Olympus X-825 X-Series Benutzerhandbuch

Olympus X-825 X-Series Benutzerhandbuch
d4347_e_basic_01_cover_OIME_7.fm Page 1 Wednesday, July 11, 2007 10:28 AM
DIGITAL CAMERA
FE-290/X-825
ENGLISH
2
FRANÇAIS 28
Basic
Manual
ESPAÑOL 54
DEUTSCH 80
РУССКИЙ 106
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 2 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Contents
Gather these items (box contents)................................................... 3
Attach the strap ..................................................................................... 3
Prepare the camera ........................................................................... 4
Turn the camera on............................................................................ 6
Set the date and time......................................................................... 7
About the date and time setting screen ................................................. 7
En
Set the language ................................................................................ 9
Take a picture................................................................................... 10
Review your pictures....................................................................... 11
Erase pictures ..................................................................................... 11
Basic operation ................................................................................ 12
Shooting Mode Buttons ....................................................................... 12
Scene Modes ...................................................................................... 13
Macro Mode ........................................................................................ 13
Flash Modes ........................................................................................ 14
Self-Timer ............................................................................................ 14
Power Save Feature............................................................................ 14
Menus and settings ......................................................................... 15
Top Menu ............................................................................................ 15
Erase All Pictures ................................................................................ 15
Connecting the camera ................................................................... 16
Playback on a TV ................................................................................ 16
Direct Printing (PictBridge) .................................................................. 17
Transfer images ............................................................................... 18
OLYMPUS Master software............................................................. 20
Specifications .................................................................................. 21
Safety Precautions........................................................................... 23
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
Please observe the safety precautions at the end of this manual.
The images on the LCD screen and illustrations of the camera used in this
manual may differ from the actual product.
2
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 3 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Gather these items (box contents)
Digital Camera
Strap
Lithium Ion Battery
(LI-42B)
En
Battery Charger
(LI-40C)
USB Cable
AV Cable
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Items not shown: Advanced Manual (CD-ROM), Basic Manual (this manual),
and the Warranty Card. Contents may vary depending on purchase location.
Attach the strap
Pull the strap tight so that it does not come loose.
3
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 4 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Prepare the camera
a. Charge the battery.
W
Power Cable
Lithium Ion Battery
1
2
En
AC Wall
Outlet
3
Battery
Charger
Charging Indicator
Red light on: Charging
Light off: Charging complete
(Charging time: Approx. 5 hours)
Battery comes partially charged.
b. Insert the battery and the xD-Picture Card (optional) into the
camera.
2
1
4
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 5 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Prepare the camera
Insert the battery by putting in
the
marked side first, with
the B marks toward the end of
the camera, the C marks
toward the center of the
camera.
3
If you insert the battery incorrectly,
you may not be able to remove it. Do
not use force. Contact authorized
distributors/service centers.
Damage to the battery exterior
(scratches, etc.) may produce heat
or an explosion.
En
Battery lock knob
To remove the battery, press the battery lock knob
in the direction of the arrow.
Notch
Contact area
Orient the card, and insert the card straight
in. Insert the card until it clicks into place.
4
To remove the card, push the card all the
way in, release slowly, grasp the card and
remove it.
5
6
With this camera, you can take pictures without inserting the optional xDPicture Card™ (hereinafter referred to as “the card”). If you take pictures
without inserting the card, the pictures will be stored in the internal memory.
For details on the card, please refer to the Advanced Manual.
5
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 6 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Turn the camera on
This explains how to turn on the camera in shooting mode.
a. Set the mode dial to h.
When shooting still pictures
When shooting movies
En
Still picture shooting modes
h
The camera determines the optimum settings for shooting pictures.
P
The camera automatically sets the optimum aperture value and shutter
speed.
h
This function reduces the blur incurred by a moving subject, or camera
shake when taking pictures.
B
Suitable for taking pictures of people.
E
Suitable for taking pictures of a landscape.
f
Select from 11 available scene modes, according to the shooting conditions.
R
Use the shooting guide displayed on the screen to shoot pictures according
to the situation.
b. Press the o button.
o
o button
Y
M D TIME
----.--.----.--.-- --:--
CANCEL
Y/M/D
MENU
This screen is
displayed if the date
and time are not set.
To turn off the camera, press the o button once again.
Hint
The directions of the arrow pad is indicated with
ONXY in the supplied instruction manual.
O
X
Y
N
6
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 7 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Set the date and time
About the date and time setting screen
Y
M D TIME
.--.-- --:-----.--.-----
CANCEL
Y-M-D
Hour
Minute
Date formats (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y)
Y/M/D
MENU
En
Cancels the setting
a. Press the OF/< and NY buttons to select [Y].
• The first two digits of the year are fixed.
OF/< button
Y
M D TIME
2007.--.-2007
.--.-- --:--
NY button
CANCEL
Y/M/D
MENU
b. Press the Y# button.
Y# button
c. Press the OF/< and NY buttons to
select [M].
Y
M D TIME
2007.12
2007
12.-.-- --:--
CANCEL
Y/M/D
MENU
7
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 8 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Set the date and time
d. Press the Y# button.
e. Press the OF/< and NY buttons to
select [D].
Y
M D TIME
2007.12
2007
12.10
10 --:--
En
f. Press the Y# button.
g. Press the OF/< and NY buttons to
select the hours and minutes.
• The time is displayed in the 24-hour format.
CANCEL
Y
MENU
M D TIME
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
h. Press the Y# button.
i. Press the OF/< and NY buttons to
select [Y/M/D].
CANCEL
Y
Y/M/D
SET OK
MENU
M D TIME
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
CANCEL
Y/M/D
Y/M/D
SET OK
MENU
j. After all settings have been set, press H.
• For a more accurate setting, press H when the time signal hits 00 seconds.
[
H button
8
]
[ IN ]
HQ 3072×2304
4
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 9 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Set the language
a. Press the m button to display the top menu.
IMAGE
QUALITY
RESET
m button
SCENE
EXIT
MENU
b. Press the Y# button to select
[SETUP], and press H.
SETUP
SILENT
MODE
SET OK
En
IMAGE
QUALITY
RESET
EXIT
c. Press the OF/< and NY buttons to
select [W], and press H.
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SETUP
SCENE
SILENT
MODE
SET OK
MENU
1
SETUP
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
ENGLISH
3
PIXEL MAPPING
BACK
d. Press the arrow pad (ONXY) to
select a language, and press H.
• You can add other languages to your camera with the
provided OLYMPUS Master software. Please refer to the
Advanced Manual.
MENU
NO
SET OK
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
BACK
MENU
ITALIANO
NEDERLANDS
SET OK
9
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 10 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Take a picture
a. Hold the camera.
Horizontal grip
Vertical grip
1/1000 F2.7
[
]
[IN
IN]
HQ 3072×2304
4
En
b. Focus.
Place this mark over
your subject.
1/1000
F2.7
Shutter Button
[
]
(Press Halfway)
[ IN ]
HQ 3072×2304
4
The number of pictures
that can be taken is
displayed.
When the focus and exposure are
locked, the green lamp lights up, and
the shutter speed and aperture value
are displayed.
c. Shoot.
The card access lamp blinks.
Shutter Button
(Press
Completely)
10
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 11 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Review your pictures
a. Press the q button.
q button
HQ
3072×2304
3072
2304
F2.7 1/1000 0.0
Arrow pad
ISO 400
’07
07.12
12.10
10 12
12:40
40
100-0001
100
0001
Displays the next image
1
Displays the previous image
Erase pictures
a. Press the X& and Y# buttons to display the picture you want
to erase.
b. Press the /S button.
[IN]
ERASE
YES
NO
/S button
BACK
MENU
SET OK
c. Press the OF/< button, select [YES], and press H.
OF/< button
[IN]
ERASE
YES
NO
H button
BACK
MENU
SET OK
11
En
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 12 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Basic operation
Shooting Mode Buttons
While in shooting mode, use these buttons for quick access to some of the more
commonly used features.
1
2
7
En
5
8
6
9
3
4
0
1 K button (Shooting)
Selects the shooting mode.
2 q button (Playback)
Selects the playback mode.
3 m button
Displays the top menu.
4 /S button (Backlight boost/Erase)
Press  in shooting mode. The monitor becomes brighter for 10 seconds.
5 Arrow pad (ONXY)
Selects scenes, playback pictures and menu items.
6 X& button (Macro Mode)
Enables macro or super macro mode for taking close-up pictures.
7 OF/< button (Exposure Compensation/Print)
While in shooting mode, press this button to adjust the exposure compensation
value, which affects picture brightness.
8 Y# button (Flash Mode)
Selects from 4 flash modes - AUTO, ! (Red-eye reduction), # (Fill-in flash), or
$ (Flash off).
9 H button (OK)
Confirms settings.
0 NY button (Self-timer)
Sets the self-timer to take the shot approximately 12 seconds after the shutter
button is pressed.
12
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 13 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Scene Modes
This function allows you to switch the f (scene mode) according to the
subject.
1 Set the mode dial to f.
1 NIGHT+PORTRAIT
Mode Dial
O/N
BACK
MENU
SET OK
En
H button
2 Press O/N to select the scene modes and press H.
Shooting Scene Modes
•
•
•
•
M NIGHT + PORTRAIT
W CANDLE
X FIREWORKS
d DOCUMENTS
•
•
•
•
j SPORT
R SELF PORTRAIT
P BEHIND GLASS
i AUCTION
• N INDOOR
• S SUNSET
• V CUISINE
Macro Mode
&
%
This mode lets you take pictures as close as 20 cm (7.9 in.) (at the widest
angle).
Use this mode to take pictures as close as 5 cm (2.0 in.). In % mode, the
position of the zoom lens is fixed.
1 Press the X& button repeatedly to select [&] or [%] and press H.
13
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 14 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Flash Modes
1 Press the Y# button repeatedly to select the flash mode and press H.
2 Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the # mark lights.
3 Press the shutter button completely to take the picture.
Icon
AUTO
!
En
Flash Mode
Description
Flash auto
The flash fires automatically in low light or backlight
conditions.
Red-eye
This emits pre-flashes for red-eye reduction.
#
Fill-in
The flash fires regardless of the available light.
$
Flash off
The flash does not fire.
Self-Timer
1 Press the NY button to select [Y] and press H.
Self-timer Lamp
2 Press the shutter button fully to take the picture.
The self-timer lamp lights for approximately 10 seconds after
the shutter button is pressed, then starts blinking. After blinking
for approximately 2 seconds, the picture is taken.
Power Save Feature
To save the battery power, the camera automatically enters sleep mode and
stops operating if not used for approximately 3 minutes. Operate the shutter
button or zoom lever to reactivate the camera.
If the camera is not operated for approximately 12 minutes after the camera
enters sleep mode, it automatically retracts the lens and turns off. To resume
operation, turn on the power again.
14
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 15 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Menus and settings
Top Menu
1 Press the m button to display the top menu on the monitor.
2 Use the arrow pad (ONXY) to select menu items.
Top menu in shooting mode
IMAGE
QUALITY
m button
RESET
CAMERA
MENU
SCENE
EXIT
MENU
SETUP
SILENT
MODE
SET OK
IMAGE QUALITY
Sets image quality and resolution.
CAMERA MENU
Adjust various shooting settings.
RESET
Resets to the factory default settings.
SCENE
Select a scene according to the subject and shooting condition.
SILENT MODE
Mutes the operation sounds, warning sounds, shutter sound, etc. during
shooting and playback.
SETUP
Sets the date and time, language and other settings.
Erase All Pictures
1 Press the m button to display the top menu
in playback mode.
ALL ERASE
[IN]
CAUTION ERASING ALL
2 Select [ERASE] -> [ALL ERASE], and press H.
3 Select [YES], and press H.
YES
NO
All the pictures are erased.
BACK
MENU
SET OK
15
En
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 16 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Connecting the camera
Playback on a TV
Use the AV cable provided with the camera to play back recorded images on
your TV. Both still pictures and movies can be played back.
1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the multiconnector on the camera to the video input terminal on the TV using the AV
cable.
Connector cover
Multi-connector
Connect to the TV’s video
input (yellow) and audio input
(white) terminals.
En
AV cable (provided)
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
For details on switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
3 Turn the camera on and press the q button to select the playback mode.
The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad (ONXY) to select
the picture you want to display.
16
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 17 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Direct Printing (PictBridge)
Using the provided USB cable, you may connect your camera directly to a
PictBridge compatible printer to make prints. You can print a picture with simple
operations.
1 In playback mode, display the picture you want to print out on the monitor.
2 Connect one end of the provided USB cable into the camera’s multiconnector and the other end into the printer's USB connector.
Multi-connector
En
USB cable
3 Press the OF/< button.
Printing starts.
When you are finished, disconnect the USB cable
from the camera with the picture selection screen
displayed.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
17
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 18 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Transfer images
a. Install the software
1 Insert the OLYMPUS Master CD-ROM.
2 Windows: Click the “OLYMPUS Master 2”
button.
Macintosh: Double-click the “Setup” icon.
3 Simply follow the on-screen instructions.
En
b. Connect the camera to the computer
1 Connect the camera and computer using the USB cable (provided).
The monitor will turn on automatically.
2
USB cable
1
2 Select [PC] on the monitor, and press H.
Your PC will now recognize your camera as a
removable storage drive.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
18
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 19 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
c. Transfer images to the computer
1 With the camera now connected, open OLYMPUS Master.
2 Click “Transfer Images”
on the browse
window, and then click “From Camera”
.
3 Simply follow the on-screen instructions.
En
Tips
• For more detailed information regarding camera setup and usage, please
refer to the camera’s “Advanced Manual” provided on CD-ROM.
• For additional assistance, refer to the “Help” file in the OLYMPUS Master
software.
19
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 20 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
OLYMPUS Master software
OLYMPUS Master Software: Use this software to
download pictures from the camera, view, organize,
retouch, e-mail and print your digital pictures, movies and
more!
(System Requirements
En
OS
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
or Mac OS X (v10.3 or later)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1.5 GHz, or later
RAM
256 MB or more
Hard Disk
500 MB or more free space
Connection
USB port/IEEE 1394 port (FireWire)
Monitor
1,024 × 768 pixels resolution or more with minimum 65,536 colors
(Windows), 32,000 colors (Macintosh)
Other
Internet Explorer 6 or later (Windows)
Safari 1.0 or later
QuickTime 6 or later (Macintosh)
For the latest support information, visit the Olympus website
(http://www.olympus.com/)
User Registration
Register your camera when you install OLYMPUS Master to activate your
warranty, receive notifications for software and camera firmware updates,
and more.
20
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 21 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Specifications
(Camera
Product type
Recording system
Still pictures
: Digital camera (for shooting and displaying)
: Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for
Camera File system (DCF))
Applicable standards
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sound with still pictures : Wave format
Movies
: AVI Motion JPEG
Memory
: Internal memory
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Number of effective pixels
: 7,100,000 pixels
Image pickup device
: 1/2.5" CCD (primary color filter),
7,400,000 pixels (gross)
Lens
: Olympus lens 4.55 to 18.2 mm, f2.7 to 5.4
(equivalent to 28 to 112 mm on a 35 mm camera)
Photometric system
: Center-weighted metering
Shutter speed
: 1 to 1/2000 sec.
Shooting range
: 0.4 m (1.3 ft.) to ) (W), 0.6 m (2.0 ft.) to ) (T) (normal)
0.2 m (0.7 ft.) to ) (W), 0.35 m (1.1 ft.) to ) (T) (macro mode)
0.05 m (0.2 ft.) to ) (super macro mode)
Monitor
: 3.0" TFT color LCD display, 230,000 pixels
Outer connector
: DC-IN jack, USB connector, A/V OUT jack (multi-connector)
Automatic calendar system : 2000 up to 2099
Operating environment
Temperature
: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity
: 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply
: One Olympus lithium ion battery (LI-42B/LI-40B) or specified AC
adapter
Dimensions
: 97.7 mm (W) × 55.7 mm (H) × 26.5 mm (D)
(3.8 × 2.2 × 1.0 in.)
(excluding protrusions)
Weight
: 142 g (5.0 oz) without battery and card
21
En
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 22 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
(Lithium ion battery (LI-42B)
Product type
Standard voltage
Standard capacity
Battery life
Operating environment
Temperature
Dimensions
Weight
:
:
:
:
Lithium ion rechargeable battery
DC 3.7 V
740 mAh
Approx. 300 full charges (varies on usage)
: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/
-10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/
-20°C to 35°C (-4°F to 95°F) (storage)
: 31.5 × 39.5 × 6 mm (1.2 × 1.5 × 0.2 in.)
: Approx. 15 g (0.5 oz)
(Battery charger (LI-40C)
En
Power requirements
Output
Charging time
Operating environment
Temperature
Dimensions
Weight
: AC 100 to 240 V (50 to 60 Hz)
3.2 VA (100 V) to 5.0 VA (240 V)
: DC 4.2 V, 200 mA
: Approx. 5 hours
: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
: 62 × 23 × 90 mm (2.4 × 0.9 × 3.5 in.)
: Approx. 65 g (2.3 oz)
Design and specifications subject to change without notice.
22
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 23 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Safety Precautions
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and
maintenance instructions in the documentation provided with the product.
DANGER
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious
injury or death may result.
WARNING
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or
death may result.
CAUTION
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
En
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE
THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use
only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner,
or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,
read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a
stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described on
the product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it
from the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the
product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator,
heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates
heat, including stereo amplifiers.
23
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 24 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Handling the Camera
WARNING
( Do not use the camera near flammable or explosive gases.
( Do not use the flash and LED on people (infants, small children,
etc.) at close range.
• You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the
flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
( Keep young children and infants away from the camera.
• Always use and store the camera out of the reach of young children and infants
to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury:
• Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
• Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
• Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
• Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
En
( Do not look at the sun or strong lights with the camera.
( Do not use or store the camera in dusty or humid places.
( Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
( Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
• Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn
your hands.
( Never hold or operate the camera with wet hands.
( Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
• Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause
the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered
(such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature
burn.
• When the camera contains metal parts, overheating can result in a lowtemperature burn. Pay attention to the following:
• When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
• In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
( Be careful with the strap.
• Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on
stray objects - and cause serious damage.
24
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 25 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
• The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the
battery with the specified charger. Do not use any other chargers.
• Never heat or incinerate batteries.
• Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from
coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners,
etc.
• Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or
subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
• To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow
all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a
battery or modify it in any way, by soldering, etc.
• If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold
running water and seek medical attention immediately.
• Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally
swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
• Keep batteries dry at all times.
• To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion,
use only batteries recommended for use with this product.
• Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
• If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time,
stop charging them and do not use them.
• Do not use a battery if it is cracked or broken.
• If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera.
• If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush
the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns
your skin, seek medical attention immediately.
• Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
• Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,
warping, or any other abnormality.
• The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do
not remove it immediately after using the camera.
• Always unload the battery from the camera before storing the camera for a
long period.
25
En
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 26 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
For customers in Europe
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE”
mark cameras are intended for sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate
collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic refuse.
Please use the return and collection systems available in your country for the
disposal of this product.
En
Use Only Dedicated Rechargeable Battery and Battery Charger
We strongly recommend that you use only the genuine Olympus dedicated rechargeable battery
and battery charger with this camera.
Using a non-genuine rechargeable battery and/or battery charger may result in fire or personal
injury due to leakage, heating, ignition or damage to the battery. Olympus does not assume any
liability for accidents or damage that may result from the use of a battery and/or battery charger that
are not genuine Olympus accessories.
Provisions of warranty
1. If this product proves to be defective, although it has been used properly (in accordance with the
written Handling Care and Operating instructions supplied with it), during a period of two years
from the date of purchase from an authorized Olympus distributor within the business area of
Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the web site: http://www.olympus.com this
product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this
warranty the customer must take the product and this Warranty Certificate before the end of the
two year warranty period to the dealer where the product was purchased or any other Olympus
service station within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the
web site: http://www.olympus.com. During the one year period of the World Wide Warranty the
customer may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that not in all
countries such Olympus service station exists.
2. The customer shall transport the product to the dealer or Olympus authorized service station at
his own risk and shall be responsible for any costs incurred in transporting the product.
3. This warranty does not cover the following and the customer will be required to pay repair
charge, even for defects occurring within the warranty period referred to above.
(a) Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation performed that is not
mentioned in the Handling Care or other sections of the instructions, etc.)
(b) Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc. performed by anyone other
than Olympus or an Olympus authorized service station.
(c) Any defect or damage that occurs due to transport, a falI, shock, etc. after purchase of the
product.
(d) Any defect or damage that occurs due to fire, earthquake, flood damage, thunderbolt, other
natural disasters, environmental pollution and irregular voltage sources.
(e) Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as keeping the product
under conditions of high temperature and humidity, near insect repellents such as
naphthalene or harmful drugs, etc.), improper maintenance, etc.
(f) Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc.
(g) Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the product casing.
(h) When this Warranty Certificate is not returned with the product.
(i) When any alterations whatsoever are made to the Warranty Certificate regarding the year,
month and date of purchase, the customer’s name, the dealer’s name, and the serial
number.
(j) When proof of purchase is not presented with this Warranty Certificate.
4. This Warranty applies to the product only; the Warranty does not apply to any other accessory
equipment, such as the case, strap, lens cap and batteries.
26
d4347_e_basic_00_bookfile.book Page 27 Wednesday, July 11, 2007 10:44 AM
5. Olympus’s sole liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing the product.
Any liability for indirect or consequential loss or damage of any kind incurred or suffered by the
customer due to a defect of the product, and in particular any loss or damage caused to any
lenses, films, other equipment or accessories used with the product or for any loss resulting from
a delay in repair or loss of data, is excluded. Compelling regulations by law remain unaffected
by this.
Notes regarding warranty maintenance
1. This warranty will only be valid if the Warranty Certificate is duly completed by Olympus or an
authorized dealer or other documents contain sufficient proof. Therefore, please make sure that
your name, the name of the dealer, the serial number and the year, month and date of purchase
are all completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s name, the
date of purchase and product type) is attached to this Warranty Certificate. Olympus reserves
the right to refuse free-of-charge service if neither Warranty Certificate is completed nor the
above document is attached or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. Since this Warranty Certificate will not be re-issued, keep it in a safe place.
* Please refer to the list on the web site: http://www.olympus.com for the authorized international
Olympus service network.
Disclaimer of Warranty
Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning
any content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any impelled
warranty purchase are all completed or the original invoice or the sales receipt of merchantability or
fitness for any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including
but not limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business
information) arising from the use of inability to use these written materials or software. Some states
do not allow the exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the
above limitations may not apply to you.
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Inc.
• xD-Picture Card™ is a trademark.
• All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the
“Design Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA)
27
En
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 28 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Table des matières
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte) ............................. 29
Attachez la courroie............................................................................ 29
Préparez l’appareil photo ................................................................ 30
Allumer l’appareil photo.................................................................. 32
Régler la date et l’heure .................................................................. 33
A propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure ...................... 33
Régler la langue ............................................................................... 35
Prendre une photo ........................................................................... 36
Vérifier les images ........................................................................... 37
Effacer des photos .............................................................................. 37
Fr
Fonctionnement de base................................................................. 38
Touches du mode prise de vue ........................................................... 38
Modes de scène .................................................................................. 39
Mode gros plan.................................................................................... 39
Modes flash ......................................................................................... 40
Retardateur ......................................................................................... 40
Fonctionnalité d’économie d’énergie ................................................... 40
Menus et réglages............................................................................ 41
Menu principal ..................................................................................... 41
Effacement de toutes les photos ......................................................... 41
Connexion de l’appareil photo ....................................................... 42
Affichage sur un téléviseur .................................................................. 42
Impression directe (PictBridge) ........................................................... 43
Transfert d’images........................................................................... 44
Logiciel OLYMPUS Master .............................................................. 46
Caractéristiques............................................................................... 47
Précautions de sécurité .................................................................. 49
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour
garantir une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à
votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit
respectées.
Les images sur l’écran ACL et les illustrations de l’appareil photo figurant dans
ce manuel peuvent différer de celles du produit.
28
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 29 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Appareil photo
numérique
Courroie
Batterie au lithium-ion
(LI-42B)
Fr
Chargeur de
batterie (LI-40C)
Câble USB
Câble AV
CD-ROM
OLYMPUS Master 2
Eléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base
(présent manuel), carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en
fonction de l’endroit où l’appareil est acheté.
Attachez la courroie
Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.
29
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 30 Wednesday, July 18, 2007 2:50 PM
Préparez l’appareil photo
a. Chargez la batterie.
W
Câble d’alimentation
3
Batterie au
lithium-ion
1
2
Prise
secteur
Fr
Chargeur de
batterie
Indicateur de charge
Allumé en rouge : Chargement en
cours
Éteint : Chargement terminé
(Durée de chargement : Environ 5
heures)
La batterie est livrée en partie chargée.
b. Insérez la batterie et la xD-Picture Card (en option) dans
l’appareil photo.
2
1
30
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 31 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Préparez l’appareil photo
Insérez la batterie en glissant
d’abord le côté portant
l’indication , en dirigeant
l’indication B vers l’extrémité
de l’appareil photo et les
indications C vers le centre.
3
Si vous n’insérez pas correctement
la batterie, vous risquez de ne plus
pouvoir la retirer.
Ne forcez pas. Contactez votre
distributeur/centre de service agréé.
Si vous endommagez l’extérieur de
la batterie (en la griffant, par
exemple), elle risque de chauffer,
voire même d’exploser.
Bouton de verrouillage de la batterie
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de verrouillage de
la batterie dans le sens indiqué par la flèche.
Encoche
Zone de contact
Orientez la carte et insérez-la bien droite.
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée en place.
4
Pour retirer la carte, poussez dessus à fond,
relâchez lentement, attrapez la carte et
retirez-la.
5
6
Avec cet appareil photo, vous pouvez prendre des photos sans insérer la xDPicture Card™ en option (appelée ci-après “la carte”). Si vous prenez des
photos sans insérer de carte, elles seront stockées dans la mémoire interne.
Pour plus d’informations sur la carte, reportez-vous au Manuel Avancé.
31
Fr
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 32 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Allumer l’appareil photo
Cette rubrique vous explique comment allumer l’appareil en mode de prise de vue.
a. Amenez la molette mode sur h.
Lors de la prise de vue fixe
Lors de la prise de vidéo
Modes de prise de vue d’images fixes
Fr
h
L’appareil photo sélectionne les paramètres optimaux pour prendre les photos.
P
L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture optimale et la vitesse
d’obturation.
h
Cette fonction réduit le flou dû à un mouvement du sujet ou un bougé de l’appareil lors
de la prise de vue.
B
Idéal pour prendre des photos de personnes.
E
Idéal pour prendre des photos de paysages.
f
Choisissez entre 11 modes scène disponibles en fonction des conditions de prise de
vue.
R
Utilisez le guide de prise de vue à l’écran pour prendre des photos en fonction de la
situation.
b. Appuyez sur la touche o.
o
Touche o
A
M J HEURE
----.--.----.--.-- --:--
ANNULE
A/M/J
MENU
Cet écran s’affiche si la
date et l’heure de sont
pas réglées.
Pour éteindre l’appareil photo, appuyez sur la touche o.
Conseil
Les directions de la molette de défilement sont indiquées
par les symboles ONXY dans le manuel d’instructions
fourni.
O
X
Y
N
32
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 33 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Régler la date et l’heure
A propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure
A
M J HEURE
.--.-- --:-----.--.-----
ANNULE
A-M-J
Heure
Minute
A/M/J
Formats de date (A-M-J, M-J-A, J-M-A)
MENU
Annule les réglages
a. Appuyez sur les touches OF/< et NY pour sélectionner [A].
• Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
Touche OF/<
A
M J HEURE
2007.--.-2007
.--.-- --:--
Touche NY
ANNULE
A/M/J
MENU
b. Appuyez sur la touche Y#.
Touche Y#
c. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [M].
A
M J HEURE
2007.12
2007
12.-.-- --:--
ANNULE
A/M/J
MENU
33
Fr
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 34 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Régler la date et l’heure
d. Appuyez sur la touche Y#.
e. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [J].
A
M J HEURE
2007.12
2007
12.10
10 --:--
f. Appuyez sur la touche Y#.
g. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner les heures et
les minutes.
• L’heure est affichée au format 24 heures.
ANNULE
A
A/M/J
MENU
M J HEURE
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
A/M/J
Fr
ANNULE
h. Appuyez sur la touche Y#.
i. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [A/M/J].
A
CONF OK
MENU
M J HEURE
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
ANNULE
A/M/J
CONF OK
MENU
j. Une fois que vous avez paramétré tous ces réglages, appuyez
sur H.
• Pour un réglage plus précis, appuyez sur H lorsque l’horloge franchit 00 seconde.
[
Touche H
34
]
[ IN ]
HQ 3072×2304
4
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 35 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Régler la langue
a. Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal.
QUALITE
D'IMAGE
REINITIALI.
Touche m
SCENE
QUITTE
b. Appuyez sur la touche Y# pour
sélectionner [REGLAGE] et appuyez
sur H.
MENU
APPAREIL REGLAGE
MENU
QUALITE
D'IMAGE
REINITIALI.
MENU
APPAREIL REGLAGE
SCENE
QUITTE
c. Appuyez sur les touches OF/< et
NY pour sélectionner [W], puis
appuyez sur H.
SILENCE
CONF OK
MENU
SILENCE
CONF OK
REGLAGE
FORMATER
SAUVEGARDER
1
2
FRANCAIS
3
PIXEL MAPPING
RETOUR
d. Appuyez sur la molette de défilement
(ONXY) pour sélectionner une
langue, puis appuyez sur H.
• Vous pouvez ajouter d’autres langues à votre appareil à
l’aide du logiciel OLYMPUS Master
fourni. Reportez-vous au Manuel Avancé.
MENU
NON
CONF OK
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
RETOUR
MENU
ITALIANO
NEDERLANDS
CONF OK
35
Fr
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 36 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Prendre une photo
a. Tenez l’appareil photo.
Tenue horizontale
Tenue verticale
1/1000 F2.7
[ ]
[IN
IN]
HQ 3072×2304
Fr
b. Effectuez la mise au point.
4
Placez cette marque
sur votre sujet.
1/1000
F2.7
Déclencheur
(Appuyez
jusqu’à
mi-course)
[
]
[ IN ]
HQ 3072×2304
4
Le nombre de photos pouvant
être prises est affiché.
Une fois la mise au point et l’exposition
mémorisées, le voyant vert s’allume et
la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture s’affichent.
c. Prenez la photo.
Le voyant d’accès de carte clignote.
Déclencheur
(Appuyez
complètement)
36
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 37 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Vérifier les images
a. Appuyez sur la touche q.
Touche q
HQ
3072×2304
3072
2304
F2.7 1/1000 0.0
Molette de défilement
ISO 400
’07
07.12
12.10
10 12
12:40
40
100-0001
100
0001
Affiche l’image suivante
1
Affiche l’image précédente
Fr
Effacer des photos
a. Appuyez sur les touches X& et Y# pour afficher l’image que
vous voulez effacer.
b. Appuyez sur la touche /S.
[IN]
E F FA C E R
OUI
NON
Touche/S
RETOUR
MENU
CONF OK
c. Appuyez sur la touche OF/<, sélectionnez [OUI], et appuyez
sur H.
Touche OF/<
[IN]
E F FA C E R
OUI
NON
Touche H
RETOUR
MENU
CONF OK
37
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 38 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Fonctionnement de base
Touches du mode prise de vue
Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent
d’accéder rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.
1
2
7
5
8
6
Fr
9
3
4
0
1 Touche K (Prise de vue)
Sélectionne le mode de prise de vue.
2 Touche q (Affichage)
Sélectionne le mode d’affichage.
3 Touche m
Affiche le menu principal.
4 Touche /S (Amplification contre-jour/Effacement)
Appuyez sur  en mode de prise de vue. L’écran ACL devient plus lumineux
pendant 10 secondes.
5 Molette de défilement (ONXY)
Sélectionne des scènes, des images affichées et des éléments de menu.
6 Touche X& (Mode gros plan)
Active le mode gros plan ou super gros plan pour la prise de photos rapprochées.
7 Touche OF/< (compensation d’exposition/impression)
En mode prise de vue, appuyez sur cette touche pour régler la valeur de
compensation d’exposition qui modifie la luminosité de la photo.
8 Touche Y# (Mode flash)
Sélectionne un des quatre modes de flash - AUTO, ! (Atténuant l’effet yeux
rouges), # (Flash d’appoint), ou $ (Flash désactivé).
9 Touche H (OK)
Confirme les réglage.
0 Touche NY (Retardateur)
Sélectionne le retardateur pour retarder la prise de vue d’environ 12 secondes
une fois que le déclencheur a été enfoncé.
38
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 39 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Modes de scène
Cette fonction vous permet de sélectionner le mode f (scène) en fonction
du sujet.
1 Amenez la molette mode sur f.
1 NUIT + PORTRAIT
Molette mode
O/N
RETOUR
MENU
CONF OK
Touche H
2 Appuyez sur O/N pour sélectionner des modes de scène et appuyez sur H.
Modes de scène de prise de vue
•
•
•
•
M NUIT + PORTRAIT
W BOUGIE
X FEUX D’ARTIFICES
d DOCUMENTS
•
•
•
•
j SPORT
• N INTERIEUR
R AUTO PORTRAIT • S COUCHER DE SOLEIL
P VITRINE
• V CUISINE
i ENCHÈRE
Mode gros plan
&
%
Ce mode vous permet de prendre des photos à une distance de 20 cm (avec
le plus grand angle).
Utilisez ce mode pour prendre des photos à une distance de 5 cm. En mode
%, la position du zoom est fixe.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche X& pour sélectionner [&] ou [%] et
appuyez sur H.
39
Fr
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 40 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Modes flash
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche Y# pour sélectionner le mode de flash
et appuyez sur H.
2 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Icône
AUTO
!
Fr
#
$
Mode flash
Description
Flash auto
Le flash se déclenche automatiquement lorsque
l’éclairage est faible ou à contre-jour.
Yeux rouge
Des pré-éclairs sont émis pour réduire l’effet yeux
rouges.
Flash forcé
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage.
Pas d flash
Le flash ne se déclenche pas.
Retardateur
1 Appuyez sur la touche NY pour sélectionner [Y] et
appuyez sur H.
Voyant du
retardateur
2 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10 secondes
après que le déclencheur ait été enfoncé, puis il clignote. La
photo est prise après environ 2 secondes de clignotement.
Fonctionnalité d’économie d’énergie
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe
automatiquement en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes
d’inactivité environ. Actionnez le déclencheur ou le levier de zoom pour
réactiver l’appareil photo.
Une fois qu’il est entré en mode veille, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au
bout de 12 minutes, l’objectif se rétracte automatiquement et l’appareil
s’éteint. Pour l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension.
40
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 41 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Menus et réglages
Menu principal
1 Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal à l’écran.
2 Utilisez la molette de défilement (ONXY) pour sélectionner des éléments de menu.
Menu principal en mode prise de vue
QUALITE
D'IMAGE
REINITIALI.
Touche m
MENU
APPAREIL REGLAGE
SCENE
QUITTE
MENU
SILENCE
CONF OK
Fr
QUALITE D’IMAGE
Définit la qualité de l’image et la résolution.
MENU APPAREIL
Définissez les différents réglages de prise de vue.
REINITIALI.
Rétablit les réglages d’usine par défaut.
SCENE
Sélectionnez une scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
SILENCE
Désactive le son de fonctionnement, d’avertissement, du déclencheur, etc. en
mode prise de vue et d’affichage.
REGLAGE
Définit la date et l’heure, la langue et d’autres paramètres.
Effacement de toutes les photos
1 Appuyez sur la touche m pour afficher le
menu principal en mode d’affichage.
TO U T E F FA C
[IN]
ATTENTION TOUT EFFAC
2 Sélectionnez [EFFACER] -> [TOUT EFFAC] et
appuyez sur H.
OUI
NON
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur H.
Toutes les images sont effacées.
RETOUR
MENU
CONF OK
41
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 42 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Connexion de l’appareil photo
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images
enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les
images fixes et les vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le
connecteur multiple de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur
avec le câble AV.
Couvercle du connecteur
Connecteur multiple
À brancher aux bornes d’entrée
vidéo (jaune) et d’entrée audio
(blanc) du téléviseur.
Fr
Câble AV (fourni)
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel
du téléviseur.
3 Allumez l’appareil photo et appuyez sur la touche q pour sélectionner le
mode d’affichage.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement
(ONXY) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
42
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 43 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Impression directe (PictBridge)
A l’aide du câble USB fourni, vous pouvez connecter votre appareil photo
directement à une imprimante compatible PictBridge pour effectuer des
impressions. Vous pouvez imprimer facilement des images.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur
l’écran ACL.
2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur multiple de
l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante.
Connecteur multiple
Fr
Câble USB
3 Appuyez sur la touche OF/<.
L’impression démarre.
Lorsque l’impression est terminee, déconnectez le
câble USB de l’appareil photo. L’écran de sélection
des photos s’affiche.
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE OK
43
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 44 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Transfert d’images
a. Installez le logiciel.
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master.
2 Windows: Cliquez sur la touche “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Double-cliquez sur l’icône
“Setup”.
3 Suivez simplement les instructions à l’écran.
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur.
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
Fr
2
Câble USB
1
2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL et appuyez sur
H.
Votre PC reconnaît maintenant votre appareil photo
comme unité de stockage amovible.
USB
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
CONF OK
44
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 45 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
c. Transférez les images vers l’ordinateur.
1 Gardez votre appareil photo connecté, puis ouvrez OLYMPUS Master.
2 Cliquez sur “Transférer des images”
dans
la fenêtre Parcourir, puis cliquez sur “Depuis
l’appareil photo”
.
3 Suivez simplement les instructions à l’écran.
Fr
Conseils
• Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et
l’utilisation de l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de
l’appareil photo fourni sur le CD-ROM.
• Pour plus d’informations, consultez le fichier “Aide” du logiciel OLYMPUS
Master.
45
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 46 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour
télécharger des photos à partir de l’appareil photo, pour
afficher, organiser, retoucher, envoyer par courrier
électronique et imprimer vos photos et vidéos numériques,
etc.
(Configurations système minimales
Fr
SE
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
ou Mac OS X (v10.3 ou ultérieure)
UC
Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, ou ultérieur
RAM
256 Mo ou plus
Disque dur
500 Mo ou plus d’espace disque
Connexion
Port USB/port IEEE 1394 (FireWire)
Écran ACL
Résolution de 1 024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de 65 536
couleurs (Windows), 32 000 couleurs (Macintosh)
Autres
Internet Explorer 6 ou ultérieur (Windows)
Safari 1.0 ou ultérieur
QuickTime 6 ou ultérieur (Macintosh)
Pour obtenir les dernières informations relatives à la prise en charge, consultez
le site Web d’Olympus (http://www.olympus.com/)
Enregistrement de l’utilisateur
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS
Master pour activer la garantie, recevoir des notifications pour le logiciel
et les mises à jour de micro-logiciels et plus encore.
46
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 47 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Caractéristiques
(Appareil photo
Type de produit
Système d’enregistrement
Photos
: Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
: Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme DCF
(Design rule for Camera File system))
Normes applicables
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Image fixe avec son
: Format Wave
Vidéos
: AVI Motion JPEG
Mémoire
: Mémoire interne
xD-Picture Card (16 Mo à 2 Go) (Type H/M, Standard)
Nombre de pixels effectifs
: 7.100.000 de pixels
Capteur d’image
: CCD (filtre de couleur primaire) de 1/2,5"
7.400.000 pixels (brut)
Objectif
: Objectif Olympus 4,55 mm à 18,2 mm, f2,7 à 5,4 (équivalent à
un objectif de 28 mm à 112 mm sur un appareil photo de 35 mm)
Système de mesure
: Métrage pondéré au centre
Vitesse d’obturation
: 1 à 1/2000 sec.
Portée de prise de vue
: 0,4 m à ) (W), 0,6 m à ) (T) (normal)
0,2 m à ) (W), 0,35 m à ) (T) (mode gros plan)
0,05 m à ) (mode super gros plan)
Écran ACL
: Écran couleur à cristaux liquides TFT de 3,0", 230.000 pixels
Connecteurs externes
: Prise DC-IN, connecteur USB, prise A/V OUT Connecteur
multiple
Calendrier automatique
: de 2000 à 2099
Conditions de fonctionnement
Température
: 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité
: 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage)
Alimentation
: Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-42B/LI-40B) ou
adaptateur secteur spécifié
Dimensions
: 97,7 mm (P) × 55,7 mm (H) × 26,5 mm (D)
(hors saillies)
Poids
: 142 g sans la batterie et la carte
47
Fr
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 48 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
(Batterie au lithium-ion (LI-42B)
Type de produit
Tension standard
Capacité standard
Durée de vie de la batterie
Conditions de
fonctionnement
Température
Dimensions
Poids
:
:
:
:
Batterie au lithium-ion rechargeable
3,7 V CC
740 mAh
Environ 300 charges complètes (en fonction de l’utilisation)
: 0°C à 40°C (charge)/
-10°C à 60°C (fonctionnement)/
-20°C à 35°C (stockage)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Environ 15 g
(Chargeur de batterie (LI-40C)
Alimentation requise
Fr
Sortie
Durée de charge
Conditions de
fonctionnement
Température
Dimensions
Poids
: 100 à 240 V CA (50 à 60 Hz)
3,2 VA (100 V) à 5,0 VA (240 V)
: 4,2 V CC, 200 mA
: Environ 5 heures
: 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
: 62 × 23 × 90 mm
: Environ 65 g
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
48
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 49 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Précautions de sécurité
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE
RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIECE A L’INTERIEUR NE PEUT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.
SE REFERER A DU PERSONNEL DE DEPANNAGE QUALIFIE POUR UNE REPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains
points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil
figurant dans la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce
symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
Fr
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS
DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT A L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN
ENVIRONNEMENT TRES HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage.
N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite
sur l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique
dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur
telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui
génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
49
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 50 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Maniement de l'appareil
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou
explosifs.
( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes
(bébés, jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient
causer des blessures graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre
enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
Fr
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux
ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se
produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du
corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
50
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 51 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du
liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une
explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
• L’appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus.
Chargez l’appareil avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
• Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
• Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil,
ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une
source de chaleur, etc.
• Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager
ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant
l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier,
en soudant, etc.
• Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
• Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Maintenir à tout moment la batterie au sec.
• Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou
de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie
recommandée pour l’usage avec ce produit.
• Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
• Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous
d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
• Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du
robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
• Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des
coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
• La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des
brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
• Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
51
Fr
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 52 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
Pour les utilisateurs en Europe
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont
prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une
collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans
les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Fr
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui
sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de
provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une
combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité
pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de
batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Conditions d’obtention de la garantie
1. Si le produit s'avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du
mode d'emploi fourni), dans un délai de deux ans à partir de la date d'achat auprès d'un
distributeur Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus
gratuitement au sein du secteur d'activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site
Internet http://www.olympus.com. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit
apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la période de deux ans de
garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente
Olympus agréé dans le secteur d'activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site
Internet http://www.olympus.com. Le client peut retourner le produit à n'importe quel centre de
service après-vente Olympus agréé pendant une période d'un an à partir de la date d'achat, en
cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres
de service après-vente Olympus n'existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou
dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client
dans les cas ci-dessous:
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du
mode d’emploi);
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non
effectués par un centre de service après-vente Olympus;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat
du produit;
(d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation,
intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures
excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits
chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc.;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil;
(h) non présentation de la présente garantie pour la réparation;
(i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour
de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc.;
(j) non présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie.
52
d4347_f_basic_00_bookfile.book Page 53 Wednesday, July 11, 2007 11:40 AM
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces
telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.
5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation
ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou
accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit
est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres
matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un
retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la
législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie
1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou
un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par
conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la
date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et
que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur,
la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve
le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur
la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment
ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
* Veuillez vous reporter au site Internet http://www.olympus.com pour connaître la liste des
centres de service après-vente Olympus agréés.
Restrictions relatives à la garantie
Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou
implicite, pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne
pourra en aucun cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de
commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils
soient directs, imprévus ou indirects (notamment non limités aux dommages dus à une perte
financière, une interruption d’activité ou la perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou
la restriction ou impossibilité d’utilisation de la documentation écrite ou du logiciel. Certains pays
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de tels dommages, les restrictions
précédemment citées peuvent donc éventuellement ne pas s’appliquer à vous-même.
Marques déposées
•
•
•
•
•
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
53
Fr
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Contenido
Contenido de la caja ........................................................................ 55
Fije la correa........................................................................................ 55
Prepare la cámara ............................................................................ 56
Encienda la cámara ......................................................................... 58
Ajuste la fecha y hora...................................................................... 59
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora .......................... 59
Ajuste el idioma ............................................................................... 61
Tome una fotografía ........................................................................ 62
Revise sus fotografías..................................................................... 63
Borrado de imágenes .......................................................................... 63
Funcionamiento básico................................................................... 64
Botones del modo de fotografía .......................................................... 64
Modos de escena ................................................................................ 65
Modo macro ........................................................................................ 65
Modos de flash .................................................................................... 66
Disparador automático ........................................................................ 66
Función de ahorro de energía ............................................................. 66
Es
Menús y ajustes ............................................................................... 67
Menú superior ..................................................................................... 67
Borrar todas las fotografías ................................................................. 67
Conexión de la cámara.................................................................... 68
Reproducción en un televisor.............................................................. 68
Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 69
Transferir imágenes......................................................................... 70
Software OLYMPUS Master ............................................................ 72
Especificaciones.............................................................................. 73
Precauciones de seguridad ............................................................ 75
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las imágenes que aparecen en la pantalla y las ilustraciones de la cámara
utilizadas en este manual pueden ser distintas que el producto real.
54
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Contenido de la caja
Cámara digital
Correa
Cargador de batería
(LI-40C)
Cable USB
Batería de iones de litio
(LI-42B)
Cable AV
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual) y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
55
Es
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 56 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Prepare la cámara
a. Cargue la batería
W
Cable de corriente
3
Batería de iones
de litio
1
2
Toma de
corriente CA
Cargador de
batería
Indicador de carga
Luz encendida (roja): Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
( La batería viene cargada parcialmente.
Es
b. Inserte la batería y la xD-Picture Card (opcional) en la cámara.
2
1
56
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Prepare la cámara
Inserte la batería introduciendo
primero el lado marcado con
, con las marcas de B hacia
el extremo de la cámara y las
marcas C hacia el centro de
ésta.
3
Si inserta la batería de forma
incorrecta, no podrá retirarla.
En tal caso, no la fuerce. Póngase
en contacto con un distribuidor
autorizado o bien con un centro de
servicio técnico. Si se daña la parte
exterior de la batería (arañazos,
etc.), es posible que ésta se caliente
o explote.
Botón de bloqueo de la batería
Para extraer la batería, deslice el botón de bloqueo
en la dirección de la flecha.
Muesca
Es
Área de contacto
Oriente la tarjeta e insértela directamente
en la ranura hasta oír un ‘clic’.
4
Para extraer la tarjeta, empuje la tarjeta
hasta el fondo, suéltela despacio y sáquela.
5
6
( Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta opcional
xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si toma fotos sin insertar la
tarjeta, éstas se guardarán en la memoria interna. Para obtener detalles
sobre la tarjeta, consulte el Manual Avanzado.
57
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Encienda la cámara
Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Al tomar fotografías
Al grabar vídeos
Modos de toma de fotografías
Es
h
La cámara determina los ajustes óptimos para la toma de fotografías.
P
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación
óptimos.
h
Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido al
movimiento del sujeto o de la cámara.
B
Adecuado para tomar fotografías de personas.
E
Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
f
Seleccione entre 11 modos de escena disponibles, según las condiciones de la toma.
R
Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar según la
situación.
b. Presione el botón o.
o
Botón o
A
M D HORA
----.--.----.--.-- --:--
CANCEL.
A/M/D
MENU
( Esta pantalla aparece
si la fecha y la hora no
están ajustadas.
( Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las
teclas de control con ONXY.
O
X
Y
N
58
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Ajuste la fecha y hora
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A
M D HORA
.--.-- --:-----.--.-----
CANCEL.
A-M-D
Hora
Minuto
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
A/M/D
MENU
Cancela el ajuste
a. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Botón OF/<
Es
A
M D HORA
2007.--.-2007
.--.-- --:--
Botón NY
CANCEL.
A/M/D
MENU
b. Presione el botón Y#.
Botón Y#
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [M].
A
M D HORA
2007.12
2007
12.-.-- --:--
CANCEL.
A/M/D
MENU
59
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Ajuste la fecha y hora
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [D].
A
M D HORA
2007.12
2007
12.10
10 --:--
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar las horas y los
minutos.
• La hora se muestra en el formato de
24 horas.
Es
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [A/M/D].
CANCEL.
A
MENU
M D HORA
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
CANCEL.
A
CANCEL.
A/M/D
ACEPT. OK
MENU
M D HORA
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
j. Cuando se hayan realizado todos los
ajustes, presione H.
A/M/D
A/M/D
ACEPT. OK
MENU
• Para un ajuste más preciso, presione H cuando el reloj marque 00 segundos.
[
Botón H
60
]
[ IN ]
HQ 3072×2304
4
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Ajuste el idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
CALIDAD
IMAGEN
RESTAURAR
Botón m
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
SCENE
SALIR
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione H.
MEN
MENÚ
CÁMARA
MARA
MENU
CALIDAD
IMAGEN
RESTAURAR
MEN
MENÚ
MARA
CÁMARA
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
SCENE
SALIR
c. Presione los botones OF/< y NY
para seleccionar [W], y presione H.
MENU
1
CONFIGURAC.
FORMATEAR
2
BACKUP
ESPAÑOL
3
MAPEO PÍX.
ATRÁS
d. Presione las teclas de control
(ONXY) para elegir un idioma y, a
continuación, presione H.
• Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el
software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el
Manual Avanzado.
MENU
NO
ACEPT. OK
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ATRÁS
MENU
ITALIANO
NEDERLANDS
ACEPT. OK
61
Es
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
1/1000 F2.7
[
]
[IN
IN]
HQ 3072×2304
b. Enfoque.
4
Coloque esta marca
sobre su sujeto.
1/1000
Es
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
[
F2.7
]
[ IN ]
HQ 3072×2304
4
Se muestra el número de
fotografías que se pueden
tomar.
Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, se enciende el piloto verde
y aparecen la velocidad del disparador
y el valor de abertura.
c. Tome la fotografía.
El piloto de control de la tarjeta
parpadea.
Botón
disparador
(Presionar
completamente)
62
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
Botón q
HQ
3072×2304
3072
2304
F2.7 1/1000 0.0
Teclas de control
ISO 400
’07
07.12
12.10
10 12
12:40
40
100-0001
100
0001
Se muestra la imagen siguiente
1
Se muestra la imagen anterior
Borrado de imágenes
Es
a. Presione los botones X& y Y# para ver la fotografía que
desee borrar.
b. Presione el botón /S.
[IN]
BORRAR
SI
NO
Botón /S
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione H.
Botón OF/<
[IN]
BORRAR
SI
NO
Botón H
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
63
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Funcionamiento básico
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1
2
7
5
8
6
9
3
4
0
Es
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Selecciona el modo de reproducción.
3 Botón m
Muestra el menú superior.
4 Botón /S (Ajuste para fondo iluminado/Borrar)
Presione  en el modo de fotografía. El monitor aumenta el brillo durante 10
segundos.
5 Teclas de control (ONXY)
Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú.
6 Botón X& (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos.
7 Botón OF/< (Compensación de la exposición/Imprimir)
En modo de fotografía, presione este botón para ajustar el valor de
compensación de la exposición, que influye en la luminosidad de la imagen.
8 Botón Y# (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Reducción del
efecto de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado).
9 Botón H (OK)
Confirma los ajustes.
0 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
64
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Modos de escena
Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del
sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en f.
1 NOCHE+RETRATO
Disco de modo
O/N
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
Botón H
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione H.
Fotografía de modos de escena
•
•
•
•
M NOCHE+RETRATO
W VELAS
X FUEG.ARTIF.
d DOCUMENTOS
•
•
•
•
j DEPORTE
R AUTO - RETRATO
P VITRINA
i SUBASTA
Es
• N INTERIORES
• S PUESTA SOL
• V COCINA
Modo macro
&
%
Este modo le permite tomar fotos a tan solo 20 cm de distancia (en el ángulo
mayor).
Utilice este modo para tomar fotos a tan solo 5 cm de distancia. En el modo
%, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione varias veces el botón X& para seleccionar [&] o [%] y presione H.
65
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Modos de flash
1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y
presione H.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Icono
AUTO
!
#
$
Modo de flash
Descripción
Flash auto
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
Ojos rojos
Se emiten destellos previos para la reducción de ojos
rojos.
De relleno
El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
Apagado
El flash no se dispara.
Es
Disparador automático
1 Presione el botón NY para seleccionar [Y] y presione
H.
LED del disparador
automático
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos
10 segundos después de presionar el botón disparador, luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de
inactividad en modo de fotografía. Utilice el botón disparador o el mando de
zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante aproximadamente 12 minutos después de
entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se
apaga. Para volver a utilizarla, enciendala otra vez.
66
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Menús y ajustes
Menú superior
1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor.
2 Use las teclas de control (ONXY) para seleccionar los elementos de menú.
Menú superior en modo de
fotografía
CALIDAD
IMAGEN
Botón m
RESTAURAR
MEN
MENÚ
CÁMARA
MARA
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
ACEPT. OK
SCENE
SALIR
MENU
CALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad de imagen y la resolución.
Es
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
RESTAURAR
Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica.
SCENE
Seleccione una escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del
disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
Borrar todas las fotografías
1 Presione el botón m para ver el menú
superior en modo de reproducción.
B O R R A R TO D O
[IN]
PRECAUC. BORR. TODO
2 Seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO] y
presione H.
SI
NO
3 Seleccione [SI] y presione H.
Se borran todas las fotografías.
ATRÁS
MENU
ACEPT. OK
67
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Conexión de la cámara
Reproducción en un televisor
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
Tapa del conector
Multiconector
Conéctelo a los terminales de
entrada de vídeo (amarillo) y
de entrada de audio (blanco)
del televisor.
Es
Cable AV (suministrado)
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de
reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(ONXY) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
68
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una imagen
realizando unas sencillas operaciones.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
Multiconector
Es
Cable USB
3 Presione el botón OF/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías en el monitor.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
69
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Transferir imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Setup”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (suministrado).
El monitor se encenderá automáticamente.
Es
2
Cable USB
1
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione .
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como
una unidad de almacenamiento extraíble.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT. OK
70
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir imágenes”
en la
ventana de examinar y haga clic en “De
cámara”
.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Es
Consejos
• Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
• Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
71
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y
vídeos digitales, y mucho más.
(Requisitos del sistema
Es
SO
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o
Mac OS X (v10.3 o posterior)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, o posterior
RAM
256 MB o más
Disco duro
500 MB o más de espacio libre
Conexión
Puerto USB/puerto IEEE 1394 (FireWire)
Monitor
1.024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Otres
Internet Explorer 6 o posterior (Windows)
Safari 1.0 o posterior
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
Registro de usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
72
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
: Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for
Camera File system (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeos
: AVI Motion JPEG
Memoria
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
Número de píxeles
: 7.100.000 píxeles
efectivos
Dispositivo de captura de
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios),
imagen
7.400.000 píxeles (brutos)
Objetivo
Objetivo Olympus 4,55 a 18,2 mm, f2,7 a 5,4 (equivalente a un
objetivo de 28 a 112 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación
: 1 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
: 0,4 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo normal)
0,2 m a ) (W), 0,35 m a ) (T) (modo macro)
0,05 m a ) (modo supermacro)
Monitor
: Pantalla LCD TFT en color de 3,0", 230.000 píxeles
Conector exterior
: Jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
: 2000 hasta 2099
automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un
adaptador de CA especificado
Dimensiones
: 97,7 mm (ancho) × 55,7 mm (altura) × 26,5 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso
: 142 g sin la batería ni la tarjeta
73
Es
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
Voltaje estándar
Capacidad estándar
Duración de la batería
Entorno de funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio
CC 3,7 V
740 mAh
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
: 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia
Salida
Tiempo de carga
Entorno de funcionamiento
Temperatura
Es
Dimensiones
Peso
: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
: CC 4,2 V, 200 mA
: Aprox. 5 horas
: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
: 62 × 23 × 90 mm
: Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
74
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al
equipo, o pérdida de datos importantes.
Es
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos
o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de
productos resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre
resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete
o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras utiliza el adaptador de
CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluidos los amplificadores estéreo.
75
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas
(bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
Es
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura
de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura
ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
76
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara y
consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso
continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no
ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
77
Es
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especificados
Es
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados,
que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable o un cargador de batería no especificados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas, calentamiento, ignición o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o
cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo
con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de
dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH según se estipula en el sitio Web: http:/
/www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, sin gasto alguno. Para
reclamar al amparo de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de
Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue
comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de
Olympus Imaging Europa GmbH según se estipula en el sitio Web: http://www.olympus.com.
Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto
a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un
Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por
otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de
la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía.
(i) Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa a la fecha de la
compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
78
d4347_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Wednesday, July 11, 2007 9:56 AM
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u
otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las
disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra
y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Consulte la lista del sitio Web: http://www.olympus.com en la que figura la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni
explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta
documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la
capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto
directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados
de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se
desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en
forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la
responsabilidad procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este
caso.
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
79
Es
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 80 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Inhaltsverzeichnis
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten
(Verpackungsinhalt) vorhanden sind............................................. 81
Den Trageriemen an der Kamera anbringen....................................... 81
Die Kamera vorbereiten................................................................... 82
Die Kamera einschalten .................................................................. 84
Datum und Zeit einstellen ............................................................... 85
Informationen zum Datums- und Zeiteinstellungsmenü ...................... 85
Sprache einstellen ........................................................................... 87
Bilder aufnehmen............................................................................. 88
Aufgenommene Bilder anzeigen .................................................... 89
Bilder löschen ...................................................................................... 89
Grundlegende Bedienungsschritte ................................................ 90
Aufnahmemodus-Tasten ..................................................................... 90
Motivaufnahmeprogramme (Scene Modus) ........................................ 91
Nahaufnahmemodus ........................................................................... 91
Blitzprogramme ................................................................................... 92
Selbstauslöser..................................................................................... 92
Stromsparfunktion ............................................................................... 92
De
Menüs und Einstellungen ............................................................... 93
Hauptmenü .......................................................................................... 93
Alle Bilder löschen ............................................................................... 93
Anschluss der Kamera .................................................................... 94
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät .................................................. 94
Direktes Ausdrucken (PictBridge) ....................................................... 95
Bilder übertragen ............................................................................. 96
OLYMPUS Master-Software ............................................................ 98
Technische Daten ............................................................................ 99
Sicherheitshinweise ...................................................................... 101
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch Ihrer Kamera sorgfältig durch,
um eine einwandfreie Handhabung zu gewährleisten.
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu
erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera
vertraut machen können.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise am Ende dieses Handbuchs.
Die Darstellungen auf dem LCD-Monitor und die Abbildungen der Kamera in
diesem Handbuch können vom aktuellen Produkt abweichen.
80
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 81 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten
(Verpackungsinhalt) vorhanden sind
Digitalkamera
Ladegerät
(LI-40C)
Trageriemen
USB-Kabel
Lithium-Ionen-Akku
(LI-42B)
AV-Kabel
CD-ROM mit der
OLYMPUS Master 2Software
Nicht angezeigte Elemente: Erweiterte Anleitung (CD-ROM), Einfache
Anleitung (dieses Handbuch) und die Garantiekarte. Die Inhalte können je
nach Land, in dem Sie Ihre Kamera gekauft haben, variieren.
Den Trageriemen an der Kamera anbringen
Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht lösen kann.
81
De
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 82 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Die Kamera vorbereiten
a. Laden Sie den Akku auf.
W
Netzkabel
3
Lithium-Ionen-Akku
Ladegerät
1
2
Netzsteckdose
Ladezustandsanzeige
Die rote LED leuchtet: Ladevorgang läuft
LED ist aus: Ladevorgang abgeschlossen
(Ladezeit: Ca. 5 Stunden)
Beim Kauf ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen.
De
b. Legen Sie den Akku und die xD-Picture Card (optional
erhältlich) in die Kamera ein.
2
1
82
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 83 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Die Kamera vorbereiten
Legen Sie den Akku ein, indem
Sie zuerst die mit
markierte
Seite einlegen, so dass die
Markierungen B in Richtung
Ende der Kamera und die
Markierungen C in Richtung
Mitte der Kamera zeigen.
3
Wenn Sie den Akku nicht korrekt
einlegen, konnen Sie ihn spater nicht
mehr entfernen.
Wenden Sie keine Gewalt an.
Kontaktieren Sie einen autorisierten
Handler bzw. eine
Kundendienststelle.
Schaden an der Ausenseite des
Akkus (Kratzer usw.) konnen zu
Hitzentwicklungen oder Explosion
fuhren.
Akkuverriegelung
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die
Akkuverriegelung in Pfeilrichtung.
Kerbe
Kontaktbereich
Richten Sie die Karte aus und schieben Sie
die Karte dann gerade so weit ein, bis sie
einrastet.
4
5
Um die Karte zu entfernen, drücken Sie die
Karte vollständig nach innen und lassen Sie
sie langsam los. Greifen Sie die Karte und
ziehen Sie sie heraus.
6
Mit dieser Kamera können Sie auch dann fotografieren, wenn keine optionale
xD-Picture Card™ (nachstehend als „Karte“ bezeichnet) eingelegt ist. Wenn
Sie Bilder ohne eingelegte Karte aufnehmen, werden die Bilder im internen
Speicher gespeichert. Weitere Informationen zur Karte finden Sie in der
Erweiterten Anleitung.
83
De
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 84 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Die Kamera einschalten
Hier erfahren Sie, wie Sie die Kamera im Aufnahmemodus einschalten können.
a. Die Programmwählscheibe auf h stellen.
Beim Aufnehmen von
Einzelbildern
Beim Aufnehmen von Movies
Die verschiedenen Aufnahmearten für Einzelbilder
De
h
Die Kamera bestimmt die optimalen Einstellungen zum Aufnehmen von Bildern.
P
Die Kamera stellt automatisch den optimalen Blendenwert und die optimale
Verschlusszeit ein.
h
Mit dieser Funktion können Sie die Unschärfe, die durch die Bewegung des Motivs oder
Verwacklung der Kamera bei der Aufnahme entsteht, reduzieren.
B
Speziell zum Aufnehmen von Personen geeignet.
E
Speziell zum Aufnehmen von Landschaften geeignet.
f
Wählen Sie aus 11 verfügbaren Motivprogrammen entsprechend den
Aufnahmebedingungen.
R
Folgen Sie den angezeigten Aufnahmehinweisen, um Bilder entsprechend der
jeweiligen Situation mit den optimalen Einstellungen aufzunehmen.
b. Die o-Taste drücken.
o
o-Taste
J
M T
ZEIT
----.--.----.--.-- --:--
ZURÜCK
J/M/T
MENU
Dieser Bildschirm wird
angezeigt, falls Datum
und Uhrzeit nicht
eingestellt sind.
Drücken Sie zum Ausschalten der Kamera die o-Taste erneut.
Hinweis
Die Richtungen der Pfeiltasten werden in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung durch ONXY angezeigt.
O
X
Y
N
84
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 85 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Datum und Zeit einstellen
Informationen zum Datums- und Zeiteinstellungsmenü
J
M T
ZEIT
.--.-- --:-----.--.-----
ZURÜCK
J-M-T
Stunde
Minute
Datumsformate (J-M-T, M-T-J, T-M-J)
J/M/T
MENU
Zum Löschen der Einstellung
a. Drücken Sie die Tasten OF/< und NY, und wählen Sie [J].
• Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
OF/<-Taste
J
M T
ZEIT
2007.--.-2007
.--.-- --:--
NY-Taste
ZURÜCK
J/M/T
MENU
b. Die Y#-Taste drücken.
Y#-Taste
c. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und wählen Sie den [M].
J
M T
ZEIT
2007.12
2007
12.-.-- --:--
ZURÜCK
J/M/T
MENU
85
De
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 86 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Datum und Zeit einstellen
d. Die Y#-Taste drücken.
e. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und wählen Sie den [T].
J
M T
ZEIT
2007.12
2007
12.10
10 --:--
f. Die Y#-Taste drücken.
g. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und stellen Sie die Stunden und
Minuten ein.
• Die Uhrzeit wird stets im 24-Stunden-Format angezeigt.
h. Die Y#-Taste drücken.
i. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, und wählen Sie [J/M/T].
ZURÜCK
J
J/M/T
MENU
M T
ZEIT
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
ZURÜCK
J
J/M/T
EINST. OK
MENU
M T
ZEIT
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
De
ZURÜCK
J/M/T
EINST. OK
MENU
j. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben,
drücken Sie H.
• Um eine genauere Einstellung vorzunehmen, drücken Sie zur vollen Minute
(00 Sekunden) H.
[
H-Taste
86
]
[ IN ]
HQ 3072×2304
4
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 87 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Sprache einstellen
a. Drücken Sie zur Anzeige des Hauptmenüs die m-Taste.
BILDQUAL.
RUECKST.
m-Taste
KAMERA
EINMENÜ
MEN
RICHTEN
SCENE
ZURÜCK
MENU
b. Drücken Sie die Y#-Taste, wählen Sie
[EINRICHTEN], und drücken Sie H.
BILDQUAL.
RUECKST.
KAMERA
EINMENÜ
MEN
RICHTEN
SCENE
ZURÜCK
c. Drücken Sie die Tasten OF/< und
NY, wählen Sie [W], und drücken
Sie anschließend H.
LAUTLOS
MODUS
EINST. OK
MENU
LAUTLOS
MODUS
EINST. OK
EINRICHTEN
FORMATIEREN
DATENSICHER.
1
2
De
DEUTSCH
3
PIXEL KORR.
ZURÜCK
d. Drücken Sie die Pfeiltasten (ONXY)
zur Auswahl einer Sprache und
drücken Sie H.
• Mit der beiliegenden OLYMPUS Master-Software
können Sie Ihrer Kamera weitere Sprachen hinzufügen.
Bitte lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in der
Erweiterten Anleitung.
MENU
NEIN
EINST. OK
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ZURÜCK
MENU
ITALIANO
NEDERLANDS
OK
87
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 88 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Bilder aufnehmen
a. Die Kamera halten.
Querformat
Hochformat
1/1000 F2.7
[ ]
[IN
IN]
HQ 3072×2304
b. Motiv scharfstellen.
4
Richten Sie diese Markierung
auf Ihr Motiv.
1/1000
F2.7
Auslöser
(Halb nach unten
drücken)
De
[
]
[ IN ]
HQ 3072×2304
4
Die Anzahl der
aufnehmbaren Bilder
wird angezeigt.
Wenn Schärfe und Belichtungswerte
gespeichert sind, leuchtet die grüne
LED auf und Verschlusszeit und
Blendenwert werden angezeigt.
c. Bild aufnehmen.
Die Schreibanzeige blinkt.
Auslöser
(vollständig nach
unten drücken)
88
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 89 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Aufgenommene Bilder anzeigen
a. Die q-Taste drücken.
q-Taste
HQ
3072×2304
3072
2304
F2.7 1/1000 0.0
Pfeiltasten
ISO 400
’07
07.12
12.10
10 12
12:40
40
100-0001
100
0001
Wiedergabe des nächsten
Bilds
1
Wiedergabe des vorherigen Bilds
Bilder löschen
a. Drücken Sie die Tasten X& und Y#, um die zu löschenden
Bilder anzuzeigen.
b. Die /S-Taste drücken.
[IN]
BILD LÖSCHEN
JA
NEIN
/S-Taste
ZURÜCK
MENU
EINST. OK
c. Drücken Sie die OF/<-Taste, wählen Sie [JA], und drücken
Sie H.
OF/<-Taste
[IN]
BILD LÖSCHEN
JA
NEIN
H-Taste
ZURÜCK
MENU
EINST. OK
89
De
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 90 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Grundlegende Bedienungsschritte
Aufnahmemodus-Tasten
Verwenden Sie diese Tasten im Aufnahmemodus, um schnell zu einigen der
häufiger benutzten Funktionen zu gelangen.
1
2
7
5
8
6
9
3
4
0
1 K-Taste (Aufnahme)
Zum Auswählen des Aufnahmemodus.
De
2 q-Taste (Wiedergabe)
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.
3 m-Taste
Ruft das Hauptmenü auf.
4 /S-Taste (Erhöhen der Helligkeit der Bildschirmbeleuchtung/Bild
löschen)
Wenn  im Aufnahmemodus gedrückt wird, erhöht sich die Helligkeit des
Monitors für 10 Sekunden.
5 Pfeiltasten (ONXY)
Zum Auswählen von Aufnahmeprogrammen, wiederzugebenden Bildern und
Menüelementen.
6 X&-Taste (Nahaufnahmemodus)
Zum Aktivieren des Nahaufnahme- oder Super-Nahaufnahmemodus zum
Erstellen von Nahaufnahmen.
7 OF/<-Taste (Belichtungskorrektur/Drucken)
Im Aufnahmemodus können Sie mit dieser Taste den Belichtungskorrekturwert
einstellen, der die Bildhelligkeit betrifft.
8 Y#-Taste (Blitzmodus)
Sie können eines von 4 Blitzprogrammen wählen: AUTO, ! (Blitz mit RoteAugen-Effekt-Reduzierung), # (Aufhellblitz) oder $ (Blitz aus).
9 H-Taste (OK)
Zum Bestätigen von Einstellungen.
0 NY-Taste (Selbstauslöser)
Im Selbstauslösermodus erstellt die Kamera Aufnahmen innerhalb von ca.
12 Sekunden, nachdem Sie den Auslöser gedrückt haben.
90
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 91 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Motivaufnahmeprogramme (Scene Modus)
Mit dieser Funktion können Sie den f-Modus (Scene Modus) je nach Motiv
verändern.
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf f.
1 NACHT+PERSON
Programmwählscheibe
O/N
ZURÜCK
MENU
EINST. OK
H-Taste
2 Drücken Sie O/N, um das gewünschte Motivaufnahmeprogramm
auszuwählen. Drücken Sie anschließend H.
Motivaufnahmeprogramme verwenden
•
•
•
•
M NACHT+PERSON
W KERZENLICHT
X FEUERWERK
d DOKUMENTE
•
•
•
•
j SPORT
• N INNENAUFNAHME
R SELBSTPORTRÄT • S SONNENUNTERGANG
P VITRINE
• V SPEISEN
i AUKTION
Nahaufnahmemodus
&
%
Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von
lediglich 20 cm erstellen (in Weitwinkel Position).
Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von
lediglich 5 cm erstellen. Die Position des Zooms ist im %-Modus fest
eingestellt.
1 Drücken Sie wiederholt die Tasten X&, wählen Sie [&] oder [%] aus, und
drücken Sie anschließend H.
91
De
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 92 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Blitzprogramme
1 Drücken Sie wiederholt die Taste Y#, wählen Sie den gewünschten
Blitzmodus aus, und drücken Sie anschließend H.
2 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet die #-Markierung.
3 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu
erstellen.
Symbol
AUTO
!
#
$
Blitzmodus
Beschreibung
Blitz auto
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem
Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.
Rote Augen
Mit dieser Funktion werden zur Rote-Augen-Korrektur
Vorblitze ausgesendet.
Aufhellblitz
Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen
Umgebungslichtsituation ausgelöst.
Blitz aus
Der Blitz löst nicht aus.
Selbstauslöser
De
1 Drücken Sie die Taste NY, wählen Sie [Y], und
drücken Sie H.
SelbstauslöserLED
2 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu erstellen.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet nach dem Drücken des
Auslösers für ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein
Blinksignal. Nachdem die LED für ca. 2 Sekunden geblinkt hat,
erfolgt die Aufnahme.
Stromsparfunktion
Um Akkustrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den SleepModus und beendet alle Funktionen, wenn innerhalb von ca. 3 Minuten kein
Bedienschritt erfolgt. Reaktivieren Sie die Kamera, indem Sie den Auslöser
oder den Zoomregler betätigen.
Wenn innerhalb von circa 12 Minuten kein Bedienschritt erfolgt, wechselt die
Kamera automatisch in den Sleep-Modus, wobei das Objektiv eingefahren
und die Kamera abgeschaltet wird. Schalten Sie die Kamera wieder ein, wenn
Sie die Kamerafunktionen wieder nutzen möchten.
92
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 93 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Menüs und Einstellungen
Hauptmenü
1 Drücken Sie die m-Taste, um das Hauptmenü auf dem Monitor aufzurufen.
2 Verwenden Sie zum Auswählen von Menüelementen die Pfeiltasten (ONXY).
Hauptmenü im Aufnahmemodus
BILDQUAL.
m-Taste
RUECKST.
KAMERA
EINMENÜ
MEN
RICHTEN
SCENE
ZURÜCK
MENU
LAUTLOS
MODUS
EINST. OK
BILDQUAL.
Zum Einstellen der gewünschten Bildqualität und -auflösung.
KAMERAMENÜ
Verschiedene Aufnahmeeinstellungen einstellen.
De
RUECKST.
Setzt die Kamera auf ihre werkseitigen Grundeinstellungen zurück.
SCENE
Die Aufnahme je nach Motiv und Aufnahmebedingungen auswählen.
LAUTLOS MODUS
Damit können Sie die Bedientöne, Warntöne, den Auslöserton, usw. während
der Aufnahme und Wiedergabe stumm schalten.
EINRICHTEN
Zum Einstellen des Datums, der Uhrzeit, der Sprache und anderen Einstellungen.
Alle Bilder löschen
1 Drücken Sie im Wiedergabemodus zur Anzeige
des Hauptmenüs die m-Taste.
2 Wählen Sie [LÖSCHEN] -> [ALLES
ALLES LÖSCHEN
LÖSCHEN], und drücken Sie anschließend H.
JA
NEIN
3 Wählen Sie [JA] und drücken Sie anschließend
H.
[IN]
ACHTG. DATENLÖSCHUNG
ZURÜCK
MENU
EINST. OK
Alle Bilder werden gelöscht.
93
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 94 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Anschluss der Kamera
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Verwenden Sie das der Kamera beiliegende AV-Kabel, wenn Sie Ihre
Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Es können sowohl
Einzelbilder als auch Movies wiedergegeben werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet sind.
Verbinden Sie anschließend das AV-Kabel mit dem Multi-Connector der
Kamera und dem Videoeingang des Fernsehgeräts.
Buchsenabdeckung
Multi-Connector
An den Videoeingang (gelb) und den
Audioeingang (weiß) des
Fernsehgeräts anschließen.
AV-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
De
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie den Videokanal ein.
Weitere Informationen zum Video-Eingangskanal finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
3 Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie die q-Taste, um den
gewünschten Wiedergabemodus auszuwählen.
Die zuletzt erstellte Aufnahme wird auf dem Fernsehgerät wiedergegeben.
Verwenden Sie die Pfeiltasten (ONXY) für die Bildauswahl.
94
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 95 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Direktes Ausdrucken (PictBridge)
Mit dem der Kamera beiliegenden USB-Kabel können Sie die Kamera direkt an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker zum Drucken anschließen. Das
Ausdrucken von Bildern ist einfach durchzuführen.
1 Rufen Sie das Bild, das Sie ausdrucken möchten, im Wiedergabemodus auf
dem Monitor auf.
2 Schließen Sie das eine Ende des mitgelieferten USB-Kabels an den MultiConnector der Kamera an und das anderer Ende an den USB-Anschluss
des Druckers.
Multi-Connector
De
USB-Kabel
3 Drücken Sie die OF/<-Taste.
Der Druckvorgang beginnt.
Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist,
trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera,
während das Foto-Auswahlmenü angezeigt wird.
EINF. DRUCK STARTEN
PC / INDIVID. DRUCK OK
95
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 96 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Bilder übertragen
a. Software installieren.
1 Legen Sie die OLYMPUS Master CD-ROM
ein.
2 Windows: Klicken Sie auf die Schaltfläche
„OLYMPUS Master 2“.
Macintosh: Doppelklicken Sie auf das
Symbol „Setup“.
3 Folgen Sie jetzt einfach den Anweisungen auf
dem Bildschirm.
b. Die Kamera an einen Computer anschließen.
1 Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
an den Computer an.
Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch ein.
De
2
USB-Kabel
1
2 Wählen Sie [PC] auf dem LCD-Monitor und
drücken Sie dann H.
Die Kamera wird jetzt vom PC als
Wechseldatenträger erkannt.
USB
PC
EINF. DRUCK
INDIVID. DRUCK
SCHLIESSEN
EINST. OK
96
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 97 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
c. Bilder auf den Computer übertragen.
1 Nachdem Sie die Kamera angeschlossen haben, öffnen Sie die OLYMPUS
Master-Software.
2 Klicken Sie auf „Bilder übertragen“
im
Durchsuchen-Fenster und klicken Sie dann
auf „Von Kamera“
.
3 Folgen Sie jetzt einfach den Anweisungen auf dem Bildschirm.
De
Tipps
• Ausführliche Informationen zum Einrichten und Gebrauch der Kamera
erhalten Sie in der „Erweiterten Anleitung“ Ihrer Kamera, das Sie auf der
mitgelieferten CD-ROM finden.
• Weitere Hilfe finden Sie auch in der Datei „Hilfe“ der OLYMPUS MasterSoftware.
97
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 98 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
OLYMPUS Master-Software
OLYMPUS Master-Software: Mit dieser Software können
Sie Bilder aus Ihrer Kamera herunterladen, Ihre digitalen
Bilder und Filme anschauen, organisieren, retuschieren,
per E-Mail versenden, drucken und vieles mehr!.
(Systemanforderungen
OS
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
oder Mac OS X (v10.3 oder höher)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/
Duo 1,5 GHz, oder höher
RAM
256 MB oder mehr
Festplatte
500 MB oder mehr freier Festplattenspeicher
Anschluss
USB-Anschluss/IEEE 1394-Anschluss (FireWire)
LCD-Monitor 1.024 × 768 Pixel Auflösung oder mehr bei mindestens 65.536
Farben (Windows) bzw. 32.000 Farben (Macintosh)
Sonstiges
De
Internet Explorer 6 oder höher (Windows)
Safari 1.0 oder höher
QuickTime 6 oder höher (Macintosh)
Aktuelle Informationen finden Sie auf der Olympus-Website unter
(http://www.olympus.com/)
Benutzer-Registrierung
Registrieren Sie Ihre Kamera beim Installieren der OLYMPUS MasterSoftware, um Ihre Garantie zu aktivieren, Benachrichtigungen über
Updates zur Software- und Kamera-Firmware zu erhalten und vieles
mehr.
98
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 99 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Technische Daten
(Kamera
Produkttyp
Aufnahmesystem
Einzelbilder
Gültige Standards
Tonaufzeichnung bei
Einzelbildern
Filme
Speicher
Anzahl der effektiven Pixel
Bildwandler
Objektiv
Belichtungsmessung
Verschlusszeit
Aufnahmebereich
Monitor
Anschlussbuchsen
Automatisches
Kalendersystem
Umgebungsbedingungen
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
Spannungsversorgung
Abmessungen
Gewicht
: Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)
: Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit der DCFNorm „Design rule for Camera File system“)
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
: Wave-Audioformat
: AVI Motion JPEG
: Interner Speicher
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
: 7.100.000 Pixel
: 1/2,5 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfilter),
7.400.000 Pixel (brutto)
: Olympus-Objektiv 4,55 bis 18,2 mm, f2,7 bis 5,4 (entspricht 28
bis 112 mm bei einer 35 mm Kamera)
: Mittenbetonte Messung
: 1 bis 1/2000 Sek.
: 0,4 m bis ) (W), 0,6 m bis ) (T) (Normal)
0,2 m bis ) (W), 0,35 m bis ) (T) (Nahaufnahmemodus)
0,05 m bis ) (Super-Nahaufnahmemodus)
: 3,0 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Pixeln
: Gleichspannungseingang (DC-IN), USB-Anschluss, A/V OUTEingang, Multi-Connector
: 2000 bis 2099
: 0°C bis 40°C (Betrieb)/
-20°C bis 60°C (Lagerung)
: 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)
: Ein Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-42B/LI-40B) oder von
Olympus spezifiziertes Netzteil
: 97,7 mm (B) × 55,7 mm (H) × 26,5 mm (T)
(ohne Gehäusevorsprünge)
: 142 g ohne Akku und Karte
99
De
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 100 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
(Lithium-Ionen-Akku (LI-42B)
Produkttyp
Standardspannung
Standardkapazität
Akkulebensdauer
Umgebungsbedingungen
Temperatur
Abmessungen
Gewicht
:
:
:
:
:
:
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
Gleichspannung 3,7 V
740 mAh
Ca. 300 mal vollständig aufladbar (je nach Verwendung)
0°C bis 40°C (Ladevorgang)/
-10°C bis 60°C (Betrieb)/
-20°C bis 35°C (Lagerung)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Ca. 15 g
(Akkuladegerät (LI-40C)
Netzversorgung
Ausgang
Aufladezeit
Umgebungsbedingungen
Temperatur
Abmessungen
Gewicht
De
: Wechselstrom 100 bis 240 V (50 bis 60 Hz)
3,2 VA (100 V) bis 5,0 VA (240 V)
: Gleichspannung 4,2 V, 200 mA
: Ca. 5 Stunden
:
: 0°C bis 40°C (Betrieb)/
-20°C bis 60°C (Lagerung)
: 62 × 23 × 90 mm
: Ca. 65 g
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
100
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 101 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Sicherheitshinweise
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS
DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und
Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
GEFAHR
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte
Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
ACHTUNG
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI
HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND
STROMSCHLAGGEFAHR.
De
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses
Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich
verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil muss dieses sofort von der
Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere, gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten
(z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
101
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 102 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Sicherheitshinweise bei der Produkthandhabung
ACHTUNG
( Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder
explosiven Gasen verwenden.
( Richten Sie niemals den Blitz oder die LED (Leuchtdiode) aus
geringer Entfernung auf Personen (insbesondere Kleinkinder oder
Säuglinge usw.). Entfernung mit Blitz fotografieren.
• Sie müssen Sie mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein.
Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der
Sehfähigkeit verursachen.
( Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
• Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben
können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
• Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
• Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen
kleinen Teilen.
• Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
• Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
De
( Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne,
Scheinwerfer usw.) richten.
( Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker
Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
( Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
VORSICHT
( Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche
Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
• Es besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
( Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
( Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können.
• Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die
Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil
betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.).
Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
( Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte
Hautverbrennungen zu vermeiden.
• Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
• Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in
diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
• Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen
werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
( Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
• Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er
kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere
Schäden verursachen.
102
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 103 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von
Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des
Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
• Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithiumionen-Akku.
Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In
keinem Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden.
• Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
• Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit
metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
• Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder
hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
• Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es
zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen
kommen. Niemals Akkus zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
• Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort
mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
• Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls
ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
• Akkus stets trocken halten.
• Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus
verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder der Akku kann
sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
• Den Akku vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
• Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden
können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
• Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig
beschädigt ist.
• Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige Veränderungen
festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden. Falls solche Akkus dennoch
weiterhin verwendet werden, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
• Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung
entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls
Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen.
VORSICHT
• Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen
oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen.
• Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem
Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird.
Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
• Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den
Akku entnehmen.
103
De
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 104 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene -\tMülltonne nach WEEE Anhang IV]
weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte
in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Ger-\tät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie -\tsich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
und nutzen dieses zur Entsorgung.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Akkus und Ladegeräts
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku und ein Ladegerät zu verwenden,
welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifisch für diese Kamera geeignet sind.
Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör
verwendet werden, kann es infolge von auslaufender Akkuflüssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung
zu Schäden am Akku, sonstigen Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr.
Olympus haftet nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder
Ladegeräten einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör zurückzuführen sind.
De
Garantiebedingungen
1. Wenn dieses Produkt innerhalb von zwei Jahren, nachdem es bei einem autorisierten OlympusHändler im Geschäftsgebiet der Olympus Imaging Europa GmbH, wie auf der Website http://
www.olympus.com festgelegt, erworben wurde, einen Defekt aufweist, obwohl es
ordnungsgemäß (gemäß den mitgelieferten schriftlichen Pflege- und Bedienungsanleitungen)
verwendet wurde, wird das Produkt kostenlos instandgesetzt oder nach Entscheidung von
Olympus ersetzt. Um diese Gewährleistung in Anspruch zu nehmen, muss der Kunde das
Produkt und diese Garantiekarte vor Ablauf des zweijährigen Gewährleistungszeitraums bei
dem Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder bei einer anderen OlympusKundendienststelle im Geschäftsgebiet der Olympus Imaging Europa GmbH, wie auf der
Website http://www.olympus.com festgelegt, abgeben. Während des einjährigen
Gewährleistungszeitraums der weltweiten Gewährleistung kann der Kunde das Produkt bei
einer beliebigen Olympus-Kundendienststelle abgeben. Beachten Sie bitte, dass nicht in allen
Ländern Olympus-Kundendienststellen existieren.
2. Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum OlympusKundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich.
3. lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für
Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:
(a) Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die Hinweise in der
Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.
(b) Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc. die nicht von einer OlympusKundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
(c) Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach
dem Kaufdatum zurückzuführen sind.
(d) Für Schäden, die auf Feuer, Erbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere
Naturkatastrophen, Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung
zurückzuführen sind.
(e) Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder
schädlichen Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind.
(f) Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind.
(g) Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere
zurückzuführen sind.
(h) Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann.
104
d4347_d_basic_00_bookfile.book Page 105 Wednesday, July 11, 2007 11:47 AM
(i)
Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag
des Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur Seriennummer etc. verändert wurden.
(j) Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden
kann.
4. Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere Teile, wie
Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.
5. Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses
Produktes verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder verluste jedweder Art für den Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen
werden. Dies gilt insbesondere für den Verlust von und/oder Schäden an Objektiven,
Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt
verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen jedweder Art, die aus einer
Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende
gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
1. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus oder eines
autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente
ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der
Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag, Monat, Jahr) vollständig und gut
leserlich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. - Kaufbeleg (einschließlich
Händlername, -adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt
sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern,
falls die Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig oder unleserlich sind oder die oben
genannten Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig
oder unleserlich sind.
2. Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese Garantieurkunde daher
sorgfältig auf.
* Informationen über das internationale Netzwerk autorisierter Olympus-Kundendienststellen
finden Sie auf der Website http://olympus.com.
Garantiebeschränkungen
Olympus trifft keine Aussagen und gibt keine Zusicherungen oder Garantien, weder ausdrücklich
noch konkludent, mittels oder bezüglich des Inhalts dieser schriftlichen Unterlagen oder Software
ab, und ist keinesfalls haftbar für Marktfähigkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck oder
für etwaige direkte, beiläufige oder indirekte Schäden (insbesondere, jedoch nicht beschränkt auf
Schäden hinsichtlich entgangenen Gewinns, einer Geschäftsunterbrechung oder des Verlusts von
Geschäftsdaten) in Folge der Nutzung oder Einschränkung bzw. Unmöglichkeit der Nutzung dieser
schriftlichen Unterlagen oder Software. Einige Länder gestatten den Ausschluss oder die
Beschränkung der Haftung für derartige Schäden nicht, so dass die vorstehenden Beschränkung
bei Ihnen eventuell nicht angewendet werden.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
• xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design
Rule for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
105
De
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 106 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Содержание
Выньте из коробки эти предметы ............................................ 107
Прикрепите ремешок....................................................................... 107
Подготовьте фотокамеру ........................................................... 108
Включите фотокамеру ................................................................ 110
Установите дату и время ............................................................ 111
Описание экрана установки даты и времени ................................ 111
Установите язык........................................................................... 113
Просмотр сделанных снимков.................................................. 115
Удаление снимков ........................................................................... 115
Основные функции...................................................................... 116
Кнопки режима съемки.................................................................... 116
Режимы съемки ............................................................................... 117
Режим макро .................................................................................... 117
Режимы вспышки ............................................................................. 118
Автоспуск.......................................................................................... 118
Функция экономии заряда аккумулятора....................................... 118
Меню и настройки ........................................................................ 119
Главное меню .................................................................................. 119
Удаление всех снимков................................................................... 119
Ru
Подключение фотокамеры ........................................................ 120
Просмотр на экране телевизора .................................................... 120
Прямая печать (PictBridge) ............................................................. 121
Перенос изображений ................................................................. 122
Программное обеспечение OLYMPUS Master ......................... 124
Технические характеристики ..................................................... 125
Меры предосторожности............................................................ 127
Перед использованием камеры внимательно прочтите настоящее
руководство.
Прежде чем делать важные фотографии, рекомендуем Вам сделать
пробные снимки, чтобы привыкнуть к новой фотокамере.
Соблюдайте правила техники безопасности, приведенные в конце
настоящего руководства.
Изображения на ЖК-дисплее и иллюстрации фотокамеры,
использованные в руководстве, могут отличаться для конкретного
изделия.
106
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 107 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Выньте из коробки эти предметы
Цифровая
фотокамера
Зарядное
устройство
(LI-40C)
Ремешок
Кабель USB
Ионно-литиевый
аккумулятор
(LI-42B)
Кабель AV
Компакт-диск
OLYMPUS Master 2
На рисунках не показаны: Полное руководство (компакт-диск),
Основное руководство (настоящее руководство) и гарантийная карта.
Комплект поставки может различаться в зависимости от места
приобретения.
Прикрепите ремешок
Надежно затяните ремешок, чтобы он не отсоединился.
107
Ru
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 108 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Подготовьте фотокамеру
a. Зарядите аккумулятор.
W
Шнур питания
Ионно-литиевый
аккумулятор
Зарядное
устройство
1
2
Сетевая
розетка
переменного тока
3
Индикатор зарядки
Горит красным: Заряжается
Не высвечивается: Зарядка
завершена
(Время зарядки:Примерно 5
часов)
Аккумулятор поставляется частично заряженным.
b. Вставьте в фотоаппарат аккумулятори карту памяти xDPicture Card (дополнительно).
2
Ru
1
108
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 109 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Подготовьте фотокамеру
Вставьте аккумулятор
стороной, обозначенной
отметками B до задней
части стенки камеры,
отметками C к средней
части камеры.
3
,
Если аккумулятор будет вставлен
неправильно, вы не сможете
извлечь его.
Не прилагайте силу. Обратитесь к
официальному дистрибьютеру
или в сервисный центр.
Внешние повреждения
аккумулятора (царапины и т.д.)
могут стать причиной нагревания
или взрыва аккумулятора.
Ручка фиксатора аккумулятора
Чтобы извлечь аккумулятор, нажмите ручку
фиксатора аккумулятора в направлении,
указанном стрелкой.
Паз
Зона контактов
Поверните карту правильной стороной и
вставьте в гнездо.
4
Ru
Чтобы извлечь карту, нажмите на нее,
осторожно отпустите, возьмитесь за
кончик карты и выньте из гнезда.
5
6
С помощью этой фотокамеры можно делать снимки, не вставляя
дополнительную карту памяти xD-Picture Card™ (далее “карта”). Если вы
фотографируете без карты памяти, изображения будут сохраняться во
внутренней памяти. Подробнее о карте памяти см. в Полном
руководстве.
109
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 110 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Включите фотокамеру
Ниже поясняется, как включить камеру для выполнения съемки.
a. Установите диск режимов в положение h.
Для съемки изображений
Для съемки видео
Режимы фотосъемки
Ru
h
Фотокамера определяет оптимальные настройки для снимка.
P
Фотокамера автоматически устанавливает оптимальную выдержку и диафрагму.
h
Эта функция уменьшает эффект смазывания изображения вследствие дрожания
объекта или фотокамеры во время съемки.
B
Рекомендуется для съемки людей.
E
Рекомендуется для съемки природных ландшафтов.
f
Выберите одну из 11 доступных сцен в соответствии с условиями съемки.
R
Руководство по съемке, отображаемое на экране, поможет вам делать снимки с
учетом ситуации и сюжета.
b. Нажмите кнопку o.
o
Кнопка o
Г
М Д ВРЕМЯ
----.--.----.--.-- --:--
ОТМЕНА
Г/M/Д
MENU
Этот экран
отображается, если
дата и время не
установлены.
Чтобы выключить камеру, нажмите кнопку o еще раз.
Совет
В поставляемом руководстве по эксплуатации направления
клавиш курсора указаны ONXY.
O
X
Y
N
110
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 111 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Установите дату и время
Описание экрана установки даты и времени
Г
М Д ВРЕМЯ
.--.-- --:-----.--.-----
ОТМЕНА
Г-М-Д
Часы
Минуты
Г/M/Д
Форматы даты (Г-М-Д, М-Д-Г, Д-М-Г)
MENU
Отмена установки
a. Нажмите кнопки OF/< и NY, чтобы выбрать [Г ] .
• Первые две цифры года не изменяются.
Кнопка OF/<
Г
М Д ВРЕМЯ
2007.--.-2007
.--.-- --:--
Кнопка NY
ОТМЕНА
Г/M/Д
MENU
Ru
b. Нажмите кнопку Y#.
Кнопка Y#
c. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [М].
Г
М Д ВРЕМЯ
2007.12
2007
12.-.-- --:--
ОТМЕНА
Г/M/Д
MENU
111
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 112 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Установите дату и время
d. Нажмите кнопку Y#.
e. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [Д].
Г
М Д ВРЕМЯ
2007.12
2007
12.10
10 --:--
f. Нажмите кнопку Y#.
g. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать часы и минуты.
• Время отображается в 24-часовом формате.
ОТМЕНА
Г
Г/M/Д
MENU
М Д ВРЕМЯ
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
Г/M/Д
h. Нажмите кнопку Y#.
ОТМЕНА
i. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [Г/М/Д].
Г
УСТАН OK
MENU
М Д ВРЕМЯ
2007.12
2007
12.10
10 12
12:30
30
Ru
j. После того, как все настройки
выполнены, нажмите H.
ОТМЕНА
Г/M/Д
УСТАН OK
MENU
• Для точной установки нажмите H по сигналам точного времени (00 секунд).
[
Кнопка H
112
]
HQ 3072×2304
[ IN ]
4
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 113 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Установите язык
a. Нажмите кнопку m для отображения главного меню.
КАЧ-ВО
КАЧ ВО
ИЗОБР.
ИЗОБР
СБРОС
Кнопка m
МЕНЮ
НАКАМЕРЫ СТРОЙКА
ТИХИЙ
РЕЖИМ
УСТАН OK
SCENE
ВЫХОД
MENU
b. Нажмите кнопку Y#, чтобы выбрать
[НАСТРОЙКА], затем нажмите H.
КАЧ-ВО
КАЧ ВО
ИЗОБР.
ИЗОБР
СБРОС
МЕНЮ
НАКАМЕРЫ СТРОЙКА
ТИХИЙ
РЕЖИМ
УСТАН OK
SCENE
ВЫХОД
c. Нажмите кнопки OF/< и NY,
чтобы выбрать [W], затем
нажмите H.
MENU
1
НАСТРОЙКА
ФОРМАТ.
2
РЕЗЕРВ.
РУССКИЙ
3
PIXEL MAPPING
НАЗАД
d. Нажимайте клавиши курсора
(ONXY), чтобы выбрать язык, а
затем нажмите H.
• Прилагаемое программное обеспечение OLYMPUS
Master позволяет добавлять другие языки. См.
“Полное руководство”.
MENU
НЕТ
УСТАН OK
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
НАЗАД
MENU
ITALIANO
NEDERLANDS
УСТАН OK
113
Ru
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 114 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Сделайте снимок
a. Как правильно держать фотокамеру.
Горизонтальный захват
Вертикальный захват
1/1000 F2.7
[ ]
HQ 3072×2304
b. Фокусировка.
[IN
IN]
4
Наведите эту рамку
на объект съемки.
1/1000
Кнопка спуска
затвора
(Нажмите до
половины)
[
F2.7
]
HQ 3072×2304
Ru
[ IN ]
4
Количество кадров,
которое можно снять.
Когда фокус и экспозиция
заблокированы, загорается зеленый
индикатор, и отображаются
значения выдержки и диафрагмы.
c. Съемка.
Индикатор обращения к
карте мигает.
Кнопка спуска
затвора
(Нажмите до
конца)
114
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 115 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Просмотр сделанных снимков
a. Нажмите кнопку q.
Кнопка q
HQ
3072×2304
3072
2304
F2.7 1/1000 0.0
Клавиши курсора
ISO 400
’07
07.12
12.10
10 12
12:40
40
100-0001
100
0001
Отображает следующую
фотографию
1
Отображает предыдущую фотографию
Удаление снимков
a. Нажмите кнопки X& и Y#, чтобы отобразить снимки,
которые следует удалить.
b. Нажмите кнопку /S.
УД А Л Е Н И Е
[IN]
ДА
НЕТ
Кнопка /S
НАЗАД
MENU
УСТАН OK
c. Нажмите кнопку OF/<, выберите [ДА], затем нажмите H.
Кнопка OF/<
УД А Л Е Н И Е
[IN]
ДА
НЕТ
Кнопка H
НАЗАД
MENU
УСТАН OK
115
Ru
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 116 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Основные функции
Кнопки режима съемки
Пользуйтесь этими кнопками для быстрого доступа к некоторым часто
используемым функциям в режиме съемки.
1
2
7
5
8
6
9
3
4
0
1 Кнопка K (Съемка)
Выбор режима съемки.
2 Кнопка q (Просмотр)
Выбор режима просмотра.
3 Кнопка m
Ru
Отображает верхнее меню.
4 Кнопка / S (Компенсация задней подсветки/Удаление)
В режиме съемки нажмите . Яркость монитора увеличится на 10 секунд.
5 Клавиши курсора (ONXY)
Выбор сюжетной программы, изображения для просмотра, а также пунктов
меню.
6 Кнопка X& (Режим макро)
Включение режима макро и супер-макро при съемке крупным планом.
7 Кнопка OF/< (компенсация экспозиции/печать)
В режиме съемки нажмите эту кнопку, чтобы настроить значение
компенсации экспозиции, влияющее на яркость снимка.
8 Кнопка Y# (Режим вспышки)
Выбор одного из 4 режимов вспышки - АUТО, ! (Подавление эффекта
красных глаз), # (Принудительн ая вспышка) или $ (Отключение вспышки).
9 Кнопка H (OK)
Подтверждение выбора.
0 Кнопка NY (Автоспуск)
Установка автоспуска для съемки с задержкой примерно на 12 секунд с
момента нажатия кнопки спуска затвора.
116
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 117 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Режимы съемки
Эта функция позволяет переключать режим f (сюжетная программа) в
соответствии с объектом съемки.
1 Установите диск режимов в положение f.
1 НОЧЬ+ПОРТРЕТ
Диск режимов
O/N
НАЗАД
MENU
УСТАН OK
Кнопка H
2 Нажмите O/N, чтобы выбрать режим съемки, а затем нажмите H.
Режимы съемки
•
•
•
•
M НОЧЬ+ПОРТРЕТ
W СВЕЧА
X ФЕЙЕРВЕРК
d ДОКУМЕНТЫ
•
•
•
•
j СПОРТ
R АВТОПОРТРЕТ
P ЧЕРЕЗ СТЕКЛО
i АУКЦИОН
• N В ПОМЕЩЕНИИ
• S ЗАКАТ
• V КУЛИНАРИЯ
Режим макро
&
%
Ru
В этом режиме можно делать снимки с минимального расстояния 20 см (с
максимально широким углом).
Используйте этот режим, чтобы делать снимки с минимального
расстояния 5 см. В режиме % положение объектива с переменным
фокусным расстоянием фиксировано.
1 Нажмите несколько раз кнопку X&, чтобы выбрать [&] или [%], затем
нажмите H.
117
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 118 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Режимы вспышки
1 Нажмите несколько раз кнопку Y#, чтобы выбрать режим вспышки,
затем нажмите H.
2 Нажмите кнопку спуска затвора до половины.
Когда вспышка зарядится, загорается значок #.
3 Чтобы сделать снимок, нажмите кнопку спуска затвора до конца.
Значок
AUTO
!
#
$
Режим вспышки
Вспышка авт
Описание
Вспышка срабатывает автоматически при слабом
освещении или съемке против света.
Красные глаза Производите серию предварительных вспышек для
подавления эффекта красных глаз.
заполняющая
Вспышка срабатывает независимо от условий
освещенности.
Отключение
вспышки
Вспышка не срабатывает.
Автоспуск
Ru
1 Нажмите кнопку NY, чтобы выбрать [Y], затем
нажмите H.
Индикатор
автоспуска
2 Для того чтобы сделать снимок, нажмите кнопку
спуска затвора до конца.
Примерно 10 секунд после нажатия кнопки спуска затвора
индикатор автоспуска горит, затем начинает мигать.
Примерно через 2 секунды мигания производится съемка.
Функция экономии заряда аккумулятора
Для экономии заряда аккумулятора фотокамера автоматически
переходит в спящий режим и прекращает работу, если она не
используется примерно в течение 3 минут. Для выхода из спящего
режима используйте кнопку спуска затвора или рычаг зума.
Если камера не используется в течение приблизительно 12 минут после
перехода в спящий режим, она автоматически задвигает объектив и
выключается. Для возобновления работы следует включить питание.
118
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 119 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Меню и настройки
Главное меню
1 Нажмите кнопку m для отображения на мониторе главного меню.
2 Пункты меню выбираются при помощи клавиш курсора (ONXY).
Главное меню в режиме съемки
КАЧ-ВО
КАЧ ВО
ИЗОБР.
ИЗОБР
СБРОС
Кнопка m
МЕНЮ
НАКАМЕРЫ СТРОЙКА
ТИХИЙ
РЕЖИМ
УСТАН OK
SCENE
ВЫХОД
MENU
КАЧ-ВО ИЗОБР.
Выбор качества изображения и разрешения.
МЕНЮ КАМЕРЫ
Регулировка различных настроек съемки.
СБРОС
Сброс к заводским настройкам по умолчанию.
Ru
SCENE
Выберите сцену в зависимости от объекта и условий съемки.
ТИХИЙ РЕЖИМ
Отключение звуков работы, предупреждающих звуков, звука спуска
затвора и т.п. при съемке и просмотре.
НАСТРОЙКА
Установка даты, времени, языка и других настроек.
Удаление всех снимков
1 Нажмите кнопку m для отображения
верхнего меню в режиме просмотра.
2 Выберите [УДАЛЕНИЕ] -> [УДАЛ.ВСЕ] и
УДАЛ.ВСЕ
нажмите H.
ДА
НЕТ
3 Выберите [ДА] и нажмите H.
Все снимки будут удалены.
[IN]
ВСЕ БУДЕТ УДА ЛЕНО !
НАЗАД
MENU
УСТАН OK
119
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 120 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Подключение фотокамеры
Просмотр на экране телевизора
С помощью кабеля AV, прилагаемого к фотокамере, снимки можно
просматривать на экране телевизора. Возможен просмотр как фотографий,
так и видеозаписей.
1 Убедитесь, что телевизор и фотокамера выключены. Соедините
универсальный разъем фотокамеры и гнездо видеовхода телевизора
спомощью кабеля AV.
Крышка разъема
Универсальный разъем
Подсоединитесь к
видеовходу (желтый) и
аудиовходу (белый)
телевизора.
Кабель AV (входит в комплект)
2 Включите телевизор и установите его на прием видеосигнала.
Информация об установке телевизора на прием видеосигнала приведена в
инструкции по эксплуатации телевизора.
Ru
3 Включите камеру и нажмите кнопку q, чтобы выбрать режим
воспроизведения.
На экране телевизора отображается последний сделанный снимок. Выбирайте
снимки для просмотра клавишами курсора (ONXY).
120
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 121 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Прямая печать (PictBridge)
С помощью прилагаемого кабеля USB фотокамеру можно подключить к
принтеру с поддержкой PictBridge и напечатать фотографии. Фотографии
можно печатать посредством простых операций.
1 В режим просмотра отобразите снимок, который следует напечатать,
на мониторе.
2 Подключите один конец кабеля USB к универсальному разъему
камеры, а другой — к разъему USB на принтере.
Универсальный разъем
Кабель USB
3 Нажмите кнопку OF/<.
Начинается печать.
Закончив печать, отсоедините кабель USB от
фотокамеры, когда отображается экран выбора
снимка.
Ru
УДОБ ПЕЧАТ СТАРТ
PC / НАСТР ПЕЧАТИ OK
121
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 122 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Перенос изображений
a. Установка программного обеспечения
1 Вставьте компакт-диск с программным
обеспечением OLYMPUS Master.
2 Windows:
Нажмите кнопку “OLYMPUS
Master 2”.
Macintosh: Дважды щелкните значок
“Setup”.
3 Следуйте инструкциям на экране.
b. Подключите фотокамеру к компьютеру
1 Соедините фотокамеру и компьютер с помощью кабеля USB,
входящего в комплект поставки.
Монитор автоматически включается.
2
Кабель USB
1
Ru
2 Выберите на мониторе [PC] и нажмите H.
Компьютер определяет фотокамеру как
съемный диск.
USB
PC
УДОБ ПЕЧАТ
НАСТР ПЕЧАТИ
ВЫХОД
УСТАН OK
122
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 123 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
c. Перенесите изображения на компьютер
1 Подключив фотокамеру к компьютеру, откройте программу OLYMPUS
Master.
2 Нажмите “Перенести снимки”
в окне
обзора, затем нажмите “Из фотокамеры”
.
3 Следуйте инструкциям на экране.
Ru
На заметку
• Более подробную информацию о настройке фотокамеры и ее
использовании см. в “Полном руководстве” на компакт-диске.
• Более подробная информация приведена в файле “Справка”
программного обеспечения OLYMPUS Master.
123
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 124 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Программное обеспечение OLYMPUS Master
Программное обеспечение OLYMPUS Master:
используйте это программное обеспечение для
загрузки снимков из фотокамеры, просмотра,
организации, ретуширования, отправки по электронной
почте и печати цифровых фотоснимков и
видеоизображений.
(Требования к системе
OC
Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
или Mac OS X (v10.3 или более поздняя)
Процессор
Pentium III 500 МГц/Power PC G3 500 МГц/Intel Core Solo/
Duo 1,5 ГГц или более поздняя
ОЗУ
256 МБ и более
Жесткий диск 500 МБ свободного пространства или более
Соединение Порт USB/порт IEEE 1394 (FireWire)
Ru
Монитор
1024 × 768 пикселей и выше, не менее 65536 цветов (Windows),
32000 цветов (Macintosh)
Прочее
Internet Explorer 6 или более поздняя (Windows)
Safari 1.0 или более поздняя
QuickTime 6 или более поздняя (Macintosh)
Самую новую информацию о поддержке можно найти на веб-сайте Olympus
(http://www.olympus.com/)
Регистрация пользователя
Для активизации гарантии, получения уведомлений об обновлениях
программы и прошивки камеры, а также иной информации после
установки программы OLYMPUS Master зарегистрируйте свою
фотокамеру.
124
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 125 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Технические характеристики
(Фотоаппарат
Тип изделия
Система записи
Снимки
Поддерживаемые
стандарты
Звук к снимкам
Видеозаписи
Память
Число эффективных
пикселей
Элемент записи
изображения
Объектив
: Цифровая фотокамера (для съемки и просмотра)
: Цифровая запись, JPEG (в соответствии с Design rule for
Camera File system (DCF) (Проектные нормы для файловой
системы фотокамеры)
: Exif 2.2, Цифровой формат управления печатью (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
: Формат Wave
: AVI Motion JPEG
: Внутренняя память
xD-Picture Card (16 МБ – 2 ГБ) (Type H/M, Standard)
: 7 100 000 пикселей
: 1/2,5-дюймовая матрица CCD (светофильтр основных
цветов)
7 400 000 пикселей (всего)
: Объектив Olympus от 4,55 до 18,2 мм, f2,7 до f5,4
(от 28 мм до 112 мм в эквиваленте объектива 35-мм
пленочной фотокамеры)
: Отцентрированный замер
Система замера
экспозиции
Выдержка
: от 1 до 1/2000 сек
Рабочий диапазон съемки : 0,4 м до ) (W), 0,6 м до ) (T) (нормальный режим)
0,2 м до ) (W), 0,35 м до ) (T) (режим макро)
0,05 м до ) (режим супер-макро)
Монитор
: 3,0-дюймовый цветной жидкокристаллический TFTдисплей, 230 000 пикселей
Внешний интерфейс
: Гнездо DC-IN для сетевого адаптера, разъем USB,
гнездо A/V OUT (Универсальный разъем)
Автоматический
: с 2000 г. до 2099 г.
календарь
Условия эксплуатации и
хранения
Температура
: от 0°C до 40°C (эксплуатация)/
от -20°C до 60°C (хранение)
Влажность
: от 30% до 90% (эксплуатация), от 10% до 90% (хранение)
Питание
: Один ионно-литиевый аккумулятор Olympus (LI-42B/LI-40B)
или рекомендованный адаптер переменного тока
Размеры
: 97,7 мм (Ш) x 55,7 мм (В) x 26,5 мм (Г)
(без учета выступающих частей)
Масса
: 142 г без аккумулятора и карты
125
Ru
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 126 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
(Ионно-литиевый аккумулятор (LI-42B)
Тип изделия
Стандартное напряжение
Стандартная емкость
Срок службы
аккумулятора
Условия эксплуатации и
хранения
Температура
Размеры
Масса
:
:
:
:
Ионно-литиевый аккумулятор
3,7 В постоянного тока
740 мАч
Около 300 полных зарядок (зависит от применения)
: от 0°C до 40°C (зарядка)/
от -10°C до 60°C (эксплуатация)/
от -20°C до 35°C (хранение)
: 31,5 × 39,5 × 6 мм
: Приблизительно 15 г
(Зарядное устройство (LI-40C)
Требования к питанию
Выход
Продолжительность
зарядки
Условия эксплуатации и
хранения
Температура
Размеры
Масса
Ru
: от 100 до 240 В переменного тока (50–60 Гц)
от 3,2 ВА (100 В) до 5,0 ВА (240 В)
: 4,2 В постоянного тока, 200 мА
: Примерно 5 часов
: от 0°C до 40°C (эксплуатация)/
от -20°C до 60°C (хранение)
: 62 × 23 × 90 мм
: Приблизительно 65 г
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
126
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 127 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Меры предосторожности
ОСТОРОЖНО
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ
ОСТОРОЖНО: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ). ВНУТРИ
ФОТОКАМЕРЫ НЕТ ДЕТАЛЕЙ, НУЖДАЮЩИХСЯ
В ВАШЕМ ОБСЛУЖИВАНИИ. ДОВЕРЬТЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СЕРВИСНОМУ
ПЕРСОНАЛУ OLYMPUS.
Восклицательный знак, заключенный в треугольник, обозначает в сопроводительной
документации важные инструкции по эксплуатации и уходу.
ОПАСНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании данного изделия
может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании данного изделия
может привести к травмам или смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖД Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании данного
изделия может привести к травмам низкой степени тяжести, повреждению оборудования
ЕНИЕ
или потере ценных данных.
ОПАСНО!
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НИ В КОЕМ
СЛУЧАЕ НЕ РАЗБИРАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВОДЫ
И НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ЕГО ПРИ ВЫСОКОЙ ВЛАЖНОСТИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Общие меры предосторожности
Ru
Прочитайте все инструкции — Перед использованием изделия
прочитайте все инструкции по эксплуатации. Сохраните все технические
руководства и документацию для дальнейшего использования.
Очистка — Перед очисткой обязательно отсоединяйте изделие от
электросети. Для очистки можно использовать только влажную ткань.
Нельзя использовать для очистки жидкие или аэрозольные очищающие
средства, а также любые органические растворители.
Аксессуары — В целях личной безопасности и во избежание повреждения
изделия используйте только те аксессуары, которые рекомендованы
фирмой Olympus.
Вода и влага — Меры предосторожности для влагозащитных изделий
описаны в разделах о защите от влаги.
Размещение — Надежно устанавливайте изделие на штатив, стойку или
брекет, чтобы избежать повреждения изделия.
Источники питания — Подключайте данное изделие только к тем
источникам питания, которые указаны на изделии.
Молнии — Если во время использования сетевого адаптера переменного
тока начинается гроза, немедленно выньте вилку адаптера из розетки.
Посторонние предметы — Во избежание травм запрещено вставлять в
изделие металлические предметы.
Тепло — Нельзя использовать или хранить данное изделие рядом с
такими источниками тепла как отопительные батареи, тепловые
заслонки, печи и любое оборудование или устройства, выделяющее
тепло, в т.ч. усилители стереосистем.
127
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 128 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Обращение с фотокамерой
ОСТОРОЖНО
( Нельзя пользоваться фотокамерой рядом с горючими или
взрывоопасными газами.
( Не используйте вспышку и LED при съемке людей (младенцев,
маленьких детей и т.д.) с близкого расстояния.
• При съемке со вспышкой располагайте фотокамеру не ближе 1 м от
человеческих лиц. Срабатывание вспышки рядом с глазами человека
может привести к временной потере зрения.
( Не давайте фотокамеру детям и младенцам.
• Всегда используйте и храните фотокамеру вне пределов досягаемости
для маленьких детей и младенцев во избежание следующих ситуаций, в
которых они могут получить серьезные травмы:
• Ребенок может запутаться в ремешке фотокамеры, что приведет к
удушению.
• Ребенок может случайно проглотить аккумулятор, карты памяти или
другие мелкие детали.
• Ребенок может ослепить вспышкой себя или других детей.
• Ребенок может получить травму от движущихся деталей фотокамеры.
( Не смотрите на солнце или яркие лампы, используя
фотокамеру.
( Нельзя хранить фотокамеру в пыльных или влажных
помещениях.
( Не накрывайте рукой вспышку во время ее срабатывания.
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
( Немедленно прекратите использование фотокамеры при
появлении необычного запаха, шума или дыма.
• Не трогайте аккумулятор голыми руками - Вы можете обжечься.
( Не держите фотокамеру влажными руками.
( Не оставляйте фотокамеру в местах, где она может
подвергнуться воздействию очень высоких температур.
• Это может привести к ухудшению характеристик ее элементов, а, в
некоторых случаях, фотокамера может загореться. Не накрывайте
(например, одеялом) зарядное устройство или сетевой адаптер переменного
тока во время использования. Это может привести к перегреву и пожару.
( Во избежание низкотемпературных ожогов, обращайтесь с
фотокамерой осторожно.
• Поскольку фотокамера содержит металлические детали, ее перегрев
может привести к низкотемпературным ожогам. Примите во внимание
следующее:
• При продолжительном использовании фотокамера нагревается. Держа
фотокамеру в этом состоянии, можно получить низкотемпературный
ожог.
• При крайне низких температурах окружающей среды корпус
фотокамеры может охладиться до температуры ниже окружающей. При
низких температурах, по возможности, держите фотокамеру в
перчатках.
( Следите за ремешком.
• Следите за ремешком, на котором висит фотокамера. Он может легко
зацепиться за различные выступающие предметы и стать причиной
серьезной травмы.
128
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 129 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Меры предосторожности при использовании аккумулятора
Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва
аккумулятора, поражения электрическим током или причинения ожогов
при его использовании, следуйте нижеуказанным важным инструкциям.
ОПАСНО
• В этой фотокамере используется ионно-литиевый аккумулятор фирмы
Olympus. Заряжайте аккумулятор с помощью указанного зарядного
устройства. Нельзя использовать другие зарядные устройства.
• Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь.
• При использовании или хранении аккумуляторов следите, чтобы они не касались
металлических предметов типа ювелирных украшений, булавок, застежек и т.п.
• Нельзя хранить аккумуляторы в местах, где они могут подвергаться
воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур в
автомобилях, рядом с источниками тепла и т.п.
• Во избежание протечки аккумуляторов или повреждения их выводов,
скрупулезно следуйте инструкциям по эксплуатации аккумуляторов. Не
пытайтесь разбирать аккумуляторы или дорабатывать их с помощью пайки и т.п.
• Если жидкость из аккумулятора попала в глаза, немедленно промойте
глаза чистой, холодной проточной водой и срочно обратитесь к врачу.
• Храните аккумуляторы вне пределов досягаемости маленьких детей. Если
ребенок случайно проглотил аккумулятор, срочно обратитесь к врачу.
ОСТОРОЖНО
• Постоянно держите аккумуляторы сухими.
• Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва, используйте только
аккумулятор, рекомендованный для использования с данным изделием.
• Вставляйте аккумулятор осторожно, как описано в инструкции по эксплуатации.
• Если аккумуляторы не заряжаются в течение указанного времени,
прекратите зарядку, и не используйте их.
• Не используйте аккумулятор, если он треснул или сломан.
• Если во время использования аккумулятор протек, потерял нормальную
окраску, деформировался или приобрел другие анормальные
особенности, прекратите использовать фотокамеру.
• Если жидкость, вытекшая из аккумулятора, попала на одежду или кожу,
немедленно снимите загрязненную одежду и промойте пораженный
участок чистой, холодной проточной водой. Если от жидкости на коже
остался ожог, срочно обратитесь к врачу.
• Не подвергайте аккумуляторы воздействию ударов или продолжительной
вибрации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед установкой аккумулятора внимательно осмотрите его на наличие
протечек, изменения окраски, деформации или других анормальных признаков.
• Во время продолжительного использования аккумулятор может нагреться.
Во избежание ожогов не вынимайте его из фотокамеры сразу же.
• Перед длительным хранением фотокамеры обязательно извлеките из
нее аккумулятор.
129
Ru
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 130 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
Пользователям в Европе
Пользователям в Европе
Знак “CE” указывает, что этот продукт соответствует европейским
требованиям по безопасности, охране здоровья, экологической
безопасности и безопасности пользователя. Фотокамеры со знаком
“CE” предназначены для продажи в Европе.
Этот символ [перечеркнутая мусорная урна WEEE на колесах,
приложение IV] обозначает раздельный сбор электрических и
электронных отходов в России.
Пожалуйста, не выбрасывайте изделия в бытовой мусоропровод.
Используйте системы возврата и сбора (если таковые имеются) для
утилизации отходов вышеуказанных типов.
Используйте только специальный аккумулятор и зарядное устройство
Мы настоятельно рекомендуем использовать только оригинальный аккумулятор и зарядное
устройство Olympus с данной фотокамерой.
Использование неоригинального аккумулятора и/или зарядного устройства может привести
к пожару или получению травм по причине утечки, нагрева, возгорания или повреждения
аккумулятора. Olympus не несет никакой ответственности за несчастные случаи или
повреждения, которые могут возникнуть в результате использования аккумулятора и/или
зарядного устройства, которые не являются оригинальными аксессуарами Olympus.
Условия гарантии
Ru
1. В случае, если окажется, что данный товар имеет дефект, несмотря на то, что он
использовался надлежащим образом (в соответствии с письменными инструкциями по
уходу и эксплуатации, поставляемыми с ним) в течение двух лет со дня покупки у
авторизованного дистрибьютора компании Olympus в пределах сферы деятельности
компании Olympus Imaging Europa GmbH, как оговорено на веб-сайте: http://
www.olympus.com данный товар будет бесплатно отремонтирован или заменен (по выбору
компании Olympus). Для реализации данной гарантии покупатель должен до истечения
двухлетнего периода гарантии предоставить товар и данный Гарантийный талон дилеру, у
которого товар был куплен, или в любой другой сервисный центр компании Olympus в
пределах сферы деятельности компании Olympus Imaging Europa GmbH, как оговорено на
веб-сайте: http://www.olympus.com. В течение одного года Всемирной гарантии покупатель
может вернуть товар в любой сервисный центр компании Olympus. Пожалуйста, имейте в
виду, что не во всех странах существуют такие сервисные центры компании Olympus.
2. Транспортировку изделия в сервисный центр или к дилеру Olympus владелец
осуществляет самостоятельно, неся все связанные с этим расходы и риски.
3. В перечисленных ниже случаях данная гарантия не действует, и владелец оплачивает ремонт
за свой счет, даже если ремонт проведен до истечения указанного выше гарантийного срока.
(a) Неисправность из-за неправильного использования (например, действия, не
упомянутого в указаниях по эксплуатации и других разделах руководства и т. п.).
(b) Неисправность в результате ремонта, модификации, чистки и других действий,
произведенных с изделием кем-либо, кроме Olympus и авторизованных сервисных
центров Olympus.
(c) Неисправность или повреждение вследствие транспортировки, падения, удара и т. д.
после приобретения изделия.
(d) Неисправность или повреждение вследствие пожара, землетрясения, наводнения,
урагана и других стихийных бедствий, загрязнения окружающей среды и перепадов
напряжения в электросети.
(e) Неисправность в результате небрежного или неправильного хранения (например, в
условиях высокой температуры или влажности, вблизи репеллентов насекомых,
таких как нафталин, опасных препаратов и т. п.), неправильного ухода и т. д.
(f) Неисправность в результате истощения заряда элементов питания.
(g) Неисправность из-за попадания вовнутрь корпуса изделия песка, грязи и т. п.
(h) Отсутствие данного гарантийного сертификата при предъявлении изделия для ремонта.
130
d4347_r_basic_00_bookfile.book Page 131 Thursday, July 12, 2007 10:49 AM
(i)
Внесение изменений в гарантийный сертификат относительно года, месяца или даты
покупки, имени владельца, названия дилера или серийного номера.
(j) Отсутствие документа, подтверждающего факт покупки, при предъявлении данного
гарантийного сертификата.
4. Данная гарантия распространяется только на само изделие; гарантия не распространяется на
аксессуары, например, чехол, ремешок, защитную крышку объектива и элементы питания.
5. Обязательства Olympus по данной гарантии ограничиваются исключительно ремонтом и
заменой изделия. Исключается какая-либо ответственность за прямые или косвенные
убытки и повреждения, понесенные владельцем из-за неисправности изделия, в
частности, за убытки и повреждение каких-либо объективов, фотопленок и другого
оборудования и аксессуаров, используемых с изделием, а также убытки и повреждения
из-за задержки ремонтных работ и утери какой-либо информации. Данный пункт не
ограничивает положений действующего законодательства.
Примечания по использованию гарантии
1. Данная гарантия действительна только в случае корректного заполнения гарантийного
сертификата Olympus или авторизованным дилером, или в случае наличия других
документов, содержащих достаточные данные. В гарантийном сертификате должно быть
указано Ваше имя, название дилера, серийный номер, год, месяц и дата покупки. В
противном случае к нему должен прилагаться оригинал счета-фактуры или товарного
чека (с указанием названия дилера, даты покупки и типа изделия). Olympus имеет право
отказать в бесплатном сервисном обслуживании, если гарантийный сертификат неверно
заполнен, к нему не прилагается один из вышеуказанных документов или если
представленная информация является неполной или недостоверной.
2. Поскольку гарантийный сертификат не выдается повторно, храните его в надежном месте.
* Пожалуйста, ознакомьтесь со списком на веб-сайте: http://www.olympus.com для получения
информации о международной сети авторизованных сервисных центров компании Olympus.
Заявление о гарантийных обязательствах
В данном печатном продукте и программном обеспечении, а также
относительно их, Olympus не делает никаких прямых или косвенных
заявлений или гарантий. Olympus не несет ответственности по каким-либо
предполагаемым гарантиям при покупке, по оригинальному счету-фактуре,
товарному и кассовому чеку, применимости для какой-либо цели, а также
прямым, косвенным и случайным повреждениям (в том числе, но не
ограничиваясь, неполучением доходов предприятиями, препятствиями к их
деятельности и потерей рабочей информации), возникающим в результате
использования или невозможности использования данного печатного
продукта и программного обеспечения. Законодательство некоторых стран
не предусматривает отмены или ограничения ответственности по
косвенным и случайным повреждениям, поэтому вышеизложенные
ограничения могут не применяться к Вам.
Торговые марки
• IBM является зарегистрированной торговой маркой International Business
Machines Corporation.
• Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками
Microsoft Corporation.
• Macintosh является торговой маркой Apple Inc.
• xD-Picture Card™ является торговой маркой.
• Остальные названия компаний и продуктов являются торговыми марками и/
или зарегистрированными торговыми марками соответствующих владельцев.
• В настоящей инструкции приняты стандарты файловых систем
фотокамер “Design Rule for Camera File System/DCF”, установленные
Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
131
Ru
d4347_e_basic_01_cover_OIME_7.fm Page 2 Wednesday, July 11, 2007 10:28 AM
Printed in China
VS314001
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement