Anuncio
Anuncio
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2011 990 Supermoto T EU 990 Supermoto T FR 990 Supermoto T AUS/UK N.° art. 3211662es QUERIDO CLIENTE DE KTM 1 En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios. QUERIDO CLIENTE DE KTM Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo. Anote en esta página los números de serie de su vehículo. Número de chasis/placa de características ( Número del motor ( Número de la llave ( pág. 16) Sello del concesionario pág. 17) pág. 17) El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos. Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie. © 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria Todos los derechos reservados Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual. QUERIDO CLIENTE DE KTM ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos. Certificado por: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria 2 ÍNDICE ÍNDICE REPRESENTACIÓN ................................................................ 7 INDICACIONES IMPORTANTES ............................................... 8 VISTA DEL VEHÍCULO .......................................................... 12 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) ...................... 12 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)........................ 14 NÚMEROS DE SERIE ........................................................... 16 Número de chasis/placa de características .......................... 16 Número de la llave ........................................................... 17 Número del motor ............................................................ 17 Referencia de la horquilla ................................................. 18 Referencia del amortiguador .............................................. 18 MANDOS ............................................................................. 19 Maneta del embrague ....................................................... 19 Maneta del freno de mano ................................................. 19 Puño del acelerador .......................................................... 20 Mando de las luces........................................................... 20 Pulsador de ráfagas .......................................................... 21 Interruptor de los intermitentes.......................................... 21 Pulsador de la bocina ....................................................... 22 Cerradura de encendido/del manillar .................................. 22 Bloqueo electrónico de arranque ........................................ 23 Interruptor de parada de emergencia .................................. 24 Botón del motor de arranque ............................................. 24 Cuadro de instrumentos .................................................... 25 Cuadro de instrumentos - botones de función ...................... 25 Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones..................... 26 Cuadro de instrumentos - testigos de control ....................... 26 Cuadro de instrumentos - display ....................................... 27 Cuadro de instrumentos - velocímetro................................. 28 3 Ajuste de kilómetros o millas ............................................. Cuadro de instrumentos - hora ........................................... Ajustar la hora.................................................................. Cuadro de instrumentos - visualización ODO ....................... Cuadro de instrumentos - ajustar/restablecer la visualización TRIP 1 ......................................................... Cuadro de instrumentos - ajustar/restablecer la visualización TRIP 2 ......................................................... Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F .................... Cuadro de instrumentos - visualización de la temperatura ambiente ......................................................................... Ajustar la unidad de temperatura ....................................... Cuadro de instrumentos - advertencia de calzada resbaladiza ...................................................................... Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del líquido refrigerante ........................................................... Interruptor de las luces de emergencia/luces de emergencia ...................................................................... Toma de corriente para accesorios eléctricos ....................... Abrir el tapón del depósito de combustible.......................... Cerrar el tapón del depósito de combustible ........................ Asideros .......................................................................... Placa portaequipaje .......................................................... Cerradura del asiento ........................................................ Herramienta de a bordo..................................................... Seguro para el casco......................................................... Reposapiés del acompañante............................................. Pedal de cambio .............................................................. Pedal del freno................................................................. Caballete lateral ............................................................... 28 29 30 30 31 31 32 33 33 34 34 35 35 36 37 38 38 39 39 40 40 41 42 42 ÍNDICE 4 PUESTA EN SERVICIO.......................................................... Instrucciones para la primera puesta en servicio .................. Rodaje del motor .............................................................. Cargar el vehículo ............................................................. INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ............................. Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio............................................................................ Arrancar el motor.............................................................. Ponerse en marcha ........................................................... Cambiar de marcha, conducir ............................................ Frenar ............................................................................. Detener y estacionar el vehículo......................................... Repostar combustible ....................................................... PROGRAMA DE SERVICIO .................................................... Programa de servicio......................................................... ADAPTAR EL TREN DE RODAJE ............................................ Horquilla/amortiguador...................................................... Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla..... Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla ....... Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla................... Amortiguación de la compresión del amortiguador ............... Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador.................................................................... Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador.................................................................... Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador .... Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador .......... MANTENIMIENTO DEL CHASIS ............................................ Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero ......................................................................... x 43 43 44 45 47 47 48 50 50 53 55 57 60 60 63 63 63 64 65 67 67 68 70 71 73 73 Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero ........ Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero............................................................................. Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero............ Purgar el aire de las botellas de la horquilla ........................ Desmontar el asiento ........................................................ Montar el asiento.............................................................. Montar el seguro del casco en el vehículo ........................... Desplazar el depósito de combustible hacia atrás ................ Colocar el depósito de combustible en su posición............... Desmontar el spoiler del soporte del faro ............................ Montar el spoiler del soporte del faro.................................. Controlar la suciedad de la cadena ..................................... Limpiar la cadena............................................................. Controlar la tensión de la cadena ....................................... Ajustar la tensión de la cadena .......................................... Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena ............................................................................ Ajustar la posición básica de la maneta del embrague .......... Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico ......................................................... FRENOS .............................................................................. ABS / sistema antibloqueo................................................. Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano ... Controlar los discos del freno delantero............................... Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero ......................................................................... Completar el líquido de frenos del freno delantero .......... Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera........... Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno................ x 73 74 74 75 75 76 76 77 78 79 81 82 82 84 85 87 90 90 92 92 93 93 94 95 97 98 ÍNDICE 5 Ajustar la posición básica del pedal del freno ...................... 98 Controlar el disco del freno trasero ..................................... 99 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.... 100 Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera ...................................................................... 101 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............ 103 RUEDAS, NEUMÁTICOS ..................................................... 104 Desmontar la rueda delantera ..................................... 104 Montar la rueda delantera .......................................... 105 Desmontar la rueda trasera ......................................... 107 Montar la rueda trasera .............................................. 109 Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera ......................................................... 112 Controlar el estado de los neumáticos............................... 112 Controlar la presión de inflado de los neumáticos .............. 115 SISTEMA ELÉCTRICO......................................................... 116 Desmontar la batería .................................................. 116 Montar la batería ....................................................... 117 Recargar la batería .................................................... 118 Cambiar el fusible principal............................................. 120 Sustituir los fusibles del ABS .......................................... 122 Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos....................................................................... 123 Cambiar la lámpara del faro............................................. 125 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación ................... 127 Cambiar la bombilla de los intermitentes .......................... 129 Cambiar la bombilla de la luz de freno.............................. 129 Cambiar las bombillas del piloto trasero............................ 134 Sustituir la luz de la placa de matrícula............................ 138 x x x x x x x x x Controlar el ajuste del faro .............................................. Ajustar el alcance del faro ............................................... Activar o desactivar la llave de encendido ......................... SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ........................................... Sistema de refrigeración.................................................. Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante ......................................................... Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación ................................................................ Vaciar el líquido refrigerante ....................................... Llenar/purgar el sistema de refrigeración ...................... ADAPTAR EL MOTOR ......................................................... Controlar la holgura del cable bowden del acelerador ......... Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador ....... Conector Curva de encendido........................................... Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible ................................................................... Controlar la posición básica del pedal de cambio ............... Ajustar la posición básica del pedal de cambio ............. MANTENIMIENTO DEL MOTOR........................................... Controlar el nivel del aceite del motor............................... Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite ................................................. Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite ...................................... Llenar el aceite del motor ........................................... Completar el aceite del motor .......................................... LIMPIEZA, CUIDADO .......................................................... Limpiar la motocicleta .................................................... x x x x x x x 140 140 141 147 147 147 150 151 152 155 155 156 156 157 158 158 160 160 161 161 166 167 168 168 ÍNDICE Conservación para circular en invierno .............................. ALMACENAMIENTO ........................................................... Almacenamiento ............................................................ Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento ............................................................. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................................... CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE .................. CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR............................ DATOS TÉCNICOS - MOTOR................................................ Cantidad de llenado - aceite del motor.............................. Cantidad de llenado - líquido refrigerante ......................... DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ................ DATOS TÉCNICOS - CHASIS ............................................... Bombillas ...................................................................... Neumáticos ................................................................... Cantidad de llenado - combustible ................................... DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA......................................... DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR.................................. DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS................ AGENTES DE SERVICIO...................................................... AGENTES AUXILIARES....................................................... NORMAS ........................................................................... ÍNDICES............................................................................ 6 170 171 171 172 173 177 179 185 186 187 188 192 193 194 194 195 197 199 203 207 209 210 REPRESENTACIÓN 7 Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo, o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo, o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta. Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada). Tipografía específica A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos. Nombre propio Identifica un nombre propio. Nombre® Permite identificar nombres y marcas protegidos. Marca™ Identifica una marca comercial. INDICACIONES IMPORTANTES 8 Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados. Información La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada. Mantenimiento Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo. El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser vías especialmente húmedas o embarradas, puede originar un desgaste acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio. Respete siempre los tiempos de rodaje e intervalos de mantenimiento prescritos. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta. Garantía Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía. Agentes de servicio Hay que utilizar los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio indicados en el Manual de instrucciones, de acuerdo con la especificación mencionada. INDICACIONES IMPORTANTES 9 Recambios, accesorios Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos. Algunos recambios y accesorios se indican entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de poderle ayudar. La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM. Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com Normas de trabajo Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que estas herramientas no forman parte del vehículo, pueden pedirse utilizando la referencia indicada entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000) Al realizar el montaje, las piezas no reutilizables (p. ej. tuercas y tornillos autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas y chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite®), hay que tener en cuenta para el empleo las instrucciones específicas del fabricante. Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado se deberán limpiar y se deberá comprobar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas. Al concluir la reparación o el mantenimiento se deberá garantizar que el vehículo sea seguro para circular. Transporte Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. INDICACIONES IMPORTANTES 10 Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. – Detener el motor y retirar la llave de encendido. – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. Medio ambiente El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas. Instrucciones/advertencias Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones/advertencias de esta publicación. Información En el vehículo se han colocado diferentes adhesivos con instrucciones y advertencias. No despegue los adhesivos de instrucciones o advertencias. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones. INDICACIONES IMPORTANTES 11 Grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Precaución Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias. Indicación Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias. Manual de instrucciones – Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta. – El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de reventa del vehículo. VISTA DEL VEHÍCULO 12 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) 3.1 B00604-10 VISTA DEL VEHÍCULO 13 1 Cuadro de instrumentos ( pág. 25) 2 Retrovisor 3 Maneta del embrague ( 4 Asiento 5 Asideros ( 6 Mirilla del aceite del motor 7 Pedal de cambio ( 8 Número del motor ( 9 Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 19) pág. 38) pág. 41) pág. 17) pág. 67) VISTA DEL VEHÍCULO 14 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) 3.2 B00605-10 VISTA DEL VEHÍCULO 15 1 Cerradura del asiento ( pág. 39) 2 Mando de las luces ( pág. 20) 2 Pulsador de ráfagas ( pág. 21) 2 Interruptor de los intermitentes ( 2 Pulsador de la bocina ( 3 Tapón del depósito 4 Interruptor de parada de emergencia ( 4 Botón del motor de arranque ( 5 Maneta del freno de mano ( 6 Horquilla de reglaje del nivel de extensión y ajuste del pretensado del muelle 7 Reglaje del nivel de extensión del amortiguador 8 Reposapiés del acompañante ( 9 Pedal del freno ( 10 Número de chasis/placa de características ( 11 Reglaje del nivel de compresión de la horquilla pág. 21) pág. 22) pág. 24) pág. 24) pág. 19) pág. 40) pág. 42) pág. 16) NÚMEROS DE SERIE 16 Número de chasis/placa de características 4.1 El número de chasis está grabado en la parte derecha del chasis, detrás de la pipa de la dirección. B00664-10 La placa de características se encuentra en el lado derecho del tubo del chasis. B00660-10 NÚMEROS DE SERIE 17 Número de la llave 4.2 El número de la llave Code number se indica en la KEYCODECARD. Información Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro. Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro; esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación. 700563-01 Número del motor 4.3 El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón de la cadena. B00120-10 NÚMEROS DE SERIE 18 Referencia de la horquilla 4.4 La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. B00606-10 Referencia del amortiguador 4.5 La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor. B00607-10 MANDOS 19 Maneta del embrague 5.1 La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. B00608-10 Maneta del freno de mano 5.2 La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera. B00609-10 MANDOS 20 Puño del acelerador 5.3 El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar. B00655-10 Mando de las luces 5.4 El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia arriba. En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero. B00684-10 MANDOS 21 Pulsador de ráfagas 5.5 El pulsador de ráfagas se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de ráfagas en su posición básica • Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carretera). B00685-10 Interruptor de los intermitentes 5.6 El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Intermitentes desconectados Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento. B00656-11 Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento. Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor. MANDOS 22 Pulsador de la bocina 5.7 El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona la bocina. B00656-12 Cerradura de encendido/del manillar 5.8 La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla. Información Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra. Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro. Posibles estados 600825-01 Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido. Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor. MANDOS 23 Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de encendido. Bloqueo electrónico de arranque 5.9 El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado. Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sistema electrónico del motor se bloquea. Al cabo de un minuto, el testigo de aviso rojo destella a intervalos de 15 segundos. El destello del testigo de aviso rojo también puede indicar errores. Información 400887-01 Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse la una a la otra y ocasionar problemas. En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo se pueda poner en marcha sin autorización. La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién salida de fábrica. En su concesionario autorizado de KTM puede solicitar hasta dos llaves de repuesto más (véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD), pero es necesario activarlas para poderlas utilizar. MANDOS 24 Interruptor de parada de emergencia 5.10 El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta posición es necesaria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado. Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado. B00657-10 Botón del motor de arranque 5.11 El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque • Botón del motor de arranque arranque. B00657-11 en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de MANDOS 25 Cuadro de instrumentos 5.12 El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar. El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento. Botones de función Cuentarrevoluciones Testigos de control Display 400885-10 Cuadro de instrumentos - botones de función 5.13 El botón MODE permite cambiar el modo de visualizado. Están disponibles los siguientes modos de visualizado: distancia recorrida (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2) y temperatura ambiente. El botón SET permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0. El botón permite desconectar el ABS. 400886-10 MANDOS 26 Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones 5.14 El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por minuto. La marca roja indica el régimen de sobrerrevoluciones del motor. 400888-10 Cuadro de instrumentos - testigos de control 5.15 Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta. Posibles estados El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes. El testigo de control del ralentí brilla en color verde – El cambio está en punto muerto. 400889-01 El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul – Está conectada la luz de carretera. El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo – La temperatura del refrigerante ha alcanzado un valor crítico. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja – El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva. La pantalla cambia a la visualización TRIP F. MANDOS 27 La lámpara de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja. El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/destella en naranja – El OBD (OnBoard-Diagnose) ha detectado un error crítico para las emisiones o la seguridad. El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en color rojo – Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo de arranque/el equipo de alarma. El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo – Tensión de la red de a bordo muy baja. El testigo de advertencia del ABS brilla/parpadea en color rojo – Mensaje de estado o error en relación al ABS (sistema antibloqueo). Cuadro de instrumentos - display 5.16 Al conectar el encendido brillan durante un segundo todos los segmentos del display, a modo de test de funcionamiento. 400892-01 MANDOS 28 LEnGth Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el perímetro de la rueda LEnGth. Información La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neumático de serie. A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente. 400881-01 Cuadro de instrumentos - velocímetro 5.17 La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph. 400838-10 Ajuste de kilómetros o millas 5.18 Información Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad. Llevar a cabo el ajuste en función del país. MANDOS 29 Condición La motocicleta está detenida. – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a mph o de mph a km/h. . 400893-10 Cuadro de instrumentos - hora 5.19 La hora se muestra en la sección de la pantalla. Información Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se ha sustituido un fusible. 400893-11 MANDOS 30 Ajustar la hora 5.20 Condición La motocicleta está detenida. – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET. . La hora comenzará a destellar. – Ajustar las horas con el botón MODE. – Ajustar los minutos con el botón SET. – Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET. La hora está ajustada. 400893-12 Cuadro de instrumentos - visualización ODO 5.21 En el modo de visualizado ODO se muestra la suma de los trayectos recorridos en kilómetros o millas. Información Este valor se conserva incluso al desconectar la batería y/o en caso de fundirse un fusible. 400839-01 MANDOS 31 Cuadro de instrumentos - ajustar/restablecer la visualización TRIP 1 5.22 Información El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9. Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0. – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1. – Mantener pulsado el botón SET. . La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0. 400840-01 Cuadro de instrumentos - ajustar/restablecer la visualización TRIP 2 5.23 Información El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9. Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0. MANDOS 32 – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 2. – Mantener pulsado el botón SET. . La visualización TRIP 2 se pondrá a 0.0. 400841-01 Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F 5.24 Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia automáticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0 independientemente del modo de visualizado que estuviera activado. Información De forma paralela a la visualización TRIP F, también se ilumina el testigo de aviso del nivel de combustible. 400842-01 MANDOS 33 Cuadro de instrumentos - visualización de la temperatura ambiente 5.25 La temperatura ambiente se muestra en °C o °F. 400893-13 Ajustar la unidad de temperatura 5.26 Condición La motocicleta está detenida. 400893-14 – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active la temperatura ambiente. – Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de °C a °F o de °F a °C. . MANDOS 34 Cuadro de instrumentos - advertencia de calzada resbaladiza 5.27 El símbolo del hielo indica una alta probabilidad de que la calzada esté resbaladiza. El símbolo del hielo aparece en la pantalla cuando la temperatura ambiente desciende del valor especificado. Temperatura 3 °C (37 °F) El símbolo del hielo desaparece de la pantalla cuando la temperatura ambiente vuelve a subir del valor especificado. Temperatura 4 °C (39 °F) 400894-10 Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del líquido refrigerante 5.28 El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuanto más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior, el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la temperatura se ilumina. Posibles estados • Motor frío – Se iluminan hasta cinco barras. • Motor caliente (servicio) – Se iluminan de seis a once barras. • Motor muy caliente – Destellan las doce barras. 700124-01 MANDOS 35 Interruptor de las luces de emergencia/luces de emergencia 5.29 El interruptor de las luces de emergencia se encuentra en el lado izquierdo, junto al cuadro de instrumentos. Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia. Información Con el encendido conectado, las luces de emergencia pueden activarse o desactivarse hasta 30 segundos después de desconectar el encendido. Las luces de emergencia deben mantenerse activadas solo durante el tiempo imprescindible, puesto que descargan la batería. B00658-10 Posibles estados Luces de emergencia apagadas Luces de emergencia encendidas – Parpadean los cuatro intermitentes, el interruptor de las luces de emergencia y el testigo de control verde de los intermitentes del cuadro de instrumentos. Toma de corriente para accesorios eléctricos 5.30 La toma de corriente para accesorios eléctricos se encuentra en el lado izquierdo, junto a la cerradura de encendido y del manillar. Está conectada con la batería sin ningún interruptor adicional. Toma de corriente para accesorios eléctricos B00614-10 Tensión 12 V Consumo máximo de corriente 10 A MANDOS 36 Abrir el tapón del depósito de combustible 5.31 Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado. – El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instrucciones para repostar combustible. Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. MANDOS 37 – Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido. Advertencia Peligro de daños Rotura de la llave de encendido. – – B00615-10 Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse. Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depósito. Información El tapón del depósito de combustible está equipado con un sistema de ventilación. Cerrar el tapón del depósito de combustible 5.32 B00616-01 – Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sentido horario. – Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta. MANDOS 38 Asideros 5.33 Los asideros sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta. Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros durante la marcha. 600923-10 Placa portaequipaje 5.34 La placa portaequipajes se encuentra detrás del asiento. La placa portaequipaje permite fijar la placa base de un sistema de maleta (opcional). La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del indicado. Carga máxima admisible de la placa portaequipaje 8 kg (18 lb.) Información Observar las indicaciones del fabricante de la maleta. B00659-10 MANDOS 39 Cerradura del asiento 5.35 El cierre del asiento se encuentra en la parte trasera, debajo del piloto trasero. Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido. 600922-10 Herramienta de a bordo 5.36 En el compartimento debajo del asiento se encuentra la bolsa de herramientas . B00612-10 MANDOS 40 Seguro para el casco 5.37 Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento. – El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha. Utilizando el cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehículo y protegerlo contra el robo. B00687-10 Reposapiés del acompañante 5.38 Los reposapiés del acompañante son extensibles. Posibles estados • Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante. • Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante. B00127-01 MANDOS 41 Pedal de cambio 5.39 El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. B00120-11 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto o ralentí se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. B00121-10 MANDOS 42 Pedal del freno 5.40 El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho. El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera. B00122-10 Caballete lateral 5.41 El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Durante la marcha, el caballete lateral debe estar plegado. El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en cuenta las instrucciones para circular. B00663-10 Posibles estados • Caballete lateral extendido – Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El sistema de seguridad para el arranque está activo. • Caballete lateral recogido – Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema de seguridad para el arranque está inactivo. PUESTA EN SERVICIO 43 Instrucciones para la primera puesta en servicio 6.1 Peligro Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico. – No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos. Advertencia Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad. – Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales. Advertencia Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero. – Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje". PUESTA EN SERVICIO 44 Información Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para otras personas. – Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento. – Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones. – Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo. – Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( – Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( – Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( – Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un lugar apropiado y vacío. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones. – Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés. – Rodaje del motor. ( pág. 90) pág. 93) pág. 98) pág. 44) Rodaje del motor 6.2 – Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor. Prescripción Número de revoluciones máximo del motor – Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.500 rpm Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 9.500 rpm ¡Evite circular a pleno gas! PUESTA EN SERVICIO 45 Cargar el vehículo 6.3 Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable. – No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito. – Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad. – Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con equipaje. Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph) Advertencia Peligro de accidente Destrucción del sistema de bolsas portaequipajes. – Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima admisible. Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje. – Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad. Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada. – Adapte la velocidad del vehículo a la carga. PUESTA EN SERVICIO 46 Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje. – Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado. Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje. – Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente. – Si transporta equipaje en su motocicleta, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del vehículo, y prestar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera. – No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes. Prescripción Peso máximo admisible 400 kg (882 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero 160 kg (353 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje trasero 250 kg (551 lb.) INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 47 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio 7.1 Información Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. – Controlar el nivel del aceite del motor. ( – Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( – Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( – Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( – Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( – Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( – Controlar la suciedad de la cadena. ( – Controlar la tensión de la cadena. ( – Controlar el estado de los neumáticos. ( – Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( – Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos. – Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico. – Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje. – Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores. – Controlar la reserva de combustible. pág. 160) pág. 94) pág. 100) pág. 97) pág. 103) pág. 82) pág. 84) pág. 112) pág. 115) pág. 150) INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 48 Arrancar el motor 7.2 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Precaución Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad. – No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería. Indicación Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio. – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON . . Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos. El testigo de aviso del ABS se enciende y se vuelve a apagar después de arrancar. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. El testigo de control del ralentí verde N se ilumina. B00650-10 – Oprimir el botón del motor de arranque . INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 49 Información No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido. NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar. Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo. Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del embrague, el motor no arrancará. – Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope. Desconectar el ABS KTM recomienda circular siempre con el ABS. No obstante, pueden darse circunstancias donde no se quiera utilizar el ABS. Condición El vehículo está quieto y el motor en marcha. – Mantener pulsado el botón durante 3 - 5 segundos. El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear y se desactiva el ABS. 400886-11 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 50 Ponerse en marcha 7.3 – Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cuidado. Cambiar de marcha, conducir 7.4 Advertencia Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo. – Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada. Advertencia Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera. – No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede bloquearse la rueda trasera. Advertencia Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido. – No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha. Advertencia Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha. – Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido. Advertencia Peligro de lesión El acompañante tiene que estar en condiciones de mantenerse correctamente sobre el asiento previsto para él. – El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a la correa asidero, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompañante. Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes. INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 51 Advertencia Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado. – Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos. – En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución, hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje". Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable. – No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje. – Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado. Advertencia Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación. – Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio. Indicación Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – 52 No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un desgaste prematuro. Advertencia Daños en el motor Recalentamiento del motor. – Si brilla el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Dejar enfriar el motor y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador; corregir el nivel si es necesario. Si se prosigue la marcha a pesar de haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, se avería el motor. Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. – Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo. Información La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. B00121-10 – Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable. – No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas. Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado. – Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración. INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 53 – Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo. – Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto. – Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo. – Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de aviso FI (MIL) empezará a destellar. Información A partir del ritmo de destello se puede obtener un número de dos cifras que se conoce como código intermitente. Este código intermitente indica en qué componente se ha producido la avería. – Cuando en el cuadro de instrumentos aparece el símbolo de hielo , ello indica que la calzada está resbaladiza. Adapte la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada. Frenar 7.5 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. – Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 54 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno. Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total. – Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje. Advertencia Peligro de accidente Acción retardada de freno en carreteras con sal antihielo. – La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos. Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS. – El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada. Advertencia Peligro de accidente Al frenar con demasiada brusquedad las ruedas se bloquean. – La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado. Advertencia Peligro de accidente Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor. – – En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague. Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero. INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 55 Información El ABS permite utilizar toda la fuerza de frenado sin peligro de que se bloqueen las ruedas al frenar a fondo y en superficies con poca adherencia, como por ejemplo arenosas, húmedas o resbaladizas. Advertencia Peligro de accidente La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación lateral pronunciada. – Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva. – La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta, conforme con la velocidad. – En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se recalienten. Detener y estacionar el vehículo 7.6 Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas. – No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido. Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha. – No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen. Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – 56 Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas. – El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la motocicleta. – Frenar la motocicleta. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF . Información Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia. – Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia. – Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo. – Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición OFF y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y otro lado. Extraer la llave de encendido. INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 57 Repostar combustible 7.7 Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado. – El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instrucciones para repostar combustible. Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Indicación Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible. – En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 58 Información Esta motocicleta está equipada con un catalizador regulado. Si se emplea combustible con plomo se destruye el catalizador. Por lo tanto, tiene que utilizar exclusivamente combustible sin plomo. – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota . pág. 36) Prescripción Cota 401182-10 Capacidad total del depósito de combustible aprox. – 35 mm (1,38 in) 19 l (5 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 205) Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 37) Con combustible de bajo octanaje Indicación Daños en el motor Los combustibles de mala calidad provocan daños en el motor. – – El depósito del vehículo se puede llenar con un combustible con menos de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) una vez como máximo. – La curva de encendido debe estar ajustada a un combustible de bajo octanaje. Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible. ( pág. 157) INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – 59 Pulse el botón SET durante dos segundos. Se apaga el testigo de advertencia del nivel de combustible . El TRIP F se pone a 0.0 y aparece el modo de visualizado anterior. Información Si no se oprime el botón SET , el display retorna al modo anterior de visualizado automáticamente al cabo de unos 3 minutos. 400885-12 PROGRAMA DE SERVICIO 60 Programa de servicio 8.1 Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico. Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM. x Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x( pág. 161) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos. • • • • Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( • • • • • • • • • • • • • • • Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague. Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( Controlar los discos del freno delantero. ( pág. 93) Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( Controlar el disco del freno trasero. ( • x pág. 97) pág. 103) pág. 99) Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 100) pág. 98) Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Si fuera necesario y dependiendo de la finalidad de uso, realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortiguador. Controlar el cojinete del basculante. x Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. Controlar el estado de los neumáticos. ( Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 115) Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( Controlar la tensión de la cadena. ( • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • pág. 87) pág. 84) Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, maneta, cadena, ...) y comprobar que se muevan con suavidad. x • • x pág. 112) PROGRAMA DE SERVICIO 61 K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Controlar el valor del sensor de presión del tubo de aspiración (valor PM) con la herramienta de diagnóstico KTM. • • • Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM. • • • • • • • • • Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 94) • pág. 75) Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. Sustituir las bujías. • x Controlar el juego de las válvulas. x Controlar la hermeticidad, presencia de fisuras y tendido correcto en todas las mangueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 147) Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa. Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. • x Controlar la presión del combustible. • x Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden. Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. • • x x x x Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. ( Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas. Cambiar el líquido refrigerante. • x pág. 90) • • x Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera. x Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera. x Controlar el embrague. x • • • • • • PROGRAMA DE SERVICIO Controlar el ajuste del faro. ( 62 pág. 140) K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. • • • • Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. • • • • Añadir el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. • • • • Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x x K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi) K75A: cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente K150A: cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años K300A: cada 30.000 km (18.641 mi) o cada 4 años x ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 63 Horquilla/amortiguador 9.1 La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información 700587-01 Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla . La tabla se encuentra en la caja del filtro de aire, accesible después de desmontar el asiento. En la mayoría de ajustes, a excepción del pretensado del muelle del amortiguador, el ajuste se lleva a cabo partiendo de la posición atornillada hasta el máximo y seleccionando el valor indicado. No gire los tornillos de ajuste con fuerza contra el tope; tenga en cuenta que el último chasquido apreciable es la posición final. Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo ± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta, especialmente en la gama de alta velocidad. Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla 9.2 Información La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión. Un ajuste ideal de la amortiguación de la compresión garantiza que la horquilla no se comprime excesivamente ni demasiado rápido al frenar a fondo, o en cambios rápidos de carga. Este ajuste permite al conductor obtener una buena respuesta de la reacción del vehículo y el estado de la calzada. ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – 64 Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. – B00617-10 A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Con la carga útil máxima 15 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla 9.3 Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibraciones de la horquilla a la posición de partida. ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – 65 Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. – B00618-10 A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Con la carga útil máxima 15 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla 9.4 Información El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la horquilla. Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad. ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – 66 Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. – B00618-11 A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de horquilla. Prescripción Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster Confort 5 vueltas Estándar 5 vueltas Sport 3 vueltas Con la carga útil máxima 3 vueltas Información Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado. La modificación del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre la amortiguación de la extensión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran conjuntamente durante las tareas de ajuste. No obstante, como norma general, siempre que se modifica el pretensado del muelle hay que adaptar la amortiguación de la extensión. ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 67 Amortiguación de la compresión del amortiguador 9.5 B00619-01 La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed. High Speed y Low Speed se refiere a la velocidad de compresión de la suspensión trasera y no a la velocidad del vehículo. El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al entrar en contacto con el suelo después de un salto, cuando la suspensión trasera se comprime rápido. El reglaje Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por terrenos con ondulaciones largas, cuando la suspensión trasera se comprime lentamente. Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. En consecuencia, las modificaciones en la gama High Speed del nivel de compresión también afectan a la gama Low Speed y viceversa. Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador 9.6 Precaución Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador. ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – 68 Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable, utilizando un destornillador. Información No soltar el tornillo . – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción B00619-10 Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Con la carga útil máxima 15 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador 9.7 Precaución Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 69 Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador. – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de vaso. Información No soltar el tornillo . – A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción B00619-11 Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar 1,5 vueltas Sport 1 vuelta Con la carga útil máxima 1 vuelta Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 70 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador 9.8 Precaución Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable. – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción Amortiguación de la extensión B00620-10 Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 71 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador 9.9 x Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo. Información El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador. Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad. Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle. – Descargar la rueda trasera y el basculante. Información Para poder ajustar correctamente el pretensado del muelle es imprescindible que la rueda trasera y el basculante estén completamente descargados. ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 72 – Soltar el anillo de fijación . – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (T157S) – Medir la longitud total del muelle destensado. – Girar el anillo de ajuste para tensar el muelle a la cota especificada. Prescripción Pretensado del muelle B00619-12 – Confort 10 mm (0,39 in) Estándar 10 mm (0,39 in) Sport 10 mm (0,39 in) Con la carga útil máxima 12 mm (0,47 in) Apretar el anillo de fijación . MANTENIMIENTO DEL CHASIS 73 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero 10.1 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación delantero con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla. pág. 74) Soporte de elevación delantero (61029055300) Información Levantar en primer lugar la rueda trasera de la motocicleta. – Levantar la rueda delantera de la motocicleta. B00623-01 Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero 10.2 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse. – Desmontar el soporte de elevación delantero. MANTENIMIENTO DEL CHASIS 74 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero 10.3 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Montar los casquillos de elevación en el basculante. – Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero. Adaptador (61029055120) Soporte de elevación trasero (61029055400) – Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el basculante y con los adaptadores y levantar la motocicleta. B00622-01 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero 10.4 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse. – Desmontar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. – Retirar los casquillos de elevación del basculante. MANTENIMIENTO DEL CHASIS 75 Purgar el aire de las botellas de la horquilla 10.5 – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire . Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla. – Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos. Información Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla. B00621-10 Desmontar el asiento 10.6 600922-10 – Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento y girarla en sentido horario. – Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba. – Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento. MANTENIMIENTO DEL CHASIS 76 Montar el asiento 10.7 – Colocar las escotaduras delanteras del asiento en los tornillos de cabeza de gota de sebo del depósito de combustible, bajar la parte trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. Con esta operación los dos talones se deben enganchar en el chasis y el perno de enclavamiento debe entrar en la carcasa de la cerradura. El asiento se enclavará con un chasquido audible. – Por último, controlar si el asiento está montado correctamente. B00624-10 Montar el seguro del casco en el vehículo 10.8 Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento. – El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha. MANTENIMIENTO DEL CHASIS 77 – Desmontar el asiento. ( – Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el talón . pág. 75) Cable de acero (60012015000) B00688-10 – Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco. – Colocar el segundo lazo del cable de acero sobre el talón. – Depositar con cuidado el casco a un lado del vehículo. – Montar el asiento. ( pág. 76) Desplazar el depósito de combustible hacia atrás 10.9 B00669-10 – Desmontar el asiento. ( – Desmontar el spoiler del soporte del faro. ( – Desmontar los tornillos y el spoiler a ambos lados. pág. 75) pág. 79) MANTENIMIENTO DEL CHASIS – 78 Soltar el tornillo a ambos lados. Información No es necesario desconectar las mangueras de combustible. – Desplazar el depósito de combustible hacia atrás con cuidado. B00670-11 Colocar el depósito de combustible en su posición 10.10 – Desplazar el depósito de combustible hacia delante con cuidado. Las sujeciones del depósito de combustible deben penetrar en las escotaduras. – Montar y apretar el tornillo con el manguito de apoyo y el casquillo de goma a ambos lados. Prescripción Demás tornillos del chasis – B00670-10 M8 Controlar el tendido de las mangueras de combustible. 25 Nm (18,4 lbf ft) MANTENIMIENTO DEL CHASIS – 79 Colocar el spoiler en su posición a ambos lados. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo del spoiler – Montar el spoiler del soporte del faro. ( – Montar el asiento. ( B00669-11 Desmontar el spoiler del soporte del faro 10.11 – B00625-10 M6 Soltar los tornillos . pág. 76) pág. 81) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar los tornillos . – Extraer el spoiler del soporte del faro. – Soltar los tornillos . – Extraer el carenado interior del spoiler del soporte del faro. – Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto. B00671-10 700633-01 80 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el spoiler del soporte del faro 10.12 – Colocar el carenado interior del spoiler del soporte del faro. – Montar los tornillos y apretarlos. – Colocar el spoiler del soporte del faro. – Montar los tornillos y apretarlos. 700633-10 B00625-11 81 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 82 – Montar los tornillos y apretarlos. – Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto. – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. B00671-11 Controlar la suciedad de la cadena 10.13 » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 82) 400678-01 Limpiar la cadena 10.14 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. – Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado. MANTENIMIENTO DEL CHASIS 83 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación. – Limpiar periódicamente la cadena. – Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza. – Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas. Agente de limpieza para cadenas ( – Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray. Spray para cadenas Onroad ( 400725-01 pág. 207) pág. 208) MANTENIMIENTO DEL CHASIS 84 Controlar la tensión de la cadena 10.15 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es necesario. – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Oprimir la cadena hacia arriba en la zona situada detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena en dirección al basculante y determinar la tensión de la cadena . Información La sección superior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir la medición en varios puntos de la cadena. 700570-01 Tensión de la cadena » 7 mm (0,28 in) Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 85) MANTENIMIENTO DEL CHASIS 85 Ajustar la tensión de la cadena 10.16 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es necesario. – Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 84) MANTENIMIENTO DEL CHASIS 86 – Soltar la tuerca . – Soltar las tuercas . – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 7 mm (0,28 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en la misma posición respecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera está bien alineada. Información La sección superior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena. B00626-10 – Apretar las tuercas . – Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de ajuste . – Apretar la tuerca . Prescripción Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada Información Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longitud de la cadena. Los tensores de la cadena pueden girarse 180°. MANTENIMIENTO DEL CHASIS 87 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena 10.17 – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados: – Sustituir la corona y el piñón de la cadena. x Información El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjuntamente. 100132-10 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 88 – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indicado . Prescripción Peso para medir el desgaste de la cadena – 15 kg (33 lb.) Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la cadena. Información Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medición en varios puntos de la cadena. Separación máxima en el punto más largo de la cadena » 272 mm (10,71 in) Si la separación es mayor que la cota indicada: – Sustituir la cadena. x Información 700572-01 Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena. Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados. Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche. MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste del protector de la cadena. » Si no hay nada de distancia entre la cadena y el borde superior del tornillo: – – 89 Cambiar el protector de la cadena. x Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza. » Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta: – Apretar el protección contra el deslizamiento de la cadena. Prescripción B00653-01 – M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si se ve el taladro en la zona de la pieza de deslizamiento de la cadena: – – Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena. x Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza. » Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta: – Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena. Prescripción B00654-10 Tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft) MANTENIMIENTO DEL CHASIS 90 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague 10.18 Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar. Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar. La gama de ajuste del tornillo es limitada. Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia. No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha. – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste . – Al ajustar la maneta del embrague, garantizar una distancia mínima respecto al resto de piezas del vehículo. Prescripción Distancia mínima 5 mm (0,2 in) B00608-12 Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico 10.19 Información El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague. No utilizar líquido de frenos para el embrague. MANTENIMIENTO DEL CHASIS 91 – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal. – Soltar los tornillos . – Desmontar la tapa con la membrana . – Controlar el nivel de líquido. Nivel de líquido por debajo del borde superior del depósito » B00672-10 Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. Aceite hidráulico (15) ( – 4 mm (0,16 in) pág. 204) Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. FRENOS 92 ABS / sistema antibloqueo 11.1 La unidad del ABS , compuesta por una unidad hidráulica, la centralita electrónica del ABS y la bomba de recirculación, se encuentra debajo del asiento. Hay un encoder del número de revoluciones de la rueda en la rueda delantera y otro en la trasera. 40 0 3 Advertencia 2 0 Peligro de accidente Problemas de funcionamiento en el ABS 0 1 0 2 401188-10 – Las modificaciones como el alargamiento o acortamiento del recorrido de la suspensión y el uso de llantas de distinto diámetro, neumáticos diferentes, presiones de inflado distintas, pastillas de freno diferentes, etc. pueden afectar al funcionamiento óptimo del ABS. – A fin de garantizar el funcionamiento óptimo del ABS, en el sistema de frenos se deberán utilizar únicamente recambios y neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) El ABS es un sistema de seguridad que evita que se bloqueen las ruedas al circular en marcha recta sin la influencia de fuerzas laterales. El ABS trabaja con dos circuitos de frenos independientes (freno delantero y freno trasero). Bajo condiciones normales, el equipo de frenos funciona como un equipo de frenos convencional sin ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que una rueda se va a bloquear, el ABS interviene y regula la presión de frenado. Dicha regulación se nota en forma de ligeros impulsos en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno. El testigo de aviso del ABS debe encenderse después de conectar el encendido y apagarse después de arrancar. Si no se apaga después de arrancar o si se enciende durante la marcha, indica un fallo en el sistema del ABS. Si ello sucede, el ABS se desactivará y las ruedas podrían bloquearse en caso de frenada. El equipo de frenos continúa funcionando; únicamente deja de funcionar la regulación del ABS. También es posible que el testigo de aviso del ABS se encienda si el número de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere considerablemente por causas externas, por FRENOS 93 ejemplo al hacer un caballito o al girar la rueda trasera en vacío. En este caso se desconecta el ABS. Para volver a activar el ABS debe pararse el vehículo y desconectarse el encendido. Cuando el vehículo se vuelva a poner en marcha, el ABS se activará de nuevo. El testigo de aviso del ABS se apaga después de arrancar. El botón permite desconectar el ABS manualmente (véase Arrancar el motor). Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano 11.2 – Tirar de la maneta del freno de mano hacia delante. – Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de ajuste . Información No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha. B00627-10 Controlar los discos del freno delantero 11.3 Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) FRENOS 94 – Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo con la cota . Información A causa del desgaste disminuye el espesor de los discos de freno en la superficie de apoyo de las pastillas . Límite de desgaste de los discos de freno Delante 100135-10 » Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito: – – 4,5 mm (0,177 in) Cambiar los discos de freno. x Comprobar si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados. » Si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados: – Cambiar los discos de freno. x Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero 11.4 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) FRENOS 95 – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal. – Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito . » Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN: – Completar el líquido de frenos del freno delantero. x( pág. 95) B00628-10 Completar el líquido de frenos del freno delantero 11.5 x Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel. – Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) FRENOS 96 Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura. Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal. – Soltar los tornillos. – Desmontar la tapa con la membrana . – Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX. Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( – B00629-10 pág. 205) Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. FRENOS 97 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera 11.6 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma regular. – Controlar el espesor mínimo de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno. Espesor mínimo de las pastillas de freno » Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – – B00630-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Sustituir las pastillas del freno delantero. x Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están deterioradas o agrietadas. » Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas del freno delantero. x FRENOS 98 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno 11.7 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas instrucciones. – Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el vástago del émbolo, y controlar el recorrido en vacío . Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Información El vástago del émbolo no debe moverse durante esta operación. 600921-10 » Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito: – Restablecer la carrera en vacío. Ajustar la posición básica del pedal del freno 11.8 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas instrucciones. FRENOS 99 – Soltar la tuerca y girar el vástago de apriete hasta que el pedal del freno se encuentre en la posición deseada. En la tuerca inferior se ven como mínimo dos pasos de rosca. Información La gama de ajuste del tornillo es limitada. – Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( – Apretar la tuerca . pág. 98) B00665-10 Controlar el disco del freno trasero 11.9 Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la cota . Información A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo de las pastillas . Disco de freno - límite de desgaste Detrás 400480-10 » 4,5 mm (0,177 in) Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito: FRENOS 100 – – Sustituir el disco de freno. x Comprobar si el disco del freno está deteriorado, agrietado o deformado. » Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado: – Cambiar los discos de freno. x Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero 11.10 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar el vehículo en posición vertical. – Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos. » Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN : – B00131-10 Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x( pág. 101) FRENOS Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera 11.11 101 x Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel. – Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos. – Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. FRENOS 102 Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura. Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente. – Soltar los tornillos . – Desmontar la tapa con la membrana . – Completar con líquido de frenos hasta la marca . B00132-10 Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( – pág. 205) Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. B00133-10 FRENOS 103 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera 11.12 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma regular. – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno. Espesor mínimo de las pastillas de freno » Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – – Sustituir las pastillas del freno trasero. x Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas. » B00631-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas del freno trasero. x RUEDAS, NEUMÁTICOS Desmontar la rueda delantera 12.1 104 x – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( – Desconectar del borne el cable del número de revoluciones de la rueda. – Retirar el tornillo y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda del taladro con el manguito. – Soltar los tornillos de las dos pinzas del freno. – Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y dejarlas colgando a un lado. pág. 74) pág. 73) Información B00632-10 Mientras están desmontadas las pinzas de freno no hay que accionar la maneta del freno de mano. – Soltar el tornillo y los tornillos . – Desenroscar el tornillo unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo . Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – B00633-10 – Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno. Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla. RUEDAS, NEUMÁTICOS Montar la rueda delantera 12.2 105 x Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado: – – Sustituir el cojinete de la rueda. x Limpiar, engrasar y montar los casquillos distanciadores izquierdo y derecho y los anillos de retén. Grasa de larga duración ( pág. 207) – Limpiar el tornillo y el eje de la rueda . – Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda. La flecha del radio mira en el sentido de marcha. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera B00634-10 M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) RUEDAS, NEUMÁTICOS 106 – Colocar el manguito en el encoder del número de revoluciones de la rueda e introducirlos juntos en el taladro. Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Fijar el cable del encoder del número de revoluciones de la rueda en el soporte. – Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno quedan bien sujetas. – Montar los tornillos en ambas pinzas del freno sin apretarlos. – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta del freno de mano en posición accionada. – Apretar los tornillos de las dos pinzas del freno. B00632-11 Las pinzas del freno quedan alineadas. Prescripción Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) – Quitar la fijación de la maneta del freno de mano. – Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( Loctite® 243™ pág. 73) pág. 74) RUEDAS, NEUMÁTICOS 107 – Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla. – Apretar los tornillos . Las botellas de la horquilla quedan alineadas. Prescripción Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft) B00686-10 Desmontar la rueda trasera 12.3 x – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 74) RUEDAS, NEUMÁTICOS 108 – Retirar el tornillo y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda del taladro. – Soltar la tuerca . Desmontar el tensor de la cadena . – Extraer el eje de la rueda hasta que el tensor de la cadena deje de estar en contacto con el tornillo de ajuste. – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona. – Extraer el eje de la rueda. – Tirar de la rueda trasera hacia atrás, hasta que el soporte de la pinza de freno quede suspendido libremente entre el disco de freno y la llanta. B00626-11 B00135-01 RUEDAS, NEUMÁTICOS 109 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – – Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno. Extraer con cuidado la rueda trasera del basculante sin deteriorar la llanta y/o el disco de freno. Información Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de pedal. Montar la rueda trasera 12.4 x Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. Advertencia Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero. – Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia. – Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera. ( pág. 112) x RUEDAS, NEUMÁTICOS 110 – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado: – – Sustituir el cojinete de la rueda. Grasa de larga duración ( B00635-10 x Desmontar el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y el anillo de retén. pág. 207) – Montar el casquillo. – Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca. Grasa de larga duración ( – pág. 207) Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante. RUEDAS, NEUMÁTICOS 111 – Engranar el contraapoyo del soporte de la pinza de freno y el basculante. Levantar con cuidado la rueda trasera, colocarla en el basculante y poner el disco de freno en contacto. Apoyar la cadena sobre la corona y montar el eje de la rueda. – Montar el tensor de la cadena y la tuerca . Información Colocar los tensores de la cadena en la misma posición a la izquierda y a la derecha. – Presionar la rueda trasera hacia delante hasta que el tensor de la cadena esté en los tornillos de sujeción y apretar la tuerca. Prescripción A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con respecto a las marcas de referencia . Tuerca del eje de la rueda trasera – B00626-12 M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda en el taladro. Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( – Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 84) pág. 74) RUEDAS, NEUMÁTICOS 112 Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera 12.5 x Información La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo los amortiguadores de sacudidas, se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera. – Desmontar la rueda trasera. – Desmontar el soporte de la corona. – Controlar si los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgastados. » pág. 107) Si los amortiguadores en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgastados: – – x( Cambiar el amortiguador de sacudidas. x Colocar el soporte de la corona de la cadena en su lugar. Información B00636-01 El acoplamiento sin holguras perno-amortiguador de sacudidas aumenta la durabilidad de los amortiguadores de sacudidas. – Montar la rueda trasera. x( pág. 109) Controlar el estado de los neumáticos 12.6 Advertencia Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático. – En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) RUEDAS, NEUMÁTICOS 113 Advertencia Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero. – Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje". Información El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta. Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre superficies húmedas. RUEDAS, NEUMÁTICOS 114 – Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cortes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños. » Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro tipo de daños: – – Cambiar los neumáticos. Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos. Información Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su país. 400602-10 Profundidad mínima del perfil » Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido: – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Cambiar los neumáticos. Controlar la antigüedad de los neumáticos. Información Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo. » Si los neumáticos tienen más de 5 años: – Cambiar los neumáticos. RUEDAS, NEUMÁTICOS 115 Controlar la presión de inflado de los neumáticos 12.7 Información Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los neumáticos. Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos. – Desmontar la caperuza de protección. – Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos. Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo Delante 2,4 bar (35 psi) Detrás 2,4 bar (35 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima 400695-01 » 2,4 bar (35 psi) Detrás 2,6 bar (38 psi) Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito: – – Delante Corregir la presión de inflado. Montar de nuevo la caperuza de protección. Información La junta de goma en el capuchón antipolvo impide que pueda escaparse el aire del neumático si está deteriorada la válvula. SISTEMA ELÉCTRICO Desmontar la batería 13.1 116 x Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería. – Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados. – En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica. Precaución Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad. – No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería. B00637-10 – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( – Desembornar el cable del polo negativo de la batería. pág. 75) SISTEMA ELÉCTRICO 117 – Retirar la cubierta del polo positivo . – Desembornar el cable del polo positivo de la batería . – Desenganchar la banda de goma . – Extraer la batería de su soporte hacia arriba. – Colocar la batería en su soporte. B00638-10 Montar la batería 13.2 x Información Los polos de la batería mirar en el sentido de desplazamiento. B00638-11 – Enganchar la cinta de goma . – Embornar el cable del polo positivo de la batería. – Colocar la cubierta del polo positivo en su posición. SISTEMA ELÉCTRICO 118 – Embornar el cable del polo negativo de la batería. – Montar el asiento. ( – Ajustar la hora. ( pág. 76) pág. 30) B00637-11 Recargar la batería 13.3 x Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. – Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería. – Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados. – En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los componentes y los ácidos de la batería contaminan el medio ambiente. – No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambiental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. SISTEMA ELÉCTRICO 119 Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería. Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente. Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería. La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( – Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deteriorarse los equipos electrónicos de a bordo. pág. 75) SISTEMA ELÉCTRICO 120 – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para baterías (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería. Información No desmontar nunca la tapa . Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa de la batería . – Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería. Prescripción No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga prescritos. Recargar periódicamente la batería si la motocicleta permanece inmovilizada durante cierto tiempo 700588-01 – Montar el asiento. ( 3 meses pág. 76) Cambiar el fusible principal 13.4 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. SISTEMA ELÉCTRICO 121 Información Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo del asiento. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( – Desmontar las caperuzas de protección . – Extraer el fusible principal defectuoso . pág. 75) Información Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento . En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto . – Introducir el nuevo fusible principal. Fusibles (58011109130) ( pág. 193) Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a disposición en caso necesario. B00640-10 – Encajar las cubiertas de protección . – Montar el asiento. ( pág. 76) SISTEMA ELÉCTRICO 122 Sustituir los fusibles del ABS 13.5 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, encargado de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( pág. 75) Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS: – Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible . – Introducir el nuevo fusible. Fusibles (58011109130) B00639-10 – Controlar si el testigo de aviso del ABS continúa encendido. – Montar la cubierta de protección. SISTEMA ELÉCTRICO 123 Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS: – Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible . – Introducir el nuevo fusible. Fusibles (58011109130) – – Controlar si el testigo de aviso del ABS continúa encendido. – Montar la cubierta de protección. Montar el asiento. ( pág. 76) B00639-11 Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos 13.6 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( pág. 75) SISTEMA ELÉCTRICO 124 – Abrir la tapa de la caja de fusibles . – Controlar los fusibles. Información Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento . – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10 A - encendido, bomba de combustible, luces de emergencia B00648-10 Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula Fusible 3 - 10 A - bocina, luz de freno, intermitente Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador Fusible 5 - 10 A - encendido (unidad de mando EFI), bloqueo de arranque Fusible 6 - 10 A - cuadro de instrumentos, equipos adicionales (positivo continuo), sistema de alarma (opcional), toma de corriente Fusible 7 - 10 A - equipos adicionales (polo positivo conectado con el interruptor de encendido) Fusible 8 - 10 A - ABS Fusible 9 - libre Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de repuesto – Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida. Fusibles (75011088010) ( pág. 193) Fusibles (75011088015) ( pág. 193) SISTEMA ELÉCTRICO 125 Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo para tenerlo a disposición en caso necesario. – Cerrar la tapa de la caja de fusibles. – Montar el asiento. ( pág. 76) Cambiar la lámpara del faro 13.7 Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. B00668-01 – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Desmontar la cubierta. SISTEMA ELÉCTRICO 126 – Separar el conector . – Extraer el tapón de goma . – Desenganchar el estribo . – Desmontar la bombilla del faro . – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. B00673-10 Luz de cruce/luz de carretera (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 193) Información Introducir la bombilla de modo que los talones engranen en las escotaduras. B00674-10 B00673-10 – Colocar los estribos. – Montar la cubierta de goma . – Conectar el conector . SISTEMA ELÉCTRICO 127 – Montar la cubierta. – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. B00668-01 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación 13.8 Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. B00668-01 – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Desmontar la cubierta. SISTEMA ELÉCTRICO 128 – Retirar cuidadosamente de la carcasa el pasamuros y el portalámparas de la luz de delimitación. – Extraer la bombilla. – Colocar la nueva bombilla en el portalámparas. Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( – Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en la carcasa. – Montar el pasamuros. – Montar la cubierta. – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. B00675-10 B00668-01 pág. 193) SISTEMA ELÉCTRICO 129 Cambiar la bombilla de los intermitentes 13.9 Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. – Soltar el tornillo en la parte posterior de la carcasa del intermitente. – Extraer con cuidado el cristal dispersor . – Oprimir ligeramente la bombilla en el portalámparas, girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas. – Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario hasta el tope. Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s) ( 101147-10 pág. 194) – Comprobar el funcionamiento de los intermitentes. – Colocar el cristal dispersor. – Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo. Cambiar la bombilla de la luz de freno 13.10 Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. – Desmontar el asiento. ( pág. 75) SISTEMA ELÉCTRICO 130 – Soltar los tornillos . – Extraer los asideros. – Extraer los tornillos de las protecciones térmicas izquierda y derecha. – Quitar la protección térmica. B00641-10 B00642-10 SISTEMA ELÉCTRICO 131 – Extraer los tornillos de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero. – Soltar los tornillos . – Quitar la parte lateral del carenado trasero. – Soltar los tornillos . – Desmontar la parte superior del carenado trasero. B00643-10 B00644-10 SISTEMA ELÉCTRICO 132 – Girar el portalámparas en sentido antihorario hasta el tope y extraerlo del piloto trasero. – Oprimir ligeramente la bombilla en el portalámparas, girarla en sentido antihorario y extraerla del portalámparas. – Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario hasta el tope. Luz de freno (PR21W / portalámparas BAW15s) ( pág. 194) – Introducir el portalámparas en el piloto trasero y girarlo en sentido horario hasta el tope. – Comprobar el funcionamiento de las luces de freno. – Colocar la parte superior del carenado trasero. – Montar los tornillos y apretarlos. B00645-10 Prescripción B00644-10 Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Demás tornillos del chasis EJOT PT K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft) SISTEMA ELÉCTRICO 133 – Colocar la parte lateral del carenado trasero. – Montar y apretar los tornillos de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero. Prescripción Tornillo de la parte lateral del carenado trasero – EJOT Altracs 50x16 Primer atornillado 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Atornillados sucesivos 2 Nm (1,5 lbf ft) Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Demás tornillos del chasis EJOT PT K50x12 T20 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción B00643-10 – Posicionar la protección térmica. – Montar y apretar los tornillos de las protecciones térmicas izquierda y derecha. Prescripción Tornillo del portaequipaje B00642-10 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ SISTEMA ELÉCTRICO 134 – Colocar los asideros. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo del asidero – Montar el asiento. ( M8 20 Nm (14,8 lbf ft) pág. 76) B00641-10 Cambiar las bombillas del piloto trasero 13.11 Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa. B00641-10 – Desmontar el asiento. ( – Soltar los tornillos . – Extraer los asideros. pág. 75) SISTEMA ELÉCTRICO 135 – Extraer los tornillos de las protecciones térmicas izquierda y derecha. – Quitar la protección térmica. – Extraer los tornillos de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero. – Soltar los tornillos . – Quitar la parte lateral del carenado trasero. B00642-10 B00643-10 SISTEMA ELÉCTRICO 136 – Soltar los tornillos . – Desmontar la parte superior del carenado trasero. – Extraer con cuidado los portalámparas del soporte. – Extraer la bombilla. – Colocar la nueva bombilla en el portalámparas. B00644-10 Piloto trasero (WR5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 194) – Colocar cuidadosamente los portalámparas con las bombillas en el soporte situado en el piloto trasero. – Comprobar el funcionamiento de las bombillas del piloto trasero. – Colocar la parte superior del carenado trasero. – Montar los tornillos y apretarlos. B00646-10 Prescripción B00644-10 Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Demás tornillos del chasis EJOT PT K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft) SISTEMA ELÉCTRICO 137 – Colocar la parte lateral del carenado trasero. – Montar y apretar los tornillos de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero. Prescripción Tornillo de la parte lateral del carenado trasero – EJOT Altracs 50x16 Primer atornillado 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Atornillados sucesivos 2 Nm (1,5 lbf ft) Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Demás tornillos del chasis EJOT PT K50x12 T20 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción B00643-10 – Posicionar la protección térmica. – Montar y apretar los tornillos de las protecciones térmicas izquierda y derecha. Prescripción Tornillo del portaequipaje B00642-10 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ SISTEMA ELÉCTRICO 138 – Colocar los asideros. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo del asidero M8 – Montar el asiento. ( – Soltar los tornillos . – Extraer la cubierta de la luz de la placa de matrícula. pág. 76) B00641-10 Sustituir la luz de la placa de matrícula 13.12 700602-01 20 Nm (14,8 lbf ft) SISTEMA ELÉCTRICO 139 – Extraer con cuidado el portalámparas del soporte. – Extraer la bombilla. – Colocar la nueva bombilla en el portalámparas. Alumbrado de la matrícula (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( – Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en el soporte. – Colocar la cubierta en su posición. – Montar los tornillos y apretarlos. – Comprobar el funcionamiento de la luz de la placa de matrícula. 700603-01 700602-01 pág. 194) SISTEMA ELÉCTRICO 140 Controlar el ajuste del faro 13.13 A 0 – Estacionar el vehículo en una superficie horizontal delante de un muro de color claro y hacer una marca a la altura del centro del faro. – Hacer una segunda marca a una distancia por debajo de la primera marca. Prescripción 0 B Distancia – 5 cm (2 in) Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia delante del muro y encender la luz de cruce. Prescripción 400726-10 Distancia 5 m (16 ft) – Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada con equipaje y un acompañante). – Controlar el ajuste del faro. La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca inferior. » Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito: – Ajustar el alcance del faro. ( pág. 140) Ajustar el alcance del faro 13.14 – Controlar el ajuste del faro. ( pág. 140) SISTEMA ELÉCTRICO 141 – Girar el tornillo de la rueda de ajuste para ajustar el alcance de la luz del faro. Prescripción El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro). Información B00139-10 Girando hacia arriba se aumenta la distancia de alumbrado, y girando hacia abajo se reduce la distancia de alumbrado. No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha. Activar o desactivar la llave de encendido 13.15 Información La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido. Si se pierde una llave de encendido negra, o si hay que sustituirla, hay que activar o desactivar las diferentes llaves de encendido negras utilizando la llave de programación naranja. De esta forma se impide también la puesta en marcha no autorizada del vehículo en caso de perder la llave de encendido negra. Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son válidas las llaves de encendido negras activadas durante el proceso de activación. Las demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas, pero pueden activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación. SISTEMA ELÉCTRICO 142 Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra): Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras activadas que no formen parte del mismo. – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido. – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON . . 401184-10 Se enciende el testigo de advertencia a parpadear. FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque B00652-10 . – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF . – Retirar la llave de programación naranja. – Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido. – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON Se enciende el testigo de advertencia a parpadear. . FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque apaga brevemente y se enciende de nuevo. se enciende, se – Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF – Retirar la llave de encendido negra. – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido. . SISTEMA ELÉCTRICO 143 – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON . Se enciende el testigo de advertencia a parpadear. FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso, dos veces. – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF . – Retirar la llave de programación naranja. Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada. Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente. Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido negra): Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso de perder una llave de encendido negra. – 401184-11 Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición . SISTEMA ELÉCTRICO 144 – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido. – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON . Se enciende el testigo de advertencia a parpadear. FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque B00652-10 . – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF . – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON . Se enciende el testigo de advertencia a parpadear. FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido negras están desactivadas. – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF . – Retirar la llave de programación naranja. Están desactivadas todas las llaves de encendido negras. – Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave impreso en la KEYCODECARD, y activarla. Activar la llave de encendido: – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición . – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido. – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON . SISTEMA ELÉCTRICO 145 Se enciende el testigo de advertencia a parpadear. FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque . – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF . – Retirar la llave de programación naranja. – Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido. – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON Se enciende el testigo de advertencia a parpadear. . FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque apaga brevemente y se enciende de nuevo. se enciende, se – Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF – Retirar la llave de encendido negra. – Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la llave de encendido correspondiente. – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido. – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON . Se enciende el testigo de advertencia a parpadear. . FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF . – Retirar la llave de programación naranja. SISTEMA ELÉCTRICO 146 Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activación están activadas. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 147 Sistema de refrigeración 14.1 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador. Con ello, es posible que la temperatura del liquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones en la motocicleta. 125 °C (257 °F) B00676-10 La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , controlado por medio de un interruptor bimetálico. Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante. Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. 700621-10 Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante 14.2 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 148 Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños. Condición El motor está frío. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. – Retraer el depósito de combustible. ( – Desmontar el tapón del radiador y el tapón de cierre del depósito de compensación. – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. pág. 77) −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – B00677-10 – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante. Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior e inferior . » Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al valor prescrito, pero el depósito no está vacío: – Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 205) SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 149 Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( » pág. 205) Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación: – Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x Información ¡No poner en marcha la motocicleta! – Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x( – Montar la tapa del depósito de compensación. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. pág. 152) El radiador tiene que estar completamente lleno. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 205) Alternativa 2 B00678-10 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( » Si ha sido necesario añadir más líquido refrigerante del prescrito: > 0,50 l (> 0,53 qt.) – – pág. 205) Llenar/purgar el sistema de refrigeración. Montar el tapón del radiador . x( pág. 152) SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 150 Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 14.3 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños. Condición El motor está frío. El radiador está completamente lleno. – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación . El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior e inferior . » Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al valor prescrito, pero el depósito no está vacío: – Desmontar la tapa del depósito de compensación. – Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior. Alternativa 1 B00679-10 Líquido refrigerante ( pág. 205) SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 151 Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( – » pág. 205) Montar la tapa del depósito de compensación. Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación: – Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x Información ¡No poner en marcha la motocicleta! – Vaciar el líquido refrigerante 14.4 Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x( pág. 152) x Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños. – Retraer el depósito de combustible. ( pág. 77) SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 152 – Colocar un recipiente adecuado debajo del radiador. – Extraer el tapón del radiador . – Soltar el tornillo . – Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante. – Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00680-10 – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Soltar el tornillo . – Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante. – Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo. Prescripción Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00676-11 Llenar/purgar el sistema de refrigeración 14.5 x Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 153 – Retraer el depósito de combustible. ( – Asegurarse de que los tapones roscados de vaciado del radiador y la tapa de la bomba de agua están apretados. – Extraer el tornillo de purga de aire . – Colocar el vehículo en la posición mostrada en la figura y asegurarlo para impedir que pueda rodar. Hay que alcanzar una diferencia de altura . pág. 77) 700629-10 Prescripción Diferencia de altura 50 cm (19,7 in) Información A 0 400677-10 Para que todo el aire pueda salir del sistema de refrigeración es necesario levantar la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigeración mal purgado verá reducida su potencia de refrigeración y podría provocar un sobrecalentamiento del motor. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – 154 Extraer el tapón del radiador y agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas de aire por el orificio de purga y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire . Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 205) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( B00682-10 pág. 205) – Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radiador. – Apoyar el vehículo con el caballete lateral. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 150) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio. Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura. – Parar y dejar enfriar el motor. – Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar líquido refrigerante según necesidad. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( – Colocar el depósito de combustible en su posición. ( pág. 78) pág. 150) ADAPTAR EL MOTOR 155 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 15.1 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador. Holgura del cable bowden del acelerador » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x( pág. 156) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. 400192-10 – – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro. No debe variar el régimen de ralentí. » Si varía el régimen de ralentí: – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x( pág. 156) ADAPTAR EL MOTOR 156 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador 15.2 x – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica con la herramienta de diagnóstico KTM. – Retraer el manguito . – Soltar la contratuerca . – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste . Prescripción Holgura del cable bowden del acelerador B00666-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Apretar la contratuerca . – Colocar el manguito . – Controlar la suavidad de funcionamiento del puño del acelerador. Conector Curva de encendido 15.3 El conector se encuentra debajo del asiento, delante del piloto trasero. Al separar el conector se activa una curva de encendido para combustible con menos de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Con ello el motor pierde un poco de potencia, pero se impide que se produzcan situaciones de autoencendido debido a la mala calidad del combustible y que el motor resulte dañado. Posibles estados • Conector separado – Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para llenar el depósito de combustible una vez. • Conector conectado – Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos. B00667-01 ADAPTAR EL MOTOR 157 Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible 15.4 – Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF – Desmontar el asiento. ( . pág. 75) Activar la curva de encendido para combustibles de bajo octanaje: Indicación Daños en el motor Los combustibles de mala calidad provocan daños en el motor. – – El depósito del vehículo se puede llenar con un combustible con menos de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) una vez como máximo. – La curva de encendido debe estar ajustada a un combustible de bajo octanaje. Separar el conector. Conector separado – Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para llenar el depósito de combustible una vez. ( pág. 156) Activar la curva para combustibles a partir de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91): – Conectar el conector. Conector conectado – Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos. ( – Montar el asiento. ( pág. 76) pág. 156) ADAPTAR EL MOTOR 158 Controlar la posición básica del pedal de cambio 15.5 – Montarse en el vehículo en la posición de conducción y determinar la distancia entre el borde superior de la bota y el pedal del cambio. Distancia del pedal de cambio al borde superior de la bota » A 0 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Si la distancia no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la posición básica del pedal de cambio. x( 400692-10 Ajustar la posición básica del pedal de cambio 15.6 – 101172-10 x Soltar el tornillo y desmontar el pedal del cambio . pág. 158) ADAPTAR EL MOTOR 159 – Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. – Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cambio y engranar el dentado. Información La gama de ajuste del tornillo es limitada. Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componentes del vehículo. 101173-10 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ MANTENIMIENTO DEL MOTOR 160 Controlar el nivel del aceite del motor 16.1 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. – Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio. – Parar el motor. – Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apoyarla en el caballete lateral). Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura. Información Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel. – B00683-11 Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla de aceite . El nivel de aceite del motor debe estar entre las marcas superior e inferior . » Si el nivel del aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada: – Completar el aceite del motor. ( pág. 167) MANTENIMIENTO DEL MOTOR 161 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite 16.2 x – Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite. ( pág. 161) – Llenar el aceite del motor. x( x pág. 166) B00119-01 Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite 16.3 x Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente. MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Extraer el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de hermetizado. – Dejar que el aceite del motor se vacíe completamente. – Soltar los tornillos y desmontar la tapa . – Extraer el tamiz de aceite de la carcasa del motor con unas tenazas. 700611-10 700610-10 700612-10 162 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Extraer el tapón roscado de vaciado del motor . – Dejar que el aceite del motor del depósito de aceite se vacíe completamente. – Quitar los tornillos y bascular el tubo de aceite hacia un lado. – Extraer el tamiz de aceite del depósito de aceite. – Quitar la unión atornillada y bascular el tubo de aceite hacia un lado. – Soltar los tornillos. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica. – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro. 700613-10 700615-10 Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) 700617-10 – Vaciar completamente el aceite del motor. – Limpiar a fondo todos los tamices de aceite y el tapón roscado de vaciado del motor con imán. – Limpiar todas las superficie de hermetizado. 163 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 164 – Introducir el filtro de aceite . – Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. – Montar la tapa del filtro de aceite . Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del motor – M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Colocar el tubo de aceite. Montar el tapón roscado y apretarlo. Prescripción Tuerca del tubo de aceite 700618-10 700614-10 M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Controlar si el anillo de hermetizado del tamiz de aceite está dañado y colocado correctamente. – Introducir el tamiz de aceite en el depósito de aceite. MANTENIMIENTO DEL MOTOR – 165 Colocar el tubo de aceite . Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del motor – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y una nueva junta y apretarlo. Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor con imán M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 700613-10 – Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y un nuevo anillo de hermetizado y apretarlo. Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor con imán M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) 700611-10 – Introducir el tamiz de aceite con la marca TOP encima en la carcasa del motor. – Controlar si el anillo de la tapa está dañado y colocado correctamente. – Colocar la tapa en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la tapa del embrague 700616-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MANTENIMIENTO DEL MOTOR Llenar el aceite del motor 16.4 166 x Información Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor. – El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas. Aceite del motor B00683-10 3,80 l (1,004 US gal) Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 203) Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F) Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 203) – Extraer el tapón roscado y rellenar aceite del motor hasta la marca superior . – Montar el tapón roscado. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado. – Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio. – Controlar la hermeticidad del sistema de lubricación. – Parar el motor. Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura. MANTENIMIENTO DEL MOTOR 167 – Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apoyarla en el caballete lateral). – Extraer el tapón roscado. – Completar con aceite del motor hasta la marca superior . – Montar el tapón roscado. Completar el aceite del motor 16.5 Información Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor. El nivel de aceite del motor debe corregirse siempre con el motor a la temperatura de servicio. – Extraer el tapón roscado y rellenar aceite del motor hasta la marca superior . Condición Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 203) Condición Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F) Aceite del motor (SAE 5W/40) ( B00683-10 pág. 203) Información A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor. En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo. – Montar el tapón roscado. LIMPIEZA, CUIDADO 168 Limpiar la motocicleta 17.1 Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos componentes. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso. Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa. – Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua. – Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua. – Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel. Agente de limpieza para motocicletas ( 401061-01 pág. 207) LIMPIEZA, CUIDADO 169 Información Limpiar el vehículo con agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para motocicletas, junto con una esponja blanda. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal. – Después de limpiar a fondo la motocicleta con un chorro blando de agua, secarla con aire comprimido y con un trapo. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. – – Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos. Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la temperatura de servicio, y accionar varias veces los frenos. Información El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles del motor y de los frenos. – Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los cojinetes y puntos de deslizamiento. – Limpiar la cadena. ( – Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el equipo de escape) con un agente anticorrosión. pág. 82) Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( – pág. 207) Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura. LIMPIEZA, CUIDADO 170 Pulimento de alto brillo para pinturas ( – pág. 208) Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito y la cerradura del asiento. Spray de aceite universal ( pág. 208) Conservación para circular en invierno 17.2 Información Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal. – Limpiar la motocicleta. ( – Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas (con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera. pág. 168) Información El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues en otro caso perjudicaría la acción de frenado. Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a fondo con agua fría, y secarla bien. 401060-01 – Limpiar la cadena. ( pág. 82) ALMACENAMIENTO 171 Almacenamiento 18.1 Información Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medidas siguientes. Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada. 401058-01 – A ser posible, conducir para vaciar los depósitos de combustible, con el fin de utilizar combustible fresco al poner de nuevo en servicio la motocicleta. – Limpiar la motocicleta. ( – Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 161) – Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( – Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( – Desmontar la batería. – pág. 168) x pág. 147) pág. 115) x ( pág. 116) Recargar la batería. x ( pág. 118) Prescripción Temperatura de almacenamiento de la batería sin radiación solar directa – 0… 35 °C (32… 95 °F) Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura excesivos. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 74) ALMACENAMIENTO 172 – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. pág. 73) Información No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión. Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y en el equipo de escape. Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento 18.2 401059-01 – Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( – Recargar la batería. pág. 73) pág. 74) – x ( pág. 118) Montar la batería. x ( pág. 117) – Ajustar la hora. ( – Repostar combustible. ( – Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio. ( pág. 47) – Realizar un recorrido de prueba. pág. 30) pág. 57) LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 173 Avería Posible causa Medida El motor no gira al accionar el botón del motor de arranque Errores de manejo – Llevar a cabo las operaciones para arrancar el vehículo. ( pág. 48) Batería descargada – Recargar la batería. – Controlar la corriente de reposo. Se ha fundido el fusible 1 ó 5 – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123) El fusible principal se ha fundido – Cambiar el fusible principal. ( Avería en la cerradura de encendido y del manillar, o en el interruptor de parada de emergencia – Controlar el interruptor de parada de emergencia. Sistema de seguridad para el arranque deteriorado – La unidad de mando EWS no está activada – No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN – Cuadro de instrumentos defectuoso – Unidad de mando del bloqueo del motor de arranque averiada – Hay una marcha acoplada – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. Sistema de seguridad para el arranque deteriorado – Controlar el sistema de seguridad para el arranque. Sistema de seguridad para el arranque deteriorado – El motor gira solamente si se ha accionado la maneta del embrague El motor gira, a pesar de haber una marcha acoplada – x( pág. 118) x pág. 120) x Controlar la cerradura de encendido y del manillar. x Controlar el sistema de seguridad para el arranque. x Activar la unidad de mando EWS. x Controlar la comunicación en el CAN-Bus. x Controlar el cuadro de instrumentos. x Controlar la unidad de mando del bloqueo del motor de arranque. x x Controlar el sistema de seguridad para el arranque. x LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 174 Avería Posible causa Medida El motor gira pero no arranca El empalme de la manguera de combustible está abierto – Cerrar el acoplamiento en el empalme de la manguera de combustible. Oxidación en el conector del ramal de cables – Limpiar el conector y rociarlo con spray para contactos. Error en el sistema de inyección de combustible – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. Mucha suciedad en el filtro de aire – Cambiar el filtro de aire. Error en el sistema de inyección de combustible – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. Se ha activado la curva de encendido para el combustible de bajo octanaje – Repostar combustible a partir de 95 octanos. – Conectar el conector. Falta de líquido refrigerante en el sistema de refrigeración – Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. – Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 147) Las láminas del radiador están muy sucias – Limpiar las láminas del radiador. Se forma espuma en el sistema de refrigeración – Vaciar el líquido refrigerante. – Llenar/purgar el sistema de refrigeración. ( pág. 152) Manguera del radiador doblada o deteriorada – Sustituir la manguera del radiador. Se ha fundido el fusible 4 – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123) Termostato defectuoso – Controlar el termostato. El motor entrega poca potencia El motor se calienta demasiado x x x x x x( pág. 151) x x LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 175 Avería Posible causa Medida El motor se calienta demasiado Avería en el sistema del ventilador del radiador – Controlar el sistema del ventilador del radiador. Aire en el sistema de refrigeración – Llenar/purgar el sistema de refrigeración. ( pág. 152) El testigo de advertencia FI (MIL) brilla o parpadea Error en el sistema de inyección de combustible – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. El motor se para durante la marcha Falta de combustible – Repostar combustible. ( Se ha fundido el fusible 1 ó 5 – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123) Se ha fundido el fusible del ABS – Sustituir los fusibles del ABS. ( Diferencia considerable entre el régimen de revoluciones de las ruedas delantera y trasera – Parar, desconectar el encendido y arrancar de nuevo. Fallo de funcionamiento en el ABS – Leer la memoria de errores del ABS con la herramienta de diagnóstico KTM. El testigo de aviso del ABS brilla x x x pág. 57) pág. 122) x El nivel del aceite del motor es demasiado alto – Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 160) La viscosidad del aceite del motor es insuficiente – Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 161) No funcionan el faro y el piloto trasero Se ha fundido el fusible 2 – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123) Los intermitentes, las luces de emergencia, la luz de freno y la bocina no funcionan Se ha fundido el fusible 1 ó 3 – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123) Batería descargada No se ha desconectado el encendido al estacionar el vehículo – Recargar la batería. El alternador no recarga la batería – Controlar la tensión de carga. Consumo elevado de aceite x x( pág. 118) x LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 176 Avería Posible causa Medida El display del cuadro de instrumentos permanece apagado Se ha fundido el fusible 6 – Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123) CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE 177 Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto Condiciones del error Todas las llaves de encendido están desactivadas Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto Condiciones del error Anomalía en la antena de la unidad de mando EWS Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto Condiciones del error Anomalía en el transpondedor de la llave de encendido negra Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto Condiciones del error La llave de encendido negra está desactivada Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto Condiciones del error Anomalía en la comunicación encriptada entre la unidad de mando EWS y la llave de encendido negra CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE 178 Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto Condiciones del error La unidad de mando EWS no está activada Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto Condiciones del error Anomalía en la comunicación encriptada entre la unidad de mando EFI y la unidad de mando EWS Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto Condiciones del error No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto Condiciones del error Anomalía en el E²PROM CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 179 Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto Condiciones del error Circuito de conexión del transmisor de impulsos - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto Condiciones del error Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado baja Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 07 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 7 veces corto Condiciones del error Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado baja Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 09 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces corto Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado baja Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado alta CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 11 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 1 vez corto Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado baja Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 12 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy baja Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy alta Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto Condiciones del error Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado baja Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado alta 180 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 15 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto Condiciones del error Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado baja Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 17 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 18 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 24 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto Condiciones del error Alimentación de tensión - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto Condiciones del error Caballete lateral (tipo A/D) - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión 181 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 33 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto Condiciones del error Válvula de inyección del cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 34 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 vez largo, 4 veces corto Condiciones del error Válvula de inyección del cilindro 2 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 37 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 38 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 8 veces corto Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 41 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada demasiado alta 182 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 46 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 6 veces corto Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 49 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 9 veces corto Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 50 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 54 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto Condiciones del error Válvula de aire secundaria - Rotura de cable/cortocircuito a masa Válvula de aire secundaria - Señal de entrada demasiado alta 183 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 184 Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 68 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 8 veces corto Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión inestanca Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 69 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 9 veces corto Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión inestanca Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 81 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 8 veces largo, 1 vez corto Condiciones del error Unidad de mando del bloqueo de arranque - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) 91 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto Condiciones del error No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN DATOS TÉCNICOS - MOTOR 185 Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a 75°, refrigeración por agua Cilindrada 999 cm³ (60,96 cu in) Carrera 62,4 mm (2,457 in) Diámetro 101 mm (3,98 in) Relación de compresión 11,5:1 Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados mediante una cadena Diámetro de la válvula Escape 33 mm (1,3 in) Admisión 38 mm (1,5 in) Juego de las válvulas Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante Cojinete de la biela Cojinete deslizante Pistón Aleación, forjada Segmento 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento rascador de aceite Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 2 bombas de rotor Desmultiplicación primaria 35:67 Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento hidráulico Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades Desmultiplicación del cambio 1ª marcha 12:35 DATOS TÉCNICOS - MOTOR 186 2ª marcha 15:32 3ª marcha 18:30 4ª marcha 20:27 5ª marcha 24:27 6ª marcha 27:26 Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 450 W Bujía NGK LKAR8BI9 Distancia entre electrodos en la bujía 0,8 mm (0,031 in) Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refrigerante mediante una bomba de agua Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm Ayuda para el arranque Motor de arranque Cantidad de llenado - aceite del motor 22.1 Aceite del motor 3,80 l (1,004 US gal) Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 203) Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F) Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 203) DATOS TÉCNICOS - MOTOR 187 Cantidad de llenado - líquido refrigerante 22.2 Líquido refrigerante 2,30 l (2,43 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 205) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 205) DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 188 Abrazadera para mangueras en la brida de aspiración M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Tornillo del eyector de aceite M4 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo de la palanca de enclavamiento M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la tubuladura angular en la tapa de la válvula M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del sensor de detección de marcha acoplada M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Conexión de depresión M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™ Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tapón roscado del empalme de depresión M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la carcasa de la bomba de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de soporte de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del anillo del piñón libre M6 13 Nm (9,6 lbf ft) Loctite® 648™ Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 189 Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del puente de cojinetes del árbol de levas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del transmisor de impulsos M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tuercas de la culata M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Eyector de aceite M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Espárrago de la brida del equipo de escape M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo de la culata M8 1er apriete 18 Nm (13,3 lbf ft) 2° apriete 23 Nm (17 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la tapa del embrague M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo de soporte del carril de guiado de la cadena de distribución M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de soporte del carril de tensado de la cadena de distribución M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del puente de cojinetes del árbol de levas M8 1er apriete 10 Nm (7,4 lbf ft) 2° apriete 18 Nm (13,3 lbf ft) – Espárrago de la culata en la carcasa del motor M10 20 Nm (14,8 lbf ft) – DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 190 Tapón roscado del sistema de lubricación del embrague M10 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo de soporte de la rueda de distribución doble M10 30 Nm (22,1 lbf ft) – Tuerca de la culata (exterior) M10 1er apriete 23 Nm (17 lbf ft) 2° apriete 34 Nm (25,1 lbf ft) Se aplica sólo si se utiliza: Pieza para llave poligonal de 13 mm (60029081000) Engrasado con aceite del motor Tuerca de la culata en el alojamiento de la cadena M10 1er apriete 25 Nm (18,4 lbf ft) 2° apriete 38 Nm (28 lbf ft) Engrasado con aceite del motor Presostato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete 25 Nm (18,4 lbf ft) 2° apriete 30 Nm (22,1 lbf ft) 3er apriete 60° – Bujía M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) – Sensor de temperatura del líquido refrigerante M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tapón roscado de la culata (2º cilindro) M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tapón roscado de la carcasa del filtro de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Boca de purga de la tapa del alternador M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 191 Tapón roscado del tensor de la cadena de distribución M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo del rotor M16x1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite® 243™ Empalme roscado del sistema de refrigeración M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 577 Tuerca del árbol de compensación M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™ Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Tapón roscado de vaciado del motor con imán M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Tuerca del disco de arrastre del embrague M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo en la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ DATOS TÉCNICOS - CHASIS 192 Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA Amortiguador WP Suspension 4618 BAVP DCC Recorrido de la suspensión Delante 160 mm (6,3 in) Detrás 180 mm (7,09 in) Equipo de frenos Delante Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en sentido radial; discos de freno con apoyo flotante Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de freno con apoyo fijo Diámetro de los discos de freno Delante 305 mm (12,01 in) Detrás 240 mm (9,45 in) Límite de desgaste de los discos de freno Delante 4,5 mm (0,177 in) Disco de freno - límite de desgaste Detrás 4,5 mm (0,177 in) Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo Delante 2,4 bar (35 psi) Detrás 2,4 bar (35 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima Delante 2,4 bar (35 psi) Detrás 2,6 bar (38 psi) DATOS TÉCNICOS - CHASIS 193 Transmisión secundaria 17:41 Cadena 5/8 x 5/16” X‑Ring Ángulo de la dirección 65,6° Distancia entre ejes 1.505±15 mm (59,25±0,59 in) Altura del asiento sin carga 855 mm (33,66 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 195 mm (7,68 in) Peso sin combustible aprox. 198 kg (437 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero 160 kg (353 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje trasero 250 kg (551 lb.) Peso máximo admisible 400 kg (882 lb.) Batería YTZ14S Tensión de la batería: 12 V Capacidad nominal: 11,2 Ah exenta de mantenimiento Fusibles 75011088010 10 A Fusibles 75011088015 15 A Fusibles 58011109130 30 A Luz de cruce/luz de carretera H4 / portalámparas P43t 12 V 60/55 W Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V 5W Alumbrado de los instrumentos y testigos de control LED Bombillas 24.1 DATOS TÉCNICOS - CHASIS 194 Intermitentes RY10W / portalámparas BAU15s 12 V 10 W Piloto trasero WR5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V 5W Luz de freno PR21W / portalámparas BAW15s 12 V 21 W Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V 5W Neumáticos 24.2 Neumático delantero Neumático trasero 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Continental ContiSportAttack 180/55 ZR 17 M/C 73W TL Continental ContiSportAttack Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 24.3 Capacidad total del depósito de combustible aprox. Reserva de combustible aprox. 19 l (5 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 205) 3,7 l (3,9 qt.) DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 195 Referencia de la horquilla 14.18.7K.43 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA Amortiguación de la compresión Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Con la carga útil máxima 15 clics Amortiguación de la extensión Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Con la carga útil máxima 15 clics Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster Confort 5 vueltas Estándar 5 vueltas Sport 3 vueltas Con la carga útil máxima 3 vueltas Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 384 mm (15,12 in) Característica elástica del muelle Blando 6,5 N/mm (37,1 lb/in) Medio (estándar) 7,0 N/mm (40 lb/in) Duro 7,5 N/mm (42,8 lb/in) Longitud de la horquilla 877 mm (34,53 in) Longitud de la cámara de aire 100±20 mm (3,94±0,79 in) DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Aceite de la horquilla por botella de la horquilla 737 ml (24,92 fl. oz.) 196 Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 204) DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 197 Referencia del amortiguador 15.18.7K.43 Amortiguador WP Suspension 4618 BAVP DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Con la carga útil máxima 15 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar 1,5 vueltas Sport 1 vuelta Con la carga útil máxima 1 vuelta Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Pretensado del muelle Confort 10 mm (0,39 in) Estándar 10 mm (0,39 in) Sport 10 mm (0,39 in) Con la carga útil máxima 12 mm (0,47 in) Característica elástica del muelle Blando 140 N/mm (799 lb/in) Medio (estándar) 150 N/mm (857 lb/in) DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 198 Longitud del muelle 200 mm (7,87 in) Presión del gas 10 bar (145 psi) Longitud de montaje 372 mm (14,65 in) Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) ( pág. 204) DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 199 Demás tornillos del chasis EJOT Delta PT 50x12 1,2 Nm (0,89 lbf ft) – Demás tornillos del chasis EJOT PT K50x12 T20 1,2 Nm (0,89 lbf ft) – Demás tornillos del chasis EJOT PT K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo de la parte lateral del carenado trasero EJOT Altracs 50x16 Primer atornillado 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Atornillados sucesivos 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo del cuadro de instrumentos EJOT Delta PT 50x12 1 Nm (0,7 lbf ft) – Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo del interruptor del caballete lateral M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la brida de cierre del depósito de combustible M5 3,3 Nm (2,43 lbf ft) – Tornillo de la mirilla de aceite del motor M5 3,3 Nm (2,43 lbf ft) – Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del parabrisas M5 3,3 Nm (2,43 lbf ft) – Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo del spoiler del soporte del faro M5 1,2 Nm (0,89 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 200 Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo de la bomba de combustible M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo de la guía de cables M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la protección contra salpicaduras M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de la sujeción del asiento en el depósito de combustible M6 3,3 Nm (2,43 lbf ft) – Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del grifo de la gasolina M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo del soporte de la unidad del ABS M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Tornillo del soporte del imán en el caballete lateral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del spoiler M6 3,3 Nm (2,43 lbf ft) – Tuerca del piloto trasero M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Tornillo de la abrazadera del equipo de escape en el silenciador M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo de la abrazadera del equipo de escape en el tubo distribuidor M8 35 Nm (25,8 lbf ft) – Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 201 Loctite® 243™ Tornillo de la cerradura de encendido (tornillo desechable) M8 Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo del asidero M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del portaequipaje M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del portamuelles en la consola del caballete lateral M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo del soporte de la cubierta M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del soporte del reposapiés detrás M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Atornilladura de la suspensión del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Tornillo de la consola del caballete lateral M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo de sujeción del manillar M10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Interruptor de la luz de freno M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo hueco del tubo de freno M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Atornilladura del amortiguador de sacudidas/corona de la cadena M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 202 Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del subchasis abajo M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tornillo del subchasis superior M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Tapón roscado de vaciado del motor con imán M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tornillo del amortiguador, abajo M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada Tornillo del amortiguador, arriba M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada Unión atornillada del tubo de succión M14x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 577 Tuerca del tubo de aceite M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Rosca engrasada Tornillo de la pipa de la dirección M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada AGENTES DE SERVICIO 203 Aceite del motor (SAE 10W/50) Conforme con – JASO T903 MA ( – SAE ( pág. 209) pág. 209) (SAE 10W/50) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Aceite completamente sintético para el motor Proveedor Motorex® – Power Synt 4T Aceite del motor (SAE 5W/40) Conforme con – JASO T903 MA ( – SAE ( pág. 209) pág. 209) (SAE 5W/40) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Aceite completamente sintético para el motor Proveedor Motorex® – Power Synt 4T AGENTES DE SERVICIO 204 Aceite hidráulico (15) Conforme con – ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) Conforme con – SAE ( pág. 209) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite para la horquilla (SAE 5) Conforme con – SAE ( pág. 209) (SAE 5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® – Racing Fork Oil AGENTES DE SERVICIO 205 Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) Conforme con – DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 Conforme con – DOT Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex®. Proveedor Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Líquido refrigerante Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50% agente anticorrosión y anticongelante 50% agua destilada Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) Protección anticongelante −40 °C (−40 °F) AGENTES DE SERVICIO Proveedor Motorex® – Anti Freeze 206 AGENTES AUXILIARES Agente de limpieza para cadenas Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® – Chain Clean Agente de limpieza para motocicletas Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® – Moto Clean 900 Agente de limpieza y conservación para metal y goma Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® – Protect & Shine Grasa de larga duración Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® – Bike Grease 2000 207 AGENTES AUXILIARES Pulimento de alto brillo para pinturas Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® – Moto Polish Spray de aceite universal Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® – Joker 440 Synthetic Spray para cadenas Onroad Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex®. Proveedor Motorex® – Chainlube Road 208 NORMAS 209 JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos. SAE Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. ÍNDICES 210 ÍNDICES A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aceite del motor Cambiar . . Completar . Llenar . . . . Vaciar . . . . Asiento Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 167 166 161 Batería Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ajuste del faro Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Bombilla de la luz de delimitación Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Bombilla de la luz de freno Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Alumbrado de la matrícula Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Bombilla de los intermitentes Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . Bombilla del faro Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 63 . 71 . 68 . 67 . 70 . 67 Amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bombillas del piloto trasero Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 C Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ÍNDICES 211 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Cambiar de marcha . . . Cerradura de encendido Cerradura del asiento . Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . 22 . 39 . 22 Código intermitente Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . 177-178 Unidad de mando del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 179-184 Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Conservación para circular en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Corona de la cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . Indicador ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . 34 . 30 . 33 . 31 . 31 . 28 . 25 . 26 . 27 . 29 . 34 . 30 . 26 Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Visualización de la temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . 33 Visualización TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Curva de encendido Ajustar a la calidad del combustible . . . . . . . . . . . . . . . 157 Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 D Datos técnicos Amortiguador . . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . Horquilla . . . . . . . . . . . . . . Motor . . . . . . . . . . . . . . . . Pares de apriete del motor . . Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197-198 192-194 195-196 185-187 188-191 199-202 Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Depósito de combustible Colocar en su posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Desplazarlo hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Disco del freno trasero Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Discos del freno delantero Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ÍNDICES 212 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 E Embrague Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . 90 Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Estado de los neumáticos Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 F Filtro de aceite Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Fusible principal Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Fusibles De los consumidores eléctricos: sustituir . . . . . . . . . . . . 123 Fusibles del ABS Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 G Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Guía de la cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . . Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . . . 63 . 65 . 63 . 64 . 75 I Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 L Líquido de frenos Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Líquido refrigerante Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173-176 Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Llave de encendido Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 M Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 H Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Holgura del cable bowden del acelerador Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ÍNDICES 213 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Motocicleta Bajar del soporte de elevación delantero . . . . Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . Levantar con el soporte de elevación delantero Levantar con el soporte de elevación trasero . . Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . 74 . 73 . 74 168 Motor Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 P Pastillas de freno Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Comprobar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 N Piñón de la cadena Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Nivel de aceite del motor Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Placa portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nivel de líquido de frenos Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Presión de inflado de los neumáticos Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Nivel de líquido refrigerante Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 150 Protección anticongelante Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Normas de trabajo . Número de chasis . Número de la llave Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..9 . 16 . 17 . 17 Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-62 Puesta en servicio Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 . . . 43 en . . . 47 Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ÍNDICES 214 Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 T R Tamices de aceite Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Recambios . . . . . . . . . . . Referencia de la horquilla . . Referencia del amortiguador Reposapiés del acompañante Repostar Combustible .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..9 . 18 . 18 . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rueda delantera Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Rueda trasera Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 S Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Spoiler del soporte del faro Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Tapón del depósito Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tensión de la cadena Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Toma de corriente para accesorios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . 35 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V Vehículo Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vista del vehículo Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 *3211662es* 3211662es 01/2011 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com Foto: Mitterbauer ">
Anuncio