advertisement
MANUALE D'USO
2011
400 EXC-R EU 400 EXC Factory Edition EU 400 EXC AUS 450 EXC EU 450 EXC Factory Edition EU 450 EXC AUS 450 EXC SIX DAYS EU 450 XC-W SIX DAYS USA 530 EXC EU 530 EXC Factory Edition EU 530 EXC AUS 530 EXC SIX DAYS EU 530 XC-W SIX DAYS USA
Codice articolo 3211690it
GENTILE CLIENTE KTM
GENTILE CLIENTE KTM Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva, che certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.
Le auguriamo tanta soddisfazione alla guida!
1
Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.
Timbro del concessionario Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti conseguenti a sviluppi costruttivi inerenti le motociclette.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza pre avviso. KTM non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descri zioni, nonché eventuali refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano nella fornitura standard.
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria Tutti i diritti riservati La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni sono consentite solo previa autorizzazione scritta dell'autore.
ISO 9001(12 100 6061) Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi per assicurare la mas sima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria
SOMMARIO
SOMMARIO
LEGENDA ........................................................................... 5
NOTE IMPORTANTI............................................................. 6
Vista del veicolo posteriore destra (legenda) ....................... 9
Codice articolo dell'ammortizzatore ................................. 11
Apertura del tappo del serbatoio ..................................... 21
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata................ 27
Rifornimento di carburante............................................. 33
Manutenzione (con ordine supplementare) ....................... 35
........................... 44
2
SOMMARIO
Montaggio degli steli della forcella
x ............................. 45
Smontaggio della piastra inferiore della forcella
Montaggio della piastra inferiore della forcella
Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto (EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS,
x (EXC EU/AUS)............................................................... 48
(EXC EU/AUS)............................................................... 49
Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.... 50
Montaggio del filtro dell'aria Pulizia del filtro dell'aria e dell'airbox
x ...................................... 54 x
Smontaggio del serbatoio del carburante
.............................................................. 55
Montaggio del serbatoio del carburante x ....................... 57
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore ...... 66
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota
.................................................................. 67
................................ 73 Montaggio della ruota anteriore
Smontaggio della ruota posteriore
x .................................. 73
x ............................... 74 Montaggio della ruota posteriore
Controllo dello stato dei pneumatici ................................ 75
x ................................. 74
x ......................................... 78
Immissione del liquido di raffreddamento x ................... 86
Carburatore - Regolazione del minimo x
Svuotamento della vaschetta del galleggiante del
x ........... 87 Carburatore - Minimo ..................................................... 87
Smontaggio del filtro dell'olio x
..................................... 92 Montaggio del filtro dell'olio
x ....................................... 92
filtrante dell'olio del cambio olio del cambio x
Immissione dell'olio del cambio
x ................................. 95
3
SOMMARIO
Rabbocco dell'olio del cambio x .................................... 95
Protezione per l'uso invernale ......................................... 98
DIAGNOSI DEI DIFETTI ................................................... 100
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ............. 104
DATI TECNICI - CICLISTICA ............................................. 108
DATI TECNICI - FORCELLA .............................................. 110
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE ................................. 111
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ......... 112
MATERIALI DI CONSUMO................................................ 113
MATERIALI AUSILIARI .................................................... 115
NORME .......................................................................... 117
INDICE........................................................................... 118
4
LEGENDA
Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Nell'interesse della propria sicurezza far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata KTM, che eseguirà la manutenzione della motocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (la pagina indicata contiene maggiori informazioni sull'ar gomento).
Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio
Contrassegna un nome proprio.
Nome ®
Contrassegna un nome registrato.
Marchio™
Contrassegna un marchio di fabbrica.
5
NOTE IMPORTANTI
Definizione dell'impiego (Tutti i modelli EXC)
Le moto sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle normali com petizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.
Info
Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.
Definizione dell'impiego (XC
‑
W SIX DAYS)
Le moto sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle normali com petizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.
Info
La motocicletta può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
La motocicletta è stata concepita in modo specifico per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.
Tagliandi
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi, degli interventi di manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso. Una messa a punto inadeguata del telaio può causare danni e rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo del veicolo in condizioni di impiego gravose, ad es. su sabbia, fondi molto umidi e fangosi, può comportare un'usura supe riore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto, il tagliando o la sostituzione delle parti più sog gette a usura potrebbero rendersi necessari prima del raggiungimento del limite prescritto nel programma di manutenzione.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta.
Garanzia
I lavori prescritti nel Programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata KTM e attestati nel libretto di assistenza e sul sito
KTM dealer.net
, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. I danni, anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche alla vettura non sono coperti da garanzia.
Materiali di consumo
Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso.
Parti di ricambio, accessori
Per garantire la propria sicurezza utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati da KTM e richiederne il montaggio in un'officina autorizzata da KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità per altri prodotti e per i danni che ne derivino.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario KTM sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
I ricambi
KTM PowerParts
attuali per il proprio veicolo sono disponibili sul sito Web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
Regole di lavoro
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specifi cando il codice indicato tra parentesi. Ad es.: attrezzo per lo smontaggio delle molle delle valvole (59029019000) Al momento del riassemblaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-Ring, copiglie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi.
Se per i raccordi a vite si utilizza del bloccante per filetti (ad es.
i componenti danneggiati o usurati.
Loctite ®
), attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.
In seguito allo smontaggio, i componenti da riutilizzare vanno puliti e occorre verificare che non siano danneggiati o usurati. Sostituire Al termine dei lavori di riparazione e/o manutenzione, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada.
6
NOTE IMPORTANTI
Trasporto
Nota bene Rischio di danneggiamento
Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene Pericolo d'incendio
Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
– – – Spegnere il motore.
Girare la manopola del rubinetto del carburante portandola in posizione
OFF
Fissare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
Ambiente
Il motociclismo è uno sport meraviglioso, naturalmente speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia presenta un potenziale pro blema per l'ambiente e potrebbe causare conflitti con altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in modo che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.
Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite.
Info
Sul veicolo sono riportati diversi adesivi con indicazioni e avvertenze. Non rimuoverne nessuno. In loro mancanza non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e vi è il rischio di procurarsi delle lesioni.
Livello di pericolo
Pericolo
Indica un pericolo mortale o che può provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicu rezza.
Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
– –
Manuale d'uso
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Contiene molte infor mazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà possibile trovare l'assetto perso nale ottimale e prevenire infortuni. Questo manuale d'uso contiene inoltre importanti informazioni sulla manutenzione della moto cicletta.
Il manuale è un componente importante del veicolo e, qualora la motocicletta venga rivenduta, deve essere consegnato al nuovo proprietario.
7
VISTA DEL VEICOLO
3.1
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)
8
100853-10 1 2 3 4 5 6 7 Leva del freno anteriore Leva frizione Coperchio dell'airbox Rubinetto del carburante Guidacatena Cavalletto laterale Leva del cambio
VISTA DEL VEICOLO
3.2
Vista del veicolo posteriore destra (legenda)
9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tappo serbatoio Pulsante di massa Tachimetro Pulsante del motorino di avviamento elettrico Registro estensione della forcella Avvisatore acustico Registro di compressione della forcella Registro estensione dell'ammortizzatore Vetro spia fluido freni posteriore Registro di compressione dell'ammortizzatore Pedale del freno Pedale di avviamento 100854-10
NUMERI DI SERIE
4.1
Numero di telaio
Il numero di telaio è inciso a destra sul cannotto di sterzo.
10
4.2
Targhetta di identificazione
500127-10 La targhetta di identificazione è ubicata sul cannotto di sterzo nella parte anteriore.
4.3
Numero del motore
500128-10 Il numero del motore è impresso sul lato sinistro del motore al di sotto del pignone.
500072-10 4.4
Numero chiave (Tutti i modelli EXC)
Il numero chiave del bloccasterzo è impresso sull'archetto.
4.5
Codice articolo della forcella
500125-10 Il codice articolo della forcella ruota anteriore.
è impresso sul lato interno rivolto verso il mozzo 100801-10
NUMERI DI SERIE
4.6
Codice articolo dell'ammortizzatore
11
Il codice articolo dell'ammortizzatore è stampato nella parte superiore dell'ammortiz zatore, sopra la ghiera di registro, verso il lato motore.
500129-10
ELEMENTI DI COMANDO
5.1
Leva della frizione
La leva della frizione è posta a sinistra nel manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola automaticamente.
12
500133-10 5.2
Starter (EXC EU, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
La leva dell'aria è ubicata a sinistra sul manubrio.
Con la funzione starter attivata, nel carburatore viene abilitato un foro che consente l'adduzione di carburante aggiuntivo al motore. In tal modo si ottiene una miscela carburante-aria più ricca che facilita l'avviamento a freddo.
500136-10
Info
Con il motore a temperatura d'esercizio, la funzione starter deve essere disatti vata.
Stati possibili
• Funzione starter attivata – • Funzione starter disattivata Leva dell'aria tirata fino a battuta.
– Leva dell'aria spinta fino a battuta.
5.3
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova a destra sul manubrio.
Essa aziona il freno della ruota anteriore.
5.4
Manopola dell'acceleratore
400196-10 La manopola dell'acceleratore è situata a destra sul manubrio.
100858-10 5.5
Pulsante di massa (XC
‑
W SIX DAYS)
Il pulsante di massa è posto a sinistra nel manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di massa • Pulsante di massa in posizione a riposo premuto – – In questa posizione il circuito d'ac censione è chiuso e il motore può essere avviato.
In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.
500132-10
ELEMENTI DI COMANDO
5.6
Pulsante di massa (Tutti i modelli EXC)
Il pulsante di massa è posto a sinistra nel manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di massa • Pulsante di massa in posizione a riposo premuto – – In questa posizione il circuito d'ac censione è chiuso e il motore può essere avviato.
In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.
13
500134-10 5.7
Interruttore luci (Tutti i modelli EXC)
500134-12 L'interruttore luci
Stati possibili
è ubicato a sinistra sul manubrio.
Luci spente – L'interruttore luci è ruotato verso destra. In questa posi zione le luci sono spente.
Luce anabbagliante accesa accesi.
– Interruttore luci in posizione centrale.
In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono Luce abbagliante accesa accesi.
– L'interruttore luci è ruotato verso sinistra.
In questa posizione la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono 5.8
Interruttore degli indicatori di direzione (Tutti i modelli EXC)
L'interruttore degli indicatori di direzione
Stati possibili
è posto a sinistra sul manubrio.
Indicatore di direzione non inserito direzione in posizione centrale.
– Interruttore degli indicatori di Indicatore di direzione sinistro inserito direzione ruotato verso sinistra.
– Interruttore degli indicatori di Indicatore di direzione destro inserito direzione ruotato verso destra.
– Interruttore degli indicatori di 500145-10 5.9
Pulsante avvisatore acustico (Tutti i modelli EXC)
Il pulsante avvisatore acustico
Stati possibili
• Pulsante avvisatore acustico • Pulsante avvisatore acustico viene azionato.
è ubicato a sinistra sul manubrio.
in posizione a riposo premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico 500134-11 5.10
Interruttore di sicurezza (EXC AUS)
L'interruttore di sicurezza
Stati possibili
è ubicato a destra sul manubrio.
Accensione disinserita – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.
Accensione inserita – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato.
500131-10
ELEMENTI DI COMANDO
5.11
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (EXC AUS)
Il pulsante del motorino di avviamento elettrico è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico • Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo premuto viene azionato il motorino di avviamento elettrico.
– In questa posizione
14
500131-11 5.12
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (EXC EU, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
Il pulsante del motorino di avviamento elettrico è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico • Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo premuto viene azionato il motorino di avviamento elettrico.
– In questa posizione 5.15
400198-10 5.13
Interruttore luci (XC
‑
W SIX DAYS)
L'interruttore luci si trova a destra vicino al tachimetro.
Stati possibili
• Luci spente • Luci inserite – L'interruttore luci è stato premuto fino in fondo. In questa posizione le luci sono spente.
– L'interruttore luci è stato tirato fino a battuta. In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.
500146-10 5.14
Prospetto spie di controllo (Tutti i modelli EXC)
Stati possibili
La spia di controllo abbaglianti è accesa ed è di colore blu abbagliante è inserita.
– La luce La spia di controllo degli indicatori lampeggia ed è di colore verde stato inserito l'indicatore di direzione.
– È
Tachimetro
500147-01 400312-01 – – – Con il tasto si commuta la modalità di visualizzazione o si accede a uno dei menu di configurazione.
Il tasto Il tasto permette di comandare diverse funzioni.
permette di comandare diverse funzioni.
Info
In condizioni iniziali sono attive solo la modalità di visualizzazione
SPEED/ODO
.
SPEED/H
e
ELEMENTI DI COMANDO
5.16
Attivazione tachimetro e test
Attivazione del tachimetro
Il tachimetro viene attivato premendo uno dei tasti o quando giunge un impulso dal trasduttore numero di giri ruota.
Test display
Per il test funzionale del display si accendono brevemente tutti i segmenti.
15
400313-01
WS (wheel size)
Terminato il test funzionale del display, viene visualizzata brevemente la circonferenza ruota
WS
(wheel size).
Info
Il valore 2.205 corrisponde alla circonferenza della ruota anteriore da 21" con pneumatici di serie.
Il display commuta quindi all'ultima modalità selezionata.
400314-01 5.17
Interruttore tripmaster
(Opzione: Interruttore tripmaster)
Con l'interruttore tripmaster è possibile comandare dal manubrio le funzioni del tachimetro.
Info
Il tripmaster è disponibile opzionalmente.
5.18
Impostazione di chilometri o miglia
Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore I valori
TR1
,
TR2
,
A1
,
A2
e
S1 ODO
viene mantenuto e convertito adeguatamente.
vengono cancellati durante la conversione.
400329-01
Condizione
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto – fin quando sul display in basso a destra appare la scritta Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
H
.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
– Premere il tasto fin quando sul display non lampeggia la scritta
Regolazione Km/h
– Premere il tasto .
Km/h
/
Mph
.
Regolazione Mph
– Premere il tasto .
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.
Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore del numero di giri della ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automa ticamente e il menu di configurazione chiuso.
ELEMENTI DI COMANDO 16
5.19
Impostazione dell'ora
400330-01 – –
Condizione
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto – fin quando sul display in basso a destra appare la scritta Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
CLK
.
L'ora inizia a lampeggiare.
Impostare l'ora premendo il tasto Premere brevemente il tasto .
o tasto .
– Il segmento successivo sul display inizia a lampeggiare e può essere impostato.
Premendo i tasti e tasti è possibile impostare i segmenti successivi, analoga mente a quanto effettuato per il valore dell'ora.
Info
I secondi possono essere solo resettati a zero.
– Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.
Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore del numero di giri della ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automa ticamente e il menu di configurazione chiuso.
5.20
Impostazione funzioni tachimetro
Info
In condizioni iniziali sono attive solo la modalità di visualizzazione
SPEED/H
e
SPEED/ODO
.
400318-01 – –
Condizione
Motocicletta ferma.
– Premere il tasto – fin quando sul display in basso a destra appare la scritta Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
H
.
– Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
Premere brevemente il tasto per passare alla funzione desiderata.
La funzione selezionata inizia a lampeggiare.
Attivare la funzione
– Premere il tasto .
L'icona rimane visualizzata e il display passa alla funzione successiva.
Disattivare la funzione
– Premere il tasto .
L'icona scompare e il display passa alla funzione successiva.
Attivare o disattivare tutte le funzioni desiderate.
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.
Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto o se dal sensore numero di giri ruota giunge un impulso, le impostazioni vengono salvate automaticamente e il menu di configurazione chiuso.
ELEMENTI DI COMANDO 17
5.21
Richiesta di visualizzazione del tempo sul giro
Info
Questa funzione può essere richiamata solo se i tempi sul giro sono stati fermati.
400321-01 – – –
Condizione
Motocicletta ferma.
– – Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta Premere brevemente il tasto .
LAP
.
Sulla sinistra del display viene visualizzata la scritta
LAP 1
.
I giri 1-10 possono essere richiamati con il tasto .
Al tasto non è associata nessuna funzione.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Info
All'arrivo di un impulso dal sensore numero di giri della ruota, il lato sinistro del display ritorna alla modalità
SPEED
.
5.22
Modalità di visualizzazione SPEED (velocità)
– Premere il tasto fin quando sul display a sinistra appare la scritta
SPEED
Nella modalità di visualizzazione
SPEED
viene visualizzata la velocità attuale.
La velocità attuale può essere visualizzata in
Km/h
o in
Mph
.
.
Info
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale.
Non appena la ruota anteriore riceve un impulso, il lato sinistro del display del tachimetro commuta in modalità
SPEED
e viene visualizzata la velocità corrente.
400317-02 5.23
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)
Condizione
• Motocicletta ferma.
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta
H
.
Nella modalità di visualizzazione
H
vengono visualizzate le ore di servizio del motore.
Il contaore memorizza la durata totale del viaggio.
400316-01
Info
Il contaore è necessario per poter rispettare gli intervalli di manutenzione.
Se alla partenza il tachimetro si trova in modalità
H
, questo commuta automati camente in modalità
ODO
.
La modalità di visualizzazione
H
viene disabilitata durante la guida.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Premere breve mente il tasto .
Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display commuta al menu di configurazione delle funzioni del tachimetro.
Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
5.24
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta Nella modalità di visualizzazione
CLK
viene visualizzata l'ora.
CLK
.
400319-01 Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Premere breve mente il tasto .
Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata Il display commuta al menu di configurazione dell'ora.
Modalità successiva 5.25
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro)
– Premere il tasto fin quando sul display in basso a destra appare la scritta
LAP
.
In modalità di visualizzazione tempi sul giro.
LAP
, con il cronometro è possibile fermare fino a 10
Info
Se il tempo sul giro continua ad andare avanti dopo aver premuto il tasto , significa che sono già state occupate 9 posizioni di memoria.
Il giro 10 deve essere arrestato con il tasto .
400320-01 Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuto il tasto secondi.
3 - 5 Premere breve mente il tasto .
Avvia o arresta l'ora.
Arresta il tempo sul giro in corso, lo memorizza e il cronometro avvia il giro successivo.
Il cronometro e il tempo sul giro vengono resettati.
Modalità successiva 5.26
Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro)
– Premere il tasto In modalità
ODO
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta viene visualizzato il chilometraggio totale percorso.
ODO
.
400317-01 Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Premere breve mente il tasto .
Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata – Modalità successiva 5.27
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)
– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta
TR1
.
Il
TR1
Permette di misurare la lunghezza del percorso durante le uscite o la distanza tra due soste di rifornimento.
TR1
(tripmaster 1) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
è collegato a
A1
(velocità media 1) e
S1
(cronometro 1).
Info
Al superamento del valore 999,9, i valori maticamente a 0,0.
TR1
,
A1
e
S1
vengono resettati auto 400323-01 Premere il tasto .
Premere il tasto .
Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata
18
ELEMENTI DI COMANDO 19
400324-01 Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Premere breve mente il tasto .
I valori visualizzati di
TR1
,
A1
e
S1
vengono resettati a 0,0.
Modalità successiva 5.28
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 (tripmaster 2)
– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta Il
TR2
(tripmaster 2) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Il valore visualizzato può essere impostato manualmente con i tasti funzione molto pratica per i viaggi con road book.
TR2
.
e tasti . Una
Info
Il valore a 0,0.
TR2
può essere corretto manualmente anche durante il viaggio pre mendo il tasto e tasto .
Al superamento del valore 999,9, il valore
TR2
viene resettato automaticamente Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Premere breve mente il tasto .
Incrementa il valore
TR2
.
Riduce il valore
TR2
.
Cancella i valori
TR2
.
Modalità successiva 5.29
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1)
– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta
A1
.
A1
(velocità media 1) mostra la velocità media calcolata in base ai valori ster 1) e
S1
(cronometro 1).
termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.
TR1
(tripma Il calcolo di questo valore viene attivato con il primo impulso del sensore della ruota e 400325-01 Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Premere breve mente il tasto .
Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata I display
TR1
,
A1
e
S1
vengono impostati su 0,0.
Modalità successiva 5.30
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 (velocità media 2)
– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta
A2
.
A2
(velocità media 2) mostra la velocità media basata sulla velocità corrente a crono metro
S2
(cronometro 2) attivo.
Info
Il valore visualizzato può scostarsi dalla velocità media effettiva se stato arrestato dopo la marcia.
S2
non è 400326-01 Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Premere breve mente il tasto .
Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata – Modalità successiva
ELEMENTI DI COMANDO
5.31
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)
– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta
S1
.
S1
(cronometro 1) mostra i tempi di viaggio sulla base del valore
TR1
e si incrementa non appena il sensore della ruota riceve un impulso.
Il calcolo di questo valore inizia con il primo impulso del sensore del numero di giri della ruota e termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.
400327-01 Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Premere breve mente il tasto .
Nessuna funzione associata Nessuna funzione associata I display
TR1
,
A1
e
S1
vengono impostati su 0,0.
Modalità successiva 5.32
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)
– Premere il tasto fin quando sul display in alto a destra appare la scritta
S2
.
S2
(cronometro 2) è un cronometro manuale.
Quando in background è in funzione
S2
, sul display del tachimetro non lampeggia la scritta
S2
.
400328-01 Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Premere breve mente il tasto .
Avvia o arresta
S2
.
Nessuna funzione associata I valori visualizzati di
S2
e
A2
vengono resettati a 0,0.
Modalità successiva
Panoramica funzioni Display
Modalità di visualizza zione
SPEED/H
servizio) zione zione sul giro) (ore di Modalità di visualizza-
SPEED/CLK SPEED/LAP
(ora) Modalità di visualizza (tempo
Premere il tasto .
Nessuna funzione asso ciata Nessuna funzione asso ciata Avvia o arresta l'ora.
Modalità di visualizza zione
SPEED/ODO
(odo metro) Modalità di visualizza zione
SPEED/TR1
(trip master 1) Modalità di visualizza zione
SPEED/TR2
(trip master 2) Modalità di visualizza zione
SPEED/A1
(velocità media 1) Modalità di visualizza zione
SPEED/A2
(velocità media 2) Modalità di visualizza zione
SPEED/S1
(crono metro 1) Nessuna funzione asso ciata Nessuna funzione asso ciata Incrementa il valore
TR2
.
Nessuna funzione asso ciata Nessuna funzione asso ciata Nessuna funzione asso ciata
Premere il tasto .
Nessuna funzione asso ciata Nessuna funzione asso ciata Arresta il tempo sul giro in corso, lo memorizza e il cronometro avvia il giro successivo.
Nessuna funzione asso ciata –
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
Il display commuta al menu di configurazione delle funzioni del tachi metro.
Il display commuta al menu di configurazione dell'ora.
Il cronometro e il tempo sul giro vengono reset tati.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva Modalità successiva Modalità successiva Modalità successiva Nessuna funzione asso ciata Riduce il valore
TR2
.
Nessuna funzione asso ciata Nessuna funzione asso ciata Nessuna funzione asso ciata I valori visualizzati di
TR1
,
A1
e
S1
vengono resettati a 0,0.
Cancella i valori
TR2
.
I display 0,0.
TR1
,
A1
e
S1
vengono impostati su – I display
TR1
,
A1
e
S1
vengono impostati su 0,0.
Modalità successiva Modalità successiva Modalità successiva Modalità successiva Modalità successiva
20
ELEMENTI DI COMANDO 21 Panoramica funzioni Display Premere il tasto .
Premere il tasto .
Modalità di visualizza zione
SPEED/S2
(crono metro 2) Avvia o arresta
S2
.
Nessuna funzione asso ciata
Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni Display
Modalità di visualizzazione
SPEED/H
(ore di servizio) Modalità di visualizzazione
SPEED/CLK
(ora) Modalità di visualizzazione
SPEED/LAP
(tempo sul giro) Modalità di visualizzazione
SPEED/TR1
(tripmaster 1) Modalità di visualizzazione
SPEED/TR2
(tripmaster 2) Modalità di visualizzazione
SPEED/A1
(velocità media 1) Modalità di visualizzazione
SPEED/A2
(velocità media 2) Modalità di visualizzazione
SPEED/S1
(cronometro 1) Modalità di visualizzazione
SPEED/S2
(cronometro 2)
Tenere premuto il tasto 3 - 5 secondi.
I valori visualizzati di e
A2
0,0.
S2
vengono resettati a
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
Motocicletta ferma.
•
Menu attivabile
• • • • • • • • 5.33
Apertura del tappo del serbatoio
Pericolo Pericolo d'incendio
Il carburante è facilmente infiammabile.
– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
– Premere il pulsante di sblocco ed estrarlo verso l'alto.
, girare il tappo del serbatoio in senso antiorario 400199-10
ELEMENTI DI COMANDO
5.34
Chiusura del tappo del serbatoio
– Posizionare il tappo del serbatoio e girare in senso orario, fino a far scattare il pul sante di sblocco .
Info
Posizionare il tubo di sfiato del serbatoio del carburante zione a non piegarlo.
facendo atten-
22
5.35
Rubinetto del carburante
400199-11 Il rubinetto del carburante si trova in corrispondenza del lato sinistro del serbatoio del carburante.
Con la leva del rubinetto del carburante è possibile aprire o chiudere l'alimentazione del carburante verso il carburatore.
Stati possibili
• Alimentazione carburante chiusa al carburatore.
• Alimentazione carburante aperta • Alimentazione riserva aperto
RES OFF ON
– – – Il carburante non può passare dal serbatoio Il carburante può passare dal serbatoio al carburatore. Il serbatoio si svuota fino a raggiungere il livello della riserva.
Il carburante può passare dal serbatoio al car buratore. Il serbatoio si svuota completamente.
500137-10 5.36
Starter (EXC AUS, XC
‑
W SIX DAYS)
500135-10 Il pomello dello starter è ubicato a sinistra del carburatore.
Con la funzione starter attivata, nel carburatore viene abilitato un foro che consente l'adduzione di carburante aggiuntivo al motore. In tal modo si ottiene una miscela carburante-aria più ricca che facilita l'avviamento a freddo.
Info
Con il motore a temperatura d'esercizio, la funzione starter deve essere disatti vata.
Stati possibili
• Funzione starter attivata – • Funzione starter disattivata Pulsante dello starter estratto fino a battuta.
– Pulsante dello starter premuto fino a battuta.
5.37
Leva del cambio
La leva del cambio è montata sul lato sinistro del motore.
500138-10
ELEMENTI DI COMANDO
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione di folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
23
5.39
5.38
Pedale di avviamento Pedale del freno
500138-11 500148-10 Il pedale di avviamento trico.
è ubicato a destra sul motore.
Il motore può essere avviato a scelta con il pedale di avviamento o con il motorino elet La parte superiore del pedale di avviamento può essere fatta ruotare.
Info
Prima di mettersi in marcia, ruotare la parte superiore del pedale di avviamento verso il motore.
La leva del pedale del freno si trova davanti alla pedana destra.
Il pedale del freno aziona il freno della ruota posteriore.
5.40
Cavalletto laterale
500139-10 Il cavalletto laterale è situato sul lato sinistro del veicolo.
500140-10 Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.
Info
Durante la marcia il cavalletto laterale l'occhiello elastico in gomma .
deve essere ripiegato e fissato con 500141-10
ELEMENTI DI COMANDO
5.41
Bloccasterzo (Tutti i modelli EXC)
Il bloccasterzo si trova a sinistra sul cannotto di sterzo.
Il bloccasterzo permette di bloccare il manubrio della motocicletta. In questo modo non sarà possibile sterzare e, quindi, guidare.
24
500126-10 5.42
Bloccaggio dello sterzo (Tutti i modelli EXC)
Nota bene Rischio di danneggiamento
Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
– – – Spegnere il veicolo.
Girare completamente il manubrio a destra fino a battuta.
Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, premerla e quindi ruo tarla verso destra. Estrarre la chiave.
In questo modo non sarà più possibile girare lo sterzo.
Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.
400732-01 5.43
Sbloccaggio dello sterzo (Tutti i modelli EXC)
– Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, rilasciarla e ruotarla verso destra. Estrarre la chiave.
Sarà nuovamente possibile sterzare.
Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.
400731-01
MESSA IN USO
6.1
Note relative alla prima messa in uso
Pericolo Rischio di incidenti
Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
– Non utilizzare il veicolo se le proprie capacità di guida risultano ridotte a causa dell'assunzione di alcol, farmaci o droghe e/o se fisicamente o psicologicamente non si è in grado di guidare.
Avvertenza Pericolo di lesioni
Un abbigliamento di protezione mancante o insufficiente rappresenta un maggiore fattore di rischio per la sicurezza.
– Indossare l’abbigliamento di protezione (elmo, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni) durante ogni viaggio. Uti lizzare sempre l’abbigliamento di protezione in perfetto stato e a norma.
Avvertenza Pericolo di caduta
Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati pneumatici con battistrada diverso.
– Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di batti strada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza Rischio di incidenti
Comportamento di marcia critico in caso di mancato adeguamento della guida.
– Adeguare la velocità di marcia alle condizioni del fondo stradale e alle proprie capacità di guida.
Avvertenza Rischio di incidenti
Rischio di incidenti a causa del trasporto di un passeggero.
– Questo veicolo non è progettato per il trasporto di un passeggero. Non trasportare passeggeri.
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente. A causa del surriscaldamento, il freno della ruota posteriore rischia di bloccarsi. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza Rischio di incidenti
Comportamento di marcia instabile.
– Non superare il peso complessivo massimo ammesso e i carichi sugli assi prescritti.
Avvertenza Pericolo di furto
Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
25 Info
Durante l'utilizzo della motocicletta, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.
– Non tralasciare di far eseguire I'ispezione di preconsegna da un'officina autorizzata KTM.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio.
– Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
– Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
–
Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. ( Pag. 62)
(XC
‑
W SIX DAYS)
–
Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( Pag. 64)
– –
(Tutti i modelli EXC)
–
Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.
x
Prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo, abituarsi a maneggiare la motocicletta su un terreno adatto.
Info
Su sterrato è consigliabile procedere con un compagno a bordo di un secondo veicolo, in modo da potersi aiutare reciproca mente.
MESSA IN USO 26
– – – – Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in piedi, per acquisire maggiore padronanza della motocicletta.
Non affrontare percorsi fuoristrada che esulano dalle proprie esperienze e capacità.
Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo, in modo da distribuire uniformemente il peso tra la ruota anteriore e quella posteriore.
Info
Le motociclette sono sensibili alle variazioni di distribuzione del peso.
– – Non superare il peso complessivo e i carichi assiali massimi ammessi.
Nota Peso totale massimo ammesso Carico massimo ammesso sull'assale anteriore Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 335 kg 145 kg 190 kg Rodare il motore.
– 6.2
Rodaggio del motore
Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri del motore e la potenza motore prescritti.
Nota Massimo numero di giri del motore Durante la prima ora di servizio Potenza massima del motore Durante le prime 3 ore di servizio 7.000 giri/min ≤ 75 % – Evitare la guida a tutto gas!
6.3
Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di impiego gravose
– L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego gravose può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto, la manutenzione o sostituzione delle parti di usura potrà rendersi necessaria prima del raggiungimento del limite di usura prescritto nel programma di manutenzione.
Sono considerate condizioni di impiego gravose:
–
Guida su sabbia asciutta. ( Pag. 26)
– –
Guida su sabbia bagnata. ( Pag. 27)
Guida su strade bagnate e fangose. ( Pag. 28)
– –
6.4
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia asciutta
– Controllare il tappo del radiatore.
Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar » Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale: 600872-10 –
Avvertenza Rischio di scottatura
Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes sate.
– Sostituire il tappo del radiatore.
Rendere stagna la cassa del filtro.
x
Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa del filtro, in modo da evitare che vi pene tri dentro della sporcizia.
MESSA IN USO
– Pulire il filtro dell'aria e l'airbox.
x
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
– Montare la cuffia parapolvere del filtro dell'aria.
Cuffia parapolvere del filtro dell'aria (59006019000)
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio
KTM PowerParts
.
600869-01 600871-01 – Montare la protezione parasabbia per il filtro dell'aria.
Protezione dalla sabbia per il filtro dell'aria (59006022000) – – – – –
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio
KTM PowerParts
.
Adattare gli ugelli del carburatore e la relativa taratura.
Info
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina autorizzata KTM.
Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 115)
Montare la corona in acciaio.
Suggerimento
Non lubrificare la catena.
Pulire le lamelle del radiatore.
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
600868-01 6.5
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata
– Controllare il tappo del radiatore.
Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar » Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale: 600872-10 –
Avvertenza Rischio di scottatura
Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes sate.
– Sostituire il tappo del radiatore.
Rendere stagna la cassa del filtro.
x
Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa del filtro, in modo da evitare che vi pene tri dentro della sporcizia.
– Pulire il filtro dell'aria e l'airbox.
x
27
MESSA IN USO
600870-01 –
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
Montare la cuffia antiacqua per il filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua per il filtro dell'aria (59006021000)
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio
KTM PowerParts
.
– – – Adattare gli ugelli del carburatore e la relativa taratura.
Info
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina autorizzata KTM.
Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 115)
Montare la corona in acciaio.
Suggerimento
Non lubrificare la catena.
– – Pulire le lamelle del radiatore.
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
600868-01 6.6
Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate e fangose
– Rendere stagna la cassa del filtro.
x
Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa del filtro, in modo da evitare che vi pene tri dentro della sporcizia.
– Pulire il filtro dell'aria e l'airbox.
x
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
– Montare la cuffia antiacqua per il filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua per il filtro dell'aria (59006021000) 600870-01 – – – –
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio
KTM PowerParts
.
Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.
Info
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina autorizzata KTM.
Montare la corona in acciaio.
Pulire la motocicletta. ( Pag. 97)
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
28
600868-01
MESSA IN USO
6.7
Predisposizione per l'utilizzo con temperature elevate e marcia lenta
– Controllare il tappo del radiatore.
Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar » Se il valore visualizzato non corrisponde a quello nominale: 600872-10 –
Avvertenza Rischio di scottatura
Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes sate.
– Sostituire il tappo del radiatore.
Rendere stagna la cassa del filtro.
x
Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa del filtro, in modo da evitare che vi pene tri dentro della sporcizia.
– Pulire il filtro dell'aria e l'airbox.
x
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
– 600868-01 – – – – Adattare il rapporto di trasmissione secondario in funzione del percorso.
Info
L'olio del motore diventa caldo rapidamente se si deve azionare frequente mente la frizione a causa di un rapporto di trasmissione secondario troppo lungo.
Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 115)
Pulire le lamelle del radiatore.
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 85)
6.8
Predisposizione per l'utilizzo con temperature basse o su neve
– Rendere stagna la cassa del filtro.
x
Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa del filtro, in modo da evitare che vi pene tri dentro della sporcizia.
– Pulire il filtro dell'aria e l'airbox.
x
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
– Montare la cuffia antiacqua per il filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua per il filtro dell'aria (59006021000) 600870-01 –
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio
KTM PowerParts
.
Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.
Info
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina autorizzata KTM.
29
ISTRUZIONI DI GUIDA
7.1
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso
Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza d'esercizio.
Il veicolo deve essere in perfette condizioni tecniche.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Controllare il livello dell'olio motore. (
Controllare l'impianto elettrico.
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. (
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. (
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
Controllare lo stato d'imbrattamento della catena. (
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. (
Controllare la tensione della catena. (
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 76)
Controllare il filtro dell'aria.
Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette stringitubo siano ben serrati.
Controllare la riserva di carburante.
7.2
Procedura di avviamento
Pericolo Rischio di avvelenamento
I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Nota bene Danni al motore
Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
– Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.
30 Info
Un avviamento difficoltoso della motocicletta può dipendere dalla presenza di carburante vecchio nella vaschetta del galleg giante. Infatti, in caso di inattività prolungata, le componenti più infiammabili del carburante si volatilizzano.
Se la vaschetta del galleggiante è riempita con carburante fresco infiammabile, il motore si avvia subito.
Provare ad avviare ininterrottamente per massimo 5 secondi. Attendere almeno 5 secondi prima di intraprendere un nuovo ten tativo di avvio.
Periodo di inattività della motocicletta superiore a 1 settimana
– Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore.
– Girare la manopola
x
del rubinetto del carburante portandola in posizione
ON
.
Il carburante può passare dal serbatoio al carburatore.
ISTRUZIONI DI GUIDA
100842-10 – Togliere la motocicletta dal cavalletto e bloccare quest'ultimo con un elastico in gomma .
– Portare il cambio in folle.
(EXC AUS)
– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .
Motore freddo (EXC AUS, XC
‑
W SIX DAYS)
– Estrarre il pulsante dello starter fino a battuta.
(EXC EU, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
– Tirare la leva dell'aria fino a battuta.
– Premere il pulsante del motorino elettrico o premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento.
Info
Non accelerare.
31
400733-01 7.3
Accensione
Info
Se il veicolo è dotato di impianto luci, prima di mettersi in marcia accendere le luci. In questo modo gli altri utenti della strada potranno accorgersi prima della vostra presenza.
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello elastico in gomma.
– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cau tela.
7.4
Innesto marce e guida
Avvertenza Rischio di incidenti
Scalare di marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
– Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina autoriz zata KTM.
La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita.
– – – – – – – – – Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. A tal fine decelerare, tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.
Se è stata attivata la funzione starter, questa deve essere disattivata una volta riscaldato il motore.
Raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima indietro a ¾. La velo cità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente.
Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura tutto d'un colpo della manopola dell'acceleratore fa lievitare i con sumi.
Per scalare di marcia, frenare la motocicletta e contemporaneamente decelerare.
Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e accelerare.
Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.
Nota ≥ 2 min Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò provoca un surriscaldamento dell'olio motore e, di conseguenza, del motore e del sistema di raffreddamento.
Procedere con un numero di giri basso anziché a un regime elevato facendo slittare la frizione.
ISTRUZIONI DI GUIDA
7.5
Processo di frenatura
Avvertenza Rischio di incidenti
Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote.
– Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben defi nito.
– Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
– – – Su un fondo sabbioso, bagnato oppure sdrucciolevole occorre azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
Il processo di frenatura deve essere sempre concluso prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in fun zione della velocità.
Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tal scopo scalare di una o due marce, ma non fare andare fuori giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di azionare i freni e i freni non si surriscaldano.
7.6
Parcheggio e fermata
Avvertenza Pericolo di furto
Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Avvertenza Pericolo di scottature
Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.
Nota bene Rischio di danneggiamento
Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene Pericolo d'incendio
Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
Nota bene Danni materiali
Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni.
– Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe cadere.
– Arrestare la motocicletta.
– Portare il cambio in folle.
(XC
‑
W SIX DAYS)
– Premere il pulsante di massa al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta.
(Tutti i modelli EXC)
– Premere il pulsante di massa – Girare la manopola al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta.
del rubinetto del carburante portandola in posizione
OFF
– Arrestare la motocicletta su un fondo stabile.
32
ISTRUZIONI DI GUIDA 33
7.7
Rifornimento di carburante
Pericolo Pericolo d'incendio
Il carburante è facilmente infiammabile.
– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
400382-10 – – – – Spegnere il motore.
Aprire il tappo del serbatoio. (
Nota
Riempire il serbatoio del carburante fino alla misura massima .
Misura 35 mm Contenuto totale del serbatoio del carburante circa (Tutti i modelli EXC) Contenuto totale del serbatoio del carburante circa (XC ‑ W SIX DAYS) 9,5 l 9,2 l
Chiudere il tappo del serbatoio. (
Carburante super senza piombo (ROZ
Carburante super senza piombo (ROZ
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
8.1
Programma di manutenzione
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
Controllare la batteria e metterla in carica.
x Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire l'unità filtrante dell'olio motore.
Sostituire l'olio del cambio, pulire l'unità filtrante dell'olio del cambio.
x
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 66)
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 70)
Controllare i dischi del freno. ( Pag. 65)
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni.
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (
Controllare la corsa a vuoto sul pedale del freno. ( Pag. 68)
Controllare il telaio e il forcellone.
x Controllare il cuscinetto forcellone.
x Controllare il supporto oscillante in corrispondenza dell'ammortizzatore superiore e inferiore.
x
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 75)
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 76)
Controllare il gioco dei cuscinetti ruota.
x Controllare i mozzi ruota.
x Controllare l'eccentricità dei cerchi.
Controllare la tensione dei raggi. (
x
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. ( Pag. 59)
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 58)
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, levette, catena, ...) e verificarne la scor revolezza.
x
Controllare il livello dell'olio della frizione idraulica. ( Pag. 62)
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. (
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (
Controllare il gioco delle valvole.
x Controllare la frizione.
x Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di raffred damento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta e alloggiati corretta mente.
x
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 84)
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati.
x Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano regolati corret tamente.
Pulire il filtro dell'aria e l'airbox.
x Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore.
Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede.
x
Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 82)
Controllare il minimo.
x Controllare il funzionamento della ventola del radiatore.
x (EXC SIX DAYS, XC ‑ W SIX DAYS) Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada ed effettuare un giro di prova.
Effettuare la registrazione dell'intervento sul sito
KTM DEALER.NET
e nel libretto di servizio.
x
S1N: S15A: S30A:
una sola volta dopo 1 ora di servizio ogni 15 ore di servizio ogni 30 ore di servizio / dopo ogni corsa
S1N
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
S15A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
S30A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
34
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
8.2
Manutenzione (con ordine supplementare)
Sostituire il fluido freni della ruota anteriore.
Sostituire il fluido freni della ruota posteriore.
x x Sostituire le guarnizioni in gomma della pompa del freno posteriore.
x Cambiare il fluido della frizione idraulica.
Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo.
Pulire la reticella parascintilla.
x
(XC ‑ W SIX DAYS) Controllare/regolare i componenti del carburatore.
Eseguire la manutenzione della forcella.
x Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore.
x Sostituire la candela e il cappuccio della candela.
x Sostituire il pistone.
x Controllare/misurare il cilindro.
x x Controllare la testa del cilindro.
x Controllare le valvole, le molle delle valvole e i supporti delle molle valvole.
x Controllare l'albero a camme e il bilanciere.
x Sostituire la biella, il cuscinetto di biella e l'asse di accoppiamento.
x Controllare la trasmissione e il cambio.
x Controllare la valvola di regolazione della pressione dell'olio.
Controllare le pompe dell'olio e il sistema di lubrificazione.
x x Controllare la catena di distribuzione.
x Sostituire tutti i cuscinetti motore.
x
S15N: S45A:
una sola volta dopo 15 ore di servizio ogni 45 ore di servizio
S90A: J1A:
ogni 90 ore di servizio / ogni 45 ore di servizio in caso di impiego sportivo ogni anno
S15N S45A S90A J1A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
35
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 36
9.1
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente
Info
Per la taratura base delle sospensioni, regolare prima l'ammortizzatore e poi la forcella.
– – – – Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta ed evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone e al telaio, adattare la taratura base dei componenti delle sospensioni in funzione del proprio peso corporeo.
Alla consegna le motociclette offroad KTM sono regolate in base al peso di un con ducente standard (con equipaggiamento protettivo completo).
Nota Peso standard del conducente 75… 85 kg Se il peso del conducente non rientra in questi canoni, adattare opportunamente la taratura base dei componenti delle sospensioni.
Eventuali lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il pre carico molla; in caso di scostamenti maggiori montare le molle adeguate.
401030-01 9.2
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore
Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori: High Speed e Low Speed.
I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla velocità di marcia.
La regolazione High Speed è utile ad esempio per ottimizzare l'atterraggio dopo un salto, in quanto la ruota posteriore effettua un ritorno più veloce.
La regolazione Low Speed, invece, è utile quando si transita su terreni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la ruota posteriore effettua un ritorno più lento.
Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in modo fluido. Pertanto, even tuali modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche nel settore Low Speed e viceversa.
9.3
Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore
Attenzione Rischio di incidenti
Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.
100867-10 – Con una chiave a tubo girare in senso orario la vite di regolazione fino a battuta.
Info
Non allentare il tappo a vite !
– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor tizzatore.
Nota Smorzamento in compressione High Speed Comfort Standard Sport 2 giri 1,5 giri 1,25 giri
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 37 Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo riduce.
9.4
Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore
Attenzione Rischio di incidenti
Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.
400209-10 – – Con un cacciavite girare in senso orario la vite di regolazione timo scatto.
fino a sentire l'ul-
Info
Non allentare il tappo a vite !
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor tizzatore.
Nota Smorzamento in compressione Low Speed Comfort Standard Sport 22 scatti 20 scatti 15 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo riduce.
9.5
Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
Attenzione Rischio di incidenti
Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz zate KTM saranno liete di poterla aiutare.) 400210-10 – Girare in senso orario la vite di regolazione fino a sentire l'ultimo scatto.
Info
Non allentare il tappo a vite !
– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor tizzatore.
Nota Smorzamento in estensione Comfort 26 scatti Standard Sport 24 scatti 22 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 38
9.6
Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico
– – – –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
Misurare la distanza tra l'asse della ruota posteriore e un punto fisso - ad es. un riferimento posto sulla fiancatina - tracciando una linea che sia il più possibile ver ticale.
Annotare il valore come misura .
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
400220-10 9.7
Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore
– – – – Determinare la misura
sulla ruota posteriore senza carico. ( Pag. 38)
Con l'aiuto di una seconda persona tenere la motocicletta in posizione verticale.
Misurare di nuovo la distanza tra l'asse ruota posteriore e il punto fisso.
Annotare il valore come misura .
Info
L'abbassamento statico è dato dalla differenza tra le misure e .
– Controllare la compressione statica.
Abbassamento statico 35 mm » Se l'abbassamento statico è superiore o inferiore al valore prescritto: – Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore.
400221-10 9.8
Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore
– – Determinare la misura
sulla ruota posteriore senza carico. ( Pag. 38)
Con l'ausilio di una seconda persona che tenga ferma la motocicletta, far sedere il conducente con equipaggiamento protettivo completo sulla motocicletta (piedi sulle pedane) e farlo muovere su e giù alcune volte.
– – La sospensione posteriore si assesta.
A questo punto una terza persona deve misurare di nuovo la distanza tra l'asse della ruota posteriore e il punto fisso.
Annotare il valore come misura .
Info
La compressione in ordine di marcia è data dalla differenza tra le misure e .
– Controllare la compressione in ordine di marcia.
Compressione in ordine di marcia 105 mm » Se la compressione in ordine di marcia differisce dalla misura prescritta: – Regolare la compressione in ordine di marcia.
x
400222-10
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
9.9
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
x
Attenzione Rischio di incidenti
Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
39 Info
Prima di modificare il precarico molla, prendere nota della regolazione presente (ad esempio misurare la lunghezza della molla).
2 1 – – – – – – Smontare l'ammortizzatore.
Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato.
Svitare la vite .
Ruotare la ghiera di registro fino ad allentare completamente la molla.
Chiave combinata (50329080000) Chiave a nasello (T106S) Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro misura prescritta.
fino alla Nota Precarico della molla 9 mm 400216-10 – –
Info
A seconda della compressione statica e/o della compressione in ordine di marcia, potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore.
Serrare la vite .
Nota Vite della ghiera di registro dell'ammor tizzatore Montare l'ammortizzatore.
x
M6 9.10
Regolazione della compressione in ordine di marcia
x – – – Smontare l'ammortizzatore.
Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato.
Scegliere una molla adatta e montarla.
Nota Indice di carico delle molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg 69 N/mm 72 N/mm 76 N/mm 5 Nm B00292-10 – – – –
Info
L'indice di carico è indicato sulla superficie esterna della molla.
Eventuali lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico molla.
Montare l'ammortizzatore.
x
Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore. ( Pag. 37)
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 40
9.11
Controllo della taratura base della forcella
Info
Per vari motivi non è possibile determinare l'esatto abbassamento in ordine di marcia della forcella.
– – Come per l'ammortizzatore, eventuali lievi scostamenti di peso del conducente pos sono essere compensati con il precarico molla.
Se la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta dura in fase di molleg gio), montare molle più dure, in modo da evitare danni alla forcella e al telaio.
401000-01 9.12
Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.
100020-10 – – – Rimuovere le protezioni Girare le viti di regolazione .
in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità inferiore degli steli della for cella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Nota Smorzamento in compressione Comfort Standard Sport 26 scatti 22 scatti 18 scatti –
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante lo schiaccia mento, in senso antiorario lo riduce.
Montare le protezioni .
9.13
Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
800017-10 – – Girare le viti di regolazione in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli della forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Nota Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport 24 scatti 20 scatti 20 scatti
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO 41 Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.
9.14
Regolazione del precarico molla della forcella
– Girare le viti di regolazione in senso antiorario fino a battuta.
Info
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.
– 800015-10 Ruotare in senso orario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Nota Precarico della molla -
Preload Adjuster
Comfort 0 giro Standard Sport 2 giri 4 giri
Info
La rotazione in senso orario aumenta il precarico molla, in senso antiorario lo riduce.
La regolazione del precarico molla non influisce in alcun modo sulla regola zione dello smorzamento in estensione.
In linea di massima, tuttavia, all'aumentare del precarico molla andrebbe impostato un maggiore smorzamento in estensione.
9.15
Avancorsa (XC
‑
W SIX DAYS)
L'avancorsa impostata è visibile dopo aver rimosso la vite .
L'avancorsa influisce sulla maneggevolezza del veicolo. Si determina dalla mezzeria dello stelo forcella alla mezzeria del cuscinetto cannotto sterzo.
L'avancorsa può essere regolata a piacimento.
Quando la marcatura colo su piste veloci.
si trova anteriormente, si ottiene una migliore stabilità del vei Avancorsa Marcatura anteriore 18 mm Quando la marcatura si trova posteriormente (alla consegna da nuovo) si ottiene una maneggevolezza migliore in curva.
Avancorsa Marcatura posteriore 20 mm 800009-10 9.16
Regolazione dell'avancorsa
x
(XC
‑
W SIX DAYS)
– – – – Smontare la piastra inferiore della forcella.
Rimuovere la vite x . Estrarre il perno di sterzo.
Pulire i componenti e controllare l'eventuale presenza di danni.
Ruotare il perno di sterzo di 180° e inserirlo nella piastra forcella. Inserire e serrare la vite .
Nota Vite cannotto di sterzo inferiore M20x1,5 60 Nm
Loctite ® 243™
– Montare la piastra inferiore della forcella.
500104-10
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
9.17
Posizione del manubrio
Sulla piastra superiore della forcella sono presenti 2 fori distanziati del valore .
Distanza fori 15 mm I fori sull'alloggiamento del manubrio sono posti a una distanza dalla mezzeria.
Distanza fori 3,5 mm Le sedi del manubrio possono essere montate in 4 diverse posizioni.
42
400223-11 9.18
Regolazione della posizione del manubrio
x
Avvertenza Rischio di incidenti
Rottura del manubrio.
– In caso di flessioni o allineamenti tali da sottoporre il materiale a eccessive sollecitazioni, il manubrio potrebbe rompersi.
Sostituire sempre il manubrio.
400223-10 – – – Rimuovere le quattro viti brio e metterlo da parte.
. Rimuovere i morsetti del manubrio. Estrarre il manu-
Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.
Rimuovere le due viti . Estrarre le sedi del manubrio.
Collocare le sedi del manubrio nella posizione desiderata. Inserire le due viti serrarle.
Nota e Vite di alloggiamento del manubrio M10 40 Nm
Loctite ® 243™
– –
Info
Posizionare uniformemente le sedi destra e sinistra del manubrio.
Posizionare il manubrio.
Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.
Posizionare i morsetti del manubrio. Inserire le quattro viti mente.
Nota e serrarle uniforme Vite morsetto manubrio M8 20 Nm
Info
Assicurarsi che la luce sia uniforme.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
10.1
Sollevamento della motocicletta tramite cavalletto di sollevamento
500074-01 – –
Nota bene Rischio di danneggiamento
Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontaria mente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Sollevare la motocicletta dal telaio situato sotto il motore.
Cavalletto di sollevamento (54829055000) Le ruote non devono toccare il terreno.
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
10.2
Rimozione della motocicletta dal cavalletto di sollevamento
Nota bene Rischio di danneggiamento
Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
– – – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento.
Rimuovere il cavalletto di sollevamento.
Per parcheggiare la motocicletta, con il piede spingere verso terra il cavalletto late rale e coricare la motocicletta.
Info
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere richiuso e fissato con l'occhiello elastico in gomma.
500140-10 10.3
Sfiato degli steli della forcella
– – – –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Rimuovere brevemente le viti di spurgo .
Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella.
Inserire e serrare le viti di spurgo.
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
43
100021-10 10.4
Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della forcella
– – –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Allentare il copristelo. ( Pag. 44)
Spingere verso il basso la cuffia parapolvere su entrambi gli steli della forcella.
Info
Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la polvere e lo sporco grossolano che si accumula sugli steli della forcella. Col tempo lo sporco può penetrare dietro le cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli anelli di tenuta dell'olio, posti internamente, possono perdere ermeticità.
500088-10
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
– – – – – Pulire e lubrificare la cuffia parapolvere e il tubo interno della forcella su entrambi gli steli della forcella.
Olio spray universale ( Pag. 115)
Riportare le cuffie parapolvere in posizione di montaggio.
Rimuovere l'olio eccedente.
Posizionare il copristelo. ( Pag. 44)
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
44
10.5
Allentamento del copristelo
– – – Rimuovere le viti Rimuovere le viti basso.
e il morsetto.
sullo stelo sinistro della forcella. Spingere il copristelo verso il Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Spingere il copristelo verso il basso.
600875-11 10.6
Posizionamento dei copristeli
– – – Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro. Inserire e serrare le viti .
Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm Posizionare la tubazione del freno e il fascio di cavi. Applicare il morsetto, inserire le viti e serrarle.
Posizionare il copristelo sullo stelo destro. Inserire e serrare le viti.
Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm 600875-10 10.7
Smontaggio degli steli della forcella
x – – – – Smontare la ruota anteriore.
Rimuovere le viti x
e il morsetto.
Rimuovere la fascetta serracavi freno.
, rimuovere le viti ed estrarre la pinza del Appendere lateralmente la pinza e la tubazione del freno senza metterle in ten sione.
100802-10
(EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
– Allentare le viti . Rimuovere lo stelo sinistro della forcella.
– Allentare le viti . Rimuovere lo stelo destro della forcella.
100803-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA (EXC EU/AUS)
– Allentare le viti – Allentare le viti . Rimuovere lo stelo sinistro della forcella.
. Rimuovere lo stelo destro della forcella.
45
100804-10 10.8
Montaggio degli steli della forcella
x – Posizionare gli steli della forcella.
Info
La scanalatura superiore di riferimento nello stelo della forcella deve coinci dere con il bordo superiore della piastra superiore forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo .
100021-10 100803-11 100804-11 100802-11
(EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
– Serrare le viti .
Nota Vite superiore della piastra della for cella M8 – Serrare le viti Nota .
Vite inferiore della piastra della for cella M8 17 Nm 12 Nm – –
(EXC EU/AUS)
– Serrare le viti Nota .
Vite superiore della piastra della for cella – Serrare le viti Nota .
Vite inferiore della piastra della for cella – Posizionare la pinza del freno, inserire le viti Nota Vite della pinza del freno anteriore M8 M8 M8 e serrarle.
25 Nm – Montare la fascetta serracavi .
20 Nm 15 Nm
Loctite ® 243™
Posizionare la tubazione del freno e il fascio di cavi. Applicare il morsetto, inserire le viti e serrarle.
Montare la ruota anteriore.
x
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
10.9
Smontaggio del copristelo
x – – – Smontare gli steli della forcella.
Rimuovere le viti l'alto.
x
sullo stelo sinistro della forcella. Estrarre il copristelo verso Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Estrarre il copristelo verso l'alto.
46
600878-10 10.10
Montaggio del copristelo
x – – – Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro. Inserire e serrare le viti .
Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm Posizionare il copristelo sullo stelo destro. Inserire e serrare le viti.
Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm Montare gli steli della forcella.
600878-10 10.11
Smontaggio della piastra inferiore della forcella
– – – – x
(EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Smontare gli steli della forcella.
Smontare il parafango anteriore. (
x
Rimuovere le viti CDI.
e appendere lateralmente il modulo di accensione elettronica
Info
Non scollegare il modulo di accensione elettronica CDI.
– 201470-10 – – – Rimuovere la vite . Rimuovere la vite , estrarre la piastra superiore della for cella insieme al manubrio e metterli da parte.
Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare, in modo da evitare di danneg giarle.
Non piegare cavi e tubazioni.
Rimuovere l'O-ring . Rimuovere l'anello di protezione .
Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
201477-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 47
10.12
Montaggio della piastra inferiore della forcella
– x
(EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni e ingrassare.
Grasso lubrificante a elevata viscosità ( Pag. 115)
– 0 1 – – Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo. Montare il cusci netto superiore del cannotto di sterzo.
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di sterzo correttamente.
Applicare l'anello di protezione e l'O-Ring .
sia posizionata 500098-10 – – – Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.
Montare la vite , senza serrarla ancora.
Posizionare la tubazione della frizione, il cablaggio e il modulo di accensione elet tronica CDI. Inserire e serrare le viti .
Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm 201470-11 – Posizionare gli steli della forcella.
Info
La scanalatura superiore ricavata nello stelo della forcella deve coincidere con il bordo superiore della piastra superiore della forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo .
201471-10 – Serrare le viti .
Nota Vite inferiore della piastra della forcella M8 12 Nm 201472-10 – Serrare la vite .
Nota Vite superiore del cannotto di sterzo M20x1,5 10 Nm 201473-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
– Inserire e serrare la vite .
Nota Vite superiore del perno dello sterzo M8 17 Nm
Loctite ® 243™ 48
201474-10 – Serrare le viti .
Nota Vite superiore della piastra della for cella M8 17 Nm 201475-10 100802-13 – – – – – – – – Posizionare la pinza del freno. Inserire e serrare le viti .
Nota Vite della pinza del freno anteriore M8 25 Nm
Loctite ® 243™
Montare la fascetta serracavi .
Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto. Inserire e serrare le viti .
Montare il parafango anteriore. ( Pag. 52)
Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 81)
Montare la ruota anteriore.
x
Controllare la libertà di movimento e la disposizione del cablaggio, dei cavi flessi bili e delle tubazioni di freno e frizione.
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 50)
10.13
Smontaggio della piastra inferiore della forcella
– – – – x
(EXC EU/AUS)
Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Smontare gli steli della forcella.
Smontare il parafango anteriore. (
x
Rimuovere le viti CDI.
e appendere lateralmente il modulo di accensione elettronica
Info
Non scollegare il modulo di accensione elettronica CDI.
– 500149-10 – – – Rimuovere la vite . Allentare la vite insieme al manubrio e metterli da parte.
. Estrarre la piastra superiore della forcella
Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare, in modo da evitare di danneg giarle.
Non piegare cavi e tubazioni.
Rimuovere l'anello di protezione .
Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
500150-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 49
10.14
Montaggio della piastra inferiore della forcella
– x
(EXC EU/AUS)
Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni e ingrassare.
Grasso lubrificante a elevata viscosità ( Pag. 115)
– 0 1 – – Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo. Montare il cusci netto superiore del cannotto di sterzo.
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di sterzo correttamente.
Applicare l'anello di protezione .
sia posizionata 500151-10 – – – Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.
Montare la vite , senza serrarla ancora.
Posizionare la tubazione della frizione, il cablaggio e il modulo di accensione elet tronica CDI. Inserire e serrare le viti .
Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm 500149-11 – Posizionare gli steli della forcella.
Info
La scanalatura superiore ricavata nello stelo della forcella deve coincidere con il bordo superiore della piastra superiore della forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo .
100888-11 – Serrare le viti .
Nota Vite inferiore della piastra della forcella M8 15 Nm 100887-12 – Serrare la vite .
Nota Vite superiore del cannotto di sterzo M20x1,5 10 Nm 100889-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
– Serrare la vite .
Nota Vite superiore del perno dello sterzo M8 20 Nm 100890-10 – Serrare le viti .
Nota Vite superiore della piastra della for cella M8 20 Nm 100887-13 100802-12 – – – – – – – – Posizionare la pinza del freno. Inserire e serrare le viti .
Nota Vite della pinza del freno anteriore M8 25 Nm
Loctite ® 243™
Montare la fascetta serracavi .
Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto. Inserire e serrare le viti .
Montare il parafango anteriore. ( Pag. 52)
Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 81)
Montare la ruota anteriore.
x
Controllare la libertà di movimento e la disposizione del cablaggio, dei cavi flessi bili e delle tubazioni di freno e frizione.
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 50)
10.15
Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
Avvertenza Rischio di incidenti
Comportamento di marcia non sicuro a causa di una regolazione non corretta del gioco dei cuscinetti del cannotto di sterzo.
– Provvedere immediatamente alla regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Info
Guidando per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo, ne deriva un danneggia mento delle sedi dei cuscinetti sul telaio.
400738-11 – – –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
Raddrizzare il manubrio. Tirare in avanti e indietro gli steli della forcella rispetto alla direzione di marcia.
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo.
» In presenza di gioco percettibile:
(EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.
(EXC EU/AUS)
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.
Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Deve essere possibile muovere il manubrio facilmente per l'intero raggio di ster zata. Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.
50
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
– » In presenza di un percettibile indurimento alla rotazione:
(EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.
–
(EXC EU/AUS)
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.
Controllare ed eventualmente sostituire il cuscinetto del cannotto di sterzo.
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
10.16
Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo XC
‑
W SIX DAYS)
– – – x
(EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS,
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Allentare le viti . Rimuovere la vite .
Allentare e serrare nuovamente la vite .
Nota Vite superiore del cannotto di sterzo M20x1,5
10 Nm – 201476-10 – – Utilizzando una mazzetta in plastica, battere leggermente sulla piastra superiore della forcella per evitare il deformazioni.
Serrare le viti .
Nota Vite superiore della piastra della for cella M8 17 Nm Inserire e serrare la vite .
Nota Vite superiore del perno dello sterzo M8 17 Nm
Loctite ® 243™
–
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 50)
10.17
Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
– – – x
(EXC EU/AUS)
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Allentare le viti e .
Allentare e serrare nuovamente la vite .
Nota Vite superiore del cannotto di sterzo M20x1,5
10 Nm – 800016-10 – – Utilizzando una mazzetta in plastica, battere leggermente sulla piastra superiore della forcella per evitare il deformazioni.
Serrare le viti .
Nota Vite superiore della piastra della for cella M8 20 Nm Serrare a fondo la vite .
Nota Vite superiore del perno dello sterzo M8 20 Nm –
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 50)
10.18
Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di sterzo
x
(EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
– Smontare la piastra inferiore della forcella.
x – Montare la piastra inferiore della forcella.
(EXC EU/AUS)
– Smontare la piastra inferiore della forcella.
x x
– Montare la piastra inferiore della forcella.
x
51
800010-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
10.19
Smontaggio dell'ammortizzatore
x – – –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
Rimuovere la vite posizione.
e abbassare la ruota posteriore con il forcellone tanto che sia ancora possibile far girare la ruota posteriore. Tenere la ruota posteriore in questa Rimuovere la vite , spingere di lato il paraspruzzi ed estrarre l'ammortizzatore.
52
800023-10 10.20
Montaggio dell'ammortizzatore
x 800023-11 – – Spingere di lato il paraspruzzi la vite .
Nota e posizionare l'ammortizzatore. Inserire e serrare Vite superiore dell'ammor tizzatore M12 80 Nm
Loctite ® 2701
Inserire e serrare la vite .
Nota Vite inferiore dell'ammor tizzatore M12 80 Nm
Loctite ® 2701
–
Info
Il supporto oscillante dell'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in teflon.
Non deve essere lubrificato né con grasso né con altri lubrificanti. I lubri ficanti dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone drasticamente la durata.
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
10.21
Smontaggio del parafango anteriore
– – Rimuovere le viti . Rimuovere il parafango anteriore.
Controllare che le boccole distanziali non si spostino.
600692-10 10.22
Montaggio del parafango anteriore
– – Accertarsi che le boccole distanziali nel parafango siano montate.
Posizionare il parafango anteriore. Inserire e serrare le viti .
Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio sulla tabella portanumero o sulla mascherina portafaro siano in sede.
600692-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
10.23
Smontaggio della sella
53
– – Rimuovere la vite .
Sollevare la parte posteriore della sella, tirarla indietro e quindi estrarla verso l'alto.
500080-10 10.24
Montaggio della sella
– – – Agganciare la parte anteriore della sella alla bussola flangiata del serbatoio del car burante, abbassarla posteriormente e spingerla contemporaneamente in avanti.
Controllare che la sella sia posta correttamente in sede.
Montare e serrare la vite di fissaggio della sella.
Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm 500068-01 10.25
Smontaggio del coperchio della cassa del filtro
– Tirare di lato il coperchio della cassa del filtro in corrispondenza del punto estrarlo da davanti.
ed 800021-10 10.26
Montaggio del coperchio della cassa del filtro
– Agganciare il coperchio della cassa del filtro nella parte posteriore tare nella parte anteriore , inserendo i pioli nelle sedi.
e farlo scat 800021-11 10.27
Smontaggio del filtro dell'aria
x
Nota bene Danni al motore
Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
– Non mettere mai in moto il veicolo senza il filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore usura dei componenti.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 54
– – –
Smontare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 53)
Sganciare la staffa di ritegno del filtro dell'aria in basso e spostarla lateralmente.
Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo cestello di supporto dalla cassa del filtro.
Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.
500107-10 10.28
Montaggio del filtro dell'aria
x – – Montare il filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.
Lubrificare il filtro dell'aria in corrispondenza della zona .
Grasso a lunga durata ( Pag. 115)
301262-10 – – Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la staffa di ritegno del filtro aria .
Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono entrare nel motore e provocare dei danni.
Montare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 53)
500107-10 10.29
Pulizia del filtro dell'aria e dell'airbox
x
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non pulire il filtro dell'aria con carburante o petrolio, poiché tali sostanze sono aggressive nei confronti della spugna di cui è costituito il filtro.
B00325-01 – – Smontare il filtro dell'aria.
Lavare accuratamente il filtro dell'aria con il detergente liquido speciale e far asciu gare bene.
Detergente per filtro dell'aria ( Pag. 115)
– – – –
Info
Estrarre semplicemente il filtro dell'aria, in nessun caso strizzare.
Lubrificare il filtro dell'aria asciutto con un olio per filtri aria in spugna di alta qua lità.
Olio per il filtro dell'aria in spugna ( Pag. 115)
Pulire l'airbox.
Controllare l'eventuale presenza di danni e il corretto insediamento del manicotto carburatore.
Montare il filtro dell'aria.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
10.30
Smontaggio del silenziatore
Avvertenza Pericolo di scottature
Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.
– – Sganciare la molla .
Rimuovere le viti ed estrarre il silenziatore.
55
10.31
Montaggio del silenziatore
800020-10 – – Montare il silenziatore. Inserire e serrare le viti .
Nota Altre viti della ciclistica M6 Agganciare la molla .
10 Nm 800020-11 10.32
Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore
x
Avvertenza Pericolo di scottature
Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.
–
Smontare il silenziatore. ( Pag. 55)
(Tutti i modelli EXC)
– Rimuovere le viti – sorbente .
del cappuccio di collegamento Rimuovere il cappuccio di collegamento, il tubo forato .
– Rimuovere le viti e il fondello e il materiale fonoas con il tappetino isolante .
– Montare il nuovo tappetino isolante adesivo.
sul fondello e fissarlo con del nastro – Posizionare il fondello. Inserire e serrare le viti.
– Inserire il tubo forato e, con un attrezzo smussato, applicare il nuovo materiale fonoassorbente.
Suggerimento
Per agevolare il montaggio del materiale fonoassorbente, costruirsi un pezzo conico in legno o metallo da infilare nel tubo forato.
– Posizionare il cappuccio di collegamento. Inserire e serrare le viti.
100444-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 56
0 7 100874-10
(XC
‑
W SIX DAYS)
– Rimuovere le viti – sorbente .
del cappuccio di collegamento Rimuovere il cappuccio di collegamento, il tubo forato .
– – Svitare le viti Svitare le viti lante .
e rimuovere il fondello .
e rimuovere la reticella parascintilla e il materiale fonoas con il tappetino iso – Montare il nuovo tappetino isolante sulla reticella parascintilla il nastro adesivo.
e fissarlo con – – – Posizionare la reticella parascintilla. Inserire e serrare le viti.
Posizionare il fondello. Inserire e serrare le viti.
Inserire il tubo forato e, con un attrezzo smussato, applicare il nuovo materiale fonoassorbente.
Suggerimento
Per agevolare il montaggio del materiale fonoassorbente, costruirsi un pezzo conico in legno o metallo da infilare nel tubo forato.
– – Posizionare il cappuccio di collegamento. Inserire e serrare le viti.
Montare il silenziatore. ( Pag. 55)
10.33
Smontaggio del serbatoio del carburante
x
Pericolo Pericolo d'incendio
Il carburante è facilmente infiammabile.
– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
500157-10 – – –
Girare la manopola
del rubinetto del carburante portandola in posizione
OFF
.
Estrarre il tubo del carburante.
Info
Dal tubo può fuoriuscire del carburante.
– – – Rimuovere le viti e la bussola flangiata.
(Tutti i modelli EXC)
– Appendere lateralmente l'avvisatore acustico con il relativo supporto.
Rimuovere la vite e la bussola flangiata.
Estrarre il tubo di sfiato del serbatoio del carburante.
800019-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 57
– Tirare i due spoiler a lato dal fissaggio del radiatore batoio del carburante.
ed estrarre verso l'alto il ser 500067-10 10.34
Montaggio del serbatoio del carburante
x
Pericolo Pericolo d'incendio
Il carburante è facilmente infiammabile.
– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante.
– – –
Controllare la disposizione dei cavi flessibili del gas. ( Pag. 61)
Posizionare il serbatoio del carburante e inserire lateralmente i due spoiler nella sede di fissaggio del radiatore.
Accertarsi che nessun cavo o cavo flessibile sia bloccato o danneggiato.
500067-01 – – Innestare il tubo di sfiato del serbatoio del carburante.
Montare e serrare la vite con la bussola flangiata.
Nota Altre viti della ciclistica M6
(Tutti i modelli EXC)
– Posizionare l'avvisatore acustico con il relativo supporto.
10 Nm 800019-11 – – – Montare e serrare le viti con la bussola flangiata.
Nota Altre viti della ciclistica M6 Collegare il tubo del carburante.
10 Nm 500157-11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
10.35
Controllo dell'imbrattamento della catena
– Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.
» Se la catena è molto sporca: –
58
400678-01 10.36
Pulizia della catena
Avvertenza Rischio di incidenti
Il lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
– Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.
– Pulire la catena regolarmente e successivamente trattare con spray per catene.
400725-01 10.37
Controllo della tensione della catena
Avvertenza Rischio di incidenti
Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla.
–
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 59
– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guida catena e rilevare la tensione .
Info
Il tratto di catena superiore misurazione su più punti.
deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa 400213-10 – Tensione della catena 8… 10 mm » Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto: –
Regolare la tensione della catena. ( Pag. 59)
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
10.38
Regolazione della tensione della catena
Avvertenza Rischio di incidenti
Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla.
– – – – – – – –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 58)
Allentare il dado .
Allentare i dadi .
Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di regolazione .
Nota Tensione della catena 8… 10 mm Ruotare le viti di regolazione sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione rispetto alle tac che di riferimento a sinistra e a destra in modo che le marcature . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
Serrare i dadi .
Accertarsi che i tendicatena siano a contatto con le viti di regolazione .
Serrare il dado .
Nota Dado del perno della ruota posteriore M20x1,5 80 Nm 400225-13 –
Info
L'ampio campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo invariata la lunghezza della catena.
I tendicatena possono essere girati di 180°.
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
10.39
Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena
– – –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Portare il cambio in folle.
Controllare che la corona dentata e il pignone non siano usurati.
» Se la corona dentata e/o il pignone sono usurati: – Sostituire la corona dentata e/o il pignone.
x
Info
Il pignone, la corona dentata e la catena vanno sostituiti sempre insieme.
400227-01
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 1 2 3 16 17 18
400987-10 – – Tirare il tratto di catena superiore con il peso indicato .
Nota Peso di misurazione dell'usura della catena 10… 15 kg Misurare la lunghezza su 18 rulli nel tratto inferiore della catena.
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione su più punti.
– – Distanza massima allungato della catena nel punto più 272 mm » Se la distanza – è superiore alla misura prescritta: Sostituire la catena.
x
Info
Se si monta una nuova catena, sostituire anche la corona dentata e il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente su una corona dentata e/o un pignone vecchi e usurati.
Controllare che il copricatena non sia usurato.
» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del copricatena: – Sostituire il copricatena.
x Controllare che il copricatena sia bene in sede.
» Se il copricatena è lasco: – Serrare il copricatena.
Nota Vite copricatena M6 6 Nm
Loctite ® 243™ 60
400983-01 – – Controllare che il pattino guidacatena non sia usurato.
» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del pattino guidacatena: – Sostituire il pattino guidacatena.
x Controllare che il pattino guidacatena sia bene in sede.
» Se il pattino guidacatena è lasco: – Serrare il pattino guidacatena.
Nota Vite pattino guidacatena M8 15 Nm 400986-01
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
– Controllare che il guidacatena non sia usurato.
Info
L'usura si riscontra sul lato anteriore del guidacatena.
» Se la parte chiara del guidacatena è usurata: – Sostituire il guidacatena.
x 400985-01 – – Controllare che il guidacatena sia bene in sede.
» Se il guidacatena è lasco: – Serrare il guidacatena.
Nota Altre viti della ciclistica Altri dadi della ciclistica M6 M6
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
10 Nm 15 Nm
100865-10 10.40
Regolazione del guidacatena
x 100857-10 – – Rimuovere il dado della vite .
Rimuovere le viti e . Rimuovere il guidacatena.
Condizioni
Numero di denti: – Infilare il dado ≤ 44 denti nel foro – Inserire e serrare la vite . Posizionare il guida catena.
e .
Nota Altre viti della ciclistica M6 – Inserire e serrare il dado sulla vite Nota Altri dadi della ciclistica .
M6
Condizioni
Numero di denti: – Infilare il dado ≥ 45 denti nel foro – Inserire e serrare la vite . Posizionare il guida catena.
e .
Nota Altre viti della ciclistica M6 – Inserire e serrare il dado sulla vite Nota Altri dadi della ciclistica .
M6 10 Nm 15 Nm 10 Nm 15 Nm 10.41
Controllo della disposizione dei cavi flessibili del gas
– – Smontare il serbatoio del carburante.
Controllare la disposizione dei cavi flessibili del gas.
– I due cavi flessibili del gas devono scorrere affiancati lungo la parte posteriore del manubrio, sopra la sede del serbatoio, scendendo verso il carburatore.
» Se la disposizione dei cavi flessibili del gas non corrisponde a quanto prescritto: – Correggere la disposizione dei cavi flessibili del gas.
Montare il serbatoio del carburante.
500152-10
61
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 62
10.42
Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione
– Attraverso la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva della frizione affinché la presa risulti agevole.
500133-11
Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della fri zione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
10.43
Controllo del livello dell'olio della frizione idraulica
– – –
Avvertenza Irritazioni cutanee
In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.
Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
400339-10 – – – – – Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.
Rimuovere le viti .
Rimuovere il coperchio e la membrana Controllare il livello dell'olio.
.
Livello dell'olio al di sotto del bordo superiore del serbatoio 4 mm » Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)
Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido colato fuori o traboccato.
10.44
Sostituzione dell'olio della frizione idraulica
x – – –
Avvertenza Irritazioni cutanee
In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
– – – Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.
Rimuovere le viti .
Rimuovere il coperchio e la membrana .
63
400339-10 – – Riempire una siringa per lo spurgo con l'olio per il rabbocco adatto.
Siringa per lo spurgo (50329050000)
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)
Sull'attuatore rimuovere la vite di spurgo e inserire la siringa per lo spurgo .
500158-10 400340-10 – – – – – A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dall'aper tura sulla pompa idraulica.
Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa idraulica, per evitare il traboccamento.
Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.
Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Nota Livello dell'olio al di sotto del bordo superiore del serbatoio 4 mm Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido colato fuori o traboccato.
FRENI 64
11.1
Controllo della corsa a vuoto della leva del freno anteriore
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto della leva del freno anteriore, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno della ruota anteriore. Il freno della ruota anteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore conformemente alle istruzioni.
(XC
‑
W SIX DAYS)
– Spingere in avanti la leva del freno anteriore e controllare la corsa a vuoto .
Corsa a vuoto sulla leva del freno anteriore ≥ 3 mm » Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto: – Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore.
400196-11
(Tutti i modelli EXC)
– Spingere la leva del freno anteriore verso il manubrio e controllare la corsa a vuoto .
Corsa a vuoto sulla leva del freno anteriore ≥ 3 mm » Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto: –
Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 64)
400196-13 11.2
Regolazione della posizione base della leva del freno anteriore (XC
‑
W SIX DAYS)
– –
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 64)
Con la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva del freno anteriore per una comoda presa.
400196-12
Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva del freno ante riore si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva del freno anteriore si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
11.3
Regolazione della corsa a vuoto della leva del freno anteriore (Tutti i modelli EXC)
– –
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 64)
Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore servendosi della vite di rego lazione .
400196-12
Info
Ruotando la vite di regolazione in senso orario si riduce la corsa a vuoto. Il punto di pressione si allontana dal manubrio.
Ruotando la vite di regolazione in senso antiorario, la corsa a vuoto aumenta. Il punto di pressione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
FRENI 65
11.4
Controllo dei dischi del freno
Avvertenza Rischio di incidenti
I dischi del freno usurati comportano una riduzione dell'effetto frenante.
– Sostituire immediatamente i dischi usurati. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.) – Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore (misura ).
Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco nella zona di contatto delle pastiglie del freno.
400257-10 – Limite di usura dei dischi del freno anteriore posteriore 2,5 mm 3,5 mm » Se lo spessore del disco del freno è inferiore al valore prescritto: – Sostituire il disco del freno.
Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non siano danneggiati, non presentino crepe o deformazioni.
» Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o presentare incrinature o deformazioni: – Sostituire il disco del freno.
11.5
Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
MIN
, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
Avvertenza Rischio di incidenti
Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.) – – Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
» Se il livello del fluido freni è sotto la marcatura
MIN
: – Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore.
400231-10 11.6
Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore
x
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
MIN
, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
FRENI
– – –
Avvertenza Irritazioni cutanee
In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.
Avvertenza Rischio di incidenti
Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
66 Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
– – – – – Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
Rimuovere le viti .
Rimuovere il coperchio e la membrana .
Versare il fluido freni fino al livello misura .
Nota Misura (livello del fluido freni sotto il bordo superiore del serbatoio) 5 mm
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)
Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
100820-10 11.7
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore
Avvertenza Rischio di incidenti
Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.) – – Controllare lo spessore minimo delle pastiglie del freno.
Spessore minimo ≥ 1 mm » Se non è presente lo spessore minimo: – Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino delle crepe.
» Se si rilevano dei danni o delle crepe: – Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
100394-10
FRENI
11.8
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota anteriore
x
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola d'arte. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.) – – –
Avvertenza Irritazioni cutanee
In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.
Avvertenza Rischio di incidenti
Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
67 Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
100395-10 – – – – Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
Rimuovere le viti .
Rimuovere il coperchio e la membrana .
Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno.
Assicurarsi che il fluido freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario aspirarlo.
Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
– – Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno e rimuovere le pastiglie freno.
Pulire la pinza del freno e il supporto della pinza.
100396-10
FRENI
– Controllare che la molla a balestra mento nella pinza del freno e la piastra di scorri nel supporto pinza siano correttamente in sede.
68
100397-01 – – Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le coppiglie di fermo.
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.
100398-10 – – Correggere il livello del fluido dei freni fino alla misura .
Nota Misura 5 mm
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)
Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
100399-10 11.9
Controllo della corsa a vuoto sul pedale del freno
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedale del freno conformemente alle istruzioni.
– – – Sganciare la molla .
Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro sul pistoncino di cilindro del freno, quindi controllare la corsa a vuoto .
Nota Corsa a vuoto sul pedale del freno 3… 5 mm » Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto: – Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
Agganciare la molla .
500139-11 11.10
Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno
x
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedale del freno conformemente alle istruzioni.
FRENI 69
500154-10 – – – – – – – Sganciare la molla .
Allentare il dado e con l'asta di spinta giungere la corsa a vuoto massima.
ruotare in senso antiorario fino a rag Per adeguare la specifica posizione base del pedale del freno, allentare il dado quindi girare opportunamente la vite .
,
Info
Il campo di regolazione è limitato.
Girare l'asta di spinta fino a raggiungere la corsa a vuoto tare la posizione a riposo del pedale del freno.
. Se necessario, adat Nota Corsa a vuoto sul pedale del freno 3… 5 mm Tenere ferma la vite e serrare il dado .
Nota Dado battuta pedale del freno M8 20 Nm Tenere ferma l'asta di spinta e serrare il dado .
Nota Altri dadi della ciclistica M6 Agganciare la molla .
15 Nm 11.11
Controllo del livello del fluido freni della ruota posteriore
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
MIN
, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
Avvertenza Rischio di incidenti
Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.) – – Mettere il veicolo in posizione verticale.
Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
» Se nel vetro spia – è visibile una bolla d'aria: Rabboccare il fluido freni della ruota posteriore.
400234-10 11.12
Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore
x
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
MIN
, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che – – –
Avvertenza Irritazioni cutanee
In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.
FRENI Avvertenza Rischio di incidenti
Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
70 Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
– – – – Mettere il veicolo in posizione verticale.
Rimuovere il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.
Riempire il fluido freni fino alla marcatura .
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)
Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
400233-10 11.13
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore
Avvertenza Rischio di incidenti
Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.) – – Controllare lo spessore minimo delle pastiglie del freno.
Spessore minimo ≥ 1 mm » Se non è presente lo spessore minimo: – Sostituire le pastiglie del freno ruota posteriore.
x
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino delle crepe.
» Se si rilevano dei danni o delle crepe: – Sostituire le pastiglie del freno ruota posteriore.
x
400238-10 11.14
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota posteriore
x
Avvertenza Rischio di incidenti
Guasto all'impianto frenante.
– Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola d'arte. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.) – – –
Avvertenza Irritazioni cutanee
In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.
Avvertenza Rischio di incidenti
Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
FRENI Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
71 Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
– – – Mettere il veicolo in posizione verticale.
Rimuovere il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.
Spingere indietro il pistoncino del freno nella posizione base e assicurarsi che il fluido freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarne.
Info
Durante la retrazione del pistoncino accertarsi che la pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
100807-10 – – Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno e rimuovere le pastiglie del freno.
Pulire la pinza del freno e il supporto della pinza.
100808-10 – Controllare che la molla a balestra mento nella pinza del freno e la piastra di scorri nel supporto pinza siano correttamente in sede.
100407-10
FRENI
– – Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le coppiglie di fermo.
Azionare più volte il pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.
72
100408-01 – – Correggere il livello del fluido freni fino alla marcatura .
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 113)
Avvitare il tappo con la membrana e l'O-ring.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
400233-10
RUOTE, PNEUMATICI
12.1
Smontaggio della ruota anteriore
x – –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
Per retrarre i pistoncini del freno, con la mano premere la pinza verso il disco del freno.
Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza non venga spinta contro i raggi.
73
100809-01 – – Rimuovere la vite .
Allentare le viti .
500084-10 – Tenere ferma la ruota anteriore ed estrarre il perno della ruota. Estrarre la ruota anteriore dalla forcella.
Info
Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota anteriore smontata.
Deporre sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga danneg giato.
500085-10 – Rimuovere le boccole distanziali .
500086-10 12.2
Montaggio della ruota anteriore
x
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
– – – Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.
» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato: – Sostituire il cuscinetto della ruota.
Pulire e ingrassare i paraolio distanziali.
x e la superficie di scorrimento delle bussole
Grasso a lunga durata ( Pag. 115)
Montare le bussole distanziali.
500086-11
RUOTE, PNEUMATICI
500084-11 – – – – – – Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.
Inserire e serrare la vite .
Nota Vite del perno della ruota anteriore M24x1,5 45 Nm Azionare più volte la leva del freno anteriore, fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno.
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella, al fine di allineare gli steli.
Serrare le viti Nota .
Vite del mozzo del perno della ruota anteriore M8 15 Nm 12.3
Smontaggio della ruota posteriore
x – – – – – –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
Per retrarre i pistoncini, con la mano premere la pinza verso il disco del freno.
Info
Durante la retrazione del pistoncino accertarsi che la pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
Rimuovere il dado .
Rimuovere il tendicatena . Estrarre il perno della ruota poter spostare in avanti la ruota posteriore.
solo quanto basta per Spingere il più avanti possibile la ruota posteriore. Afferrare la catena dalla corona dentata.
Tenere ferma la ruota posteriore ed estrarre il perno della ruota. Estrarre la ruota posteriore dal forcellone.
Info
Non azionare il pedale del freno con la ruota posteriore smontata.
Deporre sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga danneg giato.
74
400258-10 – Rimuovere le boccole distanziali .
400260-11 12.4
Montaggio della ruota posteriore
x
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
RUOTE, PNEUMATICI
– – – Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.
» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato: – Sostituire il cuscinetto della ruota.
Pulire e ingrassare i paraolio distanziali.
x e la superficie di scorrimento delle bussole
Grasso a lunga durata ( Pag. 115)
Montare le bussole distanziali.
400260-10 – – Sollevare la ruota posteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno della ruota .
Posare la catena.
75
400259-10 – – – – Posizionare il tendicatena . Montare il dado , ma non serrare ancora a fondo.
Accertarsi che i tendicatena siano a contatto con le viti di regolazione .
Controllare la tensione della catena. (
Serrare il dado .
Nota
Dado del perno della ruota posteriore M20x1,5 80 Nm – –
Info
L'ampio campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo invariata la lunghezza della catena.
I tendicatena possono essere girati di 180°.
Azionare più volte la leva del pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 43)
400225-12 12.5
Controllo dello stato dei pneumatici
Info
Montare esclusivamente pneumatici omologati e/o consigliati da KTM.
Altri pneumatici potrebbero incidere negativamente sulla tenuta di strada.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada, in particolare su fondo bagnato.
400602-10 – – Esaminare i pneumatici anteriore e posteriore per verificare l'assenza di incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni.
» Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni: – Sostituire il pneumatico.
Controllare la profondità del battistrada.
Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.
Profondità minima del battistrada ≥ 2 mm
RUOTE, PNEUMATICI
– » Se il battistrada non presenta la profondità minima: – Sostituire il pneumatico.
Controllare l'età dei pneumatici.
Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata dalle ultime quattro cifre del codice effettiva, al più tardi ogni 5 anni.
DOT
. Le prime due cifre si riferiscono alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura » Se il pneumatico ha più di 5 anni: – Sostituire il pneumatico.
12.6
Controllo della pressione dei pneumatici
Info
Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione di gonfiaggio garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.
400695-01 – – – Rimuovere il cappuccio antipolvere.
Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione dei pneumatici su fuoristrada anteriore posteriore 1 bar 1 bar Pressione dei pneumatici su strada (Tutti i modelli EXC) anteriore posteriore 1,5 bar 2 bar » Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto: – Correggere la pressione dei pneumatici.
Montare il cappuccio antipolvere.
12.7
Controllo della tensione dei raggi
Avvertenza Rischio di incidenti
Un'errata tensione dei raggi può rendere instabile la marcia.
– Assicurarsi che la tensione dei raggi sia corretta. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
76 Info
Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo fa allentare anche gli altri raggi.
Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, in particolare sulle motociclette nuove.
400694-01 – Colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun raggio.
Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si ottengono toni diversi, ciò è indice di una messa in tensione dei raggi non uniforme.
– Deve risultarne un suono chiaro.
» Se la tensione dei raggi non è uniforme: – Correggere la tensione dei raggi.
x Controllare la coppia di serraggio dei raggi.
Nota Nipplo dei raggi della ruota anteriore Nipplo dei raggi della ruota posteriore M4,5 M5 5… 6 Nm 5… 6 Nm
RUOTE, PNEUMATICI
Chiave dinamometrica con kit composto da diversi inserti (58429094000)
77
IMPIANTO ELETTRICO 78
13.1
Smontaggio della batteria
x – – – – –
Avvertenza Pericolo di lesioni
L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.
– – – – – – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
Staccare il cavo negativo della batteria.
Tirare indietro il cappuccio del polo positivo della batteria.
e staccare il cavo dal polo positivo Sganciare in basso l'elastico in gomma .
Estrarre la batteria verso l'alto.
13.2
Inserimento della batteria
x 500069-10 – – – – – Inserire la batteria nell'apposito scomparto.
Batteria (YTX5L-BS) ( Pag. 108)
Agganciare l'elastico in gomma .
Collegare il cavo al polo positivo e applicare il cappuccio .
Collegare il cavo negativo .
500069-11 13.3
Caricamento della batteria
x – – – – –
Avvertenza Pericolo di lesioni
L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente.
– Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose conformemente alle disposizioni di tutela ambien tale. Consegnare le batterie al proprio concessionario KTM o presso un punto di raccolta per batterie usate.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
IMPIANTO ELETTRICO 79 Info
Anche se la batteria non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Molto importanti per la durata utile della batteria sono lo stato e il tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente, della tensione e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso le valvole di sicu rezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere subito ricaricata.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione che distrugge la batteria.
La batteria non richiede manutenzione, non è previsto cioè il controllo del livello dell'elettrolita.
400240-10 – – – – – – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo.
Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.
Caricabatterie (58429074000) Con questo caricabatterie è possibile testare la tensione a riposo, lo stato della bat teria e il generatore. Esso impedisce inoltre alla batteria di sovraccaricarsi.
Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul conteni tore della batteria .
.
Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria.
Nota Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata di carica.
Se la motocicletta non viene messa in funzione a lungo, ricaricare la batteria con regolarità 3 mesi
13.4
Smontaggio del fusibile principale
– – – – Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
Smontare il coperchio della cassa del filtro. (
Rimuovere la protezione .
Info
Il fusibile principale dell'airbox.
è situato nel relè di avviamento sotto il coperchio Rimuovere il fusibile principale .
400270-10 13.5
Montaggio del fusibile principale
Avvertenza Pericolo d'incendio
L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.
IMPIANTO ELETTRICO
– Applicare il fusibile principale.
Fusibile (58011109110) ( Pag. 108)
– –
Info
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta Sostituire il fusibile difettoso con uno equivalente.
.
Innestare la protezione.
Montare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 53)
400273-10 13.6
Sostituzione del fusibile della ventola del radiatore (EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
Avvertenza Pericolo d'incendio
L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.
– – – Rimuovere la protezione.
Info
Il fusibile destro.
della ventola del radiatore si trova nella zona del radiatore Rimuovere i fusibili difettosi.
Applicare un nuovo fusibile.
Fusibile (58011109105) ( Pag. 108)
100863-10
Info
Sostituire il fusibile difettoso con uno equivalente.
– Montare la protezione.
13.7
Smontaggio della mascherina portafaro con il faro
– – – Spegnere tutte le utenze elettriche.
Rimuovere la vite e il morsetto.
Staccare l'elastico in gomma ruotarla in avanti.
. Spingere la mascherina portafaro verso l'alto e
80
600703-10 – Staccare il connettore elettrico e rimuovere la mascherina portafaro con il faro.
600702-10
IMPIANTO ELETTRICO
13.8
Montaggio della mascherina portafaro con il faro
– Collegare il connettore elettrico .
81
600702-11 – – – Posizionare la mascherina portafaro e fissarla con l'elastico in gomma .
Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio siano innestati correttamente sul para fango.
Posizionare la tubazione del freno e il fascio di cavi. Applicare il morsetto, inserire la vite e serrarla.
Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 82)
600703-11 13.9
Sostituzione della lampadina del faro
Nota bene Danni al riflettore
Riduzione dell'intensità luminosa.
– Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.
– – –
Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 80)
Rimuovere il cappuccio in gomma fino a battuta in senso antiorario.
con il portalampada sottostante ruotandolo Estrarre il portalampada della luce d'ingombro dal riflettore.
100861-10 100862-10 – – – Premere leggermente la lampadina del faro antiorario fino a battuta ed estrarla.
nel portalampada, ruotarla in senso Montare la nuova lampadina del faro.
Faro (S2 / attacco BA20d) ( Pag. 109)
Inserire nel riflettore il cappuccio in gomma con il portalampada e ruotarlo fino a battuta in senso orario.
Info
Assicurarsi che l'O-ring sia bene in sede.
– – Infilare il portalampada della luce d'ingombro nel riflettore.
Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 81)
IMPIANTO ELETTRICO
13.10
Controllo dell'orientamento del faro
400726-10 – – – – – – Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano di fronte a una parete di colore chiaro e, all'altezza del centro del faro, tracciare un segno.
Tracciare un altro segno alla distanza sotto il precedente punto di riferimento.
Nota Distanza 5 cm Portare il veicolo in posizione verticale davanti alla parete, alla distanza .
Nota Distanza 5 m Far sedere il conducente sulla motocicletta.
Accendere la luce anabbagliante.
Controllare l'orientamento del faro.
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il limite chiaro-scuro deve essere esattamente al livello del contrassegno inferiore.
» Se il limite chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto: –
Regolare la profondità del fascio luminoso del faro. ( Pag. 82)
13.11
Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro
– – –
Controllare l'orientamento del faro. (
Allentare la vite .
Per regolare la profondità del fascio luminoso, ruotare il faro.
Nota Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il limite fra zona chiara e zona scura deve corrispondere esattamente alla marcatura inferiore (applicata per il controllo dell'orientamento del faro).
301251-10 –
Info
In caso di variazioni di peso potrebbe rendersi necessaria una correzione della profondità del fascio luminoso del faro.
Serrare a fondo la vite .
13.12
Sostituzione della pila del tachimetro
– – –
Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Rimuovere le viti .
Spingere il tachimetro verso l'alto ed estrarlo dal supporto.
82
100859-10 – – – – Con una moneta, ruotare il cono finale estrarlo.
in senso antiorario fino a battuta e quindi Rimuovere la pila del tachimetro .
Applicare la nuova pila con la scritta rivolta verso l'alto.
Controllare che l'O-ring del cono finale sia bene in sede.
100860-10
IMPIANTO ELETTRICO
100864-10 – – – – – – – – Posizionare il cono finale tuta.
e con una moneta ruotarlo in senso orario fino a bat Premere un tasto qualsiasi del tachimetro.
Il tachimetro si attiva.
Posizionare il tachimetro sul supporto.
Inserire e serrare le viti con le rondelle.
Montare la mascherina portafaro con il faro. (
Impostare i chilometri o le miglia. (
Impostare le funzioni del tachimetro. (
83
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 84
14.1
Sistema di raffreddamento
400335-10 La pompa dell'acqua liquido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore all'interno del sistema di raffreddamento è regolata da una valvola posta nel tappo del radiatore ratura del liquido di raffreddamento prescritta senza il rischio di provocare anomalie di funzionamento.
all'interno del motore assicura una circolazione forzata del . Ciò consente di raggiungere la tempe 120 °C Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria prodotta durante la guida).
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.
(EXC SIX DAYS, XC
‑
W SIX DAYS)
La ventola del radiatore assicura un ulteriore raffreddamento, comandato attraverso un termointerruttore.
14.2
Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza Rischio di scottatura
Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte ressate.
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
400243-10 – –
Condizione
Il motore è freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Estrarre il tappo del radiatore.
Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
− 25… − 45 °C – » Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto: – Correggere l'antigelo.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
– Livello del liquido di raffreddamento sulle alette di raffreddamento.
10 mm » Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 113)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 113)
Montare il tappo del radiatore.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
14.3
Controllo del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza Rischio di scottatura
Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte ressate.
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
400243-10 – –
Condizione
Il motore è freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Estrarre il tappo del radiatore.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Livello del liquido di raffreddamento sulle alette di raffreddamento.
10 mm – » Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 113)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
Montare il tappo del radiatore.
14.4
Scarico del liquido di raffreddamento
x
Avvertenza Rischio di scottatura
Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte ressate.
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
Condizione
Il motore è freddo.
85
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
– – – – – Mettere la motocicletta in posizione verticale.
Disporre un recipiente adatto sotto il coperchio della pompa dell'acqua.
Rimuovere la vite . Estrarre il tappo del radiatore Scaricare tutto il liquido di raffreddamento.
.
Inserire e serrare la vite con un nuovo anello di tenuta.
Nota Vite coperchio pompa dell'acqua M6x25 10 Nm 400335-11 14.5
Immissione del liquido di raffreddamento
x
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
400244-10 – – – – – – Accertarsi che la vite sia ben serrata.
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura raffreddamento.
, fino a superare le alette di Nota 10 mm Liquido di raffred damento 0,95 l Liquido di raffreddamento
Liquido di raffreddamento (miscela con
Montare il tappo del radiatore.
Effettuare un breve giro di prova.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 85)
86
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 87
15.1
Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas
– Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente la manopola dell'acceleratore avanti e indietro per rilevare il gioco sui cavi flessibili del gas.
Gioco dei cavi flessibili del gas 3… 5 mm 400192-10 » Se il gioco dei cavi flessibili del gas non corrisponde al valore prescritto: – Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas.
x
Pericolo Rischio di avvelenamento
I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
– Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo. Muovere il manubrio a destra e sini stra per l'intero raggio di sterzata.
Il regime del minimo non deve cambiare.
» Se i giri del minimo cambiano: – Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas.
x
15.2
Regolazione del gioco dei cavi flessibili del gas
x – – – – – – Smontare il serbatoio del carburante.
Controllare la disposizione dei cavi flessibili del gas. ( Pag. 61)
Raddrizzare il manubrio.
Tirare indietro le cuffie .
Allentare il dado . Avvitare completamente la vite di regolazione .
Allentare il dado . Registrare la vite di regolazione in modo tale che la mano pola dell'acceleratore abbia del gioco sui cavi flessibili del gas.
Nota Gioco dei cavi flessibili del gas 3… 5 mm 500153-10 – – – – – – Serrare il dado .
Tenere ferma la manopola dell'acceleratore in posizione chiusa. Svitare la vite di regolazione fino a eliminare il gioco sui cavi .
Serrare il dado .
Portare le cuffie in posizione tore.
. Controllare la libertà della manopola dell'accelera Montare il serbatoio del carburante.
Controllare il gioco dei cavi flessibili del gas. ( Pag. 87)
15.3
Carburatore - Minimo
La regolazione del minimo del carburatore incide fortemente sul corretto avviamento, su un regime di minimo stabile e sulla risposta all'accelerazione. Pertanto un motore con un minimo regolato correttamente potrà essere avviato più facilmente rispetto a un motore con un minimo regolato in modo errato.
400341-10
Info
Il carburatore e i suoi componenti sono soggetti a una maggiore usura per effetto delle vibrazioni del motore. L'usura può comportare malfunzionamenti.
Il numero di giri del minimo viene regolato mediante la vite di registro .
La miscela del minimo viene impostata mediante l'apposita vite di regolazione .
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 88
15.4
Carburatore - Regolazione del minimo
x – 400341-10 – Avvitare fino a battuta la vite di regolazione della miscela del minimo fino a ottenere la taratura base prescritta.
, svitarla Nota Vite di regolazione della miscela del minimo (Tutti i modelli 400) Aperta 0,75 giro Vite di regolazione della miscela del minimo (Tutti i modelli 530 EXC) Aperta 1,5 giri Vite di regolazione della miscela del minimo (Tutti i modelli 450) Aperta 1,75 giri Vite di regolazione della miscela del minimo (530 XC-W SIX DAYS USA) Aperta 2,0 giri Attrezzo per la registrazione della vite di regolazione della miscela del minimo (77329034000) Portare il motore alla temperatura di esercizio.
Nota Tempo per il raggiungimento della tem peratura di esercizio ≥ 5 min – – – – –
Pericolo Rischio di avvelenamento
I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Con la vite di registro regolare il numero di giri al minimo.
Nota Funzione starter disattivata – (EXC AUS, XC ‑
Pulsante dello starter premuto fino a battuta.
Funzione starter disattivata – Leva dell'aria spinta fino a battuta. (EXC EU,
EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ( Pag. 12)
Numero di giri al minimo 1.550… 1.650 giri/min Ruotare lentamente in senso orario la vite di regolazione della miscela del minimo , finché il regime del minimo inizia a diminuire.
Annotare la posizione, quindi girare lentamente in senso antiorario la vite di regola zione della miscela del minimo, finché il regime del minimo cala nuovamente.
Tra queste due posizioni regolare il punto con il regime del minimo più alto.
Info
Se in questa occasione si verifica un notevole aumento di giri, il regime del minimo deve essere ridotto riportandolo al livello normale, per poi eseguire nuovamente la procedura precedente.
Chi pratica sport estremi eseguirà un'impostazione di ¼ di giro inferiore (in senso orario) rispetto a questo valore ideale, in quanto il motore si riscalda maggiormente.
Se dopo aver applicato la procedura qui descritta non si ottengono risultati soddisfacenti, ciò può essere dovuto a un dimensionamento errato del getto del minimo.
Se la vite di regolazione della miscela del minimo è stata avvitata fino a bat tuta, ma non si è verificata una variazione del numero di giri, occorre impie gare un getto del minimo di dimensioni inferiori.
La vite di regolazione della miscela del minimo deve essere aperta al mas simo di due giri. Se sono necessari più di due giri (miscela ricca), occorre utilizzare un getto minimo di dimensioni maggiori.
Dopo la sostituzione dei getti, iniziare da capo gli interventi di regolazione.
Con la vite di registro regolare il numero di giri al minimo.
MESSA A PUNTO DEL MOTORE
Nota Funzione starter disattivata – (EXC AUS, XC ‑
Pulsante dello starter premuto fino a battuta.
Funzione starter disattivata – Leva dell'aria spinta fino a battuta. (EXC EU,
EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) ( Pag. 12)
Numero di giri al minimo 1.550… 1.650 giri/min
Info
In caso di notevoli variazioni della temperatura esterna e di altitudine, è necessario regolare nuovamente il minimo.
89
15.5
Svuotamento della vaschetta del galleggiante del carburatore
x
Pericolo Pericolo d'incendio
Il carburante è facilmente infiammabile.
– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Info
Eseguire questo intervento a motore freddo.
– – – – Girare la manopola
del rubinetto del carburante portandola in posizione
OFF
.
Il carburante non passa più dal serbatoio al carburatore.
Inserire il tubo della vaschetta galleggiante in un contenitore adatto.
Info
La presenza di acqua nella vaschetta del galleggiante provoca anomalie di funzionamento.
Aprire di alcuni giri la vite (ruotare in senso antiorario) e far defluire il carbu rante contenuto nella vaschetta del galleggiante.
Serrare a fondo la vite .
500256-10 15.6
Controllo della posizione a riposo della leva del cambio
– Salire sul veicolo assumendo la posizione di marcia e misurare la distanza bordo superiore dello stivale e la leva del cambio.
tra il Distanza tra la leva del cambio e il bordo superiore dello stivale 10… 20 mm » Se la distanza non corrisponde al valore prescritto: – Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.
x
400692-10
MESSA A PUNTO DEL MOTORE
15.7
Regolazione della posizione a riposo della leva del cambio
– x Svitare la vite e rimuovere la leva del cambio .
B00427-10 B00428-10 – – – Pulire la dentatura della leva del cambio e dell'albero di comando del cambio.
Innestare la leva del cambio sull'albero di comando del cambio nella posizione desiderata e far ingranare la dentatura.
Info
Il campo di regolazione è limitato.
Durante il cambio marce la leva del cambio non deve venire a contatto con nessun componente del veicolo.
Inserire e serrare la vite.
Nota Vite leva del cambio M6 14 Nm
Loctite ® 243™ 90
MANUTENZIONE DEL MOTORE
16.1
Controllo del livello dell'olio motore
Info
Il livello dell'olio motore deve essere controllato a motore freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Condizione
Il motore è freddo.
– Controllare il livello dell'olio motore.
L'olio motore deve essere a un livello compreso tra la metà e il bordo supe riore del vetro spia .
» Se il livello dell'olio motore si trova al di sotto dell'area indicata: –
Rabboccare l'olio motore. ( Pag. 93)
200119-10 16.2
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia dell'unità filtrante dell'olio motore
x – – – – Scaricare l'olio motore, pulire l'unità filtrante dell'olio motore.
Smontare il filtro dell'olio.
Montare il filtro dell'olio.
x
Versare l'olio motore.
91
301489-10 16.3
Scarico dell'olio motore, pulizia dell'unità filtrante dell'olio motore
x
Avvertenza Pericolo di ustioni
Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature molto alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo.
200112-10 – – – – – – – Parcheggiare la motocicletta sul cavalletto laterale su una superficie piana.
Porre un recipiente adatto sotto al motore.
Rimuovere il tappo di chiusura dell'unità filtrante olio motore .
Far defluire completamente l'olio motore.
Pulire accuratamente il tappo di chiusura e l'unità filtrante dell'olio motore.
Pulire la superficie di tenuta sul motore.
Inserire e serrare il tappo di chiusura dell'unità filtrante dell'olio motore .
Nota Tappo di chiusura unità filtrante olio motore M17x1,5 20 Nm
MANUTENZIONE DEL MOTORE 92
16.4
Smontaggio del filtro dell'olio
x
Avvertenza Pericolo di ustioni
Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature molto alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
– – Porre un recipiente adatto sotto al motore.
Rimuovere le viti . Estrarre il coperchio del filtro dell'olio con l'O-ring.
200113-10 – – – Estrarre la cartuccia filtrante dal corpo del filtro dell'olio.
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000) Far defluire completamente l'olio del motore.
Pulire accuratamente i componenti e la superficie di tenuta.
200114-10 16.5
Montaggio del filtro dell'olio
x – – – Coricare di lato la motocicletta e riempire il vano del filtro olio per circa motore.
⅓ con olio Riempire il filtro dell'olio con olio motore e inserirlo nel corpo del filtro olio.
Lubrificare l'O-ring del coperchio filtro olio.
200114-11 – – – Montare il coperchio filtro olio .
Inserire e serrare le viti .
Nota Vite coperchio filtro olio Sollevare la motocicletta.
M6 200113-11 10 Nm
MANUTENZIONE DEL MOTORE 93
16.6
Immissione dell'olio motore
x
Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del motore.
200115-10 – – – – – – – – Rimuovere il tappo a vite motore.
posto sul coperchio dell'alternatore e versare l'olio Olio motore (1ª quantità parziale ca.) 0,35 l Olio del motore (SAE 10W/50)
Montare e serrare il raccordo a vite sul coperchio del generatore.
Pericolo Rischio di avvelenamento
I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo 30 secondi.
Spegnere il motore e controllare la tenuta ermetica.
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Rimuovere il raccordo a vite dal coperchio del generatore.
Rabboccare l'olio motore fino alla metà superiore del vetro spia .
Olio motore (quantità totale ca.) 0,60 l Olio del motore (SAE 10W/50)
Montare e serrare il raccordo a vite sul coperchio del generatore.
301454-10 16.7
Rabbocco dell'olio motore
Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.
200115-10 – – – – Rimuovere il tappo a vite motore.
posto sul coperchio dell'alternatore e versare l'olio
Olio del motore (SAE 10W/50) (
Inserire e serrare il tappo a vite .
Pericolo Rischio di avvelenamento
I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 91)
MANUTENZIONE DEL MOTORE
16.8
Controllo del livello dell'olio del cambio
Info
Il livello dell'olio del cambio deve essere controllato a motore freddo.
200116-10 – Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Condizione
Il motore è freddo.
– Rimuovere la vite di controllo del livello dell'olio del cambio motocicletta in posizione verticale.
– Controllare il livello dell'olio del cambio.
. Mettere la – Deve fuoriuscire una ridotta quantità di olio.
» Se non fuoriesce olio: – Rabboccare l'olio del cambio.
x
Inserire e serrare la vite di controllo del livello dell'olio del cambio.
Nota Vite controllo livello olio del cambio M6 8 Nm 16.9
Sostituzione dell'olio del cambio, pulizia dell'unità filtrante dell'olio del cambio
x – Scaricare l'olio del cambio, pulire l'unità filtrante dell'olio del cambio.
x – Immettere l'olio del cambio.
x
94
301490-10 16.10
Scarico dell'olio del cambio, pulizia dell'unità filtrante olio del cambio
x
Avvertenza Pericolo di ustioni
Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature molto alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
L'olio del cambio deve essere scaricato a motore caldo.
– Parcheggiare la motocicletta sul cavalletto laterale su una superficie piana.
MANUTENZIONE DEL MOTORE
– – – – – – – – – Porre un recipiente adatto sotto al motore.
Rimuovere la vite di scarico dell'olio del cambio .
Rimuovere il tappo di chiusura dell'unità filtrante dell'olio del cambio .
Far defluire completamente l'olio del cambio.
Pulire accuratamente la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete.
Pulire accuratamente il tappo di chiusura e l'unità filtrante dell'olio del cambio.
Pulire la superficie di tenuta sul motore.
Inserire la vite di scarico dell'olio del cambio rare.
insieme all'anello di tenuta e ser Nota Vite scarico olio del cambio con magnete M12x1,5 20 Nm Inserire e serrare il tappo di chiusura dell'unità filtrante dell'olio del cambio .
Nota Tappo di chiusura unità filtrante olio del cambio M16x1,5 20 Nm
95
500159-10 16.11
Immissione dell'olio del cambio
x
Info
Se l'olio del cambio è insufficiente o di scarsa qualità si favorisce l'usura precoce del cambio.
200118-10 – – – – Rimuovere il tappo a vite e immettere l'olio del cambio.
Olio del cambio 0,90 l Olio del motore (SAE 10W/50)
Inserire e serrare il tappo a vite .
Pericolo Rischio di avvelenamento
I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
Controllare il livello dell'olio del cambio. ( Pag. 94)
16.12
Rabbocco dell'olio del cambio
x
Info
Se l'olio del cambio è insufficiente o di scarsa qualità si favorisce l'usura precoce del cambio.
– Rimuovere la vite di controllo livello olio del cambio .
200116-10
MANUTENZIONE DEL MOTORE 96
200118-11 – – – – – Rimuovere il tappo a vite . Mettere la motocicletta in posizione verticale.
Rabboccare l'olio del cambio fin quando questo non inizia a fuoriuscire dal foro della vite di controllo del livello.
Olio del motore (SAE 10W/50) ( Pag. 113)
Inserire e serrare la vite di controllo del livello dell'olio del cambio.
Nota Vite controllo livello olio del cambio M6 8 Nm Inserire e serrare il tappo a vite .
Pericolo Rischio di avvelenamento
I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 97
17.1
Pulizia della motocicletta
Nota bene Danni materiali
L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti della motocicletta.
– Non pulire mai il veicolo con un apparecchio ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli.
Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale
I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
401061-01 – – – Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro vi penetri dell'acqua.
Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
Trattare i punti più sporchi con un detergente spray per motociclette disponibile in commercio, aiutandovi con un pennello.
Detergente per motociclette ( Pag. 115)
Info
Utilizzare acqua calda miscelata a un detergente per motociclette disponi bile in commercio e una spugna morbida.
– – Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, la moto deve asciugare bene.
Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore.
Avvertenza Rischio di incidenti
Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o spor chi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
– Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il motore raggiunge la tem peratura d'esercizio.
Info
Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei freni.
– – – – – Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio, affinché l'acqua pene trata possa evaporare.
Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutti i punti di scorrimento e di lavoro.
Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi del freno e dell'impianto di scarico).
Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma
Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o prodotti non aggressivi specifici per la cura del veicolo.
Detergenti e lucidanti per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in pla-
(Tutti i modelli EXC)
– Lubrificare il bloccasterzo.
Olio spray universale ( Pag. 115)
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 98
17.2
Protezione per l'uso invernale
Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, tenere conto del sale che viene sparso sulle strade. Adottare quindi delle misure preventive contro l'effetto aggressivo del sale antigelo.
Se il veicolo è stato utilizzato in presenza di sale antigelo, pulirlo con acqua fredda. L'acqua calda rafforzerebbe l'effetto del sale.
401060-01 – – –
Pulire la motocicletta. ( Pag. 97)
Trattare il motore, il forcellone e tutte le altre parti nude o zincate (ad eccezione dei dischi del freno) con dell'anticorrosivo a base di cera.
Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del freno in quanto l'effetto frenante ne risulterebbe fortemente ridotto.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo, pulire con cura la moto cicletta con acqua fredda e asciugarla bene.
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 99
18.1
Stoccaggio per messa a riposo
Avvertenza Rischio di avvelenamento
Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo di tempo prolungato, eseguire o far eseguire i seguenti inter venti.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motoci cletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo si evitano i lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio stagione.
401058-01 – – – – – – – – – –
Pulire la motocicletta. ( Pag. 97)
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire l'unità filtrante dell'olio motore.
x Sostituire l'olio del cambio, pulire l'unità filtrante dell'olio del cambio.
x
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. (
Scaricare il carburante dei serbatoi in un recipiente adatto.
Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore.
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 76)
Smontare la batteria.
Caricare la batteria.
x
Nota
Temperatura di stoccaggio della bat teria lontano da fonti di irradiazione solare diretta 0… 35 °C Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a forti variazioni di tem peratura.
Info
KTM consiglia di sollevare la motocicletta.
– –
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Coprire il veicolo con una coperta o un telone traspiranti.
Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umi dità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che il motore non ha modo di riscaldarsi a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combu stione si condensa e fa arrugginire le valvole e lo scarico.
18.2
Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio
– – – – –
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
Inserire la batteria.
Effettuare un giro di prova.
Eseguire il rifornimento di carburante. ( Pag. 33)
Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo e manutenzione
401059-01
DIAGNOSI DEI DIFETTI Errore
Il motorino di avviamento elettrico non gira Il motore gira, ma non si mette in moto Il motore non mantiene il minimo Il motore non gira a regime elevato La potenza erogata dal motore è insufficiente
100 Possibile causa
Errore nella procedura di avviamento Batteria scarica Fusibile principale bruciato Relè di avviamento difettoso Motorino d'avviamento elettrico gua sto Errore nella procedura di avviamento La motocicletta non è stata utiliz zata per lungo tempo, pertanto nella vaschetta del galleggiante vi è del carburante degradato Interruzione alimentazione del carbu rante – – – – – – – – – –
Intervento
– Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
Caricare la batteria.
x
Controllare la tensione di carica.
x Controllare la corrente a riposo.
x Generatore - controllare l'avvolgimento della rete di bordo e della batteria.
x
Smontare il fusibile principale. ( Pag. 79) Montare il fusibile principale. (
Controllare il relè di avviamento.
x
Controllare il motorino d'avviamento elettrico.
x Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
Svuotare la vaschetta del galleggiante del car buratore.
Candela annerita o bagnata Eccessiva distanza degli elettrodi della candela Impianto d'accensione difettoso Sfregamento del cavo del corto cir cuito nel fascio di cavi, pulsante di massa o interruttore di sicurezza difettosi Connettore della centralina elettro nica CDI, del trasduttore d'impulsi o della bobina di accensione ossidato Presenza di acqua nel carburatore o getti intasati Getto minimo intasato – – – – – – – – Controllare lo sfiato del serbatoio del carbu rante.
Pulire il rubinetto del carburante.
Controllare/regolare i componenti del carbura tore.
x Pulire e far asciugare la candela, eventual mente sostituirla.
Regolare la distanza degli elettrodi.
Nota Distanza elettrodi della candela 0,9 mm Controllare il sistema di accensione.
x Controllare il cablaggio. (Controllo visivo) Controllare l'impianto elettrico.
– Pulire il connettore e trattarlo con uno spray per contatti elettrici.
Viti di registro del carburatore srego late Candela difettosa Impianto d'accensione difettoso Il carburatore trabocca perché l'ago del galleggiante è sporco o usurato.
Getti del carburatore allentati Impianto d'accensione difettoso Interruzione alimentazione del carbu rante Filtro dell'aria molto sporco – – – – – – – – – – – – Controllare/regolare i componenti del carbura tore.
x Controllare/regolare i componenti del carbura tore.
x Carburatore - Regolazione del minimo.
x Sostituire la candela.
Controllare il sistema di accensione.
x Controllare/regolare i componenti del carbura tore.
x Controllare/regolare i componenti del carbura tore.
x Controllare il sistema di accensione.
x Controllare lo sfiato del serbatoio del carbu rante.
Pulire il rubinetto del carburante.
Controllare/regolare i componenti del carbura tore.
x Pulire il filtro dell'aria e l'airbox.
x
DIAGNOSI DEI DIFETTI 101 Errore
La potenza erogata dal motore è insufficiente Il motore si arresta o “rifiuta” il car buratore.
Il motore si surriscalda Consumo elevato di olio Batteria scarica Valori del tachimetro cancellati (ora, cronometro, tempi sul giro)
Possibile causa
Impianto di scarico non a tenuta, deformato o lana di vetro nel silen ziatore esausta.
Gioco valvole insufficiente Impianto d'accensione difettoso Mancanza di carburante Mancanza di tenuta Scarso livello liquido di raffredda mento nel circuito.
Ventilazione insufficiente Le lamelle del radiatore sono molto sporche Formazione di schiuma nel sistema di raffreddamento – – – – – – – – – –
Intervento
– Controllare che l'impianto di scarico non sia danneggiato.
– Sostituire il materiale fonoassorbente del silen ziatore.
Regolare il gioco delle valvole.
x Controllare il sistema di accensione.
x Girare la manopola
del rubinetto del carburante portandola in posizione
ON
.
Eseguire il rifornimento di carburante.
Controllare che il collettore in gomma e il car buratore siano bene in sede.
Controllare la tenuta del sistema di raffredda mento.
Controllare il livello del liquido di raffredda-
Quando ci si ferma, spegnere il motore.
Pulire le lamelle del radiatore.
Tubo del radiatore strozzato Termostato difettoso – Sistema ventola del radiatore difet toso (EXC SIX DAYS, XC ‑ W SIX DAYS) Tubo di sfiato motore strozzato – – – – – – Livello dell'olio del motore troppo alto – Olio del motore troppo fluido (visco sità) Pistone e/o cilindro usurato La batteria non è caricata dal genera tore Consumo di elettricità involontario La pila del tachimetro è scarica – – – – – – Scaricare il liquido di raffreddamento.
x Versare il liquido di raffreddamento.
x Sostituire il tubo flessibile del radiatore.
x Controllare il termostato.
x Nota Temperatura di apertura: 70 °C Controllare il fusibile della ventola radiatore.
Controllare la ventola del radiatore.
x Controllare il termostato.
x Sistemare il tubo di sfiato in modo che non si formino pieghe, eventualmente sostituirlo.
Controllare il livello dell'olio motore.
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire l'unità filtrante dell'olio motore.
x Determinare il gioco di montaggio del pistone/cilindro.
x Controllare la tensione di carica.
x Generatore - controllare l'avvolgimento della rete di bordo e della batteria.
x Controllare la corrente a riposo.
Sostituire la pila del tachimetro. (
x
DATI TECNICI - MOTORE
Tipo motore Cilindrata (Tutti i modelli 400) Cilindrata (Tutti i modelli 450) Cilindrata (Tutti i modelli 530) Corsa (Tutti i modelli 400) Corsa (Tutti i modelli 450) Corsa (Tutti i modelli 530) Alesaggio Compressione (Tutti i modelli 400) Compressione (Tutti i modelli 450/530) Numero di giri al minimo Distribuzione Diametro valvola aspirazione Diametro valvola scarico Gioco valvole Scarico a: 20 °C Aspirazione a: 20 °C Supporto dell'albero motore Cuscinetto di biella Boccola del piede di biella Pistone Anelli di tenuta del pistone Lubrificazione del motore Rapporto di trasmissione primario Frizione Rapporto di trasmissione 1a marcia 2a marcia 3a marcia 4a marcia 5a marcia 6a marcia Alternatore Impianto d'accensione Candela Distanza elettrodi della candela Raffreddamento Ausilio per l'avviamento 20.1
Quantitativo - olio motore
Olio del motore 0,60 l A ciclo Otto a 4 tempi, 1 cilindro, raffreddato a fluido 393,4 cm³ 449,3 cm³ 510,4 cm³ 55,5 mm 63,4 mm 72 mm 95 mm 11,1:1 11,9:1 1.550… 1.650 giri/min OHC, 4 valvole comandate tramite bilanciere, azionamento mediante catena dentata 39,5 mm 31,7 mm 0,12… 0,17 mm 0,1… 0,15 mm 2 cuscinetti a sfere Cuscinetto a rullini Nessuna boccola cuscinetto - spinotto con rivestimento DLC Lega leggera, fucinato 1 segmento compressione, 1 segmento raschiaolio Lubrificazione a circolazione forzata con 2 pompe rotative (motore) / 1 pompa rotativa (cambio) 33:76 Frizione a dischi multipli in bagno d'olio / azionata idraulica mente 14:36 17:32 19:28 22:26 24:23 26:21 12 V, 150 W Impianto d'accensione statico completamente elettronico con messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan NGK LKAR 8AI - 9 0,9 mm Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa dell'ac qua Motorino di avviamento elettrico / pedale di avviamento
102
Olio del motore (SAE 10W/50) ( Pag. 113)
DATI TECNICI - MOTORE
20.2
Quantitativo - olio del cambio
Olio del cambio 0,90 l 20.3
Quantitativo - liquido di raffreddamento
Liquido di raffreddamento 0,95 l
103
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
Vite portacavo sul coperchio dell'alter natore M4 Getto olio per il raffreddamento pistone M5 Getto olio per la lubrificazione del bilanciere Vite coperchio pompa olio Vite del bloccacuscinetti M5 M5 M5 Vite leva selettore Vite trasduttore d'impulsi M5 M5 Dado girante pompa dell'acqua Raccordo di sfiato trasmissione Tappo di chiusura collegamento a depressione Vite barra tenditrice catena di distribu zione Vite battuta pedale di avviamento Vite binario di guida catena di distribu zione Vite carter motore Vite carter motore Vite controllo livello olio del cambio Vite coperchio dell'alternatore Vite coperchio dell'alternatore Vite coperchio filtro olio Vite coperchio frizione Vite coperchio pompa dell'acqua Vite coperchio pompa dell'acqua Vite coperchio valvole Vite del coperchio della frizione Vite dispositivo selettore marce M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x60 M6x75 M6 M6x25 M6x40 M6 M6x25 M6x25 M6x55 M6 M6x30 M6 Vite elemento di fissaggio statore Vite flangia dello scarico Vite ingranaggio intermedio Vite leva del cambio Vite limitatore di coppia Vite molla frizione Vite motorino d'avviamento elettrico Vite piastrina albero a camme Vite piastrina attacco molle pedale di avviamento Vite protezione catena di distribuzione Vite testa cilindro Getto olio per la lubrificazione della biella Tappo di chiusura condotto dell'olio Vite supporto bilanciere Vite chiusura dell'elemento di fissaggio dell'albero motore Vite pedale di avviamento Tappo di chiusura condotto dell'olio Vite pignone Dado albero di equilibratura Vite sbloccaggio tenditore catena di distribuzione M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M7 M7x1 M8 M8 M10 M10 M10x1 M10x1 4 Nm 2 Nm 2 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 8 Nm 4 Nm 5 Nm 8 Nm 10 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 14 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 10 Nm 4 Nm 9 Nm 15 Nm 10 Nm 25 Nm 15 Nm 60 Nm 40 Nm 10 Nm
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 222 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – – – – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
104
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
Vite testa cilindro M10x1,25 Dado rotore Candela Tappo di chiusura impianto aria secon daria Tappo di chiusura valvola di regola zione della pressione dell'olio Vite scarico olio del cambio con magnete Tappo di chiusura bilanciere Tappo di chiusura unità filtrante olio del cambio Tappo di chiusura unità filtrante olio motore Dado mozzo frizione Dado ingranaggio primaria Tappo di chiusura del tenditore catena di distribuzione M12x1 M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,25 M16x1,5 M17x1,5 M18x1,5 M20Sxx1,5 M24x1,5 Sequenza di serraggio: Serrare in diagonale, a par tire dalla vite posteriore del pozzetto della catena.
1° stadio 10 Nm 2° stadio 30 Nm 3° stadio 50 Nm 60 Nm 15… 20 Nm 20 Nm 20 Nm Lubrificazione con olio del motore – – – – 20 Nm – 20 Nm 20 Nm 20 Nm 80 Nm 100 Nm 30 Nm – – – –
Loctite ® 243™
–
105
DATI TECNICI - CARBURATORE
22.1
Tutti i modelli 400
Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione dello spillo Vite di regolazione della miscela del minimo Aperta Battuta di arresto della membrana pompa Getto massimo Spillo conico Getto minimo Getto aria del minimo Getto avviamento a freddo Ugello perdite Arresto valvola gas KEIHIN FCR-MX 39 3900N 5a posizione dall'alto 0,75 giro 2,15 mm 180 OBDYU (OBDTQ) 42 100 65 (85) 40 presente 22.2
450 EXC EU/AUS, 450 EXC SIX DAYS, 450 EXC Factory Edition EU
Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione dello spillo Vite di regolazione della miscela del minimo Aperta Battuta di arresto della membrana pompa Getto massimo Spillo conico Getto minimo Getto aria del minimo Getto avviamento a freddo Ugello perdite Arresto valvola gas KEIHIN FCR-MX 39 3900I 4a posizione dall'alto 1,75 giri 2,15 mm 180 OBDYU (OBDTQ) 40 100 65 (85) 40 presente 22.3
450 XC-W SIX DAYS USA
Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione dello spillo Vite di regolazione della miscela del minimo Aperta Battuta di arresto della membrana pompa Getto massimo Spillo conico Getto minimo Getto aria del minimo Getto avviamento a freddo Ugello perdite KEIHIN FCR-MX 39 3900L 1a posizione dall'alto 1,75 giri 2,15 mm 180 OBDTQ 40 100 85 40
106
DATI TECNICI - CARBURATORE
22.4
Tutti i modelli 530 EXC
Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione dello spillo Vite di regolazione della miscela del minimo Aperta Battuta di arresto della membrana pompa Getto massimo Spillo conico Getto minimo Getto aria del minimo Getto avviamento a freddo Ugello perdite Arresto valvola gas 22.5
530 XC-W SIX DAYS USA
Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione dello spillo Vite di regolazione della miscela del minimo Aperta Battuta di arresto della membrana pompa Getto massimo Spillo conico Getto minimo Getto aria del minimo Getto avviamento a freddo Ugello perdite KEIHIN FCR-MX 39 3900J 5a posizione dall'alto 1,5 giri 2,15 mm 180 OBDZT (OBDTR) 40 100 65 (85) 40 presente KEIHIN FCR-MX 39 3900M 1a posizione dall'alto 2,0 giri 2,15 mm 180 OBDTR 40 100 85 40
107
DATI TECNICI - CICLISTICA
Telaio Forcella Escursione anteriore posteriore Avancorsa (EXC EU/AUS) Avancorsa (EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS) Avancorsa (XC ‑ W SIX DAYS) Marcatura anteriore Marcatura posteriore Ammortizzatore Impianto frenante Dischi del freno - diametro anteriore posteriore Limite di usura dei dischi del freno anteriore posteriore Pressione dei pneumatici su fuoristrada anteriore posteriore Pressione dei pneumatici su strada (Tutti i modelli EXC) anteriore posteriore Rapporti di trasmissione finale (Tutti i modelli 400/450 EXC) Rapporti di trasmissione finale (450 XC-W SIX DAYS USA) Rapporti di trasmissione finale (530 XC-W SIX DAYS USA) Rapporti di trasmissione finale (Tutti i modelli 530 EXC) Catena Corone disponibili Inclinazione del cannotto dello sterzo Interasse Altezza sella senza carico Altezza libera senza carico Peso senza carburante circa (Tutti i modelli EXC) Peso senza carburante circa (XC ‑ W SIX DAYS) Carico massimo ammesso sull'assale anteriore Carico massimo ammesso sull'assale posteriore Peso totale massimo ammesso Batteria YTX5L-BS Fusibile Fusibile 58011109105 58011109110 Telaio a tubo centrale in acciaio al cromo-molibdeno
WP Suspension
Up Side Down 4860 MXMA PA 300 mm 335 mm 20 mm 19 mm 18 mm 20 mm
WP Suspension
PDS 5018 DCC Freni a disco, pinze freno flottanti 260 mm 220 mm 2,5 mm 3,5 mm 1 bar 1 bar 1,5 bar 2 bar 15:45 (13:52) 13:52 13:50 15:45 (13:50) 5/8 x 1/4" 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 63,5° 1.475±10 mm 985 mm 380 mm 113,9 kg 112,2 kg 145 kg 190 kg 335 kg Voltaggio della batteria: 12 V Capacità nominale: 4 Ah non richiede manutenzione 5 A 10 A
108
DATI TECNICI - CICLISTICA
23.1
Lampadine
Faro Luce d'ingombro Spie di controllo (Tutti i modelli EXC) Indicatore di direzione (Tutti i modelli EXC) Luce di stop / fanalino posteriore Luce targa (Tutti i modelli EXC) S2 / attacco BA20d W5W / attacco W2,1x9,5d W2,3W / attacco W2x4,6d R10W / attacco BA15s LED W5W / attacco W2,1x9,5d 12 V 35/35 W 12 V 5 W 12 V 2,3 W 12 V 10 W 12 V 5 W 23.2
Pneumatici
Validità
(Tutti i modelli EXC) (XC ‑ W SIX DAYS)
Tipo di pneumatici anteriori 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
80/100 - 21 51M TT
Bridgestone M59 Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito: http://www.ktm.com
23.3
Quantitativo - carburante
Contenuto totale del serbatoio del carburante circa (Tutti i modelli EXC) Contenuto totale del serbatoio del carburante circa (XC ‑ W SIX DAYS) Riserva carburante circa 9,5 l 9,2 l
Tipo di pneumatici posteriori 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
110/100 - 18 64M TT
Bridgestone M402
2 l
109
DATI TECNICI - FORCELLA
Codice articolo della forcella Forcella Smorzamento in compressione Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Lunghezza della molla con bussola/e di precarico Indice di carico delle molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Lunghezza della camera d'aria Precarico della molla -
Preload Adjuster
Comfort Standard Sport Lunghezza della forcella estesa Olio per ciascun stelo della forcella 626 ml 14.18.7J.06
WP Suspension
Up Side Down 4860 MXMA PA 26 scatti 22 scatti 18 scatti 24 scatti 20 scatti 20 scatti 510 mm 4,4 N/mm 4,6 N/mm 4,8 N/mm 110 +20 − 30 mm 0 giro 2 giri 4 giri 940 mm
Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 113)
110
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE
Codice articolo dell'ammortizzatore Ammortizzatore Smorzamento in compressione Low Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in compressione High Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Precarico della molla Indice di carico delle molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Lunghezza della molla Pressione del gas Abbassamento statico Compressione in ordine di marcia Lunghezza del monoammortizzatore esteso Olio per ammortizzatori
111
12.18.7J.06
WP Suspension
PDS 5018 DCC 22 scatti 20 scatti 15 scatti 2 giri 1,5 giri 1,25 giri 26 scatti 24 scatti 22 scatti 9 mm 69 N/mm 72 N/mm 76 N/mm 250 mm 10 bar 35 mm 105 mm 411 mm
Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1) ( Pag. 113)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
Nipplo dei raggi della ruota anteriore Nipplo dei raggi della ruota posteriore Vite supporto spoiler su serbatoio car burante (XC ‑ W SIX DAYS) Altre viti della ciclistica Altri dadi della ciclistica Vite copricatena Vite del disco del freno anteriore Vite del disco del freno posteriore Vite del giunto sferico dell'asta di spinta sulla pompa del freno posteriore Vite della ghiera di registro dell'ammor tizzatore Altre viti della ciclistica Altri dadi della ciclistica Dado della vite della corona dentata Dado fermacopertone Vite dei supporti del motore Vite del codino del telaio Vite del mozzo del perno della ruota anteriore Vite della pinza del freno anteriore Vite dell'elemento di fissaggio del cavalletto laterale Vite inferiore della piastra della forcella (EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC ‑ W SIX DAYS) Vite inferiore della piastra della forcella (EXC EU/AUS) Vite morsetto manubrio Vite pattino guidacatena Vite superiore del perno dello sterzo (EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC ‑ W SIX DAYS) Vite superiore del perno dello sterzo (EXC EU/AUS) Vite superiore della piastra della forcella (EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS, XC ‑ W SIX DAYS) Vite superiore della piastra della for cella (EXC EU/AUS) Altre viti della ciclistica Altri dadi della ciclistica Vite del supporto del motore Vite di alloggiamento del manubrio Vite inferiore dell'ammortizzatore Vite superiore dell'ammortizzatore Dado di fissaggio della sella Dado del perno del forcellone Dado del perno della ruota posteriore Raccordo filettato del sistema di raf freddamento Vite cannotto di sterzo inferiore (XC ‑ W SIX DAYS) Vite superiore del cannotto di sterzo Vite del perno della ruota anteriore M4,5 M5 M5x12 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M12x1 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 25 Nm 30 Nm 35 Nm 10 Nm 33 Nm 35 Nm 15 Nm 25 Nm 40 Nm 12 Nm 5… 6 Nm 5… 6 Nm 1,5 Nm 10 Nm 15 Nm 6 Nm 14 Nm 14 Nm 10 Nm 5 Nm 15 Nm 20 Nm 15 Nm 17 Nm 20 Nm 17 Nm 20 Nm 45 Nm 50 Nm 60 Nm 40 Nm 80 Nm 80 Nm 20 Nm 100 Nm 80 Nm 12 Nm 60 Nm 10 Nm 45 Nm – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 2701
– –
Loctite ® 2701
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 2701
– – – – – –
Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 2701 Loctite ® 2701
– – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
112
MATERIALI DI CONSUMO 113
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
Secondo
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1
Secondo
– DOT
Nota
– Impiegare solo fluidi freni conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.
KTM consiglia prodotti
Castrol
e
Motorex ®
.
Fornitore Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento idoneo (anche nei paesi con temperature alte). Un antigelo di scarsa qualità può compor tare la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: − 25… − 45 °C 50 % liquido anticorrosione e antigelo 50 % acqua distillata
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)
Protezione antigelo
Fornitore Motorex ®
–
Anti Freeze
− 40 °C
Olio del motore (SAE 10W/50)
Secondo
–
–
SAE ( Pag. 117) Pag. 117) (SAE 10W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Olio del motore completamente sintetico
Fornitore Motorex ®
–
Cross Power 4T
Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1)
Secondo
–
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.
Olio per forcelle (SAE 5)
Secondo
–
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM con siglia prodotti
Motorex ®
.
MATERIALI DI CONSUMO Fornitore Motorex ®
–
Racing Fork Oil 114
MATERIALI AUSILIARI
Detergente per catene
Nota
– KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Fornitore Motorex ®
–
Chain Clean
Detergente per filtro dell'aria
Nota
– KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Fornitore Motorex ®
–
Twin Air Dirt Bio Remover
Detergente per motociclette
Nota
– KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Fornitore Motorex ®
–
Moto Clean 900
Detergenti e lucidanti per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica
Nota
– KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Fornitore Motorex ®
–
Clean & Polish
Grasso a lunga durata
Nota
– KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Fornitore Motorex ®
–
Bike Grease 2000
Grasso lubrificante a elevata viscosità
Nota
– KTM consiglia prodotti
SKF ®
.
Fornitore SKF ®
–
LGHB 2
Olio per il filtro dell'aria in spugna
Nota
– KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Fornitore Motorex ®
–
Twin Air Liquid Bio Power
Olio spray universale
Nota
– KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Fornitore Motorex ®
–
Joker 440 Synthetic 115
MATERIALI AUSILIARI
Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma
Nota
– KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Fornitore Motorex ®
–
Protect & Shine
Spray per catene Offroad
Nota
– KTM consiglia prodotti
Motorex ®
.
Fornitore Motorex ®
–
Chainlube Offroad 116
NORME 117
JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903 MA norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una speci fica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cam bio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti.
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla rela tiva viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
INDICE 118
INDICE
A Accessori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Airbox
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ammortizzatore
Antigelo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Avancorsa
B Batteria
C Carburatore
Minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Regolazione del minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Svuotamento della vaschetta del galleggiante . . . . . . . . 89
Catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cavalletto laterale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compressione in ordine di marcia
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Condizioni di impiego gravose
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sabbia asciutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sabbia bagnata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Coperchio della cassa del filtro
Copristelo
Corona dentata
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cuscinetto del cannotto di sterzo
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
D Dati tecnici
Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Carburatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-107
Ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-109
Coppie di serraggio ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Coppie di serraggio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105
Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103
Definizione dell'impiego Diagnosi dei difetti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
Dischi del freno
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Disposizione dei cavi flessibili del gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
F Faro
Regolazione della profondità del fascio luminoso . . . . . . 82
Filtro dell'aria
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Filtro dell'olio
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Fluido freni
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Frizione
Fusibile
della ventola del radiatore, sostituzione . . . . . . . . . . . . 80
Fusibile principale
G Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gioco cuscinetto cannotto di sterzo
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gioco dei cavi flessibili del gas
Gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Guida catena
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Guidacatena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
I Interruttore degli indicatori di direzione Interruttore di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interruttore luci
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
L Lampadina del faro
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Leva del cambio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controllo della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . 89
INDICE 119
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 90
Leva del freno anteriore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Leva della frizione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 62
Liquido di raffreddamento
Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Livello del fluido freni
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Livello del liquido di raffreddamento
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Livello dell'olio del cambio
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Livello dell'olio motore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
M Manopola dell'acceleratore Manuale d'uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mascherina portafaro con faro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Materiali di consumo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Messa in uso
Dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . 99
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di
ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . 25
Motocicletta
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
N Numero chiave
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numero del motore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numero di telaio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
O Olio del cambio
Olio motore
Orientamento del faro
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
P Parafango anteriore
Parti di ricambio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pastiglie del freno
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
della ruota anteriore, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pedale del freno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pedale di avviamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Piastra inferiore della forcella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 49
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48
Pignone
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Posizione del manubrio
Precarico molla
della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pressione dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Procedura di avviamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programma di manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Prospetto spie di controllo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protezione per l'uso invernale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pulizia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-98
Pulsante avvisatore acustico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulsante del motorino di avviamento elettrico
Pulsante di massa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
R Regole di lavoro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rifornimento
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rubinetto del carburante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ruota anteriore
Ruota posteriore
S Sella
Serbatoio del carburante
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Silenziatore
INDICE
Sostituzione del materiale fonoassorbente . . . . . . . . . . 55
Sistema di raffreddamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Smorzamento in compressione
della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Smorzamento in compressione High Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Smorzamento in compressione Low Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Smorzamento in estensione
della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Starter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 22
Stato pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Steli della forcella
Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Steli forcella
Pulizia delle cuffie parapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sterzo
Stoccaggio per messa a riposo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
T Tachimetro
Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostazione di chilometri o miglia . . . . . . . . . . . . . . . 15
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sostituzione della pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tagliandi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tappo del serbatoio
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Taratura base delle sospensioni
Controllo rispetto al peso del conducente . . . . . . . . . . . 36
Targhetta di identificazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tensione dei raggi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
U Unità filtrante olio del cambio
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Unità filtrante olio motore
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
V Vista del veicolo
anteriore sinistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
120
*3211690it*
3211690it
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
09/2010 Foto: Mitterbauer
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 7 LEGENDA
- 8 NOTE IMPORTANTI
- 10 VISTA DEL VEICOLO
- 10 Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)
- 11 Vista del veicolo posteriore destra (legenda)
- 12 NUMERI DI SERIE
- 12 Numero di telaio
- 12 Targhetta di identificazione
- 12 Numero del motore
- 12 Numero chiave (Tutti i modelli EXC)
- 12 Codice articolo della forcella
- 13 Codice articolo dell'ammortizzatore
- 14 ELEMENTI DI COMANDO
- 14 Leva della frizione
- 14 Starter (EXC EU, EXC Factory Edition, EXC SIX DAYS)
- 14 Leva del freno anteriore
- 14 Manopola dell'acceleratore