- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 82
MiniBlue Manuel P/N 7105639A − French − Edition 06/04 NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA www.nordson.com For CE Declaration, refer to melter manual. Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2004. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. Marques de fabrique AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EFD, ETI, Excel 2000, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, Sure Coat, Tela-Therm, Tracking Plus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark et When you expect more. sont des marques déposées de Nordson Corporation. AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Chameleon, Check Mate, ColorMax, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, Dry Cure, DuraBlue, Dura-Coat, DuraPail, Dura-Screen, Easy Clean, Eclipse, EcoDry, e.DOT, E-Nordson, Equi=Bead, ESP, e Stylized, Fillmaster, Fill Sentry, Gluie, HDLV, iControl, iFlow, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, March, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, OptiStroke, Origin, PatternPro, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Printplus, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Ready Coat, Scoreguard, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, Spray Works, Summit, SureBead, Sure Brand, Sure Clean, Sure-Max, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, Trak, Ultrasmart, Universal, Vantage, Viper, Vista, Web Cure et 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique de Nordson Corporation. Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire. Viton est une marque déposée de DuPont Dow Elastomers. L.L.C. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-1 Nordson International Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Düsseldorf Nordson UV 49-211-3613 169 49-211-3613 527 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Europe Germany Norway Sweden Switzerland United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2002 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_K−0702 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Pacific South Division, USA 1-440-988-9411 1-440-985-3710 Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_K−0702 2002 Nordson Corporation All rights reserved Sommaire I Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Responsabilité du propriétaire de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instructions, exigences et normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mesures de sécurité applicables dans l’industrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Domaine d’utilisation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructions et messages de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modalités d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modalités de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modalités de maintenance et de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mise à l’arrêt de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mise hors pression hydraulique du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité générale - Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Autres mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Marquages et plaquettes de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2004 Nordson Corporation Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principaux éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module de dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif EasyOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord/filtre du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs auxiliaires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 15 16 16 17 18 18 18 18 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériel nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directives d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements hydrauliques et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage et vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage d’un pistolet sur un nouveau système ou sur un système existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d’un pistolet sur un système existant . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du dispositif de déclenchement à une électrovanne SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du dispositif de déclenchement à une électrovanne SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 20 20 20 21 21 22 23 23 23 24 26 27 P/N 7105639A II Sommaire Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nettoyage des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contrôle du câblage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 P/N 7105639A Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures de diagnostic (PdD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PdD1. Vérification d’une électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PdD2. Vérification d’une buse ou d’un module (colmatage éventuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PdD3. Vérification d’une résistance chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PdD4. Vérification d’une sonde RTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 34 34 35 35 36 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante . . . . . . Remplacement d’une électrovanne SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d’une électrovanne SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 41 42 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet mono-module ultra-plat/Pièces d’une électrovanne SG . . . . . . . . Pistolet mono-module ultra-plat/Pièces d’une électrovanne SD . . . . . . . . Pistolet mono-module configurable/Pièces d’une électrovanne SD . . . . . Pistolet mono-module configurable/Pièces d’une électrovanne SG . . . . . Pièces des pistolets multi-modules configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câbles pour électrovannes SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buses Saturn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 44 46 48 52 56 62 63 64 65 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positions des broches du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code de configuration des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 65 65 66 67 73 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 1 Pistolets MiniBlue ATTENTION : Seul un personnel formé à cet effet et possédant une expérience appropriée doit être autorisé à assurer la conduite ou l’entretien de l’équipement. Si des opérateurs non qualifiés ou inexpérimentés sont chargés de la conduite ou de l’entretien de l’équipement, ils s’exposent eux-mêmes et exposent les autres à un risque de dommages corporels, danger de mort compris, et risquent d’endommager l’équipement. Consignes de sécurité Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser l’équipement. Cette section du manuel contient les recommandations et directives à suivre pour procéder sans risque à l’installation, la conduite et la maintenance (désignées dans ce qui suit par le terme ”utilisation”) du produit décrit dans ce document (désigné dans ce qui suit par le terme ”équipement”). Des consignes de sécuríté supplémentaires sont données dans tout le document sous forme de mises en garde relatives à des interventions spécifiques. ATTENTION : Le non-respect des mises en garde, consignes de sécurité et procédures de prévention des risques figurant dans ce document peut entraîner des dommages corporels, dont la mort, ainsi que des dommages matériels. Symboles de mise en garde Les symboles et avertissements présentés ci-dessous sont utilisés dans la suite de ce document pour mettre le lecteur en garde lorsque la sécurité des personnes est en jeu ou pour identifier des situations susceptibles de provoquer des dommages matériels. Il y a lieu de se conformer à toutes les consignes de sécurité suivant un mot d’avertissement. ATTENTION : Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages corporels graves et la mort. PRUDENCE : Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages corporels mineurs ou modérés. PRUDENCE : (Utilisé sans symbole de mise en garde) Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 2 Pistolets MiniBlue Responsabilité du propriétaire de l’équipement Les propriétaires des équipements sont responsables de la gestion des informations relatives à la sécurité, de la conformité de l’utilisation de l’équipement avec toutes les dispositions et exigences réglementaires ainsi que de la qualification de tous les utilisateurs potentiels. Consignes de sécurité Rechercher et évaluer les consignes de sécurité données dans toutes les sources pertinentes : procédures de sécurité spécifiques en vigueur chez le propriétaire, règles de l’art, réglementations légales, informations produits fournies par les fabricants de matières ainsi que le présent document. Mettre les consignes de sécurité à la disposition des utilisateurs de l’équipement conformément à la réglementation en vigueur. Contacter les autorités compétentes en matière d’information. Conserver les consignes de sécurité, y compris les plaquettes apposées sur l’équipement, dans un bon état de lisibilité. Instructions, exigences et normes S’assurer que l’équipement est utilisé conformément aux instructions données dans le présent document, aux codes et réglementations en vigueur ainsi qu’aux règles de l’art. Le cas échéant, demander l’agrément du service de sécurité ou du service technique de l’usine ou d’une structure ayant une fonction similaire dans l’entreprise avant d’installer ou de mettre en route l’équipement pour la première fois. Prévoir les équipements d’urgence et de premiers secours appropriés. Effectuer des inspections pour vérifier que les mesures de sécurité sont respectées. Evaluer à nouveau les mesures et procédures de sécurité chaque fois qu’il y a des changements au niveau du process ou de l’équipement. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 3 Qualification des utilisateurs Il appartient aux propriétaires de l’équipement de s’assurer que les utilisateurs : ont reçu une formation à la sécurité appropriée à leur mission conformément aux réglementations en vigueur et aux règles de l’art ont été familiarisés avec les modalités et procédures de prévention des accidents et de sécurité du propriétaire de l’équipement sont formés par une autre personne qualifiée à utiliser l’équipement et à exécuter les tâches spécifiques requises REMARQUE : Nordson peut proposer une formation à l’installation, la conduite et la maintenance d’un équipement spécifique. Veuiller contacter le représentant local de Nordson pour plus ample information possèdent un savoir-faire industriel et commercial spécifique et une expérience appropriée à leur mission sont capables physiquement d’accomplir leur mission et ne sont pas sous l’influence d’une substance diminuant leurs capacités physiques et mentales Mesures de sécurité applicables dans l’industrie Les mesures de sécurité suivantes s’appliquent à l’utilisation de l’équipement de la manière décrite dans le présent document. Les informations données dans ce cadre ne couvrent pas toutes les mesures de sécurité possibles mais présentent celles qui sont les meilleures pour un équipement aux risques potentiels comparables utilisé dans des industries comparables. Domaine d’utilisation de l’équipement L’équipement ne doit être utilisé qu’aux fins décrites et dans les limites spécifiées dans le présent document. Ne pas modifier l’équipement. Ne pas utiliser de matières incompatibles ni de dispositifs auxiliaires non homologués. Contacter le représentant local de Nordson pour toute question relative à la compatibilité des matières ou à l’utilisation de dispositifs auxiliaires non standard. Instructions et messages de mise en garde Lire et suivre les instructions données dans le présent document et les autres documents de référence. Se familiariser avec l’emplacement et la signification des marquages et plaquettes de mise en garde apposés sur l’équipement. Voir Marquages et plaquettes de mise en garde (le cas échéant) à la fin de cette section. En cas de doute quant au mode d’utilisation de l’équipement, contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 4 Pistolets MiniBlue Modalités d’installation Installer l’équipement en procédant conformément aux instructions fournies dans le présent document et dans la documentation relative aux dispositifs auxiliaires. S’assurer que l’équipement est conçu pour l’environnement dans lequel il sera utilisé et que les conditions de mise en œuvre de la matière ne créeront pas de danger. Consulter la Fiche de données de sécurité de la matière. Si l’équipement doit être installé avec une configuration qui n’est pas en adéquation avec les instructions données pour l’installation, contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. Positionner l’équipement de manière à ce qu’il puisse fonctionner sans risque. Respecter les espaces libres exigés entre l’équipement et les objets environnants. Installer des sectionneurs verrouillables pour séparer de leurs sources de courant respectives l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires ayant une alimentation électrique indépendante. Mettre tous les équipements à la terre correctement. Pour les exigences spécifiques, contacter les services locaux responsables du code du bâtiment. Veiller à ce que tous les fusibles aient le type et le dimensionnement corrects et soient installés dans les équipements où ils sont requis. Contacter les autorités compétentes pour déterminer les permis et inspections exigés pour l’installation. Modalités de conduite Se familiariser avec l’emplacement et le fonctionnement de tous les éléments de signalisation et dispositifs de sécurité. Vérifier que l’équipement, y compris tous les dispositifs de sécurité (carters, verrouillages, etc.), est en bon état de marche et que le milieu environnant satisfait aux conditions requises. Utiliser l’équipement de protection individuel (EPI) spécifié pour chaque intervention. Pour les EPI requis, voir Sécurité de l’équipement ou les instructions données par le fabricant de la matière ainsi que la Fiche de données de sécurité. Ne pas utiliser d’équipement fonctionnant mal ou donnant des signes de dysfonctionnement potentiel. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 5 Modalités de maintenance et de réparation Procéder aux interventions de maintenance programmées en respectant les intervalles indiqués dans le présent document. Mettre le système hors pression hydraulique et pneumatique avant toute intervention sur l’équipement. Mettre l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires hors tension avant toute intervention sur l’équipement. Utiliser exclusivement des pièces de rechange neuves ou réusinées agréées par l’usine. Lire les instructions et la Fiche de données de sécurité fournies avec les produits utilisés pour le nettoyage de l’équipement et s’y conformer. REMARQUE : Pour se procurer les Fiches de données de sécurité des produits nettoyants vendus par Nordson, consulter le site www.nordson.com ou appeler le représentant local de Nordson. Avant de remettre l’équipement en service, vérifier que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Eliminer les résidus des produits nettoyants et des matières mises en œuvre conformément à la réglementation en vigueur. Pour plus de précisions, consulter les Fiches de données de sécurité des produits ou contacter les autorités compétentes. Veiller à la parfaite propreté des plaquettes de mise en garde apposées sur l’équipement. Remplacer les plaquettes usées ou endommagées. Sécurité de l’équipement Les présentes consignes de sécurité s’appliquent aux équipements Nordson des types suivants : équipements de dépose d’adhésif thermofusible et de colle froide ainsi qu’à tous leurs accessoires contrôleurs de dépose, temporisateurs, systèmes de détection et de vérification ainsi qu’à tous les autres dispositifs de commande optionnels Mise à l’arrêt de l’équipement Pour effectuer la plupart des procédures décrites dans le présent document, il faut d’abord mettre l’équipement à l’arrêt. Le niveau d’arrêt requis dépend du type de l’équipement utilisé et de l’intervention à exécuter. Si besoin est, les instructions concernant la mise à l’arrêt sont spécifiées au début de la procédure. Les niveaux d’arrêt sont les suivants : Mise hors pression hydraulique du système Mettre le système complètement hors pression hydraulique avant de défaire un raccord ou un joint hydraulique quelconques. Procéder à la dépressurisation conformément aux instructions données dans le manuel d’utilisation spécifique du générateur. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 6 Pistolets MiniBlue Mise hors tension du système Séparer le système (générateur, tuyaux, pistolets et dispositifs optionnels) de toutes les sources de courant avant d’accéder à un point de connexion ou un câblage haute tension non protégés. 1. Débrancher l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires qui lui sont connectés (système). 2. Pour prévenir une mise sous tension accidentelle de l’équipement, verrouiller et marquer le(s) sectionneur(s) ou disjoncteur(s) qui commandent l’alimentation électrique de l’équipement et des dispositifs optionnels. REMARQUE : Les réglementations légales et les normes industrielles imposent des exigences spécifiques pour la séparation des sources d’énergie dangereuses. Se référer à la réglementation ou la norme qui s’applique. Désactivation des pistolets Désactiver tous les dispositifs électriques ou mécaniques qui délivrent un signal d’activation aux pistolets, électrovanne(s) ou à la pompe du générateur avant de procéder à une intervention sur un pistolet ou à proximité d’un pistolet relié à un système sous pression. 1. Débrancher ou déconnecter le dispositif de déclenchement des pistolets (contrôleur de dépose, temporisateur, API, etc.). 2. Déconnecter le fil transmettant le signal d’entrée à (aux) l’électrovanne(s) des pistolets. 3. Réduire à 0 la pression de l’air sur l’(les) électrovanne(s) ; faire échapper ensuite l’air emprisonné entre le régulateur et le pistolet. Sécurité générale - Mises en garde Le tableau 1 contient les mises en garde s’appliquant aux équipements Nordson servant à déposer des adhésifs thermofusibles et des colles froides. Consulter ce tableau et lire avec attention toutes les mises en garde qui s’appliquent au type d’équipement décrit dans le présent manuel. Les différents types d’équipements sont désignés dans le tableau 1 de la manière suivante : HM = Hot melt = matière thermofusible (générateurs, tuyaux, pistolets, etc.) PC = Process control = commande du processus CA = Cold adhesive = colle froide (pompes, réservoirs sous pression et pistolets) P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 7 Tab. 1 Sécurité générale - Mises en garde Type d’équipement Mise en garde (Attention ! ou Prudence !) HM ATTENTION : Vapeurs dangereuses ! Avant de mettre en œuvre une matière thermofusible de type polyuréthanne réactif (PUR) ou à base de solvant dans un générateur Nordson compatible, lire la Fiche de données de sécurité de la matière et s’y conformer. S’assurer que la température de mise en œuvre de la matière et les points d’éclair ne seront pas dépassés et que toutes les exigences relatives à la sécurité de manipulation, la ventilation, les premiers secours et l’équipement de protection individuel sont satisfaites. Le non-respect des exigences de la Fiche de données de sécurité peut entraîner des dommages corporels et la mort. HM ATTENTION : Matière réactive ! Ne jamais nettoyer un composant en aluminum ni rincer un équipement Nordson avec un liquide à base d’hydrocarbures halogénés. Les générateurs et les pistolets Nordson comportent des composants en aluminium susceptibles de réagir violemment avec les hydrocarbures halogénés. L’utilisation de produits à base d’hydrocarbures halogénés dans un équipement Nordson peut provoquer des dommages corporels et la mort. HM, CA HM ATTENTION : Système sous pression ! Mettre le système hors pression hydraulique avant de défaire un raccord ou un joint hydraulique quelconques. Si le système n’est pas mis hors pression hydraulique, l’adhésif thermofusible ou la colle froide risque de s’échapper de manière incontrôlée et de causer des dommages corporels. ATTENTION : Matière fondue ! Porter un dispositif de protection faciale ou oculaire, des vêtements protégeant la peau exposée et des gants calorifuges pour effectuer toute intervention sur un équipement contenant de la matière thermofusible fondue. La matière thermofusible peut provoquer des brûlures même lorsqu’elle est solidifiée. En ne portant pas d’équipement de protection individuel approprié, on encourt un risque de dommages corporels. Suite... 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 8 Pistolets MiniBlue Sécurité générale - Mises en garde (suite) Tableau 1 Sécurité générale - Mises en garde (suite) Type d’équipement Mise en garde (Attention ! ou Prudence !) HM, PC ATTENTION : L’équipement démarre automatiquement ! Des dispositifs d’actionnement à distance sont utilisés pour commander les pistolets automatiques de dépose de matière thermofusible. Avant de travailler sur un pistolet en service ou à proximité de celui-ci, désactiver le dispositif de déclenchement du pistolet et couper l’alimentation en air comprimé de(s) l’électrovanne(s) du pistolet. La non-désactivation du dispositif de déclenchement du pistolet et la non-coupure de l’alimentation en air comprimé des électrovannes peut entraîner des dommages corporels. HM, CA, PC ATTENTION : Risque d’électrocution ! Même lorsque l’équipement a été débranché et séparé de la source de courant au niveau d’un sectionneur ou d’un disjoncteur, il se peut qu’il soit encore connecté à des dispositifs auxiliaires sous tension. Mettre tous les dispositifs auxiliaires hors tension et les séparer électriquement avant toute intervention sur l’équipement. La non-séparation de l’alimentation électrique des équipements auxiliaires avant une intervention sur l’équipement peut entraîner des dommages corporels et la mort. CA HM, CA, PC ATTENTION : Risque d’incendie ou d’explosion ! Les équipements Nordson pour colles froides ne sont pas conçus pour être utilisés en milieu explosible et ne doivent pas être utilisés avec des adhésifs à base de solvants susceptibles de créer une atmosphère explosible pendant leur mise en œuvre. Consulter la Fiche de données de sécurité de l’adhésif afin de déterminer ses caractéristiques de mise en œuvre et les restrictions spécifiques. L’utilisation d’adhésifs à base de solvants incompatibles ou la mise en œuvre impropre d’adhésifs à base de solvants peut entraîner des dommages corporels et la mort. ATTENTION : Seul un personnel formé en conséquence et expérimenté doit être autorisé à assurer la conduite ou la maintenance de l’équipement. Si un personnel non formé ou inexpérimenté assure la conduite ou la maintenance de l’équipement, il s’expose et expose les autres à des blessures et à la mort, et il peut être à l’origine d’un endommagement de l’équipement. Suite... P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue Type d’équipement Mise en garde (Attention ! ou Prudence !) HM PRUDENCE : Surfaces très chaudes ! Eviter tout contact avec les surfaces métalliques des pistolets, des tuyaux et de certains composants du générateur se trouvant à température élevée. Si un contact ne peut être évité, porter des gants et des vêtements calorifuges pour travailler à proximité des équipements chauffants. Le contact avec des surfaces métalliques à température élevée peut provoquer des dommages corporels. HM PRUDENCE : Certains générateurs Nordson ont été spécialement conçus pour la mise en œuvre de matières thermofusibles de type polyuréthanne réactif (PUR). La mise en œuvre de matières de type PUR dans un équipement qui n’a pas été conçu à cette fin peut endommager l’équipement et provoquer une réaction prématurée de la matière. En cas de doute quant à la possibilité de mise en œuvre de PUR un équipement donné, contacter le représentant local de Nordson et demander son assistance. HM, CA PRUDENCE : Avant d’utiliser tout produit de nettoyage ou de rinçage dans l’équipement, lire les instructions données par le fabricant ainsi que dans la Fiche de données de sécurité et opérer en conséquence. Certains agents nettoyants pouvant réagir de façon imprévisible avec les matières thermofusibles et colles froides, il existe un risque d’endommagement de l’équipement. HM PRUDENCE : Les équipements Nordson de dépose de matière thermofusible sont testés en usine avec le liquide Nordson Type R qui contient un plastifiant à base d’adipate polyester. Certaines matières thermofusibles peuvent réagir avec le liquide Type R en formant une gomme solide susceptible de colmater l’équipement. Avant d’utiliser l’équipement, vérifiez que la matière thermofusible est compatible avec le liquide Type R. 9 Autres mesures de sécurité Ne pas utiliser de flamme nue pour échauffer les composants du système. Vérifier quotidiennement les tuyaux (usure excessive, endommagement ou fuites). Ne jamais diriger un pistolet d’application manuel sur soi-même ou sur une autre personne. Accrocher les pistolets manuels au point prévu pour leur suspension. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 10 Pistolets MiniBlue Premiers secours Si de la matière thermofusible fondue vient au contact de la peau : 1. NE PAS essayer de détacher la matière fondue de la peau. 2. Plonger immédiatement la partie touchée dans de l’eau propre et froide pour faire refroidir la matière. 3. NE PAS essayer de détacher la matière solidifiée de la peau. 4. En cas de graves brûlures, traiter le choc. 5. Consulter un médecin immédiatement. Remettre la Fiche de données de sécurité de la matière au personnel médical en charge du traitement. Marquages et plaquettes de mise en garde La figure 1 indique l’emplacement des marquages et plaquettes de mise en garde fixées sur l’équipement. Le tableau 2 présente les symboles identifiant un danger qui figurent sur les plaquettes de mise en garde, la signification de ces symboles ou le libellé exact des mises en garde. 3 4 6 5 1 2 Fig. 1 4215001 Marquages et plaquettes de mise en garde P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 11 Tab. 2 Marquages et plaquettes de mise en garde Pièce P/N 1. Néant 2. Néant 3. 600 137 ATTENTION : Déconnecter l’alimentation électrique et mettre le système hors pression avant de procéder au démontage ou à une intervention de maintenance. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves dommages corporels. 4. 243 352 ATTENTION : Il existe un risque d’incendie et de dommages corporels ou matériels si les produits nettoyants utilisés ne satisfont pas aux exigences suivantes : Description ATTENTION : Surface très chaude ! Attendre que le pistolet ait refroidi avant de le toucher ou porter des gants calorifuges. En négligeant de faire refroidir le corps du pistolet ou de porter des gants calorifuges on s’expose à un risque de dommages corporels. 1. Point d’éclair minimum de 550F (288C). 2. Non-toxicité des liquides et vapeurs à la température d’utilisation dans l’équipement. 3. Absence de réactions chimiques fortement exothermiques avec les adhésifs et les matériaux constitutifs de l’équipement. 4. Les produits nettoyants ne doivent ni corroder ni attaquer d’une manière quelconque les matériaux constitutifs de l’équipement. 5. 600 103 PRUDENCE : Le pistolet est régulé par une sonde RTD (sonde à résistance thermométrique). Avant toute utilisation et tout changement d’adhésif, consulter les instructions du manuel relatives à la modification de la température de mise en œuvre. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages corporels ou matériels. 6. 243 352 PRUDENCE : Cet équipement a été testé en usine avec du liquide Type R de Nordson qui contient un plastifiant à l’adipate de polyester. Certains adhésifs peuvent réagir avec les résidus du liquide Type R en donnant une gomme solide parfois difficile à éliminer. Pour prévenir tout endommagement de l’équipement, consulter le fournisseur de l’adhésif (compatibilité des produits, procédure de nettoyage...) avant d’introduire ce dernier dans le système. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 12 Pistolets MiniBlue Description Les pistolets automatiques MiniBlue Nordson permettent d’appliquer un adhésif thermofusible sur un produit en bénéficiant de cordons uniformes et d’une coupure améliorée lorsqu’ils sont utilisés avec des adhésifs agressifs ou difficiles à déposer. Leurs modules de dépose à ouverture/fermeture à commande pneumatique permettent d’opérer à des cadences élevées, leur taille compacte permet de les loger entre les rabats de la plupart des cartons. Les pistolets MiniBlue sont proposés en version mono-module ultra-plate de 18 mm (0,71 pouce) ainsi qu’en diverses configurations (mono-module et multi-modules). Les pistolets MiniBlue sont fabriqués conformément à la configuration choisie au moment de la passation de la commande. Pour plus ample information, voir Code de configuration des pistolets dans la Fiche technique se trouvant à la fin de ce manuel. La figure 2 représente quelques pistolets MiniBlue types. Les figures 3 et 4 représentent les principaux éléments de deux pistolets MiniBlue types. REMARQUE : Les illustrations figurant dans le présent manuel se rapportent à des pistolets MiniBlue types. Il se peut que le pistolet livré ait un aspect différent. 2 1 Fig. 2 3 4215002 Pistolets MiniBlue types 1. Pistolet mono-module ultra-plat à électrovanne SD P/N 7105639A 2. Pistolet bi-modules configurable à électrovannes SG 3. Pistolet tri-modules configurable à électrovannes SD 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 13 Principaux éléments 1 8 2 3 4 7 5 6 Fig. 3 1. 2. 3. 4. 2004 Nordson Corporation Principaux éléments d’un pistolet mono-module ultra-plat MiniBlue Cordon d’alimentation Electrovanne Support de montage Raccord de tuyau 5. 6. 7. 8. Filtre (intégré) Corps Module Silencieux P/N 7105639A 14 Pistolets MiniBlue Principaux éléments (suite) 7 2 3 1 6 4 5 Fig. 4 1. 2. 3. 4. P/N 7105639A 4215004 Principaux éléments d’un pistolet MiniBlue configurable type (la figure représente un pistolet bi-modules) Cordon d’alimentation Electrovanne Support de montage Raccord de tuyau/Filtre en ligne 5. Corps 6. Module 7. Silencieux 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 15 Electrovanne Voir la figure 5. Les pistolets MiniBlue utilisent des électrovannes de type SD (petit modèle) ou SG (grand modèle) : Si la vitesse de ligne est inférieure ou égale à 90 m/min (295 pieds/min), il est possible d’utiliser une électrovanne de type SD ou SG. Si la vitesse de ligne est supérieure à 90 m/min (295 pieds/min), seules des électrovannes de type SG doivent être utilisées. Les électrovannes peuvent être configurées de telle sorte que les modules soient activés de manière indépendante, commune ou programmée comme indiqué dans le tableau 3. Tab. 3 Types d’activation des modules pneumatiques Type d’activation Description Indépendante Une électrovanne active directement un module Commune Une électrovanne active tous les modules. REMARQUE : Il ne faut pas utiliser d’électrovannes SD lorsque les pistolets sont configurés pour une activation commune. Programmée Deux électrovannes activent deux groupes (gauche et droit) de modules REMARQUE : Pour une performance optimale des modules dans les applications intermittentes, Nordson conseille d’utiliser une électrovanne par module (activation indépendante). Lorsque plusieurs modules sont commandés par une seule électrovanne (activation commune ou programmée), leurs performances en souffrent d’autant. 2 1 4215005 Fig. 5 Types d’électrovannes 1. Electrovanne SD 2004 Nordson Corporation 2. Electrovanne SG P/N 7105639A 16 Pistolets MiniBlue Module de dépose Voir la figure 6. Les pistolets MiniBlue utilisent des modules de dépose à cavité réduite ou à bille et siège : Les modules à cavité réduite ont une buse intégrée et sont pratiquement auto-nettoyants. Les modules sont proposés avec des buses ayant un orifice de 0,20, 0,30, 0,41et 0,51 mm (0,008, 0,012, 0,016 et 0,020 pouce). Les modules de type bille et siège sont utilisés en combinaison avec les buses Saturn et permettent de changer plus facilement de taille de buse en évitant d’avoir en stock de multiples modules à cavité réduite ayant des orifices de différentes tailles. Un pistolet MiniBlue peut avoir de 1 à 8 modules. De l’air est délivré constamment au module à travers l’électrovanne. Lorsque le pistolet n’est pas activé, l’air passe par l’orifice de fermeture pneumatique en maintenant le pointeau du module sur son siège. Lorsqu’il est activé, l’électrovanne envoie l’air dans l’orifice d’ouverture ce qui soulève le pointeau de son siège pour permettre la dépose de l’adhésif. 1 3 2 Fig. 6 4215006 Types de modules 1. Module à cavité réduite 2. Module à bille et siège 3. Buse Saturn Dispositif EasyOn Tous les modules de pistolets MiniBlue sont dotés d’un dispositif EasyOn. L’élément du dispositif EasyOn du module correspond à celui qui se trouve sur le corps du pistolet. Le dispositif EasyOn permet d’installer le module sur le corps du pistolet indépendamment de l’orientation de ce dernier. Dispositif EasyOn sur le corps du pistolet P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 17 Raccord/filtre du tuyau Voir la figure 7. Tous les pistolets MiniBlue ont un raccord droit, à 45 ou à 90 degrés pour le tuyau ainsi qu’un filtre intégré ou un Filtre Saturn en ligne. Les filtres Saturn ont un tamis configurable. Sur les pistolets mono-module ultra-plats, le filtre est intégré au pistolet et se trouve juste au dessous du raccord du tuyau. Sur les pistolets configurables mono et multi-modules, le filtre est en ligne avec le raccord. 3 1 4215007 2 Fig. 7 Emplacement des raccords de tuyau et des filtres Saturn sur des pistolets ayant différentes configurations 1. Raccord de tuyau (la figure représente un raccord à 45 degrés) 2. Filtre intégré (pistolet mono-module ultra-plat) 2004 Nordson Corporation 3. Raccord de tuyau/filtre en ligne (la figure représente un raccord à 45 degrés) P/N 7105639A 18 Pistolets MiniBlue Cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation peut être placé soit à l’extrémité droite ou gauche, soit sur le côté droit ou gauche au dos des pistolets multi-modules configurables. Sur les modèles ultra-plats, le cordon se trouve toujours sur le haut du pistolet. Voir la figure 8. Les cordons sont disponibles en versions standard et résistante à l’eau. 1 2 4215008 Fig. 8 Types de cordon d’alimentation 1. Cordon de type T 2. Cordon résistant à l’eau Régulation de température Tous les pistolets MiniBlue sont dotés de sondes à résistance thermométrique Ni de 120 ohms (sondes RTD) permettant de détecter la température avec précision et de la réguler à ±0,5 C (1,0 F) près par rapport à la consigne. Domaine d’utilisation Les pistolets MiniBlue ont été spécialement conçus pour les applications industrielles nécessitant la dépose d’un cordon de matière thermofusible contrôlé avec précision sur un substrat en mouvement. Les pistolets sont destinés à être montés sur un support rigide, commandés pneumatiquement et déclenchés par une électrovanne pilotée électriquement et agréée par Nordson. Les pistolets MiniBlue sont destinés à être utilisés avec des générateurs et des tuyaux Nordson. Dispositifs auxiliaires et pièces de rechange Les pistolets MiniBlue ne doivent être reliés qu’à des dispositifs auxiliaires homologués. Utiliser exclusivement des pièces de rechange neuves de Nordson ou des pièces reconditionnées en usine homologuées. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 19 Installation L’installation des pistolets s’effectue en six étapes : déballage et vérification montage raccordement de l’alimentation en air raccordement du tuyau rinçage installation des buses (le cas échéant) Les pistolets commandés avec des options spéciales peuvent nécessiter des opérations supplémentaires qui ne sont pas décrites ici. REMARQUE : Les buses doivent être commandées séparément. Voir les références des buses dans la Section Pièces détachées. Matériel nécessaire Pour assurer une installation sans problème, veiller à avoir le matériel suivant à portée de main : un équipement de protection individuel (adhésifs à température élevée) les manuels d’utilisation des appareils mis en œuvre conjointement (générateur d’adhésif, tuyau, etc.) un dispositif de levage et de mise en place du générateur un équipement de montage (barre de fixation p. ex.) approprié pour la machine-mère des câbles et une alimentation 24 VDC pour l’électrovanne un régulateur de pression pneumatique et des tuyaux d’alimentation en air (10 mm ou 3/8 pouce de diamètre intérieur ou plus) REMARQUE : L’utilisation de tuyaux ayant un diamètre intérieur inférieur à 10 mm ou 3/8 pouce a un effet négatif sur le rendement des pistolets. un tuyau pour pistolet automatique un jeu de clés standard et pour vis à tête à six pans des tournevis à lame plate et à pointe cruciforme des bacs de récupération et bacs à déchets pour recueillir l’adhésif lubrifiant pour joints toriques lubrifiant anti-grippage ruban PTFE 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 20 Pistolets MiniBlue Directives d’installation Pour optimiser les performances du pistolet, effectuer l’installation conformément aux directives suivantes. Montage Monter le pistolet de manière à ce que la buse soit le plus près possible du substrat tout en étant à la distance qui convient le mieux pour l’application considérée. Normalement, la distance minimale correspond au double du diamètre de l’orifice de la buse. S’assurer que l’emplacement choisi permet de disposer de suffisamment d’espace libre à l’arrière ou sur les côtés du pistolet pour enlever les plaques recouvrant le distributeur. Monter le pistolet sur un support rigide qui soit protégé des vibrations extérieures et empêche le pistolet de tourner. Isoler le pistolet du support en utilisant l’entretoise isolante fournie avec le pistolet. Raccordements hydrauliques et pneumatiques N’utiliser qu’un seul raccord pour relier un tuyau au raccord prévu à cet effet sur le pistolet. Isoler les joints tuyau-pistolet. Des manchons isolants peuvent être commandés séparément. Voir Pièces détachées. Utiliser uniquement de l’air propre, sec et non graissé. Vérifier que l’alimentation en air de l’usine et le régulateur sont à même de fournir un minimum de 4 bar (58 psi) à l’électrovanne. Déballage et vérification 1. Déballer le pistolet avec précaution. 2. Examiner le pistolet et vérifier le contenu de l’emballage ayant servi à son expédition. Les pistolets sont livrés entièrement assemblés et sont fournis normalement avec les composants suivants : ensemble de serrage module(s) électrovanne(s) Les pistolets commandés avec des options peuvent être accompagnés de composants supplémentaires. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 21 Montage du pistolet Cette section décrit les options suivantes possibles pour le montage du pistolet : montage d’un pistolet sur un nouveau système ou sur un système existant remplacement d’un pistolet sur un système existant Les procédures de montage décrites dans ces lignes sont suceptibles de varier suivant la configuration de l’équipement et de la ligne de production concernés. Quelle que soit la méthode de montage utilisée, il y a lieu de se conformer aux Directives d’installation. Montage d’un pistolet sur un nouveau système ou sur un système existant 1. Voir la figure 9. Glisser l’ensemble de serrage sur une barre de 12-13 mm (0,5 pouce) ou démonter l’ensemble de serrage, puis l’assembler à nouveau (avec le pistolet et les entretoises isolantes) sur la barre de fixation. S’assurer que les entretoises isolantes sont placées entre le distributeur et l’ensemble de serrage. 2. Serrer solidement l’ensemble de serrage. 3. Passer au point Raccordement de l’électrovanne. 2 1 (12 mm, 13 mm, ou 0,5 pouce de diamètre) Fig. 9 Montage d’un pistolet à l’aide de l’ensemble de serrage (la figure représente un pistolet mono-module ultra-plat) 1. Barre de fixation 2. Ensemble de serrage 2004 Nordson Corporation 3 3. Entretoise isolante P/N 7105639A 22 Pistolets MiniBlue Remplacement d’un pistolet sur un système existant REMARQUE : Les pistolets MiniBlue sont préassemblés avec une électrovanne spécifique homologuée par Nordson. Si un pistolet MiniBlue doit être remplacé, il faut remplacer l’ensemble entier (pistolet et électrovanne). REMARQUE : La distance entre l’axe de la barre de fixation et le pointeau de la buse est différente selon qu’il s’agit d’un pistolet mono-module ultra-plat ou d’un pistolet mono-modules configurable, comme on le voit sur la figure 10. En cas de remplacement d’un pistolet mono-module, veiller à prendre le modèle de pistolet qui convient. 1. Mettre le système hors pression hydraulique et désactiver le pistolet à remplacer. Voir Consignes de sécurité. 2. Séparer le tuyau du pistolet électriquement et hydrauliquement. 3. Séparer le pistolet existant de ses éléments de montage. Si l’ensemble de serrage ne doit pas être réutilisé, le retirer de la barre de fixation. 4. Monter le nouveau pistolet et l’entretoise isolante sur l’ensemble de serrage (ou la tige) existant ou démonter un ensemble de serrage neuf et le réassembler (avec le pistolet et l’entretoise isolante) sur la barre de fixation existante. Serrer solidement l’ensemble de serrage. 5. Passer au point Raccordement de l’électrovanne. 78,7 mm (3,1 pouces) 74.35 (2,93 pouces) Fig. 10 P/N 7105639A 57.1 (2,25 pouces) 50,8 mm (2,0 pouces) 1 2 4215010 Différence d’entr’axes barre de fixation-buse entre pistolets mono-module ultra-plat (1) et configurable (2) 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 23 Raccordement de l’électrovanne Les électrovannes doivent être reliées à : une alimentation en air un dispositif de déclenchement (contrôleur de dépose ou temporisateur) Veiller à connecter le dispositif de déclenchement en adoptant la procédure qui convient pour l’électrovanne dont est doté le pistolet. Raccordement de l’alimentation en air Raccorder à l’orifice d’entrée des électrovannes une alimentation en air propre, sec, non graissé. Le tuyau d’alimentation en air devrait avoir un diamètre intérieur de 10 mm ou 3/8 pouce au moins. L’utilisation de tuyaux ayant un diamètre intérieur inférieur à 10 mm ou 3/8 pouce a un effet négatif sur le rendement des pistolets. REMARQUE : Voir aussi les Directives d’installation données plus haut et, le cas échéant, les instructions fournies avec l’électrovanne. Raccordement du dispositif de déclenchement à une électrovanne SD Voir la figure 11. Relier le câble de raccordement à l’électrovanne SD et au dispositif de déclenchement. REMARQUE : Voir la référence du câble à angle droit dans la section Pièces détachées. 4 4 2 1 3 3 4215011 Fig. 11 Dépose du bloc de connexion d’une électrovanne SD 1. Câble électrovanne SD (droit) 2. Câble électrovanne SD (90 degrés) 2004 Nordson Corporation 3. Electrovanne SD 4. Entrée d’air P/N 7105639A 24 Pistolets MiniBlue Raccordement du dispositif de déclenchement à une électrovanne SG 1. Voir la figure 12. Retirer le bloc de connexion du câble de l’électrovanne. Conserver le joint plat placé entre le bloc de connexion et l’électrovanne. 1 2 3 4215012 Fig. 12 Dépose du bloc de connexion d’une électrovanne SG 1. Vis du bloc de connexion 2. Bloc de connexion 3. Joint plat PRUDENCE : Ne pas forcer pour extraire le bloc de connexion du boîtier. Risque d’endommagement des broches électriques ! 2. Voir la figure 13. Presser doucement le bord de l’une des griffes de maintien du bloc de connexion pour dégager ce dernier du boîtier. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 25 4209007A Fig. 13 Séparation du bloc de connexion et du boîtier PRUDENCE : Les électrovannes doivent avoir une tension nominale correspondant à la tension de sortie du dispositif de déclenchement. Vérifier que les tensions concordent. 2 1 24V 3. Faire passer un câble à trois conducteurs de 0,75−0,34 mm2 (18−22 AWG) au travers du presse-étoupe, puis connecter les fils + et – aux bornes 1 et 2 (la polarité n’a pas d’importance) et relier le fil de terre à la borne correspondante. Les positions des bornes sont marquées au fond du bloc de connexion. 4. Insérer à nouveau le bloc de connexion dans son boîtier. 5. Aligner le joint plat sur le boîtier du bloc de connexion, emboîter le bloc dans l’électrovanne et le fixer à l’aide de la vis enlevée précédemment. Positions du bornier de l’électrovanne 6. Connecter le câble à trois conducteurs au dispositif de déclenchement. Consulter les instructions fournies avec le dispositif de déclenchement. 7. Passer au point Raccordement du tuyau. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 26 Pistolets MiniBlue Raccordement du tuyau REMARQUE : Pour toute précision concernant l’installation du tuyau, consulter le guide de l’utilisateur livré avec celui-ci. 1. Pour relier le tuyau au pistolet, procéder comme indiqué dans le tableau suivant. Type de pistolet Procédure de raccordement du tuyau Figure Pistolet mono-module ultra-plat Relier le tuyau au raccord droit, à 45 degrés ou à 90 degrés. Utiliser deux clés pour serrer le raccord du tuyau. 14 Pistolet mono ou multi-module(s) configurable Relier le tuyau au filtre Saturn en ligne droit, à 45 degrés ou à 90 degrés. Utiliser deux clés pour serrer le raccord du tuyau. 15 2. Voir la figure 14 ou 15 suivant le cas. Raccorder le pistolet au tuyau à l’aide du cordon d’alimentation. 3. Relier le tuyau au générateur. Voir le guide de l’utilisateur fourni avec le tuyau et/ou le manuel d’utilisation du générateur d’adhésif. 4. Passer au point Rinçage du pistolet. 4215013 Fig. 14 Raccordement du tuyau à un pistolet mono-module ultra-plat 4215014 Fig. 15 P/N 7105639A Raccordement du tuyau à un pistolet mono ou multi-module(s) configurable 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 27 Rinçage du pistolet Avant de mettre le pistolet en service, il faut le rincer pour éliminer tous les corps étrangers. PRUDENCE : Cet équipement a été testé en usine avec du liquide Type R de Nordson qui contient un plastifiant à l’adipate de polyester. Certains adhésifs peuvent réagir avec les résidus de liquide Type R en donnant une gomme solide parfois difficile à éliminer. Consulter le fabricant de l’adhésif mis en œuvre pour déterminer s’il est compatible avec le liquide Type R. 1. Déconnecter ou débrancher le dispositif de déclenchement de l’électrovanne. 2. Mettre le générateur en marche et porter le système à la température de service et à la pression requises pour l’adhésif utilisé. Consulter si besoin est le manuel d’utilisation du générateur et les instructions fournies avec l’adhésif. 3. Placer un bac de récupération sous le pistolet. 4. Retirer la ou les buse(s) du pistolet. Si besoin est, voir dans la suite du manuel les procédures de dépose des buses décrites sous Nettoyage des buses. 5. Déposer de l’adhésif avec le pistolet en actionnant manuellement l’électrovanne ou les électrovannes. 6. Cesser la dépose une fois que l’adhésif est limpide et ne contient plus de corps étrangers. 7. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites entre le pistolet, le tuyau et le générateur. 8. Installer les buses. Si besoin est, voir dans la suite du manuel les procédures d’installation des buses décrites sous Nettoyage des buses. Utilisation Consulter les instructions données dans le manuel d’utilisation du générateur. ATTENTION : L’ouverture et la fermeture des modules des pistolets MiniBlue sont commandées pneumatiquement. Il se peut que les modules restent ouverts en cas de perte partielle ou totale de pression pneumatique sur l’électrovanne d’un pistolet sans réduction correspondante de la pression hydraulique du système. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 28 Pistolets MiniBlue Entretien Le tableau 4 indique la périodicité conseillée pour l’entretien du pistolet. Les interventions hebdomadaires et semestrielles sont décrites de manière détaillée dans la suite de cette section. Tab. 4 Planning d’entretien du pistolet Fréquence Intervention Tous les jours Débarrasser l’extérieur du pistolet des dépôts de matière thermofusible et de calamine. Une fois par semaine Nettoyer la (les) buse(s) du pistolet. Voir Nettoyage des buses. Deux fois par an Examiner le câblage du pistolet. Voir Contrôle du câblage du pistolet. Suivant les besoins Remplacer le filtre. Voir les instructions fournies avec le filtre de rechange. NOTE Notes A, B A : Nordson conseille d’utiliser un kit de nettoyage spécifique. B : L’observation des performances des buses pour un process donné peut servir d’indicateur quant à la nécessité de nettoyer les buses plus ou moins fréquemment. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 29 Nettoyage des buses Les buses des pistolets peuvent se colmater lorsque de la calamine, un sous-produit résultant de la surchauffe des matières thermofusibles, se dépose dedans. 1. Porter le pistolet à la température de service. 2. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité. 3. Enlever les buses. Voir le tableau 5. Tab. 5 Procédures de dépose des buses Type de buse Procédure de dépose des buses Cavité réduite Desserrer la buse à l’aide d’une clé à fourche, puis la retirer à la main. Enlever le joint torique de la buse. Ne pas toucher le pointeau. Saturn Utiliser deux clés à fourche—une sur la buse, l’autre sur l’élément de maintien—pour desserrer la buse, puis retirer cette dernière à la main. ATTENTION : Risque d’incendie. Ne pas porter le liquide Type R de Nordson à une température supérieure à 245 C (475 F). Utiliser exclusivement un dispositif de chauffage électrique régulé de qualité industrielle conçu pour échauffer les liquides industriels. Risque de dommages corporels et matériels en cas de chauffage du liquide nettoyant Type R à l’aide d’une flamme nue ou d’un dispositif de chauffage non régulé ! 4. Tremper les buses dans le liquide nettoyant Type R après avoir porté celui-ci à une température supérieure au point de fusion de l’adhésif (177 C/350 F au maximum). 5. Sortir les buses du liquide nettoyant. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 30 Pistolets MiniBlue Nettoyage des buses (suite) PRUDENCE : Pour nettoyer les buses Nordson, utiliser une aiguille de précision ayant la taille qui convient. L’utilisation d’une aiguille n’ayant pas la précision ou la taille voulue peut causer un endommagement de la buse. Le kit de nettoyage spécifique de Nordson (réf. 901915) contient des aiguilles de tailles diverses. 6. Voir la figure 16. Insérer une aiguille de nettoyage de taille correcte dans l’orifice de sortie de chaque buse. 7. Avec un chiffon propre, maintenir fermement l’aiguille de nettoyage, puis tirer l’aiguille hors de la buse en l’essuyant pour la nettoyer. 4204026A Fig. 16 Nettoyage d’une buse 8. Si la rondelle et le ressort maintenant le joint tombent hors du module du pistolet au moment où la buse est enlevée, les installer en nouveau en les orientant comme indiqué sur la figure 17. 1 2 3 Fig. 17 4293023A Orientation de la rondelle de guidage et du ressort de maintien du joint 1. Module du pistolet 2. Rondelle de guidage P/N 7105639A 3. Ressort de maintien du joint 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 31 9. Installer à nouveau les buses. Voir le tableau 6. Tab. 6 Procédures d’installation des buses Type de buse Procédure d’installation des buses Cavité réduite Graisser le joint torique et installer la buse en utilisant une clé dynamométrique. Serrer en appliquant un couple de 2,0−2,7 Nm (18−24 in.-lb). REMARQUE : Référence du joint torique : 305413. Saturn Visser la buse à la main sur le filetage du module ; serrer ensuite avec une clé ordinaire et une clé dynamométrique en appliquant un couple de 4,5 Nm (40 in.-lb). 10. Remettre le système en service. Contrôle du câblage du pistolet 1. Mettre le système hors tension. Voir Consignes de sécurité. 2. Enlever la plaque recouvrant le distributeur. 3. Vérifier que le câblage interne du pistolet ne présente aucun signe d’endommagement et que le câble est solidement connecté. 4. Remettre la plaque sur le distributeur. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 32 Pistolets MiniBlue Dépannage ATTENTION : Risque de dommages corporels. Cet équipement contient de la matière thermofusible sous pression et des circuits sous tension. Lire les informations figurant dans la section Consignes de sécurité du présent document avant de procéder à une quelconque intervention. Le non-respect des mises en garde et des procédures de prévention des dangers peut entraîner des dommages corporels, dont la mort. Guide de dépannage Le tableau suivant contient une liste des problèmes les plus fréquents, de leurs causes éventuelles et des actions correctives à mener dans chaque cas. Le cas échéant, le tableau renvoie à des procédures de diagnostic détaillées (PdD) qui sont décrites dans la suite de ce chapitre ou dans d’autres sections du manuel. Problème 1. Pas de sortie d’adhésif par le module d’un pistolet mono-module ou par les modules d’un pistolet multi-modules P/N 7105639A Cause possible Action corrective Niveau d’adhésif trop bas Ajouter de l’adhésif. Pas de tension d’alimentation Mettre le générateur d’adhésif et les dispositifs auxiliaires sous tension. S’assurer que tous les interrupteurs ou disjoncteurs sont sur la position de marche. La valeur de réglage de la température du générateur, du tuyau ou du pistolet est trop faible Ajuster le réglage. Consulter le manuel d’utilisation du générateur. Le système n’est pas à la température de service Vérifier que le voyant indiquant que le système est prêt à fonctionner est éclairé et que l’adhésif est fondu. La pression pneumatique sur la pompe à piston du générateur est insuffisante (générateurs à pompe à piston) Régler la pression de l’air sur la pompe. Le moteur du générateur ne tourne pas (générateurs à pompe à engrenages) Vérifier le fonctionnement du moteur. Consulter le manuel d’utilisation du générateur. L’électrovanne n’est pas alimentée en air comprimé Vérifier la pression du réseau d’air comprimé de l’usine. L’électrovanne est défectueuse Vérifier l’électrovanne et la remplacer si besoin est. Voir PdD1. Tuyau bouché Remplacer le tuyau. Buse colmatée Vérifier la buse. Voir PdD2. Présence d’adhésif dans la partie pneumatique du module Remplacer le module. Voir les instructions fournies avec le module. 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue Problème Cause possible Module défectueux 33 Action corrective Remplacer le module. Voir les instructions fournies avec le module. Suite... Problème Cause possible Action corrective Dispositif de déclenchement malpropre ou défectueux Nettoyer ou remplacer le dispositif de déclenchement. Codeur défectueux Tester le codeur et le remplacer s’il est défectueux. Buse colmatée Vérifier la buse. Voir PdD2. Module défectueux Remplacer le module. Voir les instructions fournies avec le module. Pression hydraulique trop forte Diminuer la pression hydraulique du système. Pression hydraulique trop élevée et perte de pression pneumatique Arrêter la pompe du générateur et rétablir la pression pneumatique sur le pistolet. Module défaillant en position ouverte Remplacer le module. Voir les instructions fournies avec le module. Electrovanne raccordée au distributeur vers l’arrière ou défaillante en position ouverte Rectifier le raccordement ou remplacer l’électrovanne. Le cas échéant, consulter les instructions fournies avec l’électrovanne. 4. De l’adhésif ou de l’air s’écoule par l’orifice de purge Les joints correspondants sont défectueux Remplacer le module. Voir les instructions fournies avec le module. 5. Tous les modules ne se déclenchent pas en même temps sur un pistolet multi-modules Module défectueux Remplacer le module. Voir les instructions fournies avec le module. Pression pneumatique insuffisante sur le pistolet Augmenter la pression pneumatique. Pas d’alimentation électrique Vérifier que le générateur est branché. Consulter le manuel d’utilisation du générateur. La valeur de réglage de la température du pistolet est trop faible Ajuster le réglage. Consulter le manuel d’utilisation du générateur. 1. Pas de sortie d’adhésif par le module d’un pistolet mono-module ou par les modules d’un pistolet multi-modules (suite) 2. Pas de sortie d’adhésif par certains des modules d’un pistolet multi-modules 3. Ecoulement d’adhésif incontrôlé 6. Le pistolet ne chauffe pas ou pas suffisamment 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 34 Pistolets MiniBlue Problème Cause possible Action corrective Résistance chauffante du pistolet défectueuse (circuit ouvert ou court-circuit) Regarder si le circuit de la résistance est ouvert. Voir PdD3. Sonde RTD du pistolet défectueuse (circuit ouvert ou court-circuit) Vérifier la résistance de la sonde RTD. Voir PdD4. Suite... P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 35 Guide de dépannage (suite) Problème 7. Surchauffe du pistolet 8. Fuite d’adhésif entre le corps du module à cavité réduite et la buse Cause possible Action corrective La valeur de réglage de la température du bac, du tuyau ou du pistolet est trop élevée Ajuster le réglage. Consulter le manuel d’utilisation du générateur. La sonde RTD du pistolet est court-circuitée (le générateur devrait s’arrêter) Vérifier la résistance de la sonde RTD. Voir PdD4. Court-circuit dans un circuit de régulation du chauffage Dépanner le générateur. Consulter le manuel d’utilisation du générateur. Buse ou joint torique endommagé(e) Remplacer le joint torique ou la buse. Procédures de diagnostic (PdD) Les procédures de diagnostic (PdD) suivantes sont mentionnées dans le Guide de dépannage. PdD1. Vérification d’une électrovanne 1. Mettre le système en route. 2. Déclencher le pistolet à l’aide du temporisateur ou du contrôleur de dépose : Débit d’adhésif—indication normale. Revenir au Guide de dépannage. Pas de débit d’adhésif—passer au point 3. 3. Déclencher manuellement le pistolet sur l’électrovanne : Débit d’adhésif—indication normale. Revenir au Guide de dépannage. Pas de débit d’adhésif—passer au point 4. 4. Vérifier la continuité de la bobine de l’électrovanne : Continuité OK—indication normale. Revenir au Guide de dépannage. Pas de continuité—électrovanne défectueuse. Remplacer l’électrovanne. REMARQUE : Vérifier que l’électrovanne utilisée a une température de service nominale supérieure à 85 C (185 F). 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 36 Pistolets MiniBlue PdD2. Vérification d’une buse ou d’un module (colmatage éventuel) 1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité. 2. Enlever la buse. Voir la procédure de dépose des buses décrite sous Nettoyage des buses. 3. Remettre le pistolet en service. 4. Déclencher le pistolet : Débit d’adhésif—indication normale. Nettoyer la buse. Voir Entretien. Pas de débit d’adhésif—le module est colmaté. Remplacer le module. Voir Réparation. PdD3. Vérification d’une résistance chauffante 1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité. 2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau. 3. Voir la figure 18. Tester la continuité du circuit de la résistance (broches 1 et 2): Continuité OK—indication normale. Revenir au Guide de dépannage. Pas de continuité—la résistance est défectueuse. Remplacer la résistance. Voir Réparation. RESISTANCE CHAUF RESISTANCE CHAUF Sonde RTD Sonde RTD 1 2 5 3 4 4 2 5 TERRE 3 3 5 1 2 6 1 4 4209011A Fig. 18 P/N 7105639A Positions des broches du cordon d’alimentation du pistolet 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 37 PdD4. Vérification d’une sonde RTD 1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité. 2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau. 3. Attendre que le pistolet soit à la température ambiante ou utiliser un pyromètre pour déterminer la température du pistolet. 4. Voir la figure 18. Une fois que la température du pistolet est connue, mesurer la résistance aux bornes du circuit de la sonde (broches 3 et 5). 5. Voir la figure 19 pour déterminer la résistance que devrait avoir la sonde à la température connue. Comparer les valeurs escomptée et mesurée : La résistance mesurée se situe dans la plage escomptée—indication normale. Revenir au Guide de dépannage. La résistance mesurée ne se situe pas dans la plage escomptée—la sonde est défectueuse. Remplacer la sonde RTD. Voir Réparation. Sonde Ni Température en °C Résistance en ohms Température en °F Fig. 19 2004 Nordson Corporation 4209012A Résistance d’une sonde RTD en fonction de la température P/N 7105639A 38 Pistolets MiniBlue Réparation Se reporter aux procédures de réparation qui conviennent. Si une procédure de réparation ne se trouve pas dans ce chapitre, consulter les instructions fournies avec la pièce de rechange. Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante Les sondes sont câblées dans le cordon d’alimentation du pistolet. Si une sonde est défectueuse, Nordson conseille de remplacer le cordon tout entier. Les résistances chauffantes sont connectées à l’intérieur du distributeur et peuvent être remplacées individuellement sans qu’il faille changer tout le cordon. La procédure suivante décrit le remplacement d’une sonde en changeant de cordon. Elle comprend aussi les instructions concernant le remplacement d’une résistance. 1. Mettre le système hors tension et désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité. 2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau. 3. Mettre le système hors pression hydraulique (optionnel). Voir Consignes de sécurité. 4. Séparer le tuyau du pistolet en utilisant deux clés (optionnel). REMARQUE : Les étapes 3 et 4 ne sont pas nécessaires si le pistolet est facilement accessible et qu’une intervention est possible sans qu’il y ait besoin de détacher le tuyau. Voir la figure 20 ou 21 suivant le cas. 5. Accéder à la sonde ou à la résistance et l’extraire du corps du pistolet. 6. Déconnecter les fils du cordon sur le bornier. Si la résistance doit être remplacée, déconnecter les fils de la résistance sur le bornier. 7. Procéder de l’une des manières suivantes : Pour remplacer la sonde a. Déconnecter le fil de terre sur le distributeur et enlever le cordon. b. Installer un cordon neuf et insérer la sonde dans le distributeur. c. Reconnecter le fil de terre sur le distributeur. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 39 Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante (suite) Pour remplacer la résistance a. Si besoin est, couper les fils de la nouvelle résistance pour qu’ils correspondent à ceux de l’ancienne. b. Insérer la résistance dans le distributeur. c. Insérer des œillets (réf. 972862) dans chaque emplacement du bornier correspondant à un fil de la résistance. REMARQUE : Les œillets doivent être commandés séparément au moment de la commande d’une résistance de rechange. Consulter le tableau 7 dans la section Pièces détachées. d. Insérer les fils de la résistance dans les œillets du bornier et serrer les vis de ce dernier. e. Insérer les fils de la résistance (cordon) dans le bornier et serrer les vis de ce dernier. 8. Remettre la plaque sur le distributeur. 9. Si le tuyau a été enlevé précédemment, le relier à nouveau au pistolet en utilisant deux clés. 10. Enficher le cordon du pistolet dans le tuyau. 11. Remettre le système en service. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 40 Pistolets MiniBlue Fig. 20 1. 2. 3. 4. 5. P/N 7105639A Remplacement d’une résistance chauffante ou d’une sonde RTD sur un pistolet mono-module extra-plat Embase de fixation Vis M4 Fils de la résistance (cordon) Fil de masse Bornier 6. 7. 8. 9. 10. 11. Module Résistance chauffante Fils de la résistance Corps du pistolet Sonde RTD Vis M3 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 41 Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante (suite) 1 2 3 4 7 6 5 Fig. 21 1. 2. 3. 4. 2004 Nordson Corporation 4215016 Remplacement d’une résistance chauffante ou d’une sonde RTD sur un pistolet mono ou multi-module(s) configurable Fils de la résistance (cordon) Bornier Oeillet Fils de la résistance 5. Résistance chauffante 6. Sonde RTD 7. Fil de masse P/N 7105639A 42 Pistolets MiniBlue Remplacement d’une électrovanne SD 1. Mettre le système hors tension et désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité. 2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau. 3. Mettre le système hors pression hydraulique (optionnel). Voir Consignes de sécurité. 4. Séparer le tuyau du pistolet en utilisant deux clés (optionnel). REMARQUE : Les étapes 3 et 4 ne sont pas nécessaires si le pistolet est facilement accessible et qu’une intervention est possible sans qu’il y ait besoin de détacher le tuyau. Voir la figure 22. 5. Déconnecter le câble de l’électrovanne 6. (Optionnel) Retirer les silencieux et les conserver. 7. Utiliser une clé à fourche pour dévisser le tuyau à air sur l’électrovanne. REMARQUE : Chaque tuyau à air à des méplats. Les tuyaux à air peuvent tourner librement à l’intérieur du corps du pistolet. 8. Monter l’électrovanne neuve en procédant comme au point 7 dans l’ordre inverse. 9. Connecter le câble de l’électrovanne 10. Remettre le système en service. 1 2 3 Fig. 22 Remplacement d’une électrovanne SD 1. Silencieux 2. Tuyau à air, 50 mm 3. Couvercle P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 43 Remplacement d’une électrovanne SG Voir les instructions fournies avec l’électrovanne de rechange. Pièces détachées Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un tiret (−) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre eux. Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. Pièce P/N Description Quantité — 000 0000 Ensemble 1 1 000 000 Sous-ensemble 2 2 000 000 Part 1 2004 Nordson Corporation Note A P/N 7105639A 44 Pistolets MiniBlue Page laissée blanche intentionnellement. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 45 Pistolet mono-module ultra-plat/Pièces d’une électrovanne SG Fig. 23 Pistolet mono-module ultra-plat à électrovanne SG 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 46 Pistolets MiniBlue Pièce 1 P/N 1049376 Description MANIFOLD, MINIBLUE, 18MM 2 982270 SCREW, PAN HD, M3 X 5 1 3 939586 CONNECTOR 1 4 1045506 KIT, FILTER, GUN, 100 MESH 1 −− 1045520 KIT, FILTER, GUN, 200 MESH 1 −− 1045502 KIT, FILTER, GUN, 50 MESH 1 5 274179 SERVICE KIT, 45 DEG HOSE CONNECTOR 1 −− 274180 SERVICE KIT, 90 DEG HOSE CONNECTOR 1 −− 972657 SERVICE KIT, STRAIGHT HOSE CONNECTOR 1 6 1051316 PLUG, M5, W/VITON O−RING 1 7 1049666 GASKET, H100, 18 MM WIDE 1 8 9825280 SCREW, SOC HD, M3 X 12 1 9 733548 INSULATOR, MOUNT 1 10 733546 MOUNT, BOTTOM, GUN 1 11 733547 MOUNT, TOP, GUN 1 12 982237 SCREW, HEX, M6 X 35 1 13 983410 WASHER, FLAT, M6 1 14 983409 WASHER, LK, M6 1 15 223826 CORDSET, 2300 1 16 1051279 CORDSET, WATER WASH 2300 1 17 985157 PIN, DOWEL, 3/32 X .50 LG. 1 18 771129 VALVE, LARGE 1 N/S 305406 FITTING, QUICK−DISC, 6MM X 1/8BSPT 1 19 305407 TUBE, ALUM, 6 MM X 1.0 WALL 2 20 305405 FITTING, CRIMP, 6MM, 1/8 NPT 4 21 1049390 COVER, H100, 18MM, LARGE VALVE 1 22 982448A SCREW, SOC HD, M4 X 12 2 23 1049378 TUBE, AIR, H100, SHORT 2 24 940085 O−RING, VITON, .188 X .313, VITON 2 N/S 1051249 KIT, REPLACEMENT, MODULE, MINIBLUE, H100-B 1 N/S 972862 EYELET 2 25 734013 HEATER, 6MM X 1.20, 230V, 100W 1 26 1051289 PlUG, HEATER, MINIBLUE, WATER RESISTANT 1 27 371579 O−RING, M4 X 1 1 P/N 7105639A Quantité 1 Note 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 47 Pistolet mono-module ultra-plat/Pièces d’une électrovanne SD Fig. 24 Pistolet mono-module ultra-plat à électrovanne SD 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 48 Pistolets MiniBlue Pièce 1 P/N 1049376 Description MANIFOLD, MINIBLUE, 18MM 2 982270 SCREW, PAN HD, M3 X 5 1 3 939586 CONNECTOR 1 4 1045506 KIT, FILTER, GUN, 100 MESH 1 −− 1045520 KIT, FILTER, GUN, 200 MESH 1 −− 1045502 KIT, FILTER, GUN, 50 MESH 1 5 274179 SERVICE KIT, 45 DEG HOSE CONNECTOR 1 −− 274180 SERVICE KIT, 90 DEG HOSE CONNECTOR 1 −− 972657 SERVICE KIT, STRAIGHT HOSE CONNECTOR 1 6 1051316 PLUG, M5, W/VITON O−RING 1 7 1049666 GASKET, H100, 18 MM WIDE 1 8 9825280 SCREW, SOC HD, M3 X 12 1 9 733548 INSULATOR, MOUNT 1 10 733546 MOUNT, BOTTOM, GUN 1 11 733547 MOUNT, TOP, GUN 1 12 982237 SCREW, HEX, M6 X 35 1 13 983410 WASHER, FLAT, M6 1 14 983409 WASHER, LK, M6 1 15 223826 CORDSET, 2300 1 16 1051279 CORDSET, WATER WASH 2300 1 17 985157 PIN, DOWEL, 3/32 X .50 LG. 1 18 771458 VALVE, SMALL 1 19 734262 MUFFLER 2 20 1049379 COVER, H100, 18MM, LARGE VALVE 1 21 982448 SCREW, SOC HD, M4 X 12 2 22 1049377 TUBE, AIR, H100, LONG 2 23 940085 O−RING, VITON, .188 X .313, VITON 2 N/S 1051249 KIT, REPLACEMENT, MODULE, MINIBLUE, H100-B 1 N/S 972862 EYELET 2 24 734013 HEATER, 6MM X 1.20, 230V, 100W 1 25 1051289 PlUG, HEATER, MINIBLUE, WATER RESISTANT 1 26 371579 O−RING, M4 X 1 1 P/N 7105639A Quantité 1 Note 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 49 Pistolet mono-module configurable/Pièces d’une électrovanne SD 130 90 80, 85 70 60,65 50 120 110 55 230 150 160 220 100 210 170 200 140 40 190 180 30 10 20 4215020 Fig. 25 Pistolet mono-module configurable, pièces d’une électrovanne SD 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 50 Pistolets MiniBlue Pièce P/N — — 10 20 20 20 20 30 40 50 55 60 65 70 80 85 -----733555 733541 733576 733577 733539 733291 734030 733551 733549 375291 734262 771458 771459 90 20 NS NS NS NS NS NS 110 120 130 NS 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 734259 1051261 1051263 1051265 1051267 305413 1051249 940081 377487 313525 274685 276770 938123 982091 983400 251041 ----------311033 379682 973574 1007234 NS 1007231 NS 1007034 NS NS NS NS 1027190 984155 983161 733578 P/N 7105639A Description MiniBlue gun, configurable, single-module, SD solenoid valve Body Cover, right Cover, left Cover, left, with bore Cover, right, with bore Isolator, 3 mm Bracket Screw, cap, M4 x 12 Cover, tube Tube, valve, 50 mm O-ring, 6 x 1 mm Muffler, M5 Valve, solenoid, SD, 24 VAC, 8 W Cable, SD solenoid valve, with plug, straight Tube, air, M5, 6 mm diameter KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC O-ring, Viton, 0.465 ID x 0.036 in. wall Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in. Spring ring, A6 Screw, socket, cap, M6 x 40 Cordset, with sensor (RTD) Cordset, water-resistant, with sensor (RTD) Heater, 230 VAC, 150 W, 3/8 D x 128 in. Screw, pan, slotted, M3 x 6 Washer, lock, split, M3 Connector, porcelain, 2-station Tag, warning, high voltage Tag, warning, high temperature Screw, hex, M4 x 10, stainless-steel Tag, gun, top feed Plug, O-ring, straight-thread, 9/16-18 Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 45-degree Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 90-degree Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), straight Plug, with O-ring, 3/8-32, UNF Nut, 3/8-32, UNF Washer, 3/8 in. Sealing, cover Quantité — 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 2 1 Note A A A A A B Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration C Depends on configuration D A A A 1 A 1 A 1 1 1 1 E E E F Tournez SVP... 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue Pièce NS NS NOTE P/N Description 272689 Tag set, guns 981905 Screw, drive, round, 2 x 0.187 in. A: Cette pièce diffère suivant la configuration du pistolet. Quantité 51 Note 1 6 B: Un câble à angle droit (90 degrés) est disponible. Voir Câbles pour électrovannes SD. C: Ce joint torique se trouve sur tous les modules à cavité réduite. D: Ce join torique est installé entre le module et le corps du pistolet. E: Ces pièces ne se trouvent que sur les pistolets ayant un cordon d’alimentation du côté gauche ou du côté droit. F: Cette pièce ne se trouve que sur les pistolets résistants à l’eau. NS: Non représenté 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 52 Pistolets MiniBlue Page laissée blanche intentionnellement. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 53 Pistolet mono-module configurable/Pièces d’une électrovanne SG 130 80 70 20 60 65 180 150 160 90 50 50 10 200 170 140 40 120 110 20 190 Fig. 26 210 220 230 4215021 Pistolet mono-module configurable, pièces d’une électrovanne SG 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 54 Pistolets MiniBlue Pièce P/N — — 10 20 20 40 50 60 65 70 80 20 NS NS NS NS NS 110 120 130 NS 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 -----733555 733541 733576 733577 733539 733291 305405 733556 733557 1034219 771129 1051261 1051263 1051265 1051267 1051249 940081 377487 313525 274685 276770 938123 982091 983400 251041 ----------311033 379682 973574 1007234 NS 1007231 NS 1007034 NS NS NS NS NS 1027190 984155 983161 733578 272689 Description MiniBlue gun, configurable, single-module, SG solenoid valve Body Cover, right Cover, left Cover, left, with bore Cover, right, with bore Isolator, 3 mm Bracket Fitting, crimp, 6 mm, 1/8 NPT Tube, straight, 50 mm, 6 x 1, aluminum Tube, bent, 50 mm, 6 x 1, aluminum Kit, pneumatic, mufflers, 1/8 NPT Valve, solenoid, 400 Series, 1/8 in. (SG) KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in. Spring ring, A6 Screw, socket, cap, M6 x 40 Cordset, with sensor (RTD) Cordset, water-resistant, with sensor (RTD) Heater, 230 VAC, 150 W, 3/8 D x 128 in. Screw, pan, slotted, M3 x 6 Washer, lock, split, M3 Connector, porcelain, 2-station Tag, warning, high voltage Tag, warning, high temperature Screw, hex, M4 x 10, stainless-steel Tag, gun, top feed Plug, O-ring, straight-thread, 9/16-18 Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 45-degree Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 90-degree Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), straight Plug, with O-ring, 3/8-32, UNF Nut, 3/8-32, UNF Washer, 3/8 in. Sealing, cover Tag set, guns Quantité — 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 2 1 Note A A A A A Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration C A A A 1 A 1 A 1 1 1 1 1 D D D E Tournez SVP... P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue Pièce NS NOTE P/N Description 981905 Screw, drive, round, 2 x 0.187 in. A: Cette pièce diffère suivant la configuration du pistolet. Quantité 55 Note 6 B: Ce joint torique se trouve sur tous les modules à cavité réduite. C: Ce join torique est installé entre le module et le corps du pistolet. D: Ces pièces ne se trouvent que sur les pistolets ayant un cordon d’alimentation du côté gauche ou du côté droit. E: Cette pièce ne se trouve que sur les pistolets résistants à l’eau. NS: Non représenté 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 56 Pistolets MiniBlue Page laissée blanche intentionnellement. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 57 Pièces des pistolets multi-modules configurables Voir les figures 27 et 28. La liste de pièces suivante est exhaustive. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour vous procurer une liste de pièces correspondant à un pistolet spécifique. 220 60 50 120 130 110 140 70 90 80 150 100 160 360 30 10 340 40 20 270 310 250 260 320 370 280 4215022 Fig. 27 Pistolet multi-modules configurable à électrovanne SD 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 58 Pistolets MiniBlue Pièce P/N — — 10 20 NS NS NS NS NS NS -----1051261 1051263 1051265 1051267 305413 1051249 940081 30 1007234 Description 1 Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Present on all RC modules Depends on configuration Installed between module and gun body Depends on configuration 1 Depends on configuration 1 Depends on configuration 2 2 if 3 adhesive inlets (depends on configuration); 4 if 5 adhesive inlets (only if length > 99 mm) 40 973574 50 60 733539 1026940 Isolator, 3 mm Bracket 70 80 90 100 110 120 130 983409 981499 733549 375291 734259 771458 771459 140 150 160 170 180 190 200 210 220 NS NS NS 250 260 270 280 280 280 280 734262 311034 733551 771129 305405 733556 733557 1034219 274685 276770 984155 983161 982091 983400 939586 733555 733541 733576 733577 1007034 P/N 7105639A Note — Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 45-degree Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 90-degree Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), straight Plug, O-ring, straight-thread, 9/16-18 1007231 Quantité Gun, configurable, multi-module, SD or SG solenoid valve Body KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC O-ring, Viton, 0.465 ID x 0.036 in. wall Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in. Washer, lock, split, M6 Screw, socket, cap, M6 x 45 Tube, valve, 50 mm O-ring, 6 x 1 mm Tube, air, M5, 6 mm diameter Valve, solenoid, SD, 24 VAC, 8 W Cable, SD solenoid valve, with plug, straight (a 90-degree cable is available; refer to SD Solenoid Valve Cables) Muffler, M5 Screw, hex, cap, M4 x 12 Cover, tube Valve, solenoid, 400 Series, 1/8 in. (SG) Fitting, crimp, 6 mm, 1/8 NPT Tube, straight, 50 mm, 6 x 1, aluminum Tube, bent, 50 mm, 6 x 1, aluminum Kit, pneumatic, mufflers, 1/8 NPT Cordset, with sensor (RTD) Cordset, water-resistant, with sensor (RTD) Nut, 3/8-32, UNF Washer, 3/8 Screw, pan, slotted, M3 x 6 Washer, lock, split, M3 Connector, porcelain, 2-position Cover, left Cover, right Cover, left, with bore Cover, right, with bore 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1−2 2 2 2 2 1 1 1 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Depends on configuration 1 bracket up to 55 mm; 2 brackets up to 305 mm SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SG solenoid valve SG solenoid valve SG solenoid valve SG solenoid valve SG solenoid valve Water-resistant guns Only if LS or RS cordset Only if LS or RS cordset Always Always Always Only if LB cordset Only if RB cordset Only if LS cordset Only if RS cordset 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue Pièce P/N Description Quantité NS NS 310 320 1027190 733578 311033 ------ Plug, with O-ring, 3/8-32, UNF Sealing, cover Screw, hex, M4 x 10, stainless-steel Heater 1 1 5 1 NS NS 340 NS 360 370 NS NS NS 272689 242830 379682 981905 ----------973403 973403 973403 Tag set, guns Tag, patent, hot melt equipment Tag, gun, top feed Screw, drive, round, 2 x 0.187 in. Tag, warning, high voltage Tag, warning, high temperature Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in. Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in. Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in. 1 1 1 6 1 1 0 2 4 NS 973403 Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in. 2 59 Note Only if LS or RS cordset Water-resistant guns Always Depends on body length; refer to Table 7 Always Always Always Always Temporary Temporary If independent air If common air If programmed air; two module groups If independent air; one module group AR: Selon les besoins NS: Non représenté 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 60 Pistolets MiniBlue Page laissée blanche intentionnellement. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 61 210 170 60 80 180 70 190 200 220 50 360 30 10 20 250 260 320 310 270 40 370 280 340 4215023 Fig. 28 Pistolet multi-modules configurable, pièces d’une électrovanne SG 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 62 Pistolets MiniBlue Tab. 7 Références des résistances chauffantes Longueur du corps du pistolet mm (pouces) Longueur totale du corps du pistolet Longueur de la résistance chauffante mm (pouces) Puissance de la résistance chauffante Référence de la résistance chauffante 40−49 (1.57−1.93) 40−53 mm 32.5 (1.28) 150 938123 50−61 (1.94−2.4) 53−64 mm 38.1 (1.5) 200 810000 62−72 (2.41−2.83) 65−75 mm 50.8 (2) 200 1018997 73−80 (2.84−3.15) 76−83 mm 62 (2.44) 250 121662 81−91 (3.16−3.59) 84−94 mm 70 (2.75) 250 139311 92−106 (3.6−4.17) 95−109 mm 81 (3.18) 250 109387 107 −115 (4.18−4.52) 110−118 mm 96 (3.75) 280 938126 116−125 (4.53−4.92) 119−128 mm 105 (4.13) 300 109327 126−137 (4.93−5.39) 129−140 mm 115 (4.5) 300 710669 138−150 (5.4−5.89) 141−153 mm 127 (5) 300 702409 151−169 (5.9−6.66) 154−172 mm 140 (5.5) 350 149294 170−176 (6.67−6.93) 173−179 mm 159 (6.25) 380 938127 177−195 (6.94−7.68) 180−198 mm 166 (6.5) 400 135817 196−218 (7.69−8.59) 199−221 mm 185 (7.25) 440 938132 219−239 (8.6−9.4) 222−242 mm 208 (8.18) 500 860879 240−264 (9.41−10.39) 243−267 mm 229 (9) 550 149299 265−287 (10.4−11.29) 268−290 mm 254 (10) 600 938077 288−305 (11.3−12) 291−305 mm 277 (10.88) 600 938067 REMARQUE : Diamètre de la résistance chauffante : 9,5 mm (3/8 pouces). REMARQUE : Commander deux œillets, réf. 972862, par résistance de rechange commandée. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 63 Câbles pour électrovannes SD Voir la figure 29. Ces câbles ne doivent être utilisés qu’avec les électrovannes de type SD. Pièce 1 2 P/N 771459 771541 Description Cable, SD solenoid valve, with plug, straight Cable, SD solenoid valve, with plug, 90-degree Quantité Note 1 1 2 1 4215024 Fig. 29 Câbles pour électrovannes SD 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 64 Pistolets MiniBlue Buses Saturn Saturn 322 XXX Embout court avec insert Fig. 30 Saturn 322 4XX Embout long avec insert 7,6 mm (0,300 pouce) 4303047 Buses Saturn Embout mm (pouces) Couleur de la bague supérieure Tab. 8 Buses Saturn, mono-orifice, adaptateur laiton, insert acier inox Diamètre de l’orifice mm (pouces) Couleur de la bague inférieure 0,20 (0,008) Pourpre 0,25 (0,010) Bleu 0,31 (0,012) Vert 0,36 (0,014) Jaune 0,41 (0,016) Orange 0,46 (0,018) Rouge 0,51 (0,020) Beige 322008 322010 322012 322014 322016 322018 322020 322024 322110 322112 322114 322116 322118 322120 322124 2.5 (0.100) Bleu 322212 322214 322216 322218 322220 322224 3.8 (0.150) Vert 322312 322314 322316 322318 322320 322324 7.6 (0.300) Noir 322412 322414 322416 322418 1.3 (0.050) Pourpre 1.9 (0.075) Marron P/N 7105639A 0,53 (0,021) Marron 322421 0,61 (0,024) Gris 322424 0,71 (0,028) Noir 322428 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 65 Pièces de rechange conseillées La liste de pièces suivantes est une liste générique. Veuillez contacter le représentant local de Nordson et demander son assitance si besoin est pour établir la liste des pièces conseillées pour un pistolet spécifique. P/N Description 771129 Valve, solenoid, SG, 1/8 in. 771458 Valve, solenoid, SD, 24 VAC, 8 W 771459 Cable, SD solenoid valve, with plug, straight 771541 Cable, SD solenoid valve, with plug, 90-degree 1045502 Filter, Saturn, integrated, M14, 50 mesh, 2 pack 1045506 Filter, Saturn, integrated, M14, 0.15 mm (100 mesh), 2 pack 1045520 Filter, Saturn, integrated, M14, 200 mesh, 2 pack 1007034 Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), straight 1007234 Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 45-degree 1007231 Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 90-degree 1045506 M14−FILTER, 100 MESH 973576 Plug 5/16−24 UNF with o-Ring 274180 SERVICE KIT,90DEG HOSE CONN 274179 SERVICE KIT,45DEG HOSE CONN Note 972657 SERVICE KIT,STRAIGHT HOSE CONN 1051261 KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC 1051263 KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC 1051265 KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC 1051267 KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC 305413 O-ring, Viton, 0.465 ID x 0.036 in. wall 1051249 Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B 940081 O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in. (installed between module and gun body) 274685 Cordset, with sensor (RTD) 276770 Cordset, water-resistant, with sensor (RTD) 1051279 Cordset, water-resistant, MiniBlue, sensor (RTD) ------ Heater and eyelets A Nozzles B -----NOTE A: Voir les références des résistances chauffantes dans le tableau 7. Commander deux œillets, réf. 972862, par résistance commandée. B: Voir plus haut les références des pièces des buses sous Buses Saturn. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 66 Pistolets MiniBlue Accessoires et consommables P/N Description Note 1053644 Body, blank, H100, MiniBlue 273634 Cuff, insulating, 64 mm (2.5 in.) A 273635 Cuff, insulating, 51 mm (2 in.) A 274429 Cuff, insulating, 44 mm (1.75 in.) A 900344 Lubricant, anti-seize, 8 oz can (for lubricating straight threads) 900223 Lubricant, O-ring, 4 oz (for lubricating O-rings) 901915 Nozzle cleaning kit NOTE A: Ces manchons isolants peuvent être utilisés pour isoler les joints tuyau-pistolet. Fiche technique Fiche technique du pistolet Caractéristique Spécification Remarque Température d’utilisation 232 C (450 F) maxi Pression hydraulique du système 103 bar (1.500 psi) maxi Pression pneumatique de service 4−6 bar (58−87 psi) 5 bar (73 psi) optimal Vitesse de fonctionnement Supérieure à 4 200 cycles/minute Buses Modules à cavité réduite 0,20, 0,30, 0,41 et 0,51 mm (0,008, 0,012, 0,016 et 0,020 pouce) ; toutes les buses Saturn Alimentation électrique 240 VAC, 50/60 Hz Alimentation électrique des électrovannes 24 VDC seulement NOTE A,B C D E A: L’ouverture et la fermeture des modules des pistolets MiniBlue sont commandées pneumatiquement. Il se peut que les modules restent ouverts en cas de perte partielle ou totale de pression pneumatique sur l’électrovanne d’un pistolet sans réduction correspondante de la pression hydraulique du système. B: Les valeurs de la pression hydraulique dans le système dépendent de l’application. Les paramètres tels que le type d’adhésif et la vitesse de ligne doivent être pris en considération pour la détermination de la pression hydraulique optimale. C: De l’air sec, régulé et non lubrifié est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement des pistolets. D: Sur les pistolets à cavité réduite, la buse est partie intégrante du module. E: Pour utiliser une autre alimentation électrique, contacter le représentant local de Nordson. Couples de serrage des buses Type de buse P/N 7105639A Couple de serrage Cavité réduite 2,0−2,7 Nm (18−24 in.-lb) Saturn 4.5 Nm (40 in.-lb) 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 67 Positions des broches du cordon d’alimentation RESISTANCE CHAUF RESISTANCE CHAUF Sonde RTD Sonde RTD 1 2 5 3 4 4 2 5 TERRE 3 3 5 1 2 6 1 4 4209011A Fig. 31 2004 Nordson Corporation Positions des broches du cordon d’alimentation du pistolet P/N 7105639A 68 Pistolets MiniBlue Dimensions Fig. 32 Dimensions d’un pistolet mono-module ultra-plat à électrovanne SD P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue Dimensions Fig. 33 69 (suite) Dimensions d’un pistolet mono-module ultra-plat à électrovanne SG 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 70 Pistolets MiniBlue 12 13 mm 155 mm (6,1 pouces) 78,7 mm (3,1 pouces) 73 mm (2,9 pouces) 94 mm (3,7 pouces) (0,5 pouce) (5,5 pouces) Fig. 34 50,8 mm (2,0 pouces) 44 mm (1,73 pouces) Si résistant à l’eau 45 mm (1,77 pouces) Dimensions d’un pistolet mono-module configurable à électrovanne SD P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue Dimensions 71 (suite) 228 mm (9,0 pouces) 141,3 mm (5,6 pouces) 44 mm (1,73 pouces) Si résistant à l’eau 45 mm (1,77 pouces) Fig. 35 50,8 mm (20 pouces) 94 mm (3,7 pouces) 72,4 mm (2,9 pouces) 78,7 mm (3,1 pouces) 12 13 mm (0,5 pouce) 141 mm (5,6 pouces) Dimensions d’un pistolet mono-module configurable à électrovanne SG 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 72 Pistolets MiniBlue 12 13 mm Fig. 36 Dimensions d’un pistolet multi-modules configurable à électrovanne SD P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue Dimensions 73 (suite) 12 13 mm Fig. 37 Dimensions d’un pistolet multi-modules configurable à électrovanne SG 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A 74 Pistolets MiniBlue Code de configuration des pistolets Un code représentant la configuration du pistolet est gravé sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour déterminer la configuration d’un pistolet, se procurer son code et consulter le tableau 9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 H100 R16 03 T LS CA F0 3 SG A 00 4215031 Fig. 38 Différentes positions du code de configuration des pistolets (cf. Tableau 9) Tab. 9 Explication des positions du code de configuration des pistolets (cf. Figure 38) Position Description Valeurs possibles 1 Modèle du pistolet H100 2 Nombre de modules 00 = pistolet mono-module ultra-plat (18 mm), 1 module 01 = pistolet mono-module configurable (40 mm), 1 module 02−08 = pistolet multi-modules configurable, 2−8 modules 3 Type de module R08 = cavité réduite, 0,20 mm (0,008 pouce) R12 = cavité réduite, 0,30 mm (0,012 pouce) R16 = cavité réduite, 0,41 mm (0,016 pouce) R20 = cavité réduite, 0,51 mm (0,020 pouce) STD = H100B, bille et siège 4 Type de cordon d’alimentation T = sonde RTD standard W = sonde RTD résistante à l’eau 5 Emplacement du cordon d’alimentation BS = pistolet mono-module ultra-plat LS = côté gauche (pistolets configurables seulement) RS = côté droit (pistolets configurables seulement) LB = arrière gauche (pistolets configurables seulement) RB = arrière droit (pistolets configurables seulement) 6 Configuration de l’alimentation en air CA = air commun (cf. Note B) IA = air indépendant PA = air programmé (deux groupes de modules seulement) 7 Angle raccord de tuyau/fltre en ligne (cf. Note A) F0= pas d’angle F4 = angle de 45 F9 = angle de 90 8 Orifices pour tuyaux supplémentaires (tous les pistolets ont trois orifices) 3 = un orifice à chaque extrémité et un au milieu du dos 5 = un orifice à chaque extrémité et trois au dos (un au centre et un à chaque extrémité) 9 Type d’électrovanne (cf. Notes B et C) SD = vitesses de ligne ≤ 90 m/min (295 pieds/min) SG = toutes vitesses de ligne 10 Tension A = 230 VAC B = 200 VAC 11 Groupes programmés PA = air programmé (deux groupes de modules seulement) NOTE A: Sur les pistolets mono-modules ultra-plats, le raccord de tuyau se trouve juste au-dessus du filtre intégré. Sur les pistolets configurables mono et multi-module(s), le filtre est en ligne avec le raccord. B: Il ne faut pas utiliser d’électrovannes SD lorsque les pistolets sont configurés pour être activés ensemble. C: Si la vitesse de ligne est inférieure ou égale à 90 m/min (295 pieds/min), il est possible d’utiliser une électrovanne de type SD ou SG. Si la vitesse de ligne est supérieure à 90 m/min (295 pieds/min), seules des électrovannes de type SG doivent être utilisées. P/N 7105639A 2004 Nordson Corporation Pistolets MiniBlue 75 Page laissée blanche intentionnellement. 2004 Nordson Corporation P/N 7105639A
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project