KTM 690 Duke R EU 2011 Naked Bike Manuale utente

KTM 690 Duke R EU 2011 Naked Bike Manuale utente
MANUALE D'USO 2011
690 Duke EU
690 Duke AUS/UK
690 Duke R EU
690 Duke R AUS/UK
690 Duke R JP
Codice articolo 3211664it
GENTILE CLIENTE KTM
1
Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva, che
certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.
GENTILE CLIENTE KTM
Auguriamo tanta soddisfazione alla guida!
Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.
Numero di telaio/targhetta di identificazione (
Numero del motore (
Numero di chiave (
Pag. 16)
Timbro del concessionario
Pag. 16)
Pag. 17)
Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti conseguenti a sviluppi costruttivi.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati tecnici,
prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non
si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali
refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano nella fornitura standard.
GENTILE CLIENTE KTM
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni sono consentite solo previa autorizzazione scritta dell'autore.
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi per assicurare la massima
qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
2
SOMMARIO
SOMMARIO
LEGENDA .............................................................................. 7
NOTE IMPORTANTI................................................................ 8
VISTA DEL VEICOLO............................................................. 12
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda) ........................ 12
Vista del veicolo posteriore destra (legenda) ........................ 14
NUMERI DI SERIE ............................................................... 16
Numero di telaio/targhetta di identificazione ....................... 16
Numero del motore ........................................................... 16
Numero di chiave ............................................................. 17
Codice articolo della forcella.............................................. 17
Codice articolo dell'ammortizzatore .................................... 18
ELEMENTI DI COMANDO...................................................... 19
Leva della frizione ............................................................ 19
Leva del freno anteriore..................................................... 19
Manopola dell'acceleratore ................................................ 20
Interruttore luci ................................................................ 20
Pulsante lampeggio fari..................................................... 21
Interruttore indicatori di direzione ...................................... 21
Pulsante dell'avvisatore acustico ........................................ 22
Interruttore di sicurezza .................................................... 22
Pulsante del motorino di avviamento elettrico...................... 23
Blocchetto di avviamento/dello sterzo ................................. 23
Quadro strumenti ............................................................. 24
Quadro strumenti - tasti funzione ....................................... 24
Quadro strumenti - contagiri .............................................. 25
Quadro strumenti - spie di controllo ................................... 25
Quadro strumenti - display ................................................ 26
Quadro strumenti - indicatore di velocità............................. 27
Impostazione di chilometri o miglia .................................... 27
3
Quadro strumenti - ora ......................................................
Impostazione dell'ora ........................................................
Quadro strumenti - display ODO.........................................
Quadro strumenti - impostazione/reset del display TRIP 1 ....
Quadro strumenti - impostazione/reset del display TRIP 2 ....
Quadro strumenti - display TRIP F .....................................
Quadro strumenti - indicatore temperatura liquido di
raffreddamento ................................................................
Apertura del tappo del serbatoio ........................................
Chiusura del tappo del serbatoio ........................................
Rubinetti del carburante ...................................................
Serratura della sella..........................................................
Manuale d'uso..................................................................
Borsa degli attrezzi ...........................................................
Maniglie ..........................................................................
Pedana del passeggero......................................................
Leva del cambio ...............................................................
Pedale del freno ...............................................................
Cavalletto laterale.............................................................
MESSA IN USO....................................................................
Note relative alla prima messa in uso .................................
Rodaggio del motore .........................................................
Caricamento del veicolo ....................................................
ISTRUZIONI DI GUIDA .........................................................
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di
ogni messa in uso.............................................................
Procedura di avviamento ...................................................
Accensione ......................................................................
Innesto marce e guida.......................................................
28
28
29
29
30
31
31
32
33
34
34
35
35
36
36
37
38
38
39
39
40
41
43
43
44
45
45
SOMMARIO
Come frenare ...................................................................
Parcheggio e fermata ........................................................
Rifornimento di carburante................................................
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ........................................
Programma di manutenzione .............................................
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO ..........................
Forcella/Ammortizzatore ....................................................
Regolazione dello smorzamento in compressione della
forcella............................................................................
Regolazione dello smorzamento in estensione della
forcella............................................................................
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore..............
Regolazione dello smorzamento in compressione Low
Speed dell'ammortizzatore.................................................
Regolazione dello smorzamento in compressione High
Speed dell'ammortizzatore.................................................
Regolazione dello smorzamento in estensione
dell'ammortizzatore ..........................................................
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA.....................................
Sollevamento della motocicletta tramite dispositivo di
sollevamento anteriore ......................................................
Rimozione della motocicletta dal dispositivo di
sollevamento anteriore ......................................................
Sollevamento della motocicletta tramite dispositivo di
sollevamento posteriore.....................................................
Rimozione della motocicletta dal dispositivo di
sollevamento posteriore.....................................................
Sfiato degli steli della forcella............................................
Smontaggio della sella ......................................................
Montaggio della sella ........................................................
4
49
50
52
54
54
57
57
57
58
60
60
62
63
65
65
65
66
66
67
67
68
Traslazione indietro del serbatoio del carburante .................
Posizionamento del serbatoio del carburante .......................
Controllo dell'imbrattamento della catena ...........................
Pulizia della catena ..........................................................
Controllo della tensione della catena ..................................
Regolazione della tensione della catena ..............................
Controllo della catena, della corona dentata e del pignone....
Regolazione della posizione a riposo della leva della
frizione............................................................................
Controllo/correzione del livello del liquido della frizione
idraulica ..........................................................................
FRENI .................................................................................
Regolazione della posizione a riposo della leva del freno
anteriore..........................................................................
Controllo dei dischi del freno .............................................
Controllo del livello fluido freni della ruota anteriore ............
Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore
...............
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore .........
Controllo della corsa a vuoto del pedale del freno ................
Regolazione della posizione a riposo del pedale del
freno
..........................................................................
Controllo del livello fluido freni della ruota posteriore ...........
Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore
..............
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore........
RUOTE, PNEUMATICI ..........................................................
Smontaggio della ruota anteriore
...................................
Montaggio della ruota anteriore
.....................................
Smontaggio della ruota posteriore
.................................
Montaggio della ruota posteriore
...................................
x
x
x
x
x
x
x
68
69
70
70
72
74
76
78
79
80
80
80
81
82
84
85
86
87
88
89
91
91
92
93
94
SOMMARIO
5
Controllo delle gomme ammortizzatrici del mozzo
posteriore
................................................................... 96
Controllo dello stato dei pneumatici ................................... 97
Controllo della pressione dei pneumatici............................. 99
IMPIANTO ELETTRICO ....................................................... 100
Smontaggio della batteria
........................................... 100
Inserimento della batteria
........................................... 102
Caricamento della batteria
.......................................... 104
Sostituzione del fusibile principale................................... 106
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze ..................... 108
Smontaggio della mascherina portafaro con il faro ............. 110
Montaggio della mascherina portafaro con il faro ............... 112
Sostituzione della lampadina della luce anabbagliante ....... 113
Sostituzione della lampadina della luce abbagliante .......... 116
Sostituzione della lampadina della luce d'ingombro ........... 118
Sostituzione della lampadina degli indicatori di direzione ... 119
Controllo dell'orientamento del faro della luce
anabbagliante ................................................................ 120
Controllo dell'orientamento del faro della luce
abbagliante.................................................................... 122
Regolazione della profondità del fascio luminoso della
luce anabbagliante ......................................................... 122
Regolazione della profondità del fascio luminoso della
luce abbagliante............................................................. 124
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO ........................................ 126
Sistema di raffreddamento .............................................. 126
Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di
raffreddamento .............................................................. 126
Controllo del livello del liquido di raffreddamento .............. 129
Scarico del liquido di raffreddamento
.......................... 130
x
x
x
x
x
Riempimento/sfiato del sistema di raffreddamento
........
MESSA A PUNTO DEL MOTORE ..........................................
Controllo del gioco del cavo flessibile del gas ....................
Regolazione del gioco del cavo flessibile del gas
...........
Regolazione della caratteristica del motore........................
MANUTENZIONE DEL MOTORE ..........................................
Controllo del livello dell'olio motore ..................................
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia
delle unità filtranti
.....................................................
Scarico dell'olio motore
..............................................
Smontaggio del filtro dell'olio
.....................................
Montaggio del filtro dell'olio
.......................................
Pulizia delle unità filtranti
..........................................
Immissione dell'olio motore
........................................
Rabbocco dell'olio motore ...............................................
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA ...............................
Pulizia della motocicletta ................................................
Trattamento per l'uso invernale ........................................
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO ..................................
Stoccaggio per messa a riposo .........................................
Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio .........
DIAGNOSI DEI DIFETTI ......................................................
CODICI LAMPEGGIANTI......................................................
DATI TECNICI - MOTORE....................................................
Quantitativo - olio motore ................................................
Quantitativo - liquido di raffreddamento............................
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ................
DATI TECNICI - CICLISTICA ................................................
Lampadine.....................................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
132
135
135
136
136
139
139
140
140
141
143
143
145
146
148
148
150
151
151
152
153
156
161
162
163
164
168
169
SOMMARIO
Pneumatici ....................................................................
Quantitativo - carburante.................................................
DATI TECNICI - FORCELLA .................................................
Duke .............................................................................
Duke R ..........................................................................
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE ....................................
Duke .............................................................................
Duke R ..........................................................................
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ............
MATERIALI DI CONSUMO...................................................
MATERIALI AUSILIARI .......................................................
NORME .............................................................................
INDICE..............................................................................
6
170
170
171
171
172
173
173
174
176
180
184
186
187
LEGENDA
7
Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Nell'interesse della propria sicurezza, far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata KTM che eseguirà la manutenzione della moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari utensili
speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sull'argomento).
Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio
Contrassegna un nome proprio.
Nome®
Contrassegna un nome registrato.
Marchio™
Contrassegna un marchio di fabbrica.
NOTE IMPORTANTI
8
Definizione dell'impiego
Le motociclette sportive KTM sono concepite e progettate in modo da resistere alle sollecitazioni correnti durante il funzionamento su
strada, tuttavia non per l'utilizzo su circuiti da corsa o lontano da strade asfaltate.
Info
Questa motocicletta è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione a potenza ridotta.
Tagliandi
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi, nonché degli interventi di
manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso. Una messa a punto inadeguata può causare
danni e la rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. strada molto umida e fangosa, può comportare un'usura superiore
alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto, il tagliando o la sostituzione delle parti più soggette a usura
potrebbero rendersi necessari prima del raggiungimento del limite prescritto nel programma di manutenzione.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è essenziale per incrementare la vita utile del veicolo.
Garanzia
I lavori prescritti nel programma di manutenzione devono essere svolti esclusivamente presso officine autorizzate KTM e vanno annotati
nel libretto di servizio. In caso contrario si perderà ogni diritto alla garanzia. In caso di danni o danni indiretti causati da manipolazioni e/o
modifiche al veicolo, non può essere rivendicata alcuna garanzia.
Materiali di consumo
Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso.
NOTE IMPORTANTI
9
Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM e farli montare da una
delle officine autorizzate KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità per altri prodotti e per i danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario KTM sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
Sul sito web KTM troverete le KTM PowerParts adatte al vostro veicolo.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
Regole di lavoro
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specificando
il codice indicato tra parentesi. Ad es.: attrezzo per lo smontaggio delle molle valvole (59029019000)
Al momento del riassemblaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-Ring, copiglie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi.
Se per i raccordi a vite si utilizza del bloccante per filetti (ad es. Loctite®), attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.
In seguito allo smontaggio, i componenti da riutilizzare vanno puliti e occorre verificare che non siano danneggiati o usurati. Sostituire i
componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione e/o manutenzione, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada.
Trasporto
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun
oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
NOTE IMPORTANTI
–
Spegnere il motore e rimuovere la chiavetta di accensione.
–
Fissare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
10
Ambiente
Il motociclismo offroad è uno sport meraviglioso, naturalmente speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia presenta un potenziale
problema per l'ambiente e dissidi con le altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in modo che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare
l'ambiente e rispettare i diritti altrui.
Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite.
Info
Sul veicolo sono riportati diversi adesivi con indicazioni e avvertenze. Non rimuoverne nessuno. In loro mancanza non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e vi è il rischio di procurarsi delle lesioni.
NOTE IMPORTANTI
11
Livello di pericolo
Pericolo
Indica un pericolo mortale o che può provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Manuale d'uso
–
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Contiene molte informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni. Inoltre, questo manuale contiene importanti informazioni sulla manutenzione della motocicletta.
–
Il manuale è un componente importante del veicolo e, qualora la motocicletta venga rivenduta, deve essere consegnato al nuovo proprietario.
VISTA DEL VEICOLO
12
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)
3.1
601261-10
VISTA DEL VEICOLO
13
1
Quadro strumenti (
Pag. 24)
2
Specchio retrovisore
3
Leva della frizione (
4
Sella
5
Maniglie (
6
Registro di compressione della forcella
7
Rubinetti del carburante (
8
Leva del cambio (
9
Numero del motore (
10
Cavalletto laterale (
Pag. 19)
Pag. 36)
Pag. 34)
Pag. 37)
Pag. 16)
Pag. 38)
VISTA DEL VEICOLO
14
Vista del veicolo posteriore destra (legenda)
3.2
601262-10
VISTA DEL VEICOLO
15
1
Serratura della sella (
Pag. 34)
2
Interruttore luci (
2
Pulsante lampeggio fari (
2
Interruttore indicatori di direzione (
2
Pulsante dell'avvisatore acustico (
3
Tappo del serbatoio
4
Interruttore di sicurezza (
4
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (
5
Leva del freno anteriore (
6
Numero di telaio/targhetta di identificazione (
7
Pedana del passeggero (
8
Interruttore Map‑Select
9
Pedale del freno (
10
Vetro spia dell'olio motore
Pag. 20)
Pag. 21)
Pag. 21)
Pag. 22)
Pag. 22)
Pag. 23)
Pag. 19)
Pag. 36)
Pag. 38)
Pag. 16)
NUMERI DI SERIE
16
Numero di telaio/targhetta di identificazione
4.1
Il numero di telaio  è impresso a destra sul cannotto di sterzo.
La targhetta di identificazione  è situata sul telaio a destra, dietro il cannotto di sterzo.
500006-01
Numero del motore
4.2
Il numero del motore  è impresso sul lato sinistro del motore al di sotto del pignone.
700125-01
NUMERI DI SERIE
17
Numero di chiave
4.3
Il numero di chiave  è indicato sul KEYCODECARD.
Info
Il numero di chiave è necessario per ordinare una chiave di riserva. Conservre il KEYCODECARD in un luogo sicuro.
100179-10
Codice articolo della forcella
4.4
Il codice articolo della forcella  è impresso sul lato interno rivolto verso il mozzo ruota
anteriore.
700126-01
NUMERI DI SERIE
18
Codice articolo dell'ammortizzatore
4.5
Il codice articolo dell'ammortizzatore  è stampato nella parte superiore dell'ammortizzatore, sopra la ghiera di registro, verso il lato posteriore.
700128-01
ELEMENTI DI COMANDO
19
Leva della frizione
5.1
La leva della frizione  è posta a sinistra sul manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.
100114-10
Leva del freno anteriore
5.2
La leva del freno anteriore  è situata sul manubrio a destra.
Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno anteriore.
500018-01
ELEMENTI DI COMANDO
20
Manopola dell'acceleratore
5.3
La manopola dell'acceleratore  è situata a destra sul manubrio.
601263-10
Interruttore luci
5.4
L'interruttore luci  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Luce anabbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso il basso. In
questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.
Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso l'alto. In questa posizione la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.
500020-01
ELEMENTI DI COMANDO
21
Pulsante lampeggio fari
5.5
Il pulsante lampeggio fari  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante lampeggio fari in posizione a riposo
• Pulsante lampeggio fari premuto – In questa posizione viene attivato il dispositivo di
lampeggio fari (luce abbagliante).
500020-11
Interruttore indicatori di direzione
5.6
L'interruttore indicatori di direzione  è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore indicatori di direzione
premuto verso sinistra. Una volta premuto, l'interruttore indicatori di direzione torna in posizione centrale.
500021-10
Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore indicatori di direzione
premuto verso destra. Una volta premuto, l'interruttore indicatori di direzione torna in posizione centrale.
Per disinserire l'indicatore di direzione, premere l'interruttore in direzione della scatola.
ELEMENTI DI COMANDO
22
Pulsante dell'avvisatore acustico
5.7
Il pulsante dell'avvisatore acustico  è posto a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante dell'avvisatore acustico
• Pulsante dell'avvisatore acustico
viene azionato.
in posizione a riposo
premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico
500021-11
Interruttore di sicurezza
5.8
L'interruttore di sicurezza  è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
Interruttore di sicurezza disinserito – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne e non è possibile avviare il
motore.
Interruttore di sicurezza inserito – Questa posizione è necessaria per il funzionamento, il circuito d'accensione è chiuso.
500022-10
ELEMENTI DI COMANDO
23
Pulsante del motorino di avviamento elettrico
5.9
Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico
azionato il motorino di avviamento elettrico.
in posizione a riposo
premuto – In questa posizione viene
500022-11
Blocchetto di avviamento/dello sterzo
5.10
Il blocchetto d'avviamento/dello sterzo  si trova davanti alla piastra superiore della forcella.
Stati possibili
Accensione disinserita OFF – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte. È possibile estrarre la chiave di accensione.
Accensione inserita ON – In questa posizione il circuito d'accensione è
chiuso e il motore può essere avviato.
600825-01
Sterzo bloccato – In questa posizione, il circuito d'accensione è interrotto e
lo sterzo è bloccato. È possibile estrarre la chiave di accensione.
ELEMENTI DI COMANDO
24
Quadro strumenti
5.11
Il quadro strumenti è situato davanti al manubrio.
Esso è suddiviso in 4 aree funzionali.
 Tasti funzione
 Contagiri
 Spie di controllo
 Display
400832-10
Quadro strumenti - tasti funzione
5.12
Il tasto MODE  permette di commutare modalità di visualizzazione.
Le modalità tra cui scegliere sono: Contachilometri parziale (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) e
Tripmaster 2 (TRIP 2).
Il tasto SET  permette di resettare le funzioni Tripmaster 1 (TRIP 1) e
Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0.
Al tasto  non è associata nessuna funzione.
400833-10
ELEMENTI DI COMANDO
25
Quadro strumenti - contagiri
5.13
Il contagiri  mostra il regime del motore espresso in giri al minuto.
Il campo rosso  contrassegna il range di fuorigiri del motore.
400834-10
Quadro strumenti - spie di controllo
5.14
Le spie di controllo forniscono informazioni supplementari sullo stato di funzionamento
della motocicletta.
Stati possibili
La spia degli indicatori di direzione diventa verde e lampeggia a intermittenza – È stato inserito l'indicatore di direzione.
La spia di controllo del minimo diventa verde – Il cambio è in folle.
400835-01
Spia di controllo abbaglianti accesa e di colore blu – La luce abbagliante è
inserita.
Spia di avvertimento temperatura accesa e di colore rosso – La temperatura
del liquido di raffreddamento ha raggiunto un valore critico.
Spia di avvertimento del livello del carburante accesa e di colore arancione – Il livello del carburante ha raggiunto la riserva. Il display commuta
su TRIP F.
ELEMENTI DI COMANDO
26
La spia di avvertimento FI (MIL) diventa arancione/inizia a lampeggiare
– L'OBD (sistema diagnostico di bordo) ha rilevato la presenza di un errore
critico per la sicurezza o per le emissioni.
La spia di avvertimento della batteria è accesa e di colore rosso – La tensione della rete di bordo è insufficiente.
Quadro strumenti - display
5.15
Quando si inserisce l'accensione, ai fini del test funzionale si illuminano per un secondo
tutti i segmenti del display.
400836-01
LEnGth
Al termine del test, viene visualizzata per un secondo la circonferenza della ruota LEnGth.
Info
Il numero 1870 corrisponde alla circonferenza della ruota anteriore da 17'' con
pneumatici di serie.
Il display commuta quindi all'ultima modalità selezionata.
400881-01
ELEMENTI DI COMANDO
27
Quadro strumenti - indicatore di velocità
5.16
La velocità  può essere visualizzata in chilometri orari km/h o in miglia mph.
400838-10
Impostazione di chilometri o miglia
5.17
Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore ODO viene mantenuto ma convertito.
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale.
Condizione
Motocicletta ferma.
ELEMENTI DI COMANDO
28
–
Inserire l'accensione: portare la chiave di accensione in posizione
–
Premere più volte il tasto MODE fin quando non si attiva la modalità di
visualizzazione ODO.
–
Tenere premuto il tasto MODE fin quando la modalità di visualizzazione non commuta
da km/h a mph o da mph a km/h.
.
400839-01
Quadro strumenti - ora
5.18
L'ora viene visualizzata nel campo  del display.
Info
L'ora va reimpostata in seguito al disinserimento della batteria e/o alla rimozione del
fusibile.
400838-11
Impostazione dell'ora
5.19
Condizione
Motocicletta ferma.
ELEMENTI DI COMANDO
29
–
Inserire l'accensione: portare la chiave di accensione in posizione
–
Premere il tasto MODE fin quando non si attiva la modalità di visualizzazione ODO.
–
Tenere premuti contemporaneamente il tasto MODE e il tasto SET.
.
L'ora inizia a lampeggiare.
400838-01
–
Impostare le ore con il tasto MODE.
–
Impostare i minuti con il tasto SET.
–
Tenere premuti contemporaneamente il tasto MODE e il tasto SET.
L'ora è impostata.
Quadro strumenti - display ODO
5.20
In modalità ODO, vengono visualizzati i chilometri o le miglia del tratto di strada percorso.
Info
Questo valore rimane memorizzato anche in caso di scollegamento della batteria e/o
fusibile bruciato.
400839-01
Quadro strumenti - impostazione/reset del display TRIP 1
5.21
Info
Il contachilometri giornaliero TRIP 1 è sempre in funzione e può arrivare fino a 999.9.
Esso consente di misurare i chilometri percorsi durante le uscite o la distanza percorsa tra due soste di rifornimento. Al superamento del valore 999.9, il contachilometri giornaliero riparte da 0.0.
ELEMENTI DI COMANDO
30
–
Inserire l'accensione: portare la chiave di accensione in posizione
–
Premere il tasto MODE fin quando non si attiva la modalità di visualizzazione TRIP 1.
–
Tenere premuto il tasto SET.
.
Il display TRIP 1 indica 0.0.
400840-01
Quadro strumenti - impostazione/reset del display TRIP 2
5.22
Info
Il contachilometri giornaliero TRIP 2 è sempre in funzione e può arrivare fino a 999.9.
Esso consente di misurare i chilometri percorsi durante le uscite o la distanza percorsa tra due soste di rifornimento. Al superamento del valore 999.9, il contachilometri giornaliero riparte da 0.0.
–
Inserire l'accensione: portare la chiave di accensione in posizione
–
Premere il tasto MODE fin quando non si attiva la modalità di visualizzazione TRIP 2.
–
Tenere premuto il tasto SET.
Il display TRIP 2 indica 0.0.
400841-01
.
ELEMENTI DI COMANDO
31
Quadro strumenti - display TRIP F
5.23
Quando il livello di carburante raggiunge la riserva, il display commuta automaticamente
su TRIP F e inizia a registrare i km a partire da 0.0, indipendentemente dalla modalità di
visualizzazione precedentemente attivata.
Info
La spia di avvertimento del livello del carburante si illumina insieme al
display TRIP F.
400842-01
Quadro strumenti - indicatore temperatura liquido di raffreddamento
5.24
L'indicatore di temperatura nel display è composto da 12 barre. Più barre si accendono,
maggiore è la temperatura del liquido di raffreddamento. Quando si illumina l'ultima barra
in alto, le altre barre cominciano a lampeggiare e si accende la spia di avvertimento della
temperatura.
Stati possibili
• Motore freddo – Si accendono fino a 4 barre.
• Motore pronto per il funzionamento – Si accendono da 5 a 11 barre.
• Motore caldo – Iniziano a lampeggiare tutte e 12 le barre.
700124-01
ELEMENTI DI COMANDO
32
Apertura del tappo del serbatoio
5.25
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente
eventuali tracce di carburante traboccato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con
acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
ELEMENTI DI COMANDO
33
–
Aprire il tappo del serbatoio  e inserire la chiave di accensione.
–
Ruotare la chiave di accensione di 90° in senso antiorario e rimuovere il tappo del serbatoio.
Info
Il tappo è dotato di un sistema di ventilazione del serbatoio.
500023-10
Chiusura del tappo del serbatoio
5.26
500023-01
–
Inserire il tappo del serbatoio e ruotare la chiave di accensione di 90° in senso orario.
–
Rimuovere la chiave di accensione e abbassare il tappo.
ELEMENTI DI COMANDO
34
Rubinetti del carburante
5.27
I rubinetti del carburante  si trovano a sinistra e a destra sul fondo del serbatoio del carburante.
Stati possibili
• Rubinetti del carburante chiusi – Le viti a testa zigrinata sono state completamnte
chiuse ruotandole in senso orario. Non è possibile eseguire una compensazione del
livello perché il carburante non fuoriesce dal serbatoio.
• Rubinetti del carburante aperti – Le viti a testa zigrinata sono state completamente
chiuse ruotandole in senso antiorario. È possibile eseguire una compensazione del
livello perché il carburante fuoriesce dal serbatoio.
700127-01
Serratura della sella
5.28
La serratura della sella  si trova a destra accanto alla sella.
Questa può essere chiusa con la chiave di accensione.
700131-01
ELEMENTI DI COMANDO
35
Manuale d'uso
5.29
Il manuale d'uso  si trova avvolto in una plastica protettiva sul lato inferiore della sella.
500031-10
Borsa degli attrezzi
5.30
La borsa degli attrezzi  si trova nello scomparto sotto la sella.
700134-01
ELEMENTI DI COMANDO
36
Maniglie
5.31
Le maniglie  consentono di manovrare la motocicletta.
Durante la marcia, il passeggero può utilizzarle per reggersi.
700130-01
Pedana del passeggero
5.32
Le pedane sono richiudibili.
Stati possibili
• Pedane chiuse – Per la guida senza passeggero.
• Pedane aperte – Per la guida con passeggero.
700135-01
ELEMENTI DI COMANDO
37
Leva del cambio
5.33
La leva del cambio  è montata sul lato sinistro del motore.
700137-01
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
700138-01
ELEMENTI DI COMANDO
38
Pedale del freno
5.34
Il pedale del freno  si trova davanti alla pedana di destra.
Il pedale aziona il freno della ruota posteriore.
700136-01
Cavalletto laterale
5.35
Il cavalletto laterale  è situato sul lato sinistro del veicolo.
Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.
Info
Quando si guida, il cavalletto laterale deve essere tenuto chiuso.
Il cavalletto laterale è collegato a un sistema di avviamento sicuro, consultare a tale
proposito le istruzioni di guida.
700139-01
Stati possibili
• Cavalletto laterale aperto – Il veicolo può essere appoggiato sul cavalletto laterale. Il
sistema di avviamento sicuro è attivo.
• Cavalletto laterale chiuso – Questa è la posizione del cavalletto durante la marcia. Il
sistema di avviamento sicuro è inattivo.
MESSA IN USO
39
Note relative alla prima messa in uso
6.1
Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
–
Non utilizzare il veicolo se le proprie capacità di guida risultano ridotte a causa dell'assunzione di alcol, farmaci o droghe e/o se
fisicamente o psicologicamente non si è in grado di guidare.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Un abbigliamento di protezione mancante o insufficiente rappresenta un maggiore fattore di rischio per la sicurezza.
–
Indossare l’abbigliamento di protezione (elmo, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni) durante ogni viaggio. Utilizzare
sempre l’abbigliamento di protezione in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati
pneumatici con battistrada diverso.
–
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada,
altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida non controllabile se si montano pneumatici/ruote non omologati e/o consigliati.
–
Utilizzare solo ruote/pneumatici autorizzati e/o consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
–
I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
MESSA IN USO
40
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente. A causa del surriscaldamento, il freno della
ruota posteriore rischia di bloccarsi. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Info
Durante l'utilizzo del veicolo considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare altre persone.
–
Non tralasciare di far eseguire I'ispezione di preconsegna da un'officina autorizzata KTM.
–
Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
–
Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
–
Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. (
–
Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. (
–
Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
–
Prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo, abituarsi a maneggiare la motocicletta su un terreno adatto. Provare anche a
procedere il più lentamente possibile, in modo da acquisire maggiore padronanza del veicolo.
–
Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
–
Rodare il motore.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio.
x(
Pag. 78)
Pag. 80)
Pag. 86)
Rodaggio del motore
6.2
–
Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri motore e la potenza motore prescritti.
MESSA IN USO
41
Nota
Massimo numero di giri del motore
–
Durante i primi: 1.000 km
6.000 giri/min
Dopo i primi: 1.000 km
7.800 giri/min
Evitare la guida a tutto gas!
Caricamento del veicolo
6.3
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
–
Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa di un montaggio non regolare del bagaglio e/o della borsa da serbatoio.
–
Montare e fissare il bagaglio e la borsa da serbatoio secondo le norme del produttore.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile ad alta velocità.
–
Adattare la velocità in modo corrispondente al carico. Guidare più lentamente se sulla motocicletta sono state caricate valige o
altri bagagli.
Velocità massima con bagaglio
130 km/h
Avvertenza
Rischio di incidenti Pericolo di rottura del sistema bagagli.
–
Rispettare le indicazioni del produttore relative al carico massimo se si sono montate valigie sulla propria motocicletta.
MESSA IN USO
42
Avvertenza
Rischio di incidenti Se il bagaglio si sposta, gli altri utenti della strada potrebbero avere difficoltà nel mettere a fuoco il veicolo.
–
Se il fanalino posteriore viene coperto, si risulta poco visibili agli altri utenti della strada, in particolare al buio. Controllare
regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guidabilità modificata e lunga corsa di frenata in caso di carico notevole.
–
Adattare la velocità in modo corrispondente al carico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli.
–
Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Pericolo di scottature L'impianto di scarico surriscaldato può bruciare il bagaglio.
–
Fissare il bagaglio in modo che non possa essere bruciato o fuso dall'impianto di scarico surriscaldato.
–
In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo, in modo da distribuire uniformemente il peso
tra la ruota anteriore e la ruota posteriore.
–
Non superare il peso complessivo e i carichi assiali massimi ammessi.
Nota
Peso totale massimo ammesso
350 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
150 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
200 kg
ISTRUZIONI DI GUIDA
43
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso
7.1
Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza di circolazione.
Durante l'utilizzo il veicolo deve essere in perfetto stato di funzionamento.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
–
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. (
–
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. (
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (
–
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
Pag. 129)
–
Controllare il grado di imbrattamento della catena. (
Pag. 70)
–
Controllare la tensione della catena. (
–
Controllare lo stato dei pneumatici. (
–
Controllare la pressione dei pneumatici. (
–
Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
–
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
–
Controllare che il bagaglio sia ben fissato.
–
Sedersi sulla motocicletta e controllare la posizione dello specchio retrovisore.
–
Controllare l'alimentazione del carburante.
Pag. 139)
Pag. 81)
Pag. 87)
Pag. 84)
Pag. 89)
Pag. 72)
Pag. 97)
Pag. 99)
ISTRUZIONI DI GUIDA
44
Procedura di avviamento
7.2
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Attenzione
Rischio di incidenti Se il veicolo viene messo in funzione con batteria scarica o senza batteria, i componenti elettronici e i dispositivi di sicurezza possono essere danneggiati.
–
Non azionare mai il veicolo se la batteria è scarica o non inserita.
Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
–
Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.
–
Premere l'interruttore di sicurezza in posizione
–
Inserire l'accensione: portare la chiave di accensione in posizione
.
.
Dopo aver inserito l'accensione, è possibile sentire per 2 secondi il rumore della
pompa del carburante. Contemporaneamente viene effettuato il test funzionale del
quadro strumenti.
–
Portare il cambio in folle.
–
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico
Si accende la spia verde di controllo del minimo N.
B00103-10
.
ISTRUZIONI DI GUIDA
45
Info
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico solo una volta terminato
il test funzionale del quadro strumenti.
All'avviamento NON dare gas. Se si dà gas durante la procedura di avviamento, la
centralina motore non inietta carburante e il motore non può partire.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere almeno 5
secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio.
Questa motocicletta dispone di un sistema di avviamento di sicurezza. Il motore
può essere avviato solo con cambio in folle o se, con marcia inserita, viene tirata
la leva della frizione. Se si inserisce una marcia quando è ancora inserito il
cavalletto laterale e si rilascia la leva della frizione, il motore rimane fermo.
–
Scaricare il peso della motocicletta dal cavalletto laterale e chiudere quest'ultimo spingendolo completamente verso l'alto con il piede.
Accensione
7.3
–
Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cautela.
Innesto marce e guida
7.4
Avvertenza
Rischio di incidenti In caso di repentine variazioni di carico è possibile perdere il controllo del veicolo.
–
Evitare repentine variazioni di carico o manovre di frenata decise, regolare la velocità alle condizioni della corsia.
Avvertenza
Rischio di incidenti Scalare di marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
–
Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.
ISTRUZIONI DI GUIDA
46
Avvertenza
Rischio di incidenti Malfunzionamenti in seguito all'errato posizionamento della chiave di accensione.
–
Non modificare la posizione della chiave di accensione durante la guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Distrazione dalla guida a causa delle attività di regolazione sul veicolo.
–
Eseguire tutte le regolazioni quando il veicolo è fermo.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Il passeggero deve essere in grado di reggersi correttamente sul sedile.
–
Il passeggero deve appoggiarsi al guidatore o tenersi dalle maniglie e poggiare i piedi sulle pedane del passeggero. Rispettare le
norme valide nel proprio paese relative all'età minima del passeggero.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidente in caso di guida azzardata.
–
Rispettare le norme sulla circolazione e guidare con prudenza in modo da poter riconoscere il prima possibile i potenziali pericoli.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici freddi.
–
Ad ogni viaggio occorre guidare con prudenza e a velocità moderata per i primi chilometri sino a quando i pneumatici non
avranno raggiunto la temperatura d'esercizio garantendo un'aderenza al suolo ottimale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
–
I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
ISTRUZIONI DI GUIDA
47
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
–
Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti. Il peso totale risulta come segue: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, guidatore e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida instabile a causa dello spostamento dei bagagli.
–
Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Mancanza dei presupposti necessari per la sicurezza su strada.
–
In seguito a caduta, controllare il veicolo come prima di ciascuna messa in uso.
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
–
Non mettere mai in moto il veicolo senza il filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore
usura dei componenti.
Nota bene
Danni al motore Surriscaldamento del motore.
–
Se la spia di avvertimento della temperatura del liquido di raffreddamento si accende, arrestare il veicolo e parcheggiare il motore.
Lasciar raffreddare il motore e controllare e rettificare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore. Continuando a guidare con
la spia di avvertimento della temperatura del liquido di raffreddamento si possono causare danni al motore.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata
KTM.
ISTRUZIONI DI GUIDA
48
–
Se le condizioni (pendenza, situazione di guida, ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori.
–
Decelerare, tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.
Info
La figura mostra la posizione delle 6 marce in avanti. La posizione del folle o
marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª. La 1ª è la marcia per la partenza e per la
guida in salita.
La temperatura di esercizio è raggiunta quando le 5 barre dell'indicatore di temperatura sono accese.
700138-01
–
Raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'acceleratore,
riportare quest'ultima indietro a ¾. La velocità si riduce di poco, mentre il consumo di
carburante diminuirà notevolmente.
–
Accelerare sempre nella misura consentita dal tipo di strada che si sta percorrendo e
dalle condizioni del tempo. Evitare in particolare di cambiare marcia in curva e accelerare solo con molta prudenza.
–
Per scalare di marcia, se necessario rallentare la motocicletta e contemporaneamente
decelerare.
–
Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva
della frizione e accelerare o cambiare nuovamente marcia.
–
Se, ad esempio, il motore si spegne ad un incrocio, tirare solo la leva della frizione e
premere il pulsante di avviamento elettrico. Non occorre mettere in folle il cambio.
–
Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo
fermo.
–
Se durante il viaggio la spia di avvertimento FI (MIL) si accende, arrestare
immediatamente il veicolo. Dopo aver posizionato il cambio in folle, la spia di
avvertimento FI (MIL) inizia a lampeggiare.
ISTRUZIONI DI GUIDA
49
Info
L'intermittenza determina una cifra a due numeri, il cosiddetto codice lampeggiante, che indica il componente interessato dal guasto.
Come frenare
7.5
Avvertenza
Rischio di incidenti Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote.
–
Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
–
Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben definito.
–
Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente. A causa del surriscaldamento, il freno della
ruota posteriore rischia di bloccarsi. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza
Rischio di incidenti Corsa frenante piuttosto lunga a causa del peso totale.
–
Considerare che la corsa frenante sarà piuttosto lunga se si viaggia con passeggero e bagaglio.
ISTRUZIONI DI GUIDA
50
Avvertenza
Rischio di incidenti Effetto frenante ritardato su strade con sale.
–
Il sale antigelo può depositarsi sui dischi del freno. Per ottenere l'usueta forza frenante, è necessario frenare prima in modo
deciso utilizzando i dischi del freno.
–
Per frenare decelerare e frenare contemporaneamente con la ruota anteriore e la ruota posteriore.
–
Su un fondo sabbioso, bagnato oppure sdrucciolevole occorre azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
–
Il processo di frenatura deve essere sempre concluso prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in funzione
della velocità.
–
Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tal scopo scalare di una o due marce, ma non fare andare fuori
giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di azionare i freni e i freni non si surriscaldano.
Parcheggio e fermata
7.6
Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
–
Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato. Se si
abbandona il veicolo, bloccare lo sterzo e rimuovere la chiave di accensione.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni. Prima di
iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
ISTRUZIONI DI GUIDA
51
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun
oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
Nota bene
Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni.
–
Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è
inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe cadere.
–
Arrestare la motocicletta.
–
Portare il cambio in folle.
–
Disinserire l'accensione: portare la chiave di accensione in posizione
.
Info
Se il motore è stato spento con l'interruttore di sicurezza e il blocchetto d'avviamento rimane inserito nell'accensione, l'alimentazione della maggior parte delle utenze non viene interrotta e la batteria si scarica. Spegnere perciò il motore sempre con il
blocchetto d'avviamento, l'interruttore di sicurezza è previsto solo per situazioni di emergenza.
–
Parcheggiare la motocicletta su un fondo compatto.
–
Aprire completamente il cavalletto con il piede e caricarvi il peso del veicolo.
–
Bloccare il manubrio: girare il manubrio tutto a sinistra fino a battuta, spingere la chiave di accensione in posizione
zione . Per facilitare l'innesto del blocco, muovere leggermente lo sterzo. Rimuovere la chiave di accensione.
e girarla in posi-
ISTRUZIONI DI GUIDA
52
Rifornimento di carburante
7.7
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente
eventuali tracce di carburante traboccato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con
acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante.
Nota bene
Danni materiali Intasamento prematuro del filtro del carburante.
–
In alcuni paesi e regioni la qualità e la purezza del carburante disponibile potrebbero non essere adeguate e potrebbero verificarsi problemi all'impianto del carburante. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
–
Effettuare il rifornimento utilizzando esclusivamente carburante pulito, conforme alla normativa indicata.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
ISTRUZIONI DI GUIDA
53
Info
Questa motocicletta dispone di un catalizzatore regolato. I carburanti contenenti piombo danneggiano il catalizzatore. Utilizzare
perciò solo carburante senza piombo.
–
Spegnere il motore.
–
Aprire il tappo del serbatoio. (
–
Riempire il serbatoio carburante fino alla misura max .
Pag. 32)
Nota
Misura 
100120-10
Capacità tot. serbatoio del carburante
ca.
50 mm
13,5 l
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
( Pag. 180)
–
Chiudere il tappo del serbatoio. (
–
Tenere premuto due secondi il tasto SET .
Pag. 33)
La spia di avvertimento del livello del carburante  si spegne. TRIP F viene impostato sullo 0 e si passa alla modalità di visualizzazione precedente.
Info
Se non viene premuto il tasto SET , l'azzeramento avviene automaticamente
dopo circa 3 minuti.
400882-10
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
54
Programma di manutenzione
8.1
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM.
x
Con il tester diagnosi KTM controllare il blocco di valori misurati relativi ai tagliandi.
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti.
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. (
Pag. 89)
Pag. 80)
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni del freno.
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (
Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. (
Pag. 87)
Pag. 85)
Lubrificare il rinvio della sospensione della ruota posteriore.
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Controllare la tenuta dell'ammortizzatore e della forcella. Effettuare la manutenzione della forcella
e dell'ammortizzatore in base alla necessità e al tipo di utilizzo del veicolo.
Controllare il cuscinetto forcellone.
K75A
x
Pag. 140)
Pag. 84)
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (
Controllare i dischi del freno. (
x(
K10N
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Controllare il gioco dei cuscinetti ruota.
x
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Pag. 97)
Controllare la pressione dei pneumatici. (
Pag. 99)
Controllare la catena, la corona dentata e il pignone. (
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 76)
Pag. 72)
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, levette, catena, ...) e verificarne la
scorrevolezza.
x
Pulire le cuffie parapolvere degli steli della forcella.
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
55
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Controllare la pressione del carburante. x
•
•
•
•
•
•
Con il tester diagnosi KTM controllare l'adattamento CO.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. (
Sfiatare gli steli della forcella. (
Pag. 81)
Pag. 67)
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.
•
Sostituire la candela.
Controllare il gioco delle valvole.
•
x
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di
raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta e alloggiati correttamente.
x
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. (
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati.
Pag. 126)
•
x
Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano regolati
correttamente.
•
Sostituire il filtro dell'aria. Pulire l'airbox.
x
Controllare/correggere il livello del liquido della frizione idraulica. (
Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede.
Sostituire il liquido di raffreddamento.
x
Pag. 79)
•
•
x
Sostituire il fluido freni della ruota anteriore.
x
Sostituire il fluido freni della ruota posteriore. x
Controllare la frizione. x
•
•
•
•
•
•
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
56
Controllare l'orientamento del faro.
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada ed effettuare un giro di prova.
•
•
•
•
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM al termine del giro di prova.
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare la funzionalità della ventola del radiatore.
x
x
Effettuare la registrazione dell'intervento su KTM DEALER.NET e sul libretto di servizio.
K10N: una sola volta dopo 1.000 km
K75A: ogni 7.500 km o una volta all'anno
K150A: ogni 15.000 km o ogni 2 anni
K300A: ogni 30.000 km o ogni 4 anni
x
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
Forcella/Ammortizzatore
9.1
La forcella e l'ammortizzatore offrono molte possibilità per impostare la guida in base al
proprio stile e al carico.
Info
Per facilitare la configurazione, la tabella  contiene i dati basati sull'esperienza.
La tabella è disponibile sotto la sella sull'airbox.
700143-01
Questi valori di regolazione sono da intendersi come valori di riferimenti e dovrebbero
essere considerati sempre come base di partenza per il settaggio personale del telaio.
Non modificare volontariamente le impostazioni (massimo ± 40%) perché si potrebbero
peggiorare le caratteristiche di guida in particolare nel range di velocità massima.
Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
9.2
Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.
–
Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità inferiore degli steli della forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.
–
700146-01
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
57
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
58
Nota
Smorzamento in compressione (Duke)
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Smorzamento in compressione (Duke R)
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante lo schiacciamento,
in senso antiorario lo riduce.
Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella
9.3
Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
–
59
Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli della forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in estensione (Duke)
700145-01
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Smorzamento in estensione (Duke R)
Comfort
25 scatti
Standard
20 scatti
Sport
15 scatti
Carico massimo
15 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in
senso antiorario lo riduce.
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
60
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore
9.4
Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori, High Speed e Low Speed.
I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla velocità di marcia.
La regolazione High Speed è utile ad esempio per ottimizzare l'atterraggio dopo un salto, in quanto la ruota posteriore effettua un ritorno
più veloce.
La regolazione Low Speed, invece, è utile quando si transita su terreni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la ruota posteriore
effettua un ritorno più lento.
Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in modo fluido. Pertanto, eventuali
modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche nel settore Low Speed e viceversa.
Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore
9.5
Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
–
61
Con un cacciavite, girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta (fino a
sentire un clic udibile).
Info
Non allentare il tappo a vite !
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Nota
700144-01
Smorzamento in compressione Low Speed (Duke)
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Smorzamento in compressione Low Speed (Duke R)
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce.
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
62
Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore
9.6
Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore ad alta velocità di compressione.
–
Con una chiave inglese, girare in senso orario fino a battuta la vite di regolazione .
Info
Non allentare il tappo a vite !
–
100843-10
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
63
Nota
Smorzamento in compressione High Speed (Duke)
Comfort
2,0 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1,0 giro
Carico massimo
1,0 giro
Smorzamento in compressione High Speed (Duke R)
Comfort
2,0 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1,0 giro
Carico massimo
1,0 giro
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso antiorario lo riduce.
Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
9.7
Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autorizzate
KTM saranno liete di poterla aiutare.)
REGOLAZIONE DELL'ASSETTO DEL TELAIO
64
–
Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta (fino a sentire un clic udibile).
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Nota
Smorzamento in estensione (Duke)
700148-01
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Smorzamento in estensione (Duke R)
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, mentre in senso antiorario lo riduce.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
65
Sollevamento della motocicletta tramite dispositivo di sollevamento anteriore
10.1
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. (
–
Raddrizzare il manubrio. Allineare il dispositivo di sollevamento anteriore con gli adattatori rispetto agli steli della forcella.
Dispositivo di sollevamento anteriore (61029055300)
Info
Sollevare sempre la motocicletta partendo dalla parte posteriore.
–
Sollevare la parte anteriore della motocicletta.
700141-01
Rimozione della motocicletta dal dispositivo di sollevamento anteriore
10.2
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
–
Rimuovere il dispositivo di sollevamento anteriore.
Pag. 66)
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
66
Sollevamento della motocicletta tramite dispositivo di sollevamento posteriore
10.3
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Inserire l'adattatore nel dispositivo di sollevamento posteriore e avvitarlo ambo i lati nel
forcellone.
Adattatore (61029055110)
Dispositivo di sollevamento posteriore (61029055100)
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale, allineare il dispositivo di sollevamento e
sollevare la motocicletta.
700142-01
Rimozione della motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore
10.4
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
–
Rimuovere il dispositivo di sollevamento posteriore e parcheggiare il veicolo utilizzando il cavalletto laterale.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
67
Sfiato degli steli della forcella
10.5
–
Posizionare la motocicletta sul cavalletto laterale.
–
Rimuovere brevemente le viti di spurgo .
–
Inserire e serrare le viti di spurgo.
Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella.
Info
Eseguire l'attività su entrambi gli steli della forcella.
100849-10
Smontaggio della sella
10.6
700131-01
–
Inserire la chiave di accensione nella serratura della sella  e ruotarlo di 45° in senso
antiorario.
–
Sollevare la parte posteriore della sella, tirarla indietro ed estrarla verso l'alto.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
68
Montaggio della sella
10.7
–
Agganciare la sella alla vite , abbassarla dal lato posteriore e spingerla contemporaneamente in avanti. A tal scopo agganciare entrambi i naselli  al telaio.
–
Inserire il perno di bloccaggio  nell'alloggiamento e premere la parte posteriore della
sella sino a innestare in posizione il perno con un clic udibile.
–
Estrarre la chiave di accensione dalla serratura della sella.
–
Controllare infine che la sella sia montata correttamente.
700199-01
Traslazione indietro del serbatoio del carburante
10.8
–
Smontare la sella. (
–
Rimuovere la vite .
Pag. 67)
Info
Non staccare le linee del carburante.
700159-01
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
Posizionare un panno  sul telaietto posteriore e mettere in posizione diritta lo sterzo.
–
Sollevare con cautela il serbatoio del carburante e muoverlo indietro.
–
Posizionare il serbatoio del carburante sul veicolo in modo che lo spoiler sinistro sia
ancora a contatto con il vaso d'espansione  (vedere figura). Inserire un panno  tra il
vaso d'espansione e lo spoiler per evitare di causare danni.
700160-10
Posizionamento del serbatoio del carburante
10.9
–
700160-11
69
Rimuovere il panno  tra il vaso d'espansione e lo spoiler.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
70
–
Muovere in avanti con cautela il serbatoio del carburante e abbassarlo.
–
Montare e stringere la vite  con la bussola di supporto  e la bussola in gomma .
Controllare che il serbatoio del carburante risulti bene in sede.
Nota
Vte cuscinetto serbatoio del carburante
M8
–
Controllare il cablaggio dei tubi flessibili del carburante.
–
Montare la sella. (
15 Nm
Pag. 68)
700161-01
Controllo dell'imbrattamento della catena
10.10
–
Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.
»
Se la catena è molto sporca:
–
Pulire la catena. (
Pag. 70)
400678-01
Pulizia della catena
10.11
Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
–
Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
71
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
La vita utile della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.
–
Pulire regolarmente la catena.
–
Rimuovere lo sporco con getti d'acqua non violenti.
–
Rimuovere il lubrificante in eccesso con un detergente per catene.
Detergente per catene (
–
Dopo aver asciugato l'acqua, spruzzare dello spray per catene.
Spray per catene Onroad (
400725-01
Pag. 184)
Pag. 185)
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
72
Controllo della tensione della catena
10.12
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
–
Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del cambio
e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o
l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona
dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
73
–
Posizionare la motocicletta sul cavalletto laterale.
–
Portare il cambio in folle.
–
Premere la catena verso l'alto nell'area della nervatura perpendicolare sul forcellone e
determinare la tensione della catena .
Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione su più punti.
Tensione della catena
»
Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
–
700150-01
5 mm
Regolare la tensione della catena. (
Pag. 74)
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
74
Regolazione della tensione della catena
10.13
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
–
Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del cambio
e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o
l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona
dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla.
–
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 72)
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
75
–
Allentare il dado .
–
Allentare i dadi .
–
Regolare la tensione della catena girando le viti di regolazione  a sinistra e destra.
Nota
Tensione della catena
5 mm
Girare le viti di regolazione  a sinistra e destra, in modo tale che le marcature sul
tendicatena di sinistra e destra  vengano a trovarsi nella stessa posizione delle marcature di riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
Info
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
Le catene non si usurano sempre in modo uniforme, controllare quindi la regolazione su più punti della catena.
–
Serrare i dadi .
–
Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
–
Serrare il dado .
Nota
100131-10
Dado perno ruota posteriore
M25x1,5
90 Nm
Info
L'ampio campo di regolazione del tendicatena (30 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione secondari mantenendo la stessa lunghezza della
catena.
I tendicatena  possono essere fatti ruotare di 180°.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
76
Controllo della catena, della corona dentata e del pignone
10.14
–
Controllare il grado di usura della corona dentata e del pignone.
»
Se la corona dentata e/o il pignone sono usurati:
–
Sostituire la corona dentata e/o il pignone.
x
Info
Il pignone, la corona dentata e la catena non devono essere sostituiti
separatamente.
100132-10
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
77
Portare il cambio in folle e con il peso indicato  tirare sul tratto inferiore della catena.
Nota
Peso misurazione usura della catena
–
15 kg
Misurare la lunghezza  su 18 rulli nel tratto inferiore della catena.
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione su più punti.
Distanza massima  nel punto più allungato della catena
»
272 mm
Se la distanza  è superiore al valore indicato:
–
Sostituire la catena.
x
Info
700152-01
Quando si monta una nuova catena è necessario sostituire anche la
corona dentata e il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente se la corona dentata e/o il
pignone sono vecchi e usurati.
Per motivi di sicurezza la catena non dispone di una maglia di chiusura.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
Controllare l'usura del copricatena.
»
Se il copricatena è usurato:
–
–
78
Sostituire il copricatena.
x
Controllare che il copricatena risulti bene in sede.
»
Se il copricatena è allentato:
–
Serrare il copricatena.
Nota
Vite copricatena
302113-10
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione
10.15
Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
–
100116-10
Con la vite di regolazione  adattare la posizione a riposo della leva della frizione in
modo che la presa sia comoda.
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
79
Controllo/correzione del livello del liquido della frizione idraulica
10.16
Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare fluido freni.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.
–
Controllare il livello del liquido.
Il livello del liquido deve essere compreso tra le marcature MIN e MAX.
»
Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
–
Rimuovere il coperchio a vite con la membrana.
–
Correggere il livello del liquido della frizione idraulica.
Olio idraulico (15) (
100194-10
–
Pag. 181)
Montare il coperchio a vite con la membrana.
FRENI
80
Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore
11.1
–
Con la vite di regolazione  adattare la posizione a riposo della leva del freno alla
dimensione della mano.
Info
Tirare in avanti la leva del freno e ruotare il volantino.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
100117-10
Controllo dei dischi del freno
11.2
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno usurati comportano una riduzione dell'effetto frenante.
–
Sostituire immediatamente i dischi usurati. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
–
Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriori e posteriori
(misura ).
Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco nella zona di contatto 
delle pastiglie del freno.
Limite di usura dei dischi del freno
100135-10
anteriore
3,6 mm
posteriore
4,5 mm
FRENI
81
»
Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore prescritto.
–
–
Sostituire il disco del freno.
Controllare che i dischi del freno anteriori e posteriori non siano danneggiati, non presentino incrinature e deformazioni.
»
Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o presentare incrinature o deformazioni:
–
Sostituire il disco del freno.
Controllo del livello fluido freni della ruota anteriore
11.3
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM
saranno liete di poterla aiutare.)
FRENI
82
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio fluido freni montato sul manubrio.
–
Controllare il livello del liquido dei freni dal vetro spia .
»
Se il livello del fluido freni è sceso al di sotto della marcatura MIN:
–
Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore.
x(
Pag. 82)
100134-11
Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore
11.4
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito
l'intervento di un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM
saranno liete di poterla aiutare.)
FRENI
83
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni
non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Evitare che il fluido freni venga a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
100180-10
Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
FRENI
84
–
Rimuovere le viti.
–
Rimuovere il coperchio  con la membrana .
–
Immettere il fluido freni fino alla marcatura MAX.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 180)
Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
100181-10
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore
11.5
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
–
Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Nota bene
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi freno danneggiati.
–
Se la sostituzione delle pastiglie del freno è avvenuta con eccessivo ritardo, i supporti in acciaio molano il disco del freno. L'effetto
frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano. Controllare regolarmente le pastiglie del freno.
FRENI
85
–
Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie del freno.
Spessore minimo 
»
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
≥ 1 mm
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
x
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino incrinature.
»
Se sono presenti danni o incrinature:
–
100137-10
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
x
Controllo della corsa a vuoto del pedale del freno
11.6
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore. Il
freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedale del freno conformemente alle istruzioni.
–
Sganciare la molla .
–
Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro sul
pistoncino pompa freno posteriore, quindi controllare la corsa a vuoto .
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del freno
»
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
700153-01
–
3… 5 mm
Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
Agganciare la molla .
x(
Pag. 86)
FRENI
86
Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno
11.7
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore. Il
freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedale del freno conformemente alle istruzioni.
–
Sganciare la molla .
–
Rimuovere la vite .
–
Svitare il dado  e con il giunto sferico  ruotare all'indietro fino a raggiungere la
corsa a vuoto massima.
–
Per adeguare la posizione a riposo del pedale del freno, allentare il dado , quindi
girare opportunamente la vite .
Info
Il campo di regolazione è limitato.
302084-10
–
Ruotare il giunto sferico  fino a raggiungere la corsa a vuoto . Se necessario modificare la posizione a riposo del pedale del freno.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del freno
–
3… 5 mm
Tenere ferma la vite  e serrare il dado .
Nota
Altri dadi della ciclistica
–
M6
Tenere fermo il giunto sferico  e serrare il dado .
15 Nm
FRENI
87
Nota
Altri dadi della ciclistica
–
M6
15 Nm
Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite giunto sferico dell'asta
di spinta sulla pompa freno
posteriore
–
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Agganciare la molla .
Controllo del livello fluido freni della ruota posteriore
11.8
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM
saranno liete di poterla aiutare.)
FRENI
88
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Controllare il livello del liquido dei freni del serbatoio fluido freno.
»
Se il livello del liquido ha raggiunto la marcatura MIN :
–
Rabboccare il fluido freni della ruota posteriore.
x(
Pag. 88)
700154-01
Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore
11.9
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che le
pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito
l'intervento di un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (Le officine autorizzate KTM
saranno liete di poterla aiutare.)
FRENI
89
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni
non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Evitare che il fluido freni venga a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite  con la rondella e la membrana .
–
Immettere il fluido freni fino alla marcatura MAX.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 180)
Montare il coperchio a vite con la rondella e la membrana.
Info
100176-10
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore
11.10
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
–
Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
FRENI
90
Nota bene
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi freno danneggiati.
–
Se la sostituzione delle pastiglie del freno è avvenuta con eccessivo ritardo, i supporti in acciaio molano il disco del freno. L'effetto
frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano. Controllare regolarmente le pastiglie del freno.
–
Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie del freno.
Spessore minimo 
»
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore.
x
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino incrinature.
»
100139-10
≥ 1 mm
Se sono presenti danni o incrinature:
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore.
x
RUOTE, PNEUMATICI
Smontaggio della ruota anteriore
12.1
91
x
–
Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. (
–
Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento anteriore. (
–
Rimuovere le viti  e le bussole distanziali .
–
Premere indietro le pastiglie sul disco del freno, inclinando leggermente di lato la pinza
del freno. Estrarre da dietro la pinza del freno dal disco e riporlo a lato.
Pag. 66)
Pag. 65)
Info
Non azionare la leva del freno anteriore quando la pinza è smontata.
700155-10
–
Allentare la vite  e le viti .
–
Svitare la vite  di ca. 6 giri e premervi sopra con la mano in modo da rimuovere il
perno dal mozzo del perno ruota anteriore. Rimuovere la vite .
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati.
–
700156-10
–
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.
Tenere ferma la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore
dalla forcella.
RUOTE, PNEUMATICI
Montaggio della ruota anteriore
12.2
92
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
–
Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
–
–
Sostituire il cuscinetto della ruota.
Pulire e ingrassare il filetto del perno della ruota e la vite .
Grasso a lunga durata (
–
x
Pag. 184)
Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota. Inserire
e serrare la vite .
Nota
700155-11
Vite perno ruota anteriore
M24x1,5
40 Nm
–
Posizionare la pinza del freno e controllare che le pastiglie del freno siano bene in sede.
–
Posizionare le bussole distanziali . Montare le viti , senza però serrarle.
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto con il
disco del freno, in modo da ripristinare il punto di pressione. Fissare la leva del freno
anteriore azionata.
–
Serrare le viti .
La pinza del freno si allinea.
Nota
Vite pinza freno anteriore
–
M10x1,25
45 Nm
Rimuovere il fissaggio della leva del freno anteriore.
Loctite® 243™
RUOTE, PNEUMATICI
93
–
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento anteriore. (
–
Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella, al fine di
allineare gli steli.
–
Serrare le viti .
Pag. 65)
Nota
Vite mozzo perno ruota anteriore
M8
15 Nm
–
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore. (
–
Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. (
–
Rimuovere il dado . Rimuovere il tendicatena . Tenere ferma la ruota posteriore ed
estrarre il perno della ruota .
–
Spingere in avanti il più possibile la ruota posteriore e rimuovere la catena dalla corona
dentata.
Pag. 66)
600826-10
Smontaggio della ruota posteriore
12.3
x
100144-10
Pag. 66)
RUOTE, PNEUMATICI
94
–
Estrarre insieme da dietro la ruota posteriore e il supporto della pinza  sino a poter
ruotare lateralmente il supporto della pinza.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di dischi del freno danneggiati.
–
–
100145-10
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.
Estrarre la ruota posteriore dal forcellone.
Info
Non azionare il pedale del freno se la ruota posteriore non è montata.
Montaggio della ruota posteriore
12.4
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
Avvertenza
Rischio di incidenti Nessun effetto frenante azionando il freno della ruota posteriore.
–
Dopo aver montato la ruota posteriore premere il pedale del freno sino a raggiungere il punto di pressione.
–
Controllare le gomme ammortizzatrici del mozzo posteriore.
x(
Pag. 96)
RUOTE, PNEUMATICI
95
–
Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
–
–
Sostituire il cuscinetto della ruota.
Grasso a lunga durata (
–
Pag. 184)
Pulire e ingrassare il filetto del perno ruota e del dado .
Grasso a lunga durata (
100146-10
x
Rimuovere la boccola . Pulire e ingrassare le superfici di scorrimento della boccola e
del paraolio .
Pag. 184)
–
Pulire i punti di innesto del supporto pinza e del forcellone.
–
Montare la gomma ammortizzatrice e la piastra parastrappi della ruota posteriore.
–
Posizionare la ruota posteriore nel forcellone, inserire la pinza del freno sul disco.
–
Innestare la spalla del supporto pinza e del forcellone . Inserire la catena sulla corona
dentata e montare il perno della ruota.
Info
Montare il tendicatena  sinistro e destro nella stessa posizione.
–
Spingere la ruota posteriore in avanti, in modo che i tendicatena vengano a contatto con
le viti di serraggio, quindi serrare il dado .
Nota
Affinché la ruota posteriore sia allineata correttamente, le marcature sui tendicatena
di sinistra e destra devono trovarsi nella stessa posizione rispetto alle marcature di
riferimento .
100147-10
Dado perno ruota posteriore
–
M25x1,5
90 Nm
Azionare più volte il pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto con il disco
del freno, in modo da ripristinare il punto di pressione.
RUOTE, PNEUMATICI
96
–
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore. (
Controllo delle gomme ammortizzatrici del mozzo posteriore
12.5
Pag. 66)
x
Info
La forza del motore viene trasmessa dalla corona dentata alla ruota posteriore mediante sei gomme ammortizzatrici che tendono a
usurarsi durante il funzionamento. Se le gomme ammortizzatrici non vengono sostituite per tempo, la piastra parastrappi e il mozzo
posteriore si danneggiano.
–
Smontare la ruota posteriore.
–
Controllare il cuscinetto .
»
Pag. 93)
Se il cuscinetto è danneggiato e/o usurato:
–
–
x(
Sostituire i cuscinetti.
x
Controllare che le gomme ammortizzatrici  del mozzo posteriore non siano danneggiate e usurate.
»
Se le gomme ammortizzatrici del mozzo inferiore sono danneggiate e/o usurate:
–
Sostituire tutte le gomme ammortizzatrici del mozzo posteriore.
100148-10
–
Posizionare la ruota posteriore su un banco di lavoro, con la corona dentata rivolta verso
l'alto, e inserire il perno della ruota nel mozzo.
–
Per controllare il gioco , tenere ferma la ruota posteriore e cercare di ruotare la corona
dentata.
Info
Il gioco viene misurato all'esterno della catena dentata.
100149-10
Gioco gomme ammortizzatrici ruote
posteriori
≤ 5 mm
RUOTE, PNEUMATICI
97
»
Se il gioco  è superiore al valore indicato:
–
–
Sostituire tutte le gomme ammortizzatrici del mozzo posteriore.
Montare la ruota posteriore.
x(
Pag. 94)
Controllo dello stato dei pneumatici
12.6
Avvertenza
Rischio di incidenti Lo scoppio di un pneumatico può far perdere il controllo del veicolo.
–
Ai fini della sicurezza, sostituire immediatamente eventuali pneumatici danneggiati o usurati. (Le officine autorizzate KTM
saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati
pneumatici con battistrada diverso.
–
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada,
altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guida non controllabile se si montano pneumatici/ruote non omologati e/o consigliati.
–
Utilizzare solo ruote/pneumatici autorizzati e/o consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.
Avvertenza
Rischio di incidenti Diminuzione dell'aderenza al suolo con pneumatici nuovi.
–
I pneumatici nuovi hanno una superficie di scorrimento liscia e non aderiscono quindi completamente al suolo. L'intera superficie di scorrimento deve essere irruvidita nei primi 200 chilometri guidando in modo prudente su inclinazioni diverse. L'aderenza totale può essere ottenuta solo grazie al "rodaggio".
RUOTE, PNEUMATICI
98
Info
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada, in particolare su fondo bagnato.
–
Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non presentino incisioni,
inclusioni di oggetti o altri danni.
»
Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti o altri danni:
–
–
Sostituire il pneumatico.
Controllare la profondità del profilo del battistrada.
Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.
400602-10
Profondità minima del battistrada
»
Se il battistrada non presenta la profondità minima:
–
–
≥ 2 mm
Sostituire il pneumatico.
Controllare l'età dei pneumatici.
Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata
dalle ultime quattro cifre del codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono alla
settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura effettiva,
al più tardi ogni 5 anni.
»
Se il pneumatico ha più di 5 anni:
–
Sostituire il pneumatico.
RUOTE, PNEUMATICI
99
Controllo della pressione dei pneumatici
12.7
Info
Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione dei pneumatici garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.
–
Rimuovere il cappuccio antipolvere.
–
Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici con a bordo solo il conducente
anteriore
2,0 bar
posteriore
2,0 bar
Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo
400695-01
»
2,0 bar
posteriore
2,2 bar
Se la pressione non corrisponde al valore prescritto:
–
–
anteriore
Correggere la pressione di gonfiaggio.
Montare il cappuccio antipolvere.
IMPIANTO ELETTRICO
Smontaggio della batteria
13.1
100
x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
–
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto con
gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.
700162-10
–
Smontare la sella. (
–
Traslare indietro il serbatoio del carburante. (
–
Staccare il cavo negativo  della batteria.
–
Sganciare il nastro in gomma .
Pag. 67)
Pag. 68)
IMPIANTO ELETTRICO
101
–
Aprire la copertura del polo positivo .
–
Staccare il cavo positivo  della batteria.
–
Sganciare il nastro in gomma .
–
Staccare il connettore .
–
Rimuovere la copertura .
–
Estrarre verso l'alto la batteria  dal vano. Rimuovere dal vano la batteria dal lato
destro.
700163-10
700164-10
Info
Non azionare mai il veicolo se la batteria è scarica o non inserita. In entrambi i
casi si rischia di danneggiare i componenti elettrici e i dispositivi di sicurezza. Il
veicolo non può più quindi circolare in sicurezza.
700165-10
IMPIANTO ELETTRICO
Inserimento della batteria
13.2
102
x
–
Inserire da destra la batteria  nel vano. Posizionare la batteria nel vano.
Info
I poli della batteria devono essere rivolti in avanti.
700165-11
700164-11
–
Posizionare la copertura .
–
Collegare il connettore .
IMPIANTO ELETTRICO
103
–
Fissare la copertura con il nastro in gomma .
–
Collegare il cavo positivo . Posizionre la copertura del polo positivo .
–
Fissare la copertura con il nastro in gomma .
–
Collegare il cavo negativo .
–
Posizionare il serbatoio del carburante. (
–
Montare la sella. (
–
Impostare l'ora. (
700163-11
700162-11
Pag. 68)
Pag. 28)
Pag. 69)
IMPIANTO ELETTRICO
Caricamento della batteria
13.3
104
x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
–
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto con
gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente.
–
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose conformemente alle disposizioni di tutela ambientale.
Consegnare le batterie al proprio concessionario KTM o presso un punto di raccolta per batterie usate.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
IMPIANTO ELETTRICO
105
Info
Anche se la batteria non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Un aspetto importante per la durata utile della batteria è dato dallo stato e dal tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente, della tensione e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso le valvole di sicurezza.
Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere subito ricaricata.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione, che
la distrugge.
La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Traslare indietro il serbatoio del carburante. (
–
Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo.
Pag. 68)
IMPIANTO ELETTRICO
106
–
Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.
Caricabatterie (58429074000)
Con questo caricabatterie è possibile testare la tensione a riposo, lo stato della batteria
e il generatore. Questo tipo di apparecchio impedisce inoltre alla batteria di sovraccaricarsi.
Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio .
Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul contenitore
della batteria .
–
Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria.
Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata di carica.
Se la motocicletta non viene messa in
3 mesi
funzione, ricaricare la batteria con regolarità
100151-10
–
Posizionare il serbatoio del carburante. (
–
Montare la sella. (
–
Impostare l'ora. (
Pag. 69)
Pag. 68)
Pag. 28)
Sostituzione del fusibile principale
13.4
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.
IMPIANTO ELETTRICO
107
Info
Il fusibile principale disinserisce tutte le utenze elettriche del veicolo. Si trova nella custodia del relè di avviamento accanto alla
batteria.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Traslare indietro il serbatoio del carburante. (
–
Rimuovere la protezione .
–
Rimuovere il fusibile principale difettoso  con una pinza appuntita.
–
Inserire il nuovo fusibile principale.
Pag. 67)
Pag. 68)
700166-01
Fusibile (58011109130) (
Pag. 169)
Info
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta .
700167-01
–
Applicare la protezione.
–
Posizionare il serbatoio del carburante. (
–
Montare la sella. (
–
Impostare l'ora. (
Pag. 68)
Pag. 28)
Pag. 69)
IMPIANTO ELETTRICO
108
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze
13.5
Info
La scatola portafusibili con i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella.
700168-01
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Aprire il coperchio della scatola portafusibili .
Pag. 67)
IMPIANTO ELETTRICO
109
–
Rimuovere il fusibile difettoso.
Nota
Fusibile 1 - 10 A - accensione, quadro strumenti, impianto d'allarme (optional)
Fusibile 2 - 10 A - ora, accensione (centralina iniezione elettronica)
Fusibile 3 - 10 A - centralina valvola a farfalla
Fusibile 4 - 10 A - pompa del carburante
Fusibile 5 - 10 A - ventola del radiatore
Fusibile 6 - 10 A - avvisatore acustico, luce di stop, indicatori di direzione, impianto
d'allarme (optional)
Fusibile 7 - 15 A - luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fanalino
posteriore, luce targa
Fusibile 8 - 10 A - per dispositivi supplementari (positivo inserito con interruttore di
accensione)
Fusibile 9 - 10 A - per dispositivi supplementari (positivo permanente)
Fusibile 10 - libero
Fusibile SPARE - 10 A/15 A - fusibili di ricambio
Info
100154-10
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo spezzato .
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
–
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare
mai di scavalcare o riparare i fusibili.
Inserire un fusibile di ricambio dalla potenza adeguata.
IMPIANTO ELETTRICO
110
Fusibile (75011088010) (
Pag. 169)
Fusibile (75011088015) (
Pag. 169)
Suggerimento
Inserire un nuovo fusibile di ricambio nella scatola portafusibili, in modo da
averne uno di scorta in caso di necessità.
–
Controllare il funzionamento della relativa utenza.
–
Chiudere il coperchio della scatola portafusibili.
–
Montare la sella. (
Smontaggio della mascherina portafaro con il faro
13.6
–
700169-10
Rimuovere le viti .
Pag. 68)
IMPIANTO ELETTRICO
111
–
Sollevare la mascherina portafaro.
–
Staccare il connettore.
–
Rimuovere il collegamento a vite  su entrambi i lati.
–
Togliere la mascherina portafaro.
700170-10
700171-01
700172-10
IMPIANTO ELETTRICO
112
Montaggio della mascherina portafaro con il faro
13.7
–
Posizionare la mascherina portafaro. Montare e stringere le viti  su entrambi i lati.
Nota
Vite mascherina portafaro
700172-11
–
700171-01
Collegare il connettore.
M6
5 Nm
IMPIANTO ELETTRICO
113
–
Sollevare la mascherina portafaro.
–
Posizionare la mascherina portafaro. Inserire e serrare le viti .
700170-11
Nota
Vite mascherina portafaro
–
M6
5 Nm
Controllare che il sistema di illuminazione funzioni.
700169-11
Sostituzione della lampadina della luce anabbagliante
13.8
Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
–
Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
IMPIANTO ELETTRICO
114
–
Rimuovere le viti .
–
Sollevare la mascherina portafaro.
700169-10
700170-10
IMPIANTO ELETTRICO
115
–
Ruotare in senso antiorario e rimuovere la lampadina del faro . Estrarre il connettore.
–
Posizionare la nuova lampadina nell'alloggiamento. Collegare il connettore.
Luce anabbagliante/abbagliante (HB3 / attacco P20d) (
Pag. 169)
Info
Inserire la lampadina in modo che i naselli si incastrino nelle fenditure.
600828-10
–
700170-11
Sollevare la mascherina portafaro.
IMPIANTO ELETTRICO
116
–
Posizionare la mascherina portafaro. Inserire e serrare le viti .
Nota
Vite mascherina portafaro
–
M6
5 Nm
Controllare che il sistema di illuminazione funzioni.
700169-12
Sostituzione della lampadina della luce abbagliante
13.9
Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
–
Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.
700169-10
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Rimuovere le viti .
IMPIANTO ELETTRICO
117
–
Sollevare la mascherina portafaro.
–
Ruotare in senso antiorario e rimuovere la lampadina del faro . Estrarre il connettore.
–
Posizionare la nuova lampadina nell'alloggiamento. Collegare il connettore.
700170-10
Luce anabbagliante/abbagliante (HB3 / attacco P20d) (
Pag. 169)
Info
Inserire la lampadina in modo che i naselli si incastrino nelle fenditure.
600829-10
IMPIANTO ELETTRICO
118
–
Sollevare la mascherina portafaro.
–
Posizionare la mascherina portafaro. Inserire e serrare le viti .
700170-11
Nota
Vite mascherina portafaro
–
M6
5 Nm
Controllare che il sistema di illuminazione funzioni.
700169-12
Sostituzione della lampadina della luce d'ingombro
13.10
Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
–
Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.
–
Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
IMPIANTO ELETTRICO
119
–
Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Tirare verso di sé la mascherina portafaro come mostrato nella figura e inclinare con
attenzione la lampadina della luce abbagliante in direzione della lampadina anabbagliante.
–
Ruotare di ca. 30° in senso orario il portalampada  e rimuoverlo.
–
Estrarre la lampadina della luce d'ingombro dal portalampada.
–
Inserire una nuova lampadina nel portalampada della luce d'ingombro.
Pag. 110)
700175-01
Luce d'ingombro (W5W / attacco W2,1x9,5d) (
Pag. 169)
–
Posizionare il portalampada e ruotare fino in fondo in senso orario.
–
Montare la mascherina portafaro con il faro. (
Pag. 112)
700176-01
Sostituzione della lampadina degli indicatori di direzione
13.11
Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
–
Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio, pulire
il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.
IMPIANTO ELETTRICO
120
–
Rimuovere la vite presente sul lato posteriore dell'alloggiamento degli indicatori di direzione.
–
Estrarre con attenzione in avanti il cristallo .
–
Premere leggermente nel portalampada la lampadina dell'indicatore di direzione, ruotarla di ca. 30° in senso antiorario ed estrarla dal portalampada.
Info
Se possibile, non toccare il riflettore con le dita e non sporcarlo di grasso.
100160-10
–
Premere leggermente la nuova lampadina dell'indicatore di direzione nel portalampada
e ruotarla in senso orario fino a battuta.
Indicatore di direzione (RY10W / attacco BAU15s) (
Pag. 169)
–
Posizionare il cristallo.
–
Inserire la vite e ruotare dapprima in senso antiorario, sino a farla entrare nel filetto con
un piccolo colpo. Serrare leggermente la vite.
–
Controllare il funzionamento dell'impianto degli indicatori di direzione.
Controllo dell'orientamento del faro della luce anabbagliante
13.12
A
0
–
Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano di fronte a una parete di colore chiaro
e, all'altezza del centro del faro della luce anabbagliante, tracciare un segno.
–
Tracciare un altro segno sotto il precedente punto di riferimento, alla distanza .
Nota
0
B
Distanza 
–
5 cm
Portare il veicolo in posizione verticale alla distanza  davanti alla parete e accendere
la luce anabbagliante.
Nota
400726-10
Distanza 
5m
IMPIANTO ELETTRICO
121
–
Far sedere il conducente sulla motocicletta, eventualmente con bagaglio e passeggero.
–
Controllare l'orientamento del faro della luce anabbagliante.
Con motocicletta pronta all'uso e con conducente a bordo (eventualmente con bagaglio e passeggero), il limite chiaro-scuro deve essere esattamente al livello del contrassegno inferiore.
»
Se l'area chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la profondità del fascio luminoso della luce anabbagliante.
( Pag. 122)
IMPIANTO ELETTRICO
122
Controllo dell'orientamento del faro della luce abbagliante
13.13
0
A
–
Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano di fronte a una parete di colore chiaro
e, all'altezza del centro del faro della luce abbagliante, tracciare un segno.
–
Tracciare un altro segno sotto il precedente punto di riferimento, alla distanza .
Nota
0
B
Distanza 
–
5 cm
Portare il veicolo in posizione verticale alla distanza  davanti alla parete e accendere
la luce abbagliante.
Nota
Distanza 
5m
–
Far sedere il conducente sulla motocicletta, eventualmente con bagaglio e passeggero.
–
Controllare l'orientamento del faro della luce abbagliante.
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo (eventualmente con bagaglio e
passeggero), il centro del cono luminoso deve essere esattamente al livello del contrassegno inferiore.
B
0
»
Se il centro del cono luminoso non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la profondità del fascio luminoso della luce abbagliante. (
400575-10
Regolazione della profondità del fascio luminoso della luce anabbagliante
13.14
–
Controllare l'orientamento del faro della luce anabbagliante. (
Pag. 120)
Pag. 124)
IMPIANTO ELETTRICO
123
–
Rimuovere le viti .
–
Sollevare la mascherina portafaro.
–
Regolare il fascio del faro ruotando la vite .
700169-10
Nota
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il limite chiaro-scuro deve
essere esattamente al livello della marcatura inferiore (vedere: Controllo dell'orientamento del faro).
Info
700177-01
Per aumentare la profondità del fascio di luce girare in senso orario, per ridurlo
girare in senso antiorario.
In caso di veicolo a pieno carico potrebbe essere eventualmente necessario correggere il fascio di luce del faro.
IMPIANTO ELETTRICO
124
–
Sollevare la mascherina portafaro.
–
Posizionare la mascherina portafaro. Inserire e serrare le viti .
Nota
Vite mascherina portafaro
M6
5 Nm
700169-10
Regolazione della profondità del fascio luminoso della luce abbagliante
13.15
700169-10
–
Controllare l'orientamento del faro della luce abbagliante. (
–
Rimuovere le viti .
–
Sollevare la mascherina portafaro.
Pag. 122)
IMPIANTO ELETTRICO
125
–
Regolare il fascio del faro ruotando la vite .
Nota
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il centro del cono luminoso
deve essere esattamente al livello del contrassegno inferiore (vedere: Controllo dell'orientamento del faro).
Info
Per ridurre la profondità del fascio di luce girare in senso orario, per aumentarla
girare in senso antiorario.
In caso di veicolo a pieno carico potrebbe essere eventualmente necessario correggere il fascio di luce del faro.
700178-01
–
Sollevare la mascherina portafaro.
–
Posizionare la mascherina portafaro. Inserire e serrare le viti .
Nota
Vite mascherina portafaro
700169-10
M6
5 Nm
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
126
Sistema di raffreddamento
14.1
La pompa dell'acqua  posta nel motore assicura una circolazione forzata del fluido di raffreddamento.
La pressione generata dal calore nel sistema di raffreddamento è regolata da una valvola
posta nel tappo del radiatore . L'espansione di calore conduce il liquido di raffreddamento in eccesso nel vaso d'espansione . Con il diminuire della temperatura, il liquido
viene nuovamente aspirato nel sistema di raffreddamento. Ciò consente di raggiungere la
temperatura del liquido di raffreddamento prescritta, senza dover fare i conti con anomalie
di funzionamento.
125 °C
700180-01
Il raffreddamento avviene mediante il vento contrario e una ventola del radiatore  controllata mediante un termointerruttore.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette di raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.
100167-10
Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento
14.2
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
–
A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
127
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario
venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Smontare la sella. (
–
Traslare indietro il serbatoio del carburante. (
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Rimuovere il tappo dal vaso d'espansione .
–
Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
Pag. 67)
Pag. 68)
−25… −45 °C
»
Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
–
Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione.
700181-10
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le marcature MIN e MAX.
»
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento (
Pag. 180)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
Pag. 181)
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
128
–
Montare il tappo del vaso d'espansione.
–
Svitare il tappo del radiatore .
–
Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25… −45 °C
»
Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
–
Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Il radiatore deve essere completamente pieno.
700182-11
»
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento e determinare la causa della
perdita.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento (
Pag. 180)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
»
Pag. 181)
Se il liquido di raffreddamento rabboccato è superiore al valore prescritto:
> 0,50 l
–
Riempire/sfiatare il sistema di raffreddamento.
–
Montare il tappo del radiatore.
–
Posizionare il serbatoio del carburante. (
–
Montare la sella. (
Pag. 68)
Pag. 69)
x(
Pag. 132)
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
129
Controllo del livello del liquido di raffreddamento
14.3
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
–
A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario
venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
–
Smontare la sella. (
–
Traslare indietro il serbatoio del carburante. (
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione .
Pag. 67)
Pag. 68)
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le marcature MIN e MAX.
»
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento (
700181-10
Pag. 180)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
Pag. 181)
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
–
130
Svitare il tappo del radiatore  e controllare il livello del liquido nel radiatore.
Il radiatore deve essere completamente pieno.
»
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento e determinare la causa della
perdita.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento (
Pag. 180)
Alternativa 2
700182-11
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
»
Se il liquido di raffreddamento rabboccato è superiore al valore prescritto:
> 0,50 l
–
Scarico del liquido di raffreddamento
14.4
Pag. 181)
Riempire/sfiatare il sistema di raffreddamento.
–
Montare il tappo del radiatore.
–
Posizionare il serbatoio del carburante. (
–
Montare la sella. (
x(
Pag. 132)
Pag. 69)
Pag. 68)
x
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
–
A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
131
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario
venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
–
Smontare la sella. (
–
Traslare indietro il serbatoio del carburante. (
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Porre un recipiente adatto sotto al motore.
–
Rimuovere la vite . Estrarre il tappo del radiatore.
–
Scaricare tutto il liquido di raffreddamento.
–
Inserire e serrare la vite  con un nuovo anello di tenuta.
Pag. 67)
Pag. 68)
Nota
700184-01
Tappo di chiusura foro di scarico pompa
dell'acqua (Duke)
M10x1
15 Nm
Tappo di chiusura foro di scarico pompa
dell'acqua (Duke R)
M10x1
15 Nm
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Riempimento/sfiato del sistema di raffreddamento
14.5
132
x
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario
venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.
Condizione
Il serbatoio del carburante è spostato indietro o smontato.
–
700182-10
Rimuovere il tappo del radiatore .
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
133
–
Rimuovere la vite di spurgo .
–
Inclinare leggermente il veicolo verso destra.
–
Rifornire con liquido di raffreddamento, fino a quando questo non fuoriesce senza bollicine dalle aperture di sfiato; quindi montare subito la vite di spurgo e serrarla.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento (
Pag. 180)
Alternativa 2
700183-01
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
Pag. 181)
–
Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffreddamento. Montare il tappo
del radiatore.
–
Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.
Il serbatoio del carburante è spostato indietro.
– Spingere in avanti il serbatoio del carburante.
Il serbatoio del carburante è smontato.
– Collegare e posizionare il serbatoio del carburante.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
–
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non
dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare e far riscaldare il motore sino a quando le 5 barre dell'indicatore di temperatura
si illumineranno.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
700181-11
134
–
Spegnere il motore e farlo raffreddare.
–
Una volta raffreddato, controllare nuovamente il livello del liquido di raffreddamento nel
radiatore e, se necessario, rabboccarlo.
–
Rimuovere il tappo del vaso d'espansione  e riempire con liquido di raffreddamento
fino alla marcatura MAX.
–
Montare il tappo del vaso d'espansione.
MESSA A PUNTO DEL MOTORE
135
Controllo del gioco del cavo flessibile del gas
15.1
–
Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente avanti e indietro la manopola dell'acceleratore e rilevare il gioco del cavo flessibile del gas.
Gioco del cavo flessibile del gas
»
3… 5 mm
Se il gioco del cavo flessibile del gas non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare il gioco del cavo flessibile del gas.
x(
Pag. 136)
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
400192-10
–
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non
dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo. Muovere il manubrio a destra e sinistra
per l'intero raggio di sterzata.
Il regime del minimo non deve cambiare.
»
Se i giri del minimo cambiano:
–
Regolare il gioco del cavo flessibile del gas.
x(
Pag. 136)
MESSA A PUNTO DEL MOTORE
Regolazione del gioco del cavo flessibile del gas
15.2
136
x
–
Raddrizzare il manubrio.
–
Con il tester diagnosi KTM, portare l'attuatore valvola a farfalla in posizione a riposo.
–
Allentare il controdado .
–
Regolare il gioco del cavo flessibile del gas con la vite di regolazione .
Nota
Gioco del cavo flessibile del gas
–
3… 5 mm
Serrare il controdado .
100195-10
Regolazione della caratteristica del motore
15.3
700196-10
–
Disinserire l'accensione: portare la chiave di accensione in posizione
–
Rimuovere verso il basso l'interruttore Map‑Select con il supporto  dalla piastrina.
.
MESSA A PUNTO DEL MOTORE
137
–
Estrarre l'interruttore Map‑Select attraverso il telaio.
–
Estrarre l'interruttore Map‑Select dal supporto.
–
Ruotare la rotella di regolazione sino a posizionare il numero desiderato sulla marcatura .
700197-01
Impostare l'interruttore Map‑Select su Soft.
– Ruotare la rotella di regolazione in posizione 1.
Soft – potenza massima omologata ridotta per consentire una migliore guidabilità
Impostare l'interruttore Map‑Select su Advanced.
– Ruotare la rotella di regolazione in posizione 2.
700198-01
Advanced – potenza omologata con reattività estremamente diretta
Impostare l'interruttore Map‑Select su Standard.
– Ruotare la rotella di regolazione in posizione 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 o 0.
Standard – potenza omologata con reattività equilibrata
MESSA A PUNTO DEL MOTORE
700196-11
–
Posizionare l'interruttore Map‑Select nel supporto.
–
Inserire l'interruttore Map‑Select con il supporto sulla piastrina.
138
MANUTENZIONE DEL MOTORE
139
Controllo del livello dell'olio motore
16.1
Info
Il livello dell'olio motore deve essere controllato a motore caldo, pronto per il funzionamento.
Condizione
Il motore è a temperatura di esercizio.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Controllare il livello dell'olio motore.
Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto prima di eseguire i controlli.
L'olio motore deve essere a un livello compreso tra il bordo superiore e inferiore del
vetro spia.
»
700185-01
Se l'olio motore non è al livello indicato:
–
Rabboccare l'olio motore. (
Pag. 146)
MANUTENZIONE DEL MOTORE
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia delle unità filtranti
16.2
–
Scaricare l'olio motore.
–
Smontare il filtro dell'olio.
–
–
–
140
x
x ( Pag. 140)
x ( Pag. 141)
Pulire le unità filtranti. x ( Pag. 143)
Montare il filtro dell'olio. x ( Pag. 143)
Versare l'olio motore. x ( Pag. 145)
601022-10
Scarico dell'olio motore
16.3
x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature
molto alte.
–
Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida le
parti interessate.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo.
MANUTENZIONE DEL MOTORE
141
–
Parcheggiare la motocicletta sul cavalletto laterale su una superficie piana.
–
Porre un recipiente adatto sotto al motore.
–
Rimuovere la vite di scarico olio  con il magnete e l'anello di tenuta.
–
Far defluire completamente l'olio motore.
–
Pulire accuratamente la vite di scarico olio con il magnete.
–
Inserire e serrare la vite di scarico olio con il magnete e l'anello di tenuta.
700186-01
Nota
Vite scarico olio con magnete (Duke)
M12x1,5
20 Nm
Vite scarico olio con magnete (Duke R)
M12x1,5
20 Nm
700187-01
Smontaggio del filtro dell'olio
16.4
x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature
molto alte.
–
Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida le
parti interessate.
MANUTENZIONE DEL MOTORE
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
–
Porre un recipiente adatto sotto al motore.
–
Rimuovere le viti . Estrarre il coperchio filtro olio  con l'O-ring.
–
Estrarre il filtro  dal corpo del filtro olio.
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)
700188-01
–
Rimuovere le viti . Rimuovere il filtro dell'olio  e l'O-ring.
–
Estrarre il filtro  dal corpo del filtro olio.
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)
700189-01
–
Far defluire completamente l'olio motore.
–
Pulire accuratamente i componenti e la superficie di tenuta.
142
MANUTENZIONE DEL MOTORE
Montaggio del filtro dell'olio
16.5
143
x
–
Inserire il filtro dell'olio  e .
–
Lubrificare gli O-Ring dei coperchi del filtro dell'olio. Montare i coperchi del filtro dell'olio  e .
–
Inserire e serrare le viti.
Nota
Vite coperchio filtro olio (Duke)
M5
6 Nm
Vite coperchio filtro olio (Duke R)
M5
6 Nm
700190-01
Pulizia delle unità filtranti
16.6
x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature
molto alte.
–
Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida le
parti interessate.
MANUTENZIONE DEL MOTORE
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
–
Porre un recipiente adatto sotto al motore.
–
Rimuovere il tappo di chiusura  con l'unità filtrante  e gli O-ring.
–
Rimuovere il tappo di chiusura  con l'unità filtrante  e gli O-ring.
–
Scaricare l'olio motore rimasto.
–
Pulire accuratamente i componenti e la superficie di tenuta.
700191-01
700192-01
144
MANUTENZIONE DEL MOTORE
145
–
Posizionare l'unità filtrante  con gli O-ring.
–
Montare e serrare il tappo di chiusura  con l'O-ring.
Nota
Vite chiusura dell'unità filtrante (Duke)
M20x1,5
15 Nm
Vite chiusura dell'unità filtrante (Duke R)
M20x1,5
15 Nm
700193-01
–
Posizionare l'unità filtrante  con gli O-ring.
–
Montare e serrare il tappo di chiusura  con l'O-ring.
Nota
Vite chiusura dell'unità filtrante (Duke)
M20x1,5
15 Nm
Vite chiusura dell'unità filtrante (Duke R)
M20x1,5
15 Nm
700194-01
Immissione dell'olio motore
16.7
x
Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.
MANUTENZIONE DEL MOTORE
–
146
Rimuovere la vite di riempimento dell'olio con O-ring  sul coperchio della frizione e
versare l'olio motore.
Olio motore
1,70 l
Olio motore (SAE 10W/60)
(00062010035) ( Pag. 181)
Olio motore alternativo
–
700195-01
Olio motore
(SAE 10W/50)
( Pag. 182)
Montare e serrare la vite di riempimento dell'olio con l'O-ring .
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non
dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
–
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
Pag. 139)
Rabbocco dell'olio motore
16.8
Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del motore.
MANUTENZIONE DEL MOTORE
–
147
Rimuovere la vite di riempimento dell'olio con O-ring  sul coperchio della frizione e
immettere l'olio motore.
Olio motore (SAE 10W/60) (00062010035) (
Olio motore (SAE 10W/50) (
Pag. 181)
Pag. 182)
Info
Per una prestazione ottimale dell'olio motore non si consiglia di mischiare tra
loro oli di tipo diverso.
Si consiglia eventualmente di sostituire l'olio.
700195-01
–
Montare e serrare la vite di riempimento dell'olio con O-ring .
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non
dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
–
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
Pag. 139)
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
148
Pulizia della motocicletta
17.1
Nota bene
Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti della
motocicletta.
–
Non pulire mai il veicolo con un apparecchio ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere
componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
–
Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro vi penetri dell'acqua.
–
Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
–
Trattare i punti più sporchi con del detergente spray per motociclette (di quelli disponibili in commercio), aiutandovi con un pennello.
Detergente per motociclette (
Pag. 184)
Info
401061-01
Pulire il veicolo con acqua calda miscelata a un detergente per motociclette
disponibile in commercio, utilizzando una spugna morbida.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade cosparse di sale antigelo, effettuare la
pulizia con dell'acqua fredda. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
–
149
Una volta sciacquata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, farla asciugare bene.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
–
–
Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio; durante questo giro azionare i freni.
Info
Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei
freni.
–
Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio, affinché l'acqua penetrata
possa evaporare.
–
Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutti i punti di scorrimento e di
lavoro.
–
Pulire la catena. (
–
Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi del freno
e dell'impianto di scarico).
Pag. 70)
Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma (
–
Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto specifico non aggressivo.
Lucidante a specchio per vernici (
–
Pag. 185)
Pag. 185)
Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o prodotti specifici non aggressivi.
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
150
Detergenti e lucidanti per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica
( Pag. 184)
–
Lubrificare il blocchetto di avviamento/dello sterzo.
Olio spray universale (
Pag. 185)
Trattamento per l'uso invernale
17.2
Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, è necessario tenere conto del sale antigelo utilizzato sulle strade. Adottare
quindi delle misure preventive contro l'effetto aggressivo del sale antigelo.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade cosparse di sale antigelo, effettuare la pulizia con dell'acqua fredda. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Trattare il motore, il forcellone e tutti gli altri componenti zincati o lucidi (ad eccezione
dei dischi del freno) con un prodotto anticorrosivo a base di cera.
Pag. 148)
Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del freno, in quanto ridurrebbe fortemente l'effetto frenante.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo, pulire con cura la motocicletta con acqua fredda e farla asciugare bene.
401060-01
–
Pulire la catena. (
Pag. 70)
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO
151
Stoccaggio per messa a riposo
18.1
Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motocicletta
(minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine all'inizio della stagione.
401058-01
–
Se possibile svuotare il serbatoio del carburante, in modo da poter utilizzare carburante
nuovo al momento della successiva messa in uso.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti.
–
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. (
–
Controllare la pressione dei pneumatici. (
–
Smontare la batteria.
–
x(
Caricare la batteria. x (
Pag. 148)
x(
Pag. 140)
Pag. 126)
Pag. 99)
Pag. 100)
Pag. 104)
Nota
Temperatura di stoccaggio della batteria
lontano da fonti di irradiazione solare
diretta
–
0… 35 °C
Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a forti variazioni di temperatura.
Info
KTM consiglia di sollevare la motocicletta.
–
Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento posteriore. (
Pag. 66)
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO
152
–
Sollevare la motocicletta tramite il dispositivo di sollevamento anteriore. (
–
Coprire la motocicletta con una coperta o un panno traspirante.
Pag. 65)
Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umidità
non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della
motocicletta messa a riposo. Dal momento che in questo caso il motore non si
riscalda a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si
condensa e fa arrugginire le valvole e lo scarico.
Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio
18.2
401059-01
–
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento anteriore. (
–
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore. (
–
Caricare la batteria.
–
Inserire la batteria.
x(
x(
–
Impostare l'ora. (
Pag. 28)
–
Eseguire il rifornimento di carburante. (
–
Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo e manutenzione ordinaria. ( Pag. 43)
–
Effettuare un giro di prova.
Pag. 65)
Pag. 66)
Pag. 104)
Pag. 102)
Pag. 52)
DIAGNOSI DEI DIFETTI
153
Errore
Possibile causa
Intervento
Premendo il pulsante del motorino di
avviamento elettrico il motore non gira
Errore procedura avvio
–
Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
( Pag. 44)
Batteria scarica
–
Caricare la batteria.
Fusibile 1, 2, 3 o 4 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 108)
Fusibile principale bruciato
–
Sostituire il fusibile principale. (
Assenza del collegamento di massa.
–
Controllare il collegamento di massa.
Il motore gira solo se la leva della frizione è innestata
È inserita una marcia
–
Portare il cambio in folle.
È inserita una marcia e il cavalletto
laterale è aperto
–
Portare il cambio in folle.
Il motore gira, ma non si mette in moto
Errore procedura avvio
–
Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
( Pag. 44)
Fusibile 4 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 108)
Accoppiamento del connettore del carburante non inserito
–
Collegare il connettore del carburante.
Connettore del cavo ossidato
–
Pulire il connettore e trattarlo con uno spray per
contatti elettrici.
Errore nel sistema di iniezione del carburante
–
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi
KTM.
Filtro dell'aria molto sporco
–
La potenza erogata dal motore è insufficiente
x(
Pag. 104)
Pag. 106)
x
Smontare il filtro dell'aria.
–
x
Montare il filtro dell'aria. x
Filtro del carburante molto sporco
–
Controllare la pressione del carburante.
Errore nel sistema di iniezione del carburante
–
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi
KTM.
x
x
DIAGNOSI DEI DIFETTI
154
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore si surriscalda
Scarso livello del liquido di raffreddamento nel circuito
–
Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 129)
Le lamelle del radiatore sono molto
sporche
–
Pulire le lamelle del radiatore.
Formazione di schiuma nel sistema di
raffreddamento
–
Scaricare il liquido di raffreddamento.
( Pag. 130)
–
Riempire/sfiatare il sistema di
raffreddamento.
( Pag. 132)
x
x
Tubo flessibile del radiatore piegato o
rotto
–
Sostituire il tubo flessibile del radiatore.
Termostato difettoso
–
Controllare il termostato.
Fusibile 5 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 108)
Sistema ventola del radiatore difettoso
–
Controllare il sistema ventola del radiatore.
Aria nel sistema di raffreddamento
–
Riempire/sfiatare il sistema di
raffreddamento.
( Pag. 132)
x
x
x
x
La spia di avvertimento FI (MIL) si
accende/lampeggia
Errore nel sistema di iniezione del carburante
–
Il motore si spegne durante la marcia
Mancanza di carburante
–
Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 52)
Fusibile 1, 2 o 4 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 108)
Tubo di sfiato motore strozzato
–
Sistemare il tubo di sfiato in modo che non si
formino pieghe, eventualmente sostituirlo.
Consumo elevato di olio
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi
KTM.
x
DIAGNOSI DEI DIFETTI
155
Errore
Possibile causa
Intervento
Consumo elevato di olio
Eccessivo livello dell'olio motore
–
Controllare il livello dell'olio motore.
( Pag. 139)
Olio motore troppo fluido (viscosità)
–
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire
le unità filtranti.
( Pag. 140)
x
Il faro e la luce di posizione non funzionano
Fusibile 7 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 108)
L'indicatore di direzione, la luce di
stop e l'avvisatore acustico non funzionano
Fusibile 6 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 108)
L'ora non viene visualizzata oppure è
errata
Fusibile 2 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 108)
–
Impostare l'ora. (
Pag. 28)
Accensione non disinserita durante lo
spegnimento del veicolo
–
Caricare la batteria.
x(
La batteria non viene caricata dal
generatore
–
Controllare la tensione di carica.
Il quadro strumenti non visualizza
niente sul display
Fusibile 1 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 108)
L'indicatore di velocità nel quadro strumenti non funziona
Cablaggio dell'indicatore di velocità
guasto e/o connettore ossidato
–
Controllare il cablaggio e il connettore.
Batteria scarica
–
Pag. 104)
x
Controllare la corrente a riposo. x
CODICI LAMPEGGIANTI
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
02 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 2 brevi lampeggi
Condizione per la comparsa del
difetto
Trasduttore d'impulsi - Malfunzionamento circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
06 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 6 brevi lampeggi
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore posizione farfalla circuito A - Segnale in entrata troppo basso
Sensore posizione farfalla circuito A - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
08 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 8 brevi lampeggi
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore manopola dell'acceleratore - Segnale in entrata troppo basso
Sensore manopola dell'acceleratore - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
09 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 9 brevi lampeggi
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 1 - Segnale in entrata troppo basso
Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 1 - Segnale in entrata troppo alto
156
CODICI LAMPEGGIANTI
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
12 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 2 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore temperatura liquido di raffreddamento - Segnale in entrata troppo basso
Sensore temperatura liquido di raffreddamento - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
13 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 3 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore temperatura aria aspirata - Segnale in entrata troppo basso
Sensore temperatura aria aspirata - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
14 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 4 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore di pressione aria ambiente - Segnale in entrata troppo basso
Sensore di pressione aria ambiente - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
15 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 5 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore di inclinazione - Segnale in entrata troppo basso
Sensore di inclinazione - Segnale in entrata troppo alto
157
CODICI LAMPEGGIANTI
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
17 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 1 lampeggio lungo e 7 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Malfunzionamento circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
24 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 2 lampeggi lunghi e 4 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Alimentazione di tensione - Malfunzionamento circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
25 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 2 lampeggi lunghi e 5 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Interruttore cavalletto laterale- Malfunzionamento circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
26 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 2 lampeggi lunghi e 6 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore di Hall attuatore valvola a farfalla - Malfunzionamento circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
37 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 3 lampeggi lunghi e 7 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Bobina accensione cilindro 1 - Malfunzionamento circuito di commutazione
158
CODICI LAMPEGGIANTI
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
41 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 1 breve
Condizione per la comparsa del
difetto
Centralina pompa carburante - Interruzione/cortocircuito su massa
Centralina pompa carburante - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
45 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 4 lampeggi lunghi e 5 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Riscaldamento sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Interruzione/cortocircuito verso massa
Riscaldamento sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
54 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 5 lampeggi lunghi e 4 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Valvola secondaria dell'aria - Interruzione/cortocircuito verso massa
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
58 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 5 lampeggi lunghi e 8 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Attuatore valvola a farfalla in modalità EPT - Errore di segnale
159
CODICI LAMPEGGIANTI
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
60 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 6 lampeggi lunghi
Condizione per la comparsa del
difetto
Attuatore valvola a farfalla - Malfunzionamento circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
90 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 9 lampeggi lunghi
Condizione per la comparsa del
difetto
Posizione valvola a farfalla - Malfunzionamento circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
91 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 9 lampeggi lunghi e 1 breve
Condizione per la comparsa del
difetto
Malfunzionamento comunicazione CAN-bus
Codice lampeggiante spia di
avvertimento FI (MIL)
92 La spia di avvertimento FI (MIL) effettua 9 lampeggi lunghi e 2 brevi
Condizione per la comparsa del
difetto
Alimentazione di tensione centralina elettronica valvola a farfalla (interna) - Malfunzionamento circuito di commutazione
160
DATI TECNICI - MOTORE
161
Tipo motore
A ciclo Otto a 4 tempi, 1 cilindro, raffreddato a fluido
Cilindrata (Duke)
654 cm³
Cilindrata (Duke R)
690 cm³
Corsa (Duke)
80 mm
Corsa (Duke R)
84,5 mm
Alesaggio
102 mm
Compressione (Duke)
11,8:1
Compressione (Duke R)
12,5:1
Distribuzione
OHC, 4 valvole comandate da un bilanciere, azionamento
mediante catena
Diametro valvola aspirazione
40 mm
Diametro valvola scarico
34 mm
Gioco valvole a freddo
0,07… 0,13 mm
Supporto dell'albero motore
2 Cuscinetti a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella (Duke)
Bronzina
Boccola del piede di biella (Duke R)
Spinotto con rivestimento DLC
Pistone
Lega leggera, fucinato
Segmenti pistone
1 anello a L, 1 segmento leggermente smussato, 1 segmento
raschiaolio
Lubrificazione del motore
Lubrificazione a carter semi-secco con 2 pompe rotative
Rapporto di trasmissione primario
36:79
Frizione
Frizione antisaltellamento APTC™ in bagno d'olio/azionamento
idraulico
Trasmissione
6 marce, innesto frontale
DATI TECNICI - MOTORE
162
Rapporto di trasmissione
1a marcia
14:35
2a marcia
16:28
3a marcia
21:28
4a marcia
21:23
5a marcia
23:22
6a marcia
23:20
Alimentazione
Iniezione carburante comandata elettronicamente
Impianto d'accensione
Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione
Alternatore
12 V, 224 W
Candela
NGK LKAR 8AI - 9
Distanza elettrodi della candela
0,9 mm
Raffreddamento
Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa dell'acqua
Ausilio per l'avviamento
Avviamento elettrico, decompressore automatico
Quantitativo - olio motore
21.1
Olio motore
1,70 l
Olio motore (SAE 10W/60) (00062010035) (
Olio motore alternativo
Pag. 181)
Olio motore (SAE 10W/50)
( Pag. 182)
DATI TECNICI - MOTORE
163
Quantitativo - liquido di raffreddamento
21.2
Liquido di raffreddamento
1,20 l
Liquido di raffreddamento (
Pag. 180)
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
Pag. 181)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
164
Tappo di chiusura foro dell'olio
autofilettante
9 Nm
Loctite® 243™
Vite fissaggio membrana
M3
2,5 Nm
Loctite® 243™
Fascetta stringitubo flangia di aspirazione
M4
1,5 Nm
–
Getto olio per la lubrificazione della
biella
M4
2 Nm
Loctite® 243™
Vite coperchio filtro olio
M5
6 Nm
–
Vite coperchio pompa olio
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Vite del bloccacuscinetti
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Vite molla frizione
M5
6 Nm
–
Vite piastra di copertura ricircolo dell'olio
M5
6 Nm
–
Vite sensore marce
M5
5 Nm
Loctite® 243™
Vite tappo di sfiato su coperchio valvole
M5
3 Nm
Loctite® 243™
Tappo di chiusura collegamento a
depressione
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite asse del bilanciere
M6
12 Nm
–
Vite attuatore frizione
M6x20
10 Nm
Loctite® 243™
Vite attuatore frizione
M6x35
10 Nm
–
Vite barra tenditrice catena distribuzione
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite binario di guida catena distribuzione
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite carter motore
M6
10 Nm
–
Vite cilindro
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite coperchio del generatore (foro passante pozzo catena)
M6
10 Nm
Loctite® 243™
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
165
Vite coperchio dell'alternatore
M6
10 Nm
–
Vite coperchio frizione
M6
10 Nm
–
Vite coperchio pompa dell'acqua
M6
10 Nm
–
Vite coperchio valvole
M6
10 Nm
–
Vite copertura assiale albero a camme
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite dispositivo selettore marce
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite elemento di fissaggio statore
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite girante pompa dell'acqua
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite involucro termostato
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite leva del cambio
M6
10 Nm
Loctite® 222
Vite leva selettore
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite massa decompressore
M6
3… 4 Nm
Loctite® 243™
Vite motorino d'avviamento elettrico
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite testa cilindro
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite trasduttore d'impulsi
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Getto olio per il raffreddamento pistone
M6x0,75
4 Nm
Loctite® 243™
Prigioniero flangia dello scarico
M8
10 Nm
Loctite® 243™
Tappo di chiusura dell'elemento di fissaggio albero motore
M8
20 Nm
–
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
166
Vite testa cilindro
M10
Sequenza di serraggio:
Serrare in diagonale, a partire dalla vite posteriore del
pozzetto della catena.
1° stadio
15 Nm
2° stadio
30 Nm
3° stadio
45 Nm
4° stadio
60 Nm
Lubrificazione con olio del
motore
Tappo di chiusura foro dell'olio
M10x1
15 Nm
Loctite® 243™
Tappo di chiusura foro di scarico pompa
dell'acqua
M10x1
15 Nm
–
Tappo di chiusura foro radiatore dell'olio
M10x1
15 Nm
–
Vite sbloccaggio tenditore catena distribuzione
M10x1
10 Nm
–
Candela
M12x1,25
17 Nm
–
Liquido di raffreddamento sensore di
temperatura su testa del cilindro
M12x1,5
12 Nm
–
Tappo di chiusura valvola di regolazione
della pressione dell'olio
M12x1,5
20 Nm
–
Vite scarico olio con magnete
M12x1,5
20 Nm
–
Tappo di chiusura foro dell'olio
M14x1,5
15 Nm
Loctite® 243™
Raccordo filettato carter motore
M16x1,5
25 Nm
Loctite® 243™
Dado rotore
M18x1,5
100 Nm
–
Dado ingranaggio primaria
M20Sxx1,5
90 Nm
Loctite® 243™
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE
167
Dado mozzo frizione
M20x1,5
100 Nm
Loctite® 243™
Dado pignone
M20x1,5
60 Nm
Loctite® 243™
Tappo di chiusura del tenditore catena
distribuzione
M20x1,5
25 Nm
–
Vite chiusura dell'unità filtrante
M20x1,5
15 Nm
–
Tappo di chiusura termostato dell'olio
M24x1,5
15 Nm
–
Vite nel coperchio dell'alternatore
M24x1,5
8 Nm
–
DATI TECNICI - CICLISTICA
168
Telaio
Telaio a traliccio composto da tubi di acciaio in cromo molibdeno,
verniciato in polvere
Forcella
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Ammortizzatore
WP Suspension 4618 con sistema di sospensioni Pro‑Lever
Escursione
anteriore
140 mm
posteriore
140 mm
Impianto frenante
anteriore
Freno a disco con pinza fissa radiale a quattro pistoni, disco del
freno con cuscinetto flottante
posteriore
Freno a disco con pinza a un pistone, flottante
Diametro dei dischi del freno
anteriore
320 mm
posteriore
240 mm
Limite di usura dei dischi del freno
anteriore
3,6 mm
posteriore
4,5 mm
Pressione pneumatici con a bordo solo il conducente
anteriore
2,0 bar
posteriore
2,0 bar
Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo
anteriore
2,0 bar
posteriore
2,2 bar
Rapporto di trasmissione secondario
16:40
Catena
5/8 x 1/4” anello a X
DATI TECNICI - CICLISTICA
169
Inclinazione cannotto sterzo
63,5°
Interasse
1.472±15 mm
Altezza sella senza carico
865 mm
Altezza libera senza carico
155 mm
Peso senza carburante ca.
148,5 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
150 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
200 kg
Peso totale massimo ammesso
350 kg
Batteria
YTZ10S
Voltaggio della batteria: 12 V
Capacità nominale: 8,6 Ah
non richiede manutenzione
Fusibile
58011109130
30 A
Fusibile
75011088015
15 A
Fusibile
75011088010
10 A
Luce anabbagliante/abbagliante
HB3 / attacco P20d
12 V
60 W
Luce d'ingombro
W5W / attacco W2,1x9,5d
12 V
5W
Luce della strumentazione di bordo e spie
di controllo
LED
Indicatore di direzione
RY10W / attacco BAU15s
Luce di stop / fanalino posteriore
LED
Lampadine
23.1
12 V
10 W
DATI TECNICI - CICLISTICA
Luce targa
170
W5W / attacco W2,1x9,5d
12 V
5W
Pneumatici
23.2
Tipo di pneumatici anteriori
Tipo di pneumatici posteriori
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Michelin Pilot Power
160/60 ZR 17 M/C 69W TL
Michelin Pilot Power
Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito:
http://www.ktm.com
Quantitativo - carburante
23.3
Capacità tot. serbatoio del carburante ca.
Riserva carburante ca.
13,5 l
Carburante super senza piombo (ROZ 95) (
2,5 l
Pag. 180)
DATI TECNICI - FORCELLA
171
Duke
24.1
Codice articolo della forcella
14.18.7K.09
Forcella
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Smorzamento in compressione
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
352 mm
Indice di carico molle
Medio (standard)
6,5 N/mm
Lunghezza camera d'aria
110±20 mm
Lunghezza della forcella estesa
850 mm
Olio per ciascun stelo della forcella
775 ml
Olio per forcelle (SAE 5) (
Pag. 182)
DATI TECNICI - FORCELLA
172
Duke R
24.2
Codice articolo della forcella
14.18.7K.46
Forcella
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Smorzamento in compressione
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort
25 scatti
Standard
20 scatti
Sport
15 scatti
Carico massimo
15 scatti
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
352 mm
Indice di carico molle
Medio (standard)
7,5 N/mm
Lunghezza camera d'aria
120+10
−30 mm
Lunghezza della forcella estesa
850 mm
Olio per ciascun stelo della forcella
760 ml
Olio per forcelle (SAE 5) (
Pag. 182)
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE
173
Duke
25.1
Codice articolo dell'ammortizzatore
15.18.7J.09
Ammortizzatore
WP Suspension 4618 con sistema di sospensioni Pro‑Lever
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort
2,0 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1,0 giro
Carico massimo
1,0 giro
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Precarico molla
Comfort
12 mm
Standard
12 mm
Sport
12 mm
Carico massimo
15 mm
Indice di carico molle
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE
174
Medio (standard)
70 N/mm
Duro
75 N/mm
Lunghezza della molla
185 mm
Pressione del gas
10 bar
Compressione statica
25 mm
Compressione in ordine di marcia
60… 65 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
376 mm
Olio ammortizzatore
Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1) (
Pag. 182)
Duke R
25.2
Codice articolo dell'ammortizzatore
15.18.7J.46
Ammortizzatore
WP Suspension 4618 con sistema di sospensioni Pro‑Lever
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort
2,0 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1,0 giro
Carico massimo
1,0 giro
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort
20 scatti
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort
20 scatti
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE
175
Standard
15 scatti
Sport
10 scatti
Carico massimo
10 scatti
Precarico molla
Comfort
12 mm
Standard
12 mm
Sport
12 mm
Carico massimo
15 mm
Indice di carico molle
Medio (standard)
70 N/mm
Duro
75 N/mm
Lunghezza della molla
185 mm
Pressione del gas
10 bar
Compressione statica
25 mm
Compressione in ordine di marcia
60… 65 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
376 mm
Olio ammortizzatore
Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1) (
Pag. 182)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
176
Vite quadro strumenti
EJOT
1 Nm
–
Vite supporto quadro comandi
EJOT
1 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M4
4 Nm
–
Vite interruttore cavalletto laterale
M4
2 Nm
Loctite® 243™
Altre viti della ciclistica
M5
5 Nm
–
Vite cavo sullo starter
M5
3 Nm
–
Vite fiancatina
M5
2 Nm
–
Vite leva del pedale
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Vite morsetto in materiale plastico tubazione del freno su stelo forcella
M5
2 Nm
–
Vite pompa del carburante
M5
4 Nm
–
Vite regolatore di pressione
M5
4 Nm
–
Vite serratura sella
M5
3 Nm
Loctite® 222
Vite trasduttore del livello di carburante
M5
3 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
–
Altre viti su serbatoio carburante
M6
6 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M6
15 Nm
–
Dado fissaggio radiatore inferiore
M6
5 Nm
–
Vite avvisatore acustico
M6
6 Nm
Loctite® 243™
Vite bugspoiler
M6
7 Nm
–
Vite copricatena
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite fissaggio radiatore inferiore
M6
5 Nm
–
Vite giunto sferico dell'asta di spinta
sulla pompa freno posteriore
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite mascherina portafaro
M6
5 Nm
–
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
177
Vite pompa freno posteriore
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite regolatore di tensione
M6
8 Nm
–
Vite rubinetto del carburante
M6
Sequenza di serraggio:
Fissare in parallelo
6 Nm
–
Vite serbatoio fluido freni ruota posteriore
M6
5 Nm
–
Vite supporto a magnete su cavalletto
laterale
M6
12 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto batteria
M6
3 Nm
–
Vite supporto cavalletto laterale
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto centralina elettrica
M6
3 Nm
–
Vite supporto targa
M6
8 Nm
–
Vite valvola impianto dell'aria secondaria
M6
6 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M8
25 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M8
30 Nm
–
Dado collettore sulla testa del cilindro
M8
25 Nm
Pasta al rame
Dado vite della corona dentata
M8
35 Nm
Loctite® 243™
Vite blocchetto d'avviamento
M8
Vite braccio del telaio
M8
35 Nm
Loctite® 243™
Vite collettore su silenziatore
M8
25 Nm
Pasta al rame
Vite disco freno anteriore
M8
30 Nm
Loctite® 243™
Vite disco freno posteriore
M8
30 Nm
Loctite® 243™
Vite fissaggio silenziatore
M8
25 Nm
–
Vite maniglia
M8
6 Nm
–
Loctite® 243™
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
178
Vite morsetto manubrio
M8
20 Nm
–
Vite mozzo perno ruota anteriore
M8
15 Nm
–
Vite perno di sterzo
M8
20 Nm
–
Vite piastra forcella inferiore
M8
15 Nm
–
Vite piastra forcella superiore
M8
12 Nm
–
Vite sostegno di collegamento supporto
motore anteriore
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto cavalletto laterale
M8
28 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto molla su supporto cavalletto laterale
M8
15 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto pedana posteriore
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vte cuscinetto serbatoio del carburante
M8
15 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M10
45 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M10
50 Nm
–
Vite alloggiamento manubrio
M10
20 Nm
–
Vite cavalletto laterale
M10
35 Nm
Loctite® 243™
Vite inferiore ammortizzatore
M10
45 Nm
Loctite® 243™
Vite pedale del freno
M10
25 Nm
–
Vite superiore dell'ammortizzatore
M10
45 Nm
Loctite® 243™
Vite supporto motore
M10
45 Nm
Loctite® 243™
Vite braccio del telaio inferiore
M10x1,25
45 Nm
Loctite® 243™
Vite pinza freno anteriore
M10x1,25
45 Nm
Loctite® 243™
Sonda lambda
M12x1,25
25 Nm
Pasta al rame
Dado leva a squadra su forcellone
M14x1,5
100 Nm
–
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA
179
Dado leva di collegamento su leva a
squadra
M14x1,5
100 Nm
–
Dado telaio sulla leva di collegamento
M14x1,5
100 Nm
–
Dado perno forcellone
M16x1,5
100 Nm
–
Vite cannotto di sterzo
M20x1,5
12 Nm
–
Ghiera di registro cuscinetto forcellone
M24x1,5
25 Nm
–
Vite perno ruota anteriore
M24x1,5
40 Nm
–
Dado perno ruota posteriore
M25x1,5
90 Nm
–
MATERIALI DI CONSUMO
180
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
Secondo
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1
Secondo
– DOT
Nota
– Impiegare solo fluidi freni conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM
consiglia prodotti Castrol e Motorex®.
Fornitore
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento idoneo (anche nei paesi con temperature alte). Un antigelo di scarsa qualità può comportare
la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia prodotti Motorex®.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: −25… −45 °C
50 % liquido anticorrosione e antigelo
50 % acqua distillata
MATERIALI DI CONSUMO
181
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)
−40 °C
Protezione antigelo
Fornitore
Motorex®
– Anti Freeze
Olio idraulico (15)
Secondo
– ISO VG (15)
Nota
– Impiegare solo oli idraulici conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM
consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Olio motore (SAE 10W/60) (00062010035)
Secondo
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
Pag. 186)
Pag. 186) (SAE 10W/60)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM
consiglia prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
MATERIALI DI CONSUMO
182
Fornitore
Motorex®
– Motorex® KTM Cross Power 4T
Olio motore (SAE 10W/50)
Secondo
– JASO T903 MA (
–
SAE (
Pag. 186)
Pag. 186) (SAE 10W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM
consiglia prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
Fornitore
Motorex®
– Power Synt 4T
Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1)
Secondo
– SAE (
Pag. 186) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.
Olio per forcelle (SAE 5)
Secondo
– SAE (
Pag. 186) (SAE 5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche. KTM consiglia
prodotti Motorex®.
MATERIALI DI CONSUMO
Fornitore
Motorex®
– Racing Fork Oil
183
MATERIALI AUSILIARI
Detergente per catene
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Clean
Detergente per motociclette
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Clean 900
Detergenti e lucidanti per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Clean & Polish
Grasso a lunga durata
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Bike Grease 2000
184
MATERIALI AUSILIARI
Lucidante a specchio per vernici
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Polish
Olio spray universale
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Protect & Shine
Spray per catene Onroad
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chainlube Road
185
NORME
186
JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903 MA
norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una specifica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cambio e la frizione
vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti.
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa
viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
INDICE
187
Controllo dell'imbrattamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
INDICE
A
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informazioni generali sullo smorzamento in compressione . 60
Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed 62
Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed 60
Regolazione dello smorzamento in estensione . . . . . . . . . . 63
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . .
Codice articolo della forcella . . .
Codice articolo dell'ammortizzatore
Codici lampeggianti . . . . . . . . .
Come frenare . . . . . . . . . . . . . .
Contagiri . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antigelo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Corona dentata
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
D
B
Dati tecnici
Ammortizzatore . . . . . . . . .
Ciclistica . . . . . . . . . . . . . .
Coppie di serraggio ciclistica
Coppie di serraggio motore . .
Forcella . . . . . . . . . . . . . . .
Motore . . . . . . . . . . . . . . .
Bagaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Batteria
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Inserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Blocchetto d'avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Blocchetto dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Borsa degli attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
...
...
..
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 38
. . . . . 17
. . . . . 18
156-160
. . . . . 49
. . . . . 25
173-175
168-170
176-179
164-167
171-172
161-163
Definizione dell'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153-155
C
Dischi del freno
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Caratteristica del motore
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caricamento del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
F
Filtro dell'olio
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
INDICE
188
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Fluido freni
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Regolazione del livello di compressione . . . . . . . . . . . . . . 57
Regolazione del livello di estensione . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sfiato degli steli della forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Frizione
Controllo/correzione del livello del liquido
. . . . . . . . . . . . 79
Fusibile
delle singole utenze, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fusibile principale
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
G
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gioco del cavo flessibile del gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Gomme ammortizzatrici mozzo posteriore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
I
Innesto marce . . . . . . . . . . . .
Interruttore di sicurezza . . . . . .
Interruttore indicatori di direzione
Interruttore luci . . . . . . . . . . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 45
. 22
. 21
. 20
L
Lampadina della luce d'ingombro
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Lampadina indicatore di direzione
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lampadina luce abbagliante
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Lampadina luce anabbagliante
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Liquido di raffreddamento
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Livello del fluido freni
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Livello del liquido di raffreddamento
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 129
INDICE
189
Livello dell'olio motore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
M
Maniglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manopola dell'acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 35
Mascherina portafaro con faro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Messa in uso
Dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . . .
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria
ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . .
. . . . . . . 152
prima di
. . . . . . . . 43
. . . . . . . . 39
Motocicletta
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Rimozione dal dispositivo di sollevamento anteriore . . . . . . 65
Rimozione dal dispositivo di sollevamento posteriore . . . . . 66
Sollevamento tramite dispositivo di sollevamento anteriore . 65
Sollevamento tramite dispositivo di sollevamento posteriore 66
Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
N
Numero del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numero di chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
O
Olio motore
Immissione
Rabbocco .
Scarico . . .
Sostituzione
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Orientamento del faro
Controllo della luce abbagliante . . .
Controllo della luce anabbagliante .
Regolazione della luce abbagliante .
Regolazione della luce anabbagliante
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
145
146
140
140
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
122
120
124
122
P
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pastiglie del freno
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pedana del passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pignone
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Pressione dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Procedura di avviamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
INDICE
190
Programma di manutenzione . . . . . . . . . . .
Pulsante del motorino di avviamento elettrico
Pulsante dell'avvisatore acustico . . . . . . . .
Pulsante lampeggio fari . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
54-56
. . . 23
. . . 22
. . . 21
Q
Quadro strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione di chilometri o miglia . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione/reset del display TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione/reset del display TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . .
Indicatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicatore temperatura liquido di raffreddamento . . . . . .
Ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
. 25
. 26
. 29
. 31
. 28
. 27
. 29
. 30
. 27
. 31
. 28
. 25
. 24
R
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rifornimento
Carburante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rubinetti del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ruota posteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
S
Sella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Serbatoio del carburante
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Traslazione indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Serratura della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Alimentazione/sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stato dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Stoccaggio per messa a riposo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
T
Tagliandi
......................................8
Tappo del serbatoio
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
INDICE
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trattamento per l'uso invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
U
Unità filtranti
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140, 143
V
Vista del veicolo
anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
191
*3211664it*
3211664it
10/2010
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement