Olympus M.ZUIKO DIGITAL 2x Teleconverter MC-20 Lens / Lens Accessories Kasutusjuhend

Add to my manuals
74 Pages

advertisement

Olympus M.ZUIKO DIGITAL 2x Teleconverter MC-20 Lens / Lens Accessories Kasutusjuhend | Manualzz
date of issue 2019.01
© 2019
WD524500
Printed in Vietnam
MC-20
04 - JP 取扱説明書
06 - EN INSTRUCTIONS
08 - ES INSTRUCCIONES
10 - FR MODE D’EMPLOI
13 - BG ИНСТРУКЦИИ
15 - CS NÁVOD K POUŽITÍ
17 - DA BETJENINGSVEJLEDNING
19 - DE BEDIENUNGSANLEITUNG
21 - EL ΟΔΗΓΙΕΣ
23 - ET JUHISED
25 - FI KÄYTTÖOHJEET
27 - HR UPUTE
29 - HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
31 - IT ISTRUZIONI
33 - LT INSTRUKCIJA
35 - LV NORĀDĪJUMI
37 - NL AANWIJZINGEN
39 41 43 45 47 49 51 53 55 57 59 62 63 65 67 69 -
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
AR
KR
CHT
TH
VI
INSTRUKSJONER
INSTRUKCJA
INSTRUÇÕES
INSTRUCŢIUNI
ИНСТРУКЦИЯ
NÁVOD NA POUŽITIE
NAVODILA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BRUKSANVISNING
TALİMATLAR
ІНСТРУКЦІЯ
취급설명서
使⽤說明書
คําแนะนําการใชงาน
CÁC HƯỚNG DẪN
JP 取扱説明書
1
2
このたびは当社製品をお買い上げいただきあり
がとうございます。
ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、
安全に正しくご使用ください。この説明書はご
使用の際にいつでも見られるように大切に保管
してください。
レンズの取り付け、取り外しはカメラの電源を
切ってから行ってください。
1
2
ご使用の前に
• 取り付けるレンズのファームウェアを最新版に
してお使いください。
• 本機と組み合わせると撮影レンズの合成焦点距
離および絞りが 2 倍の値になります。
• カメラで表示される絞り値は合成値で表示され
ます。
各部の名称(図 1)
1 フロントキャップ(BC-3) 4 取り付け指標
2 リアキャップ
5 電気回路接点
3 レンズ取り外しボタン
※フロントキャップは BC-3 以外は使用できま
せん。
4 JP
取り付け方(図 2)
1 本テレコンバータをカメラ本体に取り付けま
す。
2 撮影レンズを取り付けます。
本製品を使用できるレンズについて
対応レンズについては、当社ホームページをご
覧になるか、カスタマーサポートセンターにお
問い合わせください。
※対応レンズ以外は装着しないでください。レン
ズや本体に損傷や性能劣化の恐れがあります。
主な仕様
レンズ構成
:4群9枚
質量
: 150 g ( キャップをのぞく )
大きさ(最大径×長さ): φ 59.8 × 25.9 mm
※外観・仕様は改善のため予告なく変更するこ
とがありますので、ご了承ください。
ご注意 必ずお読みください
警告 安全上のご注意
• レンズで太陽を見ないでください。失明や視力
障害を起こすことがあります。
77
• レンズキャップを付けずに放置しないでくださ
い。太陽光が焦点を結んで故障や火災の原因に
なることがあります。
• カメラに取り付けた状態でレンズを太陽に向け
ないでください。太陽光が焦点を結んで故障や
火災の原因になることがあります。
使用上のご注意
• 本機を重ねて使うことはできません。また、本
機と他のコンバータを重ねて使うこともでき
ません。
• レンズ取り付け後はカメラ本体のみで保持しな
いでください。防滴性能・光学性能が保てない場
合があります。
• 本機の電気回路接点には手を触れないでく
ださい。
• 本機を購入した国・地域以外での使用について
は、その国・地域の規則に違反する恐れがありま
すので、当社では一切の責任は負えません。
お手入れ
市販のレンズブロアーでほこりを吹き払います。
JP 5
EN INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it
handy for future reference.
Turn off the camera before attaching or removing
the lens.
Before use
• Be sure to update the firmware of the lens
before mounting it on the teleconverter
(MC-20).
• When the teleconverter is used, the composite
focal distance and iris value of the lens are
multiplied by 2.
• The aperture value displayed on the camera is
the composite aperture value.
Name of parts (Fig. 1)
1 Front cap (BC-3)
2 Rear cap
3 Lens release button
4 Mount index
5 Electrical contacts
* You cannot use another front cap than BC-3.
6 EN
Mounting (Fig. 2)
1 Mount the teleconverter on the camera.
2 Mount the shooting lens.
Applicable Lenses
For details on applicable lenses, visit the
Olympus website or contact the Olympus
customer support center.
* Do not attach lenses except supported. There is a
risk of performance degradation or damage to the
body and lens.
Main Specifications
Lens configuration : 4 groups, 9 lenses
Weight
: 150 g (5.3 oz.) (excluding cap)
Dimensions
: Max. dia. Ø 59.8 (2.4 in.) ×
length 25.9 mm (1.0 in.)
* Specifications are subject to change without any
notice or obligation on the part of the manufacturer.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
• Do not view the sun through the lens. It may
cause blindness or vision impairment.
• Do not leave the lens without the cap. If solar
light is converged through the lens, a fire may
result.
• Do not point the camera lens at the sun.
Sunlight will converge in the lens and focus
inside the camera, possibly causing a
malfunction or fire.
Handling the teleconverter and lens
• More than one MC-20 cannot be used at a
time. The MC-20 also cannot be used with
another lens converter at the same time.
• Do not hold only the camera body without
holding the lens. The splashproof and optical
performance may be compromised.
• Do not touch the electrical contacts on the
teleconverter.
• Olympus has no responsibility for the use
of this product, which may be prohibited
by regulations in countries or regions other
than the country or region in which it was
purchased.
Maintenance
Blow any dust off the lens with a commercially
available blower.
Technical Support (U.S.A./Canada)
24/7 online automated help :
http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support :
Tel.1-800-260-1625 (Toll-free)
Our phone customer support is available
from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : [email protected]
• European Technical Customer Support
Please visit our homepage
http://www.olympus-europa.com
or call: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free)
+49 40 - 237 73 899 (Charged)
For customers in Europe
This symbol [crossed-out wheeled
bin WEEE Annex IV] indicates
separate collection of waste
electrical and electronic equipment
in the EU countries.
Please do not throw the equipment
into the domestic refuse.
Please use the return and collection
systems available in your country
for the disposal of this product.
EN 7
ES INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto Olympus.
Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones
para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar
práctico para usarlo como referencia futura.
Apague la cámara antes de instalar o extraer la lente.
Antes de usar
• Asegúrese de actualizar el firmware
del objetivo antes de montarlo en el
teleconvertidor (MC-20).
• Cuando se usa el teleconvertidor, la distancia
focal compuesta y el valor del diafragma del
objetivo se multiplican por 2.
• El valor de abertura indicado en la cámara es
el valor de abertura compuesto.
Nombre de las piezas (Fig. 1)
1 Tapa frontal (BC-3)
2 Tapa trasera
3 Botón de liberación del objetivo
4 Indice de montura
5 Contactos eléctricos
* No puede utilizar una tapa delantera que no sea
la BC-3.
Montaje (Fig. 2)
1 Monte el teleconvertidor sobre la cámara.
2 Monte el objetivo de toma fotográfica.
8 ES
Objetivos aplicables
Para consultar detalles sobre los objetivos aplicables,
visite el sitio web de Olympus o comuníquese con el
centro de atención al cliente de Olympus.
* No coloque objetivos que no sean compatibles.
Existe el riesgo de que disminuya su rendimiento y
se produzcan daños en el cuerpo y en el objetivo.
Especificaciones principales
Configuración de
objetivo
: 9 lentes en 4 grupos
Peso
: 150 g (excluyendo la tapa)
Medidas
: Diámetro máximo Ø 59,8 ×
longitud 25,9 mm
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso por parte del fabricante.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias: Precauciones de seguridad
• No observe el sol a través del objetivo. Puede
causar ceguera o daños en la vista.
• No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
se concentra a través del objetivo, puede
producir un incendio.
• Evite que el objetivo montado en la cámara
apunte hacia el sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la cámara, lo que
puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Manipulación del teleconvertidor y el
objetivo
• No se puede usar más de un MC-20 al mismo
tiempo. El MC-20 tampoco puede usarse con
otro convertidor de objetivo al mismo tiempo.
• No sujete la cámara por el cuerpo únicamente
sin sujetarla también por el objetivo. De lo
contrario, puede que se vean afectados el
rendimiento óptico y la protección contra las
salpicaduras.
• No toque los contactos eléctricos del
teleconvertidor.
• Olympus no se hace responsable del uso de
este producto, el cual puede estar prohibido
por la normativa en países o regiones distintos
del país o la región donde se compró.
Mantenimiento
Quite el polvo del objetivo con un soplador
mecánico disponible comercialmente.
Para los clientes de Europa
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura
de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos
utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se
encuentren disponibles.
Asistencia técnica (EE.UU./Canada)
24/7 Ayuda automatizada en línea:
http://www.olympusamerica.com/support
Soporte telefónico al cliente:
Tel. 1-800-260-1625 (Llamada gratuita)
Nuestro teléfono de atención al cliente esta
disponible de 9 am a 9 pm (de lunes a viernes)
Correo electrónico: [email protected]
• Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestra página web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al:
00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 40 - 237 73 899 (Llamada con coste)
ES 9
FR MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit
Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant
utilisation pour votre sécurité et conserver ces
instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Avant utilisation
• Veillez à mettre à jour le firmware de l’objectif
avant de le monter sur le téléconversisseur
(MC-20).
• Lorsque le téléconvertisseur est utilisé, la
longueur focale composite et la valeur du
diaphragme de l’objectif sont multipliées par 2.
• La valeur d’ouverture affichée sur l’appareil
photo représente la valeur d’ouverture
composite.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Bouchon avant (BC-3)
2 Bouchon arrière
3 Touche de déverrouillage de l’objectif
4 Repère de montage
5 Contacts électriques
* Vous ne pouvez pas utiliser un bouchon avant
différent de BC-3.
10 FR
Montage (Fig. 2)
1 Monter le téléconvertisseur sur l’appareil photo.
2 Monter l’objectif de prise de vue.
Objectifs applicables
Pour des informations détaillées sur les objectifs
applicables, rendez-vous sur le site Web
Olympus ou contactez le centre de support à la
clientèle Olympus.
* Ne fixez pas des objectifs non pris en charge à
l’appareil photo. Il existe un risque de dégradation
des performances ou de dommage du boîtier et de
l’objectif.
Caractéristiques principales
Configuration de
: 4 groupes, 9 lentilles
l’objectif
Poids
: 150 g (sans le bouchon)
Dimensions
: Dia. max. Ø 59,8 ×
longueur 25,9 mm
* Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Précautions : Bien lire la suite
Avertissements : Précautions de sécurité
• Ne pas regarder le soleil à travers l’objectif.
Cela pourrait causer des troubles ou la perte
de la vue.
• Ne pas laisser l’objectif sans le bouchon. Si
des rayons du soleil sont concentrés à travers
l’objectif, un incendie risque de se produire.
• Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil
sur le soleil. Les rayons du soleil seraient
concentrés dans l’appareil photo, pouvant
provoquer un mauvais fonctionnement ou un
incendie.
Manipulation du téléconvertisseur et de
l’objectif
• Il est impossible d’utiliser plusieurs MC-20
en même temps. De plus, il est impossible
d’utiliser le MC-20 en même temps qu’un
autre convertisseur d’objectif.
• Ne tenez pas le boîtier de l’appareil
photo sans tenir l’objectif. Cela pourrait
compromettre les performances d’étanchéité
et optiques.
• Ne touchez pas les contacts électriques du
téléconvertisseur.
• Olympus décline toute responsabilité quant
à toute utilisation de ce produit susceptible
d’être interdite par la réglementation en
vigueur dans les pays ou régions autres que
le pays ou la région où ledit produit a été
acheté.
Entretien
Soufflez la poussière hors de l’objectif à l’aide
d’une soufflette disponible dans le commerce.
Pour les utilisateurs en Europe
Le symbole [poubelle sur roue barrée
d’une croix WEEE annexe IV] indique
une collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et
électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement
dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de
ces types d’équipements
conformément aux systèmes de
traitement et de collecte disponibles
dans votre pays.
FR 11
Support technique (États-Unis / Canada)
Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours :
http://www.olympusamerica.com/support
Ligne téléphonique de support :
Tél. 1-800-260-1625 (appel gratuit)
Notre centre d’appels clients est ouvert de 9
h à 21 h (du lundi au vendredi) Heure de l’Est
Email : [email protected]
• Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le :
00800 - 67 10 83 00 (appel gratuit)
+49 40 - 237 73 899 (appel payant)
12 FR
BG ИНСТРУКЦИИ
Съвместими обективи
Посетете уебсайта на Olympus или се
обърнете към центъра за поддръжка на
клиенти на Olympus за подробна информация
относно подходящите обективи.
Преди използване
• Уверете се, че сте актуализирали
фърмуера на обектива, преди да го
монтирате на телеконвертора (MC-20).
• При използване на телеконвертор общото
фокусно разстояние и стойността на
диафрагмата се умножават по 2.
• Стойността за блендата, която фотоапаратът
ще покаже, е общата стойност.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Предна капачка (BC-3)
2 Задна капачка
3 Бутон за освобождаване на обектива от
фотоапарата
4 Монтажен маркер
5 Електрически контакти
* Не поставяйте други обективи, освен
поддържаните типове. Съществува риск
от влошаване на характеристиките или
повреждане на тялото и обектива.
* Не можете да използвате друга предна капачка,
освен BC-3.
Предупреждения: Мерки за безопасност
• Не гледайте към слънцето през обектива.
Това може да причини слепота или
увреждане на зрението.
Благодарим ви за закупуването на този продукт
Olympus. За да подсигурите безопасността си,
преди употреба прочетете настоящата инструкция
за експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Монтаж (фиг. 2)
1 Монтирайте телеконвертора на фотоапарата.
2 Монтирайте обектива.
Основни технически данни
Конфигурация
на обектива
: 4 групи, 9 лещи с
Тегло
: 150 g (без капачка)
Размери
: Максимален диаметър
Ø 59,8 × дължина 25,9 mm
* Техническите данни подлежат на промяна без
предизвестие или задължение от страна на
производителя.
Предпазни мерки: Задължително
прочетете следното
BG 13
• Не оставяйте обектива без капачката.
Фокусирането на слънчева светлина през
обектива може да причини пожар.
• Не насочвайте обектива на фотоапарата
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през
обектива ще се фокусира във фотоапарата
и може да причини неизправност или пожар.
Ръчна работа с телеконвертора и
обектива
• Не може да се използва повече от един
MC-20 в даден момент. Също така MC-20
не може да се използва с друг конвертор за
обектив в даден момент.
• Не дръжте само тялото на камерата без
да държите обектива. Водоустойчивостта
и оптичните резултати могат да бъдат
компрометирани.
• Не докосвайте електрическите контакти
върху телеконвертора.
• Olympus не носи отговорност за употребата
на този продукт, която може да бъде
забранена от нормативните разпоредби в
страни или региони, различни от страната
или региона, в която е бил закупен.
14 BG
Поддръжка
Премахнете праха от обектива с помощта на
предлагана на пазара гумена круша.
За клиенти в Европа
Този символ [зачеркната кофа за
боклук според Директивата за
отпадъчното електрическо и
електронно оборудване WEEE,
приложение IV] указва разделното
събиране на отпадъчно
електрическо и електронно
оборудване в страните от ЕС.
Не изхвърляйте уреда заедно с
битовите отпадъци.За изхвърлянето
на този продукт използвайте
системата за връщане и събиране
на отпадъци, действаща във
вашата страна.
• Европейска техническа поддръжка
за клиенти
Посетете нашата уеб страница
http://www.olympus-europa.com
или позвънете на
тел. 00800 - 67 10 83 00 (безплатно)
+49 40 - 237 73 899 (таксува се)
CS NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme vám za pořízení tohoto výrobku
Olympus. Pro vaši bezpečnost si, prosím, před
jeho použitím pozorně přečtěte tento návod a
poté jej uložte pro budoucí nahlédnutí.
Před použitím
• Před upevněním objektivu na telekonvertor
(MC-20) nezapomeňte aktualizovat jeho
firmware.
• Je-li použit telekonvertor, zvyšuje se celková
ohnisková vzdálenost a hodnota clony
objektivu s násobkem 2.
• Hodnota clony zobrazená fotoaparátem je
složená clona.
Názvy částí (obr. 1)
1 Přední krytka (BC-3)
2 Zadní krytka
3 Tlačítko uvolnění objektivu
4 Značka pro nasazení
5 Elektrické kontakty
* Nelze používat jinou přední krytku, než BC-3.
Montáž (obr. 2)
1 Upevněte telekonvertor na fotoaparát.
2 Nasaďte objektiv.
Vhodné objektivy
Podrobnosti o příslušných objektivech naleznete
na webových stránkách společnosti Olympus,
případně se obraťte na středisko podpory
zákazníků Olympus.
* Nenasazujte nepodporované objektivy. Mohlo by
dojít ke zhoršení výsledků fotografování nebo k
poškození těla objektivu.
Hlavní parametry
Konfigurace objektivu : 4 skupin, 9 čoček
Hmotnost
: 150 g (bez krytky)
Rozměry
: Max. průměr Ø 59,8 ×
délka 25,9 mm
* Změna technických specifikací bez předchozího
upozornění vyhrazena.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
• Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by
dojít k oslepnutí nebo poškození zraku.
• Nenechávejte objektiv bez krytky. Pokud se
v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít
k požáru.
CS 15
• Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na
slunce. Sluneční paprsky se v objektivu
soustředí a mohou fotoaparát poškodit nebo
způsobit požár.
Manipulace s telekonvertorem a objektivem
• Najednou nelze použít více než jeden kus
MC-20. MC-20 také nelze použít s jiným
optickým konvertorem současně.
• Tělo fotoaparátu nedržte samotné bez držení
objektivu. Může být narušena voděodolnost
nebo může dojít ke zhoršení optických
parametrů.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů na
telekonvertoru.
• Společnost Olympus není odpovědná za
použití tohoto výrobku, které může být
zakázáno předpisy v jiných zemích nebo
oblastech, než je země nebo oblast zakoupení
výrobku.
Údržba
Otřete prach z objektivu pomocí k tomuto účelu
určeného v obchodech dostupného hadříku.
16 CS
Pro zákazníky v Evropě
Tento symbol [přeškrtnutý kontejner
s kolečky WEEE Annex IV] znamená
povinnost třídění elektrotechnického
odpadu v zemích EU.
Nevyhazujte prosím zařízení do
běžného komunálního odpadu.
Při likvidaci vysloužilého zařízení
využijte systém sběru tříděného
od-padu, který je zavedený ve vaší
zemi.
• Evropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
nebo volejte:
Tel. 800 167 777
+49 40 - 237 73 899 (zpoplatněná linka)
DA BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du valgte dette Olympus-produkt.
For at garantere din sikkerhed skal du læse
betjeningsvejledningen inden brug, og sørge for
at have den parat til senere brug.
Før brug
• Sørg for at opdatere firmwaren på optikken,
inden den monteres på telekonverteren
(MC-20).
• Når telekonverteren benyttes, ganges
optikkens sammensatte brændvidde og
blændeværdien med 2.
• Den blændeværdi, der vises på kameraet, er
det sammen som den samlede blændeværdi.
Delenes betegnelser (fig. 1)
1 Frontdæksel (BC-3)
2 Bagdæksel
3 Knap til afmontering af optik
4 Monteringsmærke
5 Elektriske kontakter
* Du kan ikke bruge et andet frontdæksel end BC-3.
Montering (fig. 2)
1 Sæt telekonverteren på kameraet.
2 Sæt optikken på.
Anvendelig optik
Besøg Olympus’ hjemmeside, eller kontakt
Olympus’ kundecenter for detaljer om den
anvendelige optik.
* Påsæt ikke en anden optik end den, der er
understøttet. Der er risiko for kvalitetsforringelse
eller beskadigelse af huset og optikken.
Tekniske data
Opbygning
: 4 grupper, 9 linser
Vægt
: 150 g (uden dæksel)
Mål
: Maks dia. Ø 59,8 ×
længde 25,9 mm
* Ret til ændringer i de tekniske data uden varsel
forbeholdes af fabrikanten.
Forholdsregler: Husk at læse følgende
Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
• Se ikke mod solen gennem optikken.
Man kan blive blind eller få ødelagt synet.
• Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der
trænger sollys gennem optikken, kan det føre
til brand.
DA 17
• Ret ikke optikken direkte mod solen. Sollyset
samles i optikken og fokuseres inde i
kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl
eller brand.
Håndtering af telekonverteren og optikken
• Der kan ikke anvendes mere end én MC-20
ad gangen. MC-20 kan heller ikke anvendes
sammen med en anden optikkonverter på
samme tid.
• Hold ikke kun i kamerahuset uden at holde
på optikken. Det kan kompromittere den
stænktætte og optiske ydelse.
• Rør ikke de elektriske kontakter på
telekonverteren.
• Olympus har intet ansvar for anvendelse af
produktet, som kan være forbudt i henhold til
bestemmelser i andre lande eller områder end
det land eller område, hvor det er købt.
Vedligeholdelse
Blæs støv af optikken med en puster, der kan
fås i almindelig handel.
18 DA
Til brugere i Europa
Dette symbol [en skraldespand med
et kryds over] betyder, at
elektrisk /elektronisk affald indsamles
separat.
Det må derfor ikke bortskaffes med
dagrenovationen.
Man skal benytte det retur- og
indsamlingssystem, der findes i det
pågældende land.
• Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside
http://www.olympus-europa.com
eller ring:
Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratisnummer)
+49 40 - 237 73 899 (betalingsnummer)
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und
sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen
wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Vor dem Gebrauch
• Aktualisieren Sie die Firmware des Objektivs,
bevor Sie es am Telekonverter (MC-20)
montieren.
• Bei angebrachtem Telekonverter werden die
Gesamtbrennweite und die Blendenöffnung
um den Faktor 2 vervielfacht.
• Der an der Kamera angezeigte Blendenwert
ist der kombinierte Blendenwert.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1 Vorderer Objektivdeckel (BC-3)
2 Hinterer Objektivdeckel
3 Objektiventriegelung
4 Ausrichtmarkierung
5 Elektrische Kontakte
* Eine andere vordere Abdeckung als BC-3 kann
nicht verwendet werden.
Anbringen (Abb. 2)
1 Montieren Sie den Telekonverter an der Kamera.
2 Montieren Sie das Objektiv.
Geeignete Objektive
Einzelheiten zu den passenden Objektiven
erhalten Sie auf der offiziellen OlympusWebseite oder bei Ihrem Olympus-Fachhändler.
* Objektive dürfen nur montiert werden, sofern sie
unterstützt werden. Es besteht das Risiko eines
Leistungsabfalls oder einer Beschädigung des
Gehäuses und des Objektivs.
Technische Daten
Optische
Konstruktion
: 4 Gruppen, 9 Linsen
Gewicht
: 150 g (ohne Deckel)
Abmessungen
: Max. Durchmesser Ø 59,8 ×
Länge 25,9 mm
* Änderungen der technischen Daten ohne
Vorankündigung des Herstellers jederzeit
vorbehalten.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die
nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
• Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder
Sehschäden führen.
DE 19
• Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt
werden, besteht Feuergefahr!
• Niemals das an der Kamera montierte Objektiv
direkt auf die Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten können und / oder
Feuergefahr besteht.
Handhabung von Telekonverter und Objektiv
• Es darf nicht mehr als ein MC-20 gleichzeitig
verwendet werden. Der MC-20 kann
nicht gleichzeitig mit einem anderen
Objektivkonverter verwendet werden.
• Halten Sie nicht nur das Kameragehäuse
fest, sondern auch das Objektiv.
Spritzwasserfestigkeit und optische Leistung
können beeinträchtigt werden.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte
des Telekonverters.
• Olympus übernimmt keine Verantwortung für
den Gebrauch dieses Produkts, falls dieser
aufgrund von gesetzlichen Regelungen in
anderen Ländern oder Regionen als dem Ort
des Erwerbs verboten ist.
20 DE
Wartung
Blasen Sie den Staub von den Objektiven
herunter, indem Sie einen handelsüblichen
Blasebalg verwenden.
Für Europa
Dieses Symbol [durchgestrichene
Mülltonne nach WEEE Anhang IV]
weist auf die getrennte Rücknahme
elektrischer und elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in
Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen
dieses zur Entsorgung.
• Technische Unterstützung für Kunden
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 40 - 237 73 899 (gebührenpflichtig)
EL ΟΔΗΓΙΕΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος Olympus. Για την ασφάλειά σας,
διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από
τη χρήση και φυλάσσετέ το σε προσιτό μέρος
για μελλοντική χρήση.
Πριν από τη χρήση
• Φροντίστε να ενημερώσετε το υλικολογισμικό
του φακού πριν τον τοποθετήσετε στον
τηλεμετατροπέα (MC-20).
• Όταν χρησιμοποιείτε τον τηλεμετατροπέα, οι
σύνθετες τιμές εστιακής απόστασης και ίριδας
του φακού πολλαπλασιάζονται επί 2.
• Η τιμή διαφράγματος που αναγράφεται στη
μηχανή είναι η σύνθετη τιμή τιμή διαφράγματος.
Ονόματα εξαρτημάτων (Σχ. 1)
1 Μπροστά κάλυμμα (BC-3)
2 Πίσω κάλυμμα
3 Κουμπί απασφάλισης φακού
4 Δείκτης υποδοχής
5 Ηλεκτρικές επαφές
* Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλο μπροστινό
κάλυμμα εκτός από το BC-3.
Υποδοχή στήριξης (Σχ. 2)
1 Τοποθετήστε τον τηλεμετατροπέα στη μηχανή.
2 Τοποθετήστε το φακό.
Κατάλληλοι φακοί
Για λεπτομέρειες σχετικά με τους κατάλληλους
φακούς, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της
Olympus ή επικοινωνήστε με το κέντρο
υποστήριξης πελατών της Olympus.
* Μην προσαρτήσετε άλλους φακούς εκτός από τον
υποστηριζόμενο. Υπάρχει κίνδυνος να μειωθούν οι
επιδόσεις της μηχανής ή να πάθουν ζημιά το σώμα
και ο φακός της.
Κατάλληλες μηχανές και φακοί
Στοιχεία φακού
: 4 ομάδες, 9 φακοί
Βάρος
: 150 g (χωρίς το καπάκι)
Διαστάσεις
: Μέγ. διάμ. Ø 59,8 × μήκος
25,9 mm
* Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση ή υποχρέωση εκ
μέρους του κατασκευαστή.
Προειδοποιήσεις: Προληπτικά μέτρα ασφάλειας
Προειδοποιήσεις: Προληπτικά μέτρα ασφάλειας
• Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσω του φακού. Ενδέχεται
να προκληθεί τύφλωση ή μερική απώλεια όρασης.
EL 21
• Μην αφήνετε το φακό χωρίς το κάλυμμα.
Αν το ηλιακό φως συγκλίνει μέσω του φακού,
ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά.
• Μη στρέφετε το φακό της μηχανής στον ήλιο.
Το ηλιακό φως θα συγκλίνει στο φακό και θα
εστιαστεί μέσα στη μηχανή, με αποτέλεσμα να
προκληθεί δυσλειτουργία ή φωτιά.
Χειρισμός του τηλεμετατροπέα και του φακού
• Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν
ταυτόχρονα περισσότεροι από ένας
MC-20. Επίσης, ο MC-20 δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με άλλον
μετατροπέα φακού.
• Για να στηρίζετε το βάρος, να κρατάτε και το
σώμα της μηχανής και τον φακό. Διαφορετικά,
υπάρχει κίνδυνος να μειωθεί η αντοχή σε
διαβροχή και η οπτική απόδοση.
• Μην αγγίζετε τις ηλεκτρικές επαφές στον
τηλεμετατροπέα.
• Η Olympus δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για τη χρήση αυτού του προϊόντος, η
οποία ενδέχεται να απαγορεύεται από τους
κανονισμούς σε χώρες ή περιοχές άλλες από
τη χώρα ή την περιοχή όπου αγοράστηκε.
22 EL
Συντήρηση
Φυσήξτε τη σκόνη από τον φακό με έναν
φυσητήρα του εμπορίου.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος
κάδος απορριμμάτων ΑΗΗΕ,
παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι
απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των
αποβλήτων ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού στις
χώρες της Ε.Ε.
Μην απορρίπτετε τον εξοπλισμό
στα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα
συστήματα επιστροφής και
συλλογής της χώρας σας για την
απόρριψη του παρόντος προϊόντος.
• Τεχνική υποστήριξη πελατών στην Ευρώπη
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
http://www.olympus-europa.com
ή καλέστε:
Τηλ. 00800 - 67 10 83 00 (χωρίς χρέωση)
+49 40 - 237 73 899 (με χρέωση)
ET JUHISED
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne
objektiivi kasutamist lugege palun käesolev
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see
käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Enne kasutamist
• Värskendage kindlasti objektiivi püsivara,
enne kui selle telekonverterile (MC-20)
paigaldate.
• Kui kasutad telekonverterit, korrutatakse
kombineeritud fookuskaugus ja objektiivi ava
väärtus koefitsiendiga 2.
• Kaameral kuvatav ava väärtus on
kombineeritud ava väärtus.
Osade nimetused (jn 1)
1 Esikate (BC-3)
2 Tagakate
3 Objektiivi vabastusnupp
4 Paigaldusindeks
5 Elektrikontaktid
Paigaldamine (jn 2)
1 Paigalda telekonverter kaamerale.
2 Paigalda objektiiv.
Ühilduvad objektiivid
Ühilduvate objektiivide kohta lisainfo saamiseks
külastage Olympuse veebilehte või võtke
ühendust Olympuse klienditoe keskusega.
* Ärge kinnitage objektiive, kui see ei ole toetatud.
See võib halvendada võimsust või kahjustada
korpust ja objektiivi.
Peamised tehnilised andmed
Objektiivi läätsede
rühmitus
: 9 läätse 4 grupis
Kaal
: 150 g (ilma katteta)
Mõõtmed
: Maksimaalne diameeter
Ø 59,8 × pikkus 25,9 mm
* Tehnilised andmed võivad muutuda ilma
tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete
kohustusteta.
* Te ei saa kasutada muud objektiivikatet kui BC-3.
ET 23
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
• Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib
põhjustada pimedaksjäämist või nägemise
halvenemist.
• Ära hoia objektiivi ilma katteta.
Kui päikesevalgus koondub objektiivis, võib
see põhjustada tulekahju.
• Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses
objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või
tulekahju.
Telekonverteri ja objektiivi käitlemine
• Korraga saab kasutada ainult ühte
telekonverterit MC-20. Telekonverterit MC-20
ei saa samaaegselt kasutada koos mõne teise
objektiivikonverteriga.
• Hoidke kaamerat samaaegselt korpusest ja
objektiivist. Pritsmekindlus ja optiline toimivus
võivad väheneda.
• Ärge puudutage telekonverteri elektrikontakte.
24 ET
• Olympus ei vastuta käesoleva toote
kasutamise eest, mis võib olla keelatud
eeskirjadega mujal, kui ostukoha riigis või
piirkonnas.
Hooldamine
Eemaldage tolm objektiivilt poodides
saadaoleva puhuriga.
Euroopa klientidele
See sümbol [maha tõmmatud
ratastega prügikast WEEE IV lisa]
tähistab elektriliste ja elektrooniliste
seadmete eraldi kogumist ELi riikides.
Ärge visake seda seadet olmeprahi
hulka.
Tootest vabanemiseks kasutage
teie riigis kehtivaid tagastus- ja
jäätmekogumissüsteeme.
• Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte
http://www.olympus-europa.com
või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 40 - 237 73 899 (tasuline)
FI KÄYTTÖOHJEET
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen.
Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä
käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä
käyttöohjeita helposti saatavilla.
Ennen käyttöä
• Varmista, että olet päivittänyt objektiivin
laiteohjelmiston ennen kuin kiinnität sen
telejatkeeseen (MC-20).
• Kun käytetään telejatketta, polttoväli ja
objektiivin himmentimen arvo kerrotaan 2:llä.
• Kameran näytöllä näkyvä aukkoarvo on
telejatkeen ja objektiivin yhdistelmän
aukkoarvo.
Osien nimet (Kuva 1)
1 Etusuojus (BC-3)
2 Objektiivin takasuojus
3 Objektiivin irrotuspainike
4 Kiinnityksen kohdistusmerkki
5 Sähkökoskettimet
* Et voi käyttää muuta etusuojusta kuin BC-3.
Kiinnitys (Kuva 2)
1 Kiinnitä telejatke kameraan.
2 Kiinnitä kuvausobjektiivi.
Käytettävät objektiivit
Tiedot käytettävistä objektiiveista saat
Olympuksen kotisivuilta tai ottamalla yhteyttä
Olympus-asiakastukeen.
* Älä kiinnitä muita kuin tuettuja objektiiveja. Muutoin
laitteen suorituskyky voi vaarantua tai runko tai
objektiivi vaurioitua.
Tuotetiedot
Objektiivin rakenne : 4 ryhmää, 9 elementtiä
Paino
: 150 g (ilman suojusta)
Mitat
: Maks. läpim. Ø 59,8 mm ×
pituus 25,9 mm
* Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan
taholta.
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
• Älä katso objektiivin läpi aurinkoon.
Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön
huononemisen.
• Älä jätä objektiivia ilman suojusta.
Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi,
se saattaa aiheuttaa tulipalon.
FI 25
• Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa
ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen
mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Telejatkeen ja objektiivin käsittely
• Vain yhtä MC-20-telejatketta voidaan käyttää
kerrallaan. MC-20-telejatketta ei voida
myöskään käyttää toisen objektiivin jatkeen
kanssa samanaikaisesti.
• Älä pidä kiinni pelkästään kameran rungosta
pitämättä kiinni objektiivista. Roisketiiviys ja
optinen suorituskyky saattavat vaarantua.
• Älä kosketa telejatkeen sähkökontakteja.
• Olympus ei ole vastuussa tämän tuotteen
käytöstä, joka voi olla kiellettyä muualla
kuin ostomaassa tai -alueella, mistä laite on
ostettu.
Hoito
Puhalla pöly pois objektiivista yleisesti
myytävällä puhaltimella.
26 FI
Asiakkaille Euroopassa
Tämä symboli (WEEE-direktiivin
liitteen IV mukainen roskakorisymboli)
tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun
erilliskeräystä EU-maissa.
Älä heitä tätä laitetta tavallisen
talousjätteen joukkoon.
Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi
maassasi käytössä olevia palautus- ja
keräysjärjestelmiä.
• Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Vieraile verkkosivuillamme
http://www.olympus-europa.com
tai soita:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton)
+49 40 - 237 73 899 (maksullinen)
HR UPUTE
Zahvaljujemo vam na odabiru ovog
Olympusovog proizvoda. Radi vaše sigurnosti
pročitajte ovaj priručnik s uputama prije
upotrebe i spremite ga za kasnije konzultiranje.
Prije korištenja
• Ažurirajte ugrađeni softver objektiva prije
postavljanja na telekonverter (MC-20).
• Ako se koristi telekonverter, ukupna žarišna
duljina i vrijednost otvora objektiva množe
se s 2.
• Vrijednost otvora objektiva prikazana na
fotoaparatu je ukupna vrijednost otvora objektiva.
Nazivi dijelova (sl. 1)
1 Prednji poklopac (BC-3)
2 Stražnji poklopac
3 Gumb za otpuštanje objektiva
4 Indeks navoja
5 Električni kontakti
* Ne možete koristiti drugu prednju kapicu osim
BC-3.
Montiranje (sl. 2)
1 Postavite telekonverter na fotoaparat.
2 Postavite objektiv za fotografiranje.
Prikladni objektivi
Za pojedinosti o prikladnim objektivima posjetite
internetsku stranicu tvrtke Olympus ili se obratite
službi za korisnike.
* Nemojte pričvršćivati nikakve druge objektive
osim podržanih. Postoji rizik od narušenog rada ili
oštećenja kućišta i objektiva.
Tehnički podaci
Konstrukcija objektiva : 4 skupina, 9 leća
Težina
: 150 g (bez poklopca)
Dimenzije
: maks. promjer Ø 59,8 ×
dužina 25,9 mm
* Tehnički podaci su podložni promjenama bez
prethodne najave ili obveze od strane proizvođača.
Mjere sigurnosti: svakako pročitajte sljedeće
Upozorenja: mjere sigurnosti
• Ne promatrajte sunce kroz objektiv. Posljedica
toga može biti sljepoća ili oštećenje vida.
• Ne ostavljajte objektiv bez poklopca. Ako
se sunčeva svjetlost konvergira u objektivu,
može doći do požara.
HR 27
• Ne usmjeravajte objektiv izravno prema
suncu. Sunčeva svjetlost konvergirat će
u objektivu i fokusirati se u fotoaparatu, što
može izazvati oštećenje ili požar.
Rukovanje telekonverterom i objektivom
• Ne može se istodobno upotrebljavati više od
jednog telekonvertera MC-20. Također, MC-20
ne može se istodobno upotrebljavati s drugim
konverterom objektiva.
• Nemojte držati samo fotoaparat, bez
pridržavanja objektiva. Mogu se narušiti
optička svojstva i zaštita od prskanja.
• Nemojte dodirivati električne kontakte na
telekonverteru.
• Olympus nije odgovoran za korištenje ovog
proizvoda, koji propisima može biti zabranjen
u nekim zemljama ili regijama izuzev zemlje ili
regije u kojoj je kupljen.
Održavanje
Ispušite prašinu s objektiva komercijalno
dostupnom puhalicom.
28 HR
Za korisnike na području Europe
Ovaj znak (prekrižena kanta za
smeće na kotačićima prema WEEE
Dodatak IV) označava odvojeno
prikupljanje električnog i
elektroničkog otpada u zemljama
Europske unije.
Ovaj uređaj ne bacajte u kućni otpad.
Koristite postojeći sustav prikupljanja
i recikliranja ovakvog otpada u
svojoj zemlji.
• Europska služba za pomoć korisnicima
Posjetite našu početnu stranicu
http://www.olympus-europa.com
ili nazovite:
Tel.: 00800 - 67 10 83 00 (poziv je besplatan)
+49 40 - 237 73 899 (uz naplatu)
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy Olympus terméket választott!
A megfelelő használatbavétel érdekében kérjük,
olvassa el ezt a kezelési útmutatót és őrizze
meg a későbbiekben is.
Használat előtt
• Az objektív firmware-ét feltétlenül frissítse,
mielőtt a telekonverterre (MC-20) szerelné.
• A telekonverter használatakor az összetett
fókusztávolság és az objektív rekeszértékét
2-gyel kell megszorozni.
• A fényképezőgép kijelzőjén megjelenő
rekeszérték az összetett rekeszérték.
A készülék részei (1 ábra)
1 Elülső sapka (BC-3)
2 Hátsó sapka
3 Objektívkioldó gomb
4 Foglalat index
5 Elektromos érintkezők
* Csak BC-3 elülső sapkát használhat.
Felszerelés (2 ábra)
1 Szerelje fel a telekonvertert a fényképezőgépre.
2 Helyezze fel az objektívet.
Támogatott objektívek
A megfelelő objektívekkel kapcsolatos
részleteket megtalálja az Olympus honlapján,
vagy forduljon az Olympus ügyfélszolgálati
központjához.
* Kizárólag támogatott objektív használata
lehetséges. Fennáll a test és az objektív sérülése
vagy a teljesítmény csökkenése.
Műszaki adatok
Az objektív felépítése : 9 lencse 4 csoportban
Tömeg
: 150 g (a sapka
kivételével)
Méretek
: Max. átmérő Ø 59,8 ×
hossz 25,9 mm
* A gyártó fenntartja a műszaki adatok
előzetes értesítés vagy kötelezettség nélküli
megváltoztatásának jogát.
Óvintézkedések: Feltétlenül olvassa el az alábbiakat!
Figyelmeztetés: Biztonsági tudnivalók
• Ne nézzen a napba az objektíven keresztül, mert
ez látáskárosodást, illetve vakságot okozhat.
• Ne hagyja az objektívet védősapka nélkül!
Ha a napfény az objektívben összpontosul,
tüzet okozhat.
HU 29
• Ne hagyja a fényképezőgépet a nap felé
fordított objektívvel!
Az objektívben összefutó és a fényképezőgép
belsejébe irányuló napfény károsodást és
tüzet okozhat.
A telekonverter és az objektív kezelése
• Egyszerre több MC-20-as nem használható.
Az MC-20-as másik objektívkonverterrel
együtt sem használható.
• Ne tartsa a fényképezőgép házát anélkül,
hogy az objektívet is tartaná! Romolhat a
fröccsenésállóság és az optikai teljesítmény.
• Ne érjen a telekonverter elektromos
érintkezőihez!
• Az Olympus nem vállal felelősséget a termék
olyan használatáért, melyet a vásárlás
országától vagy régiójától eltérő országok
vagy régiók jogszabályai tilthatnak.
Karbantartás
Kereskedelmi forgalomban kapható fúvóval fújja
le a port az objektívről.
30 HU
Európai vásárlóink számára
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken
guruló szemetes – WEEE irányelv IV.
melléklet] azt jelzi, hogy az EU
országaiban külön kell gyűjteni az
elektromos és elektronikus
termékekből keletkező hulladékot.
Kérjük, ne dobja a készüléket a
háztartási hulladék közé.
A termék eldobásánál kérjük, vegye
igénybe az országában rendelkezésre
álló hulladékgyűjtő helyeket.
• Műszaki segítségnyújtás Európában
Kérjük, keresse fel honlapunkat!
http://www.olympus-europa.com
vagy hívja a
Tel. 00800 – 67 10 83 00 (ingyenes),
illetve a
+49 40 - 237 73 899 (díjköteles)
telefonszámot.
IT ISTRUZIONI
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto
Olympus. Per la vostra sicurezza, leggete
attentamente questo manuale di istruzioni prima
dell’uso e conservatelo a portata di mano per
qualsiasi riferimento futuro.
Prima dell’uso
• Assicurarsi di aggiornare il firmware
dell’obiettivo prima di montarlo sul
moltiplicatore di focale (MC-20).
• Quando si utilizza il moltiplicatore di focale
la distanza focale e il diaframma compositi
vengono moltiplicati per 2.
• Il diaframma visualizzato sulla fotocamera è il
diaframma composito.
Denominazione delle parti (fig. 1)
1 Tappo anteriore (BC-3)
2 Tappo posteriore
3 Pulsante di rilascio dell’obiettivo
4 Baionetta
5 Contatti elettrici
Montaggio (fig. 2)
1 Montare il moltiplicatore di focale sulla
fotocamera.
2 Montare l’obbiettivo.
Obiettivi applicabili
Per informazioni dettagliate sugli obiettivi
applicabili, visitate il sito Web Olympus
o contattate il centro di assistenza clienti
Olympus.
* Non montare obiettivi diversi da quelli supportati.
In caso contrario, si rischia di compromettere
le prestazioni del corpo e dell’obiettivo o di
danneggiarli.
Specifiche principali
Configurazione
dell’obiettivo
: 4 gruppi, 9 elementi
Peso
: 150 g (escluso tappo)
Dimensioni
: dia. max. Ø 59,8 ×
lunghezza 25,9 mm
* Le specifiche sono soggette a modifica senza
preavviso o obbligo alcuno da parte del produttore.
* Non è possibile utilizzare una copertura anteriore
diversa da BC-3.
IT 31
Precauzioni: Da leggere con attenzione
Avvertenze: Misure di sicurezza
• Non osservate il sole attraverso l’obiettivo. Ciò
potrebbe causare cecità o danni alla vista.
• Coprite sempre l’obiettivo con il copriobiettivo.
Se la luce del sole converge attraverso
l’obiettivo può provocare un incendio.
• Non puntate la fotocamera direttamente verso
la luce del sole. La luce del sole convergerà
nell’obiettivo e sarà concentrata nella
fotocamera, causando una possibile anomalia
di funzionamento o un incendio.
Gestione del moltiplicatore di focale e
dell’obiettivo
• Non è possibile utilizzare più di un moltiplicatore
di focale MC-20 alla volta. Non è possibile
utilizzare MC-20 contemporaneamente con un
altro moltiplicatore di focale.
• Non reggere solo il corpo della fotocamera
senza reggere anche l’obiettivo. La resistenza
all’acqua e le prestazioni ottiche potrebbero
essere compromesse.
• Non toccare i contatti elettrici sul moltiplicatore
di focale.
32 IT
• Olympus non si assume alcuna responsabilità
per l’uso di questo prodotto, che potrebbe
essere proibito dalle normative in Paesi o
regioni diversi dal Paese o dalla regione in cui
è stato acquistato.
Manutenzione
Togliere la polvere dall’obiettivo con un
soffiatore per lenti (disponibile in commercio).
Per utenti in Europa
Questo simbolo (cassonetto con
ruote, barrato, WEEE Allegato IV)
indica la raccolta differenziata di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche nei paesi dell’UE.
Non gettate l’apparecchio nei rifiuti
domestici.
Usate i sistemi di raccolta rifiuti
disponibili nel vostro paese.
• Supporto tecnico clienti in Europa
Visitate la nostra homepage
http://www.olympus-europa.com
o chiamate:
Tel.: 00800 - 67 10 83 00 (gratuito)
+49 40 - 237 73 899 (a pagamento)
LT INSTRUKCIJA
Dėkojame, kad įsigijote šį „Olympus“ gaminį.
Užtikrindami savo saugumą perskaitykite šį
instrukcijų vadovą prieš naudodami gaminį ir
laikykite jį netoliese, kad prireikus galėtumėte
pasiskaityti.
Prieš naudodami
• Prieš montuodami telekonverterį (MC-20),
būtinai atnaujinkite objektyvo programinę
aparatinę įrangą.
• Naudojant telekonverterį kompozicinis
objektyvo židinio atstumas ir vyzdinės
diafragmos reikšmė padauginami iš 2.
• Fotoaparate rodoma diafragmos reikšmė yra
kompozicijos diafragmos reikšmė.
Dalių pavadinimai (1 pav.)
1 Priekinis dangtelis (BC-3)
2 Galinis dangtelis
3 Objektyvo atlaisvinimo mygtukas
4 Apsodo indeksas
5 Elektriniai kontaktai
Tvirtinimas (2 pav.)
1 Pritvirtinkite telekonverterį prie fotoaparato.
2 Pritvirtinkite fotografavimo objektyvą.
Taikomi objektyvai
Išsamios informacijos apie tinkamus objektyvus
rasite „Olympus“ svetainėje arba galite kreiptis į
„Olympus“ klientų aptarnavimo centrą.
* Draudžiama dėti nepalaikomus objektyvus. Dėl to
gali suprastėti fotografavimo kokybė arba galite
pažeisti korpusą ir objektyvą.
Pagrindinės techninės charakteristikos
Objektyvo
konfigūracija
: 4 grupių, 9 fotoaparatų
Svoris
: 150 g (be dangtelio)
Matmenys
: maks. skersmuo
Ø 59,8 × ilgis 25,9 mm
* Techniniai duomenys gali būti keičiami be
išankstinio gamintojo pranešimo ar įsipareigojimo.
* Galite naudoti tik BC-3 priekinį dangtelį.
LT 33
Atsargumo priemonės:
būtinai perskaitykite čia pateiktą informaciją
Įspėjimai: saugos priemonės
• Per objektyvą nežiūrėkite į saulę. Galite apakti
arba sugadinti regėjimą.
• Nepalikite objektyvo be dangtelio. Objektyve
susiliejus saulės šviesai kyla gaisro pavojus.
• Nenukreipkite fotoaparato objektyvo tiesiai
į saulę. Saulės šviesa objektyve susilies ir
susifokusuos fotoaparato viduje, dėl to galimi
gedimai ar gaisras.
Telekonverterio ir objektyvo naudojimas
• Vienu metu negalima naudoti daugiau nei
vieną MC-20. Vienu metu MC-20 negalima
naudoti su kitu objektyvo konverteriu.
• Nelaikykite tik už fotoaparato korpuso: būtinai
prilaikykite ir objektyvą. Kitaip gali suprastėti
nepralaidumas purslams ir optinis veikimas.
• Nelieskite telekonverterio elektros kontaktų.
• „Olympus“ neatsako už šio gaminio naudojimą,
kuris gali būti teisiškai draudžiamas
reglamentais šalyse ar regionuose, kituose nei
šalis ar regionas, kuriame jis buvo įsigytas.
34 LT
Techninė priežiūra
Atskirai įsigyjamu pūstuvu nupūskite nuo
objektyvo dulkes.
Klientams Europoje
Šis simbolis [perbrauktas konteineris
ant ratų WEEE, IV priedas] nurodo
elektrinių ir elektroninių įrenginių
atliekas, kurios Europos Sąjungos
šalyse surenkamos atskirai.
Prašome nemesti įrenginio į buitinių
atliekų konteinerius.
Prašome atiduoti netinkamą,
nereikalingą gaminį šios rūšies atliekų
surinkėjams, esantiems jūsų šalyje.
• Europos klientų aptarnavimo techninis
skyrius
Apsilankykite mūsų tinklalapyje
http://www.olympus-europa.com
arba paskambinkite:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (nemokamas)
+49 40 - 237 73 899 (mokamas)
LV NORĀDĪJUMI
Pateicamies, ka iegādājāties šo Olympus
izstrādājumu. Lai izstrādājuma izmantošana
būtu droša, lūdzu, izlasiet šo lietošanas
pamācību un uzglabājiet to viegli pieejamā vietā,
jo šī pamācība jums var noderēt arī turpmāk.
Pirms lietošanas
• Pirms objektīva nostiprināšanas uz
telepārveidotāja (MC-20) vispirms jāatjaunina
objektīva aparātprogrammatūra.
• Lietojot telekonverteru, kopējo fokusa
attālumu un objektīva diafragmas atvēruma
vērtību reizina ar 2.
• Fotokameras displejā redzamā atvēruma
vērtība ir kopējā atvēruma vērtība.
Detaļu nosaukumi (1. att.)
1 Priekšējais vāciņš (BC-3)
2 Aizmugurējais vāciņš
3 Objektīva atbrīvošanas poga
4 Ietvara indekss
5 Elektriskie kontakti
Uzstādīšana (2. att.)
1 Nostipriniet telepārveidotāju uz fotokameras.
2 Piestipriniet objektīvu.
Lietojamie objektīvi
Lai uzzinātu sīkāku informāciju par
piemērotajiem objektīviem, apmeklējiet Olympus
tīmekļa vietni vai sazinieties ar Olympus klientu
atbalsta centru.
* Nepievienojiet citus objektīvus – tikai atbalstītos.
Pretējā gadījumā pastāv veiktspējas pasliktināšanās
vai korpusa un objektīva sabojāšanas risks.
Galvenie tehniskie dati
Objektīva veids
: 9 lēcas 4 grupās
Svars
: 150 g (bez vāciņa)
Izmēri
: maks. diam. Ø 59,8 ×
garums 25,9 mm
* Ražotājam ir tiesības mainīt tehniskos datus bez
brīdinājuma un saistībām.
* Nevar lietot citu priekšējo vāciņu – tikai BC-3.
LV 35
Drošības norādījumi:
noteikti izlasiet turpmākos norādījumus
Brīdinājumi: drošības norādījumi
• Neskatieties caur objektīvu uz sauli. Tas
var izraisīt redzes zaudējumu vai tās
pasliktināšanos.
• Neatstājiet objektīvu ar neuzliktu vāciņu.
Ja saules gaisma konverģēsies caur
objektīvu, var izcelties ugunsgrēks.
• Nevērsiet fotokameras objektīvu tieši pret
sauli. Saules gaisma konverģēsies objektīvā
un fokusēsies fotokameras iekšpusē, tādējādi,
iespējams, izraisot darbības traucējumus vai
aizdegšanos.
Rīkošanās ar telepārveidotāju un objektīvu
• Vienlaicīgi nevar lietot vairākus
telepārveidotājus MC-20. Tāpat MC-20 nevar
lietot vienlaicīgi ar citu objektīva pārveidotāju.
• Turiet ne vien fotokameras korpusu, bet
arī objektīvu. Var tikt bojāta šļakatizturības
funkcija un optiskā veiktspēja.
• Nepieskarieties telepārveidotāja elektriskajiem
kontaktiem.
• Olympus neuzņemas nekādu atbildību par šī
izstrādājuma lietošanu, kas var būt aizliegta
saskaņā ar valstīs vai reģionos, kas nav šī
36 LV
izstrādājuma iegādes valsts vai reģions,
spēkā esošiem noteikumiem.
Apkope
Nopūtiet putekļus no objektīva, izmantojot
tirdzniecībā pieejamu gaisa pūtēju.
Pircējiem Eiropā
Šis simbols [pārsvītrota atkritumu
tvertne uz riteņiem, WEEE IV
pielikums] nozīmē atsevišķu elektriskā
un elektroniskā aprīkojuma atkritumu
savākšanu ES valstīs.
Lūdzam neizsviest šādu aprīkojumu
mājsaimniecības atkritumu tvertnēs.
Ja šis izstrādājums ir jāizsviež, lūdzam
izmantot savā valstī pieejamās
atkritumu apsaimniekošanas un
savākšanas sistēmas.
• Tehniskā palīdzība klientiem Eiropā
Lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni
http://www.olympus-europa.com
vai zvaniet uz tālruņa numuru
00800 - 67 10 83 00 (bezmaksas)
+49 40 - 237 73 899 (maksas)
NL AANWIJZINGEN
2 Bevestig de cameralens.
Wij danken u voor de aanschaf van dit Olympusproduct. Lees a.u.b. voor het gebruik deze
handleiding aandachtig door en houd deze bij
de hand voor raadpleging in de toekomst.
Vóór gebruik
• Verzeker u ervan dat u de firmware van
de lens te updaten voordat u hem op de
teleconverter (MC-20) bevestigt.
• Wanneer de teleconverter wordt gebruikt, dan
worden de samengestelde brandpuntafstand en
de iriswaarde van de lens vermenigvuldigd met 2.
• De diafragmawaarde die op de camera
wordt weergegeven is de samengestelde
diafragmawaarde.
Toepasbare lenzen
Kijk voor meer informatie over toepasbare
lenzen op de Olympus-website of neem contact
op met de Olympus-klantendienst.
Naam van onderdelen (afb. 1)
1 Voorkapje van de lens (BC-3)
2 Achterkapje van de lens
3 Lensontgrendelknop
4 Index lensvatting
5 Elektrische contacten
* U kunt geen ander voordeksel dan BC-3 gebruiken.
Bevestigen (afb. 2)
1 Bevestig de teleconverter op de camera.
* Plaats geen lenzen die niet ondersteund worden.
Er bestaat een risico van verminderde prestaties of
schade aan de behuizing en de lens.
Belangrijkste technische gegevens
Configuratie van de lens : 4 groepen, 9 lenzen
Gewicht
: 150 g (exclusief dop)
Afmetingen
: Max. doorsn. Ø 59,8 ×
lengte 25,9 mm
* Wijzigingen in de technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving of enige
verplichting van de zijde van de fabrikant.
Voorzorgsmaatregelen:
zorg ervoor dat u het volgende leest
Waarschuwingen: veiligheidsmaatregelen
• Kijk niet door de lens naar de zon. Dit
kan blindheid of beschadiging van het
gezichtsvermogen veroorzaken.
NL 37
• Plaats het kapje altijd terug op de lens. Als er
zonlicht gebundeld wordt door de lens, kan er
brand ontstaan.
• Richt de cameralens niet op de zon. Hierdoor
kan het zonlicht zich in de lens bundelen en
zich verzamelen in de camera, wat kan leiden
tot een storing of brand.
De teleconverter en lens hanteren
• U kunt niet meer dan één MC-20 tegelijkertijd
gebruiken. De MC-20 kan ook niet
tegelijkertijd met een andere lensconverter
worden gebruikt.
• Houd niet alleen de body van de camera vast
zonder tevens de lens vast te houden. De
waterdichtheid en optische prestaties kunnen
verslechteren.
• Raak de elektrische contacten op de
teleconverter niet aan.
• Olympus is niet verantwoordelijk voor het
gebruik van dit product, dat mogelijk verboden
is door de regelgeving in andere landen of
regio’s dan in het land of de regio waar deze
werd aangeschaft.
38 NL
Onderhoud
Verwijder stof van de lens met een in de handel
verkrijgbaar blaaskwastje.
Voor klanten in Europa
Dit symbool [een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak volgens WEEE
Annex IV] geeft aan dat in de
EU-landen alle afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur apart moet worden
ingezameld en verwerkt.
Gooi het apparaat a.u.b. niet bij het
gewone huisvuil.
Maak a.u.b. gebruik van het
inzamelsysteem dat in uw land
beschikbaar is voor de afvoer van
dit product.
• Europese technische klantenservice
Bezoek onze homepage
http://www.olympus-europa.com
of bel:
tel. 00800 - 67 10 83 00 (gratis)
+49 40 - 237 73 899 (volgens tarief)
NO INSTRUKSJONER
Takk for at du valgte dette Olympus-produktet.
For din egen sikkerhets skyld: Les denne
bruksanvisningen før bruk og oppbevar den
tilgjengelig for fremtidige oppslag.
Før bruk
• Pass på å oppdatere fastvaren til objektivet
før du monterer det på telekonverteren
(MC-20).
• Når telekonverteren brukes multipliseres den
sammenlagte fokalavstand og irisverdien i
objektivet med 2.
• Blenderverdien som vises på kameraet er den
sammensatte totale blenderverdien.
Navn på komponenter (fig. 1)
1 Fordeksel (BC-3)
2 Bakdeksel
3 Frigjøringsknapp for objektiv Fatningsindeks
4 Mount index
5 Elektriske kontakter
Montering (fig. 2)
1 Monter telekonverteren på kameraet.
2 Monter objektivet.
Kompatible objektiver
Se Olympus’ nettsider for detaljer om aktuelle
objektiver eller kontakt Olympus kundeservice.
* Ikke fest andre linser enn de som er støttet. Det
fins risiko for redusert ytelse eller skader på hus og
linse.
Hovedspesifikasjoner
Linsekonfigurasjon
: 4 grupper, 9 linser
Vekt
: 150 g (uten deksel)
Mål
: Maks. diam. Ø 59,8 ×
lengde 25,9 mm
* Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel eller
forpliktelser fra produsentens side.
* Du kan ikke bruke et annet fordeksel enn BC-3.
NO 39
Forsiktighetsregler: Les følgende (viktig)
Advarsler: Sikkerhetsanvisninger
• Ikke se på solen gjennom linsen. Det kan føre
til blindhet eller skade synet.
• Ikke la linsen ligge uten deksel. Dersom sollys
samles i linsen, kan det oppstå brann.
• Ikke rett kameralinsen mot solen. Sollys vil
samles i linsen og fokuseres i kameraet, noe
som kan føre til defekter eller brann.
Håndtere telekonverteren og linsen
• Du kan ikke bruke mer enn én MC-20 om
gangen. MC-20 kan heller ikke brukes
samtidig med en annen objektivkonverter.
• Ikke hold bare i kameraet uten også å holde i
objektivet. Den sprutsikre og optiske ytelsen
kan bli svekket.
• Ikke berør de elektriske kontaktene på
telekonverteren.
• Olympus har ikke noe ansvar for bruken av
dette produktet, som kan være forbudt ved
forskrifter i andre land eller regioner enn
landet eller regionen der det ble kjøpt.
40 NO
Vedlikehold
Blås bort støv fra objektivet med en vanlig
blåsebelg.
For kunder i Europa
Dette symbolet [avfallskontainer med
kryss over WEEE vedlegg IV] viser til
separat avfallsbehandling for brukt
elektrisk og elektronisk utstyr i
EU-land.Ikke kast utstyret i vanlig
husholdningsavfall.
Levér det i stedet til
gjenvinnings-systemet for denne
type produkter i ditt land.
• Teknisk kundeservice i Europa
Se vår hjemmeside
http://www.olympus-europa.com
eller ring:
Tlf.: 00800 - 67 10 83 00 (gratis)
+49 40 - 237 73 899 (mot gebyr)
PL INSTRUKCJA
2 Zamontuj obiektyw.
Dziękujemy za zakup tego produktu firmy
Olympus. W celu zapewnienia bezpieczeństwa,
przed rozpoczęciem użytkowania należy
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu,
aby móc skorzystać z niej w przyszłości.
Kompatybilne obiektywy
Szczegółowe informacje na temat obiektywów,
które można stosować, można uzyskać w
witrynie firmy Olympus lub po skontaktowaniu
się z centrum wsparcia technicznego dla
klientów Olympus.
Przed użyciem
* Nie mocować niezgodnych obiektywów. Istnieje
ryzyko pogorszenia stanu oraz uszkodzenia osłony
i obiektywu.
• Należy koniecznie zaktualizować
oprogramowanie sprzętowe obiektywu przed jego
zamontowaniem na telekonwerterze (MC-20).
• Gdy używany jest telekonwerter, łączna
odległość ogniskowa i wartość przysłony
obiektywu są mnożone przez 2.
• Wartość przysłony wyświetlana na aparacie
jest łączną wartością przysłony.
Nazwy części (rys. 1)
1 Przednia pokrywa (BC-3)
2 Tylna pokrywa
3 Przycisk zwalniający obiektyw
4 Indeks podstawy
5 Styki elektryczne
* Nie można używać innej przedniej zakrywki niż
BC-3.
Montowanie (rys. 2)
1 Zamontuj telekonwerter na aparacie.
Podstawowe dane techniczne
Konfiguracja
obiektywu
: 9 soczewek w 4 grupach
Waga
: 150 g (bez osłony)
Wymiary
: Maks. średnica 59,8 ×
długość 25,9 mm
* Dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia i bez żadnych zobowiązań ze
strony producenta.
Środki bezpieczeństwa:
Należy przeczytać następujące zalecenia
Ostrzeżenia: Zasady bezpieczeństwa
• Nie patrz na słońce przez obiektyw. Może to
spowodować ślepotę lub uszkodzenie wzroku.
PL 41
• Nie zostawiaj obiektywu bez zakrywki.
Skupienie światła słonecznego przez obiektyw
może spowodować pożar.
• Nie kieruj obiektywu aparatu bezpośrednio
na słońce. Światło słoneczne ogniskuje się
poprzez obiektyw wewnątrz aparatu i może
zakłócić jego działanie, a nawet spowodować
jego zapalenie.
Obsługa telekonwertera i obiektywu
• Nie można używać więcej niż jednego
telekonwertera MC-20 jednocześnie.
Telekonwertera MC-20 nie można również
używać jednocześnie z innym konwerterem
obiektywu.
• Nie należy trzymać tylko za korpus aparatu
bez przytrzymywania obiektywu. Parametry
bryzgoszczelności i optyki mogą ulec
pogorszeniu.
• Nie należy dotykać styków elektrycznych na
telekonwerterze.
• Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności
za użytkowanie tego produktu, które może
być niezgodne z przepisami w krajach lub
regionach innych niż kraj lub region, gdzie
został on zakupiony.
42 PL
Konserwacja
Zdmuchnij pył z soczewki dostępną w sprzedaży
gruszką fotograficzną.
Dla klientów w Europie
Przedstawiony tu symbol [przekreślony
wizerunek kosza na kółkach, zgodny z
dyrektywą WEEE, aneks IV] informuje
o istniejącym w UE obowiązku
sortowania i osobnego usuwania lub
utylizacji sprzętu elektronicznego.
Nie należy wyrzucać tego sprzętu
razem ze śmieciami i odpadkami
domowymi.
Pozbywając się tego produktu, należy
korzystać z funkcjonujących w
poszczególnych krajach systemów
zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
• Europejskie wsparcie techniczne dla
klientów
Odwiedź naszą stronę główną
http://www.olympus-europa.com
lub zadzwoń:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (numer bezpłatny)
+49 40 - 237 73 899 (numer płatny)
PT INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este produto Olympus.
Para garantir a sua segurança, agradecemos
que leia este manual de instruções antes de
utilizar o produto e mantenha-o à disposição para
futura referência.
Antes da utilização
• Certifique-se de que atualiza o firmware da
objetiva antes de a montar no conversor tele
(MC-20).
• Quando é usado o conversor tele, a distância
focal composta e o valor de diafragma da
objectiva são multiplicados por 2.
• O valor de abertura indicado na câmara é o
valor de abertura do conjunto.
Nome das partes (Fig. 1)
1 Tampa frontal (BC-3)
2 Tampa traseira
3 Botão de libertação da objectiva
4 Marca de montagem
5 Contactos eléctricos
Suporte (Fig. 2)
1 Montar o conversor tele na câmara.
2 Montar a objectiva de disparo.
Objectivas aplicáveis
Para obter informações mais detalhadas sobre
as objetivas, visite o website da Olympus ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da
Olympus.
* Não conectar lentes além das suportadas. Há um
risco de degradação de desempenho ou danos ao
corpo e lente.
Especificações Principais
Configuração da
objectiva
: 4 grupos, 9 lentes
Peso
: 150 g (excluindo
tampa)
Dimensões
: Diâmetro máx. Ø 59,8 ×
comprimento 25,9 mm
* As especificações estão sujeitas a alteração, sem
obrigação de aviso prévio por parte do fabricante.
* Não pode usar outra tampa frontal além da BC-3.
PT 43
Precauções:
Por favor, leia as informações que se seguem
Advertências: Precauções de segurança
• Não observe o sol através da objectiva.
Pode causar cegueira ou problemas de visão.
• Não deixe a objectiva sem tampa. Se a luz
solar atravessar a objectiva, poderá originar
um incêndio.
• Não aponte a objectiva da câmara para o sol. Os
raios irão atravessar a objectiva e concentrar-se
no interior da câmara, possivelmente causando
uma avaria ou incêndio.
Manusear o conversor tele e a objetiva
• Não é possível utilizar mais de uma MC-20
de uma vez. A MC-20 também não pode ser
utilizada com outro conversor de objetiva ao
mesmo tempo.
• Não segure apenas no corpo da câmara sem
segurar na objetiva. O desempenho ótico
e de proteção contra salpicos pode ficar
comprometido.
• Não toque nos contactos elétricos no conversor tele.
• A Olympus não tem qualquer responsabilidade
pela utilização deste produto, que pode ser
proibida por regulamentos em países ou
44 PT
regiões diferentes do país ou região onde este
foi adquirido.
Manutenção
Remova o pó da objetiva com um soprador
disponível no mercado.
Para clientes na Europa
Este símbolo (contentor de rodas
com uma cruz WEEE Anexo IV)
indica uma separação diferenciada
dos resíduos de equipamento elétrico
e eletrónico nos países da UE.
Não elimine o equipamento em
conjunto com o lixo doméstico.
Utilize os sistemas de recolha
disponíveis no seu país para a
eliminação deste produto.
• Assistência Técnica ao Cliente Europeu
Visite o nosso site
http://www.olympus-europa.com
ou contacte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Número gratuito)
+49 40 - 237 73 899 (A cobrar)
RO INSTRUCŢIUNI
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs
Olympus. Pentru a fi în siguranţă, vă rugăm
să citiţi acest manual de instrucţiuni înainte
de utilizare şi să-l păstraţi la îndemână pentru
utilizări viitoare.
Înainte de utilizare
• Nu uitaţi să actualizaţi firmware-ul obiectivului
înainte de a-l fixa pe teleconvertor (MC-20).
• Când este utilizat teleconvertorul, distanţa
focală combinată şi valoarea diafragmei sunt
multiplicate cu 2.
• Deschiderea diafragmei afişată pe cameră
este deschiderea combinată a diafragmei.
Numele componentelor (Fig. 1)
1 Capac protecţie frontal (BC-3)
2 Capac protecţie dorsal
3 Buton pentru desprinderea obiectivului
4 Index carcasă
5 Contacte electrice
* Nu puteţi utiliza alt capac decât BC-3.
Montare (Fig. 2)
1 Fixaţi teleconvertorul pe cameră.
2 Fixaţi obiectivul.
Obiective aplicabile
Pentru detalii despre obiectivele aplicabile,
vizitaţi pagina web a Olympus sau contactaţi
centrul de asistenţă Olympus.
* Nu ataşaţi alte obiective, decât cele suportate.
Există riscul degradării performanţelor sau
deteriorării aparatului şi al obiectivului.
Specificaţii principale
Configuraţia
obiectivului
: 4 grupuri, 9 lentile
Greutate
: 150 g (fără capac)
Dimensiuni
: Max. dia. Ø 59,8 ×
lungime 25,9 mm
* Specificaţiile pot suferi schimbări fără niciun anunţ
sau obligaţie din partea producătorului.
Precauţii: Citiţi următoarele
Avertismente: Măsuri de siguranţă
• Nu priviţi soarele prin obiectiv. Aceasta poate
cauza orbire sau poate deteriora vederea.
• Nu lăsaţi obiectivul fără capac. Dacă prin
obiectiv trece lumină solară, poate rezulta un
incendiu.
RO 45
• Nu îndreptaţi obiectivul camerei către soare.
Lumina solară va trece prin obiectiv şi se va
focaliza în cameră, cauzând defectarea sau
un incendiu.
Manevrarea teleconvertorului şi obiectivului
• Nu puteţi utiliza mai mult de un MC-20 o dată.
De asemenea, MC-20 nu poate fi utilizat
simultan cu un alt convertor de obiective.
• Nu ţineţi de corpul aparatului fără a ţine şi de
obiectiv. Rezistenţa la stropi şi performanţa
optică pot fi afectate.
• Nu atingeţi contactele electrice de pe
teleconvertor.
• Olympus nu îşi asumă responsabilitatea
pentru utilizarea acestui produs, care poate
fi interzisă de reglementările din alte țări sau
regiuni decât țara sau regiunea în care a fost
achiziţionat.
Întreţinerea
Suflaţi praful de pe obiectiv cu o suflantă
disponibilă în comerţ.
46 RO
Pentru clienţi din Europa
Acest simbol [ladă de gunoi cu roţi,
tăiată WEEE Anexa IV] indică faptul
că, în ţările Uniunii Europene,
echipamentele electrice şi electronice
uzate trebuie colectate separat.
Vă rugăm nu aruncaţi echipamentul
în gunoiul casnic.
Vă rugăm să folosiţi spaţiile de
colectare existente în ţara
dumneavoastră pentru acest produs.
• Suport tehnic pentru clienţi în Europa
Vă rugăm să vizitaţi pagina noastră de
internet http://www.olympus-europa.com
sau sunaţi la:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (telefon gratuit)
+49 40 - 237 73 899 (taxabil)
RU ИНСТРУКЦИЯ
2 Установите требуемый объектив.
Спасибо за выбор продукции Olympus.
Для обеспечения безопасности эксплуатации
объектива, пожалуйста, прочтите данное
руководство по эксплуатации и держите его
под рукой, чтобы обратиться к нему в случае
необходимости.
Совместимость с объективами
Для получения подробной информации о
совместимых объективах посетите веб-сайт
Olympus или обратитесь в авторизованный
центр обслуживания Olympus.
Перед эксплуатацией
• Перед установкой объектива на телеконвертер
(MC-20) обязательно обновите встроенное
программное обеспечение объектива.
• При использовании телеконвертера
фокусное расстояние и значение диафрагмы
объектива увеличивается в 2 раза.
• На фотоаппарате указывается составное
фокусное расстояние.
Перечень компонентов (Рис. 1)
1 Передняя крышка (BC-3)
2 Задняя крышка
3 Кнопка освобождения объектива
4 Метка установки
5 Электрические контакты
* Никакие иные передние крышки, кроме BC-3,
использовать нельзя.
Установка (Рис. 2)
1 Установите телеконвертер на фотоаппарат.
* Не присоединяйте иных объективов, кроме
совместимых. Существует риск ухудшения
характеристик или повреждения корпуса
фотокамеры и объектива.
Основные спецификации
Конфигурация
объектива
: 4 групп, 9 линз
Вес
: 150 г (без крышки)
Размеры
: Макс. диам. Ø 59,8 мм ×
длина 25,9 мм
* Технические характеристики могут быть изменены
без предварительного уведомления и каких-либо
обязательств со стороны изготовителя.
Меры предосторожности:
Обязательно прочтите следующее
Предупреждения: Меры предосторожности
• Не смотрите через объектив на солнце. Это может
привести к потере зрения или повреждению глаз.
RU 47
• Не оставляйте объектив без крышки.
Сфокусированный объективом солнечный
свет может привести к пожару.
• Не направляйте объектив фотоаппарата на
солнце. Солнечный свет сосредоточится в
объективе и сфокусируется внутри камеры,
что может привести к сбоям в работе
фотоаппарата или пожару.
Обращение с телеконвертером и объективом
• Одновременно можно использовать только
один телеконвертер MC-20. Кроме того,
телеконвертер MC-20 нельзя использовать
одновременно с другим конвертером
объектива.
• Не держите только корпус фотоаппарата,
не поддерживая объектив. Это может
сказаться на защите от брызг и оптических
характеристиках.
• Не прикасайтесь к электрическим
контактам на телеконвертере.
• Olympus не несет ответственности за
использование этого изделия в тех
случаях, когда оно может быть запрещено
правилами, действующими в странах или
регионах, отличных от страны или региона,
в котором изделие было приобретено.
48 RU
Обслуживание
Сдуйте пыль с объектива имеющимся в
продаже устройством продувки.
Для покупателей в Европе
Этот символ [перечеркнутый
мусорный бак на колесиках,
Директива ЕС об отходах “WEEE”,
приложение IV] указывает на
раздельный сбор мусора для
электрического и электронного
оборудования в странах ЕС.
Пожалуйста, не выбрасывайте
это устройство вместе с бытовыми
отходами.
Пожалуйста, для утилизации
данного продукта пользуйтесь
действующими в Вашей стране
системами возврата и сбора для
утилизации.
• Техническая поддержка пользователей в Европе
Посетите нашу страницу в
Интернете: http://www.olympus-europa.com
или позвоните:
Тел.: 810 - 800 67 10 83 00
+49 40 - 237 73 899 (платно)
SK NÁVOD NA POUŽITIE
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku
Olympus. Pre vašu bezpečnosť si, prosím, pred
jeho použitím pozorne prečítajte tento návod a
potom ho uložte pre budúce nahliadnutie.
Pred použitím
• Nezabudnite aktualizovať firmvér objektívu pred
jeho upevnením na telekonvertor (MC-20).
• Ak je použitý telekonvertor, zvyšuje sa celková
ohnisková vzdialenosť a hodnota clony
objektívu s násobkom 2.
• Hodnota clony zobrazená fotoaparátom je
zložená clona.
Názvy častí (obr. 1)
1 Predný kryt (BC-3)
2 Zadný kryt
3 Tlačidlo uvoľnenia objektívu
4 Značka pre nasadenie
5 Elektrické kontakty
Montáž (obr. 2)
1 Upevnite telekonvertor na fotoaparát.
2 Nasaďte objektív.
Vhodné objektívy
Podrobnosti o použiteľných objektívoch nájdete
na internetovej stránke spoločnosti Olympus,
alebo sa môžete obrátiť na zákaznícku podporu
spoločnosti Olympus.
* Pripájajte len podporované objektívy. Riziko
zníženia výkonu alebo poškodenia telesa a
objektívu.
Hlavné parametre
Konfigurácia
objektívu
: 4 skupín, 9 šošoviek
Hmotnosť
: 150 g (bez krytu)
Rozmery
: Max. priemer Ø 59,8 ×
dĺžka 25,9 mm
* Zmena technických špecifikácií bez
predchádzajúceho upozornenia vyhradená.
* Nepoužívajte iný predný kryt ako BC-3.
SK 49
Výstrahy: Prečítajte si nasledujúce
Varovania: Bezpečnostné opatrenia
• Nedívajte sa objektívom do slnka. Mohlo by
dôjsť k oslepnutiu alebo poškodeniu zraku.
• Nenechávajte objektív bez krytu. Ak sa v
objektíve zbieha slnečné svetlo, môže dôjsť
k požiaru.
• Nemierte objektívom fotoaparátu priamo na slnko.
Slnečné lúče sa v objektíve sústredia a môžu
fotoaparát poškodiť alebo spôsobiť požiar.
Manipulácia s telekonvertorom a objektívom
• Súčasne sa nedá použiť viac ako jeden MC-20.
Rovnako sa MC-20 nedá súčasne použiť s
ďalším konvertorom objektívu.
• Nedržte len telo fotoaparátu bez toho, aby ste
držali aj objektív. Mohlo by dôjsť k narušeniu
odolnosti proti špliechajúcej kvapaline a
optického výkonu.
• Nedotýkajte sa elektrických kontaktov na
telekonvertore.
• Spoločnosť Olympus nezodpovedá za
používanie tohto výrobku, ktorý môže byť
zakázaný predpismi v iných krajinách alebo
50 SK
regiónoch, ako je krajina alebo región, v
ktorom bol výrobok zakúpený.
Údržba
Sfúknite prach z objektívu bežne dostupným
fúkačom.
Pre zákazníkov v Európe
Tento symbol [prečiarknutý kontajner
s kolieskami WEEE Annex IV]
znamená povinnosť triedenia
elektrotechnického odpadu v
krajinách EÚ.
Nevyhadzujte, prosím, zariadenie do
bežného komunálneho odpadu.
Pri likvidácii nepotrebného zariadenia
využite systém zberu triedeného
odpadu, ktorý je zavedený vo vašej
krajine.
• Európska technická podpora zákazníkov
Navštívte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
alebo volajte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 40 - 237 73 899 (spoplatnená linka)
SL NAVODILA
Hvala za nakup tega proizvoda podjetja
Olympus. Za zagotovitev varnosti pred uporabo
preberite ta priročnik in ga shranite, da bo pri
roki za prihodnjo uporabo.
Pred uporabo
• Posodobite vdelano programsko opremo
objektiva, preden ga namestite na
telepretvornik (MC-20).
• Pri uporabi telepretvornika sta sestavljena
fokusna razdalja in vrednost irisne zaslonke
objektiva pomnožena z 2.
• Na fotoaparatu prikazana vrednost zaslonke je
sestavljena vrednost zaslonke.
Nazivi delov (sl. 1)
1 Sprednji pokrovček (BC-3)
2 Zadnji pokrovček
3 Gumb za sprostitev objektiva
4 Oznaka za pritrditev
5 Električni kontakti
Pritrditev (sl. 2)
1 Telepretvornik pritrdite na fotoaparat.
2 Pritrdite snemalni objektiv.
Primerni objektivi
Podrobnosti o ustreznih objektivih si oglejte na
Olympusovi spletni strani ali pa se obrnite na
svetovalni center Olympus.
* Pritrdite lahko samo podprte objektive. Obstaja
nevarnost poslabšanja delovanja ali poškodb na
ohišju in objektivu.
Glavne specifikacije
Konfiguracija objektiva : 4 skupin, 9 leč
Teža
: 150 g (brez pokrovčka)
Mere
: maks. prem. Ø 59,8 ×
dolžina 25,9 mm
* Specifikacije se lahko spremenijo brez obvestila ali
odgovornosti s strani proizvajalca.
* Uporabljate lahko samo sprednji pokrovček BC-3.
SL 51
Obvezno preberite sledeča opozorila
Varnostni ukrepi
• Skozi objektiv ne opazujte sonca. To lahko
povzroči slepoto ali poškodbo vida.
• Objektiv vedno pokrijte s pokrovčkom.
Če skozi objektiv sije sončna svetloba, lahko
pride do požara.
• Objektiva ne usmerjajte v sonce. Sončna
svetloba skozi lečo konvergira v žarišče
znotraj aparata in lahko povzroči okvaro ali
požar.
Ravnanje s telepretvornikom in objektivi
• Naenkrat je mogoče uporabljati samo en
MC-20. MC-20 prav tako ni mogoče istočasno
uporabljati z drugim pretvornikom za objektiv.
• Ne držite samo ohišja fotoaparata, ne da bi
ob tem držali tudi objektiv. To lahko poslabša
vodoodpornost in optično učinkovitost.
• Ne dotikajte se električnih kontaktov na
telepretvorniku.
• Olympus ni odgovoren za uporabo tega
izdelka, ki je lahko prepovedan s predpisi
v državah ali regijah, ki niso tista država ali
regija, v kateri ste ga kupili.
52 SL
Vzdrževanje
Z objektiva spihajte prah z izpihovalnikom, ki je
na voljo na tržišču.
Za stranke v Evropi
Ta simbol [prečrtani smetnjak na
kolesih, WEEE priloga IV] nakazuje
ločeno zbiranje odpadne električne in
elektronske opreme v državah EU.
Opreme ne odvrzite med
gospodinjske odpadke.
Ko želite izdelek zavreči, uporabite
sisteme za vračanje in zbiranje
odpadkov, ki so na voljo v vaši državi.
• Evropski oddelek za tehnično podporo
strankam
Obiščite našo spletno stran
http://www.olympus-europa.com
ali pokličite:
tel. 00800 - 67 10 83 00 (brezplačno)
+49 40 - 237 73 899 (proti plačilu)
SR UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Hvala vam što ste kupili Olympus proizvod.
Da biste osigurali sopstvenu bezbednost,
pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i čuvajte
ga na sigurnom i pri ruci, za buduće korišćenje.
Pre upotrebe
• Obavezno ažurirajte firmver objektiva pre nego
što ga postavite na telekonverter (MC-20).
• Kada se koristi telekonverter, kompozitna
žižna daljina i vrednost otvora blende množe
se 2.
• Vrednost otvora blende prikazana na fotoaparatu
je kompozitna vrednost otvora blende.
Nazivi delova (slika 1)
1 Prednji poklopac (BC-3)
2 Zadnji poklopac
3 Dugme za odvajanje objektiva
4 Indeks navoja
5 Električni kontakti
* Ne možete da koristite drugi prednji poklopac osim
BC-3.
Montaža (slika 2)
1 Postavite telekonverter na fotoaparat.
2 Postavite objetiv koji ćete koristiti prilikom
snimanja.
Kompatibilni objektivi
Informacije o odgovarajućim objektivima možete
pronaći na veb-sajtu kompanije Olympus ili tako
što ćete kontaktirati Olympus centar za podršku
korisnicima.
* Nemojte da postavljate objektive koji nisu podržani.
Postoji rizik od pada performansi ili oštećenja tela i
objektiva.
Osnovne specifikacije
Konfiguracija objektiva : 4 grupa, 9 sočiva
Težina
: 150 g (ne računajući
poklopac)
Dimenzije
: Maks. prečnik Ø 59,8 ×
dužina 25,9 mm
* Specifikacije su podložne promenama bez
prethodnog obaveštenja ili obaveze od strane
proizvođača.
SR 53
Mere predostrožnosti:
Obavezno pročitajte sledeće
Upozorenje: Bezbednosna upozorenja
• Nemojte da gledate u pravcu sunca kroz objektiv,
jer to može dovesti do slepila ili smetnji u vidu.
• Nemojte da ostavljate ovaj objektiv bez
poklopca. Ukoliko sunčeva svetlost prođe kroz
objektiv, može doći do požara.
• Nemojte da usmeravate objektiv fotoaparata
ka suncu. Sunčeva svetlost će konvergirati u
objektivu i fokusirati se unutar fotoaparata, što
može da izazove nepravilnosti u radu ili požar.
Rukovanje telekonverterom i objektivom
• U jednom trenutku se može koristiti samo
jedan MC-20. MC-20 takođe ne može
istovremeno da se koristi sa drugim
konverterom objektiva.
• Nemojte držati samo fotoaparat, a da pritom
ne držite i objektiv. Zaštita od tečnosti i optika
mogu biti ugroženi.
• Nemojte dodirivati strujne kontakte na
telekonverteru.
• Olympus nema odgovornost za korišćenje
ovog proizvoda, koji može da bude zabranjen
54 SR
od strane propisa u zemljama ili regionima
koje nisu zemlja ili region u kojima je kupljen.
Održavanje
Prašinu uklonite sa objektiva pomoću pumpice
koja je komercijalno dostupna.
Za korisnike u Evropi
Ovaj simbol [precrtana korpa za
otpatke WEEE dodatak IV] označava
odvojeno prikupljanje otpada
električne i elektronske opreme u
zemljama članicama Evropske Unije.
Nemojte da bacate opremu u kante
za kućno smeće.
Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja
proizvoda koji su dostupni u vašoj zemlji
da biste uklonili ovaj proizvod.
• Tehnička podrška za korisnike u Evropi
Molimo vas da posetite našu Internet
stranicu http://www.olympus-europa.com
ili pozovite:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (besplatan poziv)
+49 40 - 237 73 899 (poziv se naplaćuje)
SV BRUKSANVISNING
Tack för att du har köpt en produkt från
Olympus. För säker användning bör du först
läsa igenom denna bruksanvisning och spara
den för framtida bruk.
Innan du börjar använda kameran
• Se till att uppdatera objektivets firmware innan
det monteras på telekonvertern (MC-20).
• När telekonvertern används multipliceras
det sammansatta fokuseringsavståndet och
objektivets bländare med 2.
• Bländarvärdet som visas i kameran är det
sammanlagda bländarvärdet.
Kamerans delar (bild 1)
1 Främre objektivskydd (BC-3)
2 Bakre objektivlock
3 Knapp för att lossa objektivet
4 Monteringsmarkering
5 Elektrisk kontaktyta
Montering (bild 2)
1 Montera telekonvertern på kameran.
2 Montera objektivet.
Kompatibla objektiv
Gå in på Olympus webbplats eller kontakta
Olympus kundservice för närmare information
om vilka objektiv som är kompatibla.
* Fäst endast objektiv som stöds. Det finns en risk
för försämring av prestanda eller skada på hus och
objektiv.
Tekniska data
Objektivkonfigurering : 4 grupper, 9 linser
Vikt
: 150 g (exklusive skydd)
Mått
: Max. diameter Ø 59,8 ×
längd 25,9 mm
* Tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande och utan skyldigheter från
tillverkarens sida.
* Du kan inte använda en annan frontkåpa än BC-3.
SV 55
Obs! Läs noga igenom informationen nedan
Varningar: Säkerhetsföreskrifter
• Titta inte direkt mot solen genom
objektivet. Detta kan orsaka blindhet eller
synnedsättning.
• Låt inte objektivet ligga utan skydd.
Om solljus strålar in genom objektivet kan det
börja brinna.
• Rikta inte kameraobjektivet mot solen. Solljus
som strålar in i objektivet och koncentreras
inuti kameran kan medföra att kameran inte
fungerar korrekt eller kan orsaka brand.
Hantering av telekonvertern och objektivet
• Det går inte att använda mer än en MC-20
i taget. Det går inte heller att använda
MC-20 tillsammans med någon annan
objektivkonverter.
• Håll inte enbart i kamerahuset, utan alltid
även i objektivet. I annat fall kan det hända
att stänkskyddet eller den optiska prestandan
försämras.
• Vidrör inte telekonverterns elektriska
kontakter.
56 SV
• Olympus avsäger sig allt ansvar för användningen
av denna produkt som kan vara förbjudet enligt
bestämmelser i andra länder eller regioner än det
land eller den region där produkten köptes.
Underhåll
Blås bort damm på objektivet med en blåsborste
som finns i handeln.
För kunder i Europa
Denna symbol (överkorsad soptunna
med hjul enligt WEEE, bilaga IV)
betyder att elektriska och elektroniska
produkter ska avfallssorteras i
EU-länderna.
Släng inte produkten i
hushållsav-fallet.
Lämna produkten till återvinning när
den ska kasseras.
• Teknisk kundsupport i Europa:
Besök vår hemsida
http://www.olympus-europa.com
eller ring:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (avgiftsfritt)
+49 40 - 237 73 899 (betalnummer)
TR TALİMATLAR
Bu Olympus ürününü satın aldığınız için
teşekkür ederiz. Güvenliğiniz için kullanmadan
önce bu kullanma kılavuzunu okuyun ve güvenli
bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce
• Telekonvertöre (MC-20) takmadan önce
objektifin donanım yazılımını mutlaka
güncelleyin.
• Telekonvertör kullanıldığında, objektifin
kompozit odak uzunluğu ve diyafram değeri
2 ile çarpılır.
• Fotoğraf makinesinde gösterilen diyafram
değer kompozit diyafram değeridir.
Parçaların isimleri (Şek. 1)
1 Ön kapak (BC-3)
2 Arka kapak
3 Objektif çıkartma düğmesi
4 Takma düzeni
5 Elektrik kontakları
Takma (Şek. 2)
1 Telekonvertörü fotoğraf makinesine takın.
2 Çekimde kullanacağınız objektifi takın.
Kullanılabileceği Objektifler
Uygun objektifler hakkında ayrıntılar için
Olympus web sitesini ziyaret edin veya Olympus
müşteri destek merkezi ile görüşün.
* Desteklenmeyen lensleri takmayın. Performansta
azalma veya gövde ve lensin hasar görmesi riski
vardır.
Ana Özellikler
Lens konfigürasyonu : 4 grup, 9 lens
Ağırlık
: 150 g (kapak hariç)
Boyutlar
: Maks. çap Ø 59,8 ×
uzunluk 25,9 mm
* Teknik özellikler üretici tarafından önceden haber
verilmeden değiştirilebilir.
* BC-3 dışında ön kapak kullanamazsınız.
TR 57
Uyarılar:
Aşağıdakileri Okuduğunuzdan Emin Olun
Uyarılar: Güvenlik Önlemleri
• Lens ile güneşe bakmayın. Körlük veya
görme bozukluğuna yol açabilir.
• Lensi kapaksız bırakmayın. Lensin içinden
güneş ışığı geçerse yangına yol açabilir.
• Lensi doğrudan güneşe çevirmeyin.
Güneş ışığı lens içerisinde yoğunlaşıp kamera
içerisinde odaklanır ve hasar veya
yangına neden olabilir.
Telekonvertör ve objektifin kullanılması
• Bir seferde birden fazla MC-20 kullanılamaz.
MC-20 aynı anda başka bir objektif konvertörü
ile de kullanılamaz.
• Objektifi tutmadan sadece fotoğraf makinesi
gövdesini tutmayın. Sıçramaya karşı koruma
ve optik performansı zayıflayabilir.
• Telekonvertör üzerindeki elektrik kontaklarına
dokunmayın.
• Olympus satın alındığı ülke veya bölge
dışındaki ülkelerdeki ya da bölgelerdeki
yönetmelikler tarafından yasaklanmış olabilecek
bu ürünün kullanılmasından sorumlu değildir.
58 TR
Bakım
Objektifi piyasada satılan bir üfleyici ile tozdan
arındırın.
Avrupa’daki müşteriler için
Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli
çöp kutusu WEEE Ek IV] AB
ülkelerinde, hurda elektrik ve
elektronik cihazların ayrı toplanması
anlamına gelir.
Lütfen cihazı evinizdeki çöpe atmayın.
Bu ürünün atılması için, lütfen
ülkenizdeki geri dönüşüm ve toplama
sistemlerini kullanın.
• Avrupa Teknik Müşteri Desteği
Lütfen ana sayfamızı ziyaret edin
http://www.olympus-europa.com
veya bizi arayın:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Ücretsiz)
+49 40 - 237 73 899 (Ücretli)
UK ІНСТРУКЦІЯ
Дякуємо за придбання цього товару компанії
Olympus. Щоб запобігти нещасним випадкам,
перед початком використання прочитайте
цю інструкцію з експлуатації та зберігайте її в
доступному місці для подальшого звертання.
Перед використанням
• Обов’язково оновіть мікропрограму
об’єктива, перш ніж приєднувати до камери
телеконвертер (MC-20).
• За умови використання телеконвертера
композиційна фокусна відстань і значення
діафрагми об’єктива збільшуються в 2 рази.
• Значення діафрагми можна змінювати
напряму з меню камери.
Назви деталей (рис. 1)
1 Передня кришка (BC-3)
2 Задня кришка
3 Кнопка кріплення об’єктива
4 Мітка кріплення
5 Електричні контакти
* Ніякі інші передні кришки, крім BC-3, не здатні
до використання.
Кріплення (рис. 2)
1 Приєднайте телеконвертер до камери.
2 Приєднайте об’єктив.
Доступні об’єктиви
За докладними відомостями про підтримувані
об’єктиви звертайтеся до сайту Olympus або
центру підтримки користувачів Olympus.
* Не приєднуйте інших об’єктивів, крім сумісних.
Існує ризик погіршення характеристик або
пошкодження корпусу фотокамери й об’єктива.
Загальні характеристики
Конфігурація
об’єктива
: 4 груп, 9 лінз
Вага
: 150 г (без кришки)
Габарити
: макс. діаметр. Ø 59,8 ×
довжина 25,9 мм
* Характеристики можуть змінюватися без
попереджень або зобов’язань зі сторони
виробника.
Запобіжні заходи: Прочитайте наведене нижче
Попередження: Заходи безпеки
• Не дивіться на сонце крізь об’єктив. Це може
призвести до втрати або пошкодження зору.
UK 59
• Не залишайте об’єктив без кришки. Сонячне
проміння, яке пройшло крізь об’єктив, може
спричинити пожежу.
• Не спрямовуйте об’єктив фотокамери
безпосередньо на сонце. Сонячне світло
фокусується в об’єктиві та всередині
камери, що може призвести до несправності
або виникнення пожежі.
Поводження з телеконвертером та об’єктивом
• Одночасно можна використовувати не
більше одного MC-20. Окрім того, MC-20
не можна використовувати разом з іншими
конвертерами.
• Не тримайте камеру лише за корпус, не
підтримуючи при цьому об’єктив. Може
бути порушено захист від бризок та оптичні
характеристики.
• Не торкайтесь електричних контактів
телеконвертера.
• Компанія Olympus не несе відповідальності
за використання цього продукту, яке може
бути заборонено нормативними актами в
країнах або регіонах, відмінних від країни
або регіону, де його було придбано.
Догляд
Видаліть пил з об’єктива за допомогою
спеціальної груші, наявної у продажу.
60 UK
Для покупців у Європі
Цей символ [перекреслений
сміттєвий бак на коліщатках,
Директива ЄС про відходи
«WEEE», додаток IV] вказує на
роздільний збір відходів
електричного й електронного
устаткування в країнах ЄС.
Будь ласка, не викидайте цей
прилад разом із побутовими
відходами.
Для утилізації цього виробу
користуйтесь чинними у вашій
країні системами повернення та
збирання.
• Технічна підтримка користувачів у
Європі
Відвідайте нашу домашню сторінку
http://www.olympus-europa.com
або залефонуйте:
Teл. 00800 - 67 10 83 00 (безкоштовно)
+49 40 - 237 73 899 (платно)
‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ‪ :‬ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻗﺭﺍءﺓ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬
‫ﻟﻠﻌﻣﻼء ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‬
‫ﻳﺷﻳﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺭﻣﺯ ]ﺳﻠﺔ ﻣﻬﻣﻼﺕ ﺑﻌﺟﻝ ﻣﺭﺳﻭﻡ‬
‫ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺧﻁﺎﻥ ﻣﺗﻘﺎﻁﻌﺎﻥ‪ ،‬ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬
‫ﻭﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﻠﺣﻕ ‪ [4‬ﺇﻟﻲ ﺍﻟﺟﻣﻊ ﺍﻟﻣﻧﻔﺻﻝ ﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﻓﻲ ﺩﻭﻝ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‪.‬‬
‫ﺑﺭﺟﺎء ﻋﺩﻡ ﺇﻟﻘﺎء ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺭﺟﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻹﻋﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺟﻣﻊ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺩﻭﻟﺗﻙ ﻟﻠﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‪.‬‬
‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ‪ :‬ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫• ﻻ ﺗﻧﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﻣﺱ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ‪ .‬ﻓﻘﺩ ﻳﺗﺳﺏ ﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻓﻘﺩ‬
‫ﺍﻟﺑﺻﺭ ﺃﻭ ﺿﻌﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺭﺅﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺗﺭﻙ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ ﻣﻥ ﻏﻳﺭ ﻏﻁﺎء‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﺟﻣﻌﺕ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺷﻣﺱ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ‪ ،‬ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻭﺟﻪ ﻋﺩﺳﺔ ﺍﻟﻛﺎﻣﻳﺭﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﻣﺱ‪ .‬ﺳﻭﻑ ﺗﺗﺟﻣﻊ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺷﻣﺱ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ ﻭﻳﺗﺭﻛﺯ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻛﺎﻣﻳﺭﺍ‪ ،‬ﻭﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬
‫ﻋﻁﻝ ﺃﻭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﻣﺣﻭﻝ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺑُﻌﺩ ﺍﻟﺑﺅﺭﻱ ﻭﺍﻟﻌﺩﺳﺔ‬
‫• ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﻣﺣﻭﻝ ‪ MC-20‬ﻭﺍﺣﺩ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻭﺍﺣﺩ‪.‬‬
‫ﻛﺫﻟﻙ ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺣﻭﻝ ‪ MC-20‬ﻣﻊ ﻣﺣﻭﻝ ﻋﺩﺳﺔ ﺁﺧﺭ‬
‫ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗُﻣﺳﻙ ﺑﺟﺳﻡ ﺍﻟﻛﺎﻣﻳﺭﺍ ﻓﻘﻁ ﺩﻭﻥ ﺇﻣﺳﺎﻙ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ‪ .‬ﻗﺩ ﺗﺗﺄﺛﺭ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺭﺫﺍﺫ ﻭﺍﻷﺩﺍء ﺍﻟﺑﺻﺭﻱ ﺑﺎﻟﺳﻠﺏ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻠﻣﺱ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﺣﻭﻝ ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺑُﻌﺩ ﺍﻟﺑﺅﺭﻱ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺗﺣﻣﻝ ﺷﺭﻛﺔ ‪ Olympus‬ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺫﻱ‬
‫ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺣﻅﻭﺭً ﺍ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻭﻝ ﺃﻭ ﻣﻧﺎﻁﻕ‬
‫ﺃﺧﺭﻯ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺷﺭﺍﺅﻩ ﻓﻳﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﻧﻔﺦ ﺍﻟﺗﺭﺍﺏ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺣﺩ ﺍﻟﻣﻧﺎﻓﻳﺦ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ‬
‫ﺑﺎﻷﺳﻭﺍﻕ‪.‬‬
‫‪AR 61‬‬
‫•‬
‫‪http://www.olympus-europa.com‬‬
‫‪) 00800 - 67 10 83 00 :‬‬
‫‪:‬‬
‫(‬
‫‪) +49 40 - 237 73 899‬‬
‫(‬
‫‪ AR‬ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫ﻧﺷﻛﺭﻛﻡ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍء ﻣﻧﺗﺞ ‪.Olympus‬‬
‫ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺳﻼﻣﺗﻙ‪ ،‬ﻳﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
‫ً‬
‫ﻣﺳﺗﻘﺑﻼ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺳﻬﻝ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﻣﺭﺟﻊ‬
‫ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
‫• ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺣﺩﻳﺙ ﺍﻟﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺛﺎﺑﺕ ﻟﻠﻌﺩﺳﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺭﻛﻳﺑﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺣﻭﻝ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺑُﻌﺩ ﺍﻟﺑﺅﺭﻱ )‪.(MC-20‬‬
‫• ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺣﻭﻝ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺑﻌﺩ ﺍﻟﺑﺅﺭﻱ‪ ،‬ﺗﺗﺿﺎﻋﻑ ﻗﻳﻣﺔ ﻓﺗﺣﺔ‬
‫ﻋﺩﺳﺔ ﺍﻟﻛﺎﻣﻳﺭﺍ ﻭﻣﺳﺎﻓﺔ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺑﺅﺭﺓ ﺍﻟﻣﺭﻛﺑﺔ ﺑﺎﻟﺿﺭﺏ ﻓﻲ ‪.2‬‬
‫• ﻗﻳﻣﺔ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ ﺍﻟﻣﻌﺭﻭﺿﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻛﺎﻣﻳﺭﺍ ﻫﻲ ﻗﻳﻣﺔ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ‬
‫ﺍﻟﻣُﻛﻭﻧﺔ‪.‬‬
‫ﺃﺳﻣﺎء ﺍﻷﺟﺯﺍء )ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(1‬‬
‫‪ 1‬ﻏﻁﺎء ﺃﻣﺎﻣﻲ )‪(BC-3‬‬
‫‪ 2‬ﻏﻁﺎء ﺧﻠﻔﻲ‬
‫‪ 3‬ﺯﺭ ﺗﺣﺭﻳﺭ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ‬
‫‪ 4‬ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬
‫‪ 5‬ﺃﻁﺭﺍﻑ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺩﺳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻔﺎﺻﻳﻝ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻌﺩﺳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ،‬ﺗﻔﺿﻝ‬
‫ﺑﺯﻳﺎﺭﺓ ﻣﻭﻗﻊ ﻭﻳﺏ ‪ Olympus‬ﺃﻭ ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺩﻋﻡ ﻋﻣﻼء‬
‫‪.Olympus‬‬
‫* ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﻋﺩﺳﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﻣﺩﻋﻭﻣﺔ‪ .‬ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﺍﻷﺩﺍء‬
‫ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﺟﺳﻡ ﻭﺍﻟﻌﺩﺳﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬
‫ﺗﻛﻭﻳﻥ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ‬
‫ﺍﻟﻭﺯﻥ‬
‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬
‫‪ 4 :‬ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ‪ 9 ،‬ﻋﺩﺳﺔ‬
‫‪ 150 :‬ﺟﻡ )ﺑﺧﻼﻑ ﺍﻟﻐﻁﺎء(‬
‫‪ :‬ﺃﻗﺻﻰ ﻗﻁﺭ ‪× 59.8 Ø‬‬
‫ﺍﻟﻁﻭﻝ ‪ 25.9‬ﻣﻠﻡ‬
‫* ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﻋﺭﺿﺔ ﻟﻠﺗﻐﻳﻳﺭ ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺇﺧﻁﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺯﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺔ‬
‫ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‪.‬‬
‫* ﻻ ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻏﻁﺎء ﺃﻣﺎﻣﻲ ﺁﺧﺭ ﻏﻳﺭ ‪.BC-3‬‬
‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ )ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(2‬‬
‫‪ 1‬ﻗﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﺣﻭﻝ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺑﻌﺩ ﺍﻟﺑﺅﺭﻱ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻳﺭﺍ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﻋﺩﺳﺔ ﺍﻟﺗﺻﻭﻳﺭ‪.‬‬
‫‪62 AR‬‬
KR 취급설명서
당사 제품을 구입해 주셔서 감사합니다.
사용 전 본 설명서의 내용을 잘 이해하고
안전하게 사용해 주십시오. 이 설명서는
사용시 늘 참조할 수 있도록 잘 보관하여
주십시오.
렌즈를 부착하거나 제거하기 전에 카메라를
끄십시오.
사용하기 전에
• 텔레 컨버터 (MC-20)를 카메라 본체에
부착하기 전에 반드시 렌즈의 펌웨어를
업데이트하십시오.
• 본 제품과 같이 사용하시면 촬영 렌즈의 합성
집점거리 및 구경이 2배의 수치가 됩니다.
• 카메라에 표시된 조리개 값은 합성 조리개
값입니다.
부착 (Fig. 2)
1본 망원 컨버터를 카메라 본체에 부착합니다.
2촬영 렌즈를 부착합니다.
사용가능한 렌즈
해당되는 렌즈에 관한 자세한 내용은
Olympus 홈페이지를 참조하거나 고객센터에
문의하십시오.
* 지원되지 않는 렌즈를 부착하지 마십시오. 본체 및
렌즈의 성능 저하 또는 손상의 위험이 있습니다.
주요 사양
렌즈 구성
: 4군 9매
무게
: 150 g (캡 제외)
최대 직경 x 길이 : Ø 59.8 x 25.9 mm
* 외관, 사양은 개선을 위해 예고없이 변경되는
경우가 있습니다.
각부 명칭 (Fig. 1)
1프런트 캡(BC-3)
2리어 캡
3렌즈 탈착 버튼
4설치 인덱스
5전기회로 접점
* BC-3 외에 다른 프런트캡은 사용할 수 없습니다.
KR 63
주의 반드시 읽어주십시오.
경고 안전상의 주의
• 렌즈로 태양을 보지 마십시오. 실명 또는 시력
장애를 일으킬 수 있습니다.
• 렌즈 뚜껑을 씌우지 않은 채 방치하지
마십시오. 태양광이 집점을 모아 화재의
원인이 되는 일이 있습니다.
• 카메라에 렌즈를 부착한 상태로 태양을
향하게 하지 마십시오. 태양광이 집점을 모아
고장이나 화재의 원인이 되는 일이 있습니다.
망원 컨버터 및 렌즈의 취급
• MC-20을 한 번에 2개 이상 사용할 수
없습니다. 또한 MC-20을 동시에 다른 렌즈
컨버터와 함께 사용할 수 없습니다.
• 렌즈를 잡지 않고 카메라 본체만 잡지
마십시오. 생활방수 및 광학 성능이 저하될
수 있습니다.
• 텔레 컨버터의 전기 접점에 손대지 마십시오.
• Olympus는 이 제품 사용에 대해 책임을 지지
않습니다. 이 제품은 구입한 국가 또는 지역
이외의 국가 또는 지역 규정에 의해 사용이
금지될 수 있습니다.
64 KR
유지관리
렌즈에 붙어 있는 먼지는 시판되는 블로어를
사용해 제거합니다.
ࢿ૽‫ࢇࢠˈ߾ࣸࡈی‬؈ۢଜࠑࡶ
ˁࡉ߾Еࢿ૽߾ঌٕѹ‫ؿ‬ऎ۰ձ
एॳଜ‫ˈݤ‬ɼ̧ࡋ2/<0386$6‫܁‬ਫ਼߾
ۘжଜࠆ࣯‫ࠝݤݫ‬
7HO
CHT 使⽤說明書
感謝您購買Olympus產品。
為了確保您的安全,請在使⽤之前仔細閱讀本使
⽤說明書,並將其妥善保存,以供需要時參考。
使⽤之前
• 將鏡頭安裝到增距鏡(MC-20)上之前,務必
要更新其韌體。
• 使⽤增距鏡時,鏡頭的合成焦距與光圈值將
增加2倍。
• 顯⽰在照相機上的光圈值是合成光圈值。
部件名稱(圖1)
1 前蓋(BC-3)
2 後蓋
3 鏡頭解鎖按鈕
4 安裝指⽰標誌
5 電路觸點
適⽤的照相機與鏡頭
有關適⽤鏡頭的詳細資訊,請訪問Olympus網站
或與Olympus客⼾服務中⼼聯繫。
* 請勿安裝不⽀持的鏡頭。否則將有降低性能或損壞
機⾝與鏡頭的⾵險。
主要規格
鏡頭結構 : 4 組 9 枚
重量
: 150 克(不含鏡頭蓋)
外形尺⼨
最⼤直徑 × ⾧度
: Φ59.8 × 25.9 毫⽶
* 設計和規格可能會進⾏更改,恕不另⾏通知。
注意:請務必閱讀
警告:安全防範須知
• 請勿⽤鏡頭看太陽。否則可能會引起失明或
視覺損傷。
* 您無法使⽤除BC-3之外的其他前蓋。
• 請勿在未裝上鏡頭蓋的狀態下放置鏡頭。陽光
安裝(圖2)
1 將增距鏡裝到照相機上。
2 安裝攝影鏡頭。
• 裝上照相機時請勿將鏡頭對准太陽。陽光聚集
聚集時會引起故障或⽕災。
時會引起故障或⽕災。
CHT 65
使⽤增距鏡與鏡頭
• 不能⼀次使⽤兩個以上的MC-20。MC-20也
不能與別的鏡頭轉換器同時使⽤。
• 不要只握住相機機⾝⽽不握住鏡頭。防潑⽔及
光學效能可能會受損。
• 請勿觸摸增距鏡上的電氣接點。
• 在⾮本產品購買國或地區使⽤本產品被該國
或區域的法規所禁⽌時,Olympus對此不
負責任。
保養
請使⽤市售的橡⽪吹氣球清除鏡頭上的灰塵。
㜥䩩䢥㰌佚↛㢺⒆Ὶㅰ皒
歆㿜 焺㞧孿⁋䠳冮娄9堌
㣄帗⣷慓⌙⫔㯀!M.5318ⵑ
ⵏ㏣㢺⒆䍞侇皒,963.3487.3261
≠䣌皒,963.3486.1741
F.nbjm;!dt/[email protected]/dpn
iuuq;00xxx/pmznqvt/dpn/il
66 CHT
TH คําแนะนําการใชง้ าน
ื้ ผลิตภัณฑ์ของ Olympus
ขอขอบคุณทีซ
่ อ
เพือ
่ ความปลอดภัย โปรดอ่านคําแนะนํ านี้
ก่อนใช ้งานและเก็บไว ้ในทีใ่ กล ้มือเพือ
่ การ
อ ้างอิงในภายหลัง
ก่อนใช้งาน
• ต ้องอัพเดตเฟิ รม
์ แวร์ของเลนส์กอ
่ นทีจ
่ ะ
ติดตัง้ เลนส์กบ
ั เทเลคอนเวอร์เตอร์ (MC-20)
• เมือ
่ ใช ้เทเลคอนเวอร์เตอร์ ทางยาวโฟกัส
และค่าม่านรูรับแสง คอมโพสิตของเลนส์
จะคูณด ้วย 2
• ค่าม่านรูรับแสงทีป
่ รากฎบนกล ้องคือ
ค่าม่านรูรับแสงทีผ
่ า่ นการคอมโพสิตแล ้ว
่ ชิน
้ ส่วนต่างๆ (ภาพที่ 1)
ชือ
1 ฝาปิ ดหน ้า (BC-3)
2 ฝาปิ ดท ้ายเลนส์
3 ปุ่ มปลดเลนส์
่ งหมายตําแหน่งเมาท์
4 เครือ
5 หน ้าสัมผัสไฟฟ้ า
* คุณไม่สามารถใช ้ฝาปิ ดหน ้าแบบอืน
่ ทีไ่ ม่ใช่
BC-3 ได ้
การติดตงั้ (ภาพที่ 2)
1 ติดตัง
้ เทเลคอนเวอร์เตอร์กบ
ั กล ้อง
2 ติดตัง
้ เลนส์ถา่ ยภาพ
เลนส์ทเี่ ข้าก ันได้
สําหรับรายละเอียดเกีย
่ วกับเลนส์ทส
ี่ ามารถ
ใช ้ได ้ โปรดไปทีเ่ ว็บไซต์ Olympus หรือติดต่อ
ศูนย์บริการลูกค ้า Olympus
* ห ้ามใส่เลนส์นอกเหนือจากทีร่ องรับได ้
่ งต่อการเสือ
่ มประสิทธิภาพของการ
มีความเสีย
ทํางานและความเสียหาย ต่อตัวกล ้องและเลนส์
ํ ค ัญ
ข้อมูลจําเพาะทีส
่ า
รูปแบบเลนส์ : 4 กลุม
่ 9 เลนส์
นํ้าหนัก
: 150 กรัม (ไม่รวมฝา)
ขนาด
: เส ้นผ่านศูนย์กลางสูงสุด
Ø 59.8 × ความยาว 25.9 มม.
* ข ้อมูลจําเพาะอาจมีการเปลีย
่ นแปลงโดย
ไม่ต ้องแจ ้งให ้ทราบล่วงหน ้าและไม่ถอ
ื เป็ นภาระ
ผูกพันของผู ้ผลิต
TH 67
้ อ
ข้อควรระว ัง: โปรดอ่านสิง่ ต่อไปนีก
่ นการ
ใช้งาน
คําเตือน: ข้อควรระว ังด้านความ
ปลอดภ ัย
• อย่ามองแสงอาทิตย์ผา่ นเลนส์ อาจทําให ้
ตาบอดหรือทุพพลภาพทางการมองเห็นได ้
• อย่าทิง้ เลนส์ไว ้โดยไม่ปิดฝา หากแสง
โซลาร์สง่ ผ่านเลนส์ อาจทําให ้เกิดไฟไหม ้ได ้
• อย่าชีเ้ ลนส์กล ้องไปทีด
่ วงอาทิตย์ แสง
อาทิตย์จะถูกรวมไว ้ในเลนส์และโฟกัสใน
กล ้อง อาจทําให ้กล ้องเสียหายหรือเกิดไฟ
ลุกไหม ้ได ้
วิธก
ี ารใช้เทเลคอนเวอร์เตอร์และเลนส์
• ไม่สามารถใช ้ MC-20 มากกว่าหนึง่ ชุดต่อ
ครัง้ ได ้ ไม่สามารถใช ้ MC-20 พร ้อมกับเลนส์
คอนเวอร์เตอร์อน
ื่ ได ้เช่นกัน
• อย่าถือเฉพาะตัวกล ้องโดยไม่จับเลนส์ไว ้
ความสามารถด ้านออปติคล
ั และการกัน
หยดนํ้ าอาจทํางานผิดปกติได ้
68 TH
• อย่าแตะขัว้ สัมผัสไฟฟ้ าบนเทเลคอนเวอร์เตอร์
• Olympus ไม่มส
ี ว่ นรับผิดชอบต่อการใช ้
ผลิตภัณฑ์นี้ เนือ
่ งจากอาจมีข ้อห ้ามใน
ประเทศหรือภูมภ
ิ าคอืน
่ ๆ นอกเหนือจาก
ื้ ผลิตภัณฑ์ชน
ิ้ นี้
ประเทศหรือภูมภ
ิ าคทีซ
่ อ
การดูแลร ักษา
เป่ าฝุ่ นละอองออกจากเลนส์ด ้วยอุปกรณ์เป่ าลม
ทีม
่ จ
ี ําหน่ายทัว่ ไป
ѠѨѯєјҙLPDJLQJRWK#RO\PSXVDSFRP
VI CÁC HƯỚNG DẪN
Cám ơn bạn đã mua sản phẩm Olympus này.
Để đảm bảo an toàn, vui lòng đọc sách hướng
dẫn sử dụng này thật kỹ trước khi dùng, và giữ
sách trong tầm tay để tham khảo sau này.
Tắt máy ảnh trước khi gắn hoặc tháo ống kính.
Trước khi sử dụng
• Đảm bảo cập nhật phần mềm hệ thống của
ổng kính trước khi lắp ống kính vào ống kính
chuyển đổi tầm xa (MC-20).
• Khi sử dụng ống kính chuyển đổi tầm xa,
khoảng cách tiêu cự hỗn hợp và giá trị màn
sập sẽ được nhân 2.
• Giá trị khẩu độ hiển thị trên máy ảnh là giá trị
khẩu độ hỗn hợp.
Tên các bộ phận (Hình 1)
1 Nắp trước (BC-3)
2 Nắp sau
3 Nút nhả ống kính
4 Chỉ số ngàm
5 Công tắc điện
Lắp ráp (Hình 2)
1 Lắp ống kính chuyển đổi tầm xa lên máy
ảnh.
2 Lắp ống kính chụp.
Ống kính có thể sử dụng
Để biết chi tiết về các ống kính có thể sử dụng,
hãy truy cập trang web Olympus hoặc liên hệ
với trung tâm hỗ trợ khách hàng Olympus.
* Không gắn ống kính khác ngoài các ống kính được
hỗ trợ. Có nguy cơ giảm hiệu suất hoặc gây hư hại
cho thân máy và ống kính.
Các đặc điểm kỹ thuật chính
Cấu hình ống kính : 4 nhóm, 9 thấu kính
Trọng lượng
: 150 g (trừ nắp)
Kích thước
: Đường kính tối đa Ø 59,8 ×
chiều dài 25,9 mm
* Đặc điểm kỹ thuật sẽ thay đổi không báo trước
hoặc không có bất kỳ nghĩa vụ nào từ phía nhà
sản xuất.
* Bạn không thể sử dụng nắp trước nào khác ngoài
nắp BC-3.
VI 69
Biện pháp phòng ngừa: Chắc chắn đọc kỹ
những điều sau đây
Cảnh báo: Các biện pháp an toàn
• Không nhìn mặt trời qua ống kính. Điều này
có thể gây mù mắt hoặc suy giảm thị lực.
• Không để ống kính mà không đậy nắp. Nếu
ánh sáng mặt trời hội tụ qua thấu kính, có thể
dẫn đến hỏa hoạn.
• Không hướng ống kính máy ảnh về phía mặt
trời. Ánh sáng mặt trời sẽ hội tụ và tập trung
bên trong máy ảnh, có thể gây hư hỏng hoặc
hỏa hoạn.
Xử lý ống kính chuyển đổi tầm xa và ống
kính
• Không thể sử dụng nhiều hơn một ống kính
MC-20 cùng lúc. Ngoài ra cũng không thể
sử dụng ống kính MC-20 đồng thời với bộ
chuyển đổi ống kính khác.
• Không được cầm thân máy ảnh mà không
cầm ống kính. Hiệu suất chống văng và
quang học có thể bị suy giảm.
• Không chạm công tắc điện lên ống kính
chuyển đổi tầm xa.
70 VI
• Olympus không chịu trách nhiệm về việc sử
dụng sản phẩm này, trong trường hợp việc
sử dụng sản phẩm này có thể bị cấm theo
các quy định ở các quốc gia hoặc khu vực
khác với quốc gia hoặc khu vực mà sản phẩm
được đặt mua.
Bảo quản
Thổi sạch bụi trên ống kính bằng dụng cụ thổi
bụi có sẵn.
MEMO
71
MEMO
72
MEMO
73
MEMO
74
MEMO
75
MEMO
76

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement