Anuncio
Anuncio
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2012
990 Supermoto T USA N.° art. 3211821es
QUERIDO CLIENTE DE KTM
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
1
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis/placa de características ( pág. 26)
Sello del concesionario El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria Todos los derechos reservados Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario.
2
ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ................................................................ 7
INDICACIONES IMPORTANTES............................................... 8
Visión general de los adhesivos de aviso.............................. 12
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)........................ 24
Número de la llave ........................................................... 27
Referencia del amortiguador .............................................. 29
Bloqueo electrónico de arranque ........................................ 34
Cuadro de instrumentos - display ....................................... 38
3
Cuadro de instrumentos - hora ........................................... 40
Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F .................... 43
Abrir el tapón del depósito de combustible.......................... 47
Cerrar el tapón del depósito de combustible........................ 48
Pedal de cambio .............................................................. 52
Pedal del freno................................................................. 53
ÍNDICE
Caballete lateral ............................................................... 53
Rodaje del motor .............................................................. 55
Cargar el vehículo............................................................. 56
Arrancar el motor.............................................................. 59
Frenar ............................................................................. 64
Detener y estacionar el vehículo......................................... 66
Repostar combustible ....................................................... 68
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla ....... 74
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla................... 75
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador .... 80
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ............... 81
4
Desplazar el depósito de combustible hacia atrás ................ 87
Colocar el depósito de combustible en su posición............... 88
Desmontar el spoiler del soporte del faro ............................ 89
Montar el spoiler del soporte del faro.................................. 91
Controlar la tensión de la cadena ....................................... 94
Ajustar la tensión de la cadena .......................................... 95
ÍNDICE
Completar el líquido de frenos del freno delantero
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera......... 106
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno.............. 107
Ajustar la posición básica del pedal del freno .................... 108
Controlar el disco del freno trasero ................................... 109
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.... 110
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............ 112
..................................... 114
x .......................................... 115
x ......................................... 117
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera x
x .............................................. 119
......................................................... 122
Controlar el estado de los neumáticos............................... 123
Controlar la presión de inflado de los neumáticos .............. 125
SISTEMA ELÉCTRICO......................................................... 126 Desmontar la batería
x .................................................. 126
x ....................................................... 128
Recargar la batería x .................................................... 129
Cambiar el fusible principal............................................. 131
Sustituir los fusibles del ABS .......................................... 133
Cambiar la lámpara del faro............................................. 136
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación ................... 138
Cambiar las bombillas del piloto trasero............................ 145
Sustituir la luz de la placa de matrícula............................ 150
Activar o desactivar la llave de encendido ......................... 153
Vaciar el líquido refrigerante x ....................................... 163
Llenar/purgar el sistema de refrigeración x ...................... 165
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite x
................................................. 175
5
ÍNDICE
Llenar el aceite del motor x ........................................... 180
Completar el aceite del motor .......................................... 181
Trabajos de inspección y cuidado para el invierno.............. 184
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................................... 188
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE .................. 191
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR............................ 193
DATOS TÉCNICOS - MOTOR................................................ 199
Cantidad de llenado - aceite del motor.............................. 200
Cantidad de llenado - líquido refrigerante ......................... 201
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ................ 202
DATOS TÉCNICOS - CHASIS ............................................... 206
Bombillas ...................................................................... 207
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA......................................... 209
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR.................................. 210
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS................ 212
AGENTES DE SERVICIO...................................................... 216
AGENTES AUXILIARES....................................................... 219
NORMAS ........................................................................... 221
ÍNDICES............................................................................ 222
6
REPRESENTACIÓN
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio
Identifica un nombre propio.
Nombre ®
Identifica un nombre protegido.
Marca™
Identifica una marca comercial.
7
INDICACIONES IMPORTANTES
Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.
8 Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser vías especialmente húmedas o embarradas, puede originar un desgaste acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Respete siempre los tiempos de rodaje e intervalos de mantenimiento prescritos. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en
KTM dealer.net
; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio indicados en el Manual de instrucciones, de acuerdo con la especificación mencionada.
INDICACIONES IMPORTANTES
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se indican entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de poderle ayudar.
La lista de
KTM PowerParts
disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
9
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que estas herramientas no forman parte del vehículo, pueden pedirse utilizando la referencia indicada entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000) Al realizar el montaje, las piezas no reutilizables (p. ej. tuercas y tornillos autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas y chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo
Loctite ®
), hay que tener en cuenta para el empleo las instrucciones específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado se deberán limpiar y se deberá comprobar que no estén deterioradas ni des gastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Al concluir la reparación o el mantenimiento se deberá garantizar que el vehículo sea seguro para circular.
Transporte
Indicación Peligro de daños
Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INDICACIONES IMPORTANTES Indicación Peligro de incendio
Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
10
– – Detener el motor y retirar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
11
INDICACIONES IMPORTANTES
2.1
Visión general de los adhesivos de aviso
12
C00211-01
1 2 3 4 5 6 6 7 8
INDICACIONES IMPORTANTES
Información Control de emisiones Placa de características Canadá Información Agentes de servicio, neumáticos Información Emisiones acústicas Información Puesta en servicio Información Tensión de la cadena Información Reglaje del tren de rodaje Información Sistema de evaporación de combustible Placa de características EE.UU.
Información Control de emisiones C00204-01
13
INDICACIONES IMPORTANTES
Placa de características Canadá C00205-01 B00694-01 Información Agentes de servicio, neumáticos
14
INDICACIONES IMPORTANTES
Información Emisiones acústicas Información Puesta en servicio B00695-01 600961-01
15
INDICACIONES IMPORTANTES
Información Tensión de la cadena 600966-01 Información Reglaje del tren de rodaje C00207-01
16
INDICACIONES IMPORTANTES
C00206-01 Información Sistema de evaporación de combustible C00208-01 Placa de características EE.UU.
Instrucciones/advertencias
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones/advertencias de esta publicación.
17
INDICACIONES IMPORTANTES 18 Información
En el vehículo se han colocado diferentes adhesivos con instrucciones y advertencias. No despegue los adhesivos de instrucciones o advertencias. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
–
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
–
INDICACIONES IMPORTANTES
El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de reventa del vehículo.
19
Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños personales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA - National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA ha recibido más quejas parecidas a la suya, podrá iniciar una investigación. Si esta investigación determina que una serie específica de vehículos contiene defectos de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una campaña de retirada de dicha serie de vehículos para que sean reparados. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el problema sea exclusivamente entre usted y su conce sionario o KTM North America, Inc.
Puede ponerse en contacto con la NHTSA por vía telefónica a través del número gratuito "Auto Safety Hotline" (atención telefónica para la seguridad vial) 1 – 888 – 327 – 4236, en la página Web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, EE.UU. En el número de atención telefónica indicado anteriormente tam bién podrá obtener información relativa a la seguridad de vehículos de motor.
Garantía de emisiones acústicas
KTM Sportmotorcycle AG garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas sobre emisiones acústicas del Departamento de Medio Ambiente de EE.UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el vehículo con un objetivo diferente a su venta y a todos los propietarios pos teriores.
Los derechos de garantía se pueden hacer efectivos en: KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá Teléfono: (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com
INDICACIONES IMPORTANTES 20
Advertencia frente a manipulaciones
Queda prohibido realizar modificaciones en los componentes destinados a la reducción de las emisiones acústicas. Las siguientes accio nes y la generación de los estados correspondientes están prohibidas por ley: 1 Desmontar o dejar fuera de servicio los dispositivos o componentes relacionados con la reducción de las emisiones acústicas del vehí culo antes de su venta o entrega al cliente final o durante la utilización del vehículo con fines distintos a su mantenimiento, reparación y sustitución de piezas, así como 2 Utilizar el vehículo después de que uno de estos dispositivos o componentes haya sido desmontado o puesto fuera de servicio.
Ejemplos de acciones ilegales: 1 Desmontaje o perforación del silenciador, las placas de desvío, los colectores u otros componentes conductores de los gases de escape.
2 Desmontaje o perforación de cualquier pieza del sistema de admisión.
3 Utilización del vehículo en un estado técnico que no se corresponda con la normativa.
4 Sustitución de piezas móviles del vehículo o piezas del sistema de admisión o de escape por otras no homologadas por el fabricante.
Advertencia acerca de los ruidos de funcionamiento
Si el ruido de funcionamiento del vehículo aumenta debido al uso que se hace del mismo, se deberán realizar las reparaciones o compro bar las piezas necesarias. En caso contrario, el propietario podrá ser multado en consecuencia de acuerdo con la legislación aplicable.
Derechos de consumo
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los talleres especializados de KTM. Para realizar una queja formal, diríjase a: KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá Teléfono: (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com
Dependiendo de la legislación nacional o local de su país, es posible que tenga acceso a distintos derechos.
21
VISTA DEL VEHÍCULO
3.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
22
C00209-01
VISTA DEL VEHÍCULO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Retrovisor
Asiento
Mirilla del aceite del motor
Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 77)
23
VISTA DEL VEHÍCULO
3.2
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
24
C00210-01
1 2 2 2 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11
VISTA DEL VEHÍCULO
pág. 32) Interruptor de los intermitentes (
Pulsador de la bocina ( pág. 33)
Tapón del depósito
Interruptor de parada de emergencia ( pág. 35) Botón del motor de arranque (
Horquilla de reglaje del nivel de extensión y ajuste del pretensado del muelle
Reposapiés del acompañante ( pág. 51)
Reglaje del pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Número de chasis/placa de características (
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
25
NÚMEROS DE SERIE
4.1
Número de chasis/placa de características
El número de chasis dirección.
1 está grabado en la parte derecha del chasis, detrás de la pipa de la
26
B00664-10 La placa de características EE.UU.
2 se encuentra en el lado derecho del tubo del chasis.
601116-10
NÚMEROS DE SERIE 27
La placa de características Canadá 3 se encuentra en el lado izquierdo del tubo del chasis.
4.2
Número de la llave
601115-10 700563-01 El número de la llave
Code number
1 se indica en la
KEYCODECARD
.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la
KEYCODECARD
en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen dido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro; esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
NÚMEROS DE SERIE
4.3
Número del motor
El número del motor de la cadena.
1 está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
28
4.4
Referencia de la horquilla
B00120-10 La referencia de la horquilla 1 está grabada en el lado interior del portarruedas.
B00606-10
NÚMEROS DE SERIE
4.5
Referencia del amortiguador
La referencia del amortiguador 1 se encuentra embutida en la parte superior del amorti guador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
29
C00133-10
MANDOS
5.1
Maneta del embrague
La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
5.2
Maneta del freno de mano
B00608-10 La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
B00609-10
30
MANDOS
5.3
Puño del acelerador
El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
31
5.4
Mando de las luces
B00655-10 B00684-10 El mando de las luces
Posibles estados
1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero.
MANDOS
5.5
Pulsador de ráfagas
El pulsador de ráfagas 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de ráfagas en su posición básica • Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carre tera).
32
B00685-10 5.6
Interruptor de los intermitentes
B00656-11 El interruptor de los intermitentes 1
Posibles estados
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Intermitentes desconectados Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermiten tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermiten tes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
MANDOS
5.7
Pulsador de la bocina
El pulsador de la bocina 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de la bocina • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona la bocina.
B00656-12 5.8
Cerradura de encendido/del manillar
600825-01 La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la hor quilla.
Información
Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen dido de color negro.
Posibles estados
Encendido desconectado
OFF
– En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado
ON
– En esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
33
MANDOS 34
Dirección bloqueada encendido.
– En esta posición el circuito de encendido está interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de 5.9
Bloqueo electrónico de arranque
400887-01 El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sis tema electrónico del motor se bloquea.
Al cabo de un minuto, el testigo de aviso rojo destella a intervalos de 15 segundos.
El destello del testigo de aviso rojo también puede indicar errores.
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse la una a la otra y ocasionar problemas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo se pueda poner en marcha sin autorización.
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién salida de fábrica.
En su concesionario autorizado de KTM puede solicitar hasta dos llaves de repuesto más (véase la referencia de la llave en la
KEYCODECARD
), pero es necesario activarlas para poder las utilizar.
MANDOS
5.10
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta posición es necesa ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
Interruptor de parada de emergencia desconectado circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar cha, y no es posible arrancarlo si está parado.
– En esta posición, el
35
5.11
Botón del motor de arranque
B00657-10 El botón del motor de arranque 1
Posibles estados
• Botón del motor de arranque • Botón del motor de arranque arranque.
se encuentra en el lado derecho del manillar.
en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de B00657-11
MANDOS
5.12
Cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento.
1 2 Botones de función Cuentarrevoluciones 3 4 Testigos de control Display 400885-10 5.13
Cuadro de instrumentos - botones de función
El botón
MODE
1 permite cambiar el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: distancia recorrida ( ter 1 (
TRIP 1
) y Tripmaster 2 (
TRIP 2
) y temperatura ambiente.
ODO
), Tripmas El botón
SET
2 permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (
TRIP 1
) y Tripmaster 2 (
TRIP 2
) a
0.0
.
El botón 3 permite desconectar el ABS.
36
400886-10
MANDOS
5.14
Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones La marca roja 2 1 indica el número de revoluciones por minuto.
indica el régimen de sobrerrevoluciones del motor.
37
400888-10 5.15
Cuadro de instrumentos - testigos de control
Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes.
400889-01 El testigo de control del ralentí brilla en color verde punto muerto.
– El cambio está en El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul tada la luz de carretera.
– Está conec El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo del refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
– La temperatura El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja visualización
TRIP F
.
– El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva. La pantalla cambia a la
MANDOS
5.16
Cuadro de instrumentos - display
38
La lámpara de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo de aceite es demasiado baja.
– La presión El testigo de aviso ridad.
FI
(
MIL
) se ilumina/destella en naranja – El OBD (On Board-Diagnose) ha detectado un error crítico para las emisiones o la segu El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en color rojo – Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo de arran que/el equipo de alarma.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo bordo muy baja.
– Tensión de la red de a El testigo de advertencia del ABS brilla/parpadea en color rojo de estado o error en relación al ABS (sistema antibloqueo).
– Mensaje Al conectar el encendido brillan durante un segundo todos los segmentos del display, a modo de test de funcionamiento.
400892-01
MANDOS 39 LEnGth
Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme tro de la rueda
LEnGth
.
Información
La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neu mático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
400881-01 5.17
Cuadro de instrumentos - velocímetro
La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora
km/h
o en millas por hora
mph
.
400838-10 5.18
Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor Llevar a cabo el ajuste en función del país.
ODO
(cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
MANDOS Condición
La motocicleta está detenida.
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición – Presionar el botón
MODE ON
hasta que se active el modo de visualizado
ODO
.
.
– Mantener pulsado el botón
mph
o de
mph
a
km/h
.
MODE
hasta que el modo de visualizado cambie de
km/h
a
40
400893-10 5.19
Cuadro de instrumentos - hora
La hora se muestra en la sección 1 de la pantalla.
Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se ha sustituido un fusible.
400893-11
MANDOS
5.20
Ajustar la hora
41
– – –
Condición
La motocicleta está detenida.
– – – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición Presionar el botón
MODE
hasta que se active el modo de visualizado Mantener pulsados simultáneamente los botones
MODE
y
SET
.
ON ODO
.
.
La hora comenzará a destellar.
Ajustar las horas con el botón
MODE
.
Ajustar los minutos con el botón
SET
.
Mantener pulsados simultáneamente los botones La hora está ajustada.
MODE
y
SET
.
400893-12 5.21
Cuadro de instrumentos - visualización ODO
En el modo de visualizado o millas.
ODO
se muestra la suma de los trayectos recorridos en kilómetros
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.
400839-01
MANDOS 42
5.22
Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el indicador TRIP 1
Información
El cuentakilómetros parcial
TRIP 1
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor se actualiza constantemente y llega hasta
999.9
999.9
.
, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde
0.0
.
– – – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición
ON
Mantener pulsado el botón
SET
.
.
Presionar el botón
MODE
hasta que se active el modo de visualizado
TRIP 1
.
El indicador
TRIP 1
se pondrá a
0.0
.
400840-01 5.23
Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el indicador TRIP 2
Información
El cuentakilómetros parcial
TRIP 2
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor se actualiza constantemente y llega hasta
999.9
999.9
.
, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde
0.0
.
MANDOS
– – – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición
ON
Mantener pulsado el botón
SET
.
.
Presionar el botón
MODE
hasta que se active el modo de visualizado
TRIP 2
.
El indicador
TRIP 2
se pondrá a
0.0
.
43
400841-01 5.24
Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto máticamente a
TRIP F
y empieza a contar a partir de
0.0
, independientemente del modo de visualizado que estuviera activado previamente.
Información
De forma paralela a la visualización del nivel de combustible.
TRIP F
, también se ilumina el testigo de aviso 400842-01
MANDOS
5.25
Cuadro de instrumentos - visualización de la temperatura ambiente
La temperatura ambiente 1 se muestra en
°C
o
°F
.
400893-13 5.26
Ajustar la unidad de temperatura
Condición
La motocicleta está detenida.
– – – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición Presionar el botón Mantener pulsado el botón de
°F
a
°C
.
MODE
hasta que se active la temperatura ambiente.
MODE ON
.
hasta que el modo de visualizado cambie de
°C
a
°F
o 400893-14
44
MANDOS
5.27
Cuadro de instrumentos - advertencia de calzada resbaladiza
El símbolo del hielo El símbolo del hielo del valor especificado.
indica una alta probabilidad de que la calzada esté resbaladiza.
aparece en la pantalla cuando la temperatura ambiente desciende Temperatura Temperatura 3 °C (37 °F) El símbolo del hielo desaparece de la pantalla cuando la temperatura ambiente vuelve a subir del valor especificado.
4 °C (39 °F)
45
400894-10 5.28
Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del líquido refrigerante
El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuanto más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior, el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la tempe ratura se ilumina.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta cinco barras.
• Motor caliente (servicio) – Se iluminan de seis a once barras.
• Motor muy caliente – Destellan las doce barras.
700124-01
MANDOS 46
5.29
Interruptor de las luces de emergencia/luces de emergencia
El interruptor de las luces de emergencia 1 se encuentra en el lado izquierdo, junto al cua dro de instrumentos.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia.
B00658-10
Información
Con el encendido conectado, las luces de emergencia pueden activarse o desacti varse hasta 30 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia deben mantenerse activadas solo durante el tiempo imprescindible, puesto que descargan la batería.
Posibles estados
Luces de emergencia apagadas Luces de emergencia encendidas – Parpadean los cuatro intermitentes, el interruptor de las luces de emergencia y el testigo de control verde de los intermitentes del cuadro de instrumentos.
5.30
Toma de corriente para accesorios eléctricos
La toma de corriente 1 para accesorios eléctricos se encuentra en el lado izquierdo, junto a la cerradura de encendido y del manillar.
Está conectada con la batería sin ningún interruptor adicional.
Toma de corriente para accesorios eléctricos Tensión 12 V Consumo máximo de corriente 10 A B00614-10
MANDOS 47
5.31
Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro Peligro de incendio
El carburante es fácilmente inflamable.
– – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc ciones para repostar combustible.
Advertencia Peligro de envenenamiento
El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia Peligro para el medio ambiente
La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS
B00615-10 – Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible encendido.
1 e introducir la llave de
Advertencia Peligro de daños
Rotura de la llave de encendido.
– Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
– Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó sito.
Información
El tapón del depósito de combustible está equipado con un sistema de ventila ción.
48
5.32
Cerrar el tapón del depósito de combustible
– – Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sen tido horario.
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
B00616-01
MANDOS
5.33
Asideros
Los asideros 1 sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros durante la marcha.
49
5.34
Placa portaequipaje
600923-10 B00659-10 La placa portaequipajes 1 se encuentra detrás del asiento.
La placa portaequipaje permite fijar la placa base de un sistema de maleta (opcional).
La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del indicado.
Carga máxima admisible de la placa portaequipaje 8 kg (18 lb.)
Información
Observar las indicaciones del fabricante de la maleta.
MANDOS
5.35
Cerradura del asiento
El cierre del asiento 1 se encuentra en la parte trasera, debajo del piloto trasero.
Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido.
50
5.36
Herramienta de a bordo
600922-10 En el compartimento debajo del asiento se encuentra la bolsa de herramientas 1 .
B00612-10
MANDOS
5.37
Seguro para el casco
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
– El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
Utilizando el cable de acero 1 de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehículo y protegerlo contra el robo.
B00687-10 5.38
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante recogido • Reposapiés del acompañante extendido – Para circular sin acompañante.
– Para circular con acompañante.
51
B00127-01
MANDOS
5.39
Pedal de cambio
El pedal de cambio 1 está montado a la izquierda del motor.
B00120-11 La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto o ralentí N se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
B00121-10
52
MANDOS
5.40
Pedal del freno
53
El pedal del freno 1 se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
5.41
Caballete lateral
B00122-10 B00663-10 El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en cuenta las instrucciones para circular.
Posibles estados
• Caballete lateral extendido sistema de seguridad para el arranque está activo.
• Caballete lateral recogido – – Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema de seguridad para el arranque está inactivo.
PUESTA EN SERVICIO 54
6.1
Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro Peligro de accidente
Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia Peligro de lesión
No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili zar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia Peligro de caídas
Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo.
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia Peligro de accidente
Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje".
PUESTA EN SERVICIO Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para otras personas.
55
– – – – – – – – – Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 100)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 103)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 108)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un lugar apropiado y vacío. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
– 6.2
Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción Número de revoluciones máximo del motor Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.500 rpm 9.500 rpm – ¡Evite circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO
6.3
Cargar el vehículo
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
– Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento inestable a alta velocidad.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia Peligro de accidente
Destrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
– Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima admisible.
Advertencia Peligro de accidente
Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
– Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
56
PUESTA EN SERVICIO Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia Peligro de quemaduras
El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
– Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
57
– – Si transporta equipaje en su motocicleta, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del vehículo, y prestar atención a una dis tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción Peso máximo admisible 400 kg (882 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero Carga máxima admisible sobre el eje trasero 160 kg (353 lb.) 250 kg (551 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
7.1
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
– – – – – – – – – – – – – – – –
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 174)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. (
Controlar la suciedad de la cadena. (
Controlar la tensión de la cadena. (
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 123)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 125)
Comprobar que todos los elementos de mando estén ajustados correctamente y se muevan con facilidad.
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
Controlar la reserva de combustible.
58
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
7.2
Arrancar el motor
Peligro Peligro de envenenamiento
Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución Peligro de accidente
Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación Daños en el motor
Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
59
B00650-10 – – – – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición
ON
.
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se enciende y se vuelve a apagar después de arrancar.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde
N
1 se ilumina.
Oprimir el botón del motor de arranque .
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO
acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del embrague, el motor no arrancará.
– Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
Desconectar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS. No obstante, pueden darse circunstan cias donde no se quiera utilizar el ABS.
Condición
El vehículo está quieto y el motor en marcha.
– Mantener pulsado el botón 2 durante 3 - 5 segundos.
El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear y se desactiva el ABS.
60
400886-11
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– 7.3
Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui dado.
61
7.4
Cambiar de marcha, conducir
Advertencia Peligro de accidente
Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
– Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia Peligro de accidente
Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
– No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo quearse la rueda trasera.
Advertencia Peligro de accidente
Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
– No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia Peligro de accidente
Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
– Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia Peligro de lesión
El acompañante tiene que estar en condiciones de mantenerse correctamente sobre el asiento previsto para él.
– El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a la correa asidero, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompa ñante. Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 62 Advertencia Peligro de accidente
Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
– Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia Peligro de accidente
Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
– En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución, hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia Peligro de accidente
Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje".
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia Peligro de accidente
Seguridad insuficiente para la circulación.
– Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación Daños en el motor
El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un desgaste prematuro.
63 Advertencia Daños en el motor
Recalentamiento del motor.
– Si se ilumina el testigo de aviso de la temperatura del refrigerante, parar el vehículo y apagar el motor. Dejar enfriar el motor, controlar el nivel de refrigerante del radiador y corregirlo según sea necesario. Si se continúa conduciendo con el testigo de aviso de la tempera tura del refrigerante encendido, el motor resultará dañado.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
B00121-10 – – – – – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga.
Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelera dor, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– – – –
64
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar únicamente la maneta del embra gue y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso aviso
FI
(
MIL FI
(
MIL
) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de ) empezará a destellar.
Información
A partir del ritmo de destello se puede obtener un número de dos cifras que se conoce como código intermitente. Este código intermitente indica en qué com ponente se ha producido la avería.
– Cuando en el cuadro de instrumentos aparece el símbolo de hielo , ello indica que la calzada está resbaladiza. Adapte la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
7.5
Frenar
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
– Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero.
– Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu darle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 65 Advertencia Peligro de accidente
Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia Peligro de accidente
Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
– Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia Peligro de accidente
Acción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
– La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia Peligro de accidente
Recorrido de frenado mayor debido al ABS.
– El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
Advertencia Peligro de accidente
Al frenar con demasiada brusquedad las ruedas se bloquean.
– La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
Advertencia Peligro de accidente
Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor.
– En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague.
– Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Información
El ABS permite utilizar toda la fuerza de frenado sin peligro de que se bloqueen las ruedas al frenar a fondo y en superficies con poca adherencia, como por ejemplo arenosas, húmedas o resbaladizas.
66
– –
Advertencia Peligro de accidente
La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación lateral pronunciada.
– Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta, conforme con la velocidad.
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se recalienten.
7.6
Detener y estacionar el vehículo
Advertencia Peligro de robo
Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia Peligro de quemaduras
Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de tra bajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación Peligro de daños
Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación Peligro de incendio
Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
67 Indicación Daños materiales
Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
– El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la motocicleta.
– – – – – – Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición
OFF
.
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición
OFF
girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y otro lado. Extraer la llave de encendido.
y
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 68
7.7
Repostar combustible
Peligro Peligro de incendio
El carburante es fácilmente inflamable.
– – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc ciones para repostar combustible.
Advertencia Peligro de envenenamiento
El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación Daños materiales
Obstrucción prematura del filtro de combustible.
– – En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuen cia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu darle.) Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia Peligro para el medio ambiente
La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– – – Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. (
Prescripción
Añadir combustible al depósito de combustible como máximo hasta la cota A .
Cota A 35 mm (1,38 in) 401182-10 – – Capacidad total del depósito de combustible aprox.
19 l (5 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 48)
Mantener pulsado el botón
SET
2 durante dos segundos.
Se apaga el testigo de aviso del nivel de combustible muestra en el modo de visualizado anterior.
1 .
TRIP F
se pone a
0.0
y se
Información
Si no se pulsa el botón
SET
2 , el restablecimiento se realiza automáticamente después de aproximadamente 3 minutos.
69
400885-12
PROGRAMA DE SERVICIO
8.1
Programa de servicio
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM.
x Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
x
Controlar los discos del freno delantero. ( pág. 103)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
Controlar el disco del freno trasero. ( pág. 109)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 110)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 107)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Si fuera necesario y dependiendo de la finalidad de uso, realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortiguador.
Controlar el cojinete del basculante.
x Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 123)
x
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 125)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. (
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 94)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, maneta, cadena, ...) y comprobar que se muevan con suavidad.
x
K10N
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K75A
• • • •
K150A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
70
PROGRAMA DE SERVICIO
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 104)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 85)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir las bujías.
x Controlar el juego de las válvulas.
x Controlar la hermeticidad, presencia de fisuras y tendido correcto en todas las mangueras (p. ej.
de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 159)
Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa.
x Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
x Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden.
Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
x Controlar la presión del combustible.
x Controlar el valor del sensor de presión del tubo de aspiración (valor PM) con la herramienta de diagnóstico KTM.
x Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 100)
Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas.
x Cambiar el líquido refrigerante.
x Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
x Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
x Controlar el embrague.
x
K10N
• • • • • • • • • •
K75A
• • • • • •
71 K150A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • •
PROGRAMA DE SERVICIO
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 152)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
x Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x Añadir el registro de mantenimiento en
KTM DEALER.NET
y en el cuaderno de mantenimiento.
x
K10N: K75A: K150A: K300A:
una vez después de 1.000 km (621,4 mi) cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años cada 30.000 km (18.641 mi) o cada 4 años
K10N
• • • • •
K75A
• • • • •
72 K150A
• • • • •
K300A
• • • • •
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
9.1
Horquilla/amortiguador
700587-01
73
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla 1 . La tabla se encuentra en la caja del filtro de aire, accesible después de desmontar el asiento. En la mayoría de ajustes, a excepción del pretensado del muelle del amortiguador, el ajuste se lleva a cabo partiendo de la posición atornillada hasta el máximo y seleccionando el valor indicado. No gire los tornillos de ajuste con fuerza contra el tope; tenga en cuenta que el último chas quido apreciable es la posición final.
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo ± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta, especialmente en la gama de alta velocidad.
9.2
Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Un ajuste ideal de la amortiguación de la compresión garantiza que la horquilla no se comprime excesivamente ni demasiado rápido al frenar a fondo, o en cambios rápidos de carga. Este ajuste permite al conductor obtener una buena respuesta de la reacción del vehículo y el estado de la calzada.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
B00617-10 –
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción Amortiguación de la compresión Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics
74 Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui lla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.3
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibracio nes de la horquilla a la posición de partida.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
B00618-10 –
75 Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción Amortiguación de la extensión Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.4
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la horquilla.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
B00618-11 –
76 Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción Pretensado del muelle del amortiguador -
Preload Adjuster
Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima 5 vueltas 5 vueltas 3 vueltas 3 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen tido antihorario se reduce el pretensado.
La modificación del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre la amortiguación de la extensión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran con juntamente durante las tareas de ajuste. No obstante, como norma general, siempre que se modifica el pretensado del muelle hay que adaptar la amorti guación de la extensión.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
9.5
Amortiguación de la compresión del amortiguador
C00134-01 La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed se refiere a la velocidad de compresión de la suspensión trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al entrar en contacto con el suelo después de un salto, cuando la suspensión trasera se comprime rápido.
El reglaje Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por terrenos con ondulaciones largas, cuando la suspensión trasera se comprime lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. En consecuencia, las modificaciones en la gama High Speed del nivel de compresión también afectan a la gama Low Speed y viceversa.
77
9.6
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución Peligro de accidente
El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– Girar el tornillo de ajuste 1 utilizando un destornillador.
en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
78 Información
No soltar el tornillo 2 .
C00134-10 – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport Con la carga útil máxima 15 clics 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.7
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución Peligro de accidente
El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
C00134-11 – Girar el tornillo de ajuste vaso.
1 en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de
Información
No soltar el tornillo 2 .
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar Sport Con la carga útil máxima 1,5 vueltas 1 vuelta 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
79
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
9.8
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución Peligro de accidente
El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
80
C00135-10 – – Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción Amortiguación de la extensión Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
9.9
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia Peligro de accidente
Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo.
– Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
81 Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
– Extraer el tornillo 1 y desmontar la guía del tubo del freno.
Información
La guía del tubo del freno debe quitarse siempre para evitar daños en el tubo del freno.
C00136-10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
C00137-01 – – –
82
Con cuidado, mover los tubos del freno a un lado.
Girar el
Preload Adjuster
en sentido antihorario hasta el tope.
6 mm (0,24 in) Llave Allen (herramienta de a bordo) Girar el número de vueltas correspondiente en sentido horario de acuerdo con el tipo de amortiguador y el uso.
Prescripción Pretensado del muelle del amortiguador -
Preload Adjuster
Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima 2 vueltas 2 vueltas 4 vueltas 5 vueltas –
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen tido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
Posicionar la guía del tubo del freno y el tubo del freno.
Información
Prestar atención al talón de sujeción de la guía del tubo del freno.
– Montar y apretar el tornillo 1 .
Prescripción Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft) C00136-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
10.1
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero
Indicación Peligro de daños
Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 84)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación delantero con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
Soporte de elevación delantero (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la rueda trasera de la motocicleta.
– Levantar la rueda delantera de la motocicleta.
B00623-01 10.2
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación Peligro de daños
Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
– – Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el soporte de elevación delantero.
83
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
10.3
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación Peligro de daños
Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
84
– – – Montar los casquillos de elevación en el basculante.
Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Adaptador (61029055120) Soporte de elevación trasero (61029055400) Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el bascu lante y con los adaptadores y levantar la motocicleta.
B00622-01 10.4
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación Peligro de daños
Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
– – – Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
Retirar los casquillos de elevación del basculante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 85
10.5
Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Trabajo principal
– Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire 1 .
– Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui lla.
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
B00621-10 10.6
Desmontar el asiento
– – – Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento rio.
1 y girarla en sentido hora Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
600922-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
10.7
Montar el asiento
86
– – Colocar las escotaduras delanteras 1 del asiento en los tornillos de cabeza de gota de sebo del depósito de combustible, bajar la parte trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. Con esta operación los dos talones en el chasis y el perno de enclavamiento 3 2 se deben enganchar debe entrar en la carcasa de la cerradura.
El asiento se enclavará con un chasquido audible.
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
B00624-10 10.8
Montar el seguro del casco en el vehículo
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
– El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
B00688-10 – – – – – –
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el talón 1 .
Cable de acero (60012015000) Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco.
Colocar el segundo lazo del cable de acero sobre el talón.
Depositar con cuidado el casco a un lado del vehículo.
10.9
Desplazar el depósito de combustible hacia atrás
Trabajo previo
–
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 89)
Trabajo principal
– Desmontar los tornillos 1 y el spoiler a ambos lados.
87
304308-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– Soltar el tornillo 2 a ambos lados.
Información
No es necesario desconectar las mangueras de combustible.
– Desplazar el depósito de combustible hacia atrás con cuidado.
88
B00670-11 10.10
Colocar el depósito de combustible en su posición
Trabajo principal
– Desplazar el depósito de combustible hacia delante con cuidado.
Las sujeciones del depósito de combustible deben penetrar en las escotaduras.
– Montar y apretar el tornillo lados.
1 con el manguito de apoyo y el casquillo de goma a ambos Prescripción Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Controlar el tendido de las mangueras de combustible.
B00670-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– Colocar el spoiler en su posición a ambos lados. Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción Tornillo del spoiler M6 3,3 Nm (2,43 lbf ft)
89
304308-11
Trabajo posterior
–
Montar el spoiler del soporte del faro. (
–
10.11
Desmontar el spoiler del soporte del faro
– Soltar los tornillos 1 .
B00625-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– – Soltar los tornillos 2 .
Extraer el spoiler del soporte del faro.
B00671-10 – – – Soltar los tornillos 3 .
Extraer el carenado interior del spoiler del soporte del faro.
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
700633-01
90
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
10.12
Montar el spoiler del soporte del faro
– – Colocar el carenado interior del spoiler del soporte del faro.
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
700633-10 – – Colocar el spoiler del soporte del faro.
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
B00625-11
91
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– – Montar los tornillos 3 y apretarlos.
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
B00671-11 10.13
Controlar la suciedad de la cadena
– Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia: –
400678-01 10.14
Limpiar la cadena
Advertencia Peligro de accidente
Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
– Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
92
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
93 Advertencia Amenaza para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
– – – – Limpiar periódicamente la cadena.
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 219)
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 220)
400725-01
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
10.15
Controlar la tensión de la cadena
Advertencia Peligro de accidente
Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es necesario.
94
700570-01
Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Trabajo principal
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– Oprimir la cadena hacia arriba en la zona situada detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena en dirección al basculante y determinar la tensión de la cadena A .
Información
La sección superior de la cadena B tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 7 mm (0,28 in) » Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito: –
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 95)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
10.16
Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia Peligro de accidente
Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es necesario.
95 Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
–
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 94)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal
– Soltar la tuerca – 1 Soltar las tuercas .
2 .
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste derecha.
3 a la izquierda y a la Prescripción Tensión de la cadena 7 mm (0,28 in) Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las mar cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha la misma posición respecto a las marcas de referencia está bien alineada.
C 4 se encuentren en . Con ello, la rueda trasera
96
B00626-10 – – –
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2 .
Asegurarse de que los tensores de la cadena ajuste 3 .
4 se apoyan sobre los tornillos de Apretar la tuerca 1 .
Prescripción Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
97
10.17
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
– Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados: – Sustituir la corona y el piñón de la cadena.
x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta mente.
100132-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
– – – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indicado A .
Prescripción Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.) Medir la separación cadena.
B entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medición en varios puntos de la cadena.
98
700572-01 Separación máxima largo de la cadena B en el punto más 272 mm (10,71 in) » Si la separación – B es mayor que la cota indicada: Sustituir la cadena.
x
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
B00653-01 B00654-10 – – – – Controlar el desgaste del protector de la cadena.
» Si no hay nada de distancia entre la cadena y el borde superior del tornillo: – Cambiar el protector de la cadena.
x Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con fir meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta: – Apretar el protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena M5 M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Loctite ® 243™
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si se ve el taladro en la zona C de la pieza de deslizamiento de la cadena: – Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
x Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta: – Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción Tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
99
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
10.18
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
100
– – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste 2 .
Al ajustar la maneta del embrague, garantizar una distancia mínima respecto al resto de piezas del vehículo.
Prescripción Distancia mínima 5 mm (0,2 in) B00608-12 10.19
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
B00672-10 – – – – – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal.
Soltar los tornillos 1 .
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3 .
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde superior del depósito 4 mm (0,16 in) » Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 217)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
101
FRENOS
11.1
ABS / sistema antibloqueo
0 3
102
401188-10 La unidad del ABS 1 , compuesta por una unidad hidráulica, la centralita electrónica del ABS y la bomba de recirculación, se encuentra debajo del asiento. Hay un encoder del número de revoluciones de la rueda 2 en la rueda delantera y otro en la trasera.
Advertencia Peligro de accidente
Problemas de funcionamiento en el ABS – Las modificaciones como el alargamiento o acortamiento del recorrido de la sus pensión y el uso de llantas de distinto diámetro, neumáticos diferentes, presio nes de inflado distintas, pastillas de freno diferentes, etc. pueden afectar al fun cionamiento óptimo del ABS.
– A fin de garantizar el funcionamiento óptimo del ABS, en el sistema de frenos se deberán utilizar únicamente recambios y neumáticos homologados y/o recomen dados por KTM.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) El ABS es un sistema de seguridad que evita que se bloqueen las ruedas al circular en mar cha recta sin la influencia de fuerzas laterales.
El ABS trabaja con dos circuitos de frenos independientes (freno delantero y freno trasero).
Bajo condiciones normales, el equipo de frenos funciona como un equipo de frenos conven cional sin ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que una rueda se va a bloquear, el ABS interviene y regula la presión de frenado. Dicha regulación se nota en forma de ligeros impulsos en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3 debe encenderse después de conectar el encendido y apa garse después de arrancar. Si no se apaga después de arrancar o si se enciende durante la marcha, indica un fallo en el sistema del ABS. Si ello sucede, el ABS se desactivará y las ruedas podrían bloquearse en caso de frenada. El equipo de frenos continúa funcionando; únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
También es posible que el testigo de aviso del ABS se encienda si el número de revolucio nes de las ruedas delantera y trasera difiere considerablemente por causas externas, por
FRENOS 103
ejemplo al hacer un caballito o al girar la rueda trasera en vacío. En este caso se desco necta el ABS.
Para volver a activar el ABS debe pararse el vehículo y desconectarse el encendido. Cuando el vehículo se vuelva a poner en marcha, el ABS se activará de nuevo. El testigo de aviso del ABS se apaga después de arrancar.
El botón 4 permite desconectar el ABS manualmente (véase Arrancar el motor).
11.2
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
– – Tirar de la maneta del freno de mano hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de ajuste 1 .
Información
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
B00627-10 11.3
Controlar los discos del freno delantero
Advertencia Peligro de accidente
Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS
–
104
Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo con la cota A .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor de los discos de freno en la superfi cie de apoyo de las pastillas 1 .
100135-10 – Límite de desgaste de los discos de freno Delante 4,5 mm (0,177 in) » Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito: – Cambiar los discos de freno.
x Comprobar si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados.
» Si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados: – Cambiar los discos de freno.
x 11.4
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia Peligro de accidente
Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
MIN
, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS
– –
105
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito 1 .
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca
MIN
: – Completar el líquido de frenos del freno delantero.
B00628-10 11.5
Completar el líquido de frenos del freno delantero
x
Advertencia Peligro de accidente
Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
MIN
, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, – – –
Advertencia Irritación de la piel
El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS 106 Advertencia Amenaza para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
B00629-10 – – – – – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon tal.
Soltar los tornillos.
Desmontar la tapa 1 con la membrana 2 .
Completar con líquido de frenos hasta la marca
MAX
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 218)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
11.6
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu darle.)
FRENOS 107 Indicación Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma regular.
B00630-01 – – Controlar el espesor mínimo freno.
A de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del Espesor mínimo de las pastillas de freno A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – Sustituir las pastillas del freno delantero.
x Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están deterioradas o agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas del freno delantero.
x 11.7
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia Peligro de accidente
Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins trucciones.
FRENOS
–
108
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el vástago del émbolo, y controlar el recorrido en vacío A .
Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 600921-10
Información
El vástago del émbolo no debe moverse durante esta operación.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito: – Restablecer la carrera en vacío.
11.8
Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia Peligro de accidente
Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins trucciones.
– Soltar la tuerca 1 y girar el vástago de apriete encuentre en la posición deseada.
2 hasta que el pedal del freno se En la tuerca inferior se ven como mínimo dos pasos de rosca.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
– –
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. (
Apretar la tuerca 1 .
B00665-10
FRENOS
11.9
Controlar el disco del freno trasero
Advertencia Peligro de accidente
Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
109
400480-10 – Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la cota A .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo de las pastillas 1 .
– Disco de freno - límite de desgaste Detrás 4,5 mm (0,177 in) » Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito: – Sustituir el disco de freno.
x Comprobar si el disco del freno está deteriorado, agrietado o deformado.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado: – Cambiar los discos de freno.
x
FRENOS 110
11.10
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia Peligro de accidente
Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
MIN
, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – – Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de –
MIN
1 : Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera.
304306-10
FRENOS 111
11.11
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera
x
Advertencia Peligro de accidente
Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
MIN
, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, – – –
Advertencia Irritación de la piel
El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia Amenaza para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
FRENOS 112
– – Soltar los tornillos 1 .
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3 .
304304-10 – – Completar con líquido de frenos hasta la marca A .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 218)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
304305-10 11.12
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu darle.)
FRENOS 113 Indicación Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma regular.
– – Controlar el espesor mínimo A de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de freno A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – Sustituir las pastillas del freno trasero.
x Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas del freno trasero.
x B00631-01
RUEDAS, NEUMÁTICOS
12.1
Desmontar la rueda delantera
x
114
B00632-10 B00633-10 – –
Trabajo previo
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. (
Trabajo principal
– Desconectar del borne el cable del número de revoluciones de la rueda.
– Retirar el tornillo 1 y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda taladro con el manguito.
– Soltar los tornillos 3 de las dos pinzas del freno.
2 – del Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y dejarlas colgando a un lado.
Información
Mientras están desmontadas las pinzas de freno no hay que accionar la maneta del freno de mano.
Soltar el tornillo 4 y los tornillos Desenroscar el tornillo 4 5 .
unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo 4 .
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en los discos de freno.
– Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan resultar dañados.
– Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
12.2
Montar la rueda delantera
x
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
115
– – – – – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado: – Sustituir el cojinete de la rueda.
x Limpiar, engrasar y montar los casquillos distanciadores izquierdo y derecho y los ani llos de retén.
Grasa de larga duración ( pág. 219)
Limpiar el tornillo 1 y el eje de la rueda 2 .
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
La flecha del radio mira en el sentido de marcha.
Montar el tornillo 1 y apretarlo.
Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) B00634-10
RUEDAS, NEUMÁTICOS
B00632-11 – – – – – – – – –
116
Colocar el manguito en el encoder del número de revoluciones de la rueda cirlos juntos en el taladro. Montar el tornillo 4 y apretarlo.
3 e introdu Prescripción Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Fijar el cable del encoder del número de revoluciones de la rueda en el soporte.
Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno quedan bien sujetas.
Montar los tornillos 5 en ambas pinzas del freno sin apretarlos.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta del freno de mano en posición accionada.
Las pinzas del freno quedan alineadas.
Apretar los tornillos 5 de las dos pinzas del freno.
Prescripción Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
Quitar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. (
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
RUEDAS, NEUMÁTICOS
– – Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla.
Las botellas de la horquilla quedan alineadas.
Apretar los tornillos 6 .
Prescripción Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
117
B00686-10 12.3
Desmontar la rueda trasera
x
Trabajo previo
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 84)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 118 Trabajo principal
– Retirar el tornillo taladro.
– Soltar la tuerca 1 y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda 3 . Desmontar el tensor de la cadena 4 .
– Extraer el eje de la rueda con el tornillo de ajuste.
5 2 del hasta que el tensor de la cadena deje de estar en contacto B00626-11 – – – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona.
Extraer el eje de la rueda.
Tirar de la rueda trasera hacia atrás, hasta que el soporte de la pinza de freno quede suspendido libremente entre el disco de freno y la llanta.
B00135-01
RUEDAS, NEUMÁTICOS 119
–
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en los discos de freno.
– Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan resultar dañados.
Extraer con cuidado la rueda trasera del basculante sin deteriorar la llanta y/o el disco de freno.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de pedal.
12.4
Montar la rueda trasera
x
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
Advertencia Peligro de accidente
Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
– Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
B00635-10 – – – –
Trabajo principal
– Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera.
– x Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado: – Sustituir el cojinete de la rueda.
x Desmontar el casquillo el anillo de retén.
1 . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y
Grasa de larga duración ( pág. 219)
Montar el casquillo.
Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 219)
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
120
RUEDAS, NEUMÁTICOS
B00626-12 – – –
121
Engranar el contraapoyo del soporte de la pinza de freno A y el basculante. Levantar con cuidado la rueda trasera, colocarla en el basculante y poner el disco de freno en contacto. Apoyar la cadena sobre la corona y montar el eje de la rueda.
Montar el tensor de la cadena 2 y la tuerca 3 .
Información
Colocar los tensores de la cadena en la misma posición a la izquierda y a la derecha.
Presionar la rueda trasera hacia delante hasta que el tensor de la cadena esté en los tornillos de sujeción y apretar la tuerca.
Prescripción A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con respecto a las marcas de referencia B .
– Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda tornillo 5 y apretarlo.
4 en el taladro. Montar el Prescripción Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
–
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 94)
RUEDAS, NEUMÁTICOS
12.5
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo los amortiguadores de sacudidas, se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
122
B00636-01 – –
Trabajo previo
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
– Desmontar la rueda trasera.
x
Trabajo principal
– Desmontar el soporte de la corona.
Controlar si los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera están dete riorados o desgastados.
» Si los amortiguadores en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgasta dos: – Cambiar el amortiguador de sacudidas.
x Colocar el soporte de la corona de la cadena en su lugar.
Información
El acoplamiento sin holguras perno-amortiguador de sacudidas aumenta la dura bilidad de los amortiguadores de sacudidas.
– –
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
x
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 94)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 123
12.6
Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia Peligro de accidente
Pérdida del control debido al reventón de un neumático.
– En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia Peligro de caídas
Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo.
Advertencia Peligro de accidente
Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia Peligro de accidente
Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el "rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre super ficies húmedas.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
400602-10 – –
124
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro tipo de daños: – Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su país.
– Profundidad mínima del perfil ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido: – Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras de la denominación
DOT
. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años: – Cambiar los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 125
12.7
Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01 – – Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo Delante Detrás 2,4 bar (35 psi) 2,4 bar (35 psi) – Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima Delante 2,4 bar (35 psi) Detrás 2,6 bar (38 psi) » Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito: – Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
Información
La junta de goma en el capuchón antipolvo impide que pueda escaparse el aire del neumático si está deteriorada la válvula.
SISTEMA ELÉCTRICO
13.1
Desmontar la batería
x – – – – –
Advertencia Peligro de lesión
El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución Peligro de accidente
Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni cos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
126 Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo 1 de la batería.
B00637-10 – – – – Retirar la cubierta del polo positivo 2 .
Desembornar el cable del polo positivo de la batería 3 .
Desenganchar la banda de goma 4 .
Extraer la batería de su soporte hacia arriba.
B00638-10
127
SISTEMA ELÉCTRICO
13.2
Montar la batería
x B00638-11 – – –
Trabajo principal
– Colocar la batería en su soporte.
Información
Los polos de la batería mirar en el sentido de desplazamiento.
Enganchar la cinta de goma 1 .
Embornar el cable del polo positivo 2 Colocar la cubierta del polo positivo 3 de la batería.
en su posición.
– Embornar el cable del polo negativo 4 de la batería.
128
B00637-11
Trabajo posterior
–
–
SISTEMA ELÉCTRICO 129
13.3
Recargar la batería
x – – – – –
Advertencia Peligro de lesión
El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia Amenaza para el medio ambiente
Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia Amenaza para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
SISTEMA ELÉCTRICO Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
130 Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deterio rarse los equipos electrónicos de a bordo.
SISTEMA ELÉCTRICO 131 Trabajo principal
– Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
–
Información
No desmontar nunca la tapa Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa de la batería 2 .
1 .
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga prescritos.
Recargar periódicamente la batería si la motocicleta permanece inmovilizada durante cierto tiempo 3 meses 700588-01
Trabajo posterior
–
13.4
Cambiar el fusible principal
Advertencia Peligro de incendio
El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
SISTEMA ELÉCTRICO 132 Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
Trabajo principal
– Desmontar las caperuzas de protección – Extraer el fusible principal defectuoso 1 2 .
.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto 3 .
A .
– Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 207)
–
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a dis posición en caso necesario.
Encajar las cubiertas de protección 1 .
B00640-10
Trabajo posterior
–
SISTEMA ELÉCTRICO
13.5
Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia Peligro de incendio
El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráu lica del ABS. El tercer fusible, encargado de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible – Introducir el nuevo fusible.
1 .
– Fusibles (58011109130) Montar la cubierta de protección.
133
B00639-10
SISTEMA ELÉCTRICO Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible – Introducir el nuevo fusible.
2 .
– Fusibles (58011109130) Montar la cubierta de protección.
B00639-11
Trabajo posterior
–
13.6
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos
Advertencia Peligro de incendio
El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
134
SISTEMA ELÉCTRICO
B00648-10
135 Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles – Controlar los fusibles..
1 .
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento A .
– – Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción Fusible
1
- 10 A - encendido, bomba de combustible, luces de emergencia Fusible
2
- 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula Fusible
3
- 10 A - bocina, luz de freno, intermitente Fusible
4
- 10 A - ventilador del radiador Fusible
5
- 10 A - encendido (centralita electrónica EFI), bloqueo de arranque Fusible
6
- 10 A - cuadro de instrumentos, equipos adicionales (positivo continuo), sistema de alarma (opcional), toma de corriente Fusible
7
- 10 A - equipos adicionales (polo positivo conectado con el interruptor de encendido) Fusible
8
- 10 A - ABS Fusible
9
- libre Fusible
10
- libre Fusible
SPARE
- 10 A/15 A - fusibles de repuesto Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( Fusibles (75011088015) ( pág. 207) pág. 207)
SISTEMA ELÉCTRICO 136 Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo para tenerlo a disposición en caso necesa rio.
– Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
–
13.7
Cambiar la lámpara del faro
Indicación Daños en el reflector
Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Trabajo principal
– Desmontar la cubierta.
B00668-01
SISTEMA ELÉCTRICO
– – Separar el conector 1 .
Extraer el tapón de goma 2 .
B00673-10 B00674-10 – – – Desenganchar el estribo 3 .
Desmontar la bombilla del faro 4 .
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Luz de cruce/luz de carretera (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 207)
Información
Introducir la bombilla de modo que los talones engranen en las escotaduras.
– – – Colocar los estribos.
Montar la cubierta de goma 2 .
Conectar el conector 1 .
B00673-10
137
SISTEMA ELÉCTRICO
– – Montar la cubierta.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
B00668-01 13.8
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
Indicación Daños en el reflector
Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Trabajo principal
– Desmontar la cubierta.
138
B00668-01
SISTEMA ELÉCTRICO
– – – – –
139
Retirar cuidadosamente de la carcasa el pasamuros delimitación.
1 y el portalámparas de la luz de Extraer la bombilla.
Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 207)
Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en la carcasa.
Montar el pasamuros.
B00675-10 – – Montar la cubierta.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
B00668-01
SISTEMA ELÉCTRICO
13.9
Cambiar la bombilla de los intermitentes
Indicación Daños en el reflector
Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
140
101147-10 – – – – – – – Soltar el tornillo en la parte posterior de la carcasa del intermitente.
Extraer con cuidado el cristal dispersor 1 .
Oprimir ligeramente la bombilla 2 en el portalámparas, girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s) ( pág. 208)
Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
Colocar el cristal dispersor.
Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
13.10
Cambiar la bombilla de la luz de freno
Indicación Daños en el reflector
Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo previo
–
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1 .
– Extraer los asideros.
B00641-10 – – Extraer los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
Quitar la protección térmica.
141
B00642-10
SISTEMA ELÉCTRICO
– – – Extraer los tornillos 3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
Soltar los tornillos 4 .
Quitar la parte lateral del carenado trasero.
142
B00643-10 – – Soltar los tornillos 5 .
Desmontar la parte superior del carenado trasero.
B00644-10
SISTEMA ELÉCTRICO
– – – – –
143
Girar el portalámparas sero.
6 en sentido antihorario hasta el tope y extraerlo del piloto tra Oprimir ligeramente la bombilla en el portalámparas, girarla en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario hasta el tope.
Luz de freno (P21W / portalámparas BA15s) Introducir el portalámparas en el piloto trasero y girarlo en sentido horario hasta el tope.
Comprobar el funcionamiento de las luces de freno.
B00645-10 – – Colocar la parte superior del carenado trasero.
Montar los tornillos 5 y apretarlos.
Prescripción Demás tornillos del chasis Demás tornillos del chasis M5 EJOT PT K50x18 T20 5 Nm (3,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) B00644-10
SISTEMA ELÉCTRICO
– – –
144
Colocar la parte lateral del carenado trasero.
Montar y apretar los tornillos sero.
3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado tra Prescripción Tornillo de la parte lateral del carenado trasero EJOT Altracs 50x16 Primer atornillado 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Atornillados sucesi vos 2 Nm (1,5 lbf ft) Montar los tornillos 4 y apretarlos.
Prescripción Demás tornillos del chasis Demás tornillos del chasis M5 EJOT PT K50x12 T20 5 Nm (3,7 lbf ft) 1,2 Nm (0,89 lbf ft) B00643-10 – – Posicionar la protección térmica.
Montar y apretar los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
Prescripción Tornillo del portaequipaje M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
B00642-10
SISTEMA ELÉCTRICO
– – Colocar los asideros.
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Prescripción Tornillo del asidero M8 20 Nm (14,8 lbf ft) B00641-10
Trabajo posterior
–
13.11
Cambiar las bombillas del piloto trasero
Indicación Daños en el reflector
Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
–
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
145
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal
– Soltar los tornillos – 1 Extraer los asideros.
.
B00641-10 – – Extraer los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
Quitar la protección térmica.
146
B00642-10
SISTEMA ELÉCTRICO
– – – Extraer los tornillos 3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
Soltar los tornillos 4 .
Quitar la parte lateral del carenado trasero.
147
B00643-10 – – Soltar los tornillos 5 .
Desmontar la parte superior del carenado trasero.
B00644-10
SISTEMA ELÉCTRICO
– – – – –
148
Extraer con cuidado los portalámparas 6 del soporte.
Extraer la bombilla.
Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Piloto trasero (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) Colocar cuidadosamente los portalámparas con las bombillas en el soporte situado en el piloto trasero.
Comprobar el funcionamiento de las bombillas del piloto trasero.
B00646-10 – – Colocar la parte superior del carenado trasero.
Montar los tornillos 5 y apretarlos.
Prescripción Demás tornillos del chasis M5 Demás tornillos del chasis EJOT PT K50x18 T20 5 Nm (3,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) B00644-10
SISTEMA ELÉCTRICO
– – –
149
Colocar la parte lateral del carenado trasero.
Montar y apretar los tornillos sero.
3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado tra Prescripción Tornillo de la parte lateral del carenado trasero EJOT Altracs 50x16 Primer atornillado 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Atornillados sucesi vos 2 Nm (1,5 lbf ft) Montar los tornillos 4 y apretarlos.
Prescripción Demás tornillos del chasis Demás tornillos del chasis M5 EJOT PT K50x12 T20 5 Nm (3,7 lbf ft) 1,2 Nm (0,89 lbf ft) B00643-10 – – Posicionar la protección térmica.
Montar y apretar los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
Prescripción Tornillo del portaequipaje M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
B00642-10
SISTEMA ELÉCTRICO
– – Colocar los asideros.
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Prescripción Tornillo del asidero M8 B00641-10
Trabajo posterior
–
13.12
Sustituir la luz de la placa de matrícula
Trabajo principal
– Soltar los tornillos – 1 .
Extraer la cubierta de la luz de la placa de matrícula.
20 Nm (14,8 lbf ft)
150
700602-01
SISTEMA ELÉCTRICO
– – – – Extraer con cuidado el portalámparas 2 del soporte.
Extraer la bombilla.
Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Alumbrado de la matrícula (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 208)
Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en el soporte.
700603-01 – – Colocar la cubierta en su posición.
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
151
700602-01
Trabajo posterior
– Comprobar el funcionamiento de la luz de la placa de matrícula.
SISTEMA ELÉCTRICO
13.13
Controlar el ajuste del faro
152
400726-10 – – – – – Estacionar el vehículo en una superficie horizontal delante de un muro de color claro y hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer una segunda marca a una distancia B por debajo de la primera marca.
Prescripción Distancia B 5 cm (2 in) Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia der la luz de cruce.
A delante del muro y encen Prescripción Distancia A 5 m (16 ft) Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada con equipaje y un acompañante).
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conduc tor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca inferior.
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito: –
Ajustar el alcance del faro. ( pág. 152)
13.14
Ajustar el alcance del faro
Trabajo previo
–
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 152)
SISTEMA ELÉCTRICO
B00139-10
153 Trabajo principal
– Girar el tornillo de la rueda de ajuste 2 para ajustar el alcance de la luz del faro.
Prescripción El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando hacia arriba se aumenta la distancia de alumbrado, y girando hacia abajo se reduce la distancia de alumbrado.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
13.15
Activar o desactivar la llave de encendido
Información
La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido.
Si se pierde una llave de encendido negra, o si hay que sustituirla, hay que activar o desactivar las diferentes llaves de encendido negras utilizando la llave de programación naranja. De esta forma se impide también la puesta en marcha no autorizada del vehí culo en caso de perder la llave de encendido negra.
Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son válidas las llaves de encendido negras activadas durante el proceso de activación. Las demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas, pero pue den activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación.
SISTEMA ELÉCTRICO 154 Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra):
Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras acti vadas que no formen parte del mismo.
– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
401184-10 B00652-10 – – – – – – – – – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi ción
ON
.
Se enciende el testigo de advertencia a parpadear.
FI
(
MIL
), se apaga de nuevo y comienza Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición
OFF
.
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición
ON
.
Se enciende el testigo de advertencia a parpadear.
FI
(
MIL
), se apaga de nuevo y comienza El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque apaga brevemente y se enciende de nuevo.
se enciende, se Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición
OFF
Retirar la llave de encendido negra.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
.
SISTEMA ELÉCTRICO 155
– – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi ción
ON
.
Se enciende el testigo de advertencia a parpadear.
FI
(
MIL
), se apaga de nuevo y comienza El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque gramación naranja. En este caso, dos veces.
se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición
OFF
.
Retirar la llave de programación naranja.
– Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente.
Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido negra):
Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso de perder una llave de encendido negra.
– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
401184-11
SISTEMA ELÉCTRICO
B00652-10
156
– – – – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi ción
ON
.
Se enciende el testigo de advertencia a parpadear.
FI
(
MIL
), se apaga de nuevo y comienza Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición
OFF
.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi ción
ON
.
Se enciende el testigo de advertencia a parpadear.
FI
(
MIL
), se apaga de nuevo y comienza – – El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque negras están desactivadas.
se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro gramación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición
OFF
.
Retirar la llave de programación naranja.
Están desactivadas todas las llaves de encendido negras.
– Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave impreso en la
KEYCODECARD
, y activarla.
Activar la llave de encendido:
– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
– – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi ción
ON
.
SISTEMA ELÉCTRICO
– – – – – – – – – – –
157
Se enciende el testigo de advertencia a parpadear.
FI
(
MIL
), se apaga de nuevo y comienza Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición
OFF
.
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición
ON
.
Se enciende el testigo de advertencia a parpadear.
FI
(
MIL
), se apaga de nuevo y comienza El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque apaga brevemente y se enciende de nuevo.
se enciende, se Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición
OFF
.
Retirar la llave de encendido negra.
Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la llave de encendido correspondiente.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi ción
ON
.
Se enciende el testigo de advertencia a parpadear.
FI
(
MIL
), se apaga de nuevo y comienza El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque gramación naranja.
se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición
OFF
.
Retirar la llave de programación naranja.
SISTEMA ELÉCTRICO 158
Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activa ción están activadas.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
14.1
Sistema de refrigeración
159
La bomba del agua La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador. Con ello, es posible que la temperatura del liquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones en la motocicleta.
1 en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
125 °C (257 °F) B00676-10 La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , controlado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación 2 . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración.
700621-10 14.2
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 160 Advertencia Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
B00677-10
Condición
El motor está frío.
– –
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
Desmontar el spoiler del soporte del faro. (
Retraer el depósito de combustible. (
Trabajo principal
– Desmontar el tapón del radiador ción.
– 1 y el tapón de cierre 2 del depósito de compensa Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior 3 e inferior 4 .
» Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 218)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 218)
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación: – Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
B00678-10 – – – – Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
Montar la tapa 2 del depósito de compensación.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 218)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 218)
» Si ha sido necesario añadir más líquido refrigerante del prescrito: > 0,50 l (> 0,53 qt.) – Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
Montar el tapón del radiador 1 .
161
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 162
14.3
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
Advertencia Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
Advertencia Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
B00679-10
163 Trabajo principal
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1 .
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior 2 e inferior 3 .
» Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al valor prescrito, pero el depósito no está vacío: – Desmontar la tapa del depósito de compensación.
– Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 218)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 218)
– Montar la tapa del depósito de compensación.
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación: – Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
14.4
Vaciar el líquido refrigerante
x
Advertencia Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 164 Advertencia Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– – – –
Trabajo previo
–
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 89)
–
Retraer el depósito de combustible. ( pág. 87)
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del radiador.
Extraer el tapón del radiador Retirar el tornillo Montar el tornillo 2 2 .
1 .
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00680-10
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– – – – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 3 .
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 3 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
165
B00676-11 14.5
Llenar/purgar el sistema de refrigeración
x
Advertencia Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
–
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. (
–
Retraer el depósito de combustible. (
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Trabajo principal
– Asegurarse de que los tapones roscados de vaciado del radiador y la tapa de la bomba de agua están apretados.
– Extraer el tornillo de purga de aire 1 .
166
700629-10 A 0 0 A 400677-10 – Colocar el vehículo en la posición mostrada en la figura y asegurarlo para impedir que pueda rodar. Hay que alcanzar una diferencia de altura A .
Prescripción Diferencia de altura A 50 cm (19,7 in)
Información
Para que todo el aire pueda salir del sistema de refrigeración es necesario levan tar la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigeración mal purgado verá reducida su potencia de refrigeración y podría provocar un sobrecalentamiento del motor.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
B00682-10 – – – –
167
Extraer el tapón del radiador y agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas de aire por el orificio de purga y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire 1 .
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 218)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 218)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radia dor.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 162)
Peligro Peligro de envenenamiento
Los gases de escape son venenosos y pueden origi nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
– Poner en marcha el motor y dejarlo calentar hasta alcanzar la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
– – Parar y dejar enfriar el motor.
Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar líquido refrigerante según necesidad.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. (
Trabajo posterior
–
Colocar el depósito de combustible en su posición. ( pág. 88)
–
Montar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 91)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
168
ADAPTAR EL MOTOR 169
15.1
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
– – Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acele rador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x
400192-10
Peligro Peligro de envenenamiento
Los gases de escape son venenosos y pueden origi nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
– Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí: – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x
ADAPTAR EL MOTOR 170
15.2
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
x – – Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica con la herramienta de diag nóstico KTM.
– – – Retraer el manguito 1 .
Soltar la contratuerca 2 .
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste 3 .
Prescripción Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) B00666-10 – – – Apretar la contratuerca 2 .
Colocar el manguito 1 .
Controlar la suavidad de funcionamiento del puño del acelerador.
15.3
Conector Curva de encendido
El conector se encuentra debajo del asiento, delante del piloto trasero.
Al separar el conector se activa una curva de encendido para combustible con menos de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Con ello el motor pierde un poco de potencia, pero se impide que se produzcan situaciones de autoencendido debido a la mala calidad del combustible y que el motor resulte dañado.
Posibles estados
• Conector separado • Conector conectado – Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para llenar el depósito de combustible una vez.
– Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos.
B00667-01
ADAPTAR EL MOTOR
15.4
Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible
Trabajo previo
– Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición
OFF
–
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
Activar la curva de encendido para combustibles de bajo octanaje:
.
Indicación Daños en el motor
Los combustibles de mala calidad provocan daños en el motor.
– El depósito del vehículo se puede llenar con un combustible con menos de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) una vez como máximo.
– La curva de encendido debe estar ajustada a un combustible de bajo octanaje.
– Separar el conector.
Conector separado
– Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para llenar el depósito de combustible una
Activar la curva para combustibles a partir de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91):
– Conectar el conector.
Conector conectado –
Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos. (
Trabajo posterior
–
171
ADAPTAR EL MOTOR 172
15.5
Controlar la posición básica del pedal de cambio
– Montarse en el vehículo en la posición de conducción y determinar la distancia el borde superior de la bota y el pedal del cambio.
A entre Distancia del pedal de cambio al borde superior de la bota 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Si la distancia no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
400692-10 15.6
Ajustar la posición básica del pedal de cambio
x – Retirar el tornillo 1 y desmontar el pedal del cambio 2 .
101172-10
ADAPTAR EL MOTOR
101173-10 – – –
173
Limpiar el dentado A del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cambio y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componen tes del vehículo.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción Tornillo del pedal de cam bio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
16.1
Controlar el nivel del aceite del motor
B00683-11
174 Trabajo previo Peligro Peligro de envenenamiento
Los gases de escape son venenosos y pueden origi nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
– Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
Trabajo principal
– Parar el motor.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apo yarla en el caballete lateral).
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
– Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla de aceite 1 .
El nivel de aceite del motor debe estar entre las marcas superior 2 e inferior 3 .
» Si el nivel del aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada: –
Completar el aceite del motor. ( pág. 181)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 175
16.2
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
x – Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite.
x – Llenar el aceite del motor.
x
B00119-01 16.3
Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite
x
Advertencia Peligro de quemaduras
El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
Advertencia Amenaza para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
– – –
176
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 1 con el imán y el anillo de hermetizado.
Dejar que el aceite del motor se vacíe completamente.
700611-10 – Retirar los tornillos 2 y desmontar la tapa 3 .
700610-10 – Extraer el tamiz de aceite 4 de la carcasa del motor con unas tenazas.
700612-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
– – – – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 5 .
Dejar que el aceite del motor del depósito de aceite se vacíe completamente.
Quitar los tornillos 6 y bascular el tubo de aceite 7 hacia un lado.
177
700613-10 – Extraer el tamiz de aceite 8 del depósito de aceite.
700615-10 700617-10 – – – – – – Quitar la unión atornillada 9 y bascular el tubo de aceite hacia un lado.
Retirar los tornillos. Desmontar la tapa del filtro de aceite bk con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite bl de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo todos los tamices de aceite y el tapón roscado de vaciado del motor con imán.
Limpiar todas las superficie de hermetizado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
700618-10 – – – – – – Introducir el filtro de aceite bl .
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite.
Montar la tapa del filtro de aceite bk . Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Colocar el tubo de aceite. Montar el tapón roscado 9 y apretarlo.
Prescripción Tuerca del tubo de aceite M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Controlar si el anillo de hermetizado correctamente.
bm del tamiz de aceite está dañado y colocado Introducir el tamiz de aceite 8 en el depósito de aceite.
178
700614-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
– –
179
Colocar el tubo de aceite 7 . Montar y apretar los tornillos 6 .
Prescripción Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Montar el tapón roscado de vaciado del motor tarlo.
5 con imán y una nueva junta y apre Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor con imán M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 700613-10 – Montar el tapón roscado de vaciado del motor tizado y apretarlo.
1 con imán y un nuevo anillo de herme Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor con imán M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) 700611-10 – – – Introducir el tamiz de aceite 4 con la marca
TOP
encima en la carcasa del motor.
Controlar si el anillo de la tapa 3 está dañado y colocado correctamente.
Colocar la tapa en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700616-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
16.4
Llenar el aceite del motor
x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor.
180
B00683-10 – – – El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas.
Aceite del motor 3,0 l (3,2 qt.) Temperatura exterior: ( ≥ 32 °F) ≥ 0 °C Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F) Aceite del motor (SAE 10W/50)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Extraer el tapón roscado 1 y rellenar aceite del motor hasta la marca superior 2 .
Montar el tapón roscado.
Peligro Peligro de envenenamiento
Los gases de escape son venenosos y pueden origi nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
– – – – Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
Controlar la hermeticidad del sistema de lubricación.
Parar el motor.
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apo yarla en el caballete lateral).
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
– – – Extraer el tapón roscado.
Completar con aceite del motor hasta la marca superior 2 .
Montar el tapón roscado.
16.5
Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor.
El nivel de aceite del motor debe corregirse siempre con el motor a la temperatura de servicio.
181
B00683-10 – Extraer el tapón roscado
Condición
Temperatura exterior: 1 ≥ y rellenar aceite del motor hasta la marca superior 0 °C ( ≥ 32 °F) 2 .
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 216)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 216)
–
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar el tapón roscado.
LIMPIEZA, CUIDADO 182
17.1
Limpiar la motocicleta
Indicación Daños materiales
Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
– No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos compo nentes.
Advertencia Amenaza para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
– – – Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para moto cicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 219)
401061-01
LIMPIEZA, CUIDADO 183
– – –
Información
Limpiar el vehículo con agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para motocicletas, junto con una esponja blanda.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
Después de limpiar a fondo la motocicleta con un chorro blando de agua, secarla con aire comprimido y con un trapo.
Advertencia Peligro de accidente
Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
– Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los compo nentes del equipo de frenos.
– – – Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la tem peratura de servicio, y accionar varias veces los frenos.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles del motor y de los frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los cojinetes y puntos de deslizamiento.
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 219)
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
LIMPIEZA, CUIDADO 184
–
Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 220)
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 220)
17.2
Trabajos de inspección y cuidado para el invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si se ha circulado con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría al terminar de conducir. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
401060-01 – – –
Limpiar los frenos.
Información SIEMPRE
que se haya circulado por calzadas con sal, al terminar de conducir se deben limpiar a fondo con agua fría y luego secar completamente las pinzas y las pastillas de freno, frías y sin desmontarlas.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a fondo con agua fría, y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas (con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera.
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues en otro caso perjudicaría la acción de frenado.
LIMPIEZA, CUIDADO
–
185
ALMACENAMIENTO 186
18.1
Almacenamiento
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
401058-01 – – – A ser posible, conducir para vaciar los depósitos de combustible, con el fin de utilizar combustible fresco al poner de nuevo en servicio la motocicleta.
– –
Limpiar la motocicleta. ( pág. 182)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
x – – –
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. (
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
Desmontar la batería.
– Recargar la batería.
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la batería sin radiación solar directa 0… 35 °C (32… 95 °F) Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 84)
ALMACENAMIENTO
– –
187
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 83)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se pro duce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
18.2
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01 – – – – – – – –
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. (
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
Recargar la batería.
Montar la batería.
x
Repostar combustible. ( pág. 68)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
Realizar un recorrido de prueba.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería
El motor no gira al accionar el botón del motor de arranque
Posible causa
Errores de manejo Batería descargada Se ha fundido el fusible
1
ó
5
El fusible principal se ha fundido Avería en la cerradura de encendido y del manillar, o en el interruptor de parada de emergencia Sistema de seguridad para el arranque deteriorado La centralita del inmovilizador electró nico EWS no está activada Fallo en comunicación CAN-Bus El motor gira solamente si se ha accio nado la maneta del embrague El motor gira, a pesar de haber una marcha acoplada Cuadro de instrumentos defectuoso Centralita electrónica del bloqueo del motor de arranque averiada Hay una marcha acoplada Sistema de seguridad para el arranque deteriorado Sistema de seguridad para el arranque deteriorado
188
– – – – – – – – – – – – –
Medida
– Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
– Recargar la batería.
Controlar la corriente de reposo.
x Cambiar los fusibles de determinados consumi-
Cambiar el fusible principal. ( pág. 131)
Controlar el interruptor de parada de emergen cia.
x Controlar la cerradura de encendido y del mani llar.
x Controlar el sistema de seguridad para el arran que.
x Activar la centralita del inmovilizador electrónico EWS.
x Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x Controlar el cuadro de instrumentos.
x Controlar la centralita electrónica del bloqueo del motor de arranque.
x Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el sistema de seguridad para el arran que.
x Controlar el sistema de seguridad para el arran que.
x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería
El motor gira pero no arranca El motor entrega poca potencia El motor se calienta demasiado
Posible causa
El empalme de la manguera de com bustible está abierto Oxidación en el conector del ramal de cables Error en el sistema de inyección de combustible Mucha suciedad en el filtro de aire Error en el sistema de inyección de combustible Falta de líquido refrigerante en el sis tema de refrigeración Las láminas del radiador están muy sucias Se forma espuma en el sistema de refrigeración Manguera del radiador doblada o dete riorada Se ha fundido el fusible
4
Termostato defectuoso Avería en el sistema del ventilador del radiador – – – Vaciar el líquido refrigerante.
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
x Sustituir la manguera del radiador.
x – – – Cambiar los fusibles de determinados consumi-
Controlar el termostato.
x Controlar el sistema del ventilador del radia dor.
x
189
– – – – –
Medida
– Cerrar el acoplamiento en el empalme de la man guera de combustible.
– Limpiar el conector y rociarlo con spray para con tactos.
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x Cambiar el filtro de aire.
x Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x Controlar la hermeticidad del sistema de refrige ración.
x Controlar la protección anticongelante y el nivel
de líquido refrigerante. ( pág. 159)
Limpiar las láminas del radiador.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería
El motor se calienta demasiado
Posible causa
Aire en el sistema de refrigeración El testigo de advertencia o parpadea
FI
(
MIL
) brilla El motor se para durante la marcha Error en el sistema de inyección de combustible Falta de combustible Se ha fundido el fusible
1
ó
5
El testigo de aviso del ABS brilla Se ha fundido el fusible del ABS Diferencia considerable entre el régi men de revoluciones de las ruedas delantera y trasera Fallo de funcionamiento en el ABS Consumo elevado de aceite No funcionan el faro y el piloto trasero El nivel del aceite del motor es dema siado alto La viscosidad del aceite del motor es insuficiente Se ha fundido el fusible
2
Los intermitentes, las luces de emer gencia, la luz de freno y la bocina no funcionan Batería descargada El display del cuadro de instrumentos permanece apagado Se ha fundido el fusible
1
ó
3
– – – – –
Medida
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
x Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
Repostar combustible. ( pág. 68)
Cambiar los fusibles de determinados consumi-
Sustituir los fusibles del ABS. ( pág. 133)
Parar, desconectar el encendido y arrancar de nuevo.
– – – – – Leer la memoria de errores del ABS con la herra mienta de diagnóstico KTM.
x Controlar el nivel del aceite del motor.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
x
Cambiar los fusibles de determinados consumi-
Cambiar los fusibles de determinados consumi-
No se ha desconectado el encendido al estacionar el vehículo El alternador no recarga la batería Se ha fundido el fusible
6
– – – Recargar la batería.
Controlar la tensión de carga.
x Cambiar los fusibles de determinados consumi-
190
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque Condiciones del error Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque Condiciones del error Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque Condiciones del error Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque Condiciones del error Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque Condiciones del error
12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto Todas las llaves de encendido están desactivadas 13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto Anomalía en la antena de la centralita electrónica EWS 14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto Anomalía en el transpondedor de la llave de encendido negra 15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto La llave de encendido negra está desactivada 16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita del inmovilizador electrónico EWS y la llave de encendido negra
191
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE 192 Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque Condiciones del error Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque Condiciones del error
21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto La centralita del inmovilizador electrónico EWS no está activada 31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita electrónica EFI y la centralita del inmovi lizador electrónico EWS
Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque Condiciones del error Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque Condiciones del error
32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN 60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto Anomalía en el
E²PROM
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error 193
02 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 2 veces corto Circuito de conexión del transmisor de impulsos - Anomalía de funcionamiento en el circuito de cone xión
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
06 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 6 veces corto Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado baja Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
07 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 7 veces corto Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado baja Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
09 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 9 veces corto Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado baja Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
11 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 1 vez largo, 1 vez corto Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado baja Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
12 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 1 vez largo, 2 veces corto Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
13 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 1 vez largo, 3 veces corto Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy baja Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
14 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 1 vez largo, 4 veces corto Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado baja Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado alta
194
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
15 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 1 vez largo, 5 veces corto Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado baja Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 1 vez largo, 7 veces corto Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
18 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 1 vez largo, 8 veces corto Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 2 veces largo, 4 veces corto Alimentación de tensión - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Condiciones del error
25 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 2 veces largo, 5 veces corto Caballete lateral (tipo A/D) - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
195
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 3 veces largo, 3 veces corto Válvula de inyección del cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
34 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 3 vez largo, 4 veces corto Válvula de inyección del cilindro 2 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 3 veces largo, 7 veces corto Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
38 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 3 veces largo, 8 veces corto Bobina de encendido 1, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Condiciones del error
41 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 4 veces largo, 1 vez corto Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada demasiado alta
196
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
45 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 4 veces largo, 5 veces corto Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
46 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 4 veces largo, 6 veces corto Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
49 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 4 veces largo, 9 veces corto Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión
Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
50 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 5 veces largo Motor accionador de la mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión
Condiciones del error
53 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 5 veces largo, 3 veces corto Sistema de evaporación de combustible - Circuito abierto/cortocircuito a masa Sistema de evaporación de combustible - Señal de entrada muy alta
197
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error
54 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
) 5 veces largo, 4 veces corto Válvula de aire secundaria - Rotura de cable/cortocircuito a masa Válvula de aire secundaria - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL) Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
68 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 6 veces largo, 8 veces corto Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión inestanca
Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
69 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 6 veces largo, 9 veces corto Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión inestanca
Condiciones del error Código intermitente del testigo de advertencia FI (MIL)
81 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 8 veces largo, 1 vez corto Centralita electrónica EWS - Fallo en el circuito de conexión
Condiciones del error
91 Parpadeo del testigo de advertencia
FI
(
MIL
): 9 veces largo, 1 vez corto No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
198
DATOS TÉCNICOS - MOTOR
Tipo constructivo Cilindrada Carrera Diámetro Relación de compresión Distribución Diámetro de la válvula Escape Admisión Juego de las válvulas Escape a: 20 °C (68 °F) Admisión a: 20 °C (68 °F) Cojinetes del cigüeñal Cojinete de la biela Pistón Segmento Lubricación del motor Desmultiplicación primaria Embrague Caja de cambios Desmultiplicación del cambio 1ª marcha
199
Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a 75°, refrigeración por agua 999 cm³ (60,96 cu in) 62,4 mm (2,457 in) 101 mm (3,98 in) 11,5:1 Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados mediante una cadena 33 mm (1,3 in) 38 mm (1,5 in) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Cojinete deslizante Cojinete deslizante Aleación, forjada 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento ras cador de aceite Engrase por cárter seco con 2 bombas de rotor 35:67 Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento hidráulico Cambio de garras de 6 velocidades 12:35
DATOS TÉCNICOS - MOTOR
2ª marcha 3ª marcha 4ª marcha 5ª marcha 6ª marcha Preparación de la mezcla Equipo de encendido Alternador Bujía Distancia entre electrodos en la bujía Refrigeración Régimen de ralentí Ayuda para el arranque 22.1
Cantidad de llenado - aceite del motor
Aceite del motor 3,0 l (3,2 qt.)
200
15:32 18:30 20:27 24:27 27:26 Inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido 12 V, 450 W NGK LKAR8BI9 0,8 mm (0,031 in) Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refrige rante mediante una bomba de agua 1.400… 1.600 rpm Motor de arranque Temperatura exterior: ( ≥ 32 °F) ≥ 0 °C Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F) Aceite del motor (SAE 10W/50)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR
22.2
Cantidad de llenado - líquido refrigerante
Líquido refrigerante 2,10 l (2,22 qt.)
Líquido refrigerante ( pág. 218) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 218)
201
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
Abrazadera para mangueras en la brida de aspiración Tornillo del tubo de inyección de aceite Demás tornillos del motor Tornillo de la palanca de enclavamiento Tornillo de la tubuladura angular en la tapa de la válvula Tornillo de retención del cojinete Tornillo del sensor de detección de mar cha acoplada Conexión de depresión Demás tornillos del motor Tapón roscado del empalme de depre sión Tornillo de enclavamiento de cambio Tornillo de la carcasa de la bomba de aceite Tornillo de la tapa de la bomba de agua Tornillo de la tapa de las válvulas Tornillo de la tapa del alternador Tornillo de la tapa del embrague Tornillo de soporte de la tapa del alter nador Tornillo del buje de marcha libre Tornillo del cárter del motor Tornillo del estátor M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 13 Nm (9,6 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 648™
–
Loctite ® 243™ 202
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
Tornillo del motor de arranque Tornillo del pedal de cambio Tornillo del piñón de la bomba de agua Tornillo del puente de cojinetes del árbol de levas Tornillo del resorte del embrague Tornillo del soporte del piñón libre Tornillo del transmisor de impulsos Tuercas de la culata Eyector de aceite Espárrago de la brida del equipo de escape Tornillo de la culata Tornillo de la tapa del embrague Tornillo del carril de guiado de la cadena de distribución Tornillo del carril de tensado de la cadena de distribución Tornillo del puente de cojinetes del árbol de levas Espárrago de la culata en la carcasa del motor M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 1er apriete 18 Nm (13,3 lbf ft) 2° apriete 23 Nm (17 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 1er apriete 10 Nm (7,4 lbf ft) 2° apriete 18 Nm (13,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
203
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
Tapón roscado del sistema de lubrica ción del embrague Tornillo del perno de cojinete de la rueda doble de distribución Tuerca de la culata (exterior) M10 M10 M10 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 1er apriete 23 Nm (17 lbf ft) 2° apriete 34 Nm (25,1 lbf ft) Tuerca de la culata en el alojamiento de la cadena M10 Presostato de aceite Tornillo del cojinete de la biela M10x1 M10x1 Bujía Sensor de temperatura del líquido refri gerante Tapón roscado de la culata (2º cilindro) Tapón roscado de la carcasa del filtro de aceite Boca de purga de la tapa del alternador M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 1er apriete 25 Nm (18,4 lbf ft) 2° apriete 38 Nm (28 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 1er apriete 25 Nm (18,4 lbf ft) 2° apriete 30 Nm (22,1 lbf ft) 3er apriete 60° 18 Nm (13,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) – –
204
– – Se aplica sólo si se utiliza: Pieza para llave poligonal de 13 mm (60029081000) Engrasado con aceite del motor Engrasado con aceite del motor – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
Tapón roscado del tensor de la cadena de distribución Tornillo del rotor Empalme roscado del sistema de refri geración Tuerca del árbol de compensación Tuerca del piñón de la cadena Tapón roscado de vaciado del motor con imán Tuerca del disco de arrastre del embra gue Tornillo en la tapa del alternador Tuerca de la rueda primaria M16x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M22x1,5 M22x1,5 M24x1,5 M33LHx1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 150 Nm (110,6 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 120 Nm (88,5 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) –
Loctite ® 243™ Loctite ® 577 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ 205
DATOS TÉCNICOS - CHASIS
Chasis Horquilla Amortiguador Recorrido de la suspensión Delante Detrás Equipo de frenos Delante Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo
WP Suspension WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA PA 4618 BAVP DCC PA 160 mm (6,3 in) 180 mm (7,09 in) Detrás Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en sentido radial; discos de freno con apoyo flotante Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de freno con apoyo fijo Diámetro de los discos de freno Delante Detrás Límite de desgaste de los discos de freno Delante Disco de freno - límite de desgaste Detrás Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo 305 mm (12,01 in) 240 mm (9,45 in) 4,5 mm (0,177 in) 4,5 mm (0,177 in) Delante Detrás 2,4 bar (35 psi) 2,4 bar (35 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima Delante Detrás 2,4 bar (35 psi) 2,6 bar (38 psi)
206
DATOS TÉCNICOS - CHASIS
Transmisión secundaria Cadena Ángulo de la dirección Distancia entre ejes Altura del asiento sin carga Altura libre sobre el suelo sin carga Peso sin combustible aprox.
Carga máxima admisible sobre el eje delantero Carga máxima admisible sobre el eje trasero Peso máximo admisible Batería YTZ14S Fusibles Fusibles Fusibles 24.1
Bombillas
Luz de cruce/luz de carretera Luz de delimitación Alumbrado de los instrumentos y testigos de control 75011088010 75011088015 58011109130 17:41 5/8 x 5/16” X ‑ Ring 65,6° 1.505
±15 mm (59,25 ±0,59 in) 855 mm (33,66 in) 195 mm (7,68 in) 198 kg (437 lb.) 160 kg (353 lb.) 250 kg (551 lb.) 400 kg (882 lb.) Tensión de la batería: 12 V Capacidad nominal: 11,2 Ah exenta de mantenimiento 10 A 15 A 30 A H4 / portalámparas P43t W5W / portalámparas W2,1x9,5d LED 12 V 60/55 W 12 V 5 W
207
DATOS TÉCNICOS - CHASIS
Intermitentes RY10W / portalámparas BAU15s Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 24.2
Neumáticos
Neumático delantero 120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Continental ContiSportAttack Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com
24.3
Cantidad de llenado - combustible
Capacidad total del depósito de combustible aprox.
19 l (5 US gal) Reserva de combustible aprox.
12 V 10 W 12 V 5 W
Neumático trasero 180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Continental ContiSportAttack Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
3,7 l (3,9 qt.)
208
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA
Referencia de la horquilla Horquilla Amortiguación de la compresión Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima Amortiguación de la extensión Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima Pretensado del muelle del amortiguador -
Preload Adjuster
Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado Característica elástica del muelle Medio (estándar) Longitud de la horquilla Longitud de la cámara de aire 14.18.7K.43
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA PA 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 5 vueltas 5 vueltas 3 vueltas 3 vueltas 384 mm (15,12 in) 7,0 N/mm (40 lb/in) 877 mm (34,53 in) 100±20 mm (3,94±0,79 in)
209
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR
Referencia del amortiguador Amortiguador Amortiguación de la compresión Low Speed Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima Amortiguación de la compresión High Speed Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima Amortiguación de la extensión Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima Pretensado del muelle del amortiguador -
Preload Adjuster
Confort Estándar Sport Con la carga útil máxima Característica elástica del muelle Medio (estándar) Longitud del muelle 15.18.7L.20
WP Suspension
4618 BAVP DCC PA 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 2 vueltas 1,5 vueltas 1 vuelta 1 vuelta 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 2 vueltas 2 vueltas 4 vueltas 5 vueltas 150 N/mm (857 lb/in) 195 mm (7,68 in)
210
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR
Presión del gas Longitud de montaje Aceite del amortiguador 10 bar (145 psi) 372 mm (14,65 in) Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
211
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
Demás tornillos del chasis Demás tornillos del chasis Demás tornillos del chasis Tornillo de la parte lateral del carenado trasero EJOT Delta PT 50x12 EJOT PT K50x12 T20 EJOT PT K50x18 T20 EJOT Altracs 50x16 1,2 Nm (0,89 lbf ft) 1,2 Nm (0,89 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) Primer atornillado 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Atornillados sucesivos 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) Tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena Tornillo del cuadro de instrumentos Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos Tornillo del interruptor del caballete lateral Demás tornillos del chasis Demás tuercas del chasis Tornillo de la brida de cierre del depó sito de combustible Tornillo de la mirilla de aceite del motor Tornillo de la protección contra el desli zamiento de la cadena Tornillo del estribo del pedal del freno Tornillo del parabrisas Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos Tornillo del spoiler del soporte del faro Demás tornillos del chasis EJOT PT K60x20 EJOT Delta PT 50x12 EJOT PT K60x20 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 1,2 Nm (0,89 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) – – – – – – –
Loctite ® 243™
– – – – – – –
Loctite ® 243™
– –
212
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
Demás tuercas del chasis Tornillo de la bomba de combustible Tornillo de la guía de cables Tornillo de la protección contra el desli zamiento de la cadena Tornillo de la protección contra salpica duras Tornillo de la sujeción del asiento en el depósito de combustible Tornillo del cilindro del freno de pedal Tornillo del encoder del número de revo luciones de la rueda Tornillo del grifo de la gasolina Tornillo del soporte de la unidad del ABS Tornillo del soporte del imán en el caba llete lateral Tornillo del spoiler Tuerca del piloto trasero Demás tornillos del chasis Demás tuercas del chasis Tornillo de la abrazadera del equipo de escape en el silenciador Tornillo de la abrazadera del equipo de escape en el tubo distribuidor Tornillo de la brida del manillar M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – – –
213
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
Tornillo de la cerradura de encendido (tornillo desechable) Tornillo de la tija inferior Tornillo de la tija superior Tornillo del asidero Tornillo del disco de freno delantero Tornillo del disco de freno trasero Tornillo del portaequipaje Tornillo del portamuelles en la consola del caballete lateral Tornillo del portarruedas Tornillo del soporte de la cubierta Tornillo del soporte del reposapiés detrás Tornillo del tubo de la horquilla Tuerca del colector en la culata M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 Atornilladura de la suspensión del motor M10 Demás tornillos del chasis M10 Demás tuercas del chasis Tornillo de la consola del caballete late ral Tornillo de sujeción del manillar Tornillo del caballete lateral Interruptor de la luz de freno M10 M10 M10 M10 M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) Secuencia de apriete: Apretar las tuercas uniforme mente. No doblar la chapa.
45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) – – – – –
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
214
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
Tornillo hueco del tubo de freno Atornilladura del amortiguador de sacu didas/corona de la cadena Tornillo de la pinza del freno delantero Tornillo del subchasis abajo Tornillo del subchasis superior Tapón roscado de vaciado del motor con imán Tornillo del amortiguador, abajo Tornillo del amortiguador, arriba Unión atornillada del tubo de succión Tuerca del tubo de aceite Tuerca del perno del basculante Tornillo de la pipa de la dirección Tornillo del eje de la rueda delantera Tuerca del eje de la rueda trasera M10x1 M10x1,25 M10x1,25 M10x1,25 M10x1,25 M12x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M19x1,5 M20x1,5 M25x1,5 M25x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– Rosca engrasada Rosca engrasada
Loctite ® 577
– Rosca engrasada – – Rosca engrasada
215
AGENTES DE SERVICIO 216
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Conforme con
–
–
SAE ( pág. 221) pág. 221) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor Motorex ®
–
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Conforme con
–
–
SAE ( pág. 221) pág. 221) (SAE 5W/40)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor Motorex ®
–
Power Synt 4T
AGENTES DE SERVICIO
Aceite hidráulico (15)
Conforme con
– ISO VG (15)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Proveedor Motorex ®
–
Hydraulic Fluid 75 217
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
–
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
– Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información No
utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
AGENTES DE SERVICIO
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos
Castrol
y
Motorex ®
.
Proveedor Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
218
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: ( − 13… − 49 °F) − 25… − 45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante 50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante
Proveedor Motorex ®
–
COOLANT G48
− 40 °C ( − 40 °F)
AGENTES AUXILIARES
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Proveedor Motorex ®
–
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Proveedor Motorex ®
–
Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Proveedor Motorex ®
–
Protect & Shine
Grasa de larga duración
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Proveedor Motorex ®
–
Bike Grease 2000 219
AGENTES AUXILIARES
Pulimento de alto brillo para pinturas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Proveedor Motorex ®
–
Moto Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Proveedor Motorex ®
–
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos
Motorex ®
.
Proveedor Motorex ®
–
Chainlube Road 220
NORMAS 221
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES
ÍNDICES
A ABS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Advertencia de calzada resbaladiza Agentes de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del faro
Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Alumbrado de la matrícula
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . . 78
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . . 77
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 80
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . . 77
Amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Arrancar el motor Asideros
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
222 Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
B Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Bloqueo electrónico de arranque Bolsa de herramientas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Bombilla de la luz de freno
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Bombilla de los intermitentes
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Bombillas del piloto trasero
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Botón del motor de arranque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
C Caballete lateral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ÍNDICES
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cambiar de marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cerradura de encendido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cerradura del asiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cerradura del manillar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Código intermitente
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191-192
Centralita electrónica del motor . . . . . . . . . . . . . . 193-198
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar/poner a cero el indicador
TRIP 1
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustar la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar/poner a cero el indicador
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 45
Indicador
ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Visualización de la temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . 44
223
Visualización
TRIP F Cuentarrevoluciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Curva de encendido
Ajustar a la calidad del combustible . . . . . . . . . . . . . . . 171
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
D Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210-211
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206-208
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199-201
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202-205
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . 212-215
Definición del uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Depósito de combustible
Colocar en su posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Desplazarlo hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Detenerse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Disco del freno trasero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Discos del freno delantero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
E Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 100
ÍNDICES Equipaje Estacionar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
F Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Frenar Frenos
Funcionamiento en invierno
Trabajos de inspección y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Fusibles
Cambiar los fusibles de determinados consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Fusibles del ABS
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
G Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
H Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
224
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . . . 73
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 74
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . . . . 85
I Interruptor de las luces de emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Interruptor de los intermitentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Interruptor de parada de emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
L Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Localización de averías Luces de emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-190
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Llave de encendido
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
M Mando de las luces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
ÍNDICES Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Medio ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motocicleta
Bajar del soporte de elevación delantero . . . . . . . . . . . . . 83
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . . . . 84
Levantar con el soporte de elevación delantero . . . . . . . . . 83
Levantar con el soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . 84
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Motor
Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
N Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 162
Normas de trabajo Número de chasis Número de la llave Número del motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
225 P Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Placa de características Placa portaequipaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Programa de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-72
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 187
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 54
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pulsador de la bocina Pulsador de ráfagas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ÍNDICES Puño del acelerador S
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
R Recambios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Referencia de la horquilla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Referencia del amortiguador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reposapiés del acompañante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sistema antibloqueo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Spoiler del soporte del faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
226 T Tamices de aceite
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Testigos de control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Toma de corriente para accesorios eléctricos
. . . . . . . . . . . . . . 46
Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V Vehículo
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3211821es*
3211821es
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
03/2012 Foto: Mitterbauer
Anuncio