Service Manual 2015 Monarch RL RT XX Rev B French

Service Manual 2015 Monarch RL RT XX Rev B French
2015
MONARCH ™ XX/RL/RT
Manuel d’entretien
GARANTIE DE SRAM LLC
DÉFINITION DE LA GARANTIE LIMITÉE
Sauf indication contraire dans cette notice, SRAM garantit que ses produits ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pour une
durée de deux ans à partir de leur date d’achat originale. Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et n’est pas transmissible. Les
réclamations sous cette garantie doivent être adressées au revendeur auprès duquel le vélo ou la pièce SRAM a été acheté(e). Une preuve d’achat
originale sera exigée. À l’exception de ce qui est décrit dans cette notice, SRAM n’offre aucune autre garantie et ne fait aucune déclaration
d’aucune sorte (explicite ou implicite) et toutes les garanties (dont toute garantie implicite de respect des conditions d’utilisation, de qualité
marchande ou d’adaptabilité à un usage particulier) sont donc rejetées.
LÉGISLATION LOCALE
La présente garantie confère à l’acheteur des droits juridiques spécifiques. Il se peut également que l’acheteur bénéficie d’autres droits selon l’état
(États-Unis), la province (Canada) ou le pays où il réside.
En cas de contradiction de cette garantie avec la législation locale, cette garantie s’en trouverait modifiée afin d’être en accord avec ladite législation ;
conformément à la législation locale, certaines clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie peuvent s’appliquer au client. Par exemple,
certains états des États-Unis d’Amérique ainsi que certains gouvernements à l’extérieur des États-Unis (y compris les provinces du Canada) peuvent :
a.empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie de limiter les droits juridiques du consommateur
(p. ex. : au Royaume-Uni) ;
b.ou limiter la capacité d’un fabricant à faire valoir de telles clauses de non-responsabilité ou restrictions.
Pour les clients d’Australie :
La présente garantie limitée SRAM est octroyée en Australie par SRAM LLC, 1333 North Kingsbury, 4th floor, Chicago, Illinois, 60642, USA. Pour
adresser une réclamation sous garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit SRAM. Sinon, vous pouvez faire
une réclamation sous garantie auprès de SRAM Australia, 6 Marco Court, Rowville 3178, Australia. Pour les réclamations valables, SRAM réparera ou
remplacera, à sa discrétion, votre produit SRAM. Toute dépense liée à la réclamation sous garantie est à votre charge. Les avantages octroyés par la
présente garantie s’ajoutent aux autres droits et recours que la législation relative à nos produits vous accorde. Nos produits comprennent des garanties
qui ne peuvent pas être exclues selon la législation applicable au consommateur australien. Votre produit peut vous être remplacé ou remboursé en cas
de problème important et en dédommagement de toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Votre produit peut également vous être
réparé ou remplacé en cas de qualité défaillante et dans la mesure où cette défaillance n’engendre pas de problème important.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
Dans la mesure où la législation locale l’autorise, à l’exception des obligations spécifiquement exposées dans la présente garantie, en aucun cas SRAM
ou ses fournisseurs tiers ne seront tenus responsables des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés et/ou réglés de façon appropriée, selon les instructions du manuel d'utilisation SRAM
correspondant. Les manuels d'utilisation SRAM sont disponibles en ligne sur les sites sram.com, rockshox.com, avidbike.com, truvativ.com ou zipp.com.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation abusive, en cas de non-respect des
instructions du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu.
Cette garantie ne s’applique pas dans le cas où le produit aurait été modifié, notamment, mais non exclusivement, en cas de tentative d’ouverture ou de
réparation de l’électronique ou des composants électroniques connexes, comme le moteur, l’unité de gestion, les ensembles de batteries, les faisceaux
de fils, les commutateurs et les chargeurs.
La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé.
La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces d’usure subissent les dommages dus à une utilisation
normale, ou en cas de non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des conditions ou
pour des applications autres que celles qui sont recommandées.
Les pièces d’usure sont les suivantes :
•Joints anti-poussière
•Douilles
•Joints toriques étanches à l’air
•Anneaux de coulissage
•Pièces mobiles en caoutchouc
•Bagues en mousse
•Éléments de fixation de
l’amortisseur arrière et joints
principaux
•Tubes supérieurs
•Tiges/boulons au filetage foiré
(aluminium, titane, magnésium
ou acier)
•Manchons de frein
•Patins/plaquettes de frein
•Chaînes
•Pignons
•Cassettes
•Manette et câbles de frein
(internes et externes)
•Poignées de guidon
•Poignées de manette
•Galets
•Disques de frein
•Surfaces de frottement des freins
sur la jante
•Butées de fin de course des
amortisseurs
•Roulements à billes
•Surface interne des roulements
à billes
•Cliquets d’arrêt
•Mécanisme de transmission
•Rayons
•Roues libres
•Coussinets d’extensions
aérodynamiques
•Corrosion
•Outils
•Moteurs
•Batteries
Nonobstant toute autre mention stipulée dans cette notice, la garantie couvrant l’ensemble de batteries et le chargeur ne comprend pas les
dommages causés par une surtension, l’utilisation d’un chargeur inapproprié, un mauvais entretien ou tout autre utilisation non-conforme aux
recommandations.
La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces provenant d'autres fabricants.
La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ou non autorisées par SRAM avec
des pièces SRAM.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale (location).
Table of Contents
Vue éclatée – Amortisseur arrière Monarch™ XX/RL/RT............................................................................................................ 4
Entretien............................................................................................................................................................................................... 5
Entretien des suspensions RockShox............................................................................................................................................. 6
Entretien des éléments de fixation et des bagues....................................................................................................................... 6
Pièces et outils pour l’entretien des éléments de fixation et des bagues..................................................................................................................... 6
Démontage des éléments de fixation........................................................................................................................................................................................... 6
Remplacement de la bague de l’œillet......................................................................................................................................................................................... 8
Installation des éléments de fixation............................................................................................................................................................................................10
Entretien du Monarch™ XX/RL/RT.................................................................................................................................................12
Pièces et outils requis pour l’entretien........................................................................................................................................................................................ 12
Démontage de la cartouche pneumatique................................................................................................................................................................................ 12
Entretien de la cartouche pneumatique.....................................................................................................................................................................................16
Entretien du corps de l’amortisseur..............................................................................................................................................................................................19
Entretien du piston............................................................................................................................................................................................................................... 21
Entretien du PFI et du corps de l'amortisseur......................................................................................................................................................................... 27
Remontage et purge de l’amortisseur........................................................................................................................................................................................29
Réglage de la progressivité de talonnage du ressort de la cartouche pneumatique DebonAir/grande capacité.................................... 32
Installation de la cartouche pneumatique................................................................................................................................................................................. 32
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
Nous nous soucions de VOTRE sécurité.
Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de
protection lorsque vous procédez à l’entretien de produits RockShox.
Pensez à vous protéger ! Portez toujours vos équipements de sécurité !
Vue éclatée – Amortisseur arrière Monarch™ XX/RL/RT
Commande
à distance XX™
Œillet de la came
Molette de réglage du rebond
Levier de compression
Valve pneumatique
Capuchon de la valve pneumatique
Came
Rondelle de talonnage et joint torique
Vis de purge
Tête d’étanchéité/piston pneumatique
Cartouche pneumatique grande capacité
Piston
Cartouche pneumatique DebonAir
Tige de compression
Rondelle du chapeau supérieur
Ressort du chapeau supérieur
Chapeau supérieur
Trek®
PFI (piston
flottant interne)
Corps de
l’amortisseur
Cartouche pneumatique
Specialized®
Capuchon de l’orifice de remplissage
de l’amortisseur (air/azote)
Œillet du corps de l’amortisseur
4
Vue éclatée – Amortisseur arrière Monarch™ XX/RL/RT
Entretien
Pour garantir un bon fonctionnement ainsi que la sécurité et durée de vie optimales de votre amortisseur arrière, il est impératif de
vérifier régulièrement que les différents couples de serrage recommandés soient bien respectés et de procéder à l’entretien habituel de
l’amortisseur à intervalles réguliers. Augmentez la fréquence de la vérification du couple et de l’entretien si vous utilisez votre vélo dans des
conditions extrêmes.
ENTRETIEN
5
INTERVALLES (HEURES)
Consultez le manuel du vélo afin de noter les couples de serrage
recommandés pour les éléments de fixation
8
Nettoyez l’amortisseur avec du savon doux et une brosse à dents
8
Assurez-vous que les éléments de fixation sont propres et lubrifiés
8
Démontez, nettoyez et graissez les éléments de fixation
20
Inspectez les bagues de l'œillet et les éléments de fixation pour noter s'il y a
du jeu ou des traces d'usure. Remplacez-les si nécessaire
100 ou annuellement
Vérifiez que la came, le réservoir, le corps de l’amortisseur et la cartouche
pneumatique ne présentent pas de rayures ni de dommages (le cas échéant).
Remplacez-les si nécessaire
100 ou annuellement
Remplacez tous les joints
100 ou annuellement
Changez le liquide de suspension (le cas échéant).
100 ou annuellement
Entretien
Entretien des suspensions RockShox
Nous vous recommandons de faire entretenir vos suspensions RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L'entretien des suspensions RockShox
requiert des connaissances sur les composants des systèmes d’amortissement ainsi que sur l’utilisation des outils et liquides spécialisés.
Pour des vues éclatées et des informations sur les numéros de pièces détachées, veuillez vous référer au Catalogue des pièces détachées
disponible sur notre site Internet à l’adresse www.sram.com/service.
Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel.
Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. Vous trouverez les dernières
informations techniques en visitant notre site Internet à l’adresse sram.com/service.
L’apparence de votre produit peut être différente de celle des produits représentés sur les illustrations/photos de ce manuel.
Entretien des éléments de fixation et des bagues
Avant de procéder à l’entretien de votre amortisseur arrière, vous devez d'abord le démonter du cadre du vélo en suivant les instructions
du fabricant. Une fois l’amortisseur démonté, déposez les éléments de fixation avant de procéder à toute opération d’entretien.
AV I S
Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau à mâchoires en aluminium tendre et veillez à placer l’œillet dans l’étau de
manière à ce que les mâchoires ne touchent jamais les molettes de réglage.
AV I S
Pour de meilleures performances, lubrifiez tous les joints toriques avant leur mise en place avec de la graisse pour joints d’étanchéité
dynamique RockShox.
Pièces et outils pour l’entretien des éléments de fixation et des bagues
•
•
•
•
•
•
Lunettes de sécurité
Gants en nitrile
Tablier
Chiffons propres et non pelucheux
Graisse spéciale suspension
RockShox Dynamic Seal Grease
•
•
•
•
Étau avec mâchoires en aluminium tendre
Outil de montage/démontage des bagues d’amortisseur arrière
RockShox ½ po x ½ po
Clé plate de 13 mm
Clé à molette
Démontage des éléments de fixation
Il est facile de démonter certains éléments de fixation simplement à la
main. Vous pouvez essayer de sortir les entretoises de butée avec les
ongles, puis de repousser la clavette de la bague hors de la bague. Si
vous y parvenez, passez au chapitre suivant intitulé Remplacement de la
bague de l’œillet.
Si vous ne pouvez pas démonter les éléments de fixation à la main,
utilisez alors l'outil de montage/démontage des bagues d’amortisseur
arrière RockShox.
Receveur
Clavette de pression
Tige filetée
Outil de montage/démontage des bagues d’amortisseur arrière
1
6
Vissez la petite extrémité de la clavette de pression sur la tige
filetée jusqu’à ce que la tige affleure avec ou dépasse très
légèrement de l’extrémité hexagonale de la clavette de pression.
Entretien des suspensions RockShox
2
Insérez la tige filetée dans l’œillet de la came jusqu’à ce que la
clavette de pression vienne en appui contre la clavette de la bague.
Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur le long de la tige
jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’entretoise de butée.
3
Serrez le receveur dans un étau ou bloquez-le fermement à l’aide
d’une clé plate de 13 mm ou d’une clé à molette.
À l’aide d’une seconde clé plate de 13 mm, vissez la clavette de
pression le long de la tige jusqu’à ce qu’elle vienne en appui contre
l’entretoise de butée.
Dévissez la clavette de pression de la tige filetée puis retirez
l’entretoise de butée située du même côté.
AV I S
Veillez à ne pas érafler la cartouche pneumatique en tournant la clé.
4
13 mm
13 mm
13 mm
13 mm
Réinsérez la tige filetée et la clavette de pression à travers l’œillet
de la came.
Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur le long de la tige
jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’œillet de la came.
À l’aide d’une clé plate de 13 mm, vissez la clavette de pression sur
la tige jusqu’à ce qu’elle se bloque contre l’entretoise de butée.
5
Dévissez le receveur de la tige filetée.
Retirez de l’outil l’entretoise de butée et la clavette de la bague.
Mettez de côté les éléments de fixation jusqu’à ce que vous ayez
terminé l’entretien de votre amortisseur arrière.
Répétez l’opération pour l’œillet du corps de l’amortisseur.
7
Démontage des éléments de fixation
Remplacement de la bague de l’œillet
Pour remplacer des bagues endommagées ou usées, utilisez l'outil de montage/démontage des bagues d’amortisseur arrière RockShox.
1
Insérez la tige filetée dans l’œillet de la came jusqu’à ce que la
base de la clavette de pression vienne en appui contre la bague.
Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur sur la tige filetée
jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’œillet.
2
Serrez le receveur dans un étau ou bloquez-le fermement à l’aide
d’une clé plate de 13 mm.
À l’aide d’une seconde clé plate de 13 mm, vissez la clavette de
pression sur la tige filetée jusqu’à ce qu’elle vienne pousser la
bague de l’œillet hors de l’œillet.
13 mm
3
13 mm
Dévissez le receveur de la tige filetée. Retirez l’outil de l’œillet de la
came et jetez la vieille bague.
Répétez les étapes 1 à 3 pour l’autre œillet.
4
8
Appliquez une petite quantité de graisse sur la face externe de la
nouvelle bague.
Remplacement de la bague de l’œillet
5
Mettez en place l’œillet de la came et la bague de l’œillet entre les
mâchoires en métal tendre d’un étau. Serrez lentement l’étau pour
commencer à faire rentrer la bague de l’œillet dans l’œillet de
la came.
Vérifiez l’alignement de la bague au moment où elle rentre dans
l’œillet. Si la bague se met à rentrer de travers dans l’œillet,
retirez la bague de l’œillet, appliquez de nouveau un peu de
graisse sur la bague et recommencez l’opération jusqu’à ce que
la bague entre bien droite dans l’œillet.
6
Continuez à comprimer la bague de l’œillet jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place dans l’œillet de la came.
Retirez l’amortisseur de l’étau et répétez la procédure d’installation
pour la bague de l’autre œillet.
9
Remplacement de la bague de l’œillet
Installation des éléments de fixation
Il est facile de monter certains éléments de fixation simplement à la main. Faites entrer la clavette de la bague dans la bague de l’œillet
de l’amortisseur jusqu’à ce que la clavette dépasse des deux côtés de l’œillet de manière symétrique. Ensuite, installez une entretoise de
butée, le côté le plus large en premier, sur chaque extrémité de la clavette de la bague. Si vous y parvenez, vous avez terminé l’entretien
des éléments de fixation et des bagues.
Si vous ne parvenez pas à installer les éléments de fixation simplement à la main, utilisez alors l'outil de montage/démontage des
bagues d’amortisseur arrière RockShox.
1
Vissez la petite extrémité de la clavette de pression sur la tige
filetée jusqu’à ce qu’elle affleure avec ou dépasse très légèrement
de l’extrémité hexagonale de la clavette de pression.
2
Faites passer la tige filetée à travers la clavette de la bague puis à
travers l’œillet de la came de telle sorte que la clavette de la bague
se trouve entre la clavette de pression et l’œillet.
3
Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur sur la tige filetée
jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’œillet.
10
Installation des éléments de fixation
4
Serrez le receveur dans un étau ou bloquez-le fermement à l’aide
d’une clé plate de 13 mm.
À l’aide d’une seconde clé plate de 13 mm, vissez la clavette de
pression le long de la tige jusqu’à ce qu’elle pousse la clavette de la
bague dans la bague de l’œillet de l’amortisseur.
Continuez à visser la clavette de pression jusqu’à ce que la clavette
de la bague dépasse des deux côtés de l’œillet de manière
symétrique.
Il se peut que vous deviez dévisser légèrement le receveur pour
vérifier l’espacement de la clavette de la bague.
13 mm
5
dévissez le receveur de la tige filetée puis retirez l’outil de l’œillet
de la came.
6
Installez une entretoise de butée, le côté le plus large en premier,
sur chaque extrémité de la clavette de la bague.
11
Installation des éléments de fixation
Entretien du Monarch™ XX/RL/RT
Avant de procéder à l’entretien de votre amortisseur arrière, vous devez d'abord le démonter du cadre du vélo en suivant les
instructions du fabricant. Une fois l’amortisseur démonté, déposez les éléments de fixation avant de procéder à toute opération
d’entretien (reportez-vous au chapitre intitulé Entretien des éléments de fixation et des bagues).
Pièces et outils requis pour l’entretien
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lunettes de sécurité
Gants en nitrile
Tablier
Chiffons propres et non pelucheux
Récipient pour récupérer l'huile
Alcool isopropylique
Liquide de suspension RockShox 3wt
Graisse spéciale suspension
Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox
Lubrifiant Maxum4 Extra 15w50 Maxima®
Cales d’étau pour amortisseur arrière RockShox
Cales d’étau pour corps de l’amortisseur arrière RockShox
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Étau avec mâchoires en aluminium tendre
Clé dynamométrique
Clés plates de 13 et 17 mm (Trek® : 40 mm)
Douille de 10 mm
Douilles articulées de 13 et 17 mm (Trek : 40 mm)
Clés hexagonales de 1,5 et 2 mm
Outil pour obus de valve Schrader
Clé à sangle
Pointe
Adaptateur pour valve pneumatique Monarch
Pompe pour suspension
Pied à coulisse ou réglet fin
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants en nitrile lorsque vous manipulez du liquide de suspension.
Posez au sol un récipient juste en dessous de l’amortisseur pour en récupérer le liquide lors de l’entretien.
AV E R T I S S E M E N T
Si l'amortisseur ne revient pas en position de détente complète, n'essayez pas de le réparer ou de le démonter. Toute tentative de réparation
d'un amortisseur qui ne revient pas en position de détente complète vous expose à des risques de blessures graves voire mortelles.
AV I S
Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre amortisseur. Les rayures peuvent
entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint torique. Nettoyez
la cannelure du joint torique et appliquez de la graisse sur le nouveau joint.
Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau à mâchoires en aluminium tendre et veillez à placer l’œillet dans l’étau de
manière à ce que les mâchoires ne touchent jamais les molettes de réglage.
L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée sur les illustrations/schémas de ce manuel.
Démontage de la cartouche pneumatique
1
Pour noter vos réglages, tournez la molette de réglage du rebond
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers le lapin) jusqu’à
ce qu’elle se bloque, tout en comptant le nombre de clics. Ceci vous
sera utile lors du réglage qui suit la procédure d’entretien.
Turn the compression lever to the unlocked position.
12
Entretien du Monarch™ XX/RL/RT
2
Notez le réglage de la pression pneumatique ; cela vous sera utile lors
du réglage qui suit la procédure d’entretien. Retirez à la main le
capuchon de la valve pneumatique. À l’aide d’une petite clé hexagonale, appuyez sur la valve Schrader pour vider tout l’air contenu dans
la cartouche pneumatique. À l’aide d’un outil pour valve Schrader,
retirez et remplacez l’obus de la valve du corps de la valve.
ATTENTION – DANGER POUR LES YEUX
Ne démontez jamais un amortisseur sous pression car du liquide
de suspension ou des débris pourraient jaillir brutalement de
l’amortisseur. Portez toujours des lunettes de sécurité.
3
À l’aide d’un outil pour valve Schrader, retirez le capuchon de
l’orifice de remplissage pneumatique de l’amortisseur. À l’aide
d’une petite clé hexagonale ou d’une pointe, appuyez sur la valve
Schrader pour vider toute la pression pneumatique contenue dans
l’amortisseur.
Une fois toute la pression évacuée, appuyez sur la valve Schrader
à nouveau. Si la valve Schrader peut bouger, alors cela signifie que
l’amortisseur a été entièrement dépressurisé.
Si la valve Schrader ne bouge pas du tout, alors cela signifie que
l’amortisseur est encore sous pression. Il faudra l’envoyer dans un
centre agréé RockShox pour un entretien plus approfondi.
ATTENTION – DANGER POUR LES YEUX
Vérifiez que l’amortisseur est entièrement dépressurisé avant de
poursuivre l’entretien. Si vous ne vous en assurez pas, alors il se
peut que le corps de l’amortisseur se détache de l’œillet de la
came très brutalement. Portez toujours des lunettes de sécurité.
13
Démontage de la cartouche pneumatique
4
À l’aide d’un outil pour valve Schrader, retirez et remplacez l’obus
de la valve Schrader de l’orifice de remplissage pneumatique de
l’amortisseur.
5
Serrez l’œillet de la came dans un étau en positionnant
l’amortisseur à l’horizontale.
6
Si l’amortisseur est compressé au point que seule une petite partie
du corps de l’amortisseur est visible, cela signifie qu’il y a encore
de l’air sous pression dans la cartouche pneumatique.
Faites passer un chiffon dans l’œillet du corps de l’amortisseur.
Ceci évitera que la cartouche pneumatique ne se détache
violemment de l’amortisseur au moment du démontage.
ATTENTION – DANGER POUR LES YEUX
Ne démontez jamais un amortisseur sous pression car du liquide
de suspension ou des débris pourraient jaillir brutalement de
l’amortisseur. Portez toujours des lunettes de sécurité.
14
Démontage de la cartouche pneumatique
7
À l’aide d’une clé à sangle, retirez la cartouche pneumatique.
Serrez la sangle autour de la partie de la cartouche pneumatique
qui est la plus éloignée de l’œillet de la came. Faites tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dévisser la
cartouche pneumatique.
Une fois la cartouche pneumatique totalement dévissée, tirez-la
lentement le long du corps de l’amortisseur pour la retirer.
Le vide va se faire de plus en plus au fur et à mesure que vous allez
tirer la cartouche pneumatique le long du corps de l’amortisseur, puis
ce phénomène va cesser brutalement au moment où l’extrémité de la
cartouche va dépasser l’œillet du corps de l’amortisseur.
Ne mettez pas la clé à sangle sur les décalcomanies de la
cartouche pneumatique.
Cartouches pneumatiques grande capacité : serrez sur la partie
basse du réservoir, sinon le manchon de grande capacité tournera
indépendamment de la cartouche pneumatique.
Prenez garde de ne pas endommager les cannelures pour joints
d’étanchéité avec la clé à sangle.
Cartouches pneumatiques AUTOSAG Specialized ® : avec les
doigts ou à l’aide d’une pointe, retirez le joint torique de blocage
situé sur le manchon Autosag. Retirez le manchon AUTOSAG de
la cartouche pneumatique. Nettoyez la cartouche pneumatique
avec un chiffon.
Placez une clé à sangle sur la cartouche pneumatique à l’endroit
où se trouvait le manchon AUTOSAG. Faites tourner la clé à
sangle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer
la cartouche pneumatique.
Essuyez toute coulure d’huile sur la partie en jaune afin que la clé
à sangle adhère bien.
Cartouches pneumatiques DebonAir™ : retirez le joint torique de blocage du manchon ainsi que le manchon externe. Nettoyez le manchon
de la cartouche pneumatique. Placez une clé à sangle sur la cartouche
pneumatique. Faites tourner la clé à sangle dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour retirer la cartouche pneumatique.
DebonAir
15
Démontage de la cartouche pneumatique
Entretien de la cartouche pneumatique
AV I S
Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre amortisseur. Les rayures peuvent
entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints d’étanchéité, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint. Nettoyez la
cannelure du joint d’étanchéité et appliquez de la graisse sur le nouveau joint.
1
À l’aide d’une pointe, piquez et retirez le joint anti-poussière de la
cartouche pneumatique situé dans la cannelure du haut.
À l’aide d’une pointe, piquez et retirez le joint de section carrée
situé entre les deux joints d’appui, dans la deuxième cannelure la
plus marquée.
2
À l’aide d’une pointe, retirez les deux joints d’appui de la deuxième
cannelure la plus marquée à l’intérieur de la cartouche
pneumatique.
3
Vaporisez de l'alcool isopropylique à l’intérieur de la cartouche
pneumatique et nettoyez-la avec un chiffon. Retirez un gant et,
avec le doigt, inspectez l’intérieur et l’extérieur de la cartouche
pneumatique afin de vérifier qu’elle soit exempte de rayures,
d’entailles ou d’autres déformations sur sa surface. Remplacez la
cartouche pneumatique si elle est rayée ou endommagée.
Toutes les cartouches pneumatiques possèdent un petit creux
visible depuis l’extérieur de la cartouche et les cartouches
pneumatiques grande capacité possèdent un petit orifice à
l’intérieur du manchon grande capacité que vous sentirez lors de
votre inspection manuelle.
4
16
Installez le premier joint d’appui en insérant un de ses côtés dans
la cartouche pneumatique, puis poussez le reste du joint dans la
cartouche de manière à ce qu’il vienne se mettre en place au fond
de la deuxième cannelure la plus marquée.
Entretien de la cartouche pneumatique
5
Appliquez une petite quantité de graisse pour joints d’étanchéité
dynamique RockShox sur le nouveau joint de section carrée et
installez-le au-dessus du joint d’appui dans la deuxième cannelure
la plus marquée.
6
Installez le deuxième joint d’appui en insérant un de ses côtés dans la
cartouche pneumatique, puis poussez le reste du joint dans la
cartouche de manière à ce qu’il vienne se mettre en place sur le joint
de section carrée, en haut de la deuxième cannelure la plus marquée.
7
Orientez le nouveau joint anti-poussière avec sa partie la plus
étroite vers le haut. Mettez-le en place dans la cannelure pour joint
anti-poussière située au sommet de la cartouche pneumatique.
8
Vaporisez de l’alcool isopropylique sur le filetage de la cartouche
pneumatique ainsi que sur le filetage du corps de l’œillet et
nettoyez-les avec un chiffon.
Appliquez une petite quantité de graisse pour joints d’étanchéité
dynamique RockShox sur le joint de section carrée, les joints
d’appui et le joint anti-poussière. Mettez la cartouche pneumatique
de côté.
17
Entretien de la cartouche pneumatique
9
Cartouches pneumatiques grande capacité : retirez le joint
torique de rétention du manchon grande capacité. Serrez fermement le manchon grande capacité et faites-le coulisser jusqu’à le
déboîter de la cartouche pneumatique.
10
Cartouches pneumatiques grande capacité : à la main, retirez et
remplacez les joints toriques du manchon grande capacité.
Cartouches pneumatiques DebonAir™ : à la main, retirez et remplacez les trois joints toriques.
Vaporisez de l'alcool isopropylique à l’intérieur du manchon
grande capacité et nettoyez-le avec un chiffon.
DebonAir
11
Cartouches pneumatiques grande capacité : appliquez une petite
quantité de graisse spéciale suspension sur l'intérieur du manchon.
Cela permet d’assurer que les joints toriques ne roulent pas quand
le manchon glisse par-dessus.
Faites coulisser le manchon sur la cartouche pneumatique.
Remettez en place le joint torique de rétention du manchon
grande capacité dans la cannelure située à l’extérieur de la cartouche pneumatique.
Cartouches pneumatiques DebonAir™ : laissez le manchon de
côté jusqu’à ce que la cartouche pneumatique ait été installée et
serrée au couple recommandé.
18
Entretien de la cartouche pneumatique
Entretien du corps de l’amortisseur
AV I S
Utilisez des mâchoires en aluminium tendre afin de protéger l’œillet du corps de l’amortisseur lors du serrage dans un étau.
1
Retirez et remplacez la butée de talonnage supérieure sur le corps
de l’amortisseur.
2
Retirez l’amortisseur de l’étau. Retournez l’amortisseur et serrez
l’œillet de l’amortisseur dans un étau.
3
À l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm, retirez la vis de purge
située sur la tête d’étanchéité/piston pneumatique.
2 mm
4
À l’aide d’une clé plate de 17 mm, desserrez l’unité tête
d’étanchéité/piston pneumatique du corps de l’amortisseur.
Retirez l’ensemble à la main.
Du liquide va s’écouler de cette unité.
17 mm
19
Entretien du corps de l’amortisseur
5
20
Retirez le corps de l’amortisseur de l’étau et versez le liquide dans
un récipient prévu à cet effet.
Entretien du corps de l’amortisseur
Entretien du piston
AV I S
Veillez à ne pas rayer les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre amortisseur. Les rayures peuvent
entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints d’étanchéité, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint. Nettoyez la
cannelure du joint d’étanchéité et appliquez de la graisse sur le nouveau joint.
1
Vaporisez de l’alcool isopropylique sur l’unité de la came puis
nettoyez-la avec un chiffon.
2
Faites coulisser l’unité tête d’étanchéité/piston pneumatique vers
l’œillet de la came jusqu’à ce qu’elle se bloque.
3
Serrez la came de l’amortisseur dans l’étau en utilisant les cales
pour amortisseur arrière RockShox.
Ne retirez pas la came de l’amortisseur de l’œillet.
AV I S
Pour éviter d’endommager l’unité tête d’étanchéité/piston pneumatique, veillez à placer la came dans l’étau de manière à ce que
les mâchoires ne touchent jamais le piston.
4
À la main, retirez la tige de compression ainsi que l’unité du
chapeau supérieur.
Conservez toutes les pièces ensemble et mettez-les de côté.
21
Entretien du piston
5
À l’aide d’une clé à douille de 10 mm, retirez l’écrou du piston.
10 mm
6
À l’aide d’une petite clé ou d’une pointe, faites glisser l’unité du
piston principal hors de la came et enfilez-la sur l’outil.
Conservez toutes les pièces ensemble et mettez-les de côté.
AV I S
Si les rondelles ne sont pas mises dans le bon ordre, l’amortisseur
ne fonctionnera pas correctement.
7
Retirez l’unité tête d'étanchéité/piston pneumatique de la came de
l’amortisseur.
8
À l’aide d’une pointe, retirez puis remplacez le joint torique interne
situé dans la cannelure pour joint interne.
22
Entretien du piston
9
À l’aide d’une pointe, retirez et remplacez le joint torique interne,
situé à la base du filetage dans l’unité tête d’étanchéité/piston
pneumatique.
10
À l’aide d’une clé hexagonale de 1,5 mm, poussez et faites passer
la bille de compression à travers l'orifice de purge pour qu’elle
sorte par l'arrière de la tête d'étanchéité.
Ne remplacez pas la bille de compression pour l’instant, vous le
ferez plus tard.
Ne réutilisez jamais la bille de compression.
1,5 mm
11
Retirez et remplacez la rondelle de talonnage inférieur et le joint
torique de la came.
12
Retirez puis remplacez à la main le joint torique situé à l’intérieur
du filetage de l’œillet de la came.
23
Entretien du piston
13
Retirez et remplacez à la main le joint et les bagues de coulissage
de l’unité tête d’étanchéité/piston pneumatique.
14
Remettez en place l’unité tête d’étanchéité/piston pneumatique sur
la came de l’amortisseur.
15
Serrez la came dans un étau en utilisant les cales pour amortisseur
arrière RockShox.
AV I S
Pour éviter d’endommager l’unité tête d’étanchéité/piston pneumatique, veillez à placer la came dans l’étau de manière à ce que
les mâchoires ne touchent jamais le piston.
24
Entretien du piston
16
Remettez en place l’unité du piston principal retirée à l’étape 6 sur
la came de l’amortisseur.
Veillez à ce que toutes les pièces composant l’unité du piston
soient insérées dans le bon ordre.
Vissez l’écrou sur la came de l’amortisseur. À l’aide d’une clé
dynamométrique équipée d’une douille de 10 mm, serrez l’écrou à
un couple de 4,5 N•m.
AV I S
Si les rondelles ne sont pas mises dans le bon ordre, l’amortisseur
ne fonctionnera pas correctement.
Retirez l’unité de l’étau.
10 mm 4,5 N·m
17
Installez le ressort du chapeau supérieur ainsi que la rondelle du
chapeau supérieur sur la tige de compression. Maintenez la tige de
compression en position verticale afin d’insérer le ressort dans la
cannelure interne du chapeau supérieur.
AV I S
Si le ressort du chapeau supérieur n’est pas bien installé dans
la cannelure interne du chapeau supérieur, l’amortisseur ne
fonctionnera pas correctement.
Appliquez une petite quantité de graisse sur l’extrémité de la tige
de compression. Insérez la tige de compression et le chapeau
supérieur dans l’unité du piston principal.
25
Entretien du piston
18
Vérifiez le bon fonctionnement de la tige de compression et du
chapeau supérieur en faisant pivoter le levier de compression en
position fermée tout en appuyant sur le chapeau supérieur. Le
chapeau supérieur doit bouger légèrement. S’il ne bouge pas,
remettez le ressort du chapeau supérieur parfaitement en place
dans la cannelure.
Remettez le levier de compression en position ouverte.
26
Entretien du piston
Entretien du PFI et du corps de l'amortisseur
1
Enroulez un chiffon autour de l’extrémité du corps de l’amortisseur.
Vissez l’adaptateur pour valve pneumatique Monarch™ sur une
pompe pour amortisseur. Vissez la pompe équipée de l’adaptateur
sur l’orifice de remplissage pneumatique.
Pompez pour faire pénétrer de l’air dans le corps de l’amortisseur
et expulser le piston flottant interne hors du corps de l’amortisseur
dans le chiffon.
2
Vaporisez de l’alcool isopropylique sur l’intérieur et l’extérieur du
corps de l’amortisseur puis nettoyez-le avec un chiffon.
Retirez un gant et, avec le doigt, inspectez l’intérieur et l’extérieur
du corps de l’amortisseur afin de vérifier qu’il ne soit pas rayé ou
déformé sur sa surface. Si vous décelez des déformations, il faudra
remplacer le corps de l’amortisseur.
3
27
Retirez et remplacez le joint torique du PFI. Graissez le joint
torique.
Entretien du PFI et du corps de l'amortisseur
4
Insérez le PFI dans le corps de l’amortisseur en laissant sa partie
étagée visible. À l’aide d’un pied à coulisse ou d’un réglet, poussez
le PFI à la profondeur requise selon les tableaux ci-dessous.
Il faut mesurer la profondeur du PFI en partant de la partie
inférieure du PFI.
Format de
l’amortisseur
Profondeur
d'insertion du PFI
(mm)
152 x 31
45,1
165 x 38
50,4
184 x 44
55,8
190 x 51
61,2
200 x 51
61,2
200 x 57
66,6
216 x 63
71,9
222 x 66
74,1
Trek®
Format de
l’amortisseur
Profondeur
d'insertion du PFI
(mm)
171.5 x 44
55,8
184.2 x 48
58,6
184.2 x 51
61,2
190.5 x 48
58,6
196.9 x 51
61,2
196.9 x 54
63,9
196.9 x 57
66,6
209.6 x 60
69,31
Specialized®
Format de
l’amortisseur
193.7 x 48
196.9 x 48
193.7 x 51
28
Profondeur
d'insertion du PFI
(mm)
58,6
61,2
Entretien du PFI et du corps de l'amortisseur
Remontage et purge de l’amortisseur
1
Mettez en place le corps de l’amortisseur dans l’étau en utilisant les
cales pour corps d’amortisseur arrière RockShox.
Serrez l’étau suffisamment fermement pour que le PFI ne puisse
pas bouger à l’intérieur du corps de l’amortisseur. Vous pouvez le
vérifier en appuyant avec votre doigt sur le PFI.
Si le PFI bouge, remettez en place le PFI à la profondeur requise
selon le tableau à l’aide d’une pompe pour amortisseur.
Entourez le corps de l’amortisseur d’un chiffon propre.
Ne serrez pas trop l’étau pour ne pas écraser le corps de
l’amortisseur.
AV I S
Les cales de l’étau pour corps d’amortisseur arrière RockShox
maintiennent le PFI en place. Si vous n’utilisez pas les cales lorsque
vous serrez le corps de l’amortisseur dans l’étau, ceci peut avoir
pour conséquence une profondeur incorrecte du PFI. Et une
profondeur incorrecte du PFI peut entraîner un dysfonctionnement
de l’amortisseur.
2
Versez du liquide de suspension RockShox 3wt dans le corps de
l’amortisseur jusqu’en haut.
3 wt
3
Vérifiez que la molette de réglage du rebond est en position de
réglage minimum (tournée vers le lapin).
Faites coulisser l’unité tête d’étanchéité/piston pneumatique jusqu’à
ce qu’elle se bloque à l’extrémité de la came de l’amortisseur.
29
Remontage et purge de l’amortisseur
4
À la main, installez l’unité tête d’étanchéité/piston pneumatique
dans le corps de l’amortisseur.
Ne tenez pas l’œillet de la came ou la came de l’amortisseur
lorsque vous insérez la tête d’étanchéité. Ceci ferait bouger
l’unité piston/came et ferait déborder trop de liquide hors du
corps de l’amortisseur
Vérifiez bien que la bille de compression soit retirée de la tête
d’étanchéité/piston pneumatique.
Du liquide va s’écouler par l'orifice de purge.
5
À l’aide d’une clé dynamométrique équipée d’une douille articulée
de 17 mm, serrez l’unité tête d’étanchéité/piston pneumatique à un
couple de 28 N•m.
Pour une meilleure précision de la mesure du couple, installez la
douille articulée sur la clé dynamométrique en formant un angle
de 90° avec le manche.
17 mm 28 N·m
6
Laissez les bulles d’air s’échapper de l’orifice de purge situé sur la
tête d’étanchéité.
Insérez une nouvelle bille de compression dans l'orifice de purge.
7
À l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm, vissez la vis de purge sur
l'orifice de purge jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle touche la bille
de compression, puis serrez la vis de purge d’un demi-tour
supplémentaire.
AV I S
Le fait de trop serrer la vis de purge pourrait endommager la bille
de compression.
2 mm
30
Remontage et purge de l’amortisseur
8
À l’aide d’une pompe pour amortisseur équipée d’un adaptateur
pour valve pneumatique Monarch™, mettez le corps de
l’amortisseur à la pression requise.
24 bar
Si vous possédez le matériel de remplissage adéquat, vous pouvez
remplacer l’air par de l’azote.
Une fois que l’amortisseur est en pression, retirez l’adaptateur
pour valve pneumatique Monarch de l’orifice de remplissage
pneumatique avant de le retirer de la pompe pour amortisseur.
Le fait de retirer l’adaptateur de la pompe en premier pourrait
laisser tout l’air s’échapper de l’amortisseur.
Réglages de
verrouillage de
l’amortisseur
9
10
31
Pression
pneumatique
RL
500 psi
34,4 bar
RT
350 psi
24 bar
XX 430
500 psi
34,4 bar
XX 380
350 psi
24 bar
XX 320
350 psi
24 bar
XX 219
350 psi
24 bar
34,4 bar
À l’aide de l'outil pour valve Schrader, mettez le capuchon de
l'orifice de remplissage (air/azote) en place.
Retirez l’amortisseur de l’étau.
Vaporisez de l’alcool isopropylique sur l’unité de l'amortisseur et
nettoyez-la avec un chiffon.
Remontage et purge de l’amortisseur
Réglage de la progressivité de talonnage du ressort de la cartouche pneumatique DebonAir/grande capacité
Les cartouches pneumatiques DebonAir et grande capacité offrent la possibilité d’ajouter des entretoises creuses afin de modifier
la sensation de progressivité dans la dernière partie du débattement de l’amortisseur arrière. Pour augmenter la sensation de
progressivité, c’est-à-dire rendre le talonnage de l’amortisseur plus difficile à atteindre pour une pression donnée, ajoutez deux
entretoises creuses à la fois jusqu’à atteindre le niveau de progressivité souhaité. Le fait de retirer les entretoises creuses déjà installées
va faire baisser la sensation de progressivité : le vélo talonnera plus facilement pour une pression donnée.
Nombre maximal d’entretoises creuses en fonction de la taille de l’amortisseur
Taille de l'amortisseur (mm)152x32
165x38
184x44
190x51
200x51
200x57
216x63
222x66
Solo Air - Nombre
maximal d’entretoises
creuses
N/A4 5 6 6 7 9 9
DebonAir - Nombre
maximal d’entretoises
creuses
N/A4 5 6 6 8 9 10
Installation de la cartouche pneumatique
AV I S
Utilisez des mâchoires en aluminium tendre afin de protéger l’œillet de la came lors du serrage dans un étau.
1
Installez la butée de talonnage supérieure sur le corps de
l’amortisseur. Appliquez de la graisse pour joints d’étanchéité
dynamique RockShox sur les joints de l’unité tête d’étanchéité/
piston pneumatique.
Serrez l’œillet de la came dans l’étau équipé de mâchoires en métal
tendre.
2
Appliquez une petite quantité de graisse sur le filetage de la
cartouche pneumatique. Injectez 0,5 ml de lubrifiant Maxum4
Extra 15w 50 Maxima® dans la cartouche pneumatique avant
d’installer cette dernière sur l’amortisseur. Appuyez fermement
sur la cartouche pneumatique vers le bas jusqu’à ce que l’unité
tête d’étanchéité/piston pneumatique s’insère dans la cartouche
pneumatique.
Cartouches pneumatiques DebonAir™ : le manchon grande capacité n’est pas sur la cartouche pneumatique à ce moment-là.
ATTENTION – DANGER POUR LES YEUX
Au moment de l’installation du manchon pneumatique sur l’amortisseur,
de l’huile peut gicler des trous. Portez toujours des lunettes de sécurité.
32
15w 50
0,5 ml
RéglagedelaprogressivitédetalonInstallation
nageduressortdelacade
rtoucla
hepcartouche
neumatiqueDebo
nAir/grandecapacité
pneumatique
3
Retirez l’amortisseur de l’étau, retournez-le et serrez l’œillet du
corps de l’amortisseur entre les mâchoires en métal tendre de l’étau.
Injectez de nouveau 0,5 ml de lubrifiant Maxum4 Extra 15w 50
Maxima® dans la cartouche pneumatique.
15w 50 0,5 ml
4
Appuyez sur la cartouche pneumatique pour l’insérer dans
l’amortisseur puis vissez-la à la main sur l’œillet de la came.
Vaporisez de l'alcool isopropylique sur l’extérieur de la cartouche
pneumatique puis nettoyez-la avec un chiffon.
Cartouches pneumatiques grande capacité uniquement :
maintenez la cartouche par sa partie basse, sinon le manchon
grande capacité va tourner indépendamment de la cartouche
pneumatique, ce qui empêchera le serrage de la cartouche.
Cartouches pneumatiques DebonAir™ : le manchon grande
capacité ne doit pas se trouver sur la cartouche pneumatique à ce
moment-là.
5
Retirez l’amortisseur de l’étau. Retournez-le et serrez l’œillet du
corps de l’amortisseur dans un étau.
6
À l’aide d’une clé à sangle, maintenez la cartouche pneumatique
afin d’éviter qu’elle ne tourne. À l’aide d’une clé dynamométrique
équipée d’une douille de 13 mm (Trek® : 40 mm) serrez la
cartouche pneumatique à un couple de 4,5 N•m.
40 mm 4,5 N∙m
Cartouches pneumatiques AUTOSAG uniquement : remettez en
place le manchon AUTOSAG et le joint torique de blocage. Tournez le
manchon AUTOSAG de manière à ce que la molette soit située entre
7 et 8 heures lorsque la molette de réglage du rebond est à 12 heures.
Cartouches pneumatiques DebonAir™ uniquement : remettez en
place le manchon grande capacité de manière à ce que l’encoche
du manchon soit alignée avec la cannelure du joint torique du
milieu sur la cartouche pneumatique.
13 mm
4,5 N∙m
space between frames
space between steps
12
9
3
6
33
Installation de la cartouche pneumatique
7
Retirez l’amortisseur de l’étau. Vaporisez de l'alcool isopropylique
sur l’amortisseur et nettoyez-le avec un chiffon.
8
Retirez l’amortisseur de l’étau. Vaporisez de l'alcool isopropylique
sur l’amortisseur et nettoyez-le avec un chiffon.
9
Remettez en place les éléments de fixation de l’amortisseur
(reportez-vous au chapitre intitulé Entretien des éléments de
fixation et des bagues).
10
Remontez l'amortisseur sur le cadre du vélo en respectant les
instructions du fabricant du vélo.
11
À l’aide d’une pompe pour amortisseur, mettez l’amortisseur en
pression à la pression pneumatique désirée, puis installez le
capuchon de la valve.
Cartouches pneumatiques grande capacité et DebonAir™ :
alignez les décalcomanies avant de mettre en pression.
34
Installation de la cartouche pneumatique
12
Cartouches pneumatiques DebonAir™ uniquement : à l’aide d’une pompe pour amortisseur, mettez l’amortisseur en pression à la
pression pneumatique désirée. Après avoir ajouté de l’air dans l’amortisseur, la pression devra être identique entre les chambres de
l’amortisseur.
Notez la pression pneumatique indiquée sur la pompe puis dévissez-la de l’amortisseur. Appuyez lentement mais fermement sur la
selle ou asseyez-vous dessus de manière à comprimer l’amortisseur jusqu’à entendre un sifflement.
Ce bruit indique que l’air passe d’une chambre à l’autre. Notez la pression pneumatique puis dévissez la pompe de l’amortisseur.
Répétez l’opération jusqu’à obtenir l’affaissement souhaité.
AV I S
Veillez à ne pas dépasser 19,25 bar lorsque vous mettez l’amortisseur en pression.
Avant de vérifier l’affaissement, la pompe doit être retirée de l’amortisseur afin d’éviter d’endommager la pompe.
L’entretien de l’amortisseur arrière Monarch™ XX/RL/RT est terminé.
Cette publication contient des marques commerciales et des marques déposées des entreprises suivantes :
Specialized® est une marque déposée de Specialized Bicycle Components, Inc
Trek® est une marque déposée de Trek Bicycle Corporation, Inc
www.sram.com
GEN.0000000004854 Rev B
© 2015 SRAM, LLC
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising