Assemblage du cylindre

Assemblage du cylindre
.
NOT RETURN THIS
% У.
MS ый
y Cal 0-950-4458
INFORMATION DE COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
Soupape 6-8151 6-8180 MET
de plaque Régulateur Trousse de réparation E $ ;
Prag de pression de pompe a piston Since 1884 u ' www.chapinmfg.com
Joint torique -
Joint torique
urf. Pro
wi
6-8178 — In,
Assemblage
du cylindre ire e A
du piston
4
Collier - Joint torique -
ui pompe NN cylindre de И B a C kp: a sa ke
e в ve
Plaque
porte-
6-8179 -— soupape -
Assemblage cylindre
du piston à du TN ayer
pompe
o torique -
cylindre du piston
Use and Care ha
о ©
Joint torique du coude Rondelle de boyau
6-8153
| Trousse de
joint torique
O 6-8146
Panier du filtre et bouchon
Joint Joint torique
d’étanchéité du tube
de buse
6-8189
Pinces du tube
6-8181
Sangles :
6-8165
CF Valve™
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin.
Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse suivante: |
www.chapinmfg.com/warranty.asp AWARN | N С!
Carefully Read These Instructions Before Use
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicott St. « Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. + 1-800-950-4458 + www.chapinmfg.com
A cause de notre processus d’amélioration continue de produits, les spécifications de produits pourraient changer sans préavis. Brevets américains et étrangers en instance.
ENE
IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
PRODUCT FAILURE OR INJURIES. FOR SAFE USE OF THIS PRODUCT YOU MUST
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING: Handling the brass parts of this product will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause birth defects and other reproductive harm.
Wash hands after handling.
ANCAUTION
RULES FOR SAFE OPERATION
Before assembling and operating your Chapin sprayer, read all instructions
thoroughly. When working with equipment under pressure, safety
precautions must always be carefully observed, including the following:
* NEVER spray flammable materials or pressure and gas producing
chemicals.
* ALWAYS read chemical label before filling sprayer as some chemicals may
be hazardous when used with this sprayer.
* ALWAYS wear goggles, gloves, a long-sleeve shirt, long pants, and full foot
protection when spraying. Work in a ventilated area or outdoors.
* PRE-USE CHECK: Before each use check tightness of hose nut to be sure hose is
securely attached to the shut-off assembly. Insure hose is securely attached to the tank
by tightening hose clamp if necessary. Insure that all nozzle and wand connections are
tight.
» DO NOT leave a pressurized sprayer in the hot sun or anywhere near a heat source.
Heat can produce pressure to build up causing sprayer to ignite or explode resulting in
injury or death.
» NEVER pressurize sprayer by any means other than the original pump. Over
pressurizing can cause sprayer to explode resulting in injury or death.
» DO NOT attempt to modify or repair this product except with original manufacturer’s
parts.
NOTE: The tank and hose may have residual water in it due to quality
testing performed on the sprayer.
1E
INFORMATION DE COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
ASSEMBLAGE DE BUSE
| v 6-8122
6-8096 Buse de
y Buse en Lu y laiton
éventail Ч
ajustable
plat
Ecroude |
7 blocage
Ss 6-8148
O — Trousse в
Buse joint / de buse a
d’étanchéite
Coude avec —
joint torique
O —— Joint
torique
Tube
—— Écrou de blocage
Boyau
cat 6-8120B
| Trousse de
"A AAA
4 VW O
réparation de
robinet d'arrét
10F
e ajustable
6-8093
6-8169
Trousse de
remplacement
| 6-8173
- Assemblag
e de tube
— 6-8105
Assemblage
de boyau
6-8177
Jauge
6-8175
— Assemblage
d'arrét
aE
Figure 4
, Joints toriques
Régulateur
de pression
—
Figure 5
8. Ä ce point, la cartouche du filtre dans le cylindre de pression se retire avec des pinces
et se nettoie ou se remplace (fig. 4).
9. Le joint torique du cylindre de pression peut aussi étre remplacé. N'étirez PAS le joint
torique sur le rebord inférieur. Assemblez le joint torique sur le dessus du cylindre.
Appliquez du pétrolatum sur le joint torique avant de réinstaller l'assemblage du
cylindre de pression dans la cuve (fig. 3b).
10. Le régulateur de pression peut aussi être remplacé à ce moment, au besoin, en le
dévissant du cylindre de pression. S'il est remplacé, appliquez du pétrolatum aux joints
toriques du régulateur de pression avant d'installer (fig. 5).
11. Assemblez dans l'ordre inverse de l'étape 6 à l'étape 2. Remarque : il y a une
combinaison languette/encoche dans le cylindre de pression/cuve à utiliser pour
APPLICATIONS & USE FOR YOUR CHAPIN SPRAYER
Avoid using a sprayer for general cleaning purposes if plant protection or herbicide chemicals
have already been used in the sprayer. If a sprayer has been used for plant protection or as an
herbicide, clean the sprayer completely (see page 5) before using.
Plant Food: Use different spray patterns for optimum foliage feeding or for fungicide and
pesticide application.
Herbicides: Reduce weeds and unwanted plants but avoid using the same sprayer for plant
feeding or protection without thoroughly cleaning (see page 5) the sprayer first.
General Household Use: Apply detergents, vinegar, cleaning solutions, warm water (do not
exceed 120°F/49°C) or nontoxic household cleaning chemicals for carpets, floors, walls, glass,
Figure 6
'alignement (fig. 6).
Pressure
cylinder base
Piston Cylinder
и Notch
DÉMONTER ET RÉPARER LE ROBINET D'ARRÉT
A
Figure 1
=
Figure 2
„спой
——
1-
Figure 3
1) Robinet d’arrét assemblé (figure 1).
2) Retirez la cheville de retenue (A) (figure 2), placez
l'extrémité à encoche de la cheville sur une surface dure et
poussez vers le bas. Retirez la cheville de retenue et glissez
pour sortir la poignée de la soupape.
3) Retirez le bouchon vissé (le joint torique attaché), le ressort et le
corps de la soupape (B) (figure 3). Remplacez les pièces usées.
Lubrifiez les joints toriques et remontez en inversant les étapes
précédentes. Placez la rainure de la poignée dans l'endroit à fentes
du corps de la soupape et assurez-vous que la pince de verrouillage
soit bien placée. Insérez la cheville de retenue. Enfoncez la poignée
et dégagez-la plusieurs fois pour répartir la graisse uniformément.
(C) Vérifiez le filtre au bout du robinet d'arrêt pour tout signe de
débris. Retirez le filtre et rincez à l'eau pour le nettoyer.
9F
counter tops and ceilings. DO NOT use sprayer that has been used with herbicides, pesticides or
other toxic chemicals for household applications.
General Outdoor Use: Use the sprayer for cleaning windows or with a detergent for general
purpose cleaning. Other applications include wood preservatives, waxes, water proofing, and
diluted household bleach (max. 1 part household bleach to 9 parts water solution).
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION
CF VALVE™ ASSEMBLY —
. . (1.5 BAR-21 psi)
Assemble nozzle gasket to inlet side of CF Valve™ > E
and screw onto the end of the elbow. Place the fan miet Fan
oe . (3/8 Thread) Nozzle Tip
nozzle tip into the retaining nut and then place the \ |
nozzle gasket on the fan nozzle tip flange. Screw O O t
this assembly onto the outlet side of the CF | |
Valve". To uninstall the CF Valve", reverse the Nozzle Nozzle Retaining
above instructions. Elbow Gasket Gasket Nut
The CF Valve™ is intended to be used with a fixed nozzle. The Fan nozzle tip provided is rated @ .4
GPM @ 40psi.
NOZZLE ASSEMBLY
Figure 1-2
Unscrew the nozzle cap (1) from the nozzle body (3) with retaining nut (2) fastened tightly to
the elbow (5). Unscrew the retaining nut (2). Push the nozzle body (3) with the nozzle gasket
(4) out of the retaining nut (2). To reinstall the nozzle, reverse the above instructions.
Figure 3
Unscrew the retaining nut from the elbow and push the fan nozzle tip and gasket out of the retaining
nut. To reinstall the nozzle, reverse the above instructions.
1. Brass
1. Poly
Nozzle Cap Nozzle Cap
©
ini а 2. Retaining
2. Retainin bs
y Nut "т d Nut Retaining Nut
3. Nozzle 3. Nozzle
% Body % Body Fan Nozzle Tip
4. Nozzle O 4. Nozzle Nozzle
Gasket Gasket Gasket
5. Elbow 5. Elbow
Figure 1 Figure 2 Figure 3
2E
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued
WAND ASSEMBLY
1. Make sure the o-ring is installed on the end of the wand.
Insert the wand into shut-off valve.
2. Turn and tighten the screw cap clock-wise onto the shut-off valve.
Screw Cap Wand O-ring Shut-off
= Valve
— <= O
INSTALLING THE PUMP HANDLE
The sprayer includes all hardware necessary for installing the
pump handle. The pump handle can be mounted on either end
of the shaft (A). To install the pump handle place the handle (C)
over the shaft (A) aligning the pump handle hole and shaft hole.
Push the straight side of the cotter pin (B) through the aligned
hole as shown in figure 1 thru 3.
= B. Cotter Pin
C. Pump Handle
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Cotter Pin Line up holes Slide pin through holes.
INSTALLING THE SHOULDER STRAP
The top of the shoulder straps are attached to the tank.
Attach the lower end of the straps by clipping the strap
hooks to the metal frame between where the frame exits
the tank and curves around.
WAND CLIP
The wand can be attached to the уни
metal frame using the wand clips.
3E
7) Appliquez un peu de pétrolatum à l'intérieur de la paroi du
cylindre du piston et sur le collier, et réinstallez l'assemblage du
piston dans le cylindre du piston.
8) Insérez le piston incliné par rapport au bord d'entrée du
collier placé sur la fente du cylindre du piston. Boulonnez
l'assemblage du piston à l'arbre de la pompe en utilisant les
boulons du levier.
9) Replacez le bouchon protecteur. Resserrez l'écrou et le
boulon. Réinstallez la poignée de la pompe. Replacez le
boyau et fixez fermement la pince du boyau en place.
Figure 9
DÉMONTER ET RÉPARER LE CYLINDRE DE PRESSION
Ne retirez le cylindre de compression que si le filtre à cartouche est bloqué ou si le pulvérisateur
fuit à l'endroit où le cylindre de pression et la cuve se joignent.
1. Dégagez la pression du pulvérisateur et retirez tout le liquide du cylindre de pression et de la cuve.
2. Retirez le boyau.
3. Retirez le filtre de l'intérieur de la cuve du cylindre de pression (qui se trouve à l'intérieur de la cuve-
fig.1)
4. Retirez les 2 boulons rattachant le levier du pivot à l'arbre de la pompe et retirez l'assemblage du piston
(fig. 2a et 2b).
5. Retirez la large pince retenant le cylindre de pression et la cuve ensemble (fig. 1).
6. Faites basculer le cylindre de pression d'avant à arrière et enfoncez pour le libérer de la cuve (fig. 1).
7. Après l'avoir libéré, tout l'assemblage peut être retiré en le faisant passer à travers l'armature de base
(fig. 3a et 3b).
Joint torique du
Tué du cylindre de pression LA
filtre
«<— >
= Fi 2
igure 2a
\ | — N
Figure Figure 2b Figure 3a Figure 3b
8F
DEMONTER ET REPARER LA POMPE A PISTON
1) Retirez la goupille fendue et la poignée de la pompe. Placez la pompe vers
vous et déposez l'appareil sur le dos (figure 1). Desserrez la pince du boyau et
retirez le boyau du pulvérisateur. Attention : il pourrait rester du liquide dans le
boyau et dans le cylindre de pression. Retirez l'écrou et le boulon du bouchon
protecteur et retirez le bouchon (réf. figure 9). Tournez l'arbre de la pompe pour
| atteindre les deux boulons du levier (A). Utilisez une clé allen et retirez les
| boulons du levier. Sortez l'assemblage de piston (B) du cylindre du piston (C).
Figure 1
2) Retirez l’assemblage du cylindre de piston en tournant le cylindre dans le
sens antihoraire en regardant le pulvérisateur du bas. Attention : le cylindre
du piston pourrait avoir des bords tranchants.
Figure 2
3) Vérifiez s'il y a des égratignures verticales à l'intérieur du cylindre du
piston et dans le piston. Si l'un ou l'autre ou les deux sont égratignés,
remplacez-les.
Figure 3
4) Pour remplacer le collier, retirez-le de la calotte du piston
avec le pouce (figure 6). Vous verrez des fentes ajustées pour
installer le nouveau collier sur la calotte du piston.
Figure 4
5) Retirez la plaque porte-soupape et les joints toriques de l’extérieur du
cylindre du piston. Assurez-vous que les joints toriques sont réglés
correctement dans les rainures exposées, installez la nouvelle plaque porte-
soupape et les deux joints toriques. Il y a une deuxième plaque porte-
soupape à l’intérieur du cylindre du piston. Tirez la cheville rouge ou orange
et retirez la plaque porte-soupape utilisant un tournevis à tête Phillips n° 2.
Installez une nouvelle plaque porte-soupape et replacez la cheville de
retenue fermement en place avec un tournevis à tête Phillips n° 2.
Figure 5
6) Lubrifiez les deux joints toriques sur le cylindre du piston (ne laissez
aucune graisse sur la plaque porte-soupape) et vissez l'assemblage du
piston sur la base du cylindre de pression. Vissez le cylindre du piston dans
le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré et que le joint torique inférieur ne
soit plus visible. Lorsqu'il est bien placé, la languette du cylindre du piston
s'alignera avec la rainure sur la base du cylindre de pression.
Figure 6
7F
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued
PRESSURE REGULATOR
The spray tank and the pressure cylinder are separate compartments in the
sprayer. Pressure is maintained in a separate pressure cylinder within the unit
and is built to withstand normal operating pressure.The Chapin backpack
sprayer has a built-in, adjustable regulator to control spray pressure. If
required adjust the regulator before filling the sprayer tank. To adjust, first
remove the tank cap and filter basket. Look into the tank to view the top of
the regulator. There are four “fingers” on the regulator’s knob. The fingers are
numbered 1, 2, 3, and 4. Finger 1=15 psi, Finger 2=30 psi, Finger 3=45 psi,
and Finger 4=60 psi. The higher you set the pressure, the more liquid will exit
the sprayer in a given amount of time. Note: the higher the pressure is set, the
smaller the droplets. Therefore, there will be more “drift” in the expelled
liquid at higher pressures. When changing the spray pressure, excess pressure
in the pressure cylinder must be released into the tank through the spray
Pressure
Cylinder
Pressure
Regulator
wand. To adjust, push down the regulator knob and rotate to align with the alignment
pin to the desired number.
4 STAGE FILTERING SYSTEM
This backpack sprayer is equipped with a 4 stage filtering system (see figure 1).
Stage 1 is a filter basket incorporated into the tank opening where fluid is
added. Stage 2 and 3 filters are located at the inlet of the pressure cylinder.
Stage 2 is a removable In-Tank filter. Stage 3 is a removable filter cartridge
integrated into the pressure cylinder. Stage 4 is a removable filter incorporated
into the shut-off assembly. Periodic cleaning of these filters is recommended to
insure consistent fluid flow through the sprayer. This will also reduce sprayer
component wear.
Stage 3 filter cartridge cleaning requires removal of the entire pressure cylinder
assembly (see section “disassembling and repairing the pressure cylinder”).
Once the pressure cylinder is removed the stage 3 filter can be removed for
cleaning (see figure 3). Periodic cleaning of the stage 2 filter is highly
recommended and will reduce the need to perform this disassembly. It is best
to have no or minimal fluid in the tank before removing and reinstalling the
stage 2 In-Tank filter. The In-Tank filter needs to be oriented in a specific way
when inserted into the pressure cylinder base (see figure 2).
The stage 4 filter is a removable filter incorporated into the inlet side of the
shut-off valve (see section “disassembling and repairing the shut-off valve”) .
Make sure pressure is released before detaching the hose from the shut-off. It
is best to have no or minimal fluid in the pressure cylinder before removing
and reinstalling the stage 4 shut-off filter as fluid can leak from the hose.
Figure 2 Stage 2 (removable In-Tank filter)
Filter cartridge in
pressure cylinder base
„x |
Guide edge facing away
from pressure cylinder
Guide edge on |
pressure cylinder
4E
i Stage 1
Figure 1 ter
basket)
|
|
Stage 2
(removable
In-Tank filter) ys
Stage 3 (removable
filter cartridge)
Stage 4
(Removable
Shut-off filter)
~
Figure 3 Stage 3 (removable filter cartridge)
7
Filter cartridge removed
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued
FILLING THE SPRAYER
Make sure the filter basket is in place to keep debris from entering the sprayer.
Determine the amount of water needed for your application, by checking the chemical label for proper
ratio of chemical to the amount of water you want to spray for this job. Add the proper amount of
chemical to the sprayer, and then pour the measured amount of water through the basket filter in your
sprayer. Stir mixture in tank with a clean utensil (like a paint stirrer). The sprayer will hold the 4-gallon
(15.0L) capacity plus the chemical.
It is not necessary to completely fill the sprayer tank with each use. You can fill the tank with only the
amount needed for each application.
Always follow the manufacturer's instructions included on their product label.
HELPFUL SPRAYING INFORMATION
Use RAPID pump strokes to prime the pump. You will know the pressure cylinder is filling with liquid
when you feel firm resistance from the pump. The air in the pressure cylinder is compressed from
repeated strokes. By pressing the hand lever on the shut-off, the valve opens. The hand lever valve has a
retaining clip to keep the valve in the “OPEN” position for continuous spraying, if desired. For easy pump
action use the END of the pump handle. The amount of liquid delivered during spraying depends on the
pressure set on the pressure regulator and rate of pump stroke.
Note: If you experience a rapid drop in pressure, drain the sprayer completely and pump the handle
with an empty tank. The pressure cylinder will fill with the required volume of air to repressurize. Chapin
advises performing this procedure from time to time as routine maintenance.
POWDER-BASED CHEMICALS
Powder-based chemicals (powder mixed with liquids to make the spraying agent) are usually abrasive
and can cause wear. When you use a powder-based chemical in your sprayer, make sure it is thoroughly
dissolved in the liquid solution. Thoroughly clean and flush the sprayer with water to extend the life of
the sprayers parts.
CLEANING
1 Always empty the sprayer and clean the tank thoroughly after each use.
2) Pump the sprayer handle until all of the contents and air exit through the nozzle.
3) Fill tank half way with water and pump the water out as explained in step 2 (repeat
several times as necessary).
Other Cleaning Hints:
Improper spray distribution usually means the nozzle is clogged, remove the nozzle and clean it.
* Soap can be added to the water to clean the tank.
* Do not use strong cleaning agents or abrasives.
* If you use a chemical agent to clean the tank follow the manufacturer's recommendations for the
disposal of the waste water.
* Follow the chemical manufacturers instructions for clean up.
STORING / MAINTAINING YOUR SPRAYER
* The sprayer should be stored out of direct sunlight in a cool dry space.
* Before freezing weather make sure to drain all liquid in the tank, pump, pressure cylinder, hose,
shut-off valve, wand and nozzle, to avoid liquid expansion and cracking in the sprayer components
(See “Cleaning” section). Lock the shut-off valve in the “open” position.
* When service is required call your nearest Chapin dealer and always insist on original Chapin
manufactured replacement parts.
Inspect the hose, wand, pump, tank and shut-off valve for wear, damage or leaks on a regular basis
and repair defects promptly.
SE
DEPANNAGE DE VOTRE PULVERISATEUR
Symptome
Correction
Difficulté d'activation du levier de la
pompe avec du pétrolatum
Douille sale
Retirez le levier de la pompe, nettoyez et graissez
les douilles
Paroi du cylindre a piston sale
Retirez l'assemblage du piston, nettoyez et
lubrifiez le piston et le collier avec du pétrolatum
Collier de piston sale
Lubrifiez le collier avec du pétrolatum ou
remplacez
Peu ou aucune résistance durant le
pompage à répétition - aucune pression
Plaque porte-soupape endommagée ou sale
Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
Joint torique endommagé au siège de la soupape
Remplacez le joint torique
Collier de piston ou assemblage du cylindre du
piston est usé
Remplacez le collier ou l'assemblage du cylindre
du piston
Fuite à un joint du régulateur de pression
Resserrez le régulateur de pression ou
remplacez le régulateur
Trop de résistance après quelques
pompages, mais la pression n'est pas
conservée longtemps
Coussin d'air insuffisant dans le cylindre de
pression
Retirez le boyau et drainez le cylindre de
pression. Rebranchez le boyau.
Le pompage vers le haut est plus difficile
et/ou la paroi de la cuve s'enfonce.
Trou de ventilation bloqué
Nettoyez le trou dans le bouchon
La plaque porte-soupape supérieure colle
Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
Filtre d'entrée bloquée
Nettoyez le fittre à l'intérieur de la cuve et/ou le
filtre de cartouche amovible
Lorsque la poignée est relevée, elle
revient vers le bas par elle-même
Plaque porte-soupape colle
Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
Fuites au cylindre du piston
Collier endommagé/sale
Nettoyez ou remplacez le collier
Cylindre du piston endommagé
Remplacez le cylindre du piston
Piston endommagé
Remplacez le piston
Joint torique du cylindre á piston usé
Remplacez les joints toriques
Fuites d'arrét
Raccords desserrés
Resserrez le raccord
Robinet d'arrét endommagé ou usé
Reconstruisez ou remplacez le robinet d'arrêt
Fuites d'assemblage du tube
Raccords desserrés
Resserrez le raccord
Joint d'étanchéité/joint torique endommagé ou usé
Remplacez le joint torique/joint d'étanchéité
Fuites d'assemblage de buse
Raccords desserrés
Resserrez le raccord
Joint d'étanchéité/joint torique endommagé ou usé
Remplacez le joint torique/joint d'étanchéité
Fuite entre la cuve et le cylindre de
pression
Fuite de boyau à la sortie de la cuve
Pince desserrée
Resserrez la pince
Joint torique usée ou endommagé
Pince desserrée
6F
Remplacez le joint torique du cylindre de
pression
Resserrez la pince
INFORMATION D'UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVERISATEUR, suite
REMPLIR LE PULVERISATEUR
Assurez-vous que le panier-filtre est en place pour empécher les débris d'entrer dans le pulvérisateur.
Déterminez la quantité d'eau voulue pour votre application, puis vérifiez l'étiquette de produits chimiques pour
obtenir la proportion de produits chimiques nécessaire pour la quantité d'eau employée pour le travail de
pulvérisation. Ajoutez la bonne quantité de produits chimiques au pulvérisateur, puis versez la quantité d'eau
au travers du panier-filtre de votre pulvérisateur. Remuez le mélange dans la cuve avec un accessoire propre
(comme un agitateur de peinture). Le pulvérisateur a une capacité de 15 1 (4 gallons) en plus des produits
chimiques.
Il n'est pas nécessaire de remplir la cuve du pulvérisateur à chaque utilisation. Vous pouvez la remplir en
choisissant seulement la quantité nécessaire pour chaque application.
Suivez toujours les instructions du fabricant qui se trouvent sur l'étiquette du produit.
INFORMATION UTILE SUR LA PULVÉRISATION
Utilisez des mouvements de pompage RAPIDES pour amorcer la pompe. Vous saurez que la chambre sous
pression se remplit de liquide en sentant une résistance prononcée de la pompe. L'air du cylindre de pression se
comprime avec les mouvements répétés du piston. En appuyant sur le levier à main sur le robinet d'arrêt, la
soupape s'ouvre. La soupape du levier manuel a une pince de serrage pour garder la soupape en position
« OPEN » (ouverte) pour une pulvérisation continue, si désiré. Pour faciliter le pompage, utilisez
l'EXTRÉMITÉ de la poignée de la pompe. La quantité de liquide livré par la pulvérisation dépend de la pression
choisie sur le régulateur de pression et le débit des mouvements de pompage.
Remarque : si vous voyez une chute de pression rapide, drainez entièrement le pulvérisateur et actionnez la
poignée alors que la cuve est vide. Le cylindre de pression se remplira du volume d'air requis pour une
recompression. Chapin recommande d'effectuer cette procédure de temps à autre comme entretien de routine.
PRODUITS CHIMIQUES À BASE DE POUDRE
Les produits chimiques à base de poudre (poudre mélangée aux liquides pour former l'agent de pulvérisation)
sont normalement abrasifs et peuvent provoquer l'usure. Lorsque vous utilisez ces produits chimiques dans
votre pulvérisateur, assurez-vous qu'ils soient bien dissous dans la solution liquide. Nettoyez et rincez bien le
pulvérisateur avec de l'eau pour prolonger la durée de vie utile de ses pièces.
NETTOYAGE
1) Videz toujours le pulvérisateur et nettoyez bien la cuve après chaque utilisation.
2) Actionnez la poignée du pulvérisateur jusqu'à ce que tout le contenu et l'air sortent par la buse.
3) Remplissez la moitié de la cuve d'eau et pompez pour extraire l'eau tel qu'expliqué à l'étape 2 (répétez
plusieurs fois si nécessaire).
Autres conseils de nettoyage :
- Une mauvaise répartition de la pulvérisation signifie normalement que la buse est obstruée; retirez-la
et nettoyez-la.
< Vous pouvez ajouter du savon à l'eau pour nettoyer la cuve.
* Par contre, n'utilisez pas d'agents de nettoyage puissants ou d'abrasifs.
e Si vous utilisez un agent chimique pour nettoyer la cuve, suivez les recommandations du fabricant pour
l'élimination de l'eau usée.
- Suivez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques pour le nettoyage.
RANGEMENT/ENTRETIEN DE VOTRE PULVÉRISATEUR
e Le pulvérisateur devrait être rangé hors des rayons du soleil, dans un endroit frais et sec.
« Avant le gel, assurez-vous de drainer tout liquide de la cuve, de la pompe, du cylindre de pression, du
boyau, du robinet d'arrêt, du tube et de la buse, pour éviter l'expansion du liquide et les fissures de
composants du pulvérisateur (reportez-vous à la section « Nettoyage »). Verrouillez le robinet d'arrêt en
position « ouverte ».
- Lorsqu'une réparation est nécessaire, appelez votre concessionnaire Chapin le plus proche et insistez pour
avoir des pièces de rechange originales fabriquées par Chapin.
« Inspectez régulièrement le tuyau, le tube, la pompe, la cuve et le robinet d'arrêt pour tout signe d'usure, de
dommages ou de fuites et réparez rapidement les problèmes.
SF
TROUBLE SHOOTING YOUR SPRAYER
Symptom
Possible Reason
Correction
Difficulty actuating the pump lever
Dirty bushing
Remove the pump lever, clean & grease
the bushings with petroleum jelly
Dirty piston cylinder wall
Remove the piston assembly, clean & grease
the piston & collar with petroleum jelly
Dirty piston collar
Lubricate the collar with petroleum jelly
or replace
Little or no resistance during
repeated pumping — no pressure
Damaged or dirty valve plate
Clean or Replace Valve Plate
Damaged O-ring at valve seat
Replace O-ring
Piston Collar or piston cylinder
assembly is worn
Replace Collar or Piston cylinder assembly
Leaky seal in pressure
regulator
Tighten pressure regulator or replace
pressure regulator
Too much resistance after just a few
pumping strokes but pressure only lasts
briefly
Not enough air cushion in the pressure
cylinder
Remove the hose & drain pressure
cylinder. Reconnect the hose
Upward pumping is more difficult and/or
tank wall becomes indented.
Vent hole is clogged
Clear the vent holein cap
Upper valve plate sticks
Clean or replace the valve plate
Clogged intake filter
Clean the In-Tank filter and or removable
cartridge filter
When the handle is pulled up it moves
itself back down
Valve Plate sticking
Clean or replace valve plate
Leaks at Piston Cylinder
Damaged/Dirty Collar
Clean or Replace Collar
Damaged Piston Cylinder
Replace Piston Cylinder
Damaged Piston
Replace Piston
Worn Piston Cylinder O-ring
Replace O-rings
Shut-off leaks
Connections loose
Tighten connection
Worn or damaged shut-off
Rebuild or replace the shut-off valve
Wand assembly leaks
Connections loose
Tighten connection
Damaged or worn o-ring/gasket
Replace o-ring/gasket
Nozzle assembly leaks
Connections loose
Tighten connection
Damaged or worn o-ring/gasket
Replace o-ring/gasket
Leak between pressure cylinder
and tank
Clamp loose
Tighten clamp
O-ring worn or damaged
Replace pressure cylinder oring
Hose leaking at tank outlet
clamp loose
6E
Tighten clamp
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE PISTON PUMP
1) Remove the cotter pin and pump handle. With the pump facing towards you
lay the unit on its back (Figure 1). Loosen the hose clamp and remove the
sprayer hose. Caution: There could be residual liquid in the hose and pressure
cylinder. Remove the nut and bolt from the protective cap and remove the cap
(ref: figure 9). Rotate the pump shaft in order to reach two lever bolts(A). Using
an allen wrench, remove the lever bolts. Pull the piston assembly (B) out of the
piston cylinder (C).
Figure 1
2) Remove the piston cylinder assembly by turning the piston cylinder
counter-clockwise when viewing the sprayer from the bottom. Caution: The
piston cylinder may have sharp edges.
Figure 2
3) Check for vertical scratches on the inside of the piston
cylinder and the piston. If one or both are scratched replace
them.
Figure 3
Collar
4) To replace the collar, push it off of the crown of the
piston with your thumb. You will see form fitted slots
to install the new collar on to the piston crown.
Figure 4
Piston a=
Cylinder Se |
5) There are 2 valve plates on the piston cylinder, one on the inside of
the cylinder and one on the outside top. The valve plates are held in
place with a screw and washer and can be removed and replaced using a
Phillipshead screw driver. The 2 o-rings can be removed and replaced as
well. Insure that the o-rings are positioned in the o-ring grooves in the
Valve . .
piston cylinder.
plates
Figure 5
Pressure cylinder
base rib
6) Grease the 2 O-rings on the piston cylinder (do not get any grease on the
valve plate) and screw the piston assembly into the pressure cylinder base.
Screw the piston cylinder clockwise until tight and the bottom O-ring is no
longer visible. When properly placed, the tab on the piston cylinder will line
up with the rib on the pressure cylinder base.
Piston cylinder tab
Figure 6
7E
INFORMATION D'UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite
REGULATEUR DE PRESSION
La cuve et le cylindre de pression sont des compartiments distincts du pulvérisateur a
cylindre. La pression est maintenue dans une chambre de pression distincte dans
l'unité construite pour résister à une pression d'exploitation normale. Le
pulvérisateur de sac à dos Chapin a un régulateur intégré, réglable pour contrôler la
pression de pulvérisation. Au besoin, ajustez le régulateur avant de remplir la cuve du
pulvérisateur. Pour ajuster, retirez d'abord le bouchon de la cuve et le panier du filtre.
Regardez dans la cuve pour voir le dessus du régulateur. Il y a quatre « doigts » sur le
bouton du régulateur. Les doigts sont numérotés 1, 2, 3 et 4. Doigt 1=15 Ib/po? (103
kPa), doigt 2=30 Ib/po? (207 kPa), doigt 3=45 Ib/po” (310 kPa), et doigt 4=60 lb/po*
(414 kPa). Plus vous réglez la pression à un niveau élevé, plus de liquide sortira du
pulvérisateur au cours d'une période déterminée. Remarque : plus la pression est
réglée à un niveau élevé et plus les gouttelettes seront petites. Il y aura donc plus de
« dérive » dans le liquide expulsé aux pressions plus élevées. En changeant la
pression de pulvérisation, il faut libérer toute pression excessive dans le cylindre de
Cylindre de
pression
7
15 Ib/po?
(103 kPa)
30 Ib/p
(207 kPa)
Régulateur de
pression
pression dans la cuve par le tube de pulvérisation. Pour ajuster, poussez vers le bas sur le bouton
du régulateur et tournez pour aligner avec la cheville de positionnement au chiffre voulu.
SYSTEME DE FILTRAGE A 4 ETAPES
Ce pulvérisateur de sac a dos est doté d'un systéme de filtration a 4 étapes (voir la
Figure 1). L'étape 1 est un panier-filtre incorporé dans l'ouverture de la cuve où l'on
ajoute le fluide. Les filtres des étapes 2 et 3 se trouvent à l'entrée du cylindre de
pression. L'étape 2 est un tube à filtre amovible. L'étape 3 est une cartouche à filtre
amovible intégrée dans le cylindre de pression. L'étape 4 est un filtre amovible
incorporé dans l'assemblage d'arrêt. Il est recommandé de nettoyer régulièrement
ces filtres pour assurer une circulation continue de fluide à travers le pulvérisateur.
Ceci réduira aussi l'usure des composants du pulvérisateur.
Le nettoyage de la cartouche du filtre de l'étape 3 exige le retrait de tout l'assemblage
du cylindre de pression (voir la section « démonter et réparer le cylindre de
pression »). Lorsque le cylindre de pression est retiré, le filtre de l'étape 3 peut être
retiré pour son nettoyage (voir la Figure 3). Un nettoyage régulier du filtre de l'étape
2 est fortement recommandé et cela réduira le besoin de ce démontage. Il est
préférable d'avoir peu ou aucun fluide dans la cuve avant de retirer et de réinstaller le
filtre de la cuve de l'étape 2. Le tube de filtre doit être orienté d'une certain façon
lorsqu'il est inséré dans la base du cylindre de pression (voir la Figure 2).
Le filtre d'étape 4 est un filtre amovible incorporé du côté d'entrée de robinet d'arrêt
(voir la section « démonter et réparer le robinet d'arrêt »). Assurez-vous que la
pression est retirée avant d'enlever le boyau du robinet. Il est préférable d'avoir peu
ou aucun fluide dans le cylindre de pression avant de retirer et de réinstaller le filtre
d'arrêt de l'étape 4 car le fluide pourrait couler du boyau.
Figure 2 Étape 2 (tube à filtre amovible)
Cartouche filtre dans la base
du cylindre de pression
4F
„x |
Bord-guide face au cóté opposé
du cylindre de pression
Bord-guide face sur le
cylindre de pression
Figure 3 Etape 3 (cartouche á filtre amovible)
Figure 1 Étape 1
(panier-filtre)
|
Etape 3 (cartouche
filtre)
filtre d'arrêt)
7
Cartouche filtre retirée
ASSEMBLAGE DES TUBES
1. Assurez-vous que le joint torique est installé à l’extrémité du tube. Insérez le tube dans
le robinet d'arrêt.
2. Tournez et resserrez le capuchon vissé dans le sens horaire sur le robinet d'arrêt.
Capuchon vissé Tube Joint torique
Robinet
AN | | d'arrét
INSTALLER LA POIGNÉE DE POMPE
Le pulvérisateur inclut toute la quincaillerie nécessaire pour
installer la poignée de pompe. La poignée de pompe peut
être installée à l'une ou l'autre extrémité de l'arbre (A). Pour A. Arbre
installer la poignée de pompe, placez la poignée (C) sur )
l'arbre (A) en alignant le trou de la poignée de pompe et le
trou de l'arbre. Poussez le côté droit de la goupille fendue (B)
à travers le trou aligné tel qu'indiqué dans les figures 1 à 3.
B. Goupille fendue
C. Poignée de la pompe
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Goupille fendue Alignez les trous Glissez la goupille à
travers les trous.
INSTALLER LA BANDOULIÈRE
Le dessus des bandoulières est fixé à la cuve. Fixez l'extrémité
inférieure des bandoulières en attachant les crochets de sangle à
l'armature de métal entre l'endroit où celle-ci sort de la cuve et où
elle se recourbe.
PINCE DU TUBE
La pince du tube s'installe à l'armature
à l'aide des pinces du tube.
3F
7) Apply Petroleum jelly to the inside of the piston cylinder wall
and on the collar, and reinstall the piston assembly into the piston
cylinder.
8) Insert the piston at an angle with the leading edge of the
collar placed over the slot in the piston cylinder. Bolt the piston
assembly to the pump shaft using the lever bolts.
9) Replace the protective cap. Tighten the
nut and bolt. Reinstall the pump handle. Replace the hose
and firmly secure the hose clamp in place.
Figure 9
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE PRESSURE CYLINDER
Only remove the pressure cylinder if the cartridge filter is clogged or the sprayer is
leaking between the pressure cylinder o-ring and tank.
1. Release the pressure from the sprayer and remove all liquid from both the pressure cylinder and tank.
2. Remove hose.
3. Remove the In-Tank filer from the pressure cylinder (located inside the tank- fig 1).
4. Remove 2 bolts attaching the pivot lever to the pump shaft and remove piston assembly (fig. 2a & 2b).
5. Remove the large clamp holding the pressure cylinder and tank together (fig 1).
6. Rock the pressure cylinder back and forth and push down to free it from the tank (fig 1).
7. Once freed the entire assembly can be removed by maneuvering it through the base frame
(fig 3a & 3b).
Pressure
Cylinder o-ring Az m
1
E ae L
Figure 1 Figure 2b Figure 3a Figure 3b
8. At this point the filter cartridge in the pressure cylinder base can be
remove with pliers and cleaned or replaced (fig 4).
mM
Locking
Clip
Figure 4 9. The pressure cylinder o-ring can also be replaced. DO NOT stretch the
o-ring over the bottom flange. Assemble the o-ring over the top of the
O-rings cylinder. Apply petroleum jelly to the o-ring before reinstalling pressure
presa N cylinder asembly into the tank (fig. 3b).
gulator . eo
\ 10. The pressure regulator can also be replaced at this point if necessary by
—— unscrewing it from the pressure cylinder. If replacing apply petroleum jelly
Figure 5 to the pressure regulator o-rings before installing (fig. 5).
11. Reassemble backwards from step 6 thru 2, performing each step in
reverse. Note: there is a notch/tab combination in the pressure
Tank tab cylinder/tank to be used for alignment (fig. 6).
Pressure
V Cylinder Notch
Figure 6
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE SHUT OFF VALVE
A 1) Assembled shut-off valve (Figure 1).
Figure 1
2) Remove the retaining pin (A) (Figure 2) place the notched
end of the retaining pin on a hard surface and push down.
Remove the retaining pin and slide the handle off the valve.
Figure 2
3) Remove the screw cap (o-ring attached), spring, and valve body
(B) (Figure 3). Replace worn parts. Lubricate the O-rings and
reassemble by reversing the steps above. Place the handle groove
B in the slotted area of the valve body and make sure the locking clip
is positioned correctly. Insert the retaining pin. Push down on the
1 —C handle a few times to distribute the lubricant evenly. (C) Check
filter in end of shut-off valve for debris. Remove filter and flush
| with water to clean out.
Figure 3
APPLICATIONS ET UTILISATION POUR VOTRE PULVERISATEUR CHAPIN
Évitez si possible d'utiliser un pulvérisateur à des fins de nettoyage général si vous l'avez déjà utilisé
pour des produits chimiques de protection des végétaux ou des herbicides. Si un pulvérisateur a été
utilisé pour protéger les plantes ou pour un herbicide, nettoyez le bien (voir page 5) avant de l'utiliser.
Nourriture de plantes : utilisez différents motifs de pulvérisation pour une nourriture optimale des
feuilles ou pour l’application de pesticides et de fongicides.
Herbicides : réduisez les mauvaises herbes et les plantes indésirables, mais évitez d’utiliser le
même pulvérisateur pour nourrir ou protéger les plantes sans bien nettoyer (voir page 4) d’abord
le pulvérisateur.
Utilisation résidentielle générale : appliquez des détergents, du vinaigre, des solutions de
nettoyage, de l’eau chaude (sans dépasser 49 °C/120 °F) ou des produits chimiques de nettoyage
résidentiel non toxique pour les tapis, les planchers, les murs, le verre, les comptoirs et les plafonds.
N'utilisez PAS de pulvérisateur utilisé avec des herbicides, des pesticides ou autres produits chimiques
toxiques pour les applications résidentielles.
Utilisation extérieure générale : utilisez le pulvérisateur pour nettoyer les fenêtres ou avec un
détergent pour le nettoyage général. Les autres applications incluent des agents de préservation du bois,
des cires, un produit d'hydrofugation et des agents de blanchiment résidentiel dilué (maximum de
solution à 1 mesure d'agent de blanchiment résidentiel pour 9 mesures d’eau).
INFORMATION D'UTILISATION ET DE COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR
—
. Bouchon de la buse
Assemblez le joint d'étanchéité de la buse au cóté d'entrée
du CF Valve"" et vissez à l'extrémité du coude. Placez
l'embout de la buse en éventail sur l'écrou de blocage, puis
placez le joint d'étanchéité de la buse sur le rebord de
l'embout de la buse en éventail. Vissez l'assemblage du côté
extérieur du CF Valve"M, Pour retirer le CF Valve",
inversez les instructions précédentes.
CF Valve™
(21 Ib/piz ou 145 kPa)
Filet extérieur
{Filet 3/8)
Entrée
Embout de la buse
(Filet 3/8) du ventilateur
|
“e or
Joint d'étanchéité Joint d'étanchéité Écrou de
de la bue de la bue blocage
Coude
Le CF Valve™ doit être utilisé avec une buse fixe. L'embout de la buse en éventail est d'une valeur
nominale @ 0,4 g/min (1 514 ml/min) @ 40 Ib/po (276 kPa).
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
Figure (1-2)
Dévissez le bouchon de la buse (1) du corps de la buse (3) avec l'écrou de blocage (2) bien
installé au coude (5). Dévissez l’écrou de blocage (2). Poussez le corps de la buse (3) avec le
joint d'étanchéité de la buse (4) hors de l’écrou de blocage (2). Pour réinstaller la buse,
inversez les instructions précédentes.
Figure 3
Dévissez l'écrou de blocage du coude et poussez l'embout de la buse du ventilateur et le joint
d'étanchéité hors de l'écrou de blocage. Pour réinstaller la buse, inversez les instructions précédentes.
1. Bouchon de la buse
de poly de laiton
2. Écrou de blocage
Écrou de blocage
3. Corps de
%
3. Corps de
v la buse
4. Joint O
U
2. Ecrou de
> = blocage /
Embout de la buse
du ventilateur
O
4. Joint Joint
d'étanchéité d'étanchéité d'étanchéité
de la bue de la bue de la bue
5. Coude 5. Coude Coude
Figure 1 Figure 2 Figure 3
2F
A AVERTISSEMENT
UNE MAUVAISE UTILISATION OU NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS
PEUT ENTRAINER UNE DEFAILLANCE DU PRODUIT OU DES BLESSURES.
POUR UTILISER CE PRODUIT SANS DANGER, VOUS DEVEZ LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
AVERTISSEMENT : Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au
plomb, un produit chimique qui de l’avis de l’État de la Californie cause des
anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains
après toute manipulation.
ZNMISE EN GARDE!
REGLES D'UTILISATION SECURITAIRE
Avant d'assembler et de faire fonctionner votre pulvérisateur Chapin, lisez attentivement toutes les
instructions. Lorsque vous travaillez avec de l'équipement sous pression, vous devez toujours suivre
attentivement les précautions de sécurité, y compris :
+ NE JAMAIS pulvériser de matériaux inflammables ou de produits chimiques produisant du gaz
et de la pression.
+ TOUJOURS lire l'étiquette des produits chimiques avant de remplir le pulvérisateur car certains
produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
+ TOUJOURS porter des lunettes, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et
des chaussures protectrices entières lorsque vous pulvérisez. Avant toute réparation, nettoyez le
réservoir du pulvérisateur avec de l'eau en le remplissant et en pulvérisant l'eau dans un endroit
approprié à l'extérieur ou dans un contenant.
- VÉRIFICATION PRÉ-UTILISATION : vérifier l'étanchéité de l'écrou du boyau pour s'assurer que
le boyau est bien fixé à l'assemblage d'arrêt. S'assurer que le boyau est bien fixé au réservoir en
resserrant la pince du boyau au besoin. S'assurer que tous les raccords de la buse et du tube sont
bien serrés.
« NE PAS laisser un pulvérisateur sous pression au soleil ou à un endroit situé près d'une source
de chaleur. La chaleur peut produire une accumulation de pression et le pulvérisateur risque de
s'enflammer ou d'exploser, entraînant des blessures ou la mort.
+ NE JAMAIS mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d'origine.
Toute surpression peut faire exploser le pulvérisateur et provoquer des blessures ou la mort.
* NE PAS essayer de modifier ou réparer ce produit sauf avec les pièces originales du fabricant.
REMARQUE : le réservoir et le boyau peuvent contenir de l'eau résiduelle suite au
test de qualité du pulvérisateur.
REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION
NOZZLE ASSEMBLY
y 6-8096
Flat Fan
Nozzle
Retaining
Nut
95
Nozzle /
gasket
Elbow with —
o-ring
— Retaining Nut
Hose
"AR
VV
6-8122 6-8093
1 Brass Poly
Ng Adjustable Adjustable
a = J Nozzle Nozzle
6-8148
Nozzle Kit | 68169
Filter
Replacement Kit
| 6-8173
| “а Wand
Assembly
Wand
6-8105
Hose
Assembly
6-8175
— Shut-off Valve Assembly
Repair Kit
10E
REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION
6-8151 6-8180
Plate Valve Pressure Piston Pump
0-ring Regulator Repair Kit
O-ring |
6-8178 — |
Piston
Cylinder
Assembly
Collar- -rina-
sil Pump Piston 0-ring
Piston
6-8179 — я Cylinder >
Pump
Piston
Assembly
0-ring-
Piston Cylinder
Elbow O-ring Hose washer
6-8153
| O-ringKit
O 6-8146
Filter Basket
Pressure Cylinder
N
Collar Plate Valve- ei
et d’entretien —
Nozzle Gasket Wand O-ring & Cap
6-8189
Mu a
3/8” Thread
6-8165
CF Valve™
Wand Clips
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product.
Register Your Sprayer Online@ www.chapinmfg.com/warranty.asp
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. - Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. - 1-800-950-4458 - www.chapinmfg.com
Due to our ongoing product improvement process, product specifications may change without notice. U.S. and foreign patents pending.
"= y r 4
y Ml
AS RETOURNER CE
APPELER:
www.ch
0-950-4458
inmfg.com
Pulvérisateur
de saca dos_ ’
Tree /Turf P Pro
Manuel d'utilisatio = ng м
A MISE EN GARDE!
Avertissement : lisez attentivement ces instructions avant l'utilisation
Р
ER AU MAGASIN.
À
— p TE
. —«
INFORMACION DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO — NO DEVOLVER ESTE
PULVERIZ A LA TIENDA.
Ра, LLAMAR AL: 1-800-950-4458
, 6-8151 6-8180 La forma de pulv a ]
Placa de valvula — Regulador de presión Kit de reparación para desde 1884 = WWW.C inmfg.com я
Anillo “0” la bomba de pistón
Anillo “0” |
N
6-8178 — y
Ensamblaje
del cilindro
de pistón
Pistón del collar i. а
Cilindro de presion
E de mochilas a >
Collarín «а X
Cilindro de
piston para
a placa de
6-8179 — la válvula © O fiP
Ensamblaje
del cilindro © | A
de pistôn Cilindro de pistôn wd |
con anillo "0" i В 4
Manual de y “
y e J
Anillo “0” para codo Arandela de manguera
Ho СР gn 6-8153
Kit del anillo "0"
© = 9
O 6-8146 EE
Tapón y canastilla a г ai Mood 1500 dé TEEN
del filtro =
6-8189
Sujetador para varilla
Junta de la boquilla — Anillo "0" para codo
6-8181
Tirantes
hom
6-8165
CF Válvula"
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin.
Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com/warranty.asp
A ¡ADVERTENCIA!
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicott St. - Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. - 1-800-950-4458 - www.chapinmfg.com
Debido a nuestro proceso de mejora continua de nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Patentes en trámite en EE.UU. y en otros países.
A ADVERTENCIA!
EL MAL USO O NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE ORIGINAR
QUE EL PRODUCTO NO FUNCIONE O PRODUZCA LESIONES. PARA UN
USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, DEBE LEER Y SEGUIR TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO LEA AQUI PRIMERO.
PRECAUCIÓN: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo,
un agente químico que en el Estado de California es conocido por provocar defectos
congénitos y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.
ANPRECAUCIÓN
REGLAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
Antes de armar y utilizar su pulverizador Chapin, lea atentamente todas las instrucciones.
Cuando se trabaja con equipo a presión, siempre se deben tomar medidas de seguridad como
las siguientes:
* NUNCA pulverice materiales inflamables ni presurice agentes químicos productores de
gas, como el hidróxido de sodio.
* Lea SIEMPRE la etiqueta de los productos químicos antes de llenar el pulverizador, ya que
algunos productos químicos pueden ser peligrosos al utilizarlos con el pulverizador.
* Cuando utilice el pulverizador SIEMPRE utilice anteojos protectores, guantes, camisa de
manga larga y protección completa en los pies. Utilícelo en áreas ventiladas o al aire libre.
+ REVISIÓN PREVIA AL USO: Revise que la tuerca de la manguera esté bien apretada para
asegurar que la manguera se encuentre sujeta en forma segura al ensamblaje de apagado.
Asegúrese de que la manguera se encuentre sujeta en forma segura al tanque, apretando la
abrazadera de la manguera si es necesario. Asegúrese de que todas las conexiones de la
boquilla y la varilla estén bien apretadas.
* NUNCA deje el pulverizador presurizado bajo el sol ni en lugares cerca de alguna fuente de
calor. El calor hace que la presión aumente y puede causar que el pulverizador se incendie
o explote causando lesiones o muerte.
* NUNCA presurice el pulverizador de cualquier otra manera que no sea con la bomba
original. Si el pulverizador se presuriza demasiado puede explotar y causar lesiones o
muerte.
« NO trate de modificar o reparar este producto, excepto con las partes originales del
fabricante.
NOTA: El tanque y la manguera pueden tener agua residual en su
interior, debido a pruebas de calidad realizadas en el pulverizador.
15
INFORMACION DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO
ENSAMBLADE DE BOQUILLA
| 6-8096
Boquilla de
pulverización
plana
Tuerca de
7 retención
S O 6-8148
— Kitdela
Junta de boquilla
la boquilla
Codo con
anillo "0"
— Tuerca de retencion
Manguera
A ARA
“VV |
6-8122
I Boquilla
E ajustable
Us y de latón
i
6-8120B
Kit de reparacion
para la válvula
de cierre
10S
e
6-8169
de filtro
[Kit de reemplazo
6-8093
Boquilla
ajustable de
polietileno
ss —— 6-8173
Montaje
de la
varilla
— 6-8105
Ensamblaje de
la manguera
6-8177
Calibrador
6-8175
— Unidad de
cierre
8. En este punto, puede retirar el cartucho de filtro en la base del cilindro de
presion con alicates y puede limpiarlo o reemplazarlo (fig. 4).
9. El anillo "O" del cilindro de presión también se puede cambiar. NO estire el
anillo "O" sobre la pestaña inferior. Monte el anillo "O" sobre la parte superior
del cilindro. Aplique jalea de petróleo en el anillo "O" antes de reinstalar el
po
Figura 4 cilindro de presión en el tanque (fig. 3b).
10. El regulador de presión también se puede cambiar en este punto si fuera
Anillos “0” necesario, desenroscándolo del cilindro de presión. Si hace un reemplazo,
Y
Figura 5
Regulador . . ’ . "mn
de presión aplique jalea de petróleo a los anillos "o" del regulador de presión antes de la
instalación (fig. 5).
11. Vuelva a armar el equipo, desde el paso 6 al 2, siguiendo cada paso, pero a la
inversa. Nota: hay una combinación de lengüeta/muesca en el cilindro de
presión/tanque que se debe usar para la alineación (fig. 6).
Pressure
cylinder base
Piston Cylinder
Notch
Figura 6
PARA DESARMAR Y REPARAR LA VÁLVULA DE CIERRE
1) Válvula de cierre armada (Figura 1).
Figura 1
2) Retire la clavija de retención (A) (Figura 2); coloque el
extremo de la clavija de retención que lleva la muesca en una
a
ere
_l superficie dura y empuje hacia abajo. Retire la clavija de
A retencion y deslice la manija para sacarla de la valvula.
Figura 2
3) Retire el tapón de rosca (con el anillo "O" incorporado),
resorte y cuerpo de la válvula (B) (Figura 3). Reemplace las
m= CO us q partes desgastadas. Lubrique los anillos "O" y vuelva a armar
siguiendo los pasos anteriores, pero a la inversa. Coloque la
— TT — hendidura de la manija en el área ranurada del cuerpo de la
B válvula y asegúrese de que el broche sujetador esté en posición
correcta. Inserte la clavija de retención. Presione la manija
1 —C hacia abajo varias veces para distribuir el lubricante de manera
uniforme. (C) Revise el filtro en el extremo de la válvula de
apagado para detectar residuos. Retire el filtro y enjuáguelo
con agua para limpiarlo.
Figura 3
95
USO Y APLICACION DE SU PULVERIZADOR CHAPIN
Evite el uso de un pulverizador con fines de limpieza si ya se utilizaron productos protectores para plantas o
químicos herbicidas en el mismo. Si el pulverizador ha sido utilizado para proteger plantas o como
herbicida, limpie completamente el pulverizador (consulte la página 5) antes de utilizarlo.
Fertilizante: utilice diferentes tipos de patrones de pulverización para la óptima nutrición de follaje y
aplicación de fungicidas y pesticidas.
Herbicidas: reducen la maleza y plantas no deseadas, evite utilizar el mismo pulverizador que usa para fertilizar
o proteger plantas sin primero limpiar el pulverizador por completo (consulte la página 4).
Uso general en el hogar: aplique detergentes, vinagre, soluciones limpiadoras, agua tibia (que no exceda
los 120°F/49°C) o químicos limpiadores para el hogar no tóxicos en alfombras, pisos, paredes, vidrio,
encimeras y techos. NO utilice el pulverizador que se utilizó con herbicidas, pesticidas u otros químicos tóxicos
para aplicaciones en el hogar.
Uso general en exteriores: utilice el pulverizador para limpiar ventanas o para aplicar algún detergente
para propósitos de limpieza general. Otras aplicaciones incluyen conservadores de madera, ceras,
impermeabilizantes y blanqueador diluido para el hogar (solución de máximo
1 porción de blanqueador para el hogar por cada 9 porciones de agua).
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR
CF VALVE™ ASSEMBLY Válvula CFTM
. . (15 BAR-21 psi) Rosca de salida
Inserte la junta de la boquilla en el lado de entrada de la entra T de 3/8)
Válvula CF™ aa y atorníllela hasta el final del codo. (Rosca de 3/8) de rave ia
Coloque la punta de la boquilla de pulverización en la
tuerca de retención y después coloque la junta de la
boquilla sobre el reborde de la punta de la boquilla de
pulverización. Atornille este ensamble en el lado de salida
de la Válvula CF", Para desinstalar la Válvula CF", haga
lo mismo pero empezando por el último paso .
ore
Junta de Tuerca de
Jun
la a la boquilla — retención
La Válvula CF" está diseñada para usarse con una boquilla fija. La punta de la boquilla de pulverización
que se proporciona está calculada para una capacidad de .4 galones por minuto a una presión de 4opsi.
ENSAMBLE DE BOQUILLA
Figura (1-2)
Desatornille la tapa de boquilla (1) del cuerpo de la boquilla (3) con la tuerca de retención (2) en el codo (5).
Desatornille la tuerca de retención (2). Empuje el cuerpo de la boquilla (3) con la boquilla junta (4) de manera
de separarlos de la tuerca de retención (2). Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando
por el último paso.
Figura 3
Desatornille la tuerca de retención del codo y empuje la punta de la boquilla de pulverización de modo que se
separe de la tuerca de retención. Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando por el último
paso.
1. Tapa de boquilla 1. Tapa de boquilla
de polietileno de latón
>
2. Tuerca de
2. Tuerca de A, e ;
y 5 retención » retención Tuerca de retención
3. Cuerpo de
v a ie %, la boquilla ES Punta de la boquilla de
y pulverización
4. Junta de O 4. Junta de Junta de O
la boquilla la boquilla la boquilla
5. Codo 5. Codo Codo
Figura 1 Figura 2 Figura 3
2S
MONTAJE DE LA VARILLA
1. Asegúrese de que el anillo "O" esté instalado en el extremo de la varilla pulverizadora. Inserte la
varilla a la válvula de cierre.
2. Gire y apriete el tapón de rosca en sentido de las manecillas del reloj sobre la válvula de cierre.
Tapa Varilla Anillo "0" Válvula de
roscada N | | / apagado
O
INSTALACION DE LA MANIJA DE LA BOMBA
El pulverizador incluye todo el equipo necesario para instalar la A. Eje
manija de la bomba. Se puede instalar la manija de la bomba en — B.Pasador de
cualquier extremo del eje (A). Para instalar la manija de la bomba, J sujecion
coloque la manija (C) sobre el eje (A) y alinee el orificio de la manija
de la bomba con el orificio del eje. Empuje el lado recto del pasador
de sujeción (B) a través del orificio alineado como se muestra en las
figuras 1 a 3.
C. Manija de la bomba
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Pasador de sujeción Alinee los orificios Deslice el pasador por los
orificios.
INSTALACIÓN DE LAS CORREAS PARA HOMBROS
La parte superior de las correas para hombros se encuentra
adherida al tanque. Sujete la punta inferior de los tirantes fijando
los ganchos al armazón de metal, en la parte donde el armazón
sale del tanque y se curva alrededor del mismo.
SUJETADOR PARA VARILLA
El sujetador para varilla
puede sujetarse al bastidor
de metal usando los
sujetadores para varilla.
3S
7) Aplique jalea de petróleo en la pared interna del cilindro de
pistón y en el collarín y coloque de nuevo el pistón en el
cilindro de pistón.
8) Coloque el pistón en ángulo en relación con el borde
delantero del collarín colocado sobre la ranura en el cilindro
del pistón. Atornille el pistón en el eje de la bomba con los
tornillos.
9) Reemplace la tapa protectora. Apriete la tuerca y el
tornillo. Reinstale la manija de la bomba. Reemplace la
manguera y asegure con firmeza la abrazadera de la
manguera en su posición.
Figura 9
DESARMADO Y REPARACIÓN DEL CILINDRO DE PRESIÓN
Sólo retire el cilindro de presión si el filtro del cartucho está obstruido o si el pulverizador
gotea en la unión entre el cilindro de presión y el tanque.
1. Libere la presión del atomizador y elimine todo el líquido del cilindro de presión y del tanque.
2. Retire la manguera.
3. Retire el filtro que está en el tanque del cilindro de presión (ubicado dentro del tanque, figura 1).
4. Retire los 2 tornillos que unen la manija de pivote al eje de la bomba y retire el ensamblaje de pistón (fig.
2a y 2b).
5. Retire la abrazadera grande que une el cilindro de presión con el tanque (figura 1).
6. Mueva el cilindro de presión hacia adelante y hacia atrás y empuje hacia abajo para separarlo del tanque
(fig. 1).
7. Una vez suelto, puede retirar todo el montaje manualmente a través del bastidor de la base (fig. 3a y 3b).
Anillo “0” del
cilindro de presión =
Varilla __
del filtro ay
=
Figura 1 Figura 2b Figura 3a Figura 3b
COMO DESARMAR Y REPARAR LA BOMBA DE PISTON
1) Retire el pasador de sujecion y la manija de 1a bomba. Acueste la unidad sobre
su parte posterior con la bomba viendo hacia usted (Figura 1). Afloje la
abrazadera de la manguera y quite la manguera pulverizadora. Precaucion:
podría haber residuos líquidos en la manguera y el cilindro de presión. Retire la
tuerca y tornillo de la tapa protectora y retire la tapa (referencia: figura 9). Gire el
eje de la bomba para alcanzar los dos tornillos (A). Con una llave Allen, retire los
tornillos. Jale el ensamblaje del pistón (B) y sáquelo del cilindro de pistón (C).
2) Retire la unidad del cilindro de pistón girándolo en sentido contrario a
las manecillas del reloj si está viendo el pulverizador desde la parte inferior.
Precaución: el cilindro de pistón puede tener orillas filosas.
Figura 2
3) Verifique que no haya grietas verticales dentro del cilindro
de pistón y en el pistón. Si alguno o ambos están agrietados,
debe reemplazarlos.
Figura 3
4) Para remplazar el collarín, sáquelo de la corona del
pistón con ayuda de su dedo pulgar (Figura 6). Verá las
ranuras donde debe instalar el nuevo collarín en la
corona del pistón.
Figura 4
5) Retire la placa de válvula y los anillos “O” fuera del cilindro de pistón.
Asegúrese que los anillos “O” estén bien colocados en las hendiduras
expuestas, coloque la nueva placa de válvula y los dosanillos “O”. Hay una
segunda placa de válvula dentro del cilindro de pistón. Jale la clavija roja o
naranja y retire la placa de válvula con un destornillador de punta en
estrella (Phillips) +2. Coloque una nueva placa de válvula y vuelva a colocar
en su sitio la clavija, de manera firme, con un destornillador de punta en
estrella Phillips #2.
Figura 5
6) Engrase los 2 anillos "O" en el cilindro del pistón (no deje que caiga grasa en
la placa de válvula) y enrosque el ensamblaje del pistón en la base del cilindro
de presión. Atornille el cilindro del pistón en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que apriete y ya no se vea el anillo "O" en el fondo. Cuando se coloca
de manera apropiada, la pestaña en el cilindro del pistón quedará alineada con
el pestillo de la base del cilindro de pistón.
Figura 6
75
INFORMACION DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuacién
REGULADOR DE PRESION
El tanque pulverizador y el cilindro de presión son compartimentos independientes en
cilindro. La presión se conserva en una cámara de presión independiente
dentro de la unidad, que está construida para soportar una presión de trabajo
normal. El pulverizador de mochila Chapin tiene un regulador ajustable
incorporado para controlar la presión de pulverización. Se debe ajustar el
regulador antes de llenar el tanque del pulverizador. Para ajustarlo, primero
tiene que quitar el tapón del tanque y la canastilla del filtro. Observe dentro del
tanque para ver la parte superior del regulador. Hay cuatro “salientes” en la
perilla del regulador. Las salientes están numeradas del 1 al 4. Saliente 1=15
psi, Saliente 2=30 psi, Saliente 3=45 psi y Saliente 4=60 psi. Mientras más alto
sea el ajuste de la presión, mayor será la cantidad de líquido que saldrá del
pulverizador en un tiempo determinado. Nota: cuando la presión sea más alta,
las gotas serán más pequeñas. Por lo tanto, a mayor presión, habrá mas “aire”
en el líquido que sale. Cuando cambie la presión de pulverización, debe liberar
el exceso de presión del cilindro al tanque, a través de la varilla pulverizadora.
Para ajustarla, presione la perilla del regulador hacia abajo y gírela para
alinearla con la clavija de alineamiento hasta el número deseado.
Cilindro de
presión
Regulador de
presión
SISTEMA DE FILTRACIÓN EN 4 ETAPAS Figura 1 Ene
canastilia
Este pulverizador de mochila está equipado con un sistema de filtración en 4 de filtro)
etapas (ver Figura 1). La etapa 1 es una canastilla de filtro incorporada en la |
y
abertura del tanque donde se coloca el fluido. Los filtros de las etapas 2 y 3
estan ubicados en la entrada del cilindro de presiôn. La etapa 2 es una varilla
de filtro desmontable. La etapa 3 es un cartucho de filtro desmontable Etapd 2 (varilla
integrado en el cilindro de presiôn. La etapa 4 es un filtro desmontable desmontable)
integrado en el montaje de cierre. Se recomienda limpieza periôdica de estos up
filtros para garantizar un flujo uniforme del fluido a través del pulverizador. |
Esto también reducirá el desgaste del componente pulverizador. !
del cilindro de presión (consultar sección “desarmado y reparación del cilindro
de presión”). Una vez que se haya retirado el cilindro de presión, el filtro de la
etapa 3 se puede retirar para su limpieza (ver Figura 3). Se recomienda
altamente la limpieza periódica del filtro de la etapa 2, así se reduce la
necesidad de realizar este desmontaje. Es mejor tener una cantidad mínima o Etapa 3
nada de líquido en el tanque antes de retirar y reinstalar el filtro del tanque de (cartucho de filtro)
la etapa 2. La varilla de filtro debe orientarse de una manera específica cuando
se inserta en la base del cilindro de presión (ver Figura 2).
La limpieza del cartucho de filtro de la etapa 3 requiere quitar todo el montaje |
Etapa 4
Filtro de ci
El filtro de la etapa 4 es un filtro desmontable incorporado en el lado de la (Filtro de cierre,
entrada de la válvula de cierre (vea la sección "desarmado y reparación de la
válvula de cierre"). Asegúrese de liberar la presión antes de retirar la manguera
del dispositivo de cierre. Es mejor tener una cantidad mínima o nada de
líquido en el cilindro de presión antes de retirar y reinstalar el filtro de cierre de
la etapa 4, ya que el líquido podría gotear por la manguera.
Figura 2 Etapa 2 (varilla de filtro desmontable) Figura 3 etapa 3 (cartucho de filtro
desmontable)
1 Ш — e a |
у | |
|
/ 7
El borde de la guia esta El borde de la guia esta en Cartucho de filtro sobre Cartucho de filtro
mirando hacia afuera del el cilindro de presión la base del cilindro de desmontado
cilindro de presión presión
45
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación
LLENADO DEL PULVERIZADOR
Asegúrese de que la canastilla de filtro esté en su lugar para evitar que entren residuos al pulverizador.
Para determinar el volumen de agua que necesita para su aplicación, verifique la etiqueta de la
sustancia química para saber la proporción adecuada de sustancia química para la cantidad de agua que
desea rociar en esta aplicación. Agregue la cantidad adecuada de agente químico al pulverizador, y
luego vierta el volumen medido de agua a través de la canastilla filtro de su pulverizador. Agite la
mezcla dentro del tanque con un utensilio limpio (por ejemplo, una espátula para pintura). El
pulverizador tiene capacidad para 4 galones (15.0L) más el agente químico.
No es necesario llenar el tanque del pulverizador en cada uso. Puede llenar el tanque con tan sólo la
cantidad necesaria para cada aplicación.
Siempre siga las instrucciones del fabricante que se incluyen en la etiqueta del producto.
INFORMACIÓN ÚTIL SOBRE PULVERIZACIÓN
Realice bombeos RÁPIDOS para cebar la bomba. Sabrá que la cámara de presión se llena con líquido
cuando sienta una resistencia firme en la bomba. El aire dentro del cilindro de presión queda comprimido
después de bombear varias veces. Cuando se presiona la palanca manual en el dispositivo de cierre, la
válvula se abre. La válvula de la palanca de mano tiene un broche de retención para mantener la
válvula en la posición “ABIERTA” para una pulverización continua, si se desea. Para un bombeo fácil,
utilice la punta EXTREMA de la manija de la bomba. La cantidad de líquido liberado durante la
pulverización depende del ajuste de la presión en el regulador de presión y de la frecuencia de bombeo.
Nota: Si experimenta una pérdida rápida de presión, vacíe el pulverizador por completo y bombee la
manija con el tanque vacío. El cilindro de presión se llenará con el volumen de aire necesario para volver
a presurizar. Chapin recomienda realizar este procedimiento de vez en cuando como rutina de
mantenimiento.
QUÍMICOS EN POLVO
Los químicos en polvo (polvo mezclado con líquidos para fabricar el agente de pulverización) son, por
lo general, abrasivos y pueden causar desgaste. Cuando utilice un químico en polvo en su pulverizador,
asegúrese de que esté completamente disuelto en la solución líquida. Limpie y enjuague muy bien el
pulverizador para alargar la vida de sus piezas pulverizadoras.
LIMPIEZA
1) Siempre vacíe el pulverizador y limpie el tanque minuciosamente después de cada uso.
2) Bombee la manija del pulverizador hasta que todos los residuos y aire salgan por la boquilla.
3) Llene el tanque con agua hasta la mitad y bombee el agua como se explica en el paso 2 (repita este
procedimiento las veces que sea necesario).
Otros consejos sobre limpieza:
* Si la distribución de la pulverización es inadecuada, esto normalmente significa que la boquilla está
atascada; retírela y límpiela.
* Se puede agregar jabón al agua para limpiar el tanque.
* No utilice abrasivos o agentes de limpieza fuertes.
* Si utiliza algún agente químico para limpiar el tanque, siga las recomendaciones del fabricante al desechar
las aguas residuales.
* Para limpiar la unidad, siga las instrucciones del fabricante de la sustancia química.
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SU PULVERIZADOR
* El pulverizador debe ser guardado fuera de la luz solar directa en un espacio fresco y seco.
* Asegúrese de vaciar todo el líquido del tanque, bomba, cilindro de presión, manguera, válvula de cierre,
varilla y boquilla antes de la época de frío para evitar la expansión del líquido y el rompimiento de los
componentes del pulverizador (Consulte la sección de “Limpieza”). Ponga la válvula de cierre en la
posición "abierta".
* Cuando se requiera servicio, comuníquese con su distribuidor de Chapin más cercano y siempre
insista en que usen piezas de repuesto originales de Chapin.
* Verifique con regularidad el desgaste de la manguera, la varilla, la bomba, el tanque y la válvula de
cierre en busca de daños o fugas y repare los defectos pronto.
58
RESOLUCION DE PROBLEMAS AL UTILIZAR SU PULVERIZADOR
Problema
Posible razón
Solución
Dificultad para mover la palanca
de bombeo
Cojinete sucio
Retire la palanca de la bomba, limpie y
engrase los cojinetescon jalea de petróleo
Pared sucia del cilindro de pistón
Retire el pistón, limpie y engrase el pistón
y el collarín con jalea de petróleo.
Collarín sucio del pistón
Lubrique el collarín con jalea de petróleo
o remplácelo.
No hay o hay muy poca resistencia
durante el bombeo, no hay presión.
Placa de válvula sucia o dañada
Limpie o reemplace la placa de la válvula
Anillo "0" dañado en el asiento de la válvula
Reemplace el anillo "0"
El collarín del pistón o el cilindro
de pistón están desgastados
Reemplace el collarín del pistón o el
cilindro de pistón
Fuga en el sello del regulador de presión
Asegure o reemplace el regulador
de presión
Demasiada resistencia después
de bombear unas cuantas veces
pero la presión dura muy poco.
Cojín de aire insuficiente en el
cilindro de presión
Retire la manguera y drene el cilindro
de presión. Vuelva a conectar la
manguera.
El bombeo hacia arriba es más difícil
o la pared del tanque presenta
porciones sumidas.
Agujero de ventilación taponado
Limpie el orificio de ventilación en la tapa
La placa de la válvula superior se pega
Limpie o reemplace la placa de la válvula
El filtro de entrada está taponado
Limpie el filtro dentro del tanque y el filtro
de cartucho desmontable
Cuando tira de la manija hacia arriba,
la manija se baja sola.
La placa de la válvula se está pegando
Limpie o reemplace la placa de la válvula
Fugas en el cilindro de pistón
Collarín dañado o sucio
Limpie o reemplace el collarín
Cilindro de pistón dañado
Reemplace el cilindro de pistón
Pistón dañado
Reemplace el pistón
El anillo "0" del cilindro de pistón
está desgastado
Reemplace los anillos "0"
Goteras en el cierre
Las conexiones están flojas
Dispositivo de cierre dañado o desgastado
Apriete la conexión
Vuelva a armar o reemplace la
válvula de cierre
Goteras en el montaje de la varilla
Las conexiones están flojas
Apriete la conexión
El anillo "0" o la junta están dañados
o desgastados
Reemplace el anillo "0" o la junta
Goteras en el montaje de boquilla
Las conexiones están flojas
Apriete la conexión
El anillo "0" o la junta están dañados
o desgastados
Reemplace el anillo "0" o la junta
Hay goteo entre el cilindro
de presión y el tanque
La abrazadera está floja
Apriete la abrazadera
El anillo "0" está desgastado o dañado
Reemplace el anillo "0" del cilindro
de presión
La manguera gotea en la salida del tanque
La abrazadera está floja
es
Apriete la abrazadera
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising