Shindaiwa T2510X_C2510 Trimmer Operator's Manual

Add to my manuals
168 Pages

advertisement

Shindaiwa T2510X_C2510 Trimmer Operator's Manual | Manualzz

1????

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO

OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE T2510X C2510

WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION.

FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.

AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RE-GLES DE SECURITE. LE NON-RESPECT DES REGLES DE SECU-RITE ENTRAINE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.

WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.

AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA-VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCA-TA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.

2

1Cover ENGLISH (Original instructions)

OPERATOR'S MANUAL GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER T2510X C2510

WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION.

FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.

Important information 2Important information

Please ensure that you read the operator's manual before using your product.

Intended use of this product

ΠShindaiwa Grass Trimmers/Brushcutters are lightweight, high-performance, petrol engined units designed for weed control, grass trimming and brush cutting in areas difficult to control by any other means.

ΠDo not use this unit for any purpose other than aforementioned.



Users of the product

ΠYou should not use this product until you have read the operator's manual carefully and fully absorbed its content.

ΠThis product should not be used by anyone who has failed to read the operator's manual properly, is suffering from a Πcold, tiredness or otherwise in poor physical condition, or children.

Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop erty.



About your operator's manual

ΠThis manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please ΠΠread it carefully and absorb its contents.

Always keep your manual in a place where it is readily accessible.

If you have lost your manual or it is damaged and no longer readable, please purchase a new one from your shindaiwa dealer.

ΠThe units used in this manual are SI units (International System of Units). Figures in parentheses are reference values, and there may be a slight conversion error in some cases.



Loaning or assigning your product

ΠWhen loaning the product described in this manual to another party, ensure that the person borrowing and working with the product receives the operator's manual along with the product. If you assign your product to another party, please enclose the operator's manual with the product when handing it over.



Enquiries

ΠPlease contact your shindaiwa dealer for requests regarding information about your product, the purchase of consum ables, repairs, and other such enquiries.



Notices

ΠThe content of this manual may be changed without notice for the purpose of upgrades to the product. Some of the ΠΠillustrations used may differ from the product itself in order to make the explanations clearer.

This product requires the assembly of some parts.

Please consult your shindaiwa dealer if anything is unclear or of concern.

Manufacturer: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN Authorized Representative in Europe: Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, United Kingdom

2

Contents For safe use of your product ............................................................................................... 4 Warning notices ............................................................................................................. 4 Other indicators ............................................................................................................. 4 Symbols ......................................................................................................................... 4 Location in which a safety decal is attached.................................................................. 6 Handling fuel.................................................................................................................. 6 Handling the engine....................................................................................................... 7 Handling the product ..................................................................................................... 8 Packing list........................................................................................................................ 13 Description ........................................................................................................................ 14 Before you start ................................................................................................................ 15 Assembly ..................................................................................................................... 15 Adjusting the balance .................................................................................................. 19 Preparing the fuel ........................................................................................................ 20 Engine operation............................................................................................................... 21 Starting the engine ...................................................................................................... 21 Stopping the engine..................................................................................................... 23 Trimming operation ........................................................................................................... 24 Basic trimming operation with nylon line cutting head ................................................. 24 Basic trimming operation with metal blade .................................................................. 26 Precautions to observe when working ......................................................................... 27 Maintenance ..................................................................................................................... 29 Daily Maintenance ....................................................................................................... 29 10- Hour Maintenance ................................................................................................. 29 10/15 Hour Maintenance ............................................................................................. 29 50-Hour Maintenance .................................................................................................. 30 139-Hour or Annual Maintenance................................................................................ 30 Carburettor adjustment ................................................................................................ 31 Checking the blade ...................................................................................................... 32 Long term storage ....................................................................................................... 32 Troubleshooting Guide ................................................................................................ 33 Specifications.................................................................................................................... 36 Declaration of conformity .................................................................................................. 37 3

For safe use of your product For safe use of your product

Be careful to read this section before using your product.



The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully.



You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself.

Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.

Warning notices

Situations where there is a risk of physical injury to the operator and other people are indicated in this manual and on the product itself by the following warning notices. Always read and observe them carefully in order to ensure safe operation.

DANGER

This symbol accompanied by the word

"DANGER"

calls attentions to an act or a condition which will lead to serious personal injury or death of op erators and bystanders.

WARNING

This symbol accompanied by the word

"WARNING"

calls attentions to an act or a condition which can lead to serious personal injury or death of op erators and bystanders.

Other indicators

As well as warning notices, this manual uses the following explanatory symbols:

CAUTION "CAUTION"

indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or mod erate injury.

Circle and slash sym bol means whatever is shown is prohibited.

NOTE

This enclosed message provides tips for use, care and maintenance of the product.

IMPORTANT

Framed text featuring the word

"IM PORTANT"

contains important infor mation about the use, checking, maintenance and storage of the prod uct described in this manual.

Symbols

In this manual and on the product itself, a series of explanatory symbols is used. Please make sure that you fully understand what each symbol means.

Symbol form/shape Symbol description/applica tion Symbol form/shape Symbol description/applica tion Carefully read the operator's manual The maximum speed of the cutting attachment shaft in r/min Wear eyes, ears and head protection Keep bystanders away 15 m Wear foot protection and gloves Petrol and oil mixture Emergency stop Warning!

Thrown objects!

Purge bulb (Primer) Carburettor adjustment - Low speed mixture 4

Symbol form/shape Symbol description/applica tion Warning, side thrust For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica tion Carburettor adjustment - High speed mixture Carburettor adjustment - Idle speed Usage without shield not per mitted Usage of metal blades not permitted Usage of nylon line cutting head not permitted Do not use the product in plac es with poor ventilation U-handle Loop handle Beware of fire Choke Control "Cold Start" Position (Choke Closed) Beware of high-temperature areas Guaranteed sound power lev el Choke Control "Run" Position (Choke Open) Beware of electric shocks Engine start 5

For safe use of your product Œ Œ

Location in which a safety decal is attached

The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product.

If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost, please purchase a replacement decal from your dealer and attach it in the location shown in the illustrations below. Ensure that the decal is readable at all times. 1. Safety decal (Part number X505-003130)

Handling fuel

DANGER

Always keep well away from fire when refuelling

‹ If you do so, the fuel could ignite and cause fire, leading to burns.

Fuel is highly inflammable and leads to a risk of fire if mishandled. Use extreme care when mixing, stor ing or handling or serious personal injury may result. Be careful to observe the following instructions.



Do not smoke or hold a flame near when refuelling.



Do not fuel up while the engine is hot or in operation.

About the container and refuelling place



Use an approved fuel container.



Fuel tanks/cans may be under pressure. Always loosen fuel caps slowly allowing pressure to equalize.



DO NOT fill fuel tanks indoors. ALWAYS fill fuel tanks outdoors over bare ground.

Fuel spills can cause fire

Observe the following precautions when refuelling:



Do not add so much fuel that it reaches the mouth of the fuel tank. Keep the fuel within the prescribed level (up to the shoulder level of the fuel tank).

  ‹

Mop up any fuel that overflows or spills out due to overfilling.

Tighten the fuel tank cap securely after refuelling.

Fuel spills can cause fire and burns when ignited.

1.fuel tank 2.Shoulder level

6

For safe use of your product

DANGER

Do not start the engine in the area where you refueled



You must not start the engine in the place where you carried out the refuelling. Move at least

‹

3m from the place where you refueled before starting the engine.

Fuel leaks that occur while refuelling can cause fire if ignited.

Fuel leaks cause fire



After refuelling, always check that there are no leaks or discharges of fuel from the fuel pipe, fuel system grommets, or around the fuel tank cap.



If you do find fuel leaks or discharges, stop using the product immediately and contact your dealer to have it repaired.

‹ Any fuel leaks could cause fire.

Handling the engine

WARNING

Starting the engine

Be particularly careful to observe the following precautions when starting the engine:



Check that none of the nuts and bolts are loose

 

Check that there are no fuel leaks Place the product in a flat, well ventilated place

   ‹

Leave plenty of space around the product and do not allow people or animals near it Start the engine with the throttle trigger in the idle speed position Hold the product firmly to the ground when starting the engine

Failure to observe the precautions could cause an accident or injury, or even lead to a fatality.

Once the engine has started, check for abnormal vibrations and sounds



Check that there are no abnormal vibrations or sounds once the engine starts. Do not use the product if there are abnormal vibrations or sounds. Contact your dealer to have it repaired.

‹ Accidents involving parts that fall or shatter off can cause wounds or serious injury.

Do not touch high temperature or high voltage components while the product is running

Do not touch the following high temperature or high voltage components while the product is running or for some time after it stops.



Silencer, spark plug, angle transmission, and other high temperature components

‹  ‹ You could burn yourself if you touch a high temperature component.

Spark plug, spark plug wire, and other high voltage components

You could receive an electric shock if you touch a high voltage component while the product is running.

Put safety first in the case of fire or smoke



If fire comes from the engine or smoke appears from any area other than the exhaust vent, first distance



yourself from the product to ensure your physical safety.

Use a shovel to throw sand or other such material on the fire to prevent it from spreading, or put it out with a fire extinguisher.

‹ A panicked reaction could result in the fire and other damage becoming more extensive.

Exhaust fumes are toxic



The exhaust fumes from the engine contain toxic gases. Do not operate the product indoors or in other ill ventilated places.

‹ The exhaust fumes could cause poisoning.

Turn off the engine when checking or maintaining the product

Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:



Turn the engine off and do not attempt to check or maintain the product until the engine has cooled

‹ You could burn yourself.

 ‹

Remove the spark plug cap before performing checks and maintenance

An accident could occur if the product starts unexpectedly.

7

For safe use of your product

WARNING

Checking the spark plug

Observe the following precautions when checking the spark plug.



If the electrodesor terminals are worn, or if there are cracks in the ceramics, replace



them with new parts.

The spark test (for checking whether the spark plug is sparking) must be carried out

   ‹

by your dealer.

The spark test must not be carried out in proximity of the spark plug hole.

The spark test must not be performed in places where there are fuel spills or inflammable gases You must not touch the metal parts of the spark plug

The spark plug could ignite a fire or give you an electric shock.

Handling the product General precautions

WARNING

Operator's manual



Be careful to read the operator's manual properly before using your product in order to ensure correct operation.

‹ Failure to do so could lead to an accident or serious injury.

Do not use the product for anything other than its intended purpose



You must not use the product for any purpose other than those described in the operator's manual.

‹ To do so could lead to an accident or serious injury.

Do not modify the product



You must not modify the product.

‹ To do so could lead to an accident or serious injury. Any malfunction resulting from a modification to the product will not be covered by the manufacturer's warranty.

Do not use the product unless it has been checked and maintained



You must not use the product unless it has been checked and maintained. Always ensure that the product is checked and maintained on a regular basis.

‹ Failure to do so could lead to an accident or serious injury.

Loaning or assigning your product



When loaning your product to another party, ensure that the person borrowing the product receives the operator's



manual along with it.

If you assign your product to another party, please enclose the operator's manual with the product when handing it over.

‹ Failure to do so could lead to an accident or serious injury.

Being prepared in case of an injury

In the unlikely event of an accident or injury, please ensure that you are pre pared.



First aid kit

  ‹

Towels and wipes (to stop any bleeding) Whistle or mobile phone (for calling outside help)

If you are unable to perform first aid or call for outside help, the injury could worsen.

Precautions for use

DANGER

Do not use the product when the trimmer blade is turning at idle speed



You must not use the product while the trimmer blade is turning if the Grass Trimmer is running with the throttle

‹

trigger in the idle speed position.

To do so could lead to an accident or serious injury.

8

For safe use of your product

DANGER

Do not remove the shield



Do not operate the product without the shield in place.

‹ Any objects that ricochet off the trimmer blade could cause an accident or serious injury.

The area within a 15 m radius is a danger zone

The area within a 15 m radius of the product is a danger zone. Be careful to ob serve the following precautions while working with the product.



Do not allow children and other people or pets to enter the danger zone.



If another person enters the danger zone, turn off the engine to stop the blade



from rotating When approaching the operator, signal to him by, for example, throwing twigs from outside the danger zone, and then check that engine has been switched off and the blade has stopped turning



If more than one person is working with the product, identify the way in which you will signal to each other and work at least 15 m apart

‹ Any objects that ricochet off the trimmer blade, and any contact with the trimmer blade, could cause blindness or a fatal ac cident.

WARNING

Users of the product

The product should not be used by:



people who are tired



people who have taken alcohol

 

people who are on medication people who are pregnant

   ‹

people who are in poor physical condition people who have not read the operator's manual children

Failure to observe these instructions could lead to an accident.

Environment of use and operation



Do not use the product in places where there is no sure foothold, such as on steep slopes or after rainfall, as such

  ‹ 

places are slippery and dangerous.

Do not operate the product at night or in dark places with poor visibility.

When using the product on a gentle slope, work in a level, contour-like motion.

A serious injury could result if you fall or slip, or fail to operate the product correctly.

For your own health and your safe and comfortable work, operate the machine within the air temperature range of 5 o C to 40 o C.

‹ Failure to observe these instructions could result in damage to your health.

Turn off the engine when moving around

When moving around in the situations described below, turn off the engine and ensure that the trimmer blade has stopped rotating, then fit the trimmer blade cover and position the silencer away from yourself.



Moving to the place where you are working



Moving to another area while you are working

 ‹ 

Leaving the place where you have been working

Failure to observe these precautions could cause burns or serious injury.

When transporting the product by car, empty the fuel tank, fit the trimmer blade cover, and secure the product firmly

‹

in place to prevent it from moving around.

Travelling by car with fuel in the trimmer tank could lead to a fire.

9

For safe use of your product

WARNING

Vibration and cold

It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, fol lowed by loss of colour and numbness in the fingers. The following precautions are strongly recommended because the minimum exposure which might trigger the ailment is unknown.



Keep your body warm, especially the head and neck, feet and ankles, and hands and wrists.



Maintain good blood circulation by performing vigorous arm exercises during frequent work breaks, and also by not smoking.



Limit the number of hours of operation. Try to fill each day with jobs where operating the trimmer or other hand-held



power equipment is not required.

If you experience discomfort redness and swelling of the fingers, followed by whitening and loss of feeling, consult

‹

your physician before exposing yourself further to cold and vibration.

Failure to observe these instructions could result in damage to your health.

Repetitive stress injuries

It is believed that over-using the muscles and tendons of the fingers, hands, arms and shoulders may cause soreness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to the areas just mentioned. Certain repetitive hand activities may put you at a high risk for developing a repetitive stress injury (RSI). To reduce the risk of RSI, do the following:



Avoid using your wrist in a bent, extended or twisted position.



Take periodic breaks to minimize repetition and rest your hands. Reduce the speed and force in which you do the

 

repetitive movement.

Do exercises to strengthen hand and arm muscles.

See a doctor if you feel tingling, numbness or pain in your fingers, hands, wrists or arms. The sooner RSI is diag-

‹

nosed, the more likely permanent nerve and muscle damage can be prevented.

Failure to observe these instructions could result in damage to your health.

Proper training

Do not permit operation without proper training and protective equipment.

Be thoroughly familiar with the controls and proper use of unit. Know how to stop the unit and shut off the engine. Know how to unhook a harnessed unit quickly. Never allow anyone to use the unit without proper instruction.

WARNING

Remove foreign objects and obstructions before working with the product



Before starting work, check the area where you will be working and remove any small stones and empty cans likely to ricochet off the cutting attachment, as well as any

‹

pieces of string or wire that might become twisted around the cutting attachment.

An accident or serious injury can occur if foreign objects ricochet off the cutting attachment or wire and other materials twisted round the product spring off it.

Do not hold the cutting attachment up when working with the product



Do not hold the cutting attachment up while you work. You must not work with the cutting attachments raised above

‹

knee level.

Raising the cutting attachment above knee level brings the plane of rotation closer to the face, and any objects that fly off the cutting attachments could cause an accident or serious injury.

Turn off the engine immediately if anything goes wrong

In the following situations, turn off the engine immediately and ensure that the cutting attachments have stopped before checking each area of the product. Replace any damaged parts.



If the cutting attachment hits a rock, tree, post, or other such obstruction while you work.

 ‹

If the product suddenly starts to vibrate abnormally.

Continuing to use parts when they are damaged could lead to an accident or serious injury.

10

For safe use of your product

WARNING

Kickback



The phenomenon that occurs if the trimmer blade comes into con tact with a tree, post, rock or other hard object while rotating at high speed and reacts by recoiling powerfully and instantaneously is known as kickback.



Causing kickback can result in a loss of control over the product and is highly dangerous.



In particular, if the front-right quadrant of the trimmer blade (B) strikes a shrub or other such object, the trimmer blade will cause the product to recoil sharply backwards to the right.



To prevent kickback, do not trim from left to right. Be careful to en-



sure that the trimmer blade does not strike any hard objects. When trimming, ensure that the object you are cutting meets the portion of the blade 1/3 in from the front edge on the left-hand side (A).

‹ Failure to do so could cause an injury or fatal accident.

Precautions concerning the cutting attachment

DANGER Always stop the engine when a cutting attachment jam occurs. Do not attempt to remove an object causing a jam if the engine is running. Severe injury can occur if a jam is removed and the cutting attachment suddenly starts.

1.With metal blade

WARNING

Use correct blades



Serious injury may result from the improper use of blades. Read and comply with all safety instructions listed in this



manual.

The 3 cutter blade is designed especially to cut weeds and grass. To avoid injury due to kickback or blade fracture, do not use the 3 cutter blade to cut brush or trees.

 ‹

Use only cutting attachments recommended by YAMABIKO CORPORATION.

Damaged or shattered blades can cause accidents and serious injury.

Inspect blade before use

Pieces from a cracked metal blade can fly off during operation. Inspect metal blades for cracks before each use. Discard cracked blades no matter how small the crack. Cracked blades can be the result of the misuse or improper sharpening.

‹ Damaged or shattered blades can cause accidents and serious injury.

Reaction forces

Be sure you understand the reaction forces of push and pull, and kickback described in this manual, and how these forces may affect your balance in the operation of a unit.

‹ Failure to do so could cause an injury or fatal accident.

2.With nylon line cutting head

WARNING

Use correct cutting attachment



Serious injury may result from the improper use of cutting attachment. Read and comply with all safety instructions

  ‹

listed in this manual.

Use only cutting attachments recommended by YAMABIKO CORPORATION. Use only nylon line cutting head. Do not use any type of metal blade.

Failure to do so could lead to an accident or serious injury. 

Excessive nylon line beyond cut off knife could fly off when the nylon line cutting head starts rotating after adjust ment of nylon line length.

‹ Failure to do so could lead to an accident or injury. 11

For safe use of your product

WARNING

Do not trim near cars or pedestrians

Use extreme caution when operating over bare spots and gravel, because the line can throw small rock particles at high speeds. The shield on the unit cannot stop objects which bounce or ricochet off hard surfaces.

‹ Failure to do so could lead to an accident or serious injury.

Avoid wire

Do not trim in any area where there are broken strands of fencing wire. Remove the broken pieces of wire, or give the area wide berth. Wear proper safety protection. Do not cut where you cannot see what the cutting device is cutting.

‹ Failure to do so could lead to an accident or serious injury.

CAUTION Use only flexible, non-metallic line recommended by YAMABIKO CORPORATION.

Protective gear

WARNING

Wear protective gear

Always wear the following protective gear when working with the trimmer.

1.

Head protection (helmet):

Protects the head 2. 3. 4.

Ear muffs or ear plugs: Safety goggles: Face shield:

Protect the hearing Protect the eyes Protects the face 5. 6. 7.

Safety gloves:

Protect the hands from cold and vibration

Work clothes that fit (long sleeves, long trousers):

Protect the body

Heavy duty, non-slip protective boots (with toecaps) or non-slip work shoes (with toecaps):

Protect the feet 8. ‹

Shin guards:

Protect the legs Failure to observe these precautions could result in damage to your sight or hearing, or lead to a serious injury.

When necessary, please use the protective gear below.



Dust mask:

Protects the breathing apparatus 

Bee net:

To deal with attacks by bees

Wear proper clothing.

Do not wear ties, jewellery, or loose, dangling clothing which could be caught in the unit.

Do not wear open toed footwear, or go bare-foot or barelegged. In certain situations, total face and head protection may be required. For heavy brush cutting with metal blade, log ger's trousers or leg chaps with protective inserts are added considerations.

‹ Failure to observe these precautions could result in damage to your sight or hearing, or lead to a serious injury. 12

ΠΠΠPacking list The following parts are packed separately in the packing box.

When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.

Contact your dealer if anything is missing or broken.

Packing list 1. Engine and shaft tube 2. Shield 3. Sub-shield 4. Handle ΠΠΠΠΠL-wrench Spanner Socket wrench Upper clamp Spacer 1. Engine and shaft tube 2. Shield 3. Sub-shield 4. Handle 13 ΠΠΠΠΠΠL-wrench Spanner Socket wrench Upper clamp Spacer Band

Description Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Angle transmission

Having two gears to change to angle of rotating axis.

Cutting attachment Shield

Device to protect the operator from accidental contact with the cutting head and thrown objects.

Shaft tube

Part of the unit that provides a casing for power transmission shaft.

Loop-handle

Light weight, suitable for nylon line trim mer.

U-handle

Having the configuration of a bicycle handle bar to reduce working effort compared to a loop-handle.

Suspension point

Device on which the harness can be hooked.

Shoulder harness

An adjustable strap to suspend unit. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

Throttle trigger

Activated by the operator's finger for controlling the engine speed.

Ignition switch Throttle trigger lockout

Locks throttle trigger in the idling position until you have a proper grip with your right hand around the handle.

Air cleaner cover

Covers air filter.

Fuel tank cap

For closing the fuel tank.

Fuel tank

Contains fuel and fuel filter. 14

Before you start Before you start

Assembly

WARNING

Read the operator's manual carefully to ensure that you assemble the product correctly.

‹ Using a product that has been incorrectly assembled could lead to an accident or serious injury.

Assembly of the handle

CAUTION Install the handle so that it does not hide any of the safety decals.

Loop handle version

1. Put the 4 square nuts into the frame of barrier.

2. 3. 4. Fit the handle and barrier over the outer pipe and tighten the 4 bolts.

Position the handle about 250 mm ahead of the throttle housing end.

Secure the handle by alternately tightening the four bolts in a diagonal or "crisscross" fashion.

2. Barrier 3. Handle 5. Bolt

U-handle

1. Use the 4 mm L-wrench to remove the lower cap retaining screws from the handlebar bracket.

2. 3. 4. 5. Position the handle on the outer tube forward of Handle po sitioning label as shown in figure. Reassemble the lower cap to the handlebar bracket in the reverse order of disassembly.

Locate the handle in the best position for operator comfort.

Firmly tighten both lower cap retaining screws.

Secure the cable to the outer pipe with the 2 bands as the illustration shows. The 2 bands are in the tool bag.

1. Lower cap retaining screw 3. Handle positioning la bel 4. Band 5. Handlebar 6. Engine

Adjust throttle lever free play

The throttle lever free play should be approximately 4-6 mm.

Make sure that the throttle lever operates smoothly without bind ing. If it becomes necessary to adjust the lever free play, follow the procedures and illustrations that follow.

15

Before you start 1. Remove the air cleaner cover by loosening the two thumb screws. 2. 3. Loosen the lock nut on the cable adjuster. Turn the cable adjuster in or out as required to obtain proper 4. 5. free play 4-6 mm.

Tighten the locknut.

Reinstall the air cleaner cover.

Cutting attachment shield assembly

Screw 2. Bracket 3. Shim shield 7. Shim shield mounting plate

Cutting Attachment Shield

1. Insert the cutting attachment shield between the outer tube and the cutting attachment shield mounting plate.

NOTE

It may be necessary to loosen the retaining nut and clamp screw to adjust cutting attachment shield mounting plate.

2. 3. Fit the two shims and the bracket over the outer tube and loosely install the four socket-head cap screws.

Tighten the four socket-head cap screws to secure the cut ting attachment shield.

CAUTION Make sure the clamp screw and retaining nut are securely tightened before tightening the four socket-head cap screws.

Sub-shield (when trimmer head is in use) (Consult your dealer.)

1. Attach the shield extension to the cutting attachment shield.

WARNING Never use this product without sub-shield when using a trimmer head.

CAUTION Make sure the sub-shield is completely hooked at the hook receiver.

1. Cutting attachment shield 2. Hook receiver 3. Sub-shield 4. Hook 16

Before you start

Installing a trimmer head

1. 2. Shaft bolt (not used) Bolt guard (not used) 4. Safety clip (not used)

NOTE

This product is shipped with Holder A, the blade retainer (safe ty clip), Holder B, shaft bolt, and bolt guard installed. The shaft bolt is a LEFT-HAND thread. Remove it by turning CLOCK WISE!.

1. 2. 3. With the gearcase output shaft facing up, rotate the output shaft and Holder A until the hole in Holder A aligns with the matching hole in the gearcase flange, and then lock the hold er to the gearcase by inserting the long end of the L- wrench through both holes.

Using the socket wrench, remove the shaft bolt, bolt guard, Holder B and the safety clip. (The bolt guard, shaft bolt and safety clip are not used with a trimmer head).

Install Holder B on the gearcase shaft. The splined hole on Holder B must engage with the gearcase shaft.

4. Using the L-wrench to secure Holder A, install and hand tighten the trimmer head (counter-clockwise to install).

5. Remove the L-wrench from the gearcase and holder.

1. L-wrench

Installing a blade

WARNING



Do not attempt to fit the trimmer blade with one hand or without using the socket spanner. Fit the trimmer blade ac curately using the supplied socket spanner and tighten firmly in position.

 

The trimmer must not be used if the blade vibrates or is loose. Wear heavy duty gloves when working with the trimmer blade. When replacing the trimmer blade during a trimming



task, ensure that the engine is switched off and that the blades have stopped. Do not use any tools other than the proved socket spanner to tighten the blade, a pneumatic or electric tool may

 ‹

tighten the blade more than necessary and cause the nut or the output shaft to break. When turning the product over to replace the trimmer blade, ensure that the fuel tank cap is securely in place.

Failure to do so could lead to an injury or serious accident, or cause a fire.

17

Before you start 1. 2. Turn the product upside down so the gearcase output shaft is facing UP and remove the shaft bolt, bolt guard and holder B from the gearcase shaft.

Align the hole in blade holder A with the matching hole in the gearcase flange and then temporarily lock the output shaft by inserting a L-wrench through both holes.

1. Shaft bolt 2. Bolt guard 3. Holder B 4. Output shaft 5. Safety clip 6. Holder A 7. L-wrench 3. Slide the safety clip off-center.

1. Safety clip 1. Blade 4. Fit the blade over the safety clip and then center it over the flange on holder A.

CAUTION Install the blade so its printed surface is visible to the operator when the brushcutter is in the normal operat ing position. WARNING The blade must fit flat against the holder flange. The blade mounting hole must be centered over the raised boss on blade holder A. NOTE

When installing certain blades, it may be necessary to tempo rarily remove the safety clip.

18

Before you start 5. Lock the blade in place by centering the safety clip on the output shaft.

WARNING Never operate the product without the safety clip in place!

1. Holder B 2. Safety clip 3. Output shaft 4. Bolt guard 5. L-wrench (blade not shown for clarity)

IMPORTANT

The machined recess in holder B must completely surround the safety clip, and both holders must be flat against the sur face of the blade.

6. 7. Install blade holder B on the output shaft. The recess in the holder must completely cover the safety clip and must fit tightly against the blade.

Install the bolt guard and then the blade retaining bolt. Using the socket wrench, tighten the bolt firmly in a counter-clock wise direction.

Adjusting the balance Adjusting the shoulder harness

WARNING This product is designed to fit a wide variety of body sizes, but may not be adjustable for extremely tall persons.

Do not use the unit if your feet can reach the cutting attachment when the unit is attached to the harness.

IMPORTANT

A person's size can affect the balancing adjustment. Also the balancing procedure may not work with some units on some per sons. If the shoulder harness does not fit you or cannot be adjusted well, please ask your dealer for assistance.

1. 2. 3. Hook the harness hook to the hanger on the outer tube.

Wear the shoulder harness so that the hook stays at your right hand side.

Adjust the length of the shoulder harness so that you can hold and operate the machine comfortably.

IMPORTANT

Adjust the shoulder harness so the shoulder pad rests comfort ably on the off-side shoulder and the cutting path of the cutting attachment is parallel to the ground. Make sure all hooks and adjustment devices are secure.

1. Shoulder harness

WARNING Always wear a shoulder harness when operating this product with a blade.

NOTE

Using a shoulder harness with a brush-cutter allows you to maintain proper control of the product and reduces fatigue dur ing extended operation.

19

Before you start

Preparing the fuel

DANGER Fuel is highly inflammable and there is a risk of fire if it is handled incorrectly. Carefully read and observe the precautions in the section of this manual titled "For safe use of your prod uct".



Once the refuelling is complete, securely tighten the fuel tank cap and do not forget to check that there are no leaks or discharges of fuel from the fuel pipe, fuel system grommets, or around the fuel tank cap. If you do find fuel leaks or discharges, stop using the product

‹

immediately and contact your dealer to have it repaired.

If the fuel ignites, it could cause burns and fire.

CAUTION There is difference in pressure between the fuel tank and the outside air. When refuelling, loosen the fuel tank cap slightly to eliminate the difference in pressure.

‹ Otherwise, fuel may get spewed.

NOTE

Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect use in thirty (30) days. Do not mix directly in fuel tank.

Fuel

ΠΠFuel is a mixture of regular grade petrol and an air-cooled 2 stroke engine oil of reputable brand name.

Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended. Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol.

Recommended mixture ratio; 50 : 1 (

2 %

) for ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and Shindaiwa One 50 : 1 oil.

Do not mix directly in engine fuel tank.

Avoid spilling petrol or oil. Spilled fuel should always be wiped up.

Handle petrol with care, it is highly inflammable.

Always store fuel in approved container.

Fuel supply

ΠΠΠΠΠΠΠAlways refuel in a well ventilated location. Do not pour fuel in doors.

Place the product and the refuelling tank on the ground when performing the refuelling operation. Do not refuel the product on the loading platform of a truck, or in other such places. Always ensure that the fuel level remains below the shoulder level of the fuel tank when refuelling. There is a difference in pressure between the fuel tank and the outside air. When refuelling, loosen the fuel tank cap slightly to eliminate the difference in pressure. Always wipe up any fuel spills. Move at least 3m away from where you refueled before you start the engine. Keep the refuelling tank in a shaded area away from fire.

1. Fuel tank 2. Shoulder level 20

Engine operation Engine operation

Starting the engine

WARNING When starting the engine, observe the precautions described from Page 4 in the section "For safe use of your prod uct" to ensure that you operate the product correctly.



If the cutting attachment rotates even though the throttle trigger is in the idle speed position when the engine is start-

‹ 

ed, adjust the carburettor before using the product.

Failure to observe the precautions could cause an accident or injury, or even lead to a fatality.

When starting engine using throttle latch, cutting attachment rotates. After engine starts, pull throttle trigger slightly

‹

to release throttle latch immediately. Never use throttle latch for operation.

The rotating blade can cause injury. Œ Œ

NOTE

Pull out the starter grip gently at first, and then more rapidly. Do not pull the starter rope out to more than 2/3 of its length. Do not let go of the starter grip as it returns.

Starting a cold engine

(Connect the spark plug cap if the product has been in storage for a long period of time) The starting procedure depends on whether the engine is cold or warm. A cold engine is started as follows. 1. Ignition switch 2. Throttle trigger 1. Purge bulb 2. Choke lever 3. Cold Start (CLOSE) 3. Throttle trigger lockout 4. Throttle latch 4. Run (OPEN) 5. Starter handle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Remove the trimmer blade cover and check the trimmer blade. If anything is wrong, replace it with a new one. Placing the product on level ground, check to ensure that the blade does not come into contact with the surface of the ground or any other impediment using a beam or other such implement.

Check that there are no fuel leaks. Move the ignition switch to the Start position. Make sure that the throttle trigger is at the idle speed posi tion.

Move the choke lever to the Closed position. Alternately press and release the purge bulb until the fuel is sucked up into it.

21

Engine operation

Engine warm-up Starting a warm engine

1. Ignition switch 2. Throttle trigger 3. Throttle trigger lockout 4. Throttle latch 8. 9. Checking that the area around you is safe, hold the position closest to the engine firmly as shown in the illustration, pull ing several times on the starter grip. If you hear an explosion-like sound and the engine stops im mediately, move the choke lever to the Open position and continue pulling on the starter grip to start the engine. 10. If the engine starts immediately when you carry out the in structions in step 8, above, return the choke lever gently to the Open position. 11. Leave the engine to warm up at idle speed for a while. ∗ When engine is hard to start, use throttle latch. (Pull throttle trigger fully and lower throttle latch while pressing throttle trig ger lockout and release throttle trigger to activate throttle latch. After engine starts, pull throttle trigger slightly to release throt tle latch immediately.)

IMPORTANT

If the engine fails to start after several attempts with the choke in the closed position, the engine may be flooded with fuel.If flooding is suspected, move the choke lever to the open posi tion and repeatedly pull the recoil starter to remove excess fuel and start the engine. If the engine still fails to start, refer to the troubleshooting section of this manual.

1. 2. 3. Once the engine starts, allow it to warm up for 2 to 3 minutes at idling (i.e. low speed).

Warming the engine helps to lubricate its internal workings more smoothly. Allow the engine to warm up fully, especially when it is cold.

Never run the engine without the cutting attachment fitted. 1. 2. 3. 4. 5. Move the ignition switch to the Start position. Make sure that the throttle trigger is at the idle speed posi tion. Check that the choke lever is in the Open position.

If fuel tank is not empty, pull on the starter grip to start the engine. If no fuel is visible in the purge bulb, alternately press and re lease the purge bulb until the fuel is sucked up into it.

22

Engine operation 6. Checking that the area around you is safe, hold the position closest to the engine firmly as shown in the illustration, and pull on the starter grip to start the engine. 1. Purge bulb 2. Choke lever 3. Cold Start (CLOSE) 4. Run (OPEN) 5. Starter handle

Stopping the engine

1. Ignition switch 2. Throttle trigger 1. 2. 3. 4. ∗ Move the throttle trigger to the idle speed position and set the engine to idling (i.e. low speed), keep it idling for about 2 minutes. Move the ignition switch to the Stop position. In the event of an emergency, stop the engine immediately using the ignition switch. If the engine fails to stop, move the choke lever to the "Cold Start" position. The engine will stall and come to a halt (an emergency stop).

If the engine fails to stop when the ignition switch is used, have the ignition switch checked and repaired by your dealer before you use the product again. Always disconnect the spark plug wire from the spark plug to en sure the engine cannot be started before you work on the unit or leave it unattended.

1. Spark plug wire 2. Spark plug 23

Trimming operation Trimming operation

DANGER Always stop the engine when a cutting attachment jam occurs. Do not attempt to remove an object causing a jam if the engine is running. Severe injury can occur if a jam is removed and the cutting attachment suddenly starts.

ΠΠNever attempt to operate the product with one hand. Ensure that you hook your thumbs around the grips, wrapping them in your thumb and remaining fingers.

ΠΠAlways mount the trimmer correctly using the shoulder har ness. The shoulder harness is fitted with an emergency release function. In case of emergency, strongly pull the emergency tab at the hook. The machine will be released from the strap. 1. Emergency tab

Basic trimming operation with nylon line cutting head Engine operating speeds

Operate the unit at full throttle while cutting grass.

CAUTION



Operation of trimmer without a cutting attachment shield and using excessive line length can lead to pre-



mature clutch failure.

Operation at low speeds can lead to premature clutch failure.

The basic cutting actions

The basic cutting actions pictured are: Trimming, scything, scalping and lawn edging.

These actions are as follows:

Trimming

This is feeding the trimmer carefully into the material you wish to cut. Tilt the head slightly to direct the debris away from you. If cut ting up to a barrier such as a fence, wall or tree, approach from an angle where any debris ricocheting off the barrier will fly away from you.

Move the nylon line cutting head slowly until the grass is cut right up to the barrier, but do not jam (overfeed) the line into the barri er. If trimming up wire mesh or chain link fencing, be careful to feed only up to the wire. If you go too far, the line will snap off around the wire.

1. Angle to wall 2. Debris 3. Knife side raised 4. Angle to ground 24

Trimming operation Trimming can be done to cut through weed stems one at a time.

Place the nylon line cutting head near the bottom of the weed never high up, which could cause the weed to chatter and catch the line. Rather than cut the weed right through, just use the very end of the line to wear through the stem slowly.

Scything

This is the cutting or mowing of large grassy areas by sweeping or swinging the trimmer in a level arc. Use a smooth, easy mo tion. Do not try to hack or chop down the grass. Tilt the nylon line cutting head to direct the debris away from you on the scything stroke. Then return without cutting grass for another stroke. If you are well protected and do not care whether some debris is thrown in your direction, you may scythe in both directions.

A: Scalping B: Edging 1 2

Scalping and edging

Both of these are done with the nylon line cutting head tilted at a steep angle. Scalping is removing top growth, leaving the earth bare. Edging is trimming the grass back where it has spread over a pavement or driveway. During both edging and scalping, hold the unit at a steep angle in a position where the debris, and any dislodged dirt and stone, will not come back towards you even if it ricochets off the hard surface.

Although the pictures show how to edge and scalp, every opera tor must find for himself the angles which suit his body size and cutting situation.

For nearly all cutting, it is good to tilt the nylon line cutting head so that contact is made on the part of line circle where the line is moving away from you and the shield (See appropriate picture).

This results in the debris being thrown away from you.

Tilting the head to the wrong side will shoot the debris toward you. If the nylon line cutting head is held flat to the ground so that cutting occurs on the whole line circle, debris will be thrown at you, drag will slow the engine, and you will use up a lot of line.

Nylon line cutting head rotates anticlockwise.

The knife will be on the left side of the shield.

1. Debris 2. Cut on this side Always wear proper eye protection against thrown objects.

Objects can bounce up at you from the ground under the shield, or ricochet off any nearby hard surface.

Do not trim at high speed near roadways when there is traffic, or in places where there are pedestrians. If you must trim where people are in the zone of risk use a much lower or reduced speed, by using a partial trigger setting. Do not use full throttle.

Do not trim near cars or pedestrians.

25

Trimming operation Do not push the line into tough weeds, trees, or wire fences.

Pushing the line into chicken wire, chain link fencing or thick brush can result in snapped-off line ends being hurled back at the operator. The proper way is to cut right up to a barrier, such as any of those mentioned, but never run the line into or through the obstruction. Do not cut closely to obstruction or barrier.

Line pushed into wire fencing will snap off.

Avoid nylon line contact with broken wire fencing. Pieces of wire broken off by the trimmer can be hurled at high speeds.

Avoid wire

Basic trimming operation with metal blade

WARNING Please observe the following instructions when trimming.



Ensure that the trimmer blade does not come into contact with hard obstructions such as stone, metal, or concrete.



If the blade hits an obstruction, turn off the engine immediately and ensure that the blade has stopped before checking the blade and shield for damage.

    ‹

Never use cracked blades, as they could fly off while you are working. Check to ensure that the trimmer blade has been tightened securely in place. Replace the shield if it is damaged or cracked. Replace the trimmer blade nut when it becomes worn.

Failure to do so could lead to an accident or serious injury.

Engine operating speeds

Operate the engine at full throttle while cutting. Best fuel efficien cy is obtained by releasing the throttle when swinging back after a cut.

ΠTo prevent possible engine damage, do not allow the trimmer or brushcutter to run at high speeds without a load.

ΠAvoid operating the attachment at low speeds. Doing so can lead to rapid clutch wear. In addition, slow-speed operation tends to cause grass and debris to wrap around the cutting at tachment.

Use correct blade

Inspect blades before use

ΠΠΠΠΠΠΠΠAlways use the blade suited for the job.

Do not allow the trimmer blade to come into contact with hard obstructions such as stone, concrete or metal. Do not cut into the ground with the blade.

If the blade hits an obstruction, turn the engine off immediately and ensure that the trimmer blade has stopped rotating before checking the blade and shield for damage. Do not operate with a dull, bent, fractured or discoloured blade and worn or damaged nut.

Never use a cracked trimmer blade as it could shatter off while you are working. Do not run engine at full throttle without a load.

Remove all foreign objects from work area.

26

Trimming operation ΠDo not operate brushcutter without shoulder harness and shield.

Wires can catch and flap around

Scything weeds Reaction forces

Anticlockwise rotation

1.

Push

2.

Pull

This is cutting by swinging the cutting attachment in a level arc. It can quickly clear areas of field grass and weeds. Scything should not be used to cut large, tough weeds or woody growths.

If a sapling or shrub binds the cutting attachment, do not use the cutting attachment as a lever to free the bind, because this will cause cutting attachment failure.

Instead, shut off the engine and push the sapling or shrub to free the blades.

Do not use a cracked or damaged blade.

Push.

The operator may feel the unit push toward him when he tries to cut the object on right. If he cannot hold the blade in the cut, a kickback may occur when the blade is pushed out to where the teeth at the outside furthest point from the operator are cutting.

The blade will "kickback" sideways.

Pull.

The opposite of push. When object on left, the operator may feel the unit pull away. Although this pull type of cutting may cause sawdust to be thrown back at the operator, it is recommended for sawing off heavy brush because the cutting is smoother and more stable than when the unit pushes.

Kickback.

If you hit a hard object with the front-right of the trimmer blade, such as when trimming in both directions, the blade will kick sharply back to the right. This is a phenomenon known as "kick back", and can cause a serious accident due to the operator los ing control over the product. Take particular care to ensure that you do not strike any hard object with the front-right of the trimmer blade.

Kickback

Precautions to observe when working

ΠΠThe area within a radius of 15m of the product is a danger zone. Make sure that there are no children, onlookers, or pets in this zone. If anyone comes within 15m, turn off the engine immediately to stop the blade from rotating. If someone is helping you with the work or you are working to gether, identify the way in which you will signal to each other and work at least 15m apart. You are advised to carry a whistle in case you need to communicate. 27

Trimming operation ΠTurn off the engine immediately if the product suddenly starts to vibrate abnormally. Sudden vibration may be caused by a problem with a component such as the flywheel, clutch, or trimmer blade, or by a loose screw or other such factor. Do not use the product until you have identified the cause of the prob lem and the repair has been completed. ΠΠΠThe trimmer blade could fly off unless tightened securely. En sure that it is fitted securely in place. Replace the shield if it is damaged or cracked. If you work with the angle transmission in contact with the sur face of the ground, the trimmer blade nut and cup can easily become worn. Replace them with new parts if this happens. ΠΠΠWhen you turn off the engine, check to ensure that the trimmer blade has stopped rotating before you lower the product to the ground. Even if the engine has been turned off, the blade can still cause an injury while free-wheeling. The silencer will remain hot for some time after the engine has been turned off. Carry the product with the silencer away from you to avoid touching it with your body. When carrying the product, always turn the engine off and fit the trimmer blade cover over the trimmer blade.

28

Maintenance Maintenance

WARNING Before performing any maintenance, repair, or cleaning work on your unit, make sure the engine and cutting attach-



ment are completely stopped. Disconnect the spark plug wire before performing service or maintenance work. Never repair a damaged blade by welding, straightening, or by modifying its shape. An altered blade may break dur ing operation, resulting in serious personal injury.

Daily Maintenance

ΠΠPrior to each work day, perform the following: ΠRemove the dirt and debris from the engine, check the cool ing fins and air cleaner for clogging, and clean them as nec Πessary.

Carefully remove any accumulations of dirt or debris from the silencer and fuel tank. Check cooling air intake area at Πbase of crankcase. Remove all debris. Dirt build-up in these areas can lead to engine overheating, fire, or premature wear.

Clean any debris or dirt from the cutting attachment.

Check for loose or missing screws or components. Make sure the cutting attachment is securely fastened.

Check the machine for leaking fuel or grease.

1. Cylinder fins

10- Hour Maintenance

2. Air intake ΠΠΠΠΠRemove the air cleaner cover by loosening the two thumb screws.

Remove and inspect the pre-filter. If the pre-filter is torn or oth erwise damaged, replace it with a new one.

Clean the pre-filter with soap and water. Let dry before rein stalling.

Inspect the air cleaner element. If the element is damaged or distorted, replace it with a new one.

Tap filter gently on a hard surface to dislodge debris from ele ment or use compressed air from the inside to blow debris out and away from the air filter element.

1. Filter Element 2. Pre-Filter 3. Unscrew Fasteners

NOTE

Direct the air stream at the inside face of the filter only.

ΠInstall the filter element, pre-filter and cover in the reverse or der of removal.

IMPORTANT

Never operate the unit if the air cleaner assembly is damaged or missing.

10/15 Hour Maintenance

341030 Remove and clean the spark plug. Adjust the spark plug elec trode gap to 0.6 mm. If the spark plug must be replaced, use only an NGK CMR5H or equivalent resistor type spark plug of the cor rect heat range.

IMPORTANT

Before removing the spark plug, clean the area around the plug to prevent dirt and debris from getting into the engine's internal parts.

a: 0.6 mm 29

Maintenance

50-Hour Maintenance Cleaning

ΠΠRemove and clean the cylinder cover and clean grass and dirt from the cylinder fins. Remove the cutting attachment and the output shaft collar, and press new grease into the gear case until the old grease has been pushed out. Use good quality lithium multi grease.

3. Output shaft collar

Fuel Filter Maintenance

Use a hooked wire to extract the fuel filter from inside the fuel tank. Remove and replace the filter element. Before reinstalling the filter, inspect the condition of the fuel line. If damage or dete rioration are noted, the unit should be removed from service until you can consult with an authorized servicing dealer.

CAUTION Make sure you do not pierce the fuel line with the end of the hooked wire. The line is delicate and can be damaged easily.

1. Fuel filter 2. Hooked wire

139-Hour or Annual Maintenance

Maintenance after first 139-hours, then every 150-hours thereafter.

ΠReplace the spark plug annually: Use only NGK CMR5H or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to 0.6 mm.

Cleaning silencer

WARNING Never operate the unit with a damaged or missing silencer or spark arrester! Operating with a missing or damaged spark arrester is a fire hazard and could also damage your hearing.

1. Spark arrestor cover 2. Spark arrestor screen

IMPORTANT

Carbon deposits in silencer will cause a drop in engine output and overheating. Spark arrestor screen must be checked peri odically. 2. 3. 4. Remove spark arrestor cover and spark arrestor screen from silencer. Replace screen if plugged with carbon deposits.

Install spark arrestor screen and cover.

Install engine cover.

Valve adjustment

Combustion chamber should be decarbonized, and the valve clearance should be adjusted. It is highly recommended that this is done by a Shindaiwa-trained service technician.

30

1. Locknut 1. Feeler gauge 2. adjustment screw Maintenance 1. 2. Remove engine cover, rocker arm cover, and set piston at TDC-compression.

Loosen adjuster locknut so that the 2.5 mm Allen socked head adjustment screw can turn freely.

CAUTION Performing a valve adjustment incorrectly may cause hard starting and/or can damage the unit. Refer to the C-4 Serv ice Manual for complete valve adjustment procedure and torque specifications.

If you are unfamiliar with this engine or uncomfortable with this procedure, consult with an authorized shindaiwa serv icing dealer.

3. 4. 5. 6. Insert 0.10 mm feeler gauge between valve stem tip and rocker arm.

Turn adjustment screw (clockwise = tighter, anticlockwise = looser) until feeler gauge is almost snug. Back off just enough to allow gauge to slip out with limited resistance.

While holding adjustment screw in place with Allen driver, tighten locknut with wrench.

Turn engine over several times, and return to TDC-compres sion. Recheck with proper feeler gauge to make sure clear ance adjustment did not change as a result of tightening locknut. Readjust as necessary.

7. Replace rocker arm cover gasket to assure proper sealing and install cover.

IMPORTANT

If new gasket is not available and/or old gasket is not damaged, old gasket may be reused. Never use cracked or damaged gas kets.

1. Rocker arm cover

Carburettor adjustment

WARNING When the carburettor is being adjusted, the cutting attachment may move. Be careful not to get injured.

CAUTION When starting, idle speed adjustment screw (T) should be adjusted not to rotate the cutting attachment.

When there is some trouble with the carburettor, contact your dealer.

31

Maintenance T: Idle speed adjustment screw

Checking the blade Long term storage

Every unit is test run at the factory and the carburettor is fine tuned for maximum performance.

Before adjusting carburettor, clean or replace air filter, start en gine and run several minutes to bring it to operating temperature.

To adjust the carburettor proceed as follow: ΠStart engine and turn "idle" speed adjustment screw clockwise until the cutting attachment begins to turn, then turn the screw anticlockwise until the cutting attachment stops turning. Fur thermore, give the screw an additional 1 3/4 turn. Repeat the Πprocess of accelerating to full throttle and return to idle a few times. Check that the cutting attachment stops moving at idle.

If a tachometer is available, the engine idle speed should be final adjusted to 3000 r/min.

ΠΠΠUse only blade designated for this model by the manufacturer.

When a crack is noticed on the blade, do not use it but replace with a new one.

Ensure that the blade is correctly fitted in accordance with the instructions.

ΠΠΠWhen the cutting blade becomes dull due to wear reverse it for further use.

When chip or bend occurs on the blade, vibration will increase.

Replace with new one.

When filing the blade file 3 cutting edges evenly using a flat file as shown in the illustration.

Otherwise, the balance will be lost and vibration will increase.

Whenever the unit will not be used for 30 days or longer, use the following procedures to prepare it for storage.

ΠClean external parts thoroughly and apply a light coating of oil to all metal surfaces.

ΠDrain all the fuel from the carburettor and the fuel tank.

To remove the remaining fuel from the fuel lines and carburettor and with the fuel drained from the fuel tank.

1. Prime the primer bulb until no more fuel is passing through.

2. 3. Start and run the engine until stops running.

Repeat steps 1 and 2 until the engine will no longer start.

NOTE

 All stored fuels should be stabilized with a fuel stabilizer  such as STA-BIL®.

Gasoline stored in the carburettor for extended periods can cause hard starting, and could also lead to increased serv ice and maintenance costs.

ΠRemove the spark plug and pour about 7 grams of 2-stroke engine oil into the cylinder through the spark plug hole. Place a clean cloth over the spark plug hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3 times so oil will evenly coat the interior of the en gine. Reinstall the spark plug. (Do not connect the spark plug cap. ) 32

Maintenance ΠΠΠBefore storing the unit, repair or replace any worn or damaged parts.

Remove the air cleaner element from the carburettor and clean it thoroughly with soap and water. Let dry and reassem ble the element.

Store the unit in a clean, dust free area.

Troubleshooting Guide

Diagnosis

Does the engine crank?

NO

The engine does not start

Cause

ΠΠΠFaulty recoil starter.

Fluid in the crankcase.

Internal damage.

Solution

ΠConsult your dealer YES Good compression?

NO ΠΠLoose spark plug.

ΠExcess wear on cylinder, pis ton, rings.

Valves not seating.

ΠΠTighten and re-test.

Consult your dealer proper grade?

YES Does the tank contain fresh fuel of the NO ΠFuel incorrect, stale, or con taminated; mixture incorrect.

ΠRefill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 89 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or ex ceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC, FD classified oils at 50:1 gaso line/oil ratio.

line when priming?

YES Is fuel visible and moving in the return NO ΠCheck for clogged fuel filter and/or vent.

ΠPriming pump not functioning properly.

ΠReplace fuel filter or vent as re quired. restart.

ΠConsult your dealer YES Is there spark at the spark plug wire ter minal?

NO ΠThe ignition switch is in Stop position.

ΠΠShorted ignition ground.

Faulty ignition unit.

ΠMove to the Start position.

ΠConsult your dealer YES Check the spark plug.

NO ΠIf the plug is wet, excess fuel may be in the cylinder.

ΠThe plug is fouled or improper ly gapped.

ΠThe plug is damaged internally or of the wrong size.

ΠCrank the engine with the plug re moved, reinstall the plug, and re start.

ΠClean and regap the plug to 0.6 mm. Restart.

ΠReplace the plug with an NGK CMR5H or equivalent resistor type spark plug of the correct range. Set spark plug electrode gap to 0.6 mm.

33

Maintenance

Diagnosis

Is the engine overheating?

Engine is rough at all speeds. May also have black smoke an/ or unburned fuel at the exhaust.

Engine is knocking.

Low power output

Cause

ΠOperator is overworking the unit.

ΠFan, fan cover, cylinder fins dirty or damaged.

ΠCarbon deposits on the piston or in the silencer.

Solution

ΠShorten trimmer line. Cut at a slower rate.

ΠΠCarburettor mixture is too lean.

Improper fuel ratio.

ΠΠConsult your dealer Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 89 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or ex ceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC, FD classified oils at 50:1 gaso line/oil ratio.

ΠClean, repair or replace as neces sary.

ΠConsult your dealer ΠΠClogged air cleaner element.

Loose or damaged spark plug.

ΠAir leakage or clogged fuel line.

ΠΠΠΠPiston seizure.

Faulty carburettor and/or dia phragm.

Valve clearance set incorrect ly.

ΠOverheating condition.

ΠImproper fuel.

ΠWater in the fuel.

Carbon deposits in the com bustion chamber.

ΠValve clearance set incorrect ly.

ΠΠΠΠΠReplace the fuel.

Consult your dealer ΠΠService the air cleaner element.

Tighten or replace.

Repair or replace fuel filter and/or fuel line.

See above.

Check fuel octane rating; check for presence of alcohol in the fuel. Re fuel as necessary.

ΠConsult your dealer 34

Maintenance

Diagnosis

Poor acceleration.

Engine stops abruptly.

Engine difficult to shut off.

Top of engine is getting dirty and oily.

Cutting attachment rotates at engine idle.

Engine will not idle down.

Excessive vibration.

Cutting attachment will not rotate.

Additional problems

Cause

ΠClogged air filter.

ΠΠClogged fuel filter.

Lean fuel/air mixture.

ΠΠIdle speed set too low.

Switch turned off.

ΠΠFuel tank empty.

Clogged fuel filter.

ΠWater in the fuel.

ΠShorted spark plug or loose terminal.

ΠIgnition failure.

ΠPiston seizure.

ΠGround (stop) wire is discon nected, or switch is defective.

ΠOverheating due to incorrect spark plug.

Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ

Solution

Clean the air filter.

Replace the fuel filter.

Consult your dealer Adjust a carburettor.

Reset the switch and re-start.

Refuel.

Replace fuel filter.

Drain; replace with clean fuel.

Clean or replace spark plug, tight en the terminal.

Replace the ignition unit.

Consult your dealer Test and replace as required.

ΠΠΠΠΠOverheated engine.

Valve cover is leaking.

Engine idle too high.

Broken clutch spring or worn clutch spring boss.

Loose attachment holder.

ΠEngine idle set too high.

ΠΠEngine has an air leak.

Warped or damaged cutting at tachment.

ΠLoose gearcase.

ΠBent main shaft/worn or dam aged bushings.

ΠTrimmer line not wound prop erly on spool.

ΠShaft not installed in power head or gearcase.

ΠΠBroken shaft.

Damaged gearcase.

ΠIdle engine until cool. Clean and regap the plug to 0.6 mm. Correct plug: NGK CMR5H or equivalent resistor type spark plug of the cor rect range.

ΠΠIdle engine until cool.

Consult your dealer ΠΠAdjust a carburettor.

Replace spring/shoes as required, check idle speed.

ΠInspect and re-tighten holders se curely.

ΠAdjust a carburettor.

ΠΠConsult your dealer Inspect and replace attachment as required.

ΠTighten gearcase securely.

ΠInspect and replace as necessary.

ΠRewind trimmer line.

ΠInspect and reinstall as required.

ΠConsult your dealer ΠΠΠChecking and maintenance requires specialist knowledge. If you are unable to check and maintain the product or deal with a fault yourself, consult your dealer. Do not attempt to dismantle the product.

Consult your dealer in the event of a problem that is not covered in the table above, or other such concerns. For spare parts and consumables, please use only genuine parts and designated products and components. Using parts from other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction. 35

Specifications Specifications

T2510X/EC2 C2510/EC2 External dimensions:

Length × Width × Height

Mass:

Unit without cutting attachment and shield Unit with specified cutting attachment, empty tank Unit with specified cutting attachment, full tank

Volume:

Fuel tank

Cutting attachment (option):

Nylon line cutter type Nylon cord size(dia) Nylon cord length Thread Specified blade diameter Specified blade thickness Number of cutting teeth Blade centre hole diameter Blade rotational speed at maximum allowable engine speed

Gear ratio:

Gear ratio and lubrication

Rotational direction of output shaft seen from above:

mm kg kg kg L mm m mm mm mm r/min

Engine:

Type Engine displacement Maximum shaft brake power, measured in accordance with ISO 8893 Engine speed at maximum engine power Maximum engine speed Recommended engine idling speed Carburettor Ignition Spark plug Starter Clutch

Fuel:

mL (cm kW r/min r/min r/min 3 ) Oil Ratio Fuel consumption at maximum engine power Specific fuel consumption at maximum engine power L/h g/(kW•h) 1725 × 375 × 300 5.2

6.0

6.4

Speed Feed 375 2.4

3 Left-handed M7×1.0

1725 × 565 × 470 5.3

6.3

6.7

0.59

250 2.2

3 25.4

8500 1.29 reduction and good quality lithium grease Anticlockwise Air cooled four stroke, single cylinder 24.5

0.79

8000 10500 3000 Diaphragm type Flywheel magneto - PCI system NGK CMR5H Recoil starter Automatic centrifugal clutch Regular grade petrol. Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended. Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol.

Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Stand ard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and shindaiwa 50 : 1 oil.

50 : 1 (

2%

) 0.54

511

Vibration levels:

(ISO 22867)ahv,eq

Sound pressure level:

(ISO 22868) LpAeq m/s 2 m/s 2 dB(A)

Guaranteed sound power level:

(ISO 22868) L WA These specifications are subject to change without notice.

dB(A) Front handle 8.1

Rear handle 8.7

96 107 Left handle 4.3

Right handle 3.5

89 102 36

The undersigned manufacturer: Declaration of conformity Declaration of conformity YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPAN declares that the hereunder specified new unit:

GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER Brand: shindaiwa Type: T2510 (T2510X/EC2, C2510/EC2)

complies with: * the requirements of Directive

2006/42/EC

(use of harmonized standard

ISO 11806 (EN 31806)

) * the requirements of Directive

2004/108/EC

(use of harmonized standard

EN ISO 14982

) * the requirements of Directive

2004/26/EC

* the requirements of Directive

2000/14/EC

Conformity assessment procedure followed

ANNEX V

Measured sound power level Guaranteed sound power level

dB(A) dB(A) T2510X/EC2

110 111

C2510/EC2

110 111 Serial Number 9030901 - 9129999 37000001 and up Tokyo, December 30, 2009

YAMABIKO CORPORATION K. OYURI General Manager The authorized representative in Europe who is author ized to compile the technical file.

Company: Atlantic Bridge Limited

Address: Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, UK

Mr. Philip Wicks

37

1Notes and rear cover

7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145

.

© 2010 X750- 017 252 X750 282-610 2 38

Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES

1Couverture FRANÇAIS (Notice originale)

MANUEL D'UTILISATION COUPE-HERBE/DÉBROUSS AILLEUSE T2510X C2510

AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ.

LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎN ER UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.

Information importante 2Information importante

Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.

Utilisation de l'appareil

Œ Les coupe-herbe / débroussailleuses Shindaiwa, sont des machines légères, très performantes, équipées d'un moteur à essence et conçues pour désherber, tondre et débroussailler dans des endroits inaccessibles par d'autres moyens.

Œ Ne pas utiliser cet appareil pour d'autres applications que celles mentionnées ci-dessus.



Utilisateurs de l'appareil

Œ Lire attentivement ce manuel d'utilisation et intégrer les informations qu'il contient avant d'utiliser l'appareil pour la pre mière fois.

Œ Toute personne n'ayant pas lu attentivement ce manuel d'utilisation, enrhumée, fatiguée ou en mauvaise condition physique ne doit pas utiliser cet appareil. Ne pas laisser un enfant manipuler l'appareil.

Œ L'utilisateur est tenu pour responsable en cas d'accidents ou de risques pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.



A propos du manuel d'utilisation

Œ Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.

Œ Œ Toujours conserver le manuel à portée de main.

En cas de perte du manuel ou si ce dernier a été détérioré et n'est plus lisible, s'adresser à un revendeur Shindaiwa Œ pour en obtenir un nouveau.

Les unités utilisées dans ce manuel sont les unités SI (Système international d'unités). Les chiffres indiqués entre pa renthèses sont des valeurs de référence. De légères erreurs de conversion peuvent survenir dans certains cas.



Prêt ou cession de l'appareil à un tiers

Œ Si l'appareil décrit dans ce manuel est prêté à un tiers, veiller à lui confier également le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil. Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.



Renseignements

Œ Contacter un revendeur Shindaiwa pour toute demande d'information concernant l'appareil, l'achat de consommables, les réparations ou pour tout autre renseignement.



Remarques

Œ YAMABIKO se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce manuel en fonction des améliorations appor tées au produit. Il se peut que certains des schémas de ce manuel soient différents de l'appareil. Ces différences ont pour objectif de rendre les explications plus claires.

Œ Œ L'appareil nécessite le montage de certains éléments.

En cas de doute, consulter un revendeur Shindaiwa.

Fabricant : YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON Représentant autorisé en Europe : Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Royaume-Uni

2

Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité .............................................................................. 4 Étiquettes et symboles d'avertissement ........................................................................ 4 Autres indications .......................................................................................................... 4 Symboles ....................................................................................................................... 4 Emplacement de l'étiquette de sécurité ......................................................................... 6 Manipulation du carburant ............................................................................................. 6 Manipulation du moteur ................................................................................................. 7 Manipulation de l'appareil .............................................................................................. 8 Contenu de l'emballage .................................................................................................... 14 Description ........................................................................................................................ 15 Avant de commencer........................................................................................................ 16 Assemblage ................................................................................................................. 16 Equilibrage................................................................................................................... 20 Préparation du carburant ............................................................................................. 21 Fonctionnement du moteur ............................................................................................... 22 Démarrage du moteur.................................................................................................. 22 Arrêt du moteur............................................................................................................ 24 Utilisation de l'appareil ...................................................................................................... 25 Utilisation de base de l'appareil avec tête de coupe à fil nylon ................................... 25 Utilisation de base de l'appareil avec lame métallique ................................................ 27 Précautions à respecter lors de l'utilisation de l'appareil ............................................. 29 Entretien ........................................................................................................................... 30 Entretien quotidien....................................................................................................... 30 Entretien après 10 heures d'utilisation......................................................................... 30 Entretien après 10/15 heures d'utilisation.................................................................... 30 Entretien après 50 heures d'utilisation......................................................................... 31 Entretien après 139 heures ou tous les ans ................................................................ 31 Réglage du carburateur ............................................................................................... 32 Vérification de la lame ................................................................................................. 33 Stockage longue durée................................................................................................ 33 Guide de dépannage ................................................................................................... 35 Caractéristiques................................................................................................................ 39 Déclaration de conformité ................................................................................................. 40 3

Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité

Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.



Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les



suivre scrupuleusement.

Il est également nécessaire de prendre connaissance des mesures de précaution exposées tout au long de ce manuel.

Le texte précédé d'une puce [en forme de losange] décrit les risques encourus en cas de non-respect d'une mesure de précaution.

Étiquettes et symboles d'avertissement

Les étiquettes et les symboles d'avertissement dans le manuel et sur l'appareil signalent les situations pouvant entraîner un risque de blessure de l'utilisateur et d'autres personnes. Pour des raisons de sécurité, toujours lire et suivre attentivement les instructions figurant sur ces étiquettes.

DANGER

Ce symbole associé au mot

« DANGER »

signale une action ou une situation présentant un risque de blessure corporelle grave ou d'acci dent mortel pour l'utilisateur et les personnes à proximité.

AVERTISSEMENT

Ce symbole associé au mot

« AVERTISSEMENT »

signale une action ou une situation présentant un risque de blessure corporelle grave ou d'accident mortel pour l'utilisateur et les personnes à proximité.

ATTENTION « ATTENTION »

signale une situa tion potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner une blessure légère à modérée.

Autres indications

Outre les étiquettes et les symboles d'avertissement, ce manuel contient les symboles d'explication suivants : Le cercle barré indique une interdiction.

REMARQUE

Ce type de message fournit des conseils relatifs à l'utilisation et à l'en tretien de l'appareil.

IMPORTANT

Le texte dans l'encadré où figure le mot

« IMPORTANT »

donne des in formations importantes concernant l'utilisation, la vérification, l'entretien et le remisage de l'appareil décrit dans ce manuel.

Symboles

De nombreux symboles d'explication sont utilisés dans ce manuel et sur l'appareil lui-même. S'assurer d'avoir bien compris la si gnification de chacun de ces symboles.

Forme des symboles Description / application des symboles Forme des symboles Description / application des symboles Lire attentivement le manuel d'utilisation Vitesse maximale de l'arbre de l'outil de coupe en tr/min Port obligatoire de protections pour les yeux, les oreilles et la tête Ne laisser personne s'appro cher à moins de 15 mètres Port obligatoire de chaussures et de gants de protection Mélange d'essence et d'huile Arrêt d'urgence Pompe d'amorçage (charge d'amorçage) 4

Forme des symboles Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Forme des symboles Description / application des symboles Avertissement ! Projections !

Description / application des symboles Réglage du carburateur - Mél ange bas régime Attention, poussée latérale Réglage du carburateur - Mél ange haut régime Réglage du carburateur - Régime de ralenti Ne pas utiliser sans protecteur d'outil Interdiction d'utiliser des la mes métalliques Interdiction d'utiliser une tête de coupe à fil nylon Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits mal aérés Attention aux risques d'incen die Commande de starter en posi tion « Démarrage à froid » (starter fermé) Attention aux risques de choc électrique Brancard en U Poignée semi-circulaire Attention aux températures élevées Niveau de puissance sonore garanti Commande de starter en posi tion « Marche » (starter ouvert) Démarrage du moteur 5

Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Œ Œ

Emplacement de l'étiquette de sécurité

L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.

Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à l'emplacement indiqué sur les illustrations ci-dessous. Veiller à ce que l'étiquette soit toujours lisible. 1. Etiquette de sécurité (Numéro de pièce X505-003130)

Manipulation du carburant

DANGER

Toujours effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme

‹ En effet, le carburant risque de s'enflammer et de provoquer un incendie, entraînant ainsi un risque de brûl ure.

Le carburant est hautement inflammable et entraîne un risque d'incendie en cas de mauvaise manipu lation. Rester extrêmement vigilant lors du mélange, du stockage ou de la manipulation du carburant.

Toute erreur entraîne un risque de blessure corporelle grave. Observer scrupuleusement les règles de sécurité suivantes.



Il est interdit de fumer lors du ravitaillement. Effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme.



Il est interdit de ravitailler l'appareil lorsque le moteur est chaud ou en marche.

A propos du réservoir et du point de ravitaillement



Utiliser un réservoir de carburant agréé.



Les bidons/réservoirs de carburant peuvent être sous pression. Toujours desserrer le bouchon du réservoir de car burant de façon progressive pour permettre l'égalisation de la pression.



NE JAMAIS remplir les réservoirs de carburant dans un endroit fermé. TOUJOURS remplir les réservoirs de carbu rant à l'extérieur, à même le sol.

6

Pour utiliser l'appareil en toute sécurité

DANGER

Tout déversement de carburant entraîne un risque d'incendie

Respecter les règles de sécurité suivantes lors du ravitaillement :



Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu'en haut. Remplir le réserv oir jusqu'au niveau recommandé (jusqu'à l'épaulement du réservoir de carburant).



Essuyer le carburant renversé en cas de débordement ou de trop plein du réservoir.



Une fois le ravitaillement effectué, revisser fermement le bouchon du rés-

‹

ervoir de carburant.

Tout déversement de carburant, s'il s'enflamme, entraîne un risque d'incendie et de brûlure.

1.R

ª

servoir  de  carburant  2.

Epaulement

Ne pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravitaillement a été effectué



Il ne faut pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravitaillement a été effectué. S'éloigner d'au moins 3 mètres de l'endroit où le ravitaillement a été effectué avant de démarrer le moteur.

‹ Les fuites de carburant qui peuvent survenir lors du ravitaillement entraînent un risque d'incendie si le carburant s'enflamme.

Toute fuite de carburant entraîne un risque d'incendie



Après le ravitaillement, toujours vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au ni veau du tuyau de carburant, du passe-tuyau de carburant ou autour du bouchon du réservoir de car-



burant.

En cas de fuite ou d'écoulement de carburant, interrompre immédiatement l'utilisation de l'appareil

‹

et contacter un revendeur pour effectuer les réparations nécessaires.

Toute fuite de carburant entraîne un risque d'incendie.

Manipulation du moteur

AVERTISSEMENT

Démarrage du moteur

Veiller à bien respecter les mesures de précaution suivantes lors du démarrage du moteur :



Vérifier que tous les écrous et toutes les vis sont bien serrés



Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant

 

Placer l'appareil sur une surface plane et dans un endroit bien aéré Etablir un périmètre de sécurité autour de l'appareil et s'assurer que personne ni aucun animal ne se trouve à proxi-

  ‹

mité.

Pour le démarrage du moteur, mettre la gâchette d'accélérateur en position de régime de ralenti.

Maintenir fermement l'appareil au sol lors du démarrage du moteur

Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un risque d'accident et de blessure grave, voire mortelle.

Une fois le moteur démarré, vérifier que l'appareil n'émet aucun son ou vibration anormal(e).



Lorsque le moteur est démarré, vérifier que l'appareil n'émet aucun son ou vibration anormal(e). Ne pas utiliser l'ap pareil en cas de son ou vibration anormal(e). Contacter un revendeur pour effectuer les réparations nécessaires.

‹ La chute ou la rupture accidentelle de pièces entraîne un risque de blessure grave.

Ne pas toucher les composants sous haute tension ou sous haute température lors du fonction nement de l'appareil

Ne pas toucher les composants sous haute tension ou sous haute température suivants lors du fonction nement de l'appareil et pendant la phase qui suit l'arrêt de l'appareil.



Silencieux, bougie d'allumage, renvoi de transmission et autres composants sous haute température.

‹  ‹ Il existe un risque de brûlure en cas de contact avec un composant sous haute température.

Bougie d'allumage, fil de la bougie et autres composants sous haute tension

Il existe un risque de choc électrique en cas de contact avec un composant sous haute tension pendant le fonc tionnement de l'appareil.

7

Pour utiliser l'appareil en toute sécurité

AVERTISSEMENT

Le bon réflexe en cas d'incendie ou de fumée



Si le moteur prend feu ou si de la fumée s'échappe de l'appareil à un autre endroit que la sortie d'échappement, la première chose à faire est de s'éloigner de l'appareil pour éviter tout risque de bles-



sure.

A l'aide d'une pelle, jeter du sable ou un autre matériau équivalent sur les flammes pour éviter que l'in-

‹

cendie ne se propage, ou éteindre les flammes avec un extincteur.

Ne pas céder à la panique permet d'éviter que l'incendie ne se propage et donc de limiter l'étendue des dégâts.

Toxicité des fumées d'échappement



Les fumées d'échappement du moteur contiennent des gaz toxiques. Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit fermé ou mal aéré.

‹ Il existe un risque d'intoxication due aux fumées d'échappement.

Arrêter le moteur pour la vérification et l'entretien de l'appareil

Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :



Couper le moteur et attendre qu'il refroidisse avant la vérification ou l'entretien de l'appareil.

‹ Il existe un risque de brûlure.

 ‹

Retirer le protecteur de bougie avant d'effectuer les opérations de vérification ou d'entretien

Il existe un risque d'accident en cas de démarrage intempestif de l'appareil.

Vérification de la bougie d'allumage

Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification de la bougie d'al lumage.



En cas d'usure des électrodes ou des bornes, ou en cas de fissure de la céramique, procéder au remplacement de ces composants.



L'essai de l'étincelle (destiné à vérifier si la bougie d'allumage émet une étincelle) doit

   ‹

être effectué par un revendeur.

L'essai de l'étincelle ne doit pas être effectué à proximité du trou de bougie.

L'essai de l'étincelle ne doit pas être effectué à proximité de flaques de carburant ou de gaz inflammables Ne pas toucher les parties métalliques de la bougie d'allumage

La bougie d'allumage risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.

Manipulation de l'appareil Mesures de précaution générales

AVERTISSEMENT

Manuel d'utilisation



Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois afin d'éviter

‹

toute erreur d'utilisation.

Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

Ne pas détourner l'appareil de son utilisation normale



Utiliser l'appareil uniquement pour les tâches décrites dans ce manuel d'utilisation.

‹ Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

Ne pas modifier l'appareil



Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil.

‹ Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. Tout dysfonctionnement dû à une modification de l'appareil n'est pas couvert par la garantie du fabricant.

Ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les opérations de vérification et d'entretien nécessaires



Il ne faut pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les opérations de vérification et d'entretien nécessaires. Veiller à ce que l'appareil soit vérifié et entretenu régulièrement.

‹ Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

Prêt ou cession de l'appareil à un tiers



Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier également le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.



Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.

‹ Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

8

Pour utiliser l'appareil en toute sécurité

AVERTISSEMENT

Savoir réagir en cas de blessure

Même si les cas de blessure ou d'accident restent exceptionnels, l'utilisa teur doit savoir réagir à ces situations.



Kit de premiers secours

  ‹

Serviettes et lingettes (pour arrêter les saignements) Sifflet ou téléphone portable (pour appeler de l'aide)

Si l'utilisateur n'est pas capable de prodiguer les premiers soins ou d'appeler à l'aide, la blessure peut s'aggraver.

Précautions d'utilisation

DANGER

Ne pas utiliser l'appareil si la lame tourne alors que le moteur est au ralenti



Ne pas utiliser l'appareil si la lame tourne alors que la gâchette d'accélérateur de l'appareil est en position de ralenti.

‹ Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

Ne pas retirer le protecteur d'outil



Ne pas utiliser l'appareil sans le protecteur d'outil.

‹ Il est possible que des objets ricochent sur la lame et soient projetés vers l'utilisateur, entraînant ainsi un risque d'accident ou de blessure grave.

La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de l'appareil est une zone dangereuse

La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de l'appareil est une zone dangereuse. Veillez à bien respecter les mesures de précaution suivantes lors de l'utilisation de l'appareil.



Ne laisser personne (enfants, animaux ou autres personnes) pénétrer dans cette zone dangereuse.



Si quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse, couper le moteur pour arrêter



la lame.

Lorsque vous vous approchez de l'utilisateur, signalez-lui votre présence en lançant des brindilles, par exemple, sans entrer dans la zone dangereuse. Vérifiez ensuite que le moteur est coup et que la lame ne tourne plus.



Si l'appareil est utilisé par plus d'une personne, convenez entre vous d'un signal et travaillez à plus de 15 mètres les uns des autres.

‹ Toute projection d'objet ou tout contact avec la lame entraîne un risque d'accident mortel ou pouvant causer la cécité de l'uti lisateur.

AVERTISSEMENT

Utilisateurs de l'appareil

L'appareil ne doit pas être utilisé si :



l'utilisateur est fatigué



l'utilisateur a consommé de l'alcool

 

l'utilisateur prend des médicaments la personne qui souhaiter utiliser l'appareil est enceinte

   ‹

l'utilisateur est en mauvaise condition physique l'utilisateur n'a pas lu le manuel d'utilisation la personne qui souhaite utiliser l'appareil est un enfant

Le non-respect de ces règles de sécurité entraîne un risque d'accident.

9

Pour utiliser l'appareil en toute sécurité

AVERTISSEMENT

Environnement d'utilisation et fonctionnement de l'appareil



Ne pas utiliser l'appareil sur une surface instable, comme un terrain en pente raide ou détrempé. Ces types de terrain sont glissants et donc dangereux.

 

Ne pas utiliser l'appareil la nuit ou dans des endroits mal éclairés offrant de mauvaises conditions de visibilité.

Lorsque vous utilisez l'appareil sur un terrain en pente douce, employez un mouvement régulier et gardez la tête de

‹ 

coupe parallèle au sol.

Toute chute, dérapage ou utilisation incorrecte de l'appareil entraîne un risque de blessure grave pour l'utilisateur.

Afin de préserver votre santé et de travailler dans des conditions de sécurité et de confort optimales, utiliser l'appa reil uniquement par des températures comprises entre -5 o C et 40 o C.

‹ Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour la santé.

Couper le moteur pour se déplacer

Dans les exemples de déplacements décrits ci-dessous, couper le moteur et s'assurer que la lame ne tourne plus, puis remettre en place l'étui protecteur de lame et tenir le silencieux à distance.



Se déplacer vers le lieu de travail



Se déplacer vers un autre endroit tout en travaillant

 ‹ 

Quitter le lieu de travail

Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un risque de brûlure ou de blessure grave.

Pour transporter l'appareil dans une voiture, vider le réservoir de carburant, remettre en place l'étui protecteur de

‹

lame et s'assurer que l'appareil est bien calé pour éviter qu'il se déplace lors du trajet.

Rouler en voiture avec le réservoir du coupe-herbe rempli de carburant peut entraîner un risque d'incendie.

Exposition aux vibrations et au froid

Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une cyanose et d'un engourdissement des doigts. Il est vivement recommandé de respecter les mesures de précaution suivantes car le seuil d'exposition minimum pouvant provoquer l'apparition de ce phénomène reste incon nu à ce jour.



Limiter la perte de chaleur corporelle, en protégeant en priorité la tête, le cou, les pieds, les chevilles, les mains et les poignets.



Stimuler la circulation sanguine en interrompant le travail régulièrement pour remuer énergiquement les bras, et



éviter de fumer.

Limiter le nombre d'heures d'utilisation. Essayer d'intégrer à l'emploi du temps de la journée des tâches ne nécess-



itant pas l'utilisation de l'appareil ou d'une autre machine portative.

En cas d'inconfort, de rougeur et de gonflement au niveau des doigts, suivis d'un blanchiment et d'une perte de sen sibilité, consulter un médecin avant de s'exposer à nouveau au froid et aux vibrations.

‹ Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour la santé.

Lésions attribuables au travail répétitif

Une trop grande sollicitation des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut entraîner l'apparition d'inflammations, de gonflements, d'engourdissements, d'une sensation de faiblesse ou d'une douleur aiguë dans ces parties du corps. L'apparition de lésions attribuables au travail répétitif (LATR) est très fréquente chez les personnes pratiquant certaines activités manuelles répétitives. Pour réduire le risque d'apparition de LATR, respec ter les mesures de précaution suivantes :



Eviter de plier, d'étirer ou de tordre le poignet pendant le travail.



Faire des pauses régulières pour réduire l'effet répétitif et pour reposer ses mains. Effectuer le mouvement répétitif plus lentement et en faisant moins d'effort.

 

Faire des exercices de musculation des mains et des bras.

En cas de picotements, d'engourdissement ou de douleur dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras, consulter un médecin. Plus les LATR sont diagnostiquées précocement, plus les chances d'empêcher les lésions nerveuses et musculaires irréversibles sont grandes.

‹ Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour la santé.

Une formation adaptée

Toute personne devant utiliser cet appareil doit obligatoirement avoir reçu une formation et un équipement de protec tion adaptés.

Vous devez avoir une connaissance parfaite des commandes et du fonctionnement de l'appareil. Vous devez savoir comment arrêter l'appareil et couper le moteur. Vous devez savoir comment decrocher la machine du harnais en urgence. Ne laisser personne utiliser l'appareil sans avoir préalablement reçu une formation adaptée. 10

Pour utiliser l'appareil en toute sécurité

AVERTISSEMENT

Retirer tous les corps étrangers et toutes les sources de blocage de l'appareil avant de l'utiliser



Avant de commencer à travailler, inspecter la zone de travail et retirer tous les cailloux et les bidons vides susceptibles de ricocher sur l'outil de coupe, ainsi que les mor ceaux de fils ou de câbles qui risquent de s'enrouler autour de l'outil de coupe.

‹ Un risque de projection pouvant entraîner un accident ou une blessure grave peut survenir lorsqu'un objet ricoche sur l'outil de coupe ou lorsqu'un fil s'enroule autour de ce dernier.

Ne pas tenir l'outil de coupe vers le haut lorsque l'appareil fonctionne



Ne pas tenir l'outil de coupe vers le haut pendant le travail. Ne pas travailler en tenant l'outil de coupe au-dessus des

‹

genoux.

Si l'outil de coupe est au-dessus des genoux, le plan de rotation est plus proche du visage de l'utilisateur, ce qui entraîne un risque d'accident ou de blessure grave en cas de projections.

Couper immédiatement le moteur en cas d'anomalie

Couper immédiatement le moteur et attendre que l'outil de coupe soit complètement arrêté avant d'inspecter les composants de l'appareil.

Remplacer toute pièce endommagée.

  ‹

Si l'outil de coupe heurte une pierre, un arbre, un poteau ou tout autre obstacle au cours de son utilisation.

Si l'appareil se met à vibrer soudainement de façon anormale.

L'utilisation prolongée de pièces endommagées entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

Rebond



Lorsque la lame heurte un arbre, un poteau, une pierre ou tout autre objet dur alors qu'elle tourne à une vitesse élevée, elle subit un mouvement de recul violent et instantané. C'est ce que l'on ap pelle le phénomène de rebond.



Le phénomène de rebond est très dangereux car il peut provoquer une perte de contrôle de l'appareil.



Par exemple, si le quadrant avant droit de la lame (B) vient heurter un arbuste ou un objet similaire, l'appareil va subir un mouvement



de recul brutal vers la droite. Pour prévenir le phénomène de rebond, ne pas tailler de gauche à



droite. Veiller à ce que la lame ne heurte aucun objet dur. Lors de la taille, couper l'objet avec le tiers avant gauche de la lame

‹

(A).

Le non-respect de cette mesure de précaution peut entraîner un risque de blessure ou d'accident mortel.

Règles de sécurité relatives à l'outil de coupe

DANGER Toujours couper le moteur en cas de blocage de l'outil de coupe. Ne pas essayer de retirer l'objet à l'origine du blocage alors que le moteur est en marche. Une fois l'objet débloqué, l'outil de coupe redémarrerait soudainement, entraînant ainsi un risque de blessure grave.

1.Avec lame métallique

AVERTISSEMENT

Utiliser les lames adéquates



L'utilisation de lames inadaptées entraîne un risque de blessure grave. Lire attentivement et respecter l'ensemble



des règles de sécurité décrites dans ce manuel.

La lame à 3 dents est conçue spécialement pour la tonte et le désherbage. Pour éviter le risque de blessure cause

 ‹

par un rebond ou une fracture de la lame, ne pas utiliser la lame a 3 dents pour couper des arbres ou des buissons. Utiliser uniquement les outils de coupe recommandés par YAMABIKO CORPORATION.

Une lame endommagée ou brisée peut entraîner un risque d'accident ou de blessure grave. 11

Pour utiliser l'appareil en toute sécurité

AVERTISSEMENT

Examiner la lame avant d'utiliser l'appareil.

Les fragments d'une lame métallique fissurée peuvent être projetés pendant l'utilisation de l'appareil. Inspecter les la mes métalliques pour repérer les fissures avant chaque utilisation Jeter les lames fissurées, quelle que soit la taille de la fissure. Les lames peuvent se fissurer à la suite d'une mauvaise utilisation de l'outil de coupe ou d'un mauvais affût age.

‹ Une lame endommagée ou brisée peut entraîner un risque d'accident ou de blessure grave.

Forces de réaction

Assurez-vous de bien comprendre le principe des forces de réaction de poussée, de traction et de rebond décrites dans ce ma nuel. Assurez-vous également de bien comprendre l'impact que ces forces de réaction peuvent avoir sur votre équilibre lors de l'utilisation de l'appareil.

‹ Le non-respect de cette mesure de précaution peut entraîner un risque de blessure ou d'accident mortel.

2.Avec une tête de coupe à fil nylon

AVERTISSEMENT

Utiliser un outil de coupe adéquat



Une mauvaise utilisation de l'outil de coupe peut entraîner un risque de blessure grave. Lire attentivement et respec ter l'ensemble des règles de sécurité décrites dans ce manuel.

  ‹

Utiliser uniquement les outils de coupe recommandés par YAMABIKO CORPORATION. Utiliser uniquement une tête de coupe à fil nylon. Utiliser le type de lame métallique approprié.

Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. 

Tout excédent de fil nylon dépassant du couteau risque d'être projeté lorsque la tête de coupe à fil nylon commence

‹

à tourner après le réglage de la longueur du fil nylon.

Le non-respect de cette règle de sécurité peut entraîner un risque d'accident ou de blessure.

Ne pas tailler à proximité de voitures ou de piétons

Faire preuve d'une prudence extrême en cas d'utilisation de l'appareil sur zone nue ou sur gravier : à une vitesse élevée, le fil de coupe peut projeter de petits fragments de cailloux.

Le protecteur d'outil n'arrête pas les objets qui peuvent rebondir sur les surfaces dures.

‹ Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

Eviter les câbles

Ne pas tailler dans les zones où se trouvent des morceaux de grillage ou de fil de fer pour clôture.

Retirer les morceaux de fil ou contourner cette zone. Porter un équipement de protection adapté. Ne pas couper sans avoir une parfaite visibilité de la zone à couper.

‹ Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

ATTENTION Utiliser uniquement un fil de coupe flexible et non métallique recommandé par YAMABIKO CORPORATION.

12

Pour utiliser l'appareil en toute sécurité

Equipement de protection

AVERTISSEMENT

Port d'un équipement de protection

Toujours porter l'équipement de protection suivant pour utiliser un coupe-herbe.

1.

Protection de la tête (casque) :

protège la tête 2. 3. 4.

Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : Lunettes de sécurité : Protection du visage :

protègent les yeux protège le visage protègent l'ouïe 5. 6. 7.

Gants de sécurité :

corps protègent les mains contre le froid et les vibrations

Vêtements de travail adaptés (manches longues, pantalons longs) :

protègent le

Bottes résistantes avec semelles anti-dérapantes (à bouts renforcés) ou chaus sures de travail avec semelles anti-dérapantes (à bouts renforcés) :

protègent les pieds 8. ‹

Protège-tibias :

protègent les jambes Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraîner une dégradation de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur, ainsi qu'un risque de blessure grave.

Si nécessaire, utiliser les équipements de protection ci-dessous.



Masque anti-poussière :

protège les voies respiratoires 

Voilette de protection :

protège contre les piqûres d'abeilles

Port de vêtements adaptés.

Ne pas porter de cravates, bijoux ou vêtements amples qui pourraient se prendre dans l'appareil. Ne pas porter de chaussures ouvertes, ne pas travailler pieds nus ou jambes nues. Dans certains cas, une protection complète du visage et de la tête peut être nécess aire. Pour une opération de débroussaillage intensive avec une lame métallique, le port d'un pantalon de bûcheron ou de jambières renforcées est conseillé.

‹ Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraîner une dégradation de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur, ainsi qu'un risque de blessure grave. 13

Contenu de l'emballage Œ Œ Œ Contenu de l'emballage Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.

Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.

Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée.

1. Moteur et tube de transmission 4. Poignée 5. Harnais 6. Étui protecteur de lame 8. Œ Œ Œ Œ Œ Clé coudée Clé tricoise Clé à pipe Bride supérieure Entretoise Lunettes de sécurité 1. Moteur et tube de transmission 4. Poignée 5. Harnais 6. Étui protecteur de lame 14 8. Œ Œ Œ Œ Œ Œ Clé coudée Clé tricoise Clé à pipe Bride supérieure Entretoise Collier Lunettes de sécurité

Description Description 1.

Renvoi d'angle.

Avec deux engrenages pour changer l'angle de l'axe de rotation. 2.

Outil de coupe

3.

Protecteur d'outil.

Protège l'utilisateur contre les projec tions et empêche tout contact accidentel avec la tête de coupe. 4.

Tube de transmission.

Pièce de l'appareil qui protège l'arbre de transmission. 5.

Poignée semi-circulaire.

Légère, adaptée au coupe-her be à fil nylon. 6.

Brancard en U.

Poignée en forme de guidon de vélo pour moins d'effort lors de l'utilisation, par rapport à une poi gnée semi-circulaire. 7.

Point d'accrochage.

Dispositif sur lequel le harnais peut être accroché. 8.

Harnais.

Lanière réglable pour suspendre l'appareil. 9.

Gâchette d'accélérateur.

Activée par le doigt de l'utilisa teur pour contrôler le régime moteur. 10.

Interrupteur marche/arrêt.

11.

Blocage de la gâchette.

Bloque la gâchette en position de ralenti jusqu'à ce que l'utilisateur puisse positionner correctement sa main droite sur la poignée. 12.

Couvercle de filtre à air.

Recouvre le filtre à air. 13.

Bouchon du réservoir de carburant.

Ferme le réserv oir de carburant. 14.

Réservoir de carburant

Contient le carburant et le filtre à carburant. 15

Avant de commencer Avant de commencer

Assemblage

AVERTISSEMENT

Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement.

‹ L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

Assemblage de la poignée

ATTENTION Monter la poignée de telle sorte que toutes les étiquettes de sécurité restent bien visibles.

Version poignée semi-circulaire

1. Insérer les 4 écrous carrés dans la barre de protection.

2. 3. 4. Fixer la poignée et la barre de protection sur le tuyau extér ieur et serrer les 4 vis.

Positionner la poignée à environ 250 mm de l'extrémité du carter d'accélérateur.

Fixer la poignée en serrant les quatre boulons en diagonale ou en croisé.

2. Barre de protection 3. Poignée 5. Vis 1. Vis de fixation du ca puchon inférieur 4. Collier 5. Guidon 6. Moteur 3. Étiquette de position nement de la poignée

Brancard en U

1. Utiliser la clé coudée 4 mm pour déposer les vis de fixation du capuchon inférieur du support du guidon.

2. 3. 4. 5. Positionner la poignée sur le tube extérieur, derrière l'étiq uette de positionnement de la poignée, comme indiqué sur l'illustration. Remonter le capuchon inférieur sur le support du guidon dans le sens inverse du démontage.

Placer la poignée dans la position optimale pour le confort de l'utilisateur.

Bien serrer les deux vis de fixation du capuchon inférieur.

Fixer le câble sur le tuyau extérieur à l'aide des 2 colliers, comme indiqué sur l'illustration. Les 2 colliers se trouvent dans le sac à outils.

Régler la course de la poignée d'accélérateur

La course de la poignée d'accélérateur a une longueur approxi mative de 4 à 6 mm. S'assurer que l'accélérateur fonctionne gra duellement sans se bloquer. S'il devient nécessaire de régler la course de la poignée, suivre les procédures et illustrations sui vantes.

16

Avant de commencer 1. 2. 3. 4. 5. Déposer le couvercle de filtre à air en desserrant les deux vis à oreilles. Desserrer le contre-écrou sur le dispositif de réglage du câb le. Tourner le dispositif de réglage de câble pour tendre ou dét endre le câble et obtenir une course comprise entre 4 et 6 millimètres.

Serrer le contre-écrou.

Remonter le couvercle du filtre à air.

1. Dispositif de réglage de câble 2. Contre-écrou

Protection de l'outil de coupe Protection de l'outil de coupe

1. Insérer la protection de l'outil de coupe entre le tube extér ieur et la plaque de fixation de la protection de l'outil de cou pe.

1. Vis d'assemblage à tête creuse 2. Support 3. Cale 4. Vis de serrage 6. coupe 7. Cale 8. Protection de l'outil de Plaque de fixation de la protection de l'outil 9. de coupe Écrou de blocage

REMARQUE

Il peut s'avérer nécessaire de desserrer l'écrou de blocage et la vis de serrage pour ajuster la plaque de fixation de la protec tion de l'outil de coupe.

2. 3. Fixer les deux cales et le support sur le tube extérieur, puis poser les quatre vis d'assemblage à tête creuse, sans les serrer.

Serrer les quatre vis d'assemblage à tête creuse pour fixer la protection de l'outil de coupe.

ATTENTION Veiller à ce que la vis de serrage et l'écrou de blocage soient bien serrés avant de serrer les quatre vis d'assem blage à tête creuse.

Protection inférieure (lorsque la tête du coupe-herbe est utilisée) (Consulter votre concessionnaire.)

1. Fixer l'extension de la protection à la protection de l'outil de coupe.

AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de la tête du coupe-herbe, ne jamais utiliser ce produit sans que la protection inférieure ne soit installée.

ATTENTION S'assurer que la protection inférieure est complètement fixée au logement de crochet.

1. Protection de l'outil de coupe 2. Logement de crochet 3. Protection inférieure 4. Crochet 17

Avant de commencer

Installation de la tête du coupe-herbe

1. 2. Boulon d'arbre (non utilisé) Protecteur de boulon (non utilisé) 3. Support B (non utilisé) 5. Support A 6. Arbre du carter d'en grenage

REMARQUE

Ce produit est livré avec le support A, le flasque (collier de séc urité), le support B, le boulon d'arbre et le protecteur de boulon installés. Le boulon d'arbre est à filetage GAUCHE. Le dépos er en tournant dans le SENS DES AIGUILLES D'UNE MON TRE.

1. 2. 3. Avec l'arbre de sortie du carter d'engrenage dirigé vers le haut, tourner l'arbre de sortie et le support A jusqu'à ce que le trou du support A s'aligne avec le trou correspondant dans la bride du carter d'engrenage, puis bloquer le support sur le carter d'engrenage en insérant l'extrémité longue de la clé coudée dans les deux trous.

À l'aide de la clé à pipe, déposer le boulon d'arbre, le protec teur de boulon, le support B et le collier de sécurité. (Le pro tecteur de boulon, le boulon d'arbre et le collier de sécurité ne sont pas utilisés avec une tête de coupe-herbe).

Poser le support B sur l'arbre du carter d'engrenage. Le trou cannelé sur le support B doit s'engager sur l'arbre du carter d'engrenage.

4. 5. Après avoir fixé le support A à l'aide de la clé coudée, instal ler et serrer manuellement la tête du coupe-herbe (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'installation).

Déposer la clé coudée du carter d'engrenage et du support.

1. Clé coudée

Installation de la lame

AVERTISSEMENT



Ne pas essayer de poser la lame d'une seule main ou sans utiliser la clé à pipe. Poser la lame avec précision à l'aide de la clé à pipe fournie avec l'appareil et la serrer fermement.

 

Ne pas utiliser le coupe-herbe si la lame vibre ou si elle est desserrée. Porter des gants résistants lorsque la lame doit être manipulée. En cas de remplacement de la lame pendant une



opération de taille, s'assurer que le moteur est coupé et que les lames ne tournent plus. Ne pas serrer la lame à l'aide d'outils autres que la clé à pipe fournie ; avec un outil pneumatique ou électrique, la

 ‹

lame risquerait d'être serrée de manière excessive, ce qui casserait l'écrou ou l'arbre de sortie. En retournant l'appareil pour remplacer la lame, vérifier que le bouchon du réservoir de carburant est bien vissé.

Le non-respect de cette instruction peut entraîner un risque de blessure ou d'accident grave, ou encore d'incendie.

18

Avant de commencer 1. 2. Tourner le produit de haut en bas de manière à ce que l'ar bre de sortie du carter d'engrenage soit dirigé vers le HAUT et déposer le boulon d'arbre, le protecteur de boulon et le support B de l'arbre de carter d'engrenage.

Aligner le trou du support A de la lame avec le trou corres pondant dans la bride du carter d'engrenage puis bloquer temporairement l'arbre de sortie en insérant la clé coudée dans les deux trous.

1. Boulon d'arbre 2. Protecteur de boulon 3. Support B 4. Arbre de sortie 5. Collier de sécurité 6. Support A 7. Clé coudée 3. Éloigner le collier de sécurité du centre en le faisant glisser.

1. Collier de sécurité 1. Lame 4. Poser la lame sur le collier de sécurité puis la centrer sur la bride du support A.

ATTENTION Poser la lame de manière à ce que la face imprimée soit visible pour l'utilisateur lorsque la débroussailleuse est en position de fonctionnement normal. AVERTISSEMENT La lame doit être fixée à plat contre la bride du support. Le trou de montage de la lame doit être centré sur le bossage rehaussé du support de lame A. REMARQUE

Lors de l'installation de certaines lames, il peut s'avérer néc essaire de déposer temporairement le collier de sécurité.

19

Avant de commencer 5. Bloquer la lame en place en centrant le collier de sécurité sur l'arbre de sortie.

AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser le produit sans le collier de sécurité en place.

1. Support B 2. Collier de sécurité 3. Arbre de sortie 4. Protecteur de boulon 5. Clé coudée (lame non il lustrée à des fins de clarté)

IMPORTANT

L'évidement usiné dans le support B doit complètement entou rer le collier de sécurité et les deux supports doivent être à plat sur la surface de la lame.

6. 7. 8. Poser le support de lame B sur l'arbre de sortie. L'évidement dans le support doit complètement couvrir le collier de séc urité et être fixé à plat contre la lame.

Poser le protecteur de boulon, puis insérer la vis de fixation de la lame. À l'aide de la clé à pipe, serrer fermement la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Retirer la clé coudée.

Equilibrage Réglage du harnais

AVERTISSEMENT Cet appareil est conçu de manière à pouvoir être utilisé par des personnes de tailles différentes ; il se peut néanmoins qu'il ne convienne pas aux personnes de très grande taille.

Ne pas utiliser l'appareil si les pieds de l'utilisateur atteignent l'outil de coupe lorsque l'appareil est fixé au harnais.

IMPORTANT

La taille de l'utilisateur peut avoir un impact sur l'équilibrage de l'appareil. En outre, il se peut que la procédure d'équilibrage ne fonctionne pas sur certains appareils avec certaines personnes. Si le harnais n'est pas à la taille de l'utilisateur ou ne peut pas être réglé correctement, contacter le revendeur pour obtenir de l'aide.

1. 2. 3. Accrocher le crochet du harnais sur la fixation du tube extér ieur.

Porter le harnais de manière à ce que le crochet soit placé sur votre côté droit.

Ajuster la longueur du harnais de manière à pouvoir porter la machine et à travailler confortablement avec.

1. Harnais

IMPORTANT

Ajuster le harnais de manière à ce que la protection d'épaule soit bien placée sur l'épaule gauche et que le chemin de coupe de l'outil de coupe soit parallèle au sol. S'assurer que tous les crochets et dispositifs de réglage sont bien fixés.

AVERTISSEMENT Toujours porter un harnais lors de l'utilisation de ce produit avec une lame.

REMARQUE

L'utilisation d'un harnais avec une débroussailleuse garantit un contrôle parfait du produit et réduit la fatigue lors d'une utilisa tion prolongée.

20

Avant de commencer

Préparation du carburant

DANGER Le carburant est un produit hautement inflammable. Toute manipulation incorrecte du car burant entraîne un risque d'incendie. Lire attentivement et respecter les mesures de préc aution indiquées dans la section du manuel intitulée « Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ».



Une fois le ravitaillement effectué, visser fermement le bouchon du réservoir de carburant et vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au niveau du tuyau et du pas se-tuyau de carburant, ou autour du bouchon du réservoir de carburant. En cas de fuite ou d'écoulement de carburant, interrompre immédiatement l'utilisation de l'appareil et contacter un revendeur pour ef fectuer les réparations nécessaires.

‹ Si le carburant s'enflamme, il entraîne un risque de brûlure et d'incendie.

ATTENTION Il existe une différence de pression entre le réservoir de carburant et l'air extérieur. Lors du ravitaillement, dévisser lég èrement le bouchon du réservoir de carburant pour égaliser la pression.

‹ Dans le cas contraire, le carburant risque de se déverser.

REMARQUE

Le carburant vieillit lorsqu'il est stocké. Ne préparer qu'une quantité de carburant suffisante pour une consommation de trente (30) jours. Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de carburant.

Carburant

Œ Œ Le carburant est un mélange d'essence ordinaire et d'une hui le moteur de grande marque pour moteur deux temps à refroi dissement par air. Il est conseillé d'utiliser de l'essence sans plomb d'indice d'octane 89 au minimum. Ne pas utiliser de car burant contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol.

Richesse du mélange recommandée ; 50 : 1 (

2 %

) selon la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), la norme JASO FC,FD et l'huile Shindaiwa One 50 : 1.

Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de carburant.

Eviter de renverser du carburant ou de l'huile. Toujours es suyer les projections de carburant.

Manipuler le carburant avec précaution : il est hautement inflammable.

Toujours stocker le carburant dans un récipient approprié.

Alimentation en carburant

1. Réservoir de carburant 2. Epaulement Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Toujours effectuer le ravitaillement dans un endroit bien aéré. Ne jamais effectuer le ravitaillement dans un endroit fermé.

Placer l'appareil et le réservoir de ravitaillement sur le sol lors du ravitaillement. Ne jamais ravitailler l'appareil sur la plate forme de chargement d'un camion ou autre endroit du même type. Toujours s'assurer que le niveau de carburant ne dépasse pas l'épaulement du réservoir lors du ravitaillement. Il existe une différence de pression entre le réservoir de car burant et l'air extérieur. Lors du ravitaillement, dévisser légère ment le bouchon du réservoir de carburant pour égaliser la pression. Toujours essuyer les projections de carburant. S'éloigner d'au moins 3 mètres de l'endroit du ravitaillement avant de démarrer le moteur. Entreposer le réservoir de ravitaillement dans un endroit om bragé et loin de toute flamme.

21

Fonctionnement du moteur Fonctionnement du moteur

Démarrage du moteur

AVERTISSEMENT Lors du démarrage du moteur, respecter les mesures de précaution décrites à partir de la page 4 dans la section « Pour utiliser l'appareil en toute sécurité » pour garantir une utilisation correcte de l'appareil.



Si une fois le moteur allumé, l'outil de coupe tourne alors que la gâchette d'accélérateur est positionnée sur le régime

‹ 

de ralenti, régler le carburateur avant d'utiliser l'appareil.

Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un risque d'accident et de blessure grave, voire mortelle.

Lors du démarrage du moteur à l'aide de la gâchette de sécurité, l'outil de coupe se met à tourner. Une fois le moteur demarre, appuyer legerement sur la gachette d'accelerateur pour liberer immediatement la gachette de securite. Ne jamais utiliser la gâchette de sécurité lorsque l'appareil fonctionne.

‹ Lorsqu'elle tourne, la lame peut entraîner un risque de blessure. Œ Œ

REMARQUE

Tirer la poignée de lanceur, doucement dans un premier temps, puis plus rapidement. Ne pas tirer la corde de lanceur à plus de 2/3 de sa longueur. Ne pas lâcher la poignée de lanceur lorsqu'elle revient.

Démarrage du moteur à froid

(Connecter le protecteur de bougie si l'appareil n'a pas fonction né depuis longtemps) La procédure de démarrage est différente si le moteur est froid ou chaud. Le démarrage à froid du moteur s'effectue de la ma nière suivante. 1. Interrupteur marche/ar rêt 2. Gâchette d'accéléra teur 3. Blocage de la gâchette d'accélérateur 4. Gâchette de sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retirer l'étui protecteur de lame et inspecter la lame. En cas de problème, procéder au remplacement de la lame. Après avoir posé l'appareil sur une surface plane, vérifier que la lame n'est pas en contact avec le sol ou avec d'autres obstacles, en utilisant une poutre ou un autre objet similaire.

Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant. Placer l'interrupteur marche/arrêt en position Marche. Veiller à ce que la gâchette d'accélérateur soit en position de régime de ralenti.

Placer la manette de starter en position Fermé. Comprimer et relâcher la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant soit aspiré.

1. Pompe d'amorçage 2. Manette de starter 3. Démarrage à froid (FERME) 4. Marche (OUVERT) 5. Poignée de lanceur 22

Mise en température du moteur Démarrage du moteur à chaud

1. Interrupteur marche/ar rêt 2. Gâchette d'accélérate ur 3. Blocage de la gâchette d'accélérateur 4. Gâchette de sécurité Fonctionnement du moteur 8. 9. Après avoir vérifié que la zone entourant l'utilisateur ne prés ente aucun risque, tenir fermement l'appareil le plus près possible du moteur comme illustré sur l'image et tirer la poi gnée de lanceur à plusieurs reprises. Si un bruit d'explosion retentit et si le moteur s'arrête aussi tôt, basculer la manette de starter en position Ouvert et continuer à tirer la poignée de lanceur pour démarrer le mo teur. 10. Si le moteur démarre immédiatement en suivant les instruc tions de l'étape 8 ci-dessus, remettre doucement la manette de starter en position Ouvert. 11. Laisser le moteur chauffer en régime de ralenti pendant quelques instants. ∗ Si le moteur a du mal à démarrer, utiliser la gâchette de séc urité. (Appuyer à fond sur la gâchette d'accélérateur et abais ser la gâchette de sécurité tout en appuyant sur le blocage de la gâchette d'accélérateur, puis relâcher la gâchette d'accél érateur pour activer la gâchette de sécurité. Une fois le moteur démarré, appuyer légèrement sur la gâchette d'accélérateur pour libérer immédiatement la gâchette de sécurité.)

IMPORTANT

Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives avec la manette de starter en position Fermé, il est possible que le mo teur se soit noyé (trop de carburant). Si tel peut être le cas, pla cer la manette de starter en position Ouvert, puis tirer plusieurs fois sur le lanceur à rappel automatique pour évacuer le carbu rant en excès et pouvoir démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, se reporter à la section de dépannage du présent manuel.

1. 2. 3. Lorsque le moteur démarre, le laisser chauffer au ralenti (c. à-d. à bas régime) pendant 2 à 3 minutes.

La mise en température du moteur permet de lubrifier pro gressivement son mécanisme interne. Laisser le moteur chauffer jusqu'à atteindre la température adéquate, surtout par temps froid.

Ne jamais faire tourner le moteur sans avoir préalablement fixé l'outil de coupe. 1. 2. 3. 4. 5. Placer l'interrupteur marche/arrêt en position Marche. Veiller à ce que la gâchette d'accélérateur soit en position de régime de ralenti. Vérifier que la manette de starter est en position Ouvert.

Si le réservoir de carburant n'est pas vide, tirer la poignée de lanceur pour démarrer le moteur. En cas d'absence de carburant dans la pompe d'amorçage, comprimer et relâcher la pompe jusqu'à ce que le carburant soit aspiré.

23

Fonctionnement du moteur 6. Après avoir vérifié que la zone entourant l'utilisateur ne prés ente aucun risque, tenir fermement l'appareil le plus près possible du moteur comme illustré sur l'image et tirer la poi gnée de lanceur pour démarrer le moteur. 1. Pompe d'amorçage 2. Manette de starter 3. Démarrage à froid (FERME) 4. Marche (OUVERT) 5. Poignée de lanceur

Arrêt du moteur

1. Interrupteur marche/ar rêt 2. Gâchette d'accélérateur 1. 2. 3. 4. ∗ Placer la gâchette d'accélérateur en position de régime de ralenti (c.-à-d. à bas régime) et faire tourner le moteur au ra lenti pendant 2 minutes. Placer l'interrupteur marche/arrêt en position Arrêt. En cas d'urgence, couper immédiatement le moteur à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. Si le moteur ne s'arrête pas, placer la manette de starter en position « Démarrage à froid ». Le moteur cale et s'arrête (arrêt d'urgence).

Si le moteur ne s'arrête pas à l'aide de l'interrupteur marche/ arrêt, demander au revendeur de vérifier et de réparer l'inter rupteur avant de réutiliser l'appareil. Toujours déconnecter le fil de la bougie pour empêcher tout dém arrage intempestif du moteur lors d'interventions sur l'appareil ou lorsqu'il est laissé sans surveillance.

1. Fil de la bougie 2. Bougie d'allumage 24

Utilisation de l'appareil Utilisation de l'appareil

DANGER Toujours couper le moteur en cas de blocage de l'outil de coupe. Ne pas essayer de retirer l'objet à l'origine du blocage alors que le moteur est en marche. Une fois l'objet débloqué, l'outil de coupe redémarrerait soudainement, entraînant ainsi un risque de blessure grave.

Œ Œ Ne jamais essayer d'utiliser l'appareil d'une seule main. Passer les pouces autour de la poignée et saisir la poignée en l'enveloppant avec les autres doigts.

Œ Œ Toujours monter correctement le coupe-herbe avec le har nais. Le harnais est doté d'une fonction de décrochage rapide. En cas d'urgence, tirer fermement sur la languette d'urgence si tuée au niveau du crochet. La machine sera dégagée de la sangle. 1. Languette d'urgence

Utilisation de base de l'appareil avec tête de coupe à fil nylon Régimes de fonctionnement du moteur

Faire fonctionner l'appareil à plein régime pour couper de l'herbe.

ATTENTION



L'utilisation d'un coupe-herbe sans protection d'outil de coupe et l'utilisation d'une longueur de tube exces sive peut entraîner une défaillance prématurée de l'em brayage.



L'utilisation à faible régime peut entraîner une déf aillance prématurée de l'embrayage.

Les opérations de coupe basiques

1. Angle par rapport au mur 2. Débris 3. Côté couteau relevé 4. Angle par rapport au sol Les opérations basiques illustrées sont : la taille, le fauchage, le désherbage et la taille des bordures.

Les opérations sont les suivantes :

Taille

La taille consiste à avancer l'appareil avec précaution dans l'objet à couper. Incliner légèrement la tête de coupe pour que les débris soient projetés loin de l'utilisateur. Pour effectuer une opération de taille a proximité d'une barrière, d'un mur ou d'un arbre, appro cher l'appareil sous un angle tel que les débris ricochant sur la barrière ne soient pas projetés vers l'utilisateur.

Déplacer lentement la tête de coupe à fil nylon jusqu'à ce que l'herbe soit coupée jusqu'au niveau de la barrière, en évitant soi gneusement de bloquer le fil dans la barrière. En cas de taille à proximité d'un grillage ou d'une clôture métallique, faire bien at tention à ne pas coincer le fil dans le grillage ou la clôture. Si l'ap pareil est approché trop près, le fil se casse et s'enroule autour du grillage.

25

Utilisation de l'appareil Pour couper les tiges de mauvaises herbes, procéder tige par ti ge. Toujours placer la tête de coupe à fil nylon au pied de la plan te, jamais en haut, car la plante risque de se briser et de se prendre dans le fil. Plutôt que d'utiliser toute la longueur du fil pour couper une plante, ne passer que l'extrémité du fil sur la tige afin de la couper progressivement.

Fauchage

Le fauchage consiste à couper ou tondre de grandes surfaces d'herbe en effectuant des mouvements en arc de cercle avec l'appareil. Procéder par mouvements lents et réguliers. Ne pas essayer de hacher l'herbe. Incliner la tête de coupe à fil nylon de sorte que les débris ne soient projetés dans la direction de l'utili sateur durant l'opération de fauchage. Puis retourner au point de départ (sans couper d'herbe) pour recommencer l'opération. Si l'utilisateur est bien protégé et n'est pas gêné par la projection de débris, il peut faucher dans les deux sens.

A : Désherbage B : Taille des bordures 1 2

La tête de coupe à fil nylon tourne dans le sens in verse des aiguilles d'une montre. Le couteau se si tue sur le côté gauche du protecteur d'outil.

1. Débris 2. Couper de ce côté

Désherbage et taille des bordures

Ces deux opérations sont effectuées à l'aide de la tête de coupe à fil nylon inclinée sous un angle aigu. Le désherbage consiste à retirer les plantes de surface, laissant la terre nue. La taille de bordures consiste à couper l'herbe qui a poussé sur un trottoir ou dans une allée. Lors du désherbage ou de la taille de bordures, maintenir l'appareil sous un angle de coupe aigu de sorte que les débris, pierres et poussières soulevés ne soient pas projetés en direction de l'utilisateur, même s'ils ricochent sur une surface du re.

Les images montrent comment désherber et tailler les bordures.

Cependant, c'est à l'utilisateur de trouver les angles de coupe les mieux adaptés à sa taille et à l'opération effectuée.

Pour la plupart des opérations de coupe, il est recommandé d'in cliner la tête de coupe à fil nylon de sorte que le contact se fasse uniquement sur la partie du cercle décrit par le fil la plus éloignée de l'utilisateur (voir l'image correspondante). Ainsi, les débris ne sont pas projetés en direction de l'utilisateur.

Si la tête est inclinée du mauvais côté, les débris sont projetés vers l'utilisateur. Si la tête de coupe à fil nylon est maintenue à plat sur le sol et que la coupe s'effectue sur la totalité du cercle décrit par le fil, les débris sont projetés en direction de l'utilisateur, la résistance ralentit le moteur et une grande quantité de fil doit être utilisée.

Toujours porter un équipement de protection des yeux adapté contre les projections. Des objets peuvent rebondir sous le pro tecteur ou ricocher sur n'importe quelle surface dure et être pro jetés en direction de l'utilisateur.

Ne pas utiliser l'appareil à haut régime à proximité de routes fréq uentées ou de zones piétonnes. Si l'appareil doit être utilisé dans une zone fréquentée, le régler sur une vitesse moins élevée ou à bas régime en utilisant le réglage progressif de la gâchette d'ac célérateur. Ne pas utiliser l'appareil à plein régime.

Ne pas tailler à proximité de voitures ou de piétons.

26

Utilisation de l'appareil Ne pas approcher le fil d'herbes drues, d'arbres ou de grillages.

Mettre le fil en contact avec du grillage ou avec des broussailles denses peut causer la rupture du fil ; les extrémités du fil risquent alors d'être projetées vers l'utilisateur. La bonne technique consiste à couper l'herbe jusqu'à l'obstacle, mais à ne jamais heurter le fil contre l'obstacle. Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'un obstacle ou d'une barrière.

Le fil se casse s'il est pris dans un grillage.

Eviter de mettre le fil nylon en contact avec des morceaux de grillage. A haut régime, les morceaux de fils de fer peuvent être projetés.

Eviter les câbles

Utilisation de base de l'appareil avec lame métallique

AVERTISSEMENT

   ‹

Respecter les instructions suivantes lors de l'utilisation de l'appareil.



Veiller à ce que la lame ne heurte pas d'objets durs comme des pierres, du métal ou du béton.



Si la lame heurte un obstacle, couper immédiatement le moteur ; s'assurer que la lame ne tour ne plus avant d'inspecter la lame et le protecteur afin de déterminer s'ils sont endommagés.



Ne jamais utiliser de lames fissurées : elles risquent d'être projetées pendant l'utilisation de l'appareil. Vérifier que la lame est bien serrée et maintenue fermement en place. Remplacer le protecteur d'outil s'il est endommagé ou fissuré. Remplacer l'écrou de fixation de la lame lorsqu'il est usé.

Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.

Régimes de fonctionnement du moteur

Faire fonctionner le moteur à plein régime pour la coupe. Pour optimiser la consommation de carburant, relâcher le levier d'ac célérateur juste après la coupe.

Œ Pour éviter d'endommager le moteur, ne pas laisser le coupe herbe ou la débroussailleuse tourner à plein régime sans ef fectuer de coupe.

Œ Éviter de faire tourner l'appareil à bas régime afin de ne pas user prématurément l'embrayage. En outre, une utilisation à bas régime peut laisser de l'herbe et des débris s'enrouler autour de l'outil de coupe.

27

Utilisation de l'appareil

Utilisation de la lame appropriée

Examiner les lames avant utilisation

Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Toujours utiliser la lame adaptée à la tâche.

Veiller à ce que la lame ne heurte pas d'objets durs comme des pierres, du métal ou du béton. Ne pas enfoncer la lame dans le sol.

Si la lame heurte un obstacle, couper immédiatement le moteur ; s'assurer que la lame ne tourne plus avant d'inspec ter la lame et le protecteur afin de déterminer s'ils sont endom magés. Ne pas utiliser l'appareil si sa lame est émoussée, courbée, fracturée ou décolorée ou si l'écrou de fixation est usé ou en dommagé.

Ne jamais utiliser une lame fissurée : elle risquerait de se bri ser en cours de fonctionnement. Ne pas faire tourner le moteur à plein gaz si l'appareil tourne à vide.

Retirer tous les objets étrangers de la zone de travail.

Ne pas utiliser la débroussailleuse sans harnais ou protecteur d'outil.

Les câbles risquent de se prendre dans la tête de coupe et de heurter l'utilisateur.

Fauchage des mauvaises herbes

Lors du fauchage, l'utilisateur décrit des arcs de cercle avec l'outil de coupe. Cette méthode permet de désherber rapidement une zone donnée. La technique de fauchage ne doit pas être em ployée pour couper des plantes hautes et drues ou des arbustes.

Si un arbrisseau ou un arbuste bloque l'outil de coupe, ne pas se servir de l'outil de coupe comme levier pour le dégager : l'outil ris que d'être endommagé.

Dans ce cas, il faut couper le moteur et pousser sur l'arbrisseau ou l'arbuste pour dégager les lames.

Ne pas utiliser une lame fissurée ou endommagée.

Forces de réaction

Rotation dans le sens in verse des aiguilles d'une montre

1.

Poussée

2.

Traction

Poussée.

Il se peut que l'utilisateur sente l'appareil pousser vers lui lorsqu'il tente de couper un objet sur sa droite. S'il ne peut maintenir la lame lors de la taille, un rebond peut se produire. La lame est alors poussée vers le point de coupe le plus éloigné de l'utilisa teur. La lame effectue des « rebonds » sur les côtés.

Traction.

C'est le contraire de la poussée. Il se peut que l'utilisateur sente l'appareil s'éloigner de lui lorsqu'il tente de couper un objet sur sa gauche. Bien que ce genre de coupe avec traction puisse proje ter des sciures vers l'utilisateur, il est recommandé pour scier d'épais buissons car la coupe est plus régulière et plus stable que dans le cas de la poussée.

28

Utilisation de l'appareil

Rebond.

Si l'utilisateur heurte un objet dur avec le côté avant droit de la la me, par exemple lorsqu'il coupe l'herbe dans les deux sens, la lame rebondit brutalement vers la droite. Ce phénomène est connu sous le nom de « rebond » et peut provoquer de graves accidents si l'utilisateur perd le contrôle de l'appareil. Faire très attention à ne pas heurter d'objets durs avec le côté avant droit de la lame.

Rebond

Précautions à respecter lors de l'utilisation de l'appareil

Œ La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de l'ap pareil est une zone dangereuse. Vérifier qu'aucun enfant, pas sant ou animal ne se trouve dans cette zone. Si une personne Œ s'approche à moins de 15 m, couper immédiatement le mo teur pour stopper la lame. Si quelqu'un aide l'utilisateur dans son travail ou si l'utilisateur travaille en équipe, convenir de signaux et travailler à 15 m mi nimum les uns des autres. Il est recommandé de porter un sif flet pour faciliter la communication. Œ Si l'appareil se met à vibrer soudainement de façon anormale, couper immédiatement le moteur. Des vibrations soudaines peuvent provenir d'un problème avec l'un des composants tels que le volant moteur, l'embrayage ou la lame, ou d'un écrou desserré ou autre anomalie de ce genre. Ne pas utiliser l'ap pareil tant que la cause du problème n'a pas été identifiée et tant que les réparations nécessaires n'ont pas été effectuées. Œ Œ Œ Si elle n'est pas serrée correctement, la lame risque d'être pro jetée. Vérifier qu'elle est solidement fixée. Remplacer le protecteur d'outil s'il est endommagé ou fissuré. Si lors de l'utilisation de l'appareil, le renvoi d'angle est en contact avec le sol, l'écrou et la coupelle de fixation de la lame s'usent rapidement. Dans ce cas, il faut les remplacer par des pièces neuves. Œ Œ Œ Lorsque le moteur est coupé, vérifier que la lame ne tourne plus avant de poser l'appareil au sol. Même si le moteur est coupé, la lame peut continuer de tourner en rotation libre et entraîner un risque de blessure. Le silencieux reste chaud pendant un moment après l'arrêt du moteur. Porter l'appareil en tenant le silencieux le plus éloigné possible afin d'éviter tout contact. Pour transporter l'appareil, toujours couper le moteur et cou vrir la lame à l'aide de son étui protecteur.

29

Entretien Entretien

AVERTISSEMENT Avant de réaliser une opération d'entretien, de réparation ou de nettoyage sur l'appareil, assurez-vous que le moteur et l'outil de coupe sont totalement à l'arrêt. Débrancher le fil de la bougie avant de réaliser une opération de mainte nance.



Ne jamais réparer une lame endommagée en soudant, en redressant ou en modifiant sa forme initiale. Une lame al térée peut se briser lors de l'utilisation et provoquer des blessures graves.

Entretien quotidien

1. Ailettes de cylindre 2. Admission d'air

Entretien après 10 heures d'utilisation

Œ Œ Avant chaque utilisation, effectuer les opérations suivantes : Œ Enlever toutes les saletés et débris du moteur, contrôler si les ailettes de refroidissement et le filtre à air sont obstrués, nettoyer si nécessaire.

Œ Enlever précautionneusement toute accumulation de déb ris ou de saletés du silencieux et du réservoir. Contrôler l'arrivée d'air de refroidissement à la base du carter moteur. Enlever tous les débris. L'accumulation de saletés dans cette zone peut entraîner la surchauffe du moteur, un in cendie ou une usure prématurée.

Nettoyer tous les débris et saletés de l'outil de coupe.

Contrôler qu'il ne manque pas de vis ou d'éléments. S'as surer que l'outil de coupe est fixé correctement.

Œ Contrôler l'appareil pour vérifier s'il n'y a pas de fuite de car burant ou de graisse.

1. Filtre 2. Pré-filtre 3. Dévisser la boulonnerie Œ Œ Œ Œ Œ Déposer le couvercle de filtre à air en desserrant les deux vis à oreilles.

Déposer et contrôler le pré-filtre. Si le pré-filtre est déchiré ou endommagé, le remplacer.

Nettoyer le pré-filtre avec de l'eau et du savon. Le laisser séc her avant de le remonter.

Contrôler le filtre à air. S'il est endommagé ou tordu, le rem placer.

Frapper doucement le filtre contre une surface dure pour dél oger les débris ou souffler de l'air comprimé sur la face interne pour expulser les débris par la face externe.

REMARQUE

Uniquement diriger l'air comprimé vers la face interne du filtre.

Œ Monter le filtre, le pré-filtre et le couvercle dans l'ordre inverse de la dépose.

IMPORTANT

Ne jamais utiliser l'appareil si le filtre à air est endommagé ou n'est pas installé.

Entretien après 10/15 heures d'utilisation

341030 Déposer et nettoyer la bougie d'allumage. Régler l'écartement des électrodes de la bougie à 0,6 mm. En cas de remplacement de la bougie d'allumage, utiliser uniquement une bougie NGK CMR5H ou une bougie avec un type de résistance équivalent et de la bonne plage de chaleur.

IMPORTANT

Avant de déposer la bougie d'allumage, nettoyer la zone alen tour pour éviter que des impuretés ou des débris n'atteignent les pièces internes du moteur.

a : 0,6 mm 30

Entretien après 50 heures d'utilisation

Entretien

Nettoyage

Œ Œ Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre, puis enlever l'her be et les débris des ailettes du cylindre. Déposer l'outil de coupe et le collier d'arbre de sortie, et appli quer la nouvelle graisse dans le carter d'embrayage jusqu'à ce que l'ancienne graisse ait été éliminée. Utiliser une graisse multi-usage au lithium de bonne qualité.

3. Collier d'arbre de sor tie

Entretien du filtre à carburant

Utiliser un crochet pour extraire le filtre à carburant du réservoir de carburant. Déposer et remplacer l'élément du filtre. Avant de réinstaller le filtre, vérifier l'état du tuyau d'alimentation. En cas de dommage ou de détérioration, l'appareil ne doit plus être utilisé tant qu'un concessionnaire agréé n'aura pas été consulté.

ATTENTION Veiller à ne pas percer le tuyau d'alimentation avec l'ex trémité du crochet. Ce tuyau est fragile et s'endommage facilement.

1. Filtre à carburant 2. Crochet

Entretien après 139 heures ou tous les ans

Entretien après les 139 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 150 heures ensuite.

Œ Remplacer la bougie de démarrage tous les ans : utiliser uni quement une bougie NGK CMR5H ou avec un type de résist ance équivalent et de la bonne plage de chaleur. Régler l'écartement des électrodes de la bougie à 0,6 mm.

Nettoyage du silencieux

elles

AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser l'appareil si le silencieux ou le pare étincelles sont endommagés ou manquants, au risque de provoquer un incendie ou de dégrader l'ouïe de l'utilisa teur.

IMPORTANT

Les dépôts de carbone présents dans le silencieux entraînent une perte de puissance et la surchauffe du moteur. L'écran pare-étincelles doit être contrôlé régulièrement. 1. 2. 3. 4. Déposer le couvercle moteur.

Déposer le couvercle pare-étincelles et l'écran pare-étincell es du silencieux. Si l'écran est obturé par des dépôts de car bone, le remplacer.

Installer l'écran pare-étincelles et le couvercle.

Poser le couvercle moteur.

Réglage de la valve

Décrasser la chambre de combustion et régler le jeu de valve. Il est vivement recommandé que ces opérations soient effec 31

Entretien 1. Contre-écrou 1. Jauge d'épaisseur 2. Vis de réglage 1. 2. tuées par un technicien de maintenance formé par Shindaiwa.

Déposer le couvercle moteur, le couvercle de balancier et régler les pistons en compression PMH.

Dévisser le contre-écrou de réglage pour que la vis Allen de réglage à tête creuse de 2,5 mm tourne librement.

ATTENTION Un mauvais réglage de la valve peut entraîner des difficul tés de démarrage et/ou endommager l'unité. Se référer au manuel d'entretien du C-4 pour connaître la procédure complète de réglage de la valve et les spécifications de couple. En cas de doutes sur le moteur ou sur les procéd ures, consulter un revendeur shindaiwa agréé.

3. 4. Insérer la jauge d'épaisseur de 0,10 mm entre l'extrémité de la tige de la valve et le couvercle de balancier.

Tourner la vis de réglage (dans le sens des aiguilles d'une montre = serrer, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre = desserrer) jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur soit presque entièrement bloquée. Laisser dépasser la jauge suffisamment pour qu'elle sorte sans trop de résistance.

5. Serrer le contre-écrou avec la clé tout en maintenant en pla ce la vis de réglage avec le tournevis Allen.

6. Faire tourner le moteur plusieurs fois et laisser tourner en compression PMH. Contrôler à nouveau avec la jauge d'épaisseur appropriée que le jeu de réglage n'a pas été mo difié suite au serrage du contre-écrou. Régler à nouveau, si besoin est.

7. Replacer le joint du couvercle de balancier pour assurer une bonne étanchéité et installer le couvercle.

IMPORTANT

Si un joint neuf n'est pas disponible et/ou que l'ancien joint n'est pas endommagé, l'ancien joint peut être réutilisé. Ne jamais uti liser de joints fissurés ou endommagés.

1. Couvercle de balancier

Réglage du carburateur

AVERTISSEMENT L'outil de coupe peut bouger lors du réglage du carburateur. Veiller à éviter les blessures.

ATTENTION Lors du démarrage, la vis de réglage du régime de ralenti (T) doit être réglée de façon à ce que l'outil de coupe ne tourne pas. En cas de problème avec le carburateur, contacter le revendeur.

32

T : Vis de réglage du régime de ralenti

Vérification de la lame Stockage longue durée

Entretien Chaque appareil est testé en usine et le carburateur est réglé avec précision pour offrir un niveau de performance optimal.

Avant de régler le carburateur, nettoyer ou remplacer le filtre à air, démarrer le moteur et le laisser tourner quelques minutes pour qu'il atteigne sa température de fonctionnement.

Pour régler le carburateur, procéder comme suit : Œ Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage du régime de « ralenti » dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil de coupe commence à tourner, puis tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil de coupe arrête de tourner. Visser ensuite la vis de 1 3/4 de tour supplémentaires. Accélérer à nouveau à fond puis repasser en mode de ralenti à quelques reprises. S'assu Œ rer que l'outil de coupe cesse de tourner en régime de ralenti.

A l'aide d'un tachymètre (si disponible), régler le régime de ra lenti sur 3000 tr/min.

Œ Œ Œ Utiliser uniquement une lame recommandée pour ce modèle par le constructeur.

En cas de fissure, remplacer la lame.

Vérifier que la lame est correctement fixée, conformément aux instructions.

Œ Œ Œ Lorsque la lame commence à s'émousser, il est possible de continuer à l'utiliser en la retournant.

En cas de fêlure ou de déformation de la lame, les vibrations émises par l'appareil augmentent. Procéder au remplacement de la lame.

Lors de l'affûtage de la lame, veiller à ce que les 3 tranchants soient uniformément affûtés en utilisant une lime plate, com me indiqué sur l'image. Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être déséquilibré et d'émettre plus de vibrations.

En cas de non utilisation de l'appareil pendant une période de 30 jours ou plus, procéder comme suit pour préparer le stockage.

Œ Nettoyer soigneusement les pièces extérieures et appliquer une fine couche d'huile sur toutes les surfaces métalliques.

Œ Vidanger tout le carburant du carburateur et du réservoir de carburant.

Pour retirer le carburant resté dans les tuyaux d'alimentation, le carburateur et le réservoir de carburant, procéder comme suit.

1. Amorcer la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de 2. 3. carburant qui passe à travers.

Démarrer le moteur et le faire tourner jusqu'à ce qu'il s'arrêt e.

Répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le moteur ne dém arre plus.

REMARQUE

 Tout carburant stocké doit être stabilisé avec un agent sta bilisant tel que STA-BIL®.

 Le stockage d'essence dans le carburateur pendant des périodes prolongées peut entraîner des difficultés de dém arrage et entraîner des coûts d'entretien élevés.

33

Entretien Œ Œ Œ Œ Déposer la bougie d'allumage et verser dans le cylindre envi ron 7 grammes d'huile pour moteur à 2 temps, via le trou de bougie. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie. Tirer lentement sur le lanceur à rappel automatique à 2 ou 3 reprises de manière à ce que l'huile couvre de façon homo gène l'intérieur du moteur. Réinstaller la bougie d'allumage. (Ne pas connecter le protecteur de bougie. ) Avant de stocker l'appareil, réparer ou remplacer toute pièce usée ou endommagée.

Déposer l'élément du filtre à air du carburateur et le nettoyer soigneusement avec du savon et de l'eau. Laisser sécher et reposer l'élément filtrant.

Stocker l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de la pous sière.

34

Entretien

Guide de dépannage

Diagnostic

Le moteur démarre-t-il ?

NON

Le moteur ne démarre pas

Cause

Œ Œ Œ Lanceur à rappel automatique défectueux.

Présence de liquide dans le carter moteur.

Dommage interne.

Solution

ΠConsulter un revendeur OUI La compression est-elle correcte ?

NON ΠDesserrer la bougie d'alluma ge.

ΠΠUsure excessive du cylindre, du piston, des bagues.

Les soupapes ne sont pas en place.

Œ Resserrer puis essayer à nou veau.

Œ Consulter un revendeur OUI Le réservoir contient-il du carburant neuf de bonne qualité ?

NON Œ Carburant incorrect, ancien ou contaminé ; mélange incorrect.

Œ Remplir le réservoir avec un mél ange neuf et propre d'essence sans plomb d'octane 89 ou supér ieur et d'huile 2 temps à refroidis sement par air conforme à la norme ISO-L-EGD et/ou JASO FC, FD dans une proportion es sence/huile de 50:1.

OUI Pouvez-vous voir le carburant s'écouler dans le tuyau de trop-plein à l'amorçage ?

NON Œ Vérifier que le filtre à carburant et/ou l'évent ne sont pas obs trués.

Œ Œ La pompe d'amorçage ne fonc tionne pas correctement.

Remplacer le filtre à carburant ou l'évent, si nécessaire puis redém arrer.

Œ Consulter un revendeur OUI Une étincelle apparaît-elle à la borne du fil de la bougie d'allumage ?

NON Œ L'interrupteur marche/arrêt est en position Arrêt.

ΠBasculer en position Marche.

Œ Œ Court-circuit à la masse de l'al lumage.

Démarreur défectueux.

Œ Consulter un revendeur OUI Vérifier la bougie d'allumage.

NON ΠSi la bougie est humide, il se peut que le cylindre contienne trop de carburant.

Œ La bougie est noyée ou l'écart ement de ses électrodes est in correct.

Œ La bougie est endommagée à l'intérieur ou elle n'est pas de la bonne taille.

Œ Tenter de démarrer le moteur après avoir retiré la bougie, puis remonter la bougie et redémarrer.

Œ Nettoyer la bougie et vérifier l'écartement de ses électrodes (0,6 mm). Redémarrer.

Œ La remplacer uniquement par une bougie NGK CMR5H ou avec un type de résistance équivalent et de la bonne plage de chaleur. Régler l'écartement des électrodes de la bougie à 0,6 mm.

35

Entretien

Diagnostic

Le moteur est-il en surchauffe ?

Le moteur ne tourne pas normalement, quelle que soit la vitesse. Il se peut égal ement que des fumées noires et/ou du carburant non consumé se soit accumulé à l'échappement.

Cognement du moteur.

Faible puissance

Cause

ΠL'utilisateur fait trop travailler l'appareil.

Œ Le mélange du carburateur est trop pauvre.

ΠLa proportion de carburant n'est pas correcte.

Œ Ventilateur, couvercle du venti lateur, ailettes du cylindre en crassés ou endommagés.

Œ Nettoyer, réparer ou remplacer, selon le cas.

Œ Dépôts de carbone sur le pis ton ou dans le silencieux d'échappement.

Œ Œ Filtre à air obstrué.

Bougie d'allumage desserrée ou endommagée.

Œ Fuite d'air ou conduite de car burant obstruée.

Œ Œ Œ Remplir le réservoir avec un mél ange neuf et propre d'essence sans plomb d'octane 89 ou supér ieur et d'huile 2 temps à refroidis sement par air conforme à la norme ISO-L-EGD et/ou JASO FC, FD dans une proportion es sence/huile de 50:1.

ΠConsulter un revendeur ΠΠΠRaccourcir le coupe-herbe. Cou per plus lentement.

Consulter un revendeur Nettoyer le filtre à air.

Resserrer ou remplacer.

Réparer ou remplacer le filtre à carburant et/ou le tuyau d'alimen tation.

Solution

ΠRemplacer le carburant.

Œ Présence d'eau dans le carbu rant.

Œ Œ Œ Piston grippé.

Carburateur et/ou diaphragme défectueux.

Le jeu de soupape est incor rect.

ΠEtat de surchauffe.

ΠCarburant incorrect.

Œ Dépôts de carbone dans la chambre de combustion.

ΠLe jeu de soupape est incor rect.

ΠΠΠConsulter un revendeur Voir ci-dessus.

Vérifier l'indice d'octane du carburant ; rechercher la présence d'alcool dans le carburant. Faire l'appoint de carburant.

ΠConsulter un revendeur 36

Diagnostic

Faible accélération.

Le moteur s'arrête brusquement.

Le moteur s'arrête difficilement.

Le haut du moteur est sale ou huileux.

L'outil de coupe tourne au ralenti.

Le moteur ne ralentit pas.

Vibrations excessives.

Entretien

Autres problèmes

Cause

Œ Filtre à air obstrué.

Œ Œ Filtre à carburant obstrué.

Mélange air/carburant trop pauvre.

Œ Œ Régime de ralenti trop lent.

Interrupteur placé sur Arrêt.

Œ Œ Réservoir de carburant vide.

Filtre à carburant obstrué.

Œ Présence d'eau dans le carbu rant.

Œ Court-circuit de la bougie d'al lumage ou borne desserrée.

Œ Allumage défectueux.

Œ Piston grippé.

Œ Le fil de mise à la masse (arrêt) est débranché ou l'interrupteur est défectueux.

Œ Surchauffe due à un type de bougie d'allumage incorrect.

Œ Régime ralenti du moteur trop élevé.

ΠFuite d'air dans le moteur.

Œ Outil de coupe déformé ou en dommagé.

Œ Œ Carter d'engrenage desserré.

Arbre de transmission tordu, douilles usées ou endomma gées.

ΠLe coupe-herbe ne s'enroule pas correctement autour de la bobine.

Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ

Solution

Nettoyer le filtre à air.

Remplacer le filtre à carburant.

Consulter un revendeur Œ Régler le carburateur.

Œ Mettre l'interrupteur sur Marche et redémarrer.

Faire le plein.

Remplacer le filtre à carburant.

Vidanger ; faire le plein avec du carburant propre.

Nettoyer ou remplacer la bougie, resserrer la borne.

Remplacer le démarreur.

Consulter un revendeur Tester et remplacer, si besoin est.

ΠΠSurchauffe du moteur.

ΠLe couvercle de soupape fuit.

Œ Régime ralenti du moteur trop élevé.

Œ Ressort d'embrayage cassé ou support de ressort usé.

Support pour outils desserré.

Œ Laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Net toyer la bougie et vérifier l'écart ement de ses électrodes (0,6 mm). Bougie à utiliser : NGK CMR5H ou avec un type de résistance équiv alent et de la bonne plage de cha leur.

Œ Laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.

Œ Œ Consulter un revendeur Régler le carburateur.

Œ Remplacer le ressort/les supports, si besoin est ; vérifier le régime de ralenti.

Œ Vérifier et resserrer correctement les supports.

Œ Régler le carburateur.

Consulter un revendeur Vérifier et remplacer l'outil, selon le cas.

Serrer fermement le carter.

Vérifier et remplacer, si besoin est.

Rembobiner le coupe-herbe.

37

Entretien

Diagnostic

L'outil de coupe ne tourne pas.

Cause

Œ L'arbre n'est pas enclenché dans la tête de coupe ou le car ter d'engrenage.

Solution

Œ Vérifier et reposer selon le cas.

Œ Arbre cassé.

Œ Carter d'engrenage endomma gé.

Œ Consulter un revendeur Œ Œ Œ La vérification et l'entretien de l'appareil nécessitent des connaissances spécialisées. Si l'utilisateur ne possède pas les com pétences requises pour effectuer les opérations de vérification et d'entretien de l'appareil ou pour remédier à un dysfonction nement, il doit consulter un revendeur. Ne pas essayer de démonter l'appareil.

En cas de problème différent de ceux décrits dans le tableau ci-dessus, consulter un revendeur. En ce qui concerne les pièces de rechange et les consommables, utiliser uniquement des pièces d'origine et les produits et les composants recommandés. L'utilisation de pièces d'autres marques ou de composants inappropriés peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. 38

Caractéristiques Caractéristiques

T2510X/EC2 C2510/EC2 Dimensions externes :

Longueur × largeur × hauteur

Masse :

Appareil sans outil de coupe ni protecteur d'outil Appareil avec outil de coupe spécifié, réservoir vide Appareil avec outil de coupe spécifié, réservoir plein

Volume :

Réservoir de carburant

Outil de coupe (option) :

Type de tête de coupe à fil nylon Diamètre du fil nylon Longueur du fil nylon Filetage Diamètre de la lame spécifiée Épaisseur de la lame spécifiée Nombre de dents de coupe Diamètre du trou central de la lame Vitesse de rotation de la lame au régime moteur maxi mum autorisé

Rapport de vitesse :

Rapport de vitesse et lubrification

Sens de rotation de l'arbre de sortie vu du dessus : Moteur :

Type Cylindrée Puissance maximum du frein de transmission mesurée selon la norme ISO 8893 Régime moteur à puissance maximale Régime moteur maximal Régime moteur de ralenti recommandé Carburateur Allumage Bougie d'allumage Lanceur Embrayage

Carburant :

Huile Richesse l mm kg kg kg mm m mm mm mm tr/min ml (cm kW tr/min tr/min tr/min 3 ) Consommation de carburant à la puissance moteur maxi male Consommation de carburant spécifique à la puissance moteur maximale l/h g/(kW•h)

Niveaux de vibrations :

(ISO 22867)ahv,eq m/s 2 m/s 2

Niveau de pression sonore :

(ISO 22868) LpAeq dB(A)

Niveau de puissance sonore garanti :

(ISO 22868) L WA dB(A) Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.

1725 × 375 × 300 5,2 6,0 6,4 Speed Feed 375 2,4 3 À gauche M7×1,0 0,59 1725 × 565 × 470 5,3 6,3 6,7 250 2,2 3 25,4 8500 Réduction de 1,29 et graisse lithium de bonne qualité 24,5 Sens inverse des aiguilles d'une montre Monocylindre quatre temps à refroidissement par air 0,79 8000 10500 3000 Type de diaphragme Volant magnétique - système PCI NGK CMR5H Lanceur à rappel automatique Embrayage centrifuge automatique Essence ordinaire. Il est conseillé d'utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane 89 au minimum. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol.

Huile pour moteur 2 temps à refroidissement par air. Huile conforme à la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), norme JASO FC, FD et huile shindaiwa 50 : 1.

50 : 1 (

2%

) 0,54 511 Poignée avant 8,1 Poignée arrière 8,7 96 107 Poignée gauche 4,3 Poignée droite 3,5 89 102 39

Déclaration de conformité Déclaration de conformité Le fabricant soussigné : YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPON déclare que l'appareil désigné ci-après :

COUPE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE Marque : shindaiwa Type : T2510 (T2510X/EC2, C2510/EC2)

est conforme aux : * spécifications de la Directive

2006/42/CE

(utilisation de la norme harmonisée

ISO 11806 (EN 31806)

) * spécifications de la directive

2004/108/CE

(utilisation de la norme harmonisée

EN ISO 14982

) * spécifications de la directive

2004/26/CE

* spécifications de la directive

2000/14/CE

Procédure d'évaluation de la conformité suivant l'

ANNEXE V T2510X/EC2

110

C2510/EC2

110 Niveau de puissance sonore mesuré Niveau de puissance sonore ga ranti

dB(A) dB(A)

111 111 Numéro de série : 9030901 - 9129999 37000001 et suivants Tokyo, le 30 décembre 2009

YAMABIKO CORPORATION K. OYURI Directeur général Représentant autorisé en Europe, autorisé à constituer le dossier technique.

Société : Atlantic Bridge Limited

Adresse : Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Royaume-Uni

M. Philip Wicks

40

1Remarques et dos de couverture

NOTES

2010 X750- 017 252 X750 282-610 2 41

7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145

.

© 2010 X750- 017 252 X750 282-610 2 42

Imprimé au Japon 0x0xxxx zzzz ES

1Deckblatt DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung)

BEDIENUNGSANLEITUNG RASENTRIMMER/MOTORSENSE T2510X C2510

WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN.

ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.

Wichtige Informationen 2Wichtige Informationen

Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden.

Beabsichtigter Zweck dieses Produkts

Œ Shindaiwa-Rasentrimmer/Motorsensen sind mit Benzinmotor ausgerüstete Hochleistungsgeräte geringen Gewichts, die sich zur Unkrautbekämpfung sowie zum Grasmähen und für leichte Freischneidearbeiten an Stellen eignen, wo andere Methoden unzulänglich sind.

Œ Verwenden Sie das Gerät nur für den oben angegebenen Zweck.



Benutzer des Geräts

Œ Verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und den Inhalt genau Œ verstanden haben.

Das Produkt darf von keiner Person verwendet werden, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen hat, an Erkältung, Œ Müdigkeit oder einer anderen körperlichen Schwäche leidet. Das Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden.

Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer für Unfälle bzw. Gefährdungen anderer Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.



Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung

Œ Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Œ Œ Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut.

Bewahren Sie die Anleitung stets an einem schnell zugänglichen Ort auf.

Sollte die Anleitung verloren gehen oder aufgrund von Beschädigungen nicht mehr lesbar sein, besorgen Sie sich bitte eine neue Anleitung von Ihrem shindaiwa-Händler.

Œ Die in dieser Anleitung verwendeten Einheiten sind SI-Einheiten (Système International d'unités; Internationales Einheitensystem). Zahlenangaben in Klammern sind Referenzwerte, bei denen mitunter geringe Umrechnungsfehler vorliegen können.



Verleihen oder Übereignen des Produkts

Œ Wenn Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt verleihen, muss die Person, die das Produkt ausleiht und verwendet, auch die zugehörige Bedienungsanleitung erhalten. Wenn Sie das Produkt einer anderen Person übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Produkt ausgehändigt werden.



Anfragen

Œ Bei Fragen bezüglich Informationen zum Produkt, Erwerb von Verbrauchsmaterial, zu Reparaturen u. Ä. wenden Sie sich bitte an Ihren shindaiwa-Händler.



Anmerkungen

Œ Um Weiterentwicklungen des Produkts Rechnung zu tragen, bleiben dem Hersteller Änderungen am Inhalt dieser Anleitung vorbehalten. Einige Abbildungen in dieser Anleitung können vom Produkt abweichen, um Sachverhalte Œ Œ klarer darzustellen.

Vor Inbetriebnahme des Produkts müssen einige Teile montiert werden.

Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren shindaiwa-Händler.

Hersteller: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN Autorisierter Repräsentant in Europa: Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereingtes Königreich

2

Inhalt Sichere Verwendung des Produkts .................................................................................... 4 Warnhinweise ................................................................................................................ 4 Sonstige Kennzeichnungen ........................................................................................... 4 Symbole......................................................................................................................... 4 Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet ..................................................... 6 Umgang mit Kraftstoff .................................................................................................... 6 Umgang mit dem Motor ................................................................................................. 7 Umgang mit dem Produkt .............................................................................................. 8 Packliste ........................................................................................................................... 13 Beschreibung .................................................................................................................... 14 Bevor Sie beginnen .......................................................................................................... 15 Zusammenbau............................................................................................................. 15 Ausrichten der Balance................................................................................................ 19 Bereitstellen des Kraftstoffs ......................................................................................... 20 Bedienung des Motors ...................................................................................................... 22 Starten des Motors ...................................................................................................... 22 Stoppen des Motors .................................................................................................... 24 Trimmen............................................................................................................................ 25 Einfaches Trimmen mit dem Nylonfadenkopf .............................................................. 25 Einfaches Trimmen mit Metallmesser.......................................................................... 27 Sicherheitsregeln bei der Arbeit................................................................................... 29 Wartung ............................................................................................................................ 31 Tägliche Wartung......................................................................................................... 31 Wartung nach 10 Betriebsstunden .............................................................................. 31 Wartung nach 10/15 Betriebsstunden ......................................................................... 32 Wartung nach 50 Betriebsstunden .............................................................................. 32 Wartung nach 139 Betriebsstunden oder einmal jährlich ............................................ 32 Justieren des Vergasers .............................................................................................. 34 Überprüfen des Messers ............................................................................................. 34 Langfristige Lagerung .................................................................................................. 35 Anleitung zur Fehlerbehebung..................................................................................... 36 Technische Daten ............................................................................................................. 40 Konformitätserklärung....................................................................................................... 41 3

Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts

Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden.



Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.



Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung.

In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen beschrieben.

Warnhinweise

Auf Situationen, in denen eine Verletzungsgefahr für den Bediener und andere Personen besteht, wird in dieser Anleitung und auf dem Produkt selbst durch die nachstehenden Warnhinweise aufmerksam gemacht. Lesen Sie diese Warnhinweise genau durch, und befolgen Sie sie, um sicheres Arbeiten zu gewährleisten.

GEFAHR

Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort

„GEFAHR"

macht auf Handlungen oder Bedingungen aufmerksam, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen.

WARNUNG

Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort

„WARNUNG"

macht auf Handlungen oder Bedingungen aufmerksam, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen können.

VORSICHT „VORSICHT"

warnt vor einer Gefahrensituation, in der es zu leichten bis mäßigen Verletzungen kommen kann.

Sonstige Kennzeichnungen

Zusätzlich zu den Warnhinweisen werden in dieser Anleitung folgende erklärende Symbole verwendet: Kreis mit umgekehrtem Schrägstrich bedeutet, dass das Dargestellte unzulässig ist.

HINWEIS

Hinweise dieser Art enthalten Tipps zur Verwendung, Pflege und Wartung des Produkts.

WICHTIG

Umrahmter Text mit der Überschrift

„WICHTIG"

enthält wichtige Informationen zur Verwendung, Überprüfung, Wartung und Lagerung des in dieser Anleitung beschriebenen Produkts.

Symbole

In dieser Anleitung und auf dem Produkt selbst werden verschiedene erklärende Symbole verwendet. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Bedeutung der einzelnen Symbole genau verstehen.

Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch Maximale Drehzahl der Welle der Schneidvorrichtung (U/ min) Augen-, Gehör- und Kopfschutz tragen Passanten auf einen Abstand von 15 m halten Schutzhandschuhe und schuhe tragen Benzin- und Ölgemisch NOTAUS Kraftstoffpumpe 4

Symbol Sichere Verwendung des Produkts Symbol Beschreibung des Symbols Warnung! Gegenstände werden hochgeschleudert!

Beschreibung des Symbols Vergaserjustierung – Niederlastbetrieb Achtung, Seitenschub!

Vergaserjustierung – Volllastbetrieb Vergaserjustierung – Leerlaufdrehzahl Einsatz ohne Schutzschild verboten Verwendung von Metallmessern verboten Verwendung von Nylonfadenköpfen verboten Nicht in Räumen mit schlechter Belüftung verwenden Achtung, Brandgefahr U-Griff Rundgriff Achtung, heiße Bereiche Choke-Position bei Kaltstart (Choke geschlossen) Garantierter Schallleistungspegel Choke-Position bei Betrieb (Choke geöffnet) Achtung, Stromschlag-Gefahr Motorstart 5

Sichere Verwendung des Produkts Œ Œ

Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet

Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.

Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an. Der Sicherheitsaufkleber muss stets gut lesbar sein. 1. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer X505-003130)

Umgang mit Kraftstoff

GEFAHR

Beim Auftanken in sicherer Entfernung von Brandherden bleiben

‹ Andernfalls könnte sich der Kraftstoff entzünden und zu Verbrennungen führen.

Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten. Gehen Sie beim Mischen, Lagern und Betanken mit äußerster Vorsicht vor. Andernfalls kann es zu schweren Brandverletzungen kommen. Befolgen Sie sorgfältig die folgenden Anweisungen.



Beim Betanken auf keinen Fall rauchen oder Feuer in die Nähe bringen.



Niemals betanken, während der Motor heiß ist oder läuft.

Behälter und Ort des Betankens



Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter.



Kraftstofftanks und -kanister können unter Druck stehen. Öffnen Sie Kraftstofftankdeckel immer langsam, damit sich der Druck ausgleichen kann.



Befüllen Sie Kraftstofftanks NIEMALS in geschlossenen Räumen. Befüllen Sie Kraftstofftanks IMMER im Freien und auf sicherem Untergrund.

6

Sichere Verwendung des Produkts

GEFAHR

Verschütteter Kraftstoff ist feuergefährlich

Befolgen Sie beim Betanken folgende Sicherheitsregeln:



Füllen Sie den Tank nicht bis zur Einfüllöffnung auf. Befüllen Sie den Tank nur bis zur vorgeschriebenen Höhe (nur bis zum Ansatz des Einfüllstutzens).



Wischen Sie Kraftstoff, der aufgrund von Überfüllung über- oder ausläuft, sofort auf.



Verschließen Sie den Kraftstofftankdeckel nach dem Betanken wieder

‹

fest.

Verschütteter Kraftstoff kann sich entzünden und Verbrennungen verursachen.

1.Kraftstofftank 2. Ansatz des Einf

½

llstutzens

Motor nicht am Ort der Betankung starten



Der Motor darf nicht an dem Ort gestartet werden, an dem die Betankung stattfand. Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfolgte, bevor Sie den Motor starten.

‹ Beim Betanken übergelaufener Kraftstoff kann sich leicht entzünden.

Ausgetretener Kraftstoff stellt eine Brandgefahr dar



Achten Sie nach dem Betanken stets darauf, dass aus der Kraftstoffleitung, an den



Kraftstoffdichtungen und rund um den Kraftstofftankdeckel kein Kraftstoff austritt.

Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff austritt, stellen Sie sofort die Verwendung des Produkts ein,

‹

und wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.

Ausgetretener Kraftstoff stellt in jedem Fall eine Brandgefahr dar.

Umgang mit dem Motor

WARNUNG

Starten des Motors

Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die folgenden Sicherheitsregeln:



Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind.



Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff austritt.

    ‹

Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort.

Sorgen Sie für ausreichenden Abstand rund um das Produkt, und lassen Sie keine Personen oder Tiere in die Nähe.

Starten Sie den Motor mit dem Gashebel in der Leerlaufstellung.

Halten Sie das Produkt beim Starten des Motors auf dem Boden fest.

Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.

Nach dem Starten des Motors auf ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche achten



Vergewissern Sie sich, dass nach dem Starten des Motors keine ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräusche wahrzunehmen sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche

‹

feststellen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.

Durch abfallende oder absplitternde Teile kann es zu schweren Verletzungen kommen.

Während des Betriebs keine stark erhitzten oder spannungsführenden Teile berühren.

Die folgenden stark erhitzten oder spannungsführenden Teile des Produkts dürfen während des Betriebs und einige Zeit danach nicht berührt werden:



Schalldämpfer, Zündkerze, Winkelgetriebe und andere stark erhitzte Teile

‹  ‹ Berührungen solcher stark erhitzter Teile können zu Verbrennungen führen.

Zündkerze, Zündkabel und andere spannungsführende Teile

Sie könnten einen Stromschlag erleiden, wenn Sie während des Betriebs ein spannungsführendes Teil berühren.

Bei Feuer oder Rauch steht Sicherheit an erster Stelle



Wenn Flammen aus dem Bereich des Motors kommen oder Rauch aus einem anderen Teil als dem Auspuff austritt, entfernen Sie sich zunächst von dem Produkt, um Ihre eigene körperliche Sicherheit zu gewährleisten.



Werfen Sie mit einer Schaufel Sand oder ähnliches Material auf das Feuer, um eine Ausbreitung zu verhindern, oder löschen Sie den Brand mit einem Feuerlöscher.

‹ Eine Panikreaktion könnte zu einer Ausbreitung des Feuers oder anderen Schäden führen. 7

Sichere Verwendung des Produkts

WARNUNG

Auspuffgase sind giftig



Die Auspuffgase des Motors enthalten giftige Gase. Betreiben Sie das Produkt nicht in geschlossenen Räumen oder an anderen schlecht belüfteten Orten.

‹ Die Auspuffgase können zu Vergiftungen führen.

Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie das Produkt überprüfen oder warten

Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Verwendung überprüfen bzw. warten:



Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warten Sie das Produkt erst dann, wenn der Motor abgekühlt ist

‹ Andernfalls können Sie sich verbrennen.

 ‹

Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Überprüfungen und Wartungen durchführen.

Wenn sich das Produkt unerwarteterweise in Betrieb setzt, kann es zu Unfällen kommen.

Überprüfen der Zündkerze

Beachten Sie beim Überprüfen der Zündkerze die folgenden Sicherheitsregeln:



Wenn die Elektroden oder Kontakte verschlissen sind oder die Keramikteile Risse aufweisen, ersetzen Sie sie durch neue Teile.



Die Funkenprüfung (zur Feststellung, ob die Zündkerze einen Zündfunken wirft) muss von Ihrem Händler durchgeführt werden.

 

Die Funkenprüfung darf nicht in der Nähe der Zündkerzenöffnung durchgeführt werden.

Die Funkenprüfung darf nicht an Orten durchgeführt werden, an denen verschütteter Kraftstoff oder entzündbare

 ‹

Gase vorhanden sind.

Die Metallteile der Zündkerze dürfen nicht berührt werden.

Die Zündkerze könnte ein Feuer entzünden oder Ihnen einen elektrischen Schlag versetzen.

Umgang mit dem Produkt Allgemeine Sicherheitsregeln

WARNUNG

Bedienungsanleitung



Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Produkts aufmerksam durch, um eine

‹

korrekte Bedienung zu gewährleisten.

Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

Produkt nur für den vorgesehenen Zweck verwenden



Das Produkt darf nicht für andere als die in dieser Bedienungsanleitung genannten Zwecke verwendet werden.

‹ Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

Keine Veränderungen am Produkt vornehmen



An dem Produkt dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

‹ Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Funktionsfehler, die auf Veränderungen am Produkt zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Herstellergarantie.

Produkt nur verwenden, wenn es überprüft und gewartet wurde



Das Produkt darf nur verwendet werden, wenn es überprüft und gewartet wurde. Die Überprüfung und Wartung des Produkts muss regelmäßig durchgeführt werden.

‹ Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

Verleihen oder Übereignen des Produkts



Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die ausleihende Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung erhalten.



Wenn Sie das Produkt einer anderen Person übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Produkt ausgehändigt werden.

‹ Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

Vorsorge für den Fall von Verletzungen

Für den unwahrscheinlichen Fall, dass es dennoch zu Verletzungen kommt, sollten Sie folgende Dinge vorbereitet haben:



Verbandskasten



Hand- und Wischtücher (um etwaige Blutungen zu stoppen)

 ‹

Trillerpfeife oder Mobiltelefon (um Hilfe rufen zu können)

Wenn Sie weder erste Hilfe leisten noch Hilfe rufen können, kann sich die Verletzung verschlimmern.

8

Sichere Verwendung des Produkts

Sicherheitsregeln für die Benutzung

GEFAHR

Produkt nicht verwenden, wenn sich das Trimmermesser bei Leerlaufdrehzahl mitdreht



Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn sich das Trimmermesser dreht, obwohl der Gashebel des

‹

Rasentrimmers auf Leerlaufdrehzahl eingestellt ist.

Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

Schutzschild nicht entfernen



Verwenden Sie das Produkt niemals ohne den daran befestigten Schutzschild.

‹ Vom Trimmermesser abprallende Gegenstände können Unfälle mit schweren Verletzungen verursachen.

Gefahrenzone im 15-m-Radius

Der Bereich in einem Radius von 15 m rund um dieses Gerät gilt als Gefahrenzone. Beachten Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät folgende Sicherheitsregeln:



Lassen Sie keine Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in die Gefahrenzone.



Sollte eine Person in die Gefahrenzone gelangen, stellen Sie den Motor ab, so dass sich das Messer nicht mehr dreht.



Wenn Sie sich dem Bediener nähern möchten, signalisieren Sie ihm Ihre Absicht, indem Sie z. B. Zweige von außerhalb der Gefahrenzone werfen, und warten Sie dann, bis der Motor abgestellt wurde und das Messer stillsteht.



Wenn mehrere Personen mit dem Produkt arbeiten, vereinbaren Sie eine Art der gegenseitigen Kommunikation, und

‹

arbeiten Sie mit mindestens 15 m Abstand voneinander.

Vom Trimmermesser abprallende Gegenstände und Kontakt mit dem Trimmermesser können zu Blindheit oder tödlichen Unfällen führen.

WARNUNG

Benutzer des Geräts

Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet werden:



übermüdeten Personen

 

alkoholisierten Personen unter Medikamenteneinfluss stehenden Personen

    ‹

schwangeren Frauen Personen in schlechter körperlicher Verfassung Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben Kindern

Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Unfällen führen.

Arbeitsumgebung und Bedienung



Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten ohne sicheren Untergrund, etwa an steilen Hängen oder nach Regengüssen, da solche Stellen rutschig und gefährlich sind.

  ‹ 

Verwenden Sie das Gerät nicht nachts oder an dunklen Stellen mit schlechten Sichtverhältnissen.

Arbeiten Sie an leichten Hanglagen in horizontalen, bogenartigen Bewegungen.

Wenn Sie fallen oder ausrutschen oder das Gerät nicht mehr voll beherrschen, kann dies zu schweren Verletzungen führen.

Aus Gesundheits- und Sicherheitsgründen sollten Sie mit dem Gerät nur bei Lufttemperaturen von – 5 o C bis 40 o C

‹

arbeiten.

Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.

Motor beim Wechsel des Arbeitsorts abstellen

Wenn Sie sich in den unten beschriebenen Situationen an eine andere Stelle bewegen, stellen Sie den Motor ab, und warten Sie, bis sich das Trimmermesser nicht mehr dreht. Bringen Sie dann die Messerabdeckung an, und halten Sie den Schalldämpfer von sich weg.



Sie suchen Ihren Arbeitsbereich auf



Sie wechseln im Verlauf der Arbeit den Arbeitsbereich

 ‹ 

Sie verlassen Ihren bisherigen Arbeitsbereich

Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsregeln können Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen die Folge sein.

Zum Transport des Produkts in Kraftfahrzeugen entleeren Sie seinen Kraftstofftank, bringen Sie die

‹

Messerabdeckung an, und sichern Sie das Produkt so, dass es nicht verrutschen kann.

Ein Transport des Produkts mit befülltem Kraftstofftank stellt eine Brandgefahr dar.

9

Sichere Verwendung des Produkts

WARNUNG

Vibration und Kälte

Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen. Die nachstehend aufgeführten Vorkehrungen werden dringend empfohlen, da die Mindestwerte, bei denen diese Krankheit ausgelöst wird, nicht bekannt sind.



Halten Sie Ihren Körper warm, insbesondere Kopf und Nacken, Füße und Fußgelenke sowie Hände und Handgelenke.



Legen Sie häufige Pausen ein, in deren Verlauf Sie den Kreislauf durch intensive Armübungen anregen, und rauchen



Sie nicht.

Begrenzen Sie die Dauerbetriebszeiten auf ein Minimum. Teilen Sie jeden Arbeitstag so ein, dass auch Arbeiten ohne



Trimmer oder tragbare motorisierte Geräte verrichtet werden.

Wenn Ihre Finger schmerzen, rot und angeschwollen sind und schließlich bleich und gefühllos werden, müssen Sie einen Arzt aufsuchen, bevor Sie sich weiterhin Kälte und Vibrationen aussetzen.

‹ Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.

RSI-Syndrom

Es wird angenommen, dass eine Überanstrengung der Muskeln und Sehnen der Finger, Hände, Arme und Schultern in den betreffenden Körperteilen Schmerzen, Schwellungen, Gefühllosigkeit, Schwäche und auch akuten Schmerz verursachen kann. Durch bestimmte ständig wiederholte Handbewegungen steigt das Risiko für die Entwicklung eines RSI-Syndroms. Auf folgende Art mindern Sie das Risiko des RSI-Syndroms:



Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Handgelenk nicht zu sehr beugen, strecken oder verdrehen.



Legen Sie von Zeit zu Zeit Pausen ein, um wiederholte Bewegungen zu minimieren, und lassen Sie Ihre Hände ruhen.

 

Reduzieren Sie die Geschwindigkeit und den Kraftaufwand, mit denen Sie die Wiederholungsbewegung ausführen.

Führen Sie geeignete Übungen zur Stärkung der Hand- und Armmuskulatur durch.

Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie ein Prickeln, Gefühllosigkeit oder Schmerzen in Ihren Fingern, Händen, Handgelenken oder Armen bemerken. Je früher das RSI-Syndrom erkannt wird, desto eher lässt sich eine dauerhafte Schädigung von Nerven und Muskeln verhindern.

‹ Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.

Angemessene Unterweisung

Das Gerät darf nicht ohne angemessene Unterweisung bzw. ohne Schutzkleidung bedient werden.

Machen Sie sich mit der richtigen Handhabung des Geräts und seiner Bedienungselemente vertraut. Sie müssen wissen, wie sich das Gerät stoppen und der Motor abstellen lässt. Zudem mussen Sie lernen, wie das Gerat schnell vom Schultergurt getrennt werden kann. Erlauben Sie niemals einer anderen Person, das Gerät ohne vorherige Unterweisung zu benutzen.

WARNUNG

Vor dem Arbeiten mit dem Produkt alle Fremdkörper und Hindernisse aus dem Arbeitsbereich entfernen



Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, überprüfen Sie den Bereich, in dem Sie arbeiten möchten, und entfernen Sie kleine Steine und leere Dosen, die durch die Schneidvorrichtung weggeschleudert werden könnten, sowie Schnüre oder Drähte, die sich um die Schneidvorrichtung wickeln könnten.

‹ Wenn Fremdkörper durch die Schneidvorrichtung weggeschleudert werden oder sich Drähte oder andere Materialien um die Schneidvorrichtung wickeln, kann dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.

Schneidvorrichtung beim Arbeiten mit dem Produkt nicht nach oben halten



Halten Sie die Schneidvorrichtung während des Arbeitens nicht nach oben. Die Schneidvorrichtung darf nicht über

‹

Kniehöhe angehoben werden.

Durch Anheben der Schneidvorrichtung über Kniehöhe würden Sie die Rotationsebene näher ans Gesicht bringen, und Gegenstände, die von der Schneidvorrichtung weggeschleudert werden, könnten Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursachen.

10

Sichere Verwendung des Produkts

WARNUNG

Motor bei Problemen sofort abstellen

Stellen Sie den Motor in den nachfolgend genannten Situationen sofort ab, und vergewissern Sie sich, dass sich die Schneidvorrichtung nicht mehr dreht. Überprüfen Sie dann die einzelnen Bereiche des Produkts. Ersetzen Sie beschädigte Teile durch neue.



Die Schneidvorrichtung trifft beim Arbeiten auf einen Stein, Baum, Pfosten oder ein anderes Hindernis.



Das Produkt beginnt plötzlich, ungewöhnlich zu vibrieren.

‹ Wenn beschädigte Teile weiter verwendet werden, kann dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.

Rückschlag



Wenn das Trimmermesser bei hoher Drehzahl auf einen Baum, Pfosten, Stein oder einen anderen Gegenstand trifft, prallt es urplötzlich heftig zurück. Dieses Phänomen wird als Rückschlag bezeichnet.



Ein solcher Rückschlag kann bewirken, dass der Bediener die Kontrolle über das Produkt verliert, und ist deshalb höchst



gefährlich. Insbesondere, wenn das vordere rechte Viertel des Trimmermessers (B) auf einen Busch oder ein anderes Objekt trifft, wird das Produkt heftig nach rechts zurückgeschleudert.



Um solche Rückschläge zu vermeiden, sollten Sie niemals von links nach rechts trimmen. Achten Sie stets darauf, dass das



Trimmermesser nicht auf harte Gegenstände trifft. Achten Sie beim Trimmen darauf, dass das zu beschneidende Objekt vom vorderen Drittel der linken Seite des Messers erfasst wird (A).

‹ Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. tödlichen Verletzungen kommen.

Vorsichtsmaßnahmen zur Schneidvorrichtung

GEFAHR Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird. Versuchen Sie nicht, einen Gegenstand zu entfernen, solange der Motor läuft. Wenn die Blockade beseitigt wird und die Schneidvorrichtung plötzlich anläuft, kann es zu schweren Verletzungen kommen.

1.Bei Metallmessern

WARNUNG

Die richtigen Messer verwenden



Bei falscher Verwendung der Messer drohen schwere Verletzungen. Lesen und befolgen Sie alle



Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung.

Das 3-Zahn-Messer ist speziell zum Schneiden von Unkraut und Gras vorgesehen. Verwenden Sie das 3-Zahn Messer nicht zum Schneiden von Gestrupp oder Baumen, um Verletzungen aufgrund von Ruckschlag oder Klingenbruch zu vermeiden.

 ‹

Verwenden Sie nur von der YAMABIKO CORPORATION empfohlene Schneidvorrichtungen.

Beschädigte oder gebrochene Messer können Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursachen.

Messer vor der Verwendung prüfen

Splitter eines gebrochenen Metallmessers können beim Betrieb weggeschleudert werden. Überprüfen Sie Metallmesser vor jeder Verwendung auf Bruchstellen. Entsorgen Sie gerissene Messer, egal, wie klein der Riss ist.

Gebrochene Messer können auf falsche Verwendung oder unsachgemäße Schärfung zurückzuführen sein.

‹ Beschädigte oder gebrochene Messer können Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursachen.

Reaktionskräfte

Vergewissern Sie sich, dass Ihnen die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Reaktionskräfte – Schub, Zug und Rückschlag – völlig klar sind und Ihnen geläufig ist, wie sich diese Kräfte auf Ihr Gleichgewicht bei der Bedienung des Geräts auswirken können.

‹ Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. tödlichen Verletzungen kommen. 11

Sichere Verwendung des Produkts

2.Bei Nylonfadenköpfen

WARNUNG

Die richtige Schneidvorrichtung verwenden



Bei falscher Verwendung der Schneidvorrichtung drohen schwere Verletzungen. Lesen und befolgen Sie alle

  ‹

Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung.

Verwenden Sie nur von der YAMABIKO CORPORATION empfohlene Schneidvorrichtungen. Verwenden Sie nur Nylonfadenköpfe. Verwenden Sie keinerlei Metallmesser.

Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. 

Nylonfäden, die über das Fadenschneidmesser hinausragen, könnten weggeschleudert werden, wenn sich der Fadenkopf nach der Anpassung der Nylonfadenlänge zu drehen beginnt.

‹ Bei Nichtbefolgung dieser Anweisung kann es zu Unfällen bzw. Verletzungen kommen.

Keine Trimmarbeiten in der Nähe von Autos oder Fußgängern durchführen

Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie an kahlen Stellen oder auf Kiesflächen arbeiten, da der Faden kleine Steinchen mit hoher Geschwindigkeit wegschleudern kann. Der Schutzschild am Gerät hält keine Objekte ab, die von harten Oberflächen abprallen.

‹ Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

Drahtstücke meiden

Nehmen Sie keine Trimmarbeiten an Orten vor, an denen Stücke von Zaundraht herumliegen. Entfernen Sie die Drahtstücke, oder meiden Sie den Bereich großräumig. Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung. Arbeiten Sie nicht an Stellen, an denen Sie nicht sehen, was Sie schneiden.

‹ Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

VORSICHT Verwenden Sie nur flexible, nichtmetallische, von der YAMABIKO CORPORATION empfohlene Nylonfäden.

Schutzausrüstung

WARNUNG

Schutzausrüstung tragen

Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die folgende Schutzausrüstung:

1. 2. 3. 4. 5.

Kopfschutz (Helm):

schützt den Kopf

Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel:

schützen das Gehör

Schutzbrille:

schützt die Augen

Gesichtsschutzschild:

schützt das Gesicht

Sicherheitshandschuhe:

schützen die Hände vor Kälte und Vibration 6. 7.

Eng anliegende Arbeitskleidung (lange Ärmel, lange Hosen):

schützt den Körper

Robuste, rutschfeste Stiefel (mit Schutzkappe) oder rutschfeste Schuhe (mit Schutzkappe):

schützen die Füße 8. ‹

Schienbeinschützer:

schützen die Beine Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr Augenlicht und Ihr Gehör gefährdet, und es drohen sonstige schwere Verletzungen.

Falls erforderlich, verwenden Sie auch folgende Schutzausrüstung:



Staubmaske:

schützt das Atmungssystem 

Bienennetz:

schützt vor angreifenden Bienen

Geeignete Schutzkleidung tragen

Tragen Sie keine Krawatten, Schmuckstücke oder lose, weite Kleidungsstücke, die sich im Gerät verfangen könnten. Tragen Sie keine Schuhe mit freien Zehen, und arbeiten Sie nicht barfuß oder in kurzen Hosen. In bestimmten Situationen kann ein Gesichts- und Kopf-Rundumschutz erforderlich sein. Für das Schneiden von dichtem Gestrüpp mit Metallmessern sind Waldarbeiter-Schutzhosen oder ähnliche Bekleidung mit Schutzeinrichtung zu tragen.

‹ Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr Augenlicht und Ihr Gehör gefährdet, und es drohen sonstige schwere Verletzungen. 12

Œ Œ Œ Packliste Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.

Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.

Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.

Packliste 1. Motor und Antriebswellenrohr 2. Schutzschild 4. Griff 5. Schultergurt 6. Messerabdeckung 7. Werkzeugsatz Œ L-Schlüssel Œ Œ Œ Œ Maulschlüssel Steckschlüssel Obere Trageöse Abstandshalter 8. Schutzbrille 9. Bedienungsanleitung 1. Motor und Antriebswellenrohr 2. Schutzschild 4. Griff 5. Schultergurt 6. Messerabdeckung 13 7. Werkzeugsatz Œ L-Schlüssel Œ Œ Maulschlüssel Steckschlüssel Œ Œ Œ Obere Trageöse Abstandshalter Kabelbinder 8. Schutzbrille 9. Bedienungsanleitung

Beschreibung Beschreibung 1.

Winkelgetriebe

Ermöglicht es, den Winkel der Rotationsachse zu andern. 2.

Schneidvorrichtung

3.

Schutzschild

Schützt den Bediener vor Kontakt mit dem Schneidkopf und weggeschleuderten Objekten. 4.

Antriebswellenrohr

Geräteteil, das als Gehäuse für die Antriebswelle dient. 5.

Rundgriff

Griff mit geringem Gewicht, für Nylonfadentrimmer geeignet. 6.

U-Griff

Griff in Form eines Fahrradlenkers. Erfordert weniger Kraftaufwand bei der Bedienung als ein Rundgriff. 7.

Trageöse

Vorrichtung, mit der das Gerät am Schultergurt befestigt wird. 8.

Schultergurt

Einstellbarer Riemen, an dem das Gerät aufgehängt wird. 9.

Gashebel

Regelt die Motordrehzahl und wird durch den Bediener mit einem Finger betätigt. 10.

Stoppschalter

11.

Gashebelsperre

Dient zum Arretieren des Gashebels im Leerlauf, bis Sie mit der rechten Hand den Griff ganz umgriffen haben. 12.

Luftfilterabdeckung

Deckt den Luftfilter ab. 13.

Kraftstofftankdeckel

Verschließt den Kraftstofftank. 14.

Kraftstofftank

Enthält Kraftstoff und Kraftstofffilter. 14

Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen

Zusammenbau

WARNUNG

Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt korrekt zusammenbauen.

‹ Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.

Zusammenbau des Griffs

VORSICHT Montieren Sie den Griff so, dass er die Sicherheitsaufkleber nicht verdeckt.

Rundgriff-Version

1. Stecken Sie die 4 Vierkantmuttern in den Rahmen der 2. 3. 4. Schutzeinrichtung.

Montieren Sie den Griff und die Schutzeinrichtung oberhalb des Außenrohrs und ziehen Sie die 4 Muttern fest.

Befestigen Sie den Griff ca. 250 mm vor dem Gehäuse des Gashebels.

Befestigen Sie den Griff, indem Sie die Schrauben abwechselnd diagonal oder über Kreuz festziehen.

1. Vierkantmutter 2. Schutzeinrichtung 3. Griff 5. Schraube

U-Griff

1. Verwenden Sie den L-Schlüssel (4 mm), um die Befestigungsschrauben der unteren Verschlusskappe von 2. 3. 4. 5. der Griffhalterung zu lösen.

Positionieren Sie den Griff vor der Griffpositionsmarkierung wie in der Abbildung gezeigt. Setzen Sie die untere Kappe der Griffhalterung in umgekehrter Zerlegungsfolge wieder zusammen.

Befestigen Sie den Griff in einer für den Bediener angenehmen Position.

Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben der unteren Verschlusskappe fest.

Befestigen Sie die Kabel mit 2 Kabelbindern am Außenrohr, wie in der Abbildung gezeigt. Die 2 Kabelbinder befinden sich in der Werkzeugtasche.

der unteren Verschlusskappe 2. Untere Verschlusskappe 3. Griffpositionsmarkierun g 5. Lenkergriff 6. Motor

Einstellen des Gashebelspiels

Das Spiel des Gashebels sollte ca. 4-6 mm betragen. Der Gashebel muss leicht bedienbar sein, ohne dabei zu blockieren.

Befolgen Sie zum Einstellen des Gashebelspiels die folgenden Anweisungen.

15

Bevor Sie beginnen 1. 2. 3. 4. 5. Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung, indem Sie die beiden Flügelschrauben lösen. Lösen Sie die Sicherungsmutter an der Gaszug Stellschraube. Drehen Sie die Gaszug-Stellschraube nach Bedarf auf oder zu, um das korrekte Spiel von 4-6 mm zu erreichen.

Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest.

Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an.

1. Gaszug Stellschraube 2. Sicherungsmutter

Schutzschild der Schneidvorrichtung

1. Inbusschraube 2. Schutzhalter 3. Zwischenscheibe 4. Klemmschraube 5. Außenrohr Schneidvorrichtung 7. Zwischenscheibe das Schutzschild der Schneidvorrichtung 9. Sicherungsmutter

Schutzschild der Schneidvorrichtung

1. Setzen Sie das Schutzschild der Schneidvorrichtung zwischen dem Außenrohr und der Befestigungsplatte für das Schutzschild der Schneidvorrichtung ein.

HINWEIS

Unter Umständen müssen die Sicherungsmutter und die Klemmschraube zur Einstellung der Befestigungsplatte für das Schutzschild der Schneidvorrichtung gelöst werden.

2. 3. Montieren Sie die beiden Zwischenscheiben und die Halterung über dem Außenrohr, und setzen Sie die vier Inbusschrauben zunächst locker ein.

Ziehen Sie die vier Inbusschrauben fest, um das Schutzschild der Schneidvorrichtung zu befestigen.

VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungsmutter und die Klemmschraube sicher festgezogen sind, bevor Sie die vier Inbusschrauben festziehen.

Unteres Schutzschild (bei Betrieb des Trimmerkopfs) (Wenden Sie sich an Ihren Händler).

1. Montieren Sie die Schilderweiterung an das Schutzschild der Schneidvorrichtung.

WARNUNG Bei Betrieb mit Trimmerkopf das Produkt niemals ohne das untere Schutzschild verwenden.

VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass das untere Schutzschild vollständig in der Hakenaufnahme eingerastet ist.

1. Schutzschild der Schneidvorrichtung 2. Hakenaufnahme 3. Unteres Schutzschild 4. Haken 16

Bevor Sie beginnen

Montage des Trimmerkopfs

1. Wellenschraube (nicht verwendet) 2. Schraubenschutz (nicht verwendet) 3. Halter B 4. Sicherungsklammer (nicht verwendet) 5. Halter A 6. Messerantriebswelle

HINWEIS

Dieses Produkt wird mit Halter A, Fixierplatte (Sicherungsklammer), Halter B und Schraubenschutz montiert ausgeliefert. Die Wellenschraube hat ein LINKS-Gewinde. Entfernen Sie sie durch Drehen im Uhrzeigersinn!

1. 2. 3. Drehen Sie bei nach oben weisendem Werkzeugaufnahmebolzen den Werkzeugaufnahmebolzen und Halter A, bis sich Halter A mit dem passenden Loch des Messerantriebsflanschs deckt. Verriegeln Sie anschließend den Halter mit dem Messerantrieb, indem Sie das langen Ende des L-Schlüssels durch beide Löcher hindurch einsetzen.

Entfernen Sie mit dem Steckschlüssel die Wellenschraube, den Schraubenschutz, Halter B und die Sicherungsklammer. (Schraubenschutz, Wellenschraube und Sicherungsklammer werden nicht zusammen mit dem Trimmerkopf verwendet).

Montieren Sie Halter B an den Werkzeugaufnahmebolzen. Die Bohrlochnuten von Halter B und die Zähne der Werkzeugaufnahmebolzen müssen ineinander greifen.

4. 5. Verwenden Sie den den L-Schlüssel zum Sichern Halter A, montieren Sie den Trimmerkopf und ziehen Sie ihn handfest an (Festziehen im Uhrzeigersinn).

Entfernen Sie den L-Schlüssel von Messerantrieb und Halter.

1. L-Schlüssel

Messermontage

WARNUNG



Versuchen Sie nicht, das Trimmermesser mit einer Hand oder ohne Verwendung des Steckschlüssels zu montieren. Befestigen Sie das Trimmermesser ordnungsgemäß mit dem mitgelieferten Steckschlüssel, und ziehen Sie es in der

 

richtigen Position fest. Wenn das Messer vibriert oder lose ist, darf der Trimmer nicht verwendet werden. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmermesser robuste Handschuhe. Wenn während eines Trimmereinsatzes ein Trimmermesser ausgetauscht werden muss, vergewissern Sie sich, dass der Motor zuvor ausgeschaltet wurde und



das Messer zum Stillstand gekommen ist. Verwenden Sie zum Festziehen der Schneidmesser ausschließlich den vorgeschriebenen Steckschlüssel. Die Verwendung eines Druckluft- oder elektrisch betriebenen Geräts könnte dazu führen, dass das Schneidmesser übermäßig fest angezogen wird und dass die Mutter oder der Werkzeugaufnahmebolzen brechen.



Achten Sie darauf, dass der Kraftstofftankdeckel fest verschlossen ist, wenn Sie das Produkt umdrehen, um das Trimmermesser auszutauschen.

‹ Andernfalls kann es zu Unfällen, schweren Verletzungen oder Bränden kommen.

17

Bevor Sie beginnen 1. 2. Drehen Sie das Produkt so, dass der Werkzeugaufnahmebolzen nach OBEN zeigt und entfernen Sie Wellenschraube, Schraubenschutz und Halter B vom Werkzeugaufnahmebolzen.

Bringen Sie das Loch von Messerhalter A und das passende Loch des Messerantriebsflanschs zur Deckung und sichern Sie den Werkzeugaufnahmebolzen übergangsweise, indem Sie den L-Schlüssel durch die beiden Löcher stecken.

1. Wellenschraube 2. Schraubenschutz 3. Halter B 4. Ausgangswelle 5. Sicherungsklammer 6. Halter A 7. L-Schlüssel 3. Schieben Sie die Sicherungsklammer in die außermittige Position.

1. Sicherungsklammer 1. Messer 4. Setzen Sie das Messer über die Sicherungsklammer, und zentrieren Sie es anschließend über den Flansch von Halter A.

VORSICHT Montieren Sie das Messer so, dass der Bediener die Aufschrift sehen kann, wenn sich die Motorsense in der normalen Betriebsposition befindet. WARNUNG Das Messer muss plan auf dem Halterflansch liegen. Die Montagebohrung des Messers muss über der Erhöhung von Messerhalter A zentriert werden. HINWEIS

Bei der Montage einiger Messer kann es erforderlich sein, die Sicherungsklammer kurzzeitig zu entfernen.

18

Bevor Sie beginnen 5. Sichern Sie das Messer, in dem Sie die Sicherungsklammer auf dem Werkzeugaufnahmebolzen in die mittige Position verschieben.

WARNUNG Verwenden Sie das Produkt niemals ohne ordnungsgemäß montierte Sicherungsklammer!

1. Halter B 2. Sicherungsklammer 3. Ausgangswelle 4. Schraubenschutz 5. L-Schlüssel (Messer aus Gründen der besseren Übersichtlichkeit nicht dargestellt)

WICHTIG

Die Sicherungsklammer muss von der Aussparung von Halter B vollständig umschlossen sein, und beide Halter müssen flach auf der Messeroberfläche aufliegen.

6. 7. 8. Montieren Sie Messerhalter B an den Werkzeugaufnahmebolzen. Die Aussparung des Halters muss die Sicherungsklammer vollständig umschließen und fest am Messer anliegen.

Montieren Sie die Schraubenschutz und die Schraube der Druckplatte. Ziehen Sie die Schraube mit dem Steckschlüssel gegen den Uhrzeigersinn fest an.

Entfernen Sie den L-Schlüssel.

Ausrichten der Balance Einstellen des Schultergurts

WARNUNG Dieses Produkt ist für viele verschiedene Körpergrößen ausgelegt, lässt sich aber evtl. nicht für sehr große Personen einstellen.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Füße an die Schneidvorrichtung heranreichen, während das Gerät am Schultergurt eingehängt ist.

WICHTIG

Die Körpergröße einer Person kann sich auf das Gerätegleichgewicht auswirken. Manchen Personen ist u. U. nicht möglich, bestimmte Geräte ins Gleichgewicht zu bringen. Fragen Sie Ihren Händler um Rat, wenn es Ihnen nicht gelingt, den Schultergurt an Ihre Körpermaße anzupassen.

1. 2. 3. Haken Sie den Schultergurt in die entsprechende Aufnahme am Außenrohr ein.

Positionieren Sie den Schultergurt so, dass sich der Tragehaken auf Ihrer rechten Körperhälfte befindet.

Stellen Sie die Länge des Schultergurts so ein, dass Sie das Gerät bequem tragen und bedienen können.

1. Schultergurt

WICHTIG

Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass das Schulterpolster bequem auf der gegenüberliegenden Schulter aufliegt und der Schnittweg der Schneidvorrichtung parallel zum Boden verläuft. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Haken und Einstellvorrichtungen fest sitzen.

WARNUNG Tragen Sie immer einen Schultergurt, wenn Sie dieses Produkt mit einem Messer verwenden.

19

Bevor Sie beginnen

HINWEIS

Mit dem Schultergurt sind Sie in der Lage, die Motorsense stets unter Kontrolle zu halten. Außerdem beugt er einer vorzeitigen Ermüdung bei langer Verwendung vor.

Bereitstellen des Kraftstoffs

GEFAHR Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten. Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen im Abschnitt „Sichere Verwendung



des Produkts" in dieser Bedienungsanleitung. Schrauben Sie den Tankdeckel fest zu, nachdem Sie den Tank mit Kraftstoff befüllt haben, und stellen Sie sicher, dass aus der Kraftstoffleitung, an den Dichtungen und im Bereich des Tankdeckels kein Kraftstoff austritt. Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff austritt, stellen Sie sofort die Verwendung des Produkts ein, und wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.

‹ Eine Entzündung des Kraftstoffs kann zu Verbrennungen und Bränden führen.

VORSICHT Im Kraftstofftank und in der Umgebungsluft herrschen unterschiedliche Drücke. Lösen Sie deshalb zum Betanken den Tankdeckel zunächst nur leicht, um die Druckdifferenz auszugleichen.

‹ Andernfalls kann es vorkommen, dass Kraftstoff herausspritzt.

HINWEIS

Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff an, als Sie voraussichtlich innerhalb der nächsten dreißig (30) Tage verbrauchen werden. Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Kraftstofftank.

Kraftstoff

Œ Œ Der Kraftstoff ist ein Gemisch aus Normalbenzin und hochwertigem Markenöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.

Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (

2 %

) Öl nach ISO-L EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und Shindaiwa One 50: 1 Öl.

Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor Kraftstofftank.

Achten Sie darauf, dass kein Benzin oder Öl verschüttet wird. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf.

Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um. Es ist äußerst leicht entzündlich.

Lagern Sie Benzin nur in zugelassenen Behältern.

20

Kraftstoffversorgung

1. Kraftstofftank 2. Ansatz des Einfüllstutzens Bevor Sie beginnen Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Führen Sie die Betankung nur an gut belüfteten Orten durch. Füllen Sie Kraftstoff niemals in Innenräumen ein oder um.

Platzieren Sie das Produkt und den Befüllungskanister während des Betankens auf dem Boden. Führen Sie die Betankung nicht auf der Ladefläche von Lkws oder an ähnlichen Orten durch. Achten Sie beim Betanken stets darauf, dass der Füllstand den Ansatz des Einfüllstutzens nicht übersteigt. Im Kraftstofftank und in der Umgebungsluft herrschen unterschiedliche Drücke. Lösen Sie deshalb zum Betanken den Tankdeckel zunächst nur leicht, um die Druckdifferenz auszugleichen. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf. Bevor Sie den Motor starten, entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung durchgeführt wurde. Bewahren Sie den Befüllungskanister an einem schattigen Ort in weiter Entfernung von Brandquellen auf.

21

Bedienung des Motors Bedienung des Motors

Starten des Motors

WARNUNG Beachten Sie beim Starten des Motors die Sicherheitsanweisungen ab Seite 4 im Abschnitt „Sichere Verwendung des Produkts", um eine einwandfreie Bedienung des Geräts sicherzustellen.



Wenn sich die Schneidvorrichtung beim Starten dreht, obwohl der Gashebel auf Leerlaufdrehzahl eingestellt ist,

‹ 

justieren Sie den Vergaser nach, bevor Sie das Produkt verwenden.

Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.

Wird der Halbgasknopf beim Starten gedrückt, dreht sich das Schneidwerkzeug mit. Sobald der Motor anlauft, drucken Sie leicht auf den Gashebel, um den Halbgasknopf sofort zu losen. Verwenden Sie den Halbgasknopf niemals während der Arbeit.

‹ Das drehende Messer kann Verletzungen verursachen. Œ Œ

HINWEIS

Ziehen Sie den Startergriff zuerst langsam und dann allmählich schneller heraus. Ziehen Sie das Starterseil höchstens auf 2/ 3 seiner Länge heraus. Lassen Sie den Startergriff beim Zurückschnellen nicht los.

Starten eines kalten Motors

(Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder auf, wenn das Produkt lange Zeit nicht benutzt wurde.) Beim Starten kommt es darauf an, ob der Motor kalt oder warm ist. Gehen Sie bei einem kalten Motor folgendermaßen vor: 1. Zündschalter 2. Gashebel 3. Gashebelsperre 4. Halbgasknopf 1. Kraftstoffpumpe 2. Chokehebel 3. Kaltstart (CLOSE) 4. Betrieb (OPEN) 5. Startergriff 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Entfernen Sie die Trimmermesserabdeckung und überprüfen Sie das Trimmermesser. Falls es Schäden aufweist, ersetzen Sie es durch ein neues. Legen Sie das Produkt flach auf den Boden, und sorgen Sie durch Unterlegen eines Balkens oder eines ähnlichen Hilfsmittels dafür, dass das Messer nicht den Boden berührt.

Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff austritt. Stellen Sie den Zündschalter auf „Start". Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel in der Leerlaufstellung befindet.

Stellen Sie den Chokehebel auf die Position „CLOSE" (Geschlossen). Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.

22

Warmlaufen des Motors Starten eines warmen Motors

1. Zündschalter 2. Gashebel 3. Gashebelsperre 4. Halbgasknopf Bedienung des Motors 8. 9. Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor (siehe Abbildung), nachdem Sie die Sicherheit des Ortes überprüft haben, und ziehen Sie mehrmals am Startergriff. Falls Sie ein explosionsartiges Geräusch hören und der Motor sofort stillsteht, stellen Sie den Chokehebel auf „OPEN" (Offen), und ziehen Sie weiterhin am Startergriff, um den Motor zu starten. 10. Falls der Motor beim Ausführen von Schritt 8 sofort anspringt, stellen Sie den Chokehebel langsam wieder auf „OPEN" (Offen). 11. Lassen Sie den Motor eine Weile im Leerlauf warmlaufen. ∗ Verwenden Sie den Halbgasknopf, wenn sich der Motor schwer starten lässt. (Drücken Sie den Gashebel ganz durch, betätigen Sie den Halbgasknopf leicht und drücken Sie dabei die Gashebelsperre. Lassen Sie den Gashebel langsam wieder los, so dass der Halbgasknopf einrastet. Ziehen Sie leicht am Gashebel, sobald der Motor läuft, um den Halbgasknopf sofort zu lösen.)

WICHTIG

Wenn der Motor nach einigen Versuchen bei geschlossenem Choke nicht anspringt, befindet sich u.U. zu viel Kraftstoff im Motor. Bei Verdacht auf „Absaufen" schieben Sie den Chokehebel in geöffnete Stellung und ziehen mehrmals am Reversierstarter, um den übermäßigen Kraftstoff zu entfernen und den Motor zu starten. Schlagen Sie im Kapitel „Fehlersuche" dieser Anleitung nach, wenn der Motor sich weiterhin nicht starten lässt.

1. 2. 3. Sobald der Motor läuft, lassen Sie ihn 2 bis 3 Minuten im Leerlauf (niedrige Drehzahl) warmlaufen.

Das Warmlaufen des Motors sorgt für eine gleichmäßigere Schmierung im Inneren. Lassen Sie den Motor vollständig warmlaufen, insbesondere bei Kälte.

Lassen Sie den Motor niemals ohne Schneidvorrichtung laufen. 1. 2. 3. 4. 5. Stellen Sie den Zündschalter auf „Start". Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel in der Leerlaufstellung befindet. Stellen Sie sicher, dass sich der Chokehebel in der Position „OPEN" (Offen) befindet.

Sofern Kraftstoff im Tank vorhanden ist, ziehen Sie am Startergriff, um den Motor zu starten. Ist kein Kraftstoff in der Kraftstoffpumpe sichtbar, betätigen Sie die Kraftstoffpumpe so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.

23

Bedienung des Motors 6. Nachdem Sie die Sicherheit des Ortes überprüft haben, halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor (siehe Abbildung), und ziehen Sie am Startergriff, um den Motor zu starten. 1. Kraftstoffpumpe 2. Chokehebel 3. Kaltstart (CLOSE) 4. Betrieb (OPEN) 5. Startergriff

Stoppen des Motors

1. Zündschalter 2. Gashebel 1. 2. 3. 4. ∗ Stellen Sie den Gashebel in die Leerlaufposition, und lassen Sie den Motor bei Leerlaufdrehzahl (niedrige Drehzahl) ca. 2 Minuten lang laufen. Stellen Sie den Zündschalter in die Position „Stopp". Stoppen Sie den Motor im Notfall sofort mit Hilfe des Zündschalters. Falls der Motor dadurch nicht gestoppt wird, bringen Sie den Chokehebel in die Position „Kaltstart". Der Motor wird „abgewürgt" und dadurch angehalten (Not-Aus).

Lassen Sie den Zündschalter von Ihrem Händler überprüfen und reparieren, bevor Sie das Produkt erneut verwenden, wenn sich der Motor mit dem Stoppschalter nicht stoppen lässt. Trennen Sie stets das Zündkabel von der Zündkerze, damit der Motor nicht von Unbefugten gestartet werden kann, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind oder das Gerät vorübergehend beiseite legen wollen.

1. Zündkabel 2. Zündkerze 24

Trimmen Trimmen

GEFAHR Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird. Versuchen Sie nicht, einen Gegenstand zu entfernen, solange der Motor läuft. Wenn die Blockade beseitigt wird und die Schneidvorrichtung plötzlich anläuft, kann es zu schweren Verletzungen kommen.

Œ Œ Versuchen Sie nie, das Produkt mit nur einer Hand zu bedienen. Halten Sie die Griffe immer so, dass sie von Daumen und übrigen Fingern fest umschlossen sind.

Œ Œ Hängen Sie den Trimmer immer ordnungsgemäß am Schultergurt auf. Der Schultergurt ist mit einer Schnelllöseeinrichtung für Notfälle ausgestattet. Ziehen Sie bei einem Notfall fest an der Notschlaufe am Haken. Das Gerät wird sofort vom Schulterriemen gelöst. 1. Notschlaufe

Einfaches Trimmen mit dem Nylonfadenkopf Motordrehzahlen

Führen Sie alle Grasschneidarbeiten bei Vollgas durch.

VORSICHT



Der Betrieb des Trimmers ohne das Schutzschild der Schneidvorrichtung und mit zu großer Fadenlänge kann zu vorzeitigem Kupplungsausfall führen.



Der Betrieb bei geringer Drehzahl kann zu vorzeitigem Kupplungsausfall führen.

Mögliche Schneidvorgänge

1. Winkel zur Wand 2. Schneidgut 3. Schräg gestellte Schneidvorrichtung 4. Winkel zum Boden Nachstehend sind folgende Schneidvorgänge dargestellt: Trimmen, Mähen, Skalpieren und Kantenschneiden.

Diese Vorgänge werden folgendermaßen ausgeführt:

Trimmen

Hierbei wird der Trimmer vorsichtig an das zu schneidende Material herangeführt. Stellen Sie den Fadenkopf etwas schräg, damit das Schneidgut von Ihnen weggeleitet wird. Arbeiten Sie sich beim Schneiden in Richtung eines Hindernisses (z. B. Zaun, Mauer oder Baum) in einem Winkel vor, bei dem sichergestellt ist, dass vom Hindernis abprallendes Schneidgut von Ihnen weggeleitet wird.

Bewegen Sie den Nylonfadenkopf langsam, bis das Gras bis zum Hindernis abgemäht ist, dabei aber der Faden das Hindernis nicht berührt. Wenn Sie Trimmarbeiten entlang eines Maschendraht- oder Kettengliedzauns durchführen, so achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nur bis zum Zaundraht führen.

Ansonsten kann der Faden beim Auftreffen auf den Zaundraht reißen.

25

Trimmen A: Skalpieren B: Kantenschneiden 1 2

Nylonfadenkopf dreht sich gegen den Uhrzeigersinn. Das Fadenschneidmesser befindet sich links am Schutzschild.

1. Schneidgut 2. Auf dieser Seite schneiden Beim Trimmen können Unkrauthalme nacheinander durchgeschnitten werden. Setzen Sie den Nylonfadenkopf immer am unteren Bereich der Pflanze an, da sich die Pflanze sonst evtl. nur beugt und wieder aufrichtet und sich im Nylonfaden verfangen könnte. Anstatt das Unkraut sofort durchzuschneiden, führen Sie das Ende des Nylonfadens allmählich durch den Unkrauthalm.

Mähen

Hierbei werden große Grasflächen durch Schwingen des Trimmers in einem horizontalen Bogen gemäht. Arbeiten Sie in gleichmäßigen, ruhigen Bewegungen. Versuchen Sie nicht, das Gras durch Hackbewegungen zu schneiden. Kippen Sie den Nylonfadenkopf so, dass das gemähte Gras von Ihnen weg auf die bereits gemähte Fläche geworfen wird. Dann – ohne Gras zu schneiden – das Gerät zurückführen, um den nächsten Bogen auszuführen. Wenn Sie gut geschützt sind und es Ihnen nichts ausmacht, wenn Schneidgut auf Sie zugeschleudert wird, können Sie in beide Richtungen mähen.

Skalpieren und Kantenschneiden

Beides wird durchgeführt, indem der Nylonfadenkopf steil gekippt wird. Beim Skalpieren wird die Vegetation so weit geschnitten, dass nur der kahle Boden zurückbleibt. Beim Kantenschneiden wird das Gras an Stellen zurückgetrimmt, an denen es über einen Fußgängerweg oder eine Zufahrt gewachsen ist. Sowohl beim Kantenschneiden als auch beim Skalpieren ist das Gerät in einem steilen Winkel so zu halten, dass das Schneidgut sowie sich aus dem Boden lösende Steine und Schmutz nicht auf Sie zugeschleudert werden.

Wenngleich das Kantenschneiden und Skalpieren hier in einer bestimmten Weise abgebildet sind, muss jeder Bediener für sich selbst gemäß seiner Körpergröße den Winkel herausfinden, in dem er besten arbeiten kann.

Bei fast allen Schneidarbeiten empfiehlt es sich, den Nylonfadenkopf so schräg zu stellen, dass der Kontakt in dem Teil des Schneidkreises erfolgt, wo der Nylonfaden sich von Ihnen und dem Schutzschild wegbewegt (siehe Abbildung).

Dadurch wird das Schneidgut von Ihnen weggeleitet.

Wenn Sie den Fadenkopf zur falschen Seite neigen, wird das Schneidgut auf Sie zugeschleudert. Wenn der Nylonfadenkopf flach gegen den Boden gehalten wird, so dass der Schneidvorgang über den gesamten Schneidkreis erfolgt, wird das Schneidgut auf Sie zugeschleudert, die Motordrehzahl durch den Widerstand verringert, und es wird sehr viel mehr Nylonfaden verbraucht.

26

Trimmen Tragen Sie zum Schutz vor hoch geschleuderten Gegenständen stets geeigneten Augenschutz. Gegenstände können vom Boden her unterhalb des Schutzschildes hochschnellen oder von nahe gelegenen Objekten zurückprallen.

Verwenden Sie den Trimmer nicht mit hohen Drehzahlen an verkehrsreichen Straßen oder in der Nähe von Fußgängern.

Wenn es sich nicht vermeiden lässt, dass Sie dort arbeiten, wo sich in der Gefahrenzone Menschen befinden, drücken Sie den Gashebel nur leicht. Arbeiten Sie nicht mit Vollgas.

Führen Sie keine Trimmarbeiten in der Nähe von Autos oder Fußgängern durch.

Lassen Sie den Nylonfadenkopf nicht in zähes Unkraut, Bäume oder Zäune eindringen.

Wenn der Nylonfaden in Maschendraht, Zäune oder dichtes Gestrüpp eindringt, kann es passieren, dass abgerissene Fadenstücke gegen den Bediener geschleudert werden. Am besten arbeiten Sie sich so weit wie möglich an das jeweilige Hindernis heran, ohne den Nylonfaden in das Hindernis vordringen zu lassen. Schneiden Sie nicht direkt an einem Hindernis.

Wenn sich der Nylonfaden in einem Drahtzaun verfängt, reißt er.

Achten Sie darauf, dass der Nylonfaden nicht mit beschädigtem Zaundraht in Berührung kommt. Durch den Trimmer abgebrochene Drahtstücke können mit hoher Geschwindigkeit durch die Luft geschleudert werden.

Drahtstücke meiden

Einfaches Trimmen mit Metallmesser

WARNUNG

   ‹

Befolgen Sie beim Trimmen die folgenden Anweisungen:



Achten Sie darauf, dass der Trimmer keine harten Gegenstände wie Steine, Metall oder Beton berührt.



Falls das Messer auf einen solchen Gegenstand trifft, schalten Sie den Motor sofort ab, warten Sie, bis das Messer stillsteht, und überprüfen Sie dann das Messer und den Schutzschild auf etwaige Beschädigungen.



Verwenden Sie niemals Messer mit Rissen, da Teile des Messers beim Arbeiten weggeschleudert werden könnten. Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsmutter des Messers fest angezogen ist. Wenn der Schutzschild beschädigt oder gerissen ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Ersetzen Sie die Befestigungsmutter des Trimmermessers, wenn sie Verschleißspuren aufweist.

Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

Motordrehzahlen

Führen Sie alle Schneidarbeiten bei Vollgas durch. Bester Kraftstoffverbrauch wird erreicht, wenn Sie beim Zurückschwingen nach einem Schnitt vom Gas gehen.

Œ Lassen Sie den Trimmer oder die Motorsense niemals ohne Last bei hohen Drehzahlen laufen. Dadurch beugen Sie Motorschäden vor.

27

Trimmen

Verwendung des richtigen Messers

Überprüfen Sie das Messer vor der Verwendung.

Œ Vermeiden Sie es, die Schneidvorrichtung bei niedrigen Motordrehzahlen zu betreiben. Ansonsten kann es zu einem vorzeitigen Kupplungsverschleiß kommen. Außerdem steigt die Wahrscheinlichkeit, dass sich Grass und Schmutz bei niedrigen Drehzahlen um die Schneidvorrichtung wickeln.

Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Verwenden Sie stets das für die Aufgabe geeignete Messer.

Verhindern Sie, dass der Trimmer harte Gegenstände wie Steine, Beton oder Metall berührt. Lassen Sie das Messer nicht den Erdboden berühren.

Falls das Messer auf einen harten Gegenstand trifft, schalten Sie den Motor sofort ab, warten Sie, bis das Messer stillsteht, und überprüfen Sie dann das Messer und den Schutzschild auf etwaige Beschädigungen. Arbeiten Sie nicht mit einem stumpfen, verbogenen, gebrochenen oder verfärbten Messer und nicht mit einer verschlissenen oder beschädigten Befestigungsmutter.

Verwenden Sie niemals Messer mit Rissen, da Teile des Messers beim Arbeiten weggeschleudert werden könnten. Lassen Sie den Motor niemals ohne Last mit Vollgas laufen.

Entfernen Sie alle Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich.

Benutzen Sie die Motorsense niemals ohne Schultergurt und Schutzschild.

Drähte können sich verfangen und zu Peitschen werden.

Unkraut mähen

Beim Mähen wird die Schneidvorrichtung in einem horizontalen Bogen geschwungen. Dadurch lassen sich große Bereiche rasch von Gras und Unkraut befreien. Die Sensenmethode eignet sich jedoch nicht zum Mähen von hohem, zähem Unkraut oder holzhaltiger Vegetation.

Wenn sich im Messer ein Schößling oder eine Staude verfängt, darf das Gerät nicht als Hebel benutzt werden, um die Pflanze zu entfernen, da die Schneidvorrichtung dadurch beschädigt werden würde.

Schalten Sie stattdessen den Motor ab, und entfernen Sie, nachdem das Messer zum Stillstand gekommen ist, den Schößling bzw. die Staude vom Messer.

Verwenden Sie kein Messer mit Rissen oder anderen Beschädigungen.

28

Reaktionskräfte

Drehung gegen den Uhrzeigersinn

1.

Schub

2.

Zug

Trimmen

Schub.

Der Bediener stellt u. U. fest, dass sich das Gerät auf ihn zuschiebt, wenn er versucht, das Objekt mit der rechten Messerseite zu schneiden. Wenn er das Messer nicht in der Schnittfläche halten kann, könnte sich ein Rückschlag ergeben, wenn das Messer das Objekt dort berührt, wo die Zähne in größter Entfernung vom Bediener schneiden. Das Messer schlägt dann seitwärts aus.

Zug.

Das Gegenteil von Schub. Wenn sich das Objekt links vom Gerät befindet, stellt der Bediener u. U. fest, dass das Gerät von ihm weggezogen wird. Obwohl bei dieser Methode Sägespäne gegen den Bediener geworfen werden können, empfiehlt sie sich zum Sägen von hartem Gestrüpp, da dieser Schneidvorgang gleichmäßiger und stabiler abläuft als das Schneiden mit Schubwirkung.

Rückschlag.

Wenn Sie mit dem vorderen rechten Bereich des Trimmermessers auf einen harten Gegenstand stoßen, etwa beim Trimmen in beide Richtungen, wird das Messer heftig nach rechts zurückgeschlagen. Diese Wirkung wird als „Rückschlag" bezeichnet. Sie kann zu schweren Unfällen führen, da der Bediener u. U. die Kontrolle über das Produkt verliert. Achten Sie besonders darauf, dass Sie mit dem vorderen rechten Bereich des Trimmermessers nicht auf harte Gegenstände stoßen.

Rückschlag

Sicherheitsregeln bei der Arbeit

Œ Œ Ein Bereich im Radius von 15 m um das Produkt gilt als Gefahrenzone. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder, Zuschauer oder Tiere in dieser Zone befinden. Sollte eine Person in die 15-m-Zone eindringen, stoppen Sie sofort den Motor, so dass sich das Messer nicht mehr dreht. Wenn Sie mit anderen Personen zusammenarbeiten, vereinbaren Sie eine Art der gegenseitigen Kommunikation, und arbeiten Sie mit mindestens 15 m Abstand voneinander. Es empfiehlt sich, eine Trillerpfeife griffbereit zu haben, mit der Sie sich ggf. bemerkbar machen können. Œ Schalten Sie den Motor sofort aus, wenn das Produkt plötzlich ungewöhnlich zu rütteln oder vibrieren beginnt. Ein plötzliches Vibrieren ist ein Hinweis darauf, dass gefährliche Probleme mit dem Schwungrad, der Kupplung oder dem Trimmermesser vorliegen oder dass sich Bauteile gelöst haben. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde. Œ Œ Œ Wenn das Trimmermesser nicht sicher befestigt ist, kann es weggeschleudert werden. Achten Sie auf eine Sichere Befestigung. Wenn der Schutzschild beschädigt oder gerissen ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Bei Kontakt des Winkelgetriebes mit der Bodenoberfläche kann es schnell zum Verschleiß der Befestigungsmutter und des Auflagetellers am Trimmermesser kommen. Wenn dies geschieht, ersetzen Sie diese Teile durch neue. 29

Trimmen Œ Œ Œ Warten Sie nach dem Abschalten des Motors, bis das Trimmermesser still steht, bevor Sie das Produkt auf dem Boden absetzen. Auch nach dem Abschalten des Motors kann das Messer noch Verletzungen verursachen, wenn es nachläuft. Der Schalldämpfer bleibt auch nach dem Abschalten des Motors noch einige Zeit lang heiß. Tragen Sie das Produkt so, dass der Schalldämpfer von Ihnen abgewandt ist, um eine Berührung mit Körperteilen zu vermeiden. Schalten Sie zum Transport des Produkts immer erst den Motor aus und versehen Sie das Trimmermesser, nachdem es zum Stillstand gekommen ist, mit der Messerabdeckung.

30

Wartung Wartung

WARNUNG Bevor Sie Wartungs-, Reparatur-, oder Reinigungsarbeiten an Ihrem Gerät ausführen, vergewissern Sie sich, dass der Motor und die Schneidvorrichtung vollständig zum Stillstand gekommen sind. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten ausführen.



Reparieren Sie beschädigte Messer niemals durch Schweißen, Richten oder Formänderung. Ein verändertes Messer kann bei Betrieb brechen und schwere Verletzungen hervorrufen.

Tägliche Wartung

1. Zylinderrippen 2. Luftzufuhröffnung Führen Sie zu Arbeitsbeginn immer die folgenden Schritte aus: Œ Entfernen Sie Schmutz und Schnittgut vom Motor, und beheben Sie ggf. Verstopfungen von Kühlrippen und Œ Luftfilter.

Entfernen Sie Ansammlungen von Schmutz und Fremdkörpern von Schalldämpfer und Kraftstofftank. Überprüfen Sie die Luftzufuhröffnungen unten am Kurbelgehäuse. Entfernen Sie sämtliche Fremdkörper. Schmutzansammlungen in diesen Bereichen können zur Œ Œ Œ Überhitzung des Motors, Brandentwicklung und zu vorzeitigem Verschleiß führen.

Befreien Sie die Schneidvorrichtung von Schmutz oder Fremdkörpern.

Achten Sie auf lose oder fehlende Schrauben und Teile. Stellen Sie sicher, dass die Schneidvorrichtung sicher angebracht ist.

Überprüfen Sie das Gerät auf austretenden Kraftstoff oder Schmiermittel.

Wartung nach 10 Betriebsstunden

Œ Œ Œ Œ Œ Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung, indem Sie die Flügelschrauben lösen.

Entfernen und inspizieren Sie den Vorfilter. Wenn der Vorfilter verschlissen oder beschädigt ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen.

Reinigen Sie den Vorfilter mit Seife und Wasser. Lassen Sie den Filter vor dem Wiedereinbau trocknen.

Inspizieren Sie das Luftfilterelement. Wenn das Element verschlissen oder verzogen ist, ersetzen Sie es durch ein neues.

Klopfen Sie sanft auf eine harte Oberfläche des Filters, um Schmutz vom Element zu lösen, oder verwenden Sie Druckluft, um Schmutz von innen nach außen aus dem Luftfilterelement herauszublasen.

1. Filterelement 2. Vorfilter 3. Befestigungselemente lösen

HINWEIS

Richten Sie den Luftstrahl nur auf die Innenseite des Filters.

ΠBauen Sie das Filterelement, den Vorfilter und die Abdeckung in umgekehrter Ausbaufolge wieder ein.

WICHTIG

Betreiben Sie das Gerät nie bei defektem oder fehlendem Luftfilter.

31

Wartung

Wartung nach 10/15 Betriebsstunden

341030 a: 0,6 mm

Wartung nach 50 Betriebsstunden

Entfernen und reinigen Sie die Zündkerze. Stellen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze auf 0,6 mm ein. Verwenden Sie nur eine Widerstandszündkerze vom Typ NGK CMR5H oder eine ähnliche, für den richtigen Wärmebereich geeignete, wenn sie ersetzt werden muss.

WICHTIG

Reinigen Sie den Bereich um die Zündkerze vor ihrem Ausbau, damit kein Schmutz und Staub in die Motorinnenteile gelangen können.

Reinigen

Œ Œ Entfernen und reinigen Sie die Zylinderabdeckung. Reinigen Sie die Zylinderrippen. Entfernen Sie die Schneidvorrichtung und den Bund des Werkzeugaufnahmebolzens, und pressen Sie neues Fett in den Messerantrieb, bis das alte Fett vollständig herausgepresst wurde. Verwenden Sie ein hochwertiges Lithium-Mehrzweckfett.

Werkzeugaufnahmeb olzens

Kraftstofffilter-Wartung

Entnehmen Sie den Kraftstofffilter mit dem Drahthaken aus dem Kraftstofftank. Entfernen und ersetzen Sie den Kraftstofffilter.

Überprüfen Sie vor dem Einsetzen des neuen Filters den Zustand der Kraftstoffleitung. Sollten Sie Beschädigung oder Verschleiß feststellen, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb und wenden Sie sich an eine autorisierten Vertragshändler.

VORSICHT Achten Sie darauf, dass Sie die Kraftstoffleitung nicht dem Drahthaken verletzen. Die Kraftstoffleitung ist sehr empfindlich und kann leicht beschädigt werden.

1. Kraftstofffilter 2. Drahthaken

Wartung nach 139 Betriebsstunden oder einmal jährlich

Führen Sie nach den ersten 139 Betriebsstunden und dann alle 150 Betriebsstunden die erforderlichen Wartungsarbeiten durch.

Œ Ersetzen Sie die Zündkerze jährlich: Verwenden Sie nur eine Widerstandszündkerze vom Typ NGK CMR5H oder eine ähnliche, für den richtigen Wärmebereich geeignete. Stellen Sie den Elektrodenabstand auf 0,6 mm.

Reinigen des Schalldämpfers

32

Wartung 1. Funkenschutzabdeckun g 2. Funkenschutzsieb 1. Sicherungsmutter 2. Einstellschraube 1. Fühlerlehre

WARNUNG Betreiben Sie das Gerät nie bei defektem oder fehlendem Schalldämpfer oder Funkenschutz! Ein Betreiben des Geräts mit defektem oder fehlendem Funkenschutz stellt eine Brandgefahr dar, auch können Sie Gehörschäden davontragen.

WICHTIG

Kohlenstoffablagerungen im Schalldämpfer verringern die Motorleistung und führen zu Überhitzung. Das Funkenschutzsieb muss regelmäßig geprüft werden. 1. 2. 3. 4. Nehmen Sie die Motorabdeckung ab.

Bauen Sie Funkenschutzabdeckung und Funkenschutzsieb aus dem Schalldämpfer aus. Ersetzen Sie das Sieb, wenn es durch Kohleablagerungen verstopft ist.

Bauen Sie das Funkenschutzsieb und die Funkenschutzabdeckung wieder ein.

Bauen Sie die Motorabdeckung ein.

Ventileinstellung

Die Brennkammer muss entkohlt werden und das Ventilspiel muss eingestellt werden. Lassen Sie diese Arbeiten von einem bei Shindaiwa geschulten Servicetechniker durchführen.

1. 2. Entfernen Sie die Motorabdeckung und die Kipphebelabdeckung, und stellen Sie den Kolben auf den oberen Totpunkt (Verdichtung) ein.

Lösen Sie die Sicherungsmutter der Stellschraube, damit sich die 2,5-mm-Inbusstellschraube frei drehen lässt.

VORSICHT Bei einer falschen Ventileinstellung kann das Starten der Maschine erschwert und/oder die Maschine beschädigt werden. Vollständige Anweisungen zur Ventileinstellung und Angaben zu Anzugsmomenten finden Sie im C-4 Servicehandbuch. Wenn Sie mit diesem Motor nicht vertraut sind oder dieses Verfahren nicht kennen, wenden Sie sich an einen autorisierten Shindaiwa Vertragshändler.

3. 4. 5. 6. Führen Sie die 0,10-mm-Fühlerlehre zwischen Ventilschaftspitze und Kipphebel ein.

Drehen Sie die Einstellschraube (im Uhrzeigersinn = enger; gegen den Uhrzeigersinn = weiter), bis die Fühlerlehre nahezu eingeklemmt ist. Drehen Sie die Schraube gerade so weit zurück, dass sich die Fühlerlehre mit leichtem Widerstand herausziehen lässt.

Halten Sie die Einstellschraube mit einem Inbusschraubenschlüssel, und ziehen Sie die Sicherungsmutter mit einem Schraubenschlüssel fest.

Drehen Sie den Motor mehrmals, und stellen Sie wieder den oberen Totpunkt (Verdichtung) ein. Prüfen Sie die Einstellung erneut mit einer geeigneten Fühlerlehre, um sicherzustellen, dass sich der eingestellte Abstand durch das Festziehen der Sicherungsmutter nicht geändert hat. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf erneut an.

33

Wartung 7. Ersetzen Sie die Dichtung der Kipphebelabdeckung, um eine einwandfreie Abdichtung sicherzustellen, und montieren Sie die Abdeckung.

WICHTIG

Wenn keine neue Dichtung verfügbar ist und/oder die alte Dichtung nicht beschädigt ist, kann die alte Dichtung wiederverwendet werden. Verwenden Sie niemals gerissene oder beschädigte Dichtungen.

1. Kipphebelabdeckung

Justieren des Vergasers

WARNUNG Bei der Vergaserjustierung kann sich die Schneidvorrichtung bewegen. Gehen Sie vorsichtig vor, um sich nicht zu verletzen!

VORSICHT Die Leerlaufanschlagschraube (T) muss so justiert sein, dass sich die Schneidvorrichtung beim Starten nicht dreht.

Wenden Sie sich bei Problemen mit dem Vergaser an Ihren Händler.

T: Leerlauf-Einstellschraube

Überprüfen des Messers

Jedes Gerät wird werkseitig einem Probelauf unterzogen, bei dem der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt wird.

Reinigen/wechseln Sie vor der Vergaserjustierung den Luftfilter, starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn einige Minuten warmlaufen.

So justieren Sie den Vergaser: Œ Starten Sie den Motor, und drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube im Uhrzeigersinn, bis sich die Schneidvorrichtung zu drehen beginnt. Drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube anschließend gegen den Uhrzeigersinn zurück, bis die Schneidvorrichtung stehen bleibt. Drehen Sie die Schraube anschließend um eine weitere 1 /3/4-Drehung. Lassen Sie den Motor noch mehrmals Œ abwechselnd bei Vollgas und im Leerlauf laufen. Vergewissern Sie sich, dass die Schneidvorrichtung im Leerlauf aufhört, sich zu bewegen.

Stellen Sie die Motorleerlaufdrehzahl endgültig auf 3000 U/ .

min ein, wenn Ihnen ein Drehzahlmesser zur Verfügung steht, Œ Œ Œ Verwenden Sie nur Messer, die vom Hersteller für dieses Modell vorgesehen sind.

Wenn das Messer einen Riss aufweist, ersetzen Sie es sofort durch ein neues.

Achten Sie darauf, dass das Messer gemäß den Anweisungen montiert wird.

34

Langfristige Lagerung

Wartung ΠΠΠWenn das Messer stumpf wird, drehen Sie es um, und benutzen Sie die scharfe Gegenseite.

Bei Zersplitterung oder Verformung gerät das Messer in heftigere Vibration. Ersetzen Sie sie es in diesem Fall sofort.

Schärfen Sie das 3-Zahn-Messer mit einer Flachfeile an jeder Schneide gleichmäßig (siehe Abbildung). Anderenfalls entsteht eine Unwucht und die Vibrationen werden verstärkt.

Wenn das Gerät länger als 30 Tage gelagert werden soll, beachten Sie die folgenden vorbereitenden Maßnahmen.

Œ Reinigen Sie die Außenteile gründlich und tragen Sie eine dünne Schicht Öl auf alle metallischen Oberflächen auf.

Œ Lassen Sie den Kraftstoff vollständig aus Vergaser und Kraftstofftank ab.

So entfernen Sie bei entleertem Kraftstofftank den verbleibenden Kraftstoff aus Kraftstoffleitungen und Vergaser: 1. Saugen Sie den Kraftstoff mit der Kraftstoff-Handpumpe an, 2. 3. bis kein Kraftstoff mehr durchläuft.

Starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn laufen, bis er von allein ausgeht.

Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, bis der Motor nicht mehr startet.

HINWEIS

 Alle eingelagerten Kraftstoffe sollten mit einem  Kraftstoffstabilisator wie z. B. STA-BIL® stabilisiert werden.

Über längere Zeiträume Im Vergaser verbliebener Kraftstoff kann zu Startproblemen führen und erhöhte Wartungskosten verursachen.

Œ Œ Œ Œ Bauen Sie die Zündkerze aus, und gießen Sie ca. 7 Gramm frisches Zweitakt-Motoröl durch die Kerzenbohrung in den Zylinder. Legen Sie ein sauberes Tuch über die Kerzenbohrung. Ziehen Sie 2 bis 3 Mal langsam an dem Reversierstarter, damit sich das Öl im Motorinnenraum gleichmäßig verteilt. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. (schließen Sie den Zündkerzenstecker nicht an. ) Reparieren oder ersetzen Sie alle verschlissenen oder beschädigten Bauteile vor der Lagerung.

Entfernen Sie den Luftfilter vom Vergaser und reinigen Sie ihn gründlich mit Seife und Wasser. Lassen Sie den Luftfilter trocken und setzen Sie ihn anschließend wieder ein.

Lagern Sie das Gerät in einer sauberen staubfreien Umgebung.

35

Wartung

Anleitung zur Fehlerbehebung

Diagnose

Lässt sich der Motor starten?

NEIN

Der Motor lässt sich nicht starten.

Ursache

ΠΠΠDefekter Reversierstarter.

Flüssigkeit im Kurbelgehäuse.

interner Schaden.

Lösung

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

JA Gute Verdichtung?

NEIN Œ Lose Zündkerze.

Œ Œ übermäßiger Verschleiß an Zylinder, Kolben und Ringen.

Ventile sitzen nicht.

Œ Ziehen Sie die Zündkerze neu an, und prüfen Sie erneut.

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

JA Enthält der Tank frischen Kraftstoff angemessener Güte?

NEIN ΠFalscher, abgestandener oder verunreinigter Kraftstoff; falsche Mischung.

Œ Füllen Sie neu mit frischem, sauberem, bleifreiem Kraftstoff mit 89 oder mehr Oktan gemischt mit einem 2-Takt Luftkühlungsmischöl, das nach ISO-L-EGD bzw. JASO FC, FD klassifizierten Ölen im Verhältnis von 50:1 Kraftstoff/Öl entspricht oder übersteigt.

JA Ist Kraftstoff sichtbar und fließt er in der Rückleitung beim Vorfüllen?

NEIN Œ Prüfen Sie auf verstopften Kraftstofffilter bzw. verstopfte Entlüftung.

Œ Vorfüllen der Pumpe funktioniert nicht richtig.

Œ Ersetzen Sie Kraftstofffilter oder Entlüftung nach Bedarf, und starten Sie den Motor erneut.

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

JA Gibt es Funkenschlag am Zündkabelanschluss?

NEIN Œ Zündschalter befindet sich in Position „Stopp".

Œ Œ Masseschluss an der Zündung Zündung defekt.

Œ Stellen Sie den Schalter in die Stellung „Start".

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

JA Prüfen Sie die Zündkerze.

Œ Wenn Zündkerze nass ist, kann zu viel Kraftstoff im Zylinder sein.

NEIN Œ Die Zündkerze ist zugesetzt oder hat falschen Abstand.

Œ Zündkerze ist innen beschädigt oder hat falsche Größe.

Œ Drehen Sie den Motor mit ausgebauter Zündkerze durch. Bauen Sie die Zündkerze wieder ein, und starten Sie den Motor wieder.

Œ Reinigen Sie die Zündkerze und stellen Sie den Elektrodenabstand auf 0,6 mm ein. Starten Sie den Motor neu.

Œ Ersetzen Sie die Zündkerze durch eine vom Typ NGK CMR5H oder eine ähnliche Widerstandszündkerze für den richtigen Wärmebereich. Stellen Sie den Elektrodenabstand auf 0,6 mm ein.

36

Diagnose

Überhitzt der Motor?

Motor läuft rau bei allen Drehzahlen. Es kann auch schwarzer Rauch bzw. unverbrannter Kraftstoff am Auspuff austreten.

Motor klopft.

Wartung

Niedrige Motorleistung

Œ Bediener überbeansprucht das Gerät.

ΠKraftstoffgemisch ist zu mager.

Œ Kürzen Sie den Trimmerfaden. Arbeiten Sie mit niedrigeren Drehzahlen.

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

Œ Falsches Kraftstoffmischverhältnis Œ

Ursache

Gebläse, Gebläseabdeckung, Zylinderrippen schmutzig oder beschädigt.

Œ

Lösung

Füllen Sie neu mit frischem, sauberem, bleifreiem Kraftstoff mit 89 oder mehr Oktan gemischt mit einem 2-Takt Luftkühlungsmischöl, das nach ISO-L-EGD bzw. JASO FC, FD klassifizierten Ölen im Verhältnis von 50:1 Kraftstoff/Öl entspricht oder deren Anforderungen übersteigt.

ΠReinigen, reparieren oder ersetzen Sie nach Bedarf.

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

Œ Kohleablagerungen am Kolben oder im Schalldämpfert.

ΠVerstopftes Luftfilterelement.

Œ Zündkerze lose oder beschädigt.

ΠLuftaustritt oder verstopfte Kraftstoffleitung.

Œ Œ Œ Œ Œ Überhitzung.

ΠFalscher Kraftstoff.

ΠWasser im Kraftstoff.

Kolbenfresser.

Defekter Vergaser und/oder defekte Membran.

Ventilspiel ist falsch eingestellt.

Kohleablagerungen in Brennkammer.

ΠVentilspiel ist falsch eingestellt.

ΠΠΠΠErsetzen Sie den Kraftstoff.

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

ΠΠWarten Sie das Luftfilterelement.

Ziehen Sie erneut an oder ersetzen Sie.

Reparieren oder ersetzen Sie Kraftstofffilter bzw. Kraftstoffleitung.

Siehe oben.

Prüfen Sie die Oktanzahl des Kraftstoffs; prüfen Sie den Kraftstoff auf Alkoholgehalt. Tanken Sie bei Bedarf neu.

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

37

Wartung

Diagnose

Schlechte Drehzahlerhöhung bzw. schlechtes Ansprechverhalten.

Motor stirbt aprupt ab.

Motor lässt sich nur schwer ausschalten.

Motoroberseite schmutzig und ölig.

Schneidvorrichtung dreht bei Motorleerlauf.

Motor kehrt nicht in Leerlauf zurück.

Weitere Probleme

Œ

Ursache

Verstopfter Luftfilter.

ΠVerstopfter Kraftstofffilter.

ΠMageres Kraftstoff-Luft Gemisch.

ΠLeerlaufdrehzahl zu niedrig eingestellt.

Œ Zündschalter in Stellung Aus.

Lösung

ΠReinigen/ersetzen Sie den Luftfilter.

ΠΠΠErsetzen Sie den Kraftstofffilter.

Wenden Sie sich an Ihren Händler.

Stellen Sie den Vergaser ein.

ΠΠΠΠΠΠΠKraftstofftank leer.

Verstopfter Kraftstofffilter.

Wasser im Kraftstoff.

Kurzgeschlossene Zündkerze oder loser Anschluss.

Œ Fehlzündung.

ΠKolbenfresser.

Œ Erdungsleiter (Stopp) nicht angeschlossen oder Zündschalter defekt.

Œ Überhitzung aufgrund falscher Zündkerze.

Überhitzter Motor.

Ventildeckel ist undicht.

Motorleerlauf zu hoch.

Œ Setzen Sie den Zündschalter zurück, und starten Sie den Motor neu.

ΠTanken Sie nach.

ΠΠErsetzen den Kraftstofffilter.

Lassen Sie den Kraftstoff ab, und tanken Sie neuen, sauberen Kraftstoff.

Œ Reinigen oder erstzen Sie die Zündkerze. Ziehen Sei den Anschluss nach.

Œ Œ Œ Ersetzen Sie die Zündung.

Wenden Sie sich an Ihren Händler.

Prüfen und ersetzen Sie nach Bedarf.

Œ Betreiben Sie den Motor im Leerlauf, und lassen Sie ihn abkühlen. Reinigen Sie die Zündkerze, und stellen Sie den Elektrodenabstand auf 0,6 mm ein. Richtige Zündkerze: NGK CMR5H oder ähnliche Widerstandszündkerze für den richtigen Wärmebereich.

Œ Betreiben Sie den Motor im Leerlauf, und lassen Sie ihn abkühlen.

Œ Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

Stellen Sie den Vergaser ein.

ΠGebrochene Kupplungsfeder oder verschlissener Kupplungsfederansatz.

ΠLockerer Schneidvorrichtungshalter.

ΠMotorleerlauf zu hoch eingestellt.

ΠMotor hat eine Luftleckage.

Œ Ersetzen Sie Feder/Beläge nach Bedarf, und überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl.

Œ Prüfen Sie die Halter, und ziehen Sie die fest.

ΠStellen Sie den Vergaser ein.

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

38

Wartung

Diagnose

Starke Vibrationen.

Schneidvorrichtung dreht nicht.

Ursache

Œ Verzogene oder beschädigte Schneidvorrichtung.

ΠLockerer Messerantrieb.

Œ

Lösung

Prüfen Sie die Schneidvorrichtung, und erstzen Sie sie nach Bedarf.

Œ Verbogene Hauptwelle/ verschlissene oder beschädigte Laufbuchsen.

ΠTrimmerfaden nicht richtig um Spindel gewickelt.

Œ Beschädigter Messerantrieb.

ΠZiehen Sie den Messerantrieb fest.

Œ Prüfen und ersetzen Sie nach Bedarf.

ΠWickeln Sie den Trimmerfaden neu auf.

ΠWelle nicht am Motorkopf oder Messerantrieb angeschlossen.

ΠΠGebrochene Welle.

Prüfen Sie, und schließen Sie nach Bedarf neu an.

Œ Wenden Sie sich an Ihren Händler.

Œ Œ Œ Für Überprüfung und Wartung sind entsprechende Fachkenntnisse erforderlich. Wenn Sie das Produkt nicht selbst überprüfen, warten oder instand setzen können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen.

Bei Problemen oder Störungen, die nicht in der obigen Tabelle genannt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind. Die Verwendung von Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen. 39

Technische Daten Technische Daten

T2510X/EC2 C2510/EC2 Außenabmessungen:

Länge × Breite × Höhe

Gewicht:

Gerät ohne Schneidvorrichtung und Schutzschild Gerät mit vorgeschriebener Schneidvorrichtung, leerer Tank Gerät mit vorgeschriebener Schneidvorrichtung, voller Tank mm kg kg kg

Fassungsvermögen:

Kraftstofftank

Schneidvorrichtung (Option):

Schneidvorrichtung mit Nylonfaden Nylonfadenstärke (Durchm.) Nylonfadenlänge Gewinde Vorgeschriebener Messerdurchmesser Vorgeschriebene Messerstärke Anzahl der Schneidzähne Durchmesser des Schneidmesserzentrierlochs Messerdrehzahl bei maximal zulässiger Motordrehzahl

Untersetzungsverhältnis:

Untersetzungsverhältnis und Schmierung

Drehrichtung des Werkzeugaufnahmebolzens von oben gesehen: Motor:

Typ l mm m mm mm mm U/min ml (cm 3 ) Hubraum Maximale Motorleistung nach ISO 8893 Motordrehzahl bei maximaler Motorleistung Maximale Motordrehzahl Empfohlene Leerlauf-Drehzahl kW U/min U/min U/min 1725 × 375 × 300 5,2 6,0 6,4 Speed Feed 375 2,4 3 Linksgewinde M7×1,0 1725 × 565 × 470 5,3 6,3 6,7 0,59 250 2,2 3 25,4 8500 Untersetzung 1,29; hochwertiges Lithium Schmiermittel Entgegen dem Uhrzeigersinn Luftgekühlter Zweitakt-Einzylindermotor 24,5 0,79 8000 10500 3000 Vergaser Zündung Zündkerze Anlasser Kupplung

Kraftstoff:

Öl Verhältnis Membrantyp Schwungradmagnet – PCI-System NGK CMR5H Reversierstarter Automatische Fliehkraftkupplung Bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.

Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. ISO-L EGD-Norm (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und shindaiwa One 50: 1-Öl.

50 : 1 (

2%

) 0,54 511 Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung Spezifischer Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung

Schwingungspegel:

(ISO 22867)ahv,eq l/h g/(kW h)

Schalldruckpegel:

(ISO 22868) LpAeq m/s 2 m/s 2 dB(A) Vorderer Griff 8,1 Hinterer Griff 8,7 96

Garantierter Schallleistungspegel:

(ISO 22868) L WA dB(A) 107 Änderungen der technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

Linker Handgriff 4,3 Rechter Handgriff 3,5 89 102 40

Der unterzeichnete Hersteller: Konformitätserklärung Konformitätserklärung YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME, TOKIO 198-8760 JAPAN erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät:

RASENTRIMMER/MOTORSENSE Marke: Shindaiwa Typ: T2510 (T2510X/EC2, C2510/EC2)

Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie

2006/42/EG

(Verwendung der harmonisierten Norm

ISO 11806 (EN 31806)

) * Anforderungen der Richtlinie

2004/108/EG

(Verwendung der harmonisierten Norm

EN ISO 14982

) * Anforderungen der Richtlinie

2004/26/EG

* Anforderungen der Richtlinie

2000/14/EG

Konformitätsermittlung nach

ANHANG V dB(A) T2510X/EC2

110

C2510/EC2

110 Gemessener Schallleistungspegel Garantierter Schallleistungspegel

dB(A)

111 111 Seriennummer 9030901 - 9129999 37000001 und höher Tokio, 30. Dezember 2009

YAMABIKO CORPORATION K. OYURI Hauptabteilungsleiter Der Dokumentenbevollmächtigte in Europa, welcher autorisiert ist die technischen Daten zusammenzustellen.

Unternehmen: Atlantic Bridge Limited

Adresse: Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereingtes Königreich

Herr Philip Wicks

41

Konformitätserklärung 42

1Notizen und hintere Umschlagseite

NOTIZEN

2010 X750- 017 252 X750 282-610 2 43

7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145

.

© 2010 X750- 017 252 X750 282-610 2 44

Gedruckt in Japan 0x0xxxx zzzz ES

1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali)

MANUALE PER L'OPERATORE DECESPUGLIATORE/BORDATORE T2510X C2510

AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA.

LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.

Informazioni importanti 2Informazioni importanti

Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.

Funzione di questo prodotto

ΠI decespugliatori Shindaiwa sono attrezzi leggeri a elevate prestazioni con motore a benzina, realizzati per tenere sotto controllo la crescita dell'erba, per tagliare i bordi ed eseguire un leggero disboscamento in aree difficili da controllare con altri mezzi.

ΠNon usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.



Utenti del prodotto

ΠPrima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.

ΠNon utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, in condizioni debilitate a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre vietare l'uso ai bambini.

Œ Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle proprietà altrui.



Informazioni sul manuale per l'operatore

ΠQuesto manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del prodot to. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.

ΠΠTenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.

Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il rivenditore Œ Shindaiwa.

Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.



Prestito o cessione del prodotto

Œ In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al manuale per l'operatore.



Richieste

ΠPer ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri chieste, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa.



Avvisi

Œ Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna menti al prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.

ΠΠQuesto prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.

Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti.

Produttore: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE Rappresentante autorizzato in Europa: Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito

2

Contenuto Per un uso sicuro del prodotto ............................................................................................ 4 Messaggi di avviso ........................................................................................................ 4 Altri indicatori ................................................................................................................. 4 Simboli ........................................................................................................................... 4 Posizione in cui è applicata una decalcomania ............................................................. 6 Gestione del carburante ................................................................................................ 6 Gestione del motore ...................................................................................................... 7 Gestione del prodotto .................................................................................................... 8 Contenuto della confezione .............................................................................................. 13 Descrizione ....................................................................................................................... 14 Prima di iniziare ................................................................................................................ 15 Montaggio .................................................................................................................... 15 Regolazione del punto di equilibrio.............................................................................. 19 Preparazione del carburante ....................................................................................... 20 Funzionamento del motore ............................................................................................... 21 Avviamento del motore ................................................................................................ 21 Arresto del motore ....................................................................................................... 23 Operazioni di taglio ........................................................................................................... 24 Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon ........................................... 24 Funzionamento base del taglio con disco metallico .................................................... 26 Precauzioni a cui attenersi durante il lavoro ................................................................ 28 Manutenzione ................................................................................................................... 29 Manutenzione quotidiana ............................................................................................ 29 Manutenzione dopo 10 ore .......................................................................................... 29 10/15 ore di manutenzione .......................................................................................... 30 Manutenzione dopo 50 ore .......................................................................................... 30 Manutenzione dopo 139 ore o annuale ....................................................................... 30 Regolazione del carburatore........................................................................................ 32 Verifica della lama ....................................................................................................... 32 Rimessaggio a lungo termine ...................................................................................... 33 Guida per i problemi tecnici ......................................................................................... 34 Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 38 Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 39 3

Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto

Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.



Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-



guirle scrupolosamente.

Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.

Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.

Messaggi di avviso

Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto, con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.

PERICOLO

Questo simbolo accompagnato dalla parola

"PERICOLO"

richiama l'atten zione su un'azione o una condizione che potrebbe causare infortuni gravi o la morte di utenti o di persone presen ti.

AVVERTENZA

Questo simbolo accompagnato dalla parola

"AVVERTENZA"

richiama l'attenzione su un'azione o una condi zione che potrebbe causare lesioni gravi o la morte di utenti o di persone presenti.

Altri indicatori

Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:

ATTENZIONE "ATTENZIONE"

indica una situazio ne potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni minori o moderate.

Il cerchietto barrato sta ad indicare che quanto è illustrato è proibito.

NOTA

Il messaggio qui riportato fornisce consigli per l'uso, la cura e la manu tenzione del prodotto.

IMPORTANTE

Il testo incorniciato, caratterizzato dalla parola

"IMPORTANTE"

, contie ne informazioni importanti riguardo l'uso, il controllo, la manutenzione e il rimessaggio del prodotto descritto in questo manuale.

Simboli

In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim boli.

Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo Leggere attentamente il ma nuale per l'operatore Massima velocità albero dell'accessorio di taglio (giri/ min) Indossare protezioni per oc chi, orecchie e testa Tenere gli astanti a una di stanza di 15 m Indossare protezioni per i pie di e guanti Miscela di benzina e olio Arresto di emergenza Bulbo di spurgo (adescamen to) 4

Forma del simbolo Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo Avvertenza! Oggetti scagliati!

Descrizione / applicazione del simbolo Regolazione carburatore - Bassi regimi Attenzione, spinta laterale Vietato l'uso senza protezione Regolazione carburatore - Alti regimi Regolazione carburatore - Folle Impugnatura a U Vietato l'uso di dischi metallici L'uso della testina a filo di nylon non è consentito Non utilizzare il prodotto in luoghi dove c'è scarsa ventila zione Attenzione al fuoco Controllo valvola dell'aria Po sizione "Avviamento a freddo" (Valvola dell'aria chiusa) Attenzione alle scosse elettri che Impugnatura ad anello Prestare attenzione nelle aree ad alta temperatura Livello di potenza acustica ga rantito Controllo valvola dell'aria Po sizione "In funzione" (Valvola dell'aria aperta) Avvio del motore 5

Per un uso sicuro del prodotto Œ Œ

Posizione in cui è applicata una decalcomania

La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.

Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile. 1. Decalcomania (Codice ricambio X505-003130)

Gestione del carburante

PERICOLO

Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco

‹ In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare ustioni.

Il carburante è altamente infiammabile e può causare incendi se usato senza le dovute precauzioni. Pre stare estrema attenzione durante la preparazione della miscela, il rimessaggio o il rifornimento per evi tare lesioni gravi. Osservare le seguenti istruzioni.



Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento.



Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso.

Contenitore e luogo per il rifornimento



Utilizzare un contenitore di carburante approvato.



I serbatoi/contenitori di carburante possono essere sotto pressione. Allentare sempre il tappo del carburante lenta-



mente per compensare la pressione.

NON riempire mai il serbatoio del carburante in ambienti chiusi. Riempire SEMPRE i serbatoi del carburante all'aper to e su terreno sgombro.

Perdite di carburante possono causare incendi

Osservare le seguenti precauzioni durante il rifornimento:



Non riempire mai il serbatoio del carburante fino all'imboccatura. Mante nere il carburante entro il livello prescritto (fino al livello del serbatoio).

  ‹

Pulire il carburante traboccato o versato.

Serrare bene il tappo del serbatoio del carburante dopo il rifornimento.

Il carburante versato può causare incendi o scottature se infiammato.

1.Serbatoio  Livello carburante  2.

6

Per un uso sicuro del prodotto

PERICOLO

Non avviare il motore nell'area nella quale è stato rifornito il serbatoio carburante



Non avviare il motore nell'area in cui è stato rifornito il serbatoio. Prima di avviare il motore,

‹

spostarsi almeno a 3 m dall'area in cui è stato rifornito il serbatoio.

Durante il rifornimento potrebbero verificarsi perdite di carburante che potrebbero provocare incen di.

Le perdite di carburante causano incendi



Dopo il rifornimento, controllare sempre che non ci siano perdite o fuoriuscite dal condotto del car burante, dal gommino dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio.



In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e con tattare il rivenditore per la riparazione.

‹ Qualsiasi perdita di carburante può causare incendi.

Gestione del motore

AVVERTENZA

Avviamento del motore

Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:



Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati.

 

Controllare che non vi siano perdite di carburante Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata.

   ‹

Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non permettere a persone o animali di avvicinarsi Avviare il motore con la leva del gas in folle Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del motore

La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.

Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni e rumori anomali



Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodotto se ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il rivenditore per la riparazione.

‹ Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti possono causare ferite o lesioni gravi.

Non toccare i componenti ad alta temperatura o ad alta tensione mentre il prodotto è in moto

Non toccare i seguenti componenti ad alta temperatura o ad alta tensione mentre il prodotto è in moto o è stato appena spento.



Marmitta, candela, trasmissione angolare e altri componenti ad alta temperatura

‹  ‹ Il contatto con componenti ad alta temperatura potrebbe causare ustioni.

Candela, cavo candela e altri componenti ad alta tensione

Il contatto con componenti ad alta tensione mentre il prodotto è in moto potrebbe causare scosse elettriche.

Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incendio o fumo



In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmit-



ta, allontanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi.

Utilizzare una pala per lanciare sabbia o altro materiale simile sul fuoco per evitarne l'espansione o spe gnerlo con un estintore.

‹ Evitare di farsi prendere dal panico per non allargare l'incendio o aumentare i danni.

I gas di scarico sono tossici



I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti chiusi o scarsamente ventilati.

‹ I gas di scarico possono provocare avvelenamento.

Durante il controllo o la manutenzione del prodotto spegnere il motore

Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:



Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raffreddato.

‹ Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.

 ‹

Prima di eseguire il controllo e la manutenzione rimuovere il cappuccio della candela.

Un'avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente.

7

Per un uso sicuro del prodotto

AVVERTENZA

Controllo della candela

Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo della candela.



Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in ceramica presentano spac-



cature, sostituirli con componenti nuovi.

Il test di scintillamento (per verificare se la candela genera scintille) deve essere ese-

   ‹

guito dal rivenditore.

Il test di scintillamento non deve essere eseguito in prossimità del foro della candela.

l test di scintillamento non deve essere eseguito vicino a perdite di carburante o gas infiammabili.

Non toccare le parti metalliche della candela

La candela può generare fiamme o scosse elettriche.

Gestione del prodotto Precauzioni generali

AVVERTENZA

Manuale per l'operatore



Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggere attentamente il manuale per l'operatore.

‹ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni.

Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli per cui è stato progettato



Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli descritti nel manuale dell'operatore.

‹ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.

Non modificare il prodotto



Non modificare il prodotto.

‹ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto causato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperta dalla garanzia del produttore.

Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione



Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il control lo e la manutenzione vengano eseguiti a scadenze regolari.

‹ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.

Prestito o cessione del prodotto



In caso di prestito del prodotto, consegnare alla persona che lo riceve anche il manuale dell'operatore.



Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al manuale per l'operatore.

‹ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.

Essere pronti in caso di lesioni

Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consigliabile essere prepa rati.



Cassetta di pronto soccorso

  ‹

Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie) Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)

Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chiedere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare.

Precauzioni per l'uso

PERICOLO

Non utilizzare il prodotto mentre la lama del bordatore sta girando in folle



Non utilizzare il prodotto mentre la lama bordatore sta girando se il decespugliatore è in moto con la leva del gas in

‹

folle.

La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.

Non rimuovere la protezione



Non utilizzare il prodotto senza protezione.

‹ Qualsiasi oggetto che rimbalza dalla lama del bordatore può provocare un incidente o lesioni gra vi.

8

Per un uso sicuro del prodotto

PERICOLO

L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata zona pericolosa

L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni mentre si sta lavorando con il prodotto.



Non permettere a bambini, altre persone o animali di entrare nella zona peri colosa.



Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegnere il motore per ferma re la rotazione della lama



Prima di avvicinarsi all'utente, fargli prima un segnale, per esempio, gettando dei ramoscelli dall'esterno della zona pericolosa, quindi controllare che il mo tore sia spento e la lama ferma.



Se più persone devono lavorare con il prodotto, trovare un modo per comu-

‹

nicare con il collega da una distanza di 15 m

Qualsiasi oggetto che rimbalza dalla lama del bordatore e qualsiasi contatto con la lama può causare cecità o morte.

AVVERTENZA

Utenti del prodotto

Il prodotto non dovrebbe essere usato da:



persone stanche

 

persone che hanno assunto bevande alcoliche persone medicate

    ‹

persone in stato di gravidanza persone in condizioni fisiche precarie persone che non hanno letto il manuale dell'utente bambini

La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare un incidente.

Area di lavoro e funzionamento



Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure zone sci volose e pericolose.

  ‹ 

Non utilizzare il prodotto di notte o in aree buie a scarsa visibilità.

Quando si utilizza il prodotto su un pendio delicato, lavorare seguendo i contorni del terreno.

Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potrebbero causare lesioni gravi.

Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la macchina solo a temperature comprese nell'intervallo da -5 o C a 40 o C.

‹ La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.

Spegnere il motore durante gli spostamenti

Durante gli spostamenti nelle situazioni descritte qui di seguito, spegnere il motore e assicurarsi che la lama del bor datore sia ferma, quindi montare il coprilama e posizionare la marmitta lontano dal corpo.



Spostarsi verso l'area in cui si sta lavorando

 

Spostarsi verso un'altra area mentre si sta lavorando Abbandonare l'area in cui è stato eseguito il lavoro

‹  La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare scottature o lesioni gravi.

Durante il trasporto del prodotto in automobile, svuotare il serbatoio del carburante, applicare il coprilama e fissare saldamente il prodotto per evitare spostamenti durante il viaggio.

‹ Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serbatoio del bordatore/decespugliatore potrebbe causare un incendio.

Vibrazioni e freddo

Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo ed alle vibrazioni può causare formicolio e bruciore seguiti da pallore e intorpidimento delle dita. Si consiglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni in quanto non si conosce l'esposizione minima che causa i disturbi.



Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi.



Mantenere una buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause di lavoro ed evitare di fumare.



Limitare il numero di ore di impiego. Cercare di pianificare altri lavori nell'arco della giornata lavorativa in cui non sia richiesto l'uso del tagliasiepi o di altro dispositivo portatile.



Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.

‹ La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.

9

Per un uso sicuro del prodotto

AVVERTENZA

Lesioni da sforzi ripetitivi

Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfiore, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono essere causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sforzi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:



Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.



Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità e

 

la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.

Fare esercizi per rafforzare i muscoli della mano e del braccio.

Consultare un medico se si accusano formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle brac-

‹

cia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ripetitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai muscoli.

La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.

Addestramento

Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adeguati.

Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo. Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore. Imparare a sganciare rapidamente un attrezzo spalleggiato. Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento.

AVVERTENZA

Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi estranei e ostruzioni



Prima di iniziare a lavorare controllare l'area e rimuovere le pietre piccole e i recipienti vuoti che potrebbe rimbalzare dall'accessorio di taglio, e pezzi di lacci o fili che si po-

‹

trebbero attorcigliare attorno ad esso.

Corpi estranei rimbalzati dall'accessorio di taglio o fili e altri materiali attorcigliati attorno al prodotto potrebbero causare un incidente o lesioni gravi.

Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro



Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro. Non lavorare con l'accessorio di taglio sollevato oltre il livello

‹

del ginocchio.

Sollevando l'accessorio di taglio sopra il livello del ginocchio, il piano di rotazione si avvicinerebbe al viso ed eventuali oggetti potrebbero volare dall'accessorio di taglio causando un incidente o lesioni gravi.

In caso di imprevisti spegnere immediatamente il motore

Nelle seguenti situazioni arrestare il motore immediatamente e assicurarsi che l'accessorio di taglio sia fermo prima di controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti danneggiate.



Se l'accessorio di taglio urta contro una roccia, un albero, un palo o qualsiasi altra ostruzione mentre si sta lavoran do.

 ‹

Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in maniera anomala.

Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provocare un incidente o lesioni gravi.

Contraccolpo



Il fenomeno che si verifica se l'accessorio di taglio entra in contat to con un albero, un palo, una roccia o altri oggetti duri mentre sta girando ad alta velocità e reagisce indietreggiando fortemente e



all'improvviso, è noto come contraccolpo. Il contraccolpo è estremamente pericoloso perchè può provocare



la perdita di controllo del prodotto. In particolare, se il quadrante anteriore destro della lama del bor datore (B) colpisce un arbusto o un altro oggetto simile, causa un brusco ritorno all'indietro verso destra.



Per prevenire i contraccolpi, non tagliare da sinistra verso destra. Evitare di colpire oggetti duri con la lama bordatore.



Tagliare l'oggetto impegnando solo 1/3 della superficie complessi va della lama, calcolato dal bordo anteriore sinistro (A).

‹ La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o la morte. 10

Per un uso sicuro del prodotto

Precauzioni riguardanti l'accessorio di taglio

PERICOLO Arrestare sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Non cercare di rimuovere la causa dell'inceppa mento mentre il motore gira. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente può causare gravi lesioni.

1.Con disco metallico

AVVERTENZA

Utilizzare lame adatte



L'uso di lame non adatte può causare gravi lesioni. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza riportate in que sto manuale.



Il disco a tre lame è stato realizzato appositamente per falciare erbacce ed erba. Per evitare lesioni causate da con traccolpo o dalla rottura del disco non utilizzare il disco a tre lame per segare cespugli o alberi.

 ‹

Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO CORPORATION.

L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesioni gravi.

Verificare il disco prima dell'uso

Quando si utilizza un disco metallico incrinato, possono volare delle schegge. Controllare i dischi metallici sempre pri ma dell'uso. Scartare i dischi incrinati a prescindere dalle dimensioni dell'incrinatura. I dischi incrinati possono essere il risultato di un uso improprio.

‹ L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesioni gravi.

Forze di reazione

È importante comprendere le forze di reazione (spinta, trazione e contraccolpo) descritte nel presente manuale, e come esse influiscono sull'equilibrio dell'utente durante l'utilizzo della macchina.

‹ La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o la morte.

2.Con testina a filo di nylon

AVVERTENZA

Usare accessori di taglio adatti



L'uso improprio dell'accessorio di taglio può causare lesioni gravi. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza riportate in questo manuale.

  ‹

Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO CORPORATION. Usare solo testine a filo di nylon. Non utilizzare dischi metallici di nessun tipo.

La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. 

In seguito alla regolazione della lunghezza del filo, il filo di nylon superfluo che si estende oltre il coltello tagliafilo

‹

potrebbe volare via quando l'accessorio di taglio che lo contiene inizia a girare.

La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni.

Non tagliare in aree in cui ci sono automobili o persone

Fare attenzione quando si lavora su terra nuda o su ghiaia in quanto il filo può scagliare frammenti di sassi ad alta ve locità. La protezione non ferma oggetti che rimbalzano o saltano su superfici dure.

‹ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.

Evitare fili

Non tagliare in prossimità di aree in cui vi sono fili di rete metallica spezzata. Rimuovere i pezzi di rete spezzata oppure stare lontani da quella zona. Indossare indumenti di protezione idonei. Non falciare quando non si riesce a vedere ciò che il decespugliatore sta tagliando.

‹ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.

ATTENZIONE Usare solo filo flessibile non metallico raccomandato da YAMABIKO CORPORATION.

11

Per un uso sicuro del prodotto

Indumenti protettivi

AVVERTENZA

Indossare indumenti protettivi

Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il lavoro con il bordatore/ decespugliatore.

1. 2. 3.

Casco (elmetto):

Protegge la testa

Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Occhiali di protezione:

Proteggono gli occhi Proteggono l'udito 4. 5. 6. 7.

Schermo facciale:

Protegge il viso

Guanti protettivi:

Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni

Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi):

Proteggono il corpo

Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con protezione delle punte) o scarpe da lavoro antiscivolo (con protezione delle punte):

Proteggono i piedi 8. ‹

Parastinchi:

Proteggono gli stinchi La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.

Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti .



Respiratore:

Protegge l'apparato respiratorio 

Rete anello di metallo:

Per proteggersi dalle api

Indossare indumenti idonei.

Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero restare impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude.

In alcuni casi potrebbe essere necessario proteggere sia il viso che la testa. Per lavori di decespugliazione con disco metallico, si consiglia l'uso di stivali e pantaloni protettivi.

‹ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi. 12

Contenuto della confezione ΠΠΠContenuto della confezione Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.

Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.

In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore.

1. Motore ed albero 2. Protezione 3. Sotto-protezione 4. Manubrio 5. Cinghia a spalla 6. Coprilama 8. 9. ΠΠΠΠΠChiave a L Chiave inglese Chiave a tubo Fermo superiore Distanziale Occhiali di protezione Manuale per l'operatore 1. Motore ed albero 2. Protezione 3. Sotto-protezione 4. Manubrio 5. Cinghia a spalla 6. Coprilama 13 8. 9. ΠΠΠΠΠΠChiave a L Chiave inglese Chiave a tubo Fermo superiore Distanziale Cinghia Occhiali di protezione Manuale per l'operatore

Descrizione Descrizione 1.

Trasmissione angolare

Due ingranaggi per cambiare l'angolo dell'asse di rotazione. 2.

Accessorio di taglio

3.

Protezione

Protegge l'utente dal contatto accidentale con la testina di taglio e con eventuali oggetti lanciati. 4.

Albero

Parte dell'attrezzo che funge da tubo di rivesti mento dell'albero di trasmissione. 5.

Impugnatura ad anello

Leggera, adatta per bordatore/ decespugliatore con filo di nylon. 6.

Impugnatura a U

Ha la forma del manubrio di una bici cletta, per ridurre la fatica dell'operatore, rispetto all'im pugnatura ad anello. 7.

Punto di sospensione

Dispositivo su cui si aggancia la cintura a bandoliera. 8.

Cinghia a spalla

Cinghia regolabile per sostenere l'at trezzo. 9.

Leva del gas

Azionata dall'utente con la mano per con trollare il regime del motore. 10.

Interruttore di accensione

11.

Fermo acceleratore

Blocca la leva del gas in folle fin quando la mano destra non afferra saldamente l'impu gnatura. 12.

Coperchio del filtro dell'aria

Copre il filtro dell'aria. 13.

Tappo del serbatoio carburante

Copre e sigilla il ser batoio del carburante. 14.

Serbatoio del carburante

Contiene il carburante e il fil tro del carburante. 14

Prima di iniziare Prima di iniziare

Montaggio

AVVERTENZA

Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto.

‹ L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.

Montaggio dell'impugnatura

ATTENZIONE Montare l'impugnatura in modo da non nascondere nessuna delle decalcomanie.

Versione con impugnatura ad anello

1. Inserire 4 dadi quadrati nel telaio della barriera.

2. 3. 4. Montare la leva e la barriera sul tubo esterno e avvitare i 4 bulloni.

Posizionare la leva a circa 250 mm sulla parte finale della sede del gas.

Fissare la leva avvitando in senso alternato i bulloni in dia gonale o a linee incrociate.

2. Barriera 3. Leva 4. Circa 250 mm 5. Bullone

Impugnatura a U

1. Utilizzare la chiave a L da 4 mm per rimuovere le viti di fis saggio del tappo inferiore dalla staffa del manubrio.

2. 3. 4. 5. Posizionare la maniglia sul tubo esterno avanti all'etichetta di posizionamento della leva, come mostra la figura. Rimon tare il tappo inferiore sulla staffa del manubrio nell'ordine in verso a quello di smontaggio.

Regolare la leva nella migliore posizione per il comfort dell'operatore.

Serrare bene le viti di fissaggio del tappo inferiore.

Fissare il cavo al tubo esterno con 2 fasce, come mostra la figura. Le due fasce sono nella borsa degli utensili 1. Vite di fissaggio del tappo inferiore 3. Etichetta di posiziona mento della leva 4. Cinghia 5. Manubrio 6. Motore

Regolare il gioco della leva del gas.

Il gioco della leva del gas deve essere approssimativamente di 4 6 mm. Accertarsi che la leva funzioni uniformemente senza in cepparsi. Se è necessario regolare il gioco della leva, fare riferi mento alle procedure e alle figure seguenti.

15

Prima di iniziare 1. 2. 3. 4. 5. Smontare il coperchio del filtro dell'aria allentando le due viti ad alette. Allentare il controdado sul regolatore del cavo. Ruotare il regolatore per tendere o allentare il cavo, se ne cessario, per ottenere il gioco corretto di 4-6 mm.

Serrare il controdado.

Rimontare il coperchio del filtro dell'aria.

2. Controdado

Complessivo protezione dell'accessorio di taglio Protezione accessorio di taglio

1. Inserire la protezione accessorio di taglio tra il tubo esterno e la piastra di montaggio della protezione accessorio di ta glio.

1. Vite a esagono incas sato del tappo 2. Supporto 3. Rasamento 4. Vite del fermo rio di taglio 7. Rasamento 8. Piastra di montaggio 9. della protezione ac cessorio di taglio Dado di fissaggio

NOTA

Potrebbe essere necessario allentare il dado di fissaggio e la vite di serraggio per regolare la piastra di montaggio della pro tezione accessorio di taglio.

2. 3. Montare i due rasamenti e la staffa sul tubo esterno e mon tare senza stringere le quattro viti a esagono incassato del tappo.

Serrare le quattro viti a esagono incassato del tappo per fis sare la protezione accessorio di taglio.

ATTENZIONE Accertarsi che la vite di serraggio e il dado di fissaggio sia no ben serrati prima di avvitare le quattro viti a esagono in cassato del tappo.

Sotto-protezione (quando viene utilizzata una testina per bordatore) (consultare il fornitore locale).

1. Agganciare la prolunga della protezione alla protezione ac cessorio di taglio.

AVVERTENZA Non utilizzare mai questo prodotto senza sotto-protezione quando si usa una testina per bordatore.

ATTENZIONE Accertarsi che la sotto-protezione sia completamente ag ganciata al ricevitore a gancio.

1. Protezione accessorio di taglio 2. Ricevitore a gancio 3. Sotto-protezione 4. Gancio 16

Prima di iniziare

Montaggio di una testina per bordatore

2. (non utilizzato) Protezione del bullo ne (non in uso) (non utilizzato) ingranaggi

NOTA

Questo prodotto viene fornito con il supporto A, il fermo della lama (fermo di sicurezza), il supporto B e la protezione del bul lone già montati. Il bullone dell'albero è provvisto di filettatura sul lato SINISTRO. Rimuoverlo ruotandolo in senso ORARIO.

1. 2. 3. Con l'alberino di uscita della scatola ingranaggi rivolto verso l'alto, ruotare l'albero di uscita e il supporto A fino ad allinea re il foro del supporto A con il foro corrispondente sulla flan gia della scatola ingranaggi, quindi bloccare il supporto sulla scatola inserendo la parte lunga della chiave a L in entrambi i fori.

Con la chiave a tubo, rimuovere il bullone dell'albero, la pro tezione del bullone, il supporto B e il fermo di sicurezza. (La protezione del bullone, il bullone dell'albero e il fermo di si curezza non vengono utilizzati con una testina per bordato re.

Montare il supporto B sull'albero della scatola ingranaggi. Il foro scanalato sul supporto B deve innestare l'albero della scatola ingranaggi.

4. 5. Utilizzando una chiave a L per fissare il supporto A, montare e avvitare a mano la testina per bordatore (in senso anti-ora rio per il montaggio).

Rimuovere la chiave a L dalla scatola ingranaggi e dal sup porto.

1. Chiave a L

Installazione della lama

AVVERTENZA



Non tentare di montare la lama bordatore con una mano o senza utilizzare la chiave a tubo. Montare accuratamente la lama bordatore utilizzando la chiave a tubo in dotazione e serrare saldamente in posizione.

 

Non utilizzare il bordatore se la lama vibra o è allentata. Indossare guanti protettivi durante l'uso della lama bordatore. Quando si sostituisce la lama bordatore durante



un'operazione di taglio, accertarsi che il motore sia spento e che le lame si siano arrestate. Per serrare la lama, non utilizzare altri strumenti se non la chiave a tubo approvata; attrezzi elettrici o pneumatici



possono serrare eccessivamente la lama e causare la rottura del dado o dell'alberino di uscita. Quando si ribalta il prodotto per sostituire la lama bordatore, accertarsi che il tappo del serbatoio carburante sia sal-

‹

damente fissato.

In caso contrario, si potrebbero provocare lesioni o incidenti gravi, oppure far scoppiare un incendio.

17

Prima di iniziare 1. 2. Capovolgere il prodotto in modo che l'alberino di uscita della scatola ingranaggi sia rivolto verso l'ALTO e rimuovere il bul lone dell'albero e il supporto B dall'albero della scatola ingra naggi.

Allineare il foro nel supporto A della lama con il foro corri spondente nella flangia della scatola ingranaggi, quindi bloc care temporaneamente l'alberino di uscita inserendo una chive ad L in entrambi i fori.

1. Bullone dell'albero 2. Protezione del bullone 3. Supporto B 4. Alberino di uscita 5. Fermo di sicurezza 6. Supporto A 7. Chiave a L 3. Far scorrere il fermo di sicurezza fuori dal centro.

1. Fermo di sicurezza 1. Lama 4. Montare la lama sul fermo di sicurezza, quindi centrarlo sulla flangia sul supporto A.

ATTENZIONE Installare la lama in modo che la superficie stampata sia visibile all'operatore quando il decespugliatore è in nor male posizione di funzionamento. AVVERTENZA La lama deve essere montata in modo che aderisca alla flangia del supporto. Il foro di montaggio della lama deve essere centrato sulla borchia sollevata sul suppor to A della lama. NOTA

Quando si montano alcuni tipi di lame, potrebbe essere neces sario rimuovere temporaneamente il fermo di sicurezza.

18

Prima di iniziare 5. Bloccare la lama in posizione centrando il fermo di sicurezza sull'alberino di uscita.

AVVERTENZA Non mettere mai in funzione la macchina senza il fermo di sicurezza in posizione.

1. Supporto B 2. Fermo di sicurezza 3. Alberino di uscita 4. Protezione del bullone 5. Chiave a L (lama non mostrata per chiarezza)

IMPORTANTE

L'incavo sul supporto B deve circondare completamente il fer mo di sicurezza ed entrambi i supporti devono aderire alla su perficie della lama.

6. 7. 8. Montare il supporto B della lama sull'alberino di uscita. L'in cavo nel supporto deve coprire completamente il fermo di si curezza e deve aderire strettamente alla lama Montare la protezione del bullone, quindi il bullone di fissag gio della lama. Con la chiave a tubo, serrare il bullone in sen so anti-orario.

Rimuovere la chiave a L.

Regolazione del punto di equilibrio Regolazione della cinghia a spalla

AVVERTENZA Questo prodotto è progettato per adattarsi a vari tipi di corporature, ma non sempre è regolabile per persone molto alte.

Non utilizzare l'attrezzo se i piedi raggiungono l'accessorio di taglio quando l'attrezzo è fissato alla cinghia a spalla.

IMPORTANTE

L’altezza della persona può influire sulla regolazione del punto di equilibrio. Inoltre, la procedura di bilanciamento può non essere valida per alcune unità o per alcune persone. Se la cinghia a spalla non si adatta o non può essere ben regolata, richiedere assistenza al proprio rivenditore.

1. 2. 3. Agganciare il gancio della cinghia alla graffa sul tubo ester no.

Indossare la cinghia a spalla in modo tale che il gancio si tro vi sul lato destro.

Regolare la lunghezza della cinghia a spalla in modo tale da poter sostenere e utilizzare la macchina comodamente.

1. Cinghia a spalla

IMPORTANTE

Regolare la cinghia a spalla in modo che la spallina di soste gno sia comoda sulla spalla esterna e il tratto del taglio dell'ac cessorio di taglio sia parallelo al pavimento. Accertarsi che tutti i ganci e i dispositivi di regolazione siano sicuri.

AVVERTENZA Indossare sempre una cinghia a spalla quando si usa un prodotto con lama.

NOTA

L'utilizzo di una cinghia a spalla con un tagliaerba consente di mantenere il pieno controllo del prodotto e riduce la fatica du rante l'utilizzo prolungato.

19

Prima di iniziare

Preparazione del carburante

PERICOLO Il carburante è altamente infiammabile e può provocare incendi se non viene manipolato correttamente. Leggere attentamente e rispettare le precauzioni illustrate nella sezione "Norme di sicurezza" del presente manuale.



Dopo aver completato il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante e non dimenticare di controllare che non vi siano perdite o fuoriuscite di carburante dal con dotto, dai gommini dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e con tattare il rivenditore per la riparazione.

‹ Se il carburante prende fuoco, può provocare ustioni o incendi.

ATTENZIONE C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente il tappo del serbatoio carburante per eliminarla.

‹ Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori.

NOTA

Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzare in trenta (30) giorni. Non miscelarlo direttamente nel serbatoio.

Carburante

Œ Œ Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria di buona marca. Si con siglia benzina senza piombo a 89 ottani. Non utilizzare carbu rante contenente alcool metilico o una percentuale di alcool etilico superiore al 10 %.

Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (

2 %

) per olio standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD e Shindaiwa One 50: 1.

Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del motore.

Evitare di versare benzina o olio. Ripulire sempre il carbu rante versato.

Prestare attenzione durante la manipolazione della benzi na, in quanto altamente infiammabile.

Conservare sempre il carburante in un contenitore appro vato.

Rifornimento carburante

1. Serbatoio del carburan te 2. Livello ΠΠΠΠΠΠΠRifornire sempre il carburante in un luogo ben aerato. Non ver sare carburante in locali chiusi.

Collocare il prodotto e il serbatoio di rifornimento a terra duran te il rifornimento. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi. Durante il rifornimento, accertarsi che il livello del carburante rimanga sempre sotto il livello massimo del serbatoio. C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente il tappo del serbatoio carburante per eliminarla. Eliminare sempre eventuali fuoriuscite di carburante. Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo in cui è stato eseguito il rifornimento prima di avviare il motore. Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da fiamme libere.

20

Funzionamento del motore Funzionamento del motore

Avviamento del motore

AVVERTENZA All'avviamento del motore, attenersi alle precauzioni descritte a partire da pagina 4 nella sezione "Per un uso sicuro del prodotto" per essere certi di utilizzare il prodotto nel modo corretto.



Se all'avviamento del motore l'accessorio di taglio ruota anche se la leva del gas si trova nella posizione di folle,

‹ 

regolare il carburatore prima di utilizzare il prodotto.

La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.

Quando si avvia il motore utilizzando il fermo acceleratore, l'accessorio di taglio ruota. Dopo l'avviamento del moto re, tirare leggermente la leva del gas per rilasciare immediatamente il fermo acceleratore. Non utilizzare mai il fermo acceleratore per l'accensione.

‹ La lama rotante può provocare lesioni. Œ Œ

NOTA

Tirare la funicella, dapprima delicatamente, quindi con maggiore rapidità. Non estrarre la funicella di avviamento per più di 2/ 3 della sua lunghezza. Non lasciar andare la funicella durante il movimento di ritorno.

Avviamento di un motore a freddo

(Se il prodotto è stato conservato per un lungo periodo, collegare il cappuccio candela) La procedura di avviamento varia a seconda che il motore sia freddo o caldo. Per avviare un motore freddo, procedere nel modo seguente. 1. Interruttore di accensio ne 2. Leva del gas 3. Dispositivo di bloccag gio della leva del gas 4. Fermo acceleratore 1. Bulbo di spurgo 2. Leva della valvola dell'aria 3. Avviamento a freddo (CHIUSA) 4. Funzionamento (APER TA) 5. Impugnatura di avvia mento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Smontare il coprilama bordatore e controllare la lama borda tore. In caso di problemi, sostituirla. Collocare il prodotto su una superficie piana e verificare che la lama non entri in contatto con la superficie del terreno o con qualsiasi altro impedimento, servendosi di un asse o at trezzo analogo.

Verificare che non vi siano perdite di carburante. Portare l'interruttore di accensione in posizione Start. Assicurarsi che la leva del gas sia in posizione di folle.

Portare la leva della valvola dell'aria in posizione chiusa. In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo finché il carburante non viene risucchiato al suo interno.

21

Funzionamento del motore 8. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mante nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vici na al motore, come mostrato in figura, e con l'altra mano tirare ripetutamente la funicella. 9. Se si sente un suono di scoppio e il motore si arresta imme diatamente, portare la leva della valvola dell'aria in posizione aperta e continuare a tirare la funicella per avviare il motore. 10. Se dopo aver eseguito le operazioni indicate al punto 8 il mo tore si avvia immediatamente, riportare delicatamente la leva della valvola dell'aria in posizione aperta. 11. Lasciar scaldare il motore in folle per un breve tempo. ∗ In caso di difficoltà di avviamento del motore, utilizzare il fermo acceleratore. (Tirare completamente la leva del gas e abbas sare il fermo acceleratore premendo il dispositivo di bloccag gio della leva del gas e rilasciando la leva del gas per attivare il fermo acceleratore. Dopo l'avviamento del motore, tirare leg germente la leva del gas per rilasciare immediatamente il fer mo acceleratore.)

Riscaldamento del motore

IMPORTANTE

Se il motore non si avvia dopo diversi tentativi con la valvola dell'aria in posizione chiusa, il motore potrebbe essere ingolfa to di carburante. In tal caso, spostare la leva della valvola dell'aria in posizione aperta e tirare ripetutamente la funicella del motorino di avviamento a rimbalzo per eliminare gli eccessi di carburante e avviare il motore. Se dopo questi tentativi il mo tore non si accende ancora, fare riferimento alla sezione "Pro blemi tecnici" in questo manuale.

1. 2. 3. Una volta avviato, lasciar riscaldare il motore per 2 - 3 minuti in folle, ossia al regime minimo.

Il riscaldamento consente di lubrificare più uniformemente gli ingranaggi interni del motore. Far riscaldare bene il moto re, in particolare quando è freddo.

Non avviare mai il motore senza aver montato l'accessorio di taglio.

Avviamento di un motore a caldo

1. 2. 3. 4. 5. Portare l'interruttore di accensione in posizione Start. Assicurarsi che la leva del gas sia in posizione di folle. Controllare che la leva della valvola dell'aria sia in posizione aperta.

Se il serbatoio carburante non è vuoto, tirare la funicella per avviare il motore. Se nel bulbo di spurgo non c'è carburante, premere e rila sciare il bulbo di spurgo finché il carburante non viene risuc chiato al suo interno.

1. Interruttore di accensio ne 2. Leva del gas 3. Dispositivo di bloccag gio della leva del gas 4. Fermo acceleratore 22

Funzionamento del motore 6. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mante nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vici na al motore, come mostrato in figura, e con l'altra mano tirare la funicella per avviare il motore. 1. Bulbo di spurgo 2. Leva della valvola dell'aria 3. Avviamento a freddo (CHIUSA) 4. Funzionamento (APER TA) 5. Impugnatura di avvia mento

Arresto del motore

1. Interruttore di accensio ne 2. Leva del gas 1. 2. 3. 4. ∗ Portare la leva del gas in posizione di folle, portare il motore al minimo (cioè a bassa velocità) e mantenerlo in folle per circa 2 minuti. Abbassare l'interruttore di accensione in posizione "STOP". In caso di emergenza, arrestare immediatamente il motore mediante l'interruttore di accensione. Se il motore non si arresta, portare la leva della valvola dell'aria in posizione "Avviamento a freddo". Il motore stalla e si arresta (arresto di emergenza).

Se il motore non si arresta azionando l'interruttore di accensio ne, far controllare e riparare l'interruttore di accensione dal ri venditore prima di utilizzare di nuovo il prodotto. Scollegare sempre il cavo dalla candela per evitare che persone non autorizzate possano avviare il motore durante l'assenza dell'operatore.

1. Cavo candela 2. Candela 23

Operazioni di taglio Operazioni di taglio

PERICOLO Arrestare sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Non cercare di rimuovere la causa dell'inceppa mento mentre il motore gira. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente può causare gravi lesioni.

ΠΠNon tentare mai di utilizzare il prodotto con una mano sola. Le dita e il pollice di ogni mano devono afferrare saldamente le impugnature.

Œ Œ Montare sempre il decespugliatore correttamente utilizzando la cinghia a spalla. La cinghia a spalla è dotata di una funzione di rilascio di emer genza. In caso di emergenza, tirare con forza la linguetta di emergenza sul gancio. La macchina verrà liberata dalla cin ghia. 1. Linguetta di emergenza

Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon Regimi del motore durante il lavoro

Durante le operazioni di taglio, far girare il motore dell'unità alla massima potenza.

ATTENZIONE



Il funzionamento del bordatore senza protezione acces sorio di taglio e l'utilizzo di un filo eccessivamente lun go può provocare il guasto prematuro della frizione.



Il funzionamento a basso regime può provocare il gua sto prematuro della frizione.

Principali azioni di taglio

1. Angolo con il muro 2. Detriti 3. Lato lama alzato 4. Angolo con il suolo Le principali azioni di taglio illustrate sono: Taglio, falciatura, rasatura al suolo e rifilatura.

Queste azioni sono:

Taglio

Consiste nell'inserimento attento del decespugliatore nel mate riale da tagliare. Inclinare leggermente la testa per indirizzare i detriti lontano dal corpo. Se il taglio viene eseguito fino a una bar riera, quale una recinzione, un muro o un albero, avvicinarsi da un’angolazione tale per cui i detriti che rimbalzano dall'ostacolo non vengano contro l'utente.

Muovere la testina a filo di nylon lentamente finché l’erba non è stata tagliata fino alla barriera, ma non insistere troppo con il filo.

Se si esegue il taglio lungo una rete, prestare attenzione a non avvicinarsi troppo. Se il filo è troppo lungo va ad avvolgersi e ad impigliarsi con la rete.

24

Operazioni di taglio Il taglio serve anche per tagliare un gambo di erbacce alla volta.

Mettere la testina a filo di nylon accanto alla base del fascio, mai in alto, dove l’erbaccia potrebbe vibrare ed impigliarsi nel filo. An ziché tagliare completamente le erbacce, tagliare lentamente il gambo con la punta del filo.

Falciatura

Si tratta del taglio di aree erbose piuttosto estese, eseguito de scrivendo un arco con il decespugliatore con un movimento lento e uniforme, senza cercare di appiattire o tranciare l'erba. Inclina re leggermente la testina a filo di nylon per indirizzare i detriti lon tano dal corpo nella corsa di falciatura. Quindi tornare indietro senza tagliare l'erba e iniziare un'altra corsa. Se si è ben protetti e quindi non ci si deve preoccupare dei detriti ricevuti addosso, è possibile falciare in entrambe le direzioni.

A: Rasatura al suolo B: Rifilatura 1 2

La testina a filo di nylon ruota in senso antiorario. Il coltello si trova sul lato sinistro della protezione.

1. Detriti 2. Tagliare da questo lato

Rasatura al suolo e rifilatura

Entrambe vengono eseguite con la testina a filo di nylon ad an golo acuto. La rasatura al suolo consente di eliminare la crescita, lasciando solo la base di terra. La rifilatura consiste nell'eliminare la crescita dell’erba da una pavimentazione o da un ciglio strada le. Durante entrambe le operazioni, tenere l'unità a un angolo acuto in una posizione per cui i detriti ed eventuali rifiuti o pietre scalzati non tornino verso l'utente anche rimbalzando contro la superficie dura.

Sebbene le illustrazioni mostrino come radere al suolo e rifinire, ciascun utente deve individuare autonomamente l’inclinazione più adatta al suo corpo e al taglio desiderato.

Per quasi ogni tipo di taglio è buona pratica inclinare la testina a filo di nylon in modo che il contatto avvenga sulla sezione del cer chio tracciato dal filo quando si sposta lontano dall’utente e dalla protezione (vedere la figura corrispondente). In questo modo, i detriti vengono scagliati lontano dall'utente.

Inclinando la testina in direzione errata, l’utente fa volare i detriti verso il proprio corpo. Se la testina a filo di nylon viene tenuta piatta rispetto al suolo in modo che il taglio abbia luogo su tutto il cerchio tracciato, i detriti saranno scagliati verso l'utente, la resi stenza farà rallentare il motore e si consumerà molto filo.

Indossare sempre protezioni adeguate per riparare gli occhi dagli oggetti scagliati. Gli oggetti possono rimbalzare contro l'utente dal suolo sotto la protezione, oppure da una superficie dura in prossimità.

Non rifinire ad alta velocità accanto a strade trafficate o in presen za di pedoni. Quando si deve lavorare in presenza di persone nella zona a rischio, utilizzare una velocità molto più bassa o ri dotta, adottando una posizione intermedia della leva. Non usare la massima potenza.

Non rifinire i bordi vicino ad auto o pedoni.

25

Operazioni di taglio Non spingere il filo tra erbacce robuste, alberi o reti metalliche.

Quando si spinge il filo in reti zincate leggere o recinzioni in tes suto metallico o fitta vegetazione, l’utente rischia di venire colpito dalle estremità spezzate del filo. Il metodo corretto consiste nel tagliare fino a un ostacolo come quelli gia accennati, senza mai permettere che il filo entri o penetri nell’ostacolo. Non tagliare vi cino a ostacoli o barriere.

Il filo spinto in una rete metallica si spezza.

Evitare che il filo di nylon venga a contatto con la rete metallica.

I pezzi di rete spezzata dal decespugliatore possono essere sca gliati ad alta velocità.

Evitare fili

Funzionamento base del taglio con disco metallico

AVVERTENZA Durante il taglio, attenersi alle seguenti istruzioni.



Accertarsi che la lama bordatore non entri in contatto con ostacoli duri quali pietre, metallo o cemento.



Se la lama colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e accertarsi che la lama si sia arrestata prima di verificare i danni alla lama stessa e alla protezione.

    ‹

Non utilizzare mai lame incrinate, poiché potrebbero staccarsi durante il lavoro. Verificare che la lama bordatore sia serrata saldamente in posizione. Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature. Sostituire il dado delle lame del bordatore se usurato.

La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.

Regimi del motore durante il lavoro

Durante le operazioni di taglio, far girare il motore alla massima potenza. L'efficienza ottimale del carburante si ottiene rilasciando l'acceleratore mentre l'unità ritorna all'indietro oscillando dopo aver completato un taglio.

Œ Per evitare possibili danni al motore, non far girare a vuoto il bordatore o decespugliatore alla massima velocità.

Œ Evitare di far funzionare l'accessorio a regimi bassi. Ciò po trebbe causare una rapida usura della frizione. Inoltre, il fun zionamento a bassi regimi tende ad avvolgere l'erba e i detriti attorno all'accessorio di taglio.

26

Utilizzare la lama adatta

Ispezionare le lame prima dell'uso

Operazioni di taglio ΠΠΠΠΠΠΠΠΠUtilizzare sempre la lama adeguata all'operazione da svolge re.

Evitare che la lama bordatore entri in contatto con ostacoli duri quali pietre, cemento o metallo. Non inserire la lama nel suolo.

Se la lama colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e accertarsi che la lama bordatore abbia smesso di gi rare prima di verificare i danni alla lama stessa e alla protezio ne. Non lavorare con una lama non affilata, piegata, fratturata o scolorita e un dado usurato o danneggiato.

Non utilizzare mai una lama bordatore incrinata, poiché po trebbe frantumarsi durante il lavoro. Non far girare il motore alla massima potenza senza carico.

Eliminare tutti i corpi estranei dall'area di lavoro.

Non azionare il decespugliatore senza la cinghia a spalla e la protezione.

I fili possono impigliarsi e dare una sferzata

Falciatura dell'erba Forze di reazione

Rotazione antioraria

Viene eseguita facendo oscillare l'accessorio di taglio in guisa di arco sul piano orizzontale. Consente di ripulire in tempi brevi erba ed erbacce. La falciatura non è indicata per tagliare erbacce re sistenti o di grosso diametro oppure vegetazione legnosa.

Se un ramoscello o un arbusto si avvolge intorno all'accessorio di taglio, non utilizzare quest'ultimo come leva per eliminare l'in ceppamento, poiché in questo modo si provoca la rottura dell'ac cessorio.

Arrestare invece il motore e spingere il ramoscello o l'arbusto per liberare le lame.

Non utilizzare una lama incrinata o danneggiata.

1.

Spinta

2.

Trazione

Spinta.

L’utente potrebbe avere la sensazione che l'unità prema nella sua direzione, quando prova a tagliare partendo da destra. In caso non riuscisse a mantenere la lama in linea, potrebbe riceve re un contraccolpo quando la lama viene spinta fuori dove i denti sul punto esterno più avanzato rispetto all'utente stanno operan do il taglio. La lama subisce un "contraccolpo" laterale.

Trazione.

L'opposto della spinta. Quando si lavora a sinistra, l’utente po trebbe avere la sensazione che l’unità gli "scivoli" via di mano.

Nonostante questo tipo di taglio potrebbe creare segatura e sca gliarla verso l'utente, è comunque consigliato per la sterpaglia fit ta, poiché il taglio con questa tecnica risulta più "dolce" e più stabile rispetto a quando la macchina "spinge".

27

Operazioni di taglio

Contraccolpo.

Se si colpisce un oggetto duro con la parte anteriore destra della lama bordatore, ad esempio durante il taglio in entrambe le dire zioni, la lama rimbalza in modo violento verso destra. Si tratta di un fenomeno noto come "contraccolpo" e può provocare incidenti gravi, dal momento che l'utente perde il controllo del prodotto.

Prestare particolare attenzione a non colpire oggetti duri con la parte anteriore destra della lama bordatore.

Contraccolpo

Precauzioni a cui attenersi durante il lavoro

Œ Œ L'area nel raggio di 15 m dal prodotto è una zona pericolosa. Accertarsi che non vi siano bambini, osservatori o animali do mestici in quest'area. Se qualcuno entra nel raggio di 15 m, spegnere immediatamente il motore per interrompere la rota zione della lama. Con gli eventuali aiutanti o colleghi, identificare un segnale con cui comunicare e mantenere una distanza di 15 metri. Si consiglia di portare con sé un fischietto per comunicare. Œ Spegnere immediatamente il motore se il prodotto inizia di col po a produrre vibrazioni anomale. Una vibrazione improvvisa può essere dovuta a un problema in un componente quale il volano, la frizione o la lama bordatore, oppure a una vite allen tata o altro fattore analogo. Non utilizzare il prodotto prima di aver identificato la causa del problema e completato la ripara zione. Œ Œ Œ La lama bordatore può staccarsi se non è fissata saldamente. Accertarsi che sia fissato in posizione. Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature. Se si lavora con la trasmissione angolare a contatto con la su perficie del terreno, il dado lame bordatore e la sottocoppa possono usurarsi facilmente. Sostituirli con componenti nuovi se ciò si verifica. Œ Œ Œ Quando si spegne il motore, verificare che la lama bordatore abbia smesso di girare prima di abbassare il prodotto a terra. Anche se il motore è stato spento, la lama può ancora provo care lesioni quando gira a ruota libera. La marmitta rimane calda per qualche tempo dopo lo spegni mento del motore. Trasportare il prodotto con la marmitta lon tano posizionata lontana dal proprio corpo, per evitare eventuali contatti. Durante il trasporto del prodotto, spegnere sempre il motore e montare il coprilama bordatore sulla lama bordatore.

28

Manutenzione Manutenzione

AVVERTENZA Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione o pulizia sull'unità, è necessario accertarsi che il motore e l'accessorio di taglio si siano completamente arrestati. Scollegare il cavo della candela prima di effettuare interventi di manutenzione o assistenza.



Non riparare mai una lama danneggiata, saldando, raddrizzando o modificandone la forma. Una lama alterata si può rompere durante il funzionamento, provocando serie lesioni personali.

Manutenzione quotidiana

1. Alette del cilindro 2. Presa d'aria

Manutenzione dopo 10 ore

All'inizio di ogni giornata di lavoro, effettuare le seguenti ope razioni: ΠRimuovere sporcizia e detriti dal motore, verificare che le alette di raffreddamento e il filtro dell'aria non siano ostruiti Πe pulirli se necessario.

Rimuovere con cura eventuali accumuli di sporcizia e detriti dalla marmitta e dal serbatoio del carburante. Controllare la zona dove viene aspirata l'aria di raffreddamento, nella base del basamento. Rimuovere tutti i detriti. La formazione di sporcizia in questi punti può comportare il surriscalda Œ Œ Œ mento del motore, fiamme o usura prematura.

Pulire eventuali detriti o la sporcizia dall'accessorio di ta glio.

Verificare eventuali viti o componenti allentati o mancanti. Accertarsi che l'accessorio di taglio sia fissato saldamente.

Controllare l'eventuale perdita di carburante o grasso.

ΠΠΠΠΠSmontare il coperchio del filtro dell'aria allentando le due viti ad alette.

Rimuovere e ispezionare il pre-filtro. Se il pre-filtro è lacerato o in qualsiasi modo danneggiato, sostituirlo con uno nuovo.

Pulire il pre-filtro con acqua e sapone. Prima di rimontarlo, far lo asciugare.

Ispezionare l'elemento filtrante del filtro dell'aria. Se è danneg giato o deformato, sostituirlo con uno nuovo.

Sbattere delicatamente il filtro su una superficie dura per stac care i detriti eventualmente depositati oppure soffiare dall'in terno con aria compressa per eliminare i detriti dall'elemento filtrante.

1. Elemento filtrante 2. Pre-filtro 3. Svitare gli elementi di fissaggio

NOTA

Il flusso di aria compressa deve essere diretto solo dal lato in terno del filtro verso l'esterno ΠMontare l'elemento filtrante, il pre-filtro e il coperchio in ordine inverso rispetto alla fase di smontaggio.

IMPORTANTE

Non utilizzare mai l'unità con il gruppo filtro dell'aria danneggia to o smontato.

29

Manutenzione

10/15 ore di manutenzione

a: 0,6 mm

Manutenzione dopo 50 ore

341030 Smontare e pulire la candela. Regolare la distanza dell'elettrodo della candela a 0,6 mm. Se la candela deve essere sostituita, uti lizzare una candela NGK CMR5H o una equivalente con resisto re e con una corretta gamma termica.

IMPORTANTE

Prima di rimuovere la candela, pulire l'area attorno al cappuc cio per evitare l'ingresso di sporcizia e detriti nelle parti interne del motore.

Pulizia

Œ Œ Rimuovere e pulire il coperchio del cilindro e pulire l'erba e la sporcizia asportandole dalle alette del cilindro. Rimuovere l'accessorio di taglio e il collare dell'albero ingra naggi, quindi spingere il grasso nuovo nell'ingranaggio fino a lasciar fuoriuscire il grasso vecchio. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità.

3. Collare dell'albero in granaggi

Manutenzione del filtro del carburante

Per estrarre il filtro del carburante dall'interno del serbatoio del carburante, utilizzare un filo a gancio. Rimuovere e sostituire l'elemento filtrante. Prima di reinstallare il filtro, verificare le con dizioni della tubazione del carburante. Se si notano danni o dete rioramento, rimuovere l'unità e contattare un rivenditore autorizzato per la riparazione.

ATTENZIONE Fare in modo di non perforare la tubazione del carburante con l'estremità del filo a gancio. La tubazione è delicata è si può danneggiare facilmente.

1. Filtro del carburante 2. Filo a gancio

Manutenzione dopo 139 ore o annuale

Manutenzione dopo le prime 139 ore, successivamente ogni 150 ore.

ΠSostituire la candela ogni anno: Utilizzare solo candele NGK CMR5H o equivalenti con resistore e con una corretta gamma termica. Regolare la distanza dell'elettrodo della candela a 0,6 mm.

Pulizia della marmitta

30

le 1. Controdado 1. Spessimetro Manutenzione tille 2. Vite di registrazione

AVVERTENZA Non utilizzare mai l'unità con la marmitta o il parascintille danneggiati o mancanti. Lavorando con un parascintille danneggiato o smontato si rischia di causare un incendio e inoltre si potrebbero subire danni all'udito.

IMPORTANTE

I depositi di carbonio nella marmitta provocano perdita di po tenza e surriscaldamento del motore. Controllare regolarmen te la protezione parascintille. 1. 2. 3. 4. Rimuovere il coperchio del motore.

Rimuovere il coperchio del parascintille e la protezione pa rascintille dalla marmitta. Se ostruita da depositi di carbonio, sostituire la protezione.

Montare la protezione parascintille e il relativo coperchio.

Montare il coperchio del motore.

Dispositivo di registrazione valvola

La camera di combustione dovrebbe essere decarbonizzata e il gioco della valvola regolato. Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico qualificato Shindaiwa.

1. 2. Rimuovere il coperchio del motore e il coperchio del bilancie re e regolare il pistone sul punto di compressione PMS.

Allentare il controdado di registrazione in modo che la vite Allen da 2,5 mm possa ruotare liberamente.

ATTENZIONE Una non corretta registrazione della valvola può causare difficoltà all'avvio e/o danneggiare l'unità. Fare riferimento al Manuale di manutenzione C-4 per la procedura completa di registrazione della valvola e le specifiche di serraggio. Se non si ha dimestichezza con questo tipo di motore o con tale procedura, rivolgersi a un rivenditore Shindaiwa autorizzato.

3. 4. 5. 6. Inserire uno spessimetro da 0,10 mm tra la punta dello stelo della valvola e il bilanciere.

Ruotare la valvola di registrazione (in senso orario per ser rare, in senso antiorario per allentare) finché lo spessimetro non aderisce quasi del tutto. Lasciare uno spazio sufficiente per consentire allo spessimetro di fuoriuscire con poca resi stenza.

Tenendo ferma in posizione la vite di registrazione con un cacciavite esagonale, serrare il controdado con la chiave.

Far compiere al motore vari giri e riportarlo al punto di com pressione PMS. Effettuare un nuovo controllo con lo spessi metro adatto per assicurarsi che la distanza non sia cambiata in seguito al serraggio del controdado. Se neces sario, effettuare una nuova registrazione.

31

Manutenzione 7. Sostituire la guarnizione del coperchio del bilanciere per ga rantire una tenuta corretta; quindi, montare il coperchio.

IMPORTANTE

Se non si dispone di una guarnizione nuova e/o la vecchia guarnizione non è danneggiata, è possibile riutilizzarla. Non utilizzare mai guarnizioni rotte o danneggiate.

1. Coperchio del bilanciere

Regolazione del carburatore

AVVERTENZA Durante la regolazione del carburatore, è possibile che l'accessorio di taglio si sposti. Prestare attenzione onde evitare di ferirsi.

ATTENZIONE Quando si avvia il motore, la vite di regolazione del folle (T) deve essere regolata in modo da non far girare l'accessorio di taglio. In caso di problemi con il carburatore, consultare il proprio rivenditore.

T: Vite di regolazione del folle

Verifica della lama

Tutte le unità vengono testate in fabbrica e il carburatore viene messo a punto per garantire prestazioni ottimali.

Prima di regolare il carburatore, pulire o sostituire il filtro dell'aria, avviare il motore e farlo girare per alcuni minuti finché non rag giunge la temperatura di esercizio.

Per regolare il carburatore, attenersi alle seguenti istruzioni: Œ Avviare il motore e girare il regolatore del folle in senso orario finche l'accessorio di taglio non inizia a girare, quindi girare la vite in senso antiorario finché l'accessorio di taglio non si arre Œ sta. Girare ulteriormente la vite di 1 3/4 giri. Ripetere più volte la procedura di accelerazione alla massima potenza e ritorno in folle. Verificare che l'accessorio di taglio non sia più in mo vimento con il motore in folle.

Con un tachimetro è possibile regolare con precisione il folle a 3000 giri/min.

ΠΠΠUtilizzare solo lame raccomandate per questo modello dal fab bricante.

Non usare lame incrinate, ma sostituirle con lame nuove.

Verificare che la lama sia correttamente montata in conformità alle istruzioni.

ΠΠΠQuando la lama perde l'affilatura a causa dell'usura, girarla per poterla usare ancora.

Quando la lama è danneggiata o piegata le vibrazioni aumen tano. Sostituirla con una nuova.

Affilare le tre lame in maniera uniforme utilizzando l'apposita lima piatta come mostrato nell'illustrazione. Altrimenti viene compromesso il bilanciamento e aumentano le vibrazioni.

32

Rimessaggio a lungo termine

Manutenzione Se la macchina non viene utilizzata per un periodo di 30 giorni o superiore, procedere come descritto di seguito per prepararla al rimessaggio.

ΠPulire accuratamente le parti esterne e applicare un leggero strato di olio su tutte le superfici metalliche.

ΠScaricare tutto il carburante dal carburatore e dal serbatoio.

Per eliminare il carburante restante dalle relative tubazioni e dal carburatore e con il carburante scaricato dal relativo serbatoio.

1. Caricare il bulbo di adescamento fin quando non passa più 2. 3. carburante.

Avviare e far girare il motore fin quando non si arresta.

Ripetere i punti 1 e 2 fin quando il motore non si avvia più.

NOTA

 Stabilizzare tutti i carburanti conservati con uno stabilizza tore per carburanti come lo STA-BIL®.

 La benzina lasciata all'interno del carburatore per periodi prolungati può provocare difficoltà all'avvio, con conseguen te aumento dei costi di assistenza e manutenzione.

Œ Œ Œ Œ Rimuovere la candela e versare 7 ml di olio per motori a 2 tem pi nel cilindro, attraverso il foro della candela. Collocare un panno pulito sul foro della candela. Tirare lentamente il moto rino di avviamento a rimbalzo per 2 o 3 volte, in modo che l'olio ricopra in modo uniforme l'interno del motore. Reinstallare la candela. (Non collegare il cappuccio della candela. ) Prima di preparare l'unità per il rimessaggio, riparare o sosti tuire tutte le parti usurate o danneggiate.

Rimuovere l'elemento del filtro dell'aria dal carburatore e pulir lo accuratamente con acqua e sapone. Far asciugare e quindi rimontare l'elemento.

Conservare l'unità in un luogo pulito e privo di polvere.

33

Manutenzione

Guida per i problemi tecnici

Diagnosi

Il motore si avvia?

NO

Il motore non si avvia

Causa

ΠΠΠGuasto nel motorino di avvia mento a rimbalzo.

Materiale liquido nel basamen to.

Danno interno.

Soluzione

Œ Consultare il rivenditore SÌ La compressione è buona?

SÌ Il serbatoio contiene carburante fresco di gradazione adeguata?

NO ΠCarburante non idoneo, stan tio, contaminato o non corretta mente miscelato.

ΠRiempire il serbatoio con benzina senza piombo fresca, pulita, a 89 ottani alla pompa, miscelata con olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria, conforme o superiore alla specifica ISO-L-EGD e/o JASO FC, FD, con un rapporto benzina/ olio di 50:1.

SÌ È possibile vedere il carburante spostarsi lungo il condotto di ritorno durante l'ade scamento?

NO ΠΠAllentare la candela.

ΠEccessiva usura sul cilindro, sul pistone, sulle fasce elasti che.

Valvole non in sede.

ΠΠSerrare nuovamente e riprovare.

Consultare il rivenditore NO ΠControllare che il filtro e/o lo sfiato del carburante non siano ostruiti.

ΠLa pompa di adescamento non funziona correttamente.

ΠSe necessario, sostituire il filtro o lo sfiato del carburante e riavviare.

Œ Consultare il rivenditore SÌ Sono presenti scintille sul terminale del cavo della candela?

NO Œ L'interruttore di accensione è in posizione di Arresto.

ΠΠMassa dell'accensione in cor to.

Guasto nell'unità di accensio ne.

ΠMettere in posizione di avvio.

Œ Consultare il rivenditore SÌ Controllare la candela.

NO Œ Se la candela è bagnata, all'in terno del cilindro può essere presente del carburante in ec cesso.

Œ La candela è sporca o la di stanza dell'elettrodo non è adeguata.

Œ La candela è danneggiata in ternamente o è di dimensioni errate.

ΠAvviare il motore con la candela smontata, reinstallare la candela e riavviare il motore.

ΠPulire e regolare di nuovo la di stanza dell'elettrodo a 0,6 mm. Riavviare il motore.

ΠSostituire la candela con un can dela NGK CMR5H o equivalente con resistore e con una corretta gamma termica. Regolare la di stanza dell'elettrodo della candela a 0,6 mm.

34

Diagnosi

Il motore è surriscaldato?

Il motore stenta a tutti i regimi. Ci potreb be essere inoltre del fumo nero e/o car burante incombusto allo scarico.

Il motore batte in testa.

Manutenzione

Bassa potenza erogata

ΠΠadeguato.

Causa

L'operatore ha fatto un uso ec cessivo dell'unità.

Œ La miscela nel carburatore è troppo magra.

Rapporto aria/carburante non ΠVentola, coperchio della vento la, alette del cilindro sporche o danneggiate.

Œ Pulire, riparare o sostituire, secon do necessità.

ΠDepositi di carbonio sul pistone o nella marmitta.

ΠElemento filtrante nel filtro dell'aria ostruito.

Soluzione

Œ Accorciare il filo del bordatore/de cespugliatore. Tagliare con una frequenza più lenta.

ΠConsultare il rivenditore ΠRiempire il serbatoio con benzina senza piombo fresca, pulita, a 89 ottani alla pompa, miscelata con olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria, conforme o superiore alla specifica ISO-L-EGD e/o JASO FC, FD, con un rapporto benzina/ olio di 50:1.

ΠConsultare il rivenditore ΠProvvedere alla manutenzione dell'elemento filtrante del filtro dell'aria.

ΠSerrare o sostituire.

ΠCandela allentata o danneg giata.

ΠPerdita d'aria o condotto del carburante ostruito.

ΠAcqua nel carburante.

ΠΠRiparare o sostituire il filtro e/o il condotto del carburante.

Sostituire il carburante.

ΠConsultare il rivenditore ΠΠΠDanni al pistone.

Guasto nel carburatore e/o nel diaframma.

Gioco della valvola regolato non correttamente.

ΠCondizione di surriscaldamen to.

ΠVedere sopra.

ΠCarburante non idoneo.

ΠDepositi di carbonio nella ca mera di combustione.

ΠGioco della valvola regolato non correttamente.

ΠControllare il numero di ottani del carburante; verificare che il carbu rante non contenga alcol. Se ne cessario, rifornire di carburante.

ΠConsultare il rivenditore 35

Manutenzione

Diagnosi

Scarsa accelerazione.

Il motore si arresta bruscamente.

Difficoltà ad arrestare il motore.

Sulla parte superiore del motore si è de positata polvere o olio.

L'accessorio di taglio ruota con il motore al minimo.

Il motore non va in folle.

Vibrazioni eccessive.

Ulteriori problemi

Causa

ΠFiltro dell'aria ostruito.

ΠΠFiltro del carburante ostruito.

Miscela carburante/aria ma gra.

ΠMotore surriscaldato.

Œ Œ Œ

Soluzione

Pulire il filtro dell'aria.

Sostituire il filtro del carburante.

Consultare il rivenditore ΠImpostazione troppo bassa del regime minimo del motore.

ΠRegolare il carburatore.

ΠInterruttore posizionato su spento.

ΠSerbatoio del carburante vuo to.

ΠFiltro del carburante ostruito.

ΠAcqua nel carburante.

ΠΠΠΠRiposizionare l'interruttore e riav viare.

Riempire il serbatoio del carburan te.

Sostituire il filtro del carburante.

Scaricare; sostituire con carburan te pulito.

ΠPulire o sostituire la candela, ser rare il terminale.

ΠCandela in corto o terminale al lentato.

ΠGuasto all'accensione.

ΠDanni al pistone.

Œ Il filo di massa (stop) è scolle gato o l'interruttore è difettoso.

ΠSurriscaldamento causato da candela non idonea.

Œ Œ Œ Œ Sostituire l'unità di accensione.

Consultare il rivenditore Provare e sostituire, se necessa rio.

Tenere il motore al minimo finché non si raffredda. Pulire e regolare la distanza dell'elettrodo a 0,6 mm. Candela adatta: NGK CMR5H o equivalente con resistore e con una corretta gamma termica.

Œ Tenere il motore al minimo finché non si raffredda.

ΠConsultare il rivenditore ΠPerdite nel coperchio della val vola.

ΠRegime minimo del motore troppo alto.

ΠMolla della frizione rotta o bor chia della molla della frizione usurata.

ΠΠRegolare il carburatore.

Sostituire la molla/ganascia, se necessario e controllare il minimo.

ΠAllentare il supporto dell'acces sorio.

ΠRegime minimo del motore troppo alto.

ΠPerdita di aria nel motore.

ΠΠIspezionare e serrare nuovamente i supporti.

Regolare il carburatore.

ΠAccessorio di taglio deformato o danneggiato.

ΠScatola degli ingranaggi allen tata.

ΠAlbero primario piegato/bocco le usurate o danneggiate.

ΠFilo del bordatore/decespuglia tore non avvolto adeguata mente attorno alla bobina.

ΠConsultare il rivenditore ΠΠIspezionare e sostituire l'accesso rio di taglio, se necessario.

ΠSerrare a fondo la scatola degli in granaggi.

Ispezionare e sostituire, se neces sario.

ΠRiavvolgere il filo del bordatore/de cespugliatore.

36

Manutenzione

Diagnosi

L'accessorio di taglio non ruota.

Causa

ΠAlbero non installato corretta mente nella testata o nella sca tola degli ingranaggi.

ΠAlbero rotto.

ΠScatola ingranaggi danneggia ta.

Soluzione

ΠIspezionare e reinstallare, se ne cessario.

Œ Consultare il rivenditore Œ Œ Œ Il controllo e la manutenzione richiedono competenze specialistiche. In caso di problemi o difficoltà durante la manutenzione del prodotto, consultare il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il prodotto.

In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore. Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti. 37

Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche

T2510X/EC2 C2510/EC2 Dimensioni esterne:

Lunghezza × Larghezza × Altezza

Massa:

Unità senza accessorio di taglio e protezione Unità con accessorio di taglio, serbatoio vuoto Unità con accessorio di taglio, serbatoio pieno

Volume:

Serbatoio del carburante

Accessorio di taglio (opzione):

Fresa a filo di nylon Dimensioni del filo di nylon (diametro) Lunghezza del filo di nylon Filettatura Diametro lama specificato Spessore lama specificato Numero di denti di taglio Diametro foro centrale lama Velocità di rotazione lama al massimo regime consentito

Rapporto ingranaggi:

Rapporto ingranaggi e lubrifica zione

Senso di rotazione dell'alberino di uscita visto dall'al to: Motore:

Tipo L mm m mm mm mm giri/min mL (cm 3 ) Cilindrata motore Potenza frenante massima albero di trasmissione, misu rata in conformità a ISO 8893 Regime motore alla potenza massima Regime motore massimo Regime del minimo raccomandato kW giri/min giri/min giri/min Carburatore Accensione Candela Motorino di avviamento Frizione

Carburante:

mm kg kg kg Olio Rapporto 1725 × 375 × 300 5,2 6,0 6,4 1725 × 565 × 470 5,3 6,3 6,7 0,59 Speed Feed 375 2,4 3 Lato sinistro M7×1,0 250 2,2 3 25,4 8500 1,29 riduzione e grasso al litio di buona qualità Senso antiorario Monocilindro a quattro tempi raffreddato ad aria 24,5 0,79 8000 10500 3000 A membrana Magnete del volano - Sistema PCI NGK CMR5H Motorino di avviamento a rimbalzo Frizione centrifuga automatica Benzina di grado normale. Si consiglia benzina senza piombo a 89 ottani. Non utilizzare carburante conte nente alcool metilico o una percentuale di alcool eti lico superiore al 10%.

Olio per motore a due tempi raffreddato ad aria. Standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC, grado FD e shindaiwa 50: 1 olio.

50 : 1 (

2%

) 0,54 511 Consumo carburante alla massima potenza del motore Consumo specifico di carburante alla massima potenza del motore

Livelli di vibrazioni:

(ISO 22867)ahv,eq L/h g/(kW•h)

Livello pressione acustica:

(ISO 22868) LpAeq m/s 2 m/s 2 dB(A)

Livello di potenza acustica garantito:

(ISO 22868) L WA dB(A) Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso.

Leva anteriore 8,1 Leva posteriore 8,7 96 107 Leva sinistra 4,3 Leva destra 3,5 89 102 38

Il produttore sottoscritto: Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 GIAPPONE dichiara che la nuova macchina sotto descritta:

DECESPUGLIATORE/BORDATORE Marchio: Shindaiwa Tipo: T2510 (T2510X/EC2, C2510/EC2)

è conforme a: * i requisiti richiesti dalla Direttiva

2006/42/CE

(uso di norma armonizzata

ISO 11806 (EN 31806))

* i requisiti richiesti dalla Direttiva

2004/108/CE

(uso della norma armonizzata

EN ISO 14982

) * i requisiti richiesti dalla Direttiva

2004/26/CE

* i requisiti richiesti dalla Direttiva

2000/14/CE

Conforme alla procedura di accertamento dell'

ALLEGATO V T2510X/EC2

110

C2510/EC2

110 Livello di potenza acustica misu rato Livello di potenza acustica ga rantito

dB(A) dB(A)

111 111 Numero di serie 9030901 - 9129999 37000001 e superiore Tokyo, 30 dicembre 2009

YAMABIKO CORPORATION K. OYURI Direttore generale Rappresentante autorizzato in Europa a costituire il fa scicolo tecnico.

Azienda: Atlantic Bridge Limited

Indirizzo: Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito

Sig. Philip Wicks

39

1Note e quarta di copertina

7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145

.

© 2010 X750- 017 252 X750 282-610 2 40

Stampato in Giappone 0x0xxxx zzzz ES

3

1

7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.

© 2010 X750-017252 X750282-6102 4

Printed in Japan 1102A 1921 ES

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement