Olympus X-895 X-Series Kasutusjuhend

Olympus X-895 X-Series Kasutusjuhend
DIGITAL CAMERA
FE-3010/X-895
FE-3000/X-890
Basic Manual
ENGLISH ................................. 2
FRANÇAIS .............................. 8
ESPAÑOL .............................. 14
DEUTSCH.............................. 20
БЪЛГАРИЯ ........................... 26
ČESKY................................... 32
DANSK .................................. 38
EESTI..................................... 44
SUOMI ................................... 50
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ............................ 56
HRVATSKI ............................. 62
MAGYAR ............................... 68
ITALIANO .............................. 74
LIETUVIŲ............................... 80
00̲cover̲d4385-86̲BM.indd 1
LATVIEŠU ............................. 86
NEDERLANDS ...................... 92
NORSK .................................. 98
POLSKI................................ 104
PORTUGUÊS .......................110
ROMÂNIA .............................116
РУССКИЙ ............................ 122
SVENSKA............................ 128
SLOVENŠČINA ................... 134
SLOVENČINA...................... 140
СРПСКИ .............................. 146
TÜRKÇE .............................. 152
УКРАЇНСЬКА ...................... 158
.................................. 164
2008/11/21 14:58:55
● Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please
read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual
in a safe place for future reference.
● We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important
photographs.
● In the interest of continually improving our products, Olympus reserves the right to update or modify
information contained in this manual.
● The screen and camera illustrations shown in this manual were produced during the development stages
and may differ from the actual product. Unless otherwise specified, the explanation about these illustrations
is provided for FE-3000/X-890.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information
on the features, please refer to the Instruction Manual. Adobe Reader is required to view the Instruction
Manual.
Preparing the Camera
2
Charging the battery
The included battery charger (AC cable or plug-in
type) differs depending on the region where you
purchased the camera. If you received a plug-in type
battery charger, plug it directly into an AC outlet.
Battery lock
knob
Example: AC cable type battery charger
Lithium ion battery
3
▼
Insert the battery by putting in the ▼ marked side
first, with the B marks toward the battery lock knob.
Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may
produce heat or an explosion.
Battery charger
2
Insert the battery while sliding the battery lock knob
in the direction of the arrow.
1
AC outlet
AC cable
Slide the battery lock knob in the direction of the
arrow to unlock, and then remove the battery.
Charging indicator
On: Charging
Off: Charged
Battery comes partially charged. Before use, be sure
to charge the battery until the charging indicator goes
off (for approx. 2 hours).
Turn off the camera before opening the battery/card
compartment cover.
3
Notch
If the charge indicator does not light or it blinks, the
battery may not be inserted correctly or the battery or
the charger may be broken.
Contact area
Loading the battery and the
xD-Picture Card™ (sold separately)
into the camera
Do not insert anything other than an xD-Picture Card
or the microSD Attachment into the camera.
1
2
Insert the card straight until it clicks into place.
Do not touch the contact area directly.
4
1
2
1
Battery/card
compartment
cover
2
EN
01̲Basic̲d4385-86̲en.indd 2
2008/12/01 17:40:31
Setting the date and time
The date and time set here are saved to image file
names, date prints, and other data.
1
Press the n button to turn on the
camera.
● The date and time setting screen is displayed
when the date and time are not set.
Y
M D
CANCEL
Shooting with the optimum
aperture value and shutter speed
(P mode)
In this mode, automatic shooting settings are
activated while also allowing changes to a wide
range of shooting menu functions such as exposure
compensation, white balance, etc. as needed.
X
TIME
---- -- -- -- --
Shooting, Playback, and
Erasing
Y M D
1
If P mode is not displayed, press the K button
several times to select it.
MENU
Date and time setting screen
2
3
4
Use kl to select the year for [Y].
Press n to save the setting for [Y].
As in Steps 2 and 3, use klmn and
the B button to set [M] (month), [D] (day),
[TIME] (hours and minutes), and [Y/M/D]
(date order).
Press the n button again to turn off the
camera.
2
3
Hold the camera and compose the shot.
Press the shutter button halfway down to
focus on the subject.
● When the camera focuses on the subject, the
exposure is locked (shutter speed and aperture
value are displayed), and the AF target mark
changes to green.
Changing the display language
● The camera was unable to focus if the AF target
mark flashes red. Try focusing again.
The language for the menu and error messages
displayed on the monitor is adjustable.
1
Press the n button to turn on the
camera.
AF target mark
Press the m button, and press
klmn to select [E] (SETUP).
P
SETUP
Press halfway
1/400
EXIT
2
3
4
5
MENU
Press the B button.
Use kl to select [W] and press
the B button.
Use klmn to select your language
and press the B button.
Press the m button.
F3.1
Shutter speed
Aperture value
SET OK
4
To take the picture, gently press the
shutter button all the way down while
being careful not to shake the camera.
Viewing images
1
2
Press the q button.
Use klmn to select an image.
Displays
10 frames before
the current image
Displays next
image
Displays previous
image
Displays
10 frames after
the current image
EN
01̲Basic̲d4385-86̲en.indd 3
3
2008/12/01 17:40:33
Using Shooting Functions
Erasing images during playback
(Single image erase)
1
Press the D button when the image to be
erased is displayed.
ERASE
Using the zoom
Pressing the zoom buttons adjusts the shooting
range.
IN
Pressing the wide
(W) button
Pressing the telephoto
(T) button
YES
NO
P
CANCEL
2
MENU
Press k to select [YES], and press the
B button.
10M
The shooting mode changes in the order of P, G,
h, s, A each time the K button is pressed.
By switching to any of other shooting modes, most
settings in h and s mode will be changed to
the default setting of the respective shooting mode.
Using the best mode for the
shooting scene (s mode)
2
Shooting with automatic settings
(G mode)
According to the scene, the camera automatically
selects the ideal shooting mode from [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO]. This is a fully automatic mode that allows
the user to take pictures using the best mode for
the shooting scene simply by pressing the shutter
button. The shooting menu options cannot be
specified in G mode.
1
4
Press the K button a few times to set
G.
IN
4
NORM
IN
4
Zoom bar
Optical zoom: 3x, digital zoom: 4x
Using the flash
The flash functions can be selected to best match
the shooting conditions.
1
2
Press the K button a few times to set
s.
Use kl to select the best shooting
mode for the scene, and press the
B button.
10M
NORM
Using Shooting Modes
1
P
SET OK
Press the # button.
Use mn to select the setting option, and
press the B button to set.
Option
Description
FLASH AUTO
The flash fires automatically in lowlight or backlight conditions.
REDEYE
Pre-flashes are emitted to reduce
the occurrence of red eye in your
photos.
FILL IN
The flash fires regardless of the
available light.
FLASH OFF
The flash does not fire.
Adjusting the brightness (Exposure
compensation)
The standard brightness (appropriate exposure) set
by the camera based on the shooting mode (except
for G) can be adjusted brighter or darker to obtain
a desired shot.
1
2
Press the F button.
Use klmn to select the desired
brightness, and press the B button.
EN
01̲Basic̲d4385-86̲en.indd 4
2008/12/01 17:40:35
Shooting closeups (Macro shooting)
n button
This function enables the camera to focus and shoot
subjects at close distances.
Multi-connector
1
2
USB cable (supplied)
Press the & button.
Use mn to select the setting option, and
press the B button to set.
Option
Description
OFF
Macro mode is deactivated.
MACRO
This enables shooting as close as
10 cm/3.9 in.*1 (60 cm/23.6 in.*2) to
the subject.
SUPER MACRO*3
This enables shooting as close as
5 cm/2.0 in. to the subject.
*1
*2
*3
When the zoom is at the widest (W) position.
When the zoom is at the most telephoto (T) position.
The zoom is automatically fixed.
Using the self-timer
After the shutter button is pressed all the way down,
the picture is taken after a short delay.
1
2
Press the Y button.
Use kl to select the desired setting
option, and press the B button to set.
Option
Description
OFF
The self-timer is deactivated.
ON
The self-timer lamp turns on for
approx. 10 seconds, then blinks for
approx. 2 seconds, and then the
picture is taken.
Self-timer shooting is automatically canceled after
one shot.
To cancel the self-timer after it starts
Press the Y button again.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Press the n button to start printing.
To print another image, use mn to select
an image, and press the B button.
Using OLYMPUS Master 2
System requirements and
installation of OLYMPUS Master 2
Install the OLYMPUS Master 2 software by referring
to the included installation guide.
Connecting the camera to a computer
1
2
Make sure the camera is turned off.
● The monitor is off.
● The lens is retracted.
Connect the camera to a computer.
● The camera automatically turns on.
Multi-connector
Printing
Printing images at the printer’s
standard settings [EASY PRINT]
1
Display the image to be printed on the
monitor.
Printing can also be started when the camera is
turned off. After performing Step 2, use kl to
select [EASY PRINT], press the B button. Use mn to
select an image, and press the B button.
2
USB cable (supplied)
Turn on the printer, and then connect the
printer and camera.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
EN
01̲Basic̲d4385-86̲en.indd 5
5
2008/12/01 17:40:36
Locate the position of the USB port by referring to
your computer’s instructions manual.
3
Use kl to select [PC], and press the
B button.
DANGER
● The computer automatically detects the camera as
a new device on the first connection.
WARNING
Windows
After the computer detects the camera, a message
indicating setup completion appears. Confirm
the message and click “OK”. The camera is
recognized as a removable disk.
Macintosh
If iPhoto has started, exit iPhoto and start
OLYMPUS Master 2.
While the camera is connected to the computer,
shooting functions are disabled.
Connecting the camera to a computer via a USB hub
may cause unstable operation.
When [MTP] is set for the submenu that appears
by pressing n after selecting [PC] in Step 3,
images cannot be transferred to a computer using
OLYMPUS Master 2.
Starting OLYMPUS Master 2
1
Double-click the OLYMPUS Master 2 icon.
Operating OLYMPUS Master 2
When OLYMPUS Master 2 is started, the Quick Start
Guide appears with step-by-step instructions for
common tasks. When the Quick Start Guide is not
in the tool bar to show the Guide.
displayed, click
For details on the operation, refer to the help guide
of the software.
Appendix
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts
you to important operating and maintenance
instructions in the documentation provided with
the product.
If the product is used without observing the
information given under this symbol, serious injury
or death may result.
If the product is used without observing the
information given under this symbol, injury or
death may result.
If the product is used without observing the
information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss
of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER
DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN
A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol
cleaner, or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof
designs, read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on
a stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described
on the product label.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object
into the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a
radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that
generates heat, including stereo amplifiers.
Handling the Camera
WARNING
• Do not use the camera near flammable or explosive gases.
• Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.)
at close range.
• You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects.
Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary
loss of vision.
• Keep young children and infants away from the camera.
• Always use and store the camera out of the reach of young children and
infants to prevent the following dangerous situations which could cause
serious injury:
• Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
• Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
• Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
• Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
• Do not look at the sun or strong lights with the camera.
• Do not use or store the camera in dusty or humid places.
• Do not cover the flash with a hand while firing.
• Do not insert anything into the microSD Attachment other than the
microSD card.
Other types of cards cannot be inserted into microSD Attachment.
• Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD
Attachment into the camera.
If you insert a card by mistake, such as a microSD card, do not use force.
Contact authorized distributors/service centers.
CAUTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL.
6
• Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors,
noise, or smoke around it.
• Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or
burn your hands.
• Never hold or operate the camera with wet hands.
• Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely
high temperatures.
• Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances,
cause the camera to catch fire. Do not use the charger if it is covered
(such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
• Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature burn.
• When the camera contains metal parts, overheating can result in a lowtemperature burn. Pay attention to the following:
• When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
EN
01̲Basic̲d4385-86̲en.indd 6
2008/12/01 17:40:38
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
• In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of
the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
• Be careful with the strap.
• Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch
on stray objects and cause serious damage.
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or
burns.
DANGER
• The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the
battery with the specified charger. Do not use any other chargers.
• Never heat or incinerate batteries.
• Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them
from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins,
fasteners, etc.
• Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or
subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
• To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow
all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble
a battery or modify it in any way, solder, etc.
• If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear,
cold running water and seek medical attention immediately.
• Always store batteries out of the reach of small children. If a child
accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
• Keep batteries dry at all times.
• To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or
explosion, use only batteries recommended for use with this product.
• Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
• If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time,
stop charging them and do not use them.
• Do not use a battery if it is cracked or broken.
• If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera.
• If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and
flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid
burns your skin, seek medical attention immediately.
• Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
• Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,
warping, or any other abnormality.
• The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns,
do not remove it immediately after using the camera.
• Always unload the battery from the camera before storing the camera for
a long period.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
and customer protection. “CE” mark cameras are
intended for sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex
IV] indicates separate collection of waste electrical and
electronic equipment in the EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic
refuse.
Please use the return and collection systems available in
your country for the disposal of this product.
This symbol [crossed-out wheeled bin Directive
2006/66/EC Annex II] indicates separate collection of
waste batteries in the EU countries.
Please do not throw the batteries into the domestic
refuse. Please use the return and collection systems
available in your country for the disposal of the waste
batteries.
Use Only Dedicated Rechargeable Battery and Battery Charger
We strongly recommend that you use only the genuine Olympus dedicated
rechargeable battery and battery charger with this camera. Using a nongenuine rechargeable battery and/or battery charger may result in fire or
personal injury due to leakage, heating, ignition or damage to the battery.
Olympus does not assume any liability for accidents or damage that may
result from the use of a battery and/or battery charger that are not genuine
Olympus accessories.
Provisions of warranty
1 If this product proves to be defective, although it has been used properly
(in accordance with the written “Safety Precautions” and Operating
instructions supplied with it), during a period of two years from the date
of purchase from an authorized Olympus distributor within the business
area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the website:
http://www.olympus.com this product will be repaired, or at Olympus’s
option replaced, free of charge. To claim under this warranty the customer
must take the product and this Warranty Certificate before the end of the
two year warranty period to the dealer where the product was purchased
or any other Olympus service station within the business area of Olympus
Imaging Europa GmbH as stipulated on the website: http://www.olympus.
com. During the one year period of the World Wide Warranty the customer
may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that
not in all countries such Olympus service station exists.
2 The customer shall transport the product to the dealer or Olympus
authorized service station at his own risk and shall be responsible for any
costs incurred in transporting the product.
3 This warranty does not cover the following and the customer will be
required to pay repair charge, even for defects occurring within the warranty
period referred to above.
a. Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation
performed that is not mentioned in the “Safety Precautions” or other
sections of the instructions, etc.)
b. Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc.
performed by anyone other than Olympus or an Olympus authorized
service station.
c. Any defect or damage that occurs due to transport, a fall, shock, etc.
after purchase of the product.
d. Any defect or damage that occurs due to fire, earthquake, flood damage,
thunderbolt, other natural disasters, environmental pollution and irregular
voltage sources.
e. Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as
keeping the product under conditions of high temperature and humidity,
near insect repellents such as naphthalene or harmful drugs, etc.),
improper maintenance, etc.
f. Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc.
g. Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the
product casing.
h. When this Warranty Certificate is not returned with the product.
i. When any alterations whatsoever are made to the Warranty Certificate
regarding the year, month and date of purchase, the customer’s name,
the dealer’s name, and the serial number.
j. When proof of purchase is not presented with this Warranty Certificate.
4 This Warranty applies to the product only; the Warranty does not apply
to any other accessory equipment, such as the case, strap, lens cap and
batteries.
5 Olympus’s sole liability under this warranty shall be limited to repairing
or replacing the product. Any liability for indirect or consequential loss or
damage of any kind incurred or suffered by the customer due to a defect
of the product, and in particular any loss or damage caused to any lenses,
films, other equipment or accessories used with the product or for any loss
resulting from a delay in repair or loss of data, is excluded. Compelling
regulations by law remain unaffected by this.
Notes regarding warranty maintenance
1 This warranty will only be valid if the Warranty Certificate is duly completed
by Olympus or an authorized dealer or other documents contain sufficient
proof. Therefore, please make sure that your name, the name of the
dealer, the serial number and the year, month and date of purchase are all
completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s
name, the date of purchase and product type) is attached to this Warranty
Certificate. Olympus reserves the right to refuse free-of-charge service
if neither Warranty Certificate is completed nor the above document is
attached or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2 Since this Warranty Certificate will not be re-issued, keep it in a safe place.
* Please refer to the list on the website: http://www.olympus.com for the
authorized international Olympus service network.
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Inc.
• xD-Picture Card™ is a trademark.
• microSD is a trademark of the SD Association.
• All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the
“Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the
Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
EN
01̲Basic̲d4385-86̲en.indd 7
7
2008/12/01 17:40:39
● Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser
votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances
et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
● Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de
commencer à prendre de vraies photos.
● En vue de l’amélioration constante de nos produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de modifier
les informations contenues dans ce manuel.
● Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées
au cours des phases de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel. Sauf si spécifié
diversement, les explications portant sur les illustrations ci-dessous se réfèrent au modèle FE-3000/X-890.
L’appareil photo que vous avez acheté est fourni du manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour de plus
amples informations sur les fonctions, veuillez consulter le manuel d’instructions. Adobe Reader est
nécessaire pour visualiser le manuel d’instructions.
Préparer l’appareil photo
Charger la batterie
2
Le chargeur de batterie fourni (type câble
d'alimentation ou enfichable) varie selon la région
d'achat de votre appareil photo.
Si le chargeur de batterie fourni est un chargeur
de type enfichable, branchez-le directement à une
prise secteur.
Touche de
verrouillage de
la batterie
Exemple : chargeur de batterie type câble
d'alimentation
Batterie au lithium-ion
Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte
l’indication ▼, avec les indications B orientées vers
la touche de verrouillage de la batterie.
La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son
revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.).
3
▼
Chargeur de batterie
Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de
verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche.
2
Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie
dans le sens de la flèche pour déverrouiller, puis
retirez la batterie.
1
Prise de courant
Câble d’alimentation
Indicateur de charge
Activé : chargement en cours
Éteint : chargement terminé
La batterie est livrée en partie chargée. Avant
l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à
ce que l’indicateur de charge s’éteigne (au bout
d’environ 2 heures).
Eteignez l’appareil photo avant d’ouvrir le couvercle
du compartiment de la batterie/carte.
3
Encoche
Zone de contact
Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote,
la batterie peut ne pas être introduite correctement ou
la batterie ou le chargeur peut être abîmé(e).
Insérer la batterie et la carte
xD-Picture Card™ (vendue
séparément) dans l’appareil photo
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la
carte xD-Picture Card ou le Connecteur microSD.
1
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un léger bruit sec.
Ne touchez pas la zone de contact avec les mains.
4
1
2
2
1
Couvercle du
compartiment
de la batterie/
carte
8
FR
02̲Basic̲d4385-86̲fr.indd 8
2008/11/21 15:15:11
Régler la date et l’heure
La date et l’heure que vous réglez ici sont
sauvegardées pour les noms de fichier d’image, les
impressions de date et autres données.
1
Appuyez sur la touche n pour
allumer l’appareil photo.
● L’écran de réglage de la date et de l’heure
s’affiche si ces dernières ne sont pas réglées.
X
A
M
J HEURE
---- -- -- -- --
ANNULE
A M J
Prise de vue, affichage et
effacement
Prendre des photos avec une
valeur d’ouverture et une vitesse
d’obturation optimales (mode P)
Dans ce mode, les paramètres de prise de vue
automatique sont activés, mais vous pouvez tout de
même d'effectuer des modifications pour une large
gamme de fonctions de menu de prise de vue telles
que la compensation d'exposition, la balance des
blancs, etc. si nécessaire.
1
MENU
Si le mode P n’est pas affiché sur l’écran, appuyez
plusieurs fois sur la touche K pour le sélectionner.
Écran de réglage de la date et de l’heure
2
3
4
Utilisez kl pour sélectionner l’année
sous [A].
Appuyez sur n pour sauvegarder le
réglage de [A].
Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez
klmn et la touche B pour régler
[M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et
minutes) et [A/M/J] (ordre des dates).
Appuyez de nouveau sur la touche n pour
éteindre l’appareil photo.
2
3
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo
à prendre.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour faire la mise au point sur le sujet.
● Une fois la mise au point effectuée sur le sujet,
l’appareil verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture s’affichent) et le repère de
mise au point automatique (AF) devient vert.
Changer la langue d’affichage
● Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote
Vous pouvez sélectionner la langue pour le menu et
les messages d’erreur qui s’affichent sur l’écran.
1
Appuyez sur la touche n pour
allumer l’appareil photo.
en rouge, cela signifie que l’appareil photo n’a pas réussi
à faire la mise au point. Reprenez la mise au point.
Repère de mise au point automatique (AF)
Appuyez sur la touche m, puis
appuyez sur klmn pour sélectionner
[E] (REGLAGE).
P
REGLAGE
Enfoncez à
mi-course
QUITTE
2
3
4
5
MENU
CONF OK
Appuyez sur la touche B.
Utilisez kl pour sélectionner [W],
puis appuyez sur la touche B.
Utilisez klmn pour sélectionner
votre langue, puis appuyez sur la touche
B.
Appuyez sur la touche m.
1/400
F3.1
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
4
Pour prendre la photo, enfoncez doucement
le déclencheur jusqu’au fond, en prenant
soin de ne pas secouer l’appareil photo.
Afficher les photos
1
2
Appuyez sur la touche q.
Utilisez klmn pour sélectionner une
photo.
Reculez de 10
photos
Affichez la photo
suivante
Affichez la photo
précédente
Avancez de 10
photos
FR
02̲Basic̲d4385-86̲fr.indd 9
9
2008/11/21 15:15:13
Utiliser les fonctions de
prise de vue
Effacer des photos pendant la
lecture (effacement d’image
simple)
1
Appuyez sur la touche D alors que la
photo à effacer s’affiche.
EFFACER
Utiliser le zoom
En appuyant sur les touches de zoom vous pouvez
ajuster la plage de prise de vue.
IN
Appuyer sur la touche
grand angle (W)
Appuyer sur la touche
de téléobjectif (T)
OUI
NON
ANNULE
2
MENU
CONF OK
Utilisez k pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche B.
Utiliser les modes prise de
vue
Le mode de prise de vue change dans l'ordre P,
G, h, s, A chaque fois que vous appuyez
sur le touche K. Lorsque vous changez de mode
de prise de vue, la plupart des paramètres des
modes h et s passent aux paramètres par
défaut du mode de prise de vue correspondant.
Utiliser le mode le plus approprié
pour la scène de prise de vue
(mode s)
1
2
10M
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Barre de zoom
Zoom optique : 3x, zoom numérique : 4x
Utiliser le flash
Vous pouvez sélectionner les fonctions de flash
optimales pour les conditions de prise de vue.
1
2
Appuyez sur la touche #.
Utilisez mn pour sélectionner l’option de
réglage, puis appuyez sur la touche B
pour valider.
Option
Description
Appuyez plusieurs fois sur le touche K
pour paramétrer le mode s.
FLASH AUTO
Utilisez kl pour sélectionner le
mode prise de vue le mieux adapté à la
scène, puis appuyez sur la touche B.
YEUX ROUGE
Des pré-flashes sont émis pour
limiter l’apparition du phénomène
des yeux rouges sur vos photos.
FLASH FORCÉ
Le flash est émis quel que soit
l’éclairage disponible.
PAS D FLASH
Le flash n’est pas émis.
En fonction de la scène, l'appareil photo sélectionne
automatiquement le mode de prise de vue idéal
parmi les modes [PORTRAIT]/[PAYSAGE]/ [NUIT
+ PORTRAIT]/[SPORT]/[GROS PLAN]. Il s'agit
d'un mode entièrement automatique qui permet
à l'utilisateur de prendre des photos en utilisant
le mode le mieux adapté à la scène de prise de
vue d'une simple pression sur le déclencheur. Les
options du menu prise de vue ne peuvent pas être
spécifiées dans le mode G.
10
P
Le flash est émis automatiquement à
faible éclairage ou à contre-jour.
Prendre des photos avec les
réglages automatiques (mode G)
1
P
Appuyez plusieurs fois sur le touche K
pour paramétrer le mode G.
Ajuster la luminosité
(compensation d’exposition)
Vous pouvez augmenter ou réduire la luminosité
normale (exposition adéquate) réglée par l’appareil
photo en fonction du mode prise de vue (saut pour
G) afin d’obtenir la photo vraiment désirée.
1
2
Appuyez sur la touche F.
Utilisez klmn pour sélectionner la
luminosité désirée pour la photo, puis
appuyez sur la touche B.
FR
02̲Basic̲d4385-86̲fr.indd 10
2008/11/21 15:15:14
Touche n
Prise de vue en gros plan
Cette fonction permet à l’appareil photo de faire la
mise au point et de prendre en photo des sujets de
très près.
1
2
Appuyez sur la touche &.
Option
Description
Le mode gros plan est désactivé.
GROS PLAN
Permet de prendre en photo le sujet
d’aussi près que 10 cm*1 (60 cm*2).
SUPER MACRO*3
Permet de prendre en photo le sujet
d’aussi près que 5 cm.
*2
*3
Câble USB (fourni)
Utilisez mn pour sélectionner l’option de
réglage, puis appuyez sur la touche B
pour valider.
DESACTIVE
*1
Connecteur
multiple
Lorsque le zoom est réglé sur la largeur maximale (W).
Lorsque le zoom est sur le réglage maximal de
téléobjectif (T).
Le zoom est automatiquement réglé sur une valeur
fixe.
Utiliser le retardateur
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE OK
3
4
La photo n’est prise qu’un certain temps après que
vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au fond.
1
2
Appuyez sur la touche Y.
Utilisez kl pour sélectionner
l’option de réglage, puis appuyez sur la
touche B pour valider.
Option
Description
OFF
Le retardateur est désactivé.
ON
Le voyant du retardateur s’allume
pendant environ 10 secondes,
clignote pendant environ 2
secondes, puis la photo est prise.
La prise de vue avec retardateur est
automatiquement annulée après une prise de vue.
Pour annuler le retardateur après son
déclenchement
Appuyez sur la touche n pour lancer
l’impression.
Pour imprimer une autre photo, utilisez
mn pour sélectionner la photo, puis
appuyez sur la touche B.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Configuration système requise et
installation d’OLYMPUS Master 2
Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous
reportant au guide d’installation fourni.
Connecter l’appareil photo à un
ordinateur
1
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
2
Connectez l’appareil photo à un ordinateur.
● L’écran est éteint.
● L’objectif est rétracté.
● L’appareil photo s’allume de lui-même.
Connecteur multiple
Appuyez de nouveau sur la touche Y.
Imprimer
Imprimer des photos avec les
réglages normaux de l’imprimante
[IMPRESSION FACILE]
1
Affichez la photo à imprimer sur l’écran.
L’impression peut aussi être lancée quand l’appareil
photo est éteint. Après l’exécution de l’étape 2,
utilisez kl pour sélectionner [IMPRESSION
FACILE], puis appuyez sur la touche B. Utilisez
mn pour sélectionner une image, et appuyez sur la
touche B.
2
Câble USB (fourni)
Allumez l’imprimante puis connectez-la à
l’appareil photo.
02̲Basic̲d4385-86̲fr.indd 11
USB
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
CONF OK
FR
11
2008/11/21 15:15:15
Trouvez l’emplacement du port USB de destination
en vous reportant au mode d’emploi de l’ordinateur.
3
Utilisez kl pour sélectionner [PC],
puis appuyez sur la touche B.
● L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant
que nouveau périphérique à la première connexion.
Windows
Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur,
un message indiquant la fin du réglage apparaît.
Confirmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil
photo est reconnu en tant que disque amovible.
Macintosh
Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto
et lancez OLYMPUS Master 2.
Les fonctions de prise de vue sont désactivées pendant
que l’appareil photo est connecté à l’ordinateur.
La connexion de l’appareil photo à un ordinateur
via un concentrateur USB peut entraîner un
fonctionnement instable.
Lorsque [MTP] est réglé pour le sous-menu qui
apparaît lorsque l’on appuie sur n après avoir
sélectionné [PC] à l’étape 3, il n’est pas possible
de transférer les photos sur un ordinateur à l’aide
d’OLYMPUS Master 2.
Lancer OLYMPUS Master 2
1
Double-cliquez sur l’icône d’OLYMPUS
Master 2.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Lorsque OLYMPUS Master 2 est démarré, le guide
de démarrage rapide s'affiche à l'écran, donnant des
instructions pas-à-pas pour l'exécution des tâches
courantes. Lorsque le Guide de démarrage rapide
dans la barre d'outils
ne s'affiche pas, cliquez sur
pour l'afficher.
Pour plus de détails sur l’utilisation, reportez-vous au
guide d’aide du logiciel.
Appendice
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE
RÉPARATION.
12
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous
alerte sur certains points importants concernant le
maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la
documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations
données sous ce symbole, des blessures graves,
voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSE- Si le produit est utilisé sans respecter les
MENT
informations données sous ce symbole, des
blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les
informations données sous ce symbole, des
blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes
de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU
NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais
utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants
organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une
conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite
sur l’étiquette du produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de
chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type
d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
• Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes
(bébés, jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le
flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée
de la vision.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants
et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui
pourraient causer des blessures graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
• Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
• Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
• Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
• N’insérez dans le Connecteur microSD rien d’autre que la carte microSD.
D’autres types de cartes ne peuvent pas être insérés dans le Connecteur microSD.
• N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-Picture
Card ou le Connecteur microSD.
Si vous y insérez une carte par erreur, telle que la carte microSD, n’utilisez
pas de force. Veuillez communiquer avec les centres de service ou les
distributeurs autorisés.
ATTENTION
• Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
• Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
• Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à
des températures très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans
certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le
chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait
causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
• Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse
température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
FR
02̲Basic̲d4385-86̲fr.indd 12
2008/11/21 15:15:16
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque
de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température
du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
• Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du
liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une
explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
• L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus.
Chargez la batterie avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
• Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux,
des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
• Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein
soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près
d’une source de chaleur, etc.
• Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les
instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter
une batterie ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc.
• Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
• Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Maintenir à tout moment la batterie au sec.
• Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur
ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie
recommandée pour l’usage avec ce produit.
• Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
• Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale
sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
• Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du
robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
• Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour
des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
• La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour
éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir
utilisé l’appareil.
• Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux
normes européennes en matière de sécurité, de santé,
d’environnement et de protection du consommateur.
Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la
vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE
annexe IV] indique une collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et électroniques dans les
pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures
domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types
d’équipements conformément aux systèmes de traitement
et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive
annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte
des batteries usagées se fait séparement dans les pays
EU. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures
ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection
disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des
batteries usagées.
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de
batterie spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine
Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie qui ne sont
02̲Basic̲d4385-86̲fr.indd 13
pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause
d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un
endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité
pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou
d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Conditions d’obtention de la garantie
1 Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme
aux précautions de sécurité et aux instructions du mode d’emploi fourni) dans un
délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus
agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au
sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défini sur le site
Web http://www.olympus.com. Pour toute demande de réparation sous garantie,
le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la
période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à
tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité
de Olympus Imaging Europa GmbH défini sur le site Web http://www.olympus.
com. Le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service aprèsvente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en
cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que
de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2 Le client est responsable des risques du transport du produit chez un
distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus,
tous les frais de transport sont à sa charge.
3 Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations
sont à la charge du client dans les cas ci-dessous :
a. Tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux
précautions de sécurité ou aux autres sections des instructions, etc.).
b. Tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage,
etc., non effectués par Olympus ou un centre de service après-vente Olympus.
c. Tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un
choc, etc. après achat du produit.
d. Tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre,
inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution,
alimentation électrique non conforme.
e. Tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent
(températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que
naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme.
f. Tout dommage résultant de batteries usagées, etc.
g. Tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil.
h. Non-présentation de la présente garantie pour la réparation.
i. Modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois
et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro de série, etc.
j. Non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même
temps que la présente garantie.
4 Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre
pas les autres pièces telles que sac de transport, courroie, couvercle de
l’objectif, batteries, etc.
5 La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se
limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité
pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit
supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment
en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels
ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque
résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente
disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie
1 Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée
par Olympus ou un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent
une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre
nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois,
jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le
contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du
revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente
garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service
après-vente gratuite si les informations portées sur la carte de garantie sont
incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont
pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2 Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le
plus grand soin.
* Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître
la liste du réseau international des centres de services autorisés Olympus.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• microSD est une marque de commerce de SD Association.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans
ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF”
stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
FR
13
2008/11/21 15:15:17
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar
la información incluida en este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el
proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se especifique de otra manera, la
explicación sobre estas ilustraciones se da para FE-3000/X-890.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información
detallada sobre las características, consulte el manual de instrucciones. Para poder visualizar el manual
de instrucciones se necesita Adobe Reader.
Preparación de la cámara
Carga de la batería
2
El cargador de la batería suministrado (tipo plug-in
o cable de CA) variará dependiendo de la región en
que haya adquirido la cámara.
Si su cargador de batería es de tipo plug-in,
enchúfelo directamente a la toma de CA.
Botón de
bloqueo de la
batería
Ejemplo: Cargador de batería de tipo
cable de CA
Batería de ion de litio
Inserte la batería introduciendo primero el polo que
lleva la marca ▼, con las marcas B orientadas
hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
3
▼
Cargador de batería
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
2
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha para desbloquear la batería, y
a continuación extráigala.
1
Toma de
corriente
Cable de CA
Indicador de carga
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
La batería viene parcialmente cargada. Antes de
usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el
indicador de carga se apague (al cabo de 2 horas
aprox.).
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
3
Muesca
Si el indicador de carga no se enciende o no
parpadea, puede que la batería no esté insertada
correctamente o que la batería o el cargador esté
estropeado.
Área de contacto
Inserción de la batería y de la
tarjeta xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xDPicture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
1
2
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
4
1
2
1
Tapa del
compartimento
de la batería/
tarjeta
14
ES
03̲Basic̲d4385-86̲es.indd 14
2008/11/21 15:19:53
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en
los nombres de archivos de imagen, impresiones de
fechas, y otros datos.
1
Presione el botón n para encender
la cámara.
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas,
aparece la pantalla de configuración
correspondiente.
X
A
M D HORA
---- -- -- -- --
CANCEL.
A M D
Toma, reproducción y
borrado
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
(modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modificar una
gran variedad de funciones del menú de disparo
como la compensación de la exposición, equilibrio
del blanco, etc.
1
Si el modo P no aparece en pantalla, pulse el botón
K varias veces para seleccionarlo.
MENU
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
Pantalla de configuración de fecha y hora
2
3
4
Presione el botón n para encender
la cámara.
Use kl para seleccionar el año [A].
Presione n para guardar la configuración
de [A].
2
3
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija
Como en los Pasos 2 y 3, use klmn
y el botón B para establecer [M] (mes),
[D] (día), [HORA] (horas y minutos) y
[A/M/D] (orden de fecha).
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Cambio del idioma de la pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que
aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Marca de destino AF
P
Presione el botón m, y presione
klmn para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
Presione hasta la
mitad
1/400
F3.1
Velocidad del obturador
Valor de apertura
SALIR
2
3
4
5
MENU
ACEPT. OK
4
Presione el B botón.
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta el
final de su recorrido con cuidado de no
mover la cámara.
Use kl para seleccionar [W], y
presione el botón B.
Visualización de imágenes
Use klmn para seleccionar el
idioma, y presione el botón B.
1
2
Presione el botón m.
03̲Basic̲d4385-86̲es.indd 15
Presione el botón q.
Use klmn para seleccionar una
imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen siguiente
Muestra la imagen
anterior
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
ES
15
2008/11/21 15:19:54
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una
imagen)
1
Presione el botón D cuando aparezca en
pantalla la imagen que desee borrar.
BORRAR
Uso de las funciones de
toma
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
IN
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia
el extremo de
telefoto (T)
SI
NO
CANCEL.
2
MENU
ACEPT. OK
Presione k para seleccionar [SI], y
presione el botón B.
P
P
10M
10M
NORM
Uso de los modos de toma
Cada vez que se pulsa el botón K, cambia el modo
de disparo en este orden: P, G, h, s, A. Al
cambiar a cualquiera de los otros modo de disparo,
la mayoría de los ajustes de los modos h y s
se cambiarán a los valores predeterminados de su
correspondiente modo de disparo.
Uso del mejor modo para la escena
de toma (modo s)
1
2
Toma con ajustes automáticos
(modo G)
Dependiendo de la escena, la cámara selecciona
automáticamente el modo de disparo idóneo de
entre [RETRATO]/[PAISAJE]/ [NOCHE+RETRATO]/
[DEPORTE]/[MACRO].
Este modo completamente automático permite al
usuario tomar fotografías con el mejor modo para la
escena de disparo con tan sólo pulsar el botón del
obturador. Las opciones del menú de fotografía no
se pueden especificar en el modo G.
1
Pulse el botón K durante unos
segundos para ajustar G.
NORM
IN
4
Zoom óptico: 3x, zoom digital: 4x
Uso del flash
Las funciones de flash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
2
Presione el botón #.
Use mn para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón B para
establecerlo.
Opción
Descripción
FLASH AUTO
El flash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
OJOS ROJOS
Se emiten flashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
DE RELLENO
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
APAGADO
El flash no se dispara.
Ajuste del brillo (Compensación de
la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido
por la cámara basándose en el modo de toma
(excepto por G) puede ajustarse con más o
menos brillo para obtener la toma deseada.
1
2
16
4
Barra de zoom
Pulse el botón K durante unos
segundos para ajustar s.
Use kl para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y presione
el botón B.
IN
Presione el botón F.
Use klmn para seleccionar la
imagen con el brillo deseado, y presione
el botón B.
ES
03̲Basic̲d4385-86̲es.indd 16
2008/11/21 15:19:55
Toma de primeros planos
(Macrofilmación)
Botón n
Multiconector
Esta función permite a la cámara enfocar y filmar
objetos a corta distancia.
1
2
Presione el botón &.
Opción
OFF
MACRO
SUPER MACRO*3
*1
*2
*3
Descripción
Desactiva el modo macro.
Permite la toma desde una distancia
de hasta 10 cm*1 (60 cm*2) del objeto.
Permite la toma desde una
distancia de 5 cm del objeto.
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
El zoom se establece automáticamente.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una
cierta demora.
1
2
Cable USB (suministrado)
Use mn para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón B para
establecerlo.
Presione el botón Y.
Use kl para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón B para
establecerlo.
Opción
OFF
ON
Descripción
Se desactiva el temporizador
automático.
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se cancela de
forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
3
4
Presione el botón n para empezar a imprimir.
Para imprimir otra imagen, use mn para
seleccionar una imagen, y presione el
botón B.
Uso del programa OLYMPUS
Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando
la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un ordenador
1
2
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
● El monitor está apagado.
● El objetivo se repliega.
Conecte la cámara a un ordenador.
● La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Presione de nuevo el botón Y.
Impresión
Impresión de imágenes conforme
a la configuración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee imprimir en
el monitor.
La impresión también puede iniciarse con la
cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2,
use kl para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y
presione el botón B. Utilice mn para seleccionar una
imagen, y pulse el botón B.
2
Cable USB (suministrado)
Encienda la impresora y luego conéctela
a la cámara.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT. OK
ES
03̲Basic̲d4385-86̲es.indd 17
17
2008/11/21 15:19:56
Localice el puerto USB de destino consultando el
manual de instrucciones de su ordenador.
3
Use kl para seleccionar [PC], y
presione el botón B.
● El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece
un mensaje indicando que la configuración ha
finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”.
La cámara es detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie
OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al ordenador, las
funciones de toma están inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a través
de un concentrador USB puede crear problemas de
funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el submenú que
aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el
Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un
ordenador por medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de OLYMPUS
Master 2.
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2 aparece la
Guía de inicio rápido que muestra instrucciones
detalladas para aquellas tareas más habituales. Si
no se visualiza la Guía de inicio rápido, haga clic en
en la barra de herramientas para mostrar la guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte
la guía de ayuda del software.
Apéndice
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL
AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes
de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo
para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados
a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la
fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés,
niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos
del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir
las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los
ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador microSD.
No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a Adaptador microSD.
• No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del
Adaptador microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza.
Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/reparación.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
OLYMPUS.
18
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero
tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación y mantenimiento
en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias
lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias
lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar
lesiones personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar
un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas
extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador
si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
ES
03̲Basic̲d4385-86̲es.indd 18
2008/11/21 15:19:57
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si
mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan
fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz
solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso
de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con
agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o
que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada
para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para
verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o
cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un
largo tiempo.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad,
salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la
marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con
una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida
de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los
sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se
encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que se deben separar las pilas
usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor
utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país
para tirar las pilas.
Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y
cargador de batería especificados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable y/o
cargador de batería que no sean originales, puede resultar en incendios o
lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido
o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por
03̲Basic̲d4385-86̲es.indd 19
accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que
no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado
apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones del “Precauciones de
Seguridad” suministrado con el mismo), durante un período de dos años
desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se
halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como
figura en el sitio web: http://www.olympus.com será reparado, o a opción de
Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía
el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes
de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue
comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en la
página web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la
Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países
existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio
técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
3 Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá
pagar los gastos de reparación en los siguientes casos:
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una
operación no mencionada en el “Precauciones de Seguridad”).
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes,
etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos,
inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación
ambiental y fuentes irregulares de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento
inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta
temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o
productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
h. Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía.
i. Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa
al año, mes y fecha de la compra, el nombre del cliente, el nombre del
distribuidor o el número de serie.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado
de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo,
tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son
cubiertos por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada
únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier
tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier
objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante
cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de
datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones
fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido
rellenado debidamente por Olympus o un distribuidor autorizado o exista
cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de
serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos
y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre
del distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito
si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra.
Rogamos pues la guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico
Olympus, consulte el sitio web http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• microSD es una marca registrada de la asociación SD.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
ES
19
2008/11/21 15:19:58
● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu
gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf.
● Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu erstellen, damit Sie sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut machen können.
● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produktverbesserung das Recht vor, die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen jederzeit zu aktualisieren oder zu verändern.
● Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden während des Herstellungsprozesses
erstellt, und können vom aktuellen Produkt abweichen. Soweit nicht anders angegeben, basieren diese
Abbildungen auf dem Model FE-3000/X-890.
Die von Ihnen erworbene Kamera kommt mit einer CD-ROM-Bedienungsanleitung. Für nähere
Informationen zu den Eigenschaften, siehe bitte Bedienungsanleitung. Adobe Reader wird benötigt, um
die Bedienungsanleitung ansehen zu können.
Vorbereiten der Kamera
Laden des Akkus
2
Das mitgelieferte Akkuladegerät (AC-Kabel oder
Steckerladegerät) unterscheidet sich abhängig von
der Region, in der Sie die Kamera gekauft haben.
Haben Sie ein Steckerladegerät erhalten, stecken
Sie es direkt in die Netzsteckdose.
Akkuverriegelung
Beispiel: Akkuladegerät mit AC-Kabel
Lithium-Ionen-Akku
3
▼
Setzen Sie den Akku so ein, dass die mit dem
Symbol ▼ gekennzeichnete Seite nach innen
weist und die Symbole B auf die Akkuverriegelung
weisen. Forcieren Sie den Akku nicht. Bei einer
Beschädigung des Äußeren des Akkus (Kratzer
usw.) besteht die Gefahr von übermäßiger
Wärmeentwicklung und Explosion.
Ladegerät
2
1
Netzsteckdose
Netzkabel
Schieben Sie die Akkuverriegelung in der
Pfeilrichtung der Abbildung, während Sie den Akku
einsetzen.
Ladezustandsanzeige
Ein: Ladevorgang
findet statt
Aus: Ladevorgang ist
abgeschlossen
Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur teilweise
geladen. Bitte laden Sie den Akku vor derersten
Benutzung (ca. 2 Stunden).
Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet oder
blinkt, ist der Akku entweder nicht einwandfrei
eingesetzt oder am Akku und/oder Ladegerät liegen
Betriebsstörungen oder Schäden vor.
Zum Entfernen des Akkus schieben Sie die
Akkuverriegelung in der Pfeilrichtung der Abbildung,
und ziehen Sie den Akku aus dem Fach.
Schalten Sie die Kamera aus bevor Sie die Akku/Kartenfachdeckel öffnen.
3
Kontaktbereich
Einsetzen des Akkus und einer
xD-Picture Card™ (separat
erhältlich) in die Kamera
Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie
gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet.
Setzen Sie ausschließlich xD-Picture Card oder den
microSD-Adapter in die Kamera ein.
1
Vermeiden Sie eine Berührung des Kontaktbereichs
mit der Hand.
4
2
1
Kerbe
1
2
Akku-/
Kartenfachdeckel
20
DE
04̲Basic̲d4385-86̲de.indd 20
2008/11/21 15:24:34
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene
Einstellung der Uhr vorgenommen haben, werden
das Datum und die Uhrzeit gemeinsam mit
Dateinamen, Datumsausdruck- und anderen Daten
abgespeichert.
1
Drücken Sie die n-Taste, um die
Kamera einzuschalten.
● Wenn die Uhr noch nicht eingestellt wurde,
erscheint daraufhin der Einstellbildschirm für
Datum und Uhrzeit.
X
J
ZURÜCK
T
4
In diesem Modus sind die automatischen
Aufnahmemodi aktiviert, wobei gleichzeitig auch
Veränderungen an einer Vielzahl von AufnahmeMenüfunktionen wie Belichtungskorrektur,
Weißabgleich etc. möglich sind.
ZEIT
Drücken Sie die n-Taste, um die
Kamera einzuschalten.
Wenn P Modus nicht angezeigt wird, drücken Sie
einige Male die K-Taste, um diesen auszuwählen.
J M T
Drücken Sie noch einmal die n-Taste, um die
Kamera auszuschalten.
MENU
Bildschirm für Einstellung von
Datum und Uhrzeit
3
Aufnehmen mit den optimalen
Einstellungen von Blendenwert und
Verschlusszeit (P-Modus)
1
M
---- -- -- -- --
2
Aufnahme, Wiedergabe und
Löschen von Bildern
Betätigen Sie kl zur Wahl des
Jahres unter [J].
2
3
Drücken Sie n, um die unter [J]
eingegebene Einstellung zu speichern.
Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
an, und wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt.
Drücken Sie den Auslöser halb, um das
Motiv scharfzustellen.
● Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die
Belichtung gespeichert (Verschlusszeit und
Blendenwert werden angezeigt), und die Farbe der
AF-Markierung wechselt auf Grün.
Betätigen Sie klmn und die B-Taste
auf gleiche Weise wie in Schritt 2 und
3, um den Monat [M], den Tag [T], die
Uhrzeit [ZEIT] (in Stunden und Minuten)
und das Anzeigeformat des Datums
[J/M/T] einzustellen.
● Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet
dies, dass eine Scharfstellung nicht möglich war.
Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Schärfe
erneut zu speichern.
AF-Markierung
Ändern der Anzeigesprache
P
Sie können die Sprache wählen, in der die Menüs
und Fehlermeldungen auf dem LCD-Monitor
angezeigt werden.
1
Drücken Sie die m-Taste, und
anschließend klmn, um
[E] (EINRICHTEN) zu wählen.
Halb nach unten
drücken
EINRICHTEN
4
ZURÜCK
2
3
4
5
MENU
EINST. OK
Drücken Sie die B-Taste.
Betätigen Sie kl zur Wahl von [W],
und drücken Sie dann die B-Taste.
Betätigen Sie klmn zur Wahl der
gewünschten Sprache, und drücken Sie
dann die B-Taste.
Drücken Sie die m-Taste.
04̲Basic̲d4385-86̲de.indd 21
1/400
Verschlusszeit
F3.1
Blendenwert
Um die Aufnahme zu machen, drücken
Sie den Auslöser sacht vollständig durch,
während Sie die Kamera möglichst ruhig
halten.
Anzeigen von Bildern
1
2
Drücken Sie die q-Taste.
Betätigen Sie klmn zur Wahl des Bildes.
Anzeige der
10 Bilder vor dem
aktuellen Bild
Anzeige des
nächsten Bildes
Anzeige des
vorigen Bildes
Anzeige der
10 Bilder nach
dem aktuellen Bild
DE
21
2008/11/21 15:24:35
Löschen von Bildern während der
Wiedergabe (Einzelbild-Löschung)
1
Wenn das zu löschende Bild angezeigt
wird, drücken Sie die D-Taste.
BILD LÖSCHEN
IN
Verwenden der
Aufnahmefunktionen
Verwendung des Zooms
Betätigen Sie die Zoomtasten, um den
Aufnahmebereich einzustellen.
Wegzoomen mit
Weitwinkel-Zoomtaste
(W)
JA
Heranzoomen mit
Tele-Zoomtaste
(T)
NEIN
ZURÜCK
2
MENU
EINST. OK
P
Verwenden der verschiedenen
Aufnahmemodi
Der Aufnahmemodus ändert sich in der Reihenfolge
P, G, h, s, A bei jedem Drücken der KTaste. Beim Umschalten in andere Aufnahmemodi
schalten sich die meisten Einstellungen der h
und s Modi in die Standardeinstellungen des
entsprechenden Aufnahmemodus.
Wahl des für die Aufnahmesituation
optimal geeigneten
Motivprogramms (s-Modus)
1
2
10M
Betätigen Sie kl zur Wahl des für
die jeweilige Aufnahmesituation am
besten geeigneten Motivprogramms, und
drücken Sie dann die B-Taste.
Der jeweiligen Szene entsprechend wählt
die Kamera automatisch den idealen
Aufnahmemodus aus [PORTRÄT]/[LANDSCHAFT]/
[NACHT+PERSON]/[SPORT]/[NAHAUFNAHME].
Dies ist ein vollautomatischer Modus, mit dessen
Hilfe der Benutzer durch einfaches Drücken des
Auslösers Bilder mit dem am besten geeigneten
Szenen-Modus machen kann. Im G-Modus
können keine Aufnahmemenüoptionen festgelegt
werden.
Drücken Sie die K-Taste einige Male um
G einzustellen.
IN
4
NORM
IN
4
Zoombalken
Optisches Zoom: 3x, Digitalzoom: 4x
Verwendung des Blitzes
Die für die jeweilige Aufnahmebedingungen am
besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt
werden.
1
2
Drücken Sie die #-Taste.
Betätigen Sie mn zur Wahl der
gewünschten Option, und drücken Sie
dann die B-Taste zur Einstellung.
Option
Beschreibung
BLITZ AUTO
Bei niedriger Umgebungshelligkeit
oder starkem Gegenlicht wird der Blitz
automatisch ausgelöst.
ROTE AUGEN
Vor Auslösen des Hauptblitzes werden
mehrere Vorblitze abgegeben, um
das Auftreten von roten Augen in den
Aufnahmen zu verhindern.
AUFHELLBLI.
Der Blitz wird ungeachtet der
herrschenden Lichtverhältnisse
ausgelöst.
BLITZ AUS
Der Blitz wird nicht ausgelöst.
Ändern der Bildhelligkeit
(Belichtungskorrektur)
Die Standard-Bildhelligkeit (angemessene
Belichtung), die von der Kamera auf der Grundlage
des jeweils gewählten Aufnahmemodus (außer G)
eingestellt wird, kann erhöht oder verringert werden,
um einen gewünschten Effekt zu erzielen.
1
2
22
10M
NORM
Drücken Sie die K-Taste einige Male um
s einzustellen.
Aufnehmen mit automatischen
Einstellungen (G-Modus)
1
P
Betätigen Sie k zur Wahl von [JA], und
drücken Sie dann die B-Taste.
Drücken Sie die F-Taste.
Betätigen Sie klmn, um die
gewünschte Bildhelligkeit einzustellen,
und drücken Sie dann die B-Taste.
DE
04̲Basic̲d4385-86̲de.indd 22
2008/11/21 15:24:37
n-Taste
Nahaufnahmen (Makrofunktion)
Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive in einem
kleinen Abstand von der Kamera scharfzustellen und
aufzunehmen.
1
2
Drücken Sie die &-Taste.
Multi-Connector
USB-Kabel (mitgeliefert)
Betätigen Sie mn zur Wahl der
gewünschten Option, und drücken Sie
dann die B-Taste zur Einstellung.
Option
Beschreibung
Der Nahaufnahmemodus ist deaktiviert.
Aufnahmen sind bis zu einem
NAHAUFNAHME Motivabstand von 10 cm*1 (60 cm*2)
vor dem Objektiv möglich.
Aufnahmen sind bis zu einem
S. NAHAUFN*3
Motivabstands von 5 cm vor dem
Objektiv möglich.
AUS
*1
*2
*3
Zoom in maximaler Weitwinkel-Stellung (W).
Zoom in maximaler Tele-Stellung (T).
Das Zoom wird automatisch fixiert.
Verwendung des Selbstauslösers
Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken,
wird der Verschluss erst nach Verstreichen der
eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst.
1
2
Drücken Sie die Y-Taste.
Betätigen Sie kl zur Wahl der
gewünschten Option, und drücken Sie
dann die B-Taste zur Einstellung.
Option
OFF
ON
Beschreibung
Der Selbstauslöser wird deaktiviert.
Der Selbstauslöser LED leuchtet
zunächst ca. 10 Sekunden lang und
blinkt dann weitere ca. 2 Sekunden,
anschließend erfolgt die Aufnahme.
EINF. DRUCK STARTEN
PC / INDIVID. DRUCK OK
3
4
Drücken Sie die Y-Taste erneut.
Drucken
Ausdrucken eines einzigen Bildes
mit den Standardeinstellungen des
Druckers [EINF. DRUCK]
1
Systemanforderungen und
Installation von OLYMPUS Master 2
Installieren Sie die Software OLYMPUS Master 2 unter
Bezugnahme auf die mitgelieferte Installationsanleitung.
Anschließen der Kamera an einen
Computer
1
2
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist.
● Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet.
● Das Objektiv wird eingefahren.
Schließen Sie die Kamera an den Computer an.
● Die Kamera schaltet sich automatisch ein.
Multi-Connector
USB-Kabel (mitgeliefert)
Zeigen Sie das Bild, das ausgedruckt
werden soll, auf dem LCD-Monitor an.
Der Druckvorgang kann auch bei ausgeschalteter
Kamera gestartet werden.Betätigen Sie nach
Ausführung von Schritt 2 kl zur Wahl von
[EINF. DRUCK], und drücken Sie dann die B-Taste.
Wählen Sie mit mn ein Bild und drücken Sie die
B-Taste.
2
Um ein weiteres Bild auszudrucken, betätigen
Sie mn zur Markierung des gewünschten
Bildes, und drücken Sie dann die B-Taste.
Verwenden der Software
OLYMPUS Master 2
Das Aufnehmen mit Selbstauslöser wird nach einer
Aufnahme automatisch deaktiviert.
Abbrechen des Selbstauslöser-Funktion
Drücken Sie die n-Taste, um den
Druckvorgang zu starten.
Schalten Sie den Drucker ein,
und schließen Sie die Kamera wie
nachstehend gezeigt an den Drucker an.
USB
PC
EINF. DRUCK
INDIVID. DRUCK
SCHLIESSEN
EINST. OK
DE
04̲Basic̲d4385-86̲de.indd 23
23
2008/11/21 15:24:38
Ermitteln Sie die USB-Buchse unter Bezugnahme
auf das Benutzerhandbuch Ihres Computers.
3
Betätigen Sie kl zur Wahl von [PC],
und drücken Sie dann die B-Taste.
● Der Computer erkennt beim ersten Anschluss die
Kamera automatisch als neues Gerät.
Windows
Nachdem die Kamera vom Computer erkannt ist,
überprüfen Sie die Meldung, die den Abschluss
der Einstellung bestätigt, und klicken Sie dann auf
„OK“. Die Kamera wird als Wechseldatenträger
erkannt.
Macintosh
Wenn iPhoto startet, beenden Sie iPhoto, und
starten Sie OLYMPUS Master 2.
Während die Kamera an den Computer
angeschlossen ist, sind die Aufnahmefunktionen
deaktiviert.
Wenn Sie die Kamera über einen USB-Hub an
den Computer anschließen, kann es zu instabilem
Betrieb kommen.
Wenn Sie in Schritt 3 [PC] wählen, dann n drücken
und in dem daraufhin erscheinenden Untermenü
die Einstellung [MTP] wählen, können Bilder nicht
unter Verwendung von OLYMPUS Master 2 an einen
Computer übertragen werden.
Starten von OLYMPUS Master 2
1
Doppelklicken Sie auf das Symbol
OLYMPUS Master 2
Bedienung von OLYMPUS Master 2
Wird OLYMPUS Master 2 gestartet, erscheint die
Kurzanleitung mit schrittweisen Instruktionen für
allgemeine Aufgaben. Wird die Kurzanleitung nicht
angezeigt, klicken Sie zum Anzeigen der Anleitung in
.
der Werkzeugleiste auf
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie in der OnlineHilfe der Software.
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS
GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN
TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL.
DE
04̲Basic̲d4385-86̲de.indd 24
ACHTUNG
VORSICHT
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER
NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS
BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch
dieses Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich
verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend dem am Produkt angebrachten Typenschild verwendet werden.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen usw.) und Geräten
(z. B. Hochleistungsverstärker usw.) betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
ACHTUNG
• Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder explosiven
Gasen verwenden.
• Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf nahe Entfernung, wenn Sie
Menschen (Babys, Kleinkinder, usw.) aufnehmen.
• Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein.
Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der
Sehfähigkeit verursachen.
• Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
• Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff
haben können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen:
• Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
• Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen
kleinen Teilen.
• Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
• Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
• Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer
usw.) richten.
• Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker Staubeinwirkung
oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
• Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
• Setzen Sie ausschließlich microSD-Karten in den microSD-Adapter ein.
Karten anderer Typen können nicht in den microSD-Adapter eingesetzt werden.
• Setzen Sie ausschließlich xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in
die Kamera ein.
Wenn Sie eine Karte (z. B. die microSD-Karte) versehentlich ohne microSDAdapter einsetzen, wenden Sie zum Entfernen keine Gewalt an. Wenden Sie
sich an einen autorisierten Händler bzw. eine Kundendienststelle.
VORSICHT
Anhang
24
GEFAHR
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf
wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen
in der zu diesem Produkt gehörigen
Benutzerdokumentation.
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
gehörigen Informationen kann schwere
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
gehörigen Informationen kann Verletzungen mit
Todesgefahr zur Folge haben!
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
gehörigen Informationen kann leichte
Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von
gespeicherten Daten zur Folge haben!
• Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche
bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
• Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht es
Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
• Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
• Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen
auftreten können.
• Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die
Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät betreiben,
wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.). Andernfalls
kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
• Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte Hautverbrennungen
zu vermeiden.
• Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
• Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in
diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
• Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
2008/11/21 15:24:39
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen
werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
• Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
• Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er
kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere
Schäden verursachen.
Sicherheitshinweise bei der Akku- und
Batteriehandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von
Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des
Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
• Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithiumionen-Akku.
Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In
keinem Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden.
• Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
• Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung
mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.)
kommen.
• Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung
oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
• Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es
zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen
kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
• Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort
mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
• Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls
ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
• Akkus stets trocken halten.
• Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus
verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder der Akku kann
sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
• Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
• Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden
können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
• Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig
beschädigt ist.
• Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige
Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden.
• Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung
entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls
Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen
aussetzen.
VORSICHT
• Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen
oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen.
• Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem
Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird.
Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
• Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den
Akku entnehmen.
Für Kunden in Europa
Das „CE“ -Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit
dem „CE“ -Zeichen versehene Kameras sind für den
europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme
elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte
Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in
EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und
Akkumulatoren nicht in den Hausmüll. Informieren Sie
sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Akkus und Ladegeräts
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku und ein Ladegerät
zu verwenden, welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifisch
für diese Kamera geeignet sind.
Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer anderen Ausführung als OriginalOlympus-Zubehör verwendet werden, kann es infolge von auslaufender
Akkuflüssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung zu Schäden am Akku, sonstigen
Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr. Olympus
haftet nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus
und/oder Ladegeräten einer anderen Ausführung als Original-OlympusZubehör zurückzuführen sind.
04̲Basic̲d4385-86̲de.indd 25
Garantiebedingungen
1 Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer Handhabung (entsprechend der
„Sicherheitshinweise“ in der zugehörigen Bedienungsanleitung) innerhalb
von zwei Jahren nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus-Händler
ein Defekt auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches
der Olympus Imaging Europa GmbH, dessen Ausdehnung auf der Website
http://www.olympus.com aufgeführt ist, kostenlos repariert oder nach Wahl
von Olympus umgetauscht. Wenn für Reparaturarbeiten Garantieansprüche
geltend gemacht werden sollen, müssen das Produkt und die Garantieurkunde
vor Ablauf der zweijährigen Garantiezeit bei der Verkaufsstelle oder jeder
anderen autorisierten Olympus-Kundendienststelle, des zur Olympus Imaging
Europa GmbH gehörigen Geschäftsbereichs, dessen Ausdehnung auf der
Website http://www.olympus.com aufgeführt ist, vorgelegt werden. Innerhalb
von einem Jahr ab dem Kaufdatum kann im Falle von Reparaturarbeiten
entsprechend der Weltgarantie der Garantieanspruch an jeder beliebigen
autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden. Bitte
beachten Sie, dass autorisierte Olympus-Kundendienststellen nicht in allen
Ländern vorzufinden sind.
2 Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder
zum Olympus-Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden
Transportkosten verantwortlich.
3 lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen
dennoch Kosten für Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:
a. Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die
„Sicherheitshinweise“ usw. in der Bedienungsanleitung) zurückzuführen
sind.
b. Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung usw., die nicht von
einer Olympus-Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen
sind.
c. Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder
Erschütterungen usw. nach dem Kaufdatum zurückzuführen sind.
d. Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Unwetter und
andere Naturkatastrophen, Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße
Spannungsversorgung zurückzuführen sind.
e. Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei
besonders hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von
Insektiziden wie Naphtalin oder schädlichen Chemikalien usw.) bzw.
unsachgemäße Wartung usw. zurückzuführen sind.
f. Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien usw. zurückzuführen sind.
g. Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm usw. in das
Geräteinnere zurückzuführen sind.
h. Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt
werden kann.
i. Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum
Jahr, Monat und Tag des Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur
Seriennummer usw. verändert wurden.
j. Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte
vorgelegt werden kann.
4 Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere
Teile, wie Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien usw. fallen nicht
unter diese Garantie.
5 Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder
dem Umtausch dieses Produktes verpflichtet. Ausgeschlossen vom
Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -verluste jedweder Art für den
Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen werden. Dies
gilt insbesondere für den Verlust von und/oder Schäden an Objektiven,
Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen
mit diesem Produkt verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen
jedweder Art, die aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem
Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen sind
hiervon nicht betroffen.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
1 Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus
oder eines autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder
sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern Sie
sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das
Kaufdatum (Tag, Monat, Jahr) vollständig und gut leserlich eingetragen sowie
der Original-Kaufvertrag bzw. -Kaufbeleg (einschließlich Händlername, adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt
sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen
zu verweigern, falls die Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig
oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente nicht beigefügt
bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig oder unleserlich sind.
2 Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese
Garantieurkunde daher sorgfältig auf.
* Weitere Einzelheiten zum autorisierten, internationalen Kundendienst- und
Vertriebsnetz finden Sie in der Liste auf der Website:
http://www.olympus.com.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
• xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
• microSD ist ein Warenzeichen der SD Association.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design
rule for Camera File system“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
DE
25
2008/11/21 15:24:40
● Благодарим Ви, че закупихте цифров фотоапарат Olympus. Преди да започнете да използвате
Вашия цифров фотоапарат, моля прочетете внимателно тези инструкции, за да се радвате на
отлична работа и продължителна експлоатационна готовност. Съхранявайте тази инструкция за
бъдещи справки.
● Препоръчваме Ви да направите пробни снимки, за да свикнете с Вашия фотоапарат, преди да
снимате нещо важно.
● В интерес на постоянното подобряване на продуктите Olympus си запазва правото да осъвременява
или променя информацията, съдържаща се в настоящата инструкция.
● Илюстрациите на екрана и фотоапарата, показани в тази инструкция, са направени по време на
етапите на развитие и може да се различават от същинския продукт. Ако не е уточнено друго,
обяснението към тези илюстрации е предоставено за FE-3000/X-890.
Заедно със закупената от вас камера се доставя и Наръчник за работа върху CD-ROM. За
подробна информация относно характеристиките на устройството се обръщайте към Наръчника за
работа. За преглеждането на Наръчника за работа се изисква Adobe Reader.
Подготовка на
фотоапарата
2
Зареждане на батерията
Добавеното зарядно устройство (кабел за прав
ток или тип щепсел) е различно в зависимост
от региона, в който купувате фотоапарата.
Ако получите зарядно устройство тип щепсел,
директно го включвате в контакт за прав ток.
Копче за
захващане на
батерията
Пример: зарядно устройство с тип
кабел за прав ток
Литиево-йонна батерия
Пъхнете батерията като поставите първо
маркираната ▼ страна със знаците B към
копчето за захващане на батерията.
Увреждания на повърхността на батерията
(надрасквания и др.) могат да причинят
прегряване или експлозия.
3
▼
Зарядно устройство
Пъхнете батерията като плъзнете копчето за
захващане на батерията по посока на стрелката.
2
Плъзнете копчето за захващане на батерията по
посока на стрелката, за да го отключите и след
това извадете батерията.
1
AC изход
AC кабел
Индикатор
на зареждане
Включено: зареждане
Изключено: зареден
Батерията се получава частично заредена. Преди
употреба се уверете, че сте заредили батерията
докато индикаторът за зареждане се изключи
(за приблизително 2 часа).
Изключете фотоапарата преди да отворите
гнездото за батерията/картата.
3
Жлеб
Ако индикаторът за зареждане не свети или
премигва, батерията може да не е поставена
правилно или батерията или зареждащото
устройство са счупени.
Контактна зона
Заредете батерията и xD-Picture
Card™ (продава се отделно) във
фотоапарата
Не поставяйте нищо друго освен xD-Picture карта
или преходника microSD във фотоапарата.
1
2
Пъхнете картата направо, докато щракне на
мястото си.
Не пипайте директно контактните повърхности.
4
1
2
1
Капак на
гнездото за
батерията/
за картата
26
BG
05̲Basic̲d4385-86̲bg.indd 26
2008/11/25 16:54:20
Настройка на дата и час
Датата и часът, настроени тук, ще бъдат
използвани в имената на картинките,
при показване на датата, и за други данни.
1
Натиснете бутона n, за да
включите фотоапарата.
● Екранът за настройка на дата и час се появява,
когато датата и часът не са настроени.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Снимане, възпроизвеждане
и изтриване
Снимане с оптималната бленда и
скорост на затвора (режим P)
В този режим автоматичните настройки на
снимане са активирани като в същото време
са позволени промени в широк обхат от други
функции на менюто за снимане, като например
компенсация на експонацията, баланс на бялото
и още каквото е необходимо.
1
Ако режим P не е показан, натиснете бутон K
няколко пъти, за да го приемете.
MENU
Натиснете отново бутон n, за да изключите
фотоапарата.
Екран настройка на дата и час
2
3
4
Натиснете бутона n, за да
включите фотоапарата.
Използвайте kl, за да изберете
годината за [Y].
Натиснете n, за да съхраните
настройката за [Y].
2
3
Дръжте фотоапарата и снимайте.
Натиснете спусъка наполовина за
фокусиране на предмета.
● Когато фотоапаратът фокусира обекта,
експонацията е заключена (показват се скорост
на затвора и стойност на диафрагмата) и AF
маркировката се променя на зелен.
Както при Стъпки 2 и 3, използвайте
klmn и бутона B, за да настроите
[M] (месец), [D] (ден) и [TIME] (часове и
минути), и [Y/М/D] (ред на дата).
● Фотоапаратът не е успял да фокусира, ако AFмаркировката мига в червено. Опитайте се да
фокусирате отново.
Смяна езика на дисплея
AF-маркировка
Езикът за менюто и съобщенията за грешки,
появяващи се на монитора, могат да се избират.
1
P
Натиснете бутона m и натиснете
klmn, за да изберете [E] (SETUP).
SETUP
Натиснат
наполовина
1/400
F3.1
Скорост на затвора
Стойност на диафрагмата
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Натиснете бутона B.
Използвайте kl, за да изберете
[W] и натиснете бутона B.
Използвайте klmn, за да изберете
желаната яркост и натиснете бутона B.
Натиснете бутона m.
05̲Basic̲d4385-86̲bg.indd 27
4
За да направите снимка, внимателно
натиснете спусъка до долу, като
внимавате да не клатите фотоапарата.
Разглеждане на изображения
1
2
Натиснете бутон q.
Използвайте klmn за селектиране
на снимка.
Показва
10 кадъра преди
настоящата
снимка
Показва
следваща
снимка
Показва
предходна снимка
Показва
10 кадъра след
настоящата
снимка
BG
27
2008/11/25 16:54:21
Изтриване на снимки по време
на възпроизвеждане (Изтриване
само на една снимка)
1
Натиснете бутон D, когато се покаже
снимката за изтриване.
ERASE
IN
Използване функции на
снимане
Използване на оптичен zoom
Натискането на zoom бутоните настройва обхвата
на снимане.
Натискане на широкия
(W) бутон
Натискане на телефото
(T) бутон
YES
NO
CANCEL
2
MENU
SET OK
Използвайте k, за да изберете [YES]
и натиснете бутона B.
Използване режимите на
снимане
Показаната информация за снимане се променя
в реда на P, G, h, s, A всеки път, когато
бутонът K е натиснат. Чрез превключване на
друг режим на снимане повечето настройки
в режимите h и s ще бъдат променени
на първоначално зададените настройки на
съответния режим на снимане.
Използване на най-подходящия
режим за снимане на сцена
(режим s)
1
2
10M
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Zoom индикатор
Оптически zoom: 3x, дигитален zoom: 4x
Използване на светкавицата
Функциите на светкавицата могат да се изберат
да подхождат най-добре на условията за
снимане.
1
2
Натиснете бутон #.
Използвайте mn, за да изберете опция
за настройка, и натиснете бутон B, за
да запаметите.
Опция
Описание
Натиснете бутона K няколко пъти, за
да запаметите s.
FLASH AUTO
Използвайте kl за избор на найдобрия режим на снимане за сцената и
натиснете бутона B.
REDEYE
Светкавицата произвежда няколко
по-слаби блика, което има за
цел да предпази снимките Ви от
ефекта «червени очи».
FILL IN
Светкавицата се включва
независимо от наличната
светлина.
FLASH OFF
Светкавицата не се включва.
Според сцената фотоапаратът автоматично
избира най-добрия режим на снимане от
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO]. Това е напълно автоматичен
режим, който позволява на потребителя да прави
снимки, като използва най-добрия режим на
снимане на сцена само с натискане на спусъка.
Настройките към меню за снимане не могат да се
определят в режим G.
28
P
Светкавицата се включва
автоматично при слаба светлина
или насрещно осветление.
Снимане с автоматични
настройки (режим G)
1
P
Натиснете бутона K няколко пъти, за
да запаметите G.
Настройване на яркостта
(Компенсация на експонация)
Стандартната яркост (подходяща експозиция),
настроена от фотоапарата въз основата на
режима на снимане (освен за G) може да се
настрои на по-ярка или по-тъмна, за да се получи
желаната снимка.
1
2
Натиснете бутона F.
Използвайте klmn, за да изберете
желаната яркост и натиснете бутона B.
BG
05̲Basic̲d4385-86̲bg.indd 28
2008/11/25 16:54:22
n бутон
Снимане отблизо
(Макро снимане)
Мултиконектор
Тази функция позволява на фотоапарата да
фокусира и снима обекти на близки разстояния.
1
2
Натиснете бутон &.
Опция
OFF (ИЗКЛ.)
МАКРО
SUPER MACRO*3
*1
*2
*3
USB кабел (предоставен)
Използвайте mn, за да изберете опция
за настройка, и натиснете бутон B, за
да запаметите.
Описание
Режимът «Макро» е изключен.
Този режим ви позволява да
правите снимки на 10см*1 (60 см*2)
от обекта.
Този режим Ви позволява
да правите снимки на 5 см
от обекта.
Когато zoom е в най-широка позиция (W).
Когато zoom е в най-голямата telephoto позиция (T).
Zoom е автоматично фиксиран.
Използване на самоснимачка
След като спусъкът е натиснат до долу, снимката
се прави с малко закъснение.
1
2
Натиснете бутона Y.
Използвайте kl за избор на
желана опция за настройка и натиснете
бутона B, за да запаметите.
Опция
Описание
OFF (ИЗКЛ.)
Саморегулаторът е изключен.
ON (ВКЛ.)
Лампата на самоснимачката
светва за около 10 секунди, мига
около 2 секунди и тогава снимката
е направена.
Самоснимачката се изключва автоматично след
като бъде направена снимката.
За изключване на самоснимачкат
Натиснете бутона Y отново.
Разпечатване
Печатни снимки в стандартните
настройки на принтера
[EASY PRINT]
1
3
4
Натиснете бутона n, за да започне
разпечатването.
За да разпечатате друга снимка,
използвайте mn, за да изберете снимка,
и натиснете бутона B.
Използване на
OLYMPUS Master 2
Системни изисквания и
инсталиране на OLYMPUS Master 2
Инсталирайте софтуера OLYMPUS Master 2 като се
уповавате на включената инструкция за инсталация.
Свързване на фотоапарата към
компютър
1
Убедете се, че фотоапаратът е изключен.
2
Свържете на фотоапарата към компютър.
● Мониторът е изключен.
● Обективът е прибран.
● Фотоапаратът се включва автоматично.
Мултиконектор
USB кабел (предоставен)
Показване на монитора на снимката,
която ще се разпечатва.
Печатането може да започне също така, когато
фотоапаратът е изключен. След като направите
Стъпка 2 използвайте kl, за да изберете
[EASY PRINT], натиснете бутона B. Използвайте
mn, за да изберете снимка и натиснете бутона B.
2
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
Включете принтера и след това
свържете принтера с фотоапарата.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
BG
05̲Basic̲d4385-86̲bg.indd 29
29
2008/11/25 16:54:23
Локализирайте положението на USB входа
като се уповавате на инструкциите на вашия
компютър.
3
Използвайте kl, за да изберете
[PC] и натиснете бутона B.
● Компютърът автоматично разпознава
фотоапарата като нов уред в първата връзка.
Windows
След като компютърът разпознава фотоапарата,
се появява съобщение, известяващо завършван
ето на настройката. Потвърдете съобщението и
натиснете «OK». Фотоапаратът е разпознат като
«Removable Disk».
Macintosh
Ако стартира iPhoto, излезте от iPhoto
и стартирайте OLYMPUS Master 2.
Докато фотоапаратът е свързан към компютъра,
снимаческите функции не са активни.
Свързването на фотоапарата с компютър
чрез USB концентратор може да предизвика
нестабилно функциониране.
Когато [MTP] зададено за подменюто, което се
появява чрез натискане на n след избор на [PC] в
Стъпка 3, не могат да се прехвърлят снимки към
компютър чрез OLYMPUS Master 2.
Стартиране на OLYMPUS Master 2
1
Кликнете два пъти върху иконата на
OLYMPUS Master 2.
Работа с OLYMPUS Master 2
Когато се стартира OLYMPUS Master 2, се
появява Кратък основен наръчник с подробни
инструкции за общи задачи. Когато Инструкцията
за бързо стартиране не се появява, натиснете
от лентата с инструменти, за да се
върху
покаже Инструкцията.
За подробна информация относно
форматирането, се обърнете към помощната
инструкция на софтуера.
Приложение
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
УДАР, ДА НЕ СЕ ОТВАРЯ
ВНИМАНИЕ: ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ТОКОВ УДАР
НИКОГА НЕ СВАЛЯЙТЕ КАПАКА (ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ).
ТОЗИ ПРОДУКТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО ДА СЕ ПОДДЪРЖАТ ОТ
ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ОСТАВЕТЕ ПОПРАВКАТА НА КВАЛИФИЦИРАНИЯ
ПЕРСОНАЛ НА OLYMPUS.
30
ОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Удивителният знак в триъгълник Ви обръща
внимание на важни операционни инструкции и
инструкции по поддръжката в принадлежащата към
продукта документация.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава
дадената под този символ информация, може
да се стигне до сериозни телесни повреди или
до смърт.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава
дадената под този символ информация, може да
се стигне до телесни повреди или до смърт.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава
дадената под този символ информация, може да
се стигне до леки телесни повреди, до повреждане
на оборудването или до загубата на ценни данни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ПОЖАР ИЛИ НА ТОКОВ УДАР НЕ ИЗЛАГАЙТЕ ТОЗИ
ПРОДУКТ НА ВОДА И НЕ РАБОТЕТЕ С НЕГО В МНОГО ВЛАЖНА СРЕДА.
Общи мерки за безопасност
Прочетете всички инструкции — Преди да използвате продукта, прочетете
всички инструкции, свързани с употребата. Съхранявайте всички инструкции
и цялата документация за бъдещи справки.
Почистване — Преди почистване винаги изваждайте този продукт от контакта.
За почистване използвайте само влажна кърпа. Никога не използвайте
какъвто и да било вид течност или аерозолно почистващо средство, или
какъвто и да било вид органически разтворител за почистване на този
продукт.
Аксесоари — За Вашата безопасност и за да избегнете повреда на
продукта, използвайте само препоръчаните от Olympus принадлежности.
Вода и влага — За внимателното използване на продукти с устойчив
на атмосферните влияния дизайн прочетете раздела «Устойчивост на
атмосферните влияния».
Разположение — За да избегнете повреждане на продукта, го поставете здраво
на стабилен статив, стойка или държач.
Електрозахранване — Свързвайте този продукт само с електрическите
източници, описани на фирмената табелка на продукта.
Чужди тела — За да избегнете телесни повреди, никога не поставяйте метални
предмети вътре в продукта.
Висока температура — Никога не използвайте или съхранявайте този
продукт около какъвто и да било източник на висока температура, като
напр. радиатор, печка, или какъвто и да било тип оборудване или прибор,
който произвежда висока температура, включително стерео усилватели.
Работа с фотоапарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не използвайте фотоапарата в близост до огнеопасни или взривоопасни
газове.
• Не използвайте светкавица и светодиод в непосредствена близост до
хора (особено малки деца, бебета и т.н.).
• Трябва да сте най-малко на 1 m от лицата на Вашите обекти. Ако снимате
със светкавица прекалено близко до очите на обектите, това може да
доведе до моментно заслепяване
• Дръжте деца и бебета далеч от фотоапарата.
• Винаги използвайте и съхранявайте фотоапарата на недостъпно за малки
деца и бебета място, за да предотвратите следните опасни ситуации, които
могат да причинят сериозни наранявания:
• Замотаване в каишката на фотоапарата, предизвикващо удушаване.
• Случайно поглъщане на батерията, картата или други дребни части.
• Случайно натискане на светкавицата в близост до очите.
• Случайно нараняване от подвижните части на фотоапарата.
• Не насочвайте фотоапарата към слънцето или към силни източници
на светлина.
• Не използвайте и не съхранявайте фотоапарата на прашни или влажни
места.
• Не покривайте с ръка задействалата се светкавица.
• Не поставяйте нищо друго в преходника microSD освен microSD картата.
Други видове карти не могат да се сложат в microSD преходника.
• Не поставяйте нищо друго освен xD-Picture карта или преходника
microSD във фотоапарата.
Ако по погрешка сложите карта, например microSD карта, не използвайте
сила. Обърнете се към оторизиран дистрибутор/сервизен център.
ВНИМАНИЕ
• Прекратете незабавно използването на фотоапарата, ако забележите
някакви необичайни миризми, шум или дим около него.
• Не изваждайте батерията с голи ръце, защото съществува опасност от
пожар или можете да си изгорите ръцете.
• Никога не дръжте и не работете с фотоапарата, ако ръцете ви са мокри.
• Не оставяйте фотоапарата на места, където би бил изложен на
извънредно високи температури.
• Това би могло да доведе до повреда на фотоапарата и в някои случаи
до запалване на фотоапарата. Не използвайте зарядното устройство,
ако е покрито (например с одеяло). Това може да доведе до прегряване
и до пожар.
• Използвайте внимателно фотоапарата, за да избегнете леки кожни
изгаряния.
• Ако фотоапаратът съдържа метални части, прегряването може да доведе до
леки кожни изгаряния. Обърнете внимание на следното:
BG
05̲Basic̲d4385-86̲bg.indd 30
2008/11/25 16:54:25
• При продължително използване фотоапаратът се нагрява. Пипането на
фотоапарата в това състояние, може да доведе до леки кожни изгаряния.
• На места с много ниски температури температурата на корпуса на
фотоапарата може да бъде по-ниска от температурата на околната среда.
Ако е възможно носете ръкавици при работа с фотоапарата при ниски
температури.
• Внимавайте с каишката.
• Внимавайте с каишката, когато носите фотоапарата. Може да се закачи за
стърчащи предмети и да причини сериозни щети.
Мерки за безопасност
при работа с батерията
Съблюдавайте тези важни ръководни принципи, за да предотвратите
изтичане на батерията, прегряване, запалване, взривяване, токов удар
или изгаряния.
ОПАСНОСТ
• Този фотоапарат работи с литиево-йонна батерия, определена от Olympus.
Зареждайте батерията с определеното зарядно устройство. Не използвайте
друг тип зарядно устройство.
• Никога не нагрявайте и не горете батерии.
• Вземете мерки при носене или съхранение на батериите да не попадат в
контакт с метални предмети като напр. бижута, карфици, закопчалки и т.н.
• Никога не съхранявайте батериите изложени на пряка слънчева светлина или
на високи температури в горещо транспортно средство, близо до източник на
висока температура и т.н.
• За да предотвратите изтичане или повреда на батерията, следвайте
внимателно всички инструкции, отнасящи се до използването на батериите.
Никога не се опитвайте да разглобите батерията или да я модифицирате като
напр. чрез запояване и т.н.
• Ако течност от батерията попадне в очите Ви, незабавно измийте очите си с
чиста, хладка течаща вода и потърсете спешна медицинска помощ.
• Винаги съхранявайте батериите на недостъпно за малки деца място. Ако
батерията бъде случайно погълната от дете, незабавно потърсете спешна
медицинска помощ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Пазете батериите винаги сухи.
• За да предотвратите изтичане на батерията, прегряване, запалване или
взривяване, използвайте само препоръчаните за този продукт батерии.
• Поставяйте внимателно батерията както е описано в работните инструкции.
• Ако зареждащите се батерии не се заредят в рамките на допустимото време,
спрете зареждането им и не ги използвайте.
• Не използвайте пукната или повредена батерия.
• Ако по време на ползване батерията изтече, измени цвят или се деформира,
или по какъвто и да е начин стане различна, прекратете използването на
фотоапарата.
• Ако батерията изтече по дрехите или по кожата Ви, съблечете дрехите и
почистете незабавно съответното място с чиста, хладка течаща вода. Ако
течността изгори кожата Ви, незабавно потърсете спешна медицинска помощ.
• Никога не излагайте батериите на силни удари или на постоянни вибрации.
ВНИМАНИЕ
• Преди да заредите батерията винаги я проверявайте внимателно за изтичане,
промяна на цвета, деформация или друга аномалия.
• При продължителна употреба батерията може да се сгорещи. За да
предотвратите леки изгаряния, не я вадете непосредствено след употреба на
фотоапарата.
• Винаги изваждайте батерията от фотоапарата преди да го съхраните в
продължение на дълъг период от време.
За клиенти в Европа
Знакът «CE» показва, че този продукт отговаря на
европейските изисквания за безопасност, опазване на
здравето, околната среда и защита на потребителя.
Фотоапаратите със знака «CE» са предназначени за
продажба в Европа.
Този символ [зачеркната кофа за боклук според
Директивата за отпадъчното електрическо и електронно
оборудване WEEE, приложение IV] указва разделното
събиране на отпадъчно електрическо и електронно
оборудване в страните от ЕС.
Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци.
За изхвърлянето на този продукт използвайте системата
за връщане и събиране на отпадъци, действаща във
вашата страна.
Този символ [зачеркната кофа за боклук според
Директивата за отпадъчното електрическо и електронно
оборудване 2006/66/EC, приложение II] указва разделното
събиране на отпадъчни батерии в страните от ЕС.
Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци.
За изхвърлянето на батерии, моля, използвайте системата
за връщане и събиране на отпадъци, действаща във
Вашата страна.
Използвайте само специалната зареждаща се батерия и зарядно
устройство
устройство може да доведе до пожар или до телесни повреди, причинени
от изтичане, прегряване, експлозия или повреда на батерията. Olympus не
поема отговорност за нещастни случаи и щети, причинени от използването на
батерии и/или зарядни устройства на други фирми.
Обезпечаване на гаранцията
1 Ако този продукт покаже дефект, въпреки че е бил използван по
предназначение (в съответствие с доставените инструкции за работа и
обслужване), в рамките на 2 години от датата на закупуване от оторизиран
дистрибутор на Olympus в рамките на търговската сфера на Olympus Imaging
Europa GmbH, както е посочено на уеб страницата: http://www.olympus.com,
то този продукт ще бъде безплатно ремонтиран или заменен по усмотрение
на Olympus. За да се предявят гаранционните претенции за поправка, трябва
продуктът и гаранционния сертификат да се представят преди изтичане на
2-годишния гаранционен срок в магазина на закупуване или във всеки друг
оторизиран сервиз на Olympus в рамките на търговската сфера на Olympus
Imaging Europa GmbH, както е посочено на уеб страницата: http://
www.olympus.com. През този едногодишен период на Световната
гаранция клиентът може да предаде продукта във всеки сервизен център
на Olympus. Имайте предвид, че такъв сервиз на Olympus не съществува
във всички страни.
2 Клиентът трябва да транспортира на свой риск и за своя сметка продукта до
магазина на закупуване или до оторизирания сервиз на Olympus.
3 Тази гаранция не покрива изброените по-долу случаи, при които клиентът
ще трябва да заплати дори за дефекти, възникнали в рамките на посочения
по-горе гаранционен период.
a.При дефект, причинен от неправилна експлоатация на продукта
(извършване на действие, което не е споменато в раздела «Предпазни
мерки» или в другите раздели на инструкциите за работа, т.н.)
б. При дефект, причинен от поправки, модификации, почистване и др., които
не са извършени от Olympus или упълномощен от Olympus сервиз.
в. При дефект или повреда, причинени от неправилен транспорт, падане,
сътресение и др. след датата на закупуване на продукта.
г. При дефект или повреда, причинени от пожар, земетресение, наводнение,
гръмотевица и други природни бедствия, замърсяване на околната среда
и нередовен източник на напрежение.
д. При дефект, причинен от неправилно или небрежно съхранение (особено
при високи температури, висока влажност на въздуха, в близост до
инсектициди като нафталин или вредни химикали и др.), неправилна
поддръжка и др.
е. При дефект, причинен от изхабени батерии и др.
ж. При дефект, причинен от проникване на пясък, кал и др. в корпуса на
продукта.
з. Когато гаранционният сертификат не е върнат заедно с продукта.
и. Когато са променяни данните от гаранционния сертификат за годината,
месеца и датата на закупуване, името на клиента, на продавача и
серийния номер.
й. Когато доказателство за покупката не е представено заедно с
гаранционния сертификат.
4 Тези гаранционни условия важат само за продукта, но не и за аксесоарите
като чанта, каишка, капак на обектива и батерии.
5 Единственото задължение на Olympus по силата на тази гаранция е да
поправи или да смени продукта. Изключени от гаранцията са отговорностите
за всякакви преки или косвени загуби или щети, понесени или претърпени
от клиента и дължащи се на дефект в продукта, а особено за загубата и/или
повредата на обективи, филмов материал, както и друго оборудване и
аксесоари, използвани заедно с продукта, или за всякакви загуби, причинени
от продължителна поправка на уреда или от изтриването на данни. Това не
засяга валидните законови разпоредби.
Бележки по гаранционното обслужване
1 Тази гаранция ще важи само в случай, че гаранционният сертификат е
попълнен надлежно от Olympus или оторизиран търговец или ако достатъчно
доказателства са представени в други документи. Затова се убедете, че
Вашето име, името на търговеца, серийният номер, годината, месецът
и датата на закупуване са попълнени или че оригиналната фактура или
квитанция (с името на търговеца, датата на закупуване и типа на продукта)
е приложена този гаранционния сертификат. Olympus си запазва правото да
откаже безплатен сервиз, ако нито гаранционният сертификат е попълнен,
нито горепосоченият документ е приложен или пък съдържащата се в него
информация е непълна или нечетлива.
2 Съхранявайте този Гаранционен сертификат на сигурно място, тъй като не
може да бъде преиздаван.
* Моля, вижте списъка на уеб страницата: http://www.olympus.com за
международната мрежа упълномощени от Olympus сервизи.
Запазени марки
• IBM е регистрирана запазена марка на International Business Machines
Corporation.
• Microsoft и Windows са регистрирани запазени марки на Microsoft Corporation.
• Macintosh е запазена марка на Apple Inc.
• xD-Picture Card™ е запазена марка.
• microSD е запазена марка на SD Association.
• Всички други фирмени имена и наименования на продукти са регистрирани
запазени марки и/или запазени марки на съответните собственици.
• Стандартите за обработващи фотофайлове системи, споменати в тази
инструкция, са стандартите «Design rule for Camera File system/DCF» на
асоциацията JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Изрично се препоръчва използването на този фотоапарат само със
специалната зареждаща се батерия и зарядно устройство на фирма Olympus.
Използването на неоригинални зареждаща се батерия и/или зарядно
BG
05̲Basic̲d4385-86̲bg.indd 31
31
2008/11/25 16:54:25
● Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Olympus. Před prvním použitím fotoaparátu si,
prosím, pozorně přečtěte tento návod, umožní vám přístroj optimálně využít a prodloužit jeho životnost.
Návod si pečlivě uschovejte pro další použití.
● Před pořizováním důležitých snímků se seznamte s fotoaparátem a pořiďte si několik zkušebních
snímků.
● V zájmu průběžného zdokonalování svých výrobků si společnost Olympus vyhrazuje právo aktualizací a
změn informací v tomto návodu.
● Obrázky displeje a fotoaparátu použité v tomto návodu k obsluze vznikly během vývojové fáze a mohou se
lišit od finálního výrobku. Pokud není uvedeno jinak, vysvětlení k obrázkům platí pro FE-3000/X-890.
Fotoaparát, který jste si zakoupil, se dodává s Používatelskou příručkou na CD-ROM. Detailní informaci o
funkcích najdete Používatelské příručce. Pro čtení Používatelské příručky je zapotřeby Adobe Reader.
Příprava fotoaparátu
2
Nabíjení baterie
Obsažená nabíječka baterií (s kabelem stř. proudu
nebo typ plug-in) se liší v závislosti na regionu,
kde byl fotoaparát zakoupen. Pokud jste obdrželi
nabíječku baterií typu plug-in, zapojte ji přímo do
zásuvky střídavého proudu.
Pojistka baterie
Příklad: nabíječka baterií s kabelem stř.
proudu
Lithium-ionová baterie
Baterii vložte značkou ▼ napřed, značkami B
směrem k pojistce baterie.
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být
příčinou přehřátí a výbuchu.
3
▼
Nabíječka
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve
směru šipky.
2
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
1
Elektrická
zásuvka
Napájecí kabel
Indikátor nabíjení
Svítí: baterie se nabíjí
Nesvítí: baterie je nabitá
Před otevřením bateriového prostoru/krytu karty
fotoaparát vypněte.
3
Vrub
Baterie je dodávána částečně nabitá. Před použitím
nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nabíjení
nezhasne (přibližně 2 hodiny).
Oblast s kontakty
Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo bliká, může být
baterie nesprávně vložena nebo může být baterie či
nabíječka poškozena.
Vložení baterie a karty xD-Picture
Card™ (prodávané odděleně) do
fotoaparátu
Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu xD-Picture
Card nebo adaptér pro karty microSD.
1
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
4
1
2
2
1
Kryt prostoru
pro baterii/
kartu
32
CZ
06̲Basic̲d4385-86̲cz.indd 32
2008/11/21 15:35:54
Nastavení data a času
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity
při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
1
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
n.
● Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí
se obrazovka pro jejich nastavení.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Snímání, přehrávání a
mazání
Snímaní s optimální aperturou a
expoziční dobou (režim P)
V tomto režimu je aktivováno nastavení
automatického snímání, přičemž je podle potřeby
možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce
snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení
bílé apod.
1
Není-li zobrazen režim P, vyberte jej opakovaným
stisknutím tlačítka K.
MENU
Vypněte fotoaparát opětovným stisknutím tlačítka
n.
Obrazovka nastavení data a času
2
3
4
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
n.
Pomocí tlačítek kl zvolte rok [Y].
Stiskem tlačítka n uložte nastavení roku
[Y].
2
3
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
Namáčknutím spouště zaostřete
na vybraný objekt.
● Po zaostření na objekt je provedena aretace
Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítko
klmn a B k nastavení [M] (měsíc),
[D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a
[Y/M/D] (formát data).
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota
clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát
nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření
znovu.
Změna jazyka displeje
Rámeček AF
Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na
displeji lze upravit.
1
P
Stiskněte tlačítko m a pomocí tlačítek
klmn vyberte položku [E] (SETUP).
SETUP
Namáčkněte
spoušť
1/400
F3.1
Expoziční doba
Hodnota clony
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
4
Stiskněte tlačítko B.
Pomocí tlačítek kl vyberte položku
[W] a poté stiskněte tlačítko B.
Pomocí tlačítek klmn vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko B.
Stiskněte tlačítko m.
Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte
tlačítko spouště až na doraz, přičemž
dbejte na to, abyste s fotoaparátem
netřásli.
Prohlížení snímků
1
2
Stiskněte tlačítko q.
Pomocí tlačítek klmn vyberte
snímek.
Zobrazí 10 snímků
před aktuálním
snímkem
Zobrazí další
snímek
Zobrazí předchozí
snímek
Zobrazí
10 snímků po
aktuálním snímku
CZ
06̲Basic̲d4385-86̲cz.indd 33
33
2008/11/21 15:35:55
Mazání snímků během přehrávání
(Mazání jednotlivých snímků)
1
Jakmile je zobrazen snímek, který chcete
smazat, stiskněte tlačítko D.
ERASE
Použití funkcí snímání
Použití zoomu
Pomocí páčky zoomu lze upravit vzdálenost
snímání.
IN
Stisknutí tlačítka
pro oddálení
tlačítko (W)
Teleobjektiv
tlačítko (T)
YES
NO
CANCEL
2
MENU
SET OK
Stisknutím tlačítka k zvolte [YES] a
stiskněte tlačítko B.
P
P
10M
10M
NORM
Použití režimů snímání
Při každém stisknutí tlačítka K se režim snímání
změní v následujícím pořadí: P, G, h, s,
A. Přepnutím do jiného režimu snímání se většina
nastavení v režimu h a s změní na výchozí
nastavení daného režimu.
Použití nejlepšího režimu pro
snímanou scénu (režim s)
1
2
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku s.
Pomocí tlačítek kl vyberte
nejvhodnější režim pro daný záběr
a stiskněte tlačítko B.
Snímání s automatickým
nastavením (režim G)
Podle scény vybere fotoaparát automaticky
optimální režim snímání s možností [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO]. Jde o zcela automatický režim, který
uživateli umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího
možného režimu pro snímaní dané scény jednoduše
stisknutím tlačítka spouště. Volby režimu snímání
nemohou být nastaveny v režimu G.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku G.
4
NORM
IN
4
Lišta transfokátoru
Optický zoom: 3x, digitální zoom: 4x
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe
vyhovovaly podmínkám snímání.
1
2
Stiskněte tlačítko #.
Pomocí tlačítek mn vyberte požadované
nastavení a stisknutím tlačítka B výběr
uložte.
Volba
Popis
FLASH AUTO
Blesk pracuje automaticky
při nízkém osvětlení nebo při
protisvětle.
REDEYE
Blesk vyšle sérii předblesků, které
zamezí vzniku efektu červených očí.
FILL IN
Blesk pracuje nezávisle na okolním
osvětlení.
FLASH OFF
Blesk je vypnutý.
Nastavení jasu
(Expoziční kompenzace)
Standardní jas (přiměřená expozice) nastavený
fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě
režimu G) může být podle potřeby zvýšen nebo
snížen.
1
2
34
IN
Stiskněte tlačítko F.
Pomocí tlačítek klmn vyberte
požadovanou nabídku a stiskněte tlačítko
B.
CZ
06̲Basic̲d4385-86̲cz.indd 34
2008/11/21 15:35:57
Tlačítko n
Snímání detailů (Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat
blízké objekty.
1
2
Stiskněte tlačítko &.
Pomocí tlačítek mn vyberte požadované
nastavení a stisknutím tlačítka B výběr
uložte.
Volba
Režim makro je vypnutý.
MACRO
To umožňuje fotografovat z tak malé
vzdálenosti jako 10 cm*1 (60 cm*2)
od objektu.
SUPER MACRO*3
Toto nastavení umožňuje
fotografovat z malé vzdálenosti
již 5 cm od objektu.
*2
*3
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
Transfokátor je nastaven automaticky.
Používání samospouště
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek
pořízen s krátkým zpožděním.
1
2
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Popis
OFF
*1
Multikonektor
Stiskněte tlačítko Y.
Pomocí tlačítka kl vyberte
požadovanou možnost nastavení. Poté
volbu nastavte stisknutím tlačítka B.
Volba
Popis
OFF
Samospoušť je deaktivována.
ON
Indikátor samospouště se rozsvítí
přibližně na 10 sekund, poté bliká
asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení
snímku.
Režim samospouště se automaticky vypne po
pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění
Znovu stiskněte tlačítko Y.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Stisknutím tlačítka n zahajte tisk.
Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte
jej pomocí tlačítek mn a stiskněte tlačítko
B.
Použití softwaru OLYMPUS
Master 2
Požadavky na systém a instalace
programu OLYMPUS Master 2
Program OLYMPUS Master 2 nainstalujte podle
pokynů v přiložené instalační příručce.
Připojení fotoaparátu k počítači
1
2
Přesvědčte se, že je fotoaparát vypnutý
● Displej je vypnutý.
● Objektiv je zasunutý.
Připojte fotoaparát k počítači.
● Fotoaparát se automaticky zapne.
Multikonektor
Tisk
Tisk snímků s použitím
standardního nastavení tiskárny
[EASY PRINT]
1
Na displeji zobrazte snímek, který chcete
vytisknout.r.
Tisk lze zahájit i v případě, že je fotoaparát vypnutý.
Po provedení kroku 2 vyberte pomocí tlačítek
kl položku [EASY PRINT] a stiskněte tlačítko
B. Pomocí tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte
tlačítko B.
2
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
fotoaparát.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
CZ
06̲Basic̲d4385-86̲cz.indd 35
35
2008/11/21 15:35:58
Na počítači vyhledejte port USB (viz příručka
k počítači).
3
Pomocí tlačítek kl vyberte položku
[PC] a stiskněte tlačítko B.
NEBEZPEČÍ
● Počítač při prvním připojení automaticky detekuje
POZOR
fotoaparát jako nové zařízení.
Windows
Jakmile je fotoaparát detekován, zobrazí se
zpráva oznamující dokončení nastavení. Potvrďte
zprávu klepnutím na tlačítko „OK“. Fotoaparát je
rozpoznán jako vyměnitelný disk.
Macintosh
Jakmile se spustí program iPhoto, ukončete jej a
spusťte program OLYMPUS Master 2.
Během připojení fotoaparátu k počítači jsou funkce
snímání vypnuty.
Připojení fotoaparátu k počítači pomocí USB
rozbočovače může zapříčinit nestabilní provoz.
Pokud po vybrání položky [PC] v kroku 3 stisknete
tlačítko n a v následující podnabídce zapnete
možnost [MTP], nebude možné použít program
OLYMPUS Master 2 pro přenos snímků do počítače.
Spuštění softwaru
OLYMPUS Master 2
1
Poklepejte na ikonu OLYMPUS Master 2.
Práce se softwarem
OLYMPUS Master 2
Jakmile je spuštěn program OLYMPUS Master 2,
zobrazí se Průvodce rychlým startem s návodem pro
běžné úlohy. Pokud se Průvodce rychlým startem
.
nezobrazí, klepněte na panelu nástrojů na ikonu
Bližší informace o ovládání naleznete v nápovědě
k programu.
Dodatek
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM
PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU
NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny — Před použitím výrobku si přečtěte všechny
pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro
další použití.
Čištění — Před čistěním odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením ze
zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná
tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství — Používejte pouze příslušenství doporučené společností
Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
Voda a vlhkost — U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě
prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění — Používejte výrobek pouze se stabilními stativy, stojany nebo
držáky. Zabráníte tím poškození výrobku.
Napájení — Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje.
Cizí předměty — Nikdy nevkládejte kovové předměty do přístroje.Zabráníte
tím zranění osob.
Teplo — Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti tepelných
zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo,
včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí
apod.) z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob.
Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné
ztrátě zraku.
• Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí
následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení.
• Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých
částí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného
dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých
místech.
• Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Do adaptéru pro karty microSD nikdy nevkládejte jinou kartu než
kartu microSD.
Jiné typy karet se do adaptéru pro karty nesmějí microSD vkládat.
• Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu xD-Picture Card nebo adaptér
pro karty microSD.
Vložíte-li do fotoaparátu omylem jinou kartu (např. kartu microSD),
nepoužívejte násilí. Obraťte se na autorizovaného prodejce/servisní
centrum.
VAROVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍREJTE
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY.
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
SERVISU OLYMPUS.
36
VAROVÁNÍ
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité
pokyny týkající se provozu a údržby tohoto
výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která
udává toto označení, může vést k těžkému úrazu
nebo smrti.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává
toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává
toto označení, může vést k lehkému zranění osob,
poškození přístroje nebo ztrátě dat.
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje,
okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru.
Nepoužívejte nabíječku, jestliže je přikrytá (například pokrývkou). Hrozí
přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku
nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit
nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto
stavu delší dobu, může dojít k popálení.
CZ
06̲Basic̲d4385-86̲cz.indd 36
2008/11/21 15:35:59
• Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty
některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot
noste rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno
zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí,
požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo
požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností
Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určenou nabíječkou. Nepoužívejte
žádné jiné nabíječky.
• Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
• Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování
vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod.
• Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám,
např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
• Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo
poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani
upravit, např. pájením.
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté
studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití
baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie udržujte vždy v suchu.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození,
vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte nabíjení a
nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte poškozené baterie.
• Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při
použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a
opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou.
Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou
barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
• Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo k popálení,
nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt splňuje
evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní
prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené
symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE
Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu
v zemích EU.
Nevyhazujte tento přístroj do běžného domovního
odpadu.
Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace
odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky
– Směrnice 2006/66/EC Annex II] znamená oddělený
sběr použitých baterií v zemích EU.
Nevyhazujte baterie do běžného domovního odpadu.
Baterie likvidujte pomocí systému sběru a recyklace
odpadu ve své zemi.
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii a nabíječku
Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální
předepsanou nabíjecí baterii a nabíječku Olympus. Používání jiné nabíjecí
baterie a/nebo nabíječky může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné
netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Olympus nenese
žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout
používáním baterií a/nebo nabíječky baterií, které nejsou originálním
příslušenstvím Olympus.
Záruční podmínky
1 Pokud se tento výrobek ukáže být vadným v průběhu dvou let od data
nákupu u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti
Olympus Imaging Europa GmbH, jak je stanoveno na stránce http://www.
olympus.com, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným
Návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle
uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí
zákazník před uplynutím dvouleté záruční doby vzít výrobek a tento záruční
list k prodejci, kde byl výrobek zakoupen, nebo do jiného servisního centra
firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH,
jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během
jednoroční celosvětové záruční lhůty může zákazník odevzdat výrobek v
kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte prosím na paměti,
že servisní centra Olympus neexistují ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví výrobek k prodejci, nebo do autorizovaného servisního
centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při
přepravě výrobku.
3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán
o zaplacení nákladů na opravu, i v případě vad, ke kterým došlo v záruční
době zmíněné výše.
a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je
například provedení operace, která není popsána v Bezpečnostních
upozorněních nebo jiných oddílech návodů apod.)
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., které
byly provedeny kýmkoli jiným než společností Olympus nebo jejím
autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu,
nárazu atd. po zakoupení výrobku.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru,
zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám,
znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému
skladování (jako je například uchovávání výrobku v prostředí s vysokými
teplotami či vlhkostí, nebo blízko repelentů na hmyz, jako je naftalen
nebo škodlivé drogy atd.)
f. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vybitým bateriím atd.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli proniknutí písku, bláta apod. dovnitř
krytu výrobku.
h. Pokud není tento záruční list vrácen s výrobkem.
i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku,
měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového
čísla.
j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na jiná zařízení
příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek, kryt objektivu a baterie.
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky
omezena na opravu nebo výměnu výrobku. Je vyloučena jakákoli
zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv
druhu, vzniklou nebo utrpěnou zákazníkem kvůli vadě výrobku, a obzvláště
za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných
zařízeních či příslušenství používaném s výrobkem, nebo za jakoukoli
ztrátu vyplývající ze zdržení v opravě nebo za ztrátu dat. Závazné zákonné
předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámka k prokázání záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě
vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem, nebo pokud
jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že
je vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den
koupě, nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura
nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a
typem výrobku). Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis
v případě, že není záruční list vyplněn, nebo pokud není připojen žádný z
výše uvedených dokumentů, nebo v případě, kdy jsou obsažené informace
nekompletní nebo nečitelné.
2 Protože tento záruční list nebude znovu vystaven, uschovejte ho na
bezpečném místě.
* Viz seznam autorizovaných mezinárodních servisů Olympus na webových
stránkách: http://www.olympus.com.
Ochranné známky
• IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business
Machines Corporation.
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti
Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
• xD-Picture Card™ je ochranná známka.
• microSD je ochranná známka asociace SD Association.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky příslušných vlastníků.
• Dále zmiňované normy, použité v systému souborů fotoaparátu, jsou
standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací
Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
CZ
06̲Basic̲d4385-86̲cz.indd 37
37
2008/11/21 15:36:00
● Tak, fordi du valgte et Olympus digitalkamera. For at få størst mulig glæde af kameraet og sikre det en
lang levetid bør du læse denne vejledning grundigt igennem, inden kameraet tages i brug. Gem denne
vejledning til senere brug.
● Vi anbefaler, at du tager nogle prøvebilleder for at lære kameraet at kende, før du tager vigtige billeder.
● Olympus forbeholder sig ret til at opdatere og ændre informationerne i denne vejledning, da produkterne er
under konstant udvikling.
● Skærmmenuerne og illustrationerne af kameraet i denne vejledning er udarbejdet, mens produktet
var under udvikling, og kan derfor afvige fra det faktiske produkt. Hvis ikke andet er angivet, gælder
beskrivelserne til disse illustrationer for FE-3000/X-890.
Kameraet, du købte, leveres med en betjeningsvejledning på cd-rom. For yderligere oplysninger
om funktionerne henvises der til betjeningsvejledningen. Der kræves Adobe Reader for at kunne se
betjeningsvejledningen.
Klargøring af kameraet
2
Opladning af batteriet
Den medfølgende lader (netledning eller plug-in)
varierer, afhængigt af i hvilken region kameraet er
købt. Hvis der medfulgte en lader af plug-in typen,
skal den sættes direkte i stikkontakten.
Batterilåsetap
Eksempel: Lader med netledning
Li-ion-batteri
3
▼
Batteriet skal sættes i med pilen (▼) nedad og med
pluspolen (B) vendende mod batterilåsetappen.
Beskadigelser på batteriets udvendige side (revner
etc.) kan være årsag til varmeudvikling eller en
eksplosion.
Lader
2
Skub batterilåsetappen i pilens retning, mens
batteriet sættes i.
1
Stikkontakt
Netledning
Skub batterilåsetappen i pilens retning for at udløse
låsen, og tag batteriet ud.
Ladelampe
Lyser: Oplader
Slukket: Opladet
Batteriet leveres delvist opladet. Husk derfor at lade
batteriet op, indtil ladelampen holder op med at lyse
(ca. 2 timer).
Sluk kameraet, før du åbner batteri-/kortdækslet.
3
Indhak
Hvis der ikke er lys i ladelampen, eller hvis den
blinker, er batteriet muligvis ikke isat korrekt, eller
batteriet eller laderen er i stykker.
Kontaktfelt
Isættelse af batteri og xD-Picture
Card™ (købes separat) i kameraet
Sæt kortet lige i, indtil det klikker på plads.
Du må ikke sætte andre genstande end et xD-Picture
Card eller en microSD adapter i kameraet.
1
Rør ikke direkte ved kontaktfeltet.
4
2
1
1
2
Batteri-/
kortdæksel
38
DK
07̲Basic̲d4385-86̲dk.indd 38
2008/11/21 15:41:57
Indstilling af dato og tid
Optagelse, gengivelse og
sletning
Den dato og tid, der indstilles her, gemmes
i billedfilnavne, på datoprint og i andre data.
1
Tryk på n knappen for at tænde
kameraet.
● Hvis der ikke er indstillet dato og tid, vises
skærmen til indstilling af dato og tid.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Optagelse med optimal
blændeværdi og lukkertid (P mode)
I denne funktion kan der bruges automatisk
optagelse. Det er dog også muligt at ændre
mange andre funktioner i optagemenuen, f.eks.
eksponeringskompensation, hvidbalance, osv., efter
behov.
1
Hvis du ikke får vist tilstanden P, skal du trykke flere
gange på K-knappen for at vælge den.
MENU
Tryk igen på n-knappen for at slukke
kameraet.
Skærm til indstilling af dato og tid
2
3
4
Tryk på n knappen for at tænde
kameraet.
Brug kl til at vælge år for [Y].
Tryk på n for at gemme indstillingen for
[Y].
2
3
Hold kameraet, og komponer billedet.
Tryk udløseren halvt ned for at stille
skarpt på motivet.
● Når kameraet stiller skarpt på motivet, låses
Brug klmn og B knappen til
at indstille [M] (måned), [D] (dag),
[TIME] (timer og minutter) og [Y/M/D]
(datoformat) på samme måde som i trin 2
og 3.
eksponeringen (lukkertid og blændeværdi vises),
og AF søgefeltet bliver grønt.
● Hvis AF søgefeltet blinker rødt, betyder det,
at kameraet ikke kunne stille skarpt. Prøv at stille
skarpt igen.
Ændring af menusprog
AF-søgefelt
Du kan ændre det sprog, som menuer og
fejlmeddelelser vises på.
1
P
Tryk på m knappen, og tryk på
klmn for at vælge [E] (SETUP).
SETUP
Tryk halvt ned
1/400
F3.1
Lukkertid
Blændeværdi
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
4
Hvis du vil tage billedet, skal du forsigtigt
trykke udløseren helt ned, mens du
holder kameraet helt stille.
Tryk på B knappen.
Visning af billeder
Brug kl til at vælge [W], og tryk
på B knappen.
1
2
Brug klmn til at vælge dit sprog, og
tryk på B knappen.
Tryk på m knappen.
Tryk på q knappen.
Brug klmn til at vælge et billede.
Springer
10 billeder tilbage
Viser næste
billede
Viser det forrige
billede
Springer
10 billeder frem
DK
07̲Basic̲d4385-86̲dk.indd 39
39
2008/11/21 15:41:58
Sletning af billeder under
gengivelse (enkeltbilledsletning)
1
Tryk på D knappen, når det billede, der
skal slettes, vises.
ERASE
Brug af øvrige funktioner
Brug af zoom
Hvis trykker på zoomknapperne, ændres
optageområdet.
IN
Tryk på
vidvinkelknappen (W)
Tryk på
teleknappen (T)
YES
NO
P
CANCEL
2
MENU
Tryk på k for at vælge [YES], og tryk på
B knappen.
10M
Hver gang du trykker på K knappen, ændres
optagefunktionen som følger: P, G, h, s,
A. Hvis du skifter til en anden optagefunktion,
gendannes de fleste af indstillingerne i funktionen
h og s til standardindstillingerne for den
pågældende optagefunktion.
Sådan vælges den bedste funktion
til motivet (s funktion)
2
Tryk nogle få gange på K knappen for at
vælge s.
Brug kl til at vælge den bedste
optagefunktion til motivet, og tryk på B
knappen.
Optagelse med automatiske
indstillinger (G funktion)
Kameraet vælger automatisk den bedste
optagefunktion til motivet blandt [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO]. Den fuldautomatiske funktion gør
det muligt at tage billeder med den funktion,
der egner sig bedst til motivet – blot ved at trykke
på udløseren. Der kan ikke angives indstillinger i
optagemenuen i G.
1
40
Tryk nogle få gange på K knappen for at
indstille G.
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Zoomindikator
Brug af optagefunktioner
1
P
SET OK
Optisk zoom: 3x, digital zoom: 4x
Brug af flash
Du kan vælge den flashindstilling, der passer bedst
til optageforholdene.
1
2
Tryk på # knappen.
Brug mn til at vælge en indstilling, og tryk
på B knappen for at anvende den.
Indstilling
Beskrivelse
FLASH AUTO
Flashen udløses automatisk under
dårlige lysforhold eller i modlys.
REDEYE
Udsender små glimt for at undgå
røde øjne på billederne.
FILL IN
Flashen udløses altid uanset
lysforhold.
FLASH OFF
Flashen udløses ikke.
Justering af lysstyrken
(eksponeringskompensation)
Den standardlysstyrke (korrekt eksponering), der
indstilles af kameraet ud fra optagefunktionen
(undtagen G), kan gøres lysere eller mørkere for
at opnå den ønskede optagelse.
1
2
Tryk på F knappen.
Brug klmn til at vælge den ønskede
lysstyrke, og tryk på B knappen.
DK
07̲Basic̲d4385-86̲dk.indd 40
2008/11/21 15:42:00
Optagelse af nærbilleder
(makrooptagelse)
n knap
Multistik
Her kan kameraet stille skarpt på og optage motiver,
der er meget tæt på.
1
2
Tryk på & knappen.
USB kabel (medfølger)
Brug mn til at vælge en indstilling, og tryk
på B knappen for at anvende den.
Indstilling
Beskrivelse
OFF
Makrofunktion er deaktiveret.
MACRO
Denne indstilling gør det muligt at
tage billeder med en afstand ned til
10*1 (60 cm*2) fra motivet.
SUPER MACRO*3
Denne indstilling gør det muligt at
tage billeder med en afstand ned til
5 cm fra motivet.
*1
*2
*3
Når der er zoomet helt ud (W).
Når der er zoomet helt ind (T).
Zoomen låses automatisk.
Sådan bruges selvudløseren
Når udløseren er trykket helt ned, tages billedet efter
en lille forsinkelse.
1
2
Tryk på Y knappen.
Brug kl til at vælge den ønskede
indstilling, og tryk på B knappen for at
anvende den.
Indstilling
Beskrivelse
OFF
Selvudløseren deaktiveres.
ON
Selvudløserlampen lyser i ca.
10 sekunder, blinker i ca.
2 sekunder, og derefter tages
billedet.
Selvudløserfunktionen slås automatisk fra efter hvert
billede.
Sådan slås selvudløseren fra, når den er
startet
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Tryk på n knappen for at starte printningen.
Hvis du vil printe et nyt billede, skal du
bruge mn til at vælge et billede og trykke
på B knappen.
Brug af OLYMPUS Master 2
Systemkrav og installering af
OLYMPUS Master 2
Installer programmet OLYMPUS Master 2
i overensstemmelse med den medfølgende
installationsvejledning.
Tilslutning af kameraet og computer
1
2
Kontroller, at kameraet er slukket.
● Skærmen er slukket.
● Optikken er inde.
Slut kameraet til en computer.
● Kameraet tændes automatisk.
Multistik
Tryk på Y knappen igen.
Printning
Printning af billeder med printerens
standardindstillinger [EASY PRINT]
1
Vis det billede, der skal printes på
skærmen.
Printningen kan også startes, når kameraet er
slukket. Når du har udført trin 2, skal du bruge
kl til at vælge [EASY PRINT] og trykke på B
knappen. Brug mn til at vælge et billede, og tryk på
B-knappen.
2
USB kabel (medfølger)
Tænd printeren, og slut kameraet til
printeren.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
DK
07̲Basic̲d4385-86̲dk.indd 41
41
2008/11/21 15:42:01
Find USB stikket ved at slå op
i betjeningsvejledningen til computeren.
3
Brug kl til at vælge [PC], og tryk på
B knappen.
● Computeren registrerer automatisk kameraet
som en ny enhed, første gang det tilsluttes.
Windows
Når computeren har registreret kameraet, vises en
meddelelse, der angiver, at opsætningen er udført.
Bekræft meddelelsen, og klik på "OK". Kameraet
genkendes som en flytbar disk.
Macintosh
Hvis iPhoto er startet, skal du afslutte iPhoto
og starte OLYMPUS Master 2.
Når kameraet er sluttet til computeren, er
optagefunktionerne deaktiveret.
Hvis kameraet sluttes til en computer via en USB
fordeler, kan det medføre ustabil drift.
Når [MTP] er indstillet for den undermenu, der vises,
når du trykker på n efter, at du har valgt [PC] i trin
3, kan du ikke overføre billeder til en computer med
OLYMPUS Master 2.
Sådan startes OLYMPUS Master 2
1
Dobbeltklik på ikonet OLYMPUS Master 2.
Sådan bruges OLYMPUS Master 2
Når OLYMPUS Master 2 er startet, vises din
Vejledning til hurtig start med trinvis vejledning til
almindelige opgaver. Hvis vejledningen til hurtig start
på værktøjslinjen for
ikke vises, skal du klikke på
at få den vist.
Se hjælpen i programmet for yderligere oplysninger
om brug.
Appendiks
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
FORSIGTIG
FARE FOR ELEKTRISK STØD, MÅ
IKKE ÅBNES
FORSIGTIG: FOR AT UNDGÅ ELEKTRISK
STØD, MÅ ENHEDEN IKKE ADSKILLES.
INDVENDIGE DELE MÅ IKKE SERVICERES AF BRUGEREN.
SERVICE SKAL UDFØRES AF EN AUTORISERET
OLYMPUS-SERVICETEKNIKER.
42
FARE
ADVARSEL
FORSIGTIG
En trekant med et udråbstegn gør dig
opmærksom på vigtige betjenings- og
vedligeholdelsesanvisninger i det materiale, der er
vedlagt produktet.
Hvis produktet bruges uden hensyn til
oplysningerne under dette symbol, er der risiko for
alvorlig personskade eller dødsfald.
Hvis produktet bruges uden hensyn til
oplysningerne under dette symbol, er der risiko for
personskade eller dødsfald.
Hvis produktet bruges uden hensyn til
oplysningerne under dette symbol, er der risiko for
lettere personskade, beskadigelse af udstyret eller
tab af værdifulde data.
ADVARSEL!
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD MÅ
DETTE PRODUKT ALDRIG ADSKILLES ELLER UDSÆTTES FOR HØJ
LUFTFUGTIGHED.
Generelle forholdsregler
Læs alle anvisninger – Læs hele vejledningen, før produktet tages i brug.
Gem alle vejledninger og al dokumentation til senere brug.
Rengøring – Tag altid stikket ud, inden produktet rengøres. Brug kun en blød
klud til rengøring. Brug hverken væsker, rensemidler på spraydåse eller
organiske opløsningsmidler til at rengøre dette produkt.
Tilbehør – For din egen sikkerhed og for at undgå beskadigelse af produktet,
bør du kun bruge tilbehør anbefalet af Olympus.
Vand og fugt – Læs afsnittet om sikring mod vejret for forholdsregler for
produkter, der er sikret mod vejret.
Placering – For at undgå skader på produktet og personer skal dette produkt
anbringes på et sikkert stativ, holder eller el. lign.
Strømforsyning – Produktet må kun tilsluttes de strømkilder, der er angivet
på produktets mærkat.
Fremmedlegemer – For at undgå personskade må der aldrig stikkes
metalgenstande ind i produktet.
Varme – Dette produkt må aldrig bruges eller opbevares i nærheden af en
varmekilde, f.eks. en radiator, et varmespjæld, en brændeovn eller andre
varmeudviklende apparater herunder stereoforstærkere.
Håndtering af kameraet
ADVARSEL
• Brug ikke kameraet i nærheden af brændbare eller eksplosive gasser.
• Brug ikke flashen og LED lys tæt på mennesker (spædbørn, mindre
børn osv.).
• Du skal være mindst 1 m væk fra personens ansigt. Hvis flashen aktiveres
for tæt på et motivs øjne, kan det medføre kortvarig synsnedsættelse.
• Sørg for at holde spædbørn og mindre børn væk fra kameraet.
• Sørg altid for, at kameraet er uden for mindre børns rækkevidde for at
undgå, at der opstår følgende farlige situationer, som kan medføre alvorlig
personskade:
• Kvælning som følge af, at remmen kommer omkring halsen.
• At batterier, kort eller andre smådele bliver slugt ved et uheld.
• At flashen ved et uheld udløses direkte i deres egne øjne eller i andre
børns øjne.
• Personskade ved et uheld som følge af kameraets bevægelige dele.
• Se ikke direkte mod solen eller kraftige lyskilder gennem kameraet.
• Kameraet må ikke bruges eller opbevares i støvede eller fugtige
omgivelser.
• Dæk ikke flashen med hænderne, når den udløses.
• Sæt ikke andre genstande end microSD-kort i microSD adapteren.
Andre typer af kort kan ikke sættes i microSD-adapteren.
• Sæt ikke andre genstande end xD-Picture Card og microSD adapteren
i kameraet.
Hvis du kommer til at sætte et kort i ved en fejl, f.eks. et microSD kort,
må du ikke forsøge at tvinge det ud. Kontakt en autoriseret forhandler/et
servicecenter.
FORSIGTIG
• Brug ikke kameraet, hvis der kommer lugt, støj eller røg fra det.
• Fjern i så fald aldrig batteriet med de bare hænder. Det kan medføre brand
eller forbrænding af hænderne.
• Hold aldrig og brug aldrig kameraet med våde hænder.
• Læg ikke kameraet, hvor det kan blive udsat for meget høje
temperaturer.
• Dette kan ødelægge dele i kameraet og kan under visse omstændigheder
medføre, at der går ild i kameraet. Brug ikke opladeren, hvis den er
tildækket (f.eks. af et tæppe). Det kan medføre overophedning og brand.
• Vær forsigtig med kameraet, så lettere forbrænding undgås.
• Kameraet indeholder metaldele, der kan blive overophedede, så de kan
give lettere forbrændinger. Vær opmærksom på følgende:
DK
07̲Basic̲d4385-86̲dk.indd 42
2008/11/21 15:42:02
• Kameraet bliver varmt efter brug i en længere periode. Hvis du fortsætter
med at bruge kameraet, kan det medføre lette forbrændinger.
• På steder med meget lave temperaturer, kan kameraet blive koldere end
omgivelsestemperaturen. Bær om muligt handsker, når kameraet bruges
i lave temperaturer.
• Vær forsigtig med remmen.
• Vær forsigtig med remmen, når kameraet bæres. Den kan let få fat i andre
ting og forårsage alvorlig skade.
Forholdsregler ved håndtering af batterier
Følg disse vigtige anvisninger for at undgå, at batterierne lækker,
bliver overophedet, brænder, eksploderer eller forårsager elektriske
stød eller forbrændinger.
FARE
• Kameraet bruger et Li-ion batteri som angivet af Olympus. Oplad batteriet
med den angivne lader. Brug ikke andre ladere.
• Forsøg aldrig at opvarme eller brænde batterier.
• Tag forholdsregler ved opbevaring og transport af batterier for at undgå, at
de kommer i forbindelse med metalgenstande som smykker, nåle, låse osv.
• Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, ved høje temperaturer i en varm bil
eller i nærheden af en varmekilde osv.
• Læs alle anvisninger grundigt igennem i forbindelse med håndtering af
batterier for at undgå, at de lækker, eller polerne ødelægges. Forsøg aldrig
at adskille batterier eller lodde dem osv.
• Hvis du får batterisyre i øjnene, skal du omgående skylle med rent rindende
vand og søge læge med det samme.
• Batterier skal altid opbevares utilgængeligt for børn. Hvis et barn sluger et
batteri, skal du omgående søge læge.
ADVARSEL
• Opbevar altid batterier tørt.
• For at forhindre, at batterierne lækker, overophedes eller forårsager brand
og eksplosion, bør der kun anvendes batterier, som er anbefalet til dette
produkt.
• Sæt batteriet forsigtigt i som beskrevet i betjeningsvejledningen.
• Hvis genopladelige batterier ikke er blevet ladet op på den angivne tid, skal
opladningen standses og batterierne må ikke bruges.
• Brug ikke batteriet, hvis det er i stykker.
• Hvis et batteri lækker, bliver misfarvet, deformt eller på anden måde defekt
under brug, skal man stoppe brugen af kameraet.
• Hvis der kommer batterisyre på tøj eller hud, skal tøjet omgående fjernes
og det pågældende område skylles med rindende rent, koldt vand. Hvis
væsken forårsager forbrændinger på huden, skal der søges læge med
det samme.
• Udsæt ikke batterier for kraftige stød eller vedvarende rystelser.
FORSIGTIG
• Kontrollér altid batteriet omhyggeligt for lækager, misfarvning, deformering
og andre afvigelser, før det sættes i.
• Batteriet kan blive varmt ved lang tids brug. For at undgå mindre
forbrændinger må det aldrig tages ud umiddelbart efter brug af kameraet.
• Tag altid batteriet ud af kameraet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Til brugere i Europa
"CE"-mærket angiver, at dette produkt overholder
de europæiske krav til sikkerhed, sundhed, miljø og
forbrugerbeskyttelse. "CE" mærkede kameraer er
beregnet til det europæiske marked.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over]
betyder, at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat.
Det må derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Brug det retur- og indsamlingssystem, der findes i dit land
til bortskaffelse af dette produkt.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over,
Direktiv 2006/66/EF, bilag II] betyder, at brugte batterier
indsamles separat inden for EU.
Batterier må ikke bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald. Brug det retur- og indsamlingssystem,
der findes i dit land til bortskaffelse af brugte batterier.
Brug kun godkendte genopladelige batterier og ladere
Vi anbefaler kun at bruge det originale, godkendte, genopladelige Olympus
batteri med den tilsvarende lader sammen med dette kamera. Brug af
uoriginale genopladelige batterier og/eller batteriopladere kan medføre
brand eller personskade pga. lækage, varme, antænding eller ødelæggelse
af batteriet. Olympus påtager sig intet ansvar for uheld eller ødelæggelse
som følge af brug af batteri og/eller batterioplader, der ikke er originalt
Olympus tilbehør.
Garanti
1 Skulle der opstå fejl ved produktet, selvom det er blevet brugt korrekt (i
henhold til afsnittet "Sikkerhedsforskrifter" og den medfølgende vejledning),
vil produktet blive repareret eller ombyttet på Olympus' foranledning
uden omkostninger for kunden i en periode på to år fra købsdatoen hos
en autoriseret Olympus-forhandler inden for Olympus Imaging Europa
GmbH's geografiske forretningsområde, som angivet på webstedet:
http://www.olympus.com Hvis der fremsættes krav i henhold til denne
garanti skal kunden indlevere produktet og garantibeviset inden udgangen
af garantiperioden på to år til den forhandler, hvor produktet er købt, eller
på et andet Olympus serviceværksted inden for Olympus Imaging Europa
GmbH's geografiske forretningsområde, som angivet på webstedet: http://
www.olympus.com. I løbet af det første år af den generelle garantiperiode
kan produktet indleveres på ethvert Olympus serviceværksted. Bemærk, at
der ikke findes Olympus forhandlere i alle lande.
2 Transporten af produktet til forhandleren eller den autoriserede Olympus
forhandler sker på kundens egen risiko og regning.
3 Garantien dækker ikke følgende, og kunden skal betale for eventuelle
reparationer, selvom disse falder inden for den ovennævnte garantiperiode
a. Enhver defekt, der skyldes forkert brug (som f.eks. anvendelse til formål,
der ikke er nævnt i afsnittet "Sikkerhedsforskrifter" eller andre steder i
vejledningen, osv.).
b. Enhver defekt, der skyldes reparation, ændring, rengøring osv. udført af
andre end Olympus eller en autoriseret Olympus forhandler.
c. Enhver defekt eller skade, der skyldes transport, tab, stød osv. efter
købet af produktet.
d. Enhver defekt eller skade, der skyldes brand, jordskælv, oversvømmelse,
lynnedslag, andre naturkatastrofer, forurening eller uregelmæssige
strømkilder.
e. Enhver defekt, der skyldes skødesløs eller forkert opbevaring (som f.eks.
at opbevare produktet under meget varme og fugtige forhold, i nærheden
af insektmidler som f.eks. naftalen eller andre skadelige midler osv.),
forkert vedligeholdelse osv.
f. Enhver defekt, der skyldes flade batterier osv.
g. Enhver defekt, der skyldes indtrængende sand, mudder osv.
h. Hvis garantibeviset ikke indleveres sammen med produktet.
i. Når der er foretaget ændringer, uanset hvilke, af garantibeviset, hvad
angår købsår, -måned og -dato, kundens navn, forhandlerens navn eller
serienummeret.
j. Hvis kvitteringen ikke forelægges sammen med garantibeviset.
4 Garantien gælder kun produktet. Garantien dækker ikke ekstra tilbehør,
som f.eks. etui, rem, optikdæksel og batterier.
5 Olympus' eneste ansvar under denne garanti begrænser sig til reparation
eller udskiftning af produktet. Olympus fralægger sig ethvert ansvar for
indirekte tab eller skader, som kunden måtte lide eller som følge af en
defekt ved produktet og i særdeleshed tab eller skader på optik, film eller
andet udstyr og tilbehør anvendt sammen med produktet eller tab, der
skyldes forsinket reparation eller tab af data. Gældende lovgivning påvirkes
ikke af ovenstående.
Henvisning vedr. garantibevis
1 Krav under garantiperioden kan kun gøres gældende, hvis garantibeviset
er udfyldt korrekt af Olympus eller en autoriseret forhandler, eller hvis andre
dokumenter indeholder tilstrækkeligt bevis. Kontroller derfor, om dit navn,
forhandlerens navn, serienummeret, købsår, -måned og -dag er udfyldt
korrekt, eller at den originale faktura eller kvittering (med forhandlerens
navn, købsdato og produkttype) er vedlagt garantibeviset. Olympus
forbeholder sig ret til at nægte gratis reparation, hvis garantibeviset ikke
er udfyldt, eller ovennævnte dokument ikke vedlagt, eller informationerne
i dette dokument er utilstrækkelige eller ulæselige.
2 Gem garantibeviset. Et nyt kan ikke udstedes.
* Yderligere oplysninger om det autoriserede internationale Olympus
servicenetværk findes på listen på webstedet: http://www.olympus.com
Varemærker
• IBM er et registreret varemærke tilhørende International Business Machines
Corporation.
• Microsoft og Windows er registrerede varemærker tilhørende Microsoft
Corporation.
• Macintosh er et varemærke tilhørende Apple Inc.
• xD-Picture Card™ er et varemærke.
• microSD er et varemærke tilhørende SD Association.
• Alle andre selskaber samt produktnavne er registrerede varemærker og/eller
varemærker tilhørende de respektive ejere.
• De kamerafilsystemstandarder, der henvises til i denne vejledning, er
"Design Rule for Camera File System/DCF"-standarder, som defineret
af Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
DK
07̲Basic̲d4385-86̲dk.indd 43
43
2008/11/21 15:42:03
● Täname, et ostsite Olympuse digitaalkaamera. Kaamera optimaalse töövõime ja pikema kestvuse
tagamiseks lugege enne oma uue kaamera kasutamist hoolikalt käesolevaid instruktsioone. Hoidke
käesolevat juhendit tuleviku tarbeks kindlas kohas.
● Kaameraga harjumiseks soovitame enne oluliste fotode tegemist teha proovipilte.
● Meie toodete pideva täiendamise huvides jätab Olympus endale õiguse uuendada või modifitseerida
käesolevas juhendis toodud teavet.
● Käesolevas kasutusjuhendis toodud ekraani- ja kaamerajoonised on tehtud arendusetappides ning võivad
tegelikust tootest erineda. Kui ei ole teisiti öeldud, käivad siintoodud jooniste selgitused FE-3000/X-890
kohta.
Kaameraga, mille te ostsite, on kaasas kasutusjuhendiga CD-ROM. Funktsioonide detailsema
informatsiooni vaadake palun kasutusjuhendit. Kasutusjuhendi vaatamiseks on vajalik Adobe Reader.
Kaamera ettevalmistamine
Aku laadimine
2
Kaasasolev akulaadija (vahelduvvoolukaabel või
pistikutüüp) erineb sõltuvalt kaamera osturegioonist.
Kui saite pistikutüüpi akulaadija, sisestage see otse
vahelduvvoolu seinakontakti.
Aku
lukustusnupp
Näide: Vahelduvvoolukaabli tüüpi
akulaadija
Liitiumioonaku
Paigaldage aku ▼ tähisega külg eespool nii, et B
tähised on suunatud aku lukustusnupu suunas.
Aku välispinna kahjustamine (kriimustused jne)
võibad põhjustada kuumust või plahvatuse.
3
▼
Akulaadija
Paigaldage aku ning libistage samal ajal
aku lukustusnuppu noole suunas.
2
Aku eemaldamiseks libistage aku lukustusnuppu
noole suunas ning seejärel eemaldage aku.
1
Vahelduvvooluvõrk
Vahelduvvoolukaabel
Laadimisindikaator
Põleb: laeb
Ei põle: täis laetud
Aku tarnitakse osaliselt laetuna. Enne
kasutama hakkamist laadige kindlasti akut, kuni
laadimisindikaator kustub (umbes 2 tunniks).
Lülitage kaamera enne aku/mälukaardi sahtli katte
avamist välja.
3
Täke
Kontaktpind
Kui laadimisnäidik ei põle või vilgub, ei ole aku
korralikult sisestatud või on aku või laadija katki.
Aku ja xD-Picture Card™
mälukaardi (müügil eraldi)
paigaldamine kaamerasse
Ärge sisestage kaamerasse midagi muud peale
xD-Picture Card mälukaardi või microSD adapteri.
1
2
Sisestage kaart otse, kuni see kohale klõpsab.
Ärge puutuge kontaktpinda.
4
1
2
1
Aku/
mälukaardi
sahtli kate
44
EE
08̲Basic̲d4385-86̲ee.indd 44
2008/11/21 16:24:50
Kuupäeva ja kellaaja seadistamine
Siin seadistatud kuupäev ja kellaaeg salvestatakse
pildifaili nimele, väljatrükile ja teistele andmetele.
1
Kaamera sisselülitamiseks vajutage
nuppu n.
● Kui kuupäeva ja kellaaega ei ole seadistatud,
kuvatakse kuupäeva ja kellaaja seadistusekraan.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
3
4
Pildistamine optimaalse
avaväärtuse ja säriajaga (P režiim)
Selles režiimis aktiveeritakse automaatsed
pildistusseaded, samas on võimalik vastavalt
vajadusele muuta paljusid pildistamismenüü
funktsioone, näiteks särikompensatsiooni,
valgebalanssi jne.
1
Kaamera sisselülitamiseks vajutage
nuppu n.
Kui P režiimi ei kuvata, vajutage selle valimiseks
mõned korrad nuppu K.
MENU
Kuupäeva ja kellaaja
seadistusekraan
2
Pildistamine, taasesitamine
ja kustutamine
Kasutage nuppe kl, et valida aastat
väljale [Y].
Vajutage nuppu n, et salvestada [Y] välja
seadistust.
Vajutage kaamera väljalülitamiseks uuesti nuppu the
n.
2
3
Hoidke kaamerat ja valige pildistatav
objekt.
Fokuseerimiseks vajutage päästik
pooleldi alla.
● Kui kaamera saab objekti fookusesse, lukustub
Nagu sammus 2 ja 3, kasutage nuppe
klmn ja nuppu B, et seadistada
väljasid [M] (kuu), [D] (kuupäev) ja
[TIME] (tunnid ja minutid) ning [Y/M/D]
(kuupäeva kuvamise viis).
säritus (kuvatakse säriaeg ja ava väärtus) ning AF
sihiku tähis muutub roheliseks.
● Kui AF sihiku tähis vilgub punaselt, ei olnud
kaameral võimalik objekti fookusesse saada.
Proovige uuesti fokuseerida.
AF sihiku märk
Ekraanikeele muutmine
P
Saate valida menüüde ja ekraanil kuvatavate
veateadete jaoks keele.
1
Vajutage nuppu m ja seejärel nuppe
klmn, et valida [E] (SETUP).
Vajutage nupp
pooleldi alla
SETUP
1/400
F3.1
Säriaeg
Ava väärtus
4
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Pildistamiseks vajutage päästik õrnalt
lõpuni alla. Proovige vältida sellel ajal käe
väristamist.
Vajutage nuppu B.
Piltide vaatamine
Kasutage nuppe kl, et valida [W]
ja seejärel vajutage nuppu B.
1
2
Kasutage nuppe klmn, et valida
oma keel ning seejärel vajutage nuppu B.
Vajutage nuppu m.
Vajutage nuppu q.
Pildi valimiseks kasutage nuppe
klmn.
Kuvab 10 kaadrit
enne praegust pilt
Kuvab eelmise
pild
Kuvab järgmise
pildi
Kuvab 10 kaadrit
pärast praegust
pilti
EE
08̲Basic̲d4385-86̲ee.indd 45
45
2008/11/21 16:24:51
Piltide kustutamine taasesituse
ajal (üksikute piltide kustutamine)
1
Vajutage nuppu D, kui kuvatakse pilt,
mida tahate kustutada.
ERASE
IN
Pildistusfunktsioonide
kasutamine
Suurenduse kasutamine
Suurenduse nupu vajutamisel saate muuta
pildistusnurka.
Vajutamine
nupule (W)
Vajutamine
nupule (T)
YES
NO
CANCEL
MENU
SET OK
P
2
P
Vajutage nuppu k, et valida [YES], ning
vajutage nuppu B.
10M
Pildistusrežiimide
kasutamine
Pildistusrežiim muutub järjestuses P, G, h,
s, A iga kord, kui vajutatakse nuppu K. Mis
tahes muule pildistusrežiimile lülitamisel taastatakse
režiimide h ja s enamiku seadete vaikeseaded
vastavalt pildistusrežiimile.
Pildistatavale stseenile vastava
režiimi kasutamine (s režiim)
1
2
Pildistamine automaatsete
seadetega (G režiim)
Vastavalt stseenile valib kaamera automaatselt
järgmiste pildistusrežiimide hulgast sobivaima:
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO]. See on täisautomaatne
režiim, mis võimaldab teha pilte, kasutades
pildistamisstseenile vastavat režiimi lihtsalt
päästikule vajutades. Pildistusmenüü suvandeid ei
saa määrata G režiimis.
1
G seadistamiseks vajutage mõned
korrad nuppu K.
4
NORM
IN
4
Optiline suurendus: 3x, digitaalne suurendus: 4x
Välgu kasutamine
Pildistatavale olukorrale saab valida kõige paremini
sobiva välgu funktsiooni.
1
2
Vajutage nuppu #.
Kasutage nuppe mn, et valida sobiv
seadistus ning seejärel vajutage
kinnitamiseks nuppu B.
Seadistus
Kirjeldus
FLASH AUTO
Välk käivitub automaatselt vähese
valguse või tagantvalgusega
tingimustes.
REDEYE
Kaamera teeb eelvälgu,
et vähendada fotodel
esinevat punasilmsust.
FILL IN
Välk käivitub, hoolimata
olemasolevatest valgustingimustest.
FLASH OFF
Välk ei käivitu.
Heleduse korrigeerimine
(särikompensatsioon)
Soovitud tulemuse saavutamiseks võib kaamera
poolt vastavalt pildistusrežiimile (välja arvatud G)
automaatselt valitud heledust (sobivat säritust)
heledamaks või tumedamaks muuta.
1
2
46
IN
Suurenduse näidik
Vajutage nuppu K mõned korrad, et
seadistada s.
Kasutage nuppe kl, et valida
stseenile sobivaim pildistusrežiim ning
seejärel vajutage nuppu B.
10M
NORM
Vajutage nuppu F.
Kasutage nuppe klmn, et valida
soovitud heledus ning seejärel vajutage
nuppu B.
EE
08̲Basic̲d4385-86̲ee.indd 46
2008/11/21 16:24:52
Lähivõtete tegemine
(makro pildistamine)
n nupp
Harupistik
See funktsioon võimaldab kaameral fokuseerida ja
jäädvustada väga lähedal asuvaid objekte.
1
2
Vajutage nuppu &.
USB-kaabel (kaasas)
Kasutage nuppe mn, et valida sobiv
seadistus ning seejärel vajutage
kinnitamiseks nuppu B.
Seadistus
Kirjeldus
OFF
Makrorežiim on välja lülitatud.
MACRO
See võimaldab pildistada objekti
kuni 10 cm*1 (60 cm*2) läheduselt.
SUPER MACRO*3
See võimaldab pildistada objekti
kuni 5 cm läheduselt.
*1
*2
*3
Kui suurendus on kõige kaugemas (W) asendis.
Kui suurendus on tele (T) asendis.
Suurendus fikseeritakse automaatselt.
Iseavaja kasutamine
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Kui päästik on täielikult alla vajutatud, tehakse pilt
pärast viivitust.
1
2
Vajutage nuppu Y.
Kasutage soovitud seadistuse
valimiseks nuppu kl ning vajutage
kinnitamiseks nuppu B.
Seadistus
Kirjeldus
OFF
Iseavaja desaktiveeritakse.
ON
Iseavaja märgutuli süttib umbes 10
sekundiks, vilgub umbes 2 sekundit
ning seejärel tehakse pilt.
Iseavajaga pildistamine tühistatakse automaatselt
pärast ühte võtet.
Iseavaja tühistamine pärast
selle käivitumist
Vajutage uuesti nuppue Y.
Printimine
Piltide printimine printeri
standardsete seadetega
[EASY PRINT]
1
Järgmise pildi printimiseks kasutage
nuppe mn, et valida pilt, ning seejärel
vajutage nuppu B.
OLYMPUS Master 2
kasutamine
Süsteeminõuded ja
OLYMPUS Master 2 installimine
Installige OLYMPUS Master 2 tarkvara, järgides
kaasasolevat installimisjuhist.
Kaamera ühendamine arvutiga
1
2
Veenduge, et kaamera on välja lülitatud.
● Ekraan on välja lülitatud.
● Objektiiv on sisse tõmbunud.
Ühendage kaamera arvutiga.
● Kaamera hakkab automaatselt tööle.
Harupistik
USB-kaabel (kaasas)
Tooge ekraanile pilt, mida soovite
printida.
Printimist saab alustada ka siis, kui kaamera on välja
lülitatud. Pärast sammu 2 kasutage nuppe kl,
et valida [EASY PRINT] ning vajutage nuppu B.
Kasutage nuppe mn pildi valimiseks ning vajutage
nuppu B.
2
Vajutage nuppu n, et alustada printimist.
USB
PC
EASY PRINT
Lülitage printer sisse ning seejärel
ühendage printer ja kaamera omavahel.
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
EE
08̲Basic̲d4385-86̲ee.indd 47
47
2008/11/21 16:24:53
Otsige üles USB-pordi asukoht – vajadusel vaadake
arvuti kasutusjuhendit.
3
Kasutage nuppe kl, et valida [PC] ja
seejärel vajutage nuppu B.
OHT
● Esimesel ühenduskorral tuvastab arvuti
HOIATUS
automaatselt kaamera kui uue seadme.
Windows
Kui arvuti on kaamera tuvastanud, kuvatakse
teade, mis näitab, et seadistused on lõpetatud.
Kinnitage teade ja klõpsake „OK“. Kaamera
tuvastatakse kui eemaldatav ketas.
Macintosh
Kui iPhoto on käivitunud, väljuge iPhotost
ja käivitage OLYMPUS Master 2.
Kui kaamera on arvutiga ühendatud, ei ole võimalik
pildistusfunktsioone kasutada.
Kaamera ühendamine arvutiga USB-jaoturi abil võib
põhjustada ebakindlat tööd.
Kui [MTP] on seadistatud alammenüü jaoks,
mis kuvatakse, kui vajutate nuppu n pärast [PC]
valimist sammus 3, ei saa pilte arvutisse edastada
OLYMPUS Master 2 abil.
OLYMPUS Master 2 käivitamine
1
Topeltklõpsake OLYMPUS Master 2
ikoonil.
OLYMPUS Master 2 kasutamine
Kui OLYMPUS Master 2 käivitub, kuvatakse
kiirstardijuhend peamiste ülesannete sammsammuliste juhistega. Kui kiirjuhendit ei kuvata,
.
klõpsake juhendi nägemiseks tööriistaribal
Kasutamise kohta leiate üksikasju tarkvara juhendist.
Lisa
ETTEVAATUSABINÕUD
ETTEVAATUST
MITTE AVADA, ELEKTRILÖÖGI
OHT
ETTEVAATUST: ELEKTRILÖÖGI OHU VÄHENDAMISEKS
ÄRGE EEMALDAGE KATET (VÕI KAAMERA TAGUST).
EI SISALDA KASUTAJA POOLT HOOLDATAVAID OSI.
HOOLDUSEKS PÖÖRDUGE KVALIFITSEERITUD OLYMPUSE
TEENINDUSKESKUSESSE.
48
EE
08̲Basic̲d4385-86̲ee.indd 48
Hüüumärk kolmnurga sees juhib tähelepanu
tähtsatele töö- ja hooldusjuhistele, mis sisalduvad
tootega kaasasolevas dokumentatsioonis.
Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat
infot järgimata, võib tagajärjeks olla tõsine vigastus
või surm.
Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat infot
järgimata, võib tagajärjeks olla vigastus või surm.
ETTEVAATUST Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat infot
järgimata, võib tagajärjeks olla kerge kehavigastus,
kaamera kahjustus või väärtuslike andmete
kaotsiminek.
HOIATUS!
TULEKAHJU VÕI ELEKTRILÖÖGI VÕIMALUSE VÄLTIMISEKS ÄRGE
KUNAGI MONTEERIGE TOODET LAHTI, SAMUTI VÄLTIGE KAAMERA
KOKKUPUUDET VEEGA JA PILDISTAMIST KÕRGE ÕHUNIISKUSEGA
KESKKONNAS.
Üldised ettevaatusabinõud
Lugege kõiki juhiseid — enne toote kasutamist lugege läbi kõik
kasutusjuhendid. Jätke kõik kasutusjuhendid ja toote dokumentatsioon
alles, juhuks kui soovite neid ka edaspidi vaadata.
Puhastamine — ühendage käesolev toode enne puhastamist alati
seinapistikust lahti. Puhastamiseks kasutage ainult niisket lappi.
Ärge kunagi kasutage toote puhastamiseks mingeid vedelik- või
aerosoolpuhastusaineid ega orgaanilisi lahusteid.
Lisatarvikud — enda ohutuse tagamiseks ja toote kaitseks kasutage ainult
Olympuse soovitatavaid lisatarvikuid.
Vesi ja niiskus — ilmastikukindlate toodete ohutusnõuete kohta lugege
nende toodete juhendite vastavatest lõikudest.
Asukoht — toote kahjustuste vältimiseks kinnitage toode kindlalt stabiilsele
statiivile, alusele või toele.
Vooluallikas — ühendage toode ainult toote sildil kirjeldatud tingimustele
vastava vooluallikaga.
Võõrkehad — kehavigastuste vältimiseks ärge kunagi asetage toote sisse
metallesemeid.
Kuumus — ärge kunagi kasutage ega hoidke kaamerat soojusallikate,
nagu näiteks radiaatori, soojapuhuri, pliidi või mõne muu soojusenergiat
genereeriva seadme, sealhulgas stereovõimendi, lähedal.
Kaamera käsitsemine
HOIATUS
• Ärge kasutage kaamerat tule- või plahvatusohtlike gaaside läheduses.
• Ärge kasutage inimeste (imikud, väikelapsed jt) lähedalt pildistamiseks
välku ega LEDi.
• Välku kasutades peab pildistaja olema vähemalt 1 m kaugusel
fotografeeritavate nägudest. Välgu kasutamine pildistatava silmadele liiga
lähedal võib põhjustada ajutist nägemiskaotust.
• Hoidke väikesed lapsed ja imikud kaamerast eemal.
• Järgnevate raskeid vigastusi põhjustavate olukordade vältimiseks
kasutage ja hoidke kaamerat alati väikelastele ja imikutele
kättesaamatutes tingimustes.
• Kaamera rihma takerdumine, mis võib põhjustada kägistust.
• Aku, mälukaartide või teiste väikeste osade juhuslik allaneelamine.
• Iseenda või teise lapse juhuslik pimestamine välguga.
• Iseenda kogemata vigastamine kaamera liikuvate osadega.
• Ärge vaadake kaamera kaudu päikese ega tugevate valgusallikate
poole.
• Ärge kasutage ega hoidke kaamerat tolmuses või niiskes kohas.
• Ärge katke välku selle sähvatamise ajal käega.
• Ärge sisestage microSD adapterisse midagi muud peale microSD
mälukaardi.
Teist tüüpi kaarte ei tohi microSD adapterisse sisestada.
• Ärge sisestage kaamerasse midagi muud peale xD-Picture mälukaardi
või microSD adapteri.
Kui sisestate kogemata näiteks microSD mälukaardi, ärge kasutage jõudu.
Võtke ühendust volitatud edasimüüja või teeninduskeskusega.
ETTEVAATUST
• Lõpetage koheselt kaamera kasutamine, kui märkate selle ümber
ebaharilikke lõhnu, helisid või suitsu.
• Ärge kunagi eemaldage akut paljaste kätega, sest see võib käsi kõrvetada
või põletada.
• Ärge hoidke ega kasutage kaamerat märgade kätega.
• Ärge jätke kaamerat väga kõrge temperatuuriga kohtadesse.
• Seda tehes võivad mõned kaamera osad kannatada saada ning teatud
tingimustel võib kaamera ka süttida. Ärge kasutage laadijat, kui see on
millegagi (näiteks tekiga) kaetud. See võib põhjustada ülekuumenemise,
mis võib lõppeda tulekahjuga.
• Kaamera käsitsemisel olge ettevaatlik, et vältida madaltemperatuuri
põletushaavade saamist.
• Kui kaamera sisaldab metallosi, võib ülekuumenemine kaasa tuua
põletuse. Pöörake tähelepanu järgnevale.
2008/11/21 16:24:54
• Pikaajalisel järjestikusel kasutamisel läheb kaamera kuumaks.
Kuumenenud kaamera käes hoidmisel võite saada põletushaavu.
• Ülimalt madalate temperatuuridega piirkondades võib kaamera korpuse
temperatuur olla madalam kui keskkonna temperatuur. Võimaluse korral
kasutage pakase käes pildistamisel kindaid.
• Olge kaamera rihmaga ettevaatlik.
• Olge rihmaga ettevaatlik ka kaamera kandmisel. See võib kergesti jääda
väljaulatuvate objektide külge kinni ja põhjustada tõsiseid kahjustusi.
Aku käsitsemise ohutusnõuded
Akude lekkimise, ülekuumenemise, põlemise, plahvatamise või
elektrilöökide või põletushaavade tekke vältimiseks järgige loetletud
juhiseid.
OHT
• Kaamera kasutab Olympuse poolt ettenähtud liitiumioonakut. Laadige akut
ettenähtud laadijaga. Ärge kasutage teisi laadijaid.
• Ärge kunagi kuumutage ega põletage akusid.
• Ärge kandke ega hoidke akusid kohtades, kus nad võivad kokku puutuda
metallist objektidega, nagu ehted, nõelad, klambrid jne.
• Ärge mingil juhul hoidke akut otsese päikesevalguse all, samuti kuumas
sõidukis, soojusallika lähedal jne.
• Akuvedeliku lekke ja klemmikahjustuste vältimiseks järgige täpselt kõiki
akude kasutamise kohta käivaid eeskirju. Ärge kunagi üritage akut lahti võtta
või seda mingil viisil modifitseerida, näiteks jootmisega või muul viisil.
• Akus sisalduva vedeliku sattumisel silma loputage silma kohe puhta jooksva
külma veega ja pöörduge viivitamata arsti poole.
• Hoidke akusid alati lastele kättesaamatus kohas. Kui laps neelab kogemata
aku alla, pöörduge viivitamatult arsti poole.
HOIATUS
• Hoidke akud alati kuivana.
• Aku vedeliku lekkimise, ülekuumenemise, tulekahju või plahvatuse
vältimiseks kasutage ainult antud tootele soovitatud akusid.
• Paigaldage aku kaamerasse ettevaatlikult, järgides kasutusjuhendis toodud
juhiseid.
• Kui akut ei õnnestu ettenähtud aja jooksul täielikult laadida, lõpetage selle
laadimine ja ärge akut edaspidi enam kasutage.
• Ärge kasutage mõranenud või katkist akut.
• Lõpeta kaamera kasutamine kohe, kui aku hakkab pildistamise käigus
lekkima, muudab värvi, deformeerub või kaotab muul viisil oma tavapärase
seisundi.
• Kui akust lekib riietele või nahale vedelikku, eemaldage riided ja loputage
määrdunud kohta viivitamatult puhta külma kraaniveega. Kui lekkinud
vedelik tekitab nahale põletushaavu, pöörduge viivitamata arsti poole.
• Hoidke akusid tugevate löökide ning pideva vibratsiooni eest.
ETTEVAATUST
• Enne laadimist kontrolli alati hoolikalt, kas aku lekib, esineb värvimuutusi,
deformatsioone või muid ebanormaalseid nähtusi.
• Pikaajalise kasutamise käigus võib aku kuumeneda. Väikeste põletuste
välimiseks ärge eemaldage akut vahetult peale kaamera kasutamist.
• Kui kavatsete kaamera pikemaks ajaks hoiule panna, võtke kindlasti aku
kaamerast välja.
Euroopa klientidele
„CE“ märk näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele. „CE“
märgiga kaamerad on mõeldud müügiks Euroopas.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE
IV lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete
eraldi kogumist ELi riikides.
Ärge visake seda seadet olmeprahi hulka.
Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid
tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast
2006/66/EÜ direktiivi II lisa] tähistab akude ja patareide
eraldi kogumist ELi riikides.
Ärge visake akusid olmeprahi hulka. Kasutatud akudest
vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid tagastus- ja
jäätmekogumissüsteeme.
Kasutage ainult ettenähtud laetavat akut ja akulaadijat
Soovitame tungivalt, et kasutaksid antud kaameraga ehtsat Olympuse
laetavat eriakut ja akulaadijat. Muude laetavate akude ja/või akulaadijate
kasutamine võib põhjustada aku lekkimise, kuumenemise, süttimise
või kahjustumise tõttu tulekahju või kehavigastuse. Olympus ei vastuta
õnnetuste või kahju eest, mille põhjuseks võib olla aku ja/või akulaadija
kasutamine, mis ei kuulu Olympuse originaaltar-vikute hulka.
Müügigarantii tingimused
1 Kui toode osutub defektseks kahe aasta jooksul pärast ostukuupäeva,
kuigi seda on õigesti kasutatud (vastavalt kaasasolevale kirjalikele
„Ohutusnõuetele“ ja kasutusjuhendile) ja see on ostetud Olympuse
volitatud edasimüüjalt Olympus Imaging Europa GmbH ostupiirkonnast,
siis parandatakse see tasuta või vahetatakse Olympuse poolt tasuta uue
vastu. Müügigarantii kasutamiseks peab ostja võtma kaasa defektse
toote ja kehtiva garantiitalongi (kuni kaks aastat) ja pöörduma edasimüüja
poole, kellelt toode osteti või ükskõik millisesse Olympuse teeninduspunkti
Olympus Imaging Europa GmbH müügipiirkonnas nagu kindlaksmääratud
veebilehel: http://www.olympus.com. Üheaastase ülemaailmse
garantiiperioodi kestel võib ostja pöörduda tootega ükskõik millise
Olympuse teeninduspunkti poole. Kõikides maades ei pruugi selliseid
Olympuse teeninduspunkte olla.
2 Klient viib toote edasimüüjale või Olympuse volitatud teenindusse omal
riskil ning on vastutav kõigi toote transportimisel tekkivate kulutuste eest.
3 Müügigarantii ei kehti järgnevalt loetletud juhtudel ning ostjal tuleb ise
remondi eest tasuda, ka nende puuduste eest, mis ilmnevad eelpool
mainitud müügigarantii perioodi kestel.
a. Valest kasutamisest tulenevad defektid (näiteks kui tehakse midagi,
mida ei ole peatükis „Ettevaatusabinõud“ või juhendi teistes peatükkides
mainitud vms).
b. Igasugune defekt, mis on tekkinud toote parandamisel, muutmisel,
puhastamisel jne kellegi muu kui Olympuse volitatud teenindustöötaja
poolt.
c. Defektid või toote kahjustused transportimise, kukkumise, põrutamise
vms tagajärjel pärast toote ostmist.
d. Tulekahju, maavärina, üleujutuse, pikselöögi, mõne muu
loodusõnnetuse, keskkonnasaaste ja mittetavapäraste vooluallikate
kasutamise tagajärjel tekkinud defektid või kahjustused.
e. Hooletust või ebaõigest hoidmisest tekkinud defektid (näiteks toote
hoidmine kuumas ja niiskes kohas, putukatõrjevahendite, nagu naftaliin,
ja muude kahjulike ainete jms läheduses), ebaõige hoolduse jms
tagajärjel tekkinud defektid.
f. Tühjadest akudest jms põhjustatud defektid.
g. Liiva, muda vms toote sisemusse sattumise tagajärjel tekkinud defektid.
h. Kui ostjal ei ole tootega koos esitada müügigarantii dokumenti.
i. Kui garantiidokumendil on vähimalgi määral muudetud ostuaastat, -kuud
ja -kuupäeva, kliendi nime, edasimüüja nime või toote seerianumbrit.
j. Kui müügigarantiiga koos ei esitata ostu tõendavat dokumenti.
4 Käesolev müügigarantii kehtib ainult selle toote kohta, mitte lisatarvikute
kohta, nagu ümbris, rihm, objektiivi kate või akud.
5 Olympuse ainuvastutus garantii osas piirdub toote parandamise
või asendamisega. Olympus ei vastuta mitte mingisuguse kliendile
tekitatud kaudse või põhjusliku kahju või kaotuse eest, mis tuleneb toote
defektsusest, eriti objektiivile või filmidele, muule osale või tarvikule
tekitatud kahju või kaotuse eest, ka ei vastuta ta remondi viibimisest või
andmete kadumisest tekkinud kahju eest. See ei puuduta ülimuslikke
seadusi.
Märkused garantiihoolduse kohta
1 Käesolev müügigarantii kehtib ainult siis, kui Olympus või tema volitatud
edasimüüja on müügigarantii dokumendi korralikult täitnud ja teised
dokumendid tõendavad toote ostu. Sellepärast veenduge, et teie nimi,
edasimüüja nimi, seerianumber ja ostukuupäev, -kuu ja -aasta oleksid
märgitud garantiidokumendile või et sellega oleks kaasas originaalarve
või ostutšekk (millele on märgitud edasimüüja nimi, ostukuupäev ja toote
liik). Olympusel on õigus keelduda tasuta teenusest, kui garantiidokument
pole täidetud või kui pole ostu tõendavat dokumenti või kui selles sisalduv
informatsioon on puudulik või mitteloetav.
2 Seda garantiiserti ei anta korduvalt välja. Seetõttu hoidke seda kindlas
kohas.
* Palun vaadake Olympuse rahvusvaheliselt volitatud teenindusvõrgu loendit
veebilehel http://www.olympus.com.
Kaubamärgid
• IBM on ettevõtte International Business Machines Corporation poolt
registreeritud kaubamärk.
• Microsoft ja Windows on ettevõtte Microsoft Corporation poolt registreeritud
kaubamärgid.
• Macintosh on ettevõtte Apple Inc. kaubamärk.
• xD-Picture Card™ on kaubamärk.
• MicroSD on ettevõtte SD Association kaubamärk.
• Kõik teised ettevõtete ja toodete nimed on registreeritud kaubamärgid ja/või
nende omanike kaubamärgid.
• Käesolevas juhendis viidatud kaamerate failisüsteemide standardid on
„Kaamera failisüsteemi/DCF disainieeskirja (Design Rule for Camera
File System/DCF)“ standardid, mille näeb ette Jaapani Elektroonika ja
Informatsioonitehnoloogia Tööstuste Assotsiatsioon (JEITA).
EE
08̲Basic̲d4385-86̲ee.indd 49
49
2008/11/21 16:24:55
● Kiitämme Olympus-digitaalikameran hankinnasta. Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
uutta kameraasi. Siten pystyt hyödyntämään kameran suorituskykyä parhaalla mahdollisella tavalla sekä
varmistat kameran pitkän käyttöiän. Säilytä tämä ohje huolellisesti tallessa tulevaa käyttöä varten.
● Suosittelemme, että otat muutamia koekuvia ennen tärkeiden kuvien ottamista.
● Olympus varaa jatkuvan tuotekehityksen nimissä oikeuden päivittää tai muuttaa tämän käyttöohjeen
sisältöä.
● Tässä käyttöohjeessa käytetyt näyttöruutua ja kameraa esittävät kuvat on tehty kehittelyvaiheessa, ja saattavat
täten poiketa itse tuotteesta. Jos toisin ei ole mainittu, kuvien selitteet koskevat malleja FE-3000/X-890.
Ostamasi kameran mukana toimitetaan Käyttöopas-CD-ROM.
Katso Käyttöoppaasta tarkemmat tiedot ominaisuuksista. Käyttöoppaan lukemiseen tarvitaan Adobe
Reader -ohjelma.
Kameran valmisteleminen
Pariston lataaminen
2
Kameran mukana toimitettu laturi (virtajohdollinen tai
kytkettävä) vaihtelee kameran ostoalueen mukaan.
Jos sait kytkettävän akkulaturin, kytke se suoraan
pistorasiaan.
Pariston
lukitusnuppi
Esimerkki: virtajohdollinen akkulaturi
Litiumioniparisto
3
▼
Aseta paristo kameraan merkillä ▼ varustettu
sivu ensin siten, että merkit B osoittavat pariston
lukitusnupin suuntaan.
Pariston ulkokuoren vahingoittuminen (esim.
naarmut) voi johtaa pariston lämpenemiseen tai
räjähtämiseen.
Paristolaturi
2
1
Pistorasia
AC-johto
Aseta paristo kameraan liu’uttamalla samalla
pariston lukitusnuppia nuolen suuntaan.
Latausnäyttö
Palaa: latautuu
Ei pala: latautunut
Paristo on toimitettaessa ladattu osittain. Muista
ladata paristoa ennen käyttöä niin kauan, että
latauksen merkkivalo sammuu (noin 2 tuntia).
Jos latauksen merkkivalo ei syty tai se vilkkuu,
paristo on ehkä asetettu väärin, tai paristo tai laturi
on rikki.
Vapauta paristo liu’uttamalla pariston lukitusnuppia
nuolen suuntaan, minkä jälkeen voit poistaa pariston.
Sammuta kamera ennen paristokotelon/muistikortin
kannen avaamista.
3
Lovi
Kosketinosa
Pariston ja xD-Picture Card™
-kortin (myytävänä erikseen)
asettaminen kameraan
Työnnä korttia, kunnes se lukittuu paikalleen.
Älä aseta kameraan mitään muuta kuin xD-Picture
Card -korttia tai microSD-sovitinta.
1
Älä kosketa kosketinosaa suoraan.
4
2
1
1
2
Paristokotelon/
muistikortin
kansi
50
FI
09̲Basic̲d4385-86̲fi.indd 50
2008/11/21 16:28:42
Päivämäärän ja kellonajan asetus
Tässä asetettu päivämäärä ja kellonaika tallennetaan
kuvatiedostojen nimiin, päivämäärätulosteisiin ja
muihin tietoihin.
1
Kytke kamera päälle painamalla n
-painiketta.
● Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee
näkyviin, jos päivämäärää ja kellonaikaa ei ole
asetettu.
X
Y
M D
CANCEL
3
4
Tässä tilassa kameran automaattiset
kuvausasetukset ovat käytössä, mutta on
myös mahdollista muuttaa erilaisia kuvausvalikon
toimintoja, kuten valotuksen korjausta ja
valkotasapainoa.
Y M D
Valitse vuosi [Y]-kohtaan kl
-painikkeella.
Kytke kamera päälle painamalla n
-painiketta.
Jos P-tila ei näy, valitse se painamalla K -painiketta
useamman kerran.
Sammuta kamera painamalla n -painiketta
uudelleen.
MENU
Päivämäärän ja kellonajan
asetusnäyttö
2
Kuvaaminen sopivimmalla
aukkoarvolla ja suljinajalla (P-tila)
1
TIME
---- -- -- -- --
Kuvaaminen, katseleminen
ja poistaminen
2
3
Pidä kamera paikallaan ja rajaa kuva.
Tarkenna kohteeseen painamalla
laukaisin puoliväliin.
● Kun kamera tarkentaa kohteeseen, valotus
Tallenna [Y]-kohdan asetus painamalla n.
lukitaan (suljinaika ja aukkoarvo ilmestyvät
näyttöön) ja AF-kohdistusmerkki muuttuu
vihreäksi.
Määritä [M] (kuukausi), [D] (päivä) ja
[TIME] (tunnit ja minuutit) ja [Y/M/D]
(päivämääräjärjestys) vaiheiden 2 ja 3
mukaisesti painamalla klmn- ja B
-painikkeita.
● AF-kohdistusmerkki vilkkuu punaisena, jos
kamera ei pystynyt tarkentamaan. Yritä tarkentaa
uudelleen.
AF-kohdistusmerkki
Näytön kielen vaihtaminen
P
Valikoiden ja näyttöruudussa olevien vikailmoitusten
kieli on valittavissa.
1
Paina m -painiketta ja valitse [E]
(SETUP) painamalla klmn.
Paina puoliväliin
SETUP
1/400
F3.1
Suljinaika
Aukkoarvo
4
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Paina B -painiketta.
Valitse [W] kl -painikkeella ja
paina B -painiketta.
Valitse kieli klmn -painikkeella ja
paina B -painiketta.
Paina m -painiketta.
Ota kuva painamalla laukaisin kokonaan
alas ja varo, että kamera ei pääse
tärähtämään.
Kuvien katselu
1
2
Paina q -painiketta.
Valitse kuva klmn -painikkeella.
Näyttää 10 kuvaa
ennen nykyistä
kuvaa
Näyttää
seuraavan kuvan
Näyttää edellisen
kuvan
Näyttää 10 kuvaa
nykyisen kuvan
jälkeen
FI
09̲Basic̲d4385-86̲fi.indd 51
51
2008/11/21 16:28:43
Kuvien poistaminen katselun
aikana (yhden kuvan poistaminen)
1
Paina D -painiketta, kun poistettava kuva
tulee näyttöön.
ERASE
IN
Kuvaustoimintojen käyttö
Zoomin käyttö
Zoomauspainikkeita painamalla säädetään
kuvausetäisyyttä.
Laajakulma (W)
-painikkeen painaminen
Tele (T) -painikkeen
painaminen
YES
NO
P
CANCEL
2
MENU
Valitse [YES] painamalla k ja paina B
-painiketta.
10M
TKuvaustila muuttuu järjestyksess P, G, h,
s, A jokaisella K -painikkeen painalluksella.
Muihin kuvaustiloihin vaihdettaessa useimmat hja s-tilojen asetuksista muuttuvat vastaavien
kuvaustilojen oletusasetuksiksi.
Kuvaustilanteeseen sopivimman
tilan käyttö (s-tila)
2
Kuvaaminen automaattisia
asetuksia käyttäen (G-tila)
Kamera valitsee tilanteen mukaan automaattisesti
parhaan kuvaustilan vaihtoehdoista [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO]. Tämä on täysin automaattinen tila,
jossa käyttäjä voi ottaa kuvia kuvaustilanteeseen
sopivimmalla tavalla laukaisinta painamalla.
Kuvausvalikon asetuksia ei voi määrittää Gtilassa.
1
52
Aseta K painamalla G-kuvaketta pari
kertaa.
IN
4
NORM
IN
4
Zoomauspalkki
Optinen zoom: 3x, digitaalinen zoom: 4x
Salaman käyttö
Salamatoiminnot voidaan valita kuvausolosuhteiden
mukaan.
1
2
Paina K -painiketta muutaman kerran
asetuksen s määrittämiseksi.
Valitse kuvaustilanteeseen sopivin tila
kl -painikkeella ja paina B
-painiketta.
10M
NORM
Kuvaustilojen käyttö
1
P
SET OK
Paina # -painiketta.
Valitse asetus mn -painikkeella ja määritä
se B -painikkeella.
Asetus
Kuvaus
FLASH AUTO
Salama välähtää automaattisesti
hämärässä tai vastavalossa.
REDEYE
Lähetetään kuvissa esiintyvää
punasilmäisyyttä vähentäviä
esisalamia.
FILL IN
Salama välähtää vallitsevasta
valosta riippumatta.
FLASH OFF
Salama ei välähdä.
Kirkkauden säätö
(valotuksen korjaus)
Kameran kuvaustilan (paitsi ei G) perusteella
valitsemaa vakiokirkkautta (oikeaa valotusta)
voidaan säätää kirkkaammaksi tai tummemmaksi
halutun kuvaustuloksen mukaan.
1
2
Paina F -painiketta.
Valitse haluamasi kirkkaus klmn
-painikkeella ja paina B -painiketta.
FI
09̲Basic̲d4385-86̲fi.indd 52
2008/11/21 16:28:45
n -painike
Lähikuvien ottaminen
(makrokuvaus)
Moniliitin
Tämän toiminnon avulla voit tarkentaa lähellä oleviin
kohteisiin ja kuvata niitä.
1
2
Paina & -painiketta.
USB-kaapeli (toimitettu mukana)
Valitse asetus mn -painikkeella ja määritä
se B -painikkeella.
Asetus
Kuvaus
OFF
Makrotila on deaktivoitu.
MACRO
Lähin kuvausetäisyys on 10 cm*1
(60 cm*2).
SUPER MACRO*3
Lähin kuvausetäisyys on 5 cm.
*1
*2
*3
Kun zoom on suurimmassa laajakulma-asennossa (W)
Kun zoom on suurimmassa teleasennossa (T)
Zoomaussuhde asetetaan automaattisesti.
Itselaukaisimen käyttö
Kuva otetaan pienellä viiveellä, kun laukaisin
painetaan kokonaan alas.
1
2
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Paina Y -painiketta.
Valitse haluamasi asetus kl
-painikkeella ja määritä se B-painikkeella.
Asetus
Kuvaus
OFF
Itselaukaisin on pois käytöstä.
ON
Itselaukaisimen valo palaa noin
10 sekuntia ja vilkkuu sitten noin
2 sekuntia, minkä jälkeen kuva
otetaan.
Jos haluat tulostaa toisen kuvan, valitse
kuva mn -painikkeella ja paina B
-painiketta.
OLYMPUS Master 2
-ohjelmiston käyttö
OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston
järjestelmävaatimukset ja asennus
Asenna OLYMPUS Master 2 -ohjelmisto kameran
mukana toimitetun asennusoppaan ohjeiden mukaan.
Kameran liittäminen tietokoneeseen
Itselaukaisutila poistuu automaattisesti käytöstä
yhden kuvan ottamisen jälkeen.
1
Itselaukaisimen poistaminen käytöstä sen
käynnistämisen jälkeen
2
Paina Y -painiketta uudelleen.
Käynnistä tulostaminen painamalla n
-painiketta.
Varmista, että kamera on pois päältä.
● Näyttöruutu on pois päältä.
● Objektiivi on vedetty sisään.
Liitä kamera tietokoneeseen.
● Kamera kytkeytyy automaattisesti päälle.
Moniliitin
Tulostus
Tulostaminen tulostimen
vakioasetuksia käyttäen
[EASY PRINT]
1
Hae tulostettava kuva näyttöruutuun.
Tulostaminen voidaan käynnistää myös kameran
ollessa sammutettuna. Kun olet suorittanut vaiheen
2, valitse [EASY PRINT] kl -painikkeella ja
paina B -painiketta. Valitse kuva mn -painikkeella
ja paina B -painiketta.
2
USB-kaapeli (toimitettu mukana)
Käynnistä tulostin ja liitä kamera
tulostimeen.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
FI
09̲Basic̲d4385-86̲fi.indd 53
53
2008/11/21 16:28:46
Tarkista USB-portin sijainti tietokoneen
käyttöohjeista.
3
Valitse [PC] kl -painikkeella ja paina
B -painiketta.
VAARA
● Tietokone tunnistaa kameran uudeksi laitteeksi,
VAROITUS
kun se liitetään ensimmäisen kerran.
Windows
HUOMIO
Kun tietokone on tunnistanut kameran, näyttöön
tulee asetuksen määrittämisen suorittamisesta
kertova viesti. Vahvista viesti ja valitse “OK“.
Tietokone tunnistaa kameran siirrettäväksi levyksi.
Macintosh
Jos iPhoto on käynnistynyt, sulje se ja käynnistä
OLYMPUS Master 2.
Kun kamera on liitettynä tietokoneeseen,
kuvaustoimintoja ei voi käyttää.
Kameran kytkeminen tietokoneeseen USBkeskittimen kautta voi heikentää toimintavarmuutta.
Jos valitset [MTP] alivalikossa, joka tulee näyttöön,
kun painat n sen jälkeen, kun olet valinnut [PC]
vaiheessa 3, kuvia ei voi siirtää tietokoneeseen
OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston avulla.
OLYMPUS Master 2
-ohjelmiston käynnistäminen
1
Kaksoisnapsauta OLYMPUS Master 2
-kuvaketta.
OLYMPUS Master 2
-ohjelmiston käyttö
Kun OLYMPUS Master 2 käynnistetään, tavallisten
tehtävien vaiheittaiset ohjeet sisältävä pikaopas
tulee näyttöön. Jos pikaopas ei tule näyttöön, avaa
.
se napsauttamalla työkalurivillä
Lisätietoja ohjelmiston käytöstä on sen ohjeissa.
Huutomerkki kolmion sisällä kiinnittää huomiosi
tärkeisiin käyttö- tai huolto-ohjeisiin tuotteen
mukana tulevassa kirjallisessa aineistossa.
Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden
vastainen toiminta saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden
ohjeiden vastainen toiminta saattaa johtaa
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden
vastainen toiminta voi johtaa loukkaantumiseen,
omaisuusvahinkoon tai datan menettämiseen.
VAROITUS!
VÄLTTÄÄKSESI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN ÄLÄ
KOSKAAN JÄTÄ TÄTÄ TUOTETTA ALTTIIKSI VEDELLE TAI KÄYTÄ
SITÄ LIIAN KOSTEASSA YMPÄRISTÖSSÄ.
Yleiset varotoimet
Lue kaikki ohjeet – Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue kaikki käyttöohjeet.
Säilytä kaikki käyttöohjeet ja dokumentit tulevaa käyttöä varten.
Puhdistus – Irrota aina tämä tuote pistorasiasta ennen puhdistusta. Käytä
vain nihkeää liinaa puhdistukseen. Älä koskaan käytä mitään nestemäistä
tai aerosolipuhdistusainetta tai orgaanisia liuottimia tämän tuotteen
puhdistukseen.
Lisävarusteet – Oman turvallisuutesi vuoksi ja välttääksesi vahingoittamasta
tuotetta käytä vain Olympuksen suosittelemia lisävarusteita.
Vesi ja kosteus – Rakenteeltaan roiskevesitiiviiden tuotteiden turvaohjeiden
osalta lue roiskevesitiiviyttä koskevat osat niiden käyttöohjeista.
Paikka – Välttääksesi vahingoittamasta tuotetta asenna se vain vakaalle
kolmijalalle, jalustalle tai kannattimelle.
Virtalähde – Kytke tämä tuote vain tuotteen etiketissä mainittuun
virtalähteeseen.
Vieraat esineet – Henkilövahinkojen välttämiseksi älä milloinkaan työnnä
tuotteeseen metalliesineitä.
Kuumuus – Älä milloinkaan käytä tuotetta minkään lämmönlähteen, kuten
lämpöpatterin, lämpöpuhaltimen, uunin, tai minkään lämpöä tuottavan
laitteen, stereolaitteiston vahvistin mukaan lukien, lähellä.
Kameran käsittely
VAROITUS
• Älä käytä kameraa syttyvien tai räjähtävien kaasujen lähellä.
• Älä laukaise salamaa tai LED-valoa kuvauskohteen silmien lähellä
(erityisesti lasten silmiä on varottava).
• Salaman on oltava vähintään 1 m päässä kohteen kasvoista. Salaman
välähtäminen lähietäisyydeltä voi aiheuttaa näön hetkellisen menettämisen.
• Pidä kamera poissa lasten ulottuvilta.
• Säilytä kamera aina poissa lasten ulottuvilta välttääksesi seuraavia
vaarallisia tilanteita, jotka voivat johtaa vakavaan vammaan:
• Kuristumisvaara kameran kantohihnan kietoutuessa kaulan ympärille.
• Pienten esineiden nieleminen, esim. paristo tai muistikortti.
• Salaman välähtäminen lapsen omien tai jonkun toisen silmien lähellä.
• Kameran liikkuvien osien aiheuttama loukkaantuminen.
• Älä katso kameran etsimen läpi aurinkoa tai kirkkaita valoja kohti.
• Älä käytä tai säilytä kameraa pölyisessä tai kosteassa ympäristössä.
• Älä peitä salamaa sormin sen käytön aikana.
• Älä aseta microSD-sovittimeen mitään muuta kuin microSD-korttia.
Muita kortteja ei voi asettaa microSD-sovittimeen.
• Älä aseta kameraan mitään muuta kuin xD-Picture Card -korttia tai
microSD-sovitinta.
Jos asetat kortin, esimerkiksi microSD-kortin, kameraan vahingossa, älä
käytä voimaa.
Ota yhteyttä valtuutettuun myyjään/palvelukeskukseen.
HUOMIO
Liite
TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO
ÄLÄ AVAA SÄHKÖISKUN VAARA
HUOMIO: VÄHENTÄÄKSESI SÄHKÖISKUN
VAARAA ÄLÄ AVAA KAMERAN KUORTA.
SISÄOSAT EIVÄT OLE KÄYTTÄJÄN KORJATTAVISSA.
ANNA KAMERAN HUOLTO KOULUTETUN OLYMPUKSEN
HUOLTOHENKILÖSTÖN TEHTÄVÄKSI.
54
• Lopeta kameran käyttö heti, jos havaitset siitä tulevan savua tai
epänormaalia hajua tai ääntä.
• Älä koske paristoihin paljain käsin, ne voivat olla kuumat ja saattavat
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
• Älä pitele tai käytä kameraa märin käsin.
• Älä jätä kameraa mihinkään, missä se saattaa joutua hyvin korkeisiin
lämpötiloihin.
• Se voi aiheuttaa osien vaurioitumisen tai jopa kameran syttymisen
tuleen. Älä käytä laturia, jos sen on jonkun peitossa (kuten huovan).
Ylikuumeneminen voi aiheuttaa tulipalon.
• Vältä pitkäaikaista kosketusta kameran ulkoisiin metalliosiin.
• Kameran metalliosat voivat ylikuumetessaan aiheuttaa lievän
palovamman. Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
• Kamera lämpenee jatkuvassa käytössä. Pitkittynyt kosketus metalliosiin
voi aiheuttaa lievän palovamman.
• Jos kamera viedään pakkaseen, sen rungon lämpötila voi laskea alle
ympäristön lämpötilan. Käytä käsineitä käsitellessäsi kameraa kylmässä,
mikäli mahdollista.
FI
09̲Basic̲d4385-86̲fi.indd 54
2008/11/21 16:28:47
• Ole varovainen kantohihnan käytössä.
• Ole varovainen hihnan kanssa, kun kannat kameraa. Se voi takertua
johonkin ja aiheuttaa vakavia vaurioita.
Varotoimet paristojen käsittelyssä
Noudata seuraavia varotoimia paristojen vuotamisen,
ylikuumenemisen, syttymisen, räjähtämisen tai sähköiskun tai
palovamman estämiseksi.
VAARA
• Kamerassa käytetään Olympuksen määrittelemää litiumioniparistoa. Lataa
paristo ohjeissa määriteltyä laturia käyttäen. Älä käytä muunlaisia latureita.
• Älä koskaan kuumenna paristoja tai hävitä niitä polttamalla.
• Älä päästä paristoja kuljettaessa tai säilyttäessä osumaan metalliesineisiin,
kuten koruihin, solkiin tai pinneihin jne.
• Älä säilytä paristoja korkeassa lämpötilassa, kuten suorassa
auringonpaisteessa, aurinkoon pysäköidyssä autossa tai lämmityslaitteen
lähellä.
• Pariston vuotamisen tai liittimien vaurioitumisen estämiseksi noudata kaikkia
paristojen käsittelystä annettuja ohjeita. Älä koskaan yritä avata, muuttaa tai
purkaa paristoa millään tavalla, esim. juottimen avulla.
• Jos pariston sisältämää nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmät heti
puhtaalla, kylmällä, juoksevalla vedellä. Välitön lääkärinhoito on tarpeen.
• Säilytä paristoja aina poissa lasten ulottuvilta. Jos paristo erehdyksessä
niellään, on heti otettava yhteys lääkäriin.
VAROITUS
• Älä päästä paristoja kastumaan.
• Käytä vain tähän kameraan tarkoitettuja paristoja, muutoin voi olla
seurauksena pariston vuotaminen, ylikuumeneminen tai tulipalo tai räjähdys.
• Asenna paristot huolellisesti käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
• Jos ladattavat paristot eivät lataudu ohjeissa määritellyssä ajassa, keskeytä
lataaminen äläkä käytä kyseisiä paristoja.
• Älä käytä rikkoutunutta paristoa.
• Lopeta kameran käyttö heti, jos havaitset jotakin epänormaalia, kuten
paristojen vuotoa, värimuutoksia tai muodonmuutoksia.
• Jos pariston sisältämää nestettä joutuu iholle tai vaatteille, riisu vaate ja
huuhtele kohta heti puhtaalla, kylmällä, juoksevalla vedellä. Ota välittömästi
yhteys lääkäriin, jos neste polttaa ihoasi.
• Älä altista paristoja voimakkaille iskuille tai jatkuvalle tärinälle.
HUOMIO
• Tarkasta pariston vuodot, värimuutokset, vääntyminen ja muut viat
huolellisesti, ennen kuin aloitat lataamisen.
• Paristo saattaa kuumentua kameran ollessa pitkään päällä. Vältä lievien
palovammojen vaara: älä irrota paristoa välittömästi kameran käytön
jälkeen.
• Poista paristot kamerasta, jos kamera jää pidemmäksi aikaa käyttämättä.
Asiakkaille Euroopassa
CE-merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää
Euroopan turvallisuus-, terveys-, ympäristö- ja
kuluttajansuojavaatimukset. CE-merkityt kamerat on
tarkoitettu myytäviksi Euroopassa.
Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen
roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun
erilliskeräystä EU-maissa.
Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon.
Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä
olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.
Tämä symboli [direktiivin 2006/66/EY liitteen II mukainen
roskakorisymboli] tarkoittaa hävitettävien paristojen ja
akkujen erilliskeräystä EU-maissa.
Älä heitä paristoja tai akkuja tavallisen talousjätteen
joukkoon. Käytä paristoja tai akkuja hävittäessäsi
hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja
keräysjärjestelmiä.
Käytä ainoastaan laitteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua
uudelleenladattavaa paristoa ja paristolaturia.
Suosittelemme ehdottomasti käyttämään tämän kameran kanssa vain
alkuperäistä Olympuksen hyväksymää uudelleenladattavaa paristoa ja
paristolaturia. Muiden kuin hyväksytyn uudelleenladattavan pariston ja/tai
paristolaturin käyttö saattaa johtaa vuodosta, kuumenemisesta, kipinästä
tai pariston vaurioitumisesta johtuvaan tulipaloon tai henkilövahinkoon.
Olympus ei vastaa onnettomuuksista tai vahingoista, jotka saattavat johtua
uudelleenladattavan pariston ja/tai paristolaturin käytöstä, jotka eivät ole
alkuperäisiä Olympus-lisävarusteita.
Takuuehdot
1 Jos tämä tuote osoittautuu vialliseksi asianmukaisesta (tuotteen mukana
toimitettujen kirjallisten turvallisuus- ja käyttöohjeiden mukaisesta) käytöstä
huolimatta kahden vuoden kuluessa tuotteen hankintapäivämäärästä, tuote
korvataan tai Olympuksen valinnan mukaan vaihdetaan korvauksetta. Tämä
edellyttää tuotteen olevan hankittu sivustossa http://www.olympus.com
mainitulta Olympus-jälleenmyyjältä Olympus Imaging Europa GmbH:
n liiketoiminta-alueella. Tämän takuusuorituksen saamiseksi asiakkaan
tulee toimittaa tuote ja tämä takuutodistus ennen kahden vuoden
takuuajan umpeutumista tuotteen myyneelle jälleenmyyjälle tai mihin
tahansa muuhun Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen Olympus
Imaging Europa GmbH:n liiketoiminta-alueella, kuten se määritetään
sivustossa http://www.olympus.com. Yhden vuoden maailmanlaajuisen
takuun voimassaoloaikana asiakas voi toimittaa tuotteen mihin tahansa
Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen. Huomattakoon, ettei Olympuksen
asiakaspalvelupisteitä ole jokaisessa maassa.
2 Asiakkaan tulee toimittaa tuote kauppiaalle tai Olympuksen valtuutettuun
asiakaspalvelupisteeseen omalla vastuullaan. Asiakas vastaa myös kaikista
tuotteen kuljettamisesta aiheutuvista kustannuksista.
3 Takuu ei kata seuraavia tapauksia. Kyseisissä tapauksissa asiakkaan
edellytetään maksavan korjauksesta aiheutuvat kustannukset myös silloin,
kun vika ilmenee edellä mainittuna takuuaikana.
a. Virheellisen käsittelyn seurauksena ilmenevät viat (esim. sellaisten
käyttötapojen seurauksena, joita ei ole mainittu turvallisuusohjeissa tai
muissa käyttöohjeiden luvuissa jne.)
b. Viat, jotka aiheutuvat jonkin muun kuin Olympuksen tai Olympuksen
valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamista korjaus-, muutos- tai
puhdistustoimenpiteistä.
c. Tuotteen hankinnan jälkeen ilmenevät kuljetuksen, putoamisen, iskujen
jne. aiheuttamat viat tai vauriot.
d. Tulipalon, maanjäristyksen, tulvavahinkojen, salamaniskun, muiden
luonnonkatastrofien, ympäristön saastumisen ja epävakaiden
jännitelähteiden aiheuttamat viat tai vauriot.
e. Viat, jotka aiheutuvat huolimattomasta tai virheellisestä säilytyksestä
(tällaiseksi katsotaan tuotteen säilyttäminen korkean lämpötilan ja
ilmankosteuden vallitessa, hyönteiskarkotteiden kuten naftaleenin tai
haitallisten lääkkeiden jne. läheisyydessä), virheellisestä huoltamisesta jne.
f. Viat, jotka aiheutuvat tyhjentyneistä paristoista jne.
g. Viat, jotka aiheutuvat hiekan, mudan jne. pääsystä tuotteen koteloinnin
sisäpuolelle.
h. Tätä takuutodistusta ei palauteta tuotteen mukana.
i. Hankinta-ajankohdan ilmoittavaan vuosilukuun, kuukauteen tai
päivämäärään on tehty muutoksia, tai asiakkaan nimeä, myyjän nimeä
sekä sarjanumeroa muutettu.
j. Ostotositetta ei esitetä tämän takuutodistuksen yhteydessä.
4 Takuu koskee ainoastaan itse tuotetta. Takuu ei koske oheisvarusteita
kuten koteloa, hihnaa, objektiivin suojusta ja paristoja.
5 Olympuksen vastuu tämän takuun nojalla rajoittuu yksinomaan tuotteen
korjaamiseen tai vaihtoon. Olympus ei vastaa minkäänlaisista viallisen
tuotteen asiakkaalle aiheuttamista epäsuorista tai seurannaisista
menetyksistä tai vahingoista eikä erityisesti tuotteen yhteydessä käytetyille
objektiiveille, filmeille tai muille varusteille tai tarvikkeille aiheutuvista
menetyksistä tai vahingoista. Olympus ei myöskään vastaa menetyksistä,
jotka johtuvat tuotteen korjaamisen aiheuttamasta viivästyksestä tai
tietojen katoamisesta. Edellä mainittu ei päde pakottavan lainsäädännön
määrätessä toisin.
Takuun voimassaoloa koskevia
huomautuksia
1 Tämä takuu on voimassa vain, jos Olympus tai valtuutettu myyjä on täyttänyt
takuutodistuksen asianmukaisesti tai muut tositteet sisältävät riittävän
näytön takuun voimassaolosta. Varmista tämän vuoksi, että oma nimesi,
myyjän nimi, sarjanumero sekä hankintavuosi, -kuukausi ja -päivä ovat
kaikki merkittyinä takuutodistukseen tai että alkuperäinen lasku tai ostokuitti
(johon on merkitty myyjän nimi, ostopäivämäärä ja tuotteen malli) on liitetty
tämän takuutodistuksen yhteyteen. Olympus pidättää itsellään oikeuden
kieltäytyä korvauksettomista suorituksista, jos takuutodistusta ei ole
täytetty kokonaan eikä edellä mainittua tositetta ole liitetty takuutodistuksen
yhteyteen tai jos tämän sisältämät tiedot ovat puutteellisia tai epäselviä.
2 Säilytä tämä takuutodistus huolellisesti tallessa, sillä sen tilalle ei myönnetä
uutta todistusta.
* Katso kotisivulla http://www.olympus.com olevaa listaa valtuutetusta
Olympuksen kansainvälisestä asiakaspalveluverkostosta.
Tavaramerkit
• IBM on International Business Machines Corporationin rekisteröity
tavaramerkki.
• Microsoft ja Windows ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Macintosh on Apple Inc.:n tavaramerkki.
• xD-Picture Card™ on tavaramerkki.
• MicroSD on SD Associationin tavaramerkki.
• Kaikki muut yhtiöiden ja tuotteiden nimet ovat niiden omistajien
tavaramerkkejä ja/tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Tässä käyttöohjeessa mainitut kameran tiedostojärjestelmien standardit ovat
Japanin elektroniikka- ja tietotekniikkateollisuusliiton (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association, JEITA) määrittelemiä “Design
rule for Camera File system/DCF“ -standardeja.
FI
09̲Basic̲d4385-86̲fi.indd 55
55
2008/11/21 16:28:48
● Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής Olympus. Πριν τη
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες για να εκμεταλλευτείτε στο
έπακρο τις επιδόσεις και να διασφαλίσετε τη μέγιστη δυνατή διάρκεια ζωής της μηχανής. Φυλάσσετε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
● Συνιστάται να εξοικειωθείτε με τη μηχανή τραβώντας μερικές δοκιμαστικές φωτογραφίες, πριν επιχειρήσετε
να τραβήξετε σημαντικές φωτογραφίες.
● Λόγω της συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων μας, η Olympus διατηρεί το δικαίωμα της αναβάθμισης ή
τροποποίησης των πληροφοριών που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο.
● Οι εικόνες της οθόνης και της μηχανής που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο δημιουργήθηκαν κατά τα
στάδια της ανάπτυξης και μπορεί να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. Εκτός και αν αναφέρεται
διαφορετικά, η επεξήγηση αυτών των απεικονίσεων παρέχεται για το μοντέλο FE-3000/X-890.
Η φωτογραφική μηχανή που αγοράσατε συνοδεύεται από το Εγχειρίδιο οδηγιών σε CD-ROM. Για
λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα χαρακτηριστικά, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο οδηγιών. Για την
προβολή του Εγχειριδίου οδηγιών απαιτείται το Adobe Reader.
Προετοιμασία της μηχανής
Φόρτιση της μπαταρίας
2
Ο φορτιστής μπαταρίας που συμπεριλαμβάνεται
(Τύπου καλωδίου ρεύματος AC ή πρίζας) διαφέρει
ανάλογα με την περιοχή αγοράς της μηχανής.
Εάν παραλάβατε έναν φορτιστή μπαταρίας τύπου
πρίζας, τοποθετήστε τον απευθείας στην πρίζα του
τοίχου AC.
Άγκιστρο
ασφάλισης
μπαταρίας
Παράδειγμα: Τύπος φορτιστή μπαταρίας
καλωδίου ρεύματος
Μπαταρία ιόντων λιθίου
Τοποθετήστε πρώτα την πλευρά της μπαταρίας με
την επισήμανση ▼ και με τις ενδείξεις B στραμμένες
προς το άγκιστρο ασφάλισης της μπαταρίας.
Τυχόν φθορά στο εξωτερικό της μπαταρίας (χαρακιές
κτλ.) ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση ή
έκρηξη.
3
▼
Φορτιστής μπαταρίας
2
Τοποθετήστε την μπαταρία σύροντας το άγκιστρο
ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.
1
Πρίζα
εναλλασσόμενου
ρεύματος (AC) Καλώδιο AC
Σύρετε το άγκιστρο ασφάλισης της μπαταρίας προς
την κατεύθυνση του βέλους για να την απασφαλίσετε
και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την μπαταρία.
Ένδειξη φόρτισης
Αναμμένο: Γίνεται φόρτιση
Σβηστό: Η φόρτιση
ολοκληρώθηκε
Η μπαταρία παρέχεται μερικώς φορτισμένη. Πριν
από τη χρήση, φορτίστε την μπαταρία μέχρι η
ένδειξη φόρτισης να σβήσει (για περίπου 2 ώρες).
Απενεργοποιήστε την κάμερα προτού ανοίξετε το
κάλυμμα της μπαταρίας/κάρτας.
3
Εγκοπή
Εάν η ένδειξη φόρτισης δεν ανάβει ή αναβοσβήνει, η
μπαταρία μπορεί να μην έχει τοποθετηθεί σωστά ή ο
φορτιστής μπαταριών μπορεί να είναι χαλασμένος.
Περιοχή επαφών
Τοποθέτηση της μπαταρίας και
της κάρτας xD-Picture Card™
(διατίθεται ξεχωριστά) στη μηχανή
Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο μέσα στη μηχανή εκτός
από κάρτα xD-Picture ή τον προσαρμογέα microSD.
1
2
Εισάγετε την κάρτα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Μην αγγίζετε την περιοχή επαφών.
4
1
2
1
Κάλυμμα
θήκης
μπαταρίας/
κάρτας
56
GR
10̲Basic̲d4385-86̲gr.indd 56
2008/11/21 16:56:39
Ρύθμιση της ημερομηνίας και της
ώρας
H ημερομηνία και η ώρα που ρυθμίσατε εδώ
αποθηκεύονται με ονόματα αρχείου εικόνας,
εκτυπώσεις ημερομηνίας και άλλα δεδομένα.
1
Πατήστε το κουμπί n για
να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
● Η οθόνη ρύθμισης της ημερομηνίας και της
ώρας εμφανίζεται όταν δεν έχουν ρυθμιστεί η
ημερομηνία και η ώρα.
X
Y
M D
3
4
Σε αυτή τη λειτουργία, ενεργοποιούνται οι ρυθμίσεις
αυτόματης λήψης ενώ παράλληλα επιτρέπονται
αλλαγές σε ένα ευρύ φάσμα άλλων λειτουργιών του
μενού λειτουργιών όπως στην αντιστάθμιση έκθεσης,
στην ισορροπία λευκού, κλπ. εάν χρειάζεται.
1
MENU
Πατήστε το κουμπί n ξανά για να
απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
2
3
Όπως στα βήματα 2 και 3,
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn
και το κουμπί B για να ρυθμίσετε τα
[M] (μήνας), [D] (ημέρα), [TIME] (ώρες
και λεπτά) και [Y/M/D] (σειρά ένδειξης
ημερομηνίας).
Στόχος αυτόματης εστίασης ΑF
P
Πατήστε μέχρι
τη μέση
Είναι δυνατή η ρύθμιση γλώσσας για το μενού και τα
μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται στην οθόνη.
SETUP
Πατήστε το κουμπί λήψης ως τη μέση για
να εστιάσετε στο θέμα.
κλειδώνεται (εμφανίζεται η ταχύτητα κλείστρου
και η τιμή διαφράγματος) και ο στόχος αυτόματης
εστίασης AF αλλάζει σε πράσινο.
● Η μηχανή δεν μπορεί να εστιάσει, εάν ο στόχος
αυτόματης εστίασης AF αναβοσβήνει με κόκκινο.
Προσπαθήστε πάλι να εστιάσετε.
Πατήστε το πλήκτρο n για να
αποθηκεύσετε τη ρύθμιση για το [Y].
Πατήστε το κουμπί B και πατήστε
klmn για να επιλέξετε [E] (SETUP).
Κρατήστε τη μηχανή και συνθέστε τη λήψη.
● Όταν η μηχανή εστιάσει στο θέμα, η έκθεση
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για
να επιλέξετε το έτος για το [Y].
Αλλαγή της γλώσσας της οθόνης
1
Πατήστε το κουμπί n για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Εάν η λειτουργία P δεν εμφανίζεται, πιέστε το κουμπί
K πολλές φορές για να την επιλέξετε.
Y M D
Οθόνη ρύθμισης ημερομηνίας
και ώρας
2
Λήψη με την ιδανική τιμή
διαφράγματος και ταχύτητα
κλείστρου (P mode)
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Λήψη, απεικόνιση και διαγραφή
1/400
F3.1
Ταχύτητα κλείστρου
Τιμή διαφράγματος
4
Για να τραβήξετε τη φωτογραφία, πατήστε
απαλά το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα
αποφεύγοντας να κουνήσετε τη μηχανή.
Προβολή εικόνων
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Πατήστε το κουμπί B.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl
για να επιλέξετε [W] και πατήστε το
κουμπί B.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn
για να επιλέξετε τη γλώσσα και πατήστε
το κουμπί B.
1
2
Πατήστε το κουμπί q.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn
για να επιλέξετε μια εικόνα.
Εμφανίζει 10 καρέ
πριν από την
τρέχουσα εικόνα
Εμφανίζει την
επόμενη εικόνα
Εμφανίζει την
προηγούμενη
εικόνα
Εμφανίζει
10 καρέ μετά από
την τρέχουσα
εικόνα
Πατήστε το κουμπί m.
GR
10̲Basic̲d4385-86̲gr.indd 57
57
2008/11/21 16:56:40
Χρήση λειτουργιών λήψης
Διαγραφή εικόνων κατά την
απεικόνιση (διαγραφή μίας μόνο
εικόνας)
1
Χρήση του zoom
Πατήστε το κουμπί D όταν εμφανίζεται η
εικόνα που θα διαγραφεί.
ERASE
Αυτή η λειτουργία δίνει στο χρήστη τη δυνατότητα να
μειώσει το θόλωμα που προκαλείται από το κούνημα
της μηχανής ή του θέματος.
Πατώντας το κουμπί
ευρυγώνιας λήψης (W)
IN
Πατώντας το κουμπί
τηλεφακού (T)
YES
NO
CANCEL
2
MENU
P
P
SET OK
Πατήστε το πλήκτροk για να επιλέξετε
[YES] και πατήστε το κουμπί B.
10M
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Μπάρα zoom
Χρήση τύπων λειτουργιών
λήψης
Η λειτουργία λήψης αλλάζει με τη σειράf P, G,
h, s, A κάθε φορά που είναι πατιέται το
κουμπί K. Μεταβαίνοντας σε οποιαδήποτε άλλη
λειτουργία λήψης, οι περισσότερες ρυθμίσεις
στις λειτουργίες h και s επανέρχονται στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις της αντίστοιχης λειτουργίας
λήψης.
Χρήση της καλύτερης λειτουργίας
για τη σκηνή λήψης (s
λειτουργία)
1
2
Πατήστε το κουμπί K μερικές φορές για
να ρυθμίσετε τη λειτουργία s.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για
να επιλέξετε την καλύτερη λειτουργία για
τη σκηνή λήψης και πατήστε το κουμπί
B.
Λήψη με αυτόματες ρυθμίσεις
(λειτουργία G)
Ανάλογα με τη σκηνή, η μηχανή επιλέγει αυτόματα
την ιδανική λειτουργία λήψης από τις [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO]. Πρόκειται για μια πλήρως αυτόματη
λειτουργία που επιτρέπει στο χρήστη να τραβήξει
φωτογραφίες χρησιμοποιώντας την καλύτερη
λειτουργία για τη σκηνή λήψης απλά κρατώντας
πατημένο το κουμπί λήψης. Δεν είναι δυνατός
ο καθορισμός των επιλογών του μενού λήψης στη
λειτουργία G.
1
58
Πατήστε το κουμπί K μερικές φορές για
να ρυθμίσετε τη λειτουργία G.
Οπτικό zoom: 3x, ψηφιακό zoom: 4x
Χρήση φλας
Οι λειτουργίες φλας μπορούν να επιλεγούν για να
ταιριάζουν καλύτερα στις συνθήκες λήψης.
1
2
Πατήστε το κουμπί #.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για
να ορίσετε την επιλογή ρύθμισης και
πατήστε το κουμπί B για ρύθμιση.
Επιλογή
Περιγραφή
FLASH AUTO
Το φλας ενεργοποιείται αυτόματα
σε συνθήκες χαμηλού ή κόντρα
φωτισμού.
REDEYE
Εκπέμπει λάμψεις πριν τα φλας για
μείωση του φαινομένου κόκκινων
ματιών στις φωτογραφίες σας.
FILL IN
Το φλας ενεργοποιείται ανεξάρτητα
από το διαθέσιμο φωτισμό.
FLASH OFF
Το φλας δεν ενεργοποιείται.
Ρύθμιση της φωτεινότητας
(αντιστάθμιση έκθεσης)
Η βασική φωτεινότητα (κατάλληλη έκθεση) που
ορίζεται από τη μηχανή βάσει της λειτουργίας λήψης
(εκτός από G) μπορεί να ρυθμιστεί πιο φωτεινή
ή πιο σκοτεινή προκειμένου να πάρετε τη λήψη που
θέλετε.
1
2
Πατήστε το κουμπί F.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn
για να επιλέξετε τη φωτεινότητα που
θέλετε και πατήστε το κουμπί B.
GR
10̲Basic̲d4385-86̲gr.indd 58
2008/11/21 16:56:41
Κουμπί n
Λήψεις με μεγέθυνση (λήψη macro)
Επαφή
πολλαπλών
χρήσεων
Σε αυτήν τη λειτουργία μπορείτε να εστιάζετε και
να φωτογραφίζετε με τη μηχανή σας θέματα που
βρίσκονται σε μικρή απόσταση.
1
2
Πατήστε το κουμπί &.
Επιλογή
Περιγραφή
Η λειτουργία λήψης macro είναι
απενεργοποιημένη.
Σε αυτήν τη λειτουργία μπορείτε
να τραβήξετε φωτογραφίες
από απόσταση 10 cm/3,9 in.*1
(60 cm/23,6 in.*2) από το θέμα.
Σε αυτήν τη λειτουργία μπορείτε
να τραβήξετε φωτογραφίες από
απόσταση 5 cm/2,0 in. από το θέμα.
OFF
MACRO
SUPER MACRO*3
*1
*2
*3
Όταν το zoom βρίσκεται στη μέγιστη ευρυγώνια θέση (W).
Όταν το zoom βρίσκεται στη μέγιστη θέση τηλεφακού (T).
Το zoom σταθεροποιείται αυτόματα.
Χρήση του χρονομέτρη
αυτοφωτογράφησης
Αφού πατήσετε το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα, γίνεται
λήψη της φωτογραφίας με μικρή καθυστέρηση.
1
2
Καλώδιο USB (παρέχεται)
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για
να ορίσετε την επιλογή ρύθμισης και
πατήστε το κουμπί B για ρύθμιση.
Πατήστε το κουμπί Y.
Χρησιμοποιήστε τα kl για να
επιλέξετε την επιθυμητή επιλογή ρύθμισης
και πατήστε το κουμπί B για ρύθμιση.
Επιλογή
OFF
ON
Περιγραφή
Ο χρονομέτρης αυτοφωτογράφησης
είναι απενεργοποιημένος.
Η λυχνία χρονομέτρη αυτόματης
λήψης ανάβει για περίπου
10 δευτερόλεπτα, έπειτα αναβοσβήνει
για περίπου 2 δευτερόλεπτα και, στη
συνέχεια, ακολουθεί η λήψη.
H αυτόματη λήψη με χρονομέτρη ακυρώνεται
αυτόματα ύστερα από κάθε λήψη.
Για την ακύρωση του χρονομέτρη
αυτοφωτογράφησης, μετά την έναρξή του
Πατήστε το κουμπί Y ξανά.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Πατήστε το κουμπί n για να αρχίσει η
εκτύπωση.
Για να εκτυπώσετε μια άλλη εικόνα,
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να
επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί B.
Χρήση του λογισμικού
OLYMPUS Master 2
Απαιτήσεις συστήματος και εγκατάσταση
του λογισμικού OLYMPUS Master 2
Εγκαταστήστε το λογισμικό OLYMPUS Master 2 λαμβάνοντας
υπόψη τον συμπεριλαμβανόμενο οδηγό εγκατάστασης.
Σύνδεση της μηχανής με υπολογιστή
1
2
Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή
είναι απενεργοποιημένη.
● H οθόνη είναι απενεργοποιημένη.
● Ο φακός έχει κλείσει.
Συνδέστε τη μηχανή σε έναν υπολογιστή.
● Η μηχανή ενεργοποιείται αυτόματα.
Επαφή πολλαπλών
χρήσεων
Εκτύπωση
Εκτύπωση εικόνων στις κανονικές
ρυθμίσεις του εκτυπωτή [EASY PRINT]
1
Εμφανίστε στην οθόνη την εικόνα που
θέλετε να εκτυπώσετε.
Η εκτύπωση μπορεί να αρχίσει και όταν η μηχανή
είναι απενεργοποιημένη. Αφού πραγματοποιήσετε
το βήμα 2, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για
να επιλέξετε [EASY PRINT], πατήστε το κουμπί B.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια
εικόνα και πατήστε το κουμπί B.
2
Καλώδιο USB (παρέχεται)
Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή και, στη
συνέχεια, συνδέστε τον εκτυπωτή και τη
μηχανή.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
GR
10̲Basic̲d4385-86̲gr.indd 59
59
2008/11/21 16:56:42
Εντοπίστε τη θέση της θύρας USB λαμβάνοντας
υπόψη το εγχειρίδιο οδηγιών του υπολογιστή σας.
3
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να
επιλέξετε [PC] και πατήστε το κουμπί B.
● Ο υπολογιστής ανιχνεύει τη μηχανή ως μία νέα
συσκευή στην πρώτη σύνδεση.
Windows
Αφού ο υπολογιστής ανιχνεύσει τη μηχανή,
εμφανίζεται ένα μήνυμα ένδειξης της ολοκλήρωσης
της ρύθμισης. Επικυρώστε το μήνυμα και κάντε
κλικ στο «OK». H μηχανή αναγνωρίζεται ως
αφαιρούμενος δίσκος.
Macintosh
Εάν έχει ξεκινήσει το iPhoto, εξέλθετε από το
iPhoto και εκκινήστε το OLYMPUS Master 2.
Όσο η μηχανή είναι συνδεδεμένη με τον υπολογιστή,
οι λειτουργίες λήψης δεν είναι διαθέσιμες.
Η σύνδεση της μηχανής με υπολογιστή μέσω ενός
διανομέα USB μπορεί να προκαλέσει ασταθή λειτουργία.
Όταν η λειτουργία [MTP] έχει οριστεί για το υπομενού
που εμφανίζεται με το πάτημα του πλήκτρου n μετά
την επιλογή της λειτουργίας [PC] στο βήμα 3, δεν
είναι δυνατή η μεταφορά εικόνων σε υπολογιστή με
χρήση του λογισμικού OLYMPUS Master 2.
Εκκίνηση του OLYMPUS Master 2
1
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του
OLYMPUS Master 2.
Λειτουργία του OLYMPUS Master 2
Μετά την εκκίνηση του λογισμικού OLYMPUS Master
2, εμφανίζεται στην οθόνη ο Οδηγός γρήγορης
εκκίνησης με οδηγίες βήμα-προς-βήμα για συνήθεις
εργασίες. Εάν δεν εμφανίζεται ο Οδηγός γρήγορης
εκκίνησης, κάντε κλικ στο
στη γραμμή εργαλείων
για να εμφανιστεί ο Οδηγός.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία,
συμβουλευτείτε τον οδηγό βοήθειας του λογισμικού.
Παράρτημα
ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ (Ή ΤΟ ΠΙΣΩ
ΚΑΛΥΜΜΑ).
ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ.
ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΠΟΤΑΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ
ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΗΣ OLYMPUS..
60
Το σύμβολο του θαυμαστικού που περικλείεται μέσα
σε τρίγωνο, σας εφιστά την προσοχή σε σημαντικές
οδηγίες χειρισμού και συντήρησης οι οποίες
περιλαμβάνονται στα εγχειρίδια που συνοδεύουν
αυτό το προϊόν.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε
τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο
αυτό, μπορεί να προκαλέσετε σοβαρό τραυματισμό
ή και θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε
τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο
αυτό, μπορεί να προκαλέσετε τραυματισμό ή
και θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε
τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο
αυτό, μπορεί να προκαλέσετε ελαφρύ τραυματισμό,
ζημιές στον εξοπλισμό ή απώλεια σημαντικών
δεδομένων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ, ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΣΕ ΝΕΡΟ
ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΥΓΡΑΣΙΑ.
Γενικές προφυλάξεις
Διαβάστε όλες τις οδηγίες — Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε
όλες τις οδηγίες λειτουργίας. Φυλάξτε όλα τα εγχειρίδια χρήσης και τα έντυπα για
μελλοντική χρήση.
Καθαρισμός — Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε.
Χρησιμοποιείτε μόνο νωπό πανί για τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
οποιονδήποτε τύπο απορρυπαντικού σε μορφή υγρού ή σπρέι ή οποιονδήποτε τύπο
οργανικού διαλύτη για τον καθαρισμό του προϊόντος
Εξαρτήματα — Για την ασφάλειά σας και για την αποφυγή βλάβης στο προϊόν,
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από την Olympus.
Νερό και υγρασία — Για προφυλάξεις σχετικά με συσκευές αδιάβροχης σχεδίασης,
διαβάστε τα αντίστοιχα τμήματα των εγχειριδίων τους.
Τοποθέτηση — Για την αποφυγή βλάβης στη συσκευή στηρίζετέ τη μόνο πάνω σε
σταθερό τρίποδο, βάση ή βραχίονα στήριξης.
Πηγές ενέργειας — Συνδέστε αυτή τη συσκευή μόνο με την πηγή τροφοδοσίας που
περιγράφεται στην ετικέτα της.
Ξένα σώματα — Προς αποφυγή τραυματισμών, μην εισάγετε ποτέ μεταλλικά αντικείμενα
στο προϊόν.
Θερμότητα — Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή κοντά σε πηγές
θερμότητας όπως θερμαντικά σώματα, αερόθερμα, ηλεκτρικές κουζίνες ή εξοπλισμούς
ή συσκευές που παράγουν θερμότητα, συμπεριλαμβανομένων και των στερεοφωνικών
ενισχυτών.
Χειρισμός της μηχανής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε το φλας και το LED πάνω σε άλλα άτομα (ειδικά βρέφη, μικρά
παιδιά κ.λ.π.) που βρίσκονται σε μικρή απόσταση.
• Θα πρέπει να βρίσκεστε σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου (3 πόδια) από το
πρόσωπο των ατόμων που φωτογραφίζετε. Εάν χρησιμοποιήσετε το φλας σε πολύ
μικρή απόσταση από τα μάτια κάποιου μπορεί να προκαλέσετε στιγμιαία απώλεια
όρασης.
• Φυλάσσετε τη μηχανή μακριά από παιδιά και βρέφη.
• Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε πάντα τη μηχανή σε μέρος όπου δε μπορούν να
τη φτάσουν παιδιά και βρέφη, ώστε να αποφευχθούν οι παρακάτω επικίνδυνες
καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό:
• Στραγγαλισμός λόγω τυλίγματος του λουριού γύρω από το λαιμό.
• Ακούσια κατάποση της μπαταρίας, της κάρτας, ή άλλων μικρών εξαρτημάτων.
• Ακούσια ενεργοποίηση του φλας κοντά στα μάτια τους ή κοντά στα μάτια άλλων
παιδιών.
• Ακούσιος τραυματισμός που μπορεί να προκληθεί από τα κινητά μέρη της μηχανής.
• Μην κοιτάτε τον ήλιο ή άλλη έντονη πηγή φωτός μέσα από το σκόπευτρο
• Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη μηχανή σε χώρους όπου υπάρχει
πολλή σκόνη ή υγρασία.
• Μην καλύπτετε το φλας με το χέρι σας όταν είναι ενεργοποιημένο.
• Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο μέσα στον προσαρμογέα microSD εκτός από την
κάρτα microSD.
Δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση άλλων τύπων κάρτας στον προσαρμογέα microSD.
• Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο μέσα στη μηχανή εκτός από κάρτα xD-Picture Card
ή το εξάρτημα microSD
Αν κατά λάθος τοποθετήσετε κάρτα, όπως μια κάρτα microSD, μην ασκείτε πίεση.
Επικοινωνήστε με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους/κέντρα service.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Διακόψτε αμέσως τη χρήση της μηχανής εάν παρατηρήσετε ασυνήθιστες οσμές,
θόρυβο ή καπνό γύρω από αυτή.
• Μην αφαιρείτε ποτέ τις μπαταρίες με γυμνά χέρια. Με τον τρόπο αυτό, ενδέχεται να
προκληθούν ανάφλεξη ή εγκαύματα στα χέρια σας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή με βρεγμένα χέρια.
• Μην αφήνετε τη μηχανή σε μέρη στα οποία μπορεί να εκτεθεί σε εξαιρετικά
υψηλές θερμοκρασίες.
• Ενδέχεται να καταστραφούν ορισμένα εξαρτήματα της μηχανής, ενώ υπό ορισμένες
συνθήκες ενδέχεται να προκληθεί ανάφλεξη. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν είναι
καλυμμένος από κάτι (π.χ. μια κουβέρτα). Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την
υπερθέρμανσή της και την πρόκληση πυρκαγιάς.
• Χειριστείτε τη μηχανή με προσοχή, ώστε να αποφύγετε εγκαύματα από τοπική
υπερθέρμανση.
GR
10̲Basic̲d4385-86̲gr.indd 60
2008/11/21 16:56:43
• Όταν η μηχανή περιλαμβάνει μεταλλικά εξαρτήματα, μπορεί να προκληθεί έγκαυμα
από τοπική υπερθέρμανση. Λάβετε υπόψη τα εξής:
• Η μηχανή υπερθερμαίνεται όταν χρησιμοποιείται για μεγάλο διάστημα. Εάν την
κρατάτε όταν έχει υπερθερμανθεί, ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα λόγω
τοπικής υπερθέρμανσης.
• Σε χώρους όπου επικρατεί υπερβολικά χαμηλή θερμοκρασία, η θερμοκρασία του
σώματος της μηχανής μπορεί να είναι πιο χαμηλή από αυτήν του περιβάλλοντος.
Εάν είναι εφικτό, φορέστε γάντια όταν κρατάτε τη μηχανή σε μέρη με χαμηλές
θερμοκρασίες.
• Να είστε προσεκτικοί με το λουράκι.
• Να είστε προσεκτικοί με το λουράκι κατά τη μεταφορά της μηχανής. Μπορεί να
σκαλώσει σε διάφορα προεξέχοντα αντικείμενα και να προκαλέσει σοβαρές ζημιές.
Προφυλάξεις κατά το χειρισμό μπαταριών
Για να αποφύγετε διαρροή, υπερθέρμανση, πυρκαγιά, έκρηξη ή πρόκληση
ηλεκτροπληξίας ή εγκαυμάτων, παρακαλούμε διαβάστε και τηρήστε τις
παρακάτω οδηγίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
• Στη μηχανή χρησιμοποιείται μπαταρία ιόντων λιθίου, συνιστώμενη από την Olympus.
Φορτίζετε τη μπαταρία με τον ενδεδειγμένο φορτιστή. Μη χρησιμοποιείτε άλλους
φορτιστές.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να θερμαίνονται ούτε να καίγονται.
• Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση των μπαταριών αποφεύγετε την επαφή
μεταλλικών αντικειμένων (όπως κοσμήματα, καρφίτσες, αγκράφες κλπ.) με τις επαφές.
• Μην αποθηκεύετε ποτέ μπαταρίες σε μέρος όπου εκτίθενται απευθείας σε ηλιακή
ακτινοβολία ή υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε κλειστό όχημα, κοντά σε πηγή
θερμότητας κλπ.
• Προς αποφυγή διαρροών ή καταστροφής των ακροδεκτών των μπαταριών, τηρείτε
επιμελώς όλες τις υποδείξεις σχετικά με τη χρήση τους. Ποτέ μην προσπαθείτε
να διαλύσετε μια μπαταρία ή να την τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο, με
συγκόλληση κλπ.
• Εάν το υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετέ τα με καθαρό
νερό και κατόπιν ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή.
• Αποθηκεύετε πάντα τις μπαταρίες σε μέρος στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση μικρά
παιδιά. Εάν κάποιο παιδί καταπιεί μπαταρία, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Οι μπαταρίες πρέπει να διατηρούνται πάντοτε στεγνές.
• Για να αποφύγετε διαρροή, υπερθέρμανση των μπαταριών ή πρόκληση πυρκαγιάς ή
έκρηξης χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις ενδεδειγμένες για το συγκεκριμένο προϊόν
μπαταρίες.
• Τοποθετήστε την μπαταρία προσεκτικά, όπως που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης.
• Εάν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν επαναφορτίζονται εντός του προκαθορισμένου
χρονικού διαστήματος, σταματήστε να τις φορτίζετε και μην τις χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες που εμφανίζουν ρωγμές ή έχουν σπάσει.
• Σε περίπτωση διαρροής, αποχρωματισμού, παραμόρφωσης ή άλλης ανωμαλίας των
μπαταριών, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή.
• Εάν διαρρεύσει υγρό από τις μπαταρίες και έλθει σε επαφή με το δέρμα ή τα ρούχα
σας, αφαιρέστε τα και ξεπλύνετε αμέσως το δέρμα σας με καθαρό κρύο νερό. Εάν το
υγρό αυτό προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα σας ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια
• Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε ισχυρούς κραδασμούς ή συνεχείς δονήσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Πριν από τη φόρτιση, ελέγχετε πάντοτε την μπαταρία για τυχόν διαρροή,
αποχρωματισμό, παραμόρφωση ή οποιασδήποτε άλλη ανωμαλία.
• Η μπαταρία μπορεί να θερμανθεί από την παρατεταμένη χρήση. Για να αποφύγετε
ελαφρά εγκαύματα, μην την αφαιρείτε αμέσως μετά τη χρήση της μηχανής.
• Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από τη μηχανή πριν την αποθηκεύσετε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Για τους καταναλωτές της Ευρώπης
Η ένδειξη «CE» σηματοδοτεί ότι αυτό το προϊόν αυτό πληρεί τα
Ευρωπαϊκά πρότυπα που αφορούν την ασφάλεια, την υγεία, την
προστασία του περιβάλλοντος και του καταναλωτή. Οι μηχανές με
την ένδειξη «CE» προορίζονται για πώληση σε χώρες της Ευρώπης.
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων ΑΗΗΕ,
παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των
αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στις χώρες της
Ε.Ε.
Μην απορρίπτετε τον εξοπλισμό στα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής
της χώρας σας για την απόρριψη του παρόντος προϊόντος.
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων Οδηγία
2006/66/ΕΚ παράρτημα II] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή
συλλογή των μπαταριών στις χώρες της Ε.Ε.
Παρακαλούμε μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά σας
απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα συστήματα
επιστροφής και συλλογής που διατίθενται στη χώρα σας για την
απόρριψη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τη σωστή επαναφορτιζόμενη μπαταρία και
το φορτιστή
Σε αυτή τη μηχανή σας συνιστούμε ιδιαίτερα να χρησιμοποιείτε μόνο τις γνήσιες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και τους φορτωτές της Olympus. Με τη χρήση μη
γνήσιων ανταλλακτικών -επαναφορτιζόμενη μπαταρία και φορτιστής- μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά ή τραυματισμός λόγω διαρροής, θέρμανσης, ανάφλεξης ή ζημιάς
της μπαταρίας. Η Olympus δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που
ενδέχεται να προκληθούν από τη χρήση μπαταρίας ή φορτιστή που δεν αποτελούν
αξεσουάρ της Olympus.
Όροι εγγύησης
1 Εάν αυτό το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό, παρά το γεγονός ότι έχει χρησιμοποιηθεί
με σωστό τρόπο (σύμφωνα με τα γραπτά «Προληπτικά μέτρα ασφαλείας» και τις
Οδηγίες λειτουργίας που το συνοδεύουν) σε διάστημα δύο ετών από την ημερομηνία
αγοράς από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Olympus εντός της περιοχής
δραστηριοποίησης της εταιρείας Olympus Imaging Europa GmbH όπως ορίζεται στην
ιστοσελίδα: http://www.olympus.com, αυτό το προϊόν θα επισκευαστεί ή κατ' επιλογή
της εταιρείας Olympus θα αντικατασταθεί δωρεάν. Προκειμένου να εγείρει αξιώσεις
βάσει της παρούσας εγγύησης, ο πελάτης οφείλει να παραδώσει το προϊόν και το
παρόν πιστοποιητικό εγγύησης πριν από τη λήξη της διετούς περιόδου ισχύος της
εγγύησης στον αντιπρόσωπο από τον οποίο το αγόρασε ή σε οποιοδήποτε άλλο τμήμα
service της εταιρείας Olympus εντός του επιχειρηματικού χώρου της εταιρείας Olympus
Imaging Europa GmbH όπως αυτός ορίζεται στην ιστοσελίδα: http://www.olympus.com.
Κατά τη διάρκεια της μονοετούς περιόδου παγκόσμιας εγγύησης, ο πελάτης μπορεί να
παραδώσει το προϊόν σε οποιοδήποτε τμήμα service της εταιρείας Olympus. Λάβετε
υπόψη ότι τμήματα service της εταιρείας Olympus δεν υπάρχουν σε όλες τις χώρες.
2 Ο πελάτης οφείλει να μεταφέρει το προϊόν στον αντιπρόσωπο ή στο εξουσιοδοτημένο
τμήμα service της εταιρείας Olympus με δική του ευθύνη και βαρύνεται με το κόστος
μεταφοράς του προϊόντος.
3 Η εγγύηση δεν καλύπτει τις εξής περιπτώσεις και ο πελάτης βαρύνεται με το κόστος
επισκευής ακόμη και για βλάβες που προκύπτουν εντός της προαναφερόμενης
περιόδου εγγύησης.
α. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λόγω κακού χειρισμού (όπως π.χ.
ενέργειες που δεν αναφέρονται στην ενότητα «Προληπτικά μέτρα ασφαλείας» ή σε
άλλες ενότητες των οδηγιών χρήσης κλπ.)
β. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λόγω επισκευής, τροποποίησης,
καθαρισμού κλπ. που πραγματοποιείται από οποιονδήποτε πλην της εταιρείας
Olympus ή ενός εξουσιοδοτημένου τμήματος service της εταιρείας Olympus.
γ. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία ή ζημία που προκύπτει λόγω μεταφοράς, πτώσης,
κραδασμών κλπ. μετά την αγορά του προϊόντος..
δ. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία ή ζημία που προκύπτει λόγω πυρκαγιάς, σεισμού,
πλημμύρας, κεραυνού ή άλλων φυσικών καταστροφών, ρύπανσης του
περιβάλλοντος και ασταθών παροχών τάσης.
ε. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λόγω αμελούς ή μη ενδεδειγμένης
αποθήκευσης (όπως π.χ. φύλαξη του προϊόντος υπό συνθήκες υψηλής
θερμοκρασίας και υγρασίας, κοντά σε εντομοαπωθητικά όπως ναφθαλίνη ή
επιβλαβή φαρμακευτικά προϊόντα κλπ.), μη ενδεδειγμένης συντήρησης κλπ.
στ. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λόγω εξαντλημένων μπαταριών κλπ.
ζ. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λόγω διείσδυσης άμμου, λάσπης κλπ.
στο εσωτερικό του περιβλήματος του προϊόντος.
η. Όταν το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης δεν επιστρέφεται μαζί με το προϊόν.
θ. Σε περίπτωση οποιασδήποτε τροποποίησης του πιστοποιητικού εγγύησης
σχετικά με το έτος, το μήνα και την ημερομηνία αγοράς, το όνομα του πελάτη, την
επωνυμία του αντιπροσώπου και τον σειριακό αριθμό.
ι. Όταν το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης δε συνοδεύεται από παραστατικό αγοράς.
4 Η παρούσα εγγύηση ισχύει αποκλειστικά για το παρόν προϊόν. Η εγγύηση δεν ισχύει
για αξεσουάρ, όπως είναι η θήκη, το λουρί, το κάλυμμα του φακού και οι μπαταρίες.
5 Η μόνη ευθύνη της εταιρείας Olympus βάσει της παρούσας εγγύησης περιορίζεται
στην επισκευή ή στην αντικατάσταση του προϊόντος. Αποκλείεται οποιαδήποτε ευθύνη
για έμμεσες ή επακόλουθες απώλειες ή ζημίες κάθε είδους που υφίσταται ο πελάτης
λόγω ελαττώματος του προϊόντος και ειδικότερα για απώλειες ή ζημίες που οφείλονται
σε φακούς, φωτογραφικά φιλμ, άλλο εξοπλισμό ή αξεσουάρ που χρησιμοποιούνται σε
συνδυασμό με το προϊόν ή για ζημίες ως αποτέλεσμα καθυστέρησης της επισκευής
ή απώλειας δεδομένων. Ο όρος αυτός δεν καταργεί τυχόν δεσμευτικούς νομικούς
κανονισμούς.
Παρατηρήσεις σχετικές με τη συντήρηση
που παρέχεται στο πλαίσιο της εγγύησης
1 Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον το πιστοποιητικό εγγύησης συμπληρωθεί
κανονικά από την εταιρεία Olympus ή εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της ή
παρέχονται ικανά αποδεικτικά στοιχεία με άλλα έγγραφα. Συνεπώς, βεβαιωθείτε ότι
το όνομά σας, το όνομα του αντιπροσώπου, ο σειριακός αριθμός και το έτος, ο μήνας
και η ημερομηνία αγοράς αναγράφονται στο πιστοποιητικό ή ότι το αρχικό τιμολόγιο
ή η απόδειξη αγοράς (στην οποία αναγράφονται το όνομα του αντιπροσώπου, η
ημερομηνία αγοράς και ο τύπος προϊόντος) επισυνάπτονται στο παρόν πιστοποιητικό
εγγύησης. Η εταιρεία Olympus διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί τη δωρεάν συντήρηση
εάν ούτε το πιστοποιητικό εγγύησης είναι συμπληρωμένο ούτε το προαναφερόμενο
παραστατικό είναι συνημμένο ή εάν τα στοιχεία που αναγράφονται σε αυτό είναι ελλιπή
ή δυσανάγνωστα.
2 Φυλάσσετε το παρόν Πιστοποιητικό εγγύησης σε ασφαλές μέρος, καθώς δεν πρόκειται
να επανεκδοθεί.
* Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://www.olympus.com σχετικά με το εξουσιοδοτημένο
διεθνές δίκτυο service της εταιρείας Olympus.
Εμπορικά σήματα
• Η ονομασία IBM είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα της εταιρείας International
Business Machines Corporation.
• Η ονομασία Microsoft και Windows είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της εταιρείας
Microsoft Corporation.
• Η ονομασία Macintosh είναι εμπορικό σήμα της εταιρείας Apple Inc.
• To xD-Picture Card™ είναι εμπορικό σήμα.
• Το σήμα microSD είναι εμπορικό σήμα της SD Association.
• Όλες οι άλλες επωνυμίες εταιριών και προϊόντων είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα
ή/και εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους.
• Τα πρότυπα των συστημάτων αρχείων φωτογραφικής μηχανής που αναφέρονται
στο εγχειρίδιο αυτό είναι τα πρότυπα του «Κανονισμού Σχεδίασης Αρχείων
Ψηφιακής Μηχανής (DCF)» τα οποία έχουν καθοριστεί από τον Ιαπωνικό Οργανισμό
Βιομηχανικής Ανάπτυξης του κλάδου Ηλεκτρονικών και Πληροφορικής (JEIΤA).
GR
10̲Basic̲d4385-86̲gr.indd 61
61
2008/11/21 16:56:44
● Zahvaljujemo Vam na odabiru Olympusova digitalnog fotoaparata. Prije uporabe fotoaparata pozorno
pročitajte ove upute kako biste najbolje mogli iskoristiti fotoaparat i produljiti mu vijek uporabe. Sačuvajte
ovaj priručnik radi kasnije uporabe.
● Preporučujemo da prije snimanja važnih slika napravite nekoliko probnih snimki kako biste se upoznali s
radom fotoaparata.
● S ciljem neprestanog poboljšavanja naših proizvoda Olympus pridržava pravo ažuriranja i promjene
podataka sadržanih u ovom priručniku.
● Ilustracije zaslona i fotoaparata prikazane u ovom priručniku napravljene su tijekom razvojne faze i mogu se
razlikovati od stvarnog proizvoda. Ako nije određeno drugačije, objašnjenje za ove slike je dato za FE-3000/X-890.
Uz kameru koju ste kupili dolazi i CD-ROM s Priručnikom za rukovanje. Detaljne podatke o funkcijama
potražite u Priručniku za rukovanje. Za ovaj Priručnik za rukovanje potreban je Adobe Reader.
Priprema fotoaparata
2
Punjenje baterije
Isporučeni se punjač baterija (AC kabel ili vrsta
utičnog kabla) razlikuje ovisno o regiji u kojoj ste
kupili fotoaparat. Ako ste dobili priključni punjač
baterija, uključite ga izravno u utičnicu izmjenične
struje.
Gumb za
zaključavanje
baterije
Primjer: Punjač baterija s kabelom za
izmjenično napajanje
Litij-jonska baterija
Umetnite bateriju tako što ćete najprije povući stranu
označenu s ▼, pri čemu je oznaka B okrenuta
prema gumbu za zaključavanje baterije.
Oštećenje vanjskog dijela baterije (ogrebotine itd.)
može uzrokovati zagrijavanje ili eksploziju.
3
▼
Punjač baterija
Umetnite bateriju povlačeći gumb za zaključavanje
baterije u smjeru strelice.
2
Povucite gumb za zaključavanje baterije u smjeru
strelice da biste otključali, te zatim uklonili bateriju.
1
Strujna utičnica
Strujni kabel
Pokazivač punjenja
Uključen: punjenje
Isključen: napunjeno je
Baterija se isporučuje djelomično napunjena. Prije
uporabe obavezno punite bateriju dok se pokazivač
punjenja ne isključi (približno 2 sata).
Prije nego što otvorite poklopac za dio s baterijama/
karticom isključite fotoaparat.
3
Utor
Područje kontakta
Ako pokazivač na punjaču ne svijetli ili treperi,
vjerojatno niste pravilno umetnuli bateriju ili je punjač
pokvaren.
Umetanje baterije i kartice
xD-Picture Card™ (prodaje
se zasebno) u fotoaparat
U fotoaparat ne umećite ništa osim kartice
xD-Picture Card ili microSD nastavka.
1
2
Umetnite karticu ravno tako da uskoči na svoje
mjesto.
Ne dodirujte izravno područja kontakta.
4
1
2
1
Poklopac
pretinca za
bateriju/karticu
62
HR
11̲Basic̲d4385-86̲hr.indd 62
2008/11/21 17:03:52
Postavljanje datuma i vremena
Datum i vrijeme postavljeni ovdje spremljeni su
u nazivima slikovnih datoteka, ispisima datuma
i ostalim podacima.
1
Pritisnite gumb n da biste uključili
fotoaparat.
● Zaslon postavljanja datuma i vremena prikazuje se
X
Y
M D
CANCEL
Snimanje s optimalnom vrijednosti
otvora objektiva i brzinom okidača
(način P)
U ovom se načinu može upotrebljavati automatsko
snimanje fotoaparatom a također su omogućene
i promjene širokog raspona ostalih funkcija
izbornika snimanja poput kompenzacije ekspozicije,
izjednačenja bijelog, i ostalog, prema potrebi.
kada datum i vrijeme nisu postavljeni.
TIME
---- -- -- -- --
Snimanje, reprodukcija i
brisanje
Y M D
1
Ako način P nije prikazan, nekoliko puta pritisnite
gumb K kako biste ga odabrali.
MENU
Zaslon postavljanja
datuma i vremena
2
3
4
Upotrijebite kl da biste odabrali
godinu za [Y].
Pritisnite n da biste spremili postavku za
[Y].
Pritisnite gumb n da biste uključili
fotoaparat.
Ponovo pritisnite gumb n kako biste isključili
fotoaparat.
2
3
Držite fotoaparat i kadrirajte snimku.
Pritisnite gumb okidača dopola da biste
fokusirali objekt snimanja.
● Kada se fotoaparat fokusira na objekt, ekspozicija
se zaključa (prikazane su duljina ekspozicije
i vrijednost otvora objektiva), a AF ciljna oznaka
postaje zelena.
Kao u koracima 2 i 3, upotrijebite gumb
klmn i gumb B da biste postavili
[M] (mjesec), [D] (dan), [TIME] (sate i
minute) i [Y/M/D] (redoslijed datuma).
● Fotoaparat nije mogao fokusirati ako AF ciljna
oznaka trepće crveno. Pokušajte fokusirati
ponovno.
Promjena jezika izbornika
AF ciljna oznaka
Jezik za izbornik i poruke o pogreškama koji su
prikazani na zaslonu se mogu podešavati.
1
P
Pritisnite m gumb, pa pritisnite
klmn da biste odabrali [E] (SETUP).
SETUP
Pritisnite dopola
1/400
F3.1
Duljina ekspozicije
Vrijednost otvora blende
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
4
Pritisnite gumb B.
Upotrijebite kl da biste odabrali
[W] pa pritisnite gumb B.
Upotrijebite klmn da biste odabrali
svoj jezik i pritisnite tipku B.
Pritisnite gumb m.
Da biste snimili sliku, nježno pritisnite
gumb okidača do kraja pazeći da pri tom
ne tresete fotoaparat.
Pregledavanje slika
1
2
Pritisnite tipku q.
Pomoću klmn odaberite sliku.
Prikazuje
10 kadrova prije
trenutne slike
Prikazuje
sljedeću sliku
Prikazuje
prethodnu sliku
Prikazuje
10 kadrova nakon
trenutne slike
HR
11̲Basic̲d4385-86̲hr.indd 63
63
2008/11/21 17:03:53
Brisanje slika tijekom reprodukcije
(Brisanje pojedinačne slike)
1
Pritisnite gumb D kada se prikaže slika
koju treba izbrisati.
ERASE
Upotreba funkcija snimanja
Korištenje zooma
Pomoću tipki zooma prilagođava se raspon
snimanja.
IN
Pritisak na gumb
široko (W)
Pritisak na gumb
telefoto (T)
YES
NO
P
CANCEL
2
MENU
Pritisnite k da odaberete [YES], pa
pritisnite gumb B.
10M
Način snimanja mijenja se redoslijedom P, G,
h, s, A kad god se pritisne gumb K.
Prebacivanjem na bilo koji drugi način snimanja,
većina će se postavki u načinima h i s
promijeniti na zadanu postavku odgovarajućeg
načina snimanja.
Uporaba najboljeg načina za scenu
snimanja (način s)
2
Snimanje s automatskim
postavkama (način G)
Ovisno o prizoru fotoaparat automatski izabere
jedan od optimalnih načina snimanja [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO]. To je potpuno automatski način koji
omogućuje korisniku snimanje najboljim načinom
za scenu koja se snima jednostavnim pritiskom na
gumb okidača. Mogućnosti u izborniku za slikanje ne
mogu biti specificirane u G načinu.
1
Nekoliko puta pritisnite gumb K kako
biste postavili G.
4
NORM
IN
4
Optički zoom: 3x, digitalni zoom: 4x
Upotreba bljeskalice
Funkcije bljeskalice mogu se odabrati tako da
najbolje odgovaraju uvjetima snimanja.
1
2
Pritisnite gumb #.
Pomoću mn odaberite opciju postavke,
a zatim pritisnite tipku B da biste je
postavili.
Opcija
Opis
FLASH AUTO
Bljeskalica se aktivira automatski pri
slabom svjetlu ili pri pozadinskom
osvjetljenju.
REDEYE
Odašilju se predbljeskovi koji
reduciraju pojavu crvenih očiju
na fotografijama.
FILL IN
Bljeskalica se aktivira bez obzira na
postojeće svjetlo.
FLASH OFF
Bljeskalica se ne uključuje.
Prilagođavanje svjetline slike
(Kompenzacija ekspozicije)
Standardna svjetlina (odgovarajuća ekspozicija)
koju postavlja fotoaparat na temelju načina snimanja
(osim načina G) se može prilagoditi svjetlije ili
tamnije da bi se postigla željena snimka.
1
2
64
IN
Traka zooma
Pritisnite gumb K nekoliko puta da biste
postavili s.
Pomoću kl odaberite najbolji način
slikanja scene i pritisnite tipku B.
10M
NORM
Upotreba načina snimanja
1
P
SET OK
Pritisnite gumb F.
Pomoću klmn odaberite željeno
osvjetljenje i pritisnite tipku B.
HR
11̲Basic̲d4385-86̲hr.indd 64
2008/11/21 17:03:54
Snimanje izbliza (Makro snimanje)
n gumb
Ta funkcija omogućuje fotoaparatu da fokusira
i snima objekte iz blizine.
1
2
Pritisnite gumb &.
Pomoću mn odaberite opciju postavke,
a zatim pritisnite tipku B da biste je
postavili.
Opcija
Makro način rada je isključen.
MACRO
Omogućuje vam snimanje iz blizine
od 10 cm*1 (60 cm*2) od objekta.
SUPER MACRO*3
Omogućuje vam snimanje iz blizine
od 5 cm od objekta.
*2
*3
Kada je zoom u najširem položaju (W).
Kada je zoom u najjačem telefoto položaju (T).
Zoom se automatski fiksira.
Uporaba samookidača
Nakon što se gumb prekidača pritisne do kraja, slika
se snima s odgodom.
1
2
USB kabel (isporučen)
Opis
OFF
*1
Višefunkcijski
priključak
Pritisnite gumb Y.
Upotrijebite kl kako biste odabrali
željenu mogućnost postavke te pritisnite
gumb B za njezino postavljanje.
Opcija
Opis
OFF
Automatsko okidanje je isključeno.
ON
Lampica samookidača svijetli oko 10
sekundi, a zatim treperi približno 2
sekunde, nakon čega se snima slika.
Snimanje samookidačem automatski se isključuje
nakon jednog snimanja.
Da biste isključili samookidač nakon što
se pokrene
Pritisnite gumb Y ponovno.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Pritisnite n gumb da biste pokrenuli ispis.
Da biste ispisali drugu sliku, upotrijebite
mn da biste odabrali sliku, pa pritisnite
gumb B.
Upotreba OLYMPUS Mastera 2
Zahtjevi sustava i instalacija
softvera OLYMPUS Master 2
Instalirajte softver OLYMPUS Master 2 prema
priloženom vodiču za instalaciju.
Povezivanje fotoaparata na računalo
1
2
Provjerite je li fotoaparat isključen.
● Zaslon je isključen.
● Objektiv je uvučen.
Povezivanje fotoaparata na računalo.
● Fotoaparat se automatski uključuje.
Višefunkcijski
priključak
Ispis
Ispis slika sa standardnim
postavkama pisača [EASY PRINT]
1
Na zaslonu prikažite sliku za ispis.
Ispis se također može pokrenuti kada je fotoaparat
isključen. Nakon koraka 2, upotrijebite kl da
biste odabrali [EASY PRINT], pritisnite gumb B.
Upotrijebite mn da biste odabrali sliku, pa pritisnite
gumb B.
2
USB kabel (isporučen)
Uključite pisač i spojite ga
s fotoaparatom.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
HR
11̲Basic̲d4385-86̲hr.indd 65
65
2008/11/21 17:03:55
Pronađite položaj USB priključka služeći
se priručnikom za uporabu računala.
3
Upotrijebite kl da biste odabrali
[PC] pa pritisnite gumb B.
● Računalo automatski otkriva fotoaparat kao novi
uređaj pri prvom spajanju.
Windows
Nakon što računalo otkrije fotoaparat, javlja
se poruka koja označava završetak postavke.
Potvrdite poruku i pritisnite »OK«. Fotoaparat je
prepoznat kao izmjenjivi disk.
Macintosh
Kada se pokrene iPhoto, izađite iz njega
i pokrenite OLYMPUS Master 2.
Dok je fotoaparat spojen s računalom, onemogućene
su funkcije snimanja.
Priključivanje fotoaparata na računalo putem USB
čvorišta može izazvati nestabilnost u radu.
Kada je opcija [MTP] postavljena za podizbornik
koji se javlja kada se pritisne n nakon odabira [PC]
u koraku 3, slike se ne mogu prenositi na računalo
pomoću softwarea OLYMPUS Master 2.
Uključivanje OLYMPUS Mastera 2
1
Dva puta kliknite na ikonu OLYMPUS
Mastera 2.
Rad s OLYMPUS Masterom 2
Kada je OLYMPUS Master 2 pokrenut, pojavi se
vodič za brzi početak s korak-po-korak uputama za
uobičajene zadatke. Kada Vodič za brzi početak nije
na alatnoj traci da biste ga
prikazan, pritisnitek
prikazali.
Za pojedinosti o radu pogledajte softwareski vodič
za pomoć.
Dodatak
MJERE SIGURNOSTI
OPREZ
OPASNOST OD STRUJNOG
UDARA - NE OTVARAJTE
OPREZ: DA BISTE SMANJILI RIZIK OD STRUJNOG UDARA, NE
UKLANJAJTE POKLOPAC (NITI STRAŽNJU STRANU).
U UREĐAJU NEMA DIJELOVA KOJE KORISNIK MOŽE SAM POPRAVITI.
ZA SERVISIRANJE SE OBRATITE KVALIFICIRANOM OLYMPUSOVOM
SERVISNOM OSOBLJU.
66
Uskličnik u trokutu upozorava na važne savjete za
rukovanje i održavanje u dokumentaciji priloženoj
uz uređaj.
OPASNOST
Ako uređaj koristite ne pridržavajući se obavijesti
označenih ovim znakom, može doći do teških
ozljeda ili smrti.
UPOZORENJE Ako uređaj koristite ne pridržavajući se obavijesti
označenih ovim znakom, može doći do ozljeda
ili smrti.
OPREZ
Ako se proizvod koristi bez pridržavanja
informacija navedenih pod ovim simbolom, može
doći do lakših tjelesnih ozljeda, oštećenja opreme
ili gubitka vrijednih podataka.
UPOZORENJE!
KAKO BISTE IZBJEGLI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG
UDARA, NE RASTAVLJAJTE UREĐAJ, NE IZLAŽITE GA VODI I NE
RUKUJTE NJIME U IZNIMNO VLAŽNIM OKRUŽENJIMA.
Opće mjere opreza
Pročitajte sve upute — Prije uporabe proizvoda pročitajte čitav priručnik za
uporabu. Sačuvajte sve priručnike i dokumentaciju za buduću uporabu.
Čišćenje — Uvijek isključite ovaj uređaj iz zidne utičnice prije čišćenja. Za
čišćenje koristite samo vlažnu krpicu. Ne koristite tekuća sredstva za
čišćenje ili sredstva u spreju, niti bilo kakva organska otapala.
Dodaci — Radi vlastite sigurnosti i izbjegavanja oštećenja proizvoda, koristite
samo pribor koji preporučuje Olympus.
Voda i vlaga — Mjere sigurnosti za uređaje otporne na vremenske utjecaje
pročitajte u uputama o otpornosti na vremenske utjecaje.
Položaj — Kako bi se izbjeglo oštećenje proizvoda, postavite ga sigurno na
stabilan stativ, stalak ili nosač.
Izvor napajanja — Ovaj uređaj priključite samo na izvor napajanja naveden
na tipskoj naljepnici.
Strani predmeti — Kako biste izbjegli ozljede, u proizvod nikada ne umećite
nikakve metalne predmete.
Toplina — Proizvod nikada ne koristite niti držite u blizini izvora topline
kao što su radijatori, grijači, štednjaci i druge vrste opreme ili uređaja koji
stvaraju toplinu, uključujući i stereo pojačala.
Rukovanje fotoaparatom
UPOZORENJE
• Fotoaparat ne koristite u blizini zapaljivih ili eksplozivnih plinova.
• Ne koristite bljeskalicu ili LED za snimanje ljudi (novorođenčadi, male
djece i sl.) iz neposredne blizine.
• Minimalna udaljenost za uporabu bljeskalice pri snimanju ljudi mora biti
1 metar. Upotreba bljeskalice na manjoj udaljenosti može privremeno
zaslijepiti osobe.
• Držite fotoaparat dalje od novorođenčadi i male djece.
• Fotoaparat koristite i držite ga izvan dosega novorođenčadi i male djece
kako biste spriječili sljedeće opasne situacije koje mogu uzrokovati teške
ozljede:
• Zaplitanje o remen fotoaparata, što može uzrokovati davljenje.
• Nehotično gutanje baterija, kartica ili drugih sitnih dijelova.
• Nehotično okidanje bljeskalice pred svojim ili očima drugog djeteta.
• Nehotično ozljeđivanje pokretnim dijelovima fotoaparata.
• Ne gledajte izravno u sunce ili drugi jaki izvor svjetlosti kroz
fotoaparat.
• Fotoaparat ne koristite i ne držite na prašnjavim i vlažnim mjestima.
• Pri snimanju ne pokrivajte bljeskalicu rukom.
• U microSD nastavak ne umećite ništa drugo osim microSD kartice.
Drugi tipovi kartica se ne mogu umetati u MicroSD dodatak.
• U fotoaparat ne umećite ništa osim kartice xD-Picture Card ili microSD
nastavka.
Ako greškom umetnete karticu poput microSD kartice, ne koristite silu.
Obratite se ovlaštenim distributerima/serviseru.
OPREZ
• Odmah prestanite koristiti fotoaparat primijetite li bilo kakve
neuobičajene mirise, zvukove ili dim.
• Baterije nikad ne vadite golim rukama jer to može izazvati požar ili vam
opeći ruke.
• Ne koristite fotoaparat mokrim rukama.
• Ne ostavljajte fotoaparat na mjestima na kojima bi mogao biti izložen
visokim temperaturama.
• U suprotnom se dijelovi fotoaparata mogu oštetiti, a u nekim slučajevima
i zapaliti. Ne koristite punjač ako je pokriven (primjerice pokrivačem). To
može uzrokovati pregrijavanje i izazvati požar.
• Oprezno rukujte fotoaparatom kako biste izbjegli niskotemperaturne
opekline.
• Kad fotoaparat sadrži metalne dijelove, pregrijavanje može izazvati
niskotemperaturne opekline. Pripazite na sljedeće:
HR
11̲Basic̲d4385-86̲hr.indd 66
2008/11/21 17:03:56
• Fotoaparat će se zagrijati nakon dugotrajne uporabe. Ako tada držite
fotoaparat u rukama, mogu nastati niskotemperaturne opekline.
• Na mjestima s iznimno niskim temperaturama, temperatura kućišta
fotoaparata može biti niža od temperature okoline. Ako je moguće, pri
rukovanju fotoaparatom na niskim temperaturama nosite rukavice.
• Budite oprezni s remenom.
• Pripazite pri rukovanju remenom kod nošenja fotoaparata. Remen može
lako zapeti o razne predmete i uzrokovati ozbiljnu štetu.
Mjere opreza pri rukovanju baterijom
Pridržavajte se sljedećih važnih savjeta kako ne bi došlo do curenja,
pregrijavanja, zapaljenja, eksplozije ili strujnih udara i opeklina pri
uporabi baterija.
OPASNOST
• Ovaj fotoaparat koristi litij-ionsku bateriju propisanu od strane Olympusa.
Bateriju punite propisanim punjačem. Nemojte koristiti nikakve druge
punjače.
• Ne zagrijavajte i ne spaljujte baterije.
• Pripazite kod nošenja ili spremanja baterija da ne dođu u dodir s metalnim
predmetima poput nakita, igala, spojnica i sl.
• Ne odlažite baterije na mjesta izložena sunčevoj svjetlosti ili visokoj
temperaturi u vozilu, kraj izvora topline i sl.
• Kako biste spriječili curenje baterija ili oštećivanje polova, pozorno proučite
sve upute o pravilnoj uporabi baterija. Nikada nemojte pokušavati rastavljati
bateriju niti je ikako mijenjati, lemiti i sl.
• Ako kiselina iz baterija dođe u dodir s očima, odmah isperite oči čistom,
hladnom tekućom vodom i potražite liječničku pomoć.
• Baterije držite izvan dosega djece. Ako dijete proguta bateriju, odmah
potražite liječničku pomoć.
UPOZORENJE
• Baterije uvijek držite suhima.
• Kako biste spriječili curenje i pregrijavanje baterija, požar ili eksploziju,
koristite samo baterije preporučene za ovaj uređaj.
• Pozorno stavite baterije prema korisničkim uputama.
• Ne napune li se punjive baterije u propisanom vremenskom roku, prestanite
ih puniti i nemojte ih više koristiti.
• Ne koristite baterije koje su oštećene ili slomljene.
• Ako baterija tijekom rada procuri, promijeni boju ili oblik, ili promijeni neko
drugo svojstvo, prestanite koristiti fotoaparat.
• Dođe li kiselina iz baterije u dodir s odjećom ili kožom, skinite odjeću i
odmah isperite to mjesto čistom, tekućom hladnom vodom. Ako kiselina
izazove opekline na koži, odmah potražite liječničku pomoć.
• Baterije ne izlažite jakim udarcima ili trajnim vibracijama.
OPREZ
• Bateriju prije punjenja uvijek pažljivo pregledajte kako biste utvrdili je li
prisutno curenje, promjena boje, deformacija ili neka druga nepravilnost.
• Baterije se tijekom dugotrajne uporabe mogu zagrijati. Kako biste izbjegli
zadobivanje manjih opeklina, ne uklanjajte bateriju odmah nakon korištenja
fotoaparata.
• Uvijek izvadite baterije ako fotoaparat dulje vrijeme ne kanite koristiti.
Za europske korisnike
Oznaka »CE« označava da ovaj proizvod zadovoljava
europske propise glede sigurnosti, zaštite zdravlja,
korisnika i okoliša. Fotoaparati označeni oznakom »CE«
namijenjeni su europskom tržištu.
Ovaj znak (prekrižena kanta za smeće na kotačićima
prema WEEE Dodatak IV) označava odvojeno
prikupljanje električnog i elektroničkog otpada u zemljama
Europske unije.
Ovaj uređaj ne bacajte u kućni otpad.
Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja
ovakvog otpada u svojoj zemlji.
Uvjeti jamstva
1 Ispostavi li se da je ovaj proizvod neispravan iako je bio pravilno korišten
(u skladu s isporučenim pisanim »Mjerama sigurnosti« i Uputama za
rukovanje), tijekom razdoblja od dvije godine od datuma kupnje kod
ovlaštenog Olympusovog distributera unutar područja poslovanja
tvrtke Olympus Imaging Europa GmbH kao što je predviđeno na web
stranici: http://www.olympus.com taj će proizvod biti popravljen, ili
zamijenjen prema mogućnostima Olympusa, besplatno. Da bi reklamirao
proizvod prema ovom jamstvu, kupac mora proizvod i ovaj Jamstveni list
prije isteka dvogodišnjeg jamstvenog roka odnijeti trgovcu od kojeg je
proizvod kupljen ili u bilo koji Olympusov servisni centar u okviru područja
poslovanja Olympus Imaging Europa GmbH kako je određeno na webstranici: http://www.olympus.com. Tijekom jednogodišnjeg razdoblja World
Wide Warranty (Jamstvo širom svijeta) kupac može proizvod vratiti u bilo
kojem Olympusovom servisnom centru. Napominjemo da takvi Olympus
servisni centri ne postoje u svim državama.
2 Kupac će dopremiti proizvod do trgovca ili do ovlaštenog Olympusovog
servisnog centra na svoju odgovornost i snosit će svaki trošak nastao pri
dopremi proizvoda.
3 Ovim jamstvom nije pokriveno sljedeće i kupac će morati platiti troškove
popravka, čak i za kvarove koji se jave tijekom gore navedenog jamstvenog
razdoblja.
a. Svi kvarovi do kojih dođe zbog pogrešnog rukovanja (kao što je način
primjene koji nije naveden u odjeljku »Mjere sigurnosti« ili drugim
odjeljcima s uputama itd)
b. Bilo koji kvar nastao zbog popravka, preinake, čišćenja, itd. koje nije
obavio Olympusov serviser ili Olympusov ovlašteni servisni centar.
c. Bilo koji kvar ili oštećenje nastali pri transportu, padu, udarcu itd. nakon
kupnje proizvoda.
d. Bilo koji kvar ili oštećenje nastali zbog požara, potresa, poplava, udara
groma ili drugih prirodnih katastrofa, onečišćenja okoliša i nestabilnih
izvora napajanja.
e. Bilo koji kvar nastao zbog nemarne ili nepravilne pohrane (kao što
su držanje proizvoda u uvjetima visoke temperature i vlage, u blizini
sredstava protiv insekata kao što su naftalin ili škodljivi lijekovi itd.),
nepravilno održavanje itd.
f. Bilo koji kvar nastao zbog istrošenih baterija itd.
g. Bilo koji kvar nastao zbog ulaska pijeska, blata itd. u kućište proizvoda.
h. Ako ovaj Jamstveni list nije vraćen s proizvodom.
i. Ako su na Jamstvenom listu poduzete bilo kakve izmjene u pogledu
godine, mjeseca i dana kupnje, imena kupca, imena trgovca i serijskog
broja.
j. Ako uz Jamstveni list nije priložen dokaz o kupnji.
4 Ovo jamstvo primjenjivo je samo na ovaj proizvod; jamstvo se ne može
primijeniti na bilo koju drugu dodatnu opremu kao što su torbica, remen,
poklopac za leću ili baterije
5 Olympusova isključiva obaveza po ovom jamstvu bit će ograničena
na popravak ili zamjenu proizvoda. Isključuje se svaka odgovornost
za posredni ili posljedični gubitak ili bilo kakvu štetu kojoj se izložio ili
ju je pretrpio kupac zbog greške na proizvodu, a naročito su isključeni
bilo kakav gubitak ili šteta prouzročena na lećama, filmovima ili priboru
upotrebljavanima s proizvodom ili bilo kakav gubitak uzrokovan kašnjenjem
popravka ili gubitak podataka. Ovo nema utjecaja na zakonske propise.
Napomene o održavanju jamstva
1 Ovo jamstvo bit će valjano samo ako je Jamstveni list uredno popunio
Olympus ili ovlašteni trgovac ili drugi dokumenti sadrže dostatan dokaz.
Stoga provjerite jesu li upisani vaše ime, ime trgovca, serijski broj, godina,
mjesec i dan kupnje ili da je uz vaš Jamstveni list pričvršćen originalni
račun ili potvrda o prodaji (s naznakom imena trgovca, datumom kupnje i
tipom proizvoda). Olympus pridržava pravo odbijanja besplatne usluge ako
nije popunjen jamstveni list ili nije priložen gore navedeni dokument (račun)
ili ako su podaci na njemu nepotpuni ili nečitki.
2 Kako ovaj Jamstveni list neće biti ponovno izdan, čuvajte ga na sigurnom
mjestu.
* Međunarodnu ovlaštenu mrežu Olympusovih servisa potražite na popisu na
Web-stranici: http://www.olympus.com.
Zaštitni znakovi
Ovaj simbol [prekrižena kanta za smeće na kotačićima
Direktiva 2006/66/EC Dodatak II] označava odvojeno
prikupljanje otpadnih baterija u zemljama Europske unije.
Ne bacajte baterije u kućni otpad. Koristite postojeći
sustav prikupljanja i recikliranja otpadnih baterija u
svojoj zemlji.
Koristite isključivo navedenu punjivu bateriju i punjač baterija
Izričito vam preporučamo da uz ovaj fotoaparat koristite isključivo navedenu
originalnu Olympus punjivu bateriju i punjač baterija. Korištenje neoriginalne
punjive baterije i/ili punjača baterija može uslijed curenja, zagrijavanja,
paljenja ili oštećenja baterije prouzročiti požar ili tjelesne ozljede. Olympus
ne preuzima nikakvu odgovornost za nesreće ili oštećenja nastala uslijed
korištenja baterije i/ili punjača baterija koji ne pripadaju originalnom
Olympus priboru.
• IBM je registrirani zaštitni znak tvrtke International Business Machines
Corporation.
• Microsoft i Windows su registrirani zaštitni znaci tvrtke Microsoft
Corporation.
• Macintosh je zaštitni znak tvrtke Apple Inc.
• Kartica xD-Picture Card™ zaštićena je trgovačka marka.
• microSD je zaštitni znak tvrtke SD Association.
• Ostali nazivi tvrtki i proizvoda navedeni u ovom priručniku su registrirani
zaštitni znaci i/ili zaštitni znaci njihovih vlasnika.
• Norme za sustave datoteka fotoaparata navedene u ovome priručniku
su norme »Design Rule for Camera File System/DCF« koje je
postavila Japanska udruga proizvođača elektroničke i informatičke
tehnologije (engl. Japan Electronics and Information Technology
Industries Association, JEITA).
HR
11̲Basic̲d4385-86̲hr.indd 67
67
2008/11/21 17:03:57
● Köszönjük, hogy az Olympus digitális fényképezőgépet választotta. Kérjük, mielőtt elkezdené használni új
fényképezőgépét, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, mert ezzel optimális teljesítményt és hosszabb
élettartamot biztosíthat készüléke számára. Jelen útmutatót őrizze meg biztonságos helyen, hogy az
később tájékoztatásul szolgálhasson.
● Azt javasoljuk, hogy fontos fényképek készítése előtt készítsen néhány próbafelvételt, hogy megismerkedjen
a fényképezőgéppel.
● Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy termékei folyamatos fejlesztése érdekében frissítse vagy
módosítsa az ebben az útmutatóban található információkat.
● Az útmutatóban szereplő kijelzőket és fényképezőgépet ábrázoló illusztrációk a fejlesztés időszakában
készültek, ezért eltérhetnek a jelenlegi terméktől. Ha nem szerepel más utalás, az ábrákhoz tartozó
magyarázatok az FE-3000/X-890 útmutatójából származnak.
Az Ön által vásárolt fényképezőgéphez mellékelve van a CD-ROM Használati útmutató. A
szolgáltatásokkal kapcsolatos részletes információért lásd Használati útmutató. Adobe Reader szükséges
a Használati útmutató megtekintéséhez.
A fényképezőgép előkészítése
Az akkumulátor feltöltése
2
A készülékhez mellékelt akkumulátortöltő (AC-kábel
(hálózati kábel) vagy dugaszolható típus) a
fényképezőgép vásárlási helyétől függően különbözik.
Amennyiben dugaszolható akkumulátortöltőt kap a
fényképezőgépéhez, akkor csatlakoztassa azt
közvetlenül a váltóáramú dugaszolóaljzathoz.
Akkumulátorrögzítő gomb
Példa: AC-kábel típusú akkumulátortöltő
Lítium-ion akkumuláto
Helyezze be az akkumulátort először a ▼ jelöléssel,
a B jelölés mutasson az akkumulátor-rögzítő gomb
felé.
Az akkumulátor külső részének károsodásai
(karcolások stb.) az akkumulátor felmelegedéséhez
vagy felrobbanásához vezethetnek.
3
▼
Akkumulátortöltő
2
Illessze be az akkumulátort az akkumulátorrögzítő
gombot a nyíllal jelzett irányba csúsztatva.
1
Váltóáramú
dugaszolóaljzat
AC-kábel
A kioldáshoz csúsztassa az akkumulátorrögzítő
gombot a nyíl által mutatott irányba, majd távolítsa el
az akkumulátort.
Töltési szint kijelző
Be: töltés
Ki: feltöltve
Vásárláskor az akkumulátor részben fel van töltve.
Használat előtt mindenképpen töltse addig az
akkumulátort, amíg a töltési szint kijelzője ki nem
kapcsol (körülbelül 2 óra).
Az akkumulátor-/kártyatartó fedelének kinyitása előtt
kapcsolja ki a fényképezőgépet.
3
Bemetszés
Ha a töltésjelző nem világít vagy villog, akkor
előfordulhat, hogy az akkumulátor nem megfelelően
van behelyezve, illetve lehet, hogy az akkumulátor
vagy a töltő meghibásodott.
Érintkezési felület
Az akkumulátor és az xD-Picture
Card™ (külön megvásárolható)
behelyezése a fényképezőgépbe
A fényképezőgépbe ne tegyen más eszközt, csak
xD-Picture Card kártyát vagy microSD adaptert.
1
2
A kártyát kattanásig, egyenesen tolja be.
Ne érjen közvetlenül az érintkezési felülethez.
4
1
2
1
Akkumulátor-/
kártyatartó
fedele
68
HU
12̲Basic̲d4385-86̲hu.indd 68
2008/11/21 17:10:38
A dátum és az idő beállítása
Az itt beállított dátum- és időadatok a képfájlok
neveiben, a nyomtatási dátumokban és egyéb
adatokban lesznek mentve.
1
A fényképezőgép bekapcsolásához
nyomja meg az n gombot.
● Megjelenik a dátum- és időbeállító képernyő,
ha a dátum és idő nincs beállítva.
X
Y
M D
Felvételkészítés optimális
rekeszértékkel és exponálási
idővel (P mód)
Ebben a módban az automatikus felvételbeállítások
lépnek érvénybe, ugyanakkor a felvétel menü számos
szolgáltatása, például az expozíciókorrekció, a
fehéregyensúly, valamint szükség szerint számos
egyéb funkció ilyenkor is elérhető.
1
TIME
---- -- -- -- --
Felvétel, lejátszás és törlés
Y M D
A fényképezőgép bekapcsolásához
nyomja meg az n gombot.
Ha a P mód nem jelenik meg, nyomja meg többször
a K gombot a kiválasztáshoz.
CANCEL
MENU
A dátum és az idő beállítására
szolgáló képernyő
2
3
4
A kl gombokkal jelölje ki az évet az
[Y] jelzésnél.
A fényképezőgép kikapcsolásához nyomja meg
ismét az n gombot.
2
3
Nyomja meg az n gombot az [Y]
beállításának mentéséhez.
Fogja meg a fényképezőgépet,
és komponálja meg a felvételt.
A témára fókuszáláshoz nyomja le félig a
kioldó gombot.
● Amikor a fényképezőgép a témára fókuszál,
az expozíció rögzül (megjelenik az exponálási idő
és a rekeszérték), és az AF-célkereszt zöldre vált.
A 2. és 3. lépéssel megegyezően a
klmn és az B gomb használatával
állítsa be az [M] (hónap), [D] (nap), [TIME]
(óra és perc), és az [Y/M/D] (dátumsorrend)
értékeket.
● Ha az AF-célkereszt vörösen villog, a kamera nem
tud fókuszálni. Próbálkozzon újra a fókuszálással.
AF-célkereszt
P
A kijelző nyelvének
megváltoztatása
A menü és a képernyőn megjelenő hibaüzenetek
nyelve beállítható.
1
Nyomja le félig
Nyomja meg a m gombot, majd a
klmn gombokkal válassza a [E]
(SETUP) menüt.
1/400
4
SETUP
F3.1
Exponálási idő
Rekeszérték
A felvétel elkészítéséhez finoman nyomja
le teljesen a kioldó gombot, vigyázva,
hogy a fényképezőgép ne mozogjon.
Felvételek lejátszása
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Nyomja meg az B gombot.
A kl gombokkal válassza a [W]
menüt, majd nyomja meg a B gombot.
A klmn gombokkal válassza
a kívánt nyelvet, majd nyomja meg a
B gombot.
Nyomja meg a m gombot.
1
2
Nyomja meg a q gombot.
A klmn gombokkal jelöljön ki egy
képet.
Az aktuális kép
előtti 10 képkockát
jeleníti meg
A következő
felvételt jeleníti
meg
Az előző felvételt
jeleníti meg
Az aktuális
kép utáni
10 képkockát
jeleníti meg
HU
12̲Basic̲d4385-86̲hu.indd 69
69
2008/11/21 17:10:39
Fényképezési funkciók
használata
Képek törlése lejátszás közben
(Egyetlen kép törlése)
1
Nyomja meg a D gombot a törölni kívánt
kép megjelenésekor.
ERASE
IN
A zoom használata
A zoom gombok megnyomása segítségével
beállítható az élességállítási tartomány.
A nagylátószög
(W) gomb megnyomása
A közelítés
(T) gomb megnyomása
YES
NO
CANCEL
MENU
SET OK
P
2
A k gombbal válassza a [YES]
lehetőséget, majd nyomja meg az
B gombot.
P
10M
10M
NORM
Felvételi módok használata
A felvételkészítési mód a következő sorrendben
változik: P, G, h, s, A a K gomb minden
megnyomására. Amikor más felvételkészítési módba
vált, a h és s módok az adott felvételkészítési
mód alapértékére állnak vissza.
A jelenetnek leginkább megfelelő
mód használata (s mód)
1
2
Felvételkészítés automatikus
beállításokkal (G mód)
A jelenethez alkalmazkodva a fényképezőgép
automatikusan kiválasztja a megfelelő felvételi módot
a [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO] lehetőségek közül. Ez a
mód teljesen automatikus, így a felhasználónak
lehetősége nyílik arra, hogy csupán az exponáló
gomb megnyomásával kiválaszthassa a jelenethez
legalkalmasabb módot. A felvétel menü beállításai
nem adhatók meg G módban.
1
70
Nyomja meg néhányszor a K gombot,
hogy a G beállításához.
4
NORM
IN
4
Zoom jelző
Optikai zoom: 3x, Digitális zoom: 4x
A vaku használata
Kiválaszthatók a felvételkészítési feltételeknek
leginkább megfelelő vakufunkciók.
1
2
Nyomja meg a K gombot néhányszor a
s beállításához.
A kl gombok használatával
válassza ki a jelenetnek leginkább
megfelelő módot, majd nyomja meg az
B gombot.
IN
Nyomja meg a # gombot.
Az mn gombokkal válassza ki
a lehetőséget, majd a beállításhoz nyomja
meg az B gombot.
Lehetőség
Funkció leírása
FLASH AUTO
Rossz fényviszonyok, illetve
ellenfény esetén a vaku
automatikusan működésbe lép.
REDEYE
Ez a vaku elővillanásokat produkál,
hogy csökkentse a képeken
megjelenő vörösszem-hatást.
FILL IN
A vaku a fényviszonyoktól
függetlenül működik.
FLASH OFF
A vaku nem működik.
A fényerő beállítása
(expozíciókorrekció)
A felvételi mód (kivéve a G módot) alapján a
fényképezőgép által beállított normális fényerőt
(megfelelő expozíciót) világosabbra vagy sötétebbre
állíthatja a kívánt eredmény eléréséhez.
1
2
Nyomja meg a F gombot.
A klmn gombokkal válassza
a kívánt fényerőt, majd nyomja meg az
B gombot.
HU
12̲Basic̲d4385-86̲hu.indd 70
2008/11/21 17:10:40
Közelképek készítése
(Makró felvétel)
Ezzel a funkcióval a fényképezőgép képes közeli
témákra fókuszálni, és azokról felvételt készíteni.
1
2
Nyomja meg a & gombot.
Lehetőség
MACRO
Ezáltal akár 10 cm*1 (60 cm*2)
távolságról is fényképezheti a témát.
SUPER MACRO*3
Ezzel a móddal akár 5 cm
távolságról is fényképezheti a témát.
*3
Amikor a zoom a legnagyobb látószögű (W) pozícióban
van.
Amikor a zoom a legnagyobb teleobjektíves (T)
pozícióban van.
A zoom automatikusan rögzül.
Az önkioldó használata
A kioldó gomb teljes lenyomása után a kép kis idő
elteltével elkészül.
1
2
Nyomja meg a Y gombot.
A kl gombbal válassza ki a
beállítani kívánt opciót, majd a B gomb
megnyomásával állítsa be azt.
Lehetőség
Funkció leírása
OFF
Az önkioldó kikapcsol.
ON
Az önkioldó lámpa kb.
10 másodpercre kigyullad, majd kb. 2
másodpercig villog, és a kép elkészül.
Egy felvétel elkészítése után az önkioldó mód
automatikusan kikapcsol.
Az önkioldó kikapcsolása annak
elindítása után
Nyomja meg ismét a Y gombot.
Nyomtatás
Képek nyomtatása a nyomtató
alapbeállításaival [EASY PRINT]
1
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
A nyomtatás megkezdéséhez nyomja meg
az n gombot.
Másik kép nyomtatásához a mn
gombokkal jelölje ki a képet, majd nyomja
meg az B gombot.
Az OLYMPUS Master 2
használata
Az OLYMPUS Master 2
rendszerkövetelményei és telepítése
Az OLYMPUS Master 2 szoftver telepítéséhez olvassa
el a mellékelt telepítési útmutatót.
A fényképezőgép csatlakoztatása
számítógéphez
1
2
Győződjön meg arról, hogy a
fényképezőgép kikapcsolt állapotban van.
● A kijelző ki van kapcsolva.
● Az objektív visszahúzódott.
A fényképezőgépet csatlakoztassa
a számítógéphez.
● A fényképezőgép automatikusan bekapcsol.
Univerzális
csatlakozó aljzat
USB-kábel (tartozék)
A nyomtatni kívánt kép megjelenítése a
képernyőn.
A nyomtatás a fényképezőgép kikapcsolt állapotában
is megkezdhető. A 2. lépés után a kl
gombokkal válassza az [EASY PRINT] lehetőséget,
majd nyomja meg az B gombot. Az mn gombokkal
válasszon ki egy képet, és nyomja meg a B gombot.
2
USB-kábel (tartozék)
Funkció leírása
A makró mód nem aktív.
*2
Univerzális
csatlakozó aljzat
Az mn gombokkal válassza ki
a lehetőséget, majd a beállításhoz nyomja
meg az B gombot.
OFF
*1
n gomb
USB
PC
Kapcsolja be a nyomtatót, majd
csatlakoztassa a nyomtatót és
a fényképezőgépet.
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
HU
12̲Basic̲d4385-86̲hu.indd 71
71
2008/11/21 17:10:42
Az USB-port helyzetével kapcsolatban olvassa el a
számítógép használati útmutatóját.
3
A kl gombokkal válassza ki a [PC]
lehetőséget, majd nyomja meg az
B gombot.
VESZÉLY
VIGYÁZAT
● A számítógép automatikusan új eszközként ismeri
fel a fényképezőgépet az első csatlakoztatás során.
FIGYELEM
Windows
Miután a számítógép észlelte a fényképezőgépet,
a beállítás befejezését jelző üzenet jelenik meg.
Nyugtázza az üzenetet, és kattintson az "OK"
gombra. A számítógép a fényképezőgépet külső
adathordozóként azonosítja.
Macintosh
Az iPhoto elindulásakor lépjen ki az iPhoto
programból, és indítsa el az OLYMPUS Master 2
szoftvert.
A felvétel funkciók nem működnek, mialatt a
fényképezőgép a számítógéphez van csatlakoztatva.
Ha a fényképezőgépet USB-hub segítségével
csatlakoztatja a számítógéphez, a működés instabil
lehet.
Ha a [PC] 3. lépésbeli kiválasztása után megjelenő
almenüben a n gomb megnyomásával az [MTP]
beállítást adta meg, a képeket nem lehet átvinni a
számítógépre az OLYMPUS Master 2 alkalmazással.
Az OLYMPUS Master 2 indítása
1
Kattintson duplán az OLYMPUS Master 2
ikonra.
Az OLYMPUS Master 2 használata
Az OLYMPUS Master 2 elindulása után megjelenik
a Quick Start Guide, amely lépésenként ismerteti
az általános feladatokat. Ha nem jelenik meg az
útmutató, az eszköztáron kattintson a
ikonra
annak megjelenítéséhez.
További információk a működéssel kapcsolatban a
szoftver súgójában találhatók.
Függelék
VIGYÁZAT!
A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
A TERMÉKET SOHA NE SZEDJE SZÉT, NE TEGYE KI VÍZNEK ÉS NE
HASZNÁLJA MAGAS PÁRATARTALMÚ KÖZEGBEN.
Általános óvintézkedések
Olvassa el a teljes útmutatót – A termék használatbavétele előtt olvassa el az
összes kezelési útmutatót. Őrizzen meg minden útmutatót és dokumentációt, hogy
azok később tájékoztatásul szolgálhassanak.
Tisztítás – Tisztítás előtt mindig húzza ki a termék csatlakozóját a fali aljzatból.
Tisztításhoz kizárólag nedves törlőruhát használjon. A termék tisztításánál soha
ne alkalmazzon folyékony vagy aeroszolos tisztítószert, illetve bármilyen szerves
oldószert.
Tartozékok – Az Ön biztonsága, illetve a termék épsége érdekében kizárólag az
Olympus által ajánlott tartozékokat használjon.
Víz és nedvesség – Az időjárásálló modellek esetében szükséges óvintézkedésekkel
kapcsolatos információkat az útmutatók időjárásállóságra vonatkozó részeiben talál.
Elhelyezés – A termék sérülésének elkerülése érdekében szerelje azt biztonságosan
egy stabil fényképezőgép-állványra.
Áramforrás – A terméket kizárólag a csomagoláson feltüntetett paraméterekkel
rendelkező áramforráshoz csatlakoztassa.
Idegen tárgyak – A személyi sérülés elkerülése érdekében soha ne helyezzen
fémtárgyat a termékbe.
Hőhatás – A terméket soha ne használja vagy tárolja bármiféle hőforrás, például
radiátor, hőtároló, kályha vagy bármilyen más hőtermelő készülék vagy berendezés
közelében, beleértve a sztereo hangerősítőket is.
A fényképezőgép használata
VIGYÁZAT
• Ne használja a fényképezőgépet gyúlékony vagy robbanékony gáz közelében.
• A vakut és a LED-et ne használja, ha embereket (csecsemőket,
kisgyermekeket stb.) közelről fényképez.
• Legyen legalább 1 méterre a fényképezendők arcától. Ha a fényképalany
szeméhez túl közel használja a villanófényt, ez a látás pillanatnyi elvesztéséhez
vezet.
• Ne engedje, hogy csecsemők és kisgyermekek hozzáférjenek a
fényképezőgéphez.
• A fényképezőgépet mindig úgy használja és tárolja, hogy csecsemők és
kisgyermekek ne férhessenek hozzá. Ezáltal elkerülheti az alábbi veszélyes
helyzeteket, amelyek súlyos sérülést okozhatnak:
• Belegabalyodhatnak a csuklószíjba, amely fuldoklást okozhat.
• Akaratlanul lenyelhetik az akkumulátort, a kártyát vagy más kis alkatrészeket.
• Akaratlanul saját vagy más gyermek szemébe villanthatják a vakut.
• A fényképezőgép mozdítható alkatrészei véletlenül megsebesíthetik őket.
• Ne pillantson a napba vagy más erős fényforrásba a fényképezőgépen
keresztül.
• Ne használja vagy tartsa a fényképezőgépet poros vagy nedves helyen.
• Működtetés közben ne takarja le kezével a villanót.
• A microSD adapterbe csak microSD kártya helyezhető.
Más típusú kártyák nem illeszthetők be a microSD adapterbe.
• A fényképezőgépbe ne tegyen más eszközt, csak xD-Picture kártyát vagy
microSD adaptert.
Ha véletlenül helyez be egy kártyát (például microSD kártyát), ne erőltesse
azt. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a hivatalos forgalmazóval/
szervizközponttal.
FIGYELEM
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM
ÁRAMÜTÉS-VESZÉLY! NE NYISSA
KI!
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
NE TÁVOLÍTSA EL A BORÍTÁST (VAGY A HÁTSÓ FEDELET).
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NEM TALÁLHATÓK A FELHASZNÁLÓ
ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEK.
A JAVÍTÁSSAL AZ OLYMPUS
SZERVIZ MUNKATÁRSAIT BÍZZA MEG
72
A háromszögben foglalt felkiáltójel a termék
dokumentációjában szereplő fontos kezelési és
karbantartási tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók
figyelembevétele nélkül történő használata súlyos
sérülést vagy halált okozhat.
A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók
figyelembevétele nélkül történő használata sérülést
vagy halált okozhat.
A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók
figyelembevétele nélkül történő használata kisebb
személyi sérülést, a készülék károsodását vagy
értékes adatok elvesztését okozhatja.
• Ha bármiféle, a fényképezőgépből származó szokatlan szagot, hangot vagy
füstöt észlel, azonnal kapcsolja ki azt.
• Az akkumulátorokat soha ne vegye ki csupasz kézzel, mert megégetheti a kezét,
vagy tűz üthet ki.
• Soha ne tartsa, illetve használja a fényképezőgépet nedves kézzel.
• Ne tegye a fényképezőgépet olyan helyre, ahol az rendkívül magas
hőmérsékletnek lehet kitéve,
• mivel ezáltal károsodhatnak az alkatrészek, és a fényképezőgép akár ki is
gyulladhat. Ne használja a töltőt, ha le van takarva (pl. takaróval). Ezáltal azok
túlmelegedhetnek, és így tüzet okozhatnak.
• Használja elővigyázatossággal a fényképezőgépet, hogy elkerülje
a kisebb égési sérüléseket.
• A fémalkatrészeket tartalmazó, túlmelegedett fényképezőgép kisebb égési
sérülést okozhat. Kérjük, vegye figyelembe a következőket:
• Hosszú ideig tartó használat után a fényképezőgép felforrósodik.
A felforrósodott fényképezőgép érintése kisebb égési sérülést okozhat.
• Ha a fényképezőgép rendkívül alacsony hőmérsékletnek van kitéve, akkor
a burkolat hőmérséklete alacsonyabb lehet a környezet hőmérsékleténél.
HU
12̲Basic̲d4385-86̲hu.indd 72
2008/11/21 17:10:43
Lehetőleg viseljen kesztyűt a fényképezőgép alacsony hőmérsékleten történő
használata közben.
• A csuklószíjat használja elővigyázatosan.
• A fényképezőgép hordozása közben használja elővigyázatosan a csuklószíjat,
mivel az könnyen beleakadhat az útjába kerülő tárgyakba, és súlyos kárt okozhat.
Az akkumulátor elővigyázatos használata
Vegye figyelembe az alábbi fontos tudnivalókat, mert
ezzel megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását,
túlmelegedését, kigyulladását, felrobbanását, illetve általa
okozott áramütést vagy égési sérülést.
VESZÉLY
• A fényképezőgép az Olympus által szabványosított lítium-ion akkumulátorral
működik. Az akkumulátort speciális töltővel töltse fel. Ne használjon semmilyen
más típusú töltőt.
• Az akkumulátorokat soha ne hevítse fel vagy égesse el.
• Az akkumulátorok használata vagy tárolása közben ügyeljen arra, hogy azok ne
érintkezhessenek fémből készült tárgyakkal, így például ékszerekkel, dísztűkkel,
kapcsokkal, cipzárral stb.
• Ne tartsa az akkumulátorokat közvetlen napfénynek kitett, ill. magas hőmérsékletű
helyen, így például felforrósodott járműben, hőforrás közelében stb.
• Az akkumulátorok szivárgásának, illetve pólusaik károsodásának elkerülése
érdekében vegye figyelembe az akkumulátorok használatával kapcsolatos összes
tudnivalót. Az akkumulátort ne próbálja szétszedni vagy bármilyen formában
módosítani, például forrasztással stb.
• Amennyiben az akkumulátorból kiszivárgó folyadék szembe kerül, azonnal öblítse
ki tiszta, hideg csapvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
• Az akkumulátorokat mindig úgy tárolja, hogy kisgyermekek ne férhessenek
hozzájuk. Ha gyermeke véletlenül lenyelt egy akkumulátort, azonnal forduljon
vele orvoshoz.
VIGYÁZAT
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok mindig szárazak legyenek.
• Mindig a termékhez javasolt akkumulátorokat használja, mert ezzel
megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését, kigyulladását
vagy felrobbanását.
• Az akkumulátorokat óvatosan, a kezelési útmutatónak megfelelően helyezze be
a fényképezőgépbe.
• Amennyiben az akkumulátorok nem töltődnek fel a megadott idő alatt, hagyja
abba töltést, és ne használja többet az akkumulátorokat.
• Ne használjon olyan akkumulátort, amely meg van repedve vagy el van törve.
• Ha egy akkumulátor szivárog, elszíneződött, ill. deformálódott, vagy ha használat
közben bármilyen rendellenességet tapasztal rajta, ne használja tovább a
fényképezőgépet.
• Ha egy akkumulátorból folyadék szivárgott a ruhájára vagy a bőrére, vegye
le a beszennyeződött ruhadarabot és az érintett bőrfelületet azonnal öblítse
le tiszta, hideg csapvízzel. Ha a folyadék marást okozott a bőrön, azonnal
forduljon orvoshoz.
• Az akkumulátorokat ne tegye ki erős ütésnek vagy folyamatos rezgésnek.
FIGYELEM
• BAz akkumulátort feltöltés előtt mindig vizsgálja meg figyelmesen, nem
szivárog-e, illetve nem mutatkozik-e rajta elszíneződés, alakváltozás vagy más
rendellenesség.
• Hosszú ideig tartó használat közben az akkumulátor felforrósodhat. Ne vegye
ki a fényképezőgépből közvetlenül használat után, mivel akkor kisebb égési
sérülést okozhat.
• Mindig vegye ki a fényképezőgépből az akkumulátort, ha hosszabb időre
használaton kívül szeretné helyezni azt.
Európai vásárlóink számára
A "CE" jelölés garantálja, hogy a termék megfelel az európai
uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint
fogyasztóvédelmi követelményeknek. A "CE" jelöléssel ellátott
fényképezőgépek az európai piacon kerülnek forgalomba.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE
irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban
külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből
keletkező hulladékot.
Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában
rendelkezésre álló hulladék-visszavételi és -gyűjtőhelyeket.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – 2006/66/
EK irányelv, II. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban
külön kell gyűjteni az elhasznált elemeket.
Kérjük, ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási
hulladékba. Az elemek eldobásakor kérjük, vegye igénybe
az országában rendelkezésre álló hulladék-visszavételi
és -gyűjtőrendszereket.
Kizárólag az ajánlott tölthető elemet és elemtöltőt használja
Nyomatékosan javasoljuk, hogy a fényképezőgéphez kizárólag eredeti, az
Olympus által ajánlott elemet és elemtöltőt használjon. Nem eredeti elem
és/vagy elemtöltő használata tűzhöz vagy személyi sérüléshez vezethet
szivárgás, felmelegedés, gyulladás vagy az elem károsodása következtében.
Az Olympus nem vállal felelősséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek
nem eredeti Olympus tartozéknak tekintendő elem és/vagy akkumulátortöltő
használatából fakadnak.
12̲Basic̲d4385-86̲hu.indd 73
Jótállási rendelkezések
1 Amennyiben a termék a mellékelt karbantartási és kezelési útmutatónak
megfelelő, rendeltetésszerű használat ellenére meghibásodna, akkor
annak javítása, illetve cseréje (az Olympus döntése szerint) a vásárlás
időpontjától számított két éven belül díjmentes, amennyiben a készüléket
az Olympus Imaging Europa GmbH értékesítési körzetében működő, a
http://www.olympus.com webhelyen feltüntetett forgalmazótól vásárolta.
Ha igénybe kívánja venni a jótállási szolgáltatást, a jótállási jegy kíséretében
vigye el a terméket a két éves jótállási időn belül abba az üzletbe, ahol a
terméket vásárolta, illetve bármely más, az Olympus Imaging Europa GmbH
értékesítési körzetében működő, a http://www.olympus.com webhelyen
feltüntetett szakszervizbe. Az egész világra kiterjedő egy éves jótállási időn
belül a vásárló bármely Olympus szakszervizbe elviheti a meghibásodott
terméket. Kérjük, vegye figyelembe, hogy Olympus szakszerviz nem
található minden egyes országban.
2 A vásárlónak a terméket saját felelősségére kell eljuttatnia a forgalmazóhoz,
illetve a hivatalos Olympus szakszervizbe, és az ennek során felmerülő
minden költséget neki kell állnia.
3 Az alább felsorolt esetekre nem terjed ki a jótállás, és a vásárlónak kell állnia
a javítás költségeit még akkor is, ha a fentebb megadott jótállási időn belül
történt a meghibásodás:
a. Helytelen kezelés (például az útmutatónak a "Biztonsági tudnivalók" vagy
egyéb részeiben nem említett műveletek stb.) okozta meghibásodás
esetén.
b. Abban az esetben, ha a meghibásodás olyan javítási, módosítási,
tisztítási stb. művelet következtében keletkezett, amelyet nem
az Olympus vagy hivatalos Olympus szakszerviz végzett.
c. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amely a termék
megvásárlása után annak szállításakor, például esés, ütés stb.
következtében keletkezett.
d. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amelyet tűzvész,
földrengés, árvíz, villámcsapás, illetve egyéb természeti katasztrófa,
környezetszennyezés és rendhagyó feszültségforrások használata okozott.
e. Minden olyan meghibásodás esetén, amely a termék gondatlan vagy
helytelen tárolása (például magas hőmérsékletű vagy nedvességtartalmú
környezetben, rovarriasztó szerek – például naftalin –, illetve veszélyes
gyógyszerek közelében való tárolás), helytelen karbantartása stb. során
keletkezett.
f. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet az akkumulátorok
lemerülése stb. okozott.
g. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet a termék vázába bekerült
homokszemcse, sár stb. okozott.
h. Amennyiben a jótállási jegyet nem juttatja el a termékkel együtt a javítás
helyszínére.
i. Amennyiben a garancialevélen feltüntetett vásárlási időpontot, a vásárló
nevét, a forgalmazó nevét vagy a szériaszámot módosították.
4 A garancia csupán a termékre érvényes, és nem terjed ki semmilyen
kiegészítő tartozékra, például a tokra, a csuklószíjra, az objektív
védőkupakjára vagy az akkumulátorra.
5 Az Olympus jótállási felelőssége kizárólag a termék javítására, illetve
cseréjére szorítkozik. Az Olympus nem vállal semmilyen felelősséget
a termék meghibásodása következtében keletkezett, közvetett, illetve a
termék használatából eredő, a vásárlót érintő veszteségért vagy kárért,
különösképpen a lencsék, filmek, a termékkel együtt használt más felszerelés
vagy tartozék elvesztéséért vagy sérüléséért, továbbá adatok elvesztése,
illetve azok megkésett helyreállítása okozta veszteségért. Ez a meglévő
törvényes rendelkezéseket nem érinti.
A jótállás érvényességére vonatkozó tudnivalók
1 A jótállás csak abban az esetben érvényes, ha az Olympus vagy a hivatalos
forgalmazó cég munkatársa megfelelően kitöltötte a jótállási jegyet, vagy a
vásárló fel tud mutatni elegendő erre vonatkozó bizonyítékot tartalmazó más
dokumentumot. Ezért kérjük, győződjön meg arról, hogy neve, a forgalmazó
cég neve, a szériaszám és a vásárlás dátuma (év, hónap, nap) fel legyen
tüntetve a jótállási jegyen, vagy ennek hiányában csatolva legyen az eredeti
számla vagy a pénztári blokk (amelyen szerepel a forgalmazó neve, a
vásárlás időpontja és a termék típusa). Az Olympus fenntartja a jogot arra,
hogy a díjmentes szervizt megtagadja abban az esetben, ha a jótállási jegy
nincs kitöltve vagy az említett dokumentum nincs mellékelve, illetve ha a
feltüntetett adatok hiányosak vagy olvashatatlanok.
2 A jótállási jegy nem állítható ki még egyszer, ezért őrizze meg biztonságos
helyen.
* Kérjük, tekintse meg az Olympus hivatalos szakszervizeinek nemzetközi
hálózatát tartalmazó listát a http://www.olympus.com webhelyen.
Védjegyek
• Az IBM az International Business Machines Corporation bejegyzett védjegye.
• A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye.
• A Macintosh az Apple Inc védjegye.
• Az xD-Picture Card™ védjegy.
• A microSD az SD Association védjegye.
• Minden egyéb cég- és márkanév bejegyzett védjegy és/vagy az adott
vállalat védjegye.
• Az ebben az útmutatóban említett fényképezőgépes fájlrendszerszabvány
a Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA) által kidolgozott DCF-szabvány ("Design Rule for Camera File
System/DCF").
HU
73
2008/11/21 17:10:44
● Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus. Prima di iniziare ad usare la vostra
fotocamera, leggete attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior durata
della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro per futuro riferimento.
● Prima di fare fotografie importanti, vi consigliamo di scattare alcune fotografie di prova, per acquisire
familiarità con la macchina.
● Allo scopo di migliorare costantemente i prodotti, Olympus si riserva il diritto di aggiornare o modificare le
informazioni contenute nel presente manuale.
● Le illustrazioni dello schermo e della fotocamera mostrate in questo manuale sono state realizzate durante
le fasi di sviluppo e potrebbero presentare delle differenze rispetto al prodotto reale. Se non specificato
altrimenti, la spiegazione di queste illustrazioni è fornita per il modello FE-3000/X-890.
La fotocamera che ha acquistato viene fornita con un Manuale di istruzioni su CD-ROM. Per informazioni
dettagliate sulle caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento al Manuale di istruzioni. Per poter
visualizzare il Manuale di istruzioni è necessario Adobe Reader.
Preparazione della
fotocamera
2
Ricarica della batteria
Il caricabatteria incluso (Tipo cavo CA o plug-in)
varia in base al paese in cui è stata acquistata la
fotocamera. Se avete ricevuto un caricabatteria di
tipo plug-in, inseritelo direttamente nella presa CA.
Tasto blocco
batteria
Esempio: caricabatteria di tipo cavo CA
Batteria agli ioni di litio
Inserite la batteria dal lato contrassegnato ▼, con
gli indicatori B rivolti verso il tasto di blocco della
batteria.
Danni alla parte esterna della batteria (per esempio,
graffi) potrebbero produrre surriscaldamento o
esplosione.
3
▼
Caricabatterie
2
Per inserire la batteria, spostate il tasto di blocco
della batteria nel senso della freccia.
1
Presa CA
Cavo AC
Spostate il tasto di blocco della batteria nel senso
della freccia e rimuovete la batteria.
Indicatore di carica
On: ricarica in corso
Off: caricata
La batteria è fornita parzialmente caricata. Prima
dell’uso, ricaricate la batteria fino allo spegnimento
dell’indicatore di carica (circa 2 ore).
Spegnete la fotocamera prima di aprire il coperchio
del vano batteria/scheda.
3
Incavo
Se l’indicatore di carica non si accende o
lampeggia, la batteria potrebbe non essere inserita
correttamente oppure il caricatore o la batteria
potrebbero essere danneggiati.
Area dei contatti
elettrici
Inserimento della batteria e di
xD-Picture Card™ (venduta a parte)
nella fotocamera
Non inserite oggetti diversi da schede xD-Picture o
dall’accessorio microSD nella fotocamera.
1
Spingete la scheda fino al clic.
Non toccate l’area di contatto direttamente.
4
1
2
2
1
Sportello
vano batteria/
scheda
74
IT
13̲Basic̲d4385-86̲it.indd 74
2008/11/21 17:15:27
Impostazione di data e ora
Data e ora qui impostate vengono salvate nei nomi
dei file di immagine, nelle stampe con data e in altri
dati.
1
Premete il pulsante n per
accendere la fotocamera.
● Se data e ora non sono impostate, viene
X
Y
M D
CANCEL
TIME
Y M D
3
4
1
Premete il pulsante n per
accendere la fotocamera.
Se la modalità P non è visualizzata, premete più
volte il pulsante K per selezionarla.
MENU
Schermata impostazione di data e
ora
2
Fotografare con le impostazioni di
diaframma e tempo di posa ottimali
(modalità P)
In questa modalità, le impostazioni automatiche della
fotocamera sono attivate e consentono l’eventuale
modifica di un’ampia gamma di altre funzioni
fotografiche, come la compensazione dell’esposizione,
il bilanciamento del bianco e così via.
visualizzata la schermate per impostarle.
---- -- -- -- --
Fotografia, riproduzione
e cancellazione
Usate kl per selezionare l’anno per
[Y].
Premete n per salvare l’impostazione per
[Y].
Premete di nuovo il pulsante n per spegnere
la fotocamera.
2
3
Impugnate la fotocamera e componete
l’immagine.
Premete a metà il pulsante di scatto per
mettere a fuoco il soggetto.
● Quando la fotocamera mette a fuoco il soggetto,
l’esposizione viene bloccata (vengono visualizzati
tempo di posa e valore di apertura) e il crocino AF
diventa verde.
● La fotocamera non è in grado di mettere a fuoco
se il crocino AF lampeggia in colore rosso. Provate
a rimettere a fuoco.
Analogamente ai Passi 2 e 3, usate il
pulsante klmn e B per impostare
[M] (mese), [D] (giorno), e [TIME] (ore e
minuti) e [Y/M/D] (ordine data).
Cambiare la lingua
Crocino AF
Potete selezionare la lingua di menu e messaggi di
errore visualizzati sul monitor.
1
P
Premete il pulsante m, quindi
klmn per selezionare [E] (SETUP).
SETUP
Premere a metà
1/400
F3.1
Tempo di posa
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET
OK
4
Premete il pulsante B.
Usate kl per selezionare [W],
quindi premete il pulsante B.
Usate klmn per selezionare la
lingua, quindi premete il pulsante B.
Premete il pulsante m.
Diaframma
Per scattare la fotografia, premete
delicatamente a fondo il pulsante di
scatto facendo attenzione a non muovere
la fotocamera.
Visualizzazione delle immagini
1
2
Premete il pulsante q.
Usate klmn per selezionare
un’immagine.
Visualizza
10 fotogrammi
prima
dell’immagine
corrente
Visualizza
l’immagine
precedente
Visualizza
l’immagine
successiva
Visualizza
10 fotogrammi
dopo l’immagine
corrente
IT
13̲Basic̲d4385-86̲it.indd 75
75
2008/11/21 17:15:28
Cancellazione delle immagini
durante la riproduzione
(cancellazione singola immagine)
1
Premete il pulsante D quando viene
visualizzata l’immagine da cancellare.
ERASE
Uso delle funzioni di
fotografia
Uso dello zoom
I pulsanti dello zoom consentono di regolare il
campo di fotografia.
IN
Pressione del pulsante
grandangolare (W)
Pressione del pulsante
teleobiettivo (T)
YES
NO
CANCEL
2
MENU
SET OK
Premete il pulsante k per selezionare
[YES], quindi premete il pulsante B.
Uso delle modalità di
fotografia
La modalità di fotografia cambia nell’ordine di P,
G, h, s, A a ogni pressione del pulsante
K. Passando a una delle altre modalità di
fotografia, la maggior parte delle impostazioni in h
e s vengono ripristinate ai valori predefiniti della
modalità di fotografia rispettiva.
Uso della modalità più adatta per la
scena di ripresa (modalità s)
1
2
Premete il pulsante K alcuni secondi
per impostare s.
Usate kl per selezionare la modalità
di fotografia migliore per la scena, quindi
premete il pulsante B.
Fotografia con le impostazioni
automatiche (modalità G)
In base alla scena, la fotocamera seleziona
automaticamente la modalità di fotografia ideale tra
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO]. Si tratta di una modalità
completamente automatica che consente all’utente
di scattare le foto con la modalità migliore premendo
semplicemente il pulsante di scatto. Le opzioni del
menu di fotografia non possono essere specificate
nella modalità G.
1
76
Premete il pulsante K alcune volte per
impostare G.
P
P
10M
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Barra dello zoom
Zoom ottico: 3x, Zoom digitale: 4x
Uso del flash
Potete selezionare le funzioni del flash più adatte in
base alle condizioni.
1
2
Premete il pulsante #.
Usate mn per selezionare l’opzione
di impostazione, quindi premete il
pulsante B per impostare.
Opzione
Descrizione
FLASH AUTO
Il flash si accende automaticamente
in condizioni di scarsa illuminazione
o in controluce.
REDEYE
Vengono emessi pre-flash per
ridurre l’effetto occhi rossi nelle foto.
FILL IN
Il flash si accende
indipendentemente dalle condizioni
di luce.
FLASH OFF
Il flash non scatta.
Regolazione della luminosità
(compensazione dell’esposizione)
Potete regolare la luminosità standard (esposizione
appropriata) impostata dalla fotocamera basata sulla
modalità di fotografia (eccetto G) in modo che
risulti più chiara o più scura per ottenere lo scatto
desiderato.
1
2
Premete il pulsante F.
Usate klmn per selezionare la
luminosità desiderata, quindi premete il
pulsante B.
IT
13̲Basic̲d4385-86̲it.indd 76
2008/11/21 17:15:29
Fotografie in primo piano
(foto macro)
Questa funzione consente alla fotocamera di mettere
a fuoco e fotografare soggetti ravvicinati.
1
2
Premete il pulsante &.
Opzione
MACRO
Ciò consente di fotografare a una
distanza di 10 cm*1 (60 cm*2) dal
soggetto.
SUPER MACRO*3
Consente di fotografare a una
distanza di 5 cm dal soggetto.
*3
Cavo USB (in dotazione)
Descrizione
La modalità macro è disattivata.
*2
Multi-connettore
Usate mn per selezionare l’opzione
di impostazione, quindi premete il
pulsante B per impostare.
OFF
*1
n, pulsante
Quando lo zoom è nella posizione più estesa (W).
Quando lo zoom è nella posizione teleobiettivo estrema
(T).
Lo zoom viene fissato automaticamente.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Uso dell’autoscatto
Dopo aver premuto a metà il pulsante di scatto, la
fotografia viene scattata dopo un breve ritardo.
1
2
Premete il pulsante Y.
Usate kl per selezionare l’opzione
di impostazione desiderata, quindi
premete il pulsante B per impostare.
Opzione
Descrizione
OFF
L’autoscatto è disattivato.
ON
La spia dell’autoscatto si illumina per
circa 10 secondi, poi lampeggia per
circa 2 secondi, quindi viene scattata
la fotografia.
La modalità autoscatto viene disattivata
automaticamente dopo uno scatto.
Per disattivare l’autoscatto dopo l’avvio
Premete nuovamente il pulsante Y.
Premete il pulsante n per iniziare la stampa.
Per stampare un’altra immagine, usate
mn per selezionare un’immagine, quindi
premete il pulsante B.
Utilizzo di
OLYMPUS Master 2
Requisiti di sistema e installazione
di OLYMPUS Master 2
Installate il software OLYMPUS Master 2 facendo
riferimento alla guida di installazione fornita.
Collegamento della fotocamera al
computer
1
2
Controllate che la fotocamera sia spenta.
● Il monitor è spento.
● L’obiettivo si ritrae.
Collegate la fotocamera al computer.
● La fotocamera si accende automaticamente.
Multi-connettore
Stampa
Stampa di immagini con le
impostazioni standard della
stampante [EASY PRINT]
1
Visualizzate l’immagine da stampare sul
monitor.
Potete inoltre avviare la stampa con la fotocamera
spenta. Dopo aver eseguito il Passo 2, usate
kl per selezionare [EASY PRINT], premete il
pulsante B. Usate mn per selezionare un’immagine,
quindi premete il pulsante B.
2
Cavo USB (in dotazione)
Accendete la stampante e collegatela alla
fotocamera.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
IT
13̲Basic̲d4385-86̲it.indd 77
77
2008/11/21 17:15:30
Individuate la posizione della porta USB facendo
riferimento al manuale di istruzioni del computer.
3
Usate kl per selezionare [PC],
quindi premete il pulsante B.
● Il computer rileva automaticamente la fotocamera
come nuovo dispositivo al primo collegamento.
Windows
Dopo il rilevamento della fotocamera, viene
visualizzato un messaggio che indica il
completamento dell’impostazione. Confermate il
messaggio e fate clic su «OK». La fotocamera è
riconosciuta come disco rimovibile.
Macintosh
Dopo l’avvio di iPhoto, uscite da iPhoto e avviate
OLYMPUS Master 2.
Mentre la fotocamera è collegata al computer, le
funzioni di fotografia sono disattivate.
Collegando la fotocamera al computer tramite un hub
USB, il funzionamento potrebbe risultare instabile.
Quando si imposta [MTP] per il sottomenu
visualizzato premendo n dopo aver selezionato [PC]
al Passo 3, non è possibile trasferire le immagini al
computer con OLYMPUS Master 2.
Avvio di OLYMPUS Master 2
1
Fate doppio clic sull’icona OLYMPUS
Master 2.
Utilizzo di OLYMPUS Master 2
Dopo l’avvio di OLYMPUS Master 2, viene
visualizzata la guida panoramica con le istruzioni
passo-passo per le attività più comuni. Se Quick
Start Guide non viene visualizzata, fate clic su
nella barra degli strumenti per visualizzarla.
Per informazioni sul funzionamento, consultate la
guida del software.
Appendice
MISURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL COPERCHIO
(O LA PARTE POSTERIORE).
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI
FUNZIONALI PER L’UTENTE.
AFFIDATE LA MANUTENZIONE AL PERSONALE
QUALIFICATO OLYMPUS.
78
Il punto esclamativo incluso in un triangolo invita
a consultare le importanti istruzioni d’uso e
manutenzione, contenute nella documentazione
fornita con il prodotto.
PERICOLO
La mancata osservanza di questo simbolo durante
l’uso dell’apparecchio può causare gravi infortuni
o la morte.
AVVERTENZA La mancata osservanza di questo simbolo durante
l’uso dell’apparecchio può causare infortuni e
persino la morte.
ATTENZIONE La mancata osservanza di questo simbolo durante
l’uso dell’apparecchio può causare piccoli infortuni,
danni all’apparecchio o la perdita di dati importanti.
AVVERTENZA!
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA
NON SMONTATE E NON ESPONETE MAI IL PRODOTTO ALL’ACQUA E
NON USATELO IN AMBIENTI MOLTO UMIDI.
Regole generali
Leggete tutte le istruzion — Leggete tutte le istruzioni prima dell’uso.
Conservate i manuali e la documentazione per riferimenti futuri.
Pulizia — Scollegate sempre la fotocamera dalla presa a muro prima di
pulirla. Per la pulizia, usate solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo
di detergente liquido o spray, né solventi organici per pulire il dispositivo.
Accessori — Per la vostra sicurezza e per evitare di danneggiare la
fotocamera, usate solo gli accessori consigliati da Olympus.
Acqua e umidità — Per le precauzioni da prendere con i modelli
impermeabili, leggete la sezione relativa alla impermeabilizzazione del
rispettivo manuale.
Collocazione — Per evitare danni all’apparecchio, installatelo su un
treppiede o altro supporto stabile.
Fonti di alimentazione — Collegate l’apparecchio solo alla fonte di
alimentazione elettrica indicata sull’etichetta del dispositivo.
Corpi estranei — Per evitare danni, non inserite mai oggetti metallici nel
dispositivo.
Fonti di calore — Non usate né conservate il dispositivo in prossimità di fonti
di calore, come i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda, il forno o qualsiasi
altro tipo di apparecchio che genera calore, inclusi gli amplificatori stereo.
Utilizzo della fotocamera
AVVERTENZA
• Non usate la fotocamera in presenza di gas infiammabili o esplosivi.
• Non puntate il flash e il LED sulle persone (neonati, bambini piccoli
ecc.) a distanza ravvicinata.
• Azionate il flash ad almeno 1 metro dal viso dei soggetti. Se il flash scatta
troppo vicino agli occhi del soggetto può causare la perdita temporanea
della vista.
• Tenete la fotocamera fuori della portata dei bambini.
• Riponete sempre la macchina fuori della portata dei bambini per impedire
che le seguenti condizioni di pericolo possano causare gravi incidenti:
• strangolamento causato dalla tracolla avvolta attorno al collo;
• ingestione accidentale della batteria, scheda o altri piccoli pezzi;
• scatto del flash vicino ai propri occhi o a quelli di un altro bambino;
• infortuni causati dalle parti operative della macchina.
• Non guardate il sole o una luce forte attraverso il mirino.
• Non usate e non riponete la fotocamera in ambienti polverosi o umidi.
• Non coprite il flash con la mano durante l’uso.
• Non inserite alcun oggetto nell’accessorio microSD diverso da una
scheda microSD.
Non è possibile installare altri tipi di schede.
• Non inserite oggetti diversi da schede xD-Picture o dall’accessorio
microSD nella fotocamera.
Se si inserisce una scheda per errore, ad esempio una scheda microSD,
non forzate. Contattate un distributore/centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE
• Spegnete immediatamente la fotocamera se notate fumo, odori o
rumori insoliti.
• Non togliete mai le batterie a mani nude per evitare scottature o incendi.
• Non usate la fotocamera con le mani bagnate.
• Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta temperatura.
• Le parti possono deteriorarsi e in alcuni casi la fotocamera potrebbe
incendiarsi. Non usate il caricabatterie se è coperto da qualche oggetto
(come una coperta). Potrebbero surriscaldarsi, con conseguente incendio.
• Maneggiate la fotocamera con cura per evitare scottature dovute a
basse temperature.
• Quando la fotocamera contiene parti metalliche, il surriscaldamento
può causare scottature dovute a basse temperature. Fate attenzione a
quanto segue:
• quando usata a lungo, la fotocamera si surriscalda. Il contatto con la
fotocamera in queste condizioni può causare scottature per basse
temperature;
IT
13̲Basic̲d4385-86̲it.indd 78
2008/11/21 17:15:31
• in luoghi con temperature molto basse, la temperatura del corpo
della fotocamera può essere inferiore alla temperatura ambiente. Per
maneggiare la fotocamera si consiglia l’uso dei guanti.
• Tracolla.
• Fate attenzione quando portate la fotocamera appesa alla tracolla, perché
potrebbe facilmente impigliarsi negli oggetti e causare gravi danni.
Misure di sicurezza per le batterie
Seguite queste importanti istruzioni per evitare che le batterie perdano
liquido, si surriscaldino, si incendino, esplodano o causino scosse
elettriche o scottature.
PERICOLO
• La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio specificata da Olympus.
Caricate la batteria con il caricabatterie specificato. Non utilizzate altri
caricabatterie.
• Non scaldate né bruciate le batterie.
• Quando riponete o trasportate le batterie, evitate il contatto con oggetti
metallici come collane, spille, fermagli, ecc.
• Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla luce del sole diretta o ad
alta temperatura, in auto sotto il sole cocente o vicino ad una fonte di
calore; ecc.
• Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso delle batterie per evitare la
perdita di liquido o danni ai terminali. Non tentate di smontare le batterie o di
modificarle in qualsiasi modo, di saldarle, ecc.
• Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse negli occhi, lavate subito con
acqua fredda corrente e rivolgetevi immediatamente al medico.
• Tenete le batterie fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione di una
batteria, rivolgetevi immediatamente al medico.
AVVERTENZA
• Tenete le batterie in luogo asciutto.
• Per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino o causino
incendio o esplosione, usate solo le batterie consigliate per questo
apparecchio.
• Inserire le batterie come descritto nelle istruzioni operative.
• Se le batterie ricaricabili non si ricaricano nel tempo specificato,
interrompete la ricarica e non usatele.
• Non usate batterie che presentano crepe o rotture.
• Se le batterie perdono, si scoloriscono, si deformano o comunque si
alterano durante il funzionamento, spegnete la fotocamera.
• Se il liquido della batteria entra in contatto con la pelle o con gli indumenti,
lavate immediatamente con acqua fresca corrente perché il liquido
è dannoso. Se il liquido brucia la pelle, rivolgetevi immediatamente al
medico.
• Non sottoponete le batterie a forti urti o a vibrazioni continue.
ATTENZIONE
• Prima di caricarle, controllate sempre che le batterie non presentino perdita
di liquido, scolorimento, deformazione o altre anomalie.
• Le batterie possono surriscaldarsi durante un uso prolungato. Per evitare
lievi bruciature, non rimuovetele subito dopo aver usato la fotocamera.
• Togliete sempre le batterie dalla fotocamera quando la riponete per lunghi
period
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai
requisiti Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla
salute e protezione del consumatore. Gli apparecchi con
marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa.
Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato,
WEEE Allegato IV) indica la raccolta differenziata di
apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi
dell’UE.
Non gettate l’apparecchio nei rifiuti domestici.
Usate i sistemi di raccolta rifiuti disponibili nel vostro
Paese.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, Direttiva
2006/66/EC Allegato II] indica la raccolta separata delle
batterie esauste nei Paesi della UE.
Non gettate le batterie nei rifiuti domestici. Usate i sistemi
di raccolta rifiuti disponibili nel vostro Paese.
Usare solamente batterie ricaricabili e caricabatterie dedicati
Consigliamo vivamente l’uso esclusivo di batterie ricaricabili e caricabatterie
Olympus dedicati originali con questa fotocamera. L’uso di batterie
ricaricabili e/o di un caricabatterie non originali potrebbe risultare in
un incendio o provocare danni alle persone dovuti a perdite di liquido,
surriscaldamento, accensioni e surriscaldamento. Olympus non si assume
alcuna responsabilità per incidenti o danni conseguenti all’uso di batterie e/o
caricabatterie non originali.
Condizioni di garanzia
1 Qualora il prodotto si rivelasse difettoso, pur essendo usato
appropriatamente (in osservanza delle istruzioni scritte in «Misure di
sicurezza» fornite con esso), durante un periodo di due anni dalla data di
acquisto presso un distributore Olympus autorizzato con sede nell’area
commerciale di Olympus Imaging Europa GmbH secondo quanto indicato
sul sito Web http://www.olympus.com, il presente prodotto verrà riparato
o sostituito gratuitamente. Per fare valere questo diritto, il cliente deve
presentare il prodotto e il presente certificato di garanzia prima del termine
dei due anni al rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, o altro
punto di assistenza Olympus nell’area commerciale di Olympus Imaging
Europa GmbH, secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.
com. Durante l’anno di validità della garanzia internazionale, il cliente potrà
restituire il prodotto a qualsiasi punto di assistenza Olympus. Notare che i
punti di assistenza Olympus non sono presenti in tutti i paesi.
2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi e i rischi inerenti al trasporto del
prodotto fino al rivenditore o al punto di assistenza Olympus.
3 La presente garanzia non copre quanto indicato di seguito e al cliente verrà
richiesto di sostenere le spese di riparazione anche per i difetti sorti durante
il suddetto periodo di garanzia.
a. Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio (qualsiasi operazione non
menzionata in «Misure di sicurezza» o altra sezione di istruzioni, ecc.).
b. Qualsiasi difetto dovuto ad attività di riparazione, modifica, pulizia,
ecc. non svolte da personale Olympus o punti di assistenza Olympus
autorizzati.
c. Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto, caduta, urto ecc.
successivamente all’acquisto del prodotto.
d. Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio, terremoto, alluvione,
fulmine, altre calamità naturali, inquinamento ambientale e sbalzi di
tensione.
e. Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio improprio o incauto (per esempio,
riporre il prodotto in condizioni di temperatura e umidità elevate, in
prossimità di repellenti per insetti come naftalina o medicinali pericolosi,
ecc.), manutenzione impropria, ecc.
f. Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc.
g. Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc. penetrato all’interno del
prodotto.
h. Quando il presente certificato di garanzia non è restituito con il prodotto.
i. Quando vengono apportate modifiche di qualsiasi natura al certificato
di garanzia riguardanti l’anno, il mese e la data di acquisto, il nome del
cliente, il nome del rivenditore e il numero di serie.
j. Quando la prova di acquisto non viene presentata assieme al certificato
di garanzia.
4 La presente garanzia è applicabile esclusivamente al prodotto e non ad
altre apparecchiature accessorie, come custodia, tracolla, copriobiettivo e
batterie.
5 L’esclusiva responsabilità di Olympus in merito alla presente garanzia è
limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto. Qualsiasi responsabilità
per perdite o danni di qualsiasi tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal
cliente in relazione a un difetto del prodotto, e in particolare vengono
esclusi qualsiasi perdita o danno causato da obiettivi, pellicole, altre
apparecchiature o accessori utilizzati con il prodotto o qualsiasi altra perdita
risultante da un ritardo nella riparazione o perdita di dati. Le normative di
legge non sono interessate da questa clausola.
Note riguardanti la manutenzione della
garanzia
1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida solamente se il
certificato di garanzia (o altro documento contenente una prova di acquisto
sufficiente) è stato debitamente compilato da Olympus o da un rivenditore
autorizzato. Di conseguenza, controllate che il nome dell’acquirente, il
nome del rivenditore, il numero di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto
siano indicati sul documento oppure che la fattura o lo scontrino di vendita
originale (indicante il nome del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto
acquistato) sia allegato al presente certificato di garanzia. Olympus si
riserva il diritto di rifiutare l’assistenza gratuita qualora il certificato di
garanzia fosse incompleto, il documento suddetto non sia stato presentato,
oppure le informazioni contenute siano incomplete o illeggibili.
2 Poiché il presente certificato di garanzia non può essere emesso una
seconda volta, conservarlo in un luogo sicuro.
* Per conoscere i punti di assistenza internazionali Olympus autorizzati,
consultate l’elenco sul sito Web: http://www.olympus.com.
Marchi di fabbrica
• IBM è un marchio registrato di International Business Machines Corporation.
• Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc.
• XD-Picture Card™ è un marchio registrato.
• microSD è un marchio registrato di SD Association.
• Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono marchi registrati e/o marchi dei
rispettivi proprietari.
• Le norme sui sistemi di memorizzazione file di fotocamere menzionati nel
presente manuale sono le «Design Rule for Camera File System/DCF»
(Norme di Progettazione di Sistemi di File di macchine fotografiche/DCF)
stipulate dall’associazione JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association, Associazione delle Industrie Giapponesi
di Elettronica e Tecnologia Informatica).
IT
13̲Basic̲d4385-86̲it.indd 79
79
2008/11/21 17:15:32
● Dėkojame, kad pirkote skaitmeninį fotoaparatą „Olympus“. Prieš pradėdami jį naudoti, atidžiai perskaitykite
šią instrukciją, kad galėtumėte geriau išnaudoti jo galimybes ir užtikrintumėte ilgesnį veikimo laiką. Laikykite
šią instrukciją saugioje vietoje, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.
● Prieš darant svarbias nuotraukas, rekomenduojame padaryti keletą bandomųjų kadrų, kad geriau
susipažintumėte su fotoaparatu.
● Kadangi gaminys yra tobulinamas, „Olympus“ pasilieka teisę atnaujinti arba keisti šioje instrukcijoje esančią
informaciją.
● Šiame vadove pateiktos ekrano ir fotoaparato iliustracijos buvo parengtos kūrimo etapu ir gali skirtis nuo
esamo gaminio. Jei nenurodyta kitaip, iliustracijose demonstruojamas FE-3000/X-890.
Kartu su fotoaparatu, kurį nusipirkote, pateikiamas kompaktinis diskas su naudojimo instrukcija. Detali
informacija apie funkcijas pateikiama naudojimo instrukcijoje. Kad galėtumėte peržiūrėti naudojimo
instrukciją, reikalinga „Adobe Reader“ programa.
Fotoaparato paruošimas
Baterijos krovimas
2
Priklausomai nuo vietovės, kurioje įsigijote
fotoaparatą, su juo gali būti pateikiamas skirtingas
baterijų kroviklis (kintamosios įtampos arba kištukinis
kabelis). Jeigu naudojate kištukinį baterijų kroviklį,
jį tiesiogiai įjunkite į elektros tinklo lizdą.
Baterijos
fiksavimo
mygtukas
Pavyzdys: baterijų kroviklis su
kintamosios įtampos kabeliu.
Ličio jonų baterija
Įdėkite bateriją ▼ pažymėta puse pirmyn, B
žymomis baterijos fiksavimo mygtuko link.
Baterija sugadintu paviršiumi (subraižyta ar pan.) gali
kaisti arba sprogti.
3
▼
Baterijos kroviklis
Dėdami bateriją pastumkite baterijos fiksavimo
mygtuką rodyklės kryptimi.
2
Kad išimtumėte bateriją, pastumkite baterijos
fiksavimo mygtuką rodyklės kryptimi ir išimkite
bateriją.
1
Kintamosios
srovės tinklo
lizdas
AC (kintamosios
srovės) kabelis
Įkrovimo indikatorius
Šviečia: kraunama
Nešviečia: įkrauta
Fotoaparatas parduodamas su ne iki galo įkrauta
baterija. Prieš naudodamiesi fotoaparatu, kraukite
bateriją, kol užges krovimo indikatorius (maždaug
2 val.).
Prieš atidarydami baterijos / kortelės skyrelio dangtelį
išjunkite fotoaparatą.
3
Įranta
Kontaktinis plotas
Jei krovimo indikatorius nedega arba blyksi, tai gali
reikšti, kad baterija neteisingai įdėta ar sugedęs
kroviklis.
Baterijos ir „xD-Picture Card™“
(atskirai įsigyjamos) dėjimas
į fotoaparatą
Į fotoaparatą galima dėti tik „xD-Picture Card“
korteles arba „microSD“ adapterį.
1
Kortelę tiesiai kiškite, kol ji spragtelėjusi užsifiksuos.
Nelieskite kontaktų srities.
4
1
2
2
1
Baterijų
skyrelio/
kortelės
skyrelio
dangtelis
80
LT
14̲Basic̲d4385-86̲lt.indd 80
2008/11/21 17:34:28
Datos ir laiko nustatymas
Čia nustatyta data ir laikas įrašoma vaizdo rinkmenų
pavadinimuose, datos žymose ir kituose duomenyse.
1
Spustelėdami mygtuką n įjunkite
fotoaparatą.
● Datos ir laiko nustatymo ekrano langas rodomas,
jei nenustatyta data ir laikas.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Fotografavimas, peržiūra ir
trynimas
Fotografavimas optimalia
diafragma ir išlaikymu (P režimas)
Fotografuojant šiuo režimu, nustatymai gali būti
parenkami automatiškai, be to, prireikus galima
keisti įvairiausius kitus fotografavimo meniu funkcijų
nustatymus, tokius kaip ekspozicijos kompensavimo,
baltos spalvos balanso ir t. t.
1
Jei P režimas nerodomas, jį pasirinkite keletą kartų
spustelėdami mygtuką K.
MENU
Dar kartą spustelėdami mygtuką n išjunkite
fotoaparatą.
Datos ir laiko nustatymo langas
2
3
4
Mygtukais kl nustatykite metus [Y].
Spustelėdami mygtuką n, įrašykite metus
[Y].
Kaip ir pirmiau aprašytuose 2 ir
3 etapuose, mygtukais klmn ir
B nustatykite [M] (mėnesį), [D] (dieną),
[TIME] (valandas ir minutes) ir [Y/M/D]
(datos formatą).
2
3
Laikykite fotoaparatą ir komponuokite
nuotrauką.
Norėdami sufokusuoti fotografuojamą
objektą, iki pusės nuspauskite užrakto
mygtuką.
● Fokusuojant užfiksuojama ekspozicija (rodomos
išlaikymo ir diafragmos reikšmės), o AF rėmelis
tampa žalias.
● Jeigu AF rėmelis blyksi raudonai, vadinasi,
Ekrano dialogų kalbos keitimas
fotoaparatas negali tinkamai sufokusuoti.
Bandykite dar kartą fokusuoti.
Galima pasirinkti kalbą, kuria ekrane rodomi meniu
elementai ir klaidų pranešimai.
1
Spustelėdami mygtuką n įjunkite
fotoaparatą.
AF rėmelis
Spustelėkite mygtuką m ir mygtukais
klmn pasirinkite [E] (SETUP).
P
SETUP
Nuspausti iki pusės
1/400
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Spustelėkite mygtuką B.
4
Kad nufotografuotumėte, švelniai iki galo
nuspauskite užrakto mygtuką, tuo metu
nejudindami fotoaparato.
Mygtukais kl pasirinkite [W] ir
spustelėkite mygtuką B.
Vaizdų peržiūra
Mygtukais klmn pasirinkite kalbą ir
spustelėkite mygtuką B.
1
2
Spustelėkite mygtuką m.
F3.1
Išlaikymas
Diafragmos reikšmė
Spustelėkite mygtuką q.
Mygtukais klmn pasirinkite
nuotrauką.
Rodoma 10 kadrų
prieš esamą
nuotrauką
Rodoma kita
nuotrauka
Rodoma
ankstesnė
nuotrauka
Rodoma 10 kadrų
po esamos
nuotraukos
LT
14̲Basic̲d4385-86̲lt.indd 81
81
2008/11/21 17:34:29
Nuotraukų trynimas peržiūros metu
(po vieną)
1
Pasirodžius trintinai nuotraukai,
spustelėkite mygtuką D.
ERASE
Fotografavimo funkcijų
naudojimas
Transfokatoriaus naudojimas
IN
Transfokavimo mygtukais keičiamas fotografavimo
kampas.
Spaudžiant tolinimo
mygtuką (W)
Spaudžiant artinimo
mygtuką (T)
YES
NO
CANCEL
MENU
SET OK
P
2
P
Spustelėdami mygtuką k pasirinkite
[YES] ir spustelėkite mygtuką B.
10M
Fotografavimo režimų
naudojimas
Kiekvieną kartą spustelėjus mygtuką K,
fotografavimo režimai perjungiami šia eilės tvarka
P, G, h, s, A. Įjungus bet kurį kitą režimą,
dauguma h ir s režimų funkcijų nustatymų
bus pakeisti atitinkamo režimo numatytaisiais
nustatymais.
Fotografavimo sąlygas geriausiai
atitinkančio režimo pasirinkimas
(s režimas)
1
2
Fotografavimas pagal automatinius
nustatymus (G režimas)
Fotoaparatas pagal fotografavimo sąlygas
automatiškai pasirenka tinkamiausią fotografavimo
režimą iš [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/
[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Tai visiškai
automatinis režimas, leidžiantis vartotojui daryti
pagal fotografavimo sąlygas geriausias nuotraukas
vien spustelint užrakto mygtuką. G režimu
negalima keisti fotografavimo meniu nuostatų.
1
82
Keletą kartų spustelėdami
mygtuką K, nustatykite G.
IN
4
NORM
IN
4
Transfokatoriaus juostelė
Optinis transfokavimas 3x, skaitmeninis
transfokavimas 4x.
Blykstės naudojimas
Blykstės funkcijas galima pasirinkti pagal
fotografavimo sąlygas.
1
2
Keletą kartų spustelėdami mygtuką K,
nustatykite s.
Mygtukais kl pasirinkite reikiamą
fotografavimo sąlygas geriausiai
atitinkantį režimą ir spustelėkite mygtuką
B.
10M
NORM
Spustelėkite mygtuką #.
Mygtukais mn pasirinkite ir, spustelėdami
mygtuką B, patvirtinkite reikiamą
nustatymą.
Parinktis
Aprašymas
FLASH AUTO
Esant silpnam arba foniniam
apšvietimui, blykstė suveikia
automatiškai.
REDEYE
Pasirodo išankstiniai blyksniai, skirti
sumažinti raudonų akių efektui
nuotraukose.
FILL IN
Blykstė veikia nepriklausomai
nuo esamo apšvietimo.
FLASH OFF
Nesuveikia blykstė.
Vaizdo šviesumo nustatymas
(ekspozicijos kompensavimas)
Pagal fotografavimo režimą (išskyrus G)
nustatomas standartinis fotoaparato šviesumas
(tinkama ekspozicija) pagal poreikį gali būti
keičiamas – šviesinamas arba tamsinamas.
1
2
Spustelėkite mygtuką F.
Mygtukais klmn pasirinkite reikiamą
šviesumą ir spustelėkite mygtuką B.
LT
14̲Basic̲d4385-86̲lt.indd 82
2008/11/21 17:34:31
n mygtukas
Fotografavimas iš arti
(makrofotografavimas)
Daugiafunkcė
jungtis
Naudodamiesi šia funkcija, galite fokusuoti
ir fotografuoti labai arti esančius objektus.
1
2
Spustelėkite mygtuką &.
Parinktis
Aprašymas
OFF
Makrorežimas išjungtas.
MACRO
Galima fotografuoti mažiausiai
10 cm*1 (60 cm*2) atstumu esančius
objektus.
SUPER MACRO*3
Galima fotografuoti mažiausiai 5 cm
atstumu esančius objektus.
*1
*2
*3
USB laidas (pateikiamas)
Mygtukais mn pasirinkite ir, spustelėdami
mygtuką B, patvirtinkite reikiamą
nustatymą.
Transfokatoriumi nustačius didžiausią kampą (W).
Transfokatoriumi nustačius mažiausią kampą (T).
Automatiškai nustatomas transfokatorius.
Laikmačio naudojimas
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Iki galo nuspaudus užrakto mygtuką, vaizdas
fotografuojamas po tam tikro laiko.
1
2
Spustelėkite mygtuką Y.
Naudodamiesi kl nustatykite
reikiamas nuostatas ir spustelėkite B.
Parinktis
Aprašymas
OFF
Laikmatis yra išjungtas.
ON
Laikmačio lemputė šviečia
apytikriai 10 sekundžių, po to ji
maždaug 2 sekundes blyksi, tada
nufotografuojama nuotrauka.
Nufotografavus laikmačio režimas automatiškai
išjungiamas.
Kaip išjungti pradėjusį veikti laikmatį?
Dar kartą spustelėkite mygtuką Y.
Spausdinimas
Nuotraukų spausdinimas naudojant
standartines spausdintuvo
nuostatas [EASY PRINT]
1
Norėdami spausdinti kitą nuotrauką,
mygtukais mn pasirinkite nuotrauką ir
spustelėkite mygtuką B.
„OLYMPUS Master 2“
naudojimas
Reikalavimai sistemai ir „OLYMPUS
Master 2“ diegimas
Pagal pateikiamo diegimo žinyno nurodymus įdiekite
programą „OLYMPUS Master 2“.
Fotoaparato jungimas prie
kompiuterio
1
2
Patikrinkite, ar fotoaparatas išjungtas.
● Ekranas išjungtas.
● Objektyvas įtrauktas.
Prijunkite fotoaparatą prie kompiuterio.
● Fotoaparatas automatiškai įsijungia.
Daugiafunkcė jungtis
USB laidas (pateikiamas)
Nustatykite, kad spausdintina nuotrauka
būtų rodoma ekrane.
Galima pradėti spausdinti ir tada, kai fotoaparatas
išjungtas. Atlikę 2-ą etapą, mygtukais kl
pasirinkite [EASY PRINT] ir spustelėkite mygtuką B.
Mygtukais mn pasirinkite nuotrauką ir spustelėkite
mygtuką B.
2
Spustelėdami n mygtuką, pradėkite
spausdinti.
Įjunkite ir prie fotoaparato prijunkite
spausdintuvą.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
LT
14̲Basic̲d4385-86̲lt.indd 83
83
2008/11/21 17:34:32
Informacija apie USB jungties vietą pateikiama
kompiuterio instrukcijoje.
3
Mygtukais kl pasirinkite [PC] ir
spustelėkite mygtuką B.
PAVOJINGA
Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu
pažymėtų nurodymų, galima sunkiai susižaloti arba
žūti.
● Pirmą kartą prijungus, kompiuteris automatiškai
ĮSPĖJIMAS
Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu
pažymėtų nurodymų, galima susižaloti arba žūti.
DĖMESIO!
Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu
pažymėtų nurodymų, galima susižeisti, sugadinti
įrangą arba prarasti svarbius duomenis.
atpažįsta fotoaparatą kaip naują įrenginį.
„Windows“
Kompiuteriui aptikus fotoaparatą, rodomas
pranešimas, kad nustatymo procedūra baigta.
Patvirtinkite pranešimą ir spustelėkite „OK“.
Fotoaparatas aptinkamas kaip keičiamasis diskas.
„Macintosh“
Kai fotoaparatas prijungtas prie kompiuterio, neveikia
fotografavimo funkcijos.
Jei fotoaparatas prie kompiuterio prijungtas per USB
koncentratorių, jis gali veikti nestabiliai.
Jeigu pomeniu, pasirodžiusiam 3-u etapu, pasirinkus
[PC] ir spustelėjus mygtuką n nustatyta reikšmė
[MTP], naudojantis programa „OLYMPUS Master 2“
negalima į kompiuterį perkelti nuotraukų.
„OLYMPUS Master 2“ paleidimas
Dukart spustelėkite „OLYMPUS Master 2“
piktogramą.
„OLYMPUS Master 2“ naudojimas
Paleidus „OLYMPUS Master 2“, rodomas greitos
pradžios žinynas su nuosekliomis instrukcijomis, kaip
atlikti dažniausias procedūras. Jeigu greitos pradžios
žinynas nerodomas, įrankių juostoje spustelėdami
, paleiskite žinyną.
mygtuką
Kaip naudotis programa, išsamiai aprašoma jos
žinyne.
Priedas
Perskaitykite visas instrukcijas. Prieš naudodamiesi gaminiu, perskaitykite
visas jo naudojimo instrukcijas. Išsaugokite visas instrukcijas ir
dokumentaciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.
Valymas. Prieš valydami visada išjunkite gaminį iš elektros tinklo. Valykite
drėgna medžiagos skiaute. Valydami šį gaminį niekada nenaudokite jokio
skysto ar aerozolinio valiklio, jokio organinio tirpiklio.
Priedai. Jūsų saugumo sumetimais ir siekiant išvengti gaminio pažeidimų
rekomenduojama naudoti tik „Olympus“ siūlomus priedus.
Vanduo ir drėgmė. Įspėjimus apie gaminius, pritaikytus įvairioms oro
sąlygoms, skaitykite skyriuose apie atsparumą nepalankioms aplinkos
sąlygoms.
Vieta. Siekdami išvengti gaminio pažeidimų ir apsisaugoti nuo sužeidimų, šį
gaminį statykite ant stabilaus paviršiaus, trikojo ar rėmo.
Maitinimo šaltinis. Šį gaminį junkite tik prie gaminio etiketėje nurodytų
maitinimo šaltinių.
Pašaliniai objektai. Siekdami išvengti sužalojimų, niekada nedėkite į šį
gaminį metalinių daiktų.
Šiluma. Šio gaminio negalima naudoti arba laikyti šalia šilumos šaltinių, pvz.,
radiatorių, krosniakaiščių, krosnių arba kitų rūšių įrenginių ar prietaisų, kurie
išskiria šilumą, įskaitant stereostiprintuvus.
Fotoaparato naudojimas
ĮSPĖJIMAS
• Nenaudokite fotoaparato greta degių arba sprogstamųjų dujų.
• Nenaudokite blykstės ir LED fotografuodami žmones (kūdikius, mažus
vaikus ir pan.) iš arti.
• Naudojant blykstę, nuo fotografuojamo žmogaus veido būtina laikytis
mažiausiai 1 m atstumo. Per arti blykstelėjus, žmogų galima trumpam
apakinti.
• Saugokite fotoaparatą nuo kūdikių ir mažamečių vaikų.
• Fotoaparatu naudokitės ir jį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad
išvengtumėte šių pavojingų situacijų, kurioms susidarius galima sunkiai
susižaloti:
• Pasismaugti apsivyniojus fotoaparato dirželiu.
• Netyčia praryti bateriją, kortelę ar kitą smulkią detalę.
• Netyčia blykstelėti blykste sau arba kitiems į akis.
• Susižeisti judančiomis fotoaparato dalimis.
• Nežiūrėkite į fotoaparato ekraną nukreipę jį į saulę ar stiprią šviesą.
• Nenaudokite ir nelaikykite fotoaparato dulkėtose arba drėgnose
vietose.
• Fotografuodami su blykste neuždenkite jos ranka.
• Į „microSD“ adapterį galima dėti tik „microSD“ korteles.
Į „microSD“ adapterį negalima dėti jokių kitų kortelių.
• Į fotoaparatą galima dėti tik „xD-Picture Card“ korteles ir „microSD“
adapterį.
Netyčia įdėję netinkamą, pvz., „microSD“, kortelę, nebandykite jos išimti
jėga. Kreipkitės į įgaliotuosius atstovus ar techninės priežiūros centrus.
DĖMESIO!
SAUGOS PRIEMONĖS
DĖMESIO!
RIZIKA GAUTI ELEKTROS SMŪGĮ.
NEATIDARINĖTI
DĖMESIO: SIEKIANT SUMAŽINTI ELEKTROS
SMŪGIO PAVOJŲ, NEGALIMA NUIMTI DANGTELIO
(ARBA UŽPAKALINĖS DALIES GAUBTELIO).
DALIŲ, KURIAS GALĖTŲ TVARKYTI PATS VARTOTOJAS, VIDUJE NĖRA.
REMONTĄ PATIKĖKITE KVALIFIKUOTAM „OLYMPUS“
PRIEŽIŪROS PERSONALUI
84
ĮSPĖJIMAS
KAD BŪTŲ IŠVENGTA GAISRO AR ELEKTROS SMŪGIO PAVOJAUS,
DRAUDŽIAMA ŠĮ GAMINĮ ARDYTI, ŠLAPINTI ARBA NAUDOTI LABAI
DRĖGNOJE APLINKOJE.
Bendros saugos priemonės
Jeigu veikia programa „iPhoto“, ją uždarykite ir
paleiskite programą „OLYMPUS Master 2“.
1
Trikampyje pavaizduotas šauktukas informuoja
apie svarbias gaminio eksploatavimo ir priežiūros
nuorodas, pateikiamas gaminio dokumentacijoje.
• Nedelsdami liaukitės naudojęsi fotoaparatu, jei pajutote neįprastą
kvapą, garsą arba dūmus aplink jį.
• Niekada neišimkite baterijų plikomis rankomis, kadangi baterijos gali
užsidegti ir nudeginti rankas.
• Nesinaudokite fotoaparatu drėgnomis rankomis.
• Nepalikite fotoaparato vietose, kur labai aukšta temperatūra.
• Kai kurios fotoaparato dalys gali sugesti ir tam tikromis aplinkybėmis
fotoaparatas gali užsidegti. Nesinaudokite krovikliu, jei jis kuo nors
uždengtas (pvz., antklode). Jis gali perkaisti ir užsidegti.
• Atsargiai naudokitės fotoaparatu, kad išvengtumėte nudegimų.
• Fotoaparatas turi metalinių dalių, todėl įkaitęs gali nudeginti. Atkreipkite
dėmesį į tai, kad:
• ilgai naudojamas fotoaparatas įkaista. Jei naudositės tokiu fotoaparatu,
galite nudegti.
• Vietose, kur temperatūra yra ypač žema, fotoaparato korpuso
temperatūra gali būti žemesnė nei aplinkos temperatūra. Jei įmanoma,
šaltose vietose naudodamiesi fotoaparatu mūvėkite pirštines.
LT
14̲Basic̲d4385-86̲lt.indd 84
2008/11/21 17:34:33
• Atsargiai elkitės su dirželiu.
• Nešdami fotoaparatą, atsargiai elkitės su dirželiu. Jis gali užsikabinti už
atskirų daiktų ir ką nors sulaužyti arba sugadinti.
Atsargumo priemonės naudojant baterijas
Vadovaukitės šiais svarbiais nurodymais, kad išvengtumėte baterijų
ištekėjimo, perkaitimo, užsidegimo, sprogimo, elektros smūgio arba
nudegimo.
PAVOJUS
• Šiame fotoaparate naudojama „Olympus“ nurodyta ličio jonų baterija.
Bateriją kraukite tik nurodytu krovikliu. Nenaudokite jokių kitų kroviklių.
• Baterijų jokiu būdu negalima kaitinti arba deginti.
• Nešiodami arba saugodami baterijas stenkitės, kad jos nesusiliestų su
metaliniais daiktais – papuošalais, smeigtukais, sąvaržėlėmis ir pan.
• Nelaikykite baterijų ten, kur krinta tiesioginiai saulės spinduliai, arba aukštoje
temperatūroje – prikaitintame automobilyje, greta šilumos šaltinių ir pan.
• Baterijas naudokite taip, kaip nurodyta instrukcijoje, kad neištekėtų baterijų
elektrolitas ir nepažeistumėte kontaktų. Niekada nebandykite išardyti baterijų
arba kokiais nors būdais jų perdaryti, pavyzdžiui, lituodami ar pan.
• Jeigu baterijų elektrolito pateko į akis, nuplaukite jas švariu, šaltu tekančiu
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytojus.
• Baterijas visada laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei vaikas netyčia
prarijo bateriją, nedelsdami kreipkitės į gydytojus.
ĮSPĖJIMAS
• Baterijos visada turi būti sausos.
• Kad išvengtumėte baterijų ištekėjimo, perkaitimo, užsidegimo, sprogimo,
naudokite tik rekomenduojamas baterijas.
• Įdėkite baterijas kaip nurodyta naudojimosi instrukcijoje.
• Jei įkraunamosios baterijos neįsikrauna per nurodytą laiką, nutraukite
krovimą ir daugiau jų nebenaudokite.
• Nenaudokite baterijų, kurių korpusas įskilęs ar sulaužytas.
• Jei ištekėjo baterijų skystis, jos prarado spalvą, deformavosi ar kitaip pakito,
tuoj pat liaukitės naudojęsi fotoaparatu.
• Jei ištekėjusio baterijų elektrolito pateko ant drabužių ar odos, nusivilkite
drabužius ir nedelsdami tą vietą nuplaukite šaltu tekančiu vandeniu. Jei
elektrolitas nudegino odą, nedelsdami kreipkitės į gydytojus.
• Saugokite baterijas nuo stiprių smūgių ir nuolatinės vibracijos.
DĖMESIO!
• Prieš dėdami bateriją į fotoaparatą, visuomet atidžiai patikrinkite, ar iš jos
neteka skystis, nepakitusi spalva, forma ir nėra jokių kitų anomalijų.
• Ilgai naudojantis fotoaparatu, baterija gali įkaisti. Baigę naudotis fotoaparatu,
iš karto neišimkite baterios, kad išvengtumėte smulkių nudegimų.
• Jei neplanuojate naudotis fotoaparatu ilgesnį laiką, išimkite iš jo bateriją.
Klientams Europojee
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys atitinka Europos
saugos, sveikatos, aplinkos ir vartotojo apsaugos
reikalavimus. Fotoaparatai, pažymėti ženklu „CE“, skirti
parduoti Europoje.
Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant ratų WEEE, IV
priedas] nurodo elektrinių ir elektroninių įrenginių atliekas,
kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai.
Prašome nemesti įrenginio į buitinių atliekų konteinerius.
Prašome atiduoti netinkamą, nereikalingą gaminį šios
rūšies atliekų surinkėjams, esantiems Jūsų šalyje.
Šis simbolis [perbraukta šiukšlių dėžė ant ratų, direktyvos
2006/66/EB II priedas] nurodo panaudotas baterijas,
kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai.
Neišmeskite baterijų su buitinėmis atliekomis. Panaudotas
baterijas atiduokite šios rūšies atliekų surinkėjams,
veikiantiems Jūsų šalyje.
Naudokite tik specialią įkraunamą bateriją ir baterijos kroviklį
Su šiuo fotoaparatu primygtinai rekomenduojame naudoti tik originalią
specialią įkraunamą „Olympus“ bateriją ir baterijos kroviklį. Naudojant ne
originalią įkraunamą bateriją ir (arba) baterijos kroviklį gali kilti gaisras
arba pavojus susižeisti dėl baterijos išsiliejimo, perkaitimo, užsidegimo
ar sugadinimo. „Olympus“ neprisiima jokios atsakomybės už nelaimingus
atsitikimus ar žalą, kuri gali kilti naudojant ne originalius „Olympus“ priedus
(bateriją ir (arba) baterijos kroviklį).
Garantijos sąlygos
1 Jeigu per dvejus metus nuo šio gaminio įsigijimo iš „Olympus“ platintojo,
įgalioto veikti „Olympus Imaging Europa GmbH“ veiklos teritorijoje, kaip
nurodyta interneto svetainėje http://www.olympus.com, gaminyje atsiranda
defektų, nors juo buvo naudojamasi taisyklingai (vadovaujantis prie aparato
pridėtomis raštiškomis saugos priemonių ir naudojimo instrukcijomis),
„Olympus“ savo nuožiūra jį nemokamai pataiso arba pakeičia. Norėdamas
pagal šią garantiją pareikšti pretenziją, klientas nepasibaigus dvejų metų
garantiniam laikotarpiui turi pristatyti gaminį bei šį garantijos liudijimą
platintojui, iš kurio buvo pirktas gaminys, arba bet kuriam kitam „Olympus“
techninės priežiūros punktui, esančiam interneto svetainėje http://www.
olympus.com nurodytoje „Olympus Imaging Europa GmbH“ veiklos
teritorijoje. Vienerius metus galioja pasaulinė garantija: šiuo laikotarpiu
klientas gali grąžinti gaminį bet kuriam „Olympus“ techninės priežiūros
punktui. Atkreipkite dėmesį, kad tokie „Olympus“ techninės priežiūros
punktai veikia ne visose valstybėse.
2 Klientas pristato gaminį į atstovo būstinę arba „Olympus“ serviso punktą
savo rizika ir visas su jo transportavimu susijusias išlaidas apmoka pats.
3 Ši garantija netaikoma toliau nurodytais atvejais, kuriais klientui tenka
užmokėti už taisymą, nors šie gedimai būtų atsiradę anksčiau nurodytu
garantiniu laikotarpiu.
a. Visų gedimų, atsiradusių dėl netinkamo elgesio su aparatu (pavyzdžiui,
atlikus saugos priemonėse arba kituose instrukcijos skyreliuose
nenumatytus veiksmus ir t. t.), atvejais.
b. Visų gedimų, atsiradusių taisant, modifikuojant, valant ir t. t. aparatą ne „
Olympus“ arba ne „Olympus“ įgaliotame serviso punkte, atvejais.
c. Visų gedimų ar pažeidimų, atsiradusių transportuojant gaminį, jam
nukritus, jį sutrenkus ir t.t. po įsigijimo, atvejais.
d. Visų gedimų ar pažeidimų, atsiradusių dėl gaisro, žemės drebėjimo,
potvynio, perkūnijos, kitų stichinių nelaimių, užterštos aplinkos
ir netinkamų įtampos šaltinių, atvejais.
e. Visų gedimų, atsiradusių dėl nerūpestingo ar netinkamo laikymo
(pavyzdžiui, laikant gaminį aukštos temperatūros ir drėgmės sąlygomis,
šalia repelentų vabzdžiams atbaidyti – naftalino ar kenksmingų preparatų
ir t. t.), netinkamos priežiūros ir t. t., atvejais.
f. Visų gedimų, kuriuos sukėlė išsekusios baterijos ir t. t., atvejais.
g. Visų gedimų, sukeltų į gaminio korpuso vidų patekusio smėlio, purvo ir t. t.,
atvejais.
h. Drauge su gaminiu nepateikus garantijos liudijimo.
i. Garantijos liudijime atlikus bet kokius pirkimo metų, mėnesio ir dienos,
kliento pavardės ir vardo (pavadinimo), platintojo pavadinimo bei serijos
numerio taisymus
j. Prie garantijos liudijimo nepridėjus pirkimo kvito.
4 Ši garantija taikoma tik pačiam gaminiui; ji netaikoma jokiai kitai papildomai
įrangai, kaip antai dėklui, dirželiui, objektyvo dangteliui ir baterijoms.
5 Pagal šią garantiją „Olympus“ privalo tik pataisyti arba pakeisti gaminį.
Gamintojas niekaip neatsako už jokius netiesioginius arba tiesioginius
nuostolius ar žalą, kliento patirtą dėl gaminio defekto – ypač už nuostolius
arba žalą, padarytą su aparatu naudojamiems objektyvams, juostoms, kitai
įrangai ar papildomoms detalėms, bei už nuostolius dėl užtrukusio taisymo
arba duomenų praradimo. Ši taisyklė neturi įtakos atitinkamoms teisės aktų
nuostatoms.
Pastabos dėl garantijos galiojimo
1 Ši garantija galioja tik tuomet, kai garantijos liudijimas reikiamai užpildytas
„Olympus“ ar jo įgaliotojo atstovo arba kai pakankamai patvirtinančių
duomenų galima rasti kituose dokumentuose. Todėl prašome pasitikrinti, ar
šiame garantijos liudijime nurodytas Jūsų vardas ir pavardė (pavadinimas),
platintojo pavadinimas, serijos numeris bei pirkimo metai, mėnuo ir
diena, ar prie jo pridėtas pirkimo kvito originalas (kuriame nurodytas
platintojo pavadinimas, pirkimo data ir gaminio tipas). „Olympus“ pasilieka
teisę atsisakyti atlikti nemokamą paslaugą, jeigu garantijos liudijimas
neužpildytas, prie jo nepridėtas minėtas dokumentas arba jeigu jame esanti
informacija yra ne visa ar neįskaitoma.
2 Šis garantijos liudijimas pakartotinai neišduodamas, todėl jį laikykite
saugioje vietoje.
* Įgaliotojo tarptautinio „Olympus“ techninės priežiūros tinklo punktų sąrašą
žr. interneto svetainėje http://www.olympus.com.
Prekių ženklai
• IBM yra bendrovės „International Business Machines Corporation“
registruotasis prekių ženklas.
• „Microsoft“ ir „Windows“ yra bendrovės „Microsoft Corporation“ registruotieji
prekių ženklai.
• „Macintosh“ yra „Apple Inc.“ prekių ženklas.
• „xD-Picture Card™“ yra prekių ženklas.
• „microSD“ yra „SD Association“ prekių ženklas.
• Visi kiti įmonių vardai ir gaminių pavadinimai yra atitinkamų bendrovių prekių
ženklai arba registruotieji prekių ženklai.
• Fotoaparato rinkmenų sistemos standartais, apie kuriuos užsimenama šiame
vadove, vadinami „Fotoaparato rinkmenų sistemos/DCF kūrimo taisyklių“
standartai, nustatyti Japonijos elektronikos ir informacinių technologijų
gamintojų asociacijos (JEITA).
LT
14̲Basic̲d4385-86̲lt.indd 85
85
2008/11/21 17:34:34
● Pateicamies, ka iegādājāties tieši Olympus digitālo fotokameru. Pirms uzsākat jaunās fotokameras
lietošanu, iesakām rūpīgi izlasīt šos norādījumus, lai iemācītos ar to pareizi rīkoties un nodrošinātu ilgstošu
lietošanu. Uzglabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu viegli pieejamā vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk.
● Pirms svarīgu uzņēmumu izdarīšanas ieteicams veikt izmēģinājuma fotografēšanu, lai iepazītos ar
fotokameras darbību.
● Lai varētu turpināt uzlabot savu izstrādājumu kvalitāti, Olympus saglabā tiesības atjaunināt vai izmainīt
šajā rokasgrāmatā iekļauto informāciju.
● Šajā rokasgrāmatā redzamie ekrānu un fotokameras attēli tika izveidoti izstrādes posmu laikā un var
atšķirties no faktiskā izstrādājuma. Ja vien nav citādi norādīts, skaidrojums par šiem attēliem ir sniegts
fotokamerai FE-3000/X-890.
Jūs esat iegādājies kameru kopā ar CD-ROM lietošanas rokasgrāmatu. Sīkāku informāciju par dažādām
iespējām meklējiet lietošanas rokasgrāmatā. Lai lasītu lietošanas rokasgrāmatu, nepieciešams Adobe
Reader.
Fotokameras sagatavošana
Akumulatora uzlādēšana
2
Komplektācijā iekļautais akumulatora lādētājs
(maiņstrāvas kabeļa tips vai spraudņa tips) atšķiras
atkarībā no reģionā, kurā iegādājāties fotokameru.
Ja esat saņēmis spraudņa tipa akumulatora lādētāju,
pievienojiet to tieši maiņstrāvas izejā.
Akumulatora
fiksācijas poga
Piemērs: maiņstrāvas kabeļa tipa
akumulatora lādētājs
Litija jonu akumulators
Ievietojiet akumulatoru, ar ▼ apzīmējuma pusi
pa priekšu, lai B apzīmējumi būtu vērsti pret
akumulatora fiksācijas pogu.
Akumulatora ārējie bojājumi (skrāpējumi utt.) var
izraisīt aizdegšanos vai sprādzienu.
3
▼
Akumulatora lādētājs
Ievietojiet akumulatoru, spiežot akumulatora
fiksācijas pogu bultiņas virzienā.
2
Piespiediet akumulatora fiksācijas pogu bultiņas
virzienā, lai to atbrīvotu, un pēc tam izņemiet
akumulatoru.
1
Maiņstrāvas
kontaktligzda
Maiņstrāvas kabelis
Uzlādes indikators
Deg: uzlāde
Nedeg: uzlāde pabeigta
Akumulatoru pārdod daļēji uzlādētu. Pirms lietošanas
noteikti uzlādējiet akumulatoru, līdz uzlādes
indikators nodziest (uz aptuveni 2 stundām).
Pirms atverat bateriju nodalījumu, izslēdziet
fotokameru.
3
Ierobojums
Ja lādētāja indikatora lampiņa nedeg vai mirgo,
iespējams akumulators nav ievietots pareizi, vai arī
akumulators vai lādētājs ir bojāts.
Kontakta virsma
Akumulatora un xD-Picture
Card™ (var iegādāties atsevišķi)
ievietošana fotokamerā
Fotokamerā neievietojiet neko citu, kā tikai
xD-Picture atmiņas karti vai microSD palīgierīci.
1
2
Ievietojiet atmiņas karti taisni, līdz tā ar klikšķi iegulst
vietā.
Tieši neaizskariet kontaktu virsmu.
4
1
2
1
Akumulatora/
atmiņas kartes
nodalījuma
vāciņš
86
LV
15̲Basic̲d4385-86̲lv.indd 86
2008/11/21 18:20:47
Datuma un laika iestatīšana
Šeit iestatītais datums un laiks tiek ievietots attēlu
failu nosaukumos, datuma izdrukās un citos datos.
1
Nospiediet taustiņu n, lai ieslēgtu
fotokameru.
● Ja datums un laiks nav iestatīts, parādās datuma
un laika iestatīšanas ekrāns.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Fotografēšana, aplūkošana
un dzēšana
Fotografēšana ar optimālo
diafragmas atvēruma vērtību un
eksponēšanas laiku (P režīms)
Šajā režīmā ir aktivizēta fotografēšana ar
automātiskiem iestatījumiem, bet ir iespējams arī
lietot plašu citu fotografēšanas izvēlnes funkciju
klāstu, piemēram, ekspozīcijas kompensāciju, baltās
krāsas balansu utt. pēc vajadzības.
1
MENU
Ja P režīms netiek parādīts, vairākas reizes
nospiediet K taustiņu, lai izvēlētos to.
Datuma un laika iestatīšanas ekrāns
2
3
4
Izmantojiet kl, lai izvēlētos gada
iestatījumam [Y].
Nospiediet n, lai saglabātu šo iestatījumu
gadam [Y].
Tāpat arī 2. un 3. solī izmantojiet
klmn un taustiņu B, lai iestatītu [M]
(mēnesi), [D] (dienu) un [TIME] (stundas
un minūtes) un [Y/M/D] (datuma secību).
Nospiediet taustiņu n, lai atkal izslēgtu
fotokameru.
2
3
Turiet fotokameru un izveidojiet kadra
kompozīciju.
Nospiediet slēdzi līdz pusei, lai iestatītu
asumu uz objektu.
● Kad fotokamera veic fokusēšanu uz objektu,
ekspozīcija ir fiksēta (parādās eksponēšanas laiks
un diafragmas atvērums) un AF mērķa atzīmes
krāsa mainās uz zaļu.
Ekrāna valodas nomaiņa
● Fotokamera nespēja veikt fokusēšanu, ja AF
Izvēlņu un displejā redzamo kļūdu ziņojumu valodu
iespējams izvēlēties.
1
Nospiediet taustiņu n, lai ieslēgtu
fotokameru.
mērķa atzīme mirgo sarkanā krāsā. Mēģiniet veikt
fokusēšanu vēlreiz.
Nospiediet taustiņu m un
nospiediet klmn, lai izvēlētos [E]
(IESTATĪJUMI).
AF mērķa atzīme
P
SETUP
Nospiešana līdz
pusei
EXIT
2
3
4
5
MENU
Nospiediet taustiņu B.
Izmantojiet kl, lai izvēlētos [W],
un nospiediet taustiņu B.
Izmantojiet klmn, lai izvēlētos savu
valodu, un nospiediet
taustiņu B.
Nospiediet taustiņu m.
1/400
F3.1
Eksponēšanas laiks
Diafragmas atvērums
SET OK
4
Lai izdarītu uzņēmumu, saudzīgi
nospiediet slēdzi līdz galam uz leju,
uzmanoties, lai neizkustinātu fotokameru.
Attēlu aplūkošana
1
2
Nospiediet taustiņu q.
Izmantojiet klmn, lai izvēlētos attēlu.
Parāda 10 kadrus
pirms pašreizējā
attēla
Tiek parādīts
nākamais attēls
Tiek parādīts
iepriekšējais attēls
Parāda 10 kadrus
pēc pašreizējā
attēla
LV
15̲Basic̲d4385-86̲lv.indd 87
87
2008/11/21 18:20:48
Attēlu dzēšana aplūkošanas laikā
(atsevišķa attēla dzēšana)
1
Nospiediet taustiņu D, kad ir redzams
dzēšamais attēls.
ERASE
IN
Fotografēšanas funkciju
izmantošana
Tālummaiņas izmantošana
Nospiežot tālummaiņas taustiņus, tiek noregulēts
fotografēšanas diapazons.
Nospiežot platleņķa
taustiņu (W)
Taustiņa tele-foto (T)
nospiešana
YES
NO
CANCEL
MENU
SET OK
P
2
P
Nospiediet k, lai izvēlētos [JĀ], un
nospiediet taustiņu B.
10M
Fotografēšanas režīmu
izmantošana
Fotografēšanas režīms mainās P, G, h, s,
A secībā katru reizi, kad tiek nospiests taustiņš K.
Pārslēdzoties uz citu fotografēšanas režīmu, lielākā
daļa iestatījumu h un s režīmos tiks izmainīti
uz atbilstošā režīma noklusējuma iestatījumiem.
Labākā režīma izmantošana
fotografējamajam sižetam
(s režīms)
1
2
Fotografēšana, izmantojot
automātiskus iestatījumus
(G režīms)
Vadoties no situācijas, fotokamera automātiski
izvēlas optimālo uzņemšanas režīmu no
[PORTRETS]/[AINAVA]/[NAKTS+PORTRETS]/
[SPORTS]/[MAKRO]. Tas ir pilnībā automātisks
režīms, kas ļauj lietotājam, vienkārši nospiežot
slēdzi, uzņemt attēlus, izmantojot fotografējamajam
sižetam vispiemērotāko režīmu. Fotografēšanas
izvēlnes opcijas iespējams norādīt G režīmā.
1
88
Nospiedietb taustiņu K, dažas reizes, lai
iestatītu G.
IN
4
NORM
IN
4
Tālummaiņas josla
Optiskā tālummaiņa: 3x, digitālā tālummaiņa: 4x
Zibspuldzes izmantošana
Zibspuldzes funkcijas var izvēlēties tā, lai tās
vislabāk atbilstu fotografēšanas apstākļiem.
1
2
Vairākas reizes nospiediet taustiņu K,
lai iestatītu s.
Izmantojiet kl, lai izvēlētos
vislabāko fotografēšanas režīmu sižetam,
un nospiediet taustiņu B.
10M
NORM
Nospiediet taustiņu #.
Izmantojiet mn, lai izvēlētos iestatījuma
iespēju, un nospiediet taustiņu B, lai
veiktu iestatīšanu.
Iespēja
AUTOMĀTISKA
ZIBSPULDZE
Apraksts
Zibspuldze automātiski iedegas
nepietiekamā apgaismojumā
vai pretgaismā.
Iepriekšējie zibšņi tiek radīti,
SARKANAS ACIS lai fotoattēlos samazinātu sarkano
acu efektu.
PIESPIEDU
Zibspuldze nostrādā neatkarīgi no
apgaismojuma.
ZIBSPULDZE
IZSLĒGTA
Zibspuldze nenostrādā.
Spilgtuma regulēšana
(ekspozīcijas korekcija)
Uz fotografēšanas režīma pamata iestatīto
fotokameras standarta spilgtumu (atbilstoši
ekspozīcijai) var (izņemot G) noregulēt gaišāku
vai tumšāku, lai iegūtu vēlamo attēlu.
1
2
Nospiediet taustiņu F.
Izmantojiet klmn, lai izvēlētos
vajadzīgo spilgtumu, un nospiediet
taustiņu B.
LV
15̲Basic̲d4385-86̲lv.indd 88
2008/11/21 18:20:50
Tuvplānu fotografēšana
(makrofotografēšana)
Šī funkcija ļauj iestatīt fotokameras asumu un
fotografēt tuvus objektus.
1
2
Nospiediet taustiņu &.
Iespēja
MAKRO
*3
Kad tālummaiņa ir visplatākajā pozīcijā (W).
Kad tālummaiņa ir tele-foto pozīcijā (T).
Tālummaiņas pozīcija tiek fiksēta automātiski.
Automātiskā laika slēdža izmantošana
Pēc slēdža nospiešanas līdz galam fotoattēls tiek
uzņemts ar aizkavēšanos.
1
2
USB kabelis (iekļauts komplektā)
Apraksts
Makrofotografēšanas režīms
deaktivizēts.
Tas ļauj fotografēt pat 10 cm*1 (60
cm*2) attālumā no fotografējamā
objekta.
SUPER MAKRO
Tas dod iespēju fotografēt pat 5 cm
(Super
makrofotografēšanas attālumā no fotografējamā objekta.
režīms)*3
*2
Daudzfunkcionāla
kontaktligzda
Izmantojiet mn, lai izvēlētos iestatījuma
iespēju, un nospiediet taustiņu B, lai
veiktu iestatīšanu.
IZSLĒGTS
*1
n taustiņš
Nospiediet taustiņu Y.
Izmantojiet kl lai izvēlētos vēlamo
iestatījuma iespēju, un nospiediet
taustiņu B, lai veiktu iestatīšanu.
Iespēja
IZSLĒGTS
IESLĒGTS
Apraksts
Automātiskā laika slēdzis ir
deaktivizēts.
Vispirms automātiskā laika slēdža
indikators iedegas uz aptuveni 10
sekundēm, pēc tam aptuveni 2
sekundes mirgo, un tad tiek izdarīts
uzņēmums.
Pēc viena uzņēmuma izdarīšanas automātiskā laika
slēdža režīms tiek automātiski atcelts.
Lai atceltu automātiskā laika slēdža
režīmu pēc tā ieslēgšanas
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Nospiediet n taustiņu, lai sāktu
drukāšanu.
Lai izdrukātu citu attēlu, izmantojiet mn, lai
izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu B.
OLYMPUS Master 2
izmantošana
Sistēmas prasības un OLYMPUS
Master 2 instalēšana
Instalējiet „OLYMPUS Master 2“ programmatūru,
izmantojot pievienotos instalēšanas padomus.
Fotokameras pieslēgšana datoram
1
2
Pārliecinieties, vai fotokamera ir izslēgta.
● Displejs ir izslēgts.
● Objektīvs ir iebīdīts.
Pievienojiet fotokameru datoram.
● Fotokamera ieslēdzas automātiski.
Daudzfunkcionāla
kontaktligzda
Nospiediet taustiņu Y atkārtoti.
Drukāšana
USB kabelis (iekļauts komplektā)
Attēlu drukāšana ar printera
standarta iestatījumiem
[ĒRTA DRUKĀŠANA]
1
Displejā atveriet izdrukājamo attēlu.
Drukāšanu var arī sākt, kad fotokamera ir izslēgta. Pēc
2. soļa izpildes izmantojiet kl, lai izvēlētos [ĒRTA
DRUKĀŠANA], nospiediet taustiņu B. Izmantojiet mn,
lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu B.
2
Ieslēdziet printeri un pēc tam savienojiet
to ar fotokameru.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
LV
15̲Basic̲d4385-86̲lv.indd 89
89
2008/11/21 18:20:51
Nosakiet USB pieslēgvietas atrašanās vietu,
izmantojot sava datora lietošanas rokasgrāmatu.
3
Izmantojiet kl, lai izvēlētos [PC], un
nospiediet taustiņu B.
● Veicot pievienošanu pirmo reizi, dators automātiski
nosaka fotokameru kā jaunu ierīci.
Windows
Pēc tam, kad dators nosaka fotokameru, parādās
paziņojums, kas norāda iestatīšanas pabeigšanu.
Apstipriniet šo ziņojumu un noklikšķiniet uz „OK“.
Dators atpazīst fotokameru kā noņemamu disku.
„Macintosh“
Ja tiek palaista programma „iPhoto“, izejiet no
„iPhoto“ un palaidiet „OLYMPUS Master 2“.
Kamēr fotokamera ir pievienota datoram, fotografēt
nav iespējams.
Pievienojot fotokameru datoram ar USB
centrmezglu, var rasties darbības traucējumi.
Kad [MTP] ir iestatīts apakšizvēlnei, kas parādās,
nospiežot n pēc [PC] izvēles 3. solī, attēlus nevar
pārsūtīt uz datoru, izmantojot OLYMPUS Master 2.
OLYMPUS Master 2 palaišana
1
Veiciet dubultklikšķi uz OLYMPUS Master
2 ikonas.
OLYMPUS Master 2 izmantošana
Kad OLYMPUS Master 2 tiek palaista, parādas
„Quick Start Guide“ kas soli pa solim izskaidro
vispārīgas darbības. Kad „Quick Start Guide“ nav
, lai parādītu
redzams, rīkjoslā noklikšķiniet uz
šo padomdevēju.
Lai par darbu ar programmatūru iegūtu plašāku
informāciju, apskatiet programmatūras lietošanas
pamācību.
Pielikums
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZMANĪBU
IESPĒJAMS ELEKTRISKĀS
STRĀVAS TRIECIENS,
NEATVERIET
UZMANĪBU! LAI MAZINĀTU ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKU,
NENOŅEMIET VĀCIŅU (VAI AIZMUGURĒJO DAĻU).
IEKŠPUSĒ NEATRODAS DAĻAS, KURU APKOPI VARĒTU VEIKT
LIETOTĀJS.
APKOPI UZTICIET KVALIFICĒTIEM OLYMPUS
SERVISA DARBINIEKIEM.
90
LV
15̲Basic̲d4385-86̲lv.indd 90
Trijstūrī ievietotas izsaukuma zīmes simbols
brīdina par svarīgiem ekspluatācijas un apkopes
norādījumiem, kas atrodami līdz ar izstrādājumu
piegādātajā dokumentācijā.
BĪSTAMI
Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas
norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt nopietnas
traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas
norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas norādīta
zem šī simbola, tas var izraisīt nelielus savainojumus,
aprīkojuma bojājumus vai vērtīgu datu zaudēšanu.
BRĪDINĀJUMS!
LAI IZVAIRĪTOS NO UZLIESMOJUMA VAI ELEKTRISKĀS STRĀVAS
TRIECIENA, NEKAD NEIZJAUCIET ŠO IZSTRĀDĀJUMU, NEĻAUJIET TAM
NONĀKT SASKARĒ AR ŪDENI UN NELIETOJIET TO ĻOTI MITRĀ VIDĒ.
Vispārīgi drošības pasākumi
Izlasiet visus norādījumus – pirms sākat šī izstrādājuma lietošanu,
izlasiet visus lietošanas norādījumus. Saglabājiet visas rokasgrāmatas un
dokumentāciju, jo tās var noderēt arī turpmāk.
Tīrīšana – pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet šo izstrādājumu no sienas
kontaktligzdas. Tīrīšanai izmantojiet tikai mitru auduma gabaliņu. Nekad
nelietojiet nekādus šķidrus vai aeorosolveida tīrīšanas līdzekļus un
organiskos šķīdinātājus.
Piederumi – savai drošībai un lai nebojātu šo izstrādājumu, lietojiet tikai
Olympus ieteiktos piederumus.
Ūdens un mitrums – lai iepazītos ar laika apstākļu izturīgu izstrādājumu
drošības norādījumiem, izlasiet sadaļas, kas ir veltītas mitruma izturībai.
Novietojums – lai nesabojātu šo izstrādājumu, novietojiet to tikai uz stabila
statīva, turētāja vai pamatnes.
Barošanas avots – pievienojiet šo izstrādājumu tikai tādam barošanas
avotam, kāds ir norādīts uz izstrādājuma marķējuma.
Svešķermeņi – lai izvairītos no traumām, nekad izstrādājumā nemēģiniet
ievietot metāla priekšmetus.
Karstums – nekad nelietojiet vai neuzglabājiet šo izstrādājumu karstuma
avotu tuvumā, piemēram, pie radiatoriem, sildītāja, plīts vai jebkādām citām
karstumu radošām ierīcēm, tostarp stereo pastiprinātājiem.
Fotokameras lietošana
BRĪDINĀJUMS
• Nelietojiet fotokameru vietās, kur atrodas viegli uzliesmojošas vai
sprāgstošas gāzes.
• Nefotografējiet cilvēkus ar zibspuldzi, kā arī neapgaismojiet ar gaismas
diožu ekrānu (zīdaiņus, mazus bērnus u.c.) no neliela attāluma.
• Fotografējot ar zibspuldzi, fotokamerai ir jāatrodas vismaz 1 m attālumā no
fotografējamā cilvēka sejas. Cilvēks, kuru no ļoti neliela attāluma fotografē
ar zibspuldzi, var apžilbt un uz brīdi zaudēt redzi.
• Rūpējieties par to, lai fotokamerai nevarētu piekļūt mazi bērni un zīdaiņi.
• Vienmēr lietojiet un glabājiet fotokameru tā, lai tai nevarētu piekļūt mazi
bērni un zīdaiņi. Pretējā gadījumā var rasties šādas bīstamas situācijas,
kas var beigties ar traumām:
• Bērns vai zīdainis var sapīties fotokameras siksniņā un sākt smakt.
• Bērns vai zīdainis var nejauši norīt baterijas, atmiņas karti vai citas
nelielas sastāvdaļas.
• Bērns var nejauši iespīdināt zibspuldzi acīs sev vai citam bērnam.
• Bērnu vai zīdaini var nejauši savainot fotokameras kustīgās daļas.
• Neskatieties caur fotokameru uz sauli vai citu spilgtu gaismas avotu.
• Nelietojiet un neglabājiet fotokameru putekļainās vai mitrās vietās.
• Fotografēšanas laikā neaizsedziet zibspuldzi ar roku.
• microSD palīgierīcē neievietojiet neko citu, izņemot microSD atmiņas karti.
microSD palīgierīcē nevar ievietot citu tipu kartes.
• Fotokamerā neievietojiet neko citu, izņemot xD-Picture atmiņas karti
vai microSD palīgierīci.
Ja kļūdas dēļ ievietojat citu karti, piemēram, microSD karti, nelietojiet spēku.
Sazinieties ar pilnvarotu izplatītāju/apkopes centru.
UZMANĪBU
• Nekavējoties pārtrauciet lietot fotokameru, ja no tās izdalās jebkādas
neparastas smakas, dūmi vai ir dzirdami neparasti trokšņi.
• Nekad neizņemiet baterijas ar kailām rokām, jo tās var būt sakarsušas, un
jūs varat apdedzināties.
• Nekādā gadījumā nelietojiet fotokameru, turot to mitrās rokās.
• Neatstājiet fotokameru ļoti karstās vietās.
• Ja fotokamera tiek atstāta ļoti karstā vietā, var tikt bojātas tās daļas un
dažos gadījumos fotokamera var pat aizdegties. Nelietojiet lādētāju, ja tas
ir pārklāts ar kādu materiālu (piemēram, palagu). Lādētājs vai maiņstrāvas
adapteris var pārkarst un izraisīt aizdegšanos.
• Rīkojieties ar fotokameru uzmanīgi, lai izvairītos no viegliem apdegumiem.
• Ja fotokameras konstrukcijā ir izmantotas metāla daļas, to pārmērīga
sakaršana var izraisīt vieglus apdegumus. Ievērojiet sekojošo:
• Ilgstošas lietošanas laikā fotokamera sakarst. Ja turēsiet sakarsušo
fotokameru rokās, varat gūt vieglus apdegumus.
2008/11/21 18:20:52
• Vietās, kur ir ļoti zema temperatūra, fotokameras korpusa temperatūra
var būt zemāka nekā apkārtējās vides temperatūra. Ja iespējams,
rīkojoties ar fotokameru zemās temperatūrās, lietojiet cimdus.
• Esiet uzmanīgi ar fotokameras siksniņu.
• Fotokameras pārnēsāšanas laikā raugieties, lai fotokameras siksniņa kaut
kur neaizķertos. Tā var viegli aizķerties aiz dažādiem nenostiprinātiem
priekšmetiem un izraisīt nopietnus bojājumus.
Akumulatora lietošanas drošības norādījumi
Ievērojiet šos svarīgos norādījumus, lai nepieļautu akumulatora
iztecēšanu, pārkaršanu, aizdegšanos, eksplodēšanu un lai negūtu
elektrotraumas vai apdegumus.
BĪSTAMI
• Šajā fotokamerā tiek lietots Olympus norādītais litija jonu akumulators.
Uzlādējiet akumulatoru ar norādīto lādētāju. Neizmantojiet citus lādētājus.
• Nekad nekarsējiet un nededziniet akumulatoru.
• Nenēsājiet un neglabājiet akumulatoru vietās, kur tas var saskarties ar
metāla priekšmetiem, piemēram, rotaslietām, nozīmītēm, sprādzēm u.c.
• Nekad neglabājiet akumulatoru vietās, kur tas varētu atrasties tiešā saules
gaismā vai kur varētu būt pārmērīgi augsta temperatūra, piemēram,
sakarsušā automašīnā, radiatoru tuvumā u.c.
• Lai akumulators neiztecētu un netiktu bojāti tā kontakti, rūpīgi ievērojiet
visus norādījumus, kas attiecas uz akumulatora lietošanu. Nekad nemēģiniet
akumulatoru izjaukt vai kaut kādā veidā to pārveidot, piemēram, lodējot u.c.
• Ja akumulatora šķidrums iekļūst jums acīs, nekavējoties izskalojiet tās ar
tīru, aukstu un tekošu ūdeni un tūlīt griezieties pēc palīdzības pie ārsta.
• Vienmēr glabājiet akumulatoru tā, lai tam nevarētu piekļūt mazi bērni. Ja bērns
nejauši norij akumulatoru, nekavējoties vērsieties pēc palīdzības pie ārsta.
BRĪDINĀJUMS
• Rūpējieties par to, lai akumulators vienmēr būtu sauss.
• Lai izvairītos no akumulatora iztecēšanas, pārkaršanas, aizdegšanās
vai eksplodēšanas, lietojiet tikai tādus akumulatorus, kas paredzēti
izmantošanai ar konkrēto izstrādājumu.
• Ievietojiet akumulatoru uzmanīgi, kā aprakstīts lietošanas norādījumos.
• Ja uzlādējamais akumulators norādītajā laikā nav uzlādējies, pārtrauciet tā
lādēšanu un nelietojiet to.
• Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir ieplīsis vai deformējies.
• Ja no akumulatora sūcas šķidrums, tam mainās krāsa, tas ir deformējies
vai lietošanas laikā ir novērojamas citas novirzes no normas, pārtrauciet
fotokameras lietošanu.
• Ja akumulatora šķidrums nokļūst uz apģērba vai ādas, nekavējoties novelciet
apģērbu un noskalojiet bojāto vietu ar tīru un aukstu tekošu ūdeni. Ja
šķidrums dedzina jums ādu, nekavējoties vērsieties pēc palīdzības pie ārsta.
• Nekad nepakļaujiet akumulatoru spēcīgiem satricinājumiem vai
nepārtrauktai vibrācijai.
UZMANĪBU
• Pirms ievietošanas vienmēr rūpīgi pārbaudiet akumulatoru, vai no tā nesūcas
šķidrums, nav izmainīta tā krāsa, apvalks vai vērojamas citas novirzes.
• Ilgstošas lietošanas laikā akumulators var sakarst. Lai izvairītos no viegliem
apdegumiem, neizņemiet to tūlīt pēc fotokameras lietošanas.
• Vienmēr izņemiet akumulatoru no fotokameras, ja tā ilgstoši netiek lietota.
Pircējiem Eiropā
„CE“ marķējums norāda, ka šis izstrādājums atbilst
Eiropas drošības, veselības, vides un pircēju aizsardzības
prasībām. Fotokameras, kas ir marķētas ar „CE“ zīmi, ir
paredzētas pārdošanai Eiropā.
Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem,
WEEE IV pielikums] nozīmē atsevišķu elektriskā un
elektroniskā aprīkojuma atkritumu savākšanu ES valstīs.
Lūdzam neizsviest šādu aprīkojumu mājsaimniecības
atkritumu tvertnēs.
Ja šis izstrādājums ir jāizsviež, lūdzam izmantot savā
valstī pieejamās atkritumu apsaimniekošanas un
savākšanas sistēmas.
Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem
Direktīvas 2006/66/EC II pielikumā] nozīmē atkritumu
atsevišķu savākšanu ES valstīs.
Lūdzam neizmest akumulatorus mājsaimniecības
atkritumu tvertnēs. Ja izlietoti akumulatori jāizmet,
lūdzam izmantot savā valstī pieejamās atkritumu
apsaimniekošanas un savākšanas sistēmas.
Izmantojiet tikai paredzētos uzlādējamos akumulatorus un
akumulatoru lādētāju
Mēs iesakām ar šo fotokameru izmantot tikai oriģinālos Olympus
paredzētos uzlādējamos akumulatorus un akumulatoru lādētāju. Izmantojot
uzlādējamos akumulatorus un/vai akumulatoru lādētāju, kas nav autentiski,
var izcelties ugunsgrēks vai rasties savainojumi šķidruma noplūdes,
sakaršanas, uzliesmošanas vai akumulatoru bojājumu rezultātā. Olympus
neuzņemas nekādu atbildību par negadījumiem vai bojājumiem, kas
15̲Basic̲d4385-86̲lv.indd 91
varētu rasties, izmantojot akumulatorus un/vai akumulatora lādētāju, kas
nav oriģinālie Olympus piederumi.
Garantijas noteikumi
1 Ja izrādās, ka šis izstrādājums ir bojāts, neskatoties uz tā pareizu lietošanu
(saskaņā ar komplektā esošajiem „Drošības brīdinājumiem“ un ekspluatācijas
norādījumiem), divu gadu laikā no iegādes datuma pie pilnvarota Olympus
izplatītāja „Olympus Imaging Europa“ GmbH uzņēmējdarbības zonā, kā
noteikts vietnē http://www.olympus.com, šis izstrādājums tiks saremontēts
vai pēc Olympus izplatītāja izvēles tiks nomainīts bez maksas. Lai iesniegtu
prasību šīs garantijas ietvaros, klientam jāvēršas ar šo izstrādājumu un
Garantijas sertifikātu pirms divu gadu garantijas perioda beigām pie izplatītāja,
kur izstrādājums tika iegādāts, vai jebkurā citā Olympus servisa punktā
„Olympus Imaging Europa“ GmbH uzņēmējdarbības zonā, kā noteikts tīmekļa
vietnē http://www.olympus.com. Viena gada laikā, kamēr spēkā ir Vispasaules
garantija, klients var atdot izstrādājumu jebkurā Olympus servisa punktā.
Lūdzam ņemt vērā, ka ne visās valstīs ir šāds Olympus servisa punkts.
2 Klientam jānogādā izstrādājums Olympus autorizētajam izplatītājam vai
servisa punktam, uzņemoties atbildību par iespējamiem zaudējumiem, kas
radušies transportēšanas laikā.
3 Šī garantija neietver sekojošus defektus, un klientam ir jāsedz remonta
izmaksas pat tad, ja tie radušies iepriekš minētās garantijas laikā.
a. Jebkuru defektu, kas radies nepareizas lietošanas dēļ (piemēram, veicot
darbību, kas nav minēta „Drošības norādījumos“ vai citās instrukciju
sadaļās utt.)
b. Jebkurš defekts, kas rodas remonta, modifikācijas, tīrīšanas u.c. darbību
rezultātā, kas nav veiktas Olympus vai Olympus autorizētajā servisa punktā.
c. Jebkuru defektu vai bojājumu, kas rodas transportējot, kritiena, trieciena
u.c. rezultātā pēc izstrādājuma iegādes.
d. Jebkuru defektu vai bojājumu, kas rodas ugunsgrēka, zemestrīces,
plūdu, zibens spēriena vai citu dabas katastrofu, vides piesārņojuma un
neregulāra sprieguma avota rezultātā.
e. Jebkuru defektu, kas rodas nolaidīgas vai nepiemērotas uzglabāšanas
(piemēram, turot izstrādājumu augstā temperatūrā un mitrumā, insektu
repelentu, piemēram, naftalīna vai kaitīgu farmaceitisko vielu u.c.
tuvumā), nepiemērotas apkopes u.c. dēļ.
f. Jebkuru defektu, kas rodas izlādējušos bateriju/akumulatoru darbības
rezultātā u.c.
g. Jebkuru defektu, kas rodas smiltīm, dubļiem u.c. iekļūstot zem
izstrādājuma apvalka.
h. Ja Garantijas sertifikāts nav iesniegts reizē ar izstrādājumu.
i. Ja Garantijas sertifikātā ir izdarītas jebkādas izmaiņas attiecībā uz iegādes
gadu, mēnesi un datumu, klienta vārdu, izplatītāja vārdu un sērijas numuru.
j. Ja iegādes apliecinājums netiek uzrādīts reizē ar Garantijas sertifikātu.
4 Šī garantija attiecas tikai uz izstrādājumu; garantija neattiecas uz
komplektējošām iekārtām, piemēram, fotokameras somiņu, siksniņu,
objektīva vāciņu un baterijām/akumulatoriem.
5 Olympus vienīgā atbildība šīs garantijas izpratnē ierobežojas ar
izstrādājuma remontu vai nomaiņu. Jebkāda atbildība par netiešiem vai
sekojošiem zaudējumiem vai jebkādiem bojājumiem, kas radušies vai
kurus cietis klients izstrādājuma defekta rezultātā, un it īpaši jebkuriem
zaudējumiem vai bojājumiem, kas radušies jebkuram objektīvam,
fotofilmām, citām iekārtām vai palīgierīcēm, kas lietotas kopā ar
izstrādājumu, vai jebkuriem zaudējumiem, kas radušies novēlota remonta
vai datu zaudēšanas rezultātā, nav paredzēta. Saistošie noteikumi,
kas saskaņā ar šiem likumiem paliek nemainīgi.
Piezīmes par garantijas apkopi
1 Šī garantija ir spēkā tikai tad, ja Garantijas sertifikātu ir atbilstoši aizpildījis
Olympus vai tā autorizēts izplatītājs, vai arī citi dokumenti ietver atbilstošu
apliecinājumu. Tāpēc, lūdzu, pārliecinieties, vai ir ierakstīts jūsu vārds,
izplatītāja vārds, sērijas numurs un pirkuma gads, mēnesis un datums un
šim Garantijas sertifikātam ir pievienots rēķina oriģināls vai pirkuma čeks
(kurā norādīts izplatītāja vārds, pirkuma datums un izstrādājuma veids).
Olympus patur tiesības atteikties sniegt bezmaksas pakalpojumus, ja
Garantijas sertifikāts nav aizpildīts un minētais dokuments nav pievienots,
vai tajā esošā informācija ir nepilnīga vai nesalasāma.
2 Šis Garantijas sertifikāts netiks izsniegts atkārtoti, tāpēc glabājiet to drošā
vietā.
* Lūdzu, skatīt sarakstu tīmekļa vietnē:
http://www.olympus.com, lai atrastu pilnvaroto starptautisko Olympus
apkopes punktu tīklu.
Preču zīmes
• „IBM“ ir reģistrēta „International Business Machines Corporation“ preču zīme.
• „Microsoft“ un „Windows“ ir reģistrētas „Microsoft Corporation“ preču zīmes.
• Macintosh ir Apple Inc. preču zīme.
• „xD-Picture Card™“ ir preču zīme.
• microSD ir SD Association preču zīme.
• Visu pārējo uzņēmumu un izstrādājumu nosaukumi ir reģistrētas preču
zīmes un/vai to attiecīgo īpašnieku preču zīmes.
• Fotokameras failu sistēmas standarti, uz kuriem šajā lietošanas
rokasgrāmatā ir dota atsauce, ir „Design rule for Camera File system/DCF“
standarti, kurus ir noteikusi Japānas Elektronikas un informācijas tehnoloģiju
rūpniecības asociācija (JEITA).
LV
91
2008/11/21 18:20:53
● Wij danken u voor de aanschaf van deze digitale Olympus-camera. Lees voordat u uw nieuwe camera gaat gebruiken
deze handleiding aandachtig door om u van optimale prestaties en van een lange gebruiksduur van de camera te
verzekeren. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u hem ook later nog eens kunt raadplegen.
● Voordat u belangrijke opnamen gaat maken, doet u er goed aan eerst enkele proefopnamen te maken
teneinde u met uw camera vertrouwd te maken.
● In het belang van de voortdurende verbetering van onze producten, behoudt Olympus zich het recht voor
de in deze handleiding gepubliceerde informatie bij te werken of aan te passen.
● De afbeeldingen van het scherm en de camera zijn tijdens de ontwikkeling van het toestel vervaardigd
en kunnen afwijken van het toestel dat u in handen hebt. Tenzij anders vermeld geldt de uitleg bij deze
illustraties voor de FE-3000/X-890.
Bij de camera die u heeft gekocht wordt een handleiding op CD-ROM geleverd. Raadpleeg de
handleiding voor meer informatie over de verschillende functies. U dient over Adobe Reader te
beschikken om de handleiding te kunnen lezen.
De camera gereedmaken
De batterij laden
2
De meegeleverde batterijlader (type met netsnoer
of met rechtstreekse stekker) kan verschillen
afhankelijk van de regio waar u de camera hebt
gekocht. Als u een lader met rechtstreekse stekker
hebt gekregen, steekt u deze rechtstreeks in een
stopcontact.
Vergrendelknopje
voor batterij
Voorbeeld: batterijlader met netsnoer
Lithium-ionbatterij
Plaats de batterij door de met ▼ gemarkeerde zijde
eerst te plaatsen, waarbij de merktekens B naar het
vergrendelknopje van de batterij gericht zijn.
Beschadigingen aan de buitenzijde van de batterij
(krassen, enz.) kunnen warmte of een ontploffing
veroorzaken.
3
▼
Batterijlader
2
Schuif het vergrendelknopje voor de batterij in de
richting van de pijl om de batterij te plaatsen.
1
Schuif het vergrendelknopje voor de batterij in de
richting van de pijl om de batterij te ontgrendelen, en
haal de batterij eruit.
Stopcontact
Indicator voor laadtoestand
Aan: laden bezig
Lichtnetkabeltje
Uit: geladen
Bij levering is de batterij gedeeltelijk opgeladen.
Voor u de camera gebruikt, dient u de batterij op te
laden tot de indicator voor de laadtoestand uitgaat
(ongeveer 2 uur).
Schakel de camera uit voor u het klepje van het
batterijcompartiment/het kaartje opent.
3
Inkeping
Als het lampje van de ladingsindicatie niet oplicht of
gaat knipperen, is het mogelijk dat de batterij niet
correct is geplaatst of dat de batterijlader stuk is.
Contactvlak
De batterij en de xD-Picture Card™
(afzonderlijk verkocht) in de
camera plaatsen
Steek het kaartje recht in de kaartsleuf totdat het op
zijn plaats vastklikt.
Steek niets anders dan een xD-Picture Card of de
microSD-koppeling in de camera.
1
Raak de contactpunten niet direct aan.
4
2
1
1
2
Klepje van
het batterijcompartiment/
het kaartje
92
NL
16̲Basic̲d4385-86̲nl.indd 92
2008/11/21 18:40:12
Datum en tijd instellen
De datum en tijd die u hier instelt, wordt gebruikt
voor bestandsnamen, om de datum af te drukken en
andere toepassingen.
1
Druk op de n-knop om de camera in
te schakelen.
● Als de datum en de tijd niet ingesteld zijn,
verschijnt het instelscherm voor de datum en
de tijd.
X
Y
M D
CANCEL
Fotograferen met de optimale
diafragmawaarde en sluitertijd
(stand P)
In deze stand worden de automatische opnameinstellingen geactiveerd en kunt u naar wens
diverse andere fotofuncties aanpassen, zoals
belichtingscorrectie, witbalans enz.
1
TIME
---- -- -- -- --
Fotograferen, weergeven en
wissen
Y M D
Als de stand P niet wordt weergegeven, drukt u
verschillende keren op de knop K om deze stand te
selecteren.
MENU
Druk nogmaals op de n-knop om de camera
uit te schakelen.
Instelscherm datum en tijd
2
3
4
Druk op de n-knop om de camera in
te schakelen.
Gebruik kl om het jaar te selecteren
bij [Y].
Druk op n om de instelling voor [Y] op te
slaan.
2
3
Houd de camera goed vast en kadreer de
foto.
Druk de ontspanknop half in om scherp
te stellen op het onderwerp.
● Als de camera zich scherpstelt op het onderwerp,
Zoals in stappen 2 en 3 gebruikt
u klmn en de knop B om
[M] (maand), [D] (dag), [TIME] (uren en
minuten) en [Y/M/D] (volgorde datum) in
te stellen.
wordt de belichting vastgehouden (sluitertijd en
diafragmawaarde worden weergegeven) en het
autofocusteken wordt groen.
● De camera kan niet scherpstellen als het
autofocusteken rood knippert. Probeer opnieuw
scherp te stellen.
Taal op de displays veranderen
Autofocusteken
De taal voor het menu en de foutmeldingen
op de monitor kunt u instellen.
1
P
Druk op de knop m en druk op
klmn om [E] (SETUP) te selecteren.
SETUP
Half indrukken
1/400
F3.1
Sluitertijd
Diafragmawaarde
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
4
Druk op de knop B.
Gebruik kl om [W] te selecteren
en druk op de knop B.
Gebruik klmn om uw taal te
selecteren en druk op de knop B.
Druk op de knop m.
16̲Basic̲d4385-86̲nl.indd 93
Om de foto te maken drukt u de
ontspanknop voorzichtig volledig
in zonder de camera te bewegen.
Beelden bekijken
1
2
Druk op de knop q.
Gebruik klmn om een beeld
te kiezen.
Toont 10 beelden
voor het huidige
beeld
Toont het
volgende beeld
Toont het
vorige beeld
Toont 10 beelden
na het huidige
beeld
NL
93
2008/11/21 18:40:13
Beelden wissen tijdens afspelen
(één beeld wissen)
1
Druk op de knop D als het beeld dat moet
worden gewist, wordt weergegeven.
ERASE
Fotofuncties gebruiken
Gebruik van de zoomfunctie
Met de zoomknoppen kunt u het opnamebereik
aanpassen.
IN
Op de groothoekknop
(W) drukken
Op de teleknop
(T) drukken
YES
NO
P
CANCEL
2
MENU
Druk op k om [YES] te selecteren en
druk op de knop B.
10M
De fotostand verandert in de volgorde P, G,
h, s, A telkens als de knop K wordt
ingedrukt. Door naar om het even welke andere
fotostand over te schakelen, keren de meeste
instellingen in de standen h en s terug naar de
standaardinstellingen van de respectieve fotostand.
De beste stand gebruiken om de
scène te fotograferen (stand s)
2
Druk enkele keren op de knop K om
s in te stellen.
Gebruik kl om de beste
opnamestand voor de scène te selecteren
en druk op de knop B.
Fotograferen met automatische
instellingen (stand G)
Afhankelijk van de scène kiest de camera
automatisch de optimale stand om te fotograferen uit
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO].
Dit is een volautomatische stand waarin de gebruiker
foto’s kan nemen met de stand die het best geschikt
is om de scène te fotograferen door gewoon de
ontspanknop in te drukken.
De opties in het menu Fotograferen kunnen niet
worden ingesteld in de stand G.
1
94
Druk enkele keren op de K-knop om
G in te stellen.
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Zoombalk
Fotostanden gebruiken
1
P
SET OK
Optische zoom: 3x, digitale zoom: 4x
Gebruik van de flitser
De flitserfuncties kunnen worden gekozen
overeenkomstig de lichtomstandigheden.
1
2
Druk op de knop #.
Gebruik mn om de optie te selecteren en
druk op de knop B om in te stellen.
Optie
Beschrijving
FLASH AUTO
Bij weinig licht of tegenlicht ontsteekt
de flitser automatisch.
REDEYE
Inleidende flitsen worden gebruikt
om rode ogen in uw foto’s te
voorkomen.
FILL IN
De flitser ontsteekt altijd, ongeacht
het beschikbare licht.
FLASH OFF
De flitser ontsteekt niet.
Helderheid aanpassen
(belichtingscorrectie)
De standaardhelderheid (juiste belichting) die door
de camera wordt ingesteld op basis van de fotostand
(behalve G) kan helderder of donkerder worden
ingesteld om een bepaald effect te verkrijgen.
1
2
Druk op de knop F.
Gebruik klmn om de gewenste
helderheid te selecteren, en druk op de
knop B.
NL
16̲Basic̲d4385-86̲nl.indd 94
2008/11/21 18:40:14
Close-up opnamen maken
(stand Macro)
n-knop
Multiconnector
Met deze functie kan de camera scherpstellen op
onderwerpen die zich zeer dichtbij bevinden.
1
2
Druk op de knop &.
USB-kabel (meegeleverd)
Gebruik mn om de optie te selecteren en
druk op de knop B om in te stellen.
Optie
Beschrijving
OFF
Stand Macro is gedeactiveerd.
MACRO
Hiermee kunt u fotograferen op een
afstand van 10 cm*1 (60 cm*2) tot uw
onderwerp.
SUPER MACRO*3
Hiermee kunt u fotograferen op een
afstand van 5 cm tot uw onderwerp.
*1
*2
*3
Als de zoom in de uiterste groothoekstand staat (W).
Als de zoom in de uiterste telestand staat (T).
De zoom wordt automatisch vast ingesteld.
Gebruik van de zelfontspanner
Nadat de ontspanknop volledig werd ingedrukt,
wordt de foto met een korte vertraging genomen.
1
2
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Druk op de knop Y.
Gebruik kl om de gewenste optie
te selecteren en druk op de B-knop om
deze in te stellen.
Optie
Beschrijving
OFF
De zelfontspanner is gedeactiveerd.
ON
De zelfontspanner-LED brandt eerst
ongeveer 10 seconden continu,
knippert dan ongeveer 2 seconden
en daarna wordt de foto gemaakt.
Na elke opname die met de zelfontspanner gemaakt
wordt, wordt de stand Zelfontspanner automatisch
uitgeschakeld.
De zelfontspanner annuleren nadat hij
werd gestart.
Druk de Y-knop weer in.
Druk op de knop n om het printen te
starten.
Om een ander beeld te printen, gebruikt u
mn om een beeld te selecteren, waarna u
op de knop B drukt.
OLYMPUS Master 2 gebruiken
Systeemvereisten en installatie van
OLYMPUS Master 2
Installeer de OLYMPUS Master 2 software aan de
hand van de meegeleverde installatiegids.
Camera aansluiten op een computer
1
2
Controleer of de camera uitgeschakeld is.
● De monitor is uitgeschakeld.
● De lens is ingeschoven.
Camera aansluiten op een computer.
● De camera wordt automatisch ingeschakeld.
Multiconnector
Printen
Beelden printen met de
standaardinstellingen van
de printer [EASY PRINT]
1
Geef het beeld dat u wenst te printen,
weer op de monitor.
Het printen kan ook worden gestart terwijl de camera
uitgeschakeld is. Als u stap 2 heeft uitgevoerd,
gebruikt u kl om [EASY PRINT] te selecteren,
waarna u op de knop B drukt. Gebruik mn om een
beeld te selecteren, en druk op de knop B.
2
USB-kabel (meegeleverd)
Schakel de printer in en verbind
de printer met de camera.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
NL
16̲Basic̲d4385-86̲nl.indd 95
95
2008/11/21 18:40:16
Zoek de USB-poort aan de hand van de handleiding
van uw computer.
3
Gebruik kl om [PC] te selecteren en
druk op de knop B.
● De computer detecteert de camera automatisch
als nieuw apparaat wanneer de camera voor het
eerst wordt aangesloten.
Windows
Als de computer de camera detecteert, verschijnt een
melding om aan te geven dat de instelling voltooid is.
Bevestig de melding en klik op “OK“. De computer herkent
de camera nu als Removable Disk (verwisselbare schijf).
Macintosh
Als iPhoto gestart is, sluit u iPhoto af en start
u OLYMPUS Master 2.
Terwijl de camera aangesloten is op de computer,
kunt u de fotofuncties niet gebruiken.
De camera via een USB-hub op een computer
aansluiten kan leiden tot instabiele werking.
Als [MTP] ingesteld is voor het submenu dat verschijnt
wanneer u op n drukt nadat u [PC] heeft geselecteerd in
stap 3, kunnen de beelden niet worden overgezet naar
een computer met behulp van OLYMPUS Master 2.
OLYMPUS Master 2 starten
1
Dubbelklik op het pictogram OLYMPUS
Master 2.
OLYMPUS Master 2 gebruiken
Wanneer OLYMPUS Master 2 gestart is, wordt de Quick
Start-gebruiksaanwijzing weergegeven met instructies
die u stap voor stap tonen hoe u eenvoudige taken kunt
uitvoeren. Als de Quick Start-gebruiksaanwijzing niet
in de werkbalk om de
wordt weergegeven, klikt u op
gebruiksaanwijzing op te roepen.
Voor meer informatie over het gebruik raadpleegt u
de helpgids bij de software.
Appendix
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LET OP
GEVAAR VOOR ELEKTRISCH
SCHOK - NIET OPENEN
LET OP: OM HET GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MAG DE BEHUIZING (OF ACHTERKANT)
NIET VERWIJDERD WORDEN.
IN DE CAMERA BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN WAARAAN U
ONDERHOUD KUNT VERRICHTEN.
LAAT DAT OVER AAN ERKENDE SERVICETECHNICI
VAN OLYMPUS.
96
Een driehoek met daarin een uitroepteken vestigt
uw aandacht op belangrijke aanwijzingen in de bij
deze camera geleverde documentatie ten aanzien
van de bediening en het onderhoud ervan.
GEVAAR
Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op
de onder dit symbool verstrekte informatie, dan kan
dat ernstige letsels of de dood tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op
de onder dit symbool verstrekte informatie, dan kan
dat letsels of de dood tot gevolg hebben.
LET OP
Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op de
onder dit symbool verstrekte informatie, dan kan dat
lichte persoonlijke letsels, schade aan apparatuur, of het
verlies van waardevolle gegevens tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING !
STEL DE CAMERA, OM GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOK TE
VOORKOMEN, NOOIT BLOOT AAN WATER, GEBRUIK DE CAMERA OOK NIET
IN OMGEVINGEN MET ZEER HOGE VOCHTIGHEID EN DEMONTEER HEM NIET.
Algemene voorzorgsmaatregelen
Lees alle gebruiksaanwijzingen – Lees, voordat u het apparaat gaat
gebruiken, alle gebruiksaanwijzingen. Bewaar alle gebruiksaanwijzingen en
documentatie om deze later nog eens te kunnen raadplegen.
Reinigen – Trek voordat u het apparaat gaat reinigen altijd eerst de stekker
uit het stopcontact. Gebruik uitsluitend een vochtige doek om het apparaat
te reinigen. Gebruik nooit vloeibare of aërosole reinigingsmiddelen, of welk
soort organische oplosmiddel dan ook, om het apparaat te reinigen.
Accessoires – Gebruik voor uw veiligheid en om beschadigingen aan dit
product te voorkomen, uitsluitend de door Olympus aanbevolen accessoires.
Water en vocht – Voor de voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van
weerbestendig uitgevoerde producten raadpleegt u de desbetreffende
paragrafen over de weerbestendigheid.
Plaats van opstelling – Bevestig het product op een statief, standaard of
beugel om beschadigingen te voorkomen.
Elektrische voedingsbron – Sluit de camera uitsluitend aan op de in de
technische gegevens beschreven elektrische voedingsbron.
Vreemde voorwerpen – Steek om persoonlijke letsel te voorkomen, nooit
een metalen voorwerp in de camera.
Hitte – Gebruik of berg de camera nooit op in de buurt van een warmtebron
zoals een radiator, verwarmingsrooster, kachel of enig ander apparaat of
toestel dat warmte ontwikkelt, met inbegrip van stereo-versterkers.
Hanteren van de camera
WAARSCHUWING
• Gebruik de camera niet in de buurt van brandbare of explosieve gassen.
• Gebruik de flitser en LED nooit bij personen (zuigelingen, kleine
kinderen, enz.) die zich dichtbij bevinden.
• U moet zich minimaal op 1 m afstand van de gezichten van de te
fotograferen personen bevinden. Het te dicht bij de ogen van de te
fotograferen personen flitsen kan tijdelijk gezichtsverlies veroorzaken.
• Houd de camera uit de buurt van kleine kinderen en zuigelingen.
• Gebruik en berg de camera altijd op buiten het bereik van kleine kinderen
en zuigelingen omdat anders de volgende gevaarlijke situaties kunnen
ontstaan die ernstig letsel kunnen veroorzaken:
• Verward raken in de riem van de camera, wat verstikking tot gevolg kan hebben.
• Per ongeluk inslikken van de batterijen, kaartjes of andere kleine onderdelen.
• Per ongeluk ontsteken van de flitser terwijl ze in de flitser kijken of vlak
voor de ogen van andere kinderen.
• Per ongeluk een letsel oplopen door bewegende delen van de camera.
• Kijk met de camera niet recht in de zon of in het licht van sterke lichtbronnen.
• Gebruik en berg de camera niet op in stoffige of vochtige ruimten.
• Dek de flitser, op het moment dat die ontsteekt, niet af met uw hand.
• Steek niets anders dan het microSD-kaartje in de microSD-koppeling.
Andere soorten kaartjes kunnen niet in de microSD-koppeling worden geplaatst.
• Steek niets anders dan een xD-Picture Card of de microSD-koppeling
in de camera.
Als u een kaartje per vergissing plaatst, bijvoorbeeld een microSD-kaartje,
mag u geen geweld uitoefenen. Neem contact op met een geautoriseerde
dealer/geautoriseerd servicecentrum.
LET OP
• Bespeurt u in de buurt van de camera ongewone geuren, vreemde
geluiden of rook, gebruik de camera dan onmiddellijk niet meer.
• Haal de batterijen nooit met blote handen uit de camera omdat u zich
dan kunt branden.
• Gebruik de camera niet met natte handen.
• Laat de camera nooit achter op plaatsen waar deze aan extreem hoge
temperaturen kan worden blootgesteld.
• Doet u dat toch, dan kan daardoor de kwaliteit van bepaalde onderdelen
achteruit gaan en in sommige gevallen zelfs brand worden veroorzaakt.
Gebruik het laadapparaat niet als het is bedekt (bijvoorbeeld een deken).
Hierdoor kan oververhitting en uiteindelijk zelfs brand ontstaan.
NL
16̲Basic̲d4385-86̲nl.indd 96
2008/11/21 18:40:17
• Behandel de camera met zorg om te voorkomen dat u verbrandingen oploopt.
• Omdat de camera metalen onderdelen bevat, kan oververhitting ontstaan
en kunt u zich branden. Let daarom op het volgende:
• Gebruikt u de camera lang achtereen, dan kan hij heet worden. Hanteert
u de camera in deze toestand, dan kan dat een verbranding veroorzaken.
• Op plaatsen waar extreem lage temperaturen kunnen optreden, kan de temperatuur
van het camerahuis lager worden dan de omgevingstemperatuur. Draag waar
mogelijk handschoenen als u de camera bij lage temperaturen hanteert.
• Wees voorzichtig met de camerariem.
• Let op de camerariem terwijl u de camera met u meedraagt. De riem kan achter
een vreemd voorwerp blijven haken en zo ernstige schade veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen bij de omgang met batterijen
Volg onderstaande belangrijke richtlijnen op om te voorkomen dat
batterijen gaan lekken, oververhit raken, ontbranden, exploderen of
elektrische schokken of verbrandingen veroorzaken.
GEVAAR
• De camera gebruikt een door Olympus voorgeschreven lithium-ionbatterij. Laad de
batterij op met het voorgeschreven laadapparaat. Gebruik geen andere laadapparaten.
• Probeer nooit batterijen te verhitten en gooi ze ook niet in het vuur.
• Tref voorzorgsmaatregelen bij het vervoeren of opbergen van batterijen
om te voorkomen dat ze in aanraking komen met metalen objecten, zoals
sieraden, pennen, paperclips, enzovoort.
• Berg batterijen nooit op op plaatsen waar ze blootgesteld kunnen worden
aan direct zonlicht of aan hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto
in de zon, in de buurt van warmtebronnen, enzovoort.
• Volg altijd alle aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van batterijen zorgvuldig
op, om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken of de contacten ervan beschadigd
raken. Probeer nooit batterijen te demonteren, te veranderen, te solderen, enz.
• Is batterijvloeistof in uw ogen terecht gekomen, spoel uw ogen dan onmiddellijk
overvloedig met schoon, stromend water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
• Berg batterijen altijd op buiten het bereik van kleine kinderen. Heeft een kind
per ongeluk een batterij doorgeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
WAARSCHUWING
• Houd batterijen altijd droog.
• Gebruik om te voorkomen dat batterijen gaan lekken, oververhit raken, brand
veroorzaken of exploderen, uitsluitend het voor dit product aanbevolen type batterijen.
• Plaats de batterijen voorzichtig, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing,
in de camera.
• Indien de oplaadbare batterijen niet binnen de vastgestelde tijd opgeladen
zijn, laad de batterijen dan niet verder op en gebruik ze niet meer.
• Gebruik geen batterij die gebarsten of gebroken is.
• Is een batterij gaan lekken, verkleurd of vervormd, of gedraagt de batterij
zich op een of andere manier afwijkend, gebruik de camera dan niet meer.
• Als er batterijvloeistof op uw kleding terecht is gekomen, trek het kledingstuk
dan uit en spoel het onmiddellijk met schoon, stromend, koud water. Raadpleeg
onmiddellijk een arts wanneer de vloeistof met uw huid in aanraking is gekomen.
• Stel batterijen nooit bloot aan zware schokken of ononderbroken trillingen.
LET OP
• Controleer de batterij voor het opladen altijd op lekkage, verkleuringen,
vervormingen of andere afwijkingen.
• Tijdens langdurig gebruik kunnen de batterijen heet worden. Verwijder de batterij
nooit onmiddellijk na gebruik van de camera om kleine brandwonden te voorkomen.
• Denkt u de camera langere tijd achtereen niet te gebruiken, haal de
batterijen er dan uit.
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat dit product voldoet
aan de richtlijnen van de EU (Europese Unie) wat betreft
veiligheid, gezondheid, milieubehoud en persoonlijke
veiligheid van de gebruiker. Apparaten met het keurmerk
“CE“ zijn bedoeld voor de Europese markt.
Dit symbool [doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens
WEEE Annex IV] geeft de gescheiden inzameling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in de
landen van de EU aan.
Gooi het apparaat a.u.b. niet bij het gewone huisvuil.
Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw
land beschikbaar is voor de afvoer van dit product.
Dit symbool [een doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens
Richtlijn 2006/66/EG bijlage II] geeft aan dat in de EU-landen
afgedankte batterijen apart moeten worden ingezameld.
Gooi de batterijen a.u.b. niet bij het gewone huisvuil.
Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw
land beschikbaar is voor de afvoer van oude batterijen.
Gebruik uitsluitend toepassingsgerichte oplaadbare batterijen
en batterijlader
We adviseren u om uitsluitend de originele toepassingsgerichte oplaadbare
batterijen en batterijlader van Olympus bij deze camera te gebruiken. Het
gebruik van niet originele oplaadbare batterijen en/of batterijlader kan brand
of persoonlijk letsel veroorzaken als gevolg van lekken, verhitting, ontbranding
of beschadiging van de batterij. Olympus stelt zich niet aansprakelijk voor
16̲Basic̲d4385-86̲nl.indd 97
ongelukken of beschadigingen die voortkomen uit het gebruik van batterijen
en/of batterijlader die geen originele Olympus-accessoire zijn.
Garantiebepalingen
1 Indien dit product gebreken vertoont, hoewel het op de juiste wijze
gebruikt wordt (in overeenstemming met de meegeleverde documentatie
“Veiligheidswaarschuwingen“ en de gebruiksaanwijzingen), wordt dit product,
gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van aankoop, bij een
geautoriseerde Olympus-dealer binnen het zakengebied van Olympus Imaging
Europa GmbH zoals bepaald op de website: http://www.olympus.com, gerepareerd
of, naar de keuze van Olympus, kosteloos vervangen. Voor aanspraak op deze
garantie dient de klant, voor afloop van de garantieperiode van twee jaar, het
product en deze garantieverklaring mee te nemen naar de dealer waar het
product aangeschaft is of iedere andere servicedienst van Olympus binnen het
zakengebied van Olympus Imaging Europa GmbH zoals bepaald op de website:
http://www.olympus.com. Tijdens de World Wide Warranty-periode van één jaar kan
de klant het product terugbrengen naar iedere servicedienst van Olympus. Let erop
dat niet in alle landen een dergelijke servicedienst van Olympus gevestigd is.
2 De klant dient het product op eigen risico naar de dealer of de
geautoriseerde servicedienst van Olympus te brengen en hij draagt zelf de
kosten die ontstaan bij het transport van het product.
3 Deze garantie geldt niet in onderstaande gevallen. De klant is zelf
verantwoordelijk voor de reparatiekosten, zelfs indien deze gebreken
optreden tijdens de hierboven vermelde garantieperiode.
a. Elk gebrek dat optreedt wegens ondeskundig, onreglementair gebruik
(zoals handelingen die niet worden genoemd in “Veiligheidsmaatregelen“
of andere delen van de gebruiksaanwijzing, etc.).
b. Elk gebrek dat optreedt wegens een reparatie, wijziging, reiniging, etc. die niet
is uitgevoerd door Olympus of een geautoriseerde servicedienst van Olympus.
c. Gebreken of beschadigingen die ontstaan bij het transporteren, door
vallen, stoten, etc. na aankoop van het product.
d. Gebreken of beschadigingen die ontstaan door een brand, aardbeving,
overstroming, blikseminslag, andere natuurrampen, milieuvervuiling en
onregelmatige spanningsbronnen.
e. Elk gebrek dat optreedt wegens onzorgvuldige of ongeschikte opslag
(zoals opbergen op een plaats die is blootgesteld aan hoge temperaturen
en relatieve vochtigheid, nabij insectenwerende middelen zoals naftaleen
of schadelijke stoffen, etc.), ondeskundig onderhoud, etc.
f. Elk gebrek dat optreedt wegens lege batterijen, etc.
g. Elk gebrek dat ontstaat doordat zand, modder, etc. in de behuizing van
het product is gekomen.
h. Indien deze garantieverklaring niet wordt meegeleverd met het product.
i. Indien de garantieverklaring op een of andere wijze gewijzigd wordt met
betrekking tot het jaar, de maand en de datum van aankoop, de naam
van de klant, de naam van de dealer, en het serienummer.
j. Indien geen bewijs van aankoop bij deze garantieverklaring gevoegd wordt.
4 Deze garantie is uitsluitend op het product van toepassing; de garantie
is niet van toepassing op ieder ander toebehoren, zoals de behuizing, de
camerariem, het lenskapje en de batterijen.
5 Olympus’ enige verplichting onder deze garantie is beperkt tot het repareren of
vervangen van het product. Iedere verplichting voor verlies of beschadiging, indirect
of voortvloeiend, op enigerlei wijze opgelopen door de klant vanwege een gebrek in
het product, en met name alle soorten verlies of schade veroorzaakt in lenzen, films,
andere uitrusting of toebehoren dat bij het product hoort of ieder soort verlies dat het
resultaat is van een vertraagde reparatie of gegevensverlies, is uitgesloten. Deze
bepalingen hebben geen invloed op de wettelijke dwingende regelgeving.
Opmerkingen met betrekking tot het onderhoud
1 Deze garantie geldt uitsluitend, indien de garantieverklaring naar behoren
is uitgevoerd door Olympus of een geautoriseerde dealer of indien andere
documenten voldoende bewijskrachtig zijn. Controleer daarom of uw naam,
de naam van de dealer, het serienummer en het jaar, de maand en datum
van aankoop volledig zijn ingevuld, of dat de originele factuur of de bon (met
vermelding van de naam van de dealer, de datum van aankoop en het producttype)
aan deze garantieverklaring is toegevoegd. Olympus behoudt zich het recht voor
om kostenloze dienstverlening te weigeren, indien noch de garantieverklaring
volledig is ingevuld, noch het bovengenoemde document toegevoegd is of indien
de informatie die daar in staat onvolledig of niet leesbaar is.
2 Omdat deze garantieverklaring niet opnieuw wordt uitgereikt, dient u ze op
een veilige plaats te bewaren.
* Raadpleeg de lijst op de website:
http://www.olympus.com voor het geautoriseerde, internationale
servicenetwerk van Olympus.
Handelsmerken
• IBM is een gedeponeerd handelsmerk van International Business Machines
Corporation.
• Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation.
• Macintosh is een handelsmerk van Apple Inc.
• xD-Picture Card™ is een handelsmerk.
• microSD is een handelsmerk van SD Association.
• Alle andere genoemde bedrijfs- en productnamen zijn gedeponeerde
handelsmerken en/of handelsmerken van de betreffende rechthebbenden.
• De in deze handleiding vermelde normen voor opslagsystemen van
camerabestanden zijn de door de JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) opgestelde DCF-normen (Design Rule
for Camera File System).
NL
97
2008/11/21 18:40:18
● Takk for at du valgte et Olympus digitalkamera. For å få mest mulig glede av ditt nye kamera og sikre
det en lang levetid, bør du lese denne bruksanvisningen nøye før du tar kameraet i bruk. Ta vare på
bruksanvisningen for framtidig bruk.
● Før du går i gang med å ta viktige bilder, anbefaler vi deg å ta noen testbilder for å bli vant med bruken av
kameraet.
● For å stadig kunne forbedre produktene våre, forbeholder Olympus seg retten til å oppdatere eller endre
informasjonen i denne bruksanvisningen.
● Skjerm- og kameraillustrasjonene som er vist i bruksanvisningen ble laget mens produktet var under utvikling,
og kan derfor avvike noe fra det faktiske produktet. Med mindre noe annet står oppført, er forklaringen om
disse illustrasjonene gitt for FE-3000/X-890.
Instruksjonsmanualen på CD-ROM kommer sammen med kameraet du har kjøpt. Se
instruksjonsmanualen for ytterligere informasjon om bruksfunksjonene. Adobe Reader kreves for å lese
denne manualen.
Klargjøre kameraet
2
Lade batteriet
Batteriladeren som følger med (strømkabel eller
innstikkbar) varierer avhengig av området du kjøpte
kameraet i. Hvis du har en innstikkbar batterilader,
kan du koble den rett inn i stikkontakten.
Batterilåsetapp
Eksempel: batterilader med strømkabel
Litium ion-batteri
3
▼
Sett inn batteriet ved å sette inn retningen merket
med ▼ først, med B-merket mot batterilåsetappen.
Skade på utsiden av batteriet (riper, osv.) kan
produsere varme eller føre til en eksplosjon.
Batterilader
2
Skyv batterilåsetappen i pilretningen for å sette i
batteriet.
1
Stikkontakt
Strømkabel
Skyv batterilåsetappen i pilretningen for å låse opp,
og ta deretter ut batteriet.
Ladeindikator
På: Lader
Av: Ladet
Batteriet er delvis oppladet ved levering. Du må
derfor lade opp batteriet fullstendig til ladeindikatoren
slukkes (etter ca. 2 timers ladning).
Slå av kameraet før du åpner dekselet til
batterirommet/kortplassen.
3
Hakk
Hvis ladeindikatoren ikke lyser eller den blinker, kan
det hende at batteriet ikke er satt riktig i, eller at
laderen er ødelagt.
Kontaktområde
Sett inn batteriet og xD-Picture
Card™ (selges separat) i kameraet
Skyv kortet rett inn til det smekker på plass.
Ikke sett inn noe annet enn et xD-Picture Card eller
microSD-anordningen inn i kameraet.
1
Ikke ta direkte på kontaktområdet.
4
2
1
1
2
Deksel til
batterirom/
kortplass
98
NO
17̲Basic̲d4385-86̲no.indd 98
2008/11/21 18:54:31
Stille inn dato og klokkeslett
Dato og klokkeslett som stilles inn her lagres til
bildefilnavn, datautskrifter og annen data.
1
Trykk på n-knappen for å slå på
kameraet.
● Dato og klokkeslett-innstillingsskjermen vises
når dato og klokkeslett ikke er stilt inn.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Opptak, avspilling og
sletting
Opptak med den beste
blenderverdien og
lukkerhastigheten (P mode)
I denne modusen aktiveres automatiske
opptaksinnstillinger samtidig som du kan tilpasse en
rekke andre opptaksmenyfunksjoner, som
eksponeringskompensasjon, hvitbalanse og så
videre.
1
MENU
Hvis P-modus ikke vises, trykker du flere ganger på
K-knappen for å velge den.
Dato og klokkeslett
-innstillingsskjerm
2
3
4
Bruk kl til å velge året for [Y].
Trykk på n for å lagre innstillingen for [Y].
Samme som i trinn 2 og 3, bruk
klmn og B-knappen til å stille inn
[M] (måned), [D] (dag) og [TIME] (time og
minutter), og [Y/M/D] (datorekkefølge).
Trykk på n-knappen igjen for å slå av
kameraet.
2
3
Hold kameraet og komponer bildet.
Trykk utløserknappen halvveis ned for å
fokusere på motivet.
● Mens kameraet fokuserer på motivet, låses
eksponeringen (lukkerhastighet og blenderverdi
vises) og AF-søkefeltet blir grønt.
● Kameraet kunne ikke fokusere hvis AF-søkefeltet
Endre skjermspråket
blinker rødt. Fokuser på nytt.
Du kan velge språket for menyen og feilmeldingene
som vises på skjermen.
1
Trykk på n-knappen for å slå på
kameraet.
AF-søkefelt
Trykk på m-knappen, og trykk på
klmn for å velge [E] (SETUP).
P
SETUP
Trykk halvt ned
1/400
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Trykk på B-knappen.
Bruk kl til å velge [W] og trykk
på B-knappen.
Bruk klmn til å velge språket ditt og
trykk på B-knappen.
Trykk på m-knappen.
F3.1
Lukkerhastighet
Blenderverdi
4
Trykk utløserknappen forsiktig helt ned
for å ta bildet. Vær forsiktig så du ikke
rister kameraet.
Visning av bilder
1
2
Trykk på q-knappen.
Bruk klmn for å velge et bilde.
Viser 10 bilder før
det aktuelle bildet
Viser neste bilde
Viser forrige bilde
Viser 10 bilder
etter det aktuelle
bildet
NO
17̲Basic̲d4385-86̲no.indd 99
99
2008/11/21 18:54:32
Bruke opptaksfunksjoner
Slette bilder under avspilling
(sletting av enkeltbilde)
1
Trykk på D-knappen mens bildet skal
som slettes vises.
ERASE
Bruke zoomen
Trykk på zoomknappene for å justere
opptaksrekkevidden.
IN
Trykke på bred
(W)-knappen
Trykke på telefoto
(T)-knappen
YES
NO
P
CANCEL
2
MENU
Bruk k til å velge [YES], og trykk på
B-knappen.
10M
Opptaksmodusen endres i rekkefølgen P, G,
h, s, A hver gang du trykker på K-knappen.
Når du bytter til en av de andre opptaksmodusene,
endres de fleste innstillinger i h og smodusene til standardinnstillingen for den respektive
opptaksmodusen.
Bruke den beste modusen for
opptaksscenen (s-modus)
2
Trykk et par ganger på K-knappen for å
stille inn s.
Bruk kl til å velge den beste
opptaksmodusen for scenen, og trykk på
B-knappen.
Ta bilder med automatiske
innstillinger (G-modus)
Kameraet velger automatisk den beste
opptaksmodusen for scenen fra de tilgjengelige
modusene; [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/
[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Dette er
en fullstendig automatisk modus som lar brukeren
ta bilder med modusen som best egner seg for
scenen ved å kun trykke på utløserknappen.
Opptaksmenyalternativene kan ikke spesifiseres i
G-modus.
1
100
Trykk et par ganger på K-knappen for å
stille inn G.
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Zoomindikator
Bruke opptaksmoduser
1
P
SET OK
Optisk zoom: 3×, digital zoom: 4×
Bruke blitsen
Blitsfunksjonene kan velges slik at de best passer
med opptaksforholdene.
1
2
Trykk på #-knappen.
Bruk mn til å velge innstillingsalternativet,
og trykk på B-knappen for å stille inn.
Alternativ
Forklaring
FLASH AUTO
Blitsen utløses automatisk ved
svake lysforhold eller motlys.
REDEYE
Små blitslys utløses på forhånd for
å redusere røde øyne i fotografiene
dine.
FILL IN
Blitsen utløses uansett lysforhold.
FLASH OFF
Blitsen utløses ikke.
Justere lysstyrken
(Eksponeringskompensasjon)
Standardlysstyrken (korrekt eksponering) som stilles
inn av kameraet basert på opptaksmodusen (utenom
for G) kan justeres til et lysere eller mørkere nivå
hvis dette er ønskelig.
1
2
Trykk på F-knappen.
Bruk klmn til å velge ønsket
lysstyrke, og trykk på B-knappen.
NO
17̲Basic̲d4385-86̲no.indd 100
2008/11/21 18:54:34
n-knapp
Ta nærbilder (Makro-opptak)
Denne funksjonen lar kameraet fokusere og ta bilder
av motiver på nært hold.
1
2
Trykk på &-knappen.
Bruk mn til å velge innstillingsalternativet,
og trykk på B-knappen for å stille inn.
Alternativ
Makromodus er deaktivert.
MACRO
Dette lar deg ta bilder så nært som
10 cm*1 (60 cm*2) til motivet.
SUPER MACRO*3
Dette lar deg ta bilder så nært som
5 cm til motivet.
*2
*3
Når zoomen er satt til den bredeste (W) posisjonen.
Når zoomen er satt til den største telefoto (T)
posisjonen.
Zoomen fastsettes automatisk.
Bruke selvutløseren
Etter at utløserknappen er trykket helt ned, tas bildet
etter en kort forsinkelse.
1
2
USB-kabel (medfølger)
Forklaring
OFF
*1
Multikontakt
Trykk på Y-knappen.
Bruk kl for å velge ønsket
innstillingsalternativ, og trykk
på B-knappen for å stille inn.
Alternativ
Forklaring
OFF
Selvutløseren er deaktivert.
ON
Selvutløserlampen lyser i omtrent
10 sekunder og blinker i omtrent
2 sekunder. Deretter tas bildet.
Selvutløseren deaktiveres automatisk etter at bildet
er tatt.
Avbryte selvutløseren etter at den
har startet
Trykk Y-knappen en gang til.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Trykk på n-knappen for å starte
utskriften.
For å skrive ut et annet bilde, bruk mn for
å velge et bilde, og trykk på B-knappen.
Bruke OLYMPUS Master 2
Systemkrav og installasjon
av OLYMPUS Master 2
Installer OLYMPUS Master 2-programvaren mens
du henviser til installasjonsveiledningen som følger
med.
Koble kameraet til en datamaskin
1
2
Forviss deg om at kameraet er slått av.
● Skjermen er av.
● Objektivet er trukket inn.
Koble kameraet til en datamaskin.
● Kameraet slår seg på automatisk.
Multikontakt
Skrive ut
Skrive ut bilder med skriverens
standardinnstillinger [EASY PRINT]
1
Vis bildet som skal skrives ut på
skjermen.
Utskriften kan også startes når kameraet er slått av.
Etter at du har utført trinn 2, bruk kl til å velge
[EASY PRINT], trykk på B-knappen. Bruk mn til å
velge et bilde, og trykk på B-knappen.
2
USB-kabel (medfølger)
Slå på skriveren og koble deretter til
skriveren og kameraet.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
NO
17̲Basic̲d4385-86̲no.indd 101
101
2008/11/21 18:54:35
Se i brukerveiledningen til datamaskinen din for å
finne USB-porten på datamaskinen.
3
Bruk kl til å velge [PC] og trykk på
B-knappen.
FARE
● Datamaskinen registrerer kameraet automatisk
ADVARSEL
som en ny enhet første gang det kobles til.
Windows
FORSIKTIG
Etter at datamaskinen registrerer kameraet,
vises en melding om at oppsettet er fullført.
Bekreft meldingen og klikk på «OK».
Kameraet identifiseres som en flyttbar disk.
Macintosh
Hvis iPhoto har startet, avslutt iPhoto og start
OLYMPUS Master 2.
Mens kameraet er koblet til datamaskinen, er
opptaksfunksjoner deaktivert.
Når kameraet kobles til datamaskinen via en USBhub, kan driften bli ustabil.
Når [MTP] er satt for undermenyen som vises når
du trykker på n etter at du har valgt [PC] i trinn 3,
kan ikke bilder overføres til en datamaskin med
OLYMPUS Master 2.
Starte OLYMPUS Master 2
1
Dobbeltklikk på OLYMPUS Master 2ikonet.
Bruke OLYMPUS Master 2
Når OLYMPUS Master 2 er startet, vises
Hurtigguiden med trinn for trinn-instruksjoner for
vanlige oppgaver. Hvis Hurtigguiden ikke vises, klikk
i verktøylinjen for å vise guiden.
på
For detaljer om operasjonen, se hjelpefilen
i programvaren.
Vedlegg
SIKKERHETSANVISNINGER
FORSIKTIG
FARE FOR ELEKTRISK STØT MÅ
IKKE ÅPNES
ADVARSEL: FOR Å REDUSERE RISIKOEN
FOR ELEKTRISK STØT MÅ IKKE DEKSLET
(ELLER BAKSIDEN AV KAMERAET) ÅPNES.
DET ER INGEN DELER SOM BRUKEREN
KAN REPARERE SELV.
OVERLAT VEDLIKEHOLD TIL KVALIFISERT
OLYMPUS-SERVICEPERSONELL
102
En trekant med utropstegn gjør deg oppmerksom
på viktige betjenings- og vedlikeholdsinstruksjoner i
dokumentasjonen som følger med produktet.
Bruk av produktet som ikke tar hensyn til
opplysningene gitt under dette symbolet, vil kunne
medføre alvorlige personskader eller død.
Bruk av produktet som ikke tar hensyn til
opplysningene gitt under dette symbolet, vil kunne
medføre personskader eller død.
Bruk av produktet som ikke tar hensyn til
opplysningene gitt under dette symbolet, vil kunne
medføre lettere personskader, skader på apparatet
eller tap av verdifulle data.
ADVARSEL!
FOR Å UNNGÅ FARE FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT MÅ DU
ALDRI DEMONTERE PRODUKTET, UTSETTE DET FOR VANN ELLER
BRUKE DET I SVÆRT FUKTIGE OMGIVELSER.
Generelle forsiktighetsregler
Les alle instruksjoner – Før du tar i bruk produktet, må du lese alle
bruksanvisninger ol. Ta vare på all dokumentasjon for eventuell fremtidig
bruk.
Rengjøring – Koble alltid produktet fra strømkontakten før rengjøring. Bruk
bare en fuktig klut til rengjøring. Bruk aldri flytende rengjøringsmidler,
sprayer eller organiske løsemidler til å rengjøre produktet.
Tilbehør – For din egen sikkerhet og for å unngå skade på produktet: Bruk
bare tilbehør som anbefales av Olympus.
Vann og fuktighet – Forsiktighetsregler for produkter i vanntett utførelse
finner du i avsnittet om vanntetthet.
Plassering – Monter produktet sikkert på et stabilt stativ, holder e.l. for å
unngå skader på produktet.
Strømforsyning – Koble bare produktet til strømkilder som er i samsvar med
produktetiketten.
Fremmedlegemer – For å unngå personskader må du aldri stikke
metallobjekter inn i kameraet.
Varme – Produktet må aldri brukes eller oppbevares i nærheten av
varmekilder, slik som varmeovner, varmeutslipp, peiser eller noe som helst
slags apparat eller utstyr som utvikler varme, inkludert høyttalere.
Håndtering av kameraet
ADVARSEL
• Bruk aldri kameraet i nærheten av brannfarlige eller eksplosive gasser.
• Ikke bruk blitsen og LED rettet mot mennesker (spedbarn, småbarn,
etc.) på svært kort avstand.
• Du må befinne deg minst 1 m vekk fra ansiktene på personene som
fotograferes. Hvis blitsen utløses for nær øynene til personen som
fotograferes, vil denne kunne oppleve at synet forsvinner i kort tid.
• Hold små barn borte fra kameraet.
• Kameraet må alltid brukes og oppbevares utenfor rekkevidden til små
barn, for å unngå at følgende farlige situasjoner – og dermed fare for liv
og helse – oppstår:
• Kvelning som følge av at kamerastroppen kommer rundt halsen.
• Svelging av batteri, minnekort eller andre små deler.
• Utilsiktet utløsing av blitsen mot sine egne eller et annet barns øyne.
• Skader som skyldes kameraets bevelige deler.
• Se aldri direkte på solen eller mot sterke lyskilder med kameraet.
• Ikke bruk eller oppbevar kameraet på støvete eller fuktige steder.
• Ikke dekk til blitsen med hånden når du trykker på utløseren.
• Ikke sett noe annet enn microSD-kortet inn i microSD-anordningen.
Andre typer kort kan ikke settes inn i microSD-anordningen.
• Ikke sett inn noe annet enn et xD-Picture Card eller microSDanordningen inn i kameraet.
Hvis du setter inn et kort ved en feiltakelse, som et microSD-kort, ikke bruk
rå kraft. Kontakt en autorisert forhandler eller et servicesenter.
FORSIKTIG
• Stans bruken av kameraet umiddelbart dersom du merker uvanlig lukt,
uvanlige lyder eller røyk rundt det.
• Ikke fjern batteriene direkte med hendene, da dette kan forårsake brann
eller forbrenning av hendene.
• Du må aldri holde eller betjene kameraet med våte hender.
• Ikke la kameraet ligge på steder hvor det kan utsettes for ekstremt
høye temperaturer.
• Deler på kameraet vil kunne ta skade av det, og i verste fall vil en brann
kunne oppstå. Ikke bruk laderen hvis den er tildekket (f.eks. av et stykke
tøy). Det vil kunne forårsake overopphetning og eventuelt brann.
• Håndter kameraet forsiktig for å unngå lette brannskader.
• Da kameraet inneholder metalldeler kan overopphetning føre til lette
brannskader. Vær oppmerksom på følgende:
• Når kameraet har vært i bruk i lengre tid, vil det bli svært varmt. Hvis
du fortsetter å holde i kameraet i denne tilstanden, vil det kunne oppstå
lette brannskader.
NO
17̲Basic̲d4385-86̲no.indd 102
2008/11/21 18:54:36
• På steder som er utsatt for ekstremt kalde temperaturer, kan
temperaturen på kamerahuset bli kaldere enn omgivelses-temperaturen.
Hvis det er mulig, bør du ha på hansker når du bruker kameraet i kalde
temperaturer.
• Vær forsiktig med stroppen.
• Vær forsiktig med stroppen når du bærer kameraet. Den vil kunne feste
seg i løse objekter og forårsake alvorlige skader.
Forsiktighetsregler for håndtering
av batterier
Følg disse viktige anvisningene for å forhindre at batteriene lekker,
blir overopphetet, tar fyr, eksploderer eller forårsaker elektriske støt
eller forbrenninger.
FARE
• Kameraet drives med et litium ion-batteri som angitt av Olympus. Lad opp
batteriet med den angitte batteriladeren. Bruk aldri andre ladere.
• Ikke varm opp eller brenn batteriene.
• Vær forsiktig når du flytter på eller oppbevarer batterier, slik at de ikke
kommer i kontakt med metallgjenstander som smykker, nåler, knapper,
glidelåser osv.
• Oppbevar aldri batterier på steder der de utsettes for direkte sollys eller
høye temperaturer, i en varm bil, i nærheten av varmekilder osv.
• Følg alle instruksjoner for bruk av batterier for å unngå at batteriene lekker
eller at kontaktflatene ødelegges. Forsøk aldri å demontere et batteri eller å
foreta noen som helst slags endringer på det, ved å lodde e.l.
• Hvis batterivæske skulle komme i kontakt med øynene, skyll straks øynene
med rent, kalt vann og oppsøk legehjelp umiddelbart.
• Oppbevar alltid batterier utenfor små barns rekkevidde. Hvis et barn ved et
uhell skulle svelge et batteri, må legehjelp oppsøkes umiddelbart.
ADVARSEL
• Hold batterier tørre til enhver tid.
• For å forhindre at batteriene lekker, blir overopphetet, eller forårsaker brann
eller eksplosjon, bruk bare batterier som er anbefalt for bruk sammen med
produktet.
• Sett inn batteriene forsiktig som beskrevet i bruksanvisningen.
• Hvis oppladbare batterier ikke kan lades opp i løpet av den angitte tiden,
stans ladingen og ikke bruk batteriene lenger.
• Ikke bruk batterier som er sprukket eller ødelagt.
• Hvis et batteri lekker, blir misfarget eller deformert eller på noen annen måte
avviker fra normalen under bruk, må du stanse bruken av kameraet.
• Hvis du får batterivæske på klærne eller huden, fjern klærne og skyll stedet
umiddelbart under rent, rennende vann. Hvis væsken forbrenner huden, må
du straks oppsøke legehjelp.
• Utsett aldri batterier for kraftige støt eller vedvarende risting.
FORSIKTIG
• Kontroller alltid batteriene for lekkasjer, misfarging, misdannelser eller andre
anomalier før du lader dem opp.
• Batteriet kan bli svært varmt ved langvarig bruk. For å unngå lette
forbrenninger, ikke fjern det umiddelbart etter bruk av kameraet.
• Ta alltid batteriet ut av kameraet dersom det ikke skal brukes på lang tid.
For kunder i Europa
«CE»-merket viser at dette produktet er i samsvar
med europeiske krav til sikkerhet, helse, miljø og
forbrukerrettigheter. «CE»-merkede kameraer er ment
for salg i Europa.
Dette symbolet [avfallskontainer med kryss over WEEE
vedlegg IV] viser til separat avfallsbehandling for brukt
elektrisk og elektronisk utstyr i EU-land.
Ikke kast utstyret i vanlig husholdningsavfall.
Lever det i stedet til gjenvinningssystemet for denne type
produkter i ditt land.
Garantivilkår
1 Hvis dette produktet viser seg å være defekt, selv om det har vært brukt
korrekt (i overensstemmelse med den skriflige «Sikkerhetsanvisninger»
og bruksanvisningen som medfølger) innenfor en periode på to
år fra kjøpsdato hos en autorisert Olympus-forhandler innenfor
forretningsområdet til Olympus Imaging Europa GmbH som angitt på
nettsiden:
http://www.olympus.com, vil produktet bli reparert, eller hvis Olympus
velger det, erstattet, uten kostnader. For krav fremsatt i henhold til
denne garantien må kunden før garantitiden utløper bringe produktet
og garantibeviset til forhandleren der produktet ble kjøpt eller til en
annen Olympus-servicestasjon innenfor forretningsområdet til Olympus
Imaging Europa GmbH som angitt på nettsiden: http://www.olympus.com.
Innenfor det ene året som gir verdensomfattende garanti kan kunden
levere inn produktet på en hvilken som helst Olympus-servicestasjon Vær
oppmerksom på at det ikke er Olympus-servicestasjoner i alle land.
2 Kunden må selv sørge for å bringe produktet til forhandleren eller til en
servicestasjon som er godkjent av Olympus på egen risiko og er ansvarlig
for alle kostnader som oppstår under transport av produktet.
3 Følgende punkter dekkes ikke av garantien, og kunden vil måtte betale
kostnadene for reparasjonen, selv for defekter som oppstår innenfor
garantiperioden som nevnt ovenfor.
a. Alle defekter som oppstår på grunn av feil bruk (f.eks. ved bruksmåter
som ikke er nevnt i «Sikkerhetsanvisninger» eller i andre deler av
bruksanvisningen osv.)
b. Alle defekter som oppstår pga. av reparasjoner, modifikasjoner,
rengjøring osv. utført av andre enn Olympus eller av en servicestasjon
som er godkjent av Olympus
c. Alle defekter eller skader som oppstår som følge av transport, fall, slag,
etc., etter kjøp av produktet.
d. Alle defekter eller skader som oppstår pga. brann, jordskjelv,
oversvømmelser, andre naturkatastrofer, forurensning og uregelrett
strømforsyning
e. Alle defekter som oppstår pga. uforsiktig eller feilaktig oppbevaring (f.eks.
ved høy temperatur eller luftfuktighet, i nærheten av insektsfordrivende
midler som naftalin eller skadelige medikamenter osv.) feilaktig
vedlikehold osv.
f. Alle defekter som oppstår på grunn av utbrukte batterier osv.
g. Alle defekter som oppstår pga. sand, søle e.l. som trenger inn i produktet
h. Hvis garantibeviset ikke leveres inn sammen med produktet
i. Hvis endringer gjøres i garantibeviset vedrørende år, måned og dag for
kjøpet, kundens navn, forhandlerens navn eller serienummeret.
j. Hvis ikke kjøpsbevis leveres sammen med garantibeviset
4 Garantien gjelder kun for produktet selv; den har ingen gyldighet for annet
tilbehør som f.eks. etui, stropp, linsebeskyttelse eller batterier.
5 Olympus' ansvar i denne garantien begrenser seg til reparering eller
erstatning av produktet. Alt ansvar for indirekte eller direkte forårsaket tap
eller skade av noen art som kunden utsetter seg for eller pådras pga. av en
defekt på produktet, og spesielt alle tap eller skader som oppstår på linser,
film, annet utstyr eller tilbehør som brukes sammen med produktet eller alt
annet tap som oppstår pga. forsinkelser på reparasjoner eller tap av data,
er utelukket. Alle gjeldende lovreguleringer forblir upåvirket av dette.
Merknader vedrørende garantikortet
1 Denne garantien vil kun være gyldig hvis garantibeviset er korrekt utfylt
av Olympus eller en autorisert forhandler, eller hvis annen dokumentasjon
inneholder tilstrekkelig bevis. Påse derfor at ditt navn, forhandlerens navn,
serienummeret og år, måned og dag for kjøpet er fullstendig utfylt, eller at
originalfaktura eller kjøpsbevis (som viser forhandlerens navn, kjøpsdato
og produkttype) er heftet til garantibeviset. Olympus forbeholder seg retten
til å nekte kostnadsfri service hvis verken garantibeviset er fullstendig utfylt
eller dokumentene nevnt ovenfor er vedlagt, eller hvis informasjonen de
inneholder er ufullstendig eller uleselig.
2 Siden dette garantibeviset ikke kan utstedes på nytt, oppbevar det på en
trygg plass.
* Se listen på websiden: http://www.olympus.com for en liste over det
autoriserte internasjonale servicenettverket til Olympus.
Varemerker
Dette symbolet [utkrysset søppelkasse med hjul
- direktiv 2006/66/EC, tillegg II] betyr at det finnes et eget
innsamlingssystem for brukte batterier i EU-land.
Ikke kast batteriene i vanlig husholdningsavfall. Lever
de i stedet til gjenvinningssystemet for brukte batterier
i ditt land.
Bruk bare godkjente oppladbare batterier og batterilader
Vi anbefaler på det sterkeste at du kun bruker det originale Olympusgodkjente oppladbare batteriet og batteriladeren som følger med kameraet.
Bruk av uoriginale oppladbare batterier og/eller batterilader kan forårsake
brann eller personskader pga. lekkasjer, overoppheting, antennelse eller
skader på batteriet. Olympus overtar intet ansvar for ulykker eller skader
som skyldes bruk av batterier og/eller batteriladere som ikke er originalt
Olympus-tilbehør.
• IBM er et registrert varemerke for International Business Machines
Corporation.
• Microsoft og Windows er registrerte varemerker for Microsoft Corporation.
• Macintosh er et varemerke som tilhører Apple Inc.
• xD-Picture Card™ er et varemerke.
• microSD er et varemerket for SD Association
• Alle andre navn på selskaper og produkter er registrerte varemerker og/eller
varemerker for deres respektive eiere.
• Standardene for kamerafilsystemer som er nevnt i denne bruksanvisningen
er standardene fra «Design Rule for Camera File System/DCF» fastsatt
av Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
NO
17̲Basic̲d4385-86̲no.indd 103
103
2008/11/21 18:54:37
● Dziękujemy za zakup cyfrowego aparatu fotograficznego firmy Olympus. Aby optymalnie wykorzystać
funkcje swojego nowego aparatu i zapewnić jego jak najdłuższe bezbłędne działanie, przed rozpoczęciem
używania zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi. Zachowaj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym
miejscu jako źródło informacji w przyszłości.
● Przed przystąpieniem do wykonywania ważnych zdjęć zalecamy wykonanie serii zdjęć próbnych w celu
lepszego poznania aparatu i jego funkcji.
● Ze względu na proces ciągłego udoskonalania swoich produktów firma Olympus zastrzega sobie prawo do
aktualizacji i zmian informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
● Ilustracje pokazujące ekran i aparat, zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, wykonano na etapie
projektowania aparatu i mogą się różnić od aktualnego produktu. O ile nie określono inaczej, wyjaśnienia
do ilustracji dotyczą modelu FE-3000/X-890.
Do aparatu dołączono instrukcję obsługi na dysku CD-ROM. Szczegółowe informacje na temat funkcji aparatu
znajdują się w instrukcji obsługi. Do wyświetlania instrukcji obsługi jest niezbędny program Adobe Reader.
Przygotowanie aparatu
2
Ładowanie baterii
Dołączona ładowarka baterii (z kablem sieciowym
lub wtyczką) zależy od kraju i/lub regionu zakupu
aparatu. Jeśli otrzymano ładowarkę baterii z
wtyczką, należy podłączyć ją bezpośrednio do
gniazdka sieciowego.
Zatrzask
blokujący baterię
Przykład: ładowarka baterii z kablem
sieciowym
Bateria litowo-jonowa
Włóż baterie najpierw stroną oznaczoną ▼,
oznaczeniami B ustawionymi w kierunku zatrzasku
zamka baterii.
Uszkodzenie zewnętrznej części baterii (zarysowania
itp.) mogą spowodować nagrzewanie się i wybuch.
3
▼
Ładowarka baterii
Włóż baterię, przesuwając zatrzask zamka baterii w
kierunku wskazywanym przez strzałkę.
2
Aby odblokować, przesuń zatrzask zamka baterii w
kierunku wskazywanym przez strzałkę, a następnie
wyjmij baterię.
1
Gniazdo
sieciowe
Kabel sieciowy
Wskaźniki
Świeci: ładowanie
Nie świeci: bateria
naładowana
Bateria w zestawie jest częściowo naładowana.
Przed użyciem należy ładować baterię, dopóki
wskaźnik ładowania nie zgaśnie (około 2 godzin).
Wyłącz aparat przed otworzeniem pokrywy komory
baterii/karty.
3
Wycięcie
Jeśli wskaźnik ładowania nie świeci albo miga,
może to oznaczać, że bateria nie została włożona
prawidłowo lub że ładowarka jest zepsuta.
Pole styków
Wkładanie baterii i karty xD-Picture
Card™ (sprzedawane oddzielnie)
do aparatu
Nie wkładaj do aparatu przedmiotów innych niż karta
xD-Picture Card lub adapter karty microSD.
1
2
Wsuń kartę prosto tak, aby kliknęła, blokując się na
miejscu.
Nie dotykaj pola styków.
4
1
2
1
Pokrywa
komory
baterii/karty
104
PL
18̲Basic̲d4385-86̲pl.indd 104
2008/11/26 19:36:54
Ustawianie daty i godziny
Data i godzina ustawione w tym miejscu są
zapisywane w nazwach plików zdjęć, drukowanej
dacie i innych danych.
1
Naciśnij przycisk n, aby włączyć
aparat.
● Jeżeli data i godzina nie są ustawione, zostanie
wyświetlony odpowiedni ekran ustawień.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Fotografowanie,
odtwarzanie i kasowanie
Fotografowanie przy optymalnej
wartości przysłony i czasie
otwarcia migawki (tryb P)
W tym trybie używane są automatyczne ustawienia
fotografowania, ale w razie potrzeby możliwa jest
zmiana różnych funkcji w menu fotografowania, na
przykład kompensacji ekspozycji, balansu bieli itd.
1
Jeżeli tryb P nie jest wyświetlony, kilkakrotnie
naciśnij przycisk K, aby go wybrać.
MENU
Ponownie naciśnij przycisk n, aby wyłączyć
aparat.
Ekran ustawień daty i godziny
2
3
4
Naciśnij przycisk n, aby włączyć
aparat.
Użyj przycisków kl, aby wybrać rok
w opcji [Y].
2
3
Naciśnij przycisk n, aby zapisać
ustawienie opcji [Y].
Trzymając aparat, wykadruj zdjęcie.
Naciśnij spust migawki do połowy, aby
ustawić ostrość na fotografowanym
obiekcie.
● Gdy aparat ustawi ostrość na fotografowanym
obiekcie, ekspozycja zostanie zablokowana (na
monitorze pojawi się czas otwarcia migawki i wartość
przysłony), a pole celownika automatycznego
ustawiania ostrości zmieni kolor na zielony.
● Jeżeli pole celownika automatycznego ustawiania
ostrości miga na czerwono, ustawienie ostrości było
niemożliwe. Spróbuj ponownie ustawić ostrość.
Podobnie jak w kroku 2 i 3, użyj
przycisków klmn oraz przycisku
B, aby wybrać ustawienie opcji [M]
(miesiąc), [D] (dzień), [TIME] (godziny i
minuty) oraz [Y/M/D] (kolejność daty).
Zmiana wyświetlanego języka
Pole celownika automatycznego
ustawiania ostrości
Język menu i komunikatów o błędach można
zmienić.
1
P
Naciśnij przycisk m, a następnie
klmn, aby wybrać [E] (SETUP).
SETUP
Naciśnij do
połowy
1/400
F3.1
Czas otwarcia migawki
Wartość przysłony
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
4
Naciśnij przycisk B.
Użyj przycisków kl, aby wybrać
opcję [W], a następnie naciśnij
przycisk B.
Użyj przycisków klmn, aby wybrać
język, a następnie naciśnij przycisk B.
Naciśnij przycisk m.
Aby zrobić zdjęcie, delikatnie naciśnij
spust migawki do końca, uważając, aby
nie poruszyć aparatem.
Oglądanie zdjęć
1
2
Naciśnij przycisk q.
Użyj przycisków klmn, aby wybrać
zdjęcie.
Wyświetla
10 zdjęć przed
bieżącym
zdjęciem
Wyświetla
następne zdjęcie
Wyświetla
poprzednie
zdjęcie
Wyświetla
10 zdjęć po
bieżącym zdjęciu
PL
18̲Basic̲d4385-86̲pl.indd 105
105
2008/11/26 19:36:56
Korzystanie z funkcji
fotografowania
Kasowanie zdjęć podczas
odtwarzania (kasowanie
pojedynczych zdjęć)
1
Naciśnij przycisk D, gdy wyświetlane jest
zdjęcie, które chcesz skasować.
ERASE
Korzystanie z zoomu
Naciskanie przycisków zoomu powoduje
dostosowanie kąta widzenia obiektywu.
IN
Naciśnięcie przycisku
(W), rozszerzenie pola
widzenia
Naciśnięcie przycisku
(T), zawężenie pola
widzenia
YES
NO
CANCEL
2
MENU
SET OK
Naciśnij przycisk k, aby wybrać opcję
[YES], a następnie naciśnij przycisk B.
P
P
10M
10M
NORM
Korzystanie z trybów
fotografowania
Tryb fotografowania zmienia się w kolejności
P, G, h, s, A po każdym naciśnięciu
przycisku K. Po zmianie trybu fotografowania
większość ustawień w trybach h i s zostanie
przywrócona do wartości domyślnych w danym
trybie.
Wybór najlepszego trybu dla
fotografowanej sceny (tryb s)
1
2
Fotografowanie z zastosowaniem
ustawień automatycznych (tryb
G)
W zależności od fotografowanej sceny aparat
automatycznie dobiera idealny tryb fotografowania:
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO]. Jest to tryb w pełni
automatyczny, umożliwiający użytkownikowi po
naciśnięciu spust migawki wykonanie zdjęć z
wykorzystaniem najlepszego trybu dla danej sceny.
W trybie G nie można określić opcji menu
fotografowania.
1
106
Kilkakrotnie naciśnij przycisk K, aby
ustawić G.
4
NORM
IN
4
Pasek funkcji zoom
Zoom optyczny: 3x, zoom cyfrowy: 4x
Korzystanie z lampy błyskowej
Można wybrać funkcję lampy błyskowej najlepiej
dopasowaną do warunków fotografowania.
1
2
Naciśnij kilkukrotnie przycisk K, aby
ustawić tryb s.
Użyj przycisków kl, aby wybrać
tryb fotografowania odpowiedni dla danej
sceny, a następnie naciśnij przycisk B.
IN
Naciśnij przycisk #.
Użyj przycisków mn, aby wybrać opcję
ustawienia, a następnie naciśnij przycisk
B, aby zatwierdzić ustawienie.
Opcja
Opis
FLASH AUTO
Lampa błyskowa wyzwalana jest
automatycznie w warunkach słabego
oświetlenia lub oświetlenia od tyłu.
REDEYE
Generowane są przedbłyski
ograniczające występowanie efektu
czerwonych oczu na zdjęciach.
FILL IN
Lampa błyskowa wyzwalana jest
zawsze, niezależnie od warunków
oświetleniowych.
FLASH OFF
Lampa błyskowa nie będzie
włączana.
Dostosowywanie jasności
(korekcja ekspozycji)
Standardową jasność (odpowiednia ekspozycja),
ustawianą przez aparat na podstawie trybu
fotografowania (z wyjątkiem G), można zwiększyć
lub zmniejszyć, aby uzyskać odpowiednie zdjęcie.
1
2
Naciśnij przycisk F.
Użyj przycisków klmn, aby wybrać
odpowiednią jasność, a następnie
naciśnij przycisk B.
PL
18̲Basic̲d4385-86̲pl.indd 106
2008/11/26 19:36:58
Przycisk n
Fotografowanie zbliżeń
(fotografowanie w trybie makro)
Złącze
wielofunkcyjne
Funkcja ta umożliwia ustawienie ostrości
i fotografowanie przedmiotów z niewielkiej
odległości.
1
2
Naciśnij przycisk &.
Użyj przycisków mn, aby wybrać opcję
ustawienia, a następnie naciśnij przycisk
B, aby zatwierdzić ustawienie.
Opcja
OFF
MACRO
SUPER MACRO*3
*1
*2
*3
Opis
Tryb makro jest wyłączony.
Umożliwia fotografowanie obiektu z
odległości 10 cm*1 (60 cm*2).
Umożliwia fotografowanie obiektu z
odległości 5 cm.
Przy ustawieniu zoomu na najmniejszą ogniskową (W).
Przy ustawieniu zoomu na największą ogniskową (T).
Zoom jest ustawiany automatycznie.
Korzystanie z samowyzwalacza
Po całkowitym naciśnięciu spustu migawki zdjęcie
jest wykonywane z małym opóźnieniem.
1
2
Naciśnij przycisk Y.
Użyj kl, aby wybrać odpowiednią
opcję ustawienia, a następnie naciśnij
przycisk B.
Opcja
OFF
ON
Opis
Samowyzwalacz jest wyłączony.
Lampa samowyzwalacza włącza
się na mniej więcej 10 sekund, a
następnie miga przez mniej więcej 2
sekundy, po czym jest wykonywane
zdjęcie.
Tryb samowyzwalacza jest automatycznie wyłączany
po wykonaniu jednego zdjęcia.
Wyłączanie samowyzwalacza po
uruchomieniu
Naciśnij ponownie przycisk Y.
Drukowanie
Drukowanie zdjęć przy
standardowych ustawieniach
drukarki [EASY PRINT]
1
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Naciśnij przycisk n, aby rozpocząć
drukowanie.
Aby wydrukować inne zdjęcie, użyj
przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, a
następnie naciśnij przycisk B.
Korzystanie z oprogramowania
OLYMPUS Master 2
Wymagania systemowe i instalacja
programu OLYMPUS Master 2
Zainstaluj program OLYMPUS Master 2, korzystając
z dostarczonego podręcznika instalacji.
Podłączanie aparatu do komputera
1
2
Sprawdź, czy aparat jest wyłączony.
● Monitor jest wyłączony.
● Obiektyw jest schowany.
Podłącz aparat do komputera.
● Aparat włączy się automatycznie.
Złącze
wielofunkcyjne
Kabel USB (w zestawie)
Wyświetl na monitorze zdjęcie do
wydrukowania.
Drukowanie można rozpocząć także wtedy,
gdy aparat jest wyłączony. Po wykonaniu kroku
2 użyj przycisków kl, aby wybrać opcję
[EASY PRINT], a następnie naciśnij przycisk B. Użyj
przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, a następnie
naciśnij przycisk B.
2
Kabel USB (w zestawie)
Włącz drukarkę, a następnie podłącz
aparat do drukarki.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
PL
18̲Basic̲d4385-86̲pl.indd 107
107
2008/11/26 19:36:59
Znajdź port USB, korzystając z instrukcji obsługi komputera.
3
Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję
[PC], a następnie naciśnij przycisk B.
● Komputer automatycznie wykryje aparat jako
nowe urządzenie przy pierwszym podłączeniu.
Windows
Po wykryciu aparatu przez komputer
automatycznie zostanie wyświetlony komunikat o
ukończeniu konfigurowania ustawień. Sprawdź
komunikat i kliknij przycisk „OK”. Komputer
rozpozna aparat jako dysk wymienny.
Macintosh
W przypadku uruchomionego programu iPhoto zakończ
go i uruchom program OLYMPUS Master 2.
Po podłączeniu aparatu do komputera funkcje
fotografowania nie działają.
Połączenie aparatu do komputera przy użyciu
koncentratora USB może zdestabilizować system.
Po wybraniu opcji [MTP] z submenu wyświetlonym
po naciśnięciu przycisku n po wybraniu opcji [PC] w
kroku 3 nie można przesłać zdjęć do komputera za
pomocą programu OLYMPUS Master 2.
Uruchamianie programu OLYMPUS
Master 2
1
Kliknij dwukrotnie ikonę OLYMPUS Master 2.
Obsługa programu OLYMPUS Master 2
Po uruchomieniu programu OLYMPUS Master 2 zostanie
wyświetlone okno Quick Start Guide, zawierające
szczegółowe instrukcje dotyczące najczęstszych zadań.
Jeżeli okno Quick Start Guide (Pierwsze kroki) nie
na pasku zadań.
zostanie wyświetlone, kliknij ikonę
Szczegółowe informacje na obsługi zawiera pomoc
oprogramowania.
Dodatek
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM –
NIE OTWIERAĆ
UWAGA: ABY OGRANICZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, NIE ZDEJMUJ POKRYW (RÓWNIEŻ TYLNEJ).
WEWNĄTRZ APARATU NIE MA ŻADNYCH ELEMENTÓW
PRZEZNACZONYCH DO OBSŁUGI LUB NAPRAWY
PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
WSZELKIE CZYNNOŚCI SERWISOWE POWINNY BYĆ ZLECANE DO
WYKONANIA ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI
SERWISU OLYMPUS.
108
PL
18̲Basic̲d4385-86̲pl.indd 108
Wykrzyknik umieszczony w trójkącie informuje o
ważnych instrukcjach dotyczących działania i pielęgnacji,
zawartych w załączonej do aparatu dokumentacji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą
przestrzegane wskazówki podane pod tym
symbolem, może to spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą
przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem,
może to spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą
przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem,
może to spowodować lekkie obrażenia ciała,
uszkodzenie sprzętu lub utratę ważnych danych.
OSTRZEŻENIE!
ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU I PORAŻENIA
PRĄDEM, NIGDY NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ PRODUKTU NA DZIAŁANIE
WODY ANI UŻYWAĆ GO PRZY DUŻEJ WILGOTNOŚCI POWIETRZA.
Ostrzeżenia ogólne
Przeczytaj wszystkie wskazówki – Przed rozpoczęciem korzystania
z urządzenia przeczytaj całą instrukcję obsługi. Zachowaj wszystkie
instrukcje i dokumentację na przyszłość.
Czyszczenie – Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od ściennego
gniazda zasilania. Do czyszczenia używaj tylko lekko wilgotnej szmatki. Do
czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj środków czyszczących w płynie
lub aerozolu ani żadnych rozpuszczalników organicznych.
Wyposażenie dodatkowe – Dla bezpieczeństwa w celu uniknięcia uszkodzenia
aparatu korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez firmę Olympus.
Woda i wilgoć – Zasady bezpieczeństwa dotyczące produktów o wodoodpornej
konstrukcji zamieszczono w rozdziałach dotyczących odporności na wodę.
Ustawianie aparatu – Aby uniknąć uszkodzenia aparatu i zapobiec
ewentualnemu wypadkowi, nigdy nie stawiaj aparatu na niestabilnej
podstawie, statywie czy w niepewnym uchwycie.
Źródło zasilania – Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania
opisanego na etykiecie produktu.
Obce przedmioty – Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie wkładaj metalowych
przedmiotów do środka urządzenia.
Ciepło – Nigdy nie należy używać ani przechowywać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich jak grzejniki, piecyki i inne urządzenia grzewcze, a
także w pobliżu wzmacniaczy stereo wydzielających duże ilości ciepła.
Obsługa aparatu
OSTRZEŻENIE
• Nie należy korzystać z aparatu w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych gazów.
• Nie używaj lampy błyskowej i diody LED w niedalekiej odległości od
osób (niemowlęta, małe dzieci itp.).
• Zdjęcia należy robić w odległości przynajmniej 1 metra od twarzy
fotografowanych osób. Zadziałanie lampy błyskowej za blisko oczu
fotografowanej osoby może spowodować chwilową utratę wzroku.
• Aparat należy trzymać z daleka od małych dzieci i niemowląt.
• Aparat należy zawsze używać i przechowywać w miejscach niedostępnych dla
małych dzieci i niemowląt, aby uchronić je przed poniższymi niebezpiecznymi
sytuacjami, które mogą stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała:
• Zaplątanie się w pasek aparatu, co może prowadzić do uduszenia.
• Przypadkowe połknięcie baterii, kart lub innych małych elementów.
• Przypadkowe błyśnięcie lampą we własne oczy lub w oczy dziecka.
• Przypadkowe zranienie ruchomymi częściami aparatu.
• Nie patrz przez aparat na słońce lub inne silne źródło światła.
• Nie używaj ani nie przechowuj aparatu w zakurzonych lub wilgotnych miejscach.
• Nie zasłaniaj ręką lampy przy błysku.
• Nie wkładaj do adaptera karty microSD przedmiotów innych niż karty microSD.
Do adaptera karty microSD nie można włożyć kart innego typu.
• Nie wkładaj do aparatu przedmiotów innych niż karta xD-Picture Card
lub adapter karty microSD.
Po przypadkowym włożeniu karty, na przykład microSD, nie używaj siły.
Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem/centrum serwisowym.
UWAGA
• Jeśli aparat wydziela dziwny zapach, odgłosy lub dym, natychmiast go wyłącz.
• Nigdy nie wyjmuj wtedy baterii gołymi rękami; grozi to pożarem lub
poparzeniem dłoni.
• Nigdy nie trzymaj ani nie obsługuj aparatu mokrymi rękami.
• Nie pozostawiaj aparatu w miejscach, w których może być on narażony
na działanie wysokich temperatur.
• Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenie części aparatu, a w niektórych
przypadkach nawet jego zapalenie. Nie używaj ładowarki, gdy jest ona czymś
przykryta (np. kocem). Może to powodować przegrzanie i w efekcie wywołać pożar.
• Zachowaj ostrożność przy obsłudze aparatu, aby nie doznać lekkiego
poparzenia.
• Jeśli aparat zawiera metalowe części, ich nagrzanie może spowodować
poparzenie. Zwróć uwagę na następujące kwestie:
• Aparat rozgrzewa się wskutek dłuższego używania. Trzymany w ręku
2008/11/26 19:37:00
gorący aparat może spowodować lekkie oparzenie.
• W miejscach o ekstremalnie niskich temperaturach temperatura korpusu
aparatu może być niższa od temperatury otoczenia. Jeśli to możliwe, w
niskich temperaturach aparat należy obsługiwać w rękawiczkach.
• Z paskiem do noszenia aparatu należy się obchodzić ostrożnie.
• Podczas noszenia aparatu należy się ostrożnie obchodzić z paskiem. Może on
łatwo zaczepić się o wystający przedmiot i spowodować poważne uszkodzenie.
Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii
Należy postępować zgodnie z przedstawionymi poniżej wskazówkami,
aby zapobiec wyciekowi elektrolitu, przegrzewaniu i zapłonowi baterii,
wybuchowi, porażeniom prądem i poparzeniom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Aparat pracuje na baterii litowo-jonowej zgodnej z wymogami firmy
Olympus. Baterię tę należy ładować za pomocą określonej przez
producenta ładowarki. Nie należy używać innych ładowarek.
• Nigdy nie podgrzewać baterii ani nie wrzucać ich do ognia.
• Przenosząc lub przechowując baterie, należy uważać, by nie stykały się one z
żadnymi metalowymi przedmiotami, takimi jak biżuteria, spinki, zszywacze itp.
• Nigdy nie należy przechowywać baterii w miejscach narażonych na
bezpośrednie światło słoneczne lub wysokie temperatury, np. w rozgrzanym
samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła itp.
• Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii lub uszkodzeniu ich styków, należy
postępować ściśle według instrukcji użytkowania baterii. W żadnym wypadku
nie należy demontować baterii ani ich modyfikować, np. przez lutowanie itp.
• Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć oczy czystą,
chłodną, bieżącą wodą, a następnie jak najszybciej skorzystać z pomocy lekarskiej.
• Baterie należy zawsze przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci.
Jeśli dziecko połknie baterię, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
OSTRZEŻENIE
• Baterie powinny być zawsze suche.
• Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii, przegrzaniu lub wybuchowi
baterii, należy używać wyłącznie baterii zalecanych dla tego produktu.
• Baterie należy zainstalować w aparacie w sposób opisany w instrukcji obsługi.
• Jeśli baterie przeznaczone do wielokrotnego ładowania (akumulatorki)
nie naładują się w określonym przez producenta czasie, należy przerwać
ładowanie i nie używać takich baterii.
• Nie należy korzystać z baterii pękniętych lub wykazujących inne uszkodzenia.
• Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, zmieni ona kolor lub kształt albo wykaże inne
nietypowe oznaki podczas pracy, należy natychmiast przerwać używanie aparatu.
• Jeśli elektrolit z baterii dostanie się na ubranie lub skórę, należy natychmiast zdjąć
ubranie i przemyć skażone miejsca czystą, zimną, bieżącą wodą. Jeśli elektrolit
spowoduje poparzenie skóry, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
• Nie należy narażać baterii na silne wstrząsy i ciągłe drgania.
UWAGA
• Przed włożeniem baterii do aparatu należy zawsze sprawdzić, czy nie wykazuje
ona wycieków, odbarwień, odkształceń czy innych nietypowych oznak.
• Bateria może się nagrzać wskutek długiego używania. Aby uniknąć lekkich
poparzeń, nie należy wyjmować baterii od razu po zakończeniu używania aparatu.
• Jeżeli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy z niego wyjąć baterię.
Dla klientów w Europie
Symbol „CE” oznacza, że niniejszy produkt spełnia wymogi
dyrektyw Rady Europy w zakresie bezpieczeństwa, ochrony
zdrowia, środowiska i praw konsumenta. Aparaty oznaczone
symbolem „CE” są przeznaczone do sprzedaży w Europie.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza
na kółkach, zgodny z dyrektywą WEEE, aneks IV]
informuje o istniejącym w UE obowiązku sortowania i
osobnego usuwania lub utylizacji sprzętu elektronicznego.
Nie należy wyrzucać tego sprzętu razem ze śmieciami i
odpadkami domowymi.
Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z
funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów
zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza
na kółkach, zgodny z dyrektywą 2006/66/EC, aneks II]
informuje o istniejącym w UE obowiązku sortowania
zużytych baterii.
Nie należy wyrzucać baterii razem ze śmieciami i
odpadkami domowymi. Przy pozbywaniu się baterii prosimy
o korzystanie z funkcjonujących w poszczególnych krajach
systemów i rozwiązań zbierania surowców wtórnych.
Używać wyłącznie przystosowanych do produktu baterii do
wielokrotnego ładowania i ładowarek
Stanowczo zalecamy używanie wyłącznie oryginalnych, przystosowanych
do produktów firmy Olympus baterii do wielokrotnego ładowania i ładowarek.
Używanie innej baterii przeznaczonej do wielokrotnego ładowania lub innej
ładowarki może spowodować pożar lub zranienia spowodowane wyciekiem
elektrolitu, nagrzaniem i zapłonem albo uszkodzeniem baterii. Firma Olympus nie
odpowiada za wypadki i szkody, które mogą być spowodowane przez używanie
baterii i/lub ładowarek nie będących oryginalnymi akcesoriami firmy Olympus.
18̲Basic̲d4385-86̲pl.indd 109
Warunki gwarancji
1 W przypadku wystąpienia wad produktu, mimo jego prawidłowego użytkowania
zgodnie z dołączoną do niego pisemną instrukcją obsługi, w okresie do dwóch
lat od daty jego zakupu na obszarze handlowym obsługiwanym przez spółkę
Olympus Imaging Europa GmbH, produkt ten zostanie, według uznania firmy
Olympus, bezpłatnie naprawiony lub wymieniony w odpowiednim okresie.
W celu zgłoszenia roszczeń wynikających z niniejszej gwarancji należy
przekazać produkt wraz z kartą gwarancyjną do sprzedawcy, u którego został
on nabyty lub do dowolnego punktu serwisowego firmy Olympus na obszarze
handlowym obsługiwanym przez spółkę Olympus Imaging Europa GmbH,
zgodnie z procedurą postępowania udostępnioną na stronie internetowej www.
olympus.com. Dodatkowo w trakcie rocznego okresu obowiązywania gwarancji
światowej klientowi przysługuje prawo zgłoszenia roszczenia w dowolnym
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Olympus. Zwracamy uwagę na fakt,
że punkty serwisowe Olympus nie działają we wszystkich krajach.
2 Koszty dostarczenia produktu do autoryzowanego punktu serwisowego
Olympus regulują lokalne przepisy prawa. Na terenie Polski koszty takie
ponosi Olympus Polska (Procedura Zgłoszenia Reklamacji dostępna na stronie
internetowej www.olympus.pl).
3 Niniejsza gwarancja nie obejmuje następujących sytuacji (koszty naprawy
poniesie klient, nawet jeśli wystąpiły one we wskazanym wyżej okresie
gwarancyjnym):
a. Wszelkich wad powstałych w wyniku niewłaściwego posługiwania się
urządzeniem (np. w wyniku czynności, która nie była wymieniona w instrukcji
obsługi lub w innych instrukcjach itp.).
b. Wszelkich wad powstałych w wyniku napraw, modyfikacji, czyszczenia
itp. przeprowadzanych przez osoby inne niż personel firmy Olympus lub
autoryzowany punkt serwisowy Olympus.
c. Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych w trakcie transportu oraz w wyniku
upadku, uderzenia itp. po nabyciu produktu.
d. Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych w wyniku pożaru, trzęsienia ziemi,
powodzi, uderzenia pioruna, innych klęsk żywiołowych, zanieczyszczenia
środowiska lub niestabilności napięcia.
e. Wszelkich wad powstałych w wyniku niestarannego lub nieprawidłowego
przechowywania (takiego jak przechowywanie produktu w wysokiej
temperaturze i wilgotności, w pobliżu preparatów odstraszających owady lub
toksycznych substancji itp.), niewłaściwej konserwacji itp.
f. Wszelkich wad powstałych w wyniku stosowania wyładowanych baterii itp.
g. Wszelkich wad powstałych w wyniku dostania się piasku, błota itp. do wnętrza
obudowy produktu.
h. Zwrotu produktu bez karty gwarancyjnej.
i. Jeżeli w karcie gwarancyjnej wprowadzono jakiekolwiek poprawki dotyczące
daty zakupu, danych klienta lub sprzedawcy czy numeru seryjnego.
j. Jeżeli wraz z kartą gwarancyjną nie został okazany dowód zakupu.
4 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktu; gwarancja nie obejmuje
żadnego wyposażenia dodatkowego, takiego jak pokrowiec, pasek, osłona
obiektywu i baterie.
5 Odpowiedzialność firmy Olympus z tytułu niniejszej gwarancji jest ograniczona
wyłącznie do naprawy lub wymiany produktu. Z zakresu gwarancji wyklucza się
wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek szkody pośrednie poniesione przez klienta
z powodu wady produktu, w szczególności za straty lub uszkodzenia obiektywów,
filmów, innego wyposażenia bądź akcesoriów używanych wraz z produktem lub za
jakiekolwiek straty wynikające ze zwłoki w naprawie bądź z utraty danych. Gwarancja
na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Uwagi dotyczące przechowywania gwarancji
1 Niniejsza gwarancja jest ważna wyłącznie wtedy, jeżeli karta gwarancyjna została
prawidłowo wypełniona przez personel firmy Olympus lub jej autoryzowanego
przedstawiciela oraz gdy inne dokumenty stanowią wystarczający dowód zakupu.
W związku z tym prosimy o sprawdzenie, czy na karcie gwarancyjnej jest wpisane
Twoje nazwisko, nazwę przedstawiciela, numer seryjny urządzenia oraz rok, miesiąc
i dzień zakupu, bądź czy do niniejszej kwarty gwarancyjnej dołączono oryginał faktury
lub paragon zakupu (na którym widnieje nazwa przedstawiciela, data zakupu oraz
typ produktu). Firma Olympus zastrzega sobie prawo do odmowy bezpłatnej naprawy
w przypadku okazania niewypełnionej karty gwarancyjnej oraz braku powyższego
dokumentu lub jeżeli zawarte w nim informacje są niepełne lub nieczytelne.
2 Ze względu na brak możliwości ponownego wydania karty gwarancyjnej należy
ją przechowywać w bezpiecznym miejscu.
* Należy zapoznać się z informacjami na stronie internetowej: http://www.olympus.com
na której są dostępne informacje na temat międzynarodowej sieci autoryzowanych
punktów serwisowych Olympus.
Znaki handlowe
• IBM jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy International Business
Machines Corporation.
• Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy
Microsoft Corporation.
• Macintosh jest znakiem handlowym Apple Inc.
• xD-Picture Card™ jest znakiem handlowym.
• microSD jest znakiem handlowym firmy SD Association.
• Wszystkie inne nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji są znakami
handlowymi i/lub zarejestrowanymi znakami handlowymi ich właścicieli.
• Przyjęty w niniejszej instrukcji obsługi standard obsługi plików aparatów cyfrowych
to standard „Design Rule for Camera File System/DCF”, utworzony przez JEITA
(Japońskie Zrzeszenie Producentów Branży Elektronicznej i Informatycznej).
PL
109
2008/11/26 19:37:01
● Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia
atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma
duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência.
● Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se
com a sua câmara.
● Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva-se o direito de actualizar
ou modificar a informação contida neste manual.
● As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases
de desenvolvimento e poderão divergir do produto final. Excepto quando especificado o contrário, a
explicação das ilustrações é fornecida para o modelo FE-3000/X-890.
A câmara que adquiriu é acompanhada de um Manual de Instruções em CD-ROM. Para mais
informações sobre as suas funcionalidades, consulte o Manual de Instruções. Será necessário utilizar o
Adobe Reader para visualizar o Manual de Instruções.
Preparar a Câmara
2
Carregar a bateria
O carregador de bateria incluído (cabo de
alimentação ou de ligação directa) difere consoante
a região em que a câmara tiver sido adquirida. Se
tiver recebido um carregador de bateria de ligação
directa, ligue-o directamente à tomada CA.
Travão da
bateria
Exemplo: Carregador de bateria de cabo
de alimentação
Bateria de iões de lítio
Insira a bateria, colocando primeiro o lado marcado
com ▼, com os símbolos B virados para o travão
da bateria.
A presença de danos na parte exterior da bateria
(riscos, etc.) pode produzir calor ou uma explosão.
3
▼
Carregador de bateria
Insira a bateria pressionando o travão da bateria na
direcção da seta.
2
Faça deslizar o travão de bloqueio da bateria na
direcção da seta para desbloquear e, em seguida,
remova a bateria.
1
Tomada CA
Cabo de alimentação
Indicador de carga
On: A carregar
Off: Carregada
A bateria é fornecida parcialmente carregada. Antes
de a utilizar, certifique-se de que carrega a bateria
até o indicador de carga apagar (durante aprox. 2
horas).
Desligue a câmara antes de abrir a tampa do
compartimento da bateria/cartão.
3
Encaixe
Se o indicador de carga não acender ou piscar,
a bateria poderá não ter sido correctamente
inserida ou a bateria ou o carregador poderão estar
danificados.
Inserir a bateria e o cartão
xD-Picture Card™ (vendido
em separado) na câmara
Não insira nenhum objecto na câmara para além de
um xD-Picture Card ou o Suporte microSD.
1
Área de contacto
Insira o cartão a direito até encaixar.
Não toque directamente sobre a área de contacto.
4
1
2
2
1
Tampa do
compartimento
da bateria/
cartão
110
PT
19̲Basic̲d4385-86̲pt.indd 110
2008/11/21 19:05:09
Definir a data e a hora
A data e a hora aqui definidas são guardadas nos
nomes dos ficheiros de imagem, impressões de
datas e outros dados.
1
Prima o botão n para ligar
a câmara.
● O ecrã de data e hora é apresentado se a data
e a hora não tiverem sido definidas.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Fotografar, Reproduzir e
Apagar
Fotografar com o valor de
diafragma e a velocidade
de disparo ideais (modo P)
Neste modo, as definições de disparo automático
são activadas, permitindo em simultâneo efectuar
alterações a uma ampla gama de outras funções
do menu de disparo, tais como a compensação
da exposição, o balanço de brancos, entre outras,
conforme necessário.
1
MENU
Se o modo P não for apresentado, prima o botão K
várias vezes para seleccioná-lo.
Ecrã de definição de data e hora
2
3
4
Utilize kl para seleccionar o ano
para [Y].
Prima n para guardar a definição para [Y].
Como nos Passos 2 e 3, utilize klmn
e o botão B para definir [M] (mês), [D]
(dia), [TIME] (horas e minutos) e [Y/M/D]
(ordem de data).
Prima o botão n novamente para desligar
a câmara.
2
3
Segure a câmara e componha
a fotografia.
Prima o botão disparador até meio para
focar o assunto da fotografia.
● Quando a câmara foca o assunto, a exposição
é bloqueada (a velocidade do disparador e o valor
do diafragma são apresentados) e a marca AF
muda para verde.
● A câmara não conseguiu focar se a marca AF
piscar a vermelho. Tente focar novamente.
Alterar o idioma de exibição
O idioma do menu e das mensagens de erro
apresentadas no ecrã pode ser ajustado.
1
Prima o botão n para ligar
a câmara.
Marca AF
Prima o botão m e prima klmn
para seleccionar [E] (SETUP).
P
SETUP
Prima até meio
1/400
EXIT
2
3
4
5
MENU
Prima o botão B.
4
Utilize kl para seleccionar [W] e
prima o botão B.
Utilize klmn para seleccionar o
idioma e prima o botão B.
Prima o botão m.
F3.1
Velocidade do disparador
Valor do diafragma
SET OK
Para tirar a fotografia, prima suavemente
o botão disparador até ao fim, tendo o
cuidado de não agitar a câmara.
Visualizar imagens
1
2
Prima o botão q.
Utilize klmn para seleccionar uma
imagem.
Apresenta as
10 imagens antes
da imagem actual
Apresenta a
imagem seguinte
Apresenta
a imagem anterior
Apresenta as
10 imagens após
a imagem actual
PT
19̲Basic̲d4385-86̲pt.indd 111
111
2008/11/21 19:05:10
Apagar imagens durante
a reprodução (Apagar uma única
imagem)
1
Prima o botão D quando a imagem que
pretende apagar for apresentada.
ERASE
MENU
Utilizar o modo ideal para a cena a
fotografar (modo s)
Prima algumas vezes o botão K para
definir s.
Utilize kl para seleccionar o modo
ideal de disparo para a cena e prima o
botão B.
Fotografar com definições
automáticas (modo G)
Se acordo com a cena, a câmara selecciona
automaticamente o modo de disparo ideal entre
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO]. Este modo é totalmente
automático e permite aos utilizadores fotografar
com o modo mais adequado à cena de disparo,
premindo apenas o botão disparador. Não é possível
especificar as opções do menu de disparo no modo
G.
1
112
Premir o botão
telefoto (T)
P
10M
Prima k para seleccionar [YES] e prima
o botão B.
O modo de disparo muda na ordem G, P, h,
s, A sempre que o botão K é premido. Ao
mudar para qualquer um dos outros modos de
disparo, a maioria das definições dos modos h
e s serão alteradas para a predefinição do
respectivo modo de disparo.
2
Premir o botão
amplo (W)
SET OK
Utilizar Modos de Disparo
1
Ao premir os botões de zoom irá ajustar a distância
de disparo.
P
NO
2
Utilizar o zoom
IN
YES
CANCEL
Utilizar Funções de Disparo
Prima o botão K algumas vezes para
definir G.
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Barra de zoom
Zoom óptico: 3x, zoom digital: 4x
Utilizar o flash
As funções do flash podem ser seleccionadas de
forma a corresponderem às condições de disparo.
1
2
Prima o botão #.
Utilize mn para seleccionar a opção de
definição e prima o botão B para definir.
Opção
Descrição
FLASH AUTO
O flash dispara automaticamente
em situações de pouca luz e de
contraluz.
REDEYE
São emitidas luzes antes do flash
para reduzir a ocorrência do efeito
de olhos vermelhos nas suas
fotografias.
FILL IN
O flash dispara independentemente
da luz disponível.
FLASH OFF
O flash não dispara.
Ajustar o brilho
(Compensação da exposição)
O brilho normal (exposição apropriada), definido
pela câmara com base no modo de disparo (excepto
para G), pode ser ajustado para mais claro ou
mais escuro para obter a fotografia pretendida.
1
2
Prima o botão F.
Utilize klmn para seleccionar
o brilho pretendido e prima o botão B.
PT
19̲Basic̲d4385-86̲pt.indd 112
2008/11/21 19:05:11
Fotografar grandes planos
(Fotografia Macro)
Esta função permite à câmara focar e fotografar
assuntos a curtas distâncias.
1
2
Prima o botão &.
Opção
MACRO
SUPER MACRO*3
*2
*3
Cabo USB (fornecido)
Descrição
O modo macro está desactivado.
Esta função permite fotografar
a uma distância de apenas 10 cm*1
(60 cm*2) do assunto.
Esta função permite fotografar
a uma distância de apenas 5 cm
do assunto.
Quando o zoom está na posição mais ampla (W).
Quando o zoom está na posição mais aproximada (T).
O zoom é fixado automaticamente.
Utilizar o temporizador
Depois de premir o botão disparador até ao fim, a
fotografia é tirada após um curto intervalo de tempo.
1
2
Conector múltiplo
Utilize mn para seleccionar a opção de
definição e prima o botão B para definir.
OFF
*1
Botão n
Prima o botão Y.
Utilize kl para seleccionar a opção
de definição e prima o botão B para
defini-la.
Opção
OFF
ON
Descrição
O temporizador está desactivado.
A luz do temporizador acende
durante aproximadamente
10 segundos, pisca durante
aproximadamente 2 segundos e, em
seguida, a fotografia é tirada.
O temporizador é automaticamente cancelado após
ter sido tirada uma fotografia.
Para cancelar o temporizador depois de
iniciado
Prima novamente o botão Y.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Prima o botão n para começar a imprimir.
Para imprimir outra imagem, utilize mn
para seleccionar uma imagem e prima o
botão B.
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Requisitos de sistema e instalação
do OLYMPUS Master 2
Instale o software OLYMPUS Master 2 consultando
o guia de instalação incluído.
Ligar a câmara a um computador
1
2
Certifique-se de que a câmara fotográfica
está desligada.
● O ecrã está desligado.
● A objectiva está recolhida.
Ligue a câmara a um computador.
● A câmara liga-se automaticamente.
Conector múltiplo
Imprimir
Imprimir imagens com as
definições padrão da impressora
[EASY PRINT]
1
Apresentar no ecrã a imagem que será
impressa.
A impressão também pode ser iniciada quando a
câmara está desligada. Depois de executar o Passo
2, utilize kl para seleccionar [EASY PRINT] e
prima o botão B. Utilize mn para seleccionar uma
imagem e, em seguida, prima o botão B.
2
Cabo USB (fornecido)
Ligue a impressora e, em seguida, ligue a
impressora à câmara.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
PT
19̲Basic̲d4385-86̲pt.indd 113
113
2008/11/21 19:05:12
Consulte o manual de instruções do seu computador
para localizar a posição da porta USB.
3
Utilize kl para seleccionar [PC] e
prima o botão B.
● O computador detectará automaticamente a
câmara como novo dispositivo na primeira ligação.
Windows
Quando o computador detectar a câmara,
será apresentada uma mensagem que indicará a
conclusão da configuração. Confirme a mensagem
e clique em «OK». A câmara será reconhecida
como disco amovível.
Macintosh
Se o iPhoto tiver sido iniciado, saia do iPhoto
e inicie o OLYMPUS Master 2.
Enquanto a câmara estiver ligada ao computador, as
funções de disparo estarão desactivadas.
A ligação da câmara a um computador através de
um hub USB poderá causar um funcionamento
instável.
Quando a função [MTP] está definida para
o submenu apresentado ao premir n depois de
ter seleccionado [PC] no Passo 3, não poderá
transferir imagens para um computador através
do OLYMPUS Master 2.
Iniciar o OLYMPUS Master 2
1
Faça duplo clique no ícone OLYMPUS
Master 2.
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Quando o OLYMPUS Master 2 for iniciado, irá surgir
o manual de iniciação rápida com instruções passoa-passo para tarefas comuns. Se o manual de
iniciação rápida não for apresentado, clique em
na barra de ferramentas para visualizar o manual.
Para obter mais informações de utilização, consulte
o manual de ajuda do software.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
REMOVA A TAMPA (OU TRASEIRA).
NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR.
CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS.
PT
19̲Basic̲d4385-86̲pt.indd 114
ATENÇÃO!
PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS,
NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM
MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA.
Precauções gerais
Ler todas as instruções – Antes de utilizar o produto, leia todas as instruções de
funcionamento. Guarde todos os manuais e documentação para futura referência.
Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre o aparelho da tomada. Utilize
apenas um pano húmido. Nunca utilize qualquer tipo de líquido ou aerossol,
ou qualquer tipo de solvente orgânico para limpar este produto.
Suportes – Para sua segurança, e para evitar danos no produto, utilize
apenas os acessórios recomendados pela Olympus.
Água e Humidade – Para conhecer as precauções a ter com os designs de produtos
à prova de água, leia as secções sobre resistência a condições atmosféricas.
Localização – Para evitar danos no aparelho, coloque o aparelho sobre um
tripé, prateleira ou suporte estável.
Fonte de Alimentação – Ligue este aparelho apenas à fonte de alimentação
especificada no aparelho.
Objectos Estranhos – Para evitar danos pessoais, nunca insira um objecto
de metal no produto.
Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho junto a fontes de calor como
radiadores, grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo de equipamento
ou aplicação que gere calor, incluindo amplificadores estéreo.
Manuseamento da câmara
ADVERTÊNCIA
• Não utilize a câmara perto de gases inflamáveis ou explosivos.
• Não use o flash e o LED a curta distância das pessoas (bebés,
crianças pequenas, etc.).
• Deverá manter uma distância de, pelo menos, 1 m do rosto das pessoas.
O disparo do flash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de
visão momentânea.
• Mantenha a câmara fora do alcance de crianças pequenas e bebés.
• Utilize e guarde sempre a câmara fora do alcance das crianças pequenas
e bebés, para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão
causar sérias lesões:
• Ficar preso na correia da câmara, provocando asfixia.
• Ingerir acidentalmente a bateria, cartões ou outras peças pequenas.
• Disparar o flash acidentalmente contra os seus próprios olhos ou contra
os olhos de outra criança.
• Lesionar-se acidentalmente com as peças amovíveis da câmara.
• Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara.
• Não utilize ou guarde a câmara em locais com pó ou humidade.
• Durante o disparo, não tape o flash com a mão.
• Não insira nenhum objecto no suporte microSD para além do cartão microSD.
Não pode inserir outros tipos de cartões no suporte microSD.
• Não insira nenhum objecto na câmara para além de um xD-Picture
Card ou do Suporte microSD.
Se inserir um cartão por engano, por exemplo, um cartão microSD, não force
os dispositivos. Contacte o dispositivo autorizados/centros de assistência.
CUIDADO
Apêndice
114
Um ponto de exclamação dentro de um triângulo
alerta o utilizador em relação a instruções
importantes de funcionamento e manutenção,
inseridas na documentação fornecida com o produto.
PERIGO
Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo, poderão
resultar lesões graves ou morte.
ADVERTÊNCIA Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo, poderão
resultar lesões ou morte.
CUIDADO
Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo, poderão
resultar danos pessoais de pequena ordem, danos
no equipamento ou perda de dados importantes.
• Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho, interrompa
imediatamente a utilização da câmara.
• Nunca retire a bateria com as mãos descobertas, pois poderá causar um
incêndio ou queimar as suas mãos.
• Nunca segure ou manuseie a câmara com as mãos molhadas.
• Não deixe a câmara em locais onde poderá ficar sujeita a temperaturas
extremamente elevadas.
• Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em certas circunstâncias, causar um
incêndio na câmara. Não utilize o carregador se estiver coberto (como com
um cobertor). Poderá causar sobreaquecimento, originando um incêndio.
• Manuseie a câmara com cuidado para evitar queimaduras provocadas
por baixo calor.
• Quando a câmara contém peças metálicas, o sobreaquecimento das mesmas
poderá provocar queimaduras de baixo calor. Preste atenção ao seguinte:
• Quando utilizada por muito tempo, a câmara ficará quente. Se continuar
a segurar a câmara fotográfica nestas condições, poderá sofrer uma
2008/11/21 19:05:14
queimadura de baixo calor.
• Em locais sujeitos a temperaturas extremamente baixas, a temperatura do
corpo da câmara poderá ser mais baixa do que a temperatura ambiente.
Se possível, use luvas quando manusear a câmara nestas circunstâncias.
• Tenha cuidado com a correia.
• Ao transportar a câmara, tenha cuidado com a correia. Facilmente poderá
ficar presa em objectos e causar danos graves.
Precauções de manuseamento da bateria
Siga estas indicações importantes para evitar que ocorram fugas de
líquidos, sobreaquecimentos, incêndios, explosões ou para evitar
choques eléctricos ou queimaduras.
PERIGO
• A câmara usa uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Carregue
a bateria com o carregador especificado. Não utilize qualquer outro carregador.
• Nunca aqueça ou queime a bateria.
• Tenha cuidado ao transportar ou guardar a bateria a fim de evitar que entre
em contacto com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc.
• Nunca guarde baterias em locais onde estarão expostas a luz solar directa
ou sujeitas a altas temperaturas no interior de um veículo quente, perto de
uma fonte de calor, etc.
• Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos terminais da bateria, siga cuidadosamente
todas as instruções referentes à utilização das baterias. Nunca tente desmontar uma
bateria ou modificá-la de nenhuma maneira, por soldadura, etc.
• Se o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, lave-os imediatamente
com água corrente fresca e limpa, e procure assistência médica imediatamente.
• Guarde a bateria sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma criança
engolir uma bateria acidentalmente, procure assistência médica imediatamente.
ADVERTÊNCIA
• Mantenha a bateria sempre seca.
• Para evitar que ocorram fugas de líquidos e sobreaquecimentos, ou
que sejam causados incêndios ou explosões, utilize apenas as baterias
recomendadas para este produto.
• Introduza a bateria cuidadosamente, tal como descrito nas instruções de
funcionamento.
• Se a bateria recarregável não for carregada dentro do tempo especificado,
interrompa o carregamento e não a utilize.
• Não utilize uma bateria rachada ou partida.
• Se a bateria tiver uma fuga, estiver descolorada ou deformada, ou apresentar
qualquer outra anomalia durante o funcionamento, interrompa a utilização da câmara.
• Se o líquido da bateria entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire a
roupa e lave imediatamente a parte afectada com água corrente fresca e
limpa. Se o líquido queimar a pele, procure ajuda médica imediatamente.
• Nunca exponha a bateria a fortes impactos nem a vibrações contínuas.
CUIDADO
• Antes de carregar, inspeccione a bateria sempre cuidadosamente em relação a
eventuais fugas, descoloração, deformação ou qualquer outra situação anormal.
• A bateria poderá ficar quente durante uma utilização prolongada. Para
evitar queimaduras ligeiras, não remova a bateria imediatamente após a
utilização da câmara.
• Antes de armazenar a câmara durante um período de tempo prolongado,
retire sempre a bateria.
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está
em conformidade com os requisitos europeus de
segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor.
As câmaras fotográficas com a marca «CE» são
destinadas à comercialização na Europa.
Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE
Anexo IV) indica uma separação diferenciada dos resíduos
de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE.
Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo
doméstico.
Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país
para a eliminação deste produto.
Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz Directiva
2006/66/CE Anexo II] indica uma separação diferenciada
dos resíduos de baterias nos países da UE.
Não elimine a bateria em conjunto com o lixo doméstico.
Por favor, use os sistemas de recolha disponíveis no seu
país para a eliminação das baterias.
Utilize apenas baterias regarregáveis e carregadores de
baterias adequados
Recomendamos que utilize apenas a bateria recarregável e o carregador de
bateria genuínos da Olympus com esta câmara. A utilização de uma bateria
recarregável e/ou carregador de bateria não genuínos poderá provocar
incêndios ou ferimentos pessoais devido a fugas, aquecimento, ignição ou
danos na bateria. A Olympus não assume qualquer responsabilidade por
acidentes ou danos que possam resultar da utilização de uma bateria e/
ou carregador de bateria que não sejam acessórios genuínos da Olympus.
19̲Basic̲d4385-86̲pt.indd 115
Condições de garantia
1 Se este produto apresentar qualquer defeito, apesar de ter sido utilizado
de forma correcta (de acordo com as instruções de funcionamento e as
«Precauções de segurança» incluídas), durante um período de dois anos a
partir da data de compra num distribuidor autorizado da Olympus, dentro da
área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na
página da Internet: http://www.olympus.com, será reparado, ou, por opção
da Olympus, será substituído gratuitamente. Para usufruir do direito a esta
garantia, o cliente deverá, antes de terminar o período de garantia de dois
anos, entregar o aparelho e este Certificado de garantia ao revendedor onde o
aparelho foi adquirido ou a qualquer outro serviço de assistência da Olympus,
dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como
estipulado na página de Internet: http://www.olympus.com.
Durante o período de um ano da Garantia mundial, o cliente poderá entregar
o aparelho em qualquer serviço de assistência da Olympus. Tenha em atenção
que este serviço de assistência da Olympus não existe em todos os países.
2 O cliente deverá transportar o produto até ao revendedor ou serviço de
assistência autorizado da Olympus sob a sua própria responsabilidade
e será responsável por todos os custos referentes ao respectivo transporte.
3 As seguintes situações não são abrangidas pela garantia e o cliente
deverá pagar os custos de reparação, mesmo em relação a avarias que
surjam durante o período de garantia acima mencionado.
a. Qualquer avaria causada por manuseamento incorrecto (como, por
exemplo, executar uma operação não mencionada nas «Precauções de
segurança» ou noutras secções das instruções, etc.)
b. Qualquer avaria causada por reparação, modificação, limpeza, etc. realizada por
alguém que não pertença à Olympus ou a um serviço de assistência da Olympus.
c. Qualquer avaria ou dano causado por transporte, queda, choque, etc.,
após a aquisição do produto.
d. Qualquer avaria ou dano causado por incêndio, terramoto, inundação, trovoada,
outras catástrofes naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares.
e. Qualquer avaria causada por armazenamento inadequado (como, por
ex., manter o produto em condições de alta temperatura e humidade,
junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos nocivos,
etc.), manutenção inadequada, etc.
f. Qualquer avaria devido a bateria gasta, etc.
g. Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que se acumule no interior
do produto.
h. Quando este Certificado de garantia não é devolvido com o produto.
i. Quando qualquer tipo de alteração é feito no Certificado de garantia em
relação ao ano, mês ou data de aquisição, ao nome do cliente, ao nome
do revendedor ou ao número de série.
j. Quando o comprovativo de compra não é apresentado com este
Certificado de garantia.
4 Esta garantia aplica-se apenas ao produto; a garantia não se aplica a
qualquer outro equipamento acessório, como a bolsa, a correia, a tampa
da objectiva e a bateria.
5 A única responsabilidade da Olympus nesta garantia será limitada à
reparação ou substituição do produto. Qualquer responsabilidade por
perda ou dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo, ocorrido
ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria do produto e, em particular,
qualquer perda ou dano causado a qualquer objectiva, película, outros
equipamentos ou acessórios utilizados com o produto ou qualquer perda
resultante de um atraso na reparação ou perda de dados, está excluída.
Os regulamentos obrigatórios por lei não serão afectados por este factor.
Notas referentes à manutenção da garantia
1 Esta garantia apenas será válida caso o Certificado de garantia esteja
totalmente preenchido pela Olympus ou por um revendedor autorizado ou se
outros documentos apresentarem provas suficientes. Deste modo, certifiquese, por favor, de que o seu nome, o nome do revendedor, o número de série e
o ano, mês e data de compra estão preenchidos ou de que a factura original
ou recibo de venda (indicando o nome do revendedor, a data de compra e
o tipo de produto) estão anexados ao Certificado de garantia. A Olympus
reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de
garantia não esteja preenchido ou o documento supracitado não esteja
anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível.
2 Dado que este Certificado de Garantia não será emitido novamente,
guarde-o num local seguro.
* Consulte a lista na página de Internet:
http://www.olympus.com para obter a rede de assistência internacional
autorizada da Olympus.
Marcas registadas
• A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines
Corporation.
• Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
• Macintosh é uma marca comercial da Apple Computers Inc.
• xD-Picture Card™ é uma marca comercial.
• microSD é uma marca comercial da SD Association.
• Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais
registadas e/ou marcas comerciais dos seus respectivos proprietários.
• As normas para os sistemas de ficheiro da câmara referidas neste manual
são as normas «Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de
câmaras fotográficas/DCF» estipuladas pela JEITA («Japan Electronics and
Information Technology Industries Association»).
PT
115
2008/11/21 19:05:14
● Vă mulţumim că aţi optat pentru camera digitală Olympus. Înainte de a folosi noua dumneavoastră cameră
digitală, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a beneficia de performanţe optime şi o durată
de utilizare îndelungată. Păstraţi acest manual de utilizare la loc sigur, pentru a-l putea consulta la nevoie.
● Vă recomandăm să efectuaţi fotografii de probă pentru a vă obişnui cu camera înainte de a realiza fotografii
importante.
● Pentru îmbunătăţirea continuă a produselor sale, Olympus îşi rezervă dreptul de a actualiza sau modifica
informaţiile cuprinse în acest manual.
● Ilustraţiile privind camera şi capturile de ecran din acest manual au fost realizate în stadiul de dezvoltare a
produsului şi pot fi diferite de produsul actual. Dacă nu se specifică altfel, explicaţiile furnizate sunt pentru
modelul FE-3000/X-890.
Camera achiziţionată de dvs. este însoţită de Manualul de instrucţiuni pe CD-ROM. Pentru informaţii
detaliate privind funcţionalităţile, vă rugăm să consultaţi Manualul de instrucţiuni. Pentru vizualizarea
Manualului de instrucţiuni vă este necesar Adobe Reader.
Pregătirea camerei
2
Încărcarea acumulatorului
Încărcătorul pentru baterii (cu cablu CA sau cu
conectare directă) diferă în raport cu zona geografică
în care aţi achiziţionat aparatul. Dacă aţi achiziţionat
un încărcător cu ştecher, conectaţi-l direct într-o priză
de C.A.
Dispozitiv
de blocare a
acumulatorului
Exemplu: încărcător baterii cu cablu C.A.
Acumulator litiu-ion
3
▼
Introduceţi acumulatorul cu semnul ▼ înainte şi
cu semnele B înspre butonul de blocare pentru
acumulator.
Dacă acumulatorul este deteriorat la exterior
(zgârieturi etc.), acesta poate produce supraîncălzire
sau explozie.
Încărcător pentru
acumulator
2
Introduceţi acumulatorul acţionând dispozitivul de
blocare în direcţia indicată de săgeată.
1
Priză CA
Cablu de alimentare CA
Acţionaţi dispozitivul de blocare prin glisare în
direcţia indicată de săgeată pentru deblocare şi
scoateţi acumulatorul.
Indicator de încărcare
Aprins: se încarcă
Stins: Încărcare completă
La livrare, acumulatorul este încărcat parţial. Înainte
de utilizare, încărcaţi acumulatorul până când
indicatorul de încărcare se stinge (aprox. 2 ore).
Dacă indicatorul încărcătorului nu se aprinde sau
dacă este intermitent, este posibil ca acumulatorul să
nu fie introdus corect sau încărcătorul să fie defect.
Opriţi camera înainte de a deschide compartimentul
pentru acumulator/card.
3
Crestătură
Zonă de contact
Introducerea în aparat a acumulatorului
şi a cardului xD-Picture Card™
(comercializat separat)
Introduceţi cardul până se aude un clic şi rămâne
fixat.
Nu introduceţi în cameră alte obiecte în afară de un
card xD-Picture Card sau adaptorul microSD.
1
Nu atingeţi direct zona de contact.
2
4
1
1
2
Compartiment
pentru
acumulator/
card memorie
116
RO
20̲Basic̲d4385-86̲ro.indd 116
2008/11/21 19:09:46
Fixarea datei şi a orei
Data şi ora fixate aici vor fi salvate împreună
cu numele fişierelor, date de tipărire şi alte date.
1
Apăsaţi butonul n pentru a porni
camera.
● Dacă data şi ora nu sunt fixate, va apărea meniul
de configurare a acestora.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Fotografierea, Redarea şi
Ştergerea
Fotografierea cu deschiderea
optimă a diafragmei şi cu timpul de
expunere potrivit (modul P)
În acest mod, este activată setarea automată a
parametrilor de fotografiere, dar permite, în acelaşi
timp, reglarea unui număr mare de alte funcţii
de fotografiere precum compensarea expunerii,
balansul de alb şi altele.
1
MENU
Dacă modul P nu este afişat, apăsaţi butonulbutonul
K de mai multe ori pentru a-l selecta.
Meniul de configurare a datei şi a orei
2
3
4
Utilizaţi kl pentru a selecta anul la
poziţia [Y].
Apăsaţi n pentru a salva anul selectat la
poziţia [Y].
La fel ca şi la paşii 2 şi 3, utilizaţi
klmn şi butonul B pentru a seta
[M] (luna), [D] (ziua) şi [TIME] (ora şi
minutele) şi [Y/M/D] (ordinea afişării
datei).
Apăsaţi butonul n din nou pentru a opri
camera.
2
3
Ţineţi camera şi compuneţi imaginea.
Apăsaţi la jumătate butonul declanşator
pentru a focaliza pe subiect.
● Când camera focalizează pe subiect, expunerea
este blocată (sunt afişate viteza obturatorului şi
valoarea aperturii), iar chenarul de focalizare AF
devine verde.
● Dacă chenarul AF se aprinde intermitent în roşu,
Schimbarea limbii de afişare
focalizarea nu este reuşită. Încercaţi să focalizaţi
din nou.
Puteţi selecta limba pentru meniuri şi mesajele de
eroare afişate pe ecran.
1
Apăsaţi butonul n pentru a porni
camera.
Cadrul ţintă AF
Apăsaţi butonul m, apoi apăsaţi
butonul klmn pentru a selecta [E]
(SETUP).
P
SETUP
Apăsare parţială
1/400
F3.1
Viteză declanşator
Deschiderea diafragmei
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
4
Apăsaţi butonul B.
Utilizaţi kl pentru a selecta [W]
şi apăsaţi butonul B.
Utilizaţi klmn pentru a selecta limba
preferată şi apăsaţi butonul B.
Apăsaţi butonul m.
Pentru a face fotografia, apăsaţi uşor
butonul declanşator până la capăt, având
grijă să nu mişcaţi camera.
Vizionarea imaginilor
1
2
Apăsaţi butonul q.
Pentru a selecta o imagine, utilizaţi
klmn.
Afişează 10 cadre
în urmă faţă de
imaginea curentă
Afişează
imaginea
următoare
Afişează imaginea
anterioară
Afişează 10 cadre
după imaginea
curentă
RO
20̲Basic̲d4385-86̲ro.indd 117
117
2008/11/21 19:09:47
Ştergerea imaginilor în timpul
redării (Ştergerea imaginilor una
câte una)
1
Apăsaţi butonul D când este afişată
imaginea pe care doriţi să o ştergeţi.
ERASE
Utilizarea funcţiilor de
fotografiere
Utilizarea funcţiei zoom
Cu ajutorul butoanelor zoom puteţi ajusta distanţa
de fotografiere.
IN
Apăsând butonul
wide (W)
Apăsarea butonului
telefoto (T)
YES
NO
CANCEL
2
MENU
SET OK
Apăsaţi k pentru a selecta [YES], iar
apoi apăsaţi butonul B.
Utilizarea modurilor de
fotografiere
Modul de fotografiere se schimbă în ordinea P,
G, h, s, A de fiecare dată când este
apăsat butonul K. Dacă selectaţi oricare alt mod
de fotografiere, majoritatea setărilor din modurile
h şi s vor reveni la valorile standard pentru
respectivul mod de fotografiere.
Utilizarea modului optim pentru
pentru scena fotografiată
(modul s)
1
2
Apăsaţi butonul K de câteva ori pentru a
seta s.
Utilizaţi kl pentru a selecta modul
optim de fotografiere pentru scenă şi
apăsaţi butonul B.
Fotografierea cu setări automate
(modul G)
În funcţie de scena fotografiată, camera selectează
automat modul ideal de fotografiere: [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO]. Acesta este un mod complet automat
ce permite utilizatorului să facă fotografii utilizând
modul de fotografiere optim pentru cadrul dorit prin
simpla apăsare a butonului declanşator. Opţiunile
din meniul pentru fotografiere pot fi specificate în
modul G.
1
118
Apăsaţi butonul K de câteva ori pentru a
seta G.
P
P
10M
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Indicator de zoom
Zoom optic: 3x, Zoom digital: 4x
Utilizarea bliţului
Pot fi selectate diferite funcţii bliţ pentru
a corespunde condiţiilor de fotografiere.
1
2
Apăsaţi butonul #.
Utilizaţi mn pentru a selecta opţiunea
dorită, iar apoi apăsaţi butonul B pentru
a confirma.
Opţiune
Descriere
FLASH AUTO
Bliţul se declanşează automat
în condiţii de lumină slabă sau
contralumină.
REDEYE
Sunt emise lumini preliminare pentru
a reduce efectul de ochi roşii.
FILL IN
Bliţul se declanşează indiferent
de lumina disponibilă.
FLASH OFF
Bliţul nu se declanşează.
Reglarea luminozităţii
(Compensarea expunerii)
Luminozitatea standard (expunerea
corespunzătoare) reglată de cameră pe baza
modului de fotografiere (cu excepţia G) poate fi
reglată manual pentru a obţine fotografia dorită.
1
2
Apăsaţi butonul F.
Utilizaţi klmn pentru a selecta
luminozitatea dorită, iar apoi apăsaţi
butonul B.
RO
20̲Basic̲d4385-86̲ro.indd 118
2008/11/21 19:09:48
Buton n
Fotografierea la distanţă foarte
mică (fotografiere Macro)
Multiconector
Această funcţie permite focalizarea şi fotografierea
subiecţilor la distanţă foarte mică.
1
2
Apăsaţi butonul &.
Opţiune
OFF
MACRO
SUPER MACRO*3
*1
*2
*3
Descriere
Modul macro este dezactivat.
Permite fotografierea la numai
10 cm/3,9 in.*1 (60 cm/23,6 in.*2)
de subiect.
Permite fotografierea la numai 5 cm
faţă de subiect.
Când butonul zoom este în poziţia superangular
maximă (W).
Când butonul zoom este în poziţia tele maximă (T).
Valoarea zoom este fixată automat.
Utilizarea autodeclanşatorului
După apăsarea completă a butonului declanşator,
imaginea este înregistrată după un scurt interval
de timp.
1
2
Cablu USB (inclus)
Utilizaţi mn pentru a selecta opţiunea
dorită, iar apoi apăsaţi butonul B pentru
a confirma.
Apăsaţi butonul Y.
Selectaţi opţiunea dorită folosind kl
apoi apăsaţi butonul B pentru a efectua
setarea.
Opţiune
OFF
ON
Descriere
Temporizatorul autodeclanşatorului
este dezactivat.
Ledul autodeclanşatorului
rămâne aprins aproximativ 10
secunde, luminează intermitent
cca. 2 secunde şi apoi are loc
fotografierea.
Autodeclanşatorul se anulează automat după o
fotografiere.
Pentru a anula autodeclanşatorul după
activare
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Apăsaţi butonul n pentru a începe
tipărirea.
Pentru a tipări o altă imagine, utilizaţi mn
pentru a selecta imaginea dorită, iar apoi
apăsaţi butonul B.
Utilizarea programului
OLYMPUS Master 2
Sistemul necesar şi instalarea
OLYMPUS Master 2
Instalaţi programul OLYMPUS Master 2 consultând
manualul de instalare furnizat.
Conectarea camerei la calculator
1
2
Asiguraţi-vă că este închisă camera.
● Ecranul este stins.
● Obiectivul este înăuntru.
Conectaţi camera la calculator.
● Camera porneşte automat.
Multiconector
Apăsaţi din nou butonul Y.
Tipărirea
Tipărirea imaginilor la parametrii
standard ai imprimantei
[EASY PRINT]
1
Afişaţi pe ecran imaginea de tipărit.
Tipărirea poate fi iniţiată chiar şi când camera este
oprită. După executarea pasului 2, utilizaţi kl
pentru a selecta [EASY PRINT], apoi apăsaţi
butonul B. Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine,
apoi apăsaţi butonul B.
2
Cablu USB (inclus)
Porniţi imprimanta şi conectaţi-o
la cameră.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
RO
20̲Basic̲d4385-86̲ro.indd 119
119
2008/11/21 19:09:50
Consultaţi manualul de utilizare al calculatorului
pentru a localiza mufa USB.
3
Utilizaţi kl pentru a selecta [PC], iar
apoi apăsaţi butonul B.
● La prima conectare, calculatorul identifică automat
camera ca dispozitiv nou.
Windows
După identificarea camerei de către calculator,
va apărea un mesaj care indică încheierea
configurării. Confirmaţi mesajul şi apăsaţi pe „OK”.
Camera este recunoscută ca disc amovibil.
Macintosh
Dacă iPhoto este pornit, închideţi aplicaţia iPhoto
şi porniţi OLYMPUS Master 2.
Pe parcursul conectării camerei la calculator, funcţiile
de fotografiere sunt dezactivate.
Conectarea camerei la calculator prin intermediul
unui hub USB poate provoca instabilitatea operaţiunii.
Când [MTP] este setat pentru submeniul care
apare când se apasă n după selectarea [PC] la
pasul 3, imaginile nu pot fi transferate pe calculator
utilizând OLYMPUS Master 2.
Lansarea programului OLYMPUS
Master 2
1
Executaţi dublu-clic pe pictograma
OLYMPUS Master 2.
Utilizarea programului OLYMPUS
Master 2
Când porniţi OLYMPUS Master 2, apare ghidul
introductiv Quick Start Guide conţinând instrucţiuni
pas cu pas pentru diferite operaţiuni obişnuite. Când
ghidul Quick Start Guide nu este afişat, executaţi clic
în bara de unelte pentru a-l afişa.
pe
Pentru detalii despre utilizare, consultaţi manualul
programului.
Anexă
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU DESCHIDEŢI
ATENŢIE: PENTRU A REDUCE RISCUL DE ELECTROCUTARE,
NU DEMONTAŢI CAPACUL (SAU PANOUL POSTERIOR).
COMPONENTELE INTERNE NU SUNT DESTINATE UTILIZATORULUI.
PENTRU REPARAŢII, ADRESAŢI-VĂ PERSONALULUI DE SERVICE
CALIFICAT OLYMPUS.
120
Semnul exclamării într-un triunghi vă atrage atenţia
asupra unor instrucţiuni de folosire sau de întreţinere
aflate în documentaţia livrată cu acest produs.
PERICOL
Dacă produsul este folosit fără respectarea
informaţiilor aflate sub acest simbol, se pot provoca
răni serioase sau chiar moartea.
AVERTISMENT Dacă produsul este folosit fără respectarea
informaţiilor aflate sub acest simbol, se pot provoca
răni serioase sau chiar moartea.
ATENŢIE
Dacă produsul este folosit fără respectarea
informaţiilor aflate sub acest simbol, se pot produce
răni, deteriorarea echipamentului sau pierderea
de informaţii.
AVERTISMENT!
PENTRU A EVITA RISCUL DE INCENDII SAU ELECTROCUTARE, NU
DEMONTAŢI, NU ADUCEŢI ACEST PRODUS ÎN CONTACT CU APA ŞI
NU LUCRAŢI ÎNTR-UN MEDIU EXCESIV DE UMED.
Măsuri generale de precauţie
Citiţi toate instrucţiunile – Înainte de a folosi produsul, citiţi toate
instrucţiunile de utilizare. Păstraţi toate manualele de utilizare şi
documentaţia pentru consultări ulterioare.
Curăţarea – Scoateţi din priză aparatul înainte de a-l curăţa. Folosiţi doar o
cârpă uscată pentru a-l curăţa. Nu folosiţi niciodată un agent de curăţare
lichid sau cu aerosoli, ori solvenţi organici pentru a curăţa acest produs.
Accesorii – Pentru siguranţa dumneavoastră şi pentru a preveni deteriorarea
produsului, folosiţi doar accesorii recomandate de Olympus.
Apa şi umezeala – Pentru protecţia produselor cu design rezistent la apă,
citiţi secţiunile referitoare la rezistenţa la apă.
Amplasarea – Pentru a evita deteriorarea produsului, fixaţi-l sigur pe un
trepied stabil, stativ sau alt dispozitiv de prindere.
Sursa de curent – Conectaţi acest produs doar la sursa de curent indicată
pe eticheta produsului.
Obiecte străine – Pentru a evita rănirea, nu introduceţi niciodată obiecte
metalice în interiorul produsului.
Căldura – Nu folosiţi şi nu depozitaţi niciodată acest produs în apropierea
unei surse de căldură precum calorifere, sobe sau orice alte echipamente
sau dispozitive generatoare de căldură, inclusiv amplificatoare stereo.
Manevrarea camerei
AVERTISMENT
• Nu folosiţi camera în apropierea gazelor inflamabile sau explozibile.
• Nu fotografiaţi cu bliţ şi LED persoane (bebeluşi, copii mici) de la
distanţă mică.
• Trebuie să vă aflaţi la cel puţin 1 m faţă de faţa subiectului. Declanşarea
bliţului foarte aproape de ochii subiectului poate provoca tulburări
momentane ale vederii.
• Ţineţi bebeluşii şi copiii mici departe de cameră.
• Nu lăsaţi niciodată camera la îndemâna copiilor mici sau a bebeluşilor, pentru
a preveni următoarele situaţii periculoase care pot genera vătămări grave:
• Ştrangularea cu şnurul camerei.
• Înghiţirea accidentală a bateriilor, a cardului sau a altor elemente de
mici dimensiuni.
• Declanşarea accidentală a bliţului în direcţia propriilor ochi a ochilor
unui copil.
• Rănirea accidentală cu părţile mobile ale camerei.
• Nu priviţi spre soare sau în direcţia unei surse de lumină puternică
prin cameră.
• Nu folosiţi şi nu depozitaţi camera în locuri cu praf sau umede.
• Nu acoperiţi bliţul cu mâna în timpul declanşării lui.
• Nu introduceţi nici un alt obiect în adaptorul microSD în afară de
cardul microSD.
Nu se pot introduce alte tipuri de carduri în adaptorul microSD.
• Nu introduceţi în cameră alte obiecte în afară de un card xD-Picture
Card sau adaptorul microSD.
Dacă introduceţi din greşeală un alt card, precum microSD, nu forţaţi
dispozitivul. Contactaţi distribuitorii autorizaţi/centrele de service.
ATENŢIE
• Opriţi camera imediat ce simţiţi un miros neobişnuit sau fum în jurul ei.
• Nu scoateţi niciodată bateriile cu mâinile neprotejate, deoarece există
pericolul provocării de arsuri.
• Nu ţineţi şi nu utilizaţi niciodată camera cu mâinile ude.
• Nu lăsaţi camera în locuri supuse unor temperaturi extrem de ridicate.
• În caz contrar, anumite componente se pot deteriora şi, în anumite condiţii,
camera poate lua foc. Nu folosiţi încărcătorul, dacă este acoperit (de ex.
cu o pătură). Acest lucru poate conduce la supraîncălzire sau la incendiu.
• Utilizaţi camera cu grijă pentru a evita arderea componentelor.
• Prin supraîncălzirea unor elemente metalice ale camerei, se poate
produce arderea unor piese. Acordaţi atenţie următoarelor situaţii:
• La folosirea continuă pe o perioadă mai lungă de timp, camera se
RO
20̲Basic̲d4385-86̲ro.indd 120
2008/11/21 19:09:51
încălzeşte. Dacă ţineţi camera mai mult timp în acest stadiu, se poate arde.
• În locuri cu temperaturi extrem de joase, temperatura corpului camerei
poate fi inferioară temperaturii ambientale. Dacă este posibil, purtaţi
mănuşi când folosiţi camera în condiţii de temperatură joasă.
• Fiţi atent la şnur.
• Fiţi atent la şnur când transportaţi camera. Se poate agăţa uşor de alte
obiecte provocând daune grave.
Măsuri de siguranţă la utilizarea bateriilor
Respectaţi următoarele indicaţii pentru a evita scurgerea,
supraîncălzirea, arderea, explozia acumulatorilor sau provocarea
de scurt-circuite sau incendii.
PERICOL
• Această cameră foloseşte un acumulator litiu-ion recomandat de
Olympus. Încărcaţi acumulatorul cu încărcătorul specificat. Nu folosiţi alte
încărcătoare.
• Nu încălziţi şi nu aruncaţi în foc bateriile.
• Aveţi grijă când transportaţi sau depozitaţi bateriile pentru a evita contactul
cu orice obiecte metalice ca bijuterii, ace, agrafe etc.
• Nu ţineţi niciodată acumulatorii în locuri aflate în bătaia directă a razelor de
soare sau la temperaturi crescute în vehicule încinse, în apropierea unor
surse de căldură etc.
• Pentru a evita scurgerea sau deteriorarea acumulatorilor, urmaţi
instrucţiunile privitoare la utilizarea lor. Nu încercaţi să le dezasamblaţi sau
să le modificaţi, prin sudură etc.
• Dacă lichidul din acumulatori intră in ochi, spălaţi imediat ochii cu apă rece
şi curată şi consultaţi un medic.
• Nu lăsaţi niciodată acumulatorii la îndemâna copiilor mici. Dacă un copil
înghite accidental un acumulator, apelaţi imediat la un medic.
AVERTISMENT
• Ţineţi acumulatorii tot timpul într-un loc uscat.
• Pentru a evita scurgerea şi supraîncălzirea sau a provoca incendiu sau
explozii, folosiţi doar acumulatorii recomandaşi pentru folosirea cu acest
produs.
• Introduceţi bateriile cu grijă, conform descrierii din instrucţiunile de folosire.
• Dacă acumulatorii nu au fost reîncărcaţi în perioada de timp specificată, nu-i
mai reîncărcaţi şi nu-i mai folosiţi.
• Nu folosiţi acumulatori crăpaţi sau rupţi.
• Dacă acumulatorul curge, se decolorează sau se deformează, sau dacă
reacţionează anormal în timpul utilizării, opriţi camera.
• Dacă lichidul din baterie curge pe haine sau piele, scoateţi hainele şi spălaţi
imediat locul cu apă rece şi curată. Dacă lichidul vă arde pielea, consultaţi
imediat medicul.
• Nu supuneţi acumulatorii la şocuri puternice sau vibraţii continue.
ATENŢIE
• Înainte de încărcare, verificaţi acumulatorul de scurgeri, decolorări,
deformări etc.
• Acumulatorul se poate încălzi în cazul unei utilizări îndelungate. Pentru
evitarea unor arsuri minore, nu o scoateţi imediat după ce aţi folosit camera.
• Scoateţi întotdeauna acumulatorul din cameră, dacă nu o veţi folosi un timp
mai îndelungat.
Pentru utilizatorii din Europa
Simbolul „CE” indică faptul că acest produs respectă
cerinţele europene pentru siguranţă, sănătate, protecţia
mediului şi a consumatorului. Camerele cu simbolul „CE”
sunt destinate comercializării în Europa.
Acest simbol [pubelă cu două linii întretăiate WEEE
Anexa IV] indică faptul că reziduurile echipamentelor
electrice şi electronice sunt colectate separat în ţările UE.
Vă rugăm să nu aruncaţi acest echipament împreună cu
reziduurile menajere.
Vă rugăm, folosiţi spaţiile de colectare existente în ţara
dumneavoastră pentru acest produs.
Acest simbol [pubelă cu două linii întretăiate specificat în
Directiva 2006/66/EC Anexa II] indică faptul că bateriile
uzate sunt colectate separat în ţările UE.
Vă rugăm, nu aruncaţi bateriile împreună cu reziduurile
menajere. Vă rugăm să folosiţi spaţiile de colectare
existente în ţara dumneavoastră pentru bateriile uzate.
Folosiţi numai acumulatori şi încărcătoare autorizate
Recomandăm insistent folosirea cu această camera doar a acumulatorilor şi
a încărcătoarelor autorizate de Olympus. Folosirea unui acumulator şi/sau
a unui încărcător care nu este original poate produce incendii sau rănire din
cauza scurgerilor, supraîncălzirii, aprindere sau deteriorarea acumulatorului.
Olympus nu-şi asumă responsabilitatea pentru accidente sau defecte
rezultate din folosirea unui acumulator şi/sau a unui încărcător care nu sunt
originale Olympus.
20̲Basic̲d4385-86̲ro.indd 121
Clauze de garanţie
1 Dacă acest produs prezintă defecţiuni, deşi a fost utilizat în condiţii
corespunzătoare (cu respectarea instrucţiilor de utilizare şi întreţinere puse
la dispoziţie la cumpărare), în primii doi ani după achiziţionarea de la un
distribuitor autorizat Olympus în aria comercială Olympus Imaging Europa
GmbH, după cum este stipulat pe pagina web: http://www.olympus.com,
acest produs va fi reparat, sau, la propunerea Olympus, va fi înlocuit gratuit.
În această situaţie, pentru a beneficia de garanţie, clientul trebuie să prezinte
produsul şi certificatul de garanţie înainte de expirarea termenului de doi ani
de zile la distribuitorul de la care a achiziţionat produsul sau la orice alt service
Olympus din interiorul ariei comerciale Olympus Imaging Europa GmbH, după
cum este stipulat pe pagina web http://www.olympus.com. În perioada de
garanţie internaţională de un an, clientul poate preda produsul oricărui centru
de service Olympus. Nu în toate ţările există service-uri Olympus.
2 Clientul va transporta produsul la distribuitorul sau la centrul de service
autorizat Olympus pe riscul propriu şi va răspunde de toate costurile care
derivă din transportul produsului.
3 Această garanţie nu acoperă următoarele situaţii, iar clientul va trebui să
plătească taxa de reparaţie, chiar dacă defectarea a survenit în perioada
de garanţie menţionată mai sus.
a. Orice defect survenit în urma folosirii incorecte (de ex. operaţiuni care nu
sunt menţionate în secţiunea „Măsuri de precauţie” sau alte capitole etc.)
b. Orice defect ce apare datorită reparaţiilor, modificărilor, curăţării etc.
executate de altcineva decât Olympus sau un centru de service autorizat
Olympus.
c. Orice defect sau daună datorate transportului, căderilor, şocurilor etc.
după achiziţionarea produsului.
d. Orice defect sau daună datorate incendiilor, cutremurelor, inundaţiilor,
fulgerelor sau altor dezastre naturale, poluării sau surselor de tensiune
incorecte.
e. Orice defect datorat depozitării neglijente sau inadecvate (precum
păstrarea produsului în condiţii de temperatură şi umiditate ridicate,
în apropierea soluţiilor pentru insecte precum naftalină sau substanţe
nocive etc.), întreţinere necorespunzătoare etc.
f. Orice defect datorat epuizării bateriilor etc.
g. Orice defect datorat pătrunderii în carcasă a nisipului, noroiului etc.
h. Când acest certificat de garanţie nu este înapoiat împreună cu produsul.
i. Când sunt efectuate orice tip de modificări în certificatul de
garanţie privind anul, luna şi data achiziţionării, numele clientului,
numele distribuitorului şi seria produsului.
j. Când documentul de achiziţionare nu este prezentat cu acest certificat
de garanţie.
4 Această garanţie se aplică doar produsului; garanţia nu se aplică
accesoriilor echipamentului, de ex. carcasă, şnur, capacul obiectivului sau
acumulatori.
5 În termenii garanţiei, singura responsabilitate care revine Olympus se
limitează la repararea sau înlocuirea produsului. Orice responsabilitate
pentru pierderi sau pagube indirecte sau prin consecinţă provocate sau
suferite de către client ca urmare a unei defecţiuni a produsului, şi în
special orice pierdere sau daune provocate obiectivului, filmului, altui
echipament sau accesoriilor folosite cu produsul sau pentru orice pierdere
rezultată de întârzieri ale termenului de reparaţie sau pierderea de date,
este exclusă. Prevederile legale în acest domeniu nu sunt afectate.
Observaţii privitoare la service pe perioada
garanţiei
1 Garanţia este valabilă numai dacă Certificatul de garanţie este completat
corespunzător de către Olympus sau de către un distribuitor autorizat sau
în baza altor documente care conţin dovezi suficiente. Tocmai de aceea,
asiguraţi-vă că sunt completate corect numele dumneavoastră, numele
distribuitorului, seria camerei, anul, luna şi ziua achiziţionării, sau că factura
originală sau chitanţa aferentă vânzării (indicând numele distribuitorului, data
achiziţionării şi tipul produsului) sunt ataşate la acest certificat de garanţie.
Olympus îşi rezervă dreptul să refuze reparaţia gratuită, dacă nici Certificatul
de garanţie nu este completat şi nici documentele descrise mai sus nu sunt
ataşate sau dacă informaţia conţinută este incompletă sau ilizibilă.
2 Certificatul de garanţie nu se eliberează în copie, de aceea păstraţi-l la loc
sigur.
* Pentru detalii despre reţeaua centrelor de service Olympus, consultaţi lista
de pe pagina Web http://www.olympus.com.
Mărci înregistrate
• IBM este o marcă comercială înregistrată a Internaţional Business Machines
Corporation.
• Microsoft şi Windows sunt mărci comerciale înregistrate ale Microsoft
Corporation.
• Macintosh este marcă înregistrată a Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ este o marcă comercială.
• microSD este o marcă comercială a SD Association.
• Orice alte nume de companii sau de produse sunt mărci comerciale
înregistrate şi/sau mărci comerciale ale respectivilor proprietari.
• Standardele pentru sistemele de fişiere pentru camere digitale menţionate
în acest manual sunt standarde „Design Rule for Camera File System/DCF”
stipulate de Japan Electronics and Information Technology Industries
Association (JEITA).
RO
121
2008/11/21 19:09:51
● Благодарим вас за приобретение цифровой фотокамеры компании Olympus. Для эффективного
и правильного использования фотокамеры пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство
перед началом использования новой фотокамеры. Сохраните руководство, чтобы использовать его
для справки в дальнейшем.
● Прежде чем делать важные фотографии, рекомендуется сделать несколько пробных, чтобы
привыкнуть к новой фотокамере.
● В целях постоянного совершенствования своих изделий компания Olympus оставляет за собой
право на обновление или изменение сведений, содержащихся в этом руководстве.
● Иллюстрации экранов и фотокамеры в этом руководстве сделаны во время разработки и
могут выглядеть иначе чем действительное изделие. Если не указано иначе, эти иллюстрации
представлены для модели FE-3000/X-890.
В комплект приобретенной вами фотокамеры входит компакт-диск с руководством по эксплуатации.
Из этого руководства по эксплуатации вы можете получить более подробные сведения о функциях
фотокамеры. Для просмотра руководства по эксплуатации нужна программа Adobe Reader.
Подготовка фотокамеры
Зарядка аккумулятора
2
Тип поставляемого в комплекте зарядного
устройства (с сетевым кабелем или моноблок с
вилкой) различается в зависимости от региона,
где вы приобрели фотокамеру.
Если в вашем распоряжении оказалось зарядное
устройство-моноблок с вилкой, вставляйте его
прямо в сетевую розетку.
Ручка
фиксатора
аккумулятора
Пример: Зарядное устройство с
сетевым кабелем
Ионно-литиевый
аккумулятор
Вставьте аккумулятор, поместив его сначала
стороной с меткой ▼, так чтобы метки B были
направлены к фиксатору аккумулятора.
Повреждение внешнего покрытия аккумулятора
(царапины и т.п.) могут привести к нагреванию
или взрыву.
3
▼
Зарядное устройство
Вставьте аккумулятор, нажимая ручку фиксаторa
аккумулятора в направлении стрелки.
2
Нажмите ручку фиксаторa аккумулятора в
направлении стрелки для разблокировки, а затем
извлеките аккумулятор.
1
Розетка сети
переменного
тока
Индикатор зарядки
Вкл.: Зарядка
Сетевой кабель
Не горит: Зарядка
выполнена
Аккумулятор поставляется частично заряженным.
Перед использованием обязательно зарядите
аккумулятор до тех пор, пока не погаснет
индикатор зарядки (в течение приблиз. 2 часов).
Если индикатор зарядки не горит или мигает,
это может означать, что аккумулятор вставлен
неправильно или что аккумулятор или зарядное
устройство повреждены.
Прежде чем открывать крышка отсека
аккумулятора/карты, выключите фотокамеру.
3
Область
контактов
Установка в фотокамеру
аккумулятора и карты xD-Picture
Card™ (приобретается отдельно)
Не устанавливайте ничего, кроме карты
xD-Picture Card или Адаптер microSD в камеру.
1
2
Паз
Ровно вставьте карту памяти, пока она не
защелкнется на месте.
Не прикасайтесь руками к области контактов.
4
1
2
1
Крышка отсека
аккумулятора/
карты
122
RU
21̲Basic̲d4385-86̲ru.indd 122
2008/11/21 19:15:17
Установка даты и времени
Установленные в этом разделе дата и время
сохраняются для присвоения названий файлам
изображений, печати даты и других данных.
1
Нажмите кнопку n для включения
фотокамеры.
● Если дата и время не установлены,
отобразится экран установки даты и времени.
X
Г
M Д ВРЕМЯ
---- -- -- -- --
OTMEHA
Г М Д
Съемка, воспроизведение
и удаление
Съемка с оптимальным
значением апертуры и скоростью
затвора (Режим P)
В этом режиме активируются автоматические
установки параметров съемки, но в то же время
допускаются изменения разнообразных функций
меню съемки, например, коррекции экспозиции,
баланса белого и т.д. по необходимости.
1
Если индикация режима P не отображается,
нажмите несколько раз кнопку K, чтобы выбрать
этот режим.
MENU
Экран установки даты и времени
2
3
4
Нажмите кнопку n для включения
фотокамеры.
Используйте kl, чтобы выбрать
год для пункта [Г].
2
Нажмите n, чтобы сохранить установку
для пункта [Г].
3
Аналогично действиям пунктов 2 и
3 используйте klmn и кнопку
B, чтобы установить [М] (месяц), [Д]
(число), [ВРЕМЯ] (часы и минуты) и
[Г/М/Д] (порядок отображения даты).
Нажмите кнопку n снова, чтобы выключить
фотокамеру.
Держите фотокамеру в руках и
скомпонуйте снимок.
Нажмите кнопку спуска затвора
наполовину вниз для фокусировки на
объекте.
● Когда фотокамера сфокусируется на объекте,
экспозиция блокируется (отображаются
скорость затвора и значение апертуры), и
визирная метка АФ меняет цвет на зеленый.
● Если визирная метка АФ мигает красным,
фотокамера не смогла выполнить фокусировку.
Попробуйте выполнить фокусировку еще раз.
Изменения языка отображения
Можно выбрать язык для меню и сообщений об
ошибках, отображаемых на мониторе.
1
Визирная метка АФ
P
Нажмите кнопку m и нажмите
klmn для выбора опции
[E] (НАСТРОЙКА).
Нажмите
наполовину вниз
1/400
F3.1
Скорость затвора
MENU
2
3
4
5
OK
4
Нажмите кнопку B.
Используйте kl для выбора
положения [W] и нажмите кнопку B.
Используйте klmn для выбора
Вашего языка и нажмите кнопку B.
Нажмите кнопку m.
Значение
апертуры
Для выполнения съемки плавно
нажмите кнопку спуска затвора
полностью вниз, стараясь при этом не
трясти фотокамеру.
Просмотр изображений
1
2
Нажмите кнопку q.
Используйте klmn для выбора
изображения.
Показывает
10 кадров
перед текущим
снимком
Показывает
следующий
снимок
Показывает
предыдущий
снимок
Показывает 10
кадров после
текущего снимка
RU
21̲Basic̲d4385-86̲ru.indd 123
123
2008/11/21 19:15:18
Удаление изображений во время
воспроизведения (Удаление
одного снимка)
1
Нажмите кнопку D, когда отображается
изображение, которое нужно удалить.
УДАЛЕНИЕ
Использование функций
съемки
Использование увеличение
Нажатие клавиш зума регулирует диапазон
съемки.
Нажатие
широкоугольной
клавиши (W)
IN
Нажатие
теле-фото
клавиши (T)
ДА
НЕТ
OTMEHA
2
MENU
УСТАН OK
Нажмите k чтобы выбрать опцию
[ДА], и нажмите кнопку B.
P
P
10M
10M
NORM
Использование режимов
съемки
Режим съемки меняется в порядке P, G,
h, s, A при каждом нажатии кнопки
K. При переключении в любой другой режим
съемки, большая часть установок в режиме h
и s изменится на установки по умолчанию
соответствующего режима съемки.
Использование наилучшего
режима для сцены съемки
(Режим s)
1
2
Съемка с автоматическими
установками (Режим G)
В соответствии с сюжетом фотокамера
автоматически выбирает идеальный режим
съемки из набора [ПОРТРЕТ]/[ЛАНДШАФТ]/
[НОЧЬ+ПОРТРЕТ]/[СПОРТ]/[МАКРОСЪЕМКА].
Это полностью автоматический режим, который
позволяет пользователю делать снимки с
использованием наилучшего режима для
снимаемой сцены, просто нажав кнопку спуска
затвора. В режиме G нельзя выбирать опции
меню съемки.
1
Нажмите несколько раз кнопку K,
чтобы установить G.
NORM
IN
4
Оптическое увеличение: 3x, цифровое
увеличение: 4x
Использование вспышки
Можно выбирать функции вспышки для
наилучшего соответствия условиям.
1
2
Нажмите кнопку #.
Используйте mn для выбора варианта
настройки и нажмите кнопку B, чтобы
установить.
Вариант
Описание
ВСПЫШКА АВТ
Вспышка срабатывает
автоматически при слабом
освещении или съемке против
света.
КР. ГЛАЗА
Срабатывает предварительная
вспышка для уменьшения
эффекта красных глаз на Ваших
фотоснимках.
ЗАПОЛНЯЮЩАЯ
Вспышка срабатывает
независимо от условий
освещенности.
ВСПЫШ.ВЫКЛ.
Вспышка не срабатывает.
Регулировка яркости
(Компенсация экспозиции)
Стандартную яркость (подходящую экспозицию),
установленная фотокамерой на основании
режима съемки (кроме режима G) можно
отрегулировать ярче или темнее для получения
нужного снимка.
1
2
124
4
Полоса трансфокации
Нажмите несколько раз кнопку K,
чтобы установить s.
Используйте kl для выбора
наилучшего режима съемки сцены, и
нажмите кнопку B.
IN
Нажмите кнопку F.
Используйте klmn для выбора
нужного яркого изображения и нажмите
кнопку B.
RU
21̲Basic̲d4385-86̲ru.indd 124
2008/11/21 19:15:20
Съемка крупным планом
(Макро съемка)
Эта функция позволяет фотокамере выполнять
фокусировку и съемку объектов на близком
расстоянии.
1
2
Нажмите кнопку &.
Кнопка n
Универсальный
разъем
Кабель USB (прилагается)
Используйте mn для выбора варианта
настройки и нажмите кнопку B, чтобы
установить.
Вариант
ОТКЛ.
Описание
Режим макро отключен.
Позволяет выполнять съемку с
МАКРОСЪЕМКА расстояния 10 см*1 (60 см*2) до
объекта.
Позволяет выполнять съемку с
СУПЕРМАКРО*3
расстояния от 5 см до объекта.
*1
Когда увеличение находится на самой широкой
установке (W).
*2
Когда увеличение находится в самой крайней
настройке телефото (T).
*3
Увеличение автоматически фиксируется.
Использование таймера
автоспуска
После нажатия кнопки спуска затвора полностью
вниз съемка выполняется после истечения
временной задержки.
1
2
Нажмите кнопку Y.
Используйте kl для выбора
варианта настройки и нажмите кнопку
B, чтобы установить.
Вариант
ОFF
ON
Описание
Автоспуск отключен.
Лампа таймера автоспуска включается
приблиз. на 10 секунд, а затем мигает
приблиз. 2 секунды, а после этого
выполняется снимок.
Съемка с автоспуском автоматически отменяется
после одного снимка.
Для отмены таймера автоспуска после
начала его работы
Нажмите кнопку Y еще раз.
УДОБ ПЕЧАТ СТАРТ
PC / НАСТР ПЕЧАТИ OK
3
4
Нажмите кнопку n для начала печати.
Чтобы напечатать другое изображение,
используйте mn для выбора
изображения и нажмите кнопку B.
Использование OLYMPUS
Master 2
Требования к системе и
установка OLYMPUS Master 2
Установите программное обеспечение OLYMPUS
Master 2, обращаясь к прилагаемому руководству
по установке.
Подсоединение фотокамеры к
компьютеру
1
2
Убедитесь, что фотокамера выключена.
● Монитор выключен.
● Объектив не выдвинут.
Подсоедините фотокамеру к компьютеру.
● Фотокамера автоматически включается.
Универсальный
разъем
Печать
Печать изображений со
стандартными установками
принтера [УДОБ ПЕЧАТ]
1
2
Кабель USB (прилагается)
Отобразите на мониторе снимок,
который нужно напечатать.
Печать также можно начать, когда фотокамера
выключена. После выполнения действий пункта
2 используйте kl для выбора пункта [УДОБ
ПЕЧАТ], нажмите кнопку B. Воспользуйтесь mn
для выбора изображения и нажмите кнопку B.
Включите принтер, а затем соедините
принтер и фотокамеру.
USB
PC
УДОБ ПЕЧАТ
НАСТР ПЕЧАТИ
ВЫХОД
УСТАН
OK
RU
21̲Basic̲d4385-86̲ru.indd 125
125
2008/11/21 19:15:21
Установите местоположение порта USB, обращаясь
к руководству по эксплуатации Вашего компьютера.
3
Используйте kl для выбора
положения [PC] и нажмите кнопку B.
● Компьютер автоматически обнаруживает
фотокамеру как новое устройство при первом
подсоединении.
Windows
После того, как компьютер обнаружит фотокамеру,
появится сообщение, указывающее завершение
настройки. Подтвердите сообщение и щелкните
“OK”. Фотокамера распознается как съемный диск.
Macintosh
Когда запустится iPhoto, выйдите из iPhoto и
запустите OLYMPUS Master 2.
Пока фотокамера подсоединена к компьютеру,
функции съемки не работают.
Подсоединение фотокамеры к компьютеру через
концентратор USB может привести к нестабильной
работе.
Когда опция [MTP] установлена для подменю, которое
появляется при нажатии n после выбора опции [PC]
в пункте 3, невозможно переносить изображения на
компьютер с использованием OLYMPUS Master 2.
Запуск OLYMPUS Master 2
1
Дважды щелкните по ярлыку OLYMPUS
Master 2.
Функционирование OLYMPUS Master 2
При запуске OLYMPUS Master 2 открывается окно
Краткое руководство с пошаговыми инструкциями
для наиболее распространенных задач. Если окно
Краткое руководство не отображается, щелкните
в панели инструментов, чтобы открыть его.
Относительно подробностей о функционировании
обращайтесь к справочному руководству
программного обеспечения.
Приложение
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
НЕ ОТКРЫВАТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ).
ВНУТРИ ФОТОКАМЕРЫ НЕТ ДЕТАЛЕЙ, НУЖДАЮЩИХСЯ В ВАШЕМ
ОБСЛУЖИВАНИИ. ДОВЕРЬТЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СЕРВИСНОМУ ПЕРСОНАЛУ OLYMPUS.
126
Восклицательный знак, заключенный в треугольник,
обозначает в сопроводительной документации
важные инструкции по эксплуатации и уходу.
ОПАСНО
Невыполнение рекомендаций, обозначенных
этим символом, при использовании данного
изделия может привести к серьезным травмам или
смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим
символом, при использовании данного изделия
может привести к травмам или смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим
символом, при использовании данного изделия
может привести к травмам низкой степени тяжести,
повреждению оборудования или потере ценных
данных.
ОСТОРОЖНО!
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ РАЗБИРАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ВОДЫ И НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ЕГО ПРИ ВЫСОКОЙ
ВЛАЖНОСТИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Общие меры предосторожности
Прочитайте все инструкции — Перед использованием изделия прочитайте
все инструкции по эксплуатации. Сохраните все технические руководства и
документацию для дальнейшего использования.
Очистка — Перед очисткой обязательно отсоединяйте изделие от
электросети. Для очистки можно использовать только влажную ткань.
Нельзя использовать для очистки жидкие или аэрозольные очищающие
средства, а также любые органические растворители.
Аксессуары — В целях личной безопасности и во избежание повреждения
изделия используйте только те аксессуары, которые рекомендованы
фирмой Olympus.
Вода и влага — Меры предосторожности для влагозащитных изделий
описаны в разделах о защите от влаги.
Размещение — Надежно устанавливайте изделие на штатив, стойку или
зажим, чтобы избежать повреждения изделия.
Источники питания — Подключайте данное изделие только к тем источникам
питания, которые указаны на изделии.
Посторонние предметы — Во избежание травм запрещено вставлять в
изделие металлические предметы.
Тепло — Нельзя использовать или хранить данное изделие рядом с такими
источниками тепла как отопительные батареи, тепловые заслонки, печи и
любое оборудование или устройства, выделяющее тепло, в т.ч. усилители
стереосистем.
Обращение с фотокамерой
ОСТОРОЖНО
• Нельзя пользоваться фотокамерой рядом с горючими или
взрывоопасными газами.
• Не используйте вспышку и LED при съемке людей (младенцев,
маленьких детей и т.д.) с близкого расстояния.
• При съемке со вспышкой располагайте фотокамеру не ближе 1 м от
человеческих лиц. Срабатывание вспышки рядом с глазами человека
может привести к временной потере зрения.
• Не давайте фотокамеру детям и младенцам.
• Всегда используйте и храните фотокамеру вне пределов досягаемости
для маленьких детей и младенцев во избежание следующих ситуаций, в
которых они могут получить серьезные травмы:
• Ребенок может запутаться в ремешке фотокамеры, что приведет к
удушению.
• Ребенок может случайно проглотить аккумулятор, карты памяти или
другие мелкие детали.
• Ребенок может ослепить вспышкой себя или других детей.
• Ребенок может получить травму от движущихся деталей фотокамеры.
• Не смотрите на солнце или яркие лампы, используя фотокамеру.
• Нельзя хранить фотокамеру в пыльных или влажных помещениях.
• Не накрывайте рукой вспышку во время ее срабатывания.
• Не вставляйте в Адаптер microSD ничего, кроме карты microSD.
Другие типы карт нельзя встaвляться Адаптер microSD.
• Не устанавливайте ничего, кроме карты
xD-Picture Card или Адаптер microSD в камеру.
Если вы ошибочно установите карту памяти, например microSD, не
прилагайте усилий. Обратитесь к официальному дистрибьютеру или в
сервисный центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Немедленно прекратите использование фотокамеры при появлении
необычного запаха, шума или дыма.
• Не трогайте аккумулятор голыми руками - Вы можете обжечься.
• Не держите фотокамеру влажными руками.
• Не оставляйте фотокамеру в местах, где она может подвергнуться
воздействию очень высоких температур.
• Это может привести к ухудшению характеристик ее элементов, а, в
некоторых случаях, фотокамера может загореться. Не накрывайте
(например, одеялом) зарядное устройство во время использования. Это
может привести к перегреву и пожару.
• Во избежание низкотемпературных ожогов, обращайтесь с
фотокамерой осторожно.
• Поскольку фотокамера содержит металлические детали, ее перегрев может
привести к низкотемпературным ожогам. Примите во внимание следующее:
RU
21̲Basic̲d4385-86̲ru.indd 126
2008/11/21 19:15:22
• При продолжительном использовании фотокамера нагревается. Держа
фотокамеру в этом состоянии, можно получить низкотемпературный ожог.
• При крайне низких температурах окружающей среды корпус фотокамеры
может охладиться до температуры ниже окружающей. При низких
температурах, по возможности, держите фотокамеру в перчатках.
• Следите за ремешком.
• Следите за ремешком, на котором висит фотокамера. Он может легко
зацепиться за различные выступающие предметы и стать причиной
серьезной травмы.
Меры предосторожности при
использовании аккумулятора
Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва
аккумулятора, поражения электрическим током или причинения ожогов
при ее использовании, следуйте приведенным ниже инструкциям.
ОПАСНО
• В этой фотокамере используется ионно-литиевый аккумулятор фирмы
Olympus. Заряжайте аккумулятор с помощью указанного зарядного
устройства. Нельзя использовать другие зарядные устройства.
• Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь.
• При использовании или хранении батарей соблюдайте меры
предосторожности и следите, чтобы они не касались металлических
предметов вроде ювелирных украшений, булавок, застежек и т.п.
• Нельзя хранить батареи в местах, где они могут подвергаться воздействию
прямых солнечных лучей, высоких температур в автомобилях, рядом с
источниками тепла и т.п.
• Во избежание протекания батарей или повреждения их выводов, тщательно
следуйте инструкциям по эксплуатации батарей. Никогда не пытайтесь
разбирать батареи или дорабатывать их, паять и т.п.
• Если жидкость из батареи попала в глаза, немедленно промойте глаза
чистой, холодной проточной водой и срочно обратитесь к врачу.
• Храните батареи вне пределов досягаемости маленьких детей. Если
ребенок случайно проглотил батарею, срочно обратитесь к врачу.
ОСТОРОЖНО
• Постоянно держите батареи сухими.
• Во избежание протекания, перегрева, возгорания или взрыва, используйте
только батареи, рекомендованные для использования с данным изделием.
• Вставляйте батареи осторожно, как описано в инструкции по эксплуатации.
• Если аккумуляторы не заряжаются в течение указанного времени,
прекратите зарядку, и не используйте их.
• Не используйте аккумулятор, если он треснул или сломан.
• Если во время использования аккумулятор протек, потерял нормальную
окраску, деформировался или приобрел другие анормальные особенности,
прекратите использовать фотокамеру.
• Если жидкость, вытекшая из аккумулятора, попала на одежду или кожу,
немедленно снимите загрязненную одежду и промойте пораженный участок
чистой, холодной проточной водой. Если от жидкости на коже остался ожог,
срочно обратитесь к врачу.
• Не подвергайте аккумуляторы воздействию ударов или продолжительной
вибрации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед установкой аккумулятора внимательно осмотрите его на наличие
протечек, изменения окраски, деформации или других анормальных
признаков.
• Во время продолжительного использования аккумулятор может нагреться.
Во избежание ожогов не вынимайте его из фотокамеры сразу же.
• Перед длительным хранением фотокамеры обязательно извлеките из нее
аккумулятор.
Пользователям в Европе
Знак “CE” указывает, что этот продукт соответствует
европейским требованиям по безопасности, охране
здоровья, экологической безопасности и безопасности
пользователя. Фотокамеры со знаком “CE”
предназначены для продажи в Европе.
Этот символ [перечеркнутая мусорная урна WEEE на
колесах, приложение IV] обозначает раздельный сбор
электрических и электронных отходов в России.
Пожалуйста, не выбрасывайте изделия в бытовой
мусоропровод. Используйте системы возврата и сбора
(если таковые имеются) для утилизации отходов
вышеуказанных типов.
Этот символ [перечеркнутый мусорный бак на колесах,
Директива 2006/66/EC, приложение II] указывает на
раздельный сбор отработанных батарей в странах
ЕС. Пожалуйста, не выбрасывайте батареи вместе
с бытовыми отходами. Пожалуйста, для утилизации
отработанных батарей пользуйтесь действующими
в Вашей стране системами возврата и сбора для
утилизации.
Используйте только специальный аккумулятор и зарядное устройство
Мы настоятельно рекомендуем использовать только оригинальный
аккумулятор и зарядное устройство Olympus с данной фотокамерой.
Использование неоригинального аккумулятора и/или зарядного устройства
может привести к пожару или получению травм по причине утечки, нагрева,
возгорания или повреждения аккумулятора. Olympus не несет никакой
ответственности за несчастные случаи или повреждения, которые могут
возникнуть в результате использования аккумулятора и/или зарядного
устройства, которые не являются оригинальными аксессуарами Olympus.
21̲Basic̲d4385-86̲ru.indd 127
Условия гарантии
1 Если в изделии обнаруживается неисправность в течение двух лет от даты
покупки, при условии, что оно использовалось корректно (в соответствии с
печатным и
мерами предосторожности и другими указаниями по эксплуатации,
прилагаемыми к изделию), было куплено у авторизованного дистрибьютора
Olympus на территории, где осуществляет свою деятельность компания
Olympus Imaging Europa GmbH, которая обозначена на вeb-сайте:
http://www.olympus.com, данное изделие будет отремонтировано или,
в качестве альтернативы, заменено компанией Olympus бесплатно.
Для получения услуг по данной гарантии владелец должен предъявить
изделие и данный гарантийный сертификат дилеру, у которого изделие
было куплено, или в любой сервисный центр Olympus на территории, где
осуществляет свою деятельность компания Olympus Imaging Europa GmbH,
которая обозначена на вeb-сайте: http://www.olympus.com, до окончания
двухлетнего гарантийного срока. В течение срока действия однолетней
всемирной гарантии владелец имеет право предъявить изделие в любой
сервисный центр Olympus. Обратите внимание, что сервисные центры
Olympus открыты не во всех странах.
2 Транспортировку изделия в сервисный центр или к дилеру Olympus
владелец осуществляет самостоятельно, неся все связанные с этим
расходы и риски.
3 В перечисленных ниже случаях данная гарантия не действует, и владелец
оплачивает ремонт за свой счет, даже если ремонт проведен до истечения
указанного выше гарантийного срока.
a. Неисправность из-за неправильного использования (например,
действия, не упомянутого в мерах предосторожности и других разделах
руководства и т. п.).
b. Неисправность в результате ремонта, модификации, чистки и других
действий, произведенных с изделием кем-либо, кроме Olympus и
авторизованных сервисных центров Olympus.
c. Неисправность или повреждение вследствие транспортировки, падения,
удара и т. д. после приобретения изделия.
d. Неисправность или повреждение вследствие пожара, землетрясения,
наводнения, урагана и других стихийных бедствий, загрязнения
окружающей среды и перепадов напряжения в электросети.
e. Неисправность в результате небрежного или неправильного хранения
(например, в условиях высокой температуры или влажности, вблизи
репеллентов насекомых, таких как нафталин, опасных препаратов и т. п.),
неправильного ухода и т. д.
f. Неисправность в результате истощения заряда элементов питания.
g. Неисправность из-за попадания вовнутрь корпуса изделия песка,
грязи и т. п.
h. Отсутствие данного гарантийного сертификата при предъявлении
изделия для ремонта.
i. Внесение изменений в гарантийный сертификат относительно года,
месяца или даты покупки, имени владельца, названия дилера или
серийного номера.
j. Отсутствие документа, подтверждающего факт покупки, при
предъявлении данного гарантийного сертификата.
4 Данная гарантия распространяется только на само изделие; гарантия не
распространяется на аксессуары, например, чехол, ремешок, защитную крышку
объектива и элементы питания.
5 Обязательства Olympus по данной гарантии ограничиваются исключительно
ремонтом и заменой изделия. Исключается какая-либо ответственность за
непрямые или косвенные убытки и повреждения, понесенные владельцем
из-за неисправности изделия, в частности, за убытки и повреждение
каких-либо объективов, фотопленок и другого оборудования и аксессуаров,
используемых с изделием, а также убытки и повреждения из-за задержки
ремонтных работ и утери какой-либо информации. Данный пункт не
ограничивает положений действующего законодательства.
Примечания по использованию гарантии
1 Данная гарантия действительна только в случае корректного заполнения
гарантийного сертификата Olympus или авторизованным дилером, или
в случае наличия других документов, содержащих достаточные данные.
В гарантийном сертификате должно быть указано Ваше имя, название
дилера, серийный номер, год, месяц и дата покупки. В противном случае
к нему должен прилагаться оригинал счета-фактуры или товарного чека
(с указанием названия дилера, даты покупки и типа изделия). Olympus
имеет право отказать в бесплатном сервисном обслуживании, если
гарантийный сертификат неверно заполнен, к нему не прилагается один
из вышеуказанных документов или если представленная информация
является неполной или недостоверной.
2 Поскольку гарантийный сертификат не выдается повторно, храните его в
надежном месте.
* Сведения об уполномоченной международной сервисной сети Olympus
смотрите в списке на веб-сайте: http://www.olympus.com.
Торговые марки
• IBM является зарегистрированной торговой маркой International Business
Machines Corporation.
• Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками
Microsoft Corporation.
• Macintosh является торговой маркой Apple Inc.
• xD-Picture Card™ является торговой маркой.
• microSD – торговая марка SD Association.
• Остальные названия компаний и продуктов являются торговыми марками
и/или зарегистрированными торговыми марками соответствующих
владельцев.
• В настоящей инструкции приняты стандарты файловых систем фотокамер
“Design rule for Camera File system/DCF”, установленные Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
RU
127
2008/11/21 19:15:23
● Tack för att du har köpt denna digitalkamera från Olympus. Innan du börjar använda din nya kamera bör
du läsa igenom dessa instruktioner noggrant så att dina bilder får bästa möjliga resultat och så att kameran
håller längre. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
● Vi rekommenderar att du tar några provbilder för att lära känna kameran innan du börjar ta viktiga bilder.
● För att vi kontinuerligt ska kunna förbättra våra produkter, förbehåller sig Olympus rätten att uppdatera och
ändra informationen i denna bruksanvisning.
● Skärmbilderna och kamerabilderna som visas i den här handboken skapades under utvecklingsstadiet
och kan skilja sig från den faktiska produkten. Om inte annat anges gäller förklaringarna av bilderna för
FE-3000/X-890.
Med kameran du har köpt medföljer en bruksanvisning på CD. För detaljerad information om funktioner,
se bruksanvisningen. Du behöver Adobe Reader för att visa bruksanvisningen.
Förbereda kameran
2
Ladda batteriet
Litium-jonbatteri
3
▼
Batteriladdare
Låsknapp
2
1
Eluttag
Nätkabel
Sätt i batteriet genom att sätta i den▼-markerade
sidan först, med B-märkena mot låsknappen.
Skada på batteriets utsida (skrapmärken m.m.) kan
orsaka hetta eller explosion.
Laddningsindikering
På: Laddar
Släckt: Färdigladdat
Sätt i batteriet samtidigt som du för låsknappen i
pilens riktning.
Batteriet är delvis laddat vid leveransen. Före
användning ser du till att ladda batteriet tills
laddningsindikeringen släcks (under cirka 2 timmar).
Om inte laddningsindikatorn lyser eller blinkar kan
det hända att batteriet sitter fel, eller att batteriet eller
laddaren är sönder.
Sätta i batteriet och xD-Picture
Card™ (säljs separat) i kameran
Skjut låsknappen i pilens riktning för att låsa upp och
ta därefter ur batteriet.
Stäng av kameran innan du öppnar
batteri-/kortluckan.
3
Skåra
Använd endast xD-Picture Card eller microSDadaptern i kameran.
1
Kontaktyta
2
1
För in kortet rakt tills det klickar på plats.
Batterilucka/
kortlucka
128
Rör inte vid kontaktytorna.
4
1
2
SE
22̲Basic̲d4385-86̲se.indd 128
2008/11/21 19:21:08
Ställa in datum och tid
Fotografera, visa och radera
Datum och tid som ställs in här sparas med
bildfilnamn, datumutskrifter och övrig data.
1
Tryck på n-knappen för att slå på
kameran.
● Inställningsfönstret för datum och tid visas om
datum och tid inte har ställts in.
X
Y
M D
CANCEL
4
Tryck på n-knappen för att slå på
kameran.
Om P-läget inte visas trycker du flera gånger på Kknappen för att välja det.
Y M D
Tryck på n-knappen igen för att stänga av
kameran.
MENU
Inställningsfönstret för datum och
tid
2
3
I detta läge tas bilder med automatisk inställning,
men vid behov kan fotograferingsfunktioner som
exempelvis exponeringskompensation och vitbalans
ändras.
1
TIME
---- -- -- -- --
Fotografera med optimalt
bländarvärde och slutartid (P-läge)
Använd kl för att välja året för [Y].
2
3
Håll kameran och komponera bilden.
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att
fokusera på motivet.
● När kameran fokuserar på motivet, låses
Tryck på n för att spara inställningen för
[Y].
exponeringen (slutartid och bländarvärde visas)
och AF-markeringen blir grön.
● Kameran kan inte fokusera om AF-markeringen
Som i stegen 2 och 3 använder du
klmn och B-knappen för att ställa
in [M] (månad), [D] (dag), [TIME] (timmar
och minuter) och [Y/M/D] (datumordning).
blinkar röd. Försök att fokusera igen.
AF-markering
P
Byta språk på displayen
Det går att välja språk för menyn och
felmeddelanden som visas på skärmen.
1
Tryck på m-knappen och på
klmn för att välja [E] (SETUP).
Tryck ner
halvvägs
SETUP
1/400
F3.1
Slutartid
Bländarvärde
4
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Tryck på B-knappen.
Använd kl för att välja [W] och
tryck på B-knappen.
Använd klmn för att välja språk och
tryck på B-knappen.
Tryck på m-knappen.
För att ta bilden trycker du mjukt ner
avtryckaren hela vägen samtidigt som du
är försiktig så att du inte skakar kameran.
Titta på bilder
1
2
Tryck på q-knappen.
Använd klmn för att välja en bild.
Visar 10 bilder
före den aktuella
bilden
Visar
föregående bild
Visar nästa bild
Visar 10 bilder
efter den aktuella
bilden
SE
22̲Basic̲d4385-86̲se.indd 129
129
2008/11/21 19:21:09
Använda
fotograferingsfunktioner
Radera bilder under bildvisning
(Radera en bild)
1
Tryck på D-knappen när bilden som ska
raderas visas.
ERASE
IN
Använda zoomen
Genom att trycka på zoomknapparna ställer du in
fotograferingsavståndet.
Trycka på vidvinkel
(W)-knappen
Trycka på
telefotoknappen (T)
YES
NO
CANCEL
MENU
SET OK
P
2
P
Använd k för att välja [YES] och tryck
på B-knappen.
10M
Använda fotograferingslägen
Fotograferingslägena ändras i ordningen P,
G, h, s, A varje gång du trycker på
K-knappen. Genom att växla till ett annat
fotograferingsläge, växlas de flesta inställningarna
i h- och s-lägena till standardinställningarna
för respektive fotograferingsläge.
Använda det bästa
fotograferingsläget (s-läge)
1
2
Tryck på K-knappen några gånger för
att ställa in s.
Använd kl för att välja bästa
fotograferingsläget för motivet och tryck
på B-knappen.
Fotografera med automatiska
inställningar (G-läge)
Kameran läser av motivet och väljer automatiskt
bästa motivprogram [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/
[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Detta
är ett helautomatiskt läge som gör att användaren
kan ta bilder med det fotograferingsläge som bäst
lämpar sig för motivet genom att bara trycka på
avtryckaren. Fotograferingsmenyns alternativ kan
inte specificeras i G-läge.
1
130
Tryck några gånger på K för att ställa in
G.
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Zoomindikator
Optisk zoom: 3×, digital zoom: 4×
Använda blixten
Blixtfunktionerna kan väljas för bästa
överensstämmelse med fotograferingsförhållandena.
1
2
Tryck på #-knappen.
Använd mn för att välja
inställningsalternativ och tryck på
B-knappen för ställa in alternativet.
Alternativ
Beskrivning
Autoblixt
Blixten utlöses automatiskt vid svagt
ljus eller motljus.
Röda ögon
Förblixtar avfyras för att reducera
förekomsten av röda ögon i bilderna.
Upplättning
Blixten utlöses, oberoende av hur
ljust det är.
Blixt av
Blixten utlöses inte.
Justera ljusstyrkan
(exponeringskompensation)
Standardljusstyrkan (lämplig exponering) som
ställs in av kameran baserat på fotograferingsläget
(förutom för G) kan justeras ljusare eller mörkare
för att få den bild du vill ha.
1
2
Tryck på F-knappen.
Använd klmn för att välja önskad
ljusstyrka och tryck på B-knappen.
SE
22̲Basic̲d4385-86̲se.indd 130
2008/11/21 19:21:10
Ta närbilder (makrofotografering)
n-knappen
Med den här funktionen kan kameran fokusera och
fotografera motiv på nära håll.
1
2
Tryck på &-knappen.
Använd mn för att välja
inställningsalternativ och tryck på
B-knappen för ställa in alternativet.
Alternativ
Makroläget är avstängt.
Makro
Med denna inställning kan du
fotografera på så nära som 10 cm*1
(60 cm*2) från motivet.
Supermakro*3
Med denna inställning kan du
fotografera så nära som 5 cm
från motivet.
*2
*3
USB-kabel (medföljer)
Beskrivning
Av
*1
Multikontakt
När zoomen är i det bredaste (W) läget.
När zoomen är så långt ut som möjligt mot teleläget (T).
Zoomen fixeras automatiskt.
Använda självutlösare
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Efter att avtryckaren har tryckts ner helt tas bilden
efter en kort tidsfördröjning.
1
2
Tryck på Y-knappen.
Använd kl för att välja önskat
inställningsalternativ och tryck på
B-knappen för att tillämpa det.
Alternativ
Beskrivning
Av
Självutlösaren är avstängd.
På
Självutlösarlampan tänds i cirka
10 sekunder, sedan blinkar den i
cirka 2 sekunder och därefter tas
bilden.
Självutlösaren stängs av automatiskt efter en bild.
Avbryta självutlösaren efter att den startat
Tryck en gång till på Y-knappen.
Tryck på n-knappen för att börja skriva
ut.
För att skriva ut en annan bild använder
du mn för att välja en bild och trycker på
B-knappen.
Använda OLYMPUS Master 2
Systemkrav och installation
av OLYMPUS Master 2
För att installera programvaran OLYMPUS Master 2,
följ installationsguiden som bifogas med cd:n.
Ansluta kameran till en dator
1
2
Se till att kameran är avstängd.
● Skärmen är avstängd.
● Objektivet är inskjutet.
Anslut kameran till en dator.
● Kameran sätts på automatiskt.
Multikontakt
Skriva ut
Skriva ut bilder med skrivarens
standardinställningar [EASY PRINT]
1
Visa bilden som ska skrivas ut på
skärmen.
Utskrift kan även startas när kameran är avstängd.
Efter att ha utfört steg 2 använder du kl för
att välja [EASY PRINT] och trycker på B-knappen.
Använd mn för att välja en bild och tryck på knappen
B.
2
USB-kabel (medföljer)
Slå på skrivaren och anslut därefter
skrivaren till kameran.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
SE
22̲Basic̲d4385-86̲se.indd 131
131
2008/11/21 19:21:11
Hitta platsen för USB-porten och referera till datorns
bruksanvisning.
3
Använd kl för att välja [PC] och
tryck på B-knappen.
● Datorn identifierar automatiskt kameran som en
ny enhet vid den första anslutningen.
Windows
Efter att datorn identifierat kameran visas ett
meddelande som indikerar slutförandet av
inställningen. Bekräfta meddelandet och klicka på
»OK». Kameran identifieras som en flyttbar disk.
Macintosh
Om iPhoto har startat avslutar du iPhoto och
startar OLYMPUS Master 2.
Medan kameran är ansluten till datorn är
fotograferingsfunktionerna inaktiverade.
Anslutningen av kameran till en dator via en USBhubb kan vara något osäker.
När [MTP] är inställd för undermenyn som visas
genom att du trycker på n efter att du valt [PC] i
steg 3 kan inte bilder överföras till en dator med
OLYMPUS Master 2.
Starta OLYMPUS Master 2
1
Dubbelklicka på OLYMPUS Master 2ikonen.
Använda OLYMPUS Master 2
När OLYMPUS Master 2 har startat visas
snabbguiden med instruktioner för vanliga åtgärder
steg för steg. Om snabbguiden inte visas klickar du
i verktygsfältet för att visa den.
på
Mer information om användning finns i programmets
hjälpguide.
Övrigt
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
RISK
RISK FÖR ELEKTRISK STÖT.
ÖPPNA EJ!
RISK! FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR: TA INTE BORT LUCKAN (ELLER BAKSIDAN).
DET FINNS INGA DELAR INUTI SOM DU SKA UTFÖRA UNDERHÅLL
PÅ SJÄLV.
EVENTUELLA REPARATIONER SKA UTFÖRAS AV
BEHÖRIG SERVICEPERSONAL FRÅN OLYMPUS.
132
Ett utropstecken i en triangel gör dig uppmärksam på viktiga
användnings- eller underhållsinstruktioner i dokumentationen
som följer med produkten.
FARA
Om produkten används utan att instruktionerna som
står vid denna symbol följs kan detta leda till allvarliga
personskador eller dödsfall.
VARNING Om produkten används utan att instruktionerna som står
vid denna symbol följs kan detta leda till personskador
eller dödsfall.
RISK
Om produkten används utan att man följer instruktionerna
som står vid denna symbol kan det leda till mindre
personskador, skador på utrustningen eller förlust av
värdefull datainformation.
VARNING!
FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR:
TA INTE ISÄR PRODUKTEN, UTSÄTT DEN ALDRIG FÖR VATTEN OCH
ANVÄND DEN INTE I FUKTIGA MILJÖER.
Allmänna föreskrifter
Läs igenom alla instruktioner – Läs igenom alla instruktioner innan du
använder produkten. Spara alla bruksanvisningar och dokumentationer
för framtida bruk.
Rengöring – Dra alltid ur stickproppen ur vägguttaget innan du rengör
produkten. Använd endast en fuktig trasa för rengöring. Använd aldrig
rengöringsvätskor, sprayer eller någon form av organiska lösningsmedel för
att rengöra produkten.
Tillbehör – För din egen säkerhet och för att undvika skador på produkten:
Använd endast tillbehör som rekommenderas av Olympus.
Vatten och fukt – Säkerhetsföreskrifter för produkter med väderskyddad
konstruktion hittar du i avsnittet om vädertäthet.
Placering – För att undvika skador på produkten får den endast monteras på
stabila stativ, ställningar eller hållare.
Elanslutning – Anslut bara produkten till vägguttag med den spänning och
den frekvens som anges på produktetiketten.
Främmande föremål – För att undvika personskador får inga metallföremål
föras in i produkten.
Värme – Använd eller förvara inte produkten nära en värmekälla som t.ex.
element, värmeutsläpp, ugn/spis eller andra typer av utrustning eller
anordningar som genererar värme, inklusive stereoförstärkare.
Kameran
VARNING
• Använd inte kameran i närheten av antändliga eller explosiva gaser.
• Använd inte blixten eller LED:en alltför nära ansiktet på andra
människor (i synnerhet småbarn).
• Avståndet till ansiktet på den du fotograferar måste vara minst 1 m. Om du
använder blixten på för nära håll kan personen du fotograferar bli bländad.
• Se till att småbarn inte kommer åt kameran.
• Använd och förvara alltid kameran utom räckhåll för småbarn för att
förhindra följande farliga situationer som kan ge upphov till allvarliga
skador:
• De kan fastna i kameraremmen, vilket innebär risk för strypning.
• De kan råka svälja batterier, kort eller andra smådelar.
• De kan råka utlösa blixten nära sina egna eller andra barns ögon.
• De kan råka skada sig på kamerans rörliga delar.
• Titta inte på solen eller starka ljuskällor genom kameran.
• Använd eller förvara inte kameran på dammiga eller fuktiga platser.
• Täck inte blixten med handen när du fotograferar.
• Sätt inte in något annat i microSD-adaptern än ett microSD-kort.
Andra typer av kort kan inte sättas in
i microSD-adaptern.
• För inte in något annat än ett xD-Picture Card eller microSD-adaptern
i kameran.
Om du av misstag sätter i ett kort, till exempel ett microSD-kort, ska du inte
använda kraft. Kontakta auktoriserade återförsäljare/servicestationer.
RISK
• Sluta omedelbart använda kameran om du känner någon ovanlig lukt,
hör något ovanligt ljud eller ser rök komma ut ur kameran.
• Ta aldrig ur batterierna med bara händer, eftersom det finns risk för brand
eller brännskador.
• Håll aldrig i eller använd aldrig kameran med våta händer.
• Lämna inte kameran på platser där den kan utsättas för extremt höga
temperaturer.
• Om du gör det kan materialet i somliga delar brytas ner, vilket under vissa
förhållanden kan leda till att kameran börjar brinna. Använd inte laddaren
om det ligger någonting ovanpå den (t.ex. en filt). Det finns risk för
överhettning, vilket i sin tur kan leda till brand.
• Hantera kameran försiktigt för att undvika brännskador.
• Om kameran innehåller metalldelar kan överhettning leda till lindriga
brännskador. Tänk på följande:
• När kameran används under lång tid blir den varm. Om du håller i
SE
22̲Basic̲d4385-86̲se.indd 132
2008/11/21 19:21:12
kameran kan du få lindriga brännskador.
• På extremt kalla platser kan temperaturen på kamerans hölje vara
lägre än omgivningens temperatur. Använd om möjligt handskar när du
använder kameran vid låga temperaturer.
• Var försiktig med kameraremmen.
• Var försiktig med kameraremmen när du bär kameran. Den kan lätt fastna i
lösa föremål och orsaka allvarliga skador.
Föreskrifter för batteriet
Följ dessa viktiga föreskrifter för batterierna för att undvika läckage,
överhettning, brand, explosion, elektriska stötar och brännskador.
FARA
• Ett litium-jonbatteri från Olympus används i den här kameran. Ladda
batteriet med laddaren som anges i den här instruktionen. Använd inga
andra laddare.
• Man får aldrig hetta upp eller bränna batterier.
• Var försiktig när du bär eller förvarar batterierna, så att de inte kommer i
kontakt med metallföremål, t.ex. smycken, nålar, spännen etc.
• Förvara aldrig batterierna på platser som utsätts för direkt solljus eller höga
temperaturer, t.ex. i en varm bil, nära en värmekälla etc.
• Alla användningsinstruktioner för batterierna måste följas noggrant, för att
förhindra batteriläckage och skador på batteripolerna. Försök aldrig ta isär
ett batteri eller modifiera det på något sätt, t.ex. genom lödning.
• Om du får batterivätska i ögonen måste du skölja dem omedelbart med rent,
kallt rinnande vatten och genast kontakta en läkare.
• Förvara alltid batterierna utom räckhåll för småbarn. Om ett barn
av misstag sväljer ett batteri måste en läkare genast kontaktas.
VARNING
• Se till att batterierna alltid är torra.
• För att förhindra batteriläckage, överhettning, brand och explosion, får
endast de batterier som rekommenderas för den här produkten användas.
• Sätt i batterierna försiktigt på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
• Om uppladdningsbara batterier inte har blivit uppladdade efter den angivna
laddningstiden ska du sluta ladda dem och inte använda dem mer.
• Använd inte batterier som är spruckna eller trasiga.
• Om ett batteri läcker, blir missfärgat eller deformerat eller verkar konstigt på
något sätt under användning måste du omedelbart sluta använda kameran.
• Om ett batteri läcker vätska på dina kläder eller din hud: Ta av kläderna
och skölj omedelbart av huden med rent, kallt rinnande vatten. Om vätskan
bränner huden måste du genast kontakta läkare.
• Utsätt aldrig batterierna för kraftiga stötar eller kontinuerliga vibrationer.
RISK
• Undersök batteriet noga för att se om det läcker, är missfärgat, missformat
eller på något annat sätt onormalt innan du laddar det.
• Batteriet kan bli hett vid långvarig användning. Ta inte ut det direkt när det
har används för att du inte ska bränna dig.
• Ta alltid ut batterierna ur kameran om kameran inte ska användas under
en längre tid.
För kunder i Europa
»CE»-märket visar att produkten följer den europeiska
standarden för säkerhet, hälsoskydd, miljöskydd och
kundskydd. Kameror med
»CE»-märke är avsedda för försäljning i Europa.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt WEEE,
bilaga IV] betyder att elektriska och elektroniska produkter
ska avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
Lämna produkten till återvinning när den ska kasseras.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt direktiv
2006/66/EC, bilaga II] betyder kasserade batterier ska
avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna med hushållsavfallet. Använd de
uppsamlings- och återvinningssystem som finns i ditt land
när du kasserar batterierna.
Använd endast godkända uppladdningsbara batterier
och batteriladdare
Vi rekommenderar att du endast använder det godkända uppladdningsbara
batteriet och batteriladdaren från Olympus till den här kameran. Om du
använder ett ett uppladdningsbart batteri och/eller en batteriladdare som
inte är godkända kan det leda till brand eller personskador p.g.a. att batteriet
läcker, blir för varmt, antänds eller skadas. Olympus tar inget ansvar för
skador eller olyckor som uppstår när man använder ett batteri och/eller en
batteriladdare som inte ingår i Olympus tillbehörsserie.
Garanti
1 Om den här produkten visar sig vara defekt fastän den
har används på rätt sätt (enligt de bifogade skriftliga
Säkerhetsföreskrifterna och Bruksanvisningen som medföljer
produkten) och om den har inhandlats hos en auktoriserad
återförsäljare av Olympus inom marknadsområdet för Olympus
Imaging Europa GmbH för mindre än två år sedan, vilket
fastställs med listan av auktoriserade återförsäljare, kommer den
här produkten att repareras eller, om Olympus så anser, bytas
ut utan extra kostnad. För att garantin ska gälla måste kunden
ta med produkten och garantibeviset till den återförsäljare där
produkten köptes eller till en av Olympus servicestationer som
ligger inom marknadsområdet för Olympus Imaging Europa
GmbH (se http://www.olympus.com) innan den tvååriga
garantitiden har löpt ut. Inom den världsomspännande garantins
period på ett år kan kunden lämna in produkten till vilken som
Olympus servicestation. Observera att Olympus servicestationer
inte finns i alla länder.
2 Kunden transporterar produkten till återförsäljaren eller en auktoriserad
Olympus servicestation på egen risk och ansvarar för alla kostnader som
kan uppstå i samband med transporten.
3 Den här garantin gäller inte under följande omständigheter och kunden
kommer att få betala för reparationerna, även för defekter som uppstår
inom garantitiden som beskrivs ovan.
a. Defekter som uppstår p.g.a. felaktig användning (t.ex.
om produkten används på ett sätt som inte beskrivs i
bruksanvisningen osv.).
b. Defekter som uppstår p.g.a. reparation, ändringar, rengöring, etc. som
utförs av någon annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus
servicestation.
c. Defekter som uppstår p.g.a. transport, att produkten ramlar ner, chock
etc. när produkten har köpts.
d. Defekter eller skador som uppstår p.g.a. brand, jordskalv, översvämning,
oväder, andra naturkatastrofer, föroreningar av miljön och ojämn
strömtillförsel.
e. Defekter som uppstår p.g.a. att produkten förvaras felaktigt (hög
temperatur, hög luftfuktighet, nära insektsmedel som t.ex. naftalin eller
skadliga ämnen (läkemedel, droger)), sköts felaktigt, etc.
f. Defekter som uppstår p.g.a. urladdade batterier etc.
g. Defekter som uppstår p.g.a. att sand, jord, etc. tränger in i produkten.
h. Om det här garantibeviset inte lämnas in tillsammans med produkten.
i. När garantibeviset har ändrats med avseende på år, månad och dag
då produkten köptes, kundens namn, återförsäljarens namn och
serienummer.
j. När ett köpebevis inte kan uppvisas tillsammans med garantibeviset.
4 Garantin gäller endast produkten; garantin gäller inte för tillbehör som
fodral, kamerarem, objektivlock och batterier.
5 Olympus garantiansvar begränsar sig till reparation eller byte av produkten.
Olympus ansvarar inte för indirekta skador eller följdskador av något slag
som drabbar kunden p.g.a. att produkten är defekt. Detta gäller särskilt om
objektiv, filmer, annan utrustning eller tillbehör som används med produkten
förloras eller skadas eller skador som uppstår p.g.a. att reparationer
fördröjs eller dataförlust. Gällande regler och lagar berörs inte av detta.
Garantins giltighet
1 Den här garantin gäller endast om garanti-beviset har kompletterats
av Olympus eller en auktoriserad återförsäljare eller om det finns
annan dokumentation som styrker detta. Se därför till att ditt namn,
återförsäljarens namn, serienummer och år, månad, dag då produkten
köptes har fyllts i på garantibeviset eller att originalräkningen eller kvittot
(där återförsäljarens namn, inköpsdatum och produkttyp finns med) bifogas
garantibeviset. Olympus förbehåller sig rätten att inte utföra service utan
extra kostnad om garantibeviset inte är komplett eller om ovan nämnda
dokumentation inte finns med eller om informationen inte är komplett eller
är ogiltig.
2 Eftersom detta garantibevis inte återutges ska du förvara det på ett säkert
ställe.
* Du hittar en lista på webbplatsen http://www.olympus.com med det
auktoriserade internationella Olympus-servicenätverket.
Varumärken
• IBM är ett registrerat varumärke för International Business Machines
Corporation.
• Microsoft och Windows är registrerade varumärken för Microsoft
Corporation.
• Macintosh är ett varumärke för Apple Inc.
• xD-Picture Card™ är ett varumärke.
• microSD är ett varumärke som tillhör SD Association.
• Alla andra företags- och produktnamn är registrerade varumärken och/eller
varumärken för sina respektive ägare.
• Standarden för kamerafilsystem som hänvisas till i denna bruksanvisning är
DCF (Design Rule for Camera File System) som fastställts av JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
SE
22̲Basic̲d4385-86̲se.indd 133
133
2008/11/21 19:21:13
● Zahvaljujemo se vam za nakup digitalnega fotoaparata Olympus. Pred uporabo novega digitalnega
fotoaparata pazljivo preberite ta navodila, da boste uživali v optimalnem delovanju in daljši dobi uporabnosti
fotoaparata. Ta navodila shranite na varno mesto za prihodnjo uporabo.
● Priporočamo, da pred fotografiranjem pomembnih posnetkov naredite nekaj poskusnih, da se privadite na
digitalni fotoaparat.
● Zaradi nenehnega izboljševanja svojih izdelkov si Olympus pridržuje pravico do posodobitev in sprememb
informacij v teh navodilih.
● Ilustracije zaslona in digitalnega fotoaparata v teh navodilih so bile narejene med razvojem in se lahko
razlikujejo od dejanskega izdelka.Razen če ni drugače določeno, se razlaga o teh ilustracijah nanaša na
digitalni fotoaparat FE-3000/X-890.
Kameri, ki ste jo kupili, so priložena navodila za uporabo za CD-ROM. Za podrobnejše informacije o
značilnostih si, prosimo, poglejte navodila za uporabo. Če želite odpreti navodila za uporabo, potrebujete
Adobe Reader.
Priprava digitalnega
fotoaparata
2
Polnjenje baterije
Priložen polnilnik baterije (tip polnilnika z napajalnim
kablom ali vklopni tip polnilnika) se razlikuje glede
na območje prodaje digitalnega fotoaparata. Če ste
prejeli vklopni tip polnilnika baterij, ga lahko vklopite
neposredno v vtikač.
Zatič za baterijo
Primer: tip polnilnika baterij z napajalnim
kablom
Litij-ionska baterija
Baterijo vstavite z oznako ▼ naprej, oznake B pa
naj gledajo proti zatiču za baterijo.
Zaradi poškodb zunanjosti baterije (praske in
podobno) lahko pride do pregretja ali eksplozije.
3
▼
Preden vstavite baterijo, potisnite zatič za baterijo v
smeri puščice.
Polnilnik baterij
Potisnite zatič za baterijo v smeri puščice, da baterijo
sprostite in jo odstranite.
2
Izklopite fotoaparat, preden odprete pokrov prostora
za baterijo/kartico.
1
Vtičnica
Napajalni kabel
Indikator polnjenja
Sveti: polnjenje
Ne sveti: napolnjeno
3
Reža
Baterijo dobite delno napolnjeno. Pred uporabo
baterijo polnite toliko časa, da indikator polnjenja
ugasne (pribl. 2 ur).
Kontaktna
površina
Če indikator polnjenja utripa ali ne sveti, baterija ni
vstavljena pravilno, ali pa je pokvarjena baterija oz.
polnilnik.
Vstavljanje baterije in kartice
xD-Picture Card™ (kupite
jo posebej) v fotoaparat
V fotoaparat vstavljajte samo kartico xD-Picture Card
ali vmesnik za kartico microSD.
1
Kartico vstavite naravnost, dokler ne skoči na svoje
mesto.
Ne dotikajte se kontaktne površine.
4
1
2
2
1
Pokrov
predalčka za
baterijo/kartico
134
SI
23̲Basic̲d4385-86̲si.indd 134
2008/11/21 19:54:35
Nastavitev datuma in ure
Datum in ura, ki ju nastavite tu, se shranita z imeni
slikovnih datotek, fotografijami za tiskanje in drugimi
podatki.
1
S tipko n vklopite digitalni
fotoaparat.
● Če datuma in ure niste nastavili, se prikaže zaslon
X
Y
M D
CANCEL
TIME
Y M D
1
S tipko n vklopite digitalni
fotoaparat.
Če način P ni prikazan, večkrat pritisnite tipko K,
da ga izberete.
MENU
Zaslon za nastavitev datuma in ure
2
3
4
Snemanje z optimalno vrednostjo
zaslonke in časom osvetlitve
(način P)
V tem načinu so vključene samodejne nastavitve za
fotografiranje, po potrebi pa lahko spreminjate tudi
vrsto drugih funkcij menija za fotografiranje, kot so
izravnava osvetlitve, izravnava belin in podobno.
za nastavitev datuma in ure.
---- -- -- -- --
Fotografiranje, predvajanje
in brisanje
S tipkama kl izberete leto [Y].
S tipko n shranite nastavitev za [Y].
Znova pritisnite tipko n, da fotoaparat izklopite.
2
3
Ponovite 2. in 3. korak, tako da s tipkami
klmn in tipko B nastavite še [M]
(mesec), [D] (dan) in [TIME] (uro in
minute) ter [Y/M/D] (vrstni red datuma).
Pridržite fotoaparat in sestavite
kompozicijo.
Sprožilec pritisnite do polovice,
da izostrite motiv.
● Ko fotoaparat izostri motiv, se osvetlitev zaklene
(prikažeta se čas osvetlitve in vrednost zaslonke),
oznaka AF pa je zelena.
● Če oznaka AF utripa rdeče, izostritev ni bila
Spreminjanje jezika
možna. Poskusite znova izostriti.
Oznaka AF
Izberete lahko jezik za menije in sporočila
o napakah, ki se pojavijo na zaslonu.
1
P
Pritisnite tipko m in s tipkami
klmn izberite [E] (SETUP).
SETUP
Pritisk do
polovice
1/400
F3.1
Čas osvetlitve
Vrednost zaslonke
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
4
Pritisnite tipko B.
S tipkama kl izberite [W]
in pritisnite tipko B.
S tipkami klmn izberite želeni jezik
in pritisnite tipko B.
Pritisnite tipko m.
Če želite posneti fotografijo, nežno
pritisnite sprožilec do konca in pri tem
pazite, da fotoaparata ne tresete.
Ogled fotografij
1
2
Pritisnite tipko q.
Posnetek izberete s tipkami klmn.
Prikaže
10 posnetkov pred
trenutno fotografijo
Prikaže prejšnjo
fotografijo
Prikaže naslednjo
fotografijo
Prikaže
10 posnetkov
za trenutno
fotografijo
SI
23̲Basic̲d4385-86̲si.indd 135
135
2008/11/21 19:54:36
Brisanje fotografij med
predvajanjem (brisanje posameznih
posnetkov)
1
Ko se prikaže fotografija, ki jo želite
izbrisati, pritisnite tipko D.
ERASE
Uporaba funkcij
fotografiranja
Uporaba povečave
S tipkama za povečavo prilagodite območje
fotografiranja.
IN
Možnost širokokotnega
objektiva tipka (W)
S pritiskom tipke telefoto
(T)
YES
NO
CANCEL
2
MENU
SET OK
S tipko k izberite [YES] in pritisnite
tipko B.
Uporaba načinov za
fotografiranje
Način snemanja se spremeni v P, G, h, s,
A, vsakič, ko pritisnete tipko K. S preklopom se
večina nastavitev načinov za fotografiranje h in
s ponastavi na samodejne nastavitve.
Uporaba najboljšega načina za
sceno, ki jo želite fotografirati
(način s)
1
2
10M
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
Optična povečava: 3x, digitalna povečava: 4x
Uporaba bliskavice
Izberete lahko funkcije bliskavice, ki najbolj ustrezajo
snemalnim razmeram.
1
2
Pritisnite tipko #.
S tipkama mn izberite možnost
in jo nastavite s tipko B.
Možnost
Opis
FLASH AUTO
S tipkama kl izberite najboljši način
za sceno, ki jo želite fotografirati, in
pritisnite tipko B.
REDEYE
Za zmanjševanje učinka rdečih oči
na fotografijah se sprožijo predhodni
bliski.
FILL IN
Bliskavica se sproži ne glede
na svetlobo.
FLASH OFF
Bliskavica se ne sproži.
Nekajkrat pritisnite gumb K,
da nastavite G.
4
Vrstica za povečavo
Bliskavica se pri šibki svetlobi ali
osvetlitvi od zadaj sproži samodejno.
Fotoaparat med načini za fotografiranje [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO] samodejno izbere najprimernejšega
glede na prizor. Način je popolnoma samodejen in
vam omogoča, da s preprostim pritiskom sprožilca
fotografirate v načinu, ki najbolje ustreza prizoru.
Možnosti menija za fotografiranje ne morete določiti
v načinu G.
136
P
Nekajkrat pritisnite tipko K, da nastavite
s.
Fotografiranje s samodejnimi
nastavitvami (način G)
1
P
Prilagoditev svetlosti
(izravnava osvetlitve)
Običajno svetlost (ustrezna osvetlitev), ki jo
fotoaparat nastavi glede na način za fotografiranje
(razen pri G), lahko povečate ali pomanjšate, da
dosežete želeni učinek.
1
2
Pritisnite tipko F.
S tipkami klmn izberite želeno
svetlost in pritisnite tipko B.
SI
23̲Basic̲d4385-86̲si.indd 136
2008/11/21 19:54:38
Tipka n
Fotografiranje od blizu
(makrofotografiranje)
Večnamenski
priključek
S to funkcijo lahko izostrite in fotografirate motive v
bližnjih posnetkih.
1
2
Pritisnite tipko &.
Kabel USB (priložen)
S tipkama mn izberite možnost
in jo nastavite s tipko B.
Možnost
Opis
OFF
Način za makrofotografiranje
je izključen.
MACRO
Omogoča fotografiranje motivov
z razdalje 10 cm*1 (60 cm*2).
SUPER MACRO*3
Omogoča fotografiranje motivov
z razdalje 5 cm.
*1
*2
*3
Ko je povečava v najširšem položaju (W).
Ko je povečava v končnem telefoto položaju (T).
Povečava se samodejno nastavi.
Uporaba samosprožilca
Ko pritisnete sprožilec do konca, se po kratkem
zamiku posname fotografija.
1
2
Pritisnite tipko Y.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Pritisnite tipko n, da se bo tiskanje začelo.
Če želite natisniti še katero fotografijo, jo
izberite s tipkama mn in pritisnite tipko B.
Uporaba programske
opreme OLYMPUS Master 2
Z gumbom kl izberite želeno
možnost in jo nastavite s pritiskom
gumba B.
Sistemske zahteve in namestitev
programske opreme OLYMPUS
Master 2
Možnost
Programsko opremo OLYMPUS Master 2 namestite
s priloženim vodnikom za namestitev.
Opis
OFF
Samosprožilec je izključen.
ON
Lučka za samosprožilec sveti
približno 10 sekund, potem približno
2 sekundi utripa, nato pa fotoaparat
posname fotografijo.
Fotografiranje s samosprožilcem se po enem
posnetku samodejno izklopi.
Preklic samosprožilca po vklopu
Znova pritisnite tipko Y.
Povezovanje digitalnega
fotoaparata z računalnikom
1
2
Prepričajte se, da je digitalni fotoaparat
izklopljen.
● Zaslon je izklopljen.
● Objektiv je potegnjen nazaj.
Digitalni fotoaparat povežite z računalnikom.
● Fotoaparat se samodejno vklopi.
Večnamenski
priključek
Tiskanje
Tiskanje fotografij s standardnimi
nastavitvami tiskalnika
[EASY PRINT]
1
Fotografijo, ki jo želite natisniti, prikažite
na zaslonu.
Tiskati lahko začnete tudi, če je fotoaparat izklopljen.
Ko končate 2. korak, izberite s tipkama kl
[EASY PRINT] in pritisnite tipko B. S tipkama mn
izberite fotografijo in pritisnite gumb B.
2
Kabel USB (priložen)
Vklopite tiskalnik in ga povežite
s fotoaparatom.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
SI
23̲Basic̲d4385-86̲si.indd 137
137
2008/11/21 19:54:39
Če želite poiskati vrata USB, poglejte v navodila za
uporabo računalnika.
3
S tipkama kl izberite [PC]
in pritisnite tipko B.
● Računalnik pri prvi povezavi samodejno prepozna
digitalni fotoaparat kot novo napravo.
Windows
Ko računalnik prepozna fotoaparat, se pojavi
sporočilo o dokončani nastavitvi. S klikom »OK (V
redu)« potrdite sporočilo. Računalnik prepozna
digitalni fotoaparat kot izmenljivi disk.
Macintosh
Če se zažene program iPhoto, ga zaprite
in zaženite program OLYMPUS Master 2.
Ko je fotoaparat povezan z računalnikom, funkcije
fotografiranja ne delujejo.
Priključitev digitalnega fotoaparata na računalnik
prek vmesnika USB lahko povzroči nestabilno
delovanje.
Programska oprema OLYMPUS Master 2 ne more
prenesti fotografij v računalnik, če v 3. koraku
izberete [PC] in v podmeniju, ki se pojavi, ko
pritisnete n, nastavite [MTP].
Zagon programske opreme
OLYMPUS Master 2
1
Dvokliknite ikono OLYMPUS Master 2.
Uporaba programske opreme
OLYMPUS Master 2
Ko zaženete program OLYMPUS Master 2, se
prikaže vodnik, ki vas po korakih vodi pri običajnih
opravilih. Če se začetni vodnik ne pokaže, ga
v orodni vrstici.
prikličite s klikom
Za podrobne informacije o uporabi uporabite pomoč
programske opreme.
Dodatek
POZOR!
DA SE IZOGNETE POŽARU ALI ELEKTRIČNEMU UDARU, NIKOLI NE
RAZSTAVLJAJTE TEGA IZDELKA, GA NE IZPOSTAVLJAJTE VODI ALI
GA UPORABLJAJTE V OKOLJU Z VISOKO VLAŽNOSTJO.
Splošni ukrepi
Preberite vsa navodila – Pred uporabo izdelka preberite vsa navodila za
uporabo. Shranite vsa navodila in dokumentacijo za prihodnjo uporabo.
Čiščenje – Pred čiščenjem vedno izklopite izdelek iz vtikača. Za čiščenje
uporabljajte samo vlažno krpo. Za čiščenje tega proizvoda nikoli ne
uporabljajte tekočih čistil, razpršil ali organskih topil.
Dodatki – Za vašo varnost in preprečevanje poškodb izdelka uporabljajte
samo dodatke, ki jih priporoča Olympus.
Voda in vlaga – Za ukrepe glede izdelkov, ki so odporni proti vremenskim
vplivom, si oglejte poglavja o odpornosti proti vremenskim vplivom.
Položaj – Da se izognete poškodbam izdelka, ga varno pritrdite na stabilno
stojalo, podstavek ali nosilec.
Vir napajanja – Priklopite izdelek samo na vir napajanja, ki je naveden na
njegovi oznaki.
Tujki – Da se izognete telesnim poškodbam, v izdelek nikoli ne vstavljajte
kovinskih predmetov.
Vročina – Nikoli ne uporabljajte ali shranjujte izdelka blizu vira toplote,
kot je radiator, prezračevalni kanal z vročim zrakom, štedilnik ali katera
druga oprema ali naprava, ki ustvarja toploto, vključno s stereoojačevalniki.
Ravnanje z digitalnim fotoaparatom
POZOR
• Ne uporabljajte digitalnega fotoaparata ob prisotnosti gorljivih ali
eksplozivnih plinov.
• Ne uporabljajte bliskavice in lučke LED v neposredni bližini ljudi
(dojenčki, majhni otroci itn.).
• Od obraza fotografirane osebe morate biti oddaljeni najmanj meter.
Sprožitev bliskavice preblizu oči lahko povzroči kratkotrajno izgubo vida.
• Otroci in dojenčki naj ne bodo v bližini digitalnega fotoaparata.
• Digitalni fotoaparat vedno uporabljajte in shranjujte zunaj dosega mlajših
otrok in dojenčkov, da preprečite naslednje nevarne razmere, ki lahko
povzročijo resne poškodbe:
• Otrok se zaplete v pašček digitalnega fotoaparata in se zaduši.
• Po nesreči pogoltne baterijo, kartice ali druge majhne dele.
• Po nesreči sproži bliskavico v svoje oči ali oči drugega otroka.
• Po nesreči se poškoduje z gibljivimi deli digitalnega fotoaparata.
• Z digitalnim fotoaparatom ne glejte v sonce ali močno luč.
• Ne uporabljajte ali shranjujte digitalnega fotoaparata v prašnih ali
vlažnih prostorih.
• Med slikanjem ne prekrivajte bliskavice z roko.
• V vmesnik za kartico microSD ne vstavljajte ničesar drugega kot
kartico microSD.
V vmesnik za kartico microSD ne morete vstaviti drugih vrst kartic.
• V fotoaparat vstavljajte samo kartico xD-Picture Card ali
vmesnik za kartico microSD.
Če denimo po pomoti vstavite kartico microSD, ne uporabite sile. Obrnite se
na pooblaščene prodajalce oziroma servis.
PREVIDNO
VARNOSTNI UKREPI
PREVIDNO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA, NE ODPIRAJTE
PREVIDNO: DA SE IZOGNITE ELEKTRIČNEMU UDARU,
NE ODSTRANJUJTE POKROVA (ALI HRBTNE STRANI).
V NOTRANJOSTI NI DELOV, KI BI JIH LAHKO POPRAVILI SAMI.
OBRNITE SE NA OLYMPUSOV SERVIS.
138
Klicaj v trikotniku v dokumentaciji, ki je priložena
izdelku, vas opozarja na pomembna navodila za
uporabo in vzdrževanje.
NEVARNOST Če izdelek uporabljate brez upoštevanja navodil,
označenih s tem znakom, lahko pride do resne
poškodbe ali smrti.
POZOR
Če izdelek uporabljate brez upoštevanja navodil,
označenih s tem znakom, lahko pride do poškodbe
ali smrti.
PREVIDNO Če izdelek uporabljate brez upoštevanja navodil,
označenih s tem znakom, lahko pride do manjših
telesnih poškodb, poškodb opreme ali izgube
pomembnih podatkov.
• Če v bližini digitalnega fotoaparata zaznate nenavaden vonj, zvok ali
dim, ga takoj prenehajte uporabljati.
• Nikoli ne odstranjujte baterij z golimi rokami; to lahko povzroči požar ali
opekline na rokah.
• Digitalnega fotoaparata nikoli ne držite ali uporabljajte z mokrimi
rokami.
• Digitalnega fotoaparata ne puščajte na mestih, kjer je
izpostavljen izredno visokim temperaturam.
• To lahko povzroči poškodbe delov in v nekaterih okoliščinah tudi vžig
digitalnega fotoaparata. Polnilnika ne uporabljajte pokritega (npr. z odejo).
To lahko povzroči pregrevanje in posledično požar.
• Z digitalnim fotoaparatom ravnajte pazljivo, da se izognete lažjim
opeklinam.
• Ker digitalni fotoaparat vsebuje kovinske dele, lahko pregrevanje povzroči
lažje opekline. Bodite pozorni na naslednje:
SI
23̲Basic̲d4385-86̲si.indd 138
2008/11/21 19:54:40
• Če digitalni fotoaparat uporabljate dlje časa, se bo segrel. Če digitalni
fotoaparat v tem stanju držite, to lahko povzroči lažje opekline.
• V krajih z izredno nizko temperaturo je lahko temperatura ohišja
digitalnega fotoaparata nižja od temperature okolice. Po možnosti pri
uporabi digitalnega fotoaparata pri nizkih temperaturah nosite rokavice.
• Pazite na pašček.
• Pazite na pašček, ko nosite digitalni fotoaparat. Lahko se ujame za
posamezne predmete in povzroči resno poškodbo.
Varnostni ukrepi za ravnanje z baterijami
Upoštevajte te pomembne napotke, da se izognete puščanju baterij,
pregrevanju, požaru, eksploziji ali povzročitvi električnega udara
ali opeklin.
NEVARNOST
• Digitalni fotoaparat uporablja litij-ionsko baterijo, ki jo določa Olympus.
Baterijo napolnite s polnilnikom, ki ga določa Olympus. Ne uporabljajte
drugih polnilnikov.
• Baterij nikoli ne segrevajte ali sežigajte.
• Bodite previdni pri nošenju ali shranjevanju baterij, da ne pridejo v stik s
kovinskimi predmeti, kot so nakit, igle, sponke itn.
• Baterij nikoli ne shranjujte na mestu, kjer bodo izpostavljene neposredni
sončni svetlobi ali visokim temperaturam, v vročem vozilu, blizu vira toplote
itn.
• Da preprečite puščanje baterij ali poškodbe njenih kontaktov, pazljivo
sledite vsem navodilom glede uporabe baterij. Baterije nikoli ne poskušajte
razstaviti ali je kakor koli spremeniti, na primer s spajkanjem ipd.
• Če tekočina iz baterije pride v stik z očmi, jih takoj izperite s čisto, hladno in
tekočo vodo ter nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
• Baterije vedno shranjujte zunaj dosega majhnih otrok. Če otrok po nesreči
pogoltne baterijo, takoj poiščite zdravniško pomoč.
POZOR
• Baterije morajo biti vedno na suhem.
• Da preprečite puščanje baterij, njihovo pregrevanje, povzročitev požara
ali eksplozije, uporabljajte samo baterije, priporočene za uporabo s tem
izdelkom.
• Baterijo pazljivo vstavite, kot je opisano v navodilih za uporabo.
• Če se baterije za polnjenje v predvidenem času ne napolnijo, jih prenehajte
polniti in jih ne uporabite.
• Ne uporabljajte baterije, če je počena ali zlomljena.
• Če med uporabo baterija pušča, se razbarva ali preoblikuje oziroma postane
kakor koli neobičajna, digitalni fotoaparat prenehajte uporabljati.
• Če vam na obleko ali kožo izteče tekočina iz baterije, obleko odstranite
in prizadeto mesto takoj izperite s čisto, tekočo in hladno vodo. Če vam
tekočina opeče kožo, takoj poiščite zdravniško pomoč.
• Baterij nikoli ne izpostavljajte močnim sunkom ali dolgotrajnim tresljajem.
PREVIDNO
• Preden baterijo vstavite v fotoaparat, preverite, ali ne pušča, ali ni
spremenila barve, ali ni ukrivljena ipd.
• Pri daljši uporabi se lahko baterija segreje. Da se izognete lažjim opeklinam,
baterije ne odstranjujte takoj po uporabi digitalnega fotoaparata.
• Preden digitalni fotoaparat shranite za dlje časa, vedno odstranite baterije.
Za stranke v Evropi
Oznaka »CE« pomeni, da je ta izdelek v skladu z
evropskimi zahtevami glede varnosti ter zaščite zdravja,
okolja in uporabnika. Digitalni fotoaparati z oznako »CE«
so namenjeni prodaji v Evropi.
Ta simbol [prečrtani smetnjak na kolesih, priloga WEEE
IV] nakazuje ločeno zbiranje odpadne električne in
elektronske opreme v državah EU.
Opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Za odstranjevanje tega izdelka uporabite sisteme za
vračanje in zbiranje odpadkov, ki so na voljo v vaši državi.
Ta simbol [prečrtani smetnjak na kolesih, direktiva
2006/66/ES, priloga II] označuje ločeno zbiranje odpadne
električne in elektronske opreme v državah EU.
Baterij ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Za
odstranjevanje odpadnih baterij uporabite sisteme za
vračanje in zbiranje odpadkov, ki so na voljo v vaši državi.
Za polnjenje uporabljajte samo ustrezne baterije in ustrezen
polnilnik baterij
Priporočamo, da za ta digitalni fotoaparat uporabljate izključno originalne in
ustrezne baterije za polnjenje ter ustrezen polnilnik baterij podjetja Olympus.
Uporaba neoriginalnih baterij za polnjenje in/ali polnilnika baterij lahko
povzroči požar ali poškodbe oseb zaradi uhajanja, pregrevanja, vžiga ali
poškodovanja baterije. Podjetje Olympus ne prevzema nobene odgovornosti
za nesreče ali škodo, do katerih bi lahko prišlo pri uporabi baterij in/ali
polnilnika baterij, ki niso originalni Olympusovi dodatki.
23̲Basic̲d4385-86̲si.indd 139
Garancijski pogoji
1 Če se v dveh letih od dneva nakupa pri pooblaščenem prodajalcu na
poslovnem območju družbe Olympus Imaging Europa GmbH, kot je
določeno na spletnem mestu http://www.olympus.com, izkaže, da je
vaš izdelek kljub pravilni uporabi (skladni s pisnimi navodili za uporabo,
ravnanje in vzdrževanje, ki so priložena izdelku) okvarjen, ga bomo
brezplačno popravili ali zamenjali (po presoji Olympusa). Za uveljavitev
garancije mora stranka pred iztekom dvoletnega garancijskega obdobja
oddati svoj izdelek skupaj z garancijskim listom prodajalcu, pri katerem je
bil izdelek kupljen, ali kateremu drugemu pooblaščenemu Olympusovemu
servisu na poslovnem območju družbe Olympus Imaging Europa GmbH,
kot je določeno na spletnem mestu http://www.olympus.com. Med enoletno
svetovno veljavno garancijo lahko stranka odda izdelek v popravilo
kateremu koli Olympusovemu servisu. Prosimo, upoštevajte, da tovrstne
Olympusove servisne službe niso na voljo v vseh državah.
2 Stranka prevzame vsa tveganja in stroške, ki nastanejo s prevozom izdelka
do pooblaščenega Olympusovega prodajalca ali servisne službe.
3 Garancija ne velja v naslednjih primerih, v katerih mora stranka poravnati
stroške popravila, čeprav se je izdelek pokvaril v že navedenem
garancijskem obdobju.
a. Kakršne koli okvare, povzročene zaradi
napačnega ravnanja z izdelkom (npr. uporaba izdelka v namene in na
način, ki ni naveden v navodilih za uporabo, rokovanje in vzdrževanje
ipd.)
b. Kakršne koli okvare, nastale zaradi popravila, prilagajanja, čiščenja ali
drugega posega v izdelek, če tega ni opravil Olympus ali pooblaščene
Olympusove servisne službe.
c. Kakršne koli okvare, nastale po nakupu izdelka zaradi prevoza, padca,
udarca itn.
d. Kakršne koli okvare, nastale zaradi ognja/požara, potresa, poplave,
strele, drugih naravnih nesreč, onesnaženega okolja in neprimerne
električne napetosti napajanja.
e. Kakršne koli okvare, povzročene z malomarnim ravnanjem ali
neprimernim hranjenjem/skladiščenjem izdelka (npr. hranjenje pri visokih
temperaturah in vlažnosti, poleg insekticidov, kot je naftalin, ali škodljivih
zdravil), neprimernim vzdrževanjem itn.
f. Kakršne koli okvare, nastale zaradi uporabe (skoraj) izpraznjenih
baterij itn.
g. Kakršne koli škode, nastale zaradi vdora peska, blata ipd. v ohišje
izdelka.
h. Ko izdelku, oddanemu v popravilo, ni priložen garancijski list.
i. Če je v garancijskem listu spremenjeno leto, mesec ali dan nakupa, ime
kupca ali prodajalca oz. serijska številka.
j. Ko garancijskemu listu ni priloženo potrdilo o nakupu (račun).
4 Garancija velja le za izdelek in se ne nanaša na drugo dodatno opremo, kot
so etui, jermen, pokrov objektiva in baterije.
5 Odgovornost Olympusa je na podlagi te garancije omejena izključno
na popravilo ali zamenjavo izdelka. Izključena je vsaka odgovornost za
posredno ali posledično izgubo ali škodo, do katere bi prišlo zaradi napake
izdelka, še posebno za vsako izgubo ali škodo, ki nastane na objektivih,
filmih in drugi opremi ali dodatni opremi, ki je uporabljena skupaj z
izdelkom. Prav tako Olympus ne prevzema nobene odgovornosti za izgubo
ali škodo, ki bi nastala zaradi zamude popravila ali izgube podatkov. Ta
izjava nikakor ne vpliva na zakonsko predpisane določbe.
Opombe v zvezi z garancijskim vzdrževanjem
1 Garancija je veljavna le, če je garancijski list izpolnjen v celoti s strani
korporacije Olympus ali pooblaščenega Olympusovega prodajalca oz. če
so iz drugih dokumentov zadovoljivo razvidne okoliščine nakupa. Poskrbite
torej, da so na originalnem predračunu/računu v celoti zapisani: vaše ime,
ime prodajalca, serijska številka izdelka, leto, mesec in dan nakupa ali da je
originalnemu garancijskemu listu pripet račun, ki ga prejmete ob nakupu, na
katerem so izpisani ime prodajalca, datum nakupa in tip izdelka. Olympus
si pridržuje pravico do zavrnitve brezplačnega popravila, če garancijski list
ni predložen ali v celoti izpolnjen, če ni dodan zgoraj omenjeni dokument
(predračun, račun) ali če so podatki na garancijskem listu nepopolni
ali neberljivi.
2 Garancijski list shranite na varno mesto, saj vam dvojnika ne bomo izdali.
* Oglejte si seznam pooblaščene mednarodne mreže Olympusovih servisnih
služb, ki je na spletni strani: http://www.olympus.com.
Blagovne znamke
• IBM je zaščitena blagovna znamka družbe International Business Machines
Corporation.
• Microsoft in Windows sta zaščiteni blagovni znamki družbe Microsoft
Corporation.
• Macintosh je blagovna znamka družbe Apple Inc.
• xD-Picture Card™ je blagovna znamka.
• microSD je blagovna znamka družbe SD Association.
• Vsa imena podjetij in izdelkov so zaščitene blagovne znamke in/ali blagovne
znamke njihovih lastnikov.
• Standardi za datotečne sisteme digitalnega fotoaparata, navedeni v teh
navodilih, so standardi »Design Rule for Camera File System/DCF«, ki
jih določa Japonsko združenje za industrijo elektronske in informacijske
tehnologije (JEITA).
SI
139
2008/11/21 19:54:41
● Ďakujeme vám za zakúpenie digitálneho fotoaparátu Olympus. Pred prvým použitím fotoaparátu si,
prosím, pozorne prečítajte tento návod, umožní vám prístroj optimálne využiť a predĺžiť jeho životnosť.
Návod si starostlivo uschovajte pre ďalšie použitie.
● Pred vytváraním dôležitých snímok sa oboznámte s fotoaparátom a vytvorte niekoľko skúšobných
snímok.
● V záujme priebežného zdokonaľovania svojich výrobkov si spoločnosť Olympus vyhradzuje právo
aktualizácií a zmien informácií v tomto návode.
● Obrázky displeja a fotoaparátu použité v tomto návode na obsluhu vznikli počas vývojovej fázy a môžu sa líšiť
od finálneho výrobku. Ak nie je uvedené inak, vysvetlenia k obrázkom sa týkajú modelu FE-3000/X-890.
Fotoaparát, ktorý ste si zakúpili, sa dodáva s Používateľskou príručkou na CD-ROM. Detailné informácie
o funkciách nájdete v Používateľskej príručke. Pre čítanie Používateľskej príručky je potrebný Adobe
Reader.
Príprava fotoaparátu
2
Nabíjanie batérie
Priložená nabíjačka batérií (s napájacím káblom
alebo zásuvného typu) sa líši v závislosti od oblasti,
kde ste kúpili fotoaparát. Ak ste dostali zásuvnú
nabíjačku batérií, zastrčte ju priamo do elektrickej
zásuvky.
Poistka batérie
Príklad: Nabíjačka batérií s káblom
Lítiovo-iónová
batéria
3
▼
Batériu vložte tak, aby symbol ▼ smeroval dovnútra
fotoaparátu, a zároveň aby strana označená
symbolom B smerovala k poistke batérie.
Poškodenie plášťa batérie (škrabance a podobne)
môže zapríčiniť prehrievanie alebo vybuchnutie
batérie.
Nabíjačka batérií
2
Pri vkladaní batérie odsuňte poistku batérie v smere
šípky.
1
Sieťová zásuvka
Napájací kábel
Ak chcete batériu vybrať, posuňte poistku batérie v
smere šípky a potom batériu vytiahnite.
Ukazovateľ nabíjania
Svieti: Nabíjanie
Nesvieti: Batéria nabitá
Batéria je dodávaná čiastočne nabitá. Pred použitím
fotoaparátu nechajte batériu nabíjať až do zhasnutia
kontrolky nabíjania (približne 2 hodiny).
Pred otvorením krytu priestoru na batériu/kartu
vypnite fotoaparát.
3
Vrub
Ak kontrolka nabíjania nesvieti, alebo bliká, batéria
môže byť nesprávne vložená, alebo je poškodená
batéria alebo nabíjačka.
Oblasť kontaktov
Vkladanie batérie a pamäťovej
karty xD-Picture Card™ (predávanej
zvlášť) do fotoaparátu
Zasúvajte kartu dovnútra v priamom smere, až s
cvaknutím zaskočí na svoje miesto.
Do fotoaparátu nevkladajte iné predmety okrem karty
xD-Picture Card alebo adaptéra na karty microSD.
1
Nedotýkajte sa kontaktov.
4
2
1
1
2
Kryt priestoru
pre batériu/
kartu
140
SK
24̲Basic̲d4385-86̲sk.indd 140
2008/11/25 11:12:59
Nastavenie dátumu a času
Dátum a čas, ktoré nastavíte v tomto menu, sa budú
používať pri vytváraní názvov súborov, pri tlači
dátumu na fotografie a na iné účely.
1
Stlačením tlačidla n zapnite
fotoaparát.
● Ak ste ešte nenastavovali dátum a čas, zobrazí sa
obrazovka na nastavenie dátumu a času.
X
Y
M D
TIME
---- -- -- -- --
CANCEL
Y M D
Snímanie, prehliadanie a
vymazávanie
Snímanie s optimálnym clonovým
číslom a expozičným časom
(režim P)
V tomto režime sú aktívne automatické nastavenia
snímania a súčasne môžete podľa potreby meniť
nastavenia rôznych funkcií v menu režimu snímania,
ako napríklad kompenzáciu expozície, vyváženie
bielej atď.
1
Ak nie je zobrazený režim P, zvoľte ho
niekoľkonásobným stlačením tlačidla K.
MENU
Obrazovka nastavenia dátumu
a času
2
3
4
Stlačením tlačidla n zapnite
fotoaparát.
Opätovným stlačením tlačidla n vypnite
fotoaparát.
Pomocou tlačidiel kl nastavte rok
pod položkou [Y].
2
Stlačením tlačidla n uložte nastavený rok
v položke [Y].
3
Namierte fotoaparát tak, aby mal záber
požadovanú kompozíciu.
Stlačením spúšte do polovice zdvihu
zaostrite na snímaný objekt
● Keď fotoaparát zaostrí na objekt, zaaretuje sa
Podobne ako v kroku 2 a 3 nastavte
pomocou tlačidiel klmn a B mesiac
[M], deň [D], čas [TIME] (hodiny a minúty)
a poradie položiek dátumu [Y/M/D]
(poradie dátumu).
expozícia (zobrazí sa clonové číslo a expozičný
čas) a farba rámika AF sa zmení na zelenú.
● Ak rámik AF bliká načerveno, znamená to,
že fotoaparát nebol schopný zaostriť. Skúste
zaostriť znova.
Zmena jazyka textov na displeji
Rámček AF
Jazyk používaný v položkách menu a chybových
hláseniach si môžete zmeniť.
1
P
Stlačte tlačidlo m a stlačením
klmn vyberte [E] (SETUP).
SETUP
Stlačenie spúšte
do polovice
1/400
F3.1
Expozičný čas
Hodnota clony
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Stlačte tlačidlo B.
S použitím tlačidla kl vyberte
[W] a stlačte tlačidlo B.
S použitím tlačidla klmn vyberte váš
jazyk a stlačte tlačidlo B.
Stlačte tlačidlo m.
4
Ak chcete nasnímať záber, zľahka stlačte
spúšť na doraz, pričom dbajte na to, aby
ste fotoaparátom nepohli.
Prezeranie obrázkov
1
2
Stlačte tlačidlo q.
Pomocou tlačidiel klmn zvoľte
požadovanú snímku.
Posun
o 10 snímok
dozadu.
Zobrazenie
nasledujúcej
snímky
Zobrazenie
predchádzajúcej
snímky
Posun
o 10 snímok
dopredu
SK
24̲Basic̲d4385-86̲sk.indd 141
141
2008/11/25 11:13:01
Používanie snímacích
funkcií
Vymazávanie snímok pri
prehliadaní (vymazanie jednej
snímky)
1
Zobrazte snímku, ktorú chcete vymazať, a
stlačte tlačidlo D.
ERASE
IN
Použitie zoomu
Stlačením tlačidiel zoomu môžete meniť priblíženie
záberu.
Stlačenie tlačidla
(W) (širokouhlá pozícia)
Stlačenie tlačidla
teleskopickej pozície (T)
YES
NO
CANCEL
MENU
SET OK
2 Pomocou tlačidla k zvoľte možnosť
[YES], a stlačte tlačidlo B.
Používanie režimov
snímania
Pri každom stlačení tlačidla K sa zmení režim
snímania v tomto poradí P, G, h, s, A.
Prepnutím na ktorýkoľvek iný režim sa pre väčšinu
funkcií v režimoch h a s obnovia predvolené
nastavenia pre konkrétny režim.
Používanie režimu vhodného pre
snímanú scénu (režim s)
1
2
Pomocou tlačidiel kl zvoľte
najvhodnejší režim snímania pre danú
scénu a stlačte tlačidlo B.
V závislosti od scény fotoaparát automaticky zvolí
ideálny režim snímania z možností [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO]. Ide o plne automatický režim, v ktorom
môžete jednoduchým stlačením spúšte snímať
zábery s najvhodnejším nastavením pre snímanú
scénu. V režime G nie je možné určiť možnosti
menu režimu snímania.
142
Po niekoľkonásobnom stlačení tlačidla
K môžete nastaviť G.
P
10M
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Lišta zoomu
Optický zoom: 3x, Digitálny zoom: 4x
Fotografovanie s bleskom
Podľa podmienok pri snímaní môžete nastaviť
najvhodnejší režim blesku.
1
2
Stláčaním tlačidla K zvoľte
režim s.
Snímanie s automatickým
nastavením (režim G)
1
P
Stlačte tlačidlo #.
Pomocou tlačidiel mn vyberte
požadovanú možnosť a stlačením tlačidla
B ju aktivujte.
Možnosť
Popis
FLASH AUTO
Blesk pracuje automaticky pri
nízkom osvetlení alebo pri
protisvetle.
REDEYE
Pred nasnímaním záberu sa vyšle
séria predbleskov na potlačenie
efektu červených očí.
FILL IN
Blesk pracuje nezávisle od okolitého
osvetlenia.
FLASH OFF
Blesk nepracuje.
Úprava jasu
(kompenzácia expozície)
Štandardný jas (správna expozíciou) nastavený
fotoaparátom podľa režimu snímania (okrem prípadu
G) možno upraviť tak, aby ste dosiahli tmavšiu
alebo svetlejšiu snímku.
1
2
Stlačte tlačidlo F.
Pomocou tlačidiel klmn zvoľte
požadovaný jas a stlačte tlačidlo B.
SK
24̲Basic̲d4385-86̲sk.indd 142
2008/11/25 11:13:03
Fotografovanie zblízka
(snímanie v režime Makro)
Tlačidlo n
Multikonektor
Táto funkcia umožňuje zaostriť a nasnímať objekty z
malej vzdialenosti.
1
2
Stlačte tlačidlo &.
Pomocou tlačidiel mn vyberte
požadovanú možnosť a stlačením tlačidla
B ju aktivujte.
Možnosť
Popis
OFF
Režim makro je vypnutý.
MACRO
Umožňuje snímať zo vzdialenosti
od 10 cm*1 (60 cm*2) od objektu.
SUPER MACRO*3
Umožňuje snímať zo vzdialenosti
od 5 cm od objektu.
*1
*2
*3
Kábel USB
(štandardné príslušenstvo)
Keď je zoom v širokouhlej polohe (W).
Keď je zoom v polohe telefoto (T).
Zoom je automaticky nastavený na pevnú hodnotu.
Používanie samospúšte
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Po úplnom stlačení spúšte sa záber nasníma až po
krátkom čase.
1
2
Stlačte tlačidlo Y.
Pomocou kl nastavte požadované
voľby nastavení a stlačením tlačidla B
potvrdíte ich platnosť.
Možnosť
Popis
OFF
Samospúšť je vypnutá.
ON
Najprv sa rozsvieti kontrolka
samospúšte na približne 10 sekúnd,
potom bude blikať približne 2
sekundy a potom sa nasníma záber.
Režim samospúšte sa automaticky zruší po
vytvorení jednej snímky.
Zrušenie aktivovanej samospúšte
Znova stlačte tlačidlo Y.
Stlačením tlačidla n spustíte tlač.
Ak chcete vytlačiť ďalšiu snímku,
pomocou tlačidiel mn zvoľte požadovanú
snímku a stlačte tlačidlo B.
Používanie softvéru
OLYMPUS Master 2
Systémové požiadavky a inštalácia
softvéru OLYMPUS Master 2
Softvér OLYMPUS Master 2 nainštalujte podľa
priloženej inštalačnej príručky.
Pripojenie fotoaparátu k počítaču
1
2
Presvedčite sa, že je fotoaparát vypnutý.
● Displej je vypnutý.
● Objektív je zasunutý.
Pripojenie fotoaparátu k počítaču
● Fotoaparát sa automaticky zapne.
Multikonektor
Tlač
Tlač snímok so štandardnými
nastaveniami tlačiarne
[EASY PRINT] (jednoduchá tlač)
1
Na displeji zobrazte snímku, ktorú chcete
vytlačiť.
Tlač môžete začať aj pri vypnutom fotoaparáte. Po
vykonaní kroku 2 zvoľte pomocou tlačidiel kl
možnosť [EASY PRINT] a stlačte tlačidlo B.
Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku a stlačte tlačidlo
B.
2
Kábel USB
(štandardné príslušenstvo)
Zapnite tlačiareň a potom fotoaparát
pripojte k tlačiarni.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
SK
24̲Basic̲d4385-86̲sk.indd 143
143
2008/11/25 11:13:04
Zistite umiestnenie USB portu na počítači podľa
návodu k počítaču.
3
Pomocou tlačidiel kl zvoľte
možnosť [PC] a stlačte tlačidlo B.
● Pri prvom pripojení počítač automaticky rozpozná
NEBEZPEČENSTVO
POZOR
fotoaparát ako nové zariadenie.
VAROVANIE
Windows
Keď počítač rozpozná pripojený fotoaparát,
zobrazí sa hlásenie o vytvorení pripojenia.
Skontrolujte hlásenie a kliknite na tlačidlo „OK“.
Fotoaparát je rozpoznaný ako externý disk.
Macintosh
Keď sa spustí program iPhoto, ukončite ho
a spustite program OLYMPUS Master 2.
Keď je fotoaparát pripojený k počítaču, má
zablokované funkcie snímania.
Pripojenie fotoaparátu k počítaču pomocou
rozbočovača USB môže zapríčiniť nestabilnú
prevádzku.
Ak zvolíte položku [MTP] vo vnorenom menu, ktoré
sa zobrazí po stlačení tlačidla n, keď zvolíte položku
[PC] v kroku 3, nebudete môcť prenášať snímky do
počítača pomocou programu OLYMPUS Master 2.
Spustenie programu
OLYMPUS Master 2
1
Dvakrát kliknite na ikonu
OLYMPUS Master 2.
Obsluha programu
OLYMPUS Master 2
Pri spustení aplikácie OLYMPUS Master 2 sa zobrazí
návod pre rýchly štart s jednotlivými podrobnými
pokynmi pre bežné úlohy. Ak sa nezobrazí návod pre
na
rýchly štart, spustite ho kliknutím na ikonu
paneli s nástrojmi.
Podrobný návod na obsluhu nájdete v pomocníkovi
softvéru.
Dodatok
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
VAROVANIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEOTVÁRAJTE
VAROVANIE: Z DÔVODU ZNÍŽENIA NEBEZPEČENSTVA ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ALEBO ZADNÚ STENU).
VÝROBOK NEOBSAHUJE ŽIADNE POUŽÍVATEĽSKY OPRAVITEĽNÉ DIELCE.
OPRAVY ZVERTE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
144
SK
24̲Basic̲d4385-86̲sk.indd 144
Výkričník v trojuholníku vás upozorňuje na dôležité
pokyny týkajúce sa prevádzky a údržby tohto výrobku,
uvedené v priloženej dokumentácii.
Používanie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré
udáva toto označenie, môže viesť k ťažkému úrazu
alebo smrti.
Používanie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré
udáva toto označenie, môže viesť k úrazu alebo smrti.
Používanie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré
udáva toto označenie, môže viesť k ľahkému zraneniu
osôb, poškodeniu prístroja alebo strate dát.
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PRÍSTROJ VODE, NEPOUŽÍVAJTE HO VO VLHKOM
PROSTREDÍ A NEROZOBERAJTE HO. HROZÍ NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Prečítajte si všetky pokyny – Pred použitím výrobku si starostlivo prečítajte
všetky pokyny na obsluhu. Uschovajte všetky návody na obsluhu a
dokumenty na ďalšie používanie.
Čistenie – Pred čistením odpojte prístroj od sieťovej zásuvky. Na čistenie
používajte iba vlhkú handričku. Na čistenie výrobku nikdy nepoužívajte
žiadne tekuté alebo aerosólové čistidlá, ani organické rozpúšťadlá.
Príslušenstvo – V záujme vlastnej bezpečnosti, a aby ste sa vyhli
poškodeniu výrobku, používajte iba príslušenstvo odporúčané
spoločnosťou Olympus.
Voda a vlhkosť – Pre bezpečnostné opatrenia u vodotesných výrobkov si
starostlivo preštudujte príslušnú časť návodu.
Umiestnenie – Aby ste predišli poškodeniu prístroja, upevnite ho bezpečne
na stabilný statív, stojan alebo konzolu.
Zdroj napájania – Tento výrobok pripájajte iba k zdrojom napájania
uvedeným na štítku výrobku.
Cudzie predmety – Aby sa zabránilo zraneniu, nikdy do prístroja nevkladajte
kovové predmety.
Teplo – Prístroj nikdy nepoužívajte a neukladajte v blízkosti tepelných
zdrojov, ako sú žiariče, prieduchy kúrenia, sporáky alebo iné zariadenia
alebo prístroje, ktoré vyvíjajú teplo, vrátane stereo zosilňovačov.
Zaobchádzanie s fotoaparátom
POZOR
• Nepoužívajte fotoaparát v prostredí s horľavými alebo výbušnými
plynmi.
• Nepoužívajte blesk ani LED na fotografovanie ľudí (dojčiat, malých detí
a pod.) z bezprostrednej blízkosti.
• Musíte byť vo vzdialenosti aspoň 1 meter od tvárí fotografovaných osôb.
Použitie blesku v tesnej blízkosti očí môže viesť k prechodnej strate
zraku a zraneniu.
• Fotoaparát ukladajte mimo dosahu detí.
• Vždy používajte a ukladajte fotoaparát mimo dosahu malých detí, hrozia
nasledujúce riziká vážneho úrazu:
• Zamotanie remienka fotoaparátu okolo krku môže viesť k uškrteniu.
• Môže dôjsť k prehltnutiu alebo vdýchnutiu batérií, karty alebo iných
malých častí.
• Náhodné spustenie blesku do ich vlastných očí alebo do očí iného
dieťaťa.
• Náhodné poranenie o fotoaparát a jeho pohyblivé dielce.
• Fotoaparátom nemierte do slnka ani iných silných zdrojov svetla.
• Nepoužívajte a neskladujte fotoaparát na prašných alebo vlhkých
miestach.
• Pri snímaní nezakrývajte blesk rukou.
• Do adaptéra na karty microSD nevkladajte žiadne iné predmety okrem
karty microSD.
Do adaptéra na karty microSD nevkladajte žiadne iné druhy kariet.
• Do fotoaparátu nevkladajte iné predmety okrem karty xD-Picture Card
alebo adaptéra na karty microSD.
Ak omylom vložíte iný typ karty, ako napríklad kartu microSD, nepoužívajte
násilie. Obráťte sa na autorizovaného predajcu/servisné centrum.
VAROVANIE
• Ak pozorujete neobvyklé správanie, dym, zápach alebo hluk z prístroja,
okamžite ho prestaňte používať.
• Batérie nikdy nevyberajte holými rukami, môže dôjsť k popáleniu.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrými rukami.
• Neponechávajte fotoaparát na miestach vystavených vysokým
teplotám.
• Zabránite tak poškodeniu fotoaparátu a za určitých okolností aj požiaru.
Nepoužívajte nabíjačku, ak je prikrytá (napríklad pokrývkou). Hrozí
prehriatie a požiar.
• Zaobchádzajte s fotoaparátom opatrne, môže dôjsť k vzniku
nízkoteplotných popálenín.
• Fotoaparát obsahuje kovové časti, ktorých prehriatie môže spôsobiť
nízkoteplotné spáleniny. Dbajte na tieto pokyny:
2008/11/25 11:13:06
• Pri dlhšom použití sa fotoaparát zahreje. Jeho držanie môže viesť k
popáleninám.
• Pri použití za extrémne nízkych teplôt môže dôjsť k poklesu teploty
niektorých častí fotoaparátu pod teplotu okolia. Pri použití za nízkych
teplôt noste rukavice.
• Pozor na remienok.
• Dávajte si pozor na remienok pri nosení fotoaparátu. Môže sa jednoducho
zachytiť o okolité predmety a spôsobiť vážne poškodenie.
Bezpečnostné opatrenia na používanie batérie
Dodržaním týchto dôležitých pokynov zabránite vytečeniu, prehriatiu,
požiaru alebo výbuchu batérie a úrazu elektrickým prúdom alebo
požiaru.
NEBEZPEČENSTVO
• Vo fotoaparáte je použitá lítiovo-iónová batéria predpísaná
spoločnosťou Olympus. Nabíjajte batériu iba na to určenou nabíjačkou.
Nepoužívajte žiadne iné nabíjačky.
• Batérie nikdy nezahrievajte alebo nespaľujte.
• Pri prenášaní a ukladaní batérií buďte opatrní, aby nedošlo k
skratovaniu vývodov kovovými predmetmi, napr. šperkmi, kľúčmi,
sponkami a pod.
• Batérie nevystavujte priamemu slnečnému svetlu ani vysokým teplotám,
napr. v automobile, v blízkosti tepelných zdrojov a pod.
• Pri použití postupujte podľa návodu, zabránite vytečeniu batérií alebo
poškodeniu ich kontaktov. Nikdy sa nepokúšajte batérie rozobrať ani
upraviť, napr. spájkovaním.
• Ak vytečie batéria a kvapalina sa dostane do očí, vypláchnite ich prúdom
čistej studenej vody a vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
• Batérie ukladajte mimo dosahu malých detí. Ak dôjde k náhodnému požitiu
batérie, vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
2
3
POZOR
• Batérie udržujte vždy v suchu.
• Používajte vždy batérie predpísané pre tento výrobok, zabránite
poškodeniu, vytečeniu, prehriatiu batérie alebo požiaru a výbuchu.
• Batérie vkladajte opatrne podľa návodu na používanie.
• Ak sa batéria nenabila v predpísanom čase, prerušte nabíjanie a
nepoužívajte ju.
• Nepoužívajte poškodené batérie.
• Ak dôjde k vytečeniu, deformácii alebo zmene farby batérie alebo sa pri
použití objavia iné neobvyklé prejavy, prestaňte prístroj používať.
• Ak vytečie batéria a kvapalina postrieka kožu alebo odev, vyzlečte odev a
opláchnite okamžite postihnutú oblasť čistou studenou tečúcou vodou. Ak
dôjde k popáleniu kože, vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
• Nevystavujte batérie nárazom ani otrasom.
VAROVANIE
• Pred použitím batériu vždy pozorne prezrite, či netečie, nemá inú farbu, nie
je zdeformovaná alebo inak poškodená.
• Pri dlhšom používaní sa batéria môže veľmi zahriať. Aby nedošlo k
popáleniu, neodstraňujte ju okamžite po použití fotoaparátu.
• Pred uložením fotoaparátu na dlhší čas batérie vždy vyberte.
Pre zákazníkov v Európe
Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt spĺňa európske
požiadavky na bezpečnosť, zdravie, životné prostredie
a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolom
„CE“ sú určené na predaj v Európe.
Tento symbol [prečiarknutá smetná nádoba s kolieskami
podľa prílohy IV smernice WEEE] označuje oddelený zber
elektronického odpadu v krajinách EÚ.
Nevhadzujte tento prístroj do bežného domového odpadu.
Na likvidáciu prístroja použite systém zberu a recyklácie
odpadu vo vašej krajine.
Tento symbol [prečiarknutý kôš na kolieskach – Smernica
2006/66/ES Príloha II] upozorňuje na separovaný zber
opotrebovaných batérií v krajinách EÚ.
Batérie nevhadzujte do bežného domového odpadu. Na
likvidáciu opotrebovaných batérií použite systém zberu a
recyklácie odpadu vo vašej krajine.
Používajte iba predpísané batérie a nabíjačku
Dôrazne odporúčame používať s týmto fotoaparátom iba originálne
predpísané batérie a nabíjačku Olympus. Používanie iných batérií a/alebo
nabíjačky môže spôsobiť požiar alebo zranenie osôb zavinené netesnosťou,
ohriatím, vzplanutím alebo poškodením batérie. Olympus nenesie žiadnu
zodpovednosť za nehody alebo škody, ktoré môžu vzniknúť používaním
batérií a/alebo nabíjačky batérií, ktoré nie sú originálnym príslušenstvom
Olympus.
Záručné podmienky
1 Ak sa ukáže, že tento výrobok je chybný, a to aj napriek jeho riadnemu
používaniu (v súlade s dodaným písomnými „Bezpečnostnými opatreniami“
a Návodom na používanie a manipuláciu), v priebehu dvoch rokov od
24̲Basic̲d4385-86̲sk.indd 145
4
5
dátumu nákupu u autorizovaného distribútora Olympus v rámci obchodnej
oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, ako je stanovené na internetovej
stránke: http://www.olympus.com; tento výrobok bude bezplatne opravený
alebo podľa uváženia spoločnosti Olympus vymenený. Pre uplatnenie
tejto záruky musí zákazník pred uplynutím dvojročnej záručnej lehoty
vziať výrobok a doklad o kúpe a predajcom vyplnený Medzinárodný
záručný list (European and worldwide warranty) alebo riadne vyplnený
slovenský Záručný list k predajcovi, kde bol výrobok zakúpený, alebo
do iného servisného centra firmy Olympus v rámci obchodnej oblasti
Olympus Imaging Europa GmbH, ako je stanovené na internetovej stránke:
http://www.olympus.com. Počas jednoročnej celosvetovej záručnej lehoty
môže zákazník odovzdať výrobok v ktoromkoľvek servisnom centre firmy
Olympus. Majte prosím na pamäti, že servisné centrá Olympus neexistujú
vo všetkých krajinách.
Zákazník dopraví výrobok k predajcovi, alebo do autorizovaného
servisného centra Olympus na vlastné riziko a ponesie všetky náklady
vzniknuté pri preprave výrobku.
Táto záruka sa nevzťahuje na nasledujúce prípady a zákazník bude
požiadaný o zaplatenie nákladov na opravu, aj v prípade chýb, ku ktorým
došlo v záručnej lehote zmienenej vyššie.
a. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli nesprávnemu zaobchádzaniu (ako
je napríklad vykonanie operácie, ktorá nie je popísaná v Bezpečnostných
opatreniach alebo iných oddieloch návodov a pod.)
b. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu opravy, úpravy, čistenia atď.,
ktoré boli vykonané kýmkoľvek iným než spoločnosťou Olympus alebo jej
autorizovaným servisným centrom.
c. Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým došlo z dôvodu prepravy,
pádu, nárazu atď. po zakúpení výrobku.
d. Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým došlo z dôvodu požiaru,
zemetrasenia, povodní, úderu blesku alebo iných prírodných katastrof,
znečistenia životného prostredia a nepravidelných zdrojov napätia.
e. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu nedbalého alebo
nesprávneho skladovania (ako je napríklad uchovávanie výrobku
v prostredí s vysokými teplotami či vlhkosťou, alebo blízko repelentov na
hmyz, ako je naftalín alebo škodlivé drogy atď.)
f. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu vybitých batérií atď.
g. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu preniknutia piesku, blata a
pod. dovnútra puzdra výrobku.
h. Ak nie je predajcom vyplnený Medzinárodný záručný list (European and
worldwide warranty) vrátený s výrobkom.
i. Ak boli vykonané akékoľvek zmeny v záručnom liste ohľadom roku, mesiaca
a dátumu nákupu, mena zákazníka, mena predajcu a sériového čísla.
j. Ak nie je s Medzinárodným záručným listom (European worldwide
warranty) vyplneným predajcom predložený aj doklad o zakúpení.
Táto záruka sa vzťahuje iba na výrobok, nevzťahuje sa na iné zariadenia
príslušenstva, ako sú napríklad kryt, remienok, kryt objektívu a batérie.
Výhradná zodpovednosť spoločnosti Olympus je v rámci tejto záruky
obmedzená na opravu alebo výmenu výrobku. Je vylúčená akákoľvek
zodpovednosť za nepriamu alebo následnú stratu či škodu akéhokoľvek
druhu, vzniknutú alebo utrpenú zákazníkom z dôvodu chyby výrobku, a
obzvlášť za stratu alebo škodu spôsobenú na šošovkách, filmoch alebo
iných zariadeniach či príslušenstve používanom s výrobkom, alebo za
akúkoľvek stratu vyplývajúcu zo zdržania v oprave alebo za stratu dát.
Záväzné zákonné predpisy zostávajú týmto nedotknuté.
Poznámka k preukázaniu záruky
1 Táto záruka bude platná iba v prípade, ak je záručný list náležite vyplnený
spoločnosťou Olympus alebo autorizovaným predajcom, alebo ak iný
dokument obsahuje dostatočný dôkaz. Preto sa, prosíme, uistite, že je
vyplnené vaše meno, meno predajcu, sériové číslo, rok, mesiac a dátum
nákupu, alebo že je k tomuto záručnému listu pripojená originálna faktúra
alebo predajný doklad (s označením mena predajcu, dátumom nákupu a
typom výrobku). Olympus si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný servis
v prípade, že nie je záručný list vyplnený, alebo ak nie je pripojený žiadny
z vyššie uvedených dokumentov, alebo v prípade, kedy sú obsiahnuté
informácie nekompletné alebo nečitateľné.
2 Pretože tento záručný list nie je možné znovu vystaviť, uschovajte ho na
bezpečnom mieste.
* Na webovej stránke http://www.olympus.com si pozrite medzinárodný
zoznam servisných autorizovaných sietí spoločnosti Olympus.
Ochranné známky
• IBM je registrovanou obchodnou známkou spoločnosti International
Business Machines Corporation.
• Microsoft a Windows sú registrované ochranné známky spoločnosti
Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka spoločnosti Apple Inc.
• xD-Picture Card™ je ochranná známka.
• microSD je ochranná známka spoločnosti SD Association.
• Všetky ostatné názvy spoločností a produktov sú ochranné známky alebo
registrované ochranné známky príslušných vlastníkov.
• Ďalej spomínané normy, použité pri tomto fotoaparáte pri správe súborov,
sú štandardy „Design rule for Camera File system/DCF“, stanovené
asociáciou Japan Electronics and Information Technology Industries
Association (JEITA).
SK
145
2008/11/25 11:13:06
● Hvala vam što ste se odlučili za Olympusov digitalni fotoaparat. Pre nego što počnete da ga koristite,
pažljivo pročitajte ova uputstva, kako bi vas služio dugo i pouzdano. Uputstvo čuvajte na sigurnom radi
budućeg korišćenja.
● Savetujemo vam da pre snimanja važnih trenutaka napravite nekoliko test fotografija kako biste se navikli
na svoj novi aparat.
● U cilju neprekidnog poboljšavanja kvaliteta proizvoda, Olympus zadržava pravo da ažurira ili promeni
sadržaj informacija koje se nalaze u ovom uputstvu.
● Ilustracije ekrana i fotoaparata prikazane u ovom uputstvu napravljene su tokom razvojnih faza i mogu
se razlikovati od stvarnog proizvoda.Osim ukoliko nije drugačije navedeno, objašnjenje za ove slike
obezbeđeno je za FE-3000/X-890.
Uz kupljeni foto aparat treba da dobijete CD-ROM na kome je Uputstvo za upotrebu. Za detaljne
informacije o opcijama na aparatu, molimo pogledajte Uputstvo za upotrebu. Potreban Vam je Adobe
Reader kako biste otvorili Uputstvo za upotrebu.
Priprema fotoaparata
2
Punjenje baterije
Priloženi punjač baterije (kabl za naizmeničnu struju
ili vrsta utičnog kabla) razlikuje se u zavisnosti od
regiona gde ste ovaj fotoaparat kupili. Ako dobijete
tip punjača baterije koji se priključuje na struju,
priključite ga direktno u utičnicu za naizmeničnu
struju.
Bravica za
pričvršćivanje
baterije
Primer: Tip punjača baterije sa kablom za
naizmeničnu struju
Litijum-jonska baterija
Umetnite bateriju tako što ćete prvo staviti stranu
označenu sa ▼, pri čemu oznake B treba da budu
okrenute prema bravici za pričvršćivanje baterije.
Oštećenje spoljašnjosti baterije (ogrebotine itd.)
može da stvori toplotu ili dovede do eksplozije.
3
▼
Punjač za bateriju
Umetnite bateriju dok istovremeno gurate bravicu za
pričvršćivanje baterije u pravcu strelice.
2
Povucite bravicu za pričvršćivanje baterije u pravcu
strelice da biste je oslobodili, a zatim izvadite
bateriju.
1
Utičnica
Strujni kabl
Indikator punjenja
Uključeno: punjenje
je u toku
Isključeno: napunjeno
Priložena baterija je samo delimično napunjena. Pre
upotrebe obavezno punite bateriju dok se indikator
punjenja ne isključi (približno 2 sati).
Isključite fotoaparat pre otvaranja poklopca odeljka
za baterije/karticu.
3
Urez
Kontaktna
površina
Ako pokazivač na punjaču ne svetli ili treperi,
verovatno niste pravilno umetnuli bateriju ili je punjač
pokvaren.
Umetanje baterije i kartice
xD-Picture Card™ (prodaje
se posebno) u fotoaparat
U fotoaparat nemojte da umećete ništa osim
xD-Picture kartice ili nastavka za microSD karticu.
1
2
Pravo umetnite karticu dok ne nalegne na svoje
mesto.
Nemojte dodirivati kontaktne površine.
4
1
2
1
Poklopac
pregrade za
bateriju/karticu
146
SR
25̲Basic̲d4385-86̲sr.indd 146
2008/11/25 11:18:57
Podešavanje datuma i vremena
Datum i vreme koji su ovde podešeni čuvaju se u
imenima datoteka slika, na odštampanim datumima i
u drugim podacima.
1
Pritisnite dugme n da biste uključili
fotoaparat.
● Ekran za podešavanje datuma i vremena prikazuje
X
Y
M D
CANCEL
TIME
Y M D
4
1
Pomoću kl izaberite godinu za [Y].
Pritisnite n da biste sačuvali podešavanje
za [Y].
Pritisnite dugme n da biste uključili
fotoaparat.
Ako režim P nije prikazan, više puta pritisnite dugme
K da biste ga izabrali.
MENU
Ekran za podešavanje
datuma i vremena
2
3
Snimanje sa optimalnom vrednošću
otvora blende i brzinom zatvarača
(režim P)
U ovom režimu može da se koristi automatsko
snimanje, a takođe su omogućene i promene
različitih funkcija menija snimanja poput
kompenzacije ekspozicije, balansa belog i drugo po
potrebi.
se kada datum i vreme nisu podešeni.
---- -- -- -- --
Snimanje, reprodukcija i
brisanje
Pritisnite dugme n da biste isključili fotoaparat.
2
3
Zadržite fotoaparat i ukadrirajte snimak.
Pritisnite dugme zatvarača do pola da
biste fokusirali objekat.
● Kada se objekat izoštri, ekspozicija se zaključava
(prikazuju se brzina zatvarača i vrednost otvora
blende) i oznaka AF nišana menja se u zeleno.
Kao i u 2. i 3. koraku, pomoću
klan i dugmeta B podesite [M]
(mesec), [D] (dan), [TIME] (sati i minuti) i
[Y/M/D] (raspored datuma).
● Ukoliko oznaka AF nišana treperi crveno,
fotoaparat nije uspeo da izoštri sliku. Pokušajte
ponovo da fokusirate.
Promena jezika prikaza na ekranu
AF nišan
Jezik menija i poruka o greškama koje se prikazuju
na ekranu može da se podesi.
1
P
Pritisnite dugme m, a zatim pritisnite
klmn da biste izabrali [E] (SETUP).
SETUP
Pritisnite napola
1/400
F3.1
Brzina zatvarača
Vrednost otvora
blende
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
4
Pritisnite dugme B.
Pomoću kl izaberite [W]
i pritisnite dugme B.
Pomoću klmn izaberite jezik
i pritisnite dugme B.
Pritisnite dugme m.
Za snimanje slike, lagano pritisnite
dugme zatvarača do kraja, vodeći računa
da fotoaparat ne podrhtava.
Pregled slika
1
2
Pritisnite dugme q.
Pomoću klmn izaberite sliku.
Prikazuje 10 slika
pre trenutne slike
Prikazuje sledeću
sliku
Prikazuje
prethodnu sliku
Prikazuje 10 slika
posle trenutne
slike
SR
25̲Basic̲d4385-86̲sr.indd 147
147
2008/11/25 11:18:58
Upotreba funkcija snimanja
Brisanje snimaka u toku
reprodukcije (brisanje
jednog snimka)
1
Upotreba zuma
Pritiskanjem dugmadi zuma prilagođava se opseg
snimanja.
Pritisnite dugme D kada se prikazuje
slika koju želite da izbrišete.
ERASE
YES
P
NO
CANCEL
2
MENU
Upotreba najboljeg režima
za okruženje (režim s)
Pritisnite dugme K nekoliko puta da
biste podesili s.
Koristite kl da biste izabrali najbolji
režim snimanja za dato okruženje i
pritisnite dugme B.
Snimanje sa automatskim
podešavanjima (režim G)
U zavisnosti od prizora fotoaparat automatski
izabere jedan od optimalnih režima snimanja
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO]. Ovo je potpuno automatski
režim, koji omogućava korisniku da snima slike
upotrebom najboljeg režima za neko okruženje, i to
samo pritiskom na dugme zatvarača. Opcije menija
za snimanje ne mogu da se odrede u režimu G.
1
148
P
10M
Pritisnite k da biste izabrali [YES] i
pritisnite dugme B.
Režim snimanja menja se po redosledu P, G,
h, s, A svaki put kada se pritisne dugme
K. Prelaskom na bilo koji drugi režim snimanja
većina podešavanja u režimima h i s biće
promenjena u podrazumevana podešavanja
odgovarajućeg režima snimanja.
2
Pritisak na dugme T
(telefoto)
SET OK
Upotreba režima snimanja
1
Pritisak na široko
(wide, W) dugme
IN
Nekoliko puta pritisnite dugme K kako
biste podesili G.
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Indikator zuma
Optički zum: 3x, digitalni zum: 4x
Upotreba blica
Funkcije blica mogu da se izaberu, tako da najbolje
odgovaraju uslovima snimanja.
1
2
Pritisnite dugme #.
Pomoću mn izaberite podešavanje, a
zatim pritisnite dugme B da biste ga
primenili.
Opcija
Opis
FLASH AUTO
Blic se automatski uključuje pri slabom
ili pozadinskom osvetljenju.
REDEYE
Emituju se pripremni bljeskovi koji
umanjuju pojavu crvenih očiju.
FILL IN
Blic se uključuje bez obzira na trenutno
osvetljenje.
FLASH OFF
Blic se ne uključuje.
Podešavanje osvetljenosti
(kompenzacija ekspozicije)
Standardna osvetljenost (odgovarajuća ekspozicija)
koju podešava fotoaparat na osnovu režima
snimanja (osim kod G) se može prilagoditi svetlije
ili tamnije da bi se postigao željeni snimak.
1
2
Pritisnite dugme F.
Koristite klmn da biste izabrali
željenu osvetljenost i pritisnite dugme B.
SR
25̲Basic̲d4385-86̲sr.indd 148
2008/11/25 11:19:00
Snimanje u krupnom planu
(makro snimanje)
Dugme n
Višenamenski
priključak
Ova funkcija omogućava da fotoaparat fokusira
i snima objekte na malim razdaljinama.
1
2
Pritisnite dugme &.
USB kabl (isporučen)
Pomoću mn izaberite podešavanje, a
zatim pritisnite dugme B da biste ga
primenili.
Opcija
Opis
OFF
Makro režim rada je isključen.
MACRO
Omogućava snimanje sa udaljenosti
do 10 cm*1 (60 cm*2) od objekta.
SUPER MACRO*3
Omogućava snimanje sa udaljenosti
do 5 cm od objekta.
*1
*2
*3
Kada je zum u najširem (W) položaju.
Kada je zum u krajnjem telefoto (T) položaju.
Zum je automatski fiksiran.
Upotreba samookidača
Kada se dugme zatvarača pritisne do kraja, slika se
snima nakon određenog vremena odlaganja.
1
2
Pritisnite dugme Y.
Upotrebite kl da biste izabrali
željenu opciju podešavanja, a zatim
pritisnite dugme B da biste je podesili.
Opcija
Opis
OFF
Samookidač je deaktiviran.
ON
Lampica samookidača svetli
približno 10 sekundi, treperi približno
2 sekunde, a zatim se slika snima.
Snimanje samookidačem se automatski isključuje
nakon prvog snimka.
Za isključivanje samookidača nakon što
se uključi
Ponovo pritisnite dugme Y.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Pritisnite dugme n za početak štampanja.
Da biste odštampali još jednu sliku,
pomoću mn izaberite sliku, a zatim
pritisnite dugme B.
Upotreba programa
OLYMPUS Master 2
Sistemski zahtevi i instalacija
programa OLYMPUS Master 2
Instalirajte softver OLYMPUS Master 2 u skladu sa
uputstvima navedenim u priloženom vodiču za
instalaciju.
Povezivanje fotoaparata
sa računarom
1
2
Uverite se da je fotoaparat isključen.
● Ekran je isključen.
● Objektiv je uvučen.
Povezivanje fotoaparata sa računarom
● Fotoaparat se automatski uključuje.
Višenamenski
priključak
Štampanje
Štampanje slika sa standardnim
podešavanjima štampača
[EASY PRINT]
1
Na ekranu prikažite sliku koja treba da se
štampa.
Štampanje može da se započne i kada je fotoaparat
isključen. Kada završite 2. korak, pomoću kl
izaberite [EASY PRINT] i pritisnite dugme B.
Pomoću mn izaberite sliku i pritisnite dugme B.
2
Uključite štampač, a zatim povežite
štampač sa fotoaparatom.
USB kabl (isporučen)
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
SR
25̲Basic̲d4385-86̲sr.indd 149
149
2008/11/25 11:19:01
Na osnovu uputstva navedenim u uputstvu za
upotrebu računara pronađite položaj USB porta.
3
Pomoću kl izaberite [PC] i pritisnite
dugme B.
● Pri prvom povezivanju računar automatski
detektuje fotoaparat kao novi uređaj.
Windows
Kada računar detektuje fotoaparat, prikazuje se
poruka koja označava završetak podešavanja.
Potvrdite poruku i kliknite na dugme »OK«.
Računar prepoznaje fotoaparat kao prenosivu
disk jedinicu.
Ako se pokrene iPhoto, izađite iz programa iPhoto
i pokrenite OLYMPUS Master 2.
Dok je fotoaparat priključen na računar, funkcije
snimanja su onemogućene.
Povezivanje fotoaparata sa računarom preko USB
razdelnika može da prouzrokuje nestabilan rad
operativnog sistema.
Kada je [MTP] podešen za podmeni koji se prikazuje
pritiskom na n nakon izbora [PC] u 3. koraku,
slike ne mogu da se prenose na računar pomoću
programa OLYMPUS Master 2.
Pokretanje programa
OLYMPUS Master 2
Kliknite dvaput na ikonu
OLYMPUS Master 2.
Rad sa programom
OLYMPUS Master 2
Kada se pokrene OLYMPUS Master 2, prikazuje se
Quick Start Guide (vodič za brzi početak) sa
detaljnim uputstvima za uobičajene zadatke. Ukoliko
na
se Quick Start Guide ne prikaže, kliknite na
traci sa alatkama da bi se vodič prikazao.
Za detalje pogledajte vodič za softver.
Dodatak
Pročitajte sva uputstva – Pre korišćenja proizvoda pročitajte sva uputstva
za rad. Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i dokumentaciju za kasniji
pregled ili podsećanje.
Čišćenje – Pre čišćenja uvek izvucite ovaj proizvod iz strujne utičnice.
Koristite samo vlažnu tkaninu za čišćenje. Nikada nemojte koristiti bilo
kakva tečna ili sredstva za čišćenje u spreju, niti bilo kakvu vrstu organskog
razređivača za čišćenje ovog proizvoda.
Dodatna oprema – Radi sopstvene bezbednosti, kao i da biste
izbegli oštećenje proizvoda, koristite samo dodatnu opremu koju
preporučuje Olympus.
Voda i vlaga – Kao meru predostrožnosti za proizvode koji su vodootporni,
pročitajte odeljke o vodootpornosti.
Lokacija – Da biste izbegli oštećenja proizvoda, bezbedno postavite proizvod
na stativ, postolje ili nosač.
Izvor napajanja – Povežite proizvod isključivo sa izvorima napajanja koji su
opisani na nalepnici proizvoda.
Strani objekti – Da biste izbegli povrede, ne stavljajte metalne
objekte u proizvod.
Toplota – Nikada nemojte da koristite, niti da čuvate ovaj proizvod u blizini
izvora toplote kao što su radijatori, otvori za ventilaciju, peći niti bilo koji tip
opreme ili aparata koji stvara toplotu, uključujući i stereo pojačala.
Rukovanje fotoaparatom
UPOZORENJE
• Nemojte da koristite fotoaparat u blizini zapaljivih ili eksplozivnih
gasova.
• Ne koristite blic i LED osvetljivač za snimanje ljudi (bebe, mala deca i
sl.) sa malog rastojanja.
• Morate biti udaljeni najmanje 1 m od lica objekta. Bljesak blica u blizini
očiju može da izazove prolazno slepilo.
• Držite fotoaparat van dometa dece i beba.
• Uvek koristite i čuvajte fotoaparat van dometa male dece i beba da
biste sprečili sledeće opasne situacije koje mogu da dovedu do ozbiljnih
povreda:
• Zaplitanje u traku fotoaparata što može da dovede do gušenja.
• Slučajno gutanje baterije, kartica i drugih sitnih delova.
• Slučajno uključivanje blica ispred svojih očiju ili očiju drugog deteta.
• Slučajno povređivanje pokretnim delovima fotoaparata.
• Nemojte da gledate u sunce ili jaku svetlost kroz fotoaparat.
• Nemojte da koristite niti čuvate fotoaparat na prašnjavim ili vlažnim
mestima.
• Nemojte rukom da pokrivate blic kada ga koristite.
• U nastavak za microSD karticu nemojte da stavljate ništa osim
microSD kartice.
Druge vrste kartica ne mogu se umetati u nastavak za microSD karticu.
• U fotoaparat nemojte umetati ništa
osim xD-Picture kartice ili nastavka za microSD karticu.
Ako greškom umetnete karticu, kao što je microSD kartica, ne primenjujte
silu. Obratite se ovlašćenim distributerima / servisnim centrima.
PAŽNJA
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
PAŽNJA
RIZIK OD STRUJNOG UDARA –
NE OTVARAJTE
PAŽNJA: DA BISTE SMANJILI RIZIK OD STRUJNOG UDARA, NEMOJTE
SKIDATI POKLOPAC (ILI GA VRAĆATI NAZAD).
U UNUTRAŠNJOSTI FOTOAPARATA NEMA DELOVA KOJE KORISNIK MOŽE
SAM DA POPRAVI.
PREPUSTITE POPRAVKU KVALIFIKOVANOM OLYMPUSOVOM OSOBLJU.
150
UPOZORENJE!
DA BISTE IZBEGLI RIZIK OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA,
NIPOŠTO NE RASTAVLJAJTE OVAJ PROIZVOD, NE STAVLJAJTE
GA U VODU I NEMOJTE NJIME RUKOVATI U USLOVIMA VISOKE
VLAŽNOSTI.
Opšte mere predostrožnosti
Macintosh
1
Znak uzvika u trouglu upozorava na važna uputstva
za rad i održavanje koja se nalaze u dokumentaciji
priloženoj uz ovaj proizvod.
OPASNOST
Ako se ne poštuju informacije date pod ovim
simbolom, može doći do ozbiljnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE Ako se ne poštuju informacije date pod ovim
simbolom, može doći do povreda ili smrti.
PAŽNJA
Ako se ne poštuju informacije date pod ovim
simbolom, može da dođe do manjih povreda,
oštećenja opreme ili gubitka podataka.
• Prestanite sa korišćenjem fotoaparata čim primetite neki neobičan
miris, zvukove ili dim oko njega.
• Nikada nemojte vaditi baterije golim rukama jer to može da izazove požar
ili opekotine na rukama.
• Nikada nemojte da koristite niti držite fotoaparat vlažnim rukama.
• Nemojte ostavljati fotoaparat na mestima na kojima može da bude
izložen veoma visokoj temperaturi.
• To može da dovede do oštećenja pojedinih delova i u određenim
situacijama fotoaparat može da se zapali. Nemojte da koristite punjač za
bateriju ako je prekriven (na primer, ćebetom). Ovakav postupak može da
dovede do pregrevanja i da izazove požar.
• Pažljivo rukujte fotoaparatom da biste izbegli lakše opekotine.
• Kada fotoaparat sadrži metalne delove, njihovo pregrevanje može da
dovede do lakših opekotina. Obratite pažnju na sledeće:
SR
25̲Basic̲d4385-86̲sr.indd 150
2008/11/25 11:19:02
• Fotoaparat se prilikom duže upotrebe zagreva. Držanje zagrejanog
fotoaparata može da izazove lakše opekotine.
• Na veoma hladnim mestima temperatura kućišta fotoaparata može biti
niža od okolne temperature. Ako je moguće, nosite rukavice kada držite
fotoaparat pri niskim temperaturama.
• Pazite na traku.
• Pazite na traku kada nosite fotoaparat. Ona može lako da se zaplete za
istaknute objekte i tako izazove ozbiljno oštećenje.
Mere predostrožnosti prilikom rukovanja baterijom
Pridržavajte se sledećih uputstava da biste sprečili curenje baterija,
njihovo pregrevanje, paljenje, eksploziju ili izazivanje strujnih udara
ili opekotina.
OPASNOST
• Fotoaparat koristi litijum-jonsku bateriju koju je odredio Olympus. Bateriju
punite pomoću navedenog punjača. Nemojte da koristite bilo koje druge
punjače.
• Nikada nemojte da zagrevate niti spaljujete baterije.
• Pridržavajte se navedenih mera predostrožnosti prilikom nošenja ili čuvanja
baterija, kako biste sprečili da dođu u kontakt sa metalnim objektima kao što
su nakit, ukosnice, pribadači, itd.
• Nikada nemojte da čuvate baterije na mestu gde mogu biti izložene direktnoj
sunčevoj svetlosti ili visokoj temperaturi u zagrejanom vozilu, u blizini
izvora toplote, itd.
• Da biste sprečili da dođe do curenja baterije ili oštećivanja njenih polova,
pažljivo sledite uputstva koja se odnose na korišćenje baterija. Nikada ne
pokušavajte da rastavite bateriju ili da je na bilo koji način prepravite, na
primer, lemljenjem, itd.
• Ako tečnost iz baterije dospe u oči, odmah isperite oči čistom, hladnom,
tekućom vodom i hitno potražite medicinsku pomoć.
• Baterije uvek čuvajte van domašaja male dece. Ako dete slučajno proguta
bateriju, hitno potražite medicinsku pomoć.
UPOZORENJE
• Baterije uvek treba da budu suve.
• Da biste sprečili curenje, pregrevanje baterije ili paljenje odnosno izazivanje
eksplozije, koristite samo baterije koje su preporučene za ovaj proizvod.
• Pažljivo stavljajte bateriju u fotoaparat, kao što je opisano u uputstvu za rad.
• Ako se punjive baterije ponovo ne napune u navedenom vremenu, prekinite
punjenje i nemojte ih koristiti.
• Nemojte koristiti bateriju ako je napukla ili ako se polomila.
• Ako baterija tokom upotrebe procuri, promeni boju, deformiše se ili pokaže
nepravilnost u radu, prestanite da koristite fotoaparat.
• Ako tečnost iz baterije iscuri na odeću ili kožu, skinite odeću i odmah isperite
oštećeni deo čistom, tekućom hladnom vodom. Ako tečnost opeče kožu,
hitno potražite medicinsku pomoć.
• Nikada nemojte da izlažete baterije jakim udarcima ili neprekidnim
vibracijama.
PAŽNJA
• Pre postavljanja, uvek pažljivo proverite da li baterija curi, da li je promenila
boju, da li je iskrivljena ili pokazuje bilo kakve znake oštećenja.
• Baterija može da se zagreje tokom duže upotrebe. Da biste izbegli manje
opekotine, nemojte je vaditi odmah nakon korišćenja fotoaparata.
• Uvek izvadite bateriju pre odlaganja fotoaparata na duži period.
Za korisnike u Evropi
Simbol »CE« označava da je ovaj proizvod usklađen sa
evropskim zahtevima za bezbednost, zaštitu zdravlja,
životne okoline i korisnika. Fotoaparati sa oznakom »CE«
namenjeni su za prodaju u Evropi.
Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke WEEE dodatak
IV] označava odvojeno prikupljanje otpada električne
i elektronske opreme u zemljama članicama Evropske unije.
Nemojte da bacate elektronsku opremu u kante za kućno
smeće.
Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su
dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili ovaj proizvod.
Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke direktiva 2006/66/
EC dodatak II] označava odvojeno prikupljanje odloženih
baterija u zemljama Evropske unije.
Nemojte da bacate baterije u kante za kućno smeće.
Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su
dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili baterije.
Koristite isključivo namensku punjivu bateriju i punjač baterije
Preporučujemo vam da koristite samo originalnu Olympus namensku
punjivu bateriju i punjač baterije za ovaj fotoaparat. Korišćenje punjive
baterije i/ili punjača za baterije koji nisu originalni može prouzrokovati
požar ili povrede usled curenja, pregrevanja, paljenja ili oštećenja baterije.
Olympus ne snosi bilo kakvu odgovornost za nesreće ili štetu do kojih može
doći zbog korišćenja baterije i / ili punjača baterije koji ne predstavljaju
originalnu Olympus dodatnu opremu.
Odredbe garancije
1 Ako se dokaže da je ovaj proizvod neispravan, čak i ako je pravilno
korišćen (u skladu sa pisanim uputstvima za rukovanje, održavanje i rad
koja su uz njega isporučena), u roku od dve godine od datuma kupovine
kod ovlašćenog Olympus distributera u oblasti poslovanja kompanije
Olympus Imaging Europa GmbH kao što je navedeno na web lokaciji
http://www.olympus.com ovaj proizvod će biti besplatno popravljen ili
zamenjen po odluci kompanije Olympus. Za pozivane na ovu garanciju
korisnik mora da odnese proizvod i ovaj garantni list pre isteka garantnog
perioda od dve godine prodavcu kod koga je kupio proizvod ili u bilo koji
drugi Olympus servis u oblasti poslovanja kompanije Olympus Imaging
Europa GmbH kao što je navedeno na web lokaciji http://www.olympus.
com. U toku jednogodišnjeg perioda važenja garancije u celom svetu
(World Wide Warranty), korisnik može da vrati proizvod u bilo koji Olympus
servis. Obratite pažnju na to da ovakvi Olympus servisi ne postoje u svim
zemljama.
2 Korisnik treba da pošalje proizvod prodavcu ili Olympus ovlašćenom
servisu na sopstvenu odgovornost i on je odgovoran za sve troškove koji
nastanu tokom transporta proizvoda.
3 Ova garancija ne pokriva sledeće slučajeve, tako da će korisnik morati da
plati troškove popravki, čak i za oštećenja do kojih dođe u toku perioda
važenja garancije koji je prethodno naveden.
a. Sva oštećenja do kojih dođe usled nepravilne upotrebe (kao što je
upotreba koja nije opisana u odeljku Bezbednosna upozorenja ili drugim
odeljcima u uputstvu itd).
b. Sva oštećenja do kojih dođe usled popravki, menjanja, čišćenja, itd. koje
obavlja neko drugi, a ne Olympus ili ovlašćeni Olympus servis.
c. Sva oštećenja ili štete do kojih dođe usled transporta, pada, udara, itd.
nakon kupovine proizvoda.
d. Sva oštećenja ili štete do kojih dođe usled požara, zemljotresa, šteta od
poplave, udara groma, drugih prirodnih katastrofa, zagađenja životne
okoline i nepravilnog izvora napajanja.
e. Sva oštećenja do kojih dođe usled nepažljivog ili neodgovarajućeg
skladištenja (kao što je držanje proizvoda na visokim temperaturama i u
uslovima velike vlažnosti vazduha, u blizini insekticida, kao što su naftalin
ili opasni lekovi itd), neodgovarajućeg održavanja itd.
f. Sva oštećenja do kojih dođe usled istrošenosti baterija, itd.
g. Sva oštećenja do kojih dođe usled prodora peska, blata, itd. u
unutrašnjost kućišta proizvoda.
h. Ako se ovaj garantni list ne vrati uz proizvod.
i. Ako se u garantnom listu obavi bilo kakva promena godine, meseca i
dana kupovine, imena korisnika, imena prodavca i serijskog broja.
j. Ako se dokaz o kupovini ne priloži uz ovaj garantni list.
4 Ovaj garantni list važi samo za proizvod; garancija ne važi za bilo koju
drugu dodatnu opremu, kao što je torbica, traka, poklopac objektiva i
baterije.
5 Isključiva odgovornost kompanije Olympus prema ovoj garanciji
biće ograničena na popravak ili zamenu proizvoda. Isključena
je sva odgovornost za slučajne ili posledične gubitke ili štete
bilo kakve vrste do kojih je došlo ili koje je korisnik imao usled
neispravnosti proizvoda, a posebno bilo kakvi gubici ili štete
prouzrokovane korišćenjem bilo kojih objektiva, filmova,
druge opreme ili dodatne opreme sa ovim proizvodom ili bilo
kakvi gubici koji su nastali zbog kašnjenja popravke ili gubitka
podataka. Ova izjava ni na koji način ne utiče na odredbe
definisane zakonom.
Napomene u vezi sa održavanjem u garantnom roku
1 Ova garancija važi samo ako je garantni list u celini popunio Olympus ili
ovlašćeni prodavac odnosno, ako ostala dokumentacija sadrži dovoljno
dokaza. Samim tim, proverite da li su vaše ime, ime prodavca, serijski
broj, kao i godina, mesec i datum kupovine u celini upisani, kao i da li je
originalna faktura ili račun za prodaju (na kome je navedeno ime prodavca,
datum kupovine i vrsta proizvoda) pričvršćen za ovaj garantni list. Olympus
zadržava pravo da odbije besplatno servisiranje ukoliko garantni list nije
popunjen niti je gorenavedeni dokument pričvršćen odnosno, ako su
informacije koje su u njemu sadržane nepotpune ili nečitke.
2 Pošto ovaj garantni list ne može da se ponovo izda, čuvajte na ga
bezbednom mestu.
* Mrežu ovlašćenih Olympus servisa u svetu potražite u listi na web lokaciji:
http://www.olympus.com.
Zaštitni znakovi
• IBM je registrovani zaštitni znak International Business Machines korporacije.
• Microsoft i Windows su registrovani zaštitni znakovi Microsoft korporacije.
• Macintosh je zaštitni znak kompanije Apple Inc.
• xD-Picture Card™ je zaštitni znak.
• microSD je zaštitni znak organizacije SD Association.
• Sva ostala imena kompanija i proizvoda su registrovani zaštitni znakovi i/ili
zaštitni znakovi odgovarajućih vlasnika prava.
• Standardi za sisteme datoteka fotoaparata koji se navode u ovom uputstvu
su »Design Rule for Camera File system/DCF« (Pravila dizajna za sistem
datoteka / DCF fotoaparata) standardi koje je utvrdilo udruženje Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
SR
25̲Basic̲d4385-86̲sr.indd 151
151
2008/11/25 11:19:03
● Bir Olympus dijital fotoğraf makinesi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni fotoğraf makinenizi kullanmaya
başlamadan önce, optimum performans ve daha uzun servis ömrü için, lütfen bu talimatı dikkatlice okuyun.
Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
● Önemli fotoğraflar çekmeden önce, fotoğraf makinenize alışmak için test çekimleri yapmanızı tavsiye
ederiz.
● Sürekli gelişen ürünlerimiz doğrultusunda, Olympus bu kılavuzda bulunan bilgileri güncelleme veya
değiştirme hakkını saklı tutar.
● Bu el kitabında görüntülenen ekran ve fotoğraf makinesi fotoğrafları fotoğraf makinesinin geliştirme
aşamalarında üretilmiş olup gerçek ürüne göre farklılık gösterebilir. Aksi belirtilmedikçe, bu çizimler
hakkındaki açıklamalar FE-3000/X-890 için sunulmuştur.
Satın aldığınız fotoğraf makinesi ile birlikte CD-ROM Kullanım Kılavuzu verilmektedir. Özellikler hakkında
daha fazla bilgi için lütfen Kullanım Kılavuzuna müracaat edin. Kullanım Kılavuzunu görüntülemek için
Adobe Reader gereklidir.
Fotoğraf Makinesinin
Hazırlanması
2
Pilin şarj edilmesi
Fotoğraf makinesinin yanında verilen pil şarj cihazı
(AC kablosu veya eklenti tipi) fotoğraf makinesini
satın aldığınız bölgeye bağlı olarak değişiklik
gösterir. Eklenti tipi pil şarj cihazı aldıysanız,
doğrudan AC çıkışına takın.
Pil kilitleme
düğmesi
Örnek: AC kablo tipi pil şarj cihazı
Lityum iyon pil
Önce ▼ işaretli tarafı takarak, B işaretleri pil kilidi
ucuna gelecek şekilde pili takın.
Pilin dışında meydana gelen hasarlar (çizikler, vb.)
ısınma ya da patlamaya yol açabilir.
3
▼
Pil şarj cihazı
Pil kilitleme düğmesini ok yönünde kaydırarak pili
takın.
2
Kilidi açmak için pil kilidi düğmesini ok yönünde
kaydırın ve ardından pili çıkartın.
1
AC çıkışı
AC kablosu
Şarj göstergesi
On: Şarj Oluyor
Sönmüş: Şarjlı
Pil/kart bölmesi kapağını açmadan önce fotoğraf
makinesini kapatın.
3
Çentik
Pil kısmen şarjlı gelir. Kullanmadan önce, şarj
göstergesi sönünceye kadar pili mutlaka şarj edin
(yaklaşık 2 saat).
İletken alan
Şarj göstergesi yanmazsa veya yanıp sönerse, pil
doğru şekilde takılmamış olabilir veya pil veya şarj
cihazı bozuk olabilir.
Pilinin ve xD-Picture Card™ (ayrı
olarak satılır) parçasının fotoğraf
makinesine yerleştirilmesi
Fotoğraf makinesine xD-Fotoğraf Kartı ya da
microSD Bağlantı Parçası dışında başka bir şey
takmayın.
1
Kartı, klik sesi vererek yerine oturana kadar
doğrudan sokun.
Temas yüzeyine doğrudan dokunmayın.
4
1
2
2
1
Pil/kart
bölmesi
kapağı
152
TR
26̲Basic̲d4385-86̲tr.indd 152
2008/11/25 17:30:22
Tarih ve saatin ayarlanması
Burada ayarlanan tarih ve saat bilgisi görüntü
dosyası adlarına, tarih baskılarına ve diğer verilere
kaydedilir.
1
Fotoğraf makinesini açmak için n
düğmesine basın.
● Tarih ve saat ayarlanmadığında tarih ve saat
ayarlama ekranı görüntülenir.
X
Y
M D
CANCEL
3
4
Bu modda; otomatik çekim ayarları etkinleştirilir ve
gerektiğinde pozlama telafisi, beyaz dengesi, vb.
çeşitli çekim menüsü fonksiyonlarında değişiklik
yapılmasına olanak tanınır.
Y M D
[Y] içindeki yılı seçmek için kl
düğmelerini kullanın.
[Y] içindeki ayarlamayı kaydetmek için n
düğmesine basın.
Fotoğraf makinesini açmak için n
düğmesine basın.
P modu görüntülenmiyorsa, seçmek için K
düğmesine bir kaç kez nasın.
Fotoğraf makinesini kapatmak için n
düğmesine yeniden basın.
MENU
Tarih ve saat ayarlama ekranı
2
En uygun diyafram değeri ve
deklanşör hızı ile çekim (P modu)
1
TIME
---- -- -- -- --
Fotoğraf Çekimi,
Görüntüleme ve Silme
2
3
Fotoğraf makinesini tutun ve çekimi
oluşturun.
Nesneye odaklanmak için deklanşöre
yarım şekilde basın.
● Makine nesneye odaklandığı zaman, pozlama
kilitlenir (deklanşör hızı ve diyafram değeri
görüntülenir) ve AF hedef işareti yeşil renge döner.
[M] (ay), [D] (gün) ve [TIME] (saat ve
dakika) ve [Y/M/D] (tarih sırası) bilgilerini
ayarlamak için adım 2 ve 3'te olduğu gibi
klmn ve B düğmelerini kullanın.
● AF hedefi işareti kırmızı renkte yanıp sönerse
fotoğraf makinesi odaklanamaz. Odaklama
yapmayı tekrar deneyin.
AF hedef işareti
Ekran dilinin değiştirilmesi
P
Monitörde görüntülenen menü ve hata mesajları için
kullanılan dil ayarlanabilir.
1
[E] [SETUP] öğesini seçmek için m
düğmesine ve klmn düğmelerine
basın.
Yarım basın
SETUP
1/400
F3.1
Deklanşör hızı
Diyafram değeri
4
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
B düğmesine basın.
[W] öğesini seçmek için kl
tuşlarını kullanın ve B düğmesine basın.
Dilinizi seçmek için klmn
düğmelerini kullanın ve B düğmesine
basın.
m düğmesine basın.
Fotoğraf çekmek için, makineyi
sarsmamaya dikkat ederek deklanşöre
yavaş bir şekilde tamamen basın.
Fotoğrafların görüntülenmesi
1
2
q düğmesine basın.
Bir fotoğraf seçmek için klmn
düğmelerini kullanın.
Geçerli fotoğraf
öncesindeki
10 kareyi
görüntüler
Sonraki fotoğraf
görüntüler
Önceki fotoğrafı
görüntüler
Geçerli fotoğraf
sonrasındaki
10 kareyi
görüntüler
TR
26̲Basic̲d4385-86̲tr.indd 153
153
2008/11/25 17:30:23
Çekim Fonksiyonlarının
Kullanılması
İzleme sırasında fotoğrafların
silinmesi (Tek fotoğraf silme)
1
Silinecek fotoğraf görüntülendiği zaman
D düğmesine basın.
ERASE
IN
Zoom (Yakınlaştırma) özelliğinin
kullanılması
Zoom kolunun kullanılması çekim aralığını belirler.
Geniş düğmesine
basılması
(W) düğmesi
YES
Telefoto (T)
düğmesine
basılması
NO
CANCEL
2
MENU
SET OK
[YES] (Evet) öğesini seçmek için k
düğmesine basın ve B düğmesine basın.
Çekim Modlarının
Kullanılması
Çekim modu, K düğmesine her basıldığında
P, G, h, s A sırasında değişir. Diğer
çekim modlarının herhangi birine geçilerek, h
ve s modlarındaki çoğu ayar ilgili çekim
modunun varsayılan ayarlarına geçirilir.
Çekim sahnesi için en iyi modun
kullanılması (s modu)
1
2
s öğesini ayarlamak için K
düğmesine birkaç kez basın.
Sahne için en iyi çekim modunu seçmek
için kl tuşlarını kullanın ve B
düğmesine basın.
Otomatik ayarlarla çekim yapılması
(G modu)
Fotoğraf makinesi sahneye göre ideal çekim modunu
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO]’dan otomatik olarak seçer. Bu
seçenek; kullanıcının yalnızca deklanşöre basarak
fotoğrafları çekilen sahne için en iyi mod kullanılarak
çekmesini sağlayan tamamen otomatik bir moddur.
Çekim menüsü seçenekleri G modunda
belirtilemez.
1
G ayarı için K düğmesine birkaç kez
basın.
P
10M
10M
NORM
IN
4
NORM
IN
4
Zoom çubuğu
Optik zoom: 3×, Dijital zoom: 4×
Flaşın kullanılması
Flaş fonksiyonları, çekim koşullarına uyan en iyi
seçeneğe seçilebilir.
1
2
# düğmesine basın.
Ayar seçeneğini seçmek için mn
düğmelerini kullanın ve ayarlamak için B
düğmesine basın.
Seçenek
Tanım
FLASH AUTO
Flaş, zayıf ışıkta veya nesnenin
arkasından gelen ışık koşullarında,
otomatik olarak patlar.
REDEYE
Fotoğraflarınızdaki kırmızı göz
oluşumunu azaltmak için ön
flaşlar gönderilir.
FILL IN
Flaş, mevcut ışığa bakmaksızın
patlar.
FLASH OFF
Flaş patlamaz.
Parlaklığın ayarlanması
(Pozlama telafisi)
Çekim moduna (G dışında) dayalı olarak fotoğraf
makinesi tarafından ayarlanan standart parlaklık
(uygun telafi) istenilen çekimi elde etmek için daha
parlak veya daha koyu ayarlanabilir.
1
2
154
P
F düğmesine basın.
İstenilen parlaklığı seçmek için
klmn tuşlarını kullanın ve B
düğmesine basın.
TR
26̲Basic̲d4385-86̲tr.indd 154
2008/11/25 17:30:24
Yakın plan çekim yapılması
(Makro çekim)
n düğmesi
Çoklu konektör
Bu fonksiyon, fotoğraf makinesinin yakın mesafedeki
nesnelere odaklanmasını ve bunları çekmesini
sağlar.
1
2
& düğmesine basın.
Ayar seçeneğini seçmek için mn
düğmelerini kullanın ve ayarlamak için B
düğmesine basın.
Seçenek
OFF
MACRO
SUPER MACRO*3
*1
*2
*3
USB kablosu (birlikte verilir)
Tanım
Makro modu devre dışı bırakılmıştır.
Bu fonksiyon, 10 cm*1 (60 cm*2)
mesafesine kadar yakın olan
nesnenin çekilmesini sağlar.
Bu özellik, 5 cm kadar yakın olan
nesnenin çekilmesini sağlar.
Zoom en geniş (W) konumdayken.
Zoom en yüksek telefoto (T) konumundayken.
Zoom otomatik olarak sabitlenir.
Zamanlayıcıyı kullanma
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Deklanşöre tam olarak basıldıktan sonra, fotoğraf
kısa bir süre gecikerek çekilir.
1
2
Baskı işlemine başlamak için
n düğmesine basın.
Başka bir fotoğraf bastırmak istediğinizde
fotoğrafı seçmek için mn düğmelerini
kullanın ve B düğmesine basın.
Y düğmesine basın.
OLYMPUS Master 2'nin Kullanımı
İstenilen ayar seçeneğini seçmek için
kl öğesini kullanın ve ayarlamak
için B düğmesine basın.
Sistem gereksinimleri ve OLYMPUS
Master 2'nin kurulumu
Seçenek
OFF
ON
Tanım
Zamanlayıcı devre dışıdır.
Zamanlayıcı lambası yaklaşık
10 saniye yanar, ardından yaklaşık 2
saniye yanıp söner ve bundan sonra
fotoğraf çekilir.
OLYMPUS Master 2 yazılımını, fotoğraf makinesinin
yanında verilen kurulum kılavuzuna bakarak kurun.
Fotoğraf Makinesinin bilgisayara
bağlanması
1
Kendi kendine çekim modu, bir fotoğraf çekildikten
sonra otomatik olarak iptal olur.
Başladıktan sonra zamanlayıcıyı iptal
etmek için
Y düğmesine tekrar basın.
2
Fotoğraf makinesinin kapalı olduğundan
emin olun.
● Monitör kapalı.
● Lens kısa konumda.
Fotoğraf makinesini bilgisayara bağlayın.
● Fotoğraf makinesi otomatik olarak açılır.
Çoklu konektör
Baskı
Fotoğrafların yazıcının standart
ayarlarında bastırılması
[EASY PRINT] (Kolay Baskı)
1
Bastırılacak fotoğrafı monitörde
görüntüleyin.
Baskı işlemi fotoğraf makinesi kapatıldığında da
başlatılabilir. Adım 2'yi gerçekleştirdikten sonra,
[EASY PRINT] (Kolay Baskı) öğesini seçmek için
kl düğmelerini kullanın, B düğmesine basın.
Bir görüntü seçmek için mn düğmesini kullanın ve B
düğmesine basın.
2
USB kablosu (birlikte verilir)
Yazıcıyı açınız ve ardından yazıcı ve
fotoğraf makinesini birbirine bağlayın.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET OK
TR
26̲Basic̲d4385-86̲tr.indd 155
155
2008/11/25 17:30:25
USB portunu bilgisayarınızın kullanım kılavuzuna
bakarak yerleştirin.
3
[PC] düğmesini seçmek için kl
tuşlarını kullanın ve B düğmesine basın.
● Bilgisayar, ilk bağlantıda fotoğraf makinesini yeni
bir aygıt olarak algılar.
Windows
Bilgisayar fotoğraf makinesini algıladıktan sonra,
ayarlamanın tamamlandığını belirten bir mesaj
görünür. Mesajı onaylayınız ve «OK» öğesine
tıklayın. Fotoğraf makinesi, çıkarılabilir disk olarak
tanınır.
Macintosh
iPhoto uygulaması başladığında, iPhoto
uygulamasından çıkın ve OLYMPUS Master 2
yazılımını başlatın.
Fotoğraf makinesi bilgisayara bağlandığı zaman,
çekim fonksiyonları devre dışı kalır.
Fotoğraf makinesinin bir bilgisayara USB hub
üzerinden bağlanması çalışmada kararsızlıklara yol
açabilir.
Adım 3'teki [PC] öğesini seçtikten sonra n düğmesine
basılmasıyla görünen alt menüde [MTP] seçeneği
ayarlandığında, fotoğraflar OLYMPUS Master 2
yazılımını kullanarak bir bilgisayara aktarılamaz.
OLYMPUS Master 2'nin Çalıştırılması
1
OLYMPUS Master 2 simgesine çift tıklayın.
OLYMPUS Master 2'nin Kullanımı
OLYMPUS Master 2 başladığında, sık yapılan
görevler için adım adım yönerge sağlayan Hızlı
Başlama Kılavuzu görünür. Hızlı Başlama Kılavuzu
görüntülenmediği zaman, kılavuzu göstermek için
öğesine tıklayın.
araç çubuğundaki
Kullanımla ilgili ayrıntılar için yazılımın yardım
kılavuzuna bakın.
Ek
UYARI!
YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİNİ ÖNLEMEK İÇİN,
KESİNLİKLE BU ÜRÜNÜ SÖKMEYİNİZ, SUYA MARUZ BIRAKMAYIN
VEYA YÜKSEK RUTUBETLİ ORTAMDA ÇALIŞTIRMAYIN.
Genel Önlemler
Tüm Talimatı okuyun – Ürünü kullanmadan önce, kullanım talimatının
tümünü okuyun. Tüm kılavuzları ve belgeleri gelecekte başvurmak için
saklayın.
Temizleme – Bu ürünü temizlemeden önce daima fişini prizden çekin.
Temizlik için yalnızca nemli bir bez kullanın. Bu ürünü temizlemek için,
asla sıvı veya püskürtmeli temizlik maddesi veya organik çözücü madde
kullanmayın.
Ekler – Güvenliğiniz açısından ve ürünün hasar görmesini önlemek için,
yalnızca Olympus tarafından önerilen aksesuarları kullanın.
Su ve Rutubet – Kötü hava koşullarına dayanıklı tasarıma sahip ürünlerle
ilgili önlemler için, kötü hava koşulları ile ilgili koruma bölümlerini okuyun.
Yerleştirme – Ürünün hasar görmesini önlemek için, ürünü sabit bir tripod,
sehpa veya destek üzerine güvenli bir şekilde monte edin.
Güç Kaynağı – Bu ürünü yalnızca ürün etiketi üzerinde belirtilen güç
kaynağına takın.
Yabancı Nesneler – Kişisel yaralanmayı önlemek için, ürün içerisine asla
metal bir nesne sokmayın.
Isı – Bu ürünü asla radyatör, ısıtıcı, soba veya stereo amplifikatörleri dahil
herhangi bir tip ısı üreten cihazın yanında kullanmayın veya saklamayın.
Fotoğraf Makinesinin Kullanılması
UYARI
• Fotoğraf makinesini yanıcı veya patlayıcı gazların yakınında
kullanmayın.
• Flaşı ve LED'i insanlara (bebekler, küçük çocuklar, vb.) yakın mesafede
kullanmayın.
• Fotoğrafını çektiğiniz kişilerin yüzünden yaklaşık 1 m uzaklıkta olmanız
gerekir. Flaş, fotoğrafını çektiğiniz kişilerin gözlerine çok yakından
patlatılırsa, kısa süreli görme kaybına neden olabilir.
• Küçük çocukları ve bebekleri fotoğraf makinesinden uzak tutun.
• Ciddi yaralanmalara neden olabilecek aşağıdaki tehlikeli durumları
önlemek için, fotoğraf makinesini daima küçük çocukların veya bebeklerin
erişemeyeceği yerlerde kullanın ve saklayın:
• Fotoğraf makinesinin kayışına dolanmak sonucu boğulma tehlikesi varsa.
• Kazayla pil, kart veya diğer küçük parçaların yutulması tehlikesi varsa.
• Kazayla flaşın kendi gözlerine veya başka bir çocuğun gözlerine
patlaması tehlikesi varsa.
• Kazayla fotoğraf makinesinin hareketli parçaları tarafından yaralanma
tehlikesi varsa.
• Fotoğraf makinesi ile güneşe veya güçlü ışığa bakmayın.
• Fotoğraf makinesini tozlu veya nemli yerlerde kullanmayın veya
saklamayın.
• Flaş patlarken flaşı elle kapatmayın.
• microSD Bağlantı Parçasının içine microSD kartından başka bir şey
takmayın.
Diğer kart türleri microSD Bağlantı Parçasına takılamaz.
• Fotoğraf makinesine xD-Picture Card ya da microSD Bağlantı Parçası
dışında başka bir şey takmayın.
Yanlışlıkla microSD kartı gibi bir kart sokarsanız, zorlamayın. Yetkili satıcılar/
servis merkezlerine başvurun.
DİKKAT
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ.
AÇMAYIN
DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN KAPAĞI (YA DA
ARKA YÜZÜ) ÇIKARTMAYIN.
İÇİNDE, KULLANICININ BAKIM YAPABİLECEĞİ BİR PARÇA YOKTUR.
BAKIM İÇİN KALİFİYE OLYMPUS SERVİS PERSONELİNE BAŞVURUN.
156
Ürün ile birlikte verilen dokümantasyonda, bir üçgen içine
alınmış ünlem işareti, önemli çalıştırma ve bakım talimatı
ile ilgili olarak sizi uyarır.
TEHLİKE Ürün, bu sembol altında verilen bilgi göz önüne alınmadan
kullanılırsa, ciddi yaralanma ve ölüm meydana gelebilir.
UYARI
Ürün, bu sembol altında verilen bilgi göz önüne alınmadan
kullanılırsa, ciddi yaralanma ve ölüm meydana gelebilir.
DİKKAT Ürün, bu sembol altında verilen bilgi göz önüne alınmadan
kullanılırsa, hafif kişisel yaralanma, cihazın hasar görmesi
veya değerli verinin kaybı meydana gelebilir.
• Fotoğraf makinesi çevresinde olağandışı bir koku, ses veya duman
görürseniz derhal fotoğraf makinesini kullanmayı bırakın.
• Kesinlikle pilleri çıplak elle çıkarmayınız; bir yangına ya da ellerinizin
yanmasına neden olabilir.
• Fotoğraf makinesini kesinlikle ıslak elle tutmayın veya çalıştırmayın.
• Fotoğraf makinesini çok yüksek sıcaklık oluşabilecek yerlerde
bırakmayın.
• Bu tür yerlerde fotoğraf makinesini bırakmak parçaların bozulmasına
ve bazı durumlarda Fotoğraf makinesinin alev almasına neden olabilir.
Şarj cihazını, üzeri herhangi bir şeyle örtülü ise (örneğin bir battaniye ile)
kullanmayın. Bu durum aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir.
• Düşük dereceli yanıkları önlemek için, fotoğraf makinesini dikkatle
kullanın.
• Fotoğraf makinesi metal parçalar içerdiğinden, aşırı ısınma, düşük dereceli
TR
26̲Basic̲d4385-86̲tr.indd 156
2008/11/25 17:30:26
yanıklara neden olabilir. Aşağıdakilere noktalara dikkat edin.
• Uzun süre kullanıldığında fotoğraf makinesi ısınacaktır. Fotoğraf
makinesini bu durumda tutmaya devam ederseniz, düşük dereceli yanığa
neden olabilir.
• Çok soğuk olan yerlerde, fotoğraf makinesi gövdesinin sıcaklığı ortamın
sıcaklığından daha düşük olabilir. Mümkünse soğuk yerlerde fotoğraf
makinesini tutarken eldiven takın.
• Kayışa dikkat edin.
• Fotoğraf makinesini taşırken kayışa dikkat edin. Kolaylıkla nesnelere
takılabilir ve ciddi hasarlara neden olabilir.
Pil Kullanma Önlemleri
Pillerin akmasını, aşırı ısınmasını, yanmasını, patlamasını veya elektrik
çarpmasına veya yanmalara neden olmasını önlemek için, bu önemli
ilkeleri takip edin.
TEHLİKE
• Fotoğraf makinesi, özellikleri Olympus tarafından belirlenen bir lityum iyon
pili kullanır. Pili belirtilen şarj cihazı ile şarj edin. Herhangi başka bir şarj
cihazı kullanmayın.
• Pilleri kesinlikle ısıtmayın veya yakmayın.
• Pilleri taşırken veya saklarken mücevher, iğne, raptiye, vb. gibi metal
nesnelerle temas etmelerini engellemek için gerekli önlemleri alın.
• Pilleri asla doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın; sıcak bir araçta veya
bir ısı kaynağının yakınındaki yüksek sıcaklıklı yerlerde saklamayın.
• Pillerin akmasını veya terminallerinin hasar görmesini engellemek için,
pillerin kullanımı ile ilgili tüm talimatı dikkatle izleyin. Kesinlikle pilleri sökme
veya lehimleme gibi herhangi bir şekilde değiştirmeye çalışmayın.
• Pil sıvısı gözlerinize kaçarsa, gözlerinizi derhal temiz, soğuk su ile yıkayın
ve hemen tıbbi yardıma başvurun.
• Pilleri daima küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. Çocuk
kazayla pili yutarsa, derhal tıbbi yardıma başvurun.
UYARI
• Pilleri daima kuru tutun.
• Pillerin akmasını, aşırı ısınmasını, yangına veya patlamaya neden olmalarını
önlemek için, yalnızca bu ürün ile kullanılması tavsiye edilen pilleri kullanın.
• Pilleri, kullanma kılavuzunda açıklandığı şekilde dikkatlice yerleştirin.
• Yeniden şarj edilebilir piller, belirtilen sürede şarj olmazlarsa, şarj etmeyi
durdurun ve bu pilleri kullanmayın.
• Bir pil çatlak veya kırık ise kullanmayın.
• Bir pil kullanım sırasında akarsa, rengi solarsa veya deforme olursa veya
başka herhangi bir şekilde anormal duruma gelirse, fotoğraf makinesini
kullanmayı durdurun.
• Bir pil elbiseniz veya cildiniz üzerine sıvı akıtırsa, derhal elbisenizi çıkarın ve
etkilenen bölgeyi temiz, soğuk, akan su ile temizleyin. Sıvı cildinizi yakarsa,
derhal tıbbi yardıma başvurun.
• Pilleri kesinlikle güçlü darbelere veya sürekli titreşime maruz bırakmayın.
DİKKAT
• Şarj etmeden önce daima pilde kaçak, renklenme, eğrilme ya da benzer
bozukluklar olup olmadığını kontrol edin.
• Pil uzun süreyle kullanıldığında aşırı ısınabilir. Küçük yanıklardan kaçınmak
için, fotoğraf makinesini kullandıktan hemen sonra pilleri çıkarmayın.
• Fotoğraf makinesini uzun süreliğine saklamadan önce daima pillerini çıkarın.
Avrupa'daki müşteriler için
«CE» işareti, ürünün Avrupa güvenlik, sağlık, çevre ve
müşteri koruma şartnameleri ile uyumlu olduğunu belirtir.
«CE» markalı fotoğraf makineleri Avrupa'daki satışlara
yöneliktir.
Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu WEEE Ek IV]
AB ülkelerinde, hurda elektrik ve elektronik cihazların ayrı
toplanması anlamına gelir.
Lütfen cihazı evinizdeki çöpe atmayın.
Bu ürünün atılması için, lütfen ülkenizdeki geri dönüşüm ve
toplama sistemlerini kullanın.
Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu Direktifi
2006/66/EC Ek II] AB ülkelerinde atık pillerin ayrı
toplanması gerektiğini belirtir.
Pillerinizi evinizdeki çöpe atmayın. Atık pillerin atılması için,
ülkenizdeki geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın.
Yalnızca belirtilmiş olan yeniden şarj edilebilir pil ve şarj cihazı
kullanın
Garanti şartları
1 Düzgün kullanılmasına rağmen (ürünle verilen «Bakım ve Kullanım»
talimatına uygun olarak) bu ürün kusurlu bulunursa, Olympus Imaging
Europa GmbH şirketinin iş alanı bünyesinde yer alan ve web sitesinde
belirtilen (bkz. http://www.olympus.com) yetkili Olympus dağıtıcılarında
temin edildiği tarihten itibaren iki yıl boyunca, bu ürün tamir edilebilir
veya Olympus'un tercihine göre ücretsiz olarak yenisiyle değiştirilebilir.
Bu garanti haklarını kullanabilmek için müşteri, 2 yıl geçerliliği olan bu
Garanti Belgesini ve ürünü, ürünü satın aldığı bayie veya Olympus Imaging
Europa GmbH iş alanı bünyesinde yer alan ve http://www.olympus.com
web sitesinde belirtilen bir Olympus servis merkezine götürmelidir. Dünya
çapında Garantinin birinci yılında müşteri, ürünü istediği Olympus servis
istasyonuna verebilir. Tüm ülkelerde Olympus servis merkezi bulunmadığını
lütfen unutmayın.
2 Ürünün yetkili Olympus servis merkezi veya dağıtıcısına nakliyesi ve
nakliye sırasında doğabilecek tüm hasarlardan müşteri sorumludur.
3 Aşağıda belirtilen hasarlar garanti kapsamında değildir ve müşteri, yukarıda
belirtilen garanti süresi dolmasa bile onarım ücreti ödemekle yükümlüdür.
a. Kötü kullanımdan doğan hasarlar (talimatın «Güvenlik Önlemleri» veya
diğer bölümlerinde belirtilmeyen bir kullanım söz konusu olduğunda).
b. Olympus veya yetkili bir Olympus servis merkezi tarafından
gerçekleştirilmeyen onarım, değişiklik, temizlik vb.'den doğan hasarlar.
c. Ürünün satışından sonra, düşme, darbe gibi nakliye sırasında meydana
gelen kusurlar veya hasarlar.
d. Yangın, deprem, sel, şimşek ve diğer doğal felaketlerden, çevre
kirliliğinden ve düzensiz gerilim kaynaklarından meydana gelen kusur
veya hasar.
e. Kötü veya uygunsuz saklama (ürünü yüksek sıcaklık ve nem, naftalin
veya zararlı ilaçlar, vb. böcek savarların yakınında saklama) ve yanlış
bakım, vb.'den kaynaklanan hasarlar.
f. Boşalmış piller, vb.'den kaynaklanan kusurlar.
g. Ürün kılıfına kum, çamur, vb. girmesinden kaynaklanan arızalar
h. Bu Garanti Belgesinin ürünle birlikte getirilmediği haller.
i. Garanti Belgesi'nde; satın alınan yıl, ay ve gün, müşterinin adı, bayiinin
adı ve seri numarası hakkında herhangi bir değişiklik yapıldığında.
j. Bu Garanti Sertifikası'yla beraber ürünü satın aldığınızı kanıtlayan bir
belge sunmadığınızda.
4 Bu Garanti sadece bu ürün için geçerlidir. Garanti, kılıf, kayış, lens kapağı
ve piller gibi diğer ilave ekipmana uygulanmaz.
5 Olympus'un bu garantiyle üstlendiği tek sorumluluk ürünün tamiri veya
yenisiyle değiştirilmesi ile sınırlıdır. Olympus, ortaya çıkan veya ürün
kusurundan kaynaklanan her türlü dolaylı veya müteselsil kayıp veya
hasar ve özellikle lens, film, ürünle beraber kullanılan diğer ekipman veya
aksesuarların kaybı veya hasarı ya da onarımın gecikmesinden veya bilgi
kaybından doğan her türlü kayıp için olan sorumluluktan muaftır. Kanunun
belirlediği mücbir kurallara bununla halel gelmez.
Garanti bakımı hakkında notlar
1 Bu garanti ancak Garanti Belgesi Olympus veya yetkili bir bayii tarafından
usulüne uygun olarak tamamlanırsa ya da diğer belgeler yeterli ispatı
içerirse geçerlidir. Dolayısıyla adınızın, bayiinizin adının, seri numarasının
ve satın alınan yıl, ay ile gün bilgisinin tam olarak yazıldığından veya orijinal
faturanın veya satış faturasının (bayiinin adını, satın alma tarihini ve ürün
tipini gösteren) bu Garanti Belgesi'ne eklendiğinden lütfen emin olun.
Olympus, Garanti Belgesi tamamlanmadığında ve/veya yukarıdaki belgeler
eklenmediğinde ve/veya içerdikleri bilgiler eksik veya yanlış olduğunda da
ücretsiz servis vermeyi geri çevirme hakkını saklı tutar.
2 Bu Garanti Belgesi tekrar düzenlenmeyeceği için, onu güvenli bir yerde
saklayın.
* Web sitesinde bulunan listeye bakın:
http://www.olympus.com internet adresindeki listeye göz atın.
Ticari Markalar
• IBM, International Business Machines Corporation şirketinin tescilli ticari
markasıdır.
• Microsoft ve Windows, Microsoft Corporation şirketinin tescilli ticari
markalarıdır.
• Macintosh, Apple Inc. şirketinin ticari markasıdır.
• xD-Picture Card™ ticari bir markadır.
• microSD, SD Association'ın ticari markasıdır.
• Tüm diğer şirket ve ürün isimleri, tescilli ticari markalar ve/veya kendi
sahiplerinin ticari markalarıdır.
• Bu kılavuzda bahsedilen fotoğraf makinesi dosya sistemleri standartları,
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association
– Japonya Elektronik ve Bilişim Teknoloji Endüstrileri Kurulu) tarafından
belirlenmiş «Fotoğraf Makinesi Dosya Sistemi için Tasarım Kuralı/DCF»
standartlarıdır.
Bu fotoğraf makinesi ile yalnızca özgün Olympus belirtimli yeniden şarj
edilebilir pil ve şarj cihazı kullanmanızı öneririz. Özgün olmayan yeniden
şarj edilebilir pil veya şarj cihazı kullanılması, sızıntı, ısınma, alevlenme
nedeniyle yangına veya kişisel yaralanmalara veya pilin zarar görmesine
neden olabilir. Olympus, özgün Olympus aksesuarı olmayan piller ve/veya
şarj cihazlarının kullanımından dolayı ortaya çıkacak kaza veya hasarlar için
herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
TR
26̲Basic̲d4385-86̲tr.indd 157
157
2008/11/25 17:30:27
● Дякуємо за придбання цифрової фотокамери Olympus. Перш ніж почати користуватися камерою,
уважно прочитайте цей посібник для забезпечення оптимальної роботи та подовження терміну
служби камери. Зберігайте цей посібник у надійному місці, щоб у майбутньому звертатися до нього
за допомогою.
● Радимо зробити кілька пробних знімків, щоб навчитися користуватися камерою, перш ніж робити
важливі знімки.
● З метою постійного покращення своєї продукції компанія Olympus залишає за собою право
оновлювати та змінювати зміст цього посібника.
● Ілюстрації вікон і камери, наведені в цьому посібнику, створено у процесі розробки камери, тому
вони можуть відрізнятися від фактичного вигляду виробу. Якщо не вказано інше, пояснення до цих
ілюстрацій стосуються моделі FE-3000/X-890.
До придбаної вами камери додається посібник з експлуатації на компакт-диску. Докладні відомості
стосовно цих функцій див. у посібнику з експлуатації. Для перегляду посібника з експлуатації
необхідна програма Adobe Reader.
Підготовка камери
Заряджання елемента живлення
2
Зарядні пристрої для елементів живлення з
комплекту постачання (тип зі шнуром живлення
змінного струму або входом «plug-in») можуть
бути різні залежно від регіону придбання камери.
За наявності зарядного пристрою для елементів
живлення зі входом типу «plug-in» підключіть його
безпосередньо до розетки змінного струму.
Фіксатор
акумулятора
Приклад: зарядний пристрій для
елементів живлення зі шнуром
живлення змінного струму
Зарядний пристрій
Вставте акумулятор стороною із позначками ▼
донизу та позначками B у напрямку фіксатора
акумулятора.
Пошкодження зовнішньої поверхні акумулятора
(подряпини тощо) можуть призвести до перегріву
або вибуху.
2
Вставте акумулятор, переміщаючи фіксатор
акумулятора в напрямку, показаному стрілкою.
Літій-іонний акумулятор
3
▼
Перемістіть фіксатор акумулятора в напрямку,
показаному стрілкою, щоб розблокувати, а потім
вийняти акумулятор.
1
Розетка змінного
струму
Шнур живлення
Індикатор заряджання
Увімк.: Зарядження
Вимк.: Заряджено
Акумулятор постачається частково зарядженим.
Перед використанням обов’язково зарядіть
елемент живлення, доки індикатор заряджання не
перестане світитися (протягом прибл. 2 годин).
Вимкніть камеру перед відкриванням кришки
акумуляторного відсіку/картки.
3
Виїмка
Контактна
ділянка
Якщо індикатор заряджання не горить або
блимає, можливо, елемент живлення вставлено
неправильно або елемент живлення чи зарядний
пристрій пошкоджено.
Вставлення елемента живлення
та картки xD-Picture™ (продається
окремо) у камеру
Не вставляйте в камеру жодних предметів, окрім
картки xD-Picture Card або адаптера microSD.
1
Вставте картку прямо, доки не почуєте клацання.
Не торкайтеся безпосередньо області контактів.
4
1
2
2
1
Кришка
акумуляторного
відсіку/карти
158
UA
27̲Basic̲d4385-86̲ua.indd 158
2008/11/25 11:29:02
Встановлення дати та часу
Встановлені тут дата й час зберігаються в іменах
файлів зображень, надрукованих датах та інших
даних.
1
Натисніть кнопку n, щоб
увімкнути камеру.
● Екран встановлення дати й часу
X
Y
M D
CANCEL
Зйомка з оптимальною
величиною діафрагми та
витримкою затвора (режим P)
У цьому режимі активовано параметри
автоматичної зйомки, за потреби також вносячи
зміни до широкого діапазону функцій меню
зйомки, наприклад корекції експозиції, балансу
білого тощо.
відображається, якщо дату й час не
встановлено.
1
TIME
---- -- -- -- --
Зйомка, відтворення та
стирання
Y M D
Якщо піктограма режиму P не відображається на
екрані, натисніть кнопку K декілька разів, щоб
вибрати цей режим.
MENU
Екран встановлення дати й часу
2
3
4
За допомогою кнопок kl виберіть
значення року для параметра [Y].
Натисніть кнопку n, щоб
увімкнути камеру.
2
3
Натисніть кнопку n, щоб зберегти
значення для параметра [Y].
Натисніть кнопку n ще раз, щоб вимкнути
камеру.
Візьміть камеру та скомпонуйте знімок.
Натисніть кнопку спуску затвора
наполовину для фокусування на
об’єкті.
● Після фокусування камери на об’єкті експозиція
буде зафіксована (відобразяться витримка та
значення діафрагми), а рамка автофокусування
відобразиться зеленим кольором.
Як у кроках 2 і 3, за допомогою кнопок
klmn і B встановіть значення
для параметрів [M] (місяць), [D] (день),
[TIME] (години та хвилини) і [Y/M/D]
(порядок відображення дати).
● Камері не вдалося сфокусуватись, якщо рамка
автофокусування блимає червоним кольором.
Спробуйте сфокусуватися знову.
Рамка автофокусування
Змінення мови меню
P
Можна настроїти мову меню та повідомлень про
помилки, які відображаються на моніторі.
1
Натисніть кнопку m, а потім за
допомогою кнопок klmn виберіть
пункт [E] (SETUP).
Натисніть
наполовину
SETUP
1/400
F3.1
Витримка
Величина діафрагми
4
EXIT
2
3
4
5
MENU
SET OK
Натисніть кнопку B.
За допомогою кнопок kl виберіть
пункт [W] і натисніть кнопку B.
Натискаючи кнопки klmn,
виберіть потрібну мову, а потім
натисніть кнопку B.
Натисніть кнопку m.
Щоб зробити знімок, акуратно
повністю натисніть кнопку спуску
затвора, слідкуючи за тим, щоб камера
не тремтіла.
Перегляд зображень
1
2
Натисніть кнопку q.
Виберіть зображення за допомогою
кнопок klmn.
Відображаються
10 кадрів перед
поточним
зображенням
Відображення
попереднього
зображення
Відображення
наступного
зображення
Відображаються
10 кадрів після
поточного
зображення
UA
27̲Basic̲d4385-86̲ua.indd 159
159
2008/11/25 11:29:03
Стирання зображень під час
відтворення (стирання зображень
по одному)
1
Натисніть кнопку D після
відображення зображення,
яке потрібно стерти.
Використання функцій
зйомки
Використання масштабування
За допомогою кнопок масштабування можна
відрегулювати діапазон зйомки.
ERASE
Натискання кнопки
ширококутної
зйомки (W)
IN
Натискання кнопки
зйомки в режимі
«телефото» (T)
YES
NO
P
CANCEL
2
MENU
За допомогою кнопок k виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку B.
10M
З кожним натисканням кнопки K режим зйомки
змінюється в такому порядку: P, G, h, s,
A. Після переключення в будь-який інший режим
зйомки більшість параметрів у режимах h і
s буде скинуто до значень за промовчанням
відповідного режиму зйомки.
Використання оптимального
режиму для сюжетної програми
(режим s)
2
4
NORM
IN
4
Панель
масштабування
Оптичне масштабування: 3×, цифрове
масштабування: 4×
Використання спалаху
Функції спалаху можна вибрати для максимальної
відповідності умовам зйомки.
1
2
Натисніть кнопку #.
За допомогою кнопок mn виберіть
потрібний параметр, а потім натисніть
кнопку B для його встановлення.
Опція
Опис
FLASH AUTO
Натискаючи кнопки kl, виберіть
найкращий режим зйомки для сюжетної
програми, а потім натисніть кнопку B.
Спалах спрацьовує автоматично
в умовах недостатнього або
контрового освітлення.
REDEYE
Попередні спалахи спрацьовують
для зменшення ефекту червоних
очей на фотографіях.
FILL IN
Спалах спрацьовує незалежно від
умов освітлення.
FLASH OFF
Спалах не спрацьовує.
У відповідності до сюжетної програми камера
автоматично вибирає ідеальний режим зйомки
з [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/
[SPORT]/[MACRO]. Це повністю автоматичний
режим, який дає користувачу змогу робити
знімки, використовуючи оптимальний режим
для сюжетної програми, просто натиснувши
кнопку спуску затвора. Параметри меню зйомки
неможливо визначити в режимі G.
160
IN
Натисніть кнопку K кілька разів, щоб
встановити s.
Зйомка з автоматичними
параметрами (режим G)
1
10M
NORM
Використання режимів
зйомки
1
P
SET OK
Натисніть кнопку K кілька разів, щоб
встановити G.
Регулювання яскравості
(корекція експозиції)
Можна збільшити або зменшити стандартну
яскравість (відповідну експозицію), встановлену
камерою на основі режиму зйомки (окрім G),
щоб отримати потрібний знімок.
1
2
Натисніть кнопку F.
Натискаючи кнопки klmn,
виберіть потрібне значення яскравості,
а потім натисніть кнопку B.
UA
27̲Basic̲d4385-86̲ua.indd 160
2008/11/25 11:29:05
Зйомка великих планів
(макрозйомка)
Кнопка n
Мультироз’єм
Ця функція дає змогу фокусуватися на об’єктах,
знімаючи їх на невеликій відстані.
1
2
Натисніть кнопку &.
За допомогою кнопок mn виберіть
потрібний параметр, а потім натисніть
кнопку B для його встановлення.
Опція
Кабель USB
(надається у комплекті)
Опис
OFF
Режим макрозйомки вимкнений.
MACRO
Цей режим дає змогу виконувати
зйомку на відстані 10 см*1 (60 см*2)
до об’єкта.
Цей режим дає змогу виконувати
SUPER MACRO*3 зйомку на відстані 5 см/2,0 дюйми
до об’єкта.
*1
*2
*3
Коли масштабування встановлено в найбільш
широке положення (W).
Коли масштабування встановлено в найбільш
широке значення «телефото» (T).
Масштабування встановлюється автоматично.
Використання автоспуску
Якщо повністю натиснути кнопку спуску затвора,
знімок буде зроблено з невеликою затримкою.
1
2
Натисніть кнопку Y.
За допомогою кнопок kl виберіть
потрібний параметр, а потім натисніть
кнопку B для його встановлення.
Опція
Опис
OFF
Функцію автоспуску вимкнуто.
ON
Індикатор автоспуску світиться
упродовж прибл. 10 секунд, після
чого він блимає прибл. 2 секунди,
а потім робиться знімок.
Режим автоспуску автоматично скасовується
після першої фотографії.
Скасування автоспуску після його
запуску
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
3
4
Натисніть кнопку n, щоб почати друк.
Щоб надрукувати інше зображення,
за допомогою кнопок mn виберіть
зображення та натисніть кнопку B.
Використання програми
OLYMPUS Master 2
Системні вимоги та встановлення
програми OLYMPUS Master 2
Встановіть програму OLYMPUS Master 2,
звернувшись до посібника з інсталяції, який
входить до комплекту постачання.
Підключення камери до комп’ютера
1
2
Упевніться, що фотокамеру вимкнуто.
● Монітор вимкнуто.
● Об’єктив сховано.
Підключіть фотокамеру до комп’ютера.
● Камера ввімкнеться автоматично.
Мультироз’єм
Знову натисніть кнопку Y.
Друк
Друк зображень за стандартних
параметрів принтера [EASY PRINT]
1
Відобразіть на моніторі зображення,
яке потрібно надрукувати.
Друк також можна розпочати, коли камеру
вимкнено. Виконавши крок 2, за допомогою
кнопок kl виберіть пункт [EASY PRINT]
і натисніть кнопку B. За допомогою кнопок
mnвиберіть зображення та натисніть кнопку B.
2
Кабель USB
(надається у комплекті)
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
Увімкніть принтер, а потім підключіть
його до камери.
EXIT
SET OK
UA
27̲Basic̲d4385-86̲ua.indd 161
161
2008/11/25 11:29:06
3
Знайдіть порт USB, звернувшись до посібника
користувача до комп’ютера.
Натискаючи кнопки kl, виберіть
пункт [PC] і натисніть кнопку B.
● Комп’ютер автоматично виявить камеру як
новий пристрій під час першого підключення.
Windows
Після того, як комп’ютер виявить камеру,
відобразиться повідомлення про завершення
встановлення. Підтвердіть повідомлення
та клацніть «OK». Камера розпізнається як
знімний диск.
Macintosh
Якщо запущено програму iPhoto, вийдіть із неї
та запустіть програму OLYMPUS Master 2.
Коли камеру підключено до комп’ютера, функції
зйомки вимикаються.
Підключення фотокамери до комп’ютера через
концентратор USB може призвести до збоїв в
роботі обладнання.
Якщо встановити значення [MTP] для вкладеного
меню, яке відображається натисканням кнопки
n після вибору пункту [PC] у кроці 3, буде
неможливо передати зображення на комп’ютер за
допомогою програми OLYMPUS Master 2.
Запуск програми OLYMPUS Master 2
1
Двічі клацніть піктограму OLYMPUS
Master 2.
Керування програмою OLYMPUS
Master 2
Після запуску програму OLYMPUS Master 2
запущено з’являється посібник користувача для
початку роботи з послідовними інструкціями щодо
виконання загальних завдань. Якщо короткий
посібник для початку роботи не відобразиться,
клацніть
у панелі інструментів для
відображення посібника.
Детальні відомості про роботу див. у посібнику
до програми.
Додаток
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
НЕБЕЗПЕКА УДАРУ СТРУМОМ НЕ
ВІДКРИВАТИ
УВАГА! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ УРАЖЕННЯ
СТРУМОМ, НЕ ЗНІМАЙТЕ КРИШКУ (АБО ЗАДНЮ ПАНЕЛЬ).
ВСЕРЕДИНІ НЕМАЄ ЧАСТИН, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ ОБСЛУГОВУВАННЮ
КОРИСТУВАЧЕМ.
З ПИТАНЬ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗВЕРТАЙТЕСЯ ДО
КВАЛІФІКОВАНИХ ФАХІВЦІВ КОМПАНІЇ OLYMPUS.
162
Знак оклику, поміщений у трикутник, звертає вашу
увагу на важливі інструкції з експлуатації і
техобслуговування в документації, доданій до виробу.
НЕБЕЗПЕКА У разі використання виробу без ознайомлення з
інформацією, наведеною під цим символом, можливі
серйозні травми або загибель.
ОБЕРЕЖНО У разі використання виробу без ознайомлення з
інформацією, наведеною під цим символом, можливі
травми або загибель.
УВАГА,
У разі використання виробу без ознайомлення з
ОБЕРЕЖНО інформацією, наведеною під цим символом, можливі
легкі травми, пошкодження обладнання або втрата
цінних даних.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ПОЖЕЖІ АБО УДАРУ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, НІКОЛИ НЕ РОЗБИРАЙТЕ ЦЕЙ ПРОДУКТ, НЕ ДОПУСКАЙТЕ
ПОПАДАННЯ ВОДИ І НЕ ПРАЦЮЙТЕ В УМОВАХ ВИСОКОЇ ВОЛОГОСТІ.
Запобіжні заходи загального характеру
Прочитайте всі інструкції – Перед початком використання виробу
прочитайте всі інструкції з експлуатації. Збережіть усі інструкції та
документи для майбутнього звернення.
Очищення – Перед очищенням завжди відключайте виріб від мережі.
Використовуйте для чищення тільки вологу тканину. За жодних обставин
не використовуйте для очищення цього приладу рідкі або аерозольні
миючі засоби, а також будь-які органічні розчинники.
Оснащення – У цілях особистої безпеки й уникнення пошкодження виробу
використовуйте тільки аксесуари, рекомендовані компанією Olympus.
Вода і вологість – Запобіжні засоби для виробів у вологозахисному
виконанні див. у розділах про водонепроникність.
Розміщення – Щоб уникнути ушкодження виробу і травмування,
встановлюйте виріб тільки на стійку підставку, штатив або кронштейн.
Джерела енергії – Підключайте цей виріб тільки до джерела енергії,
вказаного на маркувальній наклейці виробу.
Сторонні предмети – Щоб уникнути травми, ніколи не вставляйте у прилад
металеві предмети.
Нагрівання – Ніколи не використовуйте й не зберігайте виріб поблизу
джерел тепла, наприклад, радіаторів, батарей центрального опалювання,
газових плит та будь якого обладнання або приладів, що виділяють тепло,
в тому числі стереопідсилювачів.
Користування фотокамерою
ОБЕРЕЖНО
• Не використовуйте цю фотокамеру поблизу займистих або
вибухонебезпечних газів.
• Не наводьте спалах або допоміжний промінь автофокусування на
людей (немовлят, малюків тощо) з близької відстані.
• Відстань між Вами та об’єктом зйомки має бути не менше 1 метра.
Активація спалаху близько до очей людини може викликати короткочасну
втрату зору.
• Зберігайте камеру в місцях, недосяжних для маленьких дітей і
немовлят.
• Завжди використовуйте та зберігайте камеру поза досяжністю маленьких
дітей і немовлят, щоб уникнути таких небезпечних ситуацій, які можуть
спричинити серйозну травму:
• Дитина може заплутатися в ремінці фотокамери і задихнутися.
• Дитина може ненавмисно проковтнути батарею, картки або дрібні деталі.
• Дитина може ненавмисно увімкнути спалах, направивши його в очі собі
або іншій дитині.
• Дитина може випадково травмуватися рухомими частинами камери.
• Не дивіться через камеру на сонце або потужні джерела світла.
• Не використовуйте й не зберігайте фотокамеру в запорошених або
вологих місцях.
• Не закривайте спалах рукою, коли він спрацьовує.
• Не вставляйте у кріплення картки microSD жодних предметів, окрім
картки microSD.
Не можна вставляти картки інших типів у кріплення картки microSD.
• Не вставляйте у фотокамеру інших предметів, крім картки xD-Picture
чи адаптера microSD.
Якщо картку, наприклад картку microSD, вставлено помилково, не
докладайте надмірних зусиль. Зверніться до авторизованих дилерів/
центрів технічного обслуговування.
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
• Негайно припиніть використовувати камеру, якщо відчуєте які-небудь
незвичні запахи, шум або дим, що виходить з неї.
• Ніколи не витягуйте акумулятори голіруч, це може привести до пожежі
або опіку рук.
• Ніколи не тримайте й не використовуйте фотокамеру вологими руками.
• Не залишайте фотокамеру в місцях, де вона може зазнати дії дуже
високих температур.
• Це може привести до псування частин фотокамери й, за певних
обставин, до її займання. Не використовуйте зарядний пристрій, якщо
його накрито (наприклад, ковдрою). Це може спричинити перегрів
і в результаті — пожежу.
• Поводьтеся з камерою обережно, щоб уникнути отримання
низькотемпературного опіку.
• Якщо у фотокамері є металеві деталі, перегрів може привести до
низькотемпературного опіку. Зверніть увагу на таке:
UA
27̲Basic̲d4385-86̲ua.indd 162
2008/11/25 11:29:07
• Після тривалого використання фотокамера нагрівається. Якщо ви
тримаєте фотокамеру в такому стані, можливий низькотемпературний опік.
• За низької температури навколишнього середовища температура
камери може бути ще нижчою. Якщо можливо, надягайте рукавички під
час користування фотокамерою на морозі.
• Будьте обережні з ремінцем.
• Будьте обережні з ремінцем, коли носите фотокамеру. Він може легко
зачепитися за сторонні предмети, що може привести до серйозних
ушкоджень.
Правила використання елементів живлення
Слідуйте цим важливим вказівкам щоб уникнути течі, перегріву,
спалаху, вибуху акумуляторів, а також ударів струму або опіків.
НЕБЕЗПЕКА
• У камері використовується літій-іонний акумулятор виробництва компанії
Olympus. Заряджайте акумулятор тільки рекомендованим зарядним
пристроєм. Не використовуйте
будь-яких інших зарядних пристроїв.
• Ніколи не нагрівайте й не спалюйте акумулятори.
• Вживайте заходи обережності під час транспортування та зберігання
акумуляторів для недопущення їх контакту з будь-якими металевими
предметами, такими як прикраси, шпильки, скріпки тощо.
• Ніколи не зберігайте акумулятори в місцях, де на них впливає пряме
сонячне світло або високі температури, в гарячому автомобілі, поблизу
джерела тепла тощо
• Щоб уникнути течі акумулятора або пошкодження його контактів, ретельно
додержуйтесь усіх інструкцій, що стосуються використання акумуляторів.
Ніколи не намагайтеся розібрати акумулятор або жодним чином змінити
його за допомогою паяння, тощо.
• У разі попадання акумуляторної рідини в очі негайно промийте їх чистою
холодною проточною водою і зверніться по медичну допомогу.
• Завжди зберігайте акумулятори поза досяжністю маленьких дітей. Якщо
дитина випадково проковтне акумулятор, негайно зверніться по медичну
допомогу.
ОБЕРЕЖНО
• Акумулятори завжди слід зберігати сухими.
• Щоб уникнути течі акумуляторів, перегріву, спричинення пожежі або вибуху
використовуйте тільки акумулятори, рекомендовані для експлуатації з
цим виробом.
• Вставляйте акумулятор обережно, як описано в інструкції з експлуатації.
• Якщо акумулятор не заряджається упродовж певного часу, припиніть
заряджання і не використовуйте його.
• Не використовуйте тріснутий або зламаний акумулятор.
• Якщо акумулятор тече, втрачає колір або деформується, чи іншим чином
втрачає нормальний стан, припиніть використовувати фотокамеру.
• Якщо рідина з акумулятора потрапила на ваш одяг або шкіру, негайно
зніміть одяг і промийте постраждале місце чистою проточною водою. Якщо
рідина викликала опік шкіри, негайно зверніться по медичну допомогу.
• Ніколи не піддавайте акумулятори сильним ударам або тривалим
вібраціям.
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
• Перед вставлянням завжди перевіряйте, чи на акумуляторі відсутні
сліди витікання електроліту, вицвітання, короблення або будь-яких інших
пошкоджень.
• Під час тривалого використання акумулятор може нагріватися. Щоб
уникнути опіків, не виймайте акумулятор одразу ж після використання
камери.
• Завжди виймайте акумулятор з фотокамери перед її тривалим зберіганням.
Для покупців у Європі
Знак «СE» підтверджує, що цей виріб відповідає
європейським вимогам щодо безпеки, охорони здоров’я,
захисту довкілля і прав споживача. Фотокамери зі знаком
«СЕ» призначені для продажу на території Європи.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на коліщатках,
Директива ЄС про відходи «WEEE», додаток IV] вказує
на роздільний збір відходів електричного і електронного
устаткування в країнах ЄС.
Будь ласка, не викидайте цей прилад разом із побутовими
відходами.
Для утилізації цього виробу користуйтесь чинними у вашій
країні системами повернення та збирання.
Цей символ (перекреслений кошик на коліщатах Directive
2006/66/EC, додаток II) позначає необхідність окремого
збору використаних елементів живлення в країнах
Європейського Союзу.
Не викидайте елементи живлення разом із побутовим
сміттям. Для утилізації використаних елементів живлення
користуйтеся системами повторного використання і збору
сміття, доступними у вашій країні.
Використовуйте тільки спеціальні акумуляторні батареї та
зарядний пристрій.
Настійно рекомендовано використовувати в роботі з цією камерою
тільки оригінальні спеціальні акумуляторні батареї та зарядний
пристрій. Використання неоригінальних акумуляторних батарей та/або
зарядного пристрою може призвести до травмування через витікання,
нагрівання, займання або інші пошкодження акумулятора. Olympus
не несе відповідальності за нещасливі випадки або пошкодження, які
можуть статися, якщо використовуються акумулятори та/або зарядні
пристрої, які не є оригінальними аксесуарами Olympus.
Умови гарантії
1 Якщо цей виріб виявився бракованим, незважаючи на правильне
використання (згідно із друкованими інструкціями щодо заходів безпеки
й експлуатації, що входять у комплект), протягом двох років із часу
придбання його в авторизованого дилера компанії Olympus на території
торгово-промислової діяльності компанії Olympus Imaging Europa GmbH,
як це обумовлено на веб-сайті:
http://www.olympus.com, цей виріб буде безкоштовно відремонтований
або, за рішенням компанії Olympus, замінений на новий. Щоб
скористатися цією гарантією, покупець повинен принести виріб і цей
гарантійний талон до закінчення дворічної гарантії до дилера, в якого
було придбано виріб, або до будь-якого сервісного центру Olympus,
розташованого на території торгово-промислової діяльності компанії
Olympus Imaging Europa GmbH, як це обумовлено на веб-сторінці:
http://www.olympus.com. Впродовж однорічного періоду дії всесвітньої
гарантії покупець може повернути виріб до будь-якого сервісного центру
Olympus. Зауважте, що сервісні центри Olympus існують не в усіх країнах.
2 Покупець відповідає за доставку виробу до дилера або в авторизований
сервісний центр Olympus і покриває всі витрати, пов’язані з цією доставкою.
3 Дана гарантія не покриває нижченаведені пошкодження, а покупець у
такому випадку буде змушений оплатити ремонт виробу, навіть якщо
пошкодження трапилось упродовж вищезгаданого гарантійного періоду.
a. Будь-який дефект, який виник через неправильну експлуатацію
(наприклад виконану операцію, що не згадувалася в розділі «Заходи
безпеки» або інших розділах інструкцій тощо).
б. Будь-які пошкодження, що сталися внаслідок ремонту, модифікації,
чищення тощо, виконаних не спеціалістами компанії Olympus і не в
авторизованих сервісних центрах Olympus.
в. Будь-які пошкодження або поломки, які сталися внаслідок
транспортування, падіння, струсу тощо, після придбання виробу.
г. Будь-які пошкодження або поломки, які сталися внаслідок пожежі,
землетрусу, повені, грози та іншого стихійного лиха, забруднення
навколишнього середовища або збоїв із постачанням електроенергії.
д. Будь-які пошкодження, які сталися внаслідок неправильного зберігання
(наприклад, у разі зберігання виробу в умовах високої температури або
вологості, а також поблизу таких інсектицидів, як нафталін, та інших
хімічних речовин), неправильного обслуговування тощо.
e. Будь-які пошкодження, які сталися внаслідок витікання акумуляторів
тощо.
є. Будь-які пошкодження, спричинені попаданням усередину виробу піску,
бруду тощо.
ж. Якщо цей гарантійний талон не подається з виробом.
з. Під час внесення будь-яких змін у даний гарантійний талон стосовно
року, місяця та дня купівлі, а також стосовно прізвища покупця, імені
дилера, та серійного номера.
и. Якщо разом із цим гарантійним талоном не надається товарний чек.
4 Ця гарантія стосується тільки виробу; вона не стосується будь-яких інших
аксесуарів, таких як футляр, ремінець, кришка об’єктива та акумулятори.
5 Згідно з даною гарантією компанія Olympus бере на себе зобов’язання
лише щодо ремонту або заміни даного виробу. Компанія не несе
відповідальності за будь-які непрямі пошкодження або збитки пов’язані з
дефектом виробу взагалі та зокрема за будь-які збитки або пошкодження,
завдані об’єктиву, фотографіям та іншому обладнанню або аксесуарам,
що використовуються разом із цим виробом, а також за будь-які збитки
внаслідок затримки з ремонтом або втрати даних. Обов’язкові положення
закону залишаються непорушними.
Примітки щодо чинності гарантії
1 Ця гарантія вважається дійсною тільки тоді, коли гарантійний талон
належно заповнений представником компанії Olympus або авторизованим
дилером компанії, а також за наявності інших документів із доказом про
придбання виробу. Тому обов’язково упевніться, що ваше прізвище, ім’я
дилера, серійний номер, а також рік, місяць і день здійснення купівлі
зазначені у гарантійному талоні або ж, що до талону додається товарний
чек (із вказанням імені дилера, дати покупки та типу виробу). Компанія
Olympus залишає за собою право відмовити в безкоштовному технічному
обслуговуванні, якщо гарантійний талон чи вищезгаданий документ не
заповнено або якщо інформація, що міститься в них, є неповною або
нерозбірливою.
2 Гарантійний талон не підлягає повторній видачі, тому зберігайте його в
надійному місці.
* Перелік міжнародних авторизованих сервісних центрів наведено на вебсторінці: http://www.olympus.com.
Торгові марки
• IBM є зареєстрованим товарним знаком компанії International Business
Machines Corporation.
• Microsoft і Windows є зареєстрованими товарними знаками корпорації
Microsoft.
• Macintosh є товарним знаком компанії Apple Inc.
• xD-Picture Card™ є товарним знаком.
• microSD є товарним знаком асоціації SD Association.
• Усі інші назви компаній і продуктів є зареєстрованими товарними знаками
та/або товарними знаками їхніх відповідних власників.
• Стандарти файлових систем фотокамер, що згадуються в даній інструкції,
є стандартами «Design rule for Camera File system/DCF», що встановлені
Асоціацією виробників електроніки та інформаційних технологій Японії
(JEITA).
UA
27̲Basic̲d4385-86̲ua.indd 163
163
2008/11/25 11:29:08
‫• ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻟﻠﺤﺰﺍﻡ ﺟﻴﺪًﺍ‪.‬‬
‫• ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻟﻠﺤﺰﺍﻡ ﺟﻴﺪًﺍ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻓﻤﻦ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﺃﻥ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺑﺄﺟﺴﺎﻡ ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ‬
‫ﺿﺮﺭﺍ ﺑﺎﻟ ًﻐﺎ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻕ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺮﻭﻕ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫• ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺮﻛﺔ ‪ .Olympus‬ﺍﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺷﺤﻦ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺣﺮﻗﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﺍﺗﺨﺬ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻟﻤﻨﻊ ﺇﺣﺪﺍﺙ ﺗﻼﻣﺲ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻭﺑﻴﻦ ﺃﻱ ﺃﺟﺴﺎﻡ‬
‫ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﺠﻮﻫﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﺪﺑﺎﺑﻴﺲ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫• ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺗُﻌﺮﺿﻬﺎ ﻷﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﺃﻭ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺫﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ ﺣﺮﺍﺭﻱ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫• ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﺃﻃﺮﺍﻓﻬﺎ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ‪ .‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻓﻚ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻠﻬﺎ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻠﺤﺎﻡ‬
‫ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻭﺻﻞ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﻋﻴﻨﻴﻚ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﻌﻴﻦ ﻣﺒﺎﺷﺮ ًﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎء ﻧﻘﻲ ﻭﺑﺎﺭﺩ ﻭﺟﺎﺭ ﻛﻤﺎ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ‬
‫• ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﻌﻴﺪًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺍﺑﺘﻠﻊ ﻃﻔﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫• ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺟﺎﻓﺔ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫• ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ ،‬ﻻ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺷﺤﻨﻬﺎ‬
‫ﻭﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺨﺪﻭﺷﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻜﺴﻮﺭﺓ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻓﻘﺪﺕ ﺃﻟﻮﺍﻧﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺸﻮﻫﺖ ﺃﻭ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﻏﻴﺮ ﻋﺎﺩﻳﺔ ﺑﺄﻳﺔ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺃﺛﻨﺎء‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﺗﺴﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺳﺎﺋﻞ ﻭﺃﺻﺎﺏ ﻣﻼﺑﺴﻚ ﺃﻭ ﺑﺸﺮﺗﻚ‪ ،‬ﻓﻌﻠﻴﻚ ﺧﻠﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻭﻏﺴﻞ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﺎﺑﺔ ﺑﻤﺎء ﻧﻘﻲ ﻭﺟﺎﺭ ﻭﺑﺎﺭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺃﺩﻯ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﺇﻟﻰ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺑﺤﺮﻭﻕ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗُﻌﺮﺽ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫‪ 1‬ﺇﺫﺍ ﺛﺒﺖ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻌﻴﺐ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ً‬
‫)ﻭﻓﻘﺎ ﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ( ﻓﻲ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻣﻦ ﻣﻮﺯﻉ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ ‪Olympus‬‬
‫ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫‪ Olympus Imaging Europa GmbH‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮﺭ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻮﻳﺐ‪:‬‬
‫‪ http://www.olympus.com‬ﺳﻴﺘﻢ ﺇﺻﻼﺡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺳﻴﺘﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫ُﺤﻀﺮ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺷﻬﺎﺩﺓ‬
‫‪ Olympus‬ﺩﻭﻥ ﺩﻓﻊ ﺭﺳﻮﻡ‪ .‬ﻟﻠﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳ ِ‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻫﺬﻩ ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻨﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ ﺣﻴﺚ ﺗﻢ ﺷﺮﺍء ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺃﻱ‬
‫ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ Olympus‬ﺁﺧﺮ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪Olympus Imaging‬‬
‫‪ Europa GmbH‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮﺭ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻮﻳﺐ‪ .http://www.olympus.com :‬ﺃﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪ ﻟﻠﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ‪ ،‬ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫‪ .Olympus‬ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻥ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻪ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻭﺳﻴﺘﺤﻤﻞ ﺃﻱ ﻣﺼﺎﺭﻳﻒ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻨﻘﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻭﺳﻴﺘﻌﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺩﻓﻊ ﻣﺼﺎﺭﻳﻒ ﺍﻹﺻﻼﺡ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﺎﺭﻳﻒ ﺗﺨﺺ ﻋﻴﻮﺏ ﺣﺪﺛﺖ ﺃﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫ﺃ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﺤﺪﺙ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺳﻮء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﻣﺜﻞ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺫﻛﺮﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻗﺴﻢ‬
‫ﺁﺧﺮ ﻣﻦ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‪(.‬‬
‫ﺏ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﺤﺪﺙ ﺑﺴﺒﺐ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺃﻭ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﻳﺘﻢ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﻱ ﺟﻬﺔ ﻏﻴﺮ‬
‫‪ Olympus‬ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ‪.Olympus‬‬
‫ﺝ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﻳﺤﺪﺙ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﺑﻌﺪ ﺷﺮﺍء ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺩ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﻳﺤﺪﺙ ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﻫﺰﺓ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﺃﻭ ﺻﺎﻋﻘﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻛﻮﺍﺭﺙ‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻠﻮﺙ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ ﺃﻭ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻢ‪.‬‬
‫ﻫـ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﺤﺪﺙ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻹﻫﻤﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ )ﻣﺜﻞ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ ﺗﺤﺖ ﺩﺭﺟﺎﺕ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻭﺭﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻤﻨﻔﺮﺓ ﻟﻠﺤﺸﺮﺍﺕ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻨﻔﺜﺎﻟﻴﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﺎﻗﻴﺮ ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ‬
‫ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ( ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻭ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﺤﺪﺙ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﺴﺘﻨﻔﺪﺓ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺯ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﺤﺪﺙ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﻴﻦ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺡ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻁ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺴﻨﺔ ﺃﻭ ﺷﻬﺮ ﺃﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍء‪ ،‬ﻭﺍﺳﻢ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻭﺍﺳﻢ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ ﻭﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻙ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻣﻊ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ﻳُﻄﺒﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻭﻻ ﻳُﻄﺒﻖ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻣﻠﺤﻘﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻌﻠﺒﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻭﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫ﺗﻨﺤﺼﺮ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ‪ Olympus‬ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﻲ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﺗﺨﻠﻲ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻬﺎ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺧﺴﺎﺋﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺃﻭ ﻻﺣﻘﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﻌﺪﻡ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ ﺃﻱ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺗﻠﻔﻴﺎﺕ ﺃﻳًﺎ‬
‫ﻛﺎﻥ ﻧﻮﻋﻬﺎ ﺗﻌﺮﺽ ﻟﻬﺎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺃﻭ ﻛﺎﻥ ﺳﺒﺒًﺎ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺛﻬﺎ ﻭﻧﺘﺞ ﻋﻨﻬﺎ ﻗﺼﻮﺭ ﻓﻲ ﺃﺩﺍء ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻭﺗﺸﻤﻞ ﺗﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﺘﻠﻔﻴﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺨﺼﻮﺹ ﺃﻱ ﺧﺴﺎﺋﺮ ﺃﻭ ﺗﻠﻔﻴﺎﺕ ﺣﺪﺛﺖ ﻟﻠﻌﺪﺳﺎﺕ ﻭﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﻭﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺧﺴﺎﺋﺮ ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺄﺧﺮ ﻓﻲ ﺇﺻﻼﺡ ﺧﻠﻞ ﺃﻭ ﻓﻘﺪﺍﻥ‬
‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺮﻱ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﺰﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻔﺮﺿﻬﺎ ﺳﻠﻄﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺿﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫• ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‪ ،‬ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﺃﻭ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻻﻟﺘﻮﺍء ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻴﺎء ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺤﺮﻭﻕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‪ ،‬ﺗﺠﻨﺐ‬
‫ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺒﺎﺷﺮ ًﺓ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‬
‫ﺗﺪﻝ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ”‪ “CE‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺼﺤﺔ ﻭﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﻌﻤﻴﻞ‪ .‬ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺤﻤﻞ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ”‪ “CE‬ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺒﻴﻊ ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ]ﺳﻠﺔ ﻣﻬﻤﻼﺕ ﺑﻌﺠﻞ ﻣﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺧﻄﻴﻦ ﻣﺘﻘﺎﻃﻌﻴﻦ‪،‬‬
‫ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ [IV‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻤﻊ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺩﻭﻝ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‪ .‬ﺑﺮﺟﺎء ﻋﺪﻡ ﺇﻟﻘﺎء ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﺑﺮﺟﺎء‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺍﻹﻋﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﺮﻣﺰ ]ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻤﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ ﺧﻄﺄ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬
‫‪ EC/2006/66‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ [II‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻔﺪﺓ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﺍﻥ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‪ .‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻋﺪﻡ ﺇﻟﻘﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﻢ ﺍﻹﻋﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺑﻠﺪﻙ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻔﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﻴﻦ ﻟﻬﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫‪1‬‬
‫ﺻﺎﻟﺤﺎ ﻓﻘﻂ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻛﻤﺎﻝ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ‪ Olympus‬ﺃﻭ‬
‫ﺳﻴﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ً‬
‫ﻛﺎﻑ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺍﺳﻤﻚ ﻭﺍﺳﻢ‬
‫ﻭﻛﻴﻞ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﻣﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺩﻟﻴﻞ ٍ‬
‫ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ ﻭﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻭﺳﻨﺔ ﻭﺷﻬﺮ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺎﺗﻮﺭﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﺇﻳﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﺒﻴﻌﺎﺕ‬
‫)ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻭﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ( ﺑﺸﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ .‬ﺗﺤﺘﻔﻆ ‪ Olympus‬ﺑﺤﻖ ﺭﻓﺾ‬
‫ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﺠﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ ﺃﻋﻼﻩ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻴﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﻜﺘﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺮﻭءﺓ‪.‬‬
‫ﻭﻧﻈﺮﺍ ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻟﻦ ﻳُﻌﺎﺩ ﺇﺻﺪﺍﺭﻩ‪ ،‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ً‬
‫* ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻮﻳﺐ‪:‬‬
‫‪ http://www.olympus.com‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺷﺒﻜﺔ ﺧﺪﻣﺔ ‪ Olympus‬ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺮﺧﺼﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ‬
‫• ‪ IBM‬ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫‪.International Business Machines Corporation‬‬
‫• ‪ Microsoft‬ﻭ‪ Windows‬ﻋﻼﻣﺘﺎﻥ ﺗﺠﺎﺭﻳﺘﺎﻥ ﻣﺴﺠﻠﺘﺎﻥ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Microsoft Corporation‬‬
‫• ‪ Macintosh‬ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Apple Inc‬‬
‫• ™‪ xD-Picture Card‬ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﺼﺎﻟﺢ‬
‫• ﺗﻤﺜﻞ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ‪microSD‬‬
‫‪.SD Association‬‬
‫• ﺃﺳﻤﺎء ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﺗﺨﺺ‬
‫ﻣﺎﻟﻜﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﺗﺘﻤﺜﻞ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ "ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻠﻔﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ "DCF/‬ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺮﺍﺑﻄﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺎﺕ ﻭﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ )‪.(JEITA‬‬
‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺸﺪﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺻﻠﻴﻴﻦ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﻴﻦ ﻣﻦ‬
‫‪ Olympus‬ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻏﻴﺮ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺷﺎﺣﻦ‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﺃﺻﻠﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻻﺷﺘﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺍﻟﺬﻱ‬
‫ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ‪ Olympus‬ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪11/25/2008 11:23:51 AM‬‬
‫‪164‬‬
‫‪28_Basic_d4385-86_ar.indd 7‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻨﻔﺬ ‪ USB‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻛﺘﻴﺐ‬
‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ ،[PC‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.B‬‬
‫● ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﺑﺎﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻛﺠﻬﺎﺯ ﺟﺪﻳﺪ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺍﻷﻭﻝ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫‪Windows‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﻜﺘﺸﻒ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﻣﺒﻴﻨﺔ ﺇﺗﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻭﺍﻧﻘﺮ "ﻣﻮﺍﻓﻖ"‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻛﻘﺮﺹ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻨﺰﻉ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻓﻚ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ‬
‫ﺗﻌﺮﻳﻀﻪ ﻟﻠﻤﺎء ﺃﻭ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺫﺍﺕ ﻧﺴﺒﺔ ﺭﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫‪Macintosh‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ ،iPhoto‬ﺍﺧﺮﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ‪iPhoto‬‬
‫ﻭﺍﺑﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪.OLYMPUS Master 2‬‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻭﻇﺎﺋﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳُﺴﺒﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻋﺒﺮ ﻣﺤﻮﺭ ‪ USB‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ]‪ [MTP‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ﺿﻐﻂ ‪ n‬ﺑﻌﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ [PC‬ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪ ،3‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪.OLYMPUS Master 2‬‬
‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪OLYMPUS Master 2‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺗُﻨﺒﻬﻚ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﻌﺠﺐ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺜﻠﺚ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺿﻤﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﻭﻓﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺿﻤﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﻭﻓﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺿﻤﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﻗﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻧﻘﺮ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺍﻷﻳﻘﻮﻧﺔ ﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪.OLYMPUS Master 2‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪OLYMPUS Master 2‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ ،OLYMPUS Master 2‬ﻳﻈﻬﺮ ‪Quick‬‬
‫‪) Start Guide‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺒﺪء ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ( ﻣﻊ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺧﻄﻮﺓ ﺑﺨﻄﻮﺓ‬
‫ﻟﻠﻤﻬﺎﻡ ﺍﻟﺸﺎﺋﻌﺔ‪ .‬ﻭﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﻇﻬﻮﺭ ‪) Quick Start Guide‬ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺒﺪء ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ(‪ ،‬ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ‬
‫ﻓﻲ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ — ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻜﻞ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ‬
‫ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ — ﺍﻓﺼﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻋﻦ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻷﻳﺮﻭﺳﻮﻝ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﻀﻮﻳﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺎﺕ — ﻟﺴﻼﻣﺘﻚ ﻭﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗُﻮﺻﻲ ﺑﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺎء ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ — ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻈﺮﻭﻑ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺧﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻗﺮﺃ ﺃﻗﺴﺎﻡ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻤﻨﺎﺧﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ — ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺃﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺛﺎﺑﺖ ﺃﻭ ﺣﺎﻣﻞ‬
‫ﻋﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺭﻑ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ — ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ — ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺟﺴﻢ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ — ﻻ ﺗﻘﻢ ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ ﺣﺮﺍﺭﻱ ﻣﺜﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻤَﻮﻗﺪ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺒﻌﺚ ﻣﻨﻬﺎ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪،‬‬
‫ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﻀﺨﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺮﻳﻮ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﺿﻮء ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻭﻣﺼﺒﺎﺡ ‪ LED‬ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ )ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ ﻭﻏﻴﺮﻫﻢ( ﻓﻲ‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﻗﺮﻳﺐ ﻣﻨﻬﻢ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺒﺘﻌﺪ ﻋﻦ ﻭﺟﻮﻩ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎ ﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 1‬ﻡ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻋﻴﻮﻥ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮﻩ ﺑﺸﺪﺓ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻣﺆﻗﺖ ﻟﻠﺮﺅﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ﻭﺍﻟﺮُﺿﻊ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﻌﻴﺪًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ُ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﺨﻄﻴﺮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ‪:‬‬
‫• ﺍﻻﺷﺘﺒﺎﻙ ﻓﻲ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ‪.‬‬
‫• ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪.‬‬
‫• ﺇﻃﻼﻕ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻋﻴﻨﻬﻢ ﺃﻭ ﺃﻋﻴﻦ ﻃﻔﻞ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫• ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺃﻭ ﺍﻷﺿﻮﺍء ﺍﻟﺴﺎﻃﻌﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤُﺘﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺮَﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻃﻼﻗﻪ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺃﻱ ﺷﻲء ً‬
‫ﺧﻼﻓﺎ ﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪ microSD‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪.microSD‬‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻟﻠﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪.microSD‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺃﻱ ﺷﺊ ً‬
‫ﺧﻼﻓﺎ ﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪ xD-Picture Card‬ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ microSD‬ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺃﺩﺧﻠﺖ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺑﻄﺮﻳﻖ ﺍﻟﺨﻄﺄ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ ،microSD‬ﻓﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻘﻮﺓ‪ .‬ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺯﻋﻴﻦ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻣﻠﺤﻖ‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﺰء‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎء )ﺃﻭ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ(‪.‬‬
‫ﻓﻼ ﺗﻮﺟﺪ ﺃﺟﺰﺍء ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﺪﺍﺧﻞ‪ .‬ﻳُﺮﺟﻰ ﺇﺣﺎﻟﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻇﻔﻲ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦ ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ ‪.OLYMPUS‬‬
‫‪165‬‬
‫ً‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻻﺣﻈﺖ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ ﺍﻟﺪﺧﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‬
‫• ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺣﻮﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﺗﺠﻨﺐ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻴ ٍﺪ ﻋﺎﺭﻳﺔ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﻳﻌﺮﺽ ﻳﺪﻳﻚ ﻟﻼﺣﺘﺮﺍﻕ‪.‬‬
‫• ﺗﺠﻨﺐ ﺣﻤﻞ ﺃﻭ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺪ ﻣُﺒﻠﻠﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻴﻬﺎ ُﻋ ً‬
‫ﺮﺿﺔ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻭﻳﺆﺩﻱ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣُﻐﻄﻰ )ﺑﻐﻄﺎء ﺭﻗﻴﻖ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ(‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‪،‬‬
‫ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫• ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻛﻲ ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺃﺟﺰﺍء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ .‬ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺟﻴﺪًﺍ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺴﺘﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﻤﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍء ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻇﻞ‬
‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ ﺇﻥ ﺃﻣﻜﻦ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪11/25/2008 11:23:49 AM‬‬
‫‪28_Basic_d4385-86_ar.indd 6‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺮﺑﺔ )ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺎﻛﺮﻭ(‬
‫ﺯﺭ ‪n‬‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﻤﻜﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻭﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎﺕ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ &‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ B‬ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﻣﻐﻠﻖ‬
‫ﻣﺎﻛﺮﻭ‬
‫ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﺗﺼﻞ‬
‫ﺇﻟﻰ ‪ 10‬ﺳﻢ*‪ 60) 1‬ﺳﻢ*‪ (2‬ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻛﺮﻭ ﻣﻤﺘﺎﺯ‬
‫*‪2‬‬
‫*‪3‬‬
‫*‪3‬‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ‪) USB‬ﻣﺮﻓﻖ(‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻧﻤﻂ ﻣﺎﻛﺮﻭ‪.‬‬
‫*‪1‬‬
‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬
‫ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﺗﺼﻞ‬
‫ﺇﻟﻰ ‪ 5‬ﺳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﻭﺳﻊ ﻣﻮﺿﻊ )‪.(W‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻋﻨﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺃﻗﺼﻲ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻘﺮﺑﺔ )‪.(T‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻸﺳﻔﻞ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺑﻌﺪ ﺗﺄﺧﻴﺮ‬
‫ﺯﻣﻨﻲ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.Y‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪B‬‬
‫ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬
‫ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬
‫‪OFF‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ‪.‬‬
‫‪ON‬‬
‫ﺗﺪﺍﺭ ﻟﻤﺒﺔ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ ‪10‬‬
‫ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺗﻮﻣﺾ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً‪،‬‬
‫ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻟﻐﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟ َﻤُﻮ ِّﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻌﺪ ﻟﻘﻄ ٍﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺪﺃ ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ‬
‫‪ OK‬ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺧﺎﺻﺔ ‪PC /‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬
‫ﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺻﻮﺭﺓ ﺃﺧﺮﻱ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬
‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.B‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‬
‫‪OLYMPUS Master 2‬‬
‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‬
‫‪OLYMPUS Master 2‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪ OLYMPUS Master 2‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﺸﻤﻮﻝ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬
‫‪1‬‬
‫ﻹﻟﻐﺎء ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺒﺪﺃ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ Y‬ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ n‬ﻟﺒﺪء ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫● ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫● ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻀﻤﻮﻣﺔ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬
‫● ﺗﺪﺍﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬
‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻄﺎﺑﻌﺔ‬
‫]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ[‬
‫‪1‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﻃﺒﺎﻋﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ‪) USB‬ﻣﺮﻓﻖ(‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺪء ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺃﻳﻀﺎً ﻋﻨﺪ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ‬
‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪ ،2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ[‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ‬
‫‪ .B‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺇﺣﺪﻯ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪.B‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫‪USB‬‬
‫‪PC‬‬
‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ‬
‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﻣﺨﺮﺝ‬
‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬
‫‪AR‬‬
‫‪11/25/2008 11:23:48 AM‬‬
‫‪166‬‬
‫‪28_Basic_d4385-86_ar.indd 5‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬
‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬
‫)ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﻔﺮﺩﺓ(‬
‫‪1‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ D‬ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﻣﺴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫‪IN‬‬
‫ﺿﻐﻂ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻳﻀﺒﻂ ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻘﺮﺑﺔ )‪(T‬‬
‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﻧﻌﻢ‬
‫ﻻ‬
‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬
‫‪2‬‬
‫ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺒﻌﻴﺪ )‪(W‬‬
‫‪P‬‬
‫‪P‬‬
‫‪MENU‬‬
‫ﺇﻟﻐﺎء‬
‫‪10M‬‬
‫‪10M‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ‪ k‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻧﻌﻢ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.B‬‬
‫‪4‬‬
‫‪NORM‬‬
‫‪IN‬‬
‫‪4‬‬
‫‪NORM‬‬
‫‪IN‬‬
‫ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺰﻭﻡ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬
‫ﺗﺘﻐﻴﺮ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ‪،s ،h ،G ،P‬‬
‫‪ A‬ﻛﻠﻤﺎ ﺿﻐﻄﺖ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ‪ .K‬ﺑﺎﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺃﻳﺔ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺳﺘﺘﻐﻴﺮ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻲ ‪ h‬ﻭ‪ s‬ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﻟﻮﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺿﻊ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻣﻨﻈﺮ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬
‫)ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪(s‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻷﻓﻀﻞ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ K‬ﻟﻀﺒﻂ ‪.s‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺿﻊ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﻈﺮ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.B‬‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ )ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪(G‬‬
‫ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ‪ ،‬ﺗﺨﺘﺎﺭ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺁﻟﻴﺎً ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ]ﺻﻮﺭﺓ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺔ[‪]/‬ﻣﻨﻈﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ[‪] /‬ﻟﻴﻠﻲ‪+‬ﺷﺨﺼﻲ[‪]/‬ﺭﻳﺎﺿﺔ[‪]/‬ﻣﺎﻛﺮﻭ[‪ .‬ﻫﺬﻩ ﻭﺿﻌﻴﺔ‬
‫ﺁﻟﻴﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬
‫ﻟﻠﻤﺸﻬﺪ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‪ .‬ﻳﺘﻌﺬﺭ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﻗﺎﺋﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪.G‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ‪ ،3× :‬ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ‪4× :‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ K‬ﻟﻀﺒﻂ ‪.G‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ B‬ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬
‫ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﻓﻼﺵ ﺃﻭﺗﻮ‬
‫ﻳﺘﻮﻫﺞ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻹﺿﺎءﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃﻭ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻴﻦ ﺣﻤﺮﺍء‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﻓﻼﺷﺎﺕ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﻌﻴﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮﺍﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻌﺒﺄ‬
‫ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﻐﺾ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻣﻐﻠﻖ‬
‫ﻻ ﻳﺘﻮﻫﺞ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ )ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ(‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ )ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ( ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻁ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ‪ (G‬ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﻧﺼﻮﻋﺎً ﺃﻭ ﺇﻇﻼﻣﺎً ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪167‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.#‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.F‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ nmlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬
‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.B‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪11/25/2008 11:23:46 AM‬‬
‫‪28_Basic_d4385-86_ar.indd 4‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺎﻥ ﻫﻨﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻤﺎء ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﻃﺒﻌﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪ n‬ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫● ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺷﺎﺷﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫ﻭﻗﺖ‬
‫ﻱ ﺵ ﺱ‬
‫ﺱ‬
‫ﻱ ﺵ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺴﺢ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﻘﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻭﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ‬
‫)ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪(P‬‬
‫ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺿﻌﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻵﻟﻲ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺴﻤﺢ ﺃﻳﻀﺎً‬
‫ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎﻕ ﻭﺍﺳﻊ ﻓﻲ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﻜﺸﻒ ﻭﻣﻮﺍﺯﻧﺔ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﻭﺇﻟﻰ ﺁﺧﺮ ﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪ n‬ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻋﺮﺽ ﻭﺿﻊ ‪ ،P‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪ K‬ﻋﺪﺓ ﻣﺮﺍﺕ‬
‫ﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻩ‪.‬‬
‫‪---- -- -- -- --‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪ n‬ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﺇﻟﻐﺎء‬
‫‪MENU‬‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺴﻨﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺴﻨﺔ ]ﺱ[‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺤﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻭﻗﻢ ﺑﺈﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ‪.‬‬
‫● ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ )ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻭﻗﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ(‪ ،‬ﻭﺗﺘﻐﻴﺮ ﻋﻼﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺧﻀﺮ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ‪ n‬ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺴﻨﺔ ]ﺱ[‪.‬‬
‫● ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺇﺫﺍ ﻭﻣﻀﺖ ﻋﻼﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺑﺎﻷﺣﻤﺮ‪ .‬ﺣﺎﻭﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ‬
‫ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 2‬ﻭ‪ ،3‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ nmlk‬ﻭﺍﻟﺰﺭ ‪B‬‬
‫ﻟﻀﺒﻂ ]ﺵ[ )ﺷﻬﺮ(‪] ،‬ﻱ[ )ﻳﻮﻡ(‪] ،‬ﻭﻗﺖ[ )ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻭﺩﻗﺎﺋﻖ(‪،‬‬
‫ﻭ ]ﻱ‪ /‬ﺵ‪ /‬ﺱ[ )ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ(‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬
‫‪P‬‬
‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﻭﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻟﻼﺧﺘﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ ،m‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪[E‬‬
‫)ﺗﻬﻴﺌﺔ(‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ‬
‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬
‫‪1/400‬‬
‫‪F3.1‬‬
‫ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫‪4‬‬
‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪MENU‬‬
‫ﺧﺮﻭﺝ‬
‫ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﻴﻨﻤﺎ‬
‫ﻛﻦ ﺣﺮﻳﺼﺎ ﺃﻻ ﺗﺤﺪﺙ ﺃﻱ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.B‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ [W‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.B‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ nmlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻭﺍﺿﻐﻂ‬
‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.B‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.q‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻳﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻳﻌﺮﺽ ‪ 10‬ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻳﻌﺮﺽ ‪ 10‬ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻳﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.m‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪11/25/2008 11:23:44 AM‬‬
‫‪168‬‬
‫‪28_Basic_d4385-86_ar.indd 3‬‬
‫ﺷﻜﺮﺍ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﺇﺣﺪﻯ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍﺕ ‪ Olympus‬ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻛﻲ ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄﺩﺍء ﺃﻣﺜﻞ ﻭﻓﺘﺮﺓ‬
‫● ً‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻃﻮﻝ‪ .‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪.‬‬
‫● ﻧﻮﺻﻲ ً‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ ﻛﻲ ﺗﻌﺘﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮﺍﻓﻴﺔ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫● ﺳﻌﻴًﺎ ﻭﺭﺍء ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‪ ،‬ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﺑﺤﻖ ﺗﺤﺪﻳﺚ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫● ﺗﻢ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﻭﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻔﻌﻠﻲ‪ .‬ﺗﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺷﺮﺡ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑـ ‪ FE-3000/X-890‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻮﺍﻓﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﺍﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺿﻤﻦ ﻗﺮﺹ ﻣﻀﻐﻮﻁ‪ .‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻔﺼﻠﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ Adobe Reader‬ﻟﻼﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺮﻓﻖ )ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺫﻱ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ(‬
‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻬﺎ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﺴﻠﻤﺖ‬
‫ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺫﻱ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‪ ،‬ﻓﺄﺩﺧﻠﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ‬
‫‪3‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﻤﻞ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ▼‬
‫ً‬
‫ﺃﻭﻻ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﺠﻪ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ‪ B‬ﻧﺎﺣﻴﺔ ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫▼‬
‫ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺨﺪﻭﺵ‪ ،‬ﺇﻟﺦ‪ (.‬ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺰﻟﻖ ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬
‫ﺍﺯﻟﻖ ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﻟﻠﻔﺘﺢ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﻧﺰﻉ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪ :‬ﺷﺤﻦ‬
‫ﻏﻠﻖ‪ :‬ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ‬
‫ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﺗﺄﺗﻲ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺟﺰﺋﻴﺎً‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺘﻔﻲ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ )ﻟﻤﺪﺓ ‪ 2‬ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً(‪.‬‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺃﻭ ﻳﻮﻣﺾ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣُﺮﻛﺒﺔ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﺃﻭ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻜﺴﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺑﻄﺎﻗﺔ ™‪xD-Picture Card‬‬
‫)ﺗﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ( ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺃﻱ ﺷﺊ ً‬
‫ﺧﻼﻓﺎ ﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪ xD-Picture Card‬ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‬
‫‪ microSD‬ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺛﻠﻢ‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪169‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪11/25/2008 11:23:42 AM‬‬
‫‪28_Basic_d4385-86_ar.indd 2‬‬
MEMO
170
29̲memo̲d4385-86.indd 170
2008/11/21 14:59:35
MEMO
171
29̲memo̲d4385-86.indd 171
2008/11/21 14:59:36
Printed in China
30̲H4̲d4385-86̲BM.indd 172
VN070802
2008/11/21 15:00:27
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement