Nordson Pistolets MiniBlue

Add to my manuals
82 Pages

advertisement

Nordson Pistolets MiniBlue | Manualzz
MiniBlue
Manuel P/N 7105639A
− French −
Edition 06/04
NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA
www.nordson.com
For CE Declaration, refer to melter manual.
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2004.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans
autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement
préalable.
Marques de fabrique
AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray,
Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EFD, ETI,
Excel 2000, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, Isocoil, Isocore, Iso-Flo,
JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan,
Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, ProBlue,
Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback,
Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, Sure Coat, Tela-Therm, Tracking Plus, Trends, Tribomatic,
Ultrasaver, UniScan, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark et When you expect more.
sont des marques déposées de Nordson Corporation.
AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Chameleon, Check Mate, ColorMax, Controlled Fiberization,
Control Weave, CPX, Dry Cure, DuraBlue, Dura-Coat, DuraPail, Dura-Screen, Easy Clean, Eclipse, EcoDry, e.DOT, E-Nordson, Equi=Bead, ESP, e
Stylized, Fillmaster, Fill Sentry, Gluie, HDLV, iControl, iFlow, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, March, Maxima, MicroFin, MicroMax,
Minimeter, Multifil, OptiStroke, Origin, PatternPro, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Printplus, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Ready
Coat, Scoreguard, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, Spray Works, Summit, SureBead, Sure Brand,
Sure Clean, Sure-Max, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, Trak, Ultrasmart, Universal, Vantage, Viper, Vista, Web Cure
et 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique de Nordson Corporation.
Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des
tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire.
Viton est une marque déposée de DuPont Dow Elastomers. L.L.C.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O-1
Nordson International
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Düsseldorf Nordson UV
49-211-3613 169
49-211-3613 527
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-22 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Hot Melt
46-40-680 1700
46-40-932 882
Finishing
46 (0) 303 66950
46 (0) 303 66959
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_K−0702
O-2
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-988-9411
1-440-985-3710
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-440-988 9411
1-440-985 1417
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_K−0702
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
Sommaire
I
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Responsabilité du propriétaire de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instructions, exigences et normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mesures de sécurité applicables dans l’industrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Domaine d’utilisation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instructions et messages de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modalités d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modalités de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modalités de maintenance et de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise à l’arrêt de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise hors pression hydraulique du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité générale - Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Autres mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Marquages et plaquettes de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2004 Nordson Corporation
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principaux éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module de dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif EasyOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord/filtre du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs auxiliaires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
15
16
16
17
18
18
18
18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directives d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements hydrauliques et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage et vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage d’un pistolet sur un nouveau système ou
sur un système existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’un pistolet sur un système existant . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du dispositif de déclenchement
à une électrovanne SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du dispositif de déclenchement
à une électrovanne SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
20
20
20
21
21
22
23
23
23
24
26
27
P/N 7105639A
II
Sommaire
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nettoyage des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle du câblage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
P/N 7105639A
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures de diagnostic (PdD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PdD1. Vérification d’une électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PdD2. Vérification d’une buse ou d’un module
(colmatage éventuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PdD3. Vérification d’une résistance chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PdD4. Vérification d’une sonde RTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
34
34
35
35
36
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante . . . . . .
Remplacement d’une électrovanne SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’une électrovanne SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
41
42
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet mono-module ultra-plat/Pièces d’une électrovanne SG . . . . . . . .
Pistolet mono-module ultra-plat/Pièces d’une électrovanne SD . . . . . . . .
Pistolet mono-module configurable/Pièces d’une électrovanne SD . . . . .
Pistolet mono-module configurable/Pièces d’une électrovanne SG . . . . .
Pièces des pistolets multi-modules configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles pour électrovannes SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buses Saturn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
44
46
48
52
56
62
63
64
65
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positions des broches du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code de configuration des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
65
65
66
67
73
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
1
Pistolets MiniBlue
ATTENTION : Seul un personnel formé à cet effet et possédant une
expérience appropriée doit être autorisé à assurer la conduite ou l’entretien
de l’équipement. Si des opérateurs non qualifiés ou inexpérimentés sont
chargés de la conduite ou de l’entretien de l’équipement, ils s’exposent
eux-mêmes et exposent les autres à un risque de dommages corporels,
danger de mort compris, et risquent d’endommager l’équipement.
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser l’équipement. Cette section du
manuel contient les recommandations et directives à suivre pour procéder
sans risque à l’installation, la conduite et la maintenance (désignées dans
ce qui suit par le terme ”utilisation”) du produit décrit dans ce document
(désigné dans ce qui suit par le terme ”équipement”). Des consignes de
sécuríté supplémentaires sont données dans tout le document sous forme
de mises en garde relatives à des interventions spécifiques.
ATTENTION : Le non-respect des mises en garde, consignes de sécurité
et procédures de prévention des risques figurant dans ce document peut
entraîner des dommages corporels, dont la mort, ainsi que des dommages
matériels.
Symboles de mise en garde
Les symboles et avertissements présentés ci-dessous sont utilisés dans la
suite de ce document pour mettre le lecteur en garde lorsque la sécurité
des personnes est en jeu ou pour identifier des situations susceptibles de
provoquer des dommages matériels. Il y a lieu de se conformer à toutes les
consignes de sécurité suivant un mot d’avertissement.
ATTENTION : Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages corporels graves et la mort.
PRUDENCE : Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages corporels mineurs ou modérés.
PRUDENCE : (Utilisé sans symbole de mise en garde) Signale une
situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages
matériels.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
2 Pistolets MiniBlue
Responsabilité du propriétaire de l’équipement
Les propriétaires des équipements sont responsables de la gestion des
informations relatives à la sécurité, de la conformité de l’utilisation de
l’équipement avec toutes les dispositions et exigences réglementaires ainsi
que de la qualification de tous les utilisateurs potentiels.
Consignes de sécurité
Rechercher et évaluer les consignes de sécurité données dans toutes
les sources pertinentes : procédures de sécurité spécifiques en vigueur
chez le propriétaire, règles de l’art, réglementations légales,
informations produits fournies par les fabricants de matières ainsi que le
présent document.
Mettre les consignes de sécurité à la disposition des utilisateurs de
l’équipement conformément à la réglementation en vigueur. Contacter
les autorités compétentes en matière d’information.
Conserver les consignes de sécurité, y compris les plaquettes apposées
sur l’équipement, dans un bon état de lisibilité.
Instructions, exigences et normes
S’assurer que l’équipement est utilisé conformément aux instructions
données dans le présent document, aux codes et réglementations en
vigueur ainsi qu’aux règles de l’art.
Le cas échéant, demander l’agrément du service de sécurité ou du
service technique de l’usine ou d’une structure ayant une fonction
similaire dans l’entreprise avant d’installer ou de mettre en route
l’équipement pour la première fois.
Prévoir les équipements d’urgence et de premiers secours appropriés.
Effectuer des inspections pour vérifier que les mesures de sécurité sont
respectées.
Evaluer à nouveau les mesures et procédures de sécurité chaque fois
qu’il y a des changements au niveau du process ou de l’équipement.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
3
Qualification des utilisateurs
Il appartient aux propriétaires de l’équipement de s’assurer que les
utilisateurs :
ont reçu une formation à la sécurité appropriée à leur mission
conformément aux réglementations en vigueur et aux règles de l’art
ont été familiarisés avec les modalités et procédures de prévention
des accidents et de sécurité du propriétaire de l’équipement
sont formés par une autre personne qualifiée à utiliser l’équipement
et à exécuter les tâches spécifiques requises
REMARQUE : Nordson peut proposer une formation à l’installation,
la conduite et la maintenance d’un équipement spécifique. Veuiller
contacter le représentant local de Nordson pour plus ample
information
possèdent un savoir-faire industriel et commercial spécifique et une
expérience appropriée à leur mission
sont capables physiquement d’accomplir leur mission et ne sont pas
sous l’influence d’une substance diminuant leurs capacités
physiques et mentales
Mesures de sécurité applicables dans l’industrie
Les mesures de sécurité suivantes s’appliquent à l’utilisation de
l’équipement de la manière décrite dans le présent document. Les
informations données dans ce cadre ne couvrent pas toutes les mesures de
sécurité possibles mais présentent celles qui sont les meilleures pour un
équipement aux risques potentiels comparables utilisé dans des industries
comparables.
Domaine d’utilisation de l’équipement
L’équipement ne doit être utilisé qu’aux fins décrites et dans les limites
spécifiées dans le présent document.
Ne pas modifier l’équipement.
Ne pas utiliser de matières incompatibles ni de dispositifs auxiliaires non
homologués. Contacter le représentant local de Nordson pour toute
question relative à la compatibilité des matières ou à l’utilisation de
dispositifs auxiliaires non standard.
Instructions et messages de mise en garde
Lire et suivre les instructions données dans le présent document et les
autres documents de référence.
Se familiariser avec l’emplacement et la signification des marquages et
plaquettes de mise en garde apposés sur l’équipement. Voir
Marquages et plaquettes de mise en garde (le cas échéant) à la fin de
cette section.
En cas de doute quant au mode d’utilisation de l’équipement, contacter
le représentant local de Nordson et demander son assistance.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
4 Pistolets MiniBlue
Modalités d’installation
Installer l’équipement en procédant conformément aux instructions
fournies dans le présent document et dans la documentation relative
aux dispositifs auxiliaires.
S’assurer que l’équipement est conçu pour l’environnement dans lequel
il sera utilisé et que les conditions de mise en œuvre de la matière ne
créeront pas de danger. Consulter la Fiche de données de sécurité de
la matière.
Si l’équipement doit être installé avec une configuration qui n’est pas en
adéquation avec les instructions données pour l’installation, contacter le
représentant local de Nordson et demander son assistance.
Positionner l’équipement de manière à ce qu’il puisse fonctionner sans
risque. Respecter les espaces libres exigés entre l’équipement et les
objets environnants.
Installer des sectionneurs verrouillables pour séparer de leurs sources
de courant respectives l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires
ayant une alimentation électrique indépendante.
Mettre tous les équipements à la terre correctement. Pour les
exigences spécifiques, contacter les services locaux responsables du
code du bâtiment.
Veiller à ce que tous les fusibles aient le type et le dimensionnement
corrects et soient installés dans les équipements où ils sont requis.
Contacter les autorités compétentes pour déterminer les permis et
inspections exigés pour l’installation.
Modalités de conduite
Se familiariser avec l’emplacement et le fonctionnement de tous les
éléments de signalisation et dispositifs de sécurité.
Vérifier que l’équipement, y compris tous les dispositifs de sécurité
(carters, verrouillages, etc.), est en bon état de marche et que le milieu
environnant satisfait aux conditions requises.
Utiliser l’équipement de protection individuel (EPI) spécifié pour chaque
intervention. Pour les EPI requis, voir Sécurité de l’équipement ou les
instructions données par le fabricant de la matière ainsi que la Fiche de
données de sécurité.
Ne pas utiliser d’équipement fonctionnant mal ou donnant des signes de
dysfonctionnement potentiel.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
5
Modalités de maintenance et de réparation
Procéder aux interventions de maintenance programmées en respectant
les intervalles indiqués dans le présent document.
Mettre le système hors pression hydraulique et pneumatique avant toute
intervention sur l’équipement.
Mettre l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires hors tension avant
toute intervention sur l’équipement.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange neuves ou réusinées
agréées par l’usine.
Lire les instructions et la Fiche de données de sécurité fournies avec les
produits utilisés pour le nettoyage de l’équipement et s’y conformer.
REMARQUE : Pour se procurer les Fiches de données de sécurité des
produits nettoyants vendus par Nordson, consulter le site
www.nordson.com ou appeler le représentant local de Nordson.
Avant de remettre l’équipement en service, vérifier que tous les
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Eliminer les résidus des produits nettoyants et des matières mises en
œuvre conformément à la réglementation en vigueur. Pour plus de
précisions, consulter les Fiches de données de sécurité des produits ou
contacter les autorités compétentes.
Veiller à la parfaite propreté des plaquettes de mise en garde apposées
sur l’équipement. Remplacer les plaquettes usées ou endommagées.
Sécurité de l’équipement
Les présentes consignes de sécurité s’appliquent aux équipements
Nordson des types suivants :
équipements de dépose d’adhésif thermofusible et de colle froide
ainsi qu’à tous leurs accessoires
contrôleurs de dépose, temporisateurs, systèmes de détection et de
vérification ainsi qu’à tous les autres dispositifs de commande
optionnels
Mise à l’arrêt de l’équipement
Pour effectuer la plupart des procédures décrites dans le présent document,
il faut d’abord mettre l’équipement à l’arrêt. Le niveau d’arrêt requis dépend
du type de l’équipement utilisé et de l’intervention à exécuter. Si besoin est,
les instructions concernant la mise à l’arrêt sont spécifiées au début de la
procédure. Les niveaux d’arrêt sont les suivants :
Mise hors pression hydraulique du système
Mettre le système complètement hors pression hydraulique avant de défaire
un raccord ou un joint hydraulique quelconques. Procéder à la
dépressurisation conformément aux instructions données dans le manuel
d’utilisation spécifique du générateur.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
6 Pistolets MiniBlue
Mise hors tension du système
Séparer le système (générateur, tuyaux, pistolets et dispositifs optionnels)
de toutes les sources de courant avant d’accéder à un point de connexion
ou un câblage haute tension non protégés.
1. Débrancher l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires qui lui sont
connectés (système).
2. Pour prévenir une mise sous tension accidentelle de l’équipement,
verrouiller et marquer le(s) sectionneur(s) ou disjoncteur(s) qui
commandent l’alimentation électrique de l’équipement et des dispositifs
optionnels.
REMARQUE : Les réglementations légales et les normes industrielles
imposent des exigences spécifiques pour la séparation des sources
d’énergie dangereuses. Se référer à la réglementation ou la norme qui
s’applique.
Désactivation des pistolets
Désactiver tous les dispositifs électriques ou mécaniques qui délivrent un
signal d’activation aux pistolets, électrovanne(s) ou à la pompe du
générateur avant de procéder à une intervention sur un pistolet ou à
proximité d’un pistolet relié à un système sous pression.
1. Débrancher ou déconnecter le dispositif de déclenchement des pistolets
(contrôleur de dépose, temporisateur, API, etc.).
2. Déconnecter le fil transmettant le signal d’entrée à (aux)
l’électrovanne(s) des pistolets.
3. Réduire à 0 la pression de l’air sur l’(les) électrovanne(s) ; faire
échapper ensuite l’air emprisonné entre le régulateur et le pistolet.
Sécurité générale - Mises en garde
Le tableau 1 contient les mises en garde s’appliquant aux équipements
Nordson servant à déposer des adhésifs thermofusibles et des colles
froides. Consulter ce tableau et lire avec attention toutes les mises en garde
qui s’appliquent au type d’équipement décrit dans le présent manuel.
Les différents types d’équipements sont désignés dans le tableau 1 de la
manière suivante :
HM = Hot melt = matière thermofusible (générateurs, tuyaux, pistolets,
etc.)
PC = Process control = commande du processus
CA = Cold adhesive = colle froide (pompes, réservoirs sous pression et
pistolets)
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
7
Tab. 1 Sécurité générale - Mises en garde
Type
d’équipement
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
HM
ATTENTION : Vapeurs dangereuses ! Avant de mettre en œuvre une
matière thermofusible de type polyuréthanne réactif (PUR) ou à base
de solvant dans un générateur Nordson compatible, lire la Fiche de
données de sécurité de la matière et s’y conformer. S’assurer que la
température de mise en œuvre de la matière et les points d’éclair ne
seront pas dépassés et que toutes les exigences relatives à la
sécurité de manipulation, la ventilation, les premiers secours et
l’équipement de protection individuel sont satisfaites. Le non-respect
des exigences de la Fiche de données de sécurité peut entraîner des
dommages corporels et la mort.
HM
ATTENTION : Matière réactive ! Ne jamais nettoyer un composant en
aluminum ni rincer un équipement Nordson avec un liquide à base
d’hydrocarbures halogénés. Les générateurs et les pistolets Nordson
comportent des composants en aluminium susceptibles de réagir
violemment avec les hydrocarbures halogénés. L’utilisation de
produits à base d’hydrocarbures halogénés dans un équipement
Nordson peut provoquer des dommages corporels et la mort.
HM, CA
HM
ATTENTION : Système sous pression ! Mettre le système hors
pression hydraulique avant de défaire un raccord ou un joint
hydraulique quelconques. Si le système n’est pas mis hors pression
hydraulique, l’adhésif thermofusible ou la colle froide risque de
s’échapper de manière incontrôlée et de causer des dommages
corporels.
ATTENTION : Matière fondue ! Porter un dispositif de protection
faciale ou oculaire, des vêtements protégeant la peau exposée et des
gants calorifuges pour effectuer toute intervention sur un équipement
contenant de la matière thermofusible fondue. La matière
thermofusible peut provoquer des brûlures même lorsqu’elle est
solidifiée. En ne portant pas d’équipement de protection individuel
approprié, on encourt un risque de dommages corporels.
Suite...
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
8 Pistolets MiniBlue
Sécurité générale - Mises en garde (suite)
Tableau 1 Sécurité générale - Mises en garde (suite)
Type
d’équipement
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
HM, PC
ATTENTION : L’équipement démarre automatiquement ! Des
dispositifs d’actionnement à distance sont utilisés pour commander
les pistolets automatiques de dépose de matière thermofusible.
Avant de travailler sur un pistolet en service ou à proximité de celui-ci,
désactiver le dispositif de déclenchement du pistolet et couper
l’alimentation en air comprimé de(s) l’électrovanne(s) du pistolet. La
non-désactivation du dispositif de déclenchement du pistolet et la
non-coupure de l’alimentation en air comprimé des électrovannes
peut entraîner des dommages corporels.
HM, CA, PC
ATTENTION : Risque d’électrocution ! Même lorsque l’équipement a
été débranché et séparé de la source de courant au niveau d’un
sectionneur ou d’un disjoncteur, il se peut qu’il soit encore connecté à
des dispositifs auxiliaires sous tension. Mettre tous les dispositifs
auxiliaires hors tension et les séparer électriquement avant toute
intervention sur l’équipement. La non-séparation de l’alimentation
électrique des équipements auxiliaires avant une intervention sur
l’équipement peut entraîner des dommages corporels et la mort.
CA
HM, CA, PC
ATTENTION : Risque d’incendie ou d’explosion ! Les équipements
Nordson pour colles froides ne sont pas conçus pour être utilisés en
milieu explosible et ne doivent pas être utilisés avec des adhésifs à
base de solvants susceptibles de créer une atmosphère explosible
pendant leur mise en œuvre. Consulter la Fiche de données de
sécurité de l’adhésif afin de déterminer ses caractéristiques de mise
en œuvre et les restrictions spécifiques. L’utilisation d’adhésifs à
base de solvants incompatibles ou la mise en œuvre impropre
d’adhésifs à base de solvants peut entraîner des dommages
corporels et la mort.
ATTENTION : Seul un personnel formé en conséquence et
expérimenté doit être autorisé à assurer la conduite ou la
maintenance de l’équipement. Si un personnel non formé ou
inexpérimenté assure la conduite ou la maintenance de l’équipement,
il s’expose et expose les autres à des blessures et à la mort, et il peut
être à l’origine d’un endommagement de l’équipement.
Suite...
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
Type
d’équipement
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
HM
PRUDENCE : Surfaces très chaudes ! Eviter tout contact avec les
surfaces métalliques des pistolets, des tuyaux et de certains
composants du générateur se trouvant à température élevée. Si un
contact ne peut être évité, porter des gants et des vêtements
calorifuges pour travailler à proximité des équipements chauffants. Le
contact avec des surfaces métalliques à température élevée peut
provoquer des dommages corporels.
HM
PRUDENCE : Certains générateurs Nordson ont été spécialement
conçus pour la mise en œuvre de matières thermofusibles de type
polyuréthanne réactif (PUR). La mise en œuvre de matières de type
PUR dans un équipement qui n’a pas été conçu à cette fin peut
endommager l’équipement et provoquer une réaction prématurée de
la matière. En cas de doute quant à la possibilité de mise en œuvre
de PUR un équipement donné, contacter le représentant local de
Nordson et demander son assistance.
HM, CA
PRUDENCE : Avant d’utiliser tout produit de nettoyage ou de
rinçage dans l’équipement, lire les instructions données par le
fabricant ainsi que dans la Fiche de données de sécurité et opérer en
conséquence. Certains agents nettoyants pouvant réagir de façon
imprévisible avec les matières thermofusibles et colles froides, il
existe un risque d’endommagement de l’équipement.
HM
PRUDENCE : Les équipements Nordson de dépose de matière
thermofusible sont testés en usine avec le liquide Nordson Type R qui
contient un plastifiant à base d’adipate polyester. Certaines matières
thermofusibles peuvent réagir avec le liquide Type R en formant une
gomme solide susceptible de colmater l’équipement. Avant d’utiliser
l’équipement, vérifiez que la matière thermofusible est compatible
avec le liquide Type R.
9
Autres mesures de sécurité
Ne pas utiliser de flamme nue pour échauffer les composants du
système.
Vérifier quotidiennement les tuyaux (usure excessive, endommagement
ou fuites).
Ne jamais diriger un pistolet d’application manuel sur soi-même ou sur
une autre personne.
Accrocher les pistolets manuels au point prévu pour leur suspension.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
10 Pistolets MiniBlue
Premiers secours
Si de la matière thermofusible fondue vient au contact de la peau :
1. NE PAS essayer de détacher la matière fondue de la peau.
2. Plonger immédiatement la partie touchée dans de l’eau propre et froide
pour faire refroidir la matière.
3. NE PAS essayer de détacher la matière solidifiée de la peau.
4. En cas de graves brûlures, traiter le choc.
5. Consulter un médecin immédiatement. Remettre la Fiche de données
de sécurité de la matière au personnel médical en charge du traitement.
Marquages et plaquettes de mise en garde
La figure 1 indique l’emplacement des marquages et plaquettes de mise en
garde fixées sur l’équipement. Le tableau 2 présente les symboles
identifiant un danger qui figurent sur les plaquettes de mise en garde, la
signification de ces symboles ou le libellé exact des mises en garde.
3
4
6
5
1
2
Fig. 1
4215001
Marquages et plaquettes de mise en garde
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
11
Tab. 2 Marquages et plaquettes de mise en garde
Pièce
P/N
1.
Néant
2.
Néant
3.
600 137
ATTENTION : Déconnecter l’alimentation électrique et mettre le
système hors pression avant de procéder au démontage ou à une
intervention de maintenance. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner de graves dommages corporels.
4.
243 352
ATTENTION : Il existe un risque d’incendie et de dommages
corporels ou matériels si les produits nettoyants utilisés ne satisfont
pas aux exigences suivantes :
Description
ATTENTION : Surface très chaude ! Attendre que le pistolet ait refroidi
avant de le toucher ou porter des gants calorifuges. En négligeant de
faire refroidir le corps du pistolet ou de porter des gants calorifuges on
s’expose à un risque de dommages corporels.
1. Point d’éclair minimum de 550F (288C).
2. Non-toxicité des liquides et vapeurs à la température d’utilisation
dans l’équipement.
3. Absence de réactions chimiques fortement exothermiques avec
les adhésifs et les matériaux constitutifs de l’équipement.
4. Les produits nettoyants ne doivent ni corroder ni attaquer d’une
manière quelconque les matériaux constitutifs de l’équipement.
5.
600 103
PRUDENCE : Le pistolet est régulé par une sonde RTD (sonde à
résistance thermométrique). Avant toute utilisation et tout changement
d’adhésif, consulter les instructions du manuel relatives à la
modification de la température de mise en œuvre. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
6.
243 352
PRUDENCE : Cet équipement a été testé en usine avec du liquide
Type R de Nordson qui contient un plastifiant à l’adipate de polyester.
Certains adhésifs peuvent réagir avec les résidus du liquide Type R en
donnant une gomme solide parfois difficile à éliminer.
Pour prévenir tout endommagement de l’équipement, consulter le
fournisseur de l’adhésif (compatibilité des produits, procédure de
nettoyage...) avant d’introduire ce dernier dans le système.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
12 Pistolets MiniBlue
Description
Les pistolets automatiques MiniBlue Nordson permettent d’appliquer un
adhésif thermofusible sur un produit en bénéficiant de cordons uniformes et
d’une coupure améliorée lorsqu’ils sont utilisés avec des adhésifs agressifs
ou difficiles à déposer. Leurs modules de dépose à ouverture/fermeture à
commande pneumatique permettent d’opérer à des cadences élevées, leur
taille compacte permet de les loger entre les rabats de la plupart des
cartons.
Les pistolets MiniBlue sont proposés en version mono-module ultra-plate de
18 mm (0,71 pouce) ainsi qu’en diverses configurations (mono-module et
multi-modules). Les pistolets MiniBlue sont fabriqués conformément à la
configuration choisie au moment de la passation de la commande. Pour
plus ample information, voir Code de configuration des pistolets dans la
Fiche technique se trouvant à la fin de ce manuel.
La figure 2 représente quelques pistolets MiniBlue types. Les figures 3 et 4
représentent les principaux éléments de deux pistolets MiniBlue types.
REMARQUE : Les illustrations figurant dans le présent manuel se
rapportent à des pistolets MiniBlue types. Il se peut que le pistolet livré ait
un aspect différent.
2
1
Fig. 2
3
4215002
Pistolets MiniBlue types
1. Pistolet mono-module ultra-plat
à électrovanne SD
P/N 7105639A
2. Pistolet bi-modules configurable
à électrovannes SG
3. Pistolet tri-modules configurable
à électrovannes SD
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
13
Principaux éléments
1
8
2
3
4
7
5
6
Fig. 3
1.
2.
3.
4.
2004 Nordson Corporation
Principaux éléments d’un pistolet mono-module ultra-plat MiniBlue
Cordon d’alimentation
Electrovanne
Support de montage
Raccord de tuyau
5.
6.
7.
8.
Filtre (intégré)
Corps
Module
Silencieux
P/N 7105639A
14 Pistolets MiniBlue
Principaux éléments
(suite)
7
2
3
1
6
4
5
Fig. 4
1.
2.
3.
4.
P/N 7105639A
4215004
Principaux éléments d’un pistolet MiniBlue configurable type
(la figure représente un pistolet bi-modules)
Cordon d’alimentation
Electrovanne
Support de montage
Raccord de tuyau/Filtre en ligne
5. Corps
6. Module
7. Silencieux
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
15
Electrovanne
Voir la figure 5. Les pistolets MiniBlue utilisent des électrovannes de type
SD (petit modèle) ou SG (grand modèle) :
Si la vitesse de ligne est inférieure ou égale à 90 m/min
(295 pieds/min), il est possible d’utiliser une électrovanne de type
SD ou SG.
Si la vitesse de ligne est supérieure à 90 m/min (295 pieds/min),
seules des électrovannes de type SG doivent être utilisées.
Les électrovannes peuvent être configurées de telle sorte que les modules
soient activés de manière indépendante, commune ou programmée comme
indiqué dans le tableau 3.
Tab. 3 Types d’activation des modules pneumatiques
Type d’activation
Description
Indépendante
Une électrovanne active directement un
module
Commune
Une électrovanne active tous les modules.
REMARQUE : Il ne faut pas utiliser
d’électrovannes SD lorsque les pistolets
sont configurés pour une activation
commune.
Programmée
Deux électrovannes activent deux groupes
(gauche et droit) de modules
REMARQUE : Pour une performance optimale des modules dans les
applications intermittentes, Nordson conseille d’utiliser une électrovanne
par module (activation indépendante). Lorsque plusieurs modules sont
commandés par une seule électrovanne (activation commune ou
programmée), leurs performances en souffrent d’autant.
2
1
4215005
Fig. 5
Types d’électrovannes
1. Electrovanne SD
2004 Nordson Corporation
2. Electrovanne SG
P/N 7105639A
16 Pistolets MiniBlue
Module de dépose
Voir la figure 6. Les pistolets MiniBlue utilisent des modules de dépose à
cavité réduite ou à bille et siège :
Les modules à cavité réduite ont une buse intégrée et sont
pratiquement auto-nettoyants. Les modules sont proposés avec des
buses ayant un orifice de 0,20, 0,30, 0,41et 0,51 mm (0,008, 0,012,
0,016 et 0,020 pouce).
Les modules de type bille et siège sont utilisés en combinaison avec
les buses Saturn et permettent de changer plus facilement de taille
de buse en évitant d’avoir en stock de multiples modules à cavité
réduite ayant des orifices de différentes tailles.
Un pistolet MiniBlue peut avoir de 1 à 8 modules. De l’air est délivré
constamment au module à travers l’électrovanne. Lorsque le pistolet n’est
pas activé, l’air passe par l’orifice de fermeture pneumatique en maintenant
le pointeau du module sur son siège. Lorsqu’il est activé, l’électrovanne
envoie l’air dans l’orifice d’ouverture ce qui soulève le pointeau de son siège
pour permettre la dépose de l’adhésif.
1
3
2
Fig. 6
4215006
Types de modules
1. Module à cavité réduite
2. Module à bille et siège
3. Buse Saturn
Dispositif EasyOn
Tous les modules de pistolets MiniBlue sont dotés d’un dispositif EasyOn.
L’élément du dispositif EasyOn du module correspond à celui qui se trouve
sur le corps du pistolet. Le dispositif EasyOn permet d’installer le module
sur le corps du pistolet indépendamment de l’orientation de ce dernier.
Dispositif EasyOn sur le corps du
pistolet
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
17
Raccord/filtre du tuyau
Voir la figure 7. Tous les pistolets MiniBlue ont un raccord droit, à 45 ou à
90 degrés pour le tuyau ainsi qu’un filtre intégré ou un Filtre Saturn en ligne.
Les filtres Saturn ont un tamis configurable.
Sur les pistolets mono-module ultra-plats, le filtre est intégré au
pistolet et se trouve juste au dessous du raccord du tuyau.
Sur les pistolets configurables mono et multi-modules, le filtre est en
ligne avec le raccord.
3
1
4215007
2
Fig. 7
Emplacement des raccords de tuyau et des filtres Saturn sur des
pistolets ayant différentes configurations
1. Raccord de tuyau (la figure représente
un raccord à 45 degrés)
2. Filtre intégré (pistolet mono-module
ultra-plat)
2004 Nordson Corporation
3. Raccord de tuyau/filtre en
ligne (la figure représente un
raccord à 45 degrés)
P/N 7105639A
18 Pistolets MiniBlue
Cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation peut être placé soit à l’extrémité droite ou gauche,
soit sur le côté droit ou gauche au dos des pistolets multi-modules
configurables.
Sur les modèles ultra-plats, le cordon se trouve toujours sur le haut du
pistolet.
Voir la figure 8. Les cordons sont disponibles en versions standard et
résistante à l’eau.
1
2
4215008
Fig. 8
Types de cordon d’alimentation
1. Cordon de type T
2. Cordon résistant à l’eau
Régulation de température
Tous les pistolets MiniBlue sont dotés de sondes à résistance
thermométrique Ni de 120 ohms (sondes RTD) permettant de détecter la
température avec précision et de la réguler à ±0,5 C (1,0 F) près par
rapport à la consigne.
Domaine d’utilisation
Les pistolets MiniBlue ont été spécialement conçus pour les applications
industrielles nécessitant la dépose d’un cordon de matière thermofusible
contrôlé avec précision sur un substrat en mouvement. Les pistolets sont
destinés à être montés sur un support rigide, commandés
pneumatiquement et déclenchés par une électrovanne pilotée
électriquement et agréée par Nordson. Les pistolets MiniBlue sont destinés
à être utilisés avec des générateurs et des tuyaux Nordson.
Dispositifs auxiliaires et pièces de rechange
Les pistolets MiniBlue ne doivent être reliés qu’à des dispositifs auxiliaires
homologués. Utiliser exclusivement des pièces de rechange neuves de
Nordson ou des pièces reconditionnées en usine homologuées.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
19
Installation
L’installation des pistolets s’effectue en six étapes :
déballage et vérification
montage
raccordement de l’alimentation en air
raccordement du tuyau
rinçage
installation des buses (le cas échéant)
Les pistolets commandés avec des options spéciales peuvent nécessiter
des opérations supplémentaires qui ne sont pas décrites ici.
REMARQUE : Les buses doivent être commandées séparément. Voir les
références des buses dans la Section Pièces détachées.
Matériel nécessaire
Pour assurer une installation sans problème, veiller à avoir le matériel
suivant à portée de main :
un équipement de protection individuel (adhésifs à température
élevée)
les manuels d’utilisation des appareils mis en œuvre conjointement
(générateur d’adhésif, tuyau, etc.)
un dispositif de levage et de mise en place du générateur
un équipement de montage (barre de fixation p. ex.) approprié pour
la machine-mère
des câbles et une alimentation 24 VDC pour l’électrovanne
un régulateur de pression pneumatique et des tuyaux d’alimentation
en air (10 mm ou 3/8 pouce de diamètre intérieur ou plus)
REMARQUE : L’utilisation de tuyaux ayant un diamètre intérieur
inférieur à 10 mm ou 3/8 pouce a un effet négatif sur le rendement
des pistolets.
un tuyau pour pistolet automatique
un jeu de clés standard et pour vis à tête à six pans
des tournevis à lame plate et à pointe cruciforme
des bacs de récupération et bacs à déchets pour recueillir l’adhésif
lubrifiant pour joints toriques
lubrifiant anti-grippage
ruban PTFE
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
20 Pistolets MiniBlue
Directives d’installation
Pour optimiser les performances du pistolet, effectuer l’installation
conformément aux directives suivantes.
Montage
Monter le pistolet de manière à ce que la buse soit le plus près possible
du substrat tout en étant à la distance qui convient le mieux pour
l’application considérée. Normalement, la distance minimale correspond
au double du diamètre de l’orifice de la buse.
S’assurer que l’emplacement choisi permet de disposer de
suffisamment d’espace libre à l’arrière ou sur les côtés du pistolet pour
enlever les plaques recouvrant le distributeur.
Monter le pistolet sur un support rigide qui soit protégé des vibrations
extérieures et empêche le pistolet de tourner.
Isoler le pistolet du support en utilisant l’entretoise isolante fournie avec
le pistolet.
Raccordements hydrauliques et pneumatiques
N’utiliser qu’un seul raccord pour relier un tuyau au raccord prévu à cet
effet sur le pistolet.
Isoler les joints tuyau-pistolet. Des manchons isolants peuvent être
commandés séparément. Voir Pièces détachées.
Utiliser uniquement de l’air propre, sec et non graissé.
Vérifier que l’alimentation en air de l’usine et le régulateur sont à même
de fournir un minimum de 4 bar (58 psi) à l’électrovanne.
Déballage et vérification
1. Déballer le pistolet avec précaution.
2. Examiner le pistolet et vérifier le contenu de l’emballage ayant servi à
son expédition. Les pistolets sont livrés entièrement assemblés et sont
fournis normalement avec les composants suivants :
ensemble de serrage
module(s)
électrovanne(s)
Les pistolets commandés avec des options peuvent être accompagnés
de composants supplémentaires.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
21
Montage du pistolet
Cette section décrit les options suivantes possibles pour le montage du
pistolet :
montage d’un pistolet sur un nouveau système ou sur un système
existant
remplacement d’un pistolet sur un système existant
Les procédures de montage décrites dans ces lignes sont suceptibles de
varier suivant la configuration de l’équipement et de la ligne de production
concernés. Quelle que soit la méthode de montage utilisée, il y a lieu de se
conformer aux Directives d’installation.
Montage d’un pistolet sur un nouveau système ou sur
un système existant
1. Voir la figure 9. Glisser l’ensemble de serrage sur une barre de
12-13 mm (0,5 pouce) ou démonter l’ensemble de serrage, puis
l’assembler à nouveau (avec le pistolet et les entretoises isolantes) sur
la barre de fixation. S’assurer que les entretoises isolantes sont placées
entre le distributeur et l’ensemble de serrage.
2. Serrer solidement l’ensemble de serrage.
3. Passer au point Raccordement de l’électrovanne.
2
1 (12 mm, 13 mm,
ou 0,5 pouce de diamètre)
Fig. 9
Montage d’un pistolet à l’aide de l’ensemble de serrage (la figure
représente un pistolet mono-module ultra-plat)
1. Barre de fixation
2. Ensemble de serrage
2004 Nordson Corporation
3
3. Entretoise isolante
P/N 7105639A
22 Pistolets MiniBlue
Remplacement d’un pistolet sur un système existant
REMARQUE : Les pistolets MiniBlue sont préassemblés avec une
électrovanne spécifique homologuée par Nordson. Si un pistolet MiniBlue
doit être remplacé, il faut remplacer l’ensemble entier (pistolet et
électrovanne).
REMARQUE : La distance entre l’axe de la barre de fixation et le pointeau
de la buse est différente selon qu’il s’agit d’un pistolet mono-module
ultra-plat ou d’un pistolet mono-modules configurable, comme on le voit sur
la figure 10. En cas de remplacement d’un pistolet mono-module, veiller à
prendre le modèle de pistolet qui convient.
1. Mettre le système hors pression hydraulique et désactiver le pistolet à
remplacer. Voir Consignes de sécurité.
2. Séparer le tuyau du pistolet électriquement et hydrauliquement.
3. Séparer le pistolet existant de ses éléments de montage. Si l’ensemble
de serrage ne doit pas être réutilisé, le retirer de la barre de fixation.
4. Monter le nouveau pistolet et l’entretoise isolante sur l’ensemble de
serrage (ou la tige) existant ou démonter un ensemble de serrage neuf
et le réassembler (avec le pistolet et l’entretoise isolante) sur la barre de
fixation existante. Serrer solidement l’ensemble de serrage.
5. Passer au point Raccordement de l’électrovanne.
78,7 mm
(3,1 pouces)
74.35
(2,93 pouces)
Fig. 10
P/N 7105639A
57.1
(2,25 pouces)
50,8 mm
(2,0 pouces)
1
2
4215010
Différence d’entr’axes barre de fixation-buse entre pistolets
mono-module ultra-plat (1) et configurable (2)
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
23
Raccordement de l’électrovanne
Les électrovannes doivent être reliées à :
une alimentation en air
un dispositif de déclenchement (contrôleur de dépose ou
temporisateur)
Veiller à connecter le dispositif de déclenchement en adoptant la procédure
qui convient pour l’électrovanne dont est doté le pistolet.
Raccordement de l’alimentation en air
Raccorder à l’orifice d’entrée des électrovannes une alimentation en air
propre, sec, non graissé. Le tuyau d’alimentation en air devrait avoir un
diamètre intérieur de 10 mm ou 3/8 pouce au moins. L’utilisation de tuyaux
ayant un diamètre intérieur inférieur à 10 mm ou 3/8 pouce a un effet négatif
sur le rendement des pistolets.
REMARQUE : Voir aussi les Directives d’installation données plus haut et,
le cas échéant, les instructions fournies avec l’électrovanne.
Raccordement du dispositif de déclenchement à une
électrovanne SD
Voir la figure 11. Relier le câble de raccordement à l’électrovanne SD et au
dispositif de déclenchement.
REMARQUE : Voir la référence du câble à angle droit dans la section
Pièces détachées.
4
4
2
1
3
3
4215011
Fig. 11
Dépose du bloc de connexion d’une électrovanne SD
1. Câble électrovanne SD (droit)
2. Câble électrovanne SD (90 degrés)
2004 Nordson Corporation
3. Electrovanne SD
4. Entrée d’air
P/N 7105639A
24 Pistolets MiniBlue
Raccordement du dispositif de déclenchement à une
électrovanne SG
1. Voir la figure 12. Retirer le bloc de connexion du câble de l’électrovanne.
Conserver le joint plat placé entre le bloc de connexion et
l’électrovanne.
1
2
3
4215012
Fig. 12
Dépose du bloc de connexion d’une électrovanne SG
1. Vis du bloc de connexion
2. Bloc de connexion
3. Joint plat
PRUDENCE : Ne pas forcer pour extraire le bloc de connexion du boîtier.
Risque d’endommagement des broches électriques !
2. Voir la figure 13. Presser doucement le bord de l’une des griffes de
maintien du bloc de connexion pour dégager ce dernier du boîtier.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
25
4209007A
Fig. 13
Séparation du bloc de connexion et du boîtier
PRUDENCE : Les électrovannes doivent avoir une tension nominale
correspondant à la tension de sortie du dispositif de déclenchement. Vérifier
que les tensions concordent.
2
1
24V
3. Faire passer un câble à trois conducteurs de 0,75−0,34 mm2
(18−22 AWG) au travers du presse-étoupe, puis connecter les fils + et –
aux bornes 1 et 2 (la polarité n’a pas d’importance) et relier le fil de terre
à la borne correspondante. Les positions des bornes sont marquées au
fond du bloc de connexion.
4. Insérer à nouveau le bloc de connexion dans son boîtier.
5. Aligner le joint plat sur le boîtier du bloc de connexion, emboîter le bloc
dans l’électrovanne et le fixer à l’aide de la vis enlevée précédemment.
Positions du bornier de
l’électrovanne
6. Connecter le câble à trois conducteurs au dispositif de déclenchement.
Consulter les instructions fournies avec le dispositif de déclenchement.
7. Passer au point Raccordement du tuyau.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
26 Pistolets MiniBlue
Raccordement du tuyau
REMARQUE : Pour toute précision concernant l’installation du tuyau,
consulter le guide de l’utilisateur livré avec celui-ci.
1. Pour relier le tuyau au pistolet, procéder comme indiqué dans le tableau
suivant.
Type de pistolet
Procédure de raccordement du tuyau
Figure
Pistolet
mono-module
ultra-plat
Relier le tuyau au raccord droit, à 45
degrés ou à 90 degrés. Utiliser deux clés
pour serrer le raccord du tuyau.
14
Pistolet mono
ou
multi-module(s)
configurable
Relier le tuyau au filtre Saturn en ligne
droit, à 45 degrés ou à 90 degrés.
Utiliser deux clés pour serrer le raccord
du tuyau.
15
2. Voir la figure 14 ou 15 suivant le cas. Raccorder le pistolet au tuyau à
l’aide du cordon d’alimentation.
3. Relier le tuyau au générateur. Voir le guide de l’utilisateur fourni avec le
tuyau et/ou le manuel d’utilisation du générateur d’adhésif.
4. Passer au point Rinçage du pistolet.
4215013
Fig. 14
Raccordement du tuyau à un pistolet mono-module ultra-plat
4215014
Fig. 15
P/N 7105639A
Raccordement du tuyau à un pistolet mono ou multi-module(s)
configurable
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
27
Rinçage du pistolet
Avant de mettre le pistolet en service, il faut le rincer pour éliminer tous les
corps étrangers.
PRUDENCE : Cet équipement a été testé en usine avec du liquide Type R
de Nordson qui contient un plastifiant à l’adipate de polyester. Certains
adhésifs peuvent réagir avec les résidus de liquide Type R en donnant une
gomme solide parfois difficile à éliminer. Consulter le fabricant de l’adhésif
mis en œuvre pour déterminer s’il est compatible avec le liquide Type R.
1. Déconnecter ou débrancher le dispositif de déclenchement de
l’électrovanne.
2. Mettre le générateur en marche et porter le système à la température de
service et à la pression requises pour l’adhésif utilisé. Consulter si
besoin est le manuel d’utilisation du générateur et les instructions
fournies avec l’adhésif.
3. Placer un bac de récupération sous le pistolet.
4. Retirer la ou les buse(s) du pistolet. Si besoin est, voir dans la suite du
manuel les procédures de dépose des buses décrites sous Nettoyage
des buses.
5. Déposer de l’adhésif avec le pistolet en actionnant manuellement
l’électrovanne ou les électrovannes.
6. Cesser la dépose une fois que l’adhésif est limpide et ne contient plus
de corps étrangers.
7. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites entre le pistolet, le tuyau et le
générateur.
8. Installer les buses. Si besoin est, voir dans la suite du manuel les
procédures d’installation des buses décrites sous Nettoyage des buses.
Utilisation
Consulter les instructions données dans le manuel d’utilisation du
générateur.
ATTENTION : L’ouverture et la fermeture des modules des pistolets
MiniBlue sont commandées pneumatiquement. Il se peut que les modules
restent ouverts en cas de perte partielle ou totale de pression pneumatique
sur l’électrovanne d’un pistolet sans réduction correspondante de la
pression hydraulique du système.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
28 Pistolets MiniBlue
Entretien
Le tableau 4 indique la périodicité conseillée pour l’entretien du pistolet. Les
interventions hebdomadaires et semestrielles sont décrites de manière
détaillée dans la suite de cette section.
Tab. 4 Planning d’entretien du pistolet
Fréquence
Intervention
Tous les jours
Débarrasser l’extérieur du pistolet
des dépôts de matière thermofusible
et de calamine.
Une fois par
semaine
Nettoyer la (les) buse(s) du pistolet.
Voir Nettoyage des buses.
Deux fois par
an
Examiner le câblage du pistolet. Voir
Contrôle du câblage du pistolet.
Suivant les
besoins
Remplacer le filtre. Voir les
instructions fournies avec le filtre de
rechange.
NOTE
Notes
A, B
A : Nordson conseille d’utiliser un kit de nettoyage spécifique.
B : L’observation des performances des buses pour un process donné
peut servir d’indicateur quant à la nécessité de nettoyer les buses
plus ou moins fréquemment.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
29
Nettoyage des buses
Les buses des pistolets peuvent se colmater lorsque de la calamine, un
sous-produit résultant de la surchauffe des matières thermofusibles, se
dépose dedans.
1. Porter le pistolet à la température de service.
2. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité.
3. Enlever les buses. Voir le tableau 5.
Tab. 5 Procédures de dépose des buses
Type de buse
Procédure de dépose des buses
Cavité réduite
Desserrer la buse à l’aide d’une clé à fourche,
puis la retirer à la main. Enlever le joint
torique de la buse. Ne pas toucher le
pointeau.
Saturn
Utiliser deux clés à fourche—une sur la buse,
l’autre sur l’élément de maintien—pour
desserrer la buse, puis retirer cette dernière à
la main.
ATTENTION : Risque d’incendie. Ne pas porter le liquide Type R de
Nordson à une température supérieure à 245 C (475 F). Utiliser
exclusivement un dispositif de chauffage électrique régulé de qualité
industrielle conçu pour échauffer les liquides industriels. Risque de
dommages corporels et matériels en cas de chauffage du liquide nettoyant
Type R à l’aide d’une flamme nue ou d’un dispositif de chauffage non
régulé !
4. Tremper les buses dans le liquide nettoyant Type R après avoir porté
celui-ci à une température supérieure au point de fusion de l’adhésif
(177 C/350 F au maximum).
5. Sortir les buses du liquide nettoyant.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
30 Pistolets MiniBlue
Nettoyage des buses
(suite)
PRUDENCE : Pour nettoyer les buses Nordson, utiliser une aiguille de
précision ayant la taille qui convient. L’utilisation d’une aiguille n’ayant pas la
précision ou la taille voulue peut causer un endommagement de la buse. Le
kit de nettoyage spécifique de Nordson (réf. 901915) contient des aiguilles
de tailles diverses.
6. Voir la figure 16. Insérer une aiguille de nettoyage de taille correcte dans
l’orifice de sortie de chaque buse.
7. Avec un chiffon propre, maintenir fermement l’aiguille de nettoyage, puis
tirer l’aiguille hors de la buse en l’essuyant pour la nettoyer.
4204026A
Fig. 16
Nettoyage d’une buse
8. Si la rondelle et le ressort maintenant le joint tombent hors du module
du pistolet au moment où la buse est enlevée, les installer en nouveau
en les orientant comme indiqué sur la figure 17.
1
2
3
Fig. 17
4293023A
Orientation de la rondelle de guidage et du ressort de maintien du joint
1. Module du pistolet
2. Rondelle de guidage
P/N 7105639A
3. Ressort de maintien du joint
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
31
9. Installer à nouveau les buses. Voir le tableau 6.
Tab. 6 Procédures d’installation des buses
Type de buse
Procédure d’installation des buses
Cavité réduite
Graisser le joint torique et installer la buse en
utilisant une clé dynamométrique. Serrer en
appliquant un couple de 2,0−2,7 Nm
(18−24 in.-lb).
REMARQUE : Référence du joint torique :
305413.
Saturn
Visser la buse à la main sur le filetage du
module ; serrer ensuite avec une clé ordinaire
et une clé dynamométrique en appliquant un
couple de 4,5 Nm (40 in.-lb).
10. Remettre le système en service.
Contrôle du câblage du pistolet
1. Mettre le système hors tension. Voir Consignes de sécurité.
2. Enlever la plaque recouvrant le distributeur.
3. Vérifier que le câblage interne du pistolet ne présente aucun signe
d’endommagement et que le câble est solidement connecté.
4. Remettre la plaque sur le distributeur.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
32 Pistolets MiniBlue
Dépannage
ATTENTION : Risque de dommages corporels. Cet équipement contient de
la matière thermofusible sous pression et des circuits sous tension. Lire les
informations figurant dans la section Consignes de sécurité du présent
document avant de procéder à une quelconque intervention. Le non-respect
des mises en garde et des procédures de prévention des dangers peut
entraîner des dommages corporels, dont la mort.
Guide de dépannage
Le tableau suivant contient une liste des problèmes les plus fréquents, de
leurs causes éventuelles et des actions correctives à mener dans chaque
cas. Le cas échéant, le tableau renvoie à des procédures de diagnostic
détaillées (PdD) qui sont décrites dans la suite de ce chapitre ou dans
d’autres sections du manuel.
Problème
1. Pas de sortie
d’adhésif par le
module d’un pistolet
mono-module ou
par les modules
d’un pistolet
multi-modules
P/N 7105639A
Cause possible
Action corrective
Niveau d’adhésif trop bas
Ajouter de l’adhésif.
Pas de tension d’alimentation
Mettre le générateur d’adhésif et les
dispositifs auxiliaires sous tension. S’assurer
que tous les interrupteurs ou disjoncteurs
sont sur la position de marche.
La valeur de réglage de la
température du générateur,
du tuyau ou du pistolet est
trop faible
Ajuster le réglage. Consulter le manuel
d’utilisation du générateur.
Le système n’est pas à la
température de service
Vérifier que le voyant indiquant que le
système est prêt à fonctionner est éclairé et
que l’adhésif est fondu.
La pression pneumatique sur
la pompe à piston du
générateur est insuffisante
(générateurs à pompe à
piston)
Régler la pression de l’air sur la pompe.
Le moteur du générateur ne
tourne pas (générateurs à
pompe à engrenages)
Vérifier le fonctionnement du moteur.
Consulter le manuel d’utilisation du
générateur.
L’électrovanne n’est pas
alimentée en air comprimé
Vérifier la pression du réseau d’air comprimé
de l’usine.
L’électrovanne est
défectueuse
Vérifier l’électrovanne et la remplacer si
besoin est. Voir PdD1.
Tuyau bouché
Remplacer le tuyau.
Buse colmatée
Vérifier la buse. Voir PdD2.
Présence d’adhésif dans la
partie pneumatique du
module
Remplacer le module. Voir les instructions
fournies avec le module.
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
Problème
Cause possible
Module défectueux
33
Action corrective
Remplacer le module. Voir les instructions
fournies avec le module.
Suite...
Problème
Cause possible
Action corrective
Dispositif de déclenchement
malpropre ou défectueux
Nettoyer ou remplacer le dispositif de
déclenchement.
Codeur défectueux
Tester le codeur et le remplacer s’il est
défectueux.
Buse colmatée
Vérifier la buse. Voir PdD2.
Module défectueux
Remplacer le module. Voir les instructions
fournies avec le module.
Pression hydraulique trop
forte
Diminuer la pression hydraulique du système.
Pression hydraulique trop
élevée et perte de pression
pneumatique
Arrêter la pompe du générateur et rétablir la
pression pneumatique sur le pistolet.
Module défaillant en position
ouverte
Remplacer le module. Voir les instructions
fournies avec le module.
Electrovanne raccordée au
distributeur vers l’arrière ou
défaillante en position ouverte
Rectifier le raccordement ou remplacer
l’électrovanne. Le cas échéant, consulter les
instructions fournies avec l’électrovanne.
4. De l’adhésif ou de
l’air s’écoule par
l’orifice de purge
Les joints correspondants
sont défectueux
Remplacer le module. Voir les instructions
fournies avec le module.
5. Tous les modules ne
se déclenchent pas
en même temps sur
un pistolet
multi-modules
Module défectueux
Remplacer le module. Voir les instructions
fournies avec le module.
Pression pneumatique
insuffisante sur le pistolet
Augmenter la pression pneumatique.
Pas d’alimentation électrique
Vérifier que le générateur est branché.
Consulter le manuel d’utilisation du
générateur.
La valeur de réglage de la
température du pistolet est
trop faible
Ajuster le réglage. Consulter le manuel
d’utilisation du générateur.
1. Pas de sortie
d’adhésif par le
module d’un pistolet
mono-module ou
par les modules
d’un pistolet
multi-modules (suite)
2. Pas de sortie
d’adhésif par
certains des
modules d’un
pistolet
multi-modules
3. Ecoulement
d’adhésif incontrôlé
6. Le pistolet ne
chauffe pas ou pas
suffisamment
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
34 Pistolets MiniBlue
Problème
Cause possible
Action corrective
Résistance chauffante du
pistolet défectueuse (circuit
ouvert ou court-circuit)
Regarder si le circuit de la résistance est
ouvert. Voir PdD3.
Sonde RTD du pistolet
défectueuse (circuit ouvert ou
court-circuit)
Vérifier la résistance de la sonde RTD. Voir
PdD4.
Suite...
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
35
Guide de dépannage (suite)
Problème
7. Surchauffe du
pistolet
8. Fuite d’adhésif entre
le corps du module
à cavité réduite et la
buse
Cause possible
Action corrective
La valeur de réglage de la
température du bac, du tuyau
ou du pistolet est trop élevée
Ajuster le réglage. Consulter le manuel
d’utilisation du générateur.
La sonde RTD du pistolet est
court-circuitée (le générateur
devrait s’arrêter)
Vérifier la résistance de la sonde RTD. Voir
PdD4.
Court-circuit dans un circuit
de régulation du chauffage
Dépanner le générateur. Consulter le manuel
d’utilisation du générateur.
Buse ou joint torique
endommagé(e)
Remplacer le joint torique ou la buse.
Procédures de diagnostic (PdD)
Les procédures de diagnostic (PdD) suivantes sont mentionnées dans le
Guide de dépannage.
PdD1. Vérification d’une électrovanne
1. Mettre le système en route.
2. Déclencher le pistolet à l’aide du temporisateur ou du contrôleur de
dépose :
Débit d’adhésif—indication normale. Revenir au Guide de
dépannage.
Pas de débit d’adhésif—passer au point 3.
3. Déclencher manuellement le pistolet sur l’électrovanne :
Débit d’adhésif—indication normale. Revenir au Guide de
dépannage.
Pas de débit d’adhésif—passer au point 4.
4. Vérifier la continuité de la bobine de l’électrovanne :
Continuité OK—indication normale. Revenir au Guide de
dépannage.
Pas de continuité—électrovanne défectueuse. Remplacer
l’électrovanne.
REMARQUE : Vérifier que l’électrovanne utilisée a une température
de service nominale supérieure à 85 C (185 F).
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
36 Pistolets MiniBlue
PdD2. Vérification d’une buse ou d’un module
(colmatage éventuel)
1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité.
2. Enlever la buse. Voir la procédure de dépose des buses décrite sous
Nettoyage des buses.
3. Remettre le pistolet en service.
4. Déclencher le pistolet :
Débit d’adhésif—indication normale. Nettoyer la buse. Voir Entretien.
Pas de débit d’adhésif—le module est colmaté. Remplacer le
module. Voir Réparation.
PdD3. Vérification d’une résistance chauffante
1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité.
2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau.
3. Voir la figure 18. Tester la continuité du circuit de la résistance
(broches 1 et 2):
Continuité OK—indication normale. Revenir au Guide de
dépannage.
Pas de continuité—la résistance est défectueuse. Remplacer la
résistance. Voir Réparation.
RESISTANCE CHAUF
RESISTANCE CHAUF
Sonde RTD
Sonde RTD
1
2
5
3
4
4
2
5
TERRE
3
3
5
1
2
6
1
4
4209011A
Fig. 18
P/N 7105639A
Positions des broches du cordon d’alimentation du pistolet
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
37
PdD4. Vérification d’une sonde RTD
1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité.
2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau.
3. Attendre que le pistolet soit à la température ambiante ou utiliser un
pyromètre pour déterminer la température du pistolet.
4. Voir la figure 18. Une fois que la température du pistolet est connue,
mesurer la résistance aux bornes du circuit de la sonde (broches 3 et 5).
5. Voir la figure 19 pour déterminer la résistance que devrait avoir la sonde
à la température connue. Comparer les valeurs escomptée et mesurée :
La résistance mesurée se situe dans la plage escomptée—indication
normale. Revenir au Guide de dépannage.
La résistance mesurée ne se situe pas dans la plage escomptée—la
sonde est défectueuse. Remplacer la sonde RTD. Voir Réparation.
Sonde Ni
Température en °C
Résistance
en ohms
Température en °F
Fig. 19
2004 Nordson Corporation
4209012A
Résistance d’une sonde RTD en fonction de la température
P/N 7105639A
38 Pistolets MiniBlue
Réparation
Se reporter aux procédures de réparation qui conviennent. Si une
procédure de réparation ne se trouve pas dans ce chapitre, consulter les
instructions fournies avec la pièce de rechange.
Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante
Les sondes sont câblées dans le cordon d’alimentation du pistolet. Si une
sonde est défectueuse, Nordson conseille de remplacer le cordon tout
entier. Les résistances chauffantes sont connectées à l’intérieur du
distributeur et peuvent être remplacées individuellement sans qu’il faille
changer tout le cordon.
La procédure suivante décrit le remplacement d’une sonde en changeant
de cordon. Elle comprend aussi les instructions concernant le
remplacement d’une résistance.
1. Mettre le système hors tension et désactiver le pistolet. Voir Consignes
de sécurité.
2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau.
3. Mettre le système hors pression hydraulique (optionnel). Voir Consignes
de sécurité.
4. Séparer le tuyau du pistolet en utilisant deux clés (optionnel).
REMARQUE : Les étapes 3 et 4 ne sont pas nécessaires si le pistolet
est facilement accessible et qu’une intervention est possible sans qu’il y
ait besoin de détacher le tuyau.
Voir la figure 20 ou 21 suivant le cas.
5. Accéder à la sonde ou à la résistance et l’extraire du corps du pistolet.
6. Déconnecter les fils du cordon sur le bornier. Si la résistance doit être
remplacée, déconnecter les fils de la résistance sur le bornier.
7. Procéder de l’une des manières suivantes :
Pour remplacer la sonde
a. Déconnecter le fil de terre sur le distributeur et enlever le cordon.
b. Installer un cordon neuf et insérer la sonde dans le distributeur.
c. Reconnecter le fil de terre sur le distributeur.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
39
Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante (suite)
Pour remplacer la résistance
a. Si besoin est, couper les fils de la nouvelle résistance pour qu’ils
correspondent à ceux de l’ancienne.
b. Insérer la résistance dans le distributeur.
c. Insérer des œillets (réf. 972862) dans chaque emplacement du
bornier correspondant à un fil de la résistance.
REMARQUE : Les œillets doivent être commandés séparément au
moment de la commande d’une résistance de rechange. Consulter
le tableau 7 dans la section Pièces détachées.
d. Insérer les fils de la résistance dans les œillets du bornier et serrer
les vis de ce dernier.
e. Insérer les fils de la résistance (cordon) dans le bornier et serrer les
vis de ce dernier.
8. Remettre la plaque sur le distributeur.
9. Si le tuyau a été enlevé précédemment, le relier à nouveau au pistolet
en utilisant deux clés.
10. Enficher le cordon du pistolet dans le tuyau.
11. Remettre le système en service.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
40 Pistolets MiniBlue
Fig. 20
1.
2.
3.
4.
5.
P/N 7105639A
Remplacement d’une résistance chauffante ou d’une sonde RTD sur un
pistolet mono-module extra-plat
Embase de fixation
Vis M4
Fils de la résistance (cordon)
Fil de masse
Bornier
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Module
Résistance chauffante
Fils de la résistance
Corps du pistolet
Sonde RTD
Vis M3
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
41
Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante (suite)
1
2
3
4
7
6
5
Fig. 21
1.
2.
3.
4.
2004 Nordson Corporation
4215016
Remplacement d’une résistance chauffante ou d’une sonde RTD sur un
pistolet mono ou multi-module(s) configurable
Fils de la résistance (cordon)
Bornier
Oeillet
Fils de la résistance
5. Résistance chauffante
6. Sonde RTD
7. Fil de masse
P/N 7105639A
42 Pistolets MiniBlue
Remplacement d’une électrovanne SD
1. Mettre le système hors tension et désactiver le pistolet. Voir Consignes
de sécurité.
2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau.
3. Mettre le système hors pression hydraulique (optionnel). Voir Consignes
de sécurité.
4. Séparer le tuyau du pistolet en utilisant deux clés (optionnel).
REMARQUE : Les étapes 3 et 4 ne sont pas nécessaires si le pistolet
est facilement accessible et qu’une intervention est possible sans qu’il y
ait besoin de détacher le tuyau.
Voir la figure 22.
5. Déconnecter le câble de l’électrovanne
6. (Optionnel) Retirer les silencieux et les conserver.
7. Utiliser une clé à fourche pour dévisser le tuyau à air sur l’électrovanne.
REMARQUE : Chaque tuyau à air à des méplats. Les tuyaux à air
peuvent tourner librement à l’intérieur du corps du pistolet.
8. Monter l’électrovanne neuve en procédant comme au point 7 dans
l’ordre inverse.
9. Connecter le câble de l’électrovanne
10. Remettre le système en service.
1
2
3
Fig. 22
Remplacement d’une électrovanne SD
1. Silencieux
2. Tuyau à air, 50 mm
3. Couvercle
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
43
Remplacement d’une électrovanne SG
Voir les instructions fournies avec l’électrovanne de rechange.
Pièces détachées
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique
qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un
tiret (−) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de
l’illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -)
signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des
ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre
eux.
Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins)
est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou
lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit
ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à
la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
000 0000
Ensemble
1
1
000 000
Sous-ensemble
2
2
000 000
Part
1
2004 Nordson Corporation
Note
A
P/N 7105639A
44 Pistolets MiniBlue
Page laissée blanche intentionnellement.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
45
Pistolet mono-module ultra-plat/Pièces d’une électrovanne SG
Fig. 23
Pistolet mono-module ultra-plat à électrovanne SG
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
46 Pistolets MiniBlue
Pièce
1
P/N
1049376
Description
MANIFOLD, MINIBLUE, 18MM
2
982270
SCREW, PAN HD, M3 X 5
1
3
939586
CONNECTOR
1
4
1045506
KIT, FILTER, GUN, 100 MESH
1
−−
1045520
KIT, FILTER, GUN, 200 MESH
1
−−
1045502
KIT, FILTER, GUN, 50 MESH
1
5
274179
SERVICE KIT, 45 DEG HOSE CONNECTOR
1
−−
274180
SERVICE KIT, 90 DEG HOSE CONNECTOR
1
−−
972657
SERVICE KIT, STRAIGHT HOSE CONNECTOR
1
6
1051316
PLUG, M5, W/VITON O−RING
1
7
1049666
GASKET, H100, 18 MM WIDE
1
8
9825280
SCREW, SOC HD, M3 X 12
1
9
733548
INSULATOR, MOUNT
1
10
733546
MOUNT, BOTTOM, GUN
1
11
733547
MOUNT, TOP, GUN
1
12
982237
SCREW, HEX, M6 X 35
1
13
983410
WASHER, FLAT, M6
1
14
983409
WASHER, LK, M6
1
15
223826
CORDSET, 2300
1
16
1051279
CORDSET, WATER WASH 2300
1
17
985157
PIN, DOWEL, 3/32 X .50 LG.
1
18
771129
VALVE, LARGE
1
N/S
305406
FITTING, QUICK−DISC, 6MM X 1/8BSPT
1
19
305407
TUBE, ALUM, 6 MM X 1.0 WALL
2
20
305405
FITTING, CRIMP, 6MM, 1/8 NPT
4
21
1049390
COVER, H100, 18MM, LARGE VALVE
1
22
982448A
SCREW, SOC HD, M4 X 12
2
23
1049378
TUBE, AIR, H100, SHORT
2
24
940085
O−RING, VITON, .188 X .313, VITON
2
N/S
1051249
KIT, REPLACEMENT, MODULE, MINIBLUE, H100-B
1
N/S
972862
EYELET
2
25
734013
HEATER, 6MM X 1.20, 230V, 100W
1
26
1051289
PlUG, HEATER, MINIBLUE, WATER RESISTANT
1
27
371579
O−RING, M4 X 1
1
P/N 7105639A
Quantité
1
Note
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
47
Pistolet mono-module ultra-plat/Pièces d’une électrovanne SD
Fig. 24
Pistolet mono-module ultra-plat à électrovanne SD
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
48 Pistolets MiniBlue
Pièce
1
P/N
1049376
Description
MANIFOLD, MINIBLUE, 18MM
2
982270
SCREW, PAN HD, M3 X 5
1
3
939586
CONNECTOR
1
4
1045506
KIT, FILTER, GUN, 100 MESH
1
−−
1045520
KIT, FILTER, GUN, 200 MESH
1
−−
1045502
KIT, FILTER, GUN, 50 MESH
1
5
274179
SERVICE KIT, 45 DEG HOSE CONNECTOR
1
−−
274180
SERVICE KIT, 90 DEG HOSE CONNECTOR
1
−−
972657
SERVICE KIT, STRAIGHT HOSE CONNECTOR
1
6
1051316
PLUG, M5, W/VITON O−RING
1
7
1049666
GASKET, H100, 18 MM WIDE
1
8
9825280
SCREW, SOC HD, M3 X 12
1
9
733548
INSULATOR, MOUNT
1
10
733546
MOUNT, BOTTOM, GUN
1
11
733547
MOUNT, TOP, GUN
1
12
982237
SCREW, HEX, M6 X 35
1
13
983410
WASHER, FLAT, M6
1
14
983409
WASHER, LK, M6
1
15
223826
CORDSET, 2300
1
16
1051279
CORDSET, WATER WASH 2300
1
17
985157
PIN, DOWEL, 3/32 X .50 LG.
1
18
771458
VALVE, SMALL
1
19
734262
MUFFLER
2
20
1049379
COVER, H100, 18MM, LARGE VALVE
1
21
982448
SCREW, SOC HD, M4 X 12
2
22
1049377
TUBE, AIR, H100, LONG
2
23
940085
O−RING, VITON, .188 X .313, VITON
2
N/S
1051249
KIT, REPLACEMENT, MODULE, MINIBLUE, H100-B
1
N/S
972862
EYELET
2
24
734013
HEATER, 6MM X 1.20, 230V, 100W
1
25
1051289
PlUG, HEATER, MINIBLUE, WATER RESISTANT
1
26
371579
O−RING, M4 X 1
1
P/N 7105639A
Quantité
1
Note
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
49
Pistolet mono-module configurable/Pièces d’une électrovanne SD
130
90
80, 85
70
60,65
50
120
110
55
230
150
160
220
100
210
170
200
140
40
190
180
30
10
20
4215020
Fig. 25
Pistolet mono-module configurable, pièces d’une électrovanne SD
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
50 Pistolets MiniBlue
Pièce
P/N
—
—
10
20
20
20
20
30
40
50
55
60
65
70
80
85
-----733555
733541
733576
733577
733539
733291
734030
733551
733549
375291
734262
771458
771459
90
20
NS
NS
NS
NS
NS
NS
110
120
130
NS
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
734259
1051261
1051263
1051265
1051267
305413
1051249
940081
377487
313525
274685
276770
938123
982091
983400
251041
----------311033
379682
973574
1007234
NS
1007231
NS
1007034
NS
NS
NS
NS
1027190
984155
983161
733578
P/N 7105639A
Description
MiniBlue gun, configurable, single-module,
SD solenoid valve
Body
Cover, right
Cover, left
Cover, left, with bore
Cover, right, with bore
Isolator, 3 mm
Bracket
Screw, cap, M4 x 12
Cover, tube
Tube, valve, 50 mm
O-ring, 6 x 1 mm
Muffler, M5
Valve, solenoid, SD, 24 VAC, 8 W
Cable, SD solenoid valve, with plug,
straight
Tube, air, M5, 6 mm diameter
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC
O-ring, Viton, 0.465 ID x 0.036 in. wall
Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B
O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in.
Spring ring, A6
Screw, socket, cap, M6 x 40
Cordset, with sensor (RTD)
Cordset, water-resistant, with sensor (RTD)
Heater, 230 VAC, 150 W, 3/8 D x 128 in.
Screw, pan, slotted, M3 x 6
Washer, lock, split, M3
Connector, porcelain, 2-station
Tag, warning, high voltage
Tag, warning, high temperature
Screw, hex, M4 x 10, stainless-steel
Tag, gun, top feed
Plug, O-ring, straight-thread, 9/16-18
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh),
45-degree
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh),
90-degree
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh),
straight
Plug, with O-ring, 3/8-32, UNF
Nut, 3/8-32, UNF
Washer, 3/8 in.
Sealing, cover
Quantité
—
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
2
1
Note
A
A
A
A
A
B
Depends on configuration
Depends on configuration
Depends on configuration
Depends on configuration
C
Depends on configuration
D
A
A
A
1
A
1
A
1
1
1
1
E
E
E
F
Tournez SVP...
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
Pièce
NS
NS
NOTE
P/N
Description
272689
Tag set, guns
981905
Screw, drive, round, 2 x 0.187 in.
A: Cette pièce diffère suivant la configuration du pistolet.
Quantité
51
Note
1
6
B: Un câble à angle droit (90 degrés) est disponible. Voir Câbles pour électrovannes SD.
C: Ce joint torique se trouve sur tous les modules à cavité réduite.
D: Ce join torique est installé entre le module et le corps du pistolet.
E: Ces pièces ne se trouvent que sur les pistolets ayant un cordon d’alimentation du côté gauche ou du côté
droit.
F: Cette pièce ne se trouve que sur les pistolets résistants à l’eau.
NS: Non représenté
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
52 Pistolets MiniBlue
Page laissée blanche intentionnellement.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
53
Pistolet mono-module configurable/Pièces d’une électrovanne SG
130
80
70
20
60
65
180
150
160
90
50
50
10
200
170
140
40
120
110
20
190
Fig. 26
210
220
230
4215021
Pistolet mono-module configurable, pièces d’une électrovanne SG
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
54 Pistolets MiniBlue
Pièce
P/N
—
—
10
20
20
40
50
60
65
70
80
20
NS
NS
NS
NS
NS
110
120
130
NS
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
-----733555
733541
733576
733577
733539
733291
305405
733556
733557
1034219
771129
1051261
1051263
1051265
1051267
1051249
940081
377487
313525
274685
276770
938123
982091
983400
251041
----------311033
379682
973574
1007234
NS
1007231
NS
1007034
NS
NS
NS
NS
NS
1027190
984155
983161
733578
272689
Description
MiniBlue gun, configurable, single-module,
SG solenoid valve
Body
Cover, right
Cover, left
Cover, left, with bore
Cover, right, with bore
Isolator, 3 mm
Bracket
Fitting, crimp, 6 mm, 1/8 NPT
Tube, straight, 50 mm, 6 x 1, aluminum
Tube, bent, 50 mm, 6 x 1, aluminum
Kit, pneumatic, mufflers, 1/8 NPT
Valve, solenoid, 400 Series, 1/8 in. (SG)
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC
Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B
O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in.
Spring ring, A6
Screw, socket, cap, M6 x 40
Cordset, with sensor (RTD)
Cordset, water-resistant, with sensor (RTD)
Heater, 230 VAC, 150 W, 3/8 D x 128 in.
Screw, pan, slotted, M3 x 6
Washer, lock, split, M3
Connector, porcelain, 2-station
Tag, warning, high voltage
Tag, warning, high temperature
Screw, hex, M4 x 10, stainless-steel
Tag, gun, top feed
Plug, O-ring, straight-thread, 9/16-18
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh),
45-degree
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh),
90-degree
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh),
straight
Plug, with O-ring, 3/8-32, UNF
Nut, 3/8-32, UNF
Washer, 3/8 in.
Sealing, cover
Tag set, guns
Quantité
—
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
2
1
Note
A
A
A
A
A
Depends on configuration
Depends on configuration
Depends on configuration
Depends on configuration
Depends on configuration
C
A
A
A
1
A
1
A
1
1
1
1
1
D
D
D
E
Tournez SVP...
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
Pièce
NS
NOTE
P/N
Description
981905
Screw, drive, round, 2 x 0.187 in.
A: Cette pièce diffère suivant la configuration du pistolet.
Quantité
55
Note
6
B: Ce joint torique se trouve sur tous les modules à cavité réduite.
C: Ce join torique est installé entre le module et le corps du pistolet.
D: Ces pièces ne se trouvent que sur les pistolets ayant un cordon d’alimentation du côté gauche ou du côté
droit.
E: Cette pièce ne se trouve que sur les pistolets résistants à l’eau.
NS: Non représenté
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
56 Pistolets MiniBlue
Page laissée blanche intentionnellement.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
57
Pièces des pistolets multi-modules configurables
Voir les figures 27 et 28. La liste de pièces suivante est exhaustive. Veuillez
contacter le représentant local de Nordson pour vous procurer une liste de
pièces correspondant à un pistolet spécifique.
220
60
50
120
130
110
140
70
90
80
150
100
160
360
30
10
340
40
20
270
310
250
260
320
370
280
4215022
Fig. 27
Pistolet multi-modules configurable à électrovanne SD
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
58 Pistolets MiniBlue
Pièce
P/N
—
—
10
20
NS
NS
NS
NS
NS
NS
-----1051261
1051263
1051265
1051267
305413
1051249
940081
30
1007234
Description
1
Depends on configuration
Depends on configuration
Depends on configuration
Depends on configuration
Present on all RC modules
Depends on configuration
Installed between module
and gun body
Depends on configuration
1
Depends on configuration
1
Depends on configuration
2
2 if 3 adhesive inlets
(depends on
configuration); 4 if 5
adhesive inlets (only if
length > 99 mm)
40
973574
50
60
733539
1026940
Isolator, 3 mm
Bracket
70
80
90
100
110
120
130
983409
981499
733549
375291
734259
771458
771459
140
150
160
170
180
190
200
210
220
NS
NS
NS
250
260
270
280
280
280
280
734262
311034
733551
771129
305405
733556
733557
1034219
274685
276770
984155
983161
982091
983400
939586
733555
733541
733576
733577
1007034
P/N 7105639A
Note
—
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh),
45-degree
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh),
90-degree
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh),
straight
Plug, O-ring, straight-thread, 9/16-18
1007231
Quantité
Gun, configurable, multi-module, SD or SG
solenoid valve
Body
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC
O-ring, Viton, 0.465 ID x 0.036 in. wall
Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B
O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in.
Washer, lock, split, M6
Screw, socket, cap, M6 x 45
Tube, valve, 50 mm
O-ring, 6 x 1 mm
Tube, air, M5, 6 mm diameter
Valve, solenoid, SD, 24 VAC, 8 W
Cable, SD solenoid valve, with plug,
straight (a 90-degree cable is available;
refer to SD Solenoid Valve Cables)
Muffler, M5
Screw, hex, cap, M4 x 12
Cover, tube
Valve, solenoid, 400 Series, 1/8 in. (SG)
Fitting, crimp, 6 mm, 1/8 NPT
Tube, straight, 50 mm, 6 x 1, aluminum
Tube, bent, 50 mm, 6 x 1, aluminum
Kit, pneumatic, mufflers, 1/8 NPT
Cordset, with sensor (RTD)
Cordset, water-resistant, with sensor (RTD)
Nut, 3/8-32, UNF
Washer, 3/8
Screw, pan, slotted, M3 x 6
Washer, lock, split, M3
Connector, porcelain, 2-position
Cover, left
Cover, right
Cover, left, with bore
Cover, right, with bore
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1−2
2
2
2
2
1
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Depends on configuration
1 bracket up to 55 mm; 2
brackets up to 305 mm
SD solenoid valve
SD solenoid valve
SD solenoid valve
SD solenoid valve
SD solenoid valve
SD solenoid valve
SD solenoid valve
SD solenoid valve
SG solenoid valve
SG solenoid valve
SG solenoid valve
SG solenoid valve
SG solenoid valve
Water-resistant guns
Only if LS or RS cordset
Only if LS or RS cordset
Always
Always
Always
Only if LB cordset
Only if RB cordset
Only if LS cordset
Only if RS cordset
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
Pièce
P/N
Description
Quantité
NS
NS
310
320
1027190
733578
311033
------
Plug, with O-ring, 3/8-32, UNF
Sealing, cover
Screw, hex, M4 x 10, stainless-steel
Heater
1
1
5
1
NS
NS
340
NS
360
370
NS
NS
NS
272689
242830
379682
981905
----------973403
973403
973403
Tag set, guns
Tag, patent, hot melt equipment
Tag, gun, top feed
Screw, drive, round, 2 x 0.187 in.
Tag, warning, high voltage
Tag, warning, high temperature
Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in.
Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in.
Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in.
1
1
1
6
1
1
0
2
4
NS
973403
Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in.
2
59
Note
Only if LS or RS cordset
Water-resistant guns
Always
Depends on body length;
refer to Table 7
Always
Always
Always
Always
Temporary
Temporary
If independent air
If common air
If programmed air; two
module groups
If independent air; one
module group
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
60 Pistolets MiniBlue
Page laissée blanche intentionnellement.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
61
210
170
60
80
180
70
190
200
220
50
360
30
10
20
250
260
320
310
270
40
370
280
340
4215023
Fig. 28
Pistolet multi-modules configurable, pièces d’une électrovanne SG
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
62 Pistolets MiniBlue
Tab. 7 Références des résistances chauffantes
Longueur du corps du
pistolet
mm (pouces)
Longueur totale
du corps du
pistolet
Longueur de la
résistance
chauffante
mm (pouces)
Puissance
de la
résistance
chauffante
Référence de la
résistance
chauffante
40−49 (1.57−1.93)
40−53 mm
32.5 (1.28)
150
938123
50−61 (1.94−2.4)
53−64 mm
38.1 (1.5)
200
810000
62−72 (2.41−2.83)
65−75 mm
50.8 (2)
200
1018997
73−80 (2.84−3.15)
76−83 mm
62 (2.44)
250
121662
81−91 (3.16−3.59)
84−94 mm
70 (2.75)
250
139311
92−106 (3.6−4.17)
95−109 mm
81 (3.18)
250
109387
107 −115 (4.18−4.52)
110−118 mm
96 (3.75)
280
938126
116−125 (4.53−4.92)
119−128 mm
105 (4.13)
300
109327
126−137 (4.93−5.39)
129−140 mm
115 (4.5)
300
710669
138−150 (5.4−5.89)
141−153 mm
127 (5)
300
702409
151−169 (5.9−6.66)
154−172 mm
140 (5.5)
350
149294
170−176 (6.67−6.93)
173−179 mm
159 (6.25)
380
938127
177−195 (6.94−7.68)
180−198 mm
166 (6.5)
400
135817
196−218 (7.69−8.59)
199−221 mm
185 (7.25)
440
938132
219−239 (8.6−9.4)
222−242 mm
208 (8.18)
500
860879
240−264 (9.41−10.39)
243−267 mm
229 (9)
550
149299
265−287 (10.4−11.29)
268−290 mm
254 (10)
600
938077
288−305 (11.3−12)
291−305 mm
277 (10.88)
600
938067
REMARQUE : Diamètre de la résistance chauffante : 9,5 mm (3/8 pouces).
REMARQUE : Commander deux œillets, réf. 972862, par résistance de rechange commandée.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
63
Câbles pour électrovannes SD
Voir la figure 29. Ces câbles ne doivent être utilisés qu’avec les
électrovannes de type SD.
Pièce
1
2
P/N
771459
771541
Description
Cable, SD solenoid valve, with plug, straight
Cable, SD solenoid valve, with plug, 90-degree
Quantité
Note
1
1
2
1
4215024
Fig. 29
Câbles pour électrovannes SD
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
64 Pistolets MiniBlue
Buses Saturn
Saturn 322 XXX
Embout court avec insert
Fig. 30
Saturn 322 4XX
Embout long avec insert
7,6 mm (0,300 pouce)
4303047
Buses Saturn
Embout
mm (pouces)
Couleur de la
bague
supérieure
Tab. 8 Buses Saturn, mono-orifice, adaptateur laiton, insert acier inox
Diamètre de l’orifice
mm (pouces)
Couleur de la bague inférieure
0,20
(0,008)
Pourpre
0,25
(0,010)
Bleu
0,31
(0,012)
Vert
0,36
(0,014)
Jaune
0,41
(0,016)
Orange
0,46
(0,018)
Rouge
0,51
(0,020)
Beige
322008
322010
322012
322014
322016
322018
322020
322024
322110
322112
322114
322116
322118
322120
322124
2.5
(0.100)
Bleu
322212
322214
322216
322218
322220
322224
3.8
(0.150)
Vert
322312
322314
322316
322318
322320
322324
7.6
(0.300)
Noir
322412
322414
322416
322418
1.3
(0.050)
Pourpre
1.9
(0.075)
Marron
P/N 7105639A
0,53
(0,021)
Marron
322421
0,61
(0,024)
Gris
322424
0,71
(0,028)
Noir
322428
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
65
Pièces de rechange conseillées
La liste de pièces suivantes est une liste générique. Veuillez contacter le
représentant local de Nordson et demander son assitance si besoin est
pour établir la liste des pièces conseillées pour un pistolet spécifique.
P/N
Description
771129
Valve, solenoid, SG, 1/8 in.
771458
Valve, solenoid, SD, 24 VAC, 8 W
771459
Cable, SD solenoid valve, with plug, straight
771541
Cable, SD solenoid valve, with plug, 90-degree
1045502
Filter, Saturn, integrated, M14, 50 mesh, 2 pack
1045506
Filter, Saturn, integrated, M14, 0.15 mm (100 mesh), 2 pack
1045520
Filter, Saturn, integrated, M14, 200 mesh, 2 pack
1007034
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), straight
1007234
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 45-degree
1007231
Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 90-degree
1045506
M14−FILTER, 100 MESH
973576
Plug 5/16−24 UNF with o-Ring
274180
SERVICE KIT,90DEG HOSE CONN
274179
SERVICE KIT,45DEG HOSE CONN
Note
972657
SERVICE KIT,STRAIGHT HOSE CONN
1051261
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC
1051263
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC
1051265
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC
1051267
KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC
305413
O-ring, Viton, 0.465 ID x 0.036 in. wall
1051249
Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B
940081
O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in. (installed between module and gun body)
274685
Cordset, with sensor (RTD)
276770
Cordset, water-resistant, with sensor (RTD)
1051279
Cordset, water-resistant, MiniBlue, sensor (RTD)
------
Heater and eyelets
A
Nozzles
B
-----NOTE
A: Voir les références des résistances chauffantes dans le tableau 7. Commander deux œillets, réf.
972862, par résistance commandée.
B: Voir plus haut les références des pièces des buses sous Buses Saturn.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
66 Pistolets MiniBlue
Accessoires et consommables
P/N
Description
Note
1053644
Body, blank, H100, MiniBlue
273634
Cuff, insulating, 64 mm (2.5 in.)
A
273635
Cuff, insulating, 51 mm (2 in.)
A
274429
Cuff, insulating, 44 mm (1.75 in.)
A
900344
Lubricant, anti-seize, 8 oz can (for lubricating straight threads)
900223
Lubricant, O-ring, 4 oz (for lubricating O-rings)
901915
Nozzle cleaning kit
NOTE
A: Ces manchons isolants peuvent être utilisés pour isoler les joints tuyau-pistolet.
Fiche technique
Fiche technique du pistolet
Caractéristique
Spécification
Remarque
Température d’utilisation
232 C (450 F) maxi
Pression hydraulique du système
103 bar (1.500 psi) maxi
Pression pneumatique de service
4−6 bar (58−87 psi)
5 bar (73 psi) optimal
Vitesse de fonctionnement
Supérieure à 4 200 cycles/minute
Buses
Modules à cavité réduite 0,20, 0,30, 0,41 et 0,51 mm
(0,008, 0,012, 0,016 et 0,020 pouce) ; toutes les buses
Saturn
Alimentation électrique
240 VAC, 50/60 Hz
Alimentation électrique des
électrovannes
24 VDC seulement
NOTE
A,B
C
D
E
A: L’ouverture et la fermeture des modules des pistolets MiniBlue sont commandées pneumatiquement. Il
se peut que les modules restent ouverts en cas de perte partielle ou totale de pression pneumatique
sur l’électrovanne d’un pistolet sans réduction correspondante de la pression hydraulique du système.
B: Les valeurs de la pression hydraulique dans le système dépendent de l’application. Les paramètres tels
que le type d’adhésif et la vitesse de ligne doivent être pris en considération pour la détermination de la
pression hydraulique optimale.
C: De l’air sec, régulé et non lubrifié est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement des pistolets.
D: Sur les pistolets à cavité réduite, la buse est partie intégrante du module.
E: Pour utiliser une autre alimentation électrique, contacter le représentant local de Nordson.
Couples de serrage des buses
Type de buse
P/N 7105639A
Couple de serrage
Cavité réduite
2,0−2,7 Nm (18−24 in.-lb)
Saturn
4.5 Nm (40 in.-lb)
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
67
Positions des broches du cordon d’alimentation
RESISTANCE CHAUF
RESISTANCE CHAUF
Sonde RTD
Sonde RTD
1
2
5
3
4
4
2
5
TERRE
3
3
5
1
2
6
1
4
4209011A
Fig. 31
2004 Nordson Corporation
Positions des broches du cordon d’alimentation du pistolet
P/N 7105639A
68 Pistolets MiniBlue
Dimensions
Fig. 32
Dimensions d’un pistolet mono-module ultra-plat à électrovanne SD
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
Dimensions
Fig. 33
69
(suite)
Dimensions d’un pistolet mono-module ultra-plat à électrovanne SG
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
70 Pistolets MiniBlue
12 13 mm
155 mm
(6,1 pouces)
78,7 mm
(3,1 pouces)
73 mm
(2,9 pouces)
94 mm
(3,7 pouces)
(0,5 pouce)
(5,5 pouces)
Fig. 34
50,8 mm
(2,0 pouces)
44 mm
(1,73 pouces)
Si résistant à l’eau
45 mm (1,77 pouces)
Dimensions d’un pistolet mono-module configurable à électrovanne SD
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
Dimensions
71
(suite)
228 mm
(9,0 pouces)
141,3 mm
(5,6 pouces)
44 mm
(1,73 pouces)
Si résistant à l’eau
45 mm (1,77 pouces)
Fig. 35
50,8 mm
(20 pouces)
94 mm
(3,7 pouces)
72,4 mm
(2,9 pouces)
78,7 mm
(3,1 pouces)
12 13 mm
(0,5 pouce)
141 mm
(5,6 pouces)
Dimensions d’un pistolet mono-module configurable à électrovanne SG
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
72 Pistolets MiniBlue
12 13 mm
Fig. 36
Dimensions d’un pistolet multi-modules configurable à électrovanne SD
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
Dimensions
73
(suite)
12 13 mm
Fig. 37
Dimensions d’un pistolet multi-modules configurable à électrovanne SG
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A
74 Pistolets MiniBlue
Code de configuration des pistolets
Un code représentant la configuration du pistolet est gravé sur la plaque
signalétique de l’appareil. Pour déterminer la configuration d’un pistolet, se
procurer son code et consulter le tableau 9.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
H100
R16
03
T
LS
CA
F0
3
SG
A
00
4215031
Fig. 38
Différentes positions du code de configuration des pistolets (cf. Tableau 9)
Tab. 9 Explication des positions du code de configuration des pistolets (cf. Figure 38)
Position
Description
Valeurs possibles
1
Modèle du pistolet
H100
2
Nombre de modules
00 = pistolet mono-module ultra-plat (18 mm), 1 module
01 = pistolet mono-module configurable (40 mm), 1 module
02−08 = pistolet multi-modules configurable, 2−8 modules
3
Type de module
R08 = cavité réduite, 0,20 mm (0,008 pouce)
R12 = cavité réduite, 0,30 mm (0,012 pouce)
R16 = cavité réduite, 0,41 mm (0,016 pouce)
R20 = cavité réduite, 0,51 mm (0,020 pouce)
STD = H100B, bille et siège
4
Type de cordon d’alimentation
T = sonde RTD standard
W = sonde RTD résistante à l’eau
5
Emplacement du cordon
d’alimentation
BS = pistolet mono-module ultra-plat
LS = côté gauche (pistolets configurables seulement)
RS = côté droit (pistolets configurables seulement)
LB = arrière gauche (pistolets configurables seulement)
RB = arrière droit (pistolets configurables seulement)
6
Configuration de l’alimentation en air
CA = air commun (cf. Note B)
IA = air indépendant
PA = air programmé (deux groupes de modules seulement)
7
Angle raccord de tuyau/fltre en ligne
(cf. Note A)
F0= pas d’angle
F4 = angle de 45
F9 = angle de 90
8
Orifices pour tuyaux supplémentaires
(tous les pistolets ont trois orifices)
3 = un orifice à chaque extrémité et un au milieu du dos
5 = un orifice à chaque extrémité et trois au dos (un au
centre et un à chaque extrémité)
9
Type d’électrovanne
(cf. Notes B et C)
SD = vitesses de ligne ≤ 90 m/min (295 pieds/min)
SG = toutes vitesses de ligne
10
Tension
A = 230 VAC
B = 200 VAC
11
Groupes programmés
PA = air programmé (deux groupes de modules seulement)
NOTE
A: Sur les pistolets mono-modules ultra-plats, le raccord de tuyau se trouve juste au-dessus du filtre
intégré. Sur les pistolets configurables mono et multi-module(s), le filtre est en ligne avec le raccord.
B: Il ne faut pas utiliser d’électrovannes SD lorsque les pistolets sont configurés pour être activés
ensemble.
C: Si la vitesse de ligne est inférieure ou égale à 90 m/min (295 pieds/min), il est possible d’utiliser une
électrovanne de type SD ou SG. Si la vitesse de ligne est supérieure à 90 m/min (295 pieds/min),
seules des électrovannes de type SG doivent être utilisées.
P/N 7105639A
2004 Nordson Corporation
Pistolets MiniBlue
75
Page laissée blanche intentionnellement.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105639A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement