Pompe Péristaltique MODÈLE A

Pompe Péristaltique MODÈLE A
Pompe Péristaltique
MODÈLE A-100NE
Manuel d’utilisation
SECTION
TITRE
PAGE
1.
Introduction ................................................................................................
1
2.
Caractéristiques techniques........................................................................
2
3.
Fonctionnalités ..........................................................................................
2
Installation .................................................................................................
2
4.1.
Emplacement .............................................................................................
2
4.2.
Raccordements électriques ........................................................................
4
4.3.
Raccordement du signal de commande externe .........................................
4
4.4.
Installation de la tuyauterie et des accessoires ..........................................
6
4.
Utilisation de la pompe A-100N ..................................................................
7
5.1.
Description des commandes de réglage de la pompe ................................
7
5.2.
Mode 0 - Configuration des systèmes TFD & FVS .....................................
8
5.3.
Mode 1 – Réglage manuel du débit ...........................................................
9
5.
Maintenance de la pompe A-100N .............................................................
10
6.1.
Inspection courante et nettoyage ...............................................................
10
6.2.
Nettoyage et lubrification de la pompe A-100N ..........................................
10
6.3.
Indicateur de maintenance .........................................................................
11
6.4.
Remplacement du tube de pompe .............................................................
11
Vue éclatée de la pompe ..........................................................................
12
Liste des pièces de rechange ....................................................................
13
Limite de garantie .....................................................................................
14
6.
1.0. Introduction
Félicitations pour l’achat de la pompe de dosage péristaltique modèle A-100NE. La pompe A100N a été conçue pour injecter des produits chimiques dans des canalisations. Elle a été testée
par le N.S.F. avec de l'
hypochlorite de sodium à 12,5 %. La pompe modèle A-100NE est équipé
de circuits de commande externes qui lui permettent d’être commandée par un signal d'
entrée 420 mA, par une tension continue 0-10 V ou par des impulsions.
1
2.0. Caractéristiques techniques
Pression maximum d'
utilisation............................................................... 6,9 bars
Température maximum du liquide .......................................................... 54°C
Température ambiante ........................................................................... -10 à 43°C
Conditions d'
utilisation............................................................................ Service continu
Concentration de matière sèche maximum............................................. 50 % du volume
Viscosité maximum ................................................................................ 5 000 centipoises
Hauteur maximum d'
aspiration ............................................................... 9 mètres d'
eau
Alimentation électrique ........................................................................... 220 Volts, 50Hz, 40
Watts
Dimensions (mm) ................................................................................... 152 (H) x 240 (l) x
240 (p)
Poids...................................................................................................... 3,6 kg
3.0. Fonctionnalités
• Cette pompe n'
exige pas de clapets.
• Possibilité d’avoir en sortie une
pression élevée de 6,9 bars.
• Capacité d’aspiration élevée (9
mètres). Ne se désamorce pas en
cas de dégazage.
• Raccord rapide pour le branchement
des tuyaux d'
admission et de
refoulement (en option).
•
•
Commande électronique digitale du
débit.
•
Indicateur de maintenance de tube de
pompe.
•
Rapport d'
ajustement de 200 :1.
•
Boîtier en Valox® à l’épreuve de la
corrosion.
•
Couvercle de panneau de commande
électronique résistant.
•
Entretien facile.
Sont inclut la crépine d'
aspiration, le lest de tube, le tuyau d'
aspiration, le tuyau de
refoulement, le clapet anti-retour et le matériel de montage.
4.0. Installation de la pompe l'A-100N
ATTENTION : EMPLOYER UNE PROTECTION APPROPRIÉE POUR LES YEUX ET LA
PEAU
EN INSTALLANT ET EN ENTRETENANT LA POMPE
Note : Toutes les figures sont données à titre d’information. Consulter toujours un expert
avant d'
installer l'
A-100N dans les systèmes spécialisés.
L'
A-100N doit être entretenue uniquement par des personnes qualifiées.
4.1. Emplacement
Choisir un secteur situé près du bac d'
approvisionnement, du point d'
injection et de l'
alimentation
électrique. Bien que la pompe soit conçue pour résister à des conditions extérieures, un endroit
frais, sec, bien aéré est recommandé. Installer la pompe où elle peut être facilement entretenue.
•
Monter la pompe sur une surface ou un mur solide à l'
aide du matériel inclus. Fixer le bâti
sur une surface pleine seulement. Utiliser des chevilles adaptées au support.
•
Installer prioritairement la pompe proche du point d'
aspiration. Maintenir la tuyauterie de
sortie (décharge) aussi courte que possible. Une plus longue tuyauterie augmente la contrepression au tube de pompe.
•
Ne pas monter la pompe directement au-dessus de votre bac d'
approvisionnement. Les
vapeurs chimiques peuvent l'
endommager. Monter la pompe sur le côté ou à un niveau plus
bas que le bac.
•
En montant la pompe à un niveau plus bas que le bac d'
approvisionnement, la pompe est
automatiquement alimentée par gravité. Cette installation "pompe en charge" peut réduire le
temps requis pour amorcer la pompe. Installer un robinet d'
isolement ou d'
autres moyens
pour stopper l'
alimentation de la pompe pendant l'
entretien. Penser à changer
préventivement le tube.
•
Votre réservoir de solution doit être robuste. Maintenir le réservoir couvert pour réduire les
2
vapeurs.
•
Vous assurer que votre installation ne constitue pas un raccordement avec le réseau d'
eau
potable. Vérifier la législation du pays.
FIG. 1 FIXATION DE LA POMPE
FIG. 2 INSTALLATION TYPIQUE
FIG. 3 SCHÉMA DESCRIPTIF
3
** brides de dessus et de bas de glissière à déplacer vers la gauche seulement suffisamment pour
ouvrir le couvercle du panneau de commande.
4.2.
Raccordements électriques
Vous assurer de relier la pompe à la tension d'
alimentation appropriée. Employer une tension
incorrecte endommagera la pompe et pourra entraîner des blessures graves. La valeur de
tension est imprimée sur l'
étiquette de signalisation de la pompe.
ATTENTION – RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Note : En cas de doute concernant votre installation électrique, contacter un électricien.
La pompe A-100N est fournie avec un cordon-secteur muni d’une prise 2 pôles + terre ou une
boîte de jonction pour le câblage électrique.
LE MODÈLE CORDON SECTEUR
Pour réduire le risque de choc électrique, assurez-vous que le cordon de secteur est
correctement mis à la terre.
LE MODÈLE BOÎTE DE JONCTION
Pour réduire le risque de choc électrique, assurez-vous qu'
un conducteur de mise à la terre
est relié au conducteur vert situé dans la boîte de jonction.
4.3.
Raccordements du signal de commande externe
La pompe accepte, en entrée, les signaux de contrôle : 4-20 mA, 0-10 Vdc, TTL, CMOS,
sinusoïdal, contact sec, effet Hall, NPN. Le 4-20 mA et 0-10 Vdc doivent être alimentés.
Tous les raccordements doivent être faits à l'
intérieur de la boîte de jonction située sur le côté
de la pompe. Un passe-câble étanche est fourni et doit être employé pour le câble externe du
signal. Les fils d'
entrée du signal sont repérés par différentes couleurs, pour effectuer le
raccordement selon le type du signal employé.
Code de couleur des fils d’entrée de signal
TYPE D’ENTRÉE
4-20 mA
0-10 VDC
Impulsion de niveau TTL/CMOS
CONTACT (10v @ 2 mA max)
effet Hall, NPN
RELAIS ALARME
INDICATEUR DE DÉBIT FVS
SIGNAL SUR LE MOTEUR
5-20V DC sortie collecteur ouvert,
(fermée quand le moteur
fonctionne).
COULEUR DES FILS
BLEU (+) & NOIR (-)
ORANGE (+) & NOIR (-)
BLANC (+) & NOIR (-)
ROUGE (+) & BLANC (-)
VIOLET & VIOLET
ROUGE / BLANC (+ 20Vdc) & NOIR (-) & JAUNE
(signal)
MARRON (+) & NOIR (-)
4
Fig. 4 SCHÉMA DE CÂBLAGE – CARTE
4.4.
Installation de la tuyauterie et des accessoires
5
ATTENTION : EMPLOYER UNE PROTECTION APPROPRIÉE POUR LES YEUX ET LA PEAU
EN INSTALLANT ET EN ENTRETENANT LA POMPE
4.4.1
Tuyauterie d'aspiration - (modèle à écrou de compression)
Localiser l'
adaptateur d'
aspiration du tube de pompe (figure 6).
Enlever l'
écrou du tube. Pousser le tuyau d'
aspiration en PVC transparent sur la partie
conique de l’adaptateur du tube. Employer l'
écrou de tube pour fixer le tube. Serrer à la main
seulement.
Tuyauterie d'aspiration - (modèle à coupleurs rapides)
Localiser le coupleur rapide basse pression noir, coudé à 90°. Relier le tuyau d'
aspiration clair
à la partie cannelée. Vérifier que le joint est en place sur l'
adaptateur du tube de pompe et
clipser le coupleur rapide sur le tube de pompe. L’adaptateur doit être solidement clipsé en
place.
4.4.2
Crépine d’aspiration
Equiper l'
extrémité du tuyau d'
aspiration de sorte que la crépine d’aspiration
repose approximativement à cinq centimètres du fond du réservoir. Ceci
empêchera les sédiments d'
obstruer la crépine d’aspiration. Glisser le lest
en céramique au-dessus de l'
extrémité du tube d'
aspiration. Insérer la
crépine d’aspiration dans l'
extrémité du tube. Serrer la crépine à l'
aide du
lest en céramique (figure 5). Laisser tomber la crépine d’aspiration dans le
réservoir.
4.4.3
Tuyauterie de refoulement - (modèle à écrou de compression)
Localiser l'
adaptateur de refoulement du tube de pompe (figure 6). Enlever
l'
écrou de tube. Pousser le tuyau opaque de refoulement sur la partie
conique de l’adaptateur du tube. Utiliser l'
écrou de tube pour fixer le tube.
Serrer à la main seulement. Equiper l'
autre extrémité du tube de refoulement
avec le clapet anti-retour en laissant juste assez de mou. L'
augmentation de
la longueur du tube de refoulement augmente la pression dans le tube de
pompe, en particulier avec les fluides visqueux.
Fig. 5
Maintenir le tuyau de refoulement aussi court que possible.
Fig. 6 EMPLACEMENT DES ENTRÉE ET SORTIE DE LA POMPE
4.4.4
Installation du clapet anti-retour
Le filetage du clapet anti-retour est conçu pour être installé directement dans les tés
femelles de 1/4" ou de 1/2". Ce clapet anti-retour exigera un nettoyage périodique, en
particulier en injectant des fluides comme l'
hypochlorite de sodium. Ceux-ci forment des
dépôts et peuvent obstruer le clapet anti-retour augmentant la contre-pression et
interférant sur le clapet anti-retour.
Installer le clapet anti-retour directement sur la canalisation. Pour éviter la formation de
poches de gaz devant le clapet d'
injection, privilégier l'
installation par le dessous de la
canalisation.
Utiliser du joint Téflon® sur les filets du clapet anti-retour. Pousser le tuyau opaque de
refoulement sur la partie conique du clapet anti-retour. Utiliser l'
écrou de tube pour fixer
le tube. Serrer à la main.
Fig. 8
6
Fig. 7
5
5.1.
Utilisation de la pompe A-100N
Description des commandes de réglage de la pompe
Ouvrir la porte du panneau de commande en faisant glisser les brides supérieure et inférieure
vers la gauche.
Fig. 9
Bouton "RUN/STANDBY"
Presser pour démarrer et arrêter la pompe. La
flèche pointe le mot "RUN" (marche) ou pointe
le mot "STAND-BY" (arrêt) en clignotant.
Presser pour arrêter "ALARM".
La pression simultanée avec le bouton
"FIELD", engendre un temps d'
amorçage de
99 secondes sans arrêt. La flèche pointe le
mot "PRIME" en clignotant.
La pression simultanée avec le bouton "DIGIT"
engendre une remise à zéro de l'
indicateur de
maintenance de tube de pompe de 500
heures.
La pression simultanée avec le bouton"MODE"
initialise le mode programmation. La flèche
pointe le mot "PROGRAM" en clignotant.
Bouton "FIELD"
En mode programmation, sélectionne le digit à
changer.
Bouton "DIGIT"
En mode programmation, incrémente le digit
sélectionné.
La pression simultanée avec le bouton
"MODE" bascule l'
affichage du pourcentage de
la vitesse moteur à la valeur du signal d'
entrée.
Fig. 10
Bouton "MODE"
Utilisé pour sélectionner l’un des cinq modes opératoires :
MODE 0 - configuration des systèmes TFD et FVS.
MODE 1 - ajustement manuel (entrée externe neutralisée).
MODE 2 - entrée 4-20 mA.
MODE 3 - entrée 0-10 Vdc.
MODE 4 - entrée d’ajustement en fréquence du temps de fonctionnement.
MODE 5 - entrée de comptage des impulsions = lance un temps de fonctionnement.
7
5.2. MODE 0 - configuration des systèmes TFD et FVS
Le mode 0 est utilisé pour programmer les systèmes Tube Failure Detection (détection de
défaillance du tube) et Flow Verification System (système de contrôle de débit)
TFD (détection de défaillance du tube). La A-100NE est équipée d’un système de détection de
défaillance du tube qui arrête la pompe et ferme un contact en cas de rupture du tube dans le
corps
de pompe et d’entrée de fluide dans celui-ci. Ce système
est capable de détecter la présence d’un grand nombre de
produit chimique incluant l’hypochlorite de sodium (chlore),
l’acide chlorhydrique, l’hydroxide de sodium. Le système ne
peut pas être déclenché par de l’eau (pluie, condensation,
etc.) ou de l’huile de silicone (lubrifiant des tubes et roller).
Si le système a détecté un produit chimique, le tube de la
pompe doit être remplacé et la tête de pompe et le rotor
doivent être entièrement nettoyés.
Fig. 11
Confirmation de détection de votre produit chimique
Pour déterminer si votre produit chimique peut être détecté par le système, retirer le tube de la
pompe et le rotor. Placer un peu de votre produit chimique sur les contacts du capteur de la
tête de pompe. Mettre en marche la pompe. Si le système TFD détecte le produit, la pompe
s’arrête après une période de confirmation de 5 secondes. L’icône "ALARM" s’affiche sur
l’écran. Si le système TFD ne détecte pas le produit, la pompe continue de tourner après la
période de confirmation. Nettoyer prudemment le corps, en prenant soin de retirer toute trace
de produit chimique sur les contacts du capteur. Presser le bouton "RUN/STANDBY" pour
arrêter l’alarme et redémarrer la pompe.
Sortie par contact fermé de l’alarme
Le système TFD est équipé d’un contact à fermeture (relais). Le relais peut être configuré
pour être en position normalement ouverte (défaut d'
usine) ou normalement fermée suivant la
position du cavalier sur la carte (figure 4).
FVS (système de contrôle de débit). La A-100NE est équipée d’un système de contrôle de
débit qui arrête la pompe et ferme un contact dans le cas où le capteur ne détecterait pas de
fluide pendant le fonctionnement de la pompe. Il indique que le tuyau peut être obstrué, que le
bac d’alimentation est vide ou la présence d’une prise d’air.
Pour permettre à la pompe d’évacuer tous les gaz qui ont pu s'
accumuler pendant l’arrêt, un
retard du déclenchement de l'
alarme de 1 à 256 secondes peut être programmé (une valeur
de 000 désactive le système FVS). La pompe s’arrête si aucune pulsation n'
arrive avant la fin
de ce temps. Presser le bouton "STANDBY" deux fois pour arrêter l'
alarme et pour remettre
en marche la pompe. La sonde de contrôle de débit est vendue en option.
Choix du modèle de capteur de débit
Le capteur de débit fonctionne seulement dans sa plage
de débit. Le capteur modèle FV-100-6V a une plage de
fonctionnement de 30-300 ml/min. Si le débit de la pompe
est de moins de 30 ml/min (0,5 ml/sec), le capteur ne
détectera pas le produit chimique et aucun signal ne sera
envoyé à la pompe.
Référence
capteur
FV-100-6V
FV-200-6V
FV-300-6V
FV-400-6V
FV-500-6V
FV-600-6V
plage débit
(ml/min)
30-300
100-1000
200-2000
300-3000
500-5000
700-7000
Installation du capteur de débit
Le capteur de débit doit être installé sur l’adaptateur d’entrée (aspiration) du tube de pompe.
Le capteur contient un tuyau PVC à l'
intérieur du taraudage femelle, afin d'
assurer l'
étanchéité
du dispositif avec le connecteur à l'
aspiration. Visser la sonde sur le tube de pompe jusqu'
à ce
qu’elle soit suffisamment serrée contre l'
adaptateur d'
entrée du tube de pompe - serrer
uniquement à la main, ne pas trop serrer -.
Relier les fils rouge/blanc, noir et blanc du capteur aux fils rouges, noirs, et jaunes situés dans
la boîte de jonction de la pompe (figure 4).
8
Fig. 12
Sortie par contact fermé de l’alarme
Le système FVS est équipé d’un contact à fermeture (relais). Le relais peut être configuré
pour être en position normalement ouverte (défaut d'
usine) ou normalement fermée suivant la
position du cavalier sur la carte (figure 4).
Activation et programmation des systèmes TFD et FVS
Les systèmes TFD et FVS doivent être activés.
• Régler la pompe en mode 0. Presser le bouton "MODE" jusqu’à ce que "MODE 0"
s’affiche sur l’écran LCD.
• Entrée en mode programmation. Appuyer simultanément sur les
touches "RUN/STANDBY" et "MODE". Une FLÈCHE clignote et
pointe sur le mot "PROGRAM" indiquant que ce mode est activé.
L’icône "TFD" s’affiche. Le mot "ON" montre que le système TFD est
activé.
• Appuyer sur le bouton "DIGIT" pour basculer de "ON" à "OFF".
• Appuyer sur le bouton "MODE" pour entrer dans la programmation
du système FVS. L’icône "FVS" s’affiche. L'
affichage indique le
temps de retard d’activation de l'
alarme réglé en secondes
(000=OFF)
• Appuyer sur le bouton "DIGIT" pour incrémenter le temps jusqu'
à 256
secondes au maximum. Au-delà : "OFF".
• Appuyer simultanément sur les touches "RUN/STANDBY" et "MODE". Une FLÈCHE
clignote et pointe sur le mot "RUN" indiquant que ce mode est activé.
NOTE : si aucun bouton n'
est appuyé pendant 60 secondes, l’appareil sort
automatiquement du mode "PROGRAM".
5.3. MODE 1 - réglage manuel du débit
Dans ce mode, la mise en marche et l’arrêt de la pompe sont commandés par la minuterie
cyclique. La pompe fonctionnera pour la durée programmée et s’arrêtera le reste du temps
accomplissant de ce fait un cycle. Puis ce cycle se répètera. Le cycle est réglable de 1,0
seconde à 99 secondes. La partie "temps de fonctionnement" de ce cycle est réglable de 0 à de
99 secondes. Exemple : si la durée du cycle est réglée à 90 secondes et la partie "temps de
fonctionnement " du cycle est réglée à 5 secondes, la pompe débitera 5 secondes et s'
arrêtera
pendant 85 secondes (cycle total 90 secondes). Ce cycle est répété jusqu'
à ce que le bouton
"STANDBY" soit pressé, que la durée de cycle soit changée ou la pompe débranchée du
secteur.
5.4. Régler la pompe en mode 1. Presser le bouton "MODE" jusqu’à ce que "MODE 1" s’affiche sur
l’écran.
• Entrée en mode programmation. Appuyer simultanément sur les
touches "RUN/STANDBY" et "MODE". Une FLÈCHE clignote et pointe
sur le mot "PROGRAM" indiquant que ce mode est activé.
L’icône "TOT-T" du temps total clignote.
L'
icône de l'
unité de temps actuellement choisie s’affiche.
Le temps total actuellement choisi s’affiche et le digit le plus à gauche
clignote.
NOTE : le digit le plus à gauche peut être programmé de 0 à 19. La décimale est fixe et ne
peut pas être déplacée.
9
•
•
•
•
•
•
•
6.0.
Appuyer sur le bouton "DIGIT" pour incrémenter le digit sélectionné.
Appuyer sur le bouton "FIELD" pour sélectionner un nouveau digit à droite ou l’unité de temps.
Appuyer sur le bouton "DIGIT" pour incrémenter le digit sélectionné ou l’unité de temps.
Appuyer sur le bouton de "MODE" pour sortir de l'
écran de
programmation du temps total et pour entrer dans l'
écran du temps
de fonctionnement. L'
icône "ON-T" clignote. L'
icône de l'
unité de
temps actuellement choisie s’affiche. Le temps de fonctionnement
actuellement choisi s’affiche et le digit le plus à gauche clignote.
Appuyer sur le bouton "DIGIT" pour incrémenter le digit sélectionné.
Appuyer sur le bouton "FIELD" pour sélectionner un nouveau digit à
droite ou l’unité de temps.
Appuyer sur le bouton "DIGIT" pour incrémenter le digit sélectionné
ou l’unité de temps.
Appuyer simultanément sur les touches"RUN/STANDBY" et "MODE". Une FLÈCHE clignote
et pointe sur le mot "RUN" indiquant que ce mode est activé.
NOTE : si aucun bouton n'
est appuyé pendant 60 secondes, l’appareil sort automatiquement
du mode "PROGRAM".
Maintenance de la pompe A-100N
ATTENTION : EMPLOYER UNE PROTECTION APPROPRIÉE POUR LES YEUX ET LA PEAU
EN INSTALLANT ET EN ENTRETENANT LA POMPE
6.1.
Inspection courante et entretien
La pompe A-100N exige peu d'
entretien. Cependant, la pompe et tous les accessoires
devraient être vérifiés de manière hebdomadaire. C'
est particulièrement important en pompant
des produits chimiques. Inspecter tous les composants pour détecter des signes de fuite,
gonflement, fêlure, décoloration ou corrosion. Remplacer les composants usés ou
endommagés immédiatement.
Les gonflements, fêlure, décoloration ou corrosion pendant la première semaine de
fonctionnement sont des signes de graves attaques chimiques. Si cela arrive, enlever
immédiatement le produit chimique de la pompe. Déterminer quelles pièces sont attaquées et
remplacer les par des pièces qui ont été fabriquées avec des matériaux plus appropriés. Le
fabricant n'
assume pas la responsabilité des dommages à la pompe qui ont été causés par
une attaque chimique.
6.2.
Nettoyage et lubrification de la pompe A-100N
La pompe A-100N exige un nettoyage et une lubrification occasionnels. La fréquence
dépendra de la durée de fonctionnement.
En changeant le tube de pompe, vérifier la propreté de la tête de pompe, du rotor et du
couvercle de tête de pompe ; si besoin, essuyer et retirer les éventuels débris.
Le palier incorporé au couvercle de tête de pompe peut demander un graissage périodique.
Appliquer un peu de graisse (graisse ou huile de silicone) si nécessaire.
Bien que cela ne s'
avère pas nécessaire, vous pouvez appliquer un lubrifiant 100% silicone
sur le tube et sur les rouleaux.
Nettoyer périodiquement le tube équipé du clapet anti-retour, particulièrement si les fluides
injectés cristallisent (comme l’hypochlorite de sodium). Ces dépôts s’accumulent et peuvent
obstruer l'
adaptateur, augmenter la contre-pression et empêcher le fonctionnement du clapet
anti-retour.
Nettoyer périodiquement la crépine d'
aspiration (figure 5).
Inspecter périodiquement les orifices d’aération localisés sous le compartiment du moteur et
sur le panneau arrière. Nettoyer si nécessaire.
6.3.
Indicateur de maintenance de 500 heures
La pompe A-100N est équipée d'
un indicateur de maintenance d’usure de tube. Après
10
approximativement 500 heures cumulées de temps de fonctionnement, l'
affichage de 2 digits
clignotera sans interruption. Ce sera un rappel, le tube de pompe s'
approchera de son
espérance de vie minimum et devra être remplacé. La durée de vie réelle de tube dépendra
de beaucoup de facteurs comme la contre-pression utilisée, le produit véhiculé, la
température, la viscosité, et la vitesse de rotation du rotor.
6.4.
Remplacement du tube de pompe
Le tube a été conçu pour une durée de vie minimum de 500 heures. Cependant, la vie du tube
est affectée par beaucoup de facteurs tels que le type du produit chimique pompé, la contrepression, la vitesse du rotor, la température et d'
autres facteurs. Le tube de pompe se cassera
par la suite s'
il n'
est pas remplacé.
Le tube de pompe doit être inspecté et remplacé régulièrement.
Après le remplacement du tube de pompe, appuyer simultanément sur le bouton
"STANDBY" et sur le bouton "DOWN" pour remettre à zéro l’indicateur de maintenance
du tube.
Comment enlever le vieux tube de pompe
Le rotor de la pompe tourne dans le sens inverse des aiguilles d'
une montre. Le côté
d'
admission de tête de pompe (aspiration) est situé vers le bas de la pompe et la sortie
(refoulement) est située vers le haut de la tête de pompe.
Libérer la pression qui peut rester dans le tuyau de refoulement.
Débrancher les tubes d'
aspiration et de refoulement de la
pompe.
Enlever le couvercle de tête de pompe.
Avec la pompe en fonctionnement, tirer l'
adaptateur
d’aspiration hors de la tête de pompe. Guider le tube dans
le sens inverse des aiguilles d'
une montre loin des
rouleaux du rotor. Tirer l'
adaptateur de refoulement hors
de la tête de pompe. Arrêter la pompe.
Fig. 13
Comment installer un nouveau tube de pompe
Vous assurer que la chambre de la tête de pompe est propre et exempte de tous débris.
Enlever et inspecter le rotor. Vous assurer que les rouleaux du rotor tournent librement. S'
il y
a lieu, appliquer un peu de graisse sur les axes.
Avec la pompe en fonctionnement, insérer l'
adaptateur d’aspiration dans la fente de
retenue inférieure de la tête de pompe (figure 14) - ATTENTION A VOS DOIGTS.
Guider soigneusement le tube de pompe dans la tête de pompe. Étirer le tube
légèrement et insérer l'
adaptateur de refoulement dans la fente de retenue supérieure
de la tête de pompe.
Arrêter la pompe.
Placer le couvercle sur la tête de pompe et le fixer avec les trois vis.
Fig. 14
Fig. 15
11
Vue éclatée de la pompe A100N option E
12
LISTE DES PIÈCES De l'A-100N
Repère
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Référence
71000-214
90011-094
90011-091
76001-001
90010-036
90006-580
A-023N-E-220
90010-223
71000-176
70000-589
90003-559
76001-000
76000-999
76001-169
90006-579
90002-191
70002-148
70002-149
70002-157
70002-160
90006-581
C-612PB
C-616PN
C-625
71000-213
71000-467
90011-024
90011-078
90010-222
A-008-1
A-008-2
A-008-3
A-008-4
76001-009
C-324N
A-031
A-002N-4T
A-002N-6T
A-002N-7T
C-330-6
A-002N-4Q
A-002N-6Q
A-002N-7Q
90003-007
90008-299
90008-300
C-335-6
C-334-6
C-346
C-342-2
Désignation
Plaque arrière de fermeture avec joint, Valox
Rondelle support inox
Vis de support, acier
Entretoise
Écrou du fil bleu
Joint arrière
Temporisateur avec la commande externe
Fusible 2 A. 250Vac
Cordon secteur
Presse-étoupe
Pieds de montage, Caoutchouc
Bride de fermeture coulissante arrière
Bride de fermeture coulissante avant
Boîtier avant A-100N digital
Joint avant
Porte du panneau de commandes électroniques
Motoréducteur 14 rpm, 220 Volts, 50hz
Motoréducteur 30 rpm, 220 Volts, 50hz
Motoréducteur 45 rpm, 220 Volts, 50hz
Motoréducteur 60 rpm, 220 Volts, 50hz
Ventilateur moteur, Aluminium
Palier de roulement avec roulement
Rotor avec les entretoises
Vis moteur
Stator 14 rpm, 30 rpm
Stator 45 rpm, 60 rpm
Vis de mise à la terre, verte
Rondelle éventail
Fil de mise à la terre, vert
Réducteur 14 rpm
Réducteur 30 rpm
Réducteur 45 rpm
Réducteur 60 rpm
Tête de pompe, usinée
Vis de tête de pompe
Entretoise rotor
Tube de pompe 1/4" standard
Tube de pompe 3/8" standard
Tube de pompe 7/16" standard
Écrou de tube de pompe
Tube de pompe 1/4" à coupleur rapide avec joint
Tube de pompe 3/8" à coupleur rapide avec joint
Tube de pompe 7/16" à coupleur rapide avec joint
Joint de coupleur rapide, Viton®
Adaptateur du coupleur rapide d’aspiration pour tube de 3/8"
Adaptateur du coupleur rapide de refoulement pour tube de 3/8"
Tuyau de refoulement, 3/8" longueur 1,5 mètre, Polyéthylène
Tuyau d'
aspiration, 3/8" longueur 1,5 mètre, PVC Clair
Lest en céramique
Crépine d'
aspiration, Polypropylène
13
Quantité
1
2
4
2
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Repère
40
45
46
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Référence
71000-159
71000-350
71000-156
76001-003
90011-160
A-014HD-6A
90006-583
90006-601
90011-146
90007-515
76001-168
90011-129
71000-133
90008-199
Désignation
Rotor 3 rouleaux pour tubes -4, -6 (rouleaux blancs)
Rotor 3 rouleaux pour tubes -7 (rouleaux noirs)
Couvercle de tête de pompe, avec entretoise
Entretoise de couvercle de tête de pompe
Vis de couvercle de tête de pompe
Clapet anti-retour pour tube 3/8"
Clips du moteur, 14RPM Et 30RPM, Inox
Clips du moteur, 45RPM Et 60RPM, Inox
Vis du Clips du moteur
Douille de fixation de le boite de jonction, Alu
Boîte de jonction pour A-100N option E, Valox
Vis du Couvercle de la boîte de jonction
Couvercle de la boîte de jonction
Presse-étoupe étanche
14
Quantité
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
2
1
1
LIMITE DE GARANTIE
Votre nouvelle pompe est un produit de "Blue White Industries" et est garantie pour les défauts
inscrits dans ce contrat.
Toutes les pièces* caoutchoutées utilisées sont couvertes par une garantie de 90 jours à partir
de la date d'
achat.
Les autres pièces* (à l'
exception de celles caoutchoutées) sont couvertes par une garantie de 12
mois à partir de la date d'
achat.
La garantie n'
inclut pas les dommages de la pompe résultant d'
un mauvais emploi, d'
imprudence,
de mauvais traitement ou de modification. Seuls les réparations ou remplacements sont
couverts. Aucun autre dommage, en particulier les dommages à des installations connexes, n'
est
couvert par cette garantie.
La garantie est conditionnée à la présence de l'
étiquette du numéro de série sur la pompe.
Joindre votre bon de livraison ou facture avec la date de vente quand vous retournez la pompe
pour réparation sous garantie.**
Les conditions de garantie seront déterminées par l'
usine.
eau uniquement. Les
NOTE : Les pompes Blue White sont testées en usine avec de l'
installateurs et les opérateurs de ces équipements doivent être bien informés et conscients des
précautions à prendre quand on injecte différents produits chimiques surtout ceux considérés
comme risqués ou dangereux…
S'
il est nécessaire de retourner une pompe pour réparation ou entretien, vous devez joindre les
informations concernant le produit chimique pompé, certains résidus pouvant être présents dans
la pompe et ses accessoires. Nous ne garantissons pas les autres dommages pouvant être
causés par l'
usage de produits chimiques dans nos pompes.
1
2
3
4
5
PROCÉDURE POUR LE RETOUR SOUS GARANTIE
La pompe et ses accessoires doivent obligatoirement être rincés à l'
eau claire avant l'
expédition.
Dans le cas contraire, la main d'
œuvre due au nettoyage sera facturée.
Emballez soigneusement la pompe à réparer, inclure la crépine et le clapet anti-retour.
Joindre l'
original de votre bon de livraison ou de la facture témoignant de la date d'
achat (ce
document sera retourné avec la pompe). Donnez les caractéristiques du fluide pompé, les
conditions de fonctionnement de la pompe et un bref descriptif du problème.
Les expéditions contre remboursement ne sont pas acceptées.
Les réparations sous garantie doivent être exécutées dans nos usines. Les dommages causés
par un mauvais emballage seront sous la responsabilité de l'
expéditeur.
* Les tubes des pompes péristaltiques inclus avec chaque pompe sont considérés comme des
consommables et ne sont pas couverts par la garantie. Les balais (sur les moteurs à courant
continu) ne sont pas couverts par la garantie.
** Les pompes ne seront pas réparées sous garantie si aucune preuve de date d'
achat n'
y est
jointe.
Electro-Finish
32, rue René Camphin - BP 76
38602 FONTAINE Cedex
Tél. 04.76.27.34.45. - Fax 04.76.27.77.88
contact@electro-finish.com
www.electro-finish.com
15
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising