KTM 1190 RC8 EU 2010 Sport Bike Manual de usuario

KTM 1190 RC8 EU 2010 Sport Bike Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2010
1190 RC8 EU/UK
1190 RC8 AUS
1190 RC8 FR
1190 RC8 JP
N.° art. 3211523es
QUERIDO CLIENTE DE KTM
1
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis/placa de características (
Número del motor (
Número de la llave (
pág. 16)
Sello del concesionario
pág. 17)
pág. 16)
El Manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
© 2009 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Se reservan todos los derechos
Se prohíbe la reproducción total o parcial, o la copia de cualquier tipo sin autorización escrita del autor.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
2
ÍNDICE
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ................................................................ 7
INDICACIONES IMPORTANTES ............................................... 8
VISTA DEL VEHÍCULO .......................................................... 12
Vista del vehículo delante a la izquierda ............................. 12
Vista posterior derecha del vehículo.................................... 14
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE ............................... 16
Número de chasis/placa de características .......................... 16
Número de la llave ........................................................... 16
Número del motor ............................................................ 17
Referencia de la horquilla ................................................. 17
Referencia del amortiguador .............................................. 18
Referencia del amortiguador del manillar ............................ 18
MANDOS ............................................................................. 19
Maneta del embrague ....................................................... 19
Maneta del freno de mano ................................................. 19
Mando de las luces........................................................... 20
Pulsador de ráfagas .......................................................... 20
Interruptor de los intermitentes.......................................... 21
Pulsador de la bocina ....................................................... 21
Cerradura de encendido/del manillar .................................. 22
Interruptor de parada de emergencia .................................. 23
Botón del motor de arranque ............................................. 23
Bloqueo electrónico de arranque ........................................ 24
Cuadro de instrumentos - Resumen .................................... 25
Cuadro de instrumentos - Teclas de función en el manillar ... 26
Cuadro de instrumentos - Activación y test.......................... 27
Display ............................................................................ 28
Display de información...................................................... 29
Testigos de control ........................................................... 30
3
Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos......
Visión general del modo ROAD...........................................
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1....................................
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2....................................
Menú FUELDISTANCE ......................................................
Menú FUELRANGE...........................................................
Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO
Next Service ....................................................................
Visión general del modo RACE ...........................................
Menú vueltas restantes LAPSTOGO ....................................
Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED ...................
Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LastLap .................
Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed ...............
Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO .............
Visión general del modo SET‑UP ........................................
Menú ajustes SET‑UP .......................................................
Menú Selección de menú CHANGE MODE ..........................
Menú Hora SET CLOCK.....................................................
Menú SETTINGS ..............................................................
Menú recomendación para cambiar de marcha
SHIFT RPMS ...................................................................
Menú Tiempo de bloqueo LAP tecla LAP BLANK T ..............
Menú Número de vueltas SET NUM LAPS ..........................
Menú Indicador de la reserva de combustible
TRIP F RESET .................................................................
Menú Unidades UNITS .....................................................
Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES .............................
Menú Indicador de temperatura SET °C/°F ..........................
Menú Funciones adicionales OPTIONS ...............................
Menú Control de la presión de los neumáticos TPMS ...........
31
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
ÍNDICE
Menú Indicador de la temperatura exterior OUTERTEMP ......
Consultar los tiempos por vuelta ........................................
Consultar la velocidad máxima...........................................
Ajustar el modo ROAD o el modo RACE ..............................
Ajustar la hora SET CLOCK................................................
Ajustar el número de revoluciones para cambiar de marcha
RPM1/2...........................................................................
Ajustar el tiempo de bloqueo de la tecla LAP
LAP BLANK T ..................................................................
Ajustar el número de vueltas SET NUM LAPS .....................
Ajustar el indicador de la reserva de combustible
TRIPF RESET ..................................................................
Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES .............
Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F ........................
Conectar o desconectar el indicador de la temperatura
exterior............................................................................
Abrir el tapón del depósito de combustible..........................
Cerrar el tapón del depósito de combustible ........................
Correa asidero ..................................................................
Cerradura del asiento ........................................................
Bolsa de herramientas ......................................................
Seguro para el casco.........................................................
Reposapiés del acompañante.............................................
Pedal de cambio ..............................................................
Pedal del freno.................................................................
Caballete lateral ...............................................................
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO ..........................
Instrucciones para la primera puesta en servicio ..................
Rodaje del motor ..............................................................
Cargar el vehículo .............................................................
4
61
68
68
69
70
70
72
73
75
76
77
77
79
80
80
81
81
82
82
83
84
84
85
85
86
87
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ............................. 89
Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio......... 89
Arrancar el motor.............................................................. 90
Ponerse en marcha ........................................................... 91
Cambiar de marcha, conducir ............................................ 92
Frenar ............................................................................. 95
Detener y estacionar la motocicleta .................................... 96
Repostar combustible ....................................................... 98
PROGRAMA DE SERVICIO .................................................. 100
Programa de servicio....................................................... 100
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) ................................ 103
Levantar la rueda delantera de la motocicleta.................... 103
Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete
de montaje .................................................................... 103
Levantar la rueda trasera de la motocicleta ....................... 104
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de
montaje ......................................................................... 104
Horquilla/amortiguador.................................................... 105
Ajustar la amortiguación de la compresión de la
horquilla........................................................................ 105
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla ..... 106
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla................. 107
Purgar el aire de las botellas de la horquilla ...................... 109
Amortiguación de la compresión del amortiguador ............. 109
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del
amortiguador.................................................................. 110
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del
amortiguador.................................................................. 111
Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador.................................................................. 112
ÍNDICE
5
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
........
Amortiguador de la dirección ...........................................
Ajustar el amortiguador de la dirección .............................
Nivel del vehículo ...........................................................
Ajustar el nivel delantero del vehículo
..........................
Ajustar el nivel trasero del vehículo ..................................
Posición del reposapiés ...................................................
Ajustar la posición de los reposapiés ................................
Ajustar el estribo del pedal del cambio .............................
Ajustar el pedal del cambio .............................................
Ajustar el estribo del pedal del freno ................................
Ajustar el pedal del freno ................................................
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno..............
Controlar la suciedad de la cadena ...................................
Limpiar la cadena...........................................................
Controlar la tensión de la cadena .....................................
Ajustar la tensión de la cadena ........................................
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena.......................................................................
Controlar los discos del freno delantero.............................
Controlar el disco del freno trasero ...................................
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de
mano.............................................................................
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
delantero .......................................................................
Completar el líquido de frenos del freno delantero
........
Pastillas de freno............................................................
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.........
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero ......
x
x
x
113
115
115
117
118
120
122
122
124
124
128
129
129
130
130
132
133
135
137
138
139
139
140
142
142
143
Completar el líquido de frenos del freno trasero
............
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............
Desmontar la rueda delantera
.....................................
Montar la rueda delantera
..........................................
Desmontar la rueda trasera
.........................................
Montar la rueda trasera
..............................................
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de
la rueda trasera
.........................................................
Controlar el estado de los neumáticos...............................
Controlar la presión de inflado de los neumáticos ..............
Desmontar el asiento ......................................................
Montar el asiento............................................................
Desmontar el asiento del acompañante.............................
Montar el asiento del acompañante ..................................
Montar el seguro del casco en el vehículo .........................
Desmontar la batería
..................................................
Montar la batería
.......................................................
Recargar la batería
....................................................
Cambiar el fusible principal.............................................
Sustituir los fusibles de determinados consumidores
eléctricos.......................................................................
Cambiar la bombilla de la luz de cruce .............................
Sustituir la bombilla de la luz de carretera ........................
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación ...................
Controlar el ajuste del faro ..............................................
Ajustar el alcance del faro ...............................................
Activar o desactivar la llave de encendido .........................
Sistema de refrigeración..................................................
Controlar el nivel de líquido refrigerante ...........................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
144
145
146
148
151
152
154
155
157
158
158
159
159
160
161
163
164
166
168
170
173
176
179
179
180
184
185
ÍNDICE
6
Llenar el depósito de compensación del sistema de
refrigeración...................................................................
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague ........
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico .........
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico ...........
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador .........
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
.......
Altura del manillar..........................................................
Ajustar la altura del manillar............................................
Posición del chasis trasero ..............................................
Ajustar la posición del chasis trasero ................................
Controlar el nivel del aceite del motor...............................
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar
los tamices de aceite
.................................................
Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de
aceite
.......................................................................
Desmontar el filtro de aceite
.......................................
Montar el filtro de aceite
............................................
Llenar el aceite del motor
...........................................
Completar el aceite del motor ..........................................
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...............................................
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE ..................
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR............................
LIMPIEZA ..........................................................................
Limpiar la motocicleta ....................................................
CONSERVACIÓN PARA CIRCULAR EN INVIERNO .................
Conservación para circular en invierno ..............................
ALMACENAMIENTO ...........................................................
Almacenamiento ............................................................
x
x
x
x
x
x
186
188
188
189
190
191
191
192
194
195
199
200
200
203
205
205
207
209
213
215
221
221
223
223
224
224
Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento .............................................................
DATOS TÉCNICOS - MOTOR................................................
Cantidad de llenado - aceite del motor..............................
Cantidad de llenado - líquido refrigerante .........................
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ................
DATOS TÉCNICOS - CHASIS ...............................................
Bombillas ......................................................................
Neumáticos ...................................................................
Cantidad de llenado - combustible ...................................
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA.........................................
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR..................................
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS................
AGENTES DE SERVICIO......................................................
AGENTES AUXILIARES.......................................................
NORMAS ...........................................................................
GLOSARIO.........................................................................
225
226
227
228
229
233
234
235
235
236
237
239
243
247
249
250
REPRESENTACIÓN
7
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para llevar a
cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de
las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada)
Tipografía utilizada
A continuación se explica la tipografía utilizada en determinados casos.
Nombre proprio
Permite identificar un nombre propio.
Nombre protegido®
Permite identificar nombres y marcas protegidos.
Marca™
Permite identificar una marca comercial.
INDICACIONES IMPORTANTES
8
Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales, tanto durante la utilización
en carreteras abiertas al público como en pistas de competición; en cambio, no están previstas para el uso en terrenos no asfaltados.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como por ejemplo una pista de competición, puede originar un desgaste acelerado de
los componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las
piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Tenga en cuenta el periodo de rodaje indicado, así como los intervalos para la inspección y el mantenimiento. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado para la KTM RC8,
que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos
o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio indicados en el Manual de instrucciones, de acuerdo con la
especificación mencionada.
INDICACIONES IMPORTANTES
9
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice solamente recambios y accesorios autorizados y/o recomendados por KTM, y que
acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para su incorporación en el vehículo. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se indican entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.
La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que estas herramientas no forman parte del vehículo, pueden pedirse
utilizando la referencia indicada entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000)
Al realizar el montaje, las piezas no reutilizables (p.ej. tuercas y tornillos autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas y chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite®), hay que tener en cuenta para el empleo las
instrucciones específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado se deberán limpiar y se deberá comprobar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Al concluir la reparación o el mantenimiento se deberá garantizar que el vehículo sea seguro para circular.
Transporte
Advertencia
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INDICACIONES IMPORTANTES
10
Advertencia
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
–
Detener el motor y retirar la llave de encendido.
–
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Avisos/advertencias
Preste siempre atención a los avisos/advertencias.
Información
En el vehículo hay varios adhesivos de aviso/advertencia. No quite ningún adhesivo de aviso/advertencia. Sin estos avisos, es posible que usted o bien otras personas no detecten posibles peligros y sufran lesiones.
INDICACIONES IMPORTANTES
11
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
–
Es imprescindible que lea completa y atentamente este Manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
Esta publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí
aprenderá a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Además, el Manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
–
El Manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en
caso de reventa del vehículo.
VISTA DEL VEHÍCULO
12
Vista del vehículo delante a la izquierda
3.1
700243-10
VISTA DEL VEHÍCULO
1
Maneta del embrague
2
Mando de las luces, pulsador de ráfagas, interruptor de los intermitentes, bocina
3
Tapón del depósito
4
Asiento
5
Cerradura del asiento
6
Varilla de medición de aceite
7
Caballete lateral
8
Pedal de cambio
9
Reposapiés del acompañante
13
VISTA DEL VEHÍCULO
14
Vista posterior derecha del vehículo
3.2
700242-10
VISTA DEL VEHÍCULO
1
Asiento del acompañante
2
Correa asidero
3
Retrovisor
4
Cuadro de instrumentos
5
Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque
6
Maneta del freno de mano
7
Número de chasis, placa de características
8
Pinza del freno de la rueda trasera
9
Pedal del freno
10
Número del motor
11
Pinzas de freno, delante
15
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE
16
Número de chasis/placa de características
4.1
El número de chasis  está grabado en el chasis, detrás de la pipa de la dirección.
La placa de características  se encuentra en el chasis, por encima del número de chasis.
700231-01
Número de la llave
4.2
El número de la llave Code number  se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro;
esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
700222-01
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE
Número del motor
4.3
El número del motor  está grabado en el lado derecho del motor.
700223-01
Referencia de la horquilla
4.4
La referencia de la horquilla  está grabada en el lado interior del portarruedas.
700224-01
17
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE
18
Referencia del amortiguador
4.5
La referencia del amortiguador  se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia la parte trasera.
700225-01
Referencia del amortiguador del manillar
4.6
La referencia del amortiguador del manillar  está grabada en la parte superior del amortiguador del manillar.
700226-01
MANDOS
19
Maneta del embrague
5.1
La maneta del embrague  se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
700227-01
Maneta del freno de mano
5.2
La maneta del freno de mano  se encuentra en el manillar, a la derecha.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
700228-01
MANDOS
20
Mando de las luces
5.3
El mando de las luces  se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de cruce, la luz de carretera y el
piloto trasero.
700230-13
Pulsador de ráfagas
5.4
El pulsador de ráfagas  se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de ráfagas en su posición básica
• Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carretera).
700232-01
MANDOS
21
Interruptor de los intermitentes
5.5
El interruptor de los intermitentes  se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
700230-12
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
Pulsador de la bocina
5.6
El pulsador de la bocina  se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de la bocina
• Pulsador de la bocina
700230-11
en su posición básica
oprimido – En esta posición se acciona la bocina.
MANDOS
22
Cerradura de encendido/del manillar
5.7
La cerradura de encendido y del manillar  se encuentra por delante de la tija superior de
la horquilla.
Información
Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro.
700234-01
Posibles estados
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Puede retirarse la llave de encendido negra.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Manillar bloqueado – En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido y está bloqueado el manillar. Puede retirarse la llave de
encendido negra.
MANDOS
23
Interruptor de parada de emergencia
5.8
El interruptor de parada de emergencia  se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta posición es necesaria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado.
700229-11
Botón del motor de arranque
5.9
El botón del motor de arranque  se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
• Botón del motor de arranque
• Botón del motor de arranque
arranque.
700229-12
en su posición básica
oprimido – En esta posición se acciona el motor de
MANDOS
24
Bloqueo electrónico de arranque
5.10
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sistema electrónico del motor se bloquea.
Al cabo de un minuto, el testigo de control rojo destella a intervalos de 15 segundos.
El destello del testigo de control rojo también puede indicar errores.
Información
400679-10
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca
más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse
la una a la otra y ocasionar problemas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién
salida de fábrica.
En su concesionario autorizado para KTM RC8 puede solicitar hasta dos llaves de repuesto
más (véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD), pero es necesario activarlas para
poderlas utilizar.
MANDOS
25
Cuadro de instrumentos - Resumen
5.11
400580-10
1
Display (
pág. 28)
2
Teclas de función
3
Testigos de control (
4
Display de información (
pág. 30)
pág. 29)
MANDOS
26
Cuadro de instrumentos - Teclas de función en el manillar
5.12
La tecla MODE  se encuentra en el manillar, delante a la izquierda.
La tecla LAP  se encuentra en el manillar, detrás a la izquierda.
Tecla MODE
En el modo ROAD y el modo RACE, cambia a la siguiente visualización del display de información.
Tecla LAP
En el modo ROAD, cambia a la siguiente visualización del display de información. En el
modo RACE, detiene el tiempo por vuelta.
600642-10
MANDOS
27
Cuadro de instrumentos - Activación y test
5.13
Activación
El cuadro de instrumentos se activa al conectar el encendido.
Test
Los segmentos del cuentarrevoluciones brillan de forma secuencial y se apagan de nuevo.
El velocímetro cuenta de 0 a 300 y de nuevo en orden inverso.
Los demás segmentos del cuadro de instrumentos fuera del display de información brillan
brevemente.
En el display de información aparece el rótulo KTM.
En el modo ROAD, el indicador en el display de información conmuta al modo ODO, Trip 1,
Time 1, Avs 1.
En el modo RACE, el indicador en el display de información conmuta al modo LAPSTOGO,
LastLap, ±Last, ±Best.
400429-10
MANDOS
28
Display
5.14
El cuentarrevoluciones  muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto.
La marca roja  identifica la gama de sobrerrevoluciones del motor.
La velocidad  se muestra en kilómetros por hora km/h o en millas por hora Mph.
La hora se muestra en la sección .
Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se
ha sustituido un fusible.
La temperatura del líquido refrigerante se muestra en la sección , en grados centígrados
o en grados Fahrenheit.
El display de información  reproduce otros datos e información adicional.
400580-12
MANDOS
29
Display de información
5.15
El display de información  tiene dos interfaces de usuario (menús).
El primer menú es el modo ROAD (estándar) para circular por carreteras abiertas al público.
El segundo menú es el modo RACE para pistas de competición. Este modo ofrece al conductor la posibilidad de cronometrar personalmente el tiempo por vuelta.
Si brilla el testigo de advertencia general , se muestra el mensaje correspondiente de
forma periódica en el display de información.
Repetir la información
45 s
La información en el display de información puede controlarse con las teclas de función.
400580-13
MANDOS
30
Testigos de control
5.16
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde en el
mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes.
El testigo de control del aceite brilla en color rojo – La presión de aceite es
demasiado baja.
El indicador de cambio brilla o parpadea en color rojo – Se ha alcanzado el
número de revoluciones ajustado para cambiar de marcha.
El testigo de control del ralentí brilla en color verde – La caja de cambios
se encuentra en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul – Está conectada la luz de carretera.
El testigo de advertencia EFI (MIL) brilla/parpadea en color rojo – El OBD ha
detectado una anomalía crítica para las emisiones o la seguridad.
El testigo de advertencia general brilla en color amarillo – Se ha detectado
un mensaje o una advertencia relevante para la seguridad funcional. Este
mensaje se muestra de forma periódica en el display de información.
400580-14
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en
color rojo – Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo electrónico
de arranque/el sistema de alarma.
MANDOS
31
Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos
5.17
Si aparece LOW FUEL en el display de información, significa que la autonomía mínima ha
disminuido por debajo del valor indicado.
Distancia
20 km (12,4 mi)
400476-01
Si aparece LOW BATTERY en el display de información, significa que la tensión de la batería
ha disminuido por debajo del valor indicado.
Tensión de la batería
400471-01
10,80 V
MANDOS
32
Si aparece SERVICE IN xxx KM(MPH) en el display de información, significa que el kilometraje restante hasta la próxima sesión de mantenimiento ha disminuido por debajo del valor
indicado.
Distancia
500 km (310,7 mi)
400472-01
Si aparece HIGH TEMP en el display de información, significa que la temperatura del líquido
refrigerante es mayor del valor indicado.
Temperatura del líquido refrigerante
120 °C (248 °F)
400474-01
Si aparece FRONT SENSOR en el display de información, significa que está averiado el sensor de temperatura del líquido refrigerante en el cilindro delantero.
400469-01
MANDOS
33
Si aparece SENSOR ERROR en el display de información, significa que la temperatura del
líquido refrigerante transmitida por el sensor del cilindro trasero y el sensor del cilindro
delantero difiere en más del valor indicado.
Temperatura del líquido refrigerante
10 °C (50 °F)
400468-01
Si aparece ICE en el display de información, significa que la temperatura exterior ha disminuido por debajo del valor indicado.
Temperatura
3 °C (37 °F)
Si se apaga ICE en el display de información, significa que la temperatura exterior ha
aumentado de nuevo por encima del valor indicado.
Temperatura
400467-01
4 °C (39 °F)
MANDOS
34
Visión general del modo ROAD
5.18
400942-10
MANDOS
35
Funciones del modo ROAD
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2
Menú FUELDISTANCE
Menú FUELRANGE
Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1
5.19
Condición
• El encendido está conectado.
400578-01
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO en el
display de información arriba, a la izquierda.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
Trip 1 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 1 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Time 1 muestra el tiempo de marcha a partir de Trip 1, y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
El cálculo de este valor da comienzo con la primera señal de velocidad y termina 3 segundos después de la última señal de velocidad.
Avs 1 (velocidad media) está acoplado con Trip 1 y Time 1.
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
MANDOS
36
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se ponen a cero los valores indicados por Trip 1, Time 1 y Avs 1
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2
5.20
Condición
• El encendido está conectado.
400579-01
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO en el
display de información arriba, a la izquierda.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
Trip 2 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 2 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Time 2 muestra el tiempo de marcha a partir de Trip 2, y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
El cálculo de este valor da comienzo con la primera señal de velocidad y termina 3 segundos después de la última señal de velocidad.
Avs 2 (velocidad media) está acoplado con Trip 2 y Time 2.
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se ponen a cero los valores indicados por Trip 2, Time 2 y Avs 2
MANDOS
37
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
Menú FUELDISTANCE
5.21
Condición
• El encendido está conectado.
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
FUELDISTANCE en el display de información, arriba.
TripFuel muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.
Información
400441-01
Este valor se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depósito.
OuterTemp muestra la temperatura en el exterior.
La indicación de la temperatura en el exterior puede conectarse y desconectarse en el
menú SET‑UP.
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
sin función
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
MANDOS
38
Menú FUELRANGE
5.22
Condición
• El encendido está conectado.
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUELRANGE
en el display de información, arriba.
TripFuel muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.
Información
400577-01
Este valor se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depósito.
MinRange muestra la autonomía mínima posible con la reserva de combustible.
MaxRange muestra la autonomía máxima posible con la reserva de combustible.
La autonomía posible con la reserva de combustible depende del estilo de conducción.
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
sin función
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
MANDOS
39
Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service
5.23
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo ROAD
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto DISTANCE TO
Next Service en el display de información.
DISTANCE TO Next Service muestra el kilometraje que puede recorrerse hasta la siguiente
sesión de mantenimiento.
400443-01
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
sin función
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
MANDOS
40
Visión general del modo RACE
5.24
400943-10
MANDOS
41
Funciones del modo RACE
Menú vueltas restantes LAPSTOGO
Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED
Menú tiempo por vuelta LAP/BESTLAP/LastLap
Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed
Menú kilometraje total en el modo de competición RACEODO
Menú vueltas restantes LAPSTOGO
5.25
Condición
• El encendido está conectado.
400444-01
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAPSTOGO en
el display de información arriba, a la izquierda.
LAPSTOGO muestra las vueltas restantes.
Si aparece una R detrás de LAPSTOGO, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano.
Si aparece una P detrás de LAPSTOGO, el cronómetro está activo en un segundo plano, pero
espera a la señal de velocidad. No se toma el tiempo.
Esta función se controla con la tecla "LAP".
LastLap muestra el tiempo alcanzado en la última vuelta.
±Last muestra la diferencia entre el último y el penúltimo tiempo por vuelta.
±Best muestra la diferencia entre el último y el mejor tiempo por vuelta.
Si la última vuelta ha sido la vuelta más rápida, aparece detrás de ±Best: Best! en el display
de información.
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
MANDOS
42
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto
RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED
5.26
Condición
• El encendido está conectado.
400445-01
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto TOPSPEED en
el display de información arriba, a la izquierda.
Si aparece una R detrás de TOPSPEED, está activado el cronómetro en segundo plano.
Si aparece una P detrás de TOPSPEED, está desactivado el cronómetro en segundo plano.
Esta función se controla con la tecla "LAP".
TOPSPEED muestra la velocidad máxima por vuelta.
LastLap muestra la velocidad máxima de la última vuelta.
±Last muestra la diferencia en la velocidad máxima alcanzada durante la última y la penúltima vuelta.
±Best muestra la diferencia en la velocidad máxima alcanzada durante la última vuelta y la
velocidad máxima en total.
Si en la última vuelta se ha alcanzado la mayor velocidad máxima, aparece en el display de
información ±Best: Best!
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
MANDOS
43
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se pone el indicador de LastLap, ±Last y ±Best a 0
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LastLap
5.27
Condición
• El encendido está conectado.
400446-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/LastLap en el display de información.
LAP muestra la vuelta seleccionada.
BESTLAP muestra el número de la vuelta en la que se ha alcanzado el mejor tiempo.
LastLap muestra el tiempo alcanzado en la vuelta que se indica detrás de LAP.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta anterior.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta siguiente.
Oprimir la tecla
.
se muestra la siguiente vuelta
Oprimir la tecla
.
se muestra la vuelta anterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
MANDOS
44
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto
RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed
5.28
Condición
• El encendido está conectado.
400447-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información.
LAP muestra la vuelta seleccionada.
BESTLAP muestra la vuelta en la que se ha alcanzado la velocidad máxima.
TopSpeed muestra la velocidad máxima alcanzada en la vuelta que se indica detrás de LAP.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta anterior.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta siguiente.
Oprimir la tecla
.
se muestra la siguiente vuelta
Oprimir la tecla
.
se muestra la vuelta anterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto
RACEODO)
MANDOS
45
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO
5.29
Condición
• El encendido está conectado.
400448-01
•
La motocicleta está detenida.
•
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto RACEODO en
el display de información, arriba.
RACEODO muestra el kilometraje total recorrido en el modo RACE.
RaceTrip muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. RaceTrip está siempre activo y cuenta hasta 999.9.
MaxRPM muestra el número de revoluciones máximo del motor durante el RaceTrip.
TopSpeed muestra la velocidad máxima durante el RaceTrip.
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla
.
sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SET‑UP
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto
RACEODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
MANDOS
46
Visión general del modo SET‑UP
5.30
400945-01
MANDOS
Opciones de ajuste del modo SET‑UP
Menú Selección de menú CHANGE MODE
Menú Hora SET CLOCK
Menú SETTINGS
Menú Unidades UNITS
Menú Funciones adicionales OPTIONS
Menú EXIT SETUP
47
MANDOS
48
Menú ajustes SET‑UP
5.31
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE.
En el menú SET CLOCK se ajusta la hora.
En el menú SETTINGS se ajustan la recomendación para cambiar de marcha, el tiempo de
bloqueo de la tecla LAP, el número de vueltas y el tiempo de reposición del indicador de la
reserva de combustible.
En el menú UNITS se ajusta la unidad para la velocidad, el kilometraje y la temperatura.
En el menú OPTIONS se conectan y desconectan el control de la presión de los neumáticos
disponible como accesorio y el indicador de la temperatura exterior.
Con EXIT SETUP se cierra el menú SET‑UP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla "MODE".
400449-01
Oprimir la tecla
.
la flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla
.
la flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
se selecciona el menú situado delante de la flecha
MANDOS
49
Menú Selección de menú CHANGE MODE
5.32
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE.
400475-01
Oprimir la tecla
.
cambia el menú
Oprimir la tecla
.
cambia el menú
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar el CHANGE MODE
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar el CHANGE MODE
MANDOS
50
Menú Hora SET CLOCK
5.33
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir una vez la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SET CLOCK en el
En el menú SET CLOCK se ajusta la hora.
400455-01
Oprimir la tecla
.
aumentar el valor
Oprimir la tecla
.
disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar SET CLOCK o cambiar al próximo valor
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar SET CLOCK o cambiar al próximo valor
MANDOS
51
Menú SETTINGS
5.34
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
En el menú SHIFT RPMS se ajusta la recomendación para cambiar de marcha.
En el menú LAP BLANK TIME se ajusta el tiempo de bloqueo de la tecla LAP.
En el menú SET NUM LAPS se ajusta el número de vueltas previsto en el modo RACE.
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de
combustible a cambios en el nivel de combustible.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SET‑UP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla "MODE".
400456-01
Oprimir la tecla
.
la flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla
.
la flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
se selecciona el menú situado delante de la flecha
MANDOS
52
Menú recomendación para cambiar de marcha SHIFT RPMS
5.35
Condición
• El encendido está conectado.
400460-01
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
En el menú SHIFT RPMS se ajusta la recomendación para cambiar de marcha.
Oprimir la tecla
.
aumentar el valor
Oprimir la tecla
.
disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor
MANDOS
53
Menú Tiempo de bloqueo LAP tecla LAP BLANK T
5.36
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
400461-01
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de LAP BLANK T en
En el menú LAP BLANK T se ajusta el tiempo de bloqueo de la tecla LAP.
Oprimir la tecla
.
aumentar el valor
Oprimir la tecla
.
disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar el LAP BLANK T
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar el LAP BLANK T
MANDOS
54
Menú Número de vueltas SET NUM LAPS
5.37
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
400462-01
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de SET NUM LAPS
En el menú SET NUM LAPS se ajusta el número de vueltas previsto en el modo RACE.
Oprimir la tecla
.
aumentar el valor
Oprimir la tecla
.
disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar el SET NUM LAPS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar el SET NUM LAPS
MANDOS
55
Menú Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
5.38
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
400463-01
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de TRIP F RESET
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de
combustible a cambios en el nivel de combustible.
Oprimir la tecla
.
aumentar el valor
Oprimir la tecla
.
disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar el TRIP F RESET
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar el TRIP F RESET
MANDOS
56
Menú Unidades UNITS
5.39
Condición
• El encendido está conectado.
400458-01
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
En el menú SET KM/MILES se ajusta la unidad para la velocidad y el kilometraje.
En el menú SET °C/°F se ajusta la unidad para el indicador de temperatura.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SET‑UP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla "MODE".
Oprimir la tecla
.
la flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla
.
la flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
se selecciona el menú situado delante de la flecha
MANDOS
57
Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES
5.40
Condición
• El encendido está conectado.
400464-01
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
En el menú SET KM/MILES se ajusta la unidad para la velocidad y el kilometraje.
Oprimir la tecla
.
cambiar de unidad
Oprimir la tecla
.
cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar el SET KM/MILES
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar el SET KM/MILES
MANDOS
58
Menú Indicador de temperatura SET °C/°F
5.41
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
400465-01
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
delante de SET °C/°F en el
En el menú SET °C/°F se ajusta la unidad para el indicador de temperatura.
Oprimir la tecla
.
cambiar de unidad
Oprimir la tecla
.
cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar el SET °C/°F
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar el SET °C/°F
MANDOS
59
Menú Funciones adicionales OPTIONS
5.42
Condición
• El encendido está conectado.
400459-01
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir cuatro veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de OPTIONS en
En el menú OPTION TPMS se conecta y desconecta el control de la presión de los neumáticos disponible como accesorio.
En el menú OPTION OUTTEMP se conecta y desconecta el indicador de la temperatura exterior.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SET‑UP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla "MODE".
Oprimir la tecla
.
la flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla
.
la flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
se selecciona el menú situado delante de la flecha
MANDOS
60
Menú Control de la presión de los neumáticos TPMS
5.43
Condición
• El encendido está conectado.
400478-01
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir cuatro veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de OPTIONS en
En el menú OPTION TPMS se conecta y desconecta el control de la presión de los neumáticos disponible como accesorio.
Oprimir la tecla
.
se conecta o desconecta el indicador de la presión de los neumáticos
Oprimir la tecla
.
se conecta o desconecta el indicador de la presión de los neumáticos
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar el OPTION TPMS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar el OPTION TPMS
MANDOS
61
Menú Indicador de la temperatura exterior OUTERTEMP
5.44
Condición
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir cuatro veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo
TEMP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
400466-01
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de OPTIONS en
delante de OPTION OUT-
En el menú OPTION OUTTEMP se conecta y desconecta el indicador de la temperatura exterior.
Oprimir la tecla
.
se conecta o desconecta el indicador de la temperatura exterior
Oprimir la tecla
.
se conecta o desconecta el indicador de la temperatura exterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
sin función
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
abrir y cerrar el OPTION OUTTEMP
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
abrir y cerrar el OPTION OUTTEMP
MANDOS
62
Resumen de funciones
Indicador
Oprimir la tecla
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1
sin función
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2
.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
Oprimir brevemente la
tecla MODE.
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 1, Time 1 y
Avs 1
siguiente modo de visualizado
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 2, Time 2 y
Avs 2
siguiente modo de visualizado
Menú
FUELDISTANCE
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
sin función
siguiente modo de visualizado
Menú FUELRANGE
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
sin función
siguiente modo de visualizado
Menú próxima
sesión de
mantenimiento
DISTANCE TO
Next Service
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
sin función
siguiente modo de visualizado
Menú vueltas restantes LAPSTOGO
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de visualizado
Menú velocidad
máxima por vuelta
TOPSPEED
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se pone el indicador de LastLap,
±Last y ±Best a 0
siguiente modo de visualizado
MANDOS
63
Resumen de funciones
Indicador
Oprimir la tecla
Menú tiempos por
vuelta LAP/BESTLAP/
LastLap
se muestra la
siguiente vuelta
Menú velocidad
máxima LAP/
BESTLAP/TopSpeed
.
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
Oprimir brevemente la
tecla MODE.
se muestra la
vuelta anterior
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de visualizado
se muestra la
siguiente vuelta
se muestra la
vuelta anterior
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de visualizado
Menú kilometraje
total en el
modo Race
RACEODO
sin función
sin función
el indicador cambia
al menú SET‑UP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de visualizado
Menú ajustes
SET‑UP
la flecha se mueve
hacia arriba
la flecha se mueve
hacia abajo
sin función
se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
se selecciona el menú
situado delante de la
flecha
Menú Selección
de menú
CHANGE MODE
cambia el menú
cambia el menú
sin función
abrir y cerrar el
CHANGE MODE
abrir y cerrar el
CHANGE MODE
Menú Hora
SET CLOCK
aumentar el valor
disminuir el valor
sin función
abrir y cerrar
SET CLOCK o
cambiar al próximo
valor
abrir y cerrar SET CLOCK
o cambiar al próximo
valor
Menú SETTINGS
la flecha se mueve
hacia arriba
la flecha se mueve
hacia abajo
sin función
se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
se selecciona el menú
situado delante de la
flecha
MANDOS
64
Resumen de funciones
Indicador
Oprimir la tecla
.
Menú recomendación para cambiar de marcha
SHIFT RPMS
aumentar el valor
Menú Tiempo de
bloqueo LAP tecla
LAP BLANK T
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
Oprimir brevemente la
tecla MODE.
disminuir el valor
sin función
abrir y cerrar
SHIFT RPMS o
cambiar al próximo
valor
abrir y cerrar SHIFT RPMS
o cambiar al próximo
valor
aumentar el valor
disminuir el valor
sin función
abrir y cerrar el
LAP BLANK T
abrir y cerrar el
LAP BLANK T
Menú Número
de vueltas
SET NUM LAPS
aumentar el valor
disminuir el valor
sin función
abrir y cerrar el
SET NUM LAPS
abrir y cerrar el
SET NUM LAPS
Menú Indicador
de la reserva
de combustible
TRIP F RESET
aumentar el valor
disminuir el valor
sin función
abrir y cerrar el
TRIP F RESET
abrir y cerrar el
TRIP F RESET
Menú Unidades
UNITS
la flecha se mueve
hacia arriba
la flecha se mueve
hacia abajo
sin función
se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
se selecciona el menú
situado delante de la
flecha
Menú
Kilómetros/Millas
SET KM/MILES
cambiar de unidad
cambiar de unidad
sin función
abrir y cerrar el
SET KM/MILES
abrir y cerrar el
SET KM/MILES
Menú Indicador
de temperatura
SET °C/°F
cambiar de unidad
cambiar de unidad
sin función
abrir y cerrar el
SET °C/°F
abrir y cerrar el SET °C/°F
Menú Funciones
adicionales
OPTIONS
la flecha se mueve
hacia arriba
la flecha se mueve
hacia abajo
sin función
se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
se selecciona el menú
situado delante de la
flecha
MANDOS
65
Resumen de funciones
Indicador
Oprimir la tecla
.
Oprimir la tecla
Menú Control de
la presión de los
neumáticos TPMS
se conecta o desconecta el indicador
de la presión de los
neumáticos
Menú Indicador
de la temperatura
exterior OUTERTEMP
se conecta o desconecta el indicador
de la temperatura
exterior
.
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la
tecla MODE durante
3 - 5 segundos.
Oprimir brevemente la
tecla MODE.
se conecta o desconecta el indicador
de la presión de los
neumáticos
sin función
abrir y cerrar el
OPTION TPMS
abrir y cerrar el
OPTION TPMS
se conecta o desconecta el indicador
de la temperatura
exterior
sin función
abrir y cerrar el
OPTION OUTTEMP
abrir y cerrar el OPTION
OUTTEMP
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
Modo ROAD
•
La motocicleta está
detenida.
•
Modo RACE
•
La motocicleta está
detenida.
•
La motocicleta está
detenida.
•
Modo ROAD
•
Modo RACE
Menú cuentakilómetros
ODO/Trip 1
•
Menú cuentakilómetros
ODO/Trip 2
•
Menú FUELDISTANCE
•
Menú FUELRANGE
•
Menú activable
MANDOS
66
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
Modo ROAD
•
La motocicleta está
detenida.
•
Modo RACE
•
La motocicleta está
detenida.
•
La motocicleta está
detenida.
•
Modo ROAD
•
Modo RACE
Menú activable
•
Menú vueltas restantes
LAPSTOGO
•
Menú velocidad máxima por
vuelta TOPSPEED
•
Menú tiempos por vuelta LAP/
BESTLAP/LastLap
•
Menú velocidad máxima LAP/
BESTLAP/TopSpeed
•
Menú kilometraje total en el
modo Race RACEODO
•
Menú ajustes SET‑UP
•
Menú Selección de menú
CHANGE MODE
•
Menú Hora SET CLOCK
•
Menú SETTINGS
•
Menú recomendación para cambiar de marcha SHIFT RPMS
•
•
MANDOS
67
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
El encendido está
conectado.
•
Modo ROAD
•
La motocicleta está
detenida.
•
Modo RACE
•
La motocicleta está
detenida.
•
La motocicleta está
detenida.
•
Modo ROAD
•
Modo RACE
Menú activable
Menú Tiempo de bloqueo LAP
tecla LAP BLANK T
•
Menú Número de vueltas
SET NUM LAPS
•
Menú Indicador de la reserva de
combustible TRIP F RESET
•
Menú Unidades UNITS
•
Menú Kilómetros/Millas
SET KM/MILES
•
Menú Indicador de temperatura
SET °C/°F
•
Menú Funciones adicionales
OPTIONS
•
Menú Control de la presión de
los neumáticos TPMS
•
•
Menú Indicador de la temperatura exterior OUTERTEMP
•
•
MANDOS
68
Consultar los tiempos por vuelta
5.45
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/LastLap en el display de información.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir la tecla
En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01.
.
Se muestra la siguiente vuelta.
.
Se muestra la vuelta anterior.
400446-01
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
Consultar la velocidad máxima
5.46
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
MANDOS
69
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir la tecla
En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01.
.
Se muestra la siguiente vuelta.
.
Se muestra la vuelta anterior.
400447-01
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
Ajustar el modo ROAD o el modo RACE
5.47
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Seleccionar el modo ROAD o el modo RACE utilizando la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
El modo ajustado aparece por encima del display de información.
o la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SET‑UP.
400475-01
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
MANDOS
70
Ajustar la hora SET CLOCK
5.48
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir una vez la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Ajustar el indicador de las horas con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Ajustar el indicador de los minutos con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
delante de SET CLOCK en el
hasta que aparezca el símbolo
Aparece el indicador de las horas.
400455-01
y la tecla
.
Aparece el indicador de los minutos.
y la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SET‑UP.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Ajustar el número de revoluciones para cambiar de marcha RPM1/2
5.49
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
MANDOS
71
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
delante de SETTINGS en
hasta que aparezca el símbolo
Aparecen RPM1 y RPM2 en el display de información.
Parpadea el número de revoluciones detrás de RPM1.
Información
400460-01
Es posible ajustar el número de revoluciones en pasos de 50 rpm.
RPM1 es el número de revoluciones a partir del que se conecta y parpadea la
recomendación para cambiar de marcha.
–
Ajustar el número de revoluciones con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
.
Parpadea el número de revoluciones detrás de RPM2.
Información
RPM2 es el número de revoluciones a partir del que brilla permanentemente la
recomendación para cambiar de marcha. Si RPM1 = RPM2, la recomendación
para cambiar de marcha brilla de forma permanente al alcanzarse el número de
revoluciones ajustado.
–
Ajustar el número de revoluciones con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTING.
MANDOS
72
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, RPM1 tiene un valor de 10.000 y
RPM2 un valor de 10.500.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
Ajustar el tiempo de bloqueo de la tecla LAP LAP BLANK T
5.50
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de LAP BLANK T en
Aparece LAP BLANK T. en el display de información.
400461-01
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el valor LAP BLANK T. está ajustado a
1 segundo.
MANDOS
73
Consejo
Con el valor LAP BLANK T. puede impedirse que se cronometre una vuelta incompleta. Esto puede suceder, por ejemplo, si se pulsa la tecla LAP dos veces seguidas por inadvertencia.
–
El tiempo de bloqueo de la tecla LAP puede ajustarse con la tecla
o con la tecla
.
Información
Es posible elegir un valor LAP BLANK T. entre 1 y 200.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
Ajustar el número de vueltas SET NUM LAPS
5.51
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
MANDOS
74
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de SET NUM LAPS
Aparece TOTAL LAPS con el número de vueltas en el display de información.
400462-01
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el número de TOTAL LAPS está ajustado a 99 vueltas.
–
El número de vueltas puede ajustarse con la tecla
o con la tecla
.
Información
Puede elegirse un valor TOTAL LAPS entre 1 y 99 vueltas.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
MANDOS
75
Ajustar el indicador de la reserva de combustible TRIPF RESET
5.52
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir dos veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo
en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de SETTINGS en
delante de TRIP F RESET
Aparece TRIPF RESET con el tiempo de reacción en el display de información.
400463-01
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el valor TRIPF RESET está ajustado a
300 segundos.
–
Ajustar el tiempo de reacción del indicador de la reserva de combustible con la tecla
y la tecla .
Información
Es posible elegir para TRIPF RESET un valor de 10 a 1.000 segundos, en pasos
de 10 segundos.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
MANDOS
76
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES
5.53
Información
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
La unidad puede seleccionarse con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
En el display aparece la unidad ajustada a la izquierda.
400464-01
o la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
MANDOS
77
Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F
5.54
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir tres veces la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla
display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de UNITS en el
delante de SET °C/°F en el
hasta que aparezca el símbolo
En el display aparece la unidad ajustada a la izquierda.
400465-01
–
La unidad puede seleccionarse con la tecla
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
o la tecla
.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Conectar o desconectar el indicador de la temperatura exterior
5.55
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
MANDOS
78
–
Oprimir la tecla
–
Oprimir cuatro veces la tecla
el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo
TEMP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
y la tecla
durante 3 - 5 segundos.
hasta que aparezca el símbolo
delante de OPTIONS en
delante de OPTION OUT-
Aparece ENABLED o DISABLED en el display de información.
400466-01
–
Con la tecla
rior.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
BACK... en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
–
Oprimir varias veces brevemente la tecla
EXIT SETUP en el display de información.
–
Oprimir brevemente la tecla MODE.
o la tecla
se conecta o desconecta el indicador de la temperatura exte-
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú OPTIONS.
hasta que aparezca el símbolo
delante de
hasta que aparezca el símbolo
delante de
MANDOS
79
Abrir el tapón del depósito de combustible
5.56
–
Levantar la tapa  del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido en la cerradura.
Indicación
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
–
302077-10
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
–
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
–
Levantar el tapón del depósito de combustible.
MANDOS
80
Cerrar el tapón del depósito de combustible
5.57
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudicial para la salud.
–
700236-01
Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
bien enclavado. Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto con el combustible. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes del cuerpo
que hayan entrado en contacto con el combustible.
–
Cerrar el tapón del depósito de combustible. Oprimir ligeramente el tapón hasta que se
cierre la cerradura.
–
Retirar la llave de encendido y bajar la tapa.
Correa asidero
5.58
La correa asidero  permite al acompañante sujetarse durante la marcha.
700244-01
MANDOS
81
Cerradura del asiento
5.59
La cerradura del asiento  se encuentra detrás del asiento del conductor.
Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido.
700245-01
Bolsa de herramientas
5.60
La bolsa de herramientas  se encuentra en el compartimento situado debajo del asiento.
700310-01
MANDOS
82
Seguro para el casco
5.61
Utilizando un cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehículo y protegerlo contra el robo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si
se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
–
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos
durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
700337-01
Reposapiés del acompañante
5.62
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante.
• Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante.
700247-01
MANDOS
83
Pedal de cambio
5.63
El pedal de cambio  está montado a la izquierda del motor.
700239-01
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto o ralentí  se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
700238-01
MANDOS
84
Pedal del freno
5.64
El pedal del freno  se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
700237-01
Caballete lateral
5.65
El caballete lateral  está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
Posibles estados
• Caballete lateral extendido – Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
sistema de seguridad para el arranque está activo.
• Caballete lateral recogido – Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
700258-01
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO
85
Instrucciones para la primera puesta en servicio
6.1
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–
No ponga en servicio el vehículo si no está en condiciones de circular, o si ha consumido alcohol y/o medicamentos o drogas.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados.
–
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
–
Asegúrese de que las tareas de la "Inspección previa a la entrega" se han llevado a cabo exclusivamente en un taller especializado
autorizado para la KTM RC8.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
–
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
–
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
–
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. (
–
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. (
–
Ajustar el pedal del freno. (
–
Ajustar el pedal del cambio. (
–
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un terreno apropiado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
–
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
–
Rodaje del motor. (
pág. 188)
pág. 139)
pág. 129)
pág. 124)
pág. 86)
Rodaje del motor
6.2
–
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
–
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi)
7.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi)
10.500 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
86
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO
87
Cargar el vehículo
6.3
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
–
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con equipaje.
Velocidad máxima con equipaje
130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidente Destrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
–
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la
carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
–
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO
88
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
–
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible
380 kg (838 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero
150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
240 kg (529 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio
7.1
Información
No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable.
A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del
vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
–
Controlar el nivel del aceite del motor. (
–
Comprobar que el motor no pierde aceite.
–
Controlar la reserva de combustible.
–
Controlar la tensión de la cadena. (
–
Limpiar la cadena. (
–
Controlar el estado de los neumáticos. (
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
–
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero. (
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
–
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
–
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
–
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
pág. 199)
pág. 132)
pág. 130)
pág. 155)
pág. 157)
pág. 139)
pág. 143)
pág. 142)
pág. 145)
pág. 185)
89
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
90
Arrancar el motor
7.2
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Advertencia
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
91
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON
.
.
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se
realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–
Oprimir el botón del motor de arranque
El testigo de control del ralentí verde N  se ilumina.
.
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de
gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay
una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con
el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del
embrague, el motor no arrancará.
700248-01
–
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
Ponerse en marcha
7.3
–
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cuidado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
92
Cambiar de marcha, conducir
7.4
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
–
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
–
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede bloquearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
–
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
–
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesión El acompañante tiene que estar en condiciones de mantenerse correctamente sobre el asiento previsto para él.
–
El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a la correa asidero, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompañante. Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
–
Siga siempre las normas de tráfico y conduzca con un estilo defensivo y preventivo, a fin de poder detectar lo antes posible
posibles peligros.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
93
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
–
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
–
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Advertencia
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
94
Indicación
Daños en el motor Recalentamiento del motor.
–
Si brilla el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Dejar enfriar el motor
y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador; corregir el nivel si es necesario. Si se prosigue la marcha a pesar de haberse
encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, se avería el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado para la KTM RC8.
–
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
–
Para ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague,
meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La posición de las 6 marchas adelante se muestra en la figura. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
700238-01
–
Después de alcanzar la velocidad máxima girando el puño del acelerador al máximo,
soltarlo aproximadamente a ¾ del gas. La velocidad disminuirá ligeramente, pero el
consumo de combustible lo hará de forma considerable.
–
Acelere solamente en la medida que lo permitan el estado de la calzada y las condiciones atmosféricas. Al tomar curvas no hay que cambiar de marcha, en la medida de lo
posible, y hay que acelerar sólo con sumo cuidado.
–
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
95
–
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
–
Si, por ejemplo, se cala el motor en un cruce, accionar la maneta del embrague y el
botón de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
–
Es recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante
cierto tiempo.
–
Si comienza a brillar el testigo de advertencia EFI (MIL) durante la marcha hay que
detener inmediatamente el vehículo. Una vez que se ha cambiado a punto muerto,
comienza a parpadear el testigo de advertencia EFI (MIL).
Información
A partir de la cadencia de parpadeo puede componerse una cifra de dos dígitos, el llamado código intermitente. El código intermitente indica el componente
afectado por una anomalía.
Frenar
7.5
Advertencia
Peligro de accidente Si se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
–
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
–
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
–
Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
96
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la rueda
trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
–
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Acción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
–
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
–
Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero.
–
Para frenar sobre calzadas húmedas o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
–
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
–
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero
sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se
recalienten.
Detener y estacionar la motocicleta
7.6
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
–
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
97
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–
No tocar las piezas calientes, como el equipo de escape, radiador, motor, amortiguadores ni frenos. Antes de efectuar cualquier
trabajo en estas piezas, esperar a que se enfríen.
Advertencia
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Advertencia
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
–
El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.
–
Frenar la motocicleta.
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF
.
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
–
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
–
Bloquear el manillar; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encendido negra en la
posición OFF y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover
ligeramente a uno y otro lado. Retirar la llave de encendido negra.
98
Repostar combustible
7.7
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas, o de cigarrillos encendidos, y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–
El combustible en el depósito se expande al calentarse, y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instrucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
99
Información
Esta motocicleta está equipada con un catalizador regulado. Si se emplea combustible con plomo se destruye el catalizador. Por lo
tanto, tiene que utilizar exclusivamente combustible sin plomo.
–
Parar el motor.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible. (
–
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta el borde inferior  del tubo de
llenado.
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
–
700321-01
16,5 l
(4,36 US gal)
pág. 79)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 245)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. (
pág. 80)
PROGRAMA DE SERVICIO
100
Programa de servicio
8.1
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
Controlar los discos del freno delantero. (
pág. 200)
K100A
K200A
K400A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
pág. 142)
pág. 137)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
Controlar el disco del freno trasero. (
x(
K10N
pág. 145)
pág. 138)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
•
•
•
•
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. (
pág. 143)
pág. 129)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortiguador según necesidad y según la finalidad de uso.
Controlar el cojinete del basculante.
x
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.
Controlar el estado de los neumáticos. (
x
pág. 155)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
pág. 157)
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena. (
Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 135)
pág. 132)
Lubricar y controlar la viabilidad de todas las piezas móviles (p.ej. caballete lateral, manetas,
cadena, etc.).
x
Limpiar los manguitos guardapolvo de la botella de la horquilla.
PROGRAMA DE SERVICIO
101
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. (
pág. 139)
K10N
K100A
K200A
K400A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pág. 109)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
•
Sustituir las bujías de encendido.
x
Controlar el juego de las válvulas. x
Controlar que todas las mangueras (p.ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) estén
en buen estado, tendidas correctamente y que sean herméticas.
x
Vaciar la manguera de drenaje de la caja del filtro de aire.
x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de refrigerante.
Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa.
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
•
x
x
Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden.
•
•
•
•
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador. (
pág. 190)
•
•
•
•
Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
x
•
•
•
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. (
pág. 188)
•
•
•
•
•
•
Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas.
Cambiar el líquido refrigerante.
x
•
•
x
Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera.
x
Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera. x
Controlar el embrague. x
•
•
•
•
•
•
PROGRAMA DE SERVICIO
Controlar el ajuste del faro. (
102
pág. 179)
K10N
K100A
K200A
K400A
•
•
•
•
•
•
•
•
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
•
•
•
•
Una vez finalizado el recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
•
•
•
•
Añadir el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento.
•
•
•
•
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
x
x
K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente
K200A: cada 20.000 km (12.428 mi), cada 2 años o después del uso en competición
K400A: cada 40.000 km (24.855 mi) o cada 4 años
x
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
103
Levantar la rueda delantera de la motocicleta
9.1
Advertencia
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Levantar la rueda trasera de la motocicleta. (
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el caballete de montaje
delantero con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
pág. 104)
Caballete de montaje delante (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la rueda trasera de la motocicleta.
–
Levantar la rueda delantera de la motocicleta.
700250-01
Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje
9.2
Advertencia
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Desmontar el caballete de montaje delantero.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
104
Levantar la rueda trasera de la motocicleta
9.3
Advertencia
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Introducir el adaptador en el caballete de montaje, detrás.
Adaptador para el caballete de montaje (61029055120)
Caballete de montaje trasero (61029055100)
–
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete de montaje con el basculante y con los adaptadores y levantar la motocicleta.
700251-01
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje
9.4
Advertencia
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Desmontar el caballete de montaje trasero y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
105
Horquilla/amortiguador
9.5
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de
rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
700252-01
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo
con nuestra experiencia en la tabla . Esta tabla está sujeta en la parte inferior
del asiento. En la mayoría de ajustes, a excepción del pretensado del muelle del
amortiguador, el ajuste se lleva a cabo partiendo de la posición atornillada hasta el
máximo y seleccionando el valor indicado. No gire los tornillos de ajuste con fuerza
contra el tope; tenga en cuenta que el último chasquido apreciable es la posición
final.
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para
su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta,
especialmente en la gama de alta velocidad.
Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
9.6
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Un ajuste ideal de la amortiguación de la compresión garantiza que la horquilla no se comprime excesivamente ni demasiado
rápido al frenar a fondo, o en cambios rápidos de carga. Este ajuste permite al conductor obtener una buena respuesta de la
reacción del vehículo y el estado de la calzada.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
106
Girar los tornillos de ajuste  en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
700253-01
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort
15 clics
Estándar
10 clics
Sport
5 clics
Con la carga útil máxima
5 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
9.7
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibraciones de la horquilla a la posición de partida.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
107
Girar los tornillos de ajuste  en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort
15 clics
Estándar
10 clics
Sport
5 clics
Con la carga útil máxima
5 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
700347-01
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
9.8
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la horquilla.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
108
Girar los tornillos de ajuste  en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort
5 vueltas
Estándar
5 vueltas
Sport
3 vueltas
Con la carga útil máxima
3 vueltas
Información
700348-01
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado.
La modificación del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre la
amortiguación de la extensión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran conjuntamente durante las tareas de ajuste. No obstante, como norma general,
siempre que se modifica el pretensado del muelle hay que adaptar la amortiguación de la extensión.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
109
Purgar el aire de las botellas de la horquilla
9.9
–
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
–
Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire .
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla.
–
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
700259-01
Amortiguación de la compresión del amortiguador
9.10
El amortiguador permite ajustar la amortiguación de la compresión por separado para la
gama de Low y de High Speed (Dual Compression Control).
La designación High Speed y Low Speed se refiere al movimiento de compresión del amortiguador, y no a la velocidad de circulación de la motocicleta.
Las modificaciones en la gama Low Speed afectan a la gama High Speed y viceversa.
700340-01
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
110
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
9.11
Peligro
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
–
Girar el tornillo de ajuste  en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo .
–
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
700255-01
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Con la carga útil máxima
10 clics
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
111
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
9.12
Peligro
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
–
Girar el tornillo de ajuste  en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de
horquilla.
Información
No soltar el tornillo .
–
700256-01
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
112
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort
3 vueltas
Estándar
2,5 vueltas
Sport
1,5 vueltas
Con la carga útil máxima
1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
9.13
Peligro
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
700257-01
–
Girar el tornillo de ajuste  en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
–
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
113
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort
15 clics
Estándar
10 clics
Sport
5 clics
Con la carga útil máxima
10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
9.14
x
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
114
Descargar la rueda trasera y el basculante.
Información
Para poder ajustar correctamente el pretensado del muelle es imprescindible
que la rueda trasera y el basculante estén completamente descargados.
–
Aflojar el tornillo  dos vueltas, sin desmontarlo.
–
Girar el anillo de ajuste en sentido antihorario utilizando las herramientas de bordo
hasta que el muelle esté completamente destensado.
700341-10
Llave de gancho (69012022000)
Prolongación (60012060000)
–
Girar el anillo de ajuste en sentido horario para tensar el muelle hasta la cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle
700342-01
Confort
6 mm (0,24 in)
Estándar
6 mm (0,24 in)
Sport
8 mm (0,31 in)
Con la carga útil máxima
8 mm (0,31 in)
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
115
Apretar el tornillo .
Prescripción
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
700341-11
Amortiguador de la dirección
9.15
El amortiguador de la dirección suprime sacudidas en el manillar, resultantes al acelerar
sobre una superficie irregular a causa de una descarga momentánea de la rueda delantera,
o al circular a alta velocidad.
Hay que ajustar el amortiguador de la dirección en función del estilo de conducción y del
tipo de calzada. Para circular a altas velocidades puede elegirse un ajuste con fuerza de
amortiguación elevada, a fin de aprovechar plenamente la función del amortiguador de
la dirección. Al circular a baja velocidad con curvas estrechas, una fuerza de amortiguación elevada empeora la manejabilidad y la precisión de la dirección; por lo tanto, se recomienda ajustar una fuerza de amortiguación baja.
700339-01
Ajustar el amortiguador de la dirección
9.16
Información
El amortiguador de la dirección hidráulico estabiliza la dirección si la rueda delantera está descargada o levantada.
A diferencia de los demás elementos amortiguadores, el ajuste del amortiguador de la dirección se lleva a cabo a partir de la posición con el elemento abierto.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
116
–
Girar el tornillo de ajuste  en sentido antihorario, en dirección "–" hasta el ultimo
chasquido apreciable.
–
Llevar a cabo el ajuste correcto del amortiguador de la dirección en sentido horario, en
dirección "+", de acuerdo con el estilo de conducción y la estructura de la calzada.
Prescripción
700339-10
Margen de ajuste del amortiguador de la
dirección
1… 32 clics
Margen recomendado
1… 20 clics
Estándar
1 clic
Información
Durante la marcha no hay que modificar el ajuste del amortiguador de la dirección.
Una vez ajustado el amortiguador de la dirección, controlar la viabilidad de la
dirección; tiene que ser posible mover el manillar de tope a tope sin apreciar
una tendencia al bloqueo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
117
Nivel del vehículo
9.17
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a
baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
El nivel del vehículo puede ajustarse delante mediante las botellas de la horquilla, y detrás
por medio del árbol de excéntrica.
Las botellas de la horquilla pueden sujetarse en tres posiciones diferentes en las tijas de la
horquilla.
700333-01
Tija superior de la horquilla
enrasada con el borde superior de las botellas de la horquilla
0 mm (0 in)
Tija superior de la horquilla
enrasada con el 1er anillo de
las botellas de la horquilla
2,5 mm (0,098 in)
Tija superior de la horquilla
enrasada con el 2° anillo de
las botellas de la horquilla
(estándar)
5 mm (0,2 in)
La altura del tren de rodaje puede ajustarse de forma progresiva girando el árbol de excéntrica.
Diferencia en la altura del
tren de rodaje HIGH - LOW
7 mm (0,28 in)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
Margen máximo de ajuste
entre HIGH - LOW
Ajustar el nivel delantero del vehículo
9.18
118
180°
x
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
–
Soltar los tornillos  en la tija inferior de la horquilla.
–
Soltar el tornillo  en la tija superior de la horquilla.
–
Soltar el tornillo  del muñón del manillar.
Información
700352-01
Aflojar los tornillos de modo que sea posible desplazar las botellas de la horquilla sin que se deteriore el recubrimiento.
Llevar a cabo las tareas de ajuste comenzando con una botella de la horquilla,
y repetirlas a continuación en la otra. Después de aflojar los tornillos de las dos
botellas de la horquilla, el vehículo se hunde hacia delante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
119
Colocar la botella de la horquilla en la posición deseada, con ayuda de los anillos de la
horquilla.
Prescripción
700353-01
Tija superior de la horquilla enrasada con
el borde superior de las botellas de la
horquilla
0 mm (0 in)
Tija superior de la horquilla enrasada con
el 1er anillo de las botellas de la horquilla
2,5 mm (0,098 in)
Tija superior de la horquilla enrasada con
el 2° anillo de las botellas de la horquilla
(estándar)
5 mm (0,2 in)
Información
El ajuste estándar es ideal para asegurar la maniobrabilidad del vehículo. A
medida que se introduce la horquilla se modifica el ajuste del tren de rodaje:
el vehículo se vuelve más estable, pero disminuye la maniobrabilidad.
–
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la tija superior
–
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija inferior
700352-01
–
Apretar el tornillo .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
120
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir el ajuste en la otra botella de la horquilla.
Información
Hay que llevar a cabo el ajuste del nivel del vehículo de forma idéntica en las
dos botellas de la horquilla.
Ajustar el nivel trasero del vehículo
9.19
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
–
700331-01
Aflojar el tornillo , no soltarlo completamente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
121
Girar el árbol de excéntrica  con las herramientas de a bordo a la posición deseada.
Prescripción
Estándar
LOW
Margen máximo de ajuste entre HIGH LOW
180°
Llave de horquilla EC 38 (69012021000)
Información
700332-01
La altura del tren de rodaje puede ajustarse en ambos sentidos.
–
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de sujeción del árbol de excéntrica del reenvío
700334-01
M8
18 Nm
(13,3 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
122
Posición del reposapiés
9.20
El conjunto de reposapiés ajustables permite elegir la altura adecuada de los reposapiés, y
adaptar individualmente los mandos de la motocicleta.
La posición inferior de los reposapiés permite circular con un ángulo más confortable de las
rodillas; en la posición superior se asume una postura más deportiva para pistas de competición, y es posible tumbar más la motocicleta en las curvas.
700328-01
Ajustar la posición de los reposapiés
9.21
Información
Hay que ajustar la misma posición de los reposapiés en el soporte derecho y en el soporte izquierdo.
–
700307-01
Soltar los tornillos .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
123
Colocar el soporte del reposapiés con las piezas distanciadoras  y los tornillos.
Prescripción
Estándar
Posición inferior
Información
El soporte variable para el reposapiés permite elegir entre una posición inferior
confortable y una posición superior deportiva.
700308-01
–
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del soporte del
reposapiés delantero
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
700306-01
700309-01
–
Repetir las tareas de ajuste en el soporte del reposapiés del lado contrario.
–
Ajustar el pedal del cambio. (
–
Ajustar el pedal del freno. (
pág. 124)
pág. 129)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
124
Ajustar el estribo del pedal del cambio
9.22
–
Soltar el tornillo  con el estribo del pedal del cambio.
–
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar
–
taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del
pedal del cambio
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
700304-01
Ajustar el pedal del cambio
9.23
Información
El conjunto del reposapiés ofrece numerosas posibilidades de adaptar la posición del pedal del cambio a la anatomía y al estilo de
conducción del conductor.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
125
–
Soltar los tornillos  y desmontar la varilla de cambio.
–
Es posible variar la longitud de la varilla de cambio con ayuda de la rosca.
Prescripción
Varilla de cambio
–
Soltar las contratuercas .
–
Ajustar el árbol de mando del cambio.
115… 130 mm (4,53… 5,12 in)
Información
Llevar a cabo el ajuste de forma homogénea a ambos lados.
Después de apretar las contratuercas, los cojinetes del árbol de mando del cambio tienen que estar centrados y alineados correctamente, a fin de poder garantizar la movilidad en los casquillos de los cojinetes.
Deben quedar como mínimo 5 pasos de rosca en el cojinete.
–
700343-01
Apretar las contratuercas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
La varilla del cambio puede montarse de forma variable (posición superior y posición
inferior) en el pedal del cambio, y en dos posiciones diferentes en el reenvío del árbol
de mando del cambio.
Prescripción
A
0
B
0
126
Estándar 
Pedal del cambio: taladro inferior, árbol
de mando del cambio: taladro inferior
Fuerza de cambio baja, recorrido del
pedal largo 
Pedal del cambio: taladro inferior, árbol
de mando del cambio: taladro superior
Fuerza de cambio alta, recorrido del
pedal corto 
Pedal del cambio: taladro superior, árbol
de mando del cambio: taladro inferior
–
Colocar la varilla del cambio en su posición.
–
Apretar los tornillos.
Prescripción
C
0
400479-10
Tornillo de la varilla del
cambio
M6
12 Nm
(8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
127
En función de la longitud de la varilla de cambio y de los taladros elegidos, puede variar
considerablemente la posición del pedal del cambio. Si se toma como punto de referencia el reposapiés, se obtiene una posición alta del pedal del cambio  o una posición
baja .
Información
Modificando en 2 dientes el reenvío del árbol del cambio sobre el dentado del
árbol de mando del cambio es posible adaptar el conjunto del reposapiés de
forma ideal para la posición superior del reposapiés.
–
Después de ajustar el pedal del cambio hay que comprobar el funcionamiento. Durante
esta operación, todas las piezas móviles del pedal del cambio tienen que tener una distancia mínima respecto a otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima
700344-01
5 mm (0,2 in)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
128
Ajustar el estribo del pedal del freno
9.24
–
Soltar el tornillo  con el estribo del pedal del freno.
–
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar
–
Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del
pedal del freno
700305-01
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
129
Ajustar el pedal del freno
9.25
–
Utilizar una herramienta para oprimir el seguro antitorsión ; a continuación, girar el
vástago del émbolo .
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
–
Extraer la herramienta.
El seguro antitorsión se extiende e impide que gire el hexágono.
700345-01
–
Controlar el ajuste del pedal del freno.
Información
La posición  del pedal del freno puede variar en un margen muy amplio, en
función del ajuste.
700346-01
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
9.26
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas instrucciones.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
130
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El vástago del émbolo no debe moverse.
»
700237-10
Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
–
Restablecer la carrera en vacío.
Controlar la suciedad de la cadena
9.27
–
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
»
Si la cadena está muy sucia:
–
Limpiar la cadena. (
pág. 130)
400678-01
Limpiar la cadena
9.28
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
–
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
131
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
–
Limpiar periódicamente la cadena.
–
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
–
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (
–
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad (
400725-01
pág. 247)
pág. 248)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
132
Controlar la tensión de la cadena
9.29
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
–
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–
Oprimir la cadena hacia arriba en la zona situada delante del paso de la cadena a través
del basculante, y determinar la tensión de la cadena (flecha) .
Información
La sección inferior de la cadena  tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
700322-01
Tensión de la cadena
»
15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la tensión de la cadena. (
pág. 133)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
133
Ajustar la tensión de la cadena
9.30
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
–
Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 132)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
134
–
Soltar la tuerca .
–
Soltar las tuercas .
–
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste  a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena
15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Girar los tornillos de ajuste  a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha  se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
700323-01
–
Apretar las tuercas .
–
Asegurarse de que los tensores de la cadena  se apoyan sobre los tornillos de
ajuste .
–
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (35 mm), es
posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena  pueden girarse 180°.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
135
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena
9.31
–
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
»
Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados:
–
Sustituir la corona y el piñón de la cadena.
x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjuntamente.
100132-10
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
136
Cambiar a punto muerto y tirar de la sección inferior de la cadena con el peso  indicado.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena
–
15 kg (33 lb.)
Medir la separación  entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medición
en varios puntos de la cadena.
Separación máxima  en el punto más
largo de la cadena
»
272 mm (10,71 in)
Si la separación  es mayor que la cota indicada:
–
Sustituir la cadena.
x
Información
700303-01
Siempre que se monta una cadena nueva hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Una cadena nueva se desgasta más rápidamente si se coloca sobre una
corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
Controlar el desgaste del protector de la cadena en la escotadura.
»
Si el remache  de la cadena no puede verse en el borde inferior  de la escotadura del protector de la cadena:
–
–
137
Cambiar el protector de la cadena.
x
Controlar que el protector de la cadena esté sujeto firmemente.
»
Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
–
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
700351-11
Demás tornillos del chasis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Controlar los discos del freno delantero
9.32
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
–
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
–
Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo
con la cota .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor de los discos de freno en la superficie de apoyo de las pastillas .
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
100135-10
4,0 mm (0,157 in)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
»
Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
–
–
138
Cambiar los discos de freno.
x
Comprobar si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados.
»
Si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados:
–
Cambiar los discos de freno.
x
Controlar el disco del freno trasero
9.33
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
–
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
–
Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la
cota .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas .
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás
400480-10
»
Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
–
–
4,5 mm (0,177 in)
Sustituir el disco de freno.
x
Comprobar si el disco del freno está deteriorado, agrietado o deformado.
»
Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
–
Sustituir el disco de freno.
x
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
139
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
9.34
–
Tirar de la maneta del freno hacia delante.
–
Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de
ajuste .
Información
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
700260-01
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
9.35
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de frenos de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado
autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
140
–
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito .
»
Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
–
Completar el líquido de frenos del freno delantero.
x(
pág. 140)
700261-01
Completar el líquido de frenos del freno delantero
9.36
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
–
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Si los ojos entran en contacto con líquido de frenos, enjuagar bien con agua, y acudir cuanto antes a un médico.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de frenos de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado
autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
141
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
–
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Soltar los tornillos.
–
Desmontar la tapa  con la membrana .
–
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
700262-01
pág. 245)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
142
Pastillas de freno
9.37
Las pastillas de freno montadas por KTM han sido sometidas a pruebas de larga duración, y garantizan propiedades ideales al equipo de
frenos. La designación de tipo de las pastillas de freno forma parte de los documentos de homologación del vehículo.
Información
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso
en vehículos de KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes del equipamiento
original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para la motocicleta. En ese caso, el estado del vehículo difiere del
suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
9.38
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
–
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
Controlar el espesor mínimo  de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno 
»
700263-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
143
Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero
9.39
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de frenos de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado
autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
144
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Controlar el nivel de líquido en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN :
–
Completar el líquido de frenos en el freno trasero.
x(
pág. 144)
700264-01
Completar el líquido de frenos del freno trasero
9.40
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
–
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Si los ojos entran en contacto con líquido de frenos, enjuagar bien con agua, y acudir cuanto antes a un médico.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de frenos de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado
autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
145
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Desmontar la tapa roscada  con la membrana .
–
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
pág. 245)
Montar la tapa roscada con la membrana.
Información
700265-01
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
9.41
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
–
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado
de poderle ayudar.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
146
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
–
Controlar el espesor mínimo  de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno 
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
Desmontar la rueda delantera
9.42
Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
700266-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
x
–
Levantar la rueda trasera de la motocicleta. (
–
Levantar la rueda delantera de la motocicleta. (
pág. 104)
pág. 103)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
147
–
Soltar los tornillos  de las dos pinzas del freno.
–
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco
de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y
dejarlas colgando a un lado.
Información
Mientras están desmontadas las pinzas de freno no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
700271-10
–
Soltar el tornillo  y los tornillos .
–
Desenroscar el tornillo  unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje
de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo .
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
–
700272-10
–
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
148
–
Extraer los casquillos distanciadores .
–
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
301443-12
Montar la rueda delantera
9.43
x
»
Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
–
–
Sustituir el cojinete de la rueda.
Limpiar y engrasar los anillos de retén  y las superficies de rodadura  de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración (
301443-10
x
pág. 247)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
149
Colocar el casquillo distanciador ancho  en el sentido de giro hacia la izquierda.
Información
La flecha  indica el sentido de giro de la rueda delantera.
–
Colocar el casquillo distanciador estrecho en el sentido de giro hacia la derecha.
301444-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos
en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
–
Limpiar el tornillo  y el eje de la rueda .
–
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda.
–
Montar el tornillo  y apretarlo.
200487-10
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
150
–
Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
–
Montar los tornillos  en las dos pinzas del freno, pero no apretarlos aún a fondo.
–
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta
del freno de mano accionada.
Las pinzas del freno quedan alineadas.
–
Apretar los tornillos  de las dos pinzas del freno.
Prescripción
700271-12
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Soltar la fijación de la maneta del freno de mano.
–
Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje. (
–
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje. (
–
Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla.
pág. 103)
pág. 104)
Las botellas de la horquilla quedan alineadas.
–
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo del portarruedas
700272-11
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
Desmontar la rueda trasera
9.44
151
x
–
Levantar la rueda trasera de la motocicleta. (
–
Soltar la tuerca .
–
Desmontar el tensor de la cadena .
–
Extraer el eje de la rueda .
–
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
pág. 104)
700311-01
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
–
301453-10
–
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Extraer hacia atrás y con cuidado la rueda trasera del basculante sin deteriorar la llanta
y/o el disco de freno.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
Montar la rueda trasera
9.45
152
x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
–
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
–
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera.
( pág. 154)
–
Desmontar el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y
el anillo de retén.
Grasa de larga duración (
–
pág. 247)
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
»
Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
–
700313-10
x
Sustituir el cojinete de la rueda.
x
–
Montar el casquillo.
–
Limpiar la rosca en el eje de la rueda y la tuerca.
–
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
Empujar el soporte de la pinza de freno  completo hacia atrás.
–
Colocar la rueda trasera en su posición; asegurarse de que el soporte de la pinza de
freno queda bien colocado entre la llanta y el disco de freno.
–
Colocar la pinza del freno en su posición sobre el disco de freno.
–
Colocar la rueda trasera en su posición correcta sobre las superficies de apoyo en el
basculante.
–
Desplazar la rueda trasera el máximo posible hacia delante y colocar la cadena en la
corona de la cadena.
–
Tirar de la rueda trasera hacia atrás e introducir el eje de la rueda.
–
Apoyar el tensor de la cadena  contra el tornillo de tensado.
–
Colocar el tensor de la cadena  en su posición y apoyarlo contra el tornillo de tensado.
–
Apretar la tuerca .
153
700314-01
700315-01
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia .
700316-01
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
154
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
–
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
–
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje. (
–
Controlar la tensión de la cadena. (
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
9.46
pág. 104)
pág. 132)
x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos
componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo los amortiguadores de sacudidas, se deterioran el soporte
de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
–
Desmontar la rueda trasera.
–
Desmontar el soporte de la corona.
–
Controlar si los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgastados.
»
pág. 151)
Si los amortiguadores en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgastados:
–
–
x(
Cambiar el amortiguador de sacudidas.
x
Colocar el soporte de la corona de la cadena en su lugar.
Información
700274-01
El acoplamiento sin holguras perno-amortiguador de sacudidas aumenta la durabilidad de los amortiguadores de sacudidas.
–
Montar la rueda trasera.
x(
pág. 152)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
155
Controlar el estado de los neumáticos
9.47
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolado debido al reventón de un neumático.
–
Por su propia seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados.
–
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre superficies húmedas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cortes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
»
Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
–
–
156
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
país.
400602-10
Profundidad mínima del perfil
»
Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
»
Si los neumáticos tienen más de 5 años:
–
Cambiar los neumáticos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
157
Controlar la presión de inflado de los neumáticos
9.48
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
–
Desmontar la caperuza de protección.
–
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante
2,5 bar (36 psi)
Detrás
2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
400695-01
»
2,5 bar (36 psi)
Detrás
2,9 bar (42 psi)
Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
–
–
Delante
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
Información
La junta de goma en el capuchón antipolvo impide que pueda escaparse el aire
del neumático si está deteriorada la válvula.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
158
Desmontar el asiento
9.49
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento  y girarla en sentido horario.
–
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
–
Colocar las escotaduras del asiento en los talones situados en el chasis, bajar la parte
trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante.
–
Asegurar el asiento, girando la llave de encendido en la cerradura del asiento.
–
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
–
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
700245-01
Montar el asiento
9.50
700269-01
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
159
Desmontar el asiento del acompañante
9.51
–
Desmontar el asiento. (
–
Accionar la palanca de desbloqueo .
–
Desmontar el asiento del acompañante  hacia arriba.
pág. 158)
700246-01
Montar el asiento del acompañante
9.52
Advertencia
Peligro de accidente Si no está montado correctamente, el asiento del acompañante podría soltarse del anclaje.
–
700275-01
Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba de la
correa de sujeción para comprobar que esté bien sujeto. No puede haber
nada de juego en la palanca de desbloqueo.
–
Colocar el asiento del acompañante en la escotadura.
–
Oprimir el asiento del acompañante hacia abajo y encastrarlo.
–
Por último, controlar si el asiento del acompañante está montado correctamente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
160
Montar el seguro del casco en el vehículo
9.53
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con
un casco junto al asiento.
–
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco
antes de iniciar la marcha.
–
Desmontar el asiento. (
–
Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el
talón .
pág. 158)
Cable de acero (60012015000)
700336-01
–
Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco.
–
Colocar el segundo lazo del cable de acero sobre el talón.
–
Depositar con cuidado el casco a un lado del vehículo.
–
Montar el asiento. (
pág. 158)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
Desmontar la batería
9.54
161
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
–
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
–
Si el electrolito entra en contacto con la piel, enjuagar con agua abundante. Si el electrolito de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuagar el ojo al menos durante 15 minutos con agua y acudir a un médico.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
700276-10
–
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
–
Desembornar el cable del polo negativo  de la batería.
pág. 158)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
Retirar la cubierta del polo positivo.
–
Desembornar el cable del polo positivo de la batería .
–
Soltar los tornillos .
–
Desmontar el soporte .
–
Extraer la batería de su soporte hacia arriba.
700277-10
700278-01
162
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
Montar la batería
9.55
163
x
–
Colocar la batería en su soporte.
Información
Los polos de la batería están dirigidos hacia la parte de atrás.
–
Colocar el soporte  en su posición.
–
Montar los tornillos  y apretarlos.
700279-01
Prescripción
Demás tornillos del chasis
700277-11
M6
–
Embornar el cable del polo positivo  de la batería.
–
Colocar la cubierta del polo positivo en su posición.
10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
164
–
Embornar el cable del polo negativo  de la batería.
–
Montar el asiento. (
–
Ajustar la hora SET CLOCK. (
pág. 158)
pág. 70)
700276-11
Recargar la batería
9.56
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
–
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
–
Si el electrolito entra en contacto con la piel, enjuagar con agua abundante. Si el electrolito de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuagar el ojo al menos durante 15 minutos con agua y acudir a un médico.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes y los ácidos de la batería contaminan el medio ambiente.
–
No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambiental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
165
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
–
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
–
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deteriorarse los equipos electrónicos de a bordo.
pág. 158)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
166
Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para la batería (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa .
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería .
–
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
100151-10
–
Montar el asiento. (
–
Ajustar la hora SET CLOCK. (
3 meses
pág. 158)
pág. 70)
Cambiar el fusible principal
9.57
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
–
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
167
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo
del asiento del conductor.
–
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
–
Desmontar las caperuzas de protección .
–
Extraer el fusible principal defectuoso .
pág. 158)
Información
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto .
–
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) (
pág. 234)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a disposición en caso necesario.
700280-01
–
Encajar las cubiertas de protección .
–
Montar el asiento. (
–
Ajustar la hora SET CLOCK. (
pág. 158)
pág. 70)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
168
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos
9.58
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
–
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
700281-01
–
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
–
Abrir la tapa de la caja de fusibles .
pág. 158)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
169
Controlar los fusibles.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento .
–
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10A - encendido, cuadro de instrumentos, bloqueo de arranque, sistema
de alarma (opcional)
700282-01
Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,
alumbrado de la matrícula
Fusible 3 - 10 A - bocina, luz de freno
Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - bomba de combustible
Fusible 6 - 10 A - encendido/inyección de combustible
Fusible 7 - libre
Fusible 8 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo permanente)
Fusible 9 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor
de encendido)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de repuesto
–
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) (
pág. 234)
Fusibles (75011088015) (
pág. 234)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
170
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso necesario.
–
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
–
Montar el asiento. (
pág. 158)
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
9.59
Advertencia
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
700293-01
–
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Levantar el cuadro de instrumentos. Para ello hay que extraer el talón  del soporte de
goma .
–
Desmontar el soporte de goma.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
171
–
Accionar el enclavamiento .
–
Retirar la cubierta de la bombilla .
–
Desenchufar el conector .
–
Oprimir el estribo  a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un
lado.
–
Desmontar la bombilla del faro .
–
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
700294-01
700295-01
Luz de cruce/luz de carretera (H7 / toma PX26d) (
pág. 234)
Información
Introducir la bombilla del faro de modo que el talón  se introduzca en la escotadura.
700296-01
–
Colocar los estribos.
–
Colocar el conector en su posición.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
172
–
Colocar el talón  de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclavamiento .
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
–
Colocar el soporte de goma  en su posición.
–
Abatir el cuadro de instrumentos hacia abajo. Para ello hay que introducir el talón  en
el soporte de goma.
400422-10
700293-11
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
173
Sustituir la bombilla de la luz de carretera
9.60
Advertencia
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
700297-01
–
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Soltar los tornillos . Desmontar la cubierta .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
174
–
Accionar el enclavamiento .
–
Retirar la cubierta de la bombilla .
–
Desenchufar el conector .
–
Oprimir el estribo  a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un
lado.
–
Desmontar la bombilla del faro .
–
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
700298-01
Luz de cruce/luz de carretera (H7 / toma PX26d) (
pág. 234)
Información
700299-01
Introducir la bombilla del faro de modo que el talón se introduzca en la escotadura.
–
Colocar los estribos.
–
Colocar el conector en su posición.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
175
–
Colocar el talón  de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclavamiento.
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
–
Colocar la cubierta en su posición.
400422-11
Información
Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido
de frenos.
–
Montar los tornillos  y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
700335-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
176
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
9.61
Advertencia
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
700297-01
–
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Soltar los tornillos . Desmontar la cubierta.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
177
–
Accionar el enclavamiento .
–
Retirar la cubierta de la bombilla .
–
Extraer con cuidado la luz de delimitación  del soporte.
–
Extraer la bombilla.
–
Colocar la nueva bombilla en el casquillo.
700298-01
Luz de delimitación (W5W / toma W2,1x9,5d) (
–
700300-01
pág. 234)
Colocar el casquillo con la bombilla con cuidado en el soporte situado en el faro.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
178
–
Colocar el talón  de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclavamiento.
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
–
Colocar la cubierta en su posición.
400422-12
Información
Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido
de frenos.
–
Montar los tornillos  y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
700335-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
179
Controlar el ajuste del faro
9.62
A
0
–
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de un muro claro y hacer una
marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce.
–
Hacer una segunda marca a una distancia  por debajo de la primera marca.
Prescripción
B
0
Distancia 
–
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a una distancia  del muro y encender la luz de
cruce.
Prescripción
400420-10
Distancia 
5 m (16 ft)
–
Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada
con equipaje y un acompañante).
–
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
»
Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar el alcance del faro. (
pág. 179)
Ajustar el alcance del faro
9.63
–
Controlar el ajuste del faro. (
pág. 179)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
180
Girar el tornillo  para ajustar el alcance de la luz del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca
inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sentido
antihorario se reduce el alcance de la luz.
En función de la carga del vehículo, puede ser necesario corregir el alcance del
faro.
700285-01
Activar o desactivar la llave de encendido
9.64
Información
La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido.
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra):
Si se pierde una llave de encendido negra, o si hay que sustituirla, hay que activar o
desactivar las diferentes llaves de encendido negras utilizando la llave de programación
naranja. De esta forma se impide también la puesta en marcha no autorizada del vehículo en caso de perder la llave de encendido negra.
Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras activadas que no formen parte del mismo.
700234-10
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
181
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
–
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
se enciende, se
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
–
Retirar la llave de encendido negra.
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso, dos veces.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
182
Retirar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente.
Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido
negra):
Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso
de perder una llave de encendido negra.
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido
negras están desactivadas.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
183
Retirar la llave de programación naranja.
Están desactivadas todas las llaves de encendido negras.
–
Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave
impreso en la KEYCODECARD, y activarla.
Activar la llave de encendido:
Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son válidas las llaves de encendido negras activadas durante el proceso de activación. Las
demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas,
pero pueden activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación.
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
–
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
–
se enciende, se
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
184
–
Retirar la llave de encendido negra.
–
Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la
llave de encendido correspondiente.
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
comienza a parpadear.
EFI (MIL), se apaga de nuevo y
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activación están activadas.
Sistema de refrigeración
9.65
La bomba de agua con rodete 3D  en el motor asegura la circulación forzada del líquido
refrigerante. El intercambiador de calor permite un calentamiento rápido del aceite del
motor al comenzar la marcha, y una disipación efectiva de calor del aceite del motor al circular.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador . Si se expande a causa de la temperatura, el exceso
de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración.
400415-10
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
185
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , controlado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
400416-10
Controlar el nivel de líquido refrigerante
9.66
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
186
–
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
»
Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
–
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
Información
700324-10
No poner en servicio la motocicleta.
–
»
Llenar con líquido refrigerante / purgar el aire del sistema de refrigeración.
x
Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al
valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
–
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
–
Llenar el depósito de compensación del sistema de refrigeración. (
x
pág. 186)
Llenar el depósito de compensación del sistema de refrigeración
9.67
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
187
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Indicación
Daños en el motor Reducción de la potencia de refrigeración debido a la presencia de aire en el sistema de refrigeración.
–
Por razones constructivas, para vaciar el líquido refrigerante de la RC8 y para llenar de nuevo el sistema de refrigeración hay que
levantar la rueda delantera de la motocicleta. Este modo de proceder es imprescindible para asegurar que se llena el sistema de
refrigeración sin burbujas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Desmontar la tapa  del depósito de compensación.
–
Llenar líquido refrigerante hasta que el nivel alcance el nivel prescrito.
pág. 185)
Prescripción
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
pág. 245)
Alternativa 2
700324-01
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
–
Montar la tapa del depósito de compensación.
pág. 246)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
188
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
9.68
–
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la
maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación
entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
700227-10
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
9.69
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
–
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
189
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX.
»
Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. (
pág. 189)
700350-01
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
9.70
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
–
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
–
Extraer el tapón roscado con la membrana.
–
Corregir el nivel de líquido.
Prescripción
El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX.
Aceite hidráulico (15) (
–
700284-01
pág. 244)
Montar el tapón roscado con la membrana.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
190
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
9.71
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover ligeramente el puño del acelerador a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x(
pág. 191)
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
400192-10
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en
el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
»
Si cambia el régimen de ralentí:
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x(
pág. 191)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
9.72
191
x
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
–
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Comprobar en la posición cero.
x
Información
Para ello es absolutamente necesario utilizar la herramienta de diagnóstico
KTM.
700317-01
–
Recoger la cubierta de protección .
–
Soltar la contratuerca .
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste .
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador
–
Apretar la contratuerca .
–
Montar la cubierta de protección.
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Altura del manillar
9.73
Retirando o colocando las vainas distanciadoras  es posible ajustar en dos posiciones la
altura del manillar.
Vaina distanciadora larga 
15 mm (0,59 in)
Con las vainas distanciadoras, los brazos del manillar asumen una posición baja, idónea
para una conducción deportiva. Si se suprimen las vainas distanciadoras, el conductor
asume una postura más erguida sobre el asiento.
Estándar
700319-12
posición baja, con vaina distanciadora
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
192
Ajustar la altura del manillar
9.74
Información
Hay que ajustar la misma posición en los muñones del manillar del lado derecho y del lado izquierdo del vehículo.
Ajustar la posición alta de los muñones del manillar:
– Soltar el tornillo .
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubrimiento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
–
Soltar el tornillo .
–
Extraer el casquillo distanciador .
–
Tender por debajo del muñón del manillar todos los cables tendidos originalmente
por debajo de la tija superior de la horquilla.
–
Desplazar con cuidado el muñón del manillar hasta la tija superior de la horquilla.
–
Colocar el casquillo distanciador por encima de la tija de la horquilla.
–
Montar el tornillo y apretarlo.
700318-01
Prescripción
Demás tornillos del chasis
700319-01
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
193
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
–
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
»
Si los cables limitan la viabilidad de la dirección:
–
700320-01
corregir el tendido de los cables.
Ajustar la posición baja de los muñones del manillar:
– Soltar el tornillo .
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubrimiento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
700320-11
–
Soltar el tornillo  con el casquillo distanciador .
–
Desplazar con cuidado el muñón del manillar un tramo correspondiente a la longitud del casquillo distanciador.
Prescripción
Casquillo distanciador largo
700319-11
15 mm (0,59 in)
–
Tender todos los cables entre la tija superior de la horquilla y el muñón del manillar.
–
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
194
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar
–
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
–
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
»
700362-01
Si los cables limitan la viabilidad de la dirección:
–
corregir el tendido de los cables.
Posición del chasis trasero
9.75
El chasis trasero puede fijarse en dos posiciones; de ese modo es posible ajustar la altura
del asiento a las preferencias ergonómicas del conductor.
400439-10
Altura del asiento  (estándar)
805 mm (31,69 in)
Altura del asiento 
825 mm (32,48 in)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
195
Ajustar la posición del chasis trasero
9.76
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
–
Desmontar el asiento. (
–
Soltar los tornillos  con los casquillos.
pág. 158)
700363-01
Ajustar una posición más alta del asiento:
– Soltar el tornillo  con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
–
700327-10
Oprimir el chasis trasero hacia abajo hasta que los taladros del chasis queden alineados con los taladros inferiores delanteros del chasis trasero.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
196
–
Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo, sin
apretarlo aún a fondo.
–
Soltar el tornillo  con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
–
Oprimir el chasis trasero hacia arriba, hasta que los taladros del chasis queden alineados con los taladros inferiores traseros del chasis trasero.
–
Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo y apretarlo a fondo.
700329-01
Prescripción
Tornillo del subchasis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
700327-11
–
Apretar a fondo el tornillo  en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
Prescripción
Tornillo del subchasis
700330-01
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
197
Ajustar una posición más baja del asiento:
– Soltar el tornillo  con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
–
Oprimir el chasis trasero hacia abajo hasta que los taladros del chasis queden alineados con los taladros superiores traseros del chasis trasero.
–
Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo, sin
apretarlo aún a fondo.
–
Soltar el tornillo  con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
–
Oprimir el chasis trasero hacia arriba hasta que los taladros del chasis queden alineados con los taladros superiores delanteros del chasis trasero.
–
Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo y apretarlo a fondo.
700327-12
700327-14
Prescripción
Tornillo del subchasis
700329-01
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
–
198
Apretar a fondo el tornillo  en el lado izquierdo y derecho del vehículo.
Prescripción
Tornillo del subchasis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
700327-13
–
Al enroscar el tornillo posterior izquierdo se expulsa la abrazadera para cables con pie
encajado  de la rosca. Para colocar de nuevo el cable de la sonda lambda en su posición hay que sujetar el pie de la abrazadera para cables en el taladro que ha quedado
libre.
Información
Controlar el tendido de los cables; el cable de la sonda lambda no debe quedar
con tensión mecánica.
700338-01
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
199
–
Colocar los casquillos  en su posición.
–
Montar los tornillos  y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
–
Montar el asiento. (
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
pág. 158)
700364-01
Controlar el nivel del aceite del motor
9.77
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
–
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Extraer la varilla de medición . Controlar el nivel del aceite del motor en la gama de
medición.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar en el centro  de la gama de medición de
la varilla de control.
»
700301-10
Si el nivel del aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
–
–
Completar el aceite del motor. (
Montar la varilla de medición.
pág. 207)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
200
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
9.78
x
–
Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite.
–
Llenar el aceite del motor.
x(
x(
pág. 200)
pág. 205)
500281-01
Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite
9.79
x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
–
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
201
–
Soltar los tornillos .
–
Desmontar el revestimiento izquierdo del sistema de escape .
–
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral.
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Desmontar los tapones roscados de vaciado de aceite  con el imán, las juntas tóricas
y el tamiz de aceite.
–
Desmontar el filtro de aceite.
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
700302-10
700287-01
x(
pág. 203)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
202
–
Limpiar a fondo el imán  y el tamiz de aceite  de los tapones roscados de vaciado
del aceite.
–
Montar los tapones roscados de vaciado de aceite con el imán, las juntas tóricas y el
tamiz de aceite y apretarlos.
100773-10
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite
–
700288-01
Montar el filtro de aceite.
x(
pág. 205)
M20x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
203
–
Colocar el revestimiento izquierdo del sistema de escape  en su posición.
–
Montar los tornillos  y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del carenado, pintado
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
700302-10
Desmontar el filtro de aceite
9.80
x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
–
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
204
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Soltar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite  con la junta tórica.
–
Extraer el filtro de aceite  de la carcasa del filtro.
700289-01
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
700290-01
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
Montar el filtro de aceite
9.81
205
x
–
Introducir el filtro de aceite .
–
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite .
–
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del motor
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
700291-01
Llenar el aceite del motor
9.82
x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
–
El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas.
Aceite del motor
–
700301-01
3,60 l (3,8 qt.)
Temperatura
exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 243)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 243)
Soltar la varilla de medición de aceite  e introducir aceite para el motor.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
Aceite del motor
(1er llenado parcial)
–
206
3,00 l (3,17 qt.)
Temperatura
exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 243)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 243)
Montar la varilla de medición de aceite .
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
–
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
–
Extraer la varilla de medición de aceite  y llenar el resto del aceite del motor.
Aceite del motor
(2° llenado parcial)
–
0,60 l (0,63 qt.)
Montar la varilla de medición de aceite .
Temperatura
exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 243)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 243)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
207
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
–
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
–
Controlar el nivel del aceite del motor. (
pág. 199)
Completar el aceite del motor
9.83
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
–
Controlar el nivel del aceite del motor. (
–
Soltar la varilla de medición de aceite  e introducir aceite para el motor.
pág. 199)
Condición
Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) (
pág. 243)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) (
700301-01
pág. 243)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)
208
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
–
Montar la varilla de medición de aceite .
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
–
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
–
Controlar el nivel del aceite del motor. (
pág. 199)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
209
Avería
Posible causa
Medida
El motor no gira a pesar de accionarse
el botón de arranque
Error de manejo
–
Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 90)
Batería descargada
–
Recargar la batería.
–
Controlar la intensidad en reposo.
Se ha fundido el fusible 1 ó 6
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 168)
Se ha fundido el fusible principal
–
Cambiar el fusible principal. (
Cerradura de encendido y del manillar
o interruptor de parada de emergencia
defectuoso
–
Controlar la cerradura de encendido y del manillar.
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
–
El bloqueo electrónico de arranque
está activo
–
Leer el código de intermitencia del bloqueo electrónico de arranque.
La unidad de mando EFI no está activada
–
Codificar la centralita electrónica EFI.
Anomalía en la comunicación en el bus
CAN
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Cuadro de instrumentos defectuoso
–
Controlar el cuadro de instrumentos.
Hay una marcha acoplada
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
–
El motor gira solamente si se ha accionado la maneta del embrague
El motor gira a pesar de que hay una
marcha acoplada
–
x(
pág. 164)
x
pág. 166)
x
Controlar el interruptor de parada de emergencia. x
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
x
x
x
x
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
210
Avería
Posible causa
Medida
El motor gira, pero no arranca
Se ha fundido el fusible 5
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 168)
No se ha cerrado el acoplamiento de la
manguera de combustible
–
Cerrar el acoplamiento de la manguera de combustible.
El conector del ramal de cables está
oxidado
–
Limpiar el conector y tratarlo con spray para contactos.
Avería en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Mando de la bomba de combustible
defectuoso
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
La calidad del combustible es insuficiente
–
Llenar el depósito con combustible adecuado.
El filtro de aire está muy sucio
–
Cambiar el filtro de aire.
El filtro de combustible está muy sucio
–
Cambiar el filtro de combustible.
Avería en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El nivel de líquido refrigerante en el
sistema de refrigeración es insuficiente
–
El motor desarrolla poca potencia
El motor se calienta demasiado
HIGH TEMP
x
x
x
x
x
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 185)
Los nervios del radiador están muy
sucios
–
Limpiar los nervios del radiador.
Manguera del radiador doblada o deteriorada
–
Sustituir la manguera del agua de
refrigeración.
Termostato defectuoso
–
x
Controlar el termostato.
x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
211
Avería
Posible causa
Medida
El motor se calienta demasiado
HIGH TEMP
Se ha fundido el fusible 4
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 168)
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
–
Controlar el sistema del ventilador del radiador.
Aire en el sistema de refrigeración
–
x
Llenar con líquido refrigerante / purgar el aire del
sistema de refrigeración.
x
El testigo de advertencia EFI (MIL) brilla o parpadea
Avería en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la marcha
Falta de combustible
–
Repostar combustible. (
Se ha fundido el fusible 1, 5 ó 6
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 168)
El nivel del aceite del motor es demasiado alto
–
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 199)
El aceite del motor es demasiado
líquido (viscosidad)
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite.
( pág. 200)
No funcionan el faro y la luz de posición
Se ha fundido el fusible 2
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 168)
No funcionan la luz de freno y la
bocina
Se ha fundido el fusible 3
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 168)
Batería descargada
No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
–
Recargar la batería.
El alternador no recarga la batería
–
Controlar la tensión de carga.
Se ha fundido el fusible 1
–
Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 168)
Consumo elevado de aceite
El display del cuadro de instrumentos
no muestra ningún valor
x
pág. 98)
x
x(
pág. 164)
x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
212
Avería
Posible causa
Medida
No funciona el velocímetro en el cuadro de instrumentos
El ramal de cables del transmisor de
número de revoluciones de la rueda
está deteriorado, o el conector está
oxidado
–
Controlar el transmisor del número de revoluciones de las ruedas.
x
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE
213
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error
Todas las llaves de encendido están desactivadas
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto
Condiciones del error
Anomalía en la antena de la centralita electrónica EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto
Condiciones del error
Anomalía en el transpondedor de la llave de encendido negra
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto
Condiciones del error
La llave de encendido negra está desactivada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto
Condiciones del error
Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita del inmobilizador electrónico EWS y la
llave de encendido negra
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE
214
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error
La centralita del inmobilizador electrónico EWS no está activada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error
Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita electrónica EFI y la centralita electrónica
EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error
No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto
Condiciones del error
Anomalía en el E²PROM
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error
Transmisor de impulsos - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
06 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
07 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 7 veces corto
Condiciones del error
Sensor de posición de la mariposa circuito B - Señal de entrada muy baja
Sensor de posición de la mariposa circuito B - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
11 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada muy alta
215
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error
Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
216
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
18 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto
Condiciones del error
Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error
Interruptor del caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error
Inyector cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
34 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Inyector cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
217
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error
Bobina de encendido del cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
38 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error
Bobina de encendido del cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
46 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
218
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
49 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error
Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
50 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 5 veces largo
Condiciones del error
Elemento de ajuste de la válvula de mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
54 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Válvula de aire secundario - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Válvula de aire secundario - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
68 Parpadeo del testigo de advertencia EFI: (MIL): 6 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión pobre
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
69 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión pobre
219
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
81 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 8 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Centralita electrónica del bloqueo de arranque - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
91 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Fallo en comunicación CAN-Bus
220
LIMPIEZA
221
Limpiar la motocicleta
13.1
Advertencia
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
–
No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos componentes.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
–
Antes de la limpieza de la motocicleta hay que cerrar el equipo de escape para evitar que pueda entrar agua en el mismo.
–
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
–
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas (
pág. 247)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para motocicletas, junto con una esponja blanda.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se
refuerza la acción de la sal.
LIMPIEZA
–
222
Después de limpiar a fondo la motocicleta con un chorro blando de agua, secarla con aire comprimido y con un trapo.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
–
–
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la temperatura de servicio, y accionar varias veces los
frenos.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles del motor y de los frenos.
–
Una vez que se haya enfriado la motocicleta hay que engrasar con grasa o aceite todos los cojinetes y puntos de deslizamiento.
–
Limpiar la cadena. (
–
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
pág. 130)
Agente de limpieza y conservación para metal y goma (
–
pág. 247)
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico (
–
pág. 248)
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal (
pág. 248)
CONSERVACIÓN PARA CIRCULAR EN INVIERNO
223
Conservación para circular en invierno
14.1
Información
Si se utiliza la motocicleta para circular en invierno, hay que contar con la presencia de sal antihielo en las carreteras. Por ese
motivo hay que tomar medidas contra la acción corrosiva de la sal antihielo.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza
la acción de la sal.
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas sin recubrimiento o galvanizadas (con excepción de los discos de freno)
con un agente anticorrosión a base de cera.
pág. 221)
Información
No debe acceder el agente anticorrosión a los discos de freno, pues este producto disminuye considerablemente la acción de
frenado.
Después de circular sobre una carretera con sal antihielo, limpiar a fondo la motocicleta con agua fría, y secarla bien.
–
Limpiar la cadena. (
pág. 130)
ALMACENAMIENTO
224
Almacenamiento
15.1
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
–
A ser posible, conducir para vaciar el depósito de combustible, con el fin de utilizar combustible fresco al poner de nuevo en servicio
la motocicleta.
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Controlar la protección anticongelante.
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
–
Desmontar la batería.
–
pág. 221)
x(
pág. 200)
pág. 185)
x
pág. 157)
x ( pág. 161)
Recargar la batería. x ( pág. 164)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la batería sin radiación solar
directa
–
El lugar elegido para conservar el vehículo debe estar seco, y no debe estar sometido a variaciones importantes de la temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Levantar la rueda trasera de la motocicleta. (
pág. 104)
ALMACENAMIENTO
225
–
Levantar la rueda delantera de la motocicleta. (
–
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
pág. 103)
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse
corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así,
el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se produce
durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
15.2
–
Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje. (
–
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje. (
–
Recargar la batería.
pág. 103)
pág. 104)
–
x ( pág. 164)
Montar la batería. x ( pág. 163)
–
Ajustar la hora SET CLOCK. (
–
Repostar combustible. (
–
Llevar a cabo estas comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio. (
–
Llevar a cabo un recorrido de prueba.
pág. 70)
pág. 98)
pág. 89)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR
226
Tipo constructivo
motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada
1.150 cm³ (70,18 cu in)
Carrera
69 mm (2,72 in)
Diámetro
103 mm (4,06 in)
Relación de compresión
12,5:1
Distribución
dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Válvula - Diámetro del vástago de la válvula
Admisión
42 mm (1,65 in)
Escape
34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal
cojinete deslizante
Cojinete de la biela
cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón
sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con revestimiento de
DLC
Pistón
aleación, forjada
Segmento
1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento rascador de aceite
Lubricación del motor
engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria
40:76
Embrague
embrague multidisco en baño de aceite / accionamiento hidráulico
Cambio
cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
DATOS TÉCNICOS - MOTOR
227
1ª marcha
14:36
2ª marcha
16:30
3ª marcha
20:30
4ª marcha
21:27
5ª marcha
23:26
6ª marcha
25:26
Preparación de la mezcla
inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido
equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador
12 V, 390 W
Bujía
NGK LKAR9BI9
Distancia entre electrodos en la bujía
0,8… 0,9 mm (0,031… 0,035 in)
Refrigeración
refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí
1.500… 1.600 rpm
Ayuda para el arranque
motor de arranque
Cantidad de llenado - aceite del motor
16.1
Aceite del motor
3,60 l (3,8 qt.)
Temperatura exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 243)
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 243)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR
228
Cantidad de llenado - líquido refrigerante
16.2
Líquido refrigerante
2,60 l (2,75 qt.)
Líquido refrigerante (
pág. 245)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
pág. 246)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
229
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Demás tornillos del motor
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo de retención del cojinete
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del sensor de detección de marcha acoplada
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del transmisor de impulsos
M5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Conexión de depresión
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del motor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Espárrago del cárter de distribución
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Tapón roscado del empalme de depresión
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de enclavamiento de cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la conexión para el líquido
refrigerante en la culata
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la palanca de enclavamiento
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la tapa de las válvulas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la tapa del embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de sujeción del estátor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del anillo del piñón libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Tornillo del cárter del motor
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del cárter del motor
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
230
Tornillo del cárter del motor
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del motor de arranque
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del pedal de cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del resorte del embrague
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte del piñón libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuercas de la culata
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Eyector de aceite
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tapón roscado de la fijación del cigüeñal
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la consola del motor
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del cárter del motor
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Tornillo del intercambiador de calor
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 – 10.9
1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
2° apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
231
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 – 10.9
1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2° apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Presóstato de aceite
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tapón roscado del eje de la palanca de
arrastre
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tapón roscado del sistema de lubricación del embrague
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del cojinete de la biela
M10x1
1.er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3.er apriete
90°
–
Tornillo para desbloqueo del tensor de la
cadena de distribución
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la culata
M11x1,5
Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3° apriete
90°
4° apriete
90°
engrasado con aceite del
motor
Bujía
M12x1,5
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
232
Sensor de temperatura del líquido refrigerante
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo del rotor
M12x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Tapón roscado de vaciado del aceite
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tuerca del pinón de la cadena
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuerca del disco de arrastre del embrague
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Tornillo en de la tapa del alternador
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Tuerca de la rueda primaria
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DATOS TÉCNICOS - CHASIS
233
Chasis
Chasis multitubular de tubos de acero al cromo-molibdeno con
recubrimiento polvo
Horquilla
WP Suspension Up Side Down 4354
Amortiguador
WP Suspension 4014 VP
Recorrido de la suspensión
Delante
120 mm (4,72 in)
Detrás
125 mm (4,92 in)
Equipo de frenos
Delante
Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en
sentido radial; discos de freno con apoyo flotante
Detrás
Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Diámetro de los discos de freno
Delante
320 mm (12,6 in)
Detrás
220 mm (8,66 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
4,0 mm (0,157 in)
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás
4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante
2,5 bar (36 psi)
Detrás
2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante
2,5 bar (36 psi)
Detrás
2,9 bar (42 psi)
DATOS TÉCNICOS - CHASIS
234
Desmultiplicación secundaria
17:38
Cadena
5/8 x 5/16” X‑Ring
Ángulo de la dirección
66,7°
Distancia entre ejes
1.430 mm (56,3 in)
Altura del asiento sin carga
Posición inferior del chasis trasero
805 mm (31,69 in)
Posición superior del chasis trasero
825 mm (32,48 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga
110 mm (4,33 in)
Peso sin combustible aprox.
184 kg (406 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero
150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
240 kg (529 lb.)
Peso máximo admisible
380 kg (838 lb.)
Batería
YTZ14S
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
exenta de mantenimiento
Fusibles
58011109130
30 A
Fusibles
75011088015
15 A
Fusibles
75011088010
10 A
Luz de cruce/luz de carretera
H7 / toma PX26d
12 V
55 W
Luz de delimitación
W5W / toma W2,1x9,5d
12 V
5W
Bombillas
18.1
DATOS TÉCNICOS - CHASIS
235
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
Intermitentes
LED
Luz de freno/piloto trasero
LED
Alumbrado de la matrícula
W5W / toma W2,1x9,5d
12 V
5W
Neumáticos
18.2
Neumático delantero
Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Pirelli Diabolo Rosso
190/55 ZR 17 M/C 75W TL
Pirelli Diabolo Rosso
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
Cantidad de llenado - combustible
18.3
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
Reserva de combustible aprox.
16,5 l (4,36 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 245)
3,5 l (3,7 qt.)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA
236
Referencia de la horquilla
05.18.7J.07
Horquilla
WP Suspension Up Side Down 4354
Amortiguación de la compresión
Confort
15 clics
Estándar
10 clics
Sport
5 clics
Con la carga útil máxima
5 clics
Amortiguación de la extensión
Confort
15 clics
Estándar
10 clics
Sport
5 clics
Con la carga útil máxima
5 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort
5 vueltas
Estándar
5 vueltas
Sport
3 vueltas
Con la carga útil máxima
3 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
405 mm (15,94 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar)
9,5 N/mm (54,2 lb/in)
Longitud de la cámara de aire
+0,79
80+20
−10 mm (3,15−0,39 in)
Longitud de la horquilla
735 mm (28,94 in)
Aceite de la horquilla por botella de la horquilla
520 ml (17,58 fl. oz.)
Aceite para la horquilla (SAE 5) (
pág. 244)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR
237
Referencia del amortiguador
17.18.7E.07
Amortiguador
WP Suspension 4014 VP
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort
3 vueltas
Estándar
2,5 vueltas
Sport
1,5 vueltas
Con la carga útil máxima
1,5 vueltas
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Con la carga útil máxima
10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort
15 clics
Estándar
10 clics
Sport
5 clics
Con la carga útil máxima
10 clics
Pretensado del muelle
Confort
6 mm (0,24 in)
Estándar
6 mm (0,24 in)
Sport
8 mm (0,31 in)
Con la carga útil máxima
8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar)
Longitud del muelle
95 N/mm (542 lb/in)
160 mm (6,3 in)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR
238
Presión del gas
10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión
15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor
30 mm (1,18 in)
Longitud de montaje
290 mm (11,42 in)
Aceite para amortiguadores (
pág. 244)
SAE 2,5
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
239
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo de la chapa de deslizamiento de
la cadena
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo de sujeción del amortiguador
del manillar
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del carenado, pintado
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Tornillo del carril protector de la cadena
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo del depósito de líquido de frenos del freno trasero
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del protector del depósito
M5x12
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Tornillo del soporte de la conducción del
líquido de frenos
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo del transmisor de nivel de combustible
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la abrazadera del tubo de
escape
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Tornillo de la bomba de combustible
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo de la chapa de protección térmica del equipo de escape
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la varilla del cambio
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del cilindro del freno de pedal
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del estribo del pedal del cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
240
Tornillo del estribo del pedal del freno
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del pedal del freno
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio al árbol de mando del cambio
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio al seguro de caída de la
cadena
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del chasis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Tornillo de fijación del amortiguador de
la dirección en la tija de la horquilla
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la cerradura de encendido
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la consola del caballete lateral
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la pinza del amortiguador del
manillar a la consola
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la pinza del freno trasero
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tija inferior
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la tija superior
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Tornillo de los muñones del manillar
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tornillo de sujeción del árbol de excéntrica del reenvío
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Tornillo de sujeción para el caballete de
montaje
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Tornillo del disco de freno delantero
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del disco de freno trasero
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
241
Tornillo del pedal de cambio
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del portamuelles en la consola
del caballete lateral
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte del reposapiés trasero
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Tornillo del subchasis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del tubo de la horquilla
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tuerca de la chapa en horquilla en el
pedal del freno
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del chasis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Tornillo de la palanca de unión del reenvío del amortiguador
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del amortiguador
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del caballete lateral
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte del motor
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Perno para la corona de la cadena
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la pinza del freno delantero
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuerca de la palanca de reenvío al chasis
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Sonda lambda
M18x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Tuerca del perno del basculante
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo de la cerradura del asiento
M22x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
242
Tornillo de la pipa de la dirección
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Tornillo del eje de la rueda delantera
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Tuerca del eje de la rueda trasera
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
AGENTES DE SERVICIO
243
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Conforme con
– JASO T903 MA (
–
SAE (
pág. 249)
pág. 249) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex®
– Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Conforme con
– JASO T903 MA (
–
SAE (
pág. 249)
pág. 249) (SAE 5W/40)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex®
– Power Synt 4T
AGENTES DE SERVICIO
244
Aceite hidráulico (15)
Conforme con
– ISO VG (15)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
– SAE ( pág. 249) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Conforme con
– SAE ( pág. 249) (SAE 5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Racing Fork Oil
AGENTES DE SERVICIO
245
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex®.
Proveedor
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C
(−13… −49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
AGENTES DE SERVICIO
246
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante
Proveedor
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
AGENTES AUXILIARES
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Chain Clean 611
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Protect & Shine 645
Grasa de larga duración
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Fett 2000
247
AGENTES AUXILIARES
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Clean & Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Joker 440 Universal
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Chain Lube 622 Strong
248
NORMAS
249
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
GLOSARIO
250
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
GLOSARIO
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del motor
Cambiar . .
Completar .
Llenar . . . .
Vaciar . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
200
207
205
200
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Alcance del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed .
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . .
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . .
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . .
.
.
.
.
.
105
113
111
110
112
109
Amortiguador de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Asiento del acompañante
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bombilla de la luz de carretera
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Bombilla de la luz de cruce
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Bombilla de la luz de delimitación
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
GLOSARIO
251
Menú Indicador de temperatura SET °C/°F . . . . . . 58, 64, 67
Menú Kilometraje total en el modo Race RACEODO . 45, 63, 66
Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES . . . . . . . . . 57, 64, 67
Menú Número de vueltas SET NUM LAPS . . . . . . . 54, 64, 67
Menú Próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO
Next Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 62, 66
Menú Recomendación para cambiar de marcha
SHIFT RPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 64, 66
Menú Selección de menú CHANGE MODE . . . . . . . 49, 63, 66
Menú SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 63, 66
Menú Tiempo de bloqueo LAP tecla LAP BLANK T . . 53, 64, 67
Menú Tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LastLap . . . 43, 63, 66
Menú Unidades UNITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 64, 67
Menú Velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed . . 44, 63, 66
Menú Velocidad máxima por vuelta TOPSPEED . . . . 42, 62, 66
Menú Vueltas restantes LAPSTOGO . . . . . . . . . . . . 41, 62, 66
Menú FUELRANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 62, 65
Teclas de función en el manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Código intermitente
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . 213-214
Unidad de mando del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 215-220
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conservación para circular en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Correa asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cuadro de instrumentos
Activación y test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Display de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrucciones/advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Menú Ajustes SET‑UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 63, 66
Menú Control de la presión de los neumáticos TPMS 60, 65, 67
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1 . . . . . . . . . . . 35, 62, 65
Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2 . . . . . . . . . . . 36, 62, 65
Menú FUELDISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 62, 65
Menú Funciones adicionales OPTIONS . . . . . . . . . 59, 64, 67
Menú Hora SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 63, 66
Menú Indicador de la reserva de combustible
TRIP F RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 64, 67
Menú Indicador de la temperatura exterior
OUTERTEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 65, 67
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . .
Horquilla . . . . . . . . . . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . .
Pares de apriete del motor . .
Pares de apriete en el chasis
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
237-238
233-235
. . . . 236
226-228
229-232
239-242
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GLOSARIO
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Disco del freno trasero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Discos del freno delantero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
252
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Fusibles
De los consumidores eléctricos: sustituir . . . . . . . . . . . . 168
G
E
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Embrague
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
H
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Hora SET CLOCK
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Estribo del pedal del freno
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . .
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . .
F
I
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Estribo del pedal del cambio
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
.
.
.
.
105
107
105
106
109
Indicador de la temperatura exterior
Conectar o desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
GLOSARIO
K
Kilómetros/Millas SET KM/MILES
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221-222
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209-212
Llave de encendido
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
253
Modo ROAD
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Motocicleta
Bajar la rueda delantera del caballete de montaje
Bajar la rueda trasera del caballete de montaje . .
Levantar la rueda delantera . . . . . . . . . . . . . . .
Levantar la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
103
104
103
104
221
Motor
Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
N
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Nivel de líquido refrigerante
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Nivel del aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Manillar
Ajustar la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Nivel del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ajustar delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ajustar detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Modo RACE
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Número de revoluciones para cambiar de marcha RPM1/2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
M
GLOSARIO
254
Número de vueltas SET NUM LAPS
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
R
P
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . .
Referencia del amortiguador . . . . . . . .
Referencia del amortiguador del manillar
Reposapiés del acompañante . . . . . . .
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Posición del chasis trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Posición del reposapiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Repostar
Combustible
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..9
. 17
. 18
. 18
. 82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
S
Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Llenar el depósito de compensación . . . . . . . . . . . . . . . 186
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-102
T
Puesta en servicio
Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio . . . . 89
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 225
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 85
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
GLOSARIO
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Tiempo de bloqueo de la tecla LAP LAP BLANK T
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tiempos por vuelta
Consultar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
U
Unidad de temperatura SET °C/°F
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
V
Velocidad máxima
Consultar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
255
*3211523es*
3211523es
11/2009
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement