KTM 150 SX EU 2011 MX Bike Manuel utilisateur

KTM 150 SX EU 2011 MX Bike Manuel utilisateur

MANUEL D'UTILISATION

2011 125 SX 150 SX 250 SX 150 XC USA 250 XC EU/USA 300 XC EU/USA

Réf. 3211596fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.

KTM vous souhaite un maximum de plaisir !

1

Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.

Numéro de châssis ( p. 9)

Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 9)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permet tant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche

SOMMAIRE

SOMMAIRE

SYMBOLIQUE ..................................................................... 4

CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5

VUE DU VÉHICULE ............................................................. 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)......................................................................... 7

Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)......................................................................... 8

NUMÉROS DE SÉRIE .......................................................... 9 Numéro de châssis .......................................................... 9 Plaque signalétique ......................................................... 9 Numéro de moteur........................................................... 9 Référence de la fourche ................................................... 9 Référence de l'amortisseur ............................................... 9

ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 10 Levier d'embrayage ........................................................ 10 Poignée de frein à main ................................................. 10 Poignée des gaz ............................................................ 10 Bouton de masse........................................................... 10

Bouton de démarrage (250/300 XC)................................ 11 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 11 Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 11 Robinet d'essence (Tous les modèles XC)......................... 11

Robinet d'essence (Tous les modèles SX)......................... 12 Starter.......................................................................... 12 Sélecteur...................................................................... 12

Kick ............................................................................. 13 Pédale de frein arrière.................................................... 13 Béquille latérale (Tous les modèles XC) ........................... 13

Béquille Plug-in (Tous les modèles SX)............................ 14

MISE EN SERVICE ............................................................ 15 Consignes pour la première mise en service ..................... 15

Roder le moteur ............................................................ 16 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....................................................................... 16 Préparations pour les trajets en sable sec......................... 16

Préparations pour les trajets en sable humide................... 17

Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses ......... 18

Préparations aux trajets à températures élevées et vitesse lente ............................................................................ 19 Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige......................................................... 19

CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 20 Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ..................................................................... 20 Démarrage .................................................................... 20

Démarrer ...................................................................... 21 Passer les vitesses, conduire........................................... 21 Freinage ....................................................................... 21

Arrêter et béquiller ........................................................ 22 Faire le plein de carburant ............................................. 22

PLAN D'ENTRETIEN (SX)................................................... 24 Plan d'entretien............................................................. 24

Travaux d'entretien (en sus)............................................ 25

PLAN D'ENTRETIEN (XC)................................................... 26 Plan d'entretien............................................................. 26

Travaux d'entretien (en sus)............................................ 27

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ............................................... 28 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote............................................. 28 Amortissement en compression de l'amortisseur ............... 28 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................................................. 28

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur............................................................. 29

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... 30

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 31 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ 31

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 32 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x ........... 32

Régler l'enfoncement en charge Vérifier le réglage de base de la fourche........................... 33

Régler l'amortissement en compression de la fourche........ 34 Régler l'amortissement de détente de la fourche............... 34

Position du guidon......................................................... 35 Régler la position du guidon

Déposer les bras de fourche

x

x

x ................................. 33

...................................... 35

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ............................. 37 Relever la moto avec des béquilles .................................. 37 Débéquiller la moto ....................................................... 37 Purger les bras de fourche.............................................. 37

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ 38 Démonter les protections de fourche ............................... 38 Positionner les protections de fourche ............................. 38

....................................... 39 Monter les bras de fourche x ........................................ 39

Déposer la protection de fourche x ................................ 40 Monter la protection de fourche Déposer le té de fourche inférieur

Monter le té de fourche inférieur

x ................................. 40

x

x ............................... 40

................................ 41

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... 42

Régler le jeu du palier de la tête de direction x .............. 43 Graisser le palier de la tête de direction Déposer la plaque frontale.............................................. 43 Mettre en place la plaque frontale................................... 43

Déposer le garde-boue avant........................................... 44 Monter le garde-boue avant ............................................ 44 Déposer l'amortisseur x

x ...................... 43

................................................ 44 Monter l'amortisseur

Retirer la selle............................................................... 45 Remonter la selle .......................................................... 45 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 45 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 45

Déposer le filtre à air

x

x

................................................. 44

................................................ 46 Remonter le filtre à air x .............................................. 46 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

x ........... 46

Déposer le silencieux arrière ........................................... 47 Monter le silencieux arrière ............................................ 47 x ........ 47

Déposer le réservoir de carburant

Monter le réservoir de carburant

x ............................... 48

x ................................. 49

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... 50 Nettoyer la chaîne ......................................................... 50 Contrôler la tension de chaîne......................................... 50

Régler la tension de chaîne ............................................ 51 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................................................................. 51

Régler le guide-chaîne x .............................................. 53 Contrôler la pose du câble d'accélérateur ......................... 53

Régler la position de base du levier d'embrayage .............. 54 Vérifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.... 54

Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique x ............... 55

FREINS ............................................................................ 57 Vérifier la course libre de la poignée de frein à main ......... 57 Régler la position de base du levier de frein à main .......... 57

2

SOMMAIRE

Contrôler les disques de frein ......................................... 57

Vérifier le niveau de liquide de frein avant ....................... 58 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Vérifier les plaquettes de frein avant................................ 59 Remplacer les plaquettes de frein avant

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... 61 Régler la position de base de la pédale de frein arrière x

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Remplacer les plaquettes de frein arrière

Déposer la roue avant x

x

x

x

...................... 59

..................................................................... 61

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... 62 x

.................. 58

................ 62

Vérifier les plaquettes de frein arrière .............................. 63 .................... 63

ROUES, PNEUS ................................................................ 65 ................................................ 65 Monter la roue avant

Monter la roue arrière

x ................................................. 65

Démonter la roue arrière x ............................................ 66

Déposer la batterie x

x ................................................ 66

Contrôler l'état des pneus............................................... 67

Contrôler la pression de l'air des pneus............................ 68 Vérifier la tension des rayons .......................................... 68

CIRCUIT ÉLECTRIQUE ...................................................... 69 (250/300 XC)............................... 69 Poser la batterie x (250/300 XC) .................................. 69 Charger la batterie x (250/300 XC) ............................... 69

Enlever le fusible général (250/300 XC) .......................... 70

Monter le fusible général (250/300 XC)........................... 71

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..................................... 72 Système de refroidissement............................................ 72 Cache du radiateur (Tous les modèles SX)........................ 72 Déposer le cache du radiateur (Tous les modèles SX) ........ 72

Monter le cache du radiateur (Tous les modèles SX) ......... 73 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. 73

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 74 Vidanger le circuit de refroidissement

Remplir de liquide de refroidissement

Régler le jeu du câble d'accélérateur

x ......................... 74

x ........................ 75

RÉGLER LE MOTEUR ........................................................ 77 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... 77

Carburateur - régler le ralenti x

x .......................... 77 Carburateur................................................................... 77

..................................... 78

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur

Régler la position de base du sélecteur x

x ....... 79

Connecteur de courbe d'allumage.................................... 80 Modifier la courbe d'allumage......................................... 80 Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 80 ....................... 80

Caractéristique du moteur - ressort secondaire (Tous les modèles 250/300) ........................................................ 81 Caractéristique du moteur - régler le ressort auxiliaire x (Tous les modèles 250/300)........................................... 81

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR...................................... 82 Contrôler le niveau d'huile de boîte ................................. 82 Vidanger l'huile de boîte de vitesses x ........................... 82

Vidanger l'huile de boîte de vitesses Remplir d'huile de boîte x ........................... 83 x ............................................ 83

Faire l'appoint d'huile de boîte x ................................... 84

NETTOYAGE, SUIVI ........................................................... 85 Nettoyer la moto............................................................ 85

STOCKAGE ....................................................................... 86 Stockage ...................................................................... 86 Mise en service après le stockage.................................... 86

DIAGNOSTIC..................................................................... 87

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... 89 125 SX......................................................................... 89 150 SX......................................................................... 89

150 XC USA ................................................................. 90 250 SX......................................................................... 90

250 XC EU/USA............................................................ 91

300 XC EU/USA............................................................ 92

Quantité de remplissage - huile de boîte .......................... 93 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........ 93

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ......................... 94 Tous les modèles 125/150............................................. 94

250 SX......................................................................... 95

250/300 XC.................................................................. 96

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR......................... 97 125 SX......................................................................... 97 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses (125 SX) ...................................................................... 97

Configuration du carburateur (125 SX) ............................ 98

150 SX......................................................................... 99 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses (150 SX) ...................................................................... 99

Configuration du carburateur (150 SX) .......................... 100

250 SX....................................................................... 101 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses (250 SX) .................................................................... 101

Configuration du carburateur (250 SX) .......................... 102

150 XC USA ............................................................... 103 Configuration du carburateur (150 XC USA)................... 103

250 XC EU/USA.......................................................... 104

Configuration du carburateur (250 XC EU/USA).............. 105

300 XC EU/USA.......................................................... 106 Configuration du carburateur (300 XC EU/USA) x ......... 106

DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................. 108 Pneus......................................................................... 108

Quantité de remplissage - carburant .............................. 109

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 110 125/150 SX................................................................ 110 250 SX....................................................................... 110

150 XC USA ............................................................... 111 250/300 XC................................................................ 111

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ....................... 112 125/150 SX................................................................ 112 250 SX....................................................................... 112

150 XC USA ............................................................... 113 250/300 XC................................................................ 113

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .............................. 115

MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... 116

PRODUITS AUXILIAIRES ................................................. 118

NORMES ........................................................................ 120

INDEX ............................................................................ 121

3

SYMBOLIQUE Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'ou tillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom propre.

Nom ®

Caractérise une marque déposée.

Marque™

Indique une marque commerciale.

4

CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application

Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info

La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'uti lisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraî ner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de main tenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.

Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

Garantie

Les travaux prévus dans le plan d'entretien doivent impérativement être exécutés par un atelier KTM agréé et doivent être confirmés dans le carnet d'entretien. Le cas échéant, la garantie est annulée. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et consé quences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.

Pièces détachées, accessoires

Pour votre sécurité, n'utiliser que les pièces détachées et les accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

Règles relatives à l'exécution des travaux

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.

En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.

Loctite ®

), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces endommagées ou usées.

Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.

Transport Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

5

CONSIGNES IMPORTANTES

– Arrêter le moteur.

(Tous les modèles SX)

– Tourner le robinet d'essence 

(Tous les modèles XC)

– Tourner le robinet d'essence  – en position

OFF

. (Figure 601185-10

en position

OFF

. (Figure 601157-11

p. 12)

p. 11)

Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Environnement

La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.

Remarques/messages d'avertissement

Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.

Info

Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.

Le risque de blessure est alors accru.

6 Niveaux de danger Danger

Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

– –

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.

VUE DU VÉHICULE

3.1

Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 7

1 2 3 4 5 6 7 8

Poignée de frein à main ( Bouton de masse ( p. 10) p. 10) Levier d'embrayage ( p. 10)

Couvercle de boîtier de filtre à air Robinet d'essence

Starter ( p. 12) Sélecteur (

Guide-chaîne

p. 12)

601175-10

VUE DU VÉHICULE

3.2

Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 8

7 8 9 1 2 3 4 5 6 Selle Bouchon du réservoir Protège-guidon

Poignée des gaz ( p. 10)

Réglage à la détente de l'amortisseur Regard du liquide de frein, à l'arrière Réglage de la compression de l'amortisseur

Pédale de frein arrière ( p. 13) Kick ( p. 13)

601176-10

NUMÉROS DE SÉRIE

4.1

Numéro de châssis

Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction de droite.

9

4.2

Plaque signalétique

601177-10 La plaque signalétique  est placée à l'avant de la tête de direction.

4.3

Numéro de moteur

601177-11 Le numéro de moteur pignon de chaîne.

 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le 4.4

Référence de la fourche

601178-10 La référence de la fourche roue avant.

 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de 4.5

Référence de l'amortisseur

B00265-01 La référence de l'amortisseur  est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.

601179-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.1

Levier d'embrayage (Tous les modèles 125/150)

Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

10

B00001-10

(Tous les modèles 250/300)

Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

5.2

Poignée de frein à main

B00009-10 Le levier de frein à main  se trouve sur le côté droit du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

5.3

Poignée des gaz

400196-10 La poignée des gaz  est située à droite du guidon.

5.4

Bouton de masse

B00060-10 Le bouton de masse  est situé sur le côté gauche du guidon.

États possibles

• Bouton de masse • Bouton de masse en position de base enfoncé – – Dans cette position, le circuit d'allu mage est fermé et le moteur peut démarrer.

Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

B00002-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.5

Bouton de démarrage (250/300 XC)

Le bouton de démarrage

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.

 est situé à droite du guidon.

en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage

11

B00080-10 5.6

Ouvrir le bouchon du réservoir

– Appuyer sur le bouton de déverrouillage  , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.

B00277-10 5.7

Fermer le bouchon du réservoir

– Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage  s'enclenche.

Info

Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant  sans le plier.

B00278-10 5.8

Robinet d'essence (Tous les modèles XC)

Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.

La poignée carburateur.

 du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du

États possibles

• Alimentation en carburant fermée vers le carburateur.

• Alimentation en carburant ouverte

OFF ON

– – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide jusqu'à la réserve.

• Alimentation en carburant de réserve ouverte

RES

– Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.

601157-11

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.9

Robinet d'essence (Tous les modèles SX)

Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.

La poignée carburateur.

 du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du

États possibles

• Alimentation en carburant fermée vers le carburateur.

• Alimentation en carburant ouverte

OFF ON

– – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.

12

5.10

Starter

5.11

Sélecteur

601185-10 Le starter  se trouve sur le côté gauche du carburateur.

Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Info

Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter.

601180-10

États possibles

• Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.

• Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée.

Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.

B00005-10

(Tous les modèles 125/150, Tous les modèles XC)

La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

B00005-12

ÉLÉMENTS DE COMMANDE (250 SX)

La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

13

5.12

Kick

B00005-11 Le kick  est situé à droite du moteur. La partie supérieure pivote.

5.13

Pédale de frein arrière

601181-10 La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

B00007-10 5.14

Béquille latérale (Tous les modèles XC)

La béquille latérale  se trouve du côté gauche de la moto.

601188-10 La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info

La béquille latérale en caoutchouc  .

 doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande 601189-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.15

Béquille Plug-in (Tous les modèles SX)

La fixation de la béquille Plug-in  est à gauche de l'axe.

La béquille plug-in permet de reposer la moto.

Info

Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

100950-10

14

MISE EN SERVICE 15

6.1

Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident

  Danger en cas d'incapacité à conduire.

– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.

Avertissement Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.

– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement Risque de chute

  Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.

Avertissement Risque d'accident

  Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.

– Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.

Avertissement Risque d'accident

  Risque d'accident dû au transport d'un passager.

– La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.

Avertissement Risque d'accident

  Comportement instable.

– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.

Avertissement Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.

Info

Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto.

Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

Se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la position de base du levier de frein à main. (

p. 54)

p. 57)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

( p. 61)

Se familiariser avec la manipulation de la moto sur un terrain approprié.

Info

La moto n'est pas homologuée pour un usage sur la voie publique.

Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème.

– – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.

Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.

MISE EN SERVICE 16

– – – – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.

Ne pas transporter de bagages.

Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.

Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 335 kg (739 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.)

Vérifier la tension des rayons. ( p. 68)

Info

La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.

– Rodage du moteur.

– 6.2

Roder le moteur

Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.

Indications prescrites Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 70 % < 100 % – Éviter de rouler à plein régime !

6.3

Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

– Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte.

Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :

Trajets en sable sec. ( p. 16)

Trajets en sable humide. ( p. 17)

– – –

Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 18)

Trajets à températures élevées et vitesse lente. ( p. 19) Trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 19)

6.4

Préparations pour les trajets en sable sec

– Contrôler le bouchon de radiateur.

Valeur au niveau du bouchon de radia teur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur prescrite : 600872-10

Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et main tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

– – Remplacer le bouchon de radiateur.

Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Assurer l'étanchéité sur les bords, pour protéger le moteur de l'encrasse ment.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x (

Info

Contrôler le filtre à air env. toutes les 30 min.

p. 46)

MISE EN SERVICE 17

– Monter la protection du filtre à air contre la pénétration de poussière.

Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000)

Info

Suivre les consignes de montage

KTM PowerParts

.

B00435-01 – Monter la protection du filtre à air contre la pénétration de sable.

Protection du filtre à air contre le sable (59006022000) B00436-01 600868-01

Info

Suivre les consignes de montage

KTM PowerParts

.

– – – Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage.

Info

S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carbu rateur.

Nettoyer la chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 118)

Monter le pignon de la chaîne d'acier.

Conseil

Ne pas graisser la chaîne.

– – – Nettoyer les ailettes du radiateur.

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur pliées.

En cas de conduite régulière dans des milieux sablonneux, remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.

6.5

Préparations pour les trajets en sable humide

– Contrôler le bouchon de radiateur.

Valeur au niveau du bouchon de radia teur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur prescrite : 600872-10

Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et main tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

– – Remplacer le bouchon de radiateur.

Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Assurer l'étanchéité sur les bords, pour protéger le moteur de l'encrasse ment.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x (

Info

Contrôler le filtre à air env. toutes les 30 min.

p. 46)

MISE EN SERVICE 18

B00437-01 600868-01

Info

Suivre les consignes de montage

KTM PowerParts

.

– – – Adapter les gicleurs sur le carburateur et leur réglage.

Info

S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carbu rateur.

Nettoyer la chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 118)

Monter le pignon de la chaîne d'acier.

Conseil

Ne pas graisser la chaîne.

– – – Nettoyer les ailettes du radiateur.

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur pliées.

En cas de conduite régulière dans des milieux sablonneux, remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.

6.6

Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses

– Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 46)

Info

Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.

– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) B00437-01 – Monter la protection du filtre à air contre la pénétration d'eau.

Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) – – – –

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

Modifier les buses du carburateur et leur réglage.

Info

L'atelier KTM agréé est compétent pour les recommandations relatives au carburateur.

Monter le pignon de chaîne d'acier.

Nettoyer la moto. ( p. 85)

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

600868-01

MISE EN SERVICE 19

6.7

Préparations aux trajets à températures élevées et vitesse lente

– Contrôler le bouchon de radiateur.

Valeur au niveau du bouchon de radia teur 1,8 bar (26 psi) » Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur prescrite : 600872-10 –

Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et main tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

– Remplacer le bouchon de radiateur.

Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Assurer l'étanchéité sur les bords, pour protéger le moteur de l'encrasse ment.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x (

Info

Contrôler le filtre à air env. toutes les 30 min.

p. 46)

– 600868-01 – – – – Adapter la démultiplication secondaire au trajet à parcourir.

Info

L'huile moteur s'échauffe rapidement lorsque l'embrayage est souvent actionné suite à une démultiplication secondaire trop longue.

Nettoyer la chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 118)

Nettoyer les ailettes du radiateur.

Redresser avec précaution les ailettes du radiateur pliées.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 74)

6.8

Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige

– Calfeutrer le boîtier du filtre à air.

x

Conseil

Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher la pénétration de l'eau.

– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 46)

Info

Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.

– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.

Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) B00437-01 –

Info

Suivre les instructions de montage

KTM PowerParts

ci-jointes.

Modifier les buses du carburateur et leur réglage.

Info

L'atelier KTM agréé est compétent pour les recommandations relatives au carburateur.

CONSEILS D'UTILISATION

7.1

Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.

Pour fonctionner, le véhicule doit être en parfait état technique.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 82)

Vérifier le niveau de liquide de frein avant. (

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (

p. 58)

p. 62)

Vérifier les plaquettes de frein avant. (

Vérifier les plaquettes de frein arrière. (

p. 59)

p. 63)

Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 74)

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 50)

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 51)

Contrôler la tension de chaîne. (

Contrôler l'état des pneus. (

p. 50)

p. 67)

Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 68)

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (

Purger les bras de fourche. (

Contrôler le filtre à air.

p. 37)

p. 38)

Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.

Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.

Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.

7.2

Démarrage Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Remarque Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.

– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

20 Info

Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.

Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.

Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine

– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

x

( p. 79)

(Tous les modèles SX)

– Tourner le robinet d'essence  en position

ON

. (Figure 601185-10 p. 12)

Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.

(Tous les modèles XC)

– Tourner le robinet d'essence  en position

ON

. (Figure 601157-11 p. 11)

– – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.

Descendre la moto de la béquille.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Moteur froid

– Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.

– Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick.

Info

Ne pas accélérer.

CONSEILS D'UTILISATION

7.3

Démarrer Info

Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.

– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

7.4

Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident

  Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.

– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.

21 Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.

Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.

– – – – – – – – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.

Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement.

Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.

Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz.

Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou descendre un nouveau rapport.

Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.

Indications prescrites ≥ 2 min Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffe ment du moteur et du circuit de refroidissement.

Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

7.5

Freinage Avertissement Risque d'accident

  Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.

– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.

– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

– – – Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.

Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.

Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.

CONSEILS D'UTILISATION 22

7.6

Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.

Avertissement Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.

Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

Remarque Détérioration du matériel

  Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.

– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.

– – – Ralentir la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.

(Tous les modèles XC)

– Tourner le robinet d'essence 

(Tous les modèles SX)

– Tourner le robinet d'essence  – en position

OFF

. (Figure 601157-11

en position

OFF

. (Figure 601185-10

Stationner le véhicule sur la béquille latérale.

p. 11)

p. 12)

7.7

Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

Avertissement Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– – Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 11)

CONSEILS D'UTILISATION

400382-10 – – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère  .

Indications prescrites Repère  35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carbu rant env.

Capacité totale du réservoir à carbu rant env.

7,5 l (1,98 US gal) 11,5 l (3,04 US gal) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:40)

( p. 116) (125/150 SX)

Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)

( p. 116) (250 SX)

Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:40)

( p. 116) (150 XC USA)

Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)

( p. 116) (250/300 XC)

Huile moteur 2 temps ( p. 117)

Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 11)

23

PLAN D'ENTRETIEN (SX)

8.1

Plan d'entretien

Vidanger l'huile de boîte de vitesses.

Vidanger l'huile de boîte de vitesses.

Vérifier les plaquettes de frein avant. (

x (125/150 SX) x (250 SX)

p. 59)

Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 63)

Contrôler les disques de frein. ( p. 57)

Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 62)

Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 61)

x Vérifier le cadre et le bras oscillant.

x Vérifier les roulements du bras oscillant.

x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.

x Exécuter la petite maintenance de la fourche. (Tous les modèles SX) Exécuter la maintenance majeure de la fourche. (Tous les modèles SX) x x

Contrôler l'état des pneus. ( p. 67)

Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 68)

Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.

x Contrôler les moyeux de roue.

x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.

x

Vérifier la tension des rayons. ( p. 68)

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (

Contrôler la tension de chaîne. ( p. 50)

p. 51)

Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex levier, chaîne, ...).

x

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 54)

Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( p. 58)

Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. (

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (

p. 57)

p. 42)

Remplacer les pistons et contrôler les cylindres.

x Remplacer les pistons et contrôler les cylindres. (en conditions de conduite difficiles) x Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage.

Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage.

x (125/150 SX) x (250 SX) Vérifier la pipe d'admission.

x Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement.

x Contrôler l'embrayage.

x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.

x

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 73)

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

x

x (

Vérifier le serrage des vis et écrous.

x

p. 47)

Vérifier le ralenti.

x Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai.

Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme tien.

x

KTM DEALER.NET

et dans le carnet d'entre-

S10A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

S10A : S20A : S30A :

Toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal) / après chaque compétition Toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) Toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant (55,5 US gal) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

S20A

• • • • • • • • • • • • •

S30A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

24

PLAN D'ENTRETIEN (SX)

8.2

Travaux d'entretien (en sus)

Remplacer le liquide de frein avant.

Remplacer le liquide de frein arrière.

x x Vidanger le liquide de l'embrayage hydraulique.

Graisser le palier de la tête de direction.

x

(

x

(

p. 43)

Contrôler/régler les composants du carburateur.

x

p. 55)

Procéder à l'entretien de l'amortisseur. (Tous les modèles SX) Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.

Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.

x x Remplacer tous les paliers du moteur.

x x

S20N : S40A : J1A :

Une fois après 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) Toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal) Tous les ans

S20N S40A J1A

• • • • • • • • • • •

25

PLAN D'ENTRETIEN (XC)

9.1

Plan d'entretien

Contrôler et charger la batterie.

x (250/300 XC) Vidanger l'huile de boîte de vitesses.

x

Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 59)

Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 63)

Contrôler les disques de frein. ( p. 57)

Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 62)

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 61)

Vérifier le cadre et le bras oscillant.

x Vérifier les roulements du bras oscillant.

x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.

x Exécuter la petite maintenance de la fourche. (Tous les modèles XC) x

Contrôler l'état des pneus. ( p. 67)

Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 68)

Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.

x Contrôler les moyeux de roue.

x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.

x

Vérifier la tension des rayons. ( p. 68)

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (

Contrôler la tension de chaîne. ( p. 50)

p. 51)

Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex levier, chaîne, ...).

x

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 54)

Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( p. 58)

Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. (

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (

p. 57)

p. 42)

Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage.

Vérifier la pipe d'admission.

x x Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement.

x Contrôler l'embrayage.

x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage cor rect.

x

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 73)

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

x ( p. 47)

Vérifier le serrage des vis et écrous.

x Vérifier le ralenti.

x Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai.

Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme

KTM DEALER.NET

et dans le carnet d'entretien.

x •

S20A : S40A :

Toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) Toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal) / après chaque compétition • • • • • • • • •

S20A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

S40A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • •

26

PLAN D'ENTRETIEN (XC)

9.2

Travaux d'entretien (en sus)

Remplacer le liquide de frein avant.

Remplacer le liquide de frein arrière.

x x Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.

Vidanger le liquide de l'embrayage hydraulique.

x

( p. 55)

x Graisser le palier de la tête de direction.

x

( p. 43)

Contrôler/régler les composants du carburateur.

x Exécuter la maintenance majeure de la fourche. (Tous les modèles XC) Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.

Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.

x x x Procéder à l'entretien de l'amortisseur. (Tous les modèles XC) x Contrôler le moteur de démarreur.

x (250/300 XC) Remplacer les pistons et contrôler les cylindres.

x (Tous les modèles 125/150) Remplacer tous les paliers du moteur.

x

S40A

• • • •

S80A

• • • • • • • •

J1A

• • • • • •

S40A :

Toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal)

S80A :

en cas d'utilisation sportive - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal)

J1A :

Toutes les 80 heures d'utilisation - correspond à env. 560 litres de carburant (148 US gal) / toutes les 40 heures d'utilisation Tous les ans

27

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

10.1

Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info

Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.

– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.

À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).

Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.

Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de res sorts correspondants.

28

401030-01 10.2

Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.

La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto.

Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide.

Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amor tisseur de la roue arrière est lent.

Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

10.3

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

– Visser la vis de réglage  avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic perceptible.

Info

Ne pas desserrer l'écrou  !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.

601182-11

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse (125/150 SX) Confort 17 clics Standard Sport 15 clics 13 clics Amortissement en compression Petite Vitesse (250 SX) Confort 17 clics Standard Sport 15 clics 13 clics Amortissement en compression Petite Vitesse (150 XC USA) Confort Standard 17 clics 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression Petite Vitesse (250/300 XC) Confort Standard Sport 17 clics 15 clics 13 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.4

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

29 Info

Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.

– Visser la vis de réglage montre jusqu'en butée.

 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une

Info

Ne pas desserrer l'écrou  !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.

601183-10

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse (125/150 SX) Confort 2 tours Standard Sport 1,5 tours 1 tour Amortissement en compression Grande Vitesse (250 SX) Confort 2 tours Standard Sport 1,5 tours 1 tour Amortissement en compression Grande Vitesse (150 XC USA) Confort Standard 2 tours 1,5 tours Sport 1 tour Amortissement en compression Grande Vitesse (250/300 XC) Confort Standard Sport 2 tours 1,5 tours 1 tour

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.5

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400210-10 – – Tourner la vis de réglage nier clic perceptible.

 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au der-

Info

Ne pas desserrer l'écrou  !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.

Indications prescrites Amortissement de détente (125/150 SX) Confort Standard Sport Amortissement de détente (250 SX) 24 clics 22 clics 22 clics Confort Standard Sport 24 clics 22 clics 22 clics Amortissement de détente (150 XC USA) Confort 24 clics Standard Sport 22 clics 22 clics Amortissement de détente (250/300 XC) Confort Standard Sport 24 clics 22 clics 22 clics

30

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 31 Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.6

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière

– – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 37)

Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.

Noter cette mesure, c'est la valeur  .

Débéquiller la moto. ( p. 37)

400988-10 10.7

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur 

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 31)

Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.

Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur  .

Info

L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et  .

– Vérifier l'enfoncement statique.

Enfoncement statique (125/150 SX) Enfoncement statique (250 SX) Enfoncement statique (150 XC USA) 33 mm (1,3 in) 33 mm (1,3 in) 33 mm (1,3 in) Enfoncement statique (250/300 XC) 33 mm (1,3 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.

x

( p. 32)

400989-10

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

10.8

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur

– – Déterminer la valeur 

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 31)

Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.

– – La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.

Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur  .

Info

L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et  .

– 400990-10 Contrôler l'enfoncement en charge.

Indications prescrites Enfoncement en charge (125/150 SX) Enfoncement en charge (250 SX) Enfoncement en charge (150 XC USA) Enfoncement en charge (250/300 XC) 109 mm (4,29 in) 105 mm (4,13 in) 109 mm (4,29 in) 105 mm (4,13 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.

x

( p. 33)

10.9

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

x

Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

32 Info

Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

401026-10 – – – – – – Déposer l'amortisseur.

x ( p. 44)

Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.

Desserrer la vis  .

Desserrer l'écrou de réglage détendu.

 jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur  prescrite.

Indications prescrites Prétension du ressort (125/150 SX) 5 mm (0,2 in) Prétension du ressort (250 SX) Confort Standard Sport Prétension du ressort (150 XC USA) Prétension du ressort (250/300 XC) 5 mm 3 mm 5 mm 7 mm (0,28 in) 5 mm (0,2 in) –

Info

En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

Serrer la vis  .

Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

– Monter l'amortisseur.

x

( p. 44)

10.10

Régler l'enfoncement en charge

x B00292-10 – – – Déposer l'amortisseur.

x ( p. 44)

Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.

Choisir et installer un ressort adéquat.

Indications prescrites Taux d'élasticité (125/150 SX) Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Taux d'élasticité (250 SX) Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Taux d'élasticité (150 XC USA) Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Taux d'élasticité (250/300 XC) Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in) 63 N/mm (360 lb/in) 66 N/mm (377 lb/in) 66 N/mm (377 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) 60 N/mm (343 lb/in) 63 N/mm (360 lb/in) 66 N/mm (377 lb/in) 66 N/mm (377 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) – – – –

Info

Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.

Monter l'amortisseur.

x

( p. 44)

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (

p. 31)

p. 32)

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 30)

10.11

Vérifier le réglage de base de la fourche Info

Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.

Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.

33

401000-01

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

10.12

Régler l'amortissement en compression de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

B00294-10 – – Tourner les vis de réglage butée.

 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en

Info

Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.

Régler uniformément sur les deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement en compression (125/150 SX) Confort Standard Sport 14 clics 12 clics 10 clics Amortissement en compression (250 SX) Confort 14 clics Standard Sport 12 clics 10 clics Amortissement en compression (150 XC USA) Confort Standard 14 clics 12 clics Sport 10 clics Amortissement en compression (250/300 XC) Confort Standard Sport 14 clics 12 clics 10 clics

Info

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

10.13

Régler l'amortissement de détente de la fourche Info

L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

B00295-10 – – – Retirer les capuchons  .

Tourner les vis de réglage butée.

 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en

Info

Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.

Régler uniformément sur les deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.

34

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 35

Indications prescrites Amortissement de détente (125/150 SX) Confort 14 clics Standard Sport Amortissement de détente (250 SX) Confort 12 clics 10 clics 14 clics Standard Sport Amortissement de détente (150 XC USA) 12 clics 10 clics Confort Standard Sport Amortissement de détente (250/300 XC) 14 clics 12 clics 10 clics Confort Standard Sport 14 clics 12 clics 10 clics –

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

Mettre les capuchons  en place.

10.14

Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance  l'un de l'autre.

Distance A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance milieu.

 par rapport au Distance B 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le gui don dans la position la plus agréable pour le conducteur.

B00025-11 10.15

Régler la position du guidon

x

Avertissement Risque d'accident

  Rupture du guidon.

– Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.

1 0 B00375-10 – – – Enlever les vis  poser sur le côté.

. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le

Info

Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Enlever les vis  . Retirer la fixation du guidon.

Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis serrer.

 en place et Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite ® 243™ Info

Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

– – Positionner le guidon.

Info

Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis mément.

 et les serrer unifor Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

36

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.1

Relever la moto avec des béquilles

601193-01 – –

Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.

Socle réglable (54829055000) Les roues ne doivent plus toucher le sol.

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

11.2

Débéquiller la moto Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

(Tous les modèles SX)

– Débéquiller la moto.

– Retirer la béquille.

– Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in  à gauche de l'axe.

Info

Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

37

11.3

Purger les bras de fourche

100950-10 601188-10

(Tous les modèles XC)

– Débéquiller la moto.

– Retirer la béquille.

– Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale du pied et poser la moto.

 jusqu'au sol à l'aide

Info

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.

– – – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Enlever rapidement les vis de purge  .

p. 37)

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Remettre les vis de purge en place et serrer.

Débéquiller la moto. ( p. 37)

601204-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.4

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

– – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Démonter les protections de fourche. (

p. 37)

p. 38)

Faire glisser le cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.

Info

Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incrus ter derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

B00297-10 – – – – –

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 118)

Repousser les cache-poussières en position initiale.

Retirer l'huile superflue.

Positionner les protections de fourche. (

Débéquiller la moto. ( p. 37)

p. 38)

11.5

Démonter les protections de fourche

– – – Enlever les vis  Enlever les vis bas.

 et retirer les pinces.

du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.

38

B00013-11 11.6

Positionner les protections de fourche

B00013-10 – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis  en place et serrer.

Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.7

Déposer les bras de fourche

x – – – – Déposer la roue avant.

Enlever les vis 

x ( p. 65)

et retirer les pinces.

Enlever les vis  et retirer l'étrier de frein.

Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

B00020-10 – – Desserrer les vis  . Retirer le bras de fourche gauche.

Desserrer les vis  . Retirer le bras de fourche droit.

11.8

Monter les bras de fourche

x B00021-10 – Positionner les bras de fourche.

Info

La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

Positionner les vis de purge  vers l'avant.

601204-10 – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche B00021-11 M8 M8 17 Nm (12,5 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) – – – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis  en place et serrer.

Monter la roue avant.

x ( p. 65)

B00020-11

39

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.9

Déposer la protection de fourche

x

40

– – – Déposer les bras de fourche.

Enlever les vis haut.

x ( p. 39)

du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche par le Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le haut.

B00306-10 11.10

Monter la protection de fourche

x B00306-10 – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Monter les bras de fourche.

x ( p. 39)

11.11

Déposer le té de fourche inférieur

x B00022-10 – – – – Déposer les bras de fourche.

Déposer la plaque frontale. (

x (

p. 43)

p. 39)

Déposer le garde-boue avant. ( p. 44)

Retirer les vis  et laisser pendre le boîtier de commande CDI sur le côté.

Info

Ne pas déconnecter l'unité de commande CDI.

– – – – Enlever la vis  . Retirer la vis don et poser sur le côté.

 , démonter le té de fourche supérieur avec le gui-

Info

Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Retirer le joint torique  . Retirer la bague de protection  .

Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.

Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

B00023-11

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.12

Monter le té de fourche inférieur

x 0 1

41

– – – – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma gés et les graisser.

Graisse haute viscosité ( p. 118)

Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.

Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement.

Repousser la bague de protection   de la tête de guidage est positionné et le joint torique  .

B00024-10 – – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.

Monter la vis  , sans la serrer.

Monter l'unité de commande CDI avec les vis  .

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00022-11 – Positionner les bras de fourche.

Info

La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

Positionner les vis de purge  vers l'avant.

601199-11 – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) B00378-12 – Serrer la vis  .

Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) B00380-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™ 42

B00380-12 – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) B00378-13 B00379-11 – – – – – – – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

Positionner la durite de frein et la borne. Mettre les vis  en place et serrer.

Monter le garde-boue avant. ( p. 44)

Mettre la plaque frontale en place. ( p. 43)

Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.

Monter la roue avant.

x ( p. 65)

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 42)

11.13

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident

  Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.

– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.

400738-11 – – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 37)

Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.

Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.

» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

x

(

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

p. 43)

Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.

» Si une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

– x

( p. 43)

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.

Débéquiller la moto. ( p. 37)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.14

Régler le jeu du palier de la tête de direction

– – – x

Relever la moto avec des béquilles. (

Desserrer les vis  . Enlever la vis  .

Desserrer la vis  et serrer de nouveau.

Indications prescrites

p. 37)

Vis tête de direction en haut M20x1,5 – B00299-10 – 10 Nm (7,4 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 42)

11.15

Graisser le palier de la tête de direction

– x – Déposer le té de fourche inférieur.

Monter le té de fourche inférieur.

x

x

(

( p. 40)

p. 41)

43

11.16

Déposer la plaque frontale

800010-10 – – Enlever la vis  et retirer les pinces.

Enlever la vis  . Retirer la plaque frontale.

B00308-10 11.17

Mettre en place la plaque frontale

– Positionner la plaque frontale. Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –

Info

Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.

Positionner la durite de frein. Poser la pince, mettre la vis  en place et serrer.

B00308-11

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.18

Déposer le garde-boue avant

– – Enlever les vis  . Retirer le garde-boue avant.

Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.

44

11.19

Monter le garde-boue avant

B00307-10 – – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.

Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Info

Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale.

B00307-10 11.20

Déposer l'amortisseur

x – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 37)

Retirer la vis  et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.

Enlever la vis  , appuyer sur le côté de la bavette  et retirer l'amortisseur.

601191-10 11.21

Monter l'amortisseur

x 601191-11 – – Appuyer sur le côté de la bavette place et serrer.

 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis  en Indications prescrites Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft)

Loctite ® 2701

Monter la vis  et la serrer.

Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft)

Loctite ® 2701

Info

Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.

Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie.

Débéquiller la moto. ( p. 37)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.22

Retirer la selle

– Enlever la vis  . Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.

45

11.23

Remonter la selle

601192-10 – – Engager la selle à l'avant dans l'entretoise du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.

Vérifier que la selle ne bouge pas.

B00318-01 – Monter la vis  de fixation de la selle et la serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 601192-10 11.24

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air

– Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone retirer vers l'avant.

 et le 601195-10 11.25

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air

– Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière cher dans la partie avant  .

 et l'enclen 601195-11

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.26

Déposer le filtre à air

x

Remarque Dommages sur le moteur

  L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.

– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– – –

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (

Décrocher l'étrier de support du filtre à air côté. Retirer le filtre à air avec son support.

p. 45)

situé en bas et le basculer sur le Dégager le filtre à air de son support.

46

11.27

Remonter le filtre à air

x 601196-10 – – Monter le filtre à air propre sur son support.

Graisser le filtre à air dans sa partie  .

Graisse longue durée ( p. 118)

301262-10 – – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air  .

Info

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent péné trer dans le moteur et occasionner des dégâts.

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 45)

601196-10 11.28

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

x

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.

– Déposer le filtre à air.

x

( p. 46)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.

Nettoyant pour filtre à air ( p. 118)

Info

Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.

B00325-01 – – – – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.

Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 118)

Nettoyer le boîtier du filtre à air.

Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.

Remonter le filtre à air.

x

( p. 46)

11.29

Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

– – Enlever les vis  .

Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc  du tuyau.

47

11.30

Monter le silencieux arrière

601184-10 – – Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc  .

Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 601184-11 11.31

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

x

Avertissement Danger de brûlure

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

Info

Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».

Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

Déposer le silencieux arrière. ( p. 47)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – – – – – – Enlever les vis  . Extraire le tube intérieur  .

Tirer la laine de roche  hors du tube intérieur.

Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées.

Monter de la nouvelle laine de roche  sur le tube intérieur.

Emmancher le tube extérieur roche.

 sur le tube intérieur avec la nouvelle laine de Mettre toutes les vis  en place et serrer.

Monter le silencieux arrière. ( p. 47)

48

401045-10 11.32

Déposer le réservoir de carburant

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

– – – –

Retirer la selle. ( p. 45)

Fermer le robinet d'essence.

Débrancher la durite d'essence.

Info

Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.

Enlever les vis  avec la douille à collet.

B00315-12 – – Enlever les vis  avec la douille à collet.

Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

B00316-12

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.

49

B00319-10 11.33

Monter le réservoir de carburant

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

– – –

Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. ( p. 53)

Mettre le réservoir de carburant en place et accrocher les deux déflecteurs latérale ment sur la fixation du radiateur.

S'assurer qu'aucun câble ou câbles d'accélérateur ne soient restés coincés ou ne se soit endommagé.

B00319-10 – – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

Mettre en place la vis  avec la douille à collet et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00316-11 – – – Mettre en place les vis  avec la douille à collet et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 Raccorder la durite d'essence.

Remonter la selle. ( p. 45)

10 Nm (7,4 lbf ft) B00315-13

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

11.34

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.

» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 50)

400678-01 11.35

Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 118) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 118)

400725-01 11.36

Contrôler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 37)

50

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten sion de chaîne  .

Info

La partie inférieure de la chaîne  doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

B00421-10 – Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) » Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de chaîne. ( p. 51)

Débéquiller la moto. ( p. 37)

11.37

Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

– – – – – – – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Contrôler la tension de chaîne. (

p. 37)

p. 50)

Desserrer l'écrou  .

Desserrer les écrous  .

Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite.

 de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Tourner les vis de réglage  vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même posi tion que les marques de référence née.

 . La roue arrière est correctement position Serrer les écrous  .

Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage  .

Serrer l'écrou  .

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) B00343-11 –

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.

Débéquiller la moto. ( p. 37)

11.38

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

– – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 37)

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.

» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon.

x

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

400227-01

51

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 1 2 3 16 17 18

400987-10

52

– – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué  .

Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

– – Écart maximal  long de la chaîne à l'endroit le plus 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart –  est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.

x

Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.

En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

Vérifier l'usure du guide-chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.

x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Vis guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

401056-01 – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.

x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.

» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.

Indications prescrites Vis patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 401057-01

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Mesurer l'épaisseur de matière  sur le dessous du guide-chaîne.

Ecart minimal  au point le plus bas 12 mm (0,47 in) » Lorsque l'écart  – est inférieur à la cote indiquée : Remplacer le guide-chaîne.

x 400984-10 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –

Débéquiller la moto. ( p. 37)

B00347-01 11.39

Régler le guide-chaîne

x – Desserrer la vis  . Enlever la vis  . Pivoter le guide-chaîne vers le bas.

Condition

Nombre de dents : – chaîne.

≤ 44 dents Mettre en place le douille à collet – Mettre la vis   dans l'alésage en place et serrer. Serrer la vis  .

 . Positionner le guide Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Condition

Nombre de dents : – chaîne.

≥ 45 dents Mettre en place le douille à collet – Mettre la vis   dans l'alésage en place et serrer. Serrer la vis  .

 . Positionner le guide Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00348-10 11.40

Contrôler la pose du câble d'accélérateur

– Déposer le réservoir de carburant.

x ( p. 48)

53

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 54

– – Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden.

Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés sur la partie arrière du guidon, à gauche sur le tube supérieur du cadre, vers le carburateur.

» Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden.

Monter le réservoir de carburant.

x ( p. 49)

601197-01 11.41

Régler la position de base du levier d'embrayage (Tous les modèles 125/150)

– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

B00001-11 B00009-11

Info

La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier d'embrayage du guidon.

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier d'embrayage du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

(Tous les modèles 250/300)

– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

Info

La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

11.42

Vérifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

(Tous les modèles 125/150)

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizon tale.

– Enlever les vis  .

– – Enlever le couvercle  avec la membrane Contrôler le niveau de liquide.

 .

Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) 400245-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 55

B00040-10 » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Huile hydraulique (15) ( p. 116)

– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

(Tous les modèles 250/300)

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizon tale.

– – – Enlever les vis  .

Enlever le couvercle  avec la membrane Contrôler le niveau de liquide.

 .

– Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 117)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

11.43

Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

x

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

(Tous les modèles 125/150)

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizon tale.

– Enlever les vis  .

– Enlever le couvercle  avec la membrane  .

400245-10 – – Remplir la seringue de purge  de liquide approprié.

Seringue de purge (50329050000)

Huile hydraulique (15) ( p. 116)

Enlever la vis de purge seringue de purge  .

 située sur le cylindre récepteur et mettre en place la B00041-10 400247-10 – – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le pas sage  du maître-cylindre.

Retirer régulièrement du liquide du bocal du maître-cylindre pour éviter un débordement.

Retirer la seringue quand la purge est terminée. Remettre la vis de purge et la visser fermement.

Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Indications prescrites Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 56 (Tous les modèles 250/300)

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizon tale.

– Enlever les vis  .

– Enlever le couvercle  avec la membrane  .

B00040-10 – – Remplir la seringue de purge  de liquide approprié.

Seringue de purge (50329050000)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 117)

Enlever la vis de purge seringue de purge  .

 située sur le cylindre récepteur et mettre en place la B00064-10 B00042-10 – – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le pas sage  du maître-cylindre.

Retirer régulièrement du liquide du bocal du maître-cylindre pour éviter un débordement.

Retirer la seringue quand la purge est terminée. Remettre la vis de purge et la visser fermement.

Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Indications prescrites Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

FREINS

12.1

Vérifier la course libre de la poignée de frein à main Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.

– Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre  .

Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 57)

57

400196-11 12.2

Régler la position de base du levier de frein à main

– –

Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( p. 57)

Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage fonction de la taille de la main du pilote.

 en 400196-12

Info

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon.

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12.3

Contrôler les disques de frein Avertissement Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).

– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400257-10 – Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.

Info

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.

– Usure limite des disques de freins avant arrière 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer les disques de frein.

Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière.

» Si les disques de freins présentent des dégradations, des fissures ou des défor mations : – Remplacer les disques de frein.

FREINS

12.4

Vérifier le niveau de liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard  .

» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum

MIN

.

– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

x ( p. 58)

58

B00070-10 12.5

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

FREINS

– – – – – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.

Enlever les vis  .

Enlever le couvercle  avec la membrane  .

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère  .

Indications prescrites Cote  (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 117)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

59

600706-10 12.6

Vérifier les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale  .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male  ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 59)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 59)

B00350-10 12.7

Remplacer les plaquettes de frein avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

FREINS Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.

– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

60 Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

100395-10 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis  .

Enlever le couvercle  avec la membrane  .

Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.

– – Démonter les goupilles de sécurité frein.

 , retirer l'axe  et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.

100396-10 – S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place.

 100397-01 – – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité.

Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

100398-10

FREINS

100399-10 – – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère  .

Indications prescrites Cote  (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 117)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

12.8

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

B00028-10 – – – Décrocher le ressort  .

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre  .

Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

(

Fixer le ressort  .

p. 61)

12.9

Régler la position de base de la pédale de frein arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

B00008-10 – – – Décrocher le ressort  .

Desserrer l'écrou  et le faire revenir avec la tige maximale soit disponible.

 jusqu'à ce que la course libre Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.

Info

La plage de réglage est limitée.

– – – Faire tourner la tige  jusqu'à ce que la course libre  soit présente. Si néces saire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.

Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis  et serrer l'écrou Indications prescrites  .

Écrou de butée de la pédale de frein arrière Maintenir la tige  et serrer l'écrou Indications prescrites  .

Autres écrous châssis M8 M6 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

61

FREINS

– Fixer le ressort  .

12.10

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard  .

» Une bulle d'air est visible dans le regard –  : Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

x ( p. 62)

62

400234-10 12.11

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

FREINS

B00360-10 – – – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique.

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère  .

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 117)

Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

63

12.12

Vérifier les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale  .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male  ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 63)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 63)

B00355-10 12.13

Remplacer les plaquettes de frein arrière

x – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

FREINS

– – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique.

64

B00356-10 B00357-10 – – – – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons et s'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.

Info

Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.

Démonter les goupilles de sécurité frein.

 , retirer l'axe  et enlever les plaquettes de Nettoyer l'étrier et son support.

S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place.

Info

La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de frein.

B00358-10 – – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) de sécurité  .

 en place et installer les goupilles

Info

Vérifier que la tôle anti-chaleur de frein coté piston.

 est bien mise en place sur la plaquette Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.

B00359-10 – – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère  .

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 117)

Mettre le couvercle fileté serrer l'ensemble.

 avec la membrane  et le joint torique en place et

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

B00360-10

ROUES, PNEUS

13.1

Déposer la roue avant

x

65

– –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 37)

Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.

B00301-10 – – Enlever la vis  Desserrer les vis .

 .

B00302-10 – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démon tée.

Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

B00303-10 – Retirer les douilles-entretoises  .

B00304-10 13.2

Monter la roue avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

– – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.

» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.

 et la surface de roulement  des

Graisse longue durée ( p. 118)

Poser les douilles-entretoises.

B00304-11

ROUES, PNEUS

13.3

Démonter la roue arrière

x B00302-11 – – – – – – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.

Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.

Débéquiller la moto. ( p. 37)

Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche.

Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

66

– – – – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 37)

Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info

Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.

Enlever l'écrou  .

Retirer les tendeurs de chaîne  puisse être poussée vers l'avant.

. Retirer l'axe  de façon à ce que la roue arrière Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info

Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démon tée.

Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

B00340-10 – Retirer les douilles-entretoises  .

B00341-10 13.4

Monter la roue arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

ROUES, PNEUS

– – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.

» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.

 et la surface de roulement  des

Graisse longue durée ( p. 118)

Poser les douilles-entretoises.

67

B00341-11 – – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe  .

Placer la chaîne.

B00342-10 – – – – Positionner les tendeurs de chaîne rer.

 . Mettre en place l'écrou  , mais ne pas ser Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage  .

Contrôler la tension de chaîne. (

Serrer l'écrou  .

Indications prescrites

p. 50)

Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – –

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.

Débéquiller la moto. ( p. 37)

B00343-10 13.5

Contrôler l'état des pneus Info

Ne monter que des pneus homologués et/ou recommandés par KTM.

D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Vérifier la profondeur du profil.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.

Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in)

ROUES, PNEUS 68

– » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.

Contrôler l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip tions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un change ment de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.

» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

13.6

Contrôler la pression de l'air des pneus Info

Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

400695-01 – – – Enlever le bouchon de valve.

Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.

Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) » Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu.

Mettre le bouchon de valve en place.

13.7

Vérifier la tension des rayons Avertissement Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.

– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.

Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.

Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.

Info

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.

Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

– Un son aigu doit retentir.

» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.

x Contrôler le couple de serrage des rayons.

Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 Vis de rayon roue arrière M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 69

14.1

Déposer la batterie

x

(250/300 XC)

– – – –

Avertissement Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

– Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

– – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Retirer la selle. ( p. 45)

Débrancher le câble négatif  de la batterie.

Retirer la protection du pôle positif  et débrancher le câble positif de la batterie.

Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc  .

Enlever la batterie par le haut.

B00361-10 14.2

Poser la batterie

x

(250/300 XC)

– – – – – Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet.

Batterie (YTX4L-BS) ( p. 108)

Fixer le ruban en caoutchouc  .

Connecter le câble positif et mettre en place la protection du pôle positif  .

Rebrancher le câble négatif  .

Remonter la selle. ( p. 45)

B00361-11 14.3

Charger la batterie

x

(250/300 XC)

– – – –

Avertissement Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

– Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.

– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 70 Info

Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.

Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.

Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte rie perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat terie.

La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

400240-10 – – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Retirer la selle. ( p. 45)

Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.

Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.

Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démar rage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la sur charge de la batterie.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boî tier  .

 .

Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.

Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépas sés.

Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois

Remonter la selle. ( p. 45)

14.4

Enlever le fusible général (250/300 XC)

– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 45)

Sortir le relais de démarrage  de sa fixation.

Info

Le fusible général se trouve dans le relais de démarrage du boîtier de filtre.

 sous le couvercle B00362-10 – – Retirer le capuchon de protection  .

Enlever le fusible général.

B00363-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

14.5

Monter le fusible général (250/300 XC) Avertissement Danger d'incendie

  L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

B00363-11 – Introduire le fusible général.

Fusible (58011109110) – – –

Info

Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve Si le fusible valeur.

  .

saute, le remplacer uniquement par un fusible de même Emboîter le capuchon de protection.

Monter le relais de démarrage sur sa fixation.

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 45)

71

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

15.1

Système de refroidissement

601186-10 601187-10

(Tous les modèles 125/150)

La pompe à eau dans le moteur.

 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur  . La température de liquide de refroi dissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.

120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

(Tous les modèles 250/300)

La pompe à eau dans le moteur.

 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur  . La température de liquide de refroi dissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.

120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

15.2

Cache du radiateur (Tous les modèles SX)

Le cache du radiateur est monté devant le radiateur de gauche, entre le protège-radiateur et le radiateur.

Le cache du radiateur permet de garder la température du liquide de refroidissement dans la plage admissible.

Température du liquide de refroidissement 65… 70 °C (149… 158 °F)

72

601198-10 401055-10 Le cache du radiateur est monté devant le radiateur de gauche, en fonction de la tem pérature ambiante.

Cache de radiateur encoche  sans < 7 °C (< 45 °F) Cache de radiateur encoche  avec sans cache de radiateur 7… 16 °C (45… 61 °F) > 16 °C (> 61 °F)

Info

Ne pas utiliser les deux types de cache de radiateur simultanément !

15.3

Déposer le cache du radiateur (Tous les modèles SX)

– – Déposer le réservoir de carburant.

x ( p. 48)

Décrocher le protège-radiateur  ser. Déposer le cache du radiateur au niveau des points de montage  .

 et le dépo 601202-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 73

– – Accrocher le protège-radiateur aux crochets montage  .

 . Accrocher le radiateur aux points de Monter le réservoir de carburant.

x ( p. 49)

601203-10 15.4

Monter le cache du radiateur (Tous les modèles SX)

– – Déposer le réservoir de carburant.

Décrocher le protège-radiateur ser.

x ( p. 48)

au niveau des points de montage  et le dépo 601200-10 – – Mettre en place le cache du radiateur chets  et accrocher le protège-radiateur aux cro  . Accrocher le radiateur aux points de montage  .

Monter le réservoir de carburant.

x ( p. 49)

601201-10 15.5

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

– –

Condition

Le moteur est froid.

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

400243-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 74

– – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Le niveau du liquide de refroidisse ment  dépasse les lamelles du sys tème de refroidissement.

10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 117)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 117)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

15.6

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

400243-10 – –

Condition

Le moteur est froid.

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Le niveau du liquide de refroidisse ment  dépasse les lamelles du sys tème de refroidissement.

10 mm (0,39 in) – » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 117)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (

Mettre le bouchon de radiateur en place.

p. 117)

15.7

Vidanger le circuit de refroidissement

x

Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 75 Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

Condition

Le moteur est froid.

– Positionner la moto à la verticale.

– Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.

(Tous les modèles 125/150)

– Enlever la vis  . Enlever le bouchon  du système de refroidissement.

– – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.

Indications prescrites Vis de vidange couvercle de pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) 601186-11

(Tous les modèles 250/300)

– Enlever la vis  . Enlever le bouchon – – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis   du système de refroidissement.

avec la nouvelle bague d'étanchéité.

Indications prescrites Vis de vidange couvercle de pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) 601187-11 15.8

Remplir de liquide de refroidissement

x

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

(Tous les modèles 125/150)

– S'assurer que la vis  est fermement serrée.

B00071-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT (Tous les modèles 250/300)

– S'assurer que la vis  est fermement serrée.

B00072-10 B00073-10 – – – – – Positionner la moto à la verticale.

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.

Liquide de refroi dissement 1,2 l (1,3 qt.)

Liquide de refroidissement ( prêt à l'emploi) ( p. 117) p. 117)

Liquide de refroidissement (mélange Mettre le bouchon de radiateur  en place.

Laisser le moteur monter en température.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 74)

76

RÉGLER LE MOTEUR 77

16.1

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

– – – B00026-10 – – Mettre le guidon en position droite.

Repousser le cache-poussière  .

Tirer sur la gaine du câble d'accélérateur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse res sentir.

Contrôler ensuite le jeu du câble d'accélérateur  .

Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

Remettre le cache-poussière sans effort.

x ( p. 77)

en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne 16.2

Régler le jeu du câble d'accélérateur

x – – – – B00026-11 – – Mettre le guidon en position droite.

Repousser le cache-poussière  .

Desserrer l'écrou  . Visser entièrement la vis de réglage  .

Tourner la vis de réglage de telle sorte que le jeu du câble d'accélérateur soit dispo nible dans la gaine du câble d'accélérateur  .

Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer l'écrou.

Remettre le cache-poussière sans effort.

 en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne 16.3

Carburateur

Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facile ment que lorsque le ralenti est mal réglé.

B00048-11

Info

Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.

Le réglage d'usine du carburateur correspond aux valeurs suivantes.

(Tous les modèles 125/150)

Altitude au-dessus du niveau de la mer Température ambiante 500 m (1.640 ft) 20 °C (68 °F) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:40)

( p. 116)

(Tous les modèles 250/300)

Altitude au-dessus du niveau de la mer Température ambiante 500 m (1.640 ft) 20 °C (68 °F) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)

( p. 116)

La vis de réglage  permet de régler le régime de ralenti.

La vis de régulation de l'air de ralenti ralenti.

 permet de régler le mélange du régime de

RÉGLER LE MOTEUR 78

0 500282-01

Plage de ralenti A

Fonctionnement avec boisseau fermé. Cette plage est régulée par le biais de la vis de réglage  et de la vis de régulation de l'air de ralenti  .

Plage de transition B

Comportement du moteur à l'ouverture du boisseau. Cette plage est régulée par le biais du gicleur de ralenti et par la forme du boisseau.

Si malgré un bon réglage du ralenti et de la charge partielle, le moteur a tendance à avoir des ratés, fume énormément à l'ouverture du boisseau et n'atteint la pleine puis sance que par à-coup à plein régime, alors le réglage du carburateur est trop riche ou le niveau du flotteur est trop élevé ou la vanne à pointeau du flotteur présente un défaut d'étanchéité.

Plage de régime partiel C

Fonctionnement avec boisseau partiellement ouvert. Cette plage est régulée par le biais de l'aiguille de gicleur (forme et position ). Dans la plage inférieure, le réglage du ralenti et, en plage supérieure, le gicleur principal entrent en ligne de compte pour la régulation du moteur.

Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'ai guille de gicleur doit être descendue d'un cran. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être rele vée. Si les phénomènes ci-dessus surviennent pendant le ralenti ou juste au-dessus, la régulation du ralenti doit être appauvrie en cas de ratés du moteur, et enrichie en cas de cognements.

Pleine charge D

Fonctionnement avec boisseau ouvert (plein gaz). Cette plage est régulée par le biais du gicleur principal et de l'aiguille de gicleur.

Lorsque l'isolant d'une bougie neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à plein gaz, resp. si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé.

Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit être utilisé.

16.4

Carburateur - régler le ralenti

x B00048-11 – – Visser la vis de régulation de l'air de ralenti réglage de base prescrit.

 jusqu'en butée puis et effectuer le Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti (125 SX) ouvert 1,5 tours Vis de régulation de l'air de ralenti (150 SX) ouvert 2 tours Vis de régulation de l'air de ralenti (150 XC USA) ouvert 1,5 tours Vis de régulation de l'air de ralenti (250 SX) ouvert 1,0 tour Vis de régulation de l'air de ralenti (250 XC EU/USA) ouvert 1,5 tours Vis de régulation de l'air de ralenti (300 XC EU/USA) ouvert 2 tours Rouler pour faire chauffer le moteur.

Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min –

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Avec la vis de réglage  , régler le régime de ralenti.

RÉGLER LE MOTEUR 79

– – – Indications prescrites Fonction starter désactivée –

Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (

Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min

p. 12)

Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.

Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.

Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info

Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.

Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.

Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit.

Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.

À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.

16.5

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Avertissement Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Info

Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.

La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.

– – – –

(Tous les modèles SX)

– Tourner le robinet d'essence  en position

OFF

. (Figure 601185-10

Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.

(Tous les modèles XC)

– Tourner le robinet d'essence  en position

OFF

. (Figure 601157-11

Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.

Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.

Retirer le vis d'arrêt  .

Laisser le carburant s'écouler entièrement.

Mettre le bouchon en place et serrer.

p. 12)

p. 11)

601194-10

RÉGLER LE MOTEUR

16.6

Connecteur de courbe d'allumage

La connexion Jack cadre.

 se situe devant le réservoir de carburant du côté gauche du

États possibles

• Soft – La connexion Jack est séparée, un meilleur confort de conduite est atteint.

• Performance – La connexion Jack est raccordée, une performance plus élevée est atteinte.

80

601190-10 16.7

Modifier la courbe d'allumage Commuter la courbe d'allumage de Performance à Soft.

– Débrancher le connecteur 

. (Figure 601190-10

Soft – Meilleur confort de conduite

Commuter la courbe d'allumage de Soft à Performance.

– Brancher le connecteur 

. (Figure 601190-10 p. 80) p. 80)

Performance – Puissance supérieure 16.8

Contrôler la position de base du sélecteur

– En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.

 entre Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.

x ( p. 80)

400692-10 16.9

Régler la position de base du sélecteur

– x Retirer la vis  et déposer le sélecteur  .

B00065-10 B00066-10 – – – Nettoyer la denture  du sélecteur et de l'arbre de sélection.

Placer le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et engrener la denture.

Info

La plage de réglage est limitée.

Lors du changement de vitesse, le sélecteur ne doit pas entrer en contact avec d'autres composants du véhicule.

Mettre la vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

RÉGLER LE MOTEUR

16.10

Caractéristique du moteur - ressort secondaire (Tous les modèles 250/300)

Le ressort secondaire se trouve sur le côté droit du moteur sous le couvercle de pompe à eau.

États possibles

• Ressort secondaire avec repère jaune • Ressort secondaire avec repère vert – • Ressort secondaire avec repère rouge – Ressort secondaire monté à la livraison avec réglage moyen (standard) pour un bon confort de conduite.

Les pièces jointes contiennent des ressorts secondaires pour une conduite encore plus souple.

– Les pièces jointes contiennent des ressorts secondaires pour une conduite plus agressive.

B00056-10 La caractéristique du moteur peut varier en fonction des épaisseurs du ressort secon daire  .

16.11

Caractéristique du moteur - régler le ressort auxiliaire

x

(Tous les modèles 250/300) Avertissement Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.

– – Incliner le motocycle d'env. 45º vers la gauche et l'assurer dans cette position pour l'empêcher de tomber.

Enlever les vis  .

81

B00057-10 – – Retirer le bouchon ressort   , le ressort de réglage du carter d'embrayage.

 , le ressort auxiliaire  et l'insert de Extraire les deux ressorts de l'insert de ressort.

B00056-11 B00058-10 – – – – Monter le ressort auxiliaire souhaité  et le ressort de réglage cher ensemble dans le carter d'embrayage.

 , puis les emman Ressort secondaire avec repère jaune (54837072300) Ressort secondaire avec repère vert (54837072100) Ressort secondaire avec repère rouge (54837072000) L'évidement de l'insert de ressort  vient correspondre avec le renvoi d'angle.

Info

La vis  ne doit en aucun cas être tournée, pour ne pas altérer la caracté ristique moteur.

Contrôler le joint torique sur le bouchon.

Mettre le bouchon en place.

Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de valve d'échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

17.1

Contrôler le niveau d'huile de boîte Info

Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.

B00049-10 B00050-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

(Tous les modèles 125/150)

– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte – Contrôler le niveau d'huile de boîte.

 .

– Une petite quantité d'huile de boîte de vitesses doit s'écouler par l'alésage.

» Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – Faire l'appoint d'huile de boîte.

x

( p. 84)

Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer.

Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

(Tous les modèles 250/300)

– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte – Contrôler le niveau d'huile de boîte.

 .

– Une petite quantité d'huile de boîte de vitesses doit s'écouler par l'alésage.

» Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – Faire l'appoint d'huile de boîte.

x

( p. 84)

Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer.

Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 17.2

Vidanger l'huile de boîte de vitesses

x – Vidanger l'huile de boîte de vitesses.

x ( p. 83)

82

400721-01 – Remplir d'huile de boîte.

x ( p. 83)

400722-01

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

17.3

Vidanger l'huile de boîte de vitesses

x

Avertissement Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par ties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

83 Info

La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud.

B00051-10 B00052-10 – – Garer la moto sur une surface horizontale.

Placer un récipient approprié sous le moteur.

(Tous les modèles 125/150)

– Enlever la vis de purge d'huile de boîte de vitesses avec l'aimant – – Enlever la vis de vidange d'huile de boîte Vidanger entièrement l'huile de boîte.

 .

– – – Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile de boîte.

Nettoyer la surface du joint sur le moteur.

Mettre la vis de purge de l'huile de boîte de vitesses avec l'aimant ainsi que la bague d'étanchéité et serrer.

 .

 en place Indications prescrites Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Monter la vis de vidange d'huile de boîte Indications prescrites Vis de vidange d'huile de boîte  avec un joint et la serrer.

M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)

(Tous les modèles 250/300)

– Enlever la vis de purge d'huile de boîte de vitesses avec l'aimant – Vidanger entièrement l'huile de boîte.

– – – Nettoyer à fond la vis de vidange d'huile de boîte et son aimant.

Nettoyer la surface du joint sur le moteur.

Mettre la vis de purge de l'huile de boîte de vitesses avec l'aimant ainsi que la bague d'étanchéité et serrer.

 .

 en place Indications prescrites Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 17.4

Remplir d'huile de boîte

x

Info

Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.

– Enlever la vis  et remplir l'huile de boîte.

Huile de boîte (Tous les modèles 125/150) Huile de boîte (Tous les modèles 250/300) 0,70 l (0,74 qt.) 0,80 l (0,85 qt.)

Huile moteur (15W/50) ( Huile moteur (15W/50) ( p. 116) p. 116)

B00053-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

– – – Mettre la vis en place et serrer.

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 82)

17.5

Faire l'appoint d'huile de boîte

x

Info

Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.

L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.

– Garer la moto sur une surface horizontale.

(Tous les modèles 125/150)

– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte  .

84

B00049-10

(Tous les modèles 250/300)

– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte  .

B00050-10 B00053-11 – – – – – Enlever la vis  .

Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de niveau de l'huile de boîte.

Huile moteur (15W/50) ( p. 116)

Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer.

Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre la vis  en place et serrer.

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

NETTOYAGE, SUIVI 85

18.1

Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel

  Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.

– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasion ner des perturbations, voire détruire ces composants.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve longtemps sa valeur et son bel aspect.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la moto.

– – – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 118)

– –

Info

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le com merce.

Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

x ( p. 79)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance jusqu'à ce que le moteur atteigne la température fonctionnement.

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.

– – – – – Repousser les capuchons sur les guidons pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 50)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 119)

Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec une produit de nettoyage et d'entretien doux.

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 119)

STOCKAGE 86

19.1

Stockage Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Info

Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.

L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

– – – – – – –

Nettoyer la moto. ( p. 85)

Vidanger l'huile de boîte de vitesses.

x

( p. 82)

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (

Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.

p. 73)

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 68)

x ( p. 79)

Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 37)

Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture.

Info

N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et l'échappement.

– – – – 19.2

Mise en service après le stockage

Débéquiller la moto. ( p. 37)

Faire le plein de carburant. ( p. 22)

Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (

Effectuer un essai sur route.

p. 20)

DIAGNOSTIC Défaut

Le moteur n'est pas entraîné (démar reur électrique) (250/300 XC)

Cause possible

Erreur de manipulation Batterie déchargée Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur n'a pas de ralenti Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas Fusible général fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux Erreur de manipulation La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant dans la cuve à niveau constant Rupture de l'alimentation en carbu rant Bougie encrassée ou humide Distance trop importante des élec trodes de la bougie d'allumage Dysfonctionnement du système d'al lumage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés Gicleur de ralenti bouché Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie défectueuse Allumage défectueux Le carburateur déborde car le poin teau est encrassé ou usé Gicleurs dévissés Dysfonctionnement du système d'al lumage Rupture de l'alimentation en carbu rant Filtre à air très encrassé – – – – – – – – – –

Mesure

Exécuter les étapes de démarrage. (

Charger la batterie.

x

(

Contrôler l'alternateur.

x

Enlever le fusible général. (

p. 69)

Contrôler la tension de charge.

Contrôler le courant de repos.

x x

p. 70)

Monter le fusible général. ( p. 71)

Contrôler le relais de démarrage.

Contrôler le démarreur électrique.

x

Exécuter les étapes de démarrage. (

teur.

x

( p. 79)

x

p. 20) p. 20)

Vidanger la cuve à niveau constant du carbura – – – – – – Contrôler la ventilation du réservoir de carbu rant.

Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu rant.

Contrôler/régler les composants du carburateur.

Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem placer le cas échéant.

Régler la distance entre les électrodes.

Indications prescrites

(Tous les modèles 125/150)

Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in)

(Tous les modèles 250/300)

Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Contrôler le système d'allumage.

x – Vérifier le bouton de masse.

x – – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro sol anti-humidité.

Contrôler/régler les composants du carburateur.

– – Contrôler/régler les composants du carburateur.

Carburateur - régler le ralenti.

x

( p. 78)

– – – – Remplacer la bougie.

Vérifier la bobine d'allumage.

Vérifier le capuchon de bougie.

x x Contrôler/régler les composants du carburateur.

– – Contrôler/régler les composants du carburateur.

Contrôler le système d'allumage.

x – – – – Contrôler la ventilation du réservoir de carbu rant.

Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu rant.

Contrôler/régler les composants du carburateur.

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 46)

87

DIAGNOSTIC Défaut

Le moteur ne tire pas Le moteur s'arrête ou empêche le car burateur de tourner Le moteur chauffe Développement d'une fumée blan châtre (vapeur dans le gaz) L'huile de boîte de vitesses s'écoule du tuyau de purge Présence d'eau dans l'huile de boîte

Cause possible

Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière Dysfonctionnement du système d'al lumage Membrane ou boîte à membrane abî mée Insuffisance de carburant Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement – – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane.

(Tous les modèles SX)

– Tourner le robinet d'essence tion

ON

. (Figure 601185-10

 en posi-

p. 12)

(Tous les modèles XC)

– Tourner le robinet d'essence tion

ON

. (Figure 601157-11

Faire le plein de carburant. (

 en posi-

p. 11)

p. 22)

– Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur.

– Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro sol anti-humidité.

– – – – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-

ment. ( p. 74)

Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili sée.

Nettoyer le radiateur.

Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé Conduite de liquide de refroidisse ment pliée Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé Trop rempli d'huile de boîte – – – – – – –

Mesure

– Vérifier que l'échappement n'est pas endom magé.

– Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

x

( p. 47)

Contrôler le système d'allumage.

x Vidanger le circuit de refroidissement.

( p. 74)

x Remplir de liquide de refroidissement.

( p. 75)

x Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre.

Remplacer la conduite de liquide de refroidis sement.

x Régler l'allumage.

x Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre.

Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 82)

Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau.

88

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

21.1

125 SX

Type Cylindrée Course Alésage Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure cylindre) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1er rapport 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e rapport Système d'allumage Point d'allumage (avant PMH) Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Auxiliaire de démarrage 21.2

150 SX

Type Cylindrée Course Alésage Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure cylindre) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1er rapport 2e vitesse 3e vitesse Moteur monocylindre Otto à 2 temps, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement 124,8 cm³ (7,616 cu in) 54,5 mm (2,146 in) 54 mm (2,13 in) 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 2 segments à section trapézoïdale 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in) 43,7 mm (1,72 in) 23:73 Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydrau lique 6 vitesse à crabots 13:32 15:30 17:28 20:28 19:23 22:24 à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan 1,4 mm (0,055 in) NGK BR9 ECMVX 0,60 mm (0,0236 in) Kick Moteur monocylindre Otto à 2 temps, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement 143,6 cm³ (8,763 cu in) 58,4 mm (2,299 in) 56 mm (2,2 in) 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 2 segments à section trapézoïdale 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in) 44,3 mm (1,744 in) 23:73 Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydrau lique 6 vitesse à crabots 13:32 15:30 17:28

89

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

4e vitesse 5e vitesse 6e rapport Système d'allumage Point d'allumage (avant PMH) Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Auxiliaire de démarrage 20:28 19:23 22:24 à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan 1,4 mm (0,055 in) NGK BR9 ECMVX 0,60 mm (0,0236 in) Kick 21.3

150 XC USA

Type Cylindrée Course Alésage Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure cylindre) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) Transmission primaire Embrayage Moteur monocylindre Otto à 2 temps, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement 143,6 cm³ (8,763 cu in) 58,4 mm (2,299 in) 56 mm (2,2 in) 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 2 segments à section trapézoïdale 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in) 44,3 mm (1,744 in) 23:73 Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydrau lique 6 vitesse à crabots Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1er rapport 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e rapport Système d'allumage Point d'allumage (avant PMH) Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Auxiliaire de démarrage 13:32 15:30 17:28 19:26 21:25 22:23 à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan 1,4 mm (0,055 in) NGK BR9 ECMVX 0,60 mm (0,0236 in) Kick 21.4

250 SX

Type Cylindrée Course Alésage Valve d'échappement - début de régulation Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire rouge Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire jaune Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire vert Moteur monocylindre Otto à 2 temps, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement 249 cm³ (15,19 cu in) 72 mm (2,83 in) 66,4 mm (2,614 in) 5.500 1/min 7.000 1/min 7.500 1/min 7.900 1/min

90

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure cylindre) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1er rapport 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse Système d'allumage Point d'allumage (avant PMH) Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Auxiliaire de démarrage 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 2 segments à section trapézoïdale 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in) 48 mm (1,89 in) 26:72 Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydrau lique 5 vitesse à crabots 14:28 15:24 18:24 21:24 22:21 à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan 1,9 mm (0,075 in) NGK BR 8 ECM 0,60 mm (0,0236 in) Kick 21.5

250 XC EU/USA

Type Cylindrée Course Alésage Valve d'échappement - début de régulation Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire rouge Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire jaune Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire vert Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure cylindre) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1er rapport 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse Moteur monocylindre Otto à 2 temps, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement 249 cm³ (15,19 cu in) 72 mm (2,83 in) 66,4 mm (2,614 in) 5.500 1/min 7.300 1/min 7.800 1/min 8.300 1/min 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 2 segments à section trapézoïdale 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in) 48 mm (1,89 in) 26:72 Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydrau lique 6 vitesse à crabots 15:31 16:25 20:25 22:23

91

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

5e vitesse 6e rapport Système d'allumage Point d'allumage (avant PMH) Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Auxiliaire de démarrage 25:22 26:20 à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan 1,9 mm (0,075 in) NGK BR 7 ES 0,60 mm (0,0236 in) Kick et démarreur électrique 21.6

300 XC EU/USA

Type Cylindrée Course Alésage Valve d'échappement - début de régulation Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire rouge Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire jaune Valve d'échappement - fin de régulation avec ressort secondaire vert Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure cylindre) Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1er rapport 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e rapport Système d'allumage Point d'allumage (avant PMH) Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Auxiliaire de démarrage Moteur monocylindre Otto à 2 temps, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement 293 cm³ (17,88 cu in) 72 mm (2,83 in) 72 mm (2,83 in) 5.500 1/min 7.300 1/min 7.800 1/min 8.300 1/min 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 2 segments à section rectangulaire 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in) 48 mm (1,89 in) 26:72 Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydrau lique 6 vitesse à crabots 15:31 16:25 20:25 22:23 25:22 26:20 à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan 1,9 mm (0,075 in) NGK BR 7 ES 0,60 mm (0,0236 in) Kick et démarreur électrique

92

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

21.7

Quantité de remplissage - huile de boîte

Huile de boîte (Tous les modèles 125/150) Huile de boîte (Tous les modèles 250/300) 0,70 l (0,74 qt.) 0,80 l (0,85 qt.) 21.8

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.)

Huile moteur (15W/50) ( p. 116) Huile moteur (15W/50) ( p. 116)

Liquide de refroidissement ( p. 117) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 117)

93

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

22.1

Tous les modèles 125/150

Vis de membrane Vis allumage stator Vis bride d'échappement Vis couvercle de valve d'échappement Vis couvercle du générateur Vis levier de verrouillage Vis rondelle frein de l'axe de la valve Vis roue de pompe à eau Vis sécurité de palier Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses Vis coulisse de guidage Vis couvercle pompe à eau Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de la tôle de butée du kick Vis de purge culasse Vis d'embout de purge / boîte à mem brane Vis ressort d'embrayage Vis sélecteur Vis valve d'échappement Vis de culasse Axes de la valve d'échappement M5 M5 M6 M6 M6 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M7 M8 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Écrou pied de cylindre Vis blocage sélecteur Vis de kick Vis pied de cylindre Vis pignon Vis de vidange couvercle de pompe à eau Vis de vidange d'huile de boîte Écrou rotor Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant Bougie d'allumage Écrou pignon de distribution Écrou cloche d'embrayage Écrou de la valve d'échappement sup port de palier M8 M8 M8 M8 M10 M10x1 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M16LHx1,5 M18x1,5 M26x1 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 1re étape 3 Nm (2,2 lbf ft) 2ème étape (desserrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 1/4 tour 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 222

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – – – –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 2701

– – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

94

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

22.2

250 SX

Écrou du renvoi d'angle de la valve d'échappement Écrou tôle de fixation de la valve d'échappement Vis couvercle de valve d'échappement Vis couvercle du générateur Vis générateur d'impulsions Vis levier de verrouillage Vis roue de pompe à eau Vis stator Écrou tiroir de distribution de la valve d'échappement Vis blocage sélecteur Vis bride d'échappement Vis carter de moteur Vis carter de moteur Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses Vis couvercle pompe à eau Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de la sécurité du palier du tambour de sélection Vis de la tôle de butée du kick Vis d'embout de purge / boîte à mem brane Vis du ressort de kick Vis ressort d'embrayage Vis sélecteur Vis de culasse Vis de kick Écrou pied de cylindre Vis pignon Vis de vidange couvercle de pompe à eau Écrou rotor Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant Bougie d'allumage Écrou cloche d'embrayage Écrou pignon de distribution M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6x40 M6x55 M6x60 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M10 M10 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M18x1,5 M18LHx1,5 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 27 Nm (19,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 150 Nm (110,6 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – – – –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 2701

Loctite ® 2701

– – – –

Loctite ® 2701 Loctite ® 243™ 95

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

22.3

250/300 XC

Écrou du renvoi d'angle de la valve d'échappement Écrou tôle de fixation de la valve d'échappement Vis couvercle de valve d'échappement Vis générateur d'impulsions Vis levier de verrouillage Vis roue de pompe à eau Écrou tiroir de distribution de la valve d'échappement Vis blocage sélecteur Vis bride d'échappement Vis carter de moteur Vis carter de moteur Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de la sécurité du palier du tambour de sélection Vis de la tôle de butée du kick Vis démarreur électrique Vis d'embout de purge / boîte à mem brane Vis du ressort de kick Vis ressort d'embrayage Vis sélecteur Vis stator Vis de culasse Vis de kick Écrou pied de cylindre Vis pignon Vis de vidange couvercle de pompe à eau Écrou rotor Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant Bougie d'allumage Écrou cloche d'embrayage Écrou pignon de distribution M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6x40 M6x55 M6x60 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M10 M10 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M18x1,5 M18LHx1,5 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 27 Nm (19,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 150 Nm (110,6 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – – – –

Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 2701

Loctite ® 2701

– – – –

Loctite ® 2701 Loctite ® 243™ 96

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

23.1

125 SX

Type de carburateur Numéro d'identification du carburateur Position de l'aiguille Aiguille de gicleur Gicleur principal Gicleur de ralenti Gicleur de starter Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert Boisseau KEIHIN PWK 38S AG AQ7_0 3e position en partant du haut NOZI (NOZH, NOZJ) 182 (180, 185) 42 (40, 45) 85 1,5 tours 7 avec découpe 23.2

Carburateur - réglage de base pour voies sableuses (125 SX)

Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte Gicleur de ralenti Aiguille de gicleur Position de l'aiguille Gicleur principal 1,5 tours 45 NOZH 4e position en partant du haut 208

Info

Lorsque le moteur tourne avec un gauchissement, mettre en œuvre une aiguille principale plus petite.

97

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

23.3

Configuration du carburateur (125 SX) 98

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ B00075-10 400709-01 Altitude au-dessus du niveau de la mer Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1... 5 Position de l'aiguille du haut La configuration du carburateur dépend des conditions environnantes et d'utilisation définies.

Info

Non valable sur pistes

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

23.4

150 SX

Type de carburateur Numéro d'identification du carburateur Position de l'aiguille Aiguille de gicleur Gicleur principal Gicleur de ralenti Gicleur de starter Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert Boisseau KEIHIN PWK 38S AG BC0_0 2e position en partant du haut NOZI (NOZH, NOZJ) 182 (180, 185) 40 (42) 85 2 tours 6,5 avec découpe 23.5

Carburateur - réglage de base pour voies sableuses (150 SX)

Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte Gicleur de ralenti Aiguille de gicleur Position de l'aiguille Gicleur principal 1,5 tours 45 NOZH 3e position en partant du haut 208

Info

Lorsque le moteur tourne avec un gauchissement, mettre en œuvre une aiguille principale plus petite.

99

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

23.6

Configuration du carburateur (150 SX) 100

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ B00075-10 401037-01 Altitude au-dessus du niveau de la mer Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1... 5 Position de l'aiguille du haut La configuration du carburateur dépend des conditions environnantes et d'utilisation définies.

Info

Non valable sur pistes

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

23.7

250 SX

Type de carburateur Numéro d'identification du carburateur Position de l'aiguille Aiguille de gicleur Gicleur principal Gicleur de ralenti Gicleur de starter Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert Boisseau KEIHIN PWK 36S AG FK0180 3e position en partant du haut N1EI (N1EH, N1EJ) 158 (155, 160) 42 (40) 85 1,0 tour 6,5 avec découpe 23.8

Carburateur - réglage de base pour voies sableuses (250 SX)

Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte Gicleur de ralenti Aiguille de gicleur Position de l'aiguille Gicleur principal 1,0 tour 45 NOZG 4e position en partant du haut 175

Info

Lorsque le moteur tourne avec un gauchissement, mettre en œuvre une aiguille principale plus petite.

101

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

23.9

Configuration du carburateur (250 SX) 102

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ B00075-10 401038-01 Altitude au-dessus du niveau de la mer Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1... 5 Position de l'aiguille du haut La configuration du carburateur dépend des conditions environnantes et d'utilisation définies.

Info

Non valable sur pistes

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

23.10

150 XC USA

Type de carburateur Numéro d'identification du carburateur Position de l'aiguille Aiguille de gicleur Gicleur principal Gicleur de ralenti Gicleur de starter Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert Boisseau 23.11

Configuration du carburateur (150 XC USA)

KEIHIN PWK 36S AG BC1_0 3e position en partant du haut NOZI (NOZH, NOZJ) 170 (168, 172) 42 (40, 45) 85 1,5 tours 7 avec coupe

103

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL Altitude au-dessus du niveau de la mer Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille 401039-01

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

POS MJ Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1... 5 Position de l'aiguille du haut La configuration du carburateur dépend des conditions environnantes et d'utilisation définies.

Info

Non valable sur pistes

104

B00075-10 23.12

250 XC EU/USA

Type de carburateur Numéro d'identification du carburateur Position de l'aiguille Aiguille de gicleur Gicleur principal Gicleur de ralenti Gicleur de starter Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert Boisseau KEIHIN PWK 36S AG BC3_0 4e position en partant du haut N8RW (N8RH) 168 (170) 35 85 1,5 tours 7 avec coupe

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

23.13

Configuration du carburateur (250 XC EU/USA) 105

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ B00075-10 401040-01 Altitude au-dessus du niveau de la mer Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1... 5 Position de l'aiguille du haut La configuration du carburateur dépend des conditions environnantes et d'utilisation définies.

Info

Non valable sur pistes

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

23.14

300 XC EU/USA

Type de carburateur Numéro d'identification du carburateur Position de l'aiguille Aiguille de gicleur Gicleur principal Gicleur de ralenti Gicleur de starter Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert Boisseau 23.15

Configuration du carburateur (300 XC EU/USA)

x KEIHIN PWK 36S AG BC5_0 4e position en partant du haut N2ZK (N2ZJ, N2ZL) 165 (162) 35 85 2 tours 7 avec coupe

106

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL Altitude au-dessus du niveau de la mer Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille 401044-01

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

POS MJ Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1... 5 Position de l'aiguille du haut La configuration du carburateur dépend des conditions environnantes et d'utilisation définies.

Info

Non valable sur pistes

107

B00075-10

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

Cadre Fourche Débattement avant arrière Déport de fourche Amortisseur Système de frein Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de freins avant arrière Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière Démultiplication secondaire (125 SX, 150 XC USA) Démultiplication secondaire (250/300 XC, 150 SX) Démultiplication secondaire (250 SX) Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement (Tous les modèles 125/150) Empattement (Tous les modèles 250/300) Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide (Tous les modèles 125/150, 250 XC EU/USA) Garde au sol à vide (250 SX, 300 XC EU/USA) Poids sans carburant env. (125/150 SX) Poids sans carburant env. (150 XC USA) Poids sans carburant env. (250 SX) Poids sans carburant env. (250/300 XC) Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTX4L-BS 24.1

Pneus Validité Pneu avant

(125/150 SX) (250 SX) (150 XC USA) (250/300 XC)

80/100 - 21 51M TT

Bridgestone M59

80/100 - 21 51M TT

Bridgestone M59

80/100 - 21 51M TT

Bridgestone M59

80/100 - 21 51M TT

Bridgestone M59 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 300 mm (11,81 in) 336 mm (13,23 in) 22 mm (0,87 in)

WP Suspension

PDS 5018 DCC Freins à disques, étriers de frein flottants 260 mm (10,24 in) 220 mm (8,66 in) 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 13:50 14:50 13:48 5/8 x 1/4" 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 63,5° 1.480±10 mm (58,27±0,39 in) 1.495±10 mm (58,86±0,39 in) 992 mm (39,06 in) 395 mm (15,55 in) 385 mm (15,16 in) 89 kg (196 lb.) 90,1 kg (198,6 lb.) 94,2 kg (207,7 lb.) 101,1 kg (222,9 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.) 335 kg (739 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 3 Ah Sans entretien

Pneu arrière 100/90 - 19 57M TT

Bridgestone M70

110/90 - 19 62M TT

Bridgestone M70

100/100 - 18 59M TT

Bridgestone M402

110/100 - 18 64M TT

Bridgestone M402

108

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

24.2

Quantité de remplissage - carburant

Capacité totale du réservoir à carburant env.

7,5 l (1,98 US gal) Capacité totale du réservoir à carburant env.

11,5 l (3,04 US gal) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2

temps (1:40) ( p. 116) (125/150 SX)

Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2

temps (1:60) ( p. 116) (250 SX)

Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2

temps (1:40) ( p. 116) (150 XC USA)

Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2

temps (1:60) ( p. 116) (250/300 XC)

109

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE

25.1

125/150 SX

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Pression gaz Longueur de fourche Quantité d'huile par cartouche Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 195 ml (6,59 fl. oz.) 350 ml (11,83 fl. oz.) 25.2

250 SX

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Pression gaz Longueur de fourche Quantité d'huile par cartouche Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 195 ml (6,59 fl. oz.) 380 ml (12,85 fl. oz.) 14.18.7K.01

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 clics 12 clics 10 clics 14 clics 12 clics 10 clics 492 mm (19,37 in) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) 4,2 N/mm (24 lb/in) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) 1,2 bar (17 psi) 940 mm (37,01 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( Huile de fourche (SAE 5) ( p. 116) p. 116)

14.18.7K.03

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 clics 12 clics 10 clics 14 clics 12 clics 10 clics 492 mm (19,37 in) 4,2 N/mm (24 lb/in) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 1,2 bar (17 psi) 940 mm (37,01 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( Huile de fourche (SAE 5) ( p. 116) p. 116)

110

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE

25.3

150 XC USA

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Pression gaz Longueur de fourche Quantité d'huile par cartouche Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 195 ml (6,59 fl. oz.) 365 ml (12,34 fl. oz.) 25.4

250/300 XC

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Pression gaz Longueur de fourche Quantité d'huile par cartouche Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 195 ml (6,59 fl. oz.) 365 ml (12,34 fl. oz.) 14.18.7K.27

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 clics 12 clics 10 clics 14 clics 12 clics 10 clics 492 mm (19,37 in) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) 4,2 N/mm (24 lb/in) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) 1,2 bar (17 psi) 940 mm (37,01 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( Huile de fourche (SAE 5) ( p. 116) p. 116)

14.18.7K.28

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 clics 12 clics 10 clics 14 clics 12 clics 10 clics 492 mm (19,37 in) 4,2 N/mm (24 lb/in) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 1,2 bar (17 psi) 940 mm (37,01 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( Huile de fourche (SAE 5) ( p. 116) p. 116)

111

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

26.1

125/150 SX

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage

Huile d'amortisseur ( p. 116)

26.2

250 SX

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Confort Standard Sport Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz 12.18.7K.01

WP Suspension

PDS 5018 DCC 17 clics 15 clics 13 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 24 clics 22 clics 22 clics 5 mm (0,2 in) 60 N/mm (343 lb/in) 63 N/mm (360 lb/in) 66 N/mm (377 lb/in) 250 mm (9,84 in) 10 bar (145 psi) 33 mm (1,3 in) 109 mm (4,29 in) 417 mm (16,42 in) SAE 2,5 12.18.7K.03

WP Suspension

PDS 5018 DCC 17 clics 15 clics 13 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 24 clics 22 clics 22 clics 5 mm 3 mm 5 mm 66 N/mm (377 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) 250 mm (9,84 in) 10 bar (145 psi)

112

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage

Huile d'amortisseur ( p. 116)

26.3

150 XC USA

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage

Huile d'amortisseur ( p. 116)

26.4

250/300 XC

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 33 mm (1,3 in) 105 mm (4,13 in) 417 mm (16,42 in) SAE 2,5 12.18.7K.27

WP Suspension

PDS 5018 DCC 17 clics 15 clics 13 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 24 clics 22 clics 22 clics 7 mm (0,28 in) 60 N/mm (343 lb/in) 63 N/mm (360 lb/in) 66 N/mm (377 lb/in) 250 mm (9,84 in) 10 bar (145 psi) 33 mm (1,3 in) 109 mm (4,29 in) 417 mm (16,42 in) SAE 2,5 12.18.7K.28

WP Suspension

PDS 5018 DCC 17 clics 15 clics 13 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 24 clics 22 clics 22 clics 5 mm (0,2 in) 66 N/mm (377 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in)

113

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage

Huile d'amortisseur ( p. 116)

250 mm (9,84 in) 10 bar (145 psi) 33 mm (1,3 in) 105 mm (4,13 in) 417 mm (16,42 in) SAE 2,5

114

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis de rayon roue arrière Vis de rayon roue avant Vis écrou de réglage amortisseur Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis de disque de frein avant Vis disque de frein arrière Vis guide-chaîne Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou de butée de la pédale de frein arrière Écrou porte-pneu Écrou vis de couronne Fixation de la béquille latérale Fixation de la béquille latérale Vis bride de serrage de guidon Vis étrier de frein avant Vis fixation de l'axe de roue avant Vis fixation moteur Vis partie arrière du cadre Vis patin (de chaîne) Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche en haut Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis du support moteur Vis du support moteur Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Écrou fixation de la selle Écrou axe de bras oscillant Écrou axe arrière Tubulure filetée refroidissement Vis tête de direction en haut Vis axe avant M4,5 M4,5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8x20 M8x26 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10x105 M10x115 M10x123 M10 M12 M12 M12x1 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) – – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) – – – 10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 33 Nm (24,3 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) –

Loctite ® 2701 Loctite ® 2701 Loctite ® 2701

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 2701

– – –

Loctite ® 243™

– – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 2701 Loctite ® 2701

– – –

Loctite ® 243™

– –

115

MATIÈRES CONSOMMABLES 116 Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:40) Selon

– DIN EN 228 –

JASO FC (

Mélange

p. 120) (1:40)

1:40

Huile moteur 2 temps ( p. 117)

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Selon

– DIN EN 228 –

JASO FC ( p. 120) (1:60)

Mélange

1:60

Huile moteur 2 temps ( p. 117)

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon

SAE ( p. 120) (SAE 2,5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.

Huile de fourche (SAE 5) Selon

SAE ( p. 120) (SAE 5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon

– ISO VG (15)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro priétés correspondantes. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Hydraulic Fluid 75 Huile moteur (15W/50) Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 120) p. 120) (15W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes (voir les données sur le récipient) et présentant les caractéristiques correspondantes. KTM préconise les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Top Speed 4T

MATIÈRES CONSOMMABLES 117 Huile moteur 2 temps Selon

JASO FC ( p. 120)

Indications prescrites

– N'utiliser que de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

100 % synthétiques

Fournisseur Motorex ®

Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1

Selon

– DOT

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié tés correspondantes. KTM recommande les produits

Castrol

et

Motorex ®

.

Fournisseur Castrol

RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement Indications prescrites

– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Mélange

Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)

Protection antigel

Fournisseur Motorex ®

Anti Freeze

− 40 °C ( − 40 °F)

PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Chainlube Offroad Graisse haute viscosité Indications prescrites

– KTM recommande les produits

SKF ®

.

Fournisseur SKF ®

LGHB 2 Graisse longue durée Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Twin Air Dirt Bio Remover Nettoyant spécial moto Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Moto Clean 900 118

PRODUITS AUXILIAIRES Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Protect & Shine 119

NORMES 120 JASO FC

JASO FC désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les condi tions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combus tion impeccable, même dans des conditions extrêmes.

SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA

Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'exis tait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.

INDEX 121

INDEX

A Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Amortissement de détente

Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Amortissement en compression

Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Amortissement en compression Grande Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Amortissement en compression Petite Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Amortisseur

Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . 28

Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . 32

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur . . . . . . 32

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . 31

Antigel

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

B Batterie

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Béquille latérale Béquille Plug-in

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Boîtier du filtre à air

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Bouchon du réservoir

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Bouton de démarrage Bouton de masse

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bras de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

C Cache du radiateur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Caractéristique du moteur

Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Ressort secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carburateur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 79

Chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Conditions d'utilisation difficiles

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Trajet à vitesse lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Courbe d'allumage

Connexion Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Couronne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Couvercle de boîtier de filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

D Définition de l'application Démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-88

Disques de freins

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-114

Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-107

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-96

Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-93

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-109

E Embrayage

Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Enfoncement en charge

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

É État des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Fourche

Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Fusible

Enlever le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Monter le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Fusible général

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

INDEX 122 G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Garde-boue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Guide-chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

H Huile de boîte

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

J Jeu du câble d'accélérateur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Jeu du palier de la tête de direction

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

K Kick

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

L Levier de frein à main

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Levier d'embrayage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Liquide de frein

Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Liquide de refroidissement

Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

M Manuel d'utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Mise en service

Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 15

Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en

service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Moteur

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Moto

Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

N Niveau de liquide de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Niveau de liquide de refroidissement

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-74

Niveau d'huile de boîte de vitesses

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Numéro de châssis Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

P Palier de la tête de direction

Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Pédale de frein arrière

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pignon de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Plan d'entretien

SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25

XC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27

Plaque frontale

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Plaquettes de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Pose du câble d'accélérateur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Position du guidon

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Pression d'air des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Protection de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

R Référence de la fourche

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Référence de l'amortisseur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Réglage de base de la partie-cycle

Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 28

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Réservoir de carburant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Robinet d'essence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

S Sélecteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

INDEX

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Selle

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Silencieux arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Starter

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Système de refroidissement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

T Té de fourche inférieur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Tension de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Tension des rayons

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

V Vue du véhicule

Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

123

*3211596fr*

3211596fr

KTM-Sportmotorcycle AG

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

05/2010 Illustration : Mitterbauer

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement