KTM 250 EXC-F AU 2011 Enduro Bike Manual do usuário

KTM 250 EXC-F AU 2011 Enduro Bike Manual do usuário
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2011
250 EXC-F EU
250 EXC‑F Factory Edition EU
250 EXC‑F AUS
250 EXC‑F SIX DAYS EU
250 XCF‑W SIX DAYS USA
Art. n.º 3211689pt
CARO CLIENTE DA KTM
1
Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. É agora o proprietário de uma moto desportiva moderna que
de certeza que lhe irá proporcionar muita alegria se a tratar e mantiver de forma adequada.
CARO CLIENTE DA KTM
Esperamos que passe muitos bons momentos a conduzir a sua moto!
Por favor introduza os números de série do seu veículo.
Número de chassis (
Número do motor (
V. 10)
Carimbo do revendedor
V. 10)
Número da chave (todos os modelos EXC‑F) (
V. 10)
O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última actualização desta série. Não são contudo de excluir
pequenas diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.
Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM-Sportmotorcycle AG reserva-se o direito de efectuar alterações ou de
abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências, construções, modelos e semelhantes sem aviso
prévio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais
e ainda de cessar o fabrico de um determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos ilustrados
contêm por vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da entrega.
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Áustria
Todos os direitos reservados
A reimpressão, assim como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efectuada com autorização por escrito do autor.
ISO 9001(12 100 6061)
Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza processos de certificação
de qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.
Elaborado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Áustria
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
MEIOS DE APRESENTAÇÃO................................................. 5
INDICAÇÕES IMPORTANTES ............................................... 6
VISTA DO VEÍCULO ............................................................. 8
Vista do veículo à frente do lado esquerdo (apresentação
simbólica)....................................................................... 8
Vista do veículo atrás do lado direito (apresentação
simbólica)....................................................................... 9
NÚMEROS DE SÉRIE ........................................................ 10
Número de chassis ........................................................ 10
Placa de tipo................................................................. 10
Número da chave (todos os modelos EXC‑F) ..................... 10
Número do motor .......................................................... 10
Número de artigo da forqueta ......................................... 10
Número de artigo do amortecedor ................................... 11
COMANDOS...................................................................... 12
Alavanca da embraiagem................................................ 12
Choke (EXC‑F EU, EXC‑F Factory Edition,
EXC‑F SIX DAYS)........................................................... 12
Alavanca do travão de mão ............................................. 12
Punho do acelerador ...................................................... 12
Botão de curto-circuito (XCF‑W SIX DAYS) ....................... 13
Botão de curto-circuito (todos os modelos EXC‑F) ............. 13
Botão da buzina (todos os modelos EXC‑F)....................... 13
Interruptor da luz (todos os modelos EXC‑F) ..................... 13
Interruptor dos piscas (todos os modelos EXC‑F)............... 13
Interruptor de paragem de emergência (EXC‑F AUS) ......... 14
Botão do arranque eléctrico (EXC‑F AUS)......................... 14
Botão do arranque eléctrico (EXC‑F EU,
EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS,
XCF‑W SIX DAYS) .......................................................... 14
Interruptor da luz (XCF‑W SIX DAYS)............................... 14
Vista geral das luzes indicadoras (todos os modelos
EXC‑F).......................................................................... 14
Taquímetro ................................................................... 15
Activação do taquímetro e teste ...................................... 15
Interruptor tripmaster .................................................... 15
Regular os quilómetros ou as milhas................................ 15
Regular as horas............................................................ 16
Regular as funções do taquímetro ................................... 16
Consultar tempo das voltas ............................................. 17
Modo de indicação SPEED (velocidade) ........................... 17
Modo de indicação SPEED/H (horas de funcionamento) .... 17
Modo de indicação SPEED/CLK (relógio).......................... 18
Modo de indicação SPEED/LAP (tempo da volta) .............. 18
Modo de indicação SPEED/ODO (odómetro) ..................... 18
Modo de indicação SPEED/TR1 (Tripmaster 1)................. 18
Modo de indicação SPEED/TR2 (Tripmaster 2)................. 19
Modo de indicação SPEED/A1 (velocidade média 1) ......... 19
Modo de indicação SPEED/A2 (velocidade média 2) ......... 19
Modo de indicação SPEED/S1 (cronómetro 1) .................. 20
Modo de indicação SPEED/S2 (cronómetro 2) .................. 20
Abrir o tampão do depósito............................................. 21
Fechar o tampão do depósito .......................................... 22
Torneira de combustível ................................................. 22
Choke (EXC‑F AUS, XCF‑W SIX DAYS) ............................. 22
Pedal das mudanças ...................................................... 22
Pedal do kick ................................................................ 23
Pedal do travão ............................................................. 23
Suporte lateral .............................................................. 23
Tranca da direcção (todos os modelos EXC‑F)................... 24
Bloquear a direcção (todos os modelos EXC‑F) ................. 24
Desbloquear a direcção (todos os modelos EXC‑F)............. 24
2
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ...................................
Indicações para a primeira colocação em
funcionamento ..............................................................
Fazer a rodagem do motor ..............................................
Preparar o veículo para condições de utilização difíceis.....
Preparações para conduzir em areia seca .........................
Preparações para conduzir em areia molhada ...................
Preparações para conduzir em percurso molhado e
enlameado ....................................................................
Preparações para conduzir com temperaturas altas e
marcha lenta.................................................................
Preparações para conduzir com temperaturas baixas ou
neve.............................................................................
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO ............................................
Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada
colocação em funcionamento..........................................
Arranque ......................................................................
Arrancar .......................................................................
Ligar, andar ..................................................................
Travar...........................................................................
Parar, estacionar ...........................................................
Abastecer de combustível...............................................
PLANO DE SERVIÇO..........................................................
Plano de serviço ............................................................
Trabalhos de serviço (com contrato adicional) ..................
AFINAR O CHASSIS ..........................................................
Controlar a regulação original do chassis em relação ao
peso do condutor...........................................................
Amortecimento da fase de compressão do amortecedor .....
Regular o amortecimento em compressão Low Speed do
amortecedor..................................................................
Regular o amortecimento em compressão High Speed do
amortecedor..................................................................
Regular o amortecimento em extensão do amortecedor......
Determinar a medida da roda traseira sem carga...............
Controlar o SAG estático do amortecedor .........................
Controlar o SAG do amortecedor .....................................
Regular a pré-tensão do amortecedor
..........................
Regular o SAG
..........................................................
Controlar a regulação original das forquetas .....................
Regular o amortecimento em compressão da forqueta .......
Regular o amortecimento em extensão da forqueta ...........
Regular o pré-tensão da mola da forqueta ........................
Posição do guiador ........................................................
Regular a posição do guiador
.....................................
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS .............................
Elevar a moto com o suporte de elevação .........................
Retirar a moto do suporte de elevação .............................
Purgar as pernas da forqueta ..........................................
Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta...........
Soltar a protecção da forquilha .......................................
Posicionar a protecção da forquilha .................................
Desmontar as pernas da forqueta ....................................
Montar as pernas da forqueta
.....................................
Desmontar a protecção da forquilha ............................
Montar a protecção da forquilha
.................................
Desmontar a coroa da forquilha inferior
(EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS,
XCF‑W SIX DAYS) ..........................................................
Montar a coroa da forquilha inferior
(EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS,
XCF‑W SIX DAYS) ..........................................................
x
x
x
x
x
x
25
25
26
26
26
27
28
29
29
30
30
30
31
31
32
32
33
34
34
35
36
36
36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
40
41
41
41
43
43
43
43
43
44
44
44
45
46
46
x
46
x
47
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
3
Desmontar a coroa da forquilha inferior
(EXC‑F EU/AUS)............................................................
Montar a coroa da forquilha inferior
(EXC‑F EU/AUS) ...
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção .......
Regular a folga do rolamento da cabeça de
direcção
(EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS,
XCF‑W SIX DAYS) ..........................................................
Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção
(EXC‑F EU/AUS)............................................................
Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção
..............
Desmontar o amortecedor
..........................................
Montar o amortecedor
...............................................
Desmontar o pára-choques dianteiro................................
Montar o guarda-lamas dianteiro .....................................
Retirar o banco .............................................................
Montar o banco .............................................................
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar ......................
Montar a tampa da caixa do filtro de ar............................
Desmontar o filtro de ar
.............................................
Montar o filtro de ar
..................................................
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar
................
Desmontar o silenciador .................................................
Montar o silenciador ......................................................
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do
silenciador
...............................................................
Desmontar o depósito de combustível
.........................
Montar o depósito de combustível
..............................
Controlar a sujidade na corrente......................................
Limpar a corrente ..........................................................
Controlar a tensão da corrente ........................................
Regular a tensão da corrente ..........................................
Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão do motor e
guia da corrente ............................................................
Regular o guia da corrente
.........................................
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador .......
Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem .......
Controlar o nível do líquido da embraiagem hidráulica.......
Substituir o líquido da embraiagem hidráulica
.............
TRAVÕES .........................................................................
Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão.........
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão
(XCF‑W SIX DAYS).........................................................
Regular o curso livre da alavanca do travão de mão
(todos os modelos EXC‑F) ...............................................
Controlar os discos dos travões .......................................
Controlar o nível do líquido dos travões da roda
dianteira.......................................................................
Atestar de líquido dos travões da roda dianteira
...........
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira ..........
Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira
....
Controlar o curso em vazio do pedal do travão ..................
Regular a posição inicial do pedal do travão
................
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira.....
Atestar de líquido dos travões no travão da roda
traseira
....................................................................
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira ............
Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira .......
RODAS, PNEUS ................................................................
Desmontar a roda dianteira
........................................
Montar a roda dianteira
.............................................
Desmontar a roda traseira
..........................................
Montar a roda traseira
...............................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
48
49
50
51
51
51
52
52
52
52
53
53
53
53
53
54
54
55
55
55
56
57
58
58
58
59
59
61
61
62
62
63
64
64
64
64
65
65
65
66
67
68
68
69
69
70
70
73
73
73
74
74
Controlar o estado dos pneus .......................................... 75
Controlar a pressão dos pneus......................................... 76
Controlar a tensão dos raios ............................................ 76
SISTEMA ELÉCTRICO........................................................ 78
Desmontar a bateria
.................................................. 78
Montar a bateria
....................................................... 78
Carregar a bateria
..................................................... 78
Desmontar o fusível principal.......................................... 79
Montar o fusível principal ............................................... 79
Substituir o fusível do ventilador do radiador
(EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS) ............................... 80
Desmontar a placa do farol com o farol ............................ 80
Montar a placa do farol com o farol ................................. 81
Substituir a luz do farol.................................................. 81
Controlar a regulação do farol ......................................... 82
Regular o alcance da luz do farol .................................... 82
Substituir a bateria do taquímetro ................................... 82
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO............................................ 84
Sistema de refrigeração.................................................. 84
Controlar o nível de anti-congelante e de líquido de
refrigeração................................................................... 84
Controlar o nível do líquido de refrigeração....................... 85
Esvaziar o líquido de refrigeração
............................... 85
Encher o líquido de refrigeração
................................. 86
AFINAR O MOTOR............................................................. 87
Controlar a folga do cabo bowden do acelerador................ 87
Regular a folga do cabo bowden do acelerador
............. 87
Carburador - Ralenti ...................................................... 87
Carburador - Regular o ralenti
.................................... 88
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador
.............. 89
Controlar a posição inicial do pedal das mudanças ........... 89
Regular a posição inicial do pedal das mudanças
......... 90
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR................................ 91
Controlar o nível do óleo do motor ................................... 91
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o
filtro de rede
............................................................ 91
Esvaziar o óleo do motor
............................................ 91
Limpar os filtros de rede do óleo
................................ 92
Desmontar o filtro do óleo .......................................... 93
Montar o filtro do óleo
............................................... 93
Encher de óleo de motor ............................................ 94
Atestar de óleo de motor ................................................ 94
LIMPEZA, MANUTENÇÃO .................................................. 95
Limpar a moto............................................................... 95
Conservação para o funcionamento de Inverno.................. 96
ARMAZENAMENTO ........................................................... 97
Armazenamento ............................................................ 97
Colocação em funcionamento após o armazenamento ....... 97
DETECÇÃO DE AVARIAS .................................................... 98
DADOS TÉCNICOS - MOTOR ............................................ 100
Quantidade de enchimento - óleo de motor .................... 100
Quantidade de enchimento - líquido de refrigeração........ 100
DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO MOTOR .... 101
DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR .................................. 103
todos os modelos EXC‑F ............................................... 103
XCF‑W SIX DAYS ......................................................... 103
DADOS TÉCNICOS - CHASSIS .......................................... 104
Equipamento de iluminação ......................................... 104
Pneus......................................................................... 105
Quantidade de enchimento - combustível....................... 105
DADOS TÉCNICOS - FORQUETA....................................... 106
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
DADOS TÉCNICOS - AMORTECEDOR ................................
DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO
CHASSIS ........................................................................
COMBUSTÍVEIS ..............................................................
MEIOS AUXILIARES ........................................................
NORMAS ........................................................................
ÍNDICE REMISSIVO.........................................................
4
107
108
110
112
114
115
MEIOS DE APRESENTAÇÃO
Símbolos utilizados
Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.
Identifica uma reacção esperada (por exemplo um passo de trabalho ou uma função).
Identifica uma reacção inesperada (por exemplo um passo de trabalho ou uma função).
Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimentos especializados e
compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes trabalhos serem efectuados por uma
oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será submetida a uma manutenção ideal efectuada por pessoal qualificado e com as ferramentas especiais necessárias.
Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).
Formatações utilizadas
Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.
Nome próprio
Indica um nome próprio.
Nome®
Indica um nome protegido.
Marca™
Indica uma marca na circulação de mercadorias.
5
INDICAÇÕES IMPORTANTES
6
Definição da aplicação (todos os modelos EXC‑F)
As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais das aplicações normais da concorrência. As motos estão em conformidade com os regulamentos e categorias válidos no momento das mais importantes associações
internacionais de desportos motorizados.
Info
A moto está apenas autorizada para andar em estradas públicas na versão homologada (com capacidade nominal reduzida).
Na versão sem capacidade nominal reduzida, a moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.
A moto foi concebida para provas de resistência em todo-o-terreno (Enduro) e não para as aplicações de Motocross mais
comuns.
Definição da aplicação (XCF‑W SIX DAYS)
As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais das aplicações normais da concorrência. As motos estão em conformidade com os regulamentos e categorias válidos no momento das mais importantes associações
internacionais de desportos motorizados.
Info
A moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.
Serviço
Uma condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento dos trabalhos de
serviço, cuidado e afinação referidos nas instruções de funcionamento para o motor e o chassis. Uma afinação deficiente do chassis
pode provocar danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização das motos em condições de utilização difíceis como, p. ex., areia, terrenos enlameados e muito húmidos pode provocar
um desgaste acima da média de componentes da transmissão ou dos travões. Consequentemente poderá ser necessário um serviço ou
substituição das peças de desgaste antes destas atingirem os limites de desgaste de acordo com o plano de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui significativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
Garantia
Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efectuados exclusivamente por uma oficina autorizada da KTM e marcados no
caderno de serviço e também em KTM dealer.net pois, caso contrário, perde-se o direito de garantia. Em caso de danos e danos consequenciais, que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo perde-se o direito à garantia.
Equipamentos
Devem utilizar-se os combustíveis, lubrificantes e líquidos indicados no manual de instruções e de acordo com as especificações.
Peças sobresselentes, acessórios
Para sua própria segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados e/ou recomendados pela KTM e mande-os
montar numa oficina autorizada da KTM. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela utilização de outros produtos e danos
que daí possam advir.
Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parêntesis das respectivas descrições. O seu concessionário KTM
terá todo o prazer em o aconselhar.
Os KTM PowerParts actuais do seu veículo encontram-se no website da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
Regras de trabalho
Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Estas não são componentes do veículo, mas podem ser encomendadas sob o número indicado entre parêntesis. Exp.: Dispositivo de montagem da válvula (59029019000)
Ao montar não se devem substituir as peças reutilizáveis (por exemplo, parafusos e porcas de auto bloqueio, vedações, anéis vedantes,
o-rings, pinos, chapas de segurança) por novas peças.
Se, nas ligações aparafusadas se utilizar um produto para protecção dos parafusos (p. ex. Loctite®) devem cumprir-se as indicações
específicas do fabricante para respectiva utilização.
As peças que devem ser reutilizadas após a desmontagem devem ser limpas e controladas quanto a danos e desgaste. Substituir as
peças danificadas ou gastas.
Depois de terminada a reparação ou manutenção deve garantir-se que o veículo se encontra em condições de segurança para circular
no trânsito.
INDICAÇÕES IMPORTANTES
7
Transporte
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
Nota
Perigo de incêndio Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
–
Não colocar o veículo em locais com materiais facilmente inflamáveis e/ou explosivos. Não colocar objectos sobre o veículo
quando este está à temperatura de funcionamento. Deixar o veículo arrefecer primeiro.
–
Parar o motor.
–
Rodar o manípulo  na torneira de combustível para a posição OFF. (Figura 500137-10
–
Proteger a moto com fitas tensoras ou outros dispositivos de fixação adequados, para que não caia nem rode.
V. 22)
Ambiente
Andar de moto é um desporto fantástico e esperamos naturalmente que possa usufruir ao máximo do mesmo. Contudo é um desporto
que acarreta potenciais problemas para o ambiente bem como conflitos com outras pessoas. Um manuseamento responsável da moto
faz com que estes problemas não ocorram. Para garantir o futuro dos desportos motorizados, certifique-se de que utiliza a moto dentro
dos trâmites legais, de que tem consciência ambiental e de que respeita os direitos dos outros.
Indicações /avisos
Cumpra obrigatoriamente as indicações/avisos indicados.
Info
No veículo encontram-se diversos autocolantes com indicações/avisos. Não retire nenhum autocolante de indicação/aviso. Se
estes forem retirados, as pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.
Graus dos perigos
Perigo
Indicação de um perigo que irá provocar directamente e com certeza morte ou graves lesões permanentes caso não se cumpram os procedimentos correspondentes.
Aviso
Indicação de um perigo que irá provocar provavelmente morte ou graves lesões caso não se cumpram os procedimentos correspondentes.
Atenção
Indicação de um perigo que irá provocar possivelmente ferimentos ligeiros caso não se cumpram os procedimentos correspondentes.
Nota
Indicação de um perigo que irá provocar danos na máquina ou materiais significativos caso não se cumpram os procedimentos correspondentes.
Aviso
Indicação de um perigo que irá provocar possivelmente danos para o ambiente caso não se cumpram os procedimentos correspondentes.
Manual de instruções
–
Leia muito bem todo este manual de instruções antes de conduzir o veículo pela primeira vez. Contém muitas informações e
sugestões que lhe irão facilitar a utilização e o manuseamento da sua moto. Só desta forma é que ficará a saber como tirar o
melhor partido da moto e se proteger de ferimentos. Além disso, este manual de instruções contém informações importantes sobre
a manutenção da moto.
–
O manual de instruções faz parte integrante da moto e, caso a moto seja posteriormente vendida, deve ser entregue ao novo proprietário.
VISTA DO VEÍCULO
8
Vista do veículo à frente do lado esquerdo (apresentação simbólica)
3.1
100882-10
1
Alavanca do travão de mão
2
Alavanca da embraiagem
3
Tampão do depósito
4
Tampa da caixa do filtro de ar
5
Regulação do nível de compressão da forqueta
6
Torneira de combustível
7
Pedal das mudanças
8
Suporte lateral
9
Guia da corrente
VISTA DO VEÍCULO
9
Vista do veículo atrás do lado direito (apresentação simbólica)
3.2
100883-10
1
Amortecedor Regulação do amortecimento em compressão
2
Interruptor da luz
3
Punho do acelerador
4
Regulação do nível de extensão da forqueta
5
Amortecedor Regulação do amortecimento em extensão
6
Vidro de inspecção do líquido dos travões trás
7
Vidro de inspecção do óleo do motor
8
Pedal do travão
9
Pedal do kick
NÚMEROS DE SÉRIE
10
Número de chassis
4.1
O número de chassis  está gravado na cabeça da direcção do lado direito.
500127-10
Placa de tipo
4.2
A placa de tipo  está colocada na dianteira da cabeça de direcção.
500128-10
Número da chave (todos os modelos EXC‑F)
4.3
O número da chave  está gravado no conector de chave.
500125-10
Número do motor
4.4
O número do motor  encontra-se do lado esquerdo do motor por baixo do pinhão do
motor.
600661-12
Número de artigo da forqueta
4.5
O número de artigo da forqueta  está gravado no lado de dentro do punho da forqueta.
500082-10
NÚMEROS DE SÉRIE
11
Número de artigo do amortecedor
4.6
O número de artigo do amortecedor  encontra-se gravado na parte de cima do amortecedor sobre o anel de regulação no lado do motor.
500129-10
COMANDOS
12
Alavanca da embraiagem
5.1
A alavanca da embraiagem  está colocada no lado esquerdo do guiador.
A embraiagem é accionada hidraulicamente e regula-se automaticamente.
600659-10
Choke (EXC‑F EU, EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS)
5.2
A alavanca do choke  está colocada no lado esquerdo do guiador.
Com a função de choke activada, liberta-se um orifício no carburador através do qual
o motor consegue aspirar combustível adicional. Assim obtém-se uma mistura de arcombustível rica tal como é preciso no arranque a frio.
Info
Com o motor à temperatura de funcionamento a função de choke deve estar
desactivada.
500136-10
Estados possíveis
• Função do choke activada – A alavanca do choke está puxada até ao batente.
• Função do choke desactivada – A alavanca do choke está premida para trás até ao
batente.
Alavanca do travão de mão
5.3
A alavanca do travão de mão  encontra-se do lado direito do guiador.
Com a alavanca do travão de mão acciona-se o travão da roda dianteira.
400196-10
Punho do acelerador
5.4
O punho do acelerador  está colocada no guiador do lado direito.
100858-10
COMANDOS
13
Botão de curto-circuito (XCF‑W SIX DAYS)
5.5
O botão de curto-circuito  está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
• Botão de curto-circuito na posição inicial – Nesta posição o circuito da corrente
de ignição está fechado e o motor pode arrancar.
• Botão de curto-circuito premido – Nesta posição o circuito da corrente de
ignição está interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não
arranca.
500132-10
Botão de curto-circuito (todos os modelos EXC‑F)
5.6
O botão de curto-circuito  está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
• Botão de curto-circuito na posição inicial – Nesta posição o circuito da corrente
de ignição está fechado e o motor pode arrancar.
• Botão de curto-circuito premido – Nesta posição o circuito da corrente de
ignição está interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não
arranca.
500134-10
Botão da buzina (todos os modelos EXC‑F)
5.7
O botão da buzina  está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
• Botão da buzina
• Botão da buzina
na posição inicial
premido – Nesta posição a buzina é accionada.
500134-11
Interruptor da luz (todos os modelos EXC‑F)
5.8
O interruptor da luz  está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
Luz desligada – Interruptor da luz oscilado para a direita. Nesta posição
a luz fica apagada.
Luzes de mínimos ligadas – O interruptor da luz está na posição central. Nesta posição a luz de mínimos e a luz traseira ficam acesas.
Luzes de máximos ligadas – Interruptor da luz oscilado para a
esquerda. Nesta posição a luz de máximos e a luz traseira estão
ligadas.
500134-12
Interruptor dos piscas (todos os modelos EXC‑F)
5.9
O interruptor dos piscas  está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
Piscas desligados – O interruptor dos piscas está na posição central.
Pisca do lado esquerdo ligado – Interruptor dos piscas oscilado para a
esquerda.
Pisca do lado direito ligado – Interruptor dos piscas oscilado para a
direita.
500145-10
COMANDOS
14
Interruptor de paragem de emergência (EXC‑F AUS)
5.10
O interruptor de paragem de emergência  está colocado no guiador do lado direito.
Estados possíveis
Ignição desligada – Nesta posição o circuito da corrente de ignição está
interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não
arranca.
Ignição ligada – Nesta posição o circuito da corrente de ignição está
fechado e o motor pode arrancar.
500131-10
Botão do arranque eléctrico (EXC‑F AUS)
5.11
O botão de arranque eléctrico  está colocado no guiador do lado direito.
Estados possíveis
• Botão do arranque eléctrico na posição inicial
• Botão do arranque eléctrico premido – Nesta posição o arranque eléctrico é
accionado.
500131-11
Botão do arranque eléctrico (EXC‑F EU, EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
5.12
O botão de arranque eléctrico  está colocado no guiador do lado direito.
Estados possíveis
• Botão do arranque eléctrico na posição inicial
• Botão do arranque eléctrico premido – Nesta posição o arranque eléctrico é
accionado.
400198-10
Interruptor da luz (XCF‑W SIX DAYS)
5.13
O interruptor da luz  encontra-se do lado direito junto do taquímetro.
Estados possíveis
• Luz desligada – O interruptor da luz está premido para dentro até ao batente.
Nesta posição a luz fica apagada.
• Luz acesa – O interruptor da luz está puxado até ao batente. Nesta posição a luz
de mínimos e a luz traseira ficam acesas.
100885-10
Vista geral das luzes indicadoras (todos os modelos EXC‑F)
5.14
Estados possíveis
A luz indicadora de máximos acende a azul – As luzes de máximos
estão ligadas.
A luz indicadora dos piscas pisca a verde – Os piscas estão ligados.
500147-01
COMANDOS
15
Taquímetro
5.15
–
Com a tecla comuta-se o módulo de indicação ou pode comutar-se para um dos
menus de configuração.
–
Com a tecla
são comandadas diversas funções.
–
Com a tecla
são comandadas diversas funções.
Info
No estado de entrega apenas está activado o modo de indicação SPEED/H e
SPEED/ODO.
400312-01
Activação do taquímetro e teste
5.16
Activar o taquímetro
O taquímetro é activado, se accionar uma das teclas ou se receber um impulso do sensor de rotação das rodas.
Teste do visor
Para fazer o teste de função do visor acendem-se brevemente todos os segmentos indicadores.
400313-01
WS (wheel size)
A seguir ao teste de função do visor ilumina-se brevemente o perímetro da roda WS
(wheel size).
Info
O número 2205 mm corresponde ao perímetro da roda dianteira de 21" com
pneus de série.
400314-01
Em seguida, a indicação comuta para o ultimo modo seleccionado.
Interruptor tripmaster
5.17
(Opção: Interruptor tripmaster)
Com o interruptor tripmaster, pode comandar as funções do taquímetro a partir do guiador.
Info
O interruptor tripmaster está disponível como opção.
Regular os quilómetros ou as milhas
5.18
Info
Se se comutar a unidade, permanece o valor ODO e é calculado de forma correspondente.
Os valores TR1, TR2, A1, A2 e S1 são apagados quando se comuta.
Condição
A moto está parada.
–
Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação H apareça no
canto inferior direito do visor.
–
Premir a tecla
3 - 5 segundos.
O menu de configuração é exibido e as funções activadas aparecem iluminadas.
–
Premir a tecla
o número de vezes necessárias, até a indicação Km/h/Mph piscar.
Km/h regular
– Premir a tecla
400329-01
.
COMANDOS
16
Mph regular
– Premir a tecla
–
Premir a tecla
.
3 - 5 segundos.
As configurações são memorizadas e o menu de configuração fecha-se.
Info
Se durante 20 segundos não se accionar nenhuma tecla ou se não se receber um impulso do sensor de rotação da roda, as configurações são automaticamente memorizadas e o menu de configuração é fechado.
Regular as horas
5.19
Condição
A moto está parada.
–
Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação CLK apareça
no canto inferior direito do visor.
–
Premir a tecla
–
Regular a indicação das horas com a tecla
–
Premir a tecla
–
Premindo a tecla e a tecla
na indicação das horas.
3 - 5 segundos.
A indicação das horas pisca.
ou tecla
.
brevemente.
O segmento seguinte da indicação pisca e pode ser regulado.
400330-01
podem regular-se os seguintes segmentos tal como
Info
Os segundos podem ser repostos para zeros.
–
Premir a tecla
3 - 5 segundos.
As configurações são memorizadas e o menu de configuração fecha-se.
Info
Se durante 20 segundos não se accionar nenhuma tecla ou se não se receber um impulso do sensor de rotação da roda, as configurações são automaticamente memorizadas e o menu de configuração é fechado.
Regular as funções do taquímetro
5.20
Info
No estado de fornecimento, apenas o modo de indicação SPEED/H e SPEED/ODO está activado.
Condição
A moto está parada.
–
Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação H apareça no
canto inferior direito do visor.
–
Premir a tecla
3 - 5 segundos.
O menu de configuração é exibido e as funções activadas aparecem iluminadas.
–
Premindo brevemente a tecla
comuta-se para a função desejada.
A função seleccionada pisca.
400318-01
Activar função
– Premir a tecla
.
O símbolo permanece disponível no visor e a indicação comuta para a função seguinte.
Desactivar função
– Premir a tecla
.
O símbolo no visor apaga-se e a indicação comuta para a função seguinte.
–
Todas as funções desejadas devem ser activadas ou desactivadas de forma correspondente.
COMANDOS
17
–
Premir a tecla
3 - 5 segundos.
As configurações são memorizadas e o menu de configuração fecha-se.
Info
Se durante 20 segundos não se accionar nenhuma tecla ou se não se receber um impulso do sensor de rotação da roda, as configurações são automaticamente memorizadas e o menu de configuração é fechado.
Consultar tempo das voltas
5.21
Info
Esta função apenas pode ser efectuada quando se parou a contagem do tempo das voltas.
Condição
A moto está parada.
–
Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação LAP apareça
no canto inferior direito do visor.
–
Premir a tecla
brevemente.
Do lado esquerdo do visor é indicado LAP 1.
–
As voltas 1-10 podem ser consultadas com a tecla
–
Tecla
–
Premir a tecla
.
sem função.
brevemente.
Modo de indicação seguinte
400321-01
Info
Se se receber um impulso do sensor de rotação da roda, o lado esquerdo do
visor comuta de volta para o modo SPEED.
Modo de indicação SPEED (velocidade)
5.22
–
Premir a tecla brevemente, o número de vezes necessárias, até que a indicação
SPEED apareça no lado esquerdo do visor.
No modo de indicação SPEED é indicada a velocidade actual.
A velocidade actual pode ser indicada em Km/h ou em Mph.
Info
Efectuar a regulação específica do país.
Logo que se receba um impulso da roda dianteira, o lado esquerdo do visor do
taquímetro comuta para o modo SPEED e aparece a velocidade actual.
400317-02
Modo de indicação SPEED/H (horas de funcionamento)
5.23
Condição
• A moto está parada.
–
Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação H apareça no
canto inferior direito do visor.
No modo de indicação H são indicadas as horas de funcionamento do motor.
O contador das horas de funcionamento memoriza o tempo total da viagem.
Info
400316-01
O contador das horas de funcionamento é necessário para o cumprimento dos
trabalhos de manutenção.
Se, no arranque, o taquímetro estiver no modo de indicação H, comuta automaticamente para o modo de indicação ODO.
O modo de indicação H é premido durante a viagem.
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
- 5 segundos.
3
A indicação comuta para o menu de configuração das funções
do taquímetro.
COMANDOS
18
Premir a tecla
brevemente.
modo de indicação seguinte
Modo de indicação SPEED/CLK (relógio)
5.24
–
Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação CLK apareça
no canto inferior direito do visor.
No modo de indicação CLK aparece o relógio.
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
- 5 segundos.
3
Premir a tecla
brevemente.
400319-01
A indicação comuta para o menu de configuração das horas.
modo de indicação seguinte
Modo de indicação SPEED/LAP (tempo da volta)
5.25
–
Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação LAP apareça
no canto inferior direito do visor.
No modo de indicação LAP, podem parar-se com o cronómetro até 10 tempos de voltas.
Info
Se o tempo da volta continuar a decorrer depois de se premir a tecla
estão ocupadas 9 posições de memória.
A volta 10 deve ser parada com a tecla .
é porque
400320-01
Premir a tecla
.
Inicia ou pára o relógio.
Premir a tecla
.
Pára o tempo da volta que está a decorrer, memoriza-o e o cronómetro inicia a volta seguinte.
Premir a tecla
- 5 segundos.
3
Premir a tecla
brevemente.
O cronómetro e o tempo da volta são repostos.
modo de indicação seguinte
Modo de indicação SPEED/ODO (odómetro)
5.26
–
Premir a tecla o número de vezes necessárias até que a indicação ODO apareça
no canto inferior direito do visor.
No modo de indicação ODO é indicado o percurso total percorrido.
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
- 5 segundos.
3
Premir a tecla
brevemente.
400317-01
–
Modo de indicação seguinte
Modo de indicação SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
5.27
–
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação
TR1 apareça no canto superior direito do visor.
O TR1 (Tripmaster 1) continua a funcionar e conta até 999,9.
Com ele pode medir-se a duração dos percursos desde a partida ou a distância entre
duas paragens para abastecer.
TR1 está acoplado a A1 (velocidade média 1) e S1 (cronómetro 1).
Info
400323-01
Se se ultrapassar 999,9, os valores TR1, A1 e S1 são automaticamente repostos
a 0,0.
Premir a tecla
.
sem função
COMANDOS
19
Premir a tecla
Premir a tecla
- 5 segundos.
.
3
Premir a tecla
brevemente.
sem função
As indicações de TR1, A1 e S1 são repostas para 0,0.
modo de indicação seguinte
Modo de indicação SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
5.28
–
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação
TR2 apareça no canto superior direito do visor.
O TR2 (Tripmaster 2) continua a funcionar e conta até 999,9.
Os valores indicados podem ser regulados manualmente com a tecla
Uma função muito prática em viagens de acordo com o Roadbook.
e a tecla
.
Info
O valor TR2 pode também ser corrigido manualmente durante a condução com a
tecla e a tecla .
Se se ultrapassar 999,9 o valor TR2 é automaticamente reposto para 0,0.
400324-01
Premir a tecla
.
Aumenta o valor TR2.
Premir a tecla
.
Diminui o valor TR2.
Premir a tecla
- 5 segundos.
3
Premir a tecla
brevemente.
Apaga os valores TR2.
modo de indicação seguinte
Modo de indicação SPEED/A1 (velocidade média 1)
5.29
–
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação A1
apareça no canto superior direito do visor.
A1 (velocidade média 1) mostra a velocidade média com base no cálculo de TR1 (Tripmaster 1) e S1 (Cronómetro 1).
O cálculo deste valor é activado com o primeiro impulso do sensor de rotação da roda e
termina 3 segundos depois do último impulso.
400325-01
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
- 5 segundos.
3
Premir a tecla
brevemente.
As indicações de TR1, A1 e S1 são repostas para 0,0.
modo de indicação seguinte
Modo de indicação SPEED/A2 (velocidade média 2)
5.30
–
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação A2
apareça no canto superior direito do visor.
A2 (velocidade média 2) mostra a velocidade média com base na velocidade actual
quando o cronómetro S2 (cronómetro 2) está a funcionar.
Info
O valor indicado pode desviar da velocidade média efectiva quando não se premiu S2 após a viagem.
400326-01
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
- 5 segundos.
Premir a tecla
brevemente.
3
–
modo de indicação seguinte
COMANDOS
20
Modo de indicação SPEED/S1 (cronómetro 1)
5.31
–
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação S1
apareça no canto superior direito do visor.
S1 (cronómetro 1) indica o tempo da viagem com base em TR1 e continua a funcionar
logo que o sensor de rotação da roda recebe um impulso.
O cálculo deste valor inicia-se com o primeiro impulso do sensor de rotação da roda e
termina 3 segundos depois do último impulso.
400327-01
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
- 5 segundos.
3
Premir a tecla
brevemente.
As indicações de TR1, A1 e S1 são repostas para 0,0.
modo de indicação seguinte
Modo de indicação SPEED/S2 (cronómetro 2)
5.32
–
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até que a indicação S2
apareça no canto superior direito do visor.
S2 (cronómetro 2) é um cronómetro manual.
Se S2 estiver a funcionar em pano de fundo, a indicação S2 pisca no visor do taquímetro.
Premir a tecla
.
Inicia ou pára S2.
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
- 5 segundos.
400328-01
3
Premir a tecla
brevemente.
As indicações de S2, e A2 são repostas para 0,0.
modo de indicação seguinte
Vista geral das funções
Indicação
Premir a tecla
.
Premir a tecla
.
Premir a tecla
segundos.
3-5
Premir a tecla
mente.
breve-
Modo de indicação
SPEED/H (horas de
funcionamento)
sem função
sem função
A indicação comuta
para o menu de configuração das funções do
taquímetro.
modo de indicação
seguinte
Modo de indicação
SPEED/CLK (relógio)
sem função
sem função
A indicação comuta
para o menu de configuração das horas.
modo de indicação
seguinte
Modo de indicação
SPEED/LAP (tempo da
volta)
Inicia ou pára o relógio.
Pára o tempo da volta
que está a decorrer,
memoriza-o e o cronómetro inicia a volta
seguinte.
O cronómetro e o tempo
da volta são repostos.
modo de indicação
seguinte
Modo de indicação
SPEED/ODO (odómetro)
sem função
sem função
–
Modo de indicação
seguinte
Modo de indicação
SPEED/TR1
(Tripmaster 1)
sem função
sem função
As indicações de TR1,
A1 e S1 são repostas
para 0,0.
modo de indicação
seguinte
Modo de indicação
SPEED/TR2
(Tripmaster 2)
Aumenta o valor TR2.
Diminui o valor TR2.
Apaga os valores TR2.
modo de indicação
seguinte
Modo de indicação
SPEED/A1 (velocidade
média 1)
sem função
sem função
As indicações de TR1,
A1 e S1 são repostas
para 0,0.
modo de indicação
seguinte
Modo de indicação
SPEED/A2 (velocidade
média 2)
sem função
sem função
–
modo de indicação
seguinte
Modo de indicação
SPEED/S1
(cronómetro 1)
sem função
sem função
As indicações de TR1,
A1 e S1 são repostas
para 0,0.
modo de indicação
seguinte
COMANDOS
21
Vista geral das funções
Indicação
Premir a tecla
.
Modo de indicação
SPEED/S2
(cronómetro 2)
Inicia ou pára S2.
Premir a tecla
.
sem função
Premir a tecla
segundos.
3-5
As indicações de S2,
e A2 são repostas para
0,0.
Premir a tecla
mente.
breve-
modo de indicação
seguinte
Vista geral das condições e da actividade
Indicação
A moto está parada.
Modo de indicação SPEED/H (horas de funcionamento)
Menu activável
•
Modo de indicação SPEED/CLK (relógio)
•
Modo de indicação SPEED/LAP (tempo da volta)
•
Modo de indicação SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
•
Modo de indicação SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
•
Modo de indicação SPEED/A1 (velocidade média 1)
•
Modo de indicação SPEED/A2 (velocidade média 2)
•
Modo de indicação SPEED/S1 (cronómetro 1)
•
Modo de indicação SPEED/S2 (cronómetro 2)
•
Abrir o tampão do depósito
5.33
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
–
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
–
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de intoxicação O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No
caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com
líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente
um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num
recipiente adequado e manter afastado das crianças.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
–
400199-10
Premir o botão do trinco , rodar o tampão da gasolina no sentido contrário aos
ponteiros do relógio e retirar para cima.
COMANDOS
22
Fechar o tampão do depósito
5.34
–
Colocar o tampão da gasolina e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até o
botão do trinco  encaixar.
Info
Colocar o tubo de purga do depósito de combustível  sem ficar a fazer
vincos.
400199-11
Torneira de combustível
5.35
A torneira de combustível encontra-se do lado esquerdo do depósito de combustível.
Com o manípulo  na torneira de combustível pode abrir-se e fechar-se a alimentação
de combustível ao carburador.
Estados possíveis
• Alimentação do combustível fechada OFF – Agora o combustível não pode fluir do
depósito para o carburador.
• Alimentação do combustível aberta ON – Agora o combustível pode fluir do depósito para o carburador. O depósito esvazia-se até à reserva.
• Alimentação do combustível de reserva aberta RES – Agora o combustível pode
fluir do depósito para o carburador. O depósito esvazia-se completamente.
500137-10
Choke (EXC‑F AUS, XCF‑W SIX DAYS)
5.36
O botão do choke  encontra-se colocado no lado esquerdo do carburador.
Com a função de choke activada, liberta-se um orifício no carburador através do qual
o motor consegue aspirar combustível adicional. Assim obtém-se uma mistura de arcombustível rica tal como é preciso no arranque a frio.
Info
Com o motor à temperatura de funcionamento a função de choke deve estar
desactivada.
100884-10
Estados possíveis
• Função do choke activada – O botão do choke está puxado para fora até ao
batente.
• Função do choke desactivada – O botão do choke está premido para dentro até ao
batente.
Pedal das mudanças
5.37
O pedal das mudanças está montado  no lado esquerdo do motor.
600661-13
COMANDOS
23
A posição das mudanças aparece na ilustração.
A posição de ponto-morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e segunda mudança.
600661-10
Pedal do kick
5.38
O pedal do kick  está colocado no lado direito do motor.
O motor pode ser posto em funcionamento quer com o pedal do kick quer com o arranque eléctrico.
A parte de cima do pedal do kick é oscilável.
Info
Antes de arrancar oscilar a parte de cima do pedal do kick em direcção ao
motor.
600664-11
Pedal do travão
5.39
O pedal do travão  encontra-se à frente do descanso para o pé direito.
Com o pedal do travão acciona-se o travão da roda traseira.
600664-10
Suporte lateral
5.40
O suporte lateral  encontra-se do lado esquerdo do veículo.
100886-10
O suporte lateral serve para parar a moto.
Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral  para cima e prender com a
tira de borracha .
600665-10
COMANDOS
24
Tranca da direcção (todos os modelos EXC‑F)
5.41
A tranca da direcção  está colocada no lado esquerdo da cabeça da direcção.
Com a tranca da direcção bloqueia-se a direcção. Deixa de ser possível mexer a direcção logo não é possível conduzir a moto.
500126-10
Bloquear a direcção (todos os modelos EXC‑F)
5.42
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
–
Parar o veículo.
–
Rodar o guiador completamente para a direita.
–
Enfiar a chave na tranca da direcção, rodar para a esquerda, premir e rodar para a
direita. Retirar a chave.
Já não se consegue mexer o guiador.
Info
Nunca deixar a chave na tranca da direcção.
400732-01
Desbloquear a direcção (todos os modelos EXC‑F)
5.43
–
Enfiar a chave na tranca da direcção, rodar para a esquerda, puxar para fora e rodar
para a direita. Retirar a chave.
Já se consegue mexer novamente o guiador.
Info
Nunca deixar a chave na tranca da direcção.
400731-01
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
25
Indicações para a primeira colocação em funcionamento
6.1
Perigo
Perigo de acidente Perigo devido a ausência de inspecção periódica.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se estiver física ou psicologicamente incapacitado, devido ao consumo de álcool,
medicamentos ou drogas, de conduzir o mesmo.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de protecção ausente ou inadequado constitui um risco para a segurança.
–
Utilizar sempre vestuário de protecção (capacete, botas, luvas, calças e casaco com protectores) em todas as viagens. Use
sempre vestuário de protecção que esteja em bom estado e de acordo com os requisitos legais.
Aviso
Perigo de queda Efeito negativo na condução devido a perfis dos pneus diferentes nas rodas dianteira e traseira.
–
As rodas dianteira e traseira apenas devem estar equipadas com pneus com o mesmo tipo de perfil. Caso contrário o veículo pode ficar descontrolado.
Aviso
Perigo de acidente Condução crítica devido a estilo de condução desadequado.
–
Adapte a velocidade de condução às condições de trânsito e aos seus conhecimentos.
Aviso
Perigo de acidente Perigo de acidente devido a transporte de um passageiro.
–
O seu veículo não é adequado para o transporte de um passageiro. Não transporte um passageiro.
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Se não se largar o pedal do travão as pastilhas do travão ficam a raspar continuamente. O travão da roda traseira pode
falhar devido a sobreaquecimento. Levante o pé do pedal do travão quando não quiser travar.
Aviso
Perigo de acidente Condução instável.
–
Não ultrapassar o peso máximo permitido nem as cargas no eixo máximas permitidas.
Aviso
Perigo de apropriação Utilização por parte de pessoas não autorizadas.
–
Nunca deixar o veículo sem vigilância com o motor a trabalhar. Deve proteger-se o veículo do acesso a pessoas não autorizadas.
Info
Ao ligar a moto tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.
–
Certifique-se de que os trabalhos da "Inspecção de entrega" foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Obtém o certificado de entrega e o caderno de serviço na altura da entrega do veículo.
–
Antes da primeira viagem leia atentamente todas as instruções de funcionamento.
–
Familiarize-se com os elementos de comando.
–
Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem. (
V. 62)
(XCF‑W SIX DAYS)
– Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. (
(todos os modelos EXC‑F)
– Regular o curso livre da alavanca do travão de mão. (
V. 64)
V. 64)
–
Regular a posição inicial do pedal do travão.
–
Regular a posição inicial do pedal das mudanças.
–
Treine a condução da moto num terreno adequado antes de fazer uma viagem grande.
x(
V. 68)
x(
V. 90)
Info
No terreno é aconselhável fazer-se acompanhar por uma outra pessoa num segundo veículo para que se possam ajudar
mutuamente.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
26
–
Experimente conduzir uma vez o mais lentamente possível e em pé para sentir melhor a moto.
–
Não faça nenhuns percursos que estejam além das suas capacidades e experiência.
–
Segure o guiador com as duas mãos e mantenha os pés apoiados nos descansos.
–
Caso transporte bagagem esta deve estar bem fixa e o mais perto possível do meio do veículo e ainda ter uma distribuição de peso
uniforme entre a roda dianteira e a roda traseira.
Info
As motos são muito sensíveis a alterações na distribuição de peso.
–
Não ultrapasse em caso algum o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.
Indicado
–
Peso total máximo permitido
335 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro
145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro
190 kg
Fazer a rodagem do motor.
Fazer a rodagem do motor
6.2
–
Durante a fase de rodagem não se deve ultrapassar as rotações e potência do motor indicadas.
Indicado
rotação máxima do motor
durante a primeira hora de funcionamento
7 000 rpm
potência máxima do motor
≤ 75 %
durante as 3 primeiras horas de funcionamento
–
Evitar conduzir com a aceleração máxima!
Preparar o veículo para condições de utilização difíceis
6.3
–
A utilização das motos em condições de utilização difíceis pode provocar um desgaste acima da média de componentes da transmissão ou dos travões. Consequentemente poderá ser necessária uma manutenção ou substituição das peças de desgaste antes
destas atingirem os limites de desgaste de acordo com o plano de serviço.
Condições de utilização difíceis são:
– Conduzir em areia seca. ( V. 26)
–
Conduzir em areia molhada. (
–
Conduzir em percurso molhado e enlameado. (
–
Conduzir com temperaturas altas e marcha lenta. (
–
Conduzir com temperaturas baixas ou neve. (
V. 27)
V. 28)
V. 29)
V. 29)
Preparações para conduzir em areia seca
6.4
–
Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador
»
1,8 bar
Quando o valor indicado não corresponde ao valor nominal:
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e
sob pressão quando a moto está a funcionar.
–
600872-10
–
–
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e
os outros componentes do sistema com o motor quente. Deixar
o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de
escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água
morna.
Substituir o tampão do radiador.
Vedar a caixa do filtro de ar.
x
Sugestão
Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
–
27
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
x(
V. 54)
Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
–
Montar a protecção contra pó do filtro de ar.
Protecção contra pó para o filtro de ar (59006019000)
Info
KTM PowerParts Respeitar as instruções de montagem.
600869-01
–
Montar a protecção contra areia do filtro de ar.
Protecção contra areia para o filtro de ar (59006022000)
Info
KTM PowerParts Respeitar as instruções de montagem.
–
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
Info
600871-01
A recomendação para a afinação do carburador está na posse das oficinas
autorizadas da KTM.
–
Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes (
–
V. 112)
Montar a coroa dentada em aço.
Sugestão
Não lubrificar a corrente.
600868-01
–
Limpar as lamelas do radiador.
–
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Preparações para conduzir em areia molhada
6.5
–
Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador
»
1,8 bar
Quando o valor indicado não corresponde ao valor nominal:
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e
sob pressão quando a moto está a funcionar.
–
600872-10
–
–
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e
os outros componentes do sistema com o motor quente. Deixar
o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de
escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água
morna.
Substituir o tampão do radiador.
Vedar a caixa do filtro de ar.
x
Sugestão
Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.
–
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
x(
V. 54)
Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
–
28
Montar a protecção contra água do filtro de ar.
Protecção contra água para o filtro de ar (59006021000)
Info
KTM PowerParts Respeitar as instruções de montagem.
–
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
Info
600870-01
A recomendação para a afinação do carburador está na posse das oficinas
autorizadas da KTM.
–
Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes (
–
V. 112)
Montar a coroa dentada em aço.
Sugestão
Não lubrificar a corrente.
600868-01
–
Limpar as lamelas do radiador.
–
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Preparações para conduzir em percurso molhado e enlameado
6.6
–
Vedar a caixa do filtro de ar.
x
Sugestão
Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.
–
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
x(
V. 54)
Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
–
Montar a protecção contra água do filtro de ar.
Protecção contra água para o filtro de ar (59006021000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
–
Info
600870-01
600868-01
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
A recomendação para a afinação do carburador está na posse das oficinas
autorizadas da KTM.
–
Montar a coroa dentada em aço.
–
Limpar a moto. (
–
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
V. 95)
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
29
Preparações para conduzir com temperaturas altas e marcha lenta
6.7
–
Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador
»
1,8 bar
Se o valor indicado não corresponder ao valor nominal:
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e
sob pressão quando a moto está a funcionar.
–
600872-10
–
–
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e
os outros componentes do sistema com o motor quente. Deixar
o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de
escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água
morna.
Substituir o tampão do radiador.
Vedar a caixa do filtro de ar.
x
Sugestão
Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.
–
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
x(
V. 54)
Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
–
Adaptar a transmissão secundária ao percurso.
Info
O óleo de motor fica rapidamente quente quando a embraiagem tem de ser
frequentemente accionado devido a uma transmissão secundária demasiado
longa.
–
Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes (
600868-01
V. 112)
–
Limpar as lamelas do radiador.
–
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração. (
V. 85)
Preparações para conduzir com temperaturas baixas ou neve
6.8
–
Vedar a caixa do filtro de ar.
x
Sugestão
Vedar a caixa do filtro de ar nas pontas contra a penetração de sujidade.
–
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
x(
V. 54)
Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
–
Montar a protecção contra água do filtro de ar.
Protecção contra água para o filtro de ar (59006021000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
–
600870-01
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
Info
A recomendação para a afinação do carburador está na posse das oficinas
autorizadas da KTM.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
30
Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento
7.1
Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.
–
Controlar o nível do óleo do motor. (
–
Controlar o sistema eléctrico.
–
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. (
–
Controlar o nível do líquido dos travões do travão da roda traseira. (
–
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. (
–
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. (
–
Controlar o funcionamento do sistema de travões.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração. (
–
Controlar a sujidade na corrente. (
–
Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão do motor e guia da corrente. (
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Controlar o estado dos pneus. (
–
Controlar a pressão dos pneus. (
–
Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta. (
–
Purgar as pernas da forqueta. (
–
Controlar o filtro de ar.
–
Controlar a regulação e a mobilidade de todos os elementos de comando.
–
Controlar todos os parafusos, porcas e braçadeiras de tubos regularmente para ver se assentam bem.
–
Controlar o depósito de combustível.
V. 91)
V. 65)
V. 69)
V. 66)
V. 70)
V. 85)
V. 58)
V. 59)
V. 58)
V. 75)
V. 76)
V. 43)
V. 43)
Arranque
7.2
Perigo
Perigo de intoxicação Os gases de escape são tóxicos e podem provocar perda de consciência e/ou morte.
–
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventilação suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo
a trabalhar em espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
–
Aquecer o motor sempre a baixas rotações.
Info
Quando a moto arranca com dificuldade o motivo pode ser a presença de combustível velho na câmara do flutuador. Os componentes facilmente inflamáveis do combustível evaporam após muito tempo de paragem.
Se se encher a câmara do flutuador com combustível novo inflamável, o motor arranca imediatamente.
A tentativa de arranque deve durar, no máximo, 5 segundos seguidos. Esperar pelo menos 5 segundos até à tentativa de arranque seguinte.
Paragem do motor durante mais de 1 semana
– Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.
–
x(
V. 89)
Rodar o manípulo  na torneira de combustível para a posição ON.
(Figura 500137-10 V. 22)
Agora o combustível pode fluir do depósito de combustível para o carburador.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
31
–
Retirar a moto dos suportes e prender o suporte com a tira de borracha .
–
Pôr a transmissão em ponto-morto.
(EXC‑F AUS)
– Premir o interruptor de paragem de emergência para a posição
.
Motor frio
(EXC‑F AUS, XCF‑W SIX DAYS)
– Puxar o botão do choke para fora até ao batente.
(EXC‑F EU, EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS)
– Puxar a alavanca do choke até ao batente.
600665-11
–
Premir o botão do motor de arranque electrónico ou accionar o Kickstarter com
força até ao fim.
Info
Não acelerar.
400733-01
Arrancar
7.3
Info
Antes de iniciar a viagem acenda a luz caso equipado um sistema de luz. Desta forma os condutores de outros veículos podem
avistá-lo mais cedo.
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com a tira de borracha.
–
Puxar a alavanca da embraiagem, meter a primeira, libertar lentamente a alavanca da embraiagem e acelerar ao mesmo tempo
cuidadosamente.
Ligar, andar
7.4
Aviso
Perigo de acidente Meter uma mudança mais baixa com uma rotação elevada do motor leva a bloqueio da roda traseira.
–
Nunca meter uma mudança mais baixa quando o motor está em sobrerrotação. O motor entra em sobrerrotação e a roda
traseira pode bloquear.
Info
Se durante o funcionamento se ouvirem ruídos fora do comum deve parar-se imediatamente a moto, desligar o motor e contactar uma oficina autorizada da KTM.
A 1ª velocidade é para o arranque ou para subir.
–
Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam pode meter uma mudança mais alta. Para isso deve desacelerar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar a alavanca da embraiagem e acelerar.
–
Se a função de choke tiver sido activada esta deve ser desactivada depois do motor ter aquecido.
–
Depois de se atingir a velocidade máxima, rodando completamente o punho do acelerador, rodar este para trás ¾ . A velocidade
praticamente não se reduz mas o consumo de combustível diminui fortemente.
–
Acelere apenas a quantidade que o motor consegue responder naquele momento - se accionar abruptamente o punho do acelerador aumenta o consumo.
–
Para meter uma mudança mais baixa, travar a moto caso necessário e reduzir a aceleração.
–
Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a alavanca da embraiagem, acelerar ou voltar a ligar.
–
Pare o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no suporte.
Indicado
≥ 2 min
–
Evite que a embraiagem raspe muitas vezes e durante muito tempo. Isto aquece o óleo do motor e logo o motor e o sistema de
refrigeração.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
–
32
Conduza com rotações baixas em vez de rotações altas e com a embraiagem a raspar.
Travar
7.5
Aviso
Perigo de acidente Se travar com muita força bloqueia as rodas.
–
O modo de travagem deve ajustar-se ao tipo de condução e às condições de trânsito.
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira.
–
Controlar o sistema de travões, não continuar a conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a travões húmidos ou sujos.
–
Se os travões estiverem sujos ou húmidos devem ser cuidadosamente limpos e secos respectivamente.
–
Em terrenos arenosos, húmidos ou escorregadios deve accionar-se primeiro o travão da roda traseira.
–
O procedimento de travagem deve ser sempre iniciado antes da curva. Ao fazê-lo ponha uma mudança mais baixa.
–
No caso de viagens em terrenos muito inclinados utilize também o efeito de travagem do motor. Reduza uma ou duas mudanças
mas sem deixar o motor entrar em sobrerotação. Desta forma precisa de travar muito menos e os travões não aquecem.
Parar, estacionar
7.6
Aviso
Perigo de apropriação Utilização por parte de pessoas não autorizadas.
–
Nunca deixar o veículo sem vigilância com o motor a trabalhar. Deve proteger-se o veículo do acesso a pessoas não autorizadas.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
–
Não tocar nas peças quentes como, por exemplo, o sistema de escape, o radiador, o motor, amortecedores e travões. Antes
de começar a efectuar trabalhos nestas peças deixe-as arrefecer.
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
Nota
Perigo de incêndio Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
–
Não colocar o veículo em locais com materiais facilmente inflamáveis e/ou explosivos. Não colocar objectos sobre o veículo
quando este está à temperatura de funcionamento. Deixar o veículo arrefecer primeiro.
Nota
Danos materiais Danos e destruição de componentes devido a carga excessiva.
–
O suporte lateral deve ser apenas utilizado com o peso da moto. Não se sente na moto quando esta estiver apoiada no suporte
lateral. O suporte lateral e o chassis podem ficar danificados e a moto pode cair.
–
Travar a moto.
–
Pôr a transmissão em ponto-morto.
(XCF‑W SIX DAYS)
– Rodar o botão de curto-circuito
com o motor ao ralenti, até o motor parar.
(todos os modelos EXC‑F)
– Rodar o botão de curto-circuito
com o motor ao ralenti, até o motor parar.
–
Rodar o manípulo  na torneira de combustível para a posição OFF. (Figura 500137-10
–
Parar a moto num piso firme.
V. 22)
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
33
Abastecer de combustível
7.7
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
–
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
–
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de intoxicação O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos e a roupa. Não respirar os vapores do combustível. Em
caso de contacto com os olhos, lavar imediatamente com água e consultar um médico. Em caso de contacto com a pele,
lavar imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que
entre em contacto com o combustível.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
–
Parar o motor.
–
Abrir o tampão do depósito. (
–
Encha o depósito de combustível no máximo até à medida  com combustível.
V. 21)
Indicado
Medida 
A
400382-10
Conteúdo do
depósito de
combustível total
ca.
–
35 mm
9,2 l
Fechar o tampão do depósito. (
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)
( V. 110)
V. 22)
PLANO DE SERVIÇO
34
Plano de serviço
8.1
Controlar o funcionamento do sistema eléctrico.
Controlar e carregar a bateria.
S1N
S20A
S40A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o filtro de rede.
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. (
V. 91)
•
V. 66)
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. (
Controlar os discos dos travões. (
x(
V. 70)
V. 65)
Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade.
Controlar o nível do líquido dos travões do travão da roda traseira. (
Controlar o curso em vazio do pedal do travão. (
V. 69)
V. 68)
Controlar o chassis e o braço oscilante.
x
Controlar o rolamento do braço oscilante. x
•
Controlar o suporte oscilante superior e inferior no amortecedor.
Controlar o estado dos pneus. (
Controlar a pressão dos pneus. (
V. 76)
Controlar o rolamento da roda para ver se apresenta folga.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
V. 75)
x
Controlar os cubos das rodas.
x
Controlar o empeno das jantes. x
Controlar a tensão dos raios. (
V. 76)
Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão do motor e guia da corrente. (
Controlar a tensão da corrente. (
V. 59)
•
•
Lubrificar todas as peças móveis (p. ex. suporte lateral, manivela, corrente, ...) e controlar em relação à
facilidade de movimento.
V. 58)
•
•
•
Controlar o nível do líquido da embraiagem hidráulica. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
V. 62)
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. (
Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão. (
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. (
Controlar a folga da válvula.
Controlar a embraiagem.
V. 65)
V. 64)
V. 50)
x
•
x
Controlar todos os tubos (p. ex. tubos de combustível, refrigeração, ventilação, drenagem, ...) e os foles
quanto a quebras, estanqueidade e posição correcta.
•
•
•
Controlar o nível de anti-congelante e de líquido de refrigeração. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Controlar o cabo quanto a danos e a colocação sem vincos.
V. 84)
x
Controlar os cabos bowden para ver se estão danificados, se estão dispostos sem vincos e bem ajustados.
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
•
x
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador.
x(
•
V. 55)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controlo final: controlar se o veículo se encontra em estado de segurança para circular no trânsito e
fazer uma viagem de ensaio.
•
•
•
Fazer o apontamento no KTM DEALER.NET e no caderno de serviço.
•
•
•
Controlar os parafusos e porcas quanto a assentamento.
Controlar a regulação do farol. (
x
V. 82)
Controlar o funcionamento em vazio.
x
Controlar o funcionamento do ventilador do radiador.
x (EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
S1N: uma vez após 1 hora de funcionamento
S20A: todas as 20 horas de funcionamento
S40A: todas as 40 horas de funcionamento/ após cada corrida
x
PLANO DE SERVIÇO
35
Trabalhos de serviço (com contrato adicional)
8.2
S10N
Substituir o líquido dos travões da roda dianteira.
S40A
S80A
•
x
Substituir o líquido dos travões do travão da roda traseira.
J1A
•
x
Substituir as coberturas de vedação do cilindro do travão de pé.
•
x
x ( V. 63)
Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção. x ( V. 51)
Limpar o sparkarrestor. x (XCF‑W SIX DAYS)
Controlar/regular os componentes do carburador.
Realizar a manutenção da forqueta. x
Fazer a revisão ao amortecedor. x
Substituir a vela de ignição e o conector da vela de ignição. x
Substituir os pistões. x
Controlar/medir o cilindro. x
Controlar a cabeça do cilindro. x
Trocar as válvulas, molas das válvulas e suportes das molas das válvulas. x
Controlar a árvore de cames e a alavanca de excêntricos. x
Substituir a biela, o rolamento da biela e o moente. x
Controlar a transmissão e as mudanças. x
Controlar a válvula reguladora da pressão do óleo. x
Controlar as bombas de óleo e o sistema de lubrificação. x
Controlar a transmissão de comando. x
Substituir todos os apoios do motor. x
•
Substituir o líquido da embraiagem hidráulica.
•
•
•
•
S10N: uma vez após 10 horas de funcionamento
S40A: todas as 40 horas de funcionamento
S80A: todas as 80 horas de funcionamento / todas as 40 horas de funcionamento com utilização desportiva
J1A: anualmente
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AFINAR O CHASSIS
36
Controlar a regulação original do chassis em relação ao peso do condutor
9.1
Info
Na altura da regulação básica do chassis regular primeiro o amortecedor e, em seguida a forqueta.
–
Para se obter um comportamento óptimo da moto e para evitar danos na forqueta,
amortecedor, braço oscilante e chassis deve ajustar-se a regulação básica dos componentes do amortecedor ao peso corporal do condutor.
–
As motos fora de estrada KTM estão reguladas de fábrica para um peso corporal
standard (com vestuário de protecção completo).
Indicado
Peso do condutor standard
75… 85 kg
–
Se o peso do condutor estiver fora desta gama deve ser ajustada a regulação original dos componentes do amortecedor de forma adequada.
–
Pequenos desvios de peso podem ser equilibrados através de alteração da prétensão do amortecedor, no caso de desvios grandes devem montar-se amortecedores adequados.
401030-01
Amortecimento da fase de compressão do amortecedor
9.2
O amortecimento em compressão do amortecedor está dividido em duas áreas, High Speed e Low Speed.
High Spedd e Low Speed refere-se à velocidade de deslocação de uma mola da roda traseira e não à velocidade da condução.
O ajuste High Speed faz efeito, p. ex., numa aterragem após um salto, nisto a roda traseira recolhe rapidamente graças à acção de
mola.
O ajuste Low Speed faz efeito, p. ex., durante a condução sobre longos solo irregulares, nisto a roda traseira recolhe lentamente graças à acção de mola.
Estas duas áreas podem ser ajustadas separadamente, no entanto, a transição entre High Speed e Low Speed é fluente. Desta forma,
as alterações na área de High Speed do nível de compressão influenciam também a área de Low Speed e vice versa.
Regular o amortecimento em compressão Low Speed do amortecedor
9.3
Atenção
Perigo de acidente A desmontagem de componentes sobre pressão pode causar ferimentos.
–
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada
da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
Info
A regulação de Low Speed tem efeito quando se flecte o amortecedor de forma lenta a normal.
–
Rodar o parafuso de regulação  com uma chave de parafusos até ao último clique
perceptível, no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada !
–
Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Indicado
600667-11
Regular a fase de compressão Low Speed
Conforto
22 cliques
Standard
20 cliques
Sport
15 cliques
AFINAR O CHASSIS
37
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
Regular o amortecimento em compressão High Speed do amortecedor
9.4
Atenção
Perigo de acidente A desmontagem de componentes sobre pressão pode causar ferimentos.
–
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada
da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
Info
A regulação de High Speed tem efeito quando se flecte rapidamente o amortecedor.
–
Rodar o parafuso de regulação  com uma chave de caixa até ao batente, no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada !
–
Rodar para trás o número de voltas que corresponde ao tipo de amortecedor, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Indicado
Regular a fase de compressão High Speed
600667-10
Conforto
2 rotações
Standard
1,5 rotações
Sport
1,25 rotações
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
Regular o amortecimento em extensão do amortecedor
9.5
Atenção
Perigo de acidente A desmontagem de componentes sobre pressão pode causar ferimentos.
–
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada
da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
–
Rodar o parafuso de regulação  até ao último clique audível, no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada !
–
Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Indicado
400210-10
Amortecimento em extensão
Conforto
26 cliques
Standard
24 cliques
Sport
22 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao distender.
AFINAR O CHASSIS
38
Determinar a medida da roda traseira sem carga
9.6
A
0
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Medir da forma mais vertical possível a distância entre o eixo da roda traseira e um
ponto fixo - p. ex. uma marca no revestimento lateral.
–
Anotar o valor como medida .
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 43)
V. 43)
400220-10
Controlar o SAG estático do amortecedor
9.7
0
A
–
Determinar a medida  da roda traseira sem carga. (
–
Com a ajuda de outra pessoa, manter a moto na vertical.
–
Medir novamente a distância entre o eixo da roda traseira e o ponto de fixação.
–
Anotar o valor como medida .
V. 38)
Info
O SAG estático é a diferença da massa  e .
–
Controlar o SAG estático do amortecedor.
SAG estático
»
35 mm
Quando o SAG estático é mais pequeno ou maior do que a medida indicada.
–
Regular a pré-tensão do amortecedor.
x(
V. 39)
B
0
400221-10
Controlar o SAG do amortecedor
9.8
–
Determinar a medida  da roda traseira sem carga. (
–
Com ajuda de uma pessoa para segurar a moto, o condutor senta-se na moto com
o vestuário de protecção na posição normal (pés nos descansos para os pés) e
balança para cima e para baixo algumas vezes.
–
Uma outra pessoa deve agora medir a distância entre o eixo da roda traseira e o
ponto fixo.
–
Anotar o valor como medida .
A
0
O amortecimento da roda traseira fica nivelado.
Info
O SAG é a diferença entre a medida  e .
–
C
Controlar o SAG do amortecedor.
SAG
»
105 mm
Quando o SAG se desvia da medida indicada.
–
400222-10
V. 38)
Regular o SAG.
x(
V. 39)
AFINAR O CHASSIS
Regular a pré-tensão do amortecedor
9.9
39
x
Atenção
Perigo de acidente A desmontagem de componentes sobre pressão pode causar ferimentos.
–
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada
da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
Info
Antes de poder alterar a pré-tensão do amortecedor deve tomar nota da tensão actual - por exemplo, medir o comprimento da
mola.
2
1
–
Desmontar o amortecedor.
–
Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
–
Desapertar o parafuso .
–
Rodar o anel de regulação  até que a mola esteja completamente sem tensão.
x(
V. 52)
Chave combinada (50329080000)
A
Chave de porcas (T106S)
–
Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.
–
Rodando o anel de regulação tensionar a mola  até à medida indicada .
Indicado
Regular a pré-tensão
8 mm
Info
Dependendo do sag estático ou do sag de rodagem pode ser necessária uma
pré-tensão da mola superior ou inferior.
–
Apertar o parafuso .
Indicado
Parafuso do anel de regulação do
amortecedor
400216-10
Regular o SAG
9.10
M6
–
Montar o amortecedor.
–
Desmontar o amortecedor.
–
Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
–
Seleccionar e montar uma mola correspondente.
x(
5 Nm
V. 52)
x
x(
V. 52)
Indicado
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg
66 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg
69 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg
72 N/mm
Info
B00292-10
A rigidez do amortecedor está indicada no lado exterior do amortecedor.
Pequenos desvios no peso podem ser equilibrados alterando a pré-tensão da
mola.
–
Montar o amortecedor.
–
Controlar o SAG estático do amortecedor. (
–
Controlar o SAG do amortecedor. (
–
Regular o amortecimento em extensão do amortecedor. (
x(
V. 52)
V. 38)
V. 38)
V. 37)
AFINAR O CHASSIS
40
Controlar a regulação original das forquetas
9.11
Info
Na forqueta, por motivos diferentes não se pode determinar nenhum SAG exacto.
–
Pequenos desvios do peso corporal do condutor, tal como no amortecedor, serem
equilibrados através da pré-tensão da mola.
–
Quando a forqueta arranha frequentemente (batente final rígido ao flectir) é
imprescindível que sejam montados amortecedores mais rígidos para evitar danos
na forqueta e no quadro.
401000-01
Regular o amortecimento em compressão da forqueta
9.12
Info
O amortecimento hidráulico do nível de compressão determina a reacção perante flexão da forqueta.
–
Retirar as protecções .
–
Rodar os parafusos de regulação  até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Os parafusos de regulação  encontram-se na extremidade inferior da perna
da forqueta.
Efectuar a regulação de ambas as pernas da forqueta simultaneamente.
100020-10
–
Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Indicado
Amortecimento em compressão
Conforto
26 cliques
Standard
22 cliques
Sport
18 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao flectir.
–
Montar as protecções .
Regular o amortecimento em extensão da forqueta
9.13
Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reacção perante distensão da forqueta.
–
Rodar os parafusos de regulação  até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Os parafusos de regulação  encontram-se na extremidade superior das
pernas da forqueta.
Efectuar a regulação de ambas as pernas da forqueta simultaneamente.
–
600670-10
Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
AFINAR O CHASSIS
41
Indicado
Amortecimento em extensão
Conforto
24 cliques
Standard
20 cliques
Sport
20 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao distender.
Regular o pré-tensão da mola da forqueta
9.14
–
Rodar os parafusos de regulação até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Efectuar a regulação de ambas as pernas da forqueta simultaneamente.
–
Rodar para trás o número de rotações que corresponde ao tipo de forqueta, no sentido dos ponteiros do relógio.
Indicado
Pré-tensão da mola - Preload Adjuster
600671-01
Conforto
0 rotação
Standard
2 rotações
Sport
4 rotações
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a pré-tensão da mola e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz a pré-tensão na mola.
A regulação da pré-tensão da mola não tem qualquer influência na regulação do amortecimento em extensão.
Basicamente, no caso de uma maior pré-tensão da mola deverá regular-se
também um maior amortecimento em extensão.
Posição do guiador
9.15
Nas coroas da forqueta superiores encontram-se 2 orifícios afastados  em relação um
ao outro.
Distância do orifício 
0
A
B
0
15 mm
Os orifícios no suporte do guiador estão colocados afastados  a partir do meio.
A
0
B
0
Distância do orifício 
3,5 mm
Os suportes do guiador podem ser montados em 4 posições diferentes.
400223-11
Regular a posição do guiador
9.16
x
Aviso
Perigo de acidente Quebra do guiador.
–
Se o guiador for torcido ou desalinhado, o material é sobrecarregado e o guiador pode partir. Trocar sempre o guiador.
AFINAR O CHASSIS
0
1
2
0
42
1
0
0
2
–
Remover os quatro parafusos . Retirar as pontes de aperto do guiador. Retirar o
guiador e colocar de lado.
Info
Tapar a moto e os componentes para proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
–
Remover os dois parafusos . Retirar o suporte do guiador.
–
Colocar os suportes do guiador na posição desejada. Montar e apertar os dois parafusos .
400223-10
Indicado
Parafuso do suporte do
guiador
M10
40 Nm
Loctite® 243™
Info
Posicionar uniformemente os suportes do guiador do lado esquerdo e
direito.
–
Posicionar o guiador.
Info
Ter atenção à disposição correcta dos cabos e tubagens.
–
Posicionar as pontes de aperto do guiador. Montar e apertar uniformemente os quatro parafusos .
Indicado
Parafuso da ponte de aperto do guiador
M8
Info
Tenha atenção para que a medida da folga seja igual.
20 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
43
Elevar a moto com o suporte de elevação
10.1
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
–
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
Elevar a moto pelo chassis por baixo do motor.
Suporte de elevação (54829055000)
As rodas não devem ficar a tocar no chão.
600697-01
–
Proteger a moto contra quedas.
Retirar a moto do suporte de elevação
10.2
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
–
Retirar a moto do suporte de elevação.
–
Remover o suporte de elevação.
–
Para parar a moto, empurrar o suporte lateral  com o pé para o chão e aplicar
carga com a moto.
Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com
a tira de borracha.
100886-10
Purgar as pernas da forqueta
10.3
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Remover brevemente os parafusos de purga .
V. 43)
Aliviar um o excesso de pressão existente no interior da forqueta.
–
Montar e apertar os parafusos de purga.
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 43)
100888-10
Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta
10.4
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Soltar a protecção da forquilha. (
–
Deslizar o fole contra o pó  para baixo em ambas as duas pernas da forqueta.
V. 43)
V. 44)
Info
Os foles contra o pó destinam-se a afastar a poeira e a sujidade do tubos
da forqueta. Com o tempo a sujidade pode penetrar por trás dos foles contra o pó. Se não se remover esta sujidade, os anéis vedantes do óleo que se
encontram por trás deixam de vedar.
Aviso
600691-10
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa
lubrificante nos discos dos travões.
–
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa
lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com produto de limpeza
para travões.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
–
44
Limpar e lubrificar os foles contra o pó e o tubo interno da forqueta em ambas as
pernas da forqueta.
Spray de óleo universal (
V. 113)
–
Empurrar para trás os foles contra o pó na posição de montagem.
–
Retirar o óleo em excesso.
–
Posicionar a protecção da forquilha. (
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
–
Remover os parafusos  e retirar a braçadeira.
–
Remover os parafusos  na perna esquerda da forqueta. Deslocar a protecção da
forquilha para baixo.
–
Retirar os parafusos na perna direita da forqueta. Deslocar a protecção da forquilha
para baixo.
–
Posicionar a protecção de forquilha na perna esquerda da forqueta. Montar e apertar os parafusos .
V. 44)
V. 43)
Soltar a protecção da forquilha
10.5
600875-11
Posicionar a protecção da forquilha
10.6
Indicado
Restantes parafusos do chassis
M6
10 Nm
–
Posicionar a cablagem.
–
Posicionar o tubo do travão. Colocar a braçadeira, montar e apertar os parafusos .
–
Posicionar a protecção de forquilha na perna direita da forqueta. Montar e apertar
os parafusos.
600875-10
Indicado
Restantes parafusos do chassis
M6
10 Nm
Desmontar as pernas da forqueta
10.7
–
Desmontar a placa do farol com o farol. (
–
Desmontar a roda dianteira.
–
Remover os parafusos  e retirar a braçadeira.
–
Remover a braçadeira de cabos .
–
Remover os parafusos  e retirar a pinça do travão.
–
Deixar a pinça do travão com a respectiva cablagem ficar suspensa para o lado sem
tensão.
x(
V. 80)
V. 73)
100802-10
(EXC‑F EU/AUS)
– Desapertar os parafusos . Retirar a perna esquerda da forqueta.
–
100887-10
Desapertar os parafusos . Retirar a perna direita da forqueta.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
45
(EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
– Desapertar os parafusos . Retirar a perna esquerda da forqueta.
–
Desapertar os parafusos . Retirar a perna direita da forqueta.
601159-10
Montar as pernas da forqueta
10.8
x
–
Posicionar as pernas da forqueta.
Info
A ranhura gravada mais acima na perna da forqueta deve confinar com o
canto superior da coroa da forquilha superior.
Posicionar os parafusos de purga  para a frente.
100888-10
(EXC‑F EU/AUS)
– Apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso superior da coroa da forqueta
–
M8
20 Nm
M8
15 Nm
Apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso inferior da coroa da forqueta
100887-11
(EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
– Apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso superior da coroa da forqueta
–
M8
17 Nm
M8
12 Nm
Apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso inferior da coroa da forqueta
601159-11
–
Posicionar a pinça do travão, montar e apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso dianteiro da
pinça do travão
100802-11
M8
25 Nm
Loctite® 243™
–
Montar a braçadeira de cabos .
–
Montar a placa do farol com o farol. (
–
Posicionar o tubo do tavão, a cablagem e a braçadeira. Montar e apertar os parafusos .
–
Montar a roda dianteira.
x(
V. 73)
V. 81)
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
Desmontar a protecção da forquilha
10.9
46
x
–
Desmontar as pernas da forqueta. (
–
Remover os parafusos  na perna esquerda da forqueta. Retirar a protecção da
forquilha para cima.
–
Retirar os parafusos na perna direita da forqueta. Retirar a protecção da forquilha
para cima.
–
Posicionar a protecção de forquilha na perna esquerda da forqueta. Montar e apertar os parafusos .
V. 44)
600878-10
Montar a protecção da forquilha
10.10
x
Indicado
Restantes parafusos do chassis
–
M6
10 Nm
Posicionar a protecção de forquilha na perna direita da forqueta. Montar e apertar
os parafusos.
Indicado
Restantes parafusos do chassis
600878-10
Desmontar a coroa da forquilha inferior
10.11
–
Montar as pernas da forqueta.
x(
M6
10 Nm
V. 45)
x (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
–
Desmontar as pernas da forqueta. (
–
Desmontar o pára-choques dianteiro. (
–
Remover os parafusos  e deixar a unidade de controlo CDI suspender para o lado.
V. 44)
V. 52)
Info
Não desencaixe a unidade de controlo CDI.
–
Remover o parafuso . Remover o parafuso , retirar a coroa da forquilha superior
com o guiador e colocar de lado.
Info
Tapar a moto e os componentes para proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
500099-10
500100-10
–
Remover o O-Ring . Remover o anel de protecção .
–
Remover a coroa de forquilha inferior com o tubo de direcção.
–
Remover o rolamento superior da cabeça de direcção.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
Montar a coroa da forquilha inferior
10.12
x (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
–
Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se têm danos e lubrificar.
Lubrificante de elevada viscosidade (
3
0
2
0
1
0
47
V. 112)
–
Colocar a coroa da forquilha inferior com o tubo de direcção. Montar o rolamento
superior da cabeça da direcção.
–
Controlar se a vedação superior da cabeça da direcção  está bem posicionada.
–
Enfiar o anel de protecçã  e o O-Ring .
–
Posicionar a coroa da forquilha superior com o guiador.
–
Montar o parafuso  mas não apertar ainda.
–
Posicionar a tubagem da embraiagem, a cablagem e a unidade de comando CDI.
Montar e apertar os parafusos .
500098-10
Indicado
Restantes parafusos do chassis
M6
10 Nm
201470-11
–
Posicionar as pernas da forqueta.
Info
A ranhura gravada mais acima na perna da forqueta deve confinar com o
canto superior da coroa da forquilha superior.
Posicionar os parafusos de purga  para a frente.
100891-10
–
Apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso inferior da coroa da forqueta
M8
12 Nm
M20x1,5
10 Nm
100892-10
–
Apertar o parafuso .
Indicado
Parafuso superior da cabeça da direcção
100894-10
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
–
48
Montar e apertar o parafuso .
Indicado
Parafuso superior do tubo
de direcção
M8
Loctite® 243™
17 Nm
100893-10
–
Apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso superior da coroa da forqueta
M8
17 Nm
100892-11
–
Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso dianteiro da
pinça do travão
100802-13
Desmontar a coroa da forquilha inferior
10.13
M8
Loctite® 243™
25 Nm
–
Montar a braçadeira de cabos .
–
Posicionar o tubo do tavão, a cablagem e a braçadeira. Montar e apertar os parafusos .
–
Montar o guarda-lamas dianteiro. (
–
Montar a placa do farol com o farol. (
–
Montar a roda dianteira.
–
Controlar a instalação eléctrica, os cabos bowden, a tubagem do travão e da
embraiagem quanto a acessibilidade e disposição.
–
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. (
x(
V. 52)
V. 81)
V. 73)
V. 50)
x (EXC‑F EU/AUS)
–
Desmontar as pernas da forqueta. (
–
Desmontar o pára-choques dianteiro. (
–
Remover os parafusos  e deixar a unidade de controlo CDI suspender para o lado.
V. 44)
V. 52)
Info
Não desencaixe a unidade de controlo CDI.
–
Remover o parafuso . Desapertar o parafuso . Retirar a coroa da forquilha superior com o guiador e colocar de lado.
Info
Tapar a moto e os componentes para proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
500149-10
500150-10
–
Remover o anel de protecção .
–
Remover a coroa de forquilha inferior com o tubo de direcção.
–
Remover o rolamento superior da cabeça de direcção.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
Montar a coroa da forquilha inferior
10.14
x (EXC‑F EU/AUS)
–
Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se têm danos e lubrificar.
Lubrificante de elevada viscosidade (
2
0
1
0
49
V. 112)
–
Colocar a coroa da forquilha inferior com o tubo de direcção. Montar o rolamento
superior da cabeça da direcção.
–
Controlar se a vedação superior da cabeça da direcção  está bem posicionada.
–
Retirar o anel de protecção .
–
Posicionar a coroa da forquilha superior com o guiador.
–
Montar o parafuso  mas não apertar ainda.
–
Posicionar a tubagem da embraiagem, a cablagem e a unidade de comando CDI.
Montar e apertar os parafusos .
500151-10
Indicado
Restantes parafusos do chassis
M6
10 Nm
500149-11
–
Posicionar as pernas da forqueta.
Info
A ranhura gravada mais acima na perna da forqueta deve confinar com o
canto superior da coroa da forquilha superior.
Posicionar os parafusos de purga  para a frente.
100888-11
–
Apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso inferior da coroa da forqueta
M8
15 Nm
M20x1,5
10 Nm
100887-12
–
Apertar o parafuso .
Indicado
Parafuso superior da cabeça da direcção
100889-10
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
–
50
Apertar o parafuso .
Indicado
Parafuso superior do tubo de direcção
M8
20 Nm
M8
20 Nm
100890-10
–
Apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso superior da coroa da forqueta
100887-13
–
Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os parafusos .
Indicado
Parafuso dianteiro da
pinça do travão
100802-12
M8
Loctite® 243™
25 Nm
–
Montar a braçadeira de cabos .
–
Posicionar o tubo do tavão, a cablagem e a braçadeira. Montar e apertar os parafusos .
–
Montar o guarda-lamas dianteiro. (
–
Montar a placa do farol com o farol. (
–
Montar a roda dianteira.
–
Controlar a instalação eléctrica, os cabos bowden, a tubagem do travão e da
embraiagem quanto a acessibilidade e disposição.
–
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. (
x(
V. 52)
V. 81)
V. 73)
V. 50)
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção
10.15
Aviso
Perigo de acidente Comportamento de condução instável devido a uma folga incorrecta do rolamento da cabeça da direcção.
–
Regular imediatamente a folga do rolamento da cabeça de direcção. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer
em ajudá-lo.)
Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direcção, os rolamentos, e consequentemente os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar as pernas da forqueta para
trás e para a frente na direcção de condução.
V. 43)
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça de direcção.
»
Quando existe uma folga perceptível:
(EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção.
400738-11
(EXC‑F EU/AUS)
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção.
–
x(
x(
V. 51)
V. 51)
Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama de direcção.
O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama de direcção. Não se
deverão sentir quaisquer posições de engate.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
»
51
Quando se sentem as posições de engate.
(EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção.
x(
(EXC‑F EU/AUS)
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção. x (
–
–
V. 51)
V. 51)
Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da cabeça de direcção.
Retirar a moto do suporte de elevação. (
Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção
10.16
V. 43)
x (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Desapertar os parafusos . Remover o parafuso .
–
Desapertar e voltar a apertar o parafuso .
V. 43)
Indicado
Parafuso superior da cabeça da direcção
M20x1,5
10 Nm
–
Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa da forqueta superior para
evitar tensões.
–
Apertar os parafusos .
800022-10
Indicado
Parafuso superior da coroa da forqueta
–
M8
17 Nm
Montar e apertar o parafuso .
Indicado
Parafuso superior do tubo
de direcção
–
M8
17 Nm
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. (
Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção
10.17
Loctite® 243™
V. 50)
x (EXC‑F EU/AUS)
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Desapertar os parafusos  e .
–
Desapertar e voltar a apertar o parafuso .
V. 43)
Indicado
Parafuso superior da cabeça da direcção
M20x1,5
10 Nm
–
Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa da forqueta superior para
evitar tensões.
–
Apertar os parafusos .
100022-10
Indicado
Parafuso superior da coroa da forqueta
–
M8
20 Nm
M8
20 Nm
Apertar o parafuso .
Indicado
Parafuso superior do tubo de direcção
–
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. (
Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção
10.18
x
(EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
– Desmontar a coroa da forquilha inferior.
( V. 46)
x
–
Montar a coroa da forquilha inferior.
x ( V. 47)
x ( V. 48)
Montar a coroa da forquilha inferior. x ( V. 49)
(EXC‑F EU/AUS)
– Desmontar a coroa da forquilha inferior.
–
800010-10
V. 50)
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
Desmontar o amortecedor
10.19
52
x
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Remover o parafuso  e baixar a roda traseira com o braço oscilante o máximo
possível e de forma a que a roda traseira ainda consiga rodar. Fixar a roda traseira
nesta posição.
–
Remover o parafuso , empurrar a protecção contra salpicos  para o lado e retirar o amortecedor.
–
Empurrar a protecção contra salpicos  para o lado e posicionar o amortecedor.
Montar e apertar o parafuso .
V. 43)
600668-10
Montar o amortecedor
10.20
x
Indicado
Parafuso superior do amortecedor
–
M12
80 Nm
Loctite® 2701
80 Nm
Loctite® 2701
Montar e apertar o parafuso .
Indicado
Parafuso inferior do amortecedor
600668-11
M12
Info
O suporte oscilante para o amortecedor no braço oscilante está revestido
a Teflon. Não deve ser lubrificado nem com massa lubrificante nem com
outro tipo de lubrificante. Os lubrificantes fazem soltar o revestimento de
Teflon encurtando drasticamente a vida útil.
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
–
Remover os parafusos . Retirar o pára-choques dianteiro.
–
Ter atenção à permanência dos casquilhos distanciadores.
–
Certificar-se de que os casquilhos distanciadores estão montados no guarda-lamas.
–
Posicionar o guarda-lamas dianteiro. Montar e apertar os parafusos .
V. 43)
Desmontar o pára-choques dianteiro
10.21
600692-10
Montar o guarda-lamas dianteiro
10.22
Indicado
Restantes parafusos do chassis
M6
10 Nm
Info
Ter atenção ao acesso aos colares de retenção para a chapa de matrícula e
placa do farol.
600692-10
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
53
Retirar o banco
10.23
–
Remover o parafuso .
–
Levantar o banco atrás, puxar para trás e depois retirar para cima.
–
Pendurar o banco à frente no casquilho de união do depósito de combustível, rebaixar atrás e ao mesmo tempo deslocar para a frente.
–
Certificar-se de que o banco encaixa correctamente.
–
Montar e apertar o parafuso da fixação do banco.
500080-10
Montar o banco
10.24
Indicado
Restantes parafusos do chassis
M6
10 Nm
600674-01
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar
10.25
–
Deslocar para o lado a tampa da caixa do filtro de ar na zona  e retirar para a
frente.
–
Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na parte traseira  e encaixar na área
dianteira .
600682-10
Montar a tampa da caixa do filtro de ar
10.26
600682-11
Desmontar o filtro de ar
10.27
x
Nota
Danos no motor Um ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
–
Nunca utilizar o veículo sem filtro de ar, uma vez que o pó e a sujidade entram para dentro do motor e provocam um desgaste
aumentado.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
54
–
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. (
–
Suspender o arco de fixação do filtro de ar  e oscilar para o lado. Retirar o filtro
de ar com o suporte do filtro de ar.
–
Retirar o filtro de ar do suporte do filtro de ar.
–
Montar o filtro de ar limpo no suporte do filtro de ar.
–
Lubrificar o filtro do ar na área .
V. 53)
500107-10
Montar o filtro de ar
10.28
x
Massa lubrificante de longa duração (
V. 112)
301262-10
–
Colocar ambas as peças juntas, posicionar e fixar com o arco de fixação do filtro de
ar .
Info
Se o filtro de ar não estiver correctamente montado pode entrar pó e sujidade para dentro do motor e provocar danos.
–
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. (
V. 53)
500107-10
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar
10.29
x
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a esponja.
–
Desmontar o filtro de ar.
–
Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza e deixar secar bem.
x(
V. 53)
Produto de limpeza do filtro do ar (
V. 112)
Info
Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.
–
Lubrificar o filtro de ar com um óleo de filtros de alta qualidade.
Óleo para filtro de ar de espuma (
B00325-01
V. 112)
–
Limpar as caixas do filtro de ar.
–
Controlar os foles do carburador para ver se estão danificados e se assentam bem.
–
Montar o filtro de ar.
x(
V. 54)
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
55
Desmontar o silenciador
10.30
Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
–
Deixar arrefecer o sistema de escape. Não tocar nas peças quentes.
–
Suspender  a mola.
–
Remover os parafusos  e retirar o silenciador.
–
Montar o silenciador. Montar e apertar os parafusos .
600681-11
Montar o silenciador
10.31
Indicado
Restantes parafusos do chassis
–
M6
10 Nm
Suspender  a mola.
600681-10
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador
10.32
x
Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
–
Deixar arrefecer o sistema de escape. Não tocar nas peças quentes.
–
Desmontar o silenciador. (
V. 55)
(todos os modelos EXC‑F)
– Remover os parafusos  da tampa final .
–
Retirar a tampa final, tubo perfurado  e enchimento de fibras de vidro .
–
Remover os parafusos  e a tampa terminal  com o material anti-acústico .
–
Montar o material anti-acústico novo  e a tampa terminal  e fixar com fitacola.
–
Posicionar a tampa terminal. Montar e apertar os parafusos.
–
Colocar o tubo perfurado e montar o enchimento de fibras de vidro com uma
ferramenta romba.
Sugestão
Para uma montagem fácil do enchimento de fibras de vidro pode utilizar
um pedaço cónico de madeira ou metal que pode enfiar no tubo perfurado.
–
100444-10
Posicionar a tampa final. Montar e apertar os parafusos.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
(XCF‑W SIX DAYS)
– Remover os parafusos  da tampa final .
6
8
5
0
9
0
4
0
5 0
0
7
0
7
1
0
2
0
0
4
56
–
Retirar a tampa final, tubo perfurado  e enchimento de fibras de vidro .
–
Remover os parafusos  e retirar a tampa terminal .
–
Remover os parafusos  e retirar o sparkarrestor  com o material
anti-acústico .
–
Montar o material anti-acústico novo no sparkarrestor  e fixar com fita-cola.
–
Posicionar o sparkarrestor. Montar e apertar os parafusos.
–
Posicionar a tampa terminal. Montar e apertar os parafusos.
–
Colocar o tubo perfurado e montar o enchimento de fibras de vidro com uma
ferramenta romba.
3
0
Sugestão
Para uma montagem fácil do enchimento de fibras de vidro pode utilizar
um pedaço cónico de madeira ou metal que pode enfiar no tubo perfurado.
9
–
–
Posicionar a tampa final. Montar e apertar os parafusos.
Montar o silenciador. (
V. 55)
100874-10
Desmontar o depósito de combustível
10.33
x
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
–
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
–
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de intoxicação O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No
caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com
líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente
um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num
recipiente adequado e manter afastado das crianças.
–
Retirar o banco. (
–
Rodar o manípulo  na torneira de combustível para a posição OFF.
(Figura 500137-10 V. 22)
–
Retirar o tubo do combustível.
V. 53)
Info
Do tubo de combustível pode sair um resto de combustível.
–
600678-10
600675-11
Remover os parafusos  com os casquilhos de união.
(todos os modelos EXC‑F)
– Deixar a buzina com o suporte da buzina suspensos de lado.
–
Remover o parafuso  com o casquilho de união.
–
Retirar o tubo de purga do depósito de combustível.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
–
57
Puxar ambos os Spoiler lateralmente para fora da fixação do radiador  e puxar o
depósito de combustível para cima.
600677-10
Montar o depósito de combustível
10.34
x
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
–
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
–
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de intoxicação O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos e a roupa. Não respirar os vapores do combustível. Em
caso de contacto com os olhos, lavar imediatamente com água e consultar um médico. Em caso de contacto com a pele,
lavar imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que
entre em contacto com o combustível.
–
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador. (
–
Posicionar o depósito de combustível e suspender ambos os spoilers lateralmente
na fixação do radiador.
–
Certificar-se de que não há cabos ou cabos bowden presos ou danificados.
–
Encaixar o tubo de purga do depósito de combustível.
–
Montar e apertar o aparafuso  com o casquilho distanciador.
V. 61)
600676-01
Indicado
Restantes parafusos do chassis
M6
10 Nm
(todos os modelos EXC‑F)
– Posicionar a buzina com o suporte da buzina.
600675-10
–
Montar e apertar os parafusos  com o casquilho distanciador.
Indicado
Restantes parafusos do chassis
600678-11
–
Ligar o tubo de combustível.
–
Montar o banco. (
V. 53)
M6
10 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
58
Controlar a sujidade na corrente
10.35
–
Controlar a corrente quanto a sujidade de grandes dimensões.
»
Quando a corrente está fortemente suja:
–
Limpar a corrente. (
V. 58)
400678-01
Limpar a corrente
10.36
Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a respectiva aderência.
–
Remover os lubrificantes com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.
–
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com
produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte dos cuidados que se tem com ela.
–
Limpar a corrente regularmente e, em seguida, tratar com spray para correntes.
Produto de limpeza para correntes (
V. 112)
Produto para correntes fora de estrada (
V. 113)
400725-01
Controlar a tensão da corrente
10.37
Aviso
Perigo de acidente Perigo devido a tensão errada da corrente.
–
Se a corrente estiver demasiado tensionada, os componentes da transmissão de força secundária (corrente, pinhão do
motor, coroa dentada, rolamentos na engrenagem e roda traseira) ficam adicionalmente carregados. Além de um desgaste
precoce, em caso extremo, a correia pode mesmo partir-se ou o veio de accionamento da engrenagem quebrar-se. Se, pelo
contrário, a corrente estiver demasiado solta, pode cair do pinhão do motor ou coroa dentada e bloquear a roda traseira ou
danificar o motor. Ter atenção à tensão correcta da corrente e regular se for necessário.
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 43)
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
–
59
Premir a corrente na extremidade da peça deslizante da corrente para cima e determinar a tensão da corrente .
Info
A parte de cima da corrente  deve ficar tensionada.
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, por isso repita
esta medição em diversos pontos da corrente.
Tensão da corrente
400213-10
»
Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado.
–
–
8… 10 mm
Regular a tensão da corrente. (
V. 59)
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 43)
Regular a tensão da corrente
10.38
Aviso
Perigo de acidente Perigo devido a tensão errada da corrente.
–
Se a corrente estiver demasiado tensionada, os componentes da transmissão de força secundária (corrente, pinhão do
motor, coroa dentada, rolamentos na engrenagem e roda traseira) ficam adicionalmente carregados. Além de um desgaste
precoce, em caso extremo, a correia pode mesmo partir-se ou o veio de accionamento da engrenagem quebrar-se. Se, pelo
contrário, a corrente estiver demasiado solta, pode cair do pinhão do motor ou coroa dentada e bloquear a roda traseira ou
danificar o motor. Ter atenção à tensão correcta da corrente e regular se for necessário.
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Desapertar a porca .
–
Despertar as porcas .
–
Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regulação  para a esquerda
e para a direita.
V. 43)
V. 58)
Indicado
Tensão da corrente
8… 10 mm
Rodar os parafusos de regulação  para a esquerda e para a direita, de tal forma
que as marcas no tensor esquerdo e direito da corrente apresentem a mesma
posição em relação às marcas de referência . Assim, a roda traseira fica correctamente alinhada.
–
Apertar as porcas .
–
Certificar-se de que o tensor de corrente  assenta nos parafusos de regulação .
–
Apertar a porca .
Indicado
Porca traseira do eixo da roda
M20x1,5
80 Nm
Info
Devido à grande gama de regulação do tensor da corrente (32 mm) podem
provocar-se diversas transmissões secundárias com os mesmos comprimentos de corrente.
Os tensores da corrente  podem ser rodados 180°.
400225-13
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 43)
Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão do motor e guia da corrente
10.39
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Pôr a transmissão em ponto-morto.
–
Controlar a coroa dentada e o pinhão do motor quanto a desgaste.
»
V. 43)
Quando a coroa dentada ou pinhão do motor estão gastos:
–
Trocar a coroa dentada ou o pinhão do motor.
x
Info
O pinhão do motor, a coroa dentada e a corrente devem apenas ser
trocados em conjunto.
400227-01
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
–
60
Puxar na parte de cima da corrente com o peso indicado .
Indicado
Peso de medição do desgaste da corrente
0
A
–
10… 15 kg
Medir a distância  de 18 rolos de corrente na parte inferior da corrente.
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta
medição em diversos pontos da corrente.
Distância máxima  no ponto mais
longo da corrente
»
1 2 3
Quando a distância  é maior do que o indicado:
–
B
0
272 mm
Trocar a corrente.
x
Info
Quando desejar montar uma nova corrente deve substituir também a
coroa dentada e o pinhão do motor.
As correntes novas desgastam-se mais depressa em uma coroa dentada ou pinhão do motor já antigos e rodados.
16 17 18
400987-10
–
Controlar a protecção de deslize da corrente quanto a desgaste.
»
Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra à altura ou por baixo
da protecção de deslize da corrente:
–
–
Trocar a protecção de deslize da corrente.
x
Controlar a protecção de deslize da corrente quanto a assentamento correcto.
»
Quando a protecção de deslize da corrente está solta:
–
Apertar a protecção de deslize da corrente.
Indicado
Parafuso da protecção
de deslize da corrente
M6
6 Nm
Loctite® 243™
400983-01
–
Controlar a peça de deslize da corrente quanto a desgaste.
»
Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra à altura ou por baixo
da peça de deslize da corrente:
–
–
Trocar a peça de deslize da corrente.
x
Controlar a peça de deslize da corrente quanto a assentamento correcto.
»
Quando a peça de deslize da corrente está solta:
–
Apertar a peça de deslize da corrente.
Indicado
Parafuso da peça de deslize da corrente
400986-01
M8
15 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
–
61
Controlar o guia da corrente quanto a desgaste.
Info
O desgaste pode ser identificado na parte dianteira do guia da corrente.
»
Quando a parte clara do guia da corrente estiver gasta:
–
Trocar o guia da corrente.
x
400985-01
–
Controlar o guia da corrente quanto a assentamento correcto.
»
Quando o guia da corrente estiver solto:
–
Apertar o guia da corrente.
Indicado
Restantes parafusos do chassis
M6
10 Nm
Restantes porcas do chassis
M6
15 Nm
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
–
Remover a porca do parafuso .
–
Remover os parafusos  e . Retirar o guia da corrente.
V. 43)
100865-10
Regular o guia da corrente
10.40
x
Comando
Número de dentes: ≤ 44 dentes
–
Encaixar a porca  no orifício . Posicionar o guia da corrente.
–
Montar e apertar o parafuso  e .
Indicado
Restantes parafusos do chassis
–
M6
10 Nm
M6
15 Nm
Montar e apertar a porca no parafuso .
Indicado
Restantes porcas do chassis
Comando
Número de dentes: ≥ 45 dentes
–
Encaixar a porca  no orifício . Posicionar o guia da corrente.
–
Montar e apertar o parafuso  e .
Indicado
Restantes parafusos do chassis
100857-10
–
M6
10 Nm
M6
15 Nm
Montar e apertar a porca no parafuso .
Indicado
Restantes porcas do chassis
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador
10.41
–
Desmontar o depósito de combustível.
x(
V. 56)
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
–
62
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
Ambos os cabos Bowden devem ser colocado lado a ldao na parte de trás do guiador, acima do mancal do depósito, para o carburador.
»
Quando a disposição do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indicado:
–
–
Corrigir a disposição do cabo bowden do acelerador.
Montar o depósito de combustível.
x(
V. 57)
600672-10
Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem
10.42
–
Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o parafuso de regulação  de acordo com o tamanho da mão.
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio
a alavanca da embraiagem fica mais afastada do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio a alavanca da embraiagem fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.
500133-11
Controlar o nível do líquido da embraiagem hidráulica
10.43
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
–
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
–
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
–
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
Info
O nível do líquido aumenta com o desgaste progressivo dos discos revestidos da embraiagem.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
–
Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição
horizontal.
–
Remover os parafusos .
–
Retirar a tampa  com membrana .
–
Controlar o nível do líquido.
Nível do líquido abaixo da extremidade
superior do recipiente
400339-10
»
4 mm
Quando o nível do líquido não corresponde ao indicado:
–
Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 (
V. 110)
TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS
–
63
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entornado ou espirrado.
Substituir o líquido da embraiagem hidráulica
10.44
x
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
–
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
–
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
–
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo discos revestidos da embraiagem.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
–
Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição
vertical.
–
Remover os parafusos .
–
Retirar a tampa  com membranas .
–
Encher o bico de purga  com o líquido adequado.
400339-10
Seringa de purga (50329050000)
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 (
V. 110)
–
Remover no cilindro servo o parafuso de purga  e montar a seringa de purga .
–
Aplicar líquido no sistema apenas até este sair sem bolhas pelo orifício  do cilindro mestre.
–
Entretanto aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre para impedir que
extravase.
–
Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de purga.
–
Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
600683-10
Indicado
Nível do líquido abaixo da extremidade
superior do recipiente
400340-10
–
4 mm
Posicionar a tampa com membranas. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entornado ou espirrado.
TRAVÕES
64
Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão
11.1
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Se não existir curso livre na alavanca do travão de mão forma-se, no sistema de travões, pressão no travão da roda dianteira. O travão da roda dianteira pode falhar devido a sobreaquecimento. Regular o curso livre da alavanca do travão de
mão de acordo com as indicações.
(XCF‑W SIX DAYS)
– Premir a alavanca do travão de mão para a frente e controlar o curso em
vazio .
Curso em vazio na alavanca do travão
de mão
»
≥ 3 mm
Quando o curso livre não corresponde ao indicado:
–
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. (
V. 64)
400196-11
(todos os modelos EXC‑F)
– Premir a alavanca do travão de mão em direcção ao guiador e controlar o curso
livre .
Curso em vazio na alavanca do travão
de mão
»
≥ 3 mm
Quando o curso livre não corresponde ao indicado:
–
Regular o curso livre da alavanca do travão de mão. (
V. 64)
400196-13
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão (XCF‑W SIX DAYS)
11.2
–
Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão. (
–
Ajustar a regulação base da alavanca do travão de mão com o parafuso de regulação  de acordo com o tamanho da mão.
V. 64)
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio
a alavanca do travão de mão fica mais afastada do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio a alavanca do travão de mão fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.
400196-12
Regular o curso livre da alavanca do travão de mão (todos os modelos EXC‑F)
11.3
–
Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão. (
–
Regular o curso livre da alavanca do travão de mão com o parafuso de regulação .
V. 64)
Info
400196-12
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio,
o curso livre fica mais pequeno. O ponto de pressão afasta-se do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, o curso livre fica maior. O ponto de pressão aproxima-se do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.
TRAVÕES
65
Controlar os discos dos travões
11.4
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a disco(s) dos travões gastos.
–
Trocar imediatamente os disco(s) dos travões gastos. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
–
Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos
dos discos dos travões quanto à medida .
Info
A
Com o desgaste reduz-se a espessura dos discos dos tavões na área da
flange de assentamento das pastilhas dos travões.
Discos dos travões - Limite de desgaste
400257-10
»
2,5 mm
trás
3,5 mm
Se a espessura do disco do travão ficar abaixo do valor indicado:
–
–
frente
Substituir o disco do travão.
Controlar os discos dos travões à frente e atrás quanto a danos, fissuras e deformações.
»
Quando o disco do travão apresenta danos, fissuras ou deformações:
–
Substituir o disco do travão.
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira.
11.5
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema
dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a
conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
–
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem
todo o prazer em ajudá-lo.)
–
Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.
–
Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de inspecção .
»
Quando o nível do líquido dos travões desceu abaixo da marca MIN.
–
Atestar de líquido dos travões da roda dianteira.
x(
V. 65)
400231-10
Atestar de líquido dos travões da roda dianteira
11.6
x
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema
dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a
conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
–
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
–
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
–
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
TRAVÕES
66
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
–
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem
todo o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos
travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
–
Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.
–
Remover os parafusos .
–
Retirar a tampa  com membrana .
–
Encher de liquido de travões até à medida .
Indicado
100395-10
–
Medida  (nível do líquido dos travões
abaixo da extremidade superior do recipiente)
5 mm
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 (
V. 110)
Retirar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entornado ou espirrado.
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira
11.7
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a pastilhas dos travões gastas.
–
Substituir imediatamente as pastilhas dos travões gastas. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
–
Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima .
Espessura mínima das pastilhas 
»
Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
–
–
Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira.
x(
V. 67)
x(
V. 67)
Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
»
Se houver danos ou fissuras:
–
100394-10
≥ 1 mm
Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira.
TRAVÕES
67
Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira
11.8
x
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Trabalhos de manutenção e reparações devem ser realizados de forma correcta. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo
o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
–
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
–
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
–
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
–
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem
todo o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.
–
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com
produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a utilização de pastilhas de travões não autorizadas.
–
As pastilhas dos travões que se encontram à venda no comércio de acessórios não são frequentemente comprovadas e não
são autorizadas para utilização em veículos KTM. O modelo e o coeficiente de fricção das pastilhas dos travões e logo a
potência de travagem podem diferir muito dos das pastilhas dos travões originais da KTM. Se se utilizarem pastilhas dos
travões que sejam diferentes das originais não se garante que estas correspondam à certificação original. O veículo deixa
de corresponder ao estado de entrega e a garantia fica anulada.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos
travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
–
Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.
–
Remover os parafusos .
–
Retirar a tampa  com membrana .
–
Empurrar a pinça do travão à mão até ao disco do travão para premir para trás o
pistão do travão. Certificar-se de que o líquido dos travões não sai do reservatório
do líquido dos travões nem é aspirado.
Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.
100395-10
100396-10
–
Remover o pino de segurança , retirar os pernos  e remover as pastilhas dos
travões.
–
Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
TRAVÕES
68
7
0
06
–
Controlar a mola de lâminas  na pinça do travão e a chapa deslizante  nos
suportes das pinças dos travões para ver se assentam bem.
–
Colocar as pastilhas dos travões, colocar os pistões e montar o pino de segurança.
–
Accionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as pastilhas dos travões
assentem nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
–
Corrigir o nível do líquido dos travões até à medida .
100397-01
100398-10
Indicado
–
Medida 
5 mm
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 (
V. 110)
Retirar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entornado ou espirrado.
100399-10
Controlar o curso em vazio do pedal do travão
11.9
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Se não existir curso livre no pedal do travão forma-se, no sistema de travões, pressão no travão da roda traseira. O travão da
roda traseira pode falhar devido a sobreaquecimento. Regular o curso livre do pedal do travão de acordo com as indicações.
–
Suspender  a mola.
–
Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o batente final e o
batente do pistão do cilindro do travão de pé e controlar o curso em vazio .
Indicado
Curso livre na alavanca do travão de pé
»
Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
–
600704-10
–
Regular a posição inicial do pedal do travão.
x(
V. 68)
Suspender  a mola.
Regular a posição inicial do pedal do travão
11.10
3… 5 mm
x
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Se não existir curso livre no pedal do travão forma-se, no sistema de travões, pressão no travão da roda traseira. O travão da
roda traseira pode falhar devido a sobreaquecimento. Regular o curso livre do pedal do travão de acordo com as indicações.
TRAVÕES
69
–
Suspender  a mola.
–
Desapertar a porca  e com a vareta de comando  rodar para trás até estar disponível o curso em vazio máximo.
–
Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do travão, desapertar a
porca  e rodar o parafuso  de forma correspondente.
Info
A gama de regulação é limitada.
600705-10
–
Rodar a vareta de comando  de forma correspondente até estar disponível o curso
em vazio . Caso necessário regular a posição inicial do pedal do travão.
Indicado
Curso livre na alavanca do travão de pé
–
3… 5 mm
Contra-apoiar o parafuso  e apertar a porca .
Indicado
Porca do encosto do pedal do travão
–
M8
20 Nm
Contra-apoiar a vareta de comando  e apertar a porca .
Indicado
Restantes porcas do chassis
–
M6
15 Nm
Suspender  a mola.
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira
11.11
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema
dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a
conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
–
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem
todo o prazer em ajudá-lo.)
–
Colocar o veículo na vertical.
–
Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de inspecção .
»
Quando no vidro de inspecção  se consegue ver uma bolha de ar:
–
Atestar de líquido dos travões no travão da roda traseira.
x(
V. 69)
400234-10
Atestar de líquido dos travões no travão da roda traseira
11.12
x
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema
dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a
conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
–
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
–
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
–
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
TRAVÕES
70
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
–
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem
todo o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos
travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
–
Colocar o veículo na vertical.
–
Remover a tampa de enroscar  com membrana  e o o-ring.
–
Encher de líquido dos travões até à marca .
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 (
–
V. 110)
Montar a tampa de enroscar com a membrana e o o-ring.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entornado ou espirrado.
400233-10
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira
11.13
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a pastilhas dos travões gastas.
–
Substituir imediatamente as pastilhas dos travões gastas. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
–
Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima .
Espessura mínima das pastilhas 
»
Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
–
–
≥ 1 mm
Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira.
x(
V. 70)
Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
»
Se houver danos ou fissuras:
–
Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira.
x(
V. 70)
400238-10
Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira
11.14
x
Aviso
Perigo de acidente Falha do sistema de travões.
–
Trabalhos de manutenção e reparações devem ser realizados de forma correcta. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo
o prazer em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
–
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
–
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
–
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
–
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM tem
todo o prazer em ajudá-lo.)
TRAVÕES
71
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.
–
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com
produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a utilização de pastilhas de travões não autorizadas.
–
As pastilhas dos travões que se encontram à venda no comércio de acessórios não são frequentemente comprovadas e não
são autorizadas para utilização em veículos KTM. O modelo e o coeficiente de fricção das pastilhas dos travões e logo a
potência de travagem podem diferir muito dos das pastilhas dos travões originais da KTM. Se se utilizarem pastilhas dos
travões que sejam diferentes das originais não se garante que estas correspondam à certificação original. O veículo deixa
de corresponder ao estado de entrega e a garantia fica anulada.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos
travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
–
Colocar o veículo na vertical.
–
Remover a tampa de enroscar  com membrana  e o O-Ring.
–
Voltar a colocar os pistões dos travões na posição inicial e certificar-se de que o
líquido dos travões não sai nem á aspirado do reservatório do líquido dos travões.
Info
Certificar-se de que ao empurrar para trás o pistão do travão a pinça do travão não fica premida contra os raios.
100807-10
–
Remover o pino de segurança , retirar os pernos  e remover as pastilhas dos
travões.
–
Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
–
Controlar a mola de lâminas  na pinça do travão e a chapa deslizante  nos
suportes das pinças dos travões para ver se assentam bem.
100808-10
100407-10
TRAVÕES
72
–
Colocar as pastilhas dos travões, colocar os pistões e montar o pino de segurança.
–
Accionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
–
Corrigir o nível do líquido dos travões até à marca .
100408-01
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 (
–
V. 110)
Montar a tampa de enroscar  com a membrana  e o o-ring.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entornado ou espirrado.
400233-10
RODAS, PNEUS
73
Desmontar a roda dianteira
12.1
x
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Empurrar a pinça do travão à mão até ao disco do travão para premir para trás o
pistão do travão.
V. 43)
Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.
100809-01
–
Remover o parafuso .
–
Desapertar os parafusos .
–
Segurar a roda dianteira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda dianteira da
forqueta.
500084-10
Info
Não accionar a alavanca do travão de mão com a roda dianteira desmontada.
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.
500085-10
–
Remover os casquilhos distanciadores .
500086-10
Montar a roda dianteira
12.2
x
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.
–
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com
produto de limpeza para travões.
–
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
»
Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
–
–
Trocar o rolamento da roda.
x
Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio  e a superfície de encosto  dos
casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração (
–
500086-11
Colocar os casquilhos distanciadores.
V. 112)
RODAS, PNEUS
74
–
Levantar a roda dianteira pela forqueta, posicionar e colocar o eixo da roda.
–
Montar e apertar o parafuso .
Indicado
Parafuso dianteiro do eixo da roda
500084-11
M24x1,5
45 Nm
–
Accionar várias vezes a alavanca do travão de mão até as pastilhas do travão assentarem no disco do travão.
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
–
Accionar o travão da roda dianteira e flectir a forqueta, várias vezes, com força para
que as pernas da forqueta fiquem alinhadas.
–
Apertar os parafusos .
V. 43)
Indicado
Parafuso do punho da forqueta
Desmontar a roda traseira
12.3
M8
15 Nm
x
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Empurrar a pinça do travão à mão até ao disco do travão para premir para trás os
pistões do travão.
V. 43)
Info
Certificar-se de que ao empurrar para trás o pistão do travão a pinça do travão não fica premida contra os raios.
–
Remover a porca .
–
Retirar o tensor de corrente . Retirar o eixo da roda  para fora apenas o suficiente para que a roda traseira se possa deslocar para a frente.
–
Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Retirar a corrente da coroa
dentada.
–
Segurar a roda traseira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda traseira do
braço oscilante.
Info
Não accionar o pedal do travão com a roda traseira desmontada.
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.
400258-10
–
Remover os casquilhos distanciadores .
400260-11
Montar a roda traseira
12.4
x
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.
–
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com
produto de limpeza para travões.
RODAS, PNEUS
75
–
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
»
Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
–
–
Trocar o rolamento da roda.
x
Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio  e a superfície de encosto  dos
casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração (
V. 112)
–
Colocar os casquilhos distanciadores.
–
Levantar a roda traseira no braço oscilante, posicionar e encaixar o eixo da roda .
–
Colocar a corrente.
–
Posicionar o tensor da corrente . Montar a porca  mas não apertar ainda.
–
Certificar-se de que o tensor de corrente  assenta nos parafusos de regulação .
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Apertar a porca .
400260-10
400259-10
V. 58)
Indicado
Porca traseira do eixo da roda
M20x1,5
80 Nm
Info
Devido à grande gama de regulação do tensor da corrente (32 mm) podem
provocar-se diversas transmissões secundárias com os mesmos comprimentos de corrente.
Os tensores da corrente  podem ser rodados 180°.
–
Accionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 43)
400225-12
Controlar o estado dos pneus
12.5
Info
Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.
Os outros pneus podem ter um efeito negativo na condução.
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento da moto.
A roda dianteira e a traseira só podem ter pneus com o mesmo tipo de perfil.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo na condução especialmente com piso molhado.
–
Inspeccionar os pneus da frente e de trás para ver se apresentam cortes, objectos
introduzidos e outros danos.
»
Quando os pneus apresentam cortes, objectos introduzidos e outros danos:
–
–
Substituir os pneus.
Controlar a profundidade do perfil.
Info
Cumpra a profundidade de perfil mínima legal específica do país.
400602-10
Profundidade do perfil mínima
≥ 2 mm
RODAS, PNEUS
76
»
Se não se atingir a profundidade do perfil mínima:
–
–
Substituir os pneus.
Controlar a idade dos pneus.
Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita na inscrição dos
pneus e é identificada com os últimos quatro dígitos da identificação DOT.
Os primeiros dois dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste
real, o mais tardar após 5 anos.
»
Quando os pneus são mais antigos que 5 anos:
–
Substituir os pneus.
Controlar a pressão dos pneus
12.6
Info
Uma pressão dos pneus demasiado reduzida provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão dos pneus correcta garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.
–
Remover a cobertura.
–
Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus no solo
frente
1 bar
trás
1 bar
Pressão dos pneus em estrada (todos os modelos EXC‑F)
400695-01
»
1,5 bar
trás
2,0 bar
Quando a pressão dos pneus não corresponde ao indicado:
–
–
frente
Ajustar a pressão dos pneus.
Montar a protecção.
Controlar a tensão dos raios
12.7
Aviso
Perigo de acidente Comportamento de condução instável devido a uma tensão dos raios errada.
–
Tenha atenção a uma tensão dos raios correcta. (A sua oficina autorizada da KTM tem todo o prazer em ajudá-lo.)
Info
Com um raio solto, a roda fica desalinhada e, passado pouco tempo, os outro raios ficam soltos.
Se os raios estiverem demasiado tensionados podem quebrar-se devido a sobrecarga local.
Controlar regularmente a tensão dos raios, especialmente numa moto nova.
–
Com a ponta da chave de fendas, bater brevemente em cada raio.
Info
A frequência do som depende de cada comprimento do raio e do diâmetro
do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem diferentes nos raios com
o mesmo comprimento e espessura isso significa que a tensão dos raios é
diferente.
Deverá ouvir-se um som claro.
400694-01
»
Se a tensão de raios for diferente:
–
–
Corrigir a tensão dos raios.
Controlar o binário dos raios.
x
RODAS, PNEUS
77
Indicado
Bico do raio da roda dianteira
M4,5
5… 6 Nm
Bico do raio da roda traseira
M5
5… 6 Nm
Chave de binário com diversos apliques em conjunto (58429094000)
SISTEMA ELÉCTRICO
Desmontar a bateria
13.1
78
x
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
–
Manter as baterias fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de protecção adequados.
–
Evitar o contacto com ácidos da bateria e gases da bateria.
–
Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria. Carregar apenas em espaços bem ventilados.
–
Em caso de contacto com a pele lavar com água abundante. Caso entre ácido da bateria para os olhos, lavar, pelo menos,
durante 15 minutos com água e consultar um médico.
–
Desligar todos os dispositivos consumidores de corrente e parar o motor.
–
Retirar o banco. (
–
Desprender o cabo negativo  da bateria.
–
Puxar para trás a cobertura do pólo positivo  e desprender o cabo positivo da
bateria.
–
Pendurar a faixa de borracha  em baixo.
–
Retirar a bateria para cima.
–
Colocar a bateria no compartimento da bateria.
V. 53)
500069-10
Montar a bateria
13.2
x
Bateria (YTX5L-BS) (
V. 104)
–
Pendurar a fita de borracha .
–
Prender o cabo positivo e colocar a cobertura do pólo positivo .
–
Prender o cabo negativo .
–
Montar o banco. (
V. 53)
500069-11
Carregar a bateria
13.3
x
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
–
Manter as baterias fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de protecção adequados.
–
Evitar o contacto com ácidos da bateria e gases da bateria.
–
Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria. Carregar apenas em espaços bem ventilados.
–
Em caso de contacto com a pele lavar com água abundante. Caso entre ácido da bateria para os olhos, lavar, pelo menos,
durante 15 minutos com água e consultar um médico.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Os componentes e ácidos da bateria poluem o ambiente.
–
Não eliminar as baterias no lixo doméstico. Elimine uma bateria com defeito de acordo com as normas de protecção da
natureza. Entregue a sua bateria no seu concessionário KTM ou num centro de recolha de baterias velhas.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
SISTEMA ELÉCTRICO
79
Info
Mesmo quando a bateria não é carregado perde diariamente um pouco de carga.
Para a vida útil da bateria é muito importante o estado da carga e o tipo de carregamento.
Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.
Se se ultrapassar a tensão de carga e o tempo de carga passa electrólito através das válvulas de segurança. Assim a bateria fica
com menos capacidade.
Quando a bateria se descarrega deve ser imediatamente carregada.
No caso de muito tempo parado no estado de descarregado ocorre um descarregamento profundo e sulfatação e a bateria fica
avariada.
A bateria é isenta de manutenção ou seja não é necessário controlar o nível de electrólito.
–
Desligar todos os dispositivos consumidores de corrente e parar o motor.
–
Retirar o banco. (
–
Desprender o cabo negativo da bateria para evitar danos no sistema electrónico de
bordo.
–
Prender o carregador na bateria. Ligar o carregador.
V. 53)
Carregador da bateria (58429074000)
Adicionalmente pode ainda, com este carregador, testar a tensão em vazio, a capacidade de arranque da bateria e o gerador. Além disso, com este aparelho não é
possível sobrecarregar a bateria.
Info
Nunca retirar a tampa .
Carregar a bateria com o máximo de 10% da capacidade indicada no alojamento da bateria .
400240-10
–
Desligar o carregador depois de carregar. Desligar a bateria.
Indicado
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga não devem ser ultrapassados.
Recarregar regularmente as baterias
quando não se utiliza a moto
3 meses
–
Montar o banco. (
–
Desligar todos os dispositivos consumidores de corrente e parar o motor.
–
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. (
–
Retirar a protecção .
V. 53)
Desmontar o fusível principal
13.4
V. 53)
Info
O fusível principal  encontra-se no relé de arranque  por baixo da tampa
da caixa de filtros.
–
Remover o fusível principal .
400270-10
Montar o fusível principal
13.5
Aviso
Perigo de incêndio Com a utilização de fusíveis errados, o sistema eléctrico pode ficar sobrecarregado.
–
Apenas se devem utilizar fusíveis com a amperagem descrita. Nunca ligar os fusíveis em ponte nem repará-los.
SISTEMA ELÉCTRICO
80
–
Colocar o fusível principal.
Fusível (58011109110) (
V. 104)
Info
No relé de arranque encaixa-se um fusível de substituição .
Um fusível fundido  apenas deve ser substituído por um fusível com o
mesmo valor.
400273-10
–
Encaixar a protecção.
–
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. (
V. 53)
Substituir o fusível do ventilador do radiador (EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
13.6
Aviso
Perigo de incêndio Com a utilização de fusíveis errados, o sistema eléctrico pode ficar sobrecarregado.
–
Apenas se devem utilizar fusíveis com a amperagem descrita. Nunca ligar os fusíveis em ponte nem repará-los.
–
Retirar a protecção.
Info
O fusível  do ventilador do radiador encontra-se na área do radiador
direito.
–
Remover o fusível com defeito.
–
Colocar um fusível novo.
Fusível (58011109105) (
100863-10
V. 104)
Info
Um fusível fundido apenas deve ser substituído por um fusível com o
mesmo valor.
–
Montar a protecção.
–
Desligar todos os dispositivos consumidores eléctricos.
–
Remover o parafuso  e retirar a braçadeira.
–
Desapertar a faixa de borracha . Deslocar a placa do farol para cima e bascular
para a frente.
–
Separar a ligação de ficha eléctrica  e remover a placa do farol com o farol.
Desmontar a placa do farol com o farol
13.7
600703-10
600702-10
SISTEMA ELÉCTRICO
81
Montar a placa do farol com o farol
13.8
–
Ligar a ligação de ficha eléctrica .
–
Posicionar a placa do farol e fixar com a faixa de borracha .
600702-11
Info
Ter atenção à entrada dos ressaltos de fixação no guarda-lamas.
–
Posicionar o tubo do travão e a cablagem. Colocar a braçadeira, montar e apertar o
parafuso .
–
Controlar a regulação do farol. (
V. 82)
600703-11
Substituir a luz do farol
13.9
Nota
Danos no reflector Capacidade de iluminação reduzida.
–
A gordura que se encontra nos globos de vidro da lâmpada evapora com o calor e assenta de forma permanente no reflector. Limpar os globos de vidro antes da montagem e manter livre de gorduras.
–
Desmontar a placa do farol com o farol. (
–
Rodar a tampa de borracha  com o casquilho da luz em baixo até ao batente no
sentido contrário aos ponteiros do relógio e levantar.
–
Puxar o casquilho da lâmpada  da luz de limitação para fora do reflector.
–
Empurrar a luz do farol  levemente na direcção do casquilho da lâmpada, até ao
batente no sentido contrário aos ponteiros do relógio e retirar para fora.
–
Colocar uma nova limpada do farol.
V. 80)
100861-10
Farol (S2 / base BA20d) (
–
V. 104)
Colocar a tampa de borracha com o casquilho da lâmpada no reflector e rodar até
ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Ter atenção à colocação correcta do o-ring .
100862-10
–
Encaixar o casquilho da lâmpada da luz de limitação no reflector.
–
Montar a placa do farol com o farol. (
V. 81)
SISTEMA ELÉCTRICO
82
Controlar a regulação do farol
13.10
A
0
–
Colocar o veículo numa superfície horizontal à frente de uma parede clara e fazer
uma marca à altura do centro dos faróis.
–
Fazer uma nova marca com a distância  abaixo da primeira marca.
Indicado
0
B
Distância 
–
5 cm
Colocar o veículo na distância  na vertical à frente da parede.
Indicado
Distância 
400726-10
5m
–
Agora, o condutor coloca-se em cima da moto.
–
Ligar os mínimos.
–
Controlar a regulação do farol.
O limite claro-escuro, com a moto pronta a funcionar com o condutor deve ficar
mesmo por baixo da marca.
»
Quando o limite claro-escuro não corresponde ao indicado.
–
Regular o alcance da luz do farol. (
V. 82)
Regular o alcance da luz do farol
13.11
–
Controlar a regulação do farol. (
–
Soltar o parafuso .
–
Ao rodar o farol, ajustar o alcance da luz.
V. 82)
Indicado
O limite de luminosidade/escuridão deve encontrar-se precisamente abaixo da
marcação com a moto operacional e o condutor (aplicável em: controlar as regulações do farol).
Info
Uma alteração do peso pode implicar possivelmente uma correcção do
alcance da luz do farol.
301251-10
–
Apertar o parafuso .
–
Desmontar a placa do farol com o farol. (
–
Remover os parafusos .
–
Retirar o taquímetro para cima para fora da fixação.
–
Rodar a tampa de cobertura  com uma moeda no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até ao encosto e retirar.
–
Remover a bateria do taquímetro .
–
Colocar uma bateria nova com a inscrição virada para cima.
Substituir a bateria do taquímetro
13.12
V. 80)
100859-10
Bateria do taquímetro (CR 2430) (
–
100860-10
V. 104)
Controlar o o-ring da tampa de cobertura em relação à posição correcta.
SISTEMA ELÉCTRICO
83
–
Posicionar a tampa de cobertura  e rodar com uma moeda no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto.
–
Accionar uma tecla qualquer no taquímetro.
O taquímetro é activado.
100864-10
–
Posicionar o taquímetro na fixação.
–
Montar e apertar os parafusos com as anilhas.
–
Montar a placa do farol com o farol. (
–
Regular os quilómetros ou as milhas. (
–
Regular as funções do taquímetro. (
–
Regular as horas. (
V. 16)
V. 81)
V. 15)
V. 16)
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
84
Sistema de refrigeração
14.1
Com a bomba de água  no motor faz-se um curso forçado do líquido de refrigeração.
A pressão que ocorre, com o aquecimento, no sistema de refrigeração é regulada por
uma válvula  de fecho do radiador. Assim é permitida a temperatura de líquido de
refrigeração sem se ter que contar com avarias de funcionamento.
120 °C
600679-10
O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.
Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o efeito de arrefecimento. Da mesma forma, se as aletas de arrefecimento estiverem sujas, também reduzem o efeito o arrefecimento.
(EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
Um arrefecimento adicional ocorre através do ventilador do radiador. Este é controlado através de um interruptor térmico.
Controlar o nível de anti-congelante e de líquido de refrigeração
14.2
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
–
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente.
Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.
Aviso
Perigo de intoxicação O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
–
Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os
olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração
deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um
médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance
das crianças.
Condição
O motor está frio.
–
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
–
Retirar o tampão do radiador.
–
Controlar o anti-congelante do líquido de refrigeração.
−25… −45 °C
»
Quando o anti-congelante do líquido de refrigeração não corresponde ao indicado:
–
400243-10
–
Corrigir o anti-congelante do líquido de refrigeração.
Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrigeração 
acima das lamelas do radiador.
»
10 mm
Quando o nível de líquido de refrigeração não corresponde ao indicado:
–
Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Alternativa 1
Líquido de refrigeração (
V. 110)
Alternativa 2
Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar) (
–
Montar o tampão do radiador.
V. 110)
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
85
Controlar o nível do líquido de refrigeração
14.3
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
–
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente.
Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.
Aviso
Perigo de intoxicação O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
–
Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os
olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração
deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um
médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance
das crianças.
Condição
O motor está frio.
–
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
–
Retirar o tampão do radiador.
–
Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrigeração 
acima das lamelas do radiador.
»
10 mm
Quando o nível de líquido de refrigeração não corresponde ao indicado:
–
Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Alternativa 1
400243-10
Líquido de refrigeração (
V. 110)
Alternativa 2
Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar) (
–
Esvaziar o líquido de refrigeração
14.4
V. 110)
Montar o tampão do radiador.
x
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
–
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente.
Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.
Aviso
Perigo de intoxicação O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
–
Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os
olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração
deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um
médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance
das crianças.
Condição
O motor está frio.
–
Colocar a moto na vertical.
–
Colocar um recipiente adequado sob a tampa das bombas de água.
–
Remover o parafuso . Retirar o tampão do radiador .
–
Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
–
Montar e apertar o aparafuso  com o novo anel vedante.
Indicado
Parafuso da tampa das bombas de
água
600679-11
M6
10 Nm
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
Encher o líquido de refrigeração
14.5
86
x
Aviso
Perigo de intoxicação O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
–
Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os
olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração
deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um
médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance
das crianças.
–
Certifique-se de que o parafuso  está bem apertado.
–
Colocar a moto na vertical.
–
Encher o líquido de refrigeração até à medida  através das lamelas do radiador.
Indicado
10 mm
Líquido de refrigeração
1,2 l
600680-10
Líquido de refrigeração (
V. 110)
Líquido de refrigeração (misturado e
pronto a utilizar) ( V. 110)
–
Montar o tampão do radiador.
–
Fazer uma pequena viagem de ensaio.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração. (
V. 85)
AFINAR O MOTOR
87
Controlar a folga do cabo bowden do acelerador
15.1
–
Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar levemente para a frente e
para trás o punho do acelerador para determinar a folga do cabo bowden do acelerador.
Folga do cabo bowden do acelerador
»
3… 5 mm
Quando a folga do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indicado.
–
Regular a folga do cabo bowden do acelerador.
x(
V. 87)
Perigo
Perigo de intoxicação Os gases de escape são tóxicos e podem provocar
perda de consciência e/ou morte.
400192-10
–
–
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventilação suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em
espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
Pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti. Deslocar o guiador de um lado para
outro em toda a sua gama de direcção.
As rotações em vazio não se devem alterar.
»
Quando as rotações em vazio se alteram.
–
Regular a folga do cabo bowden do acelerador
15.2
Regular a folga do cabo bowden do acelerador.
x(
V. 87)
x
–
Desmontar o depósito de combustível.
–
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador. (
–
Colocar o guiador na posição para a frente.
–
Deslocar os foles  para trás.
–
Desapertar a porca . Rodar completamente o parafuso de regulação .
–
Desapertar a porca . Rodar o parafuso de regulação  de forma a se criar folga
no cabo bowden do acelerador no punho do acelerador.
x(
V. 56)
V. 61)
Indicado
Folga do cabo bowden do acelerador
600673-10
3… 5 mm
–
Apertar a porca .
–
Premir e manter premido o punho do acelerador na posição limite fechada. Desaparafusar os parafusos de regulação , até o cabo bowden  estar sem folga.
–
Apertar a porca .
–
Enfiar os foles . Controlar o punho do acelerador quando a facilidade de movimento.
–
Montar o depósito de combustível.
–
Controlar a folga do cabo bowden do acelerador. (
x(
V. 57)
V. 87)
Carburador - Ralenti
15.3
A regulação do ralenti do carburador tem forte influência sobre o comportamento de
arranque, sobre um ralenti estável e o comportamento de resposta ao acelerar. Ou seja,
um motor com um ralenti bem regulado é mais fácil de arrancar do que um com ralenti
mal regulado.
Info
O carburador e os respectivos componentes, graças à vibração do motor, tem
um desgaste aumentado. O desgaste pode provocar avarias de funcionamento.
600684-10
A rotação ao ralenti é regulada com o parafuso de regulação .
A mistura ao ralenti é regulada com o parafuso de regulação da mistura ao ralenti .
AFINAR O MOTOR
88
Carburador - Regular o ralenti
15.4
x
–
Rodar o parafuso de regulação da mistura de ralenti  até ao batente e rodar para
a regulação original previamente indicada.
Indicado
Parafuso de regulação da mistura do ralenti (todos os modelos EXC‑F)
aberto
1,25 rotações
Parafuso de regulação da mistura do ralenti (XCF‑W SIX DAYS)
aberto
1,5 rotações
Ferramenta de regulação para o parafuso de regulação da mistura
(77329034000)
600684-10
–
Rodar o motor até estar quente.
Indicado
Tempo de rodagem a quente
≥ 5 min
Perigo
Perigo de intoxicação Os gases de escape são tóxicos e podem provocar
perda de consciência e/ou morte.
–
–
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventilação suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em
espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
Com o parafuso de regulação regular a rotação  ao ralenti.
Indicado
Função do choke desactivada – O botão do choke está premido para dentro até
ao batente. (EXC‑F AUS, XCF‑W SIX DAYS) ( V. 22)
Função do choke desactivada – A alavanca do choke está premida para trás até
ao batente. (EXC‑F EU, EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS) ( V. 12)
Rotação em vazio
1 400… 1 500 rpm
–
Rodar o parafuso de regulação da mistura do ralenti  lentamente no sentido dos
ponteiros do relógio até que as rotações em vazio comecem a baixar.
–
Fixar a posição e rodar o parafuso de regulação da mistura de ralenti lentamente
contra os ponteiros do relógio até a rotação em vazio voltar a baixar.
–
Entre ambas as posições, regular o ponto com a mais elevada rotação em vazio.
Info
Se ocorrer uma subida grande da rotação, reduzir a rotação em vazio para o
nível normal e efectuar novamente os passos de trabalho indicados.
O condutor de desportos extremos, em relação a este valor ideal pode regular uma rotação cerca de ¼ mais pobre uma vez que o seu motor fica muito
quente devido à utilização desportiva.
Se, com o procedimento aqui descrito não se conseguir um resultado satisfatório a causa pode ser um bico de ralenti mal dimensionado.
Se se tiver de rodar o parafuso de regulação da mistura de ralenti até ao
batente e se não houver alteração da rotação deve aplicar-se um bico de
ralenti mais pequeno.
O parafuso de regulação da mistura do ralenti apenas deve ser aberto duas
rotações. Se for necessário mais do que duas voltas (mistura rica) deve
utilizar-se um bico de ralenti maior.
Depois de se substituir o bico deve começar-se com os trabalhos de reparação a partir da frente.
–
Com o parafuso de regulação regular a rotação  ao ralenti.
Indicado
Função do choke desactivada – O botão do choke está premido para dentro até
ao batente. (EXC‑F AUS, XCF‑W SIX DAYS) ( V. 22)
Função do choke desactivada – A alavanca do choke está premida para trás até
ao batente. (EXC‑F EU, EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS) ( V. 12)
Rotação em vazio
1 400… 1 500 rpm
AFINAR O MOTOR
89
Info
No caso de elevadas alterações da temperatura exterior e de posições de
alturas extremamente diferentes deve regular-se novamente o ralenti.
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador
15.5
x
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
–
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
–
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de intoxicação O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No
caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com
líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente
um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num
recipiente adequado e manter afastado das crianças.
Aviso
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Info
Execute este trabalho com o motor frio.
–
Rodar o manípulo  na torneira de combustível para a posição OFF.
(Figura 500137-10 V. 22)
–
Oriente o tubo, que desce na parte de trás do motor, para dentro de um recipiente
adequado.
Info
A água que se encontra na câmara do flutuador provoca avarias de funcionamento.
600684-11
–
Abra o parafuso  (rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio) algumas
voltas e deixe o combustível escorrer para fora da câmara do flutuador.
–
Apertar o parafuso .
Controlar a posição inicial do pedal das mudanças
15.6
–
Sentar-se em posição de condução na moto e determinar a distância  entre a
aresta superior da bota e o pedal das mudanças.
Distância do pedal das mudanças para
a margem superior da bota
»
A
0
Quando a distância não corresponde ao indicado:
–
400692-10
10… 20 mm
Regular a posição inicial do pedal das mudanças.
x(
V. 90)
AFINAR O MOTOR
90
Regular a posição inicial do pedal das mudanças
15.7
x
–
Remover o parafuso  e retirar o pedal das mudanças .
–
Limpar os dentes  do pedal das mudanças e da árvore de comando.
–
Encaixar o pedal das mudanças na posição desejada na árvore de comando e encaixar os dentes uns nos outros.
B00427-10
Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes do veículo ao ser
mudado.
B00428-10
–
Montar e apertar o parafuso.
Indicado
Parafuso do pedal das
mudanças
M6
14 Nm
Loctite® 243™
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
91
Controlar o nível do óleo do motor
16.1
–
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Condição
O motor está frio.
–
Controlar o nível do óleo do motor.
O óleo de motor chega à extremidade inferior do vidro de inspecção .
»
Quando o nível do óleo do motor está abaixo da zona indicada:
–
600685-11
Atestar de óleo de motor. (
V. 94)
Condição
O motor está à temperatura de funcionamento.
–
Controlar o nível do óleo do motor.
O óleo de motor chega à extremidade superior do vidro de inspecção .
»
Quando o nível do óleo do motor está abaixo da zona indicada:
–
Atestar de óleo de motor. (
V. 94)
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o filtro de rede
16.2
–
–
–
–
–
x
Esvaziar o óleo do motor. x ( V. 91)
Limpar os filtros de rede do óleo. x ( V. 92)
Desmontar o filtro do óleo. x ( V. 93)
Montar o filtro do óleo. x ( V. 93)
Encher de óleo de motor. x ( V. 94)
301489-10
Esvaziar o óleo do motor
16.3
x
Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e o óleo da transmissão ficam muito quentes quando a moto está a trabalhar.
–
Usar vestuário e luvas adequados. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Deve esvaziar o óleo do motor com o motor à temperatura de funcionamento.
–
Colocar a mora numa superfície horizontal nos suportes laterais.
–
Colocar um recipiente adequado sob o motor.
–
Remover o parafuso de purga do óleo .
–
Esvaziar completamente o óleo do motor.
–
Limpar bem o parafuso de purga de óleo com íman.
–
Limpar a área de vedação no motor.
–
Montar e apertar o parafuso de purga do óleo  com o anel vedante.
Indicado
600686-10
Parafuso de purga de óleo com íman
M12x1,5
20 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
Limpar os filtros de rede do óleo
16.4
92
x
Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e o óleo da transmissão ficam muito quentes quando a moto está a trabalhar.
–
Usar vestuário e luvas adequados. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
–
Colocar um recipiente adequado sob o motor.
–
Remover o bujão  com o filtro de rede do óleo  e os o-rings.
–
Remover o bujão  com o filtro de rede do óleo  e os o-rings.
–
Esvaziar o óleo do motor restante.
–
Limpar bem as peças e as superfícies vedantes.
–
Posicionar o filtro de rede do óleo  com os o-rings.
–
Montar e apertar o bujão  com o o-ring.
600693-10
600694-10
Indicado
Bujão comprido do filtro de rede do
óleo
M20x1,5
15 Nm
600695-10
–
Posicionar o filtro de rede do óleo com os o-rings.
–
Montar e apertar o bujão  com o o-ring.
Indicado
Bujão curto do filtro de
rede do óleo
600696-10
M16x1,5
10 Nm
Lubrificado com
óleo do motor.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
Desmontar o filtro do óleo
16.5
93
x
Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e o óleo da transmissão ficam muito quentes quando a moto está a trabalhar.
–
Usar vestuário e luvas adequados. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
–
Colocar um recipiente adequado sob o motor.
–
Remover os parafusos . Retirar a tampa do filtro do óleo  com o o-ring.
–
Puxar a inserção do filtro do óleo  para fora da caixa do filtro do óleo.
600687-10
Pinças de aperto invertidas (51012011000)
–
Esvaziar completamente o óleo do motor.
–
Limpar bem as peças e as superfícies vedantes.
–
Colocar a moto de lado e encher o cárter do filtro do óleo com cerca de ⅓ de óleo
do motor.
–
Encher o filtro do óleo  com óleo de motor e encaixar no alojamento do filtro do
óleo.
–
Lubrificar o O-Ring  da tampa do filtro do óleo.
–
Montar a tampa do filtro do óleo .
–
Montar e apertar os parafusos .
600688-10
Montar o filtro do óleo
16.6
x
600689-10
Indicado
Parafuso da tampa do filtro de óleo
–
600687-11
Expor a moto.
M5
6 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
Encher de óleo de motor
16.7
94
x
Info
Se houver muito pouco óleo ou se a qualidade do óleo for fraca isso provoca um desgaste antecipado do motor.
–
Retirar a ligação aparafusada  na tampa da embraiagem e encher de óleo do
motor.
Óleo de motor
–
1,10 l
Óleo de motor (SAE 10W/50)
( V. 110)
Montar e apertar a ligação aparafusada .
Perigo
Perigo de intoxicação Os gases de escape são tóxicos e podem provocar
perda de consciência e/ou morte.
600690-10
–
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventilação suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em
espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
–
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
–
Controlar o nível do óleo do motor. (
V. 91)
Atestar de óleo de motor
16.8
Info
Se houver muito pouco óleo ou se a qualidade do óleo for fraca isso provoca um desgaste antecipado do motor.
–
Retirar a ligação aparafusada  na tampa da embraiagem e encher de óleo do
motor.
Óleo de motor (SAE 10W/50) (
–
V. 110)
Montar e apertar a ligação aparafusada .
Perigo
Perigo de intoxicação Os gases de escape são tóxicos e podem provocar
perda de consciência e/ou morte.
–
600690-10
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventilação suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em
espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
–
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
–
Controlar o nível do óleo do motor. (
V. 91)
LIMPEZA, MANUTENÇÃO
95
Limpar a moto
17.1
Nota
Danos materiais Danos e avaria de componentes devido a limpeza a alta pressão.
–
Nunca limpe o veículo com alta pressão nem com um jacto de água forte. A pressão demasiado elevada pode penetrar nos componentes eléctricos, conectores de ficha, cabos bowden, rolamentos, etc. e provocar a avaria ou a destruição destas peças.
Aviso
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspecto mantêm-se assim durante muito tempo.
Evite radiação solar directa sobre a moto durante a limpeza.
–
Fechar o sistema de escape para evitar a entrada de água.
–
Remover primeiro as sujidades maiores com um jacto de água suave.
–
As partes muito sujas devem ser pulverizadas com um produto de limpeza da moto
à venda no mercado e adicionalmente com um pincel.
Produto de limpeza para motos (
V. 112)
Info
Utilize água quente com um produto de limpeza de motos adicionado e uma
esponja macia.
401061-01
–
Depois da moto ter sido muito bem enxaguada com um jacto de água suave deve
ser bem seca.
–
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.
x(
V. 89)
Aviso
Perigo de acidente Efeito de travagem reduzido devido a travões húmidos
ou sujos.
–
–
Se os travões estiverem sujos ou húmidos devem ser cuidadosamente
limpos e secos respectivamente.
Após a limpeza, conduzir um pouco até o motor atingir a temperatura de funcionamento.
Info
Com o calor a água evapora-se das partes inacessíveis do motor e dos travões.
–
Puxar as protecções nas armações do guiador para trás para que a água que penetrou possa também secar.
–
Depois da moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de deslize e de apoio.
–
Limpar a corrente. (
–
As peças de metal polidas (à excepção dos discos dos travões e do sistema de
escape) devem ser tratadas com produto anticorrosão.
V. 58)
Meio de limpeza e conservação para metal e borracha (
–
V. 112)
Pulverizar todas as peças de plástico e peças revestidas com um agente de limpeza
e tratamento suave.
Agente de limpeza e polimento para vernizes brilhantes e baços, superfícies em
metal e plástico ( V. 112)
(todos os modelos EXC‑F)
– Lubrificar a tranca da direcção.
Spray de óleo universal (
V. 113)
LIMPEZA, MANUTENÇÃO
96
Conservação para o funcionamento de Inverno
17.2
Info
Se a moto também for ser utilizada durante o Inverno deve contar-se com a presença de sal de descongelação nas estradas.
Devem efectuar-se os procedimentos necessários de protecção contra o sal de descongelação que é agressivo.
Se se utilizar o veículo em pisos com sal para descongelação, este deve ser limpo com água fria. A água quente iria potenciar o
efeito do sal.
–
Limpar a moto. (
–
Tratar o motor, o braço oscilante e todas as outras peças não revestidas ou cromadas (excepto discos dos travões) com produto anti-corrosão à base de cera.
V. 95)
Info
Não deve entrar nenhum produto anti-corrosão nos discos dos travões o que
reduz fortemente o efeito de travagem.
Depois de se conduzir em estradas com sal, deve-se limpar bem a moto com
água fria e secar bem.
401060-01
–
Limpar a corrente. (
V. 58)
ARMAZENAMENTO
97
Armazenamento
18.1
Aviso
Perigo de intoxicação O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No
caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com
líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente
um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num
recipiente adequado e manter afastado das crianças.
Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efectuar-se as seguintes medidas ou mandá-las efectuar.
Antes de armazenar a moto verifique todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se for necessário trabalhos
de serviço, reparações ou transformações estes devem ser efectuados durante a fase em que não se utiliza (menor sobrecarga
das oficinas). Assim consegue evitar tempos de espera longos na oficina até ao início da estação.
401058-01
–
Limpar a moto. (
–
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o filtro de rede.
–
Controlar o nível de anti-congelante e de líquido de refrigeração. (
–
Purgar o combustível do depósito para dentro de um recipiente adequado.
–
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.
–
Controlar a pressão dos pneus. (
–
Desmontar a bateria.
–
V. 95)
x(
x(
V. 91)
V. 84)
V. 89)
V. 76)
x ( V. 78)
Carregar a bateria. x ( V. 78)
Indicado
Temperatura de armazenamento da
bateria sem radiação solar directa
–
0… 35 °C
Colocar o veículo num local de armazenamento seco que não esteja sujeito a grandes oscilações de temperatura.
Info
A KTM aconselha a elevação da moto.
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
É preferível tapar a moto com uma placa ou cobertura permeável ao ar. Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum uma vez que a
humidade não se evapora podendo assim ocorrer corrosão.
V. 43)
Info
É muito mau por a trabalhar o motor da moto parada durante pouco tempo.
Uma vez que o motor não está ainda suficientemente quente, o vapor de
água que decorrer do processo de combustão condensa e faz enferrujar as
válvulas e o escape.
Colocação em funcionamento após o armazenamento
18.2
401059-01
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
–
Montar a bateria.
–
Abastecer de combustível. (
–
Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento. ( V. 30)
–
Fazer uma viagem de ensaio.
x(
V. 43)
V. 78)
V. 33)
DETECÇÃO DE AVARIAS
98
Erro
Possíveis causas
Medida
O motor não roda (arranque eléctrico)
Avaria de funcionamento
–
Efectuar os passos de trabalho para o procedimento de arranque. ( V. 30)
Bateria descarregada
–
Carregar a bateria.
–
Controlar a tensão de carga.
–
–
V. 78)
x
Controlar a tensão de repouso. x
Controlar a conexão do gerador, da luz e da
bateria. x
–
Desmontar o fusível principal. (
–
Montar o fusível principal. (
Relé de arranque com defeito
–
Controlar o relé de arranque.
Motor de arranque com defeito.
–
Avaria de funcionamento
–
Efectuar os passos de trabalho para o procedimento de arranque. ( V. 30)
A moto esteve muito tempo sem estar
em funcionamento e, por isso, o combustível que se encontra na câmara
de flutuação está velho
–
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.
( V. 89)
Tubo de alimentação de combustível
interrompido
–
Controlar a ventilação do depósito de combustível.
–
Limpar a torneira de combustível.
–
Controlar/regular os componentes do carburador.
Vela da ignição suja ou húmida
–
Limpar as velas de ignição e secar e substituir
caso necessário.
Distância entre eléctrodos das velas
de ignição demasiado grande
–
Regular a distância entre os eléctrodos.
Sistema de ignição com defeito
–
Controlar o sistema da ignição.
O cabo de curto-circuito está a roçar
na cablagem, botão de curto-circuito
ou o interruptor de paragem de emergência estão com defeito
–
Controlar a cablagem. (Verificação visual)
–
Controlar o sistema eléctrico.
Ligação de ficha do aparelho de controlo CDI, sensor de impulsos ou
bobina da ignição oxidados
–
Limpar a ligação e tratar com spray para contactos.
Existe água no carburador ou os bicos
estão entupidos
–
Controlar/regular os componentes do carburador.
Bico injector de ralenti obstruído
–
Parafusos de regulação no carburador
rodados
–
x
Controlar/regular os componentes do carburador. x
Carburador - Regular o ralenti. x ( V. 88)
Sistema de ignição com defeito.
–
Substituir a vela da ignição.
Sistema de ignição com defeito
–
Controlar o sistema da ignição.
O carburador continua a funcionar
porque a agulha do flutuador está
suja ou gasta
–
Controlar/regular os componentes do carburador.
bicos do carburador soltos
–
Controlar/regular os componentes do carburador.
Sistema de ignição com defeito
–
Controlar o sistema da ignição.
Tubo de alimentação de combustível
interrompido
–
Controlar a ventilação do depósito de combustível.
–
Limpar a torneira de combustível.
–
Controlar/regular os componentes do carburador.
Fusível principal fundido
O motor entra em rotação mas não
arranca
x(
V. 79)
V. 79)
x
Controlar o motor de arranque. x
x
x
O motor não tem ralenti
O motor não roda com rotação elevada
Indicado
Distância entre eléctrodos das velas da ignição
0,7 mm
x
x
x
x
O motor tem muito pouca potência
Filtro de combustível muito sujo
–
x
x
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de
ar. x ( V. 54)
DETECÇÃO DE AVARIAS
99
Erro
Possíveis causas
Medida
O motor tem muito pouca potência
Sistema de escape não estanque,
deformado ou enchimento de fios de
fibra de vidro insuficiente no silenciador
–
Controlar o sistema de escape quanto a danos.
–
Substituir o enchimento de fios de fibra de
vidro do silenciador.
( V. 55)
Folga da válvula demasiado reduzida
–
Regular a folga da válvula.
Sistema de ignição com defeito
–
Controlar o sistema da ignição.
Falta de combustível
–
Rodar o manípulo  na torneira
de combustível para a posição ON.
(Figura 500137-10 V. 22)
–
Abastecer de combustível. (
O motor aspira ar mau
–
Controlar a manga de borracha e o carburador
para ver se assentam bem.
Muito pouco líquido de refrigeração
no sistema de refrigeração
–
Controlar o sistema de refrigeração quanto a
estanqueidade.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração.
( V. 85)
Muito pouca corrente de ar
–
Colocar o motor no suporte.
Lamelas do radiador fortemente sujas
–
Limpar as lamelas do radiador.
Formação de espuma no sistema de
refrigeração
–
Esvaziar o líquido de refrigeração.
( V. 85)
O motor falha ou há batidas no carburador
O motor está demasiado quente
x
–
Tubo do radiador dobrado
–
Termóstato com defeito
–
x
x
V. 33)
x
Encher o líquido de refrigeração. x (
Substituir o tubo do radiador. x
Controlar o termóstato. x
V. 86)
Indicado
Temperatura de abertura: 70 °C
Elevado consumo de óleo
Defeito no sistema do ventilador
do radiador (EXC‑F SIX DAYS,
XCF‑W SIX DAYS)
–
Controlar o fusível do ventilador do radiador.
–
Controlar o ventilador do radiador.
–
Controlar o termóstato.
Tubo de ventilação do motor dobrado
–
Dispor o tubo de ventilação sem vincos e substituir se for necessário.
Nível do óleo do motor demasiado
elevado
–
Controlar o nível do óleo do motor. (
Óleo do motor demasiado líquido
(Viscosidade)
–
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo,
limpar o filtro de rede.
( V. 91)
Pistões ou cilindro gastos
–
Pistões/Cilindro - Determinar a folga de montagem.
x
x
V. 91)
x
x
Bateria descarregada
A bateria não é carregada pelo gerador
–
Controlar a tensão de carga.
–
Controlar a conexão do gerador, da luz e da
bateria.
x
x
Valores do taquímetro apagados
(hora, cronómetro, tempos dos
percursos)
Consumidor de corrente indesejado
–
Controlar a tensão de repouso.
A bateria no taquímetro está vazia
–
Substituir a bateria do taquímetro. (
x
V. 82)
DADOS TÉCNICOS - MOTOR
100
Desenho
Motor Otto de 1 cilindro, 4 tempos, arrefecido a líquido
Cilindrada
248,60 cm³
Curso
54,80 mm
Diâmetro
76 mm
Compressão
12,8:1
Rotação em vazio
1 400… 1 500 rpm
Comando
DOHC, 4 válvulas comandadas por alavanca de excêntricos,
accionamento por correia dentada
Diâmetro da válvula de admissão
30,0 mm
Diâmetro da válvula de escape
26,0 mm
Folga da válvula
Escape a: 20 °C
0,12… 0,17 mm
Admissão a: 20 °C
0,10… 0,15 mm
Apoio da cambota
2 rolamentos de rolos
Rolamento da biela
Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão
Casquilho de bronze
Pistões
Metal leve forjado
Segmento de pistão
1 anel de compressão, 1 anel raspador de óleo
Lubrificação do motor
Lubrificação de recirculação de pressão com 2 bombas de rotor
Transmissão primária
22:68
Embraiagem
Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada
hidraulicamente
Relação das mudanças
1ª velocidade
13:33
2ª velocidade
17:33
3ª velocidade
19:29
4ª velocidade
23:28
5ª velocidade
23:23
6ª velocidade
26:22
Gerador
Bobina da luz e de carga
12 V, 80 W
Sistema de ignição
Sistema de ignição completamente electrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Vela de ignição
NGK CR 9 EKB
Distância entre eléctrodos das velas da ignição
0,7 mm
Arrefecimento
Arrefecimento a líquido, circulação permanente do líquido de
refrigeração com a bomba de água
Auxiliar de arranque
Arranque electrónico / Pedal do kick
Quantidade de enchimento - óleo de motor
20.1
Óleo de motor
1,10 l
Óleo de motor (SAE 10W/50) (
V. 110)
Quantidade de enchimento - líquido de refrigeração
20.2
Líquido de refrigeração
1,2 l
Líquido de refrigeração (
V. 110)
Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar)
( V. 110)
DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO MOTOR
101
Bico injector de óleo para lubrificação
da biela
M4
2 Nm
Loctite® 243™
Bico injector de óleo para lubrificação
da alavanca de excêntricos
M5
4 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da alavanca de bloqueio
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da tampa da bomba do óleo
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da tampa do filtro de óleo
M5
6 Nm
–
Parafuso do cubo da roda livre
M5
7 Nm
Loctite® 243™
Parafuso do sensor de impulsos
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da cabeça do cilindro
M6
10 Nm
–
Parafuso da calha tensora da correia
de distribuição
M6
8 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da chapa de cobertura da
tampa das válvulas
M6
3 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da fixação do estator
M6
8 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da flange do escape
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da mola da embraiagem
M6
10 Nm
–
Parafuso da peça batente do pedal do
kick
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da tampa da embraiagem
M6
10 Nm
–
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6
10 Nm
–
Parafuso da tampa das válvulas
M6
10 Nm
–
Parafuso do bloqueio de comutação
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Parafuso do cárter do motor
M6
10 Nm
–
Parafuso do cilindro servo da embraiagem
M6
10 Nm
–
Parafuso do dispositivo de protecção
contra queda da correia da distribuição
M6
8 Nm
Loctite® 243™
Parafuso do fusível de armazenamento
M6
6 Nm
Loctite® 243™
Parafuso do motor de arranque
M6
10 Nm
–
Parafuso do pedal das mudanças
M6
14 Nm
Loctite® 243™
Parafuso do suporte de cabos na
tampa do gerador
M6
6 Nm
Loctite® 243™
Parafuso tampa do gerador
M6
10 Nm
–
Bico injector de óleo para arrefecimento dos pistões
M6x0,75
4 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da ponte do suporte da árvore
de cames
M7
15 Nm
Lubrificado com óleo do
motor.
Perno da ponte do suporte da árvore de
cames
M7
2 Nm
Loctite® 243™
Porca da ponte do suporte da árvore de
cames
M7
15 Nm
Lubrificado com óleo do
motor.
Parafuso da calha-guia da correia de
distribuição
M8
10 Nm
Loctite® 243™
Parafuso de fecho da fixação da cambota
M8
20 Nm
–
Parafuso do pedal do kick
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Parafuso da cabeça do cilindro
M10
Sequência de aperto:
Apertar diagonalmente
começando pelo parafuso
traseiro na calha da
corrente.
1º nível
40 Nm
2º nível
50 Nm
Lubrificado com óleo do
motor.
DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO MOTOR
102
Parafuso do pinhão do motor
M10
60 Nm
Loctite® 243™
Vela de ignição
M10
10… 12 Nm
–
Parafuso de desbloqueio do tensor da
correia de distribuição
M10x1
10 Nm
–
Parafuso do carreto da árvore de cames
M12x1
80 Nm
Loctite® 243™
Porca do rotor
M12x1
60 Nm
–
Ligação aparafusada na válvula de
regulação da pressão do óleo
M12x1,5
20 Nm
–
Parafuso de purga de óleo com íman
M12x1,5
20 Nm
–
Bujão curto do filtro de rede do óleo
M16x1,5
10 Nm
Lubrificado com óleo do
motor.
Porca da roda primária
M18LHx1,5
130 Nm
Loctite® 243™
Porca do cubo da embraiagem
M18x1,5
100 Nm
Loctite® 243™
Bujão comprido do filtro de rede do
óleo
M20x1,5
15 Nm
–
Ligação aparafusada no tensor da correia da distribuição
M24x1,5
25 Nm
–
DADOS TÉCNICOS - CARBURADOR
103
todos os modelos EXC‑F
22.1
Tipo de carburador
KEIHIN FCR-MX 39
Número de identificação do carburador
3900H
Posição da agulha
3. Posição a partir de cima
Parafuso de regulação da mistura do ralenti
aberto
1,25 rotações
Batente da membrana da bomba
2,15 mm
Injector principal
168
Agulha do injector
OBDYS (OBETP)
Injector de ralenti
42
Injector de ar de ralenti
100
Injector de arranque a frio
65 (85)
Bico de fuga
70
Batente deslizante
Existe
XCF‑W SIX DAYS
22.2
Tipo de carburador
KEIHIN FCR-MX 39
Número de identificação do carburador
3900K
Posição da agulha
3. Posição a partir de cima
Parafuso de regulação da mistura do ralenti
aberto
1,5 rotações
Batente da membrana da bomba
2,15 mm
Injector principal
168
Agulha do injector
OBEKT
Injector de ralenti
42
Injector de ar de ralenti
100
Injector de arranque a frio
85
Bico de fuga
50
DADOS TÉCNICOS - CHASSIS
104
Chassis
Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio
Forqueta
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Curso da suspensão
frente
300 mm
trás
335 mm
Caster da forqueta (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS,
XCF‑W SIX DAYS)
19 mm
Caster da forqueta (EXC‑F EU/AUS)
20 mm
Amortecedor
WP Suspension PDS 5018 DCC
Sistema de travões
Discos dos travões, pinças do travão apoiadas de forma flutuante
Discos dos travões - Diâmetro
frente
260 mm
trás
220 mm
Discos dos travões - Limite de desgaste
frente
2,5 mm
trás
3,5 mm
Pressão dos pneus no solo
frente
1 bar
trás
1 bar
Pressão dos pneus em estrada (todos os modelos EXC‑F)
frente
1,5 bar
trás
2,0 bar
Transmissão secundária (todos os modelos EXC‑F)
14:38 (13:50)
Transmissão secundária (XCF‑W SIX DAYS)
13:50
Corrente
5/8 x 1/4"
Coroas dentadas para entrega
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ângulo da cabeça da direcção
63,5°
Distância entre os eixos
1 475±10 mm
Altura do assento sem carga
985 mm
Distância ao solo sem carga
380 mm
Peso sem combustível ca. (todos os modelos EXC‑F)
105,7 kg
Peso sem combustível ca. (XCF‑W SIX DAYS)
103,6 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro
145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro
190 kg
Peso total máximo permitido
335 kg
Bateria
YTX5L-BS
Tensão da bateria: 12 V
Capacidade nominal: 4 Ah
isenta de manutenção
Bateria do taquímetro
CR 2430
Tensão da bateria: 3 V
Fusível
58011109105
5A
Fusível
58011109110
10 A
Farol
S2 / base BA20d
12 V
35/35 W
Luz de limitação
W5W / base W2,1x9,5d
12 V
5W
Luzes de controlo (todos os modelos
EXC‑F)
W2,3W / base W2x4,6d
12 V
2,3 W
Piscas (todos os modelos EXC‑F)
R10W / base BA15s
12 V
10 W
Luz de travão/marcha-atrás
LED
Equipamento de iluminação
23.1
DADOS TÉCNICOS - CHASSIS
Iluminação da matrícula (todos os modelos EXC‑F)
105
W5W / base W2,1x9,5d
12 V
5W
Validade
Pneus dianteiros
Pneus traseiros
(todos os modelos EXC‑F)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
120/90 - 18 M/C 65M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
(XCF‑W SIX DAYS)
80/100 - 21 51M TT
Bridgestone Bridgestone M59
100/100 - 18 64M TT
Bridgestone Bridgestone M402
Pneus
23.2
Encontra mais informações sobre o serviço em:
http://www.ktm.com
Quantidade de enchimento - combustível
23.3
Conteúdo do depósito de combustível total ca.
Reserva de combustível ca.
9,2 l
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) (
2l
V. 110)
DADOS TÉCNICOS - FORQUETA
106
Número de artigo da forqueta
14.18.7J.04
Forqueta
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortecimento em compressão
Conforto
26 cliques
Standard
22 cliques
Sport
18 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto
24 cliques
Standard
20 cliques
Sport
20 cliques
Pré-tensão da mola - Preload Adjuster
Conforto
0 rotação
Standard
2 rotações
Sport
4 rotações
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es)
Peso do condutor: 65… 75 kg
510 mm
Peso do condutor: 75… 85 kg
513 mm
Peso do condutor: 85… 95 kg
510 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg
4,0 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg
4,2 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg
4,4 N/mm
Comprimento da forqueta
940 mm
Comprimento da câmara de ar
110+20
−30 mm
Óleo da forqueta por perna da
forqueta
626 ml
Óleo da forqueta (SAE 5) (
V. 110)
DADOS TÉCNICOS - AMORTECEDOR
107
Número de artigo do amortecedor
12.18.7J.04
Amortecedor
WP Suspension PDS 5018 DCC
Regular a fase de compressão Low Speed
Conforto
22 cliques
Standard
20 cliques
Sport
15 cliques
Regular a fase de compressão High Speed
Conforto
2 rotações
Standard
1,5 rotações
Sport
1,25 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto
26 cliques
Standard
24 cliques
Sport
22 cliques
Regular a pré-tensão
8 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg
66 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg
69 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg
72 N/mm
Comprimento da mola
250 mm
Pressão do gás
10 bar
SAG estático
35 mm
SAG
105 mm
Comprimento de montagem
411 mm
Óleo do amortecedor
Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180342S1) (
V. 111)
DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO CHASSIS
108
Bico do raio da roda dianteira
M4,5
5… 6 Nm
–
Bico do raio da roda traseira
M5
5… 6 Nm
–
Parafuso do Spoiler no depósito de
combustível (XCF‑W SIX DAYS)
M5x12
1,5 Nm
–
Parafuso da articulação de esfera da
vareta de comando do cilindro do travão de pé
M6
10 Nm
–
Parafuso da protecção de deslize da
corrente
M6
6 Nm
Loctite® 243™
Parafuso dianteiro do disco do travão
M6
14 Nm
Loctite® 243™
Parafuso do anel de regulação do
amortecedor
M6
5 Nm
–
Parafuso traseiro do disco do travão
M6
14 Nm
Loctite® 243™
Restantes parafusos do chassis
M6
10 Nm
–
Restantes porcas do chassis
M6
15 Nm
–
Parafuso da fixação do suporte lateral
M8
40 Nm
Loctite® 2701
Parafuso da peça de deslize da corrente
M8
15 Nm
–
Parafuso da ponte de aperto do guiador
M8
20 Nm
–
Parafuso das escoras do motor
M8
33 Nm
–
Parafuso dianteiro da pinça do travão
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Parafuso do punho da forqueta
M8
15 Nm
–
Parafuso do subchassis
M8
35 Nm
Loctite® 2701
Parafuso inferior da coroa da
forqueta (EXC‑F Factory Edition,
EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
M8
12 Nm
–
Parafuso inferior da coroa da forqueta
(EXC‑F EU/AUS)
M8
15 Nm
–
Parafuso superior da coroa da
forqueta (EXC‑F Factory Edition,
EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
M8
17 Nm
–
Parafuso superior da coroa da forqueta
(EXC‑F EU/AUS)
M8
20 Nm
–
Parafuso superior do tubo de
direcção (EXC‑F Factory Edition,
EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS)
M8
17 Nm
Loctite® 243™
Parafuso superior do tubo de direcção
(EXC‑F EU/AUS)
M8
20 Nm
–
Porca do encosto do pedal do travão
M8
20 Nm
–
Porca do parafuso da coroa dentada
M8
35 Nm
Loctite® 2701
Porca do suporte do pneu
M8
10 Nm
–
Restantes parafusos do chassis
M8
25 Nm
–
Restantes porcas do chassis
M8
30 Nm
–
Parafuso de apoio do motor
M10
60 Nm
–
Parafuso do suporte do guiador
M10
40 Nm
Loctite® 243™
Restantes parafusos do chassis
M10
45 Nm
–
Restantes porcas do chassis
M10
50 Nm
–
Parafuso inferior do amortecedor
M12
80 Nm
Loctite® 2701
Parafuso superior do amortecedor
M12
80 Nm
Loctite® 2701
Porca da fixação do assento
M12x1
20 Nm
–
Porca do perno do braço oscilante
M16x1,5
100 Nm
–
Bicos aparafusados do sistema de arrefecimento
M20x1,5
12 Nm
Loctite® 243™
Parafuso superior da cabeça da direcção
M20x1,5
10 Nm
–
Porca traseira do eixo da roda
M20x1,5
80 Nm
–
DADOS TÉCNICOS - BINÁRIOS DE APERTO DO CHASSIS
Parafuso dianteiro do eixo da roda
M24x1,5
45 Nm
109
–
COMBUSTÍVEIS
110
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)
Segundo
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Líquido de refrigeração
Indicação
– Utilizar apenas líquido de refrigeração adequado (mesmo em países com altas temperaturas). No caso de se utilizar um produto
anti-congelante de qualidade fraca pode provocar-se corrosão e formação de espuma. A KTM recomenda produtos Motorex®.
Relação da mistura
Protecção contra congelação: −25… −45 °C
50 % Produto de protecção contra corrosão/congelação
50 % Água destilada
Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar)
Protecção contra congelação
−40 °C
Fornecedor
Motorex®
– Anti Freeze
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1
Segundo
– DOT
Indicação
– Utilize apenas líquidos dos travões que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessárias. A KTM recomenda produtos Castrol e Motorex®.
Fornecedor
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Óleo da forqueta (SAE 5)
Segundo
– SAE (
V. 114) (SAE 5)
Indicação
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessárias. A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Racing Fork Oil
Óleo de motor (SAE 10W/50)
Segundo
– JASO T903 MA (
–
SAE (
V. 114)
V. 114) (SAE 10W/50)
Indicação
– Utilize apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades
necessárias. A KTM recomenda produtos Motorex®.
óleo de motor completamente sintético
Fornecedor
Motorex®
– Cross Power 4T
COMBUSTÍVEIS
111
Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180342S1)
Segundo
– SAE (
V. 114) (SAE 2,5)
Indicação
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessárias.
MEIOS AUXILIARES
Agente de limpeza e polimento para vernizes brilhantes e baços, superfícies em metal e plástico
Indicação
– A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Clean & Polish
Lubrificante de elevada viscosidade
Indicação
– A KTM recomenda produtos SKF®.
Fornecedor
SKF®
– LGHB 2
Massa lubrificante de longa duração
Indicação
– A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Bike Grease 2000
Meio de limpeza e conservação para metal e borracha
Indicação
– A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Protect & Shine
Óleo para filtro de ar de espuma
Indicação
– A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power
Produto de limpeza do filtro do ar
Indicação
– A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover
Produto de limpeza para correntes
Indicação
– A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Chain Clean
Produto de limpeza para motos
Indicação
– A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Moto Clean 900
112
MEIOS AUXILIARES
Produto para correntes fora de estrada
Indicação
– A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Chainlube Offroad
Spray de óleo universal
Indicação
– A KTM recomenda produtos Motorex®.
Fornecedor
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
113
NORMAS
114
SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo
com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não constitui qualquer testemunho de qualidade.
JASO T903 MA
Desenvolvimentos técnicos diferentes necessitam de uma especificação própria para motos de 4 tempos - norma JASO T903 MA.
Antigamente utilizavam-se para as motos a 4 tempos óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma especificação própria para motos. Nos motores automóveis são necessários intervalos de manutenção maiores enquanto que nos motores das
motos a prioridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas. Na maior parte de motores de motos, a caixa de velocidades e a embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo. A norma JASO MA introduz exigências especiais.
ÍNDICE REMISSIVO
115
percurso molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
temperatura baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ÍNDICE REMISSIVO
A
Abastecer
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alavanca da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
controlar o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
regular o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ambiente
12
64
64
64
.................................... 7
Amortecedor
desmontar . . . . . . . . . . . . .
montar . . . . . . . . . . . . . . .
SAG do amortecedor . . . . . .
SAG estático do amortecedor
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
52
38
38
Amortecimento em compressão
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Amortecimento em extensão
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Anti-congelante
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B
Banco
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bateria
carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Botão da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botão de curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botão do arranque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C
Caixa do filtro de ar
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Carburador
esvaziar a câmara do flutuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
regular o ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Choke
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 22
Colocação em funcionamento
após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
indicações para a primeira colocação em funcionamento 25
trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação
em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Condições de utilização difíceis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
areia molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
areia seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
percurso enlameado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
26
29
29
28
Conservação para o funcionamento de Inverno . . . . . . . . . . . 96
Controlar a
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 76
Coroa da forquilha inferior
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 49
Coroa dentada
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
D
Dados técnicos
amortecedor . . . . . . . . . . .
binários de aperto do chassis
binários de aperto do motor .
carburador . . . . . . . . . . . . .
chassis . . . . . . . . . . . . . . .
forqueta . . . . . . . . . . . . . .
motor . . . . . . . . . . . . . . . .
Definição da aplicação
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 107
108-109
101-102
. . . 103
104-105
. . . 106
. . . 100
........................... 6
Depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Detecção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
Direcção
bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Discos dos travões
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
E
Embraiagem
controlar o nível do líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
substituir líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Equipamentos
................................. 6
Estado dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
F
Farol
regular o alcance da luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Filtro de rede do óleo
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Filtro do óleo
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Filtros de rede do óleo
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ÍNDICE REMISSIVO
Folga do cabo bowden do acelerador
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Folga do rolamento da cabeça da direcção
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fusível
desmontar o fusível principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
do ventilador do radiador, substituir . . . . . . . . . . . . . . 80
montar o fusível principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fusível principal
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
G
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guia da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
I
Interruptor da luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Interruptor de paragem de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor dos piscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L
Lâmpada do farol
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Líquido de refrigeração
encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Líquido dos travões
do travão da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . 65
do travão da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lubrificar o
rolamento da cabeça de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . 51
M
Manual de instruções
............................ 7
Moto
elevar com suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
retirar do suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Motor
arrancar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
N
Nível de líquido de refrigeração
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Nível de óleo do motor
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nível do líquido dos travões
da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
do travão da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 69
Número da chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Número de chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
116
Ó
Óleo de motor
atestar .
encher .
esvaziar .
substituir
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
94
94
91
91
P
Pára-choques dianteiro
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pastilhas dos travões
da roda dianteira, substituir . . . . . .
do travão da roda dianteira, controlar
do travão da roda traseira, controlar
do travão da roda traseira, substituir
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
67
66
70
70
Peças de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pedal das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
controlar a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pedal do kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pernas da forqueta
controlar a regulação original
desmontar . . . . . . . . . . . . .
limpar os foles contra o pó . .
montar . . . . . . . . . . . . . . .
purgar . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
40
44
43
45
43
Pinhão do motor
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Placa de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Placa do farol com o farol
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Plano de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Posição do guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pressão dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Pré-tensão da mola
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Protecção da forquilha
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
R
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulação do farol
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Regulação original do chassis
controlar em relação ao peso do condutor . . . . . . . . . . . 36
Regular a fase de compressão High Speed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ÍNDICE REMISSIVO
117
Regular a fase de compressão Low Speed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
S
SAG
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Silenciador
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
substituir enchimento de fios de fibra de vidro . . . . . . . 55
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suporte lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
T
Tampa da caixa do filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tampão do depósito
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Taquímetro
descrição da função . . . . . . . . . .
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
regular as horas . . . . . . . . . . . . .
regular os quilómetros ou as milhas
substituir a bateria . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15
16
16
15
82
Tensão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Torneira de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-72
V
Vista do veículo
frente lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
trás do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista geral das luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*3211689pt*
3211689pt
09/2010
Foto: Mitterbauer
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Áustria
http://www.ktm.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement