Teka EFX 60 4G AI AL DR Gas hob Manuel utilisateur

Teka EFX 60 4G AI AL DR Gas hob Manuel utilisateur
ES
EN
FR
GR
PT
MX
Manual de Usuario
User Manual
Manuel d’Utilisation
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ
Manual do Utilisador
Manual de Usuario
EFX SERIE
www.teka.com
Instrucciones para el montaje y
recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones
Instructions for the installation and advice for the maintenance.
Instructions Manual
Instructions d’installation et avertissements d’entretien.
Manuel d’instruction
Οδηγίες για τη συναρμολόγηση και προειδοποιήσεις για τη
συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών
Instruções para a instalação e conselhos para a manutenção.
Manual de Instruções
2
Pag. 4
Modelos a gas y modelos mixtos:
EFX 70 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 70 5G AI AL DR
EFX 30 2G AI AL CI - EFX 30.1 2G AI AL CI
EFX 60 4G AI AL DR
EFX 60 2G 2H AI AL
EFX 90 5G AI AL DR CI
EFX 60 4G AI AL CI
EFX 90 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90 4G 1H AI AL DR
EFX 90 4G 2H AI AL DR
EFX 90 6G AI AL DR CI LEFT
EFX 30 2H - EFX 30 2H-T
EFX 30 1G AI AL DR CI - EFX 30.1 1G AI AL DR CI
EFX 30 1H - EFX 30 1H-T
FX 70.1 5G AI AL CI DR LEFT
EFX 70.1 5G AI AL DR
EFX 30.1 2G AI AL CI - EFX 30.1 2G AI AL CI
EFX 60.1 4G AI AL DR
EFX 60.1 2G 2H AI AL
EFX 90.1 5G AI AL DR CI
EFX 90.1 4G 1H AI AL DR
EFX 90.1 6G AI AL DR CI LEFT
EFX 60.1 4G AI AL CI
EFX 90.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 4G 2H AI AL DR
EFX 30.1 1GAIAL DR CI - EFX 30.1 1GAIALDR CI
EFX 30.1 2H - EFX 30.1 2H-T
EFX 30.1 1H - EFX 30.1 1H-T
Pag. 111
Modelo eléctrico:
EFX 30.1 2H para MÉXICO
3
ADVERTENCIA: el aparato y sus piezas accesibles pueden
calentarse durante el uso. Tenga cuidado de no tocar los
elementos calentadores. Los niños de edad inferior a 8 años deberán
estar lejos cuando no estén bajo supervisión continua.
Este aparato puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a condición de que
estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y estén enterados de los riesgos existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar
la limpieza y el mantenimiento de usuario sin supervisión.
ADVERTENCIA: la cocción sin supervisión sobre una placa con
grasa o aceite puede ser peligrosa y causar un incendio. No
intente NUNCA extinguir el fuego con agua, sino apague el aparato y
luego cubra la llama por ej. con una tapa o una manta contra
incendios.
ADVERTENCIA: peligro de incendio: no almacene artículos
sobre las superficies de cocción.
ADVERTENCIA: si la superficie está rota, apague el aparato
para evitar el riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el
aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: no se debe utilizar un aparato para limpiar el
vapor por estufa, las placas de cocción y los hornos.
ADVERTENCIA: el aparato no está diseñado para funcionar
mediante un temporizador exterior o un sistema con mando a
distancia separado.
ADVERTENCIA:
Utilice sólo dispositivos de protección de la encimera diseñados
por el fabricante o indicados en las instrucciones del fabricante de la
encimera como adecuado para el uso de protección o dispositivos de
protección incorporadas en esta unidad. El uso de una protección no
adecuada puede causar accidentes.
ADVERTENCIA: el proceso de cocción tiene que ser
supervisado. El proceso de cocción a corto plazo tiene que ser
supervisado continuamente.
4
DESCRIPCIÓN PLACA DE COCCIÓN
EFX 60 4G AI AL CI
EFX 60.1 4G AI AL CI
EFX 60 2G 2H AI AL
EFX 60.1 2G 2H AI AL
EFX 30 2G AI AL CI
EFX 30.1 2G AI AL CI
EFX 30 1G AI AL DR CI
EFX 30.1 1G AI AL DR CI
EFX 90 4G 2H AI AL DR
EFX 30 2H
EFX 30 2H T
EFX 90.1 4G 2H AI AL DR
EFX 30.1 2H
EFX 30.1 2H-T
EFX 90 5G AI AL DR CI
EFX 30 1H
EFX 30 1H-T
EFX 90.1 5G AI AL DR CI
EFX 70 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 70.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 30.1 1H
EFX 30.1 1H-T
5
EFX 70 5G AI AL DR
EFX 70.1 5G AI AL DR
EFX 60 4G AI AL DR
EFX 60.1 4G AI AL DR
EFX 90 4G 1H AI AL DR
EFX 90.1 4G 1H AI AL DR
EFX 90 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90 6G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 6G AI AL DR CI LEFT
DESCRIPCIÓN PLACA DE COCCIÓN
1 Quemador double corona
2 Quemador Rápido
de 4000 W
de 3000 W
3 Quemador Semirrápido
4 Quemador Auxiliar
de 1750 W
de 1000 W
5 Parilla
6 Parilla WOK (sólo en el quemador de doble corona)
7 Botón giratorio mando quemador 3
8 Botón giratorio mando quemador 4
9 Botón giratorio mando quemador 2
10 Botón giratorio mando quemador 1
16 Indicator de funcionamiento el.to eléctrico “Hi-light (indicador de calor residual)
17 Elemento de calentamiento eléctrico “Hi-light” Ø 14,0 cm
18 Elemento de calentamiento eléctrico “Hi-light” Ø 18,0 cm
20 Mando de elemento eléctrico “Hi-light” n° 17
21 Mando de elemento eléctrico “Hi-light” n° 18
24 Elemento de calentamiento eléctrico doble oval “Hi-light” Ø 17,0*26,5 cm
25 Elemento de calentamiento eléctrico “Hi-light” rectangular 18,5*30,5 cm
27 Mando de elemento eléctrico “Hi-light” n° 24
28 Mando de elemento eléctrico “Hi-light” n° 25
30 Mando de Timer 60’
de 1200 W
de 1800 W
de 2100/1400 W
de 2400 W
Atención: este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y sólo tiene que ser utilizado por
particulares entidades privadas.
La parilla WOK (Si este) solo debe utilizarse
en los quemadores doble corona.
Móntela sobre la parilla del quemador doble
corona asegurándose de que quede en una
posición estable (ver fig. A).
Fig. A
Esta encimera se ha proyectado para ser utilizada sólo como aparato de
cocción: cualquier otro uso (como calentar ambientes) tiene que considerarse
impropio y peligroso.
6
USO
1) QUEMADORES
Sobre el panel frontal, en la parte superior de cada
mando, está serigrafiado un esquema que indica el
quemador correspondiente. Una vez abierto el grifo
de la red del gas o de la bombona de gas,
encender los quemadores siguiendo las siguientes
indicaciones:
- Encendido eléctrico automático
Presionar y girar hacia la izquierda el mando
correspondiente al quemador que se desea usar,
colocarlo en la posición de máximo (llama grande
fig. 1) y, luego, presionar el mando hasta el final.
- Encendido de los quemadores provistos de
termopar de seguridad
Con los quemadores provistos de termopar de
seguridad, se debe girar hacia la izquierda el
mando correspondiente al quemador que se
desea usar, colocarlo en la posición de máximo
(llama grande fig. 1) hasta percibir un pequeño
tope y seguidamente presionar el mando y repetir
la operación indicada anteriormente.
Una vez encendido, mantenga presionada el
mando al menos 10 segundos.
En todos los modelos, en caso de que la llama se
apague involuntariamente, cierre el botón giratorio
del quemador y espere por lo menos 1 minuto
antes de intentar encenderlo de nuevo.
CÓMO USAR LOS QUEMADORES
Para obtener el máximo rendimiento con el
mínimo consumo de gas, recuerde las siguientes
indicaciones:
- utilizar para cada quemador ollas adecuadas
(ver tabla siguiente y la fig. 2).
- Una vez conseguida la ebullición, girar el mando
a la posición de mínimo (llama pequeña fig. 1).
- Usar siempre ollas con tapa.
- Usar siempre ollas com fondo plano.
Potencias (W)
Ø
Ollas cm
Double corona
4000
24 ÷ 26
Rápido
3000
16 ÷ 18
Semirrápido
1750
16 ÷ 18
Auxiliar
1000
10 ÷ 14
Quemadores
ADVERTENCIAS:
-el encendido de los quemadores dotados de
termopar de seguridad puede ser efectuado
sólo cuando el mando está en posición de
máximo (llama grande fig. 1).
- Si faltara la energía eléctrica, el quemador
puede ser encendido con fósforos.
- Durante el uso del equipo no dejar sin
vigilancia el aparato y prestar atención a que
los niños no se encuentren en los
alrededores. En particular, asegurarse de que
las asas de las ollas estén en posición
correcta y controlar cuidadosamente la
cocción de alimentos con aceites o grasas
ya que éstos son fácilmente inflamables.
- No utilizar spray cerca del equipo cuando
está funcionando.
- Si la placa de cocción está provista de una
tapa, antes de abrirla, hay que eliminar todos
los residuos de alimentos de su superficie. Si
el aparato está provisto de una tapa de vidrio,
ésta puede explotar si se calienta. Apagar y
dejar enfriar todos los quemadores antes de
cerrarla.
- Usar siempre ollas com fondo plano.
- Desaconsejamos la utilización de recipientes
cuyo diámetro supere el perímetro de la
placa.
Posición de cerrado
Posición de máximo
suministro de gas
Posición de mínimo
suministro de gas
FIG. 2
FIG. 1
7
USO
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO:
- el uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde está instalado.
Es necesario, por lo tanto, asegurar una buena aireación del local manteniendo libre la abertura
de ventilación natural (fig. 3) y activando el dispositivo de ventilación (campana de aspiración o
electroventilador fig. 4 y fig. 5).
- Un uso intenso y prolongado del aparato puede necesitar de una aireación suplementaria, por
ejemplo, la abertura de una ventana o el aumento de la potencia del mecanismo de ventilación,
si está disponible.
- No intente modificar las características técnicas del producto, puesto que podría resultar
peligroso.
- Si se decide dejar de utilizar este aparato (o sustituir un modelo viejo) antes de llevarlo a
desguazar se recomienda inutilizarlo siguiendo la normativa vigente en materia de tutela de la
salud y de la contaminación medioambiental prevista en estos casos, anulando las partes que
pueden suponer un peligro, especialmente para los niños, que podrían utilizar el aparato fuera
de uso para jugar.
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.
- No utilice el aparato descalzo.
- El fabricante no puede considerarse responsable por eventuales daños que deriven de usos
impropios, erróneos e irracionales.
- Durante e inmediatamente después del funcionamiento, algunas partes de la placa de cocción
alcanzan temperaturas muy elevadas: evite tocarlas.
- Tras la utilización de la encimera, asegúrese de que el mando rotativo se encuentra en posición
de cierre y cierre la llave principal del conducto de distribución del gas o la llave de la bombona.
- En caso de anomalías de funcionamiento de las llaves de gas póngase en contacto con el
servicio de asistencia.
Nunca cocinar los alimentos directamente sobre las placas
eléctricas pero siempre en una olla o recipiente.
TIMER
El temporizador permite calentar elementos y se
apaga automáticamente emitiendo una señal
acústica. Se puede usar también como reloj (sin
el apagado) y se puede programar por un
periodo máximo de 60 minutos (ver fig. 1/A).
Atención: durante el funcionamiento la zona
de trabajo se calienta mucho en las zonas de
cocción: ¡mantenga alejados a los niños!
(*) ENTRADA DE AIRE: VER EL CAPÍTULO DE INSTALACIÓN (APARTADOS 6 Y 7)
FIG. 3
FIG. 4
8
FIG. 5
USO
2) ENCENDIDO DE LAS PLACAS
ELÉCTRICAS “HI-Light”
ENCENDIDO DE LA ZONA DOBLE
Para activar la zona doble sólo gire los mandos en
el sentido de las agujas del reloj hasta la posición
Los elementos de calefacción están controlados
por reguladores de la energía con 12 posiciones
(ver fig. A-B) que permiten obtener una gran
variedad de diferentes temperaturas. En el
esquema, a modo de información, le damos
instrucciones para obtener diferentes niveles de
cocción.
Para conectar los elementos de calefacción es
necesario girar en sentido horario o antihorario el
mando correspondiente.
Indicador luminoso 16 muestra la conexión de uno
o más elementos de calentamiento.
El indicador se apagará sólo cuando la
temperatura de la zona de cocción estará por
debajo del valor: esta es la razón por la que
llamamos indicador de calor residual
O, tal como muestra el dibujo no. A
En esa posición es posible regular la temperatura,
mientras se mantiene la zona doble activa.
Para activar sólo una de las placas, simplemente
gire de nuevo el mando hasta que la posición O
se encienda de nuevo, restableciendo los niveles
de calor requeridos.
Cómo utilizar las zonas de cocción
El calentamiento se produce sólo dentro de los
círculos dibujados en el vidrio especial de la placa.
Los círculos deben quedar totalmente cubiertos por
las ollas.
Potencia y medidas
de las zonas de cocción
Off
posición
Zona n° 17
Zona n° 18
Zona n° 24
Zona n° 25
FIG. A
Position off
Fig. B
Ø 14,0 “Hi-light”
Ø 18,0 “Hi-light”
Ø 17,0*26,5 “Hi-light”
18,5*30,5 “Hi-light” rettang.
1200 W
1800 W
2100/1400 W
2400 W
Posiciones de regulación
de los mandos
Cocciones posibles
0-2
Para derretir mantequilla, chocolate,
etc. Para
calentar pequeñas
cantidades de líquido
2-4
Para calentar cantidades mayores de
líquido. Para preparar cremas y salsas
que requieren largos periodos de
cocción lenta.
4-6
Para
descongelar
alimentos
congelados y preparar guisos,
calentar a punto de ebullición o cocer
a fuego lento.
6-8
Para calentar alimentos hasta el punto
de ebullición.
Para dorar carnes y pescados
delicados.
8-10
Para escalopes y filetes. Para cocer a
fuego lento grandes cantidades de
alimentos
10-12
Para hervir grandes cantidades de
líquido. Para freír.
FIG. 1/A
9
USO
●No intente intercambiar características
técnicas del producto de ya que puede ser
peligroso.
●Si usted no debe utilizar este aparato más (o
reemplazar un viejo modelo), antes de
deshacerse de él, que sea inoperante en la
conformidad con la legislación vigente sobre
la protección de la salud y la prevención de la
contaminación del medio ambiente por lo que
sus
partes
peligrosas
inofensiva,
especialmente para los niños que pueden
jugar con un dispositivo abandonado.
● Cocinar con una cubierta cuando sea posible
para ahorrar electricidad;
● una luz indicadora junto al botón de muestra
cuando las placas eléctricas se encienden.
ADVERTENCIAS:
Para el uso correcto, ver la figura 5/A
y recordar:
●Encender la placa sólo después de
poner la olla sobre la zona de cocción.
●Utilizar ollas y sartenes de base plana y
sólida.
●Utilizar ollas del mismo diámetro de la zona
de cocción.
●Secar la base de la olla antes de apoyarla
sobre la zona de cocción.
●No frotar la olla contra el vidrio, ya que éste
se puede arruinar.
● Cuando se utiliza la cocción zonas no salen
del aparato desatendido y asegúrese de que
los niños no están cerca. En particular,
asegúrese de que los mangos de las ollas
estén correctamente colocados hacia el
interior y supervisar la cocción de los
alimentos que utilizan aceites y grasas como
altamente inflamable
● Incluso después de su uso, las zonas de
cocción permanecen calientes durante mucho
tiempo; No coloque sus manos ni otros
objetos para evitar quemaduras hasta que el
calor residual indicador luminoso.
●Tan pronto como usted ve una grieta en la
superficie
del
vidrio,
desconecte
inmediatamente el aparato de la red eléctrica.
●No utilizar ollas plásticas ni hojas de
aluminio.
●No utilizar la placa de cocción como una
superficie adicional de trabajo.
●El aparato no debe ser operado con
temporizador externo o un año un sistema de
control remoto independiente.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO:
●No toque el aparato con las manos o los pies
mojados o húmedos.
●No use el aparato descalzo.
●El fabricante no será responsable de los
daños derivados de un uso indebido,
incorrecto o irrazonable.
●Durante, y el tiempo inmediatamente después
de la operación, algunas partes de la
superficie de cocción son muy calientes:
evitar el contacto con ellos.
●Después de utilizar la encimera, asegúrese de
que el mando está en la posición cerrada.
ATENCIÓN:
En caso de rotura del vidrio de la placa de
cocción:
●apague de inmediato todos los fuegos y los
elementos de calefacción eléctricos, luego
desconecte la alimentación del aparato,
●no toque la superficie del aparato,
●no utilice el aparato.
Para obtener el máximo rendimiento
con el mínimo consumo energético
durante la cocción con el elemento
calentador utilizar: ollas con fondo
llano, de gran espesor y diámetro
adecuado para el elemento calentador
(véase la figura).
Cocinar con la tapa para ahorrar aún
más. Además, adecuar la potencia del
elemento calentador una vez
alcanzada la ebullición.
FIG. 5/A
10
LIMPIEZA
ATENCIÓN:
antes de efectuar cualquier operación de
limpieza, desconectar el aparato de la red de
alimentación a gas y eléctrica.
ADVERTENCIAS:
en el momento de montar nuevamente los
componente, se aconseja atenerse a las siguiente
recomendaciones:
●verificar que las fisuras de las cabezas de los
quemadores “T” (fig. 6/A) no estén obstruidas
por cuerpos extraños.
●Asegurarse de que la tapa esmaltada “A”, “B” y
“C” (fig. 6/A - 6/B) esté colocada correctamente
sobre la cabeza del quemador. Esta operación
se considerará completada cuando la tapa
colocada sobre la cabeza del quemador resulte
perfectamente estable.
●La posición exacta de la parrilla está
determinada por los ángulos redondeados que
tienen que colocarse hacia el borde lateral del
plano.
●Si, al abrir o cerrar cualquier grifo, encuentra
dificultad, no forzarlo, pida con urgencia
asistencia técnica.
●Para conservar en buen estado las planchas
eléctricas hay que tratarlas con productos de
limpieza adecuados e impedir que se oxiden.
●No limpiar la máquina con un surtidor de vapor.
3) ENCIMERA
Si se desea mantener brillante la superficie de la
encimera, es muy importante lavarla después de
ser utilizada, con agua tibia y jabón, enjuagarla y
secarla. Las parrillas esmaltadas, las tapas
esmaltadas “A”, “B” y “C” (ver fig. 6/A - 6/B) y las
cabezas de los quemadores “T” (ver fig. 6/A) tienen
que lavarse de la misma manera.
De la misma manera y limpiarse las bujías de
encendido “AC” y los sensores termopares “TC”
(ver fig. 6/A). Estos componentes no deben
lavarse en el lavavajillas.
Limpie suavemente con un cepillo pequeño de
nylon como se muestra (vea. Fig. 6) y dejar secar
completamente.
La limpieza deber ser efectuada cuando la placa y
los componentes no estén calientes y no se deben
utilizar esponjas metálicas, abrasivos en polvo o
spray corrosivos.
No permitir que vinagre, café, leche, agua salada y
jugo de limón o de tomate queden por mucho
tiempo en contacto con la superficie.
Nota: su uso continuo podría provocar que
la zona de los quemadores adquiera un color
distinto del original, debido a la temperatura
elevada.
FIG. 6
FIG. 6/A
FIG. 6/B
11
LIMPIEZA
Desconectar el aparato del circuito eléctrico antes de realizar la limpieza.
PLACA ELÉCTRICA “Hi-Light”
Para mantener la superficie limpia y brillante se recomienda utilizar un acondicionador con silicona. La
aplicación de un acondicionador antes del uso ayuda a mantener protegida la superficie de la placa.
Es muy importante limpiar la superficie inmediatamente después del uso mientras el vidrio esté tibio.
No utilizar esponjas metálicas, polvos abrasivos ni aerosoles corrosivos.
Según el grado de suciedad se recomienda:
●Manchas leves: es suficiente pasar un trapo limpio y húmedo.
●Las marcas de líquidos y desbordamientos se pueden eliminar con vinagre o limón.
●Prestar atención para evitar la caída de azúcar o de alimentos azucarados. En tal caso, apagar la placa y
limpiar la superficie con agua caliente y con una esponja.
●Después de un tiempo, podrían aparecer mellas o rayas (fig. A) a causa de una limpieza incorrecta o del
uso de ollas no adecuadas. Las rayas son difíciles de eliminar, pero no comprometen el funcionamiento
correcto de la placa.
●No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato.
IMPORTANTE: para una perfecta instalación,
ajuste o transformación de la placa de
cocción para ser utilizada con otros gases,
es necesario recurrir a un INSTALADOR
CUALIFICADO: el incumplimiento de esta
norma provoca la decadencia de la garantía.
Para el modelo totalmente
eléctrico
FIG. A
FIG. 7
12
INSTALACIÓN
DATOS TÉCNICOS PARA
LOS INSTALADORES
Los elementos del embalaje (cartón, bolsas,
poliestireno, clavos…) no deben ser dejados al
alcance de niños, debido a que constituyen
fuentes de peligro.
En la superficie del mueble modular se debe
efectuar una abertura con las dimensiones
indicadas en la fig. 7 y 7/A, prestando atención en
respetar estrictamente las distancias críticas entre
la superficie, las paredes laterales, la pared
posterior y la superior (véase fig. 7-/7A y la
medida mínima muestra en la Figura 8).
El equipo está clasificado en clase 3, por lo
tanto está sujeto a todas las normativas
previstas para dichos equipos.
La instalación, las regulaciones, las
transformaciones y el mantenimiento aquí
descritos
deben
ser
efectuados
exclusivamente por personal cualificado.
El equipo tiene que instalarse correctamente,
con arreglo a las normas en vigor y según las
instrucciones del fabricante.
Una instalación incorrecta puede provocar
daños a personas, animales o cosas, de los
cuales el fabricante no puede ser considerado
responsable.
Los dispositivos de seguridad o de regulación
automática de los aparatos durante la vida útil
del equipo pueden ser modificados solamente
por el fabricante o por el proveedor autorizado.
4) INSERCIÓN DE LA PLACA
Tras quitar el embalaje externo y los embalajes
internos de los diferentes componentes móviles,
asegurarse de que estén íntegros. En caso de
duda, no utilizar el aparato y contactar al personal
cualificado.
MEDIDAS A RESPETAR (mm)
A
B
C
D
E
F
(30) 30.1 1H-2H
282
482
59
59
100 min
120 min.
(30) 1 - 2 Gas
282
482
59
59
300 min
70 min.
(60)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(75)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(90)
833
475
62.5
62.5
300 min.
70 min.
FIG. 7/A
FIG. 8
13
INSTALACIÓN
5) FIJACIÓN DE LA PLACA
- Para evitar posibles contactos casuales con la
superficie del armazón de la encimera,
sobrecalentada durante el funcionamiento, es
necesario colocar un separador de madera fijado
por tornillos a una distancia mínima de 70 mm
del borde (fig. 7-7/A).
La placa está equipada con una guarnición
especial para evitar cualquier infiltración de líquido
en el mueble. Para instalar correctamente esta
guarnición,
se
aconseja
atenerse
escrupulosamente
a
las
indicaciones
especificadas a continuación:
- separar las tiras de guarnición de su soporte,
cuidando que la protección transparente quede
pegada a la guarnición.
- Dar la vuelta a la placa y colocar correctamente
la guarnición “E” (fig. 9) debajo del borde de la
placa de manera que el lado externo de la
guarnición coincida perfectamente con el borde
perimétrico externo de la placa. Los extremos de
las tiras deben coincidir sin sobreponerse.
- Adherir la guarnición a la placa de manera
uniforme y segura, oprimiéndola con los dedos;
luego, quitar la tira de papel protector de la
guarnición y colocar la placa en la abertura
efectuada en el mueble.
- Bloquear con las bridas “S”, teniendo cuidado de
introducir la parte sobresaliente en la ranura “H”
que se encuentra en el fondo y enroscar el
tornillo “F” hasta que la brida “S” llegue al top
(fig. 10).
FIG. 9
FIG. 10
14
INSTALACIÓN
INDICACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
Una etiqueta impresa de este manual a pag. 20, y
una colocada en la parte inferior de la encimera
indican las condiciones para la regulación del
aparato: tipo de gas y presión de ejercicio.
Cuando el gas es distribuido mediante conductos, el
aparato debe ser conectado al sistema de suministro de
gas:
●con un tubo metálico rígido de acero, conforme a la
norma em vigor, cuyas conexiones deben efectuarse
con racores roscados conformes a la norma EN 10226.
●Con un tubo de cobre, conforme a la norma hacer
respetar, cuyas conexiones deben efectuarse con
racores de estanqueidad mecánica, conformes a la
norma em vigor.
●Con un tubo flexible de acero inoxidable de pared
continua, según la norma, con extensión máxima de 2
metros y guarnición de estanqueidad conforme con la
norma em vigor. Este tubo tiene que instalarse de
manera que no esté en contacto con partes móviles del
modulo empotrado (por ejemplo, cajones) y no debe
atravesar espacios que pueden llenarse.
Cuando el gas es suministrado directamente desde
una bombona, el equipo, alimentado con un regulador
de presión conforme con la norma em vigor, debe ser
conectado:
●con un tubo de cobre, conforme a la norma em vigor,
cuyas conexiones deben efectuarse con racores de
estanqueidad mecánica, conformes con la norma.
●Con un tubo flexible de acero inoxidable de pared
continua, según la norma, con extensión máxima de 2
metros y guarnición de estanqueidad conforme con la
norma. Este tubo tiene que instalarse de manera que
no esté en contacto con partes móviles del modulo
empotrado (por ejemplo, cajones) y no debe atravesar
espacios que pueden llenarse. Se aconseja aplicar, en
el tubo flexible, el adaptador especial, fácil de encontrar
en cualquier tienda especializada, para facilitar la
conexión con el empalme del regulador de presión
montado en la bombona.
Después de realizar la conexión hay que inspeccionar la
estanqueidad aplicando una solución jabonosa. No
utilizar llamas.
Indicaciones para el instalador: las paredes
laterales no deben sobrepasar la altura de la
placa de cocción. La pared posterior y las
superficie adyacentes y alrededor de la placa
han de poder resistir una temperatura de 90 °C.
La cola que une la lámina de plástico al
mueble ha de poder resistir una temperatura
superiores a 150 °C para evitar que el
revestimiento se despegue.
El equipo tiene que instalarse en conformidad
con lo prescrito por las normas.
Este equipo no está conectado a un
dispositivo de evacuación de los productos de
combustión; por lo tanto, debe instalarse en
conformidad con las normas mencionadas
anteriormente. Se deben observar atentamente
las disposiciones aplicables en materia de
ventilación y aireación descritas a
continuación.
6) VENTILACIÓN DE LOCALES
Es indispensable que el local donde esté instalado
el equipo esté permanentemente ventilado para
garantizar el correcto funcionamiento del mismo.
La cantidad de aire necesaria es la utilizada para
la combustión del gas y la ventilación de local. Su
volumen no puede ser inferior a 20 m 3. El aire
tiene que entrar, de forma natural, directamente a
través de una abertura fija realizada en las
paredes del local a ventilar que dan hacia el
externo con una sección mínima de 100 cm2 (ver fig. 3).
Las aberturas deben ser realizadas de manera
que no puedan obstruirse.
Una ventilación indirecta es posible mediante la
extracción del aire de locales contiguos a aquél a
ventilar, respetando taxativamente la norma.
ATENCIÓN: si los quemadores de la encimera no
están provistos de termopar de seguridad, la
abertura de la ventilación debe tener una sección
mínima de 200 cm².
7) UBICACIÓN Y AIREACIÓN
Los aparatos de cocción de gas deben descargar
siempre los productos de combustión mediante
campanas de extracción conectadas a chimeneas,
conductos para humo o directamente hacia el
externo (ver fig. 4).
En caso de que no exista la posibilidad de instalar
una campana de extracción, es posible utilizar un
ventilador aplicándolo a una ventana o a una
pared con salida al externo; el ventilador deberá
funcionar simultáneamente con el equipo (ver fig.
5), a condición de que se respeten taxativamente
las disposiciones sobre ventilación indicadas en
las normas.
ADVERTENCIA:
se recuerda que el racor de entrada de gas del
aparato posee una rosca de 1/2” gas cónico
macho conforme a la normativa EN 10226.
IMPORTANT:
El aparato cumple con las disposiciones de las
sub-regulaciones para Directivas Europeas:
- Reglamento (UE) 2016/426.
8) CONEXIÓN DEL GAS
Antes de conectar el equipo, asegurarse de que los
datos de la etiqueta colocada en la parte inferior de la
encimera sean compatibles con los de la red de
distribución de gas.
15
INSTALACIÓN
9) CONEXIÓN ELÉCTRICA
la red, un interruptor unipolar, con abertura
mínima entre sus contactos de 3 mm,
debidamente dimensionado para la carga del
aparato.
- Recordarse que el cable de tierra no tiene que
ser interrumpido por el interruptor.
- La conexión eléctrica puede ser protegida con
un interruptor diferencial de alta sensibilidad.
Se recomienda encarecidamente de fijar el cable
de tierra de color verde-amarillo a un sistema de
tierra eficiente.
IMPORTANTE: la instalación tiene que
efectuarse según las instrucciones del
fabricante. Una instalación errónea puede
provocar daños en las personas, animales
o cosas, frente a los que el fabricante no
puede considerarse responsable.
Antes de efectuar una intervención cualquier
sobre la parte eléctrica del aparato, es
necesario desconectar absolutamente la
conexión a la red.
La conexión eléctrica debe efectuarse en
conformidad con las normativas y
disposiciones legales en vigor.
Antes de efectuar la conexión, verificar que:
- la tensión se corresponda con el valor indicado
en la placa de características y que la sección
de los cables de la instalación eléctrica pueda
soportar la carga, indicada también en la placa
de características.
- La tensión eléctrica del aparato y de las tomas
de corriente sean adecuadas a la potencia
máxima del aparato (ver etiqueta colocada en la
parte inferior del calientaplatos).
- La toma de corriente o el equipo tengan una
buena conexión a tierra según las normativas y
disposiciones legales actualmente en vigor. Se
declina cualquier responsabilidad por el
incumplimiento de dichas disposiciones.
Cuando la conexión a la red de alimentación
se efectúa por medio de la toma de corriente:
- poner un enchufe, adecuado a la carga indicada
en la etiqueta, al cable de alimentación “C”, en
caso de que éste no lo posea (ver fig. 11 ).
Conectar los cables según el esquema de la fig.
11), asegurándose que correspondan a las
siguientes indicaciones:
letra L (fase) = cable color marrón;
letra N (neutro) = cable color azul;
símbolo tierra
= cable color verdeamarillo.
- El cable de alimentación debe colocarse de
manera que no pueda alcanzar nunca, en
ningún punto, una temperatura de 90 °C.
- No utilizar reducciones, adaptadores o
desviaciones para la conexión porque pueden
provocar falsos contactos que, a su vez, pueden
ocasionar peligrosos recalentamientos.
- Terminada las instalación, el enchufe tiene que
ser de fácil accesso.
Cuando la conexión se efectúa directamente a
la red eléctrica:
interponer, entre el aparato y
ADVERTENCIAS: todos nuestros productos
son conformes a las Normas Europeas y las
enmiendas correspondientes. Por lo tanto el
producto es conforme a los requisitos de las
Directivas Europeas en vigor referidas a:
- compatibilidad electromagnética (EMC);
- seguridad eléctrica (LVD);
- restricción de uso de ciertas sustancias
peligrosas (RoHS);
- EcoDesign (ERP).
Si la instalación necesitara modificaciones
a la instalación eléctrica doméstica o si se
presentara una incompatibilidad entre el
enchufe y la clavija del aparato, será
necesario que se ocupe de la sustitución
personal cualificado profesionalmente. El
profesional tendrá que comprobar,
especialmente, que la sección de los
cables del enchufe sea adecuada a la
potencia absorbida por el aparato.
FIG. 11
16
REGULACIONES
Antes de efectuar cualquier regulación, hay
que desconectar el equipo.
Una vez terminadas las regulaciones o
prerregulaciones, los sellados deben ser
restaurados por un técnico.
La regulación del aire primario en nuestros
quemadores no es necesaria.
- Gire a la derecha oa la izquierda de bypass
correctamente el ajuste de la llama a la posición
de alcance limitado.
Se sobreentiende que esta regulación solo
debe efectuarse en los quemadores que
funcionan con G20, mientras que en los
quemadores que funcionan con G30 o G31 el
tornillo deberá bloquearse hasta el fondo (en el
sentido de las agujas del reloj).
10) GRIFOS
Regulación del “Mínimo”
- Encender el quemador y poner el mando en
posición de “Mínimo” (llama pequeña fig. 1).
- Quitar el mando “M” (fig. 12 - 12/A) del grifo que
está fijado a presión en la varilla del mismo.
- El by-pass para el ajuste del caudal mínimo
puede ser: lado de la llave (Fig. 12) o en el
interior de la barra. En cualquier caso, el ajuste
se accede mediante la inserción de un
destornillador pequeño "D" al lado de la llave
(Fig. 12), o en el agujero "C" dentro de la llave
del gas (Fig. 12/A).
Lubricación de las llaves
Si un grifo está bloqueado, no
forzar y pedir asistencia técnica.
FIG. 12
FIG. 12/A
17
TRANSFORMACIONES
11) SUSTITUCIÓN DE LOS
INYECTORES
aparato, sustituyendo la anterior, la etiqueta
correspondiente a la nueva regulación de gas
efectuada en el aparato. Esta etiqueta se
encuentra en la bolsa de los inyectores de
repuesto.
La bolsa que contiene los inyectores y las
etiquetas se suministra con el aparato.
También puede solicitarse a un centro de
asistencia autorizado.
Para mayor comodidad del instalador, a
continuación se suministra una tabla con las
capacidades, las capacidades térmicas de los
quemadores, el diámetro de los inyectores y la
presión que ejercen algunos gases.
Los quemadores se pueden adaptar a diferentes
tipos de gas montando los inyectores
correspondientes al gas a disposición. Para
realizarlo es necesario quitar las cabezas de los
quemadores y con una llave recta “B”, destornillar
lo inyectore “A” (ver fig. 13) y sustituirla con un
inyectore compatible con el gas a disposición.
Se aconseja bloquear enérgicamente el
inyectore.
Después de haber efectuado las sustituciones,
el técnico deberá proceder a la regulación de
los quemadores, tal como descrito en el
párrafo 10, sellar los eventuales órganos de
regulación o preregulación y aplicar en el
FIG. 13
TABLA
QUEMADORES
GAS
CAPACIDAD
TÉRMICA
DIÁMETRO
BOQUILLA
mbar
gr/h
l/h
1/100 mm
Min.
Max.
E.E Quemadores*
381
100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
56,6%
286
85
85
115 Y
800
800
800
3000
3000
3000
58,8%
167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
58,0%
95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
PRESIÓN DE
EJERCICIO
N°
DENOMINACIÓN
1
WOK
DOUBLE
CORONA
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286
2
RÁPIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
218
214
3
SEMIRÁPIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125
4
AUXILIAR
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71
CAPACIDAD
TÉRMICA (W)
*De conformidad con el Reglamento Nº 66/2014 de la UE que se establecen medidas para la
aplicación de la Directiva 2009/125/CE, el rendimiento (EEgas quemador) se calculó de acuerdo
con la norma EN 30-2-1 última revisión con el G-20.
18
TRANSFORMACIONES
DISPOSICIÓN DE LAS BOQUILLAS
EEplaca de gas
EEplaca de gas
57,5 %
58,2 %
EEplaca de gas
EEplaca de gas
57,8 %
57,8 %
EEplaca
EEplaca
de gas
de gas
58,2 %
65,3 %
EEplaca
de gas
57,5 %
EEplaca de gas
EEplaca
de gas
EEplaca de gas
58,8 %
56,6 %
57,8 %
EEplaca de gas
EEplaca de gas
57,8 %
57,9%
19
MANTENIMIENTO
TIPOS Y SECCIONES DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
TIPO DE
CABLE
ALIMENTACIÓN
MONOFÁSICA
220-240 V~
Plano a gas
H05 RR - F / H07 RN-F
Sección 3 x 0,75 mm
Plano mixto con más elmentos
“Hi-lights
Plano mixto con 1 elmento
“Hi-lights”
H05 RR - F / H07 RN-F
Sección 3 x 1.5 mm
H05 RR - F / H07 RN-F
Sección 3 x 1 mm
Plano con 1-2 elmento EFX 30.1
1H- 2H “Hi-lights”
H05 RR - F / H07 RN-F
Sección 3 x 1.5 mm
TIPO DE
PLACA
2
2
2
2
ATENCIÓN!!!
En caso de sustitución del cable de alimentación, el instalador deberá tener el conductor de tierra
más largo (B) respecto a los conductores de fase (ver fig. 14) y, además, deberá respetar las
advertencias indicadas en el párrafo 9.
ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DEBE
SER REALIZADO SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE
POR PERSONAL AUTORIZADO.
POTENCIAS DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
DENOMINACIONES
ECcocción eléctrica*
(Wh/Kg)
Ø (cm)
POTENCIAS (W)
Placas eléctricas “Hi-light”
14,0
1200
187,0
Placas eléctricas “Hi-light”
18,0
1800
188,5
Placas eléctricas “Hi-Light” doble zone
17,0*26,5
2100/1400
183,3
Placas eléctricas “Hi-Light” rettangular
18,5*30,5
2400
N.A
*ECcocción eléctrica: Consumo de energía por kg, calculado de acuerdo con el Reglamento (UE)
66/2014.
FIG. 14
20
DATOS TÉCNICOS
REPORTADOS EN LA ETIQUETA
4 FUEGOS (60)
4 FUEGOS (60)
(WOK izquierda)
2 FUEGOS +
2 “Hi-light”
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 7.5 kW
Σ Qn GPL = 545 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 536 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 8.5 kW
Σ Qn GPL = 618 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 607gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
5 FUEGOS (75)
5 FUEGOS (90)
5 FUEGOS (90)
(WOK central)
(WOK izquierda)
FREQUENCIA = 50-60 Hz
FREQUENCIA = 50-60 Hz
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 286 gr/h(G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
FREQUENCIA = 50-60 Hz
Potencia nominal Elem.E 3000 W
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821 gr/h(G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
4 FUEGOS (90)
6 FUEGOS (90)
FREQUENCIA = 50-60 Hz
4 FUEGOS (90)
(2 elem.Hi-light)
FREQUENCIA = 50-60 Hz
(1 elem. Oval Hi-light)
WOK izquierda
FREQUENCIA = 50-60 Hz
(WOK izquierda)
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 7.5 kW
Σ Qn GPL = 545 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 536 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 8.5 kW
Σ Qn GPL = 618 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 607 gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
Pot.Nom Elem.Hi-Light 3000 W
Pot.Nom Elem.Hi-Light 1400/2100W
FREQUENCIA = 50-60 Hz
FREQUENCIA = 50-60 Hz
21
Σ Qn Gas Natural = 13.25 kW
Σ Qn GPL = 963 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 946 gr/h(G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
FREQUENCIA = 50-60 Hz
DATOS TÉCNICOS
REPORTADOS EN LA ETIQUETA
2 FUEGOS (30)
1 FUEGOS (30)
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286gr/h (G31)
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
FREQUENCIA = 50-60 Hz
TENSIÓN = 220 - 240 V ˜
FREQUENCIA = 50-60 Hz
MODEL: EFX 30.1 2H - EFX 30.1 2H-T
TENSIÓN
220 - 240 V ~
Frequencia
50/60 Hz
Pot Tot.
3000 W
MODEL: EFX 30.1 1H - EFX 30.1 1H-T - EFX 30 1H-T
TENSIÓN
220 - 240 V ~
Frequencia
50/60 Hz
Pot Tot.
2400 W
22
DATOS TÉCNICOS DE LA REGULACIÓN DEL GAS DEL EQUIPO
En caso de adaptación de la cocina a otro tipo
de gas, operar como se describe en las
instrucciones para la instalación y el uso y
sustituir la etiqueta del fondo con la
suministrada en la bolsa de repuestos.
En caso de fallo o rotura del cable, retírelo y no lo
toque. Es más, deberá desenchufar el dispositivo
y no encenderlo. Llame al centro de servicio
técnico autorizado más cercano para que
solucionen el problema.
23
ASISTENCIA TÉCNICA Y REPUESTOS
Este equipo, antes de dejar la fabrica, ha sido controlado y puesto a punto por personal experto y
especializado, para garantizar los mejores resultados de funcionamiento.
Los repuestos originales se encuentran sólo en nuestros Centros de asistencia Técnica y tiendas
autorizadas.
Cada reparación o ajuste que fuera necesario sucesivamente debe ser efectuado con el máximo cuidado
y atención por parte de personal cualificado.
Por este motivo recomendamos dirigirse al Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro
de Asistencia más cercano indicando la marca, el modelo, el número de serie y el tipo inconveniente del
equipo de su propiedad. Dichos datos están impresos en la etiqueta que se encuentra en la parte inferior
del equipo y en la etiqueta colocada en la caja de embalaje.
Estas informaciones permiten al asistente técnico de proveerse con las piezas de repuestos adecuadas y
garantizar una intervención rápida y precisa. Se aconseja anotar dichos datos más abajo para tenerlos
siempre al alcance de la mano:
MARCA: .......................................................
MODELO: ....................................................
SERIE: .........................................................
Guarde el Certificado de Garantía o la ficha de
datos técnicos junto con el Manual de
Instrucciones durante la vida del aparato.
Contiene datos técnicos importantes.
Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
24
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire
with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
WARNING: do not use a steam cleaning unit of: stoves, hobs
and ovens.
WARNING: the hob is not designed to work with an external
timer, or with a remote control system.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of
inappropriate guards can cause accidents.
WARNING: The cooking process has to be supervised. A short
term cooking process has to be supervised continuously.
25
DESCRIPTION OF THE COOKTOP
EFX 60 4G AI AL CI
EFX 60.1 4G AI AL CI
EFX 60 2G 2H AI AL
EFX 60.1 2G 2H AI AL
EFX 30 2G AI AL CI
EFX 30.1 2G AI AL CI
EFX 30 1G AI AL DR CI
EFX 30.1 1G AI AL DR CI
EFX 90 4G 2H AI AL DR
EFX 30 2H
EFX 30 2H T
EFX 90.1 4G 2H AI AL DR
EFX 30.1 2H
EFX 30.1 2H-T
EFX 90 5G AI AL DR CI
EFX 30 1H
EFX 30 1H-T
EFX 90.1 5G AI AL DR CI
EFX 70 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 70.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 30.1 1H
26
EFX 30.1 1H-T
EFX 70 5G AI AL AL DR
EFX 70.1 5G AI AL AL DR
EFX 60 4G AI AL DR
EFX 60.1 4G AI AL DR
EFX 90 4G 1H AI AL DR
EFX 90.1 4G 1H AI AL DR
EFX 90 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90 6G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 6G AI AL DR CI LEFT
DESCRIPTION OF THE COOKTOP
1 Double crown Wok burner
of 4000 W
2 Rapid gas burner
of 3000 W
3 Semirapid gas burner
of 1750 W
4 Auxiliary gas burner
of 1000 W
5 Pan support
6 WOK pan support (only on burner double crown)
7 Burner n° 3 control knob
8 Burner n° 4 control knob
9 Burner n° 2 control knob
10 Burner n° 1 control knob
16 Electric ignition button “Hi-light (Residual heat indicator)
17 Electric heating element “Hi-light” Ø 14,0 cm
18 Electric heating element “Hi-light” Ø 18,0 cm
20 Electric heating element control knob “Hi-light” n° 17
21 Electric heating element control knob “Hi-light” n° 18
24 Electric heating element double oval “Hi-light” Ø 17,0*26,5 cm
25 Electric heating element “Hi-light” Rettangular 18,5*30,5 cm
27 Electric heating element control knob “Hi-light” n° 24
28 Electric heating element control knob “Hi-light” n° 25
30 Timer control Knob 60’
de 1200 W
de 1800 W
de 2100/1400 W
de 2400 W
Attention: this appliance has been manufactured for domestic use only and it employment by
private person.
To use the WOK pan support on ultra rapid
gas burner only.
Put it on the ultra rapid pan support and
make sure of the stability (see fig. A).
Fig. A
This cook top was designed to be used exclusively as a cooking
appliance: any other use (such as heating rooms) is to be considered
improper and dangerous.
27
DESCRIPTION OF THE COOKTOP
1) BURNERS
Power
ratings (W)
Pan Ø
in cm
Double crown
4000
24 ÷ 26
Rapid
3000
20 ÷ 22
Semirapid
1750
16 ÷ 18
Auxiliary
1000
10 ÷ 14
Burners
A diagram is screen-printed above each knob on
the front panel. This diagram indicates to which
burner the knob in question corresponds. After
having opened the gas mains or gas bottle tap,
light the burners as described below:
- Automatic electrical ignition
Push and turn the knob corresponding to the
required burner in an anticlockwise direction until it
reaches the full on position (large flame fig.1), then
depress the knob.
- Lighting burners equipped with flame failure
device
The knobs of burners equipped with flame failure
device must be turned in an anticlockwise direction
until they reach the full on position (large flame
fig. 1) and come to a stop. Now depress the knob
in question and repeat the previously indicated
operations.
Keep the knob depressed for about 10 seconds
once the burner has ignited.
In the event of the Burner flames being
accidentally extinguished, turn off the burner
control and do not attempt to re-ignite the
burner for a least 1 minute.
WARNINGS:
- burners with flame failure device may only be
ignited when the relative knob has been set to
the Full on position (large flame fig. 1).
- Matches can be used to ignite the burners in a
blackout.
- Never leave the appliance unattended when
the burners are being used. Make sure there
are no children in the near vicinity.
Particularly make sure that the pan handles
are correctly positioned and keep a check on
foods requiring oil and grease to cook since
these products can easily catch fire.
- Never use aerosols near the appliance when it
is operating.
- If the built-in hot plate has a lid, any spilt food
should be immediately removed from this
before it is opened. If the appliance has a
glass lid, this could shatter when the hot plate
becomes hot. Always switch off all the
burners before closing the lid.
- Utilize pots with flat bottom only.
- Containers wider than the unit are not
recommended.
HOW TO USE THE BURNERS
Bear in mind the following indications in order to
achieve maximum efficiency with the least possible
gas consumption:
- use adequate pans for each burner (consult the
following table and fig. 2).
- When the pan comes to the boil, set the knob to
the reduced rate position (small flame fig. 1).
- Always place a lid on the pans.
- Use only pan with a flat bottom and in thick
metal.
Closed position
Full on position
Reduced rate
position
FIG. 2
FIG. 1
28
USE
WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER:
- use of a gas cooking appliance produces heat and moisture in the room in which it is
installed. The room must therefore be well ventilated by keeping the natural air vents
clear (fig. 3) and by activating the mechanical aeration device (suction hood or electric
fan fig. 4 and fig. 5).
- Intensive and lengthy use of the appliance may require additional ventilation. This can be
achieved by opening a window or by increasing the power of the mechanical exhausting system
if installed.
- Do not attempt to change the technical characteristics of the product because it can be
dangerous.
- If you should not to use this appliance any more (or replace an old model), before disposing of it,
make it inoperative in conformity with current law on the protection of health and the prevention
of environmental pollution by making its dangerous parts harmless, especially for children who
might play on an abandoned appliance.
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance barefoot.
- The manufacturer will not be liable for any damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable use.
- During, and immediately after operation, some parts of the cook top are very hot: avoid touching
them.
- After using the cook top, make sure that the knob is in the closed position and close the main
tap of the gas supply or gas cylinder.
- If the gas taps are not operating correctly, call the Customer Care Department.
- The appliance must not be operated with an external timer or a separate remote-control system.
Never cook food directly on the electric plates but always
in a pot or container.
Warning:
during operation the work surfaces of the
cooking area become very hot: keep children
away!
(*) AIR INLET: SEE INSTALLATION CHAPTER (PARAGRAPHS 6 AND 7)
FIG. 3
FIG. 4
29
FIG. 5
USE
2) SWITCHING ON THE ELECTRIC
PLATES “Hi-Ligts”
ACTIVATION OF THE DOUBLE ZONE
To activate the double zone simply rotate the knobs
clock wise all the way through to position 0, as
shown in Pic. A.
In that position it is possible to regulate the
temperature, while keeping the Double Zone
switched on.
To activate only one single heating element, simply
rotate again the knob until position 0 is reached and
switch on again, resetting the required heating
levels.
Heating elements are controlled by energy
regulators with 12 positions (see fig. A-B) that
permit to obtain a big range of different
temperatures. In Scheme, by way of information,
we give instructions to obtain different cooking
levels.
To connect the heating elements is necessary to
turn clockwise or anticlockwise the relative knob.
Indicator light 16 shows the connection of one or
more heating elements.
The indicator will turn off only when the temperature
of the cooking zone will be below the value: this is
the reason why we call it residual heat indicator.
How to use the cooking zones
Heating takes place only in the inside part of the
circles drawn on the special glass. The circles have
to be wholly covered by the pots.
Position
off
Zone n° 17
Zone n° 18
Zone n° 24
Zone n° 25
Ø 14,0 “Hi-light”
Ø 18,0 “Hi-light”
Ø 17,0*26,5 “Hi-light”
18,5*30,5 “Hi-light” Rett.
1200 W
1800 W
1400 - 2100 W
2400 W
Adjustment positions
knobs control
Possible cooking
processes
0-2
To
dissolve
butter,
chocolate, etc.. To heat
small amounts of liquid.
2-4
To heat larger amounts of
liquid. To prepare cremes and
suces requiring long slow
cooking times.
4-6
To thaw frozen foods and
prepare stews, heat to
boiling point or simmer.
6-8
To heat foods to boiling point.
To brown delicate meats and
fish.
8 -10
For escalopes and steaks. To
simmer large amounts of
food.
10 - 12
To bring large amounts of
liquid to the boil. For frying.
30
Fig. A
Position
off
Fig. B
FIG. 1/A
USE
WARNINGS:
for a correct use, please look at fig. 5/A and remind:
-switch on the electricity only after having placed the pot on the cooking zone.
-Use pots and pans with flat solid bottoms.
-Use pots with the same diameter of the cooking zones.
- Dry the bottom of the pot before put in on the cooking zones.
- Do not scrape the pot against the glass so to not damage it.
- During the use of the cooking zones, please, keep the children away from the hot plates. Make
sure that the handles of the pots are placed in the right way towards the interior.
Be aware
that overheated fats and oils may become inflamed.
- Cooking zones after using remain warm; don’t leave objects, don’t lean your hands so to avoid
burns, till the indicator light is off.
- If the glass cracks, please, disconnect the appliance.
- Don’t use plastic pots or alluminium sheets.
- Don’t use hob as a supplementary surface.
- The appliance must not be operated with an external timer or a separate remote-control system.
- Do not attempt to change the technical characteristics of the product because it can be
dangerous.
- If you should not to use this appliance any more (or replace an old model), before disposing of
it, make it inoperative in conformity with current law on the protection of health and the
prevention of environmental pollution by making its dangerous parts harmless, especially for
children who might play on an abandoned appliance.
WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER:
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance barefoot.
- The manufacturer will not be liable for any damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable use.
- During, and immediately after operation, some parts of the cook top are very hot: avoid touching
them.
- After using the cook top, make sure that the knob is in the closed position.
- cook with a cover whenever possible to save electricity;
- an indicator light near the knob shows when the electric plates are turned on.
In order to cook with the heating element
efficiently using the least amount of energy,
use: thick, flat-bottomed pots of a width
suited to that of the heating element (see
picture). Cook with the lid on to also save
energy. Turn down the heating element
when it reaches boiling point.
TIMER
Timer allows to heating elements to turn off
automatically by acoustic warning. It can be
used also as timer (without turning off) and can
be set for a period of max. 60 minutes (see fig.
1/A).
FIG. 5/A
31
CLEANING
WARNINGS:
comply with the following instructions, before
remounting the parts:
●check that burner head slots “T” (fig. 6/A)
have not become clogged by foreign bodies.
●Check that enamelled burner cap “A”, “B”
and “C” (fig. 6/A - 6/B) have correctly
positioned on the burner head. It must be
steady.
●The exact position of the pan support is
established by the rounded corners, which
should be set towards the side edge of the
cooktop.
●Do not force the taps if they are difficult open
or close. Contact the technical assistance
service for repairs.
●To keep in good condition the electric irons
should be treated with appropriate cleaning
products and prevent rust.
●Don’t use steam jets for the equipment
cleaning.
IMPORTANT:
always disconnect the appliance from the gas
and electricity mains before carrying out any
cleaning operation.
3) HOT PLATE
Periodically wash the cooktop, pan support, the
enamelled burner caps “A”, “B” and “C” and the
burner heads "T" (see fig. 6/A - 6/B) with lukewarm
soapy water. They should also be cleaned plugs
"AC" and flame detection "TC" (see fig. 6/A).
Clean them gently with a small nylon brush as
shown (see fig. 6) and allow to dry fully.
Do not wash in the dishwasher.
Following this, all parts should be thoroughly
rinsed and dried. Never wash them while they are
still warm and never use abrasive powders.
Do not allow vinegar, coffee, milk, salted water,
lemon or tomato juice from remaining in contact
with the enamelled surfaces for long periods of
time.
Note:
continuous use could cause the burners to
change colour due to the high temperature.
FIG. 6
FIG. 6/A
FIG. 6/B
32
CLEANING
sugar. In this case turn the switch off and clean
the surface with hot water and a sponge.
- After a period of time may appear metal reflex and
scratches (fig. A) due to the wrong cleaning and
the wrong use of the pots. The scratches are
difficultly removable, but they do not compromise
the good working of the hob.
- Don’t use steam jets for the equipment cleaning.
Before any cleaning operation, disconnect the
appliance from the electric circuit.
ELECTRIC ELEMENT Hi-Light”
If you want to preserve the surface clean and bright,
we recommend you to use a silicone conditioner.
The use of this conditioners, prior to jam-making,
helps to protect the surface of the hob.
It is very important to clean the surface soon after
every use, when the glass is still tepid.
Do not use metallic sponges, powder abrasives or
corrosive sprays.
Depending on the dirty level we recommend:
- slights stains: it is enought the use of a moist clean
rag.
- Marks of liquid, overflowed from the pot, can be
removed using vinegar or lemon.
- Pay attention to not let fall sugar or element with
CAUTION:
In case of hotplate glass breakage:
●shut immediately off all burners and any
electrical heating element and isolate the
appliance from the power supply;
●do not touch the appliance surface;
●do not use the appliance.
FIG. A
33
INSTALLATION
TECHNICAL INFORMATION
FOR THE INSTALLER
4) INSTALLING THE HOT PLATE
Check that the appliance is in a good condition after
having removed the outer packaging and internal
wrappings from around the various loose parts. In
case of doubt, do not use the appliance and contact
qualified personnel.
Never leave the packaging materials (cardboard,
bags, polystyrene foam, nails, etc.) within
children’s reach since they could become
potential sources of danger.
The measurements of the opening made in the top of
the modular cabinet and into which the cooktop will be
installed are indicated in either fig. 7-7/A. Always
comply with the measurements given for the hole into
which the appliance will be recessed (see fig.7-/7A
and minimun distance for fig. 8).
The prospective walls (left or right) that exceed the
working table in height must be at a minimum
distance from the cutting as mentionned both in
the columns “E” of the scheme.
Installation, adjustments of controls and
maintenance must only be carried out by a
qualified engineer.
The appliance must be correctly installed in
conformity with current law and the
manufacturer's instructions.
Incorrect installation may cause damage to
persons, animals or property for which the
Manufacturer shall not be considered responsible.
During the life of the system, the automatic
safety or regulating devices on the appliance
may only be modified by the manufacturer or by
his duly authorized dealer.
IMPORTANT:
a perfect installation, adjustment or
transformation of the cook top to use other
gases requires a QUALIFIED INSTALLER: a
failure to follow this rule will void the
warranty.
The appliance belongs to class 3 and is
therefore subject to all the provisions
established by the provisions governing such
appliances.
COMPLY WITH THE DIMENSIONS (mm)
A
B
C
D
E
F
(30) 30.1 1H-2H
282
482
59
59
100 min
120 min.
(30) 1-2 Gas
282
482
59
59
300 min
70 min.
(60)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(75)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(90)
833
475
62.5
62.5
300 min.
70 min.
FIG. 7/A
FIG. 8
34
INSTALLATION
5) FIXING THE HOT PLATE
- In order to avoid accidental touch with the
overheating bottom of the hob, during the
working, is necessary to put a wooden insert,
fixed by screws, at a minimum distance of 70
mm from the top (see fig. 7-7/A).
The cooktop has a special seal which prevents
liquid from infiltrating into the cabinet. Strictly
comply with the following instructions in order to
correctly apply this seal:
- take off all the movable parts of the hob.
- Detach the seals from their backing, checking
that the transparent protection still adheres to the
seal itself.
- Overturn the cooktop and correctly position seal
“E” (fig. 9) under the edge of the cooktop itself,
so that the outer side of the seal perfectly
matches the outer perimetral edge of the
cooktop. The ends of the strips must fit together
without overlapping.
- Evenly and securely fix the seal to the cooktop,
pressing into place with the fingers and remove
the strip of protective paper from the seal and set
the plate into the hole made in the cabinet.
- Fix the hob with the proper brackets “S” and fit
the prominent part into the porthole “H” on the
bottom; turn the screw “F” until the bracket “S”
stick on the top (fig. 10).
For fully electric model
FIG. 7
FIG. 9
FIG. 10
35
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION
INSTRUCTIONS
7) LOCATION AND AERATION
Gas cooking appliances must always dispose of their
combustion fumes through hoods. These must be
connected to flues, chimneys or straight outside (see
fig. 4). If it is not possible to install a hood, an electric
fan can be installed on a window or on a wall facing
outside (see fig. 5). This must be activated at the
same time as the appliance, so long as the
specifications in the provisions in force are strictly
complied with.
The installer should note that the appliance
that side walls should be no higher than the
hot plate itself. Furthermore, the rear wall, the
surfaces surrounding and adjacent to the
appliance must be able to withstand a
temperature of 90 °C.
The adhesive used to stick the plastic laminate
to the cabinet must be able to withstand a
temperature of not less than 150 °C otherwise
the laminate could come unstuck.
The appliance must be installed in compliance
with BS 6172 1990, BS 5440 part. 2 1989 and
BS 6891 1988.
This appliance is not connected to a device
able to dispose of the combustion fumes. It
must therefore be connected in compliance
with the above mentioned installation
standards. Particular care should be paid to
the following provisions governing ventilation
and aeration.
8) GAS CONNECTION
Before connecting the appliance, check that the
values on the data label affixed to the underside
of the hot plate correspond to those of the gas
mains in the home.
A label on page 42 of this manual and on the
product label indicates the type of gas and
pressure adjustment.
WARNING:
a gas hot plate can only be connected by a CORGI
Registered engineer.
Installations should be carried out in accordance with
BS 6891 1988 and must comply with the Gas Safety
Regulations.
All hot plate installations must include an isolation
tap.
6) ROOM VENTILATION
To ensure correct operation of the appliance, it is
important to ensure that the room where the hot plate
is installed has sufficient ventilation, as set out in BS
5440 part 2. 1989. See table below.
GAS PRESSURE TEST
Some hot plates models have a test point fitted
under the control panel, to conduct a gas pressure
test proceed as follows:
- turn off the gas supply.
- Remove screw in the pressure test point, place
test gauge connecting tube on test point.
- Fit a burner ring and cap onto burner assembly,
replace control knob onto corresponding control
tap for the burner.
- Turn on gas and ascertain working pressure.
After test, turn off control tap, turn off gas supply,
disconnect test gauge connecting tube.
Replace the test point screw, turn gas back on and
test for soundness. Reassemble the hotplate.
Natural air flow must enter directly through
permanent openings in the walls of the room in
question. These must open towards the outside and
possess a minimum section of 100 cm2 see fig. 3). It
must be impossible to obstruct these openings.
Indirect ventilation with air drawn from adjacent
rooms is permitted in strict compliance with the
provisions in force.
CAUTION: if the burners of the cooking top are
without safety thermocouple, the ventilation
outlet must have a minimum 200 cm² section.
IMPORTANT:
The appliance complies with the provisions of the
sub-regulations for European Directives:
- Regulation (EU) 2016/426.
36
INSTALLATION
9) ELECTRICAL CONNECTION
- install an omnipolar circuit-breaker between the
appliance and the electricity main. This circuitbreaker should be sized according to the load
rating of the appliance and possess a minimum
3 mm gap between its contacts.
- Remember that the earth wire must not be
interrupted by the circuit-breaker.
- The electrical connection may also be protected
by a high sensitivity differential circuit- breaker.
You are strongly advised to fix the relative yellowgreen earth wire to an efficient earthing system.
Before performing any service on the electrical
part of the appliance, it must absolutely be
disconnected from the electrical network.
IMPORTANT: the appliance must
be installed following the
manufacturer's instructions. The
manufacturer will not be liable for
injury to persons or animals or property
damage caused by an incorrect
installation.
The electrical connections of the appliance
must be carried out in compliance with the
provisions and standards in force.
Before connecting the appliance, check that:
- the voltage matches the value shown on the
specification plate and the section of the wires of
the electrical system can support the load, which
is also indicated on the specification plate.
- The electrical capacity of the mains supply and
current sockets suit the maximum power rating of
the appliance (consult the data label applied to
the underside of the cooktop).
- The socket or system has an efficient earth
connection in compliance with the provisions and
standards in force. The manufacturer declines all
responsibility for failing to comply with these
provisions.
When the appliance is connected to the
electricity main by a socket:
- apply to the input cable “C”, if unprovided
(see fig. 11) a normalized plug adequate to the
load indicated in the identification label. Connect
the cables according to the scheme of fig.11,
making sure to respect the undermentioned
respondences:
Letter L (live) = brown wire;
WARNINGS:
all our products are conform with the
European Norms and relative amendments.
The product is therefore conform with the
requirements of the European Directivesin
force relating to:
- compatibility electromagnetic (EMC);
- electrical security (LVD);
- restriction of use of certain hazardous
substances (RoHS);
- EcoDesign (ERP).
If the installation requires modifications to
the home's electrical system or if the
socket is incompatible with the appliance's
plug, have changes or replacements
performed by professionally-qualified
person. In particular, this person must also
make sure that the section of the wires of
the socket is suitable for the power
absorbed by the appliance.
Letter N (neutral) = blue wire;
Earth symbol
= green - yellow wire.
- The power supply cable must be positioned so
that no part of it is able to reach an temperature
of 90 °C.
- Never use reductions, adapters of shunts for
connection since these could create false
contacts and lead to dangerous overheating.
- The outlet must be accessible after the built-in.
When the appliance is connected
straight to the electricity main:
FIG. 11
37
ADJUSTMENTS
Always disconnect the appliance from the
electricity main before making any
adjustments.
All seals must be replaced by the technician at
the end of any adjustments or regulations.
Our burners do not require primary air
adjustment.
The flame should not be too low: the lowest small
flame should be continuous and steady. Reassemble the several components.
It is understood that only burners operating
with G20 gas should be subjected to the above
mentioned adjustments. The screw must be
fully locked when the burners operate with G30
or G31 gas (turn clockwise).
10) TAPS
“Reduced rate” adjustment
- Switch on the burner and turn the relative knob
to the “Reduced rate” position (small flame
fig. 1).
- Remove knob “M” (fig. 12 and 12/A) of the tap,
which is simply pressed on to its rod. The by-pass
for minimal rate regulation can be: beside the tap
(fig. 12) or inside the shaft. In any case, to access
to regulation, it can be done trought the insertion
of a small screwdriver ‘’D’’ beside the tap (fig. 12)
or in the hole ‘’C’’ inside the shaft of the tap
(fig 12/A). Turn the throttle screw to the right or left
until the burner flame has been adequately
regulated to the “Reduced rate” position.
TAPS LUBRIFICATION
Should a tap being blocked, do not
force and ask for Technical
Assistance.
FIG. 12
FIG. 12/A
38
CONVERSIONS
11) REPLACING THE INJECTORS
The envelope with the injectors and the labels can
be included in the kit, or at disposal to the
authorized Customer Care Department.
For the sake of convenience, the nominal rate chart also
lists the heat inputs of the burners, the diameter of the
injectors and the working pressures of the various types
of gas.
The burners can be adapted to different types of gas by
installing injectors suited to the type of gas required. To
do this, first remove the burner tops using a wrench “B”.
Now unscrew injector “A” (see fig. 13) and fit a injector
corresponding to the type of gas required.
It is advisable to tighten the injector in place.
After the injectors have been replaced, the burners
must be regulated as explained in paragraphs 10.
The technician must reset any seals on the
regulating or pre-regulating devices and affix the
label corresponding to the new gas regulation on
the appliance instead of the already existing one.
This label is supplied in the packet containing the
spare injectors.
FIG. 13
TABLE
BURNERS
GAS
No. DESCRIPTION
NORMAL
PRESSURE
NORMAL
RATE
mbar
gr/h
WOK
Double crown
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286
2
RAPID
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
218
214
3
SEMIRAPID
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125
4
AUXILIARY
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71
1
INJECTOR
DIAMETER
NOMINAL HEAT
INPUT (W)
l/h
1/100 mm
Min.
Max.
E.E Gas Burner*
1800
1800
1800
4000
4000
4000
56,6 %
381
100
100
150 H3
800
800
800
3000
3000
3000
58,8 %
286
85
85
115 Y
550
550
550
1750
1750
1750
58,0 %
167
65
65
98 Z
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
95
50
50
72 X
*In accordance with Regulation No. 66/2014 EU measures for the implementation of Directive2009/125/EC, the
performance (EEgas burner) was calculated according to EN 30-2-1 last review with the G20.
39
CONVERSIONS
DISPOSITION OF THE BURNERS
EEgas hob
EEgas hob
57,5 %
58,2 %
EEgas hob
EEgas hob
57,8 %
57,8 %
EEgas hob
EEGas hob
EEgas hob
58,2 %
65,3 %
57,5 %
EEgas hob
EEgas
hob
EEgas hob
58,8 %
56,6 %
57,8 %
EEgas hob
EEgas hob
57,8 %
57,9%
40
SERVICING
CABLE TYPES AND SECTIONS
TYPE OF
HOT PLATE
Gas hot plate
TYPE OF
CABLE
SINGLE - PHASE
POWER SUPPLY
220-240 V~
H05 RR - F / H07 RN-F
Section 3 x 0,75 mm
2
Mixed hot plate with most “Hi-Light” H05 RR - F / H07 RN-F
elements
Section 3 x 1.5 mm
Mixed hot plate with 1 “Hi-Light”
element
H05 RR - F / H07 RN-F
Section 3 x 1 mm
Hot plate with 1-2 “Hi-Light” element.
EFX 30.1 1H-2H
H05 RR - F / H07 RN-F
Section 3 x 1.5 mm
2
2
2
ATTENTION!!!
If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire longer (B) than the
phase conductors (fig. 14) and comply with the recommendations given in paragraph 9.
WARNING: MAINTENANCE MUST ONLY BE
PERFORMED BY AUTHORISED PERSONS.
POWER RATINGS OF THE ELECTRICAL COMPONENTS
DENOMINATIONS
Ø (cm)
POWER (W)
ECelectric cooking*
(Wh/Kg)
Electric heating element “Hi-light”
14,0
1200
187,0
Electric heating element “Hi-light”
18,0
1800
188,5
Electric heating element “Hi-Light”
double zone
17,0*26,5
2100/1400
188,3
2400
N.A
Electric heating element “Hi-light”
Rettang.
18,5*30,5
*ECelectric cooking: Energy
consumption per kg calculated
according to Regulation (EU)
66/2014.
FIG. 14
41
TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL
4 Burners (60)
4 Burners (60)
(WOK sx)
2 Burners +
2 “Hi-light”
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 7.5 kW
Σ Qn GPL = 545 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 536 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 8.5 kW
Σ Qn GPL = 618 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 607 gr/h(G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
5 Burners (75)
5 Burners (90)
5 Burners (90)
(WOK central)
( WOK sx )
FREQUENCY = 50-60 Hz
FREQUENCY = 50-60 Hz
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286 gr/h(G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50-60 Hz
Potencia nominal Elem. E 3000W
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821 gr/h(G31)
Σ Qn Gas Natural = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821 gr/h(G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
4 Burners (90)
6 Burners (90)
FREQUENCY = 50-60 Hz
4 Burners (90)
(2 elem.Hi-light)
FREQUENCY = 50-60 Hz
FREQUENCY = 50-60 Hz
(1 elem. Oval Hi-light)
WOK sx
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 7.5 kW
Σ Qn GPL = 545 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 536 gr/h(G31)
Σ Qn Gas Natural = 8.5 kW
Σ Qn GPL = 618 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 607 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
FREQUENCY = 50-60 Hz
Pot.Nom Elem.Hi-Light 3000W
FREQUENCY = 50-60 Hz
Pot.Nom Elem.Hi-Light 1400/2100W
42
(WOK sx)
Σ Qn Gas Natural = 13.25 kW
Σ Qn GPL = 963 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 946 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50-60 Hz
TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL
2 Burners (30)
1 Burners (30)
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE =37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE =37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50-60 Hz
FREQUENCY = 50-60 Hz
MODEL: EFX 30.1 2H - EFX 30.1 2H-T
Tension
220 - 240 V ~
Frequency
50/60 Hz
Tot. Rating
3000 W
MODEL: EFX 30.1 1H - EFX 30.1 1H-T
EFX 30 1H-T
Tension
220 - 240 V ~
Frequency
50/60 Hz
Tot. Rating
2400 W
In case of failure or cut in the cable, please move
away from the cable and do not touch it. Moreover
the device must be unplugged and not switched on.
Call the nearest authorized service center to fix the
problem.
43
TECHNICAL DATA FOR THE
APPLIANCE GAS REGULATION
In case of adaptation of the hob to another
type of gas, operate as described in the
directions for the and installation use and
replace the label on the bottom with the one
provided in the spare bag.
44
TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
Before leaving the factory, this appliance will have been tested and regulated by expert and specialized
personnel in order to guarantee the best performances.
Any repairs or adjustments which may be subsequently required may only be carried out by qualified
personnel with the utmost care and attention.
For this reason, always contact your Dealer or our nearest After Sales Service Center whenever repairs or
adjustments are required, specifying the type of fault and the model of the appliance in your possession.
Please also note that genuine spare parts are only available from our After Sales Service Centers and
authorized retail outlets.
The above data are printed on the data label put on the inferior part of the appliance and on the packing
label.
The above informations give to the technical assistant the possibility to get fit spare parts and a heaven-sent
intervention. We suggest to fill the table below.
MARK: .............................................................................
MODEL: ...........................................................................
SERIES: ...........................................................................
Keep the Warranty Certificate or the sheet of technical
data with the Instructions Handbook during the
appliance life. It contains important technical data.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment.
45
AVERTISSEMENT: L’appareil et ses éléments accessibles
deviennent chauds durant l’utilisation.
Prenez soin d’éviter tout contact avec les éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans ne doivent jamais s’approcher de l’appareil
sans être constamment supervisés. L’appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
dépourvues d’expérience et de connaissances spécifiques à condition
qu’il soient supervisés ou qu’ils aient reçu des directives pour
l’utilisation de l’appareil dans des conditions de sécurité et compris les
dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants
ne doivent pas effectuer sans supervision les opérations de nettoyage
et d’entretien par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux de laisser des produits gras
ou de l’huile cuire sur la table de cuisson sans surveillance, cela
pourrait déclencher un incendie. En cas d’incendie, n’essayez
JAMAIS de l’éteindre avec de l’eau: mettez l’appareil hors tension et
étouffez la flamme, par exemple avec un couvercle de casserole ou une
couverture anti-incendie.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: ne laissez jamais aucun
objet sur les surfaces chauffantes.
AVERTISSEMENT: Si la surface est fêlée, mettez l’appareil hors
tension pour éviter tout risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée, passer de l'appareil
pour éviter tout risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT: l’appareil ne doit pas être utilisé pour le
nettoyage à la vapeur des cuisinières, plaques de cuisson et
fours.
AVERTISSEMENT: l’appareil n’a pas été conçu pour être
commandé par l’intermédiaire d’une minuterie externe ou un
système de commande à distance indépendant.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que les protections prévues et
incorporé dans les taques par le fabriquant des appareils de
cuisson ou conseiller par celui-ci dans ses manuels d’utilisation.
L’utilisation de protections inapproprié peuvent causés des accidents.
AVERTISSEMENT: Le processus de cuisson doit être surveillé.
Un processus de cuisson court doit être surveillé constamment.
46
DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON
EFX 60 4G AI AL CI
EFX 60.1 4G AI AL CI
EFX 60 2G 2H AI AL
EFX 60.1 2G 2H AI AL
EFX 30 2G AI AL CI
EFX 30.1 2G AI AL CI
EFX 30 1G AI AL DR CI
EFX 30.1 1G AI AL DR CI
EFX 90 4G 2H AI AL DR
EFX 30 2H
EFX 30 2H T
EFX 90.1 4G 2H AI AL DR
EFX 30.1 2H
EFX 30.1 2H-T
EFX 90 5G AI AL DR CI
EFX 30 1H
EFX 30 1H-T
EFX 90.1 5G AI AL DR CI
EFX 70 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 70.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 30.1 1H
47
EFX 30.1 1H-T
EFX 70 5G AI AL DR
EFX 70.1 5G AI AL DR
EFX 60 4G AI AL DR
EFX 60.1 4G AI AL DR
EFX 90 4G 1H AI AL DR
EFX 90.1 4G 1H AI AL DR
EFX 90 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90 6G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 6G AI AL DR CI LEFT
DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON
1 Brûleur double couronne WOK
2 Brûleur rapide
de 4000 W
de 3000 W
3 Brûleur semi-rapide
4 Brûleur auxiliaire
de 1750 W
de 1000 W
5 Grille
6 WOK grille (uniquement sur le brûleur double couronne)
7 Bouton de commande du brûleur n° 3
8 Bouton de commande du brûleur n° 4
9 Bouton de commande du brûleur n° 2
10 Bouton de commande du brûleur n° 1
16 Voyant d'indication “Hi-light” (chaleur résiduelle)
17 Foyer électrique “Hi-light” Ø 14,0 cm
18 Foyer électrique “Hi-light” Ø 18,0 cm
de 1200 W
de 1800 W
20 Bouton de commande du foyer “Hi-light” n° 17
21 Bouton de commande du foyer “Hi-light” n° 18
24 Foyer électrique “Hi-light” Ø 17,0*26,5 cm double zone oval
25 Foyer électrique “Hi-light” 18,5/30,5 cm Rectangulaire
27 Bouton de commande du foyer “Hi-light” n° 24
28 Bouton de commande du foyer “Hi-light” n° 25
30 Bouton de commande Timer 60’
de 2100/1400 W
de 2400 W
Attention: cet appareil à été conçu pour l’emploi domestique, dans habitat domestiques et de part
de sujets privés.
N’utilisez la grille WOK que sur le brûleur
ultrarapide.
Montez-la sur la grille du brûleur ultrarapide,
en vérifiant sa stabilité (voir fig. A).
Fig. A
Chaque plaque de cuisson a été conçue pour être utilisée uniquement
comme appareil de cuisson: tout autre emploi (tel que le chauffage des
pièces) doit être considéré inadapté et dangereux.
48
UTILISATION
1) BRULEURS
Brûleurs
Sur le bandeau de commande on a réalisé en
sérigraphie, sous chaque brûleur, un schéma
indiquant à quel brûleur correspond le bouton. Après
avoir ouvert le robinet du gaz ou de la bouteille de
gaz, allumer les brûleurs en suivant la description ciaprès:
- Allumage électrique automatique
Enfoncer et tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre le bouton correspondant au brûleur à
utiliser, l’amener sur la position Maximum (grande
flamme fig. 1 ) puis enfoncer le bouton à fond.
- Allumage des brûleurs dotés d’un
thermocouple de sécurité
Avec les brûleurs dotés d’un thermocouple de
sécurité, il faut tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre le bouton correspondant au
brûleur à utiliser, l’amener sur la position Maximum
(grande flamme fig. 1 ) jusqu’à entendre un léger
déclic puis enfoncer le bouton et répéter les
opérations indiquées précédemment.
Lorsque l’allumage a eu lieu, maintenir le bouton
enfoncé pendant 10 secondes environ.
Puissances W Ø Casseroles (cm)
Double couronne
4000
24 ÷ 26
Rapide
3000
20 ÷ 22
Semi-rapide
1750
16 ÷ 18
Auxiliaire
1000
10 ÷ 14
AVERTISSEMENTS:
- on ne peut procéder à l’allumage des
brûleurs dotés d’un thermocouple de sécurité
que lorsque le bouton est sur la position
Maximum (grande flamme fig. 1).
- En cas de coupure de courant, on peut
allumer les brûleurs avec des allumettes.
- Durant l’utilisation des brûleurs, ne pas
laisser l’appareil sans surveillance et en
éloigner les enfants. S’assurer en particulier
que les poignées des casseroles sont
correctement positionnées et surveiller la
cuisson des aliments qui requièrent des
huiles et des graisses car elles sont
facilement inflammables.
- Ne pas utiliser de spray à proximité de
l’appareil lorsqu’il est en fonction.
- Si la table de cuisson est dotée d’un
couvercle, avant de le soulever, éliminer tous
les résidus d’aliments qui ont débordé sur la
surface. Si l’appareil est doté d’un couvercle
en verre, ce dernier peut éclater lorsqu’il est
chauffé. Eteindre et laisser refroidir tous les
brûleurs avant de refermer le couvercle.
- Utilisez seulement récipients avec fond plat.
- On conseille d’utiliser des récipients qui
dépassent du bord du plan de cuisson.
COMMENT UTILISER LES BRÛLEURS
Pour obtenir le rendement maximal avec une
consommation minimale de gaz, il est utile de
rappeler les points suivants:
- utiliser pour chaque brûleur des casseroles
adéquates (voir le tableau suivant et la fig. 2).
- Lorsque l’ébullition a été atteinte, amener le bouton
sur la position Minimum (petite flamme fig. 1).
- Toujours utiliser des casseroles avec un couvercle.
- Utilisez seulement récipients avec fond plat.
Position fermée
Position de distribution
maximale de gaz
Position de distribution
minimale de gaz
FIG. 2
FIG. 1
49
UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS D’UTILISATION:
- l’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans
la pièce où il est installé. Il est donc nécessaire d’assurer une bonne aération de la pièce
en veillant à ne pas obstruer les ouvertures pour la ventilation naturelle (fig. 3) et en
mettant en marche le dispositif mécanique d’aération (hotte aspirante ou électroventilateur fig. 4 et fig. 5).
- En cas d’utilisation intensive ou prolongée de l’appareil, une aération supplémentaire peut
s’avérer nécessaire, comme par exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou bien une aération plus
efficace en augmentant la puissance de l’aspiration mécanique si elle est prévue.
- Ne jamais tenter de modifier les caractéristiques techniques du produit: cela pourrait s’avérer
dangereux.
- Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil (ou de remplacer un ancien modèle) avant de le
porter à la démolition, il est recommandé de le rendre inutilisable comme le prévoient les
réglementations en vigueur en matière de protection de la santé et de pollution de
l'environnement.
- Pour ce faire, il faut rendre inoffensives les parties dangereuses, spécialement pour les enfants,
qui pourraient vouloir jouer avec l’appareil hors d’usage.
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus.
- Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages imputables à des
emplois incorrects, erronés ou irraisonnables.
- Pendant le fonctionnement, ou immédiatement après, certaines parties de la plaque de cuisson
atteignent des températures très élevées: ne pas y toucher.
- Après avoir utilisé la plaque de cuisson, s'assurer que l’index des boutons soit en position de
fermeture et fermer le robinet principal du conduit de gaz ou le robinet de la bouteille.
- En cas de problèmes de fonctionnement des robinets de gaz, appeler le Service après-vente.
Ne faites jamais cuire les aliments directement sur les plaques
électriques, mais toujours dans un pot ou récipient.
TIMER-MINUTERIE
La minuterie permet d’éteindre automatiquement
les éléments de chauffage par signal sonore.
Elle peut également être utilisée comme
minuterie (sans la fonction d’arrêt) et peut être
réglée pour une période de 60 minutes max.
(voir Fig. 1/A).
Attention: pendant le fonctionnement, le plan
de travail chauffe très fort à l’endroit de la
cuisson: garder les enfants à distance de
sécurité!
(*) ENTREE D’AIR: VOIR CHAPITRE INSTALLATION (PARAGRAPHES 6 ET 7)
FIG. 3
FIG. 4
50
FIG. 5
UTILISATION
2) MISE EN SERVICE DE PLAQUE
ELECTRIQUE
vaut le nom de voyant de chaleur résiduelle. Les
autres modèles ne possèdent qu’un seul de ces
voyants, indiqué entre autre sur une autre position
(voir paragraphe de description).
Les tables sont équipées de deux foyers
électriques “hi-light” de diamètres différents et
fonctionnant à des puissances différentes evec
régulateurs d'énergie à 12 positions
Les zones de cuisson sont indiquées clairement
sur la table par des cercles (voir figure,
paragraphe de la description) et leur puissance
sont indiquées dans le tableau 1.
Sur le bandeau, vous trouverez gravé, à côté de
chaque bouton, un schéma qui indique la zone de
cuisson à laquelle la bouton se réfère (fig. A-B).
Sur certains modèles, le schéma comprend un
voyant lumineux qui s’allume lorsque la
température de la zone de cuisson dépasse 60 °C
(voir fig. A). Le voyant s’éteindra uniquement
lorsque la température de la zone de cuisson sera
descendue au-dessous de cette valeur, ce qui lui
ACTIVATION DE LA ZONE DOUBLE
Afind’activer la zone double, il suffit de tourner le
bouton horloge jusqu’en position O, comme
montré sur l’image “A”.
Lorsque la double zone est activée, la
régularisation de la temperature peut se faire.
Pour l’activation d’une zone de cuisson, il suffit de
tourner à nouveau le bouton jusqu’en position O,
allumer la zone choisie et à ce stade la
régularisation de la temperature peut se faire.
Comment utiliser les zones de cuisson
Le chauffage n'a lieu qu'à l'intérieur des cercles
tracés sur le verre qui doivent donc être totalement
couverts par le fond des casseroles.
Position
d'arrêt
Puissance et dimensions
des zones de cuisson
Zone n° 17
Zone n° 18
Zone n° 24
Zone n° 25
Ø 14,0 “Hi-light”
1200 W
Ø 18,0 “Hi-light”
1800 W
Ø 17,0*26,5 “Hi-light” 2100/1400 W
18,5*30,5 “Hi-light” Rettang. 2400 W
Positions de règlage des
manettes de commande
Types de cuisson
possibles
0-2
Pour faire fondre le
beurre,le chocolat et autre.
2-4
Pour chauffer de petites
quantités de liquide et pour
maintenir les plats au chaud.
4-6
Pour chauffer des plats
consistants, décongeler les
aliments surgelés et faire
cuire fruits et légumes.
6-8
Cuisson de la viande, du
poisson, de légumes en sauce
et de préparations liquides.
8 - 10
Rôtis de viande, poissons,
bifteck et oeufs.
10 - 12
Frire à l’huile et chauffer de
grandes quantités d’eau.
Fig. A
Position
d'arrêt
Fig. B
FIG. 1/A
51
UTILISATION
techniques du produit: cela pourrait s’avérer
dangereux.
- Si vous ne devez pas utiliser cet appareil, pas
plus (ou remplacer un ancien modèle), avant de
s'en débarrasser, le rendre inopérant en
conformité avec la législation actuelle sur la
protection de la santé et de la prévention de la
pollution de l'environnement en faisant ses
parties dangereuses sans danger, en particulier
pour les enfants qui pourraient jouer sur un
appareil abandonné.
- Cuire avec un couvercle à chaque fois que
possible pour économiser de l'électricité;
- un voyant lumineux près du bouton indique
lorsque les plaques électriques sont sous
tension.
AVERTISSEMENTS:
pour utiliser correctement votre table de cuisson,
observez la figure 5/A et rappelez-vous de:
- mettre l’appareil sous tension uniquement après
avoir posé la casserole sur la zone de cuisson.
- Utiliser des casseroles à fond plat et épais.
- Ne pas utiliser de casseroles plus petites que le
foyer.
- Essuyer le fond de la casserole avant de la
poser sur le foyer.
- Ne pas traîner les casseroles sur le plan en
verre pour ne pas le rayer.
- Ne pas s’éloigner de l’appareil pendant la
cuisson et faire attention que les enfants ne s’en
approchent pas. Assurez-vous que les manches
des casseroles sont tournés vers l’intérieur et
surveillez la cuisson lorsque vous utilisez de
l’huile et des graisses qui sont facilement
inflammables.
- Après l’utilisation, les foyers restent chauds
longtemps; ne posez pas les mains ou tout
autre objet tant que le voyant de chaleur
résiduelle ne s’est pas éteint pour éviter de vous
brûler.
- Débrancher l’appareil dès que vous remarquez
des fêlures sur la surface du verre.
- Ne poser ni aluminium ni récipients en plastique
sur la surface chaude.
- Ne pas utiliser la table de cuisson comme plan
d’appui.
- L’appareil ne doit pas être mis en marche à l’aide
d’une minuterie extérieure ou d’un système de
télécommande séparé.
- Ne jamais tenter de modifier les caractéristiques
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
D’UTILISATION:
- ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus.
- Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages imputables à des
emplois incorrects, erronés ou irraisonnables.
- Pendant le fonctionnement, ou immédiatement
après, certaines parties de la plaque de cuisson
atteignent des températures très élevées: ne
pas y toucher.
- Après avoir utilisé la plaque de cuisson,
s'assurer que l’index des boutons soit en
position de fermeture et fermer le robinet
principal du conduit de gaz ou le robinet de la
bouteille.
Pour obtenir des performances optimales
avec une consommation minimale
d'énergie lors de la cuisson avec
l'élément chauffant, utilisez : des
casseroles à fond plat, de grande
épaisseur et de diamètre adapté à
l'élément chauffant (voir figure).
Faites cuire avec le couvercle pour plus
d'économies. Adaptez la puissance de
l'élément chauffant après ébullition.
ATTENTION!
En cas de rupture du verre du plan de
cuisson:
●éteindre immédiatement tous les
feux et les éléments chauffants
électriques, puis mettre l’appareil
hors tension;
●ne pas toucher la surface de
l’appareil;
●ne pas utiliser l’appareil.
FIG. 5/A
52
NETTOYAGE
ATTENTION:
avant toute opération de nettoyage,
débrancher l’appareil et couper le gaz.
AVERTISSEMENTS:
lors du remontage des composants, il est conseillé
de s’en tenir aux recommandations suivantes:
- vérifier que les trous de sortie de gaz des
répartiteurs de flamme “T” (fig. 6/A) ne sont pas
bouchés par des corps étrangers.
- S’assurer que le couvercle émaillé du répartiteur de
flamme “A”, “B” et “C” (fig. 6/A - 6/B) est
correctement positionné sur le répartiteur de
flamme, c’est à dire qu’il est dans une position
parfaitement stable.
- La position exacte de la grille est définie par des
coins arrondis qu’il faut positionner vers le bord
latéral de la table.
- Si l’ouverture ou la fermeture d’un robinet devait
s’avérer difficile, ne pas forcer, mais demander
l’intervention urgente du Service d’Assistance
Technique.
- Pour maintenir en bon état les fers à repasser
électriques doivent être traités avec des produits
de nettoyage appropriés et éviter la rouille.
- Ne nettoyez pas le plan avec de jets de vapeur.
3) PLAN DE TRAVAIL
Si on veut conserver la brillance de la table, il est
très important de la laver après chaque utilisation
à l’eau savonneuse tiède puis de la rincer et de la
sécher. Laver de la même manière les grilles
émaillées, les couvercles émaillés “A”, “B” et “C”
(voir fig. 6/A - 6/B) des répartiteurs de flamme et
les injecteurs “T” (voir fig. 6/A).
Aussi nettoyez les bougies d’allumage “AC” ainsi
que les capteurs des thermocouples “TC” (voir fig.
6/A).
Nettoyez-les délicatement avec une petite brosse
en nylon comme indiqué (voir fig. 6) et laisser
sécher complètement. Ne les lavez pas au lavevaisselle.
Le nettoyage doit être effectué lorsque la table et
les composants ne sont pas chauds et on ne doit
pas utiliser d’éponges abrasives ni de produits
abrasifs en poudre ni de sprays corrosifs. Eviter
que le vinaigre, le café, le lait, l’eau salée, le jus
de citron ou de tomate ne restent trop longtemps
au contact des surfaces.
Remarque: l’emploi constant pourrait
modifier la couleur originale à hauteur des
brûleurs, en raison des températures
élevées.
FIG. 6
FIG. 6/B
FIG. 6/A
53
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil du réseau d’alimentation
électrique avant toute opération de nettoyage.
cuisson. Si cela devait vous arriver, éteignez la
plaque et nettoyez immédiatement à l’eau
chaude une éponge.
- À la longue, la table risque de prendre des
colorations ou des reflets métalliques ou présenter
des rayures (fig. A) si vous ne la nettoyez pas
correctement ou si vous déplacez les récipients
trop brutalement. Il est très difficile d’éliminer ces
rayures mais sachez qu’elles ne compromettent
nullement l’efficacité de votre table de cuisson.
- N'utilisez pas les gicleurs de vapeur pour le
nettoyage d'équipement.
PLAQUE ELETRIQUE “Hi-Light”
Pour conserver la surface de cuisson propre et
brillante, passez un produit à base de silicone sur la
surface vitrée avant d’utiliser l’appareil pour le
protéger contre l’eau et la saleté. Ce film de
protection ne dure qu’un certain temps; nous vous
conseillons donc d’appliquer fréquemment le
produit.
Nettoyez la table chaque fois que vous l’avez
utilisée et lorsque le verre est encore tiède.
N’utilisez pas d’éponges métalliques, de poudres
abrasives ou de spray corrosifs.
Nettoyez la table en fonction du degré de saleté:
- pour les taches légères, utilisez une éponge
imbibée d’eau.
- Les traces des liquides qui auraient débordé des
marmites s’éliminent avec du vinaigre ou du citron.
- Attention: ne laissez pas tomber de sucre ni
d’aliments sucrés sur la table pendant la
Pour le modèle
entièrement électrique
FIG. 7
FIG. A
54
INSTALLATION
INFORMATIONS TECHNIQUES A
L’ATTENTION DES INSTALLATEURS
4) MISE EN PLACE DE LA TABLE DE
CUISSON
L’installation, tous les réglages, les
transformations et les entretiens mentionnés
dans ce chapitre doivent être effectués
exclusivement par du personnel qualifié.
L’appareil doit être convenablement installé,
selon les normes en vigueur et les instructions
du fabricant.
Une mauvaise installation peut provoquer des
accidents de personnes et d’animaux ainsi que
des dégâts matériels qui ne sont pas imputables
au constructeur.
Les dispositifs de sécurité ou de réglage
automatique des appareils pour la durée de vie
de l’installation pourront être modifiés
uniquement par le constructeur ou par le
fournisseur dûment autorisé.
Après avoir enlevé l’emballage externe et interne
des différentes pièces mobiles, s’assurer que la
table est intacte. En cas de doute, ne pas utiliser
l’appareil et s’adresser à du personnel qualifié.
Les éléments de l’emballage (carton, sachets,
polystyrène expansé, clous…) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils
représentent des sources potentielles de
danger.
On doit pratiquer, sur le plan du meuble à
éléments, une ouverture pour l’encastrement ayant
les dimensions exprimées en millimètres indiquées
dans les fig. 7-7/A, en veillant à respecter les
distances critiques entre la table, les parois
latérales, postérieure et supérieure (voir fig.7-7/A et
la distance minimale représentée sur la fig.8).
L’appareil doit figurer en classe 3 et il est donc
soumis à toutes les prescriptions prévues par
les normes correspondantes.
IMPORTANT: pour une installation
parfaite, le réglage ou la
transformation de la plaque de
cuisson pour l’emploi d’autres types
de gaz, il est nécessaire de faire appel à un
INSTALLATEUR QUALIFIÉ: le non respect de
cette consigne entraîne l’annulation de la
garantie.
DIMENSIONS A RESPECTER (en mm)
A
B
C
D
E
F
(30) 30.1 1H - 2H
282
482
59
59
100 min
120 min.
(30) 1-2 Gas
282
482
59
59
300 min
70 min.
(60)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(75)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(90)
833
475
62.5
62.5
300 min.
70 min.
FIG. 7/A
FIG. 8
55
INSTALLATION
5) FIXATION DE LA TABLE DE CUISSON
- Il est nécessaire d'éviter le contact accidentel
avec le fond de surchauffe de la fraise-mère,
pendant le fonctionnement, de mettre une
insertion en bois, fixée par des vis, à une
distance minimum de 70 millimètres du dessus
(voir la fig. 7-7/A).
La table est équipée d’une garniture spéciale pour
éviter toute infiltration de liquide dans le meuble.
Pour appliquer correctement cette garniture, prière
de s’en tenir scrupuleusement à ce qui est spécifié
ci-après:
- détacher les bandes de la garniture de leur
support en veillant à ce que la protection
transparente reste fixée à la garniture.
- Renverser la table de cuisson et positionner
correctement la garniture “E” (fig. 9) sous le bord
de la table, de manière à ce que le côté externe
de garniture coïncide parfaitement avec le bord
périmétral externe de la table. Les extrémités
des bandes doivent coïncider sans se
chevaucher.
- Faire adhérer la garniture à la table de cuisson,
de manière uniforme et sûre, en la pressant avec
les doigts, puis retirer la bande de protection en
papier de la garniture et positionner la table dans
le trou pratiqué sur le plan de travail.
- La bloquer au moyen des brides “S”, en ayant
soin d’enfiler la partie saillante dans la fente “H”
réalisée sur le fond et en serrant la vis “F”
jusqu’à ce que la bride ne bloque plus la table de
cuisson sur le plan de travail (voir fig. 10).
FIG. 9
FIG. 10
56
INSTALLATION
8) RACCORDEMENT AU GAZ
PRESCRIPTIONS IMPORTANTES
D'INSTALLATION
Avis à l'installateur: les parois latérales ne doivent
pas dépasser la hauteur de la table de cuisson. Le
panneau arrière et les surfaces adjacentes
entourant la table de cuisson doivent résister à un
température de 90 °C.
Le collant qui fixe le revêtement plastique au meuble
doit résister à une température d'au moins 150 °C
pour éviter que le revêtement se décolle.
L'installation de l'appareil doit être effectuée
conformément aux normes en vigueur.
Cet appareil n'est pas relié à un dispositif
d'évacuation des produits de la combustion. Il faut
donc le raccorder dans le respect des normes
d'installation ci-avant. Faites très attention aux
dispositions applicables en matière d'aération.
Avant de raccorder l'appareil assurez-vous que les
données indiquées sur l'étiquette signalétique,
apposée sur la partie basse du caisson,
correspondent à celles du réseau de distribution du
gaz.
Une étiquette apposée à la page 64 de cette notice et
sur l'appareil indique le type de gaz et la pression de
réglage.
Le raccordement au gaz doit être effectué
conformément aux règlements en vigueur.
Raccordement pour les gaz distribués par
canalisation:
●soit par raccordement rigide conformément aux
règlements en vigueur.
●soit par raccordement par tuyau métallique à
flexible onduleux conformément aux règlements en
vigueur.
●soit par raccordement par tuyau flexible avec
embouts mécaniques conformément aux règlements
en vigueur. La longueur du tuyau doit être
infériéure à 2 métres.
Raccordement pour le tube souple Butane/Propane
distribué par bouteille ou réservoir:
●Le raccordement se fait par tube souple
conformément aux règlements en vigueur (longueur
min. de 400 mm et max. de 2000 mm).
6) AERATION DE LA PIECE
Le local où est installé l'appareil doit être ventilé en
permanence pour garantir le bon fonctionnement de
l'appareil. La quantité d'air nécessaire est celle utilisée
par la combustion des gaz et par la ventilation de la
pièce dont le volume devra être au moins de 20 m3
L'aération naturelle directe doit être assurée par des
ouvertures permanentes d'une section minimum de
100 cm 2 (voir fig. 3) aménagées sur les parois
extérieures de la pièce. Il ne doit pas être possible
d'obstruer ces ouvertures.
L'aération indirecte est également admise en prélevant
l'air d'un local adjacent. Dans ce cas respecter
formellement les normes en vigueur.
ATTENTION: si les brûleurs de la table de
cuisson sont dépourvus du thermocouple de
sécurité, l’ouverture de ventilation doit avoir
une surface minimale de 200 cm2.
AVERTISSEMENTS:
- le raccord d'entrée du gaz de l'appareil est
fileté 1/2" gaz conique mâle conformément
aux normes EN 10226.
- Le tuyau flexible ou le tube souple doit être
installé de manière à ne pas être en contact
avec des parties mobiles du module
encastrable (par exemple des tiroirs) et ne doit
pas traverser des casiers pouvant être
remplis.
7) EMPLACEMENT ET EVACUATION DES
PRODUITS DE LA COMBUSTION
Les tables de cuisson doivent toujours évacuer les
produits de la combustion dans des hottes reliées à des
conduits ou débouchant directement à l'extérieur
(voir fig. 4). Lorsqu'il n'est pas possible de monter une
hotte, vous pouvez utiliser un ventilateur installé sur la
fenêtre ou sur une paroi donnant vers l'extérieur, dans le
respect des normes en vigueur sur l'aération de la pièce.
Ce dispositif sera mis en marche en même temps que
l'appareil (voir fig. 5).
IMPORTANT:
L'appareil est conforme aux dispositions des sousrèglements pour les directives européennes:
- Règlement (UE) 2016/426.
57
INSTALLATION
9) RACCORDEMENT ELECTRIQUE
- interposer entre l’appareil et le réseau un
interrupteur omnipolaire, dimensionné à la
charge de l’appareil, avec une ouverture
minimale entre les contacts de 3 mm.
- Ne pas oublier que le câble de mise à la terre ne
doit pas être interrompu par l’interrupteur.
- Le réseau électrique peut également être
protégé au moyen d’un interrupteur différentiel à
haute sensibilité.
Il est vivement recommandé de fixer le fil de terre
vert-jaune à un circuit efficace de mise à la terre.
Avant tout travail sur la partie électrique de
l'appareil, il faut absolument la débrancher du
secteur.
IMPORTANT: l’installation doit s'effectuer
conformément aux instructions du
fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des blessures corporelles aux gens
et aux animaux, ou des dégâts matériels
dont le fabricant ne peut être tenu pour
responsable.
AVERTISSEMENTS :
tous nos produits sont conformes aux normes
européennes et aux amendements
correspondants.Le produit est donc conforme
aux exigences des Directives européennes en
vigueur en ce qui concerne :
- la compatibilité électromagnétique (CEM) ;
- la sécurité électrique (directive basse
tension) ;
- la limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses ;
- l'écoconception.
Le raccordement électrique doit être effectué
conformément aux normes et aux dispositions
légales en vigueur.
Avant de procéder au raccordement, vérifier que:
- la tension corresponde à la valeur indiquée sur la
plaquette signalétique et que la section des
câbles de l’installation électrique puisse supporter
la charge, indiquée elle aussi sur la plaquette.
- La portée électrique de l’installation et des prises
de courant sont appropriées à la puissance
maximale de l’appareil (voir l’étiquette appliquée
sur la partie inférieure du caisson).
- La prise ou l’installation sont munies d’un
raccordement efficace à la terre conformément
aux normes et aux dispositions légales en
vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect de ces dispositions.
Lorsque le branchement au réseau
d’alimentation est effectué par l’intermédiaire
d’une prise:
- appliquer au câble d’alimentation “C”, s’il en est
dépourvu, une fiche normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette signalétique.
- Raccorder les fils d’après le schéma de la fig. 11
en ayant soin de respecter les correspondances
suivantes:
Si l’installation de l’appareil requiert des
modifications de l’installation électrique
domestique ou en cas d’incompatibilité
entre la prise et la fiche de l’appareil,
s’adresser à du personnel qualifié pour le
remplacement. Ce dernier devra
notamment vérifier que la section des
câbles de la prise soit adaptée à la
puissance absorbée par l’appareil.
lettre L (phase) = fil marron;
lettre N (neutre) = fil bleu;
symbole de terre
= fil verte - jaune.
- Le câble d’alimentation doit être positionné de
manière à ce qu’à aucun endroit il ne puisse subir
une température de 90 °C.
- Ne pas utiliser pour le raccordement des
réductions, des adaptateurs ou des dérivateurs
car ils risqueraient de provoquer de faux contacts
suivis de surchauffes dangereuses.
- La sortie doit être accessible après la fonction
intégrée.
Lorsque le raccordement est directement
réalisé sur le réseau électrique:
FIG. 11
58
REGLAGES
Avant tout réglage, débrancher l’appareil. Au
terme des opérations de réglage ou de
préréglage, les scellages éventuels doivent être
rétablis par le technicien.
Le réglage de l’air primaire sur nos brûleurs
n’est pas nécessaire.
Il est recommandé de ne pas exagérer avec le
«Minimum»: la petite flamme doit être stable et
constante.
Remonter correctement les différents composants.
Il reste entendu que ce réglage ne doit être
effectué qu’avec des brûleurs fonctionnant à
G20, tandis qu’avec les brûleurs fonctionnant à
G30 ou G31 la vis doit être bloquée à fond
(tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre).
10) ROBINETS
Réglage du “Minimum”:
- allumer le brûleur et placer le bouton sur la
position “Minimum“ (petite flamme fig. 1).
- retirer le bouton « M » (fig. 12 et 12/A) du robinet
fixé par une simple pression sur le pivot de celuici. Le régulateur de la capacité minimale peut se
trouver : sur le côté du robinet (fig. 12) ou à
l’intérieur du pivot. En tous les cas, pour le
réglage, on y accède en insérant un petit
tournevis « D » sur le côté du robinet (fig. 12), ou
dan le trou « C » à l’intérieur du pivot du robinet
(fig. 12/A).
- tourner le régulateur vers la droite ou vers la
gauche en réglant de façon appropriée la flamme
dans la position de capacité réduite.
ROBINETS LUBRIFICATION
Si un robinet étant bloqué, ne forcez
pas et demander de l'aide technique.
FIG. 12
FIG. 12/A
59
TRANSFORMATIONS
11) REMPLACEMENT DES INJECTEURS
réglage de gaz effectué. Cette étiquette se
trouve dans le sachet qui contient les
injecteurs de rechange.
L’enveloppe contenant les injecteurs et les
étiquettes, peut être donné en dotazion
outrement être disponible chez le centre
autorisé d’assistance.
Les brûleurs sont adaptables aux différents gaz en
montant les injecteurs correspondants au gaz
utilisé. Pour cela, il est nécessaire d’enlever les
répartiteurs de flamme des brûleurs et, au moyen
d’une clé droite “B”, de dévisser l’injecteur “A” (voir
fig. 13) et de le remplacer par un injecteur
correspondant au gaz utilisé.
Il est conseillé de bloquer énergiquement
l’injecteur.
Après avoir effectué les remplacements
indiqués ci-dessus, le technicien devra
procéder au réglage des brûleurs, suivant la
description du paragraphe 10, sceller les
organes de réglage ou de préréglage
éventuels, et remplacer l’étiquette présente sur
l’appareil par celle qui correspond au nouveau
Pour faciliter le travail de l’opérateur, nous
reportons ci-après un tableau comportant les
débits, les débits thermiques des brûleurs, le
diamètre des injecteurs et la pression d’exercice
pour les différents gaz.
FIG. 13
TABLEAU
BRULEURS
GAZ
DEBIT
THERMIQUE
DIAMETRE
INJECTEUR
DEBIT TERMIQUE (W)
mbar
gr/h
l/h
1/100 mm
Min.
Max.
E.EGazBruleurs*
381
100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
56,6 %
286
85
85
115 Y
800
800
800
3000
3000
3000
58,8 %
167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
58,0 %
95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
PRESSION
D’EXERCICE
N°
DENOMINATION
1
- BUTANE
WOK DOUBLE G30
G31 - PROPANE
COURONNE G20 - NATUREL
28 - 30
37
20
291
286
G30 - BUTANE
G31 - PROPANE
G20 - NATUREL
28 - 30
37
20
218
214
SEMI-RAPIDE G31 - PROPANE
G30 - BUTANE
G20 - NATUREL
28 - 30
37
20
127
125
G30 - BUTANE
G31 - PROPANE
G20 - NATUREL
28 - 30
37
20
73
71
2
3
4
RAPIDE
AUXILIAIRE
*Conformément au règlement n° 66/2014 mesures de l'UE pour la mise en œuvre de la directive 2009/125/CE, le
(brûleur de EEgas) de performance a été calculée selon la norme EN 30-2-1 dernier examiner avec le G20.
60
TRANSFORMATIONS
DISPOSITION DES BRULEURS
EEplaque de
cuisson au gaz
EEplaque de
cuisson au gaz
57,5 %
58,2 %
EEplaque de
cuisson au gaz
EEplaque de
cuisson au gaz
57,8 %
57,8 %
EEplaque de
EEplaque
de cuisson
au gaz
EEplaque de
65,3 %
57,5 %
cuisson au
gaz
EEplaque
de cuisson
au gaz
EEplaque de
cuisson au gaz
58,8 %
56,6 %
57,8 %
cuisson au
gaz
58,2 %
EEplaque de
cuisson au
gaz
EEplaque de
cuisson au gaz
EEplaque de
cuisson au gaz
57,8 %
57,9%
61
ENTRETIEN
TYPES ET SECTIONS DES CABLES D’ALIMENTATION
TYPE DE TABLE
DE CUISSON
TYPE DE
CABLE
ALIMENTATION
MONOPHASE
220-240 V~
Table de cuisson au gaz
H05 RR - F / H07 RN-F
Section 3 x 0,75 mm
Table de cuisson mixtes au plus
foyer électrique “Hi-light”
H05 RR - F / H07 RN-F
Section 3 x 1.5 mm
Table de cuisson mixtes au une
foyer électrique “Hi-light”
H05 RR - F / H07 RN-F
Section 3 x 1 mm
Table de cuisson au 1-2 foyer
électrique “Hi-light” 30.1 1H-2H
H05 RR - F / H07 RN-F
Section 3 x 1.5 mm
2
2
2
2
ATTENTION!!!
En cas de remplacement du câble d’alimentation, l’installateur devra veiller à ce que le conducteur
de terre soit plus long (B) que les conducteurs de phase (voir fig. 14) et il devra en outre respecter
les avertissements du paragraphe 9.
ATTENTION L’ENTRETIEN DOIT ÊTRE CONFIÉ
EXCLUSIVEMENT À DU PERSONNEL AGRÉÉ.
PUISSANCES DES COMPOSANTS ELECTRIQUES
DÉNOMINATIONS
Foyer électrique “Hi-light”
Foyer électrique “Hi-light”
Foyer électrique “Hi-light”
double zone
Foyer électrique avec “Hi-Light”
Rettangulaire
Ø (cm)
14,0
18,0
17,0*26,5
18,5*30,5
PUISSANCE (W)
ECelectrique coisson*
(Wh/Kg)
1200
187,0
1800
188,5
2100/1400
183,3
2400
N.A
*ECelectrique cuisson: la consommation
d'énergie calculée par kg conformément au
Règlement (UE) 66/2014.
FIG. 14
62
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES
SUR L’ETIQUETTE SIGNALETIQUE
4 FEUXS (60)
4 FEUXS (60)
(WOK sx)
2 FEUXS +
2 “Hi-light”
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 7.5 kW
Σ Qn GPL = 545 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 536 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Naturel = 8.5 kW
Σ Qn GPL = 618 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 607 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
5 FEUXS (75)
5 FEUXS (90)
5 FEUXS (90)
(WOK central)
( WOK sx )
FREQUENCE = 50-60 Hz
(WOK central)
FREQUENCE = 50-60 Hz
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50-60 Hz
PUISS. NOM. TOT. 3000 W
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Naturel = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Naturel = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
4 FEUXS (90)
6 FEUXS (90)
FREQUENCE = 50-60 Hz
4 FEUXS (90)
(2 elem.Hi-light)
FREQUENCE = 50-60 Hz
(1 elem. Oval Hi-light)
WOK sx
FREQUENCE = 50-60 Hz
(WOK sx)
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 7.5 kW
Σ Qn GPL = 545 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 536 gr/h(G31)
Σ Qn Gas Naturel = 8.5 kW
Σ Qn GPL = 618 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 607 gr/h(G31)
Σ Qn Gas Naturel = 13.25 kW
Σ Qn GPL = 963 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 946 gr/h(G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCE = 50-60 Hz
PUISS. NOM. TOT. 3000 W
FREQUENCE = 50-60 Hz
PUISS. NOM. TOT. 1400/2100 W
63
FREQUENCE = 50-60 Hz
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES
SUR L’ETIQUETTE SIGNALETIQUE
2 FEUX (30)
1 FEUX (30)
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATUREL = 20 mbar
Σ Qn Gas Naturel = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286gr/h (G31)
Σ Qn Gas Naturel = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
TENSION = 220 - -40 V ˜
FREQUENCE = 50-60 Hz
FREQUENCE = 50/60 Hz
MODEL: EFX 30.1 2H - EFX 30.1 2H-T
x
Tension
220 - 240 V ~
Frequence
50/60 Hz
Puissance Nom. Tot.
3000 W
MODEL: EFX 30.1 1H - EFX 30.1 1H-T
Tension
220 - 240 V ~
Frequence
50/60 Hz
Puissance Nom. Tot.
2400 W
En cas de panne ou de couper le câble, s'il vous
plaît s'éloigner du câble et ne pas toucher. En
outre, le dispositif doit être débranché et pas
allumé. Appelez le centre de service agréé le plus
proche pour résoudre le problème.
64
DONNEES TECHNIQUES DE LA
RÉGULATION GAZ DE L’APPAREIL
En cas d’adaptation de la plaque de cuisson à
un autre type de gaz, procédez comme décrit
dans les instructions concernant l’installation
et l’utilisation et remplacer l’étiquette sur le
fond par celle fournie dans le sac des pièces
de rechange.
ASSISTANCE TECHNIQUE ET
PIECES DE RECHANGE
Cet appareil, avant de quitter l’usine, a fait l’objet d’essais et d’une mise au point de la part d’un personnel
expert et spécialisé, de manière à garantir les meilleurs résultats de fonctionnement.
Les pièces de rechange originales ne sont disponibles que dans nos Centres d’Assistance Technique et
dans les magasins autorisés.
Toute réparation ou mise au point nécessaire par la suite devra être effectuée avec le plus grand soin par du
personnel qualifié.
C’est pour cette raison que nous vous recommandons de toujours vous adresser au Concessionnaire qui a
procédé à la vente ou à notre Centre d’Assistance Technique le plus proche en spécifiant la marque, le
modèle, le numéro de série et le type de défaut que présente votre appareil. Les données correspondantes
sont poinçonnées sur l’étiquette signalétique appliquée sur la partie inférieure de votre appareil ainsi que sur
l’étiquette appliquée sur la boîte d’emballage.
Ces informations permettent au technicien de se munir des pièces de rechange appropriées et par
conséquent de garantir une intervention immédiate et spécifique. Il est conseillé de reporter ces données ciaprès de manière à toujours les avoir à portée de main:
MARQUE:...........................................
MODELE:...........................................
SERIE:...............................................
Conserver le Certificat de Garantie, ou la fiche
technique, avec la notice d’emploi pendant toute
la durée de vie de l’appareil. Il/elle contient
d’importantes données techniques.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la CE.
65
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση.
Πρέπει να ληφθεί μέριμνα για την αποφυγή της επαφής με
θερμαντικά στοιχεία. Παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατούνται
μακριά, εκτός αν εποπτεύονται συνεχώς.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και να έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
υπεισέρχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να διενεργούνται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το χωρίς παρακολούθηση μαγείρεμα σε εστία με
λίπος ή λάδι μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει
πυρκαγιά. Ποτέ μην επιχειρήσετε την κατάσβεση της πυρκαγιάς
με νερό, αλλά πρέπει να απενεργοποιήστε τη συσκευή και στη
συνέχεια να καλύψετε τη φλόγα π.χ. με καπάκι ή μια αντιπυρική
κουβέρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην αποθηκεύετε αντικείμενα
στις μαγειρικές επιφάνειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν χρησιμοποιούν μια μονάδα καθαρισμού με
ατμό του: σόμπες, εστίες και φούρνους.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή δεν προορίζεται να λειτουργεί μέσω
ενός εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή με χωριστό σύστημα εξ
αποστάσεως ελέγχου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείτε
μόνο
τα
εξαρτήματα/συστήματα ασφαλείας που έχουν σχεδιαστεί από
τον κατασκευαστή του πλατώ εστιών ή αυτά που
υποδεικνύονται ως κατάλληλα στις οδηγίες χρήσεως από τον
κατασκευαστή της συσκευής ή αυτά που είναι ενσωματωμένα στη
συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων εξαρτημάτων/συστημάτων
ασφαλείας ενδέχεται να προκαλέσει ατυχήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να εποπτεύεται.
Μι σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να εποπτεύεται
συνεχώς.
66
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΛΑΙΣΙΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
EFX 60 4G AI AL CI
EFX 60.1 4G AI AL CI
EFX 60 2G 2H AI AL
EFX 60.1 2G 2H AI AL
EFX 30 2G AI AL CI
EFX 30.1 2G AI AL CI
EFX 30 1G AI AL DR CI
EFX 30.1 1G AI AL DR CI
EFX 90 4G 2H AI AL DR
EFX 30 2H
EFX 30 2H T
EFX 90.1 4G 2H AI AL DR
EFX 30.1 2H
EFX 30.1 2H-T
EFX 90 5G AI AL DR CI
EFX 30 1H
EFX 30 1H-T
EFX 90.1 5G AI AL DR CI
EFX 70 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 70.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 30.1 1H
EFX 30.1 1H-T
67
EFX 70 5G AI AL DR
EFX 70.1 5G AI AL DR
EFX 60 4G AI AL DR
EFX 60.1 4G AI AL DR
EFX 90 4G 1H AI AL DR
EFX 90.1 4G 1H AI AL DR
EFX 90 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90 6G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 6G AI AL DR CI LEFT
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΛΑΙΣΙΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
1 Καυστήρας διπλό στέμμα
4000 W
2 Καυστήρας ταχύς
3000 W
3 Καυστήρας ημι-ταχύς
1750 W
4 Καυστήρας εφεδρικός
1000 W
5 Πλέγμα από
6 Πλέγμα από WOK (μόνο για καυστήρα διπλή κορώνα)
7 Διακόπτης χειρισμού καυστήρα αρ. 3
8 Διακόπτης χειρισμού καυστήρα αρ. 4
9 Διακόπτης χειρισμού καυστήρα αρ. 2
10 Διακόπτης χειρισμού καυστήρα αρ. 1
16 Πλήκτρο Ισχύος “Hi-light (Ενδείξεις υπολοίπου θερμότητας)
17 Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης “Hi-light” Ø 14,0 cm
18 Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης “Hi-light” Ø 18,0 cm
1200 W
1800 W
20 Διακόπτης χειρισμού πλάκα “Hi-light” n° 17
21 Διακόπτης χειρισμού πλάκα “Hi-light” n° 18
24 Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης “Hi-light” Ø 17,0*26,5 διζωνικό
25 Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης “Hi-light” 18,5*30,5 cm ορθογώνιος
2100/1400 W
2400 W
27 Διακόπτης χειρισμού καυστήρα αρ.n° 24
28 Διακόπτης χειρισμού πλάκα “Hi-light” n° 25
30 Διακόπτης χειρισμού ώρες 60’
Προσοχή: η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για οικιακή χρήση, σε κατοικίες και από ιδιώτες.
Η σχάρα WOK πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο επάνω στον καυστήρα υπερταχείας
θέρμανσης.
Τοποθετήστε την επάνω στη σχάρα του
καυστήρα υπερταχείας θέρμανσης, αφού
σιγουρευτείτε για τη σταθερότητά του
(βλέπε εικ. A).
εικ. A
Το πλαίσιο αυτό εστιών έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιηθεί μόνο σαν συσκευή
μαγειρέματος: Η οποιαδήποτε άλλη χρήση (όπως η θέρμανση του περιβάλλοντος)
θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και επικίνδυνη.
68
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΛΑΙΣΙΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
1) ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ
Ισχύς (W)
Κατσαρόλες
cm
διπλό στέμμα
4000
24 ÷ 26
Ταχύς
3000
20 ÷ 22
Ημι-ταχύς
1750
16 ÷ 18
Εφεδρικός
1000
10 ÷ 14
Καυστήρες
Στην πρόσοψη, πάνω σε κάθε διακόπτη είναι
τυπωμένο ένα σχέδιο στο οποίο φαίνεται σε ποιον
καυστήρα αντιστοιχεί κάθε διακόπτης. Αφού
ανοίξετε τον κρουνό του δικτύου παροχής αερίου ή
της φιάλης αερίου, ανάψτε τους καυστήρες με τον
τρόπο που περιγράφεται παρακάτω:
●Ηλεκτρική αυτόματη ανάφλεξη
Πιέστε και στρέψτε αριστερόστροφα το διακόπτη
που αντιστοιχεί στον καυστήρα που θα
χρησιμοποιηθεί, φέρτε τον στη θέση του Μέγιστου
(μεγάλη φλόγα εικ. 1) κατόπιν πιέστε τον διακόπτη
τελείως.
ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΥΣΤΉΡΕΣ
Για να πετύχετε τη μέγιστη απόδοση με την
ελάχιστη κατανάλωση αερίου είναι χρήσιμο να
θυμόσαστε ό,τι διευκρινίζεται παρακάτω:
●Ανάφλεξη καυστήρων που διαθέτουν
θερμοζεύγος ασφαλείας
Με τους καυστήρες που διαθέτουν θερμοζεύγος
ασφαλείας, πρέπει να στρέψετε αριστερόστροφα
το διακόπτη που αντιστοιχεί στον καυστήρα που θα
χρησιμοποιηθεί, φέρτε τον στη θέση του Μέγιστου
(μεγάλη φλόγα εικ. 1) μέχρι να αισθανθείτε το
στοπ, κατόπιν πιέστε το διακόπτη και επαναλάβετε
τις ενέργειες που αναφέρθηκαν προηγουμένως.
Αφού γίνει η ανάφλεξη διατηρήστε πατημένο τον
διακόπτη για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
- Χρησιμοποιείτε για κάθε καυστήρα κατάλληλες
κατσαρόλες (βλέπε τον επόμενο πίνακα και την
εικ. 2).
- Όταν φτάσετε στο βρασμό φέρτε το διακόπτη στη
θέση του Ελάχιστου (μικρή φλόγα εικ. 1).
- Να χρησιμοποιείτε πάντα κατσαρόλες με καπάκι.
- Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη με επίπεδη βάση.
Για όλα τα μοντέλα, σε περίπτωση που σβήσουν
κατά λάθος οι φλόγες, κλείστε το διακόπτη ελέγχου
του καυστήρα και μην επιχειρήσετε να ξανανάψετε
τουλάχιστον για 1 λεπτό.
Θέση κλειστό
Θέση μέγιστης
ðαροχής αερίου
Θέση ελάχιστης
ðαροχής αερίου
εικ. 1
εικ. 2
69
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΛΑΙΣΙΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
●Η ανάφλεξη των καυστήρων με θερμοζεύγη ασφαλείας μπορεί να γίνει μόνο όταν ο διακόπτης
είναι στη θέση του Μέγιστου (μεγάλη φλόγα εικ. 1).
●Απουσία ηλεκτρικής ενέργειας, μπορείτε να ανάψετε τους καυστήρες με τα σπίρτα.
● Κατά τη χρήση των καυστήρων μην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή και προσέξτε να μη
βρίσκονται πλησίον παιδιά. Ειδικότερα, βεβαιωθείτε ότι οι λαβές των κατσαρολών είναι
τοποθετημένες με σωστό τρόπο και να επιτηρείτε το μαγείρεμα των τροφίμων όταν
χρησιμοποιείτε λάδια και λίπη αφού αυτά είναι ιδιαίτερα εύφλεκτα.
● Μην χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού αεροζόλ κοντά στη μονάδα κατά τη διάρκεια της χρήσης,
κίνδυνο πυρκαγιάς.
● Συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε περιέκτες που να προεξέχουν από τα άκρα της εστίας.
Ποτέ μη μαγειρεύετε τα τρόφιμα άμεσα στις ηλεκτρικές
πλάκες, αλλά πάντα σε ένα δοχείο ή δοχείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Σε περίπτωση θραύσης του γυαλιού της επιφάνειας
μαγειρέματος:
●σβήστε αμέσως όλες τις εστίες και τα ηλεκτρικά
θερμαντικά στοιχεία, κατόπιν αποσυνδέστε τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία,
●μην αγγίζετε την επιφάνεια της συσκευής,
●μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
70
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ:
●η χρήση μιας συσκευής αερίου για μαγείρεμα παράγει θερμότητα και υγρασία στο χώρο
στον οποίο είναι τοποθετημένη. Για το λόγο αυτό είναι απαραίτητο να εξασφαλίζετε έναν
καλό αερισμό του χώρου διατηρώντας ελεύθερα τα ανοίγματα του φυσικού αερισμού (εικ.
3) και ενεργοποιώντας τη μηχανική συσκευή αερισμού (απορροφητήρας ή ηλεκτρικός
εξαεριστήρας εικ. 4 και εικ. 5).
●Η έντονη και παρατεταμένη χρήση της συσκευής, μπορεί να απαιτεί έναν πρόσθετο αερισμό, για
παράδειγμα το άνοιγμα ενός παράθυρου, ή έναν πιο αποτελεσματικό αερισμό αυξάνοντας την ισχύ
της μηχανικής αναρρόφησης εάν υπάρχει.
●Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος διότι αυτό μπορεί να
αποβεί επικίνδυνο.
●Αν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή (ή να αντικαταστήσετε την παλαιά) πριν
να τη ρίψετε στον κάδο απορριμμάτων συνιστάται να την καταστήσετε ανενεργή σύμφωνα με την
ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με την προστασία της υγείας και τη ρύπανση του περιβάλλοντος,
καθιστώντας επίσης αβλαβή τα τυχόν επικίνδυνα τμήματα , ειδικά για τα παιδιά που θα μπορούσαν
να χρησιμοποιήσουν μια συσκευή εκτός χρήσης για να παίξουν.
●Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα υγρά χέρια ή πόδια.
●Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με γυμνά πόδια.
●Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τις οποιεσδήποτε ζημίες που
προκλήθηκαν από ακατάλληλες, εσφαλμένες ή αδικαιολόγητες χρήσεις.
●Κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά τη λειτουργία ορισμένα μέρη του πλαισίου εστιών φθάνουν σε
θερμοκρασίες πολύ υψηλές: Αποφύγετε την επαφή τους.
●Αφού χρησιμοποιήσετε το πλαίσιο εστιών, βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης των διακοπτών βρίσκεται σε
θέση απενεργοποίησης και κλείστε την κεντρική στρόφιγγα του αγωγού διανομής του αερίου ή τη
στρόφιγγα της φιάλης.
●Σε περίπτωση που οι στρόφιγγες του αερίου παρουσιάζουν ανωμαλία κατά τη λειτουργία τους,
καλέστε την Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
Προσοχή: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
το πλαίσιο εργασίας καθίσταται πολύ ζεστό
πάνω στις ζώνες μαγειρέματος: Κρατήστε το
μακριά από τα παιδιά!
TIMER
Ο χρονοδιακόπτης διαθέτει ηχητικό συναγερμό
και μπορεί να σβήσει τα θερμαινόμενα στοιχεία
της συσκευής αυτομάτως. Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί, τέλος, ως χρονόμετρο (χωρίς να
απενεργοποιεί τη συσκευή) μέγιστης διάρκειας
60 λεπτών (βλ. εικ. 1/Α).
(*) ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΕΡΑ: ΒΛΕΠΕ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ (ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΙ 6 ΚΑΙ 7)
εικ. 3
εικ. 4
71
εικ. 5
ΧΡΗΣΗ
2) ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΙΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
διακόπτες μέχρι το σημείο ο, όπως φαίνεται στην
εικόνα no. 1.
Σε αυτό το σημείο, με ενεργοποιημένη την Διπλή
Ζώνη μαγειρέματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την
θερμοκρασία.
Για να ενεργοποιήσετε την μονή ζώνη
μαγειρέματος, απλά περιστρέψτε ξανά το κουμπί
μέχρι την θέση ο και ενεργοποιήστε ξανά,
ρυθμίζοντας το επιθυμητό επίπεδο θερμοκρασίας.
Οι ηλεκτρικές εστίες ελέγχονται από ρυθμιστές
ενέργειας (κουμπιά) 12 θέσεων (βλ. εικ. A-B) που
επιτρέπουν μία μεγάλη ποικιλία διάφορων
θερμοκρασιών. Στον Πίνακα 1 μαζί με τα τεχνικά
χαρακτηριστικά σας δίνονται οδηγίες για διάφορες
δυνατότητες μαγειρέματος.
Για να ενεργοποιήσετε κάποια από τις ηλεκτρικές
εστίες θα πρέπει να περιστρέψετε το σχετικό
κουμπί αριστερόστροφα ή δεξιόστροφα. Η
ενδεικτική λυχνία υπολοίπου θερμότητας 16 θα
φωτιστεί δηλώνοντας ότι μία ή περισσότερες
ηλεκτρικές εστίες λειτουργούν.
Χρήση των μαγειρικών ζωνών
Η θερμοκρασία αναπτύσσεται μόνο στο εσωτερικό
των κύκλων που είναι σημειωμένοι πάνω στο
ειδικό γυαλί. Οι κύκλοι αυτοί θα πρέπει να
καλύπτονται ολικά από τα μαγειρικά σκεύη.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΔΙΠΛΗΣ
ΖΩΝΗΣ
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Για να ενεργοποιήσετε την διπλή ζώνη
μαγειρέματος απλά περιστρέψτε δεξιόστροφα τους
Off θέση
ΙΣΧΎς ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΆΣΕΙς ΤΩΝ
ΜΑΓΕΙΡΙΚΏΝ ΖΩΝΏΝ
Ζώνη n° 17
Ζώνη n° 18
Ζώνη n° 24
Ζώνη n° 25
εικ.A
Off θέση
εικ.
B
Ø 14,0 “Hi-light”
1200 W
Ø 18,0 “Hi-light”
1800 W
Ø 17,0*26,5 “Hi-light” 2100/1400 W
18,5*30,5 “Hi-light” ορθογώνιος 2400 W
Θέση ρύθμισης
κουμπιών
Δυνατότητα
μαγειρέματος
0-2
Για να λιώσετε βούτυρο, σοκολάτα,
κλπ∙ για να ζεστάνετε μικρές ποσότητες
υγρού.
2-4
Για να ζεστάνετε μεγαλύτερες
ποσότητες υγρού∙ για να ετοιμάσετε
κρέμες και σάλτσες που απαιτούν
μεγάλη διάρκεια μαγειρέματος.
4-6
Για να αποψύξετε κατεψυγμένα
τρόφιμα και να ετοιμάσετε στιφάδα, να
μαγειρέψετε στη θερμοκρασία
βρασμού ή μόλις χαμηλότερη.
6-8
Για να μαγειρέψετε τρόφιμα που
πρέπει να βράσουν, για ψητά από
μαλακό κρέας και ψάρι.
8 -10
Για ψητά από κοτολέτες και κρέατος σε
φέτες, για μεγάλα βραστά κρέατα.
10 -12
FIG. 1/A
72
Για να βράσετε μεγάλες ποσότητες
υγρού, για να τηγανήσετε.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Για την σωστή χρήση της συσκευής, παρακαλούμε δείτε την εικ. 5/A και να θυμάστε ότι:
●Πρώτα τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος στην ζώνη θέρμανσης και μετά ενεργοποιήστε την
συσκευή.
● Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με συμπαγής επίπεδους πάτους.
●Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με πάτο ίδιας διαμέτρου με την ζώνη θέρμανσης.
●Στεγνώστε τον πάτο του μαγειρικού σκεύους πριν το ακουμπήσετε στην ζώνη θέρμανσης.
●Μην σύρετε τα μαγειρικά σκεύη πάνω στο κρύσταλλο, μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
●Κατά την χρήση των ζωνών θέρμανσης, παρακαλούμε, κρατάτε τα παιδιά σε απόσταση από τις ζεστές
εστίες. Σιγουρευτείτε ότι οι λαβές των μαγειρικών σκευών είναι τοποθετημένες σωστά, προς το εσωτερικό
της συσκευής. Λάβετε υπόψιν σας ότι το λίπος και το λάδι μπορούν να γίνουν εύφλεκτα.
●Μετά την χρήση τους, οι ζώνες μαγειρέματος παραμένουν ζεστές. Μην αφήνετε αντικείμενα πάνω τους
και μην τις ακουμπάτε (υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος) μέχρι οι ενδεικτικές λυχνίες υπολοίπου
θερμότητας να σβήσουν.
●Στην περίπτωση που το γυαλί ραγίσει, παρακαλούμε αποσυνδέστε την συσκευή από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος.
●Μην χρησιμοποιείτε πλαστικά σκεύη ή φύλλα αλουμινίου.
●Μην χρησιμοποιείτε την εστία ως πάγκο εργασίας.
●Η συσκευή δεν θα πρέπει να λειτουργεί με ένα εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα
τηλεχειρισμού.
●Ποτέ μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος: θα μπορούσε να
είναι επικίνδυνο.
●Εάν δεν πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή πια (ή να αντικαταστήσει ένα παλιό μοντέλο), πριν
από τη διάθεση, να είναι εκτός λειτουργίας, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία για την προστασία της
υγείας και την πρόληψη της ρύπανσης του περιβάλλοντος, καθιστώντας τα επικίνδυνα μέρη του
αβλαβείς, ιδίως για τα παιδιά που μπορεί να παίξει σε ένα εγκαταλελειμμένο συσκευή.
● Μαγειρεύουν με ένα κάλυμμα όποτε είναι δυνατόν για να σώσει την ηλεκτρική ενέργεια.
● Η φωτεινή ένδειξη κοντά στο κουμπί δείχνει πότε οι ηλεκτρικές πλάκες ενεργοποιημένη.
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
Όταν χρησιμοποιείτε τις ηλεκτρικές εστίες, πρέπει να κάνετε τα εξής:
●Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή βρεγμένα πόδια.
●Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με γυμνά πόδια.
●Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασμένη ή αλόγιστη
χρήση.
●Κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά την ώρα της λειτουργίας, ορισμένα τμήματα της επιφάνειας ψησίματος
είναι ζεστό: αποφύγετε την επαφή μαζί τους.
●Μετά τη χρήση το ταψί, βεβαιωθείτε ότι το τηλεχειριστήριο είναι στην κλειστή θέση.
Για να πετύχετε τη μέγιστη απόδοση με την ελάχιστη ενεργειακή κατανάλωση κατά
το μαγείρεμα με το θερμαντικό στοιχείο χρησιμοποιήστε: κατσαρόλες με επίπεδη
βάση, μεγάλου πάχους και διαμέτρου κατάλληλης για το θερμαντικό στοιχείο (βλέπε
εικόνα).
Μαγειρεύετε με καπάκι για επιπλέον εξοικονόμηση ενέργειας. Ακόμη, προσαρμόστε
την ισχύ του θερμαντικού στοιχείου στην επίτευξη του βρασμού.
εικ. 5/A
73
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού, να αποσυνδέετε τη συσκευή από
το δίκτυο τροφοδοσίας αερίου και ηλεκτρικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Όταν
ξαναμοντάρετε
τα
εξαρτήματα
παρακαλείσθε να τηρείτε τις παρακάτω
συστάσεις:
• Να ελέγχετε αν τα ανοίγματα των κεφαλών
των καυστήρων ‘T’ (εικ. 6/A) δεν
εμφράσσονται από ξένα σώματα.
• Βεβαιωθείτε ότι το επισμαλτωμένο καπάκι
“A”, “B” και “C” (εικ. 6/A – 6/B) είναι σωστά
τοποθετημένο στην κεφαλή του καυστήρα.
Αυτή η προϋπόθεση ικανοποιείται όταν το
καπάκι που είναι τοποθετημένο στην κεφαλή
προκύπτει απόλυτα σταθερό.
• Η σωστή θέση του πλέγματος καθορίζεται
από τις στρογγυλευμένες γωνίες που
τοποθετούνται προς το πλευρικό άκρο του
πλαισίου.
• Αν η μανούβρα ανοίγματος και κλεισίματος
κάποιου κρουνού είναι δυσχερής, μη τον
ζορίζετε, αλλά ζητήστε επειγόντως την
επέμβαση της υπηρεσίας τεχνικής
υποστήριξης.
• Για να διατηρήσετε σε καλή κατάσταση τα
ηλεκτρικά
σίδερα
θα
πρέπει
να
αντιμετωπίζονται με τα κατάλληλα προϊόντα
καθαρισμού και την πρόληψη της σκουριάς.
• Μετά τη χρήση, για μία καλή συντήρηση, κάθε
εστία πρέπει να καθαρίζεται με τα ειδικά
προϊόντα για τις ηλεκτρικές εστίες που
κυκλοφορούν στο εμπόριο έτσι ώστε η
επιφάνειά τους να είναι πάντα καθαρή και
λαμπερή.
• Μη χρησιμοποιείτε πίδακες ατμού για τον
καθαρισμό της συσκευής.
3) ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Αν θέλετε να διατηρήσετε την επιφάνεια εστιών
γυαλιστερή, είναι πολύ σημαντικό να την πλένετε
μετά από κάθε χρήση με χλιαρό σαπουνόνερο, να
την ξεβγάζετε και να τη στεγνώνετε. Με τον ίδιο
τρόπο πρέπει να πλένονται τα επισμαλτωμένα
πλέγματα, τα επισμαλτωμένα καλύμματα “A”, “B”
και “C” (βλέπε εικ. 6/A – 6/B) και οι κεφαλές
καυστήρων “T” (βλέπε εικ. 6/B).
Να καθαρίζονται τα μπουζιά ανάφλεξης “AC” και οι
αισθητήρες των θερμοστοιχειών “TC” (βλέπε εικ.
6/A). Δεν πρέπει να τοποθετούνται στο πλυντήριο
πιάτων. Καθαρίστε απαλά με μια μικρή βούρτσα,
όπως φαίνεται (δείτε. Εικ. 6) και αφήστε την να
στεγνώσει εντελώς.
Ο καθαρισμός πρέπει να διενεργείται όταν το
πλαίσιο και τα εξαρτήματα δεν είναι θερμά και δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται μεταλλικά
σφουγγαράκια, αποξυστικά σε σκόνη ή διαβρωτικά
spray. Μην αφήνετε να παραμένουν ξύδι, καφές,
γάλα, αλμυρό νερό και χυμός λεμονιού ή ντομάτας
επί μακρόν σε επαφή με τις επιφάνειες.
Σημείωση: Η συνεχής χρήση θα μπορούσε
να προκαλέσει, σε αντιστοιχία με τους
καυστήρες, ένα χρωματισμό διαφορετικό από
τον αρχικό, ο οποίος οφείλεται στην υψηλή
θερμοκρασία.
εικ. 6
εικ. 6/A
εικ. 6/B
74
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΛΑΤΩ ΕΣΤΙΩΝ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ “Hi-Light”
Για να διατηρήσετε την επιφάνεια καθαρή και λαμπερή, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε ειδικά
προϊόντα καθαρισμού κεραμικών εστιών. Η χρήση αυτών των προϊόντων βοηθάει στην προστασία της
επιφάνειας της συσκευής.
Είναι πολύ σημαντικό να καθαρίζετε την επιφάνεια αμέσως μετά από κάθε χρήση, όταν το γυαλί είναι
ακόμα χλιαρό.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σφουγγάρια, αποξεστικές πούδρες ή διαβρωτικά σπρέυ.
Ανάλογα με τον βαθμό βρομιάς, σας συνιστούμε:
●λεκέδες με ελαφριά βρομιά: είναι αρκετή η χρήση ενός καθαρού υγρού πανιού.
●Τα σημάδια από υγρό, που έχει υπερχειλίσει από το σκεύος, μπορούν να απομακρυνθούν
χρησιμοποιώντας ξύδι ή λεμόνι.
●Προσέχετε να μην πέσει ζάχαρη ή φαγητό που περιέχει ζάχαρη πάνω στην επιφάνεια του πλατώ εστιών.
Σε αυτή την περίπτωση σβήστε την συσκευή και καθαρίστε την επιφάνεια με ζεστό νερό και την ειδική
ξύστρα καθαρισμού.
●Μετά από κάποια περίοδο μπορεί να εμφανιστούν μεταλλικές λάμψεις και γρατζουνιές πάνω στην
επιφάνεια του πλατώ (εικ. A) εξαιτίας του λανθασμένου τρόπου καθαρισμού και της λανθασμένης χρήσης
των μαγειρικών σκευών. Οι γρατζουνιές είναι δύσκολο να αφαιρεθούν αλλά δεν επηρεάζουν την καλή
λειτουργία της συσκευής.
●Μην χρησιμοποιείτε πίδακες ατμού για τον καθαρισμό του εξοπλισμού.
For fully electric model
FIG. 7/A
εικ. A
75
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
4) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Η εγκατάσταση, όλες οι ρυθμίσεις, οι
τροποποιήσεις και η συντήρηση, που
αναφέρονται στο μέρος αυτό πρέπει να
διενεργούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο
προσωπικό. Μια εσφαλμένη εγκατάσταση
μπορεί να προξενήσει ζημιές σε άτομα, ζώα ή
αντικείμενα,
έναντι
των
οποίων
ο
κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος.
Ο εξοπλισμός πρέπει να εγκατασταθεί σωστά,
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες και
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Οι διατάξεις ασφαλείας ή αυτόματης ρύθμισης
των συσκευών κατά τη διάρκεια ζωής της
εγκατάστασης μπορούν να τροποποιηθούν
μόνο από τον κατασκευαστή ή από τον
εξουσιοδοτημένο προμηθευτή.
Αφού αφαιρέσετε την εξωτερική συσκευασία και τις
εσωτερικές συσκευασίες των διαφόρων κινητών
μερών, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα του
πλαισίου. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε σε
ειδικευμένο προσωπικό.
Τα στοιχεία της συσκευασίας (χαρτόνι,
σακούλες, διογκούμενο πολυστυρόλ, καρφιά…)
δεν πρέπει να αφήνονται εκτεθειμένα σε μικρά
παιδιά αφού αποτελούν δυνητικές πηγές
κινδύνου.
Πρέπει να δημιουργήσετε στο πλαίσιο του
αρθρωτού επίπλου ένα άνοιγμα για τον εντοιχισμό
των διαστάσεων που εκφράζονται σε mm και που
υποδεικνύονται στην εικ. 7-7/A, φροντίζοντας να
τηρηθούν οι κριτικές αποστάσεις μεταξύ του
πλαισίου, των πλευρικών τοιχωμάτων, του πίσω και
επάνω τοιχώματος (βλέπε εικ. 7-7/A και η ελάχιστη
απόσταση που φαίνεται στο Σχ. 8).
Η συσκευή πρέπει κα καταταχθεί στη κατηγορία
3 και συνεπώς υπόκειται σε όλους τους
περιορισμούς που προβλέπονται από τους
κανονισμούς για τις συσκευές αυτές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για μια τέλεια εγκατάσταση,
μια τέλεια ρύθμιση και ένα τέλειο
μετασχηματισμό του πλαισίου εστιών
κατά τη χρήση άλλων αερίων, πρέπει να
απευθυνθείτε σε έναν ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ: Η μη τήρηση αυτού του κανόνα
επιφέρει μείωση της ισχύος της εγγύησης.
ΜΕΓΕΘΗ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΗΘΟΥΝ (σε mm)
A
B
C
D
E
F
(30) 30.1 1H-2H
282
482
59
59
100 min
120 min.
(30) 1-2 Gas
282
482
59
59
300 min
70 min.
(60)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(75)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(90)
833
475
62.5
62.5
300 min.
70 min.
εικ. 8
εικ. 7
76
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
5) ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
● Τοποθετήστε την εστία με τα κατάλληλα
στηρίγματα “S” και προσαρμόστε το προεξέχον
μέρος μέσα στην υποδοχή “H” στο κάτω μέρος,
γυρίστε την βίδα “F” μέχρι το στήριγμα “S” να
εφαρμόσει στο πάνω μέρος (σχ. 10).
● Το ενδεχόμενο τοίχωμα (αριστερό ή δεξί) που
ξεπερνάει σε ύψος την επιφάνεια εργασίας
πρέπει να βρεθεί σε μια ελάχιστη απόσταση από
το φόντο σύμφωνα με ό,τι αναφέρεται στη στήλη
και στον πίνακα.
● Για να αποφευχθούν δυνατές επαφές με την
επιφάνεια του υπέρθερμου κουτιού της
επιφάνειας κατά τη λειτουργία αυτού, πρέπει να
βάλετε ένα διαχωριστικό από ξύλο στερεωμένο
με βίδες σε ελάχιστη απόσταση 70 mm από το
top (εικ. 7-7/A).
Το πλαίσιο διαθέτει μια ειδική τσιμούχα για την
αποφυγή διείσδυσης υγρού στο έπιπλο. Για να
εφαρμόσετε σωστά την τσιμούχα αυτή,
παρακαλείσθε να τηρήσετε ό,τι αναφέρεται
παρακάτω:
● Βγάλτε τις λωρίδες της τσιμούχας από τη θέση
τους φροντίζοντας ώστε το διαφανές
προστατευτικό να παραμείνει κολλημένο στην
ίδια την τσιμούχα.
●Αναποδογυρίστε το πλαίσιο και τοποθετήστε
σωστά την τσιμούχα “E” (εικ. 9) κάτω από το
άκρο του πλαισίου, έτσι ώστε το εξωτερικό
πλευρό της τσιμούχας να συμπέσει επακριβώς
με το περιμετρικό εξωτερικό άκρο του πλαισίου.
Τα άκρα των λωρίδων πρέπει να συμπέσουν
χωρίς να προεξέχουν.
● Εφαρμόστε στο πλαίσιο την τσιμούχα
ομοιόμορφα και με ασφάλεια, πιέζοντάς την με τα
δάχτυλα, κατόπιν, αφαιρέστε τη χάρτινη
προστατευτική λωρίδα της τσιμούχας και
τοποθετήστε το πλαίσιο στην οπή που
δημιουργήθηκε στο έπιπλο.
εικ. 9
εικ. 10
77
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
7) ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΑΕΡΙΣΜΟΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Επισημαίνεται στον τεχνικό εγκατάστασης ότι
τα ενδεχόμενα πλευρικά τοιχώματα δεν πρέπει
να ξεπερνάνε σε ύψος το πλαίσιο
μαγειρέματος. Ακόμη, το πίσω τοίχωμα και οι
γειτονικές επιφάνειες και πέριξ του πλαισίου
πρέπει να αντέχουν σε θερμοκρασίας 90 °C. Η
κόλλα που ενώνει το πλαστικό πάνελ στο
έπιπλο, πρέπει να αντέχει σε θερμοκρασίες όχι
μικρότερες των 150 °C για να αποφευχθεί η
αποκόλληση της ίδιας της επένδυσης.
Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να είναι
σύμφωνη με ό,τι υπαγορεύεται από τους
ισχύοντες κανονισμούς.
Η συσκευή αυτή δεν είναι συνδεδεμένη σε
διάταξη απομάκρυνσης των προϊόντων της
καύσης. Συνεπώς αυτή πρέπει να συνδέεται
σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης που
μνημονεύτηκαν παραπάνω. Θα πρέπει να
δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις παρακάτω
υποδείξεις που εφαρμόζονται σε ζητήματα
εξαερισμού και αερισμού.
Οι συσκευές μαγειρέματος με αέριο πρέπει πάντα να
εκκενώνουν τα προϊόντα της καύσης μέσω
απορροφητήρων συνδεδεμένων σε καμινάδες, σε
καπνοδόχους ή απ’ ευθείας προς τα έξω (βλέπε εικ.
4). Σε περίπτωση που δεν υπάρχει η δυνατότητα
εφαρμογής του απορροφητήρα, είναι αποδεκτή η
χρήση ενός ανεμιστήρα εγκατεστημένου σε
παράθυρο ή σε τοίχο που βλέπει προς τα έξω, και
τίθεται σε λειτουργία ταυτόχρονα με τη συσκευή
(βλέπε εικ. 5), αρκεί να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες
που αφορούν στον αερισμό και που υπαγορεύονται
από τους ισχύοντες κανονισμούς.
6) ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΧΩΡΩΝ
Είναι αναγκαίο ο χώρος όπου εγκαθίσταται η
συσκευή να είναι συνεχώς αεριζόμενος για να
διασφαλίζεται η σωστή λειτουργία αυτής. Η ποσότητα
του αναγκαίου αέρα είναι η απαιτούμενη για την
κανονική καύση του αερίου και για τον αερισμό του
χώρου ο όγκος του οποίου δεν μπορεί να είναι
μικρότερος των 20 m 3 . Η φυσική ροή του αέρα
πρέπει να γίνεται με άμεσο τρόπο διαμέσου μόνιμων
ανοιγμάτων που γίνονται στα τοιχώματα του προς
αερισμού χώρου που βλέπουν προς τα έξω, με μια
ελάχιστη διατομή 100 cm 2 (βλέπε εικ. 3). Τα
ανοίγματα αυτά πρέπει να πραγματοποιούνται έτσι
ώστε να μην μπορούν να εμφραχθούν. Επιτρέπεται
επίσης και ο έμμεσος αερισμός μέσω λήψης του
αέρα από χώρους γειτονικούς του προς αερισμό
χώρου, τηρώντας αυστηρά ό,τι υπαγορεύεται από
τους ισχύοντες κανονισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ: αν οι καυστήρες της επιφάνειας
εργασίας δεν διαθέτουν θερμοζεύγος ασφαλείας,
το άνοιγμα αερισμού πρέπει να έχει ελάχιστη
διατομή 200 cm2.
78
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
8) ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ
τρόπο που να μην μπορεί να έρθει σε επαφή με
κινητά μέρη του στοιχείου εντοίχισης (για
παράδειγμα συρτάρια) και δεν πρέπει να διασχίζει
χώρους που μπορεί να παραφορτωθούν.
Συνιστάται να βάζετε στον εύκαμπτο σωλήνα το
ειδικό προσαρμοστικό, που το βρίσκετε εύκολα
στην αγορά, για τη διευκόλυνση της σύνδεσης με
το συνδετικό του ρυθμιστή πίεσης που είναι
μονταρισμένος στη φιάλη.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι τα
στοιχεία της ετικέτας επισημάνσεων στο κάτω
μέρος του κασονιού είναι συμβατά με εκείνα του
δικτύου διανομής αερίου.
Μια ετικέτα, του εγχειριδίου αυτού στη σελίδα 88,
τυπωμένη και μια στο κάτω μέρος του κασονιού,
δείχνει τις προϋποθέσεις ρύθμισης της
συσκευής: τον τύπο αερίου και την πίεση
λειτουργίας. Όταν το αέριο διανέμεται μέσω
σωληνώσεων, η συσκευή πρέπει να συνδέεται στην
εγκατάσταση προσαγωγής αερίου:
•με σκληρό ατσάλινο μεταλλικό σωλήνα σύμφωνα
με τους ισχύοντες κανονισμούς, οι ζεύξεις των
οποίων πρέπει να πραγματοποιούνται μέσω
σπειροειδών ρακόρ σύμφωνα με τον κανονισμό
EN 10226.
•με σωλήνα χάλκινο σύμφωνα με τον ισχύοντα
κανονισμό, και οι ζεύξεις του οποίου πρέπει να
πραγματοποιηθούν με ρακόρ μηχανικής αντοχής
σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό.
•με εύκαμπτο ατσάλινο ανοξείδωτο σωλήνα
συνεχούς τοιχώματος, σύμφωνα με τον ισχύοντα
κανονισμό, με μέγιστη επέκταση 2 μέτρων και
τσιμούχες σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό.
Ο σωλήνας αυτός πρέπει να εγκαθίσταται με
τρόπο που να μην μπορεί να έρθει σε επαφή με
τα κινητά μέρη του στοιχείου εντοίχισης (για
παράδειγμα συρτάρια) και δεν πρέπει να διασχίζει
χώρους που μπορεί να παραφορτωθούν.
Όταν το αέριο παρέχεται απ’ ευθείας από μια
φιάλη, η συσκευή, τροφοδοτούμενη με ένα ρυθμιστή
πίεσης σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό, πρέπει
να συνδέεται:
•με χάλκινο σωλήνα σύμφωνα με τον ισχύοντα
κανονισμό, του οποίου οι ζεύξεις πρέπει να
πραγματοποιούνται με ρακόρ μηχανικής αντοχής
σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό.
•με εύκαμπτους σωλήνες από ανοξείδωτο χάλυβα
συνεχούς τοιχώματος, σύμφωνα με τον ισχύοντα
κανονισμό, με μέγιστη έκταση 2 μέτρων και
τσιμούχες σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό.
Ο σωλήνας αυτός πρέπει να εγκαθίσταται με
Με το πέρας της σύνδεσης ελέγξτε την άψογη
στεγανότητα χρησιμοποιώντας σαπωνοειδές διάλυμα
και ποτέ φλόγα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Επισημαίνεται ότι το ρακόρ εισόδου αερίου της
συσκευής είναι σπειροειδές ½» αερίου κωνικό
αρσενικό σύμφωνα με τις προδιαγραφές
EN 10226.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η συσκευή συμμορφώνεται με τις διατάξεις των
υποπαραγράφων για τις ευρωπαϊκές οδηγίες:
Κανονισμός (ΕΕ) 2016/426.
79
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
9) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
- Όταν γίνει ο εντοιχισμός η πρίζα πρέπει να είναι
προσβάσιμη.
Όταν η σύνδεση γίνει απ’ ευθείας στο ηλεκτρικό
δίκτυο:
- παρεμβάλλετε ανάμεσα στη συσκευή και το
δίκτυο έναν πολυπολικό διακόπτη,
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η εγκατάσταση πρέπει να
γίνει σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
Τυχόν
εσφαλμένη
εγκατάσταση μπορεί να επιφέρει ζημίες σε
άτομα, ζώα ή πράγματα, ως προς τα οποία
ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: όλα τα προϊόντα μας
συμμορφώνονται με τις Ευρωπαϊκές
προδιαγραφές
και
τις
σχετικές
τροποποιήσεις. Ως εκ τούτου, το προϊόν είναι
σύμφωνο με τις απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών
Οδηγιών που ισχύουν σχετικά με:
- την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC),
- την ηλεκτρική ασφάλεια (LVD),
- τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών (RoHS) και τον
- Οικολογικό σχεδιασμό (ERP).
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελεστεί
σύμφωνα με τα πρότυπα και τις ισχύουσες
νομοθετικές διατάξεις.
Πριν να κάνετε τη σύνδεση, ελέγξτε ότι:
- η υποδοχή ή το σύστημα διαθέτει ικανή σύνδεση
γείωσης σύμφωνα με τα πρότυπα και τις
ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις. Ουδεμία ευθύνη
φέρεται για τη μη τήρηση των διατάξεων αυτών.
- η τάση αντιστοιχεί στην τιμή που ενδείκνυται στη
χαρακτηριστική ετικέτα και το τμήμα των
καλωδίων της ηλεκτρικής εγκατάστασης θα
μπορεί να υποστηρίζει το φορτίο που ενδείκνυται
επίσης στην ετικέτα.
- η τάση αντιστοιχεί στην τιμή που ενδείκνυται στη
χαρακτηριστική ετικέτα και το τμήμα των
καλωδίων της ηλεκτρικής εγκατάστασης θα
μπορεί να υποστηρίζει το φορτίο που ενδείκνυται
επίσης στην ετικέτα.
Όταν η σύνδεση στο δίκτυο τροφοδοσίας
γίνεται μέσω υποδοχής:
- τοποθετήστε στο καλώδιο τροφοδοσίας «C», εάν
δεν διαθέτει, (βλέπε εικ. 11) ένα φις σύμφωνα με
τους κανονισμούς κατάλληλο για τη φόρτωση που
υποδεικνύεται στην ετικέτα με τα σήματα.
Συνδέστε τα καλωδιάκια σύμφωνα με το σχέδιο
της εικόνας 11 φροντίζοντας να τηρείτε τις
παρακάτω αντιστοιχίες:
Σε περίπτωση που για την εγκατάσταση θα
έπρεπε να απαιτηθούν τροποποιήσεις στο
οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο ή σε περίπτωση
ασυμβατότητας ανάμεσα στην πρίζα και
στο βύσμα της συσκευής, θα πρέπει να
ζητηθεί η επέμβαση επαγγελματικά
καταρτισμένου προσωπικού. Αυτό το
τελευταίο, συγκεκριμένα, θα πρέπει επίσης
να επιβεβαιώσει ότι το τμήμα των
καλωδίων της πρίζας ενδείκνυται για την
ισχύ που απορροφάται από τη συσκευή.
Πριν να προβείτε σε οποιαδήποτε επέμβαση
στο ηλεκτρικό μέρος της συσκευής, θα πρέπει
να την αποσυνδέσετε πλήρως από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
γράμμα L(φάση) =καλωδιάκι καφέ χρώματος;
γράμμα N (ουδέτερο) =καλωδιάκι μπλε χρώματος;
σύμβολο γείωσης
= καλωδιάκι πράσινου-
κίτρινου χρώματος.
- Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετηθεί
έτσι ώστε να μην φθάνει σε κανένα σημείο μία
θερμοκρασία 90 °C.
- Μην χρησιμοποιείτε για τη σύνδεση μειώσεις,
προσαρμογείς ή διακλαδώσεις καθώς θα
μπορούσαν να προκαλέσουν ψευδείς επαφές με
επακόλουθες
επικίνδυνες
υπερθερμάνσεις.
εικ. 11
80
ΡΎΘΜΙΣΗ
Πριν να κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Στο τέλος των ρυθμίσεων ή των προρυθμίσεων,
τα ενδεχόμενα σφραγίσματα πρέπει να
αποκατασταθούν από τον τεχνικό.
Η ρύθμιση του κύριου αέρα στους καυστήρες
μας δεν είναι απαραίτητη.
Συνιστάται να μην υπερβάλετε με το “Ελάχιστο”: η
μικρή φλόγα πρέπει να είναι συνεχής και σταθερή.
Επανατοποθετήστε σωστά τα διάφορα εξαρτήματα
Εννοείται ότι η προαναφερόμενη ρύθμιση
πρέπει να εκτελεστεί μόνο με καυστήρες που
λειτουργούν με G20, ενώ με καυστήρες που
λειτουργούν με G30 G31 η βίδα πρέπει να
ασφαλιστεί μέχρι τέλος) δεξιόστροφ
10) ΒΑΝΕΣ
Ρύθμιση του “Ελάχιστου”:
- ανάψτε τον καυστήρα βάλτε το διακόπτη στη θέση
του “Ελάχιστου“ (μικρή φλόγα εικ. 1).
- Βγάλτε τον διακόπτη “M” (εικ. 12 - 12/A) του
κρουνού απλά πιέζοντας στο στέλεχος αυτού. Το
by-pass για τη ρύθμιση της ελάχιστης παροχής
μπορεί να είναι: στο πλάι του κρουνού (εικ. 12) ή
στο εσωτερικό του στελέχους. Σε κάθε περίπτωση,
για τη ρύθμιση, η πρόσβαση γίνεται μέσω
εισαγωγής ενός μικρού κατσαβιδιού “D” στο πλάι
του κρουνού (εικ. 12), ή στην οπή “C” στο
εσωτερικό του στελέχους του κρουνού (εικ. 12/A).
- Περιστρέφετε το by-pass δεξιά ή αριστερά
ρυθμίζοντας καταλλήλως τη φλόγα στη θέση
μειωμένης παροχής.
βαλβίδας λίπανσης
Αν μια βαλβίδα έχει κολλήσει, μην
πιέζετε και να ζητήσει τεχνική βοήθεια.
εικ. 12
εικ. 12/A
81
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
11) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΚΡΟΦΥΣΙΩΝ
έγινε επάνω στη συσκευή. Η ετικέτα αυτή
περιέχεται μέσα στο φάκελο των ανταλλακτικών
των ακροφυσίων.
Για την ευκολία του τεχνικού εγκατάστασης
αναφέρουμε παρακάτω έναν πίνακα με τις
ικανότητες, τις θερμικές ικανότητες των καυστήρων,
τη διάμετρο των ακροφυσίων και την πίεση
λειτουργίας των διαφόρων αερίων.
Οι καυστήρες προσαρμόζονται στα διάφορα αέρια
συναρμολογώντας τα αντίστοιχα ακροφύσια του
αερίου που χρησιμοποιείτε. Για να γίνει αυτό είναι
απαραίτητο να αφαιρέσετε τις κεφαλές των
καυστήρων και με ένα ίσιο κλειδί «Β», να ξεβιδώσετε
το ακροφύσιο «Α» (βλέπε εικ. 13) και να το
αντικαταστήσετε με ένα ακροφύσιο που αντιστοιχεί
στο αέριο που χρησιμοποιείτε.
Συνιστάται να μπλοκάρετε με δύναμη το ακροφύσιο.
Αφού
κάνει
τις
προαναφερόμενες
αντικαταστάσεις, ο τεχνικός θα πρέπει να
προχωρήσει στη ρύθμιση των καυστήρων όπως
περιγράφεται στην παράγραφο 10, να σφίξει τα
ενδεχόμενα όργανα ρύθμισης ή προρύθμισης και
να τοποθετήσει επάνω στη συσκευή,
αντικαθιστώντας την προϋπάρχουσα, την ετικέτα
που αντιστοιχεί στη νέα ρύθμιση αερίου που
εικ. 13
ΠΙΝΑΚΑΣ
ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ
N°
1
ΑΕΡΙΟ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΠΙΕΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΘΕΡΜΙΚΗ
ΙΚΑΝΟΤΗΤ
mbar
gr/h
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
291
286
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
218
214
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
διπλό στέμμα G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
2
ταχύς
3
Ημι-ταχύς
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
127
125
4
Εφεδρικός
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
73
71
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ
ΘΕΡΜΙΚΗ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΙΚΑΝΟΤΗΤE (W)
l/h
1/100 mm
Min.
Max.
E.EΑΕΡΙΟ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ *
381
100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
56,6 %
286
85
85
115 Y
800
800
800
3000
3000
3000
58,8 %
167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
58,0 %
95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
*Σύμφωνα με τον κανονισμό Νο 66/2014 μέτρα της ΕΕ για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕU, η καυστήρας
EEgas) απόδοση υπολογίστηκε σύμφωνα με το EN 30-2-1 τελευταία επανεξετάσει μαζί με την G20.
82
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ
EEεστίας
EEεστίας
57,5 %
58,2 %
EEεστίας
EEεστίας
57,8 %
57,8 %
αερίου
αερίου
αερίου
αερίου
EEεστίας
αερίου
EEεστία
ς αερίου
EEεστίας
58,2 %
65,3 %
57,5 %
αερίου
EEεστίας
EEεστίας
αερίου
EEεστίας
58,8 %
56,6 %
57,8 %
αερίου
αερίου
EEεστίας
EEεστίας
57,8 %
57,9%
αερίου
αερίου
83
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΤΥΠΟΙ ΚΑΙ ΔΙΑΤΟΜΕΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΤΥΠΟΣ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ
ΤΥΠΟΣ
ΚΑΛΩΔΙΟΥ
ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
220-240 V~
Πλαίσιο αερίου
H05 RR - F / H07 RN-F
Διατομή 3 x 0,75 mm
Μικτές εστίες με ηλεκτρική αντίσταση "Hi-Light”
H05 RR - F / H07 RN-F
Διατομή 3 x 1 mm
2
2
Μικτή εστία με ηλεκτρικά καλοριφέρ πιο “Hi- H05 RR - F / H07 RN-F
Light"
Διατομή 3 x 1.5 mm
Ηλεκτρική εστία “Hi-Light"
30.1 1H-2H
Διατομή 3 x 1.5 mm
H05 RR - F / H07 RN-F
2
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!
Στην περίπτωση αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, ο τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει
να μεριμνήσει ώστε ο αγωγός της γείωσης να είναι μακρύτερος των αγωγών (B) φάσης (βλέπε
εικ. 14) και ακόμη να λάβει υπόψη του τις προειδοποιήσεις της παραγράφου 9.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ.
ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΤΥΠΟΣ
ECμαγείρεμα με
ηλεκτρισμό* (Wh/kg)
Ø (cm)
POWER (W)
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης “Hi-Light”
14,0
1200
187,0
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης “Hi-Light”
18,0
1800
188,5
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης “Hi-Light”
ωοειδής
17,0*26,5
2100 / 1400
183,3
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης “Hi-Light”
ορθογώνιος
18,5*30,5
2400
N.A
*ECμαγείρεμα με ηλεκτρισμό: Ενεργειακή
κατανάλωση ανά kg, υπολογιζόμενη
σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 66/2014.
εικ. 14
84
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙ ΤΗΣ
ΕΤΙΚΕΤΑΣ ΣΗΜΑΝΣΕΩΝ
4 ΕΣΤΙΕΣ (60)
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριο = 7.5 kW
Σ Qn GPL = 545 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 536 gr/h(G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
5 ΕΣΤΙΕΣ (75)
4 ΕΣΤΙΕΣ(60)
(WOK αριστερά)
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριοl = 8.5 kW
Σ Qn GPL = 618 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 607gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
5 ΕΣΤΙΕΣ (90)
(WOK κεντρικός)
2 ΕΣΤΙΕΣ +
2 “Hi-light”
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριοl = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286 gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
ΜέγιστηΟνομαστικήΙσχύςΡεύματος 3000 W
5 ΕΣΤΙΕΣ (90)
(WOK αριστερά)
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριοl = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821 gr/h (G31)
Σ Qn Φυσικό Αέριο = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 821gr/h (G31)
Σ Qn Φυσικό Αέριοl = 11.5 kW
Σ Qn GPL = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 821gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
4 ΕΣΤΙΕΣ (90)
4 ΕΣΤΙΕΣ (90)
6 ΕΣΤΙΕΣ (90)
(+2 elem.Hi-light)
(+1 elem. ωοειδής Hi-light)
WOK αριστερά
(WOK αριστερά)
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριοl = 7.5 kW
Σ Qn GPL = 545 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 536 gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
Μέγιστη Ονομαστική Ισχύς Ρεύματος
3000W
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Φυσικό Αέριο = 8.5 kW
Σ Qn GPL = 618 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 607gr/h(G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
Μέγιστη Ονομαστική Ισχύς Ρεύματος.
1400/2100W
85
Σ Qn Φυσικό Αέριοl = 13.25 kW
Σ Qn GPL = 963 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 946 gr/h(G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙ ΤΗΣ
ΕΤΙΚΕΤΑΣ ΣΗΜΑΝΣΕΩΝ
2 ΕΣΤΙΕΣ (30)
1 ΕΣΤΙΕΣ (30)
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
Κατηγορία: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
G 30 - Βουτάνιο = 28 - 30 mbar
G 31 - Προπάνιο = 37 mbar
G 20 - Φυσικό = 20 mbar
Σ Qn Φυσικό Αέριοl = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 286 gr/h (G31)
Σ Qn Φυσικό Αέριοl = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291 gr/h(G30)
Σ Qn GPL = 286 gr/h (G31)
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
Τάση = 220 - 240 V ~
Συχνότητα = 50-60 Hz
Μοντέλο: EFX 30.1 2H - EFX 30.1 2H-T
Τάση
220 - 240 V ~
Συχνότητα
50/60 Hz
Συνολικής ισχύος
3000 W
Μοντέλο: EFX 30.1 1H - EFX 30.1 1H-T
Τάση
220 - 240 V ~
Συχνότητα
50/60 Hz
Συνολικής ισχύος
2400 W
Σε περίπτωση βλάβης ή κόψιμο του καλωδίου, παρακαλούμε να
απομακρυνθείτε από το καλώδιο και μην το αγγίζετε. Επιπλέον, η
συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί και να μην ενεργοποιηθεί.
Καλέστε το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για να
διορθώσει το πρόβλημα.
86
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΑΕΡΙΟΥ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Σε περίπτωση προσαρμογής της επιφάνειας
μαγειρέματος σε άλλο τύπο αερίου, εργαστείτε
όπως περιγράφουν οι οδηγίες για την
εγκατάσταση και τη χρήση και αντικαταστήστε
την ετικέτα στον πάτο με εκείνη που παρέχεται
μέσα στο φάκελο των ανταλλακτικών.
87
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Η συσκευή αυτή, πριν να φύγει από το εργοστάσιο, εγκρίθηκε μετά από δοκιμή και ρυθμίστηκε από έμπειρο
και ειδικευμένο προσωπικό, έτσι ώστε να εξασφαλιστούν τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα λειτουργίας της.
Τα γνήσια ανταλλακτικά βρίσκονται μόνον στα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξής μας και στα εξουσιοδοτημένα
καταστήματα.
Κάθε επισκευή, ή ρύθμιση που καταστεί στη συνέχεια απαραίτητη πρέπει να γίνεται με τη μέγιστη προσοχή
και επιμέλεια από ειδικευμένο προσωπικό.
Για το λόγο αυτό σας συνιστούμε να απευθύνεστε πάντα στο Κατάστημα από το οποίο έγινε η πώληση ή
στο πλησιέστερο Κέντρο Υποστήριξής μας προσδιορίζοντας τη μάρκα, το μοντέλο, τον αριθμό σειράς και τον
τύπο προβλήματος της συσκευής που διαθέτετε. Τα σχετικά στοιχεία είναι σταμπαρισμένα επάνω στην
ετικέτα με τα σήματα που είναι τοποθετημένη στο κάτω μέρος της συσκευής και στην ετικέτα που υπάρχει
επάνω στο κιβώτιο συσκευασίας.
Οι πληροφορίες αυτές επιτρέπουν στον τεχνικό βοηθό να εξοπλιστεί με τα κατάλληλα ανταλλακτικά και να
εξασφαλίσει στη συνέχεια μία άμεση και στοχευμένη επέμβαση. Συνιστάται να αναγράψετε παρακάτω τα
στοιχεία αυτά έτσι ώστε να τα έχετε πάντα κοντά σας:
ΜΑΡΚΑ:....................................................
ΜΟΝΤΕΛΟ: ..............................................
ΣΕΙΡΑ: ......................................................
Διατηρήστε το Πιστοποιητικό Εγγύησης ή το φύλλο
τεχνικών στοιχείων με το Εγχειρίδιο Οδηγιών,
κατά τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Περιέχει σημαντικά τεχνικά στοιχεία.
Αυτή η συσκευή είναι σημειωμένη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EC σχετικά με την
Διάθεση Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE).
Αυτή η οδηγία είναι σχεδιασμένη για να έχει ισχύ πανευρωπαϊκά σχετικά με την επιστροφή και
ανακύκλωση του Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού.
88
AVISO: O aparelho e as suas partes acessíveis aquecem durante
o uso. Deve-se tomar cuidado para evitar tocar os elementos de
aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de idade devem
ser mantidas longe a menos que não sejam constantemente vigiadas.
Este aparelho pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimentos, se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção de utilizador não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
AVISO: Cozinhar sem vigiar numa placa com gordura ou óleo
pode ser perigoso e pode provocar incêndio. NUNCA tente
apagar o incêndio com água, mas desligue o aparelho e, em
seguida, cubra a chama p. ex. com uma tampa ou um cobertor antifogo.
AVISO: Perigo de incêndio: não coloque objetos sobre as
superfícies de cozedura.
AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para
evitar a possibilidade de choque elétrico.
AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para
evitar a possibilidade de choque elétrico.
AVISO: não use uma unidade de limpeza a vapor de: fogões,
fogões e fornos.
AVISO: o aparelho não se destina a ser operado por meio de um
temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
AVISO: Utilize apenas acessórios e sistemas de segurança
designados pelo fabricante da placa ou indicados nas instruções
de utilização como adequados, ou incorporados no equipamento.
O uso de acessórios inapropriados pode causar acidentes.
AVISO: O processo de cozedura deve ser controlado. Um
processo de cozedura de curta duração deve ser controlado
constantemente.
89
89
DESCRIÇÃO DO APARELHO
EFX 60 4G AI AL CI
EFX 60.1 4G AI AL CI
EFX 60 2G 2H AI AL
EFX 60.1 2G 2H AI AL
EFX 30 2G AI AL CI
EFX 30.1 2G AI AL CI
EFX 30 1G AI AL DR CI
EFX 30.1 1G AI AL DR CI
EFX 90 4G 2H AI AL DR
EFX 30 2H
EFX 30 2H T
EFX 90.1 4G 2H AI AL DR
EFX 30.1 2H
EFX 30.1 2H-T
EFX 90 5G AI AL DR CI
EFX 30 1H
EFX 30 1H-T
EFX 90.1 5G AI AL DR CI
EFX 70 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 70.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 30.1 1H
EFX 30.1 1H-T
90
EFX 70 5G AI AL DR
EFX 70.1 5G AI AL DR
EFX 60 4G AI AL DR
EFX 60.1 4G AI AL DR
EFX 90 4G 1H AI AL DR
EFX 90.1 4G 1H AI AL DR
EFX 90 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 5G AI AL DR CI LEFT
EFX 90 6G AI AL DR CI LEFT
EFX 90.1 6G AI AL DR CI LEFT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1 Queimador ultrarrápido dupla coroa (Wok)
4000 W
2 Queimador Rápido
3000 W
3 Queimador Semi-Rápido
1750 W
4 Queimador Auxiliar
1000 W
5 Grelha
6 Grelha WOK (somente no queimador ultrarrápido)
7 Botão do Queimador 3
8 Botão do Queimador 4
9 Botão do Queimador 2
10 Botão do Queimador 1
16 Indicador luminoso sinalização calor residual
17 Electric heating element Hi-Light
Ø 14,5 Cm
1200 W
18 Electric heating element Hi-Light
Ø 18,0 Cm
1800 W
20 Botão de comando do elemento aquecedor n° 17
21 Botão de comando do elemento aquecedor n° 18
24 Electric heating element Hi-Light
Ø 17,0*26,5 Cm
2100/1400 W
25 Electric heating element Hi-Light 18,5*30,5 Cm Rettang.
2400 W
27 Botão de comando do elemento aquecedor n° 24
28 Botão de comando do elemento aquecedor n° 25
30 Botão de comando do Timer 60’
Atenção: este aparelho foi projetado e fabricado para uso doméstico, em ambientes e por sujeitos
privados.
A grelha "WOK" é destinada ao uso exclusivo da panela dupla coroa
"WOK", que possui fundo côncavo (característica própria desse tipo de
utensilio). Essa grelha deve ser montada somente na boca “ultrarrápida"
nunca em outras posições.
Nunca cozinhar alimentos diretamente sobre
as placas eléctricas, mas sempre em um vaso
ou recipiente.
Fig. A
Esto aparato se ha proyectado para ser utilizado sólo como aparato de cocción: cualquier otro uso
(como calentar ambientes) tiene que considerarse impropio y peligroso.
91
UTILIZAÇÃO
1) QUEIMADORES
No painel de comandos e em cima de cada botão,
há um esquema serigrafado onde se indica qual é o
queimador comandado pelo botão em questão.
Depois de ter aberto a torneira da rede ou da
garrafa de gás, acenda os queimadores seguindo
as instruções fornecidas abaixo:
- acendimento manual
Prima e gire o botão correspondente ao queimador
a utilizar para a esquerda até à posição de Máximo
(chama grande fig. 1) e aproxime um fósforo aceso
perto do queimador.
- Acendimento eléctrico automático
Prima e gire o botão correspondente ao queimador a
utilizar para a esquerda levando-o até à posição de
Máximo (chama grande fig. 1) e prima o botão a
fundo.
- Acendimento de queimadores equipados com
termopar de segurança
No caso de queimadores equipados com termopar
de segurança, deve-se girar o botão
correspondente ao queimador a utilizar para a
esquerda até à posição de Máximo (chama grande
fig. 1) e até se aperceber uma ligeira paragem;
nesta altura prima o botão e repita as operações
indicadas anteriormente.
Uma vez efectuado o acendimento mantenha
premido o botão por cerca de 10 segundos.
Queimadores
Ultrarrápido
dupla coroa
Potência W Ø Recipientes (cm)
4000
24 ÷ 26
Rápido
3000
20 ÷ 22
Semi-rápido
1750
16 ÷ 18
Auxiliar
1000
10 ÷ 14
AVISOS:
- o acendimento dos queimadores com termopar de
segurança só pode ser feito quando o botão
estiver na posição de Máximo (chama grande
fig. 1).
- Em caso de corte de energia, os queimadores
podem ser acesos com fósforos.
- Durante o uso dos queimadores, certifique-se de
que os cabos dos recipientes estejam colocados
da maneira correcta. É preciso manter as crianças
afastadas do aparelho. Durante a cozedura de
alimentos com óleo e gordura, facilmente
inflamáveis, o utilizador não deve afastar-se do
aparelho.
- Não utilize nebulizadores perto do aparelho
quando este estiver a funcionar.
- Se a placa de cozinhar possuir tampa, os eventuais
resíduos provocados por transbordamentos ou
outros tipos de acumulação sobre esta deverão ser
removidos antes de a fechar. Se o aparelho estiver
munido de uma tampa de vidro, esta pode explodir
se for aquecida. Apague todos os queimadores
antes de fechar a tampa.
- Desaconselha-se o uso de recipientes que
ultrapassem as bordas da placa.
COMO UTILIZAR OS QUEIMADORES
A fim de obter o rendimento máximo consumindo o
mínimo de gás, lembrámos que:
- é preciso utilizar recipientes adequados a cada
tipo de queimador (veja a tabela abaixo e a fig. 2).
- Quando entre em ebulição, colocar o botão no
Mínimo (chama pequena fig. 1).
- Utilize sempre recipientes com tampa.
- Utilize sempre recipientes com base plan.
Posição fechada
Posição de máxima
distribuição de gás
Posição de mínima
distribuição de gás
FIG. 1
FIG. 2
92
UTILIZAÇÃO
AVISOS E RECOMENDAÇÕES PARA O UTILIZADOR:
- a utilização dum aparelho de cozinhar a gás produz calor e humidade no local onde
está instalado, portanto, é necessário garantir uma boa ventilação do local, mantendo as
aberturas da ventilação natural desobstruídas (fig. 3) e activando o dispositivo de
ventilação mecânico (ver. fig. 4 e fig. 5).
- No caso de utilização intensa e prolongada do aparelho, poderá ser necessário uma ventilação
suplementar, como por exemplo a abertura duma janela ou uma ventilação mais eficaz, com o
aumento da potência da aspiração mecânica, se esta existir.
- Não tente alterar as características técnicas do produto pois pode ser perigoso.
- Se já não utilizar mais esta placa (ou substituir um modelo antigo), antes de a deitar fora
inutilize a mesma em conformidade com as leis da protecção da saúde e do ambiente,
destruindo as partes perigosas especialmente para as crianças que podem brincar com o
aparelho abandonado.
- Não toque na placa quando tiver as mãos ou pés molhados ou húmidos.
- Não utilize a placa quando estiver descalço.
- O fabricante não se responsabiliza por qualquer dano resultante de utilização incorrecta ou
imprópria.
- Logo após a utilização algumas zonas da o aparelho estão muito quentes: evite tocar-lhes.
- Depois de usar o aparelho de cozedura, verifique se o botão está na posição fechada e fechar o
tubo de alimentação principal de gás ou a válvula do tanque.
- Em caso de mau funcionamento do gás torneiras para chamar o serviço ao cliente.
Atenção: Partes acessíveis podem se tornar quentes
quando seu aparelho eletrodoméstico estiver em
uso. Crianças devem ser mantidas afastadas.
ATENÇÃO:
Em caso de ruptura do vidro da placa de cozedura:
●desligue imediatamente todos os fogões e os
elementos elétricos de aquecimento e, em seguida,
desligue a alimentação elétrica do aparelho,
●não toque na superfície do aparelho,
●não utilize o aparelho.
TIMER
O temporizador permite desligar
automaticamente os elementos do
sistema de aquecimento através da
emissão de um sinal sonoro. Também
pode ser utilizado como cronómetro
(sem desligar) e regulado para um
período máximo de 60 minutos (ver
figura 1/A).
(*) ENTRADA DE AR DE 100 cm2 DE SECÇÃO MÍNIMA (PARÁGRAFOS 5 E 6)
FIG. 3
FIG. 4
93
FIG. 5
UTILIZAÇÃO
2) USO DE PLACAS ELÉCTRICAS
“HI-LIGHTS”
As placas estão equipadas com elementos
eléctricos aquecedores a irradiações com potências
e diâmetros diferentes.
As zonas de cozimento estão claramente indicadas
na placa mediante círculos (vide a figura do
parágrafo descrição) e as respectivas potências
descritas na tabela 1.
No painel ao lado de cada botão está serigrafado
um esquema que indica a zona de cozimento a
qual o botão concerne (fig. A-B).
Em alguns modelos o esquema contém uma luz
piloto que se acende quando a temperatura da
zona de cozimento for superior a 60 °C. (vide a
fig. 1). A luz piloto se apagará somente quando a
temperatura da zona de cozimento for inferior a
este valor e é por esta razão que é chamada luz
piloto do calor residual.
Activação dos elementos eléctricos
de aquecimento.
Os elementos de aquecimento são comandados
por reguladores de energia com 12 posições (ver
fig. 1) que permitem obter várias temperaturas.
O elemento de aquecimento activa-se girando no
sentido horário ou anti-horário o manípulo na
posição desejada (fig. 1).
ATIVAÇÃO DA ZONA DUPLA
Para ativar a zona dupla, rode o botão no sentido
dos ponteiros do relógio até a posição 0, como é
indicado na figura 1.
Nessa posição é possível regular a temperatura,
enquanto mantém a zona dupla ativada.
Para ativar apenas uma zona, simplesmente rode
novamente, até a posição 0 ser alcançada e ligue
novamente, restaurando os níveis de aquecimento
requeridos."
Usando as zonas de cozedura
O aquecimento ocorre apenas dentro dos círculos
desenhados na placa de vidro especial. O círculo
deve ser completamente coberta pela panelas.
Posição
fechada
Saída e dimensões áreas de cozinha
Áreas n° 17
Áreas n° 18
Áreas n° 24
Áreas n° 25
Ø 14,0 “Hi-light”
Ø 18,0 “Hi-light”
Ø 17,0*26,5 “Hi-light”
Ø 18,5*30,5 “Hi-light”
1200 W
1800 W
2100/1400 W
2400 W
Posições de ajuste
dos Botão
Cozinhar possível
0-2
Para derreter da manteiga,
chocolate, etc. Para aquecer
pequenas quantidades de líquido
2-4
Para maiores quantidades de calor
líquido. Para preparar cremes e
molhos que requerem longos períodos
de cozimento lento
4-6
Para
descongelar
alimentos
congelados e preparar guisados, o
calor para ferver ou em fogo brando
6-8
Para o aquecimento dos alimentos
para o ponto de ebulição.
Para carnes e peixes delicado
8-10
Para escalopes e bifes. Para cozinhar
em ferver grandes quantidades de
alimentos
10-12
94
Para ferver grandes quantidades de
líquido. Para fritar.
94
Fig. A
Posição
fechada
Fig. B
FIG. 1/A
UTILIZAÇÃO
-
-
-
-
ADVERTÊNCIAS:
Para uso adequado, consulte a Figura
5 / A e lembre-se:
Durante o uso das zonas de cozimento, não
se afaste do aparelho e preste atenção que
as crianças não estejam perto. Certifique-se
que os cabos das panelas estejam virados
para dentro e controle o cozimento de
alimentos que utilizam óleos e gorduras pois
são facilmente inflamáveis.
Mesmo após o uso, as zonas de cozimento
permanecem quentes por muito tempo; não
apoie as mãos ou objectos para evitar
queimaduras até que a luz piloto de calor
residual se apague.
Logo que perceber uma rachadura na
superfície do vidro, desligue imediatamente o
aparelho da corrente eléctrica.
Não apoie folhas de alumínio ou recipientes
de plástico se a superfície estiver quente.
Não utilize a placa de trabalho como plano de
apoio.
As instruções referentes às superfícies de
cozimento devem indicar que o aparelho não
é destinado para ser colocar para funcionar
por meio de um temporizador externo, ou de
um sistema separado de comando à
distância.
Para obter o máximo desempenho
com o mínimo consumo de energia
durante o cozimento com o uso
elemento de aquecimento: panelas
com fundo plano, de alta espessura e
diâmetro adequado para o elemento
de aquecimento (ver figura).
Cozinhar com a tampa para
economizar ainda mais. Além disso,
ajustar a energia do elemento de
aquecimento depois de atingir o
ponto de ebulição
- Não tentar modificar as características
técnicas do produto, pois pode ser perigoso.
- Caso decidir não utilizar mais este aparelho
(ou substituir um modelo velho), antes de
levá-lo para incineração, recomenda-se
torná-lo inoperante da maneira prevista pelas
normas em vigor em matéria de tutela da
saúde e da poluição ambiental, deixando
também inofensivas as partes perigosas,
especialmente para as crianças, as quais
podem utilizar o aparelho para brincar.
ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS
PARA O UTILIZADOR:
●não tocar no aparelho com as mãos ou os
pés molhados ou húmidos;
●não use o aparelho com os pés descalços;
●o fabricante não pode ser considerado
responsável
por
eventuais
danos
decorrentes de usos inadequados, errados e
irracionais;
●durante e imediatamente após o
funcionamento, algumas partes da superfície
de cozimento alcançam temperaturas muito
elevadas: evitar tocá-las;
●após usar a superfície de cozimento, verificar
se o índice dos manípulos está na posição de
fechamento.
Nota: o uso contínuo pode resultar, em
correspondencia de queimadores, uma
coloração diferente da original, devido à alta
temperatura.
FIG. 5/A
95
LIMPEZA
ATENÇÃO:
antes de efectuar qualquer operação de
limpeza, desligar o aparelho da rede de
alimentação de gás e eléctrica.
vinagre, café, leite, água salgada, sumo de limão ou
de tomate.
AVISOS:
ao remontar os componentes respeite as
seguintes recomendações:
- antes de colocar as cabeças dos
queimadores “T” (fig. 6/B), é indispensável
verificar se os furos estão desentupidos.
- Verifique se a tampa esmaltada “A”, “B”, “C”
(fig. 6/A - 6/B) está posicionada
correctamente na cabeça do queimador. Para
ter certeza desta condição a tampa
posicionada sobre a cabeça do queimador
deve estar perfeitamente estável.
- A posição exacta da grelha é definida pelos
cantos arredondados que deverão ser
colocados no bordo lateral da placa.
- Se for difícil abrir ou fechar alguma torneira,
não a force e peça a intervenção da
assistência técnica.
- Não utilize jatos do vapor para a limpeza do
equipamento.
3) MESA DE TRABALHO
Para manter a superfície da mesa brilhante, é muito
importante que seja lavado periodicamente com
água morna e sabão, bem enxaguado e seco. Da
mesma maneira devem ser lavadas as grelhas
esmaltadas, as tampas esmaltadas “A”, “B”, “C” e
cabeças dos queimadores “T” (veja fig. 6/A - 6/B).
Eles também devem ser limpos plugs "AC" e
detecção de chama "TC" (veja fig. 6/B).
Limpe-os suavemente com uma pequena escova
de nylon, como mostrado (vide fig. 6) e deixe secar
completamente. Não limpe as peças na máquina de
lavar.
A limpeza deve ser efectuada quando o placa de
cozinhar e os componentes não estiverem quentes
e nunca use esponjas metálicas, produtos
abrasivos em pó ou spray corrosivos. Nunca deixe
em contacto com o esmalte, durante muito tempo,
FIG. 6
FIG. 6/A
96
FIG. 6/B
LIMPEZA
Antes de proceder a qualquer operação de
limpeza, desligue o aparelho da corrente
eléctrica.
ELEMENTOS DE AQUECIMENTO
ELÉTRICO VITROCERÂMICO
É muito importante limpar a placa após cada
utilização com o vidro ainda morno. Não utilize
esponjas metálicas, abrasivos em pó ou sprays
corrosivos.
Dependendo do grau de sujidade, aconselhamos:
- para manchas leves basta usar uma esponja
humedecida.
- As manchas dos líquidos que transbordam das
panelas eliminam-se com vinagre ou limão.
- Preste atenção em não deixar cair na placa
durante a cozedura, açúcar ou alimentos
açucarados. Se isto acontecer, desligue a
placa e limpe imediatamente com água
quente e use uma esponja humedecida.
- Com o passar do tempo poderão aparecer
colorações ou reflexos metálicos ou arranhões
(fig.A) devidos a uma má limpeza e à
deslocação errada das panelas. Estes arranhões
são muito difíceis de eliminar, embora isto não
prejudique o bom funcionamento da sua placa.
- Não utilize jactos de vapor para limpar a
placa.
Para o modelo
totalmente elétrico
FIG. 7
FIG. A
97
INSTALAÇÃO
NOTAS TÉCNICAS
PARA INSTALAÇÃO
4) COLOCAÇÃO DA PLACA
Na instalação, todas as regulações,
transformações e manutenções mencionadas
nesta parte devem ser executadas
exclusivamente por pessoal qualificado.
A placa deve ser correctamente instalada em
conformidade com as leis em vigor e as
instruções do fabricante.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o
Fabricante não pode ser considerado
responsável.
Os dispositivos de segurança e de regulação
automática do aparelho, durante a sua vida
útil, só poderão ser modificados pelo
fabricante ou pelo fornecedor devidamente
autorizado.
Depois de retirar a embalagem externa e interna
das diversas partes soltas, verifique se a placa
está em ordem. Em caso de dúvidas, não utilize o
aparelho e dirija-se a pessoal qualificado.
Os elementos que compõem a embalagem
(papelão, sacos, esferovite expandido, pregos...)
não devem ser deixados ao alcance de crianças,
pois são fontes potenciais de perigo.
Faça uma abertura para o encaixe no plano do
móvel de encastre respeitando as dimensões
indicadas na fig. 7-7/A, certificando-se de que sejam
respeitadas as dimensões críticas do espaço no
qual o aparelho deverá ser instalado (veja fig. 7-7/A y la
distancia mínima representado en fig. 8).
O aparelho é classificado como classe 3,
sendo portanto sujeito a todas as disposições
previstas pelas normas que se referem a estes
tipos de aparelhos.
IMPORTANTE: para uma perfeita instalação,
ajustamento ou alteração do aparelho de
cozedura com a utilização de outros gases,
é necessário usar um instalador qualificado:
a não observância desta regra resulta em
vazio de garantia.
MEDIDAS A RESPEITAR (mm)
A
B
C
D
E
F
(30) 30.1 1H-2H
282
482
59
59
100 min
120 min.
(30) 1-2 Gas
282
482
59
59
300 min
70 min.
(60)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(75)
553
473
63.5
63.5
173.5 min.
70 min.
(90)
833
475
62.5
62.5
300 min.
70 min.
FIG. 8
FIG. 7/A
98
98
INSTALAÇÃO
5) FIXAÇÃO DA PLACA
- Fixe-o através das respectivas a braçadeiras “S”,
tendo o cuidado de introduzir a parte saliente na
abertura “H”, localizada no fundo, e
aparafusando o parafuso “F” até bloquear an
braçadeira “S” no tampo (ver fig. 10).
- Para evitar possíveis contactos acidentais com a
superfície da caixa do plano aquecida durante o
funcionamento do mesmo, monte um elemento
de separação em madeira e aperte-o com
parafusos distância mínima do top 70 mm (fig. 77/A).
A placa está equipada com uma junta especial
cuja finalidade é evitar qualquer infiltração de
líquido no móvel. Para aplicar esta junta
correctamente, siga à risca as instruções
fornecidas abaixo:
- destaque as fitas da junta do seu suporte
tomando cuidado para que a protecção
transparente permaneça aderida na junta.
- Vire a placa e posicione o lado adesivo da junta
“E” correctamente (fig. 9) sob o bordo da placa
de forma que o lado externo da junta fique
perfeitamente encaixada no bordo perimétrica
externa da placa. As extremidades das fitas
devem encaixar-se sem ficarem sobrepostas.
- Faça com que a junta fique colada na mesa de
forma uniforme e segura, pressionando-a com os
dedos, retire a fita de papel que protege a junta e
coloque a placa na abertura feita no móvel.
FIG. 9
FIG. 10
99
INSTALAÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
PARA A INSTALAÇÃO
Advertimos o instalador que a altura das
eventuais paredes laterais não deve superar o
plano de trabalho. Para além disso, a parede
traseira e as superfícies adjacentes e à volta
do plano devem ser resistentes a um excesso
de temperatura de 90 °C.
A substância que cola o laminado plástico no
móvel deve resistir a temperaturas não
inferiores a 150 °C para evitar a descolagem do
revestimento.
A instalação do aparelho deve ser feita em
conformidade com as normas em vigor.
Este aparelho não está ligado a um dispositivo
de eliminação dos produtos de combustão.
Portanto, este deve ser ligado de acordo com
as regras de instalação acima mencionadas.
Deve se prestar uma atenção especial nas
disposições em matéria de ventilação e
arejamento indicadas a seguir.
6) VENTILAÇÃO DOS LOCAIS
Para que o aparelho funcione correctamente, é
indispensável que o local de instalação seja
permanentemente ventilado. A quantidade de ar
necessária é a exigida pela combustão regular do
gás e pela ventilação do local, cujo volume não
poderá ser inferior a 20 m 3. O ar deve entrar
naturalmente por via directa através de aberturas
permanentes, que atravessam a parede do local a
ventilar, alcançando o lado exterior com uma
secção mínima de 100 cm2 (veja fig. 3).
Estas aberturas devem ser feitas de forma que
não possam ser obstruídas.
Admite-se também a ventilação indirecta mediante
retirada de ar dos locais contíguos ao local a
ventilar, em completa conformidade com a Norma
NP-1037.
ATENÇÃO: se os queimadores da placa de
trabalho não estão equipados com termopar
de segurança, a abertura de ventilação deve
ter uma secção mínima de 200 cm².
Uma etiqueta imprimida deste manual e uma
aplicada na parte inferior da caixa, indica as
condições de regulação do aparelho: tipo de
gás e pressão.
Quando o gás for distribuído por meio de
canalização, o aparelho deverá ser ligado à
instalação de condução de gás:
● com o tubo metálico rígido de aço, cujas junções
deverão ser feitas por meio de conexões
roscadas segundo a norma EN 10226.
● Com tubo de cobre, cujas junções deverão ser
feitas por meio de conexões com vedação
mecânica.
● Com tubo flexível de aço inoxidável de parede
contínua, com extensão máxima de 2 metros e
juntas de vedação.
Quando o gás for fornecido directamente por
uma garrafa, o aparelho, fornecido com um
regulador de pressão segundo as normas em
vigor, deverá ser ligado:
● com tubo de cobre, cujas junções deverão ser
feitas por meio de conexões com vedação
mecânica.
● Com tubos flexíveis de aço inoxidável de parede
contínua, com extensão máxima de 2 metros e
juntas de vedação. Aconselha-se a aplicar no
tubo flexível o adaptador especial, que pode ser
encontrado com facilidade no comércio, para
facilitar a ligação com o porta-borracha do
regulador de pressão montado na garrafa.
Terminada a ligação, certifique-se da total
ausência de fugas por meio de uma solução com
sabão, sem jamais fazer uso de uma chama.
AVISOS:
recorda-se que a conexão de entrada de gás
do aparelho é roscada 1/2” gás cônico macho
segundo a norma EN 10226.
7) POSIÇÃO E VENTILAÇÃO
Os aparelhos para cozinhar a gás devem sempre
libertar os produtos da combustão por meio de
exaustão ligada a chaminés ou directamente ao
exterior (veja fig. 4). Caso não exista a
possibilidade de aplicação de exaustão, admite-se
o uso de um ventilador eléctrico instalado na
janela ou numa parede que dê para o exterior, o
qual deverá funcionar junto com o aparelho (veja
fig. 5), desde que a Norma NP-1037 em matéria
de ventilação seja respeitadas.
8) LIGAÇÃO DO GÁS
Antes de efectuar a ligação do aparelho,
certifique-se de que os dados indicados na
etiqueta de características que está situada na
parte inferior da placa, sejam compatíveis com
os dados da rede de distribuição de gás.
100
IMPORTANTES:
O aparelho cumpre as disposições das subregulamentações para as Diretivas Européias:
- Regulamento (UE) 2016/426.
PRECAUÇÃO:
Este eletrodoméstico deve apenas ser
instalado e utilizado em locais com
permanente ventilação, obedecendo às
normas locais.
INSTALAÇÃO
9) LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Quando a ligação for feita directamente na rede
eléctrica:
- entre o aparelho e a rede, instale um interruptor
omnipolar dimensionado para a carga do
aparelho, com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm.
- Lembre-se que o cabo de ligação à terra não
deve ser interrompido pelo interruptor.
- A ligação eléctrica também poderá ser protegida
por interruptor diferencial de alta sensibilidade.
Recomenda-se que o cabo terra verde-amarelo
seja ligado a uma instalação de terra eficaz.
Antes de efectuar qualquer serviço na parte
eléctrica do aparelho deve obrigatoriamente
desligá-la da rede de alimentação.
IMPORTANTE: o aparelho deve ser
instalado segundo as instruções do
fabricante. Este não se responsabiliza por
danos causados a pessoas, animais ou
objectos, resultantes de uma instalação
incorrecta.
A ligação eléctrica deve ser efectuada em
conformidade com as normas e disposições
legais em vigor.
Antes de efectuar a ligação, verifique se:
- a tensão corresponde ao valor indicado na placa
de identificação ea seção dos cabos elétricos
podem suportar a carga, também indicado na
placa.
- A capacidade eléctrica da instalação e das
tomadas de corrente são adequadas à potência
máxima do aparelho (veja etiqueta de
características aplicada na parte inferior da
caixa).
- A tomada da instalação possui uma ligação à
terra eficaz em conformidade com as normas e
as disposições legais actualmente em vigor.
Declina-se qualquer responsabilidade pelo não
cumprimento destas disposições.
Quando a ligação à rede de alimentação for
feita por meio de tomada:
- aplique no cabo de alimentação “C”, se não a
possuir (veja fig. 11), uma ficha normalizada
adequada à carga indicada na etiqueta de
características.
- Efectue a ligação dos pequenos cabos conforme
indicado no esquema da fig. 11 e respeitando todos
os avisos enumerados a seguir.
Letra L (fase) = cabo castanho;
letra N (neutro) = cabo azul;
símbolo de ligação à terra
Se for necessário efectuar modificações
na instalação eléctrica existente ou se a
tomada não for compatível com a ficha,
todas as alterações deverão ser
efectuadas por pessoal qualificado. Em
particular a pessoa deve verificar a secção
dos fios.
AVISOS: todos os nossos aparelhos estão em
conformidade com as Normas Europeias e
sucessivas modificações. Portanto, o aparelho
está em conformidade com os requisitos das
Diretivas Europeias em vigor em matéria de:
- compatibilidade eletromagnética (CEM);
- segurança elétrica (LVD);
- limitação de utilização de determinadas
substâncias perigosas (RoHS);
- conceção ecológica (ERP).
= cabo verde-amarelo.
- O cabo de alimentação deve ser colocado de
forma a não alcançar em nenhum ponto uma
temperatura superior a 90 °C.
- Para a ligação, não utilize reduções, adaptadores
ou derivadores pois estes poderiam provocar
contactos falsos com consequentes riscos de
sobreaquecimento.
- Terminada las instalación, el enchufe tiene que
ser de fácil accesso.
FIG. 11
101
REGULAÇÕES
Antes de efectuar qualquer regulação,
desligue o aparelho da tomada de corrente.
No final das regulações ou das pré-regulações,
as eventuais lacragens deverão ser
restabelecidas pelo técnico.
Nos nossos queimadores, a regulação do ar
primário não é necessária.
10) TORNEIRAS
Regulação do “Mínimo”:
- acenda o queimador e gire o botão até à posição
de “Mínimo” (chama pequena fig. 1).
- Retire o botão “M” (fig. 12 e 12/A) da torneira, o
qual está fixado por simples pressão no veio da
mesma. O by-pass para o ajuste da vazão
mínima pode ser: lado da torneira (Fig. 12) ou no
interior da haste. Em qualquer caso, o ajuste é
acessado pela inserção uma chave de fenda
pequena "D" ao lado da torneira (Fig. 12), ou no
buraco "C" dentro da torneira (Fig. 12/A).
- Vire o desvio para a direita ou esquerda
devidamente ajustar a chama para o cargo de
alcance limitado.
É recomendável não exagerar o "Mínimo" significa
uma pequena chama deve ser contínuo e estável.
Remontar os componentes corretamente.
Esta regulação só pode ser feita com
queimadores que funcionem a G20, enquanto
que com os queimadores que funcionam a G30
ou a G31 o parafuso deve ser bloqueado até ao
fim (sentido horário).
VÁLVULA DE LUBRIFICAÇÃO
Se a válvula estiver preso, não
forçar e pedir assistência técnica.
FIG. 12
FIG. 12/A
102
TRANSFORMAÇÕES
11) SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES
substituição ao existente, a etiqueta que
corresponde à nova regulação do gás
efectuada no aparelho. Esta etiqueta está
contida no envelope dos injectores de
substituição.
A bolsa que contém os injectores e as
etiquetas pode vir incluída com o
equipamento. Em alternativa, pode encontrá-la
num centro de assistência autorizado.
Os queimadores são adaptáveis aos vários tipos
de gases se montarem os injectores
correspondentes ao gás de utilização. Para
realizar esta operação, é necessário retirar as
tampas dos queimadores e, com uma chave recta
“B”, desatarraxar o injector “A” (veja fig. 13 e 13/A)
e substituí-lo por um injector correspondente ao
gás de utilização.
Aconselha-se a prender o injector firmemente.
Para uma maior comodidade do instalador,
indicamos na tabela os débitos, os débitos
termicos dos queimadores, o diâmetro dos
injectores e a pressão de exercício para os vários
gases.
Depois de ter efectuado as substituições, o
técnico deverá efectuar a regulação dos
queimadores conforme explicado no parágrafo
9, lacrar os eventuais órgãos de regulação ou
pré-regulação e aplicar no aparelho, em
FIG. 13
FIG. 13/A
TABELA
QUEIMADORES
GAS
N°
1
DENOMINAÇÃO
PRESSÃO DE
EXERCÍCIO
DÉBITO
TÉRMICA
mbar
gr/h
G30 - BUTANO
WOK
- PROPANO
DUPLA COROA G31
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286
2
RÁPIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
218
214
3
SEMIRÁPIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125
4
AUXILIAR
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71
DIÃMETRO
DO INJECTOR
CAPACIDADE
TÉRMICA (kW)
EE Queimadores
gas*
l/h
1/100 mm
Min.
Max.
381
100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
56,6%
286
85
85
115 Y
800
800
800
3000
3000
3000
58,8%
167
65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
58,0%
95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
*De acordo com o Regulamento n.º 66/2014 medidas da UE para a aplicação da Directiva
2009/125 / CE, o (EEqueimador a gas) o desempenho foi calculado de acordo com a norma EN
30-2-1 última discutir com o G20.
103
TRANSFORMAÇÕES
DISPOSIÇÃO DOS QUEIMADORES
EE placa a
EE placa a
57,5 %
58,2 %
EE placa a
EE placa a
57,8 %
57,8 %
gás
gás
gás
EE placa
a gás
gás
EE placa
EE placa
a gás
a gás
65,3 %
57,5 %
EE placa a
EE placa a
56,6 %
57,8 %
58,2 %
EE placa a
gás
gás
58,8 %
gás
EE placa a
EE placa a
gás
gás
57,8 %
57,9%
104
MANUTENÇÃO
TIPOS E SECÇÕES DOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO
TIPO DE
PLACA
TIPO DE
CABO
ALIMENTAÇÃO
MONOFÁSICA
Placa a gás
H05 RR - F / H07 RN-F
Secção 3 x 0,75 mm
Placa a gás misto com mais
elementos “Hi-lights”
H05 RR - F / H07 RN-F
Secção 3 x 1.5 mm
Placa a gás misto com 1 elmento
“Hi-lights”
H05 RR - F / H07 RN-F
Secção 3 x 1 mm
Placa com 1-2 elmento
“Hi-lights” 30 1H-2H
H05 RR - F / H07 RN-F
Secção 3 x 1.5 mm
2
2
2
2
ATENÇÃO!!!
Em caso de substituição do cabo de alimentação, o instalador deverá manter o condutor de terra
mais comprido (B) em relação aos condutores de fase (veja fig. 14). Para além disso, deverá
respeitar as indicações do parágrafo 9.
NOTA: A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA
APENAS POR PESSOAL AUTORIZADO
POTÊNCIAS DOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
DENOMINAÇÃO
CEcozedura elétrica*
(Wh/Kg)
Ø (cm)
POTÊNCIA (W)
Placa electric “Hi-light”
14,0
1200
187,0
Placa electric “Hi-light”
18,0
1800
188,5
17,0*26,5
2100/1400
183,3
2400
N.A
Placa electric “Hi-Light” de zona dual
Placa electric “Hi-Light” Rettamng.
18,5*30,5
*CEcozimento elétrica: Consumo de
energia por kg, calculado em conformidade
com o Regulamento (UE) 66/2014.
FIG. 14
105
DADOS TÉCNICOS INDICADOS NA
ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
4 QUEIMADORES (60)
4 QUEIMADORES (60)
(WOK esquerda)
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANO = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 7.5 kW
Σ Qn GLP = 545 gr/h (G30)
Σ Qn GLP = 536 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 8.5 kW
Σ Qn GLP = 618 gr/h (G30)
Σ Qn GLP = 607gr/h (G31)
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
5 QUEIMADORES (75)
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
5 QUEIMADORES (90)
(WOK central)
2 QUEIMADORES +
2 “Hi-light”
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 4.0 kW
Σ Qn GLP = 291 gr/h(G30)
Σ Qn GLP = 286 gr/h(G31)
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
Potencia nominal Elem.E 3000 W
5 QUEIMADORES (90)
(WOK esquerda)
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 11.5 kW
Σ Qn GLP = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GLP = 821 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 11.5 kW
Σ Qn GLP = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GLP = 821 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 11.5 kW
Σ Qn GLP = 836 gr/h (G30)
Σ Qn GLP = 821 gr/h(G31)
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
4 QUEIMADORES (90)
(2 elem.Hi-light)
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
4 QUEIMADORES (90)
(1 elem. Oval Hi-light)
WOK esquerda
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
6 QUEIMADORES (90)
(WOK esquerda)
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
CATEGORÍA: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 7.5 kW
Σ Qn GLP = 545 gr/h (G30)
Σ Qn GLP = 536 gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 8.5 kW
Σ Qn GLP = 618 gr/h (G30)
Σ Qn GLP = 607 gr/h (G31)
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
Pot.Nom Elem.Hi-Light 3000 W
Pot.Nom Elem.Hi-Light 1400/2100W
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
106
Σ Qn Gas Natural = 13.25 kW
Σ Qn GLP = 963 gr/h(G30)
Σ Qn GLP = 946 gr/h(G31)
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
DADOS TÉCNICOS INDICADOS NA
ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
2 QUEIMADORES (30)
1 QUEIMADORES (30)
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
CAT.: II2H3+ / II2E+3+
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 30 /37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 30 /37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286gr/h (G31)
Σ Qn Gas Natural = 4.0 kW
Σ Qn GPL = 291gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 286gr/h (G31)
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
TENSÃO = 220 - 240 V ˜
FREQUÊNCIA = 50-60 Hz
MODEL: EFX 30.1 2H - EFX 30.1 2H-T
Tension
220 - 240 V ~
50/60 Hz
FREQUÊNCIA
Potência Nominal Total
3000 W
MODEL: EFX 30.1 1H - EFX 30.1 1H-T
Tension
220 - 240 V ~
FREQUÊNCIA
50/60 Hz
Potência Nominal Total
2400 W
Em caso de falha ou corte no cabo, por favor, afastar-se do
cabo e não tocá-lo. Além disso, o dispositivo deve ser
desligado e não ligado. Ligue para o centro de serviço
autorizado mais próximo para corrigir o problema.
107
DADOS TÉCNICOS DA REGULAÇÃO
DE GÁS DO APARELHO
No caso de adaptação da placa do fogão a
outro tipo de gás, proceda tal como descrito
nas instruções de instalação e utilização e
substitua a etiqueta que se encontra na parte
inferior pela fornecida no saco de peças
sobresselentes.
108
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Antes de sair da fábrica, este aparelho foi testado e regulado por pessoal experiente e especializado, de
modo a garantir os melhores resultados de funcionamento. As peças originais podem ser encontradas só
junto aos nossos Centros de Assistência Técnica e lojas autorizadas. Qualquer reparação ou regulação
sucessiva, que se tornar necessária, deverá ser efectuada com o máximo cuidado e atenção por pessoal
qualificado. Por este motivo, aconselhamos sempre contactar o Concessionário onde o aparelho foi
comprado ou ao nosso Centro de Assistência mais próximo especificando a marca, o modelo, o número
de série e o tipo de problema do seu aparelho. Estes dados estão indicados na etiqueta de
características aplicada na parte inferior do aparelho e na etiqueta aplicada na caixa de embalagem.
Estas informações permitem ao assistente técnico providenciar as peças de reposição adequadas e
garantir consequentemente uma assistência rápida e específica. Aconselha-se transcrever estes dados
de modo que os mesmos estejam sempre à disposição:
MARCA: .......................................................
MODELO: .................................................…
SÉRIE: ..........................................................
Durante a vida útil do aparelho, mantenha o
Certificado de Garantia ou a ficha de dados
técnicos junto com o manual de instruções.
Esse contém dados técnicos importantes.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos do art. 13 do Decreto Legislativo 25 de julho de 2005, n. 151
"Actuação das Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à
redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e
electrónicos, como na eliminação dos resíduos".
109
ADVERTENCIA: el aparato y sus piezas accesibles pueden
calentarse durante el uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos
calentadores. Los niños de edad inferior a 8 años deberán estar lejos
cuando no estén bajo supervisión continua.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades sensoriales y/o mentales
reducidas, o falta de conocimiento y experiencia a menos que hayan
sido instruidos y supervisados en el correcto uso por una persona
responsable por su seguridad.
ADVERTENCIA: la cocción sin supervisión sobre una placa con
grasa o aceite puede ser peligrosa y causar un incendio. No intente
NUNCA extinguir el fuego con agua, sino apague el aparato y luego
cubra la llama por ej. con una tapa o una manta contra incendios.
ADVERTENCIA: peligro de incendio: no almacene artículos sobre
las superficies de cocción.
ADVERTENCIA: si la superficie está rota, apague el aparato para
evitar el riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato
para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: no se debe utilizar un aparato para limpiar el vapor
por estufa, las placas de cocción y los hornos.
ADVERTENCIA: el aparato no está diseñado para funcionar
mediante un temporizador exterior o un sistema con mando a
distancia separado.
ADVERTENCIA:
Utilice sólo dispositivos de protección de la encimera diseñados por
el fabricante o indicados en las instrucciones del fabricante de la
encimera como adecuado para el uso de protección o dispositivos de
protección incorporadas en esta unidad. El uso de una protección no
adecuada puede causar accidentes.
ADVERTENCIA: el proceso de cocción tiene que ser supervisado. El
proceso de cocción a corto plazo tiene que ser supervisado
continuamente.
110
DESCRIPCIÓN PLACA DE COCCIÓN
MOD.: EFX 30.1 2H
16 Indicator de funcionamiento el.to eléctrico “Hi-light (indicador de calor residual)
17 Elemento de calentamiento eléctrico “Hi-light” Ø 14,0 cm
de 1200 W
18 Elemento de calentamiento eléctrico “Hi-light” Ø 18,0 cm
de 1800 W
20 Mando de elemento eléctrico “Hi-light” n° 17
21 Mando de elemento eléctrico “Hi-light” n° 18
Atención: este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y sólo tiene que ser utilizado por
particulares entidades privadas.
111
USO
ADVERTENCIAS:
Para el uso correcto, ver la figura 1 y recordar:
●Encender la placa sólo después de poner la
olla sobre la zona de cocción.
●Utilizar ollas y sartenes de base plana y
sólida.
●Utilizar ollas del mismo diámetro de la zona
de cocción.
●Secar la base de la olla antes de apoyarla
sobre la zona de cocción.
●No frotar la olla contra el vidrio, ya que éste
se puede arruinar.
● Cuando se utiliza la cocción zonas no salen
del aparato desatendido y asegúrese de que
los niños no están cerca. En particular,
asegúrese de que los mangos de las ollas
estén correctamente colocados hacia el
interior y supervisar la cocción de los
alimentos que utilizan aceites y grasas como
altamente inflamable
● Incluso después de su uso, las zonas de
cocción permanecen calientes durante mucho
tiempo; No coloque sus manos ni otros
objetos para evitar quemaduras hasta que el
calor residual indicador luminoso.
●Tan pronto como usted ve una grieta en la
superficie
del
vidrio,
desconecte
inmediatamente el aparato de la red eléctrica.
●No utilizar ollas plásticas ni hojas de
aluminio.
●No utilizar la placa de cocción como una
superficie adicional de trabajo.
●El aparato no debe ser operado con
temporizador externo o un año un sistema de
control remoto independiente.
●No intente intercambiar características
técnicas del producto de ya que puede ser
peligroso.
●Si usted no debe utilizar este aparato más (o
reemplazar un viejo modelo), antes de
deshacerse de él, que sea inoperante en la
conformidad con la legislación vigente sobre
la protección de la salud y la prevención de la
contaminación del medio ambiente por lo que
sus
partes
peligrosas
inofensiva,
especialmente para los niños que pueden
jugar con un dispositivo abandonado.
● Cocinar con una cubierta cuando sea posible
para ahorrar electricidad;
● una luz indicadora junto al botón de muestra
cuando las placas eléctricas se encienden.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO:
●No toque el aparato con las manos o los pies
mojados o húmedos.
●No use el aparato descalzo.
●El fabricante no será responsable de los
daños derivados de un uso indebido,
incorrecto o irrazonable.
●Durante, y el tiempo inmediatamente después
de la operación, algunas partes de la
superficie de cocción son muy calientes:
evitar el contacto con ellos.
●Después de utilizar la encimera, asegúrese de
que el mando está en la posición cerrada.
ATENCIÓN:
En caso de rotura del vidrio de la placa de
cocción:
●apague de inmediato todos los fuegos y los
elementos de calefacción eléctricos, luego
desconecte la alimentación del aparato,
●no toque la superficie del aparato,
●no utilice el aparato.
Para obtener el máximo rendimiento
con el mínimo consumo energético
durante la cocción con el elemento
calentador utilizar: ollas con fondo
llano, de gran espesor y diámetro
adecuado para el elemento calentador
(véase la figura).
Cocinar con la tapa para ahorrar aún
más. Además, adecuar la potencia del
elemento calentador una vez
alcanzada la ebullición.
FIG. 1
112
USO
ENCENDIDO DE LAS PLACAS
ELÉCTRICAS “HI-Light”
Los elementos de calefacción están controlados
por reguladores de la energía con 12 posiciones
(ver fig. 2) que permiten obtener una gran
variedad de diferentes temperaturas. En el
esquema, a modo de información, le damos
instrucciones para obtener diferentes niveles de
cocción.
Para conectar los elementos de calefacción es
necesario girar en sentido horario o antihorario el
mando correspondiente.
Indicador luminoso 16 muestra la conexión de uno
o más elementos de calentamiento.
El indicador se apagará sólo cuando la
temperatura de la zona de cocción estará por
debajo del valor: esta es la razón por la que
llamamos indicador de calor residual.
Potencia y medidas
de las zonas de cocción
Zona n° 17
Zona n° 18
Position off
Ø 14,0 “Hi-light”
Ø 18,0 “Hi-light”
1200 W
1800 W
Posiciones de regulación
de los mandos
Cocciones posibles
0-2
Para derretir mantequilla, chocolate,
etc. Para
calentar pequeñas
cantidades de líquido
2-4
Para calentar cantidades mayores de
líquido. Para preparar cremas y salsas
que requieren largos periodos de
cocción lenta.
4-6
Para
descongelar
alimentos
congelados y preparar guisos,
calentar a punto de ebullición o cocer
a fuego lento.
6-8
Para calentar alimentos hasta el
punto de ebullición.
Para dorar carnes y pescados
delicados.
8 - 10
Para escalopes y filetes. Para cocer a
fuego lento grandes cantidades de
alimentos
10 - 12
Para hervir grandes cantidades de
líquido. Para freír.
FIG. 2
113
INSTALACIÓN
MEDIDAS A RESPETAR (mm)
EFX 30.1 2H
A
B
C
D
E
F
282
482
59
59
100 min.
120 min.
ATENCIÓN!!!
En caso de sustitución del cable de alimentación, el instalador deberá tener el conductor de tierra
más largo respecto a los conductores de fase (B), ver fig. 3.
FIG. 3
En caso de fallo o rotura del cable, retírelo y no lo
toque. Es más, deberá desenchufar el dispositivo
y no encenderlo. Llame al centro de servicio
técnico autorizado más cercano para que
solucionen el problema.
114
DATOS TÉCNICOS
REPORTADOS EN LA ETIQUETA
Ø (cm)
POTENCIAS
(W)
ECcocción eléctrica*
(Wh/Kg)
Placas eléctricas “Hi-light”
14,0
1200
187,0
Placas eléctricas “Hi-light”
18,0
1800
188,5
DENOMINACIONES
*ECcocción eléctrica: Consumo de energía por kg, calculado de acuerdo con el Reglamento (UE)
66/2014.
MODEL: EFX 30.1 2H
TENSIÓN
220 - 240 V ~
Frequencia
50/60 Hz
Pot Tot.
3000 W
ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DEBE
SER REALIZADO SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE
POR PERSONAL AUTORIZADO.
115
COD. 04042E1 - 20.02.2019 - Rev. 3
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement