SKYJACK SJPX Plate-forme élévatrice personnelle Manuel d'utilisation
Voici des informations brèves sur la Plate-forme élévatrice personnelle SJPX. Cette plate-forme est conçue pour lever une personne et son outillage jusqu'à des zones de travail en hauteur. Elle est compacte, extrêmement maniable et peut être déplacée manuellement. Le levage doit être effectué sur une surface plane, nivelée et dure, avec tous les stabilisateurs correctement en place. Vous pouvez trouver des informations détaillées sur l'utilisation, le transport et l'entretien de la SJPX dans ce manuel.
PDF
Télécharger
Document
Publicité
Publicité
Plate-forme élévatrice personnelie série SUP X MANUEL D'UTILISATION Révision 1/2/98 | Imprimé aux Etats-Unis NN AVERTISSEMENT ANSI/SIA (Etats-Unis) | L'utitfisateur est tenu, aux termes de la norme ANSI/SIA A92.3-1990, de lire et veiller à bien comprendre VOS RESPONSABILITES, telles que décrites dans la Notice de responsabilités avant d'utiliser ou de manoeuvrer cette plate-forme de travail. CSA (Canada) et CE (Europe) L'utilisateur est tenu de se conformer aux régiementations de santé et sécurité nationales s'appliquant à l’utilisation de cette plate-forme de tra- vail élévatrice. LE NON RESPECT des RESPONSABILITES EXIGEES par l’utilisation et ia manoeuvre de cette machine peut entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. AN DANGER RISQUE D'ELECTROCUTION LES MESURES NECESSAIRES DOIVENT ETRE PRISES A CE SUJET POUR EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ! CETTE MACHINE N’EST PAS ISOLEE. RESTER A UNE DISTANCE SUFFISANTE DES LIGNES ET APPAREILS ELECTRIQUES. TENIR COMPTE DES OSCILLATIONS, DU BALANCEMENT ET DE L'INCLINAISON DE LA PLATE-FORME. CETTE PLATE-FORME DE TRA- VAIL NOFFRE AUCUNE PROTECTION EN CAS DE CONTACT OU DE PROXIMITE AVEC LES LIGNES ELECTRIQUES SOUS TENSION. DISTANCE PLAGE DE TENSIONS MINIMUM DE SECURITE (PHASE APHASE) | (METRES) (PIEDS) 0 A 300V EVITER LE CONTACT 300V A 50 KV 3,05 10 50 KV A 200 KV 4,60 15 200 KV A 350 KV 6,10 20 350 KV A 500 KV 7,62 25 500 KV A 750 KV 10,67 35 750 KV A 1000 KV 13,72 45 TABLE DES MATIERES SECTION 1 INTRODUCTION FONCTION DE LAMACHINE ......cccoo viii eee reese nea reas 1 UTILISATION DE LA MACHINE ..............eeeemmeieinn enero eres 1 AVERTISSEMENTS ….…….rscccrrrorsirrrenrersrarerensenerens anses ve neesee vanne caserne 1 DESCRIPTION coir eects etter cere EEE EEE ras 1 PRINCIPAUX ELEMENTS DE L'ELEVATRICE PERSONNELLE ............ 6 SECTION 2 FONCTIONNEMENT ET TRANSPORT QUALIFICATIONS DE LOPERATEUR ................. 00000 es 7 IDENTIFICATION DES COMMANDES Commandes de fa base - électriques/hydrauliques ...................ere... 7 Commandes de la base - mécaniques ................e eee 9 Commandes de la base - hydrauliques ...................em.eeee e 12 Commandes de la plate-forme - électriques... 13 Commandes de la plate-forme - mécaniques... 14 DEPLACEMENT MANUEL DE LA PLATE-FORME ...................eeerec... 15 MECANISME: DE REPLI ......... rie micece ne renrecen e e eee reso ener ocres 16 TRANSPORT .............r.crererermirieze narco e e enerco e rrareararrrreencer racer. 18 CHARGEMENT ET DECHARGEMENT DE LA PLATE-FORME AVEC LE DISPOSITIF DE CHARGEMENT............ vereis 19 PROCEDURES D'UTILISATION Vérifications avant la mise en Marche er EEE 21 Mise en marche et fonctionnement ….…..…erecreserrisssrenssensensannnnans 23 AIFÔT Lenccrrrrorressensarsrsarerarenananncensenransatenercencanantaran nes ae en nana Nana ee 23 PROCEDURES D'ENTRETIEN ET DE CHARGE DE LA BATTERIE - Modèles CC Entretien de ia batterie esse rene SR 24 Procédures de charge ...............e..eree ire e DIO e 24 FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE ..............e....... 25 SECTION 3 - ENTRETIEN RESPONSABILITÉS DE L'OPERATEUR .…ersecrerrensrerrraransensrereareran cerner 27 PROGRAMME D'ENTRETIEN ET D'INSPECTION …….………ceersssessencrsenss 27 FICHE D'INSPECTION ANNUELLE ......re.ecrem.eenercaciraceraporceeiaro reee 27 CONSEILS GENERAUX D'ENTRETIEN .......ee.enecenircerienacioco ci ee ee 28 INSPECTION ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE CHAINE/CABLE ....28 HUILES HYDRAULIQUES RECOMMANDEES …….……rssacrsrsensenennances 30 LISTE DES TABLEAUX TABLEAU 1-1. CARACTERISTIQUES ET FONCTIONS ser 5 TABLEAU 3-1. PROGRAMME D'ENTRETIEN ET D'INSPECTION …… 29 TABLEAU 3-2. CAPACITES DE LA PLATE-FORME aeeseerr ee 30 TABLEAU 3-3. ENCOMBREMENT AU SOL DES STABILISATEURS..... 30 TABLEAU 3-5. CARACTERISTIQUES GENERALES ...............eereeemeces. 31 NE PAS UTILISER CETTE MACHINE SANS AUTORISATION ET FOR- MATION APPROPRIEES. L'UTILISATION INCORRECTE PEUT EN- TRAINER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ! RAPPELS DE SECURITE À UINTENTION DE L'OPERATEUR Le Conseil National de Sécurité nous rappelle que la plupart des acci- dents sont dus à la négligence de certains d'appliquer tes règles de sécurité élémentaires et de prendre les précautions nécessaires. Le bon sens exige le port de vêtements de protection lors du travail sur la machine ou à sa proximité. Utiliser un équipement de protection approprié pour les yeux, oreilles, mains et pieds. La prudence de l'opérateur constitue la meilleure protection contre les accidents, c'est pourquoi il est impératif d’utiliser cette plate-forme de travail correctement. Les pages suivantes de ce manuel doivent être lues attentivement et bien comprises avant d'utiliser [a plate-forme. Toute modification apportée au modèle d’origine est strictement interdite sans autorisation écrite de SKYJACK, Inc. SERVICE APRES-VENTE ET GARANTIE SKYJACK, Inc. garantit chaque plate-forme élévatrice personnelle SJPX contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pour une période de 12 mois. Toute pièce défectueuse sera remplacée ou réparée par votre concessionnaire SKYJACK local, sans frais de pièces ou de main d'oeuvre. Consulter la déclaration de garantie pour les extensions et exclusions. REMARQUE SKYJACK, Inc. apporte continuellement des améliorations et perfectionnements à ses produits, de ce fait, les caractéristiques et di- mensions sont sujettes à changements sans préavis. Ce symbole de sécurité est une mise en garde ! Rester vigilant ! La sécurité de tous est en jeu ! Ce symbole accompagne d'importants messages de sécurité placés sur les machines, panneaux, dans les manuels ou à tout autre endroit. Ce symbole est destiné à attirer l'attention sur les risques de blessures graves ou mortelles, Suivre les instructions du message à la lettre. PORTEE DU MANUEL Ce manuel s'applique aux versions ANSI/SIA, CSA et CE de la plate- forme élévatrice personnelle SJPX dont la liste figure à la page 5. Les équipements désignés “ANSI/SIA” sont conformes aux normes ANSI/ SIA-A92.3-1990. Les équipements désignés “CSA” sont conformes aux normes CANS-B354.1-M82. Les équipements désignés “CE” sont - conformes aux exigences pour les pays européens : Directives pour machinerie 89/392EEC, directive CEM 89/336/EEC et aux normes EN correspondantes. SECTION 1 INTRODUCTION / FONCTION DE L'EQUIPEMENT La plate-forme élévatrice personnelle SKYJACK SJPX est congue pour le levage d’une personne avec son outillage aux zones de travail en hauteur. UTILISATION DE LA MACHINE La plate-forme personnelle (figure 1-3) est un poste de travail compact, extrêmement maniable. Le levage DOIT être effectué sur une surface plane, nivelée et dailée, avec TOUS les stabilisateurs correctement positionnés et assujettis à [la base. Cette machine est conçue pour I usage “intérieur”, mais n’est pas prévue pour le transport du personnel entre niveaux. Seules les machines dûment certifiées peuvent être utilisé dans ies zones “dangereuses”. AVERTISSEMENTS L'opérateur DOIT lire et veiller à bien comprendre ies autocollants du panneau avant (figures 1-2A et 1-2B), ainsi que TOUS les autres avertissements contenus dans ce manuel et apposés sur la machine. Comparer les autocollants de la machine & ceux des sections 1 et 2 de ce manuel, Tout autocollant endommagé ou manquant devra étre remplacé immédiatement. DESCRIPTION La machine est constituée de trois ensembles principaux : la plate-forme, le mécanisme de levage et la base. Une console de commande opérateur est montée sur la section de mât de la plate-forme. Les commandes auxiliaires et d'urgence sont installées dans le coffret d’alimentation à la base du mât. PLATE-FORME - La plate-forme est constituée d’une base en plastique et d'un garde-corps “enveloppant” avec sûretés mécaniques. MECANISME DE LEVAGE - Le mécanisme de levage est constitué de sections de mát en aluminium, étendues et rétractées par un vérin hydraulique a pleine course et contrólé par un systeme de chaine/cáble. Le système hydraulique est alimenté par une pompe hydraulique, entraînée par un moteur électrique. BASE: - La base est un báti soudé monobloc doté de roues de transport et de deux roulettes pivotantes. Des alvéoles permettent l'installation et le rangement des stabilisateurs. Un systeme de sécurité électrique exige que la plate-forme soit totalement en contact avec le sol pour pouvoir étre élevée. La section inférieure du mat est fixée à la base. L'unité motrice et les composants hydrauliques/électriques se trouvent dans un coffret se trouvant à l'arrière de la section de base du mât. Sur les modèles CC, une enceinte amovible se monte sur ta section de base du mât. Ce coffret contient la batterie scellée de t2 volts et un chargeur de batterie. 2 3 BOITE DE RANGEMENT DU MANUEL- Cette boîte à l’épreuve des intempéries est montée sur une plaque fixée au garde-corps, du côté gauche de la plate- forme. Elle contient le manuel d'utilisation, le manuel d'entretien et de piéces et les autres documents importants. Le manuel d'utilisation de ce type et modele de plate-forme élévatrice personnelie DOIT étre conservé avec la machine et rangé dans cette boîte. CONSOLE DE COMMANDE DE L’OPERATEUR - Cette console de commande, située sur la section de mât de la plate-forme comporte les commandes de levage et d'abaissement, ainsi que le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme. ACCESSOIRES EN OPTION - Les plates-formes personnelles SKYJACK SJPX sont conçues pour utiliser une variété d'accessoires, dont la liste figure au tableau 1-1, Fonctions et caractéristiques. Les instructions d'utilisation de ces fonctions (le cas échéant) se trouvent à la section 2 de ce manuel. DANGER RISQUES DE BASCULEMENT * NE PAS CONDUIRE PRES DE DENIVELLATIONS, TROUS, CAGES D'ASCENSEUR OU QUAIS DE CHARGEMENT. o NE PAS RELEVER LA PLATE-FORME SUR DES PENTES, TERRAINS ACCIDENTES OU MEUBLES. » NE PAS RELEVER LA PLATE-FORME EN CAS DE VENT OU DE BOURRASQUES. RISQUE D’ELECTROCUTION CETTE MACHINE N'EST PAS ISOLEE. RESTER A UNE DIS- TANCE SUFFISANTE DES LIGNES ET APPAREILS ELECTRIQUES. TENIR COMPTE DES OSCILLATIONS, DU BALANCEMENT ET DE LINCLINAISON DE LA PLATE-FORME. CETTE PLATE-FORME DE TRAVAIL N'OFFRE AUCUNE PRO- TECTION EN CAS DE CONTACT OU DE PROXIMITE AVEC LES LIGNES ELECTRIQUES SOUS TENSION. PLAGE DE TENSIONS DISTANCE MINIMUM DE SECURITE (PHASE A PHASE) (METRES) (PIEDS) 0 A 300 М | EVITER LE CONTACT 300 V A 50 KV 3,05 10 50 KV A 200 KV 4,60 15 200 KV A 350 KV 6,10 20 350 KV A 500 KV 7,62 25 500 KV A 750 KV 10,67 35 750 KV A 1000 KV 13,72 45 LES MESURES NECESSAIRES DOIVENT ETRE PRISES A CE SUJET POUR EVITER DES BLESSURES GRAVES OU 5J200677 Figure 1-2A. Autocollants du panneau avant / `` A AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER CETTE MACHINE SANS AUTORISATION ET FORMATION APPROPRIEES. IL INCOMBE A L'OPERATEUR : 1, DE LIRE ET VEILLER A BIEN COMPRENDRE LES MISES EN GARDE (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) APPOSEES SUR L'EQUIPEMENT ET FIGURANT DANS LE MANUEL D'UTILISATION. 2. D'EFFECTUER TOUTES LES INSPECTIONS D'ENTRETIEN QUOTIDIENNES. 3. DE FAIRE REMPLACER TOUTES LES PIECES USEES, MANQUANTES OU ENDOMMAGEES. LES PROPRIETAIRES ET/OU OPERATEURS SONT TENUS D'EFFECTUER L'INSPECTION ET L’ENTRETIEN DE CETTE PLATE- FORME DE TRAVAIL CONFORMEMENT AUX DIRECTIVES DE L’AUTOCOLLANT DE “DECLARATION DE CONFORMITE” (VOIR A L’ARRIERE DU MAT) ET DE LA SECTION ENTRETIEN DU MANUEL. L'USAGE INCORRECT DE CET EQUIPEMENT PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. AUTRES DANGERS NE PAS DEPASSER LA CHARGE NOMINALE NE PAS UTILISER SANS LES GARDE-CORPS ET BARRES INTERMEDIAIRES EN PLACE. NE PAS UTILISER SI LA PLATE-FORME DE TRAVAIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT OÙ SI DES PIECES SONT ENDOMMAGEES, USEES OU MANQUANTES. NE PAS SE TENIR DEBOUT OU ASSIS SUR LES GARDE-CORPS. NE PAS ATTACHER DE CORDES OU CHAINES AUX GARDE-CORPS, NI UTILISER LA MACHINE COMME GRUE. NE PAS LAISSER LA MACHINE SANS SURVEILLANCE AVEC LA CLE SUR LE CONTACT. NE PAS RELEVER LAPLATE-FORME LORSQUE LA MACHINE SE TROUVE ETICO CAMION, UN CHARIOT ELEVATEUR, UN AUTRE APPAREIL OU VE LE. NE PAS UTILISER D'ECHELLE, ECHAFAUDAGE POUR ACCROITRE LA TAILLE OU LA HAUTEUR DE TRAVAIL DE LA PLATE-FORME. NE PAS REGLER LES STABILISATEURS SI QUELQU'UN SE TIENT SUR LA PLATE-FORME. | NE PAS LEVER LA PLATE-FORME SI LES STABILISATEURS NE SONT PAS CORRECTEMENT POSITIONNES (voir la section “utilisation”). 4 ven SKyJACK, LES MESURES NECESSAIRES DOIVENT ETRE PRISES A CE SUJET POUR EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ! Figure 1-2B. Autocollants du panneau avant Xneads sobeequid 19 8SSIBD us SSI e euoj-ajejd ins srevonetiajui yo voNEJUSLUINY e XNEUOCHEWSIUI SANSJESHIGEIS e SITYNOLYVNES.IN! SNOLLdO UCABY ap LOUSY e J@SP] INSIUIOg e (YO Sejepou) sinoves ap oueyeg e jusoselony eagnt e sino e eg e (0€ Xdrs 18 S2 Xdrs SejIgpot) йе: эр еше Ас e (W [50 X 190/00 07 X 77) 9620 © 8110.18 eLLIOj-S)Bid e эбеле| эр 19 eBeule p aLisISÁS в ewoj-ajejd ins vo A OLI UONEJLSLUINNY e SNbIOUIS1/UOILIES INS Juswabileyd ap SWOISAG à sejuenbieuw uu anoyanoes us sejuejonid sejejno. 12 sanoy + soueBin p juewessiege p aULEA e epnuxse шпилшлуе us sieW e 19108 US SEQ ajsNgoy e (0Y Xdrs 18 sE Xdrs selepow) ¡del ep ewglsÁS e 9junoas op aBerpino.iDA DOAP SOIge|Sal SINQJESNGEIS © ¡|ueddojesus, suUlOj-S)elg e LOISUS) eseq SPUEWWOT & 29 dno.5 e sJOSSNod suojnag e euuoj-arejd ep sepueuIuioo e NOILdO N3 IN9WN3diN03 CHYOANYLS SNOLINOS (uondo Us 99 A ZI} PIBPUEIS 7H 09/05 YI Л 052/002 ‘511/001 @ $-£ DEAE aj IDA “9910 yS9 1nod visi oNy ¡nod ueñowI sde ,. '(By 76) aj 7 samole “uondo ue 99 ednosf vere sajapow sej n0d —. (eemeajge | oes 35 o | (vemeam | (genes | (Wizoxi90) | Wud) (ee) | wow) | (wert) | wee) |1) | 0 ne 3 OA) Gp 9 3] JON) 81 OA) odgzxyg | odggt | moy dor odas odez | qee tee meajge: | es 98 gp) |(remeaga | (genvas | (Wifoxig0) | wig] wrod | fee) | (war | (urzo) [8169 | oo ne 3] JIop) or £8 9} 10/) | 10/) odgaxtz | odo} | Mee diy 0d gg odgz | 1918) (66 59999) | œs 988 (veneage | (zgneeige | (WiL0XI90) | (Wi02) (weve) | (Maso) | (wert) | weld) 08 XS 31104) и к 8 31104) san) | odszxte | oder | doc | Ме | odgg | odgg | ON [64 nzajgal ‘des 085 Crenzaje) | (acneeiga | (170х190) 09) | (weed) | use | Wary) | ww) [Bis 7 YarS | ЛОЛ) el % 9 1 Jiop) | JOA) odggxyg | oder ide Id 16 0d 9g odez | 4/20} ‘qyis — | Juswassieqy | aDeAST |JONVSSING | SNOW 3A | #9898) | suoisuaung | spidey | sunojerejg| Пелед, 1H IR |.S000d | 37300 HAWOONI | =(sapuovas) SAN ЭТ! INHOZ-2LY 1d uNJINYH — ENINDNOT| UN9HY] suonouo; 18 senbisiajoeJey *|-| пеЭ Ва, IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE LA PLATE-FORME ELEVATRICE PERSONNELLE CONSOLE DE COMMANDE DE GARDE-CORPS L'OPERATEUR "ENVELOPPANT" PLATE-FORME ROUES ET CHEVALET DU DISPOSITIF DE CHARGEMENT MECANISME DE LEVAGE COFFRET DE L'UNITE MOTRICE SYSTEME DE COFFRET DE REPLI BATTERIE AMOVIBLE | (OPTION CC) STABILISATEUR DISPOSITIF DE CHARGEMENT BASE Figure 1-3. Plate-forme élévatrice personnelle SKYJACK SJPX (modèle SJPX 40 avec option CC en photo) SECTION 2 FONCTIONNEMENT ET TRANSPORT QUALIFICATIONS DE UOPERATEUR L'utilisation de cette plate-forme est exclusivement réservée à un person- nel dûment qualifié et autorisé. La sécurité d'utilisation exige que l'opérateur comprenne les limites de fonctionnement et avertissements, les procédures d'utilisation et les responsabilités d'entretien. De ce fait, l'opérateur EST TENU de se familiariser avec ce manuel et d'en comprendre les mises en garde et instructions, ainsi que TOUTES les mises en garde et instructions apposées sur la machine. L'opérateur DOIT également être familiarisé avec les règles de travail de l'employeur, les réglementations gouvernementales et prouver sont aptitude à comprendre et à manoeuvres une plate-forme de CETTE marque et de CE modèle, en présence d'une personne qualifiée. IDENTIFICATION DES COMMANDES Les descriptions qui suivent ne sont fournies qu'aux fins d'identification, d'explication et de localisation. Un opérateur qualifié DOIT lire et veiller à bien les comprendre avant d'utiliser cette plate-forme, Les procédures de manoeuvre de cette machine sont décrites en détails dans la section “PRO- GEDURES D'UTILISATION” des pages 21 à 23 de ce manuel. Commandes de la base - Electriques/hydrauliques Coffret d'unité motrice Ш Figure 2-1. Commandes du coffret d'unité motrice 1. BOUTON D'ARRET D'URGENCE 2. VANNE D'ABAISSEMENT D'URGENCE (ANSI/SIA et CSA) 3. CONTACTEUR A CLE MARCHE/ARRET COFFRET DE L’UNITE MOTRICE - Ce poste de commande se trouve à l'arrière de la section de base du mât. Il contient les commandes suivantes : 1. BOUTON D’ARRET D’URGENCE - Lorsque ce bouton poussoir rouge est enfoncé, l'alimentation du circuit de commande est coupée. En cas d'urgence, appuyer sur ce bouton. Pour rétablir l'alimentation, ii suffit de tirer le bouton vers soi. REMARQUE : ce bouton peut également être enfoncé lorsque la plate-forme personnelle n'est pas en usage. 2. VANNE D’ARRET D'URGENCE (ANSISIA et CSA) - Cette vanne permet d’abaisser la plate-forme en cas d'urgence ou de défaillance du système électrique. Tourner la vanne vers la gauche pour abaisser graduetlement la plate-forme. La vanne DOIT être complètement fermée (tournée à fond à droite) pour reprendre le fonctionnement normal, -3. CONTACTEUR A CLE MARCHE/ARRET - Mettre la clé en position de marche (“ON”) pour activer le circuit de commande et en position d'arrêt (“OFF”) pour le désactiver. La plate-forme élévatrice personnelle ne peut pas être manoeuvrée si le contacteur à clé est en position d’arrêt (“OFF”). REMARQUE Sur les modètes CC, la clé du commutateur marche arrêt DOIT être en position d'arrêt (“OFF”) lorsque la plate-forme personnelle n’est pas en service. Si cette précaution n’est pas prise, la batterie se déchargera. Sectionneur de batterie - Modèles 12 V CC (CE seulement) Figure 2-2. Sectionneur de batterie 1. SECTIONNEUR DE BATTERIE i. SECTIONNEUR DE BATTERIE Modèles 12 V CC (CE seulement) - Ce commutateur se trouve sur le dessus du bac de batterie. En position d'arrêt (“OFF”) tous les circuits sont hors tension, excepté te circuit de charge. Ce commutateur DOIT être en position de marche (“ON”) pour pouvoir utiliser quelque commande de la plate-forme personnelle que ce soit. 8 Commandes de la base - Electriques/mécaniques Stabilisateurs Figure 2-3. Stabilisateur (typique) a 1. AXE DE VERROUILLAGE DE STABILISATEUR 2, CRIC DE STABILISATEUR 3. TEMOIN DE STABILISATEUR STABILISATEURS - Ces dispositifs, situés à chaque coin de la base (lorsque correctement positionnés), sont utilisés pour la mise de niveau de la base de la plate-forme. 1.AXE DE VERROUILLAGE DE STABILISATEUR - Ce dispositif à ressort maintient chaque pied stabilisateur en place lorsque la plate-forme est en usage. Pour libérer le stabilisateur, s'assurer que son pied ne touche pas le sol, tirer sur l'anneau de l'axe et sortir le stabilisateur de son logement. L’axe s'engage automatiquement lorsque le stabilisateur est engagé à fond dans le logement. 2. CRIC DE STABILISATEUR - Ce dispositif, monté à l'extrémité de chaque stabilisateur, peut être étendu ou rétracté lors de la mise de niveau de la plate-forme. Pour étendre le cric et soulever la plate-forme, tourner la manivelle vers la droite et pour le rétracter et abaisser la plate-forme, vers la gauche. 3. TEMOINS DE STABILISATEURS - L'illumination des quatre témoins indique que tous les stabilisateurs sont correctement positionnés et qu’ils soutiennent la plate-forme. Toutefois, ceci n’est pas une indication que la plate-forme est de niveau ! Vérifier la mise de niveau de la base et effectuer les corrections nécessaires à l’aide des crics des stabilisateurs. REMARQUE IMPORTANTE Chaque stabilisateur est doté d'un contacteur de limite de sécurité. La plate- forme NE PEUT PAS être levée tant que LES QUATRE stabilisateurs ne sont pas verrouillés en position, supportant tout le poids de la plate-forme. Consulter les “INSTRUCTIONS D'UTILISATION”, plus loin dans cette sec- tion pour des explications détaillées. 9 PE En Figure 2-4. Dispositif de chargement 1. APPUI DU DISPOSITIF DE CHARGEMENT - 2. BUTEE ET AXE DE BLOCAGE DU DISPOSITIF DE CHARGEMENT 3. POIGNEE EN T DE LEVAGE DISPOSITIF DE CHARGEMENT - Ce dispositif est conçu pour aider à charger et décharger la plate-forme d’in camion pourvu d’un hayon: Con- sulter “CHARGEMENT ET DECHARGEMENT DE LA PLATE-FORME AVEG LE DISPOSITIF DE CHARGEMENT" pour la procédure détaillée. 1, APPUI DU DISPOSITIF DE CHARGEMENT - Cet ensemble glisse verticalement sur la section de base du mât et sert de point de pivotement lors du chargement et du déchargement de fa plate-forme. 2. BUTEE ET AXE DE BLOCÂAGE DU DISPOSITIF DE CHARGEMENT - Lorsqu'il est engagé, l'axe à ressort bloque l'appui du dispositif de chargement. L'appui est maintenu par un levier lorsqu'il n'est pas en usage. 3. POIGNEE EN T DE LEVAGE - Ce levier en T peut être étendu pour aider au levage de la plate-forme lors de son chargement et de son déchargement. Il est également utilisé tors de la procédure de repli. Tirer . sur Tanneau de l'axe de verrouillage et sortir la poignée jusqu'à ce qu’elle se verrouille en place. Pour la remettre en position de rangement, tirer sur l'anneau de l'axe de verrouitiage et la repousser. Une fois complètement rentrée, la poignée se verrouiile en place. 10 Mécanisme de repli et barre de support pour le transport Figure 2-5. Mécanisme de repli et barre de support pour le transport 1. LOQUET DE REPLI 2. AXES DE VERROUILLAGE DE PATTE DE REPLI 3. AXES DE VERROUILLAGE DE BARRE DE SUPPORT POUR LE TRANSPORT MECANISME DE REPLI - Ce dispositif est conçu pour supporter le poids de ta plate-forme personnelte lorsqu'elle est basculée en arrière pour passe une porte, pour être remisée ou pour être transportée. 1. LOQUET DE REPLI - Ce loguet à ressort, monté sur la patte de repli, s'engage sur un goujon de verrouillage de l'arrière du mât, ce qui permet de ranger le mécanisme de repli lorsqu’il n'est pas en usage. 11 2. AXES DE VERROUILLAGE DE PATTE DE REPLI - Ces axes permettent de verrouiiter ensemble les sections intérieures et extérieures de la patte de repli. Ces axes DOIVENT être insérés dans chaque section de patte lors du repli de la plate-forme. 3. AXES DE VERROUILLAGE DE BARRE DE SUPPORT POUR LE TRANSPORT - Ces axes de verrouillage à ressort permettent de bloquer la barre de support pour le transport en position de “REPLI”. REMARQUE Voir “UTILISATION DU MECANISME DE REPLI” plus loin dans cette sec- tion pour les détails de la procédure. Commandes de la base - Hydrauliques Vanne d'abaissement d'urgence (CE seulement) Figure 2-6. Vanne d'abaissement d'urgence 1. VANNE D'ABAISSEMENT D'URGENCE (CE seulement) 1. VANNE D’ABAISSEMENT D'URGENCE (CE seulement) - Cette vanne, située à l'arrière de la base, permet d'abaisser la plate-forme en cas d'urgence ou de défaillance du système électrique. Tirer le bouton rouge pour abaisser graduellement la plate-forme. La vanne DOIT être complètement fermée (bouton complètement enfoncé) pour reprendre le fonctionnement normal. 12 Commandes de la plate-forme Console de commande de l'opérateur (1) pare Figure 2-7. Console de commande de l'opérateur 1. BOUTON DE VALIDATION DE LEVAGE 2. BOUTON DE LEVAGE 3. BOUTON D’ABAISSEMENT 4. BOUTON D'ARRET D'URGENCE CONSOLE DE COMMANDE DE L'OPERATEUR - Ce poste de commande se trouve sur la section de mât de la plate-forme. I! comprend les commandes suivantes : 1. BOUTON POUSSOIR DE VALIDATION DE LEVAGE - Maintenir ce bouton poussoir vert enfoncé pour mettre les circuits de levage et d’abaissement sous tension. || DOIT être maintenu enfoncé pendant le levage ou l’'abaissement de la plate-forme à partir de ce poste de commande. REMARQUE : toujours utiliser les deux mains pour actionner les commandes. 2. BOUTON POUSSOIR DE LEVAGE - Pour lever la piate-forme, saisir les poignées et appuyer sur le bouton de validation de levage et le maintenir enfoncé, puis appuyer sur le bouton de levage 1 et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que la plate-forme parvienne à la hauteur voulue. Relâcher l'un ou l'autre des boutons pour stopper la plate-forme. 3. BOUTON POUSSOIR D’ABAISSEMENT - Pour abaisser la plate-forme, saisir les poignées et appuyer sur le bouton de validation de levage et le - maintenir enfoncé, puis appuyer sur le bouton d'abaissement 4 et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que la plate-forme parvienne à la hauteur voulue. Relâcher l’un ou l'autre des boutons pour stopper la plate-forme. 4, BOUTON D’ARRET D'URGENCE - Ce bouton permet de couper l’arrivée de courant au circuit de commande de la plate-forme. En cas d'urgence, - appuyer sur ce bouton. Pour remettre le circuit sous tension, il vous suffira de tirer le bouton. REMARQUE : ce bouton doit également être enfoncé . lorsque ta plate-forme n’est pas en usage. 13 Plate-forme “enveloppante” Figure 2-8. Plate-forme “enveloppante” 1. LOQUET DE LA PLATE-FORME 2. SURETES MECANIQUES PLATE-FORME “ENVELOPPANTE” - Cette plate-forme et son systéme de garde-corps sont congus pour un accès facile. 1. LOQUET DE LA PLATE-FORME - Ce loquet a ressort est congu pour verrouiller les sections de garde-corps “enveloppant” ensemble. Pour déverrouiller, pousser le levier vers la gauche (entrée) ou vers la droite (sortie) et laisser le garde-corps s'ouvrir. Pour verrouiller, il suffit de refermer le gardé-corps. 2. SURETES MECANIQUES - Ces butées, montées sur le garde-corps, empêchent le levage de la plate-forme si le garde-corps “enveloppant” n'est pas correctement fermé. Elles empêchent également l’ouverture du garde-corps pendant le levage de la plate-forme. REMARQUE : sur les machines (CE) ces butées sont couvertes. 14 DEPLACEMENT MANUEL DE LA PLATE-FORME ZN DANGER RISQUE D'ECRASEMENT NE PAS pousser ou guider la plate-forme personnelle sur une pente a plus de 5 %. Lors du déplacement de la plate-forme en pente, toujours se faire aider par un assistant. Veiller à ce que AVANT (côté entrée) de la plate- forme soit dirigé vers le haut de la pente. NE PAS laisser la plate-forme sans surveillance sur une pente. La négligence de ces précautions peut entraîner des blessures graves ou mortelles ! 1. 2. 2A. Abaisser complétement la plate-forme, Mettre le contacteur à clé marche/arrêt en position d'arrêt (“OFF”), Débrancher tous les câbles d'alimentation CA. Sur les machines (CE) tourner également le sectionneur de batterie en position d'arrêt (“OFF”), Retirer les stabilisateurs et le mettre dans les compartiments de rangement de ia base. Utiliser les axes de verrouillage pour les maintenir en place. Examiner le trajet prévu et éliminez tous les obstacles. Vérifier également le dégagement en hauteur. Se placer derrière la plate-forme (côté mat) et, en utilisant la barre de poussée (modèles CA) ou la barre transversale du bac de batterie (modèle CC) comme prise, POUSSER la plate-forme dans la direction voulue. 15 UTILISATION DU MECANISME DE REPLI Pour replier la plate-forme personnelle avant le déplacement ou le transport : 1. Suivre la procédure ci-dessus pour déplacer manuellement la plate- forme jusqu’à un endroit offrant Un dégagement suffisant pour la replier. 2. Pousser le levier du loquet de rangement du mécanisme de repli (figure 2-5) et, avec précaution, abaisser la patte de repli. 3. Insérer ies deux axes de verrouillage de la patte de repli (figure 2-9). N DANGER RISQUE D'ECRASEMENT NE PAS replier la plate-forme si les axes de verrouillage de la patte de repli ne sont pas solidement en place. NE PAS se tenir à l'arrière de la plate-forme pendant ie repli. La négligence de ces précautions peut entraîner des blessures graves ou mortelles | ce EET. : A5 mit EA Figure 2-9. Insertion des axes de verrouillage 4, Tirer sur l'anneau de l’axe de biocage et tirer la poignée en T vers l'extérieur jusqu'à ce qu'’eile soit complètement étendue et se verrouilie en place (figure 2-10). 16 a Е ie ba sa TEME a de levage en T 5. Avec précaution, relever lentement la poignée en T jusqu'à ce que la plate-forme personnelle repose fermement sur le mécanisme de repli. | 6. Tourner les axes des bras de verrouillage et tirer sur le chevalet du haut du mât de façon à ce que l'axe se verrouille en place. 7, Tirer sur l'anneau de l’axe de blocage et remettre la poignée en T en position de rangement. elevage de la plate-forme personnelle après déplacement ou transport : 1. Saisir fermement le chevalet du haut du mât et tirer l’axe de blocage de patte de repli vers l'extérieur, puis tourner cet axe de façon à le verrouiller en position désengagée. 2. Guider avec précaution la section de mât vers le haut jusqu’à ce qu'elle soit supportée par les vérins à ressort. ; 3, Tirer sur 'anneau de l’axe de blocage et tirer la poignée en T vers l'extérieur jusqu’à ce qu'elle soit complètement étendue et se verrouille en place (figure 2-10). 4, Avec précaution, pousser lentement la poignée en T vers le bas jusqu'á ce que la plate-forme repose fermement sur le sol. 5. Retirer les axes de verrouillage de la patte de repli. 6. Relever avec précaution la patte de repli et [a bloquer avec "axe de rangement (figure 2-5). 7. Tirer sur l'anneau de l’axe de blocage et remettre la poignée en T en position de rangement. 17 TRANSPORT ZN DANGER RISQUE D'ECRASEMENT NE PAS transporter la plate-forme relevée. NE PAS transporter la plate-forme repliée si la barre de support pour le transport n'est pas correctement en place. La négligence de ces précautions peut entrainer des blessures graves ou mortelles ! 1. Suivre ia procédure du début de cette section pour déplacer manuellement la plate-forme jusqu’à un endroit offrant un dégagement suffisant pour la replier. 2. Suivre la procédure d’utilisation du mécanisme de repli, blus haut dans cette section, pour replier la plate-forme. 3. Avec precaution pousser ou tirer la plate-forme (mât en premier) sur le camion, 4, L'arrimer correctement. REMARQUE IMPORTANTE Le coffret de batterie DOIT être retiré pour le transport. CHARGEMENT ET DECHARGEMENT DE LA PLATE- FORME AVEC LE DISPOSITIF DE CHARGEMENT REMARQUE IMPORTANTE Les instructions qui suivent sont destinées à aider au chargement ou déchargement manuel de la plate-forme d'un camion équipé d'un hayon. Les condition étant variables, l'opérateur DOIT déterminer la méthode permettant de charger ou décharger la machine en toute sécurité. L’usage d'une grue peut être nécessaire. Avant de charger ou décharger la machine : 1. S'assurer que le sol de la zone de chargement est plane et ferme. 18 3. La capacité de charge minimum du hayon du véhicule DOIT étre de 1000 Ib (454 kg) pour les modèles SJPX25 et SJPX30 et de 1100 Ib (500 kg) pour les modèles SJPX35 et SJPX40. Demander de l’aide en cas d’incertitude quand à votre aptitude à manoeuvrer la plate-forme en toute sécurité. Chargement de la plate-forme : 1. Suivre la procédure du début de cette section pour déplacer la plate-forme manuellement jusqu’à ia zone de chargement. Positionner la plate-forme avec les deux grosses roues de la base dirigées vers l’arrière du camion. сы 3 Figure 2-11. Chargement de Fappui sur le hayon Relever l'appui avec assez haut pour qu'il puisse être placé sur le hayon du camion. Abaisser le dispositif d'appui sur le hayon (figure 2-11). Tirer sur l'anneau de l'axe de blocage et tirer la poignée en T vers l'extérieur jusqu'à ce qu'elle soit complètement étendue et se verrouilte en place (figure 2-10). 19 /N AVERTISSEMENT | Se tenir prêt à rattraper la plate-forme lors du levage de la base. La plate- forme peut glisser sur le côté. 6. Avec précaution, relever lentement la poignée en T jusqu’à ce que la plate-forme repose fermement sur le hayon du camion (figure 2-12). Figure 2-12. Levage avec la poignée en T Faire rouler la machine sur le plateau du camion en la poussant par le bas de la base. Arrimer correctement. Tirer sur l’anneau de l'axe de blocage et remettre la poignée en T en position de rangement. Déchargement de la plate-forme : 1. 2. 20 Retirer tous les dispositifs d'arrimage. Tirer sur 'anneau de axe de blocage et tirer la poignés en T vers l'extérieur jusqu'à ce qu’elle soit complètement étendue et se verrouille en place (figure 2-10). Saisir fermement les anneaux d'ancrage de la base et tirer la plate- forme jusqu'à ce que les grosses roues soient sorties du hayon du camion. L'appui de chargement reposant sur le hayon du camion, continuer de tirer la plate-forme jusqu'à ce que l'appui touche l'axe de blocage du dispositif de chargement. 5. Avec précaution, tirer lentement la poignée en T vers le bas et abaisser la plate-forme jusqu'à ce que toutes les roues reposent fermement sur le sol. /ÂÀ\, AVERTISSEMENT Se tenir prêt à rattraper la plate-forme lors du levage de la base. La plate- forme peut glisser sur le côté. 6. Tirer sur l'anneau de l’axe de blocage et remettre la poignée en T en position de rangement. PROCEDURES D'UTILISATION Avant d'utiliser quelque commande que ce soit, lire et veiller à bien comprendre toutes les mises en garde intitulées Danger, Avertissement ef Attention apposées sur la plate-forme ou contenues dans ce manuel d'utilisation. @ X LISTE DE VERIFICATIONS DE L’OPERATEUR INSPECTER ET/OU TESTER LES POINTS SUIVANTS QUOTIDIENNEMENT OU AU DEBUT DE CHAQUE EQUIPE. COMMANDES DE MANOEUVRE ET D'URGENCE. DISPOSITIFS DE SECURITE. EQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. ROUES ET ROULETTES. STABILISATEURS ET AUTRES STRUCTURES. CIRCUITS HYDRAULIQUES EN VUE DE FUITES. PIECES DESSERREES OU MANQUANTES. CABLES ET FAISCEAUX ELECTRIQUES. AUTOCOLLANTS ET MANUELS D'UTILISATION. 10. SYSTEME DE GARDE-CORPS. 11. CHAINES ET CABLES. 12. POULIES ET ROULEMENTS. 13. NIVEAU D’HUILE DU RESERVOIR HYDRAULIQUE. ое мно SUN 2 21 NE PAS UTILISER CETTE MACHINE SANS AUTORISATION ET FORMATION APPROPRIEES. L'USAGE INCORRECT DE CET EQUIPEMENT PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ! Vérifications avant le démarrage 1. Verifier que les numéros de série de chacun des quatre stabilisateurs corresponde au numéro de série de la plaque signalétique. 2. Placer la plate-forme au-dessous de la zone de travail en hauteur. (Consulter les autocollants de mise en garde pour les risques possibles). 3. Inspecter la zone de travail et éliminer tout obstacle susceptible de gêner le mouvement vertical de la plate-forme. 4, Insérer les stabilisateurs dans les logements de la base de façon à ce que leurs axes de verrouiltage s'engagent dans les trous des logements. 5. Tourner les maniveiles des crics de stabilisateur vers la droite jusqu’à ce que toutes les roues et roulettes soient soulevées du sol. Vérifier les niveaux de la base. Etendre ou rétracter ies crics jusqu'à ce que la bulle de chaque niveau soit centrée. REMARQUE : si un témoin vert ne s’allume pas vérifier à nouveau que le stabilisateur correspondant touche le sol ou consulter la sec- tion “dépannage” du manuel d’utilisation/entretien et pièces. 6. MODELES CA : brancher la prise femelle du un cordon prolongateur haute capacité dans le réceptacle de la plate-forme. Brancher la fiche mâle sur une prise secteur mise à la terre, de tension appropriée (voir les exigences de tension sur la plaque signalétique). MODELES CC : s'assurer que la batterie est complètement chargée et que les connecteurs du coffret de batterie sont branchés. Débrancher le câble d'alimentation du chargeur avant l’utilisation. Le chargeur de batterie subira des dommages si le câble d’alimentation n’est pas débranché. Sur les machines (CE), mettre le sectionneur de batterie en position de marche (“ON”). 22 Démarrage et fonctionnement Utilisation des commande de l’unité motrice : 1. 2. S'assurer que la vanne d'arrêt d'urgence est complètement fermée. Mettre le contacteur à clé marche/arrêt en position de marche (“ON”), Tirer le bouton d’arrêt d'urgence. Monter sur la plate-forme et s'assurer que le garde-corps “enveloppant” et bien fermé et verrouillé. Utilisation des commandes de la console de l'opérateur : 5. 6. Tirer [e bouton d'arrêt d'urgence. POUR LEVER LA PLATE-FORME : saisir LES DEUX poignées. Avec le pouce gauche, maintenir le bouton poussoir vert de validation de levage enfoncé. Avec le pouce droit, maintenir le bouton poussoir noir de levage Î] enfoncé. Relâcher l'un ou l’autre des boutons pour arrêter. POUR ABAISSER LA PLATE-FORME : saisir LES DEUX poignées. Avec le pouce gauche, maintenir le bouton poussoir vert de validation de levage enfoncé. Avec le pouce droit, maintenir le bouton poussoir noir d’'ABAISSEMENT | enfoncé. Relâcher l'un ou l’autre des boutons pour arrêter. Procédure d’arrêt 1. 2. Abaisser compiètement la plate-forme. Mettre le Mettre le contacteur à clé marche/arrêt en position d’arrêt ("OFF") lorsque la plate-forme personnelle n'est pas en service. Si cette précaution n’est pas prise, la batterie se déchargera. Sur les machines (CE) tourner également le sectionneur de batterie en position d'arrêt (“OFF”). Enfoncer les boutons d'arrêt d'urgence. Descendre de la plate-forme. Abaisser compiètement les stabilisateurs (tourner les manivelles des crics vers la gauche). Retirer les stabilisateurs et les ranger dans les compartiments de la base. Bioquer les stabilisateur avec les axes de verrouillage. 23 PROCEDURES D'ENTRETIEN ET DE CHARGE DE BATTERIE — MODELES CC Entretien de la batterie /N AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION | Tenir les flammes et sources d'étincelles a I'écart. NE PAS fumer prés des batteries. 1, Mettre le Mettre le contacteur à clé marche/arrét en position d'arrét ("OFF"). . 1A. Mettre le sectionneur de batterie en position d’'arrét (“OFF”) (machines CE seulement). 2. Inspecter le boitier de la batterie. 3. Nettoyer soigneusement tes bornes de ia batterie et les cosses des câbles à l'aide d’un outil spécial ou d'une brosse métallique. 4. Verifier le serrage de toutes les connexions de batterie. 5. Remettre les capuchons sur les bornes. 6. Remplacer toute batterie endommagée ou qui ne tient pas la charge. A\ ATTENTION Le contact avec |'électrolyte peut causer des irritations de la peau ou trouer les vétements. Porter un tablier protecteur, des gants et des lunettes de sécurité lors du travail sur les batteries. PREMIERS SECOURS Si de rélectrolyte a été éclaboussé dans les yeux, rincer immédiatement à l’eau froide. Si l’irritation persiste, consulter un médecin. Charge de la batterie N AVERTISSEMENT | RISQUE D'EXPLOSION | Les chargeurs de batterie peuvent enflammer les produits et vapeurs inflammables. NE PAS utiliser à proximité de carburants, poussières de grain, solvants et autres matériaux inflammables. 24 /N AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE Pour réduire les risques de choc électrique, ne brancher le chargeur que sur une prise monophasée, correctement mise a la terre. NE PAS utiliser de cordon prolongateur de plus de 25 pi (7,62 m) pour les applications ANSI/SIA ou 5 m pour les applications CE. NE PAS utiliser de cordon prolongateur d'un calibre de moins de 18 AWG. Le cordon doit comporter 3 conducteurs. 1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise secteur de tension appropriée. Consulter ta plaque signalétique pour la tension nominale. 2. Charger la batterie (voir Fonctionnement du chargeur de batterie). Ne pas oublier : si elle est excessivement surchargée, la batterie subira des dommages. 3. Débrancher le chargeur de batterie de la source d'alimentation externe. Ne pas oublier : NE PAS utiliser la plate-forme avec le chargeur branché sur une source d'alimentation externe. FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE Ce chargeur de batterie est équipé d'un circuit électronique quí recharge completement les batteries et s'arréte automatiquement une fois la charge effectuée. Figure 2-8. Chargeur de batterie automatique ETAT DU CHARGEUR DE BATTERIE TEMOIN JAUNE ................ CHARGEUR BRANCHE SUR LE SECTEUR TEMOIN ROUGE -............ einer, COURANT DE CHARGE TEMO VERT............enneeeeeeniecon ener reee. CHARGE TERMINEE TEMOIN VERT CLIGNOTANT ............enemnn are receiaes *DEFAUT * Voir : Dépannage du chargeur. 25 Les fonctions des témoins DEL sont les suivantes : Lorsque le chargeur est branché sur une source d'alimentation CA correcte : Il est mis sous tension et le témoin JAUNE s'allume. Le chargeur com- mence alors à charger la batterie, comme l'indique le témoin ROUGE. Pendant la charge, le l’ampèremètre DEL indique que le courant s’écoule dans la batterie. Au début de ia charge, si la batterie est normalement déchargée, les quatre témoins ROUGES sont allumés. Ils s'éteignent l'un après l'autre à mesure que le courant de charge baisse. Lorsque le dernier témoin ROUGE s'éteint, le témoin VERT s'allume. Lorsque le témoin VERT “PRET” s'allume, la batterie est prête à l'emploi. La durée du “mode de charge” dépend de l’état de charge de ta batterie. Elle est contrôlée par ie circuit transistorisé du chargeur. Si la tension de la batterie est inférieure à . volt, celle-ci est considérée comme étant extrêmement déchargée. Dans ce cas, LE TEMOIN JAUNE NE S'ALLUME PAS. IMPORTANT Le chargeur doit pouvoir effectuer ie cycle de charge complet pour obtenir une charge optimale. Cela demande un minimum de deux heures, et un maximum de 16 heures. REMARQUE La batterie peut être branchée sur le chargeur en mode “PRET” en perma- nence, afin de maintenir la charge, sans risquer d’être surchargée. NÉ PAS OUBLIER : NE PAS utiliser la plate-forme avec le chargeur branché sur une source d'alimentation externe. Dépannage du chargeur 1. Aucun témoin ne s’allume. Vérifier la tension de la prise et du cordon d'alimentation CA (consulter la plaque signalétique). 2. Le témoin JAUNE s'allume, mais le témoin ROUGE reste éteint, Vérifier les branchements des câbles CC. 3. Le témoin ROUGE s'allume, mais le témoin JAUNE reste éteint. La tension de la batterie est inférieure à 1/2 volt. 4, Le témoin VERT clignote. Le chargeur est en mode de défaut. Dans ce cas, il fournit une charge maximum et ne reste en fonctionnement que pendant 2 heures. Le chargeur doit étre confié à UN réparateur agréé. 26 SECTION 3 ENTRETIEN RESPONSABILITES DE L'OPERATEUR La machine doit être maintenue en bon état de marche pour éviter les risques de blessures graves ou mortelles. Les inspections et l’entretien doivent être confiés à un personnel compétent, familiarisé avec les procédures mécaniques. L'opérateur doit s'assurer que la machine a été correctement entretenue et inspectée avant de Putiliser. Méme s'il n'est pas directement chargé de l'entretien de la plate-forme, l'opérateur doit effectuer TOUTES les inspections quotidiennes indiquées au tableau 3-1, Programme d’entretien et d'inspection. REMARQUE Hemplacer tous les autocollants et pièce ayant été déterminés défectueux au cours de l'inspection. PROGRAMME D'ENTRETIEN ET D'INSPECTION L'environnement dans lequel la machine est utilisée détermine la fréquence des entretiens. Les points d'inspections décrits au tableau 3-1, Programme d'entretien et d'inspection indiquent les éléments de la machine qui doivent être entretenus ou inspectés, ainsi que la périodicité des entretiens et in- spections. FICHE D'INSPECTION ANNUELLE incombe au propriétaire de programmer les inspections quotidiennes, hebdomadaires, mensuelles et annuelles de la plate-forme de travail (consultez le tableau 4-2, Fiche d'inspection annuelle, dans la section Utilisation/entretien du manue! de cette machine). /À\ DANGER RISQUE D’ECRASEMENT | NE PAS effectuer d'entretiens ou réparations lorsque la plate-forme est levée sans que le mât soit correctement calé. 27 CONSEILS GENERAUX POUR L’ENTRETIEN Avant d'entreprendre tout travail d'entretien, déconnecter la plate- forme de l'alimentation électrique. o Caler le mát si le travail doit être effectué avec la plate-forme levée. . L'entretien préventif est la façon la plus facile et la moins coûteuse de maintenir la machine en bon état de marche. INSPECTION ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE CABLE/CHAINE Le mécanisme de levage est contrôlé par un système de câble/chaîne qui DOIT être inspecté quotidiennement comme suit : INSPECTION DE LA CHAINE - inspecter en vue d'usure anormale, de saleté/matériaux étrangers aux jointures et de fissuration ou corrosion des plaques. LUBRIFICATION DE LA CHAINE - Garder les chaînes lubrifiées d’une mince couche de DOW-CORNING 321 ou d'un produit équivalent. INSPECTION DU CABLE - Inspecter en vue d'’effiiochage, d'entailles ou d'aplatissement dû à la tension. Remplacer selon !e besoin. | REMARQUE IMPORTANTE Les câbles doivent être remplacés régulièrement. L'examen visuel peut ne pas révéler des dommages ou la détérioration internes. INSPECTION DU CABLE - Débarrasser les cables de la saleté et des matériaux étrangers. Lubrifier avec un produit pour câbles en bombe. INSPECTION DE LA CHAINE, DU CABLE ET DE LA POULIE DE CABLE - Inspecter en vue d'entailles, de fissures, de déformation, de voilage ou de desserrage. Remplacer et resserrer selon le besoin. LUBRIFICATION DE LA CHAINE, DU CABLE ET DE LA POULIE DE CABLE - Maintenir les poulies lubrifiées avec une couche de lubrifiant sec tel que le DOW-CORNING 321 ou un produit équivalent. REGLAGE DE L’ANCRAGE DE CHAINE - Voir le manuel d’utilisation/ Entretien et pièces pour les procédures de réglage. REGLAGE DU CABLE ET DE LA POULIE DE CABLE - Voir le manuel d'utilisation/Entretien et pièces pour les procédures de réglage. 28 Tableau 3-1. Programme d’entretien et d'inspection Tous Toutes Tous Tous Tous Tous les jours |les semaines | les mols —|les 3 mois | les 6 mois | les 12 mois Mécanique Roues ariiére {1)(2) Roulettes pivot. (1)(2)(8) Poulies/roulements (1)(2)(8) Chaines de levage (1)(2)(3)(8) Câbles (1)(2)(9)(8) NINA Boulons et visserie (3) Plate-forme et garde-corps (1)(2) Rouille (1) Axes de verrouillage (1)(2) RR RR RRA Electrique Témoins (12) Commutateur de commande (1)(2) an Cábles et cáblage (1) Bornes de batterie (1)(3) Chargeur de batterie (2) = Connexions et prises (3) Hydraulique Niveau d'huile hydraulique (1) Fuites hydrauliques (1) Temps de levage/abaissement (10) Vérin de levage (1)(2) |Abaissement d'urgence (2) Capacité de levage (7) Filtre à huile hydraulique (9) Divers Autocollants (1)(11) Manuel (12) | | | | = ^` | ^^ | р | ЗЕ | “РР Remarques : (1) Inspection visuelle (2) Vérification du fonctionnement (3) Vérification du serrage plaque signalétique. (8) Lubrification {selon besoin) (7) Vérification de la soupape de sécurité. Voir la (9) Remplacement (10) Voir tableau 3-3. Caractéristiques générales (H) Remplacement si manquant ou illisible du manuel * Inscrire la date d'inspection. (12) Le manuel d'utilisation correct doit être dans le tube 29 Tableau 3-2. Capacités maximum de la plate forme (poids également réparti) USA (ANSI/SIA) CANADA (CSA) EUROPE (CE) SJPX 25 350 Ib (159 kg) ‚300 № (136 Ка) 265 Ib (120 kg) SJPX 30 350 Ib (159 kg) 300 Ib (136 kg) 265 Ib (120 kg) SJPX 35 350 lb (159 kg) 300 Ib (136 kg) 265 Ib (120 kg) SJPX 40 350 Ib (159 kg) 300 Ib (136 kg) 265 Ib (120 kg) Tableau 3-3. Encombrement au sol des stabilisateurs USA (ANSI/SIA) | CANADA (CSA) | EUROPE (CE) 49 x 66 po 65 x 82 po 49 x 66 po SIPX25 1 (125% 1,68m) | (1,65 x 2,08 т) |(1,25 x 1,68 m) SJPX 30 65 x 82 po 84 x 100 po 65 x 82 po (1,65 х 2,08 т) | (2,13 х 2,54 т) |(1,65 х 2,08 т) 52 х 69 ро 75 x 92 po 52 x 69 po SJPX35 | (1,32 х 1,75 т) | (1,91 х 2,34 т) |(1,32 x 1,75 m) SIPX 40 69 x 86 po 98 x 114 po 69 x 86 po (1,75 х 2,18 т) | (2,49 x 2,90 m) |(1,75 x 2,18 m) HUILES HYDRAULIQUES RECOMMANDEES NE PAS utiliser d’huiles synthétiques ou résistantes au feu sur cette plate- forme. Utiliser une huile ATF Dextron Ill (ESSO) ou équivalente. Pour les températures inférieures à -31 °F (-35 °C) et supérieures à 122 °F (50 °C), consulter Skyjack Inc. 30 Tableau 3-4. Caractéristiques générales CIRCUIT ELECTRIQUE CA 100/115, 200/230 V CA, 50/60 Hz (standard et en option) CIRCUIT ELECTRIQUE CC 12 V CC haute capacité (en option) MOTEUR CA 1 HP - 3450 tr/min MOTEUR CC 1 HP - 3400 tr/min BATTERIE CA (circuit de commande) 12V CC, 1,9 AH BATTERIE CC ( en option) 12 V CC, 100 AH hermétique ROUES - BASE 3 x 12 po (8 x 30 cm) ROUES - Chevalet/disp. levage 2 x 6 po (6 x 15 em) ROUES - Auxiliaires 2 x À po (5 x 10 ст) ROULETTES PIVOTANTES - Base 2 X 5 po (5 x 13 cm} Les temps peuvent varier en fonction de l'alimentation et de l'usure des pièces, TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 25 ANSI) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 25 CSA) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 25 CE) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 30 ANSI) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 30 CSA) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 30 CE) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 35 ANSI) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 35 CSA) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 35 CE) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 40 ANSI) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 40 CSA) TEMPS DE LEVAGE (modèle SJPX 40 CE) 45 secondes (avec charge nominale) 38 secondes (avec charge nominale) 35 secondes (avec charge nominale) 54 secondes (avec charge nominale) 46 secondes (avec charge nominale) 43 secondes (avec charge nominale) 67secondes (avec charge nominale) 56 secondes (avec charge nominale) 54 secondes (avec charge nominale) 76 secondes (avec charge nominale) 64 secondes (avec charge nominale) 62 secondes (avec charge nominale} Les temps peuvent varier en fonction de l'alimentation et de l'usure des pièces. TEMPS D'ABAISSEMENT (modèle SJPX 25) TEMPS D'ABAISSEMENT (modèle SJPX 30) TEMPS D'ABAISSEMENT (modèle SJPX 35) TEMPS D'ABAISSEMENT (modèle SJPX 40) 12 secondes (avec charge nominale) 14 secondes (avec charge nominale} 40 secondes (avec charge nominale) 45 secondes (avec charge nominale) HEGLAGE DE SOUPAPE DE SECURITE/SYSTEME (voir la plaque signalétique} POMPE - Unité motrice CA 0,8 cmétr POMPE - Unité motrice CC 1,6 em“tr RENIFLARD 40 Microns CONTENANCE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE 2 gai (7.6 1) CONTENANCE DU RESERVOIR DE CARBURANT 1,7 gal (6,4 1) NIVEAU ACOUSTIQUE EN FONCTIONNEMENT MOINS DE 50 DECIBELS 31 VOTRE CONCESSIONNAIRE AGREE SKYJACK : SKYJACK, INC. (CANADA) 55 Campbell Road, Guelph, Ontario N1H 1B9 Tél : (519) 837-0888 Fax : (519) 837-3102 NUMERO DE REFERENCE SKYJACK : 202300-1 32 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Publicité
Caractéristiques clés
- Levage d'une personne et de son outillage
- Compacte et maniable
- Stabilisateurs pour une sécurité maximale
- Déplacement manuel possible
- Instructions détaillées dans ce manuel
Questions fréquemment posées
Saisissez les deux poignées. Maintenez le bouton poussoir vert de validation de levage enfoncé avec le pouce gauche. Pour lever, maintenez le bouton poussoir noir de levage enfoncé avec le pouce droit. Pour abaisser, maintenez le bouton poussoir noir d'abaissement enfoncé avec le pouce droit. Relâchez l'un ou l'autre des boutons pour arrêter.
Inspectez la zone de travail et éliminez tout obstacle. Vérifiez que les numéros de série des stabilisateurs correspondent à celui de la plaque signalétique. Placez la plate-forme en dessous de la zone de travail en hauteur. Insérez les stabilisateurs dans les logements et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en place. Branchez la plate-forme sur une prise secteur mise à la terre ou vérifiez que la batterie est complètement chargée.
Branchez le chargeur de batterie sur une prise secteur de tension appropriée. Vérifiez la tension nominale sur la plaque signalétique. Chargez la batterie jusqu'à ce que le témoin vert du chargeur s'allume. Débranchez le chargeur une fois la charge terminée. N'utilisez pas la plate-forme avec le chargeur branché.