KTM 150 XC US 2013 Cross Country Bike Manuale utente

KTM 150 XC US 2013 Cross Country Bike Manuale utente

MANUALE D'USO 2013 125 SX EU 125 SX USA 150 SX EU 150 SX USA 250 SX EU 250 SX USA 150 XC USA 250 XC EU/USA 300 XC EU/USA

Codice articolo 3211857it

GENTILE CLIENTE KTM

GENTILE CLIENTE KTM Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva, che certamente Le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.

Le auguriamo tanta soddisfazione alla guida!

Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.

Numero di telaio ( Pag. 12)

Timbro del concessionario

1

Numero motore ( Pag. 12)

Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.

Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rien trano nella fornitura standard.

© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria Tutti i diritti riservati La riproduzione o duplicazione, anche parziale, in qualsiasi forma è consentita solo previa autorizzazione scritta del titolare del copy right.

ISO 9001(12 100 6061) Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi per assicurare la mas sima qualità possibile del prodotto.

Rilasciato da: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria

SOMMARIO

SOMMARIO

1

2

3

4

5

6

7

LEGENDA.................................................................... 5 1.1

Simboli utilizzati............................................... 5 1.2

Formattazione del testo ..................................... 5

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ................................ 6 2.1

Definizione del campo d'impiego - uso regolamentare................................................... 6 2.2

2.3

2.4

2.5

Avvertenze per la sicurezza ................................ 6 Livello di pericolo e simboli ............................... 6 Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione ..... 6

Utilizzo sicuro................................................... 7 2.6

2.7

Abbigliamento protettivo.................................... 7 Regole di lavoro ................................................ 7 2.8

2.9

Ambiente ......................................................... 7

Manuale d'uso .................................................. 8

AVVERTENZE IMPORTANTI .......................................... 9 3.1

Garanzia legale e commerciale ........................... 9 3.2

Materiali di consumo, materiali ausiliari .............. 9 3.3

3.4

3.5

3.6

Parti di ricambio, accessori................................ 9 Tagliandi.......................................................... 9 Figure .............................................................. 9 Servizio clienti.................................................. 9

VISTA DEL VEICOLO .................................................. 10 4.1

Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda) ...... 10

4.2

Vista del veicolo posteriore destra (legenda)....... 11

NUMERI DI SERIE ..................................................... 12 5.1

Numero di telaio ............................................. 12 5.2

5.3

Targhetta di identificazione.............................. 12 Numero motore............................................... 12 5.4

5.5

Codice articolo della forcella ............................ 12 Codice articolo dell'ammortizzatore................... 12

ELEMENTI DI COMANDO ........................................... 13 6.1

Leva della frizione........................................... 13 6.2

6.3

6.4

6.5

Leva del freno anteriore ................................... 13 Manopola dell'acceleratore............................... 13 Pulsante di massa........................................... 13

Pulsante del motorino di avviamento elettrico (250/300 XC) ................................................. 14 6.6

6.7

6.8

6.9

6.10

6.11

6.12

Starter ........................................................... 16 Leva del cambio.............................................. 16

Pedale di avviamento ...................................... 17 6.13

6.14

6.15

Cavalletto laterale (tutti i modelli XC ‑ W) ............ 17

MESSA IN USO ......................................................... 19 7.1

Note relative alla prima messa in uso................ 19

7.2

Pedale del freno.............................................. 17 Cavalletto a innesto (tutti i modelli SX) ............. 17

Rodaggio del motore........................................ 20 7.3

7.4

Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di impiego gravose........................... 20

Predisposizione per l'utilizzo su sabbia asciutta.......................................................... 21 7.5

7.6

7.7

Apertura del tappo del serbatoio ....................... 14

Chiusura del tappo del serbatoio....................... 15 Rubinetto del carburante (tutti i modelli SX)...... 15

Rubinetto del carburante (tutti i modelli XC ‑ W) ............................................................ 16

Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata.......................................................... 21

Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate e fangose ....................................................... 22

Predisposizione per l'utilizzo con temperature elevate e marcia lenta ..................................... 23

8

9

7.8

Predisposizione per l'utilizzo con temperature basse o su neve .............................................. 23

ISTRUZIONI DI GUIDA ............................................... 24 8.1

Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso................. 24 8.2

8.3

8.4

Procedura di avviamento.................................. 24

Accensione..................................................... 25 Innesto marce e guida ..................................... 25 8.5

8.6

8.7

8.8

Come frenare.................................................. 25

Parcheggio e fermata....................................... 26 Trasporto........................................................ 26

Rifornimento di carburante .............................. 27

PROGRAMMA DI MANUTENZIONE.............................. 28 9.1

tutti i modelli SX............................................. 28 9.1.1

9.1.2

9.2

9.2.1

Programma di manutenzione........................ 28

Manutenzione (con ordine supplementare) .... 29 tutti i modelli XC ‑ W......................................... 29 Programma di manutenzione........................ 29

9.2.2

10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO.................................... 31 10.1

Manutenzione (con ordine supplementare) .... 30

Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente ........................ 31 10.2

Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore ......................................... 31 10.3

10.4

10.5

Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore .... 31

Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore ......................................... 32

Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore ......................................... 33

10.6

10.7

Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico .................................... 34

Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore ......................................... 35 10.8

Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore .............................. 35

10.9

10.10 Regolazione della compressione in ordine di

11.1

Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore marcia x x .................................... 36 ...................................................... 36

10.11 Controllo della taratura base della forcella ......... 37

10.12 Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella.............................. 38 10.13 Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella .................................................. 38

10.14 Posizione del manubrio.................................... 39

10.15 Regolazione della posizione del manubrio

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA .......................... 41 Sollevamento della motocicletta tramite

x ..... 40

cavalletto di sollevamento................................ 41 11.2

11.3

11.4

11.5

11.6

Rimozione della motocicletta dal cavalletto di sollevamento .................................................. 41

Sfiato degli steli della forcella .......................... 42 Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della forcella .......................................................... 42 Allentamento dei copristeli .............................. 42

Posizionamento del copristelo .......................... 43 11.7

11.8

Smontaggio degli steli della forcella Montaggio degli steli della forcella x ............. 43 x ............... 43

11.9

Smontaggio del copristelo 11.10 Montaggio del copristelo x x ........................... 44 ............................. 44 11.11 Smontaggio della piastra inferiore della forcella x ..................................................... 44

2

SOMMARIO

11.12 Montaggio della piastra inferiore della forcella x ..................................................... 45

11.13 Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo......................................................... 47 11.14 Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo

sterzo x

x ....................................... 47

11.15 Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di ........................................................ 48 11.16 Smontaggio della tabella portanumero .............. 48 11.17 Montaggio della tabella portanumero ................ 48 11.18 Smontaggio del parafango anteriore .................. 48

11.19 Montaggio del parafango anteriore .................... 49 11.20 Smontaggio dell'ammortizzatore x .................. 49

11.21 Montaggio dell'ammortizzatore 11.22 Smontaggio della sella..................................... 50 11.23 Montaggio della sella....................................... 50

11.24 Smontaggio del coperchio della cassa del filtro .............................................................. 51 11.25 Montaggio del coperchio della cassa del filtro .... 51 11.26 Smontaggio del filtro dell'aria x

x .................... 50

...................... 51

11.27 Montaggio del filtro dell'aria 11.28 Pulizia del filtro dell'aria e della cassa filtro

filtro

x

11.29 Fissaggio del coperchio della cassa del x

......................................................... 52

......................................................... 53 11.30 Chiusura stagna della cassa filtro 11.31 Smontaggio del silenziatore.............................. 53

11.32 Montaggio del silenziatore................................ 54 11.33 Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore x

x ........................ 52

x ................. 53

................................................ 54 11.34 Smontaggio del serbatoio del carburante x ...... 54

11.35 Montaggio del serbatoio del carburante x ........ 55

11.36 Controllo dell'imbrattamento della catena.......... 56 11.37 Pulizia della catena......................................... 56

11.38 Controllo della tensione della catena................. 57 11.39 Regolazione della tensione della catena ............ 57

11.40 Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena.................................................... 58

11.41 Regolazione del guidacatena x ....................... 60 11.42 Controllo del telaio 11.43 Controllo del forcellone 11.44 Controllo della disposizione del cavo flessibile

11.45 Controllo della manopola ................................. 62 11.46 Fissaggio aggiuntivo della manopola ................. 62 11.47 Regolazione della posizione a riposo della leva

11.48 Controllo/correzione del livello dell'olio della

11.49 Sostituzione del fluido della frizione

12 IMPIANTO FRENANTE ............................................... 66 12.1

x ..................................... 60 x ............................... 60 del gas........................................................... 60

della frizione .................................................. 62

frizione idraulica............................................. 63

idraulica x .................................................... 64

Controllo della corsa a vuoto della leva del freno anteriore ................................................ 66 12.2

12.3

12.4

Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore........................................... 66 Controllo dei dischi del freno ........................... 66

12.5

12.6

Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore ........................................................ 67 Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore x ................................................... 67

Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore ........................................................ 68 12.7

12.8

13.6

Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota anteriore x ........................................... 68

Controllo della corsa a vuoto sul pedale del freno.............................................................. 70 12.9

12.10 Controllo del livello del fluido freni della ruota 12.11 Rabbocco del fluido freni della ruota

12.12 Controllo delle pastiglie del freno della ruota 12.13 Sostituzione delle pastiglie del freno della

13 RUOTE, PNEUMATICI ................................................ 74 13.1

Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno

posteriore....................................................... 71 posteriore

x

x

................................................... 70

.................................................. 71

posteriore....................................................... 72 ruota posteriore x .......................................... 72

Smontaggio della ruota anteriore x ................. 74 13.2

13.3

13.4

13.5

Montaggio della ruota anteriore

Smontaggio della ruota posteriore Montaggio della ruota posteriore

x ................... 74

x ................ 75 x .................. 75

Controllo dello stato dei pneumatici.................. 76

Controllo della pressione dei pneumatici ........... 77 13.7

Controllo della tensione dei raggi...................... 77

14 IMPIANTO ELETTRICO ............................................... 78 14.1

14.2

Smontaggio della batteria Montaggio della batteria Caricamento della batteria x x (250/300 XC) ...... 78 (250/300 XC) ........ 78 14.3

x (250/300 XC) ..... 78

14.4

15 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO................................ 81 15.1

Sostituzione del fusibile principale (250/300 XC) ................................................. 79

Sistema di raffreddamento............................... 81 15.2

15.3

15.4

Copertura del radiatore (tutti i modelli SX)......... 81

Smontaggio della copertura del radiatore (tutti i modelli SX) .................................................. 82 Montaggio della copertura del radiatore (tutti i modelli SX) .................................................... 82

15.5

15.6

Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento ........................................... 83 Controllo del livello del liquido di raffreddamento ............................................... 83

15.7

15.8

16.1

Scarico del liquido di raffreddamento x ........... 84

Immissione del liquido di raffreddamento x ..... 85

16 MESSA A PUNTO DEL MOTORE.................................. 86 Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas ...... 86 16.2

16.3

16.4

16.5

16.6

16.7

16.8

Regolazione del gioco del cavo flessibile del gas x ........................................................... 86 Carburatore - minimo ...................................... 86

Carburatore - regolazione del minimo

Svuotamento della vaschetta del galleggiante del carburatore x

x ........... 87

.......................................... 89 Connettore della curva d'accensione ................. 89

Modifica della curva d'accensione .................... 90 Controllo della posizione a riposo della leva del cambio .......................................................... 90 16.9

16.10 Curva caratteristica del motore - molla

16.11 Curva caratteristica del motore - regolazione

17.1

Regolazione della posizione a riposo della leva del cambio x ................................................ 90 ausiliaria (tutti i modelli 250/300) ................... 90

della molla ausiliaria x (tutti i modelli 250/300)....................................................... 91

17 MANUTENZIONE DEL MOTORE .................................. 92 Controllo del livello dell'olio del cambio ............ 92 17.2

Sostituzione dell'olio del cambio x .................. 92

3

SOMMARIO

17.3

17.4

Scarico dell'olio del cambio x ......................... 93

Immissione dell'olio del cambio x ................... 94 17.5

18.1

19.1

Rabbocco dell'olio del cambio x ..................... 94

18 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA....................... 96 Pulizia della motocicletta................................. 96

19 RIMESSAGGIO........................................................... 97 Stoccaggio per messa a riposo.......................... 97 19.2

21.1

Messa in uso dopo un periodo di inattività......... 97

20 DIAGNOSI DEI DIFETTI .............................................. 98

21 DATI TECNICI.......................................................... 100 Motore ......................................................... 100 21.1.1

21.1.2

125 SX EU, 125 SX USA .......................... 100 150 SX EU, 150 SX USA .......................... 100

21.1.3

21.1.4

21.1.5

250 SX EU, 250 SX USA .......................... 101 150 XC USA ............................................ 101

250 XC EU/USA ....................................... 102

21.1.6

21.2

21.2.1

21.2.2

21.2.3

21.3

21.3.1

21.3.2

300 XC EU/USA ....................................... 103 Coppie di serraggio motore............................. 103 tutti i modelli 125/150 ............................. 103

250 SX EU, 250 SX USA .......................... 104

250/300 XC ............................................. 105

Carburatore .................................................. 106 125 SX EU, 125 SX USA .......................... 106 Carburatore - taratura base per i percorsi su sabbia (125 SX EU, 125 SX USA).......... 106

21.3.3

21.3.4

21.3.5

21.3.6

Taratura del carburatore (125 SX EU, 125 SX USA) ........................................... 107

150 SX EU, 150 SX USA .......................... 108 Carburatore - taratura base per i percorsi su sabbia (150 SX EU, 150 SX USA).......... 108

Taratura del carburatore (150 SX EU, 150 SX USA) ........................................... 109

21.4.3

21.5

21.6

21.7

21.8

21.8.1

21.8.2

21.8.3

21.8.4

21.8.5

21.8.6

21.9

21.9.1

21.9.2

21.3.7

21.3.8

250 SX EU, 250 SX USA .......................... 110 Carburatore - taratura base per i percorsi su sabbia (250 SX EU, 250 SX USA).......... 110

21.3.9

21.3.10 150 XC USA ............................................ 112 21.3.11 Taratura del carburatore (150 XC USA)....... 112

21.3.12 250 XC EU/USA ....................................... 113

21.3.13 Taratura del carburatore

21.3.14 300 XC EU/USA ....................................... 115 21.3.15 Taratura del carburatore

21.4

Taratura del carburatore (250 SX EU, 250 SX USA) ........................................... 111

(250 XC EU/USA) ..................................... 114

(300 XC EU/USA) x ................................ 115

Quantitativi .................................................. 116 21.4.1

21.4.2

Olio del cambio ........................................ 116 Liquido di raffreddamento ......................... 116 Carburante ............................................... 116 Ciclistica...................................................... 116

Impianto elettrico ......................................... 117 Pneumatici................................................... 117

Forcella........................................................ 118 125 SX EU, 150 SX EU ............................ 118 125 SX USA, 150 SX USA ........................ 118 250 SX EU .............................................. 118

250 SX USA ............................................ 119 150 XC USA ............................................ 119

250/300 XC ............................................. 120 Ammortizzatore............................................. 120 125 SX EU, 150 SX EU ............................ 120

125 SX USA, 150 SX USA ........................ 121 21.9.3

21.9.4

250 SX EU .............................................. 121

250 SX USA ............................................ 122 21.9.5

150 XC USA ............................................ 122

21.9.6

250/300 XC ............................................. 123

21.10 Coppie di serraggio ciclistica.......................... 124

22 MATERIALI DI CONSUMO ........................................ 125

23 MATERIALI AUSILIARI............................................. 128

24 NORME................................................................... 130

INDICE........................................................................... 131

4

1 LEGENDA 1.1

Simboli utilizzati

Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.

Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.

Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata KTM che si occuperà della vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari utensili spe ciali.

Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (la pagina indicata contiene maggiori informazioni sull'ar gomento).

1.2

Formattazione del testo

Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.

Nome proprio

Contrassegna un nome proprio.

Nome ® Marchio™

Contrassegna un nome registrato.

Contrassegna un marchio di fabbrica.

5

2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2.1

Definizione del campo d'impiego - uso regolamentare (tutti i modelli SX)

Le moto sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni tipiche delle normali competizioni.

Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.

Info

La motocicletta può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.

(tutti i modelli XC

W)

Le moto sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni tipiche delle normali competizioni.

Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.

Info

La motocicletta è stata concepita per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.

2.2

Avvertenze per la sicurezza

Ai fini di un utilizzo sicuro del veicolo, attenersi alle avvertenze per la sicurezza. Pertanto, leggere attentamente il presente manuale.

Nel testo le avvertenze per la sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.

Info

Sul veicolo, in posizione ben visibile, sono applicati diversi adesivi riportanti le indicazioni e le avvertenze. Non rimuovere nes suno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.

2.3

Livello di pericolo e simboli Pericolo

Indica un pericolo mortale o che può provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Avvertenza

Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Attenzione

Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Nota bene

Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicu rezza.

Avvertenza

Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

2.4

Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione

È vietato apportare modifiche ai componenti insonorizzanti. Le seguenti misure o la realizzazione delle seguenti condizioni sono vietati per legge: 1 Rimozione o messa fuori funzione di qualsiasi dispositivo o componente con funzione insonorizzante di un veicolo nuovo, sia che ciò avvenga prima della vendita o della consegna al cliente finale o durante l'utilizzo del veicolo per scopi diversi dalla manuten zione, riparazione o sostituzione 2 Utilizzo del veicolo in seguito a rimozione o messa fuori funzione di un dispositivo o di un componente di questo tipo.

Esempi di manipolazioni vietate per legge:

6

2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

1 Rimozione o perforazione di silenziatori, deflettori, collettori o altri componenti dell'impianto dei gas di scarico.

2 Rimozione o perforazione di qualsiasi componente dell'impianto d'aspirazione.

3 Utilizzo con manutenzione non eseguita a regola d'arte.

4 Sostituzione di qualsiasi componente mobile del veicolo o di componenti dell'impianto di scarico o dell'impianto d'aspirazione con componenti non omologati dal costruttore.

2.5

Utilizzo sicuro Pericolo Rischio di incidenti

  Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.

– Non utilizzare il veicolo se le proprie capacità di guida risultano ridotte a causa dell'assunzione di alcol, farmaci o droghe e/o se fisicamente o psicologicamente non si è in grado di guidare.

Pericolo Rischio di avvelenamento

  I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.

– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

Avvertenza Pericolo di scottature

  Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.

– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e l'impianto frenante. Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli raffreddare.

Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di sicurezza e tutela ambientale.

Il veicolo deve essere utilizzato solo da persone istruite sul suo funzionamento.

Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata KTM eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.

Attenersi a quanto indicato sugli adesivi riportanti le indicazioni e le avvertenze.

2.6

Abbigliamento protettivo Avvertenza Pericolo di lesioni

  L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio per la sicurezza.

– Durante la marcia indossare sempre l'abbigliamento protettivo (casco, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni).

Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.

Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto.

2.7

Regole di lavoro

Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specifi cando il codice indicato tra parentesi. Ad es.: estrattore per cuscinetti (15112017000) Al momento del riassemblaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring, copiglie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi.

In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es.

Loctite ®

). Per l'utilizzo attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.

Per i componenti da riutilizzare dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di danni. Sostituire i com ponenti danneggiati o usurati.

Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzionamento.

2.8

Ambiente

Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.

Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali di consumo/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.

Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di veicoli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarvi.

7

2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2.9

Manuale d'uso

Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Il manuale d'uso con tiene molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le manovre e la manutenzione del veicolo. Solo così sarà possibile tro vare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni.

Conservare il manuale d'uso in un luogo facilmente accessibile, in modo da poterlo consultare all'occorrenza.

Terminata la lettura del manuale, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessionario KTM autoriz zato.

Il manuale d'uso è un componente importante del veicolo e, qualora questo venga venduto, deve essere consegnato al nuovo proprieta rio.

8

3 AVVERTENZE IMPORTANTI 3.1

Garanzia legale e commerciale

I lavori prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata KTM e attestati nel libretto di assistenza e sul sito

KTM dealer.net

, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. I danni, anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo non sono coperti da garanzia.

Per maggiori informazioni sulla garanzia legale o commerciale e sulle procedure per farvi ricorso consultare il libretto di servizio.

3.2

Materiali di consumo, materiali ausiliari Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.

– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

Utilizzare secondo le specifiche i materiali di consumo e ausiliari (ad es. carburante e lubrificanti) menzionati nel manuale d'uso.

3.3

Parti di ricambio, accessori

Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM e farli montare presso un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.

Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario KTM sarà lieto di consigliarvi a riguardo.

Le

KTM PowerParts

per il vostro veicolo sono riportate sul sito web KTM.

Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com

3.4

Tagliandi

Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi, degli interventi di manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso. Un'errata messa a punto del telaio può causare danni e la rottura dei componenti del telaio.

L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. su sabbia, circuiti/fuoristrada con fondi umidi e fangosi, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione, l'impianto frenante o i componenti delle sospensioni.

Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti potrebbero rendersi necessari prima della scadenza del tagliando.

Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta.

3.5

Figure

Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.

Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.

3.6

Servizio clienti

Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e sulla KTM rivolgersi a un concessionario KTM autorizzato.

L'elenco dei concessionari KTM autorizzati è disponibile sul sito web KTM.

Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com

9

4 4.1

VISTA DEL VEICOLO Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda) 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Leva del freno anteriore ( Pulsante di massa ( Pag. 13) Pag. 13) Leva della frizione ( Pag. 13)

Coperchio della cassa del filtro Registro di estensione della forcella Rubinetto del carburante

Starter ( Pag. 16) Leva del cambio (

Guidacatena

Pag. 16)

101649-10

4 4.2

VISTA DEL VEICOLO Vista del veicolo posteriore destra (legenda) 11

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sella Tappo del serbatoio Paracolpi del manubrio

Manopola dell'acceleratore ( Pag. 13)

Registro di compressione della forcella Registro di estensione dell'ammortizzatore Vetro spia del fluido freni posteriore Registro di compressione dell'ammortizzatore

Pedale del freno ( Pag. 17) Pedale di avviamento ( Pag. 17)

101650-10

5 5.1

NUMERI DI SERIE Numero di telaio

Il numero di telaio 1 è impresso sul cannotto di sterzo a destra.

12 5.2

101652-10

Targhetta di identificazione

La targhetta di identificazione 1 è ubicata sulla parte anteriore del cannotto di sterzo.

5.3

Numero motore

101653-10 Il numero motore 1 è impresso sul lato sinistro del motore, al di sotto del pignone.

5.4

101651-10

Codice articolo della forcella

Il codice articolo della forcella anteriore.

1 è impresso sul lato interno del mozzo perno ruota

5.5

101654-10

Codice articolo dell'ammortizzatore

Il codice articolo dell'ammortizzatore 1 è stampato nella parte superiore dell'ammortiz zatore, sopra la ghiera di registro, verso il lato motore.

800194-10

6 6.1

ELEMENTI DI COMANDO Leva della frizione (tutti i modelli 125/150)

La leva della frizione 1 è posta a sinistra sul manubrio.

La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.

13

101655-10

(tutti i modelli 250/300)

La leva della frizione 1 è posta a sinistra sul manubrio.

La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.

6.2

101656-10

Leva del freno anteriore

La leva del freno anteriore 1 si trova a destra sul manubrio.

Essa aziona il freno della ruota anteriore.

6.3

101657-10

Manopola dell'acceleratore

La manopola dell'acceleratore 1 è situata sul manubrio a destra.

6.4

Pulsante di massa

101658-10 Il pulsante di massa 1 è posto a sinistra sul manubrio.

Stati possibili

• Pulsante di massa • Pulsante di massa in posizione a riposo premuto – – In questa posizione il circuito d'ac censione è chiuso e il motore può essere avviato.

In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.

101659-10

6 6.5

ELEMENTI DI COMANDO Pulsante del motorino di avviamento elettrico (250/300 XC)

Il pulsante del motorino di avviamento elettrico 1 è situato a destra sul manubrio.

Stati possibili

• Pulsante del motorino di avviamento elettrico • Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo premuto viene azionato il motorino di avviamento elettrico.

– In questa posizione

14

101660-10

6.6

Apertura del tappo del serbatoio Pericolo Pericolo d'incendio

  Il carburante è facilmente infiammabile.

– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.

All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.

– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.

– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

(tutti i modelli SX)

– Ruotare il tappo del serbatoio 1 in senso antiorario ed estrarlo verso l'alto.

101661-10

(tutti i modelli XC

W)

– Premere il pulsante di sblocco rio ed estrarlo verso l'alto.

1 , girare il tappo del serbatoio in senso antiora 101663-10

6 6.7

ELEMENTI DI COMANDO 15 Chiusura del tappo del serbatoio (tutti i modelli SX)

– Posizionare il tappo del serbatoio 1 e ruotarlo in senso orario fin quando il ser batoio del carburante risulta ben chiuso.

Info

Posizionare il tubo flessibile dello sfiato del serbatoio carburante 2 facendo attenzione a non piegarlo.

101662-10

(tutti i modelli XC

W)

– Posizionare il tappo del serbatoio il pulsante di sblocco.

1 e ruotarlo in senso orario fino a far scattare

Info

Posizionare il tubo flessibile dello sfiato del serbatoio carburante 2 facendo attenzione a non piegarlo.

6.8

101664-10

Rubinetto del carburante (tutti i modelli SX)

Il rubinetto si trova in corrispondenza del lato sinistro del serbatoio del carburante.

Con la leva 1 del rubinetto del carburante è possibile aprire e chiudere l'alimentazione del carburante verso il carburatore.

Stati possibili

• Alimentazione carburante chiusa del carburante al carburatore.

• Alimentazione carburante aperta

OFF ON

– – Il carburante non può passare dal serbatoio Il carburante può passare dal serbatoio del carburante al carburatore. Il serbatoio del carburante si svuota completamente.

601185-10

6 6.9

ELEMENTI DI COMANDO Rubinetto del carburante (tutti i modelli XC

W)

Il rubinetto si trova in corrispondenza del lato sinistro del serbatoio del carburante.

La manopola 1 del rubinetto del carburante permette di aprire e chiudere l'alimenta zione del carburante verso il carburatore.

Stati possibili

• Alimentazione del carburante chiusa batoio del carburante al carburatore.

• Alimentazione del carburante aperta gere il livello di riserva.

mente.

OFF ON

• Alimentazione riserva carburante aperta – – Il carburante non può passare dal ser Il carburante può passare dal serbatoio del carburante al carburatore. Il serbatoio del carburante si svuota fino a raggiun-

RES

– Il carburante può passare dal serba toio del carburante al carburatore. Il serbatoio del carburante si svuota completa-

16

601157-11

6.10

Starter 6.11

Leva del cambio

B00004-10 Il pomello dello starter 1 è ubicato a sinistra sul carburatore.

Con la funzione starter attiva, nel carburatore viene abilitato un foro che consente al motore di aspirare carburante aggiuntivo. In tal modo si ottiene una miscela carburante-aria più ricca che facilita l'avviamento a freddo.

Info

Quando il motore raggiunge la temperatura d'esercizio, la funzione starter deve essere disattivata.

Stati possibili

• Funzione starter attivata – • Funzione starter disattivata Pulsante dello starter estratto fino a battuta.

– Pulsante dello starter premuto fino a battuta.

La leva del cambio 1 è situata sul lato sinistro del motore.

101665-10

(tutti i modelli 125/150, tutti i modelli XC

W)

La posizione delle marce è illustrata in figura.

La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.

101666-10

6 ELEMENTI DI COMANDO (250 SX EU, 250 SX USA)

La posizione delle marce è illustrata in figura.

La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.

17 6.12

101667-10

Pedale di avviamento

Il pedale di avviamento fatta ruotare.

1 è ubicato a destra sul motore. La parte superiore può essere

6.13

Pedale del freno

101734-10 Il pedale del freno 1 si trova davanti alla pedana destra.

Il pedale aziona il freno della ruota posteriore.

6.14

B00007-10

Cavalletto a innesto (tutti i modelli SX)

La sede d'alloggiamento del cavalletto a innesto 1 è ricavata sul lato sinistro del perno ruota.

Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.

Info

Prima di mettersi in marcia, rimuovere il cavalletto a innesto.

6.15

101668-10

Cavalletto laterale (tutti i modelli XC

W)

Il cavalletto laterale 1 è situato sul lato sinistro del veicolo.

800211-10

6 ELEMENTI DI COMANDO 18

Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.

Info

Durante la marcia il cavalletto laterale chiello elastico in gomma 2 .

1 deve essere richiuso e fissato con l'oc 800212-10

7 MESSA IN USO 19 7.1

Note relative alla prima messa in uso Pericolo Rischio di incidenti

  Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.

– Non utilizzare il veicolo se le proprie capacità di guida risultano ridotte a causa dell'assunzione di alcol, farmaci o droghe e/o se fisicamente o psicologicamente non si è in grado di guidare.

Avvertenza Pericolo di lesioni

  L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio per la sicurezza.

– Durante la marcia indossare sempre l'abbigliamento protettivo (casco, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni).

Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.

Avvertenza Pericolo di caduta

  Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono montati pneumatici con battistrada diverso.

– Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di batti strada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Comportamento di marcia critico in caso di mancato adeguamento della guida.

– Adattare la velocità di marcia alle condizioni della sede stradale e alle proprie capacità di guida.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Rischio di incidenti a causa del trasporto di un passeggero.

– Questo veicolo non è progettato per il trasporto di un passeggero. Non trasportare passeggeri.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Guasto all'impianto frenante.

– Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente. A causa del surriscaldamento, il freno della ruota posteriore rischia di bloccarsi. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Comportamento di marcia instabile.

– Non superare il peso complessivo massimo ammesso e i carichi sugli assi prescritti.

Avvertenza Pericolo di furto

  Utilizzo da parte di persone non autorizzate.

– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.

Info

Durante l'utilizzo della motocicletta, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.

– – – – – – – – – – Assicurarsi che i lavori dell'ispezione di preconsegna siano stati eseguiti da un'officina autorizzata KTM.

Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio.

Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.

Acquisire familiarità con gli elementi di comando.

Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. ( Pag. 62)

Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( Pag. 66)

Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.

Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.

x (

x

(

Pag. 70)

Abituarsi a maneggiare la motocicletta su un terreno adatto.

Pag. 90)

Info

La motocicletta non è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche.

Su sterrato è consigliabile viaggiare con un compagno su un secondo veicolo, in modo da potersi aiutare reciprocamente.

Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in piedi, per acquisire maggiore padronanza del mezzo.

Non affrontare percorsi fuoristrada che non rientrano nella propria esperienza e capacità.

7 MESSA IN USO 20

– – – – Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.

Non caricare a bordo nessun bagaglio.

È necessario attenersi al peso complessivo e ai carichi assiali massimi ammessi.

Nota Peso totale massimo ammesso Carico massimo ammesso sull'assale anteriore Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 335 kg 145 kg 190 kg

Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 77)

Info

Dopo mezz'ora di servizio, controllare la tensione dei raggi.

Rodare il motore. ( Pag. 20)

7.2

Rodaggio del motore

Durante la fase di rodaggio non superare la potenza motore prescritta.

Nota Potenza massima del motore Durante le prime 3 ore di servizio Durante le prime 5 ore di servizio < 70 % < 100 % – Evitare la guida a tutto gas!

7.3

Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di impiego gravose Info

L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. su sabbia, circuiti/fuoristrada con fondi bagnati o fangosi, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione, l'impianto frenante o i componenti delle sospensioni. Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti potrebbero rendersi necessari prima della scadenza del tagliando.

– – – Rendere stagna la cassa filtro.

x

( Pag. 53)

Fissare il coperchio della cassa del filtro.

x (

Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro.

x

(

Pag. 53)

Pag. 52)

Info

Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.

– –

Fissare la manopola in modo ancora più sicuro. ( Pag. 62)

Controllare che i connettori elettrici non presentino tracce di umidità o corrosione e assicurarsi che siano bene in sede.

» In presenza di umidità, corrosione o danneggiamenti: – Pulire e far asciugare i connettori, eventualmente sostituirli.

Sono considerate condizioni di impiego gravose:

Guida su sabbia asciutta. ( Pag. 21)

Guida su sabbia bagnata. ( Pag. 21)

– – –

Guida su strade bagnate e fangose. ( Pag. 22)

Guida con temperature elevate e marcia lenta. ( Guida con temperature basse o su neve. ( Pag. 23) Pag. 23)

7 7.4

MESSA IN USO Predisposizione per l'utilizzo su sabbia asciutta

– Controllare il tappo del radiatore.

Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar » Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale: 600872-10 –

Avvertenza Rischio di scottatura

  Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.

– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes sate.

– Sostituire il tappo del radiatore.

Montare la cuffia parapolvere del filtro dell'aria.

Cuffia parapolvere del filtro dell'aria (59006019000)

Info

Fare riferimento alle istruzioni di montaggio

KTM PowerParts

.

21 7.5

B00435-01 B00436-01 600868-01 – Montare la protezione dalla sabbia per il filtro dell'aria.

Protezione sabbia del filtro dell'aria (59006022000) – – – – – –

Info

Fare riferimento alle istruzioni di montaggio

KTM PowerParts

.

Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info

Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina autorizzata KTM.

Pulire la catena.

Detergente per catene ( Pag. 128)

Montare la corona in acciaio.

Suggerimento

Non lubrificare la catena.

Pulire le lamelle del radiatore.

Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.

In caso di frequente utilizzo su terreni sabbiosi servizio.

– sostituire il pistone ogni 10 ore di

Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata

– Controllare il tappo del radiatore.

Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar » Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale: 600872-10

7 7.6

MESSA IN USO 22

B00437-01 600868-01 –

Avvertenza Rischio di scottatura

  Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.

– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes sate.

– Sostituire il tappo del radiatore.

Montare la cuffia antiacqua per il filtro dell'aria.

Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (59006021000) – – –

Info

Fare riferimento alle istruzioni di montaggio

KTM PowerParts

.

Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info

Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina autorizzata KTM.

Pulire la catena.

Detergente per catene ( Pag. 128)

Montare la corona in acciaio.

Suggerimento

Non lubrificare la catena.

– – – Pulire le lamelle del radiatore.

Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.

In caso di frequente utilizzo su terreni sabbiosi servizio.

– sostituire il pistone ogni 10 ore di

Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate e fangose

– Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.

Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (59006021000) B00437-01 – – – –

Info

Fare riferimento alle istruzioni di montaggio

KTM PowerParts

.

Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info

Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina autorizzata KTM.

Montare la corona in acciaio.

Pulire la motocicletta. ( Pag. 96)

Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.

600868-01

7 7.7

7.8

MESSA IN USO 23 Predisposizione per l'utilizzo con temperature elevate e marcia lenta

– Controllare il tappo del radiatore.

Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar » Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale: 600872-10 –

Avvertenza Rischio di scottatura

  Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.

– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes sate.

– Sostituire il tappo del radiatore.

Adattare il rapporto di trasmissione secondario in funzione del percorso.

Info

L'olio motore diventa caldo rapidamente se si deve azionare frequentemente la frizione a causa di un rapporto di trasmissione secondario troppo lungo.

– 600868-01 – – – Pulire la catena.

Detergente per catene ( Pag. 128)

Pulire le lamelle del radiatore.

Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.

Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 83)

Predisposizione per l'utilizzo con temperature basse o su neve

– Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.

Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (59006021000) B00437-01 –

Info

Fare riferimento alle istruzioni di montaggio

KTM PowerParts

.

Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info

Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina autorizzata KTM.

8 ISTRUZIONI DI GUIDA 8.1

Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso Info

Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza d'esercizio.

Il veicolo deve essere in perfette condizioni tecniche.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Controllare il livello dell'olio del cambio. ( Pag. 92)

Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. (

Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (

Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. (

Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (

Pag. 67)

Pag. 71)

Pag. 68)

Pag. 72)

Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.

Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (

Controllare lo stato d'imbrattamento della catena. (

Pag. 83)

Pag. 56)

Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. (

Controllare la tensione della catena. (

Controllare lo stato dei pneumatici. (

Pag. 57)

Pag. 76)

Pag. 58)

Controllare la pressione dei pneumatici. ( Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 77) Pag. 77)

Pulire le cuffie parapolvere degli steli della forcella. ( Sfiatare gli steli della forcella. ( Pag. 42) Pag. 42)

Controllare il filtro dell'aria.

Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.

Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette stringitubo siano ben serrati.

Controllare la riserva di carburante.

8.2

Procedura di avviamento Pericolo Rischio di avvelenamento

  I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.

– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

Nota bene Danni al motore

  Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.

– Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.

24 Info

Un avviamento difficoltoso della motocicletta può dipendere dalla presenza di carburante vecchio nella vaschetta del galleg giante. Infatti, in caso di inattività prolungata, le componenti facilmente infiammabili del carburante si volatilizzano.

Se la vaschetta del galleggiante viene riempita con carburante fresco infiammabile, il motore si avvierà subito.

Periodo di inattività della motocicletta superiore a 1 settimana

– Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore.

x (

(tutti i modelli SX)

– Portare la leva 1

Pag. 89)

del rubinetto del carburante in posizione

ON

. (Figura 601185-10

Il carburante può passare dal serbatoio al carburatore.

– – Togliere la motocicletta dal cavalletto.

Portare il cambio in folle.

Motore freddo

– Estrarre il pulsante dello starter fino a battuta.

Pag. 15)

Il carburante può passare dal serbatoio al carburatore.

(tutti i modelli XC

W)

– Portare la manopola 1 del rubinetto del carburante in posizione

ON

. (Figura 601157-11 Pag. 16)

8 ISTRUZIONI DI GUIDA (150 XC, tutti i modelli SX)

– Premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento.

Info

Non accelerare.

(250/300 XC)

– Premere il pulsante del motorino elettrico o premere con forza fino in fondo il pedale di avviamento.

Info

Non accelerare.

8.3

Accensione Info

Prima di mettersi in marcia rimuovere il cavalletto a innesto.

Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello elastico in gomma.

– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cau tela.

8.4

Innesto marce e guida Avvertenza Rischio di incidenti

  Scalare di marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.

– Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.

25 Info

Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, fermarsi subito, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata KTM.

La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita.

– – – – – – – – – Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. A tal fine decelerare, tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.

Se è stata attivata la funzione starter, questa deve essere disattivata una volta riscaldato il motore.

Raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima indietro a ¾. La velo cità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente.

Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura tutto d'un colpo della manopola dell'acceleratore fa lievitare i con sumi.

Per scalare di marcia, frenare la motocicletta e contemporaneamente decelerare.

Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e accelerare.

Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.

Nota ≥ 2 min Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò provoca un surriscaldamento dell'olio motore e, di conseguenza, del motore e del sistema di raffreddamento.

Procedere con un numero di giri basso anziché a un regime elevato facendo slittare la frizione.

8.5

Come frenare Avvertenza Rischio di incidenti

  Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote.

– Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben defi nito.

– Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

8 ISTRUZIONI DI GUIDA Avvertenza Rischio di incidenti

  Ridotto effetto frenante in caso di impianto frenante bagnato o sporco.

– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare l'impianto frenante sporco o bagnato.

– – – Su fondo sabbioso, bagnato oppure sdrucciolevole azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.

La frenata va sempre conclusa prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in funzione della velocità.

Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tale scopo, scalare di una o due marce, ma non far andare fuori giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di azionare i freni e l'impianto frenante non si surriscalda.

8.6

Parcheggio e fermata Avvertenza Pericolo di furto

  Utilizzo da parte di persone non autorizzate.

– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.

Avvertenza Pericolo di scottature

  Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.

– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e l'impianto frenante. Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli raffreddare.

Nota bene Rischio di danneggiamento

  Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.

– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Nota bene Pericolo d'incendio

  Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.

– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

Nota bene Danni materiali

  Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni.

– Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta quando è inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe cadere.

– – – Frenare.

Portare il cambio in folle.

Con regime al minimo tenere premuto il pulsante di massa fin quando il motore non si arresta.

(tutti i modelli SX)

– Portare la leva 1 del rubinetto del carburante in posizione

(tutti i modelli XC

W)

– Portare la manopola 1

OFF

. (Figura 601185-10

del rubinetto del carburante in posizione

OFF

Pag. 15)

. (Figura 601157-11 Pag. 16)

– Parcheggiare il veicolo sul cavalletto laterale.

8.7

Trasporto Nota bene Rischio di danneggiamento

  Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.

– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Nota bene Pericolo d'incendio

  Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.

– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

26

8 ISTRUZIONI DI GUIDA

– – Spegnere il motore.

Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di fissaggio adatti, in modo da evitare che cada o si sposti inavvertitamente.

27

401475-01

8.8

Rifornimento di carburante Pericolo Pericolo d'incendio

  Il carburante è facilmente infiammabile.

– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.

All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.

– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante.

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.

– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

400382-10 – – – – Spegnere il motore.

Aprire il tappo del serbatoio. ( Pag. 14)

Riempire il serbatoio del carburante fino alla misura massima A .

Nota Misura A 35 mm Contenuto ser batoio del carbu rante totale circa Contenuto ser batoio del carbu rante totale circa 7,5 l 10 l Benzina senza piombo (98 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi

(1:40) ( Pag. 125) (125/150 SX)

Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi

(1:60) ( Pag. 125) (250 SX EU,

250 SX USA) Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi

(1:40) ( Pag. 125) (150 XC USA)

Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi

(1:60) ( Pag. 125) (250/300 XC)

Olio per motori a 2 tempi ( Pag. 127)

Chiudere il tappo del serbatoio. ( Pag. 15)

9 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 9.1

9.1.1

tutti i modelli SX Programma di manutenzione

Sostituire l'olio del cambio.

x (125/150 SX) Sostituire l'olio del cambio.

x (250 SX EU, 250 SX USA)

Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 68)

Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (

Controllare i dischi del freno. ( Pag. 66)

Pag. 72)

Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni.

Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. ( Pag. 71)

Sostituire le guarnizioni in gomma della pompa del freno posteriore.

x

Controllare la corsa a vuoto sul pedale del freno. ( Pag. 70)

Controllare il telaio e il forcellone.

x Controllare il cuscinetto del forcellone.

x Controllare l'inclinazione dell'ammortizzatore.

Eseguire la manutenzione ridotta della forcella.

x x Eseguire la manutenzione completa della forcella.

x

Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 76)

Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 77)

Controllare il gioco dei cuscinetti ruota.

x Controllare i mozzi ruota.

x Controllare l'eccentricità dei cerchi.

Controllare la tensione dei raggi. (

x

Pag. 77)

Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. (

Controllare la tensione della catena. ( Pag. 57)

Pag. 58)

Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. levette, catena, ...) e verificarne la scorrevolezza.

x

Controllare/correggere il livello dell'olio della frizione idraulica. ( Pag. 63)

Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 67)

Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (

Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (

Pag. 66)

Pag. 47)

Sostituire il pistone e controllare il cilindro.

x Sostituire il pistone e controllare il cilindro. (in condizioni d'impiego gravose) x Sostituire la candela e il cappuccio della candela.

x (125/150 SX) Sostituire la candela e il cappuccio della candela.

Controllare la membrana d'aspirazione.

x x (250 SX EU, 250 SX USA) Controllare il corretto funzionamento e la scorrevolezza del controllo dello scarico.

x Controllare la frizione.

x Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di raffred damento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta e alloggiati corretta mente.

x

Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 83)

Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati.

x Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano regolati corret tamente.

Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro.

x ( Pag. 52)

Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore.

x ( Pag. 54)

Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede.

x Controllare il minimo.

x Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro ed effettuare un giro di prova.

Effettuare la registrazione dell'intervento sul sito

KTM DEALER.NET

e nel libretto di servizio.

x

S10A:

ogni 10 ore di servizio - corrispondenti a ca. 70 litri di carburante / al termine di ogni corsa

S10A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

S20A

• • • • • • • • • • • • •

S30A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

28

9 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE S20A: S30A:

ogni 20 ore di servizio - corrispondenti a ca. 140 litri di carburante ogni 30 ore di servizio - corrispondenti a ca. 210 litri di carburante

9.1.2

Manutenzione (con ordine supplementare)

Sostituire il fluido freni della ruota anteriore.

Sostituire il fluido freni della ruota posteriore.

x x Sostituire il fluido della frizione idraulica.

x (

Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo.

x (

Controllare/regolare i componenti del carburatore.

Pag. 64)

x

Pag. 48)

Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore.

x Sostituire la biella, il cuscinetto di biella e l'asse di accoppiamento.

x Controllare la trasmissione e il cambio.

x Sostituire tutti i cuscinetti motore.

x

S20N: S40A: J1A:

una sola volta dopo 20 ore di servizio - corrispondenti a ca. 140 litri di carburante ogni 40 ore di servizio - corrispondenti a ca. 280 litri di carburante ogni anno

9.2

9.2.1

tutti i modelli XC

W Programma di manutenzione S20N S40A J1A

• • • • • • • • • • • Controllare la batteria e metterla in carica.

x (250/300 XC) Sostituire l'olio del cambio.

x

Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 68)

Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 72)

Controllare i dischi del freno. ( Pag. 66)

Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni.

Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (

Controllare la corsa a vuoto sul pedale del freno. ( Pag. 70)

Pag. 71)

Controllare il telaio e il forcellone.

x Controllare il cuscinetto del forcellone.

x Controllare l'inclinazione dell'ammortizzatore.

x Eseguire la manutenzione ridotta della forcella.

Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 76)

x

Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 77)

Controllare il gioco dei cuscinetti ruota.

x Controllare i mozzi ruota.

x Controllare l'eccentricità dei cerchi.

Controllare la tensione dei raggi. (

x

Pag. 77)

Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. (

Controllare la tensione della catena. ( Pag. 57)

Pag. 58)

Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. levette, catena, ...) e verificarne la scorrevolezza.

x

Controllare/correggere il livello dell'olio della frizione idraulica. ( Pag. 63)

Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 67)

Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (

Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (

Pag. 66)

Pag. 47)

Sostituire la candela e il cappuccio della candela.

x Controllare la membrana d'aspirazione.

x Controllare il corretto funzionamento e la scorrevolezza del controllo dello scarico.

x Controllare la frizione.

x Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta e alloggiati correttamente.

x • • • • • • • • • • • • • • • • •

S20A

• • • • • • • • • •

S40A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

29

9 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 83)

Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati.

x Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano regolati correttamente.

Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro.

x ( Pag. 52)

Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore.

x (

Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede.

x

Pag. 54)

Controllare il minimo.

x Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro ed effettuare un giro di prova.

Effettuare la registrazione dell'intervento sul sito

KTM DEALER.NET

e nel libretto di servizio.

x

S20A: S40A:

ogni 20 ore di servizio - corrispondenti a ca. 140 litri di carburante ogni 40 ore di servizio - corrispondenti a ca. 280 litri di carburante / dopo ogni corsa

S20A

• • • • • • • • •

9.2.2

Manutenzione (con ordine supplementare)

Sostituire il fluido freni della ruota anteriore.

x Sostituire il fluido freni della ruota posteriore.

x Sostituire il fluido della frizione idraulica.

x (

Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo.

x (

Controllare/regolare i componenti del carburatore.

Pag. 64)

x

Pag. 48)

Eseguire la manutenzione completa della forcella.

x Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore.

Controllare l'ingranaggio dell'avviamento.

x x (250/300 XC) Sostituire il pistone e controllare il cilindro.

x (150 XC USA) Sostituire la biella, il cuscinetto di biella e l'asse di accoppiamento.

x Controllare la trasmissione e il cambio.

x Sostituire tutti i cuscinetti motore.

x

S40A

• • • •

S80A

• • • • • • • •

J1A

• • • • •

S40A: S80A: J1A:

ogni 40 ore di servizio - corrispondenti a ca. 280 litri di carburante ogni 80 ore di servizio - corrispondenti a ca. 560 litri di carburante / in caso di impiego sportivo ogni 40 ore di servizio - corri spondenti a ca. 280 litri di carburante ogni anno

S40A

• • • • • • • • •

30

10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 31 10.1

Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente Info

Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella.

– – – – Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta ed evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone e al telaio, adattare la taratura base dei componenti delle sospensioni in funzione del proprio peso corporeo.

Alla consegna le motociclette offroad KTM sono regolate in base al peso di un con ducente standard (con equipaggiamento protettivo completo).

Nota Peso standard del conducente 75… 85 kg Se il peso del conducente non rientra in questi canoni, adattare opportunamente la taratura base dei componenti delle sospensioni.

Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico molla; in caso di scostamenti maggiori occorre montare le molle adeguate.

401030-01

10.2

Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore

Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori: High Speed e Low Speed.

I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla velocità di marcia.

La regolazione High Speed è utile ad esempio per ottimizzare l'atterraggio dopo un salto, in quanto la ruota posteriore effettua un ritorno più veloce.

La regolazione Low Speed, invece, è utile quando si transita su terreni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la ruota posteriore effettua un ritorno più lento.

Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in modo fluido. Pertanto, even tuali modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche nel settore Low Speed e viceversa.

10.3

Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore Attenzione Rischio di incidenti

  Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.

– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Info

La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.

– Con un cacciavite girare in senso orario la vite di regolazione timo scatto.

1 fino a sentire l'ul-

Info

Non allentare il tappo a vite 2 !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di ammortizzatore.

101727-10

10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

Nota Smorzamento in compressione Low Speed (125 SX EU, 150 SX EU) Comfort 17 scatti Standard Sport 15 scatti 13 scatti Smorzamento in compressione Low Speed (125 SX USA, 150 SX USA) Comfort Standard 17 scatti 15 scatti Sport 13 scatti Smorzamento in compressione Low Speed (250 SX EU) Comfort Standard Sport 17 scatti 15 scatti 13 scatti Smorzamento in compressione Low Speed (250 SX USA) Comfort 17 scatti Standard Sport 15 scatti 13 scatti Smorzamento in compressione Low Speed (150 XC USA) Comfort 17 scatti Standard 15 scatti Sport 13 scatti Smorzamento in compressione Low Speed (250/300 XC) Comfort Standard Sport 17 scatti 15 scatti 13 scatti

Info

La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo riduce.

32 10.4

Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore Attenzione Rischio di incidenti

  Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.

– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Info

La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.

– Con una chiave a tubo girare in senso orario la vite di regolazione 1 fino a battuta.

Info

Non allentare il tappo a vite 2 !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor tizzatore.

101728-10

10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

Nota Smorzamento in compressione High Speed (125 SX EU, 150 SX EU) Comfort 2,5 giri Standard Sport 2 giri 1,5 giri Smorzamento in compressione High Speed (125 SX USA, 150 SX USA) Comfort Standard 2,5 giri 2 giri Sport 1,5 giri Smorzamento in compressione High Speed (250 SX EU) Comfort Standard Sport 2,5 giri 2 giri 1,5 giri Smorzamento in compressione High Speed (250 SX USA) Comfort 2,5 giri Standard Sport 2 giri 1,5 giri Smorzamento in compressione High Speed (150 XC USA) Comfort 2,5 giri Standard 2 giri Sport 1,5 giri Smorzamento in compressione High Speed (250/300 XC) Comfort Standard Sport 2,5 giri 2 giri 1,5 giri

Info

La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo riduce.

33 10.5

Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore Attenzione Rischio di incidenti

  Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.

– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.) – – Girare in senso orario la vite di regolazione 1 fino a sentire l'ultimo scatto.

Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di ammortizzatore.

101669-10

10 10.6

MESSA A PUNTO DEL TELAIO

Nota Smorzamento in estensione (125 SX EU, 150 SX EU) Comfort 17 scatti Standard Sport 15 scatti 13 scatti Smorzamento in estensione (125 SX USA, 150 SX USA) Comfort Standard 17 scatti 15 scatti Sport Smorzamento in estensione (250 SX EU) 13 scatti Comfort Standard Sport 17 scatti 15 scatti 13 scatti Smorzamento in estensione (250 SX USA) Comfort 17 scatti Standard Sport 15 scatti 13 scatti Smorzamento in estensione (150 XC USA) Comfort 17 scatti Standard 15 scatti Sport Smorzamento in estensione (250/300 XC) 13 scatti Comfort Standard Sport 17 scatti 15 scatti 13 scatti

Info

La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.

34 Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Operazione principale

– Misurare la distanza tra il retrotreno e un punto fisso - ad es. un riferimento posto sulla fiancatina - tracciando una linea che sia il più possibile verticale.

– Annotare il valore come misura A .

400988-10

Operazione conclusiva

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

10 10.7

10.8

MESSA A PUNTO DEL TELAIO Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore

– – – – Determinare la misura A

sulla ruota posteriore senza carico. ( Pag. 34)

Con l'aiuto di una seconda persona tenere la motocicletta in posizione verticale.

Misurare nuovamente la distanza tra il retrotreno e il punto fisso.

Annotare il valore come misura B .

Info

La compressione statica è data dalla differenza tra le misure A e B .

– Controllare la compressione statica.

Compressione statica (125 SX EU, 150 SX EU) Compressione statica (125 SX USA, 150 SX USA) Compressione statica (250 SX EU) Compressione statica (250 SX USA) 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 400989-10 Compressione statica (150 XC USA) 30 mm Compressione statica (250/300 XC) 30 mm » Se la compressione statica è inferiore o superiore al valore prescritto: – Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore.

x ( Pag. 36)

Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore

– – – – Determinare la misura A

sulla ruota posteriore senza carico. ( Pag. 34)

Con l'ausilio di una seconda persona che tenga ferma la motocicletta, far sedere il conducente con equipaggiamento protettivo completo sulla motocicletta (piedi sulle pedane) e farlo muovere su e giù alcune volte.

La sospensione posteriore si assesta.

A questo punto un'altra persona deve misurare di nuovo la distanza tra il retrotreno e il punto fisso.

Annotare il valore come misura C .

Info

La compressione in ordine di marcia è data dalla differenza tra le misure e C .

A – 400990-10 Controllare la compressione in ordine di marcia.

Nota Compressione in ordine di marcia (125 SX EU, 150 SX EU) 90 mm Compressione in ordine di marcia (125 SX USA, 150 SX USA) 100 mm 90 mm Compressione in ordine di marcia (250 SX EU) Compressione in ordine di marcia (250 SX USA) Compressione in ordine di marcia (150 XC USA) Compressione in ordine di marcia (250/300 XC) 100 mm 100 mm 100 mm » Se la compressione in ordine di marcia non corrisponde alla misura prescritta: – Regolare la compressione in ordine di marcia.

x

( Pag. 36)

35

10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10.9

Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore

x

Attenzione Rischio di incidenti

  Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.

– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

36 10.10

Info

Prima di modificare il precarico molla, prendere nota della regolazione presente (ad esempio misurare la lunghezza della molla).

401025-10 – – – –

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

Smontare il silenziatore. ( Pag. 53)

Smontare l'ammortizzatore.

x ( Pag. 49)

Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.

Pag. 41)

Operazione principale

– Svitare la vite 1 .

– Ruotare la ghiera di registro 2 fino a scaricare completamente la molla.

Chiave a nasello (T106S) Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.

Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro misura A prescritta.

2 fino alla Nota Precarico molla (125 SX EU, 150 SX EU) 9 mm 12 mm Precarico molla (125 SX USA, 150 SX USA) Precarico molla (250 SX EU) Precarico molla (250 SX USA) Precarico molla (150 XC USA) Precarico molla (250/300 XC) 8 mm 12 mm 12 mm 12 mm

Info

A seconda della compressione statica e/o della compressione in ordine di marcia, potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore.

– Serrare la vite 1 .

Nota Vite ghiera di registro dell'ammortizza tore M5

Operazione conclusiva

– Montare l'ammortizzatore.

Montare il silenziatore. (

– x

( Pag. 50)

Pag. 54)

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (

5 Nm

Pag. 41)

Regolazione della compressione in ordine di marcia

x – –

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

Smontare il silenziatore. ( Pag. 53)

Smontare l'ammortizzatore.

x ( Pag. 49)

Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.

Pag. 41)

10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 37

B00292-10

Operazione principale

– Scegliere una molla adatta e montarla.

Nota Indice di carico molle (125 SX EU, 150 SX EU) Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg 45 N/mm 48 N/mm 51 N/mm Indice di carico molle (125 SX USA, 150 SX USA) Peso del conducente: 65… 75 kg 45 N/mm Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg 48 N/mm 51 N/mm Indice di carico molle (250 SX EU) Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Indice di carico molle (250 SX USA) 51 N/mm 54 N/mm 57 N/mm Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Indice di carico molle (150 XC USA) Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg 51 N/mm 54 N/mm 57 N/mm 45 N/mm 48 N/mm 51 N/mm Indice di carico molle (250/300 XC) Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg 51 N/mm 54 N/mm 57 N/mm

Info

L'indice di carico molle è riportato sulla superficie esterna della molla.

– – – –

Operazione conclusiva

– Montare l'ammortizzatore.

Montare il silenziatore. (

x

( Pag. 50)

Pag. 54)

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (

Controllare la compressione statica dell'ammortizzatore. (

Pag. 41)

Pag. 35) Controllare la compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore. (

Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore. ( Pag. 33)

Pag. 35)

10.11

Controllo della taratura base della forcella Info

Per vari motivi non è possibile determinare l'esatto abbassamento in ordine di marcia della forcella.

– – Come per l'ammortizzatore, eventuali lievi scostamenti di peso del conducente pos sono essere compensati con il precarico molla.

Se la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta dura in fase di molleg gio), montare molle più dure, in modo da evitare danni alla forcella e al telaio.

401000-01

10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10.12

Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella Info

Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.

101275-10 – – Girare le viti di regolazione 1 in senso orario fino a battuta.

Info

Le viti di regolazione 1 si trovano all'estremità superiore degli steli della forcella.

Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.

Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di for cella.

Nota Smorzamento in compressione (125 SX EU, 150 SX EU) Comfort 14 scatti Standard Sport 12 scatti 10 scatti Smorzamento in compressione (125 SX USA, 150 SX USA) Comfort Standard 14 scatti 12 scatti Sport 10 scatti Smorzamento in compressione (250 SX EU) Comfort Standard Sport 14 scatti 12 scatti 10 scatti Smorzamento in compressione (250 SX USA) Comfort 14 scatti Standard Sport 12 scatti 10 scatti Smorzamento in compressione (150 XC USA) Comfort 14 scatti Standard Sport 12 scatti 10 scatti Smorzamento in compressione (250/300 XC) Comfort Standard Sport 14 scatti 12 scatti 10 scatti

Info

La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante lo schiaccia mento, in senso antiorario lo riduce.

10.13

Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella Info

Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.

38

10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

B00295-10

39

– – – Rimuovere le protezioni 1 .

Girare le viti di regolazione 2 in senso orario fino a battuta.

Info

Le viti di regolazione 2 si trovano all'estremità inferiore degli steli della for cella.

Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.

Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di for cella.

Nota Smorzamento in estensione (125 SX EU, 150 SX EU) Comfort Standard Sport 10 scatti Smorzamento in estensione (125 SX USA, 150 SX USA) Comfort 14 scatti 12 scatti 14 scatti Standard Sport 12 scatti 10 scatti Smorzamento in estensione (250 SX EU) Comfort 14 scatti Standard Sport Smorzamento in estensione (250 SX USA) 12 scatti 10 scatti Comfort Standard 14 scatti 12 scatti Sport Smorzamento in estensione (150 XC USA) 10 scatti Comfort Standard Sport 14 scatti 12 scatti 10 scatti Smorzamento in estensione (250/300 XC) Comfort 14 scatti Standard Sport 12 scatti 10 scatti –

Info

La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.

Montare le protezioni 1 .

10.14

Posizione del manubrio

Sulla piastra superiore della forcella sono presenti 2 fori, a una distanza reciproca pari al valore A .

Distanza fori A 15 mm I fori sulla sede del manubrio sono posti a una distanza B dalla mezzeria.

Distanza fori B 3,5 mm Il manubrio può essere montato in 4 diverse posizioni. In tal modo è possibile impo stare la posizione più comoda per il conducente.

B00025-11

10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO 40 10.15

Regolazione della posizione del manubrio

x

Avvertenza Rischio di incidenti

  Rottura del manubrio.

– In caso di flessioni o allineamenti tali da sottoporre il materiale a eccessive sollecitazioni, il manubrio potrebbe rompersi.

Sostituire sempre il manubrio.

B00375-10 – – – Rimuovere le viti metterlo da parte.

1 . Rimuovere i morsetti del manubrio. Estrarre il manubrio e

Info

Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.

Non piegare cavi e tubazioni.

Rimuovere le viti 2 . Estrarre la sede del manubrio.

Portare la sede del manubrio nella posizione desiderata. Inserire e serrare le viti 2 .

Nota Vite sede manubrio M10 40 Nm

Loctite ® 243™

– –

Info

Posizionare uniformemente le sedi destra e sinistra del manubrio.

Posizionare il manubrio.

Info

Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.

Posizionare i morsetti del manubrio. Inserire le viti 1 Nota e serrarle uniformemente.

Vite morsetto manubrio M8 20 Nm

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 11.1

Sollevamento della motocicletta tramite cavalletto di sollevamento (tutti i modelli 125/150) Nota bene Rischio di danneggiamento

  Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involonta riamente in movimento o cadere.

– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

101670-01 101671-01 – Sollevare la motocicletta dal telaio situato sotto il motore.

Cavalletto di sollevamento (54829055000) Le ruote non devono toccare il terreno.

– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.

(tutti i modelli 250/300) Nota bene Rischio di danneggiamento

  Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involonta riamente in movimento o cadere.

– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– – Sollevare la motocicletta dal telaio situato sotto il motore.

Cavalletto di sollevamento (54829055000) Le ruote non devono toccare il terreno.

Bloccare la motocicletta per evitare che cada.

11.2

Rimozione della motocicletta dal cavalletto di sollevamento Nota bene Rischio di danneggiamento

  Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.

– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

(tutti i modelli SX)

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento.

– Rimuovere il cavalletto di sollevamento.

– Per parcheggiare la motocicletta, innestare il cavalletto perno ruota.

1 sul lato sinistro del

Info

Prima di mettersi in marcia, rimuovere il cavalletto a innesto.

101668-10

(tutti i modelli XC

W)

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento.

– Rimuovere il cavalletto di sollevamento.

– Per parcheggiare la motocicletta, con il piede spingere verso terra il cavalletto laterale 1 e coricare la motocicletta.

Info

Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello elastico in gomma.

800211-10

41

11 11.3

MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA Sfiato degli steli della forcella Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

Operazione principale

– Rimuovere brevemente le viti di spurgo 1 .

Pag. 41)

Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella.

Inserire e serrare le viti di spurgo.

42 11.4

11.5

101672-10

Operazione conclusiva

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della forcella Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

Allentare i copristeli. ( Pag. 42)

Operazione principale

– Spingere verso il basso la cuffia parapolvere 1

Pag. 41)

sui due steli della forcella.

Info

Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la polvere e lo sporco grossolano che si accumula sui tubi interni della forcella. Col tempo lo sporco può penetrare dietro le cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli anelli di tenuta dell'olio, posti internamente, possono perdere ermeticità.

B00297-10

Avvertenza Rischio di incidenti

–   Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.

I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.

– Pulire e lubrificare la cuffia parapolvere e il tubo interno della forcella su entrambi gli steli.

Olio spray universale ( Pag. 129)

– – Spingere le cuffie parapolvere in posizione di lavoro.

Rimuovere l'olio in eccesso.

Operazione conclusiva

Posizionare il copristelo. ( Pag. 43)

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Allentamento dei copristeli

– – – Rimuovere le viti 1 Rimuovere le viti basso.

2 e il morsetto.

sullo stelo sinistro della forcella. Spingere il copristelo verso il Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Spingere il copristelo verso il basso.

800197-11

11 11.6

11.7

MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA Posizionamento del copristelo

– 800197-10 – – Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro della forcella. Inserire e serrare le viti 1 .

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm Posizionare la tubazione del freno. Applicare il morsetto, inserire le viti rarle.

2 e ser Posizionare il copristelo sullo stelo destro della forcella. Inserire e serrare le viti.

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

Smontaggio degli steli della forcella

x – –

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

– Smontare la ruota anteriore.

x

( Pag. 74)

Operazione principale

– Rimuovere le viti 1 e il morsetto.

Rimuovere le viti 2 ed estrarre la pinza del freno.

Pag. 41)

Appendere lateralmente la pinza e la tubazione del freno senza metterle in ten sione.

43

800191-10 – – Allentare le viti 3 . Rimuovere lo stelo sinistro della forcella.

Allentare le viti 4 . Rimuovere lo stelo destro della forcella.

11.8

101731-10

Montaggio degli steli della forcella

x

Operazione principale

– Posizionare gli steli della forcella.

Info

Sull'estremità superiore degli steli della forcella, lateralmente, sono presenti delle scanalature. La seconda scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il bordo superiore della piastra superiore della forcella.

Rivolgere in avanti le viti di spurgo 1 .

101672-10 – – Serrare le viti 2 .

Nota Vite piastra superiore della forcella Serrare le viti 3 .

Nota Vite piastra inferiore della forcella M8 M8 17 Nm 12 Nm 101731-11

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA

– – Posizionare la pinza del freno, inserire le viti 4 e serrarle.

Nota Vite pinza freno anteriore M8 25 Nm

Loctite ® 243™

Posizionare la tubazione del freno. Applicare il morsetto, inserire le viti rarle.

5 e ser-

44 11.9

800191-11

Operazione conclusiva

– Montare la ruota anteriore.

x

( Pag. 74)

Smontaggio del copristelo

x

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

– Smontare la ruota anteriore.

x

( Pag. 74)

– Smontare gli steli della forcella.

x

( Pag. 43)

Operazione principale

– Rimuovere le viti l'alto.

– 1 sullo stelo sinistro della forcella. Estrarre il copristelo verso Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Estrarre il copristelo verso l'alto.

11.10

11.11

B00306-10

Montaggio del copristelo

x

Operazione principale

– Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro della forcella. Inserire e serrare le viti 1 .

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm – Posizionare il copristelo sullo stelo destro della forcella. Inserire e serrare le viti.

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm B00306-10

Operazione conclusiva

– Montare gli steli della forcella.

– Montare la ruota anteriore.

x

(

x ( Pag. 43)

Pag. 74)

Smontaggio della piastra inferiore della forcella

x – – – –

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

– Smontare la ruota anteriore.

x

( Pag. 74)

Smontare gli steli della forcella.

x

Smontare la tabella portanumero. (

( Pag. 43)

Pag. 48) Smontare il parafango anteriore. (

Rimuovere i paracolpi del manubrio.

Pag. 48)

Pag. 41)

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA Operazione principale

– Rimuovere la vite – Rimuovere la vite – 1 2 .

.

Estrarre la piastra superiore della forcella insieme al manubrio e metterli da parte.

Info

Coprire la motocicletta e le parti da montare, in modo da non danneggiarle.

Non piegare cavi e tubazioni.

45

101673-10 – – – Rimuovere l'O-ring 3 . Rimuovere l'anello di protezione 4 .

Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.

Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.

11.12

101674-10

Montaggio della piastra inferiore della forcella

x

Operazione principale

– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni e ingrassare.

– – –

Grasso lubrificante a elevata viscosità ( Pag. 128)

Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo. Montare il cusci netto superiore del cannotto di sterzo.

Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di sterzo correttamente.

1 sia posizionata Applicare l'anello di protezione 2 e l'O-Ring 3 .

401540-10 – – Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.

Inserire la vite 4 , senza serrarla.

101678-10 – Posizionare gli steli della forcella.

Info

Sull'estremità superiore degli steli della forcella, lateralmente, sono presenti delle scanalature. La seconda scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il bordo superiore della piastra superiore della forcella.

Rivolgere in avanti le viti di spurgo 5 .

101732-10

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA

– Serrare le viti 6 .

Nota Vite piastra inferiore della forcella M8 12 Nm 101733-10 – Serrare la vite 4 .

Nota Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 12 Nm

46

101676-10 – Inserire e serrare la vite 7 .

Nota Vite perno di sterzo supe riore M8 17 Nm

Loctite ® 243™

101677-10 – Serrare le viti 8 .

Nota Vite piastra superiore della forcella M8 17 Nm 101733-11 – – Posizionare la pinza del freno. Inserire le viti 9 e serrarle.

Nota Vite pinza freno anteriore M8 25 Nm

Loctite ® 243™

Posizionare la tubazione del freno e il morsetto. Inserire e serrare le viti bk .

800220-10 – – – – –

Operazione conclusiva

– Controllare la libertà di movimento e la disposizione del cablaggio, dei cavi flessi bili e della tubazione del freno e della frizione.

Montare il parafango anteriore. ( Pag. 49)

Montare la ruota anteriore.

x

( Pag. 74)

Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 47)

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (

Montare la tabella portanumero. ( Pag. 48)

Pag. 41)

Montare i paracolpi del manubrio.

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 11.13

Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo Avvertenza Rischio di incidenti

  Comportamento di marcia non sicuro a causa di una regolazione non corretta del gioco dei cuscinetti del cannotto di sterzo.

– Provvedere immediatamente alla regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

47 11.14

Info

Guidare per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo provoca un danneggiamento delle sedi dei cuscinetti sul telaio.

400738-11 –

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Operazione principale

– Raddrizzare il manubrio. Muovere avanti e indietro gli steli della forcella in dire zione di marcia.

Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo.

» In presenza di gioco percettibile: – Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.

x

(

Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.

Pag. 47)

Il manubrio deve poter essere mosso facilmente per l'intero raggio di sterzata.

Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.

» In presenza di un percettibile indurimento alla rotazione: – – Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.

x

( Pag. 47)

Controllare ed eventualmente sostituire il cuscinetto del cannotto di sterzo.

Operazione conclusiva

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo

x

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

– Rimuovere i paracolpi del manubrio.

Operazione principale

– Allentare le viti 1 . Rimuovere la vite – Allentare e serrare nuovamente la vite 2 .

3 .

Nota Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5

Pag. 41)

12 Nm – 101679-10 – Per evitare deformazioni, battere leggermente sulla piastra superiore della forcella con una mazzetta in plastica.

Serrare le viti 1 .

Nota Vite piastra superiore della forcella M8 17 Nm – Inserire e serrare la vite Nota 2 .

Vite perno di sterzo supe riore M8 17 Nm

Loctite ® 243™ Operazione conclusiva

Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (

– Montare i paracolpi del manubrio.

Pag. 47)

Pag. 41)

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 11.15

Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di sterzo

x – – Smontare la piastra inferiore della forcella.

Montare la piastra inferiore della forcella.

x

x (

( Pag. 44)

Pag. 45)

11.16

800010-10

Smontaggio della tabella portanumero

– – Rimuovere la vite 1 e il morsetto.

Rimuovere la vite 2 . Rimuovere la tabella portanumero.

11.17

11.18

101680-10

Montaggio della tabella portanumero

– Posizionare la tabella portanumero. Inserire e serrare la vite 1 .

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm 101681-10 –

Info

Controllare che i naselli d'ancoraggio siano innestati correttamente sul para fango.

Posizionare la tubazione del freno. Applicare il morsetto, inserire la vite rarla.

2 e ser-

Smontaggio del parafango anteriore Operazione preliminare

Smontare la tabella portanumero. (

Operazione principale

– Rimuovere le viti 1 e

Pag. 48)

2 . Rimuovere il parafango anteriore.

48

101724-10

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 11.19

Montaggio del parafango anteriore Operazione principale

– Posizionare il parafango anteriore. Inserire e serrare le viti 1 e 2 .

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

49 11.20

101724-10

Operazione conclusiva

Montare la tabella portanumero. ( Pag. 48)

Smontaggio dell'ammortizzatore

x

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

Smontare il silenziatore. ( Pag. 53)

Operazione principale

– Rimuovere la vite – 1 .

Rimuovere il tappo a vite 2 .

Pag. 41)

101682-10 – – Spingere la leva a squadra 3 all'indietro.

Spingere la leva di collegamento 4 verso il basso.

B00268-10 – – Rimuovere la vite 5 .

Estrarre l'ammortizzatore dall'alto.

101729-10

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 50 11.21

Montaggio dell'ammortizzatore

x

Operazione principale

– Infilare l'ammortizzatore dall'alto.

– Posizionare l'ammortizzatore.

– Inserire e serrare la vite 1 .

Nota Vite superiore dell'ammor tizzatore M10 60 Nm

Loctite ® 2701

101729-11 101682-11 – – – Posizionare la leva a squadra e la leva di collegamento.

Inserire e serrare il tappo a vite 2 .

Nota Dado leva di collegamento su leva a squadra M14x1,5 Inserire e serrare la vite 3 .

Nota Vite inferiore dell'ammor tizzatore M10 60 Nm

Operazione conclusiva

Montare il silenziatore. (

Pag. 54)

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (

80 Nm

Loctite ® 2701

Pag. 41)

11.22

Smontaggio della sella

– Rimuovere la vite 1 estrarla verso l'alto.

. Sollevare la parte posteriore della sella, tirarla indietro, quindi

11.23

101683-10

Montaggio della sella

– – Agganciare la parte anteriore della sella alla bussola flangiata sul serbatoio del car burante, abbassarla posteriormente e spingerla contemporaneamente in avanti.

Controllare che la sella sia posta correttamente in sede.

101730-01 – Inserire e serrare la vite 1 di fissaggio della sella.

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm 101683-10

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 11.24

Smontaggio del coperchio della cassa del filtro Condizione

Coperchio della cassa del filtro fissato.

– Rimuovere le viti 1 .

101684-10 – Tirare di lato il coperchio della cassa del filtro in corrispondenza del punto rimuoverlo da davanti.

A e

51 11.25

101685-10

Montaggio del coperchio della cassa del filtro

– Agganciare il coperchio della cassa del filtro nella parte posteriore stare nella parte anteriore B .

A e farlo inne 101686-10

Condizione

Coperchio della cassa del filtro fissato.

– Inserire e serrare le viti 1 .

Nota Vite coperchio della cassa del filtro

EJOT PT ®

K60x20-Z 3 Nm Vite PT EJOT (0017060204) 101684-10

11.26

Smontaggio del filtro dell'aria

x

Nota bene Danni al motore

  Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.

– Non mettere mai in moto il veicolo senza il filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore usura dei componenti.

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Operazione preliminare

Smontare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 51)

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 52 Operazione principale

– Sganciare la staffa di ritegno del filtro dell'aria 1 in basso e spostarla lateralmente.

Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo cestello di supporto dalla cassa filtro.

– Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.

11.27

601196-10

Montaggio del filtro dell'aria

x

Operazione principale

– Montare un filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.

– Lubrificare il filtro dell'aria in corrispondenza della zona A .

Grasso a lunga durata ( Pag. 128)

301262-10 – Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la staffa di ritegno del filtro dell'aria 1 .

Info

Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono entrare nel motore e provocare dei danni.

601196-10

Operazione conclusiva

Montare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 51)

11.28

Pulizia del filtro dell'aria e della cassa filtro

x

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info

Non pulire il filtro dell'aria con carburante o petrolio, poiché tali sostanze sono aggressive nei confronti della spugna di cui è costituito il filtro.

B00325-01

Operazione preliminare

Smontare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 51)

– Smontare il filtro dell'aria.

x ( Pag. 51)

Operazione principale

– Lavare accuratamente il filtro dell'aria con del detergente liquido specifico e far asciugare bene.

Detergente per filtro dell'aria ( Pag. 128)

Info

Il filtro dell'aria va semplicemente schiacciato, senza strizzarlo.

– Lubrificare il filtro dell'aria asciutto utilizzando dell'olio di alta qualità specifico per i filtri dell'aria.

Olio per il filtro dell'aria in spugna ( Pag. 128)

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 11.29

– – Pulire la cassa del filtro.

Pulire il collettore di aspirazione, controllare l'eventuale presenza di danni e il cor retto inserimento in sede.

Operazione conclusiva

– Montare il filtro dell'aria.

x ( Pag. 52)

Montare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 51)

Fissaggio del coperchio della cassa del filtro

x

Operazione preliminare

Smontare il coperchio della cassa del filtro. (

Nota

Pag. 51)

Operazione principale

– Realizzare un foro in corrispondenza dei contrassegni A e B .

Diametro 6 mm

53 11.30

C00229-10

Operazione conclusiva

Montare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 51)

Chiusura stagna della cassa filtro

– x Rendere stagna la cassa del filtro in corrispondenza della zona contrassegnata A .

401527-10

11.31

Smontaggio del silenziatore Avvertenza Pericolo di scottature

  Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.

– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.

– – Rimuovere le viti 1 .

Estrarre il silenziatore dal collettore in corrispondenza del manicotto in gomma 2 .

800199-10

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 11.32

Montaggio del silenziatore

– – Montare il silenziatore con il manicotto in gomma 1 .

Inserire e serrare le viti 2 .

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

54

800199-11

11.33

Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore

x

Avvertenza Pericolo di scottature

  Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.

– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.

Info

Con l'uso, le fibre della lana di vetro si volatilizzano nell'atmosfera e il silenziatore si "esaurisce".

Oltre all'aumento del livello sonoro, si modificano anche le prestazioni.

Operazione preliminare

Smontare il silenziatore. ( Pag. 53)

Operazione principale

– Rimuovere le viti 1 . Estrarre il tubo interno 2 .

– – – – – Staccare il materiale fonoassorbente 3 dal tubo interno.

Pulire i componenti che dovranno essere riutilizzati.

Sul tubo interno applicare del nuovo materiale fonoassorbente Spingere il corpo esterno 4 Inserire e serrare tutte le viti sul tubo interno con il nuovo materiale fonoassorbente.

1 .

3 .

401045-10

Operazione conclusiva

Montare il silenziatore. ( Pag. 54)

11.34

Smontaggio del serbatoio del carburante

x

Pericolo Pericolo d'incendio

  Il carburante è facilmente infiammabile.

– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.

All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 55 Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.

– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Operazione preliminare

Smontare la sella. ( Pag. 50)

Operazione principale

– Chiudere il rubinetto del carburante.

– Estrarre il tubo del carburante.

Info

Dal tubo può fuoriuscire del carburante.

– Rimuovere le viti 1 e la bussola flangiata.

101687-10 – – Rimuovere la vite 2 e la bussola flangiata.

Estrarre il tubo di sfiato del serbatoio del carburante.

101688-10 – Tirare di lato i due spoiler rispetto alla sede di fissaggio del radiatore ed estrarre verso l'alto il serbatoio del carburante.

101689-01

11.35

Montaggio del serbatoio del carburante

x

Pericolo Pericolo d'incendio

  Il carburante è facilmente infiammabile.

– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.

All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.

– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante.

Operazione preliminare

Smontare la sella. (

Pag. 50)

Smontare il serbatoio del carburante.

x ( Pag. 54)

Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas. ( Pag. 60)

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 56 Operazione principale

– Posizionare il serbatoio del carburante e agganciare lateralmente i due spoiler nella sede di fissaggio del radiatore.

– Accertarsi che nessun cavo o flessibile venga bloccato o danneggiato.

101689-01 – – Innestare il tubo di sfiato del serbatoio del carburante.

Inserire e serrare la vite 1 con la bussola flangiata.

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm 101688-11 – – Inserire e serrare le viti 2 con la bussola flangiata.

Nota Altre viti della ciclistica M6 Collegare il tubo del carburante.

10 Nm

11.36

101687-11

Operazione conclusiva

Montare la sella. ( Pag. 50)

Controllo dell'imbrattamento della catena

– Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.

» Se la catena è molto sporca: –

Pulire la catena. ( Pag. 56)

400678-01

11.37

Pulizia della catena Avvertenza Rischio di incidenti

  Il lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.

– Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.

– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA Info

La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.

– Pulire regolarmente la catena e trattarla con spray per catene.

Detergente per catene (

Spray per catene Offroad (

Pag. 128)

Pag. 129)

57

400725-01

11.38

Controllo della tensione della catena Avvertenza Rischio di incidenti

  Rischio dovuto a una errata tensione della catena.

– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla.

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Operazione principale

– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la tensione A .

Info

Il tratto di catena inferiore misurazione su più punti.

1 deve essere teso.

Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa 101690-10 Tensione della catena 55… 58 mm » Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto: –

Regolare la tensione della catena. ( Pag. 57)

Operazione conclusiva

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

11.39

Regolazione della tensione della catena Avvertenza Rischio di incidenti

  Rischio dovuto a una errata tensione della catena.

– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione della catena; se necessario, regolarla.

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

Controllare la tensione della catena. ( Pag. 57)

Pag. 41)

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 58 11.40

101691-10 – – –

Operazione principale

– Allentare il dado 2 .

– Allentare i dadi 3 .

– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di regolazione 4 .

Nota Tensione della catena 55… 58 mm Ruotare le viti di regolazione sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione rispetto alle tac che di riferimento B 4 a sinistra e a destra in modo che le marcature . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.

Serrare i dadi 3 .

Accertarsi che i tendicatena 5 Serrare il dado 2 .

Nota Dado perno ruota posteriore siano a contatto con le viti di regolazione 4 .

M25x1,5 80 Nm

Info

L'ampio campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo invariata la lunghezza della catena.

I tendicatena 5 possono essere girati di 180°.

Operazione conclusiva

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

Operazione principale

– Portare il cambio in folle.

– Controllare il grado di usura della corona dentata e del pignone.

» Se la corona dentata e/o il pignone sono usurati: – Sostituire la corona dentata e/o il pignone.

x

Pag. 41)

Info

Il pignone, la corona dentata e la catena non devono essere sostituiti separatamente.

400227-01 – – Tirare il tratto di catena superiore con il peso indicato A .

Nota Peso misurazione usura della catena 10… 15 kg Misurare la lunghezza catena.

B su 18 rulli, in corrispondenza del tratto inferiore della

Info

Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa misurazione su più punti.

400987-10 Distanza massima B allungato della catena nel punto più 272 mm » Se la distanza B – è superiore alla misura prescritta: Sostituire la catena.

x

Info

Quando si monta una nuova catena è necessario sostituire anche la corona dentata e il pignone.

Le catene nuove si logorano più velocemente se la corona dentata e/o il pignone sono vecchi e usurati.

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA

– – Controllare l'usura del copricatena.

» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del copricatena: – Sostituire il copricatena.

x Controllare che il copricatena risulti bene in sede.

» Se il copricatena è allentato: – Serrare il copricatena.

Nota Vite copricatena M6 6 Nm

Loctite ® 243™ 59

800201-10 – – Controllare che il pattino guidacatena non sia usurato.

» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del pattino guidacatena: – Sostituire il pattino guidacatena.

x Controllare che il pattino guidacatena risulti bene in sede.

» Se il pattino guidacatena è lasco: – Serrare il pattino guidacatena.

Nota Vite pattino guidacatena M8 15 Nm 800202-10 – Misurare lo spessore del materiale catena.

A in corrispondenza del lato inferiore del guida Distanza minima A del punto più basso in corrispondenza 12 mm » Se la distanza A – è inferiore alla misura prescritta: Sostituire il guidacatena.

x 400984-10 – Controllare che il guidacatena risulti bene in sede.

» Se il guidacatena è lasco: – Serrare il guidacatena.

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm 101692-01

Operazione conclusiva

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 11.41

Regolazione del guidacatena

x – Allentare la vite 1 . Rimuovere la vite 2 . Spingere il guidacatena verso il basso.

Condizione

Numero di denti: ≤ 44 denti – – Inserire la bussola flangiata Inserire e serrare la vite 2 3 nel foro A . Posizionare il guidacatena.

. Serrare a fondo la vite 1 .

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

Condizione

Numero di denti: ≥ 45 denti – – Inserire la bussola flangiata Inserire e serrare la vite 2 3 nel foro B . Posizionare il guidacatena.

. Serrare a fondo la vite 1 .

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

60 11.42

101693-10

Controllo del telaio

x – Controllare che il telaio non sia crepato e deformato.

» Se per effetto di forze meccaniche il telaio presenta incrinature o deformazioni: – Sostituire il telaio.

x

Info

In presenza di danni provocati da forze meccaniche, sostituire sem pre il telaio. Non è prevista la riparazione del telaio da parte di KTM.

11.43

800206-10

Controllo del forcellone

x – Controllare che il forcellone non sia danneggiato, incrinato e deformato.

» Se il forcellone presenta danneggiamenti, incrinature o deformazioni: – Sostituire il forcellone.

x

Info

Se danneggiato, sostituire sempre il forcellone. Non è prevista la riparazione del forcellone da parte di KTM.

11.44

500285-01

Controllo della disposizione del cavo flessibile del gas Operazione preliminare

Smontare la sella. (

Pag. 50)

Smontare il serbatoio del carburante.

x ( Pag. 54)

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA Operazione principale (125/150 SX)

– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.

Il cavo flessibile del gas deve essere fatto passare sul lato posteriore del manubrio, a destra sul telaio, sotto il cuscinetto del serbatoio del carburante, fin verso il carburatore.

» Se la disposizione del cavo flessibile del gas non corrisponde a quanto pre scritto: – Correggere la disposizione del cavo flessibile del gas.

61

101694-01

(150 XC USA)

– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.

Il cavo flessibile del gas deve essere fatto passare sul lato posteriore del manubrio, a destra sul telaio, sotto il cuscinetto del serbatoio del carburante, fin verso il carburatore.

» Se la disposizione del cavo flessibile del gas non corrisponde a quanto pre scritto: – Correggere la disposizione del cavo flessibile del gas.

101695-01

(250 SX EU, 250 SX USA)

– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.

Il cavo flessibile del gas deve essere fatto passare sul lato posteriore del manubrio, a destra sul telaio, sotto il cuscinetto del serbatoio del carburante, fin verso il carburatore.

» Se la disposizione del cavo flessibile del gas non corrisponde a quanto pre scritto: – Correggere la disposizione del cavo flessibile del gas.

101696-01

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA (250/300 XC)

– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.

Il cavo flessibile del gas deve essere fatto passare sul lato posteriore del manubrio, a destra sul telaio, sotto il cuscinetto del serbatoio del carburante, fin verso il carburatore.

» Se la disposizione del cavo flessibile del gas non corrisponde a quanto pre scritto: – Correggere la disposizione del cavo flessibile del gas.

62

101697-01 –

Operazione conclusiva

– Montare il serbatoio del carburante.

x

Montare la sella. ( Pag. 50)

( Pag. 55)

11.45

Controllo della manopola

– Controllare che le manopole del manubrio non risultino danneggiate o usurate e che siano bene in sede.

» Se una manopola è danneggiata, usurata o lasca: – Sostituire e fissare la manopola.

Colla per manopole (00062030051) ( Pag. 128)

11.46

401197-01

Fissaggio aggiuntivo della manopola Operazione preliminare

Controllare la manopola. ( Pag. 62)

Operazione principale

– Con un filo fusibile assicurare la manopola in due punti.

Filo fusibile (54812016000) Pinza per ritorcere i fili (U6907854) Le estremità intrecciate del filo non sono rivolte verso i palmi delle mani, ma piegate in direzione della manopola.

11.47

401198-01

Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione (tutti i modelli 125/150)

– Attraverso la vite di regolazione 1 , adattare la posizione a riposo della leva della frizione affinché la presa risulti agevole.

101698-10

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA

101699-10

Info

Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si allontana dal manubrio.

Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della fri zione si avvicina al manubrio.

Il campo di regolazione è limitato.

Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resi stenza.

Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

(tutti i modelli 250/300)

– Attraverso la vite di regolazione 1 , adattare la posizione a riposo della leva della frizione affinché la presa risulti agevole.

Info

Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si avvicina al manubrio.

Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della fri zione si allontana dal manubrio.

Il campo di regolazione è limitato.

Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resi stenza.

Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

11.48

Controllo/correzione del livello dell'olio della frizione idraulica Info

Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.

400245-10 101736-10

(tutti i modelli 125/150)

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.

– Rimuovere le viti 1 .

– – Rimuovere il coperchio 2 e la membrana Controllare il livello dell'olio.

3 .

Livello dell'olio al di sotto del bordo superiore del serbatoio 4 mm » Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.

Olio idraulico (15) ( Pag. 126)

– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

(tutti i modelli 250/300)

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.

– Rimuovere le viti 1 .

– – Rimuovere il coperchio 2 e la membrana Controllare il livello dell'olio.

3 .

Livello dell'olio al di sotto del bordo superiore del serbatoio 4 mm » Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 125)

Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

Info

Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

63

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 11.49

Sostituzione del fluido della frizione idraulica

x

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

(tutti i modelli 125/150)

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.

– Rimuovere le viti 1 .

– Rimuovere il coperchio 2 e la membrana 3 .

64

400245-10 – – Riempire una siringa di spurgo 4 con olio per rabbocco adatto.

Siringa per lo spurgo (50329050000)

Olio idraulico (15) ( Pag. 126)

Rimuovere la vite di spurgo lo spurgo 4 .

5 sul cilindro della frizione e montare la siringa per 101725-10 400247-10 – – – – A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dal l'apertura 6 sulla pompa idraulica.

Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa idraulica, per evitarne il traboccamento.

Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.

Correggere il livello del fluido della frizione idraulica.

Nota Livello dell'olio al di sotto del bordo superiore del serbatoio 4 mm – Posizionare il coperchio con membrana. Inserire e serrare le viti.

(250 SX EU, 250 SX USA)

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.

– Rimuovere le viti 1 .

– Rimuovere il coperchio 2 e la membrana 3 .

101736-10 – – Riempire una siringa di spurgo 4 con olio per rabbocco adatto.

Siringa per lo spurgo (50329050000)

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 125)

Rimuovere la vite di spurgo lo spurgo 4 .

5 sul cilindro della frizione e montare la siringa per 101726-10

11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA 65

101735-10 – – – – A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dal l'apertura 6 sulla pompa idraulica.

Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa idraulica, per evitarne il traboccamento.

Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.

Correggere il livello del fluido della frizione idraulica.

Nota Livello dell'olio al di sotto del bordo superiore del serbatoio 4 mm – Posizionare il coperchio con membrana. Inserire e serrare le viti.

(250/300 XC)

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.

– – Rimuovere le viti 1 .

Rimuovere il coperchio 2 e la membrana 3 .

101736-10 – – Riempire una siringa di spurgo 4 con olio per rabbocco adatto.

Siringa per lo spurgo (50329050000)

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 125)

Rimuovere la vite di spurgo lo spurgo 4 .

5 sul cilindro della frizione e montare la siringa per 800215-10 101735-10 – – – – – A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dal l'apertura 6 sulla pompa idraulica.

Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa idraulica, per evitarne il traboccamento.

Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.

Correggere il livello del fluido della frizione idraulica.

Nota Livello dell'olio al di sotto del bordo superiore del serbatoio 4 mm Posizionare il coperchio con membrana. Inserire e serrare le viti.

12 IMPIANTO FRENANTE 12.1

Controllo della corsa a vuoto della leva del freno anteriore Avvertenza Rischio di incidenti

  Guasto all'impianto frenante.

– In assenza di corsa a vuoto sulla leva del freno anteriore, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione sul freno ruota anteriore. Il freno della ruota anteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore conformemente alle istruzioni.

– Spingere in avanti la leva del freno anteriore e controllare la corsa a vuoto A .

Corsa a vuoto sulla leva del freno ante riore ≥ 3 mm » Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto: –

Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( Pag. 66)

66 12.2

101700-10

Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore

– –

Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 66)

Con la vite di regolazione 1 , adattare la posizione a riposo della leva del freno anteriore in modo che la presa risulti agevole.

101701-10

Info

Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva del freno ante riore si allontana dal manubrio.

Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva del freno anteriore si avvicina al manubrio.

Il campo di regolazione è limitato.

Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.

Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

12.3

Controllo dei dischi del freno Avvertenza Rischio di incidenti

  I dischi del freno usurati comportano una riduzione dell'effetto frenante.

– Sostituire immediatamente i dischi usurati. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.) 400257-10 – Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore (misura A ).

Info

L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco nella zona di contatto delle pastiglie del freno.

– Dischi del freno - limite di usura anteriore posteriore 2,5 mm 3,5 mm » Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore prescritto: – Sostituire il disco del freno.

Controllare che i dischi del freno anteriori e posteriori non siano danneggiati, non presentino incrinature e deformazioni.

» Se il disco presentasse danneggiamenti, incrinature o deformazioni: – Sostituire il disco del freno.

12 IMPIANTO FRENANTE 67 12.4

Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore Avvertenza Rischio di incidenti

  Guasto all'impianto frenante.

– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra offi cina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

MIN

, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che

Avvertenza Rischio di incidenti

  Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.

– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autoriz zata KTM sarà lieta di potervi aiutare.) – – Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.

Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia 1 .

» Se il livello del fluido freni è sceso sotto la marcatura

MIN

: – Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore.

x ( Pag. 67)

101702-10

12.5

Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore

x

Avvertenza Rischio di incidenti

  Guasto all'impianto frenante.

– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra offi cina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

MIN

, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che – – –

Avvertenza Irritazioni cutanee

  In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.

Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.

Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.

Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.

– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autoriz zata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info

Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.

Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!

Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

12 IMPIANTO FRENANTE

– – – – – Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.

Rimuovere le viti 1 .

Rimuovere il coperchio 2 e la membrana 3 .

Rabboccare il fluido freni fino alla misura A .

Nota Misura A (livello del fluido freni sotto il bordo superiore del serbatoio) 5 mm

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 125)

Posizionare il coperchio con membrana. Inserire e serrare le viti.

Info

Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

68

600706-10

12.6

Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore Avvertenza Rischio di incidenti

  Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.

– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.) – – Controllare lo spessore minimo A delle pastiglie del freno.

Spessore minimo A ≥ 1 mm » Se non è presente lo spessore minimo: – Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.

x ( Pag. 68)

Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino incri nature.

» Se sono presenti danni o incrinature: – Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.

x ( Pag. 68)

101752-10

12.7

Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota anteriore

x

Avvertenza Rischio di incidenti

  Guasto all'impianto frenante.

– Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola d'arte. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.) – – –

Avvertenza Irritazioni cutanee

  In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.

Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.

Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.

Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.

– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autoriz zata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza Rischio di incidenti

  Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.

– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.

12 IMPIANTO FRENANTE Avvertenza Rischio di incidenti

  Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.

– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e si perde il diritto alla garanzia.

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

69 Info

Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.

Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!

Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

100395-10 – – – – – – Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.

Rimuovere le viti 1 .

Rimuovere il coperchio 2 con la membrana 3 .

Per retrarre i pistoncini del freno, premere con la mano la pinza verso il disco del freno. Assicurarsi che il fluido freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarlo.

Info

Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza non venga spinta contro i raggi.

Rimuovere le copiglie elastiche freno.

4 , estrarre il perno 5 e rimuovere le pastiglie del Pulire la pinza del freno e il supporto pinza.

101737-10 – Controllare che la molla a balestra mento 7 6 nella pinza del freno e la piastra di scorri nel supporto pinza siano correttamente in sede.

100397-01 – – Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le copiglie elastiche.

Azionare più volte la leva del freno anteriore, fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.

101738-01

12 IMPIANTO FRENANTE

100399-10 – – Correggere il livello del fluido freni portandolo alla misura A .

Nota Misura A (livello del fluido freni sotto il bordo superiore del serbatoio) 5 mm

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 125)

Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

Info

Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

12.8

Controllo della corsa a vuoto sul pedale del freno Avvertenza Rischio di incidenti

  Guasto all'impianto frenante.

– In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione sul freno ruota posteriore. Il freno della ruota posteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedale del freno conformemente alle istruzioni.

– – – Sganciare la molla 1 .

Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi controllare la corsa a vuoto A .

Nota Corsa a vuoto sul pedale del freno 3… 5 mm » Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto: – Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.

x (

Agganciare la molla 1 .

Pag. 70)

B00028-10

12.9

Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno

x

Avvertenza Rischio di incidenti

  Guasto all'impianto frenante.

– In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione sul freno ruota posteriore. Il freno della ruota posteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedale del freno conformemente alle istruzioni.

101703-10 – – – Sganciare la molla 1 .

Allentare il dado 4 e con l'asta di spinta giungere la corsa a vuoto massima.

5 ruotare in senso antiorario fino a rag Per adeguare la posizione a riposo del pedale del freno, allentare il dado girare opportunamente la vite 3 .

2 , quindi

Info

Il campo di regolazione è limitato.

– – – Ruotare l'asta di spinta 5 fin quando la corsa a vuoto non corrisponde al valore Se necessario, adattare la posizione a riposo del pedale del freno.

A .

Nota Corsa a vuoto sul pedale del freno 3… 5 mm Tenere ferma la vite 3 e serrare il dado 2 .

Nota Dado battuta pedale del freno M8 Tenere ferma l'asta di spinta 5 e serrare il dado 4 .

Nota Altri dadi della ciclistica M6 20 Nm 10 Nm

70

12 IMPIANTO FRENANTE 71

– Agganciare la molla 1 .

12.10

Controllo del livello del fluido freni della ruota posteriore Avvertenza Rischio di incidenti

  Guasto all'impianto frenante.

– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra offi cina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

MIN

, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che

Avvertenza Rischio di incidenti

  Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.

– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autoriz zata KTM sarà lieta di potervi aiutare.) – – Mettere il veicolo in posizione verticale.

Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia 1 .

» Se nel vetro spia – 1 è visibile una bolla d'aria: Rabboccare il fluido freni della ruota posteriore.

x ( Pag. 71)

800205-10

12.11

Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore

x

Avvertenza Rischio di incidenti

  Guasto all'impianto frenante.

– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra offi cina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

MIN

, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che – – –

Avvertenza Irritazioni cutanee

  In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.

Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.

Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.

Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.

– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autoriz zata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info

Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.

Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!

Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

12 IMPIANTO FRENANTE 72

– – – – Mettere il veicolo in posizione verticale.

Rimuovere il coperchio a vite 1 con la membrana 2 e l'O-ring.

Riempire il fluido freni fino alla marcatura A .

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 125)

Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.

Info

Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

101704-10

12.12

Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore Avvertenza Rischio di incidenti

  Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.

– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.) – – Controllare lo spessore minimo A delle pastiglie del freno.

Spessore minimo A ≥ 1 mm » Se non è presente lo spessore minimo: – Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore.

x ( Pag. 72)

Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino incri nature.

» Se sono presenti danni o incrinature: – Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore.

x ( Pag. 72)

101739-10

12.13

Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota posteriore

x – – –

Avvertenza Irritazioni cutanee

  In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.

Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.

Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.

Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere subito l'intervento di un medico.

Avvertenza Rischio di incidenti

  Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.

– Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autoriz zata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info

Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.

Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!

Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

12 IMPIANTO FRENANTE

– – Mettere il veicolo in posizione verticale.

Rimuovere il tappo a vite 1 con la membrana 2 e l'O-ring.

73

101705-10 101740-10 – – – – Per retrarre i pistoncini, con la mano premere la pinza verso il disco del freno e assicurarsi che il fluido freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario aspirarlo.

Info

Durante la retrazione del pistoncino accertarsi che la pinza del freno non venga spinta contro i raggi.

Rimuovere le copiglie elastiche freno.

3 , estrarre il perno 4 e rimuovere le pastiglie del Pulire la pinza del freno e il supporto pinza.

Controllare che la molla a balestra mento 6 5 nella pinza del freno e la piastra di scorri nel supporto pinza siano correttamente in sede.

Info

La freccia sulla molla a balestra è rivolta nel senso di rotazione del disco del freno.

101741-10 – – Inserire le pastiglie del freno, il perno 4 e montare le copiglie elastiche 3 .

Info

Accertarsi che il lamierino di sblocco lato pistone.

7 sia montato sulla pastiglia freno Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.

101742-10 – – Correggere il livello del fluido dei freni fino al riferimento A .

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 125)

Inserire il tappo a vite 1 completo di membrana 2 e O-ring e serrare.

Info

Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

101704-10

13 13.1

RUOTE, PNEUMATICI Smontaggio della ruota anteriore

x

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Operazione principale

– Per retrarre i pistoncini del freno, premere con la mano la pinza verso il disco del freno.

Info

Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza del freno non venga spinta contro i raggi.

74

101743-10 – – Rimuovere la vite 1 .

Allentare le viti 2 .

101744-10 – Tenere ferma la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore dalla forcella.

Info

Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota anteriore smontata.

Deporre sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga danneg giato.

B00303-10 – Rimuovere le boccole distanziali 3 .

101745-10

13.2

Montaggio della ruota anteriore

x

Avvertenza Rischio di incidenti

  Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.

– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.

– – – Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.

» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato: – Sostituire il cuscinetto ruota.

Pulire e ingrassare i paraolio distanziali.

1 x e la superficie di scorrimento A delle bussole

Grasso a lunga durata ( Pag. 128)

Montare le bussole distanziali.

101745-11

13 13.3

RUOTE, PNEUMATICI

101744-11 – – – – – – Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.

Inserire e serrare la vite 2 .

Nota Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm Azionare più volte la leva del freno anteriore, fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno.

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella, al fine di allineare gli steli.

Serrare le viti Nota 3 .

Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm

75 Smontaggio della ruota posteriore

x

Operazione preliminare

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

Operazione principale

– Per retrarre i pistoncini, con la mano premere la pinza verso il disco del freno.

– – – –

Info

Durante la retrazione del pistoncino accertarsi che la pinza del freno non venga spinta contro i raggi.

Rimuovere il dado 1 .

Rimuovere il tendicatena 2 . Estrarre il perno ruota spostare in avanti la ruota posteriore.

3 solo quanto basta per poter Spingere la ruota posteriore il più avanti possibile. Estrarre la catena dalla corona dentata.

Tenere ferma la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota poste riore dal forcellone.

Info

Non azionare il pedale del freno con la ruota posteriore smontata.

Deporre sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga danneg giato.

101706-10 – Rimuovere le boccole distanziali 4 .

101707-10

13.4

Montaggio della ruota posteriore

x

Avvertenza Rischio di incidenti

  Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.

– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.

13 RUOTE, PNEUMATICI

101709-10 – – – –

Operazione principale

– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.

» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato: – Sostituire il cuscinetto ruota.

x Pulire e ingrassare i paraolio distanziali.

1 e la superficie di scorrimento A delle bussole

Grasso a lunga durata ( Pag. 128)

Montare le bussole distanziali.

Sollevare la ruota posteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota 2 .

Posare la catena.

76

101708-10 – – – – Posizionare il tendicatena 3 . Montare il dado 4 , ma non serrare ancora a fondo.

Accertarsi che i tendicatena 3 siano a contatto con le viti di regolazione 5 .

Controllare la tensione della catena. (

Serrare il dado 4 .

Nota

Pag. 57)

Dado perno ruota posteriore M25x1,5 80 Nm –

Info

L'ampio campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare diversi rapporti di trasmissione secondari mantenendo invariata la lunghezza della catena.

I tendicatena 3 possono essere girati di 180°.

Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.

101710-10

Operazione conclusiva

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. ( Pag. 41)

13.5

Controllo dello stato dei pneumatici Info

Montare esclusivamente pneumatici omologati e/o consigliati da KTM.

Altri pneumatici possono incidere negativamente sulla tenuta di strada.

Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.

Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con la stessa configurazione del battistrada.

I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada, in particolare su fondo bagnato.

– – Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non presentino incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni.

» Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti o altri danni: – Sostituire il pneumatico.

Controllare la profondità del profilo del battistrada.

Info

Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.

400602-10

13 RUOTE, PNEUMATICI

– Profondità minima del battistrada ≥ 2 mm » Se il battistrada non presenta la profondità minima: – Sostituire il pneumatico.

Controllare l'età dei pneumatici.

Info

Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata dalle ultime quattro cifre del codice effettiva, al più tardi ogni 5 anni.

DOT

. Le prime due cifre si riferiscono alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.

KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura » Se il pneumatico ha più di 5 anni: – Sostituire il pneumatico.

13.6

Controllo della pressione dei pneumatici Info

Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.

La corretta pressione di gonfiaggio garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.

400695-01 – – – Rimuovere il cappuccio antipolvere.

Controllare la pressione a pneumatici freddi.

Pressione pneumatici fuoristrada anteriore posteriore 1,0 bar 1,0 bar » Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto: – Correggere la pressione dei pneumatici.

Montare il cappuccio antipolvere.

13.7

Controllo della tensione dei raggi Avvertenza Rischio di incidenti

  Un'errata tensione dei raggi può rendere instabile la marcia.

– Assicurarsi che la tensione dei raggi sia corretta. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)

77 Info

Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo fa allentare anche gli altri raggi.

Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.

Controllare regolarmente la tensione dei raggi, in particolare sulle motociclette nuove.

400694-01 – Con la lama di un cacciavite colpire brevemente ciascun raggio.

Info

La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal diametro dei raggi.

Se su raggi di identica lunghezza e spessore si ottengono toni diversi, ciò è indice di una messa in tensione non uniforme.

– Deve risultarne un suono chiaro.

» Se la tensione dei raggi non è uniforme: – Correggere la tensione dei raggi.

x Controllare la coppia di serraggio dei raggi.

Nota Nipplo raggi ruota anteriore Nipplo raggi ruota posteriore M4,5 M4,5 5… 6 Nm 5… 6 Nm Chiave dinamometrica con kit composto da diversi inserti (58429094000)

14 IMPIANTO ELETTRICO 78 14.1

Smontaggio della batteria

x

(250/300 XC)

– – – – –

Avvertenza Pericolo di lesioni

  L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.

Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.

Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.

Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.

Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.

In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.

– –

Operazione preliminare

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.

Smontare la sella. ( Pag. 50)

Operazione principale

– Staccare il cavo negativo – della batteria.

1 della batteria.

Tirare indietro il cappuccio del polo positivo 2 e staccare il cavo dal polo positivo Sganciare in basso l'elastico in gomma Estrarre la batteria verso l'alto.

3 .

14.2

101711-10

Montaggio della batteria

x

(250/300 XC) Operazione principale

– Inserire la batteria nel suo scomparto con i poli rivolti in avanti.

– –

Batteria (YTX4L-BS) ( Pag. 117)

Agganciare l'elastico in gomma 1 .

Collegare il cavo positivo 2 e il cavo negativo 3 .

Nota Vite polo della batteria M5 2,5 Nm –

Info

Le rondelle di contatto capicorda A devono essere montate tra le viti 5 , con le graffe rivolte verso il basso.

4 e i Spingere il cappuccio del polo positivo 6 sopra il polo positivo.

101712-10

Operazione conclusiva

Montare la sella. ( Pag. 50)

14.3

Caricamento della batteria

x

(250/300 XC)

– – – – –

Avvertenza Pericolo di lesioni

  L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.

Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.

Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.

Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.

Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.

In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.

14 IMPIANTO ELETTRICO Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  Gli elementi che compongono la batteria sono inquinanti per l'ambiente.

– Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Le batterie difettose vanno smaltite conformemente alle disposizioni di tutela ambientale. Riportare le batterie al proprio concessionario KTM o presso un centro di raccolta per batterie esauste.

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

79 Info

Anche se la batteria non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.

Un aspetto importante per la durata utile della batteria è dato dallo stato e dal tipo di ricarica.

Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.

In caso di superamento della corrente, della tensione e del tempo di carica previsti, l'elettrolito fuoriesce attraverso le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.

Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere subito ricaricata.

In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione, che la distrugge.

La batteria non richiede manutenzione, non è cioè previsto il controllo del livello dell'elettrolita.

400240-10

Operazione preliminare

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.

Smontare la sella. ( Pag. 50)

– Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo.

Operazione principale

– Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.

Caricabatterie (58429074000) Con questo caricabatterie è possibile testare anche la tensione a riposo, lo stato della batteria e il generatore. Inoltre, questo tipo di apparecchio impedisce alla bat teria di sovraccaricarsi.

Info

Non rimuovere in nessun caso il coperchio Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul suo con tenitore 2 .

1 .

– Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria.

Nota Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata di carica.

Ricaricare la batteria con regolarità, anche se la motocicletta non viene messa in funzione 3 mesi

Operazione conclusiva

Montare la sella. ( Pag. 50)

14.4

Sostituzione del fusibile principale (250/300 XC) Avvertenza Pericolo d'incendio

  L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.

– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.

Info

Il fusibile principale protegge tutte le utenze elettriche del veicolo. Si trova all'interno della scatola del relè di avviamento sotto il coperchio della cassa del filtro.

Operazione preliminare

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.

Smontare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 51)

14 IMPIANTO ELETTRICO Operazione principale

– Rimuovere la vite 1 .

101395-10 – Sollevare leggermente il rivestimento posteriore avviamento 3 dal supporto.

2 ed estrarre il relè di

80

101396-10 101397-10 – – Rimuovere le protezioni 4 .

Rimuovere il fusibile principale difettoso 5 .

Info

Un fusibile difettoso si riconosce dal filo spezzato Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta A .

6 .

– – Inserire il nuovo fusibile principale.

Fusibile (58011109110) Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.

Suggerimento

Inserire un nuovo fusibile di ricambio, in modo da averne uno disponibile in caso di necessità.

– – – Applicare i coperchi di protezione.

Innestare il relè di avviamento sul supporto e disporre il cavo.

Posizionare il rivestimento posteriore. Inserire e serrare la vite.

Nota Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

Operazione conclusiva

Montare il coperchio della cassa del filtro. ( Pag. 51)

15 15.1

15.2

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 81 Sistema di raffreddamento

101746-10 101747-10

(tutti i modelli 125/150)

La pompa dell'acqua 1 all'interno del motore assicura una circolazione forzata del liquido di raffreddamento.

La pressione generata con il calore all'interno del sistema di raffreddamento è rego lata da una valvola posta nel tappo del radiatore temperatura del liquido di raffreddamento prescritta senza il rischio di provocare anomalie di funzionamento.

2 . Ciò consente di raggiungere la 120 °C Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria prodotta durante la guida).

Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette riduce l'efficacia del raffreddamento.

(tutti i modelli 250/300)

La pompa dell'acqua 1 all'interno del motore assicura una circolazione forzata del liquido di raffreddamento.

La pressione generata con il calore all'interno del sistema di raffreddamento è rego lata da una valvola posta nel tappo del radiatore temperatura del liquido di raffreddamento prescritta senza il rischio di provocare anomalie di funzionamento.

2 . Ciò consente di raggiungere la 120 °C Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria prodotta durante la guida).

Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette riduce l'efficacia del raffreddamento.

Copertura del radiatore (tutti i modelli SX)

La copertura del radiatore viene montata davanti al radiatore sinistro, tra la protezione del radiatore e il radiatore.

La copertura del radiatore consente di mantenere la temperatura del liquido di raffred damento entro un range ottimale.

Temperatura del liquido di raffreddamento 65… 70 °C 101748-10 401055-10 A della temperatura ambiente, la copertura del radiatore viene montata davanti al radiatore di sinistra.

Copertura del radiatore senza intaglio 1 < 7 °C Copertura del radiatore con intaglio 2 senza copertura del radia tore 7… 16 °C > 16 °C

Info

Non utilizzare entrambe le coperture del radiatore contemporaneamente!

15 15.3

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO Smontaggio della copertura del radiatore (tutti i modelli SX) Operazione preliminare

Smontare la sella. ( Pag. 50)

– Smontare il serbatoio del carburante.

Operazione principale

– Disimpegnare la protezione radiatore 1 verla. Estrarre la copertura del radiatore

x ( Pag. 54)

dai punti di montaggio 3 .

2 , quindi rimuo-

82

101749-10 – Agganciare la protezione radiatore ai naselli d'ancoraggio di montaggio 2 nel radiatore.

4 . Far innestare i punti

15.4

101750-10 –

Operazione conclusiva

– Montare il serbatoio del carburante.

x

Montare la sella. ( Pag. 50)

( Pag. 55)

Montaggio della copertura del radiatore (tutti i modelli SX) Operazione preliminare

Smontare la sella. (

Pag. 50)

Smontare il serbatoio del carburante.

x ( Pag. 54)

Operazione principale

– Disimpegnare la protezione radiatore verla.

1 dai punti di montaggio 2 , quindi rimuo 101751-10 – Posizionare la copertura del radiatore naselli d'ancoraggio 4 3 e agganciare la protezione radiatore ai . Far innestare i punti di montaggio 2 nel radiatore.

101749-11 –

Operazione conclusiva

– Montare il serbatoio del carburante.

x

Montare la sella. ( Pag. 50)

( Pag. 55)

15 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 83 15.5

Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento Avvertenza Rischio di scottatura

  Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema mente elevate e si trova sotto pressione.

– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte ressate.

Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.

– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.

400243-10 – –

Condizione

Il motore è freddo.

– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.

Estrarre il tappo del radiatore.

Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.

− 25… − 45 °C – » Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto: – Correggere l'antigelo.

Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.

Livello del liquido di raffreddamento sulle alette di raffreddamento.

A 10 mm – » Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello del liquido di raffreddamento.

Alternativa 1

Liquido di raffreddamento ( Pag. 126)

Alternativa 2

Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 126)

Montare il tappo del radiatore.

15.6

Controllo del livello del liquido di raffreddamento Avvertenza Rischio di scottatura

  Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema mente elevate e si trova sotto pressione.

– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte ressate.

Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.

– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.

Condizione

Il motore è freddo.

15 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

400243-10 – – – – Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.

Estrarre il tappo del radiatore.

Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.

Livello del liquido di raffreddamento sulle alette di raffreddamento.

A 10 mm » Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto: – Correggere il livello del liquido di raffreddamento.

Alternativa 1

Liquido di raffreddamento ( Pag. 126)

Alternativa 2

Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (

Montare il tappo del radiatore.

Pag. 126)

15.7

Scarico del liquido di raffreddamento

x

Avvertenza Rischio di scottatura

  Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema mente elevate e si trova sotto pressione.

– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte ressate.

Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.

– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.

Condizione

Il motore è freddo.

– Mettere la motocicletta in posizione verticale.

– Disporre un recipiente adatto sotto il coperchio della pompa dell'acqua.

(tutti i modelli 125/150)

– Rimuovere la vite 1 . Estrarre il tappo del radiatore 2 .

– – Scaricare tutto il liquido di raffreddamento.

Inserire e serrare la vite 1 con un nuovo anello di tenuta.

Nota Vite di scarico coperchio pompa del l'acqua M10x1 15 Nm

84

101746-10

(tutti i modelli 250/300)

– Rimuovere la vite – 1 . Estrarre il tappo del radiatore Scaricare tutto il liquido di raffreddamento.

– Inserire e serrare la vite 1 2 .

con un nuovo anello di tenuta.

Nota Vite di scarico coperchio pompa del l'acqua M10x1 15 Nm 101747-10

15 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 15.8

Immissione del liquido di raffreddamento

x

Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.

– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata dei bambini.

(tutti i modelli 125/150)

– Accertarsi che la vite 1 sia ben serrata.

85

B00071-10

(tutti i modelli 250/300)

– Accertarsi che la vite 1 sia ben serrata.

B00072-10 101713-10 – – – – – Mettere la motocicletta in posizione verticale.

Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffreddamento.

Liquido di raffred damento 1,2 l Liquido di raffreddamento

( Pag. 126)

Liquido di raffreddamento (miscela con

antigelo) ( Pag. 126)

Montare il tappo del radiatore 2 .

Far scaldare il motore.

Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 83)

16 16.1

16.2

MESSA A PUNTO DEL MOTORE

400192-10 – » Se il gioco dei cavi flessibili del gas non corrisponde al valore prescritto: – Regolare il gioco del cavo flessibile del gas.

x

( Pag. 86)

Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo. Muovere il manubrio a destra e sini stra per l'intero raggio di sterzata.

Il regime del minimo non deve cambiare.

» Se i giri del minimo cambiano: – Regolare il gioco del cavo flessibile del gas.

x

( Pag. 86)

Regolazione del gioco del cavo flessibile del gas

x

Operazione principale

– Raddrizzare il manubrio.

– Spingere indietro la cuffia – 1 tuta sulla vite di regolazione .

Assicurarsi che il rivestimento del cavo flessibile del gas sia stato spinto fino a bat 2 .

– Allentare il dado 3 .

86 Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas

– – Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.

Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente la manopola dell'acceleratore avanti e indietro per rilevare il gioco sui cavi flessibili del gas.

Gioco del cavo flessibile del gas 2… 3 mm

Pericolo Rischio di avvelenamento

–   I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.

A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

101720-10 – – – Ruotare la vite di regolazione 2 in modo che in corrispondenza della manopola del l'acceleratore il cavo flessibile del gas presenti il gioco A .

Nota Gioco del cavo flessibile del gas 2… 3 mm Serrare il dado 3 .

Inserire la cuffia 1 .

16.3

400192-11

Operazione conclusiva

– Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.

Carburatore - minimo

B00048-11 La regolazione del minimo del carburatore incide fortemente sul corretto avviamento, su un regime di minimo stabile e sulla risposta all'accelerazione. Pertanto un motore con minimo regolato correttamente potrà essere avviato più facilmente rispetto a un motore con minimo regolato in modo errato.

Info

Il carburatore e i suoi componenti sono soggetti a una maggiore usura per effetto delle vibrazioni del motore. L'usura può provocare malfunzionamenti.

Le impostazioni di fabbrica del carburatore sono le seguenti:

(125/150 SX)

Altitudine sopra il livello del mare Temperatura ambiente 500 m 20 °C

16 16.4

MESSA A PUNTO DEL MOTORE 87

500282-01 Benzina senza piombo (98 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi (1:40)

( Pag. 125)

(150 XC USA)

Altitudine sopra il livello del mare Temperatura ambiente 500 m 20 °C Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi (1:40)

( Pag. 125)

(tutti i modelli 250/300)

Altitudine sopra il livello del mare 500 m Temperatura ambiente 20 °C Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi (1:60)

( Pag. 125)

Il numero di giri del minimo viene regolato mediante la vite di registro La miscela del minimo viene impostata mediante la vite di registro dell'aria del minimo 2 .

1 .

Regime al minimo A

Valvola del gas chiusa. Questo intervallo di regime può essere modificato agendo sulla vite di registro 1 e sulla vite di registro dell'aria del minimo 2 .

Regime di passaggio B

Comportamento del motore all'apertura della valvola del gas. Questo intervallo di regime dipende dal getto del minimo e dalla forma della valvola del gas.

Se, nonostante una corretta regolazione del minimo e del carico parziale, all'apertura della valvola del gas il motore si mette in moto scoppiettando e producendo molto fumo e se raggiunge la piena potenza solo tutto d'un tratto e a un elevato numero di giri, significa che la carburazione è troppo ricca e/o che il livello del galleggiante è troppo alto o che la valvola a spillo del galleggiante non è più a tenuta.

Regime di carico parziale C

Valvola del gas parzialmente aperta. Questo regime dipende dallo spillo conico (forma e posizione). Nell'intervallo inferiore la messa a punto del motore dipende dalla regola zione del minimo, mentre nell'intervallo superiore dal getto massimo.

Se accelerando con valvola del gas parzialmente aperta il motore scoppietta, abbas sare lo spillo conico di una tacca. Se invece il motore evidenzia battiti in testa, soprat tutto in accelerazione quando raggiunge la piena potenza entro l'intervallo di regime, sollevare lo spillo conico. Se i fenomeni sopra descritti si presentano al regime del minimo o poco sopra di esso, per correggere lo scoppiettamento durante l'erogazione della potenza, regolare il sistema del minimo a una miscela più magra, mentre in caso di battiti in testa, impostare una miscela più ricca.

Regime di pieno carico D

Valvola del gas aperta (accelerazione massima). Questo regime dipende dal getto mas simo e dallo spillo conico.

Se dopo un breve tratto percorso a pieno gas l'isolante di una candela nuova appare di colore chiaro o bianco, e/o se il motore evidenzia battiti in testa, montare un getto massimo più grande. Se l'isolante appare di un marrone scuro o fuligginoso, montare un getto massimo più piccolo.

Carburatore - regolazione del minimo

x – Avvitare fino a battuta la vite di registro dell'aria del minimo ottenere la taratura base prescritta.

2 , e poi svitarla fino a B00048-11

16 MESSA A PUNTO DEL MOTORE 88

– Nota Vite di registro dell'aria del minimo (125 SX EU, 125 SX USA) Aperta 1,5 giri Vite di registro dell'aria del minimo (150 SX EU, 150 SX USA) Aperta 2 giri Vite di registro dell'aria del minimo (150 XC USA) Aperta 1,5 giri Vite di registro dell'aria del minimo (250 SX EU, 250 SX USA) Aperta 2 giri Vite di registro dell'aria del minimo (250 XC EU/USA) Aperta 1,5 giri Vite di registro dell'aria del minimo (300 XC EU/USA) Aperta 2 giri Portare il motore alla temperatura di esercizio.

Nota Tempo per il raggiungimento della tem peratura di esercizio ≥ 5 min – – – –

Pericolo Rischio di avvelenamento

  I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.

– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

Con la vite di registro 1 regolare il numero di giri al minimo.

Nota Funzione starter disattivata

( Pag. 16)

– Pulsante dello starter premuto fino a battuta.

Numero di giri al minimo 1.400… 1.500 giri/min Ruotare lentamente in senso orario la vite di registro dell'aria del minimo il regime del minimo inizia a diminuire.

2 , finché Annotare la posizione, quindi girare lentamente in senso antiorario la vite di registro dell'aria del minimo, finché il regime del minimo cala nuovamente.

Tra queste due posizioni regolare il punto con il regime del minimo più alto.

Info

Se in questa occasione si verifica un notevole aumento di giri, il regime del minimo deve essere ridotto riportandolo al livello normale, per poi eseguire nuovamente la procedura precedente.

Se dopo aver applicato la procedura qui descritta non si ottengono risultati soddisfacenti, ciò può essere dovuto a un dimensionamento errato del getto del minimo.

Se la vite di registro dell'aria del minimo è stata avvitata fino a battuta, ma non si è verificata una variazione del numero di giri, occorre impiegare un getto del minimo di dimensioni inferiori.

Dopo la sostituzione dei getti, iniziare da capo gli interventi di regolazione.

In caso di notevoli variazioni della temperatura esterna e di altitudine, è necessario regolare nuovamente il minimo.

16 MESSA A PUNTO DEL MOTORE 89 16.5

Svuotamento della vaschetta del galleggiante del carburatore

x

Pericolo Pericolo d'incendio

  Il carburante è facilmente infiammabile.

– – Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata mente eventuali tracce di carburante traboccato.

All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.

– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.

– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

Info

Eseguire questo intervento a motore freddo.

La presenza di acqua nella vaschetta del galleggiante provoca anomalie di funzionamento.

Operazione preliminare (tutti i modelli SX)

– Portare la leva 1 del rubinetto del carburante in posizione

(Figura 601185-10 Pag. 15)

OFF

.

Il carburante non passa più dal serbatoio del carburante al carburatore.

(tutti i modelli XC

W)

– Portare la manopola

(Figura 601157-11

1 del rubinetto del carburante in posizione

Pag. 16)

OFF

.

– – Il carburante non passa più dal serbatoio del carburante al carburatore.

Operazione principale

– Posizionare un panno sotto il carburatore, in modo da poter raccogliere il carbu rante che fuoriesce.

– Rimuovere il tappo di chiusura Scaricare tutto il carburante.

1 .

Inserire e serrare il tappo di chiusura.

16.6

101714-10

Connettore della curva d'accensione

Il connettore 1 è situato davanti al serbatoio del carburante sul lato sinistro del telaio.

Stati possibili

• Soft – Con connettore scollegato migliora la guidabilità.

• Performance – Con connettore collegato si incrementa la potenza.

101715-10

16 MESSA A PUNTO DEL MOTORE 16.7

Modifica della curva d'accensione Effettuare il passaggio della curva d'accensione da Performance a Soft.

– Scollegare il connettore 1

. (Figura 101715-10 Pag. 89)

Soft – Migliore guidabilità

Effettuare il passaggio della curva d'accensione da Soft a Performance.

– Collegare il connettore 1

. (Figura 101715-10 Pag. 89)

Performance – Potenza maggiore

16.8

Controllo della posizione a riposo della leva del cambio

– Salire sul veicolo assumendo la posizione di marcia e misurare la distanza bordo superiore dello stivale e la leva del cambio.

A tra il Distanza tra la leva del cambio e il bordo superiore dello stivale 10… 20 mm » Se la distanza non corrisponde al valore prescritto: – Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.

x

( Pag. 90)

90 16.9

400692-10

Regolazione della posizione a riposo della leva del cambio

x – Rimuovere la vite 1 e la leva del cambio 2 .

B00065-10 B00066-10 – – – Pulire la dentatura A della leva del cambio e dell'albero di comando del cambio.

Innestare la leva del cambio sull'albero di comando del cambio nella posizione desiderata e far ingranare la dentatura.

Info

Il campo di regolazione è limitato.

Durante il cambio marce la leva del cambio non deve venire a contatto con nessun componente del veicolo.

Inserire e serrare la vite.

Nota Vite leva del cambio M6 14 Nm

Loctite ® 243™ 16.10

Curva caratteristica del motore - molla ausiliaria (tutti i modelli 250/300)

La molla ausiliaria è situata sul lato destro del motore, sotto il coperchio della pompa dell'acqua.

Stati possibili

• Molla ausiliaria con contrassegno colorato giallo • Molla ausiliaria con contrassegno colorato verde • Molla ausiliaria con contrassegno colorato rosso – ria è tarata a livelli medi (standard) al fine di assicurare una buona guidabilità.

– Alla consegna, la molla ausilia Questa molla ausiliaria fornita in dotazione permette di rendere più armoniosa l'erogazione della potenza.

– Questa molla ausiliaria fornita in dotazione permette di rendere più aggressiva l'erogazione della potenza.

B00056-10 Variando lo spessore della molla ausiliaria 1 cambia la curva caratteristica del motore.

16 MESSA A PUNTO DEL MOTORE 91 16.11

Curva caratteristica del motore - regolazione della molla ausiliaria

x

(tutti i modelli 250/300) Avvertenza Pericolo di scottature

  Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.

– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e l'impianto frenante. Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli raffreddare.

Operazione preliminare

– Inclinare la motocicletta di ca. 45º verso sinistra e assicurarla in modo da non farla cadere da questa posizione.

Operazione principale

– Rimuovere le viti 1 .

B00057-10 – – Estrarre dal coperchio della frizione il tappo a vite molla ausiliaria 4 e l'inserto molla 5 .

2 , la molla di regolazione 3 , la Estrarre dall'inserto entrambe le molle.

B00056-11 B00058-10 – – – – Montare la molla ausiliaria 4 e la molla di regolazione gerle insieme nel coperchio della frizione.

3 desiderate, quindi spin Molla ausiliaria con contrassegno colorato giallo (54637072300) Molla ausiliaria con contrassegno colorato verde (54837072100) Molla ausiliaria con contrassegno colorato rosso (54837072000) La rientranza dell'inserto molla 5 si innesta nella leva a squadra.

Info

Non modificare in nessun caso la posizione della vite di compromettere la curva caratteristica del motore.

6 altrimenti si rischia Controllare l'O-ring del tappo a vite.

Posizionare il tappo a vite.

Inserire e serrare le viti.

Nota Vite coperchio controllo scarico M5 6 Nm

17 MANUTENZIONE DEL MOTORE 17.1

Controllo del livello dell'olio del cambio Info

Il livello dell'olio del cambio deve essere controllato a motore freddo.

17.2

101716-10 B00050-10

Operazione preliminare

– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.

Operazione principale (tutti i modelli 125/150)

– Rimuovere la vite di controllo del livello dell'olio del cambio – Controllare il livello dell'olio del cambio.

1 .

Dal foro deve fuoriuscire una piccola quantità di olio.

– » Se l'olio del cambio non fuoriesce: – Rabboccare l'olio del cambio.

x

( Pag. 94)

Inserire e serrare la vite di controllo del livello dell'olio del cambio.

Nota Vite controllo livello olio del cambio M6 10 Nm

(tutti i modelli 250/300)

– Rimuovere la vite di controllo del livello dell'olio del cambio – Controllare il livello dell'olio del cambio.

1 .

– Dal foro deve fuoriuscire una piccola quantità di olio.

» Se l'olio del cambio non fuoriesce: – Rabboccare l'olio del cambio.

x

( Pag. 94)

Inserire e serrare la vite di controllo del livello dell'olio del cambio.

Nota Vite controllo livello olio del cambio M6 10 Nm

Sostituzione dell'olio del cambio

– x Scaricare l'olio del cambio.

x

( Pag. 93)

92

400721-01 – Immettere l'olio del cambio.

x

( Pag. 94)

400722-01

17 MANUTENZIONE DEL MOTORE 93 17.3

Scarico dell'olio del cambio

x

Avvertenza Pericolo di ustioni

  Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature molto alte.

– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info

L'olio del cambio deve essere scaricato a motore caldo.

Operazione preliminare

– Parcheggiare la motocicletta su una superficie in piano.

– Porre un recipiente adatto sotto al motore.

Operazione principale (tutti i modelli 125/150)

– Rimuovere la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete – Rimuovere la vite di scarico dell'olio del cambio 2 .

1 .

– – – – Scaricare completamente l'olio del cambio.

Pulire a fondo le viti di scarico dell'olio del cambio.

Pulire la superficie di tenuta sul motore.

Inserire e serrare la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete nello di tenuta.

1 e l'a Nota Vite di scarico olio del cambio con magnete M12x1,5 20 Nm – Inserire e serrare la vite di scarico dell'olio del cambio Nota Vite di scarico olio del cambio M10x1 2 con l'anello di tenuta.

15 Nm 101717-10 101718-10

(tutti i modelli 250/300)

– Rimuovere la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete – Scaricare completamente l'olio del cambio.

– – – Pulire la superficie di tenuta sul motore.

nello di tenuta.

1 .

Pulire a fondo la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete.

Inserire e serrare la vite di scarico dell'olio del cambio con il magnete 1 e l'a Nota Vite di scarico olio del cambio con magnete M12x1,5 20 Nm

17 MANUTENZIONE DEL MOTORE 17.4

Immissione dell'olio del cambio

x

Info

Se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, l'olio del cambio favorisce l'usura precoce del cambio.

101719-10

Operazione principale

– Rimuovere il tappo a vite 1 e immettere l'olio del cambio.

– Olio del cambio (tutti i modelli 125/150) Olio del cambio (tutti i modelli 250/300) 0,70 l 0,80 l Inserire e serrare il tappo a vite.

Olio del motore (15W/50)

( Pag. 126)

Olio del motore (15W/50)

( Pag. 126)

Pericolo Rischio di avvelenamento

  I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.

– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.

Operazione conclusiva

Controllare il livello dell'olio del cambio. ( Pag. 92)

17.5

Rabbocco dell'olio del cambio

x

Info

Se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, l'olio del cambio favorisce l'usura precoce del cambio.

Il livello dell'olio del cambio deve essere rabboccato a motore freddo.

Operazione preliminare

– Parcheggiare la motocicletta su una superficie in piano.

Operazione principale (tutti i modelli 125/150)

– Rimuovere la vite di controllo del livello dell'olio del cambio 1 .

94

101716-10

(tutti i modelli 250/300)

– Rimuovere la vite di controllo del livello dell'olio del cambio 1 .

B00050-10

17 MANUTENZIONE DEL MOTORE

101719-11 – – Rimuovere il tappo a vite 2 .

Rabboccare l'olio del cambio fin quando questo non inizia a fuoriuscire dal foro della vite di controllo del livello dell'olio del cambio.

Olio del motore (15W/50) ( Pag. 126)

– Inserire e serrare la vite di controllo del livello dell'olio del cambio.

Nota

(tutti i modelli 125/150)

Vite controllo livello olio del cambio M6 10 Nm

(tutti i modelli 250/300)

Vite controllo livello olio del cambio M6 10 Nm – Inserire e serrare il tappo a vite

Operazione conclusiva

2 .

Pericolo Rischio di avvelenamento

  I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.

– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.

95

18 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 18.1

Pulizia della motocicletta Nota bene Danni materiali

  L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti della motocicletta.

– Se per la pulizia del veicolo si utilizza un pulitore ad alta pressione, evitare di indirizzare il getto d'acqua direttamente su compo nenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. Mantenere una distanza minima di 60 cm tra l'ugello del pulitore ad alta pressione e il componente. Una pressione eccessiva può provocare anomalie di funzionamento e/o danneggiare tali componenti.

Avvertenza Pericolo di inquinamento ambientale

  I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.

– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

96 Info

Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.

Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.

401061-01 – – – Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro vi penetri dell'acqua.

Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.

Trattare i punti più sporchi con un comune detergente spray per motociclette, aiu tandosi con un pennello.

Detergente per motociclette ( Pag. 128)

– – – – – – – – –

Info

Utilizzare acqua calda miscelata a un comune detergente per motociclette e una spugna morbida.

Non applicare mai del detergente per motociclette sul veicolo asciutto: prima lavare sempre con dell'acqua.

Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, la moto deve asciugare bene.

Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore.

Rimuovere il tappo dell'impianto di scarico.

x ( Pag. 89)

Avvertenza Rischio di incidenti

  Ridotto effetto frenante in caso di impianto frenante bagnato o sporco.

– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare l'im pianto frenante sporco o bagnato.

Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il motore raggiunge la tem peratura d'esercizio.

Info

Con il calore l'acqua evapora anche nei punti del motore e dell'impianto fre nante meno accessibili.

Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio, affinché l'acqua pene trata possa evaporare.

Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutti i punti di scorrimento e di lavoro.

Pulire la catena. ( Pag. 56)

Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi del freno e dell'impianto di scarico).

Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma

( Pag. 129)

Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o prodotti non aggressivi specifici per la cura del veicolo.

Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma

( Pag. 129)

19 RIMESSAGGIO 97 19.1

Stoccaggio per messa a riposo Avvertenza Rischio di avvelenamento

  Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.

– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

19.2

Info

Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti interventi.

Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motoci cletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio sta gione.

401058-01 – – – – – – – –

Pulire la motocicletta. ( Pag. 96)

Sostituire l'olio del cambio.

x ( Pag. 92)

Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 83)

In occasione dell'ultimo rifornimento prima di mettere a riposo la motocicletta, aggiungere dell'additivo al carburante.

Additivo carburante ( Pag. 128)

Scaricare il carburante presente nel serbatoio in un apposito recipiente.

Svuotare la vaschetta del galleggiante del carburatore.

x

Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 77)

( Pag. 89)

Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a forti variazioni di tem peratura.

Info

KTM consiglia di sollevare la motocicletta.

– –

Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (

Coprire il veicolo con una coperta o un telone traspiranti.

Pag. 41)

Info

Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umi dità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.

È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che il motore non ha modo di riscaldarsi a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combu stione si condensa e fa arrugginire le valvole e lo scarico.

Messa in uso dopo un periodo di inattività

– – – –

Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (

Eseguire il rifornimento di carburante. ( Pag. 27)

Pag. 41)

Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo e manutenzione

ordinaria. ( Pag. 24)

Effettuare un giro di prova.

401059-01

20 DIAGNOSI DEI DIFETTI Errore

Il motorino di avviamento elettrico non gira (250/300 XC) Il motore gira, ma non si mette in moto Il motore non mantiene il minimo Il motore non gira a regime elevato La potenza erogata dal motore è insufficiente

Possibile causa

Errore procedura avvio Batteria scarica Fusibile principale bruciato Relè di avviamento difettoso Motorino d'avviamento elettrico difet toso Errore procedura avvio La motocicletta non è stata utiliz zata per lungo tempo, pertanto nella vaschetta del galleggiante vi è del carburante degradato Interruzione alimentazione del carbu rante Candela annerita o bagnata Eccessiva distanza degli elettrodi della candela Difetto nel sistema di accensione Sfregamento del cavo del corto cir cuito nel fascio di cavi, pulsante di massa difettoso Connettore o bobina accensione allentati o ossidati Presenza di acqua nel carburatore o getti intasati Getto del minimo intasato Viti di registro del carburatore srego late Candela difettosa Impianto d'accensione difettoso Il carburatore trabocca, poiché l'ago del galleggiante è sporco o usurato Getti del carburatore allentati Difetto nel sistema di accensione Interruzione alimentazione del carbu rante – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Intervento

– Eseguire le procedure previste per l'avviamento.

( Pag. 24)

Caricare la batteria.

x

(

Controllare la tensione di carica.

Controllare la corrente a riposo.

Controllare il generatore.

x

Pag. 78)

Smontare il fusibile principale.

x x Montare il fusibile principale.

Controllare il relè di avviamento.

x Controllare il motorino di avviamento elettrico.

x Eseguire le procedure previste per l'avviamento.

( Pag. 24)

Svuotare la vaschetta del galleggiante del car buratore.

x ( Pag. 89)

– – – – – – – Controllare lo sfiato del serbatoio del carbu rante.

Pulire il rubinetto del carburante.

Controllare/regolare i componenti del carbura tore.

Pulire e far asciugare la candela, eventual mente sostituirla.

Regolare la distanza degli elettrodi.

Nota

(tutti i modelli 125/150)

Distanza elettrodi della candela 0,60 mm

(tutti i modelli 250/300)

Distanza elettrodi della candela 0,60 mm Controllare il sistema di accensione.

x Controllare il pulsante di massa.

x Pulire il connettore e applicarvi sopra dello spray per contatti elettrici.

Controllare/regolare i componenti del carbura tore.

Controllare/regolare i componenti del carbura tore.

Carburatore - regolare il minimo.

( Pag. 87)

x Sostituire la candela.

Controllare la bobina di accensione.

Controllare il cappuccio della candela.

x x Controllare/regolare i componenti del carbura tore.

Controllare/regolare i componenti del carbura tore.

Controllare il sistema di accensione.

x Controllare lo sfiato del serbatoio del carbu rante.

Pulire il rubinetto del carburante.

Controllare/regolare i componenti del carbura tore.

98

20 DIAGNOSI DEI DIFETTI Errore

La potenza erogata dal motore è insufficiente Il motore si arresta o scoppietta nel carburatore Il motore si surriscalda Formazione di fumo bianco (vapore nei gas di scarico) L'olio del cambio fuoriesce dal tubo di sfiato Acqua nell'olio del cambio

Possibile causa

Filtro dell'aria molto sporco Impianto di scarico non a tenuta, deformato o lana di vetro nel silen ziatore esausta Difetto nel sistema di accensione Membrana o pacco lamellare danneg giati Mancanza di carburante Mancanza di tenuta Connettore o bobina accensione allentati o ossidati Scarso livello del liquido di raffredda mento nel circuito – – – Ventilazione insufficiente Le lamelle del radiatore sono molto sporche Formazione di schiuma nel sistema di raffreddamento – Testa cilindro o guarnizione testa cilindro danneggiati Tubo del radiatore strozzato Punto d'accensione errato a causa dello statore lasco Testa cilindro o guarnizione testa cilindro danneggiati È stato rabboccato troppo olio del cambio Paraolio o pompa dell'acqua danneg giati – – – –

(tutti i modelli SX)

– Portare la leva 1 del rubinetto del carburante in posizione

(Figura 601185-10

ON

.

Pag. 15)

(tutti i modelli XC

W)

– Portare la manopola 1 del rubinetto del carburante in posizione

ON

.

(Figura 601157-11 Pag. 16)

– Eseguire il rifornimento di carburante.

( Pag. 27)

– Controllare che la flangia di aspirazione e il carburatore siano bene in sede.

– Pulire il connettore e applicarvi sopra dello spray per contatti elettrici.

– – Controllare la tenuta del sistema di raffredda mento.

Controllare il livello del liquido di raffredda-

mento. ( Pag. 83)

Quando ci si ferma, spegnere il motore.

Pulire le lamelle del radiatore.

– – – – – –

Intervento

– Pulire il filtro dell'aria e della cassa filtro.

( Pag. 52)

x Controllare che l'impianto di scarico non sia danneggiato.

Sostituire il materiale fonoassorbente del silen ziatore.

x ( Pag. 54)

Controllare il sistema di accensione.

x Controllare la membrana e il pacco lamellare.

Scaricare il liquido di raffreddamento.

( Pag. 84)

Versare il liquido di raffreddamento.

( Pag. 85)

x x Controllare la testa cilindro o la guarnizione della testa cilindro.

Sostituire il tubo flessibile del radiatore.

x Regolare l'accensione.

x Controllare la testa cilindro o la guarnizione della testa cilindro.

Controllare il livello dell'olio del cambio.

( Pag. 92)

Controllare il paraolio e la pompa dell'acqua.

99

21 DATI TECNICI 100 21.1

21.1.1

Candela

Motore 125 SX EU, 125 SX USA

Tipo motore Cilindrata Corsa Alesaggio Supporto dell'albero motore Cuscinetto di biella Boccola del piede di biella Pistone Segmenti pistone Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore del cilindro) Misura Z (altezza della valvola di comando) Rapporto di trasmissione primario Frizione Trasmissione Rapporto di trasmissione 1ª marcia 2ª marcia 3ª marcia 4ª marcia 5ª marcia 6ª marcia Impianto d'accensione Punto d'accensione (prima del PMS) Distanza elettrodi della candela Ausilio per l'avviamento Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico 124,8 cm³ 54,5 mm 54 mm 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto a rullini Cuscinetto a rullini Alluminio fuso 2 anelli trapezoidali 0… 0,10 mm 43,7 mm 23:73 Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente 6 marce, innesto frontale 13:32 15:30 17:28 20:28 19:23 22:24 Impianto d'accensione statico completamente elettronico con messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan 1,4 mm NGK BR9 ECMVX 0,60 mm Pedale di avviamento

21.1.2

150 SX EU, 150 SX USA

Tipo motore Cilindrata Corsa Alesaggio Supporto dell'albero motore Cuscinetto di biella Boccola del piede di biella Pistone Segmenti pistone Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore del cilindro) Misura Z (altezza della valvola di comando) Rapporto di trasmissione primario Frizione Trasmissione Rapporto di trasmissione 1ª marcia 2ª marcia Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico 143,6 cm³ 58,4 mm 56 mm 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto a rullini Cuscinetto a rullini Alluminio fuso 2 anelli trapezoidali 0… 0,10 mm 44,3 mm 23:73 Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente 6 marce, innesto frontale 13:32 15:30

21 DATI TECNICI 101

3ª marcia 4ª marcia 5ª marcia 6ª marcia Impianto d'accensione Punto d'accensione (prima del PMS) Candela Distanza elettrodi della candela Ausilio per l'avviamento 17:28 20:28 19:23 22:24 Impianto d'accensione statico completamente elettronico con messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan 1,4 mm NGK BR9 ECMVX 0,60 mm Pedale di avviamento

21.1.3

Candela

250 SX EU, 250 SX USA

Tipo motore Cilindrata Corsa Alesaggio Controllo scarico - inizio regolazione Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria rossa Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria gialla Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria verde Supporto dell'albero motore Cuscinetto di biella Boccola del piede di biella Pistone Segmenti pistone Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore del cilindro) Misura Z (altezza della valvola di comando) Rapporto di trasmissione primario Frizione Trasmissione Rapporto di trasmissione 1ª marcia 2ª marcia 3ª marcia 4ª marcia 5ª marcia Impianto d'accensione Punto d'accensione (prima del PMS) Distanza elettrodi della candela Ausilio per l'avviamento Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico 249 cm³ 72 mm 66,4 mm 5.600 giri/min 7.200 giri/min 7.900 giri/min 8.400 giri/min 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto a rullini Cuscinetto a rullini Alluminio fuso 2 anelli trapezoidali 0… 0,10 mm 48 mm 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente 5 marce, innesto frontale 14:28 15:24 18:24 21:24 22:21 Impianto d'accensione statico completamente elettronico con messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan 1,9 mm NGK BR 8 ECM 0,60 mm Pedale di avviamento

21.1.4

150 XC USA

Tipo motore Cilindrata Corsa Alesaggio Supporto dell'albero motore Cuscinetto di biella Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico 143,6 cm³ 58,4 mm 56 mm 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto a rullini

21 DATI TECNICI 102

Boccola del piede di biella Pistone Segmenti pistone Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore del cilindro) Misura Z (altezza della valvola di comando) Rapporto di trasmissione primario Frizione Trasmissione Rapporto di trasmissione 1ª marcia 2ª marcia 3ª marcia 4ª marcia 5ª marcia 6ª marcia Impianto d'accensione Punto d'accensione (prima del PMS) Candela Distanza elettrodi della candela Ausilio per l'avviamento Cuscinetto a rullini Alluminio fuso 2 anelli trapezoidali 0… 0,10 mm 44,3 mm 23:73 Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente 6 marce, innesto frontale 13:32 15:30 17:28 19:26 21:25 22:23 Impianto d'accensione statico completamente elettronico con messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan 1,4 mm NGK BR9 ECMVX 0,60 mm Pedale di avviamento

21.1.5

250 XC EU/USA

Tipo motore Cilindrata Corsa Alesaggio Controllo scarico - inizio regolazione Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria rossa Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria gialla Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria verde Supporto dell'albero motore Cuscinetto di biella Boccola del piede di biella Pistone Segmenti pistone Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore del cilindro) Misura Z (altezza della valvola di comando) Rapporto di trasmissione primario Frizione Trasmissione Rapporto di trasmissione 1ª marcia 2ª marcia 3ª marcia 4ª marcia 5ª marcia 6ª marcia Impianto d'accensione Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico 249 cm³ 72 mm 66,4 mm 5.600 giri/min 7.200 giri/min 7.900 giri/min 8.400 giri/min 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto a rullini Cuscinetto a rullini Alluminio fuso 2 anelli trapezoidali 0… 0,10 mm 48 mm 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente 6 marce, innesto frontale 15:31 16:25 20:25 22:23 25:22 26:20 Impianto d'accensione statico completamente elettronico con messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan

21 DATI TECNICI 103

Punto d'accensione (prima del PMS) Candela Distanza elettrodi della candela Ausilio per l'avviamento 1,9 mm NGK BR 7 ES 0,60 mm Pedale di avviamento e motorino di avviamento elettrico

21.1.6

Candela

300 XC EU/USA

Tipo motore Cilindrata Corsa Alesaggio Controllo scarico - inizio regolazione Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria rossa Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria gialla Controllo scarico - fine regolazione con molla ausiliaria verde Supporto dell'albero motore Cuscinetto di biella Boccola del piede di biella Pistone Segmenti pistone Misura X (bordo superiore del pistone rispetto al bordo superiore del cilindro) Misura Z (altezza della valvola di comando) Rapporto di trasmissione primario Frizione Trasmissione Rapporto di trasmissione 1ª marcia 2ª marcia 3ª marcia 4ª marcia 5ª marcia 6ª marcia Impianto d'accensione Punto d'accensione (prima del PMS) Distanza elettrodi della candela Ausilio per l'avviamento Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a liquido, con ingresso a membrana e controllo dello scarico 293 cm³ 72 mm 72 mm 5.600 giri/min 7.200 giri/min 7.900 giri/min 8.400 giri/min 1 cuscinetto a sfere / 1 cuscinetto a rulli cilindrici Cuscinetto a rullini Cuscinetto a rullini Alluminio fuso 2 anelli a sezione rettangolare 0… 0,10 mm 48,5 mm 26:72 Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata idraulicamente 6 marce, innesto frontale 15:31 16:25 20:25 22:23 25:22 26:20 Impianto d'accensione statico completamente elettronico con messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan 1,9 mm NGK BR 7 ES 0,60 mm Pedale di avviamento e motorino di avviamento elettrico

21.2

Coppie di serraggio motore 21.2.1

tutti i modelli 125/150

Vite membrana Vite coperchio controllo scarico Vite coperchio dell'alternatore Vite del bloccacuscinetti Vite flangia dello scarico Vite girante pompa dell'acqua Vite impianto d'accensione/statore Vite leva selettore Vite regolatore centrifugo M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 2 Nm 5 Nm 5 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 8 Nm

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 222 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

21 DATI TECNICI

Vite rosetta di sicurezza asse valvola di scarico Albero di regolazione controllo dello scarico Vite attuatore della frizione Vite carter motore Vite controllo dello scarico Vite controllo livello olio del cambio Vite coperchio frizione Vite coperchio pompa dell'acqua Vite di spurgo testa cilindro Vite flangia di aspirazione/pacco lamel lare Vite lamiera di battuta pedale di avvia mento Vite lamierino del cambio (settore) Vite leva del cambio Vite molla frizione Vite testa cilindro Asse valvola controllo dello scarico M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M7 M8 Dado base del cilindro Prigioniero base del cilindro Vite dispositivo selettore marce Vite pedale di avviamento Vite di scarico coperchio pompa del l'acqua Vite di scarico olio del cambio Dado rotore Vite di scarico olio del cambio con magnete Candela Dado ingranaggio primario Dado mozzo della frizione Controdado controllo dello scarico

21.2.2

250 SX EU, 250 SX USA

Vite coperchio controllo scarico Vite coperchio del generatore Vite del trasduttore d'impulsi Vite girante pompa dell'acqua Vite leva a squadra controllo dello sca rico Vite leva selettore Vite piastrina controllo dello scarico Vite statore Vite attuatore della frizione Vite bloccacuscinetti Vite carter motore Vite carter motore Vite carter motore M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6x40 M6x55 M6x60 M8 M8 M8 M8 M10x1 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M16Sxx1,5 M18x1,5 M26x1 6 Nm 5 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 7 Nm 6 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 6 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 14 Nm 10 Nm 18 Nm 1° stadio 3 Nm 2° stadio (svitare, in senso antiorario) 1/4 giro 30 Nm 35 Nm 25 Nm 25 Nm 15 Nm 15 Nm 60 Nm 20 Nm 25 Nm 130 Nm 130 Nm 35 Nm

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – – –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

104

21 DATI TECNICI

Vite controllo livello olio del cambio Vite coperchio della pompa dell'acqua Vite coperchio frizione Vite dispositivo selettore marce Vite flangia dello scarico Vite flangia di aspirazione/pacco lamel lare Vite lamiera di battuta pedale di avvia mento Vite leva del cambio Vite molla frizione Vite molla pedale di avviamento Vite valvola controllo dello scarico Vite pedale di avviamento Vite testa cilindro Dado base del cilindro Vite di scarico coperchio pompa del l'acqua Dado rotore Vite di scarico olio del cambio con magnete Candela Dado ingranaggio primario Dado mozzo frizione M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M10 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M18Sxx1,5 M18x1,5

21.2.3

250/300 XC

Vite coperchio controllo scarico Vite del trasduttore d'impulsi Vite girante pompa dell'acqua Vite leva a squadra controllo dello sca rico Vite leva selettore Vite piastrina controllo dello scarico Vite attuatore della frizione Vite bloccacuscinetti Vite carter motore Vite carter motore Vite carter motore Vite controllo livello olio del cambio Vite coperchio del generatore Vite coperchio della pompa dell'acqua Vite coperchio frizione Vite dispositivo selettore marce Vite flangia dello scarico Vite flangia di aspirazione/pacco lamel lare Vite lamiera di battuta pedale di avvia mento Vite leva del cambio Vite molla frizione Vite molla pedale di avviamento Vite motorino di avviamento elettrico Vite statore M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6x40 M6x55 M6x60 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 6 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 14 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 8 Nm 10 Nm 10 Nm 14 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 25 Nm 27 Nm 35 Nm 15 Nm 60 Nm 20 Nm 25 Nm 150 Nm 120 Nm – – –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

– – – –

Loctite ® 648™ Loctite ® 2701

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ 105

21 DATI TECNICI

Vite valvola controllo dello scarico Vite pedale di avviamento Vite testa cilindro Dado base del cilindro Vite di scarico coperchio pompa del l'acqua Dado rotore Vite di scarico olio del cambio con magnete Candela Dado ingranaggio primario Dado mozzo frizione

21.3

Carburatore 21.3.1

125 SX EU, 125 SX USA

Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione spillo Spillo conico Getto massimo Getto del minimo Getto d'avviamento Vite di registro dell'aria del minimo Aperta Valvola del gas M6 M8 M8 M10 M10x1 M12x1 M12x1,5 M14x1,25 M18Sxx1,5 M18x1,5 10 Nm 25 Nm 27 Nm 35 Nm 15 Nm 60 Nm 20 Nm 25 Nm 150 Nm 120 Nm KEIHIN PWK 38S AG AQ7_0 3ª posizione dall'alto NOZI (NOZH, NOZJ) 182 (180, 185) 42 (40, 45) 85 1,5 giri 7 con incavo

21.3.2

Carburatore - taratura base per i percorsi su sabbia (125 SX EU, 125 SX USA)

Vite di registro dell'aria del minimo Aperta Getto del minimo Spillo conico Posizione spillo Getto massimo 1,5 giri 45 NOZH 4ª posizione dall'alto 208

Info

Se il motore gira in modo irregolare, montare un getto massimo più piccolo.

– – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 648™ Loctite ® 2701 106

21 DATI TECNICI 21.3.3

Taratura del carburatore (125 SX EU, 125 SX USA) 107

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ B00075-10 400709-01 Livello del mare Temperatura Vite di registro dell'aria del minimo aperta Getto del minimo Spillo Posizione spillo dall'alto Getto massimo 1... 5 Posizione spillo dall'alto La taratura del carburatore dipende dalle condizioni ambientali e da quelle di impiego.

Info

Configurazione non adatta per i percorsi su sabbia

21 DATI TECNICI 21.3.4

150 SX EU, 150 SX USA

Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione spillo Spillo conico Getto massimo Getto del minimo Getto d'avviamento Vite di registro dell'aria del minimo Aperta Valvola del gas KEIHIN PWK 38S AG BC0_0 2ª posizione dall'alto NOZI (NOZH, NOZJ) 182 (180, 185) 40 (42) 85 2 giri 6,5 con incavo

21.3.5

Carburatore - taratura base per i percorsi su sabbia (150 SX EU, 150 SX USA)

Vite di registro dell'aria del minimo Aperta Getto del minimo Spillo conico Posizione spillo Getto massimo 1,5 giri 45 NOZH 3ª posizione dall'alto 208

Info

Se il motore gira in modo irregolare, montare un getto massimo più piccolo.

108

21 DATI TECNICI 21.3.6

Taratura del carburatore (150 SX EU, 150 SX USA) 109

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ B00075-10 401037-01 Livello del mare Temperatura Vite di registro dell'aria del minimo aperta Getto del minimo Spillo Posizione spillo dall'alto Getto massimo 1... 5 Posizione spillo dall'alto La taratura del carburatore dipende dalle condizioni ambientali e da quelle di impiego.

Info

Configurazione non adatta per i percorsi su sabbia

21 DATI TECNICI 21.3.7

250 SX EU, 250 SX USA

Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione spillo Spillo conico Getto massimo Getto del minimo Getto d'avviamento Vite di registro dell'aria del minimo Aperta Valvola del gas KEIHIN PWK 36S AG FK0181 3ª posizione dall'alto N1EI (N1EH, N1EJ) 158 (155, 160) 42 (40) 85 2 giri 6,5 con incavo

21.3.8

Carburatore - taratura base per i percorsi su sabbia (250 SX EU, 250 SX USA)

Vite di registro dell'aria del minimo Aperta Getto del minimo Spillo conico Posizione spillo Getto massimo 1,5 giri 45 N1EG 4ª posizione dall'alto 175

Info

Se il motore gira in modo irregolare, montare un getto massimo più piccolo.

110

21 DATI TECNICI 21.3.9

Taratura del carburatore (250 SX EU, 250 SX USA) 111

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ B00075-10 401038-01 Livello del mare Temperatura Vite di registro dell'aria del minimo aperta Getto minimo Spillo Posizione spillo dall'alto Getto massimo 1... 5 Posizione spillo dall'alto La taratura del carburatore dipende dalle condizioni ambientali e da quelle di impiego.

Info

Configurazione non adatta per i percorsi su sabbia

21 DATI TECNICI 21.3.10 150 XC USA

Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione spillo Spillo conico Getto massimo Getto del minimo Getto d'avviamento Vite di registro dell'aria del minimo Aperta Valvola del gas

21.3.11 Taratura del carburatore (150 XC USA)

KEIHIN PWK 36S AG BC1_0 3ª posizione dall'alto NOZI (NOZH, NOZJ) 170 (168, 172) 42 (40, 45) 85 1,5 giri 7 con incavo

112

M/FT ASL TEMP ASO IJ Livello del mare Temperatura Vite di registro dell'aria del minimo aperta Getto del minimo 401039-01

21

NDL POS MJ

DATI TECNICI 113

Spillo Posizione spillo dall'alto Getto massimo 1... 5 Posizione spillo dall'alto La taratura del carburatore dipende dalle condizioni ambientali e da quelle di impiego.

Info

Configurazione non adatta per i percorsi su sabbia B00075-10

21.3.12 250 XC EU/USA

Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione spillo Spillo conico Getto massimo Getto del minimo Getto d'avviamento Vite di registro dell'aria del minimo Aperta Valvola del gas KEIHIN PWK 36S AG BC3_0 4ª posizione dall'alto N8RW (N8RH) 168 (170) 35 85 1,5 giri 7 con incavo

21 DATI TECNICI 21.3.13 Taratura del carburatore (250 XC EU/USA) 114

M/FT ASL TEMP ASO IJ NDL POS MJ B00075-10 401040-01 Livello del mare Temperatura Vite di registro dell'aria del minimo aperta Getto del minimo Spillo Posizione spillo dall'alto Getto massimo 1... 5 Posizione spillo dall'alto La taratura del carburatore dipende dalle condizioni ambientali e da quelle di impiego.

Info

Configurazione non adatta per i percorsi su sabbia

21 DATI TECNICI 21.3.14 300 XC EU/USA

Tipo di carburatore Numero di identificazione del carburatore Posizione spillo Spillo conico Getto massimo Getto del minimo Getto d'avviamento Vite di registro dell'aria del minimo Aperta Valvola del gas

21.3.15 Taratura del carburatore (300 XC EU/USA)

x KEIHIN PWK 36S AG BC5_0 4ª posizione dall'alto N2ZK (N2ZJ, N2ZL) 165 (162) 35 85 2 giri 7 con incavo

115

M/FT ASL TEMP ASO IJ Livello del mare Temperatura Vite di registro dell'aria del minimo aperta Getto del minimo 401044-01

21

NDL POS MJ

DATI TECNICI 116

Spillo Posizione spillo dall'alto Getto massimo 1... 5 Posizione spillo dall'alto La taratura del carburatore dipende dalle condizioni ambientali e da quelle di impiego.

Info

Configurazione non adatta per i percorsi su sabbia B00075-10

21.4

Quantitativi 21.4.1

Olio del cambio

Olio del cambio (tutti i modelli 125/150) Olio del cambio (tutti i modelli 250/300) 0,70 l 0,80 l

21.4.2

Liquido di raffreddamento

Liquido di raffreddamento 1,2 l

Olio del motore (15W/50) ( Pag. 126) Olio del motore (15W/50) ( Pag. 126) Liquido di raffreddamento ( Pag. 126) Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 126)

21.4.3

Carburante

Contenuto serbatoio del carbu rante totale circa 7,5 l Contenuto serbatoio del carbu rante totale circa 10 l Benzina senza piombo (98 ottani) miscelata a olio per motori a

2 tempi (1:40) ( Pag. 125) (125/150 SX)

Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a

2 tempi (1:60) ( Pag. 125) (250 SX EU, 250 SX USA)

Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a

2 tempi (1:40) ( Pag. 125) (150 XC USA)

Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a

2 tempi (1:60) ( Pag. 125) (250/300 XC)

2 l Riserva carburante ca. (tutti i modelli XC ‑ W)

21.5

Ciclistica

Telaio Forcella Escursione anteriore Telaio a tubo centrale in acciaio al cromo-molibdeno

WP Suspension

300 mm Escursione (125 SX EU, 150 SX EU, 250 SX EU) posteriore 330 mm Escursione (tutti i modelli XC ‑ W, 125 SX USA, 150 SX USA, 250 SX USA) Up Side Down 4860 MXMA CC posteriore Avancorsa Ammortizzatore Impianto frenante 317 mm 22 mm

WP Suspension

5018 BAVP DCC Freni a disco, pinze freno flottanti Dischi del freno - diametro anteriore posteriore Dischi del freno - limite di usura anteriore 260 mm 220 mm 2,5 mm

21 DATI TECNICI

posteriore Pressione pneumatici fuoristrada anteriore posteriore Rapporti di trasmissione finale (125 SX EU, 125 SX USA, 150 XC USA) Rapporti di trasmissione finale (250/300 XC, 150 SX EU, 150 SX USA) Rapporti di trasmissione finale (250 SX EU, 250 SX USA) Catena Corone disponibili Inclinazione cannotto sterzo Interasse (tutti i modelli 125/150) Interasse (tutti i modelli 250/300) Altezza sella senza carico Altezza libera senza carico (tutti i modelli 125/150, 250 XC EU/USA) Altezza libera senza carico (250 SX EU, 250 SX USA, 300 XC EU/USA) Peso senza carburante circa (125/150 SX) Peso senza carburante circa (150 XC USA) Peso senza carburante circa (250 SX EU, 250 SX USA) Peso senza carburante circa (250/300 XC) Carico massimo ammesso sull'assale anteriore Carico massimo ammesso sull'assale posteriore Peso totale massimo ammesso

21.6

Batteria

Impianto elettrico

YTX4L-BS 3,5 mm 1,0 bar 1,0 bar 13:50 14:50 13:48 5/8 x 1/4" 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 63,5° 1.480±10 mm 1.495±10 mm 992 mm 395 mm 385 mm 90,8 kg 94,2 kg 96,8 kg 104 kg 145 kg 190 kg 335 kg Voltaggio della batteria: 12 V Capacità nominale: 3 Ah non richiede manutenzione

21.7

Pneumatici Validità Pneumatico anteriore

(125 SX EU, 150 SX EU) (125 SX USA, 150 SX USA) (250 SX EU) (250 SX USA)

80/100 - 21 51M TT

Pirelli SCORPION MX Midsoft 32

80/100 - 21 51M TT

Dunlop GEOMAX MX51F

80/100 - 21 51M TT

Pirelli SCORPION MX Midsoft 32

80/100 - 21 51M TT

Dunlop GEOMAX MX51F (150 XC USA)

80/100 - 21 51M TT

Dunlop GEOMAX MX51F (250/300 XC)

80/100 - 21 51M TT

Dunlop GEOMAX MX51F Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito: http://www.ktm.com

Pneumatico posteriore 100/90 - 19 57M TT

Pirelli SCORPION MX Midsoft 32

100/90 - 19 57M TT

Dunlop GEOMAX MX51

110/90 - 19 62M TT

Pirelli SCORPION MX Midsoft 32

110/90 - 19 62M TT

Dunlop GEOMAX MX51

100/100 - 18 59M TT

Dunlop GEOMAX MX51

110/100 - 18 64M TT

Dunlop GEOMAX MX51

117

21 DATI TECNICI 21.8

Forcella 21.8.1

125 SX EU, 150 SX EU

Codice articolo della forcella Forcella Smorzamento in compressione Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Lunghezza della molla con bussola/e di precarico Indice di carico delle molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Pressione del gas Lunghezza della forcella estesa Quantità d'olio per ciascuna cartuccia sigillata Quantità d'olio per ciascuno stelo della forcella senza car tuccia sigillata 195 ml 360 ml

21.8.2

125 SX USA, 150 SX USA

Codice articolo della forcella Forcella Smorzamento in compressione Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Lunghezza della molla con bussola/e di precarico Indice di carico delle molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Pressione del gas Lunghezza della forcella estesa Quantità d'olio per ciascuna cartuccia sigillata Quantità d'olio per ciascuno stelo della forcella senza car tuccia sigillata 195 ml 360 ml

21.8.3

250 SX EU

Codice articolo della forcella 14.18.7M.01

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 scatti 12 scatti 10 scatti 14 scatti 12 scatti 10 scatti 497 mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm 4,4 N/mm 1,2 bar 940 mm

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126) Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126)

14.18.7M.51

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 scatti 12 scatti 10 scatti 14 scatti 12 scatti 10 scatti 492 mm 4,2 N/mm 4,4 N/mm 4,6 N/mm 1,2 bar 940 mm

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126) Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126)

14.18.7M.03

118

21 DATI TECNICI

Forcella Smorzamento in compressione Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Lunghezza della molla con bussola/e di precarico Indice di carico delle molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Pressione del gas Lunghezza della forcella estesa Quantità d'olio per ciascuna cartuccia sigillata Quantità d'olio per ciascuno stelo della forcella senza car tuccia sigillata 195 ml 390 ml

21.8.4

250 SX USA

Codice articolo della forcella Forcella Smorzamento in compressione Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Lunghezza della molla con bussola/e di precarico Indice di carico delle molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Pressione del gas Lunghezza della forcella estesa Quantità d'olio per ciascuna cartuccia sigillata Quantità d'olio per ciascuno stelo della forcella senza car tuccia sigillata 195 ml 380 ml

21.8.5

150 XC USA

Codice articolo della forcella Forcella Smorzamento in compressione Comfort Standard

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 scatti 12 scatti 10 scatti 14 scatti 12 scatti 10 scatti 497 mm 4,2 N/mm 4,4 N/mm 4,6 N/mm 1,2 bar 940 mm

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126) Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126)

119

14.18.7M.53

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 scatti 12 scatti 10 scatti 14 scatti 12 scatti 10 scatti 492 mm 4,4 N/mm 4,6 N/mm 4,8 N/mm 1,2 bar 940 mm

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126) Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126)

14.18.7M.71

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 scatti 12 scatti

21 DATI TECNICI

Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Lunghezza della molla con bussola/e di precarico Indice di carico delle molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Pressione del gas Lunghezza della forcella estesa Quantità d'olio per ciascuna cartuccia sigillata Quantità d'olio per ciascuno stelo della forcella senza car tuccia sigillata 195 ml 370 ml

21.8.6

250/300 XC

Codice articolo della forcella Forcella Smorzamento in compressione Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Lunghezza della molla con bussola/e di precarico Indice di carico delle molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Pressione del gas Lunghezza della forcella estesa Quantità d'olio per ciascuna cartuccia sigillata Quantità d'olio per ciascuno stelo della forcella senza car tuccia sigillata 195 ml 380 ml

21.9

Ammortizzatore 21.9.1

125 SX EU, 150 SX EU

Codice articolo dell'ammortizzatore Ammortizzatore Smorzamento in compressione Low Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in compressione High Speed Comfort 10 scatti 14 scatti 12 scatti 10 scatti 492 mm 4,0 N/mm 4,2 N/mm 4,4 N/mm 1,2 bar 940 mm

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126) Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126)

120

14.18.7M.73

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 scatti 12 scatti 10 scatti 14 scatti 12 scatti 10 scatti 492 mm 4,2 N/mm 4,4 N/mm 4,6 N/mm 1,2 bar 940 mm

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126) Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( Pag. 126)

18.18.7M.01

WP Suspension

5018 BAVP DCC 17 scatti 15 scatti 13 scatti 2,5 giri

21 DATI TECNICI

Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Precarico molla Indice di carico molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Lunghezza della molla Pressione del gas Compressione statica Compressione in ordine di marcia Lunghezza del monoammortizzatore esteso

Olio per ammortizzatori ( Pag. 126)

21.9.2

125 SX USA, 150 SX USA

Codice articolo dell'ammortizzatore Ammortizzatore Smorzamento in compressione Low Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in compressione High Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Precarico molla Indice di carico molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Lunghezza della molla Pressione del gas Compressione statica Compressione in ordine di marcia Lunghezza del monoammortizzatore esteso

Olio per ammortizzatori ( Pag. 126)

21.9.3

250 SX EU

Codice articolo dell'ammortizzatore Ammortizzatore Smorzamento in compressione Low Speed Comfort Standard Sport 2 giri 1,5 giri 17 scatti 15 scatti 13 scatti 9 mm 45 N/mm 48 N/mm 51 N/mm 260 mm 10 bar 30 mm 90 mm 490 mm SAE 2,5 18.18.7M.51

WP Suspension

5018 BAVP DCC 17 scatti 15 scatti 13 scatti 2,5 giri 2 giri 1,5 giri 17 scatti 15 scatti 13 scatti 12 mm 45 N/mm 48 N/mm 51 N/mm 260 mm 10 bar 30 mm 100 mm 486 mm SAE 2,5 18.18.7M.03

WP Suspension

5018 BAVP DCC 17 scatti 15 scatti 13 scatti

121

21 DATI TECNICI

Smorzamento in compressione High Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Precarico molla Indice di carico molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Lunghezza della molla Pressione del gas Compressione statica Compressione in ordine di marcia Lunghezza del monoammortizzatore esteso

Olio per ammortizzatori ( Pag. 126)

21.9.4

250 SX USA

Codice articolo dell'ammortizzatore Ammortizzatore Smorzamento in compressione Low Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in compressione High Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Precarico molla Indice di carico molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Lunghezza della molla Pressione del gas Compressione statica Compressione in ordine di marcia Lunghezza del monoammortizzatore esteso

Olio per ammortizzatori ( Pag. 126)

21.9.5

150 XC USA

Codice articolo dell'ammortizzatore Ammortizzatore Smorzamento in compressione Low Speed Comfort 2,5 giri 2 giri 1,5 giri 17 scatti 15 scatti 13 scatti 8 mm 51 N/mm 54 N/mm 57 N/mm 260 mm 10 bar 30 mm 90 mm 490 mm SAE 2,5 18.18.7M.53

WP Suspension

5018 BAVP DCC 17 scatti 15 scatti 13 scatti 2,5 giri 2 giri 1,5 giri 17 scatti 15 scatti 13 scatti 12 mm 51 N/mm 54 N/mm 57 N/mm 260 mm 10 bar 30 mm 100 mm 486 mm SAE 2,5 18.18.7M.71

WP Suspension

5018 BAVP DCC 17 scatti

122

21 DATI TECNICI

Standard Sport Smorzamento in compressione High Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Precarico molla Indice di carico molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Lunghezza della molla Pressione del gas Compressione statica Compressione in ordine di marcia Lunghezza del monoammortizzatore esteso

Olio per ammortizzatori ( Pag. 126)

21.9.6

250/300 XC

Codice articolo dell'ammortizzatore Ammortizzatore Smorzamento in compressione Low Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in compressione High Speed Comfort Standard Sport Smorzamento in estensione Comfort Standard Sport Precarico molla Indice di carico molle Peso del conducente: 65… 75 kg Peso del conducente: 75… 85 kg Peso del conducente: 85… 95 kg Lunghezza della molla Pressione del gas Compressione statica Compressione in ordine di marcia Lunghezza del monoammortizzatore esteso

Olio per ammortizzatori ( Pag. 126)

15 scatti 13 scatti 2,5 giri 2 giri 1,5 giri 17 scatti 15 scatti 13 scatti 12 mm 45 N/mm 48 N/mm 51 N/mm 260 mm 10 bar 30 mm 100 mm 486 mm SAE 2,5 18.18.7M.73

WP Suspension

5018 BAVP DCC 17 scatti 15 scatti 13 scatti 2,5 giri 2 giri 1,5 giri 17 scatti 15 scatti 13 scatti 12 mm 51 N/mm 54 N/mm 57 N/mm 260 mm 10 bar 30 mm 100 mm 486 mm SAE 2,5

123

21 DATI TECNICI 21.10

Coppie di serraggio ciclistica

Nipplo raggi ruota anteriore Nipplo raggi ruota posteriore Vite ghiera di registro dell'ammortizza tore Vite polo della batteria Altre viti della ciclistica Altri dadi della ciclistica Dado motorino d'avviamento elettrico (250/300 XC) Vite copricatena Vite disco freno anteriore Vite disco freno posteriore Vite giunto sferico asta di spinta sulla pompa del freno posteriore Vite manopola dell'acceleratore Altre viti della ciclistica Altri dadi della ciclistica Dado battuta pedale del freno Dado fermacopertone Dado vite della corona dentata Vite codino telaio Vite elemento di fissaggio del caval letto laterale Vite morsetto manubrio Vite mozzo perno ruota anteriore Vite pattino guidacatena Vite perno di sterzo superiore Vite piastra inferiore della forcella Vite piastra superiore della forcella Vite pinza freno anteriore Vite supporti del motore Altre viti della ciclistica Altri dadi della ciclistica Vite inferiore dell'ammortizzatore Vite sede manubrio Vite superiore dell'ammortizzatore Vite supporto motore Dado fissaggio sella Dado leva a squadra su forcellone Dado leva di collegamento su leva a squadra Dado telaio sulla leva di collegamento Dado perno forcellone Raccordo filettato sistema di raffredda mento Vite superiore cannotto sterzo Vite perno ruota anteriore Dado perno ruota posteriore M4,5 M4,5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 M25x1,5 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12x1 M14x1,5 M14x1,5 20 Nm 15 Nm 15 Nm 17 Nm 12 Nm 17 Nm 25 Nm 33 Nm 45 Nm 45 Nm 60 Nm 40 Nm 60 Nm 60 Nm 20 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm 12 Nm 12 Nm 45 Nm 80 Nm 5… 6 Nm 5… 6 Nm 5 Nm 2,5 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 6 Nm 14 Nm 14 Nm 10 Nm 3 Nm 25 Nm 25 Nm 20 Nm 10 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm – – – – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – – – –

Loctite ® 2701 Loctite ® 2701 Loctite ® 2701

– – – – –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

Loctite ® 2701 Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 2701

– – – –

Loctite ® 2701

Loctite ® 243™ 124

22 MATERIALI DI CONSUMO 125 Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi (1:60) Secondo

– DIN EN 228 –

JASO FC ( Pag. 130) (1:60)

Rapporto miscela

1:60

Olio per motori a 2 tempi ( Pag. 127)

Carburante super senza piombo (ROZ 95) (

Fornitore Motorex ®

Cross Power 2T

Pag. 125)

Benzina senza piombo (95 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi (1:40) Secondo

– DIN EN 228 –

JASO FC ( Pag. 130) (1:40)

Rapporto miscela

1:40

Olio per motori a 2 tempi ( Pag. 127)

Carburante super senza piombo (ROZ 95) (

Fornitore Motorex ®

Cross Power 2T

Pag. 125)

Benzina senza piombo (98 ottani) miscelata a olio per motori a 2 tempi (1:40) Secondo

– DIN EN 228 –

JASO FC (

Rapporto miscela

Pag. 130) (1:40)

1:40

Olio per motori a 2 tempi ( Pag. 127)

Carburante super senza piombo (ROZ 98) (

Fornitore Motorex ®

Cross Power 2T

Pag. 125)

Carburante super senza piombo (ROZ 98) Secondo

– DIN EN 228 (ROZ 98)

Carburante super senza piombo (ROZ 95) Secondo

– DIN EN 228 (ROZ 95)

Nota

– Utilizzare solo benzina senza piombo conforme alla normativa indicata o equivalente.

– Una percentuale di etanolo inferiore al 10% (carburante E10) non è da considerarsi problematica.

Info Non

utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100) o con una percentuale di etanolo superiore al 10% (ad es. E15, E25, E85, E100).

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1

Secondo

– DOT

Nota

– Impiegare solo fluidi freni conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.

KTM consiglia prodotti

Castrol

e

Motorex ®

.

22 MATERIALI DI CONSUMO 126 Fornitore Castrol

RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquido di raffreddamento Nota

– Utilizzare solo liquido di raffreddamento idoneo (anche nei paesi con temperature alte). Un antigelo di scarsa qualità può compor tare la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Rapporto miscela

Protezione antigelo: − 25… − 45 °C 50 % liquido anticorrosione e antigelo 50 % acqua distillata

Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)

Protezione antigelo

Fornitore Motorex ®

COOLANT G48

− 40 °C

Olio del motore (15W/50) Secondo

JASO T903 MA (

SAE ( Pag. 130) Pag. 130) (15W/50)

Nota

– Utilizzare solo oli del motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispon denti. KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Top Speed 4T Olio idraulico (15) Secondo

– ISO VG (15)

Nota

– Impiegare solo oli idraulici conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.

KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Hydraulic Fluid 75 Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1) Secondo

SAE ( Pag. 130) (SAE 2,5)

Nota

– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) Secondo

SAE ( Pag. 130) (SAE 4)

Nota

– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e aventi le proprietà corrispondenti.

22 MATERIALI DI CONSUMO Olio per motori a 2 tempi Secondo

JASO FC ( Pag. 130)

Nota

– Utilizzare esclusivamente oli di qualità, di marca e specifici per motori a 2 tempi. KTM consiglia i prodotti

Motorex ®

.

completamente sintetico

Fornitore Motorex ®

Cross Power 2T 127

23 MATERIALI AUSILIARI Additivo carburante Nota

– KTM consiglia di utilizzare prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Fuel Stabilizer Colla per manopole (00062030051) Fornitore

KTM-Sportmotorcycle AG –

GRIP GLUE Detergente per catene Nota

– KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Chain Clean Detergente per filtro dell'aria Nota

– KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Twin Air Dirt Bio Remover Detergente per motociclette Nota

– KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Moto Clean 900 Grasso a lunga durata Nota

– KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Bike Grease 2000 Grasso lubrificante a elevata viscosità Nota

– KTM consiglia prodotti

SKF ®

.

Fornitore SKF ®

LGHB 2 Olio per il filtro dell'aria in spugna Nota

– KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Twin Air Liquid Bio Power 128

23 MATERIALI AUSILIARI Olio spray universale Nota

– KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Joker 440 Synthetic Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma Nota

– KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Protect & Shine Spray per catene Offroad Nota

– KTM consiglia prodotti

Motorex ®

.

Fornitore Motorex ®

Chainlube Offroad 129

24 NORME 130 JASO FC

JASO FC è un tipo di classificazione per gli oli dei motori a 2 cicli, sviluppati specificatamente per i requisiti estremi tipici del moto ciclismo. Grazie agli esteri sintetici di prima qualità e agli additivi ottimizzati specificatamente per tale scopo, anche nelle condizioni più estreme la combustione risulta perfetta.

JASO T903 MA

Linee tecniche di sviluppo diverse hanno richiesto una norma specifica per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903 MA.

In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una norma specifica per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono previsti lunghi intervalli tra un tagliando e l'altro, per i motori delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi requisiti specifici.

SAE

Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla rela tiva viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.

INDICE 131

INDICE

A Abbigliamento protettivo Accessori

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Ambiente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Ammortizzatore

Controllo della compressione in ordine di marcia . . . . . . 35 Controllo della compressione statica . . . . . . . . . . . . . . 35

Informazioni generali sullo smorzamento in compressione 31

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Regolazione del precarico molla . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Antigelo

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

B Batteria

Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

C Carburatore

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Regolazione del minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Svuotamento della vaschetta del galleggiante . . . . . . . . 89

Cassa filtro

Chiusura stagna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Catena

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Cavalletto a innesto

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Cavalletto laterale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Codice articolo della forcella

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Codice articolo dell'ammortizzatore

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Compressione in ordine di marcia

Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Condizioni di impiego gravose

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Marcia lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Sabbia asciutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sabbia bagnata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Strade bagnate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Strade fangose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Temperature basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Temperature elevate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Controllo della taratura base delle sospensioni

Rispetto al peso del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Coperchio della cassa del filtro

Fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Copertura del radiatore

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Copristelo

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Corona dentata

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Curva caratteristica del motore

Molla ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Regolazione della molla ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Curva d'accensione

Connettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Modifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Cuscinetto del cannotto di sterzo

Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

D Dati tecnici

Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Carburatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Coppie di serraggio ciclistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Coppie di serraggio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Quantitativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Definizione del campo d'impiego Diagnosi dei difetti

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99

Dischi freno

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Disposizione del cavo flessibile del gas

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

F Figure

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Filtro dell'aria

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Fluido freni

della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Forcella

Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Forcellone

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Frizione

Controllo/correzione del livello dell'olio . . . . . . . . . . . . 63

Sostituzione del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Fusibile

Sostituzione del fusibile principale . . . . . . . . . . . . . . . 79

Fusibile principale

Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

G Garanzia commerciale Garanzia legale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Gioco dei cavi flessibili del gas

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Gioco del cavo flessibile del gas

Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

INDICE 132 Gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Guidacatena

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

L Leva del cambio

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Controllo della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 90

Leva del freno anteriore

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 66

Leva della frizione

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 62

Liquido di raffreddamento

Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Livello del fluido freni

della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Livello del liquido di raffreddamento

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Livello dell'olio del cambio

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

M Manopola

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Manopola dell'acceleratore

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Manuale d'uso

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Materiali ausiliari

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Materiali di consumo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Messa in uso

Dopo un periodo di inattività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di

ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . 19

Motocicletta

Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Rimozione dal cavalletto di sollevamento . . . . . . . . . . . 41 Sollevamento tramite cavalletto di sollevamento . . . . . . 41

Motore

Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

N Numero di telaio Numero motore

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

O Olio del cambio

Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

P Parafango anteriore

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Parti di ricambio

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Pastiglie del freno

della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 della ruota anteriore, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . 68

della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 della ruota posteriore, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . 72

Pedale del freno

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 70

Pedale di avviamento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Piastra inferiore della forcella

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Pignone

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Posizione del manubrio

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Posizione manubrio

Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Pressione dei pneumatici

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Procedura di avviamento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Pulsante del motorino di avviamento elettrico

. . . . . . . . . . . . 14

Pulsante di massa

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Q Quantitativo

Liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 116 Olio del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 116

R Regole di lavoro

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Rifornimento

Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Rubinetto del carburante

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16

Ruota anteriore

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Ruota posteriore

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

S Sella

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Serbatoio del carburante

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Servizio clienti

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Silenziatore

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Sostituzione del materiale fonoassorbente . . . . . . . . . . 54

INDICE Sistema di raffreddamento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Smorzamento in compressione

della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Smorzamento in compressione High Speed

dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Smorzamento in compressione Low Speed

dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Smorzamento in estensione

della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Starter

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Stato dei pneumatici

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Steli della forcella

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Pulizia delle cuffie parapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Stoccaggio per messa a riposo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

T Tabella portanumero

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Tagliandi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Tappo del serbatoio

Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Targhetta di identificazione

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Telaio

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Tensione dei raggi

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Tensione della catena

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Trasporto

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

U Uso regolamentare Utilizzo sicuro

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

V Vista del veicolo

anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

133

*3211857it*

3211857it 07/2012

KTM-Sportmotorcycle AG

5230 Mattighofen/Austria

http://www.ktm.com

Foto: Mitterbauer/KTM

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement