Philco POB 519 Multi-function oven Owner Manual

Philco POB 519 Multi-function oven Owner Manual

POB 519 POB 619

OVEN USER'S MANUAL

Dear customer, Thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user's manual.

CONTENTS

PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................ 2 PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .................................................................................................... 4 PART 3: INSTALLATION .................................................................................................................................... 5

Installation location ................................................................................................................................................................................5

Electrical connection..............................................................................................................................................................................7

PART 4: OPERATION ......................................................................................................................................... 8

Defrost function .......................................................................................................................................................................................9

Turbo fan function ..................................................................................................................................................................................9

Static cooking (top and bottom heating element turned on) ................................................................................................9

Combination of the fan and both heating elements .............................................................................................................. 10 Grill ............................................................................................................................................................................................................ 10 Combination of the grill and the top heating element .......................................................................................................... 10 Combination of the grill and the fan ............................................................................................................................................. 11 Combination of the turbo fan and the bottom heating element ....................................................................................... 11 Energy saving tips ................................................................................................................................................................................ 11 Oven accessories ................................................................................................................................................................................. 12

PART 5: USING THE TOUCHSCREEN .............................................................................................................. 13

Setting the time .................................................................................................................................................................................... 13 Setting the minute alarm .................................................................................................................................................................. 13 Setting the start time for cooking food ........................................................................................................................................ 13 Setting the end time for cooking ................................................................................................................................................... 14 Setting the digital sound timer ....................................................................................................................................................... 14 Lock function ......................................................................................................................................................................................... 14

PART 6: CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................................................... 16

Cleaning the inside areas of the oven........................................................................................................................................... 16 Changing a light bulb ......................................................................................................................................................................... 16

PART 7: BEFORE YOU CALL THE SERVICE CENTRE ....................................................................................... 17 PART 8: TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................................................................................................... 18 EN - 1

04/2012 Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Recommendation:

Carefully read these instructions before installing and operating this oven.

Write down the serial number found on the rating label of the oven in the space below. It is essential that you store this user's manual in a safe place so that you can use it in the future. If you intend to sell the appliance, give it to another owner, or if you move, always make sure that the user's manual is attached to the appliance, so that the new owner can learn about the operation of the appliance and the relevant warnings.

SERIAL NUMBER:

        

Important safety instructions

 This appliance is designed for domestic use as a built-in appliance.  Remove all packaging materials and advertising labels. Dispose of packaging materials and advertising labels in accordance with local codes.

  Do not allow children to play with the packaging material. There exists a risk of suff ocation. After unpacking the appliance and removing packaging / advertising materials, check that the appliance has not been damaged in any way. In the event of damage, please contact an authorised service centre.  The appliance

MUST

be installed and put into operation by an authorised service technician according to the manufacturer's instructions contained in this manual.  Installation performed by an unqualifi ed person may cause incorrect operation, damage to the appliance, create a fi re hazard or cause injury to persons.

 Neither the manufacturer nor the vendor take responsibility for damages caused by an incorrect or unprofessional installation, connection or operation. Tampering with the appliance by an unqualifi ed person will void the customer's right to a warranty repair.

Do not turn on the oven until it is correctly and properly assembled. Ensure that the power cord is not tangled or wedged underneath the oven or another appliance. Do not subject the power cord to excessive pressure or temperatures. If the power cord is damaged it must be replaced by a service technician or another qualifi ed electrician. Under no circumstances should you replace the power cord yourself. There is a risk of injury by electric shock.   If will not be using the oven, ensure that all controls are turned off .

Warning:

Before replacing lights ensure that all controls are turned off , the power cord is disconnected from the power socket, or if appropriate the circuit breaker of the oven's circuit is turned off .  Before cleaning, maintenance or moving the oven ensure that all controls are turned off , the power cord is disconnected from the power socket, or if appropriate, the circuit breaker of the oven's circuit is disengaged.

Certain parts may heat up during long term use. Do not touch such parts. Wait until they cool down. Do not touch the heating element inside the oven.

Warning:

Prevent children from touching the appliance while it is in operation and warm. Do not store or use any fl ammable / volatile substances near the appliance. If you will use another electrical appliance near the oven, ensure that the power cord of such an appliance is outside the heat emission range of the oven.  During installation ensure that suffi the respective installation part of the user's manual.  This user's manual is produced for several models at the same time. For this reason, certain parts / illustrations may diff er from the version of the appliance that you purchased. When reading the user's manual adhere to all warnings and instructions.

EN - 2

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

                      This appliance must not be used by persons (including children) with physical or mental impairments or by inexperienced persons, unless properly trained or schooled in the safe use of the appliance, or unless they have been properly supervised by a qualifi ed person who will be responsible for their safety.

Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

If you need to have the appliance repaired, please contact an authorised service centre and ensure and demand that only original spare parts or parts recommended by the manufacturer are used. Before plugging into an electrical power socket, make sure the voltage stated on the model label corresponds to the voltage in your socket. If you are not sure about the voltage in your power socket, please contact your power company. Always connect the appliance to a grounded power socket. On models containing a timer, ensure that you have correctly set the time after fi rst turning it on or following a power outage. Heat and humidity will be produced in the installation location of the appliance. Ensure that the room in which the appliance is installed (kitchen) is properly ventilated. After fi rst turning on the appliance, you may notice a slight odour coming from inside the oven. This is the burning in of insulation materials and the heat spiral. This is normal. We recommend that you fi rst turn on the empty oven at maximum power for 45 minutes. At the same time ensure that the room where the appliance is installed is suffi If the oven is turned on, the interior is heated up, particularly the heating element. Do not touch any of hot parts. After turning off the oven, wait until the heating element and the interior of the oven cool down. Do not place any fl ammable, volatile or combustible substances into the oven. Do not place any pressurised containers, of items from paper, plastic or fabric into the oven unless intended otherwise. Some external parts of the oven may heat up during operation. Prevent children from touching them. Do not stand or sit on the door when it is open. Do not allow children to play on the door while it is open. The information contained in the printed documentation that comes with the appliance is obtained under laboratory conditions conforming to respective directives. These values may diff er from those achieved through regular use and in the environment where the appliance is used.

Warning:

The surface temperature may exceed 95°C. To prevent injury, please follow the installation instructions. For cleaning do not use coarse cleaning agents, steel wool or sponges with steel wool. You could scratch the surface, thereby lowering the lifetime of the appliance. Do not use steam cleaners to clean the appliance. After fi nishing cooking, the fan will continue to run and will cool down the interior of the oven until it is suffi The appliance was manufactured in accordance with relevant safety measures for electrical appliances. The installation, maintenance and repairs must be performed at an authorised service centre. Otherwise the appliance could be damaged, a fi re or injury to persons could occur, etc. Use the appliance functions, temperature setting and the time (if available) according to the instructions in this user's manual. Otherwise the appliance could be damaged, a fi re or injury to persons could occur, etc.

Do not place any heavy items on the open door. This could damage or break out the door. If you will not be using the appliance for an extended period of time, turn it off and disconnect the power cord from the power outlet. Do not expose the appliance to direct sunlight, rain, snow, dust or extreme temperatures. Do not use this appliance with an external timer or a similar device, which could be used to turn on the appliance. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

EN - 3

04/2012

PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

2. Handle 3. Oven 4. Steel 5. Bottom heating element (under the steel plate) 6. Top heating element (under the steel plate) 7. Rack 8. Rail 9. Oven 10. Turbo heating element (under the steel plate) 11. Fan (under the steel plate) 12. Air outlets

EN - 4

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

PART 3: INSTALLATION

The appliance is made from the highest quality materials and components. Its modern, functional and practical features will meet all your needs. Prior to installation and use, please carefully read this user's manual and make sure you understand all the instructions. Rules necessary for the correct use and maintenance of the appliance are provided below. It is necessary that the technician installing this appliance reads these instructions. After unpacking this appliance, check that it is not damaged. In the event of damage, please contact an authorised service centre. Under no circumstances should you use a damaged appliance or an appliance with a damaged power cord. Remove all packaging materials and advertising labels from the appliance. Dispose of these according to valid local codes. Prevent children from playing with the packaging material. There exists a risk of suff ocation.

PLEASE CONTACT AN AUTHORISED SERVICE TECHNICIAN FOR THE INSTALLATION OF THE OVEN.

Installation location

Please adhere to the following instructions!

RANGE HOOD

(with a range hood) (without a range hood) When selecting the installation location, ensure that in the vicinity of the oven there are no fl ammable, volatile or combustible substances and materials, such as curtains, oil, clothing, etc. These present a fi re hazard. Furniture around the appliance must be resistant against temperatures greater than 50°C. The illustration above shows the requirements for the minimum distances from top shelves, range hoods, etc. The minimum distance from a range hood must be 65 cm. If there is no range hood installed above the appliance then the distance should not be less than 70 cm.

EN - 5

04/2012 Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

External dimensions 1

555mm 560mm

2

580mm 560mm

A

600mm 595mm You may use external cabinet dimensions 1 or 2. 555mm 20mm

B Detail A

570mm

C

555mm At least 40mm (the wooden part can be extended to the depth)

Size of the product

Mounting scr ews Top plate

Detail B

Built-in appliance The distance between the top cabinet and the

Min.25mm

control panel Control panel Built-in oven

Min. 50mm

The distance between the top cabinet and the top panel of the built-in oven

Detail C

Mounting screw Front frame Wooden part Spacer Slide the oven into the cabinet with the rear end entering fi rst. Open the door and into the hole in the frame insert 2 screws. As soon as the frame of the appliance touches the surface of the cabinet, tighten the screws. The dimensions and material of the cabinet into which you will be installing the oven must be made from materials that are resistant to high temperatures. For correct installation safely secure the electrical contacts and the insulation parts. The insulation parts must be secured in such a way that they cannot be moved with or without the use of tools. Do not install the appliance in the direct vicinity of a refrigerator or freezer. Otherwise, it may negatively aff ect the operation of these appliances.

EN - 6

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Electrical connection

Adhere to the instructions below!

       The power cord must only be connected to a grounded socket. The wiring connection is shown in the illustration below. If there is no grounded socket with the corresponding parameters available, contact your electrician or an authorised service. The power plug serves as a disconnection device and so the power socket or circuit breaker to which the appliance is connected must remain easily accessible. Never use an extension cord. Prevent the power cord from touching hot surfaces, being tangled or subject to excessive pressure. If the power cord is damaged do not use the appliance. Contact an authorised service centre. The power cord may only be replaced by an authorised technician or another professionally qualifi ed person. The electrical wiring connection must be performed by an authorised technician. The power cord type is H05VV-F. An incorrect wiring connection may damage the appliance. Such damage is not covered by the warranty conditions. Only connect the power cord to a grounded power socket 220 – 240 V~.

Neither the manufacturer nor the vendor take responsibility for damages caused by an incorrect or unprofessional installation, connection or operation. Tampering with the appliance by an unqualifi ed person will void the customer's right to a warranty repair.

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

EN - 7

04/2012

PART 4: OPERATION

The oven light is on. Light, red warning indicator light and fan are on. The defrost function is activated. The temperature dial, warning indicator lights, fan and turbo fan are on.

The temperature dial, warning indicator lights, the bottom and top heating elements are on.

The temperature dial, warning indicator lights, the fan, the bottom and top heating elements are on.

The temperature dial, warning indicator lights, the fan, the turbo fan and the bottom and top heating elements are on.

The temperature dial, warning indicator lights and the grill heating element are on.

The temperature dial, warning indicator lights, the top heating element and the grill heating element are on.

The temperature dial, warning indicator lights, the fan, the top heating element and the grill heating element are on.

The availability of the individual functions may diff er depending on the model.

EN - 8

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Defrost function

Insert the food you wish to defrost into the oven on to the rack and select the third rail from the bottom. Under the rack place a backing tray, into which the water created during defrosting will drip. Use the turn dial to select the defrost function. This function neither cooks nor bakes, it only helps to defrost food in the shortest possible time.

Turbo fan function

The turbo fan function serves to evenly distribute heat inside the oven. All food on all the racks will be baked evenly. Set the temperature dial to the desired temperature. Use the turn dial to select the turbo fan function. After preheating for 10 minutes, place the food inside the oven in appropriate baking cookware. This function is suitable for cooking several types of food at once. If you wish to bake two diff erent types of food on two racks at the same time, select the lower of the two temperatures suitable for the given food type – see table below. Cooking food on two racks at the same time requires an extended cooking time compared to cooking on only a single rack. Nevertheless, the both meals do not need to fi nish cooking at the same time. For this reason, regularly check both meals. After fi nishing cooking, turn off the oven by turning the function selection dial and the temperature dial to zero and cancel the timer (if available). Take the cooked food out of the oven and place it on a cutting board or a metal rack and allow it to cool down. Leave the door open to allow the oven to cool down.

After fi nishing cooking the oven is still hot. Do not come too close to the oven. Make sure that children do not come near the oven. If the centre of the oven reached a temperature of 70°C, the display will show "hot" (hot).

Static cooking (top and bottom heating element turned on)

This cooking method, which is also called the traditional method, ensures an even distribution of heat generated from the top and bottom heating elements. Food is evenly baked from the top and bottom. Set the temperature dial to the appropriate temperature – see table below, or according to the recipe for the food you are cooking. Use the function selection dial to select an appropriate function. We recommend to leave the oven to preheat for about 10 minutes. Place the food into cookware suitable for oven use and then place this into the preheated oven. This function is suitable for cooking cakes, sponge cakes, baking foods au Gratin, lasagne and pizzas. After fi nishing cooking, turn off the oven by turning the function selection dial and the temperature dial to zero and cancel the timer (if available). Take the cooked food out of the oven and place it on a cutting board or a metal rack and allow it to cool down. Leave the door open to allow the oven to cool down.

After fi nishing cooking the oven is still hot. Do not come too close to the oven. Make sure that children do not come near the oven. If the centre of the oven reached a temperature of 70°C, the display will show "hot" (hot).

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

EN - 9

04/2012

Combination of the fan and both heating elements

The fan and its blades distribute the hot air from the bottom and top heating element throughout the entire interior of the oven. Set the temperature dial to the appropriate temperature – see table below, or according to the recipe for the food you are cooking. Use the function selection dial to select an appropriate function. We recommend to leave the oven to preheat for about 10 minutes. Place the food into cookware suitable for oven use and then place this into the preheated oven. The food will be baked through evenly. This function is suitable for meals cooked au Gratin. After fi nishing cooking, turn off the oven by turning the function selection dial and the temperature dial to zero and cancel the timer (if available). Take the cooked food out of the oven and place it on a cutting board or a metal rack and allow it to cool down. Leave the door open to allow the oven to cool down.

After fi nishing cooking the oven is still hot. Do not come too close to the oven. Make sure that children do not come near the oven. If the centre of the oven reached a temperature of 70°C, the display will show "hot" (hot).

Grill

The grill heating element is located in the top part of the oven. We recommend that food that is to be grilled is placed on a rack located on the third rail from the top. Under the rack place a baking tray, into which fat and juices from the grilled food can drip.

It is necessary that the oven door remains closed while grilling. The temperature should reach 200°C.

Set the temperature dial to the appropriate temperature – see table below, or according to the recipe for the food you are cooking. Use the function selection dial to select an appropriate function. We recommend to leave the oven to preheat for about 5 minutes. Place the food into cookware suitable for oven use and then place this into the preheated oven. After fi nishing cooking, turn off the oven by turning the function selection dial and the temperature dial to zero and cancel the timer (if available). Take the cooked food out of the oven and place it on a cutting board or a metal rack and allow it to cool down. Leave the door open to allow the oven to cool down.

After fi nishing cooking the oven is still hot. Do not come too close to the oven. Make sure that children do not come near the oven. If the centre of the oven reached a temperature of 70°C, the display will show "hot" (hot).

Combination of the grill and the top heating element

The grill heating element is located in the top part of the oven. We recommend that food that is to be grilled is placed on a rack located on the third rail from the top. Under the rack place a baking tray, into which fat and juices from the grilled food can drip.

While grilling it is necessary to keep the door closed and the temperature should reach 200°C.

Set the temperature dial to the appropriate temperature – see table below, or according to the recipe for the food you are cooking. Use the function selection dial to select an appropriate function. We recommend to leave the oven to preheat for about 5 minutes. Place the food into cookware suitable for oven use and then place this into the preheated oven.

EN - 10

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

After fi nishing cooking, turn off the oven by turning the function selection dial and the temperature dial to zero and cancel the timer (if available). Take the cooked food out of the oven and place it on a cutting board or a metal rack and allow it to cool down. Leave the door open to allow the oven to cool down.

After fi nishing cooking the oven is still hot. Do not come too close to the oven. Make sure that children do not come near the oven. If the centre of the oven reached a temperature of 70°C, the display will show "hot" (hot).

Combination of the grill and the fan

The grill heating element is located in the top part of the oven. We recommend that food that is to be grilled is placed on a rack located on the third rail from the top. Under the rack place a baking tray, into which fat and juices from the grilled food can drip.

While grilling it is necessary to keep the door closed and the temperature should reach 200°C.

Set the temperature dial to the appropriate temperature – see table below, or according to the recipe for the food you are cooking. Use the function selection dial to select an appropriate function. We recommend to leave the oven to preheat for about 5 minutes. Place the food into cookware suitable for oven use and then place this into the preheated oven. After fi nishing cooking, turn off the oven by turning the function selection dial and the temperature dial to zero and cancel the timer (if available). Take the cooked food out of the oven and place it on a cutting board or a metal rack and allow it to cool down. Leave the door open to allow the oven to cool down.

After fi nishing cooking the oven is still hot. Do not come too close to the oven. Make sure that children do not come near the oven. If the centre of the oven reached a temperature of 70°C, the display will show "hot" (hot).

Combination of the turbo fan and the bottom heating element

The combination of the turbo fan and the bottom heating element is suitable for cooking pizzas or salty pastries, etc. While the turbo fan provides an even distribution of hot air inside the oven, the bottom heating element ensures baking from underneath. Set the temperature dial to the appropriate temperature – see table below, or according to the recipe for the food you are cooking. Use the function selection dial to select an appropriate function. We recommend to leave the oven to preheat for about 10 minutes. Place the food into cookware suitable for oven use and then place this into the preheated oven. After fi nishing cooking, turn off the oven by turning the function selection dial and the temperature dial to zero and cancel the timer (if available). Take the cooked food out of the oven and place it on a cutting board or a metal rack and allow it to cool down. Leave the door open to allow the oven to cool down.

After fi nishing cooking the oven is still hot. Do not come too close to the oven. Make sure that children do not come near the oven. If the centre of the oven reached a temperature of 70°C, the display will show "hot" (hot). Energy saving tips

 To shorten the cooking time reduce the amount of liquids and fat used.  Only open the oven door when necessary. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

EN - 11

04/2012

Oven accessories

 We recommend the use of cookware suitable for oven use, such as glass baking dishes, cake moulds, oven racks. The suitability of the cookware for oven use is indicated on the packaging of such cookware and is determined by its manufacturer. Carefully read the instructions of the manufacturer of the given cookware.  If you will be using smaller baking cookware, we recommend placing it in the middle of the baking tray included as an accessory to the oven. This will prevent the accidental tipping over of the cookware.  If the food you wish to prepare does not fully cover the oven rack, if you have taken the food out of the freezer or if you are using a baking tray as a drip tray for catching juices and fats from food that is being cooked, you may fi nd that the rack deforms slightly due to the high temperature generated during the cooking process. This is a normal event caused by the transmission of heat.  Do not place glass trays or cookware in cold places immediately after removing them from the oven. Do not place them on cold or wet underlays. After fi nishing cooking, either open the oven door and allow the food to fi nish cooking or remove the cookware from the oven and place it on a wooden cutting board or on a wiping cloth. Otherwise the glass cookware could be damaged or it may break.  If you will be using the grill function, we recommended that you use the grill rack supplied as an accessory with the oven (if the oven is equipped with the grill function). In this way you will avoid staining and soiling the interior of the oven by dripping juices or fat.  If you will use a large wide grill, place a baking tray under the rack on which you will grill the food. For easier cleaning add some water into this baking tray.  For grilling, use rail 3 or 4. 5th rail 4th rail 3rd rail 2nd rail 1st rail

Wide grill:

for grilling or for the placement of baking cookware other than the baking tray.

Flat baking tray:

for baking thin cakes, sponge cakes, etc.

Deep baking tray:

for baking meat.

EN - 12

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

PART 5: USING THE TOUCHSCREEN

Function selection button Timer display Setting the time/temperature Lock button Alarm button Display Temperature display Setting the time/temperature

Setting the time

When the oven is turned on for the fi rst time or after a power outage it is necessary to set the time. 1. When the oven is turned on for the fi rst time or after a power outage "0.00" will fl ash on the display. 2. Tap "M", "–" or "+" to set the hours and minutes. 3. As soon as the ":" (colon) starts to fl ash the time has been set. If the automatic time mode function is turned off , press the – and + buttons at the same time to enter the time mode. Use the – and + buttons to set the time. Correctly set time has an eff ect on the timer function.

Setting the minute alarm

Click on the alarm symbol . The appear on the display. Use the – and + symbols to set the alarm. After completing the setup the symbol will light up on the electronic display. As soon as the symbol lights up on the display, the alarm function is activated. After the set time is reached, a sound is made and the buttons to turn off the sound and the symbol will start fl ashing on the display. At the same time "0.00" will symbol will disappear. symbol will start fl ashing. Use the – or + You can choose from the following options.

1. Set the start and end cooking time for the food – it is necessary to perform both the steps described below.

2. Set the start time for cooking food.

3. Set the end time for cooking food. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

EN - 13

04/2012

Setting the start time for cooking food

This function makes it possible to start the oven at a preset time. Place the food you wish to cook inside the oven. Use the function selection dial to select an appropriate cooking function. Set the required temperature for cooking the food. Repeatedly press the "M" button to select the

|>|

symbol. "

AUTO

" will appear on the display. Use the – and + buttons to set the food cooking time. After completing setup the time will appear on the display and the food cooking time symbol will light up. After fi nishing cooking the food the oven will stop and a sound will be made. "

AUTO

" will start fl ashing on the display. Press any symbol to cancel the sound and pressing the – and + buttons at the same time will clear "

AUTO

" from the screen.

Setting the end time for cooking

This function is used for cooking after a set time. Place the food you wish to cook inside the oven. Use the function selection dial to select an appropriate cooking function. Set the required temperature for cooking the food. Repeatedly press the "M" button to select the

|>|

symbol. "

AUTO

" will appear on the display. Use the – and + buttons to set the food cooking time. Then press the "M" button again and select the

>|

symbol. The time of day will again start fl ashing. Use the – and + buttons to set the end time for cooking. A short time after fi nishing the setup, the time will appear on the display and the The oven will start at the time calculated by means of subtracting the cooking time from the set end cooking time and the cooking process will end at the set end cooking time. After fi nishing cooking the food the oven will stop and a sound will be made. "

>| AUTO

symbol will light up.

" will start fl ashing on the display. Press any symbol to cancel the sound and pressing the – and + buttons at the same time will clear "

AUTO

" from the screen.

Setting the digital sound timer

Repeatedly press the – button until a sound is made. The timer will make a sound. Then each time the – button is pressed, the timer will provide 3 diff erent types of sounds. Do not touch any other button and the timer will store the selected type of sound.

Lock function

The lock function prevents buttons from being pressed accidentally. To turn on the lock function, repeatedly press the + button until the lock symbol appears on the display. To cancel, repeatedly press the + button until the lock symbol disappears from the display.

If while the oven is running you do not press any button for a period of 3 hours, the oven will turn itself off automatically. EN - 14

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

EN - 15

04/2012

PART 6: CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning or standard maintenance make sure that the function selection dial, the temperature dial and the timer (if available) are in the zero position, the oven is turned off and the power cord is pulled out of the power socket, or where applicable the circuit breaker to which the appliance is connected is disengaged. Do not use cleaning agents which could damage the enamel or varnish surface of the oven. Only use cleaning agents intended for the cleaning and maintenance of your oven. For cleaning do not use coarse cleaning agents, steel wool or sponges with steel wool. Do not use petrol, benzene, solvents or any other similar substances. This could damage the oven, particularly the enamel or varnish surface, and negatively aff ect the performance and operation of the oven. Do not use steam cleaners for the cleaning or maintenance of the oven.

Cleaning the inside areas of the oven

Check that the oven is turned off . Cleaning will be easier if the oven is a little warm.

Using a clean soft wiping cloth lightly dipped in warm water with a small amount of dishwashing detergent wipe the inside area of the oven. Then wipe using a wiping cloth dipped in clean water and wipe dry. To increase the lifetime of the oven, we recommend that it is cleaned regularly.

Changing a light bulb

The light should be replaced by an authorised technician or another qualifi ed person. Check that the oven is turned off and cold. Remove the front light cover, screw out the light bulb and replace it with a light bulb of the same type. It must be resistant against temperatures up to 300°C, type E14, max. 25 W. Return the cover to its place and check that the light works.

EN - 16

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

PART 7: BEFORE YOU CALL THE SERVICE CENTRE

Problem

The oven does not work.

The oven is not heating. The light is not lit.

Uneven baking

Solution

The oven is not connected to a power socket, or the circuit breaker is disengaged. A power outage occurred. The timer is not set (only for models with a timer). The temperature dial is not set.

The light is broken.

Check that the heating element is heating correctly, and contact an authorised service centre.

If the problem you have with your oven is not included in the table, please contact an authorised service centre. Transport

We recommend that you keep the original packaging for at least for the duration of the warranty period for transport purposes. Follow the instructions on the packaging.

Secure all moving parts of the oven using paper and adhesive tape. We recommend to transport baking trays and racks separately or to wrap them and transport them placed on the oven. If the original packaging is not available, pack the appliance into a suitable cardboard box. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

EN - 17

04/2012

PART 8: TECHNICAL SPECIFICATIONS

Model Power source Power input Power consumption Volume Power consumption when off

POB 519 / POB 619 230 V ~ 50Hz 3100 W 0.89 kWh 56 l 0.9 Wh

EN - 18

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

EN - 19

04/2012

INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS

Dispose of packaging material at a public waste disposal site.

DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES

The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some states of the European Union or other European states you may return your products to your local retailer when buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please ask your local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper disposal of this type of waste may fall subject to national regulations for fi nes.

For business entities in the European Union

If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary information from your seller or supplier.

Disposal in other countries outside the European Union

If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal method from local government departments or from your seller.

This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.

Changes to the text, design and technical specifi cations may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes.

EN - 20

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

POB 519 POB 619

TROUBA NÁVOD K OBSLUZE

Vážený zákazníku Děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu.

OBSAH

ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ............................................................................................... 2 ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE ............................................................................................................................... 4 ČÁST 3: INSTALACE .......................................................................................................................................... 5

Umístění......................................................................................................................................................................................................5

Elektrické zapojení ..................................................................................................................................................................................7

ČÁST 4: POUŽITÍ ............................................................................................................................................... 8

Funkce rozmrazování .............................................................................................................................................................................9

Funkce turbo větráku .............................................................................................................................................................................9

Statické vaření (zapnuté horní i dolní topné těleso)...................................................................................................................9

Kombinace větráku a obou topných těles .................................................................................................................................. 10 Gril .............................................................................................................................................................................................................. 10 Kombinace grilu a horního topného tělesa ................................................................................................................................ 10 Kombinace grilu a větráku ................................................................................................................................................................ 11 Kombinace turbo větráku a dolního topného tělesa .............................................................................................................. 11 Tipy na úsporu elektrické energie .................................................................................................................................................. 11 Příslušenství trouby ............................................................................................................................................................................. 12

ČÁST 5: POUŽITÍ DOTYKOVÉHO DISPLEJE ................................................................................................... 13

Nastavení času ....................................................................................................................................................................................... 13 Nastavení minutového budíku ........................................................................................................................................................ 13 Nastavení počáteční doby přípravy potravin ............................................................................................................................. 13 Nastavení doby ukončení přípravy ................................................................................................................................................ 14 Nastavení digitálního zvukového časovače................................................................................................................................ 14 Funkce zámku ........................................................................................................................................................................................ 14

ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ........................................................................................................................... 16

Čištění vnitřního prostoru trouby ................................................................................................................................................... 16 Výměna světla ....................................................................................................................................................................................... 16

ČÁST 7: PŘEDTÍM NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ........................................................................................... 17 ČÁST 8: TECHNICKÉ SPECIFIKACE ................................................................................................................. 18 CZ - 1

04/2012 Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

Doporučení:

Před instalací a ovládáním této trouby si pečlivě přečtěte tyto instrukce.

Níže si zapište sériové číslo, které naleznete na typovém štítku trouby. Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali, abyste ho mohli používat i v budoucnu. Chcete-li spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli, nebo když se budete stěhovat, vždy se přesvědčte, že je ke spotřebiči přiložen tento návod k použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používáním spotřebiče a příslušným varováním.

SÉRIOVÉ ČÍSLO:

       

Důležité bezpečnostní instrukce

 Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti jako zabudovaný spotřebič.  Odstraňte všechny obalové materiály a  reklamní štítky. Obalové materiály a  reklamní štítky zlikvidujte podle místních předpisů.

  Nedovolte, aby si s obalovým materiálem hrály děti. Hrozí riziko udušení. Po rozbalení spotřebiče a odstranění obalového / reklamního materiálu zkontrolujte, zda není spotřebič nikterak poškozen. V opačném případě kontaktujte autorizované servisní středisko.  Spotřebič

MUSÍ

být instalován a  uveden do provozu autorizovaným servisním technikem na základě instrukcí výrobce uvedených v tomto návodu.  Instalace provedená nekvalifi kovanou osobou může způsobit nesprávnou funkčnost, poškození spotřebiče, vznik požáru nebo zranění osob.

 Výrobce ani jeho distributor nejsou odpovědni za způsobené škody vzniklé nesprávnou nebo neodbornou instalací, zapojením nebo ovládáním. Zásahem nekvalifi kované osoby do spotřebiče se spotřebitel zříká nároku na záruční opravu.

Nezapínejte troubu, dokud není správně a řádně sestavena. Ujistěte se, že přívodní kabel není zamotán ani zaklíněn pod troubou nebo jiným spotřebičem. Nevystavujte přívodní kabel velkému tlaku a nadměrnému teplu. Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn servisním technikem nebo jiným kvalifi kovaným elektrikářem. V žádném případě nevyměňujte přívodní kabel sami. Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.   Pokud nebudete troubu používat, ujistěte se, že jsou všechny ovladače vypnuty.

Varování:

Před výměnou osvětlení se ujistěte se, že jsou všechny ovladače vypnuty, přívodní kabel je odpojen od síťové zásuvky, popř. je jistič obvodu, ve kterém je trouba zapojena, vypnutý.  Před čištěním, údržbou nebo přemístěním, se ujistěte se, že jsou všechny ovladače vypnuty, přívodní kabel je odpojen od síťové zásuvky, popř. je jistič obvodu, ve kterém je trouba zapojena, vypnutý.

 Některé části se mohou při dlouhodobém používání zahřívat. Nedotýkejte se takových částí. Vyčkejte, až vychladnou. Nedotýkejte se tepelného tělesa uvnitř trouby.

Varování:

Zabraňte dětem, aby se dotýkaly spotřebiče, pokud je v provozu a je teplý. V blízkosti spotřebiče neskladujte ani nepoužívejte hořlavé / těkavé látky. Pokud budete používat jiný elektrický spotřebič v blízkosti trouby, ujistěte se, že přívodní kabel takového spotřebiče je mimo dosah částí trouby vyzařujících teplo.  Při instalaci dbejte na to, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Řiďte se instrukcemi uvedenými v příslušné části návodu na instalaci.  Tento návod k použití je připravován pro několik modelů současně. Z tohoto důvodu se mohou některé části / obrázky lišit od verze spotřebiče, který jste si zakoupili. Při čtení návodu dbejte všech varování a instrukcí.

CZ - 2

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

                      Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo osoby s  omezenými zkušenostmi a  znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující použití tohoto spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.

Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.

Pokud budete muset nechat spotřebič opravit, kontaktujte autorizované servisní středisko a  vždy se ujistěte a vyžadujte pouze originální náhradní díly, popř. díly doporučené výrobcem. Před zapojením do síťové zásuvky se ujistěte, že napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší zásuvce. Pokud si nejste jisti napětím ve vaší síťové zásuvce, kontaktujte svého dodavatele elektrické energie. Vždy zapojujte spotřebič do uzemněné zásuvky. U  modelů s  časovačem se ujistěte, že jste nastavili správně čas po prvním zapnutí nebo po výpadku elektrické energie. Teplo a vlhko se bude tvořit v místě instalace spotřebiče. Zajistěte správně odvětrávání místnosti (kuchyně), ve které je spotřebič instalován. Po prvním zapnutí můžete zaznamenat nepatrný zápach vycházející z vnitřního prostoru trouby. Jedná se vypalování izolačních materiálů a tepelné spirály. Jedná se o normální jev. Doporučujeme zapnout troubu poprvé naprázdno na maximální teplotu po dobu 45 minut. Současně zajistěte dostatečné odvětrávání místnosti, ve které je trouba instalována. Pokud je trouba zapnutá, dochází k zahřívání vnitřního prostoru, zejména tepelného tělesa. Nedotýkejte se žádný zahřátých částí. Po vypnutí trouby vyčkejte, až tepelné těleso a vnitřní prostor vychladne. Do trouby nevkládejte hořlavé, těkavé ani vznětlivé látky. Do trouby nevkládejte ani nádoby pod tlakem, papír, plastové nebo látkové předměty, pokud není určeno jinak. Během provozu se mohou některé vnější části trouby zahřívat. Chraňte před dětmi. Na otevřená dvířka nestoupejte ani nesedejte. Nedovolte dětem, aby si hrály na otevřených dvířkách. Údaje uvedené v  tištěných dokumentech, které jsou dodávány společně se spotřebičem, jsou údaje získané v laboratorních podmínkách odpovídající příslušným nařízením. Tyto hodnoty se mohou lišit od hodnot získaných pravidelným používáním a s ohledem na prostředí použití spotřebiče.

Varování:

Teplota povrchu může přesáhnout až 95°C. Abyste zabránili úrazu, dodržujte pokyny k instalaci. K čištění nepoužívejte hrubé čisticí prostředky, drátěnky ani houbičky s drátěnkami. Mohli byste povrch poškrábat, čímž snižujte životnost spotřebiče. K čištění nepoužívejte parní čističe. Po dokončení přípravy bude větrák v provozu a bude ochlazovat vnitřní prostor, dokud nebude dostatečně chladný. Spotřebič byl vyroben v  souladu s  příslušnými bezpečnostními opatřeními odpovídající elektrickým spotřebičům. Instalaci, údržbu a opravy musí být provedeny pouze v autorizovaném servisním středisku. V opačném případě může dojít k poškození spotřebiče, vzniku požáru nebo úrazu osob apod. Používejte funkce spotřebiče, nastavení teploty a  časovač (pokud je dostupný) podle instrukcí v  tomto návodu. V opačném případě může dojít k poškození spotřebiče, vzniku požáru nebo úrazu osob apod.

Na otevřená dvířka nepokládejte žádné těžké předměty. Můžete dvířka poškodit nebo vyvrátit. Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vypněte ho, odpojte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu světlu, dešti, sněhu, prachu ani extrémním teplotám. Nepoužívejte tento spotřebič s  externím časovačem nebo podobným zařízením, které by mohlo samo spotřebič spustit. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

CZ - 3

04/2012

ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE

2. Rukojeť 3. Dvířka 4. Plech 5. Dolní topné těleso (pod deskou) 6. Horní topné těleso (pod deskou) 7. Rošt 8. Kolejnice 9. Osvětlení 10. Turbo topné těleso (pod deskou) 11. Větrák (pod deskou) 12. Vývody vzduchu

CZ - 4

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

ČÁST 3: INSTALACE

Spotřebič je vyroben z  nejkvalitnějších materiálů a  dílů, modernost, funkčnost a  praktičnost trouby dokáže pokrýt všechny vaše potřeby. Před instalací a používáním si pečlivě přečtěte tento návod k použití a seznamte se všemi instrukcemi a  pokyny. Níže uvedená pravidla jsou nezbytná ke správnému používání a  údržbě spotřebiče. Tyto instrukce je třeba, aby si přečetl i technik, který bude spotřebič instalovat. Po rozbalení spotřebiče se ujistěte, že není poškozen. V opačném případě kontaktujte autorizované servisní středisko. V  žádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič ani spotřebič s  poškozeným přívodním kabelem. Odstraňte ze spotřebiče všechny obalové materiály a  reklamní štítky. Ty zlikvidujte podle místní právně platných předpisů. Zabraňte, aby si s obalovým materiálem nehrály děti. Hrozí riziko udušení.

PRO INSTALACI TROUBY KONTAKTUJTE AUTORIZOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA.

Umístění

Řiďte se níže uvedenými instrukcemi!

ODSAVAČ PAR

Při výběru místa zajistěte, aby v blízkosti trouby nebyly žádné hořlavé, těkavé nebo vznětlivé látky a materiály, jako jsou záclony, olej, oblečení apod. Hrozí riziko vzniku požáru. Nábytek okolo spotřebiče musí být odolný proti teplotám větším než 50°C. Na obrázku výše jsou uvedeny požadavky na minimální vzdálenosti od horních polic, odsavače par apod. Minimální vzdálenost mezi odsavačem par musí být 65 cm. Pokud nad spotřebičem není instalován odsavače par, vzdálenost by neměla být menší než 70 cm. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

CZ - 5

04/2012

Vnější rozměry

555mm 560mm

2 B 1

580mm 560mm

A

600mm 595mm Můžete použít vnější rozměry skříněk 1 nebo 2. 555mm 20mm

Detail A

570mm

C

555mm Minimálně 40 mm (dřevěná část můžete být rozšířena až na hloubku)

Velikost produktu

Montážní šr ouby

Detail B

Horní deska Zabudovaný spotřebič Vzdálenost mezi horní skříňkou a ovládacím panelem

Min.25mm

Ovládací panel Zabudovaná  trouba

Min. 50mm

Vzdálenost mezi horní skříňkou a horním panelem zabudované trouby

Detail C

Montážní šroub Přední rám Dřevěná část Rozpěrka Zasuňte troubu do skříňky zadní části napřed. Otevřete dvířka a do otvorů v rámu vložte 2 šrouby. Jakmile se rám produktu dotkne povrchu skříňky, dotáhněte trouby. Rozměry a  materiál skříňky, do které budete trouby instalovat, musí být vyrobena z  materiálů, který odolá vysokým teplotám. Pro správnou instalaci bezpečně zajistěte elektrické kontakty a  izolační části. Izolační části musí být zajištěny tak, aby s nimi nebylo možné hýbat s nebo bez použití žádného nářadí. Neinstalujte spotřebič v těsné blízkosti lednice nebo mrazáku. V opačném případě můžete negativně ovlivnit chod těchto spotřebičů.

CZ - 6

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Elektrické zapojení

Dodržujte níže uvedené instrukce!

       Přívodní kabel musí být připojen pouze k uzemněné zásuvce. Kabelové zapojení je znázorněno na obrázku níže. Pokud není k dispozici uzemněná zásuvky odpovídajících parametrů, kontaktujte svého elektrikáře nebo autorizovaný servis. Zástrčka přívodního kabelu slouží jako odpojovací zařízení, a  proto musí zůstat síťová zásuvka snadno přístupná, popř. jistič obvodu, ve kterém je spotřebič zapojen. Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel. Zabraňte, aby se přívodní kabel dotýkal horkých ploch, byl zamotán, byl vystaven nadměrnému tlaku. Pokud je přívodní kabel poškozen, nepoužívejte spotřebič. Kontaktujte autorizovaný servis. Přívodní kabel může být vyměněn pouze autorizovaným technikem nebo jinou odborně kvalifi kovanou osobou. Elektrické zapojení musí být provedeno autorizovaným technikem. Typ přívodního kabelu je H05VV-F. Nesprávné zapojení může způsobit poškození spotřebiče. Takové poškození není hrazeno v  záručních podmínkách. Zapojujte přívodní kabel pouze do uzemněné síťové zásuvky 220 – 240 V~.

Výrobce ani jeho distributor nejsou odpovědni za způsobené škody vzniklé nesprávnou nebo neodbornou instalací, zapojením nebo ovládáním. Zásahem nekvalifi kované osoby do spotřebiče se spotřebitel zříká nároku na záruční opravu.

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

CZ - 7

04/2012

ČÁST 4: POUŽITÍ

Osvětlení trouby je zapnuto. Osvětlení, červená varovná kontrolka a větrák jsou zapnuty. Je aktivována funkce rozmrazování. Termostat, varovné kontrolky, větrák a turbo větrák jsou zapnuty.

Termostat, varovné kontrolky, dolní a horní topná tělesa jsou zapnuty.

Termostat, varovné kontrolky, větrák, dolní a horní topná tělesa jsou zapnuty.

Termostat, varovné kontrolky, větrák, turbo větrák a dolní topné těleso jsou zapnuty.

Termostat, varovné kontrolky a topné těleso grilu jsou zapnuty.

Termostat, varovné kontrolky, horní topné těleso a topné těleso grilu jsou zapnuty.

Termostat, varovné kontrolky, větrák, horní topné těleso a topné těleso grilu jsou zapnuty.

Dostupnost jednotlivých funkcí se může lišit v závislosti na modelu.

CZ - 8

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Funkce rozmrazování

Vložte potraviny, které chcete rozmrazit, do trouby na rošt a zvolte třetí kolejnici zespodu. Pod rošt vložte plech, do kterého se bude zachytávat voda vzniklá při rozmrazování. Otočným ovladačem zvolte funkci rozmrazování. Tato funkce nevaří ani nepeče, pouze pomáhá rozmrazovat potraviny v co nejkratším čase.

Funkce turbo větráku

Funkce turbo větráku slouží k rovnoměrné distribuci tepla v troubě. Všechny potraviny na všech roštech budou rovnoměrně upečeny. Nastavte termostat na požadovanou teplotu. Otočným ovladačem zvolte funkci turbo větráku. Po 10 minutách předehřátí vložte potraviny do trouby v příslušných pečících nádobách. Tato funkce je vhodná pro přípravu několika jídel najednou. Pokud se chystáte péct na dvě různá jídla na dvou roštech současně, zvolte teplotu, tu nižší ze dvou teplot vhodných pro daná jídla – viz tabulka níže. Příprava jídla na dvou roštech současně vyžaduje prodloužený dobu přípravy v  porovnání s  přípravou na jednom roštu. Nicméně příprava pokrmů nemusí vždy být dokončena současně. Proto pravidelně kontrolujte oba pokrmy. Po dokončení přípravy vypněte troubu posunutím ovladače funkcí a termostatu do nulové hodnoty a zrušte časovač (pokud je dostupný). Vyndejte připravované jídlo z  trouby a  položte na prkénko nebo kovový rošt a nechte vychladnout. Nechte dvířka otevřena, aby trouba vychladla.

Po dokončení přípravy je trouba horká. Nepřibližujte se příliš blízko k troubě. Zajistěte, aby se k troubě nepřibližovaly děti. Pokud střed trouby dosáhl teploty 70°C, na displeji se zobrazí „hot“ (horký).

Statické vaření (zapnuté horní i dolní topné těleso)

Tento typ přípravy jídla, také nazývaný jako tradiční metoda, zajišťuje rovnoměrnou distribuci tepla generovaného z horního a dolního topného tělesa. Dochází tak k rovnoměrnému pečení shora i zespoda. Nastavte termostat na příslušnou teplotu – viz tabulka níže, popř. recept, podle kterého připravujete jídlo. Otočným ovladače zvolte příslušnou funkci. Doporučujeme nechat troubu předehřát asi 10 minut. Vložte potraviny do nádoby vhodné pro trouby a tuto vložte do předehřáté trouby. Tato funkce je vhodná pro přípravu koláčů, piškotových korpusů, dortů, zapékaných jídel, lasagní a pizzy. Po dokončení přípravy vypněte troubu posunutím ovladače funkcí a termostatu do nulové hodnoty a zrušte časovač (pokud je dostupný). Vyndejte připravované jídlo z  trouby a  položte na prkénko nebo kovový rošt a nechte vychladnout. Nechte dvířka otevřena, aby trouba vychladla.

Po dokončení přípravy je trouba horká. Nepřibližujte se příliš blízko k troubě. Zajistěte, aby se k troubě nepřibližovaly děti. Pokud střed trouby dosáhl teploty 70°C, na displeji se zobrazí „hot“ (horký).

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

CZ - 9

04/2012

Kombinace větráku a obou topných těles

Pomocí větráku a  jeho ramen je teplý vzduch z  dolního a  horního topného tělesa distribuován do celého vnitřního prostoru trouby. Nastavte termostat na příslušnou teplotu – viz tabulka níže, popř. recept, podle kterého připravujete jídlo. Otočným ovladače zvolte příslušnou funkci. Doporučujeme nechat troubu předehřát asi 10 minut. Vložte potraviny do nádoby vhodné pro trouby a tuto vložte do předehřáté trouby. Připravované jídlo bude rovnoměrně propečeno. Tato funkce je vhodná pro zapékané pokrmy. Po dokončení přípravy vypněte troubu posunutím ovladače funkcí a termostatu do nulové hodnoty a zrušte časovač (pokud je dostupný). Vyndejte připravované jídlo z  trouby a  položte na prkénko nebo kovový rošt a nechte vychladnout. Nechte dvířka otevřena, aby trouba vychladla.

Po dokončení přípravy je trouba horká. Nepřibližujte se příliš blízko k troubě. Zajistěte, aby se k troubě nepřibližovaly děti. Pokud střed trouby dosáhl teploty 70°C, na displeji se zobrazí „hot“ (horký).

Gril

Topné těleso grilu se nachází v  horní části trouby. Doporučujeme umístit rošt s  potravinami, které chcete grilovat, na 3. kolejnici odshora. Pod rošt vložte plech, do kterého budete zachytávat tuk, šťávu z grilovaného pokrmu.

Během grilování je třeba, aby dvířka trouby zůstala zavřená. Teplota by měla dosáhnout 200°C.

Nastavte termostat na příslušnou teplotu – viz tabulka níže, popř. recept, podle kterého připravujete jídlo. Otočným ovladačem zvolte příslušnou funkci. Doporučujeme nechat troubu předehřát asi 5 minut. Vložte potraviny do nádoby vhodné pro trouby a tuto vložte do předehřáté trouby. Po dokončení přípravy vypněte troubu posunutím ovladače funkcí a termostatu do nulové hodnoty a zrušte časovač (pokud je dostupný). Vyndejte připravované jídlo z  trouby a  položte na prkénko nebo kovový rošt a nechte vychladnout. Nechte dvířka otevřena, aby trouba vychladla.

Po dokončení přípravy je trouba horká. Nepřibližujte se příliš blízko k troubě. Zajistěte, aby se k troubě nepřibližovaly děti. Pokud střed trouby dosáhl teploty 70°C, na displeji se zobrazí „hot“ (horký).

Kombinace grilu a horního topného tělesa

Topné těleso grilu se nachází v  horní části trouby. Doporučujeme umístit rošt s  potravinami, které chcete grilovat, na 3. kolejnici odshora. Pod rošt vložte plech, do kterého budete zachytávat tuk, šťávu z grilovaného pokrmu.

Během grilování je třeba, aby dvířka trouby zůstala zavřená a teplota by měla dosáhnout 200°C.

Nastavte termostat na příslušnou teplotu – viz tabulka níže, popř. recept, podle kterého připravujete jídlo. Otočným ovladače zvolte příslušnou funkci. Doporučujeme nechat troubu předehřát asi 5 minut. Vložte potraviny do nádoby vhodné pro trouby a tuto vložte do předehřáté trouby. Po dokončení přípravy vypněte troubu posunutím ovladače funkcí a termostatu do nulové hodnoty a zrušte časovač (pokud je dostupný). Vyndejte připravované jídlo z  trouby a  položte na prkénko nebo kovový rošt a nechte vychladnout. Nechte dvířka otevřena, aby trouba vychladla.

Po dokončení přípravy je trouba horká. Nepřibližujte se příliš blízko k troubě. Zajistěte, aby se k troubě nepřibližovaly děti. Pokud střed trouby dosáhl teploty 70°C, na displeji se zobrazí „hot“ (horký). CZ - 10

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Kombinace grilu a větráku

Topné těleso grilu se nachází v  horní části trouby. Doporučujeme umístit rošt s  potravinami, které chcete grilovat, na 3. kolejnici odshora. Pod rošt vložte plech, do kterého budete zachytávat tuk, šťávu z grilovaného pokrmu.

Během grilování je třeba, aby dvířka trouby zůstala zavřená a teplota by měla dosáhnout 200°C.

Nastavte termostat na příslušnou teplotu – viz tabulka níže, popř. recept, podle kterého připravujete jídlo. Otočným ovladače zvolte příslušnou funkci. Doporučujeme nechat troubu předehřát asi 5 minut. Vložte potraviny do nádoby vhodné pro trouby a tuto vložte do předehřáté trouby. Po dokončení přípravy vypněte troubu posunutím ovladače funkcí a termostatu do nulové hodnoty a zrušte časovač (pokud je dostupný). Vyndejte připravované jídlo z  trouby a  položte na prkénko nebo kovový rošt a nechte vychladnout. Nechte dvířka otevřena, aby trouba vychladla.

Po dokončení přípravy je trouba horká. Nepřibližujte se příliš blízko k troubě. Zajistěte, aby se k troubě nepřibližovaly děti. Pokud střed trouby dosáhl teploty 70°C, na displeji se zobrazí „hot“ (horký).

Kombinace turbo větráku a dolního topného tělesa

Kombinace turbo větráku a dolního topného tělesa je vhodná pro přípravu pizzy nebo slaných koláčů apod. Zatímco turbo větrák zajišťuje rovnoměrnou distribuci horkého vzduchu ve vnitřním prostoru trouby, dolní topné těleso zajišťuje propečení zespoda. Nastavte termostat na příslušnou teplotu – viz tabulka níže, popř. recept, podle kterého připravujete jídlo. Otočným ovladače zvolte příslušnou funkci. Doporučujeme nechat troubu předehřát asi 10 minut. Vložte potraviny do nádoby vhodné pro trouby a tuto vložte do předehřáté trouby. Po dokončení přípravy vypněte troubu posunutím ovladače funkcí a termostatu do nulové hodnoty a zrušte časovač (pokud je dostupný). Vyndejte připravované jídlo z  trouby a  položte na prkénko nebo kovový rošt a nechte vychladnout. Nechte dvířka otevřena, aby trouba vychladla.

Po dokončení přípravy je trouba horká. Nepřibližujte se příliš blízko k troubě. Zajistěte, aby se k troubě nepřibližovaly děti. Pokud střed trouby dosáhl teploty 70°C, na displeji se zobrazí „hot“ (horký). Tipy na úsporu elektrické energie

 Snižte množství tekutin nebo tuku pro zkrácení doby přípravy.  Otevírejte dvířka trouby pouze, pokud je to nezbytné. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

CZ - 11

04/2012

Příslušenství trouby

 Doporučujeme používat nádobí vhodné pro přípravu potravin v troubě, jako jsou skleněné zapékací mísy, dortové formy, rošty do trouby. Vhodnost nádobí pro použití v troubě jsou uvedeny na obalu takových nádob a určuje je výrobce. Čtěte pečlivě instrukce výrobce daného nádobí.  Pokud budete používat menší nádoby na pečení, doporučujeme takové vložit doprostřed plechu dodávaného v příslušenství trouby. Zabráníte tak náhodnému převržení nádoby.  Pokud potraviny, které chcete připravovat, zcela nezakrývají rošt v troubě, pokud jste vyjmuli potraviny z  mrazáku nebo pokud používáte plech jako odkapávací misku pro zachytávání šťávy nebo tuky z  připravovaného pokrmu, můžete zaznamenat drobnou deformaci na roštu z  důvodu vysoké teploty generované během přípravy pokrmu. Jedná se o normální jev, který vzniká při přenosu tepla.  Nevkládejte skleněné plechy nebo nádoby na chladná místa ihned po vyjmutí z trouby. Nepokládejte je na studené nebo vlhké podložky. Po dokončení přípravy buď otevřete dvířka trouby a nechte pokrm tzv. dojít, nebo vyjměte nádobu z trouby a položte na dřevěné prkénko nebo utěrku. V opačném případě by se mohla skleněná nádoba poškodit nebo rozbít.  Pokud budete používat funkci grilu, doporučujeme používat grilovací rošt dodávaný v příslušenství trouby (pokud je trouba vybavena funkcí grilu). Tím zabráníte potřísnění a znečištění vnitřního prostoru trouby kapající šťávou nebo tukem.  Pokud budete používat veliký široký gril, vložte plech pod rošt, na kterém budete potraviny grilovat. Pro snadnější čištění přidejte do takového plechu trochu vody.  Pro grilování použijte kolejnici 3 nebo 4. 5. kolejnice 4. kolejnice 3. kolejnice 2. kolejnice 1. kolejnice

Široká mřížka:

pro grilování nebo pro pokládání pečících nádob jiných než na plech.

Plochý plech:

pro pečení tenkých koláčů, korpusů apod.

Hluboký plech:

pro pečení masa.

CZ - 12

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

ČÁST 5: POUŽITÍ DOTYKOVÉHO DISPLEJE

Tlačítko volby režimu Displej časovače Nastavení času/teploty Tlačítko zámku Tlačítko budíku Displej Displej teploty Nastavení času/teploty

Nastavení času

Po prvním zapnutí trouby nebo po výpadku elektrické energie, je třeba nastavit čas. 1. Po prvním zapnutí nebo výpadku elektrické energie se na displeji rozbliká údaj „0.00“. 2. Klepnutím na „M“, „-“ nebo „+“ nastavte hodiny a minuty. 3. Jakmile se rozbliká „:“ (dvojtečka), jsou hodiny nastaveny. Pokud je funkce automatického režimu času vypnuta, stiskněte tlačítka – a + současně pro vstup do režimu času. Tlačítky – a + nastavte čas. Správné nastavení času ovlivňuje funkci časovače.

Nastavení minutového budíku

Klepněte na symbol budíku signál a symbol . Symbol se na displeji rozbliká. Současně se na displeji objeví „0.00“. Symboly – a  + nastavte čas budíku. Po dokončení nastavení se na displeji rozsvítí symbol rozsvítí symbol . Jakmile se na displeji, je funkce budíku aktivována. Po dosažení nastaveného času, zazní zvukový se rozbliká. Tlačítky – nebo + ukončíte zvukový signál a symbol zmizí. Můžete vybrat z následujících možností.

1. Nastavit počáteční a koncovou dobu přípravy potravin – nutno provést oba níže uvedené kroky.

2. Nastavit jen počáteční dobu přípravy potravin.

3. Nastavit jen koncovou dobu přípravy potravin.

Nastavení počáteční doby přípravy potravin

Tato funkce umožňuje spuštění trouby v přednastaveném čase. Vložte jídlo, které chcete připravit, do trouby. Otočným ovladačem vyberte příslušnou funkci přípravy. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

CZ - 13

04/2012

Nastavte potřebnou teplotu pro přípravu jídla. Opakovaným stisknutím tlačítka „M“ vyberte symbol

|>|

. Na displeji se zobrazí údaj „

AUTO

“. Tlačítky – a + nastavte dobu přípravy potravin. Po dokončení nastavení se na displeji zobrazí čas a rozsvítí symbol doby přípravy potravin. Po dokončení přípravy potravin se chod trouby zastaví a zazní zvukový signál. Na displeji se rozbliká „

AUTO

“. Stisknutím libovolného symbolu zrušíte zvukový signál a stisknutím tlačítek – a + současně zmizí z displeje „

AUTO

“.

Nastavení doby ukončení přípravy

Tato funkce se používá pro přípravu po nastavené době přípravy. Vložte jídlo, které chcete připravit, do trouby. Otočným ovladačem vyberte příslušnou funkci přípravy. Nastavte potřebnou teplotu pro přípravu jídla. Opakovaným stisknutím tlačítka „M“ vyberte symbol

|>|

. Na displeji se zobrazí údaj „

AUTO

“. Tlačítky – a + nastavte dobu přípravy potravin, které chcete připravit. Poté stiskněte znovu tlačítko „M“ a vyberte symbol

>|

. Denní čas se znovu rozbliká. Nastavte dobu ukončení přípravy potravin tlačítky – a +. Po chvilce po dokončení nastavení, se na displeji zobrazí čas a rozsvítí symbol Trouba se spustí v času vypočítaném prostřednictvím odečtením doby přípravy od nastaveného času ukončení přípravy a příprava bude ukončena v nastaveném času ukončení.

>|

.

Po dokončení přípravy potravin se chod trouby zastaví a zazní zvukový signál. Na displeji se rozbliká „

AUTO

“. Stisknutím libovolného symbolu zrušíte zvukový signál a stisknutím tlačítek – a + současně zmizí z displeje „

AUTO

“.

Nastavení digitálního zvukového časovače

Opakované stiskněte tlačítko – , dokud nezazní zvukový signál. Z  časovače zazní zvukový signál. Poté po každém stisknutí tlačítka – časovač poskytne 3 různé typy signálu. Nedotýkejte se jiného tlačítka a časovač uloží vybraný typ signálu.

Funkce zámku

Funkcí zámku zabráníte náhodnému stisknutí tlačítka. Stiskněte opakovaně tlačítko +, dokud se na displeji nezobrazí symbol zámku pro zapnutí funkce zámku. Pro zrušení stiskněte tlačítko + opakovaně, dokud symbol zámku nezmizí z displeje.

Zatímco je trouba v provozu a pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu 3 hodiny, trouba se automaticky vypne. CZ - 14

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

CZ - 15

04/2012

ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Před čištěním nebo běžnou údržbou se ujistěte, že jsou ovladač funkcí, termostat a  časovač (pokud je k dispozici) v nulové pozici, trouba je vypnutá a přívodní kabel je vytažen ze síťové zásuvky, popř. je vypnutý jistič obvodu, ve kterém je spotřebič zapojen. Nepoužívejte čisticí prostředky, které by mohly poškodit smaltový nebo lakovaný povrch trouby. Používejte pouze čisticí prostředky, které jsou určeny pro čištění a údržbu vaší trouby. K  čištění nepoužívejte hrubé čisticí prostředky, drátěnky ani houbičky s  drátěnkami. Nepoužívejte benzín, benzen, rozpouštědla ani jiné podobné látky. Může dojít k  poškození trouby, zvláště smaltovaného nebo lakovaného povrchu, a tím se může negativně ovlivnit činnost a chod trouby. Nepoužívejte parní čističe k čištění nebo údržbě trouby.

Čištění vnitřního prostoru trouby

Ujistěte se, že je trouba vypnutá. Čištění bude snadnější, pokud bude trouba mírně teplá.

Pomocí čisté měkké utěrky zlehka namočené v teplé vodě s trochou prostředku na mytí nádobí otřete vnitřní prostor trouby. Poté otřete jen utěrkou namočenou v čisté vodě a otřete do sucha. Pro prodloužení životnosti doporučujeme troubu pravidelně čistit.

Výměna světla

Výměnu světla by měl provést autorizovaný technik nebo jiná kvalifi kovaná osoba. Ujistěte se, že je trouba vypnutá a studená. Sejměte přední kryt světla, vyšroubujte zářivku a tu vyměňte za zářivku stejného typu. Ta musí být odolná proti teplotám až 300°C, typ E14, max. 25 W. Kryt nasaďte zpět a zkontrolujte, zda svítí.

CZ - 16

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

ČÁST 7: PŘEDTÍM NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU

Problém

Trouba nefunguje.

Trouba nehřeje. Světlo nesvítí.

Nerovnoměrné pečení

Řešení

Trouba není zapojena v  síťové zásuvce, popř. je vypnutý jistič. Došlo k výpadku elektrického proudu. Není nastaven časovač (pouze modely s časovačem). Není nastaven termostat.

Světlo je rozbité.

Zkontrolujte, které topné těleso nesprávně hřeje, a kontaktujte autorizovaný servis.

Pokud problém s vaší troubou není uveden v tabulce, obraťte se na autorizovaný servis. Přeprava

Alespoň po dobu záruční doby doporučujeme uchovat originální obal v případě potřeby převozu spotřebiče. Dbejte instrukcí na obalu.

Všechny pohyblivé části trouby zajistěte papírem a lepicí páskou. Plechy a rošty doporučujeme převážet zvlášť, nebo je zabalit a převážet položené na troubě. Pokud není k dispozici originální balení, zabalte spotřebič do vhodného kartonu. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

CZ - 17

04/2012

ČÁST 8: TECHNICKÉ SPECIFIKACE

Model Napájení Příkon Spotřeba Objem Spotřeba ve vypnutém stavu

POB 519 / POB 619 230 V ~ 50Hz 3100 W 0,89 kWh 56 l 0,9 Wh

CZ - 18

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

CZ - 19

04/2012

POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM

Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.

LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ

Tento symbol na produktech anebo v  průvodních dokumentech znamená, že použité elek trické a  elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správ né likvidaci, obnově a  recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky míst nímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu po můžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.

Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie

Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého pro dejce nebo dodavatele.

Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii

Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.

Tento výrobek je v  souladu s  požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.

Změny v  textu, designu a  technických specifi kací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.

CZ - 20

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

POB 519 POB 619

RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU

Vážený zákazník Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode.

OBSAH

ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ........................................................................................... 2 ČASŤ 2: POPIS PRÍSTROJA ............................................................................................................................... 4 ČASŤ 3: INŠTALÁCIA ........................................................................................................................................ 5

Umiestnenie ..............................................................................................................................................................................................5

Elektrické zapojenie................................................................................................................................................................................7

ČASŤ 4: POUŽITIE ............................................................................................................................................. 8

Funkcia rozmrazovania ..........................................................................................................................................................................9

Funkcia turbo vetráka ............................................................................................................................................................................9

Statické varenie (zapnuté horné aj dolné vykurovacie teleso) ...............................................................................................9

Kombinácia vetráka a oboch vykurovacích telies .................................................................................................................... 10 Gril .............................................................................................................................................................................................................. 10 Kombinácia grilu a horného vykurovacieho telesa ................................................................................................................. 10 Kombinácia grilu a vetráka ............................................................................................................................................................... 11 Kombinácia turbo vetráka a dolného vykurovacieho telesa ................................................................................................ 11 Tipy na úsporu elektrickej energie ................................................................................................................................................. 11 Príslušenstvo rúry ................................................................................................................................................................................. 12

ČASŤ 5: POUŽITIE DOTYKOVÉHO DISPLEJA ................................................................................................ 13

Nastavenie času .................................................................................................................................................................................... 13 Nastavenie minútového budíka ...................................................................................................................................................... 13 Nastavenie počiatočného času prípravy potravín .................................................................................................................... 13 Nastavenie času ukončenia prípravy ............................................................................................................................................ 14 Nastavenie digitálneho zvukového časovača ............................................................................................................................ 14 Funkcia zámku ....................................................................................................................................................................................... 14

ČASŤ 6: ČISTENIE A ÚDRŽBA ......................................................................................................................... 16

Čistenie vnútorného priestoru rúry ............................................................................................................................................... 16 Výmena svetla ....................................................................................................................................................................................... 16

ČASŤ 7: PRED TÝM, NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ........................................................................................ 17 ČASŤ 8: TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE ............................................................................................................... 18 SK - 1

04/2012 Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Odporúčania:

Pred inštaláciou a ovládaním tejto rúry si pozorne prečítajte tieto inštrukcie.

Nižšie si zapíšte sériové číslo, ktoré nájdete na typovom štítku varnej dosky. Je bezpodmienečne nutné, aby ste si tento návod na použitie uschovali, aby ste ho mohli používať aj v budúcnosti. Ak chcete spotrebič predať, dať ďalšiemu majiteľovi, alebo keď sa budete sťahovať, vždy sa presvedčte, že je k spotrebiču priložený tento návod na použitie, aby sa aj nový vlastník mohol oboznámiť s používaním spotrebiča a príslušným varovaním.

SÉRIOVÉ ČÍSLO:

       

Dôležité bezpečnostné inštrukcie

 Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti ako zabudovaný spotrebič.  Odstráňte všetky obalové materiály a  reklamné štítky. Obalové materiály a  reklamné štítky zlikvidujte podľa miestnych predpisov.

  Nedovoľte, aby sa s obalovým materiálom hrali deti. Hrozí riziko udusenia. Po rozbalení spotrebiča a  odstránení obalového/reklamného materiálu skontrolujte, či nie je spotrebič nijako poškodený. V opačnom prípade kontaktujte autorizované servisné stredisko.  Spotrebič

MUSÍ

byť inštalovaný a uvedený do prevádzky autorizovaným servisným technikom na základe inštrukcií výrobcu uvedených v tomto návode.  Inštalácia vykonaná nekvalifi kovanou osobou môže spôsobiť nesprávnu funkčnosť, poškodenie spotrebiča, vznik požiaru alebo zranenie osôb.

 Výrobca ani jeho distribútor nie sú zodpovední za spôsobené škody vzniknuté nesprávnou alebo neodbornou inštaláciou, zapojením alebo ovládaním. Zásahom nekvalifi kovanej osoby do spotrebiča sa spotrebiteľ zrieka nároku na záručnú opravu.

Nezapínajte rúru, pokým nie je správne a riadne zostavená. Uistite sa, že prívodný kábel nie je zamotaný ani zaklinený pod rúrou alebo iným spotrebičom. Nevystavujte prívodný kábel veľkému tlaku a nadmernému teplu. Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený servisným technikom alebo iným kvalifi kovaným elektrikárom. V žiadnom prípade nevymieňajte prívodný kábel sami. Hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom.   Ak nebudete rúru používať, uistite sa, že sú všetky ovládače vypnuté.

Varovanie:

Pred výmenou osvetlenia sa uistite sa, že sú všetky ovládače vypnuté, prívodný kábel je odpojený od sieťovej zásuvky, popr. je istič obvodu, v ktorom je rúra zapojená, vypnutý.  Pred čistením, údržbou alebo premiestnením sa uistite sa, že sú všetky ovládače vypnuté, prívodný kábel je odpojený od sieťovej zásuvky, popr. je istič obvodu, v ktorom je rúra zapojená, vypnutý.

 Niektoré časti sa môžu pri dlhodobom používaní zahrievať. Nedotýkajte sa takých častí. Vyčkajte, až vychladnú. Nedotýkajte sa tepelného telesa vnútri rúry.

Varovanie:

Zabráňte deťom, aby sa dotýkali spotrebiča, ak je v prevádzke a je teplý. V blízkosti spotrebiča neskladujte ani nepoužívajte horľavé/prchavé látky. Ak budete používať iný elektrický spotrebič v blízkosti rúry, uistite sa, že prívodný kábel takého spotrebiča je mimo dosahu častí rúry vyžarujúcich teplo.  Pri inštalácii dbajte na to, aby bola zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu. Riaďte sa inštrukciami uvedenými v príslušnej časti návodu na inštaláciu.  Tento návod na použitie je pripravovaný pre niekoľko modelov súčasne. Z tohto dôvodu sa môžu niektoré časti/obrázky líšiť od verzie spotrebiča, ktorý ste si kúpili. Pri čítaní návodu dbajte na všetky varovania a inštrukcie.

SK - 2

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

                      Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou alebo osoby s obmedzenými skúsenosťami a znalosťami, ak nad nimi nie je vedený odborný dohľad alebo podané inštrukcie zahŕňajúce použitie tohto spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.

Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať.

Ak budete musieť nechať spotrebič opraviť, kontaktujte autorizované servisné stredisko a vždy sa uistite a vyžadujte iba originálne náhradné diely, popr. diely odporúčané výrobcom. Pred zapojením do sieťovej zásuvky sa uistite, že napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej zásuvke. Ak si nie ste istí napätím vo vašej sieťovej zásuvke, kontaktujte svojho dodávateľa elektrickej energie. Vždy zapájajte spotrebič do uzemnenej zásuvky. V prípade modelov s časovačom sa uistite, že ste po prvom zapnutí alebo po výpadku elektrickej energie nastavili správny čas. Teplo a vlhko sa bude tvoriť v mieste inštalácie spotrebiča. Zaistite správne vetranie miestnosti (kuchyne), v ktorej je spotrebič inštalovaný. Po prvom zapnutí môžete zaznamenať nepatrný zápach vychádzajúci z  vnútorného priestoru rúry. Ide o  vypaľovanie izolačných materiálov a  tepelnej špirály. Ide o  normálny jav. Odporúčame zapnúť rúru prvýkrát naprázdno na maximálnu teplotu na 45 minút. Súčasne zaistite dostatočné vetranie miestnosti, v ktorej je rúra inštalovaná. Ak je rúra zapnutá, dochádza k zahrievaniu vnútorného priestoru, najmä tepelného telesa. Nedotýkajte sa žiadny zahriatych častí. Po vypnutí rúry vyčkajte, až tepelné teleso a vnútorný priestor vychladne. Do rúry nevkladajte horľavé, prchavé ani zápalné látky. Do rúry nevkladajte ani nádoby pod tlakom, papier, plastové alebo látkové predmety, ak nie je určené inak. Počas prevádzky sa môžu niektoré vonkajšie časti rúry zahrievať. Chráňte pred deťmi. Na otvorené dvierka nestúpajte ani nesadajte. Nedovoľte deťom, aby sa hrali na otvorených dvierkach. Údaje uvedené v tlačených dokumentoch, ktoré sú dodávané spoločne so spotrebičom, sú údaje získané v laboratórnych podmienkach zodpovedajúcich príslušným nariadeniam. Tieto hodnoty sa môžu líšiť od hodnôt získaných pravidelným používaním a s ohľadom na prostredie použitia spotrebiča.

Varovanie:

Teplota povrchu môže presiahnuť až 95  °C. Aby ste zabránili úrazu, dodržujte pokyny pre inštaláciu. Na čistenie nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky, drôtenky ani hubky s drôtenkami. Mohli by ste povrch poškrabať, čím znižujete životnosť spotrebiča. Na čistenie nepoužívajte parné čističe. Po dokončení prípravy bude vetrák v prevádzke a  bude ochladzovať vnútorný priestor, pokým nebude dostatočne chladný. Spotrebič bol vyrobený v súlade s príslušnými bezpečnostnými opatreniami zodpovedajúcimi elektrickým spotrebičom. Inštaláciu, údržbu a opravy musia byť vykonané iba v autorizovanom servisnom stredisku. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča, vzniku požiaru alebo úrazu osôb a pod. Používajte funkcie spotrebiča, nastavenie teploty a  časovač (ak je dostupný) podľa inštrukcií v  tomto návode. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča, vzniku požiaru alebo úrazu osôb a pod.

Na otvorené dvierka neklaďte žiadne ťažké predmety. Môžete dvierka poškodiť alebo vyvrátiť. Ak nebudete spotrebič dlhší čas používať, vypnite ho, odpojte prívodný kábel od sieťovej zásuvky. Nevystavujte spotrebič priamemu slnečnému svetlu, dažďu, snehu, prachu ani extrémnym teplotám. Nepoužívajte tento spotrebič s externým časovačom alebo podobným zariadením, ktoré by mohlo samo spotrebič spustiť. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 3

04/2012

ČASŤ 2: POPIS PRÍSTROJA

2. Rukoväť 3. Dvierka 4. Plech 5. Dolné vykurovacie teleso (pod doskou) 6. Horné vykurovacie teleso (pod doskou) 7. Rošt 8. Koľajnice 9. Osvetlenie 10. Turbo vykurovacie teleso (pod doskou) 11. Vetrák (pod doskou) 12. Vývody vzduchu

SK - 4

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

ČASŤ 3: INŠTALÁCIA

Spotrebič je vyrobený z najkvalitnejších materiálov a dielov – modernosť, funkčnosť a praktickosť rúry dokáže pokryť všetky vaše potreby. Pred inštaláciou a  používaním si pozorne prečítajte tento návod na  použitie a oboznámte sa so všetkými inštrukciami a pokynmi. Nižšie uvedené pravidlá sú nutné pre správne používanie a údržbu spotrebiča. Je potrebné, aby si tieto inštrukcie prečítal aj technik, ktorý bude spotrebič inštalovať. Po rozbalení spotrebiča sa uistite, že nie je poškodený. V opačnom prípade kontaktujte autorizované servisné stredisko. V  žiadnom prípade nepoužívajte poškodený spotrebič ani spotrebič s  poškodeným prívodným káblom. Odstráňte zo spotrebiča všetky obalové materiály a  reklamné štítky. Tie zlikvidujte podľa miestne právne platných predpisov. Zabráňte, aby sa s obalovým materiálom hrali deti. Hrozí riziko udusenia.

PRE INŠTALÁCIU RÚRY KONTAKTUJTE AUTORIZOVANÉHO SERVISNÉHO TECHNIKA.

Umiestnenie

Riaďte sa nižšie uvedenými inštrukciami!

ODSÁVAČ PÁR

Pri výbere miesta zaistite, aby v blízkosti rúry neboli žiadne horľavé, prchavé alebo zápalné látky a materiály, ako sú záclony, olej, oblečenie a pod. Hrozí riziko vzniku požiaru. Nábytok okolo spotrebiča musí byť odolný proti teplotám väčším než 50 °C. Na obrázku vyššie sú uvedené požiadavky na minimálne vzdialenosti od horných políc, odsávača pár a pod. Minimálna vzdialenosť medzi odsávačom pár musí byť 65 cm. Ak nad spotrebičom nie je inštalovaný odsávač pár, vzdialenosť by nemala byť menšia než 70 cm. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 5

04/2012

Vonkajšie rozmery 1

555mm

2

580mm 560mm 560mm 595mm Môžete použiť vonkajšie rozmery skriniek 1 alebo 2. 555mm

A

600mm 20mm

B Detail A

570mm

C

555mm Minimálne 40 mm (drevená časť môže byť rozšírená až na hĺbku)

Veľkosť produktu

Montážne sk rutky

Detail B

Horná doska Zabudovaný spotrebič Vzdialenosť medzi hornou

Min.25mm

skrinkou a ovládacím panelom Ovládací panel Zabudovaná  rúra

Min. 50mm

Vzdialenosť medzi hornou skrinkou a horným panelom zabudovanej rúry

Detail C

Montážna skrutka Predný rám Drevená časť Rozperka Zasuňte rúru do skrinky zadnou časťou napred. Otvorte dvierka a do otvorov v ráme vložte 2 skrutky. Hneď ako sa rám produktu dotkne povrchu skrinky, dotiahnite skrutky. Rozmery a materiál skrinky, do ktorej budete rúru inštalovať, musia odolávať vysokým teplotám. Pre správnu inštaláciu bezpečne zaistite elektrické kontakty a  izolačné časti. Izolačné časti musia byť zaistené tak, aby s nimi nebolo možné hýbať, s alebo bez použitia žiadneho náradia. Neinštalujte spotrebič v tesnej blízkosti chladničky alebo mrazničky. V opačnom prípade môžete negatívne ovplyvniť chod týchto spotrebičov.

SK - 6

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Elektrické zapojenie

Dodržujte nižšie uvedené inštrukcie!

       Prívodný kábel musí byť pripojený iba k  uzemnenej zásuvke. Káblové zapojenie je znázornené na obrázku nižšie. Ak nie je k dispozícii uzemnená zásuvka zodpovedajúcich parametrov, kontaktujte svojho elektrikára alebo autorizovaný servis. Zástrčka prívodného kábla slúži ako odpájacie zariadenie a preto musí zostať sieťová zásuvka, popr. istič obvodu, v ktorom je spotrebič zapojený, ľahko prístupná. Nikdy nepoužívajte predlžovací kábel. Zabráňte, aby sa prívodný kábel dotýkal horúcich plôch, bol zamotaný, bol vystavený nadmernému tlaku. Ak je prívodný kábel poškodený, nepoužívajte spotrebič. Kontaktujte autorizovaný servis. Prívodný kábel môže byť vymenený iba autorizovaným technikom alebo inou odborne kvalifi kovanou osobou. Elektrické zapojenie musí byť vykonané autorizovaným technikom. Typ prívodného kábla je H05VV-F. Nesprávne zapojenie môže spôsobiť poškodenie spotrebiča. Také poškodenie nie je hradené v záručných podmienkach. Zapájajte prívodný kábel iba do uzemnenej sieťovej zásuvky 220 – 240 V~.

Výrobca ani jeho distribútor nie sú zodpovední za spôsobené škody vzniknuté nesprávnou alebo neodbornou inštaláciou, zapojením alebo ovládaním. Zásahom nekvalifi kovanej osoby do spotrebiča sa spotrebiteľ zrieka nároku na záručnú opravu.

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 7

04/2012

ČASŤ 4: POUŽITIE

Osvetlenie rúry je zapnuté. Osvetlenie, červená varovná kontrolka a vetrák sú zapnuté. Je aktivovaná funkcia rozmrazovania. Termostat, varovné kontrolky, vetrák a turbo vetrák sú zapnuté.

Termostat, varovné kontrolky, dolné a horné vykurovacie teleso sú zapnuté.

Termostat, varovné kontrolky, vetrák, dolné a horné vykurovacie teleso sú zapnuté.

Termostat, varovné kontrolky, vetrák, turbo vetrák a dolné vykurovacie teleso sú zapnuté.

Termostat, varovné kontrolky a vykurovacie teleso grilu sú zapnuté.

Termostat, varovné kontrolky, horné vykurovacie teleso a vykurovacie teleso grilu sú zapnuté.

Termostat, varovné kontrolky, vetrák, horné vykurovacie teleso a vykurovacie teleso grilu sú zapnuté.

Dostupnosť jednotlivých funkcií sa môže líšiť v závislosti od modelu.

SK - 8

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Funkcia rozmrazovania

Vložte potraviny, ktoré chcete rozmraziť, do rúry na rošt a  zvoľte tretiu koľajnicu zospodu. Pod rošt vložte plech, do ktorého sa bude zachytávať voda vznikajúca pri rozmrazovaní. Otočným ovládačom zvoľte funkciu rozmrazovania. Táto funkcia nevarí ani nepečie, iba pomáha rozmrazovať potraviny v čo najkratšom čase.

Funkcia turbo vetráka

Funkcia turbo vetráka slúži na rovnomernú distribúciu tepla v rúre. Všetky potraviny na všetkých roštoch budú rovnomerne upečené. Nastavte termostat na požadovanú teplotu. Otočným ovládačom zvoľte funkciu turbo vetráka. Po 10 minútach predhriatia vložte potraviny do rúry v príslušných nádobách na pečenie. Táto funkcia je vhodná na prípravu niekoľkých jedál naraz. Ak sa chystáte piecť dve rôzne jedlá na dvoch roštoch súčasne, zvoľte teplotu nižšiu z dvoch teplôt vhodných pre dané jedlá – pozri tabuľku nižšie. Príprava jedla na dvoch roštoch súčasne vyžaduje predĺžený čas prípravy v porovnaní s prípravou na jednom rošte. Avšak príprava pokrmov nemusí vždy byť dokončená súčasne. Preto pravidelne kontrolujte obidva pokrmy. Po dokončení prípravy vypnite rúru posunutím ovládača funkcií a  termostatu do nulovej hodnoty a  zrušte časovač (ak je dostupný). Vyberte pripravované jedlo z rúry a položte na lopárik alebo kovový rošt a nechajte vychladnúť. Nechajte dvierka otvorené, aby rúra vychladla.

Po dokončení prípravy je rúra horúca. Nepribližujte sa príliš blízko k  rúre. Zaistite, aby sa k  rúre nepribližovali deti. Ak stred rúry dosiahol teplotu 70 °C, na displeji sa zobrazí „hot“ (horúci).

Statické varenie (zapnuté horné aj  dolné vykurovacie teleso)

Tento typ prípravy jedla, taktiež nazývaný ako tradičná metóda, zaisťuje rovnomernú distribúciu tepla generovaného z  horného a  dolného vykurovacieho telesa. Dochádza tak k  rovnomernému pečeniu zhora aj zospodu. Nastavte termostat na príslušnú teplotu – pozri tabuľku nižšie, popr. recept, podľa ktorého pripravujete jedlo. Otočným ovládačom zvoľte príslušnú funkciu. Odporúčame nechať rúru predhriať asi 10 minút. Vložte potraviny do nádoby vhodnej pre rúry a túto vložte do predhriatej rúry. Táto funkcia je vhodná na prípravu koláčov, piškótových korpusov, tort, zapekaných jedál, lasagní a pizze. Po dokončení prípravy vypnite rúru posunutím ovládača funkcií a  termostatu do nulovej hodnoty a  zrušte časovač (ak je dostupný). Vyberte pripravované jedlo z rúry a položte na lopárik alebo kovový rošt a nechajte vychladnúť. Nechajte dvierka otvorené, aby rúra vychladla.

Po dokončení prípravy je rúra horúca. Nepribližujte sa príliš blízko k  rúre. Zaistite, aby sa k  rúre nepribližovali deti. Ak stred rúry dosiahol teplotu 70 °C, na displeji sa zobrazí „hot“ (horúci).

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 9

04/2012

Kombinácia vetráka a oboch vykurovacích telies

Pomocou vetráka a jeho ramien je teplý vzduch z dolného a horného vykurovacieho telesa distribuovaný do celého vnútorného priestoru rúry. Nastavte termostat na príslušnú teplotu – pozri tabuľku nižšie, popr. recept, podľa ktorého pripravujete jedlo. Otočným ovládačom zvoľte príslušnú funkciu. Odporúčame nechať rúru predhriať asi 10 minút. Vložte potraviny do nádoby vhodnej pre rúry a túto vložte do predhriatej rúry. Pripravované jedlo bude rovnomerne prepečené. Táto funkcia je vhodná pre zapekané pokrmy. Po dokončení prípravy vypnite rúru posunutím ovládača funkcií a  termostatu do nulovej hodnoty a  zrušte časovač (ak je dostupný). Vyberte pripravované jedlo z rúry a položte na lopárik alebo kovový rošt a nechajte vychladnúť. Nechajte dvierka otvorené, aby rúra vychladla.

Po dokončení prípravy je rúra horúca. Nepribližujte sa príliš blízko k  rúre. Zaistite, aby sa k  rúre nepribližovali deti. Ak stred rúry dosiahol teplotu 70 °C, na displeji sa zobrazí „hot“ (horúci).

Gril

Vykurovacie teleso grilu sa nachádza v hornej časti rúry. Odporúčame umiestniť rošt s potravinami, ktoré chcete grilovať, na 3. koľajnicu zhora. Pod rošt vložte plech, do ktorého budete zachytávať tuk, šťavu z grilovaného pokrmu.

Počas grilovania je potrebné, aby dvierka rúry zostali zavreté. Teplota by mala dosiahnuť 200 °C.

Nastavte termostat na príslušnú teplotu – pozri tabuľku nižšie, popr. recept, podľa ktorého pripravujete jedlo. Otočným ovládačom zvoľte príslušnú funkciu. Odporúčame nechať rúru predhriať asi 5 minút. Vložte potraviny do nádoby vhodnej pre rúry a túto vložte do predhriatej rúry. Po dokončení prípravy vypnite rúru posunutím ovládača funkcií a  termostatu do nulovej hodnoty a  zrušte časovač (ak je dostupný). Vyberte pripravované jedlo z rúry a položte na lopárik alebo kovový rošt a nechajte vychladnúť. Nechajte dvierka otvorené, aby rúra vychladla.

Po dokončení prípravy je rúra horúca. Nepribližujte sa príliš blízko k  rúre. Zaistite, aby sa k  rúre nepribližovali deti. Ak stred rúry dosiahol teplotu 70 °C, na displeji sa zobrazí „hot“ (horúci).

Kombinácia grilu a horného vykurovacieho telesa

Vykurovacie teleso grilu sa nachádza v hornej časti rúry. Odporúčame umiestniť rošt s potravinami, ktoré chcete grilovať, na 3. koľajnicu zhora. Pod rošt vložte plech, do ktorého budete zachytávať tuk, šťavu z grilovaného pokrmu.

Počas grilovania je potrebné, aby dvierka rúry zostali zavreté a teplota by mala dosiahnuť 200 °C.

Nastavte termostat na príslušnú teplotu – pozri tabuľku nižšie, popr. recept, podľa ktorého pripravujete jedlo. Otočným ovládačom zvoľte príslušnú funkciu. Odporúčame nechať rúru predhriať asi 5 minút. Vložte potraviny do nádoby vhodnej pre rúry a túto vložte do predhriatej rúry. Po dokončení prípravy vypnite rúru posunutím ovládača funkcií a  termostatu do nulovej hodnoty a  zrušte časovač (ak je dostupný). Vyberte pripravované jedlo z rúry a položte na lopárik alebo kovový rošt a nechajte vychladnúť. Nechajte dvierka otvorené, aby rúra vychladla.

Po dokončení prípravy je rúra horúca. Nepribližujte sa príliš blízko k  rúre. Zaistite, aby sa k  rúre nepribližovali deti. Ak stred rúry dosiahol teplotu 70 °C, na displeji sa zobrazí „hot“ (horúci). SK - 10

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Kombinácia grilu a vetráka

Vykurovacie teleso grilu sa nachádza v hornej časti rúry. Odporúčame umiestniť rošt s potravinami, ktoré chcete grilovať, na 3. koľajnicu zhora. Pod rošt vložte plech, do ktorého budete zachytávať tuk, šťavu z grilovaného pokrmu.

Počas grilovania je potrebné, aby dvierka rúry zostali zavreté a teplota by mala dosiahnuť 200 °C.

Nastavte termostat na príslušnú teplotu – pozri tabuľku nižšie, popr. recept, podľa ktorého pripravujete jedlo. Otočným ovládačom zvoľte príslušnú funkciu. Odporúčame nechať rúru predhriať asi 5 minút. Vložte potraviny do nádoby vhodnej pre rúry a túto vložte do predhriatej rúry. Po dokončení prípravy vypnite rúru posunutím ovládača funkcií a  termostatu do nulovej hodnoty a  zrušte časovač (ak je dostupný). Vyberte pripravované jedlo z rúry a položte na lopárik alebo kovový rošt a nechajte vychladnúť. Nechajte dvierka otvorené, aby rúra vychladla.

Po dokončení prípravy je rúra horúca. Nepribližujte sa príliš blízko k  rúre. Zaistite, aby sa k  rúre nepribližovali deti. Ak stred rúry dosiahol teplotu 70 °C, na displeji sa zobrazí „hot“ (horúci).

Kombinácia turbo vetráka a  dolného vykurovacieho telesa

Kombinácia turbo vetráka a dolného vykurovacieho telesa je vhodná na prípravu pizze alebo slaných koláčov a pod. Zatiaľ čo turbo vetrák zaisťuje rovnomernú distribúciu horúceho vzduchu vo vnútornom priestore rúry, dolné vykurovacie teleso zaisťuje prepečenie zospodu. Nastavte termostat na príslušnú teplotu – pozri tabuľku nižšie, popr. recept, podľa ktorého pripravujete jedlo. Otočným ovládačom zvoľte príslušnú funkciu. Odporúčame nechať rúru predhriať asi 10 minút. Vložte potraviny do nádoby vhodnej pre rúry a túto vložte do predhriatej rúry. Po dokončení prípravy vypnite rúru posunutím ovládača funkcií a  termostatu do nulovej hodnoty a  zrušte časovač (ak je dostupný). Vyberte pripravované jedlo z rúry a položte na lopárik alebo kovový rošt a nechajte vychladnúť. Nechajte dvierka otvorené, aby rúra vychladla.

Po dokončení prípravy je rúra horúca. Nepribližujte sa príliš blízko k  rúre. Zaistite, aby sa k  rúre nepribližovali deti. Ak stred rúry dosiahol teplotu 70 °C, na displeji sa zobrazí „hot“ (horúci). Tipy na úsporu elektrickej energie

 Znížte množstvo tekutín alebo tuku pre skrátenie času prípravy.  Otvárajte dvierka rúry iba vtedy, ak je to nutné. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 11

04/2012

Príslušenstvo rúry

 Odporúčame používať riad vhodný na prípravu potravín v rúre, ako sú sklenené zapekacie misy, tortové formy, rošty do rúry. Vhodnosť riadu na použitie v  rúre je uvedená na obale takých nádob a  určuje ich výrobca. Čítajte pozorne inštrukcie výrobcu daného riadu.  Ak budete používať menšie nádoby na pečenie, odporúčame také vložiť doprostred plechu dodávaného v príslušenstve rúry. Zabránite tak náhodnému prevrhnutiu nádoby.  Ak potraviny, ktoré chcete pripravovať, úplne nezakrývajú rošt v rúre, ak ste vybrali potraviny z mrazničky alebo ak používate plech ako odkvapkávaciu misku na zachytávanie šťavy alebo tukov z pripravovaného pokrmu, môžete zaznamenať drobnú deformáciu na rošte z dôvodu vysokej teploty generovanej počas prípravy pokrmu. Ide o normálny jav, ktorý vzniká pri prenose tepla.  Nevkladajte sklenené plechy alebo nádoby na chladné miesta ihneď po vybratí z  rúry. Neklaďte ich na studené alebo vlhké podložky. Po dokončení prípravy buď otvorte dvierka rúry a  nechajte pokrm tzv. dôjsť, alebo vyberte nádobu z rúry a položte na drevený lopárik alebo utierku. V opačnom prípade by sa mohla sklenená nádoba poškodiť alebo rozbiť.  Ak budete používať funkciu grilu, odporúčame používať grilovací rošt dodávaný v  príslušenstve rúry (ak je rúra vybavená funkciou grilu). Tým zabránite pošpineniu a znečisteniu vnútorného priestoru rúry kvapkajúcou šťavou alebo tukom.  Ak budete používať veľký široký gril, vložte plech pod rošt, na ktorom budete potraviny grilovať. Pre jednoduchšie čistenie pridajte do takého plechu trochu vody.  Na grilovanie použite koľajnicu 3 alebo 4. 5. koľajnica 4. koľajnica 3. koľajnica 2. koľajnica 1. koľajnica

Široká mriežka:

na grilovanie alebo na kladenie nádob na pečenie inam než na plech.

Plochý plech:

na pečenie tenkých koláčov, korpusov a pod.

Hlboký plech:

na pečenie mäsa.

SK - 12

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

ČASŤ 5: POUŽITIE DOTYKOVÉHO DISPLEJA

Tlačidlo voľby režimu Displej časovača Nastavenie času/teploty Tlačidlo zámku Tlačidlo budíka Displej Displej teploty Nastavenie času/teploty

Nastavenie času

Po prvom zapnutí rúry alebo po výpadku elektrickej energie je potrebné nastaviť čas. 1. Po prvom zapnutí alebo výpadku elektrickej energie sa na displeji rozbliká údaj „0.00“. 2. Kliknutím na „M“, „-“ alebo „+“ nastavte hodiny a minúty. 3. Hneď ako sa rozbliká „:“ (dvojbodka), sú hodiny nastavené. Ak je funkcia automatického režimu času vypnutá, stlačte tlačidlá – a  + súčasne pre vstup do režimu času. Tlačidlami – a + nastavte čas. Správne nastavenie času ovplyvňuje funkciu časovača.

Nastavenie minútového budíka

Kliknite na symbol budíka a symbol . Symbol sa na displeji rozbliká. Súčasne sa na displeji objaví „0.00“. Symbolmi – a + nastavte čas budíka. Po dokončení nastavenia sa na displeji rozsvieti symbol rozsvieti symbol . Hneď ako sa na displeji , je funkcia budíka aktivovaná. Po dosiahnutí nastaveného času zaznie zvukový signál sa rozbliká. Tlačidlami – alebo + ukončíte zvukový signál a symbol zmizne. Môžete vybrať z nasledujúcich možností.

1. Nastaviť počiatočný a koncový čas prípravy potravín – nutné vykonať obidva nižšie uvedené kroky.

2. Nastaviť len počiatočný čas prípravy potravín.

3. Nastaviť len koncový čas prípravy potravín.

Nastavenie počiatočného času prípravy potravín

Táto funkcia umožňuje spustenie rúry v prednastavenom čase. Vložte jedlo, ktoré chcete pripraviť, do rúry. Otočným ovládačom vyberte príslušnú funkciu prípravy.

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 13

04/2012

Nastavte potrebnú teplotu pre prípravu jedla. Opakovaným stlačením tlačidla „M“ vyberte symbol

|>|

. Na displeji sa zobrazí údaj „

AUTO

“. Tlačidlami – a + nastavte čas prípravy potravín. Po dokončení nastavenia sa na displeji zobrazí čas a rozsvieti symbol času prípravy potravín. Po dokončení prípravy potravín sa chod rúry zastaví a zaznie zvukový signál. Na displeji sa rozbliká „

AUTO

“. Stlačením ľubovoľného symbolu zrušíte zvukový signál a stlačením tlačidiel – a + súčasne zmizne z displeja „

AUTO

“.

Nastavenie času ukončenia prípravy

Táto funkcia sa používa na prípravu po nastavenom čase prípravy. Vložte jedlo, ktoré chcete pripraviť, do rúry. Otočným ovládačom vyberte príslušnú funkciu prípravy. Nastavte potrebnú teplotu pre prípravu jedla. Opakovaným stlačením tlačidla „M“ vyberte symbol

|>|

. Na displeji sa zobrazí údaj „

AUTO

“. Tlačidlami – a + nastavte čas prípravy potravín, ktoré chcete pripraviť. Potom stlačte znovu tlačidlo „M“ a vyberte symbol

>|

. Denný čas sa znovu rozbliká. Nastavte čas ukončenia prípravy potravín tlačidlami – a +. Po chvíľke po dokončení nastavenia sa na displeji zobrazí čas a rozsvieti symbol Rúra sa spustí v  čase vypočítanom odpočítaním času prípravy od nastaveného času ukončenia prípravy a príprava bude ukončená v nastavenom čase ukončenia.

>|

.

Po dokončení prípravy potravín sa chod rúry zastaví a zaznie zvukový signál. Na displeji sa rozbliká „

AUTO

“. Stlačením ľubovoľného symbolu zrušíte zvukový signál a stlačením tlačidiel – a + súčasne zmizne z displeja „

AUTO

“.

Nastavenie digitálneho zvukového časovača

Opakované stlačte tlačidlo – , pokým nezaznie zvukový signál. Z časovača zaznie zvukový signál. Potom po každom stlačení tlačidla časovač poskytne 3 rôzne typy signálu. Nedotýkajte sa iného tlačidla a časovač uloží vybraný typ signálu.

Funkcia zámku

Funkciou zámku zabránite náhodnému stlačeniu tlačidla. Stlačte opakovane tlačidlo +, pokým sa na displeji nezobrazí symbol zámku indikujúce zapnutie funkcie zámku. Pre zrušenie stlačte tlačidlo + opakovane, pokým symbol zámku nezmizne z displeja.

Zatiaľ čo je rúra v prevádzke a ak nestlačíte žiadne tlačidlo počas 3 hodín, rúra sa automaticky vypne. SK - 14

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 15

04/2012

ČASŤ 6: ČISTENIE A ÚDRŽBA

Pred čistením alebo bežnou údržbou sa uistite, že sú ovládač funkcií, termostat a časovač (ak je k dispozícii) v  nulovej pozícii, rúra je vypnutá a  prívodný kábel je vytiahnutý zo sieťovej zásuvky, popr. je vypnutý istič obvodu, v ktorom je spotrebič zapojený. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškodiť smaltový alebo lakovaný povrch rúry. Používajte iba čistiace prostriedky, ktoré sú určené na čistenie a údržbu vašej rúry. Na čistenie nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky, drôtenky ani hubky s drôtenkami. Nepoužívajte benzín, benzén, rozpúšťadlá ani iné podobné látky. Môže dôjsť k poškodeniu rúry, zvlášť smaltovaného alebo lakovaného povrchu, a tým sa môže negatívne ovplyvniť činnosť a chod rúry. Na čistenie alebo údržbu rúry nepoužívajte parné čističe.

Čistenie vnútorného priestoru rúry

Uistite sa, že je rúra vypnutá. Čistenie bude jednoduchšie, ak bude rúra mierne teplá.

Pomocou čistej mäkkej utierky zľahka namočenej v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu utrite vnútorný priestor rúry. Potom utrite len utierkou namočenou v čistej vode a utrite do sucha. Pre predĺženie životnosti odporúčame rúru pravidelne čistiť.

Výmena svetla

Výmenu svetla by mal vykonať autorizovaný technik alebo iná kvalifi kovaná osoba. Uistite sa, že je rúra vypnutá a studená. Odstráňte predný kryt svetla, vyskrutkujte žiarivku a  tú vymeňte za žiarivku rovnakého typu. Tá musí byť odolná proti teplotám až 300 °C, typ E14, max. 25 W. Kryt nasaďte späť a skontrolujte, či svieti.

SK - 16

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

ČASŤ 7: PRED TÝM, NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU

Problém

Rúra nefunguje.

Rúra nehreje. Svetlo nesvieti.

Nerovnomerné pečenie

Riešenie

Rúra nie je zapojená v  sieťovej zásuvke, popr. je vypnutý istič. Došlo k výpadku elektrického prúdu. Nie je nastavený časovač (iba modely s časovačom). Nie je nastavený termostat.

Svetlo je rozbité.

Skontrolujte, ktoré vykurovacie teleso nesprávne hreje, a kontaktujte autorizovaný servis.

Ak problém s vašou rúrou nie je uvedený v tabuľke, obráťte sa na autorizovaný servis. Preprava

Aspoň počas záručnej lehoty odporúčame uchovať originálny obal v  prípade potreby prevozu spotrebiča. Dbajte na inštrukcie na obale.

Všetky pohyblivé časti rúry zaistite papierom a lepiacou páskou. Plechy a rošty odporúčame prevážať zvlášť, alebo ich zabaliť a prevážať položené na rúre. Ak nie je k dispozícii originálne balenie, zabaľte spotrebič do vhodného kartónu. Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 17

04/2012

ČASŤ 8: TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE

Model Napájanie Príkon Spotreba Objem Spotreba vo vypnutom stave

POB 519 / POB 619 230 V ~ 50Hz 3100 W 0,89 kWh 56 l 0,9 Wh

SK - 18

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 19

04/2012

POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM

Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.

LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ

Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta. Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo v  iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v  súlade s  národnými predpismi udelené pokuty.

Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie

Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.

Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie

Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte si potrebné informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestnych úradov alebo od svojho predajcu.

Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.

Zmeny v  texte, dizajne a  technických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.

SK - 20

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

04/2012

POZNÁMKY

Copyright © 2012, Fast ČR, a. s.

SK - 21

04/2012

Dovozce: FAST ČR, a.s.

Černokostelecká 1621 CZ-25101 Říčany Dovozca: FAST PLUS s.r.o.

Na pántoch 18 SK-831 06 Bratislava

is a registered trademark used under license from Electrolux International Company, U.S.A.

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement