KTM 250 XCF-W US 2013 Cross Country Bike Manuale utente

KTM 250 XCF-W US 2013 Cross Country Bike Manuale utente
MANUALE D'USO 2013
250 EXC‑F EU
250 EXC‑F AUS
250 EXC‑F SIX DAYS EU
250 XCF‑W USA
Codice articolo 3211862it
GENTILE CLIENTE KTM
1
Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva,
che certamente Le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.
GENTILE CLIENTE KTM
Le auguriamo tanta soddisfazione alla guida!
Inserire qua sotto i numeri di serie del proprio veicolo.
Numero di telaio (
Numero del motore (
Pag. 12)
Timbro del concessionario
Pag. 12)
Numero chiave (Tutti i modelli EXC‑F) (
Pag. 12)
Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti dagli
sviluppi costruttivi delle motociclette.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza
sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza
preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello
senza preavviso. KTM non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle
descrizioni, nonché eventuali refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano nella fornitura standard.
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La riproduzione o duplicazione, anche parziale, in qualsiasi forma è consentita solo previa autorizzazione scritta del titolare del copyright.
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi per assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
SOMMARIO
SOMMARIO
1
2
3
4
5
6
LEGENDA.................................................................... 5
1.1
Simboli utilizzati............................................... 5
1.2
Formattazione del testo ..................................... 5
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ................................ 6
2.1
Definizione del campo d'impiego - uso
regolamentare................................................... 6
2.2
Avvertenze per la sicurezza ................................ 6
2.3
Livello di pericolo e simboli ............................... 6
2.4
Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione ..... 6
2.5
Utilizzo sicuro................................................... 7
2.6
Abbigliamento protettivo.................................... 7
2.7
Regole di lavoro ................................................ 7
2.8
Ambiente ......................................................... 7
2.9
Manuale d'uso .................................................. 8
AVVERTENZE IMPORTANTI .......................................... 9
3.1
Garanzia legale e commerciale ........................... 9
3.2
Materiali di consumo, materiali ausiliari .............. 9
3.3
Parti di ricambio, accessori ................................ 9
3.4
Tagliandi.......................................................... 9
3.5
Figure .............................................................. 9
3.6
Servizio clienti.................................................. 9
VISTA DEL VEICOLO .................................................. 10
4.1
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda) ...... 10
4.2
Vista del veicolo posteriore destra (legenda)....... 11
NUMERI DI SERIE ..................................................... 12
5.1
Numero di telaio ............................................. 12
5.2
Targhetta di identificazione.............................. 12
5.3
Numero chiave (Tutti i modelli EXC‑F) .............. 12
5.4
Numero del motore ......................................... 12
5.5
Codice articolo della forcella ............................ 12
5.6
Codice articolo dell'ammortizzatore................... 13
ELEMENTI DI COMANDO ........................................... 14
6.1
Leva della frizione........................................... 14
6.2
Leva del freno anteriore ................................... 14
6.3
Manopola dell'acceleratore............................... 14
6.4
Pulsante di massa (Tutti i modelli EXC‑F).......... 14
6.5
Pulsante di massa (XCF‑W) .............................. 14
6.6
Pulsante avvisatore acustico (Tutti i modelli
EXC‑F) ........................................................... 15
6.7
Interruttore luci (Tutti i modelli EXC‑F) ............. 15
6.8
Interruttore luci (XCF‑W).................................. 15
6.9
Interruttore degli indicatori di direzione (Tutti i
modelli EXC‑F) ............................................... 15
6.10 Interruttore di sicurezza (EXC‑F AUS) ............... 15
6.11 Pulsante del motorino di avviamento elettrico
(EXC‑F AUS)................................................... 16
6.12 Pulsante del motorino di avviamento elettrico
(EXC‑F EU, EXC-F SIX DAYS, XCF‑W) ............... 16
6.13 Prospetto delle spie di controllo (Tutti i modelli
EXC‑F) ........................................................... 16
6.14 Prospetto delle spie di controllo (XCF‑W) ........... 16
6.15 Tachimetro..................................................... 17
6.15.1
Panoramica ................................................ 17
6.15.2
Attivazione e test ........................................ 17
6.15.3
Interruttore tripmaster ................................. 17
6.15.4
Impostazione di chilometri o miglia .............. 17
6.15.5
Impostazione dell'ora .................................. 18
6.15.6
Impostazione funzioni tachimetro ................. 18
6.15.7
Richiesta di visualizzazione del tempo sul
giro ........................................................... 19
6.15.8
Modalità di visualizzazione SPEED
(velocità).................................................... 19
2
6.15.9
7
8
9
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di
servizio) .....................................................
6.15.10 Modalità di visualizzazione SPEED/CLK
(ora) ..........................................................
6.15.11 Modalità di visualizzazione SPEED/LAP
(tempo sul giro) ..........................................
6.15.12 Modalità di visualizzazione SPEED/ODO
(odometro) .................................................
6.15.13 Modalità di visualizzazione SPEED/TR1
(tripmaster 1) .............................................
6.15.14 Modalità di visualizzazione SPEED/TR2
(tripmaster 2) .............................................
6.15.15 Modalità di visualizzazione SPEED/A1
(velocità media 1) .......................................
6.15.16 Modalità di visualizzazione SPEED/A2
(velocità media 2) .......................................
6.15.17 Modalità di visualizzazione SPEED/S1
(cronometro 1) ...........................................
6.15.18 Modalità di visualizzazione SPEED/S2
(cronometro 2) ...........................................
6.15.19 Panoramica funzioni ...................................
6.15.20 Prospetto condizioni e attivabilità delle
funzioni .....................................................
6.16 Apertura del tappo del serbatoio .......................
6.17 Chiusura del tappo del serbatoio.......................
6.18 Vite di registro del regime del minimo ...............
6.19 Leva del cambio..............................................
6.20 Pedale di avviamento ......................................
6.21 Pedale del freno..............................................
6.22 Cavalletto laterale ...........................................
6.23 Bloccasterzo (Tutti i modelli EXC‑F)..................
6.24 Bloccaggio dello sterzo (Tutti i modelli
EXC‑F) ...........................................................
6.25 Sbloccaggio dello sterzo (Tutti i modelli
EXC‑F) ...........................................................
MESSA IN USO .........................................................
7.1
Note relative alla prima messa in uso ................
7.2
Rodaggio del motore........................................
7.3
Predisposizione del veicolo all'utilizzo in
condizioni di impiego gravose...........................
7.4
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia
asciutta..........................................................
7.5
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia
bagnata..........................................................
7.6
Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate
e fangose .......................................................
7.7
Predisposizione per l'utilizzo con temperature
elevate e marcia lenta .....................................
7.8
Predisposizione per l'utilizzo con temperature
basse o su neve ..............................................
ISTRUZIONI DI GUIDA ...............................................
8.1
Interventi di controllo e manutenzione
ordinaria prima di ogni messa in uso.................
8.2
Procedura di avviamento..................................
8.3
Accensione.....................................................
8.4
Innesto marce e guida .....................................
8.5
Processo di frenatura.......................................
8.6
Parcheggio e fermata.......................................
8.7
Trasporto........................................................
8.8
Rifornimento di carburante ..............................
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE..............................
9.1
Programma di manutenzione ............................
9.2
Manutenzione (con ordine supplementare) ........
19
20
20
20
20
21
21
21
22
22
22
23
23
24
24
24
25
25
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
30
31
31
31
32
32
32
33
33
34
35
35
36
SOMMARIO
3
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO....................................
10.1 Controllo della taratura base delle sospensioni
rispetto al peso del conducente ........................
10.2 Smorzamento in compressione
dell'ammortizzatore .........................................
10.3 Regolazione dello smorzamento in
compressione Low Speed dell'ammortizzatore ....
10.4 Regolazione dello smorzamento
in compressione High Speed
dell'ammortizzatore .........................................
10.5 Regolazione dello smorzamento in estensione
dell'ammortizzatore .........................................
10.6 Determinazione della misura della ruota
posteriore senza carico ....................................
10.7 Controllo della compressione statica
dell'ammortizzatore .........................................
10.8 Controllo della compressione in ordine di
marcia dell'ammortizzatore ..............................
10.9 Regolazione del precarico molla
dell'ammortizzatore
....................................
10.10 Regolazione della compressione in ordine di
marcia
......................................................
10.11 Controllo della taratura base della forcella .........
10.12 Regolazione dello smorzamento in
compressione della forcella ..............................
10.13 Regolazione dello smorzamento in estensione
della forcella ..................................................
10.14 Regolazione del precarico molla della forcella
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W) .......................
10.15 Posizione del manubrio....................................
10.16 Regolazione della posizione del manubrio
.....
11 MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA ..........................
11.1 Sollevamento della motocicletta tramite
cavalletto di sollevamento ................................
11.2 Rimozione della motocicletta dal cavalletto di
sollevamento ..................................................
11.3 Sfiato degli steli della forcella ..........................
11.4 Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della
forcella ..........................................................
11.5 Allentamento del copristelo..............................
11.6 Posizionamento del copristelo ..........................
11.7 Smontaggio degli steli della forcella..................
11.8 Montaggio degli steli della forcella
...............
11.9 Smontaggio del copristelo
...........................
11.10 Montaggio del copristelo
.............................
11.11 Smontaggio della piastra inferiore della
forcella
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W).......
11.12 Smontaggio della piastra inferiore della
forcella
(EXC-F SIX DAYS)...........................
11.13 Montaggio della piastra inferiore della
forcella
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W).......
11.14 Montaggio della piastra inferiore della
forcella
(EXC-F SIX DAYS)...........................
11.15 Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto
di sterzo.........................................................
11.16 Regolazione del gioco del cuscinetto del
cannotto di sterzo
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS,
XCF‑W) ..........................................................
11.17 Regolazione del gioco del cuscinetto del
cannotto di sterzo
(EXC-F SIX DAYS)............
11.18 Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di
sterzo
........................................................
11.19 Smontaggio del parafango anteriore ..................
11.20 Montaggio del parafango anteriore ....................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
37
37
37
37
38
38
39
39
39
40
40
41
41
42
43
43
43
45
45
45
45
45
46
46
46
47
48
48
48
49
50
52
53
11.21
11.22
11.23
11.24
11.25
Smontaggio dell'ammortizzatore
..................
Montaggio dell'ammortizzatore
....................
Smontaggio della sella.....................................
Montaggio della sella.......................................
Smontaggio del coperchio della cassa del
filtro ..............................................................
11.26 Montaggio del coperchio della cassa del filtro ....
11.27 Smontaggio del filtro dell'aria
......................
11.28 Montaggio del filtro dell'aria
........................
11.29 Pulizia del filtro dell'aria e dell'airbox
...........
11.30 Chiusura stagna della cassa del filtro
...........
11.31 Smontaggio del silenziatore..............................
11.32 Montaggio del silenziatore................................
11.33 Sostituzione del materiale fonoassorbente del
silenziatore
................................................
11.34 Smontaggio del serbatoio carburante
............
11.35 Montaggio del serbatoio carburante
..............
11.36 Controllo dell'imbrattamento della catena..........
11.37 Pulizia della catena.........................................
11.38 Controllo della tensione della catena.................
11.39 Regolazione della tensione della catena ............
11.40 Controllo di catena, corona dentata, pignone e
guidacatena....................................................
11.41 Regolazione del guidacatena
.......................
11.42 Controllo del telaio
.....................................
11.43 Controllo del forcellone
...............................
11.44 Controllo della posa dei cavi flessibili del gas ....
11.45 Controllo della manopola .................................
11.46 Fissaggio aggiuntivo della manopola .................
11.47 Regolazione della posizione a riposo della leva
della frizione ..................................................
11.48 Controllo/correzione del livello dell'olio della
frizione idraulica .............................................
11.49 Sostituzione del fluido della frizione
idraulica
....................................................
11.50 Smontaggio del paramotore (EXC‑F AUS,
EXC-F SIX DAYS) ............................................
11.51 Montaggio del paramotore (EXC‑F AUS, EXC-F
SIX DAYS)......................................................
12 IMPIANTO FRENANTE ...............................................
12.1 Controllo della corsa a vuoto della leva del
freno anteriore ................................................
12.2 Regolazione della corsa a vuoto della leva del
freno anteriore (Tutti i modelli EXC‑F) ...............
12.3 Regolazione della posizione base della leva del
freno anteriore (XCF‑W) ...................................
12.4 Controllo dei dischi del freno ...........................
12.5 Controllo del livello del fluido freni della ruota
anteriore ........................................................
12.6 Rabbocco del fluido freni della ruota
anteriore
...................................................
12.7 Controllo delle pastiglie del freno della ruota
anteriore ........................................................
12.8 Sostituzione delle pastiglie del freno della
ruota anteriore
...........................................
12.9 Controllo della corsa a vuoto del pedale del
freno..............................................................
12.10 Regolazione della posizione a riposo del pedale
del freno
...................................................
12.11 Controllo del livello del fluido freni della ruota
posteriore.......................................................
12.12 Rabbocco del fluido freni della ruota
posteriore
..................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
54
54
55
55
55
x
x
55
56
56
56
56
57
57
57
58
58
58
59
59
60
61
62
62
63
64
64
66
66
67
67
67
68
68
68
68
69
69
70
70
70
70
71
71
71
72
73
74
74
75
75
SOMMARIO
4
12.13 Controllo delle pastiglie del freno della ruota
posteriore....................................................... 76
12.14 Sostituzione delle pastiglie del freno della
ruota posteriore
.......................................... 77
RUOTE, PNEUMATICI ................................................ 79
13.1 Smontaggio della ruota anteriore
................. 79
13.2 Montaggio della ruota anteriore
................... 79
13.3 Smontaggio della ruota posteriore
................ 80
13.4 Montaggio della ruota posteriore
.................. 80
13.5 Controllo dello stato dei pneumatici .................. 81
13.6 Controllo della pressione dei pneumatici ........... 82
13.7 Controllo della tensione dei raggi ...................... 82
IMPIANTO ELETTRICO ............................................... 84
14.1 Smontaggio della batteria
........................... 84
14.2 Montaggio della batteria
............................. 84
14.3 Caricamento della batteria
.......................... 84
14.4 Sostituzione del fusibile principale ................... 85
14.5 Sostituzione dei fusibili delle singole utenze...... 86
14.6 Sostituzione del fusibile della ventola del
radiatore (EXC-F SIX DAYS) ............................. 87
14.7 Smontaggio della mascherina portafaro con il
faro ............................................................... 88
14.8 Montaggio della mascherina portafaro con il
faro ............................................................... 88
14.9 Sostituzione della lampadina del faro................ 88
14.10 Sostituzione della lampadina degli indicatori di
direzione ........................................................ 89
14.11 Controllo dell'orientamento del faro .................. 90
14.12 Regolazione della profondità del fascio
luminoso del faro ............................................ 90
14.13 Sostituzione della pila del tachimetro ............... 90
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO................................ 92
15.1 Sistema di raffreddamento............................... 92
15.2 Controllo dell'antigelo e del livello del liquido
di raffreddamento ........................................... 92
15.3 Controllo del livello del liquido di
raffreddamento ............................................... 93
15.4 Scarico del liquido di raffreddamento
........... 93
15.5 Immissione del liquido di raffreddamento
..... 94
MESSA A PUNTO DEL MOTORE.................................. 95
16.1 Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas ...... 95
16.2 Regolazione del gioco dei cavi flessibili del
gas
........................................................... 95
16.3 Regolazione del regime del minimo
.............. 96
16.4 Controllo della posizione a riposo della leva del
cambio .......................................................... 96
16.5 Regolazione della posizione a riposo della leva
del cambio
................................................ 96
MANUTENZIONE DEL MOTORE .................................. 97
17.1 Sostituzione del filtro a reticella
.................. 97
17.2 Controllo del livello dell'olio motore .................. 97
17.3 Sostituzione dell'olio motore e del filtro
dell'olio, pulizia delle unità filtranti
.............. 98
17.4 Rabbocco dell'olio motore .............................. 100
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA..................... 101
18.1 Pulizia della motocicletta............................... 101
18.2 Interventi di controllo e manutenzione
ordinaria per l'uso invernale ........................... 102
RIMESSAGGIO......................................................... 103
19.1 Stoccaggio per messa a riposo........................ 103
19.2 Messa in funzione dopo un periodo di
magazzinaggio .............................................. 103
DIAGNOSI DEI DIFETTI ............................................ 104
x
13
x
x
x
x
14
x
x
x
15
x
x
16
x
x
x
17
x
x
18
19
20
21 CODICI LAMPEGGIANTI ...........................................
22 DATI TECNICI..........................................................
22.1 Motore .........................................................
22.2 Coppie di serraggio motore.............................
22.3 Quantitativi ..................................................
22.3.1
Olio motore ..............................................
22.3.2
Liquido di raffreddamento .........................
22.3.3
Carburante ...............................................
22.4 Ciclistica......................................................
22.5 Impianto elettrico .........................................
22.6 Pneumatici...................................................
22.7 Forcella........................................................
22.7.1
EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ...................
22.7.2
EXC-F SIX DAYS .......................................
22.8 Ammortizzatore.............................................
22.9 Coppie di serraggio ciclistica..........................
23 MATERIALI DI CONSUMO ........................................
24 MATERIALI AUSILIARI.............................................
25 NORME...................................................................
INDICE...........................................................................
106
108
108
108
110
110
110
110
110
111
111
112
112
112
113
113
115
117
119
120
1
LEGENDA
1.1
Simboli utilizzati
5
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata KTM che si occuperà della
vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (la pagina indicata contiene maggiori informazioni sull'argomento).
1.2
Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio
Contrassegna un nome proprio.
Nome®
Contrassegna un nome registrato.
Marchio™
Contrassegna un marchio di fabbrica.
2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.1
Definizione del campo d'impiego - uso regolamentare
6
(Tutti i modelli EXC‑F)
Le moto sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni tipiche delle normali competizioni.
Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.
Info
Questa motocicletta può essere utilizzata su strade pubbliche solo nella versione omologata (a potenza ridotta).
La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi autorizzati, non su strade pubbliche.
La motocicletta è stata concepita per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.
(XCF‑W)
Le moto sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni tipiche delle normali competizioni.
Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.
Info
La motocicletta è stata concepita per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.
2.2
Avvertenze per la sicurezza
Ai fini di un utilizzo sicuro del veicolo, attenersi alle avvertenze per la sicurezza. Pertanto, leggere attentamente il presente manuale.
Nel testo le avvertenze per la sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
Info
Sul veicolo, in posizione ben visibile, sono applicati diversi adesivi riportanti le indicazioni e le avvertenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
2.3
Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo mortale o che può provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.
Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
2.4
Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione
È vietato apportare modifiche ai componenti insonorizzanti. Le seguenti misure o la realizzazione delle seguenti condizioni sono vietati
per legge:
1
Rimozione o messa fuori funzione di qualsiasi dispositivo o componente con funzione insonorizzante di un veicolo nuovo, sia che
ciò avvenga prima della vendita o della consegna al cliente finale o durante l'utilizzo del veicolo per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostituzione
2
Utilizzo del veicolo in seguito a rimozione o messa fuori funzione di un dispositivo o di un componente di questo tipo.
Esempi di manipolazioni vietate per legge:
2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
7
1
Rimozione o perforazione di silenziatori, deflettori, collettori o altri componenti dell'impianto dei gas di scarico.
2
Rimozione o perforazione di qualsiasi componente dell'impianto d'aspirazione.
3
Utilizzo con manutenzione non eseguita a regola d'arte.
4
Sostituzione di qualsiasi componente mobile del veicolo o di componenti dell'impianto di scarico o dell'impianto d'aspirazione con
componenti non omologati dal costruttore.
2.5
Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
–
Non utilizzare il veicolo se le proprie capacità di guida risultano ridotte a causa dell'assunzione di alcol, farmaci o droghe
e/o se fisicamente o psicologicamente non si è in grado di guidare.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e l'impianto
frenante. Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli raffreddare.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di sicurezza e tutela
ambientale.
Per l'utilizzo su strada occorre essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata KTM eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi riportanti le indicazioni e le avvertenze.
2.6
Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio
per la sicurezza.
–
Durante la marcia indossare sempre l'abbigliamento protettivo (casco, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni).
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto.
2.7
Regole di lavoro
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Ad es.: estrattore per cuscinetti (15112017000)
Al momento del riassemblaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring,
copiglie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi.
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avvertenze specifiche fornite
dal produttore.
Per i componenti da riutilizzare dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di danni. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzionamento.
2.8
Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro
del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali di consumo/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle leggi e alle direttive in
vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di veicoli vecchi, non vi
sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.9
Manuale d'uso
8
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Il manuale d'uso contiene molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le manovre e la manutenzione del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni.
Conservare il manuale d'uso in un luogo facilmente accessibile, in modo da poterlo consultare all'occorrenza.
Terminata la lettura del manuale, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessionario KTM autorizzato.
Il manuale d'uso è un componente importante del veicolo e, qualora questo venga venduto, deve essere consegnato al nuovo proprietario.
3
AVVERTENZE IMPORTANTI
3.1
Garanzia legale e commerciale
9
I lavori prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata KTM e attestati
nel libretto di assistenza e sul sito KTM dealer.net, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. I danni, anche indiretti, causati da
manipolazioni e/o modifiche al veicolo non sono coperti da garanzia.
Per maggiori informazioni sulla garanzia legale o commerciale e sulle procedure per farvi ricorso consultare il libretto di servizio.
3.2
Materiali di consumo, materiali ausiliari
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare secondo le specifiche i materiali di consumo e ausiliari (ad es. carburante e lubrificanti) menzionati nel manuale d'uso.
3.3
Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM e farli montare
presso un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli eventuali
danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario KTM sarà lieto di consigliarvi a
riguardo.
Le KTM PowerParts per il vostro veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
3.4
Tagliandi
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi, degli interventi di
manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso. Un'errata messa a punto del telaio può
causare danni e la rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. su sabbia, circuiti/fuoristrada con fondi umidi e fangosi, può comportare
un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione, l'impianto frenante o i componenti delle sospensioni.
Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti potrebbero rendersi necessari prima della scadenza del tagliando.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è essenziale per
incrementare la vita utile della motocicletta.
3.5
Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo smontaggio non è
sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
3.6
Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e sulla KTM rivolgersi a un concessionario KTM autorizzato.
L'elenco dei concessionari KTM autorizzati è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
4
VISTA DEL VEICOLO
4.1
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)
10
L00001-01
1
Tappo del serbatoio
2
Coperchio della cassa del filtro
3
Registro di compressione della forcella
4
Leva del cambio (
5
Numero del motore (
6
Cavalletto laterale (
Pag. 24)
Pag. 12)
Pag. 25)
4
VISTA DEL VEICOLO
4.2
Vista del veicolo posteriore destra (legenda)
11
L00002-01
1
Pulsante di massa (
Pag. 14)
1
Pulsante avvisatore acustico (
1
Interruttore luci (
1
Interruttore degli indicatori di direzione (
2
Interruttore di sicurezza (
2
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (
3
Manopola dell'acceleratore (
4
Registro di estensione della forcella e regolazione del precarico molla
5
Registro di estensione dell'ammortizzatore
6
Vetro spia del fluido freni posteriore
7
Registro di compressione dell'ammortizzatore
8
Vetro spia dell'olio motore
9
Pedale del freno (
10
Pedale di avviamento (
Pag. 15)
Pag. 15)
Pag. 15)
Pag. 15)
Pag. 16)
Pag. 14)
Pag. 25)
Pag. 25)
5
NUMERI DI SERIE
5.1
Numero di telaio
12
Il numero di telaio 1 è inciso a destra sul cannotto di sterzo.
C00125-10
5.2
Targhetta di identificazione
(XCF‑W)
La targhetta di identificazione 1 è applicata sul cannotto di sterzo anteriore.
101290-10
5.3
Numero chiave (Tutti i modelli EXC‑F)
Il numero chiave 1 del bloccasterzo è impresso sull'archetto.
500125-10
5.4
Numero del motore
Il numero del motore 1 è impresso sul lato sinistro del motore al di sotto del pignone.
101435-10
5.5
Codice articolo della forcella
Il codice articolo della forcella 1 è impresso sul lato interno rivolto verso il mozzo
ruota anteriore.
101654-10
5
NUMERI DI SERIE
5.6
Codice articolo dell'ammortizzatore
13
Il codice articolo dell'ammortizzatore 1 è stampato nella parte superiore dell'ammortizzatore, sopra la ghiera di registro, verso il lato motore.
101436-10
6
ELEMENTI DI COMANDO
6.1
Leva della frizione
La leva della frizione 1 è posta a sinistra nel manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola automaticamente.
101628-10
6.2
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore 1 si trova a destra sul manubrio.
Essa aziona il freno della ruota anteriore.
101629-10
6.3
Manopola dell'acceleratore
La manopola dell'acceleratore 1 è situata a destra sul manubrio.
101630-10
6.4
Pulsante di massa (Tutti i modelli EXC‑F)
Il pulsante di massa 1 è posto a sinistra nel manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.
101631-10
6.5
Pulsante di massa (XCF‑W)
Il pulsante di massa 1 è posto a sinistra nel manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.
101646-10
14
6
ELEMENTI DI COMANDO
6.6
Pulsante avvisatore acustico (Tutti i modelli EXC‑F)
15
Il pulsante avvisatore acustico 1 è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante avvisatore acustico
• Pulsante avvisatore acustico
viene azionato.
in posizione a riposo
premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico
101631-11
6.7
Interruttore luci (Tutti i modelli EXC‑F)
L'interruttore luci 1 è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Luci spente – L'interruttore luci è ruotato verso destra. In questa posizione le luci sono spente.
Luce anabbagliante accesa – Interruttore luci in posizione centrale.
In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono
accesi.
Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato verso sinistra.
In questa posizione la luce abbagliante e il fanalino posteriore sono
accesi.
101632-10
6.8
Interruttore luci (XCF‑W)
L'interruttore luci 1 si trova a destra vicino al tachimetro.
Stati possibili
• Luci spente – L'interruttore luci è stato premuto fino in fondo. In questa posizione
le luci sono spente.
• Luci inserite – L'interruttore luci è stato tirato fino a battuta. In questa posizione
la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.
101303-10
6.9
Interruttore degli indicatori di direzione (Tutti i modelli EXC‑F)
L'interruttore degli indicatori di direzione 1 è posto a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito – Interruttore degli indicatori di
direzione in posizione centrale.
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore degli indicatori di
direzione ruotato verso sinistra.
Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore degli indicatori di
direzione ruotato verso destra.
101633-10
6.10
Interruttore di sicurezza (EXC‑F AUS)
L'interruttore di sicurezza 1 è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
Accensione disinserita – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.
Accensione inserita – In questa posizione il circuito d'accensione è
chiuso e il motore può essere avviato.
101634-10
6
ELEMENTI DI COMANDO
6.11
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (EXC‑F AUS)
16
Il pulsante del motorino di avviamento elettrico 1 è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.
101634-11
6.12
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (EXC‑F EU, EXC-F SIX DAYS, XCF‑W)
Il pulsante del motorino di avviamento elettrico 1 è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.
101635-10
6.13
Prospetto delle spie di controllo (Tutti i modelli EXC‑F)
Stati possibili
La spia di controllo della luce abbagliante diventa blu – La luce abbagliante è inserita.
La spia di avvertimento FI (MIL) diventa arancione/inizia a lampeggiare
– L'OBD ha rilevato un errore critico per le emissioni o la sicurezza.
La spia di avvertimento del livello del carburante diventa arancione – Il
livello del carburante ha raggiunto la riserva.
La spia degli indicatori di direzione diventa verde e lampeggia – È stato
inserito l'indicatore di direzione.
101304-01
6.14
Prospetto delle spie di controllo (XCF‑W)
Stati possibili
La spia di avvertimento FI (MIL) diventa arancione/inizia a lampeggiare
– L'OBD ha rilevato un errore critico per le emissioni o la sicurezza.
La spia di avvertimento del livello del carburante diventa arancione – Il
livello del carburante ha raggiunto la riserva.
101302-01
6
ELEMENTI DI COMANDO
6.15
Tachimetro
6.15.1
Panoramica
17
–
Con il tasto si commuta la modalità di visualizzazione o si accede a uno dei
menu di configurazione.
–
Il tasto
permette di comandare diverse funzioni.
–
Il tasto
permette di comandare diverse funzioni.
Info
In condizioni iniziali sono attive solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e
SPEED/ODO.
400312-01
6.15.2
Attivazione e test
Attivazione del tachimetro
Il tachimetro viene attivato premendo uno dei tasti o quando giunge un impulso dal
trasduttore numero di giri ruota.
Test display
Per il controllo funzionale del display si accendono brevemente tutti i segmenti.
400313-01
WS (wheel size)
Al termine del controllo funzionale del display viene visualizzata brevemente la circonferenza ruota WS (wheel size).
Info
Il numero 2205 corrisponde alla circonferenza della ruota anteriore da 21" con
pneumatici di serie.
Il display commuta quindi all'ultima modalità selezionata.
400314-01
6.15.3
Interruttore tripmaster
(Opzione: Interruttore tripmaster)
L'interruttore tripmaster permette di comandare le funzioni del tachimetro dal manubrio.
Info
Il tripmaster è disponibile opzionalmente.
6.15.4
Impostazione di chilometri o miglia
Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore ODO viene mantenuto e convertito adeguatamente.
I valori TR1, TR2, A1, A2 e S1 vengono cancellati durante la conversione.
Condizione
Motocicletta ferma.
–
Premere il tasto
–
Tenere premuto il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
–
Premere il tasto
fin quando sul display non lampeggia la scritta Km/h/Mph.
Regolazione Km/h
– Premere il tasto
400329-01
.
6
ELEMENTI DI COMANDO
18
Regolazione Mph
– Premere il tasto
–
.
Tenere premuto il tasto
3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.
Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto oppure arriva un impulso dal
trasduttore numero di giri ruota, le regolazioni vengono salvate automaticamente e il menu Setup si chiude.
6.15.5
Impostazione dell'ora
Condizione
Motocicletta ferma.
–
Premere il tasto
–
Tenere premuto il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK.
3 - 5 secondi.
L'ora inizia a lampeggiare.
–
Impostare l'ora premendo il tasto
–
Premere brevemente il tasto
–
Premendo il tasto e il tasto è possibile impostare i segmenti successivi, analogamente a quanto effettuato per il valore dell'ora.
o tasto
.
.
Il segmento successivo sul display inizia a lampeggiare e può essere impostato.
400330-01
Info
I secondi possono essere solo resettati a zero.
–
Tenere premuto il tasto
3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.
Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto oppure arriva un impulso dal
trasduttore numero di giri ruota, le regolazioni vengono salvate automaticamente e il menu Setup si chiude.
6.15.6
Impostazione funzioni tachimetro
Info
In condizioni iniziali sono attive solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e SPEED/ODO.
Condizione
Motocicletta ferma.
–
Premere il tasto
–
Tenere premuto il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
–
Premere brevemente il tasto
per passare alla funzione desiderata.
La funzione selezionata inizia a lampeggiare.
Attivare la funzione
– Premere il tasto
.
L'icona rimane visualizzata e il display passa alla funzione successiva.
400318-01
Disattivare la funzione
– Premere il tasto
.
L'icona scompare e il display passa alla funzione successiva.
–
Attivare o disattivare tutte le funzioni desiderate.
–
Tenere premuto il tasto
3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate e il menu di configurazione chiuso.
Info
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto oppure arriva un impulso dal
trasduttore numero di giri ruota, le regolazioni vengono salvate automaticamente e il menu Setup si chiude.
6
ELEMENTI DI COMANDO
6.15.7
Richiesta di visualizzazione del tempo sul giro
19
Info
Questa funzione può essere richiamata solo se i tempi sul giro sono stati fermati.
Condizione
Motocicletta ferma.
–
Premere il tasto
–
Premere brevemente il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP.
.
Sulla sinistra del display viene visualizzata la scritta LAP 1.
–
I giri 1-10 possono essere richiamati con il tasto
–
Al tasto
–
Premere brevemente il tasto
.
non è associata nessuna funzione.
.
Modalità successiva
Info
400321-01
All'arrivo di un impulso dal sensore numero di giri della ruota, il lato sinistro
del display ritorna alla modalità SPEED.
6.15.8
Modalità di visualizzazione SPEED (velocità)
–
Premere il tasto
fin quando sul display a sinistra appare la scritta SPEED.
Nella modalità di visualizzazione SPEED viene visualizzata la velocità attuale.
La velocità attuale può essere visualizzata in Km/h o in Mph.
Info
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale.
Non appena la ruota anteriore riceve un impulso, il lato sinistro del display del
tachimetro commuta in modalità SPEED e viene visualizzata la velocità corrente.
400317-02
6.15.9
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Premere il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta H.
Nella modalità di visualizzazione H vengono visualizzate le ore di servizio del motore.
Il contaore memorizza la durata totale del viaggio.
Info
400316-01
Il contaore è necessario per poter rispettare gli interventi di manutenzione.
Se alla partenza il tachimetro si trova in modalità H, questo commuta automaticamente in modalità ODO.
La modalità di visualizzazione H viene disabilitata durante la guida.
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
Il display commuta al menu di configurazione delle funzioni
del tachimetro.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6
ELEMENTI DI COMANDO
20
6.15.10 Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)
–
Premere il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta CLK.
Nella modalità di visualizzazione CLK viene visualizzata l'ora.
400319-01
Premere il tasto
.
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
Il display commuta al menu di configurazione dell'ora.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6.15.11 Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro)
–
Premere il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta LAP.
In modalità di visualizzazione LAP, con il cronometro è possibile fermare fino a 10
tempi sul giro.
Info
Se il tempo sul giro continua ad andare avanti dopo aver premuto il tasto
significa che sono già state occupate 9 posizioni di memoria.
Il giro 10 deve essere arrestato con il tasto .
400320-01
,
Premere il tasto
.
Avvia o arresta l'ora.
Premere il tasto
.
Arresta il tempo sul giro in corso, lo memorizza e il cronometro
avvia il giro successivo.
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
Il cronometro e il tempo sul giro vengono resettati.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6.15.12 Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro)
–
Premere il tasto
fin quando sul display in basso a destra appare la scritta ODO.
In modalità ODO viene visualizzato il chilometraggio totale percorso.
400317-01
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
–
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6.15.13 Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR1.
Il TR1 (tripmaster 1) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Permette di misurare la lunghezza del percorso durante le uscite o la distanza tra due
soste di rifornimento.
TR1 è collegato a A1 (velocità media 1) e S1 (cronometro 1).
Info
Al superamento del valore 999,9, i valori TR1, A1 e S1 vengono resettati automaticamente a 0,0.
400323-01
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
I valori visualizzati di TR1, A1 e S1 vengono resettati a 0,0.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6
ELEMENTI DI COMANDO
21
6.15.14 Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta TR2.
Il TR2 (tripmaster 2) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Il valore visualizzato può essere impostato manualmente con il tasto
Una funzione molto pratica per i viaggi con road book.
e il tasto
.
Info
Il valore TR2 può essere corretto manualmente anche durante il viaggio premendo il tasto e il tasto .
Al superamento del valore 999,9, il valore TR2 viene resettato automaticamente
a 0,0.
400324-01
Premere il tasto
.
Incrementa il valore TR2.
Premere il tasto
.
Riduce il valore TR2.
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
Cancella i valori TR2.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6.15.15 Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1)
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A1.
A1 (velocità media 1) mostra la velocità media calcolata in base ai valori TR1 (tripmaster 1) e S1 (cronometro 1).
Il calcolo di questo valore viene attivato con il primo impulso del sensore della ruota e
termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.
400325-01
Premere il tasto
.
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
I display TR1, A1 e S1 vengono impostati su 0,0.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6.15.16 Modalità di visualizzazione SPEED/A2 (velocità media 2)
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta A2.
A2 (velocità media 2) mostra la velocità media basata sulla velocità corrente a cronometro S2 attivo (cronometro 2).
Info
Il valore visualizzato può scostarsi dalla velocità media effettiva se S2 non è
stato arrestato dopo la marcia.
400326-01
Premere il tasto
.
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
–
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6
ELEMENTI DI COMANDO
22
6.15.17 Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S1.
S1 (cronometro 1) mostra i tempi di viaggio sulla base del valore TR1 e si incrementa
non appena il sensore della ruota riceve un impulso.
Il calcolo di questo valore inizia con il primo impulso del sensore del numero di giri
della ruota e termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.
400327-01
Premere il tasto
.
Premere il tasto
.
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
I display TR1, A1 e S1 vengono impostati su 0,0.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6.15.18 Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)
–
Premere il tasto
fin quando sul display in alto a destra appare la scritta S2.
S2 (cronometro 2) è un cronometro manuale.
Quando in background è in funzione S2, sul display del tachimetro non lampeggia la
scritta S2.
400328-01
Premere il tasto
.
Premere il tasto
.
Avvia o arresta S2.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto
il tasto 3 - 5
secondi.
I valori visualizzati di S2 e A2 vengono resettati a 0,0.
Premere brevemente il tasto .
Modalità successiva
6.15.19 Panoramica funzioni
Display
Premere il tasto
.
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di
servizio)
Nessuna funzione associata
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)
Premere il tasto
.
Tenere premuto il tasto
3 - 5 secondi.
Premere brevemente il
tasto .
Nessuna funzione associata
Il display commuta al
menu di configurazione
delle funzioni del tachimetro.
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Il display commuta al
menu di configurazione
dell'ora.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo
sul giro)
Avvia o arresta l'ora.
Arresta il tempo sul giro
in corso, lo memorizza
e il cronometro avvia il
giro successivo.
Il cronometro e il tempo
sul giro vengono resettati.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
–
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
I valori visualizzati di
TR1, A1 e S1 vengono
resettati a 0,0.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 (tripmaster 2)
Incrementa il valore
TR2.
Riduce il valore TR2.
Cancella i valori TR2.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità
media 1)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
I display TR1, A1 e S1
vengono impostati su
0,0.
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 (velocità
media 2)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
–
Modalità successiva
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
I display TR1, A1 e S1
vengono impostati su
0,0.
Modalità successiva
6
ELEMENTI DI COMANDO
Display
Premere il tasto
.
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)
Avvia o arresta S2.
Premere il tasto
23
.
Nessuna funzione associata
Tenere premuto il tasto
3 - 5 secondi.
Premere brevemente il
tasto .
I valori visualizzati di S2
e A2 vengono resettati a
0,0.
Modalità successiva
6.15.20 Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni
Display
Motocicletta ferma.
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)
Menu attivabile
•
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 (tripmaster 2)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 (velocità media 2)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)
•
6.16
Apertura del tappo del serbatoio
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante traboccato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
–
101305-10
Premere il pulsante di sblocco 1, girare il tappo del serbatoio in senso antiorario
ed estrarlo verso l'alto.
6
ELEMENTI DI COMANDO
6.17
Chiusura del tappo del serbatoio
–
24
Posizionare il tappo del serbatoio e girare in senso orario, fino a far scattare il pulsante di sblocco 1.
Info
Posizionare il tubo di sfiato del serbatoio del carburante 2 facendo attenzione a non piegarlo.
101306-10
6.18
Vite di registro del regime del minimo
La vite di registro del regime del minimo 1 è situata sulla valvola a farfalla in alto a
sinistra.
La vite di registro del regime del minimo ha 2 funzioni.
Ruotandola è possibile regolare il regime del minimo.
Estraendola fino a battuta è possibile aumentare il regime del minimo per l'avviamento
a freddo.
Stati possibili
• Aumento del numero di giri attivato – La vite di registro del regime del minimo è
estratta fino a battuta.
• Aumento del numero di giri disattivato – La vite di registro del regime del minimo
è inserita fino a battuta.
L00005-01
6.19
Leva del cambio
La leva del cambio 1 è montata sul lato sinistro del motore.
101437-10
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione di folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
101438-10
6
ELEMENTI DI COMANDO
6.20
Pedale di avviamento
25
Il pedale di avviamento 1 è ubicato a destra sul motore.
Il motore può essere avviato a scelta con il pedale di avviamento o con il motorino elettrico.
La parte superiore del pedale di avviamento può essere fatta ruotare.
Info
Prima di mettersi in marcia, ruotare la parte superiore del pedale di avviamento
verso il motore.
101439-10
6.21
Pedale del freno
La leva del pedale del freno 1 si trova davanti alla pedana destra.
Il pedale del freno aziona il freno della ruota posteriore.
101440-10
6.22
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale 1 è situato sul lato sinistro del veicolo.
101441-10
Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.
Info
Durante la marcia il cavalletto laterale 1 va richiuso e fissato con l'occhiello
elastico in gomma 2.
101442-10
6.23
Bloccasterzo (Tutti i modelli EXC‑F)
Il bloccasterzo 1 si trova a sinistra sul cannotto di sterzo.
Il bloccasterzo permette di bloccare il manubrio della motocicletta. In questo modo
non sarà possibile sterzare e, quindi, guidare.
101313-10
6
ELEMENTI DI COMANDO
6.24
Bloccaggio dello sterzo (Tutti i modelli EXC‑F)
26
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Spegnere il veicolo.
–
Girare completamente il manubrio a destra fino a battuta.
–
Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, premerla e quindi ruotarla verso destra. Estrarre la chiave.
In questo modo non sarà più possibile girare lo sterzo.
Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.
400732-01
6.25
Sbloccaggio dello sterzo (Tutti i modelli EXC‑F)
–
Inserire la chiave nel bloccasterzo, ruotarla verso sinistra, rilasciarla e ruotarla verso
destra. Estrarre la chiave.
Sarà nuovamente possibile sterzare.
Info
Non lasciare mai inserita la chiave nel bloccasterzo.
400731-01
7
MESSA IN USO
7.1
Note relative alla prima messa in uso
27
Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
–
Non utilizzare il veicolo se le proprie capacità di guida risultano ridotte a causa dell'assunzione di alcol, farmaci o droghe
e/o se fisicamente o psicologicamente non si è in grado di guidare.
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio
per la sicurezza.
–
Durante la marcia indossare sempre l'abbigliamento protettivo (casco, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni).
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono
montati pneumatici con battistrada diverso.
–
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia critico in caso di mancato adeguamento della guida.
–
Adattare la velocità di marcia alle condizioni della sede stradale e alle proprie capacità di guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidenti a causa del trasporto di un passeggero.
–
Questo veicolo non è progettato per il trasporto di un passeggero. Non trasportare passeggeri.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente. A causa del surriscaldamento, il freno
della ruota posteriore rischia di bloccarsi. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
–
Non superare il peso complessivo massimo ammesso e i carichi sugli assi prescritti.
Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
–
Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Info
Durante l'utilizzo della motocicletta, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.
–
Assicurarsi che i lavori dell'ispezione di preconsegna siano stati eseguiti da un'officina autorizzata KTM.
Alla consegna del veicolo riceverete il documento di consegna e il libretto di servizio.
–
Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
–
Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
–
Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. (
Pag. 68)
(Tutti i modelli EXC‑F)
– Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
Pag. 70)
(XCF‑W)
– Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. (
Pag. 70)
–
Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
–
Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.
–
Prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo, abituarsi a maneggiare la motocicletta su un terreno adatto.
x(
x(
Pag. 74)
Pag. 96)
Info
Su sterrato è consigliabile procedere con un compagno a bordo di un secondo veicolo, in modo da potersi aiutare reciprocamente.
7
MESSA IN USO
28
–
Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in piedi, in modo da acquisire maggiore padronanza della motocicletta.
–
Non affrontare percorsi fuoristrada che non rientrano nella propria esperienza e capacità.
–
Durante la marcia afferrare il manubrio con entrambe le mani e tenere i piedi sulle pedane.
–
In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo, in modo da distribuire uniformemente il
peso tra la ruota anteriore e quella posteriore.
Info
Le motociclette sono sensibili alle variazioni di distribuzione del peso.
–
È necessario attenersi al peso complessivo e ai carichi assiali massimi ammessi.
Nota
–
Peso totale massimo ammesso
335 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
190 kg
Rodare il motore. (
7.2
–
Pag. 28)
Rodaggio del motore
Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri del motore e la potenza motore prescritti.
Nota
Massimo numero di giri del motore
Durante la prima ora di servizio
7.000 giri/min
Potenza massima del motore
≤ 75 %
Durante le prime 3 ore di servizio
–
Evitare la guida a tutto gas!
7.3
Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di impiego gravose
Info
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. su sabbia, circuiti/fuoristrada con fondi umidi e fangosi, può
comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione, l'impianto frenante o i componenti
delle sospensioni. Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti potrebbero rendersi necessari prima della scadenza del
tagliando.
–
In condizioni d'impiego gravose e al fine di incrementare il chilometraggio percorribile, KTM raccomanda di utilizzare l'olio motore
indicato.
Olio motore (SAE 10W/60) (00062010035) (
–
Pulire il filtro dell'aria e l'airbox.
x(
Pag. 115)
Pag. 58)
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
–
Rendere stagna la cassa del filtro.
–
Fissare la manopola in modo ancora più sicuro. (
–
Controllare che i connettori elettrici non presentino tracce di umidità o corrosione e assicurarsi che siano bene in sede.
»
x(
Pag. 58)
Pag. 68)
In presenza di umidità, corrosione o danneggiamenti:
–
Pulire e far asciugare i connettori, eventualmente sostituirli.
Sono considerate condizioni di impiego gravose:
– Guida su sabbia asciutta. ( Pag. 29)
–
Guida su sabbia bagnata. (
–
Guida su strade bagnate e fangose. (
–
Guida con temperature elevate e marcia lenta. (
–
Guida con temperature basse o su neve. (
Pag. 29)
Pag. 30)
Pag. 30)
Pag. 30)
7
MESSA IN USO
7.4
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia asciutta
29
–
Montare la cuffia parapolvere del filtro dell'aria.
Cuffia parapolvere del filtro dell'aria (77206920000)
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
600869-01
–
Montare la protezione sabbia del filtro dell'aria.
Protezione dalla sabbia per il filtro dell'aria (59006022000)
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
600871-01
–
Pulire la catena.
Detergente per catene (
–
Pag. 117)
Montare la corona in acciaio.
Suggerimento
Non lubrificare la catena.
600868-01
7.5
–
Pulire le lamelle del radiatore.
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata
–
Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (77206921000)
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
600870-01
–
Pulire la catena.
Detergente per catene (
–
Pag. 117)
Montare la corona in acciaio.
Suggerimento
Non lubrificare la catena.
600868-01
–
Pulire le lamelle del radiatore.
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
7
MESSA IN USO
7.6
Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate e fangose
30
–
Montare la cuffia antiacqua per il filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (77206921000)
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
600870-01
–
Montare la corona in acciaio.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
Pag. 101)
600868-01
7.7
Predisposizione per l'utilizzo con temperature elevate e marcia lenta
–
Adattare il rapporto di trasmissione secondario in funzione del percorso.
Info
L'olio motore diventa caldo rapidamente se si deve azionare frequentemente
la frizione a causa di un rapporto di trasmissione secondario troppo lungo.
–
Pulire la catena.
Detergente per catene (
600868-01
7.8
Pag. 117)
–
Pulire le lamelle del radiatore.
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
Pag. 93)
Predisposizione per l'utilizzo con temperature basse o su neve
–
Montare la cuffia antiacqua per il filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (77206921000)
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
600870-01
8
ISTRUZIONI DI GUIDA
8.1
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso
31
Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza d'esercizio.
Durante l'utilizzo il veicolo deve essere in perfetto stato di funzionamento.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
–
Controllare l'impianto elettrico.
–
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. (
–
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. (
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (
–
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
–
Controllare l'imbrattamento della catena. (
–
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. (
–
Controllare la tensione della catena. (
–
Controllare lo stato dei pneumatici. (
–
Controllare la pressione dei pneumatici. (
–
Controllare la tensione dei raggi. (
–
Pulire le cuffie parapolvere degli steli della forcella. (
–
Sfiatare gli steli della forcella. (
–
Controllare il filtro dell'aria.
–
Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
–
Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette stringitubo siano ben serrati.
–
Controllare la quantità di carburante.
8.2
Pag. 97)
Pag. 71)
Pag. 75)
Pag. 72)
Pag. 76)
Pag. 93)
Pag. 62)
Pag. 64)
Pag. 63)
Pag. 81)
Pag. 82)
Pag. 82)
Pag. 45)
Pag. 45)
Procedura di avviamento
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e/o la morte.
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
–
Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.
–
Togliere la motocicletta dal cavalletto e bloccare quest'ultimo con un elastico in
gomma 1.
–
Portare il cambio in folle.
(EXC‑F AUS)
– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione
.
Condizioni
Temperatura ambiente: < 20 °C
–
Estrarre la vite di registro del regime del minimo fino a battuta.
101442-11
–
Premere il pulsante del motorino elettrico o premere con forza fino in fondo il
pedale di avviamento.
Info
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico per massimo 5
secondi. Attendere almeno 5 secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio.
Durante la procedura di avviamento la spia di avvertimento FI si accende
brevemente per il controllo funzionale.
400733-01
8
ISTRUZIONI DI GUIDA
8.3
Accensione
32
Info
Se il veicolo è dotato di impianto luci, prima di mettersi in marcia accendere le luci. In questo modo gli altri utenti della strada
potranno accorgersi prima della vostra presenza.
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con l'occhiello elastico in gomma.
–
Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cautela.
8.4
Innesto marce e guida
Avvertenza
Rischio di incidenti Scalare di marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
–
Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, fermarsi subito, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata KTM.
La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita.
–
Se le condizioni (pendenza, situazione di guida, ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. A tal fine decelerare,
tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.
–
Raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima indietro a ¾. La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente.
–
Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura tutto d'un colpo della manopola dell'acceleratore fa lievitare i consumi.
–
Per scalare di marcia, frenare la motocicletta e contemporaneamente decelerare.
–
Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e accelerare.
–
Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.
Nota
≥ 2 min
–
Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò provoca un surriscaldamento dell'olio motore e, di conseguenza,
del motore e del sistema di raffreddamento.
–
Procedere con un numero di giri basso anziché a un regime elevato facendo slittare la frizione.
8.5
Processo di frenatura
Avvertenza
Rischio di incidenti Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote.
–
Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben definito.
–
Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di impianto frenante bagnato o sporco.
–
Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare l'impianto frenante sporco o bagnato.
–
Su un fondo sabbioso, bagnato oppure sdrucciolevole occorre azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
–
Il processo di frenatura deve essere sempre concluso prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in funzione della velocità.
–
Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tal scopo, scalare di una o due marce, ma non far andare
fuori giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di azionare i freni e l'impianto frenante non si surriscalda.
8
ISTRUZIONI DI GUIDA
8.6
Parcheggio e fermata
33
Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
–
Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e l'impianto
frenante. Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli raffreddare.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
Nota bene
Danni materiali Rischio di danneggiamento e distruzione dei componenti in caso di eccessive sollecitazioni.
–
Il cavalletto laterale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta. Non salire sulla motocicletta
quando è inserito il cavalletto laterale. Si rischia di danneggiare il cavalletto laterale e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe
cadere.
–
Arrestare la motocicletta.
–
Portare il cambio in folle.
(XCF‑W)
– Premere il pulsante di massa
al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta.
(Tutti i modelli EXC‑F)
– Premere il pulsante di massa
al regime del minimo del motore, fino a quando il motore si arresta.
–
Parcheggiare la motocicletta su un terreno stabile.
8.7
Trasporto
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
–
Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nessun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
401475-01
–
Spegnere il motore.
–
Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di fissaggio adatti, in
modo da evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
8
ISTRUZIONI DI GUIDA
8.8
Rifornimento di carburante
34
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante traboccato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.
Nota bene
Danni materiali Intasamento prematuro del filtro del carburante.
–
In alcuni paesi e regioni la qualità e la purezza del carburante disponibile potrebbero non essere adeguate e potrebbero verificarsi
problemi all'impianto del carburante. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Effettuare il rifornimento utilizzando esclusivamente carburante pulito, conforme alla normativa indicata.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
–
Spegnere il motore.
–
Aprire il tappo del serbatoio. (
–
Riempire il serbatoio del carburante fino alla misura massima A.
Pag. 23)
Nota
Misura A
A
401226-10
–
35 mm
Contenuto totale
del serbatoio del
carburante circa
(Tutti i modelli
EXC‑F)
9l
Carburante super senza piombo (ROZ
95) ( Pag. 115)
Contenuto totale
del serbatoio del
carburante circa
(XCF‑W)
8,5 l
Carburante super senza piombo (ROZ
95) ( Pag. 115)
Chiudere il tappo del serbatoio. (
Pag. 24)
9
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
9.1
Programma di manutenzione
Leggere la memoria errori con il tool di diagnosi KTM.
35
x
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
Controllare la batteria e metterla in carica.
S15A
S30A
•
•
•
•
x
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. (
Pag. 72)
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (
Controllare i dischi del freno. (
S1N
Pag. 76)
Pag. 71)
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni.
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (
Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. (
Controllare il telaio e il forcellone.
Pag. 75)
Pag. 74)
x
x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare il cuscinetto forcellone.
Controllare il supporto oscillante in corrispondenza dell'ammortizzatore superiore e inferiore.
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Pag. 81)
Controllare la pressione dei pneumatici. (
Controllare il gioco dei cuscinetti ruota.
Controllare i mozzi ruota.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Pag. 82)
x
x
•
Controllare l'eccentricità dei cerchi.
x
Controllare la tensione dei raggi. (
Pag. 82)
•
•
•
•
•
•
•
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, levette, catena, ...) e verificarne la scorrevolezza.
•
•
Controllare/correggere il livello dell'olio della frizione idraulica. (
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. (
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 64)
Pag. 63)
•
x
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. (
Pag. 68)
Pag. 71)
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
Pag. 70)
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (
Pag. 53)
Controllare il gioco valvole.
Controllare la frizione.
•
•
x
•
•
x
•
•
•
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta e alloggiati correttamente.
•
•
•
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pag. 90)
•
•
•
x ( Pag. 97)
x
Regolare il regime del minimo. x ( Pag. 96)
•
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti.
x(
Pag. 98)
x
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati.
Pag. 92)
x
Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano regolati correttamente.
Pulire il filtro dell'aria e l'airbox.
•
x
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore.
Controllare che i dadi e le viti siano bene in sede.
Controllare l'orientamento del faro. (
x(
•
Pag. 59)
x
Sostituire il filtro a reticella.
•
•
•
•
•
•
•
Controllare la pressione del carburante.
•
•
•
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada ed effettuare
un giro di prova.
•
•
•
Al termine del giro di prova leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM.
•
•
•
•
•
•
Controllare il funzionamento della ventola del radiatore.
x (EXC-F SIX DAYS)
x
Effettuare la registrazione dell'intervento sul sito KTM DEALER.NET e nel libretto di servizio.
S1N: una sola volta dopo 1 ora di servizio
S15A: ogni 15 ore di servizio
S30A: ogni 30 ore di servizio/dopo ogni corsa
x
9
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
9.2
Manutenzione (con ordine supplementare)
36
S15N
S45A
S105A
•
Sostituire il fluido freni della ruota anteriore.
x
Sostituire il fluido freni della ruota posteriore. x
Sostituire il fluido della frizione idraulica. x ( Pag. 68)
Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo. x ( Pag. 55)
Pulire la reticella parascintilla. x (XCF‑W)
Eseguire la manutenzione della forcella. (EXC-F SIX DAYS) x
Eseguire la manutenzione della forcella. (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W) x
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore. x
Sostituire la candela e il cappuccio della candela. x
Sostituire il pistone. x
Controllare/misurare il cilindro. x
Controllare la testa del cilindro. x
Controllare le valvole, le molle delle valvole e i supporti delle molle valvole. x
Controllare l'albero a camme e il bilanciere a dito. x
Sostituire la biella, il cuscinetto di biella e l'asse di accoppiamento. x
Controllare la trasmissione e il cambio. x
Controllare la valvola di regolazione della pressione dell'olio. x
Controllare le pompe dell'olio e il sistema di lubrificazione. x
Controllare la catena di distribuzione. x
Sostituire tutti i cuscinetti motore. x
S15N: una sola volta dopo 15 ore di servizio
S45A: ogni 45 ore di servizio
S105A: ogni 105 ore di servizio / ogni 50 ore di servizio in caso di impiego sportivo
J1A: ogni anno
J1A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
MESSA A PUNTO DEL TELAIO
10.1
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente
37
Info
Per la taratura base delle sospensioni, regolare prima l'ammortizzatore e poi la forcella.
–
Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta ed evitare danni alla
forcella, all'ammortizzatore, al forcellone e al telaio, adattare la taratura base dei
componenti delle sospensioni in funzione del proprio peso corporeo.
–
Alla consegna le motociclette offroad KTM sono regolate in base al peso di un conducente standard (con equipaggiamento protettivo completo).
Nota
Peso standard del conducente
75… 85 kg
–
Se il peso del conducente non rientra in questi canoni, adattare opportunamente la
taratura base dei componenti delle sospensioni.
–
Eventuali lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico molla; in caso di scostamenti maggiori montare le molle adeguate.
401030-01
10.2
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore
Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori: High Speed e Low Speed.
I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla velocità di marcia.
La regolazione High Speed è utile ad esempio per ottimizzare l'atterraggio dopo un salto, in quanto la ruota posteriore effettua un
ritorno più veloce.
La regolazione Low Speed, invece, è utile quando si transita su terreni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la ruota posteriore
effettua un ritorno più lento.
Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in modo fluido. Pertanto, eventuali modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche nel settore Low Speed e viceversa.
10.3
Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore
Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.
–
Con un cacciavite girare in senso orario la vite di regolazione 1 fino a sentire l'ultimo scatto.
Info
Non allentare il tappo a vite 2!
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di
ammortizzatore.
Nota
101314-10
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort
25 scatti
Standard
20 scatti
Sport
15 scatti
10
MESSA A PUNTO DEL TELAIO
38
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo
riduce.
10.4
Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore
Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.
–
Con una chiave a tubo girare in senso orario la vite di regolazione 1 fino a battuta.
Info
Non allentare il tappo a vite 2!
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Nota
Smorzamento in compressione High Speed
101314-11
Comfort
2 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1,25 giri
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, in senso antiorario lo
riduce.
10.5
Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Girare in senso orario la vite di regolazione 1 fino a sentire l'ultimo scatto.
Info
Non allentare il tappo a vite 2!
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di
ammortizzatore.
Nota
Smorzamento in estensione
101315-10
Comfort
28 scatti
Standard
24 scatti
Sport
22 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione,
in senso antiorario lo riduce.
10
MESSA A PUNTO DEL TELAIO
10.6
Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico
39
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
Operazione principale
– Misurare la distanza tra il retrotreno e un punto fisso - ad es. un riferimento posto
sulla fiancatina - tracciando una linea che sia il più possibile verticale.
–
Annotare il valore come misura A.
400988-10
Rilavorazione
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
10.7
Pag. 45)
Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore
A
0
–
Determinare la misura A sulla ruota posteriore senza carico. (
–
Con l'aiuto di una seconda persona tenere la motocicletta in posizione verticale.
–
Misurare nuovamente la distanza tra il retrotreno e il punto fisso.
–
Annotare il valore come misura B.
Pag. 39)
Info
La compressione statica è data dalla differenza tra le misure A e B.
–
Controllare la compressione statica.
Abbassamento statico
»
33… 35 mm
Se la compressione statica è inferiore o superiore al valore prescritto:
–
Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore.
x(
Pag. 40)
B
0
400989-10
10.8
Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore
–
Determinare la misura A sulla ruota posteriore senza carico. (
–
Con l'ausilio di una seconda persona che tenga ferma la motocicletta, far sedere
il conducente con equipaggiamento protettivo completo sulla motocicletta (piedi
sulle pedane) e farlo muovere su e giù alcune volte.
A
0
Pag. 39)
La sospensione posteriore si assesta.
–
A questo punto un'altra persona deve misurare di nuovo la distanza tra il retrotreno
e il punto fisso.
–
Annotare il valore come misura C.
Info
La compressione in ordine di marcia è data dalla differenza tra le misure A
e C.
–
C
0
Controllare la compressione in ordine di marcia.
Compressione in ordine di marcia
»
Se la compressione in ordine di marcia differisce dalla misura prescritta:
–
400990-10
105… 115 mm
Regolare la compressione in ordine di marcia.
x(
Pag. 40)
10
MESSA A PUNTO DEL TELAIO
10.9
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
40
x
Attenzione
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
–
L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
Prima di modificare il precarico molla, prendere nota della regolazione presente (ad esempio misurare la lunghezza della
molla).
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
–
Smontare l'ammortizzatore.
–
Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
x(
Pag. 45)
Pag. 55)
Operazione principale
– Svitare la vite 1.
–
Ruotare la ghiera di registro 2 fino ad allentare completamente la molla.
Chiave a nasello (T106S)
–
Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
–
Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro 2 fino alla
misura A prescritta.
Nota
Precarico della molla
Comfort
7 mm
Standard
7 mm
Sport
7 mm
Info
A seconda della compressione statica e/o della compressione in ordine di
marcia, potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore.
401026-10
–
Serrare la vite 1.
Nota
Vite ghiera di registro dell'ammortizzatore
Lavoro conclusivo
– Montare l'ammortizzatore.
–
10.10
x(
M5
Pag. 56)
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
Regolazione della compressione in ordine di marcia
5 Nm
Pag. 45)
x
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
–
Smontare l'ammortizzatore.
–
Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
x(
Pag. 55)
Operazione principale
– Scegliere una molla adatta e montarla.
Nota
Indice di carico delle molle
B00292-10
Peso del conducente: 65… 75 kg
66 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg
69 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg
72 N/mm
Pag. 45)
10
MESSA A PUNTO DEL TELAIO
41
Info
L'indice di carico molle è riportato sulla superficie esterna della molla.
Eventuali lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando
il precarico molla.
Lavoro conclusivo
– Montare l'ammortizzatore.
10.11
x(
Pag. 56)
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
–
Controllare la compressione statica dell'ammortizzatore. (
–
Controllare la compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore. (
–
Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore. (
Pag. 45)
Pag. 39)
Pag. 39)
Pag. 38)
Controllo della taratura base della forcella
Info
Per vari motivi non è possibile determinare l'esatto abbassamento in ordine di marcia della forcella.
–
Come per l'ammortizzatore, eventuali lievi scostamenti di peso del conducente possono essere compensati con il precarico molla.
–
Se la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta dura in fase di molleggio), montare molle più dure, in modo da evitare danni alla forcella e al telaio.
401000-01
10.12
Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
– Rimuovere le protezioni 1.
–
Girare le viti di regolazione 2 in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione 2 si trovano all'estremità inferiore degli steli della
forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre
uguale.
100020-10
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di
forcella.
Nota
Smorzamento in compressione
Comfort
22 scatti
Standard
20 scatti
Sport
18 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante lo schiacciamento, in senso antiorario lo riduce.
–
Montare le protezioni 1.
10
MESSA A PUNTO DEL TELAIO
42
(EXC-F SIX DAYS)
– Ruotare la vite di regolazione bianca 3 fino a battuta in senso orario.
Info
La vite di regolazione 3 si trova in corrispondenza dell'estremità superiore dello stelo sinistro della forcella.
L'unità di smorzamento in compressione si trova in corrispondenza dello
stelo sinistro della forcella (vite di regolazione bianca). L'unità di smorzamento in estensione si trova in corrispondenza dello stelo destro della
forcella (vite di regolazione rossa).
101647-10
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di
forcella.
Nota
Smorzamento in compressione
Comfort
24 scatti
Standard
22 scatti
Sport
16 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante lo schiacciamento, in senso antiorario lo riduce.
10.13
Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
– Girare le viti di regolazione 1 in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione 1 si trovano all'estremità superiore degli steli della
forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre
uguale.
101316-10
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di
forcella.
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort
20 scatti
Standard
18 scatti
Sport
16 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.
(EXC-F SIX DAYS)
– Ruotare la vite di regolazione rossa 2 in senso orario fino a battuta.
Info
La vite di regolazione 2 si trova in corrispondenza dell'estremità superiore dello stelo destro della forcella.
L'unità di smorzamento in estensione si trova in corrispondenza dello
stelo destro della forcella (vite di regolazione rossa). L'unità di smorzamento in compressione si trova in corrispondenza dello stelo sinistro
della forcella (vite di regolazione bianca).
101648-10
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di
forcella.
10
MESSA A PUNTO DEL TELAIO
43
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort
20 scatti
Standard
18 scatti
Sport
18 scatti
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.
10.14
Regolazione del precarico molla della forcella (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
–
Girare le viti di regolazione in senso antiorario fino a battuta.
Info
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.
–
Ruotare in senso orario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.
Nota
Precarico della molla - Preload Adjuster
101317-01
Comfort
1 giro
Standard
2 giri
Sport
2 giri
Info
La rotazione in senso orario aumenta il precarico molla, in senso antiorario
lo riduce.
La regolazione del precarico molla non influisce in alcun modo sulla regolazione dello smorzamento in estensione.
In linea di massima, tuttavia, all'aumentare del precarico molla andrebbe
impostato un maggiore smorzamento in estensione.
10.15
Posizione del manubrio
Sulla piastra superiore della forcella sono presenti 2 fori, a una distanza reciproca pari
al valore A.
Distanza fori A
A
0
15 mm
I fori sulle sedi del manubrio sono posizionati alla distanza B dalla mezzeria.
B
0
Distanza fori B
3,5 mm
Le sedi del manubrio possono essere montate in 4 diverse posizioni.
101487-10
10.16
Regolazione della posizione del manubrio
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Rottura del manubrio.
–
In caso di flessioni o allineamenti tali da sottoporre il materiale a eccessive sollecitazioni, il manubrio potrebbe rompersi.
Sostituire sempre il manubrio.
–
1
0
2
0
Rimuovere le quattro viti 1. Rimuovere i morsetti del manubrio. Estrarre il manubrio e metterlo da parte.
Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.
–
101488-10
Rimuovere le due viti 2. Estrarre le sedi del manubrio.
10
MESSA A PUNTO DEL TELAIO
–
44
Collocare le sedi del manubrio nella posizione desiderata. Inserire le due viti 2 e
serrarle.
Nota
Vite di alloggiamento del
manubrio
M10
40 Nm
Loctite® 243™
Info
Posizionare uniformemente le sedi destra e sinistra del manubrio.
–
Posizionare il manubrio.
Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.
–
Posizionare i morsetti del manubrio. Inserire le quattro viti 1 e serrarle uniformemente.
Nota
Vite morsetto manubrio
M8
Info
Assicurarsi che la luce sia uniforme.
20 Nm
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.1
Sollevamento della motocicletta tramite cavalletto di sollevamento
45
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Sollevare la motocicletta dal telaio situato sotto il motore.
Cavalletto di sollevamento (54829055000)
101443-01
11.2
Le ruote non devono toccare il terreno.
–
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
Rimozione della motocicletta dal cavalletto di sollevamento
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento.
–
Rimuovere il cavalletto di sollevamento.
–
Per parcheggiare la motocicletta, con il piede spingere verso terra il cavalletto laterale 1 e coricare la motocicletta.
Info
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere richiuso e fissato con
l'occhiello elastico in gomma.
101441-10
11.3
Sfiato degli steli della forcella
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
Lavoro principale
– Rimuovere brevemente le viti di spurgo 1.
Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella.
–
Inserire e serrare le viti di spurgo.
101319-10
Lavoro di rifinitura
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
11.4
Pag. 45)
Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della forcella
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
–
Allentare il copristelo. (
Pag. 45)
Pag. 46)
Lavoro principale
– Spingere verso il basso la cuffia parapolvere 1 su entrambi gli steli della forcella.
Info
Le cuffie parapolvere devono rimuovere la polvere e lo sporco grossolano
dai tubi interni della forcella. Col tempo lo sporco può penetrare dietro le
cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli anelli di tenuta dell'olio, posti
internamente, possono perdere ermeticità.
101320-10
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
46
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o
grasso sui dischi dei freni.
–
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e
grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
Pulire e lubrificare la cuffia parapolvere e il tubo interno della forcella su entrambi
gli steli della forcella.
Olio spray universale (
Pag. 118)
–
Spingere indietro i manicotti parapolvere nella loro posizione di montaggio.
–
Rimuovere l'olio in eccesso.
Lavoro di rifinitura
– Posizionare il copristelo. (
11.5
Pag. 46)
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
–
Rimuovere le viti 1 e il morsetto.
–
Rimuovere le viti 2 sullo stelo sinistro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.
–
Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.
–
Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro. Inserire e serrare le viti 1.
Pag. 45)
Allentamento del copristelo
101321-10
11.6
Posizionamento del copristelo
Nota
Altre viti della ciclistica
10 Nm
–
Posizionare il fascio di cavi.
–
Posizionare la tubazione del freno. Applicare il morsetto, inserire le viti 2 e serrarle.
–
Posizionare il copristelo sullo stelo destro. Inserire e serrare le viti.
Nota
101321-11
11.7
M6
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
Smontaggio degli steli della forcella
Lavoro preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Pag. 88)
–
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
–
Smontare la ruota anteriore.
x(
Pag. 45)
Pag. 79)
Lavoro principale
– Rimuovere le viti 1 e il morsetto.
101322-10
–
Rimuovere la fascetta serracavi 2.
–
Rimuovere le viti 3 ed estrarre la pinza del freno.
–
Appendere lateralmente la pinza e la tubazione del freno senza metterle in tensione.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
47
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
– Allentare le viti 4. Rimuovere lo stelo sinistro della forcella.
–
Allentare le viti 5. Rimuovere lo stelo destro della forcella.
101323-10
(EXC-F SIX DAYS)
– Allentare le viti 4. Rimuovere lo stelo sinistro della forcella.
–
Allentare le viti 5. Rimuovere lo stelo destro della forcella.
101324-10
11.8
Montaggio degli steli della forcella
x
Operazione principale
– Posizionare gli steli della forcella.
Info
Sull'estremità superiore degli steli della forcella, lateralmente, sono presenti
delle scanalature. La seconda scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il
bordo superiore della piastra superiore della forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo 1.
101325-10
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
– Serrare le viti 2.
Nota
Vite superiore della piastra della forcella
–
M8
20 Nm
M8
15 Nm
M8
17 Nm
M8
12 Nm
Serrare le viti 3.
Nota
Vite inferiore della piastra della forcella
101323-11
(EXC-F SIX DAYS)
– Serrare le viti 2.
Nota
Vite superiore della piastra della forcella
–
Serrare le viti 3.
Nota
Vite inferiore della piastra della forcella
101324-11
–
Posizionare la pinza del freno, inserire le viti 4 e serrarle.
Nota
Vite della pinza del freno
anteriore
101326-10
M8
–
Montare la fascetta serracavi 5.
–
Montare la mascherina portafaro con il faro. (
25 Nm
Pag. 88)
Loctite® 243™
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto. Inserire e serrare le
viti 6.
Lavoro conclusivo
– Montare la ruota anteriore.
11.9
Smontaggio del copristelo
48
x(
Pag. 79)
x
Lavoro preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Pag. 88)
–
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
–
Smontare la ruota anteriore.
x(
Pag. 79)
–
Smontare gli steli della forcella. (
Pag. 46)
Pag. 45)
Lavoro principale
– Rimuovere le viti 1 sullo stelo sinistro della forcella. Estrarre il copristelo verso
l'alto.
–
Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Estrarre il copristelo verso l'alto.
101327-10
11.10
Montaggio del copristelo
x
Operazione principale
– Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro. Inserire e serrare le viti 1.
Nota
Altre viti della ciclistica
–
M6
10 Nm
Posizionare il copristelo sullo stelo destro. Inserire e serrare le viti.
Nota
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
101327-10
Lavoro conclusivo
– Montare gli steli della forcella.
–
11.11
Montare la ruota anteriore.
Smontaggio della piastra inferiore della forcella
x(
x(
Pag. 47)
Pag. 79)
x (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
Lavoro preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Pag. 88)
–
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
–
Smontare la ruota anteriore.
x(
Pag. 79)
–
Smontare gli steli della forcella. (
Pag. 46)
–
Smontare il parafango anteriore. (
Pag. 55)
–
Rimuovere i paracolpi del manubrio.
–
Aprire il portacavo a monte del radiatore destro e disimpegnare il cablaggio.
Pag. 45)
Lavoro principale
– Estrarre le viti 1 e agganciare di lato il regolatore di tensione.
–
Rimuovere la vite 2 e la vite 3. Estrarre la piastra superiore della forcella insieme
al manubrio e metterli da parte.
Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare, in modo da evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.
101328-10
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
49
–
Rimuovere l'O-ring 4. Rimuovere l'anello di protezione 5.
–
Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
–
Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
101329-10
11.12
Smontaggio della piastra inferiore della forcella
x (EXC-F SIX DAYS)
Lavoro preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Pag. 88)
–
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
–
Smontare la ruota anteriore.
x(
Pag. 79)
–
Smontare gli steli della forcella. (
Pag. 46)
–
Smontare il parafango anteriore. (
Pag. 55)
–
Rimuovere i paracolpi del manubrio.
–
Aprire il portacavo a monte del radiatore destro e disimpegnare il cablaggio.
Pag. 45)
Lavoro principale
– Estrarre le viti 1 e agganciare di lato il regolatore di tensione.
–
Rimuovere la vite 2. Estrarre la vite 3, rimuovere la piastra superiore della forcella
con il manubrio e riporla di lato.
Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare, in modo da evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.
101335-10
101336-10
–
Rimuovere l'O-ring 4. Rimuovere l'anello di protezione 5.
–
Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
–
Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.13
Montaggio della piastra inferiore della forcella
50
x (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
Operazione principale
– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni
e ingrassare.
0
3
2
0
1
0
Grasso lubrificante a elevata viscosità (
Pag. 117)
–
Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo. Montare il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
–
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di sterzo 1 sia posizionata
correttamente.
–
Applicare l'anello di protezione 2 e l'O-Ring 3.
–
Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.
–
Inserire la vite 4, senza serrarla.
–
Posizionare la tubazione della frizione, il cablaggio e il regolatore di tensione. Inserire e serrare le viti 5.
101330-10
Nota
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
101427-10
–
Posizionare gli steli della forcella.
Info
Sull'estremità superiore degli steli della forcella, lateralmente, sono presenti
delle scanalature. La seconda scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il
bordo superiore della piastra superiore della forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo 6.
101332-10
–
Serrare le viti 7.
Nota
Vite inferiore della piastra della forcella
M8
15 Nm
M20x1,5
12 Nm
101333-10
–
Serrare la vite 4.
Nota
Vite superiore del cannotto di sterzo
101428-10
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
51
Serrare la vite 8.
Nota
Vite superiore del perno dello sterzo
M8
20 Nm
M8
20 Nm
101334-11
–
Serrare le viti 9.
Nota
Vite superiore della piastra della forcella
–
Fissare il cablaggio con il portacavo bk.
–
Posizionare la pinza del freno. Inserire e serrare le viti bl.
101333-11
Nota
Vite della pinza del freno
anteriore
M8
25 Nm
Loctite® 243™
–
Montare la fascetta serracavi bm.
–
Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto. Inserire e serrare le
viti bn.
101326-11
Lavoro conclusivo
– Montare il parafango anteriore. (
Pag. 55)
–
Montare il paracolpi del manubrio.
–
Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Controllare l'orientamento del faro. (
–
Montare la ruota anteriore.
–
Controllare la libertà di movimento e la disposizione del cablaggio, dei cavi flessibili e delle tubazioni di freno e frizione.
–
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (
Pag. 53)
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
x(
Pag. 88)
Pag. 90)
Pag. 79)
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.14
Montaggio della piastra inferiore della forcella
52
x (EXC-F SIX DAYS)
Operazione principale
– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni
e ingrassare.
0
3
2
0
1
0
Grasso lubrificante a elevata viscosità (
Pag. 117)
–
Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo. Montare il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
–
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di sterzo 1 sia posizionata
correttamente.
–
Applicare l'anello di protezione 2 e l'O-Ring 3.
–
Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.
–
Inserire la vite 4, senza serrarla.
–
Posizionare la tubazione della frizione, il cablaggio e il regolatore di tensione. Inserire e serrare le viti 5.
101331-10
Nota
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
101337-10
–
Posizionare gli steli della forcella.
Info
Sull'estremità superiore degli steli della forcella, lateralmente, sono presenti
delle scanalature. La seconda scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il
bordo superiore della piastra superiore della forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo 6.
101338-10
–
Serrare le viti 7.
Nota
Vite inferiore della piastra della forcella
M8
12 Nm
M20x1,5
12 Nm
101339-10
–
Serrare la vite 4.
Nota
Vite superiore del cannotto di sterzo
101340-10
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
53
Inserire e serrare la vite 8.
Nota
Vite superiore del perno
dello sterzo
M8
Loctite® 243™
17 Nm
101341-10
–
Serrare le viti 9.
Nota
Vite superiore della piastra della forcella
M8
17 Nm
–
Fissare il cablaggio con il portacavo bk.
–
Posizionare la pinza del freno. Inserire e serrare le viti bl.
101339-11
Nota
Vite della pinza del freno
anteriore
M8
Loctite® 243™
25 Nm
–
Montare la fascetta serracavi bm.
–
Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto. Inserire e serrare le
viti bn.
101326-11
Lavoro conclusivo
– Montare il parafango anteriore. (
11.15
Pag. 55)
–
Montare il paracolpi del manubrio.
–
Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Controllare l'orientamento del faro. (
–
Montare la ruota anteriore.
–
Controllare la libertà di movimento e la disposizione del cablaggio, dei cavi flessibili e delle tubazioni di freno e frizione.
–
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (
Pag. 53)
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
x(
Pag. 88)
Pag. 90)
Pag. 79)
Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia non sicuro a causa di una regolazione non corretta del gioco dei cuscinetti del
cannotto di sterzo.
–
Provvedere immediatamente alla regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (La vostra officina autorizzata
KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
Guidando per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo, ne deriva un danneggiamento delle sedi dei cuscinetti sul telaio.
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
54
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio. Tirare in avanti e indietro gli steli della forcella rispetto
alla direzione di marcia.
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo.
»
In presenza di gioco percettibile:
(EXC-F SIX DAYS)
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.
x(
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. x (
400738-11
–
Pag. 54)
Pag. 54)
Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Deve essere possibile muovere il manubrio facilmente per l'intero raggio di sterzata. Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.
»
In presenza di un percettibile indurimento alla rotazione:
(EXC-F SIX DAYS)
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.
–
Pag. 54)
Pag. 54)
Controllare ed eventualmente sostituire il cuscinetto del cannotto di sterzo.
Lavoro conclusivo
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
11.16
x(
x(
Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
Pag. 45)
x (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
Operazione principale
– Allentare le viti 1 e 2.
–
Allentare e serrare nuovamente la vite 3.
Nota
Vite superiore del cannotto di sterzo
M20x1,5
12 Nm
–
Utilizzando una mazzetta in plastica, battere leggermente sulla piastra superiore
della forcella per evitare il deformazioni.
–
Serrare le viti 1.
101343-10
Nota
Vite superiore della piastra della forcella
–
M8
20 Nm
M8
20 Nm
Serrare a fondo la vite 2.
Nota
Vite superiore del perno dello sterzo
11.17
Lavoro conclusivo
– Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (
Pag. 53)
–
Pag. 45)
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
x (EXC-F SIX DAYS)
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
Operazione principale
– Allentare le viti 1. Rimuovere la vite 2.
–
Allentare e poi serrare nuovamente la vite 3.
Nota
Vite superiore del cannotto di sterzo
101342-10
M20x1,5
12 Nm
–
Per evitare deformazioni, battere leggermente sulla piastra superiore della forcella
con una mazzetta in plastica.
–
Serrare le viti 1.
Nota
Vite superiore della piastra della forcella
M8
17 Nm
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
55
Inserire e serrare la vite 2.
Nota
Vite superiore del perno
dello sterzo
11.18
M8
Loctite® 243™
17 Nm
Lavoro conclusivo
– Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. (
Pag. 53)
–
Pag. 45)
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di sterzo
x
(EXC-F SIX DAYS)
– Smontare la piastra inferiore della forcella.
x(
x(
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
– Smontare la piastra inferiore della forcella. x (
– Montare la piastra inferiore della forcella. x (
–
Montare la piastra inferiore della forcella.
Pag. 49)
Pag. 52)
Pag. 48)
Pag. 50)
800010-10
11.19
Smontaggio del parafango anteriore
–
Rimuovere le viti 1. Rimuovere il parafango anteriore.
–
Controllare che le boccole distanziali non si spostino.
101345-10
11.20
Montaggio del parafango anteriore
–
Accertarsi che le boccole distanziali nel parafango siano montate.
–
Posizionare il parafango anteriore. Inserire e serrare le viti 1.
Nota
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio sulla tabella portanumero o sulla
mascherina portafaro siano in sede.
101345-10
11.21
Smontaggio dell'ammortizzatore
x
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
Lavoro principale
– Rimuovere la vite 1 e abbassare la ruota posteriore con il forcellone tanto che sia
ancora possibile far girare la ruota posteriore. Tenere la ruota posteriore in questa
posizione.
–
101444-10
Rimuovere la vite 2, spingere di lato il paraspruzzi 3 ed estrarre l'ammortizzatore.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.22
Montaggio dell'ammortizzatore
56
x
Operazione principale
– Spingere di lato il paraspruzzi 1 e posizionare l'ammortizzatore. Inserire e serrare
la vite 2.
Nota
Vite superiore dell'ammortizzatore
–
M12
80 Nm
Loctite® 2701
M12
80 Nm
Loctite® 2701
Inserire e serrare la vite 3.
Nota
Vite inferiore dell'ammortizzatore
101444-11
Info
Il supporto oscillante dell'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in teflon.
Non deve essere lubrificato né con grasso né con altri lubrificanti. I lubrificanti dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone drasticamente la
durata.
Lavoro conclusivo
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
11.23
Pag. 45)
Smontaggio della sella
–
Rimuovere la vite 1.
–
Sollevare la parte posteriore della sella, tirarla indietro e quindi estrarla verso l'alto.
–
Agganciare la parte anteriore della sella alla bussola flangiata del serbatoio del carburante, abbassarla posteriormente e spingerla contemporaneamente in avanti.
–
Controllare che la sella sia posta correttamente in sede.
–
Montare e serrare la vite di fissaggio della sella.
101346-10
11.24
Montaggio della sella
Nota
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
101347-01
11.25
Smontaggio del coperchio della cassa del filtro
–
101445-10
Tirare di lato il coperchio della cassa del filtro in corrispondenza del punto A ed
estrarlo da davanti.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.26
Montaggio del coperchio della cassa del filtro
–
57
Agganciare il coperchio della cassa del filtro nella parte posteriore A e farlo scattare nella parte anteriore B, inserendo i pioli nelle sedi.
101446-10
11.27
Smontaggio del filtro dell'aria
x
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
–
Non mettere mai in moto il veicolo senza il filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore
usura dei componenti.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Lavoro preliminare
– Smontare il coperchio della cassa del filtro. (
Pag. 56)
Lavoro principale
– Sganciare la staffa di ritegno del filtro dell'aria 1 in basso e spostarla lateralmente.
Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo cestello di supporto dalla cassa del filtro.
–
Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.
101350-10
11.28
Montaggio del filtro dell'aria
x
Operazione principale
– Montare il filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.
–
Lubrificare il filtro dell'aria in corrispondenza della zona A.
Grasso a lunga durata (
Pag. 117)
101351-10
–
Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la staffa di ritegno del
filtro aria 1.
Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono
entrare nel motore e provocare dei danni.
101350-10
Lavoro conclusivo
– Montare il coperchio della cassa del filtro. (
Pag. 57)
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.29
Pulizia del filtro dell'aria e dell'airbox
58
x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non pulire il filtro dell'aria con carburante o petrolio, poiché tali sostanze sono aggressive nei confronti della spugna di cui è
costituito il filtro.
Lavoro preliminare
– Smontare il coperchio della cassa del filtro. (
–
Smontare il filtro dell'aria.
x(
Pag. 56)
Pag. 57)
Lavoro principale
– Lavare accuratamente il filtro dell'aria con del detergente liquido specifico e far
asciugare bene.
Detergente per filtro dell'aria (
Pag. 117)
Info
Il filtro dell'aria va semplicemente schiacciato, senza strizzarlo.
101352-01
–
Lubrificare il filtro dell'aria asciutto utilizzando dell'olio di alta qualità specifico per
i filtri dell'aria.
Olio per il filtro dell'aria in spugna (
–
Pulire l'airbox.
–
Controllare l'eventuale presenza di danni e il corretto posizionamento dei collettori
di aspirazione.
Lavoro di rifinitura
– Montare il filtro dell'aria.
–
11.30
Pag. 118)
Chiusura stagna della cassa del filtro
–
x(
Pag. 57)
Montare il coperchio della cassa del filtro. (
Pag. 57)
x
Rendere stagna la cassa del filtro in corrispondenza della zona contrassegnata A.
401527-10
11.31
Smontaggio del silenziatore
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
–
Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.
101353-10
–
Sganciare la molla 1.
–
Rimuovere le viti 2 ed estrarre il silenziatore.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.32
Montaggio del silenziatore
–
59
Montare il silenziatore. Inserire e serrare le viti 1.
Nota
Altre viti della ciclistica
–
M6
10 Nm
Agganciare la molla 2.
101353-11
11.33
Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore
x
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
–
Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.
Info
Con l'uso, le particelle del materiale fonoassorbente si volatilizzano nell'atmosfera e il silenziatore si "esaurisce".
Oltre all'aumento del livello sonoro, ciò influisce anche sulle prestazioni.
Lavoro preliminare
– Smontare il silenziatore. (
Pag. 58)
Lavoro principale
(Tutti i modelli EXC‑F)
– Rimuovere le viti 1 del cappuccio di collegamento 2.
–
Rimuovere il cappuccio di collegamento con il tubo forato, l'O-ring 3 e il materiale fonoassorbente 4.
–
Estrarre le viti 5 e rimuovere il fondello 6 con l'O-ring 7 e il tappetino isolante 8.
–
Pulire i componenti che dovranno essere riutilizzati e controllare che non siano
danneggiati.
–
Montare l'O-ring sul fondello.
–
Montare sul fondello il nuovo tappetino isolante e fissarlo con del nastro adesivo.
–
Posizionare il fondello. Inserire e serrare le viti.
–
Montare l'O-ring sul cappuccio di collegamento.
–
Spingere il nuovo materiale fonoassorbente attraverso il tubo forato.
–
Montare il cappuccio di collegamento, completo di materiale fonoassorbente,
nel silenziatore.
Info
101425-10
Con un attrezzo smussato spingere il materiale fonoassorbente sul silenziatore.
–
Inserire e serrare le viti.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
60
(XCF‑W)
– Rimuovere le viti 1 del cappuccio di collegamento 2.
–
Rimuovere il cappuccio di collegamento con il tubo forato, l'O-ring 3 e il materiale fonoassorbente 4.
–
Estrarre le viti 5 e rimuovere il fondello 6 con l'O-ring 7.
–
Estrarre la vite 8 e rimuovere l'inserto 9 completo di tappetino isolante bk.
–
Pulire i componenti che dovranno essere riutilizzati e controllare che non siano
danneggiati.
–
Montare sull'inserto il nuovo tappetino isolante e fissarlo con del nastro adesivo.
–
Spingere l'inserto con il tappetino isolante nel silenziatore e fissarlo con la vite.
–
Montare l'O-ring sul cappuccio di collegamento.
–
Spingere il nuovo materiale fonoassorbente attraverso il tubo forato.
–
Montare il cappuccio di collegamento, completo di materiale fonoassorbente,
nel silenziatore.
Info
Con un attrezzo smussato spingere il materiale fonoassorbente sul silenziatore.
101426-10
–
Inserire e serrare le viti.
–
Montare l'O-ring sul fondello.
–
Posizionare il fondello. Inserire e serrare le viti.
Lavoro di rifinitura
– Montare il silenziatore. (
11.34
Smontaggio del serbatoio carburante
Pag. 59)
x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante traboccato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Lavoro preliminare
– Smontare la sella. (
Pag. 56)
Lavoro principale
– Scollegare il connettore elettrico 1 della pompa del carburante.
–
101354-10
Estrarre il tubo flessibile dello sfiato del serbatoio carburante.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
61
Pulire accuratamente il connettore della tubazione del carburante con aria compressa.
Info
In nessun caso deve entrare sporco nella tubazione del carburante. Se penetra, lo sporco intasa la valvola d'iniezione!
–
Scollegare il connettore della tubazione del carburante.
–
Montare il set di cappucci per il lavaggio 2.
Set di cappucci per il lavaggio (81212016000)
101447-10
–
Rimuovere le viti 3 con le bussole flangiate e l'avvisatore acustico.
–
Estrarre la vite 4 con la bussola in gomma.
–
Tirare i due spoiler di lato rispetto alla sede di fissaggio del radiatore ed estrarre il
serbatoio carburante verso l'alto.
101356-10
101357-10
101358-01
11.35
Montaggio del serbatoio carburante
x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante traboccato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
62
Operazione principale
– Controllare la posa dei cavi flessibili del gas. (
Pag. 67)
–
Posizionare il serbatoio del carburante e agganciare lateralmente i due spoiler nella
sede di fissaggio del radiatore.
–
Accertarsi che nessun cavo o cavo flessibile sia bloccato o danneggiato.
–
Innestare il tubo flessibile dello sfiato del serbatoio carburante.
–
Inserire e serrare la vite 1 con la bussola in gomma.
Nota
Altre viti della ciclistica
101357-11
–
M6
10 Nm
Posizionare l'avvisatore acustico, inserire e serrare le viti 2 con le bussole flangiate.
Nota
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
101356-11
–
Collegare il connettore elettrico 3.
–
Pulire accuratamente il connettore della tubazione del carburante con aria compressa.
Info
In nessun caso deve entrare sporco nella tubazione del carburante. Se penetra, lo sporco intasa la valvola d'iniezione!
–
101448-10
Rimuovere il set di cappucci per il lavaggio. Lubrificare l'O-ring e collegare il connettore 4 della tubazione del carburante.
Info
Posare il cavo e la tubazione del carburante a una distanza sicura dall'impianto di scarico.
Lavoro conclusivo
– Montare la sella. (
11.36
Pag. 56)
Controllo dell'imbrattamento della catena
–
Verificare l'eventuale presenza di sporco grossolano sulla catena.
»
Se la catena è molto sporca:
–
Pulire la catena. (
Pag. 62)
400678-01
11.37
Pulizia della catena
Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
–
Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
63
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.
–
Pulire la catena regolarmente e successivamente trattare con spray per catene.
Detergente per catene (
Spray per catene Offroad (
Pag. 117)
Pag. 118)
400725-01
11.38
Controllo della tensione della catena
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
–
Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
Operazione principale
– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino di guida e rilevare la tensione A.
Info
Il tratto di catena inferiore 1 deve essere teso.
Con carter catena montato, la catena deve poter essere tirata verso l'alto
almeno fino a battuta contro il carter catena B.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.
Tensione della catena
»
55… 58 mm
Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la tensione della catena. (
Pag. 64)
101430-10
Lavoro conclusivo
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.39
Regolazione della tensione della catena
64
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
–
Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
–
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 45)
Pag. 63)
Operazione principale
– Allentare il dado 1.
–
Allentare i dadi 2.
–
Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di
regolazione 3.
Nota
Tensione della catena
55… 58 mm
Ruotare le viti di regolazione 3 a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche di riferimento A. In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
–
Serrare i dadi 2.
–
Accertarsi che i tendicatena 4 siano a contatto con le viti di regolazione 3.
–
Serrare il dado 1.
Nota
Dado del perno della ruota posteriore
M20x1,5
80 Nm
Info
L'ampio campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo invariata la lunghezza
della catena.
I tendicatena 4 possono essere girati di 180°.
101360-10
Lavoro conclusivo
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
11.40
Pag. 45)
Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
Operazione principale
– Portare il cambio in folle.
–
Controllare che la corona dentata e il pignone non siano usurati.
»
Se la corona dentata e/o il pignone sono usurati:
–
Sostituire la corona dentata e/o il pignone.
x
Info
400227-01
Il pignone, la corona dentata e la catena vanno sostituiti sempre
insieme.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
65
Tirare il tratto di catena superiore con il peso indicato A.
Nota
Peso di misurazione dell'usura della
catena
–
10… 15 kg
Misurare la lunghezza B su 18 rulli nel tratto inferiore della catena.
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.
Distanza massima B nel punto più
allungato della catena
»
272 mm
Se la distanza B è superiore alla misura prescritta:
–
Sostituire la catena.
x
Info
Se si monta una nuova catena, sostituire anche la corona dentata e
il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente su una corona dentata
e/o un pignone vecchi e usurati.
400987-10
–
Controllare che il copricatena non sia usurato.
»
Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del
copricatena:
–
–
Sostituire il copricatena.
x
Controllare che il copricatena sia bene in sede.
»
Se il copricatena è lasco:
–
Serrare il copricatena.
Nota
Vite copricatena
M6
6 Nm
Loctite® 243™
401343-01
–
Controllare che il pattino guidacatena non sia usurato.
»
Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del
pattino guidacatena:
–
–
Sostituire il pattino guidacatena.
x
Controllare che il pattino guidacatena sia bene in sede.
»
Se il pattino guidacatena è lasco:
–
Serrare il pattino guidacatena.
Nota
Vite pattino guidacatena
401344-01
M8
15 Nm
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
–
66
Controllare che il guidacatena non sia usurato.
Info
L'usura si riscontra sul lato anteriore del guidacatena.
»
Se la parte chiara del guidacatena è usurata:
–
Sostituire il guidacatena.
x
400985-01
–
Controllare che il guidacatena sia bene in sede.
»
Se il guidacatena è lasco:
–
Serrare il guidacatena.
Nota
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
Altri dadi della ciclistica
M6
10 Nm
101361-01
Lavoro conclusivo
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
11.41
Regolazione del guidacatena
Pag. 45)
x
–
Rimuovere il dado della vite 1.
–
Rimuovere le viti 1 e 2. Rimuovere il guidacatena.
Condizioni
Numero di denti: ≤ 44 denti
–
Infilare il dado 3 nel foro A. Posizionare il guidacatena.
–
Inserire e serrare la vite 1 e 2.
Nota
Altre viti della ciclistica
–
M6
10 Nm
M6
10 Nm
Inserire il dado sulla vite 1 e serrarlo.
Nota
Altri dadi della ciclistica
Condizioni
Numero di denti: ≥ 45 denti
–
Infilare il dado 3 nel foro B. Posizionare il guidacatena.
–
Inserire e serrare la vite 1 e 2.
Nota
Altre viti della ciclistica
101362-10
–
M6
10 Nm
M6
10 Nm
Inserire il dado sulla vite 1 e serrarlo.
Nota
Altri dadi della ciclistica
11.42
Controllo del telaio
x
–
Controllare che il telaio non sia crepato e deformato.
»
Se per effetto di forze meccaniche il telaio presenta incrinature o deformazioni:
–
Sostituire il telaio.
x
Info
In presenza di danni provocati da forze meccaniche, sostituire sempre il telaio. Non è prevista la riparazione del telaio da parte di KTM.
401340-01
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.43
Controllo del forcellone
67
x
–
Controllare che il forcellone non sia danneggiato, incrinato e deformato.
»
Se il forcellone presenta danneggiamenti, incrinature o deformazioni:
–
Sostituire il forcellone.
x
Info
Se danneggiato, sostituire sempre il forcellone. Non è prevista la
riparazione del forcellone da parte di KTM.
401341-01
11.44
Controllo della posa dei cavi flessibili del gas
Lavoro preliminare
– Smontare la sella. (
–
Pag. 56)
Smontare il serbatoio carburante.
x(
Pag. 60)
Operazione principale
(XCF‑W)
– Controllare la posa dei cavi flessibili del gas.
I due cavi flessibili del gas devono scorrere affiancati lungo la parte posteriore del manubrio, sopra il cuscinetto del serbatoio del carburante, scendendo verso la valvola a farfalla.
»
Se la posa dei cavi flessibili del gas non corrisponde a quanto prescritto:
–
Correggere la posa dei cavi flessibili del gas.
101449-10
Lavoro conclusivo
– Montare il serbatoio del carburante.
11.45
x(
Pag. 61)
–
Montare la sella. (
–
Controllare che le manopole del manubrio non risultino danneggiate o usurate e
che siano bene in sede.
Pag. 56)
Controllo della manopola
»
Se una manopola è danneggiata, usurata o lasca:
–
Sostituire e fissare la manopola.
Colla per manopole (00062030051) (
401197-01
Pag. 117)
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
11.46
Fissaggio aggiuntivo della manopola
Lavoro preliminare
– Controllare la manopola. (
68
Pag. 67)
Operazione principale
– Con un filo fusibile assicurare la manopola in due punti.
Filo fusibile (54812016000)
Pinza per ritorcere i fili (U6907854)
Le estremità intrecciate del filo non sono rivolte verso i palmi delle mani, ma
piegate in direzione della manopola.
401198-01
11.47
Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione
–
Attraverso la vite di regolazione 1, adattare la posizione a riposo della leva della
frizione affinché la presa risulti agevole.
Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si
allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
101638-10
11.48
Controllo/correzione del livello dell'olio della frizione idraulica
Info
Il livello dell'olio aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul
manubrio.
–
Rimuovere le viti 1.
–
Rimuovere il coperchio 2 e la membrana 3.
–
Controllare il livello dell'olio.
Livello del fluido al di sotto del bordo
superiore del serbatoio
»
101365-10
Se il livello del fluido non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello del fluido della frizione idraulica.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
4 mm
Pag. 115)
Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
11.49
Sostituzione del fluido della frizione idraulica
x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
11
MANUTENZIONE DELLA CICLISTICA
69
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul
manubrio.
–
Rimuovere le viti 1.
–
Rimuovere il coperchio 2 e la membrana 3.
–
Riempire una siringa per spurgo 4 con dell'olio adatto.
101365-10
Siringa per lo spurgo (50329050000)
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
Pag. 115)
–
Rimuovere la vite di spurgo 5 sul cilindro della frizione e montare la siringa per lo
spurgo 4.
–
Iniettare l'olio nell'impianto fino a farlo fuoriuscire senza bolle d'aria dalle aperture
6 della pompa idraulica.
–
Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa idraulica, per evitare il
traboccamento.
–
Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.
–
Correggere il livello del fluido della frizione idraulica.
101450-10
Nota
Livello del fluido al di sotto del bordo
superiore del serbatoio
101367-10
–
11.50
4 mm
Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
Smontaggio del paramotore (EXC‑F AUS, EXC-F SIX DAYS)
–
Ruotare la chiusura rapida 1 in senso antiorario, fino a farla disinnestare. Rimuovere il paramotore.
101451-10
11.51
Montaggio del paramotore (EXC‑F AUS, EXC-F SIX DAYS)
101452-10
–
Agganciare posteriormente il paramotore al telaio e ruotarlo in avanti verso l'alto.
–
Ruotare la chiusura rapida 1 in senso orario fino a battuta.
12
IMPIANTO FRENANTE
12.1
Controllo della corsa a vuoto della leva del freno anteriore
70
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
In assenza di corsa a vuoto sulla leva del freno anteriore, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione sul freno
ruota anteriore. Il freno della ruota anteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto
della leva del freno anteriore conformemente alle istruzioni.
(Tutti i modelli EXC‑F)
– Spingere la leva del freno anteriore verso il manubrio e controllare la corsa a
vuoto A.
Corsa a vuoto sulla leva del freno
anteriore
»
≥ 3 mm
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
Pag. 70)
101640-10
(XCF‑W)
– Spingere in avanti la leva del freno anteriore e controllare la corsa a vuoto A.
Corsa a vuoto sulla leva del freno
anteriore
»
≥ 3 mm
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore.
( Pag. 70)
101639-10
12.2
Regolazione della corsa a vuoto della leva del freno anteriore (Tutti i modelli EXC‑F)
–
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
–
Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore servendosi della vite di regolazione 1.
Pag. 70)
Info
Ruotando la vite di regolazione in senso orario si riduce la corsa a vuoto. Il
punto di pressione si allontana dal manubrio.
Ruotando la vite di regolazione in senso antiorario, la corsa a vuoto
aumenta. Il punto di pressione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
101641-10
12.3
Regolazione della posizione base della leva del freno anteriore (XCF‑W)
–
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
–
Con la vite di regolazione 1, adattare la posizione a riposo della leva del freno
anteriore per una comoda presa.
Pag. 70)
Info
101641-10
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva del freno anteriore si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva del freno
anteriore si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
12
IMPIANTO FRENANTE
12.4
Controllo dei dischi del freno
71
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno usurati comportano una riduzione dell'effetto frenante.
–
Sostituire immediatamente i dischi usurati. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore
(misura A).
Info
A
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco nella zona di contatto
delle pastiglie del freno.
Limite di usura dei dischi del freno
400257-10
»
anteriore
2,5 mm
posteriore
3,5 mm
Se lo spessore del disco del freno è inferiore al valore prescritto:
–
–
»
Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o presentare incrinature o
deformazioni:
–
12.5
Sostituire il disco del freno.
Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non siano danneggiati, non
presentino crepe o deformazioni.
Sostituire il disco del freno.
Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
–
Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia 1.
»
Se il livello del fluido freni è sotto la marcatura MIN:
–
Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore.
x(
Pag. 71)
C00123-10
12.6
Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
12
IMPIANTO FRENANTE
72
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere
subito l'intervento di un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti 1.
–
Rimuovere il coperchio 2 e la membrana 3.
–
Versare il fluido freni fino al livello misura A.
Nota
Misura A (livello del fluido freni sotto
il bordo superiore del serbatoio)
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
101374-10
–
5 mm
Pag. 115)
Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
12.7
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
–
Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Controllare lo spessore minimo A delle pastiglie del freno.
Spessore minimo A
»
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
x(
Pag. 73)
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino delle
crepe.
»
101375-10
≥ 1 mm
Se si rilevano dei danni o delle crepe:
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
x(
Pag. 73)
12
IMPIANTO FRENANTE
12.8
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota anteriore
73
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola d'arte. (La vostra officina autorizzata KTM
sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere
subito l'intervento di un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
–
Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli
KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze
rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è
garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e
si perde il diritto alla garanzia.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti 1.
–
Rimuovere il coperchio 2 e la membrana 3.
–
Per retrarre i pistoncini del freno, premere con la mano la pinza verso il disco del
freno. Assicurarsi che il fluido freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario,
aspirarne.
Info
Durante la retrazione dei pistoncini, accertarsi che la pinza del freno non
venga spinta contro i raggi.
101374-11
101376-10
–
Rimuovere le copiglie elastiche 4, estrarre il perno 5 e rimuovere le pastiglie del
freno.
–
Pulire la pinza del freno e il supporto pinza.
12
IMPIANTO FRENANTE
7
0
06
74
–
Controllare che la molla a balestra 6 nella pinza del freno e la piastra di scorrimento 7 nel supporto pinza siano correttamente in sede.
–
Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le copiglie elastiche.
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.
–
Correggere il livello del fluido freni, portandolo fino alla misura A.
100397-01
100398-10
Nota
Misura A
5 mm
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 115)
Posizionare il coperchio e la membrana. Inserire e serrare le viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
101374-12
12.9
Controllo della corsa a vuoto del pedale del freno
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione sul freno ruota
posteriore. Il freno della ruota posteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul
pedale del freno conformemente alle istruzioni.
–
Sganciare la molla 1.
–
Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro
sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi controllare la corsa a vuoto A.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del freno
»
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
101453-10
12.10
–
3… 5 mm
Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
x(
Pag. 74)
Agganciare la molla 1.
Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione sul freno ruota
posteriore. Il freno della ruota posteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul
pedale del freno conformemente alle istruzioni.
12
IMPIANTO FRENANTE
75
–
Sganciare la molla 1.
–
Allentare il dado 4 e con l'asta di spinta 5 ruotare in senso antiorario fino a raggiungere la corsa a vuoto massima.
–
Per adeguare la specifica posizione base del pedale del freno, allentare il dado 2,
quindi girare opportunamente la vite 3.
Info
Il campo di regolazione è limitato.
–
Girare l'asta di spinta 5 fino a raggiungere la corsa a vuoto A. Se necessario, adattare la posizione a riposo del pedale del freno.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del freno
–
3… 5 mm
Tenere ferma la vite 3 e serrare il dado 2.
Nota
Dado battuta pedale del freno
–
M8
20 Nm
Tenere ferma l'asta di spinta 5 e serrare il dado 4.
Nota
101454-10
Altri dadi della ciclistica
–
12.11
M6
10 Nm
Agganciare la molla 1.
Controllo del livello del fluido freni della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia 1.
»
Se nel vetro spia 1 è visibile una bolla d'aria:
–
Rabboccare il fluido freni della ruota posteriore.
x(
Pag. 75)
101379-10
12.12
Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere
subito l'intervento di un medico.
12
IMPIANTO FRENANTE
76
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite 1 con la membrana 2 e l'O-ring.
–
Riempire il fluido freni fino alla marcatura A.
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 115)
Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
101380-10
12.13
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
–
Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Controllare lo spessore minimo A delle pastiglie del freno.
Spessore minimo A
»
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore.
x(
Pag. 77)
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino delle
crepe.
»
101381-10
≥ 1 mm
Se si rilevano dei danni o delle crepe:
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore.
x(
Pag. 77)
12
IMPIANTO FRENANTE
12.14
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota posteriore
77
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
–
Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola d'arte. (La vostra officina autorizzata KTM
sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
–
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Se il fluido freni dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare a fondo con acqua la zona interessata e richiedere
subito l'intervento di un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
–
Cambiare il fluido freni della ruota anteriore e posteriore in base al programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
–
Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli
KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze
rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è
garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e
si perde il diritto alla garanzia.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite 1 con la membrana 2 e l'O-ring.
–
Spingere indietro il pistoncino freno nella posizione base e assicurarsi che il fluido
freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarne.
Info
Durante la retrazione del pistoncino accertarsi che la pinza del freno non
venga spinta contro i raggi.
101382-10
101383-10
–
Rimuovere le copiglie elastiche 3, estrarre il perno 4 e rimuovere le pastiglie del
freno.
–
Pulire la pinza del freno e il supporto pinza.
12
IMPIANTO FRENANTE
78
–
Controllare che la molla a balestra 5 della pinza del freno e la piastra di scorrimento 6 del supporto pinza siano correttamente in sede.
–
Inserire le pastiglie del freno, il perno e montare le copiglie elastiche.
–
Azionare più volte il pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto con il
disco del freno e ripristinare il punto di pressione.
–
Correggere il livello del fluido freni fino al riferimento A.
100407-10
101384-01
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 115)
Montare il coperchio a vite 1 con la membrana 2 e l'O-ring.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
101380-10
13
RUOTE, PNEUMATICI
13.1
Smontaggio della ruota anteriore
79
x
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
Lavoro principale
– Per retrarre i pistoncini del freno, premere con la mano la pinza verso il disco del
freno.
Info
Durante la retrazione dei pistoncini, accertarsi che la pinza del freno non
venga spinta contro i raggi.
101385-01
–
Rimuovere la vite 1.
–
Allentare le viti 2.
–
Tenere ferma la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore
dalla forcella.
101386-10
Info
Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota anteriore smontata.
Deporre sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga danneggiato.
101387-10
–
Rimuovere le boccole distanziali 3.
101388-10
13.2
Montaggio della ruota anteriore
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
–
Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
–
–
Sostituire il cuscinetto della ruota.
Grasso a lunga durata (
–
101388-11
x
Pulire e ingrassare i paraolio 1 e la superficie di scorrimento A delle bussole
distanziali.
Pag. 117)
Montare le bussole distanziali.
13
RUOTE, PNEUMATICI
80
–
Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.
–
Inserire e serrare la vite 2.
Nota
Vite del perno della ruota anteriore
101386-11
M24x1,5
45 Nm
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore, fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
–
Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella, al fine
di allineare gli steli.
–
Serrare le viti 3.
Pag. 45)
Nota
Vite del mozzo del perno della ruota
anteriore
13.3
Smontaggio della ruota posteriore
M8
15 Nm
x
Lavoro preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
Pag. 45)
Lavoro principale
– Per retrarre i pistoncini, con la mano premere la pinza verso il disco del freno.
Info
Durante la retrazione del pistoncino accertarsi che la pinza del freno non
venga spinta contro i raggi.
–
Rimuovere il dado 1.
–
Rimuovere il tendicatena 2. Estrarre il perno della ruota 3 solo quanto basta per
poter spostare in avanti la ruota posteriore.
–
Spingere il più avanti possibile la ruota posteriore. Afferrare la catena dalla corona
dentata.
–
Tenere ferma la ruota posteriore ed estrarre il perno della ruota. Estrarre la ruota
posteriore dal forcellone.
Info
Non azionare il pedale del freno con la ruota posteriore smontata.
Deporre sempre la ruota in modo che il disco del freno non venga danneggiato.
101389-10
–
Rimuovere le boccole distanziali 4.
101390-10
13.4
Montaggio della ruota posteriore
x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
–
I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
13
RUOTE, PNEUMATICI
81
Operazione principale
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
–
–
Sostituire il cuscinetto della ruota.
Grasso a lunga durata (
101390-11
x
Pulire e ingrassare i paraolio 1 e la superficie di scorrimento A delle bussole
distanziali.
Pag. 117)
–
Montare le bussole distanziali.
–
Sollevare la ruota posteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno della
ruota 2.
–
Posare la catena.
–
Posizionare il tendicatena 3. Montare il dado 4, ma non serrare ancora a fondo.
–
Accertarsi che i tendicatena 3 siano a contatto con le viti di regolazione 5.
–
Controllare la tensione della catena. (
–
Serrare il dado 4.
101391-10
Pag. 63)
Nota
Dado del perno della ruota posteriore
M20x1,5
80 Nm
Info
L'ampio campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo invariata la lunghezza
della catena.
I tendicatena 3 possono essere girati di 180°.
–
Azionare più volte la leva del pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.
101392-10
Lavoro conclusivo
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
13.5
Pag. 45)
Controllo dello stato dei pneumatici
Info
Montare esclusivamente pneumatici omologati e/o consigliati da KTM.
Altri pneumatici possono incidere negativamente sul comportamento di marcia.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di battistrada.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada, in particolare su fondo bagnato.
–
Esaminare il pneumatico anteriore e quello posteriore per verificare l'assenza di
incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni.
»
Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni:
–
–
Sostituire il pneumatico.
Controllare la profondità del battistrada.
Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.
400602-10
Profondità minima del battistrada
≥ 2 mm
13
RUOTE, PNEUMATICI
82
»
Se il battistrada non presenta la profondità minima:
–
–
Sostituire il pneumatico.
Controllare l'età dei pneumatici.
Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata
dalle ultime quattro cifre del codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono
alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura
effettiva, al più tardi ogni 5 anni.
»
Se il pneumatico ha più di 5 anni:
–
13.6
Sostituire il pneumatico.
Controllo della pressione dei pneumatici
Info
Una pressione dei pneumatici insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione di gonfiaggio garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.
–
Rimuovere il cappuccio antipolvere.
–
Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione dei pneumatici su fuoristrada
anteriore
1 bar
posteriore
1 bar
Pressione dei pneumatici su strada (Tutti i modelli EXC‑F)
400695-01
»
13.7
1,5 bar
posteriore
1,5 bar
Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto:
–
–
anteriore
Correggere la pressione dei pneumatici.
Montare il cappuccio antipolvere.
Controllo della tensione dei raggi
Avvertenza
Rischio di incidenti Un'errata tensione dei raggi può rendere instabile la marcia.
–
Assicurarsi che la tensione dei raggi sia corretta. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo fa allentare anche gli altri raggi.
Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, in particolare sulle motociclette nuove.
–
Colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun raggio.
Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si ottengono toni diversi, ciò è
indice di una messa in tensione dei raggi non uniforme.
Deve risultarne un suono chiaro.
»
400694-01
Se la tensione dei raggi non è uniforme:
–
–
Correggere la tensione dei raggi.
x
Controllare la coppia di serraggio dei raggi.
Nota
Nipplo dei raggi della ruota anteriore
M4,5
5… 6 Nm
Nipplo dei raggi della ruota posteriore
M5
5… 6 Nm
13
RUOTE, PNEUMATICI
83
Chiave dinamometrica con kit composto da diversi inserti (58429094000)
14
IMPIANTO ELETTRICO
14.1
Smontaggio della batteria
84
x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
–
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto
con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.
Lavoro preliminare
– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
Pag. 56)
Lavoro principale
– Staccare il cavo negativo 1 della batteria.
–
Tirare indietro il cappuccio del polo positivo 2 e staccare il cavo dal polo positivo
della batteria.
–
Sganciare in basso l'elastico in gomma 3.
–
Rimuovere la batteria verso l'alto.
101393-10
14.2
Montaggio della batteria
x
Operazione principale
– Inserire la batteria nel suo scomparto con i poli rivolti in avanti.
Batteria (YTX4L-BS) (
Pag. 111)
–
Agganciare l'elastico in gomma 1.
–
Collegare il cavo positivo 2 e il cavo negativo 3.
Nota
Vite polo della batteria
M5
2,5 Nm
Info
Le rondelle di contatto A devono essere montate tra le viti 4 e i
capicorda 5, con le graffe rivolte verso il basso.
–
Spingere il cappuccio del polo positivo 6 sopra il polo positivo.
101645-10
Lavoro conclusivo
– Montare la sella. (
14.3
Caricamento della batteria
Pag. 56)
x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
–
Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
–
Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'acido della batteria dovesse venire a contatto
con gli occhi, risciacquare con acqua la zona interessata per almeno 15 minuti e richiedere l'intervento di un medico.
14
IMPIANTO ELETTRICO
85
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Gli elementi che compongono la batteria sono inquinanti per l'ambiente.
–
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Le batterie difettose vanno smaltite conformemente alle disposizioni di tutela
ambientale. Riportare le batterie al proprio concessionario KTM o presso un centro di raccolta per batterie esauste.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Anche se la batteria non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Per la durata della batteria sono molto importanti lo stato di carica e il tipo di caricamento.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente, della tensione e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere subito ricaricata.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione,
che la distrugge.
La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita.
Lavoro preliminare
– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
–
Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo.
Pag. 56)
Operazione principale
– Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.
Caricabatterie (58429074000)
Con questo caricabatterie è possibile testare la tensione a riposo, lo stato della batteria e l'alternatore. Esso impedisce inoltre alla batteria di sovraccaricarsi.
Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio 1.
Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sulla scatola
della batteria 2.
400240-10
–
Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria.
Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata di carica.
Se la motocicletta non viene messa
in funzione per un periodo di tempo
prolungato, ricaricare la batteria con
regolarità
Lavoro conclusivo
– Montare la sella. (
14.4
3 mesi
Pag. 56)
Sostituzione del fusibile principale
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
Info
Il fusibile principale protegge tutte le utenze elettriche del veicolo. Si trova all'interno della scatola del relè di avviamento sotto
il coperchio della cassa filtro.
Lavoro preliminare
– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare il coperchio della cassa del filtro. (
Pag. 56)
14
IMPIANTO ELETTRICO
86
Lavoro principale
– Rimuovere la vite 1.
101395-10
–
Sollevare leggermente il rivestimento posteriore 2 ed estrarre il relè di
avviamento 3 dal supporto.
–
Rimuovere le protezioni 4.
–
Rimuovere il fusibile principale difettoso 5.
101396-10
Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo spezzato A.
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta 6.
–
101397-10
Inserire il nuovo fusibile principale.
Fusibile (58011109120) (
–
Pag. 111)
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
Suggerimento
Inserire un nuovo fusibile di ricambio, in modo da averne uno disponibile in
caso di necessità.
–
Applicare i coperchi di protezione.
–
Innestare il relè di avviamento sul supporto e disporre il cavo.
–
Posizionare il rivestimento posteriore. Inserire e serrare la vite.
Nota
Altre viti della ciclistica
M6
Lavoro di rifinitura
– Montare il coperchio della cassa del filtro. (
14.5
10 Nm
Pag. 57)
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze
Info
La scatola contenente i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella.
Lavoro preliminare
– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.
–
Smontare la sella. (
Pag. 56)
Lavoro principale
– Aprire il coperchio della scatola portafusibili 1.
101398-10
14
IMPIANTO ELETTRICO
–
87
Rimuovere il fusibile difettoso.
Nota
Fusibile 1 - 10 A - Centralina dell'iniezione elettronica
Fusibile 2 - 10 A - Pompa del carburante
Fusibile 3 - 10 A - Luce abbagliante, luce anabbagliante, luce d'ingombro, fanalino posteriore, luce targa
Fusibile 4 - 10 A - Avvisatore acustico, luce di stop, indicatori di direzione, ventola del radiatore (optional)
101497-10
Fusibile 5 - libero
Fusibili res - 10 A - Fusibili di ricambio
Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo spezzato A.
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un
sovraccarico all'impianto elettrico.
–
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
Inserire un fusibile di ricambio della potenza adeguata.
Fusibile (58011109110) (
Pag. 111)
Suggerimento
Inserire nella scatola portafusibili un nuovo fusibile di ricambio, in modo da
averne uno disponibile in caso di necessità.
–
Controllare il funzionamento dell'utenza elettrica.
–
Chiudere il coperchio della scatola portafusibili.
Lavoro di rifinitura
– Montare la sella. (
14.6
Pag. 56)
Sostituzione del fusibile della ventola del radiatore (EXC-F SIX DAYS)
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
Lavoro preliminare
– Smontare la sella. (
–
Pag. 56)
Smontare il serbatoio carburante.
x(
Pag. 60)
Lavoro principale
– Rimuovere la protezione.
Info
Il fusibile 1 della ventola del radiatore si trova nella zona del radiatore
destro.
–
Rimuovere il fusibile difettoso.
–
Inserire un nuovo fusibile.
101473-10
Fusibile (58011109105) (
Pag. 111)
Info
Sostituire il fusibile difettoso con uno equivalente.
–
Montare la protezione.
Lavoro di rifinitura
– Montare il serbatoio del carburante.
–
Montare la sella. (
Pag. 56)
x(
Pag. 61)
14
IMPIANTO ELETTRICO
14.7
Smontaggio della mascherina portafaro con il faro
88
–
Spegnere tutte le utenze elettriche.
–
Rimuovere la vite 1 e il morsetto.
–
Staccare l'elastico in gomma 2. Spingere la mascherina portafaro verso l'alto e
ruotarla in avanti.
–
Staccare il connettore elettrico 3 e rimuovere la mascherina portafaro con il faro.
101401-10
C00124-11
14.8
Montaggio della mascherina portafaro con il faro
Operazione principale
– Collegare il connettore elettrico 1.
C00124-10
–
Posizionare la mascherina portafaro e fissarla con l'elastico in gomma 2.
Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio siano innestati correttamente sul parafango.
–
Posizionare la tubazione del freno e il fascio di cavi. Applicare il morsetto, inserire
la vite 3 e serrarla.
101401-11
Lavoro conclusivo
– Controllare l'orientamento del faro. (
14.9
Pag. 90)
Sostituzione della lampadina del faro
Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
–
Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio,
pulire il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.
Lavoro preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Pag. 88)
14
IMPIANTO ELETTRICO
89
Lavoro principale
– Rimuovere il cappuccio in gomma 1 con il portalampada sottostante ruotandolo
fino a battuta in senso antiorario.
–
Estrarre il portalampada 2 della luce d'ingombro dal riflettore.
–
Premere leggermente la lampadina del faro 3 nel portalampada, ruotarla in senso
antiorario fino a battuta ed estrarla.
–
Montare la nuova lampadina del faro.
101403-10
Faro (S2 / attacco BA20d) (
–
Pag. 111)
Inserire nel riflettore il cappuccio in gomma con il portalampada e ruotarlo fino a
battuta in senso orario.
Info
Assicurarsi che l'O-ring 4 sia bene in sede.
100862-10
–
Infilare il portalampada della luce d'ingombro nel riflettore.
Lavoro di rifinitura
– Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
14.10
Controllare l'orientamento del faro. (
Pag. 88)
Pag. 90)
Sostituzione della lampadina degli indicatori di direzione
Nota bene
Danni al riflettore Riduzione dell'intensità luminosa.
–
Con il calore, il grasso presente sul bulbo della lampadina evapora e si accumula sul riflettore. Prima di procedere al montaggio,
pulire il bulbo della lampadina e non sporcarlo di grasso.
Lavoro principale
(Tutti i modelli EXC‑F)
– Rimuovere la vite presente sul retro dell'alloggiamento dell'indicatore di direzione.
–
Staccare delicatamente il cristallo 1.
–
Comprimere leggermente il coperchio arancione 2 in corrispondenza dei naselli
d'ancoraggio e rimuoverlo.
–
Premere leggermente nel portalampada la lampadina dell'indicatore di direzione, ruotarla di ca. 30° in senso antiorario ed estrarla dal portalampada.
Info
Non toccare il riflettore con le dita e non sporcarlo di grasso.
–
Spingere leggermente la nuova lampadina dell'indicatore di direzione nel portalampada e ruotarla in senso orario fino a battuta.
Indicatore di direzione (R10W / attacco BA15s) (
101722-10
Pag. 111)
–
Montare il coperchio arancione.
–
Posizionare il cristallo.
–
Inserire la vite e ruotarla dapprima in senso antiorario sino a farla entrare nel
filetto con un piccolo colpo. Serrare leggermente la vite.
Lavoro di rifinitura
– Controllare il funzionamento dell'impianto degli indicatori di direzione.
14
IMPIANTO ELETTRICO
14.11
Controllo dell'orientamento del faro
A
0
90
–
Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano di fronte a una parete di colore
chiaro e, all'altezza del centro del faro, tracciare un segno.
–
Tracciare un altro segno alla distanza B sotto la prima marcatura.
Nota
0
B
Distanza B
–
5 cm
Portare il veicolo in posizione verticale davanti alla parete, alla distanza A.
Nota
Distanza A
400726-10
5m
–
Far sedere il conducente sulla motocicletta.
–
Accendere la luce anabbagliante.
–
Controllare l'orientamento del faro.
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il limite chiaro-scuro deve
essere esattamente al livello del contrassegno inferiore.
»
Se il limite chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto:
–
14.12
Regolare la profondità del fascio luminoso del faro. (
Pag. 90)
Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro
Lavoro preliminare
– Controllare l'orientamento del faro. (
Pag. 90)
Operazione principale
– Allentare la vite 1.
–
Per regolare la profondità del fascio luminoso, ruotare il faro.
Nota
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il limite chiaro-scuro deve
essere esattamente al livello del contrassegno inferiore (applicato durante il controllo dell'orientamento del faro.
Info
101404-10
In caso di variazioni di peso potrebbe rendersi necessaria una correzione
della profondità del fascio luminoso del faro.
–
14.13
Serrare a fondo la vite 1.
Sostituzione della pila del tachimetro
Lavoro preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Pag. 88)
Lavoro principale
– Rimuovere le viti 1.
–
Spingere il tachimetro verso l'alto ed estrarlo dal supporto.
–
Con una moneta, ruotare il cono finale 2 in senso antiorario fino a battuta e quindi
estrarlo.
–
Rimuovere la pila del tachimetro 3.
–
Applicare la nuova pila con la scritta rivolta verso l'alto.
101405-10
Pila del tachimetro (CR 2430) (
–
101406-10
Pag. 111)
Controllare che l'O-ring del cono finale sia bene in sede.
14
IMPIANTO ELETTRICO
91
–
Posizionare il cono finale 2 e con una moneta ruotarlo in senso orario fino a battuta.
–
Premere un tasto qualsiasi del tachimetro.
–
Posizionare il tachimetro sul supporto.
–
Inserire e serrare le viti con le rondelle.
Il tachimetro si attiva.
101407-10
Lavoro di rifinitura
– Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Controllare l'orientamento del faro. (
–
Impostare i chilometri o le miglia. (
–
Impostare le funzioni del tachimetro. (
–
Impostare l'ora. (
Pag. 18)
Pag. 88)
Pag. 90)
Pag. 17)
Pag. 18)
15
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
15.1
Sistema di raffreddamento
92
La pompa dell'acqua 1 all'interno del motore assicura una circolazione forzata del
liquido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore all'interno del sistema di raffreddamento è regolata
da una valvola posta nel tappo del radiatore 2. Ciò consente di raggiungere la temperatura del liquido di raffreddamento prescritta senza il rischio di provocare anomalie di
funzionamento.
120 °C
Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (corrente d'aria prodotta durante la
guida).
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette di
raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.
(EXC-F SIX DAYS)
La ventola del radiatore assicura un ulteriore raffreddamento, comandato attraverso
un termointerruttore.
101455-10
15.2
Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Estrarre il tappo del radiatore.
–
Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25… −45 °C
»
Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
–
Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
400243-10
Livello del liquido di raffreddamento A
sulle lamelle del radiatore.
»
10 mm
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento (
Pag. 115)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
Pag. 115)
15
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
–
15.3
93
Montare il tappo del radiatore.
Controllo del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Estrarre il tappo del radiatore.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Livello del liquido di raffreddamento A
sulle lamelle del radiatore.
»
10 mm
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Alternativa 1
400243-10
Liquido di raffreddamento (
Pag. 115)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
–
15.4
Pag. 115)
Montare il tappo del radiatore.
Scarico del liquido di raffreddamento
x
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interessate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
Condizione
Il motore è freddo.
15
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
94
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Disporre un recipiente adatto sotto il coperchio della pompa dell'acqua.
–
Rimuovere la vite 1. Estrarre il tappo del radiatore 2.
–
Scaricare tutto il liquido di raffreddamento.
–
Inserire e serrare la vite 1 con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite del coperchio della pompa dell'acqua
M6
10 Nm
101456-10
15.5
Immissione del liquido di raffreddamento
x
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cambiare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
–
Accertarsi che la vite 1 sia ben serrata.
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura A, fino a superare le alette di
raffreddamento.
Nota
10 mm
Liquido di raffreddamento
101457-10
1,2 l
Liquido di raffreddamento
( Pag. 115)
Liquido di raffreddamento (miscela con
antigelo) ( Pag. 115)
–
Montare il tappo del radiatore.
–
Effettuare un breve giro di prova.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
Pag. 93)
16
MESSA A PUNTO DEL MOTORE
16.1
Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas
95
–
Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
–
Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente la manopola dell'acceleratore avanti
e indietro per rilevare il gioco sui cavi flessibili del gas.
Gioco dei cavi flessibili del gas
»
3… 5 mm
Se il gioco dei cavi flessibili del gas non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas.
x(
Pag. 95)
Pericolo
400192-10
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
–
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo. Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Il regime del minimo non deve cambiare.
»
Se i giri del minimo cambiano:
–
16.2
Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas.
Regolazione del gioco dei cavi flessibili del gas
x(
Pag. 95)
x
Lavoro preliminare
– Smontare la sella. (
Pag. 56)
–
Smontare il serbatoio carburante.
–
Controllare la posa dei cavi flessibili del gas. (
x(
Pag. 60)
Pag. 67)
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio.
–
Tirare indietro le cuffie 1.
–
Allentare il dado 2. Avvitare completamente la vite di regolazione 3.
–
Allentare il dado 4. Ruotare la vite di regolazione 5 in modo che il cavo flessibile
del gas presenti del gioco in corrispondenza della manopola dell'acceleratore.
Nota
Gioco dei cavi flessibili del gas
101458-10
3… 5 mm
–
Serrare il dado 4.
–
Tenere ferma la manopola dell'acceleratore in posizione chiusa. Svitare la vite di
regolazione 3 fino a eliminare il gioco sul cavo 6.
–
Serrare il dado 2.
–
Portare le cuffie in posizione 1. Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
Lavoro conclusivo
– Montare il serbatoio del carburante.
x(
Pag. 61)
–
Montare la sella. (
–
Controllare il gioco dei cavi flessibili del gas. (
Pag. 56)
Pag. 95)
16
MESSA A PUNTO DEL MOTORE
16.3
Regolazione del regime del minimo
96
x
–
Portare il motore alla temperatura di esercizio e inserire fino a battuta la vite di
regolazione del regime del minimo 1.
–
Regolare il regime del minimo desiderato ruotando l'apposita vite di regolazione.
Nota
Numero di giri al minimo
2.050… 2.150 giri/min
Info
Per aumentare il regime del minimo ruotare in senso antiorario.
Per ridurre il regime del minimo ruotare in senso orario.
L00005-01
16.4
Controllo della posizione a riposo della leva del cambio
–
Salire sul veicolo assumendo la posizione di marcia e misurare la distanza A tra il
bordo superiore dello stivale e la leva del cambio.
Distanza tra la leva del cambio e il
bordo superiore dello stivale
»
A
0
10… 20 mm
Se la distanza non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.
x(
Pag. 96)
400692-10
16.5
Regolazione della posizione a riposo della leva del cambio
x
–
Rimuovere la vite 1 e la leva del cambio 2.
–
Pulire la dentatura A della leva del cambio e dell'albero di comando del cambio.
–
Innestare la leva del cambio sull'albero di comando del cambio nella posizione
desiderata e far ingranare la dentatura.
101459-10
Info
Il campo di regolazione è limitato.
Durante il cambio marce la leva del cambio non deve venire a contatto con
nessun componente del veicolo.
101460-10
–
Inserire e serrare la vite.
Nota
Vite della leva del cambio
M6
14 Nm
Loctite® 243™
17
MANUTENZIONE DEL MOTORE
17.1
Sostituzione del filtro a reticella
97
x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediatamente eventuali tracce di carburante traboccato.
–
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
–
Pulire a fondo con aria compressa il connettore 1 della tubazione del carburante.
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nella tubazione del carburante. Se
penetra, lo sporco intasa la valvola d'iniezione!
–
Staccare il connettore della tubazione del carburante.
–
Estrarre il filtro a reticella 2 dal raccordo.
–
Spingere il nuovo filtro a reticella, fino a battuta, sul raccordo.
–
Ricollegare il connettore della tubazione del carburante.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
–
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e controllarne la reattività.
L00008-10
17.2
Controllo del livello dell'olio motore
Info
Il livello dell'olio motore può essere controllato a motore freddo e caldo.
Lavoro preliminare
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Controllare il livello dell'olio motore.
L'olio motore è a metà del vetro spia A.
»
Se l'olio motore non arriva a metà del vetro spia:
–
101461-10
Rabboccare l'olio motore. (
Condizione
Il motore è a temperatura di esercizio.
–
Controllare il livello dell'olio motore.
Pag. 100)
17
MANUTENZIONE DEL MOTORE
98
Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto prima di eseguire i
controlli.
L'olio motore si trova tra la metà A e il bordo superiore B del vetro spia.
»
Se l'olio motore non arriva a metà del vetro spia A:
–
17.3
Rabboccare l'olio motore. (
Pag. 100)
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia delle unità filtranti
x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature
molto alte.
–
Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida
le parti interessate.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo.
Lavoro preliminare
(EXC‑F AUS, EXC-F SIX DAYS)
– Smontare il paramotore. (
–
Pag. 69)
Parcheggiare la motocicletta su una superficie in piano.
Lavoro principale
– Porre un recipiente adatto sotto al motore.
–
Rimuovere la vite di scarico olio 1 con il magnete e l'anello di tenuta.
–
Rimuovere il tappo di chiusura 2 con l'unità filtrante corta.
–
Rimuovere il tappo di chiusura 3 con l'unità filtrante 4 lunga.
–
Rimuovere le viti 5. Estrarre il coperchio del filtro dell'olio con l'O-ring.
101462-10
101464-10
101468-10
17
MANUTENZIONE DEL MOTORE
–
99
Estrarre il filtro 6 dal corpo del filtro dell'olio.
Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)
–
Scaricare tutto l'olio motore.
–
Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.
–
Montare e serrare la vite di scarico dell'olio 1 con il magnete e il nuovo anello di
tenuta.
101469-10
Nota
Vite di scarico dell'olio con magnete
M12x1,5
20 Nm
101467-10
–
Innestare l'unità filtrante corta 2 nel tappo di chiusura, montare l'O-ring e serrare.
Nota
Vite di chiusura dell'unità
filtrante - corta
M16x1,5
10 Nm
Lubrificazione con
olio del motore
100944-10
–
Infilare su una chiave svita tappo l'unità filtrante lunga 4 con gli O-ring.
Info
Il diametro interno maggiore dell'unità filtrante deve essere rivolto verso il
carter motore.
–
Attraverso l'apertura, inserire la chiave svita tappo nel foro della paratia opposta del
carter motore e spingere l'unità filtrante fino a battuta.
–
Montare e serrare il tappo di chiusura con l'O-ring.
Nota
101465-10
Vite di chiusura dell'unità filtrante lunga
M20x1,5
15 Nm
–
Coricare di lato la motocicletta e riempire il corpo del filtro dell'olio per circa ⅓ con
dell'olio motore.
–
Riempire il filtro dell'olio 6 con dell'olio motore, quindi inserirlo nel suo corpo.
–
Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio e montarlo con il relativo coperchio 7.
–
Inserire e serrare le viti.
Nota
Vite del coperchio del filtro dell'olio
101470-10
6 Nm
–
Sollevare la motocicletta.
–
Rimuovere dal coperchio della frizione la vite di riempimento olio 8 con l'O-ring e
versare l'olio motore fino al bordo superiore del vetro spia.
Olio del motore
101471-10
M5
1,20 l
Olio del motore (SAE 10W/50)
( Pag. 115)
Olio motore alternativo per condizioni di impiego
gravose e incremento del chilometraggio
Olio motore
(SAE 10W/60)
(00062010035)
( Pag. 115)
17
MANUTENZIONE DEL MOTORE
100
Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del motore.
–
Montare e serrare la vite di riempimento dell'olio con l'O-ring.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
–
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
Lavoro di rifinitura
(EXC‑F AUS, EXC-F SIX DAYS)
– Montare il paramotore. (
–
17.4
Pag. 69)
Controllare il livello dell'olio motore. (
Pag. 97)
Rabbocco dell'olio motore
Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del motore.
–
Rimuovere dal coperchio della frizione la vite di riempimento olio 1 con l'O-ring.
–
Rabboccare lo stesso olio motore utilizzato per il cambio olio.
Olio del motore (SAE 10W/50) (
Pag. 115)
Alternativa 1
Olio motore (SAE 10W/60) (00062010035) (
Pag. 115)
Info
Per una prestazione ottimale dell'olio motore non si consiglia di mischiare
tra loro oli di tipo diverso.
Se necessario effettuare un cambio olio.
101472-10
–
Montare e serrare la vite di riempimento dell'olio con l'O-ring.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare
perdita di coscienza e/o la morte.
–
–
A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
18
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
18.1
Pulizia della motocicletta
101
Nota bene
Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti
della motocicletta.
–
Se per la pulizia del veicolo si utilizza un pulitore ad alta pressione, evitare di indirizzare il getto d'acqua direttamente su componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. Mantenere una distanza minima di 60 cm tra l'ugello del pulitore ad alta
pressione e il componente. Una pressione eccessiva può provocare anomalie di funzionamento e/o danneggiare tali componenti.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
–
Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro vi penetri dell'acqua.
–
Rimuovere lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
–
Trattare i punti più sporchi con un detergente spray per motociclette (di quelli
disponibili in commercio), aiutandosi con un pennello.
Detergente per motociclette (
Pag. 117)
Info
Utilizzare acqua calda miscelata a un comune detergente per motociclette e
una spugna morbida.
Non applicare mai del detergente per motociclette sul veicolo asciutto:
prima lavare sempre con dell'acqua.
401061-01
–
Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, la moto
deve asciugare bene.
–
Rimuovere il tappo dell'impianto di scarico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di impianto frenante
bagnato o sporco.
–
–
Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare l'impianto frenante sporco o bagnato.
Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio.
Info
Con il calore l'acqua evapora anche nei punti del motore e dell'impianto frenante meno accessibili.
–
Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutti i punti di scorrimento e
di lavoro.
–
Pulire la catena. (
–
Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi del
freno e dell'impianto di scarico).
Pag. 62)
Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma
( Pag. 118)
–
Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o
prodotti non aggressivi specifici per la cura del veicolo.
Detergenti e lucidanti per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica ( Pag. 117)
18
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
18.2
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria per l'uso invernale
102
Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, tenere conto del sale che viene sparso sulle strade. Prendere quindi i
necessari provvedimenti per contrastare l'aggressività di tale prodotto.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade su cui era stato disperso del sale antigelo, al termine dell'uso lavarlo con dell'acqua
fredda. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Pulire l'impianto frenante.
Pag. 101)
Info
OGNI volta che si percorrono strade cosparse di sale antigelo, pulire accuratamente con acqua fredda le pinze e le pastiglie del freno (una volta raffreddate e dopo averle smontate) e farle asciugare bene.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo, pulire con cura la motocicletta con acqua fredda e farla asciugare bene.
401060-01
–
Trattare il motore, il forcellone e tutte le altre parti nude o zincate (ad eccezione
dei dischi freno) con dell'anticorrosivo a base di cera.
Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del freno, in quanto ridurrebbe
fortemente l'effetto frenante.
–
Pulire la catena. (
Pag. 62)
19
RIMESSAGGIO
19.1
Stoccaggio per messa a riposo
103
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori del carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti
interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motocicletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio stagione.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti.
–
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. (
–
In occasione dell'ultimo rifornimento prima di mettere a riposo la motocicletta,
aggiungere dell'additivo al carburante.
Additivo carburante (
401058-01
Pag. 101)
Pag. 98)
Pag. 92)
Pag. 117)
–
Controllare la pressione dei pneumatici. (
–
Smontare la batteria.
–
x(
x(
Caricare la batteria. x (
Pag. 82)
Pag. 84)
Pag. 84)
Nota
Temperatura di stoccaggio della batteria
lontano da fonti di irradiazione solare
diretta
–
0… 35 °C
Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a forti variazioni di temperatura.
Info
KTM consiglia di sollevare la motocicletta.
–
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto di sollevamento. (
–
Coprire la motocicletta utilizzando preferibilmente un telone o una coperta traspirante. Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.
Pag. 45)
Info
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della
motocicletta messa a riposo. Dal momento che il motore non ha modo di
scaldarsi a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si condensa e fa arrugginire le valvole e lo scarico.
19.2
Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio
401059-01
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto di sollevamento. (
–
Montare la batteria.
–
Eseguire il rifornimento di carburante. (
–
Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo e manutenzione
ordinaria. ( Pag. 31)
–
Effettuare un giro di prova.
x(
Pag. 45)
Pag. 84)
Pag. 34)
20
DIAGNOSI DEI DIFETTI
104
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore non gira (avviamento elettrico)
Errore nella procedura di avviamento
–
Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
( Pag. 31)
Batteria scarica
–
Caricare la batteria.
–
Controllare la tensione di carica.
–
–
Il motore gira, ma non si mette in
moto
Il motore non gira a regime elevato
Pag. 84)
x
Controllare la corrente a riposo. x
Controllare l'avvolgimento dello statore del
generatore. x
Sostituire il fusibile principale. ( Pag. 85)
Controllare il relè di avviamento. x
Controllare il motorino d'avviamento
elettrico. x
Fusibile principale bruciato
–
Relè di avviamento difettoso
–
Motorino d'avviamento elettrico guasto
–
Errore nella procedura di avviamento
–
Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
( Pag. 31)
Giunto del raccordo del tubo del carburante non collegato
–
Collegare il raccordo del tubo del carburante.
Fusibile 1 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 86)
Fusibile 2 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 86)
Errata regolazione del regime del
minimo
–
Regolare il regime del minimo.
Candela annerita o bagnata
–
Pulire e far asciugare la candela, eventualmente sostituirla.
Eccessiva distanza degli elettrodi
della candela
–
Regolare la distanza degli elettrodi.
Impianto d'accensione difettoso
–
Controllare il sistema di accensione.
Sfregamento del cavo del corto circuito nel fascio di cavi, pulsante
di massa o interruttore di sicurezza
difettosi
–
Controllare il cablaggio. (Controllo visivo)
–
Controllare l'impianto elettrico.
Connettore della centralina dell'iniezione elettronica, del trasduttore
d'impulsi o della bobina di accensione ossidato
–
Pulire il connettore e applicarvi sopra dello
spray per contatti elettrici.
Errore nel sistema di iniezione del
carburante
–
Leggere la memoria errori con il tool di diagnosi
KTM.
Errore nel sistema di iniezione del
carburante
–
Impianto d'accensione difettoso
–
x(
Pag. 96)
Nota
Distanza degli elettrodi della candela
0,8 mm
–
–
La potenza erogata dal motore è
insufficiente
x(
x
x
Leggere la memoria errori con il tool di diagnosi
KTM. x
Bobina di accensione - Controllare l'avvolgimento secondario. x
Controllare il cappuccio della candela. x
Controllare l'avvolgimento dello statore del
generatore. x
Pulire il filtro dell'aria e l'airbox. x
( Pag. 58)
Sostituire il filtro carburante. x
Leggere la memoria errori con il tool di diagnosi
KTM. x
Filtro dell'aria molto sporco
–
Filtro del carburante molto sporco
–
Errore nel sistema di iniezione del
carburante
–
Impianto di scarico non a tenuta,
deformato o lana di vetro nel silenziatore esausta.
–
Controllare che l'impianto di scarico non sia
danneggiato.
–
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore.
( Pag. 59)
Gioco valvole insufficiente
–
Regolare il gioco delle valvole.
x
x
20
DIAGNOSI DEI DIFETTI
105
Errore
Possibile causa
Intervento
La potenza erogata dal motore è
insufficiente
Impianto d'accensione difettoso
–
Bobina di accensione - Controllare l'avvolgimento secondario.
x
–
Controllare il cappuccio della candela.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore del
generatore.
x
x
Il motore si spegne durante la guida
Il motore si surriscalda
Mancanza di carburante
–
Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 34)
Fusibile 1 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 86)
Fusibile 2 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 86)
Scarso livello liquido di raffreddamento nel circuito.
–
Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 93)
Ventilazione insufficiente
–
Quando ci si ferma, spegnere il motore.
Le lamelle del radiatore sono molto
sporche
–
Pulire le lamelle del radiatore.
Formazione di schiuma nel sistema di
raffreddamento
–
Scaricare il liquido di raffreddamento.
( Pag. 93)
–
Tubo del radiatore strozzato
–
Termostato difettoso
–
x
Versare il liquido di raffreddamento. x
( Pag. 94)
Sostituire il tubo flessibile del radiatore. x
Controllare il termostato. x
Nota
Temperatura di apertura: 70 °C
Sistema ventola del radiatore difettoso (EXC-F SIX DAYS)
La spia di avvertimento FI (MIL) è
fissa o lampeggiante
Errore nel sistema di iniezione del
carburante
–
Controllare il fusibile della ventola del radiatore.
–
Controllare il fusibile 4.
–
Controllare la ventola del radiatore.
–
Arrestare la motocicletta e, attraverso il codice
lampeggiante, identificare il componente difettoso.
x
Info
v. Codici lampeggianti
–
Controllare che il cablaggio non sia danneggiato e che i connettori elettrici non siano corrosi o danneggiati.
–
Leggere la memoria errori con il tool di diagnosi
KTM.
x
Consumo elevato di olio
Batteria scarica
Tubo di sfiato motore strozzato
–
Sistemare il tubo di sfiato in modo che non si
formino pieghe, eventualmente sostituirlo.
Livello dell'olio del motore troppo alto
–
Controllare il livello dell'olio motore.
( Pag. 97)
Olio del motore troppo fluido (viscosità)
–
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire
le unità filtranti.
( Pag. 98)
Pistone o cilindro usurati
–
Determinare il gioco di montaggio di
pistone/cilindro.
Il generatore non carica la batteria
–
Controllare la tensione di carica.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore del
generatore.
x
x
x
x
Valori del tachimetro cancellati (ora,
cronometro, tempi sul giro)
Consumo di elettricità involontario
–
Controllare la corrente a riposo.
La pila del tachimetro è scarica
–
Sostituire la pila del tachimetro. (
x
Pag. 90)
20
DIAGNOSI DEI DIFETTI
106
Errore
Possibile causa
Intervento
Luce abbagliante, luce
anabbagliante, luce d'ingombro,
fanalino posteriore e luce targa non
funzionano
Fusibile 3 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 86)
Tachimetro, avvisatore acustico, luce
di stop, indicatori di direzione e ventola del radiatore (optional) non funzionano
Fusibile 4 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole utenze.
( Pag. 86)
21
CODICI LAMPEGGIANTI
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
02 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 2 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
Trasduttore d'impulsi - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
06 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 6 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore posizione farfalla circuito A - Segnale in entrata troppo basso
Sensore posizione farfalla circuito A - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
09 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 9 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 1 - Segnale in entrata troppo basso
Sensore di pressione condotto d'aspirazione cilindro 1 - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
12 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 1 volta a lungo e 2 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore temperatura liquido di raffreddamento - Segnale in entrata troppo basso
Sensore temperatura liquido di raffreddamento - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
13 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 1 volta a lungo e 3 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore temperatura aria aspirata - Segnale in entrata troppo basso
Sensore temperatura aria aspirata - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
15 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 1 volta a lungo e 5 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
Sensore di inclinazione (tipo A/D) - Segnale in entrata troppo basso
Sensore di inclinazione (tipo A/D) - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
17 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 1 volta a lungo e 7 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
EXC‑F EU, EXC-F SIX DAYS
Sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
33 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 3 volte a lungo e 3 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
Valvola d'iniezione cilindro 1 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
37 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 3 volte a lungo e 7 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
Bobina accensione 1, cilindro 1 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
41 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 4 volte a lungo e 1 volta brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
Centralina pompa carburante - Interruzione/cortocircuito su massa
Centralina pompa carburante - Segnale in entrata troppo basso
107
21
CODICI LAMPEGGIANTI
Codice lampeggiante della spia
di avvertimento FI (MIL)
45 La spia di avvertimento FI (MIL) lampeggia 4 volte a lungo e 5 volte brevemente
Condizione per la comparsa del
difetto
EXC‑F EU, EXC-F SIX DAYS
Riscaldamento sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Interruzione/cortocircuito verso massa
EXC‑F EU, EXC-F SIX DAYS
Riscaldamento sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Segnale in entrata troppo alto
108
22
DATI TECNICI
22.1
Motore
109
Tipo di motore
A ciclo Otto a 4 tempi, 1 cilindro, raffreddato a fluido
Cilindrata
248,60 cm³
Corsa
54,80 mm
Alesaggio
76 mm
Compressione
13,2:1
Numero di giri al minimo
2.050… 2.150 giri/min
Distribuzione
DOHC, 4 valvole comandate tramite bilanciere a dito, azionamento mediante catena dentata
Diametro della valvola di aspirazione
30,0 mm
Diametro della valvola di scarico
26,0 mm
Gioco delle valvole
Scarico a: 20 °C
0,12… 0,17 mm
Aspirazione a: 20 °C
0,10… 0,15 mm
Supporto dell'albero del motore
2 cuscinetti a rulli cilindrici
Cuscinetto della biella
Cuscinetto a rullini
Boccola del piede della biella
Bronzina
Pistone
Lega leggera, fucinato
Segmenti del pistone
1 segmento compressione, 1 segmento raschiaolio
Lubrificazione del motore
Lubrificazione a circolazione forzata con 2 pompe rotative
Rapporto di trasmissione primario
22:68
Frizione
Frizione a dischi multipli in bagno d'olio / azionata idraulicamente
Rapporto di trasmissione
1a marcia
13:33
2a marcia
17:33
3a marcia
19:29
4a marcia
23:28
5a marcia
23:23
6a marcia
26:22
Alternatore
Bobina di carica e luci
12 V, 168 W
Impianto d'accensione
Impianto d'accensione statico completamente elettronico con
messa in fase digitale dell'accensione, tipo Kokusan
Candela
NGK CR 9 EKB
Distanza degli elettrodi della candela
0,8 mm
Raffreddamento
Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa dell'acqua
Ausilio per l'avviamento
Motorino di avviamento elettrico / pedale di avviamento
22.2
Coppie di serraggio motore
Ugello dell'olio preposto al raffreddamento dell'alternatore
M4
2 Nm
Loctite® 243™
Ugello dell'olio preposto alla lubrificazione del cuscinetto della biella
M4
2 Nm
Loctite® 243™
Ugello sfiato vano albero motore
M4
2 Nm
Loctite® 243™
Getto dell'olio per la lubrificazione del
bilanciere a dito
M5
4 Nm
Loctite® 243™
Vite coperchio pompa olio
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Vite del coperchio del filtro dell'olio
M5
6 Nm
–
Vite del trasduttore d'impulsi
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Vite della leva del selettore
M5
6 Nm
Loctite® 243™
Vite statore
M5
6 Nm
Loctite® 243™
22
DATI TECNICI
110
Collegamento a vite cavo motorino
d'avviamento elettrico
M6
4 Nm
–
Vite coperchio limitatore di coppia
M6
10 Nm
–
Vite del bloccacuscinetti
M6
6 Nm
Loctite® 243™
Vite del carter del motore
M6
10 Nm
–
Vite del coperchio della frizione
M6
10 Nm
–
Vite del coperchio della pompa dell'acqua
M6
10 Nm
–
Vite del coperchio dell'alternatore
M6
10 Nm
–
Vite del coperchio delle valvole
M6
3 Nm
Loctite® 243™
Vite del coperchio delle valvole
M6
10 Nm
–
Vite del dispositivo selettore marce
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite della battuta pedale di avviamento
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite della flangia dello scarico
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite della leva del cambio
M6
14 Nm
Loctite® 243™
Vite della molla della frizione
M6
10 Nm
–
Vite della testa del cilindro
M6
10 Nm
–
Vite dell'attuatore della frizione
M6
10 Nm
–
Vite dispositivo di sicurezza della
catena di distribuzione
M6
8 Nm
Loctite® 243™
Vite motorino d'avviamento elettrico
M6
10 Nm
–
Vite pattino tendicatena di distribuzione
M6
8 Nm
Loctite® 243™
Getto dell'olio per il raffreddamento del
pistone
M6x0,75
4 Nm
Loctite® 243™
Dado del ponticello del cuscinetto dell'albero a camme
M7
15 Nm
Lubrificazione con olio del
motore
Prigioniero ponticello cuscinetto albero
a camme
M7
2 Nm
Loctite® 243™
Vite del ponticello del cuscinetto
albero a camme
M7
15 Nm
Lubrificazione con olio del
motore
Vite del pedale di avviamento
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vite di chiusura dell'elemento di fissaggio dell'albero del motore
M8
20 Nm
–
Vite guida della catena di distribuzione
M8
10 Nm
Loctite® 243™
Candela
M10
10… 12 Nm
–
Vite del pignone
M10
60 Nm
Loctite® 243™
Vite della testa del cilindro
M10
Sequenza di serraggio:
Serrare in diagonale, a partire dalla vite posteriore
del pozzetto della catena
di distribuzione.
1° stadio
40 Nm
2° stadio
50 Nm
Lubrificazione con olio del
motore
Tubo di aspirazione dell'olio
M10x1
2 Nm
Loctite® 243™
Vite di sbloccaggio del tenditore della
catena di distribuzione
M10x1
10 Nm
–
Vite rotore
M10x1
70 Nm
Filettatura lubrificata con
olio motore / cono sgrassato
Vite ingranaggio albero a camme
M12x1
80 Nm
Loctite® 243™
Sensore temperatura liquido di raffreddamento
M12x1,5
12 Nm
–
Vite di chiusura della valvola di regolazione della pressione dell'olio
M12x1,5
20 Nm
–
Vite di scarico dell'olio con magnete
M12x1,5
20 Nm
–
22
DATI TECNICI
111
Tappo di chiusura impianto aria secondaria
M16
15 Nm
–
Vite di chiusura dell'unità filtrante corta
M16x1,5
10 Nm
Lubrificazione con olio del
motore
Dado ingranaggio primario
M18Sxx1,5
130 Nm
Loctite® 243™
Dado mozzo frizione
M18x1,5
100 Nm
Loctite® 243™
Vite di chiusura dell'unità filtrante lunga
M20x1,5
15 Nm
–
Tappo di chiusura del tenditore della
catena di distribuzione
M24x1,5
25 Nm
–
22.3
Quantitativi
22.3.1
Olio motore
Olio del motore
1,20 l
Olio del motore (SAE 10W/50) (
Olio motore alternativo per
condizioni di impiego gravose e
incremento del chilometraggio
22.3.2
Pag. 115)
Olio motore (SAE
10W/60) (00062010035)
( Pag. 115)
Liquido di raffreddamento
Liquido di raffreddamento
1,2 l
Liquido di raffreddamento (
Pag. 115)
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) (
22.3.3
Pag. 115)
Carburante
Contenuto totale del serbatoio
del carburante circa (Tutti i
modelli EXC‑F)
9l
Carburante super senza piombo (ROZ 95) (
Pag. 115)
Contenuto totale del serbatoio
del carburante circa (XCF‑W)
8,5 l
Carburante super senza piombo (ROZ 95) (
Pag. 115)
Riserva carburante circa
22.4
1,5 l
Ciclistica
Telaio
Telaio a tubo centrale in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Forcella (EXC-F SIX DAYS)
WP Suspension Up Side Down 4860 4CS
Escursione (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
anteriore
300 mm
Escursione (EXC-F SIX DAYS)
anteriore
292 mm
Escursione
posteriore
335 mm
Avancorsa
20 mm
Ammortizzatore
WP Suspension PDS 5018 DCC
Impianto frenante
Freni a disco, pinze freno flottanti
Dischi del freno - diametro
anteriore
260 mm
posteriore
220 mm
Limite di usura dei dischi del freno
anteriore
2,5 mm
posteriore
3,5 mm
Pressione dei pneumatici su fuoristrada
anteriore
1 bar
posteriore
1 bar
22
DATI TECNICI
112
Pressione dei pneumatici su strada (Tutti i modelli EXC‑F)
anteriore
1,5 bar
posteriore
1,5 bar
Rapporti di trasmissione finale (Tutti i modelli EXC‑F)
14:50 (13:50)
Rapporti di trasmissione finale (XCF‑W)
13:50
Catena
5/8 x 1/4"
Corone disponibili
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione del cannotto dello sterzo
63,5°
Interasse
1.482±10 mm
Altezza sella senza carico
970 mm
Altezza libera senza carico
345 mm
Peso senza carburante circa (Tutti i modelli EXC‑F)
107,5 kg
Peso senza carburante circa (XCF‑W)
106 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
190 kg
Peso totale massimo ammesso
335 kg
22.5
Impianto elettrico
Batteria
YTX4L-BS
Voltaggio della batteria: 12 V
Capacità nominale: 3 Ah
non richiede manutenzione
Pila del tachimetro
CR 2430
Voltaggio della batteria: 3 V
Fusibile
58011109105
5A
Fusibile
58011109110
10 A
Fusibile
58011109120
20 A
Faro
S2 / attacco BA20d
12 V
35/35 W
Luce d'ingombro
W5W / attacco W2,1x9,5d
12 V
5W
Spie di controllo (Tutti i modelli EXC‑F)
W2,3W / attacco W2x4,6d
12 V
2,3 W
Indicatore di direzione (Tutti i modelli
EXC‑F)
R10W / attacco BA15s
12 V
10 W
Luce di stop/fanalino posteriore
LED
Luce targa (Tutti i modelli EXC‑F)
W5W / attacco W2,1x9,5d
12 V
5W
Validità
Pneumatico anteriore
Pneumatico posteriore
(Tutti i modelli EXC‑F)
80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI M7311
120/90 - 18 M/C 65R TT
MAXXIS MAXX ENDURO M7314
(XCF‑W)
80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX51
100/100 - 18 59M TT
Dunlop GEOMAX MX51
22.6
Pneumatici
Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito:
http://www.ktm.com
22
DATI TECNICI
22.7
Forcella
22.7.1
EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W
113
Codice articolo della forcella
14.18.7L.63
Forcella
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Smorzamento in compressione
Comfort
22 scatti
Standard
20 scatti
Sport
18 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort
20 scatti
Standard
18 scatti
Sport
16 scatti
Precarico della molla - Preload Adjuster
Comfort
1 giro
Standard
2 giri
Sport
2 giri
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
Peso del conducente: 65… 75 kg
513 mm
Peso del conducente: 75… 85 kg
513 mm
Peso del conducente: 85… 95 kg
513 mm
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65… 75 kg
4,0 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg
4,2 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg
4,4 N/mm
Lunghezza della forcella estesa
940 mm
Lunghezza della camera d'aria
110+10
−20 mm
Olio per ciascun stelo della
forcella
22.7.2
625 ml
Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) (
Pag. 116)
EXC-F SIX DAYS
Codice articolo della forcella
24.18.7M.63
Forcella
WP Suspension Up Side Down 4860 4CS
Smorzamento in compressione
Comfort
24 scatti
Standard
22 scatti
Sport
16 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort
20 scatti
Standard
18 scatti
Sport
18 scatti
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
470 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg
4,0 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg
4,2 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg
4,4 N/mm
Lunghezza della forcella
Quantità d'olio per ciascuno
stelo forcella
932 mm
607 ml
Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) (
Pag. 116)
22
DATI TECNICI
22.8
Ammortizzatore
114
Codice articolo dell'ammortizzatore
12.18.7L.63
Olio per ammortizzatori
Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1) (
Ammortizzatore
WP Suspension PDS 5018 DCC
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort
25 scatti
Standard
20 scatti
Sport
15 scatti
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort
2 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1,25 giri
Smorzamento in estensione
Comfort
28 scatti
Standard
24 scatti
Sport
22 scatti
Precarico della molla
Comfort
7 mm
Standard
7 mm
Sport
7 mm
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65… 75 kg
66 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg
69 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg
72 N/mm
Lunghezza della molla
250 mm
Pressione del gas
10 bar
Abbassamento statico
33… 35 mm
Compressione in ordine di marcia
105… 115 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
417 mm
22.9
Coppie di serraggio ciclistica
Vite pompa del carburante
EJOT PT®
3 Nm
–
Nipplo dei raggi della ruota anteriore
M4,5
5… 6 Nm
–
Nipplo dei raggi della ruota posteriore
M5
5… 6 Nm
–
Vite dello spoiler sul serbatoio del carburante (XCF‑W)
M5x12
1,5 Nm
–
Vite ghiera di registro dell'ammortizzatore
M5
5 Nm
–
Vite polo della batteria
M5
2,5 Nm
–
Vite sensore temperatura aria aspirata
M5
2 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M6
10 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M6
10 Nm
–
Vite copricatena
M6
6 Nm
Loctite® 243™
Vite del disco del freno anteriore
M6
14 Nm
Loctite® 243™
Vite del disco del freno posteriore
M6
14 Nm
Loctite® 243™
Vite giunto sferico dell'asta di spinta
sulla pompa freno posteriore
M6
10 Nm
Loctite® 243™
Vite manopola dell'acceleratore
M6
3 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M8
25 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M8
25 Nm
–
Dado battuta pedale del freno
M8
20 Nm
–
Pag. 116)
22
DATI TECNICI
115
Dado della vite della corona dentata
M8
35 Nm
Loctite® 2701
Dado fermacopertone
M8
10 Nm
–
Raccordo carburante su pompa del
carburante
M8
10 Nm
–
Vite dei supporti del motore
M8
33 Nm
–
Vite del codino del telaio
M8
35 Nm
Loctite® 2701
Vite del mozzo del perno della ruota
anteriore
M8
15 Nm
–
Vite della pinza del freno anteriore
M8
25 Nm
Loctite® 243™
Vite elemento di fissaggio cavalletto
laterale
M8
45 Nm
Loctite® 2701
Vite inferiore della piastra della forcella
(EXC-F SIX DAYS)
M8
12 Nm
–
Vite inferiore della piastra della forcella
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
M8
15 Nm
–
Vite morsetto manubrio
M8
20 Nm
–
Vite pattino guidacatena
M8
15 Nm
–
Vite superiore del perno dello sterzo
(EXC-F SIX DAYS)
M8
17 Nm
Loctite® 243™
Vite superiore del perno dello sterzo
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
M8
20 Nm
–
Vite superiore della piastra della forcella (EXC-F SIX DAYS)
M8
17 Nm
–
Vite superiore della piastra della forcella (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W)
M8
20 Nm
–
Altre viti della ciclistica
M10
45 Nm
–
Altri dadi della ciclistica
M10
45 Nm
–
Vite del supporto del motore
M10
60 Nm
–
Vite di alloggiamento del manubrio
M10
40 Nm
Loctite® 243™
Fissaggio dado pompa del carburante
M12
15 Nm
–
Vite inferiore dell'ammortizzatore
M12
80 Nm
Loctite® 2701
Vite superiore dell'ammortizzatore
M12
80 Nm
Loctite® 2701
Dado di fissaggio della sella
M12x1
20 Nm
–
Dado del perno del forcellone
M16x1,5
100 Nm
–
Dado del perno della ruota posteriore
M20x1,5
80 Nm
–
Raccordo filettato del sistema di raffreddamento
M20x1,5
12 Nm
Loctite® 243™
Vite superiore del cannotto di sterzo
M20x1,5
12 Nm
–
Vite del perno della ruota anteriore
M24x1,5
45 Nm
–
23
MATERIALI DI CONSUMO
116
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
Secondo
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Nota
– Utilizzare solo benzina senza piombo conforme alla normativa indicata o equivalente.
–
Una percentuale di etanolo inferiore al 10% (carburante E10) non è da considerarsi problematica.
Info
Non utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100) o con una percentuale di etanolo superiore al 10%
(ad es. E15, E25, E85, E100).
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1
Secondo
– DOT
Nota
– Impiegare solo fluidi freni conformi alla normativa indicata (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.
KTM consiglia prodotti Castrol e Motorex®.
Fornitore
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento idoneo (anche nei paesi con temperature alte). Un antigelo di scarsa qualità può comportare la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia prodotti Motorex®.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: −25… −45 °C
50 % liquido anticorrosione e antigelo
50 % acqua distillata
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)
−40 °C
Protezione antigelo
Fornitore
Motorex®
– COOLANT G48
Olio del motore (SAE 10W/50)
Secondo
– JASO T903 MA (
–
SAE (
Pag. 119)
Pag. 119) (SAE 10W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
KTM consiglia prodotti Motorex®.
Olio del motore completamente sintetico
Fornitore
Motorex®
– Cross Power 4T
Olio motore (SAE 10W/60) (00062010035)
Secondo
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
Pag. 119)
Pag. 119) (SAE 10W/60)
23
MATERIALI DI CONSUMO
117
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
KTM consiglia prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
Fornitore
Motorex®
– Cross Power 4T
Olio per ammortizzatori (SAE 2,5) (50180342S1)
Secondo
– SAE (
Pag. 119) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le necessarie caratteristiche.
Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1)
Secondo
– SAE (
Pag. 119) (SAE 4)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e aventi le proprietà corrispondenti.
24
MATERIALI AUSILIARI
Additivo carburante
Nota
– KTM consiglia di utilizzare prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Colla per manopole (00062030051)
Fornitore
KTM-Sportmotorcycle AG
– GRIP GLUE
Detergente per catene
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Clean
Detergente per filtro dell'aria
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover
Detergente per motociclette
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Clean 900
Detergenti e lucidanti per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Clean & Polish
Grasso a lunga durata
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Bike Grease 2000
Grasso lubrificante a elevata viscosità
Nota
– KTM consiglia prodotti SKF®.
Fornitore
SKF®
– LGHB 2
118
24
MATERIALI AUSILIARI
Olio per il filtro dell'aria in spugna
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power
Olio spray universale
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Prodotti per la pulizia e la manutenzione ordinaria di metalli e gomma
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Protect & Shine
Spray per catene Offroad
Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chainlube Offroad
119
25
NORME
120
JASO T903 MA
Linee tecniche di sviluppo diverse hanno richiesto una norma specifica per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903 MA.
In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una norma specifica
per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono previsti lunghi intervalli tra un tagliando e l'altro, per i motori delle
motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cambio
e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi requisiti specifici.
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
INDICE
121
Impianto elettrico
Motore . . . . . . .
Pneumatici . . . .
Quantitativi . . . .
INDICE
A
Abbigliamento protettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Airbox
Pulizia
Ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
.................................... 7
Ammortizzatore
Controllo della compressione in ordine di marcia
Controllo della compressione statica . . . . . . . .
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione del precarico molla . . . . . . . . . . .
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
112
109
112
111
Definizione del campo d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-106
Dischi del freno
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
39
39
56
40
55
Faro
Regolazione della profondità del fascio luminoso . . . . . . 90
Antigelo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Filtro a reticella
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
B
Batteria
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
C
Cassa del filtro
Chiusura stagna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
F
Figure
...................................... 9
Filtro dell'aria
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtro dell'olio
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Fluido freni
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Codici lampeggianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Frizione
Controllo/correzione del livello dell'olio . . . . . . . . . . . . 68
Sostituzione dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Compressione in ordine di marcia
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Condizioni di impiego gravose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcia lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabbia asciutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabbia bagnata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strade bagnate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strade fangose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature elevate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
30
30
29
29
30
30
30
30
Coperchio della cassa del filtro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Copristelo
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Corona dentata
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cuscinetto del cannotto di sterzo
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
D
Dati tecnici
Ammortizzatore . . . . . . . . .
Ciclistica . . . . . . . . . . . . . .
Coppie di serraggio ciclistica
Coppie di serraggio motore . .
Forcella . . . . . . . . . . . . . . .
Forcellone
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fusibile
della ventola del radiatore, sostituzione . . . . . . . . . . . . 87
delle singole utenze, sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sostituzione del fusibile principale . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fusibile principale
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
G
Garanzia commerciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garanzia legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gioco cuscinetto cannotto di sterzo
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Gioco dei cavi flessibili del gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guidacatena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
I
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
114
111
114
109
113
Impianto frenante . . . . . . . . . . . . . .
Interruttore degli indicatori di direzione
Interruttore di sicurezza . . . . . . . . . .
Interruttore luci . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
70-78
. . 15
. . 15
. . 15
INDICE
122
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
L
Lampadina degli indicatori di direzione
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Orientamento del faro
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lampadina del faro
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
P
Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Controllo della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 96
Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . .
14
70
70
70
Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 68
Liquido di raffreddamento
Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Livello del fluido freni
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Livello del liquido di raffreddamento
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Livello dell'olio motore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
M
Manopola
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Manopola dell'acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mascherina portafaro con faro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Materiali ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Messa in uso
Dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . . . . . . .
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima
ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . .
. 103
di
. . 31
. . 27
Motocicletta
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rimozione dal cavalletto di sollevamento . . . . . . . . . . . 45
Sollevamento tramite cavalletto di sollevamento . . . . . . 45
Parafango anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Paramotore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pastiglie del freno
della ruota anteriore, controllo . .
della ruota anteriore, sostituzione
della ruota posteriore, controllo .
della ruota posteriore, sostituzione
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
72
73
76
77
Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 74
Pedale di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Piastra inferiore della forcella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 52
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49
Pignone
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Posa dei cavi flessibili del gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Posizione del manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pressione dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . .
Programma di manutenzione . . . . . . . . . . .
Prospetto delle spie di controllo . . . . . . . . .
Pulsante avvisatore acustico . . . . . . . . . . .
Pulsante del motorino di avviamento elettrico
Pulsante di massa . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 31
35-36
. . 16
. . 15
. . 16
. . 14
Q
Quantitativi
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 111
Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 111
Quantitativo
Liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 111
R
Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
N
Rifornimento
Carburante
Numero chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numero del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numero di giri al minimo
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
O
Olio motore
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ruota posteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
INDICE
123
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
S
Sella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Serbatoio carburante
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenziatore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sostituzione del materiale fonoassorbente . . . . . . . . . . 59
Sistema di raffreddamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Smorzamento in compressione
della forcella, regolazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Smorzamento in compressione High Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Smorzamento in compressione Low Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Smorzamento in estensione
della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Stato dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Steli della forcella
Controllo della taratura base . . .
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia delle cuffie parapolvere .
Regolazione del precarico molla
Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
41
47
45
43
45
46
Sterzo
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Stoccaggio per messa a riposo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
T
Tachimetro
Impostazione dell'ora . . . . . . . . .
Impostazione di chilometri o miglia
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione della pila . . . . . . . . .
Tagliandi
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
18
17
17
18
90
.................................... 9
Tappo del serbatoio
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Taratura base delle sospensioni
Controllo rispetto al peso del conducente . . . . . . . . . . . 37
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Telaio
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tensione dei raggi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
U
Unità filtranti
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Uso invernale
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria . . . . . 102
Uso regolamentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Vista del veicolo
anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vite di registro del regime del minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3211862it*
3211862it
05/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement