Olympus TG-810 Kasutusjuhend

Add to my manuals
180 Pages

advertisement

Olympus TG-810 Kasutusjuhend | Manualzz
DIGITAL CAMERA
TG-810
TG-805
Basic Manual
ENGLISH .................2
FRANÇAIS ..............8
ESPAÑOL ..............14
DEUTSCH..............20
БЪЛГАРИЯ ...........26
ČESKY...................32
DANSK ..................38
EESTI.....................44
SUOMI ...................50
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ............56
HRVATSKI .............62
MAGYAR ...............68
ITALIANO ..............74
LIETUVIŲ...............80
LATVIEŠU .............86
NEDERLANDS ......92
NORSK ..................98
POLSKI................104
PORTUGUÊS ...... 110
ROMÂNIA ............ 116
РУССКИЙ ............122
SVENSKA............128
SLOVENŠČINA ...134
SLOVENČINA......140
СРПСКИ ..............146
TÜRKÇE ..............152
УКРАЇНСЬКА ......158
..................169
..................175
● Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions
carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference.
● We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.
● In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify information contained in this manual.
● The screen and camera illustrations shown in this manual were produced during the development stages and may differ from the
actual product. Unless otherwise specified, the explanation about these illustrations is provided for TG-810.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information on all features and
Provisions of warranty, please refer to the Instruction Manual. Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
Inserting the battery
1
3
1
Battery/card/connector cover
2
3
2
3
1
When removing the battery or card, be sure to turn off
the camera before opening or closing the battery/card/
connector cover.
LOCK knob
When using the camera, firmly close the battery/card/
connector cover lock and LOCK knob.
Battery/card/
connector cover lock
2
Slide the battery lock knob in the direction of the arrow to
unlock, and then remove the battery.
Charging the battery and setting up
using the supplied CD
Connect the camera to the computer to charge the battery and
use the supplied CD for setup.
Battery lock knob
Insert the battery with the B marks toward the battery lock
knob as shown above.
Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may
produce heat or an explosion.
Insert the battery while sliding the battery lock knob in the
direction of the arrow.
2
EN
User registration using the supplied CD and installation of
ib computer software is available on Windows computers
only.
The camera battery can be charged while the camera is
connected to a computer.
Windows
1
We recommend that you use a computer equipped with
Windows XP (Service Pack 2 or later), Windows Vista, or
Windows 7.
Insert the supplied CD in a CD-ROM drive.
● Click the “Camera Instruction Manual” button and follow
Windows XP
● A “Setup” dialog will be displayed.
the on-screen instructions.
Windows Vista/Windows 7
● An Autorun dialog will be displayed. Click “OLYMPUS
Setup” to display the “Setup” dialog.
If the “Setup” dialog is not displayed, select “My Computer”
(Windows XP) or “Computer” (Windows Vista/Windows 7)
from the start menu. Double-click the CD-ROM (OLYMPUS
Setup) icon to open the “OLYMPUS Setup” window and
then double-click “Launcher.exe”.
2
If a “User Account Control” dialog is displayed, click “Yes”
or “Continue”.
Follow the on-screen instructions on your
computer.
If nothing is displayed on the camera screen even after
connecting the camera to the computer, the battery may be
exhausted. Leave the camera connected to the computer
until the battery has charged, then disconnect and
reconnect the camera.
Macintosh
1
2
Insert the supplied CD in a CD-ROM drive.
● Double-click the CD (OLYMPUS Setup) icon on the
desktop.
Copy the camera manual.
● Click the “Camera Instruction Manual” button to open
the folder containing the camera manuals. Copy the
manual for your language to the computer.
Charging the battery with the
included USB-AC adapter
The included USB-AC adapter (F-2AC) (hereafter referred
as USB-AC adapter) has been designed to be used for
charging and playback. Make sure that shooting is not
being used while the USB-AC adapter is connected to the
camera.
Connecting the camera
Indicator lamp
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Example: USB-AC adapter with an AC
cable
1
Multi-connector
Multi-connector
2
Battery/card/
connector
cover
USB cable
(supplied)
Battery/card/
connector cover
USB cable (supplied)
Computer (on and
running)
1
3
4
Register your Olympus product.
● Click the “Registration” button and follow the on-screen
AC outlet
3
instructions.
Install the camera manual.
EN
3
The battery is not fully charged at shipment. Before use, be
sure to charge the battery until the indicator lamp turns off
(up to 3 hours).
If the indicator lamp does not light, the USB-AC adapter
is not connected to the camera correctly, or the battery,
camera, or USB-AC adapter may be broken.
Insert the card straight until it clicks into place.
2
Do not touch the contact area directly.
1
2
Date, time, time zone, and language
1
Press the n button to turn on the
camera.
Firmly close the battery/card/connector cover lock and
LOCK knob.
● The date and time setting screen is displayed when the
2
3
4
5
date and time are not set.
Use FG to select the year for [Y].
Press I to save the setting for [Y].
As in Steps 2 and 3, use FGHI and the
A button to set [M] (month), [D] (day), [Time]
(hours and minutes), and [Y/M/D] (date order).
Use HI to select the [x] time zone and
then press the A button.
● Use FG to turn daylight saving time ([Summer]) on
6
or off.
Shooting with the optimum aperture
value and shutter speed (P mode)
1
1
Write-protect
switch
2
3
Press the shutter button halfway down to
focus on the subject.
is locked (shutter speed and aperture value are
displayed), and the AF target mark changes to green.
● The camera was unable to focus if the AF target mark
4
flashes red. Try focusing again.
To take the picture, gently press the shutter
button all the way down while being careful
not to shake the camera.
Shooting movies
2
EN
Press the n button again to turn off the camera.
Hold the camera and compose the shot.
● When the camera focuses on the subject, the exposure
1
4
Press the n button to turn on the
camera.
If P mode is not displayed, press H to display the function
menu screen and then set the shooting mode to P.
Use FGHI to select your language and
press the A button.
Inserting an SD/SDHC/SDXC memory
card or Eye-Fi card (commercially
available)
3
Press the movie record button to start
recording.
Press the movie record button again to stop
recording.
Using the flash
1
2
Select the flash option in the shooting
function menu.
Use HI to select the setting option, and
press the A button to set.
Viewing images
1
2
Press the q button.
Notes after use
• Foreign materials may be attached to the camera when using the camera in
conditions with foreign materials such as dirt, dust or sand. If you continue to
use the camera in such conditions, it could cause damage to the camera. To
avoid such damage, wash the camera using the following method.
1 Insert the battery into the camera, and firmly close the
battery/card/connector cover lock and LOCK knob.
2 Fill a bucket or other container with fresh water,
immerse the camera facing downward in the bucket
and shake the camera thoroughly. Or rinse the camera
by placing it directly under a strong stream of tap water.
Use HI to select an image.
Erasing images during playback
(Single image erase)
1
2
Display the image you want to erase and
press G ().
Press FG to select [Erase], and press the
A button.
Important information about water
and shock resistant features
Before Use:
• Check the camera for foreign material including dirt, dust or sand.
• Firmly close the battery/card/connector cover lock and LOCK knob.
• Do not open the battery/card/connector cover with wet hands, while under
water, or in a damp or dusty environment (e.g. beach).
Storage and Maintenance
• Do not leave the camera in an environment at high temperature (40°C
(104°F) or more) or at low temperature (-10°C (14°F) or less). Failure to do
so may break down water resistance.
• Do not use chemicals for cleaning, rust prevention, anti-fogging, repairing,
etc. Failure to do so may break down water resistance.
• Do not leave the camera in water for a long time. Prolonged exposure to
water will cause damage to the camera’s appearance and/or deteriorate
water resistance.
• In order to preserve the water resistant feature, as with any underwater
housing, it is recommended that the waterproof packing (and seals) are
replaced annually.
For the Olympus distributors or service stations where the waterproof
packing can be replaced, visit Olympus website for your local area.
Closing Battery/card/connector cover
After Use:
• Be sure to wipe off any excess water or debris after using the camera
under water.
• After the camera is used under seawater, immerse the camera in a
bucket containing fresh water for about 10 minutes (with the battery/
card/connector cover firmly closed). After that, dry the camera in the
shade with good ventilation.
• Water drops may be observed on the inner surface of the battery/card/
connector cover after you open the cover. If any water drops are found,
be sure to wipe them off before using the camera.
Battery/card/connector cover
The included accessories (e.g. USB-AC adapter) do not
offer shock or water resistance.
EN
5
Concerning GPS (TG-810 only)
GPS is subject to the laws of the country or region
concerned. Be absolutely sure to comply with these laws.
Set the GPS function to [Off] inside airplanes and other
places where use of the GPS function is prohibited.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL.
DANGER
WARNING
CAUTION
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts
you to important operating and maintenance
instructions in the documentation provided with
the product.
If the product is used without observing the
information given under this symbol, serious injury or
death may result.
If the product is used without observing the
information given under this symbol, injury or death
may result.
If the product is used without observing the
information given under this symbol, minor personal
injury, damage to the equipment, or loss of valuable
data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER
DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN
A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol
cleaner, or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
6
EN
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof
designs, read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a
stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described
on the product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using a USB-AC adapter,
remove it from the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into
the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a
radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that
generates heat, including stereo amplifiers.
Handling the Camera
WARNING
• Do not use the camera near flammable or explosive gases.
• Do not use the flash and LED (including AF illuminator) on people
(infants, small children, etc.) at close range.
• You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the
flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
• Keep young children and infants away from the camera.
• Always use and store the camera out of the reach of young children and
infants to prevent the following dangerous situations which could cause
serious injury:
• Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
• Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
• Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
• Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
• Do not look at the sun or strong lights with the camera.
• Do not use or store the camera in dusty or humid places.
• Do not cover the flash with a hand while firing.
• Use SD/SDHC/SDXC memory cards or Eye-Fi cards only. Never use
other types of cards.
If you accidently insert another type of card into the camera, contact an
authorized distributor or service center. Do not try to remove the card by force.
CAUTION
• Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors,
noise, or smoke around it.
• Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or
burn your hands.
• Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely
high temperatures.
• Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances,
cause the camera to catch fire. Do not use the charger or USB-AC
adapter if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating,
resulting in fire.
• Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature burn.
• When the camera contains metal parts, overheating can result in a lowtemperature burn. Pay attention to the following:
• When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
• In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of
the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
• Be careful with the strap.
• Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch
on stray objects and cause serious damage.
• Do not touch the metallic parts of the camera for a long period of time
at low temperatures.
• This may damage your skin. At low temperatures, handle the camera while
wearing gloves.
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
• The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the
battery with the specified USB-AC adapter or charger. Do not use any other
USB-AC adapters or chargers.
• Never heat or incinerate batteries.
• Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from
coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners,
etc.
• Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or
subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
• To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow
all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble
a battery or modify it in any way, solder, etc.
• If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear,
cold running water and seek medical attention immediately.
• Always store batteries out of the reach of small children. If a child
accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
• Keep batteries dry at all times.
• To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion,
use only batteries recommended for use with this product.
• Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
• If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time,
stop charging them and do not use them.
• Do not use a battery if it is cracked or broken.
• If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera.
• If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and
flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid
burns your skin, seek medical attention immediately.
• Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
• Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,
warping, or any other abnormality.
• The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do
not remove it immediately after using the camera.
• Always unload the battery from the camera before storing the camera for
a long period.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
and customer protection. “CE” mark cameras are intended
for sales in Europe.
For customers in the EU: Hereby, Olympus Imaging Corp.
and Olympus Europa Holding GmbH declare that this TG810 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
For details visit: http://olympus-europa.com/
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex
IV] indicates separate collection of waste electrical and
electronic equipment in the EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic
refuse.
Please use the return and collection systems available in
your country for the disposal of this product.
This symbol [crossed-out wheeled bin Directive 2006/66/
EC Annex II] indicates separate collection of waste
batteries in the EU countries.
Please do not throw the batteries into the domestic refuse.
Please use the return and collection systems available in
your country for the disposal of the waste batteries.
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Inc.
• The SDHC/SDXC logo is a trademark.
• Eye-Fi is a registered trademark of Eye-Fi, Inc.
• All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the
“Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Powered by ARCSOFT.
EN
7
● Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil
photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel
dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
● Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de
vraies photos.
● En vue de l’amélioration constante de nos produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de modifier les informations
contenues dans ce manuel.
● Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées au cours des phases
de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel. Sauf indication contraire, les explications portant sur ces
illustrations se réfèrent au modèle TG-810.
L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour des informations détaillées sur toutes les
caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous au CD-ROM. Adobe Reader est requis pour afficher le manuel d’instructions.
Insérer la batterie
1
3
3
2
2
1
2
3
Lors du retrait de la batterie ou de la carte, veillez à
éteindre l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le
couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur.
Lorsque vous utilisez l’appareil photo, fermez solidement
le verrou du couvercle du compartiment de batterie/carte/
connecteur et le bouton LOCK.
Faites glisser le bouton de verrouillage de la batterie dans
le sens de la flèche pour la déverrouiller, puis retirez-la.
Bouton LOCKknob
Verrou du couvercle du compartiment
de batterie/carte/connecteur
Charger la batterie et procéder à la
configuration avec le CD fourni
Bouton de verrouillage
de la batterie
Insérez la batterie avec les repères B tournés vers le
bouton de verrouillage de la batterie comme illustré cidessus.
La batterie peut chauffer ou exploser si sa surface est
abîmée (éraflures, etc.).
Insérez la batterie tout en faisant glisser le bouton de
verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche.
8
1
Couvercle du compartiment de
batterie/carte/connecteur
FR
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur pour charger la
batterie et utiliser le CD fourni pour la configuration.
L’enregistrement de l’utilisateur avec le CD fourni et
l’installation du logiciel ib sont disponibles uniquement sur
les ordinateurs Windows.
La batterie de l’appareil photo peut se charger pendant que
l’appareil photo est connecté à un ordinateur.
Windows
1
Nous recommandons d’utiliser un ordinateur avec
Windows XP (Service Pack 2 ou ultérieur), Windows Vista
ou Windows 7.
Insérez le CD fourni dans le lecteur de CDROM.
● Cliquez sur le bouton “Camera Instruction Manual”
Windows XP
● La boîte de dialogue “Setup” (Installation) s’affiche.
Windows Vista/Windows 7
● Une boîte de dialogue d’exécution automatique s’affiche.
Cliquez sur “OLYMPUS Setup” (Installation Olympus) pour
afficher la boîte de dialogue “Setup” (Installation).
Si la boîte de dialogue “Setup” (Installation) ne s’affiche
pas, sélectionnez “Poste de travail” (Windows XP) ou
“Poste de travail” (Windows Vista/Windows 7) dans le
menu Démarrer. Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM
(OLYMPUS Setup) pour ouvrir la fenêtre “OLYMPUS
Setup”, puis double-cliquez sur “Launcher.exe”.
Si une boîte de dialogue “User Account Control”
(Commande de compte utilisateur) s’affiche, cliquez sur
“Yes” (Oui) ou “Continue” (Continuer).
2
Suivez les instructions à l’écran sur votre
ordinateur.
Si rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil photo même
après l’avoir connecté à l’ordinateur, il se peut que la
batterie soit épuisée. Laissez l’appareil photo connecté à
l’ordinateur jusqu’à ce que la batterie soit chargée, puis
débranchez et rebranchez l’appareil photo.
(Mode d’emploi de l’appareil photo) et suivez les
instructions à l’écran.
Macintosh
1
Insérez le CD fourni dans le lecteur de CDROM.
● Double-cliquez sur l’icône CD (OLYMPUS Setup) sur
2
le bureau.
Copiez le manuel de l’appareil photo.
● Cliquez sur le bouton “Camera Instruction Manual”
(Mode d’emploi de l’appareil photo) pour ouvrir le
dossier contenant les manuels de l’appareil photo.
Copiez le manuel dans votre langue sur l’ordinateur.
Charger la batterie avec l’adaptateur
secteur USB fourni
L’adaptateur secteur USB fourni (F-2AC) (appelé ci-après
adaptateur secteur USB) est destiné au chargement et à la
lecture. Assurez-vous de ne pas prendre de photos pendant
que l’adaptateur secteur USB est raccordé à l’appareil photo.
Connecter l’appareil photo
Voyant
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Exemple : Adaptateur secteur USB avec
câble AC
1
Connecteur multiple
Connecteur multiple
2
Couvercle du
compartiment
de batterie/
carte/connecteur
Câble USB
(fourni)
Couvercle du compartiment
de batterie/carte/
connecteur
Câble USB (fourni)
Ordinateur (sous
tension et en
fonctionnement)
3
4
Enregistrez votre produit Olympus.
● Cliquez sur le bouton “Registration” (Enregistrement) et
1
Prise
électrique
3
suivez les instructions à l’écran.
Installez le manuel de l’appareil photo.
FR
9
La batterie n’est pas complètement chargée à la sortie
d’usine. Avant de l’utiliser, veillez à la charger jusqu’à ce
que le voyant s’éteigne (3 heures maximum).
Si le voyant ne s’allume pas, l’adaptateur secteur USB
n’est pas correctement connecté à l’appareil photo ou il
se peut que la batterie, l’appareil photo ou l’adaptateur
secteur USB soit cassé.
2
Insérez la carte tout droit jusqu’au déclic.
Ne touchez pas la zone de contact avec les mains.
1
2
3
Date, heure, fuseau horaire et langue
1
Appuyez sur la touche n pour allumer
l’appareil photo.
● L’écran de réglage de la date et de l’heure s’affiche si
2
3
4
5
ces dernières ne sont pas réglées.
Utilisez FG pour sélectionner l’année sous
[A].
Appuyez sur I pour sauvegarder le réglage
d’ [A].
Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez
FGHI et la touche A pour régler [M]
(mois), [J] (jour), [Heure] (heures et minutes)
et [A/M/J] (ordre des dates).
Utilisez HI pour sélectionner le fuseau
horaire [x], puis appuyez sur la touche A.
● Utilisez FG pour activer et désactiver l’heure d’été
6
Fermez solidement le verrou du couvercle du compartiment
de batterie/carte/connecteur et le bouton LOCK.
Prendre des photos avec une
valeur d’ouverture et une vitesse
d’obturation optimales (mode P)
1
2
3
Utilisez FGHI pour sélectionner votre
langue, puis appuyez sur la touche A.
1
Taquet de
protection
contre l’écriture
4
FR
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
faire la mise au point sur le sujet.
verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture s’affichent) et le repère de mise au point
automatique (AF) devient vert.
● Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote
en rouge, cela signifie que l’appareil photo n’a pas réussi
à faire la mise au point. Recommencez la mise au point.
Pour prendre la photo, enfoncez délicatement
le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin
de ne pas secouer l’appareil photo.
Enregistrer des vidéos
1
2
10
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à
prendre.
● Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil
([Eté]).
Insérer une carte mémoire SD/SDHC/
SDXC ou une carte Eye-Fi (en vente
dans le commerce)
Appuyez sur la touche n pour allumer
l’appareil photo.
Si le mode P ne s’affiche pas, appuyez sur H pour afficher
l’écran du menu des fonctions et réglez le mode de prise
de vue sur P.
Appuyez à nouveau sur la touche n pour éteindre
l’appareil photo.
Appuyez sur la touche d’enregistrement
vidéo pour lancer l’enregistrement.
Appuyez à nouveau sur la touche d’enregistrement
vidéo pour arrêter l’enregistrement.
Utiliser le flash
1
2
Sélectionnez l’option de flash dans le menu
des fonctions de prise de vue.
Utilisez HI pour sélectionner l’option de
réglage, puis appuyez sur la touche A pour
valider.
Afficher les photos
1
2
Appuyez sur la touche q.
Remarques pour après l’utilisation
• Des corps étrangers peuvent rester coller sur l’appareil photo si vous
l’utilisez dans des conditions propices aux corps étrangers, par exemple
en présence de saletés, poussière ou sable. Si vous continuez d’utiliser
l’appareil photo dans de telles conditions, vous risquez de l’abîmer. Il est
donc recommandé de le nettoyer en procédant comme suit.
1 Insérez la batterie dans l’appareil photo et fermez
solidement le verrou du couvercle du compartiment de
batterie/carte/connecteur et le bouton LOCK.
2 Remplissez un seau ou autre récipient d’eau douce,
immergez l’appareil photo tourné vers le bas dans
le seau et agitez-le vigoureusement. Ou bien, rincez
l’appareil photo en le plaçant directement sous un
robinet d’eau courante.
Utilisez HI pour sélectionner une photo.
Effacer des photos pendant la lecture
(Effacement d’une seule image)
1
2
Affichez l’image à supprimer et appuyez sur
G ().
Appuyez sur FG pour sélectionner
[Effacer], puis appuyez sur la touche A.
Informations importantes sur les
caractéristiques antichoc et étanche
Avant toute utilisation :
• Vérifiez que l’appareil photo ne présente pas de corps étranger, notamment
des saletés, poussières ou du sable.
• Fermez solidement le verrou du couvercle du compartiment de batterie/carte/
connecteur et le bouton LOCK.
• N’ouvrez pas le couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur
avec les mains mouillées, sous l’eau ou dans un endroit humide ou
poussiéreux (par exemple, à la plage).
Rangement et entretien
• Ne laissez pas l’appareil photo dans un environnement où la température est
élevée (40 °C ou plus) ou basse (-10 °C ou moins), faute de quoi l’appareil
photo risque de ne plus être étanche à l’eau.
• N’utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage, en prévention de la
corrosion ou de la buée, lors des réparations, etc., faute de quoi l’appareil
photo risque de ne plus être étanche à l’eau.
• Ne laissez pas l’appareil photo trop longtemps dans l’eau. En cas
d’exposition prolongée à l’eau, le boîtier de l’appareil photo risque d’être
endommagé et/ou l’appareil photo risque de ne plus être étanche à l’eau.
• Tout comme avec n’importe quel appareil utilisé sous l’eau, afin de
préserver l’étanchéité à l’eau de l’appareil photo, nous vous recommandons
de remplacer le kit d’étanchéité à l’eau (et les joints) tous les ans.
Pour connaître les centres de services ou les distributeurs Olympus
auxquels vous pouvez vous adresser pour remplacer le kit d’étanchéité
à l’eau, consultez le site Web Olympus de votre région.
Fermer le couvercle du compartiment de
batterie/carte/connecteur
Après l’utilisation :
• Veillez à essuyer tout excès d’eau ou de résidus après avoir utilisé l’appareil
photo sous l’eau.
• Après utilisation de l’appareil photo dans de l’eau de mer, plongez
l’appareil photo dans un seau contenant de l’eau douce pendant
environ 10 minutes (avec le couvercle du compartiment de batterie/
carte/connecteur bien fermé). Faites ensuite sécher l’appareil photo
dans un lieu ombragé et bien aéré.
• Il est possible que des gouttes d’eau apparaissent sur la surface
interne du couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur lors
de l’ouverture du couvercle. Si des gouttes d’eau sont visibles, veillez à
les essuyer avant d’utiliser l’appareil photo.
Couvercle du compartiment
de batterie/carte/connecteur
Les accessoires inclus (par exemple, l’adaptateur secteur USB)
n’offrent aucune résistance aux chocs ou à l’eau.
FR
11
À propos du GPS (TG-810 uniquement)
Le GPS est soumis aux lois du pays ou de la région
concernés. Veillez impérativement à respecter ces lois.
Réglez la fonction GPS sur [Désactive] dans un avion ou tout
autre endroit où l’utilisation de la fonction GPS est interdite.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE
ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT
ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ
POUR UNE RÉPARATION.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
vous alerte sur certains points importants
concernant le maniement et l’entretien de
l’appareil figurant dans la documentation fournie
avec le produit.
Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole, des
blessures graves, voire mortelles pourraient
en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole, des
blessures voire la mort pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans observer les
informations données sous ce symbole, des
blessures, des dommages à l’appareil ou des
pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À
L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS
HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais
utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants
organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
12
FR
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une
conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite
sur l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteurUSB, le débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de
chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type
d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
• Ne pas utiliser le flash ou la LED (y compris la lumière AF) de très près
sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le
flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée
de la vision.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants
et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui
pourraient causer des blessures graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un
autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
• Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
• Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou
humides.
• Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
• Utiliser uniquement des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC ou des cartes
Eye-Fi. Ne jamais utiliser d’autres types de cartes.
Si vous insérez accidentellement un autre type de carte dans l’appareil,
contactez un revendeur agréé ou un centre de service. N’essayez pas de
retirer la carte par la force.
ATTENTION
• Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler
les mains.
• Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à
des températures très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans
certaines circonstances, l’appareil photo pourrait prendre feu. Ne pas
utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur-USB s’il est couvert (par
exemple par une couverture). Cela pourrait causer une surchauffe,
débouchant sur un incendie.
• Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse
température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut
déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux
points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque
de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température
du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
• Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
• Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil photo pendant une
longue durée lorsqu’il fait froid.
• Votre peau pourrait en être abîmée. Lorsqu’il fait froid, tenir l’appareil photo
avec des gants.
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du
liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une
explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
• L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus.
Charger la batterie avec l’adaptateur secteur USB ou le chargeur spécifié.
N’utiliser aucun autre adaptateur secteur USB ou chargeur.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
• Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
• Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein
soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près
d’une source de chaleur, etc.
• Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les
instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter
une batterie ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc.
• Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
• Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Maintenir à tout moment la batterie au sec.
• Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur
ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie
recommandée pour l’usage avec ce produit.
• Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifiée, arrêter de les charger et s’abstenir de les utiliser.
• Ne pas utiliser une batterie fissurée ou cassée.
• Si la batterie coule, se décolore ou se déforme, ou présente tout autre type
d’anomalie pendant le fonctionnement, cesser d’utiliser l’appareil.
• Si le liquide de la batterie coule sur des vêtements ou sur la peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone touchée avec de l’eau claire et froide du
robinet. Si le liquide brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
• Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement que la batterie
ne présente pas de fuite de liquide, décoloration, déformation ou toutes
autres anomalies.
• La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour
éviter des brûlures légères, ne pas la retirer immédiatement après avoir
utilisé l’appareil photo.
• Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux
normes européennes en matière de sécurité, de santé,
d’environnement et de protection du consommateur.
Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la
vente en Europe.
Pour les clients en EU: Par la présente Olympus Imaging
Corp. et Olympus Europa Holding GmbH déclare que
l’appareil TG-810 est conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Pour plus d’informations, visitez :
http://olympus-europa.com/
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE
annexe IV] indique une collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et électroniques dans les
pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures
domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types
d’équipements conformément aux systèmes de traitement
et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive
annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte
des batteries usagées se fait séparément dans les pays
EU. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures
ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection
disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des
batteries usagées.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Inc.
• Le logo SDHC/SDXC est une marque commerciale.
• Eye-Fi est une marque déposée d’Eye-Fi, Inc.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF” stipulées
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Powered by ARCSOFT.
FR
13
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente
estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de
su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información
incluida en este manual.
● Las ilustraciones de la pantalla y la cámara que aparecen en este manual fueron elaboradas durante las fases de desarrollo de
los aparatos y pueden diferir de los productos reales. A no ser que se indique lo contrario, las explicaciones de estas ilustraciones
son las correspondientes al modelo TG-810.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información sobre todas las características y
las condiciones de la garantía, consulte el CD-ROM. Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
Inserción de la batería
1
3
1
Tapa de la batería/tarjeta/conector
2
3
2
3
1
Al extraer la batería o la tarjeta, asegúrese de apagar la
cámara antes de abrir o cerrar la tapa de la batería/tarjeta/
conector.
Botón de BLOQUEO
Al usar la cámara, cierre firmemente el pestillo de la tapa
de la batería/tarjeta/conector y el botón de BLOQUEO.
Pestillo de la tapa de la
batería/tarjeta/conector
2
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección
de la flecha para desbloquearlo, y a continuación extraiga
la batería.
Carga de la batería y configuración
con el CD suministrado
Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería y use el
CD suministrado para la configuración.
Pomo del pestillo de la batería
Inserte la batería con las marcas B apuntando al botón
de bloqueo de la batería, como se muestra arriba.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), existe
el peligro de que se recaliente o explote.
El registro de usuario mediante el CD suministrado y
la instalación del software de ordenador ib sólo está
disponible en ordenadores con Windows.
La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada
a un ordenador.
Windows
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
1
14
ES
Recomendamos el uso de un ordenador equipado con
Windows XP (Service Pack 2 o superior), Windows Vista, o
Windows 7.
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
Windows XP
● Aparecerá un cuadro de diálogo de “Setup”
(Configuración).
Windows Vista/Windows 7
● Aparecerá un cuadro de diálogo de ejecución
automática. Haga clic en “OLYMPUS Setup”
(Configuración de OLYMPUS) para mostrar el cuadro de
diálogo de “Setup” (Configuración).
Si el cuadro de diálogo de “Setup” (Configuración) no se
muestra, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo”
(Windows Vista/Windows 7) desde el menú de Iniciar.
Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup”
(Configuración de OLYMPUS) y a continuación haga doble
clic en “Launcher.exe”.
2
Si aparece un cuadro de diálogo “User Account Control”
(Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o
en “Continue” (Continuar).
Siga las instrucciones en pantalla de su
ordenador.
4
(Manual de instrucciones de la cámara) y siga las
instrucciones en pantalla.
Macintosh
1
Lámpara indicadora
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS Setup)
2
ubicado en el escritorio.
Copie el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Camera Instruction Manual”
(Manual de instrucciones de la cámara) para abrir la
carpeta que contiene los manuales de la cámara. Copie
el manual correspondiente a su idioma en el ordenador.
Carga de la batería con el adaptador
USB-CA incluido
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara incluso
después de conectar la cámara al ordenador, puede que
la batería se haya agotado. Deje la cámara conectada al
ordenador hasta que la batería se cargue, y a continuación
desconecte y reconecte la cámara.
Conexión de la cámara
Instale el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Camera Instruction Manual”
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en adelante
designado como adaptador USB-CA) ha sido diseñado
para servir como vía de carga y reproducción. Asegúrese
de no utilizar la función de toma mientras el adaptador
USB-CA esté conectado a la cámara.
Ejemplo: adaptador USB-CA con cable de CA
1
Multiconector
2
Multiconector
Tapa de la batería/
tarjeta/conector
Tapa de la
batería/tarjeta/
conector
Cable USB
(suministrado)
Cable USB (suministrado)
Ordenador (encendido y
en funcionamiento)
3
1
Tomacorriente
3
de CA
Registre su producto Olympus.
● Haga clic en el botón “Registration” (Registro) y siga las
instrucciones en pantalla.
ES
15
La batería no está completamente cargada en el momento
del envío. Antes de usar el aparato, asegúrese de cargar
la batería hasta que la lámpara indicadora se apague
(hasta 3 horas).
Si la lámpara indicadora no se ilumina, el adaptador USBCA no está conectado correctamente a la cámara o bien
la batería, la cámara o el adaptador USB-CA pueden estar
averiados.
2
Inserte la tarjeta perpendicularmente hasta que encaje en
su sitio con un chasquido.
No toque el área de contacto.
1
2
3
Fecha, hora, zona horaria e idioma
1
Presione el botón n para encender la
cámara.
● La pantalla de ajuste de la fecha y la hora aparece
2
3
4
5
cuando la fecha y la hora no están ajustadas.
Use FG para seleccionar el año [A].
Presione I para guardar el ajuste [A].
Toma con el valor de apertura y la
velocidad de obturador óptimos
(modo P)
1
Al igual que en los pasos 2 y 3, use FGHI
y el botón A para ajustar [M] (mes), [D] (día),
[Hora] (hora y minutos), y [A/M/D] (orden de
fecha).
Use HI para seleccionar la zona horaria
[x] y luego presione el botón A.
● Use FG para activar o desactivar el horario estival
6
Cierre firmemente el pestillo de la tapa de la batería/
tarjeta/conector y el botón de BLOQUEO.
([Verano]).
2
3
1
Conmutador
de protección
contra escritura
4
ES
Presione el botón disparador hasta la mitad
de su recorrido para enfocar el objeto.
se bloquea (la velocidad del obturador y el valor de
apertura se muestran), y la marca del objetivo de
enfoque automático AF se pone verde.
● Si la marca del objetivo de enfoque automático AF
parpadea en rojo, significa que la cámara no pudo
enfocar el objeto. Intente enfocarlo de nuevo.
Para tomar la foto, presione suavemente el
botón disparador hasta el fondo con cuidado
de no mover la cámara.
Toma de películas
1
2
16
Sujete la cámara y encuadre la toma.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, la exposición
Use FGHI para seleccionar su idioma y
presione el botón A.
Inserción de una tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi
(disponible en el mercado)
Presione el botón n para encender la
cámara.
Si no se muestra el modo P, presione H para mostrar la
pantalla del menú de funciones y a continuación ajuste el
modo de toma en P.
Presione el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
Presione el botón de grabación de películas
para comenzar la grabación.
Presione de nuevo el botón de grabación de
película para detener la grabación.
Uso del flash
1
2
Seleccione la opción de flash en el menú de
funciones de toma.
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerla.
Visualización de imágenes
1
2
Presione el botón q.
Notas para después del uso
• Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como
polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la
cámara. Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría
resultar dañada. Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método
siguiente.
1 Inserte la batería en la cámara y cierre firmemente el
pestillo de la tapa de la batería/tarjeta/conector y el
botón de BLOQUEO.
2 Llene un cubo o recipiente similar con agua dulce
sin sal, sumerja la cámara cara abajo en el cubo y
menéela bien. O bien lave la cámara metiéndola
directamente en un buen chorro de agua del grifo.
Use HI para seleccionar una imagen.
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
1
2
Muestre la imagen que desee borrar y
presione G ().
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
presione el botón A.
Información importante acerca de las
propiedades de resistencia al agua y
a los impactos
Antes de usarla:
• Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas extrañas, tales
como suciedad, polvo o arena.
• Cierre firmemente el pestillo de la tapa de la batería/tarjeta/conector y el
botón de BLOQUEO.
• No abra la tapa de la batería/tarjeta/conector con las manos mojadas, o
mientras está debajo del agua, o en un entorno húmedo o lleno de partículas
(ej., la playa).
Después de usarla:
• Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos después de
usar la cámara bajo el agua.
• Si la cámara se ha sumergido en agua marina, métala en un cubo
con agua dulce sin sal durante unos 10 minutos (con la tapa de la
batería/tarjeta/conector bien cerrada). Después de eso, seque la cámara
a la sombra con buena ventilación.
• Puede que se observen gotas de agua en la superficie interior de la
tapa de la batería/tarjeta/conector al abrirla. Si encuentra gotas de
agua, límpielas bien antes de usar la cámara.
Almacenamiento y mantenimiento
• No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada (más de 40°C o
de temperatura baja (menos de -10°C). De lo contrario, la propiedad de
resistencia al agua podría desaparecer.
• No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir la oxidación, evitar el
empañamiento, repararla, etc. De lo contrario, la propiedad de resistencia al
agua podría desaparecer.
• No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición
prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara y/o
deteriorará la resistencia al agua.
• Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que con
cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar anualmente
la carcasa impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de
Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable, visite el
sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Cierre de la tapa de la batería/tarjeta/
conector
Tapa de la batería/tarjeta/conector
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA) no
ofrecen resistencia al agua o a los impactos.
ES
17
En lo concerniente al GPS (TG-810
solamente)
El sistema GPS está sujeto a la legislación del país o
la región correspondiente. Asegúrese de cumplir tal
legislación.
Ajuste la función GPS en [Off] en el interior de aviones
y otros lugares en donde el uso de la función GPS esté
prohibida.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA
(O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como finalidad alertar al usuario
de la existencia de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias
lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias
lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar
lesiones personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO
UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes
de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para
limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
18
ES
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados
a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente
de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si sobreviene una tormenta con rayos mientras se está usando un
adaptador USB-CA, desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente de la pared.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash y el LED (incluyendo el iluminador AF) a corta
distancia de las personas (sobre todo de bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del
sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles
serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los
ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi.
Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar
la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
• De lo contrario, algunas piezas podrían deteriorarse y en algunas
circunstancias la cámara podría prender fuego. No use el cargador o el
adaptador USB-CA si está cubierto (por ejemplo, con una manta). De lo
contrario podría sobrecalentarse y producir un incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si
mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura
de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura
ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
• A bajas temperaturas, no toque las partes metálicas de la cámara
durante un buen rato después de haberlas expuesto al frío.
• De lo contrario podría sufrir daños en la piel. A bajas temperaturas, use
guantes para manejar la cámara.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan
fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de ion de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador o el adaptador USB-CA especificado. No
utilice ningún otro cargador o adaptador USB-CA.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que
entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz
solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso
de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con
agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si
un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o
que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada
para el uso con este producto.
• No utilice baterías que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina
está rasgada, ya que puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones.
• Si las baterías recargables no se han recargado dentro del periodo
especificado, deje de cargarlas y no las utilice.
• No use una batería si está agrietada o rota.
• Si una batería fuga, se decolora, se deforma, o presenta alguna otra
característica anormal durante el funcionamiento, deje de usar la cámara.
• Si la fuga de una batería entra en contacto con su ropa o su piel, quítese
la ropa y lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua fría y
limpia del grifo. Si el líquido fugado le quema la piel, busque atención médica
inmediatamente.
• Nunca someta las baterías a impactos fuertes o a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de instalarlas, inspeccione siempre las baterías en busca de fugas,
decoloración, deformación o cualquier otra anormalidad.
• La batería puede recalentarse si se usa prolongadamente. Para evitar
pequeñas quemaduras, no la extraiga inmediatamente después de usar
la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un
largo tiempo.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos sobre protección al consumidor,
seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta
en Europa.
Para clientes de la UE: Por medio de la presente Olympus
Imaging Corp. y Olympus Europa Holding GmbH declara
que el TG-810 cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE.
Para obtener más información, visite:
http://olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con
una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida
de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los
sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se
encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que se deben separar las pilas
usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor
utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país
para tirar las pilas.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
Powered by ARCSOFT.
ES
19
● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera
sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung
bitte an einem sicheren Ort auf.
● Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den
Funktionen der Kamera vertraut machen können.
● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produktverbesserung das Recht vor, die in diesem Handbuch enthaltenen
Informationen jederzeit zu aktualisieren oder zu verändern.
● Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen von Bildschirmanzeigen und Kamera wurden im Entwicklungsstadium
des Gerätes erstellt und können daher vom tatsächlichen Erscheinungsbild abweichen. Sofern nicht anders angegeben, beziehen
sich die Erläuterungen dieser Abbildungen im Text grundsätzlich auf das Modell TG-810.
Im Lieferumfang der von Ihnen erworbenen Kamera ist die Bedienungsanleitung auf CD-ROM enthalten. Einzelheiten zu allen Funktionen
und Garantiebedingungen finden Sie auf der CD-ROM. Zum Ansehen der Bedienungsanleitung wird der Adobe Reader benötigt.
Einlegen des Akkus
1
3
1
Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung
2
3
2
3
1
Achten Sie beim Entfernen des Akkus oder der Karte stets
darauf, die Kamera auszuschalten, bevor Sie die Akku-/
Kartenfach-/Buchsenabdeckung öffnen oder schließen.
Achten Sie vor Gebrauch der Kamera stets darauf, die
Verriegelung der Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckung fest zu schließen und mit dem LOCKKnopf zu verriegeln.
LOCK-Knopf
Verriegelung der Akku-/
Kartenfach-/Buchsenabdeckung
2
Schieben Sie den Akkuverriegelungsknopf zum Freigeben
in Pfeilrichtung, und entfernen Sie dann den Akku.
Laden des Akkus und Einrichtung der
Kamera mit Hilfe der mitgelieferten CD-ROM
Schließen Sie die Kamera an einen Personalcomputer an,
um den Akku zu laden und die Kamera unter Verwendung der
mitgelieferten CD-ROM einzurichten.
Akkuverriegelungsknopf
Legen Sie den Akku so in das Akkufach ein, dass die
Markierungen B wie in der obigen Abbildung gezeigt auf
den Akkuverriegelungsknopf weisen.
Eine äußere Beschädigung des Akkus (Kratzer usw.) kann
Wärmeentwicklung und eine Explosion verursachen.
Legen Sie den Akku ein, während Sie den
Akkuverriegelungsknopf in Pfeilrichtung schieben.
20
DE
Benutzerregistrierung unter Verwendung der mitgelieferten
CD-ROM und Installation der PC-Software ib stehen nur
bei Windows-PCs zur Verfügung.
Der Akku kann geladen werden, während die Kamera an einen
Personalcomputer angeschlossen ist.
Windows
1
Der Gebrauch eines Personalcomputers, der unter
Windows XP (Service Pack 2 oder neuere Version),
Windows Vista oder Windows 7 läuft, wird empfohlen.
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CDROM-Laufwerk des Personalcomputers ein.
Windows XP
● Das Dialogfeld „Setup“ (Einrichten) erscheint auf dem
Bildschirm des Personalcomputers.
Windows Vista/Windows 7
● Ein Autorun-Dialogfeld erscheint auf dem Bildschirm des
Personalcomputers. Klicken Sie auf „OLYMPUS Setup“,
um das Dialogfeld „Setup“ (Einrichten) anzuzeigen.
Falls das Dialogfeld „Setup“ (Einrichten) nicht erscheint,
wählen Sie im Start-Menü „Arbeitsplatz“ (Windows
XP) oder „Computer“ (Windows Vista/Windows 7).
Doppelklicken Sie auf CD-ROM-Symbol (OLYMPUS
Setup), um das Fenster „OLYMPUS Setup“ zu öffnen, und
doppelklicken Sie dann auf „Launcher.exe”.
Falls das ein „User Account Control“
(Benutzerkontensteuerung)-Dialogfeld angezeigt wird,
klicken Sie auf „Yes“(Ja) oder „Continue“(Fortsetzen).
2
4
Manual“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Macintosh
1
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CDROM-Laufwerk des Personalcomputers ein.
● Doppelklicken Sie auf CD-ROM-Symbol (OLYMPUS
2
Folgen Sie den Anweisungen, die auf dem
Bildschirm des Personalcomputers erscheinen.
Falls nach Anschluss der Kamera an den
Personalcomputer keine Anzeige auf dem LCD-Monitor
der Kamera erscheint, sind die Batterien erschöpft. Lassen
Sie die Kamera an den Personalcomputer angeschlossen,
bis der Akku vollständig geladen ist, trennen Sie die
Kamera dann ab und schließen Sie sie erneut an den
Personalcomputer an.
Installieren Sie die Bedienungsanleitung der
Kamera.
● Klicken Sie auf die Schaltfläche „Camera Instruction
Setup) auf dem Desktop.
Kopieren Sie die Bedienungsanleitung der
Kamera.
● Klicken Sie auf die Schaltfläche „Camera Instruction
Manual“ um den Ordner mit den Bedienungsanleitungen
der Kamera zu öffnen. Kopieren Sie die
Bedienungsanleitung für Ihre Sprache auf den Computer.
Laden des Akkus mit dem
mitgelieferten USB-Netzteil
Das mitgelieferte USB-Netzteil (F-2AC) (im Weiteren als
„USB-Netzteil“ bezeichnet) ist ausschließlich zum Gebrauch
beim Laden des Akkus und bei Wiedergabe vorgesehen.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufnehmen, dass das USBNetzteil nicht an die Kamera angeschlossen ist.
Anschließen der Kamera
Anzeigelampe
Beispiel: USB-Netzteil mit Netzkabel
1
Multi-Connector
Multi-Connector
Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckung
2
USB-Kabel
(mitgeliefert)
Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckung
USB-Kabel (mitgeliefert)
Personalcomputer
(eingeschaltet und
Betriebssystem gestartet)
3
1
Registrieren Sie Ihr Olympus-Produkt.
● Drücken Sie auf die Schaltfläche „Registration“
Netzsteckdose
3
(Registrierung) und folgen Sie den Anweisungen auf
dem Bildschirm.
DE
21
Bei der Auslieferung der Kamera aus dem Herstellerwerk
ist der Akku nicht vollständig geladen. Bitte achten Sie vor
der Inbetriebnahme der Kamera daher darauf, den Akku so
lange zu laden, bis die Anzeigelampe erlischt (dies kann
bis zu 3 Stunden beanspruchen).
Falls die Anzeigelampe nicht aufleuchtet, bedeutet
dies, dass das USB-Netzteil nicht richtig an die Kamera
angeschlossen ist oder dass eine Störung des Akkus, der
Kamera oder des USB-Netzteils vorliegt.
2
Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie
unverkantet in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet.
Vermeiden Sie die Berührung des Kontaktbereichs mit der Hand.
1
2
3
Datum, Uhrzeit, Zeitzone und
Anzeigesprache
1
Drücken Sie die n-Taste, um die
Kamera einzuschalten.
● Wenn das Datum und die Uhrzeit noch nicht eingestellt
2
3
4
5
wurden, erscheint daraufhin der Einstellbildschirm für
Datum und Uhrzeit.
Betätigen Sie FG zur Wahl des Jahres unter [J].
Drücken Sie I, um die unter [J] eingegebene
Einstellung zu speichern.
Betätigen Sie FGHI und die A-Taste auf
gleiche Weise wie in Schritt 2 und 3, um den
Monat [M], den Tag [T], die Uhrzeit [Zeit] (in
Stunden und Minuten) und das Anzeigeformat
des Datums [J/M/T] einzustellen.
Betätigen Sie HI zur Wahl der gewünschten
Zeitzone [x], und drücken Sie dann die A-Taste.
● Betätigen Sie FG, um die Sommerzeit ([Sommer])
6
Aufnehmen mit den optimalen
Einstellungen von Blendenwert und
Verschlusszeit (P-Modus)
1
2
3
Betätigen Sie FGHI zur Wahl der
gewünschten Sprache, und drücken Sie dann
die A-Taste.
Schreibschutzschalter
4
2
DE
Wenn die P-Modusanzeige momentan nicht erscheint,
drücken Sie H, um das Funktionsmenü anzuzeigen, und
stellen Sie dann den Aufnahmemodus auf P.
Um die Kamera auszuschalten, drücken Sie die nTaste erneut.
Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an, und
wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt.
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten,
um das Motiv scharfzustellen.
gespeichert (Verschlusszeit und Blendenwert werden
angezeigt), und die Farbe der AF-Markierung wechselt
auf Grün.
● Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet dies, dass
eine Scharfstellung nicht möglich war. Versuchen Sie in
einem solchen Fall, die Schärfe erneut zu messen.
Um die Aufnahme zu machen, drücken Sie den
Auslöser sacht vollständig durch, während Sie
die Kamera möglichst ruhig halten.
Filmaufnahmen
1
22
Drücken Sie die n-Taste, um die
Kamera einzuschalten.
● Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die Belichtung
ein- oder auszuschalten.
Einsetzen einer SD/SDHC/SDXCSpeicherkarte oder Eye-Fi-Karte (im
Fachhandel erhältlich)
1
Schließen Sie die Verriegelung der Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckung fest, und verriegeln Sie sie mit dem
LOCK-Knopf.
Drücken Sie die Filmaufnahme-Taste, um die
Aufnahme zu starten.
Drücken Sie die Filmaufnahme-Taste erneut,
um die Aufnahme zu beenden.
Verwendung des Blitzes
1
2
Wählen Sie die Option Blitz im
Funktionsmenü.
Betätigen Sie HI zur Wahl der gewünschten
Einstelloption, und drücken Sie dann die
A-Taste zur Einstellung.
Anzeigen von Bildern
1
2
Drücken Sie die q-Taste.
Betätigen Sie HI zur Wahl des Bildes.
Hinweise zum Gebrauch
• Fremdkörper können an der Kamera anhaften, wenn diese in einer
Umgebung verwendet wird, in der Schmutz, Staub oder Sand vorhanden
sind. Wird der Gebrauch der Kamera in einem derartigen Zustand
fortgesetzt, kann dies eine Beschädigung verursachen. Um eine
Beschädigung zu vermeiden, waschen Sie die Kamera anhand des
nachstehend beschriebenen Verfahrens.
1 Legen Sie den Akku in das Akkufach ein, schließen Sie die
Verrigelung der Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung
fest, und verriegeln Sie sie mit dem LOCK-Knopf.
2 Füllen Sie einen Eimer oder anderen geeigneten Behälter
mit Leitungswasser, tauchen Sie die Kamera mit der
Objektivseite nach unten weisend in das Wasser, und
schütteln Sie die Kamera, um sie gründlich abzuspülen.
Als Alternative können Sie die Kamera unter einem
starken Strahl laufenden Leitungswassers abspülen.
Löschen von Bildern während der
Wiedergabe (Einzelbild-Löschung)
1
2
Zeigen Sie das Bild an, das gelöscht werden
soll, und drücken Sie dann G ().
Betätigen Sie FG zur Wahl von [Löschen],
und drücken Sie dann die A-Taste.
Aufbewahrung und Pflege
Vor dem Unterwassergebrauch:
• Lassen Sie die Kamera nicht an einem Ort zurück, an dem sehr hohe (40°C
oder mehr) oder sehr niedrige Temperaturen (–10°C oder weniger) herrschen.
Anderenfalls kann die Wasserfestigkeit der Kamera beeinträchtigt werden.
• Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Rostschutz-,
Antibeschlag-, Reparaturmittel usw. Anderenfalls kann die Wasserfestigkeit
der Kamera beeinträchtigt werden.
• Lassen die Kamera nicht längere Zeit über im Wasser. Anderenfalls
wird das Äußere der Kamera in Mitleidenschaft gezogen und/oder ihre
Wasserfestigkeit beeinträchtigt.
• Um die Wasserfestigkeit zu erhalten, empfiehlt es sich wie bei jeder Art von
Unterwassergehäuse grundsätzlich, die wasserdichte Abdichtung (und die
Dichtungen) einmal im Jahr vom Kundendienst auswechseln zu lassen.
Informationen zu den Vertriebspartnern und Kundendienststellen von
Olympus, bei denen die wasserdichte Abdichtung ausgewechselt
werden kann, finden Sie auf der Olympus-Website für Ihre Region.
Nach dem Unterwassergebrauch:
Schließen der Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckung
Wichtige Informationen zu Wasserund Stoßfestigkeitseigenschaften
• Überprüfen Sie die Kamera auf anhaftende Fremdkörper, einschließlich von
Schmutz, Staub und Sand.
• Schließen Sie die Verriegelung der Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckung fest, und verriegeln Sie sie mit dem LOCK-Knopf.
• Öffnen Sie die Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung auf keinen Fall mit
nassen Händen, unter Wasser oder in einer feuchten oder sehr staubigen
Umgebung (z. B. am Strand).
• Achten Sie nach dem Gebrauch der Kamera unter Wasser unbedingt darauf,
Wassertropfen und Fremdpartikel gründlich abzuwischen.
• Tauchen Sie die Kamera (mit fest geschlossener Akku-/
Kartenfach-/Buchsenabdeckung) nach einem Gebrauch im Meer etwa
10 Minuten lang in einen mit Leitungswasser gefüllten Eimer oder
anderen geeigneten Behälter. Lassen Sie die Kamera anschließend an
einem gut belüfteten Ort im Schatten gründlich trocknen.
• Nach Öffnen der Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung können
Wassertröpfchen an der Innenseite der Abdeckung anhaften. Achten
Sie in einem solchen Fall unbedingt darauf, diese Wassertröpfchen
abzuwischen, bevor Sie die Kamera erneut bedienen.
Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung
Die obigen Angaben zur Stoß- und Wasserfestigkeit gelten
nicht für das mitgelieferte Zubehör (z. B. das USB-Netzteil).
DE
23
Hinweise zu GPS (nur Modell TG-810)
GPS unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen des/der
jeweiligen Landes/Region, in dem von diesem System
Gebrauch gemacht wird. Bitte befolgen Sie daher stets die
örtlich geltenden GPS-Bestimmungen.
An Bord von Flugzeugen und an anderen Orten, an denen
der Gebrauch von GPS untersagt ist, müssen Sie darauf
achten, die GPS-Funktion dieser Kamera auf [Aus] zu stellen.
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS GEHÄUSE
(ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN.
DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI
BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf
wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen
in der zu diesem Produkt gehörigen
Benutzerdokumentatio
GEFAHR
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
gehörigen Informationen kann schwere Verletzungen
mit Todesgefahr zur Folge haben!
ACHTUNG Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
gehörigen Informationen kann Verletzungen mit
Todesgefahr zur Folge haben!
VORSICHT Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
gehörigen Informationen kann leichte Verletzungen,
Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten
Daten zur Folge haben!
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER
NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS
BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch
dieses Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich
verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
24
DE
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend dem am Produkt angebrachten Typenschild verwendet werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem USB-Netzteil muss dieses sofort von
der Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen usw.) und
Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker usw.) betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
ACHTUNG
• Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder explosiven
Gasen verwenden.
• Verwenden Sie den Blitz und die LED (einschließlich AF-Hilfslicht) nicht auf
nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys, Kleinkinder usw.) aufnehmen.
• Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein.
Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der
Sehfähigkeit verursachen.
• Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
• Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben
können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
• Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
• Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
• Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
• Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
• Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.) richten.
• Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker Staubeinwirkung
oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
• Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
• Verwenden Sie ausschließlich SD/SDHC/SDXC-Speicherkarten oder Eye-Fi-Karten.
Karten anderer Typen dürfen auf keinen Fall in dieser Kamera verwendet werden.
Wenn Sie versehentlich eine andere Kartensorte in die Kamera einsetzen,
kontaktieren Sie einen autorisierten Händler oder ein Servicezentrum.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt zu entfernen.
VORSICHT
• Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche
bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
• Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht es
Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
• Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können.
• Anderenfalls kann es zu einer Alterung von Teilen kommen, und in
Einzelfällen kann die Kamera sogar Feuer fangen. Niemals das Ladegerät
oder ein USB-Netzteil (separat erhältlich) betreiben, wenn dieses
abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke). Anderenfalls kann Überhitzung
auftreten und einen Brandausbruch verursachen.
• Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte Hautverbrennungen
zu vermeiden.
• Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
• Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in
diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
• Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur
des Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei
extrem niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe
getragen werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
• Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
• Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen.
Er kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch
schwere Schäden verursachen.
• Vermeiden Sie eine längere Berührung der Metallteile der Kamera bei
niedrigen Temperaturen mit bloßen Händen.
• Dies kann Hautverletzungen verursachen. Tragen Sie grundsätzlich
Handschuhe, wenn Sie die Kamera bei niedrigen Temperaturen handhaben.
Sicherheitshinweise bei der Akku- und
Batteriehandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von
Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des
Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
• Diese Kamera arbeitet mit einem speziell von Olympus dafür
vorgeschriebenen Lithium-Ionen-Akku. Laden Sie den Akku ausschließlich
mit dem dafür vorgeschriebenen USB-Netzteil oder Ladegerät. Verwenden
Sie auf keinen Fall irgendwelche anderen USB- Netzteile oder Ladegeräte.
• Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
• Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung
mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.)
kommen.
• Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung
oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
• Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls
kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den
Batteriepolen kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die
Batteriepole verlöten.
• Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen
sofort mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
• Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls
ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
• Akkus stets trocken halten.
• Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus
verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder der Akku
kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
• Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
• Wenn ein Akku innerhalb der vorgeschriebenen Ladezeit nicht geladen wird,
hat er das Ende seiner Lebensdauer erreicht und muss ausgewechselt
werden.
• Verwenden Sie auf keinen Fall einen Akku, der Anzeichen von Beschädigung
(Risse usw.) aufweist.
• Stellen Sie den Gebrauch der Kamera unverzüglich ein, falls Elektrolyt
aus dem Akku ausgelaufen ist, sich dieser verfärbt oder verformt hat oder
während des Betriebs eine andere Anomalität daran festgestellt wird.
• Falls Elektrolyt ausgelaufen und in Kontakt mit Kleidungsstücken oder der
Haut gekommen ist, entfernen Sie das Kleidungsstück und spülen Sie
die betroffene Stelle unverzüglich unter kaltem Leitungswasser gründlich
ab. Falls eine Hautverbrennung verursacht worden ist, suchen Sie bitte
unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
• Schützen Sie Akkus sorgfältig vor starken Stößen und andauernden
mechanischen Schwingungen.
VORSICHT
• Überprüfen Sie den Akku vor dem Einlegen stets sorgfältig auf Anzeichen von
Auslaufen von Elektrolyt, Verfärbung, Verformung und andere Anomalitäten.
• Bei längerem Gebrauch kann der Akku heiß werden. Um leichte
Verbrennungen zu vermeiden, entfernen Sie den Akku nicht unmittelbar nach
dem Gebrauch aus der Kamera.
• Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den
Akku entnehmen.
Für Kunden in Europa
Das „CE“ -Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit
dem „CE“ -Zeichen versehene Kameras sind für den
europäischen Markt bestimmt.
Für Anwender in der EU: Hiermit erklärt Olympus Imaging
Corp. und Olympus Europa Holding GmbH, dass sich das
Gerät TG-810 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Detaillierte Informationen finden Sie unter:
http://olympus-europa.com/
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme
elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte
Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in EULändern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkumulatoren
nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in
Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie
dieses zur Entsorgung.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business
Machines Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
• Das SDHC/SDXC-Logo ist ein Warenzeichen.
• Bei „Eye-Fi“ handelt es sich um eine eingetragene Marke von Eye-Fi, Inc.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design
rule for Camera File system“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Powered by ARCSOFT.
DE
25
● Благодарим ви, че закупихте цифров фотоапарат Olympus. Преди да започнете да работите с Вашия нов фотоапарат,
моля, прочетете внимателно тези инструкции, за да се насладите на оптимална функционалност и по-дълъг живот на
фотоапарата. Пазете тази инструкция на сигурно място за бъдещи справки.
● Препоръчваме Ви да направите пробни снимки, за да свикнете с Вашия фотоапарат, преди да снимате нещо важно.
● В интерес на постоянното подобряване на продуктите Olympus си запазва правото да осъвременява или променя
информацията, съдържаща се в настоящата инструкция.
● Илюстрациите на екрана и фотоапарата, показани в това ръководство, са изготвени по време на етапите на разработка
и може да се различават от действителния продукт. Освен ако не е указано друго, обяснението към тези илюстрации се
отнася за TG-810.
Закупеният от вас фотоапарат се доставя с инструкция за експлоатация върху CD-ROM. Относно подробна информация
за всички възможности и обезпечаването на гаранцията се обръщайте към доставения CD-ROM. За преглеждане на
инструкцията за експлоатация се изисква Adobe Reader.
Поставяне на батерията
1
Капак на батерията/картата/конектора
3
1
2
3
2
1
Когато изваждате батерията или картата, не забравяйте
да изключите фотоапарата, преди да отворите или
затворите капака на батерията/картата/конектора.
Когато използвате фотоапарата, затворете добре
ключалката на капака на батерията/картата/конектора
и LOCK копчето за заключване.
Плъзнете палеца за захващане на батерията по посока
на стрелката, за да го отключите и след това извадете
батерията.
LOCK копче за
Заключване на капака на
заключване
батерията/картата/конектора
2
Зареждане на батерията
и настройка с използване
на предоставения компактдиск
Палец за захващане на батерията
Пъхнете батерията с маркировката B към палеца за
захващане на батерията, както е показано по-горе.
Увреждания на повърхността на батерията
(надрасквания и др.) могат да причинят прегряване
или експлозия.
Пъхнете батерията като плъзнете палеца за захващане
на батерията по посока на стрелката.
26
3
BG
Свържете фотоапарата към компютъра, за да заредите батерията,
и използвайте предоставения компактдиск за настройка.
Регистрирането на потребителя с използване
на предоставения с фотоапарата компактдиск и
инсталирането на ib компютърния софтуер е възможно
само на компютри под Windows.
Батерията може да се зарежда, докато фотоапаратът е
свързан към компютър.
Windows
1
Препоръчваме ви да използвате компютър, работещ
под Windows XP (Service Pack 2 или по-нова версия),
Windows Vista или Windows 7.
Поставете предоставения с фотоапарата
компактдиск в CD-ROM устройството.
Windows XP
● Ще се появи диалогов прозорец «Setup».
Windows Vista/Windows 7
● Ще се появи диалогов прозорец «Autorun»
(Автоматично изпълнение). Щракнете върху «OLYMPUS
Setup», за да се появи диалоговият прозорец «Setup».
Ако не се появи диалоговият прозорец «Setup»,
изберете «My Computer» (Windows XP) или «Computer»
(Windows Vista/Windows 7) от менюто «Старт».
Щракнете двукратно върху иконата CD-ROM (OLYMPUS
Setup), за да отворите прозореца «OLYMPUS Setup»,
след което щракнете двукратно върху «Launcher.exe».
Ако се появи диалогов прозорец «User Account
Control»,щракнете върху «Yes» (Да) или «Continue»
(Продължи).
2
● Щракнете върху бутона «Camera Instruction Manual»
и следвайте инструкциите на екрана.
Macintosh
1
Поставете предоставения с фотоапарата
компактдиск в CD-ROM устройството.
● Щракнете двукратно върху иконата CD (OLYMPUS
2
Setup) на работния плот.
Копиране на ръководството
за фотоапарата.
● Щракнете върху бутона «Camera Instruction Manual»,
за да отворите папката, съдържаща ръководствата
за фотоапарата. Копирайте ръководството за вашия
език на компютъра.
Следвайте инструкциите на екрана
на вашия компютър.
Ако на екрана на фотоапарата не се покаже нищо,
дори след свързване на фотоапарата към компютъра,
това означава, че вероятно батерията е изтощена.
Оставете фотоапарата свързан към компютъра, докато
батерията се зареди, след което разкачете и свържете
отново фотоапарата.
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Зареждане на батерията
с предоставения USB-AC адаптер
Предоставеният USB-AC адаптер (F-2AC) (нататък
наричан «USB-AC адаптер») е предназначен за
зареждане и възпроизвеждане. Уверете се, че не
се извършва снимане, докато USB-AC адаптерът е
свързан към фотоапарата.
Свързване на фотоапарата
Индикатор
Например: USB-AC адаптер с AC кабел
1
Мултиконектор
Мултиконектор
Капак на
батерията/
картата/
конектора
2
USB кабел (от
окомплектовката)
Капак на батерията/
картата/конектора
USB кабел (от
окомплектовката)
Компютър
(включен и работещ)
3
4
1
Регистриране на вашия продукт Olympus.
● Щракнете върху бутона «Registration» и следвайте
AC изход
3
инструкциите на екрана.
Инсталиране на ръководството
за фотоапарата.
BG
27
Батерията не е напълно заредена при закупуване.
Преди употреба се уверете, че сте заредили батерията,
докато индикаторът се изключи (до 3 часа).
Ако индикаторът не свети, това означава, че USB-AC
адаптерът не е свързан правилно към фотоапарата или
че батерията, фотоапаратът или USB-AC адаптерът е
повреден.
Пъхнете картата направо, докато щракне на мястото си.
2
Натиснете бутона n, за да включите
фотоапарата.
2
3
4
5
Използвайте FG, за да изберете
годината за [Y].
Натиснете I, за да съхраните
настройката за [Y].
Както при Стъпки 2 и 3, използвайте
FGHI и бутона A, за да настроите
[M] (месец), [D] (ден) и [Time] (часове
и минути), и [Y/М/D] (ред на дата).
Използвайте HI, за да изберете [x]
часовата зона, след което натиснете
бутона A.
Снимане с оптимална бленда
и скорост на затвора (режим P)
1
2
3
лятното часово време ([Summer]).
Използвайте FGHI, за да изберете
вашия език, и натиснете бутона A.
Поставяне на SD/SDHC/SDXC карта
с памет или на Eye-Fi карта с памет
(предлага се в търговската мрежа)
1
Превключвател
за предпазване
от записване
4
BG
Ако режимът P не се показва, натиснете H, за да се
покаже екранът на менюто с функциите, след което
задайте режима на снимане на P.
Натиснете отново бутон n, за да изключите
фотоапарата.
Дръжте фотоапарата и снимайте.
Натиснете спусъка наполовина за
фокусиране на обекта.
е заключена (показват се скорост на затвора и
стойност на диафрагмата) и цветът на AF точката за
фокусиране светва в зелено.
● Фотоапаратът не е успял да фокусира, ако AF
точката за фокусиране мига в червено. Опитайте се
да фокусирате отново.
За да направите снимка, внимателно
натиснете спусъка до долу, като внимавате
да не местите фотоапарата.
Снимане на филми
1
2
28
Натиснете бутона n, за да включите
фотоапарата.
● Когато фотоапаратът фокусира обекта, експонацията
● Използвайте FG, за да включите или изключите
6
3
Затворете добре ключалката на капака на батерията/
картата/конектора и LOCK копчето за заключване.
● Екранът за настройка на дата и час се появява,
когато датата и часът не са настроени.
1
2
Дата, час, часова зона и език
1
Не пипайте директно контактните повърхности.
Натиснете бутона за записване на филми,
за да започнете да записвате.
Натиснете отново бутона за записване
на филми, за да спрете записването.
Използване на светкавицата
1
2
Изберете опцията на светкавицата
в менюто с функции за снимане.
Използвайте HI, за да изберете опция
за настройка, и натиснете бутон A, за да
запаметите.
Преглед на изображения
1
2
Натиснете бутон q.
2
• По фотоапарата може да има полепнали външни материали, когато
фотоапаратът се използва в условия с наличие на външни материали,
като например прах, мръсотия или пясък. Ако продължавате да
използвате фотоапарата в подобни условия, това може да го повреди.
За да избегнете такава повреда, измийте фотоапарата, следвайки
следния метод.
1 Вкарайте батерията във фотоапарата и затворете
плътно капака на батерията/картата/конектора и
LOCK копчето за заключване.
2 Напълнете кофа или друг съд с прясна вода,
потопете фотоапарата с обектива надолу в
кофата и го раздрусайте добре. Или изплакнете
фотоапарата, като го поставите директно под силна
струя вода от чешмата.
Използвайте HI за селектиране на
снимка.
Изтриване на снимки по време на
възпроизвеждане (Изтриване само
на една снимка)
1
Забележки след употреба
Покажете изображението, което искате
да изтриете, след което натиснете G ().
Натиснете FG, за да изберете [Erase],
след което натиснете бутона A.
Важна информация за
характеристиките на водои удароустойчивостта
Преди употреба:
• Проверете фотоапарата за чужди материали, включително мръсотия,
прах или пясък.
• Затворете добре ключалката на капака на батерията/картата/конектора
и LOCK копчето за заключване.
• Не отваряйте капака на батерията/картата/конектора с мокри ръце,
докато сте под вода или при влажни или прашни условия (например
на плажа).
Съхранение и поддръжка
• Не оставяйте фотоапарата в среда с висока температура (40°C или
по-висока) или ниска температура (–10°C или по-ниска). Ако го сторите,
това може да повреди водоустойчивостта на фотоапарата.
• Не използвайте химикали за почистване, защита от ръжда,
замъгляване, за възстановяване и др. Ако го сторите, това може да
повреди водоустойчивостта на фотоапарата.
• Не оставяйте фотоапарата във вода за дълго време.
Продължително стоене във вода може да причини повреда в
изправността на фотоапарата и/или да повреди водоустойчивостта.
• За да запазите водоустойчивостта на фотоапарата, както при
всички подводни калъфчета, препоръчително е да сменяте
водонепропускливите уплътнения (и обтураторите) веднъж в
годината.
За информация относно дистрибуторите на Olympus или сервизните
центрове, където можете да смените уплътненията, посетете уеб
сайта на Olympus за вашия регион.
Затваряне на капака на батерията/
картата/конектора
След употреба:
• Уверете се, че сте подсушили всички остатъци от вода или утайка, след
като сте използвали фотоапарата под вода.
• След като фотоапаратът е бил използван под морска вода,
потопете го в съд с прясна вода за около 10 мин. (с капака
на батерията/картата/конектора плътно затворен). След това
подсушете фотоапарата на сенчесто място с добра вентилация.
• Може да има капки вода по вътрешната повърхност на капака
на батерията/картата/конектора, след като отворите капака. Ако
откриете капки вода, уверете се, че сте ги отстранили преди да
използвате фотоапарата.
Капак на батерията/картата/конектора
Включените аксесоари (например USB-AC адаптер) не
са ударо- или водоустойчиви.
BG
29
Относно GPS (само за TG-810)
GPS се подчинява на законодателството на
съответната държава или регион. Трябва да сте
абсолютно сигурни, че спазвате това законодателство.
Задайте GPS функцията на [Off], когато се намирате
в самолет или на други места, където е забранена
употребата GPS функцията.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
НЕ ОТВАРЯЙТЕ
ВНИМАНИЕ: ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ТОКОВ УДАР
НИКОГА НЕ СВАЛЯЙТЕ КАПАКА (ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ).
ТОЗИ ПРОДУКТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО
ДА СЕ ПОДДЪРЖАТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ОСТАВЕТЕ ПОПРАВКАТА НА КВАЛИФИЦИРАНИЯ
ПЕРСОНАЛ НА OLYMPUS.
ОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Удивителният знак в триъгълник Ви обръща
внимание на важни инструкции за експлоатация и
поддръжка, дадени в предоставената с продукта
документация.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава
дадената под този символ информация, може
да се стигне до сериозни телесни повреди или
до смърт.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава
дадената под този символ информация, може да
се стигне до телесни повреди или до смърт.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава
дадената под този символ информация, може да
се стигне до леки телесни повреди, до повреждане
на оборудването или до загубата на ценни данни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ПОЖАР ИЛИ НА ТОКОВ УДАР НЕ ИЗЛАГАЙТЕ
ТОЗИ ПРОДУКТ НА ВОДА И НЕ РАБОТЕТЕ С НЕГО В МНОГО
ВЛАЖНА СРЕДА.
Общи мерки за безопасност
Прочетете всички инструкции – Преди да използвате продукта,
прочетете всички инструкции, свързани с употребата. Съхранявайте
всички инструкции и цялата документация за бъдещи справки.
Почистване – Преди почистване винаги изваждайте този продукт от
контакта. За почистване използвайте само влажна кърпа. Никога не
използвайте какъвто и да било вид течност или аерозолно почистващо
средство, или какъвто и да било вид органически разтворител за
почистване на този продукт.
Аксесоари – За Вашата безопасност и за да избегнете повреда на
продукта, използвайте само препоръчаните от Olympus принадлежности.
30
BG
Вода и влага – За внимателното използване на продукти с устойчив на
атмосферните влияния дизайн прочетете раздела «Устойчивост на
атмосферните влияния».
Разположение – За да избегнете повреждане на продукта, го поставете
здраво на стабилен статив, стойка или държач.
Електрозахранване – Свързвайте този продукт само с електрическите
източници, описани на продуктовия етикет.
Мълния – При гръмотевична буря незабавно изключете USB-AC
адаптера от контакта.
Чужди тела – За да избегнете телесни повреди, никога не поставяйте
метални предмети вътре в продукта.
Висока температура – Никога не използвайте или съхранявайте този
продукт около какъвто и да било източник на висока температура,
като напр. радиатор, печка, или какъвто и да било тип оборудване или
прибор, който произвежда висока температура, включително стерео
усилватели.
Работа с фотоапарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не използвайте фотоапарата в близост до огнеопасни или
взривоопасни газове.
• Не използвайте светкавица и светодиод (включително AF
илюминатора) в непосредствена близост до хора (особено малки
деца, бебета и т.н.).
• Трябва да сте най-малко на 1 m от лицата на Вашите обекти. Ако снимате
със светкавица прекалено близко до очите на Вашия обект, това може да
доведе до временна загуба на зрението му.
• Дръжте деца и бебета далеч от фотоапарата.
• Винаги използвайте и съхранявайте фотоапарата на недостъпно за
малки деца и бебета място, за да предотвратите следните опасни
ситуации, които могат да причинят сериозни наранявания:
• Замотаване в каишката на фотоапарата, предизвикващо задушаване.
• Случайно поглъщане на батерията, картата или други дребни части.
• Случайно натискане на светкавицата в близост до очите.
• Случайно нараняване от подвижните части на фотоапарата.
• Не насочвайте фотоапарата към слънцето или към силни
източници на светлина.
• Не използвайте и не съхранявайте фотоапарата на прашни или
влажни места.
• Не покривайте с ръка задействалата се светкавица.
• Използвайте само SD/SDHC/SDXC карти с памет или Eye-Fi карти с
памет. Никога не използвайте други типове карти.
Ако случайно поставите друг тип карта във фотоапарата, се свържете с
оторизиран представител или сервизен център. Не опитвайте сами да
извадите картата със сила.
ВНИМАНИЕ
• Прекратете незабавно използването на фотоапарата, ако
забележите някакви необичайни миризми, шум или дим около него.
• Не изваждайте батерията с голи ръце, защото съществува опасност от
пожар или можете да си изгорите ръцете.
• Не оставяйте фотоапарата на места, където би бил изложен на
извънредно високи температури.
• Това би могло да доведе до повреда на фотоапарата и в някои случаи
до запалване на фотоапарата. Не използвайте зарядното устройство
или USB-AC адаптера, ако са покрити (например с одеяло). Това може
да доведе до прегряване и до пожар.
• Използвайте внимателно фотоапарата, за да избегнете леки кожни
изгаряния.
• Ако фотоапаратът съдържа метални части, прегряването може да
доведе до леки кожни изгаряния. Обърнете внимание на следното:
• При продължително използване фотоапаратът се нагрява. Пипането
на фотоапарата в това състояние, може да доведе до леки кожни
изгаряния.
• При екстремно ниски температури температурата на кутията на
фотоапарата може да е по-ниска от температурата на заобикалящата
среда. Ако е възможно носете ръкавици при работа с фотоапарата
при ниски температури.
• Внимавайте с каишката.
• Внимавайте с каишката, когато носите фотоапарата. Може да се
закачи за стърчащи предмети и да причини сериозни щети.
• Не докосвайте металните части на фотоапарата за продължително
време при ниски температури.
• Може да нараните Вашата кожа. При ниски температури дръжте
фотоапарата с ръкавици.
Мерки за безопасност при работа с батерията
Съблюдавайте тези важни ръководни принципи, за да
предотвратите изтичане на батерията, прегряване, запалване,
взривяване, токов удар или изгаряния.
ОПАСНОСТ
• Този фотоапарат работи с литиево-йонна батерия, посочена от Olympus.
Зареждайте батерията с определен USB-AC адаптер или зарядно
устройство. Не използвайте други USB-AC адаптери или зарядни
устройства.
• Никога не нагрявайте и не горете батерии.
• Вземете мерки при носене или съхранение на батериите да не попадат в
контакт с метални предмети като напр. бижута, карфици, закопчалки и т.н.
• Никога не съхранявайте батериите изложени на пряка слънчева
светлина или на високи температури в горещо транспортно средство,
близо до източник на висока температура и т.н.
• За да предотвратите изтичане или повреда на батерията, следвайте
внимателно всички инструкции, отнасящи се до използването на
батериите. Никога не се опитвайте да разглобите батерията или да я
модифицирате, като напр. чрез запояване и т.н.
• Ако течност от батерията попадне в очите Ви, незабавно измийте очите
си с чиста, хладка течаща вода и потърсете спешна медицинска помощ.
• Винаги съхранявайте батериите на недостъпно за малки деца място.
Ако батерията бъде случайно погълната от дете, незабавно потърсете
медицинска помощ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Пазете батериите винаги сухи.
• За да предотвратите изтичане на батерията, прегряване, запалване или
взривяване, използвайте само препоръчаните за този продукт батерии.
• Поставяйте внимателно батерията, както е описано в работните
инструкции.
• Ако зареждащите се батерии не се заредят в рамките на допустимото
време, спрете зареждането им и не ги използвайте.
• Не използвайте пукната или повредена батерия.
• Ако по време на ползване батерията изтече, измени цвят или се
деформира, или по какъвто и да е начин стане различна, прекратете
използването на фотоапарата.
• Ако батерията изтече по дрехите или по кожата Ви, съблечете дрехите
и почистете незабавно съответното място с чиста, хладка течаща
вода. Ако течността изгори кожата Ви, незабавно потърсете спешна
медицинска помощ.
• Никога не излагайте батериите на силни удари или на постоянни вибрации.
ВНИМАНИЕ
• Преди да заредите батерията винаги я проверявайте внимателно за
изтичане, промяна на цвета, деформация или друга аномалия.
• При продължителна употреба батерията може да се сгорещи. За да
предотвратите леки изгаряния, не я вадете непосредствено след
употреба на фотоапарата.
• Винаги изваждайте батерията от фотоапарата преди да го съхраните в
продължение на дълъг период от време.
За клиенти в Европа
Знакът «CE» показва, че този продукт отговаря на
европейските изисквания за безопасност, опазване на
здравето, околната среда и защита на потребителя.
Фотоапаратите със знака «CE» са предназначени за
продажба в Европа.
За клиенти в ЕС: С настоящото Olympus Imaging Corp.
и Olympus Europa Holding GmbH декларират, че този
TG-810 е в съответствие с съществените изисквания
и другите разпоредби на Директива 1999/5/ЕО.
За повече информация посетете:
http://olympus-europa.com/
Този символ [зачеркната кофа за боклук според
Директивата за отпадъчното електрическо и
електронно оборудване WEEE, приложение IV] указва
разделното събиране на отпадъчно електрическо
и електронно оборудване в страните от ЕС.
Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци.
За изхвърлянето на този продукт използвайте
системата за връщане и събиране на отпадъци,
действаща във вашата страна.
Този символ [зачеркната кофа за боклук според
Директивата за отпадъчното електрическо и
електронно оборудване 2006/66/ЕО, приложение II]
указва разделното събиране на отпадъчни батерии в
страните от ЕС.
Не изхвърляйте батериите заедно с битовите
отпадъци. За изхвърлянето на батерии използвайте
системата за връщане и събиране на отпадъци,
действаща във вашата страна.
Запазени марки
• IBM е регистрирана запазена марка на International Business Machines
Corporation.
• Microsoft и Windows са регистрирани запазени марки на Microsoft Corporation.
• Macintosh е запазена марка на Apple Inc.
• Логото SDHC/SDXC е търговска марка.
• Eye-Fi е регистрирана запазена марка на Eye-Fi, Inc.
• Всички други фирмени имена и наименования на продукти са регистрирани
запазени марки и/или запазени марки на съответните собственици.
• Стандартите за обработващи фотофайлове системи, споменати в тази
инструкция, са стандартите «Design rule for Camera File system/DCF»
на асоциацията JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Powered by ARCSOFT.
BG
31
Podrobný návod k tomuto výrobku najdete na přiloženém CD.
Vložení baterie
1
3
1
Kryt baterie / karty / konektoru
2
3
2
3
1
Při vyjímání baterie se před otevřením nebo zavřením
krytu baterie / karty / konektoru ujistěte, že je fotoaparát
vypnutý.
Pojistka
Při použití fotoaparátu musí být kryt baterie / karty /
konektoru uzavřen a zajištěn.
Zámek krytu baterie /
karty / konektoru
2
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte posunutím
pojistky ve směru šipky.
Nabíjení baterie a nastavení pomocí
dodaného disku CD
Chcete-li nabíjet baterii nebo nastavit fotoaparát pomocí
dodaného disku CD, připojte fotoaparát k počítači.
Pojistka baterie
Baterii vkládejte značkou B směrem k pojistce baterie (jak
je zobrazeno na obrázku).
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou
být příčinou přehřátí a výbuchu.
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve
směru šipky.
32
CS
Registrace uživatele pomocí dodaného disku CD
a instalace počítačového softwaru (ib) je možná pouze
v počítačích se systémem Windows.
Při připojení fotoaparátu k počítači lze nabít baterii.
Windows
1
Doporučujeme použít počítač se systémem Windows XP
(SP2 nebo novější), Windows Vista nebo Windows 7.
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
Windows XP
● Zobrazí se dialogové okno „Setup“.
4
Windows Vista/Windows 7
● Zobrazí se dialogové okno „Autorun“. Kliknutím
na možnost „OLYMPUS Setup“ otevřete dialogové okno
„Setup“.
Macintosh
Pokud se dialogové okno „Setup“ nezobrazí, vyberte
v nabídce Start možnost „Tento počítač“ (Windows XP)
nebo „Počítač“ (Windows Vista / Windows 7). Dvakrát
klikněte na ikonu jednotky CD-ROM (OLYMPUS Setup)
a po otevření okna „OLYMPUS Setup“ dvakrát klikněte na
ikonu „Launcher.exe“.
2
a postupujte podle pokynů na obrazovce.
1
2
Pokud se zobrazí dialogové okno „User Account Control“,
klikněte na tlačítko „Yes“ nebo „Continue“.
Postupujte podle pokynů na obrazovce
počítače.
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí ani po
připojení fotoaparátu k počítači, je možné, že je vybitá
baterie. Nechte fotoaparát připojený k počítači, dokud se
baterie nenabije, a poté jej odpojte a znovu připojte.
Připojení fotoaparátu
Indikátor
Nainstalujte návod k použití fotoaparátu.
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“
Mac OS X v10.4.11 až v10.6
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
● Dvakrát klikněte na ikonu CD (OLYMPUS Setup) na
ploše.
Zkopírujte si návod k použití fotoaparátu.
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“. Otevře
se složka, která obsahuje návody k fotoaparátu. Návod
ve vašem jazyce si zkopírujte do počítače.
Nabíjení baterie pomocí dodaného
napájecího adaptéru USB
Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) (dále označovaný
jako napájecí adaptér USB) se používá k nabíjení
a přehrávání. Ověřte, že při připojení napájecího adaptéru
USB k fotoaparátu není používán režim snímání.
Příklad: napájecí adaptér USB s napájecím
kabelem
1
Multikonektor
Multikonektor
Kryt baterie /
karty /
konektoru
2
kabel USB
(dodán
s fotoaparátem)
Kryt baterie / karty /
konektoru
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
Počítač (spuštěný)
1
3
Zaregistrujte svůj produkt Olympus.
● Klikněte na tlačítko „Registration“ a postupujte podle
Elektrická
zásuvka
3
pokynů na obrazovce.
CS
33
Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím nabíjejte
baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (až 3 hodiny).
Jestliže indikátor nesvítí, napájecí adaptér USB patrně
není správně připojen k fotoaparátu nebo je poškozena
baterie, fotoaparát nebo napájecí adaptér USB.
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne.
2
Datum, čas, časové pásmo a jazyk
1
● Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se
2
3
4
5
Pomocí joysticku FG zvolte rok [Y].
Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y].
Stejným způsobem jako v krocích 2 a 3
pomocí joysticku FGHI a tlačítka A
nastavte hodnoty [M] (měsíc), [D] (den),
[Time] (hodiny a minuty) a [Y / M / D] (formát
data).
Pomocí joysticku HI vyberte časové pásmo
[x] a poté stiskněte tlačítko A.
● Pomocí joysticku FG vypněte nebo zapněte letní čas
6
1
2
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
n.
obrazovka pro jejich nastavení.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
Pevně uzavřete kryt baterie / karty / konektoru a pojistku.
Snímání s optimální hodnotou clony
a expoziční dobou (režim P)
1
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
n.
Pokud se režim P nezobrazí, stisknutím tlačítka H
zobrazte nabídku funkcí a poté nastavte režim snímání na
možnost P.
2
3
([Summer]).
Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
Namáčknutím spouště zaostřete na
vybraný objekt.
● Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice
Pomocí joysticku FGHI vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko A.
(zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček
AF změní barvu na zelenou.
● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl
Vložení paměťové karty SD/SDHC/
SDXC nebo karty Eye-Fi (běžně
dostupná)
4
1
Nahrávání videosekvencí
Přepínač ochrany
zápisu
1
2
34
CS
3
zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte
tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte
na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
Nahrávání zahájíte stisknutím tlačítka
nahrávání videosekvencí.
Nahrávání se zastaví opětovným stisknutím
tlačítka nahrávání videosekvencí.
Použití blesku
1
2
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
blesku.
Pomocí joysticku HI vyberte možnost
nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte
nastavení.
Prohlížení snímků
1
2
Poznámky po použití
• Pokud fotoaparát používáte v podmínkách s cizorodými látkami, jako
jsou nečistoty, prach či písek, mohou tyto látky na fotoaparátu ulpět.
Pokud fotoaparát nadále používáte v takovýchto podmínkách, může dojít
k poškození fotoaparátu. Abyste takovémuto poškození zabránili, omyjte
fotoaparát dle následujícího postupu.
1 Vložte baterii do fotoaparátu a pevně uzavřete kryt
baterie / karty / konektoru a pojistku.
2 Naplňte nádobu pitnou vodou, ponořte do ní fotoaparát
objektivem dolů a důkladně jím zatřeste. Můžete jej
také omýt přímo pod silným proudem vody z vodovodu.
Stiskněte tlačítko q.
Pomocí joysticku HI vyberte snímek.
Mazání snímků během přehrávání
(mazání jednotlivých snímků)
1
2
Zobrazte snímek, který chcete smazat,
a stiskněte tlačítko G ().
Pomocí joysticku FG vyberte možnost
[Erase] a stiskněte tlačítko A.
Důležité informace o funkcích
odolnosti vůči vodě a nárazům
Před použitím:
• Zkontrolujte, zda na fotoaparátu neulpívají cizorodé látky jako nečistoty,
prach či písek.
• Pevně uzavřete kryt baterie / karty / konektoru a pojistku.
• Neotevírejte kryt baterie / karty / konektoru mokrýma rukama, pod vodou či
ve vlhkém nebo prašném prostředí (např. pláž).
Skladování a údržba
• Neponechávejte fotoaparát v prostředí s vysokými (40 °C a více) nebo
nízkými (-10 °C a méně) teplotami. V opačném případě může dojít ke ztrátě
voděodolnosti.
• Nepoužívejte chemické látky k čištění, protikorozní ochraně, ochraně
proti zamlžování, opravě atd. V opačném případě může dojít ke ztrátě
voděodolnosti.
• Neponechávejte fotoaparát ve vodě po dlouhou dobu. Při dlouhodobém
vystavení působení vody by mohlo dojít k poškození vnějšího vzhledu
fotoaparátu a / nebo jeho voděodolnosti.
• Aby byla zachována voděodolnost, je stejně jako u jiných vodotěsných
zařízení doporučováno každoročně vyměňovat vodotěsný kryt (a
těsnění).
Distributory a servisní střediska Olympus, kde lze vodotěsný kryt
vyměnit, najdete na webových stránkách společnosti Olympus pro
vaši oblast.
Zavření krytu baterie / karty / konektoru
Po použití:
• Po použití fotoaparátu pod vodou z něj otřete vodu a případné nečistoty.
• Po použití fotoaparátu ve slané vodě jej na asi 10 minut ponořte do
nádoby s pitnou vodou (s dobře zavřeným krytem baterie / karty
/ konektoru). Poté fotoaparát nechejte vysušit na stinném místě
s dostatečným odvětráním.
• Po otevření můžete na vnitřní straně krytu baterie / karty / konektoru
nalézt kapky vody. Pokud jsou kapky vody přítomny, před použitím
fotoaparátu je otřete.
Kryt baterie / karty / konektoru
Dodávané příslušenství (např. napájecí adaptér USB)
nevykazuje odolnost vůči vodě ani nárazům.
CS
35
O systému GPS (pouze model TG-810)
Používání systému GPS se řídí zákony dané země nebo
oblasti. Těmito zákony je třeba se řídit v každém případě.
V letadlech a na jiných místech, kde je požívání systému
GPS zakázáno, nastavte funkci GPS na hodnotu [Off].
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT
(ANI ZADNÍ ČÁST).
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVITELNÉ DÍLY.
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
SERVISU OLYMPUS.
NEBEZPEČÍ
POZOR
VAROVÁNÍ
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité
pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku,
uvedené v přiložené dokumentaci.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která
udává toto označení, může vést k těžkému úrazu
nebo smrti.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává
toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává
toto označení, může vést k lehkému zranění osob,
poškození přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM
PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU
NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si přečtěte všechny
pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro
další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze zásuvky odpojte od
elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte
žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností
Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu a poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě
prostudujte příslušnou část návodu.
36
CS
Umístění – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu, používejte jej pouze se
stabilními stativy, stojany a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje.
Blesk – Pokud během nabíjení fotoaparátu pomocí napájecího adaptéru
USB přijde bouřka, ihned adaptér vytažením ze zásuvky odpojte od
elektrické sítě.
Cizí předměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové předměty. Mohlo by
dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti tepelných zdrojů,
jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně
stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani diodu LED (včetně osvětlení AF) pro
fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob.
Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může způsobit dočasnou
ztrátu zraku.
• Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí
následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení.
• Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých
částí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých
místech.
• Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC/SDXC nebo karty Eye-Fi.
Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na
autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout
násilím.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje,
okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru.
Nabíječku ani síťový adaptér USB nepoužívejte, jsou-li zakryty (např.
přikrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku
nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit
nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto
stavu delší dobu, může dojít k popálení.
• Při použití za extrémně nízkých teplot může teplota některých částí
fotoaparátu klesnout pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot
noste rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno
zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
• Nedržte se kovových částí fotoaparátu po dlouhou dobu při nízkých
teplotách.
• Může dojít k poranění kůže. Při nízkých teplotách fotoaparát používejte
v rukavicích.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí,
požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo
požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností
Olympus. Nabíjejte ji pouze pomocí k tomu určené nabíječky nebo
napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky ani napájecí
adaptéry USB.
• Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
• Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování
vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod.
• Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám,
např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
• Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo
poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani
upravit, např. pájením.
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté
studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití
baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie udržujte vždy v suchu.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození,
vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte nabíjení
a nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte poškozené baterie.
• Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při
použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv
a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou.
Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou
barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
• Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo k popálení,
nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské
požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí
a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem
„CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Pro zákazníky v EU: Společnosti Olympus Imaging Corp.
a Olympus Europa Holding GmbH tímto prohlašují, že
tento fotoaparát TG-810 vyhovuje požadavkům a dalším
odpovídajícím podmínkám směrnice 1999/5/ES.
Podrobnosti naleznete na adrese:
http://olympus-europa.com/
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE
Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu
v zemích EU.
Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem.
Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace
odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky
– směrnice 2006/66/ES, Dodatek II] značí oddělený sběr
použitých baterií v zemích EU.
Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem.
Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu
ve své zemi.
Ochranné známky
• IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business
Machines Corporation.
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti
Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
• Logo SDHC/SDXC je ochranná známka.
• Eye-Fi je registrovaná ochranná známka společnosti Eye-Fi, Inc.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky příslušných vlastníků.
• Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu jsou
standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací
Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
Powered by ARCSOFT.
CS
37
● Tak, fordi du valgte et Olympus digitalkamera. For at få størst mulig glæde af kameraet og sikre det en lang levetid bør du læse
denne vejledning grundigt igennem, inden kameraet tages i brug. Gem denne vejledning til senere brug.
● Vi anbefaler, at du tager nogle prøvebilleder for at lære kameraet at kende, før du tager vigtige billeder.
● Af hensyn til den løbende produktudvikling forbeholder Olympus sig ret til at opdatere og ændre informationerne i denne
vejledning.
● Illustrationerne af skærmbilleder og kamera i denne vejledning blev udarbejdet, mens produktet var under udvikling, og kan derfor
afvige fra det faktiske produkt. Hvis andet ikke er angivet, gælder beskrivelsen i disse illustrationer for TG-810.
Kameraet, du købte, leveres med en betjeningsvejledning på cd-rom. Der henvises til cd-rom’en for yderligere oplysninger om
funktioner og garanti. Der kræves Adobe Reader for at kunne se betjeningsvejledningen.
Isætning af batteriet
1
3
1
Batteri/kort/stik-dæksel
2
3
2
3
1
Når du fjerner batteriet eller kortet, skal du slukke
kameraet, før du åbner eller lukker batteri/kort/stik-dækslet.
Når du bruger kameraet, skal du lukke låsen til batteri/kort/
stik-dækslet og LOCK-knappen forsvarligt.
LOCK-knap
Lås til batteri/kort/
stik-dæksel
2
Skub batterilåsetappen i pilens retning for at udløse låsen,
og tag batteriet ud.
Opladning af batteriet og opsætning
med den medfølgende cd
Slut kameraet til computeren for at oplade batteriet og bruge
den medfølgende cd til opsætning.
Batterilåsetap
38
Brugerregistrering med den medfølgende cd og installation
af ib PC programmet er kun tilgængelig på Windowscomputere.
Kameraets batteri kan oplades, mens kameraet er sluttet til en
computer.
Sæt batteriet i med mærkerne B mod batterilåsetappen
som vist ovenfor.
Beskadigelser på batteriets udvendige side (revner etc.)
kan være årsag til varmeudvikling eller en eksplosion.
Windows
Skub batterilåsetappen i pilens retning, mens batteriet
sættes i.
1
DA
Vi anbefaler, at du bruger en computer udstyret med
Windows XP (Service Pack 2 eller nyere), Windows Vista
eller Windows 7.
Sæt den medfølgende cd i et cd-rom-drev.
● Klik på knappen "Camera Instruction Manual", og følg
Windows XP
● En "Setup"-dialogboks vises.
vejledningen på skærmen.
Windows Vista/Windows 7
● En autorun-dialogboks vises. Klik på "OLYMPUS Setup"
for at vise "Setup"-dialogen.
Hvis "Setup"-dialogen ikke vises, skal du vælge
"Min Computer" (Windows XP) eller "Computer"
(Windows Vista/Windows 7) fra startmenuen. Dobbeltklik
på cd-rom-ikonet (OLYMPUS Setup) for at åbne
"OLYMPUS Setup"-vinduet, og dobbeltklik derefter på
"Launcher.exe".
2
Macintosh
1
2
Hvis der ikke vises noget på kameraets skærm, selv efter
at du har sluttet kameraet til computeren, kan batteriet
være opbrugt. Lad kameraet være sluttet til computeren,
indtil batteriet er opladet, afbryd derefter kameraet, og slut
det til igen.
Tilslutning af kameraet
Indikatorlampe
Sæt den medfølgende cd i et cd-rom-drev.
● Dobbeltklik på cd-ikonet (OLYMPUS Setup) på
skrivebordet.
Kopier kameramanualen.
● Klik på knappen "Camera Instruction Manual" for at
åbne mappen med kameramanualer. Kopier manualen
for dit sprog til computeren.
Hvis dialogboksen "Brugerkontostyring" vises, skal du
klikke på "Ja" eller "Fortsæt".
Følg vejledningen på computerens skærm.
Mac OS X v10.4.11-v10.6
Opladning af batteriet med den
medfølgende USB-netadapter
Den medfølgende USB-netadapter (F-2AC) (herefter
kaldet USB-netadapteren) er beregnet til kun at blive brugt
til opladning og gengivelse. Undlad at udføre optagelse,
mens USB-netadapteren er sluttet til kameraet.
Eksempel: USB-netadapter med et
netkabel
1
Multistik
2
Multistik
Batteri/kort/
stik-dæksel
USB-kabel
(medfølger)
Batteri/kort/
stik-dæksel
USB-kabel (medfølger)
Computer
(kørende)
1
3
4
Stikkontakt
3
Registrer dit Olympus-produkt.
● Klik på knappen "Registration", og følg vejledningen
på skærmen.
Installer kameramanualen.
DA
39
Batteriet er ikke fuldt opladet ved forsendelsen. Før brug
skal du oplade batteriet, indtil indikatoren slukkes (op til 3
timer).
Hvis indikatorlampen ikke lyser, er USB-netadapteren ikke
sluttet korrekt til kameraet eller batteriet, kameraet, eller
USB-netadapteren kan være i stykker.
Sæt kortet lige i, indtil det klikker på plads.
2
Rør ikke direkte ved kontaktfeltet.
1
2
Dato, tid, tidszone og sprog
1
Tryk på n-knappen for at tænde
kameraet.
Luk låsen til batteri/kort/stik-dækslet og LOCK-knappen
forsvarligt.
● Hvis der ikke er indstillet dato og tid, vises skærmen til
2
3
4
5
6
indstilling af dato og tid.
Brug FG til at vælge år for [Y].
Tryk på I for at gemme indstillingen for [Y].
Brug FGHI og A-knappen til at indstille
[M] (måned), [D] (dag), [Time] (timer og
minutter) og [Y/M/D] (datoformat) på
samme måde som i trin 2 og 3.
Brug HI til at vælge [x]-tidszonen, og tryk
derefter på A-knappen.
● Brug FG for at slå sommertid ([Summer]) til eller fra.
Brug FGHI til at vælge dit sprog, og tryk
på A-knappen.
Indsættelse af et SD/SDHC/SDXC
hukommelseskort eller Eye-Fi-kort
(fås i almindelig handel)
1
3
Optagelse med optimal blændeværdi
og lukkertid (P-funktion)
1
Tryk på n-knappen for at tænde
kameraet.
Hvis P-funktion ikke vises, skal du trykke på H for at vise
funktionsmenuen og derefter indstille optagefunktionen til
P.
2
3
Tryk på n-knappen igen for at slukke for kameraet.
Hold kameraet, og komponer billedet.
Tryk udløseren halvt ned for at stille skarpt på
motivet.
● Når kameraet stiller skarpt på motivet, låses
eksponeringen (lukkertid og blændeværdi vises), og AF
søgefeltet bliver grønt.
● Hvis AF søgefeltet blinker rødt, betyder det, at kameraet
4
Slettesikringskontakt
ikke kunne stille skarpt. Prøv at stille skarpt igen.
Hvis du vil tage billedet, skal du forsigtigt
trykke udløseren helt ned, mens du holder
kameraet helt stille.
Optagelse af film
1
2
40
DA
Tryk på filmoptageknappen for at starte
optagelse.
Tryk på filmoptageknappen igen for at stoppe
optagelsen.
Brug af flash
1
2
Vælg punktet flash i funktionsmenuen for
optagelse.
Brug HI til at vælge en indstilling, og tryk
på A-knappen for at anvende den.
Visning af billeder
1
2
Tryk på q knappen.
Brug HI til at vælge et billede.
Bemærkninger efter brug
• Der kan sætte sig fremmed materiale på kameraet, når kameraet bruges
under forhold med fremmed materiale som snavs, støv eller sand. Hvis du
fortsætter med at bruge kameraet under sådanne forhold, kan det medføre
skade på kameraet. For at undgå en sådan skade, skal du vaske kameraet
ved hjælp af følgende metode.
1 Sæt batteriet i kameraet, og luk låsen til batteri/kort/
stik-dækslet og LOCK-knappen forsvarligt.
2 Fyld en spand eller anden beholder med frisk vand
nedsænk kameraet i spanden, mens det vender
nedad, og ryst kameraet grundigt. Du kan også
skylle kameraet ved at anbringe det under en kraftig
vandstrøm fra vandhanen.
Sletning af billeder under gengivelse
(enkeltbilledsletning)
1
2
Vis det billede, du ønsker at slette, og tryk
på G ().
Tryk på FG for at vælge [Erase], og tryk på
A-knappen.
Opbevaring og vedligeholdelse
• Kontrollér kameraet for fremmed materiale, herunder snavs, støv eller sand.
• Luk låsen til batteri/kort/stik-dækslet og LOCK-knappen forsvarligt.
• Du må ikke åbne batteri/kort/stik-låget med våde hænder, mens kameraet er
under vand, eller i fugtige eller støvede omgivelser (f.eks strand).
• Efterlad ikke kameraet i omgivelser ved høj temperatur (40° C eller
mere) eller ved lav temperatur (-10° C eller derunder). I modsat fald kan
vandmodstanden blive nedbrudt.
• Anvend ikke kemikalier til rengøring, rustbeskyttelse, anti-dug, reparation
m.m. I modsat fald kan vandmodstanden blive nedbrudt.
• Efterlad ikke kameraet i vandet i lang tid. Langvarig udsættelse for vand
vil beskadige kameraets udseende og/eller forringe vandmodstanden.
• For at bevare vandmodstanden anbefales det, som ved andre
undervandshuse, at den vandtætte pakning (og tætninger) udskiftes
hvert år.
Du kan finde oplysninger om Olympus-forhandlere eller
serviceværksteder, hvor den vandtætte pakning kan udskiftes, ved at
besøge Olympus-hjemmesiden for dit område.
Efter anvendelse:
Lukning af batteri/kort/stik-dækslet
Vigtige oplysninger om vand-og
stødsikre funktioner
Før brug:
• Tør overskydende vand eller rester af fremmed materiale af efter brug af
kameraet under vand.
• Når kameraet har været anvendt under havvand, skal du
komme kameraet i en spand med ferskvand i ca. 10 minutter (med
batteri/kort/stik-dækslet forsvarligt lukket). Herefter skal du tørre
kameraet i skyggen med god ventilation.
• Der kan muligvis være synlige vanddråber på den indvendige side
af batteri/kort/stik-dækslet, efter at du åbner dækslet. Hvis der er
vanddråber, skal du tørre dem af, før du bruger kameraet.
Batteri/kort/stik-dæksel
Det medfølgende tilbehør (f.eks USB-netadapter) er ikke
stødsikkert eller vandtæt.
DA
41
Om GPS (Kun TG-810)
GPS er underlagt lovgivningen i det pågældende land eller
den pågældende region. Vær helt sikker på, at disse love
overholdes.
Indstil GPS-funktionen til [Off] i fly og andre steder, hvor
anvendelse af GPS-funktionen er forbudt.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
MÅ IKKE ÅBNES
FORSIGTIG: FOR AT UNDGÅ ELEKTRISK STØD,
MÅ DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN) IKKE ADSKILLES.
INDVENDIGE DELE MÅ IKKE SERVICERES AF BRUGEREN.
SERVICE SKAL UDFØRES AF EN AUTORISERET
OLYMPUS-SERVICETEKNIKER.
FARE
ADVARSEL
FORSIGTIG
En trekant med et udråbstegn gør dig opmærksom
på vigtige betjenings- og vedligeholdelsesanvisninger
i det materiale, der er vedlagt produktet.
Hvis produktet bruges uden hensyn til oplysningerne
under dette symbol, er der risiko for alvorlig
personskade eller dødsfald.
Hvis produktet bruges uden hensyn til oplysningerne
under dette symbol, er der risiko for personskade
eller dødsfald.
Hvis produktet bruges uden hensyn til oplysningerne
under dette symbol, er der risiko for lettere
personskade, beskadigelse af udstyret eller tab af
værdifulde data.
ADVARSEL!
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD MÅ
DETTE PRODUKT ALDRIG ADSKILLES ELLER UDSÆTTES FOR HØJ
LUFTFUGTIGHED.
Generelle forholdsregler
Læs alle anvisninger – Læs hele vejledningen, før produktet tages i brug.
Gem alle vejledninger og al dokumentation til senere brug.
Rengøring – Tag altid stikket ud, inden produktet rengøres. Brug kun en blød
klud til rengøring. Brug hverken væsker, rensemidler på spraydåse eller
organiske opløsningsmidler til at rengøre dette produkt.
Tilbehør – For din egen sikkerhed og for at undgå beskadigelse af produktet,
bør du kun bruge tilbehør anbefalet af Olympus.
Vand og fugt – Læs afsnittet om sikring mod vejret for forholdsregler for
produkter, der er sikret mod vejret.
Placering – For at undgå skader på produktet og personer skal dette produkt
anbringes på et sikkert stativ, holder eller el. lign.
42
DA
Strømforsyning – Produktet må kun tilsluttes de strømkilder, der er angivet
på produktets mærkat.
Tordenvejr – Hvis der opstår tordenvejr under brug af en netadapter, skal den
øjeblikkeligt fjernes fra stikkontakten.
Fremmedlegemer – For at undgå personskade må der aldrig stikkes
metalgenstande ind i produktet.
Varme – Dette produkt må aldrig bruges eller opbevares i nærheden af en
varmekilde, f.eks. en radiator, et varmespjæld, en brændeovn eller andre
varmeudviklende apparater herunder stereoforstærkere.
Håndtering af kameraet
ADVARSEL
• Brug ikke kameraet i nærheden af brændbare eller eksplosive gasser.
• Brug ikke flashen og LED-lys (inklusive AF-hjælpelyset) tæt på
mennesker (spædbørn, mindre børn osv.).
• Du skal være mindst 1 m væk fra personens ansigt. Hvis flashen aktiveres for
tæt på et motivs øjne, kan det medføre kortvarig synsnedsættelse.
• Sørg for at holde spædbørn og mindre børn væk fra kameraet.
• Sørg altid for, at kameraet er uden for mindre børns rækkevidde for at
undgå, at der opstår følgende farlige situationer, som kan medføre alvorlig
personskade:
• Kvælning som følge af, at remmen kommer omkring halsen.
• At batterier, kort eller andre smådele bliver slugt ved et uheld.
• At flashen ved et uheld udløses direkte i deres egne øjne eller i andre
børns øjne.
• Personskade ved et uheld som følge af kameraets bevægelige dele.
• Se ikke direkte mod solen eller kraftige lyskilder gennem kameraet.
• Kameraet må ikke bruges eller opbevares i støvede eller fugtige
omgivelser.
• Dæk ikke flashen med hænderne, når den udløses.
• Brug kun SD/SDHC/SDXC-hukommelseskort eller Eye-Fi-kort. Anvend
aldrig andre typer af kort.
Hvis du ved et uheld skulle indsætte en anden type kort i kameraet, skal du
kontakte en autoriseret forhandler eller servicecenter. Forsøg ikke at fjerne
kortet med magt.
FORSIGTIG
• Brug ikke kameraet, hvis der kommer lugt, støj eller røg fra det.
• Fjern i så fald aldrig batteriet med de bare hænder. Det kan medføre brand
eller forbrænding af hænderne.
• Læg ikke kameraet, hvor det kan blive udsat for meget høje
temperaturer.
• Dette kan ødelægge dele i kameraet og kan under visse omstændigheder
medføre, at der går ild i kameraet. Brug ikke opladeren eller USBnetadapteren, hvis den er dækket (f.eks. med et tæppe). Det kan medføre
overophedning og brand.
• Vær forsigtig med kameraet, så lettere forbrænding undgås.
• Kameraet indeholder metaldele, der kan blive overophedede, så de kan
give lettere forbrændinger. Vær opmærksom på følgende:
• Kameraet bliver varmt efter brug i en længere periode. Hvis du fortsætter
med at bruge kameraet, kan det medføre lette forbrændinger.
• På steder med meget lave temperaturer, kan kameraet blive koldere end
omgivelsestemperaturen. Bær om muligt handsker, når kameraet bruges
i lave temperaturer.
• Vær forsigtig med remmen.
• Vær forsigtig med remmen, når kameraet bæres. Den kan let få fat i andre
ting og forårsage alvorlig skade.
• Rør ikke ved kameraets metaldele i længere tid ved lav temperaturer.
• Det kan skade din hud. Ved lave temperaturer skal du håndtere kameraet
med handsker.
Forholdsregler ved håndtering af batterier
Følg disse vigtige anvisninger for at undgå, at batterierne lækker, bliver
overophedet, brænder, eksploderer eller forårsager elektriske stød
eller forbrændinger.
FARE
• Kameraet bruger et Li-ion batteri som angivet af Olympus. Oplad batteriet
med den angivne USB-netadapter eller oplader. Brug ikke andre USBnetadaptere eller opladere.
• Forsøg aldrig at opvarme eller brænde batterier.
• Tag forholdsregler ved opbevaring og transport af batterier for at undgå, at de
kommer i forbindelse med metalgenstande som smykker, nåle, låse osv.
• Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, ved høje temperaturer i en varm bil
eller i nærheden af en varmekilde osv.
• Læs alle anvisninger grundigt igennem i forbindelse med håndtering af
batterier for at undgå, at de lækker, eller polerne ødelægges. Forsøg aldrig at
adskille batterier eller lodde dem osv.
• Hvis du får batterisyre i øjnene, skal du omgående skylle med rent rindende
vand og søge læge med det samme.
• Batterier skal altid opbevares utilgængeligt for børn. Hvis et barn sluger et
batteri, skal du omgående søge læge.
ADVARSEL
• Opbevar altid batterier tørt.
• For at forhindre, at batterierne lækker, overophedes eller forårsager brand
og eksplosion, bør der kun anvendes batterier, som er anbefalet til dette
produkt.
• Sæt batteriet forsigtigt i som beskrevet i betjeningsvejledningen.
• Hvis genopladelige batterier ikke er blevet ladet op på den angivne tid, skal
opladningen standses og batterierne må ikke bruges.
• Brug ikke batteriet, hvis det er i stykker.
• Hvis et batteri lækker, bliver misfarvet, deformt eller på anden måde defekt
under brug, skal man stoppe brugen af kameraet.
• Hvis der kommer batterisyre på tøj eller hud, skal tøjet omgående fjernes og
det pågældende område skylles med rindende rent, koldt vand. Hvis væsken
forårsager forbrændinger på huden, skal der søges læge med det samme.
• Udsæt ikke batterier for kraftige stød eller vedvarende rystelser.
FORSIGTIG
• Kontrollér altid batteriet omhyggeligt for lækager, misfarvning, deformering og
andre afvigelser, før det sættes i.
• Batteriet kan blive varmt ved lang tids brug. For at undgå mindre
forbrændinger må det aldrig tages ud umiddelbart efter brug af kameraet.
• Tag altid batteriet ud af kameraet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Til brugere i Europa
"CE"-mærket angiver, at dette produkt overholder
de europæiske krav til sikkerhed, sundhed, miljø og
forbrugerbeskyttelse. "CE"-mærkede kameraer er
beregnet til det europæiske marked.
For kunder i EU: Hermed erklærer Olympus Imaging Corp
og Olympus Europa Holding GmbH, at denne TG-810 er
i overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
Nærmere oplysninger kan findes på:
http://olympus-europa.com/
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over]
betyder, at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat.
Det må derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Brug det retur- og indsamlingssystem, der findes i dit land
til bortskaffelse af dette produkt.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over, Direktiv
2006/66/EF, bilag II] betyder, at brugte batterier indsamles
separat inden for EU.
Batterier må ikke bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald. Brug det retur- og indsamlingssystem,
der findes i dit land til bortskaffelse af brugte batterier.
Varemærker
• IBM er et registreret varemærke tilhørende International Business Machines
Corporation.
• Microsoft og Windows er registrerede varemærker tilhørende Microsoft
Corporation.
• Macintosh er et varemærke tilhørende Apple Inc.
• SDHC/SDXC-logoet er et varemærke.
• Eye-Fi er et varemærke tilhørende Eye-Fi, Inc.
• Alle andre selskaber samt produktnavne er registrerede varemærker og/eller
varemærker tilhørende de respektive ejere.
• De kamerafilsystemstandarder, der henvises til i denne vejledning, er
"Design Rule for Camera File System/DCF"-standarder, som defineret
af Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
Powered by ARCSOFT.
DA
43
● Täname, et ostsite Olympuse digitaalkaamera. Kaamera optimaalse töövõime ja pikema kestvuse tagamiseks lugege enne oma
uue kaamera kasutamist hoolikalt käesolevaid instruktsioone. Hoidke käesolevat juhendit tuleviku tarbeks kindlas kohas.
● Kaameraga harjumiseks soovitame enne oluliste fotode tegemist teha proovipilte.
● Toodete pideva täiendamise huvides jätab Olympus endale õiguse uuendada või modifitseerida käesolevas juhendis toodud
teavet.
● Selles juhendis sisalduvad kaamera ja ekraani joonised töötati välja toote arendusfaasis ning need võivad seetõttu olla tegelikust
tootest erinevad. Kui ei ole teisiti märgitud, puudutavad nende jooniste kirjeldused toodet TG-810.
Kaameraga, mille te ostsite, on kaasas kasutusjuhendiga CD-ROM. Kõiki omadusi puudutava detailsema informatsiooni või
müügigarantii tingimuste jaoks vaadake CD-ROMi. Kasutusjuhendi vaatamiseks on vajalik Adobe Reader.
Aku paigaldamine
1
3
1
Aku/kaardi/pistikukate
2
3
2
3
1
Aku või kaardi eemaldamisel ärge unustage kaamerat
enne aku/kaardi/pistikukatte avamist või sulgemist välja
lülitada.
LOCK-nupp
Sulgege kaamera kasutamisel aku/kaardi/pistikukate ja
LOCK-nupp.
Aku/kaardi/
pistikukattelukk
2
Aku eemaldamiseks libistage aku lukustusnuppu noole
suunas ning seejärel eemaldage aku.
Aku laadimine ja seadistamine
kaasasolevat CD-plaati kasutades
Aku laadimiseks ja seadistamiseks kaasasoleva CD-plaadi
kasutamiseks ühendage kaamera arvuti külge.
Aku lukustusnupp
Sisestage aku nii, et B-märgised jääksid ülalnäidatud
moel aku lukustusnupu suunas.
Aku välispinna kahjustamine (kriimustused jne) võivad
põhjustada kuumust või plahvatuse.
Paigaldage aku ning libistage samal ajal aku
lukustusnuppu noole suunas.
44
ET
Kaasasoleva CD-plaadi abil kasutaja registreerimine ning
ib arvutitarkvara installimine on võimalik ainult Windowsarvutitega.
Akut on võimalik laadida ajal, mil kaamera on ühendatud
arvutiga.
Windows
1
Soovitame kasutada arvutit, mis on varustatud
operatsioonisüsteemiga Windows XP (hoolduspakett 2 või
uuem), Windows Vista või Windows 7.
Sisestage kaasasolev CD-plaat CD-draivi.
● Klõpsake nuppu „Camera Instruction Manual“ ning
Windows XP
● Kuvatakse dialoogiaken „Setup“.
tegutsege ekraanile kuvatud suuniste järgi.
Windows Vista/Windows 7
● Kuvatakse dialoogiaken Autorun. Dialoogiakna „Setup“
kuvamiseks klõpsake „OLYMPUS Setup“.
Kui dialoogiakent „Setup“ ei kuvata, valige Start menüüst
„My Computer“ (Windows XP) või „Computer“ (Windows
Vista/Windows 7). Tehke „OLYMPUS Setup“ akna
avamiseks topeltklõps ikoonil CD-ROM (OLYMPUS Setup)
ning topeltklõpsake seejärel „Launcher.exe“.
2
Kui kuvatakse dialoogiaken „User Account Control“,
klõpsake „Yes“ või „Continue“.
Järgige arvutiekraanile toodud suuniseid.
Kui kaamera ekraanil ei kuvata midagi ka pärast kaamera
ühendamist arvutiga, on aku ilmselt tühi. Jätke kaamera
arvutiga ühendatuks, kuni aku on laetud, seejärel
ühendage kaamera lahti ja ühendage see arvutiga uuesti.
Macintosh
1
2
Sisestage kaasasolev CD-plaat CD-draivi.
● Tehke topeltklõps töölaual asuval ikoonil CD (OLYMPUS
Setup).
Kopeerige kaamera juhend.
● Klõpsake nuppu „Camera Instruction Manual“, et avada
kaamera juhendeid sisaldav kaust. Kopeerige teiekeelne
juhend oma arvutisse.
Aku laadimine kaasasoleva USBvahelduvvooluadapteriga
Kaasasolev USB-vahelduvvooluadapter (F-2AC) (edaspidi
vahelduvvooluadapter) on mõeldud kasutamiseks
laadimisel ja taasesitamisel. Jälgige, et ei pildistataks ajal,
kui USB-vahelduvvooluadapter on kaameraga ühendatud.
Kaamera ühendamine
Indikaatortuli
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Näide: USB-vahelduvvooluadapter koos
vahelduvvoolukaabliga
1
Harupistik
Harupistik
Aku/kaardi/
pistikukate
2
USB-kaabel
(kaasas)
Aku/kaardi/
pistikukate
USB-kaabel (kaasas)
Arvuti (sisse
lülitatud ja töötab)
3
4
1
Registreerige oma Olympuse toode.
● Klõpsake nuppu „Registration“ ning järgige
Vahelduvvooluvõrk
3
arvutiekraanile toodud suuniseid.
Installige kaamera juhend.
ET
45
Seadme tarnimisel ei ole aku täielikult laetud. Enne
kasutamist laadige kindlasti akut, kuni indikaatortuli kustub
(kuni 3 tundi).
Kui indikaatortuli ei sütti põlema, ei ole
USB-vahelduvvooluadapter korralikult
kaameraga ühendatud või siis on aku, kaamera
või USB-vahelduvvooluadapter kahjustatud.
Sisestage kaart otse, kuni see kohale klõpsatab.
2
Ärge puutuge kontaktpinda.
1
2
3
Kuupäev, kellaaeg, ajavöönd ja keel
1
Kaamera sisselülitamiseks vajutage nuppu
n.
● Kui kuupäeva ja kellaaega ei ole seadistatud, kuvatakse
2
3
4
5
kuupäeva ja kellaaja seadistusekraan.
Kasutage nuppe FG, et valida aasta väljale
[Y].
Sulgege aku/kaardi/pistikukate ja LOCK-nupp.
Pildistamine optimaalse avaväärtuse
ja säriajaga (P režiim)
1
Vajutage nuppu I, et salvestada [Y] välja
seadistus.
Nagu sammus 2 ja 3, kasutage nuppe
FGHI ja nuppu A, et seadistada väljasid
[M] (kuu), [D] (kuupäev) ja [Time] (tunnid ja
minutid) ning [Y/M/D] (kuupäeva kuvamise
viis).
Kui režiimi P ei kuvatud, vajutage funktsioonimenüü
ekraani kuvamiseks nupule H ning valige seejärel
pildistamisrežiimiks P.
2
3
SD/SDHC/SDXC-mälukaardi või Eye-Fi
kaardi (saadaval kauplustest) sisestamine
1
Kirjutuskaitselüliti
ET
Fokuseerimiseks vajutage päästik pooleldi
alla.
(kuvatakse säriaeg ja ava väärtus) ning AF-sihiku tähis
muutub roheliseks.
4
võimalik objekti fookusesse saada. Proovige uuesti
fokuseerida.
Pildistamiseks vajutage päästik õrnalt
lõpuni alla. Proovige vältida sellel ajal käe
väristamist.
Filmiklippide jäädvustamine
1
2
46
Hoidke kaamerat ja valige pildistatav objekt.
● Kui AF-sihiku tähis vilgub punaselt, ei olnud kaameral
väljalülitamiseks.
Kasutage nuppe FGHI, et valida oma keel
ning seejärel vajutage nuppu A.
Vajutage kaamera väljalülitamiseks uuesti nuppu n.
● Kui kaamera saab objekti fookusesse, lukustub säritus
Kasutage nuppe HI ajavööndi [x]
valimiseks ning vajutage seejärel nupule A.
● Kasutage nuppe FG suveaja ([Summer]) sisse- või
6
Kaamera sisselülitamiseks vajutage
nuppu n.
Vajutage filmiklipi salvestusnuppu,
et alustada salvestamist.
Vajutage filmiklipi salvestusnuppu uuesti,
et salvestamine lõpetada.
Välgu kasutamine
1
2
Valige pildistamisfunktsiooni menüüst välgu
suvand.
Kasutage nuppe HI, et valida sobiv
seadistus ning vajutage kinnitamiseks
nuppu A.
Piltide vaatamine
1
2
Märkused kasutamise järel
• Kaamera kasutamisel võõraineid, nagu mustust, tolmu ja liiva sisaldavas
keskkonnas võivad sellised võõrained kaamera külge jääda. Kui jätkate
kaamera kasutamist sellistes tingimustes, võib see kaamerat kahjustada.
Selliste kahjustuste vältimiseks peske kaamerat järgmisel moel.
1 Sisestage aku kaamerasse ning sulgege kindlalt
aku/kaardi/pistikukate ja LOCK-nupp
2 Täitke ämber värske veega, pange kaamera objektiiv
allasuunatult ämbrisse ning raputage kaamerat
põhjalikult. Või siis loputage kaamerat, asetades selle
otse jooksva kraanivee alla.
Vajutage nuppu q.
Kasutage pildi valimiseks nuppe HI.
Piltide kustutamine taasesituse ajal
(üksikute piltide kustutamine)
1
2
Kuvage kustutatav pilt ning vajutage
nupule G ().
Vajutades nuppudele FG, valige [Erase]
ning vajutage seejärel nupule A.
Tähtis teave vee- ja põrutuskindluse
kohta
Enne kasutamist:
• Kontrollige kaamerat võõrainete suhtes, nagu mustus, tolm ja liiv.
• Sulgege aku/kaardi/pistikukate ja LOCK-nupp.
• Ärge avage aku/kaardi/pistikukatet märgade kätega, vee all või niiskes või
tolmuses keskkonnas (näiteks rannas).
Hoidmine ja hooldamine
• Ärge jätke kaamerat kõrge (40 °C või kõrgem) või madala (–10 °C või
madalam) temperatuuriga keskkonda. Selle nõude eiramine võib vähendada
seadme veekindlust.
• Ärge kasutage kemikaale puhastamiseks, rooste või udu vältimiseks,
parandamiseks jms. Nõude eiramine võib vähendada seadme veekindlust.
• Ärge jätke kaamerat pikaks ajaks vette. Pikaajaline veesolek võib
kahjustada kaamera välispindu ja/või vähendada veekindlust.
• Veekindluse säilitamiseks on soovitatav vahetada sarnaselt kõikidele
teistele veealustele ümbristele veekindel ümbris (ja tihendid) iga
aasta välja.
Selleks et leida Olympuse edasimüüjaid või teeninduspunkte, kus
veekindlaid ümbriseid välja vahetada saab, külastage oma Olympuse
piirkonna veebilehte.
Aku/kaardi/pistikukatte sulgemine
Kasutamise järel:
• Pühkige kaamera pärast vee all kasutamist kindlasti liigsest veest ja prahist
puhtaks.
• Pärast kaamera kasutamist soolases merevees asetage kaamera umbes
10 minutiks värske veega täidetud ämbrisse (aku/kaardi/pistikukate
peab olema kindlalt suletud). Seejärel kuivatage kaamera ära varjulises
ja hea ventilatsiooniga kohas.
• Te võite aku/kaardi/pistikukatte sisepinnal märgata katte avamisel
veetilku. Selliste veetilkade leidmisel tuleb need kindlasti enne kaamera
kasutamist ära pühkida.
Aku/kaardi/pistikukate
Kaasasolevad tarvikud (näiteks
USB-vahelduvvooluadapter) ei paku põrutusega veekindluskaitset.
ET
47
Seoses GPS-iga (Ainult TG-810)
GPS-i kasutamist määratlevad asjakohase riigi või
piirkonna seadused. Jälgige, et te neist seadustest täpselt
kinni peate.
Seadke GPS-funktsiooni seadeks lennukites ja mujal, kus
GPS-funktsioon on keelatud, [Off],
ETTEVAATUSABINÕUD
ETTEVAATUST
ELEKTRILÖÖGIOHT
ÄRGE AVAGE
Vesi ja niiskus – ilmastikukindlate toodete ohutusnõuete kohta lugege nende
toodete juhendite vastavatest lõikudest.
Asukoht – toote kahjustuste vältimiseks kinnitage toode kindlalt stabiilsele
statiivile, alusele või toele.
Vooluallikas – ühendage toode ainult toote sildil kirjeldatud tingimustele
vastava vooluallikaga.
Äike – kui USB-vahelduvvooluadapteri kasutamise ajal toimub äikesetorm,
tõmmake adapter kohe seinast välja.
Võõrkehad – kehavigastuste vältimiseks ärge kunagi asetage toote sisse
metallesemeid.
Kuumus – ärge kunagi kasutage ega hoidke kaamerat soojusallikate,
nagu näiteks radiaatori, soojapuhuri, pliidi või mõne muu soojusenergiat
genereeriva seadme, sealhulgas stereovõimendi lähedal.
Kaamera käsitsemine
HOIATUS
ETTEVAATUST: ELEKTRILÖÖGIOHU VÄHENDAMISEKS
ÄRGE EEMALDAGE KATET (VÕI KAAMERA TAGUST).
EI SISALDA KASUTAJA HOOLDATAVAID OSI.
HOOLDUSEKS PÖÖRDUGE KVALIFITSEERITUD
OLYMPUSE TEENINDUSKESKUSESSE.
OHT
HOIATUS
ETTEVAATUST
Hüüumärk kolmnurga sees juhib tähelepanu
tähtsatele töö- ja hooldussuunistele, mis sisalduvad
tootega kaasasolevas dokumentatsioonis.
Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat
infot järgimata, võib tagajärjeks olla tõsine vigastus
või surm.
Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat infot
järgimata, võib tagajärjeks olla vigastus või surm.
Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat infot
järgimata, võib tagajärjeks olla kerge kehavigastus,
kaamera kahjustus või väärtuslike andmete
kaotsiminek.
HOIATUS!
TULEKAHJU VÕI ELEKTRILÖÖGIVÕIMALUSE VÄLTIMISEKS ÄRGE
KUNAGI MONTEERIGE TOODET LAHTI, SAMUTI VÄLTIGE KAAMERA
KOKKUPUUDET VEEGA JA PILDISTAMIST KÕRGE ÕHUNIISKUSEGA
KESKKONNAS.
Üldised ettevaatusabinõud
Lugege kõiki suuniseid – enne toote kasutamist lugege läbi kõik
kasutusjuhendid. Jätke kõik kasutusjuhendid ja toote dokumentatsioon alles,
juhul kui soovite neid ka edaspidi vaadata.
Puhastamine – ühendage käesolev toode enne puhastamist alati
seinapistikust lahti. Puhastamiseks kasutage ainult niisket lappi. Ärge kunagi
kasutage toote puhastamiseks mingeid vedelik- või aerosoolpuhastusaineid
ega orgaanilisi lahusteid.
Lisatarvikud – enda ohutuse tagamiseks ja toote kaitseks kasutage ainult
Olympuse soovitatavaid lisatarvikuid.
48
ET
• Ärge kasutage kaamerat tule- või plahvatusohtlike gaaside läheduses.
• Ärge kasutage inimeste (imikud, väikelapsed jt) lähedalt pildistamiseks
välku ega LEDi (sh AF-abituld).
• Välku kasutades peab pildistaja olema vähemalt 1 m kaugusel
fotografeeritavate nägudest. Välgu kasutamine pildistatava silmadele liiga
lähedal võib põhjustada ajutise nägemiskaotuse.
• Hoidke väikesed lapsed ja imikud kaamerast eemal.
• Järgnevate raskeid vigastusi põhjustavate olukordade vältimiseks
kasutage ja hoidke kaamerat alati väikelastele ja imikutele kättesaamatutes
kohtades.
• Kaamerarihma takerdumine, mis võib põhjustada poomise.
• Aku, kaartide või teiste väikeste osade juhuslik allaneelamine.
• Iseenda või teise lapse juhuslik pimestamine välguga.
• Iseenda kogemata vigastamine kaamera liikuvate osadega.
• Ärge vaadake kaamera kaudu päikese ega tugevate valgusallikate
poole.
• Ärge kasutage ega hoidke kaamerat tolmuses või niiskes kohas.
• Ärge katke välku selle sähvatamise ajal käega.
• Kasutage antud kaameraga ainult SD/SDHC/SDXC-mälukaarte või EyeFi kaarte. Ärge kasutage kunagi teist tüüpi kaarte.
Kui te sisestate juhuslikult mõnda teist tüüpi kaardi, võtke ühendust volitatud
edasimüüja või teeninduskeskusega. Ärge proovige kaarti jõuga välja võtta.
ETTEVAATUST
• Lõpetage kohe kaamera kasutamine, kui märkate selle ümber
ebaharilikke lõhnu, helisid või suitsu.
• Ärge kunagi eemaldage akut paljaste kätega, sest see võib käsi kõrvetada
või põletada.
• Ärge jätke kaamerat väga kõrge temperatuuriga kohtadesse.
• Seda tehes võivad mõned kaamera osad kannatada saada ning teatud
tingimustel võib kaamera ka süttida. Ärge kasutage laadijat või USBvahelduvvooluadapterit, kui see on millegagi (näiteks tekiga) kaetud. See
võib põhjustada ülekuumenemise, mis võib lõppeda tulekahjuga.
• Kaamera käsitsemisel olge ettevaatlik, et vältida madaltemperatuuri
põletushaavade saamist.
• Kui kaamera sisaldab metallosi, võib ülekuumenemine tuua kaasa
põletuse. Pöörake tähelepanu järgnevale.
• Pikaajalisel järjestikusel kasutamisel läheb kaamera kuumaks.
Kuumenenud kaamera käes hoidmisel võite saada põletushaavu.
• Ülimalt madalate temperatuuridega piirkondades võib kaamera korpuse
temperatuur olla madalam kui keskkonnatemperatuur. Võimaluse korral
kasutage pakase käes pildistamisel kindaid.
• Olge kaamerarihmaga ettevaatlik.
• Olge rihmaga ettevaatlik ka kaamera kandmisel. See võib kergesti jääda
väljaulatuvate objektide külge kinni ja põhjustada tõsiseid kahjustusi.
• Ärge puudutage kaamera metallist detaile madalatel temperatuuridel
pika aja jooksul.
• See võib vigastada teie nahka. Madalatel temperatuuridel kandke kaamera
kasutamisel kindaid.
Aku käsitsemise ohutusnõuded
Akude lekkimise, ülekuumenemise, põlemise, plahvatamise või
elektrilöökide või põletushaavade tekke vältimiseks järgige loetletud
suuniseid.
OHT
• Kaamera kasutab Olympuse ettenähtud liitium-ioonakut. Laadige akut
ettenähtud USB-vahelduvvooluadapteri või laadijaga. Ärge kasutage teisi
USB-vahelduvvooluadaptereid või laadijaid.
• Ärge kunagi kuumutage ega põletage akusid.
• Ärge kandke ega hoidke akusid kohtades, kus nad võivad kokku puutuda
metallist objektidega, nagu ehted, nõelad, klambrid jne.
• Ärge mingil juhul hoidke akut otsese päikesevalguse all, samuti kuumas
sõidukis, soojusallika lähedal jne.
• Akuvedeliku lekke ja klemmikahjustuste vältimiseks järgige täpselt kõiki
akude kasutamise kohta käivaid eeskirju. Ärge kunagi üritage akut lahti võtta
või seda mingil viisil modifitseerida, näiteks jootmisega või muul viisil.
• Akus sisalduva vedeliku sattumisel silma loputage silma kohe puhta jooksva
külma veega ja pöörduge viivitamata arsti poole.
• Hoidke akusid alati lastele kättesaamatus kohas. Kui laps neelab kogemata
aku alla, pöörduge viivitamatult arsti poole.
HOIATUS
• Hoidke akud alati kuivana.
• Akuvedeliku lekkimise, ülekuumenemise, tulekahju või plahvatuse
vältimiseks kasutage ainult antud tootele soovitatud akusid.
• Paigaldage aku kaamerasse ettevaatlikult, järgides kasutusjuhendis toodud
suuniseid.
• Kui akut ei õnnestu ettenähtud aja jooksul täielikult laadida, lõpetage selle
laadimine ja ärge akut edaspidi enam kasutage.
• Ärge kasutage mõranenud või katkist akut.
• Lõpeta kaamera kasutamine kohe, kui aku hakkab pildistamise käigus
lekkima, muudab värvi, deformeerub või kaotab muul viisil oma tavapärase
seisundi.
• Kui akust lekib riietele või nahale vedelikku, eemaldage riided ja loputage
määrdunud kohta viivitamatult puhta külma kraaniveega. Kui lekkinud vedelik
tekitab nahale põletushaavu, pöörduge viivitamata arsti poole.
• Hoidke akusid tugevate löökide ning pideva vibratsiooni eest.
•
ETTEVAATUST
• Enne laadimist kontrolli alati hoolikalt, kas aku lekib, esineb värvimuutusi,
deformatsioone või muid ebanormaalseid nähtusi.
• Pikaajalise kasutamise käigus võib aku kuumeneda. Väikeste põletuste
välimiseks ärge eemaldage akut vahetult pärast kaamera kasutamist.
• Kui kavatsete kaamera pikemaks ajaks hoiule panna, võtke kindlasti aku
kaamerast välja.
Euroopa klientidele
Märk „CE“ näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-,
tervise-, keskkonna- ja kliendikaitsenõuetele. Märgiga
„CE“ kaamerad on mõeldud müügiks Euroopas.
ELis asuvatele klientidele: Olympus Imaging Corp. ja
Olympus Europa Holding GmbH teatavad käesolevaga,
et antud seade TG-810 on kooskõlas direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõudmiste ning teiste oluliste sätetega.
Täpsema teabe saamiseks külastage veebilehte http://
olympus-europa.com/
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE
IV lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete
eraldi kogumist ELi riikides.
Ärge visake seda seadet olmeprahi hulka.
Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid
tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast
2006/66/EÜ direktiivi II lisa] tähistab akude ja patareide
eraldi kogumist ELi riikides.
Ärge visake akusid olmeprahi hulka. Kasutatud akudest
vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid tagastus- ja
jäätmekogumissüsteeme.
Kaubamärgid
• IBM on ettevõtte International Business Machines Corporation registreeritud
kaubamärk.
• Microsoft ja Windows on ettevõtte Microsoft Corporation registreeritud
kaubamärgid.
• Macintosh on ettevõtte Apple Inc. kaubamärk.
• SDHC/SDXC logo on kaubamärk.
• Eye-Fi on Eye-Fi, Inc. registreeritud kaubamärk.
• Kõik teised ettevõtete ja toodete nimed on registreeritud kaubamärgid ja/või
nende omanike kaubamärgid.
• Käesolevas juhendis viidatud kaamerate failisüsteemide standardid on
„Kaamera failisüsteemi/DCF disainieeskirja (Design Rule for Camera
File System/DCF)“ standardid, mille näeb ette Jaapani Elektroonika ja
Informatsioonitehnoloogia Tööstuste Assotsiatsioon (JEITA).
Powered by ARCSOFT.
ET
49
● Kiitämme Olympus-digitaalikameran hankinnasta. Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää uutta kameraasi. Siten
pystyt hyödyntämään kameran suorituskykyä parhaalla mahdollisella tavalla sekä varmistat kameran pitkän käyttöiän. Säilytä
tämä ohje huolellisesti tallessa tulevaa käyttöä varten.
● Suosittelemme, että otat muutamia koekuvia ennen tärkeiden kuvien ottamista.
● Olympus varaa jatkuvan tuotekehityksen nimissä oikeuden päivittää tai muuttaa tämän käyttöohjeen sisältöä.
● Tässä käyttöohjeessa käytetyt näyttöruutua ja kameraa esittävät kuvat on tehty kehittelyvaiheessa ja ne saattavat täten poiketa
itse tuotteesta. Ellei toisin mainita, kuvien selitteet koskevat mallia TG-810.
Ostamasi kameran mukana toimitetaan käyttöohje-CD-levy. Tarkat tiedot kameran ominaisuuksista sekä takuuehdot ovat CDlevyllä. Käyttöohjeen lukemiseen tarvitaan Adobe Reader -ohjelma.
Akun asettaminen
1
3
1
Akkukotelon/kortin/liittimen kansi
2
3
2
3
1
Kun irrotat akkua tai korttia, muista sammuttaa kamera
ennen akun/kortin/liittimen kannen avaamista.
Muista kameraa käytettäessä sulkea ja lukita akun/kortin/
liittimen kannen lukko ja LOCK-nuppi.
LOCK-nuppi
Akkukotelon/kortin/
liittimen kannen lukko
2
Vapauta akku liu’uttamalla akun lukitusnuppia nuolen
suuntaan, minkä jälkeen voit poistaa akun.
Akun lataaminen ja asetusten
tekeminen toimitetun CD:n avulla
Lataa akku ja tee kameran asetukset toimitetun CD:n avulla
liittämällä kamera tietokoneeseen.
Pariston lukitusnuppi
Aseta akku B-merkit kohti akun lukitusnuppia kuten yllä.
Akun ulkokuoren vahingoittuminen (esim. naarmut) voi
johtaa akun lämpenemiseen tai räjähtämiseen.
Aseta akku kameraan liu’uttamalla samalla akun
lukitusnuppia nuolen suuntaan.
50
FI
Käyttäjän rekisteröinti käyttämällä toimitettua CD:tä ja
ib-tietokoneohjelmiston asennus on käytettävissä vain
Windows-tietokoneissa.
Kameran akkua voidaan ladata, kun kamera on liitetty
tietokoneeseen.
Windows
1
Suosittelemme, että käytetään tietokonetta, jossa on
Windows XP (Service Pack 2 tai uudempi), Windows Vista
tai Windows 7.
Aseta toimitettu CD-levy CD-ROM-asemaan.
Windows XP
● Asennus-valintaikkuna tulee esiin.
4
Windows Vista/Windows 7
● Automaattinen käynnistys -valintaikkuna tulee esiin. Tuo
Asennus-valintaikkuna esiin valitsemalla ”OLYMPUS
Setup”.
Macintosh
Jos Asennus-valintaikkuna ei tule esiin, valitse
Oma tietokone (Windows XP) tai Tietokone
(Windows Vista/Windows 7) Käynnistä-valikosta. Avaa
Olympus Setup -ikkuna napsauttamalla
CD-ROM (Olympus Setup) -kuvaketta ja kaksoisnapsauta
sitten Launcher.exe.
2
näyttöön tulevia ohjeita.
1
2
Jos Käyttäjätilien valvonta -ikkuna tulee esiin, napsauta
Kyllä tai Jatka.
Seuraa tietokoneen näyttöön tulevia ohjeita.
Jos kameran näytössä ei näy mitään, vaikka kamera
on liitetty tietokoneeseen, akun varaustaso voi olla liian
alhainen. Anna kameran olla liitettynä tietokoneeseen,
kunnes akku on latautunut, ja irrota sitten kamera ja liitä se
uudelleen.
Kameran liittäminen
Merkkivalo
Asenna kameran käyttöopas.
● Napsauta Kameran käyttöohje -painiketta ja noudata
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Aseta toimitettu CD-levy CD-ROM-asemaan.
● Kaksoisnapsauta työpöydällä olevaa CD (OLYMPUS
Setup) -kuvaketta.
Kopioi kameran käyttöopas.
● Avaa kameran käyttöoppaat sisältävä kansio
napsauttamalla Camera Instruction Manual -painiketta.
Kopioi omankielinen käyttöopas tietokoneeseen.
Akun lataus toimitetulla
USB-verkkolaitteella
Toimitettu USB-verkkolaite (F-2AC) (jäljempänä
USB-verkkolaite) on tarkoitettu käytettäväksi lataukseen
ja toistoon. Varmista, että kuvausta ei käytetä, kun USBverkkolaite on liitetty kameraan.
Esimerkki: virtajohdollinen USBverkkolaite
1
Moniliitin
Moniliitin
Akkukotelon/
kortin/liittimen
kansi
2
USB-kaapeli
(toimitettu mukana)
Akkukotelon/kortin/
liittimen kansi
USB-kaapeli
(toimitettu mukana)
Tietokone (päällä
ja käynnissä)
1
3
Rekisteröi Olympus-tuotteesi.
Pistorasia
3
● Napsauta Rekisteröinti-painiketta ja noudata näyttöön
tulevia ohjeita.
FI
51
Akku ei ole ladattu täyteen toimitushetkellä. Muista ladata
akkua ennen käyttöä niin kauan, että merkkivalo sammuu
(jopa 3 tuntia).
Jos merkkivalo ei syty, USB-verkkolaitetta ei ole liitetty
oikein kameraan, tai akku, kamera tai USB-verkkolaite voi
olla vaurioitunut.
Työnnä korttia suoraan, kunnes se lukittuu paikalleen.
2
Älä kosketa kosketinosaa suoraan.
1
2
Päivämäärä, kellonaika,
aikavyöhyke ja kieli
1
Kytke kamera päälle painamalla
n-painiketta.
● Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee näkyviin,
2
3
4
5
jos päivämäärää ja kellonaikaa ei ole asetettu.
Valitse vuosi [Y]-kohtaan FG-painikkeella.
Tallenna [Y]-kohdan asetus painamalla I.
Määritä [M] (kuukausi), [D] (päivä) ja
[Time] (tunnit ja minuutit) ja [Y/M/D]
(päivämääräjärjestys) vaiheiden 2 ja 3
mukaisesti painamalla
FGHI- ja A-painikkeita.
Valitse [x]-aikavyöhyke painamalla HI ja
paina sitten A-painiketta.
Sulje akun/kortin/liittimen kannen lukko
ja LOCK-nuppi kunnolla.
Sopivimmalla aukkoarvolla ja
suljinajalla kuvaaminen (P-tila)
1
2
3
painamalla FG.
Tarkenna kohteeseen painamalla laukaisin
puoliväliin.
(suljinaika ja aukkoarvo ilmestyvät näyttöön)
ja AF-kohdistusmerkki muuttuu vihreäksi.
4
1
1
FI
Pidä kamera paikallaan ja rajaa kuva.
● AF-kohdistusmerkki vilkkuu punaisena, jos kamera ei
SD/SDHC/SDXC-muistikortin tai
Eye-Fi-kortin (saatavana alan
liikkeistä) asettaminen
52
Sammuta kamera painamalla n-painiketta
uudelleen.
● Kun kamera tarkentaa kohteeseen, valotus lukitaan
Valitse kieli painamalla FGHI ja paina
A-painiketta.
Kirjoitussuojauskytkin
Kytke kamera päälle painamalla
n-painiketta.
Jos P-tila ei tule esiin, näytä toimintovalikkonäyttö
painamalla H-painiketta ja valitse sitten kuvaustilaksi P.
● Ota kesäaika ([Summer)] käyttöön tai pois käytöstä
6
3
pystynyt tarkentamaan. Yritä tarkentaa uudelleen.
Ota kuva painamalla laukaisin kokonaan alas
ja varo, että kamera ei pääse tärähtämään.
Videoiden kuvaus
2
Aloita tallennus painamalla
videotallennuspainiketta.
Lopeta tallennus painamalla
videotallennuspainiketta uudelleen.
Salaman käyttö
1
2
Valitse salamavaihtoehto
kuvaustoimintovalikosta.
Valitse asetus painamalla HI ja aseta se
A-painikkeella.
Kuvien katselu
1
2
Paina q-painiketta.
Huomautuksia käytön jälkeen
• Kameraan voi tarttua vieraita aineita, jos kameraa käytetään esimerkiksi
olosuhteissa, joissa esiintyy likaa, pölyä tai hiekkaa. Jos kameran käyttöä
jatketaan tällaisissa olosuhteissa, kamera voi vahingoittua. Tällaisen
vahingon välttämiseksi pese kamera seuraavalla tavalla.
1 Aseta akku kameraan ja sulje akun/kortin/liittimen
kannen lukko sekä LOCK-nuppi kunnolla.
2 Täytä sanko tai muu astia makealla vedellä, upota
kamera sankoon objektiivi alaspäin ja ravista kameraa
huolellisesti. Voit myös huuhdella kameran asettamalla
sen suoraan voimakkaan vesihanasuihkun alle.
Valitse kuva HI-painikkeella.
Kuvien poistaminen katselun aikana
(yhden kuvan poistaminen)
1
2
Hae poistettava kuva ja paina G ().
Valitse [Erase] painamalla FG ja paina
A-painiketta.
Tärkeitä tietoja vedenpitävyyteen
ja iskunkestävyyteen liittyvistä
ominaisuuksista
Ennen käyttöä:
• Tarkista, onko kamerassa vieraita aineita, kuten likaa, pölyä tai hiekkaa.
• Sulje akun/kortin/liittimen kannen lukko ja LOCK-nuppi kunnolla.
• Älä avaa akun/kortin/liittimen kantta märin käsin, veden alla tai kosteassa tai
pölyisessä ympäristössä (esimerkiksi rannalla).
Säilytys ja ylläpito
• Älä jätä kameraa erittäin lämpimään (40 °C tai enemmän) tai kylmään
(-10 °C tai vähemmän) ympäristöön. Tämä voi heikentää vedenpitävyyttä.
• Älä käytä esimerkiksi puhdistukseen, ruosteenestoon, huurteenpoistoon tai
korjaamiseen tarkoitettuja kemikaaleja. Tämä voi heikentää vedenpitävyyttä.
• Älä jätä kameraa veteen pitkäksi aikaa. Pitkäaikainen altistuminen
vedelle voi vahingoittaa kameran ulkonäköä ja/tai heikentää
vedenpitävyyttä.
• Vedenpitävyyden säilyttämiseksi suosittelemme, että vedenpitävä
kuori (ja tiivisteet) vaihdetaan vuosittain, kuten veden alla käytettävien
koteloiden tapauksessa on tapana tehdä.
Olympus-jälleenmyyjät tai asiakaspalvelupisteet, joissa vedenpitävä
kuori voidaan vaihtaa, löydät oman alueesi Olympus-sivustosta.
Akun/kortin/liittimen kannen sulkeminen
Käytön jälkeen:
• Pyyhi ylimääräinen vesi tai roskat kamerasta pois sen jälkeen, kun olet
käyttänyt sitä veden alla.
• Jos olet käyttänyt kameraa merivedessä, upota se makeata vettä
sisältävään ämpäriin noin 10 minuutin ajaksi (pidä akun/kortin/liittimen
kansi tiukasti suljettuna). Kuivaa kamera sen jälkeen varjoisassa
paikassa, jossa ilma pääsee kiertämään hyvin.
• Akun/kortin/liittimen kannen sisäpuolella voi näkyä vesitippoja kannen
avaamisen jälkeen. Jos vesitippoja näkyy, pyyhi ne pois ennen kameran
käyttämistä.
Akkukotelon/kortin/liittimen kansi
Toimitetut lisävarusteet (esim. USB-verkkolaite) eivät ole
iskunkestäviä tai vedenpitäviä.
FI
53
GPS-tietoja (vain TG-810)
GPS:n käyttöä koskevat kyseisen maan tai alueen lait.
Muista ehdottomasti noudattaa tällaisia lakeja.
Valitse GPS-toiminnon asetukseksi [Off] lentokoneissa ja
muissa paikoissa, joissa GPS-toiminnon käyttö on kielletty.
TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO
SÄHKÖISKUN VAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO: VÄHENTÄÄKSESI SÄHKÖISKUN VAARAA ÄLÄ
AVAA KAMERAN KUORTA.
SISÄOSAT EIVÄT OLE KÄYTTÄJÄN KORJATTAVISSA.
ANNA KAMERAN HUOLTO KOULUTETUN OLYMPUKSEN
HUOLTOHENKILÖSTÖN TEHTÄVÄKSI.
VAARA
VAROITUS
HUOMIO
Huutomerkki kolmion sisällä kiinnittää huomiosi
tärkeisiin käyttö-tai huolto-ohjeisiin tuotteen mukana
tulevassa kirjallisessa aineistossa.
Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden
vastainen toiminta saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden
vastainen toiminta saattaa johtaa loukkaantumiseen
tai kuolemaan.
Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden
vastainen toiminta voi johtaa loukkaantumiseen,
omaisuusvahinkoon tai datan menettämiseen.
VAROITUS!
VÄLTTÄÄKSESI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN ÄLÄ
KOSKAAN JÄTÄ TÄTÄ TUOTETTA ALTTIIKSI VEDELLE TAI KÄYTÄ
SITÄ LIIAN KOSTEASSA YMPÄRISTÖSSÄ.
Yleiset varotoimet
Lue kaikki ohjeet — Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue kaikki käyttöohjeet.
Säilytä kaikki käyttöohjeet ja dokumentit tulevaa käyttöä varten.
Puhdistus — Irrota aina tämä tuote pistorasiasta ennen puhdistusta. Käytä
vain nihkeää liinaa puhdistukseen. Älä koskaan käytä mitään nestemäistä
tai aerosolipuhdistusainetta tai orgaanisia liuottimia tämän tuotteen
puhdistukseen.
Lisävarusteet — Oman turvallisuutesi vuoksi ja välttääksesi vahingoittamasta
tuotetta käytä vain Olympuksen suosittelemia lisävarusteita.
54
FI
Vesi ja kosteus — Rakenteeltaan roiskevesitiiviiden tuotteiden turvaohjeiden
osalta lue roiskevesitiiviyttä koskevat osat niiden käyttöohjeista.
Paikka — Välttääksesi vahingoittamasta tuotetta asenna se vain vakaalle
kolmijalalle, jalustalle tai kannattimelle.
Virtalähde — Kytke tämä tuote vain tuotteen etiketissä mainittuun
virtalähteeseen.
Ukonilma — Mikäli tulee ukonilma, kun käytetään USB-verkkolaitetta, irrota
verkkolaite heti pistorasiasta.
Vieraat esineet — Henkilövahinkojen välttämiseksi älä milloinkaan työnnä
tuotteeseen metalliesineitä.
Kuumuus — Älä milloinkaan käytä tuotetta minkään lämmönlähteen, kuten
lämpöpatterin, lämpöpuhaltimen, uunin, tai minkään lämpöä tuottavan
laitteen, stereolaitteiston vahvistin mukaan lukien, lähellä.
Kameran käsittely
VAROITUS
• Älä käytä kameraa syttyvien tai räjähtävien kaasujen lähellä.
• Älä laukaise salamaa tai LED-valoa (myös AF-apuvalo) kuvauskohteen
silmien lähellä (erityisesti lasten silmiä on varottava).
• Salaman on oltava vähintään 1 m päässä kohteen kasvoista. Salaman
välähtäminen lähietäisyydeltä voi aiheuttaa näön hetkellisen menettämisen.
• Pidä kamera poissa lasten ulottuvilta.
• Säilytä kamera aina poissa lasten ulottuvilta välttääksesi seuraavia
vaarallisia tilanteita, jotka voivat johtaa vakavaan vammaan:
• Kuristumisvaara kameran kantohihnan kietoutuessa kaulan ympärille.
• Pienten esineiden nieleminen, esim. paristo tai muistikortti.
• Salaman välähtäminen lapsen omien tai jonkun toisen silmien lähellä.
• Kameran liikkuvien osien aiheuttama loukkaantuminen.
• Älä katso kameran etsimen läpi aurinkoa tai kirkkaita valoja kohti.
• Älä käytä tai säilytä kameraa pölyisessä tai kosteassa ympäristössä.
• Älä peitä salamaa sormin sen käytön aikana.
• Käytä vain SD/SDHC/SDXC-muistikortteja tai Eye-Fi-kortteja.
Älä koskaan käytä muita korttityyppejä.
Jos asetat epähuomiossa toisentyyppisen kortin kameraan, ota yhteys
valtuutettuun jälleenmyyjään tai palvelukeskukseen. Älä yritä irrottaa korttia
väkisin.
HUOMIO
• Lopeta kameran käyttö heti, jos havaitset siitä tulevan savua
tai epänormaalia hajua tai ääntä.
• Älä koske paristoihin paljain käsin, ne voivat olla kuumat ja saattavat
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
• Älä jätä kameraa mihinkään, missä se saattaa joutua hyvin korkeisiin
lämpötiloihin.
• Se voi aiheuttaa osien vaurioitumisen tai jopa kameran syttymisen tuleen.
Älä käytä laturia tai USB-verkkolaitetta, jos sen on jonkin peitossa (kuten
huovan). Ylikuumeneminen voi aiheuttaa tulipalon.
• Vältä pitkäaikaista kosketusta kameran ulkoisiin metalliosiin.
• Kameran metalliosat voivat ylikuumetessaan aiheuttaa lievän palovamman.
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
• Kamera lämpenee jatkuvassa käytössä. Pitkittynyt kosketus metalliosiin
voi aiheuttaa lievän palovamman.
• Jos kamera viedään pakkaseen, sen rungon lämpötila voi laskea alle
ympäristön lämpötilan. Käytä käsineitä käsitellessäsi kameraa kylmässä,
mikäli mahdollista.
• Ole varovainen kantohihnan käytössä.
• Ole varovainen hihnan kanssa, kun kannat kameraa. Se voi takertua
johonkin ja aiheuttaa vakavia vaurioita.
• Älä kosketa kameran metalliosia pitkään alhaisissa lämpötiloissa.
• Tämä voi vahingoittaa ihoasi. Käsittele kameraa alhaisissa lämpötiloissa
käsineillä.
Varotoimet paristojen käsittelyssä
Noudata seuraavia varotoimia paristojen vuotamisen,
ylikuumenemisen, syttymisen, räjähtämisen tai sähköiskun
tai palovamman estämiseksi.
VAARA
• Kamerassa käytetään Olympuksen määrittelemää litiumioniparistoa. Lataa
akku ohjeissa määriteltyä USB-verkkolaitetta tai laturia käyttäen. Älä käytä
muunlaisia USB-verkkolaitteita tai latureita.
• Älä koskaan kuumenna paristoja tai hävitä niitä polttamalla.
• Älä päästä paristoja kuljettaessa tai säilyttäessä osumaan metalliesineisiin,
kuten koruihin, solkiin tai pinneihin jne.
• Älä säilytä paristoja korkeassa lämpötilassa, kuten suorassa
auringonpaisteessa, aurinkoon pysäköidyssä autossa tai lämmityslaitteen
lähellä.
• Pariston vuotamisen tai liittimien vaurioitumisen estämiseksi noudata kaikkia
paristojen käsittelystä annettuja ohjeita. Älä koskaan yritä avata, muuttaa tai
purkaa paristoa millään tavalla, esim. juottimen avulla.
• Jos pariston sisältämää nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmät heti puhtaalla,
kylmällä, juoksevalla vedellä. Välitön lääkärinhoito on tarpeen.
• Säilytä paristoja aina poissa lasten ulottuvilta. Jos paristo erehdyksessä
niellään, on heti otettava yhteys lääkäriin.
VAROITUS
• Älä päästä paristoja kastumaan.
• Käytä vain tähän kameraan tarkoitettuja paristoja, muutoin voi olla
seurauksena pariston vuotaminen, ylikuumeneminen tai tulipalo tai räjähdys.
• Asenna paristot huolellisesti käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
• Jos ladattavat paristot eivät lataudu ohjeissa määritellyssä ajassa, keskeytä
lataaminen äläkä käytä kyseisiä paristoja.
• Älä käytä rikkoutunutta paristoa.
• Lopeta kameran käyttö heti, jos havaitset jotakin epänormaalia, kuten
paristojen vuotoa, värimuutoksia tai muodonmuutoksia.
• Jos pariston sisältämää nestettä joutuu iholle tai vaatteille, riisu vaate ja
huuhtele kohta heti puhtaalla, kylmällä, juoksevalla vedellä. Ota välittömästi
yhteys lääkäriin, jos neste polttaa ihoasi.
• Älä altista paristoja voimakkaille iskuille tai jatkuvalle tärinälle.
HUOMIO
• Tarkasta pariston vuodot, värimuutokset, vääntyminen ja muut viat
huolellisesti, ennen kuin aloitat lataamisen.
• Paristo saattaa kuumentua kameran ollessa pitkään päällä. Vältä lievien
palovammojen vaara: älä irrota paristoa välittömästi kameran käytön jälkeen.
• Poista paristot kamerasta, jos kamera jää pidemmäksi aikaa käyttämättä.
Asiakkaille Euroopassa
CE-merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää
Euroopan turvallisuus-, terveys-, ympäristö-ja
kuluttajansuojavaatimukset. CE-merkityt kamerat on
tarkoitettu myytäviksi Euroopassa.
EY-asiakkaat: Olympus Imaging Corp. ja Olympus Europa
Holding GmbH ilmoittavat, että tämä TG-810 noudattaa
direktiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita
asiaankuuluvia ehtoja.
Lisätietoja on osoitteessa:
http://olympus-europa.com/
Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen
roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö-ja elektroniikkaromun
erilliskeräystä EU-maissa.
Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon.
Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä
olevia palautus-ja keräysjärjestelmiä.
Tämä symboli [direktiivin 2006/66/EY liitteen II mukainen
roskakorisymboli] tarkoittaa hävitettävien paristojen ja
akkujen erilliskeräystä EU-maissa.
Älä heitä paristoja tai akkuja tavallisen talousjätteen
joukkoon. Käytä paristoja tai akkuja hävittäessäsi
hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus-ja
keräysjärjestelmiä.
Tavaramerkit
• IBM on International Business Machines Corporationin rekisteröity
tavaramerkki.
• Microsoft ja Windows ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Macintosh on Apple Inc:n tavaramerkki.
• SDHC/SDXC-logo on tavaramerkki.
• Eye-Fi on Eye-Fi, Inc:n rekisteröity tavaramerkki.
• Kaikki muut yhtiöiden ja tuotteiden nimet ovat niiden omistajien
tavaramerkkejä ja/tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Tässä käyttöohjeessa mainitut kameran tiedostojärjestelmien standardit ovat
Japanin elektroniikka-ja tietotekniikkateollisuusliiton (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association, JEITA) määrittelemiä ”Design
rule for Camera File system/DCF” -standardeja.
Powered by ARCSOFT.
FI
55
● Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής Olympus. Πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τις επιδόσεις και να διασφαλίσετε τη μέγιστη
δυνατή διάρκεια ζωής της μηχανής. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
● Σας συνιστούμε να εξοικειωθείτε με τη μηχανή τραβώντας μερικές δοκιμαστικές φωτογραφίες, πριν επιχειρήσετε να
πραγματοποιήσετε λήψη σημαντικών φωτογραφιών.
● Λόγω της συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων, η Olympus διατηρεί το δικαίωμα αναβάθμισης ή τροποποίησης των πληροφοριών
που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο.
● Οι εικόνες της οθόνης και της μηχανής που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο δημιουργήθηκαν κατά τα στάδια της ανάπτυξης και
μπορεί να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. Οι εξηγήσεις σχετικά με αυτές τις απεικονίσεις αφορούν το μοντέλο TG-810,
εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά.
Η φωτογραφική μηχανή που αγοράσατε συνοδεύεται από εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης σε CD-ROM. Για λεπτομερείς πληροφορίες
σχετικά με όλα τα χαρακτηριστικά και τους όρους τής εγγύησης, ανατρέξτε στο CD-ROM. Για την προβολή τού εγχειριδίου
οδηγιών χρήσης απαιτείται το Adobe Reader.
Τοποθέτηση της μπαταρίας
1
Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας/επαφής
3
1
2
3
2
1
Όταν αφαιρείτε την μπαταρία ή την κάρτα,
απενεργοποιήστε τη μηχανή προτού ανοίξετε ή κλείσετε το
κάλυμμα της μπαταρίας/της κάρτας/της επαφής.
Όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή, κλείνετε καλά την
ασφάλεια του καλύμματος της μπαταρίας/κάρτας/επαφής
και το άγκιστρο LOCK.
Σύρετε το άγκιστρο ασφάλισης της μπαταρίας προς την
κατεύθυνση του βέλους για να την απασφαλίσετε και, στη
συνέχεια, αφαιρέστε την μπαταρία.
Άγκιστρο LOCK
Κλείδωμα καλύμματος
μπαταρίας/κάρτας/επαφής
2
Φόρτιση της μπαταρίας και εγκατάσταση
με χρήση του CD που παρέχεται
Άγκιστρο ασφάλισης μπαταρίας
Τοποθετήστε την μπαταρία με τον πόλο B στραμμένο
προς το άγκιστρο ασφάλισης της μπαταρίας, όπως
φαίνεται παραπάνω.
Τυχόν φθορά στο εξωτερικό της μπαταρίας (χαρακιές κτλ.)
ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση ή έκρηξη.
Τοποθετήστε την μπαταρία σύροντας το άγκιστρο
ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.
56
3
EL
Συνδέστε τη μηχανή στον υπολογιστή για να φορτίσετε την μπαταρία
και χρησιμοποιήστε το CD που παρέχεται για την εγκατάσταση.
Η εγγραφή χρήστη με χρήση του CD που παρέχεται και
η εγκατάσταση του λογισμικού υπολογιστή ib διατίθενται
μόνο σε υπολογιστές με Windows.
Είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας της μηχανής ενώ
η μηχανή είναι συνδεδεμένη σε έναν υπολογιστή.
Windows
1
Συνιστάται η χρήση υπολογιστή με λειτουργικό σύστημα
Windows XP (Service Pack 2 ή μεταγενέστερο), Windows
Vista ή Windows 7.
Τοποθετήστε το παρεχόμενο CD στη μονάδα
δίσκου CD-ROM.
Windows XP
● Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου «Setup».
Windows Vista/Windows 7
● Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου αυτόματης
εκτέλεσης. Κάντε διπλό κλικ στο στοιχείο «OLYMPUS
Setup» για να εμφανιστεί το παράθυρο διαλόγου «Setup».
Αν δεν εμφανίζεται το παράθυρο διαλόγου «Setup»,
επιλέξτε «Ο υπολογιστής μου» (Windows XP) ή
«Υπολογιστής» (Windows Vista/Windows 7) από το μενού
έναρξης. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM
(OLYMPUS Setup) για να ανοίξετε το παράθυρο «Olympus
Setup» και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο
«Launcher.exe».
Εάν εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου «Έλεγχος
λογαριασμού χρήστη», κάντε κλικ στην επιλογή «Ναι» ή
«Συνέχεια».
2
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται
στην οθόνη του υπολογιστή σας.
Αν δεν εμφανίζεται τίποτα στην οθόνη της μηχανής
ακόμα και μετά από τη σύνδεσή της με τον υπολογιστή,
η μπαταρία μπορεί να έχει εξαντληθεί. Αφήστε τη μηχανή
συνδεδεμένη στον υπολογιστή μέχρι να φορτίσει η
μπαταρία και, στη συνέχεια, αποσυνδέστε και συνδέστε
ξανά τη μηχανή.
4
ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Macintosh
1
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Τοποθετήστε το παρεχόμενο CD στη μονάδα
δίσκου CD-ROM.
● Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD (OLYMPUS
2
Setup) στην επιφάνεια εργασίας.
Αντιγράψτε το εγχειρίδιο της μηχανής.
● Κάντε κλικ στο κουμπί «Camera Instruction Manual»
για να ανοίξετε το φάκελο που περιέχει τα εγχειρίδια της
μηχανής. Αντιγράψτε το εγχειρίδιο για τη γλώσσα σας
στον υπολογιστή.
Φόρτιση της μπαταρίας με τον προσαρμογέα
ρεύματος AC USB που παρέχεται
Ο προσαρμογέας ρεύματος AC USB (F-2AC) (στο εξής
θα αναφέρεται ως προσαρμογέας ρεύματος AC USB)
που περιλαμβάνεται σχεδιάστηκε μόνο για τη φόρτιση
και την απεικόνιση. Βεβαιωθείτε ότι δεν χρησιμοποιείται η
λειτουργία λήψης, ενώ ο προσαρμογέας ρεύματος AC USB
είναι συνδεδεμένος στη μηχανή.
Σύνδεση της μηχανής
Ενδεικτική λυχνία
Εγκαταστήστε το εγχειρίδιο της μηχανής.
● Κάντε κλικ στο κουμπί «Camera Instruction Manual» και
Παράδειγμα: Προσαρμογέας ρεύματος AC
USB με καλώδιο AC
1
Επαφή πολλαπλών
χρήσεων
Κάλυμμα
μπαταρίας/
κάρτας/
επαφής
2
Καλώδιο USB
(παρέχεται)
Επαφή πολλαπλών
χρήσεων
Κάλυμμα μπαταρίας/
κάρτας/επαφής
Καλώδιο USB
(παρέχεται)
Υπολογιστής
(ενεργοποιημένος και
σε λειτουργία)
3
Καταχωρήστε το προϊόν Olympus που διαθέτετε.
● Κάντε κλικ στο κουμπί «Registration» και ακολουθήστε
Πρίζα
εναλλασσόμενου
ρεύματος (AC)
1
3
τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
EL
57
Κατά την παράδοση η μπαταρία δεν είναι πλήρως
φορτισμένη. Πριν από τη χρήση, φορτίστε την μπαταρία
μέχρι να σβήσει η ενδεικτική λυχνία (έως 3 ώρες).
Αν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάβει, ο προσαρμογέας
ρεύματος AC USB ενδέχεται να μην έχει συνδεθεί σωστά
με τη μηχανή ή η μπαταρία, η μηχανή ή ο προσαρμογέας
ρεύματος AC USB μπορεί να έχουν καταστραφεί.
Εισάγετε την κάρτα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
2
Μην αγγίζετε την περιοχή επαφών.
1
2
Ημερομηνία, ώρα, χρονική ζώνη
και γλώσσα
1
Πατήστε το κουμπί n για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
● Η οθόνη ρύθμισης της ημερομηνίας και της ώρας εμφανίζεται
2
3
4
5
όταν δεν έχουν ρυθμιστεί η ημερομηνία και η ώρα.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα FG για να
επιλέξετε το έτος για [Y].
Πατήστε το I για να αποθηκεύσετε τη
ρύθμιση για το [Y].
Όπως στα Βήματα 2 και 3, χρησιμοποιήστε
τα πλήκτρα FGHI και το κουμπί A για
να ρυθμίσετε τα [M] (μήνας), [D] (ημέρα),
[Time] (ώρες και λεπτά) και το [Y/M/D] (σειρά
ένδειξης ημερομηνίας).
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα HI για να
επιλέξετε τη χρονική ζώνη [x] και, στη
συνέχεια, πατήστε το κουμπί A.
Κλείνετε καλά την ασφάλεια του καλύμματος της
μπαταρίας/κάρτας/επαφής και το άγκιστρο LOCK.
Λήψη με τη βέλτιστη τιμή διαφράγματος
και ταχύτητα κλείστρου (λειτουργία P)
1
2
3
Πατήστε το κουμπί n για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Αν δεν εμφανίζεται η λειτουργία P, πατήστε το κουμπί H
για να εμφανίσετε την οθόνη του μενού λειτουργιών και,
στη συνέχεια, ορίστε τη λειτουργία λήψης σε P.
Πατήστε το κουμπί n ξανά για να απενεργοποιήσετε
τη μηχανή.
Κρατήστε τη μηχανή και συνθέστε τη λήψη.
Πατήστε το κουμπί λήψης ως τη μέση για να
εστιάσετε στο θέμα.
● Όταν η μηχανή εστιάσει στο θέμα, η έκθεση κλειδώνεται
● Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα FG για να ενεργοποιήσετε
6
ή να απενεργοποιήσετε τη θερινή ώρα ([Summer]).
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα FGHI για
να επιλέξετε τη γλώσσα σας και πατήστε
το κουμπί A.
(εμφανίζεται η ταχύτητα κλείστρου και η τιμή
διαφράγματος) και ο στόχος αυτόματης εστίασης AF
αλλάζει σε πράσινο.
● Η μηχανή δεν μπορεί να εστιάσει, εάν ο στόχος
αυτόματης εστίασης AF αναβοσβήνει με κόκκινο.
Προσπαθήστε πάλι να εστιάσετε.
Τοποθέτηση της κάρτας μνήμης
SD/SDHC/SDXC ή της κάρτας Eye-Fi
(του εμπορίου)
4
1
Λήψη video
Διακόπτης
προστασίας
εγγραφής
1
2
58
EL
3
Για να τραβήξετε τη φωτογραφία, πατήστε
απαλά το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα
αποφεύγοντας να κουνήσετε τη μηχανή.
Πατήστε το κουμπί εγγραφής video για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
Πατήστε το κουμπί εγγραφής video ξανά για
να σταματήσετε την εγγραφή.
Χρήση φλας
1
2
Επιλέξτε τη ρύθμιση φλας στο μενού
λειτουργιών λήψης.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα HI για να
ορίσετε την επιλογή ρύθμισης και πατήστε
το κουμπί A για ρύθμιση.
Προβολή εικόνων
1
2
Πατήστε το κουμπί q.
Σημειώσεις για μετά τη χρήση
• Ενδέχεται να παρεισφρήσουν ξένα σωματίδια στη μηχανή, αν η μηχανή
χρησιμοποιείται σε συνθήκες όπου εκτίθεται σε βρομιά, σκόνη ή άμμο. Αν
συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη μηχανή υπό τέτοιες συνθήκες, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στη μηχανή. Για να αποτρέψετε τέτοια βλάβη, πλύνετε τη
μηχανή με τον παρακάτω τρόπο.
1 Τοποθετήστε την μπαταρία μέσα στη μηχανή και
κλείστε καλά την ασφάλεια του καλύμματος της
μπαταρίας/κάρτας/επαφής και το άγκιστρο LOCK.
2 Γεμίστε μια λεκάνη ή ένα άλλο δοχείο με καθαρό
νερό, βυθίστε τη μηχανή στη λεκάνη με την πρόσοψη
προς τα κάτω και ανακινήστε την καλά. Ή ξεπλύνετε
τη μηχανή τοποθετώντας την απευθείας κάτω από
τρεχούμενο νερό έντονης ροής.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα HI για να
επιλέξετε μια εικόνα.
Διαγραφή εικόνων κατά την απεικόνιση
(διαγραφή μίας μόνο εικόνας)
1
2
Προβάλετε την εικόνα που θέλετε να
διαγράψετε και πατήστε το κουμπί G ().
Πατήστε τα FG για να επιλέξετε [Erase] και
πατήστε το κουμπί A.
Σημαντικές πληροφορίες για την
ανθεκτικότητα στο νερό και τους
κραδασμούς
Πριν από τη χρήση:
• Ελέγξτε τη φωτογραφική μηχανή για ξένα υλικά όπως βρομιά, σκόνη ή χώμα.
• Κλείνετε καλά την ασφάλεια του καλύμματος της μπαταρίας/κάρτας/επαφής
και το άγκιστρο LOCK.
• Μην ανοίγετε το κάλυμμα της μπαταρίας/της κάρτας/της επαφής με υγρά
χέρια, ενώ βρίσκεστε κάτω από νερό ή σε περιβάλλον με υγρασία ή σκόνη
(π.χ. στην παραλία).
Αποθήκευση και συντήρηση
• Μην αφήνετε τη φωτογραφική μηχανή σε περιβάλλον με υψηλή (40°C
(104°F) και άνω) ή χαμηλή θερμοκρασία (-10°C (14°F) και κάτω).
Διαφορετικά, θα μειωθεί η στεγανότητα της.
• Μη χρησιμοποιείτε χημικές ουσίες για καθαρισμό, αντιδιαβρωτική προστασία,
επισκευή κλπ. Διαφορετικά, θα μειωθεί η στεγανότητα της.
• Μην αφήνετε τη μηχανή μέσα σε νερό για πολύ ώρα. Η παρατεταμένη
έκθεση σε νερό θα προκαλέσει φθορά στην εξωτερική εμφάνιση της
φωτογραφικής μηχανής ή/και θα μειώσει την ανθεκτικότητά της στο νερό.
• Όπως συμβαίνει με κάθε υποβρύχιο περίβλημα, για να διατηρηθεί η
στεγανότητα της μηχανής θα πρέπει να αντικαθιστάτε μία φορά το
χρόνο τα λαστιχάκια στεγανοποίησης (και τα παρεμβύσματα).
Για να βρείτε τις αντιπροσωπείες της Olympus ή τα σημεία service
όπου μπορεί να αντικατασταθεί η στεγανή συσκευασία επισκεφθείτε
την ιστοσελίδα της Olympus για την περιοχή σας.
Κλείσιμο του καλύμματος της μπαταρίας/
της κάρτας/της επαφής
Μετά τη χρήση:
• Μετά τη χρήση της φωτογραφικής μηχανής κάτω από νερό να σκουπίζετε το
νερό και τους ρύπους.
• Μετά τη χρήση της φωτογραφικής μηχανής μέσα στη θάλασσα, βυθίστε
την για περίπου 10 λεπτά μέσα σε ένα δοχείο που περιέχει καθαρό
νερό (με το κάλυμμα της μπαταρίας/της κάρτας/της επαφής καλά
κλεισμένα). Μετά από αυτό σκουπίστε τη φωτογραφική μηχανή σε
σκιερό μέρος με καλό αερισμό.
• Όταν ανοίξετε το κάλυμμα ενδέχεται να υπάρχουν σταγόνες στην
εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος της μπαταρίας/της κάρτας/της
επαφής. Αν βρείτε σταγόνες νερού, πρέπει να τις σκουπίσετε προτού
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή.
Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας/επαφής
Τα αξεσουάρ που περιλαμβάνονται (π.χ.
ο μετασχηματιστής ρεύματος AC USB) δεν είναι ανθεκτικά
στους κραδασμούς και στο νερό.
EL
59
Σχετικά με το GPS (μόνο για το
μοντέλο TG-810)
Το σύστημα GPS υπόκειται στη νομοθεσία της εκάστοτε χώρας ή
περιοχής. Να συμμορφώνεστε απόλυτα προς αυτήν τη νομοθεσία.
Ορίστε τη λειτουργία GPS στο [Off] όταν βρίσκεστε σε αεροπλάνα
και άλλα μέρη όπου η λειτουργία GPS απαγορεύεται.
ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
(Ή ΤΟ ΠΙΣΩ ΚΑΛΥΜΜΑ).
ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ
ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ.
ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΠΟΤΑΘΕΙΤΕ ΣΤΟ
ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΗΣ OLYMPUS.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύμβολο του θαυμαστικού που περικλείεται μέσα σε
τρίγωνο, σας εφιστά την προσοχή σε σημαντικές οδηγίες
χειρισμού και συντήρησης οι οποίες περιλαμβάνονται
στα εγχειρίδια που συνοδεύουν αυτό το προϊόν.
Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε τις
οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο αυτό,
μπορεί να προκαλέσετε σοβαρό τραυματισμό ή και θάνατο.
Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε τις
οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο αυτό,
μπορεί να προκαλέσετε τραυματισμό ή και θάνατο.
Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε τις
οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο αυτό,
μπορεί να προκαλέσετε ελαφρύ τραυματισμό, ζημιές
στον εξοπλισμό ή απώλεια σημαντικών δεδομένων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ, ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΣΕ ΝΕΡΟ
ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΥΓΡΑΣΙΑ.
Γενικές προφυλάξεις
Διαβάστε όλες τις οδηγίες – Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε
όλες τις οδηγίες λειτουργίας. Φυλάξτε όλα τα εγχειρίδια χρήσης και τα έντυπα
για μελλοντική χρήση.
Καθαρισμός – Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα πριν την
καθαρίσετε. Χρησιμοποιείτε μόνο νωπό πανί για τον καθαρισμό. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ οποιονδήποτε τύπο απορρυπαντικού σε μορφή υγρού ή
σπρέι ή οποιονδήποτε τύπο οργανικού διαλύτη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εξαρτήματα – Για την ασφάλειά σας και για την αποφυγή βλάβης στο προϊόν,
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από την Olympus.
Νερό και υγρασία – Για προφυλάξεις σχετικά με συσκευές αδιάβροχης σχεδίασης,
διαβάστε τα αντίστοιχα τμήματα των εγχειριδίων τους.
60
EL
Τοποθέτηση – Για την αποφυγή βλάβης στη συσκευή στηρίζετέ τη μόνο πάνω σε
σταθερό τρίποδο, βάση ή βραχίονα στήριξης.
Πηγές ενέργειας – Συνδέστε αυτή τη συσκευή μόνο με την πηγή τροφοδοσίας
που περιγράφεται στην ετικέτα της.
Κεραυνοί – Εάν χρησιμοποιείτε έναν προσαρμογέα ρεύματος AC USB κατά τη
διάρκεια μιας καταιγίδας με αστραπές, αποσυνδέστε τον αμέσως από την πρίζα.
Ξένα σώματα – Προς αποφυγή τραυματισμών, μην εισάγετε ποτέ μεταλλικά
αντικείμενα στο προϊόν.
Θερμότητα – Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή κοντά σε
πηγές θερμότητας όπως θερμαντικά σώματα, αερόθερμα, ηλεκτρικές κουζίνες ή
εξοπλισμούς ή συσκευές που παράγουν θερμότητα, συμπεριλαμβανομένων και
των στερεοφωνικών ενισχυτών.
Χειρισμός της μηχανής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε το φλας και το LED (συμπεριλαμβανομένου του
φωτισμού αυτόματης εστίασης AF) πάνω σε άλλα άτομα (ειδικά βρέφη,
μικρά παιδιά κλπ.) από μικρή απόσταση.
• Θα πρέπει να βρίσκεστε σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου (3 πόδια) από
το πρόσωπο των ατόμων που φωτογραφίζετε. Εάν χρησιμοποιήσετε το φλας
σε πολύ μικρή απόσταση από τα μάτια του θέματος μπορεί να προκαλέσετε
στιγμιαία απώλεια όρασης.
• Φυλάσσετε τη μηχανή μακριά από παιδιά και βρέφη.
• Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε πάντα τη μηχανή σε μέρος όπου δε μπορούν
να τη φτάσουν παιδιά και βρέφη, ώστε να αποφευχθούν οι παρακάτω
επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό:
• Στραγγαλισμός λόγω τυλίγματος του λουριού γύρω από το λαιμό.
• Ακούσια κατάποση της μπαταρίας, της κάρτας, ή άλλων μικρών εξαρτημάτων.
• Ακούσια ενεργοποίηση του φλας κοντά στα μάτια τους ή κοντά στα μάτια
άλλων παιδιών.
• Ακούσιος τραυματισμός που μπορεί να προκληθεί από τα κινητά μέρη της μηχανής.
• Μην κοιτάτε τον ήλιο ή άλλη έντονη πηγή φωτός μέσα από το σκόπευτρο.
• Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη μηχανή σε χώρους όπου
υπάρχει πολλή σκόνη ή υγρασία.
• Μην καλύπτετε το φλας με το χέρι σας όταν είναι ενεργοποιημένο.
• Χρησιμοποιείτε μόνο κάρτες μνήμης SD/SDHC/SDXC ή κάρτες Eye-Fi.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ άλλους τύπους καρτών.
Αν τοποθετήσετε κατά λάθος έναν άλλο τύπο κάρτας στη μηχανή,
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή κέντρο service. Μην
προσπαθήσετε να αφαιρέσετε την κάρτα με δύναμη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Διακόψτε αμέσως τη χρήση της μηχανής εάν παρατηρήσετε
ασυνήθιστες οσμές, θόρυβο ή καπνό γύρω από αυτή.
• Μην αφαιρείτε ποτέ τις μπαταρίες με γυμνά χέρια. Με τον τρόπο αυτό,
ενδέχεται να προκληθούν ανάφλεξη ή εγκαύματα στα χέρια σας.
• Μην αφήνετε τη μηχανή σε μέρη στα οποία μπορεί να εκτεθεί σε
εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες.
• Ενδέχεται να καταστραφούν ορισμένα εξαρτήματα της μηχανής, ενώ υπό
ορισμένες συνθήκες ενδέχεται να προκληθεί ανάφλεξη. Μη χρησιμοποιείτε
το φορτιστή ή τον προσαρμογέα ρεύματος AC USB όταν η μηχανή είναι
καλυμμένη (π.χ. με μια κουβέρτα). Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την
υπερθέρμανσή της και την πρόκληση πυρκαγιάς.
• Χειριστείτε τη μηχανή με προσοχή, ώστε να αποφύγετε εγκαύματα από
τοπική υπερθέρμανση.
• Όταν η μηχανή περιλαμβάνει μεταλλικά εξαρτήματα, μπορεί να προκληθεί
έγκαυμα από τοπική υπερθέρμανση. Λάβετε υπόψη τα εξής:
• Η μηχανή υπερθερμαίνεται όταν χρησιμοποιείται για μεγάλο διάστημα.
Εάν την κρατάτε όταν έχει υπερθερμανθεί, ενδέχεται να προκληθεί
έγκαυμα λόγω τοπικής υπερθέρμανσης.
• Σε χώρους όπου επικρατεί υπερβολικά χαμηλή θερμοκρασία, η
θερμοκρασία του σώματος της μηχανής μπορεί να είναι πιο χαμηλή από
αυτήν του περιβάλλοντος. Εάν είναι εφικτό, φορέστε γάντια όταν κρατάτε
τη μηχανή σε μέρη με χαμηλές θερμοκρασίες.
• Να είστε προσεκτικοί με το λουράκι.
• Να είστε προσεκτικοί με το λουράκι κατά τη μεταφορά της μηχανής. Μπορεί
να σκαλώσει σε διάφορα προεξέχοντα αντικείμενα και να προκαλέσει
σοβαρές ζημιές.
• Μην αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη της μηχανής για μεγάλο χρονικό
διάστημα σε χαμηλές θερμοκρασίες.
• Μπορεί να υποστεί ζημία το δέρμα σας. Σε χαμηλές θερμοκρασίες να
χρησιμοποιείτε τη μηχανή φορώντας γάντια.
Προφυλάξεις κατά το χειρισμό μπαταριών
Για να αποφύγετε διαρροή, υπερθέρμανση, πυρκαγιά, έκρηξη
ή πρόκληση ηλεκτροπληξίας ή εγκαυμάτων, παρακαλούμε διαβάστε
και τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
• Στη μηχανή χρησιμοποιείται μπαταρία ιόντων λιθίου, συνιστώμενη από
την Olympus. Φορτίζετε τη μπαταρία με τον ενδεδειγμένο προσαρμογέα
ρεύματος AC USB ή το φορτιστή. Μην χρησιμοποιείτε άλλους προσαρμογείς
ρεύματος AC USB ή άλλους φορτιστές.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να θερμαίνονται ούτε να καίγονται.
• Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση των μπαταριών αποφεύγετε την επαφή
μεταλλικών αντικειμένων (όπως κοσμήματα, καρφίτσες, αγκράφες κλπ.)
με τις επαφές.
• Μην αποθηκεύετε ποτέ μπαταρίες σε μέρος όπου εκτίθενται απευθείας σε
ηλιακή ακτινοβολία ή υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε κλειστό όχημα, κοντά
σε πηγή θερμότητας κλπ.
• Προς αποφυγή διαρροών ή καταστροφής των ακροδεκτών των μπαταριών,
τηρείτε επιμελώς όλες τις υποδείξεις σχετικά με τη χρήση τους. Ποτέ
μην προσπαθείτε να διαλύσετε μια μπαταρία ή να την τροποποιήσετε με
οποιονδήποτε τρόπο, με συγκόλληση κλπ.
• Εάν το υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετέ τα με
καθαρό νερό και κατόπιν ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή.
• Αποθηκεύετε πάντα τις μπαταρίες σε μέρος στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση μικρά
παιδιά. Εάν κάποιο παιδί καταπιεί μπαταρία, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Οι μπαταρίες πρέπει να διατηρούνται πάντοτε στεγνές.
• Για να αποφύγετε διαρροή, υπερθέρμανση των μπαταριών ή πρόκληση
πυρκαγιάς ή έκρηξης χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις ενδεδειγμένες για το
συγκεκριμένο προϊόν μπαταρίες.
• Τοποθετήστε την μπαταρία προσεκτικά, όπως που περιγράφεται στις
οδηγίες χρήσης.
• Εάν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν επαναφορτίζονται εντός του
προκαθορισμένου χρονικού διαστήματος, σταματήστε να τις φορτίζετε και
μην τις χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες που εμφανίζουν ρωγμές ή έχουν σπάσει.
• Σε περίπτωση διαρροής, αποχρωματισμού, παραμόρφωσης ή άλλης
ανωμαλίας των μπαταριών, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή.
• Εάν διαρρεύσει υγρό από τις μπαταρίες και έλθει σε επαφή με το δέρμα ή
τα ρούχα σας, αφαιρέστε τα και ξεπλύνετε αμέσως το δέρμα σας με καθαρό
κρύο νερό. Εάν το υγρό αυτό προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα σας ζητήστε
αμέσως ιατρική βοήθεια.
• Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε ισχυρούς κραδασμούς ή συνεχείς δονήσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Πριν από τη φόρτιση, ελέγχετε πάντοτε την μπαταρία για τυχόν διαρροή,
αποχρωματισμό, παραμόρφωση ή οποιασδήποτε άλλη ανωμαλία.
• Η μπαταρία μπορεί να θερμανθεί από την παρατεταμένη χρήση. Για να αποφύγετε
ελαφρά εγκαύματα, μην την αφαιρείτε αμέσως μετά τη χρήση της μηχανής.
• Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από τη μηχανή πριν την αποθηκεύσετε για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Για τους καταναλωτές της Ευρώπης
Η ένδειξη «CE» σηματοδοτεί ότι αυτό το προϊόν πληροί
τα Ευρωπαϊκά πρότυπα που αφορούν την ασφάλεια,
την υγεία, την προστασία του περιβάλλοντος και
του καταναλωτή. Οι μηχανές με την ένδειξη «CE»
προορίζονται για πώληση σε χώρες της Ευρώπης.
Για τους πελάτες εντός της ΕΕ: Με την παρούσα,
η Olympus Imaging Corp. και η Olympus Europa
Holding GmbH δηλώνουν ότι αυτό το προϊόν TG-810
συμμορφώνεται προς τις ουσιαστικές απαιτήσεις και άλλες
σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Για λεπτομέρειες επισκεφτείτε τη διεύθυνση:
http://olympus-europa.com/
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων
ΑΗΗΕ, παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι απαιτείται
ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού στις χώρες της Ε.Ε.
Μην απορρίπτετε τον εξοπλισμό στα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και
συλλογής της χώρας σας για την απόρριψη του παρόντος
προϊόντος.
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων
Οδηγία 2006/66/ΕΚ παράρτημα II] υποδεικνύει ότι
απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των μπαταριών στις
χώρες της Ε.Ε.
Παρακαλούμε μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά
σας απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα
συστήματα επιστροφής και συλλογής που διατίθενται στη
χώρα σας για την απόρριψη των μπαταριών.
Εμπορικά σήματα
• Η ονομασία IBM είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα της εταιρείας
International Business Machines Corporation.
• Η ονομασία Microsoft και Windows είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της
εταιρείας Microsoft Corporation.
• Η ονομασία Macintosh είναι εμπορικό σήμα της εταιρείας Apple Inc.
• Το λογότυπο SDHC/SDXC είναι εμπορικό σήμα.
• Το Eye-Fi είναι εμπορικό σήμα κατατεθέν της Eye-Fi, Inc.
• Όλες οι άλλες επωνυμίες εταιριών και προϊόντων είναι καταχωρημένα
εμπορικά σήματα ή/και εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους.
• Τα πρότυπα των συστημάτων αρχείων φωτογραφικής μηχανής που
αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό είναι τα πρότυπα του «Κανονισμού
Σχεδίασης Αρχείων Ψηφιακής Μηχανής (DCF)» τα οποία έχουν καθοριστεί
από τον Ιαπωνικό Οργανισμό Βιομηχανικής Ανάπτυξης του κλάδου
Ηλεκτρονικών και Πληροφορικής (JEIΤA).
Powered by ARCSOFT.
EL
61
● Zahvaljujemo Vam na odabiru Olympusova digitalnog fotoaparata. Prije uporabe fotoaparata pozorno pročitajte ove upute kako
biste najbolje mogli iskoristiti fotoaparat i produljiti mu vijek uporabe. Sačuvajte ovaj priručnik radi kasnije uporabe.
● Preporučujemo da prije snimanja važnih slika napravite nekoliko probnih snimki kako biste se upoznali s radom fotoaparata.
● S ciljem stalnog poboljšanja proizvoda, Olympus pridržava pravo ažuriranja i promjene podataka sadržanih u ovom priručniku.
● Ilustracije zaslona i fotoaparata prikazane u ovom priručniku nastale su u razvojnoj fazi i mogu se razlikovati od stvarnog
proizvoda. Ako drugačije nije navedeno, objašnjenja za te ilustracije odnose se na TG-810.
Fotoaparat koji ste kupili opskrbljen je s priručnikom za uporabu na CD-ROM-u. Za iscrpne informacije o svim karakteristikama i
uvjetima jamstva, molimo da iz potražite na CD-ROM-u. Za pregledavanje priručnika za uporabu potreban je Adobe Reader.
Umetanje baterije
1
3
1
Poklopac pretinca za
bateriju/karticu/priključak
2
3
3
2
Kad vadite bateriju ili karticu, svakako isključite fotoaparat
prije otvaranja ili zatvaranja poklopca baterije/kartice/
priključka.
1
Prilikom upotrebe fotoaparata, čvrsto zatvorite poklopac
baterije/kartice/priključka i gumb za zaključavanje.
Gumb za
Bravica poklopca za
ZAKLJUČAVANJE
bateriju/karticu/priključak
Povucite gumb za zaključavanje baterije u smjeru strelice
da biste otključali, te zatim uklonili bateriju.
Punjenje baterije i postavljanje
pomoću isporučenog CD-a
2
Spojite fotoaparat na računalo kako biste napunili bateriju i
pomoću isporučenog CD-a postavili fotoaparat.
Registracija korisnika pomoću isporučenog CD-a
i instalacija računalnog softvera ib dostupna je samo za
Windows računala.
Baterija se može puniti dok je fotoaparat spojen na računalo.
Gumb za zaključavanje baterije
Umetnite bateriju s oznakama B prema gumbu za
zaključavanje baterije kao što je gore prikazano.
Oštećenje vanjskog dijela baterije (ogrebotine itd.) može
uzrokovati zagrijavanje ili eksploziju.
Umetnite bateriju povlačeći gumb za zaključavanje baterije
u smjeru strelice.
62
HR
Windows
1
Preporučujemo upotrebu računala s operacijskim
sustavima Windows XP (Servisni paket 2 ili noviji),
Windows Vista ili Windows 7.
Umetnite isporučeni CD u CD-ROM pogon.
Windows XP
● Prikazuje se dijaloški okvir »Setup«.
4
Windows Vista/Windows 7
● Prikazuje se dijaloški okvir automatskog pokretanja.
Kliknite »OLYMPUS Setup« za prikaz dijaloškog okvira
»Setup«.
Macintosh
Ako se dijaloški okvir »Setup« ne prikaže, odaberite
»Moje računalo« (Windows XP) ili »Računalo« (Windows
Vista/Windows 7) u izborniku Start. Dvaput kliknite ikonu
CD-ROM (OLYMPUS Setup) kako biste otvorili prozor
»OLYMPUS Setup«, a zatim dvaput kliknite »Launcher.
exe«.
2
za uporabu fotoaparata) i slijedite upute na zaslonu.
1
2
Ako se prikaže dijaloški okvir »User Account Control«
(Upravljanje korisničkim računom), kliknite »Yes« (Da) ili
»Continue« (Nastavi).
Slijedite upute na zaslonu računala.
Ako se ništa ne prikazuje na zaslonu fotoaparata, čak i
nakon spajanja fotoaparata na računalo, baterija može
biti prazna. Ostavite fotoaparat spojen na računalo dok
se baterija ne napuni, pa isključite i ponovno spojite
fotoaparat.
Spajanje fotoaparata
Lampica pokazivača
Poklopac pretinca
za bateriju/
karticu/priključak
Instalirajte priručnik za fotoaparat.
● Kliknite gumb »Camera Instruction Manual« (Priručnik
Mac OS X v10.4.11 – v10.6
Umetnite isporučeni CD u CD-ROM pogon.
● Dvaput kliknite na ikonu CD (OLYMPUS Setup) na
radnoj površini.
Kopirajte priručnik za fotoaparat.
● Kliknite gumb »Camera Instruction Manual« (Priručnik
za uporabu fotoaparata) da biste otvorili mapu s
priručnicima za fotoaparat. Kopirajte priručnik na svom
jeziku na računalo.
Punjenje baterije isporučenim
USB-ispravljačem
Isporučeni USB-ispravljač (F-2AC) (u nastavku teksta,
ispravljač) namijenjen je za punjenje i reprodukciju.
Provjerite da se ne snima dok je USB-ispravljač spojen na
fotoaparat.
Primjer: USB-ispravljač sa strujnim
kabelom
1
2
Višefunkcijski
priključak
USB kabel
(isporučen)
Poklopac pretinca
za bateriju/karticu/
priključak
Računalo
(uključeno i radi)
3
Višefunkcijski
priključak
USB kabel (isporučen)
1
Strujna
utičnica
3
Registrirajte svoj Olympus uređaj.
● Kliknite gumb »Registracija« i slijedite upute na zaslonu.
HR
63
Baterija pri isporuci nije sasvim puna. Prije uporabe
obavezno punite bateriju dok se lampica pokazivača ne
isključi (otprilike 3 sata).
Ako lampica pokazivača ne svijetli, USB-ispravljač nije
ispravno spojen na fotoaparat ili su možda oštećeni
baterija, fotoaparat ili USB-ispravljač.
Umetnite karticu ravno tako da uskoči na svoje mjesto.
2
2
3
4
5
datum i vrijeme nisu postavljeni.
Upotrijebite FG da biste odabrali
godinu za [Y].
Pritisnite I da biste spremili postavku za [Y].
● Upotrijebite FG da biste uključili ili isključili ljetno
6
vrijeme ([Summer]).
1
Sklopka za zaštitu
od presnimavanja
2
3
HR
Za isključivanje fotoaparata pritisnite gumb n.
Držite fotoaparat i kadrirajte snimku.
Pritisnite gumb okidača dopola da biste
fokusirali objekt snimanja.
● Kada se fotoaparat fokusira na objekt, ekspozicija se
4
zaključa (prikazane su duljina ekspozicije i vrijednost
otvora objektiva), a AF ciljna oznaka postaje zelena.
● Fotoaparat nije mogao fokusirati ako AF ciljna oznaka
trepće crveno. Pokušajte fokusirati ponovno.
Da biste snimili sliku, nježno pritisnite gumb
okidača do kraja pazeći da pri tom ne tresete
fotoaparat.
Snimanje video zapisa
1
2
64
Pritisnite gumb n da biste uključili
fotoaparat.
Ako način P nije prikazan, pritisnite gumb H za prikaz
zaslona s izbornikom funkcija te postavite način snimanja
na P.
Upotrijebite FGHI da biste odabrali svoj
jezik i pritisnite gumb A.
Umetanje SD/SDHC/SDXC memorijske
kartice ili Eye-Fi kartice (dostupno
u trgovinama)
1
Snimanje s optimalnom vrijednosti
otvora objektiva i duljinom ekspozicije
(način P)
Kao u koracima 2 i 3, upotrijebite gumb
FGHI i gumb A da biste postavili [M]
(mjesec), [D] (dan), [Time] (sate i minute)
i [Y/M/D] (redoslijed datuma).
Upotrijebite HI za odabir vremenske
zone [x] te pritisnite gumb A.
3
Čvrsto zatvorite poklopac baterije/kartice/priključka i gumb
za zaključavanje.
Pritisnite gumb n da biste uključili
fotoaparat.
● Zaslon postavljanja datuma i vremena prikazuje se kada
1
2
Datum, vrijeme, vremenska zona
i jezik
1
Ne dodirujte izravno područja kontakta.
Pritisnite gumb za snimanje video zapisa da
biste pokrenuli snimanje.
Ponovno pritisnite gumb za snimanje video
zapisa da biste zaustavili snimanje.
Upotreba bljeskalice
1
2
Odaberite opciju bljeskalice u izborniku
funkcija snimanja.
Pomoću HI odaberite opciju postavke
te pritisnite gumb A za postavljanje.
Pregledavanje slika
1
2
Pritisnite gumb q.
Napomene nakon korištenja
• Strani materijali mogu se primiti za fotoaparat kad se on koristi u uvjetima s
prisutnim stranim materijalima kao što su prljavština, prašina ili pijesak. Ako
nastavite koristiti fotoaparat u takvim uvjetima, moglo bi doći do oštećenja
fotoaparata. Kako biste to izbjegli, operite ga na sljedeći način.
1 Umetnite bateriju u fotoaparat i čvrsto zatvorite
poklopac baterije/kartice/priključka i gumb za
zaključavanje.
2 Napunite posudu vodom, uronite fotoaparat u posudu
tako da je fotoaparat okrenut prema dolje i jako ga
protresite. Ili isperite fotoaparat tako da ga stavite
izravno pod jak mlaz vode iz slavine.
Upotrijebite HI da biste odabrali sliku.
Brisanje slika tijekom reprodukcije
(Brisanje pojedinačne slike)
1
2
Prikažite sliku koju želite obrisati te
pritisnite G (D).
Pritisnite FG da biste odabrali [Erase]
te pritisnite gumb A.
Važne informacije o značajkama
otpornosti na vodu i udarce
Prije korištenja:
• Provjerite ima li u fotoaparatu stranog materijala uključujući prljavštinu,
prašinu ili pijesak.
• Čvrsto zatvorite poklopac baterije/kartice/priključka i gumb za zaključavanje.
• Poklopac baterije/kartice/priključka nemojte otvarati mokrim rukama, dok ste
pod vodom, ili u vlažnom ili prašnjavom okruženju (npr. plaži).
Nakon korištenja:
Pohranjivanje i održavanje
• Fotoaparat nemojte ostavljati u okruženju s visokom temperaturom (40 °C
ili većom) ili na niskoj temperaturi (–10 °C ili nižoj). To bi moglo poništiti
otpornost na vodu.
• Nemojte koristiti kemikalije za čišćenje, sprječavanje hrđe, sprječavanje
zamagljivanja, popravak, itd. To bi moglo poništiti otpornost na vodu.
• Fotoaparat nemojte dulje vrijeme ostavljati u vodi. Dulja izloženost vodi
uzrokovat će oštećenje izgleda fotoaparata i/ili smanjiti vodootpornost.
• Kako biste sačuvali značajku otpornosti na vodu, kao i s bilo kojim
kućištem za podvodno snimanje, preporuča se da se vodootporno
pakiranje (i brtve) zamjenjuju svake godine.
Posjetite web-mjesto Olympus za svoje lokalno područje kako biste
pronašli Olympus distributere ili servisne centre gdje se vodootporno
kućište može zamijeniti.
Zatvaranje poklopca baterije/kartice/
priključka
• Svakako obrišite svaki višak vode ili ostataka nakon korištenja fotoaparata
pod vodom.
• Nakon što se fotoaparat koristi pod morskom vodom, uronite ga u
posudu sa pitkom vodom na oko 10 minuta (sa čvrsto zatvorenim
poklopcem baterije/kartice/priključka). Nakon toga ga osušite u sjeni s
dobrom ventilacijom.
• U unutarnjoj površini poklopca baterije/kartice/priključka mogu se
vidjeti kapljice vode nakon što otvorite poklopac. Ako pronađete
kapljice vode, svakako ih obrišite prije nego koristite fotoaparat.
Poklopac pretinca za bateriju/karticu/priključak
Uključeni pribor (npr. USB-ispravljač) ne nude otpornost na
vodu ili udarce.
HR
65
O GPS-u (samo TG-810)
GPS podliježe zakonima dotične zemlje ili regije. Morate
biti potpuno sigurni da poštujete te zakone.
Postavite funkciju GPS na [Off] u zrakoplovima i drugim
mjestima gdje upotreba GPS funkcije nije dozvoljena.
MJERE SIGURNOSTI
OPREZ
OPASNOST OD
STRUJNOG UDARA
NE OTVARAJTE
OPREZ: DA BISTE SMANJILI RIZIK OD STRUJNOG UDARA,
NE UKLANJAJTE POKLOPAC (NITI STRAŽNJU STRANU).
U UREĐAJU NEMA DIJELOVA KOJE KORISNIK
MOŽE SAM POPRAVITI.
ZA SERVISIRANJE SE OBRATITE KVALIFICIRANOM
OLYMPUSOVOM SERVISNOM OSOBLJU.
Uskličnik u trokutu upozorava na važne savjete za
rukovanje i održavanje u dokumentaciji priloženoj
uz uređaj.
OPASNOST
Ako uređaj koristite ne pridržavajući se obavijesti
označenih ovim znakom, može doći do teških
ozljeda ili smrti.
UPOZORENJE Ako uređaj koristite ne pridržavajući se obavijesti
označenih ovim znakom, može doći do ozljeda
ili smrti.
PREZ
Ako se proizvod koristi bez pridržavanja informacija
navedenih pod ovim simbolom, može doći do
lakših tjelesnih ozljeda, oštećenja opreme ili
gubitka vrijednih podataka.
UPOZORENJE!
KAKO BISTE IZBJEGLI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG
UDARA, NE RASTAVLJAJTE UREĐAJ, NE IZLAŽITE GA VODI I NE
RUKUJTE NJIME U IZNIMNO VLAŽNIM OKRUŽENJIMA.
Opće mjere opreza
Pročitajte sve upute — Prije uporabe proizvoda pročitajte čitav priručnik za
uporabu. Sačuvajte sve priručnike i dokumentaciju za buduću uporabu.
Čišćenje — Uvijek isključite ovaj uređaj iz zidne utičnice prije čišćenja. Za
čišćenje koristite samo vlažnu krpicu. Ne koristite tekuća sredstva za
čišćenje ili sredstva u spreju, niti bilo kakva organska otapala.
Dodaci — Radi vlastite sigurnosti i izbjegavanja oštećenja proizvoda, koristite
samo pribor koji preporučuje Olympus.
Voda i vlaga — Mjere sigurnosti za uređaje otporne na vremenske utjecaje
pročitajte u uputama o otpornosti na vremenske utjecaje.
Položaj — Kako bi se izbjeglo oštećenje proizvoda, postavite ga sigurno na
stabilan stativ, stalak ili nosač.
66
HR
Izvor napajanja — Ovaj uređaj priključite samo na izvor napajanja naveden
na tipskoj naljepnici.
Grmljavinsko nevrijeme — Ako tijekom uporabe USB-ispravljača dođe do
grmljavinskog nevremena, ispravljač odmah uklonite iz strujne utičnice.
Strani predmeti — Kako biste izbjegli ozljede, u proizvod nikada ne umećite
nikakve metalne predmete.
Toplina — Proizvod nikada ne koristite niti držite u blizini izvora topline kao što
su radijatori, grijači, štednjaci i druge vrste opreme ili uređaja koji stvaraju
toplinu, uključujući i stereo pojačala.
Rukovanje fotoaparatom
UPOZORENJE
• Fotoaparat ne koristite u blizini zapaljivih ili eksplozivnih plinova.
• Ne koristite bljeskalicu ili LED (uključujući AF iluminator) za snimanje
ljudi (novorođenčadi, male djece i sl.) iz neposredne blizine.
• Minimalna udaljenost za uporabu bljeskalice pri snimanju ljudi mora biti
1 metar. Upotreba bljeskalice na manjoj udaljenosti može privremeno
zaslijepiti osobe.
• Držite fotoaparat dalje od novorođenčadi i male djece.
• Fotoaparat koristite i držite ga izvan dosega novorođenčadi i male djece
kako biste spriječili sljedeće opasne situacije koje mogu uzrokovati teške
ozljede:
• Zaplitanje o remen fotoaparata, što može uzrokovati davljenje.
• Nehotično gutanje baterija, kartica ili drugih sitnih dijelova.
• Nehotično okidanje bljeskalice pred svojim ili očima drugog djeteta.
• Nehotično ozljeđivanje pokretnim dijelovima fotoaparata.
• Ne gledajte izravno u sunce ili drugi jaki izvor svjetlosti kroz fotoaparat.
• Fotoaparat ne koristite i ne držite na prašnjavim i vlažnim mjestima.
• Pri snimanju ne pokrivajte bljeskalicu rukom.
• Uvijek koristite SD/SDHC/SDXC memorijske kartice ili Eye-Fi kartice
s ovim fotoaparatom. Nikad nemojte koristiti druge vrste kartica.
Ako slučajno umetnete drugi tip kartice u fotoaparat, kontaktirajte ovlaštenog
distributera ili servisni centar. Nemojte pokušati ukloniti karticu silom.
OPREZ
• Odmah prestanite koristiti fotoaparat primijetite li bilo kakve
neuobičajene mirise, zvukove ili dim.
• Baterije nikad ne vadite golim rukama jer to može izazvati požar ili vam
opeći ruke.
• Ne ostavljajte fotoaparat na mjestima na kojima bi mogao biti izložen
visokim temperaturama.
• U suprotnom se dijelovi fotoaparata mogu oštetiti, a u nekim slučajevima
i zapaliti. Ne koristite punjač ili USB-ispravljač ako je pokriven (primjerice
pokrivačem). To može uzrokovati pregrijavanje i izazvati požar.
• Oprezno rukujte fotoaparatom kako biste izbjegli niskotemperaturne
opekline.
• Kad fotoaparat sadrži metalne dijelove, pregrijavanje može izazvati
niskotemperaturne opekline. Pripazite na sljedeće:
• Fotoaparat će se zagrijati nakon dugotrajne uporabe. Ako tada držite
fotoaparat u rukama, mogu nastati niskotemperaturne opekline.
• Na mjestima s iznimno niskim temperaturama, temperatura kućišta
fotoaparata može biti niža od temperature okoline. Ako je moguće, pri
rukovanju fotoaparatom na niskim temperaturama nosite rukavice.
• Budite oprezni s remenom.
• Pripazite pri rukovanju remenom kod nošenja fotoaparata. Remen može
lako zapeti o razne predmete i uzrokovati ozbiljnu štetu.
• Ne dirajte metalne dijelove fotoaparata koji su dulje vrijeme izloženi
niskim temperaturama.
• To vam može ozlijediti kožu. Pri niskim temperaturama fotoaparatom
rukujte u rukavicama.
Mjere opreza pri rukovanju baterijom
Pridržavajte se sljedećih važnih savjeta kako ne bi došlo do curenja,
pregrijavanja, zapaljenja, eksplozije ili strujnih udara i opeklina pri
uporabi baterija.
OPASNOST
• Ovaj fotoaparat koristi litij-ionsku bateriju propisanu od strane Olympusa.
Bateriju punite propisanim USB-ispravljačem ili punjačem. Nemojte koristiti
nikakve druge USB-ispravljače ili punjače.
• Ne zagrijavajte i ne spaljujte baterije.
• Pripazite kod nošenja ili spremanja baterija da ne dođu u dodir s metalnim
predmetima poput nakita, igala, spojnica i sl.
• Ne odlažite baterije na mjesta izložena sunčevoj svjetlosti ili visokoj
temperaturi u vozilu, kraj izvora topline i sl.
• Kako biste spriječili curenje baterija ili oštećivanje polova, pozorno proučite
sve upute o pravilnoj uporabi baterija. Nikada nemojte pokušavati rastavljati
bateriju niti je ikako mijenjati, lemiti i sl.
• Ako kiselina iz baterija dođe u dodir s očima, odmah isperite oči čistom,
hladnom tekućom vodom i potražite liječničku pomoć.
• Baterije držite izvan dosega djece. Ako dijete proguta bateriju, odmah
potražite liječničku pomoć.
UPOZORENJE
• Baterije uvijek držite suhima.
• Kako biste spriječili curenje i pregrijavanje baterija, požar ili eksploziju,
koristite samo baterije preporučene za ovaj uređaj.
• Pozorno stavite baterije prema korisničkim uputama.
• Ne napune li se punjive baterije u propisanom vremenskom roku, prestanite
ih puniti i nemojte ih više koristiti.
• Ne koristite baterije koje su oštećene ili slomljene.
• Ako baterija tijekom rada procuri, promijeni boju ili oblik, ili promijeni neko
drugo svojstvo, prestanite koristiti fotoaparat.
• Dođe li kiselina iz baterije u dodir s odjećom ili kožom, skinite odjeću i odmah
isperite to mjesto čistom, tekućom hladnom vodom. Ako kiselina izazove
opekline na koži, odmah potražite liječničku pomoć.
• Baterije ne izlažite jakim udarcima ili trajnim vibracijama.
OPREZ
• Bateriju prije punjenja uvijek pažljivo pregledajte kako biste utvrdili je li
prisutno curenje, promjena boje, deformacija ili neka druga nepravilnost.
• Baterije se tijekom dugotrajne uporabe mogu zagrijati. Kako biste izbjegli
zadobivanje manjih opeklina, ne uklanjajte bateriju odmah nakon korištenja
fotoaparata.
• Uvijek izvadite baterije ako fotoaparat dulje vrijeme ne kanite koristiti.
Za europske korisnike
Oznaka »CE« označava da ovaj proizvod zadovoljava
europske propise o sigurnosti, zaštiti zdravlja, korisnika
i okoliša. Fotoaparati označeni oznakom »CE« namijenjeni
su europskom tržištu.
Za korisnike u EU: Ovime tvrtke Olympus Imaging Corp.
i Olympus Europa Holding GmbH izjavljuju da je ovaj
TG-810 u skladu s osnovnim zahtjevima i relevantnim
odredbama Direktive 1999/5/EC.
Za pojedinosti posjetite:
http://olympus-europa.com/
Ovaj znak (prekrižena kanta za smeće na kotačićima
prema WEEE Dodatak IV) označava odvojeno prikupljanje
električnog i elektroničkog otpada u zemljama Europske
unije.
Ovaj uređaj ne bacajte u kućni otpad.
Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja ovakvog
otpada u svojoj zemlji.
Ovaj simbol [prekrižena kanta za smeće na kotačićima
Direktiva 2006/66/EC Dodatak II] označava odvojeno
prikupljanje otpadnih baterija u zemljama Europske unije.
Ne bacajte baterije u kućni otpad. Koristite postojeći
sustav prikupljanja i recikliranja otpadnih baterija u svojoj
zemlji.
Zaštitni znakovi
• IBM je registrirani zaštitni znak tvrtke International Business Machines
Corporation.
• Microsoft i Windows su registrirani zaštitni znaci tvrtke Microsoft Corporation.
• Macintosh je zaštitni znak tvrtke Apple Inc.
• SDHC/SDXC logotip je zaštitni znak.
• Eye-Fi registrirani je zaštitni znak tvrtke Eye-Fi, Inc.
• Ostali nazivi tvrtki i proizvoda navedeni u ovom priručniku su registrirani
zaštitni znaci i/ili zaštitni znaci njihovih vlasnika.
• Norme za sustave datoteka fotoaparata navedene u ovome priručniku
su norme »Design Rule for Camera File System/DCF« koje je postavila
Japanska udruga proizvođača elektroničke i informatičke tehnologije (engl.
Japan Electronics and Information Technology Industries Association, JEITA).
Powered by ARCSOFT.
HR
67
● Köszönjük, hogy az Olympus digitális fényképezőgépet választotta. Kérjük, mielőtt elkezdené használni új fényképezőgépét,
olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, mert ezzel optimális teljesítményt és hosszabb élettartamot biztosíthat készüléke
számára. Jelen útmutatót őrizze meg biztonságos helyen, hogy az később tájékoztatásul szolgálhasson.
● Azt javasoljuk, hogy fontos fényképek készítése előtt készítsen néhány próbafelvételt, hogy megismerkedjen a
fényképezőgéppel.
● Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy termékei folyamatos tökéletesítése érdekében aktualizálja vagy módosítsa az ebben az
útmutatóban lévő információkat.
● Az útmutatóban szereplő, kijelzőket és fényképezőgépet ábrázoló illusztrációk a fejlesztés időszakában készültek, ezért eltérhetnek
a jelenlegi terméktől. Ha nem szerepel más utalás, az ábrákhoz tartozó magyarázatok a TG-810 készülékre vonatkoznak.
Az Ön által vásárolt fényképezőgéphez mellékelve van a CD-ROM kezelési útmutató. Bővebb információért az összes funkcióról
és a jótállási rendelkezésekről tanulmányozza a CD-ROM-ot. Adobe Reader szükséges a kezelési útmutató megtekintéséhez.
Az akkumulátor behelyezése
1
3
1
Az akkumulátor- és a kártyatartó fedele, valamint
a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedél
2
3
3
2
1
LOCK gomb
Az akkumulátor- és a kártyatartó fedélzára, valamint
a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedélzár
2
A fényképezőgép használatakor zárja le szorosan
az akkumulátor/kártyatartó/csatlakozó fedelének zárját és
a LOCK gombot.
A kioldáshoz csúsztassa az akkumulátorrögzítő gombot
a nyíl által mutatott irányba, majd távolítsa el az
akkumulátort.
Az akkumulátor feltöltése és
a készülék telepítése a mellékelt
CD-lemez használatával
Akkumulátorrögzítő gomb
Helyezze be az akkumulátort a fent látható módon, a B
jelzéssel az akkumulátorrögzítő gomb felé.
Az akkumulátor külső részének károsodásai (karcolások
stb.) az akkumulátor felmelegedéséhez vagy
felrobbanásához vezethetnek.
Illessze be az akkumulátort az akkumulátorrögzítő gombot
a nyíllal jelzett irányba csúsztatva.
68
Az akkumulátor vagy a memóriakártya eltávolításakor,
az akkumulátor-/kártyatartó fedél, illetve a csatlakozókat
takaró fedél kinyitása vagy bezárása előtt kapcsolja ki a
fényképezőgépet.
HU
Az akkumulátor töltéséhez és a készülék a mellékelt
CD-lemez használatával történő telepítéséhez csatlakoztassa a
fényképezőgépet a számítógéphez.
A mellékelt CD-lemez segítségével végrehajtott
felhasználói regisztráció, valamint az ib számítógépes
szoftver telepítése kizárólag Windows operációs rendszert
futtató számítógépeken lehetséges.
Mialatt a fényképezőgép a számítógéphez van csatlakoztatva,
az akkumulátora töltődik.
Windows
Javasoljuk, hogy Windows XP (Service Pack 2 vagy
újabb), Windows Vista vagy Windows 7 operációs
rendszert futtató számítógépet használjon.
1
Helyezze be a mellékelt CD-lemezt a CD-ROMmeghajtóba.
Windows XP
● Megjelenik a telepítés párbeszédpanelje.
Windows Vista/Windows 7
● Megjelenik az automatikus indítás párbeszédpanelje.
Kattintson az "OLYMPUS Setup" elemre a telepítés
párbeszédpaneljének megjelenítéséhez.
Ha nem jelenik meg a telepítés párbeszédpanelje,
válassza a "Sajátgép" (Windows XP) vagy "Számítógép"
(Windows Vista/Windows 7) elemet a Start menüből.
Kattintson duplán a CD-ROM (OLYMPUS Setup) ikonra az
"OLYMPUS Setup" ablak megnyitásához, majd kattintson
duplán a "Launcher.exe" fájlra.
2
4
Ha semmi nem jelenik meg a kijelzőn a fényképezőgép
számítógéphez csatlakoztatása után, lehet, hogy lemerült
az akkumulátor. Hagyja a számítógéphez csatlakoztatva
a fényképezőgépet az akkumulátor feltöltéséig, majd
válassza le, és csatlakoztassa ismét a fényképezőgépet.
kövesse a képernyőn olvasható utasításokat.
1
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Helyezze be a mellékelt CD-lemezt
a CD-ROM-meghajtóba.
● Kattintson duplán a CD-lemez (OLYMPUS telepítő)
2
ikonra az íróasztalon.
Másolja át a fényképezőgép kezelési
útmutatóját.
● Kattintson a "Camera Instruction Manual" gombra a
fényképezőgép kezelési útmutatóit tartalmazó mappa
megnyitásához. Másolja át asaját nyelvének megfelelő
kezelési útmutatót a számítógépre.
Az akkumulátor töltése a mellékelt
USB-hálózati adapterrel
A mellékelt USB-hálózati adapter (F-2AC) (a továbbiakban
USB-hálózati adapter) töltésre és lejátszásra szolgál.
Gondoskodjon arról, hogy a felvételkészítés funkciót ne
használják olyankor, amikor az USB-hálózati adapter
csatlakoztatva van a fényképezőgéphez.
A fényképezőgép csatlakoztatása
Töltésjelző
● Kattintson a "Camera Instruction Manual" gombra, majd
Macintosh
Ha megjelenik a felhasználói fiókok felügyeletének
párbeszédpanelje, kattintson az "Igen" vagy
"Tovább" gombra.
Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Telepítse a fényképezőgép kezelési útmutatóját.
Példa: USB-hálózati adapter AC-kábellel
1
Univerzális
csatlakozóaljzat
Az akkumulátorés a kártyatartó
fedele, valamint
a különböző
kábelcsatlakozókat
takaró fedél
2
USB-kábel
(mellékelve)
Univerzális
csatlakozóaljzat
Az akkumulátor- és a
kártyatartó fedele, valamint
a különböző kábelcsatlakozókat
takaró fedél
USB-kábel (mellékelve)
Számítógép (bekapcsolva
és működésre készen)
1
3
Váltóáramú
dugaszolóaljzat
3
Regisztrálja Olympus termékét.
● Kattintson a "Registration" gombra, majd kövesse
a képernyőn olvasható utasításokat.
HU
69
Szállításkor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve.
Használat előtt mindenképpen töltse addig az akkumulátort,
amíg a töltésjelző ki nem kapcsol (max. 3 óra).
Ha a töltésjelző nem világít, az USB-hálózati adapter nincs
megfelelően csatlakoztatva a fényképezőgéphez, illetve
elképzelhető, hogy az akkumulátor, a fényképezőgép vagy
az USB-hálózati adapter hibás.
A kártyát kattanásig, egyenesen tolja be.
2
A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja
meg az n gombot.
3
4
5
dátum és idő nincs beállítva.
A FG gombokkal válassza ki az évet
az [Y] (év) alatt.
A I gombbal mentse el az [Y] (év) beállítását.
A 2. és 3. lépéssel megegyező módon,
a FGHI és az A gombok használatával
adja meg az [M] (hónap), a [D] (nap),
a [Time] (óra és perc), valamint az [Y/M/D]
(dátumformátum) beállításokat.
Használja a HI gombokat a [x] (saját)
időzóna megadásához, majd nyomja meg
az A gombot.
● A FG gombokkal be- és kikapcsolhatja a nyári
6
Felvételkészítés optimális rekeszértékkel
és exponálási idővel (P mód)
1
2
3
időszámítást ([Summer]).
A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja
meg az n gombot.
Ha a P mód nem jelenik meg, a funkció menü
megjelenítéséhez nyomja meg a H gombot, majd állítsa a
felvételi módot P állásba.
A fényképezőgép kikapcsolásához nyomja meg ismét a
n gombot.
Tartsa a fényképezőgépet, és komponálja
meg a felvételt.
A témára fókuszáláshoz nyomja le félig
a kioldó gombot.
● Amikor a fényképezőgép a témára fókuszál,
az expozíció rögzül (megjelenik az exponálási idő
és a rekeszérték), és az AF-célkereszt zöldre vált.
A nyelv kiválasztásához használja a FGHI
gombokat, majd nyomja meg az A gombot.
● Ha az AF-célkereszt vörösen villog, a kamera nem tud
SD/SDHC/SDXC-memóriakártya
vagy Eye-Fi kártya (kereskedelmi
forgalomban kapható) beillesztése
4
1
Mozgóképek készítése
Írásvédettségi
kapcsoló
1
2
70
HU
3
Zárja le szorosan az akkumulátor/kártyatartó/csatlakozó
fedelének zárját és a LOCK gombot.
● Megjelenik a dátum- és időbeállító képernyő, ha a
2
1
2
Dátum, idő, időzóna és nyelv
1
Ne érjen közvetlenül az érintkezési felülethez.
fókuszálni. Próbálkozzon újra a fókuszálással.
A felvétel elkészítéséhez finoman nyomja
le teljesen a kioldó gombot, vigyázva,
hogy a fényképezőgép ne mozogjon.
A mozgókép felvételének indításához nyomja
le a mozgókép rögzítése gombot.
Nyomja meg ismét a mozgókép rögzítése
gombot a felvétel leállításához.
A vaku használata
1
2
Válassza ki a vaku elemet a fényképezési
funkció menüből.
A HI gombokkal válassza ki a kívánt
lehetőséget, majd nyomja meg az A gombot
a kiválasztott beállítás használatához.
Felvételek lejátszása
1
2
Nyomja meg a q gombot.
Használat utáni teendőkkel kapcsolatos
megjegyzések
• Előfordulhat, hogy valamilyen szennyeződés kerül a fényképezőgépre,
ha szennyezett, poros vagy homokos helyen használta. Ha ilyen
állapotban használja tovább a fényképezőgépet, az károkat okozhat a
fényképezőgépben. Az ilyen sérülések elkerülése érdekében az alábbi
módszerrel mossa le a fényképezőgépet.
1 Helyezze be az akkumulátort a fényképezőgépbe,
és zárja le szorosan az akkumulátor/kártyatartó/
csatlakozó fedelének zárját és a LOCK gombot.
2 Töltsön fel egy vödröt vagy más tárolót édesvízzel, és
merítse bele a fényképezőgépet lefelé állva, és alaposan
rázza meg fényképezőgépet. Vagy közvetlen, erős
csapvízsugár alá tartva mossa le a fényképezőgépet.
A HI gombokkal jelöljön ki egy képet.
Fényképek törlése lejátszás közben
(Egyetlen kép törlése)
1
2
Jelenítse meg a törölni kívánt képet, majd
nyomja meg a G () gombot.
A FG gombokkal válassza ki az [Erase]
parancsot, majd nyomja meg az A gombot.
Fontos információk a fényképezőgép
víz- és ütésállóságával kapcsolatban
Használat előtt:
• Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép mentes-e a szennyeződésektől,
beleértve a piszkot, a port és a homokot is.
• Zárja le szorosan az akkumulátor/kártyatartó/csatlakozó fedelének zárját és
a LOCK gombot.
• Ne nyissa ki az akkumulátor/kártyatartó fedelét, valamint a különböző
kábelcsatlakozókat takaró fedelet nedves kézzel, víz alatt, illetve párás,
poros környezetben (például strandon).
Tárolás és karbantartás
• Ne tegye ki a fényképezőgépet nagyon magas (40 °C vagy magasabb) vagy
nagyon alacsony (-10 °C vagy alacsonyabb) hőmérsékletnek. Amennyiben
mégis ezt teszi, romolhat a fényképezőgép vízállósága.
• Ne használjon vegyszereket a tisztításhoz, rozsdamaráshoz, a párásodás
ellen, javításokhoz és egyéb célokra, mert romolhat a fényképezőgép
vízállósága.
• Ne hagyja hosszú ideig vízben a fényképezőgépet. Ha hosszabb ideig
víz éri, romlani fog a fényképezőgép megjelenése és/vagy a vízállósága.
• A vízállóság megőrzése érdekében érdemes a vízálló borítót és
a tömítéseket minden évben kicserélni (akárcsak az összes többi, víz
alatt használható borítás esetében).
A vízálló borítás cseréjére felkészült Olympus viszonteladók és
szervizközpontok listáját az adott terület Olympus weboldalán találja.
Az akkumulátor- és a kártyatartófedél,
valamint a különböző kábelcsatlakozókat
takaró fedél bezárása
Használat után:
• Ha víz alatt használta a fényképezőgépet, mindenképpen törölje szárazra, és
tisztítsa meg minden szennyeződéstől.
• Amennyiben a fényképezőgépet tengerben használta, legalább tíz
percig áztassa édesvízben (az akkumulátor/kártyatartó/csatlakozó
fedelét eközben tartsa szorosan zárva). Ezután a fényképezőgépet
hagyja megszáradni egy árnyékos, szellős helyen.
• Előfordulhat, hogy vízcseppeket lát az akkumulátor/kártyatartó/
csatlakozó fedele alatt, miután a fedelet kinyitotta. Ha vízcseppeket
talált, mindenképpen törölje le azokat a fényképezőgép használata előtt.
Az akkumulátor- és a kártyatartó fedele, valamint
a különböző kábelcsatlakozókat takaró fedél
A csomagban található kellékek (például az USB-hálózati
adapter) nem ütés- vagy vízállóak.
HU
71
A GPS használata (csak a TG-810
modell esetében)
A GPS használata az érintett ország vagy régió
jogszabályainak hatálya alá tartozik. Győződjön meg róla,
hogy betartja ezeket a jogszabályokat.
Állítsa a GPS funkciót [Off] állapotúra a repülőgépeken és
más olyan helyeken, ahol tilos a GPS használata.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
CAFIGYELEMUTION
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
NE NYISSA FEL!
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
NE TÁVOLÍTSA EL A BORÍTÁST (VAGY A HÁTSÓ FEDELET).
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NEM TALÁLHATÓK
A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEK.
A JAVÍTÁSSAL AZ OLYMPUS SZERVIZ
MUNKATÁRSAIT BÍZZA MEG
VESZÉLY
VIGYÁZAT
FIGYELEM
A háromszögben foglalt felkiáltójel a termék
dokumentációjában szereplő fontos kezelési és
karbantartási tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók
figyelembevétele nélkül történő használata súlyos
sérülést vagy halált okozhat.
A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók
figyelembevétele nélkül történő használata sérülést
vagy halált okozhat.
A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók
figyelembevétele nélkül történő használata kisebb
személyi sérülést, a készülék károsodását vagy
értékes adatok elvesztését okozhatja.
VIGYÁZAT!
A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
A TERMÉKET SOHA NE SZEDJE SZÉT, NE TEGYE KI VÍZNEK ÉS NE
HASZNÁLJA MAGAS PÁRATARTALMÚ KÖZEGBEN.
Általános óvintézkedések
Olvassa el a teljes útmutatót — A termék használatbavétele előtt olvassa
el az összes kezelési útmutatót. Őrizzen meg minden útmutatót és
dokumentációt, hogy azok később tájékoztatásul szolgálhassanak.
Tisztítás — Tisztítás előtt mindig húzza ki a termék csatlakozóját a fali
aljzatból. Tisztításhoz kizárólag nedves törlőruhát használjon. A termék
tisztításánál soha ne alkalmazzon folyékony vagy aeroszolos tisztítószert,
illetve bármilyen szerves oldószert.
Tartozékok — Az Ön biztonsága, illetve a termék épsége érdekében kizárólag
az Olympus által ajánlott tartozékokat használjon.
Víz és nedvesség — Az időjárásálló modellek esetében szükséges
óvintézkedésekkel kapcsolatos információkat az útmutatók időjárásállóságra
vonatkozó részeiben talál.
72
HU
Elhelyezés — A termék sérülésének elkerülése érdekében szerelje azt
biztonságosan egy stabil fényképezőgép-állványra.
Áramforrás — A terméket kizárólag a csomagoláson feltüntetett
paraméterekkel rendelkező áramforráshoz csatlakoztassa.
Villámlás — Abban az esetben, ha az USB-hálózati adapter használata
közben vihar támad, és villámlani kezd, húzza ki az adaptert a
csatlakozóaljzatból.
Idegen tárgyak — A személyi sérülés elkerülése érdekében soha ne
helyezzen fémtárgyat a termékbe.
Hőhatás — A terméket soha ne használja vagy tárolja bármiféle hőforrás,
például radiátor, hőtároló, kályha vagy bármilyen más hőtermelő készülék
vagy berendezés közelében, beleértve a sztereo hangerősítőket is.
A fényképezőgép használata
VIGYÁZAT
• Ne használja a fényképezőgépet gyúlékony vagy robbanékony gáz
közelében.
• A vakut és a LED-et (beleértve az AF-segédfényt is) ne használja, ha
embereket (csecsemőket, kisgyermekeket stb.) közelről fényképez.
• Legyen legalább 1 méterre a fényképezendők arcától. Ha a fotóalany
szeméhez túl közel használja a vakut, az a látásának pillanatnyi
elvesztéséhez vezethet.
• Ne engedje, hogy csecsemők és kisgyermekek hozzáférjenek
a fényképezőgéphez.
• A fényképezőgépet mindig úgy használja és tárolja, hogy csecsemők
és kisgyermekek ne férhessenek hozzá. Ezáltal elkerülheti az alábbi
veszélyes helyzeteket, amelyek súlyos sérülést okozhatnak:
• Belegabalyodhatnak a csuklószíjba, amely fuldoklást okozhat.
• Akaratlanul lenyelhetik az akkumulátort, a kártyát vagy más kis
alkatrészeket.
• Akaratlanul saját vagy más gyermek szemébe villanthatják a vakut.
• A fényképezőgép mozdítható alkatrészei véletlenül megsebesíthetik őket.
• Ne pillantson a napba vagy más erős fényforrásba a fényképezőgépen
keresztül.
• Ne használja vagy tartsa a fényképezőgépet poros vagy nedves helyen.
• Működtetés közben ne takarja le kezével a villanót.
• Kizárólag SD/SDHC/SDXC-memóriakártyát vagy Eye-Fi kártyát
használjon. Soha ne használjon más típusú memóriakártyát.
Ha véletlenül más típusú kártyát rak a fényképezőgépbe, lépjen kapcsolatba
egy hivatalos forgalmazóval vagy márkaszervizzel. A kártyát ne próbálja
meg erővel kiszedni.
FIGYELEM
• Ha bármiféle, a fényképezőgépből származó szokatlan szagot, hangot
vagy füstöt észlel, azonnal kapcsolja ki azt.
• Az akkumulátorokat soha ne vegye ki csupasz kézzel, mert megégetheti a
kezét, vagy tűz üthet ki.
• Ne tegye a fényképezőgépet olyan helyre, ahol az rendkívül magas
hőmérsékletnek lehet kitéve,
• mivel ezáltal károsodhatnak az alkatrészek, és a fényképezőgép akár
ki is gyulladhat. Ne takarja le az akkumulátortöltőt vagy az USBhálózati adaptert használat közben (például takaróval). Ezáltal azok
túlmelegedhetnek, és így tüzet okozhatnak.
• Használja elővigyázatossággal a fényképezőgépet, hogy elkerülje a
kisebb égési sérüléseket.
• A fémalkatrészeket tartalmazó, túlmelegedett fényképezőgép kisebb égési
sérülést okozhat. Kérjük, vegye figyelembe a következőket:
• Hosszú ideig tartó használat után a fényképezőgép felforrósodik. A
felforrósodott fényképezőgép érintése kisebb égési sérülést okozhat.
• Ha a fényképezőgép rendkívül alacsony hőmérsékletnek van kitéve, akkor
a burkolat hőmérséklete alacsonyabb lehet a környezet hőmérsékleténél.
Lehetőleg viseljen kesztyűt a fényképezőgép alacsony hőmérsékleten
történő használata közben.
• A csuklószíjat használja elővigyázatosan.
• A fényképezőgép hordozása közben használja elővigyázatosan a
csuklószíjat, mivel az könnyen beleakadhat az útjába kerülő tárgyakba, és
súlyos kárt okozhat.
• A fényképezőgép fém részeit alacsony hőmérsékleten ne fogja sokáig.
• Ez bőrsérülést okozhat. Alacsony hőmérsékleten mindig kesztyűben
nyúljon a fényképezőgéphez.
Az akkumulátorok elővigyázatos használata
Vegye figyelembe az alábbi fontos tudnivalókat, mert ezzel
megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését,
kigyulladását, felrobbanását, illetve általa okozott áramütést vagy
égési sérülést.
VESZÉLY
• A fényképezőgép az Olympus által szabványosított lítium-ion akkumulátorral
működik. Az akkumulátort az előírt USB-hálózati adapterrel vagy töltővel töltse
fel. Ne használjon semmilyen más típusú USB-hálózati adaptert vagy töltőt.
• Az akkumulátorokat soha ne hevítse fel vagy égesse el.
• Az akkumulátorok használata vagy tárolása közben ügyeljen arra, hogy azok
ne érintkezhessenek fémből készült tárgyakkal, így például ékszerekkel,
dísztűkkel, kapcsokkal, cipzárral stb.
• Ne tartsa az akkumulátorokat közvetlen napfénynek kitett, ill. magas
hőmérsékletű helyen, így például felforrósodott járműben, hőforrás
közelében stb.
• Az akkumulátorok szivárgásának, illetve pólusaik károsodásának elkerülése
érdekében vegye figyelembe az akkumulátorok használatával kapcsolatos
összes tudnivalót. Az akkumulátort ne próbálja szétszedni vagy bármilyen
formában módosítani, például forrasztással stb.
• Amennyiben az akkumulátorból kiszivárgó folyadék szembe kerül, azonnal
öblítse ki tiszta, hideg csapvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
• Az akkumulátorokat mindig úgy tárolja, hogy kisgyermekek ne férhessenek
hozzájuk. Ha gyermeke véletlenül lenyelt egy akkumulátort, azonnal forduljon
vele orvoshoz.
VIGYÁZAT
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok mindig szárazak legyenek.
• Mindig a termékhez javasolt akkumulátorokat használja, mert ezzel
megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését,
kigyulladását vagy felrobbanását.
• Az akkumulátorokat óvatosan, a kezelési útmutatónak megfelelően helyezze
be a fényképezőgépbe.
• Amennyiben az akkumulátorok nem töltődnek fel a megadott idő alatt, hagyja
abba töltést, és ne használja többet az akkumulátorokat.
• Ne használjon olyan akkumulátort, amely meg van repedve vagy el van törve.
• Ha egy akkumulátor szivárog, elszíneződött, ill. deformálódott, vagy ha
használat közben bármilyen rendellenességet tapasztal rajta, ne használja
tovább a fényképezőgépet.
• Ha egy akkumulátorból folyadék szivárgott a ruhájára vagy a bőrére, vegye
le az a beszennyeződött ruhadarabot és az érintett bőrfelületet azonnal
öblítse le tiszta, hideg csapvízzel. Ha a folyadék marást okozott a bőrön,
azonnal forduljon orvoshoz.
• Az akkumulátorokat ne tegye ki erős ütésnek vagy folyamatos rezgésnek.
FIGYELEM
• Az akkumulátort feltöltés előtt mindig vizsgálja meg figyelmesen, nem
szivárog-e, illetve nem mutatkozik-e rajta elszíneződés, alakváltozás vagy
más rendellenesség.
• Hosszú ideig tartó használat közben az akkumulátor felforrósodhat. Ne
vegye ki a fényképezőgépből közvetlenül használat után, mivel akkor kisebb
égési sérülést okozhat.
• Mindig vegye ki a fényképezőgépből az akkumulátort, ha hosszabb időre
használaton kívül szeretné helyezni azt.
Európai vásárlóink számára
A "CE" jelölés garantálja, hogy a termék megfelel az
európai uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi,
valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A "CE"
jelöléssel ellátott fényképezőgépek az európai piacon
kerülnek forgalomba.
Európai uniós vásárlóink számára: Az Olympus Imaging
Corp. és az Olympus Europa Holding GmbH ezúton
kijelenti, hogy a TG-810 készülék megfelel az alapvető
követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
További részletek: http://olympus-europa.com/
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE
irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban
külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus
termékekből keletkező hulladékot.
Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az
országában rendelkezésre álló hulladék-visszavételi és
-gyűjtőhelyeket.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes
– 2006/66/EK irányelv, II. melléklet] azt jelzi, hogy az EU
országaiban külön kell gyűjteni az elhasznált elemeket.
Kérjük, ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a
háztartási hulladékba. Az elemek eldobásakor kérjük,
vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladékvisszavételi és -gyűjtőrendszereket.
Védjegyek
• Az IBM az International Business Machines Corporation bejegyzett védjegye.
• A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye.
• A Macintosh az Apple Inc védjegye.
• Az SDHC/SDXC embléma védjegy.
• Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc. bejegyzett védjegye.
• Minden egyéb cég- és márkanév bejegyzett védjegy és/vagy az adott
vállalat védjegye.
• Az ebben az útmutatóban említett fényképezőgépes fájlrendszerszabvány a
Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA)
által kidolgozott DCF-szabvány ("Design Rule for Camera File System/DCF").
Powered by ARCSOFT.
HU
73
● Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus. Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete
attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior durata della macchina. Conservate il manuale in
un posto sicuro per futuro riferimento.
● Prima di fare fotografie importanti, vi consigliamo di scattare alcune fotografie di prova, per acquisire familiarità con la macchina.
● Allo scopo del costante miglioramento dei prodotti, Olympus si riserva il diritto di aggiornare o modificare le informazioni contenute
nel presente manuale.
● Le illustrazioni di fotocamera e schermate in questo manuale sono state prodotte durante le fasi di sviluppo e possono differire
dal prodotto effettivo. Se non specificato diversamente, la spiegazione di queste illustrazioni è fornita per il modello TG-810.
La fotocamera acquistata viene fornita con un manuale d’uso su CD-ROM. Per informazioni dettagliate su caratteristiche e
condizioni di garanzia, consultare il CD-ROM. Per poter visualizzare il manuale d’uso è necessario Adobe Reader.
Inserimento della batteria
1
3
1
Sportello batteria/scheda/copriconnettore
2
3
2
3
1
Quando rimuovete la batteria o la scheda, accertatevi di
spegnere la fotocamera prima di aprire lo sportello batteria/
scheda/copriconnettore.
Tasto LOCK
Quando utilizzate la fotocamera, chiudete correttamente il
blocco sportello batteria/scheda/copriconnettore e il tasto
LOCK.
Blocco sportello batteria/
scheda/copriconnettore
Spostate il tasto di blocco della batteria nel senso della
freccia e rimuovete la batteria.
2
Caricamento della batteria
e impostazione mediante il CD fornito
Collegate la fotocamera al computer per caricare la batteria e
usate il CD fornito per configurarla.
Tasto blocco batteria
Inserite la batteria con i contrassegni B verso il tasto di
blocco della batteria come illustrato sopra.
Danni alla parte esterna della batteria (per esempio, graffi)
potrebbero produrre surriscaldamento o esplosione.
La registrazione dell’utente mediante il CD fornito
e l’installazione del software per computer ib è possibile
solo su computer Windows.
La batteria della fotocamera può essere ricaricata quando la
fotocamera è collegata a un computer.
Windows
Per inserire la batteria, spostate il tasto di blocco della
batteria nel senso della freccia.
1
74
IT
Consigliamo di utilizzare un computer dotato di Windows
XP (Service Pack 2 o successivo), Windows Vista o
Windows 7.
Inserite il CD fornito nell’unità CD-ROM.
Windows XP
● Viene visualizzata la finestra di dialogo «Setup».
4
Windows Vista/Windows 7
● Viene visualizzata la finestra di dialogo di esecuzione
automatica. Fate clic su «OLYMPUS Setup» per
visualizzare la finestra di dialogo «Setup».
Macintosh
Se la finestra di dialogo «Setup» non è visualizzata,
selezionate «Risorse del computer» (Windows XP)
o «Computer» (Windows Vista/Windows 7) dal menu di
avvio Fate doppio clic sull’icona del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) per aprire la finestra di dialogo «OLYMPUS Setup»,
quindi fate doppio clic su «Launcher.exe».
2
seguite le istruzioni visualizzate.
1
2
Se viene visualizzata la finestra di dialogo «Controllo
dell’account utente», fate clic su «Sì» o «Continua».
Seguite le istruzioni visualizzate sul computer.
Se lo schermo della fotocamera resta vuoto anche dopo
aver eseguito il collegamento al computer, la batteria
potrebbe essere scarica. Lasciate la fotocamera collegata
al computer fino al caricamento della batteria, quindi
scollegate e ricollegate la fotocamera.
Connessione della fotocamera
Spia indicatore
Installate il manuale della fotocamera.
● Fate clic sul pulsante «Camera Instruction Manual» e
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Inserite il CD fornito nell’unità CD-ROM.
● desktop doppio clic sull’icona del CD (OLYMPUS Setup)
sul desktop.
Copiate il manuale della fotocamera.
● Fate clic sul pulsante «Camera Instruction Manual» per
aprire la cartella contenente i manuali della fotocamera.
Copiate il manale per la vostra lingua sul computer.
Caricamento della batteria con
l’adattatore USB-AC incluso
L’adattatore USB-AC (F-2AC) (di seguito denominato
adattatore USB-AC) incluso è stato ideato per la ricarica e la
riproduzione. Verificate di non fotografare mentre l’adattatore
USB-AC è collegato alla fotocamera.
Esempio: adattatore USB-CA con cavo CA
1
Multi-connettore
2
Multi-connettore
Sportello
batteria/scheda/
copriconnettore
Cavo USB
(in dotazione)
Sportello
batteria/scheda/
copriconnettore
Computer (accesso
e in funzione)
1
Presa CA
3
Cavo USB (in dotazione)
3
Registrate il vostro prodotto Olympus.
● Fate clic sul pulsante «Registration» e seguite
le istruzioni visualizzate.
IT
75
La batteria non viene fornita completamente carica. Prima
dell’uso, ricaricate la batteria fino allo spegnimento della
spia dell’indicatore (circa 3 ore).
2
Se la spia dell’indicatore non si accende, l’adattatore USBAC non è collegato correttamente alla fotocamera, oppure
la batteria, la fotocamera o l’adattatore USB-AC possono
essere danneggiati.
2
Data, ora, fuso orario e lingua
1
Premete il pulsante n per accendere
la fotocamera.
● Se data e ora non sono impostate, viene visualizzata la
2
3
4
5
schermate per impostarle.
Usate FG per selezionare l’anno per [Y].
Premete I per salvare l’impostazione per [Y].
● Utilizzate FG per attivare o disattivare l’ora legale
6
([Summer]).
Usate FGHI per selezionare la lingua,
quindi premete il pulsante A.
Fotografare con le impostazioni di
diaframma e tempo di posa ottimali
(modalità P)
1
Selettore di
protezione
da scrittura
2
3
Non toccate l’area di contatto direttamente.
76
IT
Premete nuovamente il pulsante n per spegnere la
fotocamera.
Impugnate la fotocamera e componete
l’immagine.
Premete a metà il pulsante di scatto per
mettere a fuoco il soggetto.
● Quando la fotocamera mette a fuoco il soggetto,
4
l’esposizione viene bloccata (vengono visualizzati
tempo di posa e valore di apertura) e il crocino AF
diventa verde.
● La fotocamera non è in grado di mettere a fuoco
se il crocino AF lampeggia in colore rosso. Provate
a rimettere a fuoco.
Per scattare la fotografia, premete delicatamente
a fondo il pulsante di scatto facendo attenzione
a non muovere la fotocamera.
Registrazione di filmati
1
Spingete la scheda fino al clic.
Premete il pulsante n per accendere
la fotocamera.
Se la modalità P non è visualizzata, premete il pulsante
H per visualizzare la schermata del menu funzioni, quindi
impostate la modalità di fotografia su P.
Inserimento di una scheda di memoria
SD/SDHC/SDXC o di una scheda Eye-Fi
(disponibile in commercio)
1
3
Chiudete correttamente il blocco sportello batteria/scheda/
copriconnettore e il tasto LOCK.
Analogamente ai Passi 2 e 3, usate il
pulsante FGHI e A per impostare
[M] (mese), [D] (giorno), [Time] (ore e minuti)
e [Y/M/D] (ordine data).
Usate HI per selezionare il fuso orario [x],
quindi premete il pulsante A.
1
2
Premete il pulsante di registrazione filmati
per avviare la registrazione.
Premete di nuovo il pulsante di registrazione
filmati per arrestare la registrazione.
Uso del flash
1
2
Selezionate l’opzione flash nel menu funzioni
di fotografia.
Usate HI per selezionare l’opzione di
impostazione, quindi premete il pulsante A
per impostare.
Visualizzazione delle immagini
1
2
Premete il pulsante q.
2
• In seguito all’utilizzo della fotocamera in presenza di materiali estranei quali
sporcizia, polvere o sabbia, tali materiali potrebbero essere depositati sulla
fotocamera. Se continuate ad utilizzare la fotocamera in tali condizioni,
potreste danneggiarla. Per evitare tali danni, lavate la fotocamera
attenendovi al seguente metodo.
1 Inserite la batteria nella fotocamera e chiudete
correttamente il blocco sportello batteria/scheda/
copriconnettore e il tasto LOCK.
2 Riempite un secchio o un altro contenitore di acqua
dolce, immergete la fotocamera rivolta verso il basso e
scuotetela accuratamente. In alternativa, risciacquate
la fotocamera direttamente sotto un intenso getto
d’acqua.
Usate HI per selezionare un’immagine.
Cancellazione delle immagini durante
la riproduzione (cancellazione singola
immagine)
1
Note dopo l’uso
Visualizzate l’immagine da cancellare
e premete G ().
Premete FG per selezionare [Erase], quindi
premete il pulsante A.
Informazioni importanti sulle
caratteristiche di resistenza
all’acqua e agli urti
Prima dell’uso:
• Verificate la presenza di materiali estranei sulla fotocamera quale sporcizia,
polvere o sabbia.
• Chiudete correttamente il blocco sportello batteria/scheda/copriconnettore
e il tasto LOCK.
• Non aprite lo sportello batteria/scheda/copriconnettore con mani umide,
sott’acqua o in un ambiente umido o polveroso (ad esempio, in spiaggia).
Stoccaggio e manutenzione
• Non lasciate la fotocamera in ambienti a temperatura alta (40° C o superiore)
o bassa (-10° C o inferiore). In caso contrario la resistenza all’acqua
potrebbe essere compromessa.
• Non utilizzate prodotti chimici per pulizia, protezione dalla ruggine,
antiappannanti, riparazione e così via. In caso contrario la resistenza all’acqua
potrebbe essere compromessa.
• Non lasciate la fotocamera a lungo in acqua. L’esposizione prolungata
all’acqua danneggerà l’aspetto della fotocamera e/o comprometterà la
resistenza all’acqua.
• Analogamente a qualsiasi altro contenitore subacqueo, per mantenere
le caratteristiche di impermeabilità, si consiglia di sostituire
annualmente l’involucro e le guarnizioni impermeabili.
Per conoscere i distributori o i centri di assistenza Olympus dove
è possibile sostituire l’involucro impermeabile, visitate il sito Web
Olympus per la vostra area.
Chiusura sportello batteria/scheda/
copriconnettore
Dopo l’uso:
• Accertatevi di asciugare acqua o detriti in eccesso dopo l’utilizzo subacqueo.
• Dopo l’utilizzo in acqua salata, immergete la fotocamera in un secchio
di acqua dolce per 10 minuti circa (con lo sportello batteria/scheda/
copriconnettore chiuso correttamente). Successivamente, lasciate
asciugare la fotocamera in un luogo ombreggiato e ventilato.
• Possono essere presenti gocce d’acqua sulla superficie interna dello
sportello batteria/scheda/copriconnettore dopo l’apertura dello stesso.
Se sono presenti gocce d’acqua, assicuratevi di asciugarle prima di
usare la fotocamera.
Sportello batteria/scheda/copriconnettore
Gli accessori inclusi (ad esempio, l’adattatore USB-AC)
non offrono resistenza agli urti o all’acqua.
IT
77
Informazioni relative a GPS
(solo TG-810)
GPS è soggetto alle leggi dei paesi o regioni interessati.
Verificate di rispettare tali leggi.
Impostate la funzione GPS su [Off] all’interno di aeroplani
e in altri luoghi in cui è vietato l’uso di tale funzione.
MISURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL COPERCHIO (O LA
PARTE POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI
FUNZIONALI PER L’UTENTE. AFFIDATE LA MANUTENZIONE
AL PERSONALE QUALIFICATO OLYMPUS.
Il punto esclamativo incluso in un triangolo
invita a consultare le importanti istruzioni d’uso
e manutenzione, contenute nella documentazione
fornita con il prodotto.
PERICOLO
La mancata osservanza di questo simbolo durante
l’uso dell’apparecchio può causare gravi infortuni
o la morte.
AVVERTENZA La mancata osservanza di questo simbolo durante
l’uso dell’apparecchio può causare infortuni e
persino la morte.
ATTENZIONE La mancata osservanza di questo simbolo durante
l’uso dell’apparecchio può causare piccoli infortuni,
danni all’apparecchio o la perdita di dati importanti.
AVVERTENZA!
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA NON
SMONTATE E NON ESPONETE MAI IL PRODOTTO ALL’ACQUA E NON
USATELO IN AMBIENTI MOLTO UMIDI.
Regole generali
Leggete tutte le istruzioni — Leggete tutte le istruzioni prima dell’uso.
Conservate i manuali e la documentazione per riferimenti futuri.
Pulizia — Scollegate sempre la fotocamera dalla presa a muro prima di
pulirla. Per la pulizia, usate solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo
di detergente liquido o spray, né solventi organici per pulire il dispositivo.
Accessori — Per la vostra sicurezza e per evitare di danneggiare la
fotocamera, usate solo gli accessori consigliati da Olympus.
Acqua e umidità — Per le precauzioni da prendere con i modelli
impermeabili, leggete la sezione relativa alla impermeabilizzazione del
rispettivo manuale.
78
IT
Collocazione — Per evitare danni all’apparecchio, installatelo su un
treppiede o altro supporto stabile.
Fonti di alimentazione — Collegate l’apparecchio solo alla fonte di
alimentazione elettrica indicata sull’etichetta del dispositivo.
Fulmini — Se utilizzate l’adattatore USB-AC durante un temporale,
disconnettetelo immediatamente dalla presa a muro.
Corpi estranei — Per evitare danni, non inserite mai oggetti metallici nel
dispositivo.
Fonti di calore — Non usate né conservate il dispositivo in prossimità di fonti
di calore, come i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda, il forno o qualsiasi altro
tipo di apparecchio che genera calore, inclusi gli amplificatori stereo.
Utilizzo della fotocamera
AVVERTENZA
• Non usate la fotocamera in presenza di gas infiammabili o esplosivi.
• Non puntate il flash e il LED (compreso l’illuminatore AF) sulle persone
(neonati, bambini piccoli ecc.) a distanza ravvicinata.
• Azionate il flash ad almeno 1 metro dal viso dei soggetti. Se il flash scatta
troppo vicino agli occhi del soggetto può causare la perdita temporanea
della vista.
• Tenete la fotocamera fuori della portata dei bambini.
• Riponete sempre la macchina fuori della portata dei bambini per impedire
che le seguenti condizioni di pericolo possano causare gravi incidenti:
• strangolamento causato dalla tracolla avvolta attorno al collo;
• ingestione accidentale della batteria, scheda o altri piccoli pezzi;
• scatto del flash vicino ai propri occhi o a quelli di un altro bambino;
• infortuni causati dalle parti operative della macchina.
• Non guardate il sole o una luce forte attraverso il mirino.
• Non usate e non riponete la fotocamera in ambienti polverosi o umidi.
• Non coprite il flash con la mano durante l’uso.
• Con questa fotocamera, usate solo schede di memoria SD/SDHC/SDXC
o schede Eye-Fi. Non usate mai altri tipi di schede.
Se inserite involontariamente n altro tipo di scheda nella fotocamera,
contattate un distributore autorizzato o un centro assistenza. Non tentate di
rimuovere la scheda forzandola.
ATTENZIONE
• Spegnete immediatamente la fotocamera se notate fumo, odori o
rumori insoliti.
• Non togliete mai le batterie a mani nude per evitare scottature o incendi.
• Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta temperatura.
• Le parti possono deteriorarsi e in alcuni casi la fotocamera potrebbe
incendiarsi. Non usate il caricabatteria né l’adattatore USB-AC se sono
coperti da qualche oggetto (come un tovagliolo). Potrebbero surriscaldarsi,
con conseguente incendio.
• Maneggiate la fotocamera con cura per evitare scottature dovute a
basse temperature.
• Quando la fotocamera contiene parti metalliche, il surriscaldamento
può causare scottature dovute a basse temperature. Fate attenzione a
quanto segue:
• quando usata a lungo, la fotocamera si surriscalda. Il contatto con la
fotocamera in queste condizioni può causare scottature per basse
temperature;
• in luoghi con temperature molto basse, la temperatura del corpo
della fotocamera può essere inferiore alla temperatura ambiente. Per
maneggiare la fotocamera si consiglia l’uso dei guanti.
• Tracolla.
• Fate attenzione quando portate la fotocamera appesa alla tracolla, perché
potrebbe facilmente impigliarsi negli oggetti e causare gravi danni.
• Quando la temperatura esterna è bassa, non toccate le parti metalliche
della fotocamera per lunghi periodi di tempo.
• L’epidermide potrebbe venire danneggiata. A temperature basse,
maneggiate la fotocamera usando guanti.
Misure di sicurezza per le batterie
Seguite queste importanti istruzioni per evitare che le batterie perdano
liquido, si surriscaldino, si incendino, esplodano o causino scosse
elettriche o scottature.
PERICOLO
• La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio specificata da Olympus.
Caricate la batteria con il caricabatterie o adattatore USB-AC specificato.
Non utilizzate altri adattatori o caricabatterie USB-AC.
• Non scaldate né bruciate le batterie.
• Quando riponete o trasportate le batterie, evitate il contatto con oggetti
metallici come collane, spille, fermagli, ecc.
• Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla luce del sole diretta o ad alta
temperatura, in auto sotto il sole cocente o vicino ad una fonte di calore; ecc.
• Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso delle batterie per evitare la
perdita di liquido o danni ai terminali. Non tentate di smontare le batterie o di
modificarle in qualsiasi modo, di saldarle, ecc.
• Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse negli occhi, lavate subito con
acqua fredda corrente e rivolgetevi immediatamente al medico.
• Tenete le batterie fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione di una
batteria, rivolgetevi immediatamente al medico.
AVVERTENZA
• Tenete le batterie in luogo asciutto.
• Per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino o causino incendio
o esplosione, usate solo le batterie consigliate per questo apparecchio.
• Inserire le batterie come descritto nelle istruzioni operative.
• Se le batterie ricaricabili non si ricaricano nel tempo specificato, interrompete
la ricarica e non usatele.
• Non usate batterie che presentano crepe o rotture.
• Se le batterie perdono, si scoloriscono, si deformano o comunque si alterano
durante il funzionamento, spegnete la fotocamera.
• Se il liquido della batteria entra in contatto con la pelle o con gli indumenti,
lavate immediatamente con acqua fresca corrente perché il liquido è
dannoso. Se il liquido brucia la pelle, rivolgetevi immediatamente al medico.
• Non sottoponete le batterie a forti urti o a vibrazioni continue.
ATTENZIONE
• Prima di caricarle, controllate sempre che le batterie non presentino perdita
di liquido, scolorimento, deformazione o altre anomalie.
• Le batterie possono surriscaldarsi durante un uso prolungato. Per evitare
lievi bruciature, non rimuovetele subito dopo aver usato la fotocamera.
• Togliete sempre le batterie dalla fotocamera quando la riponete per lunghi
periodi.
Per clienti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai
requisiti Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla
salute e protezione del consumatore. Gli apparecchi con
marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa.
Per i clienti nell’EU: di seguito, Olympus Imaging Corp. e
Olympus Europa Holding GmbH dichiarano che questo
modello TG-810 è conforme con i requisiti essenziali e altre
condizioni relative della Direttiva 1999/5/EC.
Per i dettagli, visitate: http://olympus-europa.com/
Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato,
WEEE Allegato IV) indica la raccolta differenziata di
apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi
dell’UE.
Non gettate l’apparecchio nei rifiuti domestici.
Usate i sistemi di raccolta rifiuti disponibili nel vostro
Paese.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, Direttiva
2006/66/EC Allegato II] indica la raccolta separata delle
batterie esauste nei Paesi della UE.
Non gettate le batterie nei rifiuti domestici. Usate i sistemi
di raccolta rifiuti disponibili nel vostro Paese.
Marchi di fabbrica
• IBM è un marchio registrato di International Business Machines Corporation.
• Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc.
• Il logo SDHC/SDXC è un marchio registrato.
• Eye-Fi è un marchio registrato di Eye-Fi, Inc.
• Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono marchi registrati e/o marchi dei
rispettivi proprietari.
• Le norme sui sistemi di memorizzazione file di fotocamere menzionati nel
presente manuale sono le «Design Rule for Camera File System/DCF»
(Norme di Progettazione di Sistemi di File di macchine fotografiche/DCF)
stipulate dall’associazione JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association, Associazione delle Industrie Giapponesi
di Elettronica e Tecnologia Informatica).
Powered by ARCSOFT.
IT
79
● Dėkojame, kad pirkote skaitmeninį fotoaparatą „Olympus“. Prieš pradėdami jį naudoti, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kad
galėtumėte geriau išnaudoti jo galimybes ir užtikrintumėte ilgesnį veikimo laiką. Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje, kad
vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.
● Prieš darant svarbias nuotraukas, rekomenduojame padaryti keletą bandomųjų kadrų, kad geriau susipažintumėte su
fotoaparatu.
● Kadangi mūsų gaminiai yra nuolat tobulinami, „Olympus“ pasilieka teisę atnaujinti arba keisti šioje instrukcijoje esančią informaciją.
● Ekrano ir fotoaparato nuotraukos, esančios šioje instrukcijoje, buvo padarytos kūrimo etape, tad įsigytas gaminys gali skirtis. Jei
nenurodyta kitaip, iliustracijų paaiškinimai pateikti TG-810 modeliui.
Fotoaparatas, kurį įsigijote, pateikiamas su naudojimo instrukcija kompaktiniame diske. Išsamios informacijos apie visas funkcijas
ir garantijos sąlygas žr. kompaktiniame diske. Naudojimo instrukcijoms peržiūrėti reikalinga programa Adobe Reader.
Baterijos įdėjimas
1
3
1
Baterijos/kortelės skyrelio/jungties dangtelis
2
3
2
3
1
Kad išimtumėte ar įdėtumėte kortelę (bateriją), prieš
atidarydami ar uždarydami baterijos/kortelės/jungties
dangtelį išjunkite fotoaparatą.
Mygtukas LOCK
Baterijos/kortelės
skyrelio/jungties užraktas
Prieš pradėdami naudotis fotoaparatu, gerai uždarykite
baterijų/kortelės skyriaus/jungties dangtelį ir paspauskite
mygtuką LOCK.
Kad išimtumėte bateriją, pastumkite baterijos fiksavimo
mygtuką rodyklės kryptimi ir išimkite bateriją.
2
Baterijos įkrovimas ir nustatymas
naudojant pateiktą CD
Prijunkite fotoaparatą prie kompiuterio baterijai įkrauti
ir panaudokite tiekiamą CD sąrankai nustatyti.
Baterijos fiksavimo mygtukas
Įdėkite bateriją, kad B žymos būtų nukreiptos į baterijos
fiksavimo rankenėlę (žr. pirmiau).
Baterija sugadintu paviršiumi (subraižyta ar pan.)
gali įkaisti arba sprogti.
Naudotojo registracija naudojantis gautu kompaktiniu
disku ir kompiuterinės programinės įrangos „ib“ diegimas
įmanomas tik „Windows“ operacine sistema valdomuose
kompiuteriuose.
Fotoaparato bateriją galima įkrauti prijungus fotoaparatą prie
kompiuterio.
„Windows“
Dėdami bateriją pastumkite baterijos fiksavimo mygtuką
rodyklės kryptimi.
1
80
LT
Rekomenduojame naudoti kompiuterį su „Windows XP“
(SP2 arba naujesnį), „Windows Vista“ arba „Windows 7“.
Į CD-ROM įrenginį įdėkite pateiktą kompaktinį
diską.
Windows XP
● Atveriamas dialogo langas „Setup“.
4
„Windows Vista“/„Windows 7“
● Atveriamas automatinės paleisties dialogo langas.
Spustelėkite „OLYMPUS Setup“, kad būtų atvertas dialogo
langas „Setup“.
„Macintosh“
Jei dialogo langas „Setup“ nerodomas, meniu „Start“
pasirinkite „My Computer“ („Windows XP“) arba
„Computer“ („Windows Vista“/„Windows 7“). Du kartus
spustelėkite diskų įrenginio piktogramą („OLYMPUS
Setup“), kad atvertumėte langą „OLYMPUS Setup“. Tada
du kartus spustelėkite „Launcher.exe“.
2
Jei atveriamas dialogo langas „User Account Control“,
spustelėkite „Yes“ arba „Continue“.
Vykdykite kompiuterio ekrane pateikiamus
nurodymus.
Jei fotoaparato ekrane nieko nerodoma net ir prijungus
jį prie kompiuterio, gali būti išsikrovusi baterija. Palikite
fotoaparatą prijungtą prie kompiuterio, kad įsikrautų
baterija, tada atjunkite ir vėl prijunkite.
vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus.
1
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Į CD-ROM įrenginį įdėkite pateiktą kompaktinį
diską.
● Darbalaukyje du kartus spustelėkite kompaktinio disko
2
piktogramą („OLYMPUS Setup“).
Nukopijuokite fotoaparato vadovą.
● Spustelėkite mygtuką „Camera Instruction Manual“,
kad atvertumėte aplanką su fotoaparato vadovais.
Nukopijuokite savo kalbos vadovą į kompiuterį.
Baterijos įkrovimas naudojant kartu
tiekiamą USB-KS adapterį
Kartu tiekiamas USB-KS adapteris (F-2AC) (toliau
vadinamas USB-KS adapteriu) suprojektuotas naudoti
įkrovimo ir peržiūros tikslais. Žiūrėkite, kad prijungus
fotoaparatą prie USB-KS adapterio nebūtų įjungiamas
fotografavimo režimas.
Fotoaparato prijungimas
Indikatorius
Įdiekite fotoaparato vadovą.
● Spustelėkite mygtuką „Camera Instruction Manual“ ir
Pavyzdys: USB-KS adapteris su maitinimo
kabeliu
1
Baterijos/kortelės
skyrelio/jungties
dangtelis
Daugiafunkcė
jungtis
2
USB laidas
(pateikiamas)
Baterijos/kortelės
skyrelio/jungties
dangtelis
Daugiafunkcė
jungtis
USB laidas (pateikiamas)
Kompiuteris
(įjungtas ir veikiantis)
3
Užregistruokite savo „Olympus“ gaminį.
● Spustelėkite mygtuką „Registration“ ir vykdykite ekrane
Kintamosios
srovės tinklo
lizdas
1
3
pateikiamus nurodymus.
LT
81
Komplektacijoje esanti baterija nebūna iki galo įkrauta. Prieš
pradėdami naudotis fotoaparatu būtinai įkraukite bateriją
(kraukite, kol užges indikatorius, iki 3 val.).
Jei indikatorius neįsijungia, vadinasi, netinkamai prie
fotoaparato prijungtas USB-KS adapteris arba pažeista
baterija, fotoaparatas ar USB-KS adapteris.
Kortelę tiesiai kiškite tol, kol ji spragtelėjusi užsifiksuos.
2
Nelieskite kontaktų srities.
1
2
Data, laikas, laiko juosta ir kalba
1
Spustelėkite mygtuką n, kad įjungtumėte
fotoaparatą.
● Datos ir laiko nustatymo langas rodomas, jei data
2
3
4
5
ir laikas nenustatyti.
Spausdami mygtukus FG nustatykite
metus [Y].
Spausdami mygtuką I įrašykite metus [Y].
● Spausdami mygtukus FG įjunkite arba išjunkite
6
Gerai uždarykite baterijos/kortelės/jungčių dangtelį
ir paspauskite mygtuką LOCK.
Fotografavimas taikant optimalią
diafragmą ir išlaikymą (P režimas)
1
vasaros laiką ([Summer]).
Spausdami mygtukus FGHI pasirinkite
kalbą ir paspauskite mygtuką A.
2
3
Apsaugos nuo
įrašymo jungiklis
Dar kartą spustelėję mygtuką n, išjungsite
fotoaparatą.
Laikykite fotoaparatą ir komponuokite
nuotrauką.
Norėdami sufokusuoti fotografuojamą objektą,
iki pusės nuspauskite užrakto mygtuką.
● Fokusuojant užfiksuojama ekspozicija (rodomos
išlaikymo ir diafragmos reikšmės), o AF rėmelis tampa
žalias.
SD/SDHC/SDXC arba „Eye-Fi“ atminties
kortelės (įsigyjama atskirai) įdėjimas
1
Spustelėkite mygtuką n, kad įjungtumėte
fotoaparatą.
Jei nerodomas P režimas, spustelėkite mygtuką H, kad
būtų atvertas funkcijos meniu ekranas. Tada parinkite
fotografavimo režimą P.
Kaip nurodyta pirmiau aprašant 2 ir 3 etapus,
spausdami mygtukus FGHI ir A nustatykite
[M] (mėnesį), [D] (dieną), [Time] (valandas ir
minutes) ir [Y/M/D] (datos formatą).
Mygtukais HI pasirinkite laiko juostą [x]
ir tada paspauskite mygtuką A.
3
● Jeigu AF rėmelis blyksi raudonai, vadinasi, fotoaparatas
4
negali tinkamai sufokusuoti. Bandykite dar kartą
fokusuoti.
Kad nufotografuotumėte, atsargiai,
nejudindami fotoaparato iki galo nuspauskite
užrakto mygtuką.
Filmavimas
1
2
82
LT
Filmavimui pradėti paspauskite filmavimo
mygtuką.
Filmavimui sustabdyti darkart paspauskite
filmavimo mygtuką.
Blykstės naudojimas
1
2
Iš fotografavimo funkcijų meniu pasirinkite
blykstės parinktį.
Naudodami mygtukus HI pasirinkite
ir mygtuko A paspaudimu patvirtinkite
reikiamą nuostatą.
Vaizdų peržiūra
1
2
Spustelėkite mygtuką q.
Pastabos panaudojus
• Panaudojus fotoaparatą aplinkoje, kurioje gausu nešvarumų, dulkių, smėlio
ar kitų pašalinių objektų, jų gali likti ant fotoaparato. Jei toliau naudosite
fotoaparatą tokiomis sąlygomis, galite jį sugadinti. Kad išvengtumėte dėl
to galinčių atsirasti gedimų, fotoaparatą turite nuplauti. Taikykite toliau
aprašomą metodą.
1 Į fotoaparatą įdėkite bateriją, gerai uždarykite baterijos/
kortelės/jungčių dangtelio užraktą ir paspauskite
mygtuką LOCK.
2 Pripilkite į kibirą ar kitą indą gėlo vandens, panardinkite
fotoaparatą (nukreiptą į indo dugną) ir gerai jį
papurtykite. Arba galima nuplauti fotoaparatą stipria
vandens iš čiaupo srove.
Naudodami mygtukus HI pasirinkite
nuotrauką.
Nuotraukų trynimas peržiūros metu
(po vieną)
1
2
Iškvieskite ištrintiną vaizdą
ir paspauskite G ().
Spausdami mygtukus FG pasirinkite
[Erase] ir paspauskite mygtuką A.
Svarbi informacija apie su nelaidumu
vandeniui ir atsparumu smūgiams
susijusias savybes
Veiksmai prieš naudojant:
• Patikrinkite fotoaparatą, ar ant jo nėra pašalinių objektų ar nešvarumų,
dulkių ir smėlio.
• Gerai uždarykite baterijos/kortelės/jungčių dangtelį ir paspauskite mygtuką
LOCK.
• Neatidarinėkite baterijos/kortelės skyriaus/jungties dangtelio šlapiomis
rankomis, fotoaparatui esant po vandeniu, taip pat drėgnoje arba dulkėtoje
aplinkoje (pvz., paplūdimyje).
Laikymas ir techninė priežiūra
• Nepalikite fotoaparato aukštoje (40 °C ar aukštesnėje) arba žemoje (-10 °C
ar žemesnėje) temperatūroje. Antraip gali būti pažeistas nelaidumo vandeniui
barjeras.
• Valymo, apsaugos nuo rūdžių ar rasojimo, taip pat taisymo tikslais nenaudokite
cheminių medžiagų. Priešingu atveju gali sumažėti atsparumas vandeniui.
• Nelaikykite fotoaparato vandenyje ilgą laiką. Dėl ilgalaikio kontakto su
vandeniu suprastės fotoaparato išvaizda ir (arba) nelaidumo vandeniui
funkcija.
• Siekiant išlaikyti nelaidumo vandeniui efektyvumą rekomenduojama
(kaip ir naudojant vandeniui nelaidų korpusą) kasmet keisti vandeniui
nelaidų paketą (ir sandariklius).
„Olympus“ platintojų arba techninės priežiūros tinklo vietas, kuriose
galima pakeisti vandeniui nelaidų paketą, rasite savo regiono
„Olympus“ tinklavietėje.
Baterijos/kortelės skyrelio/jungties
dangtelio uždarymas
Veiksmai panaudojus:
• Panaudoję fotoaparatą po vandeniu, nuvalykite nuo jo vandens ir nešvarumų
perteklių.
• Jei fotoaparatas buvo naudojamas jūros vandenyje, įmerkite jį į gėlo
vandens kibirą ir palaikyti jame apie 10 minučių (baterijos/kortelės
skyrelio/jungties dangtelis turi būti gerai uždarytas). Tada fotoaparatą
džiovinkite šešėlyje, gerai vėdinamoje vietoje.
• Atidarius baterijos/kortelės skyrelio/jungties dangtelį arba jungties
dangtelį, vidiniame paviršiuje galima aptikti vandens lašelių. Aptikę
vandens lašelių, būtinai fotoaparatą nušluostykite prieš toliau
naudodamiesi.
Baterijos/kortelės skyrelio/jungties dangtelis
Komplekte esantys priedai (pvz., USB-KS adapteris)
neužtikrina atsparumo smūgiams ar nelaidumo vandeniui.
LT
83
Apie GPS (tik TG-810)
GPS naudojimą reglamentuoja konkrečios šalies ar
regiono įstatymai. Būtinai laikykitės šių įstatymų.
GPS funkciją reikia išjungti ([Off]) lėktuvuose ir kitose
vietose, kur draudžiama naudotis GPS funkcijomis.
SAUGOS PRIEMONĖS
DĖMESIO
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
NEATIDARYKITE
DĖMESIO! SIEKIANT SUMAŽINTI ELEKTROS
SMŪGIO PAVOJŲ, NEGALIMA NUIMTI DANGTELIO
(ARBA UŽPAKALINĖS DALIES GAUBTELIO).
DALIŲ, KURIAS GALĖTŲ TVARKYTI PATS VARTOTOJAS,
VIDUJE NĖRA.
REMONTĄ PATIKĖKITE KVALIFIKUOTAM „OLYMPUS“
PRIEŽIŪROS PERSONALUI
PAVOJINGA
ĮSPĖJIMAS
DĖMESIO
Trikampyje pavaizduotas šauktukas informuoja
apie svarbias gaminio eksploatavimo ir priežiūros
nuorodas, pateikiamas gaminio dokumentacijoje.
Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu
pažymėtų nurodymų, galima sunkiai susižaloti
arba žūti.
Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu
pažymėtų nurodymų, galima susižaloti arba žūti.
Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu
pažymėtų nurodymų, galima susižeisti, sugadinti
įrangą arba prarasti svarbius duomenis.
ĮSPĖJIMAS
KAD BŪTŲ IŠVENGTA GAISRO AR ELEKTROS SMŪGIO PAVOJAUS,
DRAUDŽIAMA ŠĮ GAMINĮ ARDYTI, ŠLAPINTI ARBA NAUDOTI LABAI
DRĖGNOJE APLINKOJE.
Bendros saugos priemonės
Perskaitykite visas instrukcijas — Prieš naudodamiesi gaminiu,
perskaitykite visas jo naudojimo instrukcijas. Išsaugokite visus vadovus ir
dokumentus, kad vėliau galėtumėte jais pasinaudoti.
Valymas — Prieš valydami visada išjunkite gaminį iš elektros tinklo. Valykite
drėgna medžiagos skiaute. Valydami šį gaminį niekada nenaudokite jokio
skysto ar aerozolinio valiklio, jokio organinio tirpiklio.
Priedai — Saugumo sumetimais, taip pat siekiant išvengti gaminio pažeidimų
rekomenduojama naudoti tik „Olympus“ siūlomus priedus.
Vanduo ir drėgmė — Įspėjimus apie gaminius, pritaikytus įvairioms oro
sąlygoms, skaitykite skyriuose apie atsparumą nepalankioms aplinkos
sąlygoms.
84
LT
Vieta — Siekdami išvengti gaminio pažeidimų ir apsisaugoti nuo sužeidimų, šį
gaminį statykite ant stabilaus paviršiaus, trikojo ar rėmo.
Maitinimo šaltinis — Šį gaminį junkite tik prie gaminio etiketėje nurodytų
maitinimo šaltinių.
Žaibas — Jei lauke pradeda žaibuoti, nedelsdami atjunkite
USB-KS adapterį nuo elektros tinklo.
Pašaliniai daiktai — Siekdami išvengti sužalojimų, į šį gaminį nekiškite
metalinių daiktų.
Šiluma — Šio gaminio negalima naudoti arba laikyti šalia šilumos šaltinių,
pvz., radiatorių, krosniakaiščių, krosnių arba kitų rūšių įrenginių ar prietaisų,
kurie išskiria šilumą, įskaitant stereofoninius stiprintuvus.
Fotoaparato naudojimas
ĮSPĖJIMAS
• Nenaudokite fotoaparato greta degių arba sprogstamųjų dujų.
• Fotografuodami žmones (kūdikius, mažus vaikus ir pan.) iš arti
nenaudokite blykstės ir LED (įskaitant AF lemputę).
• Naudojant blykstę, nuo fotografuojamo žmogaus veido būtina laikytis
mažiausiai 1 m atstumo. Per arti blykstelėjusi, blykstė žmogų gali trumpam
apakinti.
• Saugokite fotoaparatą nuo kūdikių ir mažamečių vaikų.
• Fotoaparatu naudokitės ir jį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad
išvengtumėte šių pavojingų situacijų, kurioms susidarius galima sunkiai
susižaloti:
• Pasismaugti apsivyniojus fotoaparato dirželiu.
• Netyčia praryti bateriją, kortelę ar kitą smulkią detalę.
• Netyčia blykstelėti blykste sau arba kitiems į akis.
• Susižeisti judančiomis fotoaparato dalimis.
• Nežiūrėkite į fotoaparato ekraną nukreipę jį į saulę ar stiprią šviesą.
• Nenaudokite ir nelaikykite fotoaparato dulkėtose arba drėgnose vietose.
• Fotografuodami su blykste neuždenkite jos ranka.
• Naudokite tik SD/SDHC/SDXC arba „Eye-Fi“ atminties korteles.
Nenaudokite kitų tipų kortelių.
Jei netyčia į fotoaparatą įdėjote kito tipo kortelę, susisiekite su įgaliotuoju
platintoju arba techninės priežiūros centro darbuotoju. Nebandykite kortelės
ištraukti jėga.
DĖMESIO
• Nedelsdami liaukitės naudojęsi fotoaparatu, jei pajutote neįprastą
kvapą, garsą arba dūmus aplink jį.
• Niekada neišimkite baterijų plikomis rankomis, kadangi baterijos gali
užsidegti ir nudeginti rankas.
• Nepalikite fotoaparato vietose, kur labai aukšta temperatūra.
• Kai kurios fotoaparato dalys gali sugesti ir tam tikromis aplinkybėmis
fotoaparatas gali užsidegti. Nesinaudokite krovikliu ar USB-KS adapteriu,
jei jis kuo nors uždengtas (pvz., antklode). Jis gali perkaisti ir užsidegti.
• Atsargiai naudokitės fotoaparatu, kad išvengtumėte nudegimų.
• Fotoaparatas turi metalinių dalių, todėl įkaitęs gali nudeginti. Atkreipkite
dėmesį į tai, kad:
• Ilgai naudojamas fotoaparatas įkaista. Jei naudositės tokiu fotoaparatu,
galite nudegti.
• Vietose, kur temperatūra yra ypač žema, fotoaparato korpuso temperatūra
gali būti žemesnė nei aplinkos temperatūra. Jei įmanoma, šaltose vietose
naudodamiesi fotoaparatu mūvėkite pirštines.
• Atsargiai elkitės su dirželiu.
• Nešdami fotoaparatą, atsargiai elkitės su dirželiu. Jis gali užsikabinti už
atskirų daiktų ir ką nors sulaužyti arba sugadinti.
• Žemoje temperatūroje venkite ilgalaikio odos kontakto su fotoaparato
metalinėmis dalimis.
• Galite sužaloti odą. Fotografuojant žemoje temperatūroje reikia mūvėti
pirštines.
Atsargumo priemonės naudojant baterijas
Vadovaukitės šiais svarbiais nurodymais, kad išvengtumėte baterijų
ištekėjimo, perkaitimo, užsidegimo, sprogimo, elektros smūgio arba
nudegimo.
PAVOJINGA
• Šiame fotoaparate naudojama „Olympus“ nurodyta ličio jonų baterija. Bateriją
kraukite tik nurodytu USB-KS adapteriu arba krovikliu. Nenaudokite jokių kitų
USB-KS adapterių ar kroviklių.
• Baterijų jokiu būdu negalima kaitinti arba deginti.
• Pasirūpinkite, kad nešiojamos arba laikomos baterijos nesiliestų su
metaliniais daiktais – papuošalais, smeigtukais, sąvaržėlėmis ir pan.
• Nelaikykite baterijų ten, kur krinta tiesioginiai saulės spinduliai, arba aukštoje
temperatūroje – prikaitintame automobilyje, greta šilumos šaltinių ir pan.
• Baterijas naudokite taip, kaip nurodyta instrukcijoje, kad neištekėtų baterijų
elektrolitas ir nepažeistumėte kontaktų. Niekada nebandykite išardyti baterijų
arba kokiais nors būdais jų perdaryti, pavyzdžiui, lituodami ar pan.
• Jeigu baterijų elektrolito pateko į akis, nuplaukite jas švariu, šaltu tekančiu
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytojus.
• Baterijas visada laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei vaikas netyčia
prarijo bateriją, nedelsdami kreipkitės į gydytojus.
ĮSPĖJIMAS
• Baterijos visada turi būti sausos.
• Kad išvengtumėte baterijų ištekėjimo, perkaitimo, užsidegimo, sprogimo,
naudokite tik rekomenduojamas baterijas.
• Įdėkite baterijas kaip nurodyta naudojimosi instrukcijoje.
• Jei įkraunamosios baterijos neįsikrauna per nurodytą laiką, nutraukite
krovimą ir daugiau jų nebenaudokite.
• Nenaudokite baterijų, kurių korpusas įskilęs ar sulaužytas.
• Jei ištekėjo baterijų skystis, jos prarado spalvą, deformavosi ar kitaip pakito,
tuoj pat liaukitės naudojęsi fotoaparatu.
• Jei ištekėjusio baterijų elektrolito pateko ant drabužių ar odos, nusivilkite
drabužius ir nedelsdami tą vietą nuplaukite šaltu tekančiu vandeniu. Jei
elektrolitas nudegino odą, nedelsdami kreipkitės į gydytojus.
• Saugokite baterijas nuo stiprių smūgių ir nuolatinės vibracijos.
DĖMESIO
• Prieš įdėdami bateriją į fotoaparatą, kaskart atidžiai patikrinkite, ar iš jos
neteka skystis, ar nepakitusi spalva, forma, ar nėra jokių kitų anomalijų.
• Ilgai naudojantis fotoaparatu, baterija gali įkaisti. Baigę naudotis fotoaparatu,
iš karto neišimkite baterijos, kad išvengtumėte smulkių nudegimų.
• Jei neplanuojate naudotis fotoaparatu ilgesnį laiką, išimkite iš jo bateriją.
Klientams Europoje
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys atitinka Europos
saugos, sveikatos, aplinkos ir naudotojo apsaugos
reikalavimus. Fotoaparatai, pažymėti ženklu „CE“,
skirti parduoti Europoje.
ES šalių klientams: „Olympus Imaging Corp.“ ir „Olympus
Europa Holding GmbH“ deklaruoja, kad šis TG-810 modelis
atitinka esminius direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas
aktualias nuostatas.
Išsamesnė informacija: http://olympus-europa.com/
Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant ratų WEEE, IV
priedas] nurodo elektrinių ir elektroninių įrenginių atliekas,
kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai.
Prašome nemesti įrenginio į buitinių atliekų konteinerius.
Prašome atiduoti netinkamą, nereikalingą gaminį šios
rūšies atliekų surinkėjams, esantiems Jūsų šalyje.
Šis simbolis [perbraukta šiukšlių dėžė ant ratų, direktyvos
2006/66/EB II priedas] nurodo panaudotas baterijas,
kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai.
Neišmeskite baterijų su buities atliekomis. Panaudotas
baterijas atiduokite šios rūšies atliekų surinkėjams,
veikiantiems Jūsų šalyje.
Prekių ženklai
• IBM yra bendrovės „International Business Machines Corporation“
registruotasis prekių ženklas.
• „Microsoft“ ir „Windows“ yra bendrovės „Microsoft Corporation“ registruotieji
prekių ženklai.
• „Macintosh“ yra „Apple Inc.“ prekių ženklas.
• SDHC/SDXC logotipas yra prekių ženklas.
• „Eye-Fi“ yra registruotasis „Eye-Fi, Inc.“ prekių ženklas.
• Visi kiti įmonių vardai ir gaminių pavadinimai yra atitinkamų bendrovių prekių
ženklai arba registruotieji prekių ženklai.
• Fotoaparato rinkmenų sistemos standartais, apie kuriuos užsimenama šiame
vadove, vadinami „Fotoaparato rinkmenų sistemos/DCF kūrimo taisyklių“
standartai, nustatyti Japonijos elektronikos ir informacinių technologijų
gamintojų asociacijos (JEITA).
Powered by ARCSOFT.
LT
85
● Pateicamies, ka iegādājāties tieši Olympus digitālo fotokameru. Pirms uzsākat jaunās fotokameras lietošanu, iesakām rūpīgi izlasīt
šos norādījumus, lai iemācītos ar to pareizi rīkoties un nodrošinātu ilgstošu lietošanu. Uzglabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu
viegli pieejamā vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk.
● Pirms svarīgu uzņēmumu izdarīšanas ieteicams veikt izmēģinājuma fotografēšanu, lai iepazītos ar fotokameras darbību.
● Lai varētu turpināt uzlabot savu izstrādājumu kvalitāti, Olympus saglabā tiesības atjaunināt vai izmainīt šajā rokasgrāmatā
iekļauto informāciju.
● Šajā rokasgrāmatā redzamie ekrānu un fotokameras attēli tika izveidoti izstrādes posmu laikā un var atšķirties no faktiskā
izstrādājuma. Ja vien nav norādīts citādi, skaidrojums par šiem attēliem ir sniegts fotokamerai TG-810.
Fotokameras komplektācijā ietverts kompaktdisks ar lietošanas rokasgrāmatu. Lai saņemtu plašāku informāciju par visām
funkcijām un garantijas noteikumiem, skatiet lietošanas rokasgrāmatu kompaktdiskā. Lietošanas rokasgrāmatas apskatei
izmantojiet programmu Adobe Reader.
Akumulatora ievietošana
1
3
1
Akumulatora/atmiņas kartes/pieslēgvietas vāciņš
2
3
2
3
1
Izņemot akumulatoru vai atmiņas karti, izslēdziet
fotokameru pirms akumulatora/atmiņas kartes/
pieslēgvietas vāciņa atvēršanas/aizvēršanas.
Fotokameras lietošanas laikā akumulatora/atmiņas kartes/
pieslēgvietas vāciņa fiksatoram un fiksācijas slēdzim ir
jābūt pilnībā aizvērtam.
Piespiediet akumulatora fiksācijas pogu bultiņas virzienā,
lai to atbrīvotu, un pēc tam izņemiet akumulatoru.
Fiksācijas slēdzis
Akumulatora/atmiņas kartes/
pieslēgvietas vāciņa fiksators
2
Akumulatora uzlāde un fotokameras
iestatīšana, izmantojot komplektācijā
iekļauto kompaktdisku
Lai uzlādētu akumulatoru un iestatītu fotokameru, pievienojiet
fotokameru datoram un izmantojiet komplektācijā iekļauto
kompaktdisku.
Akumulatora fiksācijas slēdzis
Ievietojiet akumulatoru tā, lai atzīmes B būtu vērstas
akumulatora fiksācijas slēdža virzienā, kā parādīts
iepriekš.
Akumulatora ārējie bojājumi (skrāpējumi utt.) var izraisīt
aizdegšanos vai sprādzienu.
Ievietojiet akumulatoru, spiežot akumulatora fiksācijas
slēdzi bultiņas virzienā.
86
LV
Lietotāja reģistrācija, izmantojot komplektācijā iekļauto
kompaktdisku, un datora programmatūras ib instalēšana ir
iespējama tikai tādā datorā, kurā darbojas operētājsistēma
Windows.
Fotokameras akumulatoru var uzlādēt, pievienojot fotokameru
datoram.
Windows
1
Ieteicams izmantot tādu datoru, kurā darbojas
operētājsistēma Windows XP (2. servisa pakotne vai
jaunāka versija), Windows Vista vai Windows 7.
Ievietojiet komplektācijā iekļauto
kompaktdisku CD-ROM diskdzinī.
Windows XP
● Tiek parādīts dialoglodziņš Setup (Iestatīšana).
Windows Vista/Windows 7
● Tiek parādīts dialoglodziņš Autorun (Automātiskā
palaišana). Noklikšķiniet uz OLYMPUS Setup
(Olympus iestatīšana), lai atvērtu dialoglodziņu Setup
(Iestatīšana).
2
Ja dialoglodziņš Setup (Iestatīšana) netiek parādīts,
izvēlnē Start (Sākt) izvēlieties My Computer (Mans dators),
ja darbojaties operētājsistēmā Windows XP, vai Computer
(Dators), ja darbojaties operētājsistēmā Windows
Vista/Windows 7. Veiciet dubultklikšķi uz ikonas CD-ROM
(OLYMPUS Setup), lai atvērtu logu OLYMPUS Setup
(Olympus iestatīšana), un pēc tam veiciet dubultklikšķi uz
Launcher.exe.
Ja tiek parādīts dialoglodziņš User Account Control
(Lietotāja konta vadība), noklikšķiniet uz Yes (Jā) vai
Continue (Turpināt).
Izpildiet datora ekrānā redzamos
norādījumus.
Ja fotokameras ekrānā nekas netiek parādīts pat
pēc fotokameras pievienošanas datoram, iespējams,
akumulatora uzlādes līmenis ir par zemu. Kamēr tiek
lādēts akumulators, neatvienojiet fotokameru no datora,
pēc tam atvienojiet to un pievienojiet no jauna.
Fotokameras pievienošana
Indikators
4
Instalējiet fotokameras rokasgrāmatu.
● Noklikšķiniet uz pogas Camera Instruction Manual
(Fotokameras lietošanas rokasgrāmata) un izpildiet
ekrānā redzamos norādījumus.
Macintosh
1
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Ievietojiet komplektācijā iekļauto
kompaktdisku CD-ROM diskdzinī.
● Darbvirsmā veiciet dubultklikšķi uz ikonas CD
2
(OLYMPUS Setup).
Instalējiet fotokameras rokasgrāmatu.
● Noklikšķiniet uz pogas Camera Instruction Manual
(Fotokameras lietošanas rokasgrāmata), lai atvērtu
mapi, kurā ir fotokameras rokasgrāmatas. Kopējiet
datorā rokasgrāmatu, kas pieejama jūsu valodā.
Akumulatora uzlāde, izmantojot
komplektācijā iekļauto USB
maiņstrāvas adapteri
Komplektācijā iekļautais USB maiņstrāvas adapteris
(F-2AC) (turpmāk USB maiņstrāvas adapteris) ir paredzēts
akumulatora uzlādei un apskates darbībām. Kad USB
maiņstrāvas adapteris ir pievienots fotokamerai, neveiciet
fotografēšanu.
Piemēram: USB maiņstrāvas adapteris ar
maiņstrāvas kabeli
1
Akumulatora/
atmiņas kartes/
pieslēgvietas
vāciņš
Daudzfunkcionāla
kontaktligzda
Daudzfunkcionāla
kontaktligzda
2
USB vads
(iekļauts
komplektā)
Akumulatora/
atmiņas kartes/
pieslēgvietas vāciņš
USB vads
(iekļauts komplektā)
Dators (ieslēgts
un darbojas)
1
3
Reģistrējiet šo Olympus izstrādājumu.
Maiņstrāvas
kontaktligzda
3
● Noklikšķiniet uz pogas Registration (Reģistrācija) un
izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
LV
87
Piegādes laikā akumulators nav pilnībā uzlādēts. Pirms
lietošanas noteikti uzlādējiet akumulatoru, līdz indikators
izslēdzas (aptuveni 3 stundas).
Ja neiedegas indikators, tas nozīmē, ka vai nu USB
maiņstrāvas adapteris nav pareizi pievienots fotokamerai
vai arī, iespējams, ir bojāts akumulators, fotokamera vai
USB maiņstrāvas adapteris.
Ievietojiet atmiņas karti taisni, līdz tā ar klikšķi iegulst vietā.
2
Tieši neaizskariet kontaktu virsmu.
1
2
3
Datums, laiks, laika josla un valoda
1
Nospiediet taustiņu n, lai ieslēgtu
fotokameru.
● Ja datums un laiks nav iestatīts, parādās datuma un
2
3
4
5
laika iestatīšanas ekrāns.
Izmantojiet FG, lai izvēlētos gada
iestatījumu [Y].
Nospiediet I, lai saglabātu šo iestatījumu
gadam [Y].
Tāpat kā 2. un 3. darbībā izmantojiet FGHI
un taustiņu A, lai iestatītu [M] (mēnesi), [D]
(dienu), [Time] (stundas un minūtes) un
[Y/M/D] (datuma secību).
Izmantojiet HI, lai izvēlētos [x] laika joslu,
un nospiediet taustiņu A.
● Lietojiet FG, lai ieslēgtu vai izslēgtu ziemas/vasaras
6
Cieši aizveriet akumulatora/atmiņas kartes/pieslēgvietas
vāciņa fiksatoru un fiksācijas slēdzi
Fotografēšana ar optimālo diafragmas
atvēruma vērtību un eksponēšanas
laiku (režīms P)
1
Ja režīms P netiek parādīts, nospiediet taustiņu H, lai
parādītu funkciju izvēlnes ekrānu, un pēc tam iestatiet
fotografēšanas režīmu stāvoklī P.
2
3
laiku ([Summer] (Vasara)).
1
Ierakstaizsardzības
slēdzis
LV
Nospiediet slēdzi līdz pusei, lai iestatītu
asumu uz objektu.
ir fiksēta (parādās eksponēšanas laiks un diafragmas
atvērums) un AF mērķa atzīmes krāsa mainās uz zaļu.
● Fotokamera nespēja veikt fokusēšanu, ja AF mērķa
4
atzīme mirgo sarkanā krāsā. Mēģiniet veikt fokusēšanu
vēlreiz.
Lai fotografētu, saudzīgi nospiediet slēdzi līdz
galam uz leju, uzmanoties, lai neizkustinātu
fotokameru.
Video filmēšana
1
2
88
Nospiediet taustiņu n, lai izslēgtu fotokameru.
Turiet fotokameru un izveidojiet kadra
kompozīciju.
● Kad fotokamera veic fokusēšanu uz objektu, ekspozīcija
Lietojiet FGHI, lai izvēlētos valodu,
un pēc tam nospiediet taustiņu A.
Atmiņas kartes SD/SDHC/SDXC
vai kartes Eye-Fi ievietošana
(nopērkamas atsevišķi)
Nospiediet taustiņu n, lai ieslēgtu
fotokameru.
Lai sāktu filmēšanu, nospiediet video
filmēšanas taustiņu.
Lai pārtrauktu filmēšanu, vēlreiz nospiediet
video filmēšanas taustiņu.
Zibspuldzes izmantošana
1
2
Fotografēšanas funkciju izvēlnē izvēlieties
zibspuldzes iespēju.
Izmantojiet HI, lai izvēlētos iestatījuma
iespēju, un nospiediet taustiņu A, lai iestatītu.
Attēlu apskate
1
2
2 Ielejiet traukā tīru saldūdeni, iemērciet fotokameru
traukā tā, lai objektīvs būtu vērsts lejup, un kārtīgi
paskalojiet fotokameru. Varat arī noskalot fotokameru,
to novietojot tieši zem tekoša krāna ūdens spēcīgas
strūklas.
Nospiediet taustiņu q.
Izmantojiet HI, lai izvēlētos attēlu.
Attēlu dzēšana apskates laikā
(atsevišķa attēla dzēšana)
1
2
1 Ievietojiet akumulatoru fotokamerā un cieši aizveriet
akumulatora/atmiņas kartes/pieslēgvietas vāciņa
fiksatoru un fiksācijas slēdzi.
Parādiet attēlu, kas jādzēš un nospiediet G ().
Nospiediet FG, lai izvēlētos [Erase]
(Izdzēst), un pēc tam nospiediet taustiņu A.
Svarīga informācija par ūdens un
triecienizturīgām funkcijām
Pirms lietošanas:
• Pārbaudiet, vai fotokamerai nav pielipuši svešķermeņi, tostarp netīrumi,
putekļi vai smiltis.
• Cieši aizveriet akumulatora/atmiņas kartes/pieslēgvietas vāciņa fiksatoru
un fiksācijas slēdzi
• Neatveriet akumulatora/atmiņas kartes/pieslēgvietas vāciņu ar slapjām
rokām, zem ūdens vai mitrā, putekļainā vidē (piemēram, pludmalē).
Glabāšana un apkope
• Neatstājiet fotokameru vidē, kur ir augsta temperatūra (40 °C vai vairāk)
vai zema temperatūra (-10 °C vai mazāk). Pretējā gadījumā var sabojāt
ūdensizturības funkciju.
• Tīrīšanai, rūsas novēršanai vai aizsvīduma novēršanai vai labošanai
neizmantojiet ķīmiskas vielas. Pretējā gadījumā var sabojāt ūdensizturības
funkciju.
• Neatstājiet fotokameru ūdenī uz ilgu laiku. Ilgstoša pakļaušana ūdens
iedarbībai izraisīs fotokameras ārienes bojājumus un/vai pasliktinās
ūdensizturību.
• Lai saglabātu ūdensizturības funkciju, tāpat kā ar jebkuru citu zem
ūdens lietojamu korpusu, ieteicams katru gadu nomainīt ūdensdrošo
iepakojumu (un aizslēgus).
Lai uzzinātu, kuri uzņēmuma Olympus izplatītāji un apkalpošanas centri
nodrošina ūdensdrošā iepakojuma maiņu, apmeklējiet vietējo Olympus
tīmekļa vietni.
Akumulatora/atmiņas kartes/pieslēgvietas
vāciņa aizvēršana
Pēc lietošanas:
• Pēc fotokameras lietošanas zem ūdens noslaukiet no fotokameras lieko
ūdeni un netīrumus.
• Pēc fotokameras lietošanas sālsūdenī, iemērciet fotokameru tīrā
saldūdenī uz aptuveni 10 minūtēm (cieši aizverot akumulatora/atmiņas
kartes/pieslēgvietas vāciņu). Pēc tam izžāvējiet fotokameru, novietojot
to labi ventilētā ēnainā vietā.
• Pēc akumulatora/atmiņas kartes/pieslēgvietas vāciņa atvēršanas tā
iekšpusē var būt ūdens pilieni. Tādā gadījumā noslaukiet tos pirms
fotokameras lietošanas.
Pēc lietošanas
• Pēc fotokameras lietošanas apstākļos, kur ir svešķermeņi, piemēram,
netīrumi, putekļi vai smiltis, pie fotokameras var būt pielipuši svešķermeņi.
Turpinot lietot fotokameru šādos apstākļos, var rasties fotokameras bojājumi.
Lai izvairītos no šādiem bojājumiem, nomazgājiet fotokameru, izmantojot
tālāk aprakstīto metodi.
Akumulatora/atmiņas kartes/pieslēgvietas vāciņš
Iekļautajiem piederumiem (piemēram, USB maiņstrāvas
adapterim) nav trieciena un ūdensizturības funkcijas.
LV
89
Par GPS (Tikai modelim TG-810)
GPS ir pakļauta attiecīgās valsts vai reģiona likumiem.
Noteikti ievērojiet šos likumus.
Iestatiet GPS funkciju stāvoklī [Off] (Izslēgts), ja atrodaties
lidmašīnās vai vietās, kur GPS funkcijas lietošana ir
aizliegta.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZMANĪBU
ELEKTRISKĀS STRĀVAS
TRIECIENA RISKS
NEATVERIET
UZMANĪBU! LAI MAZINĀTU ELEKTRISKĀS STRĀVAS
TRIECIENA RISKU, NENOŅEMIET VĀCIŅU
(VAI AIZMUGURĒJO DAĻU).
IEKŠPUSĒ NEATRODAS DAĻAS, KURU APKOPI VARĒTU
VEIKT LIETOTĀJS.
APKOPI UZTICIET KVALIFICĒTIEM OLYMPUS
SERVISA DARBINIEKIEM.
Trijstūrī ievietotas izsaukuma zīmes simbols
brīdina par svarīgiem ekspluatācijas un apkopes
norādījumiem, kas atrodami līdz ar izstrādājumu
piegādātajā dokumentācijā.
BĪSTAMI
Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas
norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt nopietnas
traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas
norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt traumas vai nāvi.
UZMANĪBU Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas
norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt nelielus
savainojumus, aprīkojuma bojājumus vai vērtīgu
datu zaudēšanu.
BRĪDINĀJUMS!
LAI IZVAIRĪTOS NO UZLIESMOJUMA VAI ELEKTRISKĀS STRĀVAS
TRIECIENA, NEKAD NEIZJAUCIET ŠO IZSTRĀDĀJUMU, NEĻAUJIET TAM
NONĀKT SASKARĒ AR ŪDENI UN NELIETOJIET TO ĻOTI MITRĀ VIDĒ.
Vispārīgi drošības pasākumi
Izlasiet visus norādījumus – pirms šī izstrādājuma lietošanas, izlasiet visus
lietošanas norādījumus. Saglabājiet visas rokasgrāmatas un dokumentāciju,
jo tās var noderēt arī turpmāk.
Tīrīšana – pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet šo izstrādājumu no sienas
kontaktligzdas. Tīrīšanai izmantojiet tikai mitru auduma gabaliņu. Nekad
nelietojiet nekādus šķidrus vai aeorosolveida tīrīšanas līdzekļus un
organiskos šķīdinātājus.
Piederumi – savai drošībai un lai nebojātu šo izstrādājumu, lietojiet tikai
Olympus ieteiktos piederumus.
90
LV
Ūdens un mitrums – lai iepazītos ar laika apstākļu izturīgu izstrādājumu
drošības norādījumiem, izlasiet sadaļas, kas ir veltītas mitruma izturībai.
Novietojums – lai nesabojātu šo izstrādājumu, novietojiet to tikai uz stabila
statīva, turētāja vai pamatnes.
Barošanas avots – pievienojiet šo izstrādājumu tikai tādam barošanas
avotam, kāds ir norādīts uz izstrādājuma marķējuma.
Zibens – ja USB maiņstrāvas adaptera izmantošanas laikā sākas pērkona
negaiss, nekavējoties atvienojiet to no sienas kontaktligzdas.
Svešķermeņi – lai izvairītos no traumām, nekādā gadījumā nemēģiniet
izstrādājumā ievietot metāla priekšmetus.
Karstums – nekad nelietojiet vai neuzglabājiet šo izstrādājumu karstuma
avotu tuvumā, piemēram, pie radiatoriem, sildītāja, plīts vai jebkādām citām
karstumu radošām ierīcēm, tostarp stereo pastiprinātājiem.
Fotokameras lietošana
BRĪDINĀJUMS
• Nelietojiet fotokameru vietās, kur atrodas viegli uzliesmojošas vai
sprāgstošas gāzes.
• Nefotografējiet cilvēkus ar zibspuldzi, kā arī neapgaismojiet ar gaismas
diožu ekrānu (tostarp AF apgaismojumu) zīdaiņus, mazus bērnus u.c.
no neliela attāluma.
• Fotografējot ar zibspuldzi, fotokamerai ir jāatrodas vismaz 1 m attālumā no
fotografējamā cilvēka sejas. Cilvēks, kuru no ļoti neliela attāluma fotografē
ar zibspuldzi, var apžilbt un uz brīdi zaudēt redzi.
• Rūpējieties par to, lai fotokamerai nevarētu piekļūt mazi bērni un
zīdaiņi.
• Vienmēr lietojiet un glabājiet fotokameru tā, lai tai nevarētu piekļūt mazi
bērni un zīdaiņi. Pretējā gadījumā var rasties šādas bīstamas situācijas,
kas var beigties ar traumām:
• Bērns vai zīdainis var sapīties fotokameras siksniņā un sākt smakt.
• Bērns vai zīdainis var nejauši norīt bateriju, atmiņas karti vai citas nelielas
sastāvdaļas.
• Bērns var nejauši iespīdināt zibspuldzi acīs sev vai citam bērnam.
• Bērnu vai zīdaini var nejauši savainot fotokameras kustīgās daļas.
• Neskatieties caur fotokameru uz sauli vai citu spilgtu gaismas avotu.
• Nelietojiet un neglabājiet fotokameru putekļainās vai mitrās vietās.
• Fotografēšanas laikā neaizsedziet zibspuldzi ar roku.
• Lietojiet tikai atmiņas kartes SD/SDHC/SDXC vai kartes Eye-Fi. Nekad
nelietojiet cita veida atmiņas kartes.
Ja nejauši ievietojat fotokamerā cita veida karti, sazinieties ar pilnvarotu
izplatītāju vai klientu apkalpošanas centru. Nemēģiniet izņemt karti ar spēku.
UZMANĪBU
• Nekavējoties pārtrauciet lietot fotokameru, ja no tas izdalās jebkādas
neparastas smakas, dūmi vai ir dzirdami neparasti trokšņi.
• Nekad neizņemiet akumulatoru ar kailām rokām, jo tās var būt sakarsis, un
jūs varat apdedzināties.
• Neatstājiet fotokameru ļoti karstās vietās.
• Ja fotokamera tiek atstāta ļoti karstā vietā, var tikt bojātas tās daļas un
dažos gadījumos fotokamera var pat aizdegties. Nelietojiet lādētāju vai USB
maiņstrāvas adapteri, ja tas ir pārklāts ar kādu materiālu (piemēram, palagu).
Lādētājs vai maiņstrāvas adapteris var pārkarst un izraisīt aizdegšanos.
• Rīkojieties ar fotokameru uzmanīgi, lai izvairītos no viegliem apdegumiem.
• Ja fotokameras konstrukcijā ir izmantotas metāla daļas, to pārmērīga
sakaršana var izraisīt vieglus apdegumus. Ievērojiet sekojošo:
• Ilgstošas lietošanas laikā fotokamera sakarst. Ja turēsiet sakarsušo
fotokameru rokās, varat gūt vieglus apdegumus.
• Vietās, kur ir ļoti zema temperatūra, fotokameras korpusa temperatūra var
būt zemāka nekā apkārtējās vides temperatūra. Ja iespējams, rīkojoties
ar fotokameru zemās temperatūrās, lietojiet cimdus.
• Esiet uzmanīgi ar fotokameras siksniņu.
• Fotokameras pārnēsāšanas laikā raugieties, lai fotokameras siksniņa kaut
kur neaizķertos. Tā var viegli aizķerties aiz dažādiem nenostiprinātiem
priekšmetiem un izraisīt nopietnus bojājumus.
• Zemās temperatūrās ilgstoši neaizskariet fotokameras metāliskās
sastāvdaļas.
• Pretējā gadījumā var rasties ādas savainojumi. Lietojot fotokameru zemās
temperatūrās, uzvelciet cimdus.
Akumulatora lietošanas drošības
norādījumi
Ievērojiet šos svarīgos norādījumus, lai nepieļautu akumulatora
iztecēšanu, pārkaršanu, aizdegšanos, eksplodēšanu un lai negūtu
elektrotraumas vai apdegumus.
BĪSTAMI
• Šajā fotokamerā tiek lietots Olympus norādītais litija jonu akumulators.
Uzlādējiet akumulatoru ar norādīto USB maiņstrāvas adapteri vai lādētāju.
Neizmantojiet citus USB maiņstrāvas adapterus vai lādētājus.
• Nekad nekarsējiet un nededziniet akumulatoru.
• Nenēsājiet un neglabājiet akumulatoru vietās, kur tas var saskarties ar
metāla priekšmetiem, piemēram, rotaslietām, nozīmītēm, sprādzēm.
• Nekad neglabājiet akumulatoru vietās, kur tas varētu atrasties tiešā saules
gaismā vai kur varētu būt pārmērīgi augsta temperatūra, piemēram,
sakarsušā automašīnā, radiatoru tuvumā u.c.
• Lai akumulators neiztecētu un netiktu bojāti to kontakti, rūpīgi ievērojiet
visus norādījumus, kas attiecas uz akumulatora lietošanu. Nekad nemēģiniet
akumulatoru izjaukt vai kaut kādā veidā pārveidot, piemēram, lodējot.
• Ja akumulatora šķidrums iekļūst acīs, nekavējoties izskalojiet tās ar tīru,
aukstu un tekošu ūdeni un tūlīt griezieties pēc palīdzības pie ārsta.
• Vienmēr glabājiet baterijas tā, lai tām nevarētu piekļūt mazi bērni. Ja bērns
nejauši norij bateriju, nekavējoties vērsieties pēc palīdzības pie ārsta.
BRĪDINĀJUMS
• Rūpējieties par to, lai akumulators vienmēr būtu sauss.
• Lai izvairītos no akumulatora iztecēšanas, pārkaršanas, aizdegšanās vai
eksplodēšanas, lietojiet tikai tādu akumulatoru, kas paredzētas izmantošanai
ar konkrēto izstrādājumu.
• Ievietojiet baterijas uzmanīgi, kā aprakstīts lietošanas norādījumos.
• Ja uzlādējamais akumulators norādītajā laikā nav uzlādējies, pārtrauciet tā
lādēšanu un nelietojiet to.
• Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir ieplīsis vai deformējies.
• Ja no akumulatora sūcas šķidrums, tam mainās krāsa, tas ir deformējies
vai lietošanas laikā ir novērojamas citas novirzes no normas, pārtrauciet
fotokameras lietošanu.
• Ja akumulatora šķidrums nokļūst uz apģērba vai ādas, nekavējoties novelciet
apģērbu un noskalojiet bojāto vietu ar tīru un aukstu tekošu ūdeni. Ja
šķidrums dedzina jums ādu, nekavējoties vērsieties pēc palīdzības pie ārsta.
• Nekad nepakļaujiet baterijas spēcīgiem satricinājumiem vai nepārtrauktai
vibrācijai.
UZMANĪBU
• Pirms ievietošanas vienmēr rūpīgi pārbaudiet akumulatoru, vai no tā nesūcas
šķidrums, nav izmainīta tā krāsa, apvalks vai vērojamas citas novirzes.
• Ilgstošas lietošanas laikā akumulators var sakarst. Lai izvairītos no viegliem
apdegumiem, neizņemiet to tūlīt pēc fotokameras lietošanas.
• Vienmēr izņemiet akumulatoru no fotokameras, pirms uzglabājot to ilgāku
laika periodu.
Pircējiem Eiropā
„CE“ marķējums norāda, ka šis izstrādājums atbilst
Eiropas drošības, veselības, vides un pircēju aizsardzības
prasībām. Fotokameras, kas ir marķētas ar „CE“ zīmi, ir
paredzētas pārdošanai Eiropā.
Pircējiem Eiropā: Līdz ar šo uzņēmums Olympus Imaging
Corp. un Olympus Europa Holding GmbH paziņo,
ka fotokamera TG-810 atbilst direktīvas 1999/5/EK
pamatprasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem.
Lai iegūtu plašāku informāciju, apmeklējiet:
http://olympus-europa.com/
Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem,
WEEE IV pielikums] nozīmē atsevišķu elektriskā un
elektroniskā aprīkojuma atkritumu savākšanu ES valstīs.
Lūdzam neizsviest šādu aprīkojumu mājsaimniecības
atkritumu tvertnēs.
Ja šis izstrādājums ir jāizsviež, lūdzam izmantot savā
valstī pieejamās atkritumu apsaimniekošanas un
savākšanas sistēmas.
Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem
Direktīvas 2006/66/EK II pielikumā] nozīmē atkritumu
atsevišķu savākšanu ES valstīs.
Lūdzam neizmest akumulatoru mājsaimniecības atkritumu
tvertnēs. Ja izlietoti akumulatori jāizmet, lūdzam izmantot
savā valstī pieejamās atkritumu apsaimniekošanas un
savākšanas sistēmas.
Preču zīmes
• „IBM“ ir reģistrēta „International Business Machines Corporation“ preču zīme.
• „Microsoft“ un „Windows“ ir reģistrētas „Microsoft Corporation“ preču zīmes.
• Macintosh ir Apple Inc. preču zīme.
• Logotips SDHC/SDXC ir preču zīme.
• Eye-Fi ir uzņēmuma Eye-Fi, Inc. reģistrēta preču zīme.
• Visu pārējo uzņēmumu un izstrādājumu nosaukumi ir reģistrētas preču zīmes
un/vai to attiecīgo īpašnieku preču zīmes.
• Fotokameras failu sistēmas standarti, uz kuriem šajā lietošanas
rokasgrāmatā ir dota atsauce, ir „Design rule for Camera File system/DCF“
standarti, kurus ir noteikusi Japānas Elektronikas un informācijas tehnoloģiju
rūpniecības asociācija (JEITA).
Powered by ARCSOFT.
LV
91
● Wij danken u voor de aanschaf van deze digitale Olympus-camera. Lees voordat u uw nieuwe camera gaat gebruiken deze
handleiding aandachtig door om u van optimale prestaties en van een lange gebruiksduur van de camera te verzekeren. Bewaar
deze handleiding op een veilige plaats zodat u hem ook later nog eens kunt raadplegen.
● Voordat u belangrijke opnamen gaat maken, doet u er goed aan eerst enkele proefopnamen te maken teneinde u met uw camera
vertrouwd te maken.
● In het belang van de voortdurende verbetering van onze producten, behoudt Olympus zich het recht voor de in deze handleiding
gepubliceerde informatie bij te werken of aan te passen.
● De scherm- en camera-illustraties in deze handleiding werden gemaakt tijdens de ontwikkelingsfase en kunnen bijgevolg afwijken
van het eigenlijke product. Tenzij anders vermeld, geldt de beschrijving van deze illustraties voor de TG-810.
Bij de camera die u heeft gekocht wordt een handleiding op CD-ROM geleverd. Gedetailleerde informatie over alle
eigenschappen en de garantiebepalingen zijn te vinden op de CD-ROM. U dient over Adobe Reader te beschikken om de
handleiding te kunnen lezen.
De batterij plaatsen
1
3
1
Klepje over de batterij / het kaartje / de connector
2
3
2
1
3
Wanneer u de batterij of het kaartje verwijdert, dient u de
camera uit te zetten voor u het klepje over de batterij / het
kaartje / de connector opent of sluit.
Zorg ervoor dat het klepje van de batterij / het kaartje / de
connector en de LOCK-knop goed gesloten zijn wanneer
u de camera gebruikt.
LOCK-knop
Vergrendeling klepje over de
batterij / het kaartje / de connector
Schuif het vergrendelknopje voor de batterij in de richting van
de pijl om de batterij te ontgrendelen, en haal de batterij eruit.
2
De batterij laden en instellen met de
meegeleverde cd
Sluit de camera aan op de computer om de batterij op te laden
en de meegeleverde cd voor de instelling te gebruiken.
Vergrendelknopje
voor batterij
Plaats de batterij zodat de B-markeringen naar het
vergrendelknopje van de batterij gericht zijn, zoals
hierboven weergegeven.
Beschadigingen aan de buitenzijde van de batterij (krassen,
enz.) kunnen warmte of een ontploffing veroorzaken.
Schuif het vergrendelknopje voor de batterij in de richting
van de pijl om de batterij te plaatsen.
92
NL
Gebruikerregistratie met de meegeleverde cd en installatie
van de ib-computersoftware is alleen beschikbaar op
Windows-computers.
De batterij in de camera kan worden geladen terwijl de camera
aangesloten is op een computer.
Windows
1
Het is aan te bevelen een computer te gebruiken die
uitgerust is met Windows XP (Service Pack 2 of later),
Windows Vista of Windows 7.
Plaats de meegeleverde CD in een
CD-ROM-station.
Windows XP
● Er verschijnt een dialoogvenster “Setup“.
4
Windows Vista/Windows 7
● Er verschijnt een Autorun-dialoogvenster. Klik op
“OLYMPUS Setup“ om het dialoogvenster “Setup“ weer
te geven.
Macintosh
Als het dialoogvenster “Setup“ niet verschijnt, selecteert
u “Deze Computer“ (Windows XP) of “Computer“ (Windows
Vista/Windows 7) in het startmenu. Dubbelklik op het
CD-ROM-pictogram (OLYMPUS Setup) om het venster
“OLYMPUS Setup“ te openen, en dubbelklik vervolgens op
“Launcher.exe“.
2
Als een dialoogvenster “User Account Control“ verschijnt,
klikt u op “Yes“ of “Continue“.
Volg de instructies op het scherm van uw
computer.
Als er niets op het scherm van de camera verschijnt nadat
u de camera heeft aangesloten op de computer, kan
de batterij leeg zijn. Laat de camera aangesloten op de
computer tot de batterij opgeladen is, koppel de camera
dan los en sluit hem opnieuw aan.
De camera aansluiten
Indicatorlampje
Installeer de camerahandleiding.
● Klik op “Camera Instruction Manual“ en volg de
instructies op het scherm.
1
Mac OS X v10.4.11 – v10.6
Plaats de meegeleverde CD in een CD-ROMstation.
● Dubbelklik op het cd-pictogram (OLYMPUS Setup) op
2
het bureaublad.
Kopieer de camerahandleiding.
● Klik op de knop “Camera Instruction Manual“ om de map
met de camerahandleidingen te openen. Kopieer de
handleiding voor uw taal naar de computer.
De batterij laden met de
meegeleverde USB-lichtnetadapter
De meegeleverde USB-lichtnetadapter (F-2AC) (hierna de
USB-lichtnetadapter genoemd) is bedoeld om op te laden
en weer te geven. Let op dat er niet wordt gefotografeerd
terwijl de USB-lichtnetadapter aangesloten is op de camera.
Voorbeeld: USB-lichtnetadapter met een
AC-kabel
1
Multiconnector
2
Multiconnector
Klepje over
de batterij /
het kaartje /
de connector
USB-kabel
(meegeleverd)
Klepje over de
batterij / het kaartje /
de connector
USB-kabel (meegeleverd)
Computer (aan en
in werking)
1
3
Stopcontact
3
Registreer uw Olympus-product.
● Klik op de knop “Registration“ en volg de instructies op
het scherm.
NL
93
Bij levering is de batterij niet volledig geladen. Voor u de
camera gebruikt, dient u de batterij op te laden tot het
indicatorlampje uitgaat (maximaal 3 uur).
Als het indicatorlampje niet aangaat, is de USBlichtnetadapter niet goed aangesloten op de camera, of is
de batterij, de camera of de USB-lichtnetadapter defect.
Steek het kaartje recht in de kaartsleuf totdat het op zijn
plaats vastklikt.
2
Datum, tijd, tijdzone en taal
1
4
5
3
Druk op de n-knop om de camera in te
schakelen.
Zorg ervoor dat het klepje van de batterij / het kaartje / de
connector en de LOCK-knop goed gesloten zijn.
instelscherm voor de datum en de tijd.
Gebruik FG om het jaar te selecteren bij [Y].
Druk op I om de instelling voor [Y] op te
slaan.
Fotograferen met de optimale
diafragmawaarde en sluitertijd (stand P)
1
Zoals in stappen 2 en 3 gebruikt u FGHI
en de knop A om [M] (maand), [D] (dag),
[Time] (uren en minuten) en [Y/M/D] (volgorde
datum) in te stellen.
Gebruik HI om de tijdzone [x] te
selecteren en druk op de knop A.
● Gebruik FG om de zomertijd ([Summer]) in of uit te
6
1
2
● Als de datum en de tijd niet ingesteld zijn, verschijnt het
2
3
Raak de contactpunten niet direct aan.
schakelen.
Als de stand P niet wordt weergegeven, drukt u op H
om het scherm met het functiemenu op te roepen en de
fotostand in te stellen op P.
2
3
Gebruik FGHI om uw taal te selecteren
en druk op de knop A.
Een SD/SDHC/SDXC-geheugenkaartje
of Eye-Fi-kaartje (in de handel
verkrijgbaar) plaatsen
1
Druk op de n-knop om de camera in te
schakelen.
Druk nogmaals op de n-knop om de camera uit te
schakelen.
Houd de camera goed vast en kadreer de foto.
Druk de ontspanknop half in om scherp te
stellen op het onderwerp.
● Als de camera zich scherpstelt op het onderwerp,
4
Schrijfbeveiliging
wordt de belichting vastgehouden (sluitertijd en
diafragmawaarde worden weergegeven) en het
autofocusteken wordt groen.
● De camera kan niet scherpstellen als het autofocusteken
rood knippert. Probeer opnieuw scherp te stellen.
Om de foto te maken drukt u de ontspanknop
voorzichtig volledig in zonder de camera te
bewegen.
Videobeelden maken
1
2
94
NL
Druk op de opnameknop voor videobeelden
om de opname te starten.
Druk nogmaals op de opnameknop voor
videobeelden om de opname te stoppen.
Gebruik van de flitser
1
2
Selecteer de flitseroptie in het menu met
fotofuncties.
Gebruik HI om de optie te selecteren en
druk op de knop A om in te stellen.
Beelden bekijken
1
2
Druk op de knop q.
Gebruik HI om een beeld te selecteren.
Opmerkingen na gebruik
• Vreemde voorwerpen kunnen zich op de camera vasthechten wanneer de
camera wordt gebruikt in omgevingen met vreemde voorwerpen zoals stof,
vuil of zand. Als u de camera in dergelijke omstandigheden verder gebruikt,
kan de camera beschadigd raken. Om dergelijke schade te voorkomen, dient
u de camera te wassen volgens de volgende methode:
1 Plaats de batterij in de camera en zorg ervoor dat het
klepje van de batterij / het kaartje / de connector en de
LOCK-knop goed gesloten zijn.
2 Vul een emmer enz. met zoet water, dompel de camera
naar beneden gericht onder in de emmer en beweeg
de camera krachtig heen en weer. Of spoel de camera
door deze rechtstreeks onder een sterk stromende
waterkraan te houden.
Beelden wissen tijdens afspelen
(één beeld wissen)
1
2
Geef het beeld weer dat u wenst te wissen en
druk op G ().
Druk op FG om [Erase] te selecteren en
druk op de knop A.
Belangrijke informatie over water- en
schokbestendigheid
Voor gebruik:
• Ga na of er zich geen vreemde materialen op de camera bevinden, zoals
vuil, stof of zand.
• Zorg ervoor dat het klepje van de batterij / het kaartje / de connector en de
LOCK-knop goed gesloten zijn.
• Open het klepje over de batterij / het kaartje en de connector niet met natte
handen, onder water of in een vochtige of stoffige omgeving (bv. strand).
Na gebruik:
• Zorg ervoor dat u resterend water of vuil wegveegt na het gebruik van de
camera onder water.
• Nadat u de camera hebt gebruikt in zeewater, dient u deze gedurende
ong. 10 minuten onder te dompelen in een emmer zoet water (met
het klepje over de batterij / het kaartje / de connector goed gesloten).
Droog daarna de camera op een plaats in de schaduw die goed
geventileerd is.
• Waterdruppels kunnen voorkomen aan de binnenkant van het klepje
over de batterij / het kaartje / de connector nadat u het klepje opent. In
dat geval dient u deze weg te vegen voor u de camera gaat gebruiken.
Opslag en onderhoud
• Bewaar de camera niet in een omgeving onderworpen aan een hoge
temperatuur (40° C of meer) of een lage temperatuur (-10° C of minder).
Doet u dit wel, dan is de camera mogelijk niet langer waterbestendig.
• Gebruik geen chemische stoffen om de camera schoon te maken, te
behandelen tegen roest, tegen aandampen, om te herstellen, enz. Doet u dit
wel, dan is de camera mogelijk niet langer waterbestendig.
• Houd de camera niet gedurende lange tijd onder water. Een langdurige
blootstelling aan water kan de behuizing van de camera beschadigen
en / of kan de waterbestendigheid verslechteren.
• Om de waterbestendigheid optimaal te houden (zoals bij elke
onderwaterbehuizing), is het aan te raden de waterdichte pakking (en
dichtingen) jaarlijks te vervangen.
Bezoek de Olympus-website voor uw regio voor een lijst met de
Olympus-verdelers of servicediensten waar de waterdichte pakking kan
worden vervangen.
Het klepje over de batterij / het kaartje /
de connector sluiten
Klepje over de batterij / het kaartje / de connector
De bijgeleverde accessoires (bv. USB-lichtnetadapter)
bieden geen bescherming tegen schokken of water.
NL
95
Over gps (Alleen TG-810)
Het gebruik van gps is onderhevig aan de wetten van
het land of de regio waar u zich bevindt. Zorg ervoor dat
u deze wetten strikt naleeft.
Stel de gps-functie in op [Off] in een vliegtuig en op andere
plaatsen waar het gebruik van de gps-functie verboden is.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LET OP
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP: OM HET GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MAG DE BEHUIZING
(OF ACHTERKANT) NIET VERWIJDERD WORDEN.
IN DE CAMERA BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN
WAARAAN U ONDERHOUD KUNT VERRICHTEN.
LAAT DAT OVER AAN ERKENDE SERVICETECHNICI
VAN OLYMPUS.
GEVAAR
WAARSCHUWING
LET OP
Een driehoek met daarin een uitroepteken
vestigt uw aandacht op belangrijke
aanwijzingen in de bij deze camera geleverde
documentatie ten aanzien van de bediening en
het onderhoud ervan.
Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan
op de onder dit symbool verstrekte informatie,
dan kan dat ernstige letsels of de dood tot
gevolg hebben.
Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op
de onder dit symbool verstrekte informatie, dan
kan dat letsels of de dood tot gevolg hebben.
Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan
op de onder dit symbool verstrekte informatie,
dan kan dat lichte persoonlijke letsels, schade
aan apparatuur, of het verlies van waardevolle
gegevens tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING!
STEL DE CAMERA, OM GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOK TE VOORKOMEN, NOOIT BLOOT AAN WATER, GEBRUIK DE
CAMERA OOK NIET IN OMGEVINGEN MET ZEER HOGE VOCHTIGHEID
EN DEMONTEER HEM NIET.
Algemene voorzorgsmaatregelen
Lees alle gebruiksaanwijzingen — Lees, voordat u het apparaat gaat
gebruiken, alle gebruiksaanwijzingen. Bewaar alle gebruiksaanwijzingen en
documentatie om deze later nog eens te kunnen raadplegen.
Reinigen — Trek voordat u het apparaat gaat reinigen altijd eerst de stekker
uit het stopcontact. Gebruik uitsluitend een vochtige doek om het apparaat
te reinigen. Gebruik nooit vloeibare of aërosole reinigingsmiddelen, of welk
soort organische oplosmiddel dan ook, om het apparaat te reinigen.
96
NL
Accessoires — Gebruik voor uw veiligheid en om beschadigingen aan dit
product te voorkomen, uitsluitend de door Olympus aanbevolen accessoires.
Water en vocht — Voor de voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van
weerbestendig uitgevoerde producten raadpleegt u de desbetreffende
paragrafen over de weerbestendigheid.
Plaats van opstelling — Bevestig het product op een statief, standaard of
beugel om beschadigingen te voorkomen.
Elektrische voedingsbron — Sluit de camera uitsluitend aan op de in de
technische gegevens beschreven elektrische voedingsbron.
Onweer — Als er een onweer losbarst terwijl u een USB-lichtnetadapter
gebruikt, dient u de USB-lichtnetadapter onmiddellijk uit het stopcontact
te halen.
Vreemde voorwerpen — Steek om persoonlijke letsel te voorkomen, nooit
een metalen voorwerp in de camera.
Hitte — Gebruik of berg de camera nooit op in de buurt van een warmtebron
zoals een radiator, verwarmingsrooster, kachel of enig ander apparaat of
toestel dat warmte ontwikkelt, met inbegrip van stereo-versterkers.
Hanteren van de camera
WAARSCHUWING
• Gebruik de camera niet in de buurt van brandbare of explosieve gassen.
• Gebruik de flitser en LED (inclusief de AF-hulpverlichting) nooit bij
personen (zuigelingen, kleine kinderen, enz.) die zich dichtbij bevinden.
• U moet zich minimaal op 1 m afstand van de gezichten van de te
fotograferen personen bevinden. Het te dicht bij de ogen van de te
fotograferen personen flitsen kan tijdelijk gezichtsverlies veroorzaken.
• Houd de camera uit de buurt van kleine kinderen en zuigelingen.
• Gebruik en berg de camera altijd op buiten het bereik van kleine kinderen
en zuigelingen omdat anders de volgende gevaarlijke situaties kunnen
ontstaan die ernstig letsel kunnen veroorzaken:
• Verward raken in de riem van de camera, wat verstikking tot gevolg
kan hebben.
• Per ongeluk inslikken van de batterijen, kaartjes of andere kleine onderdelen.
• Per ongeluk ontsteken van de flitser terwijl ze in de flitser kijken of vlak
voor de ogen van andere kinderen.
• Per ongeluk een letsel oplopen door bewegende delen van de camera.
• Kijk met de camera niet recht in de zon of in het licht van sterke lichtbronnen.
• Gebruik en berg de camera niet op in stoffige of vochtige ruimten.
• Dek de flitser, op het moment dat die ontsteekt, niet af met uw hand.
• Gebruik uitsluitend SD/SDHC/SDXC-geheugenkaartjes of Eye-Fikaartjes. Gebruik nooit andere soorten kaartjes.
Als u per vergissing een ander soort kaartje in de camera plaatst, dient u
contact op te nemen met een geautoriseerde verdeler of servicedienst.
Probeer het kaartje niet met geweld te verwijderen.
LET OP
• Bespeurt u in de buurt van de camera ongewone geuren, vreemde
geluiden of rook, gebruik de camera dan onmiddellijk niet meer.
• Haal de batterijen nooit met blote handen uit de camera omdat u zich dan
kunt branden.
• Laat de camera nooit achter op plaatsen waar deze aan extreem hoge
temperaturen kan worden blootgesteld.
• Doet u dat toch, dan kan daardoor de kwaliteit van bepaalde onderdelen
achteruit gaan en in sommige gevallen zelfs brand worden veroorzaakt. Gebruik
het laadapparaat of de USB-lichtnetadapter niet als deze is bedekt (bijvoorbeeld
een deken). Hierdoor kan oververhitting en uiteindelijk zelfs brand ontstaan.
• Behandel de camera met zorg om te voorkomen dat u verbrandingen
oploopt.
• Omdat de camera metalen onderdelen bevat, kan oververhitting ontstaan
en kunt u zich branden. Let daarom op het volgende:
• Gebruikt u de camera lang achtereen, dan kan hij heet worden. Hanteert
u de camera in deze toestand, dan kan dat een verbranding veroorzaken.
• Op plaatsen waar extreem lage temperaturen kunnen optreden,
kan de temperatuur van het camerahuis lager worden dan de
omgevingstemperatuur. Draag waar mogelijk handschoenen als u de
camera bij lage temperaturen hanteert.
• Wees voorzichtig met de camerariem.
• Let op de camerariem terwijl u de camera met u meedraagt. De riem kan
achter een vreemd voorwerp blijven haken en zo ernstige schade veroorzaken.
• Raak bij lage temperaturen de metalen onderdelen van de camera niet
gedurende lange tijd aan.
• Dit kan uw huid beschadigen. Draag handschoenen bij het gebruiken van
de camera bij lage temperaturen.
Voorzorgsmaatregelen bij de omgang met
batterijen
Volg onderstaande belangrijke richtlijnen op om te voorkomen dat
batterijen gaan lekken, oververhit raken, ontbranden, exploderen of
elektrische schokken of verbrandingen veroorzaken.
GEVAAR
• De camera gebruikt een door Olympus voorgeschreven lithium-ionbatterij. Laad
de batterij met de voorgeschreven USB-lichtnetadapter of het voorgeschreven
laadapparaat. Gebruik geen andere USB-lichtnetadapters of laadapparaten.
• Probeer nooit batterijen te verhitten en gooi ze ook niet in het vuur.
• Tref voorzorgsmaatregelen bij het vervoeren of opbergen van batterijen
om te voorkomen dat ze in aanraking komen met metalen objecten, zoals
sieraden, pennen, paperclips, enzovoort.
• Bewaar batterijen nooit op een plaats waar ze zullen blootstaan aan felle
zon of aan hoge temperaturen, zoals in een warme wagen, nabij een
warmtebron enz.
• Volg altijd alle aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van batterijen
zorgvuldig op, om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken of de
contacten ervan beschadigd raken. Probeer nooit batterijen te demonteren,
te veranderen, te solderen, enz.
• Is batterijvloeistof in uw ogen terecht gekomen, spoel uw ogen dan onmiddellijk
overvloedig met schoon, stromend water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
• Berg batterijen altijd op buiten het bereik van kleine kinderen. Heeft een kind
per ongeluk een batterij doorgeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
WAARSCHUWING
• Houd batterijen altijd droog.
• Gebruik om te voorkomen dat batterijen gaan lekken, oververhit raken,
brand veroorzaken of exploderen, uitsluitend het voor dit product aanbevolen
type batterijen.
• Plaats de batterijen voorzichtig, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing,
in de camera.
• Indien de oplaadbare batterijen niet binnen de vastgestelde tijd opgeladen
zijn, laad de batterijen dan niet verder op en gebruik ze niet meer.
• Gebruik geen batterij die gebarsten of gebroken is.
• Is een batterij gaan lekken, verkleurd of vervormd, of gedraagt de batterij
zich op een of andere manier afwijkend, gebruik de camera dan niet meer.
• Als er batterijvloeistof op uw kleding terecht is gekomen, trek het kledingstuk
dan uit en spoel het onmiddellijk met schoon, stromend, koud water.
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer de vloeistof met uw huid in
aanraking is gekomen.
• Stel batterijen nooit bloot aan zware schokken of ononderbroken trillingen.
LET OP
• Controleer de batterij voor het opladen altijd op lekkage, verkleuringen,
vervormingen of andere afwijkingen.
• Tijdens langdurig gebruik kunnen de batterijen heet worden. Verwijder de
batterij nooit onmiddellijk na gebruik van de camera om kleine brandwonden
te voorkomen.
• Denkt u de camera langere tijd achtereen niet te gebruiken, haal de
batterijen er dan uit.
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat dit product voldoet
aan de richtlijnen van de EU (Europese Unie) wat betreft
veiligheid, gezondheid, milieubehoud en persoonlijke
veiligheid van de gebruiker. Apparaten met het keurmerk
“CE“ zijn bedoeld voor de Europese markt.
Voor klanten in de EU: hierbij verklaren Olympus Imaging
Corp. en Olympus Europa Holding GmbH dat deze TG810 beantwoordt aan de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Raadpleeg voor meer informatie:
http://olympus-europa.com/
Dit symbool [een doorgekruiste rolcontainer WEEE
Annex IV] geeft aan dat oude elektrische en elektronische
apparatuur apart wordt ingezameld in landen die zijn
aangesloten bij de EU.
Gooi uw oude apparatuur niet bij het huisvuil.
Volg de in uw land geldende afvalrichtlijnen wanneer u dit
product weggooit.
Dit symbool [een doorgekruiste rolcontainer volgens Richtlijn
2006/66/EG bijlage II] geeft aan dat in de EU-landen
afgedankte batterijen apart moeten worden ingezameld.
Gooi oude batterijen niet bij het huisvuil. Volg de in uw land
geldende afvalrichtlijnen wanneer u oude batterijen weggooit.
Handelsmerken
• IBM is een gedeponeerd handelsmerk van International Business Machines Corporation.
• Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation.
• Macintosh is een handelsmerk van Apple Inc.
• Het SDHC/SDXC-logo is een handelsmerk.
• Eye-Fi is een gedeponeerd handelsmerk van Eye-Fi, Inc.
• Alle andere genoemde bedrijfs- en productnamen zijn gedeponeerde
handelsmerken en/of handelsmerken van de betreffende rechthebbenden.
• De in deze handleiding vermelde normen voor opslagsystemen van
camerabestanden zijn de door de JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) opgestelde DCF-normen (Design Rule
for Camera File System).
Powered by ARCSOFT.
NL
97
● Takk for at du valgte et Olympus digitalkamera. For å få mest mulig glede av ditt nye kamera og sikre det en lang levetid, bør du
lese denne bruksanvisningen nøye før du tar kameraet i bruk. Ta vare på bruksanvisningen for framtidig bruk.
● Før du går i gang med å ta viktige bilder, anbefaler vi deg å ta noen testbilder for å bli vant med bruken av kameraet.
● For stadig å kunne forbedre produktene forbeholder Olympus seg retten til å oppdatere eller modifisere informasjonen i denne
bruksanvisningen.
● Skjermen og kameraillustrasjonene i denne håndboken ble produsert i løpet av utviklingsfasen og kan avvike fra selve produktet.
Med mindre annet er spesifisert, gjelder forklaringen til disse illustrasjonene for TG-810.
Kameraet du har kjøpt leveres med bruksanvisning på CD-ROM. For detaljer om alle funksjoner samt garantivilkår, vennligst se
CD-ROM. Adobe Reader kreves for å kunne lese denne bruksanvisningen.
Sette inn batteriet
1
3
1
Deksel til batteri/minnekort/kontakt
2
3
2
3
1
Når du tar ut batteriet eller minnekortet, sørg for at du slår
av kameraet før du åpner eller lukker dekselet til batteriet/
minnekortet/kontakten.
LÅSE-knott
Påse at dekselet og LÅSE-knotten til batteri/minnekort/
kontakt er skikkelig lukket når kameraet brukes.
Deksellås til batteri/
minnekort/kontakt
2
Skyv batterilåsetappen i pilretningen for å låse opp, og ta
deretter ut batteriet.
Lade batteriet og sette opp ved hjelp
av den medfølgende CD-en
Koble kameraet til datamaskinen for å lade batteriet og bruk den
medfølgende CD-en for oppsett.
Batterilåseknott
Sett inn batteriet som vist ovenfor med B-merket mot
batterilåseknotten.
Skade på utsiden av batteriet (riper osv.) kan produsere
varme eller føre til en eksplosjon.
Brukerregistrering ved hjelp av den medfølgende CD-en
og installering av ib datamaskinprogramvare er kun
tilgjengelig på datamaskiner med Windows.
Kamerabatteriet kan lades mens kameraet er tilkoblet en
datamaskin.
Windows
Skyv batterilåsetappen i pilretningen for å sette i batteriet.
1
98
NO
Vi anbefaler at du bruker en datamaskin utstyrt
med Windows XP (Service Pack 2 eller senere), Windows
Vista, eller Windows 7.
Sett den medfølgende CD-en inn i en
CD-ROM-stasjon.
● Klikk på «Camera Instruction Manual»-knappen og følg
Windows XP
● En «Oppsett»-dialog vises.
instruksjonene på skjermen.
Windows Vista/Windows 7
● En Autorun-dialog vises. Klikk på «OLYMPUS Setup» for
å vise «Oppsett»-dialogen.
Hvis «Oppsett»-dialogboksen ikke vises, velg «Min
datamaskin» (Windows XP) eller «Datamaskin» (Windows
Vista/Windows 7) fra startmenyen. Dobbeltklikk på
CD-ROM (OLYMPUS Setup)-ikonet for å åpne «OLYMPUS
Setup»-vinduet og dobbeltklikk deretter på «Launcher.
exe».
2
Hvis en «User Account Control»-dialog vises, klikk på
«Yes» eller «Continue».
Følg skjerminstruksjonene som vises på
datamaskinen.
Hvis det ikke vises noe på kameraskjermen etter
at kameraet er koblet til datamaskinen, kan batteriet være
tomt. La kameraet være koblet til datamaskinen til batteriet
har ladet, og koble fra og til kameraet.
Macintosh
1
2
på skrivebordet.
Kopiere kameraets bruksanvisning.
● Klikk på «Camera Instruction Manual»-knappen
for å åpne mappen som inneholder
kamerabrukerveiledningene. Kopier brukerveiledningen
for ditt språk til datamaskinen.
Lade batteriet med den medfølgende
USB-AC-adapteren
Den medfølgende USB-AC-adapteren (F-2AC) (kalles
heretter for USB-AC-adapter) er ment for bruk til lading og
avspilling. Påse at du ikke bruke opptak mens USB-ACadapteren er koblet til kameraet.
Eksempel: USB-AC-adapter med en
strømkabel
1
Multikontakt
Deksel til
batteri/
minnekort/
kontakt
Sett den medfølgende CD-en inn i en
CD-ROM-stasjon.
● Dobbeltklikk på CD (OLYMPUS Setup)-ikonet
Koble til kameraet
Indikatorlampe
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Multikontakt
2
USB-kabel
(medfølger)
Deksel til batteri/
minnekort/kontakt
USB-kabel (medfølger)
Datamaskin
(på og kjører)
3
4
1
Registrere ditt Olympus-produkt.
● Klikk på knappen «Registrering» og følg instruksjonene
Stikkontakt
3
på skjermen.
Installere kameraets bruksanvisning.
NO
99
Batteriet er ikke fullstendig oppladet ved forsendelse. Du
må derfor lade opp batteriet fullstendig til indikatorlampen
slukkes (etter ca. 3 timers ladning).
Hvis indikatorlampen ikke lyser, er ikke USB-AC-adapteren
korrekt tilkoblet kameraet, eller batteriet, kameraet eller
USB-AC-adapteren kan være ødelagt.
Skyv kortet rett inn til det smekker på plass.
2
Ikke ta direkte på kontaktområdet.
1
2
Dato, klokkeslett, tidssone og språk
1
Trykk på n-knappen for å slå på
kameraet.
Lukk skikkelig batteri/kort/kontakt-deksellås og
LÅSE-knott.
● Dato og klokkeslett-innstillingsskjermen vises når dato
2
3
4
5
6
og klokkeslett ikke er stilt inn.
Bruk FG til å velge året for [Y].
Trykk på I for å lagre innstillingen for [Y].
Samme som i trinn 2 og 3, bruk FGHI
og A-knappen til å stille inn [M] (måned),
[D] (dag) og [TIME] (timer og minutter),
og [Y/M/D] (datorekkefølge).
Bruk HI til å velge [x]-tidssonen, og trykk
på A-knappen.
● Bruk FG til å slå på eller av sommertid ([Summer]).
Bruk FGHI til å velge språket ditt og trykk
på A-knappen.
Opptak med optimal blenderverdi
og lukkerhastighet (P-modus)
1
Bryter for
skrivebeskyttelse
Trykk på n-knappen for å slå på
kameraet.
Hvis P-modus ikke vises, trykk på H for å vise
funksjonsmenyskjermen og still så opptaksmodusen til P.
2
3
Trykk på n-knappen en gang til for å slå av
kameraet.
Hold kameraet og komponer bildet.
Trykk utløserknappen halvveis ned for
å fokusere på motivet.
● Mens kameraet fokuserer på motivet, låses
eksponeringen (lukkerhastighet og blenderverdi vises)
og AF-søkefeltet blir grønt.
Sette inn et SD/SDHC/SDXC-minnekort
eller Eye-Fi-kort (fås i handelen)
1
3
● Kameraet kunne ikke fokusere hvis AF-søkefeltet blinker
4
rødt. Fokuser på nytt.
Trykk utløserknappen forsiktig helt ned for
å ta bildet. Vær forsiktig så du ikke rister
kameraet.
Ta opp filmer
1
2
100
NO
Trykk på filmopptak-knappen for å starte
opptaket.
Trykk på filmopptak-knappen på nytt for
å stoppe opptaket.
Bruke blitsen
1
2
Velg blitsalternativet
i opptaksfunksjonsmenyen.
Bruk HI til å velge innstillingsalternativet,
og trykk på A-knappen for å stille inn.
Visning av bilder
1
2
Trykk på q-knappen.
Merknader etter bruk
• Fremmedmaterialer kan være festet til kameraet etter bruk av kameraet
i omgivelser med fremmedmaterialer som skitt, støv eller sand. Hvis du
fortsetter å bruke kameraet i slike omgivelser, kan det føre til at kameraet
skades. Rengjør kameraet ved bruk av følgende metode for å unngå slik
skade.
1 Sett batteriet inn i kameraet, og lukk skikkelig batteri/
kort/kontakt-låsedekslet og LÅSE-knotten.
2 Fyll en bøtte eller annen beholder med ferskvann, senk
kameraet ned i bøtten og rist kameraet grundig. Eller
skyll kameraet ved å plassere det direkte under en
sterk vannstråle fra kranen.
Bruk HI til å velge et bilde.
Slette bilder under avspilling (sletting
av enkeltbilde)
1
2
Vis bildet du vil slette, og trykk på G ().
Bruk FG til å velge [Erase] og trykk på
A-knappen.
Viktig informasjon om vanntette
og støtsikre egenskaper
Før bruk:
• Kontroller kameraet for fremmedmaterialer som støv, skitt eller sand.
• Lukk skikkelig batteri/kort/kontakt-deksellås og LÅSE-knott.
• Åpne ikke dekslet til batteri/minnekort/kontakt med våte hender, verken under
vann eller i fuktige eller støvete omgivelser (f.eks. strand).
Etter bruk:
• Påse at du skyller av vann eller rester etter å ha brukt kameraet under vann.
• Etter at kameraet har vært brukt under vann, senker du kameraet
i en beholder med ferskvann i ca. 10 minutter (mens dekslet til
batteri/minnekort/kontakt er godt lukket). Tørk deretter kameraet på et
sted med god ventilasjon.
• Vanndråper kan sees på den indre flaten på dekslet til batteri/minnekort/
kontakt etter at du har åpnet dekselet. Påse at du tørker bort eventuelle
vanndråper før du bruker kameraet.
Oppbevaring og vedlikehold
• Kameraet må ikke oppbevares i omgivelser ved høye temperaturer (40 °C
eller mer) eller ved lave temperaturer (-10 °C eller mindre). Dersom dette
ikke overholdes kan vanntettheten brytes ned.
• Bruk ikke kjemikalier til rengjøring, forebyggelse av rust, mot tåke, reparasjon
etc. Dersom dette ikke overholdes kan vanntettheten brytes ned.
• La ikke kameraet være i vann over en lengre periode. Langvarig
eksponering for vann vil føre til skade på kameraets utseende og/eller
bryte ned vanntettheten.
• For å bevare den vanntette egenskapen, som med alle undervannshus,
anbefales det å skifte ut den vanntette pakningen (og forseglinger)
årlig.
Besøk nettsiden til Olympus for ditt lokalområde for informasjon
om Olympus-forhandlere eller -servicestasjoner hvor den vanntette
pakningen kan skiftes ut.
Lukke dekslet til batteri/minnekort/kontakt
Deksel til batteri/minnekort/kontakt
Medfølgende tilbehør (f.eks. USB-AC-adapter) er ikke
støtsikkert eller vanntett.
NO
101
Vedrørende GPS (kun TG-810)
GPS er underlagt lovene i det berørte landet eller
regionen. Påse at du etterkommer disse lovene.
Sett GPS-funksjonen til [Off] inne i fly og andre steder der
bruk av GPS-funksjonen er forbudt.
SIKKERHETSANVISNINGER
FORSIKTIG
FARE FOR ELEKTRISK STØT
MÅ IKKE ÅPNES
ADVARSEL: FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR ELEKTRISK
STØT MÅ IKKE DEKSLET (ELLER BAKSIDEN AV KAMERAET)
ÅPNES.
DET ER INGEN DELER SOM BRUKEREN KAN REPARERE
SELV. OVERLAT VEDLIKEHOLD TIL KVALIFISERT
OLYMPUS-SERVICEPERSONELL
FARE
ADVARSEL
FORSIKTIG
En trekant med utropstegn gjør deg oppmerksom
på viktige betjenings- og vedlikeholdsinstruksjoner i
dokumentasjonen som følger med produktet.
Bruk av produktet som ikke tar hensyn til
opplysningene gitt under dette symbolet, vil kunne
medføre alvorlige personskader eller død.
Bruk av produktet som ikke tar hensyn til
opplysningene gitt under dette symbolet, vil kunne
medføre personskader eller død.
Bruk av produktet som ikke tar hensyn til
opplysningene gitt under dette symbolet, vil kunne
medføre lettere personskader, skader på apparatet
eller tap av verdifulle data.
ADVARSEL!
FOR Å UNNGÅ FARE FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT MÅ DU
ALDRI DEMONTERE PRODUKTET, UTSETTE DET FOR VANN ELLER
BRUKE DET I SVÆRT FUKTIGE OMGIVELSER.
Generelle forsiktighetsregler
Les alle instruksjoner — Før du tar i bruk produktet, må du lese alle
bruksanvisninger ol. Ta vare på all dokumentasjon for eventuell fremtidig
bruk.
Rengjøring — Koble alltid produktet fra strømkontakten før rengjøring. Bruk
bare en fuktig klut til rengjøring. Bruk aldri flytende rengjøringsmidler,
sprayer eller organiske løsemidler til å rengjøre produktet.
Tilbehør — For din egen sikkerhet og for å unngå skade på produktet: Bruk
bare tilbehør som anbefales av Olympus.
102
NO
Vann og fuktighet — Forsiktighetsregler for produkter i vanntett utførelse
finner du i avsnittet om vanntetthet.
Plassering — Monter produktet sikkert på et stabilt stativ, holder e.l. for å
unngå skader på produktet.
Strømforsyning — Koble bare produktet til strømkilder som er i samsvar med
produktetiketten.
Tordenvær — Hvis det kommer tordenvær mens USB-AC-adapteren er i bruk,
må den umiddelbart tas ut av kontakten.
Fremmedlegemer — For å unngå personskader må du aldri stikke
metallobjekter inn i kameraet.
Varme — Produktet må aldri brukes eller oppbevares i nærheten av
varmekilder, slik som varmeovner, varmeutslipp, peiser eller noe som helst
slags apparat eller utstyr som utvikler varme, inkludert høyttalere.
Håndtering av kameraet
ADVARSEL
• Bruk aldri kameraet i nærheten av brannfarlige eller eksplosive gasser.
• Ikke bruk blitsen og LED (inkludert AF-lys) rettet mot mennesker
(spedbarn, småbarn osv.) på svært kort avstand.
• Du må befinne deg minst 1 m vekk fra ansiktene på personene som
fotograferes. Hvis blitsen utløses for nær øynene til personen som
fotograferes, vil denne kunne oppleve at synet forsvinner i kort tid.
• Hold små barn borte fra kameraet.
• Kameraet må alltid brukes og oppbevares utenfor rekkevidden til små
barn, for å unngå at følgende farlige situasjoner – og dermed fare for liv
og helse – oppstår:
• Kvelning som følge av at kamerastroppen kommer rundt halsen.
• Svelging av batteri, minnekort eller andre små deler.
• Utilsiktet utløsing av blitsen mot sine egne eller et annet barns øyne.
• Skader som skyldes kameraets bevelige deler.
• Se aldri direkte på solen eller mot sterke lyskilder med kameraet.
• Ikke bruk eller oppbevar kameraet på støvete eller fuktige steder.
• Ikke dekk til blitsen med hånden når du trykker på utløseren.
• Bruk kun SD/SDHC/SDXC-minnekort eller Eye-Fi-kort. Andre typer kort
må ikke brukes.
Hvis du tilfeldigvis setter inn en annen type kort i kameraet, kontakt en
autorisert forhandler eller et sevicesenter. Bruk ikke kraft for å ta ut kortet.
FORSIKTIG
• Stans bruken av kameraet umiddelbart dersom du merker uvanlig lukt,
uvanlige lyder eller røyk rundt det.
• Ikke fjern batteriene direkte med hendene, da dette kan forårsake brann
eller forbrenning av hendene.
• Ikke la kameraet ligge på steder hvor det kan utsettes for ekstremt
høye temperaturer.
• Deler på kameraet vil kunne ta skade av det, og i verste fall vil en brann
kunne oppstå. Ikke bruk laderen eller USB-AC-adapteren hvis den er
tildekket (f.eks. av et stykke tøy). Det vil kunne forårsake overopphetning
og eventuelt brann.
• Håndter kameraet forsiktig for å unngå lette brannskader.
• Da kameraet inneholder metalldeler kan overopphetning føre til lette
brannskader. Vær oppmerksom på følgende:
• Når kameraet har vært i bruk i lengre tid, vil det bli svært varmt. Hvis
du fortsetter å holde i kameraet i denne tilstanden, vil det kunne oppstå
lette brannskader.
• På steder som er utsatt for ekstremt kalde temperaturer, kan
temperaturen på kamerahuset bli kaldere enn omgivelsestemperaturen.
Hvis det er mulig, bør du ha på hansker når du bruker kameraet i kalde
temperaturer.
• Vær forsiktig med stroppen.
• Vær forsiktig med stroppen når du bærer kameraet. Den vil kunne feste seg
i løse objekter og forårsake alvorlige skader.
• Ta ikke på kameraets metalldeler for en lengre periode ved lave
temperaturer.
• Det kan skade huden din. Ved lave temperaturer må du bruke hansker ved
håndtering av kameraet.
Forsiktighetsregler for håndtering av batterier
Følg disse viktige anvisningene for å forhindre at batteriene lekker,
blir overopphetet, tar fyr, eksploderer eller forårsaker elektriske støt
eller forbrenninger.
FARE
• Kameraet drives med et litium ion-batteri som angitt av Olympus. Lad opp
batteriet med den angitte USB-AC-adapteren eller laderen. Bruk ikke andre
USB-AC-adaptere eller ladere.
• Ikke varm opp eller brenn batteriene.
• Vær forsiktig når du flytter på eller oppbevarer batterier, slik at de ikke
kommer i kontakt med metallgjenstander som smykker, nåler, knapper,
glidelåser osv.
• Oppbevar aldri batterier på steder der de utsettes for direkte sollys eller høye
temperaturer, i en varm bil, i nærheten av varmekilder osv.
• Følg alle instruksjoner for bruk av batterier for å unngå at batteriene lekker
eller at kontaktflatene ødelegges. Forsøk aldri å demontere et batteri eller å
foreta noen som helst slags endringer på det, ved å lodde e.l.
• Hvis batterivæske skulle komme i kontakt med øynene, skyll straks øynene
med rent, kalt vann og oppsøk legehjelp umiddelbart.
• Oppbevar alltid batterier utenfor små barns rekkevidde. Hvis et barn ved et
uhell skulle svelge et batteri, må legehjelp oppsøkes umiddelbart.
ADVARSEL
• Hold batterier tørre til enhver tid.
• For å forhindre at batteriene lekker, blir overopphetet, eller forårsaker brann
eller eksplosjon, bruk bare batterier som er anbefalt for bruk sammen med
produktet.
• Sett inn batteriene forsiktig som beskrevet i bruksanvisningen.
• Hvis oppladbare batterier ikke kan lades opp i løpet av den angitte tiden,
stans ladingen og ikke bruk batteriene lenger.
• Ikke bruk batterier som er sprukket eller ødelagt.
• Hvis et batteri lekker, blir misfarget eller deformert eller på noen annen måte
avviker fra normalen under bruk, må du stanse bruken av kameraet.
• Hvis du får batterivæske på klærne eller huden, fjern klærne og skyll stedet
umiddelbart under rent, rennende vann. Hvis væsken forbrenner huden, må
du straks oppsøke legehjelp.
• Utsett aldri batterier for kraftige støt eller vedvarende risting.
FORSIKTIG
• Kontroller alltid batteriene for lekkasjer, misfarging, misdannelser eller andre
anomalier før du lader dem opp.
• Batteriet kan bli svært varmt ved langvarig bruk. For å unngå lette
forbrenninger, ikke fjern det umiddelbart etter bruk av kameraet.
• Ta alltid batteriet ut av kameraet dersom det ikke skal brukes på lang tid.
For kunder i Europa
«CE»-merket viser at dette produktet er i samsvar
med europeiske krav til sikkerhet, helse, miljø og
forbrukerrettigheter. «CE»-merkede kameraer er ment
for salg i Europa.
For kunder i EU: herved erklærer Olympus Imaging Corp
og Olympus Europa Holding GmbH at denne TG-810 er
i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
For informasjon, se http://olympus-europa.com/
Dette symbolet [avfallskontainer med kryss over WEEE
vedlegg IV] viser til separat avfallsbehandling for brukt
elektrisk og elektronisk utstyr i EU-land.
Ikke kast utstyret i vanlig husholdningsavfall.
Lever det i stedet til gjenvinningssystemet for denne type
produkter i ditt land.
Dette symbolet [utkrysset søppelkasse med
hjul – direktiv 2006/66/EC, tillegg II] betyr at det finnes et
eget innsamlingssystem for brukte batterier i EU-land.
Ikke kast batteriene i vanlig husholdningsavfall. Lever
de i stedet til gjenvinningssystemet for brukte batterier
i ditt land.
Varemerker
• IBM er et registrert varemerke for International Business Machines
Corporation.
• Microsoft og Windows er registrerte varemerker for Microsoft Corporation.
• Macintosh er et varemerke som tilhører Apple Inc.
• SDHC/SDXC-logoen er et varemerke.
• Eye-Fi er et registrert varemerke for Eye-Fi, Inc.
• Alle andre navn på selskaper og produkter er registrerte varemerker og/eller
varemerker for deres respektive eiere.
• Standardene for kamerafilsystemer som er nevnt i denne bruksanvisningen
er standardene fra «Design Rule for Camera File System/DCF» fastsatt
av Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
Powered by ARCSOFT.
NO
103
● Dziękujemy za zakup cyfrowego aparatu fotograficznego firmy Olympus. Aby optymalnie wykorzystać funkcje swojego nowego
aparatu i zapewnić jego jak najdłuższe bezbłędne działanie, przed rozpoczęciem używania zapoznaj się dokładnie z instrukcją
obsługi. Zachowaj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu jako źródło informacji w przyszłości.
● Przed przystąpieniem do wykonywania ważnych zdjęć zalecamy wykonanie serii zdjęć próbnych w celu lepszego poznania
aparatu i jego funkcji.
● Ze względu na proces ciągłego udoskonalania produktów firma Olympus zastrzega sobie prawo do aktualizacji i zmian informacji
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
● Zamieszczone w niniejszej instrukcji ilustracje ekranu i aparatu zostały wykonane na etapie rozwoju produktu i mogą odbiegać od
jego rzeczywistego wyglądu. O ile nie zaznaczono inaczej, opisy ilustracji dotyczą modelu TG-810.
Do aparatu fotograficznego jest załączona instrukcja obsługi na płycie CD-ROM. Szczegółowe informacje dotyczące funkcji
aparatu fotograficznego oraz warunki gwarancji podane są na płycie CD-ROM. Do wyświetlania instrukcji obsługi jest niezbędny
program Adobe Reader.
Wkładanie baterii
1
3
1
Pokrywa baterii/karty/złącza
2
3
2
3
1
Wyjmując baterię lub kartę, przed otwarciem lub
zamknięciem pokrywy baterii/karty/złącza upewnij się, że
aparat jest wyłączony.
Blokada pokrywy
baterii/karty/złącza
Zatrzask
blokujący
2
Podczas korzystania z aparatu pokrywa baterii/karty/złączy
i zatrzask blokujący powinny być prawidłowo zamknięte.
Aby odblokować, przesuń zatrzask zamka baterii
w kierunku wskazywanym przez strzałkę, a następnie
wyjmij baterię.
Ładowanie baterii i konfigurowanie
przy użyciu dołączonego dysku CD
Podłącz aparat do komputera, aby naładować baterię i użyj
dostarczonego dysku CD do konfiguracji.
Zatrzask blokujący baterię
Włóż baterię zgodnie z powyższym rysunkiem,
oznaczeniami B ustawionymi w kierunku zatrzasku
blokującego baterię.
Uszkodzenie zewnętrznej części baterii (zarysowania itp.)
mogą spowodować nagrzewanie się i wybuch.
Włóż baterię, przesuwając zatrzask zamka baterii
w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
104
PL
Rejestrację użytkownika przy użyciu dołączonego dysku
CD i instalację oprogramowania komputerowego ib można
wykonać tylko na komputerach z systemem Windows.
Bateria aparatu może być ładowana, gdy aparat jest podłączony
do komputera.
Windows
1
Zalecamy użycie komputera z systemem Windows XP
(Service Pack 2 lub nowszy), Windows Vista lub Windows 7.
Włóż dołączoną płytę CD do napędu CD-ROM.
● Kliknij przycisk „Camera Instruction Manual” i postępuj
Windows XP
● Zostanie wyświetlone okno dialogowe „Setup”.
Windows Vista/Windows 7
● Zostanie wyświetlone okno dialogowe Autouruchamianie.
Kliknij ikonę „OLYMPUS Setup”, aby wyświetlić okno
dialogowe „Setup”.
Jeżeli okno dialogowe „Setup” nie zostanie wyświetlone,
wybierz pozycję „Mój komputer” (Windows XP) lub
„Komputer” (Windows Vista/Windows 7). Kliknij dwukrotnie
ikonę napędu CD-ROM (Olympus Setup), aby otworzyć
okno „Olympus Setup”, a następnie kliknij dwukrotnie
pozycję „Launcher.exe”.
2
Jeśli zostanie wyświetlone okno dialogowe „Kontrola konta
użytkownika”, kliknij przycisk „Tak” lub „Kontynuuj”.
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Macintosh
1
2
Lampka wskaźnika
Włóż dołączoną płytę CD do napędu CD-ROM.
● Kliknij dwukrotnie ikonę dysku CD (OLYMPUS Setup)
na biurku.
Skopiuj instrukcję obsługi aparatu.
● Kliknij przycisk „Camera Instruction Manual”, aby
otworzyć folder zawierający instrukcje obsługi aparatu.
Skopiuj na komputer instrukcję w odpowiednim języku.
Ładowanie baterii przy użyciu
dołączonego zasilacza sieciowego USB
Jeżeli na ekranie aparatu nic nie jest wyświetlane
nawet po podłączeniu do komputera, bateria może być
rozładowana. Pozostaw aparat podłączony do komputera
aż do naładowania baterii, a następnie odłącz go i podłącz
ponownie.
Podłączanie aparatu
Mac OS X 10.4.11–10.6
Dołączony zasilacz sieciowy USB (F-2AC) (nazywany dalej
zasilaczem sieciowym USB) został zaprojektowany do
użycia w celu ładowania baterii i odtwarzania. W czasie,
gdy zasilacz sieciowy USB jest podłączony do aparatu nie
należy korzystać z funkcji fotografowania.
Przykład: Zasilacz USB z kablem
sieciowym
1
Złącze wielofunkcyjne
Pokrywa
baterii/karty/
złącza
2
Kabel USB
(w zestawie)
Złącze
wielofunkcyjne
Pokrywa baterii/
karty/złącza
Kabel USB (w zestawie)
Komputer
(włączony)
1
3
4
Zarejestruj produkt firmy Olympus.
Gniazdo
sieciowe
3
● Kliknij przycisk „Registration” i postępuj zgodnie
z instrukcjami na ekranie.
Zainstaluj instrukcję obsługi aparatu.
PL
105
W momencie dostawy bateria nie jest całkowicie naładowana.
Przed użyciem należy naładować baterię, dopóki wskaźnik
ładowania nie zgaśnie (maksymalnie 3 godziny).
Jeżeli wskaźnik się nie świeci, zasilacz sieciowy USB nie
jest prawidłowo podłączony do aparatu albo uszkodzona
jest bateria, aparat lub zasilacz sieciowy USB.
Wsuń kartę prosto tak, aby kliknęła, blokując się na miejscu.
2
Data, godzina, strefa czasowa i język
1
2
3
4
5
3
Naciśnij przycisk n, aby włączyć aparat.
● Jeżeli data i godzina nie są ustawione, zostanie
Zamknij prawidłowo pokrywę baterii/karty/złączy i zatrzask
blokujący.
wyświetlony odpowiedni ekran ustawień.
Użyj przycisków FG, aby wybrać rok
w opcji [Y].
Naciśnij przycisk I, aby zapisać ustawienie
opcji [Y].
Podobnie jak w kroku 2 i 3, użyj przycisków
FGHI oraz przycisku A, aby wybrać
ustawienie opcji [M] (miesiąc), [D] (dzień),
[Time] (godziny i minuty) oraz [Y/M/D]
(kolejność daty).
Użyj przycisków HI, aby ustawić strefę
czasową dla opcji [x], a następnie naciśnij
przycisk A.
Fotografowanie przy optymalnej
wartości przysłony i czasie otwarcia
migawki (tryb P)
1
2
3
Użyj przycisków FGHI, aby wybrać język,
a następnie naciśnij przycisk A.
1
Przełącznik
zabezpieczenia
przed zapisem
4
Ponownie naciśnij przycisk n, aby wyłączyć aparat.
Trzymając aparat, wykadruj zdjęcie.
Naciśnij spust migawki do połowy, aby
ustawić ostrość na fotografowanym obiekcie.
ekspozycja zostanie zablokowana (na monitorze pojawi
się czas otwarcia migawki i wartość przysłony), a pole
celownika automatycznego ustawiania ostrości zmieni
kolor na zielony.
● Jeżeli pole celownika automatycznego ustawiania
ostrości miga na czerwono, ustawienie ostrości było
niemożliwe. Spróbuj ponownie ustawić ostrość.
Aby zrobić zdjęcie, delikatnie naciśnij
spust migawki do końca, uważając, aby nie
poruszyć aparatem.
Nagrywanie sekwencji wideo
1
2
PL
Naciśnij przycisk n, aby włączyć aparat.
Jeżeli wskaźnik trybu P nie jest wyświetlany, naciśnij
przycisk H, aby wyświetlić menu funkcji, a następnie
ustaw tryb fotografowania na P.
● Gdy aparat ustawi ostrość na fotografowanym obiekcie,
zmianę czasu na letni ([Summer]).
Wkładanie karty pamięci SD/SDHC/
SDXC lub karty Eye-Fi (dostępna
w sprzedaży)
106
1
2
● Użyj przycisków FG, aby włączyć lub wyłączyć
6
Nie dotykaj pola styków.
Naciśnij przycisk nagrywania sekwencji
wideo, aby rozpocząć nagrywanie.
Naciśnij ponownie przycisk nagrywania
sekwencji wideo, aby zatrzymać filmowanie.
Korzystanie z lampy błyskowej
1
2
Wybierz opcję lampy błyskowej w menu
funkcji fotografowania.
Użyj przycisków HI, aby wybrać opcję
ustawienia, a następnie naciśnij przycisk A,
aby zatwierdzić ustawienie.
Oglądanie zdjęć
1
2
Naciśnij przycisk q.
Uwagi po użyciu aparatu
• Jeżeli aparat jest użytkowany w obecności substancji takich jak kurz, pył czy
piasek, mogą przykleić się do niego. Dalsze użytkowanie aparatu w takich
warunkach może spowodować jego uszkodzenie. Aby uniknąć uszkodzeń
tego rodzaju, oczyść aparat opisaną poniżej metodą.
1 Włóż baterię do aparatu i zamknij dokładnie pokrywę
baterii/karty/złączy i zatrzask blokujący.
2 Napełnij wiadro lub inny pojemnik słodką wodą, zanurz
aparat w wodzie, powierzchnią obiektywu skierowaną
w dół i potrząśnij mocno aparatem. Możesz też
przemyć aparat, umieszczając go bezpośrednio pod
silnym strumieniem wody.
Użyj przycisków HI, aby wybrać zdjęcie.
Kasowanie zdjęć podczas odtwarzania
(kasowanie pojedynczych zdjęć)
1
2
Naciśnij przycisk G (), gdy wyświetlane
jest zdjęcie, które chcesz skasować.
Użyj przycisków FG, aby wybrać opcję
[Erase], a następnie naciśnij przycisk A.
Ważne informacje na temat
wodoodporności i wstrząsoodpornoś
ci aparatu
Przed użyciem:
• Sprawdź, czy w aparacie nie ma substancji obcych, w tym błota, kurzu
lub piasku.
• Zamknij prawidłowo pokrywę baterii/karty/złączy i zatrzask blokujący.
• Nie otwieraj pokrywy baterii/karty/złącza mokrymi rękoma, pod wodą lub w
miejscu o wysokiej wilgotności lub zapyleniu (np. na plaży).
Przechowywanie i konserwacja
• Aparatu nie należy pozostawiać w warunkach wysokiej (40°C lub więcej) lub
niskiej (-10°C lub mniej) temperatury. Mogłoby to spowodować obniżenie
wodoodporności.
• Nie należy stosować środków chemicznych do czyszczenia, zapobiegania
rdzy, zamgleniu czy naprawy aparatu. Mogą one spowodować obniżenie
wodoodporności.
• Nie należy zostawiać aparatu w wodzie przez dłuższy czas. Zbyt długie
przebywanie w wodzie pogorszy wygląd aparatu oraz/lub obniży jego
wodoodporność.
• Aby zachować wodoodporne właściwości aparatu, podobnie jak w
przypadku innych obudów podwodnych, zaleca się coroczną wymianę
wodoodpornego szczeliwa (i uszczelek).
Listę przedstawicieli lub punktów serwisowych firmy Olympus, w
których można przeprowadzić wymianę wodoodpornego szczeliwa
można znaleźć w lokalnej witrynie firmy Olympus.
Zamykanie pokrywy baterii/karty/złącza
Po użyciu:
• Usuń z aparatu nadmiar wody lub zanieczyszczeń po użytkowaniu pod wodą.
• Po korzystaniu z aparatu w wodzie morskiej zanurz go w wiadrze
ze świeżą wodą na około 10 minut (ze szczelnie zamkniętą pokrywą
baterii/karty/złącza). Następnie wysusz aparat w zacienionym miejscu
z dobrą wentylacją.
• Po otwarciu pokrywy na wewnętrznej powierzchni pokrywy baterii/
karty/złącza można zauważyć krople wody. Jeżeli krople wody są
widoczne, zetrzyj je przed użyciem aparatu.
Pokrywa baterii/karty/złącza
Dołączone akcesoria (np. zasilacz sieciowy USB) nie są
wodo- ani wstrząsoodporne.
PL
107
Uwagi dotyczące systemu GPS
(tylko TG-810)
System GPS podlega przepisom prawa obowiązującym w
danym kraju lub regionie. Należy w pełni przestrzegać tych
przepisów.
Ustaw funkcję GPS na [Off] w samolocie i w innych
miejscach, w których użycie funkcji GPS jest zabronione.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
UWAGA: ABY OGRANICZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, NIE ZDEJMUJ POKRYW (RÓWNIEŻ TYLNEJ).
WEWNĄTRZ APARATU NIE MA ŻADNYCH
ELEMENTÓW PRZEZNACZONYCH DO OBSŁUGI LUB NAPRAWY
PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
WSZELKIE CZYNNOŚCI SERWISOWE POWINNY BYĆ ZLECANE
DO WYKONANIA ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI SERWISU OLYMPUS.
Wykrzyknik umieszczony w trójkącie
informuje o ważnych instrukcjach
dotyczących działania i pielęgnacji, zawartych
w załączonej do aparatu dokumentacji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Jeśli podczas użytkowania produktu nie
będą przestrzegane wskazówki podane
pod tym symbolem, może to spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Jeśli podczas użytkowania produktu nie
będą przestrzegane wskazówki podane
pod tym symbolem, może to spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Jeśli podczas użytkowania produktu nie
będą przestrzegane wskazówki podane pod
tym symbolem, może to spowodować lekkie
obrażenia ciała, uszkodzenie sprzętu lub
utratę ważnych danych.
OSTRZEŻENIE!
ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU I PORAŻENIA
PRĄDEM, NIGDY NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ PRODUKTU NA DZIAŁANIE
WODY ANI UŻYWAĆ GO PRZY DUŻEJ WILGOTNOŚCI POWIETRZA.
Ostrzeżenia ogólne
Przeczytaj wszystkie wskazówki — Przed rozpoczęciem korzystania
z urządzenia przeczytaj całą instrukcję obsługi. Zachowaj wszystkie
instrukcje i dokumentację na przyszłość.
Czyszczenie — Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od ściennego
gniazda zasilania. Do czyszczenia używaj tylko lekko wilgotnej szmatki. Do
czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj środków czyszczących w płynie
lub aerozolu ani żadnych rozpuszczalników organicznych.
108
PL
Wyposażenie dodatkowe — Dla bezpieczeństwa w celu uniknięcia
uszkodzenia aparatu korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez
firmę Olympus.
Woda i wilgoć — Zasady bezpieczeństwa dotyczące produktów o wodoodpornej
konstrukcji zamieszczono w rozdziałach dotyczących odporności na wodę.
Ustawianie aparatu — Aby uniknąć uszkodzenia aparatu i zapobiec
ewentualnemu wypadkowi, nigdy nie stawiaj aparatu na niestabilnej
podstawie, statywie czy w niepewnym uchwycie.
Źródło zasilania — Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania
opisanego na etykiecie produktu.
Burza — Jeżeli podczas burzy z piorunami jest używany zasilacz sieciowy
USB, należy natychmiast odłączyć go od gniazda.
Obce przedmioty — Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie wkładaj
metalowych przedmiotów do środka urządzenia.
Ciepło — Nigdy nie należy używać ani przechowywać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich jak grzejniki, piecyki i inne urządzenia grzewcze, a także
w pobliżu wzmacniaczy stereo wydzielających duże ilości ciepła.
Obsługa aparatu
OSTRZEŻENIE
• Nie należy korzystać z aparatu w pobliżu łatwopalnych lub
wybuchowych gazów.
• Nie używaj lampy błyskowej i diody LED (w tym wspomagania AF)
w niedalekiej odległości od osób (niemowlęta, małe dzieci itp.).
• Zdjęcia należy robić w odległości przynajmniej 1 metra od twarzy
fotografowanych osób. Zadziałanie lampy błyskowej za blisko oczu
fotografowanej osoby może spowodować chwilową utratę wzroku.
• Aparat należy trzymać z daleka od małych dzieci i niemowląt.
• Aparat należy zawsze używać i przechowywać w miejscach niedostępnych dla
małych dzieci i niemowląt, aby uchronić je przed poniższymi niebezpiecznymi
sytuacjami, które mogą stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała:
• Zaplątanie się w pasek aparatu, co może prowadzić do uduszenia.
• Przypadkowe połknięcie baterii, kart lub innych małych elementów.
• Przypadkowe błyśnięcie lampą we własne oczy lub w oczy dziecka.
• Przypadkowe zranienie ruchomymi częściami aparatu.
• Nie patrz przez aparat na słońce lub inne silne źródło światła.
• Nie używaj ani nie przechowuj aparatu w zakurzonych lub wilgotnych
miejscach.
• Nie zasłaniaj ręką lampy przy błysku.
• Używaj wyłącznie kart pamięci SD/SDHC/SDXC lub kart Eye-Fi. Nigdy
nie używaj kart innego typu.
W przypadku przypadkowego włożenia karty innego typu do aparatu
skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem lub serwisem. Nie próbuj
wyjmować karty na siłę.
UWAGA
• Jeśli aparat wydziela dziwny zapach, odgłosy lub dym, natychmiast
go wyłącz.
• Nigdy nie wyjmuj wtedy baterii gołymi rękami; grozi to pożarem lub
poparzeniem dłoni.
• Nie pozostawiaj aparatu w miejscach, w których może być on narażony
na działanie wysokich temperatur.
• Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenie części aparatu,
a w niektórych przypadkach nawet jego zapalenie. Nie używaj ładowarki
ani zasilacza sieciowego USB, gdy jest on czymś przykryty (np. kocem).
Może to powodować przegrzanie i w efekcie wywołać pożar.
• Zachowaj ostrożność przy obsłudze aparatu, aby nie doznać lekkiego
poparzenia.
• Jeśli aparat zawiera metalowe części, ich nagrzanie może spowodować
poparzenie. Zwróć uwagę na następujące kwestie:
• Aparat rozgrzewa się wskutek dłuższego używania. Trzymany w ręku
gorący aparat może spowodować lekkie oparzenie.
• W miejscach o ekstremalnie niskich temperaturach temperatura korpusu
aparatu może być niższa od temperatury otoczenia. Jeśli to możliwe,
w niskich temperaturach aparat należy obsługiwać w rękawiczkach.
• Z paskiem do noszenia aparatu należy się obchodzić ostrożnie.
• Podczas noszenia aparatu należy się ostrożnie obchodzić z paskiem. Może on
łatwo zaczepić się o wystający przedmiot i spowodować poważne uszkodzenie.
• Podczas niskich temperatur nie należy dotykać przez dłuższy czas
metalowych części aparatu.
• Może to doprowadzić do obrażeń skóry. Przy niskich temperaturach należy
trzymać aparat w rękawiczkach.
Środki ostrożności dotyczące korzystania
z baterii
Należy postępować zgodnie z przedstawionymi poniżej wskazówkami,
aby zapobiec wyciekowi elektrolitu, przegrzewaniu i zapłonowi baterii,
wybuchowi, porażeniom prądem i poparzeniom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Aparat pracuje na baterii litowo-jonowej zgodnej z wymogami firmy Olympus.
Baterię tę należy ładować za pomocą wskazanej przez producenta ładowarki
lub zasilacza sieciowego USB. Nie należy używać innych zasilaczy
sieciowych USB ani ładowarek.
• Nigdy nie podgrzewać baterii ani nie wrzucać ich do ognia.
• Przenosząc lub przechowując baterie, należy uważać, by nie stykały się one
z żadnymi metalowymi przedmiotami, takimi jak biżuteria, spinki, zszywacze itp.
• Nigdy nie należy przechowywać baterii w miejscach narażonych na
bezpośrednie światło słoneczne lub wysokie temperatury, np. w rozgrzanym
samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła itp.
• Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii lub uszkodzeniu ich styków, należy
postępować ściśle według instrukcji użytkowania baterii. W żadnym wypadku
nie należy demontować baterii ani ich modyfikować, np. przez lutowanie itp.
• Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć
oczy czystą, chłodną, bieżącą wodą, a następnie jak najszybciej skorzystać
z pomocy lekarskiej.
• Baterie należy zawsze przechowywać w miejscach niedostępnych dla
małych dzieci. Jeśli dziecko połknie baterię, należy natychmiast skorzystać
z pomocy lekarskiej.
OSTRZEŻENIE
• Baterie powinny być zawsze suche.
• Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii, przegrzaniu lub wybuchowi
baterii, należy używać wyłącznie baterii zalecanych dla tego produktu.
• Baterie należy zainstalować w aparacie w sposób opisany w instrukcji obsługi.
• Jeśli baterie przeznaczone do wielokrotnego ładowania (akumulatorki)
nie naładują się w określonym przez producenta czasie, należy przerwać
ładowanie i nie używać takich baterii.
• Nie należy korzystać z baterii pękniętych lub wykazujących inne uszkodzenia.
• Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, zmieni ona kolor lub kształt albo wykaże
inne nietypowe oznaki podczas pracy, należy natychmiast przerwać
używanie aparatu.
• Jeśli elektrolit z baterii dostanie się na ubranie lub skórę, należy natychmiast
zdjąć ubranie i przemyć skażone miejsca czystą, zimną, bieżącą wodą.
Jeśli elektrolit spowoduje poparzenie skóry, należy natychmiast skorzystać
z pomocy lekarskiej.
• Nie należy narażać baterii na silne wstrząsy i ciągłe drgania.
UWAGA
• Przed włożeniem baterii do aparatu należy zawsze sprawdzić, czy nie wykazuje
ona wycieków, odbarwień, odkształceń czy innych nietypowych oznak.
• Bateria może się nagrzać wskutek długiego używania. Aby uniknąć lekkich
poparzeń, nie należy wyjmować baterii od razu po zakończeniu używania aparatu.
• Jeżeli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy z niego
wyjąć baterię.
Dla klientów w Europie
Symbol „CE” oznacza, że niniejszy produkt
spełnia wymogi dyrektyw Rady Europy w zakresie
bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, środowiska i praw
konsumenta. Aparaty oznaczone symbolem „CE” są
przeznaczone do sprzedaży w Europie.
Dla klientów w Unii Europejskiej: Niniejszym firmy Olympus
Imaging Corp. i Olympus Europa Holding GmbH deklarują,
że urządzenie TG-810 spełnia podstawowe wymagania i
inne pokrewne warunki dyrektywy 1999/5/EC.
Szczegółowe informacje są dostępne na stronie: http://
olympus-europa.com/
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na
kółkach, zgodny z dyrektywą WEEE, aneks IV] informuje
o istniejącym w UE obowiązku sortowania i osobnego
usuwania lub utylizacji sprzętu elektronicznego.
Nie należy wyrzucać tego sprzętu razem ze śmieciami
i odpadkami domowymi.
Pozbywając się tego produktu, należy korzystać
z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów
zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na
kółkach, zgodny z dyrektywą 2006/66/EC, aneks II] informuje
o istniejącym w UE obowiązku sortowania zużytych baterii.
Nie należy wyrzucać baterii razem ze śmieciami i odpadkami
domowymi. Przy pozbywaniu się baterii prosimy
o korzystanie z funkcjonujących w poszczególnych krajach
systemów i rozwiązań zbierania surowców wtórnych.
Znaki handlowe
• IBM jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy International Business
Machines Corporation.
• Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy
Microsoft Corporation.
• Macintosh jest znakiem handlowym Apple Inc.
• Logo SDHC/SDXC stanowi znak towarowy.
• Eye-Fi jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Eye-Fi, Inc.
• Wszystkie inne nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji są znakami
handlowymi i/lub zarejestrowanymi znakami handlowymi ich właścicieli.
• Przyjęty w niniejszej instrukcji obsługi standard obsługi plików aparatów
cyfrowych to standard „Design Rule for Camera File System/DCF”,
utworzony przez JEITA (Japońskie Zrzeszenie Producentów Branży
Elektronicznej i Informatycznej).
Powered by ARCSOFT.
PL
109
● Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de
modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local
seguro para futura referência.
● Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara.
● Com o objectivo de melhorar continuamente os produtos, a Olympus reserva-se o direito de actualizar ou modificar a informação
contida neste manual.
● As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases de desenvolvimento e
poderão divergir do produto final. Excepto especificação em contrário, a explicação sobre estas ilustrações é fornecida para o
modelo TG-810.
A câmara que adquiriu vem acompanhada de um manual de instruções em CD-ROM. Para mais informações sobre todas as
funcionalidades e condições de garantia, consulte o CD-ROM. Será necessário utilizar o Adobe Reader para visualizar o manual
de instruções.
Introduzir a bateria
1
3
1
Tampa do compartimento da
bateria/cartão/conector
2
3
3
2
Ao remover a bateria ou o cartão, certifique-se de que
desliga a câmara antes de abrir ou fechar a tampa do
compartimento da bateria/cartão/conector.
1
Quando utilizar a câmara, feche a tampa do
compartimento da bateria/cartão/conector com firmeza
e coloque o travão na posição LOCK.
Travão
Fecho da tampa do compartimento
da bateria/cartão/conector
2
Faça deslizar o travão de bloqueio da bateria na direcção
da seta para desbloquear e, em seguida, remova a bateria.
Carregar a bateria e efectuar
a configuração com o CD fornecido
Ligue a câmara ao computador para carregar a bateria
e efectue a configuração com o CD fornecido.
Travão da bateria
Insira a bateria de modo a que as marcas B fiquem na
direcção do travão da bateria, conforme ilustrado acima.
A presença de danos na parte exterior da bateria (riscos,
etc.) pode produzir calor ou uma explosão.
Insira a bateria pressionando o travão da bateria na
direcção da seta.
110
PT
O registo do utilizador através do CD fornecido e a instalação
do software informático ib só estão disponíveis em
computadores com o sistema operativo Windows.
É possível carregar a bateria enquanto a câmara está ligada
a um computador.
Windows
1
Recomendamos a utilização de um computador equipado
com o Windows XP (Service Pack 2 ou posterior),
Windows Vista ou Windows 7.
Introduza o CD fornecido numa unidade
de CD-ROM.
Windows XP
● Será apresentada uma caixa de diálogo «Setup»
(Configuração).
Windows Vista/Windows 7
● Será apresentada uma caixa de diálogo de execução
automática. Faça clique em «OLYMPUS Setup»
(Configuração OLYMPUS) para que a caixa de diálogo
«Setup» seja apresentada.
Se a caixa de diálogo «Setup» não for apresentada,
seleccione «My Computer» (O meu computador) (Windows
XP) ou «Computer» (Computador) (Windows Vista/Windows
7) no menu iniciar. Faça duplo clique no ícone do CD-ROM
(OLYMPUS Setup) para abrir a janela «Olympus Setup» e,
em seguida, faça duplo clique em «Launcher.exe».
2
Se a caixa de diálogo «User Account Control» (Controlo de
Conta de Utilizador) for apresentada, faça clique em «Yes»
(Sim) ou «Continue» (Continuar).
Siga as instruções apresentadas no ecrã do
computador.
Se não for apresentada qualquer mensagem no ecrã
da câmara mesmo depois de a ligar ao computador, tal
poderá indicar que a bateria está gasta. Deixe a câmara
ligada ao computador até a bateria estar carregada e, em
seguida, desligue e volte a ligar a câmara.
Ligar a câmara
Indicador luminoso
4
Instale o manual da câmara.
● Faça clique no botão «Camera Instruction Manual»
(Manual de instruções da câmara) e siga as instruções
apresentadas no ecrã.
Macintosh
1
Mac OS X v10.4.11 – v10.6
Introduza o CD fornecido numa unidade
de CD-ROM.
● Faça duplo clique no ícone do CD (OLYMPUS Setup)
2
no ambiente de trabalho.
Copie o manual da câmara.
● Faça clique no botão «Camera Instruction Manual»
(Manual de instruções da câmara) para abrir a pasta
em que estão guardados os manuais da câmara. Copie
o manual no seu idioma para o computador.
Carregar a bateria com o adaptador
USB-CA incluído.
O adaptador USB-CA (F-2AC) incluído (doravante designado
por adaptador USB-CA) foi concebido para ser utilizado ao
carregar e ao reproduzir. Certifique-se de o adaptador USBCA não está ligado à câmara ao utilizar o modo de disparo.
Exemplo: Adaptador USB-CA com um
cabo de alimentação
1
Conector múltiplo
Conector múltiplo
Tampa do
compartimento
da bateria/
cartão/conector
2
Cabo USB
(fornecido)
Tampa do compartimento
da bateria/cartão/
conector
Computador
(ligado e em
funcionamento)
3
Registe o seu produto Olympus.
Cabo USB (fornecido)
1
Tomada CA
3
● Faça clique no botão «Registration» (Registo) e siga as
instruções apresentadas no ecrã.
PT
111
A câmara não é enviada com a bateria totalmente
carregada. Antes de a utilizar, certifique-se de que carrega
a bateria até o indicador luminoso apagar (durante aprox.
3 horas).
Se o indicador luminoso não acender, tal significa que
o adaptador USB-CA não está devidamente ligado
à câmara, ou que existe a possibilidade de a bateria,
a câmara ou o adaptador USB-CA estarem danificados.
Insira o cartão a direito até encaixar.
2
Não toque directamente na área de contacto.
1
2
3
Data, hora, fuso horário e idioma
1
2
3
4
5
● O ecrã de data e hora é apresentado se a data e a hora
não tiverem sido definidas.
Utilize FG para seleccionar o ano para [Y].
Prima I para guardar a definição para [Y].
Como nos Passos 2 e 3, utilize FGHI
e o botão A para definir [M] (mês), [D] (dia),
[Time] (horas e minutos) e [Y/M/D] (ordem de
data).
Utilize HI para seleccionar o fuso horário
[x] e, em seguida, prima o botão A.
● Utilize FG para activar ou desactivar a hora de Verão
6
Feche bem a tampa do compartimento da bateria/cartão/
conector e coloque o travão na posição LOCK.
Prima o botão n para ligar a câmara.
([Summer]).
Fotografar com valor de diafragma
e velocidade de disparador ideais
(modo P)
1
2
3
1
Interruptor
de protecção
contra a escrita
4
PT
Segure a câmara e componha a fotografia.
Prima o botão disparador até meio para focar
o assunto da fotografia.
é bloqueada (a velocidade do disparador e o valor
do diafragma são apresentados) e a marca AF muda
para verde.
● A câmara não conseguiu focar se a marca AF piscar
a vermelho. Tente focar novamente.
Para tirar a fotografia, prima suavemente
o botão disparador até ao fim, tendo
o cuidado de não agitar a câmara.
Gravar vídeos
1
2
112
Prima novamente o botão n para desligar a câmara.
● Quando a câmara foca o assunto, a exposição
Utilize FGHI para seleccionar o idioma
e prima o botão A.
Introduzir um cartão de memória
SD/SDHC/SDXC ou um cartão Eye-Fi
(disponível comercialmente)
Prima o botão n para ligar a câmara.
Se o modo P não for apresentado, prima o botão H para
visualizar o ecrã do menu de funções e, em seguida,
defina o modo de disparo para P.
Prima o botão de gravação de vídeo para dar
início à gravação.
Prima novamente o botão de gravação de
vídeo para interromper a gravação.
Utilizar o flash
1
2
Seleccione a opção flash no menu de
funções de disparo.
Utilize HI para seleccionar a opção de
definição e prima o botão A para definir.
Visualizar imagens
1
2
Prima o botão q.
Notas após a utilização
• Após utilizar a câmara em condições com objectos estranhos, como sujidade,
poeiras ou areia, estes poderão ficar acumulados na câmara. Se continuar
a utilizar a câmara nessas condições, a câmara pode ficar danificada. Para
evitar tais danos, lave a câmara utilizando o método seguinte.
1 Insira a bateria na câmara e feche bem a tampa do
compartimento da bateria/cartão/conector e coloque
o travão na posição LOCK.
2 Encha um recipiente com água potável, introduza a câmara
virada para baixo e abane a câmara cuidadosamente. Em
alternativa, lave a câmara, colocando-a directamente sob
um jacto forte de água limpa.
Utilize HI para seleccionar uma imagem.
Apagar imagens durante a reprodução
(Apagar uma única imagem)
1
2
Visualize a imagem que pretende apagar
e prima G ().
Prima FG para seleccionar [Erase] e,
em seguida, prima o botão A.
IInformações importantes sobre
características de resistência
à água e ao choque
Antes de utilizar:
• Verifique a existência de objectos estranhos, incluindo poeiras, sujidade
ou areia.
• Feche bem a tampa do compartimento da bateria/cartão/conector e coloque
o travão na posição LOCK.
• Não abra a tampa do compartimento da bateria/cartão/conector com as
mãos molhadas, se estiver debaixo de água ou em ambientes húmidos ou
poeirentos (P. ex., praia).
Armazenamento e Manutenção
• Não deixe a câmara fotográfica em ambientes com temperaturas elevadas
(40 °C ou mais) ou temperaturas baixas (-10° C ou menos). Caso contrário,
poderá diminuir a resistência à água.
• Não utilize produtos químicos durante os trabalhos de limpeza, prevenção
contra ferrugem, embaciamento, reparação etc. Se não o fizer, poderá
diminuir a resistência à água
• Não deixe a câmara fotográfica imersa em água durante muito tempo.
A exposição prolongada à água irá danificar o aspecto da câmara e/ou
deteriorar a resistência à água.
• Para manter a capacidade de resistência à água, como a de qualquer
caixa subaquática, recomendamos substituir o kit à prova de água (e
vedações) anualmente.
Para obter mais informações sobre os distribuidores Olympus ou
serviços de assistência onde poderá substituir o kit à prova de água,
visite a página de Internet da Olympus do seu país.
Fechar a tampa do compartimento da
bateria/cartão/conector
Após a utilização:
• Certifique-se que todo o excesso de água ou detritos foi removido após
utilizar a câmara fotográfica debaixo de água.
• Depois de utilizar a câmara debaixo de água do mar, coloque a câmara
num balde com água potável durante aprox. 10 minutos (com a tampa
do compartimento da bateria/cartão e a tampa de conector firmemente
fechadas). Depois seque a câmara fotográfica à sombra com boa
ventilação.
• Depois de abrir a tampa, poderão existir gotas de água na superfície
interior da tampa do compartimento da bateria/cartão/conector. Se
detectar quaisquer gotas de água, certifique-se que todo o excesso de
água foi removido antes de utilizar a câmara.
Tampa do compartimento da
bateria/cartão/conector
Os acessórios incluídos (P. ex., o adaptador USB-CA) não
são resistentes ao choque ou à água.
PT
113
Acerca do GPS (TG-810 apenas)
O GPS está sujeito à legislação do país ou região em
questão. Certifique-se de que respeita esta legislação.
Defina a função GPS para [Off] em aviões e noutros locais
em que a utilização da função GPS é proibida.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A TAMPA (OU TRASEIRA).
NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO
INTERIOR.
CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS
QUALIFICADOS DA OLYMPUS.
Um ponto de exclamação dentro de um triângulo
alerta o utilizador em relação a instruções
importantes de funcionamento e manutenção,
inseridas na documentação fornecida com o produto.
PERIGO
Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo, poderão
resultar lesões graves ou morte.
ADVERTÊNCIA Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo, poderão
resultar lesões ou morte.
CUIDADO
Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo, poderão
resultar danos pessoais de pequena ordem, danos
no equipamento ou perda de dados importantes.
ATENÇÃO!
PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS,
NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM
MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA.
Precauções gerais
Ler todas as instruções – Antes de utilizar o produto, leia todas as
instruções de funcionamento. Guarde todos os manuais e documentação
para futura referência.
Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre o aparelho da tomada. Utilize
apenas um pano húmido. Nunca utilize qualquer tipo de líquido ou aerossol,
ou qualquer tipo de solvente orgânico para limpar este produto.
Suportes – Para sua segurança, e para evitar danos no produto, utilize
apenas os acessórios recomendados pela Olympus.
114
PT
Água e Humidade – Para conhecer as precauções a ter com os designs de
produtos à prova de água, leia as secções sobre resistência a condições
atmosféricas.
Localização – Para evitar danos no aparelho, coloque o aparelho sobre um
tripé, prateleira ou suporte estável.
Fonte de Alimentação – Ligue este aparelho apenas à fonte de alimentação
especificada no aparelho.
Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante a utilização do adaptador USBCA, remova-o imediatamente da tomada de parede.
Objectos Estranhos – Para evitar danos pessoais, nunca insira um objecto
de metal no produto.
Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho junto a fontes de calor como
radiadores, grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo de equipamento
ou aplicação que gere calor, incluindo amplificadores estéreo.
Manuseamento da câmara
ADVERTÊNCIA
• Não utilize a câmara perto de gases inflamáveis ou explosivos.
• Não use o flash e o LED (incluindo o iluminador AF) a curta distância
das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).
• Deverá manter uma distância de, pelo menos, 1 m do rosto das pessoas. O disparo
do flash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de visão momentânea.
• Mantenha a câmara fora do alcance de crianças pequenas e bebés.
• Utilize e guarde sempre a câmara fora do alcance das crianças pequenas
e bebés, para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão
causar sérias lesões:
• Ficar preso na correia da câmara, provocando asfixia.
• Ingerir acidentalmente a bateria, cartões ou outras peças pequenas.
• Disparar o flash acidentalmente contra os seus próprios olhos ou contra
os olhos de outra criança.
• Lesionar-se acidentalmente com as peças amovíveis da câmara.
• Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara.
• Não utilize ou guarde a câmara em locais com pó ou humidade.
• Durante o disparo, não tape o flash com a mão.
• Utilize apenas cartões de memória SD/SDHC/SDXC ou cartões Eye-Fi.
Nunca utilize outros tipos de cartões.
Se introduzir acidentalmente outro tipo de cartão na câmara, contacte um
distribuidor ou centro de assistência autorizado. Não tente forçar a saída do cartão.
CUIDADO
• Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho, interrompa
imediatamente a utilização da câmara.
• Nunca retire a bateria com as mãos descobertas, pois poderá causar um
incêndio ou queimar as suas mãos.
• Não deixe a câmara em locais onde poderá ficar sujeita a temperaturas
extremamente elevadas.
• Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em certas circunstâncias, causar um
incêndio na câmara. Não utilize o carregador adaptador USB-CA se estiver
coberto (como com um cobertor). Poderá causar sobreaquecimento,
originando um incêndio.
• Manuseie a câmara com cuidado para evitar queimaduras provocadas
por baixo calor.
• Quando a câmara contém peças metálicas, o sobreaquecimento das mesmas
poderá provocar queimaduras de baixo calor. Preste atenção ao seguinte:
• Quando utilizada por muito tempo, a câmara ficará quente. Se continuar
a segurar a câmara fotográfica nestas condições, poderá sofrer uma
queimadura de baixo calor.
• Em locais sujeitos a temperaturas extremamente baixas, a temperatura do
corpo da câmara poderá ser mais baixa do que a temperatura ambiente.
Se possível, use luvas quando manusear a câmara nestas circunstâncias.
• Tenha cuidado com a correia.
• Ao transportar a câmara, tenha cuidado com a correia. Facilmente poderá
ficar presa em objectos e causar danos graves.
• Não toque nas peças metálicas da câmara durante um longo período de
tempo a baixas temperaturas.
• Tal poderá danificar a sua pele. Em caso de temperaturas baixas,
manuseie a câmara usando sempre luvas.
Precauções de manuseamento da bateria
Siga estas indicações importantes para evitar que ocorram fugas de
líquidos, sobreaquecimentos, incêndios, explosões ou para evitar
choques eléctricos ou queimaduras.
PERIGO
• A câmara usa uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus.
Carregue a bateria com o carregador ou adaptador USB-CA especificado.
Não utilize outros adaptadores USB-CA ou carregadores.
• Nunca aqueça ou queime a bateria.
• Tenha cuidado ao transportar ou guardar as baterias a fim de evitar que entrem
em contacto com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc.
• Nunca guarde baterias em locais onde estarão expostas a luz solar directa
ou sujeitas a altas temperaturas no interior de um veículo quente, perto de
uma fonte de calor, etc.
• Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos terminais da bateria, siga
cuidadosamente todas as instruções referentes à utilização da bateria. Nunca tente
desmontar uma bateria ou modificá-la de nenhuma maneira, por soldadura, etc.
• Se o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, lave-os
imediatamente com água corrente fresca e limpa, e procure assistência
médica imediatamente.
• Guarde as baterias sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma
criança engolir uma bateria acidentalmente, procure assistência médica
imediatamente.
ADVERTÊNCIA
• Mantenha as baterias sempre secas.
• Para evitar que ocorram fugas de líquidos e sobreaquecimentos, ou
que sejam causados incêndios ou explosões, utilize apenas as baterias
recomendadas para este produto.
• Introduza a bateria cuidadosamente, tal como descrito nas instruções de
funcionamento.
• Se a bateria recarregável não for carregada dentro do tempo especificado,
interrompa o carregamento e não a utilize.
• Não utilize uma bateria rachada ou partida.
• Se a bateria tiver uma fuga, estiver descolorada ou deformada, ou
apresentar qualquer outra anomalia durante o funcionamento, interrompa
a utilização da câmara.
• Se o líquido da bateria entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire
a roupa e lave imediatamente a parte afectada com água corrente fresca
e limpa. Se o líquido queimar a pele, procure ajuda médica imediatamente.
• Nunca exponha a bateria a fortes impactos nem a vibrações contínuas.
CUIDADO
• A bateria poderá ficar quente durante uma utilização prolongada. Para evitar
queimaduras ligeiras, não remova a bateria imediatamente após a utilização
da câmara.
• Antes de armazenar a câmara durante um período de tempo prolongado,
retire sempre a bateria.
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está em
conformidade com os requisitos europeus de segurança,
saúde, protecção ambiental e do consumidor. As
câmaras fotográficas com a marca «CE» são destinadas
à comercialização na Europa.
Para os clientes na UE: Pela presente, a Olympus
Imaging Corp. e Olympus Europa Holding GmbH
declaram que este TG-810 está em conformidade com
os requisitos essenciais e outras condições relevantes da
Directiva 1999/5/EC.
Para obter informações detalhadas visite: http://olympuseuropa.com/
Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz WEEE
Anexo IV] indica uma separação diferenciada dos
resíduos de equipamento eléctrico e electrónico nos
países da UE.
Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo
doméstico.
Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país
para a eliminação deste produto.
Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz Directiva
2006/66/CE Anexo II] indica uma separação diferenciada
dos resíduos de baterias nos países da UE.
Não elimine as baterias em conjunto com o lixo
doméstico. Por favor, use os sistemas de recolha
disponíveis no seu país para a eliminação das baterias.
Marcas registadas
• A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines
Corporation.
• Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
• Macintosh é uma marca comercial da Apple Computers Inc.
• O logótipo SDHC/SDXC é uma marca comercial.
• A Eye-Fi é uma marca registada da Eye-Fi, Inc.
• Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais
registadas e/ou marcas comerciais dos seus respectivos proprietários.
• As normas para os sistemas de ficheiro da câmara referidas neste manual
são as normas «Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de
câmaras fotográficas/DCF» estipuladas pela JEITA («Japan Electronics and
Information Technology Industries Association»).
Powered by ARCSOFT.
• Antes de carregar, inspeccione a bateria sempre cuidadosamente em
relação a eventuais fugas, descoloração, deformação ou qualquer outra
situação anormal.
PT
115
● Vă mulţumim că aţi optat pentru camera digitală Olympus. Înainte de a folosi noua dumneavoastră cameră digitală, vă rugăm să
citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a beneficia de performanţe optime şi o durată de utilizare îndelungată. Păstraţi acest
manual de utilizare la loc sigur, pentru a-l putea consulta la nevoie.
● Vă recomandăm să efectuaţi fotografii de probă pentru a vă obişnui cu camera înainte de a realiza fotografii importante.
● Pentru îmbunătăţirea continuă a produselor sale, Olympus îşi rezervă dreptul de a actualiza sau modifica informaţiile cuprinse în
acest manual.
● Ilustraţiile din acest manual care prezintă ecranul şi camera au fost realizate în faza de dezvoltare a produsului şi pot fi diferite de
produsul actual. Dacă nu se specifică altfel, explicaţia aferentă acestor ilustraţii este pentru TG-810.
Camera cumpărată este însoţită de un manual de utilizare pe CD-ROM. Pentru informaţii detaliate despre toate funcţiile şi
clauzele de garanţie, vă rugăm consultaţi CD-ROM-ul. Pentru vizualizarea manualului de utilizare este necesară aplicaţia Adobe
Reader.
Introducerea acumulatorului
1
3
1
Capac compartiment pentru
acumulator/card/conector
2
3
3
2
Când scoateţi acumulatorul sau cardul, nu uitaţi să
opriţi camera înainte de a deschide sau închide capacul
compartimentului pentru acumulator/card/conector.
1
Când utilizaţi camera, nu uitaţi să închideţi şi să blocaţi
capacul compartimentului acumulatorului/cardului/conectorului.
Butonul LOCK
Dispozitiv blocare capac
compartiment pentru acumulator/card/conector
2
Acţionaţi dispozitivul de blocare prin glisare în direcţia
indicată de săgeată pentru deblocare şi scoateţi
acumulatorul.
Încărcarea acumulatorului şi instalarea
cu ajutorul discului CD furnizat
Conectaţi camera la computer pentru a încărca acumulatorul şi
utilizaţi discul CD furnizat pentru instalare.
Dispozitiv de blocare
a acumulatorului
Introduceţi acumulatorul aşa cum este indicat mai sus, cu
indicatorul B înspre butonul de blocare pentru acumulator.
Dacă acumulatorul este deteriorat la exterior (zgârieturi
etc.), acesta poate produce supraîncălzire sau explozie.
Introduceţi acumulatorul acţionând dispozitivul de blocare
în direcţia indicată de săgeată.
116
RO
Înregistrarea utilizatorului cu ajutorul discului CD furnizat şi
instalarea programului software ib sunt disponibile numai
pe computerele care rulează Windows.
Acumulatorul camerei poate fi încărcat prin conectarea camerei
la computer.
Windows
1
Vă recomandăm să utilizaţi un computer cu sistem de
operare Windows XP (Service Pack 2 sau mai recent),
Windows Vista sau Windows 7.
Introduceţi discul CD furnizat în
compartimentul pentru CD.
Windows XP
● Va fi afişată o casetă de dialog numită „Setup”.
4
Windows Vista/Windows 7
● Va fi afişată o casetă de dialog „Autorun” („Lansare
automată”). Faceţi dublu clic pe „OLYMPUS Setup” pentru
a deschide caseta de dialog „Setup”.
Macintosh
Dacă fereastra de dialog „Setup” nu este afişată, selectaţi
„My Computer” (Windows XP) sau „Computer” (Windows
Vista/Windows 7) din meniul start. Faceţi dublu clic pe
pictograma CD-ROM (OLYMPUS Setup) pentru a deschide
fereastra „OLYMPUS Setup”, apoi faceţi dublu clic pe
„Launcher.exe”.
2
Dacă este afişată o fereastră de dialog „User
Account Control” faceţi clic pe „Yes” sau „Continue”.
Urmaţi instrucţiunile de pe ecranul
computerului.
Dacă nu apare nimic pe ecranul camerei chiar şi după
conectarea acesteia la computer, este posibil ca bateria
să fie epuizată. Lăsaţi camera conectată la computer
până când acumulatorul s-a încărcat, apoi deconectaţi şi
reconectaţi camera.
urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
1
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Introduceţi discul CD furnizat în
compartimentul pentru CD.
● Faceţi dublu clic pe pictograma CD (Configurare
2
OLYMPUS) de pe spaţiul de lucru.
Copierea manualului camerei.
● Faceţi clic pe butonul „Camera Instruction Manual”
pentru a deschide directorul în care se află manualele
camerei. Copiaţi în computer manualul corespunzător
limbii dumneavoastră.
Încărcarea acumulatorului
cu adaptorul USB-AC furnizat
Adaptorul USB-AC furnizat (F-2AC) (numit în continuare
„adaptor c.a. USB”) este destinat exclusiv încărcării şi
utilizării pentru redarea imaginilor. Nu fotografiaţi atunci
când adaptorul de c.a USB este conectat la cameră.
Conectarea camerei
Indicator luminos
Instalarea manualului camerei.
● Faceţi clic pe butonul „Camera Instruction Manual” şi
Exemplu: adaptor de c.a USB cu cablu de c.a.
1
Multiconector
2
Multiconector
Capac
compartiment
pentru
acumulator/
card/conector
Cablu USB
(inclus)
Capac compartiment
pentru acumulator/
card/conector
Cablu USB (inclus)
Computer (pornit)
1
3
Priză de c.a.
3
Înregistrarea produsului Olympus.
● Faceţi clic pe butonul „Registration” şi urmaţi
instrucţiunile de pe ecran.
RO
117
La livrare, acumulatorul nu este încărcat complet. Înainte
de utilizare, încărcaţi acumulatorul până când indicatorul
luminos se stinge (aprox. 3 ore).
Dacă indicatorul luminos nu se aprinde, adaptorul c.a
USB nu este conectat corect la cameră sau acumulatorul,
camera sau adaptorul c.a. USB pot fi defecte.
Introduceţi cardul până se aude un clic şi rămâne fixat.
2
Nu atingeţi direct zona de contact.
1
2
Dată, oră, fus orar şi limbă
1
Apăsaţi butonul n pentru a porni
camera.
Închideţi corect capacul compartimentului pentru
acumulator/card/conector şi dispozitivul de blocare LOCK.
● Dacă data şi ora nu sunt fixate, va apărea meniul de
2
3
4
5
configurare a acestora.
Utilizaţi FG pentru a selecta anul la poziţia
[Y].
Apăsaţi I pentru a salva anul selectat la
poziţia [Y].
La fel ca la paşii 2 şi 3, utilizaţi FGHI şi
butonul A pentru a seta [M] (luna), [D] (ziua),
[Time] (ora şi minutele) şi [Y/M/D] (ordinea
afişării datei).
Utilizaţi HI pentru a selecta fusul orar [x]
şi apăsaţi butonul A.
Fotografierea cu diafragma şi timpul
de expunere optime (modul P)
1
2
3
118
Comutator
de protejare
la scriere
RO
Apăsaţi la jumătate butonul declanşator
pentru a focaliza asupra subiectului.
blocată (sunt afişate viteza obturatorului şi valoarea
diafragmei), iar chenarul ţintă AF devine verde.
● Dacă chenarul ţintă AF se aprinde intermitent în roşu,
Utilizaţi FGHI pentru a selecta limba
preferată şi apăsaţi butonul A.
1
Apăsaţi din nou butonul n pentru a opri camera.
Ţineţi camera şi compuneţi imaginea.
● Când camera focalizează pe subiect, expunerea este
([Summer]).
Introducerea unui card de memorie
SD/SDHC/SDXC sau a unui card Eye-Fi
(disponibile în comerţ)
Apăsaţi butonul n pentru a porni
camera.
Dacă nu este afişat modul P, apăsaţi butonul H pentru a
afişa meniul funcţiilor, apoi selectaţi modul de fotografiere P.
● Utilizaţi FG pentru a activa sau dezactiva ora de vară
6
3
4
focalizarea nu este reuşită. Încercaţi să focalizaţi din
nou.
Pentru a face fotografia, apăsaţi uşor butonul
declanşator până la capăt, având grijă să nu
mişcaţi camera.
Înregistrarea video
1
2
Apăsaţi butonul pentru înregistrare video
pentru a începe înregistrarea.
Apăsaţi din nou butonul pentru înregistrare
video pentru a opri înregistrarea.
Utilizarea bliţului
1
2
Selectaţi o opţiune pentru bliţ din meniul
funcţiilor de fotografiere.
Utilizaţi HI pentru a selecta opţiunea dorită,
apoi apăsaţi butonul A pentru a confirma.
Vizionarea imaginilor
1
2
Apăsaţi butonul q.
Observaţii după utilizare
• Pe suprafaţa camerei se pot acumula materiale străine în urma utilizării
camerei în medii cu impurităţi, praf sau nisip. Dacă continuaţi să utilizaţi
camera în astfel de condiţii, aceasta ar putea suferi defecţiuni. Pentru a evita
daunele, spălaţi camera după metoda următoare.
1 Introduceţi acumulatorul în cameră şi închideţi corect
capacul compartimentului pentru acumulator/card/
conector şi butonul de blocare LOCK.
2 Umpleţi o găleată sau un alt recipient cu apă curată,
scufundaţi camera în apă cu faţa în jos şi agitaţi bine
camera. De asemenea, puteţi clăti suprafaţa camerei
prin plasare sub un jet puternic de apă la robinet.
Pentru a selecta o imagine, utilizaţi HI.
Ştergerea imaginilor în timpul redării
(Ştergerea imaginilor una câte una)
1
2
Redaţi imaginea pe care doriţi să o ştergeţi
şi apăsaţi G ().
Apăsaţi FG pentru a selecta [Erase],
iar apoi apăsaţi butonul A.
Informaţii importante despre
rezistenţa la apă şi la şocuri
Înainte de utilizare:
• Verificaţi dacă pe cameră sunt prezente materiale străine precum impurităţi,
praf sau nisip.
• Închideţi corect capacul compartimentului pentru acumulator/card/conector şi
dispozitivul de blocare LOCK.
• Nu deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator/card/conector
cu mâinile umede, sub apă sau într-un mediu cu umiditate ridicată (de ex.
pe plajă).
Depozitarea şi întreţinerea
• Nu lăsaţi camera într-un mediu cu temperaturi înalte (40° C sau mai mult)
sau cu temperaturi scăzute (-10° C sau mai puţin). În caz contrar, rezistenţa
la apă poate fi afectată.
• Nu utilizaţi agenţi chimici pentru curăţare, pentru prevenirea ruginii, antiaburire, reparare etc. În caz contrar, rezistenţa la apă poate fi afectată.
• Nu lăsaţi camera în apă pentru o perioadă îndelungată de timp.
Contactul prelungit cu apa va deteriora aspectul camerei şi/sau va
afecta rezistenţa la apă.
• Pentru a menţine rezistenţa la apă, ca în cazul oricărei carcase
subacvatice, este recomandat ca înlocuirea carcasei impermeabile (şi a
elementelor de etanşare) să se facă manual.
Pentru a vedea lista cu distribuitorii sau centrele de service Olympus
unde se poate înlocui carcasa impermeabilă, vizitaţi site-ul web
Olympus pentru zona dvs.
Închiderea capacului compartimentului
pentru acumulator/card/conector
După utilizare:
• Ştergeţi orice urme de apă sau alte impurităţi după utilizarea camerei în
mediu subacvatic.
• După utilizarea camerei în apă sărată, scufundaţi camera într-o găleată
cu apă dulce timp de circa 10 minute (capacul compartimentului pentru
acumulator/card/conector trebuie să fie bine închis). După aceea, uscaţi
camera într-un loc umbrit şi bine ventilat.
• După deschiderea capacului compartimentului pentru acumulator/
card/conector, este posibil să observaţi picături de apă pe suprafaţa
interioară a acestuia. În acest caz, ştergeţi urmele de apă înainte de a
utiliza camera.
Capac compartiment pentru
acumulator/card/conector
Accesoriile incluse (de ex. adaptorul USB-AC) nu prezintă
rezistenţă la şocuri sau la apă.
RO
119
Despre GPS (numai pentru TG-810)
Sistemul GPS are un regim stabilit de legislaţia ţării sau
regiunii în cauză. Respectaţi îndeaproape aceste prevederi
legale.
În avion sau în alte locuri în care utilizarea funcţiei GPS
este interzisă, selectaţi pentru funcţia GPS opţiunea [Off].
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE
RISC DE ELECTROCUTARE
NU DESCHIDEŢI
ATENŢIE: PENTRU A REDUCE RISCUL DE ELECTROCUTARE,
NU DEMONTAŢI CAPACUL (SAU PANOUL POSTERIOR).
COMPONENTELE INTERNE NU SUNT DESTINATE
UTILIZATORULUI.
PENTRU REPARAŢII, ADRESAŢI-VĂ PERSONALULUI
DE SERVICE CALIFICAT OLYMPUS.
PERICOL
AVERTISMENT
ATENŢIE
Semnul exclamării într-un triunghi vă atrage atenţia
asupra unor instrucţiuni de folosire sau de întreţinere
aflate în documentaţia livrată cu acest produs.
Dacă produsul este folosit fără respectarea
informaţiilor aflate sub acest simbol, se pot provoca
răni serioase sau chiar moartea.
Dacă produsul este folosit fără respectarea
informaţiilor aflate sub acest simbol, se pot provoca
răni serioase sau chiar moartea.
Dacă produsul este folosit fără respectarea
informaţiilor aflate sub acest simbol, se pot produce
răni, deteriorarea echipamentului sau pierderea
de informaţii.
AVERTISMENT!
PENTRU A EVITA RISCUL DE INCENDII SAU ELECTROCUTARE, NU
DEMONTAŢI, NU ADUCEŢI ACEST PRODUS ÎN CONTACT CU APA ŞI NU
LUCRAŢI ÎNTR-UN MEDIU EXCESIV DE UMED.
Măsuri generale de precauţie
Citiţi toate instrucţiunile – Înainte de a folosi produsul, citiţi toate
instrucţiunile de utilizare. Păstraţi toate manualele de utilizare şi
documentaţia pentru consultări ulterioare.
Curăţarea – Scoateţi din priză aparatul înainte de a-l curăţa. Folosiţi doar o
cârpă uscată pentru a-l curăţa. Nu folosiţi niciodată un agent de curăţare
lichid sau cu aerosoli, ori solvenţi organici pentru a curăţa acest produs.
Accesorii – Pentru siguranţa dumneavoastră şi pentru a preveni deteriorarea
produsului, folosiţi numai accesorii recomandate de Olympus.
Apa şi umezeala – Pentru protecţia produselor cu design rezistent la apă, citiţi
secţiunile referitoare la rezistenţa la apă.
120
RO
Amplasarea – Pentru a evita deteriorarea produsului, fixaţi-l sigur pe un
trepied stabil, stativ sau alt dispozitiv de prindere.
Sursa de curent – Conectaţi acest produs numai la sursa de curent indicată
pe eticheta produsului.
Fulgere – În cazul unei furtuni cu fulgere, deconectaţi imediat adaptorul c.a.
USB de la priza de perete.
Obiecte străine – Pentru a evita rănirea, nu introduceţi niciodată obiecte
metalice în interiorul produsului.
Căldura – Nu folosiţi şi nu depozitaţi niciodată acest produs în apropierea unei
surse de căldură precum calorifere, sobe sau orice alte echipamente sau
dispozitive generatoare de căldură, inclusiv amplificatoare audio.
Manevrarea camerei
AVERTISMENT
• Nu folosiţi camera în apropierea gazelor inflamabile sau explozibile.
• Nu fotografiaţi cu bliţ şi LED (inclusiv lampa AF) persoane (bebeluşi,
copii mici etc.) de la distanţă mică.
• Trebuie să vă aflaţi la cel puţin 1 m faţă de faţa subiectului. Declanşarea
bliţului foarte aproape de ochii subiectului poate provoca tulburări momentane
ale vederii.
• Nu lăsaţi camera la îndemâna copiilor şi a bebeluşilor.
• Nu lăsaţi niciodată camera la îndemâna copiilor mici sau a bebeluşilor,
pentru a preveni următoarele situaţii periculoase care pot genera vătămări
grave:
• Ştrangularea cu şnurul camerei.
• Înghiţirea accidentală a bateriilor, a cardului sau a altor elemente de
mici dimensiuni.
• Declanşarea accidentală a bliţului în direcţia propriilor ochi sau a ochilor
unui copil.
• Rănirea accidentală cu părţile mobile ale camerei.
• Nu priviţi spre soare sau în direcţia unei surse de lumină puternică
prin cameră.
• Nu folosiţi şi nu depozitaţi camera în locuri cu praf sau umede.
• Nu acoperiţi bliţul cu mâna în timpul declanşării lui.
• Utilizaţi numai carduri de memorie SD/SDHC/SDXC sau carduri Eye-Fi
pentru această cameră. Nu utilizaţi niciodată alte tipuri de carduri.
Dacă introduceţi din greşeală alt tip de card în cameră, contactaţi un
distribuitor sau un centru de service autorizat. Nu încercaţi să scoateţi cardul
cu forţa.
ATENŢIE
• Opriţi camera imediat ce simţiţi un miros neobişnuit sau fum în jurul ei.
• Nu scoateţi niciodată bateriile cu mâinile neprotejate, deoarece există
pericolul provocării de arsuri.
• Nu lăsaţi camera în locuri supuse unor temperaturi extrem de ridicate.
• În caz contrar, anumite componente se pot deteriora şi, în anumite condiţii,
camera poate lua foc. Nu folosiţi încărcătorul sau adaptorul de c.a. USB
dacă este acoperit (de ex. cu o pătură). Acest lucru poate conduce la
supraîncălzire sau la incendiu.
• Utilizaţi camera cu grijă pentru a evita arderea componentelor.
• Prin supraîncălzirea unor elemente metalice ale camerei, se poate produce
arderea unor piese. Acordaţi atenţie următoarelor situaţii:
• La folosirea continuă pe o perioadă mai lungă de timp, camera se
încălzeşte. Dacă ţineţi camera mai mult timp în acest stadiu, se poate
arde.
• În locuri cu temperaturi extrem de joase, temperatura corpului camerei
poate fi inferioară temperaturii ambientale. Dacă este posibil, purtaţi
mănuşi când folosiţi camera în condiţii de temperatură joasă.
• Fiţi atent la şnur.
• Fiţi atent la şnur când transportaţi camera. Se poate agăţa uşor de alte
obiecte provocând daune grave.
• Nu atingeţi părţile metalice ale camerei pentru o perioadă îndelungată
de timp la temperaturi joase.
• Acest lucru poate produce răni la nivelul pielii. La temperaturi joase, folosiţi
mănuşi când utilizaţi camera.
Măsuri de siguranţă la utilizarea bateriilor
Respectaţi următoarele indicaţii pentru a evita scurgerea,
supraîncălzirea, arderea, explozia acumulatorilor sau provocarea de
scurt-circuite sau incendii.
PERICOL
• Această cameră foloseşte un acumulator litiu-ion recomandat de Olympus.
Încărcaţi acumulatorul cu adaptorul a.c. USB sau încărcătorul specificate. Nu
folosiţi alte adaptoare c.a. USB sau încărcătoare.
• Nu încălziţi şi nu aruncaţi în foc bateriile.
• Aveţi grijă când transportaţi sau depozitaţi bateriile pentru a evita contactul
cu obiecte metalice precum bijuterii, ace, agrafe etc.
• Nu ţineţi niciodată acumulatorii în locuri aflate în bătaia directă a razelor de
soare sau la temperaturi crescute în vehicule încinse, în apropierea unor
surse de căldură etc.
• Pentru a evita scurgerea sau deteriorarea acumulatorilor, urmaţi instrucţiunile
privitoare la utilizarea lor. Nu încercaţi să le dezasamblaţi sau să le
modificaţi, prin sudură etc.
• Dacă lichidul din acumulatori intră in ochi, spălaţi imediat ochii cu apă rece şi
curată şi consultaţi un medic.
• Nu lăsaţi niciodată acumulatorii la îndemâna copiilor mici. Dacă un copil
înghite accidental un acumulator, apelaţi imediat la un medic.
AVERTISMENT
• Ţineţi acumulatorii tot timpul într-un loc uscat.
• Pentru a evita scurgerea şi supraîncălzirea sau a provoca incendiu sau
explozii, folosiţi doar acumulatorii recomandaşi pentru folosirea cu acest
produs.
• Introduceţi bateriile cu grijă, conform descrierii din instrucţiunile de folosire.
• Dacă acumulatorii nu au fost reîncărcaţi în perioada de timp specificată, nu-i
mai reîncărcaţi şi nu-i mai folosiţi.
• Nu folosiţi acumulatori crăpaţi sau rupţi.
• Dacă acumulatorul curge, se decolorează sau se deformează, sau dacă
reacţionează anormal în timpul utilizării, opriţi camera.
• Dacă lichidul din baterie curge pe haine sau piele, scoateţi hainele şi spălaţi
imediat locul cu apă rece şi curată. Dacă lichidul vă arde pielea, consultaţi
imediat medicul.
• Nu supuneţi acumulatorii la şocuri puternice sau vibraţii continue.
Pentru utilizatorii din Europa
Simbolul „CE” indică faptul că acest produs respectă
cerinţele europene pentru siguranţă, sănătate, protecţia
mediului şi a consumatorului. Camerele cu simbolul „CE”
sunt destinate comercializării în Europa.
Pentru utilizatorii din UE: Prin prezenta, Olympus Imaging
Corp. şi Olympus Europa Holding GmbH declară că acest
produs TG-810 respectă cerinţele fundamentale şi alte
prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC.
Pentru detalii, consultaţi:
http://olympus-europa.com/
Acest simbol [pubelă cu două linii întretăiate WEEE Anexa
IV] indică faptul că reziduurile echipamentelor electrice şi
electronice sunt colectate separat în ţările UE.
Vă rugăm să nu aruncaţi acest echipament împreună cu
reziduurile menajere.
Vă rugăm să folosiţi spaţiile de colectare existente în ţara
dumneavoastră pentru acest produs.
Acest simbol [pubelă cu două linii întretăiate specificat în
Directiva 2006/66/EC Anexa II] indică faptul că bateriile
uzate sunt colectate separat în ţările UE.
Vă rugăm, nu aruncaţi bateriile împreună cu reziduurile
menajere. Vă rugăm să folosiţi spaţiile de colectare
existente în ţara dumneavoastră pentru bateriile uzate.
Mărci înregistrate
• IBM este o marcă comercială înregistrată a Internaţional Business Machines
Corporation.
• Microsoft şi Windows sunt mărci comerciale înregistrate ale Microsoft
Corporation.
• Macintosh este marcă înregistrată a Apple Computer Inc.
• Sigla SDHC/SDXC este o marcă comercială.
• Eye-Fi este marcă înregistrată a Eye-Fi, Inc.
• Orice alte nume de companii sau de produse sunt mărci comerciale
înregistrate şi/sau mărci comerciale ale respectivilor proprietari.
• Standardele pentru sistemele de fişiere pentru camere digitale menţionate
în acest manual sunt standarde „Design Rule for Camera File System/DCF”
stipulate de Japan Electronics and Information Technology Industries
Association (JEITA).
Powered by ARCSOFT.
ATENŢIE
• Înainte de încărcare, verificaţi acumulatorul de scurgeri, decolorări,
deformări etc.
• Acumulatorul se poate încălzi în cazul unei utilizări îndelungate. Pentru
evitarea unor arsuri minore, nu o scoateţi imediat după ce aţi folosit camera.
• Scoateţi întotdeauna acumulatorul din cameră, dacă nu o veţi folosi un timp
mai îndelungat.
RO
121
● Благодарим вас за приобретение цифровой фотокамеры компании Olympus. Для эффективного и правильного
использования фотокамеры пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед началом использования новой
фотокамеры. Сохраните руководство, чтобы использовать его для справки в дальнейшем.
● Прежде чем делать важные фотографии, рекомендуется сделать несколько пробных, чтобы привыкнуть к новой
фотокамере.
● В целях постоянного совершенствования своих изделий компания Olympus оставляет за собой право на обновление или
изменение сведений, содержащихся в этом руководстве.
● Иллюстрации экрана и камеры, приведенные в данном руководстве, были созданы в процессе разработки и могут
отличаться от действительного изделия. Объяснения относительно данных иллюстраций приведены для модели TG-810,
если не указано иное.
В комплект приобретенной вами фотокамеры включается компакт-диск с инструкцией по эксплуатации. Более подробные
сведения о функциях фотокамеры и условиях гарантии Вы можете найти на компакт-диске. Для просмотра инструкции по
эксплуатации нужна программа Adobe Reader.
Установка аккумулятора
1
Крышка аккумулятора/карты/разъема
3
1
2
3
2
3
1
При извлечении аккумулятора или карты ни в коем
случае не выключайте фотокамеру до открытия или
закрытия крышки аккумулятора/карты/разъема.
Замок крышки аккумулятора/
карты/разъема
Кнопка замка
2
При использовании фотокамеры обязательно закройте
замок крышки аккумулятора/карты/разъема и кнопку замка.
Сдвиньте кнопку замка аккумулятора в направлении
стрелки для разблокировки, а затем извлеките аккумулятор.
Зарядка аккумулятора и настройка с
помощью прилагаемого диска CD
Подсоедините фотокамеру к компьютеру, чтобы зарядить
аккумулятор и использовать прилагаемый диск CD для
настройки.
Кнопка замка аккумулятора
Вставьте аккумулятор так, чтобы метки B были
направлены к кнопке замка аккумулятора, как показано
выше.
Повреждения внешней поверхности аккумулятора
(царапины и т.п.) могут привести к перегреву или
взрыву.
Сдвинув кнопку замка аккумулятора, вставьте
аккумулятор в направлении стрелки.
122
RU
Регистрация пользователя с помощью прилагаемого
диска CD и установка ib программного обеспечения
компьютера доступны только на компьютерах Windows.
Аккумулятор фотокамеры может заряжаться, пока
фотокамера подсоединена к компьютеру.
Windows
1
Рекомендуется использовать компьютер с Windows XP
(Service Pack 2 или более поздняя версия), Windows
Vista или Windows 7.
Вставьте прилагаемый диск CD в
накопитель CD-ROM.
Windows XP
● Отобразится диалоговое окно “Setup” (Настройка).
Windows Vista/Windows 7
● Отобразится диалоговое окно Автозапуска. Щелкните
“OLYMPUS Setup” для отображения диалогового окна
“Setup” (Настройка).
Если диалоговое окно “Setup” (Настройка) не
отображается, выберите “Мой компьютер” (Windows
XP) или “Компьютер” (Windows Vista/Windows 7) из
меню Пуск. Дважды щелкните по значку CD-ROM
(OLYMPUS Setup), чтобы открыть окно “OLYMPUS
Setup”, а затем дважды щелкните по “Launcher.exe”.
Если отображается диалоговое окно“User Account
Control” (Управление учетной записью пользователя),
щелкните “Yes” (Да) или “Continue” (Продолжить).
2
Следуйте экранным инструкциям на
Вашем компьютере.
Если ничего не отображается на экране фотокамеры
даже после подсоединения фотокамеры к компьютеру,
возможно разрядился аккумулятор. Оставьте
фотокамеру подсоединенной к компьютеру, пока
аккумулятор не зарядится, а затем отсоедините и снова
подсоедините фотокамеру.
Подсоединение фотокамеры
Световой индикатор
● Щелкните кнопку “Camera Instruction Manual”
(Инструкция по эксплуатации фотокамеры) и
следуйте экранным инструкциям.
Macintosh
1
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Вставьте прилагаемый диск CD в
накопитель CD-ROM.
● Дважды щелкните по значку CD (OLYMPUS Setup) на
2
рабочем столе.
Скопируйте инструкцию по фотокамере.
● Щелкните кнопку “Camera Instruction Manual”
(Инструкция по эксплуатации фотокамеры), чтобы
открыть папку, содержащую инструкцию по фотокамере.
Скопируйте инструкцию на Вашем языке на компьютер.
Зарядка аккумулятора с помощью
прилагаемого адаптера USB-AC
Прилагаемый адаптер USB-AC (F-2AC) (далее
упоминаемый как адаптер USB-AC) разработан для
использования при зарядке и воспроизведении.
Обратите внимание, что съемка невозможна, пока
адаптер USB-AC подсоединен к фотокамере.
Пример: Адаптер USB-AC с аудио-видео
кабелем
1
Крышка
аккумулятора/
карты/разъема
Универсальный
разъем
2
Кабель USB
(прилагается)
Компьютер
(включенный и
работающий)
3
4
Зарегистрируйте Ваше изделие Olympus.
● Щелкните кнопку “Registration” (Регистрация) и
Крышка
аккумулятора/
карты/разъема
Выход
переменного
тока
3
Универсальный
разъем
Кабель USB (прилагается)
1
следуйте экранным инструкциям.
Установите инструкцию по фотокамере.
RU
123
При поставке с завода-изготовителя аккумулятор
заряжен неполностью. Перед использованием
обязательно зарядите аккумулятор, пока не погаснет
световой индикатор (до 3 часов).
Если световой индикатор не горит, адаптер USB-AC
неправильно подсоединен к фотокамере или же
возможно повреждение аккумулятора, фотокамеры или
адаптера USB-AC.
Ровно вставьте карту, пока она не защелкнется на месте.
2
Нажмите кнопку n для включения
фотокамеры.
● Когда дата и время не установлены, отображается
2
3
4
5
экран установки даты и времени.
Используйте FG, чтобы выбрать год для
[Г].
Обязательно закройте замок крышки аккумулятора/
карты/разъема и кнопку замка.
1
Нажмите I, чтобы сохранить установку
для [Г].
Также как и в пунктах 2 и 3 используйте
FGHI и кнопку A, чтобы установить
[М] (месяц), [Д] (число), [Время] (часы и
минуты) и [Г/М/Д] (порядок даты).
2
Используйте HI для выбора временной
зоны [x], а затем нажмите кнопку A.
3
1
Используйте FGHI, чтобы выбрать
язык, и нажмите кнопку A.
Переключатель
защиты от
записи
4
RU
Если режим P не отображается, нажмите H для
отображения экрана функционального меню, а затем
установите режим съемки на P.
Нажмите кнопку n еще раз для выключения
фотокамеры.
Удерживайте фотокамеру и скомпонуйте
снимок.
Нажмите кнопку спуска затвора наполовину
вниз для фокусировки на объекте.
экспозиция блокируется (отображаются скорость
затвора и величина диафрагмы), а визирная метка
АФ меняет цвет на зеленый.
● Фотокамера не смогла выполнить фокусировку, если
визирная метка АФ мигает красным. Попробуйте
выполнить фокусировку еще раз.
Для съемки изображения слегка нажмите
кнопку спуска затвора до конца, следя за
тем, чтобы фотокамера не дрожала.
Видеосъемка
1
2
124
Нажмите кнопку n для включения
фотокамеры.
● Когда фотокамера сфокусирована на объекте,
летнего времени ([Лето]).
Установка карты памяти SD/SDHC/SDXC
или карты Eye-Fi (имеется в продаже)
3
Съемка с оптимальными величиной
диафрагмы и скоростью затвора
(Режим P)
● Используйте FG для включения или отключения
6
1
2
Дата, время, временная зона и язык
1
Не прикасайтесь непосредственно к области контактов.
Нажмите кнопку видеозаписи для начала
выполнения записи.
Нажмите кнопку видеозаписи еще раз для
остановки записи.
Использование вспышки
1
2
Выберите опцию вспышки в
функциональном меню съемки.
Используйте HI для выбора опции
установки и нажмите кнопку A для
установки.
Просмотр изображений
1
2
Нажмите кнопку q.
2
• К фотокамере могут прилипнуть посторонние материалы при
использовании в среде с наличием таких материалов, например, грязи,
пыли или песка. Если Вы продолжите использование фотокамеры в таких
условиях, это может привести к повреждению фотокамеры. Во избежание
таких повреждений промойте фотокамеру, используя следующий способ.
1 Вставьте аккумулятор и плотно закройте крышку
аккумулятора/карты/разъема и кнопку замка.
2 Наполните контейнер пресной водой, погрузите
в него обращенную вниз фотокамеру и хорошо
потрясите ее. Или же промойте фотокамеру,
поместив ее непосредственно под сильную струю
воды из-под крана.
Используйте HI для выбора
изображения.
Стирание изображений во время
воспроизведения (Стирание одного
изображения)
1
Примечания после использования
Отобразите изображение, которое Вы
хотите стереть, и нажмите G ().
Нажмите FG для выбора опции
[Удаление] и нажмите кнопку A.
Важная информация о
водозащищенности и ударостойкости
Перед использованием:
• Проверьте, нет ли на фотокамере посторонних материалов, включая
грязь, пыль или песок.
• Обязательно закройте замок крышки аккумулятора/карты/разъема и
кнопку замка.
• Не открывайте крышку аккумулятора/карты/разъема мокрыми руками под
водой, а также во влажной или запыленной среде (например, на пляже).
Хранение и обслуживание
• Не оставляйте фотокамеру в местах с высокой температурой (40°C или
больше) или с низкой температурой (-10°C или ниже). Несоблюдение
этого требования может привести ухудшению водозащищенности.
• Не используйте химические вещества для чистки, предупреждения
коррозии, запотевания, ремонта и т.п. Несоблюдение этого требования
может привести к ухудшению водозащищенности.
• Не оставляйте фотокамеру в воде в течение длительного времени.
Продолжительное нахождение в воде может повредить внешний
вид фотокамеры и/или ухудшить ее водозащищенность.
• Для сохранения водозащищенности, как и для любого подводного
корпуса, рекомендуется ежегодно заменять водостойкие
уплотнения (и прокладки).
Для получения подробных сведений о дистрибьюторах или
сервисных центрах Olympus, в которых можно заменить
водостойкие уплотнители, посетите веб-сайт Olympus для места
Вашего проживания.
Закрывание крышки аккумулятора/
карты/разъема
После использования:
• Обязательно вытрите воду или посторонние частички после
использования фотокамеры под водой.
• После использования фотокамеры в морской воде погрузите ее
в контейнер, наполненный пресной водой, примерно на 10 минут
(с плотно закрытой крышкой аккумулятора/карты/разъема). После
этого просушите фотокамеру в тени при хорошей вентиляции.
• После того, как Вы откроете крышку, на внутренней поверхности
крышки аккумулятора/карты/разъема можно увидеть капли воды.
Если Вы обнаружите капли воды, обязательно вытрите их перед
использованием фотокамеры.
Крышка аккумулятора/карты/разъема
Прилагаемые принадлежности (например, адаптер USB-AC)
не обладают ударостойкостью или водозащищенностью.
RU
125
Относительно GPS (Только TG-810)
GPS находится под действием законов
соответствующей страны или региона. Обязательно
соблюдайте соответствующие законы.
Установите функцию GPS на [Откл.] внутри самолетов
и в других местах, где запрещается использование
функции GPS.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
НЕ ОТКРЫВАТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
ПАНЕЛЬ). ВНУТРИ ФОТОКАМЕРЫ НЕТ ДЕТАЛЕЙ, НУЖДАЮЩИХСЯ
В ВАШЕМ ОБСЛУЖИВАНИИ. ДОВЕРЬТЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СЕРВИСНОМУ ПЕРСОНАЛУ OLYMPUS.
Восклицательный знак, заключенный в треугольник,
обозначает в сопроводительной документации
важные инструкции по эксплуатации и уходу.
ОПАСНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим
символом, при использовании данного изделия
может привести к серьезным травмам или
смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим
символом, при использовании данного изделия
может привести к травмам или смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим
символом, при использовании данного изделия
может привести к травмам низкой степени
тяжести, повреждению оборудования или потере
ценных данных.
ОСТОРОЖНО!
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ РАЗБИРАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВОДЫ И НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ
ЕГО ПРИ ВЫСОКОЙ ВЛАЖНОСТИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Общие меры предосторожности
Прочитайте все инструкции — Перед использованием изделия
прочитайте все инструкции по эксплуатации. Сохраните все технические
руководства и документацию для дальнейшего использования.
Очистка — Перед очисткой обязательно отсоединяйте изделие от
электросети. Для очистки можно использовать только влажную ткань.
Нельзя использовать для очистки жидкие или аэрозольные очищающие
средства, а также любые органические растворители.
Аксессуары — В целях личной безопасности и во избежание
повреждения изделия используйте только те аксессуары, которые
рекомендованы фирмой Olympus.
126
RU
Вода и влага — Меры предосторожности для влагозащитных изделий
описаны в разделах о защите от влаги.
Размещение — Надежно устанавливайте изделие на штатив, стойку или
зажим, чтобы избежать повреждения изделия.
Источники питания — Подключайте данное изделие только к тем
источникам питания, которые указаны на изделии.
Молния — Если во время использования адаптера USB-AC начинается
гроза, немедленно отсоедините его от сетевой розетки.
Посторонние предметы — Во избежание травм запрещено вставлять в
изделие металлические предметы.
Тепло — Нельзя использовать или хранить данное изделие рядом
с такими источниками тепла как отопительные батареи, тепловые
заслонки, печи и любое оборудование или устройства, выделяющее
тепло, в т.ч. усилители стереосистем.
Обращение с фотокамерой
ОСТОРОЖНО
• Нельзя пользоваться фотокамерой рядом с горючими или
взрывоопасными газами.
• Не используйте вспышку и светодиодные индикаторы (включая
подсветку АФ), направленные на людей (младенцев, маленьких
детей и др.) с близкого расстояния.
• При съемке со вспышкой располагайте фотокамеру не ближе 1 м от
человеческих лиц. Срабатывание вспышки рядом с глазами человека
может привести к временной потере зрения.
• Не давайте фотокамеру детям и младенцам.
• Всегда используйте и храните фотокамеру вне пределов досягаемости
для маленьких детей и младенцев во избежание следующих ситуаций,
в которых они могут получить серьезные травмы:
• Ребенок может запутаться в ремешке фотокамеры, что приведет
к удушению.
• Ребенок может случайно проглотить аккумулятор, карты памяти или
другие мелкие детали.
• Ребенок может ослепить вспышкой себя или других детей.
• Ребенок может получить травму от движущихся деталей фотокамеры.
• Не смотрите на солнце или яркие лампы, используя фотокамеру.
• Нельзя хранить фотокамеру в пыльных или влажных помещениях.
• Не накрывайте рукой вспышку во время ее срабатывания.
• Используйте только карты памяти SD/SDHC/SDXC или карты Eye-Fi.
Никогда не используйте карты другого типа.
Если вы случайно вставили в фотокамеру карту другого типа, обратитесь
к уполномеоченному дистрибутору или в сервисный центр. Не пытайтесь
извлечь карту с силой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Немедленно прекратите использование фотокамеры при
появлении необычного запаха, шума или дыма.
• Ни в коем случае не извлекайте аккумулятор голыми руками,
поскольку это может вызвать возгорание или ожог рук.
• Не оставляйте фотокамеру в местах, где она может подвергнуться
воздействию очень высоких температур.
• Это может вызвать повреждение частей и, в некоторых случаях, привести
к возгоранию фотокамеры. Не используйте зарядное устройство или
адаптер USB-AC (приобретается отдельно), если они накрыты (например,
одеялом). Это может вызвать перегрев и привести к пожару.
• Во избежание низкотемпературных ожогов, обращайтесь с
фотокамерой осторожно.
• Поскольку фотокамера содержит металлические детали, ее перегрев
может привести к низкотемпературным ожогам. Примите во внимание
следующее:
• При продолжительном использовании фотокамера нагревается. Держа
фотокамеру в этом состоянии, можно получить низкотемпературный ожог.
• При крайне низких температурах окружающей среды корпус фотокамеры
может охладиться до температуры ниже окружающей. При низких
температурах, по возможности, держите фотокамеру в перчатках.
• Следите за ремешком.
• Следите за ремешком, на котором висит фотокамера. Он может легко
зацепиться за различные выступающие предметы и стать причиной
серьезной травмы.
• Не прикасайтесь к металлическим частям фотокамеры в течение
длительного периода времени при низких температурах.
• Это может повредить Вашу кожу. При низкой температуре держите
фотокамеру, надев перчатки.
Меры предосторожности при
использовании аккумулятора
Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва
аккумулятора, поражения электрическим током или причинения
ожогов при ее использовании, следуйте приведенным ниже
инструкциям.
ОПАСНО
• В фотокамере используется один ионно-литиевый аккумулятор,
указанный компанией Olympus. Заряжайте аккумулятор с помощью
указанного адаптера USB-AC или зарядного устройства. Не используйте
никакие другие адаптеры USB-AC или зарядные устройства.
• Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь.
• При использовании или хранении батарей соблюдайте меры
предосторожности и следите, чтобы они не касались металлических
предметов вроде ювелирных украшений, булавок, застежек и т.п.
• Нельзя хранить батареи в местах, где они могут подвергаться
воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур в
автомобилях, рядом с источниками тепла и т.п.
• Во избежание протекания батарей или повреждения их выводов,
тщательно следуйте инструкциям по эксплуатации батарей. Никогда не
пытайтесь разбирать батареи или дорабатывать их, паять и т.п.
• Если жидкость из батареи попала в глаза, немедленно промойте глаза
чистой, холодной проточной водой и срочно обратитесь к врачу.
• Храните батареи вне пределов досягаемости маленьких детей. Если
ребенок случайно проглотил батарею, срочно обратитесь к врачу.
ОСТОРОЖНО
• Постоянно держите батареи сухими.
• Во избежание протекания, перегрева, возгорания или взрыва, используйте
только батареи, рекомендованные для использования с данным изделием.
• Вставляйте батареи осторожно, как описано в инструкции по эксплуатации.
• Если перезаряжаемые аккумуляторы не перезаряжаются в течение
указанного времени, прекратите заряжать их и не пользуйтесь ими.
• Не используйте аккумулятор, если он треснул или поврежден.
• В случае утечки из аккумулятора внутреннего вещества, при
обесцвечивании или деформации, а также при возникновении какойлибо другой ненормальности во время работы, прекратите использовать
фотокамеру.
• Если внутреннее вещество из аккумулятора попадет на Вашу одежду
или кожу, немедленно снимите одежду и промойте пораженную область
чистой проточной холодной водой. Если жидкость вызвала химический
ожог кожи, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
• Ни в коем случае не подвергайте аккумуляторы воздействию сильных
ударов или непрерывной вибрации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед установкой всегда внимательно проверяйте аккумулятор на
наличие утечки внутреннего вещества, обесцвечивания, деформации, а
также любой другой ненормальности.
• Аккумулятор может нагреваться во время длительного использования.
Во избежание даже незначительных ожогов не извлекайте его сразу
после использования фотокамеры.
• Перед длительным хранением фотокамеры обязательно извлеките из
нее аккумулятор.
Пользователям в Европе
Знак “CE” указывает, что этот продукт соответствует
европейским требованиям по безопасности, охране
здоровья, экологической безопасности и безопасности
пользователя. Фотокамеры со знаком “CE”
предназначены для продажи в Европе.
Этот символ [перечеркнутая мусорная урна WEEE на
колесах, приложение IV] обозначает раздельный сбор
электрических и электронных отходов в России.
Пожалуйста, не выбрасывайте изделия в бытовой
мусоропровод.
Используйте системы возврата и сбора (если таковые
имеются) для утилизации отходов вышеуказанных
типов.
Этот символ [перечеркнутый мусорный бак на колесах,
Директива 2006/66/EC, приложение II] указывает на
раздельный сбор отработанных батарей в странах
ЕС. Пожалуйста, не выбрасывайте батареи вместе
с бытовыми отходами. Пожалуйста, для утилизации
отработанных батарей пользуйтесь действующими
в Вашей стране системами возврата и сбора для
утилизации.
Торговые маркиa
• IBM является зарегистрированной торговой маркой International Business
Machines Corporation.
• Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками
Microsoft Corporation.
• Macintosh является торговой маркой Apple Inc.
• Логотип SDHC/SDXC является торговой маркой.
• Eye-Fi является зарегистрированной торговой маркой компании
Eye-Fi, Inc.
• Остальные названия компаний и продуктов являются торговыми
марками и/или зарегистрированными торговыми марками
соответствующих владельцев.
• В настоящей инструкции приняты стандарты файловых систем
фотокамер “Design rule for Camera File system/DCF”, установленные
Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Powered by ARCSOFT.
RU
127
● Tack för att du har köpt denna digitalkamera från Olympus. Innan du börjar använda din nya kamera bör du läsa igenom dessa
instruktioner noggrant så att dina bilder får bästa möjliga resultat och så att kameran håller längre. Förvara denna bruksanvisning
på ett säkert ställe för framtida bruk.
● Vi rekommenderar att du tar några provbilder för att lära känna kameran innan du börjar ta viktiga bilder.
● För att vi kontinuerligt ska kunna förbättra våra produkter, förbehåller sig Olympus rätten att uppdatera och ändra informationen i
denna bruksanvisning.
● Skärm- och kameraillustrationer som visas i denna bruksanvisning producerades under utvecklingsstadierna och kan skilja sig
från en faktiska produkten. Om inget annat anges gäller förklaringarna för dessa illustrationer för TG-810.
Den kamera som du har köpt levereras med en bruksanvisning på cd-rom. Se cd-rom-skivan för mer information om
kamerafunktioner och garanti. Adobe Reader krävs för att kunna läsa bruksanvisningen.
Sätta i batteriet
1
3
1
Batteri-/kort-/kontaktlucka
2
3
2
3
1
Vid borttagning av batteriet eller kortet, se till att stänga
av kameran innan du öppnar eller stänger batteri-/kort/kontaktluckan.
LOCK-vred
Innan du använder kameran ska du låsa batteri-/kort/kontaktluckan och LOCK-vredet ordentligt.
Lås för batteri-/kort-/
kontaktlucka
2
Skjut låsknappen i pilens riktning för att låsa upp och ta
därefter ur batteriet.
Ladda batteriet och installera
programvara med hjälp av den
medföljande CD-skivan
Anslut kameran till datorn för att ladda batteriet och använd den
medföljande CD-skivan för installation av programvara.
Låsknapp
Sätt i batteriet med B-markeringen mot batterilåsvredet
enligt ovan.
Skada på batteriets utsida (skrapmärken m.m.) kan orsaka
hetta eller explosion.
Användarregistrering med hjälp av den medföljande CDskivan och installation av datorprogramvaran ib kan endast
göras med Windows-datorer.
Kamerabatteriet kan laddas medan kameran är ansluten till
en dator.
Windows
Sätt i batteriet samtidigt som du för låsknappen i pilens
riktning.
1
128
SV
Vi rekommenderar att du använder en dator som har
Windows XP (Service Pack 2 eller senare), Windows Vista,
eller Windows 7 installerat.
Sätt i den medföljande CD-skivan i en
CD-ROM-enhet.
Windows XP
● En »Setup»-dialogruta visas.
Windows Vista/Windows 7
● En dialogruta för automatisk uppspelning visas. Klicka
på »OLYMPUS Setup» för att visa »Setup»-dialogrutan.
Om »Setup»-dialogrutan inte visas väljer du »Den
här datorn» (Windows XP) eller »Dator» (Windows
Vista/Windows 7) på startmenyn. Dubbelklicka på
CD-ROM-ikonen (OLYMPUS Setup) för att öppna
fönstret »OLYMPUS Setup» och dubbelklicka därefter på
»Launcher.exe».
2
Om dialogrutan »User Account Control» visas klickar du på
»Yes» eller »Continue».
Följ anvisningarna på din dator.
Om ingenting visas på kameraskärmen även efter att
kameran har anslutits till datorn, kanske batteriet är helt
urladdat. Lämna kameran ansluten till datorn tills batteriet
är laddat, och koppla därefter bort och återanslut kameran.
● Klicka på knappen »Camera Instruction Manual» och följ
skärmanvisningarna.
Macintosh
1
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Sätt i den medföljande CD-skivan i en
CD-ROM-enhet.
● Dubbelklicka på ikonen CD (OLYMPUS Setup)
2
på skrivbordet.
Kopiera kamerans bruksanvisning.
● Klicka på »Camera Instruction Manual» för att öppna
mappen som innehåller kamerans bruksanvisningar.
Kopiera bruksanvisningen för ditt språk till datorn.
Ladda batteriet med den medföljande
USB-nätadaptern
Den medföljande USB-nätadaptern (F-2AC) (härefter
benämnd USB-nätadapter) har konstruerats för
att användas för laddning och bildvisning. Se till
att fotograferingsfunktionen inte används medan
USB-nätadaptern är ansluten till kameran.
Ansluta kameran
Indikatorlampa
Exempel: USB-nätadapter med en
nätkabel
1
Multi-connector
Batteri-/kort-/
kontaktlucka
Multikontakt
2
USB-kabel
(medföljer)
Batteri-/kort-/
kontaktlucka
Dator (på och igång)
3
4
USB-kabel (medföljer)
Registrera din Olympus-produkt.
1
● Klicka på »Registration»-knappen och följ
skärmanvisningarna.
Eluttag
3
Installera kamerans bruksanvisning.
SV
129
Batteriet är inte helt laddat när kameran levereras.
Före användning ser du till att ladda batteriet tills
indikatorlampan släcks (upp till 3 timmar).
Om indikatorlampan inte tänds är nätadaptern inte korrekt
ansluten till kameran eller så kan batteriet, kameran eller
nätadaptern vara defekt.
För in kortet rakt tills det klickar på plats.
2
Tryck på n-knappen för att slå på
kameran.
2
3
4
5
Använd FG för att välja året för [Y].
Tryck på I för att spara inställningen för [Y].
Som i stegen 2 och 3 använder du FGHI
och A-knappen för att ställa in [M] (månad),
[D] (dag), [Time] (timmar och minuter) och
[Y/M/D] (datumordning).
Använd HI för att välja tidszonen [x]
och tryck därefter på A-knappen.
● Använd FG för att sätta på eller stänga av sommartid
6
([Summer]).
Använd FGHI för att välja språk och
tryck på A-knappen.
Sätta i ett SD/SDHC/SDXC-minneskort
eller Eye-Fi-kort (finns att köpa
i handeln)
1
3
Lås batteri-/kort-/kontaktluckan och LOCK-vredet
ordentligt.
● Inställningsfönstret för datum och tid visas om datum
och tid inte har ställts in.
1
2
Datum, tid, tidszon och språk
1
Rör inte vid kontaktytorna.
Fotografera med optimalt
bländarvärde och slutarhastighet
(P-läge)
1
Tryck på n-knappen för att slå på
kameran.
Om P-läge inte visas, trycker du på H för att visa
funktionsmenyn och ställer därefter in fotograferingsläget
på P.
2
3
Tryck på n-knappen igen för att stänga av kameran.
Håll kameran och komponera bilden.
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att
fokusera på motivet.
● När kameran fokuserar på motivet, låses exponeringen
(slutartid och bländarvärde visas) och AF-markeringen
blir grön.
● Kameran kan inte fokusera om AF-markeringen blinkar
4
Skrivskyddsomkopplare
röd. Försök att fokusera igen.
För att ta bilden trycker du mjukt ner
avtryckaren hela vägen samtidigt som du
är försiktig så att du inte skakar kameran.
Spela in videosekvenser
1
2
130
SV
Tryck på knappen för videoinspelning för att
starta inspelning.
Tryck på knappen för videoinspelning för att
stoppa inspelningen.
Använda blixten
1
2
Välj blixtalternativet i menyn för
fotograferingsfunktionen.
Använd HI för att välja inställningsalternativ
och tryck på A-knappen för ställa in
alternativet.
Titta på bilder
1
2
Tryck på q-knappen.
Att observera efter användning
• Främmande material kan fastna på kameran om den används på platser
med t ex smuts, damm eller sand. Om du fortsätter att använda kameran
under sådana förhållanden, kan det orsaka skador på kameran. För att
undvika sådana skador, ska du tvätta kameran med följande metod.
1 Sätt i batteriet i kameran och lås batteri-/kort-/
kontaktluckan och LOCK-vredet ordentligt.
2 Fyll en hink eller någon annan behållare med
färskvatten, sänk ned kameran med objektivet vänt
nedåt och skaka kameran grundligt. Eller skölj
kameran genom att placera den direkt under en stark
vattenstråle från en vattenkran.
Använd HI till att välja en bild.
Radera bilder under bildvisning
(Radera enstaka bilder)
1
2
Visa bilden du vill radera och tryck på G ().
Tryck på FG för att välja [Erase], och tryck
på A-knappen.
Viktig information om vatten- och
stöttålighet
Före användning:
• Kontrollera kameran beträffande främmande material, inklusive smuts,
damm eller sand.
• Lås batteri-/kort-/kontaktluckan och LOCK-vredet ordentligt.
• Öppna inte batteri-/kort-/kontaktlocket med våta händer, medan kameran är
under vattnet, eller i en fuktig eller dammig miljö (t ex på stranden).
Efter användning:
Förvaring och underhåll
• Lämna inte kameran i en miljö med hög temperatur (40 °C eller mer) eller
en låg temperatur (-10 °C eller mindre). Om man inte gör det försämras
vattentåligheten.
• Använd inga kemikalier för rengöring, rostskydd, anti-dimbildning, reparation,
etc. Om man inte gör det försämras vattentåligheten.
• Lämna inte kameran i vatten under en lång tid. Om kameran utsätts för
vatten under en längre tid kan det leda till att dess utseende skadas
och/eller försämrad vattentålighet.
• För att bevara vattentåligheten rekommenderas, som för alla
undervattenshus, att vattenskyddspackningen (och tätningar) byts
varje år.
En lista över Olympus-distributörer eller servicestationer som kan
byta vattenskyddspackningen, finns på Olympus-webbplatsen i ditt
lokala område.
Stänga batteri-/kort-/kontaktluckan
• Se till att torka av vatten och eventuella partiklar som fastnat på kameran när
du har använt den under vatten.
• Efter att kameran har använts i havsvatten ska man lägga den i en
hink med färskvatten under cirka 10 minuter (med batteri-/kort/kontaktluckan ordentligt stängt). Därefter låter man kameran torka på
en skuggig plats med god ventilation.
• Man kan observera vattendroppar på de invändiga ytorna i batteri/kort-/kontaktluckan efter att du har öppnat luckan. Om du ser några
vattendroppar, ska du torka av dem innan du använder kameran.
Batteri-/kort-/kontaktlucka
De medföljande tillbehören (t ex USB-nätadapter) är inte
tåliga mot stötar eller vatten.
SV
131
Beträffande GPS (Endast TG-810)
GPS är föremål för de aktuella lagarna i landet eller
regionen. Du ska alltid följa dessa lagar.
Ställ in GPS-funktionen på [Off] inuti i flygplan och på
andra platser där det är förbjudet att använda GPSfunktionen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
RISK
RISK FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR
ÖPPNA INTE
RISK! FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR: TA INTE BORT LUCKAN (ELLER BAKSIDAN).
DET FINNS INGA DELAR INUTI SOM DU SKA UTFÖRA
UNDERHÅLL PÅ SJÄLV.
EVENTUELLA REPARATIONER SKA UTFÖRAS AV
BEHÖRIG SERVICEPERSONAL FRÅN OLYMPUS.
FARA
VARNING
RISK
Ett utropstecken i en triangel gör dig uppmärksam på
viktiga användnings- eller underhållsinstruktioner i
dokumentationen som följer med produkten.
Om produkten används utan att instruktionerna
som står vid denna symbol följs kan detta leda till
allvarliga personskador eller dödsfall.
Om produkten används utan att instruktionerna
som står vid denna symbol följs kan detta leda till
personskador eller dödsfall.
Om produkten används utan att man följer
instruktionerna som står vid denna symbol kan det
leda till mindre personskador, skador på utrustningen
eller förlust av värdefull datainformation.
VARNING!
FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR:
TA INTE ISÄR PRODUKTEN, UTSÄTT DEN ALDRIG FÖR VATTEN OCH
ANVÄND DEN INTE I FUKTIGA MILJÖER.
Allmänna föreskrifter
Läs igenom alla instruktioner – Läs igenom alla instruktioner innan du
använder produkten. Spara alla bruksanvisningar och dokumentationer
för framtida bruk.
Rengöring – Dra alltid ur stickproppen ur vägguttaget innan du rengör
produkten. Använd endast en fuktig trasa för rengöring. Använd aldrig
rengöringsvätskor, sprayer eller någon form av organiska lösningsmedel för
att rengöra produkten.
Tillbehör – För din egen säkerhet och för att undvika skador på produkten:
Använd endast tillbehör som rekommenderas av Olympus.
132
SV
Vatten och fukt – Säkerhetsföreskrifter för produkter med väderskyddad
konstruktion hittar du i avsnittet om vädertålighet.
Placering – För att undvika skador på produkten får den endast monteras på
stabila stativ, ställningar eller hållare.
Elanslutning – Anslut bara produkten till vägguttag med den spänning och
den frekvens som anges på produktetiketten.
Blixtnedslag – Om ett åskoväder inträffar medan du använder en USBnätadapter, ska du genast koppla bort den från väggurtaget.
Främmande föremål – För att undvika personskador får inga metallföremål
föras in i produkten.
Värme – Använd eller förvara inte produkten nära en värmekälla som t.ex.
element, värmeutsläpp, ugn/spis eller andra typer av utrustning eller
anordningar som genererar värme, inklusive stereoförstärkare.
Kameran
VARNING
• Använd inte kameran i närheten av antändliga eller explosiva gaser.
• Använd inte blixten eller LED-lampor (inklusive AF-belysningen) alltför
nära någons ansikte (i synnerhet spädbarn, små barn etc.).
• Avståndet till ansiktet på den du fotograferar måste vara minst 1 m. Om du
använder blixten på för nära håll kan personen du fotograferar bli bländad.
• Se till att småbarn inte kommer åt kameran.
• Använd och förvara alltid kameran utom räckhåll för småbarn för att
förhindra följande farliga situationer som kan ge upphov till allvarliga
skador:
• De kan fastna i kameraremmen, vilket innebär risk för strypning.
• De kan råka svälja batterier, kort eller andra smådelar.
• De kan råka utlösa blixten nära sina egna eller andra barns ögon.
• De kan råka skada sig på kamerans rörliga delar.
• Titta inte på solen eller starka ljuskällor genom kameran.
• Använd eller förvara inte kameran på dammiga eller fuktiga platser.
• Täck inte blixten med handen när du fotograferar.
• Använd endast SD/SDHC/SDXC-minneskort eller Eye-Fi-minneskort.
Använd aldrig andra typer av kort.
Om du av misstag sätter i en annan typ av kort i kameran, ska du kontakta
en auktoriserad distributör eller ett servicecenter. Försök inte ta ur kortet
med kraft.
RISK
• Sluta omedelbart använda kameran om du känner någon ovanlig lukt,
hör något ovanligt ljud eller ser rök komma ut ur kameran.
• Ta aldrig ur batterierna med bara händer, eftersom det finns risk för brand
eller brännskador.
• Lämna inte kameran på platser där den kan utsättas för extremt höga
temperaturer.
• Om du gör det kan materialet i somliga delar brytas ner, vilket under vissa
förhållanden kan leda till att kameran börjar brinna. Använd inte laddaren
eller USB-nätadaptern om den är övertäckt (till exempel med filt). Det finns
risk för överhettning, vilket i sin tur kan leda till brand.
• Hantera kameran försiktigt för att undvika brännskador.
• Om kameran innehåller metalldelar kan överhettning leda till lindriga
brännskador. Tänk på följande:
• När kameran används under lång tid blir den varm. Om du håller i
kameran kan du få lindriga brännskador.
• På extremt kalla platser kan temperaturen på kamerans hölje vara
lägre än omgivningens temperatur. Använd om möjligt handskar när du
använder kameran vid låga temperaturer.
• Var försiktig med kameraremmen.
• Var försiktig med kameraremmen när du bär kameran. Den kan lätt fastna i
lösa föremål och orsaka allvarliga skador.
• Vidrör inte kamerans metalldelar under en lång tid vid låga
temperaturer.
• Detta kan skada din hud. Vid låga temperaturer bör du använda handskar
när du hanterar kameran.
Föreskrifter för batteriet
Följ dessa viktiga föreskrifter för batterierna för att undvika läckage,
överhettning, brand, explosion, elektriska stötar och brännskador.
FARA
• Ett litium-jonbatteri från Olympus används i den här kameran. Ladda batteriet
med USB-nätadaptern eller laddaren som anges i den här instruktionen.
Använd inte andra USB-nätadaptrar eller laddare.
• Man får aldrig hetta upp eller bränna batterier.
• Var försiktig när du bär eller förvarar batterierna, så att de inte kommer i
kontakt med metallföremål, t.ex. smycken, nålar, spännen etc.
• Förvara aldrig batterierna på platser som utsätts för direkt solljus eller höga
temperaturer, t.ex. i en varm bil, nära en värmekälla etc.
• Alla användningsinstruktioner för batterierna måste följas noggrant, för att
förhindra batteriläckage och skador på batteripolerna. Försök aldrig ta isär ett
batteri eller modifiera det på något sätt, t.ex. genom lödning.
• Om du får batterivätska i ögonen måste du skölja dem omedelbart med rent,
kallt rinnande vatten och genast kontakta en läkare.
• Förvara alltid batterierna utom räckhåll för småbarn. Om ett barn av misstag
sväljer ett batteri måste en läkare genast kontaktas.
VARNING
• Se till att batterierna alltid är torra.
• För att förhindra batteriläckage, överhettning, brand och explosion, får endast
de batterier som rekommenderas för den här produkten användas.
• Sätt i batterierna försiktigt på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
• Om uppladdningsbara batterier inte har blivit uppladdade efter den angivna
laddningstiden ska du sluta ladda dem och inte använda dem mer.
• Använd inte batterier som är spruckna eller trasiga.
• Om ett batteri läcker, blir missfärgat eller deformerat eller verkar konstigt på
något sätt under användning måste du omedelbart sluta använda kameran.
• Om ett batteri läcker vätska på dina kläder eller din hud: Ta av kläderna
och skölj omedelbart av huden med rent, kallt rinnande vatten. Om vätskan
bränner huden måste du genast kontakta läkare.
• Utsätt aldrig batterierna för kraftiga stötar eller kontinuerliga vibrationer.
För kunder i Europa
»CE»-märket visar att produkten följer den europeiska
standarden för säkerhet, hälsoskydd, miljöskydd och
kundskydd. Kameror med »CE»-märke är avsedda för
försäljning i Europa.
För kunder i EU: Olympus Imaging Corp och Olympus
Europa Holding GmbH deklarerar härmed att denna
TG-810 står i överensstämmelse med de grundläggande
kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv
1999/5/EG.
För mer information besök: http://olympus-europa.com/
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt
WEEE, bilaga IV] betyder att elektriska och elektroniska
produkter ska avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
Lämna produkten till återvinning när den ska kasseras.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt
direktiv 2006/66/EC, bilaga II] betyder kasserade batterier
ska avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna med hushållsavfallet. Använd de
uppsamlings- och återvinningssystem som finns i ditt land
när du kasserar batterierna.
Varumärken
• IBM är ett registrerat varumärke för International Business Machines
Corporation.
• Microsoft och Windows är registrerade varumärken för Microsoft Corporation.
• Macintosh är ett varumärke för Apple Inc.
• SDHC/SDXC-logotypen är ett varumärke.
• Eye-Fi är ett registrerat varumärke som tillhör Eye-Fi, Inc.
• Alla andra företags- och produktnamn är registrerade varumärken och/eller
varumärken för sina respektive ägare.
• Standarden för kamerafilsystem som hänvisas till i denna bruksanvisning är
DCF (Design Rule for Camera File System) som fastställts av JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
Powered by ARCSOFT.
RISK
• Undersök batteriet noga för att se om det läcker, är missfärgat, missformat
eller på något annat sätt onormalt innan du laddar det.
• Batteriet kan bli hett vid långvarig användning. Ta inte ut det direkt när det
har används för att du inte ska bränna dig.
• Ta alltid ut batterierna ur kameran om kameran inte ska användas under
en längre tid.
SV
133
● Zahvaljujemo se vam za nakup digitalnega fotoaparata Olympus. Pred uporabo novega digitalnega fotoaparata pazljivo preberite
ta navodila, da boste uživali v optimalnem delovanju in daljši dobi uporabnosti fotoaparata. Ta navodila shranite na varno mesto
za prihodnjo uporabo.
● Priporočamo, da pred fotografiranjem pomembnih posnetkov naredite nekaj poskusnih posnetkov, da se privadite na digitalni
fotoaparat.
● Zaradi nenehnega izboljševanja izdelkov si Olympus pridržuje pravico do posodabljanja in spreminjanja informacij v teh navodilih.
● Ilustracije zaslonov in fotoaparata v tem priročniku so nastale med razvojem in se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka. Če ni
drugače navedeno, se pojasnila ilustracij nanašajo na TG-810.
Fotoaparatu, ki ste ga kupili, je priložen CD-ROM z navodili za uporabo. Za podrobne informacije o vseh lastnostih in garancijskih
pogojih si, prosimo, oglejte CD-ROM. Za ogled navodil za uporabo je potreben program Adobe Reader.
Vstavljanje baterije
1
3
1
Pokrov predalčka za baterijo/
reže za kartico/priključkov
2
3
3
2
Če želite odstraniti baterijo ali kartico, izklopite fotoaparat
preden boste odprli ali zaprli pokrov predalčka za baterijo/
reže za kartico/priključkov.
1
Pred uporabo fotoaparata trdno zaprite pokrov predalčka
za baterijo/reže za kartico/priključkov in ga zaklenite z
gumbom za zaklepanje.
Zaklepni gumb
Zaklep pokrova predalčka za
baterijo/reže za kartico/priključkov
2
Potisnite zatič za baterijo v smeri puščice, da baterijo
sprostite in jo odstranite.
Polnjenje baterije in namestitev
s priloženega diska CD
Za polnjenje baterije povežite fotoaparat na računalnik
in uporabite priloženi disk CD za nastavitev.
Zatič za baterijo
Vstavite baterijo z oznakama B proti zatiču za baterijo, kot
je prikazano zgoraj.
Zaradi poškodb zunanjosti baterije (praske in podobno)
lahko pride do pregretja ali eksplozije.
Preden vstavite baterijo, potisnite zatič za baterijo v smeri
puščice.
134
SL
Registracija uporabnika s pomočjo priloženega diska CD in
namestitev računalniške programske opreme ib je na voljo
samo za računalnike z okoljem Windows.
Baterijo fotoaparata lahko napolnite, ko je fotoaparat povezan
z računalnikom.
Windows
1
Priporočamo uporabo računalnika z operacijskim sistemom
Windows XP (Service Pack 2 ali novejši), Windows Vista
ali Windows 7.
Vstavite priloženi CD v pogon CD-ROM.
Windows XP
● Prikaže se pogovorno okno »Setup« (Namestitev).
4
Windows Vista/Windows 7
● Prikaže se pogovorno okno za samodejni zagon. Kliknite
»OLYMPUS Setup« (Namestitev programske opreme
OLYMPUS), da se prikaže pogovorno okno »Setup«
(Namestitev).
Macintosh
Če se pogovorno okno »Setup« ne prikaže, v meniju Start
izberite »Moj računalnik« (Windows XP) ali »Računalnik«
(Windows Vista/Windows 7). Dvokliknite na ikono za pogon
CD-ROM (OLYMPUS Setup), da odprete okno »OLYMPUS
Setup«, nato dvokliknite na datoteko »Launcher.exe«.
2
uporabo fotoaparata) in sledite navodilom na zaslonu.
1
2
Če se prikaže pogovorno okno »Nadzor uporabniškega
računa«, kliknite »Da« ali »Nadaljuj«.
Sledite navodilom na zaslonu računalnika.
Če se na zaslonu fotoaparata ob priključitvi fotoaparata
na računalnik ne prikaže nobeno okno, je baterija morda
prazna. Fotoaparat pustite priključen na računalnik, dokler
se baterija ne napolni, nato pa fotoaparat odklopite in ga
znova priključite.
Namestite navodila za uporabo fotoaparata.
● Kliknite »Camera Instruction Manual« (Navodila za
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Vstavite priloženi CD v pogon CD-ROM.
● Dvokliknite ikono pogona CD (OLYMPUS Setup) na
namizju.
Kopirajte navodila za uporabo fotoaparata.
● Kliknite gumb »Camera Instruction Manual« (Navodila
za uporabo fotoaparata), da odprete mapo z navodili za
uporabo fotoaparata. Kopirajte navodila v svojem jeziku
v računalnik.
Polnjenje baterije s priloženim
USB-napajalnikom
Priloženi USB-napajalnik (F-2AC) (v nadaljevanju
USB-napajalnik) je namenjen za polnjenje in
predvajanje. Pazite, da fotoaparata ne boste uporabljali
za fotografiranje, ko je na fotoaparat priključen USBnapajalnik.
Povezovanje fotoaparata
Indikatorska lučka
Primer: USB-napajalnik z napajalnim kablom
1
Večnamenski priključek
Pokrov
predalčka za
baterijo/reže
za kartico/
priključkov
2
Kabel USB
(priložen)
Pokrov predalčka
za baterijo/reže za
kartico/priključkov
Večnamenski
priključek
Kabel USB (priložen)
Računalnik
(vklopljen in zagnan)
1
3
Registrirajte svoj izdelek Olympus.
● Kliknite gumb »Registration« (Registracija) in sledite
Vtičnica
3
navodilom na zaslonu.
SL
135
Baterija ob nakupu ni popolnoma napolnjena. Pred
uporabo baterijo polnite toliko časa, da indikatorska lučka
ugasne (pribl. 3 ure).
Če indikatorska lučka ne sveti, USB-napajalnik ni pravilno
priključen na fotoaparat, oziroma baterija, fotoaparat ali
USB-napajalnik so morda v okvari.
Kartico vstavite naravnost, tako da skoči na svoje mesto.
2
Pritisnite tipko n, da vklopite digitalni
fotoaparat.
5
nastavitev datuma in ure.
S tipkama FG izberete leto [Y].
S tipko I shranite nastavitev za [Y].
Ponovite 2. in 3. korak, tako da s tipkami
FGHI in tipko A nastavite še [M]
(mesec), [D] (dan) in [Time] (uro in minute)
ter [Y/M/D] (vrstni red datuma).
S tipkama HI izberite časovni pas [x] in
pritisnite tipko A.
● S tipkama FG vključite ali izključite poletni čas
6
([Summer]).
Snemanje z optimalno vrednostjo
zaslonke in časom osvetlitve (način P)
1
1
Stikalo za
preprečevanje
zapisovanja
2
3
SL
Znova pritisnite tipko n, da izklopite digitalni
fotoaparat.
Pridržite fotoaparat in sestavite kompozicijo.
Sprožilec pritisnite do polovice, da izostrite
motiv.
● Ko fotoaparat izostri motiv, se osvetlitev zaklene
(prikažeta se čas osvetlitve in velikost zaslonke), merek
samodejnega ostrenja pa je obarvan zeleno.
● Če merek samodejnega ostrenja utripa rdeče, izostritev
4
ni bila možna. Poskusite znova izostriti.
Če želite posneti fotografijo, nežno pritisnite
sprožilec do konca in pri tem pazite,
da fotoaparata ne tresete.
Snemanje videoposnetkov
1
2
136
Pritisnite tipko n, da vklopite digitalni
fotoaparat.
Če se način P ne prikaže, pritisnite H za prikaz menija s
funkcijami in nastavite način fotografiranja na P.
S tipkami FGHI izberite želeni jezik in
pritisnite tipko A.
Vstavljanje pomnilniške kartice SD/
SDHC/SDXC ali kartice Eye-Fi
3
Trdno zaprite pokrov predalčka za baterijo/reže za kartico/
priključkov in ga zaklenite z gumbom za zaklepanje.
● Če datuma in ure niste nastavili, se prikaže zaslon za
2
3
4
1
2
Datum, ura, časovni pas in jezik
1
Ne dotikajte se kontaktne površine.
Pritisnite tipko za snemanje videoposnetkov.
Če želite snemanje prekiniti, znova pritisnite
tipko za snemanje videoposnetkov.
Uporaba bliskavice
1
2
Izberite možnost bliskavice v meniju
s funkcijami za fotografiranje.
S tipkama HI izberite možnost in jo
nastavite s tipko A.
Ogled fotografij
1
2
Pritisnite tipko q.
Navodila po uporabi
• Kadar uporabljate fotoaparat v umazanih ali prašnih pogojih, se na površino
pokrova objektiva lahko prilepijo tujki. Če v takšnih pogojih nadaljujete z
uporabo fotoaparata, lahko pride do poškodb fotoaparata. Da bi se tovrstnim
poškodbam izognili, operite fotoaparat na naslednji način.
1 Vstavite baterijo v fotoaparat ter trdno zaprite pokrov
predalčka za baterijo/reže za kartico/priključkov in ga
zaklenite z gumbom za zaklepanje.
2 Napolnite vedro s svežo vodo, potopite fotoaparat
v vedro, pri tem naj bo površina objektiva obrnjena
navzdol, in fotoaparat temeljito pretresite. Fotoaparat
lahko tudi splaknete neposredno pod močnim curkom
vode.
S tipkama HI izberite fotografijo.
Brisanje fotografij med predvajanjem
(brisanje posameznih posnetkov)
1
2
Prikažite sliko, ki jo želite izbrisati in
pritisnite G ().
S tipkama FG izberite [Erase] in pritisnite
tipko A.
Pomembne informacije o vodi in
odpornosti na udarce
Pred uporabo:
• Preverite, ali so na fotoaparatu tujki, vključno z umazanijo, prahom ali
peskom.
• Trdno zaprite pokrov predalčka za baterijo/reže za kartico/priključkov in ga
zaklenite z gumbom za zaklepanje.
• Pokrova predalčka za baterijo/reže za kartico/priključkov ne odpirajte z
mokrimi rokami, med uporabo pod vodo ali v vlažnem ali prašnem okolju
(npr. na plaži).
Shranjevanje in vzdrževanje
• Digitalnega fotoaparata ne puščajte v pogojih z visoko temperaturo (40 °C
ali več) ali z nizko temperaturo (–10 °C ali manj). Če teh navodil ne boste
upoštevali, fotoaparat morda ne bo več popolnoma vodotesen.
• Ne uporabljajte kemičnih izdelkov za čiščenje, za preprečevanje rjavenja,
zamegljevanja in kemičnih izdelkov za popravljanje ipd. Če teh navodil ne
boste upoštevali, fotoaparat morda ne bo več popolnoma vodotesen.
• Fotoaparata ne puščajte v vodi dolgo časa. Daljša izpostavljenost
vodi lahko povzroči zunanje poškodbe fotoaparata in/ali poslabša
vodotesnost.
• Da bi ohranili vodotesnost, je tako kot pri drugih ohišjih za uporabo
pod vodo priporočljiva letna menjava vodotesne embalaže (in tesnil).
Pooblaščene prodajalce izdelkov Olympus, kjer lahko zamenjate
vodotesno embalažo, najdete na spletnem mestu Olympus za svojo
državo.
Zapiranje pokrova predalčka za baterijo/
reže za kartico/priključkov
Po uporabi:
• Po uporabi fotoaparata pod vodo skrbno obrišite odvečno vodo ali ostanke.
• Po uporabi fotoaparata v morski vodi fotoaparat potopite v vedro s
sladko vodo za približno 10 minut (pokrov predalčka za baterijo/reže
za kartico/priključkov mora biti dobro zaprt). Nato fotoaparat temeljito
osušite v senci z dobrim prezračevanjem.
• Ko odprete pokrov predalčka za baterijo/reže za kartico/priključkov,
lahko na notranji površini pokrovov opazite vodne kapljice. Če opazite
kapljice vode, jih pred uporabo fotoaparata obrišite.
Pokrov predalčka za baterijo/
reže za kartico/priključkov
Priloženi dodatki (npr. USB-napajalnik) niso vodotesni in
odporni na udarce.
SL
137
O funkciji GPS (samo TG-810)
Uporabo sistema GPS urejajo zakoni države oziroma
območja, kjer ga uporabljate. Obvezno pazite, da boste te
zakone spoštovali.
Funkcijo GPS nastavite na [Off] v letalih in drugih prostorih,
kjer je uporaba funkcije GPS prepovedana.
VARNOSTNI UKREPI
PREVIDNO
NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA
NE ODPIRAJTE
PREVIDNO: DA SE IZOGNETE ELEKTRIČNEMU
UDARU, NE ODSTRANJUJTE POKROVA (ALI HRBTNE
STRANI). V NOTRANJOSTI NI DELOV, KI BI JIH LAHKO
POPRAVILI SAMI. OBRNITE SE NA OLYMPUSOV SERVIS.
Klicaj v trikotniku v dokumentaciji, ki je priložena
izdelku, vas opozarja na pomembna navodila za
uporabo in vzdrževanje.
NEVARNOST Če izdelek uporabljate brez upoštevanja navodil,
označenih s tem znakom, lahko pride do resne
poškodbe ali smrti.
OPOZORILO Če izdelek uporabljate brez upoštevanja navodil,
označenih s tem znakom, lahko pride do poškodbe
ali smrti.
PREVIDNO Če izdelek uporabljate brez upoštevanja navodil,
označenih s tem znakom, lahko pride do manjših
telesnih poškodb, poškodb opreme ali izgube
pomembnih podatkov.
POZOR!
DA SE IZOGNETE POŽARU ALI ELEKTRIČNEMU UDARU, NIKOLI NE
RAZSTAVLJAJTE TEGA IZDELKA, NE IZPOSTAVLJAJTE GA VODI IN
NE UPORABLJAJTE GA V OKOLJU Z VISOKO VLAŽNOSTJO.
Splošni ukrepi
Preberite vsa navodila – Pred uporabo izdelka preberite vsa navodila za
uporabo. Shranite vsa navodila in dokumentacijo za prihodnjo uporabo.
Čiščenje – Pred čiščenjem vedno odklopite izdelek iz vtičnice. Za čiščenje
uporabljajte samo vlažno krpo. Za čiščenje tega proizvoda nikoli ne
uporabljajte tekočih čistil, razpršil ali organskih topil.
Dodatki – Za vašo varnost in preprečevanje poškodb izdelka uporabljajte
samo dodatke, ki jih priporoča Olympus.
Voda in vlaga – Za ukrepe glede izdelkov, ki so odporni proti vremenskim
vplivom, si oglejte poglavja o odpornosti proti vremenskim vplivom.
Položaj – Da se izognete poškodbam izdelka, ga varno pritrdite na stabilno
stojalo, podstavek ali nosilec.
138
SL
Vir napajanja – Priklopite izdelek samo na vir napajanja, ki je naveden na
njegovi oznaki.
Bliskanje – Če med uporabo napajalnika pride do nevihte z bliskanjem, USBnapajalnik nemudoma odklopite iz vtičnice.
Tujki – Da se izognete telesnim poškodbam, v izdelek nikoli ne vstavljajte
kovinskih predmetov.
Vročina – Nikoli ne uporabljajte ali shranjujte izdelka blizu vira toplote, kot
je radiator, prezračevalni kanal z vročim zrakom, štedilnik ali katera druga
oprema ali naprava, ki ustvarja toploto, vključno s stereo ojačevalniki.
Ravnanje z digitalnim fotoaparatom
POZOR
• Ne uporabljajte digitalnega fotoaparata ob prisotnosti gorljivih ali
eksplozivnih plinov.
• Ne uporabljajte bliskavice in lučke LED (vključno z AF lučko)
v neposredni bližini ljudi (dojenčki, majhni otroci itn.).
• Od obraza fotografirane osebe morate biti oddaljeni najmanj 1 meter. Sprožitev
bliskavice preblizu oči lahko povzroči kratkotrajno izgubo vida.
• Otroci in dojenčki naj ne bodo v bližini digitalnega fotoaparata.
• Digitalni fotoaparat vedno uporabljajte in shranjujte zunaj dosega mlajših
otrok in dojenčkov, da preprečite naslednje nevarne razmere, ki lahko
povzročijo resne poškodbe:
• Otrok se zaplete v pašček digitalnega fotoaparata in se zaduši.
• Po nesreči pogoltne baterijo, kartice ali druge majhne dele.
• Po nesreči sproži bliskavico v svoje oči ali oči drugega otroka.
• Po nesreči se poškoduje z gibljivimi deli digitalnega fotoaparata.
• Digitalnega fotoaparata ne usmerjajte v sonce ali močno luč.
• Ne uporabljajte ali shranjujte digitalnega fotoaparata v prašnih ali
vlažnih prostorih.
• Med slikanjem ne prekrivajte bliskavice z roko.
• Uporabljajte samo pomnilniške kartice SD/SDHC/SDXC ali kartice EyeFi. Nikoli ne uporabljajte drugih vrst kartic.
Če v fotoaparat nenamerno vstavite drugo vrsto kartice, se obrnite na
pooblaščenega distributerja ali servisni center. Ne skušajte kartice odstraniti
s silo.
PREVIDNO
• Če v bližini digitalnega fotoaparata zaznate nenavaden vonj, zvok ali
dim, ga takoj prenehajte uporabljati.
• Nikoli ne odstranjujte baterij z golimi rokami; to lahko povzroči požar ali
opekline na rokah.
• Digitalnega fotoaparata ne puščajte na mestih, kjer je izpostavljen
izredno visokim temperaturam.
• To lahko povzroči poškodbe delov in v nekaterih okoliščinah tudi vžig
digitalnega fotoaparata. Polnilnika ali USB-napajalnika ne uporabljajte
pokritega (npr. z odejo). To lahko povzroči pregrevanje in posledično požar.
• Z digitalnim fotoaparatom ravnajte pazljivo, da se izognete lažjim
opeklinam.
• Ker digitalni fotoaparat vsebuje kovinske dele, lahko pregrevanje povzroči
lažje opekline. Bodite pozorni na naslednje:
• Če digitalni fotoaparat uporabljate dlje časa, se bo segrel. Če digitalni
fotoaparat v tem stanju držite, to lahko povzroči lažje opekline.
• V krajih z izredno nizko temperaturo je lahko temperatura ohišja
digitalnega fotoaparata nižja od temperature okolice. Po možnosti pri
uporabi digitalnega fotoaparata pri nizkih temperaturah nosite rokavice.
• Pazite na pašček.
• Pazite na pašček, ko nosite digitalni fotoaparat. Lahko se ujame za
posamezne predmete in povzroči resno poškodbo.
• Pri nizkih temperaturah se izogibajte dolgim stikom s kovinskimi deli
fotoaparata.
• To lahko privede do poškodb kože. Med uporabo fotoaparata pri nizkih
temperaturah imejte na rokah rokavice.
Varnostni ukrepi za ravnanje z baterijami
Upoštevajte te pomembne napotke, da se izognete puščanju baterij,
pregrevanju, požaru, eksploziji ali povzročitvi električnega udara ali
opeklin.
NEVARNOST
• Digitalni fotoaparat uporablja litij-ionsko baterijo, ki jo določa Olympus.
Baterijo napolnite z USB-napajalnikom ali polnilnikom, ki ga določa Olympus.
Ne uporabljajte drugih USB-napajalnikov ali polnilnikov.
• Baterij nikoli ne segrevajte ali sežigajte.
• Bodite previdni pri nošenju ali shranjevanju baterij, da ne pridejo v stik s
kovinskimi predmeti, kot so nakit, igle, sponke itn.
• Baterij nikoli ne shranjujte na mestu, kjer bodo izpostavljene neposredni
sončni svetlobi ali visokim temperaturam, v vročem vozilu, blizu vira
toplote itn.
• Da preprečite puščanje baterij ali poškodbe njenih kontaktov, pazljivo sledite
vsem navodilom glede uporabe baterij. Baterije nikoli ne poskušajte razstaviti
ali je kakor koli spremeniti, na primer s spajkanjem ipd.
• Če tekočina iz baterije pride v stik z očmi, jih takoj izperite s čisto, hladno in
tekočo vodo ter nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
• Baterije vedno shranjujte zunaj dosega majhnih otrok. Če otrok po nesreči
pogoltne baterijo, takoj poiščite zdravniško pomoč.
POZOR
• Baterije morajo biti vedno na suhem.
• Da preprečite puščanje baterij, njihovo pregrevanje, povzročitev požara
ali eksplozije, uporabljajte samo baterije, priporočene za uporabo s tem
izdelkom.
• Baterijo pazljivo vstavite, kot je opisano v navodilih za uporabo.
• Če se baterije za polnjenje v predvidenem času ne napolnijo, jih prenehajte
polniti in jih ne uporabite.
• Ne uporabljajte baterije, če je počena ali zlomljena.
• Če med uporabo baterija pušča, se razbarva ali preoblikuje oziroma postane
kakor koli neobičajna, digitalni fotoaparat prenehajte uporabljati.
• Če vam na obleko ali kožo izteče tekočina iz baterije, obleko odstranite
in prizadeto mesto takoj izperite s čisto, tekočo in hladno vodo. Če vam
tekočina opeče kožo, takoj poiščite zdravniško pomoč.
• Baterij nikoli ne izpostavljajte močnim sunkom ali dolgotrajnim tresljajem.
PREVIDNO
• Preden baterijo vstavite v fotoaparat, preverite, ali ne pušča, ali ni spremenila
barve, ali ni ukrivljena ipd.
• Pri daljši uporabi se lahko baterija segreje. Da se izognete lažjim opeklinam,
baterije ne odstranjujte takoj po uporabi digitalnega fotoaparata.
• Preden digitalni fotoaparat shranite za dlje časa, vedno odstranite baterije.
Za kupce v Evropi
Oznaka »CE« označuje, da je ta izdelek v skladu z
evropskimi zahtevami za varnost, zdravje, okolje in
zaščito potrošnika. Digitalni fotoaparati z oznako »CE« so
namenjeni prodaji v Evropi.
Za uporabnike v EU: Olympus Imaging Corp. in Olympus
Europa Holding GmbH potrjujeta, da je model TG-810
skladen z osnovnimi zahtevami in drugimi pomembnimi
določili Direktive 1999/5/EC.
Za podrobnosti obiščite:
http://olympus-europa.com/
Ta simbol [prečrtani zabojnik na kolesih za odpadke
OEEO, Dodatek IV] označuje, da je treba v državah EU
ločeno zbirati odpadno elektronsko in električno opremo.
Prosimo, da ne mečete opreme med gospodinjske
odpadke.
Po koncu uporabne dobe vašega izdelka ga vrnite ali
odnesite na ustrezna zbirališča v vaši državi.
Ta simbol [prečrtani smetnjak na kolesih, direktiva
2006/66/ES, priloga II] označuje ločeno zbiranje odpadne
električne in elektronske opreme v državah EU.
Baterij ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Za
odstranjevanje odpadnih baterij uporabite sisteme za
vračanje in zbiranje odpadkov, ki so na voljo v vaši državi.
Blagovne znamke
• IBM je zaščitena blagovna znamka družbe International Business Machines
Corporation.
• Microsoft in Windows sta zaščiteni blagovni znamki družbe Microsoft
Corporation.
• Macintosh je blagovna znamka družbe Apple Inc.
• Logotip SHDC/SDXC je blagovna znamka.
• Eye-Fi je zaščitena blagovna znamka podjetja Eye-Fi, Inc.
• Vsa imena podjetij in izdelkov so zaščitene blagovne znamke in/ali blagovne
znamke njihovih lastnikov.
• Standardi za datotečne sisteme digitalnega fotoaparata, navedeni v teh
navodilih, so standardi »Design Rule for Camera File System/DCF«, ki
jih določa Japonsko združenje za industrijo elektronske in informacijske
tehnologije (JEITA).
Powered by ARCSOFT.
SL
139
● Ďakujeme vám za zakúpenie digitálneho fotoaparátu Olympus. Pred prvým použitím fotoaparátu si, prosím, pozorne prečítajte
tento návod, umožní vám prístroj optimálne využiť a predĺžiť jeho životnosť. Návod si starostlivo uschovajte pre ďalšie použitie.
● Pred vytváraním dôležitých snímok sa oboznámte s fotoaparátom a vytvorte niekoľko skúšobných snímok.
● V záujme priebežného zdokonaľovania svojich výrobkov si spoločnosť Olympus vyhradzuje právo aktualizácií a zmien informácií
v tomto návode.
● Obrázky displeja a fotoaparátu v tomto návode vznikli počas vývoja, a preto sa môžu líšiť od skutočnosti. Ak nie je uvedené inak,
popisy k týmto obrázkom sa týkajú modelu TG-810.
Zakúpený fotoaparát sa dodáva s návodom na použitie na CD-ROM. Pozrite si CD-ROM pre detailné informácie o všetkých
funkčných možnostiach a pre záručné podmienky. Na prezeranie návodu na použitie je potrebný Adobe Reader.
Vloženie batérie
1
3
1
Kryt priestoru pre batériu/kartu/konektor
2
3
2
3
1
Pri vyberaní batérie alebo pamäťovej karty najskôr vypnite
fotoaparát a až potom otvorte alebo zatvorte kryt priestoru
na batériu/kartu/konektor.
Poistka LOCK
Pred použitím fotoaparátu riadne zatvorte a zaistite kryt
priestoru pre batériu/kartu/konektor a zaistite poistku
LOCK.
Zámok priestoru na
batériu/kartu/konektor
Ak chcete batériu vybrať, posuňte poistku batérie v smere
šípky a potom batériu vytiahnite.
2
Nabíjanie batérie a inštalácia
pomocou dodaného CD
Keď fotoaparát pripojíte k počítaču, začne sa nabíjať batéria a
po vložení dodaného disku CD budete môcť vykonať inštaláciu.
Poistka batérie
Batériu vložte značkami B smerom k poistke batérie,
podľa obrázka vyššie.
Poškodenie plášťa batérie (škrabance a podobne) môže
zapríčiniť prehrievanie alebo vybuchnutie batérie.
Registrácia používateľa pomocou dodaného CD
a inštalácia počítačového softvéru ib je možná iba
na počítačoch s operačným systémom Windows.
Batéria sa môže nabíjať v čase, keď je fotoaparát pripojený k
počítaču.
Windows
Pri vkladaní batérie odsuňte poistku batérie v smere šípky.
1
140
SK
Inštaláciu odporúčame vykonať na počítači s operačným
systémom Windows XP (Service Pack 2 alebo novší),
Windows Vista alebo Windows 7.
Vložte dodaný disk CD do CD-ROM
mechaniky počítača.
● Kliknite na tlačidlo „Camera Instruction Manual“
Windows XP
● Zobrazí sa dialógové okno „Setup“.
Windows Vista/Windows 7
● Zobrazí sa dialógové okno „Autorun“. Dvojitým kliknutím
na položku „OLYMPUS Setup“ zobrazíte dialógové okno
„Setup“.
Ak sa dialógové okno „Setup“ nezobrazí, zvoľte z ponuky
štart možnosť „Tento počítač“ (Windows XP) alebo „Počítač“
(Windows Vista/Windows 7). Dvojitým kliknutím na ikonu
CD-ROM (OLYMPUS Setup) otvorte okno „OLYMPUS
Setup“ a potom kliknite na položku „Launcher.exe“.
2
Ak sa zobrazí dialógové okno „User Account Control“,
kliknite na možnosť „Yes“ alebo „Continue“.
Pokračujte podľa pokynov na obrazovke
počítača.
Ak sa po pripojení fotoaparátu k počítaču na displeji
fotoaparátu nič nezobrazí, zostávajúca kapacita batéria je
príliš nízka. Ponechajte fotoaparát pripojený k počítaču,
kým sa batéria nenabije, potom ho odpojte a znova pripojte.
a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Macintosh
1
2
na pracovnej ploche.
Skopírujte si príručku k fotoaparátu.
● Kliknutím na tlačidlo „Camera Instruction Manual“
otvorte priečinok obsahujúci návody na použitie
fotoaparátu. Skopírujte návod vo vašom jazyku do
svojho počítača.
Nabíjanie batérie pomocou
dodávaného USB sieťového adaptéra
Dodávaný USB sieťový adaptér (F-2AC) (ďalej označovaný
len ako USB sieťový adaptér) je určený na nabíjanie a
prehliadanie. Kým je k fotoaparátu pripojený USB sieťový
adaptér, nesnímajte.
Príklad: USB sieťový adaptér s napájacím
káblom
1
Multikonektor
Kryt priestoru
pre batériu/
kartu/konektor
Vložte dodaný disk CD do CD-ROM
mechaniky počítača.
● Dvakrát kliknite na ikonu CD (OLYMPUS Setup)
Pripojenie fotoaparátu
Svetelný indikátor
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Multikonektor
2
Kábel USB
(štandardné
príslušenstvo)
Kryt priestoru
pre batériu/kartu/
konektor
Kábel USB (štandardné
príslušenstvo)
Počítač (spustený)
3
4
Zaregistrujte si svoj produkt Olympus.
● Kliknite na tlačidlo „Registration“ a postupujte
1
Sieťová
zásuvka
3
podľa pokynov na obrazovke.
Nainštalujte príručku k fotoaparátu.
SK
141
Batéria nie je pri dodaní úplne nabitá. Pred používaním
fotoaparátu nechajte batériu nabíjať až do zhasnutia
indikátora nabíjania (max. 3 hod.).
Ak sa svetelný indikátor nerozsvieti, USB sieťový adaptér
nie je k fotoaparátu správne pripojený, alebo je poškodená
batéria, fotoaparát či sieťový adaptér.
Zasúvajte kartu dovnútra v priamom smere, až s cvaknutím
zaskočí na svoje miesto.
2
Nastavenie dátumu, času, časového
pásma a jazyka
1
2
3
4
5
Stlačením tlačidla n zapnite fotoaparát.
Podobne ako v kroku 2 a 3 nastavte pomocou
FGHI a tlačidla A mesiac [M], deň [D],
čas [Time] (hodiny a minúty) a poradie
položiek dátumu [Y/M/D].
Pomocou HI vyberte časové pásmo [x]
a potom stlačte tlačidlo A.
● Pomocou FG zapnite alebo vypnite letný čas
6
Snímanie s optimálnym clonovým
číslom a expozičným časom (režim P)
1
2
3
Stlačením tlačidla n zapnite fotoaparát.
Ak sa indikátor režimu P nezobrazuje, stlačením H zobrazte
menu funkcií a potom nastavte režim snímania na P.
Stlačením tlačidla n fotoaparát vypnite.
Namierte fotoaparát tak, aby mal záber
požadovanú kompozíciu.
Stlačením spúšte do polovice zdvihu
zaostrite na snímaný objekt
● Keď fotoaparát zaostrí na objekt, zaaretuje sa expozícia
([Summer]).
(zobrazí sa clonové číslo a expozičný čas) a farba
rámika AF sa zmení na zelenú.
Pomocou FGHI vyberte jazyk a stlačte
tlačidlo A.
● Ak rámik AF bliká načerveno, znamená to, že fotoaparát
Vloženie pamäťovej karty SD/
SDHC/SDXC alebo karty Eye-Fi
(bežne predávanej)
4
1
Snímanie videosekvencií
Prepínač ochrany
proti zápisu
1
2
142
SK
3
Riadne zatvorte a zaistite kryt priestoru pre batériu/kartu/
konektor a zaistite poistku LOCK.
obrazovka na nastavenie dátumu a času.
Stlačením I uložte nastavený rok
v položke [Y].
1
2
● Ak ste ešte nenastavovali dátum a čas, zobrazí sa
Pomocou FG nastavte rok v položke [Y].
Nedotýkajte sa kontaktov.
nebol schopný zaostriť. Skúste zaostriť znova.
Ak chcete nasnímať záber, zľahka stlačte
spúšť na doraz, pričom dbajte na to, aby ste
fotoaparátom nepohli.
Stlačením tlačidla snímania videosekvencie
spustite nahrávanie.
Opätovným stlačením tlačidla snímania
videosekvencie zastavte snímanie.
Fotografovanie s bleskom
1
2
V menu funkcií snímania vyberte možnosť
blesku.
Pomocou HI vyberte požadovanú možnosť
a stlačením tlačidla A ju aktivujte.
Prezeranie obrázkov
1
2
Stlačte tlačidlo q.
Poznámky týkajúce sa úkonov po
ukončení používania
• Ak fotoaparát používate v podmienkach, kde sa vyskytujú nečistoty, prach alebo
piesok, môžu sa zachytiť na fotoaparáte. Ak by ste za takýchto podmienok
pokračovali v používaní fotoaparátu, mohli by ste fotoaparát poškodiť. Aby ste
takýmto poškodeniam predišli, umyte fotoaparát nasledujúcim spôsobom.
1 Do fotoaparátu vložte batériu a riadne zatvorte
a zaistite kryt priestoru pre batériu/kartu/konektor a
zaistite poistku LOCK.
2 Do vedra alebo inej nádoby napustite čistú
vodu, ponorte doň fotoaparát objektívom nadol
a fotoaparátom riadne zatrepte. Prípadne fotoaparát
vypláchnite pod silným prúdom vody z vodovodu.
Pomocou HI vyberte požadovanú snímku.
Vymazávanie snímok pri prehliadaní
(vymazanie jednej snímky)
1
2
Zobrazte snímku, ktorú chcete zmazať,
a stlačte G ().
Pomocou FG vyberte položku [Erase]
a stlačte tlačidlo A.
Dôležité informácie týkajúce sa
odolnosti voči vode a otrasom
Pred začatím používania:
• Skontrolujte, či sa vo fotoaparáte nenachádzajú cudzie predmety ako napr.
nečistoty, prach alebo piesok.
• Riadne zatvorte a zaistite kryt priestoru pre batériu/kartu/konektor a zaistite
poistku LOCK.
• Neotvárajte kryt priestoru pre batériu/kartu/konektor mokrými rukami, pod
vodou, ani vo vlhkom alebo prašnom prostredí (napr. na pláži).
Po ukončení používania:
• Po ukončení používania fotoaparátu pod vodou utrite z fotoaparátu vodu
a nečistoty.
• Po ukončení používania fotoaparátu v morskej vode ponorte fotoaparát
približne na 10 minút do nádoby s čistou (nie morskou) vodou (s
riadne zatvoreným krytom priestoru pre batériu/kartu/konektor). Potom
nechajte fotoaparát vysušiť na dobre vetranom tienenom mieste.
• Po otvorení krytu priestoru pre batériu/kartu/konektor sa na ich
vnútornej strane môžu objaviť kvapky vody. Ak objavíte kvapky vody,
pred začatím používania fotoaparátu ich utrite.
Skladovanie a starostlivosť
• Fotoaparát nenechávajte v prostredí s vysokou (40 °C alebo viac) alebo
nízkou (–10 °C alebo menej) teplotou. V opačnom prípade by sa mohla
porušiť vodeodolnosť fotoaparátu.
• Nepoužívajte chemikálie určené na čistenie, predchádzanie korózii, proti
zahmlievaniu, určené na opravy atď. V opačnom prípade by sa mohla porušiť
vodeodolnosť fotoaparátu.
• Nenechávajte fotoaparát vo vode dlhší čas. Dlhodobé vystavenie vode
spôsobí poškodenie vzhľadu fotoaparátu a/alebo zníženie schopnosti
odolávať vode.
• Aby sa zachovala vodeodolnosť fotoaparátu, rovnako ako v prípade
všetkých krytov používaných pod vodou, vám odporúčame meniť
vodotesné balenie (a tesnenia) každý rok.
Informácie o predajcoch a servisných strediskách, kde si môžete
nechať vymeniť vodotesné balenie, nájdete na webovej stránke
spoločnosti Olympus určenej pre vašu oblasť.
Zatvorenie krytu priestoru pre batériu/
kartu/konektor
Kryt priestoru pre batériu/kartu/konektor
Dodávané príslušenstvo (napr. USB sieťový adaptér) nie je
odolné voči vode ani otrasom.
SK
143
O systéme GPS (len TG-810)
Na systém GPS sa vzťahujú zákony príslušnej krajiny
alebo oblasti. Systém vždy používajte v úplnom súlade
s týmito zákonmi.
Na palube lietadla a na iných miestach, kde je používanie
systému GPS zakázané, nastavte funkciu GPS na
možnosť [Off].
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEOTVÁRAJTE
VAROVANIE: Z DÔVODU ZNÍŽENIA NEBEZPEČENSTVA
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEODSTRAŇUJTE KRYT
(ALEBO ZADNÚ STENU).
VÝROBOK NEOBSAHUJE ŽIADNE POUŽÍVATEĽSKY
OPRAVITEĽNÉ DIELCE.
OPRAVY ZVERTE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
NEBEZPEČENSTVO
POZOR
VAROVANIE
Výkričník v trojuholníku vás upozorňuje na dôležité
pokyny týkajúce sa prevádzky a údržby tohto
výrobku, uvedené v priloženej dokumentácii.
Používanie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré
udáva toto označenie, môže viesť k ťažkému úrazu
alebo smrti.
Používanie výrobku bez dodržania pravidiel,
ktoré udáva toto označenie, môže viesť k úrazu
alebo smrti.
Používanie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré
udáva toto označenie, môže viesť k ľahkému
zraneniu osôb, poškodeniu prístroja alebo strate dát.
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PRÍSTROJ VODE, NEPOUŽÍVAJTE HO VO VLHKOM
PROSTREDÍ A NEROZOBERAJTE HO. HROZÍ NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Prečítajte si všetky pokyny – Pred použitím výrobku si starostlivo prečítajte
všetky pokyny na obsluhu. Uschovajte všetky návody na obsluhu a
dokumenty na ďalšie používanie.
Čistenie – Pred čistením odpojte prístroj od sieťovej zásuvky. Na čistenie
používajte iba vlhkú handričku. Na čistenie výrobku nikdy nepoužívajte
žiadne tekuté alebo aerosólové čistidlá, ani organické rozpúšťadlá.
Príslušenstvo – V záujme vlastnej bezpečnosti, a aby ste sa vyhli poškodeniu
výrobku, používajte iba príslušenstvo odporúčané spoločnosťou Olympus.
144
SK
Voda a vlhkosť – Pre bezpečnostné opatrenia u vodotesných výrobkov si
starostlivo preštudujte príslušnú časť návodu.
Umiestnenie – Aby ste predišli poškodeniu prístroja, upevnite ho bezpečne na
stabilný statív, stojan alebo konzolu.
Zdroj napájania – Tento výrobok pripájajte iba k zdrojom napájania uvedeným
na štítku výrobku.
Búrka s bleskami – V prípade búrky s bleskami okamžite vytiahnite USB
sieťový adaptér zo zásuvky.
Cudzie predmety – Aby sa zabránilo zraneniu, nikdy do prístroja nevkladajte
kovové predmety.
Teplo – Prístroj nikdy nepoužívajte a neukladajte v blízkosti tepelných zdrojov,
ako sú žiariče, prieduchy kúrenia, sporáky alebo iné zariadenia alebo
prístroje, ktoré vyvíjajú teplo, vrátane stereo zosilňovačov.
Zaobchádzanie s fotoaparátom
POZOR
• Nepoužívajte fotoaparát v prostredí s horľavými alebo výbušnými
plynmi.
• Nepoužívajte blesk ani LED (vrátane pomocného osvetlenia AF) pri
fotografovaní ľudí (dojčiat, malých detí a pod.) z bezprostrednej
blízkosti.
• Musíte byť vo vzdialenosti aspoň 1 meter od tvárí fotografovaných osôb.
Použitie blesku v tesnej blízkosti očí môže viesť k prechodnej strate zraku
a zraneniu.
• Fotoaparát ukladajte mimo dosahu detí.
• Vždy používajte a ukladajte fotoaparát mimo dosahu malých detí, hrozia
nasledujúce riziká vážneho úrazu:
• Zamotanie remienka fotoaparátu okolo krku môže viesť k uškrteniu.
• Môže dôjsť k prehltnutiu alebo vdýchnutiu batérií, karty alebo iných
malých častí.
• Náhodné spustenie blesku do ich vlastných očí alebo do očí iného
dieťaťa.
• Náhodné poranenie o fotoaparát a jeho pohyblivé dielce.
• Fotoaparátom nemierte do slnka ani iných silných zdrojov svetla.
• Nepoužívajte a neskladujte fotoaparát na prašných alebo vlhkých
miestach.
• Pri snímaní nezakrývajte blesk rukou.
• Používajte len pamäťové karty SD/SDHC/SDXC alebo karty
Eye-Fi. Nikdy nepoužívajte iné typy kariet.
Ak do fotoaparátu náhodne vložíte iný typ karty, obráťte sa na autorizovaného
predajcu/servisné centrum. Nepokúšajte sa kartu vybrať nasilu.
VAROVANIE
• Ak pozorujete neobvyklé správanie, dym, zápach alebo hluk z prístroja,
okamžite ho prestaňte používať.
• Batérie nikdy nevyberajte holými rukami, môže dôjsť k popáleniu.
• Neponechávajte fotoaparát na miestach vystavených vysokým
teplotám.
• Zabránite tak poškodeniu fotoaparátu a za určitých okolností aj požiaru.
Nepoužívajte nabíjačku ani USB sieťový adaptér, ak sú čímkoľvek zakryté
(napr. obrusom). Hrozí prehriatie a požiar.
• Zaobchádzajte s fotoaparátom opatrne, môže dôjsť k vzniku
nízkoteplotných popálenín.
• Fotoaparát obsahuje kovové časti, ktorých prehriatie môže spôsobiť
nízkoteplotné spáleniny. Dbajte na tieto pokyny:
• Pri dlhšom používaní sa fotoaparát zahreje. Jeho držanie môže viesť k
popáleninám.
• Pri použití za extrémne nízkych teplôt môže dôjsť k poklesu teploty
niektorých častí fotoaparátu pod teplotu okolia. Pri použití za nízkych
teplôt noste rukavice.
• Pozor na remienok.
• Dávajte si pozor na remienok pri nosení fotoaparátu. Môže sa jednoducho
zachytiť o okolité predmety a spôsobiť vážne poškodenie.
• Pri nízkych teplotách sa nedotýkajte dlhší čas kovových častí
fotoaparátu.
• Mohli by ste si poškodiť pokožku. Pri nízkych teplotách manipulujte s
fotoaparátom v rukaviciach.
Bezpečnostné opatrenia na používanie batérie
Dodržaním týchto dôležitých pokynov zabránite vytečeniu, prehriatiu,
požiaru alebo výbuchu batérie a úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
NEBEZPEČENSTVO
• Vo fotoaparáte je použitá lítiovo-iónová batéria predpísaná spoločnosťou
Olympus. Nabíjajte batériu iba na to určeným USB sieťovým adaptérom
alebo nabíjačkou. Nepoužívajte žiadne iné USB sieťové adaptéry alebo
nabíjačky.
• Batérie nikdy nezahrievajte ani nespaľujte.
• Pri prenášaní a ukladaní batérií buďte opatrní, aby nedošlo k skratovaniu
vývodov kovovými predmetmi, napr. šperkmi, kľúčmi, sponkami a pod.
• Batérie nevystavujte priamemu slnečnému svetlu ani vysokým teplotám,
napr. v automobile, v blízkosti tepelných zdrojov a pod.
• Pri použití postupujte podľa návodu, zabránite vytečeniu batérií alebo
poškodeniu ich kontaktov. Nikdy sa nepokúšajte batérie rozobrať ani upraviť,
napr. spájkovaním.
• Ak vytečie batéria a kvapalina sa dostane do očí, vypláchnite ich prúdom
čistej studenej vody a vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
• Batérie ukladajte mimo dosahu malých detí. Ak dôjde k náhodnému požitiu
batérie, vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
POZOR
• Batérie udržujte vždy v suchu.
• Používajte vždy batérie predpísané pre tento výrobok, zabránite poškodeniu,
vytečeniu, prehriatiu batérie alebo požiaru a výbuchu.
• Batérie vkladajte opatrne podľa návodu na používanie.
• Ak sa batéria nenabila v predpísanom čase, prerušte nabíjanie a
nepoužívajte ju.
• Nepoužívajte poškodené batérie.
• Ak dôjde k vytečeniu, deformácii alebo zmene farby batérie alebo sa pri
použití objavia iné neobvyklé prejavy, prestaňte prístroj používať.
• Ak vytečie batéria a kvapalina postrieka kožu alebo odev, vyzlečte odev a
opláchnite okamžite postihnutú oblasť čistou studenou tečúcou vodou. Ak
dôjde k popáleniu kože, vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
• Nevystavujte batérie nárazom ani otrasom.
Pre zákazníkov v Európe
Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt spĺňa európske
požiadavky na bezpečnosť, zdravie, životné prostredie
a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolom
„CE“ sú určené na predaj v Európe.
Pre zákazníkov v EÚ: Spoločnosti Olympus Imaging Corp.
a Olympus Europa Holding GmbH týmto prehlasujú, že
tento fotoaparát (TG-810) spĺňa základné požiadavky a
iné relevantné ustanovenia smernice 1999/5/EC.
Podrobnosti nájdete na:
http://olympus-europa.com/
Tento symbol [prečiarknutá smetná nádoba s kolieskami
podľa prílohy IV smernice WEEE] označuje separovaný
zber elektronického odpadu v krajinách EÚ.
Nevyhadzujte tento prístroj do bežného domového
odpadu.
Na likvidáciu prístroja použite systém zberu a recyklácie
odpadu vo vašej krajine.
Tento symbol [prečiarknutá smetná nádoba s kolieskami
– Smernica 2006/66/ES Príloha II] upozorňuje na
separovaný zber opotrebovaných batérií v krajinách EÚ.
Batérie nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Na
likvidáciu opotrebovaných batérií použite systém zberu a
recyklácie odpadu vo vašej krajine.
Ochranné známky
• IBM je registrovaná ochranná známka spoločnosti International Business
Machines Corporation.
• Microsoft a Windows sú registrované ochranné známky spoločnosti Microsoft
Corporation.
• Macintosh je ochranná známka spoločnosti Apple Inc.
• Logo SDHC/SDXC je ochranná známka.
• Eye-Fi je registrovaná ochranná známka spoločnosti Eye-Fi, Inc.
• Všetky ostatné názvy spoločností a produktov sú ochranné známky alebo
registrované ochranné známky príslušných vlastníkov.
• Ďalej spomínané normy, použité pri tomto fotoaparáte pri správe súborov, sú
štandardy „Design rule for Camera File system/DCF“, stanovené asociáciou
Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
Powered by ARCSOFT.
VAROVANIE
• Pred použitím batériu vždy pozorne prezrite, či netečie, nemá inú farbu, nie
je zdeformovaná alebo inak poškodená.
• Pri dlhšom používaní sa batéria môže veľmi zahriať. Aby nedošlo k
popáleniu, neodstraňujte ju okamžite po použití fotoaparátu.
• Pred uložením fotoaparátu na dlhší čas batérie vždy vyberte.
SK
145
● Hvala vam što ste se odlučili za Olympusov digitalni fotoaparat. Pre nego što počnete da ga koristite, pažljivo pročitajte ova
uputstva, kako bi vas služio dugo i pouzdano. Uputstvo čuvajte na sigurnom radi budućeg korišćenja.
● Savetujemo vam da pre snimanja važnih trenutaka napravite nekoliko test fotografija kako biste se navikli na svoj novi aparat.
● U cilju neprekidnog poboljšavanja kvaliteta proizvoda, Olympus zadržava pravo da ažurira ili promeni sadržaj informacija koje se
nalaze u ovom uputstvu.
● Ilustracije ekrana i fotoaparata prikazane u ovom uputstvu napravljene su u fazi razvoja, tako da se mogu razlikovati od stvarnog
proizvoda. Ako nije drugačije navedeno, objašnjenje ovih ilustracija dato je za model TG-810.
Uz kupljeni fotoaparat dato je uputstvo za upotrebu u CD-ROM-u. Molimo Vas da pogledate CD-ROM za sve informacije o
karakteristikama i odredbama garancije. Adobe Reader je potreban za čitanje uputstva za upotrebu.
Umetanje baterije
1
3
1
Poklopac pregrade za bateriju / karticu i priključak
2
3
2
3
1
Kada uklanjate bateriju ili karticu, obavezno isključite
fotoaparat pre nego što otvorite ili zatvorite poklopac
pregrade za bateriju / karticu i poklopac priključka.
2
Bravica za
Bravica poklopca pregrade
PRIČVRŠĆIVANJE
za bateriju / karticu i poklopca
priključka
Kada koristite fotoaparat, obavezno zatvorite i pričvrstite
poklopac pregrade za bateriju / karticu i poklopac
priključka.
Povucite bravicu za pričvršćivanje baterije u pravcu strelice
da biste je oslobodili, a zatim izvadite bateriju.
Punjenje baterije i podešavanje
pomoću priloženog CD-a
Povežite fotoaparat sa računarom kako biste napunili bateriju i
koristite priloženi CD za podešavanja.
Bravica za pričvršćivanje baterije
Umetnite bateriju tako da oznake B budu okrenute prema
bravici za pričvršćivanje baterije kao što je gore prikazano.
Oštećenje spoljašnjosti baterije (ogrebotine itd.) može da
stvori toplotu ili dovede do eksplozije.
Registracija korisnika pomoću priloženog CD-a i instalacija
ib računarskog softvera dostupna je samo na računarima
sa operativnim sistemom Windows.
Baterija može da se puni dok je fotoaparat povezan sa
računarom.
Windows
Umetnite bateriju dok istovremeno gurate bravicu za
pričvršćivanje baterije u pravcu strelice.
1
146
SR
Preporučujemo da koristite računar na kome je instaliran
operativni sistem Windows XP (Servisni paket 2 ili novija
verzija), Windows Vista ili Windows 7.
Umetnite priloženi CD u CD-ROM disketnu
jedinicu.
Windows XP
● Prikazaće se dijaloški okvir »Setup« (podešavanja).
Windows Vista/Windows 7
● Prikazaće se dijaloški okvir sa automatskim izvršavanjem.
Kliknite na dijaloški okvir »OLYMPUS Setup« (OLYMPUS
podešavanja).
Ukoliko se dijaloški okvir »Setup« ne prikaže, u meniju Start
izaberite »My Computer« (Windows XP) ili »Computer«
(Windows Vista / Windows 7). Dvaput kliknite na ikonu za CDROM (OLYMPUS Setup) kako biste otvorili prozor »OLYMPUS
Setup«, a zatim dvaput kliknite na »Launcher.exe«.
2
Ako se prikaže dijaloški okvir »User Account Control«
(Kontrola korisničkog naloga). kliknite na »Yes« (Da) ili
»Continue« (Nastavak).
● Kliknite na dugme »Camera Instruction Manual«
(Uputstvo za upotrebu fotoaparata) i sledite uputstva
na ekranu.
Macintosh
1
Umetnite priloženi CD u CD-ROM disketnu
jedinicu.
● Dvaput kliknite na CD ikonu (OLYMPUS Setup)
2
na radnoj površini.
Kopiranje uputstva za upotrebu fotoaparata.
● Kliknite na dugme »Camera Instruction Manual«
(Uputstvo za upotrebu fotoaparata) kako biste otvorili
fasciklu koja sadrži uputstva za upotrebu fotoaparata.
Kopirajte u računar uputstvo na svom jeziku.
Sledite uputstva na ekranu računara.
Ukoliko se ništa ne prikaže na ekranu fotoaparata čak i
nakon povezivanja fotoaparata sa računarom, to može da
znači da je baterija ispražnjena. Neka fotoaparat ostane
povezan sa računarom dok se baterija ne napuni, a zatim
prekinite vezu između fotoaparata i računara i ponovite
proceduru.
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Punjenje baterije pomoću isporučenog
USB-AC adaptera
Isporučeni USB-AC adapter (F-2AC) (u nastavku
USB-AC adapter) je dizajniran da se koristi za
punjenje i reprodukciju. Vodite računa da se ne koristi
funkcija snimanja dok je USB-AC adapter povezan sa
fotoaparatom.
Povezivanje fotoaparata
Lampica indikatora
Primer: USB-AC adapter sa kablom
za naizmeničnu struju
Poklopac
pregrade za
bateriju / karticu
i priključak
1
Višenamenski
priključak
2
USB kabl
(isporučen)
Poklopac pregrade
za bateriju / karticu
i priključak
Računar (uključen
i u upotrebi)
3
4
Registrujte svoj Olympus proizvod.
● Kliknite na dugme »Registration« (Registracija) i sledite
uputstva na ekranu.
Višenamenski
priključak
USB kabl (isporučen)
1
Utičnica
3
Instalacija uputstva za upotrebu fotoaparata.
SR
147
Prilikom isporuke baterija nije do kraja napunjena. Pre
upotrebe obavezno punite bateriju dok se lampica
indikatora ne isključi (približno 3 sata).
Ukoliko lampica indikatora ne svetli, USB-AC adapter nije
pravilno povezan sa fotoaparatom ili su možda baterija,
fotoaparat ili USB-AC adapter oštećeni.
Pravo umetnite karticu dok ne nalegne na svoje mesto.
2
Pritisnite dugme n da biste uključili
fotoaparat.
● Ekran za podešavanje datuma i vremena prikazuje se
2
3
4
5
kada datum i vreme nisu podešeni.
Pomoću FG izaberite godinu za [Y].
Pritisnite I da biste sačuvali
podešavanje za [Y].
Kao i u 2. i 3. koraku, pomoću FGHI
i dugmeta A podesite [M] (mesec), [D] (dan),
[Time] (sati i minuti) i [Y/M/D] (raspored datuma).
Pomoću HI izaberite vremensku zonu [x],
a zatim pritisnite dugme A.
● Pomoću FG uključite ili isključite letnje računanje
6
vremena ([Summer]).
Pomoću FGHI izaberite jezik i pritisnite
dugme A.
Umetanje SD/SDHC/SDXC memorijske
kartice ili Eye-Fi kartice (komercijalno
dostupna)
1
1
2
Datum, vreme, vremenska zona i jezik
1
Nemojte dodirivati kontaktne površine.
3
Zatvorite poklopac pregrade za bateriju / karticu i poklopac
priključka i pričvrstite bravicom.
Snimanje sa optimalnom vrednošću
otvora blende i brzinom zatvarača
(režim P)
1
2
3
Pritisnite dugme n da biste uključili
fotoaparat.
Ukoliko se ne prikaže režim P, pritisnite dugme H da bi se
prikazao ekran sa menijem funkcija, a zatim podesite režim
snimanja na P.
Ponovo pritisnite dugme n da biste isključili
fotoaparat.
Zadržite fotoaparat i ukadrirajte snimak.
Pritisnite dugme zatvarača do pola da biste
fokusirali objekat.
● Kada se objekat izoštri, ekspozicija se zaključava
(prikazuju se brzina zatvarača i vrednost otvora blende)
i oznaka AF nišana menja se u zeleno.
● Ukoliko oznaka AF nišana treperi crveno, fotoaparat nije
4
Prekidač za zaštitu
od upisivanja
uspeo da izoštri sliku. Pokušajte ponovo da fokusirate.
Za snimanje slike, lagano pritisnite dugme
zatvarača do kraja, vodeći računa da
fotoaparat ne podrhtava.
Snimanje video zapisa
1
2
148
SR
Pritisnite dugme za snimanje video zapisa
da biste započeli sa snimanjem.
Ponovo pritisnite dugme za snimanje video
zapisa da biste zaustavili snimanje.
Upotreba blica
1
2
Izaberite opciju blica u meniju funkcija
snimanja.
Pomoću HI izaberite podešavanje, a zatim
pritisnite dugme A da biste ga primenili.
Pregled slika
1
2
Pritisnite dugme q.
Pomoću HI izaberite sliku.
Napomene posle upotrebe
• Na fotoaparatu mogu da se zadrže strane čestice ukoliko se fotoaparat koristi
u uslovima u kojima ima prljavštine, prašine ili peska. Ukoliko nastavite da
koristite fotoaparat u ovakvim uslovima, može doći do oštećenja fotoaparata.
Da biste izbegli ovakva oštećenja, operite fotoaparat na sledeći način.
1 Umetnite bateriju u fotoaparat i zatvorite poklopac
pregrade za bateriju / karticu i poklopac priključka i
pričvrstite bravicom.
2 Napunite činiju ili bilo koju drugu posudu slatkom
vodom, potopite fotoaparat tako da bude okrenut
nadole i dobro ga protresite. Ili isperite površinu
aparata tako što ćete ga direktno staviti ispod jakog
mlaza vode.
Brisanje snimaka u toku reprodukcije
(brisanje jednog snimka)
1
2
Prikažite sliku koju želite da izbrišete
i pritisnite G ().
Pritisnite FG da biste izabrali [Erase]
i pritisnite dugme A.
Važne informacije o otpornosti na
vodu i udarce
Pre upotrebe:
• Proverite da li se na fotoaparatu nalaze strane čestice, kao što su prljavština,
prašina ili pesak.
• Zatvorite poklopac pregrade za bateriju / karticu i poklopac priključka i
pričvrstite bravicom.
• Ne otvarajte poklopac pregrade za bateriju / karticu i poklopac priključka
mokrim rukama, dok ste pod vodom ili na vlažnom ili prašnjavom mestu
(npr. plaži).
Nakon upotrebe:
• Nakon upotrebe fotoaparata pod vodom obavezno ga obrišite od vode i
prljavštine.
• Ukoliko ste fotoaparat koristili u morskoj vodi, potopite ga u posudu
sa slatkom vodom oko 10 minuta (dobro zatvorite poklopac pregrade
za bateriju / karticu i poklopac priključka). Potom osušite fotoaparat u
hladu sa dobrim protokom vazduha.
• Na unutrašnjoj strani poklopca pregrade za bateriju / karticu ili
poklopca priključka mogu se pojaviti kapljice vode kada otvorite
poklopac. Ukoliko ima kapljica vode, obavezno ih obrišite pre upotrebe
fotoaparata.
Skladištenje i održavanje
• Ne ostavljajte fotoaparat u okruženju sa visokom (40°C ili više) ili niskom
temperaturom (–10°C ili manje). Ukoliko to učinite, fotoaparat može postati
neotporan na vodu.
• Nemojte koristiti hemikalije za čišćenje, sprečavanje rđe, sprečavanje
zamagljivanja, popravku itd. Ukoliko to učinite, fotoaparat može postati
neotporan na vodu.
• Ne ostavljajte fotoaparat u vodi dugo vremena. Produženo izlaganje
vodi dovodi do oštećenja izgleda fotoaparata i / ili narušavanja njegove
otpornosti na vodu.
• U cilju održavanja vodootpornosti preporučuje se da jednom godišnje
zamenite vodootporno kućište i zaptivke za hermetičko zatvaranje.
Za informacije o Olympus distributerima ili servisima u kojima možete
zameniti vodootporno kućište posetite web lokaciju kompanije
Olympus za vaše lokalno područje.
Zatvaranje poklopca pregrade za bateriju /
karticu i poklopca priključka
Poklopac pregrade za bateriju / karticu i priključak
Priložena dodatna oprema (npr. USB-AC adapter) nije
otporna na udarce ili vodu.
SR
149
O GPS-u (samo TG-810)
GPS je u skladu sa zakonima zemlje ili dotičnog regiona.
Obavezno se pridržavajte tih zakona.
Podesite GPS funkciju na [Off] u avionima i drugim
mestima gde je upotreba GPS funkcije zabranjena.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
PAŽNJA
RIZIK OD STRUJNOG UDARA
NE OTVARATI
PAŽNJA: DA BISTE SMANJILI RIZIK OD STRUJNOG UDARA,
NEMOJTE SKIDATI POKLOPAC (ILI GA VRAĆATI NAZAD).
U UNUTRAŠNJOSTI FOTOAPARATA NEMA DELOVA KOJE
KORISNIK MOŽE SAM DA POPRAVI.
PREPUSTITE POPRAVKU KVALIFIKOVANOM OLYMPUSOVOM
OSOBLJU.
Znak uzvika u trouglu upozorava na važna uputstva
za rad i održavanje koja se nalaze u dokumentaciji
priloženoj uz ovaj proizvod.
OPASNOST Ako se ne poštuju informacije date pod ovim
simbolom, može doći do ozbiljnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE Ako se ne poštuju informacije date pod ovim
simbolom, može doći do povreda ili smrti.
PAŽNJA
Ako se ne poštuju informacije date pod ovim
simbolom, može da dođe do manjih povreda,
oštećenja opreme ili gubitka podataka.
UPOZORENJE!
DA BISTE IZBEGLI RIZIK OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA,
NIPOŠTO NE RASTAVLJAJTE OVAJ PROIZVOD, NE STAVLJAJTE GA U
VODU I NEMOJTE NJIME RUKOVATI U USLOVIMA VISOKE VLAŽNOSTI.
Opšte mere predostrožnosti
Pročitajte sva uputstva – Pre korišćenja proizvoda pročitajte sva uputstva za
rad. Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i dokumentaciju za kasniji pregled
ili podsećanje.
Čišćenje – Pre čišćenja uvek izvucite ovaj proizvod iz strujne utičnice.
Koristite samo vlažnu tkaninu za čišćenje. Nikada nemojte koristiti bilo
kakva tečna ili sredstva za čišćenje u spreju, niti bilo kakvu vrstu organskog
razređivača za čišćenje ovog proizvoda.
Dodatna oprema – Radi sopstvene bezbednosti, kao i da biste izbegli
oštećenje proizvoda, koristite samo dodatnu opremu koju preporučuje
Olympus.
Voda i vlaga – Kao meru predostrožnosti za proizvode koji su vodootporni,
pročitajte odeljke o vodootpornosti.
Lokacija – Da biste izbegli oštećenja proizvoda, bezbedno postavite proizvod
na stativ, postolje ili nosač.
150
SR
Izvor napajanja – Povežite proizvod isključivo sa izvorima napajanja koji su
opisani na nalepnici proizvoda.
Munja – Ukoliko za vreme korišćenja USB-AC adaptera dođe do nevremena
sa grmljavinom i sevanjem, odmah ga izvucite iz utičnice.
Strani objekti – Da biste izbegli povrede, ne stavljajte metalne objekte u
proizvod.
Toplota – Nikada nemojte da koristite, niti da čuvate ovaj proizvod u blizini
izvora toplote kao što su radijatori, otvori za ventilaciju, peći niti bilo koji tip
opreme ili aparata koji stvara toplotu, uključujući i stereo pojačala.
Rukovanje fotoaparatom
UPOZORENJE
• Nemojte da koristite fotoaparat u blizini zapaljivih ili eksplozivnih
gasova.
• Ne koristite blic i LED osvetljivač (uključujući AF osvetljivač)
za snimanje ljudi (bebe, mala deca i sl.) sa malog rastojanja.
• Morate biti udaljeni najmanje 1 m od lica objekta. Bljesak blica u blizini očiju
može da izazove prolazno slepilo.
• Držite fotoaparat van dometa dece i beba.
• Uvek koristite i čuvajte fotoaparat van dometa male dece i beba da
biste sprečili sledeće opasne situacije koje mogu da dovedu do ozbiljnih
povreda:
• Zaplitanje u traku fotoaparata što može da dovede do gušenja.
• Slučajno gutanje baterije, kartica i drugih sitnih delova.
• Slučajno uključivanje blica ispred svojih očiju ili očiju drugog deteta.
• Slučajno povređivanje pokretnim delovima fotoaparata.
• Nemojte da gledate u sunce ili jaku svetlost kroz fotoaparat.
• Nemojte da koristite niti čuvate fotoaparat na prašnjavim ili vlažnim
mestima.
• Nemojte rukom da pokrivate blic kada ga koristite.
• Koristite isključivo SD / SDHC / SDXC memorijske kartice ili
Eye-Fi kartice. Nikada nemojte da koristite druge tipove kartica.
Ukoliko slučajno umetnete drugu vrstu kartice u fotoaparat, obratite se
ovlašćenom distributeru ili servisnom centru. Nemojte silom pokušavati da
izvadite karticu.
PAŽNJA
• Prestanite sa korišćenjem fotoaparata čim primetite neki neobičan
miris, zvukove ili dim oko njega.
• Nikada nemojte vaditi baterije golim rukama jer to može da izazove požar
ili opekotine na rukama.
• Nemojte ostavljati fotoaparat na mestima na kojima može da bude
izložen veoma visokoj temperaturi.
• To može da dovede do oštećenja pojedinih delova i u određenim
situacijama fotoaparat može da se zapali. Nemojte da koristite USB-AC
adapter, ako je prekriven (na primer, ćebetom). Ovakav postupak može da
dovede do pregrevanja i da izazove požar.
• Pažljivo rukujte fotoaparatom da biste izbegli lakše opekotine.
• Kada fotoaparat sadrži metalne delove, njihovo pregrevanje može da
dovede do lakših opekotina. Obratite pažnju na sledeće:
• Fotoaparat se prilikom duže upotrebe zagreva. Držanje zagrejanog
fotoaparata može da izazove lakše opekotine.
• Na veoma hladnim mestima temperatura kućišta fotoaparata može biti
niža od okolne temperature. Ako je moguće, nosite rukavice kada držite
fotoaparat pri niskim temperaturama.
• Pazite na traku.
• Pazite na traku kada nosite fotoaparat. Ona može lako da se zaplete za
istaknute objekte i tako izazove ozbiljno oštećenje.
• Na niskim temperaturama nemojte dugo dodirivati metalne delove
fotoaparata.
• To može oštetiti vašu kožu. Ukoliko koristite fotoaparat na niskim
temperaturama, nosite rukavice.
Mere predostrožnosti prilikom rukovanja
baterijoms
Pridržavajte se sledećih uputstava da biste sprečili curenje baterija,
njihovo pregrevanje, paljenje, eksploziju ili izazivanje strujnih udara
ili opekotina.
OPASNOST
• Fotoaparat koristi litijum-jonsku bateriju koju je odredio Olympus. Bateriju
punite pomoću navedenog USB-AC adaptera ili punjača. Nemojte da koristite
bilo koje druge USB-AC adaptere ili punjače.
• Nikada nemojte da zagrevate niti spaljujete baterije.
• Pridržavajte se navedenih mera predostrožnosti prilikom nošenja ili čuvanja
baterija, kako biste sprečili da dođu u kontakt sa metalnim objektima kao što
su nakit, ukosnice, pribadači, itd.
• Nikada nemojte da čuvate baterije na mestu gde mogu biti izložene direktnoj
sunčevoj svetlosti ili visokoj temperaturi u zagrejanom vozilu, u blizini izvora
toplote, itd.
• Da biste sprečili da dođe do curenja baterije ili oštećivanja njenih polova,
pažljivo sledite uputstva koja se odnose na korišćenje baterija. Nikada ne
pokušavajte da rastavite bateriju ili da je na bilo koji način prepravite, na
primer, lemljenjem, itd.
• Ako tečnost iz baterije dospe u oči, odmah isperite oči čistom, hladnom,
tekućom vodom i hitno potražite medicinsku pomoć.
• Baterije uvek čuvajte van domašaja male dece. Ako dete slučajno proguta
bateriju, hitno potražite medicinsku pomoć.
UPOZORENJE
• Baterije uvek treba da budu suve.
• Da biste sprečili curenje, pregrevanje baterije ili paljenje odnosno izazivanje
eksplozije, koristite samo baterije koje su preporučene za ovaj proizvod.
• Pažljivo stavljajte bateriju u fotoaparat, kao što je opisano u uputstvu za rad.
• Ako se punjive baterije ponovo ne napune u navedenom vremenu, prekinite
punjenje i nemojte ih koristiti.
• Nemojte koristiti bateriju ako je napukla ili ako se polomila.
• Ako baterija tokom upotrebe procuri, promeni boju, deformiše se ili pokaže
nepravilnost u radu, prestanite da koristite fotoaparat.
• Ako tečnost iz baterije iscuri na odeću ili kožu, skinite odeću i odmah isperite
oštećeni deo čistom, tekućom hladnom vodom. Ako tečnost opeče kožu,
hitno potražite medicinsku pomoć.
• Nikada nemojte da izlažete baterije jakim udarcima ili neprekidnim
vibracijama.
Za korisnike u Evropi
Simbol »CE« označava da je ovaj proizvod usklađen sa
evropskim zahtevima za bezbednost, zaštitu zdravlja,
životne okoline i korisnika. Fotoaparati sa oznakom »CE«
namenjeni su za prodaju u Evropi.
Za korisnike u Evropskoj uniji: Kompanije Olympus
Imaging Corp. i Olympus Europa Holding GmbH ovim
izjavljuju da je TG-810 u skladu sa osnovnim zahtevima i
drugim značajnim odredbama direktive 1999/5/EC.
Za detaljne informacije posetite:
http://olympus-europa.com/
Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke WEEE dodatak
IV] označava odvojeno prikupljanje otpada električne i
elektronske opreme u zemljama članicama Evropske
unije.
Nemojte da bacate elektronsku opremu u kante za
kućno smeće.
Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su
dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili ovaj proizvod.
Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke direktiva
2006 / 66 / EC dodatak II] označava odvojeno prikupljanje
odloženih baterija u zemljama Evropske unije.
Nemojte da bacate baterije u kante za kućno smeće.
Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su
dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili baterije.
Zaštitni znakovi
• IBM je registrovani zaštitni znak International Business Machines korporacije.
• Microsoft i Windows su registrovani zaštitni znakovi Microsoft korporacije.
• Macintosh je zaštitni znak kompanije Apple Inc.
• SDHC / SDXC logotip je zaštitni znak.
• Eye-Fi je registrovaniu zaštitni znak kompanije Eye-Fi, Inc.
• Sva ostala imena kompanija i proizvoda su registrovani zaštitni znakovi i / ili
zaštitni znakovi odgovarajućih vlasnika prava.
• Standardi za sisteme datoteka fotoaparata koji se navode u ovom uputstvu
su »Design Rule for Camera File system / DCF« (Pravila dizajna za sistem
datoteka / DCF fotoaparata) standardi koje je utvrdilo udruženje Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Powered by ARCSOFT.
PAŽNJA
• Pre postavljanja, uvek pažljivo proverite da li baterija curi, da li je promenila
boju, da li je iskrivljena ili pokazuje bilo kakve znake oštećenja.
• Baterija može da se zagreje tokom duže upotrebe. Da biste izbegli manje
opekotine, nemojte je vaditi odmah nakon korišćenja fotoaparata.
• Uvek izvadite bateriju pre odlaganja fotoaparata na duži period.
SR
151
● Bir Olympus dijital fotoğraf makinesi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni fotoğraf makinenizi kullanmaya başlamadan önce,
optimum performans ve daha uzun servis ömrü için, lütfen bu talimatı dikkatlice okuyun. Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere
güvenli bir yerde saklayın.
● Önemli fotoğraflar çekmeden önce, fotoğraf makinenize alışmak için test çekimleri yapmanızı tavsiye ederiz.
● Sürekli gelişen ürünler doğrultusunda, Olympus bu kılavuzda bulunan bilgileri güncelleme veya değiştirme hakkını saklı tutar.
● Bu kılavuzda kullanılan ekran ve fotoğraf makinesi resimleri, geliştirme aşamasında hazırlanmıştır ve gerçek ürünün
görüntülerinden farklı olabilir. Aksi belirtilmediği sürece, bu resimler ile ilgili açıklamalar TG-810 modeli içindir.
Satın aldığınız fotoğraf makinesi ile birlikte CD-ROM Kullanım Kılavuzu da verilmektedir. Tüm özellikler ve garanti şartları
hakkında detaylı bilgi için lütfen CD-ROM’a bakınız. Kullanım Kılavuzunu görüntülemek için Adobe Reader gereklidir.
Pilin yerleştirilmesi
1
3
1
Pil/kart/konektör kapağı
2
3
2
3
1
Pil veya kartı çıkartırken, pil/kart/konektör kapağını
açmadan veya kapatmadan önce açarken fotoğraf
makinesini kapattığınızdan emin olun.
KİLİT düğmesi
Fotoğraf makinesini kullanmadan önce pil/kart/konektör
kapak kilidini ve KİLİT düğmesini sıkıca kapatın.
Pil/kart/konektör
kapağı kilidi
2
Kilidi açmak için pil kilidi düğmesini ok yönünde kaydırın ve
ardından pili çıkartın.
Pilin şarj edilmesi ve ürünle verilen CD
kullanılarak ayarlar
Pili şarj etmek fotoğraf makinesini bilgisayara bağlayın ve
ayarlar için ürünle verilen CD'yi kullanın.
Pil kilitleme düğmesi
Pili yukarıda gösterildiği gibi B işaretleri pil kilit düğmesine
bakacak şekilde yerleştirin.
Pilin dışında meydana gelen hasarlar (çizikler, vb.) ısınma
ya da patlamaya yol açabilir.
Ürünle verilen CD kullanılarak kullanıcı kaydı ve ib
bilgisayar yazılımının kurulumu yalnızca Windows yüklü
bilgisayarlarda gerçekleştirilebilir.
Fotoğraf makinesinin pili, fotoğraf makinesi bir bilgisayara
bağlanarak şarj edilebilir.
Windows
Pil kilitleme düğmesini ok yönünde kaydırarak pili takın.
1
152
TR
Windows XP (Service Pack 2 ve üzeri), Windows Vista
veya Windows 7 işletim sistemi yüklü bir bilgisayar
kullanmanızı öneririz.
Ürünle verilen CD'yi CD-ROM sürücüsüne
yerleştirin.
Windows XP
● Bir «Kurulum» penceresi açılacaktır.
4
Windows Vista/Windows 7
● Bir otomatik çalıştırma penceresi açılacaktır. «Kurulum»
penceresini açmak için «OLYMPUS Setup» simgesine
tıklayın.
Macintosh
«Kurulum» penceresi açılmazsa, başlat menüsünden
«Bilgisayarım» (Windows XP) veya «Bilgisayar» (Windows
Vista/Windows 7) seçimini yapın. «OLYMPUS Kurulum»
penceresini açmak için CD-ROM (OLYMPUS Setup)
simgesine çift tıklayın ve ardından «Launcher.exe»
dosyasına çift tıklayın.
2
Bir «Kullanıcı Hesabı Kontrolü» penceresi açılırsa, «Evet»
veya «Devam» düğmesine tıklayın.
Bilgisayarınızın ekranında verilen talimatları
takip edin.
Fotoğraf makinesi bilgisayara bağlandıktan sonra fotoğraf
makinesinin ekranında herhangi bir şey görüntülenmezse,
pil boşalmış olabilir. Pil şarj oluncaya kadar fotoğraf
makinesini bilgisayara bağlı olarak bırakın, ardından
fotoğraf makinesini ayırın ve tekrar bağlayın.
tıklayın ve ekranda verilen talimatları takip edin.
1
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Ürünle verilen CD'yi CD-ROM sürücüsüne
yerleştirin.
● Masaüstündeki CD (OLYMPUS Setup) simgesine çift
2
tıklayın.
Fotoğraf makinesi kılavuzunu kopyalayın.
● Fotoğraf makinesi kılavuzlarını içeren klasörü açmak
için «Fotoğraf Makinesi Kullanım Kılavuzu» düğmesine
tıklayın. İstediğiniz dildeki kılavuzu bilgisayarınıza
kopyalayın.
Pilin birlikte verilen USB-AC
adaptörüyle şarj edilmesi
Ürünle birlikte verilen USB-AC adaptörü (F-2AC) (bundan
sonra USB-AC adaptörü olarak anılacaktır) şarj etmek
ve görüntülemek için kullanmak üzere tasarlanmıştır.
USB-AC adaptörü fotoğraf makinesine bağlıyken çekim
yapılmadığından emin olun.
Fotoğraf makinesinin bağlanması
Gösterge lambası
Fotoğraf makinesi kılavuzunu yükleyin.
● «Fotoğraf Makinesi Kullanım Kılavuzu» düğmesine
Örnek: AC kablosu ile USB-AC adaptörü
1
Çoklu konektör
Çoklu konektör
2
Pil/kart/konektör
kapağı
USB kablosu
(birlikte verilir)
Pil/kart/konektör
kapağı
USB kablosu (birlikte verilir)
Bilgisayar
(açık ve çalışıyor)
1
3
AC çıkışı
Olympus ürününüzü kaydettirin.
3
● «Kayıt» düğmesine tıklayın ve ekranda verilen talimatları
takip edin.
TR
153
Sevkiyatta pil tam olarak şarj edilmemiştir. Kullanmadan
önce, göstergesi lambası sönünceye kadar pili mutlaka şarj
edin (3 saate kadar).
Gösterge lambası yanmıyorsa, fotoğraf makinesi USB-AC
adaptörüne doğru bağlanmamıştır veya pil, fotoğraf
makinesi veya USB-AC adaptörü arızalı olabilir.
Kartı, klik sesi vererek yerine oturana kadar
doğrudan sokun.
2
Temas yüzeyine doğrudan dokunmayın.
1
Tarih, saat, saat dilimi ve dil
1
2
● Tarih ve saat ayarlanmadığında tarih ve saat ayarlama
2
3
4
5
Pil/kart/konektör kapağı kilidini ve KİLİT düğmesini sıkıca
kapatın.
ekranı görüntülenir.
[Y] için yılı seçmek üzere FG düğmelerini
kullanın.
En uygun diyafram değeri ve
deklanşör hızı ile çekim (P modu)
[Y] için ayarlamayı kaydetmek için
I düğmesine basın.
1
[A] (ay), [G] (gün) ve [Saat] (saat ve dakika)
ve [Y/A/G] (tarih sırası) bilgilerini ayarlamak
için adım 2 ve 3'te olduğu gibi FGHI ve
A düğmelerini kullanın.
[x] saat dilimini seçmek için
HI düğmelerini kullanın ve ardından
A düğmesine basın.
● Yaz saati uygulamasını ([Summer]) açmak/kapatmak
6
3
Fotoğraf makinesini açmak için n
düğmesine basın.
için FG düğmesini kullanın.
P modu görüntülenmiyorsa, fonksiyon menüsünü
görüntülemek için H düğmesine basın ve ardından çekim
modunu P moduna getirin.
2
3
1
Yazmaya karşı
koruma anahtarı
Fotoğraf Makinesini kapatmak için, n düğmesine
basın.
Fotoğraf makinesini tutun ve çekimi
oluşturun.
Nesneye odaklanmak için deklanşöre yarım
şekilde basın.
● Makine nesneye odaklandığı zaman, pozlama kilitlenir
Dilinizi seçmek için FGHI düğmelerini
kullanın ve A düğmesine basın.
SD/SDHC/SDXC bellek kartının veya
Eye-Fi kartının (piyasada satılır)
takılması
Fotoğraf makinesini açmak için n
düğmesine basın.
(deklanşör hızı ve diyafram değeri görüntülenir) ve AF
hedef işareti yeşil renge döner.
● AF hedefi işareti kırmızı renkte yanıp sönerse fotoğraf
4
makinesi odaklanamaz. Odaklama yapmayı tekrar
deneyin.
Fotoğraf çekmek için, makineyi sarsmamaya
dikkat ederek deklanşöre yavaş bir şekilde
tamamen basın.
Video çekimi
1
154
TR
Kaydı başlatmak için video kayıt
düğmesine basın.
2
Kaydı durdurmak için video kayıt düğmesine
tekrar basın.
Flaşın kullanılması
1
2
Çekim fonksiyon menüsünden flaş
seçeneğini seçin.
Ayar seçeneğini seçmek için
HI düğmelerini kullanın ve ayarlamak
için A düğmesine basın.
Fotoğrafların görüntülenmesi
1
2
2
• Fotoğraf makinesinin kir, toz veya kum gibi yabancı cisimlerin bulunduğu
koşullarda kullanılması nedeniyle fotoğraf makinesine yabancı cisimler
yapışmış olabilir. Fotoğraf makinesini bu tür koşullarda kullanmaya devam
ederseniz, fotoğraf makinesi zarar görebilir. Bu tür hasardan kaçınmak için,
aşağıdaki yöntemi uygulayarak fotoğraf makinesini yıkayın.
1 Pili fotoğraf makinesine takın ve ardından pil/kart/
konektör kapağı kilidini ve LOCK düğmesini sıkıca
kapatın.
2 Bir kovayı veya kabı temiz suyla doldurun, fotoğraf
makinesini lensi aşağı gelecek şekilde kovaya daldırın
ve fotoğraf makinesini sıkıca sallayın. Veya doğrudan
hızla akan musluk suyunun altına tutarak fotoğraf
makinesini durulayın.
q düğmesine basın.
Bir fotoğraf seçmek için HI düğmelerini
kullanın.
İzleme sırasında fotoğrafların
silinmesi (Tek fotoğraf silme)
1
Kullanım sonrasıyla ilgili notlar
Silinecek fotoğrafı görüntüleyin ve G ()
düğmesine basın.
[Erase] öğesini seçmek için FG düğmesine
basın ve A düğmesine basın.
Su ve darbeye dayanıklılık
özellikleriyle ilgili önemli bilgiler
Kullanmadan Önce:
• Fotoğraf makinesinde kir, toz ve kum gibi yabancı cisimlerin bulunup
bulunmadığını kontrol edin.
• Pil/kart/konektör kapağı kilidini ve KİLİT düğmesini sıkıca kapatın.
• Pil/kart/konektör kapağını ıslak elle, su altındayken ya da nemli veya tozlu bir
ortamda (örn. plajda) açmayın.
Saklama ve Bakım
• Fotoğraf makinesini yüksek sıcaklıktaki (40 °C ya da daha fazla) ya da düşük
sıcaklıktaki (-10 °C ya da daha az) bir ortamda bırakmayın. Buna dikkat
edilmemesi, suya direncin ortadan kalkmasına neden olabilir.
• Temizlik, paslanmayı önleme, buğulanmayı önleme, vb. için kimyasal madde
kullanmayın. Buna dikkat edilmemesi, suya direncin ortadan kalkmasına
neden olabilir.
• Fotoğraf makinesini uzun süre suda bırakmayın. Uzun süre suya maruz
bırakılması, fotoğraf makinesinin görünümünün ve/veya suya direncinin
zarar görmesine neden olur.
• Suya dayanıklılık özelliğini korumak için, diğer su altı cihazlarında
olduğu gibi, su geçirmeyen kaplamanın (ve mühürlerin) her yıl
değiştirilmesi önerilir.
Su geçirmeyen kaplamanın değiştirilebileceği Olympus dağıtıcıları veya
servis istasyonları için, bulunduğunuz bölgeye ilişkin Olympus web
sitesini ziyaret edin.
Pil/kart/konektör kapağının kapatılması
Kullandıktan Sonra:
• Fotoğraf makinesini su altında kullandıktan sonra, kalan suyu veya kalıntıları
silmeyi unutmayın.
• Fotoğraf makinesi deniz suyu altında kullanıldıktan sonra, fotoğraf
makinesini içinde tatlı su bulunan bir kovada 10 dakika kadar tutun (pil/
kart/konektör kapağı sıkıca kapatılmış olarak). Bundan sonra, fotoğraf
makinesini yeterli hava akımının olduğu gölge bir yerde kurutun.
• Kapağı açmanızdan sonra, pil/kart/konektör kapağının iç yüzeyinde
su damlaları görülebilir. Su damlası görürseniz, fotoğraf makinesini
kullanmadan önce su damlalarını silmeyi unutmayın.
Pil/kart/konektör kapağı
Ürünle birlikte verilen aksesuarlar (örneğin, USB-AC
adaptörü) darbeye ya da suya karşı dirençli değildir.
TR
155
GPS Hakkında (yalnızca TG-810
modelinde)
GPS kullanıldığı ülkenin veya bölgenin kanunlarına tabidir.
Mutlaka bu kanunlarına uyduğunuzdan emin olun.
Uçakta ve GPS fonksiyonunun kullanılmasının
yasaklandığı diğer yerlerde GPS fonksiyonunu [Off]
konumuna getirin.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
AÇMAYIN
DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN
KAPAĞI (YA DA ARKA YÜZÜ) ÇIKARTMAYIN.
İÇİNDE, KULLANICININ BAKIM YAPABİLECEĞİ BİR
PARÇA YOKTUR.
BAKIM İÇİN KALİFİYE OLYMPUS SERVİS PERSONELİNE
BAŞVURUN.
TEHLİKE
UYARI
DİKKAT
Ürün ile birlikte verilen dokümantasyonda, bir üçgen
içine alınmış ünlem işareti, önemli çalıştırma ve
bakım talimatı ile ilgili olarak sizi uyarır.
Ürün, bu sembol altında verilen bilgi göz önüne
alınmadan kullanılırsa, ciddi yaralanma ve ölüm
meydana gelebilir.
Ürün, bu sembol altında verilen bilgi göz önüne
alınmadan kullanılırsa, yaralanma ve ölüm meydana
gelebilir.
Ürün, bu sembol altında verilen bilgi göz önüne
alınmadan kullanılırsa, hafif kişisel yaralanma,
cihazın hasar görmesi veya değerli verinin kaybı
meydana gelebilir.
UYARI!
YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİNİ ÖNLEMEK İÇİN,
KESİNLİKLE BU ÜRÜNÜ SÖKMEYİNİZ, SUYA MARUZ BIRAKMAYIN
VEYA YÜKSEK RUTUBETLİ ORTAMDA ÇALIŞTIRMAYIN.
Genel Önlemler
Tüm talimatları okuyun — Ürünü kullanmadan önce, kullanım talimatının
tümünü okuyun. Tüm kılavuzları ve belgeleri gelecekte başvurmak için
saklayın.
Temizleme — Bu ürünü temizlemeden önce daima fişini prizden çekin.
Temizlik için yalnızca nemli bir bez kullanın. Bu ürünü temizlemek için,
asla sıvı veya püskürtmeli temizlik maddesi veya organik çözücü madde
kullanmayın.
Bağlantı parçaları — Güvenliğiniz açısından ve ürünün hasar görmesini
önlemek için, yalnızca Olympus tarafından önerilen aksesuarları kullanın.
156
TR
Su ve rutubet — Kötü hava koşullarına dayanıklı tasarıma sahip ürünlerle ilgili
önlemler için, kötü hava koşulları ile ilgili koruma bölümlerini okuyun.
Yerleştirme — Ürünün hasar görmesini önlemek için, ürünü sabit bir tripod,
sehpa veya destek üzerine güvenli bir şekilde monte edin.
Güç kaynağı — Bu ürünü yalnızca ürün etiketi üzerinde belirtilen güç
kaynağına takın.
Yıldırım — USB-AC adaptörünü kullanırken yıldırımlı fırtına oluşursa, AC
adaptörünü derhal duvar prizinden çekin.
Yabancı nesneler — Kişisel yaralanmayı önlemek için, ürün içerisine asla
metal bir nesne sokmayın.
Isı — Bu ürünü asla radyatör, ısıtıcı, soba veya stereo amplifikatörleri dahil
herhangi bir tip ısı üreten cihazın yanında kullanmayın veya saklamayın.
Fotoğraf Makinesinin Elde Tutulması
UYARI
• Fotoğraf makinesini yanıcı veya patlayıcı gazların yakınında
kullanmayın.
• Flaşı ve LED'i (AF aydınlatıcısı dahil) insanlara (bebekler,
küçük çocuklar, vb.) yakın mesafede kullanmayın.
• Fotoğrafını çektiğiniz kişilerin yüzünden yaklaşık 1 m uzaklıkta olmanız
gerekir. Flaş, fotoğrafını çektiğiniz kişilerin gözlerine çok yakından
patlatılırsa, kısa süreli görme kaybına neden olabilir.
• Küçük çocukları ve bebekleri fotoğraf makinesinden uzak tutun.
• Ciddi yaralanmalara neden olabilecek aşağıdaki tehlikeli durumları
önlemek için, fotoğraf makinesini daima küçük çocukların veya bebeklerin
erişemeyeceği yerlerde kullanın ve saklayın:
• Fotoğraf makinesinin kayışına dolanmak sonucu boğulma tehlikesi varsa.
• Kazayla pil, kart veya diğer küçük parçaların yutulması tehlikesi varsa.
• Kazayla flaşın kendi gözlerine veya başka bir çocuğun gözlerine
patlaması tehlikesi varsa.
• Kazayla fotoğraf makinesinin hareketli parçaları tarafından yaralanma
tehlikesi varsa.
• Fotoğraf makinesi ile güneşe veya güçlü ışığa bakmayın.
• Fotoğraf makinesini tozlu veya nemli yerlerde kullanmayın veya
saklamayın.
• Flaş patlarken flaşı elle kapatmayın.
• Yalnızca SD/SDHC/SDXC bellek kartlarını veya Eye-Fi kartlarını kullanın.
Asla başka tipte kartlar kullanmayın.
Fotoğraf makinesine yanlışlıkla başka tipte bir kart yerleştirirseniz, bir yetkili
satıcıya veya servis merkezine başvurun. Kartı zorla çıkartmaya çalışmayın.
DİKKAT
• Fotoğraf makinesi çevresinde olağandışı bir koku, ses veya duman
görürseniz derhal fotoğraf makinesini kullanmayı bırakın.
• Kesinlikle pilleri çıplak elle çıkarmayınız; bir yangına ya da ellerinizin
yanmasına neden olabilir.
• Fotoğraf makinesini çok yüksek sıcaklık oluşabilecek yerlerde
bırakmayın.
• Bu tür yerlerde fotoğraf makinesini bırakmak parçaların bozulmasına ve
bazı durumlarda Fotoğraf makinesinin alev almasına neden olabilir. Şarj
cihazını veya USB-AC adaptörünü, üzeri herhangi bir şeyle örtülü ise
(örneğin bir battaniye ile) kullanmayın. Bu durum aşırı ısınmaya ve yangına
neden olabilir.
• Düşük dereceli yanıkları önlemek için, fotoğraf makinesini dikkatle
kullanın.
• Fotoğraf makinesi metal parçalar içerdiğinden, aşırı ısınma, düşük dereceli
yanıklara neden olabilir. Aşağıdakilere noktalara dikkat edin.
• Uzun süre kullanıldığında fotoğraf makinesi ısınacaktır. Fotoğraf
makinesini bu durumda tutmaya devam ederseniz, düşük dereceli yanığa
neden olabilir.
• Çok soğuk olan yerlerde, fotoğraf makinesi gövdesinin sıcaklığı ortamın
sıcaklığından daha düşük olabilir. Mümkünse soğuk yerlerde fotoğraf
makinesini tutarken eldiven takın.
• Kayışa dikkat edin.
• Fotoğraf makinesini taşırken kayışa dikkat edin. Kolaylıkla nesnelere
takılabilir ve ciddi hasarlara neden olabilir.
• Düşük sıcaklıklarda, fotoğraf makinesinin metalik parçalarına uzun
süre dokunmayın.
• Bu, cildinize zarar verebilir. Düşük sıcaklıklarda, fotoğraf makinesini elinize
alırken eldiven giyin.
Pil Kullanma Önlemleri
Pillerin akmasını, aşırı ısınmasını, yanmasını, patlamasını veya elektrik
çarpmasına veya yanmalara neden olmasını önlemek için, bu önemli
ilkeleri takip edin.
TEHLİKE
• Fotoğraf makinesi, özellikleri Olympus tarafından belirlenen bir lityum iyon
pili kullanır. Pili belirtilen şarj cihazı veya USB-AC adaptörü ile şarj edin.
Herhangi başka USB-AC adaptörleri veya şarj cihazları kullanmayın.
• Pilleri kesinlikle ısıtmayın veya yakmayın.
• Pilleri taşırken veya saklarken mücevher, iğne, raptiye, vb. gibi metal
nesnelerle temas etmelerini engellemek için gerekli önlemleri alın.
• Pilleri asla doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın; sıcak bir araçta veya
bir ısı kaynağının yakınındaki yüksek sıcaklıklı yerlerde saklamayın.
• Pillerin akmasını veya terminallerinin hasar görmesini engellemek için,
pillerin kullanımı ile ilgili tüm talimatı dikkatle izleyin. Kesinlikle pilleri sökme
veya lehimleme gibi herhangi bir şekilde değiştirmeye çalışmayın.
• Pil sıvısı gözlerinize kaçarsa, gözlerinizi derhal temiz, soğuk su ile yıkayın ve
hemen tıbbi yardıma başvurun.
• Pilleri daima küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. Çocuk
kazayla pili yutarsa, derhal tıbbi yardıma başvurun.
UYARI
• Pilleri daima kuru tutun.
• Pillerin akmasını, aşırı ısınmasını, yangına veya patlamaya neden olmalarını
önlemek için, yalnızca bu ürün ile kullanılması tavsiye edilen pilleri kullanın.
• Pilleri, kullanma kılavuzunda açıklandığı şekilde dikkatlice yerleştirin.
• Yeniden şarj edilebilir piller, belirtilen sürede şarj olmazlarsa, şarj etmeyi
durdurun ve bu pilleri kullanmayın.
• Bir pil çatlak veya kırık ise kullanmayın.
• Bir pil kullanım sırasında akarsa, rengi solarsa veya deforme olursa veya
başka herhangi bir şekilde anormal duruma gelirse, fotoğraf makinesini
kullanmayı durdurun.
• Bir pil elbiseniz veya cildiniz üzerine sıvı akıtırsa, derhal elbisenizi çıkarın ve
etkilenen bölgeyi temiz, soğuk, akan su ile temizleyin. Sıvı cildinizi yakarsa,
derhal tıbbi yardıma başvurun.
• Pilleri kesinlikle güçlü darbelere veya sürekli titreşime maruz bırakmayın.
DİKKAT
• Şarj etmeden önce daima pilde kaçak, renklenme, eğrilme ya da benzer
bozukluklar olup olmadığını kontrol edin.
• Pil uzun süreyle kullanıldığında aşırı ısınabilir. Küçük yanıklardan kaçınmak
için, fotoğraf makinesini kullandıktan hemen sonra pilleri çıkarmayın.
• Fotoğraf makinesini uzun süreliğine saklamadan önce daima pillerini çıkarın.
Avrupa'daki müşteriler için
«CE» işareti, ürünün Avrupa güvenlik, sağlık, çevre ve
müşteri koruma şartnameleri ile uyumlu olduğunu belirtir.
«CE» markalı fotoğraf makineleri Avrupa'daki satışlara
yöneliktir.
AB'deki müşteriler için: Olympus Imaging Corp. ve
Olympus Europa Holding GmbH bu TG-810 ürününün
1999/5/EC Sayılı Direktifin temel şartlarını ve diğer ilgili
hükümlerini karşıladığını beyaz eder.
Ayrıntılı bilgi için şu web sitesini ziyaret edin:
http://olympus-europa.com/
Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu WEEE Ek
IV] AB ülkelerinde, hurda elektrik ve elektronik cihazların
ayrı toplanması anlamına gelir.
Lütfen cihazı evinizdeki çöpe atmayınız.
Bu ürünün atılması için, lütfen ülkenizdeki geri dönüşüm
ve toplama sistemlerini kullanınız.
Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu Direktifi
2006/66/EC Ek II] AB ülkelerinde atık pillerin ayrı
toplanması gerektiğini belirtir.
Pillerinizi evinizdeki çöpe atmayınız. Atık pillerin atılması
için, ülkenizdeki geri dönüşüm ve toplama sistemlerini
kullanınız.
Ticari Markalar
• IBM, International Business Machines Corporation şirketinin tescilli ticari
markasıdır.
• Microsoft ve Windows, Microsoft Corporation şirketinin tescilli ticari
markalarıdır.
• Macintosh, Apple Inc. şirketinin ticari markasıdır.
• SDHC/SDXC logosu bir ticari markadır.
• Eye-Fi, Eye-Fi, Inc.'in tescilli bir ticari markasıdır.
• Tüm diğer şirket ve ürün isimleri, tescilli ticari markalar ve/veya kendi
sahiplerinin ticari markalarıdır.
• Bu kılavuzda bahsedilen fotoğraf makinesi dosya sistemleri standartları,
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association - Japonya Elektronik ve Bilişim Teknoloji Endüstrileri Kurulu)
tarafından belirlenmiş «Fotoğraf Makinesi Dosya Sistemi için Tasarım
Kuralı/DCF» standartlarıdır.
Powered by ARCSOFT.
TR
157
● Дякуємо за придбання цифрової фотокамери Olympus. Перш ніж почати користуватися камерою, уважно прочитайте
цей посібник для забезпечення оптимальної роботи та подовження терміну служби камери. Зберігайте цей посібник у
надійному місці, щоб у майбутньому звертатися до нього за допомогою.
● Радимо зробити кілька пробних знімків, щоб навчитися користуватися камерою, перш ніж робити важливі знімки.
● З метою постійного покращення своєї продукції компанія Olympus залишає за собою право оновлювати та змінювати зміст
цього посібника.
● Наведені в цьому посібнику ілюстрації екранів і камери були створені у процесі розробки камери і можуть відрізнятися від
фактичного вигляду виробу. Якщо не вказано інше, пояснення до цих ілюстрацій стосуються моделі TG-810.
До комплекту придбаної Вами фотокамери додається компакт-диск з інструкцією користувача. Додаткові відомості щодо
всіх функцій фотокамери та умов гарантії можна знайти на компакт-диску. Для перегляду інструкції користувача необхідна
програма Adobe Reader.
Вставлення акумулятора
1
Кришка акумулятора, картки та роз'єму
3
1
2
3
2
3
1
Виймаючи акумулятор або картку пам'яті, обов'язково
вимикайте камеру, перш ніж відкрити кришку
акумулятора, картки та роз'єму.
Кнопка фіксатора
Фіксатор кришки акумулятора,
картки та роз'єму
2
Перемістіть фіксатор акумулятора в напрямку,
вказаному стрілкою, щоб розблокувати, а потім вийняти
акумулятор.
Заряджання акумулятора та
встановлення програмного
забезпечення з компакт-диска,
який надається в комплекті
Фіксатор акумулятора
Вставляйте акумулятор, спрямувавши позначки B у
напрямку фіксатора акумулятора, як показано вище.
Пошкодження зовнішньої поверхні акумулятора
(подряпини тощо) можуть призвести до перегріву або
вибуху.
Вставте акумулятор, переміщаючи фіксатор
акумулятора в напрямку, показаному стрілкою.
158
Перед використанням камери надійно закрийте
кришку акумулятора, картки та роз'єму, а також кнопку
фіксатора.
UK
Підключіть камеру до комп'ютера, щоб зарядити акумулятор,
і встановіть програмне забезпечення з компакт-диска, який
надається в комплекті.
Реєстрація користувача за допомогою компакт-диска
з комплекту постачання та встановлення програмного
забезпечення ib можливі тільки на комп'ютерах
Windows.
Акумулятор можна зарядити, підключивши камеру до
комп'ютера.
Windows
Рекомендується використовувати комп'ютер з ОС
Windows XP (з пакетом оновлень 2 або пізнішої версії),
Windows Vista або Windows 7.
1
Вставте компакт-диск із комплекту
постачання у пристрій для читання
компакт-дисків.
Windows XP
● Відобразиться діалогове вікно «Setup».
Windows Vista/Windows 7
● Відобразиться діалогове вікно «Autorun». Натисніть
піктограму «OLYMPUS Setup» для відображення
діалогового вікна «Setup».
Якщо вікно «Setup» не відображається, виберіть пункт
«Мій комп’ютер» (Windows XP) або «Комп’ютер» (Windows
Vista/Windows 7) у меню «Пуск». Двічі клацніть піктограму
компакт-диска (OLYMPUS Setup), щоб відкрити вікно
«OLYMPUS Setup», а потім двічі клацніть піктограму
«Launcher.exe».
2
Якщо відобразиться вікно «User Account Control»,
клацніть «Так» або «Продовжити».
Дотримуйтеся інструкцій на екрані
комп'ютера.
4
і дотримуйтеся інструкцій на екрані.
Macintosh
1
Індикатор
Mac OS X v10.4.11-v10.6
Вставте компакт-диск із комплекту постачання
у пристрій для читання компакт-дисків.
● Двічі клацніть піктограму компакт-диска (OLYMPUS
2
Setup) на робочому столі.
Скопіюйте інструкцію користувача камери.
● Натисніть кнопку «Camera Instruction Manual», щоб
відкрити папку з інструкціями користувача камери.
Скопіюйте на комп'ютер інструкцію на бажаній мові.
Заряджання акумулятора
за допомогою USB-адаптера
змінного струму з комплекту
Якщо на екрані камери нічого не відображається
навіть після її підключення до комп'ютера, можливо,
розрядився акумулятор. Залиште камеру підключеною
до комп'ютера, доки зарядиться акумулятор, а потім
відключіть її і підключіть знову.
Підключення камери
Встановіть інструкцію користувача камери.
● Натисніть кнопку «Camera Instruction Manual»
USB-адаптер змінного струму (F-2AC) з комплекту (далі
в цьому документі – «USB-адаптер змінного струму»)
призначений виключно для заряджання та відтворення.
Не виконуйте зйомку, коли USB-адаптер змінного
струму підключений до камери.
Приклад: USB-адаптер змінного струму
з кабелем змінного струму
1
Мультироз'єм
Мультироз'єм
Кришка
акумулятора,
картки та
роз'єму
2
Кабель USB
(надається
в комплекті)
Кришка акумулятора,
картки та роз'єму
Кабель USB
(надається в комплекті)
Комп’ютер
(увімкнений і працює)
3
Розетка
змінного
струму
1
3
Зареєструйте свій виріб Olympus.
● Натисніть кнопку «Registration» і дотримуйтеся
інструкцій на екрані.
UK
159
На момент покупки акумулятор заряджений не
повністю. Перед використанням обов’язково зарядіть
акумулятор, доки індикатор не перестане світитися
(протягом приблизно 3 годин).
Якщо індикатор не вмикається, USB-адаптер змінного
струму не підключено до камери належним чином, або,
можливо, акумулятор, камеру чи USB-адаптер змінного
струму пошкоджено.
Вставте картку прямо, доки не почуєте клацання.
2
Не торкайтеся безпосередньо області контактів.
1
2
3
Дата, час, часовий пояс і мова
1
Натисніть кнопку n, щоб увімкнути
камеру.
● Екран встановлення дати й часу відображається,
2
3
4
5
якщо дату й час не встановлено.
За допомогою кнопок FG виберіть
значення року для параметра [Y].
Натисніть кнопку I, щоб зберегти
значення для параметра [Y].
Як у кроках 2 і 3, за допомогою кнопок
FGHI і A встановіть значення для
параметрів [M] (місяць), [D] (день),
[Time] (години та хвилини) і [Y/M/D]
(порядок відображення дати).
За допомогою кнопок HI виберіть часовий
пояс [x], а потім натисніть кнопку A.
Надійно закрийте кришку акумулятора,
картки та роз'єму, а також кнопку фіксатора.
Зйомка з оптимальною величиною
діафрагми та витримкою (режим P)
1
Якщо режим P не відображається, натисніть H, щоб
відобразити екран меню функцій, а потім установіть
режим зйомки P.
2
3
Натисніть кнопку n ще раз, щоб вимкнути камеру.
Візьміть камеру і скомпонуйте знімок.
Натисніть кнопку спуску затвора
наполовину для фокусування на об'єкті.
● Після фокусування камери на об’єкті експозиція буде
● За допомогою кнопок FG можна увімкнути
6
Натисніть кнопку n, щоб увімкнути
камеру.
або вимкнути режим літнього часу ([Summer]).
За допомогою кнопок FGHI виберіть
потрібну мову, а потім натисніть кнопку A.
зафіксована (відобразяться витримка та значення
діафрагми), а рамка автофокусування набуде
зеленого кольору.
● Камері не вдалося сфокусуватися, якщо рамка
автофокусування блимає червоним. Спробуйте
сфокусуватися знову.
Вставляння картки пам'яті
SD/SDHC/SDXC або картки Eye-Fi
(продається окремо)
4
1
Відеозйомка
Перемикач захисту
від запису
1
2
160
UK
Щоб зробити знімок, акуратно натисніть
кнопку спуску затвора до кінця, слідкуючи
за тим, щоб камера не тремтіла.
Натисніть кнопку відеозйомки, щоб
розпочати записування.
Повторно натисніть кнопку відеозйомки,
щоб зупинити записування.
Використання спалаху
1
2
Виберіть режим спалаху в меню функцій
зйомки.
За допомогою кнопок HI виберіть
потрібну опцію параметра, а потім
натисніть кнопку A для її встановлення.
Перегляд зображень
1
2
Натисніть кнопку q.
2
• При використанні камери в запилених, забруднених місцях або
місцях із піском до неї можуть прилипнути сторонні речовини. Якщо
продовжити використання камери в таких умовах, це може призвести
до пошкодження камери. Щоб уникнути цього, промийте камеру,
використовуючи описаний нижче спосіб.
1 Вставте акумулятор у камеру і надійно закрийте
кришку акумулятора, картки та роз'єму, а також
кнопку фіксатора.
2 Наповніть відро або іншу посудину прісною водою,
опустіть у нього камеру передньою стороною
донизу та старанно потрусіть її. Або промийте
камеру, помістивши його під сильний струмінь води
із крана.
Виберіть зображення за допомогою
кнопок HI.
Видалення зображень під час
відтворення (видалення зображень
по одному)
1
Примітки щодо догляду після використання
Відобразіть зображення, яке потрібно
стерти, та натисніть кнопку G ().
За допомогою кнопок FG виберіть
пункт [Erase] і натисніть кнопку A.
Важлива інформація стосовно
функцій захисту від води та ударів
Перед використанням
• Перевірте, щоб на камері буди відсутні сторонні речовини, у тому числі
бруд, пил або пісок.
• Надійно закрийте кришку акумулятора, картки та роз'єму, а також кнопку
фіксатора.
• Не відкривайте кришку акумулятора, картки та роз'єму вологими руками,
під час перебування під водою або у вологих чи запилених місцях
(наприклад, на пляжі).
Зберігання та обслуговування
• Не залишайте камеру в місцях із високою (40°C або вище) або низькою
(-10°C або нижче) температурою. Інакше це може призвести до
пошкодження функції захисту від води.
• Не використовуйте хімічні засоби для чищення, захисту від ржавіння,
відновлення тощо. Інакше це може призвести до пошкодження функції
захисту від води.
• Не залишайте камеру у воді на тривалий час. Тривале піддавання
дії води призводить до пошкодження зовнішнього вигляду камери
та/або порушення водонепроникності.
• Щоб зберегти працездатність функції захисту від води, як і для
будь-якого футляру для використання під водою, рекомендується
замінювати водонепроникне пакування (та прокладки) кожен рік.
Для отримання контактних даних дистриб'юторів Olympus та
центрів обслуговування, де можна замінити водонепроникне
пакування, відвідайте веб-сайт компанії Olympus у своєму регіоні.
Закривання кришки акумулятора,
картки та роз'єму
Після використання
• Обов'язково витріть залишки води або бруду після використання камери
під водою.
• Після використання камери в морській воді опустіть її у відро із
прісною водою приблизно на 10 хвилин (кришка акумулятора,
картки та роз'єму повинна бути надійно закрита). Після цього
висушіть камеру в затіненому місці з належним провітрюванням.
• Відкривши кришку акумулятора, картки та роз'єму, на внутрішній
поверхні можна побачити краплі води. Якщо ви помітили краплі
води, обов'язково витріть їх перед використанням камери.
Кришка акумулятора, картки та роз'єму
Аксесуари з комплекту постачання (наприклад, USBадаптер змінного струму) не захищені від ударів або
води.
UK
161
Про систему GPS (тільки TG-810)
Користування системою GPS регулюється відповіднім
національним чи регіональним законодавством.
Обов'язково дотримуйтеся вимог місцевого законодавства.
У літаках та інших місцях, де заборонено використання
системи GPS, встановіть для функції GPS значення [Off].
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
НЕБЕЗПЕКА УДАРУ
СТРУМОМ
НЕ ВІДКРИВАТИ
УВАГА! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ УРАЖЕННЯ СТРУМОМ, НЕ
ЗНІМАЙТЕ КРИШКУ (АБО ЗАДНЮ ПАНЕЛЬ).
ВСЕРЕДИНІ НЕМАЄ ЧАСТИН, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ
ОБСЛУГОВУВАННЮ КОРИСТУВАЧЕМ.
З ПИТАНЬ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗВЕРТАЙТЕСЯ
ДО КВАЛІФІКОВАНИХ ФАХІВЦІВ КОМПАНІЇ OLYMPUS.
Знак оклику, поміщений у трикутник, звертає
вашу увагу на важливі інструкції з експлуатації
і техобслуговування в документації, доданій
до виробу.
НЕБЕЗПЕКА У разі використання виробу без ознайомлення
з інформацією, наведеною під цим символом,
можливі серйозні травми або загибель.
ОБЕРЕЖНО У разі використання виробу без ознайомлення
з інформацією, наведеною під цим символом,
можливі травми або загибель.
УВАГА,
У разі використання виробу без ознайомлення
ОБЕРЕЖНО з інформацією, наведеною під цим символом,
можливі легкі травми, пошкодження обладнання
або втрата цінних даних.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ПОЖЕЖІ АБО УДАРУ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, НІКОЛИ НЕ РОЗБИРАЙТЕ ЦЕЙ ПРОДУКТ, НЕ
ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАННЯ ВОДИ І НЕ ПРАЦЮЙТЕ В УМОВАХ
ВИСОКОЇ ВОЛОГОСТІ.
Запобіжні заходи загального характеру
Прочитайте всі інструкції — Перед початком використання виробу
прочитайте всі інструкції з експлуатації. Збережіть усі інструкції та
документи для майбутнього звернення.
Очищення — Перед очищенням завжди відключайте виріб від мережі.
Використовуйте для чищення тільки вологу тканину. За жодних
обставин не використовуйте для очищення цього приладу рідкі або
аерозольні миючі засоби, а також будь-які органічні розчинники.
Оснащення — У цілях особистої безпеки й уникнення пошкодження виробу
використовуйте тільки аксесуари, рекомендовані компанією Olympus.
Вода і вологість — Запобіжні засоби для виробів у вологозахисному
виконанні див. у розділах про водонепроникність.
162
UK
Розміщення — Щоб уникнути ушкодження виробу і травмування,
встановлюйте виріб тільки на стійку підставку, штатив або кронштейн.
Джерела енергії — Підключайте цей виріб тільки до джерела енергії,
вказаного на маркувальній наклейці виробу.
Блискавка — якщо під час використання USB-адаптера змінного струму
починається гроза, негайно від'єднайте його від електричної розетки.
Сторонні предмети — Щоб уникнути травми, ніколи не вставляйте у
прилад металеві предмети.
Нагрівання — Ніколи не використовуйте й не зберігайте виріб поблизу
джерел тепла, наприклад, радіаторів, батарей центрального
опалювання, газових плит та будь якого обладнання або приладів, що
виділяють тепло, в тому числі стереопідсилювачів.
Користування фотокамерою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Не використовуйте цю фотокамеру поблизу займистих або
вибухонебезпечних газів.
• Не наводьте спалах або світлодіод (у т. ч. допоміжний промінь
автофокусування) на людей (немовлят, малюків тощо) з близької
відстані.
• Відстань між Вами та об'єктом зйомки має бути не менше 1 метра.
Застосування спалаху на близькій відстані від очей людини може
викликати короткочасну втрату зору.
• Зберігайте камеру в місцях, недосяжних для маленьких дітей і
немовлят.
• Завжди використовуйте та зберігайте камеру поза досяжністю
маленьких дітей і немовлят, щоб уникнути таких небезпечних ситуацій,
які можуть спричинити серйозну травму:
• Дитина може заплутатися в ремінці фотокамери і задихнутися.
• Дитина може ненавмисно проковтнути батарею, картки або дрібні
деталі.
• Дитина може ненавмисно увімкнути спалах, направивши його в очі
собі або іншій дитині.
• Дитина може випадково травмуватися рухомими частинами камери.
• Не дивіться через камеру на сонце або потужні джерела світла.
• Не використовуйте й не зберігайте фотокамеру в запорошених або
вологих місцях.
• Не закривайте спалах рукою, коли він спрацьовує.
• З цією камерою використовуйте тільки картки пам'яті SD/SDHC/
SDXC або картки Eye-Fi. Не використовуйте картки інших типів.
Якщо у камеру випадково вставлено картку іншого типу, зверніться
до авторизованого дилера або у центр технічного обслуговування. Не
намагайтеся виймати картку силоміць.
УВАГА
• Негайно припиніть використовувати камеру, якщо відчуєте якінебудь незвичні запахи, шум або дим, що виходить з неї.
• Ніколи не витягуйте акумулятори голіруч, це може привести до пожежі
або опіку рук.
• Не залишайте фотокамеру в місцях, де вона може зазнати дії дуже
високих температур.
• Це може привести до псування частин фотокамери й, за певних
обставин, до її займання. Не використовуйте зарядний пристрій чи
USB-адаптер змінного струму, якщо вони накриті (наприклад, ковдрою).
Це може спричинити перегрів і в результаті – пожежу.
• Поводьтеся з камерою обережно, щоб уникнути отримання
низькотемпературного опіку.
• Якщо у фотокамері є металеві деталі, перегрів може привести до
низькотемпературного опіку. Зверніть увагу на таке:
• Після тривалого використання фотокамера нагрівається. Якщо ви
тримаєте фотокамеру в такому стані, можливий низькотемпературний
опік.
• За низької температури навколишнього середовища температура
фотокамери може бути ще нижчою. Якщо можливо, надягайте
рукавички під час користування фотокамерою на морозі.
• Будьте обережні з ремінцем.
• Будьте обережні з ремінцем, коли носите фотокамеру. Він може легко
зачепитися за сторонні предмети, що може привести до серйозних
ушкоджень.
• Не торкайтеся металевих части камери після довгого перебування
в умовах низької температури.
• Це може призвести до пошкодження вашої шкіри. В умовах низької
температури користуйтеся камерою, надівши рукавички.
Правила використання елементів живлення
Слідуйте цим важливим вказівкам щоб уникнути течі, перегріву,
спалаху, вибуху акумуляторів, а також ударів струму або опіків.
НЕБЕЗПЕКА
• У камері використовується літій-іонний акумулятор виробництва компанії
Olympus. Заряджати акумулятор слід за допомогою вказаного USBадаптера змінного струму або зарядного пристрою. Використовувати
інші USB-адаптери змінного струму або зарядні пристрої заборонено.
• Ніколи не нагрівайте й не спалюйте акумулятори.
• Вживайте заходи обережності під час транспортування та зберігання
акумуляторів для недопущення їх контакту з будь-якими металевими
предметами, такими як прикраси, шпильки, скріпки тощо.
• Ніколи не зберігайте акумулятори в місцях, де на них впливає пряме
сонячне світло або високі температури, в гарячому автомобілі, поблизу
джерела тепла тощо
• Щоб уникнути течі акумулятора або пошкодження його контактів,
ретельно додержуйтесь усіх інструкцій, що стосуються використання
акумуляторів. Ніколи не намагайтеся розібрати акумулятор або жодним
чином змінити його за допомогою паяння, тощо.
• У разі попадання акумуляторної рідини в очі негайно промийте їх чистою
холодною проточною водою і зверніться по медичну допомогу.
• Завжди зберігайте акумулятори поза досяжністю маленьких дітей.
Якщо дитина випадково проковтне акумулятор, негайно зверніться по
медичну допомогу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Акумулятори завжди слід зберігати сухими.
• Щоб уникнути течі акумуляторів, перегріву, спричинення пожежі
або вибуху використовуйте тільки акумулятори, рекомендовані для
експлуатації з цим виробом.
• Вставляйте акумулятор обережно, як описано в інструкції з експлуатації.
• Якщо акумулятор не заряджається упродовж певного часу, припиніть
заряджання і не використовуйте його.
• Не використовуйте тріснутий або зламаний акумулятор.
• Якщо акумулятор тече, втрачає колір або деформується, чи іншим чином
втрачає нормальний стан, припиніть використовувати фотокамеру.
• Якщо рідина з акумулятора потрапила на ваш одяг або шкіру, негайно
зніміть одяг і промийте постраждале місце чистою проточною водою. Якщо
рідина викликала опік шкіри, негайно зверніться по медичну допомогу.
• Ніколи не піддавайте акумулятори сильним ударам або тривалим вібраціям.
УВАГА
• Перед вставлянням завжди перевіряйте, чи на акумуляторі відсутні
сліди витікання електроліту, вицвітання, короблення або будь-яких інших
пошкоджень.
• Під час тривалого використання акумулятор може нагріватися. Щоб уникнути
опіків, не виймайте акумулятор одразу ж після використання камери.
• Завжди виймайте акумулятор з фотокамери перед її тривалим зберіганням.
Для покупців у Європі
Знак «СE» підтверджує, що цей виріб відповідає
європейським вимогам щодо безпеки, охорони
здоров'я, захисту довкілля та прав споживача.
Фотокамери зі знаком «СЕ» призначені для продажу на
території Європи.
Для покупців у ЄС: Компанія Olympus Imaging Corp. і
Olympus Europa Holding GmbH декларують відповідність
цього пристрою TG-810 важливим вимогам та іншим
доречним умовам Директиви 1999/5/EC.
Докладну інформацію див. на сайті:
http://olympus-europa.com/
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на
коліщатках, Директива ЄС про відходи «WEEE»,
додаток IV] вказує на роздільний збір відходів
електричного й електронного устаткування в країнах
ЄС.
Не викидайте обладнання разом із хатнім сміттям.
Для утилізації цього виробу користуйтесь чинними у
вашій країні системами повернення та збирання.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на
коліщатках, Директива 2006/66/EC, додаток II] позначає
необхідність окремого збору використаних елементів
живлення в країнах Європейського Союзу.
Не викидайте елементи живлення разом із побутовим
сміттям. Для утилізації використаних елементів
живлення користуйтеся системами повторного
використання і збору сміття, доступними у вашій країні.
Торговельні марки
• IBM є зареєстрованою торговельною маркою компанії International
Business Machines Corporation.
• Microsoft і Windows є зареєстрованою торговельною маркою корпорації
Microsoft.
• Macintosh є торговельною маркою компанії Apple Inc.
• Логотип SDHC/SDXC є торговельною маркою.
• Eye-Fi є зареєстрованою торговельною маркою Eye-Fi, Inc.
• Усі інші назви компаній і продуктів є зареєстрованими торговельними
марками та/або товарними знаками їхніх відповідних власників.
• Стандарти файлових систем фотокамер, які згадуються в цій інструкції,
є стандартами «Design rule for Camera File system/DCF», встановленими
Асоціацією виробників електроніки та інформаційних технологій Японії
(JEITA).
Powered by ARCSOFT.
UK
163
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻕ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺮﻭﻕ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‬
‫ﺗﺪﻝ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ "‪ "CE‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺼﺤﺔ ﻭﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﻌﻤﻴﻞ‪ .‬ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ "‪"CE‬‬
‫ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺒﻴﻊ ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫• ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ‪ .Olympus‬ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻤﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪ USB-‬ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﺔ ﻣﺤﻮﻻﺕ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ‪ USB-‬ﺃﻭ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺷﺤﻦ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺣﺮﻗﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﺍﺗﺨﺬ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻟﻤﻨﻊ ﺇﺣﺪﺍﺙ ﺗﻼﻣﺲ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻭﺑﻴﻦ ﺃﻱ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﺠﻮﻫﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﺪﺑﺎﺑﻴﺲ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫• ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺗُﻌﺮﺿﻬﺎ ﻷﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﺃﻭ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺫﺍﺕ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ ﺣﺮﺍﺭﻱ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫• ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﺃﻃﺮﺍﻓﻬﺎ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻓﻚ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻠﻬﺎ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻠﺤﺎﻡ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻭﺻﻞ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﻋﻴﻨﻴﻚ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﻌﻴﻦ ﻣﺒﺎﺷﺮ ًﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎء ﻧﻘﻲ ﻭﺑﺎﺭﺩ ﻭﺟﺎﺭ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ‬
‫ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ‬
‫• ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﻌﻴﺪًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺍﺑﺘﻠﻊ ﻃﻔﻞ‬
‫ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫• ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺟﺎﻓﺔ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫• ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺳﻮﻯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻭﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺸﺮﻭﺧﺔ ﺃﻭ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪﺕ ﻟﻮﻧﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺸﻮﻩ ﺷﻜﻠﻬﺎ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﺑﺄﻱ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺃﺛﻨﺎء‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﺳﺮﺑﺖ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺴﻚ ﺃﻭ ﺟﻠﺪﻙ‪ ،‬ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻭﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺘﺄﺛﺮﺓ ﺑﻤﺎء ﺑﺎﺭﺩ ﺟﺎﺭﻱ‬
‫ﻭﻧﻈﻴﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻝ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺃﺣﺮﻕ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﺟﻠﺪﻙ‪ ،‬ﺍﺑﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﻗﻮﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﻣﺘﻮﺍﺻﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫• ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺗﺴﺮﺑﺎﺕ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺍﻟﻠﻮﻥ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻮﺍء‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﻱ ﺷﺬﻭﺫ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ‪ .‬ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺤﺮﻭﻕ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻨﺰﻋﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ]ﺳﻠﺔ ﻣﻬﻤﻼﺕ ﺑﻌﺠﻞ ﻣﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺧﻄﻴﻦ ﻣﺘﻘﺎﻃﻌﻴﻦ‪ ،‬ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ [IV‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺩﻭﻝ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‪ .‬ﺑﺮﺟﺎء ﻋﺪﻡ ﺇﻟﻘﺎء ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﺑﺮﺟﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺍﻹﻋﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ‬
‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﺮﻣﺰ ]ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻤﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ ﺧﻄﺄ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬
‫‪ EC/2006/66‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ [II‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻔﺪﺓ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﺍﻥ‬
‫ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‪ .‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻋﺪﻡ ﺇﻟﻘﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﺍﻟﺮﺟﺎء‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﻢ ﺍﻹﻋﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻔﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ‬
‫• ‪ IBM‬ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.International Business Machines Corporation‬‬
‫• ‪ Microsoft‬ﻭ ‪ Windows‬ﻋﻼﻣﺘﺎﻥ ﺗﺠﺎﺭﻳﺘﺎﻥ ﻣﺴﺠﻠﺘﺎﻥ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Microsoft Corporation‬‬
‫• ‪ Macintosh‬ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Apple Inc.‬‬
‫• ﺷﻌﺎﺭ ‪ SDHC/SDXC‬ﻫﻮ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓ ‪ Eye-Fi‬ﻫﻰ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Eye-Fi, Inc.‬‬
‫• ﺃﺳﻤﺎء ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﺗﺨﺺ ﻣﺎﻟﻜﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﺗﺘﻤﺜﻞ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ‬
‫"ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ "DCF/‬ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺮﺍﺑﻄﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ‬
‫ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺎﺕ ﻭﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ )‪.(JEITA‬‬
‫‪Powered by ARCSOFT.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪164‬‬
‫ﺑﺸﺄﻥ ‪) GPS‬ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ ‪ TG-810‬ﻓﻘﻂ(‬
‫‪ GPS‬ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﻗﻠﻴﻢ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻣﻦ ﺍﻹﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪ GPS‬ﺇﻟﻰ ]ﻣﻐﻠﻖ[ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻄﺎﺋﺮﺍﺕ ﻭﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺤﻈﺮ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪.GPS‬‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﺰء‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎء )ﺃﻭ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ(‪ .‬ﻓﻼ ﺗﻮﺟﺪ ﺃﺟﺰﺍء‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﺪﺍﺧﻞ‪ .‬ﻳُﺮﺟﻰ ﺇﺣﺎﻟﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻇﻔﻲ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦ ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬
‫‪.OLYMPUS‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺗُﻨﺒﻬﻚ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﻌﺠﺐ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺜﻠﺚ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺿﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪،‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﻭﻓﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺿﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪،‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﻭﻓﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺿﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪،‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻠﻒ‬
‫ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﻗﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻓﻚ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﻳﻀﻪ ﻟﻠﻤﺎء ﺃﻭ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺫﺍﺕ ﻧﺴﺒﺔ ﺭﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ — ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻜﻞ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ‬
‫ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ — ﺍﻓﺼﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻋﻦ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬
‫ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻷﻳﺮﻭﺳﻮﻝ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻀﻮﻳﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺎﺕ — ﻟﺴﻼﻣﺘﻚ ﻭﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗُﻮﺻﻲ ﺑﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺎء ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ — ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻤﻨﺎﺧﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﺃﻗﺴﺎﻡ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻤﻨﺎﺧﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ — ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺃﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺛﺎﺑﺖ ﺃﻭ ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺭﻑ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ — ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻕ — ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﻋﺎﺻﻔﺔ ﺑﺮﻕ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺊ ‪ ،USB-AC‬ﻗﻢ ﺑﻨﺰﻋﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﺮﺝ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ — ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺟﺴﻢ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ — ﻻ ﺗﻘﻢ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ ﺣﺮﺍﺭﻱ ﻣﺜﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻤَﻮﻗﺪ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺒﻌﺚ ﻣﻨﻬﺎ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻣﻀﺨﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺮﻳﻮ‪.‬‬
‫‪165‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻭ ‪) LED‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﻨﻮﺭ ‪ (AF‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺎﺱ )ﺭﺿﻊ‪ ،‬ﺃﻃﻔﺎﻝ ﺻﻐﺎﺭ‪ ،‬ﺍﻟﺦ( ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺒﺘﻌﺪ ﻋﻦ ﻭﺟﻮﻩ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎ ﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 1‬ﻡ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻋﻴﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮﻩ ﺑﺸﺪﺓ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻣﺆﻗﺖ ﻟﻠﺮﺅﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ﻭﺍﻟﺮُﺿﻊ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ‬
‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﻌﻴﺪًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ُ‬
‫ﺍﻟﺨﻄﻴﺮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ‪:‬‬
‫• ﺍﻻﺷﺘﺒﺎﻙ ﻓﻲ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ‪.‬‬
‫• ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪.‬‬
‫• ﺇﻃﻼﻕ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻋﻴﻨﻬﻢ ﺃﻭ ﺃﻋﻴﻦ ﻃﻔﻞ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫• ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺃﻭ ﺍﻷﺿﻮﺍء ﺍﻟﺴﺎﻃﻌﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤُﺘﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺮَﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻃﻼﻗﻪ‪.‬‬
‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺫﺍﻛﺮﺓ ‪ SD/SDHC/SDXC‬ﺃﻭ ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ‪ Eye-Fi‬ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺃﺧﺮﻯ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺃﺩﺧﻠﺖ ﺑﺎﻟﺨﻄﺄ ﻧﻮﻉ ﺁﺧﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﻮﺯﻉ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻧﺰﻉ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻘﻮﺓ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ً‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻻﺣﻈﺖ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ ﺍﻟﺪﺧﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﺣﻮﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫• ﺗﺠﻨﺐ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻴ ٍﺪ ﻋﺎﺭﻳﺔ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﻳﻌﺮﺽ ﻳﺪﻳﻚ ﻟﻼﺣﺘﺮﺍﻕ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻴﻬﺎ ُﻋ ً‬
‫ﺮﺿﺔ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻌﻞ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺗﺪﻫﻮﺭ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺟﺰﺍء‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ‪ ،‬ﻳﺴﺒﺐ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‬
‫ﺃﻭ ﻣﻬﺎﻳﺊ ‪) USB-AC‬ﻳﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﻩ( ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻐﻄﺎﺓ )ﻣﺜﻞ ﺑﻄﺎﻧﻴﺔ(‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪،‬‬
‫ﻣﺆﺩﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫• ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻛﻲ ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺃﺟﺰﺍء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ .‬ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺟﻴﺪًﺍ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺴﺘﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﻤﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻗﻞ‬
‫ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍء ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻇﻞ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ ﺇﻥ ﺃﻣﻜﻦ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫• ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻟﻠﺤﺰﺍﻡ ﺟﻴﺪًﺍ‪.‬‬
‫ﺿﺮﺭﺍ ﺑﺎﻟ ًﻐﺎ‪.‬‬
‫• ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻟﻠﺤﺰﺍﻡ ﺟﻴﺪًﺍ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻓﻤﻦ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﺃﻥ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺑﺄﺟﺴﺎﻡ ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ‬
‫ً‬
‫• ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻋﻨﺪ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫• ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﺟﻠﺪﻙ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺮﺗﺪﻱ ﻗﻔﺎﺯﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ HI‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ A‬ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.q‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫• ﻗﺪ ﺗﻠﺘﺼﻖ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺃﺣﻮﺍﻝ ﻣﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻘﺬﺍﺭﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻭﺍﺻﻠﺖ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻣﺜﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻠﻒ‪،‬‬
‫ﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻭﺍﻏﻠﻖ ﻗﻔﻞ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‬
‫ﻭﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻘﻔﻞ ‪ LOCK‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﻣﻸ ﺩﻟﻮ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺑﻤﺎء ﻋﺬﺏ‪ ،‬ﺍﻏﻤﺲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻟﻮ‬
‫ﻭﺭﺝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺟﻴﺪﺍ‪ .‬ﺃﻭ ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺗﺤﺖ ﺗﻴﺎﺭ‬
‫ﻗﻮﻱ ﻣﻦ ﻣﺎء ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ HI‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ )ﻣﺴﺢ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺮﺩﺓ(‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ﻣﺴﺤﻬﺎ ﻭﺍﺿﻐﻂ ‪.(D) G‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ‪ GF‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻣﺴﺢ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.A‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻮﻝ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪:‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺎﺩﺓ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻘﺬﺍﺭﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻣﻞ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻐﻠﻖ ﻗﻔﻞ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﻭﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻘﻔﻞ ‪ LOCK‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺑﻴﺪﻳﻦ ﻣﺒﻠﻠﺘﻴﻦ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺎء‪ ،‬ﺃﻭ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺭﻃﺒﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﺮﺑﺔ‬
‫)ﻣﺜﻞ ﺷﺎﻃﺊ ﺍﻟﺒﺤﺮ(‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪:‬‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺢ ﺃﻱ ﻣﺎء ﺯﺍﺋﺪ ﺃﻭ ﺣﻄﺎﻡ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء ﺍﻟﺒﺤﺮ‪ ،‬ﺍﻏﻤﺲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺩﻟﻮ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﺎء ﻋﺬﺏ ﻟﻤﺪﺓ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ 10‬ﺩﻗﺎﺋﻖ‬
‫)ﻣﻊ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ(‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺟﻔﻒ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻈﻞ ﻣﻊ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪﺓ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﻼﺣﻆ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﻣﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﺗﻔﺘﺢ ﺍﻟﻐﻄﺎء‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻭﺟﺪﺕ‬
‫ﺃﻳﺔ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﻣﺎء‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫• ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ )‪ 40‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ( ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫)‪ -10‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻗﻞ(‪ .‬ﺇﻏﻔﺎﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﻜﺴﺮ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻛﻴﻤﺎﻭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺼﺪﺃ‪ ،‬ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻀﺒﺎﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻹﺻﻼﺡ‪ ،‬ﺇﻟﺦ‪ .‬ﺍﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺒﻄﻞ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﻟﻮﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ‪ .‬ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻟﻠﻤﺎء ﺳﻮﻑ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﻟﻤﻈﻬﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﻳﺪﻫﻮﺭ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫• ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻣﻴﺰﺓ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻤﺎء‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻝ ﻣﻊ ﺃﻱ ﺣﻴﺰ ﻣﺤﺼﻮﺭ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺎء‪ ،‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﺍﻟﺤﺸﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻤﻮﺩ ﺿﺪ ﺍﻟﻤﺎء )ﻭﻣﻮﺍﻧﻊ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ( ﺳﻨﻮﻳﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻣﻮﺯﻋﻲ ‪ Olympus‬ﺃﻭ ﻣﺤﻄﺎﺕ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺣﺸﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻤﻮﺩ ﺿﺪ ﺍﻟﻤﺎء‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬
‫ﻣﻮﻗﻊ ‪ Olympus‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻤﻨﻄﻘﺘﻚ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‬
‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ )ﻣﺜﻞ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪ (USB-‬ﻻ ﺗﻌﻄﻲ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ ﺃﻭ‬
‫ﻟﻠﻤﺎء‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪166‬‬
‫ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪ ،‬ﺍﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻠﻐﺔ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ n‬ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫● ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺷﺎﺷﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ GF‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺴﻨﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ]ﺱ[‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ‪ I‬ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ]ﺱ[‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 2‬ﻭ ‪ ،3‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ HIGF‬ﻭﺍﻟﺰﺭ ‪A‬‬
‫ﻟﻀﺒﻂ ]ﺵ[ )ﺍﻟﺸﻬﺮ(‪] ،‬ﻱ[ )ﺍﻟﻴﻮﻡ(‪] ،‬ﻭﻗﺖ[ )ﺍﻟﺴﺎﻋﺎﺕ ﻭﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ(‪،‬‬
‫ﻭ ]ﻱ‪/‬ﺵ‪/‬ﺱ[ )ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ(‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ HI‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ [x‬ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺿﻐﻂ‬
‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.A‬‬
‫● ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ GF‬ﻹﺩﺍﺭﺓ ﻭﻗﺖ ﺣﻔﻆ ﺿﻮء ﺍﻟﻨﻬﺎﺭ )]ﺍﻟﺼﻴﻒ[( ﺇﻟﻰ ﻣﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﻣﻘﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ HIGF‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻟﻐﺘﻚ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.A‬‬
‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ‪ SD/SDHC/SDXC‬ﺃﻭ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪) Eye-Fi‬ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻮﻕ(‬
‫‪1‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺿﺪ‬
‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬
‫‪2‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻐﻠﻖ ﻗﻔﻞ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﻭﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻘﻔﻞ ‪ LOCK‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﻘﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺍﻟﻤﺜﻠﻰ ﻭﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬
‫)ﻧﻤﻂ ‪(P‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪ n‬ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻨﻤﻂ ‪ ،P‬ﺍﺿﻐﻂ ‪ H‬ﻟﻌﺮﺽ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ‬
‫ﻧﻤﻂ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺇﻟﻰ ‪.P‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ n‬ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺤﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪.‬‬
‫● ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ )ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻭﻗﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ(‪ ،‬ﻭﺗﺘﻐﻴﺮ ﻋﻼﻣﺔ ﻫﺪﻑ‬
‫‪ AF‬ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺧﻀﺮ‪.‬‬
‫● ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺇﺫﺍ ﻭﻣﻀﺖ ﻋﻼﻣﺔ ﻫﺪﻑ ‪AF‬‬
‫ﺃﺣﻤﺮ‪ .‬ﺣﺎﻭﻝ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﻮﺧﻰ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺹ ﺃﻻ ﺗﻬﺰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻷﻓﻼﻡ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪167‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﻟﺒﺪء ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪.‬‬
‫‪Macintosh‬‬
‫‪Windows XP‬‬
‫● ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺣﻮﺍﺭ "‪) "Setup‬ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ(‪.‬‬
‫‪Windows 7/Windows Vista‬‬
‫● ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺣﻮﺍﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ .‬ﺍﻧﻘﺮ "‪ "OLYMPUS Setup‬ﻟﻌﺮﺽ‬
‫ﺣﻮﺍﺭ "‪) "Setup‬ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ(‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺣﻮﺍﺭ "‪) "Setup‬ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ(‪ ،‬ﺍﺧﺘﺮ "ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ" )‪Windows‬‬
‫‪ (XP‬ﺃﻭ "ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ" )‪ (Windows Vista/Windows 7‬ﻣﻦ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻧﻘﺮ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺃﻳﻘﻮﻧﺔ ‪ (OLYMPUS Setup) CD-ROM‬ﻟﻔﺘﺢ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫"‪ "OLYMPUS Setup‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﻧﻘﺮ ﻣﺮﺗﻴﻦ "‪."Launcher.exe‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻋﺮﺽ ﺣﻮﺍﺭ "‪) "User Account Control‬ﺗﺤﻜﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ(‪،‬‬
‫ﺍﻧﻘﺮ "‪) "Yes‬ﻧﻌﻢ( ﺃﻭ "‪) "Continue‬ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ(‪.‬‬
‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‪.‬‬
‫‪ Mac OS X‬ﻧﺴﺨﺔ ‪ -v10.4.11‬ﻧﺴﺨﺔ ‪v10.6‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﻧﺴﺦ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫● ﺍﻧﻘﺮ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺃﻳﻘﻮﻧﺔ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ )‪ (OLYMPUS Setup‬ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ‬
‫ﺍﻟﻤﻜﺘﺐ‪.‬‬
‫● ﺍﻧﻘﺮ ﺍﻟﺰﺭ "‪) "Camera Instruction Manual‬ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ(‬
‫ﻟﻔﺘﺢ ﺍﻟﻤﺠﻠﺪ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻛﺘﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﺍﻧﺴﺦ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻠﻐﺘﻚ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬
‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪USB-‬‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻤﻮﻝ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺃﻱ ﺷﻲء ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‪ .‬ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻓﺼﻠﻬﺎ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪ (F-2AC) USB-‬ﺍﻟﻤﺸﻤﻮﻝ )ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻛﻤﺤﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪ (USB-‬ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻛﻲ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪USB-‬‬
‫ﻣﻮﺻﻼ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪ USB-‬ﻣﻊ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬
‫‪1‬‬
‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬
‫‪2‬‬
‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬
‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ‪USB‬‬
‫)ﻣﺮﻓﻖ(‬
‫ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬
‫)ﻣﺸﻐﻞ ﻭﺟﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‬
‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ‪) USB‬ﻣﺮﻓﻖ(‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﻦ ﻣﻨﺘﺞ ‪ Olympus‬ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬
‫● ﺍﻧﻘﺮ ﺯﺭ "‪) "Registration‬ﺗﺪﻭﻳﻦ( ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫● ﺍﻧﻘﺮ ﺯﺭ "‪) "Camera Instruction Manual‬ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ( ﻭﺍﺗﺒﻊ‬
‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺸﺮﺍء‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺸﺤﻦ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺪﺍﺭ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ )ﺣﺘﻰ ﺇﻟﻰ ‪ 3‬ﺳﺎﻋﺎﺕ(‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻀﻲء ﻟﻤﺒﺔ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪ USB-‬ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﺃﻭ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪USB-‬‬
‫ً‬
‫ﻣﻌﻄﻼ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪168‬‬
‫●‬
‫●‬
‫●‬
‫●‬
‫ﺷﻜﺮﺍ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﺇﺣﺪﻯ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍﺕ ‪ Olympus‬ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻛﻲ ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄﺩﺍء ﺃﻣﺜﻞ ﻭﻓﺘﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻃﻮﻝ‪ .‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ‬
‫ً‬
‫ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻮﺻﻲ ً‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ ﻛﻲ ﺗﻌﺘﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮﺍﻓﻴﺔ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺳﻌﻴًﺎ ﻭﺭﺍء ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‪ ،‬ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﺑﺤﻖ ﺗﺤﺪﻳﺚ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺛﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﻭﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻔﻌﻠﻲ‪ .‬ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﺧﻼﻑ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺸﺮﺡ ﺣﻮﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ ‪.TG-810‬‬
‫ﻳﺮﺩ ﻣﻌﻬﺎ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺹ ﻣﻀﻐﻮﻁ )‪ .(CD-ROM‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺣﻮﻝ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﻭﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺷﺘﺮﻳﺘﻬﺎ ِ‬
‫ﻟﻠﻘﺮﺹ ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ )‪ .(CD-ROM‬ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ Adobe Reader‬ﻟﺪﻳﻚ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﻋﺮﺽ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻘﻔﻞ ‪LOCK‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻗﻔﻞ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﻗﺒﻞ ﻓﺘﺢ ﺃﻭ ﻏﻠﻖ‬
‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﺍﻏﻠﻖ ﻗﻔﻞ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﻭﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻘﻔﻞ‬
‫‪ LOCK‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺍﺯﻟﻖ ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﻟﻔﺘﺢ ﺍﻟﻘﻔﻞ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬
‫ﻟﻺﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ‪ib‬‬
‫ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻋﻠﻰ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ‪ Windows‬ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ‪ B‬ﻧﺎﺣﻴﺔ ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻛﺎﻟﻤﻮﺿﺢ ﻟﻸﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﻟﻠﺴﻄﺢ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺧﺪﻭﺵ‪ ،‬ﺇﻟﺦ‪ (.‬ﺇﻟﻰ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺈﺯﻻﻕ ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬
‫‪169‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪Windows‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻧﺤﻦ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻨﻈﺎﻡ ‪Windows XP‬‬
‫)‪ ،Service Pack 2‬ﺃﻭ ﺃﺣﺪﺙ(‪ ،Windows Vista ،‬ﺃﻭ ‪.Windows 7‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﻧﺸﺘﯽ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﺮﻭﺯ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻳﺎ‬
‫ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﯽ ﻫﺎی ﻣﻬﻢ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺳﺎﮐﻦ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ "‪ "CE‬ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﯽ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬
‫ﺍﻳﻤﻨﯽ‪ ،‬ﺳﻼﻣﺖ‪ ،‬ﻣﺤﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﻭ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﻣﺸﺘﺮی ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻫﺎی‬
‫ﺩﺍﺭﺍی ﻋﻼﻣﺖ "‪ "CE‬ﺑﺮﺍی ﻓﺮﻭﺵ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺩﺭﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫• ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻟﻤﭙﻴﻮﺱ ‪ Olympus‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ‬
‫ﺑﺎ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ USB-AC‬ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﻳﺎ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ USB-AC‬ﻳﺎ ﺷﺎﺭژﺭ ﺩﻳﮕﺮ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺁﺗﺶ ﻧﻴﺎﻧﺪﺍﺯﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻳﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺗﻤﺎﺱ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺷﯽء ﻓﻠﺰی ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻃﻼ ﻭ‬
‫ﺟﻮﺍﻫﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺳﻨﺠﺎﻕ‪ ،‬ﮔﻴﺮﻩ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻧﻮﺭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺩﺍﻍ‪ ،‬ﺩﺭ‬
‫ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ ﻣﻨﺒﻊ ﺣﺮﺍﺭﺗﯽ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﺑﺎﻻ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﻧﺸﺘﯽ ﻳﺎ ﺻﺪﻣﻪ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻨﻴﺪ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻩ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻧﺤﻮ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﺤﻴﻢ ﮐﺎﺭی ﻭ ﻏﻴﺮ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﯽ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﮔﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﺗﺮی ﻭﺍﺭﺩ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺷﻤﺎ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺁﺏ ﺳﺮﺩ ﻭ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ‬
‫ﺍﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻫﺎی ﭘﺰﺷﮑﯽ ﮐﻤﮏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺧﺮﺩﺳﺎﻝ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﮐﻮﺩک ﺑﻄﻮﺭ‬
‫ﺗﺼﺎﺩﻓﯽ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﻠﻌﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻫﺎی ﭘﺰﺷﮑﯽ ﮐﻤﮏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫• ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﺸﮏ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﻧﺸﺘﯽ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﺮﻭﺯ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﻳﺎ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺍﺯ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﻇﺮﻑ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺷﺎﺭژ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﺮک ﻳﺎ ﺷﮑﺴﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺑﮑﺎﺭﺑﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺍﺭﺍی ﻧﺸﺘﯽ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺭﻧﮓ ﺁﻥ ﻋﻮﺽ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺷﮑﻞ ﺁﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ‬
‫ﻧﺤﻮ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺩﺍﺭﺍی ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻏﻴﺮﻋﺎﺩی ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﮔﺮ ﻧﺸﺘﯽ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎ ﻟﺒﺎﺱ ﻳﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺗﻤﺎﺱ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ‬
‫ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺁﺏ ﺳﺮﺩ ﻭ ﺗﻤﻴﺰ ﺑﺸﻮﻳﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻫﺎی ﭘﺰﺷﮑﯽ ﮐﻤﮏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺷﺪﻳﺪ ﻳﺎ ﻟﺮﺯﺵ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‬
‫• ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺸﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺭﻧﮓ‪ ،‬ﺗﺎﺏ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﮕﯽ ﻳﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮﺭﺩ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎﺗﺮی ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪﺕ ﺩﺍﻍ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻫﺎی ﺳﻄﺤﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﻳﮏ ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ]ﺳﻄﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﭼﺮﺧﺪﺍﺭ ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺿﺮﺑﺪﺭ ﺭﻭی ﺁﻥ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬
‫‪ WEEE‬ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ [IV‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﻴﮑﯽ ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎً ﺍﻳﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺭﺍ ﺩﺭﻭﻥ ﺳﻄﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻣﻨﺰﻝ ﻧﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎً ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎی ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﻭ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﮐﻪ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﺩﻭﺭﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ‬
‫ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ]ﺳﻄﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﭼﺮﺧﺪﺍﺭ ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺿﺮﺑﺪﺭ ﺭﻭی ﺁﻥ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺣﮑﻢ‬
‫‪ EC/66/2006‬ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ [II‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎً ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﻭﻥ ﺳﻄﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻣﻨﺰﻝ ﻧﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎی ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ‬
‫ﻭ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﮐﻪ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﺩﻭﺭﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﺗﺠﺎﺭی‬
‫• ‪ IBM‬ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ "ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﺎی ﺍﺩﺍﺭی"‬
‫)‪ (International Business Machines Corporation‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ‪ Microsoft‬ﻭ ‪ Windows‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ‬
‫‪ Microsoft Corporation‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫• ‪ Macintosh‬ﻳﮏ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ‪ Apple Inc.‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ﺁﺭﻡ ‪ SDHC/SDXC‬ﻳﮏ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫• ‪ Eye-Fi‬ﻳﮏ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ‪ Eye-Fi, Inc.‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺎﻣﯽ ﺷﺮﮐﺘﻬﺎ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‪ ،‬ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ‪/‬ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﮑﺎﻥ‬
‫ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎی ﻓﺎﻳﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی "ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺑﺮﺍی ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺎﻳﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ "DCF/‬ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ "ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﻴﮏ‬
‫ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ژﺍﭘﻦ )‪ "(JEITA‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪Powered by ARCSOFT.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪170‬‬
‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ‪) GPS‬ﻓﻘﻂ ‪(TG-810‬‬
‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺣﺎﮐﻢ ﺑﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪ GPS‬ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺘﻤﺎً‬
‫ﺍﻳﻦ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺧﻞ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ‪ GPS‬ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ‬
‫‪ GPS‬ﺭﺍ ﺭﻭی ]ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﻭ ﺍﻳﻤﻨﯽ‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‬
‫ﺑﺎﺯ ﻧﮑﻨﻴﺪ‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‪ :‬ﺟﻬﺖ ﮐﺎﻫﺶ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺍﺯ‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ )ﻳﺎ ﭘﺸﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ( ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻴﭻ ﻗﻄﻌﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻤﻴﺮی ﺗﻮﺳﻂ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺎﺭﺍﻥ ﻭﺍﺟﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﻟﻤﭙﻴﻮﺱ ‪ OLYMPUS‬ﺍﺭﺟﺎﻉ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﺗﻌﺠﺒﯽ ﮐﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻳﮏ ﻣﺜﻠﺚ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی‬
‫ﻣﻬﻢ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺪﺍﺭک ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬
‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻮﺷﺰﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺫﻳﻞ ﺍﻳﻦ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮﻭﺯ ﺻﺪﻣﻪ‬
‫ﺟﺪی ﻳﺎ ﻣﺮگ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺫﻳﻞ ﺍﻳﻦ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮﻭﺯ ﺻﺪﻣﻪ‬
‫ﻳﺎ ﻣﺮگ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺫﻳﻞ ﺍﻳﻦ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮﻭﺯ ﺻﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﺷﺨﺼﯽ ﺟﺰﺋﯽ‪ ،‬ﺧﺴﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﻳﺎ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺘﻦ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی‬
‫ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ!‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺧﻄﺮ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﻳﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻳﻦ‬
‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺁﺏ ﻳﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ‬
‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ — ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﻫﺎی ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻭ ﻣﺪﺍﺭک ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺮﺍﺟﻌﺎﺕ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺣﻔﻆ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﻴﺰﮐﺎﺭی — ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﻤﻴﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ﺩﻳﻮﺍﺭی ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﭘﺎﺭﭼﻪ‬
‫ﻧﻢ ﺩﺍﺭ ﺑﺮﺍی ﺗﻤﻴﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﻩ ﺗﻤﻴﺰ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻣﺎﻳﻊ ﻳﺎ ﺍﺳﭙﺮی‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﻧﻮﻉ ﺣﻼﻝ‬
‫ﺁﻟﯽ ﺑﺮﺍی ﺗﻤﻴﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺿﻤﺎﺋﻢ — ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻤﻨﯽ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻭ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻟﻤﭙﻴﻮﺱ ‪ Olympus‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺁﺏ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ — ﺑﺮﺍی ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺿﺪ ﺁﺏ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﻫﺎی‬
‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﺿﺪ ﺁﺏ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ — ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ‪ ،‬ﭘﺎﻳﻪ ﻳﺎ‬
‫ﺑﺴﺖ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮﻭ — ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮﻭی ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﺪﻩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻣﺘﺼﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺭﻋﺪ ﻭ ﺑﺮﻕ — ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﻭﺯ ﺭﻋﺪ ﻭ ﺑﺮﻕ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ ،USB-AC‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺷﻴﺎی ﺧﺎﺭﺟﯽ — ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﺷﺨﺼﯽ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻳﮏ ﺷﯽء ﻓﻠﺰی ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪171‬‬
‫‪FA‬‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺕ — ﻫﺮﮔﺰ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﮔﺮﻣﺎﻳﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﮏ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﮔﺮﻣﺎ‪،‬‬
‫ﺍﺟﺎﻕ ﮔﺎﺯ‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻳﺎ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺍی ﮐﻪ ﮔﺮﻣﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺁﻣﭙﻠﯽ ﻓﺎﻳﺮ ﻫﺎی ﺍﺳﺘﺮﻳﻮ‪ ،‬ﻣﻮﺭﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﻳﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﮑﺎﺭﮔﻴﺮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫• ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ ﮔﺎﺯﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﻳﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﻼﺵ ﻭ ‪) LED‬ﺷﺎﻣﻞ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻨﺪﻩ ‪ (AF‬ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ )ﻧﻮﺯﺍﺩﺍﻥ‪ ،‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬
‫ﺧﺮﺩﺳﺎﻝ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ( ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻓﻼﺵ ﺯﺩﻥ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺳﻮژﻩ‪،‬‬
‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺘﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺍی ﺑﻴﻨﺎﻳﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺧﺮﺩﺳﺎﻝ ﻭ ﻧﻮﺯﺍﺩﺍﻥ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺧﺮﺩﺳﺎﻝ ﻭ ﻧﻮﺯﺍﺩﺍﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‬
‫ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺯﻳﺮ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﺟﺪی ﺷﻮﺩ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﮔﺮﺩﺩ‪:‬‬
‫• ﭘﻴﭽﻴﺪﻥ ﺑﻨﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺧﻔﮕﯽ‪.‬‬
‫• ﺑﻠﻌﻴﺪﻥ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﮐﻮﭼﮏ ﺩﻳﮕﺮ‪.‬‬
‫• ﻓﻼﺵ ﺯﺩﻥ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺩﺭ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻳﺎ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﮐﻮﺩک ﺩﻳﮕﺮ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﻭﺯ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪.‬‬
‫• ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻳﺎ ﻧﻮﺭﻫﺎی ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻫﺎی ﭘﺮ ﮔﺮﺩﻭﻏﺒﺎﺭ ﻳﺎ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﻳﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﻼﺵ ﺯﺩﻥ ﺭﻭی ﻓﻼﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ ‪ SD/SDHC/SDXC‬ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ‪ Eye-Fi‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺳﺎﻳﺮ‬
‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻧﻮﻉ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺭﺍ ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻳﮏ ﻣﺮﮐﺰ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﻳﺎ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻨﻴﺪ ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺯﻭﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺑﻮ‪ ،‬ﺻﺪﺍ ﻳﺎ ﺩﻭﺩ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻧﻴﺎﻭﺭﻳﺪ‪ ،‬ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﻳﺎ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ‬
‫ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺷﻤﺎ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺎﻻ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﺭﻫﺎ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮﺍﺑﯽ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﯽ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺁﺗﺶ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻄﯽ ﮐﻪ ﺷﺎﺭژﺭ ﻳﺎ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪) USB-AC‬ﻓﺮﻭﺵ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ( ﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ً‬
‫)ﻣﺜﻼ ﺑﺎ‬
‫ﻳﮏ ﺭﻭﮐﺶ(‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬
‫ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﺣﻤﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺳﻄﺤﯽ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺍﺭﺍی ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻓﻠﺰی ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ‬
‫ﺳﻄﺤﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬
‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻳﮏ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺳﻄﺤﯽ ﺭﻭی ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻣﺎی ﺑﺴﻴﺎﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﻣﺎی ﺑﺪﻧﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ ﺍﺯ‬
‫ﺩﻣﺎی ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻨﺪ ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﻨﺪ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻨﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﺍﺷﻴﺎی ﺍﻃﺮﺍﻑ ﮔﻴﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺧﺴﺎﺭﺍﺕ ﺟﺪی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺍﺯ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺩﺭ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﻼﺵ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻓﻼﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻨﻮی ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ‪ HI‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺩﮐﻤﻪ ‪A‬‬
‫ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺗﺬﮐﺮﺍﺕ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻄﯽ ﮐﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ‪ ،‬ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻳﺎ ﺷﻦ ﻭ ﻣﺎﺳﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪،‬‬
‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﭽﺴﺒﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻄﯽ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﭼﻨﻴﻦ ﺻﺪﻣﺎﺗﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﺵ ﺯﻳﺮ ﺑﺸﻮﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺑﺎﻃﺮی ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ‬
‫ﻗﻔﻞ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻳﮏ ﺳﻄﻞ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﺗﻤﻴﺰ ﭘﺮ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺭﻭ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻄﻞ ﺁﺏ‬
‫ً‬
‫ﮐﺎﻣﻼ ﺗﮑﺎﻥ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﻳﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺁﻥ ﺯﻳﺮ‬
‫ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ‬
‫ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻗﻮی ﺁﺏ ﺷﻴﺮ‪ ،‬ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ q‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ‪ HI‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﭘﺨﺶ )ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ(‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮی ﺭﺍ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﭘﺎک ﺷﻮﺩ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ‪ (D) G‬ﺭﺍ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺣﺬﻑ[ ‪ GF‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ A‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﻫﺎی ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺏ‬
‫ﻭ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪:‬‬
‫• ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ‪ ،‬ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻳﺎ ﺷﻦ ﻭ ﻣﺎﺳﻪ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻗﻔﻞ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺎ ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺧﻴﺲ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺯﻳﺮ ﺁﺏ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﻭ ﭘﺮ ﮔﺮﺩﻭﺧﺎک )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﺣﻞ‬
‫ﺩﺭﻳﺎ( ﺍﺯ ﺑﺎﺯﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻭ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬
‫• ﺍﺯ ﺭﻫﺎ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻄﯽ ﺑﺎ ﺩﻣﺎی ﺑﺎﻻ )‪ 40‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮﺍﺩ ﻳﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮ( ﻳﺎ ﺩﻣﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ )‪-10‬‬
‫ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮﺍﺩ ﻳﺎ ﮐﻤﺘﺮ( ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻦ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺏ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﯽ ﺑﺮﺍی ﺗﻤﻴﺰﮐﺎﺭی‪ ،‬ﺯﺩﻭﺩﻥ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺑﺨﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻦ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺏ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺁﺏ ﺑﺎﻋﺚ ﺻﺪﻣﻪ ﺭﺳﻴﺪﻥ‬
‫ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻳﺎ ﺧﺮﺍﺏ ﺷﺪﻥ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺏ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺏ‪ ،‬ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻏﻼﻑ )ﻭ ﺁﺏ ﺑﻨﺪﻫﺎی( ﺿﺪ ﺁﺏ ﺭﺍ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮ‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺯﻳﺮ ﺁﺏ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺳﺎﻟﯽ ﻳﮏ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﮐﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻳﺎ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺍﻟﻴﻤﭙﻮﺱ ‪ Olympus‬ﺩﺭ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺤﻠﯽ ﺧﻮﺩ‬
‫ﮐﻪ ﻏﻼﻑ ﺿﺪ ﺁﺏ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻭﺏ ﺳﺎﻳﺖ ﺍﻟﻴﻤﭙﻮﺱ ‪ Olympus‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺴﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪:‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺁﺏ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺁﺏ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﻳﺎ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﺭﺍ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺁﺏ ﺩﺭﻳﺎ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺳﻄﻞ ﺁﺏ ﮐﻪ ﺣﺎﻭی ﺁﺏ ﺗﻤﻴﺰ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪10‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻏﻮﻃﻪ ﻭﺭ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ )ﺩﺭﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ(‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﺸﮏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﺭﺍﺑﻂ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ‬
‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺁﺏ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﭘﺎک ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ‬
‫ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ ،(USB-AC‬ﺩﺍﺭﺍی ﻭﻳﮋﮔﯽ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ‬
‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺏ ﻳﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪172‬‬
‫ً‬
‫ﮐﺎﻣﻼ ﺷﺎﺭژ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً ﺑﺎﻃﺮی ﺭﺍ ﺗﺎ‬
‫ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻤﻞ‬
‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺷﺎﺭژ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺷﺎﺭژ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ )ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪ 3‬ﺳﺎﻋﺖ(‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﭼﺮﺍﻍ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ USB-AC‬ﺩﺭﺳﺖ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭﺻﻞ‬
‫ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻃﺮی‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ USB-AC‬ﺧﺮﺍﺏ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖ‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﺻﺪﺍی ﮐﻠﻴﮏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﮐﻤﻪ ‪ n‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫● ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﺯ ‪ GF‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺎﻝ ﺑﺮﺍی ]ﺱ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ‪ I‬ﺑﺮﺍی ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺗﻨﻈﻴﻢ ]ﺱ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ 2‬ﻭ ‪ ،3‬ﺍﺯ ‪ HIGF‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ A‬ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ‬
‫]ﻡ[ )ﻣﺎﻩ(‪] ،‬ﺭ[ )ﺭﻭﺯ(‪] ،‬ﺳﺎﻋﺖ[ )ﺳﺎﻋﺖ ﻭ ﺩﻗﻴﻘﻪ( ﻭ ]ﺭ‪/‬ﻡ‪/‬ﺱ[‬
‫)ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺎﺭﻳﺦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ‪ HI‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ [x‬ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ A‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫● ﺍﺯ ‪ GF‬ﺑﺮﺍی ﻓﻌﺎﻝ ﻳﺎ ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﯽ )]ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ[(‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ‪ HIGF‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ A‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻔﻞ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ ﻭ ﮔﺸﺎﺩﮔﯽ‬
‫ﺩﻳﺎﻓﺮﺍﮔﻢ )ﺣﺎﻟﺖ ‪(P‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ‪ SD/SDHC/SDXC‬ﻳﺎ‬
‫ﮐﺎﺭﺕ ‪) Eye-Fi‬ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ(‬
‫‪1‬‬
‫ﮐﻠﻴﺪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺩﺭ‬
‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﻮﺷﺘﻦ‬
‫‪4‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﮐﻤﻪ ‪ n‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺣﺎﻟﺖ ‪ P‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ H ،‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻨﻮی ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ‪ P‬ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﮐﻤﻪ ‪ n‬ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻳﺪ‪ ،‬ﻭ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﻋﮑﺲ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫● ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ ﻗﻔﻞ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬
‫)ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ ﻭ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮔﺸﺎﺩﮔﯽ ﺩﻳﺎﻓﺮﺍﮔﻢ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ(‪ ،‬ﻭ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ‬
‫‪ AF‬ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫● ﺍﮔﺮ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪ AF‬ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﻓﻮﮐﻮﺱ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺠﺪﺩﺍً ﺗﻼﺵ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺩﺭﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺗﺎ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺗﮑﺎﻥ ﻧﺨﻮﺭﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪173‬‬
‫‪FA‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺿﺒﻂ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺿﺒﻂ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺿﺒﻂ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪Windows XP‬‬
‫● ﭘﻨﺠﺮﻩ "‪) "Setup‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ( ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪Windows Vista/Windows 7‬‬
‫● ﭘﻨﺠﺮﻩ ‪) Autorun‬ﺍﺟﺮﺍی ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ( ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺭﻭی "‪OLYMPUS‬‬
‫‪) "Setup‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ‪ (OLYMPUS‬ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﭘﻨﺠﺮﻩ "‪) "Setup‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ(‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪Macintosh‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﭘﻨﺠﺮﻩ "‪) "Setup‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ( ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪" ،‬ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻣﻦ" )ﺩﺭ‬
‫‪ (Windows XP‬ﻳﺎ "ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ" )ﺩﺭ ‪ (Windows Vista/Windows 7‬ﺭﺍ‬
‫ﺍﺯ ﻣﻨﻮی ﺷﺮﻭﻉ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺭﻭی ﻧﻤﺎﺩ ﺳﯽ ﺩی )‪(OLYMPUS Setup‬‬
‫ﺩﻭﺑﺎﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ "‪ "OLYMPUS Setup‬ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺭﻭی‬
‫"‪ "Launcher.exe‬ﺩﻭﺑﺎﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﭘﻨﺠﺮﻩ "‪) "User Account Control‬ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺷﺘﺮﺍک ﮐﺎﺭﺑﺮ( ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺭﻭی "‪) "Yes‬ﺑﻠﻪ( ﻳﺎ "‪) "Continue‬ﺍﺩﺍﻣﻪ( ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﮐﭙﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪.‬‬
‫● ﺑﺮ ﺭﻭی ﺩﺳﮑﺘﺎپ ﺭﻭی ﻧﻤﺎﺩ ﺳﯽ ﺩی )‪ (OLYMPUS Setup‬ﺩﻭﺑﺎﺭ‬
‫ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫● ﺭﻭی ﺩﮐﻤﻪ "‪) "Camera Instruction Manual‬ﻧﺼﺐ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ( ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﭘﻮﺷﻪ ﻣﺤﺘﻮی ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻫﺎی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎﺯ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﮐﭙﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﺎ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ USB-AC‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ USB-AC‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ )‪) (F-2AC‬ﮐﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ‬
‫‪ USB-AC‬ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﻣﻴﺸﻮﺩ( ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺟﻬﺖ ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﭘﺨﺶ ﻃﺮﺍﺣﯽ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ USB-AC‬ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭﺻﻞ ﺍﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ‬
‫‪Mac OS X v10.4.11–v10.6‬‬
‫ﺳﯽ ﺩی ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺭﺍﻳﻮ ﺳﯽ ﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺣﺘﯽ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻃﺮی ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ‬
‫ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﺷﺎﺭژ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬
‫ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺼﺐ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪.‬‬
‫● ﺭﻭی ﺩﮐﻤﻪ "‪) "Camera Instruction Manual‬ﻧﺼﺐ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ( ﮐﻠﻴﮏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ USB-AC‬ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ ‪AC‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﻟﺘﯽ‬
‫ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﻟﺘﯽ‬
‫‪2‬‬
‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬‬
‫ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ‬
‫ﮐﺎﺑﻞ ‪USB‬‬
‫)ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ(‬
‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ‬
‫ﮐﺎﺑﻞ ‪) USB‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ(‬
‫ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ )ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﮐﺎﺭ(‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ‪ Olympus‬ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺛﺒﺖ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ‪AC‬‬
‫● ﺭﻭی ﺩﮐﻤﻪ "‪) "Registration‬ﺛﺒﺖ( ﮐﻠﻴﮏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺭﻭی‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪174‬‬
‫●‬
‫●‬
‫●‬
‫●‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺮﻳﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻟﯽ ﺍﻟﻤﭙﻮﺱ ‪ Olympus‬ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎً ﺍﻳﻦ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻓﺮﻣﺎﺋﻴﺪ‬
‫ﺗﺎ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﻭ ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻟﺬﺕ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺮﺍﺟﻌﺎﺕ ﺑﻌﺪی ﺩﺭ ﻣﺤﻠﯽ ﺍﻣﻦ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﮑﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﯽ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﺗﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻣﻬﻢ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﻮﺩ ﺁﺷﻨﺎﻳﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﭙﻮﺱ ‪ Olympus‬ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎی ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‪ ،‬ﺣﻖ ﺑﺮﻭﺯﺭﺳﺎﻧﯽ ﻳﺎ ﺍﺻﻼﺡ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﮔﻨﺠﺎﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻣﻴﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺷﮑﻞ ﻫﺎی ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮﺿﻴﺢ‬
‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺮﺍی ‪ TG-810‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺧﻼﻑ ﺁﻥ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻨﯽ ﮐﻪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ‪ CD-ROM‬ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺸﺮﻭﺡ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺗﻤﺎﻡ ﻭﻳﮋﮔﻴﻬﺎ ﻭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎً ﺑﻪ‬
‫‪ CD-ROM‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪ Adobe Reader .‬ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ‬
‫‪2‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺑﺎﻃﺮی ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﮐﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬‬
‫ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﻗﻔﻞ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ‬
‫ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻔﻞ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﺎﻃﺮی‪/‬‬
‫ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺑﺎﻃﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﺑﮑﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﻗﻔﻞ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﺎﻃﺮی ﺭﺍ‬
‫ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﻃﺮی ﻭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﯽ ﺩی ﺍﺭﺍﺋﻪ‬
‫ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﻃﺮی ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﻲ ﺩﻱ ﺩﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺟﻬﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺛﺒﺖ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﯽ ﺩی ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻧﺼﺐ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮی ‪ ib‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﺭﻭی ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎی ﺗﺤﺖ ‪ Windows‬ﻣﻴﺴﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻭﺻﻞ ﺍﺳﺖ ﺷﺎﺭژ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫ﺑﺎﻃﺮی ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﮑﻞ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ‪ B‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺻﺪﻣﻪ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺑﺎﻃﺮی )ﺧﺮﺍﺵ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ( ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺣﺮﺍﺭﺕ‬
‫ﻳﺎ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﮐﺸﻴﺪﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ‪ ،‬ﺩﺍﺧﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫‪175‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪Windows‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﻢ ﺍﺯ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎی ﺩﺍﺭﺍی ‪Windows XP‬‬
‫)‪ Service Pack 2‬ﻳﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮ(‪ Windows Vista ،‬ﻳﺎ ‪Windows 7‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺳﯽ ﺩی ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺭﺍﻳﻮ ﺳﯽ ﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
MEMO
176
MEMO
177
MEMO
178
MEMO
179
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH
THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A
CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED
FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR
SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM
MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Printed in China
VR456601

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement