Ferm MCM1001 KML-240 Compressor 12V with lamp Benutzerhandbuch

Ferm MCM1001 KML-240 Compressor 12V with lamp Benutzerhandbuch

UK D NL F SV SU NO DK ES Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Reservado el derecho de modificaciones technicas I P H CZ R GR Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без предварительного уведомления.

ηρούµε το δικαίωµα αλλαγών USER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI

O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™

êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà Ferm KML-240, KM-250 Compressor 12 Volt Kompressor12 Volt Kompressor 12 Volt Compresseur 12 Volt

12 volt

äÓÏÔÂÒÒÓ (12 Ç)

EUR

Art.nr./AÚ. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: Art.nr./AÚ. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:

230240 230250

Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • Internet: www.ferm.com

0208/28

2 KML-240 KM-250 ART.NR

TYPE

230240 230250 KML-240 KM-250 VOLT 12 12 WATT 120 108

1'

RPM 2.850

2.850

PSI/BAR 260/18 200/11,7

Machine-Tools • Werkzeuge Gereedschap • Machine-Outils

Ferm Ferm

THERE ARE NO AVAILABLE SPARE PARTS FOR KML-240/KM-250

35

EC-EXPLANATION OF AGREEMENT • EG-ERÖRTERUNG VON ÜBEREINSTIMMUNG • EG-VERKLARING VAN OVEREEN STEMMING • CERTIFICAT DE CONFORMITE-CE • CERTIFICA CIÓN DE CONFORMIDAD-CE • DECLARAÇAO DE ACORDO DA CE •

¢∏§ø™∏ ¶π™∆√∆∏∆A™ ∂∫

Undersigned,/ Unterzeichnete,/ Ondergetekende,/ Soussigné,/ Signatario,/ O abalxo assinado/ √ ˘ÔÁÂÁÚ·Ì̤ÓÔ˜, -

POSTBUS 134 8280 AC GENEMUIDEN NEDERLAND

Declares that with this the, / Erklärt daß mit dieser die, / Verklaart hiermee dat de, / Déclare que,/ Declarar qué/ Declara que/ ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ÈÛÙÔÔÈ› fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·:

FERM KML-240, FERM COMPRESSOR 12 VOLT, ART.NR. 230240 ART.NR. 230250

are in conformity with the regulations of the machine guide-lines; /die Bestimmungen der Maschinerichtlinie entsprechen; / voldoen aan de bepalingen van de machinerichtlijn; / sont conformes aux dispositions de la direc tive-machine; /reunir las disposición de linea à máquina/ satisfazem as determinações respeitantes às directivas sobre máquinas/ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ ÂÚ› ªË¯·ÓÒÓ:

MACHINE GUIDE-LINE

89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/44/EEG, 93/68/EEG

are in conformity with the regulations of the next EC-guide-lines; / die Bestimmungen der folgenden EG Richtlinien entsprechen; / voldoen aan de bepalingen van de volgende EG-richtlijnen; / sont conformes aux dispo sitions des directives-CE suivantes: /reunir las disposición de linea-CE siguiente/ satisfazem as determinações res peitantes às sequintes directivas da CE;/ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙ· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·

EMC GUIDE-LINE LOW VOLTAGE GUIDE-LINE

89/336/EEG, 92/31/EEG 73/23/EEG

are in conformity with the following standards: / die folgenden Normen entsprechen: / voldoen aan de volgende normen: / sont conformes aux normes suivantes /satisfacer las normas siguiente;/ satisfazem as sequintes nor mas;/ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙ· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·:

EN 292-1, EN 55014, EN 60335-1

Done at/Geschehen in/Gedaan te/Dressé à/ Huego en/ Feito en/ ™˘ÓÙ¿¯ıËΠÛÙÔ

GENEMUIDEN, THE NETHERLANDS

on/am/op/le/à/a/ ÛÙȘ

22-03-1995

G.M. ENSING

Quality Department

34

Ferm CE-Explanation UK

English

1. PURCHASE Product: Product:

12 Volt Compressor with lamp Type

KML-240

, article number

230240

12 Volt Compressor Type

KM-250

, article number

230250

Ferm, Genemuiden, The Netherlands Dear Client, Thank you for buying this Ferm compressor. By buying an excellent and reasonably priced tool you have made the right decision. The right tool for the right job is what Ferm stands for. We find it extremely important that you can always rely on our tools.

Your new Ferm tool has been carefully designed and manufactured by experts. Should this unit show any fault, despite our strict final control, please consult your local Ferm dealer. They will also be pleased to inform you about the total range of Ferm products.

We trust you will get a great deal of use out of your Ferm compressor and will be pleased to supply you with our other products. Management Ferm B.V.

CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE YOU USE THE COMPRESSOR!

2. USE

The compressor 12V has been developed for com pressing air for inflating for example tyres, balls airma tresses bicycle tyres. This compressor contains a pres sure gauge and a adaptor connection for the 12 Volt cigarette lighter connection in your car.

3. KNOW YOUR APPARATUS

Before you use the apparatus, carefully read the instructions, especially the safety rules. Observe the instructions for maintenance to ensure your apparatus always operates properly. Before attempting to ope rate the apparatus, familiarise yourself with the con trols and make sure you know how to stop it quickly in an emergency. Save this user’s manual and the other documents supplied with this apparatus for future reference.

Ferm

4. GENERAL SAFETY RULES

-

Keep the work area clean.

A cluttered work area may cause accidents.

Make sure the work area is well lit.

Work environment.

Never leave tools in the rain. Do not use tools in damp or wet places. Never use tools near inflam mable liquids or gasses.

Keep children away.

Never allow children or spectators to touch the tools, keep them at a safe distance from the work area.

Store tools in a safe place.

Tools that are not used must be stored in a dry and locked placed, out of the reach of children.

Do not force the tool.

The machine will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Damage caused by forcing the tool is not covered by the warranty.

Use the right type of tool.

Do not use low powered tools for heavy duty ope rations. Never use the machine other than for its intended purpose.

Cable.

Never carry the tool by its cable and do not tug at the cable to pull the plug from the socket. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges.

Posture.

Do not overreach. Be sure of your footing and balance at all times; Do not overreach on ladders or scaffold.

Maintain the tool with care.

The tool works best and safest if it is kept clean.

Observe the instructions for maintenance and changing accessories. Keep the tool dry and free from oil and grease.

Disconnect the machine.

Disconnect the machine when you do not use it, before cleaning and when changing accessories and tools.

Avoid unintentional starting.

Never carry the plugged-in machine with your fin ger on the switch. Make sure the switch is off when the machine is plugged in.

Stay alert.

Watch what you are doing, use your common sen se, do not operate the tool when you cannot con centrate on the job.

Check the machine for damage.

Before starting the machine, check that all safety devices and damaged parts operate smoothly and efficiently; Make sure all moving parts are in good working order. Check the machine for any broken or jam ming parts, make sure all parts are fitted properly and any other conditions that might affect the functioning of the machine are favourable; If not stated otherwise in this manual, damaged saf-

3

4

ety devices and machine parts must be repaired or replaced by a recognized service centre. Damaged switches must be replaced by a service centre. Do not use the machine when it cannot be switched on or off.

!

For your own safety use only acces sories and attachments recommended in this manual or the catalogue. The use of other than the stated acces sories or attachments may cause inju ries.

5. SPECIAL SAFETY RULES BEFORE USING THE APPLIANCE:

1. Prevent a short circuit: Protect the adapter cord against heat, oil and sharp objects. Prevent a short circuit. When con necting the compressor to the car battery dange rous situations can occure in case of a short cir cuit. A car battery contains a great amount of energy that can cause injuries. Damaged parts must be replaced at once.

2. The compressor must be ventilated properly.

To get a good ventilation and cooling it is necces sary that the compressor is not covered.

3. Check the following:

- Make sure the voltage of the compressor (12 Volt) corresponds with the battery voltage; - Can the car battery supply 10 Ampère conti nuously; - Use a correct connected cigarette lighter con nection; - Are the adapter cord and plug in good condi tion, without ravels or damages.

4. Let the car engine run idle.

When the compressor is connected to the sigaret lighter connection of the car, use the compressor as short as possible (at most 20 minutes) to pre vent a dead battery and your car cannot be started.

!

Let the car engine not run idle in a closed room, for example a garage in case of carbon monoxide poisoning.

5. Avoid the use of long extension cables.

6. First check the pressure of the object to be inflated.

This can be done with a pressure gauge.

7. Avoid (too) high pressure.

ALWAYS PLACE THE COMPRESSOR OUTSIDE THE CAR, DURING OPERATION OF THE COM PRESSOR. NEVER LET THE COMPRESSOR RUN UNATTENDED.

!

These compressors can be used for a max. time of 20 minutes. Longer use will lead to overheating or damage of the compressor. Is a longer use neccessary, switch off the apparatus after 20 minu tes. Switch on the machine after a 10 minutes rest.

IMMEDIATELY SWITCH OFF THE APPLIAN CE WHEN:

1. plug and/or cable are defective or damaged; 2. switch is defective; 3. you smell or see smoke caused by scorched insula tion.

6. WARRANTY PROVISIONS

1. Ferm has thoroughly tested this product and guar antees the excellent quality of construction and material. Ferm guarantees all material and con struction defects for a period of

12 MONTHS

after purchase. Other claims in respect of damage, of whatever nature, direct or indirect, to persons and/or materials are excluded.

2. Always consult your Ferm dealer in the first instance. Usually he will be able to solve the pro blem or repair the defect.

3. If parts are repaired or replaced within the war ranty period, this does not extend the warranty period.

4. Fair wear and tear is not covered by this warranty.

For example motors, switches or bulbs.

5. THIS WARRANTY APPLIES ONLY:

- if you can submit proof of the date of purchase, i.e. a

RECEIPT

warranty card; instructions; stating the date of purchase; - if you have completed and signed the enclosed - if no repairs or alterations have been made to the machine by third parties, nor other than the original parts have been fitted; - if the machine was used in accordance with the - if we cannot plead force majeure.

6. The warranty provisions apply in combination with our terms of delivery and sale.

7. All cost of transport of the machine to be repaired ar at buyer’s expense. Badly packed articles are not accepted.

8. You will find the warranty card in the back of this manual.

7. ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycling raw materials is prefered to dumping them as waste. To prevent the machine from being damaged during transport its packing must be strong. Insofar as possible the packing consists of recyclable materials such as paper, cardboard and wood. Because recycling

Ferm - á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‚ ÂÊËÏ ıÓÎÓÒÚÓ„Ó ıÓ‰‡ ‰Îfl ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÔflÊÂÌËfl Ò ˆÂθ˛ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆËË ‡·ÓÚ˚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡.

!

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÚ‡‚ÎÂÌËfl ëé Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ‚ ÂÊËÏ ıÓÎÓÒÚÓ„Ó ıÓ‰‡ ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ̇ÔËÏÂ, ‚ „‡‡ÊÂ.

- ç‡Ë·Óθ¯‡fl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ‡·ÓÚ˚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ÔË ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂΠ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl;

äÓÏÔÂÒÒÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ χÍÒËχθÌÓ ÔÓÎÌÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸.

- éÚÍβ˜ËÚ¸!

3. äÓÏÔÂÒÒÓ Ì ÔÓ‰‡ÂÚ ÒʇÚ˚È ‚ÓÁ‰Ûı:

èÓ‚ÂËÚ¸ ÔËÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡.

- ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÙËÍÒ‡ÚÓ Í·ԇ̇ ÓÔÛ˘ÂÌ ‚ÌËÁ Ë ÔËÊ‡Ú Í ¯Î‡Ì„Û.

èÓ‚ÂËÚ¸ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ¯Î‡Ì„ ̇ ÛÚ˜ÍÛ ‚ÓÁ‰Ûı‡.

èÓ‚ÂËÚ¸ ͇̇˜Ë‚‡ÂÏ˚È Ó·˙ÂÍÚ Ì‡ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸.

4. ê‡ÒÔ·‚ÎÂ̇ ‚ËÎ͇ ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl:

ç‡Ë·ÓΠ‚ÂÓflÚ̇fl Ô˘Ë̇ ÔÎÓıÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ - Á‡„flÁÌÂÌË ‡Á˙Âχ ËÎË ‚ËÎÍË, ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛˘Â ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ Ò Ï‡ÒÒÓÈ Ë, Í‡Í ÒΉÒÚ‚ËÂ, ‚Â‰Û˘ÂÂ Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲ Ë ÓÔ·‚ÎÂÌ˲ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ÍÓÔÛÒ‡ ‚ËÎÍË.

íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË KML-240:

5. îÓ̇¸ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ:

çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ·ÏÔ˚ ͇̇ÎË‚‡ÌËfl.

- á‡ÏÂÌËÚ¸ ·ÏÔÛ.

çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl.

- éÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÒË·ÏË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇·.

Ferm ________

33

3. èÂ‚‰ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÏË„‡˛˘ÂÏÛ ÂÊËÏÛ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl, ÔË ˝ÚÓÏ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‚Íβ˜ÂÌË ÒÚÓ·ÓÒÍÓÔ‡.

4. Ç˚Íβ˜ÂÌË ÙÓ̇fl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÂ‚ӉÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ Ò‰Ì ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. 5. éÔÚËÏËÁ‡ˆËfl ‡·ÓÚ˚ ÙÓ̇fl ‚ ÂÊËÏ ‡‚‡ËÈÌÓ„Ó ÔÓ·ÎÂÒÍÓ‚Ó„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl ÔÂÂÏ¢ÂÌËÂÏ Ó‡ÌÊÂ‚Ó„Ó (ËÎË Í‡ÒÌÓ„Ó) Ò‚ÂÚÓÙËθÚ‡ ‚ ÔÂ‰Ì ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ëÏ. ËÒ. 1.

17. íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ

!

èÂ‰ ÓÒÏÓÚÓÏ ËÎË ˜ËÒÚÍÓÈ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÂÌË ‚Ó‰˚ Ë ËÌ˚ı ÊˉÍÓÒÚÂÈ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ˜‡ÒÚÂÈ Ë ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡.

ê„ÛÎflÌÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌË ÌÂÌÛÊÌ˚ı ÔÓ·ÎÂÏ ‚ Â„Ó ‡·ÓÚÂ!

Ç ˆÂÎflı Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËË Ì‡ÛÊÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ - ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl - ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓ‰ÂʇڸÒfl ‚ ˜ËÒÚÓÚÂ.

32

6. éÚ‚ËÌÚË‚ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ Ò·ÓÍÛ ÍÌÓÔÍÛ, ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÔÓÎÛ˜‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÔÓÎÓÊÂÌË ÙÓ̇fl ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚‚Âı-‚ÌËÁ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‰Ó 90°. èÓÒΠ‚˚·Ó‡ Ú·ÛÂÏÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÙÓ̇fl ÍÌÓÔ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚ÌÓ‚¸ Á‡ÍÛ˜Â̇. ëÏ. ËÒ. 2.

16. àëèéãúáéÇÄçàÖ êÄáöÖåÄ èéÑäãûóÖçàü ä èêàäìêàÇÄíÖãû

íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË KML-240: ë·ÓÍÛ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ÔË·„‡ÂÚÒfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È ‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ÔËÍÛË‚‡ÚÂβ ‚‡¯Â„Ó ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. èÓ‰Íβ˜Ë‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ Í ÔËÍÛË‚‡ÚÂβ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÛ (12 Ç) Ë ‰Û„Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.

!

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‡Áfl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ÔÂ„Ó‡ÌËfl Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ËÎË ÓÔ·‚ÎÂÌËfl ÔËÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ Ë Î˛·ÓÈ ËÁ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ.

18. ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ

Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ÏË Ô˘Ë̇ÏË Ë ÒÔÓÒÓ·‡ÏË Ëı ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl:

1. äÓÏÔÂÒÒÓ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ:

èÂ„ÓÂΠ͇ÍÓÈ-ÎË·Ó ËÁ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.

- èÓ‚ÂËÚ¸ ‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÔËÍÛË‚‡Ú Îfl. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÌÓ‚˚Ï Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ 15 A. èÓ‚ÂËÚ¸ ‡Á˙ÂÏ ÔËÍÛË‚‡ÚÂÎfl ̇ ̇΢ˠËÌÓÓ‰Ì˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚ (ÓÒÚ‡ÚÍË Ú‡·‡Í‡ Ë Ú.Ô.). ê‡Á˙ÂÏ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ˜Ë˘ÂÌ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ì·Óθ¯Ó„Ó ÍÛÒӘ͇ ‰‚ÂÒËÌ˚ ÎË·Ó ÔÓ‰Û‚‡ÌËÂÏ. ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË ÔËÍÛË‚‡ÚÂÎfl ÌÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË Ô‰ÏÂÚ˚. - èÓÔÓ·Ó‚‡Ú¸ ‰Ó·ËÚ¸Òfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ÔÛÚÂÏ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ„Ó ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ‡Á˙ÂÏ ÔËÍÛË‚‡ÚÂÎfl. - èÓ‚ÂËÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚, ‚Â‰Û˘Ëı Í ‰‚Ë„‡ÚÂβ. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ô˷„ÌÛÚ¸ Í ÂÏÓÌÚÛ ÒË·ÏË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚.

èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.

- éÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÒË·ÏË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡Ì Ì˚ı ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚.

2. äÓÏÔÂÒÒÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÌÓ Ò ÚÛ‰ÓÏ:

ç‡Ë·ÓΠ‚ÂÓflÚ̇fl Ô˘Ë̇ - ‡Áfl‰Í‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.

Ferm

is better for the environment, we suggest you use as much as possible the recycling methods.

8. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type

Mains (Volt) Current (Ampère) Power (Watt) No load speed (rpm) Max. pressure (PSI/Bar) Weight (kg)

Article number KML-240

12

KM-250

12 10 9 120 108 2.850

260/18 1.5

230240

2.850

200/11,7 1.13

230250

Multifunctional marks: Portable; Ca. 3 m long cord with cigarette lighter adapter (12 Volt); Ca. 45 cm long air hose with quick release valve connector; two nozzle adapters, one sports needle; Pressure gauge; On/Off Switch for compressor.

-

ONLY TYPE KML-240 :

Lamp for emergency repairs; Emergency light; Lamp/Emergency light 90˚ adjustable; Orange (or red) filterglass; Choise switch for lamp or emergency light.

EUR

This compressor is

double insulated

. A double independent insulation protects you from touching any parts that can be connected with live electrical current.

Radio and television interference of this appara tus are suppressed according to the

EN 55014

standard.

9. FERM’S AFTER SALES SERVICE

Save the original packing. Should you ever have to move the machine there is less risk of damage in the original packing. All Ferm products are thoroughly tes ted before leaving the factory. Should your machine nevertheless become defective, please consult your local Ferm dealer.

10. INSTALLATION

The compressor must be used on a good ventilated area / room. To get a good ventilation and cooling it is neccesary that the compresser is not covered.

Ferm

11. OPERATION

The adaptercord, the air hose and the nozzle adapters can be found: in the compartment at the back side of the com pressor with the KML-240 compressor. By pres sing the cam on top of the lid, the lid can be opened.

in the box with the KM-250 compressor .

12. INFLATE TYRES

1. Check if the switch is on the “OFF” position befo re you connect the adapter cord to the cigarette lighter connection of the car.

2. Place vehicle so that the valve is on the bottom closest to the ground.

3. Pull air hose attach and the valve connector to the tyre valve. Push the latch down to lock the connec tor to the tyre.

4. Note that if the tyre is totaly flat , the airseal may be broken. You can lack up the car until the airseal is restored.

5. Start the compressor by switching the switch in the “ON”-position.

6. Inflate the tyre until the specified pressure is reached, the air flow decreases as the pressure increases.

7. Check the pressure with help of the pressure gau ge. Avoid (too) high pressure.

8. Put the switch in the “OFF” position is reached.

9. Unlock the quick release and detach the valve con nector of the tyre valve. Remove the adapter out of the cigarette lighter connection.

13. INFLATE INFLATABLE TOYS AND BALLS

1. Check if the switch is on the “OFF” position befo re you connect the adapter cord to the cigarette lighter connection of the car.

2. Install the desired nozzle adapter or sports needle adapter on the valve connector en lock the quick release by pushing the latch down.

3. Connect the nozzle adapter of the air hose attach to the valve.

4. Start the compressor by switching the switch in the “ON” position.

5. Inflate the object to be inflated until the specified pressure is reached, the air flow decreases as the pressure increases.

6. Check the pressure with help of the pressure gau ge. Avoid (too) high pressure.

7. Put the switch in the “OFF” position if the desired pressure has been reached.

8. Remove the nozzle adapter of the valve.

9. Remove the adapter plug of the cigarette-lighter connection.

5

10. Unlock the quick release, detach the nozzle adap ter of the valve connector en let the quick release unlocked.

14. AVERAGE PRESSURE Object

Tyre 520-13 Tyre A-78-13 Tyre E-78-14 Tyre H-78-14 Tyre HR-78-15 Tyre 750-16 Football Basketball Volley-ball Lawn tractor tyre Airmattress Bicycle tyre 17-1 3/4

Pressure (PSI)

26 26 30 24 28 50 13 9 5 20 hard 10

15. USE OF LAMP ONLY TYPE KML-240:

1. The lamp has a three position switch (Light/Off/ Flasher) and a filterglass.

2. Push the switch to the star sign. The light is wor king now.

3. Push the switch to the flash sign. The flash light is working now.

4. To switch off the lamp the switch must be pushed in the middle position.

5. Push the orange (or red) filterglass to the front for a optimal emergency flash light function. See Fig. 1.

6. The lamp can be adjusted with a max. of 90 deg rees up or down when the button at the side is unscrewed. After the adjustment of the angle the button must screw again to fix the lamp. See Fig. 2.

6

16. USE OF THE EXTRA CIGARETTE LIGHTER CONNECTION ONLY TYPE KML-240:

The extra cigarette lighter connection which is identi cal to the cigarette lighter connection of your car can be found at the side of the compresor. When you have connected the compressor to the cigarette lighter connection of your car you are able to connect other accessories with the 12 Volt car battery.

!

Do not use the compressor and one of the accesories at the same time. The power needed can be too high which will result in a burned fuse, a melted adapter plug or a dead car battery.

17. MAINTENANCE

!

Always disconnect the apparatus before car rying out inspection or cleaning. Never use water or other liquids to clean the electrical parts of the compressor.

REGULAR MAINTENANCE OF YOUR COM PRESSOR PREVENTS UNNECESSARY PRO BLEMS!

Keep the outside of the compressor clean especially the ventilation slots so that a efficient cooling can take place.

18. TROUBLESHOOTING

In case the compressor does not work well, we give you subjoined some possible causes and their solu tions:

1. Compressor will not run:

Car fuse may be burned out.

- Check the function of the cigarette lighter. Replace the burned fuse with a 15 Amp. fuse if necessary.

Check socket for foreign materials, built up tobac co residue, etc. Socket can be cleaned with a small piece of wood and blown out. Do not use metal object.

- Twist plug several times in socket for better contact.

- Check the wires connection of cord to motor. Have the apparatus repaired by your Ferm dealer.

The switch is defective.

- Have the apparatus repaired at your Ferm dealer.

2. Compressor runs but labours:

Most probable cause is a low voltage battery.

- Start car and let idle, this will increase voltage to optimize performance; Ferm

11. ëéÇÖíõ èé èêàåÖçÖçàû äéåèêÖëëéêÄ

ùÎÂÍÚÓ¯ÌÛ, ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ¯Î‡Ì„ Ë ÔÂÂıÓ‰Ì˚ ÒÓÔ· ̇ıÓ‰flÚÒfl: äÓÏÔÂÒÒÓ KML-240: ‚ Á‡‰ÌÂÏ ÓÚÒÂÍ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡, Í˚¯Í‡ ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘Û˛ ˜‡ÒÚ¸ Í˚¯ÍË; äÓÏÔÂÒÒÓ KM-250: ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡.

12. ÇÄÄÄÓÀÇÄÇÀÖ ÄÇÍÉÅÉÅÀÃÚÇÕÏ ÒÀÇ

1. èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ Í ‡Á˙ÂÏÛ ÔËÍÛË‚‡ÚÂÎfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÂÚ‚ÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË “Ç˚ÍΔ. 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÍÎ‡Ô‡Ì ‡ÒÔÓ·„‡ÎÒfl ÒÌËÁÛ ‚ ÚÓ˜ÍÂ, ̇ËÏÂÌ ۉ‡ÎÂÌÌÓÈ ÓÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÁÂÏÎË. 3. àÁ‚ÎÂÍËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ¯Î‡Ì„ Ë ÔËÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ‡Á˙ÂÏ Í ÌËÔÔÂβ ¯ËÌ˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó Á‡ÍÂÔËÚ ‡Á˙ÂÏ Ì‡ ÌËÔÔÂÎÂ, ÓÔÛÒÚË‚ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ‚ÌËÁ ÙËÍÒ‡ÚÓ ‡Á˙Âχ.

4. èÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ò‰ÛÚ‡fl ¯Ë̇ ÏÓÊÂÚ Û͇Á˚‚‡Ú¸ ̇ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÌËÔÔÂÎfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂ̇ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÂÏÓÌÚ‡/ Á‡ÏÂÌ˚ ÌËÔÔÂÎfl. 5. ÇÍβ˜ËÚ¸ ÍÓÏÔÂÒÒÓ, Ô˂‰fl ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ÒÂÚ‚ÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “ÇÍΔ. 6. ç‡Í‡˜‡ÈÚ ¯ËÌÛ ‰Ó Ú·ÛÂÏÓÈ ‚Â΢ËÌ˚ ‰‡‚ÎÂÌËfl, Ô‡ÏflÚÛfl Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÚÓÍ Ì‡„ÌÂÚ‡ÂÏÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚÒfl ÔÓ ÏÂ ۂÂ΢ÂÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ¯ËÌÂ. 7. èÓ‚Â¸Ú ‰‡‚ÎÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ¯ËÌÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ χÌÓÏÂÚ‡. àÁ·Â„‡ÈÚ ͇̇˜Ë‚‡ÌËfl ¯ËÌ ‰Ó ËÁ·˚ÚÓ˜Ì˚ı ‚Â΢ËÌ ‰‡‚ÎÂÌËfl. 8. ç‡Í‡˜‡‚ ¯ËÌÛ ‰Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ÔÂ‚ӉÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “Ç˚ÍΔ. 9. éÒ··¸Ú ÙËÍÒ‡ÚÓ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ¯Î‡Ì„ ÓÚ ÌËÔÔÂÎfl ¯ËÌ˚. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ËÁ‚ÎÂÍËÚ ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÔËÍÛË‚‡ÚÂÎfl.

13. çÄäÄóàÇÄçàÖ ÇéáÑìòçõï òÄêéÇ à çÄÑìÇçõï àÉêìòÖä

1. èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ Í ‡Á˙ÂÏÛ ÔËÍÛË‚‡ÚÂÎfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÂÚ‚ÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË “Ç˚ÍΔ. 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂıÓ‰ÌÓ ÒÓÔÎÓ ÌÛÊÌÓ„Ó ‡ÁÏÂ‡ (ËÎË Ë„ÎÛ ‰Îfl ͇̇˜ÍË ÒÔÓÚËÌ‚ÂÌÚ‡fl) Ë Á‡ÍÂÔËÚÂ Â„Ó Ì‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÙËÍÒ‡ÚÓ. 3. èËÒÓ‰ËÌËÚ ÔÂÂıÓ‰ÌÓ ÒÓÔÎÓ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ Í Í·ԇÌÛ Ì‡Í‡˜Ë‚‡ÂÏÓ„Ó Ó·˙ÂÍÚ‡. 4. ÇÍβ˜ËÚ¸ ÍÓÏÔÂÒÒÓ, Ô˂‰fl ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ÒÂÚ‚ÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “ÇÍΔ. 5. ç‡Í‡˜‡ÈÚ ӷ˙ÂÍÚ ‰Ó Ú·ÛÂÏÓÈ ‚Â΢ËÌ˚ ‰‡‚ÎÂÌËfl, Ô‡ÏflÚÛfl Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÚÓÍ Ì‡„ÌÂÚ‡ÂÏÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚÒfl ÔÓ ÏÂ ۂÂ΢ÂÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ Ó·˙ÂÍÚÂ. 6. èÓ‚Â¸Ú ‰‡‚ÎÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ χÌÓÏÂÚ‡. àÁ·Â„‡ÈÚ ͇̇˜ÍË Ó·˙ÂÍÚ‡ ‰Ó ËÁ·˚ÚÓ˜Ì˚ı ‚Â΢ËÌ ‰‡‚ÎÂÌËfl.

7. ç‡Í‡˜‡‚ Ó·˙ÂÍÚ ‰Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ÔÂ‚ӉÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “Ç˚ÍΔ. 8. ëÌËÏËÚ ÔÂÂıÓ‰ÌÓ ÒÓÔÎÓ.

9. éÚÒÓ‰ËÌËÚ ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ‡Á˙Âχ ÔËÍÛË‚‡ÚÂÎfl.

10. éÒ··¸Ú ÙËÍÒ‡ÚÓ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÔÂÂıÓ‰ÌÓ ÒÓÔÎÓ Í·ԇ̇.

14. ëêÖÑçÖÖ ÑÄÇãÖçàÖ

é·˙ÂÍÚ

òË̇ 520-13 òË̇ A-78-13 òË̇ E-78-14 òË̇ H-78-14 òË̇ HR-78-15 òË̇ 750-16 îÛÚ·ÓθÌ˚È Ïfl˜ ŇÒÍÂÚ·ÓθÌ˚È Ïfl˜ ÇÓÎÂÈ·ÓθÌ˚È Ïfl˜ òË̇ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È Ï‡Ú‡Ò ÇÂÎÓÒËÔ‰̇fl ¯Ë̇ 17-1 3/4

ч‚ÎÂÌËÂ(ÄÚÏ.) 1,8 1,8 2,1 1,7 1,9 3,5 0,9 0,6 0,3 1,4 èÎÓÚÌÓ ͇̇˜Ë‚‡ÌË 0,7

15. àëèéãúáéÇÄçàÖ éëÇÖôÖçàü

íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË KML-240: 1. îÓ̇¸ ÓÒ̇˘ÂÌ 3-ÔÓÁˈËÓÌÌ˚Ï ÔÂÂÍβ˜‡Ú ÎÂÏ (ë‚ÂÚ/ Ç˚ÍÎ/ ëÚÓ·ÓÒÍÓÔ) Ë ÒÚÂÍÎflÌÌ˚Ï Ò‚ÂÚÓÙËθÚÓÏ. 2. èÂ‚‰ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓ Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍÓÈ. îÓ̇¸ ‰ÓÎÊÂÌ ‚Íβ˜ËÚ¸Òfl.

Ferm

31

ÔÓ‰ÎÂÌËfl. 4. ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ, ̇ÔËÏÂ, ˝ÎÂÍÚÓÏÓÚÓ‡, ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÈ ËÎË Î‡ÏÔÓ˜ÂÍ.

5. ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ÚÓθÍÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â: Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ‰Ó͇Á‡ÚÂθÌÓ„Ó ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ (˜Â͇ Ò ÔÓ·ËÚÓÈ ‰‡ÚÓÈ ÔÓÍÛÔÍË) Ó ‰‡Ú ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl; Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓ̇; ÂÒÎË ÌË͇ÍË ÚÂÚ¸Ë ÒÚÓÓÌ˚ Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ Ë Ì ‚ÌÓÒËÎË ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ËÁ‰ÂÎËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÂÒÎË ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÙÂÍÚÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎËÒ¸ ÚÓθÍÓ ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË; ÂÒÎË ËÁ‰ÂÎË ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÓ‚‡ÎÓÒ¸ ÒÚÓ„Ó ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ; ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl Ó·ÓÒÌÓ‚‡ÌÌ˚ı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚ ÌÂÔÂÓ‰ÓÎËÏÓÈ ÒËÎ˚.

6. ìÒÎÓ‚Ëfl Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl „‡‡ÌÚËË ‰ÂÈÒÚ‚Û˛Ú ‚ÍÛÔÂ Ò ÛÒÎÓ‚ËflÏË ÔÓÒÚ‡‚ÍË Ë ÔÓ‰‡ÊË Ferm. 7. ÇÒ Á‡Ú‡Ú˚, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ‰ÓÒÚ‡‚ÍÓÈ ËÁ‰ÂÎËfl Í ÏÂÒÚÛ ÂÏÓÌÚ‡, ÌÂÒÂÚ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ÔÓ‰ÎÂʇ˘Â„Ó ÂÏÓÌÚÛ ËÁ‰ÂÎËfl ÓÌÓ ‚ ‡·ÓÚÛ Ì ÔËÌËχÂÚÒfl. 8. ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÍÓ̈ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

7. áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ.

á̇˜ËÚÂθ̇fl ˜‡ÒÚ¸ χÚÂˇÎÓ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ, ‚Íβ˜‡˛˘ÂÈ ‚ Ò‚ÓÈ ÒÓÒÚ‡‚ ·Ûχ„Û, ͇ÚÓÌ Ë ‰‚ÂÒËÌÛ. ì˜ËÚ˚‚‡fl, ˜ÚÓ ÔÂÂ‡·ÓÚ͇ ˝ÚËı χÚÂˇÎÓ‚ ÏÂÌ ‚‰̇ ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ˜ÂÏ ÓÚÔ‡‚͇ Ëı ̇ Ò‚‡ÎÍÛ, ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ô˷„ÌÛÚ¸ Í Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ Ëı ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.

8. íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

íËÔ

ç‡ÔflÊÂÌË (Ç) ëË· ÚÓ͇ (A/˜‡Ò) åÓ˘ÌÓÒÚ¸ (ÇÚ) ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË (Ó·/ÏËÌ) å‡ÍÒ. ‰‡‚ÎÂÌË (ÙÛÌÚ/‰˛ÈÏ 2 / ‡ÚÏ) ÇÂÒ (Í„)

ÄÚËÍÛÎ ‹ KML-240 12 KM-250 12 10 9 120 108 2.850

260/18 1,5 230240 2.850

200/11,7 1,13 230250 30

åÌÓ„ÓˆÂ΂ӠÔËÏÂÌÂÌË ӷÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl: èÓÚ‡ÚË‚ÌÓÒÚ¸˛; ì‰ÎËÌËÚÂθÌ˚Ï ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓÏ (ÔË·Î. 3 Ï) Ò ‡Á˙ÂÏÓÏ ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÏÛ ÔËÍÛË‚‡ÚÂβ (12 Ç); ò·̄ÓÏ (ÔË·Î. 45 ÒÏ) Ò ·˚ÒÚÓÒ˙ÂÏÌ˚Ï Í·ԇÌÌ˚Ï ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ; Ñ‚ÛÏfl ÔÂÂıÓ‰Ì˚ÏË ÒÓÔ·ÏË (Ò Ë„ÎÓÈ ‰Îfl ÒÔÓÚËÌ‚ÂÌÚ‡fl); å‡ÌÓÏÂÚÓÏ; 2-ÔÓÁˈËÓÌÌ˚Ï ÒÂÚ‚˚Ï ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ “ÇÍÎ./ Ç˚ÍÎ.” íÓθÍÓ ‰Îfl KML-240: ã‡ÏÔ‡ ‰Îfl ˝ÍÒÚÂÌÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡; îÓ̇¸ ‡‚‡ËÈÌÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl; ê„ÛÎËÛÂÏ˚È ÙÓ̇¸ ‡‚‡ËÈÌÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl (90°); ëÚÂÍÎflÌÌ˚È ÙËθÚ Ó‡ÌÊÂ‚Ó„Ó ËÎË Í‡ÒÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡; èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˝ÍÒÚÂÌÌÓ„Ó/ ‡‚‡ËÈÌÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl.

EUR

äÓÏÔÂÒÒÓ ÓÒ̇˘ÂÌ

‰‚ÓÈÌÓÈ ˝ÎÂÍÚÓËÁÓÎflˆËÂÈ

, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÈ Á‡˘ËÚÛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ÚÓÍÓÌÂÒÛ˘ËÏË ˜‡ÒÚflÏË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡.

èÓ‰‡‚ÎÂÌË ‡‰ËÓ- Ë ÚÂ΂ËÁËÓÌÌ˚ı ÔÓÏÂı ‡ÎËÁÓ‚‡ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ

EN 55014.

9. èéëãÖèêéÑÄÜçéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ

ëÓı‡ÌflÈÚ ÓË„Ë̇θÌÛ˛ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÒÌËÁËÚ¸ ËÒÍ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Â„Ó ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl. ÇÒfl ÔÓ‰Û͈Ëfl Ferm ÔÓıÓ‰ËÚ Ú˘‡ÚÂθÌ˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl, Ӊ̇ÍÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚fl‚ÎÂÌËfl ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ı‡‡ÍÚÂ‡ ÔÓÒËÏ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl ‚ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛, ÔÓ‰‡‚¯Û˛ ‚‡Ï ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.

10. ìëíÄçéÇäÄ

äÓÏÔÂÒÒÓ ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ ıÓÓ¯Ó ‚ÂÌÚËÎËÛÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÔÓÎÌÓˆÂÌÌÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËË Ë Óı·ʉÂÌËfl Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ̇Í˚‚‡Ú¸ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ Â„Ó ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

Ferm

!

Let the car engine not run idle in a closed room, for example a garage in case of carbon monoxide poisoning.

- For best results let the engine idle when using com pressor; - Twist plug several times in socket to confirm good contact.

Unit has reached maximum capability.

- Disconnect!

3. Compressor does not inflate:

Check the hose adapter.

- Be sure lever is locked down on valve stem. Press toward hose.

Check air hose for leakage.

Check object to be inflated for punctures.

4. Melted adapter plug:

The most probable cause of a bad connection is a dirty socket or plug, so that the connection has no good electrical mass connection. That can result in a short circuit which will melt the plastic case of the plug.

Only type KML-240:

5. The lamp does not work:

The lightbulb is defective.

- Replace the light bulb.

The light switch is defective.

- Have the apparatus repaired at your Ferm dealer.

Ferm D

Deutsch

1. ANKAUF Product: Product:

12 Volt Kompressor mit Lampe Typ

KML-240

, Artikelnummer

230240

12 Volt Kompressor Typ

KM-250

, Artikelnummer

230250

Ferm, Genemuiden, Die Niederlände Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Kompres sors. Sie haben die richtige Entscheidung getroffen, um ein gutes Gerät zu einem bezahlbaren Preis anzuschaf fen. Gutes Werkzeug ist die halbe Arbeit. Davon geht man auch bei Ferm aus. Es ist sehr wichtig, daß Sie sich immer und überall auf unsere Geräte verlassen kön nen.

Das Ferm Gerät, das Sie gerade gekauft haben, wurde mit viel Liebe und Sorgfalt durch Fachleute entworfen und gebaut. Sollte trotz strenger Endkontrolle einmal etwas mit dem Gerät nicht in Ordnung sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Ferm Händler. Er wird Sie auch gerne über das Gesamtprogramm, das Ferm zu bieten hat, informieren.

Wir hoffen, daß Sie in der Zukunft viel Nutzen von Ihrem Kompressor haben und würden uns freuen, wenn Sie auch noch weitere Geräte von uns anschaffen.

Vorstand Ferm B.V.

LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEI SUNG GUT DURCH, BEVOR SIE DEN KOM PRESSOR BENUTZEN.

2. GEBRAUCH

Der Luftkompressor 12V ist entwickelt worden für das Komprimieren von Luft für unter anderem das Auf pumpen von Reifen, Bälle, Luftmatratzen und Fahrrad reifen. Dieser Kompressor enthaltet außerdem auch einen Druckmesser und einen Adapteranschluß für die 12 Volt Zigarettenanzünderanschluß in Ihrem PKW.

3. LERNEN SIE DAS GERÄT KENNEN

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und achten Sie vor allem auf die Sicherheitsvorschriften. Pflegen Sie das Gerät entsprechend den Instruktionen, damit sie immer gut funktioniert. Schalten Sie das Gerät erst ein,

7

wenn Sie gut wissen, wie sie funktioniert, und sorgen Sie vor allem dafür, daß Sie genau wissen, wie Sie das Gerät in einem Notfall schnell abschalten können.

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und andere Dokumente für das Gerät sorgfältig.

4. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

-

Halten Sie Ihren Arbeitsplatz aufgeräumt.

Ein unaufgeräumter Arbeitsplatz kann zu Unglüc ken führen; Sorgen Sie für ausreichendes Licht am Arbeitsplatz.

Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.

Lassen Sie Geräte nicht im Regen liegen. Benutzen Sie Geräte nicht in feuchter oder nasser Umge bung. Gebrauchen Sie Geräte nicht in der Nähe entflammbarer Flüssigkeiten oder Gase.

Halten Sie Kinder fern.

Lassen Sie vor allem Kinder nicht an die Geräte kommen, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsplatz fern.

Bewahren Sie Geräte sicher auf.

Nicht benutzte Geräte sollten Sie in trockenen abgeschlossenen Räumen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Überlasten Sie Geräte nicht.

Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Vermögens bereich. Schaden, entstanden durch Überlastung, fällt nicht unter Garantie.

Benutzen Sie die richtige Werkzeuge.

Benutzen Sie keine Geräte mit zu geringem Ver mögen für schwere Belastungen; Benutzen Sie Geräte auch nicht für Arbeiten, für die sie nicht bestimmt sind.

Gebrauchen Sie das Gerätekabel nicht verkehrt.

Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und ziehen Sie den Stecker nicht über das Kabel aus der Steckdo se. Beschützen Sie das Gerätekabel gegen Hitze, Öl und scharfe Gegenstände.

Sorgen Sie für eine gute Körperhaltung.

Stellen Sie sich in eine gute Körperhaltung mit aus reichendem Gleichgewicht; Überreichen Sie sich nicht auf ein Leiter oder Bau gerüst.

Pflegen Sie Geräte gut.

Halten Sie Ihre Geräte sauber, um besser und sch neller arbeiten zu können. Befolgen Sie die entsp rechenden Pflegeanweisungen und Hinweise zum Wechseln von Werkzeuge; Halten Sie das Gerät trocken und frei von Öl und Fett.

Ziehen Sie den Adapterstecker aus dem Siga retenanzünderanschluß, wenn:

das Gerät nicht benutzt wird; bei der Wartung; beim Wechseln von Accessoires und Maschinen teilen.

Verhinderen Sie unbeabsichtig einschalten.

Tragen Sie keine eingeschalteten Maschinen wenn

8

unbeabsichtigt der Schalter eingedrückt werden kann. Kontrollieren Sie ob der Schalter ausgeschaltet ist wenn Sie den Stecker in die Steckdose drücken.

Bleiben Sie immer aufmerksam.

Achten Sie stets auf Ihre Arbeit, benutzen Sie Ihren gesunden Verstand, arbeiten Sie nicht an der Maschine, wenn Sie unkonzentriert oder müde sind.

Kontrollieren Sie Geräte auf Beschädigungen.

Zum weiteren Gebrauch der Maschine müssen Sicherheitseinrichtungen oder beschädigte Teile sorgfältig auf ihre ausgezeichnete und zweckmäßi ge Funktion überprüft werden; Kontrollieren Sie, ob die beweglichen Teile gut funktionieren. Ob sie nicht klemmen oder ob kei ne Teile gebrochen sind oder ob alle anderen Teile perfekt und richtig montiert sind oder alle anderen Bedingungen, die das Funktionieren des Gerätes beeinflussen, entsprechend gegeben sind; Falls in der Gebrauchsanleitung nichts anderes festgelegt ist, müssen beschädigte Sicherheitsvor richtungen und Maschinenteile durch eine Service werkstatt fachgerecht repariert oder ersetzt wer den. Beschädigte Schalter müssen durch eine Ser vicewerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie kein Gerät, bei dem der Schalter nicht ein- und ausge schaltet werden kann.

!

Gebrauchen Sie im Interesse persönlicher Sicherheit nur Zubehör und Hilfsgerät, das in der Gebrauchsanweisung oder in Katalogen empfohlen wird. Der Gebrauch anderer als angegebener Zubehöre oder Hilfsgeräte kann Verletzungsgefahr mit sich bringen.

5. SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEVOR INGEBRAUCHNAHME DER MASCHINE: 1. Vermeiden Sie Kurzschluß:

Schutzen Sie das Kabel gegen Hitze, Öl und scharfe Gegenstände oder Kanten. Vermeiden Sie ein Kurzschluß. Bei anschluß des Kompressors auf dem PKW-Sammelbatterie ist es möglich daß eine gefährliche Situation entsteht bei Kurzschluß. Der Sammelbatterie Ihres PKWs enthaltet ein sehr große Leistung wodurch Verletzungen entstehen können. Bei Beschädigung mussen Sie die Unter teile sofort ersetzen.

2. Der Kompressor muß gut ventiliert werden.

Um eine gute Ventilation und Kühlung zu bekom men ist es sehr wichtig daß dem Kompressor nicht abgedeckt ist.

3. Kontrolieren Sie folgendes:

- Ist der Anschlußspannung des Kompressors ähnlich an der Anschlußspannung der Sammel batterie (PKW); - Kann die Sammelbatterie die 10 Ampere unun-

Ferm

ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ËÌ˚ı ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ ÌÓχθÌÓÏÛ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Ì˲ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡. èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÌ˚ı Û͇Á‡ÌËÈ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ Á‡˘ËÚÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÎË ËÌ˚ ˜‡ÒÚË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË, ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÂÏÓÌÚÛ ÎË·Ó Á‡ÏÂÌ ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÂ‚ËÒÌÓÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË.

ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ÔË Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Â„Ó ÌÓχθÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl.

!

Ç ËÌÚÂÂÒ‡ı ΢ÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl ÔËÏÂÌflÈÚ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Ï ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ËÎË ÙËÏÂÌÌ˚Ï Í‡Ú‡ÎÓ„ÓÏ ‰ÂÚ‡ÎË Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.

5. éëéÅõÖ åÖêõ ÅÖáéèÄëçéëíà

èÖêÖÑ çÄóÄãéå êÄÅéíõ ë äéåèêÖëëéêéå: 1. àÒÍβ˜ËÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl: ᇢËÚËÚ ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, χÒ· Ë ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ÓÒÚ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË. èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ Í ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÏÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÛ ÏÓÊÂÚ - ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl - ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl ÓÔÂ‡ÚÓ‡. Ä‚ÚÓÏÓ·ËθÌ˚È ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ‰ÂÊËÚ ÏÓ˘Ì˚È Á‡fl‰ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË, ÒÔÓÒÓ·Ì˚È ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Á‡ÏÂÌÂÌ˚.

2. äÓÏÔÂÒÒÓ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı ‰ÓÎÊÌÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËË Ë Óı·ʉÂÌËfl, ‰Îfl ˜Â„Ó Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ̇Í˚‚‡Ú¸ Â„Ó ‚ ÔÓˆÂÒÒ ‡·ÓÚ˚.

3. èÓ‚Â¸Ú ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:

- ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ (12 Ç) ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡; - ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÔÓÒÓ·ÂÌ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ÔÓ‰‡‚‡Ú¸ 10 A/˜‡Ò; - ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ÔËÍÛË‚‡ÚÂβ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ‚˚·‡ÌÓ Ô‡‚ËθÌÓ; - òÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚ËÎ͇ ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË Ë Ì ËÏÂ˛Ú ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.

4. ÇÍβ˜ËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ‚ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÔËÚ˚‚‡ÌËfl ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ÓÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ˜ÂÂÁ ÔËÍÛË‚‡ÚÂθ Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ‚ Ú˜ÂÌË ·ÓΠ20 ÏËÌÛÚ, Ú. Í. ˝ÚÓ ˜‚‡ÚÓ ËÒÚÓ˘ÂÌËÂÏ Á‡fl‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë ‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸˛ Á‡ÔÛÒ͇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

Ferm

!

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÚ‡‚ÎÂÌËfl ëé Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ‚ ÂÊËÏ ıÓÎÓÒÚÓ„Ó ıÓ‰‡ ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ̇ÔËÏÂ, ‚ „‡‡ÊÂ.

5. àÁ·Â„‡ÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ˚ Á̇˜ËÚÂθÌÓÈ ‰ÎËÌ˚.

6. èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸Ú ‰‡‚ÎÂÌË ‚ ͇̇˜Ë‚‡ÂÏÓÏ Ó·˙ÂÍÚÂ.

àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ χÌÓÏÂÚ.

7. àÁ·Â„‡ÈÚ ͇̇˜Ë‚‡ÌËfl ‰Ó (ËÁÎ˯ÌÂ) ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ‰‡‚ÎÂÌËfl.

Ç ÔÓˆÂÒÒ ‡·ÓÚ˚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl Á‡ Ô‰Â·ÏË Ò‡ÎÓ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡.

!

äÓÏÔÂÒÒÓ˚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ÏÓ„ÛÚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË χÍÒËÏÛÏ 20 ÏËÌÛÚ. è‚˚¯ÂÌË Û͇Á‡ÌÌÓÈ ‚Â΢ËÌ˚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡‚Â¯ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ ÒΉÛÂÚ ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË 20 ÏËÌÛÚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÍÓÏÔÂÒÒÓ Ë ‚Íβ˜ËÚ¸ ‚ÌÓ‚¸ Ì ‡ÌÂÂ, ˜ÂÏ ˜ÂÂÁ 10 ÏËÌÛÚ.

çÖáÄåÖÑãàíÖãúçé Çõäãûóàíú äéåèêÖë ëéê Ç ëãìóÄÖ: 1. ‰ÂÙÂÍÚ‡ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ‡ Ë/ËÎË ‚ËÎÍË; 2. ‰ÂÙÂÍÚ‡ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl; 3. ӷ̇ÛÊÂÌËfl Á‡Ô‡ı‡ ËÎË ‚ˉËÏ˚ı ÔËÁ̇ÍÓ‚ „ÓÂÌËfl ËÁÓÎflˆËË.

6. ÉÄêÄçíàâçõÖ ìëãéÇàü

1. Ferm ÔÓ‰‚Â„· ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ڢ‡ÚÂθÌ˚Ï Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ ËÒÔ˚Ú‡ÌËflÏ Ë „‡‡ÌÚËÛÂÚ ‚˚ÒÓÍÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰Òڂ χÚÂˇÎÓ‚.

ëÓÍ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ χÚÂˇÎ˚ Ë Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl - 12 ÏÂÒflˆÂ‚ Ò ‰‡Ú˚ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl. ã˛·˚ ËÌ˚ ÔÂÚÂÌÁËË ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ - Í‡Í ÔflÏ˚ı, Ú‡Í Ë ÍÓÒ‚ÂÌÌ˚ı - χÚÂˇÎÓ‚ Ë/ ËÎË Îˈ Ì ÔËÌËχ˛ÚÒfl. 2. Ç Í‡Ê‰ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÂÚÂÌÁËÈ ÒΉÛÂÚ ‚ ÔÂ‚Û˛ Ó˜Â‰¸ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl ‚ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛, ÔÓ‰‡‚¯Û˛ ‚‡Ï ÔÓ‰ÛÍˆË˛ Ferm, ÍÓÚÓ‡fl ‚ ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â‚ ÒÏÓÊÂÚ ¯ËÚ¸ ‚‡¯Û ÔÓ·ÎÂÏÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ‚ÓÁÌËͯËÈ ‰ÂÙÂÍÚ. 3. êÂÏÓÌÚ ËÎË Á‡ÏÂ̇ ‰ÂÙÂÍÚÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, ÔÓËÁ‚‰ÂÌÌ˚ ‚ Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡, Ì fl‚Îfl˛ÚÒfl ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ ‰Îfl „Ó

29

3. éáçÄäéåúíÖëú ë ÇÄòàå àçëíêìåÖçíéå

èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ò ÍÓÏÔÂÒÒÓÓÏ ÒΉÛÂÚ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ, Ó·‡˘‡fl ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ̇ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÚÓ„Ó Òӷβ‰‡Ú¸ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡, ˜ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ Â„Ó Ì‡‰ÂÊÌÛ˛ Ë ·ÂÒÔÂ·ÓÈÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ. èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ, ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ó„‡Ì‡ÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ˝ÍÒÚÂÌÌÓÈ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚˚ ÏÓ„ÎË ·˚ÒÚÓ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÍÓÏÔÂÒÒÓ. ëÓı‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ‚Ò˛ ÓÒڇθÌÛ˛ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ̇ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl Í ÌËÏ.

4. éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà

-

ëӷ≇ÈÚ ˜ËÒÚÓÚÛ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ Û˜‡ÒÚÍÂ:

ç‡Î˘Ë ̇ ‡·Ó˜ÂÏ Û˜‡ÒÚÍ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ì˲ ÓÍÛʇ˛˘Ëı.

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Û˜‡ÒÚÓÍ ‡·ÓÚ˚ ıÓÓ¯Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌ.

ꇷӘ ÓÍÛÊÂÌËÂ.

ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ Ò˚˚ı Ë ‚·ÊÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚·ÎËÁË „Ó˛˜Ëı ÊˉÍÓÒÚÂÈ Ë „‡ÁÓ‚. ç ‡Á¯‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌËÏ Îˈ‡Ï ÔË·ÎËʇڸÒfl Í ‡·Ó˜ÂÏÛ Û˜‡ÒÚÍÛ Ë ÚÓ„‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Û͇ÏË.

ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

çÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ÒÛıÓÏ Á‡ÔË‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ.

ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ‚ ÙÓÒËÓ‚‡ÌÌÓÏ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚.

éÔÚËχθ̇fl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ‡·ÓÚ˚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ‚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡·Ó˜ÂÏ ÂÊËÏÂ. èÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ ˜ÂÁÏÂÌ˚ı ‡·Ó˜Ëı ̇„ÛÁÓÍ, ‡ÌÌÛÎËÛ˛Ú „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÂÏÓÌÚ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ.

ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲.

ç Á‡‰ÂÈÒÚ‚ÛÈÚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ χÎÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ‡·ÓÚ, ÚÂ·Û˛˘Ëı ÔËÏÂÌÂÌËfl ·ÓΠÏÓ˘ÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.

䇷Âθ.

ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔÂÂÏ¢ÂÌË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ Á‡ ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ‚˚Íβ˜ÂÌËÂ Â„Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl ÔÛÚÂÏ ÔËÎÓÊÂÌËÂÏ ÛÒËÎËfl Í ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÛ. ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ‰Âʇڸ ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ̇ ÌÂ„Ó Ï‡Ò· Ë ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ÓÒÚ˚ÏË ËÎË ÂÊÛ˘ËÏË ÍÓÏ͇ÏË.

ꇷӘ ÔÓÎÓÊÂÌË ÓÔÂ‡ÚÓ‡.

ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔËÌËχڸ ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl ÊËÁÌË Ë Á‰ÓÓ‚¸fl ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. éÔÂ‡ÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ ‚Ò„‰‡ ËÏÂÚ¸ ̇‰ÂÊÌÛ˛ ÓÔÓÛ Ë ÒÓı‡ÌflÚ¸ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ; ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔËÌËχڸ ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl ÊËÁÌË Ë Á‰ÓÓ‚¸fl ÔÓÎÓÊÂÌË ÔË ‡·ÓÚ ̇ ÎÂÒÚÌˈ ËÎË ÒÚÓËÚÂθÌ˚ı ÎÂÒ‡ı.

-

ëӷ≇ÈÚ Ô‡‚Ë· ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÍÓÏ ÔÂÒÒÓ‡.

ëÓ‰ÂʇÌË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ‚ ˜ËÒÚÓÚ ӷÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÓÔÚËχθÌÛ˛ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Â„Ó ‡·ÓÚ˚.

ëӷ≇ÈÚ Ô‡‚Ë· ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ Ë Á‡ÏÂÌ˚ Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ. ëÓ‰ÂÊËÚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ ‚ ÒÛıÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ Û‰‡ÎflÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó Ì‡Í‡ÔÎË‚‡˛˘ÂÂÒfl χÒÎÓ Ë ÍÓÌÒËÒÚÂÌÚÌÛ˛ ÒχÁÍÛ.

Ç˚Íβ˜ÂÌË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡.

äÓÏÔÂÒÒÓ ‰ÓÎÊÂÌ ÓÚÍβ˜‡Ú¸Òfl ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÒÎÛ˜‡flı, ÍÓ„‰‡ ÓÌ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ˜‡ÒÚÂÈ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ.

àÁ·Â„‡ÈÚ ÌÂÔ‰̇ÏÂÂÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl/ Á‡ÔÛÒ͇ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡.

ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ‚ ÒÂÚ¸ ÔËÚ‡ÌËfl ÍÓÏÔÂÒÒÓ, ‰Âʇ ԇΈ ̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂ. èË ‚Íβ˜ÂÌËË ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ‚ ÒÂÚ¸ ÔËÚ‡ÌËfl ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÌÂ‡·Ó˜ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. -

èÓfl‚ÎflÈÚ ‚ÌËχÚÂθÌÓÒÚ¸ Ë ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸.

ÇÌËχÚÂθÌÓ ÍÓÌÚÓÎËÛÈÚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl, ÔÓθÁÛflÒ¸ ÒÓÓ·‡ÊÂÌËflÏË Á‰‡‚Ó„Ó ÒÏ˚Ò·; ËÁ·Â„‡ÈÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò ÍÓÏÔÂÒÒÓÓÏ, ÍÓ„‰‡ Ì ÏÓÊÂÚ ÒÓÒ‰ÓÚÓ˜ËÚ¸Òfl ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÂÏ˚ı ÓÔÂ‡ˆËflı.

äÓÌÚÓθ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.

èÂ‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÔË„Ó‰ÌÓÒÚË Í ‡·ÓÚ ‚ÒÂı Á‡˘ËÚÌ˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ; ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ‚ÒÂı ‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl ˜‡ÒÚÂÈ. èÓ‚Â¸Ú ÍÓÏÔÂÒÒÓ ̇ Ô‰ÏÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ËÎË Á‡ÍÎËÌË‚‡ÌËfl Â„Ó ˜‡ÒÚÂÈ Ë ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ Ëı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë

28

Ferm

terbrochen liefern; - Benutzen Sie ein korrekt angeschlossen Ziga rettenanzünderanschluß; - Sind die Adapterstecker und das Adapterschn ur in guter Zustand, stabil und ohne Knicke oder Beschädigungen.

4. Lasen Sie der Motor des PKWs stationär laufen.

Wenn Ihrer Kompressor ist angeschlossen auf dem Zigarettenanzünderanschluß Ihres PKW, benutzen Sie sonst den Kompressor nur für einer kurzen Zeit (höchstens 20 Minuten lang) damit der Sammelbatterie nicht dermaßen entladen wird daß Sie Ihren PKW nicht wieder starten können.

!

Lassen Sie den PKW nicht stationär laufen in einem abgeslossenen Raum wie einem Gara ge infolge eine Kohlenmonoxyd Vergiftung.

5. Vermeiden Sie das Gebrauch von Adapterschnur verlengerung.

6. Kontrollieren Sie erst den Druck von dem auf zu pompen Gegenstand. Daß ist möglich mit einem einfachen Druckmesser.

7. Vermeiden Sie zu höhen Druck.

!

Dieser Kompressor ist nur geeignet für Gebrauch von kurzem Dauer, damit meinen wir max. 20 Minuten.

Gebrauch daß länger ist führt nach Überhitzung und Beschädigung des Kompressors. Mussen Sie den Kom pressors länger benutzen, schalte das Gerät nach 20 Minuten ab und laß es min. 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder anschal ten.

SETZEN SIE DEN KOMPRESSOR NICHT IM WAGEN WENN DAS GERÁT LÁUFT. LASSEN SIE DEN EINGESCHALTEN KOMPRESSOR NIE UNBEAUFSICHTIGT ZURÜCK.

DAS GERÄT SOFORT ABSCHALTEN BEI:

1. defektem Adapterstecker, Adapterschnur oder Beschädigung der Schnur; 2. defektem Schalter; 3. Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.

6. GARANTIEBEDINGUNGEN

1. Ferm hat dieses Produkt ausführlich getestet und garantiert die gute Qualität von Material und Fabrikation. Ferm gibt nach Ablieferung

12 MONATE

Garantie auf alle eventuell auftreten den Material- und Fabrikationsfehler. Weitere Ansprüche auf Schadensersatz, welcher Art auch immer, direkt oder indirekt an Personen und/oder Materialien, sind nicht möglich.

Ferm

2. Informieren Sie sich zuerst bei Ihrem Ferm Händ ler; in den meisten Fällen kann bereits der Händler das Problem lösen oder den Fehler beseitigen.

3. Durch eine Reparatur oder Ersatz von Unterteilen innerhalb der Garantiefrist, verlängert sich die Gesamtgarantiezeit nicht.

4. Normale Abnutzung fällt nicht unter die Garantie.

Nicht unter Garantie fallen zum beispiel Schalter, Motoren oder Lampen.

5. IHR RECHT AUF GARANTIE GILT NUR, WENN:

- ein

NACHWEIS

des Ankaufdatums über eine Rechnung erfolgt; - die zugehörige Garantiekarte vollständig aus gefüllt und unterschrieben ist; - am Gerät keine Reparaturen oder Verände gen.

rungen durch Dritte erfolgt sind, und nur Ori ginalunterteile montiert sind; - das Gerät gemäß den Bedienungsvorschriften benutzt wurde; - von unserer Seite aus kein Fall von Übermacht vorliegt.

6. Die Garantiebestimmungen gelten in Kombination mit unseren Verkaufs- und Lieferungsbedingun 7. Alle Transportkosten eines zu reparierenden Gerätes gehen zu Lasten des Käufers. Schlecht verpackte Geräte werden nicht angenommen.

8. Die Garantiekarte befindet sich hinten herein die ser Gebrauchsanweisung.

7. UMWELTSCHUTZ

Rückgewinnung von Grundstoffen statt Wegwerfen von Abfall. Um Transportbeschädigung zu vermeiden, muß das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert werden. Diese Verpackung ist soweit wie möglich aus wiederverwendbarem Material wie Papier, Karton und Holz gefertigt. Es ist besser Materiale erneut zu gebrauchen statt die Materiale weg zu werfen. Deshalb empfehlen wir das Sie so viel wie möglich die möglich keit von Rückgewinnung benützen.

8. TECHNISCHE DATEN Typ

Netzspannung (Volt) Stromverbr. (Amp.) Wattverbr. (Watt) Leerlaufdrehzahl (Umdr./Min.) Max. Druck (PSI/Bar) Gewicht (Kg)

Artikelnummer KML-240

12 10 120

KM-250

12 9 108 2850 260/18 1,5

230240

2850 200/11,7 1,13

230250

9

-

MULTIFUNKTIONELLE KENNZEICHEN:

Tragbar; Ca. 3 m lange Schnur mit Zigarettenzünderadapter (12 Volt); Ca. 45 cm lange Luftschlauch mit vergrendelbarem Kupplungteil; Zwei Reduziernippel, ein Nadelventil; Druckmesser; An-/Ausschalter für kompressor.

-

NUR BEIM TYP KML-240:

Lampe für Notreperationen; Notlicht; Lampe/Notlicht 90˚ verstellbar; Orange (oder Rote) Lampenabdeckung; Wahlschalter für Lampe oder Notlicht.

EUR

Der Kompressor ist führen können.

doppelt insuliert

. Eine doppelte Insulierung beschutzt Ihnen gegen Anfassen von Teile, welcher elektrischen Strom Dieses Gerät ist Funkenstört zufolge

EN 55014.

9. DER FERM SERVICE UND VERKAUF

Bewahren Sie die Originalverpackung. Falls das Gerät nochmals transportiert werden muß, ist bei Gebrauch der Originalverpackung die Gefahr für eventuelle Beschädigungen am geringsten. Auch im Falle einer Schadenklamation soll das Gerät, wenn das möglich ist, in der Originalverpackung eingeschickt werden.

Alle Ferm Produkte werden sorgfältig getestet, bevor sie die Fabrik verlassen. Falls Ihres Gerät doch einmal fehlerhaft wird, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Ferm Händler auf.

10. INSTALLATION

Der Kompressor muß nur in einem gut ventileerten Raum gebraucht werden. Um einer guten Ventilation und Kühlung zu bekommen dürfen Sie den Kompres sor nicht ab zu decken.

11. INBETRIEBNAHME

Das Adapterschnur, die Luftschlauch und die Venti ladapter (Reduziernippel und Nadelventil) befinden sich: bei dem KML-240 Kompressor in den Behälter an der Hinterseite des Kompressors. Drucken Sie auf der Nocke um dem Behälter zu öffnen.

bei dem KML-240 Kompressor los in der Dose.

12. REIFEN AUFPUMPEN

10

1. Kontrolieren Sie ob der Schalter in “AUS”-Stand steht befor Sie die Adapterschnur an den Zigaret tenanzünderanschluß des PKWs anschließen.

2. Stellen Sie das Fahrzeug so, daß das Ventil so dicht wie möglich zum Boden steht.

3. Schließen Sie den Anschlußnippel des Preßluftsch lauchs an das Ventil des reifen an. Drücken Sie den Hebel nach unten und klemmen Sie den Anschluß nippel auf das Ventil des Reifens.

4. Wenn der Reifen völlig leergelaufen ist, ist mögli cher weise das Luftabdichtsystem defekt. Lassen Sie die erst reparieren.

5. Starten Sie den Kompressor, indem Sie den Schal ter in die “AN”-Stand setzen.

6. Pumpen Sie den Reifen auf, bis der gewünste Druck erreicht ist, der Luftstrom nimmt den dem Maße ab, wie der druck größer wird.

7. Kontrolieren Sie den Druck mit Hilfe des Druck messers. Vermeiden Sie zu hohen Druck.

8. Setzen Sie den Schalter in der “AUS”-stand wenn der gewünschte Druck erreicht ist.

9. Machen Sie die Vergrendlung der Anschlußnippel los und entfernen Sie der Anschlußnippel von dem Ventil. Entfernen Sie den Adapterstecker aus dem Zigarettenanzünderanschluß.

13. AUFBLASBARES SPIELZEUG UND BÄLLE AUFPUMPEN

1. Kontrolieren Sie ob der Schalter in ‘AUS’-Stand steht befor Sie die Adapterschnur an den Zigaret tenanzünderanschluß des PKWs anschließen.

2. Installieren Sie den Ventiladapter (Reduziernippel oder Nadelventil) auf dem Anschlußnippel und schließe die Verriegelung. Drücken Sie dafür den Hebel nach unten.

3. Schließen Sie den Ventiladapter des Preßluftsch lauchs an das Ventil an. 4. Starten Sie den Kompressor, indem Sie den Schal ter in die “AN”-Stand setzen.

5. Pumpen Sie den Gegenstand auf, bis der gewünste Druck erreicht ist, der Luftstrom nimmt den dem Maße ab, wie der druck größer wird.

6. Kontrolieren Sie den Druck mit Hilfe des Druck messers. Vermeiden Sie zu hohen Druck.

7. Setzen Sie den Schalter in der ‘AUS’-stand wenn der gewünschte Druck erreicht ist.

8. Entfernen Sie den Ventiladaper aus dem Ventil.

9. Entfernen Sie den Adapterstecker aus dem Ziga rettenanzünderanschluß.

10. Machen Sie die Verriegelung los, entfernen Sie den Ventiladapter aus dem Anschlußnippel und laß die Verriegelung in einem lose Stand stehen.

14. MITTELWERTE DRUCK

Ferm Ferm

Ì›ˆÛË Ù˘ Ì·˙È΋˜ ·ÁˆÁÈÌfiÙËÙ·˜. A˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÏÈÒÛÂÈ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÂÚÈÎ¿Ï˘ÌÌ·.

5.

¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Ï¿Ì· (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô KML-240):

- ∂¯ÂÈ Î·Â› Ô ÁÏfiÌÔ˜. AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ.

- √ ‰È·ÎfiÙ˘ Ù˘ Ï¿Ì·˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë.

¢ÒÛÙ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Ì·˜ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.

UK

English

1. èêàéÅêÖíÖçàÖ

àÁ‰ÂÎËÂ:

äÓÏÔÂÒÒÓ (12 Ç) Ò ÙÓ̇ÂÏ

íËÔ

KML-240

, ÄÚËÍÛÎ ‹

230240

àÁ‰ÂÎËÂ:

äÓÏÔÂÒÒÓ (12 Ç)

íËÔ

KM-250

, ÄÚËÍÛÎ ‹

230250

Ferm, ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ, çˉÂ·̉˚ 삇ʇÂÏ˚È ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ, Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡ Ferm.

èËÓ·ÂÚfl ‰‡ÌÌÓ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÂ Ë Ì‰ÓÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËÂ, ‚˚ ҉·ÎË Ô‡‚ËθÌ˚È ‚˚·Ó.

äÓÏÔ‡ÌËfl Ferm ËÁ·‡Î‡ Ò‚ÓËÏ ÎÓÁÛÌ„ÓÏ “ä‡Ê‰ÓÈ ‡·ÓÚ - Ò‚ÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ”, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ì‡Ï Í‡ÈÌ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÒÏÓ„ÎË ÔÓÎÓÊËÚ¸Òfl ̇ ̇¯Û ÔÓ‰ÛÍˆË˛. èËÓ·ÂÚÂÌÌ˚È ‚‡ÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ Ú˘‡ÚÂθÌÓÈ ‡Á‡·ÓÚÍË Ë ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÒË·ÏË ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ Ferm. èË ‚˚fl‚ÎÂÌËË Í‡ÍËı-ÎË·Ó ‰ÂÙÂÍÚÓ‚, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÒÚÓÊ‡È¯Û˛ ÒËÒÚÂÏÛ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÍÓ̘ÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË, ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛, ÔÓ‰‡‚¯Û˛ ‚‡Ï ‰‡ÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, „‰Â ‚˚ Ú‡ÍÊ ÒÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·Ó ‚ÒÂÈ „‡ÏÏ ÔÓ‰Û͈ËË ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm. 燉ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÍÓÏÔÂÒÒÓ Ferm Á̇˜ËÚÂθÌÓ Ó·Î„˜ËÚ ‚‡¯ ÚÛ‰, Ë „ÓÚÓ‚˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‚‡Ò β·˚Ï ËÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ËÁ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÈ Ì‡ÏË „‡ÏÏ˚.

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm ÇçàåÄíÖãúçé éáçÄäéåúíÖëú ë çÄëíé üôàå êìäéÇéÑëíÇéå èÖêÖÑ çÄóÄãéå ùäëèãìÄíÄñàà äéåèêÖëëéêÄ!

2. èêàåÖçÖçàÖ

äÓÏÔÂÒÒÓ, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚È Ì‡ ‡·ÓÚÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ÔflÊÂÌËÂÏ 12 Ç, Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ̇„ÌÂÚ‡ÌËfl ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ˆÂÎflı ͇̇˜ÍË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌ˚ı Ë ‚ÂÎÓÒËÔ‰Ì˚ı ¯ËÌ, ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ¯‡Ó‚, ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍËı χÚ‡ÒÓ‚. äÓÏÔÂÒÒÓ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì χÌÓÏÂÚÓÏ Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ˝ÎÂÍÚÓÒËÒÚÂÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ˜ÂÂÁ ‡Á˙ÂÏ ÔËÍÛË‚‡ÚÂÎfl.

27

2.

3.

4.

5.

( AÓ·ÌÌ· / ™‚‹ÛÈÌÔ / ºÏ·˜ ) Î·È ¤Ó· ‰·¯Ù˘Ï›‰È Ê›ÏÙÚÔ˘ .

ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Û‹Ì· ÙÔ˘ ·ÛÙÂÚÈÔ‡ . ∆Ô Êˆ˜ ·Ó¿‚ÂÈ .

ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ·ÛÙÚ·‹˜ . ∆Ô Êˆ˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ .

°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Ï¿Ì· , Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË .

™ÚÒÍÙ ÙÔ ÔÚÙÔηϛ ( ‹ ÎfiÎÎÈÓÔ ) ‰·¯Ù˘Ï›‰È Ê›ÏÙÚÔ˘ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÊÏ·˜ . µÏ . ÂÈÎ . 1.

6.

AÓ Í‚ȉˆı› ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ Ï¿ÁÈÔ Ì¤ÚÔ˜ , Ë Ï¿Ì· ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Û ÁˆÓ›· ¤ˆ˜ 90

°

ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو . ªÂÙ¿ ·fi ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ï¿Ì·˜ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÁˆÓ›· , ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙË Ï¿Ì· , ‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi . µÏ . ÂÈÎ . 2.

16. Ã∏™∏ ∆∏™ ¢∂À∆∂ƒ∏™ ™À¡¢∂™∏™ ∆√À A¡A¶∆∏ƒA (ªfiÓÔ ÛÙÔÓ Ù‡Ô KML-240)

™ÙÔ Ï¿ÁÈÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÌÈ· ‰Â‡ÙÂÚË Û‡Ó‰ÂÛË , fiÌÔÈ· Ì ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ·Ó·Ù‹Ú· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ . √Ù·Ó ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ÛÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ , ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ , ̤ۈ Ù˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·˘Ù‹˜ , ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›· 12 Volt ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ .

¶ƒ√™√Ã∏:

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ¤Ó· ·fi ·˘Ù¿ Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú . À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ë Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ , Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· η› Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ , Ó· ÏÈÒÛÂÈ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‹ Ó· ÂÍ·ÓÙÏËı› Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ë Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Û·˜ .

17. ™À¡∆ µÁ¿ÏÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ·fi ÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ‹ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

∏ Ù·ÎÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ·ÔÙÚ¤ÂÈ

26

ÔÏÏ¿ ÂÚÈÙÙ¿ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·.

∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Î·È È‰›ˆ˜ Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ , ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ „‡ÍË .

18. µ§Aµ∂™

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ô ∞ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηıÒ˜ Ú¤ÂÈ, Â‰Ò ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌÂÚÈΤ˜ Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜ Î·È ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ χÛÂȘ. AÓ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È, ÙfiÙ ·Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÌfiÓÔ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ ÂÈÛ΢·ÛÙ‹ ‹ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ‹.

1. √ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ·›ÚÓÂÈ ÌÚÔ˜/‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›:

- ªÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Î·Â› Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.

∂ϤÁÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·Ó·Ù‹Ú·.

AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ì¤ÓË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÌÈ· ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙˆÓ 15 Amp.

- ∂ϤÁÍÙ ̋ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ηÓÔ‡ ÎÏ. ÛÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú·. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· Ì ¤Ó· ͇ÏÈÓÔ Î·ÚÊ› Î·È Ì ·¤Ú·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.

- ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÁÈ· Ó· οÓÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚË Â·Ê‹.

- ∂ϤÁÍÙ ÙȘ ηψ‰ÈÒÛÂȘ. ¢ÒÛÙ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Ì·˜ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.

- √ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë. ¢ÒÛÙ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Ì·˜ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.

2. √ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÔÌ·Ï¿:

- ∏ ÈÔ Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· Â›Ó·È ÌÈ· ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.

- °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹, ·Ê‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›.

- ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÁÈ· Ó· οÓÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚË Â·Ê‹.

- √ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ·ÓÒÙ·ÙË ›ÂÛË. AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹.

- µ¿ÏÙ ÌÚÔ˜ ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ, Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ› ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ª∏¡ Aº∏¡∂∆∂ ∆∏ ª∏ÃA¡∏ ¡A §∂π∆√Àƒ°∂π ™∆√ ƒ∂§A¡∆π ™∂ ∂¡A¡ ∫§∂π™∆√ Ãøƒ√ (¶.Ã. ™∂ °∫AƒA∑), ∂¶∂π¢∏ À¶AƒÃ∂π ∫π¡¢À¡√™ ¢∏§∏∆∏ƒπA™∏™ A¶√ ª√¡√•∂π¢π√ ∆√À A¡£ƒA∫√™.

3. √ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ:

- ∂ϤÁÍÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ù˘ Ì¿ÓÈη˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓË ÛÙË ‚·Ï‚›‰· ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘. ™ÚÒÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ Ì¿ÓÈη˜.

- ∂ϤÁÍÙ ̋ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·ÚÚÔ¤˜ ÛÙË Ì¿ÓÈη.

- ∂ϤÁÍÙ ̋ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·ÚÚÔ¤˜ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ô˘ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ÊÔ˘ÛÎÒÛÂÙÂ.

4. §ÈÒÛÈÌÔ ÙÔ˘ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·:

ªÈ· Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ·ÈÙ›· ÌÈ·˜ η΋˜ Â·Ê‹˜ Â›Ó·È ¤Ó· ÏÂڈ̤ÓÔ ‚‡ÛÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘, Ì Â·ÎfiÏÔ˘ıÔ ÙË

Ferm

Gegenstand

Reifen 520-13 Reifen A-78-13 Reifen E-78-14 Reifen H-78-14 Reifen HR-78-15

Gegenstand

Reifen 750-16 Fußball Baskettball Volleyball Rasentraktorreifen Luftmatratze Fahrradreifen 17-1 3/4

Druck (PSI)

26 26 30 24 28

Druck (PSI)

50 13 9 5 20 Hart 10

15. GEBRAUCH DER LAMPE NUR BEIM TYP KML-240:

1. Die Lampe hat einen Schalter mit drei Standen (Licht/Aus/Blinklicht) und eine Lampenabdeckung.

2. Schieben Sie den Schalter bis das Sternzeichen erscheint. Das Licht brennt jetzt.

3. Schiebeen Sie den Schalter bis dem Blitzstrahlzei chen erscheint. Das Licht blinkt jetzt.

4. Um die Lampe auszuschalten muß den Schalter nach der mitten Position geschieben werden.

5. Schieben Sie die orange (oder rote) Lampenabdec kung nach vorne oder nach untern für eine opti male Funktion der Notlicht, laut Abb. 1.

6. Die Lampe kann bis max. 90 Graden nach oben oder nach unten verstellt werden. Machen Sie die Lampe los mit dem Knopf an der Zeite des Kom pressors. Nach Einstellung der korrekten Winkel müssen Sie die Lampe wieder festsetzen mit die sem Knopf, laut Abb. 2.

Ferm

16. GEBRAUCH VON EXTRA SIGARETTENANZÜNDERANSCHLUß NUR BEI DEM KML-240 KOMPRESSOR:

An der Seite des Kompressor befindet sich ein extra Sigarettenanzünderanschuß, identisch an dem Ansch luß in dem PKW. Wenn Sie den Kompressor auf dem Sigerattenanzünderanschluß angeschloßen haben dann können Sie andere Zubehöre über diesem Anschluß mit dem 12 Volt Sammelbatterie verbinden.

!

Benutzen Sie den Kompressor nicht gleichzeitig mit anderen Zubehöre. Das Verbrauch kann dann zu hoch werden wodurch die Sicherrung durchbrennt, der Adapterstecker schmelzt oder das Ihren Sammelbatterie sehr schnell leer ist.

17. WARTUNG

!

Beim sauberhalten des Gerätes den Adapterstecker aus der Zigarette nanzünderanschluß entfernen. Nie Wasser oder beissende Flüssigkeiten benützen in der Nähe von elektri sche teile der Maschine.

REGELMÄßIGE WARTUNG DES GERÄTES BEUGT PROBLEME VOR!

Reinigen Sie die Außenseite und besonders die Venti lation Schlitze des Kompressors damit die Kühlung optimal ist.

18. STÖRUNGEN

Im fall das das Gerät nicht gut funktioniert, geben wir jetzt einige mögliche Ursachen und Lösungen:

1. Kompressor läuft nicht:

Autosicherung kann durchgebrannt sein.

- Sicherung des Sigarettenanzünders überprüfen. Wenn erforderlich, neue 15 Amp. Sicherung einsetzen.

Buchse nötigenfalls von Tabakresten usw. mit einem Hölzchen reinigen und durchblasen. Keine Metallgegenstände verwenden.

- Zum besseren Kontakt Stecker in der Buchse drehen.

- Verkabelung auf Schäden überprüfen.

- Bieten Sie den Kompressor zur Reparation an bei Ihrem Ferm Dealer.

Der Schalter ist defekt.

- Bieten Sie den Kompressor zur Reparation an bei Ihrem Ferm Dealer.

2. Kompressor läuft schwer:

Wahrscheinliche Ursache: entladene Sammelbat terie.

- Motor starten und mit Leerlaufdrehzahl arbeiten

11

!

lassen; so wird die Spannung für eine optimale Lei stung erhöht.

Lassen Sie den PKW nicht stationär laufen in einem abgeslossenen Raum wie einem Gara ge infolge eine Kohlenmonoxyd Vergiftung.

- Für optimale Leistung bei Benutzung des Kompres sors den Motor laufen lassen.

- Stecker mehrmals in der Buchse drehen, um einen guten Kontakt zu gewährleisten.

Gerät hat Höchleistung erreicht.

- Stecker rausziehen!

3. Kompressor pumpt nicht auf:

Schlauchadapter überprüfen.

- Überzeugen Sie sich davon, das der Adapter mit dem Ventil verbunden ist. Hebel in Richtung Sch lauch runterdrucken.

Luftschlauch am Kompressor auf Undichtheit hin überprüfen.

Gegenstand auf Löcher überprüfen.

4. Geschmolzener Adapterstecker:

Eine viel vorkommende Ursache von einem slech ten Kontakt ist eine schmutzigen Buchse, so daß der Anschluß kein guten Massaverbindung hat.

Dadurch kann ein Kurtzschluß entstehen, wodurch die plastike Umhüllung schmeltzt.

NUR BEI DEM KML-240.

5. Die Lampe funktioniert nicht:

Die Glühlampe ist defekt.

- Ersetzen Sie die Glühlampe.

Der Schalter für der Lampe ist defekt.

- Bieten Sie den Kompressor zur Reparation an bei Ihrem Ferm Dealer.

12

NL

Nederlands

1. AANKOOP Produkt:

Kompressor met lamp Type

KML-240

, art.nr.

230240

12 Volt kompressor Type

KM-250

, art.nr.

230250

Ferm, Genemuiden, Nederland Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van deze Ferm kompressor. U heeft een goede beslissing genomen door een goed stuk gereedschap te kopen voor een betaalbare prijs. En goed gereedschap is het halve werk, dat is bij Ferm het uitgangsprincipe! Het is van groot belang dat u altijd kunt bouwen op ons gereedschap.

Deze kompressor is met veel zorg ontworpen en gefa briceerd door vakmensen. Als er ondanks de strenge eindcontrole iets niet in orde is met het produkt kunt u contact opnemen met uw Ferm dealer. Deze zal u ook graag meer vertellen over het complete assorti ment dat Ferm u verder te bieden heeft.

Wij hopen dat u in de toekomst veel profijt zult heb ben van uw kompressor en zullen u graag van dienst zijn met één van onze andere produkten.

Directie Ferm B.V.

LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED DOOR VOORDAT U DE KOMPRESSOR IN GEBRUIK NEEMT!

2. GEBRUIK

De kompressor 12V is ontwikkeld voor het kompri meren van lucht voor onder andere het oppompen van banden, ballen, luchtmatrassen en fietsbanden.

Deze kompressor bevat bovendien een drukmeter en een adapteraansluiting voor de 12 Volt sigaretaanste ker-aansluiting in uw auto.

3. KEN UW APPARAAT

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en let vooral op de vei ligheidsvoorschriften. Onderhoud uw apparaat vol gens de instrukties, zodat het altijd goed functioneert.

Zet het apparaat pas aan als u goed begrijpt hoe het bediend moet worden en zorg er vooral voor dat u precies weet hoe u het apparaat in geval van nood snel kunt uitzetten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de andere dokumentatie over uw apparaat zorgvuldig.

Ferm

¢‡Ô ‚·Ï‚›‰Â˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜, Ì›· ÂȉÈ΋ ‚ÂÏfiÓ· ÁÈ· Ì¿Ï˜.

ª·ÓfiÌÂÙÚÔ ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙÔ ¿Ó·ÌÌ·/Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ -

ªfiÓÔ ÛÙÔÓ Ù‡Ô KML-240:

§¿Ì· ÁÈ· ¤ÎÙ·ÎÙ˜ ÂÈÛ΢¤˜ ºˆ˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ §¿Ì·/ʈ˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘, Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Û ÁˆÓ›· 90∞ ¶ÔÚÙÔηϛ (‹ ÎfiÎÎÈÓÔ) ‰·¯Ù˘Ï›‰È Ê›ÏÙÚÔ˘ ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ï¿Ì·˜/ʈÙfi˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘

A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÏËÚÔ› ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙÔ˘ ÚfiÙ˘Ô˘

∂¡ 55014

ÂÚ› Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.

EUR

∞ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ¤¯ÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË. ∏ ‰ÈÏ‹ ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙË ÌfiÓˆÛË ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ Ó· ÌËÓ ¤ÚıÂÙ Û Â·Ê‹ Ì ËÏÂÎÙÚÈο ÊÔÚÙÈṲ̂ӷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Û·˜ ÚÔÛٷهÂÈ ÂÓ·ÓÙ›ÔÓ ÌÈ·˜ ÂӉ¯fiÌÂÓ˘ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

9. ∏ ∆∂áπ∫∏ ∂•À¶∏ƒ∂∆∏™∏ ∆∏™ FERM ª∂∆A A¶√ ∆∏¡ A°√ƒA

º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ ÚˆÙfiÙ˘Ë Û˘Û΢·Û›·. AÓ Ù˘¯fiÓ Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı›, Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ı· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÚˆÙfiÙ˘Ë Û˘Û΢·Û›·. ∂›Û˘ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ë Ì˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·‰ˆı› Û fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ ÈÛ¯˘Ú‹ Û˘Û΢·Û›·, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÛÙËÓ ÚˆÙfiÙ˘Ë Û˘Û΢·Û›·. √Ï· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Ferm ÂÍÂÙ¿˙ÔÓÙ·È ÂÎÙÂٷ̤ӷ ÚÈÓ Ê‡ÁÔ˘Ó ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. AÓ ·Ú¿ ÙÔ˘˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ·˘ÙÔ‡˜ Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Ferm.

10. ∂°∫A∆A™∆A™∏

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ¤Ó· ̤ÚÔ˜ Ì ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi . ªË ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ , ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ¤Ó·Ó ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi Î·È „‡ÍË .

11. £∂™∏ ™∂ §∂π∆√Àƒ°πA

∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· , Ë Ì¿ÓÈη ·¤ÚÔ˜ Î·È ÔÈ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ( ‚·Ï‚›‰Â˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Î·È ÂȉÈ΋ ‚ÂÏfiÓ· ÁÈ· Ì¿Ï˜ ) ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È : ÛÙÔÓ Ù‡Ô KML-240: ÛÙÔ ÎÔ˘Ù› ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ . ™ÚÒÍÙ ÛÙË ÌÈÎÚ‹ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙÔ Î·¿ÎÈ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÓÔ›ÍÂÙ .

ÛÙÔÓ ¿ÏÏÔ Ù‡Ô : ÂÛˆÎÏ›ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· .

1.

2.

3.

4.

12. º√À™∫øªA ∂§A™∆π∫ø¡

∂ϤÁÍÙ ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ .

ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ‚·Ï‚›‰· ÙÔ˘ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ .

™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ Ì¿ÓÈη˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÛÙË ‚·Ï‚›‰· ÙÔ˘ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ .

∫·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙË ‚·Ï‚›‰· ÙÔ˘ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ .

AÓ ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ÍÂÊÔ˘ÛÎÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ , ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÛÊÚ¿ÁÈÛ˘ ÙÔ˘

Ferm

5.

6.

7.

8.

9.

·¤Ú· , ÙÔ ÔÔ›Ô Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› .

£¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· , ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË .

ºÔ˘ÛÎÒÛÙ ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ̤¯ÚÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ›ÂÛË . ∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È fiÛÔ ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ë ›ÂÛË .

∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ›ÂÛË Ì ÙÔ Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ . ªËÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô Û ˘¤ÚÌÂÙÚ· ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË .

∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÌfiÏȘ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÛˆÛÙ‹ ›ÂÛË .

AÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· ÙÔ˘ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ . µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ·fi ÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· .

13. º√À™∫øªA ª¶A§ø¡ ∫Aπ ¶Aπáπ¢πø¡

1.

2.

3.

∂ϤÁÍÙ ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ .

∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ‚·Ï‚›‰· ( ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ‹ ÂȉÈ΋ ‚ÂÏfiÓ· ÁÈ· Ì¿Ï˜ ) ÛÙË ‚·Ï‚›‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· , ηÙ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi .

™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ù˘ Ì¿ÓÈη˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÛÙË ‚·Ï‚›‰· .

£¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË .

ºÔ˘ÛÎÒÛÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ì¤¯ÚÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ›ÂÛË . ∆Ô Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È fiÛÔ ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ë ›ÂÛË .

∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ›ÂÛË Ì ÙÔ Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ . ªËÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û ˘¤ÚÌÂÙÚ· ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË .

∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÌfiÏȘ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÛˆÛÙ‹ ›ÂÛË .

µÁ¿ÏÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· .

µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ·fi ÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· .

AÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ , ‚Á¿ÏÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û ·ÓÔȯً ı¤ÛË .

14. ª∂™∏ ¶π∂™∏ AÓÙÈΛÌÂÓÔ

§¿ÛÙÈ¯Ô ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ 520-13 §¿ÛÙÈ¯Ô ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ A-78-13 §¿ÛÙÈ¯Ô ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ E-78-14 §¿ÛÙÈ¯Ô ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ H-78-14 §¿ÛÙÈ¯Ô ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ HR-78-15 §¿ÛÙÈ¯Ô ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ 750-16 ª¿Ï· Ô‰ÔÛÊ·›ÚÔ˘ ª¿Ï· ÙÔ˘ Ì¿ÛÎÂÙ ª¿Ï· ÙÔ˘ ‚fiÏÂ˚ §¿ÛÙÈ¯Ô ÌÈÎÚÔ‡ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ ÙÚ·ÎÙ¤Ú ™ÙÚÒÌ· ·¤ÚÔ˜ §¿ÛÙÈ¯Ô Ô‰ËÏ¿ÙÔ˘ 17-1 3/4

¶›ÂÛË (PSI) 26 26 30 24 28 50 13 9 5 20 ™ÎÏËÚfi 10 15. Ã∏™∏ ∆∏™ §Aª¶A™

(ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô KML-240)

1.

∏ Ï¿Ì· ¤¯ÂÈ ¤Ó· ‰È·ÎfiÙË ÙÚÈÒÓ ı¤ÛˆÓ

25

ÊıÔÚ¤˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.

4. AÊ‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›.

√Ù·Ó ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ÛÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÁÈ· fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· (ÙÔ Ôχ 20 ÏÂÙ¿), ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÂÍ·ÓÙÏ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ٤ÙÔÈÔ ‚·ıÌfi, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·›ÚÓÂÈ ÌÚÔ˜ ÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ª∏¡ Aº∏¡∂∆∂ ∆∏ ª∏ÃA¡∏ ¡A §∂π∆√Àƒ°∂π ™∆√ ƒ∂§A¡∆π ™∂ ∂¡A¡ ∫§∂π™∆√ Ãøƒ√ (¶.Ã. ™∂ °∫AƒA∑), ∂¶∂π¢∏ À¶AƒÃ∂π ∫π¡¢À¡√™ ¢∏§∏∆∏ƒπA™∏™ A¶√ ª√¡√•∂π¢π√ ∆√À A¡£ƒA∫√™.

5.

6.

7.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.

∂ϤÁÍÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÊÔ˘ÛÎÒÛÂÙÂ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ·Ïfi Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ ÂÏ·ÛÙÈÎÒÓ.

ªËÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Û ˘¤ÚÌÂÙÚ· ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË.

¶ƒ√™√Ã∏: A˘Ùfi˜ Ô ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Â›Ó·È ÌfiÓÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· Û‡ÓÙÔÌË ¯Ú‹ÛË, ‰ËÏ·‰‹ ÙÔ Ôχ 20 ÏÂÙ¿. ∏ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹. AÓ Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ÌÂÙ¿ ·fi 20 ÏÂÙ¿, Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 10 ÏÂÙ¿ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Â·Ó·ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

£∂™∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏ Aª∂™ø™ ∂∫∆√™ §∂π∆√Àƒ°πA™ √∆A¡:

1.

¶·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌ· ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ 2.

3.

4.

ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.

µÏ¿‚Ë ÛÙË Ú›˙· ‹ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

µÏ¿‚Ë ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË.

∫·Ófi˜ ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ η̤ÓÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÌfiÓˆÛ˘.

6. √ƒ√π ∂°°À∏™∏™

1.

2.

3.

4.

∏ ÂÙ·ÈÚ›· Ferm ÂͤٷÛ ÂÎÙÂٷ̤ӷ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Î·È ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ Î·Ï‹ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÙÔ˘. ∏ Ferm ‰›ÓÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË

12 ª∏¡ø¡

ÁÈ· fiÏ· Ù· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ηٷÛ΢‹˜ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ı· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó.

§ÔÈ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·Ô˙ËÌ›ˆÛË ÏfiÁˆ ˙ËÌÈÒÓ, ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜ Û ¿ÙÔÌ· ‹/Î·È ˘ÏÈο, ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù¤˜.

™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÚÒÙ· ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Ferm.

™ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô ·ÓÙÈÚfiÛˆfi˜ Ì·˜ ÌÔÚ› Ó· χÛÂÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ‹ ÙË ‚Ï¿‚Ë.

∏ ÂÚ›Ô‰Ô˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ‰ÂÓ ÂÂÎÙ›ÓÂÙ·È ÂÂȉ‹ ¤ÁÈÓ οÔÈ· ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘.

∏ ηÓÔÓÈ΋ ÊıÔÚ¿ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.

¶·Ú·‰Â›ÁÌ·ÙÔ˜ ¯¿ÚË, Ì˯·Ó¤˜, ‰È·ÎfiÙ˜ Î·È Ï¿Ì˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.

5. ∆Ô ‰Èη›ˆÌ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó:

- ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛÎÔÌ›ÛÂÙ ̛· ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ·ÁÔÚ¿˜ Ì ÙË ÌÔÚÊ‹ ÌÈ·˜

A¶√¢∂π•∏™ A°√ƒA™

.

- ¤¯ÂÙ Ï‹Úˆ˜ Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ Î·È ˘ÔÁÚ¿„ÂÈ ÙÔ

24

6.

7.

8.

Û˘Óԉ¢ÙÈÎfi ÎÔ˘fiÓÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘.

- ÛÙË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ‹ ·ÏÏ·Á¤˜ ·fi ÙÚ›ÙÔ˘˜, Î·È ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÌË ÚˆÙfiÙ˘· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¯ÂÈÚÈÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

- ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÒÙÂÚ˘ ‚›·˜ ·fi ‰È΋ Ì·˜ ÏÂ˘Ú¿.

√È fiÚÔÈ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È ÒÏËÛ˘ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜.

√Ï· Ù· ¤ÍÔ‰· ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙÔ‡Ó Â›Ó·È ÁÈ· ÏÔÁ·ÚÈ·ÛÌfi ÙÔ˘ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹. ∂ÚÁ·Ï›· Û ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ Û˘Û΢·Û›· ‰ÂÓ Á›ÓÔÓÙ·È ‰ÂÎÙ¿.

∆Ô ÎÔ˘fiÓÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜.

7. ¶ƒ√™∆A™πA ∆√À ¶∂ƒπµA§§√¡∆√™

¶ÚÔÙÈÌԇ̠ӷ ·Ó·ÎÙԇ̠ÚÒÙ˜ ‡Ï˜ ·Ú¿ Ó· ÂÙ¿Ì ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. °È· Ó· ·ÔʇÁÔ˘Ì ÙȘ ‚Ï¿‚˜ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, Ë Ì˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·‰ˆı› Û ÌÈ· Û˘Û΢·Û›· ÈÛ¯˘Ú‹˜ ηٷÛ΢‹˜. A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢·Û›· ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ·Ó΢ÎÏÒÓÔÓÙ·È, fiˆ˜ .¯.

¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ Î·È Í‡ÏÔ.

8. ∆∂áπ∫∂™ ¶ƒ√¢πA°ƒAº∂™ ∆‡Ô˜

∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (Volt) ∫·Ù·Ó·ÏˆÌ¤ÓÔ Ú‡̷ (Ampère) πÛ¯‡˜ (Watt) AÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË (™ÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi) AÓÒÙ·ÙË ›ÂÛË (PSI/Bar) ∫·ı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ (ÎÈÏ¿)

AÚÈıÌfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ KML-240 12 10 120 2.850

260/18 1,5 230240 ∆‡Ô˜

∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (Volt) ∫·Ù·Ó·ÏˆÌ¤ÓÔ Ú‡̷ (Ampère) πÛ¯‡˜ (Watt) AÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË (™ÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi) AÓÒÙ·ÙË ›ÂÛË (PSI/Bar) ∫·ı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ (ÎÈÏ¿)

AÚÈıÌfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ KM-250 12 9 108 2.850

200/11.7

1,13 230250

-

¶ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹:

ºÔÚËÙfi˜ ∫·ÏÒ‰ÈÔ 3 Ì. Ì‹ÎÔ˜, Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÁÈ· ÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ (12 Volt) ª¿ÓÈη ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, 45 ÂÎ. Ì‹ÎÔ˜, Ì ‚·Ï‚›‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.

Ferm

4. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

-

Houd het werkgebied op orde.

Een wanordelijke werkomgeving leidt tot ongelukken.

Verlicht de werkomgeving voldoende.

Houd rekening met omgevingsinvloeden.

Laat gereedschappen niet in de regen liggen.

Gebruik gereedschappen niet in een vochtige of natte omgeving. Gebruik gereedschappen niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.

Houd kinderen uit de buurt.

Laat andere personen niet aan het gereedschap komen, houdt ze weg van het werkgebied.

Berg het gereedschap veilig op.

Niet in gebruik zijnde gereedschappen moeten in droge, afgesloten ruimten, buiten het bereik van kinderen gehouden worden.

Overbelast het gereedschap niet.

U werkt beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. Schade door overbelasting valt niet onder de garantie.

Gebruik het juiste gereedschap.

Gebruik geen machine met een te laag vermogen voor een te zware belasting. Gebruik de machine niet voor een doel of karwei, waarvoor zij niet bestemd is.

Gebruik het netsnoer niet verkeerd.

Draag het apparaat niet aan het netsnoer en gebruik het netsnoer niet om de netstekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe voorwerpen.

Zorg voor een veilige houding.

Zorg voor een goede houding en een stabiel even wicht.

Probeer niet overdreven ver te reiken, vooral op ladders en steigers.

Onderhoud het gereedschap zorgvuldig.

Houd het gereedschap schoon om beter en veili ger te kunnen werken. Volg de onderhoudsvoor schriften en de adviezen omtrent het verwisselen van gereedschappen op. Houdt het apparaat droog en vrij van olie en vet.

Trek de netstekker uit het stopcontact.

Als het gereedschap niet in gebruik is, tijdens het onderhoud of tijdens het verwisselen van accessoi res en machinegereedschappen.

Voorkom het per ongeluk inschakelen.

Draag geen aangesloten machines waarbij per ongeluk de schakelaar ingedrukt kan worden.

Controleer of de schakelaar bij aansluiting aan het lichtnet uitgeschakeld staat.

Wees steeds opmerkzaam.

Let steeds op het werk, ga met verstand te werk, gebruik de machine niet als men niet geconcen treerd is. Ga nooit weg bij de kompressor als deze in werking is.

Ferm

-

Controleer het gereedschap op beschadigingen.

Voor het verdere gebruik van de machine moeten veiligheidsinrichtingen of beschadigde delen zorg vuldig op hun uitstekende en doelgerichte functie worden beproefd.

Controleer of de functie van de bewegende delen in orde is. Of deze niet klemmen, of er geen delen gebroken zijn, of alle andere delen perfect en juist zijn gemonteerd en of alle andere voorwaarden die het functioneren van het apparaat zouden kun nen beïnvloeden juist zijn. Indien in de gebruiks aanwijzing niets anders is aangegeven moeten beschadigde veiligheidsinrichtingen en machinede len door een servicewerkplaats vakkundig worden gerepareerd of worden vervangen.

Beschadigde schakelaars moeten door een servi cewerkplaats worden vervangen. Gebruik geen apparatuur, waarvan de schakelaar niet aan- en uit geschakeld kan worden.

!

Gebruik in het belang van persoonlijke veiligheid alleen toebehoren en hul papparaten die in de gebruiksaanwij zing of in de catalogus worden aanbe volen. Het gebruik van andere dan de vermelde toebehoren of hulpgereed schappen kan verwondingsgevaar opleveren.

5. SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR INGEBRUIKNAME VAN HET APPA RAAT: 1. Voorkom kortsluiting:

Bescherm het adaptersnoer tegen hitte, olie en scherpe voorwerpen. Vermijdt kortsluiting. Bij aan sluiting van de kompressor op de auto-accu kan een gevaarlijke situatie ontstaan bij kortsluiting. Een auto-accu beschikt over zo’n groot vermogen dat verwondingsgevaar bestaat. Bij beschadigingen die nen deze onderdelen direkt te worden vervangen.

2. De kompressor moet goed geventileerd kunnen worden.

Om een goede ventilatie en koeling te verkrijgen is het van belang dat de kompressor niet afgedekt is.

3. Controleer het volgende:

- komt de aansluitspanning van de kompressor (12 Volt) met de accu-spanning (auto) overeen; - is de auto-accu in staat 10 Ampère continu te leveren; - gebruik een correct aangesloten sigaretaanste ker aansluiting; - zijn het adaptersnoer en de adapterstekker in goe de staat: stevig, zonder rafels of beschadigingen.

4. Laat de motor van de auto stationair draaien.

Wanneer de kompressor is aangesloten op de siga retaansteker-aansluiting van de auto, gebruik de

13

14

kompressor dan zo kort mogelijk (Hooguit 20 minu ten) opdat de auto-accu niet zover wordt ontladen dat het starten van de auto niet meer mogelijk is.

!

Laat de motor van de auto niet stationair draai en in een afgesloten ruimte, zoals een garage i.v.m. koolmonoxide vergiftiging.

5. Vermijd het gebruik van adaptersnoer-ver lenging.

6. Controleer eerst de druk van het op te pompen voorwerp.

Dit kan met een eenvoudige bandenspanningsmeter.

7. Vermijdt te hoge druk.

!

Deze kompressor is uitsluitend geschikt voor kortdurend gebruik, d.w.z. maxi maal 20 minuten. Langer gebruik leidt tot oververhitting en beschadiging van de kompressor. Is langer gebruik noodzake lijk, schakel het apparaat na 20 minuten uit en laat het minimaal 10 minuten afkoelen alvorens het opnieuw in te scha kelen.

PLAATS DE KOMPRESSOR TIJDENS HET DRAAI EN BUITEN DE AUTO! LAAT DE COMPRESSOR NOOIT ONBEHEERD DRAAIEN.

HET APPARAAT ONMIDDELIJK UITSCHAKE LEN BIJ:

1. defekte adapterstekker, adaptersnoer of snoerbe schadiging; 2. defekte schakelaar; 3. rook of stank van verschroeide isolatie.

6. GARANTIEBEPALINGEN

1. Ferm heeft dit produkt uitvoerig getest en staat in voor de goede kwaliteit van fabricage en materiaal.

Ferm geeft

12 MAANDEN

garantie na aankoop op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.

Verdere aanspraken op schadevergoeding, van welke aard dan ook, direct of indirect aan perso nen en/of materialen, zijn niet mogelijk.

2. Raadpleeg eerst uw Ferm-dealer. In de meeste geval len kan uw dealer het probleem of defect verhelpen.

3. Door een reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn, wordt de garantieter mijn niet verlengd.

4. Normale slijtage valt niet onder de garantie. Buiten de garantie vallen bijvoorbeeld motoren, schake laars en lampen.

5. UW RECHT OP GARANTIE GELDT ALLÉÉN INDIEN:

- een bewijs van aankoopdatum in de vorm van een

AANKOOPBON

vuld en ondertekend is; getoond kan worden.

- de bijbehorende garantiekaart volledig inge - aan het apparaat geen reparaties of veranderin gen door derden zijn aangebracht, of niet-origi nele onderdelen zijn gemonteerd; - het apparaat volgens de bedieningsvoorschrif ten is behandeld; - er geen sprake is van overmacht van onze kant.

6. De garantiebepalingen gelden in combinatie met onze leverings- en verkoopvoorwaarden.

7. Alle kosten voor transport van te repareren gereedschap komen voor rekening van de koper.

Slecht verpakte artikelen worden geweigerd.

8. De garantiekaart bevindt zich achterin deze gebruiksaanwijzing.

7. MILIEUBESCHERMING

Terugwinnen van grondstoffen is beter dan het weg gooien van afval! Om transportbeschadiging te voorko men moet de machine in een stevige verpakking wor den geleverd. Deze is zoveel mogelijk van recyclebaar materiaal gemaakt zoals papier, karton en hout. Daar om raden wij aan om zoveel mogelijk gebruik te maken van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.

8. TECHNISCHE SPECIFICATIES

Type

Netspanning (Volt Opgenomen stroom (Ampère) Opgenomen vermogen (Watt) Nulllast toerental (Omw/min) Max. druk (PSI/Bar) Gewicht (kg)

Artikelnummer

KML-240

12 10 120 2850 260/18 1,5

230240

Type

Netspanning (Volt Opgenomen stroom (Ampère) Opgenomen vermogen (Watt) Onbelast toerental (Omw/min) Max. druk (PSI/Bar) Gewicht (kg)

Artikelnummer

KM-250

12 9 108 2.850

200/11,7 1,13

230250

-

MULTIFUNCTIONELE KENMERKEN.

Draagbaar; Ca. 3m lang snoer met sigaretaansteker-adapter (12 V); Ca. 45 cm lange luchtslang met vergrendelbare aan sluitnippel; Twee verloopnippels, één sportnaaldadapter; Drukmeter;

Ferm

4. √¢∏π∂™ ∞™º∞§∂π∞™

∫Ú·Ù¿ÙÂ Ù¿ÍË ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÛ˜.

∞Ù·Í›· ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÛ˜ Û˘ÓÂ¿ÁÂÙ·È ÎÈÓ‰˘ÓÔ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ.

§¿‚ÂÙ ˘’ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.

ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙËÓ ‚ÚÔ¯‹. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÂÙ ӷ ¤¯ÂÙ ·ÚÎÂÙfi ÊÒ˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿.

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›ÛÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ¤ Ù· ·fi ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓ· ÂÚÁ·Ï›· Ó· Ê˘Ï¿ÁÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ·È‰È¿.

ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ô.

∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙËÓ ÚԉȷÁÂÁÚ·Ì̤ÓË ÂÚÈÔ¯‹ ÈÛ¯‡Ô˜.

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÙÈı¤ÌÂÓ· ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ˘„ËÏ¿ ÊÔÚÙ›·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È, . Ã. ÌËÓ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÙ ‰¤ÓÙÚ· ‹ ÎÏ·‰È¿.

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·Ï҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È.

ªËÓ Îڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿Ù ÁÈ· Ó· ‚˘¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÔÛٷهÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È Î·È Ì˘ÙÂÚ¤˜ ÁˆÓȤ˜.

ªËÓ Û·‚ÂÙ ·Ú¿ Ôχ.

∞ÔʇÁÂÙ ÌË Ê˘ÛÈ΋ ÛÙ¿ÛË, ÊÚÔÓÙ›ÛÂÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ۛÁÔ˘Ú· Î·È Ó· Îڷٿ٠ÈÛÔÚÚÔ›·.

¶ÂÚÈÔț٠ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜.

∫ڷٿ٠ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ ÁÈ· Ó· ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∆ËÚ›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÏÏ·Á‹˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ‰ÒÛÙ ÙÔ, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Ó· ÂÈÛ΢·Ûı› ·fi ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi. ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÈÌË΢ÓÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ·ÏÏ¿ÍÂÙ¤ ÙÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘. ∆· ȷ̷ۛٷ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ¿, Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ӷ ·fi Ï¿‰È ‹ Ï›Ô˜.

µÁ¿˙ÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË ¯Ú‹Ûˆ˜, ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·ÏÏ·Á‹˜ . ¯. ÙÔ˘ ʇÏÏÔ˘ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡, ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ Î·È Ì˯·ÓÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ·ÓÙfi˜ ›‰Ôı˜.

∞ÔʇÁÂÙ ¿ıÂÏÔ ¿Ó·ÌÌ·.

ªËÓ Îڷٿ٠ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙· Ì ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙· ›ӷ Û‚ËṲ̂ÓÔ˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ôı.

¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›.

¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. ∂ÓÂÚÁ›ÂÙ ÏÔÁÈο, ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙÂ Û˘ÁΈÙڈ̤ÓÔÈ.

∂ϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜.

¶ÚÈÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ‹ ÂӉ¯fiÌÂÓ· ÙÂÌ¿¯È· Ì ‚Ï¿‚˜, Â¿Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó

Ferm

fiˆ˜ Ú¤ÂÈ. ∂ϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿ Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË, Â¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÊÈÎÙ¿, Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó fiÏ· Ù· ¿ÏÏ· ÙÂÌ¿¯È· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÓ Ù¿ÍÂÈ, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ fiϘ ÔÈ ¿ÏϘ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∑ËÌȈ̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÙÂÌ¿¯È· Ó· ÂÈÛ΢·ÛıÔ‡Ó ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ·fi ÂȉÈÎfi Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜, ÂÊ’ fiÛÔÓ ‰ÂÓ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ù›ÔÙ· ÙÔ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¢È·ÎfiÙ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó˘ÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ÛÂ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ÛÙ· ÔÔ›· ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ÎÏ›ÓÂÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘.

∂ÈÛ΢‹ ÌfiÓÔ ·fi ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.

∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ˘fiÎÂÈÓÙ·È ÛÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. ∂ÈÙÚ¤ÂÙ·È ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÂÈÛ΢ÒÓ ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘Ê›ÛÙ·Ù·È ÎȈ‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË.

!

°È· ÙËÓ ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ‹ Ô˘ ÚÔÛʤÚÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ÂοÛÙÔÙ ηٿÏÔÁÔ. ∏ ÁÚ‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ‹ ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÌÔÚ› Ó· ÛËÌ·›ÓÂÈ ÁÈ· ÂÛ¿˜ ÚÔÛˆÈÎfi ÎȈ‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

5. ∂π¢π∫∂™ ¶ƒ√¢πA°ƒAº∂™ A™ºA§∂πA™ £∂∆√¡∆A™ ∆∏ ª∏ÃA¡∏ ™∂ §∂π∆√Àƒ°πA:

1. AÔʇÁÂÙ ÙË ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜:

¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÓ·ÓÙ›ÔÓ Ù˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, ÙˆÓ Ï·‰ÈÒÓ Î·È ÙˆÓ ·È¯ÌËÚÒÓ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ. AÔʇÁÂÙ ÙË ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. √Ù·Ó Ô ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ÌÈ· ÂÈΛӉ˘ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ∏ Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÌÂÁ¿ÏË ÈÛ¯‡, ÁÈ‘·˘Ùfi ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ·˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ·Ì¤Ûˆ˜.

2. √ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Î·Ï¿.

ªË ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹, ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ¤Ó·Ó ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi Î·È „‡ÍË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

3. ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·:

- ·Ó Ë Ù¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ (12 Volt) ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘).

- ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÛÙ·ıÂÚfi Ú‡̷ 10 Ampère.

- ·Ó Ô ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ˜ ÛˆÛÙ¿ ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ·Ó·Ù‹Ú·.

- ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË: ÛÙÂÚ¿, ¯ˆÚ›˜

23

!

culté:

Une faible tension da la pile en est la cause probable.

- Mettre la voiture en marche et laisser tourner au ralenti, ceci augmentere la tension afin d’optimisr le rendement.

Ne pas faire tourner le moteur de la voiture au ralen ti dans un espace ferme comme un garage à cause d’un empoisonnement par l’oxyde de carbone.

- Pour de meilleurs résultats, laiser le moteur tourner au ralenti lors de l’utilisation du compresseur.

- Le compresseur a atteint sa pression maximale.

Défaire l’adaptateur et mettre le compresseur sur arrêt.

3. Le compresseur ne gonfle pas:

Vérifier l’adapteur de tuyau flexible.

- S’assurez-vous que le levier est bien bloqué sur la tige de la valve et comprimé vers le tuyau flexible.

Vérifier l’assemblage de tuyau flexible sur le com presseur pour détecter toute fuite.

Vérifier si l’objet à gonfler ne serait pas perforé.

4. Fiche d’adaptateur fondue:

Une cause fréquente d’un mauvais contact est une cheville d’allumage encrassée, de sorte qu’il n’y a pas de bon contact de la masse. A cause de cela il peut se produire un courtcircuit, ce qui causera la fonte de la gaine en plastique.

SEULEMENT TYPE KML-240:

5. La lampe ne fonctionne pas:

L’ampoule est grillée.

- Remplacer l’ampoule.

Le commutateur de la lampe est défectueux.

- Remettre le compresseur en réparation à votre dealer.

GR

∂ÏÏËÓÈο

1. A°√ƒA

¶ÚÔ˚fiÓ:

∞ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ Ì ϷÌ· ∆‡Ô˜

KML-240

, AÚ. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜

230240

∞ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ 12 volt ∆‡Ô˜

KM-250

, AÚ. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜

230250

Ferm B.V., Genemuiden AÁ·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· Ì ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ Ù˘ Ferm . ∫¿Ó·Ù ÌÈ· ÛˆÛÙ‹ ÂÈÏÔÁ‹ ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ¤Ó· ηÏfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÔÁÈ΋ ÙÈÌ‹. AÏψÛÙÂ, Ë ‚·ÛÈ΋ ·Ú¯‹ Ù˘ Ferm Â›Ó·È fiÙÈ Ù· ηϿ ÂÚÁ·Ï›· οÓÔ˘Ó ÙË ÌÈÛ‹ ‰Ô˘ÏÂÈ¿, Î·È ÁÈ’ ·˘Ùfi ÌÔÚ›Ù ¿ÓÙ· Ó· ¤¯ÂÙ ·fiÏ˘ÙË ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË ÛÙ· ÂÚÁ·Ï›· Ì·˜.

A˘Ùfi˜ Ô ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Ì ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ·fi ÂȉÈÎÔ‡˜ .

AÓ ·Ú¿ ÙÔÓ ·˘ÛÙËÚfi ÙÂÏÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ· Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔÙ·ı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Ferm. A˘Ùfi˜ Â›Û˘ ı· Â›Ó·È Úfiı˘ÌÔ˜ Ó· Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÛÂÈ ÁÈ· ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÓ ÛÂÈÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë Ferm.

∂Ï›˙Ô˘Ì ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ Ó· ¤¯ÂÙ ÌÂÁ¿ÏÔ fiÊÂÏÔ˜ ·fi ÙÔÓ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Î·È Â›Ì·ÛÙ ¿ÓÙ· Úfiı˘ÌÔÈ Ó· Û·˜ Â͢ËÚÂÙ‹ÛÔ˘Ì Ì ¤Ó· ·fi Ù· ¿ÏÏ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜.

∏ ¢È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Ferm B.V.

¢πAµA™∆∂ ¶ƒ√™∂Ã∆π∫A AÀ∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ ¶ƒ√∆√À Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√¡ A∂ƒ√™Àª¶π∂™∆∏ !

2. Ã∏™∏

√ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÙˆÓ 12 Volt ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙË Û˘Ì›ÂÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÙÔ ÊÔ‡ÛΈ̷ ÂÏ·ÛÙÈÎÒÓ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙˆÓ Î·È Ô‰ËÏ¿ÙˆÓ , Ì¿ÏˆÓ Î·È ÛÙÚˆÌ¿ÙˆÓ ·¤ÚÔ˜ . A˘Ùfi˜ Ô ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Â›Ó·È Â›Û˘ ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ˜ Ì ̷ÓfiÌÂÙÚÔ Î·È Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û 12 Volt ÛÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ .

3. ∂•√π∫∂πø£∂π∆∂ ª∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏ ™A™

¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ , ÛËÌ·Û›· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ‰ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ·ÛÊ·Ï›·˜ . ™˘ÓÙËÚ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ , ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¿ÓÙ· ÛˆÛÙ¿ ·Ó¿Á΢ . . £¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó ηٷϷ‚·›ÓÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Ù˘ , Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ Ò˜ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË º˘Ï¿ÍÙ ηϿ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ù· ¿ÏÏ· ¤ÁÁÚ·Ê· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¯¤ÛË Ì ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ .

22

Aan/Uit-Schakelaar voor kompressor.

-

EXTRA BIJ TYPE KML-240:

Lamp voor Noodreperaties; Alarmlicht; Lamp/Alarmlicht 90˚ verstelbaar; Oranje (of rode) filterring; Keuzeschakelaar voor lamp of alarmlicht.

EUR

De kompressor is

dubbel geïsoleerd

aanraking met elktriciteit geleidende delen.

. Een dubbele isolatie beschermt u tegen eventuele Dit apparaat is Radio en TV ontstoord volgens

EN 55014

.

9. DE FERM SERVICE NA AANKOOP

Bewaar de originele verpakking. Mocht het apparaat alsnog vervoerd moeten worden dan zal de kans op transportschade het kleinst zijn bij gebruik van de ori ginele verpakking. In geval van een schadeclaim dient het apparaat aangeboden te worden in en zo stevig mogelijke verpakking, bij voorkeur de originele. Alle Ferm produkten worden nauwkeurig getest, alvorens ze de fabriek verlaten, Indien uw apparaat toch defect raakt, neem dan contact op met uw Ferm-dealer.

10. INSTALLATIE

De kompressor dient op een goed geventillerde plaats gebruikt te worden. Om een goede ventilatie en koe ling te verkrijgen is het van belang dat de kompressor niet afgedekt is.

11. INBEDRIJFNAME

Het adaptersnoer, de luchtslang en de ventieladapters (verloopnippels en sportnaaldadapter) bevinden zich: bij de KML-240, in de opbergbox aan de achter zijde van de kompressor. Door indrukken van het nokje boven op de klep, kan de klep geopend worden.

bij het andere type, los in der doos.

12. BANDEN OPPOMPEN

1. Controleer of de schakelaar op de mogelijk bij de grond staat.

klem de aansluitnippel om het ventiel.

“AAN”

-stand te zetten.

“UIT”

steker-aansluiting van de auto aanluiten.

-stand staat voordat u het adaptersnoer op de sigaretaan 2. Plaats het voertuig zo, dat het ventiel zo dicht 3. Sluit de aansluitnippel van de persluchtslang aan op het ventiel van de band. Duw de hendel omlaag en 4. Als de band helemaal leeg gelopen is, is misschien het luchtafdichtsysteem defect. Laat dit eerst repareren. 5. Start de kompressor door de schakelaar in de 6. Pomp de band op tot de gewenste druk bereikt is, de

Ferm

luchtstroom neemt af naarmate de druk hoger wordt.

7. Controleer de druk met behulp van de drukmeter.

Vermijdt te hoge druk.

8. Zet de schakelaar in de

“UIT”

-stand als de gewenste druk bereikt is.

9. Maak de vergrendeling van de aansluitnippel los en haal de aansluitnippel van het ventiel. Verwijder de adapterstekker uit de sigaretaansteker-aansluiting.

13. OPBLAASBAAR SPEELGOED EN BALLEN OPPOMPEN

1. Controleer of de schakelaar op de op het ventiel.

“AAN”

-stand te zetten.

druk hoger wordt.

Vermijdt te hoge druk.

te druk bereikt is.

keraansluiting.

“UIT”

steker-aansluiting van de auto aanluiten.

8. Verwijder de ventieladapter van het ventiel.

de vergrendeling in de losse stand staan. -stand staat voordat u het adaptersnoer op de sigaretaan 2. Installeer de gewenste ventieladapter (verloopnip pels of sportnaaldadapter) in de aansluitnippel en sluit de vergrendeling. Duw daarvoor de hendel omlaag.

3. Sluit de ventieladapter van de persluchtslang aan 4. Start de kompressor door de schakelaar in de 5. Pomp het voorwerp op tot de gewenste druk bereikt is, de luchtstroom neemt af naarmate de 6. Controleer de druk met behulp van de drukmeter.

7. Zet de schakelaar in de “UIT”-stand als de gewens 9. Verwijder de adapterstekker uit de sigaretaanste 10. Maak de vergrendeling van de aansluitnippel los, haal de ventiel-adapter uit de aansluitnippel en laat

14. GEMIDDELDE DRUK

Voorwerp

Band 520-13 Band A-78-13 Band E-78-14 Band H-78-14 Band HR-78-15 Band 750-16 Voetbal Basketbal Volleybal Gazontractorband Luchtmatras fietsband 17-1 3/4

Druk (PSI)

26 26 30 24 28 50 13 9 5 20 Hard 10

15. GEBRUIK VAN DE LAMP

15

Ferm

ALLEEN VOOR TYPE KML-240:

1. De lamp heeft een schakelaar met drie standen (licht /uit /knipperlicht) en een filterring.

2. Schuif de schakelaar tot het sterteken verschijnt.

Het licht brandt nu.

3. Schuif de schakelaar tot het bliksem teken ver schijnt. Het licht knippert nu.

4. Om de lamp uit te schakelen moet de schakelaar naar de midden positie geschoven worden.

5. Schuif de oranje (of rode) filterring naar voren voor een optimale alarmknipperlicht functie. Zie Fig. 1. 6. De lamp kan tot maximaal 90 graden omhoog of omlaag worden versteld wanneer de knop aan de zijkant wordt losgedraaid. Na het instellen van de juiste hoek kan de lamp door aandraaien van deze knop worden vastgezet. Zie Fig. 2.

16. GEBRUIK VAN DE EXTRA SIGARETAANSTEKER-AANSLUITING ALLEEN VOOR TYPE KML-240:

Aan de zijkant van de kompressor bevindt zich een extra sigaretaansteker-aansluiting, identiek aan de aansluiting in de auto. Wanneer u de kompressor hebt aangesloten op de sigaretaansteker-aansluiting in de auto kunt u overige accessoires via deze aansluiting met de 12 Volt auto-accu verbinden.

16 !

Gebruik de kompressor niet tegelij kertijd met één van deze auto-acces soires. Het opgenomen vermogen kan dan te hoog zijn, waardoor de zekering van uw auto doorbrandt, de adapterstekker smelt of dat uw auto-accu zeer snel leeg is.

17. ONDERHOUD

!

Bij onderhoud en schoonmaak altijd de netspanning van de compressor halen.

Gebruik nooit water of lichtontvlamba re vloeistoffen voor het schoonmaken van de kompressor. Borstel de kom pressor met behulp van een borstel schoon.

PERIODIEK ONDERHOUD AAN DE KOMPRES SOR VOORKOMT ONNODIGE PROBLEMEN.

Maak de buitenkant en vooral de ventilatiesleuven van de kompressor schoon, zodat er een efficiënte koeling plaats kan vinden.

18. STORINGEN

In het geval de machine niet naar behoren functio neert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen:

1. Kompressor wil niet starten/draaien:

De zekering in de auto kan defect zijn.

- Controleer de werking van de aansteker en vervang de zekering indien nodig.

Controleer de de aansteker op vreemde materia len zoals tabaksresten e.d.

- Reinig de aansteker met een houten pen en blaas de aansluting door. Gebruik hiervoor geen metalen voorwerpen.

- Draai de plug in de aansluiting voor een beter contact.

- Controleer de bedrading.

- Biedt de kompressor ter reparatie aan bij uw dealer.

De schakelaar is defect.

- Biedt de kompressor ter reparatie aan bij uw dealer.

2. Kompressor draait moeizaam.

De meest voorkomende oorzaak is een te lage accuspanning.

- Start de motor en laat hem stationair draaien tij dens het pompen. - Laat voor een optimaal resultaat van de kompres sor de motor draaien.

- Draai de plug enkele keren rond voor een beter contact.

De kompressor heeft zijn max. druk bereikt.

- Maak de adapter los en schakel de kompressor uit.

!

Laat de motor van de auto niet stationair draai en in een afgesloten ruimte, zoals een garage i.v.m. koolmonoxide vergiftiging.

3. Kompressor pompt niet:

Controleer de luchtslangadapter.

- Overtuig u zelf ervan, dat de adapter met het ven tiel verbonden is. Druk de hendel richting slang.

Controleer de luchtslang op lekkage.

Ferm

14. PRESSION MOYENNE Objet

Pneu 520-13 Pneu A-78-13 Pneu E-78-14 Pneu H 78-14 Pneu HR 78-15 Pneu 750-16 Ballon de football Ballon de basket-ball Ballon de volley-ball Pneu de tracteur à gazon Matelas pneumatique Pneu à bicyclette 17-13/4

Pression (PSI)

26 26 30 24 28 50 13 9 5 20 Dur 10

15. UTILISATION DE LA LAMPE SEULEMENT CHEZ TYPE KML-240:

1. La lampe a un commutateur à trois positions (Lumiè re/Arrêt/Lumière clignotante) et un anneau de filtre.

2. Pousser le commutateur jusqu’à ce qu’apparaisse le signe d’étoile. La lumière marche maintenant.

3. Pousser le commutateur jusqu’à ce qu’apparaisse le signe d’éclair. La lumière clignote maintenant.

4. Pour éteindre la lampe le commutateur doit être poussé sur la position du milieu.

5. Pousser l’anneau du filtre orange (ou rouge) vers l’avant pour une fonction optimale de lumière clig notante d’alarme. Voir le schéma 1.

6. La lampe peut être tournée de 90 degrés au maxi mum vers le bas ou le haut, lorsque le bouton sur le côté est dévissé. Après le réglage de l’angle exact, la lampe pourra être fixée en resserrant ce bouton.

16. UTILISATION DU RACCORD SUPPLEMENTAIRE D’ALLUME-CIGARETTES SEULEMENT CHEZ TYPE KML-240:

Sur le côté du compresseur se trouve un raccord sup plémentaire d’allume-cigarettes, identique au raccord dans la voiture. Lorsque vous avez branché le compres seur sur le raccord de l’allume-cigarettes dans la voitu re, vous pourrez relier les autres accessoires au moyen de ce raccord à la batterie de la voiture de 12 Volts.

!

Ne pas utiliser le compresseur en même temps qu’un de ces accessoires auto. La capacité prise alors pourrait être trop forte, ce qui ferait brûler les fusibles de votre voiture, fondre la fiche de l’adaptateur ou vider très vite la batterie de votre voiture.

17. ENTRETIEN

!

Lors de l’entretien et du nettoyage, retirer toujours l’adaptateur du bran chement de l’allume-cigarettes. Ne jemaisutiliser d’eau ou autrres liquides lors du nettoyage des parties électri ques de machine.

L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE DU COMPRES SEUR ÉVITE DES PROBLÈMES INUTILES!

Nettoyer l’extérieur et surtout les fentes de ventila tion du compresseur, de sorte qu’un refroidissement efficace puisse se faire.

18. PANNES

En cas du compresseur ne functionne pas bon, nous indiquons ci-dessous quelques raisons et les solutiion auxiliaires:

1. Le compresseur ne functionne pas.

Le fusible de l’auto peut avoir sauté.

- Verifier si l’allume-cigarettes fonctionne correctment.

Remplacer le fusible de 15 ampères s’il y a lieu.

- Verifier si des corps étrangers, des accumulations de tabac, etc., bloquent la prise. La prise peut êntre nettoyée avec un petit bout de bois et soufflée. Ne pas utiliser un objet métallique.

- Tourner la fiche dans la prise pour assurer un meil leur contact.

- Vérifier la connexion électrique reliant le cordon au moteur.

2. Le compresseur fonctionne, mais avec diffi-

21

Ferm

Type

Tension du circuit (Volt) Courant relevé (Ampères) Capacité relevé (Watt) Nombre tours à vide (tours/min.) Pression max. (PSI/BAR) Poids (kg)

Numéro d’article KM-250

12 9 108 2850 200/11,7 1,13

230250

Caractéristiques polyvalentes: Portable; Câble d’environ 3 m avec adaptateur sur allume cigarette (12 Volt); Environ 45 cm de tuyau à air avec douille de rac cord verrouillable; Deux douilles de réduction, un adaptateur d’aiguil le de sport; Indicateur de pression; Commutateur de marche/arrêt pour compres seur.

-

SEULEMENT CHEZ TYPE KML-240:

Lampe pour réparations de secours; Signal d’alarme; Lampe/signal d’alarme réglables de 90˚; Anneau de filtre orange (ou rouge); Commutateur à option pour lampe ou signal d’a larme.

EUR

Isolation en double indépendante vous protège contre du contract avec des parties métalliques et contre un contact éventuel avec des parties conduisants d’electricité.

L’appareil est antiparasité pour la télévision et pour la radio d’après les normes

EN 55014

.

10. INSTALLATION

Le compresseur doit être utilisé dans un endroit bien ventilé. Pour obtenir une bonne ventilation et un bon refroidissement il est important que le compresseur ne soit pas recouvert.

11. MISE EN SERVICE

Le câble de l’adaptateur, le tuyau à air et les adapta teurs de valve (douilles de réduction et adaptateur d’aiguille de sport) se trouvent: pour le compresseur KML-240 dans la boîte de rangement à l’arrière du compresseur. En appuy ant sur le petit capuchon au dessus de la valve, cel le-ci pourra s’ouvrir.

pour le compresseur KM-250 dans la boîte, non fixés.

20

12. GONFLEMENT DES PNEUS

1. Contrôler si le commutateur se trouve sur la posi tion “ARRET”, avant de brancher le câble de l’adaptateur sur le raccord de l’allume-cigarette de la voiture.

2. Poser le véhicle de façon que la valve soit aussi pro che du sol que possible.

3. Brancher la douille de raccord du tuyau à air comp rimé sur la valve du pneu. Abaisser la manivelle et serrer la douille de raccord autour de la valve.

4. Si le pneu s’est d´gonflé entièrement il y a peut être un défaut du système d’étanchéite de l’air. Fai re d’abord réparer ce défaut.

5. Démarrer le compresseur en mettant le commu tateur en position ‘MARCHE”.

6. Gonfler le pneu jusqu’à ce que la pression désirée soit obtenue; le courant de l’air diminue à mesure que la pression augmente.

7. Contrôler la pression à l’aide de l’indicateur de pression. Eviter une pression trop élevée.

8. Mettre le commutateur en position “ARRET” dès que la pression désirée est atteinte.

9. Déverrouiller la douille de raccord et enlever la douille de la valve. Enlever la fiche de l’adaptateur du branchement de l’allume-cigarette.

13. GONFLEMENT DE JOUETS GONFLABLES ET DE BALLONS

1. Contrôler que le commutateur soit en position “ARRET” avant de brancher le câble de l’adapta teur sur le branchement de l’allume-cigarette de votre voiture.

2. Installer l’adaptateur de valve désirée (douilles de réduction ou adaptateur d’aiguille de sport) dans la douille de raccord et fermer le verrou. Pour cela, pousser la manivelle vers le bas.

3. Brancher l’adaptateur de la valve du tuyau à air comprimé sur la valve.

4. Démarrer le compresseur en plaáant le commuta teur dans la position “MARCHE”.

5. Gonfler l’objet jusqu’à ce que la pression désirée soit atteinte, le courant de l’air diminue à mesure que la pression augmente.

6. Contrôler la pression à l’aide de l’indicateur de pression. Eviter une pression trop élevée.

7. Mettre le commutateur en position “ARRET” lorsque la pression désirée est atteinte.

8. Eloigner l’adaptateur de la valve.

9. Eloigner la fiche de l’adaptateur du branchement de l’allume-cigarette.

10. Défaire le verrou de la douille de branchement, retirer l’adaptateur de la valve de la douille de bran chement et laisser le verrou en position dévissée.

Ferm

Controleer het op te pompen voorwerp op lekkage.

4. Gesmolten adapterstekker:

Een veel voorkomende oorzaak van een slecht contact is een vuile aanstekerplug, zodat de aan sluiting geen goede massaverbinding heeft. Daar door kan kortsluiting ontstaan, met gevolg dat de plastic omhulsel smelt.

5. De lamp functioneert niet (TYPE KML-240)

Het gloeilamp is defect.

- Vervang de gloeilamp.

De lampschakelaar is defect.

- Bied de kompressor ter reparatie aan bij uw dealer.

Ferm F

Français

1. ACQUISITION Produit:

Compresseur 12V avec lampe Type

KML-240

, No. d’article

230240 Produit:

Compresseur 12V Type

KM-250

, No. d’article

230250

Ferm, Genemuiden, Pays-Bas Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de cette compresseur Ferm! Vous avez pris une bonne déci sion en achetant un bon outil à un prix raisonnable. Le bon outil fait le bon ouvrier; voilà le point de départ de Ferm! Il est très important que vous puissiez toujours avoir confiance en nos outils.

Le produit Ferm que vous venez d’acquérir a été développé et fabriqué soigneusement par des spécia listes. Si des problèmes se présentent pourtant, malgré le contrôle final strict, vous pouvez vous adres ser à votre distributeur Ferm. Celui-ci se fera égale ment un plaisir de vous montrer l’assortiment complet que Ferm peut vous offrir.

Nous espérons qu’à l’avenir vous tirerez grand profit de votre compresseur Ferm et nous aimerions être à votre service par un de nos produits.

Direction Ferm B.V.

LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE EXPLICATIVE AVANT LA MISE EN SERVICE DE LE COMPRESSEUR!

2. UTILISATION

Le compresseur 12V est conáu pour comprimer l’air pour, entre autres, le gonflement de pneus, ballons, matelas pneumatiques et chambres à air de bicyclettes.

Ce compresseur comprend en outre un indicateur de pression et un raccord d’adaptateur pour le raccord de l’allume-cigarettes de 12 Volt dans votre voiture.

3. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE

Lisez attentivement cette notice explicative avant la mise en servicede la machine et faites surtout attention aux prescriptions de sécurité. Entretenez votre machi ne conformément aux prescriptions pour assurer son bon fonctionnement. Ne mettez la machine en marche qu’au moment où vous vous êtes familiarisé avec la commande de la machine et prenez surtout soin que

17

18

vous sachez exactement comment il faut l’arrêter en cas de danger. Gardez bien cette notice explicative et les autres documents qui ont trait à votre machine.

4. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

-

Prenez soin que le lieu de travail soit rangé.

Un lieu de travail en désordre peut être la cause d’accidents.

Faites attention que l’éclairage du lieu de travail soit suffisant.

Tenez compte des influences de l’environnement.

Ne laissez pas traîner les outils quand il pleut. N’u tilisez pas les outils dans un environnement humide ou mouillé. N’utilisez pas les outils à proximité de liquides ou de gaz inflammables.

Tenez les enfants à l’écart.

Ne permettez pas que d’autres personnes tou chent les outils, tenez-les à l’écart du lieu de travail.

Rangez les outils à un endroit sûr.

Les outils qui ne sont pas utilisés doivent être rangés à des endroits secs et fermés, hors de la portée des enfants.

Ne surchargez pas les outils.

En respectant le champ de puissance indiqué vous travaillez mieux et de façon plus sûre. Les domma ges dus à la surcharge des outils ne sont pas cou verts par la garantie.

Utilisez les outils appropriés.

N’utilisez pas de machines dont la puissance est trop petite pour effectuer des travaux trop durs.

N’utilisez pas les machines pour effectuer des tra vaux auxquels elles ne sont pas appropriées.

N’utilisez pas mal le fil d’alimentation.

Ne portez pas l’appareil par le fil d’alimentation et n’utilisez pas le fil d’alimentation pour tirer la fiche de la prise (du socle de prise de courant); Protégez le fil d’alimentation contre la chaleur, l’huile et contre des objets tranchants.

Faites attention à votre attitude.

Prenez soin que votre attitude soit sûre et stable.

Faites attention à votre attitude à l’échelle et échafaudage.

Prenez soin de l’entretien minutieux de vos outils.

Nettoyez les outils pour assurer leur fonctionne ment. Observez les prescriptions d’entretien et les instructions concernant le changement des outils.

Tenez l’appareil au sec et à l’abri de l’huile et de la graisse.

Débranchez l’appareil.

Débranchez l’appareil quand il n’est pas en service, pendant l’entretien ou pendant le remplacement d’accessoires ou d’outils de la machine.

Evitez la mise en marche involontaire.

Ne portez pas de machines branchées dont l’inter rupteur pourrait être poussé par erreur. Contrô lez si l’interrupteur est hors service quand l’appa reil est branché.

Soyez toujours attentif.

Evitez toutes les situations et utilisations dange reuses. L’utilisation de la machine demande toute votre concentration.

Contrôlez si les outils ne sont pas endommagés.

L’utilisation de la machine demande que le bon fonctionnement des dispositifs de sûreté ou des pièces remplacées soit éprouvé soigneusement; Contrôlez si le fonctionnement des pièces mou vantes est correct, si elles ne se coincent pas, si des pièces ne sont pas cassées, si toutes les autres piè ces ont été montées correctement et si toutes les autres conditions qui pourraient influencer le fonctionnement de l’appareil ont été respectées.

Si la note explicative ne donne pas d’autres indica tions, les dispositifs de sûreté et les pièces endom magés doivent être réparés ou remplacés profes sionnellement dans un atelier de service; Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés dans un atelier de service. N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur hors/en service ne fonc tionne pas.

!

Pour votre propre sécurité il ne faut utiliser que les accessoires et appareils auxiliaires qui sont recommandés dans la notice explicative ou dans le catalogue. L’utilisation d’autres accessoires ou d’autres appareils auxiliaires pourrait causer des bles sures.

5. PRESCRIPTIONS SPECIALES POUR LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL: 1. Eviter le court-circuit.

Protéger le câble de l’adaptateur contre la chaleur, l’huile et les objets coupants. Eviter le court-cir cuit. Lors du raccord du compresseur sur la batte rie de la voiture, il peut y avoir une situation dange reuse, s’il y a un court-circuit. Une batterie de voi ture dispose d’une telle capacité qu’il peut y avoir un danger de blessures. Lors de détériorations de ces pièces, elles doivent être remplacées immédia tement.

2. Le compresseur doit pouvoir être bien ventilé.

Pour obtenir une bonne ventilation et un bon ref roidissement, il est important que le compresseur ne soit pas couvert.

3. Contrôler ce qui suit:

- Est-ce-que la pression du raccordement du compresseur (12 Volt) correspond avec la pression de la batterie (auto); - est-ce-que la batterie de la voiture est en état de fournir continuellement 10 Ampères; - utiliser un raccord d’allume cigarette connecté

Ferm

correctement; - est-ce-que le câble de l’adaptateur et la fiche de l’adaptateur sont en bon état: solides, sans effi lochures ou détériorations.

4. Faire tourner le moteur de la voiture au ralenti.

Lorsque le compresseur est raccordé sur l’allume cigarette de la voiture, utiliser alors le compres seur un temps le plus court possible (20 minutes au plus), de sorte que la batterie de la voiture ne se vide pas autant qu’un démarrage de la voiture ne soit plus possible.

!

Ne pas faire tourner le moteur de la voiture au ralenti dans un espace ferme comme un garage à cause d’un empoisonnement par l’oxyde de carbone.

5. Eviter l’utilisation d’une rallonge de câble d’adapta teur.

6. Contrôler d’abord la pression de l’objet à gonfler.

Celapeut se faire avec un simple indicateur de pression de pneus.

7. Eviter une pression trop élevée.

!

Ce compresseur est uniquement apte pour une utilisation de courte durée, cela veut dire 20 minutes au maximum.Une utilisation plus lon gue entraîne une surchauffe et une détériora tion du compresseur. Lorsqu’une utilisation plus longue est nécessaire, mettre l’appareil à l’arrêt après 20 minutes et le laisser refroidir durant 10 minutes, avant de le remettre en marche.

DURAND L’OPÉRATION, PLACEZ LE COM PRESSEUR HORS DE LA VOITURE. N’ABAN DONNEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR QUAND IL EST EN OPÉRATION.

DEBRANCHER IMMEDIATEMENT L’APPA REIL EN CAS DE:

1. fiche et câble d’adaptateur défectueux ou détério ration de câble; 2. commutateur défectueux; 3. fumée ou odeur d’isolant brûlé.

6. CONDITIONS DE GARANTIE

1. La Société Ferm a soumis cet appareil à des tests minutieux et se porte garante de la bonne qualité de la fabrication et des matériaux. Ferm donne une garantie tous les défauts de fabrication ou des matériaux de

12 MOIS

après la l’achat de l’appa reil. D’autres revendications de dédommagement, quelle qu’en soit la nature, directes ou indirectes concernant des personnes et/ou des matériaux ne sont pas possibles.

2. Consultez d’abord votre distributeur Ferm. Dans la plupart des cas votre distributeur pourra rés-

Ferm ________

oudre le problème ou réparer le défaut.

3. La réparation ou le remplacement de pièces au cours de la période de garantie ne prolonge pas la période de garantie.

4. L’usure normale n’est pas couverte par la garantie.

Par example les moteurs, les interrupteurs ou les lampe ne sont pas couverts par la garantie.

5. VOS DROITS À LA GARANTIE SERONT SEULEMENT VALABLES :

- si une preuve de la date d’acquisition sous for me d’un

TICKET D’ACQUISITION

est remise; - si la carte de garantie a été remplie entièrement et si elle a été signée; - si l’appareil n’a pas subi de réparations ou de remplacements effectués par des tiers et si l’on n’a pas monté de pièces non-originales; - si l’appareil a été traité conformément aux pre scriptions d’utilisation; - s’il n’est pas question de force majeure de not re part.

6. Les conditions de garantie ne s’appliquent qu’en combinaison avec nos conditions de livraison et de vente.

7. Tous les frais de transport d’un appareil à réparer sont à la charge de l’acheteur. Les articles mal emballés sont refusés.

8. La carte de garantie se trouve dans la dernière par tie de cette notice explicative.

7. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

La récupération des matières brutes au lieu de jeter les déchets est d’importance essentielle. Pour éviter les dommages de transport il faut que la machine soit livrée dans un emballage solide. Cet emballage est fait, dans la mesure du possible, de matériaux de récupéra tion, comme papier, carton et bois.

8. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Type

Tension du circuit (Volt) Courant relevé (Ampères) Capacité relevé (Watt) Nombre tours à vide (tours/min.) Pression max. (PSI/BAR) Poids (kg)

Numéro d’article KML-240

12 10 120 2850 260/18 1,5

230240

19

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement