KTM 390 DUKE AU 2017 Naked Bike Manual de usuario

KTM 390 DUKE AU 2017 Naked Bike Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017
390 Duke
N.° art. 3213565es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha
convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce
correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número del chasis (
pág. 28)
Número del motor (
pág. 29)
Número de la llave (
Sello del concesionario
pág. 30)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
*3213565es*
3213565es
05/2018
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos
de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
390 Duke EU (F4303Q1, F4303Q2)
390 Duke EU (F4303Q3, F4303Q4)
390 Duke AU (F4360Q1, F4360Q2)
390 Duke JP (F4386Q1, F4386Q2)
390 Duke AR (F4342Q1, F4342Q2)
390 Duke BR (F4340Q1, F4340Q2)
390 Duke MY (F4389Q1, F4389Q2)
2
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
390 Duke PH (F4382Q1, F4382Q2)
390 Duke TH (F4383Q4, F4383Q5)
3
ÍNDICE
ÍNDICE
1
REPRESENTACIÓN ..................................... 10
1.1
1.2
2
12
12
12
14
15
16
17
17
18
18
INDICACIONES IMPORTANTES.................... 20
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
Ámbito de uso .................................
Uso indebido ...................................
Indicaciones de seguridad ................
Símbolos y grados de peligrosidad .....
Advertencia contra manipulaciones....
Seguridad de funcionamiento............
Ropa de protección ..........................
Normas de trabajo............................
Medio ambiente...............................
Manual de instrucciones ...................
Garantía legal y garantía voluntaria ....
Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................
Recambios, accesorios .....................
Mantenimiento ................................
Imágenes ........................................
Servicio de atención al cliente...........
20
20
20
21
21
22
VISTA DEL VEHÍCULO................................. 24
4.1
Símbolos utilizados .......................... 10
Formatos utilizados .......................... 11
4.2
INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 12
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
4
5
NÚMEROS DE SERIE .................................. 28
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 24
Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 26
Número del chasis ...........................
Placa de características ....................
Número del motor ............................
Número de la llave ...........................
28
28
29
30
MANDOS.................................................... 31
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
Maneta del embrague .......................
Maneta del freno de mano ................
Puño del acelerador .........................
Interruptores del lado izquierdo del
manillar ..........................................
Interruptor combinado..................
Mando de las luces ......................
Botones del menú........................
Interruptor de los intermitentes .....
Botón de la bocina.......................
31
31
32
32
32
33
34
34
35
ÍNDICE
6.5
6.5.1
6.5.2
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
7
Interruptores del lado derecho del
manillar ..........................................
Interruptor de parada de
emergencia .................................
Botón del motor de arranque.........
Cerradura de encendido y del
manillar ..........................................
Bloquear la dirección .......................
Desbloquear la dirección...................
Abrir el tapón del depósito de
combustible ....................................
Cerrar el tapón del depósito de
combustible ....................................
Cierre del asiento .............................
Herramienta de a bordo ....................
Asideros..........................................
Reposapiés del acompañante ............
Pedal de cambio ..............................
Pedal del freno ................................
Caballete lateral...............................
36
36
37
37
38
39
39
42
43
43
44
44
45
46
46
CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 48
7.1
7.2
7.3
7.4
Cuadro de instrumentos....................
Activación y prueba..........................
Modo de día/noche...........................
Advertencias....................................
48
48
49
50
7.5
7.6
7.7
7.8
Testigos de control ...........................
Display ...........................................
Número de revoluciones ...................
Recomendación para cambiar de
marcha ...........................................
7.9
Velocidad ........................................
7.10 Indicador ODO.................................
7.11 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante...........................
7.12 Indicador del nivel de combustible ....
7.13 Hora ...............................................
7.14 Indicador Favourites.........................
7.15 Indicador Quick Selector 1................
7.16 Indicador Quick Selector 2................
7.17 Menú..............................................
7.17.1
KTM MY RIDE (opcional)..............
7.17.2
Info ............................................
7.17.3
Motorcycle ..................................
7.17.4
Settings ......................................
7.17.5
Preferences .................................
7.17.6
Pairing (opcional) ........................
7.17.7
Audio (opcional) ..........................
7.17.8
Telefonía (opcional) .....................
7.17.9
General Info ................................
7.17.10 Trip 1 .........................................
7.17.11 Trip 2 .........................................
52
56
58
59
60
61
61
63
64
64
65
65
66
66
67
68
68
69
69
71
73
74
75
76
5
ÍNDICE
7.17.12
7.17.13
7.17.14
7.17.15
7.17.16
7.17.17
7.17.18
7.17.19
7.17.20
7.17.21
7.17.22
7.17.23
7.17.24
7.17.25
7.17.26
8
8.2
8.3
Indicaciones para la primera puesta
en servicio....................................... 92
Rodaje del motor ............................. 94
Vehículo con carga ........................... 95
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .... 97
9.1
9.2
6
77
77
79
80
81
82
83
84
86
87
88
88
89
90
90
PUESTA EN SERVICIO ................................ 92
8.1
9
Warning ......................................
ABS............................................
Favourites ...................................
Quick Selector 1 ..........................
Quick Selector 2 ..........................
Bluetooth ....................................
Shift Light ..................................
Ajustar la fecha y la hora ..............
DRL ...........................................
Distance .....................................
Temperature................................
Fuel Cons....................................
Language ....................................
Service .......................................
Extra Functions ...........................
Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 97
Arrancar el motor ............................. 98
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
Arrancar........................................
Cambiar de marcha y conducir ........
Frenar...........................................
Detener y estacionar el vehículo ......
Transporte.....................................
Repostar combustible.....................
101
101
106
109
110
112
10 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 115
10.1
10.2
10.3
Información adicional..................... 115
Trabajos obligatorios ...................... 115
Trabajos recomendados .................. 118
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................. 119
11.1
11.2
Ajustar el pretensado del muelle
del amortiguador ........................ 119
Ajustar el pedal de cambio.............. 120
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................. 123
12.1
12.2
12.3
12.4
Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............
Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero ............................
Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........
Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero......................
123
123
124
126
ÍNDICE
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla..........
Quitar el asiento del acompañante ...
Montar el asiento del
acompañante.................................
Quitar el asiento del conductor........
Montar el asiento del conductor ......
Controlar la suciedad de la
cadena..........................................
Limpiar la cadena ..........................
Comprobar la tensión de la
cadena..........................................
Ajustar la tensión de la cadena........
Comprobar la cadena, la corona y
el piñón ........................................
Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague .....................
Desmontar el spoiler delantero ........
Montar el spoiler delantero..............
13.4
127
129
130
130
131
132
132
134
136
138
142
142
143
13 EQUIPO DE FRENOS................................. 145
13.1
13.2
13.3
Sistema antibloqueo (ABS) ............. 145
Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano .............. 148
Comprobar los discos de freno......... 148
Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno delantero.............
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ..........................
13.6 Controlar las pastillas del freno de
la rueda delantera ..........................
13.7 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno ..............................
13.8 Ajustar la carrera en vacío del
pedal del freno ...........................
13.9 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................
13.10 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ..............................
13.11 Controlar las pastillas del freno de
la rueda trasera..............................
150
151
154
155
157
159
160
163
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................ 165
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Desmontar la rueda delantera ......
Montar la rueda delantera ...........
Desmontar la rueda trasera ..........
Montar la rueda trasera ...............
Controlar las gomas amortiguadoras
del cubo de la rueda trasera ........
Comprobar el estado de los
neumáticos ...................................
165
167
169
172
176
178
7
ÍNDICE
14.7
Controlar la presión de inflado de
los neumáticos .............................. 180
15 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 182
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Luz diurna (DRL) ............................
Desmontar la batería ...................
Montar la batería ........................
Cargar la batería .........................
Sustituir los fusibles del ABS ..........
Sustituir los fusibles en los
distintos consumidores eléctricos ....
15.7 Comprobar el ajuste del faro ...........
15.8 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro .........................................
15.9 Conector de diagnóstico..................
15.10 ACC1 y ACC2 delante.....................
182
183
185
186
189
192
195
196
197
198
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 199
16.1
16.2
16.3
16.4
8
Sistema de refrigeración .................
Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ...................................
Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ...................................
Vaciar el líquido refrigerante ........
199
16.5
16.6
17 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 216
17.1
17.2
Controlar la holgura de la maneta
del embrague ................................ 216
Ajustar la holgura de la maneta del
embrague .................................. 217
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 218
18.1
18.2
18.3
Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 218
Cambiar el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 219
Rellenar aceite del motor ................ 223
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 225
19.1
19.2
201
204
206
Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 209
Sustituir el líquido refrigerante .... 211
Limpiar la motocicleta.................... 225
Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 229
20 ALMACENAMIENTO .................................. 231
20.1
Almacenamiento ............................ 231
ÍNDICE
20.2
Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 233
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 234
22 DATOS TÉCNICOS..................................... 238
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.8
22.9
Motor............................................
Pares de apriete del motor ..............
Cantidades de llenado ....................
Aceite del motor ........................
Líquido refrigerante....................
Combustible ..............................
Chasis...........................................
Sistema eléctrico ...........................
Neumáticos ...................................
Horquilla.......................................
Amortiguador.................................
Pares de apriete del chasis .............
238
240
244
244
244
245
245
247
248
248
248
249
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 268
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 269
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 270
29.1
29.2
29.3
Símbolos rojos ............................... 270
Símbolos amarillos y naranjas ......... 270
Símbolos verdes y azules ................ 271
ÍNDICES.......................................................... 272
23 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 257
23.1
Declaraciones de conformidad......... 257
24 AGENTES DE SERVICIO ............................ 261
25 AGENTES AUXILIARES ............................. 265
26 NORMAS.................................................. 267
9
1 REPRESENTACIÓN
1.1
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
10
REPRESENTACIÓN 1
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2
Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio
Identifica un nombre propio.
Nombre®
Identifica un nombre protegido.
Marca™
Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados
Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1
Ámbito de uso
Las motocicletas KTM están diseñadas y fabricadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación normal por carretera, pero no para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en su versión homologada.
2.2
Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3
Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
12
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
13
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.4
Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
14
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.5
Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1
Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2
Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1
Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2
Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3
Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4
Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
15
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.6
Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
–
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de protección medioambiental.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
16
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7
Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
–
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
–
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p. ej., Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
17
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9
Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez
el vehículo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo,
la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus
preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
18
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
19
3 INDICACIONES IMPORTANTES
3.1
Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se
hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la
modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
3.2
Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación técnica.
3.3
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
20
INDICACIONES IMPORTANTES 3
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos
o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las
piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5
Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
21
3 INDICACIONES IMPORTANTES
3.6
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
22
INDICACIONES IMPORTANTES 3
23
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
V00694-10
24
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cuadro de instrumentos
Maneta del embrague (
pág. 31)
Asiento del conductor
Asiento del acompañante
Asideros (
pág. 44)
Cierre del asiento (
pág. 43)
Pedal de cambio (
pág. 45)
Caballete lateral (
pág. 46)
Número del motor (
pág. 29)
25
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.2
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
V00693-10
26
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1
2
2
2
2
3
4
4
5
6
7
7
8
9
Herramienta de a bordo (
Mando de las luces (
Botones del menú (
pág. 43)
pág. 33)
pág. 34)
Interruptor de los intermitentes (
Botón de la bocina (
pág. 34)
pág. 35)
Cerradura de encendido y del manillar (
Interruptor de parada de emergencia (
Botón del motor de arranque (
Puño del acelerador (
pág. 31)
pág. 28)
Placa de características (
Pedal del freno (
pág. 36)
pág. 37)
pág. 32)
Maneta del freno de mano (
Número del chasis (
pág. 37)
pág. 28)
pág. 46)
Reposapiés del acompañante (
pág. 44)
27
5 NÚMEROS DE SERIE
5.1
Número del chasis
El número del chasis
pipa de la dirección.
1
0
1 está grabado en el lado derecho de la
402408-10
5.2
Placa de características
(390 Duke EU/JP/AR, BR/MY/PH/TH, 390 Duke EU)
La placa de características
se encuentra en el lado derecho del chasis, detrás de la pipa de la dirección.
1
1
0
402174-10
28
NÚMEROS DE SERIE 5
(390 Duke AU)
La placa de características
se encuentra en el lado
izquierdo del chasis, detrás de la pipa de la dirección.
1
402772-10
5.3
Número del motor
1
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del
motor, debajo del piñón de la cadena.
402486-10
29
5 NÚMEROS DE SERIE
5.4
Número de la llave
El número de la llave
1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
402245-10
30
MANDOS 6
6.1
Maneta del embrague
La maneta del embrague
manillar.
1 se encuentra en el lado izquierdo del
F00783-10
6.2
Maneta del freno de mano
1
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
F00784-10
31
6 MANDOS
6.3
Puño del acelerador
El puño del acelerador
manillar.
1 se encuentra en el lado derecho del
F00784-11
6.4
Interruptores del lado izquierdo del manillar
6.4.1
Interruptor combinado
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
32
MANDOS 6
Visión general del interruptor combinado izquierdo
Mando de las luces ( pág. 33)
1
2
3
4
Botones del menú (
pág. 34)
Interruptor de los intermitentes (
Botón de la bocina (
pág. 34)
pág. 35)
F00785-10
6.4.2
Mando de las luces
El mando de las luces
manillar.
1 se encuentra en el lado izquierdo del
Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces en la
posición
. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
A
Luz de carretera conectada – Mando de las luces pulsado en la posición
. En esta posición, la luz de
carretera y el piloto trasero están encendidos.
B
F00786-10
Ráfagas – Poner el mando de las luces en la posición
.
C
33
6 MANDOS
6.4.3
Botones del menú
Los botones del menú se encuentran en el centro del interruptor
combinado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón
es el botón UP.
El botón
es el botón DOWN.
El botón
es el botón SET.
El botón
es el botón BACK.
1
2
3
4
F00787-10
6.4.4
Interruptor de los intermitentes
El interruptor de los intermitentes
izquierdo del manillar.
1 se encuentra en el lado
Posibles estados
Intermitentes desconectados – Interruptor de los
intermitentes pulsado hacia la carcasa.
F00787-11
34
Intermitentes del lado izquierdo conectados
– Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
MANDOS 6
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.
6.4.5
Botón de la bocina
El botón de la bocina
manillar.
1 se encuentra en el lado izquierdo del
Posibles estados
• Botón de la bocina
• Botón de la bocina
bocina.
en la posición básica
oprimido – En esta posición se activa la
F00787-12
35
6 MANDOS
6.5
Interruptores del lado derecho del manillar
6.5.1
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia
lado derecho del manillar.
1 se encuentra en el
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
– En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha y no
es posible arrancarlo.
F00784-12
36
Interruptor de parada de emergencia conectado – Para
que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe
estar en esta posición; el circuito de encendido está
cerrado.
MANDOS 6
6.5.2
Botón del motor de arranque
El botón del motor de arranque
cho del manillar.
1 se encuentra en el lado dere-
Posibles estados
• Botón del motor de arranque en la posición básica
• Botón del motor de arranque oprimido – En esta posición
se acciona el motor de arranque.
F00789-10
6.6
Cerradura de encendido y del manillar
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de
la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
F00788-01
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
37
6 MANDOS
Dirección bloqueada LOCK – En esta posición, el circuito de encendido está abierto y la dirección está
bloqueada. Se puede quitar la llave de encendido.
6.7
Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Parar el vehículo.
–
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
–
Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar,
presionarla hacia dentro y girarla hacia la izquierda. Retirar la
llave.
Ya no se puede mover el manillar.
400732-01
38
MANDOS 6
6.8
Desbloquear la dirección
–
Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar,
presionarla hacia dentro y girarla hacia la derecha. Retirar la
llave.
Se puede volver a mover el manillar.
400731-01
6.9
Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
–
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
–
Pare el motor para repostar.
–
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
–
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
–
Respete las indicaciones para repostar.
39
6 MANDOS
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
–
No aspire los vapores del combustible.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
–
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
40
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 6
–
1
Abrir hacia arriba la cubierta
del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioro La llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
–
F00858-10
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
–
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible hacia arriba.
41
6 MANDOS
6.10
Cerrar el tapón del depósito de combustible
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
F00859-01
42
–
Compruebe que el tapón del depósito de combustible se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Cerrar el tapón del depósito de combustible hacia abajo.
–
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
–
Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave
de encendido en sentido antihorario hasta que encaje la cerradura del depósito.
–
Quitar la llave de encendido y cerrar la cubierta.
MANDOS 6
6.11
Cierre del asiento
1
El cierre del asiento
se encuentra en el lado izquierdo, junto al
asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encendido.
F00790-10
6.12
Herramienta de a bordo
La herramienta de a bordo
acompañante.
1 se encuentra debajo del asiento del
F00729-10
43
6 MANDOS
6.13
Asideros
1
Los asideros
permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
F00791-10
6.14
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin
acompañante.
• Reposapiés del acompañante desplegados – Para circular con
acompañante.
F00866-10
44
MANDOS 6
6.15
Pedal de cambio
El pedal de cambio
1 está instalado a la izquierda del motor.
401950-10
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
401950-11
45
6 MANDOS
6.16
Pedal del freno
1
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
402177-10
6.17
Caballete lateral
1
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
402029-10
46
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
MANDOS 6
Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
• Caballete lateral plegado – Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
47
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.1
Cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento.
Testigos de control ( pág. 52)
Display
1
2
402800-10
7.2
Activación y prueba
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de las visualizaciones se controla
mediante un sensor de luminosidad instalado en el cuadro
de instrumentos.
F00876-01
48
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de control se activan brevemente para una prueba de funcionamiento.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.3
Modo de día/noche
El modo de día se representa con una coloración clara.
402803-01
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
402804-01
El sensor de luz del cuadro de instrumentos registra la claridad del ambiente y activa automáticamente el modo de
día o de noche en el display. En función de la claridad que
registre el sensor de luz, se aumenta o se reduce la luz del
display o se cambia al otro modo.
El modo de visualizado no se puede cambiar de forma
manual.
49
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.4
Advertencias
Las advertencias se muestran en el margen superior o inferior del
display; en función de la relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas
indican errores o información
donde se requiere tomar medidas rápidamente o adaptar el estilo
de conducción.
Las advertencias rojas
indican errores o información donde se
requiere tomar medidas inmediatas.
1
2
F00904-10
50
Información
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el
menú Warning hasta que dejen de estar activas.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
51
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.5
Testigos de control
F00900-01
52
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respetando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de control del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox.
4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo – El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de control del ABS se ilumina en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de control del ABS parpadea si el modo de ABS Super Moto está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios funciona al ralentí.
53
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de control del sistema de alarma parpadea en rojo – Mensaje de estado del sistema
de alarma (opcional).
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una notificación/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. Este también se visualiza.
54
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
55
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.6
Display
F00877-10
56
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
Número de revoluciones (
pág. 58)
Recomendación para cambiar de marcha (
pág. 59)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
Indicador de la marcha
Unidad del indicador del régimen de revoluciones
Velocidad (
pág. 60)
Unidad del velocímetro
Indicador ODO (
pág. 61)
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante (
Indicador del nivel de combustible (
pág. 61)
pág. 63)
Bluetooth® (opcional)
Hora (
pág. 64)
SET
Solo se muestra con la vista general del menú cerrada.
Indicador Favourites (
pág. 64)
57
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.7
Número de revoluciones
El número de revoluciones
minuto.
F00878-12
58
1 se indica en revoluciones por
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.8
Recomendación para cambiar de marcha
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el
indicador del cuentarrevoluciones.
El menú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones de
la recomendación para cambiar de marcha. Durante la fase de
rodaje (hasta 1 000 km/621 mi) la recomendación para cambiar
de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida esta fase
puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha y
ajustarse los valores para RPM1 y RPM2. La recomendación para
cambiar de marcha se ilumina en rojo con RPM1 y parpadea en
rojo con RPM2.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de marcha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
402809-01
Temperatura del
líquido refrigerante
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
59
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.9
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM1
Se ilumina
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM2
Parpadea
Velocidad
1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas
La velocidad
por hora mph.
402806-10
60
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.10
Indicador ODO
El kilometraje total recorrido ODO se muestra en la zona
display.
1 del
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería
del vehículo o se funde el fusible.
402806-12
7.11
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está compuesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
402808-01
61
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
–
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
–
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
–
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Adicionalmente, cuando se iluminan todas las barras, también se muestra el aviso ENGINE TEMP HIGH.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta tres barras.
• Motor en temperatura de servicio – Se iluminan de cuatro a
cinco barras.
• Motor caliente – Se iluminan de seis a ocho barras.
• Motor muy caliente – Las ocho barras se iluminan en rojo.
62
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.12
Indicador del nivel de combustible
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la
zona
del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
1
Información
402807-10
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse, el último segmento parpadea en rojo y aparece el
aviso LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mientras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
transmisor de nivel de combustible, el indicador del nivel
de combustible parpadea.
63
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.13
Hora
1
La hora se muestra en la zona
del display.
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora con el
formato de 24 horas. La hora se muestra en formato de 12 horas
si está configurado el idioma EN‑US.
En el menú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
402806-13
7.14
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo o si se ha desmontado el fusible.
Indicador Favourites
En el indicador Favourites se muestran hasta ocho puntos de información.
En el menú Favourites se puede configurar libremente el indicador Favourites.
Información
De uno a cuatro puntos de información seleccionados se
muestran en dos líneas. De cinco a ocho puntos de información seleccionados se muestran en una línea.
V01182-01
64
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.15
Indicador Quick Selector 1
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú
cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 1.
Información
En el menú Quick Selector 1 puede configurarse Quick Selector 1. Se puede seleccionar cualquier
información.
E01065-01
7.16
Indicador Quick Selector 2
Al pulsar el botón DOWN se abre Quick Selector 2 con el menú
cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 2.
Información
En el menú Quick Selector 2 puede configurarse Quick Selector 2. Se puede seleccionar cualquier
información.
E01066-01
65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17
Menú
Información
1
Pulsar el botón SET
en la visualización estándar para
abrir el menú.
Con el botón UP
o el botón DOWN
se puede navegar
por el menú.
Al pulsar el botón BACK
se cierra el menú actual o la
visión general del menú.
2
3
4
F00906-10
7.17.1
KTM MY RIDE (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
V01160-01
66
•
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
•
Función Bluetooth® activada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Con KTM MY RIDE puede emparejarse un teléfono móvil compatible
con el cuadro de instrumentos mediante Bluetooth®.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el cuadro de instrumentos.
Se debe admitir el estándar Bluetooth® 2.1.
En los dispositivos Android debe estar instalada la app KTM
MY RIDE CONNECT®.
7.17.2
Info
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Info se puede consultar información general.
V01161-01
67
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.3
Motorcycle
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Motorcycle se puede configurar el modo de conducción del
vehículo.
V01162-01
7.17.4
Settings
Condición
• La motocicleta está parada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Settings se pueden configurar las opciones favoritas y las selecciones rápidas.
V01163-01
68
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.5
Preferences
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Preferences se puede configurar el indicador del cuadro de
instrumentos. Se pueden configurar las unidades y otros valores.
También se pueden activar y desactivar algunas funciones.
V01164-01
7.17.6
Pairing (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
•
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
•
Función Bluetooth® activada.
•
La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
V01181-01
69
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Pairing. Al pulsar el botón SET puede emparejarse un
teléfono móvil compatible con el cuadro de instrumentos
mediante Bluetooth®.
–
Al confirmar la Passkey se completa con éxito el emparejamiento.
Información
Al completarse con éxito el emparejamiento con un
teléfono móvil compatible se muestra el nombre del
teléfono móvil emparejado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
El último dispositivo conectado se empareja automáticamente con el cuadro de instrumentos cuando Bluetooth® está encendido, en caso de que esté dentro del
alcance y no se haya borrado previamente.
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el cuadro de instrumentos.
70
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.7
Audio (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
•
Función Bluetooth® activada.
•
La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
V01165-01
Advertencia
Peligro de accidente El volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
–
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústicas.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Audio. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
–
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
71
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
–
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
–
Al pulsar brevemente el botón DOWN se pasa a la anterior pista
de audio.
–
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pausa la pista de
audio.
Información
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 o a Quick Selector 2.
72
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.8
Telefonía (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
•
Función Bluetooth® activada.
•
La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
•
Auriculares conectados con un teléfono móvil compatible.
Advertencia
Peligro de accidente El volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
–
V01183-01
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústicas.
–
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
–
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
–
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
–
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
73
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
7.17.9
General Info
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción General Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Date indica la fecha.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Battery indica la tensión de la batería.
V01166-01
74
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.10 Trip 1
E01062-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 1. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip y Trip Time.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está activo
siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 35 segundos.
Se restablecen todos los registros del
menú Trip 1.
75
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.11 Trip 2
E01063-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 2. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip y Trip Time.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está activo
siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 35 segundos.
76
Se restablecen todos los registros del
menú Trip 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.12 Warning
Condición
• Mensajes o advertencias existentes.
V01167-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Warning. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Los botones UP o DOWN permiten navegar por las advertencias.
En el menú Warning se visualizan y almacenan todas las advertencias que se han producido.
7.17.13 ABS
Condición
• La motocicleta está parada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
V01184-01
77
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Indicación
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguro Cuando el ABS se desconecta totalmente, se
pierde la homologación del vehículo para circular por la vía
pública.
–
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo
solo en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción ABS. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsar el botón SET para desconectar el ABS o para seleccionar
el modo de ABS.
Información
El ABS solo se puede volver a activar conectando de
nuevo el encendido.
Si está activado el modo ABS Road, el ABS actúa sobre
ambas ruedas.
Si está activado el modo ABS Super Moto, el ABS actúa
sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS no regula
la rueda trasera, al frenar existe peligro de que se bloquee. El testigo de control del ABS parpadea lentamente para recordar que está activado el modo ABS
Super Moto.
78
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 35 segundos.
Activación de los distintos modos de ABS.
7.17.14 Favourites
Condición
• La motocicleta está parada.
V01168-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Favourites. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccionarlo con SET.
En el menú Favourites se pueden seleccionar hasta ocho puntos de
información.
79
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.15 Quick Selector 1
Condición
• La motocicleta está parada.
V01169-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 1. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccionarlo con SET.
En el menú Quick Selector 1 puede seleccionarse un punto de
información.
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú
cerrado.
80
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.16 Quick Selector 2
Condición
• La motocicleta está parada.
V01170-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 2. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccionarlo con SET.
En el menú Quick Selector 2 puede seleccionarse un punto de
información.
Al pulsar el botón DOWN se abre Quick Selector 2 con el menú
cerrado.
81
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.17 Bluetooth
Condición
• La motocicleta está parada.
V01171-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la
función Bluetooth®.
Información
La función Bluetooth® solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth® conectada y el aparato emparejado se muestra el símbolo Bluetooth® en el display del
cuadro de instrumentos.
82
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.17.18 Shift Light
Condición
• La motocicleta está parada.
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la recomendación para cambiar de marcha o ajustar el régimen de revoluciones de la recomendación para cambiar de marcha.
Información
V01186-01
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor
RPM 1, el indicador del régimen de revoluciones se ilumina en rojo.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor
RPM 2, el indicador del régimen de revoluciones parpadea en rojo.
83
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.19 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que aparezca la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Clock/Date. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
V01172-01
Ajustar la hora
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la hora.
–
Pulsar el botón SET.
La hora se marca con un guion bajo intermitente.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste la hora
actual.
–
Pulsar el botón SET.
Los minutos se marcan con un guion bajo intermitente.
V01173-01
–
84
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el minuto
actual.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
–
Pulsar el botón SET.
La hora se guarda.
Ajustar la fecha
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la fecha.
–
Pulsar el botón SET.
El día se marca con un guion bajo intermitente.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el día
actual.
–
Pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el mes
actual.
–
Pulsar el botón SET.
El mes se marca con un guion bajo intermitente.
V01174-01
El año se marca con un guion bajo intermitente.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el año
actual.
–
Pulsar el botón SET.
La fecha se guarda.
85
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.20 DRL
Condición
• La motocicleta está parada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
V01175-01
Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
86
–
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
–
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
–
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción DRL.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Con el botón SET conectar o desconectar la luz diurna.
7.17.21 Distance
Condición
• La motocicleta está parada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Distance. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
V01176-01
87
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.22 Temperature
Condición
• La motocicleta está parada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Temperature. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
E01064-01
7.17.23 Fuel Cons
Condición
• La motocicleta está parada.
V01177-01
88
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Fuel Cons. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.17.24 Language
Condición
• La motocicleta está parada.
V01178-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Language. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccionarlo con SET.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
89
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17.25 Service
Condición
• La motocicleta está parada.
V01179-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Service. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Service se muestra cuándo debe realizarse el próximo
servicio.
7.17.26 Extra Functions
Condición
• La motocicleta está parada.
V01180-01
•
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las funciones
adicionales.
En Extra Functions se listan las funciones adicionales opcionales.
90
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
En la página web de KTM encontrará el
catálogo KTM PowerParts más actual y el software
disponible para su vehículo.
91
8 PUESTA EN SERVICIO
8.1
Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
–
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
–
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
–
92
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
PUESTA EN SERVICIO 8
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
–
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para
los demás.
–
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especializado autorizado KTM.
El comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía se reciben con la entrega del vehículo.
–
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
–
Familiarizarse con los elementos de mando.
93
8 PUESTA EN SERVICIO
–
Familiarizarse con la maniobrabilidad de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conducciones exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reacciones de la motocicleta.
–
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
–
Proceder al rodaje del motor. (
8.2
–
pág. 94)
Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi)
7.500 rpm
Información
Durante la fase de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especificado
y no se puede modificar.
–
94
¡Evitar circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO 8
8.3
Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
–
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
–
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
–
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle especialmente en la oscuridad.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
95
8 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de accidente Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
–
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
–
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y asegurarse de una
distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
96
Peso total máximo admisible
355 kg (783 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero
127 kg (280 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero
228 kg (503 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
9.1
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
–
Controlar el nivel de aceite del motor. (
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero.
( pág. 150)
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 159)
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 154)
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 163)
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Controlar la suciedad de la cadena. (
pág. 132)
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 134)
–
Comprobar el estado de los neumáticos. (
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos.
( pág. 180)
H02217-01
pág. 218)
pág. 204)
pág. 178)
97
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
9.2
–
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
–
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
–
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
–
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retrovisores.
–
Controlar la reserva de combustible.
Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes
electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
98
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
–
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
–
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
–
Desbloquear la dirección. (
–
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y
bascularlo completamente hacia arriba con el pie.
–
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la
posición .
–
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
pág. 39)
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
B00782-10
–
Poner el cambio en punto muerto.
99
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
–
Oprimir el botón del motor de arranque
.
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que
haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se pone una marcha y se suelta la maneta del
embrague con el caballete lateral extendido, el motor
no arrancará.
100
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
9.3
–
Arrancar
Apretar la maneta del embrague, poner la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo
tiempo, acelerar con cuidado.
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del
motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
9.4
Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
–
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
–
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
–
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
101
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funcionamiento.
–
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
–
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
–
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposapiés y sujeto al conductor o a los asideros.
–
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
–
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
–
102
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáticos alcancen la temperatura de funcionamiento.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
–
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
–
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
–
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
–
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
103
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
–
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cambiar a una marcha superior.
–
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. La
posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
401950-11
104
–
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
–
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cuidado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
–
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
–
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
–
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o al
ralentí durante cierto tiempo.
–
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en posición de
ralentí.
–
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado KTM.
–
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado KTM.
–
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la marcha,
se ha detectado un aviso/advertencia relativo a la seguridad de
funcionamiento.
Información
Las advertencias que se han producido se muestran
y almacenan en el menú Warning hasta que dejen de
estar activas.
105
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
9.5
Frenar
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
–
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
–
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
–
106
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de accidente La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidente El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
–
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
–
–
Deje activado el ABS para estar protegido.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia al suelo, como por ejemplo terrenos arenosos,
mojados o resbaladizos.
107
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
–
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
–
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
–
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
–
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
108
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
9.6
Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
–
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
–
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
–
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
–
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
109
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
–
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
–
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
–
Frenar la motocicleta.
–
Poner el cambio en punto muerto.
–
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición
.
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido permanece
conectada, la alimentación eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá y se
descargará la batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el
interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
–
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
–
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
–
Bloquear la dirección. (
9.7
pág. 38)
Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
110
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
–
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
–
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
–
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
–
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
401448-01
111
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
9.8
Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
–
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
–
Pare el motor para repostar.
–
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
–
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
–
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
112
–
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
–
No aspire los vapores del combustible.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
–
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
–
Parar el motor.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible. (
–
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
de la boca de llenado.
pág. 39)
1
Capacidad total aproximada del depósito
de combustible
F00792-10
13,5 l
(3,57 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 262)
(390 Duke
EU/JP/AR,
BR/MY/PH/TH)
113
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Capacidad total aproximada del depósito
de combustible
Capacidad total aproximada del depósito
de combustible
–
114
13,5 l
(3,57 US gal)
Gasohol 95 E20
(ROZ 95)
( pág. 261)
(390 Duke TH)
Gasolina súper sin
plomo tipo C (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( pág. 262)
(390 Duke BR)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. (
pág. 42)
PROGRAMA DE SERVICIO 10
10.1
Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
10.2
Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
○
●
●
●
●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
○
●
●
●
●
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 219)
○
●
●
●
●
Comprobar los discos de freno. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de frenos.
○
●
●
●
●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
○
●
●
●
pág. 148)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
pág. 154)
pág. 163)
pág. 150)
115
10 PROGRAMA DE SERVICIO
Cada dos años
Cada año
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
Comprobar el estado de los neumáticos. (
pág. 159)
pág. 178)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
pág. 180)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. (
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. (
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
pág. 127)
pág. 138)
○
●
●
●
●
pág. 204)
○
●
●
●
●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
○
●
●
●
●
●
●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no
estén deteriorados.
○
●
●
●
●
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
○
●
●
●
●
Comprobar el juego de las válvulas.
○
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 134)
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. (
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar el juego de las válvulas, cambiar la bujía.
●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
●
116
PROGRAMA DE SERVICIO 10
Cada dos años
Cada año
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
○
●
●
Comprobar el ajuste del faro. (
●
●
○
●
●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
○
●
●
●
●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
○
●
●
●
●
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento.
○
●
●
●
●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
○
●
●
●
●
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
pág. 195)
117
10 PROGRAMA DE SERVICIO
10.3
Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
●
Comprobar el basculante.
●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
●
●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
●
●
●
●
Comprobar la protección anticongelante.
Sustituir el líquido refrigerante.
(
○
●
●
pág. 211)
Vaciar las mangueras de drenaje.
○
●
●
●
●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
○
●
●
●
●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y comprobar que funcionen con suavidad.
○
●
●
●
●
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
○
●
●
●
●
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
118
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
11.1
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidente Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
–
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
–
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de
ajuste
.
1
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar
5 clics
Llave de gancho del amortiguador (90529077000)
F00793-10
Pieza de prolongación de llave para tuercas ranuradas
(90129099025)
119
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posiciones distintas.
11.2
Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
120
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
–
Soltar las tuercas
–
Girar la varilla del cambio
1.
2 para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste
varilla del cambio
A de la
90 … 102 mm (3,54 …
4,02 in)
Información
El ajuste debe ser idéntico en ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo
5 pasos de rosca.
–
Controlar el ángulo de ajuste
B.
Prescripción
B
Ángulo de ajuste
de la
varilla de reenvío del pedal
de cambio
–
F00794-10
Apretar las tuercas
90°
1.
Información
Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la
varilla del cambio deben estar centrados y totalmente
simétricos para garantizar la libertad de movimiento en
los semicojinetes.
121
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
122
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
12.1
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Montar los alojamientos del caballete de montaje.
–
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador en V universal con casquillos (61029955244)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
–
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete
de montaje con el basculante y los adaptadores y levantar la
motocicleta.
402346-01
12.2
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
123
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
.
–
Retirar el kit de casquillos.
1
402029-10
12.3
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
124
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Condición
– Retirar la cubierta de protección
1.
F00795-10
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Mandril de sujeción (69329965030)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965000)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motocicleta.
402345-01
–
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
125
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
12.4
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo principal
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
402777-01
126
Retirar el caballete de montaje delantero.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
–
Montar la cubierta de protección
1.
F00795-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
12.5
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 124)
127
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo principal
– Desplazar los manguitos guardapolvo
de la horquilla hacia abajo.
1 de las dos botellas
Información
Los manguitos guardapolvo tienen la función de quitar
el polvo y la suciedad más gruesa de las barras de horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
suprime esta suciedad, pueden perder su hermeticidad
los anillos de retén situados detrás.
F00879-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
–
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal (
128
pág. 266)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
–
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
–
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 126)
–
12.6
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Quitar el asiento del acompañante
–
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento
girarla en sentido horario.
–
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y
desmontarla hacia arriba.
–
Extraer la llave de encendido del cierre del asiento.
1y
H01991-10
129
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
12.7
Montar el asiento del acompañante
–
1
Enganchar los ganchos
del asiento del acompañante en
los alojamientos del asiento
del subchasis, bajar la parte
trasera y desplazar hacia delante el asiento.
2
–
Empujar hacia abajo el asiento del acompañante y dejar que
encastre.
Advertencia
Peligro de accidente Si se monta incorrectamente el
asiento, podría soltarse del anclaje.
H01992-01
–
–
12.8
Después del montaje, controle si el asiento está
correctamente bloqueado y que no se puede levantar con facilidad.
Por último, comprobar si el asiento del acompañante está
montado correctamente.
Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
– Quitar el asiento del acompañante. (
130
pág. 129)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
– Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar de ella
hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
H01993-01
12.9
Montar el asiento del conductor
Trabajo principal
– Enganchar el asiento del conductor en la zona
parte trasera.
–
A y bajar la
Acto seguido, comprobar si el asiento del conductor está montado correctamente.
H01994-01
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. (
pág. 130)
131
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
12.10
Controlar la suciedad de la cadena
–
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
»
Si la cadena está muy sucia:
–
Limpiar la cadena. (
pág. 132)
400678-01
12.11
Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
–
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
132
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Trabajo principal
– Limpiar la cadena de forma regular.
–
Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
–
Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (
–
400725-01
pág. 265)
Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street (
pág. 265)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
133
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
12.12
Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
–
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
–
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
134
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
– Poner el cambio en punto muerto.
–
En la zona situada detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en dirección al basculante y determinar la tensión de la cadena
.
A
Información
B
La parte superior de la cadena
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
M00714-10
Tensión de la cadena
»
Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–
–
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Ajustar la tensión de la cadena. (
pág. 136)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
135
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
12.13
Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
–
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
–
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
–
136
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 134)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
– Soltar la tuerca
–
–
1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
a la izquierda y a la derecha.
3
Prescripción
Tensión de la cadena
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
3
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
4
A
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Dado que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
F00861-10
–
Apretar las tuercas
–
Asegurarse de que los tensores de la cadena
sobre los tornillos de ajuste
.
–
Apretar la tuerca
2.
4 se apoyan
3
1
.
137
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
12.14
Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
Trabajo principal
– Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
»
Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
–
Sustituir el juego de transmisión.
Información
100132-10
138
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
–
Poner el cambio en punto muerto.
–
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
cado.
A indi-
Prescripción
Peso de la medición del desgaste de la cadena
–
A
0
15 kg (33 lb.)
B
Medir la separación
entre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
B
0
1 2 3
B
Separación máxima
de
los 20 eslabones en el punto
más largo de la cadena
18 19 20
401288-10
»
Si la separación
–
301,6 mm (11,874 in)
B es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
139
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
140
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
–
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
»
1
–
–
C
Si el tornillo
se ve desde arriba en la zona
de la
protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
»
Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
–
Apretar el tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de
la cadena
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
F00799-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
141
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
12.15
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
–
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con la rueda de ajuste
.
1
Información
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar
la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
F00783-11
12.16
Desmontar el spoiler delantero
–
F00796-10
142
Soltar los tornillos
1.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
–
Soltar los tornillos
–
Quitar el spoiler delantero.
–
Posicionar el spoiler delantero. Montar los tornillos
no apretarlos todavía a fondo.
2.
F00797-10
12.17
Montar el spoiler delantero
1, pero
F00796-10
143
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
Montar y apretar los tornillos
2.
Prescripción
Tornillo trasero del
spoiler delantero
–
Apretar los tornillos
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
1.
Prescripción
F00797-10
144
Tornillo del spoiler
delantero
EQUIPO DE FRENOS 13
13.1
Sistema antibloqueo (ABS)
1
La unidad del ABS
, compuesta por una unidad hidráulica, una
unidad de mando del ABS y una bomba de recirculación, está instalada debajo del depósito de combustible. Hay un encoder del
número de revoluciones de la rueda
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
2
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
–
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
–
No modifique el recorrido de suspensión.
–
Utilice únicamente recambios homologados y recomendados por KTM en el equipo de frenos.
–
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
–
Respete la presión de inflado de los neumáticos prescrita.
–
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
H01908-10
145
13 EQUIPO DE FRENOS
Indicación
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del
seguro Cuando el ABS se desconecta totalmente, se pierde la
homologación del vehículo para circular por la vía pública.
–
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo
en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
–
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). En condiciones normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal
146
EQUIPO DE FRENOS 13
sin ABS. Pero cuando la unidad de mando del ABS detecta que se
va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de
frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones
en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de control del ABS
debe iluminarse después de
conectar el encendido y debe apagarse después de ponerse en
marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina durante la marcha, significa que se ha producido un error
en el sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las
ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa
operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de control del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo
condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de control del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
3
147
13 EQUIPO DE FRENOS
13.2
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
–
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste
.
1
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
F00784-13
13.3
Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
–
148
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 13
–
A
Comprobar la cota de espesor
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
de las pastillas de
freno.
1
400480-10
Discos de freno - Límite de desgaste
»
–
Delante
4,5 mm (0,177 in)
Detrás
3,6 mm (0,142 in)
Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
–
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
–
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
»
Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
–
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
–
Sustituir el disco del freno trasero.
149
13 EQUIPO DE FRENOS
13.4
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
»
Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
–
F00798-10
150
1.
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 151)
EQUIPO DE FRENOS 13
13.5
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
151
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 154)
152
EQUIPO DE FRENOS 13
Trabajo principal
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
–
–
–
1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Retirar los tornillos
Prescripción
Cota
F00862-10
A
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
pág. 263)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
153
13 EQUIPO DE FRENOS
13.6
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
–
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
–
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
Espesor mínimo de las pastillas de freno
A.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
F00800-10
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
154
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
EQUIPO DE FRENOS 13
13.7
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
–
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
155
13 EQUIPO DE FRENOS
–
Desenganchar el muelle
–
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope
final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero
y controlar la carrera en vacío
.
1.
A
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
»
Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
–
–
F00847-10
156
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 157)
Enganchar el muelle
1.
EQUIPO DE FRENOS 13
13.8
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
–
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
157
13 EQUIPO DE FRENOS
–
Desenganchar el muelle
–
Soltar la tuerca
y ajustar la carrera en vacío
especificada
con el tornillo
.
1.
2
A
3
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Información
El margen de ajuste es limitado.
–
–
F00847-11
158
3 y apretar la tuerca 2.
Enganchar el muelle 1.
Sujetar el tornillo
EQUIPO DE FRENOS 13
13.9
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido
de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
–
1:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 160)
F00851-10
159
13 EQUIPO DE FRENOS
13.10
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
160
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 163)
161
13 EQUIPO DE FRENOS
Trabajo principal
Condición
El tapón roscado está asegurado.
–
Retirar el tornillo
cado.
1 y quitar la sujeción del tapón ros-
H01142-10
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Extraer el tapón roscado
–
2 con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
pág. 263)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
F00852-10
162
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
EQUIPO DE FRENOS 13
Condición
El tapón roscado está asegurado.
–
Colocar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar el
tornillo
.
1
Prescripción
H01142-10
13.11
Tornillo de sujeción de la tapa del
depósito de compensación del freno
trasero
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
163
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
–
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
–
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
Espesor mínimo de las pastillas de freno
A.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
F00853-10
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
164
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
Sustituir las pastillas del freno trasero.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
14.1
Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 124)
165
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Retirar los tornillos
con las arandelas y empujar ligeramente hacia un lado el guardabarros.
1
–
Retirar el tornillo
y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda
del orificio.
–
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
–
Soltar los tornillos
–
Ejercer presión sobre el tornillo
rueda del puño de la horquilla.
–
Retirar el tornillo
2
3
4.
5.
4 para hacer salir el eje de la
4.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de
frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
F00863-10
–
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer
la rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
166
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
14.2
Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
–
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado.
»
Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
–
–
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
1
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y las superficies de
rodadura
de los casquillos distanciadores.
A
Grasa de larga duración (
F00864-10
–
pág. 266)
Montar los casquillos distanciadores.
167
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo
–
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración (
–
2.
pág. 266)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
–
Montar y apretar el tornillo
2.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
en el orificio.
–
Montar y apretar el tornillo
3
4.
Prescripción
Tornillo del soporte
del encoder
del número de
revoluciones de la
rueda
F00863-11
–
M6
Montar y apretar los tornillos
8 Nm (5,9 lbf ft)
5 con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del guardabarros delantero
168
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
–
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
–
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 126)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
–
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
–
Apretar los tornillos
6.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
14.3
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
169
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Retirar el tornillo
F00865-10
170
1.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
–
–
–
–
2
3
Retirar la tuerca 4 y la arandela.
Retirar el tensor de la cadena 5.
Retirar el tornillo
y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda
del orificio.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda
arandela y el tensor de la cadena
.
6 con la
5
–
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
–
Empujar hacia un lado el cubrecadena.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de
frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
–
F00861-11
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos de freno.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
171
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
14.4
Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda trasera no tiene efecto.
–
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado.
»
Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
–
–
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
1
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y las superficies de
rodadura
de los casquillos distanciadores.
A
Grasa de larga duración (
F00867-10
172
pág. 266)
–
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
–
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Grasa de larga duración (
pág. 266)
–
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
–
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de
la cadena en la rueda trasera.
–
Montar los casquillos distanciadores.
–
Colocar la rueda trasera.
–
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
–
Colocar el cubrecadena en posición.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
173
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda
con la arandela y el tensor de la cadena
.
3
4
Prescripción
Colocar los tensores de la cadena
a la izquierda y a la derecha.
4 en la misma posición
–
Montar la tuerca
–
Empujar la rueda trasera hacia delante hasta que los tensores de la cadena estén apoyados en los tornillos y apretar la
tuerca
.
2 y la arandela.
2
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia
.
B
Tuerca del eje de la
rueda trasera
F00861-12
174
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
–
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
en el orificio.
–
Montar y apretar el tornillo
6.
5
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Prescripción
Tornillo del soporte
del encoder
del número de
revoluciones de la
rueda
–
M6
Montar y apretar el tornillo
8 Nm (5,9 lbf ft)
7.
Prescripción
Tornillo del cubrecadena
EJOT PT®
K60x30
7 Nm (5,2 lbf ft)
F00865-11
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 134)
175
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
14.5
Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
se deteriora el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
–
Desmontar la rueda trasera.
Trabajo principal
– Controlar el cojinete
»
176
1.
Sustituir el cojinete.
2
Controlar si las gomas amortiguadoras
del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
»
F00868-10
pág. 169)
Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
–
–
(
Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
–
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
–
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
–
Para controlar la holgura
, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la cadena.
A
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
F00869-10
Holgura de las gomas amortiguadoras de la rueda trasera
»
Si la holgura
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
A es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
(
pág. 172)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 134)
177
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
14.6
Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
–
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
–
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
–
178
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
–
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
»
Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
–
–
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil establecidas en la legislación nacional.
400602-10
Profundidad mínima del perfil
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
–
Sustituir los neumáticos.
179
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
H01144-10
»
Si los neumáticos tienen más de 5 años:
–
14.7
Sustituir los neumáticos.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y
se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
180
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
–
Desmontar la caperuza de protección.
–
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos
fríos.
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante
2,0 bar (29 psi)
Detrás
2,0 bar (29 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante /
carga útil completa
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
Detrás
2,2 bar (32 psi)
Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con
el valor prescrito:
–
–
Delante
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
181
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.1
Luz diurna (DRL)
Advertencia
Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponible de forma limitada.
F00850-11
–
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
–
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
–
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
1
La luz diurna (DRL)
está integrada en el faro principal.
La luz diurna (DRL) solo debe conectarse con buena visibilidad.
Activar la luz diurna (DRL) en el cuadro de instrumentos.
El sensor de luminosidad del cuadro de instrumentos asume el
control. Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de
cruce y se conecta la luz diurna.
182
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Información
La luz de posición
alumbrado.
15.2
2 se ilumina con cualquier tipo de
Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
–
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
–
Quitar el asiento del acompañante. (
–
Quitar el asiento del conductor. (
pág. 129)
pág. 130)
183
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Desconectar el cable del polo negativo
1 de la batería.
F00774-10
–
–
2.
Desenchufar el cable del polo positivo 3 de la batería.
Desenganchar la cinta de goma 4.
–
Retirar la batería de su soporte hacia arriba.
–
Retraer la cubierta del polo positivo
Información
F00775-10
184
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En ambos casos pueden deteriorarse
los componentes eléctricos y los dispositivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con
seguridad.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
15.3
Montar la batería
Trabajo principal
– Colocar la batería en el Soporte para batería.
Batería (ETZ‑9‑BS) (
pág. 247)
–
Enganchar la cinta de goma
–
Colocar el cable del polo positivo
nillo.
–
Colocar la cubierta del polo positivo
–
Posicionar el cable del polo negativo
tornillo.
1.
2 y montar y apretar el tor3.
F00775-11
4, montar y apretar el
F00774-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. (
–
pág. 131)
Montar el asiento del acompañante. (
pág. 130)
185
15 SISTEMA ELÉCTRICO
–
15.4
Ajustar la fecha y la hora. (
pág. 84)
Cargar la batería
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
–
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
186
–
No desechar las baterías en la basura doméstica.
–
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada con la batería descargada, se producen la descarga completa y la sulfatación, y se destruye la batería.
La batería no precisa mantenimiento. No debe controlarse el nivel de ácido.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
–
Quitar el asiento del acompañante. (
–
Quitar el asiento del conductor. (
–
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la batería.
pág. 129)
pág. 130)
187
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador de la batería (58429074000)
Adicionalmente, este cargador también permite comprobar la
tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el
alternador. Este aparato impide que se sobrecargue la batería.
Información
1
No quitar la tapa
bajo ningún concepto.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad
indicada en la carcasa de la batería
.
2
–
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar la batería
periódicamente
M00729-10
188
3 meses
–
Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el tornillo.
–
Colocar la cubierta del polo negativo.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo posterior
– Montar el asiento del conductor. (
15.5
pág. 131)
–
Montar el asiento del acompañante. (
–
Ajustar la fecha y la hora. (
pág. 130)
pág. 84)
Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Los dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles protegen
la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la
centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el
motor.
–
Quitar el asiento del acompañante. (
pág. 129)
189
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
1.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible
.
A
Advertencia
F00848-10
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088015) (
pág. 247)
Consejo
2
Montar un fusible de repuesto nuevo
en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
–
190
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
3.
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
F00848-11
–
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (90111088025) (
pág. 247)
Consejo
4
Montar un fusible de repuesto nuevo
en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
–
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. (
pág. 130)
191
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.6
Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos
se encuentra debajo del asiento del acompañante.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
–
192
Quitar el asiento del acompañante. (
pág. 129)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles
–
1.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 30 A - Fusible principal
Fusible 2 - 10 A - Cuadro de instrumentos
Fusible 3 - 10 A - Relé principal
Fusible 4 - 15 A - Bobina de encendido, bomba de combustible, relé auxiliar de arranque, bocina
Fusible 5 - 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 6 - 15 A - Luz de freno, intermitentes, luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de
la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Centralita electrónica del motor, unidad
de mando del ABS
Fusible 8 - 10 A - Sistema de alarma (opcional)
Fusible 9 - 10 A - Equipos adicionales
F00849-10
Fusible 10 - 10 A - Equipos adicionales
Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible
.
A
193
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) (
pág. 247)
Fusibles (75011088015) (
pág. 247)
Fusibles (75011088030) (
pág. 247)
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusibles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.
–
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
–
Cerrar la tapa de la caja de fusibles
1.
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. (
194
pág. 130)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
15.7
Comprobar el ajuste del faro
–
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
–
Hacer otra marca a la distancia
A
0
B por debajo de la primera.
Prescripción
0
B
Distancia
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
frente a la pared y encender la luz de cruce.
A
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
–
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
–
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
»
Si el límite claro-oscuro no coincide con lo especificado:
–
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 196)
195
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.8
Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
– Comprobar el ajuste del faro. (
pág. 195)
Trabajo principal
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste
.
1
Información
F00850-10
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
El tornillo
también fija el faro. Asegurarse de que el
tornillo siempre está bien apretado.
1
196
SISTEMA ELÉCTRICO 15
–
Ajustar el faro a la marca
B.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior
.
B
400726-11
15.9
Conector de diagnóstico
El conector de diagnóstico
acompañante.
1 se encuentra debajo del asiento del
H01906-10
197
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.10
ACC1 y ACC2 delante
Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1
y ACC2
delanteras se encuentran en el lado izquierdo del vehículo, detrás de
la cubierta debajo del depósito de combustible.
1
E01189-10
198
2
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
16.1
Sistema de refrigeración
1
La bomba de agua
del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador
. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación
. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún problema de funcionamiento.
2
3
F00854-10
110 °C (230 °F)
199
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventilador
del radiador
que se enciende a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
4
Información
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
H01905-10
200
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
16.2
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
201
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Retirar el tapón de cierre
–
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
1 del depósito de compensación.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
F00855-10
Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
–
–
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas marcas.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante (
–
202
pág. 263)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
–
Retirar el tapón del radiador
–
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
2.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
–
F00856-11
–
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante (
»
Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
pág. 263)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 209)
Montar el tapón del radiador.
203
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
16.3
Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
204
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
–
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
.
1
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas marcas.
»
F00855-10
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante (
–
pág. 263)
2
Retirar el tapón del radiador
y comprobar el nivel de
líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante (
F00856-11
»
pág. 263)
Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
205
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
–
16.4
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 209)
Montar el tapón del radiador.
Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
206
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Desmontar el spoiler delantero. (
pág. 142)
207
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
F00857-10
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Retirar el tornillo
–
Retirar el tapón del radiador.
–
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
–
Montar el tornillo
apretarlo.
1.
1 con un anillo de hermetizado nuevo y
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
208
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
16.5
Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Retirar el tapón del radiador
1.
F00856-10
209
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
Soltar el tornillo de purga de aire
2.
Prescripción
3 vueltas
–
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
–
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante (
F00870-10
pág. 263)
–
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
–
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
210
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
–
Parar el motor y dejar que se enfríe.
–
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
–
Desmontar el tapón de cierre
del depósito de compensación y llenar el nivel de líquido refrigerante hasta la marca
superior.
–
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
3
F00855-11
Trabajo posterior
– Montar el spoiler delantero. (
16.6
pág. 143)
Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
211
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Desmontar el spoiler delantero. (
212
pág. 142)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Retirar el tornillo
–
Retirar el tapón del radiador
–
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
–
Montar el tornillo
apretarlo.
1.
F00857-10
2.
1 con un anillo de hermetizado nuevo y
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
F00856-11
213
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
Soltar el tornillo de purga de aire
3.
Prescripción
3 vueltas
–
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
–
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante (
F00870-11
pág. 263)
–
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
–
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
214
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
–
Parar el motor y dejar que se enfríe.
–
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
–
Retirar el tapón de cierre
del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
–
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
4
F00855-12
Trabajo posterior
– Montar el spoiler delantero. (
pág. 143)
215
17 ADAPTAR EL MOTOR
17.1
Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embrague Si la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
–
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
–
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
–
Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
–
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resistencia y determinar la holgura de la maneta del embrague
.
A
Holgura de la maneta del
embrague
A
»
F00871-10
Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con
el valor prescrito:
–
–
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
( pág. 217)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
»
Si la holgura de la maneta del embrague varía:
–
216
Controlar el tendido del cable bowden del embrague.
ADAPTAR EL MOTOR 17
17.2
Ajustar la holgura de la maneta del embrague
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
–
Retraer el manguito
–
–
1.
Soltar la contratuerca 2.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague
llo de ajuste
.
A con el torni-
3
Prescripción
Holgura de la maneta del
embrague
A
–
–
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
2.
Posicionar el manguito 1.
Apretar la contratuerca
F00872-10
217
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
18.1
Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de
realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre las marcas
V00698-10
»
Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la
marca
:
A
–
»
Rellenar aceite del motor. (
pág. 223)
Si el nivel de aceite del motor está por encima de la
marca
:
B
–
218
A y B.
Corregir el nivel de aceite del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
18.2
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
–
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
– Desmontar el spoiler delantero. (
–
pág. 142)
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
219
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor
tórica.
–
Retirar el tamiz de aceite
1 con la junta
–
2 con la junta tórica.
Extraer el tapón roscado 3 con el tamiz de aceite 4.
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo los tapones roscados de vaciado del motor y
los tamices de aceite.
–
Posicionar el tamiz de aceite
roscado de vaciado del motor
2 y montar y apretar el tapón
1 con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
–
M24x1,5
Montar y apretar el tapón roscado
aceite
y la junta tórica.
15 Nm (11,1 lbf ft)
3 con el tamiz de
4
V00699-10
220
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
pequeño
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
–
5
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
con la junta tórica.
6
–
Extraer el filtro de aceite
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
–
Montar un filtro de aceite nuevo
–
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite
.
–
Montar los tornillos y apretarlos.
7 de la carcasa del filtro de aceite.
V00700-10
7.
6
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
V00701-10
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
221
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
8
Extraer el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica
de la tapa del embrague y agregar aceite del motor.
Aceite del motor
–
401955-12
1,7 l (1,8 qt.)
Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 261)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
– Montar el spoiler delantero. (
–
222
pág. 143)
Controlar el nivel de aceite del motor. (
pág. 218)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
18.3
Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica
en la tapa del embrague y añadir aceite del motor.
1
1
0
Aceite del motor (SAE 15W/50) (
pág. 261)
Información
Para sacar un rendimiento óptimo del aceite del motor,
se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite
completo.
401955-10
–
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
223
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
– Controlar el nivel de aceite del motor. (
224
pág. 218)
LIMPIEZA, CUIDADO 19
19.1
Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
–
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
–
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima
60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
225
19 LIMPIEZA, CUIDADO
–
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
–
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
–
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas (
401061-01
pág. 265)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la motocicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo,
limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
226
–
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
–
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
LIMPIEZA, CUIDADO 19
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
–
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
–
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que
se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
–
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
–
Limpiar la cadena. (
–
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
pág. 132)
227
19 LIMPIEZA, CUIDADO
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 266)
–
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 266)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
–
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 266)
–
Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal (
228
pág. 266)
LIMPIEZA, CUIDADO 19
19.2
Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Limpiar los frenos.
pág. 225)
Información
CADA VEZ que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, limpiarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y
pastillas de freno, y secarla completamente.
401060-01
–
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
229
19 LIMPIEZA, CUIDADO
–
230
Limpiar la cadena. (
pág. 132)
ALMACENAMIENTO 20
20.1
Almacenamiento
Información
Si no se va a utilizar la motocicleta durante un periodo prolongado, realizar por cuenta propia o encargar
las siguientes medidas.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si fuera necesario realizar algún trabajo de mantenimiento, reparación o modificación, se deberán realizar durante el periodo de inactividad de la motocicleta, puesto que los talleres estarán menos cargados de faena. De esta manera se evitarán los largos tiempos de espera que se producen en los talleres al
inicio de la temporada.
–
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible (
401058-01
pág. 265)
–
Repostar combustible. (
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 219)
–
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 201)
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos.
( pág. 180)
–
Desmontar la batería.
(
–
Cargar la batería.
pág. 186)
(
pág. 112)
pág. 225)
pág. 183)
231
20 ALMACENAMIENTO
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la batería sin
exposición directa a la luz
del sol
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a
variaciones considerables de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
232
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 124)
–
Tapar la motocicleta con una lona o otro tipo de cubierta transpirable.
ALMACENAMIENTO 20
Información
No está permitido utilizar materiales no transpirables
bajo ningún concepto, puesto que la humedad no
podría salir y provocaría la aparición de corrosión.
Cuando la motocicleta está inactiva, es muy perjudicial poner en marcha el motor durante periodos cortos.
Debido a que el motor no se calienta suficientemente,
durante la combustión se generan vapores de agua
que provocan oxidación en las válvulas y el sistema de
escape.
20.2
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
–
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 126)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 123)
–
Montar la batería.
–
Ajustar la fecha y la hora. (
–
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 97)
–
Realizar un recorrido de prueba.
(
pág. 185)
pág. 84)
233
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería
Posible causa
Medida
El motor no gira cuando se
acciona el botón del motor de
arranque
Error de manejo
–
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 98)
Descargar la batería
–
Cargar la batería.
Los fusibles 1, 3, 4 ó 7 están
fundidos
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 192)
No hay conexión a masa
–
Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la
maneta del embrague está
apretada
Hay puesta una marcha
–
Poner el cambio en punto muerto.
Hay puesta una marcha y el
caballete lateral está extendido
–
Poner el cambio en punto muerto.
El motor gira pero no arranca
Error de manejo
–
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 98)
Error en el sistema de inyección de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El filtro de aire está muy sucio
–
Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está
muy sucio
–
Comprobar la presión del combustible.
Error en el sistema de inyección de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Hay poco líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración
–
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 204)
La potencia del motor es muy
baja
El motor se calienta excesivamente
234
(
pág. 186)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
Avería
Posible causa
Medida
El motor se calienta excesivamente
Las láminas del radiador están
muy sucias
–
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
–
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 206)
–
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. ( pág. 209)
El termostato está defectuoso
–
Controlar el termostato.
El fusible 5 está fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 192)
Fallo en el sistema del ventilador del radiador
–
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina en
amarillo
Error en el sistema de inyección de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible
–
Repostar combustible. (
Los fusibles 1, 3, 4 ó 7 están
fundidos
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 192)
El testigo de control del ABS se
ilumina
El fusible del ABS está fundido
–
Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 189)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
–
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
pág. 112)
235
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería
Posible causa
Medida
El testigo de control del ABS se
ilumina
Fallo de funcionamiento en el
ABS
–
Leer la memoria de errores del ABS
con la herramienta de diagnóstico
KTM.
Consumo de aceite elevado
La manguera del respiradero
del motor está doblada
–
Tender sin dobleces o sustituir la manguera del respiradero.
Nivel de aceite del motor excesivo
–
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 218)
El aceite del motor es muy
fluido (viscosidad)
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 219)
El faro y la luz de posición no
funcionan
El fusible 6 está fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 192)
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
Fusible 4 ó 6 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 192)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 2 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 192)
Descargar la batería
No se ha apagado el encendido
al estacionar el vehículo
–
Cargar la batería.
El alternador no carga la batería
–
Controlar la tensión de carga.
–
Comprobar la corriente de reposo.
236
(
pág. 186)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
Avería
Posible causa
Medida
No se muestra nada en el display del cuadro de instrumentos
Fusible 2 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 192)
El velocímetro del cuadro de
instrumentos no funciona
El ramal de cables del velocímetro está dañado o el conector está oxidado
–
Controlar el ramal de cables y el
conector.
237
22 DATOS TÉCNICOS
22.1
Motor
Tipo constructivo
Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigeración por líquido
Cilindrada
373 cm³ (22,76 cu in)
Carrera
60 mm (2,36 in)
Taladro
89 mm (3,5 in)
Relación de compresión
12,6:1
Distribución
DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín
de un solo brazo, accionamiento mediante cadena
Diámetro de las válvulas de admisión
36 mm (1,42 in)
Diámetro de las válvulas de escape
29 mm (1,14 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío
0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in)
Juego de las válvulas de escape en frío
0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in)
Apoyo del cigüeñal
2 cojinetes deslizantes
Cojinete de la biela
Cojinete deslizante
Pistón
Metal ligero forjado
Segmentos del pistón
1 segmento de compresión, 1 segmento cónico y 1
segmento rascador
Lubricación del motor
Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bombas
de rotor
Desmultiplicación principal
30:80
238
DATOS TÉCNICOS 22
Embrague
Embrague Antihopping en baño de aceite/con accionamiento mecánico
Caja de cambios
Cambio de garras con 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha
12:32
2ª marcha
14:26
3ª marcha
19:27
4ª marcha
21:24
5ª marcha
23:22
6ª marcha
25:21
Preparación de la mezcla
Inyección de combustible electrónica
Equipo de encendido
Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador
12 V, 230 W
Bujía
BOSCHVR5NEU
Distancia entre electrodos de la bujía
1 mm (0,04 in)
Refrigeración
Refrigeración por líquido, circulación permanente del
refrigerante por la bomba de agua
Régimen de ralentí
1.680 ± 50 rpm
Ayuda de arranque
Motor de arranque
239
22 DATOS TÉCNICOS
22.2
Pares de apriete del motor
Eyector de aceite
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable del estátor
M5
Tornillo del estátor
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5
Tornillo del transmisor de impulsos
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bomba de aceite
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del motor
M6x35
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor
M6x75
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la culata
240
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
Tornillo de la chapa de retención
del piñón de la cadena
M6
Tornillo de la chapa de sujeción
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la rueda dentada del piñón libre
M6
Tornillo de la chapa de sujeción
del anillo de retén de la tapa del
embrague
M6
Tornillo de la chapa de sujeción
del latiguillo del embrague
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa del respiradero M6
del motor
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la palanca de enclavamiento
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la protección contra
salida de la cadena
M6
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
241
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del árbol de levas de descompresión
M6
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6
Tornillo del dispositivo de bloqueo
del cambio
M6
Tornillo del motor de arranque
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena de
distribución
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8
242
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
22 Nm (16,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
Tapón roscado
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la rueda del árbol diferencial
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Tornillo del muelle de recuperación del cambio automático
M8
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca del colector en la culata
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela
M8x1
34 Nm (25,1 lbf ft)
Presostato de aceite
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Sensor de la temperatura del agua
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo de la corona del árbol de
levas
M10
36 Nm (26,6 lbf ft)
Tornillo de la culata
M10
1.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
2.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la culata
engrasada
Tornillo del rotor
M10
105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Tapón roscado del eje de balancines
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
243
22 DATOS TÉCNICOS
Bujía
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la corona primaria /
piñón de la cadena de distribución
M16x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M16LHx1,5
Tapón roscado del tamiz de aceite
pequeño
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alternador
M18x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alternador
M24x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
1,7 l (1,8 qt.)
Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 261)
1,2 l (1,3 qt.)
Líquido refrigerante (
22.3
Cantidades de llenado
22.3.1
Aceite del motor
Aceite del motor
22.3.2
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante
244
Loctite®243™
pág. 263)
DATOS TÉCNICOS 22
22.3.3
Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
13,5 l (3,57 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 262) (390 Duke EU/JP/AR,
BR/MY/PH/TH)
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
( pág. 261) (390 Duke TH)
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
Gasolina súper sin plomo tipo
C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( pág. 262) (390 Duke BR)
Reserva aproximada de combustible
22.4
1,5 l (1,6 qt.)
Chasis
Chasis
Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
Horquilla
WP Suspension
Amortiguador
WP Suspension
Equipo de frenos
Delante
Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos
Detrás
Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
245
22 DATOS TÉCNICOS
Recorrido de la suspensión
Delante
142 mm (5,59 in)
Detrás
150 mm (5,91 in)
Discos de freno - Diámetro
Delante
320 mm (12,6 in)
Detrás
230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante
4,5 mm (0,177 in)
Detrás
3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante
2,0 bar (29 psi)
Detrás
2,0 bar (29 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / carga útil completa
Delante
2,0 bar (29 psi)
Detrás
2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria
15:45
Cadena
Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección
65°
Distancia entre ejes
1.357 ± 15,5 mm (53,43 ± 0,61 in)
Altura del asiento sin carga
830 mm (32,68 in)
Distancia hasta el suelo sin carga
175 mm (6,89 in)
246
DATOS TÉCNICOS 22
Peso en seco
149 kg (328 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero
127 kg (280 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero
228 kg (503 lb.)
Peso total máximo admisible
355 kg (783 lb.)
22.5
Sistema eléctrico
Batería
ETZ‑9‑BS
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
Exenta de mantenimiento
Fusibles
75011088010
10 A
Fusibles
75011088015
15 A
Fusibles
90111088025
25 A
Fusibles
75011088030
30 A
Faro
LED
Luz de delimitación
LED
Luces de mando y testigos de control
LED
Intermitentes
LED
Luz de freno / piloto trasero
LED
Alumbrado de la matrícula
LED
247
22 DATOS TÉCNICOS
22.6
Neumáticos
Neumático delantero
Neumático trasero
110/70 R 17 M/C 54H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
110/70 R 17 M/C 54H TL
Michelin Pilot Street Radial
150/60 R 17 M/C 66H TL
Michelin Pilot Street Radial
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
22.7
Horquilla
Referencia de la horquilla
93301000033
Horquilla
WP Suspension
Longitud de la horquilla
744 mm (29,29 in)
Aceite para la horquilla
22.8
450 ml (15,21 fl. oz.)
Amortiguador
Número de artículo del amortiguador
93304010000
Amortiguador
WP Suspension
248
Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 261)
DATOS TÉCNICOS 22
Pretensado del muelle
Estándar
5 clics
Recorrido estático de la suspensión
14 mm (0,55 in)
Recorrido de la suspensión con conductor
47 mm (1,85 in)
Longitud de montaje
304 mm (11,97 in)
22.9
Pares de apriete del chasis
Tornillo del cubrecadena
EJOT PT® K60x30
7 Nm (5,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía del cable bowden del embrague
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del depósito
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de sujeción de la tapa
del depósito de compensación del
freno trasero
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del interruptor del caballete lateral
M5
Tornillo del piloto trasero
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
249
22 DATOS TÉCNICOS
Demás tornillos del chasis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del ABS
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del latiguillo de freno
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido (tornillo desechable)
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del módulo del ABS al chasis
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del silenciador
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la protección contra
salpicaduras trasera
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
250
DATOS TÉCNICOS 22
Tornillo de la protección del radiador
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la rueda sensora del
ABS trasera
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la sujeción delantera
del asiento
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del bloque de amortiguación
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno trasero
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumentos
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensación
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de
frenos del freno trasero
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del faro
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del guardabarros delantero
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del módulo del ABS
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
251
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del pedal de cambio en el
reenvío
M6
Tornillo del portacables del
interruptor del caballete lateral
M6
Tornillo del sensor de inclinación
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del silenciador
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la válvula
de evaporación del combustible
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del soporte del encoder
del número de revoluciones de la
rueda
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del radiador
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte magnético del
caballete lateral
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte para placa de
matrícula
M6
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del spoiler delantero
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo trasero del spoiler delantero
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
Tuerca de reglaje del pedal del
freno
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Demás tornillos del chasis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
252
DATOS TÉCNICOS 22
Demás tuercas del chasis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la bocina
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de soporte del
asiento
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de la parte posterior del
chasis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8
Tornillo de la sujeción delantera
del asiento
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la sujeción trasera del
asiento
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 204™
Tornillo de la tija superior
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del asidero
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo del depósito
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo del disco de freno trasero
M8
Loctite®243™
21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite®243™
253
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del eje de la rueda delantera
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del puño de la horquilla
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del silenciador
M8
23 Nm (17 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
del acompañante
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Tuerca de la corona de la cadena
M8
27 Nm (19,9 lbf ft)
Atornilladura del caballete lateral
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Demás tornillos del chasis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor
M10
49 Nm (36,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo hueco del tubo del freno
M10
24 Nm (17,7 lbf ft)
Atornilladura del alojamiento del
manillar
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
Atornilladura inferior del amortiguador
M10x1,25
51 Nm (37,6 lbf ft)
Perno fijo de la corona de la
cadena
M10x1,25
254
Loctite®243™
50 Nm (36,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del cuadro de
instrumentos
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x1,25
44 Nm (32,5 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero/soporte del motor
M10x1,25
49 Nm (36,1 lbf ft)
Tornillo superior del amortiguador
M10x1,25
51 Nm (37,6 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Tuerca del retrovisor derecho
M10LHx1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Tuerca del retrovisor izquierdo
M10x1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M16x1,5
49 Nm (36,1 lbf ft)
Sonda lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
Anillo de ajuste del cojinete del
basculante
M22x1
Apretar sin juego
Loctite®243™
255
22 DATOS TÉCNICOS
Tuerca de la pipa de la dirección
256
M30x1
1.ª etapa
45 Nm (33,2 lbf ft)
2.ª etapa (soltar, en sentido antihorario)
2 vueltas
3.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 23
23.1
Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
Por la presente, COBO SpA declara que el tipo de equipo de radio BT‑ROUTER cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/btrouter
Por la presente, JNS Instruments Ltd. declara que el tipo de equipo de radio 210M1100 cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/210m1100
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio Immo641 cumple con las directivas pertinentes. El
texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/immo641
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio KTM RACE ON system cumple con las directivas
pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
257
23 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio LC8 DASHBOARD cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/lc8-dashboard
Por la presente, Schrader Electronics Ltd declara que el tipo de equipo de radio Tyre Pressure Monitoring System
cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la
siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/tpms
210M1100
FCC ID: 2AKR7‑210M1100
IC: 22291‑210M1100
BT‑ROUTER
FCC ID: Z64‑2564N
IC: 451I‑2564N
Immo641
FCC ID: 2AKP9IMMO641
IC: 22273-IMMO641
KTM RACE ON system ‑ Active Key
FCC ID: VFZKLGKZADI01
IC: 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system ‑ Main Unit
FCC ID: VFZKLGMZADI01
IC: 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID: 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC: 22273-LC8CLUSTER1
258
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 23
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4"
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "RDC3"
FCC ID: MRXRDC3
IC: 2546A-RDC3
Declaración sobre modificaciones
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden
tener como consecuencia la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
Declaración sobre interferencias
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC así como las normas RSS exentas de licencias del
departamento gubernamental canadiense Industry Canada.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
1
Este aparato no puede causar interferencias.
2
Este aparato debe poder absorber las interferencias, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento
accidental del aparato.
Aviso sobre transmisiones por radio
Este aparato cumple los valores límite FCC de exposición a la radiación que han sido fijados para un entorno no
controlado y cumple las directivas FCC para la exposición a radiofrecuencias.
El emisor no debe colocarse cerca de otras antenas o emisores u operarse junto con otras anteras o emisores.
Aviso sobre aparatos digitales de la clase B conforme a las disposiciones de la FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las disposiciones de la FCC, parte 15.
259
23 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a
interferencias perjudiciales.
Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no
realiza una instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la
recepción de la radiodifusión. No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias
en determinadas aplicaciones.
Si este aparato causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apagando el aparato), dichas interferencias probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
–
Reajuste la antena receptora.
–
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
–
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
–
Diríjase a su concesionario o a un especialista en tecnologías de radio y televisión.
CAN ICES‑3 (B)/NMB‑3 (B)
Este aparato digital de la clase B cumple las disposiciones conforme a la norma canadiense para aparatos causantes de interferencias ICES‑003/NMB‑003.
260
AGENTES DE SERVICIO 24
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
pág. 267)
pág. 267) (SAE 15W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
Motorex®
– Formula 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 267) (SAE 4)
Prescripción
– Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Norma / clasificación
– Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo que se ajuste a las indicaciones o equivalente.
261
24 AGENTES DE SERVICIO
–
Puede utilizarse gasolina súper sin plomo con un 19 a 20 % de etanol.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100).
No utilice combustibles con un volumen de etanol inferior al 19 % (p. ej., E10).
No utilice combustibles con un volumen de etanol superior al 20 % (p. ej., E25, E30, E85 o E100).
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
–
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norma / clasificación
– ANP (Agência Nacional do Petróleo) #57 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con las normas indicadas a continuación o equivalentes.
262
AGENTES DE SERVICIO 24
–
Puede utilizarse gasolina súper sin plomo con un 19 a 27 % de etanol.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100).
No utilice combustibles con un volumen de etanol inferior al 19 % (p. ej., E10).
No utilice combustibles con un volumen de etanol superior al 27 % (p.ej. E30, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
–
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
263
24 AGENTES DE SERVICIO
–
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
−25 °C (−13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0
264
AGENTES AUXILIARES 25
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex®
– Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex®
– Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex®
– Chainlube Road Strong
265
25 AGENTES AUXILIARES
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex®
– Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex®
– Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex®
– Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex®
– Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
266
NORMAS 26
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
267
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
OBD
Diagnóstico de a bordo
Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
-
KTM MY RIDE
Sistema para la comunicación por radio con teléfonos móviles y auriculares compatibles para telefonía y
audio
DRL
Luz diurna (Daytime Running Light)
Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
ABS
Sistema anti bloqueo
Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
268
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 28
aprox.
aproximadamente
ART. N.º
Número de artículo
etc.
etcétera
Nº
Número
p.ej.
por ejemplo
v.
véase
269
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
29.1
Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
29.2
Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo – El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de control del ABS se ilumina en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de control del ABS parpadea si el modo de ABS Super Moto está activado.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una notificación/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. Este también se visualiza.
270
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29
29.3
Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.
271
ÍNDICES
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Asiento del conductor
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Ámbito de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ÍNDICES
A
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Á
B
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 127
Ajuste del faro
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 119
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Asiento del acompañante
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
272
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ÍNDICES
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . 113-114, 245
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . .
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
48-91
. . 77
. . 48
. . 50
. . 71
. . 82
. . 56
. . 87
. . 86
. . 90
. . 79
. . 88
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . .
Indicador Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . .
Indicador Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . .
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . .
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recomendación para cambiar de marcha . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
64
61
63
64
61
65
65
67
66
89
66
49
68
58
69
69
80
81
59
90
68
73
88
273
ÍNDICES
Testigos de control
Trip 1 . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . .
Velocidad . . . . . .
Visión general . . .
Warning . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
75
76
60
48
77
.
.
.
.
.
.
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
248
244
245
248
238
248
249
240
247
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . .
Cantidades de llenado . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . .
Horquilla . . . . . . . . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . .
Neumáticos . . . . . . . . . .
Pares de apriete del chasis
Pares de apriete del motor
Sistema eléctrico . . . . . .
.
.
.
.
.
.
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . 257-260
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 234-237
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
274
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
E
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 196
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Fusible
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ÍNDICES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 160
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Líquido refrigerante
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Garantía legal
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
M
Holgura de la maneta del embrague
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 148
I
Mantenimiento . . . . . .
Manual de instrucciones
Medio ambiente . . . . .
Medios auxiliares . . . .
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 36
Interruptores
En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . 36
En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . 32
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 151
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 142
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . .
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . .
Levantar con el caballete de montaje delantero
Levantar con el soporte de elevación trasero .
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
21
18
18
20
126
123
124
123
225
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
275
ÍNDICES
N
Nivel de aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 150
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 159
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 157
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . 155
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201, 204
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Normas de trabajo .
Número de la llave
Número del chasis
Número del motor .
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-118
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
17
30
28
29
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 229
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 154
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 163
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 233
Indicaciones para la primera puesta en servicio 92
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 44
Repostar
Combustible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
276
ÍNDICES
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 16
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
U
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Spoiler delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
277
*3213565es*
3213565es
05/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement