Teka TL1 52 Pull-out hood Manuel utilisateur

Teka TL1 52 Pull-out hood Manuel utilisateur

MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENINGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION S MANUAL DE INSTRUÇÕES KULLANMA KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА ВСТРАИВАЕМАЯ

KUCHYŇSKÝ ODSAVAČ PREDPIS UČBENIK INSTRUKCJA OBS ŁUGI I MONTAŻU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ MANUAL DE INSTRUCTIUNI

ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ

TL1-52 // TL1-62 // TL1-92

ES DE EN FR PT TR EL UK RU CS SK PL HU BG RO

ES

Estimado Cliente: Gracias por haber elegido este producto

TEKA

. Solicitamos una lectura atenta de las instrucciones que constan en este libro, que le permitirán obtener un mejor resultado en la utilización del producto. CONSERVE LA DOCUMENTACIÓN DE ESTE PRODUCTO PARA CONSULTAS FUTURAS. Tenga el manual de instrucciones siempre a mano. ¡Si cede el aparato a terceros, entrégueles también el correspondiente manual! El manual del usuario también está disponible para su descarga en www.teka.com

.

Instrucciones de seguridad

Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad. No deje que los niños jueguen con el aparato. Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada. En las campanas con clavija, esta debe ser accesible, o en la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que permite separar el aparato de la red en todos los polos con 2 una apertura de contactos de mín. 3mm. Como dispositivos de separación apropiados se consideran, por ejemplo, cortacircuitos automáticos, fusibles (los fusibles roscados se tienen que retirar del portafusibles), interruptores FI y contactores. La protección contra el contacto tiene que estar garantizada a través de la instalación. El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. La habitación ha de estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con otros aparatos alimentados por energía diferente de la eléctrica. No flamear debajo de la campana. ATENCION: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción. Cuando la campana de cocina se ponga en funcionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la presión de salida de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10 – 5 bar). Antes de la primera puesta en Servicio se deben tener en cuenta las

instrucciones de instalación y conexión. No tire nunca del cable para desenchufar la campana. No ponga la campana en funcionamiento si el cable de alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de los mandos. Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal, desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia Técnica. No dejar quemadores de gas encendidos, sin recipiente que los cubra, debajo de la campana. No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO. Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente de aire y humos. Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la indicada en la etiqueta de características de la campana, situada en la parte interior de la misma. Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana. Su campana está destinada para uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. Este aparato incorpora un componente de seguridad que corta la alimentación al mismo cuando se retira el filtro principal.

ES

Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el uso indebido del aparato.

Descripción del aparato (Fig. 1-4)

A

Mandos del motor que permiten seleccionar dos posiciones:

B I

Baja

II

Alta Interruptor de luz independiente del funcionamiento de los motores.

3

C

Iluminación lámparas.

D E

Filtros situados sobre la zona de cocción, fácilmente extraibles para su lavado. Conjunto extraible que permite una mayor superficie de captación de gases.

F

Posibilidad de incorporar filtros de carbón activo (Fig.2)

G-H

Aletas anti-retorno que se colocarán en la boca de salida, situando sus extremos en los orificios dispuestos para ello (Fig. 2).

Instrucciones de uso

Pulsando el mando que indica la figura 1 podrá controlar las funciones de la campana Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos. De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.

ES Limpieza y mantenimiento

Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, asegúrese que el aparato está desconectado de la red. Para realizar labores de limpieza y mantenimiento, cumpla con las Instrucciones de Seguridad. Existe riesgo de incendio en caso de que la limpieza no se efectúe conforme a las instrucciones.

Limpieza del filtro

Para extraer los filtros de sus alojamientos actúe sobre los dispositivos de enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo sumergido en agua caliente el tiempo necesario para facilitar la eliminación de grasas, o si lo desea, mediante el uso de sprays específicos (protegiendo las partes no metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su secado. Atención: la campana no funcionará hasta que se vuelva a instalar el filtro principal. Observaciones: La limpieza en lavavajillas con detergentes agresivos, puede ennegrecer la superficie metálica sin que afecte a su capacidad de retención de grasas. Atención: La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.

Limpieza del cuerpo de la campana

Se recomienda la utilización de agua jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño humedecido en dicha agua para la limpieza de la campana, incidiendo especialmente en las rendijas. Posteriormente se secará utilizando un paño que no desprenda pilosidades. Atención: No use nunca estropajos metálicos ni productos abrasivos que puedan dañar la superficie. No realice raspaduras con objetos duros, como cuchillos, tijeras, etc.

Filt

r

o de carbón activo

El filtro de carbón activo no es lavable ni regenerable. Una vez agotado, proceda a la sustitución del mismo. Para reemplazar los filtros gastados por otros nuevos, procederemos en sentido inverso al de su montaje.

Recambio de Lámparas

Para colocar el filtro de carbón, se hará coincidir el anclaje del motor con el anclaje del filtro de carbón activado y girarlo en el sentido horario. La duración del filtro de carbón activado es de tres a seis meses, dependiendo de uso. Retire la protección de cristal del foco y las lámparas extraíbles quedarán a la vista. Observe las precauciones de desconectar previamente la campana de la red y que las lámparas a sustituir no estén calientes. La potencia máxima de las lámparas es de 20W.

Información Técnica (Fig. 4)

Dimensiones Ancho = 500 // 600 // 900 mm Características eléctricas: VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS 4

Instalación

Para fijar la campana al mueble, se utilizará la plantilla situada en la figura 4:

La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si las instrucciones de instalación de cocinas de

gas indican una distancia superior, debe tenerse en cuenta.

Cuando la campana de cocina se ponga en funcionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la presión de salida de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10 – 5 bar). Para obtener un rendimiento óptimo, la longitud de la tubería de evacuación exterior no deberá ser superior a CUATRO metros, ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º. Aunque lo recomendable es la evacuación de gases al exterior, pueden instalarse filtros de carbón activado que permiten que los gases puedan devolverse a la cocina a través del tubo de salida.

DEFECTO

La campana no funciona La campana no aspira suficiente o vibra Las lámparas no iluminan

ES

ATENCION: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción. Si desea sustituir el frontis original por otro igual al mueble, deberá seguir las siguientes instrucciones (Fig. 3): Extraer el Conjunto extraíble. Quitar los tornillos (T) que sujetan el frontis. Instalar el nuevo frontis sujetándolo de la misma forma que el sustituido.

Si algo no funciona

Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones indicadas a continuación:

POSIBLE CAUSA

El cable de red no está conectado No llega tensión al enchufe Proceder a revisar/reparar la red eléctrica Filtro saturado de grasa

SOLUCIÓN

Conectar el cable de red Proceda a la limpieza o sustitución del filtro Obstrucción del conducto de salida de aire Conducto de aire inadecuado Lámparas fundidas Lámparas flojas Elimine las obstrucciones Contacte con el instalador y siga las instrucciones de este manual Proceda a la sustitución de las lámparas Apriete las lámparas

Indicaciones sobre protección medioambiental

Eliminación del embalaje

El embalaje está marcado con el Punto Verde. Para eliminar todos los materiales de embalaje, como el cartón, poliuretano y las películas, utilice contenedores adecuados. Así se garantiza la reutilización de los materiales de embalaje. que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.

Eliminación de aparatos fuera de uso

En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eliminación de su electrodoméstico viejo. Antes de eliminar su aparato, inutilícelo. Tire el cable de alimentación, córtelo y elimínelo. 5

DE

Sehr geehrter Kunde: Danke dass Sie sich für dieses

TEKA

Gerät entschieden haben. Wir bitten Sie, die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen,die helfen Ihnen, bei der Nutzung Ihres Gerätes die besten Ergebnisse zu erzielen. BEWAHREN SIE DIE DOKUMENTATION DIESES GERÄTES AUF, UM KÜNFTIG IN IHR NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN. Halten Sie die Gebrauchsanleitung immer griffbereit. Falls Sie das Gerät Dritten überlassen, stellen Sie ihnen auch die entsprechende Betriebsanleitung zur Verfügung! Die Gebrauchsanweisung ist auch auf unserer Homepage verfügbar www.teka.com

.

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Bei Geräten mit Stecker muss dieser immer zugänglich sein, oder es ist in der elektrischen Installation eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von 6 mind. 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten z.B. LSSchalter, Sicherungen (Schraubsicherungen sind aus der Fassung herauszunehmen), FI-Schalter und Schütze. durch den Einbau gewährleistet sein. Die Luft darf nicht in einen Abzug abgegeben werden, der von Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, benutzt wird. Der Raum muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte benutzt werden. unterhalb der Abzugshaube. können heiß werden, wenn es mit Kochgeräte verwendet wird. Dunstabzugshaube muß an eine Steckdose mit Schutzleiter erfolgen. Bei gleichzeitigem betrieb vom Dunstabzugshauben im Afluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdurck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein.

Beachten Sie bitte vor der erstmaligen Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich Installation und Anschluß der Dunstabzugshaube. Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit defektem oder angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung. Achten Sie bitte stets darauf, daß die Kochstellen unter der Dunstab zugshaubenicht ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind. Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr. Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und Rauchabzug. Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem an der Unterseite angebrachten Typenschild übereinstimmen. Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu tragen und bei der Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen. Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei der

DE

Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf Ihr Risiko und kann gefährlich sein. Dieses Gerät enthält eine Sicher heitskomponente, dass es unterbricht den Strom, wenn Sie die wichtigsten Filter zu entfernen. Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung von Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder Eingriffe durch anderes Personal können Schäden und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts.

Gerätebeschreibung

(Abb. 1-4)

A

Bedienelemente für den Motor mit zwei Stellungen:

I

Leistungsstufe

II

Intensivstufe

B

Von der Funktion der Motoren unabhängiger Lichtschalter: 7

C

Beleuchtung mit Glühlampen

D

Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter über dem Kochbereich

E

Auszug zur Einstellung einer größeren Absaugfläche

F

Einbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter (Abb.2)

G-H

Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die hierfür am Abzug vorgesehenen Durchbrüche (Abb.2).

Bedienungsanweisung

Durch Betätigen der in der Abbildung 1 bezeichneten Bedienelemente werden die Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert.

DE

Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind. Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen transportiert werden. Auf diese Weise wird das Rückströmen von Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert.

Reinigung und Pflege

Überzeugen Sie sich vor Beginn aller Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß das Gerät vom Netz getrennt ist. Beachten Sie bei allen Reinigungs- und Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise. Wenn die Reinigung nicht gemäß der Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt wird, besteht die Gefahr eines Brandes.

Reinigung der Filter

Hängen Sie die Filter durch Betätigung der Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur Reinigung in heißes Wasser, bis sich die Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese danach mit fließendem Wasser ab. Die Verwendung eines speziellen fettlösenden Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls möglich. Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin senkrecht auf, damit sich keine Speisereste darauf absetzen können. Nach der Reinigung die Filter trocknen und anschließend wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen. Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht funktionieren, bis Sie den Hauptfilter installieren Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler kann die metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen, ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird. Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß 8 beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.

Reinigung der Filterhalterung und des Gehäuses der Abzugshaube

Zur Reinigung wird die Verwendung eines in warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen. Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie anschließend alle Flächen gründlich mit einem nicht fasernden Tuch. Achtung: Verwenden Sie zur Reinigung keine metallischen Scheuerschwämme oder krat-zend wirkende Mittel, durch welche die Oberfläche beschädigt werden kann. Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen wie Messer, Scheren usw.

Aktivkohlefilter

Zum Einbau der Aktivkohlefilter müssen die Befestigungselemente an Motor und Filter ausgerichtet, das Filter aufgesetzt und durch Drehen in Uhrzeigerrichtung verriegelt werden. Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen Intensität der Nutzung drei bis sechs Monate. Die Aktivkohlefilter können weder ge waschen noch regeneriert werden. Sie sind daher auszutauschen, wenn deren Filterwirkung erschöpft ist. Der verbrauchter Aktivkohlefilter erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Einbaus.

Austausch der Glühlampen

Die Glasabdeckung abnehmen, damit werden die Lampen zugänglich. Die Dunstabzugshaube vor dem Lampenwechsel vom Netz trennen, die Lampen nicht in heißem Zustand auswechseln. Die maximale Leistung der Lampen beträgt 20 W.

Technische Informationen (Abb. 4)

Abmessungen: Breite = 500// 600// 900 mm Tiefe = 280 mm Höhe = 181 mm Elektrische Kennwerte: SIEHE TYPENSCHILD

DE

Um eine optimale Leistung der Dunstab zugshaube zu erreichen, darf die Länge des Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel enthalten. Obwohl eine Absaugung der beim Kochen entstehenden Dämpfe nach außen empfohlen wird, können Aktivkohlefilter ein-gebaut werden, die eine Rückführung der gereinigten Gase in die Küche über das Abzugsrohr ermöglichen. Möchten Sie die Original-Frontabdeckung durch eine zu Ihrem Küchenmöbel passende ersetzen, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 3):

Einbau

Zum Einbau der Dunstabzugshaube in das Küchenmöbel benutzen Sie bitte die Schablone auf abb. 4.

Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen Kochstelle und 65 cm. Über Gaskochstellen aufweisen. Ist in den Einbauanweisungen für ein Gaskochfeld ein größerer Abstand angegeben, muß dieser entsprechend berücksichtigt werden.

Fehler

Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht. Die Absaugleistung der Dunstabzugs haube ist zu gering, oder es treten Vibrationen auf.

Mögliche Ursache

Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Die Steckdose führt keine Spannung. Der Filter ist mit Fett gesättigt. Das Abzugsrohr ist verstopft. Die Luftkanäle sind nicht richtig dimensioniert. Ziehen Sie den Auszug heraus. Lösen Sie die Schrauben (T) zur Befes-tigung der Frontabdeckung. Bringen Sie die neue Frontabdeckung an und befestigen Sie diese wie das Originalteil.

Wenn das Gerät nicht funktioniert

Bevor Sie den Reparaturdienst verstän- digen, führen Sie bitte die nachfolgenden Überprüfungen durch:

Abhilfe

Netzkabel anschließen. Für Spannungszuführung zur Steckdose sorgen. Filter reinigen oder auswechseln. Die Verstopfungen beseitigen. Setzen Sie sich mit dem Installateur in Verbindung und beachten Sie die Angaben in der Bedienungsanleitung. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Lampen sind durchgebrannt. Die Lampen sitzen locker. Lampen auswechseln. Lampen ordnungsgemäß einschrauben bzw. eindrücken. 9

DE Hinweise zum Umweltschutz

Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt gekennzeichnet. Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor und Folien, zu entsorgen. Auf diese Weise wird die Wiederverwertung der Verpackungsmaterialien gewährleistet.

Entsorgung von stillgelegten Geräten

Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass die elektrischen Haushaltgeräte nicht im normalen Abfallfluss des festen Stadtmülls entsorgt werden dürfen. Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen getrennt abgeholt werden, um den Anteil der Rückgewinnung und Wiederverwendung der Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu optimieren und um potentielle Schäden für die Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu vermeiden. Das Symbol, welches aus einem mit einem Kreuz durchgestrichenen Müllcontainer besteht, ist auf sämtlichen Erzeugnissen anzubringen, um so an die Verpflichtung der separaten Abholung zu erinnern. Die Verbraucher haben sich mit den lokalen Behörden bzw. den Verkaufsstellen in Verbindung zu setzen, um Informationen über den Ort einzuholen, der zur Lagerung der alten elektrischen Haushaltsgeräte geeignet ist. Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor Sie es entsorgen. Ziehen Sie das Netzkabel heraus, schneiden Sie es ab und entsorgen Sie es. 10

Dear Customer: Thank you for choosing this

TEKA

product.

EN

out of the holder), RCD’s and contactors. We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the best results from using it. KEEP THE DOCUMENTATION OF THIS PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE. Always keep the instruction manual handy. If you lend the appliance to someone else give them the manual as well! Anti-shock protection must be provided by the installation. The air must not be discharge into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. The room must be The user manual is also available for download at www.teka.com

provided with appropriate ventilation if the extractor is going to be used at the same

Safety Instructions

time as other food processing This appliance can be used by equipment not using electrical children aged from 8 years power. and above and persons with reduced physical, sensory or Do not flambé food under the mental capabilities or lack of hood. experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance. may become hot when it is used with cooking appliances. When the extractor is working at the same time as other non electrical cooking equipment, the outlet air pressure must not exceed 4 Pa (4 x 10 -5 bar). maintenance shall not be made by children without supervision. The cooker hoods provided with plug must preserve it Before using the extractor for the first time, you must observe the installation and connection instructions. Never pull the cable to unplug the extractor. accessible. In the opposite way the electrical installation is to be set up so that the appliance can be isolated from the mains with a minimum 3mm all-pole contact separation. Do not switch on the extractor if the electricity cable is worn or has cuts or if there are signs of deterioration around the control panel. If the extractor stops working or functions abnormally, unplug it from the mains and advise the technical service. include e.g. cutouts, fuses (screw fuses are to be taken Do not leave gas burning without a pan above it under the hood. 11

EN

C Do not allow grease to accumulate in any part of the extractor, especially in the filter as this COULD PRODUCE A FIRE RISK Before installing the extractor consult local rules and regulations in force with respect to current standards on air and fumes. Before connecting the extractor to the mains, check that both the voltage and the frequency conform to that shown on the characteristics label of the extractor located inside it. We recommend the use of gloves and caution when cleaning the inside of the extractor. Your extractor is designed for domestic use and only for expelling and purifying gases arising from food preparation. Its use for any other purpose must be at your own responsibility and may be dangerous. This device includes a security component that cuts it off the power when you remove the main filter. You should contact the nearest Qualified Technical Assistance Service for any repairs always using original spare parts. Repairs and modifications carried out by others could damage the apparatus or cause it to malfunction, and risking your safety. The manufacturer cannot be held liable for inappropriate use of the apparatus.

Description of the appliance (Fig. 1-4)

A B Motor controls, two speeds:

I

Low

II

High Light switch independent from motor commands: Lighting by means of lamps D Filters located over cooking area, easily withdrawn for cleaning E Extractable group that allows a greater gas capture area F Possibility of incorporating activated charcoal filter G-H Anti return tabs to be located in the outlet mouth, locating their ends in the holes provided. (Fig 2)

Instructions for use

By pressing the button shown in the figure 1, you will be able to control the functions of the extractor Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes. Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled.

Cleaning and maintenance

Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is disconnected from the mains. To carry out cleaning and maintenance, follow the Safety Instructions. There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.

Filter cleaning

To withdraw the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry. Attention: the cooker hood will not work until the main filter was reinstalled. Notes: cleaning in the dishwasher with aggressive detergents may blacken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties. N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease is 12

deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not.

Cleaning of the extractor body

The use of warm (40ºC approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry it using a lint-free cloth. Note: Never use metallic scouring pads or abrasive products that could damage the surface. Do not use scrapers with metallic surfaces such as knives, scissors etc.

Activated charcoal filter

To install the charcoal filter, the motor anchorage is made to coincide with the anchor points of the activated charcoal filter and turn it clockwise. The carbon filter lasts from three to six months depending on the particular conditions of use. The activated carbon filter can neither be washed nor regenerated. Once it is exhausted, it must be changed. To replace exhausted filters with new ones, withdraw the old one in the reverse order to that of installation.

Chang

i

ng Bulbs

Firstly it is important that the mains are disconnected, and ensure the bulbs that are to be replaced are not hot. Remove the light lens to expose the extractable lamps. The maximum bulbs power is 20W.

Tecnical Information (Fig. 4)

Dimensions: Width = 500 // 600 // 900 mm Depth = 280 mm Height = 181 mm Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE

EN Installation

To fix the extractor to the kitchen unit the pattern on fig. 4 is used.

The lower part of the extractor must be located at a minimum height of 60 cm above the hob for electric cookers and 65 cm for gas cookers. If the instructions of a gas cooker indicate a greater distance these must be observed.

To achieve optimum performance the length of the outlet hose should not exceed 4 meters, or include more than two 90º angles (elbows). Although venting to the outside is recommended, activated carbon filters may be used, which allow the gas to be returned to the kitchen through the outlet pipe. If you wish to exchange the front for one matching the kitchen units, follow the following instructions (Fig. 3): * Withdraw the movable group. * the front. Remove the screws (T) that support * Install the new front fixing it with the same screws that held the old one. 13

EN If something does not work DEFECT

The extractor does not work The extractor does not blow enough or vibrates The lamps do not light

POSSIBLE CAUSE

The cable is not connected No current is reaching the plug Filter saturated with grease Outlet obstructed Inadequate air conduit Lamp broken Lamp loose Before seeking technical assistance carry out the following checks first:

SOLUTION

Connect the mains cable Revise/repair the electricity circuit Clean or substitute the filter Eliminate obstructions Contact the installer and follow instructions of this manual Exchange the bulb Tighten bulb

Special U.K. Requirements

Height above gas hob: 75 mm minimum. NEVER PLACE THE COOKER HOOD OVER AN EYE-LEVEL GRILL. This appliance must be connectec by a competent person, using fixed wiring via a DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR OUTLET.

Special Australia Requirements

This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Electrical connection

We recommend that the appliance is connected by a qualified electrician, who is a member of the N.I.C.E.I.C. and who will comply with the I.E.E. and local regulations. Should the colour of the wires in the mains lead for the appliance not correspond with the coloured markings identifying the terminal in your spur box proceed as follows: The wire which is coloured blur must be connected to the marked

N

(Neutral) or coloured Black. The wire which is coloured brown must be connected to the marked

L

(Live) or couloured Red Where avialable (see installation), the wire which is coloured yellow/green must be connected to the market coloured Yellow/Green. or If the cooker hood is installed for use above a gas appliance then the provision vor ventilation must be in accordance with the Gas Safety (Installation & Use) Regulations 1984 and the relevant Building Regulations. Detailed recommendations are contained in the following British Standard Codes of Practice BS6172, BS5440 and BS6891 Current Edition. 14

Environmental protection

Disposal of the packaging

The packaging bears the Green Point mark. Dispose of all the packaging materials such as cardboard, expanded polystyrene and plastic wrapping in the appropriate bins. In this way you can be sure that the packaging materials will be re-used.

Disposal of equipment no longer used

According to European Directive 2002/96/EC on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE), home electrical

EN

appliances should not be put into the normal systems for disposal of solid urban waste. Outdated appliances should be collected separately to optimise component material recovery and re-cycling rates and to prevent potential harm to human health and the environment. The symbol of a rubbish container superimposed by a diagonal cross should be put on all such products to remind people of their obligation to have such items collected separately. Consumers should contact their local authorities or point of sale and request information on the appropriate places to leave their old home electrical appliances. Before disposing of your appliance, render it non-usable by pulling out the power cable, cutting this and disposing of it. 15

FR

Cher client, Merci d’avoir choisi ce produit TEKA.

Veuillez lire très attentivement les instructions de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs résultats de son utilisation. CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Gardez toujours le manuel d’utilisation à portée de main. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, n’oubliez pas de donner aussi le manuel! Vous pouvez aussi télécharger le manuel d’utilisation sur

www.teka.com

Instructions de sécurité

par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. Dans les caissons à piquet esta ought créature faisable, ou p révoir, pour l’installation électrique, un dispositif permettant de débrancher l’appareil du secteur au niveau de tous les pôles une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Sont considérés comme appropriés des 16 dispositifs de protection tels que par ex. les disjoncteurs, les fusibles (dévisser les fusibles de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs. L’encastrement doit garantir la protection contre tout contact. L’air ne doit pas être déchargé à l’aide d’un tuyau utilisé auparavant pour évacuer les fumées des bruleurs à gaz ou à d’autres combustibles. La pièce doit être pourvue d’une ventilation adéquate si on utilise en même temps la hotte et d’autres appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique.

d’aliments sous la hotte.

ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes quand il est utilisé avec les appareils de caisson. hotte de la cuisine en même temps que d’autres appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique, la pression de sortie de l’air ne devra pas être supérieure à 4 Pa (4 x 10 -5 bar). Avant la première mise en service, veuillez observer attentivement les instructions d’installation et de branchement. Ne tirez jamais sur le câble pour dé brancher la hotte. Débranchez-la en tirant sur la fiche. Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble du courant électrique est

dét érioré ou s’il présente des coupures ou si l’appareil présente des signes de détérioration visibles sur la zone des commandes. Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle fonctionne de façon anormale, déconnectez-la du courant électrique (en la débranchant) et communiquez le au Service d’Assistance Technique. Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés sous la hotte si aucun récipient n’est posé dessus.

Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. Avant d’installer cette hotte, consultez les Réglementations et les dispositions locales en vigueur en ce qui concerne la normative en vigueur sur l’air et les fumées.

Avant de connecter la hotte au courant électrique, vérifiez que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui sont indiquées sur l’étiquette de caractéristiques située à la partie inférieure de celle-ci. Nous vous recommandons d’utiliser des gants et de prendre toutes les précautions nécessaires au moment de nettoyer l’intérieur de la hotte. Votre hotte est destinée à l’usage domestique et doit servir uniquement à l’extraction et à la purification des gaz provenant de la préparation des aliments. Si vous l’employez pour d’autres usages, il être dangereux. faudra le faire sous votre responsabilité. Cela peut Ce dispositif comprend un composant de sécurité que de couper le courant lorsque vous retirez le filtre principal. Pour toute réparation, adressez-vous au Service d’Assistance Technique qualifié le plus proche, et utilisez toujours des pièces de rechange 17

FR

d’origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l’appareil, mettant en danger votre sécurité. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un mauvais usage de l’appareil.

Description de l’appareil (Fig. 1 -4)

A Commandes du moteur qui permettent de sélectionner 2 positions.

I

Moyenne

II

Maximum B Interrupteur de lumière indépendant du fonctionnement des moteurs.

C Eclairage au moyen de lampes. D Filtres situés sur la zone de cuisson facilement extractibles pour être lavés. E Ensemble extractible permettant une plus grande surface de captation des gaz. F Possibilité d’incorporer des filtres à charbon actif (Fig.2). G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en place à la bouche de sortie avec leurs extrémités placées sur les orifices disposés à cet effe (Fig.2).

Instr uctions d’usage

En appuyant sur la commande indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte. Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de cuisiner (entre 3 fumées. et 5 minutes) pour que le flux d’air soit stable et continu au moment d’aspirer les De la même façon, maintenez la hotte en fonctionnement quelques minutes après avoir fini de cuisiner afin que les fumées et les odeurs soient totalement entraînées vers l’extérieur.

FR Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, assurez vous que l’appareil est déconnecté du courant électrique. Pour réaliser des tâches de nettoyage et d’entretien, suivez les instructions de Sécur ité. Il existe un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas fait conformément aux instructions.

Nettoyage du filtre

Pour extraire les filtres de leurs logements, appuyez sur les dispositifs d’enclenchement. Procédez à leur nettoyage, ou bien en les mettant dans le lave-vaisselle (voir observations) ou en les submergeant dans de l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous le désirez, au moyen de sprays spécifiques (en protégeant les parties non métalliques). Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres. Attention: la hotte ne fonctionnera pas jusqu'à ce que vous réinstallez le filtre principal Observations: Le nettoyage dans un lave vaisselle avec des détergents agressifs peut noircir la surface métallique sans pour cela affecter sa capacité de rétention des graisses. Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait au moins une fois par mois, selon l’utilisation de la hotte. On devra tenir compte du fait que, quand on cuisine, il se produit des dépôts de graisse sur la hotte et sur le filtre même si celle ci n’a pas été mise en marche.

Nettoyage du corps de la hotte

Il est recommandé d’utiliser de l’eau savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un chiffon humide mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui ne fera pas de peluches. Attention: Ne jamais utiliser de tampons métalliques ni de produits abrasifs qui pourraient endommager la surface. Ne pas gratter avec des objets durs tels que des couteaux, des ciseaux, etc. Filtre à charbon actif Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé, ni récupéré. Une fois usé, procéder à son remplacement. Pour remplacer les filtres usés par des filtres neufs, on procèdera en sens inverse de leur montage.

Remplacement des Lampes

Pour mettre en place le filtre à charbon actif, faire coïncider l’ancrage du moteur avec l’ancrage du filtre à charbon actif et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

La durée du filtre à charbon actif est de trois à six mois, selon les conditions particulières d’usage. Retirez la protection de cristal du spot pour mettre à découvert les lampes extractibles. Observez les précautions suivantes: déconnectez au préalable la hotte du réseau électrique et assurez-vous que les lampes à remplacer ne sont pas chaudes. La puissance maximale des lampes est de 20W.

Information Technique (Fig. 4)

600/ mm Profondeur = 280 mm Hauteur = 181 mm Caractéristiques électriques: VOIR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRIS TIQUES 18

Installation

Pour fixer la hotte au meuble, on utilisera le dessin situé à la fig. 4.

La partie inférieure de la hotte devra être placée à une hauteur minimale de 60 cm du

plan de travail pour une cuisinière électrique, et de 65 cm. pour une cuisinière à gaz. Si les instructions d’installation des cuisinières à gaz indiquent une distance supérieure, il faudra en tenir compte.

Extraire l’ensemble extractible.

FR

Si vous désirez substituer la partie frontale originale par une autre pareille au meuble, il faudra suivre les instructions suivantes (Fig.3): Pour obtenir un rendement optimum, la longueur de la tuyauterie d’évacuation extérieure ne devra pas être supérieure à QUATRE mètres et ne devra pas avoir plus de deux angles (coudes) de 90º. Enlever les vis (T) qui fixent la partie frontale. Installer la nouvelle partie frontale en la fixant de la même façon que celle qui a été substituée. Bien qu’il soit recommandé que l’évacuation des gaz se fasse à l’extérieur, on peut installer des filtres à charbon actif qui permettent que les gaz puissent revenir à la cuisine à travers le tube de sortie.

PANNE CAUSE POSSIBLE En cas de panne

Avant de solliciter le service de réparations, veuillez effectuer les vérifications suivantes:

SOLUTION

La hotte ne fonctionne pas Le câble n’est pas connecté au courant Connecter le câble au courant La hotte n’aspire pas suffisamment ou vibre La tension n’arrive pas à la prise Filtre saturé de graisse Obstruction du conduit de sortie de l’air Conduit d’air inadéquat Réviser et réparer le courant électrique Nettoyer ou substituer le filtre Eliminer les obstructions Contacter l’installateur et suivre les instructions de ce manuel Les lampes ne s’allument pas Lampes fondues Substituer les lampes Lampes dévissées Resserrer les lampes

Protection de l'environnement

Élimination de l'emballage

L'emballage est signalé par Point vert. Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour vous débarrasser de tous les matériaux de l'emballage comme carton, polystyrène expansé et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres emballages.

Élimination des appareils hors d'usage

La directive européenne 2002/96/CE, concernant la gestion des Résidus d'équipements électriques et électroniques (REEE), prévoit que les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés de la même façon que les résidus urbains solides. Les appareils usés doivent être recueillis séparément afin d'optimiser le recyclage des matériaux qui les composent et pour prévenir d'éventuelles atteintes à la santé publique et à l'environnement. Le symbole représentant une grande poubelle barrée d'une croix doit être apposé sur tous les produits de façon à rappeler l'obligation d'une collecte à part. Les consommateurs doivent entrer en contact avec les autorités locales ou les points de vente pour se renseigner sur le local approprié où ils peuvent jeter les appareils hors d'usage. Avant de vous défaire de votre appareil, tirez le câble d'alimentation, coupez-le et éliminez le. 19

PT

Prezado cliente, Obrigado por escolher este produto

TEKA

. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções deste manual, pois isto permitir-lhe á obter os melhores resultados com o seu aparelho. GUARDE A DOCUMENTAÇÃO DESTE APARELHO PARA CONSULTAS FUTURAS

. Mantenha este manual sempre à mão. Caso ceda o aparelho a terceiros, entregue-lhes também as respetivas instruções!

Este manual de instruções também se encontra disponível em

www.teka.com

Instruções de Segurança

utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se forem supervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segurança. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. limpeza manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Nos exaustores providos de ficha, esta deve permanecer acessível. Caso contrário na instalação eléctrica deve prever-se um dispositivo, que permita separar o aparelho da corrente eléctrica através de uma abertura de contacto multi-polar de no mínimo 3 mm. Como dispositivo de 20 separação são válidos p. ex. interruptor LS, fusíveis (retirar os fusíveis roscados da tomada), Interruptor FI e contactor. A proteção anti-choque tem que ser garantida através da instalação. O ar não deve ser evacuado por um tubo de exaustão que esteja a ser utilizado por outros aparelhos de queima ou que utilizem outro tipo de combustível. A dependência deve contar com uma ventilação adequada, quando se utilizar o exaustor simultaneamente com outros aparelhos alimentados por energia diferente da eléctrica. exaustor. ATENÇÃO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando é usado com aparelhos para cozinhar. Quando o exaustor de cozinha estiver a funcionar ao mesmo tempo que outros aparelhos alimentados por uma energia distinta da eléctrica, a pressão de saída de ar não deve ser superior a 4 Pa (4x10 5 bar). Antes da primeira utilização, devem ser tidas em conta as instruções de instalação e ligação. Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não puxe nunca o cabo. Não ponha em funcionamento o exaustor se o cabo de alimentação eléctrica estiver deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho mostrar

indícios de deteriorações visíveis na zona dos comandos. Se o exaustor deixar de funcionar, ou o fizer de forma anormal, desligue-o da rede e entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. Nunca deixe queimadores de gás acesos sem nenhum recipiente em cima deles. Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO. Antes de instalar este exaustor, consulte os Regulamentos e disposições locais em vigor com respeito à norma em vigor de ar e fumos. Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica, verifique se a tensão e a frequência da rede são as mesmas que as indicadas na etiqueta de características do exaustor, situada na parte interior do mesmo. Recomendamos a utilização de luvas e tomar todo o tipo de precauções ao limpar o interior do exaustor. O seu exaustor destina-se ao uso doméstico e somente para a extracção e purificação dos gases procedentes da preparação de alimentos. A utilização para outros usos é da sua responsabilidade e pode ser perigosa. Este o filtro principal. um componente de segurança que corta lo fora do poder quando você remove Para qualquer conserto, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica qualificado mais próximo, usando sempre sobresselentes originais. Os consertos ou alterações realizados por outro pessoal podem provocar danos ao aparelho ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua segurança. O fabricante não é responsável pelos danos originados pelo uso inadequado do aparelho. 21

PT Descrição do aparelho (Fig. 1-4)

A Comandos do motor que permitem seleccionar 2 posições. B

I

Baixa

II

Alta Interruptor de luz independente do funcionamento dos motores. D cozedura, facilmente extraíveis para serem lavados. Filtros situados sobre a zona de E Conjunto extraível que permite uma maior superfície de captação de gorduras. F Possibilidade de incorporar filtros de carvão activo (Fig. 2). G-H (Fig.2). Alhetas anti-retorno que serão colocadas na boca de saída, situando os extremos nos orifícios dispostos para tal

Instruções de uso

Premindo o comando que indica a figura 1 poderá controlar as funções do exaustor. Para conseguir uma aspiração mais eficaz, recomendamo-lhes pôr em funcionamento o exautor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos. Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar uns minutos depois de cozinhar para o arrasto total de fumos e odores para o exterior.

Limpeza e manutenção

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, certifique se de que o aparelho está desligado da rede. Para realizar trabalhos de limpeza e manutenção, cumpra com as Instruções de Segurança. Existe risco de incêndio se a limpeza não for efectuada de acordo com o indicado no manual de instruções.

PT

Limpeza do filtro

Para extrair os filtros dos seus alojamentos, aja sobre os dispositivos de fixação. Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os na máquina de lavar loiça, (ver observações) ou deixando-os mergulhados em água quente o tempo necessário para facilitar a eliminação de gorduras, ou se preferir mediante o uso de sprays específicos (protegendo as partes não metálicas). Finalizada a limpeza, proceda à sua secagem. Atenção: a coifa não funcionará até que você reinstalar o filtro principal. Observações: A limpeza na máquina de lavar loiça com detergentes agressivos pode escurecer a superfície metálica sem afectar a sua capacidade de retenção de gorduras. Atenção: A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando aquele não estiver em funcionamento.

Limpeza do corpo do exaustor

Recomenda-se a utilização de água com sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se-á um pano humedecido nessa água para a limpeza do exaustor, incidindo especialmente nas fendas. Posteriormente, enxugar-se-á perfeitamente com um pano seco que não desprenda pêlos. Atenção: Não usar nunca esfregões metálicos nem utilizar produtos abrasivos que possam estragar a superfície. Não raspe a superfície com objectos duros, tais como facas, tesouras, etc.

Filtro de carvão activo

Para colocar o filtro de carvão faça coincidir a ancoragem do motor com a ancoragem do filtro de carvão activado e gire-o no sentido horário. A duração do filtro de carvão activado é de três a seis meses, dependendo das condições particulares de utilização. O filtro de carvão activo não pode ser lavado nem regenerado. Uma vez esgotado, deve ser substituído. Para substituir os filtros gastos por outros novos, proceda no sentido inverso ao da sua montagem.

Troca de lâmpadas

Em primeiro lugar é necessário desligar da alimentação eléctrica, e ter a certeza que a lâmpada que vai ser substituída não se encontra quente. Retire a protecção da lâmpada para a conseguir extrair. A potência máxima das lâmpadas é de 20W.

Informação técnica (Fig. 4)

= 900 Profundidade = 280 mm Altura = 181 mm Características eléctricas: VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS 22

Instalação

Para fixar o exaustor ao móvel, utilizar-se-á o plano (fig. 4).

A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura mínima de 60 cm da bancada para fogões eléctricos e 65 cm. para fogões a gás. Se as instruções de instalação de fogões a gás indicam uma distância superior, deve ter-se em conta.

Quando o exaustor de cozinha estiver a funcionar ao mesmo tempo que outros aparelhos alimentados por uma energia distinta da eléctrica, a pressão de saída de ar não deve ser superior a 4 Pa (4x105 bar). Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta de evacuação

exterior não deverá ser superior a QUATRO metros, nem ter mais de dois ângulos (cotovelos) de 90º. Embora seja recomendável a evacuação de gases para o exterior, podem ser instalados filtros de carvão activado que permitam que os gases sejam devolvidos à cozinha através do tubo de saída. ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes quando ele é usado com os aparelhos para cozinhar. Caso queira substituir a frente original por outra igual ao móvel, deverá seguir as seguintes instruções (Fig. 3):

DEFEITO POSSÍVEL CAUSA

O fio de rede não está ligado O exaustor não funciona Não chega tensão à tomada O exaustor não aspira suficiente ou vibra As lâmpadas não iluminam Filtro saturado de gordura Obstrução da conduta de saída de ar Conduta de ar inadequada Lâmpadas queimadas Lâmpadas frouxas Extrair o Conjunto extraível.

PT

Tirar os parafusos (T) que sujeitam a frente. Instalar a nova frente fixando-a da mesma forma que a substituída.

Se algo não funciona

Antes de solicitar o serviço de reparações, faça as comprovações indicadas a seguir:

SOLUÇÃO

Ligar o fio à rede Proceda a revisar / consertar a rede eléctrica Proceda à limpeza ou substituição do filtro Elimine as obstruções Contacte com o instalador e siga as instruções deste manual Proceda à substituição das lâmpadas Aperte as lâmpadas

Indicações sobre protecção ambiental

Eliminação da embalagem

A embalagem está assinalada com o Ponto Verde. Para eliminar todos os materiais de embalamento, como o cartão, esferovite e as películas utilize os contentores adequados. Deste modo é garantida a reutilização dos materiais de embalamento.

Eliminação de aparelhos fora de uso

A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos de forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Antes de eliminar o seu aparelho, inutilize-o. Puxe o cabo de alimentação, corte-o e elimine-o. 23

TR

Sayın Müşterimiz: Yaptığınız seçimden ötürü size teşekkür ederiz

TEKA

. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz için cihazın ilk kullanımından önce dikkatle bu kullanma kılavuzunun her bölümünü okuyunuz.

BAŞVURABİLECEĞİNİZ REFERANSLAR OLAN BU ÜRÜNE AİT BELGELERİ LÜTFEN SAKLAYINIZ Her zaman başvurabileceğiniz bir kaynak olması ve cihazınızı sizden başkalarının da kullanması durumunda faydalanmaları için bu kılavuzu saklayınız

Kullanım kılavuzu

www.teka.com

indirmek için de kullanılabilir .

Güvenlik Talimatları

sorumlu bir yetişkin ya da kişi tarafından gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmay an kişiler tarafından kullanılabilir.

Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.

Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gözetim altında bulunmadıkları müddetçe, yapılmamalıdır.

Elektrik bağlantısı, cihazın şebeke hattından en az 3 mm’lik tam kutuplu kontak ayrımı ile izole edilecek şekilde ayarlanmalıdır.

Uygun ayrım cihazları şunları kapsar; devre kesici, sigorta (vidalı sigortalar yuvasından çıkartılmalıdır), RCD (Kalan Akım Aygıtı) ve kontaktörler.

24 Anti şok koruması kurulumcu tarafından te darik edilmelidir. Hava; gaz ve diğer yakıtları yakan cihazlardan dumanları çıkartmak için bir bacaya boşaltılmalıdır. Şayet aspiratörle birlikte elektrikle çalışmayan farklı mutfak cihazları kullanılacaksa, mutfakta yeterli derecede havalandırma olması gerekmektedir. Aspiratörün altında alev alabilecek nitelikte yemekler pişirmeyiniz.

DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak olduğunda aletleri pişirme ile kullanılır hale gelebilir. Evde aspiratörle aynı anda ve elektrik harici bir kaynakla çalışan cihazlarınız olduğu takdirde, hava çekiş basıncının 4 Pa (4 x 10 –5 barı) geçmemesine dikkat ediniz. Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce montaj ve bağlantı talimatlarını dikkatlice okuyunuz. Kişilerin guvenligi acısından, ilgili kisiler vesayet altında olmadıkca zihinsel ve fiziksel özrü olan kimseler veya bilgi ve deneyimi yetersiz olan kisiler icen (cocuklar da dahil) kullanımı uygun degildir Çocukların cihazlarla oynamaları control altında tutulmalıdır.

Aspiratörünüzü kablosundan çekerek elektrik bağlantısından ayırmayın. Direkt olarak prizden çekerek ayırın.

Güç kaynak kablosunda ya da kontrol panelinde bir deformasyon görülürse

aspiratörünüzü kesinlikle kullanmayınız.

Şayet aspiratörünüz çalışmaz ise ya da normal olarak çalışmıyorsa cihazınızı elektrik bağlantısından ayırın ve en yakın Teka yetkili servisine başvurun.

Aspiratörün altında ocak gözlerini üstü açık olarak yanar vaziyette bırakmayın.

Aspiratörün herhangi bir kısmında yağ birikmesine müsaade etmeyiniz, özellikle filtrelerde. YANGIN TEHLİKESİ DOĞURABİLİR.

Aspiratörü monte etmeden önce yürürlükteki duman ve hava standartlarını kontrol ediniz.

Aspiratörün bağlantısını yapmadan önce aspiratörün iç kısmında bulunan özelliler etiketinde belirtilen voltaj ve frekans değerlerini kontrol ediniz.

Için de belgili tanımlık caisson ile ağaç çivi esta –meli yaratı attainable, ya da install bir şalter – in çentik omnipolar, çolak birkaç be. En az içinde – arada etki – in 3 mm. Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli olmanızı tav siye ederiz. Aspiratörünüz sadece ev içi kullanımlarda yemek pişirme esnasında çıkan dumanları çekme ve temizlemeye dair üretilmiştir. Farklı amaçlı kullanım kendi sorumluluğunuzdadır ve tehlikeli olabilir. Bu cihaz kapalı gücü ana filtreyi kaldırmak o kes er bir güvenlik bileşeni içerir.

Gerekli olduğu durumlarda en yakın Teka yetkili servisine başvurun ve orijinal yedek parça kullanıldığından emin olun. Yetkili servis harici tamirler sizin zarar görmenize sebep olabilecek aparatların hasar görmesine ya da cihazın ayarlarını bozabilir. Üretici firma aparatların yanlış kullanımından sorumlu değildir.

25

Aparatların tanımı (Bas. 1 -4)

A Üç kademeli fan çekiş düğmesi.

I II

Yavaş Hizli B Motordan bağımsız ışık düğmesi.

Açik

TR

C Lamba D yerleştirilmiş ve temizlik için kolayca çıkabilen filtreler. Pişirme alanının üst tarafına E Maksimum gaz çekişine olanak sağlayan alan.

F (Bas.2). Aktif karbon filtre kullanım imkanı G-H Çekilen gazların geri dönüşümünü engellemek için baca çıkışına yerleştirilen kelebek (borular ve aparatlar paketle beraber temin ediliyor) (Bas2).

Kullanım Talimatları

Şekilde görülen düğmelere basarak 1 aspiratörünüzün fonksiyonlarını kontrol edebilirsiniz. Pişim bittikten sonra 3 -5 dakika süre ile aspiratörünüzü çalıştır maya devam ediniz. Böylece çıkış bacasında ki tüm yağ tortuları dışarı atılacak ve yağ, duman ve kokuların tekrar geri dönüşünü engelleyecektir.

Temizleme ve Bakım

Temizleme ve bakım işlemine başlamadan önce cihazının ana elektrik bağlantısından ayrıldığın a emin olunuz. Temizlik talimatlar doğrultusunda yapılmazsa yangın riski vardır.

Ateş tehlike var olmak –dibi takdirde adl. şu belgili tanımlık tastiye değil yer bulmak gör belgili tanımlık öğretim.

Filtrelerin Temizliği

Temizlik için filtreleri kancalarından ayırınız. Filtreleri bulaşık makinesinde (notlara bakınız) ya da yağların çözülmesi için sıcak su içinde bekletmek koşulu ile ya da isteğe bağlı olarak metal olmayan parçaların korunması şartı ile

TR

özel spreyler ile temizlenebilir. Temizlik işleminden sonra filtreleri kurumaya bırakın.

Eğer ana filtre yeniden kadar DİKKAT: Aspiratörün çalışmaz Notlar: Bulaşık makinelerinde kullanılan kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmasına neden olabilirler fakat bu filtrenizin yağ tutuş özelliğine bir etkide bulunm az A Not: Kullanım sıklığına göre filtreler en az ayda bir kez temizlenmelidirler. Yemek pişirme esnasında hatta pişirmediğiniz zamanlar dahil aspiratörünüz üzerinde yağ birikimi olabilir.

Aspiratör Gövdesinin Temizlemesi

Ilık (40ºC ortalama) sabunlu su kullanmanızı tavsiye ederiz.

kullanılması tavsiye edilir. Hazırlanan su ile nemlendirilmiş bir bez ile aspiratörün keskin kenarlarına ve ızgaralara dikkat edilerek temizlik yapılabilir. Durulama için kuru lif bırakmayan bir bez Not: Aşındırıcı, paslandırıcı ya da çizici maddeler kullanmayınız.

Metal yüzeye zarar verebilecek aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız. Sert cisimlerle (bıçak, makas gibi) temizlemeyiniz.

Aktif Karbon Filtre

Karbon filtreyi monte etmek için, kapağı çıkarın, filtreyi uygun ol takın.

an alana yerleştirin ve kapağı yerine Kullanım sıklığına ve şekline göre karbon filtreler üç ila altı ay arasında değiştirilmelidirler.

Karbon filtreler yıkanamaz ve tekrar kullanılamaz. Ömürleri dolduğunda değiştirilmeleri gerekmektedirler.

Kullan ılmış karbon filtreyi yenisi ile değiştirmek için, montaj adımlarını tersten takip edin.

Lambaların Değiştirilmesi

İlk yapılması gereken cihazın elektrik bağlantısının kesilmiş olduğundan ve değiştirilecek ampulün sıcak olmadığından emin olmaktır.

Çıkması gereken ampule ulaşmak için lambanın camını çıkarınız.

Ampul maksimum 20W gücünde olmalıdır.

Teknik Bilgiler (Bas. 4)

Ölçüler: Genişlik = 500/ 600/ 900 mm Derinlik = 280 mm Yükseklik = 181 mm

Elektrik özellikleri

ÖZELLİKLER ETİKETİNE BAŞVURUN

Montaj

Aspiratörünüzü mutfak kabinine monte edebilmenize yardımcı olması amacı ile için basarak 4 daki şekil düzenlemiştir.

Aspiratörün alt kısmı ile ocak arasındaki korunması gereken mesafe; elektrikli ocaklarda minimum 60 cm ve gazlı ocaklarda minimum 65 cm olmalıdır. Şayet gazlı ocak kullanma kılavuzunda bu mesafenin arttırılmasına dair bir uyarı varsa uyulması gerekmektedir.

Aspiratörünüzden maksimum performansı alabilmeniz için çıkış borusunun 4 metreyi geçmemesine ve 2 adet 900 lik açıdan (dirsek) fazla olmamas ına dikkat ediniz.

Baca çıkışı tavsiye edilmesine rağmen, havanın tekrar mutfağa geri dönmesini sağlayan karbon filtrelerde kullanılabilir.

Mutfak kabinlerinizle uyumlu hale getirmek için aspiratörünüzün Teka yazılı ön panelini değiştirmek istiyorsanız, aşağıda belirtilen işlemleri uygulayınız (Bas. 3): Sürgülü alanı açınız.

Ön panel bağlantısını sağlayan (T) vidalarını sökünüz.

Yeni ön paneli takınız ve eski paneldeki şekilde montajını yapınız.

26

Şayet çalı

ş

mayan bir şey varsa

Teknik servise başvurmadan önc e

HATA

Aspiratör çalışmıyor

MUHTEMEL SEBEP

Kablo bağlı değil.

Aspiratör yeteri kadar üflemiyor ya da titriyorsa Prize akım gelmiyor.

Filtre yağla kaplanmıştır.

Baca tıkanmıştır.

Yetersiz hava çıkışı.

Işık çalışmıyorsa.

Lamba patlak. Lamba gevşek.

aşağıdaki işlemleri takip edin.

ÇÖZÜM

Kabloyu bağlayınız.

Parçaları değiştiriniz/tamir ediniz.

Filtreyi temizleyin ya da değiştirin.

Bacayı temizleyiniz.

Montaj yapan kişi ile irtibata geçin ve kullanma kılavuzuna başvurun.

Lambayı değiştirin.

Lambayı sıkın.

Çevrenin Korunması

Ambalajın Atılması

Ambalajınız Yeşil Nokta taşımaktadır.

Eğer yaşadığınız yerde böyle bir uygulama varsa farklı ambalaj malzemelerini örneğin; kartonları, şeritleri, naylon folyoları doğru kutulara atınız. Bu işlem ambalaj malz emelerinin yeniden kullanılmasını sağlayacaktır.

Kullanılmayan Cihazların Atılması

2002/96/EC sayılı Elektrikli ve Elektronik malzeme atıkları konulu Avrupa Yönetmeliğine

TR

göre, elektrikli ve elektronik aletler normal çöpler gibi atılmamalıdır. Kullanım ömrü dolmuş malzemeler komponentlerin tekrar kullanılması, geri dönüşüm imkanlarını artırmak, insan sağlığına ve çevreye zarar vermemek için ayrı olarak toplanmalıdır. Kullanıcıların bu tip ürünlerin ayrı toplanmaları gerektiğini kolayca anlamaları için ürünlerde “üzerinde çarpı işareti bulunan bir çöp kutusu işareti” kullanılır.

Bunun için lütfen yerel bölge belediyeleri, atık çöp depoları veya ürünü aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazı atmadan önce cihazın kablosunu ve fişini kesiniz.

27

EL

Αγαπητοί μας πελάτες: Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε για την επιλογή του προϊόντος μας

TEKA

. Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεχτικά τις οδηγίες στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών, καθώς κατ' αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε τα βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρήση του θερμοθαλάμου σας.

ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ, ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΟ, ΟΠΟΤΕ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ.

Φυλάτε το φυλλάδιο οδηγιών σε μέρος που θα σας επιτρέπει να το συμβουλεύεστε άμεσα, όποτε προκύπτει ανάγκη. Αν δανείσετε το προϊόντος σε άλλο άτομο, θυμηθείτε να του παραδώσετε και το αντίστοιχο φυλλάδιο οδηγιών!

Το εγχειρίδιο είναι επίσης διαθέσιμο για download στο

www.teka.com

Οδηγίες Ασφάλειας

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώ σης, εάν επιβλέπονται από ενήλικα ή άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.

Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

Στην ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής θα πρέπει να προβλεφθεί μία διάταξη η οποία θα επιτρέπει το διαχωρισμό όλων των πόλων της συσκευής από το δίκτυο με 28 άνοιγμα επαφής τουλάχιστον 3mm. Κατάλληλες διατάξεις διαχωρισμού είναι για παράδειγμα οι διακόπτες υπερφόρτωσης LS, οι ασφάλειες (οι βιδωτές ασφάλειες θα πρέπει να αφαιρεθούν από την υποδοχή), οι διακόπτες διαφυγής ρεύματος (FI) και τα ρελέ.

Η προστασία από την αφή θα πρέπει να είναι εξασφαλισμένη μετά την εγκατάσταση.

Ο αέρας δεν πρέπει να περάσει μέσα από τον σωλήνα ο οποίος χρησιμοποιείται για την έξοδο των καπνών από συσκευές που καίνε γκάζι ή άλλα καύσιμα. Το δωμάτιο πρέπει να έχει σωστό εξαέρισμό εάν ο απορροφητήρας θα χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με κάποια άλλη συσκευή μαγειρέματος που δεν λειτουργεί με ηλεκτρική ενέργεια, πχ συσκευή γκαζιού.

Μην μαγειρεύετε “φλαμπέ” φαγητά κάτω από τον απορροφητήρα (δηλαδή με ανοικτή φλόγα).

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόσβαση για τα μέρη μπορούν να θερμανθούν, όταν χρησιμοποιείται με συσκευές μαγειρέματος.

Όταν ο απορροφητήρας δουλεύει ταυτόχρονα με κάποια μη ηλεκτρική συσκευή μαγειρέματος, η πίεση του αέρα που αποβάλλεται δεν

πρέπει να ξεπερνά τα 4Pa (4 x 10 – 5 bar). Πριν χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σας για πρώτη φορά, δώστε προσοχή στις οδηγίες εγκατάστασης και σύνδεσης.

Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες φυσικές ή ψυχικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώση για το χειρισμό της συσκευής, τους.

εκτός και αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την χρήση της συσκευής από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλεια Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με την συσκευή.

Αν θέλετε να αποσυνδέσετε τον απορροφητήρα από την ηλεκτρική παροχή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο. Πάντα να τραβάτε το φις.

Μην θέτετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα εάν το καλώδιό του είναι φθαρμένο/κομμένο ή αν υπάρχουν σημάδια φθοράς στον πίνακα χειρισμού.

Εάν ο απορροφητήρας σταματήσει τη λειτουργία του ή δεν λειτουργεί “φυσιολογικά”, αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύματος, και συμβουλευθείτε το τεχνικό τμήμα, service. Μην αφήνετε ποτέ αναμένες “ακάλυπτες” εστίες γκαζιου κάτω από τον απορροφητήρα (δηλαδή χωρίς σκεύη μαγειρέματος επάνω στις εστίες).

Μην αφήνετε τα λίπη ΚΙΝΔΥΝΟΣ να συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε σημείο του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.

Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα, συμβουλευτείτε τους τοπικούς κανόνες που ισχύουν

EL

σχετικά με τα standards ενέργειας, αερίων κλπ.

Πριν συνδέσετε τον απορροφητήρα στην παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η συχνότητα και η τάση του ρεύματος συμφωνούν με αυτά που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών, η οποία βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα.

Σας συνιστούμε την χρήση γαντιών και την προσοχή σας όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα.

Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για οικιακή χρήση και μόνο για την αποβολή και τον καθαρισμό των οσμών που δημιουργούνται από την ετοιμασία του φαγητού. Η χρήση του για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι με δική σας ευθύνη και μπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη.

Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει ένα στοιχείο ασφάλισης που κόβει τη δύναμη όταν καταργείτε το κύριο φίλτρο.

Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις της “Teka” και πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευές και μετατροπές από οποιονδήποτε άλλο μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή τραυματισμό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα.

Περιγραφή της συσκευής (EIK. 1 -4)

A Διακόπτης μοτέρ, επιτρέπει την επιλογή 2 θέσεων λειτουργίας (ταχυτήτων) των μοτέρ.

I

Χαμηλή

II

Υψηλή B Διακόπτης φωτισμού, ανεξάρτητος από τα μοτέρ.

Αναμένος 29

EL

C Σβηστός Ανάβει αυτόματα Φωτισμός με λαμπτήρες D Φίλτρα, βρίσκονται πάνω από την περιοχή μαγειρέματος και αφαιρούνται εύκολα για τον καθαρισμό τους.

E Μεγάλη επιφάνεια αναρρόφησης.

F Δυνατότητα ενσωμάτωσης φίλτρων ενεργού άνθρακα (EIK 2).

G-H Κλαπέτα αντεπιστροφής που βρίσκονται στο σημείο εξαγωγής και δεν επιτρέπουν στον αέρα να επιστρέφει μέσα. Οι άκρες των κλαπέτων τοποθετούνται στις τρύπες που υπάρχουν στα πλάγια του στομίου του σωλήνα εξαγωγής (EIK 2 ).

Οδηγίες Χρήσης

Πιέζοντας το κουμπί που φαίνεται στην εικόνα 1, μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του απορροφητήρα.

Για να πετύχετε καλύτερη απορρόφηση, σας συνιστούμε να θέσετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα μερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα (3 5 λεπτά) ώστε ο σωλήνας/μπουρί να αποκτήσει μία σταθερή και συνεχόμενη ροή αέρος όταν θα αποβάλει τις οσμές.

Επίσης, όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε τον απορροφητήρα σε λειτουργία για ακόμα μερικά λεπτά ώστε να αποβάλλει όλους τους ατμούς και τις οσμές που υπάρχουν.

Καθαρισμός και Συντήρηση

Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του απορροφητήρα πριν οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης.

Για την διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας που υποδεικνύονται. Υπάρχει κίνδυνος εκδήλωσης πυρκαγιάς αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσεως κατά τον καθαρισμό της συσκευής.

Καθαρισμός Φίλτρων

Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση τους, απελευθερώστε τα από τα κλείστρα που τα στηρίζουν. Καθαρίστε τα φίλτρα, είτε βάζοντάς 30 τα στο πλυντήριο πιάτων (δείτε τις σημειώσεις), είτε αφήστε τα να “μουλιάσουν” σε ζεστό νερό ώστε να διαλυθούν τα λίπη, είτε (αν το θέλετε) χρησιμοποιώντας ειδικά σπρέυ (προστατεύοντας όμως τα μη μεταλλικά μέρη τους). Αφού τα καθαρίστετε, αφήστε τα να στεγνώσουν.

Προσοχη: ο απορροφητήρας δεν θα δουλέψει μέχρι να χρειαστεί εκ νέου το κύριο φίλτρο Σημείωση : Το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων με “σκληρά” απορρυπαντικά μπορεί να “μαυρίσει” τις μεταλλικές επιφάνειες των φίλτρων χωρίς ωστόσο να επηρρεάσει την ικανότητα συγκράτησης οσμών.

Ν.Β. : Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον μία φορά τον μήνα. Εξαρτάται βέβαια, και από την συχνότητα χρήσης του απορροφητήρα. Έχετε υπόψιν σας ότι τα λίπη και οι ατμοί συσσωρεύονται στον απορροφητήρα κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, είτε είναι σε λειτουργία είτε όχι.

Καθαρισμός Σώματος Απορροφητήρα

Για τον καθαρισμό του σώματος του απορροφητήρα, συνιστάται η χρήση ζεστού διαλύματος νερού στεγνό πανί.

απορρυπαντικού (περίπου 40º C). Βρέξτε ένα πανί στο διάλυμα αυτόκαι καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη συνέχεια, στεγνώστε χρησιμοποιώντας ένα Σημείωση : Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή λειαντικά και οξειδωτικά προϊόντα, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στον απορροφητήρα.

Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα με μεταλλικές επιφάνειες όπως μαχαίρια, ψαλίδια, κτλ.

Φίλτρα Ενεργού Άνθρακα

Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα από τον απορροφητήρα και τοποθετήστε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα στις παρεχόμενες θέσεις γυρνώντας τα δεξιόστροφα για να “κουμπώσουν” στα μοτέρ του απορροφητήρα. Τέλος,

επανατοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα στην αρχική τους θέση.

Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μια διάρκεια ζωής 3 εώς 6 μημών ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης τους.

Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους, πρέπει να αντικαθιστώνται με καινούργια φίλτρα.

Για να αφαιρέσετε τα χρησιμοποιημένα φίλτρα, ακολουθείστε την αντίστροφη διαδικασία τοποθέτησής τους.

Αλλαγή Λαμπτήρων Φωτισμού

Αρχικά είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε την συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και να σιγουρευτείτε ότι οι λαμπτήρες που θα αντικατασταθούν δεν είναι ζεστοί.

Αφαιρέστε τα καλύμματα για να μπορέσετε να αφαιρέσετε τους λαμπτήρες.

Σημείωση, η μέγιστη ισχύς του λαμπτήρα είναι 20 W.

Τεχνικέ

ς

πληροφορίες ( EIK. 4)

Διαστάσεις : Πλάτος = 500/ 600/ 900 mm Βάθος = 280 mm Ύψος = 18 1 mm Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗ ΡΙΣΤΙΚΩΝ

EL Εγκατάσταση

Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα στην κουζίνα, ακολουθείστε το σχέδιο στην εικόνα 4

Το χαμηλότερο μέρος του απορροφητήρα θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 60cm αν έχετε ηλεκτρικές εστίες ή 65cm αν έχετε εστίες γκαζιού. Συνιστάται η απόσταση αυτή να μην είναι μεγαλυτερη από 70 οδηγίες χρησεώς τους υποδεικνύεται τουλάχιστον 12,5cm.

75cm. Αν έχετε εστίες γκαζιού και στις μεγαλύτερη απόσταση, ακολουθείστε τις. Χρησιμοποιείστε σωλήνα/μπουρί εξόδου

Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας για την έξοδο των ατμών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 μέτρα μήκος, ή να περιλαμβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º.

Παρόλα αυτά, συνιστάται η εξαγωγή του αέρα στοn εξωτερικό χώρο από την κουζίνα, (και η μη χρησιμοποίηση φίλτρων ενεργού άνθρακα). Εάν όμως, δεν υπάρχει ευχέρεια “εξόδου”, μπορεί να χρησιμοποιηθούν φίλτρα ενεργού άνθρακα τα οποία επιτρέπουν την επιστροφή του καθαρού αέρα στο εσωτερικό της κουζίνας.

Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε την μετώπη του απορροφητήρα με μία άλλη που θα ταιριάζει στα έπιπλα κουζίνας σας, ακολουθείστε τις παρακάτω οδηγίες (EIK. 3): Τραβήξτε προς τα έξω το συρρόμενο μέρος.

Αφαιρέστε τις βίδες (Τ) που στηρίζουν την πρόσοψη.

Εγκαταστήστε την νέα πρόσοψη, χρησιμοποιώντας τις ίδιες βίδες που στήριζαν την προηγούμενη.

Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων

Πριν αναζητήσετε τεχνική υποστήριξη για κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε ελένξ τε τα παρακάτω :

Πρόβλημα

Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί

Πιθανή Αιτία

Το καλώδιο δεν είναι συνδεδεμένο.

Δεν υπάρχει ρεύμα στην πρίζα.

31

Επίλυση

Συνδέστε το καλώδιο στην παροχή ρεύματος.

Ελένξτε/επισκευάστε την πρίζα

EL Πρόβλημα

Η απορρόφηση δεν είναι ικανοποιητική Οι λαμπτήρες δεν ανάβουν

Πιθανή Αιτία

Τα φίλτρα έχουν γεμίσει λίπη.

Ο σωλήνας εξαγωγής έχει βουλώσει.

Απαράδεκτος σωλήνας εξαγωγής, πχ < 12,5cm, σταθερές περσίδες στον εξωτερικό τοίχο, κλπ.

Έχουν καεί Έχουν ξεβιδωθεί .

Προστασία του περιβάλλοντος

Ανακύκλωση υλικών συσκευασίας

Τα υλικά της συσκευασίας φέρουν το πράσινο σύμβολο ένδειξης ανακυκλώσιμης ύλης. Όταν τα πετάξετε, χρησιμοποιήστε τους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης, αναλόγως του υλικού: χαρτόκουτα, αφρώδες πολυστυρένιο και πλαστικές θήκες. Κατ' αυτόν τον τρόπο, θα εξασφαλίσετε την ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας.

Επίλυση

Καθαρίστε ή αντικαταστήσετε τα φίλτρα.

Ξεβουλώστε τον σωλήνα εξαγωγής.

Επικοινωνήστε με τον τοποθέτη και ακολουθείστε τις οδηγίες εγκατάστασης από αυτό το φυλλάδιο.

Αντικαταστήστε τους.

Σφίξτε τους.

τους κατάλληλους χώρους εγκατάλειψης/απόσυρσης των παλιών τους ηλεκτρικών οικιακών συσκευών.

Πριν αποσύρετε τη συσκευή σας, αχρηστέψτε τη. Τραβήξτε το καλώδιο ηλεκτροδότησής της, κόψτε το και πετάξτε το.

Απόσυρση παλιών συσκευών

Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC εξοπλισμού ( σχετικά με τη διαχείριση απορριμμάτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού WEEE ), οι ηλεκτρικές οικιακές συσκευές δεν πρέπει να εγκαταλείπονται στους συμβατικούς κάδους ή χώρους συλλογής στερεών αστικών αποβλήτων. Οι παλιές, προς απόσυρση, συσκευές πρέπει να περισυλλέγονται υπό διαφορετικές συνθήκες, ώστε να βελτιστοποιείται η διαδικασία αξιοποίησης και ανακύκλωσης των υλών που περιέχουν και να αποτρέπεται οποιαδήποτε ενδεχόμενη επίπτωση στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου με Χ κάδου απορριμμάτων πρέπει να επικολλάται σε όλα αυτά τα προϊόντα, ώστε να υπενθυμίζει στους χρήστες τους την υποχρέωση να εξασφαλίζουν την υπό ειδικές συνθήκες διαχείριση τέτοιων συσκευών. Οι καταναλωτές μπορούν να επικοινωνούν με τις τοπικές αρχές ή το κατάστημα αγοράς κάθε συσκευής, για να ενημερώνονται σχετικά με 32

Шановний покупець, Вітаємо Вас із Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний і зручний прилад, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю виправдає Ваші сподівання.

Будь ласка, прочитайте усі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед першим використанням витяжки – це допоможе найефективніше користуватися нею та уникнути несправностей, які можуть виникнути через неправильне використання, а також допоможе вирішити дрібні проблеми.

Збережіть цю інструкцію. У ній завжди можна буде знайти корисну інформацію про витяжку; інструкція також допоможе користуватися витяжкою іншим особам.

Керівництво користувача також доступна для скачування на www.teka.com

Правила техніки безпеки

Цей прилад не призначено для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розумовими здібностями або нестачею досвіду та знань, якщо їм не було надано інструкції з користування приладом людиною, яка відповідає за їхню безпеку.

Дітям треба пояснити та слідкувати, щоб вони не гралися з приладом.

Очищення і доступне користувачеві технічне обслуговування не повинно проводитися дітьми без нагляду.

При виконанні електромонтажу слід передбачити пристрій, який 33

UK

би дозволив від’єднати прилад від мережі з розривом між контактами усіх полюсів не менше 3 мм.

В якості роз’єднувального пристрою можна використовувати, наприклад захисні автомати, запобіжники (різьбові запобіжники слід виймати з патронів), автомати захисту від витоку струму та реле.

Вбудовувати пристрій слід таким чином, щоб гарантувати захист від враження струмом.

Повітря не має відводитися через трубу, яка призначена для відводу пари і диму від приладів, що працюють на газі або іншому пальному.

Не робіть фламбування страв під витяжкою (фламбування – це підпалення страви, политої коньяком, спиртом тощо).

УВАГА : Доступно частини можуть стати гарячою , коли вона використовується для приготування їжі техніка . Якщо витяжка працює одночасно з іншими неелектричними кухонними приладами для приготування їжі , тиск повітря на виході не повинен перевищувати 4 Па (4 х 10-5 бар ). Перед першим використанням витяжки ознайомтеся з інструкцією з монтажу й підключення та дотримуйтеся їх.

UK

Ніколи не тягніть за провід живлення, щоб вимкнути витяжку з розетки.

Не вмикайте витяжку, якщо шнур живлення зносився або на ньому є порізи, або якщо на панелі управління є ознаки пошкодження.

Якщо витяжка не працює або працює ненормально, вимкніть її з розетки й повідомте службу технічного обслуговування.

Не залишайте під витяжкою горіти газ у конфорці, на якій не стоїть каструля, сковорідка або інший посуд для приготування їжі.

Не допускайте накопичення жиру у будь якій частині витяжки, особливо у фільтрі, оскільки це МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ПОЖЕЖІ.

Перед встановленням витяжки ознайомтеся з чинними місцевими правилами та положеннями відносно існуючих норм щодо вентиляції та видалення чаду.

Перед підключенням витяжки до електромережі перевірте, щоб електрична напруга й частота мережі відповідали напрузі й частоті, вказаним у табличці характеристик витяжки; табличка характеристик знаходиться всередині витяжки.

Ми радимо користуватися рукавицями й бути надзвичайно обережними при чищенні внутрішньої поверхні витяжки.

Ваша витяжка спроектована для побутового користування і тільки для видалення й очищення газів, які утворюються під час приготування їжі. Використання витяжки в інших цілях може бути небезпечним, і Ви самі несете відповідальність за таке використання.

Цей пристрій включає в себе компонент безпеки, який відсікає влади при видаленні головного фільтра.

34 Для будь якого ремонту, у тому числі заміна їдця, ви повинні піти до Служби компетентної Технічної Присутності ближче всього, завжди використовуючи заміненого оригінала. Ремонтні роботи або змінення, які виконуються іншими особами, можуть призвести до пошкодження або неправильної роботи приладу й поставити під загрозу Вашу безпеку. Виробник не несе відповідальності за неналежне користування приладом.

Опис приладу

(Мал. 1 -4) A

Регулятор позиції . який дозволяє

I

Перша

II

Друга обрати 2

B

Вимикач світла , який не залежить від регулятору .

Ввімк Вимк

C

Автоматизований Світильник із двома лампами

D

Фільтри , які поверхнею . розташовано над кухонною

E

Висувна панель , яка дозволяє збільшити потужність витягування пару , запаху , диму .

F

Можливість включення фільтру (Мал. 2).

вугільного

G-H

Клапани , які перешкоджають повертання повітря в повітрявід (Мал . 2).

Вказівки щодо користування

Натисканням кнопок, показаних на малюнку 1, Ви можете управляти функціями витяжки.

Щоб досягти кращого видалення кухонного чаду, ми рекомендуємо вмикати витяжку за декілька хвилин до початку приготування їжі (за 3 чаду.

5 хвилин), щоб повітряний потік був безперервним та стійким під час видалення Аналогічним чином дайте попрацювати витяжці протягом декількох хвилин після завершення готування, щоб забезпечити повне видалення кухонного чаду та запахів.

Чищення та технічне обслуговування

Перед чищенням та технічним обслуговуванням переконайтеся у тому, що витяжку було відключено від електромережі.

Виконуючи чищення та технічне обслуговування, дотримуйтеся Правил техніки безпеки.

двигуна й поверніть за стрілкою годинника.

UK

Вугільні фільтри необхідно замінювати через кожні три умов експлуатації.

шість місяців, в залежності від особливих Якщо очищення приладу проводиться всупереч інструкції, є ризик виникнення пожежі.

Фільтри з активованого вугілля не можна мити або відновлювати для повторного використання. Відпрацьовані фільтри слід замінити.

Чищення фільтрів

Щоб вийняти фільтри, відкрийте фіксатори. Для чищення фільтру помийте його у посудомийній машини (див. примітки) або дайте постояти у гарячій воді, аби спростити видалення жиру, або, якщо бажаєте, обробіть спеціальним спреєм (захистивши неметалеві частини). Після чищення дайте фільтру просохнути.

Щоб замінити відпрацьовані фільтри на нові, вийміть старі фільтри у зворотній послідовності відносно послідовності встановлення.

Заміна ламп Увага:

витяжка не буде працювати, поки ви не перевстановіть основний фільтр.

Примітки:

миття у посудомийній машині з використанням агресивних миючих засобів може призвести до потемніння поверхні металевих частин, але це не впливає на властивості фільтру щодо затримання жиру.

Увага:

фільтр необхідно чистити не менше одного разу на місяць, в залежності від того, як часто використовується витяжка. Слід пам’ятати, що жир відкладається на витяжці незалежно від того, увімкнена вона чи ні.

Важливо, щоб прилад був відключений від електромережі. Також переконайтеся у тому, що лампи, які необхідно замінити, не гарячі.

Вийміть світлову лінзу, щоб відкрити доступ до змінних ламп.

Максимальна потужність ламп – 20 Вт.

Технічні дані (мал. 4)

Чищення корпусу кухонної витяжки

Для чищення рекомендується використовувати теплу (прибл. 40ºС) мильну воду. Чистіть витяжку за допомогою ганчірки, зволоженої у цій воді, приділяючи особливу увагу решіткам. Після цього насухо витріть витяжку ганчіркою, яка не залишає волокон.

Розміри: Ширина = 500/ 600/ 900 мм Глибина = 280 мм Висота = 181 мм Електричні характеристики: ДИВ. ТАБЛИЧКУ З ДАНИМИ Примітка: Ніколи не використовуйте металеві губки або йоршики та абразивні матеріали, які можуть пошкодити поверхню.

Не скребіть витяжку предметами з металевими поверхнями, такими як ножі, ножиці тощо.

Фільтри з активованого вугілля

Для встановлення фільтру з активованого вугілля натисніть фіксатори на кожній стороні

Встановлення

(мал. 4)

Витяжку необхідно встановлювати так, щоб відстань від конфорок до нижньої частини витяжки складала: для електричних плит – не менше 60 см, для газових плит – не менше 65 см. (Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано

35

UK

більшу відстань, то такої більшої відстані необхідно дотримуватися).

Для досягнення оптимальної потужності довжина вивідного повітроводу витяжки не повинна перевищувати 4 метри, і у ньому не повинно бути більше двох згинів під кутом 90º.

Незважаючи на те, що вивід повітря рекомендується робити за межі кухні, можна використовувати фільтри з активованого вугілля, які дозволять виводити повітря через вивідний патрубок назад у приміщення кухні.

Несправність

Якщо Ви хочете змінити передню панель кухонної витяжки, дотримуйтесь інструкції (мал. 3): * вийміть рухому частину передньої панелі.

* виверніть шурупи (Т), на яких кріпиться передня панель.

* встановіть нову панель, закріпив її тими ж шурупами.

Коли щось не працює

Перед тим, як звернутись у службу технічної підтримки, перевірте наступне:

Можлива причина

Що робити

Шнур живлення витяжки не підключено до електромережі Підключіть шнур до електромережі Витяжка не працює Електричний струм не доходить до штепсельної вилки Перевірте/відремонтуйте електричну проводку Витяжка не забезпечує достатній потік повітря або вібрує Фільтр насичено жиром Засмічено отвір для виходу повітря Невідповідність повітроводу вимогам Почистіть або замініть фільтр Видаліть засмічення Зверніться до установника та дотримуйтеся вказівок цієї інструкції Лампа вийшла з ладу Замініть лампу Лампи не світяться Лампу нещільно вкручено Підкрутіть лампу Цей прилад має маркування CEE у відповідності зі Стандартом 2003/108/EC Європейської Ради з питань утилізації електричних та електронних приладів. Коректна утилізація цього приладу не його разом відходами . спеціальної утилізацією обладнання прилад , зі Необхідно електричного і установи згідно звичайними таким з , яка та чином здати електронного нормами займається утилізувати домашніми його до захисту матиме негативних наслідків середовище та здоров’я . на навколишнє навколишнього середовища . Символ супровідних цей прилад ( не на самому документах ) можна приладі вказує на те та , у що використовувати Щоб отримати детальну інформацію про використання, ремонт та утилізацію цього продукту, звертайтеся, будь ласка, до міської ради, до міської служби з утилізації відходів, або до магазину, в якому ви придбали цей прилад.

повторно чи з іншою метою та утилізувати 36

Уважаемый клиент: Благодарим Вас за выбор этого продукта

TEKA

Прежде всего, мы хотим поблагодарить Вас за выбор нашей продукции. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкции, содержащиеся в данном руководстве, так как они помогут вам добиться лучших результатов при использовании Вашей микроволновой печи.

СОХРАНИТЕ ДОКУМЕНТАЦИЮ ДАННОГО ПРИБОРА ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

Всегда держите Ваше руководство по эксплуатации под рукой. Если Вы даете устройство кому руководство!

нибудь другому, не забудьте также дать соответствующее

Руководство пользователя также доступн o для скачивания на

www.teka.com

Данный прибор предназначен для очищения воздуха от дыма, продуктов сгорания, испарений, запахов и прочих нежелательных примесей, образующихся при тепловой обработке продуктов, которые накапливаются в объёме кухни.

СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими , сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица , отвечающего за их безопасность . 37

RU

Не позволяйте детям играть с прибором . Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра . В электропроводке необходимо предусмотреть специальное устройство , позволяющее отключать прибор от сети по всем полюсам на ширину размыкания контактов не менее 3 мм . Подходящими устройствами для этой цели считаются , например , выключатель линейных предохранителей , предохранители ( винтовые необходимо выкручивать из гнезд ), частотно импульсные выключатели и контакторы . Установленные устройства должны обеспечивать защиту от случайного прикосновения к электропроводникам . Воздух не должен скапливаться в дымоходе , а отработанный воздух попадать в виде дыма с аппараты , содержащие отработанный газ или другое топливо . Помещения , в которых наряду с вытяжкой работают приборы , использующие иной вид энергии , помимо электрической , должны

RU

оборудоваться адекватной вентиляцией . Не обжигайте блюда под вытяжкой . ВНИМАНИЕ: Доступные части могут нагреваться при использовании одновременно с оборудованием для приготовления пищи.

Если вытяжка включена одновременно с другими приборами, работающими не от электрической энергии, давление на выходном отверстии воздухоотвода должно быть не более 4 Па (4 x10 – 5 бар).

Прежде чем включить прибор в первый раз, внимательно ознакомьтесь с правилами установки и подключения к сети.

Никогда не тяните за шнур, чтобы выключить прибор из сети.

Не включайте прибор, если шнур поврежден или если имеются заметные повреждения на в зоне пульта управления прибором.

Если вытяжка перестанет работать или будет работать неправильно, сразу же отключите ее от сети и свяжитесь с Центром технического обслуживания.

Не оставляйте зажженными газовые конфорки без посуды под вытяжкой.

Не допускайте скопления жира на поверхности вытяжки, особенно на фильтре. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.

Перед установкой вытяжки ознакомьтесь с действующими нормативами и положениями, 38 регулирующими вывод воздуха и дыма.

Прежде чем подключить прибор к сети удостоверьтесь в том, что напряжение и частота электропитания в сети соответствует значениям, указанным на табличке с характеристиками прибора, расположенной на внутренней стороне вытяжки.

При очистке внутренних деталей вытяжки рекомендуется использовать перчатки и соблюдать предосторожности.

Вытяжка, которую Вы приобрели, предназначается только для домашнего использования в целях очищения и удаления газов, образовавшихся в процессе приготовления пищи. Использовать вытяжку не по назначению опасно. Ответственность за такое использование возлагается на пользователя.

Это устройство включает в себя компонент безопасности, который отсекает власти при удалении главного фильтра.

Вы должны обращаться в ближайший авторизованный сервисный центр для любого ремонта с использованием оригинальных запчастей. Ремонт и модификации, произведенные другими лицами, могут привести к повреждению прибора или опасному нарушению его работы. Изготовитель снимает с себя ответственность за неправильное использование прибора.

Описание прибора ( Рис . 1- 4)

A Переключатель скорости ( три позиции ).

I II

Низкая Высокая B Переключатель освещения . Включено Отключено C О c вещение включается автоматически Плафон лампы освещения . D фильтр . Выдвижной металлический E Декоративная панель выдвижного фильтра . F Место возможной установки фильтра из активированного угля . G-H Противовозвратные

клапаны

, устанавливаемые на выходе путем совмещения краев

клапанов

с подготовленными для установки отверстиями .

( Рис . 2)

Инструкция по применению

Управлять вытяжкой можно с помощью кнопок , показанных на рис . 1. Для наиболее эффективного отвода паров и дыма рекомендуется включить вытяжку за несколько минут до приготовления пищи ( от 3 до 5 минут ), что обеспечит постоянный поток воздуха во время отвода дыма . Также следует оставить вытяжку включенной несколько минут после приготовления пищи для полного удаления дыма и запахов .

Чистка и уход

Перед любой операцией по чистке и уходу удостоверьтесь , что прибор отключен от сети . При проведении работ по чистке и уходу следуйте правилам техники безопасности . В этом случае есть риск воспламенения если очистка не осуществляется в соответствие с Инструкцией по эксплуатации . 39

RU

Чистка фильтра

Чтобы снять фильтр , нажмите на защелку фильтра . Для мытья фильтра поместите его в посудомоечную машину ( см . примечания ) или замочите в горячей воде на время , необходимое для удаления жира . Также можно использовать специальные аэрозоли ( при этом следует предохранять неметаллические части фильтра ). После этого высушите фильтр .

Внимание

: вытяжка не будет работать , пока вы не переустановите основной фильтр . Примечания : Мытье фильтра в посудомоечной машине с агрессивными моющими средствами может вызвать потемнение металлической поверхности , что никак не сказывается на жиропоглощающих качествах фильтра . Внимание : Чистка фильтров должна производиться не реже одного раза в месяц в зависимости от пользования вытяжкой . Следует иметь в виду , что при приготовлении пищи на поверхности даже неработающей вытяжки и на фильтре накапливаются жиры .

Чистка корпуса вытяжки

Рекомендуется использовать раствор моющего средства температурой около 40°C. Протрите прибор салфеткой , смоченной в растворе моющего средства , особенно тщательно очистите пазы и щели . После этого высушите прибор тканью.

Внимание:

Не используйте металлические мочалки и абразивные средства, которые могут повредить поверхность вытяжки.

Не скоблите вытяжку с помощью твердых предметов как, например, ножи, ножницы и т.д.

Фильтр из активированного угля

Фильтры помещаются по сторонам патрубка, при этом держатели мотора и угольных фильтров должны совпасть, после этого повернуть их по часовой стрелке.

RU

Для замены использованных фильтров следуйте инструкциям по монтажу в обратном порядке.

Замена ламп

Снимите защитное стекло, открывающее доступ к лампам.

Предварительно отключите вытяжку от сети и дайте лампам остыть.

Срок службы фильтра из активированного угля колеблется от трех до шести месяцев и зависит от интенсивности пользования вытяжкой.

Фильтр из активированного угля нельзя мыть или восстанавливать. После окончания срока службы фильтр следует заменить.

Максимальная мощность ламп составляет 20 Вт.

Техническая информация (

рис

. 4)

Размеры: Ширина = 500/ 600/ 900 мм Глубина = 280 мм Высота = 181 мм Электрические характеристики: СМ. ПАСПОРТНУЮ ТАБЛИЧКУ

Монтаж

При установке кухонной вытяжки убедитесь в соблюдении инструкций по технике безопасности (рис. 4).

Нижняя часть вытяжки должна находиться на высоте не менее 65 см от газовой варочной панели и 60 см от электрической варочной панели. Если в инструкции по монтажу газовой варочной панели указано большее расстояние, то оно должно быть соблюдено.

Для наибольшей производительности вытяжки длина трубы воздуховода должна иметь не более ЧЕТЫРЕХ метров, а также не более двух колен (изгибов) в 90°.

Рекомендуемый режим работы вытяжки — это отвод дыма и паров наружу, но могут быть установлены угольные фильтры, с которыми очищенный воздух возвращается на кухню через воздуховод Если вы хотите заменить лицевую панель вытяжного колпака, на другую панель, более сочетающуюся с кухонной мебелью, тогда следуйте следующим инструкциям (рис. 3): Снимите легко снимаемые части.

Выкрутите шурупы (Т), которыми крепиться лицевая панель.

Установите новую панель и закрепите её теми же шурупами.

40

В случае неполадки

Прежде, чем обращаться в Центр технического обслуживания, проведите проверку согласно следующей таблице:

НЕИСПРАВНОСТЬ

Вытяжка не работает

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

Шнур не подключен к сети Нет питания в сети

РЕШЕНИЕ

Подключить шнур Проверить / восстановить питание в сети

RU

Фильтр забит жиром

Вытяжка слабо всасывает или вибрирует

Закупорен выходной воздуховод Устранить препятствия для выхода воздуха Выходной воздуховод не отвечает требованиям Связаться с установщиком и следовать указаниям настоящей инструкции

Не загорается освещение

Перегорели лампочки

Защита окружающей среды

Заменить лампочки Лампочки плохо закреплены Закрепить лампочки обычные городские контейнерные системы для сбора твердых отходов.

Утилизация упаковки

На упаковке нанесен знак «Зеленая точка» (Green Point). Утилизируйте все упаковочные материалы, такие как картон, пенополистирол и полиэтиленовую обертку, выбросив их в соответствующие контейнеры для отходов. Таким образом вы можете быть уверены в том, что упаковочные материалы будут переработаны и использованы повторно.

Устаревшую бытовую технику следует собирать отдельно для оптимизации утилизации и переработки материальных компонентов, а также для предупреждения нанесения возможного вреда здоровью людей и окружающей среде. Символ контейнера для отходов, зачеркнутый крестом по диагонали, наносится на все подобные изделия, напоминая об обязанности отдельно собирать такие предметы.

Утилизация оборудования, вышедшего из употребления

Для получения информации о соответствующих местах сбора старых бытовых электроприборов потребителям следует обратиться в местные органы власти или по месту их приобретения.

В соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC об обращении с отходами электрического и электронного оборудования (WEEE), бытовые электроприборы не следует выбрасывать в Очистить или заменить фильтр Прежде чем утилизировать бытовую технику, приведите ее в нерабочее состояние, вынув шнур питания, отрезав и утилизировав его.

41

RU

Знак обращения в Таможенном Союзе Страна, где сделан продукт Наименование производителя Португалия Teka Industrial S.A.

Адрес производителя Наименование уполномоченного изготовителем лица ( импортёра ) в России Cajo, 17 – 39011 Santander, Spain ООО «Тека Рус» Адрес импортёра в России Юридический адрес: 121087, Москва, Барклая ул., д.6 стр.3 офис 402 Почтовый адрес: 121170, Москва, ул.Неверовского, д.9, офис 30-31, тел.+7(495)64 -500-64, info@tekarus.ru

Наименование импортёра в Беларуси ООО «Жемчужина кухни» Адрес импортёра Беларуси в 220034, г.

Минск, Змитрока Бядули ул., д.3, ком.7

Тел. +375(17) 290-91-10; тел./факс +375 (17) 290-91-20, info@bft.by

Наименование импортёра в Казахстане TOO “Альфа Сток“ Адрес импортёра в Казахстане Дата производства 050009, г.

Алматы, +7 (727) 320-11-20 пр.Абая, д.155, оф.24, тел.

Указана на наклейке с серийным номером вытяжки.

S-No: 1 2 3 4 Г Г Год производства 5 Г Месяц производства 6 Д День производства 7 S 8 S 9 S 10 S 11 S Серийный номер

42

RU

Обозначения для месяца производства (5) указаны в таблице: Янв Февр Март Апр Май Июнь Июль Авг Сент Окт

A 1 2 3 4 5 6 7 8

Обозначения дня производства (6) указаны в таблице:

9

Ноя

B

Дек

C День 1=1 День 2=2 День 3=3 День 4=4 День 5=5 День 6=6 День 7=7 День 8=8 День 9=9 День 10=A День 11=B День 12=C День 13=D День 14=E День 15=F День 16=G День 17=H День 18=J День 19=K День 20=L День 21=M День 22=N День 23=P День 24=Q День 25=R День 26=S День 27=T День 28=U День 29=V День 30=W День 31=X 43

RU Модель TL1-62 TL1-92

Мотор Напряжение

(

В

) 230

Частота

(

Гц

) 50

Максимальная

/

Номинальная мощность

255 255

Мощность всасывания При свободном выходе (м³/ч) На 1ой скорости

- 366 540 233 249

На 2

-

ой скорости

- 332 303

Уровень звука по стандарту

UNE-EN-60704-2-

13 (дБа)

1-

ая скорости

2-

ая скорости

45 54 38 46 44

Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k dobrému výběru

TEKA

. Než začnete spotřebič používat, prostudujte pečlivě tento NÁVOD NA POUŽ ITÍ. Dozvíte se, jak spotřebič správně používat.

UCHOVÁVAT DOKUMENTACI TOHOTO PRODUKTU PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.

Po přečtení doporučujeme tento návod uschovat, neboť může Vám i dalším osobám, které budou spotřebič používat, kdykoliv v budoucnu posloužit jako užitečný zdroj informací. Uživatelská příručka je k dispozici ke stažení také na

www.teka.com

Bezpečnostní informace

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duš evními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.

Nenechte děti hrát si se spotřebičem.

Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. provedena tak, aby spotřebič bylo možné odpojit od sítě všemi póly s min. vzdáleností kontaktů 3 mm. Jako vhodné odpojovací zařízení se doporučuje např. pojistkový spínač LS, pojistky (šroubovací pojistky se musí vyjm out z objímky), spínač FI a stykač.

49

CS

(nebezpečnému) dotyku musí být zajištěna instalací.

Spotřebič nepřipojujte k potrubí, které se používá jako odvodní vedení par a kouře z jiných neelektrických zdrojů, např.komín, boiler apod.

Pokud budete p oužívat ventilátor odsavače současně s jinými neelektrickými zařízeními (např. plynový vařič), musí být daná místnost dostatečně odvětraná.

Nikdy nepracujte pod odsavačem s otevřeným ohněm (např. flambování).

UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se mohou zahřát, po kud je používán s kuchyňským vybavením. Pokud je digestoř v provozu současně s jinými neelektrickými spotřebiči nebo zařízeními, odsávání vzduchu (podtlakové) nesmí být vyšší než 4Pa (4x10 5 bar). Prosíme Vás, abyste se seznámili s příslušnými vyhláškami a předpisy, které se týkají elektrické instalace a plynového vedení. Vždy, když budete jakkoli manipulovat s vnitřkem odsavače (např. čištění a údržba), vypojte nejprve spotřebič ze sítě.

Poté, co kuchyňskou digestoř nainstalujete, ověřte si, že se hlavní na pájecí kabel nedotýká žádných ostrých, resp. žhavých kovových předmětů.

Nikdy nenechávejte hořet plynový sporák bez umístěné nádoby. Tuk,

CS

usazený ve filtrech, se může s narůstající teplotou začít rozpouštět a kapat na zapálené hořáky.

Při nadměrném hromadění tuků v prostoru odsavače a na kovových filtrech hrozí nebezpečí stékání tuků a jejich vznícení. Proto je třeba vnitřek odsavače i kovové filtry čistit nejméně jednou za měsíc.

Spotřebič nepřipojujte k potrubí, které se používá jako odvodní vedení par a kouře z jiných neelektrických zdrojů, např.komín, boiler apod.

Ověřte si, že údaje o napětí a proudu v elektrické síti odpovídají údajům, uvedeným na štítku uvnitř spotřebiče.

Při čištění vnitřku odsavače postupujte zvláště obezřetně a používejte gumové ru kavice. Váš kuchyňský odsavač je konstruován pouze pro používání v domácnosti na odsávání a čištění par a plynů, které vznikají při přípravě pokrmů. Pokud použijete spotřebič k jiným účelům, je to pouze na Vaši zodpovědnost a může to být nebezpečné. Výrobc e nenese žádnou zodpovědnost za škody, způsobené nesprávným používáním spotřebiče . Toto zařízení obsahuje bezpečnostní složky, že škrty ho moc, když se odstranila hlavní filtr. V případě poruchy kontaktujte nejbližší autorizovaný servis, který používá výhradně originální náhradní díly. Jakékoliv opravy nebo úpravy, provedené nekvalifikovanými osobami mohou vést poškození spotřebiče a mohou ohrozit Vaši bezpečnost.

Popis spotřebiče (obr. 1-4)

A

I II

Ovladače motoru, lze zvolit tři pozice.

Nízká Vysoká B Vypína č osv ĕ tlení, nezávislý na motoru.

50 Osvĕtlení sestávající se ze žárovek.

D nad hořáky, v případĕ čištĕní je lze snadno vyjmout. Tukové filtry umístžĕné v prostoru E prostor zachycující plyny. F G-H Výsuvná jednotka umožňující zvĕtšit Možnost vložení pachového filtru z aktivního uhlí (obr.2). Zpĕtné klapky umístĕte do vyústĕní odtahu odsavače, jejich konce zasuňt e do přiipravených otvorů (obr.2

)

Návod na použití

fu nkce odsavače.

Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat Odsavač páry zapněte několik minut před začátkem vaření, aby bylo ještě před vznikem výparů zajištěno plynulé proudění vzduchu.

Po skončení vaření nechte odsavač zapnutý ještě několik minut (asi 3 5 min) kvůli dokonalému odvedení mastnot ze vzduchového vývodu. Tím zabráníte návratu mastnoty, kouře a pachů .

Čištění a údržba

Než začnete s čištěním nebo údržbou, zkontrolujte, zda je spotřebič vypojen ze zásuvky. Během čištění a údržby dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů.

Existuje riziko požáru, pokud čištění není provedeno v souladu s pokyny.

Čištění filtru

Abyste mohli vytáhnout filtry, je třeba uvolnit příchytné body. K vyčištění filtru můžete využít myčku na nádobí (viz poznámky)nebo můžete filtr nechat odmočit v horké vodě, což usn různé speciální spreje (chránící nekovové části). Po vyčištění nechte filtr oschnout . adní následné odstranění tuku. Můžete použít také

Poznámky:

Čištění v myčce při použití agresivních mycích prostředků může způsobit ztmavnutí kovových částí, nemá to však žádný vliv na účinnost filtru při zachycování plynů.

Pamatujte:

Filtr je nutné čistit alespoň jednou za měsíc, v závislosti na frekvenci používání digestoře. Je třeba si uvědomit, že tuk se v odsavači usazuje při každém vaření, bez ohledu na to, zda je o dsavač zapnutý, či nikoli..

Čištění korpusu odsavače

Doporučujeme použít teplou vodu (40ºC) se saponátem. Při mytí věnujte zvláštní pozornost mřížkám. Nakonec spotřebič osušte hadříkem, který nepouští vlákna.

Pamatujte:

Nikdy nepoužívejte kovové drátěnky n ebo abrazivní prostředky, kterými byste mohli poškodit povrch.

Nepoužívejte škrabky a jiné kovové nástroje.

Aktivní uhlíkový filtr

Při instalaci uhlíkového filtru stiskněte úchytné body na každé straně motoru a pootočte ve směru hodinových ručiček.

Pokud chcete použité filtry vyměnit za nové, postupujte opačně než při jejich instalaci.

Výměna žárovek

Uvolněním držáku filtru umožníte přístup k žárovkám. Zkontrolujte, zda je přístroj vypojen ze sítě a zda žárovky, které je třeba vyměnit, nejsou horké.

Uhlíkov é filtry mají životnost od tří do šesti měsíců v závislosti na podmínkách používání.

Aktivní uhlíkové filtry nelze čistit ani regenerovat. Po uplynutí jejich životnosti musí být vyměněny.

Žárovky mohou mít max. Výkon 20W .

Technické údaje (obr. 4) CS

Rozměry Šířka´ = 500/ 600/ 900 mm Hloubka = 280 mm Elektrické údaje: Výška = 181 mm Odkazujeme na štítek s technickými údaji

Instalace

Při upevňování odsavače ke kuchyňské lince postupujte podle schématu (obr.4).

Spodní část kuchyňského odsavače musí být up evněna nejméně 60 cm nad deskou elektrického vařiče a 65 cm nad deskou plynového nebo kombinovaného vařiče. (Pokud je uvedena větší vzdálenost plynových hořáků, je třeba ji dodržet).

Pokud je digestoř v provozu současně s jinými neelektrickými spotřebiči nebo zařízeními, odsávání vzduchu (podtlakové) nesmí být vyšší než 4Pa (4x10 -5bar). Pro dosažení optimálního výkonu nesmí být vnější vývod delší než ČTYŘI METRY a nesmí mít více než dva úhly 90o.

Pokud není možné odvádět výpary ven, lze vybavit kuchyňské odsavače aktivními uhlíkovými filtry, pomocí kterých jsou výpary recyklovány a čistý vzduch se vrací zpět do místnosti. UPOZORNĚNÍ: Přístupné části vybavením. se mohou zahřát, pokud je používán s kuchyňským Pokud si přejete vymĕnit přední část odsavače a n ahradit ji částí hodící se k Vaší kuchyňské lince, postupujte následovnĕ (obr.3): * Vytáhnĕte vyjímatelnou jednotku.

* Odejmĕte šrouby, které drží přední část.

* Připevnĕte novou přední část za pomoci stejných šroubů, které drželi starou část 51

CS Şayet çalışmayan bir şey varsa

Teknik servise başvurmadan önce aşağıdaki işlemleri takip edin :

HATA

Aspiratör çalışmıyor

MUHTEMEL SEBEP

Kablo bağlı değil.

ÇÖZÜM

Kabloyu bağlayınız.

Aspiratör yeteri kadar üflemiyor ya da titriyorsa Işık çalışmıyorsa.

Prize akım gelmiyor.

Filtre yağla kaplanmıştır.

Baca tıkanmıştır.

Yetersiz hava çıkışı.

Lamba patlak. Parçaları değiştiriniz/tamir ediniz.

Filtreyi temizleyin ya da değiştirin.

Bacayı temizleyiniz.

Montaj yapan kişi ile irtibata geçin ve kullanma kılavuzuna başvurun.

Lambayı değiştirin.

Lamba gevşek.

Lambayı sıkın.

TEKA INDUSTRIAL, S.A.

aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve faydalı gördüğü düzeltmeleri yapma hakkını saklı tutar.

Váš příspěvek k ochraně ţivotního prostředí

Lividace obalu

Obal je oznaĉen logem „Zeleného bodu“.

zajistí jejich recyklace. Pro likvidaci vńech obalových materiálů, jako je karton, pěnový polystyren a ochranné fólie, pouņijte přísluńné sběrné nádoby. Tím se Vyřazená zařízení musí být proto sesbírána odděleně od ostatního odpadu, aby se optimalizoval procentuální podíl opětovného pouņití a recyklace materiálů, které tvoří tyto zařízení, a aby se zabránilo moņnému ublíņení na zdraví osob a ńkodám na ņivotním prostředí.

Symbol přeńkrtnutého końe musí být aplikován na vńechny výrobky kvůli zdůraznění povinnosti jejich oddělené likvidace.

Likvidace vyřazených zařízení

Evropská norma 2002/96/ES o elektrických a elektronických vyřazených zařízeních (WEEE - Odpad tvořený elektrickými a elektronickými zařízeními) zakazuje likvidaci elektrických spotřebiĉů v rámci běņného domovního odpadu. Uņivatel se musí spojit s kompetentními místními orgány nebo s nańimi prodejními misty, kde získá informace o nejbliņńím místu sběru starých elektrospotřebiĉů.

Před provedením likvidace zajistěte bezpeĉnost zařízení oddělením napájecího kabelu, jeho odstřihnutím a přísluńnou náleņitou likvidací.

52

Vážení zákazníci, Blahoželáme vám ku kúpe tohto prístroja

TEKA

. Kým začnete odsávač používať, prečítajte si, prosím, pozorne NÁVOD NA POUŽITIE, aby ste mohli výrobok plne využívať a aby ste sa vyhli prípadným poruchám v dôsledku nesprávneho používania prístroja.

NÁVOD SI USCHOVAJTE. Bude vám totiž užitočným zdrojom informácií a rád aj v budúcnosti; prípadne pomôže aj ďalším užívateľom v ýrobku. Užívateľská príručka je k dispozícii na stiahnutie aj na

www.teka.com

Bezpečnostné pokyny

Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.

Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.

Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru . Zapínanie a vypínanie prístroja zabezpečte inštaláciou viacpólového vypínača so vzdialenosťou kontaktov minimálne 3 mm. Odťahové potrubie odsávača nesmie byť napojené na odsávanie splodín zo spotrebiča spaľujúceho plyn alebo iné palivo. Ak odsávač používate zároveň s iným kuchynským spotrebičom (nie 53

SK

elektrickým), treba miestnosť vždy riadne vetrať.

Pod odsávačom neflambujte jedlá. časti sa môžu zahriať, ak je používaný s kuchynským vybavením. Ak odsávač pracuje súčasne s inými neelektrickými spotrebi čmi alebo zariadeniami, odsávanie vzduchu (podtlakové) nesmie byť vyššie ako 4 Pa (4x10 5bar). Skôr, ako začnete odsávač používať, si starostlivo preštudujte pokyny týkajúce sa montáže a pripojenia.

Ak chcete odsávač vypnúť, prístroj nikdy neťahajte za šnú ru. Spotrebič nezapínajte, ak je prívodná šnúra poškodená alebo na ovládacom paneli sú badateľné znaky poškodenia.

Ak odsávač prestane fungovať alebo funguje neobvyklým spôsobom, prístroj odpojte od siete a poraďte sa s technickým servisom. Nenechávajte d odsávačom zapálené horáky bez toho, aby ste na ne neumiestnili nejakú nádobu. Vyvarujte sa hromadenia tukov v ktorejkoľvek časti odsávača, najmä vo filtri, pretože by mohol vzniknúť požiar.

Before installation, please consult the applicable technical standards and relevant regulations. Skôr, ako zapojíte odsávač do siete, skontrolujte, či napätie a frekvencia zodpovedajú údajom uvedeným na výrobnom štítku, ktorý je umiestnený vo vnútri odsávača.

SK

Pri čistení vnútorného priestoru odsávača odporúčame používať gumové rukavice a postupovať opatrne. Odsávač je určený na použitie v domácnosti a je skonštruovaný výhradne na odsávanie a čistenie plynov vznikajúcich pri príprave jedál. Použitie odsávača na akýkoľvek iný účel môže byť nebezpečné a výrobca za týchto okolností nenesie zodpovednosť za prípadné následky.

Toto zariadenie obsahuje bezpečnostné zložky, že škrty ho moc, keď sa odstránila hlavná filter.

V prípade akejkoľvek poruchy kontaktujte najbližší autorizovaný technický servis, ktorý používa výhradne originálne náhradné diely. Opravy či úpravy uskutočnené inde by mohli prístroj poškodiť alebo dokonca zničiť – zároveň tým riskujete vlastnú bezpečnosť. Výrobca nie je zodpovedný za škody, spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom.

Popis spotrebiča (o br. 1-4)

A pozície.

Ovládače motora – možno zvoliť tri

I II

Nízka Vysoká B Vypínač osvetlenia (nezávislý od motora).

Zapnuté Vypnuté Automaticky Osvetlenie žiarovkami . C D Filtre umiestnené nad varnou zónou – pri čistení odsávača sa dajú ľahko vybrať.

E Výsuvná jednotka, ktorá umožňuje zväčšiť priestor zachytávajúci plyny . F Vodsávači možno použiť filter zaktívneho uhlia (obr.2

). G-H Spätné klapky umiestnite do vyústenia ťahu odsávača; ich konce zasuňte do pripravených otvorov (obr. 4). 54

Návod na použitie

podľa obr. 1.

Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením tlačidla Odsávač výparov zapnite niekoľko minút pred začiatkom varenia, aby ste ešte pred tvorbou výparov vytvorili podmienky na plynulé prúdenie vzduchu. Po skončení varenia nechajte odsávač zapnutý ešte niekoľko minút (asi 3 -5), a to kvôli dokonalému odvedeniu mastnoty z vývodu vzduchu. Tím zabránite návratu pachov i dymu.

Čistenie a údržba

elektrickej siete. Predtým, ako sa pustíte do čistenia či údržby odsávača, skontrolujte, či je odpojený od Pri čistení aúdržbe postupujte podľa bezpečnostných pokynov. Existuje riziko požiaru, pokiaľ čistenie nie je vykonané v súľade s pokynmi .

Čistenie filtra

Ak chcete vytiahnuť filter, treba najprv uvoľniť body, v ktorých je prichytený. Na čistenie filtra využite umývačku riadu (pozri poznámky) alebo dajte filter odmočiť do horúcej vody, čo potom zjednoduší odstránenie tuku. Použiť môžete aj rôzne špeciálne spreje (ktoré chránia nekovové časti). Po vyčistení dajte filter oschnúť.

Pozor: ods ávača nebude fungovať, kým znovu hlavný filter. Poznámky: Čistenie v umývačke riadu so súčasným použitím agresívnych čistiacich prostriedkov môže spôsobiť, že kovové časti stmavnú; stmavnutie však nemá vplyv na schopnosť filtra zachytávať plyny.

Pamätajte si: Filter je nutné čistiť aspoň raz za mesiac, v závislosti od frekvencie používania odsávača. Uvedomte si, že tuk sa v odsávači usadzuje pri každom varení, bez ohľadu na to, či je odsávač zapnutý alebo nie.

Čistenie skrinky odsávača

Odporúčame použiť te plú vodu so saponátom (asi 40º C). Namočenou handričkou potom vyčistite celú skrinku odsávača, avšak dávajte pozor, aby ste nenamočili elektrické vedenie.

Poznámka:

SK

* Na čistenie nikdy nepoužívajte kovovú drôtenku ani iné hrubé prostriedky, ktoré by mohli poškodiť povrch prístroja. * Pri čistení nepoužívajte kovové nástroje, ako napr. nože, nožnice a pod .

Aktívny uhlíkový filter

Pri inštalácii uhlíkového filtra stlačte úchytky na každej strane motora a pootočte ich v smere pohybu hodinových ručičiek.

Inštalácia

Pri upevňovaní odsávača ku kuchynskej linke postupujte podľa schémy na obr. 4 ).

Uhlí kové filtre majú životnosť od troch do šiestich mesiacov v závislosti od podmienok používania.

Aktívne uhlíkové filtre sa nedajú čistiť ani regenerovať. Po uplynutí životnosti ich treba vymeniť.

Pri výmene použitých filtrov za nové postupujte opačne ako pr i ich inštalácii.

Výmena žiaroviek

Rozměry Prístup k žiarovkám získate po uvoľnení držiaka filtra.

Skontrolujte, či je prístroj odpojený od siete a či žiarovky, ktoré treba vymeniť, nie sú horúce.

Žiarovky môžu mať max. Výkon 20 W.

Technické údaje (obr. 4)

Šířka´ = 500/ 600/ 900 mm Hĺbka = 28 0 mm Výška = 18 1 mm Elektrické údaje: Odkazujeme na štítok s technickými údajmi

Spodná časť kuchynského odsávača musí byť pr ipevnená najmenej 60 cm nad rovinou elektrického variča a 65 cm nad rovinou plynového či kombinovaného variča. (Ak výrobca uvádza väčšiu vzdialenosť od plynových horákov, dodržte ju.).

Ak odsávač pracuje súčasne s inými neelektrickými spotrebičmi alebo za vyššie ako 4 Pa (4x10 -5 bar). riadeniami, odsávanie vzduchu (podtlakové) nesmie byť Aby odsávač pracoval optimálne, vonkajší vývod výparov nesmie byť dlhší ako ŠTYRI METRE a nesmie mať viac ako dva uhly 90 o . Ak nie je možné odvádzať výpary von, kuchynské odsávače sa dajú vybaviť aktívnymi uhlíkovými filtrami, pomocou ktorých sa výpary recyklujú a čistý vzduch sa vracia späť do miestnosti.

UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu zahriať, ak je používaný s kuchynským vybavením. Ak si želáte vymeniť čelo spotrebiča za iné, ktoré sa lepšie hodí k * vašej kuchynskej linke, postupujte takto (obr. 3): Vytiahnite odnímateľnú časť * Uvoľnite skrutky (T), ktoré držia prednú časť časť.

* Tými istými skrutkami pripevnite novú prednú

Keď niečo nefunguje

Skôr, ako by s te sa obrátili na odbornú opravovňu, skontrolujte nasledujúce možnosti :

Chyba

Odsávač nefunguje.

Možná príčina Riešenie

Je odpojená prívodná šnúra. V elektrickej sieti nie Zapojte šnúru do siet e. Skontrolujte alebo obnovte dodávku prúdu. je prúd. 55

SK

Odsávač pracuje so zníženým výkonom alebo vibruje.

Vo filtri sa nahromadilo Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte príliš veľa tuku. Zablokovaný vývod. vývodu.

Nesvieti svetlo. Chyba Odsávač nefunguje. Odsávač pracuje so zníženým výkonom alebo vibruje. Nesvieti svetlo.

Chybná žiarovka. Uvoľnená žiarovka.

Možná príčina Vymeňte Riešenie žiarovku. Pritiahnite žiarovku.

Je odpojená prívodná šnúra. V je prúd. elektrickej sieti nie Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte alebo obnovte dodávku prúdu. Vo filtri sa nahromadilo Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte príliš veľa tuku. Zablokovaný vývod. vývodu. Chybná žiarovka. Uvoľnená žiarovka.

Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku.

Ochrana životného prostredia

Likvidácia obalu

Ob al obsahuje značku Zelený bod.

Zlikvidujte všetky obalové materiály vrátane kartónu, polystyrénu a plastových fólií v príslušných odpadkových nádobách. Týmto spôsobom zaistíte, že obalové materiály budú opätovne použité.

Likvidácia starého spotrebiča

Pod ľa Európskej smernice 2002/96/EC o zaobchádzaní so starým elektrickým a elektronickým odpadom (WEEE), domáce elektrické spotrebiče nesmú byť likvidované spoločne so štandardným odpadom.

Staré spotrebiče musia byť zhromažďované osobitne pre optimalizáciu obnovy materiálov a recykláciu a pre ochranu pred možným škodlivým dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie. Symbol preškrtnutej nádoby na odpadky umiestnený na produktoch upozorňuje osoby na ich povinnosť osobitne likvidovať takéto spotrebiče.

Užívateľ by mal kontaktovať miestnu správu alebo miesto predaja pre potrebné informácie o miestach likvidácie starých elektrických spotrebičov.

Pred likvidáciou vášho spotrebiča ho učiňte nepoužiteľným odpojením a odrezaním sieťovej šnúry.

56

S zanowni Państwo!

Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru:

TEKA

. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne informacje dotyczące użytkowania i pielęgnacji urządzenia.

INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ, ABY KORZYSTAĆ Z NIEJ PODCZAS EKSPLOATACJI URZĄDZENIA.

W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy pamiętać, aby wyposażyć nowego użytkownika w instrukcję obsługi, w której podano ważne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji oraz konserwacji.

Instrukcja obsługi jest również dostępna do pobrania na

www.teka.com

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub um ysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.

maintenance shall not be made by children without supervision. W przypadku, gdy urządzenie jest wyposażone we wtyczkę, to musi być dostępna.

W instalacji elektrycznej należy przewidzieć urządzenie, które umożliwia odłączenie od sieci 57

PL

o szerokości rozwarcia styku minimum 3 mm na wszystkich żyłach. Odpowiednimi urządzeniami rozdzielającymi są np. wyłączniki LS, bezpieczniki (bezpieczniki wkręcane należy wykręcić z oprawki), wyłączniki ochronne prądowe i styczniki.

Montaż powinien zapewnić ochronę przed dotykiem.

. Nie należy odprowadzać oparów przewodami oddymiającymi, które służą do odprowadzania spalin urządzeń nie zasilanych energią elektryczną.

używania urządzeń grzewczych nie zasilanych energią elektryczną, pomieszczenie musi być odpowiednio wentylowane. Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. „Płonących” potraw. Otwarty ogień może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar.

UWAGA: Dostępne części mogą się nagrzewać, gdy wyciąg jest używanym z urządzeniami do gotowania.

Kiedy jednak uruchamią się wycią g wraz z innymi urządzeniami niezasilanymi energią elektryczną, ciśnienie powietrza na wyjściu nie może przekraczać 4 Pa (4x10 -5 bar). Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych dokładnie zapoznać się z instrukcją.

PL

Nie wolno odłączać urządzenia od zasilania ci ągnąc za przewód zasilający.

Nie wolno włączać urządzenia w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego.

W przypadku, gdy urządzenie przestało pracować lub pracuje w sposób odbiegajacy od normalnego, należy je niezwłocznie wyłączyć i zawiadomić serwis.

Nie pozostawiać palących się palników ew. Włączonych pól grzejnych bez stojących na nich naczyń. Wysoka temperatura może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar.

Z uwagi na gromadzący się tłuszcz na filtrach metalowych

istnieje niebez pieczeństwo pożaru

. Filtry należy regularnie czyścić (co najmniej raz w miesiącu). W czasie prac montażowych należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących wentylacji i oddymiania pomieszczeń.

Przed przyłączeniem urządzenia do instalacji elektry cznej należy sprawdzić zgodność napięcia i częstotliwości z danymi na tabliczce znamionowej. Wyciąg powinien być podłączony do gniazdka z uziemieniem. Zalecamy używanie rękawic podczas czyszczenia wnętrza urządzenia.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie może być używane do innych celów W razie konieczności dokonania naprawy należy powiadomić najbliższy punkt serwisowy. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby nieuprawnione mogą spowodować uszkodzenie urządzenia lub zakłócić jego eksploatację. W żadnym wypadku nie podejmować samodzielnych prób naprawy. Urządzenie to zawiera element bezpieczeństwa, który przecina ją wyłączyć zasilanie po usunięciu głównego (metalowego) filtra.

Urządzenie można używać wyłącz nie w stanie zabudowanym w meble kuchenne.

Opis urządzenia (

Rys

. 1-4)

A

W yłącznik i regulator mocy .

I

Niska

II

Wysoka

B

W yłącznik oświetlenia . Włączony

C

Oświetlenie

D E

Filtry metalowe Wysuwana część wyciągu

F

Mocowa nie filtrów z węgla aktywnego (Rys.2)

G-H

Zawór zwrotny (Rys. 2).

Obsługa urządzenia

Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz oświetlenia odbywa się przyciskami pokazanymi na rysunku 1. Zaleca się włączenie okapu na kilka minut przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), w ten sposób tworzy się stabilny ciąg powietrza jeszcze przed powstaniem oparów. Zaleca się również pozostawienie okapu włączonego (3 – wentylacy pomieszczenia. 5 minut) po zakończeniu gotowania, co umożliwia wydmuchanie wszelkich oparów i tłuszczy z przewodów jnych i zapobiega ich cofaniu się do

Czyszczenie i konserwacja

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od zasilania. Przestrzegać instrukcji i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

58

Jeżeli prace konserwacyjne nie są przeprowadzane zgodnie z instrukcją, może wystąpić RYZYKO POŻARU!

Czyszczenie filtrów

Zwolnić zapadki i wyjąć filtry z mocowań. Wkład filtra wyczyścić w zmywarce do naczyń lub poprzez namoczenie w gorącej wodxie; dopuszczalne jest stoso wanie środoków. Czyszczących w sprayu (zabezpieczając niemetalowe części). Po umyciu filtry dokładnie wysuszyć.

Uwaga:

okap nie będzie działać, dopóki ponownie nie zostaną zamontowane filtry metalowe.

Uwaga:

Niektóre środki myjące używane w zmywarkach mogą urządzenia . odbarwić metalową powierzchnię filtra na czarno. Nie ma to jednak wpływu na prawidłowość funkcjonowania Filtry należy czyścić zależnie od stopnia zabrudzenia, jednak nie rzadziej niż raz w miesiącu. Prosimy zwrócić uwagę, że podczas gotowania tłuszcz osadza się na filtrze również gdy urządzenie nie jest włączone .

Czyszczenie obudowy

Zalecane jest mycie miękką szmatką namoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła lub płynu do mycia naczyń. Po umyciu dokładnie wytrzeć do sucha.

Uwaga:

Nie wolno u itp. żywać metalizowanych gąbek do szorowania, proszków i mleczek szorujących i/lub żadnych ostrych narzędzi do skrobania, np. noży,

Filtr z węgla aktywnego

Aby założyć filtry należy ustawić je zgodnie z oznaczeniami na wylotach turbiny i przekręcić zgodni e z ruchem wskazówek zegara. Żywotność filtrów wynosi 3 – używania wyciągu.

6 miesięcy zależnie od intensywności Filtrów z węgla aktywnego nie można myć lub regenerować. Zużyte należy wymienić na nowe.

Aby zdjąć zużyte filtry postępować w odwrotnej kolejno ści.

PL Wymiana żarówek

Usuwając szklaną osłonę żarówki staną się widoczne.

Działaj ostrożnie: upewnij się, że wyciąg jest odłączony od sieci i że żarówki które należy wymienić nie są gorące.

Używaj żarówek o maksymalnej mocy 20W.

Informacje techniczne (Rys. 4)

Wymiary Szerokość = 500/ 600/ 900 mm Głębokość = 28 0 mm Wysokość = 18 1 mm Charakterystyka techniczna SPRAWDŹ TABLICZKĘ ZNAMIONOWĄ WEWNĄTRZ URZĄDZENIA

Montaż

Do montażu wyciągu w meblach należy wykorzystać szablon z wymiar ami (Rys. 4):

Dolna powierzchnia okapu powinna znajdować się co najmniej 60 cm nad palnikami elektrycznymi lub 65 cm nad palnikami gazowymi.

W czasie prac montażowych należy przestrzegać, obowiązujących przepisów odnośnie wentylacji i oddymiania. Nie nal eży odprowadzać oparów przewodami oddymiającymi, które służą do odprowadzania spalin urządzeń niezasilanych energią elektryczną. W celu uzyskania optymalnego odprowadzenia powietrza, przewód nie powinien być dłuższy niż 4 metry i powinien posiadać maksyma lnie dwa kolanka 90 o oparów na . W przypadku braku możliwości odprowadzania zewnątrz, należy zainstalować filtr z węgla aktywnego. Filtr montuje się w korpusie wyciągu, poprzez wkręcanie go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 59

PL

W razie konieczności rysunkiem 3. wymiany listwy frontowej na meblową, należy postępować zgodnie z Należy wysunąć ruchomy panel.

Usunąć śruby (T), które przytrzymują front.

Problem

Silnik okapu nie działa.

Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie

Kabel zasilający nie jest podłączony do sieci.

Podłączyć kabel do sieci.

Nie ma napięcia w sieci.

Przykręcić nowy front używając tych samych śrub.

Jeśli coś nie działa

Przed wezwaniem serwisu należy sprawdzić : Sprawdzić bezpieczniki.

Okap wibruje. Niedostateczna moc ciągu.

Filtry są zabrudzone. Wymienić filtry węglowe.

Zablokowany jest wylot powietrza. Umyć filtry metalowe.

Niedostateczny wylot powietrza Żarówki przepaliły się.

Wymienić żarówki..

Oświetlenie nie działa.

Żarówki obluzowały się

Opakowanie i wycofanie z eksploatacji

Dok ręcić żarówki

Opakowanie

Powyższy symbol oznacza, że wszystkie materiały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska naturalnego, w 100% nadają się do odzysku.

nie zagrażający środowisku.

Po rozpakowaniu urządzenia prosimy Pań stwa o usunięcie elementów opakowania w sposób

Wycofanie z eksploatacji

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Powyżs gospodarstwa domowego. zy symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że ten produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z Urządzenie, z przeznaczeniem jego złomowania, należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów, w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.

Dodatkowe informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać produkt został zakupiony.

w lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym Przed złomowaniem zawsze należy doprowadzić urządzenie do stanu nieprzydatności, odcinając kabel elektryczny.

60

Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a választásához és biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amely a legjobb anyagokból és a teljes gyártási folyamat alatt szigorú ellenőrzés alatt készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig ezt a használati útmutatót és pontosan kövesse az utasításokat, hogy a készülékkel sokáig a legjobb eredményt érje el és elkerülje az olyan hibákat, amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek. A használati útmutató ezen kívül segít apróbb hibák megoldásában is. Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy bármikor elolvashassa és más személy is könnyedén használhassa a készüléket! Használati útmutató is letölthető az

www.teka.com

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják. játsszanak a készülékkel. nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet. Az elektromos bekötést úgy kell végrehajtani, hogy a készülék leválasztható legyen a hálózatról egy minden pólusánál minimum 3 mm-es érintkezőtávolságú eszközzel.

61

HU

eszközök lehetnek például a megszakítók, biztosítékok (a csavaros biztosítékokat ki kell venni a foglalatból), az áramvédő kapcsolók és védőrelék.

A beszerelés során biztosítani kell az érintésvédelmet is. A levegő nem lehet mentesítést egy füstgázban hogy használják fárasztó füst a készülék ek égő földgáz vagy egyéb tüzelőanyagok A helyiségnek megfelelően kell szellőznie, ha a páraelszívót egy időben használja nem elektromos árammal működő étel készítésére szolgáló berendezéssel. (pl. Gáztűzhely) . páraelszívó alatt alkatrészek hőt használ fel, amikor főző . egy védő vezetékkel ellátott aljzattal kell elvéhezni. Amennyiben a páraelszívó egy időben működik más, nem elektromos árammal üzemelő berendezéssel, a kimenő leve gő nyomása nem haladhatja meg a 4 Pa-t (4x10 5 bar). A páraelszívó első használata előtt tartsa be a beszerelési és csatlakoztatási utasításokat. Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból.

HU

Ne kapcsolja be a páraelszívót, ha a hálózati kábelen sérülések láthatók (kopás, vágás) vagy a kapcsolótábla körül az elhasználódás jelei láthatók. Amennyiben a páraelszívó nem, vagy hibásan működik, válassza le a készüléket az elektromos hálózatról és értesítse a szakszervizt. Soha ne hagyjon a páraleszívó alatt gázégőt bekapcsolva ráhelyezett edény nélkül. Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó semmilyen részére ne rakódjon le zsír, különösen a szűrőre ne, MERT EZ TÜZET OKOZHAT. A páraelszívó beszerelése előtt tanulmányozza az érvényben lévő helyi előí rásokat. Mielőtt csatlakoztatná a páraelszívót a hálózatra, győződjön meg arról, hogy a feszültség és a frekvencia megegyezik a páraelszívó belső oldalán található típuscímke adataival. A páraelszívó belső részének tisztításakor óvatosan járjon el és ajánl atos kesztyű használata.

Ez a páraelszívó háztartási használatra készült és kizárólag ételkészítésből keletkező pára elszívására és tisztítására használható. Más célra történő használat esetén a gyártó és a forgalmazó semmilyen felelősséget nem vállal és veszélyt jelenthet a felhasználóra. Ez a készülék tartalmaz egy biztonsági elem, hogy vágja ki a készüléket, ha távolítsa el a szűrőt.

Ha szerelésre van szükség, forduljon a legközelebbi engedélyezett műszaki szervizhez, és ragaszkodjon eredeti alkatrészek beszereléséhez! Más által végzett szerelések és módosítások a készülék meghibásodásához és hibás működéséhez vezethetnek és veszélyeztethetik a készülék biztonságos működését. A gyártó és 62 a forgalmazó nem vállal semmilyen felelősséget a készülék nem rendel tetésszerű használata esetén.

A készülék leírása (1-4 ábra)

A Motorkapcsolók, amelyek három fokozat kiválasztását teszik lehetővé .

I

Első

II

Második B Világításkapcsoló, független a motor kapcsolóktól.

. Bekapcsolva Kikapcsolva Automatikus C Műanyag lámpaelőtét. A fényforrás (világítás) helye . D Fémszűrők. Könnyen kivehetők a tisztításhoz . E Fogantyú . F Motorrács(ok). Az aktív szén szűrő(k) rögzítési helye (2. ábra ). G-H Visszacsapószelep alkatrész. A félköríves műanyag lapok a kifúvó nyílás belsejének furataiba pattinthatók. Aktívszenes szűrésnél nem használhatók! (2. Ábra) .

Használati utasítások

Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával szabályozhatja a páraelszívó működését.

A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja be a készüléket 3-5 perc cel a főzés megkezdése előtt, hogy a levegőáramlás folyamatos és stabil legyen a páraképződéskor ! A főzés befejezése után hagyja még néhány percig (3-5 perc) bekapcsolva a páraelszívót, hogy a készülék a zsírrészecskéket az elszívó vezetékből teljesen kívü visszaáramlását. lre vezesse. Így elkerülheti a zsír, gőz és szagok

Tisztítás és karbantartás

Minden tisztítási és karbantartási művelet előtt válassza le a páraelszívót a hálózatról. A tisztítási és karbantartási műveletek elvégzésekor tartsa be a biztonsági utasításokat.

Tűzveszély van, ha az elszámolási nem végzik megfelelően az utasításokat . * A használt szűrő cseréje a beszerelés fordított sorrendjében történik .

HU

A szűrő tisztítása

A szűrők kivételéhez oldja ki a rögzítő elemeket! A tisztításhoz áztassa be a szűrőt meleg vízbe, amíg a zsír leoldódik, majd mosogassa el folyó víz alatt! Speciális zsíroldó spray is használható a szűrő tisztításához. A szűrő mosogatógében is tisztítható (figyelje a megjegyzést). A szűrőt függőlegesen tegye a mosogatógépbe, hogy ne rakódhasson rá ételmaradék! A tisztítás után hagyja megszáradni a szűrőt, majd helyezze vissza a páraelszívóba!

Az égők cseréje

Mindenekelőtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról és győződjön meg arról, hogy az izzó már nem forró! Távolítsa el az égő fedőket, hogy hozzáférjen az égőkhöz!

Ügyeljen arra, hogy az égő maximum 20 W-os lehet.

Figyelem:

A páraelszívó nem működik, amíg újra a fő szűrő.

Megjegyzés:

A mosogatógépben agresszív tisztítószerrel történő tisztításkor a fém részek felülete megfeketedhet, ami semmilyen hatással nincs szűrő zsírelnyelő tulajdonságra.

Műszaki adatok (lásd 4. ábra )

Méretek: Szélesség = 500/ 600/ 900 mm Mélység = 280 mm Magasság = 181 mm Elektromos jellemzők: LÁSD A TÍPUSCÍMKÉT!

Figyelem:

A szűrőt legalább havonta egyszer tisztítsa meg a páraelszívó használatának gyakoriságától függően! Ügyeljen arra, hogy főzés közben a zsír lerakódik a páraelszívóra akkor is, ha a páraelszívó nincs bekapcsolva!

A szűrőta rtó és a páraelszívó test tisztítása

Beszerelés

A tisztításhoz egy meleg, körülbelül 40 felületet egy szálmentes ronggyal!

Figyelem:

felületet!. mint például kés, olló, stb.!. C-os mosogatószeres vízbe mártott rongyot használjon! Különös alapossággal tisztítsa meg a nyílásokat és végül alaposan törölje szárazta a * Soha ne használjon fémes szivacsot, vagy agresszív szereket, mert ezek károsíthatják a * Ne karcolja meg a felületet kemény tárgyakkal,

Aktív szénszűrő

(4. ábra)

A páraelszívó alsó részének legalább 60 cm re kell lennie elektromos főzőlapoktól és 65 cm távolságra gázfőzőlapoktól. Amennyiben a gázfőzőlaphoz tartozó használati útmutató ennél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.

-os görbület. Az optimális teljesítmény biztosításához az elszívó cső hosszúsága nem haladhatja meg a NÉGY métert, és nem lehet benne kettőnél

*

Az aktív szénszűrő beszereléséhez a motoron lévő rögzítő elemeknek és a szűrőnek egybe kell esnie. Illessze be a szűrőt és rögzítse az óramutató járásával megegyező irányba történő forgatással!

* A szénszűrő három -hat hónapig használható a páraelszívó használatának intenzitásától és gyakoriságától függően.

A szabadba történő elvezetés ajánlott, de az aktív szén szűrő használata lehetővé teszi a megtisztított levegő visszavezetését a konyhába az elszívó csövön keresztül. Ne hagyja magára a működő készüléket!

* Az aktív szénszűrő nem regenerálható és nem mosható. Amikor elhasználódott, ki kell cserélni azt. Amennyiben cserélni szeretné a fogantyút kövesse a következő utasításokat (ábra 3). 63

HU

Vegye le az első fémszűrőt!

A lámpa nem világít

Kiégett az égő.

Az égő kilazult.

Hiba esetén

Távolítsa el csavarhúzóval a (T) csavarokat, amelyek tartják a fogantyút! Mielőtt egy esetleges hiba esetén hívná a műszaki szerviz szolgálatot, kérjük, végezz e el

A páraelszívó nem működik

a következő egyszerű ellenőrzéseket : Rögzítse az új fogantyút ugyanazokkal a csavarokkal, amelyek a régit tartották!

Hibajelenség Lehetséges okok

A hálózati kábel nincs csatlakoztatva

Megoldás

Az aljzat nem vezeti a feszültséget. Cseréltesse ki / szereltesse meg szakemberrel alzatot!

A páraelszívó nem szív megfelelően, vagy rezeg

A szűrő zsírral telítődött.

Eltömődött az elszívó cső.

Nem megfelelő a levegő csatorna. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt!

Szüntesse meg az eltömődést!

Értesítsen szakképzett szere utasításait! lőt és kövesse a használati útmutató Cserélje ki az égőt!

Helyesen szerelje be az égőt illetve nyomja be!

A csomagolás ártalmatlanítása

A csomagoláson a Zöld Pont jel látható

A csomagolóanyag minden részét, úgymint a kartont, a hungarocellt és a műanyag csomagolást a megfelelő tárolókban helyezzük el. Ezáltal biztosak lehetünk benne, hogy a csomagolóanyagok újra felhasználásra kerülnek. A vásárlók felvehetik a kapcsolatot a helyi hatóságokkal vagy gyűjtőhelyekkel és tájékoztatást kérhetnek arról, hol helyezhetik el kiöregedett háztartási gépeiket. Mielőtt a készüléktől megválnánk, átvágjuk a tápkábelt. tegyük használhatatlanná úgy, hogy kihúzzuk és

A már nem használt készülékek ártalmatlanítása

kezeléséről szóló 2002/96/EC számú Európai direktíva értelmében az elektromos háztartási készülékeket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A kiöregedett készülékeket külön kell gyűjteni, ezzel optimalizálva az alkatrészek felújításának, illetve az újrafeldolgozásnak a lehetőségét, valamint megelőzve az emberi egészség és a környezet szempontjából esetlegesen jelentkező veszélyeket. Minden ilyen terméken el kell helyezni az áthúzott kukát ábrázoló jelölést, így figyelmeztetve az embereket arra, hogy az ilyen termékeket külön kell gyűjteni.

64

Уважаеми клиенти , Най напред искаме да Ви благодарим , че избрахте нашия продукт . Ние сме напълно сигурни , че този модерен и практичен уред – изработен от най висококачествените материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания ! Моля , прочетете внимателно ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и първоначалната употреба на абсорбатора , за да постигнете най добри резултати . Съхранявайте това ръководство на сигурно място . То винаги ще Ви дава полезна информация и ще помага на други хора да използват този уред . Ръководство за потребителя също е на разположение за сваляне от

www.teka.com

ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ

Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение от възрастен или лице, което е отговорно за тяхната безопасност.

Не позволявайте на децата да си играят с уреда . Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са под наблюдение.

При директно свързване към елетрическата мрежа трябва да бъде използван еднополюсен прекъсвач с минаимално разстояние между клемите от 3 мм, 65

BG

който да бъде лесно достъпен.

A proteção anti-choque tem que ser garantida através da instalação. Изтеглeният въздух не трябва да влиза във въздуховод, който се използва от други уреди за отвеждане на изпарения от газ или други горива. Помещението трябва да има достатъчно добра вентилация, ако абсорбаторът ще се използва едновременно с други уреди, които използват енергия, различна от електрическата.

Не фламбирайте под абсорбатора.

ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят, когато се използва с готварски уреди.

. Когато абсорбатора работи едновременно с друг неелектрически уред за готвене, въздушното налягане, което се получава в отдушника, не трябва да превишава 4 Pa (4x10 5 на бара).

Преди първоначалната употреба на Вашия абсорбатор, трябва да обърнете особено внимание на инструкциите за инсталиране и свързване на уреда.

Ако желаете да изключите абсорбатора от електрическата мрежа, никога не дърпайте кабела

BG

- винаги издърпвайте само щепсела.

Не включвайте абсорбаторът, ако целостта на електрическия кабел е нарушена или има прекъсвания и белези на износване около контролния панел.

Ако абсорбаторът спира да работи или не функционира нормално, изключете го от електрическата мрежа и се обърнете към обслужващия сервиз.

Не оставяйте газови котлони с открит пламък, без да има върху тях съд за готвене.

Не допускайте да се натрупва мазнина, върху която и да е част на абсорбатора и особено във филтрите – ТОВА УВЕЛИЧАВА РИСКА ОТ ПОЖАР!

При инсталирането на абсорбатора следва да се съобразите с местните норми и стандарти и да спазите изискванията за вентилация.

* Преди да включите абсорбатора се уверете, че честотата и волтажът в електрическата мрежа съответстват на отбелязаните такива на стикера с техническите данни, намиращ се от вътрешната страна на абсорбатора.

Aspiratörün iç kısmını t olmanızı tavsiye ederiz.

emizlerken eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli Препоръчваме Ви да използвате ръкавици и да бъдете внимателни при почистване на вътрешността на абсорбатора.

Това устройство включва сигурност компонент, който го отрязва на власт при премахване на основните филтър.

Абсорбаторът е проектиран за домашна употреба и само за отвеждане и пречистване от миризми, отделяни при приготвянето на ястия. Употребата 66 му с каквато и да е друга цел е само на Ваша отговорност и може да бъде опасна.

Описание на уреда (Фиг. 1 -4)

A Превключвател за двигателя, позволяващ избор на 2 скорости на работа .

I

Първа

II

Втора B Бутон за осветлението, независим от двигателя.

. Вкл C Изкл Автоматично Осветление с електрически лампи D Филтри, разположени над пространството за готвене и позволяващи лесно изваждане и почистване . . E Издърпващ се плъзгач, увеличаващ общата площ на абсорбиране . F Възможност за поставяне на филтри с активен въглен (Фиг. 2 ). G-H Антивъзвръщателен клапан, чиито крила трябва да бъдат поставени в предназначените за целта отвори в абсорбатора на изхода за въздуховода (Фиг. 4 ).

Инструкции за употреба

Когато натискате бутоните показани на фиг. 1, Вие контролирате функционирането на абсорбатора.

За да имате по минути (3 добра абсорбация, Ви препоръчваме да включите уреда няколко 5 минути) преди да започне готвенето - така ще се постигне по отстраняване на миризмите.

стабилен и постоянен въздушен поток за Също така, след приключване на готвенето оставете абсорбатора да поработи още няколко минути, така че да отведе всички пари и миризми от помещението.

Почистване и поддръжка

Преди да започнете каквато и да е работа по почистване и поддръжка на абсорбатора го изключете от електрическата мрежа .

При почистването и поддържането спазвайте инструкциите за безопасност.

Съществува риск от пожар, ако почистването на уреда не е в съответствие с посочените инструкции .

Почистване на филтрите

За да извадите филтрите от местата им, ги освободете от закопчалките, които ги поддържат. Измийте филтрите в съдомиялна машина (вижте забележките) или ги оставете да постоят в гореща вода, така че да се улесни премахването на мазнините, а ако желаете, използвайте специален спрей (пазете неметалните им части). След почистването ги оставете да изсъхнат.

Внимание

: аспиратора няма да работи, докато не преинсталирате основните филтър

Забележка:

Миенето в съдомиялна машина с „агресивен” (силен) почистващ препарат може да потъмни повърхността на металните части на филтрите, без това да повлияе на способността им да улавят изпаренията.

Внимание:

Филтрите трябва да се почистват най малко веднъж месечно в зависимост от честотата на използването на абсорбатора. Помнете, че по време на готвене мазнините се натрупват в абсорбатора, независимо дали той е включен или не .

Почистване на корпуса на абсорбатора

За почистване се препоръчва използването на кърпа, напоена в гореща вода (около 40°C) със сапун, като обърнете специално внимание на ъглите. След това подсушете с суха кърпа Забележка: Никога не използвайте кухненска тел или четки, както и абразивни препарати, които могат да наранят повърхностите на абсорбатора.

За да свалите използваните филтри, следвайте обратната процедурата на тази при поставянето им.

Смяна на електрическите крушки за осветление

BG

Филтрите с активен въглен са годни от 3 до 6 месеца в зависимост от употребата на абсорбатора.

Филтрите с активен въглен не се мият, нито възстановяват. След тяхната употреба трябва да се заменят с нови.

Свалете металния филтър, така че да имате достъп до крушките . Не забравяйте да изключите абсорбатора от електрическата мрежа и да проверите дали крушките, които ще бъдат заменени, не са все още горещи.

Максималната мощност на всяка една от крушките е 20 W.

Технически данни (Фиг. 4 )

Размери: Ширина = 500/ 600/ 900 мм Дълбочина = 280 мм Височина = 181 мм Електрически характеристики: УКАЗАНИ СА НА СТИКЕРА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПОКАЗАТЕЛИ Не използвайте остри метални предмети, като ножове, ножици и други.

Филтри с активен въглен

За да поставите филтрите с активен въглен, поставете техните захващащи части в предвидените за това отвори на двигателя, като бъдат завъртени по посока на часовниковата стрелка.

Инсталация

За да монтирате абсорбаторът в кухнята, следвайте схемата на фиг. 4 ).

Долната част на абсорбатора трябва да е на височина най малко 60 см от електрически котлони или на 65 см от

67

BG

газови. Ако в инструкциите за тяхната употреба се препоръчва по голямо разстояние, то следва да бъде спазенo.

Издърпайте плъзгача.

Отвийте винтовете (T), които държат предния панел.

За да бъде абсорбирането оптимално, изходящият въздуховод не трябва да превишава 4 метра дължина и да не включва повече от 2 чупки с ъгъл 90о.

Въпреки че е препоръчително извеждане на парите навън, може да се използват филтри с активен въглен, които връщат пречистения въздух в кухнята.

Ако желаете да замените предния панел с друг, който да съответства на кухненската мебел, направете следното (Фиг. 3):

Проблем Вероятна причина

Абсорбаторът не работи

Захранващият кабел не е свързан Няма ток в контакта Поставете новия панел с помощта на същите винтове

Ако нещо не работи

Преди да потърсите техническа помощ при възникнал проблем, моля проверете :

Решение

Свържете кабела към електрическото захранване

Абсорбирането не е задоволително или има вибрации

Филтрите са запушени Въздоховодът е запушен Въздуховодът е неподходящ Проверете / ремонтирайте електрическата инсталация Почистете или заменете филтрите Почистете въздуховода Свържете се със специалиста, монтирал уреда и спазвайте настоящите инструкции

Лампите не светят

Лампите са изгорели Лампите са се развинтили Заменете лампите Затегнете ги

Опазване на околната среда

Изхвърляне на опаковъчните материали

Опаковъчните материали носят знака „Зелена точка”. Изхвърляйте всички опаковъчни материали, като картон, полиуретан и фолиа, в съответните контейнери. Така ще бъдете сигурни, че тези материали ще бъдат рециклирани.

.

Изхвърляне на уреди, излезли от употреба

Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС касаеща управлението на отпадъците от електрически и електронни уреди, домакинските електроуреди не трябва да попадат в нормалния градски поток от твърди отпадъци.

68 Уредите излезли от употреба, трябва да бъдат събрани отделно, за да се оптимизира процесът за обработка и рециклиране на съставляващите ги материали, както и за да се предпазят от потенциални опасности човешкото здраве и околната среда. Символът със зачертан с кръст контейнер за боклуци трябва да бъде поставян на всички подобни уреди, за да напомня за задължението те да бъдат изхвърляни и съответно събирани отделно.

Потребителите трябва да се свържат с местните власти или пунктове за отпадъци, за да получат информация къде да оставят своите стари уреди.

Преди да изхвърлите Вашия стар уред направете го неизползваем като издърпате захранващия кабел, а след това го отрежете и изхвърлете .

Dragi clienti: Va felicitam pentru alegerea facuta. Suntem siguri ca acest dispozitiv modern, functional si practic, facut din materiale de cea mai. Va rugam sa cititi toate sectiunile acestui GHID DE UTILIZARE inainte de a utiliza hota aspiranta pentru prima data si astfel veti obtine o functionare deplina si veti putea evita orice defectiuni cauzate de o utilizare gresita, iar problemele minore vor putea fi rezolvate. Pastrati acest ghid. Va va furniza intotdeauna informatii utile legate de hota si va fi de asemenea util si altor persoane. De asemenea, puteți descărca manualul pe

www.teka.com

INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea curen tă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaţi.

Instalaţia electrică va fi realizată astfel încât aparatul să poată fi izolat de la reţeaua electrică cu o distanţă minim de 3mm între toţi polii.

izolare includ, de ex. întrerupătoare, siguranţe (siguranţele înfiletabile vor fi 69

RO

scoase din suport), RCD uri şi contactoare. La instalare trebuie să se prevadă şi dispozitive de protecţie la electrocutare.

o conducta utilizata pentru evacuarea fumului rezultat de la alte dispozitive care functioneaza pe baza de gaze naturale sau alţi combustibili. Camera trebuie sa aiba un sistem adecvat de aerisire daca hota va fi folosita in acelasi timp cu alte dispozitive alimentate cu alt tip de energie decat cea electrica. flambate sub hota. ATENŢIE: Piese de accesibile se pot încălzi atunci când este folosit cu aparate de gătit . in acelasi timp cu alte dispozitive de gatit non electrice, presiunea de evacuare a aerului nu trebuie sa depaseasca 4 Pa (4x10 – 5 bar). Inainte de utilizarea hotei pentru prima data, respectati instructiunile de instalare si conectare. Nu trageti de cablu pentru a deconecta hota. Trageti intotdeauna de fisa. Nu porniti hota daca este deteriorat cablul de alimentare sau daca acesta prezinta taieturi sau daca exista semne de deteriorare in zona panoului de control. Daca hota nu mai functioneaza sau exista anomalii in functionare,

RO

deconectati-o de la retea si contactati serviciul de asistenta tehnica. Nu lasati plita pe gaz pornita daca nu exista un vas asezat pe aceasta, sub hota. Nu lasati grasimile sa se acumuleze in nicio parte a hotei, mai ales in filtru, deoarece

EXISTA RISCUL PRODUCERII DE FLACARI.

Inainte de a conecta hota la retea, verificati daca tensiunea si frecventa corespund celor indicate pe eticheta de caracteristici situata in interiorul dispozitivului. Daca hota este prevazuta cu un cablu cu fisa, aceasta trebuie sa fie accesibila, sau trebuie stabilita o conexiune printr-un intrerupator unipolar cu o distanta minima intre contacte de 3mm. Recomandam folosirea manusilor si o atentie sporita atunci cand se curata interiorul hotei. Aceasta hota este proiectata doar pentru uz casnic si doar pentru extractia si purificarea gazelor rezultate din prepararea alimentelor. Utilizarea acesteia in alt scop poate fi riscanta. Va veti asuma raspunderea pentru o astfel de intrebuintare neadecvata. Acest dispozitiv include o componentă de securitate care -l taie puterea atunci când scoateţi filtru l principal. Contactati cel mai apropiat centru de Asistenta Tehnica calificata pentru orice reparatie folosind intotdeauna piese de schimb originale. Reparatiile si modificarile efectuate de alte persoane pot deteriora dispozitivul sau pot cauza o functionare defectuoasa, si va pot pune siguranta in primejdie. Producatorul nu poate fi tras la raspundere pentru utilizarea neadecvata a dispozitivului.

Descrierea dispozitivului (Fig. 1-4)

A Butoanele de control ale motorului care permit selectarea a doua pozitii de functionare.

I

Prima

II

A doua B motor.

Intrerupator lumina independent de Pornita Oprita C Iluminare cu ajutorul lampilor.

. D Filtre amplasate deasupra zonei de preparare, care pot fi scoase cu usurinta pentru a fi curatate. E Grup extractor care permite extractia gazului pe o suprafata mai intensa.

F Posibilitatea de a monta filtre de carbon activ (Fig 2). G-H Flanse anti-retur care vor fi amplasate in orificiul de evacuare, avand capetele introduse in deschiderile respective (Fig.4).

Instructiuni de utilizare

Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti putea controla functiile hotei. Pentru a obtine o extractie mai buna, este recomandata pornirea hotei cu cateva minute inainte de a incepe prepararea (3-5 minute) pentru ca aerul sa devina continuu si stabil atunci cand incepe extractia fumului. De asemenea, mentineti hota pornita pentru cateva minute dupa terminarea prepararii pentru ca toate fumurile si mirosurile sa fie inlaturate.

Curatarea si intretinerea

Inainte de a efectua orice lucrare de curatare sau intretinere, verificati daca hota este deconectata de la retea. Pentru a efectua operatiunile de curatare si intretinere urmati instructiunile de siguranta. Exista risc de incendiu, daca operatiunea de curatare nu se realizeaza in conformitate cu instrucţiunile.

70

Curatarea filtrelor

Pentru a scoate filtrele din locasul lor, slabiti punctele de fixare. Curatati filtrul, fie in masina de spalat vase (vezi observatiile), fie lasati-l in apa calda pentru a inlesni indepartarea grasimilor sau, daca doriti, cu ajutorul substantelor speciale (protejand partile care nu sunt metalice). Dupa ce au fost curatate, lasati filtrele sa se usuce.

Atenţie

: hota nu va funcţiona până când reinstalaţi filtrul principal.

Observatii

: curatarea cu detergenti agresivi in masina de spalat vase poate cauza innegrirea suprafetei partilor metalice, fara a afecta capacitatea filtrului de a retine gazul.

N.B

. Filtrul trebuie curatat cel putin o data pe luna in functie de cat de des este intrebuintata hota. Trebuie retinut faptul ca grasimile se acumuleaza in interiorul hotei in timpul prepararii alimentelor, fie ca aceasta este pornita sau oprita.

Curatarea corpului hotei

Se recomanda folosirea apei calde (aprox. 40ºC cu sapun. Se va utiliza o carpa inmuiata in aceasta solutie pentru curatarea hotei, acordand o atentie sporita gratarelor. Dupa curatare, uscati hota cu ajutorul unei carpe care nu lasa scame.

Observatii:

Nu utilizati bureti de curatare metalici sau produse abrazive care pot deteriora suprafata. Nu utilizati obiecte de curatare cu suprafete metalice precum cutite, foarfeci etc.

Filtre de carbune active

Pentru a instala filtrul de carbune, apasati punctele de fixare pe fiecare parte a motorului si rotiti in sensul acelor de ceasornic. Filtrul de carbune poate fi utilizat intre trei si sase luni in functie de conditiile speciale de intrebuintare. Filtrul de carbune activ nu poate fi curatat sau regenerat. Dupa terminarea perioadei in care poate fi utilizat, acesta trebuie inlocuit.

RO

Pentru a inlocui filtrele uzate cu unele noi, trebuie sa le scoateti pe cele vechi urmand instructiunile de instalare in ordine inversa.

Inlocuirea becului

Este esential ca hota sa fie decuplata de la retea, si verificati ca becurile care vor fi inlocuite sa nu fie incinse. Indepartati lentila pentru a ajunge la bec. Puterea maxima a becului trebuie sa fie de 20 W.

Informatii Tehnice (Fig. 4)

= 900 Adancime = 280 mm Inaltime = 181 mm Caracteristici electrice: VEZI PLACUTA CU DATE TEHNICE

Instalare

Pentru a fixa hota la corpul de bucatarie va fi utilizat sablonul din fig. 4.

Partea de jos a hotei trebuie sa fie amplasata la cel putin 60cm deasupra plitei electrice si la 65cm deasupra plitelor pe gaz. Daca instructiunile pentru plitele pe gaz recomanda o distanta mai mare, acestea trebuie respectate.

Pentru a obtine o functionare maxima, lungimea furtunului de evacuare un trebuie sa depaseasca 4 metri, sau sa includa mai mult de 2 unghiuri de 90º (coturi). Desi se recomanda evacuarea aerului in afara, se pot folosi filtre de carbune active care permit gazului sa se intoarca in bucatarie prin conducta de evacuare. 71

RO

Daca doriti sa schimbati partea frontala cu una care se potriveste corpurilor de bucatarie, urmati instructiunile de mai jos (Fig. 3): Indepartati suruburile (T) care fixeaza partea frontala

Problema

Hota nu functioneaza

Cauza posibila

Cablul nu este conectat Nu exista curent la priza Montati noua fatada utlizand aceleasi suruburi cu care a fost fixata cea veche.

Solutii pentru eventualele probleme

Inainte de a cere sfatul departamentului de asistenta tehnica, mai intai efectuati urmatoarele verificari:

Solutia

Conectati cablul de alimentare Verificati/reparati circuitul electric

Hota nu extrage suficient sau vibreaza Lampile nu se aprind

Filtrul este saturat cu grasime Evacuarea este blocata Eliminati blocajele Cicuit inadecvat al aerului Contactati instalatorul si urmati instructiunile din acest ghid Lampile sunt arse Inlocuiti becul Lampile nu sunt fixate Insurubati becul

Protectia mediului

Aruncarea ambalajului

Ambalajul acestui cuptor poarta marcajul “Punct Verde”.

Aruncati toate materialele ambalajului ca de exemplu: carton, polistiren, plastic, in pubelele special destinate tipului de material. In acest fel va asigurati ca aceste materiale vor fi refolosite. consecinte care ar putea avea loc in cazul nereciclarii acestui produs. Pentru detalii referitoare la reciclarea acestui produs, contactati autoritatile locale sau magazinul de unde l-ati cumparat.

Eliminarea echipamentelor învechite

Conform 2002/96/CE referitoare la deseurile de echipamente electrice si electronice Simbolul pe produs sau pe ambalajul sau semnifica faptul ca acest produs, in cazul in care nu-l mai utilizati, nu trebuie tratat ca un gunoi menajer. El trebuie transferat la centrele de colectare pentru reciclarea echipamentului electric si electronic. Asigurandu-va ca acest produs este reciclat in mod corect, ajutati la prevenirea unor eventuale consecinte negative asupra mediului si sanatatii umane, 72

AR

ﺖﺤﺗ ﻪﻗﻮﻓ ﺓﻼﻘﻣ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺩ ﻑﻮﺸﻜﻤﻟﺍ ﺐﻬﻠﻟﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻦﻣ ءﺰﺟ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻡﻮﺤﺸﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺘﺑ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﺚﻴﺣﻭ (ﺮﺘﻠﻔﻟﺍ) ﺢﺷﺮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﺻﻮﺼﺧﻭ ،ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻲﻓ ﺐ .

.ﻖﻳﺮﺤﻟﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻬﻠﻟﺍ ﻝﺎﻌﺷﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﻥﺄﺸﺑ ﺓﺭﻮﺸﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺣﺍ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺒﻗ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺔﻤﻈﻧﻷﺍﻭ ﺪﻋﺍﻮﻘﻟﺍ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻥﺄﺸﺑ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻂﺑﺭ ﻞﺒﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺍ ﻊﻣ ﻥﺎﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺩﺩﺮﺘﻟﺍﻭ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﻼﻛ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻖﺼﻠﻣ ﻰﻠ ﻋ ﺮﻬﻈﺗ .ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻠﻣ 3 ( .ﻪﻠﺧﺍﺩ ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻪﻧﺈﻓ ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻣ ﺓﺮﻓﻮﺘﻤﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺮﺗﻼﻔﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ،ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ .ًﺎﻓﻮﺸﻜﻣ ﻪﻴﻠﻋ ءﺎﻘﺑﻹﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻄﻗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ N ) ﻱﺩﺎﻴﺤﻟﺍ ﻭ ( ) ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ L ﻦﺧﺍﺪﻤﻟﺍ ﻲﻓ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ﻕﺮﺣ ﺕﺍﺪﻌﻣﻭ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﺎﻬﺜﻌﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺮﺨﺑﻸﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺐﺠﻳ .ﺩﻮﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻴﺳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﻓﺮﻐﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﻡﺎﻌﻁ ﺮﻴﻀﺤﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻊﻣ ﺖﻗﻮﻟﺍ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﺤﻟﺍﻭ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ .

ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟ ﺍ ﻮﻫ ﺪﻴﺣﻭ ﻑﺪﻬﺑ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻉﺯﺎﻨﻟﺍ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ .ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻨﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻴﻘﻨﺗﻭ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﺩﺮﻁ ﻚﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻥﻮﻜﻳ ﺮﺧﺁ ﺽﺮﻏ ﻱﻷ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺎﻣﺃ .

ًﺍﺮﻄﺧ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﺑﺭﻭ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﻓ ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺄﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﺋﺍﺩ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺣﻼﺻﺇ ﻱﺃ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺎﻤ ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺭﺍﺮﺿﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻻ .ﺮﻄﺨﻠﻟ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﺽﺮﻌﺗ ﻭ ،ﻞﻠﺧ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﻱﺃ ﻊﻧﺎﺼﻟﺍ ﻞﻤﺤﺘﻳ .

ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ

ﻲﺑﺮﻋ

،ﻞﻴﻤﻌﻟﺍ ﺎﻧﺰﻳﺰﻋ

ﺍﺬﻫ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻥﻭﺪﻛﺄﺘﻣ ﻦﺤﻧﻭ ،ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨ ﻦﻣ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ ﻱﺬﻟﺍ ،ﻲﻠﻤﻌﻟﺍﻭ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ،ﻱﺮﺼﻌﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ .

ﻤﻟ ﻙﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﺌﻨﻬﻧ ﻚﺗﺎﺟﺎﻴﺘﺣﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺎﻣﺎﻤﺗ ﻲﺒﻠﻳ ﻑﻮﺳ ،ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺬﻫ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻡﺎﺴﻗﺃ ﻊﻴﻤﺟ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ًﺍﺭﺩﺎﻗ ﻥﻮﻜﺘ ﻟ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﺓءﺎﺳﺇ ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ ﺪﻗ ﻝﺎﻄﻋﺃ ﺔﻳﺃ ﺐﻨﺠﺗﻭ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ءﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻀﻳﺃ ﻙﺪﻋﺎﺴﻳ ﻪﻧﺄﺑ ًﺎﻤﻠﻋ ،ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻞﻛﺎﺸﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺪﻘﻴﺳ ﻪﻧﺃ ﺚﻴﺣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻚﻨﻣ ﻮﺟﺮﻧ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﻑﻮﺳﻭ ﻢﺋﺍﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻦﻋ ﺓﺪﻴﻔﻣ .

ًﻼﺒﻘ ﺘ ﺴﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ

ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

---------------------------------------------------

ﻞﺒﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻢﻬﺒﻌﻟ ﻡﺪ .

ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻡﺰﺘﻌﻤﻟﺍ ﺲﻴﻟ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻱﻭﺫ ﻦﻣ (ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻢ ﻬﻴﻓ ﻦﻤﺑ) ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻚﺌﻟﻭﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻧﺪﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍﻭ ﺔﻴﺴﺤﻟﺍﻭ ﺔﻳﺪﺴﺠﻟﺍ ﻦﻴﻌﺿﺎﺧ ﺍﻮﻧﻮﻜﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍﻭ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍ ﻢﻬﺼﻘﻨﺗ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻥﺄﺸﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻠﺼﺣ ﺪﻗ ﺍﻮﻧﻮﻜﻳ ﻭﺃ ﻑﺍﺮﺷﻺﻟ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﻤﻟﺍ ﺺﺨﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ . ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ .ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻞﺼﻔﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺐﺤﺴﺑ ﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ ﻻ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺔﺨﻠﺴﻨﻣ ﻝﺰﻌﻟﺍ ﺔﻘﺒﻁ ﺖﻧﺎﻛ ﻭﺃ ًﺎﺋﺮﺘﻬﻣ ﻍﻼﺑﺈﺑ ﻢﻗﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ .ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻝﻮﺣ ﻒﻠﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻒﻗﻮﺗ ﺍﺫﺇ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻔﺑ ﻢﻗ ،ﻲﻌﻴﺒﻁ ﺮﻴﻏ .

ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﻢﺴﻗ 73

AR

(ﺮﺘﻠﻔﻟﺍ) ﺢﺷﺮﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ

.ﺯﺎﻜﺗﺭﻻﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ﺎﻬﻨﻛﺎﻣﺃ ﻦﻣ ﺕﺎﺤﺷﺮﻤﻟﺍ ﺐﺤﺴﻟ ﻲﻓ ﻪﻌﺿﻭ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻣﺇ ،(ﺮﺘﻠﻓ) ﺢﺷﺮﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻌﻘﻧ ﻭﺃ (ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ) ﻥﻮﺤﺻ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻪﺷﺭ ﻝﻼ ﺧ ﻦﻣ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﻡﻮﺤﺸﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ (ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ) ﺕﺎﺧﺎﺨﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺹﺎﺧ ﻉﻮﻨﺑ ﺎﻣ ﻒﺠﻳ ﻰﺘﺣ ﺢﺷﺮﻤﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﻦﻴﻌﺘﻳ .ﻚﻟﺬﺑ ﻢﺘﺒﻏﺭ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺍﺮﻄﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ :ﻡﺎﻫ ﻭ ﻡﻮﻴﻨﻤﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﻦﻴﻄﻳﺮﺸﺑ .

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺢﻄﺳ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻬﺘﻨﺗ ﻥﺇ ﻞﺒﻗ ﻪﻳﻮﺸﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ TL1-92 ﺕﺎﺤﺷﺮﻤﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻥﻮﺤﺼﻟﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺢﺷﺮﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ :

ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺗﺭﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺓﺮﻣ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ (ﺮﺘﻠﻔﻟﺍ) ﺢﺷﺮﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ ﻉﺯﺎﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺭﺍ ﺔﻳﻮﻘﻟﺍ .ﺯﺎﻐﻟﺎﺑ

:ﺔﺤﻴﺼﻧ

ﺮﻜﺗ ﻝﺪﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﺮﻬﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﻉﺯﺎﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻤﺠﺘﺗ ﻡﻮﺤﺸﻟﺍ ﻥﺃ ﺮﻛﺬﺘﻧ ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ .ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ .ﻻ ﻭﺃ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻥﺎﻛ ءﺍﻮﺳ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺪﻨﻋ

ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻞﻜﻴﻫ ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 40 ) ﺊﻓﺍﺩ ءﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍ ﻊﻣ (ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ .ﺕﺎﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺹﺎﺧ ﻡﺎﻤﺘﻫﺍ ءﻼﻳﺇ ﻊﻣ ،ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ .ﺮﺑﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻪﻔﻔﺟ ،ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ،ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ

:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ

ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻭ ﻂﺸﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﻨﻔﺳﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻒﻠﺘﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻄﺷﺎﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺦﻟﺍ ،ﺕﺎﺼﻘﻤﻟﺍ

.

ﻂﺸﻨﻤﻟﺍ ﻢﺤﻔﻟﺍ (ﺮﺘﻠﻓ) ﺢﺷﺮﻣ

ﺕﺎﺘﺒﺜﻣ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ ، ،ﻢﺤﻔﻟﺍ (ﺮﺘﻠﻓ) ﺢﺷﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﻂﺸﻨﻤﻟﺍ ﻢﺤﻔﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻁﺎﻘﻨﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﻻﻭ . .ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻩﺮﻳﻭﺪﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣﻭ ﺮﻬﺷﺃ ﺔﺘﺳ ﻰﻟﺇ ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ (ﺮﺘﻠﻓ) ﺢﺷﺮﻣ ﻡﻭﺪﻳ .ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﻂﺸﻨﻤﻟﺍ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ (ﺮﺘﻠﻓ) ﺢﺷﺮﻣ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ .ﻪﻛﻼﻬﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﺎﻤﻟﺎﺣ ﻩﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳﻭ .ﻩﺪﻳﺪﺠﺗ ﺎﻨﻴﻠﻋ ،ﺓﺪﻳﺪﺟ ﻯﺮﺧﺄﺑ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﺤﺷﺮﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ ﺲﻜﻋ ﻊﻣ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻲﻓ ﺎﻫﺎﻨﻌﺒﺗﺍ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻉﺎﺒﺗﺍ . ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ

( 1 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﺻﻭ

.

---------------------------------------------------

. ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟ ﻰﻟﻭ ﻷﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻥﺎﺘﻋﺮﺳ I ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ II ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻦﻋ ﻞﺼﻔﻨﻣ ءﻮﻀﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ 0 ءﺎﻔﻁﺇ ﺮﺒﻛﺃ ﺔﺣﺎﺴﻣ .

A ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻭ ،ﺦﺒﻄﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻕﻮﻓ (ﺮﺗﻼﻔﻟﺍ) ﺕﺎﺤﺷﺮﻤﻟﺍ ﺪﺟﻮﺗ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺎﻬﺒﺤﺳ ﻦﻜﻤﻳ .ﺏ .ﺝ .ﺩ ﺃ .

ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ .( 2 ﺝﺍﺮﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﻂﺸﻨﻤﻟﺍ ﻢﺤﻔﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻲﻓ ﺎﻫﺪﻳﻭﺰﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻄﻏﺃ ﻊﺿﻭ ﻦﻴﻌﺘﻳ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺗﺎﻳﺎﻬﻧ ﻊﺿﻭ ﻊﻣ .( 2 ﺔﻋﻮﻤﺠﻤ .

ﻟﺍ ﺮﻓﻮﺗ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻁﺎﻘﺘ ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻟﻻ .ﺡ .ـﻫ .ﻭ .ﺯ

ﻡﺍﺪﺨ ﺘ ﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

---------------------------------------------------

ﻑﻮﺳ ،( 2 ) ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺒﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘ ﻦﻴﺒﻤﻟﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﺮﻤﺘﺴﻳ ﻰﺘﺣ (ﻖﺋﺎﻗﺩ 5 ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ 3 ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ .ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻒﺋﺎﻅﻭ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ًﺍﺭﺩﺎﻗ ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻀﺒﻟ ﻉﺯﺎﻨﻟﺍ ﻞﺴﻴﻐﺸﺘﺑ ﻲﺻﻮﻧ ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻞﻀﻓﺃ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ ) ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗﺩ .ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﺝﺍﺮﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺮﻘﺘﺴﻣﻭ ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻟﺍ ﺔﻴﻌﺿﻭ ﻲﻓ ﻉﺯﺎﻨﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ ،ﻞﺜﻤﻟﺎﺑﻭ .ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍﻭ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺩﺮﻄﺑ ﺡﺎﻤﺴﻠﻟ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺪﻨﻋ

ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ

---------------------------------------------------

ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺇ ،ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻱﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻝ ﺎﻤﻋﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﺤﻟﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ 74

AR

ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ

---------------------------------------------------

ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻢﺘﻳ ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻤﺿ ﺢﺋﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ .( 4 ) ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺝﺫﻮﻤﻨﻟﺍ ًﺎﺒﻛﺮﻣ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﻉﺯﺎﻧ ﻥﺍﺮﻓﺃ ﻕﻮﻓ ﻰﻧﺩﺃ ﺪﺤﻛ ﻢﺳ ﺍﺫﺇ .ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻥﺍﺮﻓﻷ ﻢﺳ ﺭﺪﻗ ﺩﻮﺟﻭ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻥﺮﻓ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺖﻧﺎﻛ .

ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ 65 60 ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻰﻠﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻚﻠﺘﺑ ﻡﺍﺰﺘ ﻟ ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﻻ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻰﻠﻋ ﻻﺍ ﺐﺠﻴﻓ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺒﻛﺃ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻪ ﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﻉﺯﺎﻨﻟﺍ ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ءﺍﻮﻫ ﻂﻐﺿ ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻ ﻥﺃ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺦﺒﻄﻟﺍ .(ﺭﺎﺑ 5 10 × 4 ) ﻝﺎﻜﺳﺎﺑ 4 ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻝﻮﻁ ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻞﺜﻣﻷﺍ ءﺍﺩﻷﺍ ﻖﻴﻘﺤﺗ ﺔﻴﻐﺑ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ ،ﺭﺎﺘﻣﺃ .ﺔﺟﺭﺩ 90 4 ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻡﻮﻁﺮﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺎﺗﺍﺫ (ﻦﻴﻘﻓﺮﻣ) ﻦﻴﺘﻠﺻﻭ ﻻﺇ ،ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻣ ﺮﻣﺃ .

ﻲﻫ ﺝﺭﺎﺨﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺢﻤﺴﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻂﺸﻨﻤﻟﺍ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ ﺮﺘﻠﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺃ ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻉﺎﺟﺭﺈﺑ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻗ : .

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣﻭ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻯﺮﺧﺄﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﻞ ﻳ ﺪﺒﺗ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ : ( 3 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊ ﺒﺗﺍ ، ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻲﺘﻟﺍ ﺎ ﻬﺴﻔﻧ .

ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ .ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﺐﺤﺳ * ﻢﻋﺪﺗ ﻲﺘﻟﺍ (ﻲﺗ) ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈ ﺑ ﻢﻗ * ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘ ﺑ ﻢﻗ * . ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﺖﺒﺜﺗ ﺖﻧﺎﻛ

ﻲﺑﺮﻋ

ﺢﻴﺑﺎﺼﻤ ﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳﻭ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺷﺮﻣ

ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ

ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ .ﻚﻣﺎﻣﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻛﺄﺗ ﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ ﻁﺍﻭ .ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺖﺴﻴﻟ ﺎﻬﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ 40 ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻲﻫ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻠﻟ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻋﺎﻄﺘﺳﻻﺍ

( 4 ﻞﻜﺸﻟﺍ)

ﺔﻴﻨﻓ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

----------------------------------------------

ﻢﻠﻣ 900 / 600 ﻢﻠﻣ ﻢﻠﻣ / 500 280 181 = = = ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻖﻤﻌﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ :ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ 75

AR

ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺇ

------------------------------------------------------

ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﺻﻮﺤﻔﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﻠﻁ ﻞﺒﻗ :ًﻻﻭﺃ

ﻞﺤﻟﺍ

ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﺡﻼﺻﺇ / ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﺑ ﻢﻗ .(ﺮﺘﻠﻔﻟﺍ) ﺢﺷﺮﻤﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .ﻖﺋﺍﻮﻌﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ﻊﺒﺗﺍ ﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻡﺎﻗ ﻦﻤﺑ ﻞﺼﺗﺍ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ

ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﻟﺍ

ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻝﻮﺻﻮﻣ ﻲﻏ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﻳ ﻻ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻡﻮﺤﺸﻟﺎﺑ ﻊﺒﺸﻣ (ﺮﺘﻠﻔﻟﺍ) ﺢﺷﺮﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺴﻣ ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻢﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ

ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ

ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ًﺍﺪﻴﺟ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﺦﻔﻨﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺰﺘﻬﻳ ﻪﻧﺃ ﻭﺃ

ًﺍﺪﻴﺟ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻄﻌﻣ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﻙﻮﻜﻔﻣ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ

ءﻲﻀﻳ ﻻ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ

ﻝﻮﺣ ﺲﻠﺠﻤ ﻟﺍ ﻭ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﻥﺎﻤﻟﺮﺒﻟﺍ .ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﻕﻮﺴ ﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻋ ﺭﺩﺎﺼﻟﺍ 2003/108/EC ﺭﺎﻴ ﻌﻤﻟﺍ ﺔﻴﺒﻠﺴﻟﺍ ﺭﺎﺛﻵﺍ ﺐﻨﺠﺘﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻔﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ CEE ﺔﻣﻼﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻤﺤﻳ .ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻞ ﺜﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﺎﻘﻓﻭ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﻭ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺲﻴﻟ ﻪﻧﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﻳ ،( ﻪﻌﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ .ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻊﻤﺟ ﺔﻄﻘﻧ ﻲﻓ ﻪﻌﺿﻭ ﻰﻠﻋ ) ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ .

. ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻥﺄﺸﺑ ﺰﻣﺮﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ،ﺔﻨﻳﺪﻤﻟﺍ ﺲﻠﺠﻤ ﺑ ﻝﺎﺼﺗ ﻻﺎﺑ ﻞﻀﻔﺗ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ . ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻉﺎﺟﺮﺘﺳﺍ ، ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻨﻣ ﺖﻠﺼﺣ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﺠﺘﻤﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗﺍ ﺔﻴﻐﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻣ ﻱﺭﻭﺮﺿ ﻚﻟﺫ ﻥﺃ ﺕﺄﺗﺭﺍ ﺎﻤﺜﻴﺣ ﺎﻬﺗﺰﻬﺟﺃ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺤﻴﺤﺼﺘﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ ﻲﻓ ﻲﻓ ﺎﻬﻘﺤﺑ " .ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ

.ﻪﻳﺇ .ﺱﺇ ﻝﺎﻳﺮﺘﺳﺪﻧﺍ ﺎﻜﻴﺗ

" ﻆﻔﺘﺤﺗ ﺎﻬﺗﺍﺰﻴﻤﻤﺑ ﺭﺍﺮﺿﻹﺍ ﻥﻭﺩ ، ﺪﻴﻔﻣ ﻭﺃ 76

1 2 3

F C F G E D B A H

T

77

TL1-62

4

TL1-52

78

TL1-92

79

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project