KTM 300 EXC AU 2011 Enduro Bike Manual de usuario

KTM 300 EXC AU 2011 Enduro Bike Manual de usuario

MANUAL DE INSTRUÇÕES

2011 125 EXC EU 125 EXC Factory Edition EU 125 EXC SIX DAYS EU 200 EXC EU 200 EXC AUS 200 XC-W USA 250 EXC EU 250 EXC Factory Edition EU 250 EXC AUS 250 EXC SIX DAYS EU 250 XC-W USA 300 EXC EU 300 EXC Factory Edition EU 300 EXC AUS 300 EXC SIX DAYS EU 300 XC-W USA

Art. n.º 3211688pt

CARO CLIENTE DA KTM

CARO CLIENTE DA KTM Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. É agora o proprietário de uma moto desportiva moderna que de certeza que lhe irá proporcionar muita alegria se a tratar e mantiver de forma adequada.

Esperamos que passe muitos bons momentos a conduzir a sua moto!

1

Por favor, introduza os números de série do seu veículo.

Número de chassis ( V. 10)

Número do motor ( V. 11)

Número da chave (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

( V. 10)

Carimbo do revendedor O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última actualização desta série. Não são contudo de excluir pequenas diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico.

Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM-Sportmotorcycle AG reserva-se o direito de efectuar alterações ou de abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências, construções, modelos e semelhantes sem aviso prévio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda de cessar o fabrico de um determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibi lidades de entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos ilustrados contêm por vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da entrega.

© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Áustria Todos os direitos reservados A reimpressão, assim como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efectuada com autorização por escrito do autor.

ISO 9001(12 100 6061) Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza processos de certificação de qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.

Elaborado por: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Áustria

ÍNDICE DE CONTEÚDOS

ÍNDICE DE CONTEÚDOS

MEIOS DE APRESENTAÇÃO................................................. 5

INDICAÇÕES IMPORTANTES ............................................... 6

VISTA DO VEÍCULO ............................................................. 8 Vista do veículo à frente do lado esquerdo (apresentação simbólica)....................................................................... 8

Vista do veículo atrás do lado direito (apresentação simbólica)....................................................................... 9

NÚMEROS DE SÉRIE ........................................................ 10 Número de chassis ........................................................ 10 Placa de tipo................................................................. 10 Número da chave (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 10

Número do motor .......................................................... 11 Número de artigo da forqueta ......................................... 11 Número de artigo do amortecedor ................................... 11

COMANDOS...................................................................... 12 Alavanca da embraiagem................................................ 12 Choke (EXC EU, EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition) ....... 12 Alavanca do travão de mão ............................................. 12 Punho do acelerador ...................................................... 12

Botão de curto-circuito (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 13 Botão de curto-circuito (XC ‑ W)........................................ 13 Interruptor da luz (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 13 Interruptor dos piscas (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 13 Botão da buzina (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 13

Interruptor de paragem de emergência (200 EXC AUS) ..... 14 Interruptor de paragem de emergência (250/300 EXC AUS) ...................................................... 14 Botão do arranque eléctrico (todos os modelos 250/300 EXC EU, 250/300 XC-W).................................. 14 Botão do arranque eléctrico (250/300 EXC AUS).............. 14 Interruptor da luz (XC ‑ W)................................................ 14

Vista geral das luzes indicadoras (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 15 Taquímetro ................................................................... 15 Activação do taquímetro e teste ...................................... 15 Interruptor tripmaster .................................................... 15

Regular os quilómetros ou as milhas................................ 16 Regular as horas............................................................ 16

Regular as funções do taquímetro ................................... 17 Consultar tempo das voltas............................................. 17

Modo de indicação SPEED (velocidade)........................... 18 Modo de indicação SPEED/H (horas de funcionamento) .... 18 Modo de indicação SPEED/CLK (relógio).......................... 18 Modo de indicação SPEED/LAP (tempo da volta) .............. 18

Modo de indicação SPEED/ODO (odómetro) ..................... 19 Modo de indicação SPEED/TR1 (Tripmaster 1)................. 19 Modo de indicação SPEED/TR2 (Tripmaster 2)................. 19

Modo de indicação SPEED/A1 (velocidade média 1) ......... 20 Modo de indicação SPEED/A2 (velocidade média 2) ......... 20 Modo de indicação SPEED/S1 (cronómetro 1) .................. 20 Modo de indicação SPEED/S2 (cronómetro 2) .................. 20

Torneira de combustível ................................................. 22 Abrir o tampão da gasolina ............................................. 22

Fechar o tampão da gasolina .......................................... 23 Choke (EXC AUS, XC ‑ W)................................................. 23 Pedal das mudanças...................................................... 23 Pedal do kick ................................................................ 23

Pedal do travão ............................................................. 24 Suporte lateral .............................................................. 24 Tranca da direcção (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 24 Bloquear a direcção (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 24

Desbloquear a direcção (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 25

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ................................... 26 indicações para a primeira colocação em funcionamento .............................................................. 26

Fazer a rodagem do motor .............................................. 27 Preparar o veículo para condições de utilização difíceis..... 27 Preparações para conduzir em areia seca ......................... 27

Preparações para conduzir em areia molhada ................... 28

Preparações para conduzir em percurso molhado e enlameado.................................................................... 29

Preparações para conduzir com temperaturas altas e marcha lenta................................................................. 30 Preparações para conduzir com temperaturas baixas ou neve............................................................................. 30

INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO ............................................ 31 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento.......................................... 31 Arranque ...................................................................... 31

Arrancar ....................................................................... 32 Ligar, andar .................................................................. 32 Travar........................................................................... 32

Parar, estacionar ........................................................... 33 Abastecer de combustível............................................... 33

PLANO DE SERVIÇO.......................................................... 35 Plano de serviço ............................................................ 35

Trabalhos de serviço (com contrato adicional) .................. 36

AFINAR O CHASSIS .......................................................... 37 Controlar a regulação original do chassis em relação ao peso do condutor........................................................... 37 Amortecimento da fase de compressão do amortecedor ..... 37 Regular o amortecimento em compressão High Speed do amortecedor.................................................................. 37

Regular o amortecimento em compressão Low Speed do amortecedor.................................................................. 38 Regular o amortecimento em extensão do amortecedor...... 38

Determinar a medida da roda traseira sem carga............... 39 Controlar o SAG estático do amortecedor ......................... 39

Controlar o SAG do amortecedor ..................................... 40 Regular a pré-tensão da mola do amortecedor x .............. 40

Regular o SAG x .......................................................... 41 Controlar a regulação original da forqueta ........................ 41 Regular o amortecimento em compressão da forqueta ....... 41

Regular o amortecimento em extensão da forqueta ........... 42

Regular o pré-tensão da mola da forqueta ........................ 43 Posição do guiador ........................................................ 43 Regular a posição do guiador x ..................................... 43

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS ............................. 45 Elevar a moto com o suporte de elevação ......................... 45 Retirar a moto do suporte de elevação ............................. 45 Purgar as pernas da forqueta .......................................... 45

Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta........... 46 Soltar a protecção da forqueta ........................................ 46 Posicionar a protecção da forqueta.................................. 46

Desmontar as pernas da forqueta x ............................... 47 Montar as pernas da forqueta x ..................................... 47

2

ÍNDICE DE CONTEÚDOS

Desmontar a protecção da forqueta x ............................ 48 Montar a protecção da forqueta x .................................. 48

Desmontar a coroa inferior da forqueta (EXC EU/AUS)............................................................... 49 Desmontar a coroa inferior da forqueta x x (EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC ‑ W) .................... 49

Montar a coroa inferior da forqueta x (EXC EU/AUS) ....... 50

Montar a coroa inferior da forqueta x (EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC ‑ W) ............................................ 51

Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção ....... 53 Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção x .... 53

Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção x .............. 54 Desmontar a placa porta-número (XC ‑ W).......................... 54

Montar a placa porta-número (XC Desmontar o guarda-lamas dianteiro................................ 55 Montar o guarda-lamas dianteiro ..................................... 55 Desmontar o amortecedor x ‑ W) ............................... 55 .......................................... 55

Montar o amortecedor Retirar o banco ............................................................. 56 Montar o banco ............................................................. 56

Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar ...................... 57 Montar a tampa da caixa do filtro de ar............................ 57 Desmontar o filtro de ar

x

x

............................................... 56

............................................. 57

Montar o filtro de ar Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar

silenciador x

x .................................................. 58 Desmontar o silenciador ................................................. 58

Montar o silenciador ...................................................... 59 Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro no ............................................................... 59

Desmontar o depósito de combustível x

x ................ 58

......................... 60 Montar o depósito de combustível x .............................. 60

Controlar a sujidade na corrente...................................... 61

Limpar a corrente .......................................................... 62 Controlar a tensão da corrente ........................................ 62

Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão do motor e guia da corrente ............................................................ 63

Regular a tensão da corrente .......................................... 64

Regular o guia da corrente

(XC ‑

traseira x

x ......................................... 65 Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador ....... 65

Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem ....... 66

Controlar o nível do líquido da embraiagem hidráulica....... 67 Substituir o líquido da embraiagem hidráulica

TRAVÕES ......................................................................... 70 Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão ............................................................................. 70 Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão W).......................................................................... 70 Regular o curso livre da alavanca do travão de mão (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 70

Controlar os discos dos travões ....................................... 71 Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira....................................................................... 71 Atestar de líquido dos travões da roda dianteira

Regular a posição inicial do pedal do travão x

Atestar de líquido dos travões no travão da roda

x

x

............. 67

Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira .......... 72

Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira

Controlar o curso em vazio do pedal do travão .................. 74

................ 75 Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira..... 75

.................................................................... 76 Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira ............ 76

Desmontar as pastilhas dos travões da roda traseira

........... 71

x

x

.... 73

..... 77 Montar as pastilhas dos travões da roda traseira x ........... 77

Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira

RODAS, PNEUS ................................................................ 79 Desmontar a roda dianteira x

x ....... 78

........................................ 79 Montar a roda dianteira

Desmontar a roda traseira Montar a roda traseira x

x ............................................. 79

x .......................................... 80 ............................................... 80

Controlar o estado dos pneus .......................................... 81

Controlar a pressão dos pneus......................................... 82 Controlar a tensão dos raios............................................ 82

SISTEMA ELÉCTRICO........................................................ 84 Desmontar a bateria Montar a bateria Carregar a bateria x x (todos os modelos 250/300) ........ 84 x (todos os modelos 250/300) ............. 84 (todos os modelos 250/300)............ 84

Desmontar o fusível principal (todos os modelos 250/300) ..................................................................... 85 Montar o fusível principal (todos os modelos 250/300) ..... 85

Desmontar a placa do farol com o farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 86 Montar a placa do farol com o farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 86

Substituir a lâmpada do farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 87 Controlar a regulação do farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................................................. 87

Regular o alcance da luz do farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ............................... 88 Substituir a bateria do taquímetro ................................... 88

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO............................................ 89 Sistema de refrigeração.................................................. 89 Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração................................................................... 89

Controlar o nível de líquido de refrigeração....................... 90 Esvaziar o líquido de refrigeração

Encher o líquido de refrigeração

Carburador - regular o ralenti x

x

x ............................... 90

................................. 91

AFINAR O MOTOR............................................................. 93 Controlar a folga do cabo bowden do acelerador................ 93 Regular a folga do cabo bowden do acelerador

Esvaziar a câmara do flutuador do carburador

x ............. 93 Carburador.................................................................... 93

..................................... 94

x

Controlar a posição inicial do pedal das mudanças ........... 96 Regular a posição inicial do pedal das mudanças

.............. 95

x ......... 96 Característica do motor - molas auxiliares (todos os modelos 250/300) ........................................................ 96

Característica do motor - ajustar molas auxiliares x (todos os modelos 250/300)........................................... 97

TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR................................ 98 Controlar o nível do óleo da transmissão .......................... 98 Substituir o óleo da transmissão x ................................. 98

Escoar o óleo da transmissão Encher óleo da transmissão x ..................................... 99 x ....................................... 99

Atestar óleo da transmissão x ..................................... 100

LIMPEZA, MANUTENÇÃO ................................................ 102 Limpar a moto............................................................. 102

Conservação para o funcionamento de Inverno................ 103

ARMAZENAMENTO ......................................................... 104 Armazenamento .......................................................... 104 Colocação em funcionamento após o armazenamento ..... 104

DETECÇÃO DE AVARIAS .................................................. 105

DADOS TÉCNICOS - MOTOR ............................................ 107 todos os modelos 125.................................................. 107

3

ÍNDICE DE CONTEÚDOS

todos os modelos 200.................................................. 107

todos os modelos 250.................................................. 108

todos os modelos 300.................................................. 109 Quantidade de enchimento - óleo de transmissão ........... 109 Quantidade de enchimento - líquido de refrigeração........ 109

DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO MOTOR .... 110 todos os modelos 125/200........................................... 110

todos os modelos 250/300........................................... 111

DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR.................................. 112 todos os modelos 125.................................................. 112 200 EXC EU ............................................................... 112 200 EXC AUS ............................................................. 112 200 XC-W USA ........................................................... 112

todos os modelos 250 EXC EU...................................... 113 250 EXC AUS ............................................................. 113 250 XC-W USA ........................................................... 113 todos os modelos 300 EXC EU...................................... 113

300 EXC AUS ............................................................. 114 300 XC-W USA ........................................................... 114 Configuração do carburador (todos os modelos 125)

modelos 200)

modelos 250)

modelos 300)

x

x

x

x

......................................................... 114

Configuração do carburador (todos os ......................................................... 116

Configuração do carburador (todos os ......................................................... 117

Configuração do carburador (todos os ......................................................... 118

Configuração do carburador geral x ............................. 119

DADOS TÉCNICOS - CHASSIS.......................................... 120

Equipamento de iluminação ......................................... 121 Pneus......................................................................... 121 Quantidade de enchimento - combustível....................... 121

DADOS TÉCNICOS - FORQUETA....................................... 122 todos os modelos 125/200........................................... 122 todos os modelos 250/300........................................... 122

DADOS TÉCNICOS - AMORTECEDOR................................ 124 todos os modelos 125/200........................................... 124 todos os modelos 250/300........................................... 124

DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO CHASSIS ........................................................................ 126

COMBUSTÍVEIS .............................................................. 128

MEIOS AUXILIARES ........................................................ 130

NORMAS ........................................................................ 132

ÍNDICE REMISSIVO......................................................... 133

4

MEIOS DE APRESENTAÇÃO Símbolos utilizados

Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.

Identifica uma reacção esperada (por exemplo um passo de trabalho ou uma função).

Identifica uma reacção inesperada (por exemplo um passo de trabalho ou uma função).

Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimentos especializados e compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes trabalhos serem efectuados por uma oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será submetida a uma manutenção ideal efectuada por pes soal qualificado e com as ferramentas especiais necessárias.

Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).

Formatações utilizadas

Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.

Nome próprio

Identifica um nome próprio.

Nome ®

Identifica um nome protegido.

Marca™

Indica uma marca na circulação de mercadorias.

5

INDICAÇÕES IMPORTANTES Definição da aplicação (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais das aplicações normais da con corrência. As motos estão em conformidade com os regulamentos e categorias válidos no momento das mais importantes associações internacionais de desportos motorizados.

Info

A moto está apenas autorizada para andar em estradas públicas na versão homologada (com capacidade nominal reduzida).

Na versão sem capacidade nominal reduzida, a moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.

A moto foi concebida para provas de resistência em todo-o-terreno (Enduro) e não para as aplicações de Motocross mais comuns.

Definição da aplicação (XC

W)

As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais das aplicações normais da con corrência. As motos estão em conformidade com os regulamentos e categorias válidos no momento das mais importantes associações internacionais de desportos motorizados.

Info

A moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.

A moto foi concebida para provas de resistência em todo-o-terreno (Enduro) e não para as aplicações de Motocross mais comuns.

Serviço

Uma condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento dos trabalhos de serviço, cuidado e afinação referidos nas instruções de funcionamento para o motor e o chassis. Uma afinação deficiente do chassis pode provocar danos e quebras nos componentes do chassis.

A utilização das motos em condições de utilização difíceis como, p. ex., areia, terrenos enlameados e muito húmidos pode provocar um desgaste acima da média de componentes da transmissão ou dos travões. Consequentemente, poderá ser necessário um serviço ou substituição das peças de desgaste antes destas atingirem os limites de desgaste de acordo com o plano de serviço.

Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui signifi cativamente para o aumento da vida útil da sua moto.

Garantia

Os trabalhos descritos no plano de serviço devem ser obrigatoriamente efectuados por uma oficina KTM autorizada e marcados no caderno de serviço pois, caso contrário, perde-se o direito de garantia. Em caso de danos e danos consequenciais, que tenham resul tado de manipulações e/ou alterações do veículo perde-se o direito à garantia.

Equipamentos

Devem utilizar-se os combustíveis, lubrificantes e líquidos indicados no manual de instruções e de acordo com as especificações.

Peças sobresselentes, acessórios

Utilize, para sua própria segurança, apenas peças sobresselentes e produtos acessórios que sejam autorizados e/ou recomendados pela KTM e mande-os montar numa oficina autorizada da KTM. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela utilização de outros produtos e danos que daí possam advir.

Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parêntesis das respectivas descrições. O seu concessionário KTM terá todo o prazer em o aconselhar.

Os

KTM PowerParts

actuais para o seu veículo encontram-se no website da KTM.

Website internacional da KTM: http://www.ktm.com

Regras de trabalho

Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Estas não são componentes do veículo, mas podem ser enco mendadas sob o número indicado entre parêntesis. Exp.: extractor de rolamentos (15112017000) Ao montar não se devem substituir as peças reutilizáveis (por exemplo, parafusos e porcas de auto bloqueio, vedações, anéis vedantes, o-rings, pinos, chapas de segurança) por novas peças.

Se, nas ligações aparafusadas se utilizar um produto para protecção dos parafusos (por exemplo

Loctite ®

) devem cumprir-se as indica ções específicas do fabricante para respectiva utilização.

As peças que devem ser reutilizadas após a desmontagem devem ser limpas e controladas quanto a danos e desgaste. Substituir as peças danificadas ou gastas.

Depois de terminada a reparação ou manutenção deve garantir-se que o veículo se encontra em condições de segurança para circular no trânsito.

6

INDICAÇÕES IMPORTANTES Transporte Nota Perigo de danos

  O veículo estacionado pode rolar ou tombar.

– Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.

Nota Perigo de incêndio

  Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.

– Não colocar o veículo em locais com materiais facilmente inflamáveis e/ou explosivos. Não colocar objectos sobre o veículo quando este está à temperatura de funcionamento. Deixar o veículo arrefecer primeiro.

– – – Parar o motor.

Rodar o manípulo  na torneira de combustível para a posição

OFF

.

Proteger a moto com fitas tensoras ou outros dispositivos de fixação adequados, para que não caia nem rode.

Ambiente

Andar de moto é um desporto fantástico e esperamos naturalmente que possa usufruir ao máximo do mesmo. Contudo é um desporto que acarreta potenciais problemas para o ambiente, bem como conflitos com outras pessoas. Um manuseamento responsável da moto faz com que estes problemas não ocorram. Para garantir o futuro dos desportos motorizados, certifique-se de que utiliza a moto dentro dos trâmites legais, de que tem consciência ambiental e de que respeita os direitos dos outros.

Indicações /avisos

Cumpra obrigatoriamente as indicações/avisos indicados.

Info

No veículo encontram-se diversos autocolantes com indicações/avisos. Não retire nenhum autocolante de indicação/aviso. Se estes forem retirados, as pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.

Graus dos perigos Perigo

Indicação de um perigo que irá provocar directamente e com certeza morte ou graves lesões permanentes caso não se cum pram os procedimentos correspondentes.

Aviso

Indicação de um perigo que irá provocar provavelmente morte ou graves lesões caso não se cumpram os procedimentos corres pondentes.

Atenção

Indicação de um perigo que irá provocar possivelmente ferimentos ligeiros caso não se cumpram os procedimentos correspon dentes.

Nota

Indicação de um perigo que irá provocar danos na máquina ou materiais significativos caso não se cumpram os procedimentos corres pondentes.

Aviso

Indicação de um perigo que irá provocar possivelmente danos para o ambiente caso não se cumpram os procedimentos corres pondentes.

– –

Manual de instruções

Leia muito bem obrigatoriamente todo este manual de instruções antes de conduzir a moto pela primeira vez. Contém muitas informações e sugestões que lhe irão facilitar a utilização e o manuseamento da sua moto. Só desta forma é que ficará a saber como tirar o melhor partido da moto e se proteger de ferimentos. Além disso, este manual de instruções contém informações importantes sobre a manutenção da moto.

O manual de instruções faz parte integrante da moto e, caso a moto seja posteriormente vendida, deve ser entregue ao novo pro prietário.

7

VISTA DO VEÍCULO

3.1

Vista do veículo à frente do lado esquerdo (apresentação simbólica) 8

601153-01 1 2 3 4 5 6 7 8 Alavanca do travão de mão Botão de curto-circuito Alavanca da embraiagem Tampa da caixa do filtro de ar Torneira de combustível Pedal das mudanças Guia da corrente Suporte lateral

VISTA DO VEÍCULO

3.2

Vista do veículo atrás do lado direito (apresentação simbólica) 9

6 7 8 1 2 3 4 5 Amortecedor Regulação do amortecimento em extensão Vidro de inspecção do líquido dos travões trás Pedal do travão Pedal do kick Parafuso de purga da perna da forqueta Punho do acelerador Número de chassis Tampão do depósito 601154-10

NÚMEROS DE SÉRIE

4.1

Número de chassis (XC

W)

O número de chassis  está gravado na cabeça da direcção do lado direito.

10

B00015-10

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

O número de chassis  está gravado na cabeça da direcção do lado direito.

4.2

Placa de tipo

303438-10

(XC

W)

A placa de tipo  está colocada na dianteira da cabeça de direcção.

400284-10

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

A placa de tipo  está colocada na dianteira da cabeça de direcção.

303439-10 4.3

Número da chave (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

O número da chave  para a tranca da direcção está gravado no porta-chaves.

500125-10

NÚMEROS DE SÉRIE

4.4

Número do motor

O número do motor motor.

 encontra-se do lado esquerdo do motor por baixo do pinhão do

11

B00016-10 4.5

Número de artigo da forqueta

O número de artigo da forqueta queta.

 está gravado no lado de dentro do punho da for B00265-01 4.6

Número de artigo do amortecedor

O número de artigo do amortecedor  encontra-se gravado na parte de cima do amor tecedor sobre o anel de regulação no lado do motor.

500083-10

COMANDOS

5.1

Alavanca da embraiagem (todos os modelos 125/200)

A alavanca da embraiagem  está colocada no lado esquerdo do guiador.

A embraiagem é accionada hidraulicamente e regula-se automaticamente.

12

B00001-10

(todos os modelos 250/300)

A alavanca da embraiagem  está colocada no lado esquerdo do guiador.

A embraiagem é accionada hidraulicamente e regula-se automaticamente.

B00009-10 5.2

Choke (EXC EU, EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition)

A alavanca do choke  está colocada no lado esquerdo do guiador.

Com a função de choke activada, liberta-se um orifício no carburador através do qual o motor consegue aspirar combustível adicional. Assim obtém-se uma mistura de ar combustível rica tal como é preciso no arranque a frio.

500136-10

Info

Com o motor à temperatura de funcionamento a função de choke deve estar desactivada.

Estados possíveis

• Função do choke activada – A alavanca do choke está puxada até ao batente.

• Função do choke desactivada – A alavanca do choke está premida para trás até ao batente.

5.3

Alavanca do travão de mão

A alavanca do travão de mão  encontra-se do lado direito do guiador.

Com a alavanca do travão de mão acciona-se o travão da roda dianteira.

5.4

Punho do acelerador

400196-10 O punho do acelerador  está colocado no guiador do lado direito.

B00060-10

COMANDOS

5.5

Botão de curto-circuito (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

O botão de curto-circuito  está colocado no lado esquerdo do guiador.

Estados possíveis

• Botão de curto-circuito na posição inicial – Nesta posição o circuito da corrente de ignição está fechado e o motor pode arrancar.

• Botão de curto-circuito premido – Nesta posição o circuito da corrente de ignição está interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não arranca.

13

B00078-10 5.6

Botão de curto-circuito (XC

W)

O botão de curto-circuito  está colocado no lado esquerdo do guiador.

Estados possíveis

• Botão de curto-circuito • Botão de curto-circuito arranca.

na posição inicial de ignição está fechado e o motor pode arrancar.

premido – – Nesta posição o circuito da corrente Nesta posição o circuito da corrente de ignição está interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não B00002-10 5.7

Interruptor da luz (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

O interruptor da luz  está colocado no lado esquerdo do guiador.

Estados possíveis

Luz desligada – Interruptor da luz oscilado para a direita. Nesta posição a luz fica apagada.

B00082-10 Luzes de mínimos ligadas – O interruptor da luz está na posição cen tral. Nesta posição a luz de mínimos e a luz traseira ficam acesas.

Luzes de máximos ligadas ligadas.

– Interruptor da luz oscilado para a esquerda. Nesta posição a luz de máximos e a luz traseira estão 5.8

Interruptor dos piscas (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

O interruptor dos piscas

Estados possíveis

 está colocado no lado esquerdo do guiador.

Piscas desligados – O interruptor dos piscas está na posição central.

Pisca do lado esquerdo ligado esquerda.

– Interruptor dos piscas oscilado para a Pisca do lado direito ligado direita.

– Interruptor dos piscas oscilado para a B00088-10 5.9

Botão da buzina (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

O botão da buzina 

Estados possíveis

• Botão da buzina • Botão da buzina está colocado no lado esquerdo do guiador.

na posição inicial premido – Nesta posição a buzina é accionada.

B00083-10

COMANDOS

5.10

Interruptor de paragem de emergência (200 EXC AUS)

O interruptor de paragem de emergência

Estados possíveis

 está colocado no guiador do lado direito.

Ignição desligada arranca.

– Nesta posição o circuito da corrente de ignição está interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não Ignição ligada – Nesta posição o circuito da corrente de ignição está fechado e o motor pode arrancar.

14

B00087-10 5.11

Interruptor de paragem de emergência (250/300 EXC AUS)

O interruptor de paragem de emergência

Estados possíveis

 está colocado no guiador do lado direito.

Ignição desligada arranca.

– Nesta posição o circuito da corrente de ignição está interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não Ignição ligada – Nesta posição o circuito da corrente de ignição está fechado e o motor pode arrancar.

B00079-10 5.12

Botão do arranque eléctrico (todos os modelos 250/300 EXC EU, 250/300 XC-W)

O botão de arranque eléctrico  está colocado no guiador do lado direito.

Estados possíveis

• Botão do arranque eléctrico na posição inicial • Botão do arranque eléctrico premido – Nesta posição o arranque eléctrico é accionado.

B00080-10 5.13

Botão do arranque eléctrico (250/300 EXC AUS)

O botão de arranque eléctrico  está colocado no guiador do lado direito.

Estados possíveis

• Botão do arranque eléctrico na posição inicial • Botão do arranque eléctrico premido – Nesta posição o arranque eléctrico é accionado.

5.14

Interruptor da luz (XC

W)

B00081-10 O interruptor de luz  encontra-se do lado direito do taquímetro.

Estados possíveis

• O interruptor de luzes não tem função em estado de fornecimento pode ser utilizado para reequipar um sistema de luz.

– O mesmo 500146-10

COMANDOS

5.15

Vista geral das luzes indicadoras (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) Estados possíveis

A luz indicadora de máximos acende a azul estão ligadas.

– As luzes de máximos A luz indicadora dos piscas pisca a verde – Os piscas estão ligados.

15

500147-01 5.16

Taquímetro

– – – Com a tecla comuta-se o módulo de indicação ou pode comutar-se para um dos menus de configuração.

Com a tecla Com a tecla são comandadas diversas funções.

são comandadas diversas funções.

Info

No estado de entrega apenas está activado o modo de indicação

SPEED/ODO

.

SPEED/H

e 400312-01 5.17

Activação do taquímetro e teste Activar o taquímetro

O taquímetro é activado, se accionar uma das teclas ou se receber um impulso do sen sor de rotação das rodas.

Teste do visor

Para fazer o teste de função do visor acendem-se brevemente todos os segmentos indi cadores.

400313-01

WS (wheel size)

A seguir ao teste de função do visor ilumina-se brevemente o perímetro da roda (wheel size).

WS Info

O número 2205 mm corresponde ao perímetro da roda dianteira de 21" com pneus de série.

Em seguida, a indicação comuta para o ultimo modo seleccionado.

400314-01 5.18

Interruptor tripmaster (Opção: Interruptor tripmaster)

Com o interruptor tripmaster, pode comandar as funções do taquímetro a partir do guiador.

Info

O interruptor tripmaster está disponível como opção.

COMANDOS 16

5.19

Regular os quilómetros ou as milhas Info

Se se comutar a unidade, permanece o valor

ODO

Os valores

TR1

,

TR2

,

A1

,

A2

e

S1

e é calculado de forma correspondente.

são apagados quando se comuta.

400329-01

Condição

A moto está parada.

– Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação canto inferior direito do visor.

– Premir a tecla 3 - 5 segundos.

H

apareça no – O menu de configuração é exibido e as funções activadas aparecem ilumina das.

Premir a tecla o número de vezes necessárias, até a indicação

Km/h

/

Mph

piscar.

Km/h regular

– Premir a tecla .

Mph regular

– Premir a tecla .

– Premir a tecla 3 - 5 segundos.

As configurações são memorizadas e o menu de configuração fecha-se.

Info

Se durante 20 segundos não se accionar nenhuma tecla ou se não se rece ber um impulso do sensor de rotação da roda, as configurações são automa ticamente memorizadas e o menu de configuração é fechado.

5.20

Regular as horas

400330-01 – –

Condição

A moto está parada.

– Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação no canto inferior direito do visor.

– Premir a tecla 3 - 5 segundos.

CLK

apareça A indicação das horas pisca.

Regular a indicação das horas com a tecla ou tecla .

Premir a tecla brevemente.

– O segmento seguinte da indicação pisca e pode ser regulado.

Premindo a tecla e a tecla na indicação das horas.

podem regular-se os seguintes segmentos tal como

Info

Os segundos podem ser repostos para zeros.

– Premir a tecla 3 - 5 segundos.

As configurações são memorizadas e o menu de configuração fecha-se.

Info

Se durante 20 segundos não se accionar nenhuma tecla ou se não se rece ber um impulso do sensor de rotação da roda, as configurações são automa ticamente memorizadas e o menu de configuração é fechado.

COMANDOS 17

5.21

Regular as funções do taquímetro Info

No estado de fornecimento, apenas o modo de indicação

SPEED/H

e

SPEED/ODO

está activado.

400318-01

Condição

A moto está parada.

– Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação canto inferior direito do visor.

– Premir a tecla 3 - 5 segundos.

H

apareça no – O menu de configuração é exibido e as funções activadas aparecem ilumina das.

Premindo brevemente a tecla comuta-se para a função desejada.

A função seleccionada pisca.

Activar função

– Premir a tecla .

O símbolo permanece disponível no visor e a indicação comuta para a fun ção seguinte.

Desactivar função

– Premir a tecla .

– – O símbolo no visor apaga-se e a indicação comuta para a função seguinte.

Todas as funções desejadas devem ser activadas ou desactivadas de forma corres pondente.

Premir a tecla 3 - 5 segundos.

As configurações são memorizadas e o menu de configuração fecha-se.

Info

Se durante 20 segundos não se accionar nenhuma tecla ou se não se rece ber um impulso do sensor de rotação da roda, as configurações são automa ticamente memorizadas e o menu de configuração é fechado.

5.22

Consultar tempo das voltas Info

Esta função apenas pode ser efectuada quando se parou a contagem do tempo das voltas.

400321-01 – – –

Condição

A moto está parada.

– Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação no canto inferior direito do visor.

– Premir a tecla brevemente.

LAP

apareça Do lado esquerdo do visor é indicado

LAP 1

.

As voltas 1-10 podem ser consultadas com a tecla .

Tecla sem função.

Premir a tecla brevemente.

Modo de indicação seguinte

Info

Se se receber um impulso do sensor de rotação da roda, o lado esquerdo do visor comuta de volta para o modo

SPEED

.

COMANDOS 18

5.23

Modo de indicação SPEED (velocidade)

– Premir a tecla

SPEED

brevemente, o número de vezes necessárias, até que a indicação apareça no lado esquerdo do visor.

No modo de indicação

SPEED

é indicada a velocidade actual.

A velocidade actual pode ser indicada em

Km/h

ou em

Mph

.

Info

Efectuar a regulação específica do país.

Logo que se receba um impulso da roda dianteira, o lado esquerdo do visor do taquímetro comuta para o modo

SPEED

e aparece a velocidade actual.

400317-02 5.24

Modo de indicação SPEED/H (horas de funcionamento) Condição

• A moto está parada.

– Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação canto inferior direito do visor.

H

apareça no No modo de indicação

H

são indicadas as horas de funcionamento do motor.

O contador das horas de funcionamento memoriza o tempo total da viagem.

400316-01

Info

O contador das horas de funcionamento é necessário para o cumprimento dos trabalhos de manutenção.

Se, no arranque, o taquímetro estiver no modo de indicação

H

, comuta automa ticamente para o modo de indicação

ODO

.

O modo de indicação

H

é premido durante a viagem.

Premir a tecla .

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

Premir a tecla brevemente.

3 sem função sem função A indicação comuta para o menu de configuração das funções do taquímetro.

modo de indicação seguinte 5.25

Modo de indicação SPEED/CLK (relógio)

– Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação no canto inferior direito do visor.

No modo de indicação

CLK

aparece o relógio.

CLK

apareça 400319-01 Premir a tecla .

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

Premir a tecla brevemente.

3 sem função sem função A indicação comuta para o menu de configuração das horas.

modo de indicação seguinte 5.26

Modo de indicação SPEED/LAP (tempo da volta)

– Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação no canto inferior direito do visor.

No modo de indicação

LAP

apareça

LAP

, podem parar-se com o cronómetro até 10 tempos de voltas.

Info

Se o tempo da volta continuar a decorrer depois de se premir a tecla estão ocupadas 9 posições de memória.

A volta 10 deve ser parada com a tecla .

é porque 400320-01 Premir a tecla .

Inicia ou pára o relógio.

COMANDOS 19

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

Premir a tecla brevemente.

3 Pára o tempo da volta que está a decorrer, memoriza-o e o cro nómetro inicia a volta seguinte.

O cronómetro e o tempo da volta são repostos.

modo de indicação seguinte 5.27

Modo de indicação SPEED/ODO (odómetro)

– Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação no canto inferior direito do visor.

ODO

apareça No modo de indicação

ODO

é indicado o percurso total percorrido.

400317-01 Premir a tecla .

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

Premir a tecla brevemente.

3 sem função sem função – Modo de indicação seguinte 5.28

Modo de indicação SPEED/TR1 (Tripmaster 1)

– Premir a tecla

TR1

brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação apareça no canto superior direito do visor.

O

TR1

Com ele pode medir-se a duração dos percursos desde a partida ou a distância entre duas paragens para abastecer.

TR1

(Tripmaster 1) continua a funcionar e conta até 999,9.

está acoplado a

A1

(velocidade média 1) e

S1

(cronómetro 1).

400323-01

Info

Se se ultrapassar 999,9, os valores a 0,0.

TR1

,

A1

e

S1

são automaticamente repostos Premir a tecla .

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

Premir a tecla brevemente.

3 sem função sem função As indicações de

TR1

,

A1

e

S1

são repostas para 0,0.

modo de indicação seguinte 5.29

Modo de indicação SPEED/TR2 (Tripmaster 2)

– Premir a tecla

TR2

brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação apareça no canto superior direito do visor.

O

TR2

(Tripmaster 2) continua a funcionar e conta até 999,9.

Os valores indicados podem ser regulados manualmente com a tecla Uma função muito prática em viagens de acordo com o Roadbook.

e a tecla .

400324-01

Info

O valor tecla

TR2

pode também ser corrigido manualmente durante a condução com a e a tecla .

Se se ultrapassar 999,9 o valor

TR2

é automaticamente reposto para 0,0.

Premir a tecla .

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

Premir a tecla brevemente.

3 Aumenta o valor Diminui o valor Apaga os valores

TR2 TR2

.

TR2

.

.

modo de indicação seguinte

COMANDOS 20

5.30

Modo de indicação SPEED/A1 (velocidade média 1)

– Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação apareça no canto superior direito do visor.

A1 A1

(velocidade média 1) mostra a velocidade média com base no cálculo de master 1) e

S1

(Cronómetro 1).

termina 3 segundos depois do último impulso.

TR1

(Trip O cálculo deste valor é activado com o primeiro impulso do sensor de rotação da roda e 400325-01 Premir a tecla .

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

Premir a tecla brevemente.

3 sem função sem função As indicações de

TR1

,

A1

e

S1

são repostas para 0,0.

modo de indicação seguinte 5.31

Modo de indicação SPEED/A2 (velocidade média 2)

– Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação apareça no canto superior direito do visor.

A2 A2

(velocidade média 2) mostra a velocidade média com base na velocidade actual quando o cronómetro

S2

(cronómetro 2) está a funcionar.

Info

O valor indicado pode desviar da velocidade média efectiva quando não se pre miu

S2

após a viagem.

400326-01 Premir a tecla .

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

Premir a tecla brevemente.

3 sem função sem função – modo de indicação seguinte 5.32

Modo de indicação SPEED/S1 (cronómetro 1)

– Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação apareça no canto superior direito do visor.

S1 S1

(cronómetro 1) indica o tempo da viagem com base em

TR1

e continua a funcionar logo que o sensor de rotação da roda recebe um impulso.

O cálculo deste valor inicia-se com o primeiro impulso do sensor de rotação da roda e termina 3 segundos depois do último impulso.

400327-01 Premir a tecla .

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

Premir a tecla brevemente.

3 sem função sem função As indicações de

TR1

,

A1

e

S1

são repostas para 0,0.

modo de indicação seguinte 5.33

Modo de indicação SPEED/S2 (cronómetro 2)

– Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação apareça no canto superior direito do visor.

S2 S2

Se tro.

(cronómetro 2) é um cronómetro manual.

S2

estiver a funcionar em pano de fundo, a indicação

S2

pisca no visor do taquíme 400328-01 Premir a tecla .

Premir a tecla .

Premir a tecla - 5 segundos.

3 Inicia ou pára

S2

.

sem função As indicações de

S2

, e

A2

são repostas para 0,0.

COMANDOS

Premir a tecla brevemente.

modo de indicação seguinte

Vista geral das funções Indicação Premir a tecla .

Premir a tecla .

Modo de indicação

SPEED/H

(horas de funcionamento) Modo de indicação

SPEED/CLK

(relógio) sem função sem função sem função sem função Modo de indicação

SPEED/LAP

volta) (tempo da Inicia ou pára o relógio.

Pára o tempo da volta que está a decorrer, memoriza-o e o cro nómetro inicia a volta seguinte.

sem função Modo de indicação

SPEED/ODO

(odómetro) Modo de indicação

SPEED/TR1

(Tripmaster 1) Modo de indicação

SPEED/TR2

(Tripmaster 2) Modo de indicação

SPEED/A1

(velocidade média 1) Modo de indicação

SPEED/A2

(velocidade média 2) Modo de indicação

SPEED/S1

(cronómetro 1) Modo de indicação

SPEED/S2

(cronómetro 2) sem função sem função Aumenta o valor sem função sem função sem função Inicia ou pára

S2 TR2

.

.

Vista geral das condições e da actividade Indicação

Modo de indicação

SPEED/H

(horas de funcionamento) Modo de indicação

SPEED/CLK

(relógio) Modo de indicação

SPEED/LAP

(tempo da volta) Modo de indicação

SPEED/TR1

(Tripmaster 1) Modo de indicação

SPEED/TR2

(Tripmaster 2) Modo de indicação

SPEED/A1

(velocidade média 1) Modo de indicação

SPEED/A2

(velocidade média 2) Modo de indicação

SPEED/S1

(cronómetro 1) Modo de indicação

SPEED/S2

(cronómetro 2) sem função Diminui o valor sem função sem função sem função sem função

TR2

.

Premir a tecla segundos.

3 - 5

A indicação comuta para o menu de confi guração das funções do taquímetro.

A indicação comuta para o menu de confi guração das horas.

O cronómetro e o tempo da volta são repostos.

– As indicações de

A1

e

S1

para 0,0.

TR1

, são repostas Apaga os valores

TR2

.

As indicações de

A1

e para 0,0.

– As indicações de

A1

para 0,0.

As indicações de e e

A2

0,0.

S1 S1 TR1

são repostas

TR1

, são repostas

S2

, são repostas para • ,

Premir a tecla mente.

modo de indicação seguinte modo de indicação seguinte modo de indicação seguinte Modo de indicação seguinte modo de indicação seguinte modo de indicação seguinte modo de indicação seguinte modo de indicação seguinte modo de indicação seguinte

breve-

modo de indicação seguinte

A moto está parada.

Menu activável

• • • • • • • •

21

COMANDOS

5.34

Torneira de combustível 22

A torneira de combustível encontra-se do lado esquerdo do depósito de combustível.

Com o manípulo  na torneira de combustível pode abrir-se e fechar-se a alimentação de combustível ao carburador.

Estados possíveis

• Alimentação do combustível fechada depósito para o carburador.

• Alimentação do combustível aberta

OFF ON

– – Agora o combustível não pode fluir do Agora o combustível pode fluir do depó sito para o carburador. O depósito esvazia-se até à reserva.

• Alimentação do combustível de reserva aberta

RES

– Agora o combustível pode fluir do depósito para o carburador. O depósito esvazia-se completamente.

601157-10 5.35

Abrir o tampão da gasolina Perigo Perigo de incêndio

  O combustível é facilmente inflamável.

– – Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente qualquer combustível que tenha salpicado.

O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de abastecimento de combustível.

Aviso Perigo de intoxicação

  O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.

– Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num recipiente adequado e manter afastado das crianças.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.

– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

– Premir o botão do trinco  , rodar o tampão da gasolina no sentido contrário aos ponteiros do relógio e retirar para cima.

303520-10

COMANDOS

5.36

Fechar o tampão da gasolina

– Colocar o tampão da gasolina e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até o botão do trinco  encaixar.

Info

Colocar o tubo de purga do depósito de combustível vincos.

 sem ficar a fazer 303521-10 5.37

Choke (EXC AUS, XC

W)

B00004-10 O botão do choke  encontra-se colocado no lado esquerdo do carburador.

Com a função de choke activada, liberta-se um orifício no carburador através do qual o motor consegue aspirar combustível adicional. Assim obtém-se uma mistura de ar combustível rica tal como é preciso no arranque a frio.

Info

Com o motor à temperatura de funcionamento a função de choke deve estar desactivada.

Estados possíveis

• Função do choke activada – O botão do choke está puxado para fora até ao batente.

• Função do choke desactivada – O botão do choke está premido para dentro até ao batente.

5.38

Pedal das mudanças

O pedal das mudanças está montado  no lado esquerdo do motor.

23

B00005-10 A posição das mudanças aparece na ilustração.

A posição de ponto-morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e segunda mudança.

5.39

Pedal do kick

B00005-12 O pedal do kick  está colocado no lado direito do motor. A parte superior é oscilável.

B00006-10

COMANDOS

5.40

Pedal do travão

O pedal do travão  encontra-se à frente do descanso para o pé direito.

Com o pedal do travão acciona-se o travão da roda traseira.

5.41

Suporte lateral

B00007-10 O suporte lateral  encontra-se do lado esquerdo da moto.

24

B00085-10 O suporte lateral serve para apoiar a moto.

Info

Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral tira de borracha  .

 para cima e prender com a B00086-10 5.42

Tranca da direcção (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

A tranca da direcção  está colocada no lado esquerdo da cabeça da direcção.

Com a tranca da direcção bloqueia-se a direcção. Deixa de ser possível mexer a direc ção logo não é possível conduzir a moto.

B00084-10 5.43

Bloquear a direcção (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) Nota Perigo de danos

  O veículo estacionado pode rolar ou tombar.

– Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.

– – – Parar o veículo.

Rodar o guiador completamente para a direita.

Enfiar a chave na tranca da direcção, rodar para a esquerda, premir e rodar para a direita. Retirar a chave.

Já não se consegue mexer o guiador.

Info

Nunca deixar a chave na tranca da direcção.

400732-01

COMANDOS 25

5.44

Desbloquear a direcção (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– Enfiar a chave na tranca da direcção, rodar para a esquerda, puxar para fora e rodar para a direita. Retirar a chave.

Já se consegue mexer novamente o guiador.

Info

Nunca deixar a chave na tranca da direcção.

400731-01

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

6.1

indicações para a primeira colocação em funcionamento Perigo Perigo de acidente

  Perigo devido a ausência de inspecção periódica.

– Não colocar o veículo em funcionamento se estiver física ou psicologicamente incapacitado, devido ao consumo de álcool, medicamentos ou drogas, de conduzir o mesmo.

Aviso Perigo de ferimentos

  Vestuário de protecção ausente ou inadequado constitui um risco para a segurança.

– Utilizar sempre vestuário de protecção (capacete, botas, luvas, calças e casaco com protectores) em todas as viagens. Use sempre vestuário de protecção que esteja em bom estado e de acordo com os requisitos legais.

Aviso Perigo de queda

  Efeito negativo na condução devido a perfis dos pneus diferentes nas rodas dianteira e traseira.

– As rodas dianteira e traseira apenas devem estar equipadas com pneus com o mesmo tipo de perfil. Caso contrário o veí culo pode ficar descontrolado.

Aviso Perigo de acidente

  Condução crítica devido a estilo de condução desadequado.

– Adapte a velocidade de condução às condições de trânsito e aos seus conhecimentos.

Aviso Perigo de acidente

  Perigo de acidente devido a transporte de um passageiro.

– O seu veículo não é adequado para o transporte de um passageiro. Não transporte um passageiro.

Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Se não se largar o pedal do travão as pastilhas do travão ficam a raspar continuamente. O travão da roda traseira pode falhar devido a sobreaquecimento. Levante o pé do pedal do travão quando não quiser travar.

Aviso Perigo de acidente

  Condução instável.

– Não ultrapassar o peso máximo permitido nem as cargas no eixo máximas permitidas.

Aviso Perigo de apropriação

  Utilização por parte de pessoas não autorizadas.

– Nunca deixar o veículo sem vigilância com o motor a trabalhar. Deve proteger-se o veículo do acesso a pessoas não autori zadas.

26 Info

Ao ligar a moto tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.

– Certifique-se de que os trabalhos da "Inspecção de entrega" foram feitos por uma oficina KTM autorizada.

– Obtém o certificado de entrega e o caderno de serviço na altura da entrega do veículo.

Antes da primeira viagem leia atentamente todas as instruções de funcionamento.

– – Familiarize-se com os elementos de comando.

Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem. (

(XC

W)

V. 66)

Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 70)

– –

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

Regular o curso livre da alavanca do travão de mão. (

– Regular a posição inicial do pedal do travão.

x ( V. 75)

Regular a posição inicial do pedal das mudanças.

x

(

V. 70)

V. 96)

Treine a condução da moto num terreno adequado antes de fazer uma viagem grande.

Info

No terreno é aconselhável fazer-se acompanhar por uma outra pessoa num segundo veículo para que se possam ajudar mutuamente.

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

– – – – Experimente conduzir uma vez o mais lentamente possível e em pé para sentir melhor a moto.

Não faça nenhuns percursos que estejam além das suas capacidades e experiência.

Segure o guiador com as duas mãos e mantenha os pés apoiados nos descansos.

Caso transporte bagagem esta deve estar bem fixa e o mais perto possível do meio do veículo e ainda ter uma distribuição de peso uniforme entre a roda dianteira e a roda traseira.

Info

As motos são muito sensíveis a alterações na distribuição de peso.

– – Não ultrapasse em caso algum o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.

Indicado Peso total máximo permitido 335 kg Carga máxima permitida no eixo dianteiro Carga máxima permitida no eixo traseiro 145 kg 190 kg

Controlar a tensão dos raios. ( V. 82)

Info

A tensão dos raios deve ser controlada após uma meia hora de funcionamento.

– Fazer a rodagem do motor.

– 6.2

Fazer a rodagem do motor

Durante a fase de rodagem não se deve ultrapassar a potência do motor indicada.

Indicado potência máxima do motor durante as 3 primeiras horas de funcionamento durante as 5 primeiras horas de funcionamento < 70 % < 100 % – Evitar conduzir com a aceleração máxima!

6.3

Preparar o veículo para condições de utilização difíceis

– A utilização das motos em condições de utilização difíceis pode provocar um desgaste acima da média de componentes da trans missão ou dos travões. Consequentemente poderá ser necessária uma manutenção ou substituição das peças de desgaste antes destas atingirem os limites de desgaste de acordo com o plano de serviço.

Condições de utilização difíceis são:

Conduzir em areia seca. (

V. 27)

Conduzir em areia molhada. ( V. 28)

Conduzir em percurso molhado e enlameado. (

V. 29)

Conduzir com temperaturas altas e marcha lenta. ( V. 30)

Conduzir com temperaturas baixas ou neve. ( V. 30)

6.4

Preparações para conduzir em areia seca

– Controlar o tampão do radiador.

Valor no tampão do radiador 1,8 bar » Quando o valor indicado não corresponde ao valor nominal: 600872-10 –

Aviso Perigo de escaldadela

  O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.

– Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente. Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.

– Substituir o tampão do radiador.

Vedar a caixa do filtro de ar.

x

Sugestão

Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.

27

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.

x ( V. 58)

Info

Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.

– Montar a protecção contra pó do filtro de ar.

Protecção contra pó para o filtro de ar (59006019000)

Info

Cumprir as instruções de montagem

KTM PowerParts

.

600869-01 – Montar a protecção contra areia do filtro de ar.

Protecção contra areia para o filtro de ar (59006022000) 600871-01 600868-01

Info

Cumprir as instruções de montagem

KTM PowerParts

.

– – – Adaptar a injecção do carburador e a regulação.

Info

A recomendação para a afinação do carburador está na posse das oficinas autorizadas da KTM.

Limpar a corrente.

Produto de limpeza para correntes (

Montar a coroa dentada em aço.

Sugestão

Não lubrificar a corrente.

V. 130)

– – – Limpar as lamelas do radiador.

Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.

Na utilização regular na areia mento.

– trocar os pistões a todas as 10 horas de funciona 6.5

Preparações para conduzir em areia molhada

– Controlar o tampão do radiador.

Valor no tampão do radiador 1,8 bar » Quando o valor indicado não corresponde ao valor nominal: 600872-10 –

Aviso Perigo de escaldadela

  O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.

– Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente. Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.

– Substituir o tampão do radiador.

Vedar a caixa do filtro de ar.

x

Sugestão

Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.

– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.

x ( V. 58)

28

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

600870-01 600868-01

Info

Cumprir as instruções de montagem

KTM PowerParts

.

– – – Adaptar a injecção do carburador e a regulação.

Info

A recomendação para a afinação do carburador está na posse das oficinas autorizadas da KTM.

Limpar a corrente.

Produto de limpeza para correntes (

Montar a coroa dentada em aço.

Sugestão

Não lubrificar a corrente.

V. 130)

– – – Limpar as lamelas do radiador.

Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.

Na utilização regular na areia mento.

– trocar os pistões a todas as 10 horas de funciona 6.6

Preparações para conduzir em percurso molhado e enlameado

– Vedar a caixa do filtro de ar.

x

Sugestão

Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.

– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.

x ( V. 58)

Info

Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.

– Montar a protecção contra água do filtro de ar.

Protecção contra água para o filtro de ar (59006021000) 600870-01 –

Info

Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.

Montar a protecção contra água do filtro de ar.

Protecção contra água para o filtro de ar (59006021000) – – – –

Info

Cumprir as instruções de montagem

KTM PowerParts

.

Adaptar a injecção do carburador e a regulação.

Info

A recomendação para a afinação do carburador está na posse das oficinas autorizadas da KTM.

Montar a coroa dentada em aço.

Limpar a moto. ( V. 102)

Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.

29

600868-01

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

6.7

Preparações para conduzir com temperaturas altas e marcha lenta

– Controlar o tampão do radiador.

Valor no tampão do radiador 1,8 bar » Quando o valor indicado não corresponde ao valor nominal: 600872-10

Aviso Perigo de escaldadela

  O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.

– Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente. Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.

– – Substituir o tampão do radiador.

Vedar a caixa do filtro de ar.

x

Sugestão

Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.

– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.

x ( V. 58)

Info

Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.

– 600868-01 – – – – Adaptar a transmissão secundária ao percurso.

Info

O óleo de motor fica rapidamente quente quando a embraiagem tem de ser frequentemente accionada devido a uma transmissão secundária demasiado longa.

Limpar a corrente.

Produto de limpeza para correntes ( V. 130)

Limpar as lamelas do radiador.

Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.

Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 90)

6.8

Preparações para conduzir com temperaturas baixas ou neve

– Vedar a caixa do filtro de ar.

x

Sugestão

Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.

– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.

x ( V. 58)

Info

Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.

– Montar a protecção contra água do filtro de ar.

Protecção contra água para o filtro de ar (59006021000) 600870-01 –

Info

Cumprir as instruções de montagem

KTM PowerParts

.

Adaptar a injecção do carburador e a regulação.

Info

A recomendação para a afinação do carburador está na posse das oficinas autorizadas da KTM.

30

INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 31

7.1

Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento Info

Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.

O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 98)

Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. (

Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. (

Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. (

V. 75)

V. 72)

V. 71)

Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. (

Controlar o funcionamento do sistema de travões.

V. 76)

Controlar o nível de líquido de refrigeração. (

Controlar a sujidade na corrente. ( V. 61)

V. 90)

Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão do motor e guia da corrente. (

Controlar a tensão da corrente. ( V. 62)

V. 63)

Controlar o estado dos pneus. (

Controlar a pressão dos pneus. (

V. 81)

V. 82)

Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta. (

Purgar as pernas da forqueta. ( V. 45)

V. 46)

Controlar o filtro de ar.

Controlar a regulação e a mobilidade de todos os elementos de comando.

Controlar todos os parafusos, porcas e braçadeiras de tubos regularmente para ver se assentam bem.

Controlar o reservatório de combustível.

7.2

Arranque Perigo Perigo de intoxicação

  Os gases de escape são tóxicos e podem provocar perda de consciência e/ou morte.

– Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventilação suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.

Nota Danos no motor

  Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.

– Aquecer o motor sempre a baixas rotações.

Info

Quando a moto arranca com dificuldade o motivo pode ser a presença de combustível velho na câmara do flutuador. Os compo nentes facilmente inflamáveis do combustível evaporam após muito tempo de paragem.

Se se encher a câmara do flutuador com combustível novo inflamável, o motor arranca imediatamente.

Paragem do motor durante mais de 1 semana

– Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.

– Rodar o manípulo  x

( V. 95)

na torneira de combustível para a posição

ON

. (Figura 601157-10

– – Agora o combustível pode fluir do depósito de combustível para o carburador.

Retirar a moto do suporte.

Pôr a transmissão em ponto-morto.

(200 EXC AUS)

– Premir o interruptor de paragem de emergência para a posição .

(250/300 EXC AUS)

– Premir o interruptor de paragem de emergência para a posição .

Motor frio (EXC EU, EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition)

– Puxar a alavanca do choke até ao batente.

V. 22)

INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

(EXC AUS, XC

W)

– Puxar o botão do choke para fora até ao batente.

Premir o botão do motor de arranque electrónico ou accionar o Kickstarter com força até ao fim.

Info

Não acelerar.

32

7.3

Arrancar Info

Antes de iniciar a viagem acenda a luz caso equipado um sistema de luz. Desta forma os condutores de outros veículos podem avistá-lo mais cedo.

Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com a tira de borracha.

– Puxar a alavanca da embraiagem, meter a 1ª mudança, libertar lentamente a alavanca da embraiagem e acelerar ao mesmo tempo cuidadosamente.

7.4

Ligar, andar Aviso Perigo de acidente

  Meter uma mudança mais baixa com uma rotação elevada do motor leva a bloqueio da roda traseira.

– Nunca meter uma mudança mais baixa quando o motor está em sobrerrotação. O motor entra em sobrerrotação e a roda traseira pode bloquear.

Info

Se durante o funcionamento se ouvirem ruídos fora do comum deve parar-se imediatamente a moto, desligar o motor e contac tar uma oficina autorizada da KTM.

A 1ª velocidade é para o arranque ou para subir.

– – – – – – – – – Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam pode meter uma mudança mais alta. Para isso deve desacele rar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar a alavanca da embraiagem e acelerar.

Se a função de choke tiver sido activada esta deve ser desactivada depois do motor ter aquecido.

Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar este para trás ¾ de volta. A velo cidade praticamente não diminui mas o consumo de combustível diminui fortemente.

Acelere apenas a quantidade que o motor consegue responder naquele momento - se accionar abruptamente o punho do acelera dor aumenta o consumo.

Para meter uma mudança mais baixa travar a moto e ao mesmo tempo reduzir a aceleração.

Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a alavanca da embraiagem, acelerar ou vol tar a ligar.

Pare o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no suporte.

Indicado ≥ 2 min Evite que a embraiagem raspe muitas vezes e durante muito tempo. Isto aquece o óleo do motor e logo o motor e o sistema de refrigeração.

Conduza com rotações baixas em vez de rotações altas e com a embraiagem a raspar.

7.5

Travar Aviso Perigo de acidente

  Se travar com muita força bloqueia as rodas.

– O modo de travagem deve ajustar-se ao tipo de condução e às condições de trânsito.

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira.

– Controlar o sistema de travões, não continuar a conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a travões húmidos ou sujos.

– Se os travões estiverem sujos ou húmidos devem ser cuidadosamente limpos e secos respectivamente.

INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

– – Em terrenos arenosos, húmidos ou escorregadios deve accionar-se primeiro o travão da roda traseira.

O procedimento de travagem deve ser sempre iniciado antes da curva. Ao fazê-lo ponha uma mudança mais baixa.

7.6

Parar, estacionar Aviso Perigo de apropriação

  Utilização por parte de pessoas não autorizadas.

– Nunca deixar o veículo sem vigilância com o motor a trabalhar. Deve proteger-se o veículo do acesso a pessoas não autori zadas.

Aviso Perigo de queimadura

  Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.

– Não tocar nas peças quentes como, por exemplo, o sistema de escape, o radiador, o motor, amortecedores e travões. Antes de começar a efectuar trabalhos nestas peças deixe-as arrefecer.

Nota Perigo de danos

  O veículo estacionado pode rolar ou tombar.

– Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.

Nota Perigo de incêndio

  Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.

– Não colocar o veículo em locais com materiais facilmente inflamáveis e/ou explosivos. Não colocar objectos sobre o veículo quando este está à temperatura de funcionamento. Deixar o veículo arrefecer primeiro.

Nota Danos materiais

  Danos e destruição de componentes devido a carga excessiva.

– O suporte lateral deve ser apenas utilizado com o peso da moto. Não se sente na moto quando esta estiver apoiada no suporte lateral. O suporte lateral e o chassis podem ficar danificados e a moto pode cair.

– – Travar a moto.

Pôr a transmissão em ponto-morto.

– –

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– Rodar o botão de curto-circuito

(XC

W)

– Rodar o botão de curto-circuito Rodar o manípulo  com o motor ao ralenti, até o motor parar.

com o motor ao ralenti, até o motor parar.

na torneira de combustível para a posição Parar a moto num piso firme.

OFF

.

7.7

Abastecer de combustível Perigo Perigo de incêndio

  O combustível é facilmente inflamável.

– – Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente qualquer combustível que tenha salpicado.

O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de abastecimento de combustível.

Aviso Perigo de intoxicação

  O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.

– Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos e a roupa. Não respirar os vapores do combustível. Em caso de contacto com os olhos, lavar imediatamente com água e consultar um médico. Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.

– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

33

INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

400382-10 – – – – Parar o motor.

Abrir o tampão da gasolina. (

Indicado

V. 22)

Encha o depósito de combustível no máximo até à medida  com combustível.

Medida  35 mm Conteúdo do depósito de combustível total ca. (EXC EU, EXC SIX DAYS, EXC Factory Edi tion) Conteúdo do depósito de combustível total ca. (EXC AUS, XC ‑ W) 9,5 l 11,5 l Combustível super sem chumbo com mistura de óleo do motor a 2 tempos

(1:60) ( V. 128)

Combustível super sem chumbo com mistura de óleo do motor a 2 tempos

(1:60) ( V. 128)

Óleo de motor de 2 tempos (

Fechar o tampão da gasolina. (

V. 129)

V. 23)

34

PLANO DE SERVIÇO

8.1

Plano de serviço

Controlar o funcionamento do sistema eléctrico.

Controlar e carregar a bateria.

x (todos os modelos 250/300) Substituir o óleo da transmissão.

x ( V. 98)

Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 72)

Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. (

Controlar os discos dos travões. ( V. 71)

Controlar o curso em vazio do pedal do travão. (

V. 76)

Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade.

Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 75)

V. 74)

Controlar o chassis e o braço oscilante.

Controlar o rolamento do braço oscilante.

x x Controlar o suporte oscilante superior e inferior no amortecedor.

x

Controlar o estado dos pneus. ( V. 81)

Controlar a pressão dos pneus. ( V. 82)

Controlar o rolamento da roda para ver se apresenta folga.

x Controlar os cubos das rodas.

x Controlar o empeno das jantes.

Controlar a tensão dos raios. (

x

V. 82)

Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão do motor e guia da corrente. (

Controlar a tensão da corrente. ( V. 62)

V. 63)

Lubrificar todas as peças móveis (p. ex. suporte lateral, manivela, corrente, ...) e controlar em relação à facili dade de movimento.

x

Controlar o nível do líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 67)

Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 71)

Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. (

Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. (

V. 70)

V. 53)

Substituir a vela de ignição e o conector da vela de ignição.

Controlar a membrana de admissão.

x x Controlar o controlo de escape quanto a funcionamento e a facilidade de movimento.

x Controlar a embraiagem.

x Controlar todos os tubos (p. ex. tubos de combustível, refrigeração, ventilação, drenagem, ...) e os foles quanto a quebras, estanqueidade e posição correcta.

x

Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 89)

Controlar o cabo quanto a danos e a colocação sem vincos.

x Controlar os cabos bowden para ver se estão danificados, se estão dispostos sem vincos e bem ajustados.

Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.

x

( V. 58)

Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador.

x

( V. 59)

Controlar os parafusos e as porcas quanto a aperto.

x

Controlar a regulação do farol. (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ( V. 87)

Controlar o funcionamento em vazio.

Controlo final: controlar o veículo quanto à segurança de funcionamento e realizar uma viagem de ensaio.

Fazer o apontamento no

KTM DEALER.NET

e no caderno de serviço.

x

S20A: S40A:

todas as 20 horas de funcionamento todas as 40 horas de funcionamento/ após cada corrida • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

S20A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

S40A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

35

PLANO DE SERVIÇO

8.2

Trabalhos de serviço (com contrato adicional) S10N

Substituir o líquido dos travões da roda dianteira.

x Substituir o líquido dos travões do travão da roda traseira.

x Substituir as coberturas de vedação do cilindro do travão de pé.

x Substituir o líquido da embraiagem hidráulica.

x ( V. 67)

Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção.

x ( V. 54)

Controlar/regular os componentes do carburador.

x Realizar a manutenção da forqueta.

x Fazer a revisão ao amortecedor.

x Controlar o accionamento do arranque.

Trocar os pistões e controlar o cilindro.

x (todos os modelos 250/300) x (todos os modelos 125) Trocar os pistões e controlar o cilindro.

x (todos os modelos 200/250/300) Substituir a biela, o rolamento da biela e o moente.

x Controlar a transmissão e as mudanças.

x Substituir todos os apoios do motor.

x •

S10N: S40A: S80A: J1A:

uma vez após 10 horas de funcionamento todas as 40 horas de funcionamento todas as 80 horas de funcionamento / todas as 40 horas de funcionamento com utilização desportiva anualmente

S40A

• • • •

S80A

• • • • • • • • •

J1A

• • • • • •

36

AFINAR O CHASSIS 37

9.1

Controlar a regulação original do chassis em relação ao peso do condutor Info

Na altura da regulação básica do chassis regular primeiro o amortecedor e, em seguida a forqueta.

– – – – Para se obter um comportamento óptimo da moto e para evitar danos na forqueta, amortecedor, braço oscilante e chassis deve ajustar-se a regulação básica dos com ponentes do amortecedor ao peso corporal do condutor.

As motos fora de estrada KTM estão reguladas de fábrica para um peso corporal standard (com vestuário de protecção completo).

Indicado Peso do condutor standard 75… 85 kg Se o peso do condutor estiver fora desta gama deve ser ajustada a regulação origi nal dos componentes do amortecedor de forma adequada.

Pequenos desvios de peso podem ser equilibrados através de alteração da pré tensão da mola, no caso de desvios grandes devem montar-se molas adequadas.

401030-01 9.2

Amortecimento da fase de compressão do amortecedor

O amortecimento em compressão do amortecedor está dividido em duas áreas, High Speed e Low Speed.

High Speed e Low Speed refere-se à velocidade de retracção da roda traseira e não à velocidade da condução.

O ajuste High Speed faz efeito, p. ex., numa aterragem após um salto, nisto a roda traseira é retraída rapidamente.

O ajuste Low Speed faz efeito, p. ex., durante a condução sobre solos irregulares longos, nisto a roda traseira é retraída lentamente.

Estas duas áreas podem ser ajustadas separadamente, no entanto, a transição entre High Speed e Low Speed é contínua. Desta forma, as alterações na área de High Speed do nível de compressão influenciam também a área de Low Speed e vice versa.

9.3

Regular o amortecimento em compressão High Speed do amortecedor Atenção Perigo de acidente

  A desmontagem de componentes sobre pressão pode causar ferimentos.

– O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

Info

A regulação de High Speed tem efeito quando se flecte rapidamente o amortecedor.

100867-10 – Rodar o parafuso de regulação  sentido dos ponteiros do relógio.

com uma chave de parafusos até ao batente, no

Info

Não soltar a ligação aparafusada  !

– Rodar para trás o número de voltas que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

Indicado

(todos os modelos 125/200)

Regular a fase de compressão High Speed Conforto 2 rotações Standard Sport 1,5 rotações 1,25 rotações

AFINAR O CHASSIS (todos os modelos 250/300)

Regular a fase de compressão High Speed Conforto 2 rotações Standard Sport 1,5 rotações 1,25 rotações

Info

Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.

9.4

Regular o amortecimento em compressão Low Speed do amortecedor Atenção Perigo de acidente

  A desmontagem de componentes sobre pressão pode causar ferimentos.

– O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

38 Info

A regulação de Low Speed tem efeito quando se flecte o amortecedor de forma lenta a normal.

400209-10 – – Rodar o parafuso de regulação  com uma chave de parafusos até ao último clique perceptível, no sentido dos ponteiros do relógio.

Info

Não soltar a ligação aparafusada  !

Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

Indicado

(todos os modelos 125/200)

Regular a fase de compressão Low Speed Conforto 22 cliques Standard Sport 20 cliques 15 cliques

(todos os modelos 250/300)

Regular a fase de compressão Low Speed Conforto 22 cliques Standard Sport 20 cliques 15 cliques

Info

Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.

9.5

Regular o amortecimento em extensão do amortecedor Atenção Perigo de acidente

  A desmontagem de componentes sobre pressão pode causar ferimentos.

– O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

AFINAR O CHASSIS

400210-10 – – Rodar o parafuso de regulação teiros do relógio.

 até ao último clique audível, no sentido dos pon-

Info

Não soltar a ligação aparafusada  !

Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

Indicado

(todos os modelos 125/200)

Amortecimento em extensão Conforto 26 cliques Standard Sport 24 cliques 22 cliques

(todos os modelos 250/300)

Amortecimento em extensão Conforto Standard Sport 26 cliques 24 cliques 22 cliques

Info

Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao disten der.

39

9.6

Determinar a medida da roda traseira sem carga

– – – –

Elevar a moto com o suporte de elevação. ( Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

Medir da forma mais vertical possível a distância entre o eixo da roda traseira e um ponto fixo - p. ex. uma marca no revestimento lateral.

Anotar o valor como medida  .

V. 45)

400988-10 9.7

Controlar o SAG estático do amortecedor

– – – – Determinar a medida 

da roda traseira sem carga. (

Com a ajuda de outra pessoa, manter a moto na vertical.

V. 39)

Medir novamente a distância entre o eixo da roda traseira e o ponto fixo.

Anotar o valor como medida  .

Info

O SAG estático é a diferença da massa  e  .

– Controlar o SAG estático do amortecedor.

(todos os modelos 125/200)

SAG estático

(todos os modelos 250/300)

SAG estático 35 mm 35 mm » Quando o SAG estático é mais pequeno ou maior do que a medida indicada.

– Regular a pré-tensão da mola do amortecedor.

x ( V. 40)

400989-10

AFINAR O CHASSIS

9.8

Controlar o SAG do amortecedor

– – – – Determinar a medida 

da roda traseira sem carga. ( V. 39)

Com ajuda de uma pessoa para segurar a moto, o condutor senta-se na moto com o vestuário de protecção na posição normal (pés nos descansos para os pés) e balança para cima e para baixo algumas vezes.

O amortecimento da roda traseira fica nivelado.

Uma outra pessoa deve agora medir a distância entre o eixo da roda traseira e o ponto fixo.

Anotar o valor como medida  .

Info

O SAG é a diferença entre a medida  e  .

400990-10 – Controlar o SAG do amortecedor.

Indicado

(todos os modelos 125/200)

SAG

(todos os modelos 250/300)

SAG 105 mm 105 mm » Quando o SAG se desvia da medida indicada.

– Regular o SAG.

x ( V. 41)

9.9

Regular a pré-tensão da mola do amortecedor

x

Atenção Perigo de acidente

  A desmontagem de componentes sobre pressão pode causar ferimentos.

– O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

40 Info

Antes de poder alterar a pré-tensão da mola deve tomar nota da tensão actual - por exemplo, medir o comprimento da mola.

2 1 400216-10 – – – – – – Desmontar o amortecedor.

x

( V. 55)

Limpar bem o amortecedor quando desmontado.

Desapertar o parafuso  .

Rodar o anel de regulação  até que a mola esteja completamente sem tensão.

Chave combinada (50329080000) Chave de porcas (T106S) Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.

Rodando o anel de regulação tensionar a mola  até à medida indicada  .

Indicado

(todos os modelos 125/200)

Regular a pré-tensão 6 mm

(todos os modelos 250/300)

Regular a pré-tensão 8 mm – –

Info

Dependendo do sag estático ou do sag de rodagem pode ser necessária uma pré-tensão da mola superior ou inferior.

Apertar o parafuso  .

Indicado Parafuso do anel de regulação do amortecedor Montar o amortecedor.

x ( V. 56)

M6 5 Nm

AFINAR O CHASSIS

9.10

Regular o SAG

x B00292-10 – – – Desmontar o amortecedor.

x

( V. 55)

Limpar bem o amortecedor quando desmontado.

Seleccionar e montar uma mola correspondente.

Indicado

(todos os modelos 125/200)

Índice de rigidez Peso do condutor: 65… 75 kg Peso do condutor: 75… 85 kg Peso do condutor: 85… 95 kg 63 N/mm 66 N/mm 69 N/mm

(todos os modelos 250/300)

Índice de rigidez Peso do condutor: 65… 75 kg Peso do condutor: 75… 85 kg Peso do condutor: 85… 95 kg 66 N/mm 69 N/mm 72 N/mm – – – –

Info

A rigidez do amortecedor está indicada no lado exterior do amortecedor.

Montar o amortecedor.

x ( V. 56)

Controlar o SAG estático do amortecedor. ( V. 39)

Controlar o SAG do amortecedor. ( V. 40)

Regular o amortecimento em extensão do amortecedor. ( V. 38)

9.11

Controlar a regulação original da forqueta Info

Na forqueta, por motivos diferentes não se pode determinar nenhum SAG exacto.

– – Pequenos desvios do peso corporal do condutor, tal como no amortecedor, podem ser equilibrados através da pré-tensão da mola.

Quando a forqueta chega frequentemente ao fim do seu curso (batente final rígido ao flectir), é imprescindível que sejam montadas molas mais rígidas para evitar danos na forqueta e no quadro.

41

401000-01 9.12

Regular o amortecimento em compressão da forqueta Info

O amortecimento hidráulico do nível de compressão determina a reacção perante flexão da forqueta.

100020-10 – – – Retirar as protecções  .

Rodar os parafusos de regulação gio.

 até ao batente no sentido dos ponteiros do reló-

Info

Os parafusos de regulação  encontram-se na extremidade inferior da perna da forqueta.

Efectuar a regulação de ambas as pernas da forqueta simultaneamente.

Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sen tido contrário aos ponteiros do relógio.

AFINAR O CHASSIS 42

Indicado

(todos os modelos 125/200)

Amortecimento em compressão Conforto Standard Sport

(todos os modelos 250/300)

Amortecimento em compressão Conforto Standard Sport 26 cliques 22 cliques 18 cliques 26 cliques 22 cliques 18 cliques –

Info

Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao flectir.

Montar as protecções  .

9.13

Regular o amortecimento em extensão da forqueta Info

O amortecimento hidráulico em extensão determina a reacção perante distensão da forqueta.

800017-10 – – Rodar os parafusos de regulação gio.

 até ao batente no sentido dos ponteiros do reló-

Info

Os parafusos de regulação  encontram-se na extremidade superior das pernas da forqueta.

Efectuar a regulação de ambas as pernas da forqueta simultaneamente.

Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sen tido contrário aos ponteiros do relógio.

Indicado

(todos os modelos 125/200)

Amortecimento em extensão Conforto 24 cliques Standard Sport 20 cliques 20 cliques

(todos os modelos 250/300)

Amortecimento em extensão Conforto Standard Sport 24 cliques 20 cliques 20 cliques

Info

Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao disten der.

AFINAR O CHASSIS 43

9.14

Regular o pré-tensão da mola da forqueta

– Rodar os parafusos de regulação até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.

Info

Efectuar a regulação de ambas as pernas da forqueta simultaneamente.

– 800015-10 Rodar para trás o número de rotações que corresponde ao tipo de forqueta, no sen tido dos ponteiros do relógio.

Indicado

(todos os modelos 125/200)

Pré-tensão da mola -

Preload Adjuster

Conforto Standard Sport 0 rotação 2 rotações 4 rotações

(todos os modelos 250/300)

Pré-tensão da mola -

Preload Adjuster

Conforto Standard Sport 0 rotação 2 rotações 4 rotações

Info

Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a pré-tensão da mola e, no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz a pré-tensão da mola.

A regulação da pré-tensão da mola não tem qualquer influência na regula ção do amortecimento em extensão.

Basicamente, no caso de uma maior pré-tensão da mola deverá regular-se também um maior amortecimento em extensão.

9.15

Posição do guiador

Na coroa superior da forqueta encontram-se 2 orifícios afastados outro.

 em relação um ao Distância do orifício A 15 mm Os orifícios no suporte do guiador estão colocados afastados  a partir do meio.

Distância do orifício B 3,5 mm O guiador pode ser montado em 4 posições diferentes. Assim existe a possibilidade de colocar o guiador na posição mais confortável para o condutor.

400223-11 9.16

Regular a posição do guiador

x

Aviso Perigo de acidente

  Quebra do guiador.

– Se o guiador for torcido ou desalinhado, o material é sobrecarregado e o guiador pode partir. Trocar sempre o guiador.

1 0 400223-10 – – – Remover os parafusos e colocar de lado.

 . Retirar as pontes de aperto do guiador. Retirar o guiador

Info

Tapar a moto e os componentes para proteger de danos.

Não dobrar os cabos nem as tubagens.

Remover os parafusos  . Retirar o apoio do guiador.

Colocar o apoio do guiador na posição desejada. Montar e apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso do suporte do guiador M10 40 Nm

Loctite ® 243™

AFINAR O CHASSIS 44

Info

Posicionar uniformemente os suportes do guiador do lado esquerdo e direito.

Posicionar o guiador.

Info

Ter atenção à disposição correcta dos cabos e tubagens.

– Posicionar as pontes de aperto do guiador. Montar parafusos mente.

 e apertar uniforme Indicado Parafuso da ponte de aperto do guiador M8 20 Nm

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

10.1

Elevar a moto com o suporte de elevação

B00011-10 – –

Nota Perigo de danos

  O veículo estacionado pode rolar ou tombar.

– Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.

Elevar a moto pelo chassis por baixo do motor.

Suporte de elevação (54829055000) As rodas não devem ficar a tocar no chão.

Proteger a moto contra quedas.

10.2

Retirar a moto do suporte de elevação Nota Perigo de danos

  O veículo estacionado pode rolar ou tombar.

– Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.

– – – Retirar a moto do suporte de elevação.

Remover o suporte de elevação.

Para parar a moto, empurrar o suporte lateral carga com a moto.

 com o pé para o chão e aplicar

Info

Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com a tira de borracha.

10.3

Purgar as pernas da forqueta

B00085-10 –

Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 45)

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– Remover brevemente os parafusos de purga  .

– Aliviar o excesso de pressão existente no interior da forqueta.

Montar e apertar os parafusos de purga.

45

303391-10

(XC

W)

– Remover brevemente os parafusos de purga  .

– – Aliviar o excesso de pressão existente no interior da forqueta.

Montar e apertar os parafusos de purga.

Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

303637-10

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

10.4

Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta

– – –

Elevar a moto com o suporte de elevação. (

Soltar a protecção da forqueta. ( V. 46)

V. 45)

Deslizar o fole contra o pó  para baixo em ambas as duas pernas da forqueta.

Info

Os foles contra o pó destinam-se a afastar a poeira e a sujidade das jarras da forqueta. Com o tempo a sujidade pode penetrar por trás dos foles. Se não se remover esta sujidade, os anéis de vedação do óleo localizados por trás deixam de vedar.

500088-10 – – – – –

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.

– Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com produto de limpeza para travões.

Limpar e lubrificar os foles contra o pó e o tubo interno da forqueta em ambas as pernas da forqueta.

Spray de óleo universal ( V. 131)

Empurrar para trás os foles contra o pó para a posição de montagem.

Retirar o óleo em excesso.

Posicionar a protecção da forqueta. (

Retirar a moto do suporte de elevação. (

V. 46)

V. 45)

10.5

Soltar a protecção da forqueta

– – – Remover os parafusos  e retirar a braçadeira.

Remover os parafusos forqueta para baixo.

 na perna esquerda da forqueta. Deslocar a protecção da Retirar os parafusos na perna direita da forqueta. Deslocar a protecção da forqueta para baixo.

46

B00013-11 10.6

Posicionar a protecção da forqueta

B00013-10 – – – Posicionar a protecção de forqueta na perna esquerda da forqueta. Montar e apertar os parafusos  .

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm Posicionar o tubo do travão. Colocar a braçadeira, montar e apertar os parafusos  .

Posicionar a protecção de forqueta na perna direita da forqueta. Montar e apertar os parafusos.

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

10.7

Desmontar as pernas da forqueta

x

47

– – – –

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

Desmontar a placa do farol com o farol. (

– Desmontar a roda dianteira.

Remover os parafusos 

x ( V. 79)

e retirar a braçadeira.

V. 86)

Remover a braçadeira de cabos  .

Remover os parafusos  e retirar a pinça do travão.

Deixar a pinça do travão com a respectiva cablagem ficar suspensa para o lado sem tensão.

303390-10

(EXC EU/AUS)

– Desapertar os parafusos – Desapertar os parafusos  . Retirar a perna esquerda da forqueta.

 . Retirar a perna direita da forqueta.

303392-10

(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC

W)

– Desapertar os parafusos  . Retirar a perna esquerda da forqueta.

– Desapertar os parafusos  . Retirar a perna direita da forqueta.

303394-10 10.8

Montar as pernas da forqueta

x

(XC

W)

– Posicionar as pernas da forqueta.

Info

A ranhura gravada mais acima na perna da forqueta deve confinar com o canto superior da coroa superior da forqueta.

Posicionar os parafusos de purga  para a frente.

303637-10

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– Posicionar as pernas da forqueta.

Info

A ranhura gravada mais acima na perna da forqueta deve confinar com o canto superior da coroa superior da forqueta.

Posicionar os parafusos de purga  para a frente.

303391-10

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

303392-11 303394-11 303390-11

(EXC EU/AUS)

– Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da coroa superior da for queta – Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da coroa inferior da for queta

(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC

W)

– Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da coroa superior da for queta – Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da coroa inferior da for queta – Posicionar a pinça do travão, montar e apertar os parafusos Indicado Parafuso da pinça do tra vão dianteiro M8 M8 M8 M8 M8 25 Nm  .

20 Nm 15 Nm 17 Nm 12 Nm

Loctite ® 243™

– Montar a braçadeira de cabos  .

– Posicionar o tubo do tavão e a cablagem. Colocar a braçadeira, montar e apertar os parafusos  .

– Montar a roda dianteira.

x

( V. 79)

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

Montar a placa do farol com o farol. ( V. 86)

10.9

Desmontar a protecção da forqueta

x – – – Desmontar as pernas da forqueta.

Remover os parafusos forqueta para cima.

x ( V. 47)

na perna esquerda da forqueta. Retirar a protecção da Retirar os parafusos na perna direita da forqueta. Retirar a protecção da forqueta para cima.

48

500105-10 10.10

Montar a protecção da forqueta

x 500105-10 – – – Posicionar a protecção de forqueta na perna esquerda da forqueta. Montar e apertar os parafusos  .

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm Posicionar a protecção de forqueta na perna direita da forqueta. Montar e apertar os parafusos.

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm Montar as pernas da forqueta.

x ( V. 47)

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 49

10.11

Desmontar a coroa inferior da forqueta

x – – –

(EXC EU/AUS)

Desmontar as pernas da forqueta.

x

Desmontar o guarda-lamas dianteiro. (

( V. 47)

V. 55)

Remover os parafusos  e deixar a unidade de controlo CDI suspender para o lado.

Info

Não desencaixe a unidade de controlo CDI.

– 303533-10 – – – Remover o parafuso  . Desapertar o parafuso queta com o guiador e colocar de lado.

 . Retirar a coroa superior da for-

Info

Tapar a moto e os componentes para proteger de danos.

Não dobrar os cabos nem as tubagens.

Remover o anel de protecção  .

Remover a coroa inferior da forqueta com o tubo de direcção.

Remover o rolamento superior da cabeça de direcção.

500150-10 10.12

Desmontar a coroa inferior da forqueta

x

(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC

W) (XC

W)

Desmontar a placa porta-número. ( V. 54)

– – – Desmontar as pernas da forqueta.

x

Desmontar o guarda-lamas dianteiro. (

( V. 47)

V. 55)

Remover os parafusos  e deixar a unidade de controlo CDI suspender para o lado.

Info

Não desencaixe a unidade de controlo CDI.

– 303519-10 – – – Remover o parafuso  . Remover o parafuso com o guiador e colocar de lado.

 , retirar a coroa superior da forqueta

Info

Tapar a moto e os componentes para proteger de danos.

Não dobrar os cabos nem as tubagens.

Remover o O-Ring  . Remover o anel de protecção  .

Remover a coroa inferior da forqueta com o tubo de direcção.

Remover o rolamento superior da cabeça de direcção.

303531-10

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

10.13

Montar a coroa inferior da forqueta

x

(EXC EU/AUS)

– Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se têm danos e lubrificar.

Lubrificante de elevada viscosidade ( V. 130)

0 1 – – – Colocar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direcção. Montar o rolamento superior da cabeça da direcção.

Controlar se a vedação superior da cabeça da direcção  está bem posicionada.

Colocar o anel de protecção  .

50

500151-10 – – – Posicionar a coroa superior da forqueta com o guiador.

Montar o parafuso  mas não apertar ainda.

Posicionar a tubagem da embraiagem, a cablagem e a unidade de comando CDI.

Montar e apertar os parafusos  .

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm 303533-11 – Posicionar as pernas da forqueta.

Info

A ranhura gravada mais acima na perna da forqueta deve confinar com o canto superior da coroa superior da forqueta.

Posicionar os parafusos de purga  para a frente.

303524-10 – Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da coroa inferior da forqueta M8 15 Nm 303527-10 – Apertar o parafuso  .

Indicado Parafuso superior da cabeça da direc ção M20x1,5 10 Nm 303525-10

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

– Apertar o parafuso  .

Indicado Parafuso superior do tubo de direcção M8 303526-10 – Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da coroa superior da forqueta M8 20 Nm 20 Nm 303528-10 303390-12 – – – – – – – – Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da pinça do tra vão dianteiro M8 25 Nm

Loctite ® 243™

Montar a braçadeira de cabos  .

Posicionar o tubo do travão, a cablagem e o aperto. Montar e apertar os parafu sos  .

Montar o guarda-lamas dianteiro. (

Montar a placa do farol com o farol. (

V. 55)

V. 86)

Montar a roda dianteira.

x

( V. 79)

Controlar a instalação eléctrica, os cabos bowden, a tubagem do travão e da embraiagem quanto a acessibilidade e disposição.

Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 53)

10.14

Montar a coroa inferior da forqueta

x

(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC

W)

– Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se têm danos e lubrificar.

0 1 – – –

Lubrificante de elevada viscosidade ( V. 130)

Colocar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direcção. Montar o rolamento superior da cabeça da direcção.

Controlar se a vedação superior da cabeça da direcção  está bem posicionada.

Enfiar o anel de protecçã  e o O-Ring  .

51

303408-01

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

– – – Posicionar a coroa superior da forqueta com o guiador.

Montar o parafuso  mas não apertar ainda.

Posicionar a tubagem da embraiagem, a cablagem e a unidade de comando CDI.

Montar e apertar os parafusos  .

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

52

303518-10 – Posicionar as pernas da forqueta.

Info

A ranhura gravada mais acima na perna da forqueta deve confinar com o canto superior da coroa superior da forqueta.

Posicionar os parafusos de purga  para a frente.

303517-10 – Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da coroa inferior da forqueta M8 12 Nm 303532-10 – Apertar o parafuso  .

Indicado Parafuso superior da cabeça da direc ção M20x1,5 10 Nm 303529-10 – Montar e apertar o parafuso  .

Indicado Parafuso superior do tubo de direcção M8 17 Nm

Loctite ® 243™

303530-10 – Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da coroa superior da forqueta M8 17 Nm 303532-11

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

303390-13 – Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da pinça do tra vão dianteiro M8 25 Nm

Loctite ® 243™

– – Montar a braçadeira de cabos  .

Posicionar o tubo do travão, a cablagem e o aperto. Montar e apertar os parafu sos  .

Montar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 55)

(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition)

Montar a placa do farol com o farol. ( V. 86)

– –

(XC

W)

– –

Montar a placa porta-número. (

Montar a roda dianteira.

x

( V. 79)

V. 55)

Controlar a instalação eléctrica, os cabos bowden, a tubagem do travão e da embraiagem quanto a acessibilidade e disposição.

Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 53)

10.15

Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção Aviso Perigo de acidente

  Comportamento de condução instável devido a uma folga incorrecta do rolamento da cabeça da direcção.

– Regular imediatamente a folga do rolamento da cabeça de direcção. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

53 Info

Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direcção, os rolamentos, e consequente mente os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.

400738-11 – – – –

Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 45)

Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar as pernas da forqueta para trás e para a frente na direcção de condução.

Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça de direcção.

» Quando existe uma folga perceptível: – Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção.

x ( V. 53)

Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama de direcção.

O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama de direcção. Não se deverão sentir quaisquer posições de engate.

» Quando se sentem as posições de engate: – – Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção.

x ( V. 53)

Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da cabeça de direcção.

Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

10.16

Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção

– x

Elevar a moto com o suporte de elevação. (

(EXC EU/AUS)

– Soltar os parafusos –  e  .

Desapertar e voltar a apertar o parafuso  .

Indicado Parafuso superior da cabeça da direcção

V. 45)

M20x1,5 303523-10 – – 10 Nm Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa superior da forqueta para evitar tensões.

Apertar os parafusos  .

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

303522-10 – Indicado Parafuso da coroa superior da for queta Apertar o parafuso  .

Indicado Parafuso superior do tubo de direc ção M8 M8

(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC

W)

– Desapertar os parafusos  . Remover o parafuso – Desapertar e voltar a apertar o parafuso  .

 .

Indicado Parafuso superior da cabeça da direcção M20x1,5 – 20 Nm 20 Nm 10 Nm – – – Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa superior da forqueta para evitar tensões.

Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso da coroa superior da for queta M8 17 Nm Montar e apertar o parafuso  .

Indicado Parafuso superior do tubo de direcção M8 17 Nm

Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 53)

Loctite ® 243™

10.17

Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção

x

(EXC EU/AUS)

– Desmontar a coroa inferior da forqueta.

– Montar a coroa inferior da forqueta.

x (

(EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC

W)

– Desmontar a coroa inferior da forqueta.

x – Montar a coroa inferior da forqueta.

x (

x

( ( V. 49)

V. 50)

V. 49)

V. 51)

54

800010-10 10.18

Desmontar a placa porta-número (XC

W)

– – Remover o parafuso  e retirar a braçadeira.

Remover o parafuso  . Retirar a placa porta-número.

500123-10

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

10.19

Montar a placa porta-número (XC

W)

– Posicionar a placa porta-número. Montar e apertar o parafuso Indicado  .

Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm –

Info

Ter atenção ao acesso aos colares de retenção no guarda-lamas.

Posicionar o tubo do travão. Colocar a braçadeira, montar e apertar o parafuso  .

500123-11 10.20

Desmontar o guarda-lamas dianteiro

– – Remover os parafusos  . Retirar o guarda-lamas dianteiro.

Ter atenção à permanência dos casquilhos distanciadores.

55

500092-10 10.21

Montar o guarda-lamas dianteiro

– – Certificar-se de que os casquilhos distanciadores estão montados no guarda-lamas.

Posicionar o guarda-lamas dianteiro. Montar e apertar os parafusos  .

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

Info

Ter atenção ao acesso aos colares de retenção na placa porta-número.

10.22

Desmontar o amortecedor

x 500092-10 –

Elevar a moto com o suporte de elevação. (

(todos os modelos 125/200)

– Remover o parafuso seira nesta posição.

 e baixar a roda traseira com o braço oscilante o máximo possível e de forma a que a roda traseira ainda consiga rodar. Fixar a roda tra – Remover o parafuso  retirar o amortecedor.

V. 45)

, empurrar a protecção contra salpicos  para o lado e 601156-10

(todos os modelos 250/300)

– Remover o parafuso seira nesta posição.

 e baixar a roda traseira com o braço oscilante o máximo possível e de forma a que a roda traseira ainda consiga rodar. Fixar a roda tra – Remover o parafuso  retirar o amortecedor.

, empurrar a protecção contra salpicos  para o lado e 303393-10

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 56

10.23

Montar o amortecedor

x 601156-11 303393-11

(todos os modelos 125/200)

– Empurrar a protecção contra salpicos dor. Montar e apertar o parafuso  .

 para o lado e posicionar o amortece Indicado Parafuso superior do amortecedor M12 80 Nm

Loctite ® 2701

– Montar e apertar o parafuso Indicado Parafuso inferior do amortecedor  .

M12 80 Nm

Loctite ® 2701 Info

O suporte oscilante para o amortecedor no braço oscilante está revestido a Teflon. Não deve ser lubrificado nem com massa lubrificante nem com outro tipo de lubrificante. Os lubrificantes fazem soltar o revestimento de Teflon encurtando drasticamente a vida útil.

(todos os modelos 250/300)

– Empurrar a protecção contra salpicos dor. Montar e apertar o parafuso  .

 para o lado e posicionar o amortece Indicado Parafuso superior do amortecedor M12 80 Nm

Loctite ® 2701

– Montar e apertar o parafuso Indicado Parafuso inferior do amortecedor  .

M12 80 Nm

Loctite ® 2701

Info

O suporte oscilante para o amortecedor no braço oscilante está revestido a Teflon. Não deve ser lubrificado nem com massa lubrificante nem com outro tipo de lubrificante. Os lubrificantes fazem soltar o revestimento de Teflon encurtando drasticamente a vida útil.

Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

10.24

Retirar o banco

– Remover o parafuso cima.

 . Levantar o banco atrás, puxar para trás e depois retirar para 10.25

Montar o banco

500080-10 – – Pendurar o banco à frente no casquilho de união do depósito de combustível, rebai xar atrás e ao mesmo tempo deslocar para a frente.

Certificar-se de que o banco encaixa correctamente.

500068-01

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

– Montar e apertar o parafuso  da fixação do banco.

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

57

500080-10 10.26

Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar

– Deslocar para o lado a tampa da caixa do filtro de ar na zona frente.

 e retirar para a B00038-10 10.27

Montar a tampa da caixa do filtro de ar

– Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na parte traseira dianteira  .

 e encaixar na área B00038-11 10.28

Desmontar o filtro de ar

x

Nota Danos no motor

  Um ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.

– Nunca utilizar o veículo sem filtro de ar, uma vez que o pó e a sujidade entram para dentro do motor e provocam um desgaste aumentado.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

– – –

Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 57)

Suspender o arco de fixação do filtro de ar de ar do seu suporte do filtro de ar.

 e oscilar para o lado. Retirar o filtro Retirar o filtro de ar do seu suporte do filtro de ar.

B00039-10

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

10.29

Montar o filtro de ar

x – – Montar o filtro de ar limpo no suporte do filtro de ar.

Lubrificar o filtro do ar na área  .

Massa lubrificante de longa duração ( V. 130)

301262-10 – – Colocar ambas as peças juntas, posicionar e fixar como de fixação do filtro de ar  .

Info

Se o filtro de ar não estiver correctamente montado pode entrar pó e suji dade para dentro do motor e provocar danos.

Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 57)

B00039-10 10.30

Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar

x

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info

Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a esponja.

– – Desmontar o filtro de ar.

x

( V. 57)

Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza e deixar secar bem.

Produto de limpeza do filtro do ar ( V. 130)

Info

Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.

B00325-01 – – – – Lubrificar o filtro de ar com um óleo de filtros de alta qualidade.

Óleo para filtro de ar de espuma ( V. 130)

Limpar a caixa do filtro de ar.

Controlar o bocal de aspiração quanto a danos e se assenta bem.

Montar o filtro de ar.

x

( V. 58)

10.31

Desmontar o silenciador Aviso Perigo de queimadura

  O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.

– Deixar arrefecer o sistema de escape. Não tocar nas peças quentes.

58

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

– – Remover os parafusos  .

Retirar o silenciador na manga de borracha  do colector.

10.32

Montar o silenciador

601155-10 – – Montar o silenciador com a manga de borracha  .

Montar e apertar os parafusos  .

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm 601155-11 10.33

Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro no silenciador

x

Aviso Perigo de queimadura

  O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.

– Deixar arrefecer o sistema de escape. Não tocar nas peças quentes.

Info

Com o tempo, as fibras do material de amortecimento evaporam-se para a atmosfera e o silenciador "queima".

Além de um nível de ruído aumentado altera-se assim também a característica de potência.

– – – – – – – –

Desmontar o silenciador. ( V. 58)

Remover os parafusos  . Remover o tubo interior  .

Puxar o enchimento de fibras de vidro  do tubo interior.

Limpar as peças que foram montadas de novo.

Montar o novo enchimento de fios de fibra de vidro  no tubo interior.

Colocar o tubo exterior de fibra de vidro.

 por cima do tubo interior com a novo enchimento de fios Montar e apertar todos os parafusos  .

Montar o silenciador. ( V. 59)

59

401045-10

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 60

10.34

Desmontar o depósito de combustível

x

Perigo Perigo de incêndio

  O combustível é facilmente inflamável.

– – Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente qualquer combustível que tenha salpicado.

O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de abastecimento de combustível.

Aviso Perigo de intoxicação

  O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.

– Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num recipiente adequado e manter afastado das crianças.

B00090-10 – – –

Retirar o banco. ( V. 56)

Rodar o manípulo 

(Figura 601157-10

na torneira de combustível para a posição

V. 22)

OFF

.

Retirar o tubo do combustível.

Info

Do tubo de combustível pode sair um resto de combustível.

– – – Remover os parafusos  com os casquilhos de união.

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– Deixar a buzina com o suporte da buzina suspensos de lado.

Remover o parafuso  com o casquilho de união.

Retirar o tubo de purga do depósito de combustível.

B00033-10 – Puxar ambos os Spoiler lateralmente para fora da fixação do radiador depósito de combustível para cima.

 e puxar o B00032-10 10.35

Montar o depósito de combustível

x

Perigo Perigo de incêndio

  O combustível é facilmente inflamável.

– – Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente qualquer combustível que tenha salpicado.

O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de abastecimento de combustível.

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS Aviso Perigo de intoxicação

  O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.

– Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos e a roupa. Não respirar os vapores do combustível. Em caso de contacto com os olhos, lavar imediatamente com água e consultar um médico. Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível.

– – –

Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador. ( V. 65)

Posicionar o depósito de combustível e suspender ambos os spoilers lateralmente na fixação do radiador.

Certificar-se de que não há cabos ou cabos bowden presos ou danificados.

61

B00032-01 – – Encaixar o tubo de purga do depósito de combustível.

Montar e apertar o aparafuso  com o casquilho distanciador.

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– Posicionar a buzina com o suporte da buzina.

B00033-11 – – – Montar e apertar os parafusos  com o casquilho distanciador.

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm Ligar o tubo de combustível.

Montar o banco. ( V. 56)

B00090-11 10.36

Controlar a sujidade na corrente

– Controlar a corrente quanto a sujidade de grandes dimensões.

» Quando a corrente está fortemente suja: –

Limpar a corrente. ( V. 62)

400678-01

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

10.37

Limpar a corrente Aviso Perigo de acidente

  Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a respectiva aderência.

– Remover os lubrificantes com um produto de limpeza adequado.

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.

– Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com produto de limpeza para travões.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

62 Info

A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.

– Limpar a corrente regularmente e, em seguida, tratar com spray para correntes.

Produto de limpeza para correntes ( V. 130) Produto para correntes fora de estrada ( V. 130)

400725-01 10.38

Controlar a tensão da corrente Aviso Perigo de acidente

  Perigo devido a tensão errada da corrente.

– Se a corrente estiver demasiado tensionada, os componentes da transmissão de força secundária (corrente, pinhão do motor, coroa dentada, rolamentos na engrenagem e roda traseira) ficam adicionalmente carregados. Além de um desgaste precoce, em caso extremo, a correia pode mesmo partir-se ou o veio de accionamento da engrenagem quebrar-se. Se, pelo contrário, a corrente estiver demasiado solta, pode cair do pinhão do motor ou coroa dentada e bloquear a roda traseira ou danificar o motor. Ter atenção à tensão correcta da corrente e regular se for necessário.

400213-10 – –

Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 45)

Premir a corrente na extremidade da peça deslizante da corrente para cima e deter minar a tensão da corrente  .

Info

A parte de cima da corrente  deve ficar tensionada.

As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, por isso repita esta medição em diversos pontos da corrente.

– Tensão da corrente 8… 10 mm » Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado: –

Regular a tensão da corrente. ( V. 64)

Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 63

10.39

Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão do motor e guia da corrente

– – –

Elevar a moto com o suporte de elevação. (

Pôr a transmissão em ponto-morto.

V. 45)

Controlar a coroa dentada e o pinhão do motor quanto a desgaste.

» Quando a coroa dentada ou pinhão do motor estão gastos: – Trocar a coroa dentada ou o pinhão do motor.

x

Info

O pinhão do motor, a coroa dentada e a corrente devem apenas ser trocados em conjunto.

400227-01 – – Puxar na parte de cima da corrente com o peso indicado  .

Indicado Peso, medição do desgaste da corrente 10… 15 kg Medir a distância  de 18 rolos de corrente na parte inferior da corrente.

Info

As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta medição em diversos pontos da corrente.

1 2 3 16 17 18

400987-10 Distância máxima longo da corrente  no ponto mais 272 mm » Quando a distância –  Trocar a corrente.

é maior do que o indicado: x

Info

Quando desejar montar uma nova corrente deve substituir também a coroa dentada e o pinhão do motor.

As correntes novas desgastam-se mais depressa do que uma coroa dentada ou pinhão do motor já antigos e rodados.

– – Controlar a protecção de deslize da corrente quanto a desgaste.

» Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra à altura ou por baixo da protecção de deslize da corrente: – Trocar a protecção de deslize da corrente.

x Controlar a protecção de deslize da corrente quanto a assentamento correcto.

» Quando a protecção de deslize da corrente está solta: – Apertar a protecção de deslize da corrente.

Indicado Parafuso da protecção de deslize da corrente M6 6 Nm

Loctite ® 243™

400983-01

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 64

– – Controlar a peça de deslize da corrente quanto a desgaste.

» Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra à altura ou por baixo da peça de deslize da corrente: – Trocar a peça de deslize da corrente.

x Controlar a peça de deslize da corrente quanto a assentamento correcto.

» Quando a peça de deslize da corrente está solta: – Apertar a peça de deslize da corrente.

Indicado Parafuso da peça de deslize da cor rente M8 15 Nm 400986-01 – Controlar a guia da corrente quanto a desgaste.

Info

O desgaste pode ser identificado na parte dianteira do guia da corrente.

» Quando a parte clara do guia da corrente estiver gasta: – Trocar a guia da corrente.

x 400985-01 – – Controlar a guia da corrente quanto a assentamento correcto.

» Quando a guia da corrente estiver solta: – Apertar a guia da corrente.

Indicado Restantes parafusos do chassis Restantes porcas do chassis M6 M6

Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

10 Nm 15 Nm 100865-10 10.40

Regular a tensão da corrente Aviso Perigo de acidente

  Perigo devido a tensão errada da corrente.

– Se a corrente estiver demasiado tensionada, os componentes da transmissão de força secundária (corrente, pinhão do motor, coroa dentada, rolamentos na engrenagem e roda traseira) ficam adicionalmente carregados. Além de um desgaste precoce, em caso extremo, a correia pode mesmo partir-se ou o veio de accionamento da engrenagem quebrar-se. Se, pelo contrário, a corrente estiver demasiado solta, pode cair do pinhão do motor ou coroa dentada e bloquear a roda traseira ou danificar o motor. Ter atenção à tensão correcta da corrente e regular se for necessário.

– –

Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 45)

Premir a corrente na extremidade da peça deslizante da corrente para cima e deter minar a tensão da corrente  .

Info

A parte de cima da corrente  deve ficar tensionada.

As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, por isso repita esta medição em diversos pontos da corrente.

400213-10

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 65

400225-10 – – – – – – Desapertar a porca  .

Desapertar as porcas  .

Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regulação e para a direita.

 Indicado para a esquerda Tensão da corrente 8… 10 mm Rodar os parafusos de regulação  para a esquerda e para a direita, de tal forma que as marcas no tensor esquerdo e direito da corrente apresentem a mesma posição em relação às marcas de referência rectamente alinhada.

 . Assim, a roda traseira fica cor Apertar as porcas  .

Certificar-se de que o tensor de corrente  assenta nos parafusos de regulação  .

Apertar a porca  .

Indicado Porca do eixo da roda traseira M20x1,5 80 Nm –

Info

Devido à grande gama de regulação do tensor de corrente (32 mm) pode provocar-se diversas transmissões secundárias com os mesmos comprimen tos de corrente.

Os tensores da corrente  podem ser rodados 180°.

Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

10.41

Regular o guia da corrente

x 400252-10 – – Remover a porca do parafuso Remover os parafusos Indicado  e  .

 . Retirar o guia da corrente.

Comando

Número de dentes: ≤ 44 dentes – – Encaixar a porca  no orifício Montar e apertar o parafuso   . Posicionar o guia da corrente.

e  .

Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm – Montar e apertar a porca no parafuso Indicado Restantes porcas do chassis  .

M6 15 Nm

Comando

Número de dentes: ≥ 45 dentes – – Encaixar a porca  no orifício Montar e apertar o parafuso   . Posicionar o guia da corrente.

e  .

Indicado Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm – Montar e apertar a porca no parafuso Indicado Restantes porcas do chassis  .

M6 15 Nm 10.42

Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador

– Desmontar o depósito de combustível.

x ( V. 60)

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS (todos os modelos 125/200)

– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.

O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte de trás do guiador, do lado esquerdo no tubo superior do chassis, para o carburador.

» Quando a disposição do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indicado: – Corrigir a disposição do cabo bowden do acelerador.

66

601158-01 –

(todos os modelos 250/300)

– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.

O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte de trás do guiador, do lado esquerdo no tubo superior do chassis, para o carburador.

» Quando a disposição do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indicado: – Corrigir a disposição do cabo bowden do acelerador.

Montar o depósito de combustível.

x

( V. 60)

303403-10 10.43

Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem (todos os modelos 125/200)

– Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o parafuso de regula ção  de acordo com o tamanho da mão.

B00001-11

Info

Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos pontei ros do relógio, a alavanca da embraiagem fica mais afastada do guiador.

Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio, a alavanca da embraiagem fica mais próxima do guiador.

A gama de regulação é limitada.

Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.

Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 67

B00009-11

(todos os modelos 250/300)

– Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o parafuso de regula ção  de acordo com o tamanho da mão.

Info

Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos pontei ros do relógio, a alavanca da embraiagem fica mais próxima do guiador.

Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio, a alavanca da embraiagem fica mais afastada do guiador.

A gama de regulação é limitada.

Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.

Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.

10.44

Controlar o nível do líquido da embraiagem hidráulica Info

O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo das lamelas do forro da embraiagem.

400245-10 B00040-10

(todos os modelos 125/200)

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição vertical.

– Remover os parafusos  .

– – Retirar a tampa  com membrana Controlar o nível do líquido.

 .

Nível do líquido abaixo da extremi dade superior do recipiente 4 mm » Quando a nível de líquido não corresponde ao indicado: – Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.

Óleo hidráulico (15) ( V. 129)

– Retirar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.

(todos os modelos 250/300)

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição vertical.

– Remover os parafusos  .

– Retirar a tampa  com membrana  .

– Controlar o nível do líquido.

– Nível do líquido abaixo da extremi dade superior do recipiente 4 mm » Quando a nível de líquido não corresponde ao indicado: – Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 128)

Retirar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.

10.45

Substituir o líquido da embraiagem hidráulica

x

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 68 (todos os modelos 125/200)

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição vertical.

– Remover os parafusos  .

– Retirar a tampa  com membrana  .

400245-10 – – Encher o bico de purga  com o líquido adequado.

Seringa de purga (50329050000)

Óleo hidráulico (15) ( V. 129)

Remover no cilindro servo o parafuso de purga purga  .

 e montar a seringa de B00041-10 400247-10 – – – – Aplicar líquido no sistema apenas até este sair sem bolhas pelo orifício cilindro mestre.

 do Entretanto aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre para impedir que extravase.

Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de purga.

Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.

Indicado Nível do líquido abaixo da extremi dade superior do recipiente 4 mm – Retirar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.

(todos os modelos 250/300)

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição vertical.

– Remover os parafusos  .

– Retirar a tampa  com membrana  .

B00040-10 – – Encher o bico de purga  com o líquido adequado.

Seringa de purga (50329050000)

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 128)

Remover no cilindro servo o parafuso de purga purga  .

 e montar a seringa de 303440-10 B00042-10 – – – – Aplicar líquido no sistema apenas até este sair sem bolhas pelo orifício cilindro mestre.

 do Entretanto aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre para impedir que extravase.

Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de purga.

Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.

Indicado Nível do líquido abaixo da extremi dade superior do recipiente 4 mm

TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS

– Retirar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.

69

TRAVÕES 70

11.1

Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Se não existir curso livre na alavanca do travão de mão forma-se, no sistema de travões, pressão no travão da roda dian teira. O travão da roda dianteira pode falhar devido a sobreaquecimento. Regular o curso livre da alavanca do travão de mão de acordo com as indicações.

(XC

W)

– Premir a alavanca do travão de mão para a frente e controlar o curso em vazio  .

Curso em vazio na alavanca do travão de mão ≥ 3 mm » Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado: –

Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 70)

400196-11

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– Premir a alavanca do travão de mão em direcção ao guiador e controlar o curso livre  .

Curso em vazio na alavanca do travão de mão ≥ 3 mm » Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado: –

Regular o curso livre da alavanca do travão de mão. ( V. 70)

400196-13 11.2

Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão (XC

W)

– –

Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 70)

Ajustar a regulação base da alavanca do travão de mão com o parafuso de regula ção  de acordo com o tamanho da mão.

400196-12

Info

Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio a alavanca do travão de mão fica mais afastada do guiador.

Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros do relógio a alavanca do travão de mão fica mais próxima do guiador.

A gama de regulação é limitada.

Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.

Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.

11.3

Regular o curso livre da alavanca do travão de mão (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– –

Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 70)

Regular o curso livre da alavanca do travão de mão com o parafuso de regulação  .

400196-12

Info

Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio, o curso em vazio fica mais pequeno. O ponto de pressão afasta-se do guia dor.

Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros do relógio, o curso em vazio fica maior. O ponto de pressão aproxima-se do guiador.

A gama de regulação é limitada.

Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.

Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.

TRAVÕES

11.4

Controlar os discos dos travões Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a disco(s) dos travões gastos.

– Trocar imediatamente os disco(s) dos travões gastos. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.) – Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos dos discos dos travões quanto à medida  .

Info

Com o desgaste reduz-se a espessura dos discos dos tavões na área da flange de assentamento das pastilhas dos travões.

400257-10 – Discos dos travões - limites de desgaste frente trás 2,5 mm 3,5 mm » Se a espessura do disco do travão ficar abaixo do valor indicado.

– Substituir o disco do travão.

Controlar os discos do travão dianteiro e traseiro quanto a danos, fissuras e defor mações.

» Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou deformações: – Substituir o disco do travão.

11.5

Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca

MIN

isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.

– Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.) – – Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.

Controlar o nível do líquido dos travões no óculo de inspecção  .

» Quando o nível do líquido dos travões desceu abaixo da marca

MIN

: – Atestar de líquido dos travões da roda dianteira.

x ( V. 71)

71

B00070-10 11.6

Atestar de líquido dos travões da roda dianteira

x

Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca

MIN

isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.) – – –

Aviso Queimaduras da pele

  O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.

Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.

Use vestuário e óculos de protecção adequados.

Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.

TRAVÕES Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.

– Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

72 Info

Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.

Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!

Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!

– – – – – Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.

Remover os parafusos  .

Retirar a tampa  com membrana  .

Encher de liquido de travões até à medida  .

Indicado Medida piente)  (nível do líquido dos travões abaixo da extremidade superior do reci 5 mm

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 128)

Retirar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.

Info

Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entor nado ou espirrado.

600706-10 11.7

Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a pastilhas dos travões gastas.

– Substituir imediatamente as pastilhas dos travões gastas. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.) – – Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima  .

Espessura mínima das pastilhas  ≥ 1 mm » Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas: – Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira.

x Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.

(

» Se houver danos ou fissuras: – Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira.

x

( V. 73) V. 73)

100394-10

TRAVÕES

11.8

Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira

x

Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Trabalhos de manutenção e reparações devem ser realizados de forma correcta. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.) – – –

Aviso Queimaduras da pele

  O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.

Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.

Use vestuário e óculos de protecção adequados.

Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.

– Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.

– Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com produto de limpeza para travões.

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a utilização de pastilhas de travões não autorizadas.

– As pastilhas dos travões que se encontram à venda no comércio de acessórios não são frequentemente comprovadas e não são autorizadas para utilização em veículos KTM. O modelo e o coeficiente de fricção das pastilhas dos travões e logo a potência de travagem podem diferir muito dos das pastilhas dos travões originais da KTM. Se se utilizarem pastilhas dos travões que sejam diferentes das originais não se garante que estas correspondam à certificação original. O veículo deixa de corresponder ao estado de entrega e a garantia fica anulada.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

73 Info

Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.

Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!

Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!

100395-10 – – – – – – Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.

Remover os parafusos  .

Retirar a tampa  com membrana  .

Empurrar a pinça do travão à mão até ao disco do travão para premir para trás o pistão do travão. Certificar-se de que o líquido dos travões não sai do reservatório do líquido dos travões nem é aspirado.

Info

Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão não fica pressionada contra os raios.

Remover o pino de segurança travões.

 , retirar os pernos  e remover as pastilhas dos Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.

100396-10

TRAVÕES

– Controlar a mola de lâminas  na pinça do travão e a chapa deslizante suportes das pinças dos travões para ver se assentam bem.

 nos

74

100397-01 – – Colocar as pastilhas dos travões, colocar os pistões e montar o pino de segurança.

Accionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as pastilhas dos travões assentem nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.

100398-10 100399-10 – – Corrigir o nível do líquido dos travões até à medida  .

Indicado Medida piente)  (nível do líquido dos travões abaixo da extremidade superior do reci 5 mm

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 128)

Retirar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.

Info

Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entor nado ou espirrado.

11.9

Controlar o curso em vazio do pedal do travão Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Se não existir curso livre no pedal do travão forma-se, no sistema de travões, pressão no travão da roda traseira. O travão da roda traseira pode falhar devido a sobreaquecimento. Regular o curso livre do pedal do travão de acordo com as indicações.

– – – Suspender  a mola.

Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o batente final e o batente do pistão do cilindro do travão de pé e controlar o curso em vazio  .

Indicado Curso livre no pedal do travão 3… 5 mm » Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado: – Regular a posição inicial do pedal do travão.

x (

Suspender  a mola.

V. 75)

B00028-10

TRAVÕES 75

11.10

Regular a posição inicial do pedal do travão

x

Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Se não existir curso livre no pedal do travão forma-se, no sistema de travões, pressão no travão da roda traseira. O travão da roda traseira pode falhar devido a sobreaquecimento. Regular o curso livre do pedal do travão de acordo com as indicações.

B00008-10 – – – – – – – Suspender  a mola.

Desapertar a porca  e com a vareta de comando ponível o curso em vazio máximo.

 rodar para trás até estar dis Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do travão, desapertar a porca  e rodar o parafuso  de forma correspondente.

Info

A gama de regulação é limitada.

Rodar a vareta de comando em vazio   de forma correspondente até estar disponível o curso . Caso necessário regular a posição inicial do pedal do travão.

Indicado Curso livre no pedal do travão 3… 5 mm Contra-apoiar o parafuso  e apertar a porca Indicado  .

Porca do encosto do pedal do travão M8 20 Nm Contra-apoiar a vareta de comando  e apertar a porca  .

Indicado Restantes porcas do chassis M6 Suspender  a mola.

15 Nm 11.11

Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca

MIN

isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.

– Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.) – – Colocar o veículo na vertical.

Controlar o nível do líquido dos travões no óculo de inspecção  .

» Quando no óculo de inspecção  – se consegue ver uma bolha de ar: Atestar de líquido dos travões no travão da roda traseira.

x ( V. 76)

400234-10

TRAVÕES

11.12

Atestar de líquido dos travões no travão da roda traseira

x

Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca

MIN

isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.) – – –

Aviso Queimaduras da pele

  O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.

Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.

Use vestuário e óculos de protecção adequados.

Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.

– Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

76 Info

Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.

Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!

Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!

400233-10 – – – – Colocar o veículo na vertical.

Remover a tampa de enroscar  com membrana  e o O-Ring.

Encher de líquido dos travões até à marca  .

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 128)

Montar a tampa de enroscar com a membrana e o O-Ring.

Info

Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entor nado ou espirrado.

11.13

Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a pastilhas dos travões gastas.

– Substituir imediatamente as pastilhas dos travões gastas. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.) – – Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima  .

Espessura mínima das pastilhas  ≥ 1 mm » Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas: – Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira.

Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.

x

(

» Se houver danos ou fissuras: – Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira.

x

( V. 78) V. 78)

400238-10

TRAVÕES

11.14

Desmontar as pastilhas dos travões da roda traseira

x

Aviso Perigo de acidente

  Falha do sistema de travões.

– Trabalhos de manutenção e reparações devem ser realizados de forma correcta. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.) – – – Empurrar a pinça do travão à mão até ao disco do travão para premir para trás os pistões do travão.

Info

Certificar-se de que ao empurrar para trás o pistão do travão a pinça do tra vão não fica premida contra os raios.

Remover o pino de segurança travões.

 , retirar os pernos  e remover as pastilhas dos Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.

400236-10 11.15

Montar as pastilhas dos travões da roda traseira

x

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.

– Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com produto de limpeza para travões.

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a utilização de pastilhas de travões não autorizadas.

– As pastilhas dos travões que se encontram à venda no comércio de acessórios não são frequentemente comprovadas e não são autorizadas para utilização em veículos KTM. O modelo e o coeficiente de fricção das pastilhas dos travões e logo a potência de travagem podem diferir muito dos das pastilhas dos travões originais da KTM. Se se utilizarem pastilhas dos travões que sejam diferentes das originais não se garante que estas correspondam à certificação original. O veículo deixa de corresponder ao estado de entrega e a garantia fica anulada.

– –

Controlar os discos dos travões. ( V. 71)

Controlar a mola de lâminas  na pinça do travão e a chapa deslizante suportes das pinças dos travões para ver se assentam bem.

 nos

Info

A seta na mola de lâminas aponta na direcção de rotação do disco do tra vão.

77

500122-10 – – Colocar as pastilhas dos travões, colocar os pistões rança  .

 e montar o pino de segu-

Info

Certificar-se de que a chapa de desacoplamento lha do travão do lado do pistão.

 está montada na pasti Accionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.

400237-10

TRAVÕES

11.16

Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira

x – – –

Aviso Queimaduras da pele

  O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.

Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.

Use vestuário e óculos de protecção adequados.

Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.

– Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

78 Info

Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.

Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!

Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!

400233-10 – – – – – – – Desmontar as pastilhas dos travões da roda traseira.

x (

Colocar o veículo na vertical.

V. 77)

Remover a tampa de enroscar  com membrana  e o O-Ring.

Voltar a colocar os pistões dos travões na posição inicial e certificar-se de que o líquido dos travões não sai nem á aspirado do reservatório do líquido dos travões.

Montar as pastilhas dos travões da roda traseira.

Corrigir o nível do líquido dos travões até à marca x  .

( V. 77)

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 128)

Montar a tampa de enroscar com a membrana e o O-Ring.

Info

Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entor nado ou espirrado.

RODAS, PNEUS

12.1

Desmontar a roda dianteira

x

79

– –

Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 45)

Empurrar a pinça do travão à mão até ao disco do travão para premir para trás o pistão do travão.

Info

Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão não fica pressionada contra os raios.

B00055-10 – – Remover o parafuso  .

Desapertar os parafusos  .

500084-10 – Segurar a roda dianteira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda dianteira da forqueta.

Info

Não accionar a alavanca do travão de mão com a roda dianteira desmon tada.

Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.

500085-10 – Remover os casquilhos distanciadores  .

500086-10 12.2

Montar a roda dianteira

x

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.

– Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com produto de limpeza para travões.

– – – Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.

» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto: – Trocar o rolamento da roda.

x Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio casquilhos distanciadores.

 e a superfície de encosto  dos

Massa lubrificante de longa duração (

Colocar os casquilhos distanciadores.

V. 130)

500086-11

RODAS, PNEUS 80

12.3

Desmontar a roda traseira

x 500084-11 – – – – – – Levantar a roda dianteira pela forqueta, posicionar e colocar o eixo da roda.

Montar e apertar o parafuso  .

Indicado Parafuso dianteiro do eixo da roda M24x1,5 45 Nm Accionar várias vezes a alavanca do travão de mão até as pastilhas do travão assen tarem no disco do travão.

Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

Accionar o travão da roda dianteira e flectir a forqueta, várias vezes, com força para que as pernas da forqueta fiquem alinhadas.

Apertar os parafusos  .

Indicado Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm – – – – – –

Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 45)

Empurrar a pinça do travão à mão até ao disco do travão para premir para trás os pistões do travão.

Info

Certificar-se de que ao empurrar para trás o pistão do travão a pinça do tra vão não fica premida contra os raios.

Remover a porca  .

Retirar o tensor de corrente  . Retirar o eixo da roda  para fora apenas o sufici ente para que a roda traseira se possa deslocar para a frente.

Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Retirar a corrente da coroa dentada.

Segurar a roda traseira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda traseira do braço oscilante.

Info

Não accionar o pedal do travão com a roda traseira desmontada.

Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.

400258-10 – Remover os casquilhos distanciadores  .

400260-11 12.4

Montar a roda traseira

x

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.

– Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com produto de limpeza para travões.

RODAS, PNEUS

– – – Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.

» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto: – Trocar o rolamento da roda.

x Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio casquilhos distanciadores.

 e a superfície de encosto  dos

Massa lubrificante de longa duração ( V. 130)

Colocar os casquilhos distanciadores.

400260-10 – – Levantar a roda traseira no braço oscilante, posicionar e encaixar o eixo da roda  .

Colocar a corrente.

81

400259-10 – – – – Posicionar o tensor da corrente  . Montar a porca  mas não apertar ainda.

Certificar-se de que o tensor de corrente  assenta nos parafusos de regulação  .

Controlar a tensão da corrente. (

Apertar a porca  .

Indicado Porca do eixo da roda traseira

V. 62)

M20x1,5 80 Nm – –

Info

Devido à grande gama de regulação do tensor de corrente (32 mm) pode provocar-se diversas transmissões secundárias com os mesmos comprimen tos de corrente.

Os tensores da corrente  podem ser rodados 180°.

Accionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.

Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

400225-12 12.5

Controlar o estado dos pneus Info

Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.

Os outros pneus podem ter um efeito negativo na condução.

O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento da moto.

A roda dianteira e a traseira só podem ter pneus com o mesmo tipo de perfil.

Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo na condução especialmente com piso molhado.

400602-10 – – Inspeccione os pneus da frente e de trás para ver se apresentam cortes, objectos introduzidos e outros danos.

» Quando os pneus apresentam cortes, objectos introduzidos e outros danos: – Substituir os pneus.

Controlar a profundidade do perfil.

Info

Cumpra a profundidade de perfil mínima legal específica do país.

Profundidade do perfil mínima ≥ 2 mm

RODAS, PNEUS 82

– » Se não se atingir a profundidade do perfil mínima: – Substituir os pneus.

Controlar a idade dos pneus.

Info

Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita nos pneus e é iden tificada com os últimos quatro dígitos da identificação real, o mais tardar após 5 anos.

DOT

. Os primeiros dois dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o ano de fabrico.

A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste » Quando os pneus têm mais de 5 anos: – Substituir os pneus.

12.6

Controlar a pressão dos pneus Info

Uma pressão dos pneus demasiado reduzida provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.

A pressão dos pneus correcta garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.

400695-01 – – – Remover a cobertura.

Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.

Pressão dos pneus para todo-o-terreno frente trás 1,0 bar 1,0 bar Pressão dos pneus para estrada (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) frente 1,5 bar trás 2,0 bar » Quando a pressão dos pneus não corresponde ao indicado: – Ajustar a pressão dos pneus.

Montar a cobertura.

12.7

Controlar a tensão dos raios Aviso Perigo de acidente

  Comportamento de condução instável devido a uma tensão dos raios errada.

– Tenha atenção a uma tensão dos raios correcta. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)

Info

Com um raio solto, a roda fica desalinhada e, passado pouco tempo, os outros raios ficam soltos.

Se os raios estiverem demasiado tensionados podem quebrar-se devido a sobrecarga local.

Controle regularmente a tensão dos raios, especialmente numa moto nova.

400694-01 – Com a ponta da chave de fendas, bater brevemente em cada raio.

Info

A frequência do som depende de cada comprimento do raio e do diâmetro do raio.

Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem diferentes nos raios com o mesmo comprimento e espessura isso significa que a tensão dos raios é diferente.

– Deverá ouvir-se um som claro.

» Se a tensão dos raios for diferente: – Corrigir a tensão dos raios.

x Controlar o binário dos raios.

RODAS, PNEUS

Indicado Cabeça do raio da roda dianteira Cabeça do raio da roda traseira M4,5 M5 5… 6 Nm 5… 6 Nm Chave de binário com diversos apliques em conjunto (58429094000)

83

SISTEMA ELÉCTRICO

13.1

Desmontar a bateria

x

(todos os modelos 250/300)

– – – – –

Aviso Perigo de ferimentos

  Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.

Manter as baterias fora do alcance das crianças.

Usar vestuário e óculos de protecção adequados.

Evitar o contacto com ácidos da bateria e gases da bateria.

Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria. Carregar apenas em espaços bem ventilados.

Em caso de contacto com a pele lavar com água abundante. Caso entre ácido da bateria para os olhos, lavar, pelo menos, durante 15 minutos com água e consultar um médico.

– – – – – – Desligar todos os dispositivos consumidores de corrente e parar o motor.

Retirar o banco. ( V. 56)

Desprender o cabo negativo  da bateria.

Puxar para trás a cobertura do pólo positivo bateria.

 e desprender o cabo positivo da Pendurar a faixa de borracha  em baixo.

Retirar a bateria para cima.

84

500069-10 13.2

Montar a bateria

x

(todos os modelos 250/300)

– Colocar a bateria no compartimento da bateria.

– – – –

Bateria (YTX4L-BS) ( V. 120)

Pendurar a fita de borracha  .

Prender o cabo positivo e colocar a cobertura do pólo positivo  .

Prender o cabo negativo  .

Montar o banco. ( V. 56)

500069-11 13.3

Carregar a bateria

x

(todos os modelos 250/300)

– – – – –

Aviso Perigo de ferimentos

  Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.

Manter as baterias fora do alcance das crianças.

Usar vestuário e óculos de protecção adequados.

Evitar o contacto com ácidos da bateria e gases da bateria.

Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria. Carregar apenas em espaços bem ventilados.

Em caso de contacto com a pele lavar com água abundante. Caso entre ácido da bateria para os olhos, lavar, pelo menos, durante 15 minutos com água e consultar um médico.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  Os componentes e ácidos da bateria poluem o ambiente.

– Não eliminar as baterias no lixo doméstico. Elimine uma bateria com defeito de acordo com as normas de protecção da natureza. Entregue a sua bateria no seu concessionário KTM ou num centro de recolha de baterias velhas.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

SISTEMA ELÉCTRICO 85 Info

Mesmo quando a bateria não é carregado perde diariamente um pouco de carga.

Para a vida útil da bateria é muito importante o estado da carga e o tipo de carregamento.

Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.

Se se ultrapassar a tensão de carga e o tempo de carga passa electrólito através das válvulas de segurança. Assim a bateria fica com menos capacidade.

Quando a bateria se descarrega deve ser imediatamente carregada.

No caso de muito tempo parado no estado de descarregado ocorre um descarregamento profundo e sulfatação e a bateria fica avariada.

A bateria é isenta de manutenção ou seja não é necessário controlar o nível de electrólito.

400240-10 – – – – – – Desligar todos os dispositivos consumidores de corrente e parar o motor.

Retirar o banco. ( V. 56)

Desprender o cabo negativo da bateria para evitar danos no sistema electrónico de bordo.

Prender o carregador na bateria. Ligar o carregador.

Carregador da bateria (58429074000) Adicionalmente pode ainda, com este carregador, testar a tensão em vazio, a capa cidade de arranque da bateria e o gerador. Além disso, com este aparelho não é possível sobrecarregar a bateria.

Info

Nunca retirar a tampa Carregar a bateria com o máximo de 10% da capacidade indicada no aloja mento da bateria  .

 .

Desligar o carregador depois de carregar. Desligar a bateria.

Indicado A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga não devem ser ultra passados.

Recarregar regularmente as baterias quando não se utiliza a moto 3 meses

Montar o banco. ( V. 56)

13.4

Desmontar o fusível principal (todos os modelos 250/300)

– – – Desligar todos os dispositivos consumidores de corrente e parar o motor.

Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 57)

Retirar a protecção  .

Info

O fusível principal da caixa de filtros.

 encontra-se no relé de arranque  por baixo da tampa Remover o fusível principal  .

400270-10 13.5

Montar o fusível principal (todos os modelos 250/300) Aviso Perigo de incêndio

  Com a utilização de fusíveis errados, o sistema eléctrico pode ficar sobrecarregado.

– Apenas se devem utilizar fusíveis com a amperagem descrita. Nunca ligar os fusíveis em ponte nem repará-los.

SISTEMA ELÉCTRICO

– Colocar o fusível principal.

Fusível (58011109110) 400273-10 – –

Info

No relé de arranque encaixa-se um fusível de substituição Um fusível fundido mesmo valor.

  .

apenas deve ser substituído por um fusível com o Encaixar a protecção.

Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 57)

13.6

Desmontar a placa do farol com o farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– – – Desligar todos os dispositivos consumidores eléctricos.

Remover o parafuso  e retirar a braçadeira.

Desapertar a faixa de borracha para a frente.

 . Deslocar a placa do farol para cima e bascular

86

303401-10 – Separar a ligação de ficha eléctrica  e remover a placa do farol com o farol.

303402-10 13.7

Montar a placa do farol com o farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– Liar a união de encaixe eléctrica  .

303402-11 – Posicionar a placa do farol e fixar com a tira de borracha  .

Info

Ter atenção ao acesso aos colares de retenção no guarda-lamas.

– – Posicionar o tubo do tavão e a cablagem. Colocar a braçadeira, montar e apertar o parafuso  .

Controlar a regulação do farol. ( V. 87)

303401-11

SISTEMA ELÉCTRICO

13.8

Substituir a lâmpada do farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) Nota Danos no reflector

  Capacidade de iluminação reduzida.

– A gordura que se encontra nos globos de vidro da lâmpada evapora com o calor e assenta de forma permanente no reflector. Lim par os globos de vidro antes da montagem e manter livre de gorduras.

– – –

Desmontar a placa do farol com o farol. ( V. 86)

Rodar a tampa de borracha  com o casquilho da luz em baixo até ao batente no sentido contrário aos ponteiros do relógio e levantar.

Puxar o casquilho da lâmpada  da luz de limitação para fora do reflector.

87

100861-10 100862-10 – – – Empurrar a luz do farol  levemente na direcção do casquilho da lâmpada, até ao batente no sentido contrário aos ponteiros do relógio e retirar para fora.

Colocar uma nova lâmpada do farol.

Farol (S2 / base BA20d) ( V. 121)

Colocar a tampa de borracha com o casquilho da lâmpada no reflector e rodar até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.

Info

Ter atenção à colocação correcta do o-ring  .

– – Encaixar o casquilho da lâmpada da luz de limitação no reflector.

Montar a placa do farol com o farol. ( V. 86)

13.9

Controlar a regulação do farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– – Colocar o veículo numa superfície horizontal à frente de uma parede clara e fazer uma marca à altura do centro dos faróis.

Fazer uma nova marca com a distância  abaixo da primeira marca.

Indicado Distância  5 cm – Colocar o veículo na distância  na vertical à frente da parede.

Indicado Distância  5 m 400726-10 – – – Agora, o condutor coloca-se em cima da moto.

Ligar os mínimos.

Controlar a regulação do farol.

O limite claro-escuro, com a moto pronta a funcionar com o condutor deve ficar mesmo por baixo da marca.

» Quando o limite claro-escuro não corresponde ao indicado: –

Regular o alcance da luz do farol. ( V. 88)

SISTEMA ELÉCTRICO

13.10

Regular o alcance da luz do farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– – –

Controlar a regulação do farol. (

Desapertar o parafuso  .

V. 87)

Ao bascular o farol, ajustar o alcance da luz.

Indicado O limite de luminosidade/escuridão deve encontrar-se precisamente abaixo da marcação com a moto operacional e o condutor (aplicável em: controlar as regu lações do farol).

301251-10 –

Info

Uma carga adicional pode eventualmente implicar uma correcção do alcance da luz do farol.

Apertar o parafuso  .

13.11

Substituir a bateria do taquímetro (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

Desmontar a placa do farol com o farol. (

(XC

W)

Desmontar a placa porta-número. ( V. 54)

V. 86)

– Remover os parafusos  .

– Retirar o taquímetro para cima para fora da fixação.

88

100859-10 – – – – Rodar a tampa de cobertura  com uma moeda no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ao encosto e retirar.

Remover a bateria do taquímetro  .

Colocar uma bateria nova com a inscrição virada para cima.

Bateria do taquímetro (CR 2430) Controlar o o-ring da tampa de cobertura em relação à posição correcta.

100860-10 100864-10 – – Posicionar a tampa de cobertura ros do relógio até ao encosto.

 e rodar com uma moeda no sentido dos pontei Accionar uma tecla qualquer no taquímetro.

– – O taquímetro é activado.

Posicionar o taquímetro na fixação.

Montar e apertar os parafusos com as anilhas.

– –

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

Montar a placa do farol com o farol. (

(XC

W)

Montar a placa porta-número. ( V. 55)

V. 86)

Regular os quilómetros ou as milhas. (

Regular as funções do taquímetro. (

Regular as horas. ( V. 16) V. 16)

V. 17)

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 89

14.1

Sistema de refrigeração

B00043-10 B00044-10

(todos os modelos 125/200)

Com a bomba de água ção.

 no motor faz-se um curso forçado do líquido de refrigera Em caso de aquecimento a pressão ocorre no sistema de refrigeração é regulado por uma válvula no fecho do radiador  . Assim é permitida a temperatura de líquido de refrigeração sem se ter que contar com avarias de funcionamento.

120 °C O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.

Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o efeito de arrefe cimento. Da mesma forma, se as aletas de arrefecimento estiverem sujas, também reduzem o efeito o arrefecimento.

(todos os modelos 250/300)

Com a bomba de água ção.

 no motor faz-se um curso forçado do líquido de refrigera Em caso de aquecimento a pressão ocorre no sistema de refrigeração é regulado por uma válvula no fecho do radiador  . Assim é permitida a temperatura de líquido de refrigeração sem se ter que contar com avarias de funcionamento.

120 °C O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.

Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o efeito de arrefe cimento. Da mesma forma, se as aletas de arrefecimento estiverem sujas, também reduzem o efeito o arrefecimento.

14.2

Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração Aviso Perigo de escaldadela

  O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.

– Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente.

Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediata mente por água morna.

Aviso Perigo de intoxicação

  O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.

– Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.

400243-10

Condição

O motor está frio.

– – – Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.

Retirar o tampão do radiador.

Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.

− 25… − 45 °C – » Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não corresponde ao indi cado: – Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.

Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.

Nível de líquido de refrigeração acima das lamelas do radiador.

 10 mm » Quando o nível de líquido de refrigeração não corresponde ao indicado: – Corrigir o nível de líquido de refrigeração.

Alternativa 1

Líquido de refrigeração ( V. 128)

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

Alternativa 2

Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar) (

Montar o tampão do radiador.

V. 128)

14.3

Controlar o nível de líquido de refrigeração Aviso Perigo de escaldadela

  O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.

– Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente.

Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediata mente por água morna.

Aviso Perigo de intoxicação

  O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.

– Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.

400243-10

Condição

O motor está frio.

– – – Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.

Retirar o tampão do radiador.

Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.

Nível de líquido de refrigeração acima das lamelas do radiador.

 10 mm – » Quando o nível de líquido de refrigeração não corresponde ao indicado: – Corrigir o nível de líquido de refrigeração.

Alternativa 1

Líquido de refrigeração ( V. 128)

Alternativa 2

Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar) (

Montar o tampão do radiador.

V. 128)

14.4

Esvaziar o líquido de refrigeração

x

Aviso Perigo de escaldadela

  O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.

– Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente.

Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediata mente por água morna.

Aviso Perigo de intoxicação

  O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.

– Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.

Condição

O motor está frio.

– Colocar a moto na vertical.

– Colocar um recipiente adequado sob a tampa das bombas de água.

90

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (todos os modelos 125/200)

– Remover o parafuso –  . Retirar o tampão do radiador Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.

– Montar e apertar o aparafuso   .

com o novo anel vedante.

Indicado Parafuso de purga da tampa da bomba de água M10x1 15 Nm B00043-11

(todos os modelos 250/300)

– Remover o parafuso –  . Retirar o tampão do radiador Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.

– Montar e apertar o aparafuso   .

com o novo anel vedante.

Indicado Parafuso de purga da tampa da bomba de água M10x1 15 Nm B00044-11 14.5

Encher o líquido de refrigeração

x

Aviso Perigo de intoxicação

  O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.

– Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.

(todos os modelos 125/200)

– Certifique-se de que o parafuso – Colocar a moto na vertical.

–  está bem apertado.

Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.

Líquido de refri geração 1,2 l

Líquido de refrigeração ( V. 128)

Líquido de refrigeração (misturado e

pronto a utilizar) ( V. 128)

B00071-10 – Desenroscar o parafuso a montar o parafuso   , até o líquido de refrigeração sair sem bolhas. Voltar e apertar.

Indicado Parafuso de purga da cabeça do cilindro M6 10 Nm

91

B00091-10

(todos os modelos 250/300)

– Certifique-se de que o parafuso – Colocar a moto na vertical.

–  está bem apertado.

Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.

Líquido de refri geração 1,2 l

Líquido de refrigeração ( V. 128)

Líquido de refrigeração (misturado e

pronto a utilizar) ( V. 128)

B00072-10

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

A 0 0 A 400677-10

92

– Colocar o veículo na posição ilustrada e proteger para não rolar. A diferença de altura  deve ser alcançada.

Indicado Diferença de altura  75 cm – – – –

Info

Para que todo o ar possa sair do sistema de refrigeração, o veículo deve ser elevado na parte da frente. Um sistema de refrigeração purgado de modo incorrecto tem uma capacidade de refrigeração reduzida e o motor pode sobreaquecer.

– Voltar a colocar o veículo numa superfície horizontal.

Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.

Montar o tampão do radiador  .

Deixar o motor aquecer.

Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 90)

B00073-10

AFINAR O MOTOR 93

15.1

Controlar a folga do cabo bowden do acelerador

– – – – Colocar o guiador na posição para a frente.

Deslocar o fole  para trás.

Puxar o revestimento do cabo bowden do acelerador para trás até sentir uma resis tência.

Agora, controlar a folga do cabo bowden do acelerador  .

Folga do cabo bowden do acelerador 3… 5 mm B00026-10 – » Quando a folga do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indicado: – Regular a folga do cabo bowden do acelerador.

Enfiar o fole movimento.

x ( V. 93)

 . Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de 15.2

Regular a folga do cabo bowden do acelerador

– – – – x Colocar o guiador na posição para a frente.

Deslocar o fole  para trás.

Desapertar a porca  . Rodar completamente o parafuso de regulação  .

Rodar o parafuso de regulação de tal forma que no revestimento do cabo exista folga no cabo bowden do acelerador  .

Indicado Folga do cabo bowden do acelerador 3… 5 mm B00026-11 – – Apertar a porca.

Enfiar o fole movimento.

 . Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de 15.3

Carburador

A regulação do ralenti do carburador tem forte influência sobre o comportamento de arranque, sobre um ralenti estável e o comportamento de resposta ao acelerar. Ou seja, um motor com um ralenti bem regulado é mais fácil de arrancar do que um com ralenti mal regulado.

Info

O carburador e os respectivos componentes, graças à vibração do motor, tem um desgaste aumentado. O desgaste pode provocar avarias de funcionamento.

B00048-11 0 500282-01 A regulação de fábrica do carburador corresponde aos seguintes valores.

Posição de altura acima do nível do mar Temperatura ambiente 500 m 20 °C Combustível super sem chumbo com mistura de óleo do motor a 2 tempos (1:60)

( V. 128)

A rotação ao ralenti é regulada com o parafuso de regulação  .

A mistura do ralenti é regulada com o parafuso de regulação do ralenti  .

Âmbito do ralenti A

Funcionamento com o a válvula de regulação fechada. Esta área é influenciada pelo parafuso de regulação  e do parafuso de regulação do ralenti  .

Área de passagem B

Comportamento do motor ao abrir a válvula de regulação. Esta área é influenciada pelo injector de ralenti e pela forma da válvula de regulação.

Se ao abrir a válvula de regulação, o motor liga aos solavancos e com muito fumo, ape sar da boa regulação do ralenti e da carga parcial e se atinge a potência máxima repen tinamente numa velocidade mais elevada, o carburador está regulado para potência a mais ou o nível do flutuador está demasiado elevado ou a válvula da agulha do flutua dor tem fuga.

Área de carga parcial C

Funcionamento com o a válvula de regulação parcialmente aberta. Esta área é influen ciada pela agulha do injector (forma e posição). Na área inferior, a afinação do motor é influenciada pela regulação do ralenti e na área superior pelo injector principal.

AFINAR O MOTOR 94

Se ao acelerar com a válvula de regulação parcialmente aberta o motor funcionar ape nas com potência aos solavancos, a agulha do injector deve ser baixada em um nível.

Se o motor tilintar de forma especial ao acelerar, se entrar na gama de rotações da potência total, a agulha do injector deve estar elevada. Se os acontecimentos descritos em cima ocorrerem em ralenti ou um pouco acima, no caso de potência aos solavan cos, o sistema de ralenti deve ser regulado para menos potência e ao tilintar para mais potência.

Área de carga total D

Funcionamento com a válvula de regulação aberta (aceleração total). Esta área é influ enciada pelo injector principal e pela agulha do injector.

Se o isolador de uma nova vela de ignição estiver muito quente ou branco após uma curta viagem com aceleração total, ou se o motor tilintar, é necessário montar um injector principal maior. Se o isolador estiver castanho escuro ou sujo, é necessário utilizar um injector principal mais pequeno.

15.4

Carburador - regular o ralenti

x B00048-11 – – Rodar o parafuso de regulação do ralenti original previamente indicada.

 até ao batente e rodar para a regulação Indicado Parafuso de regulação do ar do ralenti (todos os modelos 125) aberto 2,5 rotações Parafuso de regulação do ar do ralenti (XC ‑ W) aberto 2,0 rotações Parafuso de regulação do ar do ralenti (200 EXC EU) aberto 1,5 rotações Parafuso de regulação do ar do ralenti (200 EXC AUS) aberto 1,0 rotação Parafuso de regulação do ar do ralenti (250/300 EXC AUS) aberto 3,5 rotações Parafuso de regulação do ar do ralenti (todos os modelos 250 EXC EU) aberto 1,75 rotações Parafuso de regulação do ar do ralenti (todos os modelos 300 EXC EU) aberto 1,75 rotações Rodar o motor até estar quente.

Indicado Tempo de rodagem a quente ≥ 5 min – – – –

Perigo Perigo de intoxicação

  Os gases de escape são tóxicos e podem provocar perda de consciência e/ou morte.

– Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventila ção suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.

Com o parafuso de regulação regular a rotação  ao ralenti.

Indicado Função do choke desactivada ao batente. (EXC AUS, XC ‑ –

W) (

O botão do choke está premido para dentro até

V. 23)

Função do choke desactivada – A alavanca do choke está premida para trás até

ao batente. (EXC EU, EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition) ( V. 12)

Rotação em vazio 1 400… 1 500 rpm Rodar o parafuso de regulação do ralenti  lentamente no sentido dos ponteiros do relógio até que as rotações em vazio comecem a baixar.

Fixar a posição e rodar o parafuso de regulação do ralenti lentamente contra os ponteiros do relógio até a rotação em vazio voltar a baixar.

Entre ambas as posições, regular o ponto com a mais elevada rotação em vazio.

AFINAR O MOTOR 95 Info

Se ocorrer uma subida grande da rotação, reduzir a rotação em vazio para o nível normal e efectuar novamente os passos de trabalho indicados.

Se, com o procedimento aqui descrito não se conseguir um resultado satis fatório a causa pode ser um bico de ralenti mal dimensionado.

Se se tiver de rodar o parafuso de regulação do ralenti até ao batente e se não houver alteração da rotação deve aplicar-se um injector de ralenti mais pequeno.

Depois de se substituir o bico deve começar-se com os trabalhos de repara ção a partir da frente.

No caso de elevadas alterações da temperatura exterior e de posições de alturas extremamente diferentes deve regular-se novamente o ralenti.

15.5

Esvaziar a câmara do flutuador do carburador

x

Perigo Perigo de incêndio

  O combustível é facilmente inflamável.

– – Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente qualquer combustível que tenha salpicado.

O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de abastecimento de combustível.

Aviso Perigo de intoxicação

  O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.

– Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num recipiente adequado e manter afastado das crianças.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.

– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

Info

Execute este trabalho com o motor frio.

A água que se encontra na câmara do flutuador provoca avarias de funcionamento.

– – – – – Rodar o manípulo  na torneira de combustível para a posição

OFF

.

Não flui qualquer combustível do depósito para o carburador.

Coloque um pano por baixo do carburador, para recolher o combustível que sai.

Remover o bujão  .

Esvaziar completamente o combustível.

Montar e apertar o bujão.

B00047-10

AFINAR O MOTOR

15.6

Controlar a posição inicial do pedal das mudanças

– Sentar-se em posição de condução no veículo e determinar a distância aresta superior da bota e o pedal das mudanças.

 entre a Distância do pedal das mudanças para a margem superior da bota 10… 20 mm » Quando a distância não corresponde ao indicado: – Regular a posição inicial do pedal das mudanças.

x

( V. 96)

96

400692-10 15.7

Regular a posição inicial do pedal das mudanças

x – Remover o parafuso  e retirar o pedal das mudanças  .

B00065-10 B00066-10 – – – Limpar os dentes  do pedal das mudanças e da árvore de comando.

Encaixar o pedal das mudanças na posição desejada na árvore de comando e encai xar os dentes uns nos outros.

Info

A gama de regulação é limitada.

O pedal das mudanças não deve tocar em componentes do veículo ao ser mudado.

Montar e apertar o parafuso.

Indicado Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm

Loctite ® 243™

15.8

Característica do motor - molas auxiliares (todos os modelos 250/300)

B00056-10 Os campos de ajuda encontram-se do lado direito no motor por baixo da tampa da bomba de água.

Estados possíveis

• Molas auxiliares com marcação de cor amarela de condução.

• Molas auxiliares com marcação de cor verde – – Molas auxiliares montados em estado de fornecimento com afinação média (standard) para uma boa facilidade O pacote em anexo contém molas auxiliares para uma utilização mais suave.

• Molas auxiliares com marcação de cor vermelha – O pacote em anexo contém molas auxiliares para uma utilização mais agressiva.

Graças às diversas forças dos campos de ajuda alterada.

 a característica do motor pode ser

AFINAR O MOTOR

15.9

Característica do motor - ajustar molas auxiliares

x

(todos os modelos 250/300) Aviso Perigo de queimadura

  Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.

– Não tocar nas peças quentes como, por exemplo, o sistema de escape, o radiador, o motor, amortecedores e travões. Antes de começar a efectuar trabalhos nestas peças deixe-as arrefecer.

– – Inclinar a moto aprox. 45º para a esquerda e fixar contra queda nesta posição.

Remover os parafusos  .

97

B00057-10 – – Remover a tampa de fecho mola   , a mola de ajuste da tampa de embraiagem.

Puxar ambas as molas do aplique de molas.

 , mola auxiliar  e o aplique da B00056-11 B00058-10 – – – – Montar a mola auxiliar pretendida mente na tampa da embraiagem.

 e a mola de ajuste  e inserir assim junta Molas auxiliares com marcação de cor amarela (54637072300) Molas auxiliares com marcação de cor verde (54837072100) Molas auxiliares com marcação de cor vermelha (54837072000) O entalhe do aplique da mola  entra na alavanca angular.

Info

O parafuso  não deve nunca ser rodado, visto que o mesmo piora a carac terística do motor.

Controlar o o-ring na tampa de fecho.

Posicionar a tampa de fecho.

Montar e apertar os parafusos.

Indicado Parafuso da tampa do controlo de escape M5 5 Nm

TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR

16.1

Controlar o nível do óleo da transmissão Info

O nível do óleo da transmissão deve ser controlado com o motor frio.

B00049-10 B00050-10 – Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.

(todos os modelos 125/200)

– Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão – Controlar o nível do óleo da transmissão.

 .

– Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão pelos orificios.

» Se não sair nenhum óleo da transmissão: – Atestar óleo da transmissão.

x

( V. 100)

Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.

Indicado Parafuso de controlo do nível de óleo da transmissão M6 10 Nm

(todos os modelos 250/300)

– Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão – Controlar o nível do óleo da transmissão.

 .

– Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão pelos orificios.

» Se não sair nenhum óleo da transmissão: – Atestar óleo da transmissão.

x

( V. 100)

Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.

Indicado Parafuso de controlo do nível de óleo da transmissão M6 10 Nm 16.2

Substituir o óleo da transmissão

x – Escoar o óleo da transmissão.

x ( V. 99)

98

400721-01 – Encher óleo da transmissão.

x

( V. 99)

400722-01

TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR

16.3

Escoar o óleo da transmissão

x

Aviso Perigo de escaldadela

  O óleo do motor e o óleo da transmissão ficam muito quentes quando a moto está a trabalhar.

– Usar vestuário e luvas adequados. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

99 Info

Deve esvaziar o óleo da transmissão com o motor à temperatura de funcionamento.

B00051-10 B00052-10 – – Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.

Colocar um recipiente adequado sob o motor.

(todos os modelos 125/200)

– Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão com íman – Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão  .

 .

– – – Esvaziar completamente o óleo da transmissão.

Limpar cuidadosamente os parafusos de purga do óleo da transmissão.

Limpar a área de vedação no motor.

– Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmissão com íman anel vedante.

 e o Indicado Parafuso de purga do óleo da trans missão com íman M12x1,5 20 Nm – Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmissão vedante.

 com o anel Indicado Parafuso de purga do óleo da trans missão M10x1 15 Nm

(todos os modelos 250/300)

– Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão com íman – Esvaziar completamente o óleo da transmissão.

–  .

Limpar bem o parafuso de purga de óleo da transmissão com íman.

– Limpar a área de vedação no motor.

– Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmissão com íman anel vedante.

 e o Indicado Parafuso de purga do óleo da trans missão com íman M12x1,5 20 Nm 16.4

Encher óleo da transmissão

x

Info

Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a qualidade do óleo for fraca isso provoca um desgaste antecipado da trans missão.

TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 100

B00053-10 – – – – Retirar a união aparafusada  e encher óleo da transmissão.

Óleo da transmissão (todos os mode los 125/200) Óleo da transmissão (todos os modelos 250/300) 0,70 l 0,80 l Montar e apertar a ligação aparafusada.

Óleo de motor (15W/50) ( Óleo de motor (15W/50) ( V. 128) V. 128)

Perigo Perigo de intoxicação

  Os gases de escape são tóxicos e podem provocar perda de consciência e/ou morte.

– Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventila ção suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.

Ligar o motor e controlar a estanqueidade.

Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 98)

16.5

Atestar óleo da transmissão

x

Info

Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a qualidade do óleo for fraca isso provoca um desgaste antecipado da trans missão.

O nível do óleo da transmissão deve ser atestado com o motor frio.

– Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.

(todos os modelos 125/200)

– Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão  .

B00049-10

(todos os modelos 250/300)

– Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão  .

B00050-10 B00053-11 – – – – Remover a união aparafusada  .

Encher óleo da transmissão até que este saia pelo orifício do parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.

Óleo de motor (15W/50) ( V. 128)

Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.

Indicado Parafuso de controlo do nível de óleo da transmissão M6 10 Nm Montar e apertar a ligação aparafusada  .

TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR

Perigo Perigo de intoxicação

  Os gases de escape são tóxicos e podem provocar perda de consciência e/ou morte.

– Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventila ção suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.

Ligar o motor e controlar a estanqueidade.

101

LIMPEZA, MANUTENÇÃO 102

17.1

Limpar a moto Nota Danos materiais

  Danos e avaria de componentes devido a limpeza a alta pressão.

– Nunca limpe o veículo com alta pressão nem com um jacto de água forte. A pressão demasiado elevada pode penetrar nos compo nentes eléctricos, conectores de ficha, cabos bowden, rolamentos, etc. e provocar a avaria ou a destruição destas peças.

Aviso Perigo para o meio ambiente

  As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.

– Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade quada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info

Limpe a mota regularmente, o valor e o aspecto mantêm-se assim durante muito tempo.

Durante a limpeza evite radiação solar directa sobre o veículo.

401061-01 – – – Feche o sistema de escape para evitar a entrada de água.

Remova a sujidade maior com um jacto de água fraco.

Os pontos muito sujos devem ser lavados com um produto de limpeza para motos e ainda limpos com um pincel.

Produto de limpeza para motos ( V. 130)

Info

Limpar o veículo com água quente com um produto de limpeza para motos adicionado e uma esponja macia.

– – Depois da moto ter sido muito bem enxaguada com um jacto de água suave deve ser bem seca.

Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.

x

( V. 95)

Aviso Perigo de acidente

  Efeito de travagem reduzido devido a travões húmidos ou sujos.

– Se os travões estiverem sujos ou húmidos devem ser cuidadosamente limpos e secos respectivamente.

– Após a limpeza, conduzir um pouco até o motor atingir a temperatura de funciona mento.

Info

Com o calor a água evapora-se das partes inacessíveis do motor e também dos travões.

– – – – – Puxar as protecções nas armações do guiador para trás para que a água que pene trou possa também secar.

Depois da moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de deslize e de apoio.

Limpar a corrente. ( V. 62)

As peças de metal desprotegidas (à excepção dos discos dos travões e do sistema de escape) devem ser tratadas com produto anticorrosivo.

Meio de limpeza e conservação para metal e borracha ( V. 130)

Pulverizar todas as peças de plástico e peças revestidas com um agente de limpeza e tratamento suave.

Meio de limpeza e conservação para metal e borracha (

(EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)

– Lubrificar a tranca da direcção.

V. 130)

Spray de óleo universal ( V. 131)

LIMPEZA, MANUTENÇÃO 103

17.2

Conservação para o funcionamento de Inverno Info

Se a moto também for utilizada no Inverno deve ter-se em conta o sal que costuma haver nas estradas. Por este motivo devem tomar-se medidas contra o sal agressivo.

Se o veículo tiver sido utilizado em sal para degelar estradas deve ser limpo com água fria. Água quente iria aumentar o efeito do sal.

401060-01 – – –

Limpar a moto. ( V. 102)

Tratar o motor, o braço oscilante e todas as peças não revestidas ou zincadas (à excepção dos discos dos travões) com um produto anticorrosão à base de cera.

Info

Não deve entrar nenhum produto anticorrosão para os discos dos travões pois reduz significativamente o efeito de travagem.

Depois de se conduzir em estradas com sal, deve-se limpar bem a moto com água fria e secar bem.

Limpar a corrente. ( V. 62)

ARMAZENAMENTO 104

18.1

Armazenamento Aviso Perigo de intoxicação

  O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.

– Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num recipiente adequado e manter afastado das crianças.

Info

Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efectuar-se as seguintes medidas ou mandá-las efectuar.

Antes de armazenar a moto verifique todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se for necessário trabalhos de serviço, reparações ou transformações estes devem ser efectuados durante a fase em que não se utiliza (menor sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de espera longos na oficina até ao início da estação.

401058-01 – – – – –

Limpar a moto. ( V. 102)

– – – Substituir o óleo da transmissão.

x

( V. 98)

Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. (

– Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.

x

Controlar a pressão dos pneus. (

(todos os modelos 250/300)

– Desmontar a bateria.

– Carregar a bateria.

x

x (

Indicado

(

V. 82)

V. 84) V. 84)

( V. 95)

V. 89)

Purgar o combustível do depósito para dentro de um recipiente adequado.

Temperatura de armazenamento da bateria sem radiação solar directa 0… 35 °C Colocar o veículo num local de armazenamento seco que não esteja sujeito a gran des oscilações de temperatura.

Info

A KTM aconselha a elevação da moto.

Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 45)

Tapar o veículo com um oleado ou cobertura permeável ao ar.

Info

Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum uma vez que a humidade não se evapora podendo assim ocorrer corrosão.

É muito mau por a trabalhar o motor da moto parada durante pouco tempo.

Uma vez que o motor não está ainda suficientemente quente, o vapor de água que decorrer do processo de combustão condensa e faz enferrujar as peças do motor e o escape.

18.2

Colocação em funcionamento após o armazenamento

Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 45)

– – –

(todos os modelos 250/300)

– Montar a bateria.

x (

Abastecer de combustível. (

V. 84)

V. 33)

Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcio-

namento. ( V. 31)

Fazer uma viagem de ensaio.

401059-01

DETECÇÃO DE AVARIAS 105 Erro

O motor não roda (arranque eléctrico) (todos os modelos 250/300) O motor entra em rotação mas não arranca O motor não tem ralenti O motor não roda com rotação ele vada

Possíveis causas

Avaria de funcionamento Bateria descarregada Fusível principal fundido Relé de arranque com defeito Motor de arranque com defeito Avaria de funcionamento A moto esteve muito tempo sem estar em funcionamento e, por isso, o com bustível que se encontra na câmara de flutuação está velho Tubo de alimentação de combustível interrompido – – – – – – – – – – –

Medida

– Efectuar os passos de trabalho para o procedi-

mento de arranque. ( V. 31)

Carregar a bateria.

Controlar o gerador.

x

Controlar a tensão de carga.

x

( V. 84)

x Controlar a corrente de repouso.

Desmontar o fusível principal. (

x

V. 85) Montar o fusível principal. (

Controlar o relé de arranque.

x

V. 85)

Controlar o motor de arranque.

x Efectuar os passos de trabalho para o procedi-

mento de arranque. ( V. 31)

Esvaziar a câmara do flutuador do carbura dor.

x ( V. 95)

Vela da ignição suja ou húmida Distância entre eléctrodos das velas de ignição demasiado grande Parafusos de regulação no carburador rodados Vela de ignição com defeito Sistema de ignição com defeito O carburador continua a funcionar porque a agulha do flutuador está suja ou gasta bicos do carburador soltos Defeito no sistema de ignição – – – – Defeito no sistema de ignição O cabo de curto-circuito está a roçar na cablagem, botão de curto-circuito com defeito Encaixe de ficha ou bobina da ignição soltos ou oxidados Existe água no carburador ou os bicos estão entupidos Bico injector de ralenti obstruído – – – – – – – – – – – – Controlar a ventilação do depósito de combustí vel.

Limpar a torneira de combustível.

Controlar/regular os componentes do carbura dor.

Limpar a vela de ignição e secar ou substituir caso necessário.

Regular a distância entre os eléctrodos.

Indicado

(todos os modelos 125/200)

Distância entre eléctrodos das velas da ignição 0,60 mm

(todos os modelos 250/300)

Distância entre eléctrodos das velas da ignição 0,60 mm Controlar o sistema da ignição.

x Controlar o botão de curto-circuito.

x Limpar a ligação e tratar com spray para con tactos.

Controlar/regular os componentes do carbura dor.

Controlar/regular os componentes do carbura dor.

Carburador - regular o ralenti.

Substituir a vela da ignição.

x

Controlar a bobina da ignição.

x Controlar a ficha da vela da ignição.

x Controlar/regular os componentes do carbura dor.

Controlar/regular os componentes do carbura dor.

Controlar o sistema da ignição.

x

( V. 94)

DETECÇÃO DE AVARIAS 106 Erro

O motor tem muito pouca potência

Possíveis causas

Tubo de alimentação de combustível interrompido Filtro de ar muito sujo O motor falha ou há batidas no carbu rador Sistema de escape não estanque, deformado ou enchimento de fios de fibra de vidro insuficiente no silencia dor Defeito no sistema de ignição Membrana ou caixa da membrana danificadas Falta de combustível O motor está demasiado quente Formação de fumo branco (vapor no gás de escape) O óleo da transmissão sai pelo tubo de purga Água no óleo da transmissão O motor aspira ar mau Encaixe de ficha ou bobina da ignição soltos ou oxidados muito pouco líquido de refrigeração no sistema de refrigeração muito pouca corrente de ar Lamelas do radiador fortemente sujas Formação de espuma no sistema de refrigeração Cabeça do cilindro ou vedação da cabeça do cilindro danificada tubo do radiador dobrado Ponto da ignição errado devido a estator solto Cabeça do cilindro ou vedação da cabeça do cilindro danificada demasiado óleo da transmissão ates tado Anel vedante do veio ou bomba de água danificados – – – –

Medida

– Controlar a ventilação do depósito de combustí vel.

Limpar a torneira de combustível.

Controlar/regular os componentes do carbura dor.

– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.

x

( V. 58)

Controlar o sistema de escape quanto a danos.

Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador.

x

( V. 59)

– – Controlar o sistema da ignição.

x Controlar a membrana ou a caixa de mem brana.

– – – – Rodar o manípulo vel para a posição 

ON

.

na torneira de combustí-

Abastecer de combustível. ( V. 33)

– Controlar o flange de admissão e o carburador para ver se assentam bem.

– Limpar a ligação e tratar com spray para con tactos.

– Controlar o sistema de refrigeração quanto a estanqueidade.

– Controlar o nível de líquido de refrigeração.

( V. 90)

– – Desligar o motor quando parado.

Limpar as lamelas do radiador.

– Esvaziar o líquido de refrigeração.

( V. 90)

x – – Encher o líquido de refrigeração.

x ( V. 91)

Controlar a cabeça do cilindro ou vedação da cabeça do cilindro.

– Substituir o tubo do radiador.

x –

(todos os modelos 125/200)

– Regular a ignição.

x Controlar a cabeça do cilindro ou vedação da cabeça do cilindro.

Controlar o nível do óleo da transmissão.

( V. 98)

Controlar o anel vedante do veio e a bomba de água.

DADOS TÉCNICOS - MOTOR

20.1

todos os modelos 125

Desenho Cilindrada Curso Diâmetro Apoio da cambota Rolamento da biela Rolamento do pino do pistão Pistões Segmento de pistão Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do cilindro) Medida Z (altura para a tampa de comando) Transmissão primária Embraiagem Transmissão Relação das mudanças 1ª velocidade 2ª velocidade 3ª velocidade 4ª velocidade 5ª velocidade 6ª velocidade Sistema de ignição Momento da ignição (antes OT) Vela de ignição Distância entre eléctrodos das velas da ignição Auxiliar de arranque Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido, com entrada de membrana e controlo de escape 124,8 cm³ 54,5 mm 54 mm 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos Rolamento de agulhas Rolamento de agulhas Alumínio fundido 2 anéis trapezoidais 0… 0,10 mm 43,7 mm 23:73 Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada hidraulicamente 6ª velocidade de engate por garra 12:33 15:31 17:28 19:26 21:25 20:20 sistema de ignição completamente electrónico comandado sem contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan 1,4 mm NGK BR9 ECMVX 0,60 mm Pedal do kick 20.2

todos os modelos 200

Desenho Cilindrada Curso Diâmetro Apoio da cambota Rolamento da biela Rolamento do pino do pistão Pistões Segmento de pistão Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do cilindro) Medida Z (altura para a tampa de comando) Transmissão primária Embraiagem Transmissão Relação das mudanças 1ª velocidade 2ª velocidade Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido, com entrada de membrana e controlo de escape 193 cm³ 60 mm 64 mm 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos Rolamento de agulhas Rolamento de agulhas Alumínio fundido 2 anéis quadrados 0… 0,10 mm 47 mm 23:73 Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada hidraulicamente 6ª velocidade de engate por garra 13:33 15:31

107

DADOS TÉCNICOS - MOTOR

3ª velocidade 4ª velocidade 5ª velocidade 6ª velocidade Sistema de ignição Momento da ignição (antes OT) Vela de ignição Distância entre eléctrodos das velas da ignição Auxiliar de arranque 17:28 19:26 17:19 22:20 sistema de ignição completamente electrónico comandado sem contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan 1,6 mm NGK BR 8 EG 0,60 mm Pedal do kick 20.3

todos os modelos 250

Desenho Cilindrada Curso Diâmetro Controlo de escape - início de ajuste Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar vermelha Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar amarela Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar verde Apoio da cambota Rolamento da biela Rolamento do pino do pistão Pistões Segmento de pistão Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do cilindro) Medida Z (altura para a tampa de comando) Transmissão primária Embraiagem Transmissão Relação das mudanças 1ª velocidade 2ª velocidade 3ª velocidade 4ª velocidade 5ª velocidade 6ª velocidade Sistema de ignição Momento da ignição (antes OT) Vela de ignição Distância entre eléctrodos das velas da ignição Auxiliar de arranque Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido, com entrada de membrana e controlo de escape 249 cm³ 72 mm 66,4 mm 5 600 rpm 7 200 rpm 7 900 rpm 8 400 rpm 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos Rolamento de agulhas Rolamento de agulhas Alumínio fundido 2 anéis trapezoidais 0… 0,10 mm 48 mm 26:72 Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada hidraulicamente 6ª velocidade de engate por garra 14:32 16:26 20:25 22:23 25:22 26:20 sistema de ignição completamente electrónico comandado sem contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan 1,9 mm NGK BR 7 ES 0,60 mm Pedal do kick e arranque electrónico

108

DADOS TÉCNICOS - MOTOR

20.4

todos os modelos 300

Desenho Cilindrada Curso Diâmetro Controlo de escape - início de ajuste Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar vermelha Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar amarela Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar verde Apoio da cambota Rolamento da biela Rolamento do pino do pistão Pistões Segmento de pistão Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do cilindro) Medida Z (altura para a tampa de comando) Transmissão primária Embraiagem Transmissão Relação das mudanças 1ª velocidade 2ª velocidade 3ª velocidade 4ª velocidade 5ª velocidade 6ª velocidade Sistema de ignição Momento da ignição (antes OT) Vela de ignição Distância entre eléctrodos das velas da ignição Auxiliar de arranque Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido, com entrada de membrana e controlo de escape 293 cm³ 72 mm 72 mm 5 600 rpm 7 200 rpm 7 900 rpm 8 400 rpm 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos Rolamento de agulhas Rolamento de agulhas Alumínio fundido 2 anéis quadrados 0… 0,10 mm 48 mm 26:72 Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada hidraulicamente 6ª velocidade de engate por garra 14:32 16:26 20:25 22:23 25:22 26:20 sistema de ignição completamente electrónico comandado sem contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan 1,9 mm NGK BR 7 ES 0,60 mm Pedal do kick e arranque electrónico 20.5

Quantidade de enchimento - óleo de transmissão

Óleo da transmissão (todos os modelos 125/200) Óleo da transmissão (todos os modelos 250/300) 0,70 l 0,80 l 20.6

Quantidade de enchimento - líquido de refrigeração

Líquido de refrigeração 1,2 l

Óleo de motor (15W/50) ( V. 128) Óleo de motor (15W/50) ( V. 128) Líquido de refrigeração ( V. 128)

Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar)

( V. 128)

109

DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO MOTOR

21.1

todos os modelos 125/200

Parafuso da membrana Parafuso da alavanca de bloqueio Parafuso da chapa de segurança do eixo da tampa de comando Parafuso da flange do escape Parafuso da roda da bomba de água Parafuso da tampa do controlo de escape Parafuso do estator/sistema de ignição Parafuso do fusível de armazenamento Parafuso tampa do gerador Parafuso da chapa batente do pedal do kick Parafuso da corrediça de comutação Parafuso da flange de admissão da caixa de membrana Parafuso da mola da embraiagem Parafuso da tampa da embraiagem Parafuso da tampa das bombas de água Parafuso de controlo do nível de óleo da transmissão Parafuso de purga da cabeça do cilin dro Parafuso do cárter do motor Parafuso do cilindro servo da embraia gem Parafuso do controlo de escape Parafuso do pedal das mudanças Parafuso da cabeça do cilindro (todos os modelos 125) Eixo da tampa do controlo de escape M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M7 M8 Parafuso da base do cilindro Parafuso do pedal do kick Porca da base do cilindro Parafuso de purga da tampa da bomba de água Parafuso de purga do óleo da transmis são Porca do rotor Parafuso de purga do óleo da transmis são com íman Vela de ignição Porca da roda primária Porca do cubo da embraiagem Porca do controlo de escape do dos suportes de rolamentos M8 M8 M8 M10x1 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M16LHx1,5 M18x1,5 M26x1 2 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 5 Nm 6 Nm 6 Nm 5 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 14 Nm 18 Nm 1º nível 3 Nm 2º nível (soltar, no sentido contrário aos ponteiros do relógio) 1/4 rotação 35 Nm 25 Nm 30 Nm 15 Nm 15 Nm 60 Nm 20 Nm 25 Nm 130 Nm 130 Nm 35 Nm

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 222 Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

– – – – – – – –

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

110

DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO MOTOR

21.2

todos os modelos 250/300

Parafuso da alavanca angular do con trolo de escape Parafuso da alavanca de bloqueio Parafuso da chapa de suporte do con trolo de escape Parafuso da roda da bomba de água Parafuso da tampa do controlo de escape Parafuso do sensor de impulsos Parafuso da chapa batente do pedal do kick Parafuso da flange de admissão da caixa de membrana Parafuso da flange do escape Parafuso da mola da embraiagem Parafuso da mola do pedal do kick Parafuso da tampa da embraiagem Parafuso da tampa das bombas de água Parafuso da tampa de comando do controlo de escape Parafuso de controlo do nível de óleo da transmissão Parafuso do bloqueio de comutação Parafuso do cárter do motor Parafuso do cilindro servo da embraia gem Parafuso do estator Parafuso do fusível de armazenamento do tambor distribuidor Parafuso do motor de arranque Parafuso do pedal das mudanças Parafuso da cabeça do cilindro Parafuso do bloqueio de comutação Parafuso do pedal do kick Porca da base do cilindro Parafuso de purga da tampa da bomba de água Porca do rotor Parafuso de purga do óleo da transmis são com íman Vela de ignição Porca da roda primária Porca do cubo da embraiagem M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M10 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M18LHx1,5 M18x1,5 6 Nm 6 Nm 7 Nm 6 Nm 5 Nm 6 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 10 Nm 8 Nm 14 Nm 27 Nm 25 Nm 25 Nm 35 Nm 15 Nm 60 Nm 20 Nm 25 Nm 150 Nm 100 Nm

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 2701

– – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 2701 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

111

DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR

22.1

todos os modelos 125

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante 22.2

200 EXC EU

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante 22.3

200 EXC AUS

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante 22.4

200 XC-W USA

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante KEIHIN PWK 36S AG FK0191 5. Posição a partir de cima N84I (NOZF / NOZG / NOZH) 140 (168 / 170 / 172) 38x38 (45) 50 (85) 2,5 rotações 7 com corte KEIHIN PWK 36S AG FK0211 4. Posição a partir de cima N84I (NOZH / NOZI / NOZJ) 100 (160 / 162) 35x35 (42) 50 (85) 1,5 rotações 7 com corte existe KEIHIN PWK 36S AG FK0121 3. Posição a partir de cima R1475J (NOZH / NOZI / NOZJ) 162 (160) 35 (42) 85 1,0 rotação 7 com corte existe KEIHIN PWK 36S AG BC2 0 4. Posição a partir de cima NOZI (NOZH / NOZJ) 160 (162) 42 85 2,0 rotações 7 com corte

112

DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR

22.5

todos os modelos 250 EXC EU

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante 22.6

250 EXC AUS

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante 22.7

250 XC-W USA

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante 22.8

todos os modelos 300 EXC EU

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante KEIHIN PWK 36S AG FK0251 3. Posição a partir de cima N84K (N8RW / N8RJ / N8RK) 115 (162 / 165) 38X38 (35) 50 (85) 1,75 rotações 7 com corte existe KEIHIN PWK 36S AG 3600C 1. Posição a partir de cima N3CJ (N8RW / N8RJ / N8RK / N2ZK / N2ZJ / N2ZL) 160 (162 / 165) 35 85 3,5 rotações 7 com corte existe KEIHIN PWK 36S AG BC4 0 4. Posição a partir de cima N8RJ (N8RW / N8RK) 165 (162) 35 85 2,0 rotações 7 com corte KEIHIN PWK 36S AG FK0261 3. Posição a partir de cima N84K (N2ZJ / N2ZK / N2ZL) 115 (162 / 165) 38X38 (35) 50 (85) 1,75 rotações 7 com corte existe

113

DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR 114

22.9

300 EXC AUS

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante 22.10

300 XC-W USA

Tipo de carburador Número de identificação do carburador Posição da agulha Agulha do injector Injector principal Injector de ralenti Bocal de arranque Parafuso de regulação do ar do ralenti aberto Válvula Batente deslizante KEIHIN PWK 36S AG 3600C 1. Posição a partir de cima N3CJ (N8RW / N8RJ / N8RK / N2ZK / N2ZJ / N2ZL) 160 (162 / 165) 35 85 3,5 rotações 7 com corte existe KEIHIN PWK 36S AG BC5 0 4. Posição a partir de cima N2ZK (N2ZJ / N2ZL) 165 (162) 35 85 2,0 rotações 7 com corte 22.11

Configuração do carburador (todos os modelos 125)

x

Perigo Invalidação da licença e do seguro

  A moto está apenas autorizada para andar em estradas públicas na versão homologada (com capacidade nominal reduzida).

– Na versão sem capacidade nominal reduzida, a moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.

DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR 115

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ Não é válido para percursos de areia!

Nível do mar Temperatura Parafuso de regulação do ralenti aberto Injector de ralenti Agulha Posição da agulha de cima Injector principal 401041-01

DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR 116

22.12

Configuração do carburador (todos os modelos 200)

x

Perigo Invalidação da licença e do seguro

  A moto está apenas autorizada para andar em estradas públicas na versão homologada (com capacidade nominal reduzida).

– Na versão sem capacidade nominal reduzida, a moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ Não é válido para percursos de areia!

Nível do mar Temperatura Parafuso de regulação do ralenti aberto Injector de ralenti Agulha Posição da agulha de cima Injector principal 401042-01

DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR 117

22.13

Configuração do carburador (todos os modelos 250)

x

Perigo Invalidação da licença e do seguro

  A moto está apenas autorizada para andar em estradas públicas na versão homologada (com capacidade nominal reduzida).

– Na versão sem capacidade nominal reduzida, a moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ Não é válido para percursos de areia!

Nível do mar Temperatura Parafuso de regulação do ralenti aberto Injector de ralenti Agulha Posição da agulha de cima Injector principal 401043-01

DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR 118

22.14

Configuração do carburador (todos os modelos 300)

x

Perigo Invalidação da licença e do seguro

  A moto está apenas autorizada para andar em estradas públicas na versão homologada (com capacidade nominal reduzida).

– Na versão sem capacidade nominal reduzida, a moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ Não é válido para percursos de areia!

Nível do mar Temperatura Parafuso de regulação do ralenti aberto Injector de ralenti Agulha Posição da agulha de cima Injector principal 401044-01

DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR

22.15

Configuração do carburador geral

x

119

1... 5 Posição da agulha de cima Aqui estão apresentadas cinco possíveis posições da agulha.

A configuração do carburador depende das condições ambientais e de utilização defini das.

B00075-10

DADOS TÉCNICOS - CHASSIS 120

Chassis Forqueta Curso da suspensão frente trás Caster da forqueta (todos os modelos 125/200 EXC) Caster da forqueta (250/300 EXC AUS, 250 EXC EU, 300 EXC EU) Caster da forqueta (250/300 EXC SIX DAYS, 250/300 EXC Fac tory Edition) Caster da forqueta (200 XC-W USA) Caster da forqueta (250/300 XC ‑ W) Amortecedor Sistema de travões Discos dos travões - diâmetro Distância ao solo sem carga (todos os modelos 250/300) Peso sem combustível ca. (todos os modelos 125/200 EXC) Peso sem combustível ca. (200 XC-W USA) Peso sem combustível ca. (todos os modelos 250 EXC EU, 250 EXC AUS) Peso sem combustível ca. (todos os modelos 300 EXC EU, 300 EXC AUS) Peso sem combustível ca. (250/300 XC ‑ W) Carga máxima permitida no eixo dianteiro Carga máxima permitida no eixo traseiro Peso total máximo permitido Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio

WP Suspension

300 mm 335 mm 22 mm 20 mm 19 mm 22 mm 19 mm Up Side Down 4860 MXMA PA

WP Suspension

PDS 5018 DCC Discos dos travões, pinças do travão apoiadas de forma flutuante frente trás Discos dos travões - limites de desgaste frente 260 mm 220 mm trás 3,5 mm Pressão dos pneus para estrada (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) frente trás Pressão dos pneus para todo-o-terreno 2,5 mm 1,5 bar 2,0 bar frente trás Transmissão secundária (todos os modelos 125) Transmissão secundária (200 EXC EU, 200 EXC AUS) 1,0 bar 1,0 bar 14:42 (13:50) 14:42 (14:45) 13:40 (13:50) Transmissão secundária (todos os modelos 250/300 EXC) Transmissão secundária (250/300 XC ‑ W) Transmissão secundária (200 XC-W USA) Corrente Coroas dentadas para entrega 13:50 14:48 5/8 x 1/4" 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Ângulo da cabeça da direcção Distância entre os eixos (todos os modelos 125/200) Distância entre os eixos (todos os modelos 250/300) Altura do banco sem carga Distância ao solo sem carga (todos os modelos 125/200) 63,5° 1 471±10 mm 1 475±10 mm 985 mm 390 mm 385 mm 97 kg 94,8 kg 103 kg 103,1 kg 100,4 kg 145 kg 190 kg 335 kg Bateria (todos os modelos 250/300) YTX4L-BS Tensão da bateria: 12 V Capacidade nominal: 3 Ah isenta de manutenção

DADOS TÉCNICOS - CHASSIS 121

23.1

Equipamento de iluminação

Farol (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) Luz de limitação (EXC, EXC Factory Edi tion, EXC SIX DAYS) Luzes de controlo (EXC, EXC Factory Edi tion, EXC SIX DAYS) Piscas (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) Luz de travão/marcha-atrás (EXC, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) Iluminação da matrícula (EXC, EXC Fac tory Edition, EXC SIX DAYS) S2 / base BA20d W5W / base W2,1x9,5d W2,3W / base W2x4,6d R10W / base BA15s LED W5W / base W2,1x9,5d 12 V 35/35 W 12 V 5 W 12 V 2,3 W 12 V 10 W 12 V 5 W 23.2

Pneus Validade

(todos os modelos 125/200 EXC)

Pneus dianteiros 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT

Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME (todos os modelos 250/300 EXC) (200 XC-W USA) (250/300 XC ‑ W)

90/90 - 21 M/C 54M M+S TT

Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME

80/100 - 21 51M TT

Bridgestone M59

80/100 - 21 51M TT

Bridgestone M59 Encontra mais informações sobre o serviço em: http://www.ktm.com

23.3

Quantidade de enchimento - combustível

Conteúdo do depósito de combustível total ca.

(EXC EU, EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition) Conteúdo do depósito de com bustível total ca. (EXC AUS, XC ‑ W) 9,5 l 11,5 l Reserva de combustível ca.

Pneus traseiros 120/90 - 18 M/C 65M M+S TT

Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME

140/80 - 18 M/C 70M M+S TT

Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME

100/100 - 18 59M TT

Bridgestone M402

110/100 - 18 64M TT

Bridgestone M402 Combustível super sem chumbo com mistura de óleo do motor a

2 tempos (1:60) ( V. 128)

Combustível super sem chumbo com mistura de óleo do motor a

2 tempos (1:60) ( V. 128)

2 l

DADOS TÉCNICOS - FORQUETA

24.1

todos os modelos 125/200

Número de artigo da forqueta Forqueta Amortecimento em compressão Conforto Standard Sport Amortecimento em extensão Conforto Standard Sport Pré-tensão da mola -

Preload Adjuster

Conforto Standard Sport Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) Peso do condutor: 65… 75 kg Peso do condutor: 75… 85 kg Peso do condutor: 85… 95 kg Índice de rigidez Peso do condutor: 65… 75 kg Peso do condutor: 75… 85 kg Peso do condutor: 85… 95 kg Comprimento da forqueta Comprimento da câmara de ar Óleo da forqueta por perna da forqueta 628 ml 24.2

todos os modelos 250/300

Número de artigo da forqueta Forqueta Amortecimento em compressão Conforto Standard Sport Amortecimento em extensão Conforto Standard Sport Pré-tensão da mola -

Preload Adjuster

Conforto Standard Sport Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) Peso do condutor: 65… 75 kg Peso do condutor: 75… 85 kg Peso do condutor: 85… 95 kg Índice de rigidez Peso do condutor: 65… 75 kg Peso do condutor: 75… 85 kg Peso do condutor: 85… 95 kg 14.18.7J.02

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA PA 26 cliques 22 cliques 18 cliques 24 cliques 20 cliques 20 cliques 0 rotação 2 rotações 4 rotações 510 mm 513 mm 510 mm 3,8 N/mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm 940 mm 110 +20 − 30 mm

Óleo da forqueta (SAE 5) ( V. 128)

14.18.7J.04

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA PA 26 cliques 22 cliques 18 cliques 24 cliques 20 cliques 20 cliques 0 rotação 2 rotações 4 rotações 510 mm 513 mm 510 mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm 4,4 N/mm

122

DADOS TÉCNICOS - FORQUETA

Comprimento da forqueta Comprimento da câmara de ar Óleo da forqueta por perna da forqueta 626 ml 940 mm 110 +20 − 30 mm

Óleo da forqueta (SAE 5) ( V. 128)

123

DADOS TÉCNICOS - AMORTECEDOR

25.1

todos os modelos 125/200

Número de artigo do amortecedor Amortecedor Regular a fase de compressão Low Speed Conforto Standard Sport Regular a fase de compressão High Speed Conforto Standard Sport Amortecimento em extensão Conforto Standard Sport Regular a pré-tensão Índice de rigidez Peso do condutor: 65… 75 kg Peso do condutor: 75… 85 kg Peso do condutor: 85… 95 kg Comprimento da mola Pressão do gás SAG estático SAG Comprimento de montagem

Óleo do amortecedor ( V. 129)

25.2

todos os modelos 250/300

Número de artigo do amortecedor Amortecedor Regular a fase de compressão Low Speed Conforto Standard Sport Regular a fase de compressão High Speed Conforto Standard Sport Amortecimento em extensão Conforto Standard Sport Regular a pré-tensão Índice de rigidez Peso do condutor: 65… 75 kg Peso do condutor: 75… 85 kg Peso do condutor: 85… 95 kg Comprimento da mola Pressão do gás SAG estático SAG 12.18.7J.02

WP Suspension

PDS 5018 DCC 22 cliques 20 cliques 15 cliques 2 rotações 1,5 rotações 1,25 rotações 26 cliques 24 cliques 22 cliques 6 mm 63 N/mm 66 N/mm 69 N/mm 250 mm 10 bar 35 mm 105 mm 411 mm SAE 2,5 12.18.7J.04

WP Suspension

PDS 5018 DCC 22 cliques 20 cliques 15 cliques 2 rotações 1,5 rotações 1,25 rotações 26 cliques 24 cliques 22 cliques 8 mm 66 N/mm 69 N/mm 72 N/mm 250 mm 10 bar 35 mm 105 mm

124

DADOS TÉCNICOS - AMORTECEDOR

Comprimento de montagem

Óleo do amortecedor ( V. 129)

411 mm SAE 2,5

125

DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO CHASSIS

Cabeça do raio da roda dianteira Cabeça do raio da roda traseira Parafuso do Spoiler no depósito de combustível (XC ‑ W) Parafuso da articulação de esfera da vareta de comando do cilindro do tra vão de pé Parafuso da protecção de deslize da corrente Parafuso do anel de regulação do amortecedor Parafuso do disco do travão dianteiro Parafuso do disco do travão traseiro M4,5 M5 M5x12 M6 M6 M6 Restantes parafusos do chassis Restantes porcas do chassis Parafuso da coroa inferior da forqueta (EXC EU/AUS) Parafuso da coroa inferior da forqueta (EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC ‑ W) Parafuso da coroa superior da forqueta (EXC EU/AUS) Parafuso da coroa superior da forqueta (EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC ‑ W) Parafuso da fixação do suporte lateral M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 Parafuso da peça de deslize da cor rente Parafuso da pinça do travão dianteiro Parafuso superior do tubo de direcção (EXC EU/AUS) Parafuso superior do tubo de direcção (EXC SIX DAYS, EXC Factory Edition, XC ‑ W) Porca do encosto do pedal do travão Porca do parafuso da coroa dentada Porca do suporte do pneu Restantes parafusos do chassis Restantes porcas do chassis Parafuso de apoio do motor Parafuso do suporte do guiador Restantes parafusos do chassis Restantes porcas do chassis Parafuso inferior do amortecedor M8 M8 M8 Parafuso da ponte de aperto do guiador M8 Parafuso das escoras do motor M8 Parafuso do punho da forqueta Parafuso do subchassis M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12 Parafuso superior do amortecedor Porca da fixação do banco Porca do perno do braço oscilante Bicos aparafusados do sistema de arre fecimento Parafuso superior da cabeça da direc ção Porca do eixo da roda traseira M12 M12x1 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 5… 6 Nm 5… 6 Nm 1,5 Nm 10 Nm 40 Nm 15 Nm 25 Nm 20 Nm 33 Nm 15 Nm 35 Nm 20 Nm 17 Nm 6 Nm 5 Nm 14 Nm 14 Nm 10 Nm 15 Nm 15 Nm 12 Nm 20 Nm 17 Nm 20 Nm 35 Nm 10 Nm 25 Nm 30 Nm 60 Nm 40 Nm 45 Nm 50 Nm 80 Nm 80 Nm 20 Nm 100 Nm 12 Nm 10 Nm 80 Nm – – – – – –

Loctite ® 243™

– – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 2701

Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 2701

Loctite ® 243™

Loctite ® 2701

– – – –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 2701 Loctite ® 2701

– –

Loctite ® 243™

– –

126

DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO CHASSIS

Parafuso dianteiro do eixo da roda M24x1,5 45 Nm –

127

COMBUSTÍVEIS 128 Combustível super sem chumbo com mistura de óleo do motor a 2 tempos (1:60) Segundo

– DIN EN 228 –

JASO FC ( V. 132) (1:60)

Relação da mistura

1:60

Óleo de motor de 2 tempos ( V. 129)

Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)

Líquido de refrigeração Indicação

– Utilizar apenas líquido de refrigeração adequado (mesmo em países com altas temperaturas). No caso de se utilizar um produto anti-congelante de qualidade fraca pode provocar-se corrosão e formação de espuma. A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

Relação da mistura

Protecção contra congelação: − 25… − 45 °C 50 % Produto de protecção contra corrosão/congelação 50 % Água destilada

Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar)

Protecção contra congelação

Fornecedor Motorex ®

Anti Freeze

− 40 °C

Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1

Segundo

– DOT

Indicação

– Utilize apenas líquidos dos travões que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as proprie dades necessárias. A KTM recomenda produtos

Castrol

e

Motorex ®

.

Fornecedor Castrol

RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®

Brake Fluid DOT 5.1

Óleo da forqueta (SAE 5) Segundo

SAE ( V. 132) (SAE 5)

Indicação

– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessá rias. A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

Fornecedor Motorex ®

Racing Fork Oil Óleo de motor (15W/50) Segundo

JASO T903 MA (

SAE ( V. 132) V. 132) (15W/50)

Indicação

– Utilize apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessárias. A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

Fornecedor Motorex ®

Top Speed 4T

COMBUSTÍVEIS 129 Óleo de motor de 2 tempos Segundo

JASO FC ( V. 132)

Indicação

– Utilize apenas óleo de motor de 2 tempos de elevada qualidade e de marcas conhecidas. A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

completamente sintético

Fornecedor Motorex ®

Cross Power 2T Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180342S1) Segundo

SAE ( V. 132) (SAE 2,5)

Indicação

– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessá rias.

Óleo hidráulico (15) Segundo

– ISO VG (15)

Indicação

– Utilize apenas óleo hidráulico que corresponda à norma indicada (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessárias. A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

Fornecedor Motorex ®

Hydraulic Fluid 75

MEIOS AUXILIARES Lubrificante de elevada viscosidade Indicação

– A KTM recomenda produtos

SKF ®

.

Fornecedor SKF ®

LGHB 2 Massa lubrificante de longa duração Indicação

– A KTM recomenda produtos

Fornecedor Motorex ®

Bike Grease 2000 Motorex ®

.

Meio de limpeza e conservação para metal e borracha Indicação

– A KTM recomenda produtos

Fornecedor Motorex ®

Protect & Shine Motorex ®

.

Óleo para filtro de ar de espuma Indicação

– A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

Fornecedor Motorex ®

Twin Air Liquid Bio Power Produto de limpeza do filtro do ar Indicação

– A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

Fornecedor Motorex ®

Twin Air Dirt Bio Remover Produto de limpeza para correntes Indicação

– A KTM recomenda produtos

Fornecedor Motorex ®

Chain Clean Motorex ®

.

Produto de limpeza para motos Indicação

– A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

Fornecedor Motorex ®

Moto Clean 900 Produto para correntes fora de estrada Indicação

– A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

Fornecedor Motorex ®

Chainlube Offroad 130

MEIOS AUXILIARES Spray de óleo universal Indicação

– A KTM recomenda produtos

Motorex ®

.

Fornecedor Motorex ®

Joker 440 Synthetic 131

NORMAS 132 JASO FC

JASO FC é uma classificação para um óleo de motor a 2 tempos que foi especialmente desenvolvido para as exigências extremas dos desportos de corridas. Graças aos ésteres sintéticos de primeira qualidade e aos aditivos especialmente concebidos para o efeito obtém-se uma combustão sem problemas mesmo nas condições mais extremas.

SAE

As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não constitui qualquer testemunho de quali dade.

JASO T903 MA

Desenvolvimentos técnicos diferentes necessitam de uma especificação própria para motos de 4 tempos - norma JASO T903 MA.

Antigamente utilizavam-se para as motos a 4 tempos óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma especifica ção própria para motos. Nos motores automóveis são necessários intervalos de manutenção maiores enquanto que nos motores das motos a prioridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas. Na maior parte de motores de motos, a caixa de velo cidades e a embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo. A norma JASO MA introduz exigências especiais.

ÍNDICE REMISSIVO 133

ÍNDICE REMISSIVO

A Abastecer

combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Acessório

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Alavanca da embraiagem

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

regular a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Alavanca do travão de mão

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 regular a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 regular o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Ambiente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Amortecedor

amortecimento em compressão geral . . . . . . . . . . . . . . 37

controlar o SAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

controlar o SAG estático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

regular a pré-tensão da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Amortecimento em compressão

da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Amortecimento em compressão High Speed

do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Amortecimento em compressão Low Speed

do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Amortecimento em extensão

da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Anticongelante

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Armazenamento Arranque

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

B Banco

montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Bateria

carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Botão da buzina

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Botão de curto-circuito

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Botão do arranque eléctrico

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

C Caixa do filtro de ar

limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Característica do motor

molas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

regular a mola auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Carburador

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

esvaziar a câmara do flutuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

regular o ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Choke

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 23

Colocação em funcionamento

após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

indicações para a primeira colocação em funcionamento 26

trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação

em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Condições de utilização difíceis

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

areia molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

areia seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

percurso enlameado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 percurso molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 temperatura baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Conservação para o funcionamento de Inverno

. . . . . . . . . . 103

Coroa dentada

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Coroa inferior da forqueta

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51

Corrente

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

D Dados técnicos

amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125

binários de aperto do chassis . . . . . . . . . . . . . . . 126-127

binários de aperto do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111

carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-119

chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121

forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-123

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-109

Definição da aplicação

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Depósito de combustível

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Detecção de avarias

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106

Direcção

bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Discos dos travões

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Disposição do cabo bowden do acelerador

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

E Embraiagem

controlar o nível do líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 substituir o líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Equipamentos

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Estado dos pneus

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

F Farol

regular o alcance da luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Filtro de ar

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

ÍNDICE REMISSIVO 134 Folga do cabo bowden do acelerador

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Folga do rolamento da cabeça da direcção

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Forqueta

controlar a regulação original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Fusível

desmontar o fusível principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 montar o fusível principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Fusível principal

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

G Garantia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Guia da corrente

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

I Interruptor da luz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14

Interruptor de paragem de emergência

. . . . . . . . . . . . . . . . 14

Interruptor dos piscas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

L Lâmpada do farol

substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Limpeza, manutenção

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103

Líquido de refrigeração

encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Líquido dos travões

do travão da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . 71

do travão da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . 76

M Manual de instruções

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Moto

elevar com suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

retirar do suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Motor

fazer a rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

N Nível de líquido de refrigeração

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90

Nível do líquido dos travões

do travão da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 71

do travão da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 75

Nível do óleo da transmissão

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Número da chave

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Número de artigo da forqueta

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Número de artigo do amortecedor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Número de chassis Número do motor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Ó Óleo da transmissão

atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

P Pára-choques dianteiro

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Pastilhas dos travões

da roda dianteira, substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

do travão da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 72

do travão da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 76

do travão da roda traseira, desmontar . . . . . . . . . . . . . 77 do travão da roda traseira, montar . . . . . . . . . . . . . . . . 77

do travão da roda traseira, substituir . . . . . . . . . . . . . . 78

Peças de substituição

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Pedal das mudanças

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

controlar a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 regular a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Pedal do kick

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Pedal do travão

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

regular a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Pernas da forqueta

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

limpar os foles contra o pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Pinhão do motor

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Placa de tipo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Placa do farol com o farol

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Placa porta-número

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Plano de serviço

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36

Posição do guiador

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Pressão dos pneus

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Pré-tensão da mola

da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Protecção da forqueta

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Punho do acelerador

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

R Regras de trabalho

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Regulação do farol

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

ÍNDICE REMISSIVO Regulação original do chassis

controlar em relação ao peso do condutor . . . . . . . . . . . 37

Roda dianteira

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Roda traseira

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Rolamento da cabeça de direcção

lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

S SAG

regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Serviço

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Silenciador

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 substituir enchimento de fios de fibra de vidro . . . . . . . 59

Sistema de refrigeração Suporte lateral

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

T Tampa da caixa do filtro de ar

desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Tampão do depósito

abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Taquímetro

descrição da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

regular as horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 regular os quilómetros ou as milhas . . . . . . . . . . . . . . . 16

substituir a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Tensão da corrente

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Tensão dos raios

controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Torneira de combustível Transporte

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

V Vista do veículo

trás do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Vista geral das luzes indicadoras

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

135

*3211688pt*

3211688pt

KTM-Sportmotorcycle AG

5230 Mattighofen/Áustria

http://www.ktm.com

09/2010 Foto: Mitterbauer

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement