KTM 990 Adventure US 2011 Travel Bike Manuel utilisateur

KTM 990 Adventure US 2011 Travel Bike Manuel utilisateur
MANUEL D'UTILISATION 2011
990 Adventure USA
990 Adventure R USA
Réf. 3211658fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 26)
Numéro de moteur (
p. 27)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 28)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 7
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 12
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 22
Vue du véhicule avant gauche (représentation par
symbole).......................................................................... 22
Vue du véhicule arrière droite (représentation par
symbole).......................................................................... 24
NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................... 26
Numéro de châssis ........................................................... 26
Plaque signalétique .......................................................... 26
Numéro de moteur............................................................ 27
Numéro de clé ................................................................. 28
Référence de la fourche .................................................... 28
Référence de l'amortisseur ................................................ 29
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 30
Levier d'embrayage ........................................................... 30
Levier de frein à main ....................................................... 30
Contacteur de l'éclairage ................................................... 31
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 31
Bouton de clignotants ....................................................... 32
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 32
Contacteur-antivol ............................................................ 33
Anti-démarrage ................................................................ 33
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 34
Bouton de démarrage........................................................ 35
Tableau de bord ............................................................... 35
Tableau de bord - Touches de fonctions.............................. 36
Tableau de bord - Compte-tours ......................................... 36
3
Tableau de bord - Témoins ................................................
Tableau de bord - Écran ....................................................
Tableau de bord - Indicateur de vitesse ..............................
Régler l'unité kilomètres/miles ...........................................
Tableau de bord - Heure....................................................
Régler l'heure...................................................................
Tableau de bord - Affichage ODO .......................................
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 .......
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 .......
Tableau de bord - Affichage TRIP F....................................
Tableau de bord - Affichage de la température ambiante ......
Régler l'unité de température.............................................
Tableau de bord - Mise en garde contre les chaussées
glissantes ........................................................................
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Prise pour accessoire électrique .........................................
Contacteur des feux de détresse/feux de détresse ................
Ouvrir les bouchons de réservoir.........................................
Fermer les bouchons de réservoir .......................................
Serrure de selle ................................................................
Déverrouiller le vide-poches...............................................
Verrouiller le vide-poches ..................................................
Ouvrir le vide-poches ........................................................
Fermer le vide-poches .......................................................
Poignées de retenue .........................................................
Plaque de porte-bagages ...................................................
Robinets d'essence ...........................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
37
38
39
39
40
40
41
41
42
43
43
44
44
45
45
46
46
48
48
49
49
50
50
51
51
52
52
SOMMAIRE
Sélecteur .........................................................................
Béquille latérale ...............................................................
Béquille centrale ..............................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Outils de bord ..................................................................
MISE EN SERVICE ...............................................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Rodage du moteur ............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service.............................................................................
Démarrage .......................................................................
Démarrage .......................................................................
Passage des vitesses, conduite ..........................................
Freinage ..........................................................................
Arrêt et béquillage ............................................................
Faire le plein de carburant ................................................
PLAN D'ENTRETIEN.............................................................
Plan d'entretien................................................................
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE.................................................
Fourche/amortisseur .........................................................
Régler l'amortissement en compression de la fourche...........
Régler l'amortissement de détente de la fourche..................
Régler la prétension du ressort de la fourche .......................
Amortissement en compression de l'amortisseur ..................
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
4
53
54
54
55
55
56
56
57
58
60
60
61
63
63
67
69
71
75
75
78
78
78
79
81
82
82
84
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 85
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................... 86
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE.................... 88
Soulever le véhicule sur la béquille centrale ........................ 88
Descendre le véhicule de la béquille centrale ...................... 89
Purger les bras de fourche ................................................. 89
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............... 90
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ..................... 91
Déposer le cache latéral avant ........................................... 92
Monter le cache latéral avant............................................. 92
Déposer la grille de protection du radiateur ......................... 93
Monter la grille de protection du radiateur .......................... 94
Déposer la selle................................................................ 95
Monter la selle ................................................................. 95
Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté
............. 96
Monter le vide-poches
.................................................. 96
Déposer le réservoir de carburant de gauche
................... 97
Monter le réservoir de carburant de gauche
.................... 98
Contrôler l'encrassement de la chaîne............................... 100
Nettoyer la chaîne .......................................................... 100
Contrôler la tension de la chaîne ...................................... 101
Régler la tension de la chaîne.......................................... 102
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ...... 104
Régler la position de base du levier d'embrayage ............... 107
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage
hydraulique.................................................................... 107
Déposer le protège-moteur de droite ................................. 108
Monter le protège-moteur de droite .................................. 108
Déposer le protège-moteur
.......................................... 109
x
x
x
x
x
SOMMAIRE
5
Monter le protège-moteur
...........................................
FREINS .............................................................................
Système antiblocage (990 Adventure USA) .......................
Vérifier la course libre du levier de frein à main .................
Régler la course libre du levier de frein à main ..................
Contrôler les disques de frein ..........................................
Vérifier le niveau du liquide de frein avant ........................
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
...................
Contrôler les plaquettes de frein avant..............................
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ............
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ....................
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
.................
Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................
ROUES, PNEUS .................................................................
Déposer la roue avant
................................................
Monter la roue avant
..................................................
Démonter la roue arrière
.............................................
Monter la roue arrière
................................................
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
.........
Contrôler l'état des pneus ................................................
Contrôler la pression d'air des pneus ................................
Vérifier la tension des rayons ...........................................
CIRCUIT ÉLECTRIQUE .......................................................
Déposer la batterie
....................................................
Monter la batterie
......................................................
Charger la batterie
.....................................................
Remplacer le fusible général ...........................................
Remplacer les fusibles du système antiblocage
(990 Adventure USA) .....................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
109
110
110
111
112
112
113
114
116
117
117
118
120
122
122
124
125
127
129
130
132
132
134
134
135
136
138
140
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles..................
Déposer la plaque-phare et le phare .................................
Poser la plaque-phare et le phare .....................................
Remplacer l'ampoule de phare.........................................
Remplacer l'ampoule de veilleuse dans le phare ................
Remplacer l'ampoule de clignotant...................................
Remplacer l'ampoule du feu de recul ...............................
Remplacer l'ampoule du feu stop .....................................
Contrôler le réglage du phare ...........................................
Régler la portée du phare ................................................
Activer / désactiver la clé de contact ................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ......................................
Système de refroidissement .............................................
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ..............................................................
Vidanger le liquide de refroidissement
.........................
Remplir/purger le système de refroidissement
...............
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation ...............................................
ADAPTER LE MOTEUR .......................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
...............
Connecteur de courbe d'allumage.....................................
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant ......
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ..........................
Contrôler le niveau d'huile du moteur ...............................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer les crépines
..................................................
Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines
...............
x
x
x
x
x
142
144
146
146
147
148
149
150
151
152
153
158
158
159
162
164
166
168
168
169
169
170
171
171
172
172
SOMMAIRE
6
Déposer le filtre à huile
..............................................
Poser le filtre à huile
.................................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Appoint d'huile moteur....................................................
NETTOYAGE, SOIN.............................................................
Nettoyer la moto.............................................................
Conservation contre l'usure d'hiver ...................................
STOCKAGE ........................................................................
Stockage .......................................................................
Mise en service après le stockage.....................................
DIAGNOSTIC......................................................................
CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE.....................
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR ................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Ampoules utilisées .........................................................
Pneus............................................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
990 Adventure USA........................................................
990 Adventure R USA ....................................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
990 Adventure USA........................................................
990 Adventure R USA ....................................................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
x
x
x
176
177
177
179
181
181
183
184
184
185
186
190
192
198
199
199
200
204
206
207
207
208
208
209
211
211
212
214
217
PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... 221
NORMES ........................................................................... 223
INDEX ............................................................................... 224
SYMBOLIQUE
7
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
8
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES
9
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous
préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule
peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce
d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect
envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
CONSIGNES IMPORTANTES
11
CONSIGNES IMPORTANTES
12
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
2.1
100643-10
CONSIGNES IMPORTANTES
1
Information concernant la mise en service
2
Information concernant le contrôle des émissions
3
Plaque signalétique USA
4
Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant
5
Information concernant le réglage de la partie-cycle
6
Information concernant le plein de carburant
7
Information concernant la tension de la chaîne
8
Plaque signalétique Canada
9
Information concernant les émissions sonores
Information concernant la mise en service
700210-01
13
CONSIGNES IMPORTANTES
14
B00549-01
Information concernant le contrôle des émissions
400635-01
Plaque signalétique USA
CONSIGNES IMPORTANTES
15
Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant
B00548-01
100644-01
Information concernant le réglage de la partie-cycle
CONSIGNES IMPORTANTES
16
Information concernant le plein de carburant
400630-01
400628-01
Information concernant la tension de la chaîne
CONSIGNES IMPORTANTES
17
400636-01
Plaque signalétique Canada
B00547-01
Information concernant les émissions sonores
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
CONSIGNES IMPORTANTES
18
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les
autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le
risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les
mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
CONSIGNES IMPORTANTES
19
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les
blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
Signalement des défauts de sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
Garantie sur les émissions sonores
KTM Sportmotorcycle AG garantie la conformité de l'échappement aux normes sur les émissions sonores prescrites par l'organisme environnemental EPA, au moment de l'achat du véhicule.
Cette garantie est accordée à la première personne faisant l'acquisition de l'échappement dans un autre but que la revente immédiate,
ainsi qu'à tous les acheteurs suivants.
Les recours en garantie doivent être adressés à l'adresse suivante :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
CONSIGNES IMPORTANTES
20
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des
pièces non homologuées par le fabricant.
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer un
besoin en réparation ou en pièces détachées. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au
propriétaire du véhicule.
Droits du consommateur
Les recours en garantie doivent être adressés à un atelier KTM. Pour toute réclamation, s'adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
CONSIGNES IMPORTANTES
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits du consommateur varient en fonction de la législation nationale ou régionale.
21
VUE DU VÉHICULE
22
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
3.1
B00555-10
VUE DU VÉHICULE
23
1
Levier d'embrayage (
p. 30)
2
Outils de bord (
3
Serrure de selle (
4
Plaque de porte-bagages (
5
Poignées de retenue (
6
Fourche réglage de la compression
7
Robinets d'essence (
8
Béquille latérale (
9
Sélecteur (
10
Repose-pied
11
Béquille centrale (
12
Repose-pied arrière (
p. 55)
p. 48)
p. 51)
p. 51)
p. 52)
p. 54)
p. 53)
p. 54)
p. 55)
VUE DU VÉHICULE
24
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
3.2
B00556-10
VUE DU VÉHICULE
25
1
Vide-poches
2
Contacteur de l'éclairage (
2
Bouton de clignotants (
2
Bouton d'avertisseur sonore (
2
Bouton d'avertisseur lumineux (
3
Contacteur des feux de détresse/feux de détresse (
4
Prise pour accessoire électrique (
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
5
Bouton de démarrage (
p. 35)
6
Levier de frein à main (
p. 30)
7
Bouchon du réservoir
8
Réglage à la détente de l'amortisseur
9
Pédale de frein arrière (
10
Jauge à huile
11
Réservoir de compensation du système de refroidissement
p. 31)
p. 32)
p. 32)
p. 31)
p. 46)
p. 45)
p. 34)
p. 52)
NUMÉROS DE SÉRIE
26
Numéro de châssis
4.1
Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction, à droite.
Le numéro de châssis est également gravé sur la plaque signalétique.
100542-10
Plaque signalétique
4.2
La plaque signalétique USA  est située sur le tube droit du cadre au niveau du réservoir
d´huile.
100543-10
NUMÉROS DE SÉRIE
27
La plaque signalétique Canada  est située sur le tube droit du cadre sous la selle.
B00557-10
Numéro de moteur
4.3
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
100544-10
NUMÉROS DE SÉRIE
28
Numéro de clé
4.4
Le numéro de clé Code number  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne
doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
700222-01
Référence de la fourche
4.5
La référence de la fourche  est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
100545-10
NUMÉROS DE SÉRIE
29
Référence de l'amortisseur
4.6
La référence de l'amortisseur  est gravée dans la partie supérieure de l'amortisseur.
100546-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
100505-10
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100506-10
30
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
Contacteur de l'éclairage
5.3
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le guidon à gauche.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
100507-10
Bouton d'avertisseur lumineux
5.4
Le bouton d'avertisseur lumineux  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
100508-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Bouton de clignotants
5.5
Le bouton de clignotant  se trouve à gauche sur le guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
100509-10
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
Bouton d'avertisseur sonore
5.6
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
100510-10
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Contacteur-antivol
5.7
Le contacteur-antivol  se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire.
États possibles
100511-10
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact noire peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
Anti-démarrage
5.8
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
La lampe-témoin rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes.
La lampe-témoin rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais de son
clignotement.
400915-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
Info
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher
plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter
ce qui peut engendrer des problèmes par la suite.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute
mise en service intempestive du véhicule.
La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé.
Deux clés de contact de secours (numéro de la clé sur KEYCODECARD) peuvent être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir être
utilisées.
Bouton d'arrêt d'urgence
5.9
Le bouton d'arrêt d'urgence  se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le
fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
100547-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
35
Bouton de démarrage
5.10
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
100548-10
Tableau de bord
5.11
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
 Touches de fonctions
 Compte-tours
 Témoins
 Écran
400913-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Tableau de bord - Touches de fonctions
5.12
La touche MODE  permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1), Tripmaster 2 (TRIP 2) et température ambiante.
La touche SET  permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
(990 Adventure USA)
La touche  permet de couper le système antiblocage.
(990 Adventure R USA)
La touche  est sans fonction.
400914-10
Tableau de bord - Compte-tours
5.13
Le compte tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge  caractérise la plage de surrégime du moteur.
400916-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
Tableau de bord - Témoins
5.14
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
400917-01
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du
liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à TRIP F.
Le témoin de pression d`huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop
faible.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de
diagnostics matériels (OBD - On-Board-Diagnose) a détecté une erreur
d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
(990 Adventure USA)
Le témoin d'ABS s'allume/clignote rouge – Message d'état ou d'erreur
du système antiblocage.
Tableau de bord - Écran
5.15
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
400892-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400837-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - Indicateur de vitesse
5.16
La vitesse  est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
400838-10
Régler l'unité kilomètres/miles
5.17
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
39
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à
mph ou de mph à km/h.
.
400893-10
Tableau de bord - Heure
5.18
L'heure est affichée dans la zone  de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
400893-11
Régler l'heure
5.19
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
400893-12
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
Tableau de bord - Affichage ODO
5.20
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
400839-01
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
5.21
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
400840-01
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
5.22
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
400841-01
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
Tableau de bord - Affichage TRIP F
5.23
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume.
400842-01
Tableau de bord - Affichage de la température ambiante
5.24
La température ambiante  est affichée en °C resp. °F.
400893-13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
Régler l'unité de température
5.25
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Actionner la touche MODE jusqu'à activation de la température ambiante.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de°C à°F
ou de°F à°C.
.
400893-14
Tableau de bord - Mise en garde contre les chaussées glissantes
5.26
L'apparition du symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glissante.
Le symbole de la glace est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous
la valeur définie.
Température
3 °C (37 °F)
Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur définie.
Température
400894-10
4 °C (39 °F)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
45
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement
5.27
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
400617-01
Prise pour accessoire électrique
5.28
La prise  pour accessoire électrique est prévue à la gauche du tableau de bord.
Elle est reliée à la batterie sans bouton supplémentaire.
Prise pour accessoire électrique
B00116-10
Tension
12 V
Consommation maximale
de courant
10 A
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
46
Contacteur des feux de détresse/feux de détresse
5.29
Le contacteur des feux de détresse  est à gauche à côté du tableau de bord.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est
enclenché ou jusqu'à 30 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne
faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas absolument nécessaire.
B00116-11
États possibles
Feux de détresse désactivés
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que
le contacteur des feux de détresse et les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.
Ouvrir les bouchons de réservoir
5.30
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
47
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Relever le cache  du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement Cassure de la clé de contact.
–
302078-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever le bouchon de réservoir, retirer la clé de contact et ouvrir le deuxième bouchon
de réservoir.
–
Retirer la clé de contact.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
48
Info
La moto est pourvue de deux réservoirs de carburant et de deux tubulures
de remplissage. Les réservoirs de carburant sont reliés l'un à l'autre par une
conduite assurant la mise à niveau du carburant.
Les deux bouchons de réservoir sont dotés d'une mise à l'air libre.
Fermer les bouchons de réservoir
5.31
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
100515-10
Contrôler le verrouillage de chaque bouchon de réservoir après fermeture.
Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Nettoyer immédiatement la peau et les vêtements avec de l'eau et du savon.
–
Fermer les bouchons de réservoir jusqu'à ce que les serrures s'enclenchent.
–
Rabattre les caches.
Serrure de selle
5.32
La serrure de selle  se trouve sur le cache latéral gauche, sous la selle.
La serrure de selle permet de déverrouiller la selle et de verrouiller/déverrouiller le videpoches.
États possibles
•  Vide-poches verrouillé
•  Vide-poches déverrouillé
•  Selle déverrouillée
La serrure de selle peut être verrouillée à l'aide de la clé de contact.
100517-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
49
Déverrouiller le vide-poches
5.33
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
–
Tourner la clé de contact en position .
–
Retirer la clé de contact.
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
–
Tourner la clé de contact en position .
–
Retirer la clé de contact.
100518-10
Verrouiller le vide-poches
5.34
100519-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
50
Ouvrir le vide-poches
5.35
–
Déverrouiller le vide-poches. (
–
Actionner la touche  vers la selle tout en soulevant le couvercle.
p. 49)
Info
Avant de pouvoir ouvrir le vide-poches, il faut déverrouiller la serrure de selle.
100520-10
Fermer le vide-poches
5.36
–
Enfoncer l'arrière du couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
Info
Le vide-poches peut être réouvert tant que la serrure de selle n'est pas
verrouillée.
–
100521-10
Verrouiller le vide-poches. (
p. 49)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
51
Poignées de retenue
5.37
Les poignées de retenue  permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
B00553-10
Plaque de porte-bagages
5.38
La plaque de porte-bagages  se trouve derrière la selle.
Le socle de n’importe quel système de valises peut être fixé sur la plaque de porte-bagages
(en option).
La plaque de porte-bagages ne doit pas supporter plus que le poids spécifié.
Charge maximale de la
plaque de porte-bagages
8 kg (18 lb.)
Info
B00553-20
Tenir compte des prescriptions de fabricant de valises.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
52
Robinets d'essence
5.39
Chaque réservoir de carburant est doté d'un robinet d'essence .
Info
Les robinets d'essence doivent rester ouverts pendant le fonctionnement de la moto.
Fermer les robinets d'essence uniquement en cas de dépose des réservoirs de carburant.
100524-10
États possibles
• Robinets d'essence fermés – Tourner les vis moletées dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est impossible et le carburant ne
peut pas s'écouler du réservoir.
• Robinets d'essence ouverts – Tourner les vis moletées dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est possible et le
carburant peut s'écouler du réservoir.
Pédale de frein arrière
5.40
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
100525-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Sélecteur
5.41
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
100526-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
100527-10
53
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
54
Béquille latérale
5.42
La béquille latérale  se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être repliée.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les
conseils d'utilisation.
100528-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
Béquille centrale
5.43
Le véhicule est doté non seulement d'une béquille latérale, mais également d'une béquille
centrale .
100529-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Repose-pied arrière
5.44
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
100530-10
Outils de bord
5.45
Les outils de bord  se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
La rallonge de clé  est adaptée à quelques clés contenues dans les outils de bord.
100531-10
55
MISE EN SERVICE
56
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections
pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
MISE EN SERVICE
57
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
p. 107)
p. 112)
x
Rodage du moteur
6.2
–
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
6.500 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
9.500 1/min
MISE EN SERVICE
–
58
Éviter les trajets à plein régime !
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
MISE EN SERVICE
59
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
430 kg (948 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
200 kg (441 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
250 kg (551 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
60
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
7.1
Info
Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et son aptitude à circuler en toute sécurité.
Pendant son utilisation le véhicule doit être en parfait état d'un point de vue technique.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Contrôler les fixations des bagages.
–
Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
p. 171)
p. 113)
p. 117)
p. 116)
p. 120)
p. 166)
p. 100)
p. 101)
p. 130)
p. 132)
CONSEILS D'UTILISATION
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé
sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
61
CONSEILS D'UTILISATION
62
–
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
(990 Adventure USA)
La lampe-témoin du système antiblocage s'allume puis s'éteint après démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
La témoin de point mort vert N  s'allume.
.
Info
Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
–
400918-10
Déposer la moto de la béquille centrale resp. de la béquille latérale.
CONSEILS D'UTILISATION
63
Couper le système antiblocage (990 Adventure USA)
KTM recommande de conduire toujours avec le système antiblocage enclenché. Il peut
toutefois y avoir des situations de conduite où le système antiblocage n'est pas souhaitable.
Condition
Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne.
–
400914-11
Actionner la touche  pendant 3 - 5 secondes.
Le témoin du système antiblocage se met à clignoter, le système antiblocage est désactivé.
Démarrage
7.3
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
Passage des vitesses, conduite
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
CONSEILS D'UTILISATION
64
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
–
Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
CONSEILS D'UTILISATION
65
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
CONSEILS D'UTILISATION
66
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 6 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
100527-10
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
CONSEILS D'UTILISATION
67
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
–
L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de
chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Freinage
7.5
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
CONSEILS D'UTILISATION
68
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
(990 Adventure USA)
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessive entraîne le blocage des roues.
–
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Le système antiblocage permet d'exploiter la pleine puissance de freinage sans risquer de bloquer les roues, que se soit en
freinage intégral ou sur en cas de faible adhérence au sol, sur terrain sableux, humide ou glissant.
Avertissement
Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
–
En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
–
Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
CONSEILS D'UTILISATION
69
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du
véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
(990 Adventure R USA)
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
–
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du
véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
Arrêt et béquillage
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
CONSEILS D'UTILISATION
70
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et des bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé(e) et la moto risque de se renverser.
–
Pour mettre la moto sur béquille centrale, la tirer vers le haut par la poignée de retenue et non par la molette de réglage de l'amortisseur. L'étanchéité de l'amortisseur risque de s'altérer.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
CONSEILS D'UTILISATION
–
71
Garer la moto sur un sol ferme.
Alternative 1
– Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer le véhicule dessus.
Alternative 2
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
p. 88)
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en
position OFF , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon.
Retirer la clé de contact noire.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
CONSEILS D'UTILISATION
–
72
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée de deux pots catalytiques. L'utilisation d'essence plombée détruit ces pots catalytiques. N'utiliser donc que
de l'essence sans plomb.
CONSEILS D'UTILISATION
73
–
Arrêter le moteur.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Ouvrir les bouchons de réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant de droite au maximum jusqu'au repère .
p. 46)
Indications prescrites
Repère 
–
75 mm (2,95 in)
Remplir le réservoir de carburant de gauche au maximum jusqu'au bord inférieur de la
tubulure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
20 l (5,3 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 220)
Info
Si le réservoir de carburant de droite est rempli jusqu'à la tubulure de remplissage, le carburant risque de déborder lorsque la moto repose sur la béquille latérale et lorsque le carburant s'échauffe.
–
800111-10
Fermer les bouchons de réservoir. (
p. 48)
Carburant à faible indice d'octane
Remarque
Dommages sur le moteur Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
–
–
Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).
–
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant. (
p. 170)
CONSEILS D'UTILISATION
–
74
Actionner la touche SET  pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant  s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Info
Si la touche SET  n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
400913-12
PLAN D'ENTRETIEN
75
Plan d'entretien
8.1
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
x
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 172)
p. 120)
p. 112)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
p. 117)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 117)
Contrôler l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur
selon besoin et usage prévu.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
Vérifier la tension des rayons. (
p. 132)
p. 132)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
p. 130)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
•
x
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. (
•
•
x
p. 116)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
x
x(
p. 101)
p. 104)
•
PLAN D'ENTRETIEN
76
Lubrifier toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) et vérifier leur
liberté de mouvement.
x
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
Purger les bras de fourche. (
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 90)
p. 113)
•
p. 89)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Remplacer les bougies.
K10N
p. 91)
•
x
Contrôler le jeu aux soupapes.
x
Inspecter tous les flexibles (par ex. carburant, refroidissement, purge, vidange, ...) et
cache-poussière à la recherche de fissures, défaut d'étanchéité et vérifier le montage correct.
x
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 159)
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement. x
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur position exemptes de pliure et leur réglage.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. x
Contrôler la pression de carburant. x
Contrôler la valeur du capteur de pression de pipe d'admission (valeur PM) avec outil de diagnostic. x
Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 107)
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Vidanger le liquide de refroidissement. x
Vidanger le liquide de frein avant. x
Vidanger le liquide de frein arrière. x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PLAN D'ENTRETIEN
77
K10N
Contrôler l'embrayage.
K75A
x
Contrôler le réglage du phare. (
p. 151)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic, et effectuer un parcours test.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.
Reporter l'opération sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
K10N : Une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K75A : Tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an
K150A : Tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans
K300A : Tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
x
x
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
78
Fourche/amortisseur
9.1
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle.
100532-10
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.2
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Retirer les capuchons .
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
B00552-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
79
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
(990 Adventure R USA)
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
–
Mettre les capuchons  en place.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.3
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
80
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
100534-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement de détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Charge utile maximale
13 clics
(990 Adventure R USA)
Amortissement de détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Charge utile maximale
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
81
Régler la prétension du ressort de la fourche
9.4
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
B00554-10
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
7 tours
(990 Adventure R USA)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
7 tours
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
82
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente
plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.5
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux sections, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de
la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. suite à un saut de la moto, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce rapidement
à l'atterrissage.
Dans le cas du réglage Petite Vitesse, il s'exerce par ex. lors de trajets sur de longs dos d'âne, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce
lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la petite et la grande vitesse reste fluide. En conséquence, les
modifications effectuées sur la plage Grande Vitesse s'appliquent également sur la plage Petite Vitesse, et inversement.
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
9.6
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
83
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
100537-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
(990 Adventure R USA)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
84
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
9.7
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Visser la vis de réglage  avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
100538-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
85
(990 Adventure R USA)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.8
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
100539-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
86
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
(990 Adventure R USA)
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.9
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
87
–
Tourner le volant  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au
type de réglage.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
100549-10
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
16 tours
(990 Adventure R USA)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
10 tours
Info
Sortir le volant pour faciliter le réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
88
Soulever le véhicule sur la béquille centrale
10.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et des bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé(e) et la moto risque de se renverser.
–
Pour mettre la moto sur béquille centrale, la tirer vers le haut par la poignée de retenue et non par la molette de réglage de l'amortisseur. L'étanchéité de l'amortisseur risque de s'altérer.
100551-10
–
Se positionner à gauche du le véhicule.
–
Saisir le guidon de la main gauche et faire reposer la béquille centrale au sol avec le
pied droit.
–
Appuyer de tout le poids de son corps sur le bras de levier  de la béquille centrale
tout en relevant le véhicule par le biais de la poignée de retenue, jusqu'à ce que la
béquille centrale soit ramenée en butée vers l'avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
89
Descendre le véhicule de la béquille centrale
10.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Déverrouiller la direction et bouger le véhicule vers l'avant avec les deux mains sur le
guidon.
–
En même temps que le véhicule pivote sur la béquille centrale, actionner le frein avant
pour empêcher le véhicule de dériver.
–
Vérifier que la béquille centrale est bien rabattue vers le haut jusqu'en butée.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Enlever rapidement les vis de purge .
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
100606-10
Purger les bras de fourche
10.3
p. 88)
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
100536-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
90
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
10.4
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Faire glisser le cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.
p. 88)
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
100552-10
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes
de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 221)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
p. 89)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
91
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
10.5
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Charger le véhicule à l'arrière ou le béquiller sur le protège-moteur.
p. 88)
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras
de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun
passage de crans ne doit se faire sentir.
B00115-01
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
x
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
92
Déposer le cache latéral avant
10.6
Info
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
–
Enlever les vis .
–
Déployer avec précaution le cache latéral  par le haut vers l'extérieur et débrancher le
connecteur du câble de clignotant.
–
Retirer le tube de trop-plein du réservoir de carburant et déposer le carénage.
100589-10
Monter le cache latéral avant
10.7
Info
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
93
–
Mettre en place le cache latéral  par le bas sur le réservoir de carburant et le maintenir incliné.
–
Placer le tube de trop-plein du réservoir de carburant sur le raccord, en bas.
–
Brancher le connecteur du câble de clignotant et rabattre le cache latéral du haut vers
le véhicule.
–
Mettre en place les vis  avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycle
M6
100589-11
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
Déposer la grille de protection du radiateur
10.8
–
100641-10
Retirer les vis  ainsi que la grille de protection du radiateur .
15 Nm
(11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
94
Enlever les écrous  sur le radiateur.
Conseil
Visser les vis dans les alésages de la grille de protection du radiateur et mettre
les écrous en place. Toutes les pièces sont ainsi en place en cas de besoin.
100642-10
Monter la grille de protection du radiateur
10.9
0
3
0
2
0
1
–
Placer les écrous  sur les attaches  du radiateur.
–
Accrocher la grille de protection du radiateur  en bas au niveau des alésages  et le
pivoter en haut vers le radiateur.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
5
0
Autres écrous sur partie-cycle
4
0
0
1
100639-10
M6
15 Nm
(11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
95
Déposer la selle
10.10
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
–
Tourner la clé de contact en position .
–
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Retirer la clé de contact.
–
À l'aide du doigt , accrocher la selle au vide-poches, baisser l'arrière en poussant vers
l'avant. Lors de l'opération, les deux ergots  doivent s'accrocher au cadre.
–
Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement prévu à cet effet et presser sur
l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic
audible.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
100516-10
Monter la selle
10.11
1
0
0
2
3
0
100505-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté
10.12
x
–
Déposer la selle. (
–
Ouvrir le vide-poches. (
–
Enlever les vis .
–
Retirer le vide-poches avec précaution et le basculer vers la droite. Mettre un chiffon
entre le réservoir de carburant et le vide-poches pour éviter tout dommage.
–
Enlever le chiffon et mettre le vide-poches en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
–
Fermer le vide-poches. (
–
Monter la selle. (
p. 95)
p. 50)
100616-10
Monter le vide-poches
10.13
x
100616-10
p. 95)
p. 50)
96
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Déposer le réservoir de carburant de gauche
10.14
97
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Tourner les vis moletées des deux robinets d'essence dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
–
Déposer le cache latéral avant. (
–
Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté.
p. 88)
p. 92)
x(
p. 96)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
98
–
Enlever les vis .
–
Soulever légèrement l'avant du réservoir de carburant, le décrocher de la fixation supérieure et le basculer du véhicule à la partie supérieure.
Info
Maintenir le réservoir de carburant à peu près à la même hauteur que lorsqu'il
est monté. Avant de pouvoir déposer complètement le réservoir de carburant, il
faut au préalable débrancher quelques flexibles et connecteurs.
100617-10
–
Débrancher les connecteurs entre l'indicateur de niveau de carburant  et la pompe à
essence .
–
Retirer le flexible .
–
Débrancher le raccord de flexible à carburant .
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
–
Pousser le collier de serrage vers l'arrière et débrancher la durite d'essence  du robinet d'essence.
–
Retirer le réservoir de carburant.
100618-10
Monter le réservoir de carburant de gauche
10.15
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
99
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
–
Nettoyer le raccord de durite à carburant et vérifier l'état du joint torique.
–
Positionner le réservoir de carburant à peu près à la même hauteur que lorsqu'il est
monté, pour pouvoir raccorder les flexibles et les connecteurs.
–
Brancher la durite d'essence  sur le robinet d'essence et pousser le collier de serrage
vers l'avant.
–
Brancher le raccord de flexible à carburant .
–
Brancher le flexible  sur le raccord.
–
Brancher le raccord de la pompe à essence  et celui de l'indicateur de niveau de carburant .
–
Soulever légèrement le réservoir de carburant et l'accrocher au niveau de la fixation
supérieure.
–
Visser et serrer les vis .
100618-11
Indications prescrites
Vis réservoir de carburant
100617-11
M8
–
Monter le vide-poches.
–
Monter le cache latéral avant. (
x(
p. 96)
p. 92)
15 Nm
(11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Tourner les vis moletées des deux robinets d'essence dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
–
Vérifier que le système de carburant ne fuit pas.
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
Contrôler l'encrassement de la chaîne
10.16
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 100)
400678-01
Nettoyer la chaîne
10.17
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
100
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
101
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 221)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 221)
400725-01
Contrôler la tension de la chaîne
10.18
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
B
0
102
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Au niveau de la vis inférieure du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne .
Info
0
A
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
400620-10
Tension de chaîne
»
35… 40 mm (1,38… 1,57 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 102)
Régler la tension de la chaîne
10.19
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 101)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
103
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage  à droite et à
gauche.
Indications prescrites
Tension de chaîne
35… 40 mm (1,38… 1,57 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les points de
référence . La roue arrière est correctement positionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
100553-10
–
Serrer les écrous .
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne  reposent bien sur les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
Filetage graissé
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
104
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
10.20
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne et le pignon de chaîne.
x
Info
Le pignon de chaîne, la couronne et la chaîne doivent être remplacés
simultanément.
100132-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
105
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué .
p. 88)
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
A
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
0
B
»
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
1 2 3
16 17 18
400621-10
272 mm (10,71 in)
Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque le patin de chaîne est endommagé :
–
–
106
Remplacer le patin de chaîne.
x
Vérifier que le patin de chaîne est bien fixé.
»
Lorsque le patin de chaîne est desserré :
–
Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis guide-chaîne
B00113-01
–
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque le guide-chaîne est endommagé :
–
–
M6
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Lorsque le guide-chaîne est desserré :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
B00114-01
Vis du guide-chaîne
M6
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
107
Régler la position de base du levier d'embrayage
10.21
–
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
100619-10
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
10.22
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir
»
100620-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Huile hydraulique (15) (
108
p. 217)
–
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
–
Enlever les vis . Déposer le protège-moteur de droite .
–
Mettre en place le protège-moteur de droite . Mettre les vis  en place et serrer.
Déposer le protège-moteur de droite
10.23
100581-10
Monter le protège-moteur de droite
10.24
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
100581-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Déposer le protège-moteur
10.25
109
x
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Pivoter la béquille latérale vers le bas.
–
Retirer les quatre vis  et déposer le protège-moteur .
–
Mettre le protège-moteur  en place. Mettre les vis  en place et serrer.
p. 88)
100577-10
Monter le protège-moteur
10.26
x
Indications prescrites
Vis protège-moteur
100578-10
M8
–
Rabattre la béquille latérale vers le haut.
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
25 Nm
(18,4 lbf ft)
p. 89)
Loctite® 243™
FREINS
110
Système antiblocage (990 Adventure USA)
11.1
30
0
4
L'unité du système antiblocage  composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de
commande électronique ABS et d'une pompe de refoulement, est située sous la selle. Un
capteur de vitesse de rotation de la roue  se trouve au niveau de chaque roue, avant et
arrière.
0
2
Avertissement
Risque d'accident Fonction défaillante du système antiblocage
1
0
0
2
400906-10
–
En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés,
des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression
de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel.
–
Le système antiblocage est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les
pièces détachées et les pneus utilisés sur la système de frein sont homologués
et/ou recommandés par KTM.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les
règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Le système antiblocage est un système de sécurité empêchant le blocage des roues en
ligne droite, sans subir les effets des efforts latéraux.
Le système antiblocage fonctionne avec deux circuits de frein indépendant l'un de l'autre
(frein de roue avant et frein de roue arrière). En fonctionnement normal, le système de frein
fonctionne comme un frein classique sans système antiblocage. Le système antiblocage
entre en action en régulant la pression de freinage, lorsque le boîtier de commande électronique de l'ABS détecte une amorce de blocage d'une roue. Cette régulation est perceptible
par une légère pulsation au niveau du levier de frein.
Le témoin d'ABS  doit s'allumer après mise du contact puis s'éteindre une fois le véhicule en route. S'il ne s'éteint pas après le démarrage ou s'il se rallume pendant le trajet, il
signale une défaillance du système antiblocage. Le système antiblocage est alors désactivé
FREINS
111
et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein reste opérationnel,
seul la régulation par l'ABS est défaillante.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer dans des situations de conduite extrêmes,
lorsque la vitesse de rotation de la roue avant diffère sensiblement de celle de la roue
arrière, par ex. en cas de wheelie ou en cas de roue arrière entraînée. Le système
antiblocage est coupé dans ces cas là.
Pour réactiver le système antiblocage, stopper le véhicule et couper l'allumage. Le système
antiblocage est réactivé au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la
moto en route.
Le bouton  permet de couper manuellement le système antiblocage (voir la procédure de
démarrage).
Vérifier la course libre du levier de frein à main
11.2
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner
une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
100555-10
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 112)
FREINS
112
Régler la course libre du levier de frein à main
11.3
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
p. 111)
Info
100556-10
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la
course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Contrôler les disques de frein
11.4
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
113
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
avant
4,5 mm (0,177 in)
Usure limite du disque de frein
400618-10
arrière
»
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
4,5 mm (0,177 in)
Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de
fissures et de déformation.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
Remplacer le disque de frein.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
11.5
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
FREINS
114
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard .
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 114)
100557-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
11.6
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS
115
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
100558-10
–
5 mm (0,2 in)
p. 219)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
FREINS
116
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein avant
11.7
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
100559-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état en exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
FREINS
117
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
11.8
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance
plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
100602-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
11.9
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
FREINS
118
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
p. 88)
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 118)
100560-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
11.10
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS
119
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
100561-10
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
p. 88)
FREINS
120
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 219)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100562-10
Contrôler les plaquettes de frein arrière
11.11
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
FREINS
121
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
100563-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
ROUES, PNEUS
Déposer la roue avant
12.1
122
x
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Charger le véhicule à l'arrière ou le béquiller sur le protège-moteur.
–
Repousser les étriers contre les disques à la main pour refouler les pistons.
p. 88)
La roue avant n'a plus aucun contact avec le sol.
100605-10
(990 Adventure USA)
– Retirer la vis  et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  avec la
douille  hors de l'alésage.
100603-10
ROUES, PNEUS
123
–
Desserrer la vis  et les vis .
–
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
100604-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Pivoter les étriers de frein vers l'extérieur et sortir la
roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
–
100567-10
Enlever les douilles-entretoises .
ROUES, PNEUS
Monter la roue avant
12.2
124
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
x
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité  et les surfaces de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
p. 221)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Soulever la roue avant dans la fourche, faire engrener les disques de frein sur les étriers
de frein et mettre l'axe en place.
100567-11
(990 Adventure USA)
La cible d'ABS se trouve à gauche, vu dans le sens de marche.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
100604-11
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin
de positionner les jambes de fourche.
p. 89)
ROUES, PNEUS
125
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
(990 Adventure USA)
– Pousser la douille  sur le capteur de vitesse de rotation de la roue  et introduire
l'ensemble dans l'alésage. Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de vitesse de rotation de
la roue avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
100603-11
Démonter la roue arrière
12.3
x
100634-10
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
p. 88)
ROUES, PNEUS
126
(990 Adventure USA)
– Retirer la vis  et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
l'alésage.
100635-10
–
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
–
Retirer l'axe  de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Retirer la chaîne de la couronne et la déposer sur le cache de la couronne .
100569-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein endommagés.
–
100570-10
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
ROUES, PNEUS
127
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
–
Monter la roue arrière
12.4
Retirer l'entretoise .
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Remplacer le roulement de roue.
100571-10
x
Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité  et la surface de roulement  de l'entretoise.
Graisse longue durée (
–
p. 129)
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
x(
p. 221)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
p. 221)
ROUES, PNEUS
128
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière.
–
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant
et l'étrier de frein.
–
Monter l'axe, sans le pousser à fond jusqu'en butée.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Pousser l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur  et l'écrou .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne  et  en place dans la même position.
–
100636-10
Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre
les vis de blocage, puis serrer l'écrou .
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence .
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
(990 Adventure USA)
– Introduire le capteur de vitesse de rotation de la roue  dans l'alésage. Mettre la
vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de
rotation de la roue arrière
100635-11
M6
8 Nm
(5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
p. 89)
ROUES, PNEUS
129
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
12.5
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils
ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
–
Démonter la roue arrière.
–
Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs  du moyeu arrière.
»
x(
p. 125)
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
100572-10
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu.
–
Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
100573-10
»
Lorsque le jeu  est supérieur à la valeur indiquée :
–
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Monter la roue arrière.
x(
p. 127)
ROUES, PNEUS
130
Contrôler l'état des pneus
12.6
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
ROUES, PNEUS
131
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
ROUES, PNEUS
132
Contrôler la pression d'air des pneus
12.7
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,6 bar (38 psi)
Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,8 bar (41 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Vérifier la tension des rayons
12.8
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
ROUES, PNEUS
133
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons.
x
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Déposer la batterie
13.1
134
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
100579-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le protège-moteur.
–
Enlever les vis . Rabattre le cache  vers le bas.
x(
p. 109)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
135
–
Débrancher le câble négatif  de la batterie.
–
Débrancher le câble positif  de la batterie.
–
Sortir la batterie avec sa protection  du compartiment de la batterie.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
100580-10
Monter la batterie
13.2
x
100580-11
–
Introduire la batterie dans sa protection .
–
Placer la batterie avec sa protection dans le compartiment de la batterie.
–
Relier le câble positif .
–
Brancher le câble négatif .
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
136
–
Accrocher le cache  inférieur sur le compartiment de la batterie et le rabattre vers le
haut.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
–
Monter le protège-moteur.
–
Régler l'heure. (
x(
p. 109)
p. 40)
100579-11
Charger la batterie
13.3
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
137
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Si le chargement de la batterie ne s'effectue pas avec le chargeur de batterie KTM, déposer la batterie pour la charger. Sinon, son
chargement risque de provoquer des dommages sur les composants électroniques. Charger la batterie selon les instructions figurant
sur le boîtier.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le protège-moteur de droite. (
–
Enlever le capuchon rouge de l'extension du pôle plus.
p. 108)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
138
–
Connecter le câble positif du chargeur de batterie à l'extension du pôle plus  et le
câble négatif sur un endroit nu du moteur . Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
–
Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.
Indications prescrites
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
3 mois
–
Mettre en place le capuchon rouge de l'extension du pôle plus.
–
Monter le protège-moteur de droite. (
p. 108)
100582-10
Remplacer le fusible général
13.4
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
139
Info
Le fusible général se trouve dans le relais de démarrage, sous le protège-moteur de droite.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le protège-moteur de droite. (
–
Tirer le relais de démarrage  hors de la fixation et retirer le capuchon .
p. 108)
100583-10
(990 Adventure USA)
– Enlever le fusible général défectueux .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du
véhicule, en-dehors de l'unité ABS.
100584-10
(990 Adventure R USA)
– Enlever le fusible général défectueux .
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
140
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du
véhicule.
–
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) (
p. 206)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre le capuchon en place et insérer le relais de démarrage sur la fixation.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Monter le protège-moteur de droite. (
–
Régler l'heure. (
p. 108)
p. 40)
Remplacer les fusibles du système antiblocage (990 Adventure USA)
13.5
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Deux des fusibles du système antiblocage se trouvent sous le protège-moteur de droite. Ces deux fusibles protègent la pompe de
refoulement et l'unité hydraulique du système antiblocage. Le troisième fusible protège le boîtier de commande électronique ABS
et se trouve dans la boîte à fusibles.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
141
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le protège-moteur de droite. (
p. 108)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le capuchon  et enlever le fusible .
Info
Un fusible de rechange se trouve dans la boîte à fusibles, située dans le
vide-poches.
–
Introduire un nouveau fusible.
Fusible (58011109125) (
100585-10
p. 206)
–
S'assurer que le témoin d'ABS est toujours allumé.
–
Mettre le capuchon en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le vide-poches pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
Remplacer le fusible de la pompe de refoulement :
– Retirer le capuchon  et enlever le fusible .
Info
Un fusible de rechange se trouve dans la boîte à fusibles, située dans le
vide-poches.
–
Introduire un nouveau fusible.
Fusible (58011109140) (
100586-10
p. 206)
–
S'assurer que le témoin d'ABS est toujours allumé.
–
Mettre le capuchon en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
142
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le vide-poches pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Monter le protège-moteur de droite. (
p. 108)
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
13.6
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des autres consommateurs se trouve dans le vide-poches.
100587-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Ouvrir le vide-poches. (
–
Déposer le couvercle de la boîte à fusibles .
p. 50)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
143
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible IGNITION, FUEL PUMP - 10 A - allumage, pompe à essence, anti-démarrage,
alarme (en option)
Fusible H/L BEAM, POSITION - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, éclairage de plaque
Fusible HORN, BRAKE LIGHT - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, feu de détresse
Fusible FAN - 10 A - ventilateur de refroidissement
100588-11
Fusible POWER RELAY - 10 A - allumage (unité de commande EFI)
Fusible ACC1, CLOCK - 10 A - tableau de bord, prise, appareils supplémentaires (plus
permanent), alarme (en option)
Fusible ACC2 - 10 A - appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage)
(990 Adventure USA)
Fusible ABS, OPTIONAL - 10 A - ABS
(990 Adventure R USA)
Fusible ABS, OPTIONAL - libre
(990 Adventure USA)
– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 205)
Fusible (58011109115) (
p. 205)
Info
Fusibles de rechange  situés à côté de la boîte à fusibles.
Les fusibles de rechange  sont prévus pour le système antiblocage.
100588-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
144
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
(990 Adventure R USA)
– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 205)
Fusible (58011109115) (
p. 205)
Info
Fusibles de rechange  situés à côté de la boîte à fusibles.
Conseil
100637-10
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Fermer le vide-poches. (
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le cache latéral avant. (
p. 50)
Déposer la plaque-phare et le phare
13.7
p. 92)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
145
–
Décrocher la plaque-phare du support de cockpit et l'enlever par l'avant.
–
Débrancher le contact .
–
Déposer la plaque-phare sur un chiffon doux, afin de ne pas endommager ni le phare,
ni la tête de fourche.
100590-10
100591-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
146
Poser la plaque-phare et le phare
13.8
–
Brancher le contact .
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la plaque-phare.
–
Monter le cache latéral avant. (
p. 92)
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 151)
100591-10
Remplacer l'ampoule de phare
13.9
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 144)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
147
–
Enlever le capuchon en caoutchouc  et débrancher le connecteur .
–
Tourner la bague de retenue  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée et sortir l'ampoule  du phare.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le phare et la fixer avec la bague de retenue.
100647-10
Feu de croisement/feu de route (H4 / Douille P43t) (
p. 206)
Info
Les pattes de l'ampoule doivent se loger dans le logement du boîtier du phare.
100648-10
–
Brancher le connecteur et monter le capuchon en caoutchouc.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 146)
Remplacer l'ampoule de veilleuse dans le phare
13.10
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 144)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
148
–
Retirer le capuchon en caoutchouc .
–
Retirer la douille  du phare et sortir l'ampoule  de la douille.
–
Placer une nouvelle ampoule dans la douille et introduire la douille dans le phare.
Veilleuse (W5W / Douille W2,1x9,5d) (
p. 206)
–
Mettre le capuchon en caoutchouc en place.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 146)
100638-10
Remplacer l'ampoule de clignotant
13.11
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant  avec précaution.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
–
100597-10
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) (
p. 206)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
149
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
Info
Accrocher la patte  dans le logement .
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Remplacer l'ampoule du feu de recul
13.12
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
100599-10
Enlever les écrous  sous le garde-boue arrière et tirer le feu de recul vers l'arrière.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
150
–
Sortir les douilles  du feu de recul.
–
Retirer les ampoules  des douilles.
–
Monter de nouvelles ampoules sur les douilles.
Feu arrière (W5W / Douille W2,1x9,5d) (
p. 206)
–
Remettre en place les douilles dans le feu de recul.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Mettre le feu de recul en place. Mettre les écrous en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
100650-10
Écrou de feu arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Remplacer l'ampoule du feu stop
13.13
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
100599-10
Enlever les écrous  sous le garde-boue arrière et tirer le feu de recul vers l'arrière.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
151
–
Tourner la douille  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et
la sortir du feu stop.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Feu stop (P21W / Douille BA15s) (
p. 206)
–
Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Mettre le feu de recul en place. Mettre les écrous en place avec les rondelles et serrer.
100651-10
Indications prescrites
Écrou de feu arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Contrôler le réglage du phare
13.14
A
0
–
Arrêter le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et tracer un repère à
la hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Tracer un second repère à une distance  sous le premier repère.
Indications prescrites
0
B
Distance 
–
5 cm (2 in)
Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance  et mettre les feux de
croisement en marche.
Indications prescrites
400609-10
Distance 
–
5 m (16 ft)
Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
152
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du
repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 152)
Régler la portée du phare
13.15
–
Contrôler le réglage du phare. (
–
Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage .
p. 151)
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau
du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand
la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et
bagages, se trouve sur la moto.
Info
100598-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
153
Activer / désactiver la clé de contact
13.16
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer / désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec
la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées / désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours
d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non
prises en compte dans ce processus.
–
401114-10
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
154
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
FI La lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
400919-10
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
FI lampe-témoin
.
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume, s'éteint puis se rallume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
FI lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
155
Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact
noire perdue.
–
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
401114-11
FI La lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
400919-10
FI lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois,
puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
156
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le code de la
clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
Activation de la clé de contact :
– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
FI lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
FI lampe-témoin
.
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume, s'éteint puis se rallume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplémentaire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
FI lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
157
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont activées.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
158
Système de refroidissement
14.1
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la
température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F)
100608-10
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne
dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à
nouveau injectée dans le système de refroidissement.
2
0
3
0
400619-10
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
159
Une grille de protection du radiateur  est fournie avec le véhicule. Cette grille de protection du radiateur doit être montée lorsque le véhicule est conduit en-dehors des routes
asphaltées. Elle permet de protéger le radiateur des projections de pierres ou de toute autre
dommage.
4
0
100640-10
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement
14.2
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
160
Déposer le cache latéral avant. (
p. 92)
Déposer uniquement le cache latéral de droite.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon  du réservoir de compensation.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque la protection antigel ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
600898-10
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir/purger le système de refroidissement.
x(
p. 164)
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 219)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 219)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
161
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Enlever le bouchon de radiateur .
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque la protection antigel ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
B00117-10
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
Perte de liquide de refroidissement : < 0,50 l (< 0,53 qt.)
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 219)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
p. 219)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
Perte de liquide de refroidissement : > 0,50 l (> 0,53 qt.)
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
162
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Vidanger le liquide de refroidissement
14.3
Remplir/purger le système de refroidissement.
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Monter le cache latéral avant. (
x(
p. 164)
p. 92)
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer le réservoir de carburant de gauche.
p. 88)
x(
p. 97)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
163
–
Placer un récipient approprié sous le radiateur.
–
Enlever la vis .
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
100612-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis .
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis pour couvercle de pompe à eau
100611-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Remplir/purger le système de refroidissement
14.4
164
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Cache latéral démonté à l'avant.
100613-10
–
S'assurer du serrage des vis de vidange sur le radiateur et sur le couvercle de pompe à
eau.
–
Enlever la vis de purge .
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
165
Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se
déplace inopinément. L'écart de hauteur  doit être obtenu.
Indications prescrites
50 cm (19,7 in)
Écart de hauteur 
Info
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans
le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement
purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de surchauffer.
A
0
400663-10
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par
le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 219)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
100614-10
p. 219)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 166)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
166
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation et
au besoin faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
100615-10
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
14.5
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
167
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
100609-10
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir/purger le système de refroidissement.
x(
p. 164)
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation.
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 219)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
p. 219)
ADAPTER LE MOTEUR
168
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
15.1
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x(
p. 169)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
400192-10
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x(
p. 169)
ADAPTER LE MOTEUR
169
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
15.2
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier
diagnostic KTM.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
100621-10
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Serrer le contre-écrou .
Connecteur de courbe d'allumage
15.3
Le connecteur  se trouve sous la selle, au niveau de la fixation supérieure de l'amortisseur.
Le débranchement du connecteur active une courbe d'allumage pour carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Le moteur accuse alors une
légère perte de puissance, mais il est ainsi préservé de dommages pouvant résulter d'un
auto-allumage dû à un mauvais carburant.
100554-10
États possibles
• Connecteur débranché – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut
être utilisé pour le remplissage du réservoir à carburant.
• Connecteur branché – Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être
utilisé.
ADAPTER LE MOTEUR
170
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant
15.4
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Déposer la selle. (
.
p. 95)
Activer la courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane :
Remarque
Dommages sur le moteur Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
–
–
Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON
95 / PON 91).
–
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
Débrancher le connecteur . (Figure 100554-10
p. 169)
Connecteur débranché – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du
réservoir à carburant. ( p. 169)
Activer la courbe d'allumage pour carburant avec indice d'octane à partir de 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) :
– Brancher le connecteur . (Figure 100554-10 p. 169)
Connecteur branché – Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé. (
–
Monter la selle. (
p. 95)
p. 169)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
171
Contrôler le niveau d'huile du moteur
16.1
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 88)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
–
Arrêter le moteur.
–
Tirer la jauge à huile , la nettoyer avec un chiffon et la remettre en place. Tirer à nouveau la jauge à huile et relever le niveau d'huile moteur.
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères MIN et MAX de la jauge à
huile.
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
100622-10
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Remettre la jauge à huile en place.
p. 179)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
16.2
172
x
–
Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines.
–
Poser le filtre à huile.
–
–
–
x ( p. 172)
x ( p. 177)
Monter le réservoir de carburant de gauche. x ( p. 98)
Remplir d'huile moteur. x ( p. 177)
Monter le protège-moteur. x ( p. 109)
B00119-01
Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines
16.3
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
173
–
Déposer le protège-moteur.
–
Déposer le réservoir de carburant de gauche.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
–
Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur.
–
Retirer les vis  ainsi que le couvercle .
–
Extraire la crépine du carter moteur à l'aide d'une pince.
–
Enlever la vis  sur le réservoir de carburant de droite et les vis . Enlever la fixation .
x(
p. 109)
x(
p. 97)
100624-10
100625-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
174
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile .
–
Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile.
–
Retirer les vis  et pivoter la conduite d'huile  sur le côté.
–
Extraire la crépine  du réservoir d´huile.
–
Déposer le filtre à huile.
–
Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant.
–
Nettoyer toutes les surfaces étanches.
–
Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité  de la crépine.
–
Placer la crépine  dans le réservoir d´huile.
–
Mettre en place la conduite d'huile. Mettre les vis en place et serrer.
p. 89)
100626-10
x(
p. 176)
100627-10
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
100628-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Mettre en place la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et monter une nouvelle bague
d'étanchéité et serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
175
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
–
M12x1,5
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Mettre la vis de vidange d'huile  en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
M22x1,5
35 Nm
(25,8 lbf ft)
–
Pousser la crépine  avec le repère TOP vers le haut, dans le carter moteur.
–
Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle .
–
Mettre le couvercle  en place. Mettre les vis en place et serrer.
100629-10
Indications prescrites
Vis pour carter d'embrayage
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Mettre la fixation  en place. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Monter et serrer la vis  sur le réservoir de carburant de droite.
Indications prescrites
Vis réservoir de carburant
100625-10
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Déposer le filtre à huile
16.4
176
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Condition
Protège-moteur déposé.
100632-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
177
Sortir le filtre à huile  du carter de filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
–
Mettre le filtre à huile  en place.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile  en place.
–
Mettre les vis en place et serrer.
100630-10
Poser le filtre à huile
16.5
x
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
100631-10
Remplir d'huile moteur
16.6
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur
–
100622-10
178
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 218)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 218)
Dévisser la jauge à huile  et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère
fraction) env.
2,50 l (2,64 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 218)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 218)
–
Remettre la jauge à huile en place.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 88)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
–
Vérifier que le système de graissage ne fuit pas.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
179
–
Arrêter le moteur.
–
Tirer la jauge à huile et la nettoyer avec un chiffon.
–
Verser de l'huile moteur jusqu'au repère MAX sur la jauge à huile.
Huile moteur
(2ème fraction)
env.
–
0,50 l (0,53 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 218)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 218)
Remettre la jauge à huile en place.
Appoint d'huile moteur
16.7
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température.
–
Retirer la jauge à huile  et verser de l'huile moteur jusqu'au repère MAX.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 218)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
100622-10
p. 218)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
180
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Remettre la jauge à huile en place.
NETTOYAGE, SOIN
181
Nettoyer la moto
17.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des
perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 222)
NETTOYAGE, SOIN
182
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent
spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur
atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et des freins.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 100)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
–
p. 222)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
NETTOYAGE, SOIN
183
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 222)
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 221)
Conservation contre l'usure d'hiver
17.2
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du
sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 181)
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 100)
STOCKAGE
184
Stockage
18.1
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pouvoir les remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 172)
x
–
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 159)
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
–
p. 181)
x(
Charger la batterie. x (
p. 132)
p. 134)
p. 136)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0… 35 °C (32… 95 °F)
–
Stationner le véhicule sur un endroit sec, à l'abri des variations de température trop
importantes.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 88)
STOCKAGE
185
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
Mise en service après le stockage
18.2
401059-01
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
–
Charger la batterie.
p. 89)
–
x(
Monter la batterie. x (
p. 136)
–
Régler l'heure. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Exécuter les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 135)
p. 40)
p. 71)
p. 60)
DIAGNOSTIC
186
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible IGNITION, FUEL PUMP, ou
POWER RELAY grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 142)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt
d'urgence défectueux
–
Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Boîtier de commande EWS non activé
–
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Tableau de bord défectueux
–
Boîtier de commande Verrouillage du
démarreur électrique défectueux
–
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
x
Contrôler le contacteur-antivol. x
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Activer le boîtier de commande EWS. x
Contrôler le système de communication par bus
CAN. x
Contrôler le tableau de bord. x
Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du
démarreur électrique. x
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Raccord de flexible à carburant non
connecté
–
Connecter le raccord de flexible à carburant.
Connecteur du faisceau de câbles
oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol
anti-humidité.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
–
x
x(
p. 61)
p. 136)
x
p. 138)
DIAGNOSTIC
187
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Courbe d'allumage pour carburant à
faible indice d'octane activée
–
Faire le plein de carburant avec un indice d'octane à partir de 95.
–
Brancher le connecteur .
(Figure 100554-10 p. 169)
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
x
x
x
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
dans le système.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 162)
–
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 164)
x
x
Flexible du radiateur plié ou endommagé
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Fusible FAN grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 142)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
x
x
x
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 164)
x
DIAGNOSTIC
188
Défaut
Cause possible
Mesure
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible IGNITION, FUEL PUMP, ou
POWER RELAY grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 142)
Le témoin d'ABS est allumé
(990 Adventure USA)
Fusible du système antiblocage grillé
–
Remplacer les fusibles du système antiblocage.
( p. 140)
Forte différence de vitesse de rotation
des roues entre l'avant et l'arrière
–
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
Dysfonctionnement dans le système
antiblocage
–
Relever la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de
diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 171)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines.
( p. 172)
Consommation d'huile élevée
x
p. 71)
x
x
Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas
Fusible H/L BEAM, POSITION grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 142)
Les clignotants, les feux de détresse,
le feu stop et l'avertisseur sonore ne
fonctionnent pas
Fusible HORN, BRAKE LIGHT grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 142)
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
Fusible ACC1, CLOCK grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 142)
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
x(
p. 136)
x
DIAGNOSTIC
189
Défaut
Cause possible
Mesure
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles du capteur
de vitesse de rotation de la roue
défectueux ou connecteur oxydé
–
Contrôler le capteur de vitesse de rotation des
roues.
x
CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE
190
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
12 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Aucune clé activée
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
13 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
14 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
15 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Clé de contact noire non activée
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
16 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire
CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE
191
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
21 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Boîtier de commande EWS non activé
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
31 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de commande EWS
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
32 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement communication par bus CAN
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement E²PROM
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
192
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
07 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
11 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop faible
Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda 1er cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
193
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
18 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda 2e cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commande
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Béquille latérale - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
34 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 2ème cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
194
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
38 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
46 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
195
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
49 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
50 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longuement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement circuit B - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape pour évaporation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape pour évaporation du carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
68 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Raccord capteur de pression pipe d'admission 1er cylindre - défaut d'étanchéité
196
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
69 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Raccord capteur de pression pipe d'admission 2ème cylindre - défaut d'étanchéité
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
81 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Boîtier de commande de l'anti-démarrage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement communication par bus CAN
197
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
198
Type
Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
999 cm³ (60,96 cu in)
Course
62,4 mm (2,457 in)
Alésage
101 mm (3,98 in)
Compression
11,5:1
Régime de ralenti
1.420… 1.520 1/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre soupape
Échappement
33 mm (1,3 in)
Admission
38 mm (1,5 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 2 pompes à rotor
Transmission primaire
35:67
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse
12:35
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
199
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 450 W
Bougie
NGK LKAR8BI9
Distance des électrodes bougie
0,8 mm (0,031 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
Quantité de remplissage - huile moteur
22.1
Huile moteur
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 218)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 218)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
22.2
Liquide de refroidissement
2,10 l (2,22 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 219)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 219)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
200
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M4
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Goujon de culasse sur carter moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Goujon de culasse sur cylindre
M6
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de pivot du couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour capteur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
201
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Pivot de guide tendeur de chaîne
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Pivot de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour culasse
M8
1er cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
2e cran
23 Nm (17 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrou de culasse (à l'extérieur)
M10
1er cran
23 Nm (17 lbf ft)
2e cran
34 Nm (25,1 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Adaptateur de clé polygonale
de 13 mm (60029081000)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
202
Écrou de culasse (à l'extérieur)
M10
1er cran
23 Nm (17 lbf ft)
2e cran
34 Nm (25,1 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Écrou de culasse sur carter de chaîne
M10
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
38 Nm (28 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Goujon de culasse sur carter moteur
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Pivot de pignon double de distribution
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d'huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
60°
–
Bougie d'allumage
M12x1,25
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation sur culasse
(2e cylindre)
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation carter du filtre à huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tubulure de ventilation du couvercle du
générateur
M16x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M16x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
203
Vis rotor
M16x1,5
150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou arbre d'équilibrage
M20x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 577
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile et aimant
M22x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
204
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC PA
Débattement (990 Adventure USA)
avant
210 mm (8,27 in)
Débattement (990 Adventure R USA)
avant
245 mm (9,65 in)
Débattement (990 Adventure USA)
arrière
210 mm (8,27 in)
Débattement (990 Adventure R USA)
arrière
245 mm (9,65 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étrier de frein et disque de frein flottants
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein et disque de frein flottants
Système de frein (990 Adventure USA)
Deux circuits de freinage indépendants l'un de l'autre avec système antiblocage (ABS) - Brembo/Bosch
Système de frein (990 Adventure R USA)
Deux circuits de freinage indépendants l'un de l'autre sans système antiblocage (ABS)
Diamètre des disques de freins
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de freins
avant
Usure limite du disque de frein
4,5 mm (0,177 in)
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
arrière
205
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,6 bar (38 psi)
Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,8 bar (41 psi)
Démultiplication secondaire
16:42
Chaîne
5/8 x 5/16” bague X
Angle de chasse
63,4°
Empattement
1.570 mm (61,81 in)
Hauteur de la selle à vide (990 Adventure USA)
880 mm (34,65 in)
Hauteur de la selle à vide (990 Adventure R USA)
905 mm (35,63 in)
Garde au sol à vide (990 Adventure USA)
261 mm (10,28 in)
Garde au sol à vide (990 Adventure R USA)
301 mm (11,85 in)
Poids sans carburant env. (990 Adventure USA)
209 kg (461 lb.)
Poids sans carburant env. (990 Adventure R USA)
207 kg (456 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
200 kg (441 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
250 kg (551 lb.)
Poids total maximal admissible
430 kg (948 lb.)
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
206
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
58011109140
40 A
Feu de croisement/feu de route
H4 / Douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W5W / Douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
RY10W / Douille BAU15s
12 V
10 W
Feu arrière
W5W / Douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Feu stop
P21W / Douille BA15s
12 V
21 W
Éclairage de plaque
W5W / Douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Ampoules utilisées
24.1
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
207
Pneus
24.2
Pneu avant
Pneu arrière
Condition
90/90 - 21 M/C 54V TL
Pirelli SCORPION MT 90 A/T
150/70 R 18 M/C 70V TL
Pirelli SCORPION MT 90 A/T
90/90 - 21 M/C 54S M+S TT
Continental TKC 80
150/70 B 18 M/C 70Q M+S TT
Continental TKC 80
Pneumatiques alternatifs jusqu'à max. :
160 km/h (99,4 mph)
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
24.3
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
20 l (5,3 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 220)
4 l (1,1 US gal)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
208
990 Adventure USA
25.1
Référence de la fourche
14.18.7E.24
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Charge utile maximale
13 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
7 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
468 mm (18,43 in)
Taux d'élasticité
souple
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
moyenne (standard)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
dure
5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Longueur de fourche
880 mm (34,65 in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
+1,18
100+30
−20 mm (3,94−0,79 in)
Longueur de la chambre d'air
Huile de fourche par bras de
fourche
209
655 ml (22,15 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 217)
990 Adventure R USA
25.2
Référence de la fourche
14.18.7K.25
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Charge utile maximale
13 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
7 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
Taux d'élasticité
468 mm (18,43 in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
210
souple
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
moyenne (standard)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
dure
5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Longueur de fourche
915 mm (36,02 in)
Longueur de la chambre d'air
+1,18
100+30
−20 mm (3,94−0,79 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
660 ml (22,31 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 217)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
990 Adventure USA
26.1
Référence de l'amortisseur
12.18.7E.08
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC PA
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
16 tours
Taux d'élasticité
211
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
souple
140 N/mm (799 lb/in)
moyenne (standard)
150 N/mm (857 lb/in)
Longueur de ressort
225 mm (8,86 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
25 mm (0,98 in)
Longueur de montage
372 mm (14,65 in)
Huile d'amortisseur (
p. 217)
SAE 2,5
990 Adventure R USA
26.2
Référence de l'amortisseur
12.18.7K.09
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC PA
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
212
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
10 tours
Taux d'élasticité
Souple
130 N/mm (742 lb/in)
Moyen (standard)
140 N/mm (799 lb/in)
Dur
150 N/mm (857 lb/in)
Longueur de ressort
225 mm (8,86 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
25 mm (0,98 in)
Longueur de montage
Huile d'amortisseur (
386 mm (15,2 in)
p. 217)
SAE 2,5
213
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
214
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Écrou de rayon
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis bouchon du réservoir
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de passage de câble capteur de
vitesse de rotation de la roue arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de support du capteur de vitesse de
rotation de la roue avant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis indicateur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous sur partie-cycle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de feu arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou de fixation de l'unité système
antiblocage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou d'extension du pôle plus
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de passage de câble / conduite sur le
té supérieur de fourche
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support du tuyau d'échappement
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de tôle de protection thermique sur
collecteur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
215
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur de vitesse de rotation de
la roue avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis du guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis inférieure sur support de durite de
frein à té de fourche
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou collecteur/culasse
M8
Ordre de serrage :
Serrer les écrous uniformément. Ne pas tordre la tôle.
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis protège-moteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
216
Vis té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de tôle de réception béquille latérale
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou vis de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis arrière de cadre
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de prise
M18x1
4 Nm (3 lbf ft)
–
Sonde lambda
M18x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
217
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 223) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 223) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
218
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 223)
p. 223) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 223)
p. 223) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
219
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
220
PRODUITS AUXILIAIRES
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean
221
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine
222
NORMES
223
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
224
INDEX
A
B
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adapter la partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-87
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 82
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ampoule de veilleuse dans le phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ampoule du feu de recul
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ampoule du feu stop
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Anti-démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bouchons de réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 34
. 31
. 32
. 32
. 35
C
Cache latéral avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
INDEX
225
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208-210
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198-199
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204-207
Clé de contact
Activer / désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conservation contre l'usure d'hiver
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . . .
Contacteur des feux de détresse . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
183
. 33
. 31
. 46
Courbe d'allumage
Adapter à la qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Connexion Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-197
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211-213
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-203
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 214-216
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 107
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort de la fourche . . . . . . . . .
78
. 90
. 89
. 78
. 79
. 81
INDEX
226
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
L
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fusibles du système antiblocage
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
G
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 118
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 114
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grille de protection du radiateur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
H
M
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . . .
Remplir . . . . .
Vidanger . . . .
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . . . . . 44
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
179
172
177
172
J
Jeu du câble d'accélération Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 56
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
INDEX
227
N
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 166
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-77
Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Prise pour accessoire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Protège-moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Protège-moteur de droite
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
INDEX
228
Réservoir de carburant de gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robinets d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
S
. . . 38
. . . 40
. . 45
. . . 39
. . . 44
. . . 40
. . . 44
. . . 39
. . . 41
. . . 42
. . . 37
. . . 36
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
V
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
. 43
. 41
. 43
. 36
Transport
......................................9
Véhicule
Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Descendre le véhicule de la béquille centrale . . . . . . . . . . 89
Soulever la moto sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . 88
Vide-poches
Déposer et rabattre sur le côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
INDEX
Fermer . .
Monter . .
Ouvrir . . .
Verrouiller
229
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 50
. 96
. 50
. 49
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
*3211658fr*
3211658fr
09/2010
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement