KTM 1090 Adventure R US 2019 Travel Bike Manual de usuario

KTM 1090 Adventure R US 2019 Travel Bike Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2019
1090 Adventure R
N.° art. 3213917es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
¡Le deseamos una conducción buena y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo (
Número del motor (
Número de la llave (
pág. 36)
Sello del concesionario
pág. 38)
pág. 37)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
*3213917es*
3213917es
09/2018
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
1090 Adventure R US (F9975SD)
2
ÍNDICE
ÍNDICE
1
REPRESENTACIÓN ..................................... 11
1.1
1.2
2
3
3.1
3.2
Símbolos utilizados .......................... 11
Formatos utilizados .......................... 12
INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 13
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
Definición del uso conforme a lo
previsto...........................................
Uso indebido ...................................
Indicaciones de seguridad ................
Símbolos y grados de peligrosidad .....
Visión general de los adhesivos de
aviso...............................................
Notificación de defectos de
seguridad ........................................
Garantía de emisiones acústicas ........
Advertencia de ruido de marcha ........
Garantía para el sistema de control
de gases de escape ..........................
Derechos del consumidor..................
Advertencia contra manipulaciones....
Seguridad de funcionamiento............
Ropa de protección ..........................
Normas de trabajo............................
Medio ambiente...............................
Manual de instrucciones ...................
13
13
13
15
INDICACIONES IMPORTANTES.................... 29
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
22
23
24
25
26
26
27
27
5
29
29
29
30
30
31
VISTA DEL VEHÍCULO................................. 32
16
21
22
22
Garantía..........................................
Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................
Recambios, accesorios .....................
Servicio...........................................
Imágenes ........................................
Servicio de atención al cliente...........
Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 32
Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 34
NÚMEROS DE SERIE .................................. 36
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Número de identificación del
vehículo ..........................................
Placa de características ....................
Número de la llave ...........................
Número del motor ............................
Referencia de la horquilla .................
Número de artículo del
amortiguador ...................................
36
36
37
38
38
39
3
ÍNDICE
6
MANDOS.................................................... 40
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.5
6.5.1
6.5.2
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
4
Maneta del embrague .......................
Maneta del freno de mano ................
Puño del acelerador .........................
Interruptores del lado izquierdo del
manillar ..........................................
Mando combinado .......................
Mando de las luces ......................
Interruptor de las luces de
emergencia .................................
Botones del menú........................
Interruptor de los intermitentes .....
Botón de la bocina.......................
Interruptores del lado derecho del
manillar ..........................................
Interruptor de parada de
emergencia .................................
Botón del motor de arranque.........
Cerradura de encendido y del
manillar ..........................................
Bloqueo de arranque ........................
Bloquear la dirección .......................
Desbloquear la dirección...................
Abrir el tapón del depósito de
combustible ....................................
6.11
40
40
41
6.12
6.13
6.14
41
41
42
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
43
44
44
46
46
7
46
47
48
49
50
51
51
Cerrar el tapón del depósito de
combustible ....................................
Grifos de gasolina ............................
Abrir el compartimento de
almacenamiento ..............................
Cerrar el compartimento de
almacenamiento ..............................
Cerradura del asiento .......................
Asideros..........................................
Placa portaequipaje..........................
Portamaletas ...................................
Reposapiés del acompañante ............
Pedal de cambio ..............................
Pedal del freno ................................
Caballete lateral...............................
54
56
57
57
58
58
59
60
61
61
62
63
CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 64
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Visión general ..................................
Activación y prueba..........................
Display matriz..................................
Display combinado...........................
Indicador del nivel de combustible ....
Testigos de control ...........................
Mensaje en el display matriz .............
Recomendación para cambiar de
marcha ...........................................
64
64
66
66
67
68
70
72
ÍNDICE
7.9
Símbolo de mantenimiento ...............
7.10 Menú de display de matriz ................
7.10.1
"Favorites"...................................
7.10.2
"Trip 1" .......................................
7.10.3
"Trip 2" .......................................
7.10.4
"General Info" ..............................
7.10.5
"Set Favorites" .............................
7.10.6
"Settings" ....................................
7.10.7
"Warning" ....................................
7.10.8
"Heating" (opcional) .....................
7.10.9
"MTC/ABS" ..................................
7.10.10 "Drive Mod" .................................
7.10.11 Visión general del menú ...............
7.10.12 "Language" ..................................
7.10.13 "Distance" ...................................
7.10.14 "Temp" .......................................
7.10.15 "Pressure" ...................................
7.10.16 "Fuel Cons" .................................
7.10.17 "Clock/Date" ................................
7.10.18 "Shift Light" ................................
7.10.19 "Heat Grip"..................................
7.10.20 "DRL" .........................................
8
73
74
74
74
75
76
77
77
78
78
79
80
82
84
84
85
85
86
86
87
88
88
ERGONOMÍA .............................................. 90
8.1
8.2
Posición del manillar........................ 90
Ajustar la posición del manillar ...... 90
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
9
Ajustar el parabrisas......................... 92
Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague ....................... 94
Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 95
Reposapiés del conductor ................. 95
Ajustar los reposapiés ................... 96
Controlar la posición básica del
pedal de cambio .............................. 99
Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 100
Ajustar la posición básica del pedal
del freno .................................... 102
PUESTA EN SERVICIO .............................. 104
9.1
9.2
9.3
Indicaciones para la primera
puesta en servicio .......................... 104
Rodaje del motor ........................... 106
Vehículo con carga ......................... 107
10 INSTRUCCIONES PARA LA
CONDUCCIÓN .......................................... 110
10.1
10.2
10.3
Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ..... 110
Arrancar el vehículo ....................... 111
Ponerse en marcha......................... 114
5
ÍNDICE
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Cambiar de marcha y conducir ........
Frenar...........................................
Detenerse y estacionar el vehículo ...
Transporte.....................................
Repostar combustible.....................
114
120
123
125
126
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 129
11.1
11.2
11.3
Información adicional..................... 129
Trabajos obligatorios ...................... 129
Trabajos recomendados .................. 132
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ......... 134
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
6
Horquilla/amortiguador ...................
Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla ..............
Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla.................
Ajustar el pretensado del muelle de
la horquilla....................................
Amortiguación de la compresión
del amortiguador............................
Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador .................................
12.7
12.8
12.9
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 145
13.1
134
13.2
134
13.3
136
13.4
138
13.5
139
140
Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................. 141
Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............. 143
Ajustar el pretensado del muelle
del amortiguador............................ 144
13.6
13.7
13.8
Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............
Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero ............................
Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........
Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero......................
Levantar la motocicleta con
el caballete de montaje
(conectado) ...............................
Bajar la motocicleta del caballete
de montaje (conectado) ...............
Desmontar el asiento......................
Montar el asiento ...........................
145
145
146
147
148
150
152
152
ÍNDICE
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.19
13.20
13.21
13.22
Controlar la suciedad de la
cadena..........................................
Limpiar la cadena ..........................
Comprobar la tensión de la
cadena..........................................
Ajustar la tensión de la cadena........
Comprobar la cadena, la corona y
el piñón ........................................
Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ......
Comprobar la holgura del cojinete
de la pipa de la dirección................
Desmontar el panel inferior de la
tija de la horquilla..........................
Montar el panel inferior de la tija
de la horquilla ...............................
Desmontar el carenado lateral
delantero.......................................
Montar el carenado lateral
delantero.......................................
Desmontar el spoiler del soporte
del faro .....................................
Montar el spoiler del soporte del
faro ...........................................
Desmontar el guardabarros
delantero.......................................
153
153
155
157
159
164
166
168
169
170
13.23 Montar el guardabarros delantero.....
13.24 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ......
13.25 Desmontar el carenado del
depósito de combustible .................
13.26 Montar el carenado del depósito de
combustible ..................................
13.27 Desmontar el parabrisas .................
13.28 Montar el parabrisas.......................
13.29 Desmontar el protector del motor.....
13.30 Montar el protector del motor ..........
13.31 Desmontar el arco de
protección .................................
13.32 Montar el arco de protección .......
181
183
185
187
187
188
188
189
191
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 195
14.1
14.2
14.3
171
14.4
173
14.5
177
14.6
180
180
Sistema antibloqueo (ABS) .............
Comprobar los discos de freno.........
Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............
Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ..........................
Controlar las pastillas de freno de
la rueda delantera ..........................
Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................
195
198
199
200
203
204
7
ÍNDICE
14.7
14.8
Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 205
Controlar las pastillas del freno de
la rueda trasera.............................. 208
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................ 209
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Desmontar la rueda delantera ......
Montar la rueda delantera ...........
Desmontar la rueda trasera ..........
Montar la rueda trasera ...............
Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera ..............................
15.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ...................................
15.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ...................................
15.8 Comprobar la tensión de los
radios ...........................................
15.9 Utilización del spray reparador de
pinchazos......................................
15.10 Sistema de neumáticos sin
cámara .........................................
209
211
216
219
8
16.7
16.8
16.9
222
16.10
224
16.11
227
16.12
16.13
229
16.14
230
231
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 232
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
Luz diurna..................................... 232
16.15
16.16
16.17
Desmontar la batería de 12 V ......
Montar la batería de 12 V ............
Cargar la batería de 12 V ............
Sustituir el fusible principal ............
Cambiar fusibles en la caja de
fusibles.........................................
Desmontar la cubierta del faro con
el faro...........................................
Montar la cubierta del faro con el
faro ..............................................
Cambiar la bombilla de la luz de
cruce ............................................
Sustituir la bombilla de la luz de
carretera .......................................
Sustituir la bombilla del
intermitente ..................................
Comprobar el ajuste del faro ...........
Ajustar la distancia de alumbrado
del faro .........................................
Activar y desactivar la llave de
encendido .....................................
Conector de diagnóstico..................
ACC1 y ACC2 delante.....................
ACC1 y ACC2 detrás.......................
233
235
238
243
246
249
250
252
254
256
258
259
261
268
268
269
ÍNDICE
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 270
17.1
17.2
Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 270
Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 272
18 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 275
18.1
18.2
"Drive Mod" ................................... 275
Control de tracción (TC).................. 276
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 277
19.1
19.2
19.3
Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 277
Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 278
Rellenar aceite del motor ................ 285
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 288
20.1
20.2
Limpiar la motocicleta.................... 288
Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 292
21 ALMACENAMIENTO .................................. 294
21.1
21.2
Almacenamiento ............................ 294
Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 296
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 297
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 301
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Motor............................................
Pares de apriete del motor ..............
Cantidades de llenado ....................
Aceite del motor ........................
Líquido refrigerante....................
Combustible ..............................
Tren de rodaje ...............................
Sistema eléctrico ...........................
Neumáticos ...................................
Horquilla.......................................
Amortiguador.................................
Pares de apriete del tren de
rodaje ...........................................
301
303
308
308
309
309
309
311
312
312
313
315
24 AGENTES DE SERVICIO ............................ 322
25 AGENTES AUXILIARES ............................. 326
26 NORMAS.................................................. 328
9
ÍNDICE
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 329
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 330
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 331
29.1
29.2
29.3
Símbolos rojos ............................... 331
Símbolos amarillos y naranjas ......... 331
Símbolos verdes y azules ................ 332
ÍNDICES.......................................................... 333
10
REPRESENTACIÓN 1
1.1
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
11
1 REPRESENTACIÓN
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2
Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio
Identifica un nombre propio.
Nombre®
Identifica un nombre protegido.
Marca™
Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados
Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
12
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.1
Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas). Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carreras.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2
Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3
Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
13
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
14
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.4
Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
15
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.5
Visión general de los adhesivos de aviso
A00462-10
16
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
1
Información Reglaje del tren de rodaje
2
Placa de características Canadá
3
Información Control de emisiones
4
Información Tensión de la cadena
5
Información Emisiones acústicas
6
Información Puesta en servicio
7
Información sobre los neumáticos
8
Placa de características EE.UU.
Información Reglaje del tren de rodaje
A00211-10
17
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Placa de características Canadá
A00212-10
Información Control de emisiones
A00463-10
18
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información Tensión de la cadena
S00938-01
Información Emisiones acústicas
A00464-10
19
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Información Puesta en servicio
S00940-01
Información sobre los neumáticos
M00608-01
20
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Placa de características EE.UU.
A00215-10
2.6
Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños personales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se determina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el problema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) 1–888–327–4236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la
siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590,
EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos
de motor.
21
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.7
Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo que no sea el
de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.8
Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legislación actual.
2.9
Garantía para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios subsiguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, unidades de mando, mangueras, conectores y otros grupos constructivos para
22
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de combustible
para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regulación de
presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, condensadores
y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones roscadas y
tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesarias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, accidente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.
Extensión de la garantía del fabricante
– Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.10
Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 985–3553
www.ktmusa.com
23
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11
Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1
Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2
Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1
Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2
Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3
Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4
Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
24
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.12
Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
–
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
25
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.13
Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
–
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
–
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: dispositivo de montaje de la válvula (59029019000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
En caso de utilizar un medio de fijación de roscas (p. ej., Loctite®) para las uniones atornilladas, se deberán respetar las indicaciones de empleo específicas del fabricante.
26
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desmontar deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén
deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.15
Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.16
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
27
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
28
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.1
Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado por KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si
no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones
o modificaciones del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
3.2
Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación técnica.
3.3
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
29
3 INDICACIONES IMPORTANTES
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4
Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el
manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes de este.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como, por ejemplo, en vías especialmente mojadas y embarradas o en lugares secos y polvorientos, puede originar un desgaste acelerado de componentes de la cadena de
transmisión, los frenos o el filtro de aire. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir
las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el intervalo indicado en el programa de servicio.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5
Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
30
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.6
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
31
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
A00460-10
32
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
Maneta del embrague (
pág. 40)
Cerradura del asiento (
pág. 58)
Asideros (
pág. 58)
Placa portaequipaje (
pág. 59)
Reposapiés del acompañante (
Reposapiés del conductor (
Pedal de cambio (
pág. 61)
Caballete lateral (
pág. 63)
pág. 61)
pág. 95)
Mirilla del aceite del motor
Grifos de gasolina (
pág. 56)
33
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.2
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
A00461-10
34
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
Reglaje del nivel de compresión del amortiguador
Mando combinado (
pág. 41)
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
Botón del motor de arranque (
pág. 47)
Interruptor de parada de emergencia (
Maneta del freno de mano (
pág. 46)
pág. 40)
Compartimento de almacenamiento
Depósito de compensación del sistema de refrigeración
Pedal del freno (
pág. 62)
Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
35
5 NÚMEROS DE SERIE
5.1
Número de identificación del vehículo
1
El número de identificación del vehículo
está grabado en el
chasis, detrás de la parte inferior derecha de la pipa de la dirección.
El número de identificación del vehículo también está indicado en
la placa de características.
402294-10
5.2
Placa de características
1
La placa de características para EE. UU.
se encuentra en el
chasis, detrás de la parte superior derecha de la pipa de la dirección.
1
0
402174-10
36
NÚMEROS DE SERIE 5
2
La placa de características para Canadá
se encuentra en el
chasis, detrás de la parte superior izquierda de la pipa de la dirección.
402293-11
5.3
Número de la llave
El número de la llave Code number
la KEYCODECARD.
1 se indica en
Información
402771-10
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o
desactivar las llaves de encendido de color negro. Conserve
la llave de programación naranja en un lugar seguro; esta
llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje
y programación.
37
5 NÚMEROS DE SERIE
5.4
Número del motor
El número del motor
motor.
1 está grabado en el lado derecho del
402296-10
5.5
Referencia de la horquilla
La referencia de la horquilla
del portarruedas.
402295-10
38
1 está grabada en el lado interior
NÚMEROS DE SERIE 5
5.6
Número de artículo del amortiguador
El número de artículo del amortiguador
parte superior del amortiguador.
1 está grabado en la
402339-10
39
6 MANDOS
6.1
Maneta del embrague
1
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
M00546-10
6.2
Maneta del freno de mano
1
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
S01749-10
40
MANDOS 6
6.3
Puño del acelerador
El puño del acelerador
manillar.
1 se encuentra en el lado derecho del
S01749-11
6.4
Interruptores del lado izquierdo del manillar
6.4.1
Mando combinado
El mando combinado se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
41
6 MANDOS
Visión general del mando combinado izquierdo
Mando de las luces ( pág. 42)
1
2
3
4
5
Interruptor de las luces de emergencia (
Botones del menú (
Interruptor de los intermitentes (
Botón de la bocina (
pág. 43)
pág. 44)
pág. 44)
pág. 46)
M00547-10
6.4.2
Mando de las luces
El mando de las luces
izquierdo.
1 se encuentra en el mando combinado
Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces en la
posición
. En esta posición están conectadas la luz
de cruce y el piloto trasero.
A
Luz de carretera conectada – Mando de las luces pulsado en posición
. En esta posición están encendidas la luz de carretera y el piloto trasero.
B
M00548-10
Ráfagas – Poner el mando de las luces en la posición
.
C
42
MANDOS 6
6.4.3
Interruptor de las luces de emergencia
1
El interruptor de las luces de emergencia
se encuentra en el
interruptor combinado izquierdo.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de
emergencia.
Información
602606-10
Las luces de emergencia pueden conectarse y
desconectarse cuando el encendido está conectado o hasta
60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más
tiempo del estrictamente necesario, puesto que la batería
de 12 V se descarga.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas – Parpadean los
cuatro intermitentes y los testigos de control verdes
de los intermitentes en el cuadro de instrumentos.
43
6 MANDOS
6.4.4
Botones del menú
Los botones del menú se encuentran en el centro del interruptor
combinado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display matriz del cuadro de instrumentos.
El botón
es el botón UP.
El botón
es el botón DOWN.
El botón
es el botón SET.
El botón
es el botón BACK.
1
2
3
4
S00224-11
6.4.5
Interruptor de los intermitentes
El interruptor de los intermitentes
tor combinado izquierdo.
1 se encuentra en el interrup-
Posibles estados
Intermitentes desconectados – Presionar el interruptor
de los intermitentes hacia la carcasa.
S00217-10
44
Intermitentes del lado izquierdo conectados
– Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
MANDOS 6
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.
Información
La desconexión automática de los intermitentes está disponible como función opcional del software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando los intermitentes han estado conectados durante al
menos 10 segundos y 150 metros, se desactivan.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a
accionar, ambos contadores se ponen a cero.
45
6 MANDOS
6.4.6
Botón de la bocina
El pulsador de la bocina
izquierdo.
Posibles estados
• Botón de la bocina
• Botón de la bocina
la bocina.
1 se encuentra en el mando combinado
en la posición básica.
pulsado – En esta posición se acciona
S00218-10
6.5
Interruptores del lado derecho del manillar
6.5.1
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia
lado derecho del manillar.
1 se encuentra en el
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
– En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no
es posible arrancarlo. Se muestra un mensaje en el
display matriz.
S01750-10
46
MANDOS 6
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta
es la posición necesaria para poder circular, el circuito de encendido está cerrado.
6.5.2
Botón del motor de arranque
El botón del motor de arranque
cho del manillar.
1 se encuentra en el lado dere-
Posibles estados
• Botón del motor de arranque en la posición básica.
• Botón del motor de arranque pulsado – En esta posición se
acciona el motor de arranque.
S01750-11
47
6 MANDOS
6.6
Cerradura de encendido y del manillar
La cerradura de encendido y del manillar
de la tija superior de la horquilla.
1 se encuentra delante
Información
Para conectar el encendido únicamente se debe utilizar
una llave de encendido negra.
La llave de programación naranja permite activar y desactivar las llaves de encendido negras.
S01751-10
Posibles estados
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido
negra.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
Dirección bloqueada – En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido negra.
48
MANDOS 6
6.7
Bloqueo de arranque
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el
uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa
automáticamente y el sistema electrónico del motor se bloquea.
El testigo de control del bloqueo de arranque
puede indicar
errores parpadeando.
Si está instalado el sistema de alarma opcional, el testigo de control del bloqueo de arranque
parpadea cuando el sistema de
alarma está encendido.
1
1
401815-10
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No colocar nunca más de una llave de encendido
juntas, ya que podrían crear interferencias mutuas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para
impedir que el vehículo se pueda poner en marcha sin autorización.
Las llaves de encendido negras se entregan activadas.
Se pueden encargar otras dos llaves de recambio (el número de
la llave está indicado en la KEYCODECARD) a un taller especializado autorizado por KTM, aunque es necesario activarlas antes de
poderlas utilizar.
49
6 MANDOS
6.8
Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Parar el vehículo.
–
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
400732-01
50
MANDOS 6
6.9
Desbloquear la dirección
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la derecha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
400731-01
6.10
Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
–
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
–
Pare el motor para repostar.
–
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
–
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
–
Respete las indicaciones para repostar.
51
6 MANDOS
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
–
No aspire los vapores del combustible.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
–
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
52
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 6
–
1
Abrir hacia arriba la cubierta
del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido
en la cerradura del depósito de combustible.
2
S01752-10
Advertencia
Peligro de deterioro La llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
–
S01753-10
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
–
Girar la llave de encendido
–
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible
2 en sentido horario.
3.
53
6 MANDOS
6.11
Cerrar el tapón del depósito de combustible
–
Bajar el tapón del depósito de combustible
–
Girar la llave de encendido
–
Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave
de encendido
en sentido antihorario hasta que se cierre la
cerradura de la tapa del depósito de combustible.
1.
2 en sentido horario.
S01754-10
2
S01755-10
54
MANDOS 6
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
–
–
Compruebe que el tapón del depósito de combustible se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Quitar la llave de encendido
2 y cerrar la cubierta 3.
55
6 MANDOS
6.12
Grifos de gasolina
Hay un grifo de gasolina
tible.
1 en cada lado del depósito de combus-
Información
Los grifos de gasolina deben permanecer siempre abiertos
durante la circulación.
Los grifos de gasolina únicamente deben cerrarse para desmontar el depósito de combustible.
D03209-10
56
Posibles estados
• Grifos de gasolina cerrados – No se puede compensar el nivel
y la alimentación de combustible para el cuerpo de la válvula
de mariposa está cerrada.
• Grifos de gasolina abiertos – Se puede compensar el nivel y la
alimentación de combustible para el cuerpo de la válvula de
mariposa está abierta.
MANDOS 6
6.13
Abrir el compartimento de almacenamiento
–
1
Presionar el bloqueo
en el sentido de la flecha y, al mismo
tiempo, levantar la tapa.
S01757-10
6.14
Cerrar el compartimento de almacenamiento
–
Presionar la tapa
1 hacia abajo.
El bloqueo se enclava de manera audible.
S01757-11
57
6 MANDOS
6.15
Cerradura del asiento
1
La cerradura del asiento
se encuentra en el lado izquierdo del
vehículo.
Se puede desbloquear con la llave de encendido.
S01764-10
6.16
Asideros
El acompañante puede utilizar los asideros
durante la conducción.
S01765-10
58
1 para sujetarse
MANDOS 6
6.17
Placa portaequipaje
1
La placa portaequipaje
se encuentra detrás del asiento.
En la placa portaequipaje permite instalar la placa base de un
cofre (opcional).
La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del especificado.
Carga máxima admisible de la placa portaequipaje
S01766-10
5 kg (11 lb.)
Información
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del cofre.
59
6 MANDOS
6.18
Portamaletas
1
Los portamaletas
se encuentran a cada uno de los lados del
asiento.
En los portamaletas puede fijarse un sistema de maleta (opcional).
Usar sistemas portamaletas autorizados o recomendados por KTM.
Tener en cuenta las indicaciones del manual de
montaje KTM PowerParts adjunto.
Información
E01057-10
No se recomienda el uso de otros sistemas portamaletas.
Si se usan otros sistemas portamaletas, no supere la carga
máxima de los portamaletas.
Carga máxima admisible de los portamaletas por lado
cuando se usan otros
sistemas portamaletas
60
7 kg (15 lb.)
MANDOS 6
6.19
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin
acompañante.
• Reposapiés del acompañante desplegados – Para circular con
acompañante.
S01767-10
6.20
Pedal de cambio
El pedal del cambio
motor.
1 está montado en el lado izquierdo del
402299-10
61
6 MANDOS
La posición de las marchas se indica en la figura.
La posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
402299-11
6.21
Pedal del freno
1
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
402301-10
62
MANDOS 6
6.22
Caballete lateral
1
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
402029-10
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar
cerrado.
El caballete lateral está acoplado al sistema de arranque de
seguridad. Cumplir las indicaciones del capítulo Detener y
estacionar el vehículo.
Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
• Caballete lateral cerrado – Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
63
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.1
Visión general
1
2
3
4
5
Display matriz (
pág. 66)
Cuentarrevoluciones
Recomendación para cambiar de marcha (
pág. 72)
Display combinado
Testigos de control (
pág. 68)
402341-10
7.2
Activación y prueba
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Prueba
El display combinado, los testigos de control y el cuentarrevoluciones se activan brevemente para realizar un control de funcionamiento.
En el display matriz se muestra el texto de bienvenida y la información sobre el siguiente mantenimiento ( pág. 73).
402342-01
64
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
Si se ha desconectado la batería de 12 V, se deben ajustar
la fecha y la hora.
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de instrumentos.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y
el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente respetando las normas del
tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control del TC
se iluminan hasta que se alcanza una velocidad de unos
6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.3
Display matriz
Los botones del menú ( pág. 44) permiten controlar la visualización del display matriz.
Después de conectar el encendido, se indica cuánto falta para el
siguiente mantenimiento ( pág. 73).
Si en los testigos de control ( pág. 68) se ilumina el testigo de
aviso general , en el display matriz se muestra el mensaje correspondiente. El botón SET permite confirmar que se ha recibido la
información y ocultar el mensaje.
S01595-01
7.4
10 s
Display combinado
L02903-10
66
Visualización de
mensajes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Indicador del nivel de combustible (
Símbolo de hora
Unidad del velocímetro
Indicador de la marcha
Velocidad
"Drive Mod" (
pág. 275)
Hora
Temperatura del líquido refrigerante
Sin función
pág. 67)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
bk
7.5
Aviso de hielo en la calzada
Indicador del nivel de combustible
El indicador del nivel de combustible muestra el nivel de llenado
del depósito de combustible.
Información
402710-01
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mientras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
transmisor de nivel de combustible, el indicador del nivel
de combustible parpadea.
67
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.6
Testigos de control
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el
estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
402343-01
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y
el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente respetando las normas del
tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control del TC
se iluminan hasta que se alcanza una velocidad de unos
6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul – La luz de carretera está activada.
68
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/parpadea en rojo – Mensaje de estado o error del
bloqueo de arranque/sistema de alarma.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
en rojo – La presión de aceite es demasiado baja.
Detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas de tráfico y apagar el motor.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se
ha detectado una advertencia/un aviso relativo a la
seguridad de funcionamiento. También se visualiza en
el display matriz.
El intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo
del intermitente – El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
– La caja de cambios está en posición de ralentí.
El intermitente derecho parpadea en verde al ritmo
del intermitente – El intermitente derecho está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina en amarillo – La unidad de mando del motor
ha detectado un error.
69
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en
amarillo – El ABS no está activo. El testigo de aviso
del ABS también se ilumina cuando se detecta un
error.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo – El control de tracción no está activado o ya está
actuando. El testigo de control TC también se ilumina
cuando se detecta un error.
7.7
Mensaje en el display matriz
Posibles estados
Fallo en el motor – La unidad de mando del motor ha
detectado un error. Acudir a un taller especializado
autorizado KTM.
Mensaje general – Mensaje general relativo a la seguridad. Acudir a un taller especializado autorizado
KTM.
401850-01
Aviso del ABS – La función ABS no está disponible.
Acudir a un taller especializado autorizado KTM.
Control de tracción – El control de tracción no está
disponible. Acudir a un taller especializado autorizado
KTM.
70
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Presión de aceite – La presión de aceite es demasiado
baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando
las normas de tráfico y apagar el motor. Contactar con
un taller especializado autorizado por KTM.
Equipo de luces – Se ha producido un fallo en un
elemento del equipo de las luces. Sustituir la pieza
defectuosa o acudir a un taller especializado autorizado KTM.
Temperatura del líquido refrigerante – La temperatura
del refrigerante es demasiado alta. Parar el motor.
Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
Reserva de combustible – La reserva de combustible
se está agotando. Repostar combustible tan pronto
como sea posible.
Aviso de hielo en la calzada – Podría haber hielo en la
calzada. Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
Tensión de la batería – La tensión de la batería es
demasiado baja. Cargar la batería de 12 V utilizando
un cargador adecuado.
Servicio – Es necesario realizar el mantenimiento.
Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
71
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Interruptor de parada de emergencia – El interruptor
de parada de emergencia está desconectado.
Los mensajes se visualizan en el menú "Warning".
7.8
Recomendación para cambiar de marcha
La recomendación para cambiar de marcha parpadea o se ilumina
cuando debe cambiarse de marcha.
El menú "Shift Light" permite ajustar el régimen de revoluciones
de la recomendación para cambiar de marcha. La recomendación
para cambiar de marcha parpadea cuando se sobrepasa "RPM1" y
se ilumina cuando se sobrepasa "RPM2".
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de marcha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
La recomendación para cambiar de marcha puede conectarse o desconectarse en el menú "Settings".
401855-01
72
"ODO"
> 1.000 km (> 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha parpadea
> "RPM1"
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.9
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
> "RPM2"
"ODO"
< 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
Símbolo de mantenimiento
Después de conectar el encendido se visualiza brevemente el símbolo de mantenimiento.
Los intervalos de mantenimiento se basan en el kilometraje y el
tiempo. El evento que acontece primero tiene preferencia.
Los intervalos de mantenimiento exactos pueden consultarse en el
programa de servicio.
S01595-01
73
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10
Menú de display de matriz
7.10.1
"Favorites"
401988-01
7.10.2
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Favorites" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Seleccionar el punto de menú con los botones UP y DOWN y
activarlo con SET.
–
Siempre que se pulsa dos veces el botón BACK, se visualiza al
menú "Favorites".
El menú "Favorites" permite acceder directamente a cinco menús.
En el menú "Set Favorites" se puede configurar el menú "Favorites".
"Trip 1"
–
L02906-01
74
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Trip 1" en el display matriz.
"Trip 1" indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej.
entre dos repostajes). "Trip 1" cuenta correlativamente hasta 9999.
"Ø Speed 1" indica la velocidad media a partir de "Trip 1" y
"Trip Time 1".
"Ø Cons 1" indica el consumo medio a partir de "Trip 1" y
"Trip Time 1".
"Trip Time 1" indica el tiempo de conducción a partir de "Trip 1".
Este contador cuenta mientras se reciba una señal de velocidad.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
"Fuel Range" indica la autonomía estimada con el combustible del
depósito.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 5 segundos.
7.10.3
Se borran todos los registros del menú "Trip 1".
"Trip 2"
–
L02907-01
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Trip 2" en el display matriz.
"Trip 2" indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej.
entre dos repostajes). "Trip 2" cuenta correlativamente hasta 9999.
"Ø Speed 2" indica la velocidad media a partir de "Trip 2" y
"Trip Time 2".
"Ø Cons 2" indica el consumo medio a partir de "Trip 2" y
"Trip Time 2".
"Trip Time 2" indica el tiempo de conducción a partir de "Trip 2".
Este contador cuenta mientras se reciba una señal de velocidad.
"Fuel Range" indica la autonomía estimada con el combustible del
depósito.
75
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 5 segundos.
7.10.4
Se borran todos los registros del menú "Trip 2".
"General Info"
–
Pulsar la tecla UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "General Info" en el display matriz.
"Air Temp" indica la temperatura ambiente.
"Date" indica la fecha.
"ODO" indica el total de kilómetros recorridos.
"Battery" indica la tensión de la batería.
"Oil Temp": sin función
F00705-01
76
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.10.5
"Set Favorites"
Condición
• El vehículo está parado.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Set
Favorites" en el display matriz. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
–
Seleccionar el menú con el botón UP o DOWN. Pulsar el botón
SET para incluir el menú en la selección rápida.
En el menú "Set Favorites" se puede configurar el menú "Favorites".
401991-01
7.10.6
"Settings"
Condición
• El vehículo está parado.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
El menú "Settings" permite configurar las unidades y otros valores.
También se pueden activar y desactivar algunas funciones.
402431-10
77
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10.7
"Warning"
Condición
• Mensajes o avisos
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Warning" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Los botones UP y DOWN permiten navegar por los avisos.
En el menú "Warning" se visualizan y almacenan los avisos que se
han producido, hasta que dejan de estar activos.
L01435-10
7.10.8
"Heating" (opcional)
402434-02
78
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Heating" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
El botón SET permite seleccionar un nivel de calefacción o
desconectar las empuñaduras térmicas.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.10.9
"MTC/ABS"
Condición
• El vehículo está parado.
–
Pulsar la tecla UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "MTC/ABS" en el display matriz.
El menú "MTC/ABS" permite desconectar el control de tracción "TC"
y el "ABS".
En "ABS Mode" se pueden seleccionar los modos "Road" y "Offroad".
L01436-10
Información
Al conectar el encendido se vuelven a activar el control de
tracción y el ABS.
Cuando está activado el modo ABS "Offroad", el ABS solo
actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS no
regula la rueda trasera, al frenar existe peligro de que se
bloquee.
79
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10.10 "Drive Mod"
402432-01
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Drive Mod" en el display matriz. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
–
Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El
botón SET permite seleccionar reglajes del motor y el control
de tracción adaptados entre sí.
SPORT - Nivel de potencia homologado con una respuesta
muy directa, el control de tracción permite un deslizamiento alto en la rueda trasera
STREET - Nivel de potencia homologado con una respuesta equilibrada, el control de tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera
RAIN - Nivel de potencia reducido homologado para mejorar la maniobrabilidad, el control de tracción permite un
deslizamiento normal en la rueda trasera
OFFROAD - Nivel de potencia reducido homologado para
mejorar la maniobrabilidad, el control de tracción permite
un deslizamiento alto en la rueda trasera
80
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
81
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10.11 Visión general del menú
F00707-01
82
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Pantalla de inicio de "KTM"
Botones del menú
"Favorites"
"Trip 1"
"Trip 2"
"General Info"
"Set Favorites"
"Settings"
"Warning" (solo se activa cuando hay mensajes)
"Heating" (opcional)
"MTC/ABS"
"Drive Mod"
83
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10.12 "Language"
Condición
• El vehículo está parado.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Volver a pulsar el botón SET para seleccionar el idioma.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
402431-10
7.10.13 "Distance"
Condición
• El vehículo está parado.
402431-11
84
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Distance" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad de distancia kilómetros "km" o millas "mi".
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.10.14 "Temp"
Condición
• El vehículo está parado.
402431-12
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté
en la opción "Temp" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad del indicador de temperatura, "°C" o "°F".
7.10.15 "Pressure"
Condición
• El vehículo está parado.
402431-13
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Pressure" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad "bar" o "psi".
85
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10.16 "Fuel Cons"
Condición
• El vehículo está parado.
402431-14
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Fuel Cons" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar una de las indicaciones de consumo disponibles.
7.10.17 "Clock/Date"
Condición
• El vehículo está parado.
401990-01
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Clock/Date" en el display matriz. Pulsando de nuevo
el botón SET se abre el menú.
–
Los botones UP o DOWN permiten navegar por el menú. El
botón SET permite ajustar la fecha o la hora.
Si se ha desmontado la batería de 12 V, se deberán ajustar la
fecha y la hora en el display matriz.
86
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.10.18 "Shift Light"
Condición
• El vehículo está parado.
L01433-10
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Shift Light" en el display matriz. Pulsando de nuevo
el botón SET se abre el menú.
–
Seleccionar la función con el botón UP o DOWN. El botón SET
permite ajustar el régimen de revoluciones de la recomendación para cambiar de marcha.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor "RPM 1", la
recomendación para cambiar de marcha parpadea.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor "RPM 2", la
recomendación para cambiar de marcha se ilumina.
Activar y desactivar la función "Shift Light".
87
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10.19 "Heat Grip"
Condición
• El vehículo está parado.
L01439-15
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Heat Grip" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para activar o desactivar el menú de las empuñaduras térmicas.
Activar y desactivar el menú de las empuñaduras térmicas.
7.10.20 "DRL"
Condición
• El vehículo está parado.
–
L01439-16
88
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Advertencia
Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
–
–
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
–
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
–
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté
en la opción "DRL" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para conectar o desconectar la luz diurna.
Activar y desactivar la luz diurna.
89
8 ERGONOMÍA
8.1
Posición del manillar
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una distancia
del centro.
A
Distancia de los orificios
3,5 mm (0,138 in)
A
El manillar se puede montar en dos posiciones diferentes. De esta
manera, puede colocarse en la posición más cómoda para el conductor.
401666-11
8.2
Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
–
90
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
ERGONOMÍA 8
–
1
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Quitar
el manillar y dejarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Tener cuidado de no doblar los cables y los tubos.
308080-01
–
Retirar los tornillos
–
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada.
Montar y apretar los tornillos
.
2. Quitar los alojamientos del manillar.
2
Prescripción
Tornillo del alojamiento del
manillar
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Información
Los alojamientos derecho e izquierdo del manillar
deben colocarse igual.
–
Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
91
8 ERGONOMÍA
–
Posicionar las bridas del manillar. Montar los tornillos
apretarlos uniformemente.
1y
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos
lados.
8.3
Ajustar el parabrisas
–
Tirar de la palanca de sujeción
cha.
1 en la dirección de la fle-
El parabrisas está desbloqueado.
S01768-10
92
ERGONOMÍA 8
–
Colocar el parabrisas en la posición deseada.
–
Empujar la palanca de sujeción
cha.
S01769-10
1 en la dirección de la fle-
El parabrisas está bloqueado.
S01768-11
93
8 ERGONOMÍA
8.4
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
–
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
.
1
Información
M00551-10
94
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
8.5
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
–
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste
.
1
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
S01770-10
8.6
Reposapiés del conductor
Los reposapiés del conductor se pueden montar en dos posiciones.
Posibles estados
• Reposapiés del conductor bajo
• Reposapiés del conductor alto
A
B
M00621-10
95
8 ERGONOMÍA
8.7
Ajustar los reposapiés
Información
Los pasos de trabajo en los reposapiés son iguales a la izquierda y a la derecha.
–
Retirar el tornillo
1.
El pedal del freno gira hacia arriba hasta el tope.
M00622-10
–
–
2 con la arandela 3.
Retirar con cuidado el perno 4 del reposapiés del conductor.
Retirar el pasador de aletas
Información
El muelle está sometido a mucha presión y puede salir
disparado al retirar el perno.
–
M00640-10
96
Quitar el reposapiés del conductor con el muelle
5.
ERGONOMÍA 8
–
Retirar los tornillos
–
Ajustar el soporte del reposapiés a la posición deseada.
6.
M00641-10
M00623-01
97
8 ERGONOMÍA
–
Montar y apretar los tornillos
6.
Prescripción
Tornillo del
soporte del
reposapiés
delantero
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
M00641-10
–
Montar el reposapiés del conductor con el muelle
perno
.
5 y el
4
Tenazas del muelle del reposapiés (58429083000)
–
M00642-10
98
Montar la arandela
3 y el pasador de aletas 2.
ERGONOMÍA 8
–
Colocar el pedal del freno.
–
Montar y apretar el tornillo
1.
Prescripción
Tornillo de la
rótula del vástago de apriete
del cilindro del
freno trasero
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
M00622-10
8.8
Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
99
8 ERGONOMÍA
–
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar
la distancia
entre la parte superior de la bota y el pedal de
cambio.
A
Distancia del pedal de cambio al borde superior de la
bota
A
0
»
8.9
Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
–
400692-10
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 100)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio
–
Retirar el tornillo
bio
.
2
402299-12
100
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
1 con la arandela y quitar el pedal de cam-
ERGONOMÍA 8
–
Limpiar el dentado
mando del cambio.
–
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol
de mando del cambio y engranar el dentado.
A del pedal de cambio y el árbol de
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
A
0
402300-10
–
Montar y apretar el tornillo
1 con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del
pedal de cambio
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
101
8 ERGONOMÍA
8.10
Ajustar la posición básica del pedal del freno
–
Desenganchar el muelle
–
Soltar la tuerca
–
–
1.
2.
Retirar el tornillo 3.
Para ajustar la posición básica del pedal del freno a sus preferencias, girar la rótula
según sea necesario.
4
Información
El margen de ajuste es limitado.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo, 5
pasos de rosca.
S00283-10
–
Sujetar la rótula
4 y apretar la tuerca 2.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
–
M6
Montar y apretar el tornillo
10 Nm (7,4 lbf ft)
3.
Prescripción
Tornillo de la
rótula del vástago de apriete
del cilindro del
freno trasero
102
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
ERGONOMÍA 8
–
Enganchar el muelle
1.
103
9 PUESTA EN SERVICIO
9.1
Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
–
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
–
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
–
104
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
PUESTA EN SERVICIO 9
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
–
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
–
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
–
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado por KTM.
105
9 PUESTA EN SERVICIO
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
–
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
–
Familiarícese con los elementos de mando.
–
Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
–
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un
terreno adecuado. Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una
mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
–
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
–
Rodaje del motor. (
9.2
–
pág. 106)
Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
–
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi)
6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi)
10.050 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
106
PUESTA EN SERVICIO 9
Información
Si se sobrepasa el número máximo de revoluciones antes del primer mantenimiento, la recomendación
para cambiar de marcha parpadea.
9.3
Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
–
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
–
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
107
9 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada
con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje
150 km/h (93,2 mph)
Advertencia
Peligro de accidente El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
–
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle especialmente en la oscuridad.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
–
108
Adapte la velocidad a la carga.
PUESTA EN SERVICIO 9
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendio El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
–
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
–
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distribuirse de forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible
450 kg (992 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero
165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
285 kg (628 lb.)
109
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
10.1
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
–
Controlar el nivel de aceite del motor. (
–
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 199)
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 204)
–
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 203)
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 208)
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 270)
–
Controlar la suciedad de la cadena. (
pág. 153)
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 155)
–
Comprobar el estado de los neumáticos. (
–
Comprobar la presión de los neumáticos. (
–
Comprobar la tensión de los radios. (
H02217-01
110
pág. 277)
pág. 224)
pág. 227)
pág. 229)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
10.2
–
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
–
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
–
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
–
Controlar el ajuste del retrovisor.
–
Controlar la reserva de combustible.
Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
111
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
–
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
–
Poner el interruptor de parada de emergencia en la
posición ON .
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido
negra a la posición ON .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
S01777-01
El testigo de control del ABS se ilumina y se vuelve a apagar después de ponerse en marcha.
–
Poner la caja de cambios en posición de ralentí
Se ilumina el testigo de control del ralentí
112
.
verde.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
–
Pulsar el botón del motor de arranque
.
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que
haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el
arranque del motor, el sistema de gestión del motor no
inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
No pulsar el botón del motor de arranque durante
más de 5 segundos como máximo. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se intenta poner una marcha con
el caballete lateral abierto, el motor no arranca.
S01776-01
–
Levantar la motocicleta del caballete lateral.
113
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
10.3
–
Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
10.4
Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
–
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
–
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
–
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidente Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funcionamiento.
–
114
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Advertencia
Peligro de accidente Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
–
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
–
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposapiés y sujeto al conductor o a los asideros.
–
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
–
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
–
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáticos alcancen la temperatura de funcionamiento.
115
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
–
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
–
116
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
–
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
–
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
–
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
–
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
117
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede
seleccionarse una marcha superior.
–
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6
marchas adelante. La posición de ralentí se encuentra
entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está prevista
para ponerse en marcha y para subir pendientes.
402299-11
118
–
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
–
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cuidado.
–
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
–
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
–
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en posición de
ralentí.
–
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar
detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.
–
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
–
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado por KTM.
Información
A partir del ritmo de parpadeo se puede obtener un
número de dos dígitos, que se conoce como código
intermitente. El código intermitente indica qué componente está afectado por un fallo.
–
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conducción, el display matriz muestra un mensaje durante 10 segundos.
119
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú "Warning".
–
10.5
Si aparece la advertencia de hielo en el cuadro de instrumentos, hay riesgo de hielo en la calzada. Adaptar la velocidad
a las nuevas condiciones de la calzada.
Frenar
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
–
120
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
–
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
–
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidente El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
–
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
–
Deje activado el ABS para estar protegido.
121
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro
de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o
frenadas a fondo sin desembragar.
–
–
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia al suelo, como por ejemplo terrenos arenosos,
mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
–
122
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
–
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
–
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
–
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no
se calienta en exceso.
10.6
Detenerse y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
–
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
–
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
–
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
123
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
–
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
–
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
–
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
–
Frenar la motocicleta.
–
Poner la caja de cambios en posición de ralentí
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF
124
.
.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
los grupos consumidores. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo, parar
siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha
previsto solamente para situaciones de emergencia.
–
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
–
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
–
Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encendido negra en la posición OFF y girarla a la posición LOCK . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del
manillar, mover ligeramente el manillar a uno y otro lado. Quitar la llave de encendido negra.
10.7
Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
–
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
–
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
125
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Parar el motor.
–
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
401475-01
10.8
Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
126
–
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
–
Pare el motor para repostar.
–
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
–
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
–
Respete las indicaciones para repostar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
–
No aspire los vapores del combustible.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
–
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
127
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Parar el motor.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible. (
–
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
de la boca de llenado.
pág. 51)
A
Capacidad total del
depósito de combustible aprox.
–
A00465-10
128
23 l
(6,1 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 323)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. (
pág. 54)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
11.1
Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2
Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
○
●
●
●
●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
○
●
●
●
●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 278)
○
●
●
●
●
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
Comprobar los discos de freno. (
pág. 198)
pág. 203)
pág. 208)
129
11 PROGRAMA DE SERVICIO
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de frenos.
○
●
●
●
●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
●
Cambiar el líquido del embrague hidráulico.
●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. (
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
pág. 199)
pág. 204)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. (
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
Comprobar el estado de los neumáticos. (
Comprobar la presión de los neumáticos. (
pág. 224)
pág. 227)
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
(
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
pág. 181)
pág. 166)
pág. 229)
○
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. (
130
●
●
○
Reapretar los radios.
Comprobar la tensión de los radios. (
●
○
pág. 164)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
según sea necesario y según la finalidad de uso.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (
○
pág. 159)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar la tensión de la cadena. (
○
pág. 155)
●
●
Sustituir las bujías (filtro de aire desmontado).
●
Comprobar el juego de las válvulas (bujías y filtro de aire desmontados).
●
Cambiar las válvulas de membrana del sistema de aire secundario.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
●
●
Comprobar la presión del combustible.
●
●
●
●
○
●
●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
○
●
●
●
●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
○
●
●
●
●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
○
●
●
●
●
Restablecer la visualización del mantenimiento con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
○
●
●
●
●
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. (Depósito de combustible
desmontado)
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. (
Comprobar el ajuste del faro. (
pág. 270)
pág. 258)
○
131
11 PROGRAMA DE SERVICIO
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
11.3
○
●
●
●
●
Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar el chasis.
●
Comprobar el basculante.
●
●
●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
●
●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
●
●
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
132
○
PROGRAMA DE SERVICIO 11
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavidad.
○
●
●
●
●
Vaciar las mangueras de drenaje.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
○
●
●
●
Controlar la protección anticongelante.
○
●
●
●
Sustituir el líquido refrigerante.
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
●
133
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
12.1
Horquilla/amortiguador
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
1
En la tabla
se resumen las recomendaciones para
adaptar el tren de rodaje. Esta tabla se encuentra en el
carenado interior izquierdo del depósito de combustible.
S01772-10
12.2
Los valores de ajuste representados son orientativos y solo deben
utilizarse como base para adaptar el tren de rodaje. Si se desvía de
los valores de referencia, podrían empeorar las características de
conducción, especialmente en el rango de alta velocidad.
Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
134
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
–
Girar el tornillo de ajuste blanco
el tope.
1 en sentido horario hasta
Información
1
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo).
S01773-10
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort
17 clics
Estándar
12 clics
Sport
7 clics
Carga útil máxima
7 clics
135
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión.
12.3
Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
–
Girar el tornillo de ajuste rojo
tope.
1 en sentido horario hasta el
Información
1
S01774-10
136
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco).
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort
17 clics
Estándar
12 clics
Sport
7 clics
Carga útil máxima
7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
137
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
12.4
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
–
Girar los tornillos de ajuste
tope.
1 en sentido antihorario hasta el
Información
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
S01775-10
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas
correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort
138
2 vueltas
Estándar
5 vueltas
Sport
5 vueltas
Carga útil máxima
8 vueltas
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el
reglaje de amortiguación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea
el pretensado del muelle mayor debería ser el reglaje de
la amortiguación de la extensión.
12.5
Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que la rueda trasera se
comprima rápidamente.
El reglaje Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al circular por terrenos muy
ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
139
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
12.6
Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
–
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje Lowspeed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
–
1
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario con un destornillador hasta notar la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada
–
S01778-10
140
2!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amortiguador.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
12.7
Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
–
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
141
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Información
El reglaje Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
–
1
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
–
S01779-10
2!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort
1,5 vueltas
Estándar
1,5 vueltas
Sport
1 vuelta
Carga útil máxima
1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
142
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
12.8
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
–
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
–
Girar el tornillo de ajuste
última muesca.
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amortiguador.
1 en sentido horario hasta notar la
Prescripción
Amortiguación de la extensión
S01780-10
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
143
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
12.9
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
–
Girar la rueda manual
–
Girar el número de vueltas correspondiente en sentido horario
de acuerdo con el tipo de amortiguador y el uso.
1 en sentido antihorario hasta el tope.
Prescripción
Pretensado del muelle
S01781-10
Confort
2 vueltas
Estándar
2 vueltas
Sport
2 vueltas
Carga útil máxima
18 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado del muelle.
144
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.1
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Montar el adaptador de alojamiento en el basculante.
–
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955144)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
–
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete
de montaje respecto al basculante con los adaptadores y levantar la motocicleta.
402346-01
13.2
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
145
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Retirar el caballete de montaje trasero y apoyar la motocicleta
en el caballete lateral
.
–
Retirar el adaptador de alojamiento del basculante.
1
402029-10
13.3
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
–
146
Desmontar el panel inferior de la tija de la horquilla.
( pág. 168)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
–
Colocar el caballete de montaje delantero con el adaptador en
el tubo de la tija de la horquilla.
Perno de alojamiento (69329965040)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965000)
402345-01
–
Alinear el caballete de montaje delantero respecto a las botellas de la horquilla.
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motocicleta.
–
13.4
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
147
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Retirar el caballete de montaje delantero.
402777-01
Trabajo posterior
– Montar el panel inferior de la tija de la horquilla.
( pág. 169)
13.5
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conectado)
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
148
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Abrir hacia arriba los reposapiés del conductor y fijarlos.
–
Encajar el casquillo de plástico del caballete de montaje
en la abertura del perno del basculante.
1
Caballete de montaje (62529055200)
Información
Ajustar la altura y la anchura pertinentes para el caballete de montaje.
–
Levantar la motocicleta.
–
Comprobar que el caballete de montaje esté colocado correctamente.
D03115-10
149
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.6
Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado)
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
150
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Retirar la herramienta especial
1.
Caballete de montaje (62529055200)
Información
Sacar lentamente la motocicleta del caballete de montaje para evitar daños a los componentes más pequeños.
Puede resultar muy útil la ayuda de otra persona.
–
Apoyar la motocicleta con el caballete lateral.
–
Retirar la fijación de los reposapiés del conductor.
D03116-10
151
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.7
Desmontar el asiento
–
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento
girarla 45° en sentido horario.
–
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y
extraerlo hacia arriba.
–
Retirar la llave de encendido.
–
Enganchar el talón de sujeción
del asiento en el depósito de combustible, bajar la parte trasera y, al mismo tiempo,
empujarlo hacia delante.
–
Introducir el perno de enclavamiento
en la carcasa de la
cerradura y presionar hacia abajo la parte trasera del asiento
hasta que el perno de enclavamiento se enclave con un chasquido audible.
–
Comprobar si el asiento está montado correctamente.
1y
S01782-10
13.8
Montar el asiento
2
0
1
0
401677-10
152
1
2
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.9
Controlar la suciedad de la cadena
–
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
»
Si la cadena está muy sucia:
–
Limpiar la cadena. (
pág. 153)
400678-01
13.10
Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
–
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
153
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
–
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (
–
pág. 326)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street (
pág. 326)
400725-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
154
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.11
Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
–
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
–
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
155
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí
–
.
En el área situada delante de la guía de la cadena, presionar la
cadena hacia arriba y determinar la tensión de la cadena
.
A
Información
B
La parte superior de la cadena
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
401664-10
Tensión de la cadena
»
40 … 45 mm (1,57 …
1,77 in)
Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la tensión de la cadena. (
pág. 157)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
156
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.12
Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
–
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
–
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 155)
157
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Soltar la tuerca
–
–
1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
a la izquierda y a la derecha.
3
Prescripción
Tensión de la cadena
40 … 45 mm (1,57 …
1,77 in)
3
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
4
A
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
S01783-10
–
Apretar las tuercas
–
Asegurarse de que los tensores de la cadena
sobre los tornillos de ajuste
.
–
Apretar la tuerca
2.
3
158
1
.
4 se apoyan
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda trasera
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Información
Los tensores de la cadena
4 pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
13.13
Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
159
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
»
Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
–
Sustituir el juego de transmisión.
Información
100132-10
160
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Poner la caja de cambios en posición de ralentí
–
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado
.
.
A
Prescripción
Peso para medir el desgaste
de la cadena
–
15 kg (33 lb.)
B
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección superior de esta.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
0
B
Separación máxima
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
402479-10
»
Si la separación
–
272 mm (10,71 in)
B es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
161
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
–
Controlar si la escotadura de la protección contra el deslizamiento de la cadena está desgastada.
Información
Cuando la protección contra el deslizamiento de la
cadena es nueva, los remaches
pueden verse hasta
la mitad en el borde inferior
de la escotadura.
1
C
»
S01784-10
Si los remaches de la cadena ya no se ven por el borde
inferior de la escotadura:
–
–
»
162
Cambiar el protector de la cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de
la cadena
–
5 Nm (3,7 lbf ft)
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
»
Si la guía de la cadena está desgastada:
–
–
M5
Sustituir la guía de la cadena.
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
»
Si la guía de la cadena está suelta:
–
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
401670-01
Tornillo de la guía
de la cadena
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
163
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.14
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
164
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
–
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Retirar los tornillos
–
1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
–
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depósito
S01785-10
»
4 mm (0,16 in)
Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
pág. 324)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
165
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
13.15
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
–
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conectado). ( pág. 148)
166
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Trabajo principal
– Aplicar carga en la parte trasera del vehículo.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla a uno y otro lado en la dirección de la
marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
400738-11
»
Si se nota holgura:
–
–
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
»
Si se nota dificultad de movimiento:
–
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
–
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesario.
167
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado).
( pág. 150)
13.16
Desmontar el panel inferior de la tija de la horquilla
M00557-10
168
–
Retirar los tornillos
–
Bajar ligeramente el panel de la tija de la horquilla
1.
2.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
–
3 de la bocina.
Desenganchar el sensor de temperatura 4.
–
Quitar el panel de la tija de la horquilla.
Desenchufar los conectores
M00558-10
13.17
Montar el panel inferior de la tija de la horquilla
–
–
1 de la bocina.
Enganchar el sensor de temperatura 2.
Enchufar los conectores
M00558-11
169
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Colocar el panel de la tija de la horquilla
–
Montar y apretar los tornillos
3.
4.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M00557-11
13.18
Desmontar el carenado lateral delantero
–
S01786-10
170
Retirar el tornillo
1.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Retirar los tornillos
–
Quitar el carenado lateral
–
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
2.
3.
S01787-10
13.19
Montar el carenado lateral delantero
–
Colocar el carenado lateral en la zona
del depósito de combustible.
A debajo del carenado
S01788-10
171
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
1
Enganchar el carenado lateral con el talón de sujeción
en
el soporte
y posicionarlo en el depósito de combustible.
2
El talón de sujeción
3 engrana en el orificio 4.
S01789-10
–
Montar y apretar el tornillo
5.
Prescripción
Tornillo del carenado
S01786-11
172
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Montar y apretar los tornillos
6.
Prescripción
Tornillo del carenado
–
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
S01790-10
13.20
Desmontar el spoiler del soporte del faro
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 152)
–
Desmontar el carenado lateral delantero. (
–
Desmontar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 183)
pág. 170)
173
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Retirar el tornillo
1.
–
2.
S01791-10
S01792-10
174
Retirar el tornillo
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Soltar el talón de sujeción
–
Extraer el spoiler de la cubierta del faro lateralmente de los
alojamientos.
3 del carenado interior.
S01793-10
S01794-10
175
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Extraer el spoiler de la cubierta del faro hacia arriba del
soporte
.
4
S01795-10
S01796-10
176
–
Separar el conector
–
Quitar el spoiler de la cubierta del faro con el intermitente.
–
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
5.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.21
Montar el spoiler del soporte del faro
Trabajo principal
– Conectar el conector
1.
S01796-11
–
Colocar el spoiler de la cubierta del faro en el soporte
2.
Información
Prestar atención al tendido correcto del cable del intermitente.
S01795-11
177
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Presionar el spoiler de la cubierta del faro lateralmente en los
alojamientos.
–
Colocar el talón de sujeción
S01794-11
S01793-10
178
3 en el agujero.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Montar y apretar el tornillo
4.
Prescripción
Tornillo del spoiler
del soporte del faro
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01792-11
–
Montar y apretar el tornillo
5.
Prescripción
Tornillo del spoiler
del soporte del faro
–
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
S01791-11
Trabajo posterior
– Montar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 185)
–
Montar el carenado lateral delantero. (
–
Montar el asiento. (
pág. 171)
pág. 152)
179
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.22
Desmontar el guardabarros delantero
–
Abrir el soporte
cable.
–
Retirar los tornillos
–
Quitar el guardabarros hacia delante.
1 y desenganchar los tubos de freno y el
2.
Información
Prestar atención a los tubos de freno y al cable.
S01797-10
13.23
Montar el guardabarros delantero
–
Colocar el guardabarros.
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de
freno y del cable.
–
Montar y apretar los tornillos
1.
Prescripción
S01797-11
180
Tornillo del guardabarros
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
13.24
Enganchar los tubos de freno y el cable en los soportes
cerrar el soporte.
2y
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
– Desmontar el guardabarros delantero. (
pág. 180)
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
–
Desmontar el panel inferior de la tija de la horquilla.
( pág. 168)
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 146)
Trabajo principal
– Desplazar los manguitos guardapolvo
de la horquilla hacia abajo.
1 de las dos botellas
Información
S01860-10
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
181
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
–
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal (
pág. 327)
–
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
–
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 147)
182
–
Montar el panel inferior de la tija de la horquilla.
( pág. 169)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
–
Montar el guardabarros delantero. (
pág. 180)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.25
Desmontar el carenado del depósito de combustible
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
–
pág. 152)
Desmontar el carenado lateral delantero. (
Trabajo principal
– Retirar el tornillo
–
Retirar el tornillo
–
Retirar el tornillo
–
Retirar el tornillo
pág. 170)
1.
2.
S01798-10
3.
4.
S01799-10
183
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Retirar el tornillo
–
Levantar el carenado del depósito de combustible por la parte
trasera y quitarla hacia delante.
5.
S01800-10
S01801-01
184
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.26
Montar el carenado del depósito de combustible
Trabajo principal
– Posicionar el carenado del depósito de combustible.
El talón de sujeción
1 engrana debajo del depósito 2.
Información
Prestar atención al labio de hermetizado y a las mangueras de purga de aire.
S01802-10
–
Montar y apretar el tornillo
3.
Prescripción
Tornillo del carenado
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01800-11
185
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Montar y apretar el tornillo
4.
Prescripción
Tornillo del carenado
–
M6
Montar y apretar el tornillo
6 Nm (4,4 lbf ft)
5.
Prescripción
Tornillo del carenado
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01799-11
–
Montar y apretar el tornillo
6.
Prescripción
Tornillo del carenado
–
M6
Montar y apretar el tornillo
6 Nm (4,4 lbf ft)
7.
Prescripción
Tornillo del carenado
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01798-11
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral delantero. (
–
186
Montar el asiento. (
pág. 152)
pág. 171)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.27
Desmontar el parabrisas
–
Retirar los tornillos
tar el parabrisas
.
–
Posicionar el parabrisas
–
Montar y apretar los tornillos
1 con los casquillos de goma y desmon2
S01803-10
13.28
Montar el parabrisas
1.
2 con los casquillos de goma.
Prescripción
Tornillo del parabrisas
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
A00225-10
187
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.29
Desmontar el protector del motor
–
Retirar los tornillos
tector del motor
.
–
Colocar el protector del motor
llos
con los casquillos.
1 con los casquillos y desmontar el pro2
S01804-10
13.30
Montar el protector del motor
1, y montar y apretar los torni-
2
Prescripción
Tornillo del protector
del motor
S01804-11
188
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.31
Desmontar el arco de protección
–
Retirar las uniones atornilladas
–
Retirar los tornillos
1.
D03196-10
2 y desmontar la brida.
D03197-10
189
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
–
3.
Retirar el tornillo 4.
–
Retirar el arco de protección izquierdo.
–
Retirar los tornillos
Retirar el tornillo
D03198-10
D03199-10
190
5 y desmontar la brida.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
–
6.
Retirar el tornillo 7.
–
Retirar el arco de protección derecho.
–
Colocar el arco de protección derecho con el protector del chasis.
Retirar el tornillo
D03200-10
13.32
Montar el arco de protección
La goma de soporte del depósito de combustible está
correctamente colocada en el mismo.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
–
D03200-11
Montar el tornillo
1 sin apretarlo todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
–
Montar el tornillo
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
2 sin apretarlo todavía.
191
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
–
Montar los tornillos
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
3 con las bridas sin apretarlos todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
D03199-11
–
Colocar el arco de protección izquierdo con el protector del
chasis.
La goma de soporte del depósito de combustible está
correctamente colocada en el mismo.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
–
D03198-11
192
Montar el tornillo
4 sin apretarlo todavía.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
–
Montar el tornillo
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
5 sin apretarlo todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
–
Montar los tornillos
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
6 con las bridas sin apretarlos todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
D03197-11
193
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Montar y apretar las uniones atornilladas
7.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Los arcos de protección quedan alineados uniformemente.
–
Apretar todos los tornillos del arco de protección.
Prescripción
D03196-11
194
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
EQUIPO DE FRENOS 14
14.1
Sistema antibloqueo (ABS)
1
3
0
2
0
El módulo del ABS
, compuesto por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalado debajo del asiento. Hay un sensor de número de revoluciones de la rueda
en cada una de las ruedas, la delantera y la
trasera.
2
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
0
1
0
2
–
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
–
No modifique el recorrido de suspensión.
–
Utilice únicamente recambios homologados y recomendados por KTM en el equipo de frenos.
–
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
–
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
–
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
401662-01
195
14 EQUIPO DE FRENOS
Indicación
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del
seguro Cuando el ABS se desconecta totalmente, se pierde la
homologación del vehículo para circular por la vía pública.
–
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo
en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
–
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: Road y Offroad.
En el modo ABS Road, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
196
EQUIPO DE FRENOS 14
En modo ABS Offroad no hay regulación de ABS en la rueda trasera. El testigo de aviso del ABS
parpadea lentamente para
recordar que está activado el modo ABS Offroad.
3
Información
En el modo ABS Offroad, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno
delantero y freno trasero). Cuando la centralita electrónica del
ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a
regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de
ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal
del freno.
El testigo de aviso del ABS
debe iluminarse después de conectar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
durante la marcha, significa que se ha producido un error en el
sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas
podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
3
197
14 EQUIPO DE FRENOS
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
14.2
Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
A
Comprobar la cota de espesor
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
de las pastillas de
freno.
1
400618-10
198
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
4 mm (0,16 in)
Detrás
4,5 mm (0,177 in)
EQUIPO DE FRENOS 14
»
–
–
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
–
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
»
14.3
Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
–
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
–
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
199
14 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
–
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de compensación del líquido de frenos
.
1
»
Si aparece una burbuja de aire en la marca
–
A:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 200)
S01805-10
14.4
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
–
200
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
201
14 EQUIPO DE FRENOS
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 203)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
–
–
–
1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Retirar los tornillos
Prescripción
Cota
S01806-10
A
7 mm (0,28 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
–
202
pág. 324)
2 con la membrana 3.
Montar y apretar los tornillos 1.
Colocar la tapa
EQUIPO DE FRENOS 14
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
14.5
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
–
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
203
14 EQUIPO DE FRENOS
–
Controlar el espesor mínimo
en las dos pinzas del freno.
A de las
Espesor mínimo
pastillas de freno
»
S00957-10
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar si están deterioradas o agrietadas todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno.
»
Si se detecta deterioro o fisuras:
–
14.6
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
A de todas las pastillas de freno
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
204
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de compensación del líquido de frenos
.
1
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
–
A:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 205)
S01807-10
14.7
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
205
14 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
206
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 14
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 208)
Trabajo principal
– Extraer el tapón roscado
–
1 con la membrana 2.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX A.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Montar el tapón roscado
pág. 324)
1 con la membrana 2 y apretarlo.
Información
S01808-10
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
207
14 EQUIPO DE FRENOS
14.8
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
–
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
–
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
Espesor mínimo de las pastillas de freno
A.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
S01809-10
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
208
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Sustituir las pastillas del freno trasero.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
15.1
Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
–
Desmontar el panel inferior de la tija de la horquilla.
( pág. 168)
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 146)
Trabajo principal
– Aplicar carga en la parte trasera del vehículo.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
–
1 y extraer el sensor de número de revolu2 del orificio.
Retirar el tornillo
ciones de la rueda
V00006-10
209
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Retirar los tornillos
–
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas
del freno sobre el disco de freno.
–
Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno hacia
atrás y dejarla colgando de un lado sin tensiones.
3 de las dos pinzas del freno.
Información
Con las pinzas del freno desmontadas, no accionar la
maneta del freno de mano.
S00959-10
–
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
–
Soltar los tornillos
–
Ejercer presión sobre el tornillo
rueda del puño de la horquilla.
–
Retirar el tornillo
4.
5.
4 para hacer salir el eje de la
4.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
K00540-10
–
–
210
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
–
Extraer los casquillos distanciadores
6.
H02027-10
15.2
Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
211
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado.
»
Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
–
–
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
1
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y las superficies de
rodadura
de los casquillos distanciadores.
A
Grasa de larga duración (
pág. 327)
H02026-10
–
Introducir el casquillo distanciador ancho
marcha hacia la izquierda.
2 en el sentido de
Información
B
La flecha
indica el sentido de marcha de la rueda
delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda
en el sentido de marcha.
La posición de la indicación del sentido de la marcha
en los neumáticos puede variar.
S01829-10
–
212
Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de
marcha hacia la derecha.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
S00962-10
–
Limpiar y engrasar ligeramente el tornillo
rueda
.
3 y el eje de la
4
Grasa de larga duración (
pág. 327)
–
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
–
Montar y apretar el tornillo
3.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
213
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Colocar la pinza del freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
–
Montar los tornillos
apretarlos todavía.
–
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
5 en ambas pinzas del freno, pero no
Las pinzas del freno se alinean.
S00959-11
–
Apretar los tornillos
5 de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
–
214
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
–
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
en el orificio.
–
Montar y apretar el tornillo
6
7.
Prescripción
Tornillo del sensor
de número de revoluciones de la rueda
delantera
V00006-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 147)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
–
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
–
Apretar los tornillos
Las botellas de la horquilla se alinean.
8.
Prescripción
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
K00540-11
215
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo posterior
– Montar el panel inferior de la tija de la horquilla.
( pág. 169)
15.3
Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás.
S01832-10
216
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
–
Retirar el tornillo
ciones de la rueda
–
Retirar la tuerca
1 y extraer el sensor de número de revolu2 del orificio.
S01830-10
3. Retirar el tensor de la cadena 4.
S01831-10
217
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Extraer el eje de la rueda
solo en la medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
–
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Extraer la cadena de la corona y colocarla en la protección de
la corona de la cadena
.
5
6
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
S01833-10
–
–
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda. Retirar la
rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que
accionar el freno de pedal.
–
218
Retirar el casquillo distanciador
7.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
15.4
Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda trasera no tiene efecto.
–
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
– Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. ( pág. 222)
219
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado.
»
Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
–
–
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
1
Limpiar y engrasar el anillo de retén
y la superficie de
rodadura
del casquillo distanciador.
A
Grasa de larga duración (
D03109-10
–
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda y la tuerca.
Grasa de larga duración (
S01834-10
220
pág. 327)
pág. 327)
–
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de
la cadena en la rueda trasera.
–
Levantar la rueda trasera en el basculante y engranar el disco
de freno con la pinza del freno.
–
Montar el eje de la rueda
–
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
2 sin introducirlo hasta el tope.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
–
Introducir el eje de la rueda hasta el tope y montar el tensor de
la cadena
y la tuerca
.
4
5
Información
Montar los tensores de la cadena
posición.
–
S01835-10
3 y 4 en la misma
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre
los tornillos de ajuste.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia
.
B
–
Apretar la tuerca
5.
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda trasera
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
221
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
en el orificio.
–
Montar y apretar el tornillo
6
7.
Prescripción
Tornillo del sensor
de número de revoluciones de la rueda
trasera
S01830-11
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
15.5
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Las gomas amortiguadoras sufren desgaste por uso. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera se deterioran.
222
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
–
Desmontar la rueda trasera.
(
pág. 216)
Trabajo principal
– Controlar si las gomas amortiguadoras
del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
1
»
Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
–
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
S01836-10
–
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
–
Controlar la holgura de la corona de la cadena
A.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
S01837-10
223
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Holgura de las gomas amortiguadoras de la rueda trasera
»
Si la holgura
–
A es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
–
15.6
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
pág. 219)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 145)
Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
–
224
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
–
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
–
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
225
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
»
Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
–
–
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
400602-10
Profundidad mínima del perfil
»
Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
–
–
H01144-10
226
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Sustituir los neumáticos.
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
»
Si los neumáticos tienen más de 5 años:
–
15.7
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se recalientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáticos.
227
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Retirar la cubierta de protección.
–
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil
completa
400695-01
»
228
2,6 bar (38 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos
2,9 bar (42 psi)
Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
–
–
Delante: con los neumáticos fríos
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
15.8
Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
–
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de la misma longitud y el mismo diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
400694-01
Tiene que escucharse un tono agudo.
»
Si hay diferencias en la tensión de los radios:
–
Corregir la tensión de los radios.
229
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
15.9
Utilización del spray reparador de pinchazos
Advertencia
Peligro de accidente La utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray reparador de pinchazos.
–
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
–
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pinchazos.
–
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
H03319-01
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
230
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
15.10
Sistema de neumáticos sin cámara
En este vehículo se utiliza un sistema de neumáticos sin cámara
en el cual la cámara de aire convencional se sustituye por una
goma de sellado de las llantas
.
Las ventajas de este sistema sin cámara giran en torno a la ausencia de riesgos relacionados con problemas en la cámara de aire. El
riesgo de que se produzca una pérdida de aire repentina se reduce
considerablemente.
Las masas y los pares de inercia de masa son inferiores que en
las ruedas convencionales con cámara de aire. El resultado es una
mejora en la maniobrabilidad y el confort.
La estructura rígida de las llantas tiene como resultado una rueda
prácticamente exenta de mantenimiento.
KTM recomienda sustituir las gomas de sellado de las llantas
como muy tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
1
310767-10
231
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.1
Luz diurna
Advertencia
Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponible de forma limitada.
S01810-01
–
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
–
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
–
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna/de posición está integrada en el faro principal.
La luz diurna (DRL) puede conectarse aunque haya buena visibilidad. Activar la luz diurna en el cuadro de instrumentos. El sensor
de luz ambiental del cuadro de instrumentos asume el control.
Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de cruce y se
conecta la luz diurna. Brilla cuatro veces más que la luz de posi-
232
SISTEMA ELÉCTRICO 16
ción. Cuando la luz diurna está desconectada, hace de luz de posición.
16.2
Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
–
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
233
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
–
Desmontar el asiento. (
pág. 152)
Trabajo principal
– Mover el bloqueo
–
1 en el sentido de la flecha.
Abrir la cubierta 2.
S01811-10
S01812-10
234
–
Desenchufar los dos cables del polo negativo
de 12 V.
3 de la batería
–
Desenchufar los dos cables del polo positivo
de 12 V.
4 de la batería
–
Extraer la batería de 12 V con su funda
de la batería.
5 del compartimento
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.3
Montar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
–
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
235
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Colocar la batería de 12 V en la funda
1.
Prescripción
El lado plano de la funda de la batería debe estar frente a
los polos.
S01812-11
–
Posicionar la batería de 12 V con la funda en el compartimento de la batería.
–
Colocar los dos cables del polo positivo
el tornillo.
2 y montar y apretar
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
–
M6
Colocar los dos cables del polo negativo
el tornillo.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
3 y montar y apretar
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
236
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
–
Cerrar la cubierta
4 y presionarla ligeramente hacia abajo.
La cubierta se enclava de manera audible.
S01813-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
pág. 152)
Ajustar la fecha y la hora.
237
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.4
Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
–
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
238
–
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
–
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de
seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel de ácido.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería de 12 V, esta deberá desmontarse para realizar la
carga. De lo contrario, los componentes electrónicos podrían resultar dañados por la sobretensión. Cargar
la batería de 12 V siguiendo las instrucciones de la carcasa de esta.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
–
Desmontar el asiento. (
pág. 152)
239
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Mover el bloqueo
–
1 en el sentido de la flecha.
Abrir la cubierta 2.
S01811-10
–
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar los dos cables del polo negativo
de la batería de 12 V.
3
S01868-10
240
SISTEMA ELÉCTRICO 16
–
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Información
Este cargador también permite comprobar la tensión
en reposo, la capacidad de arranque de la batería de
12 V y el alternador. Además, este aparato impide que
se sobrecargue la batería de 12 V.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
M00775-01
–
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
241
16 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Conectar los dos cables del polo negativo
12 V.
3 a la batería de
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S01868-10
–
Cerrar la cubierta
4 y presionarla ligeramente hacia abajo.
La cubierta se enclava de manera audible.
S01813-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
242
pág. 152)
Ajustar la fecha y la hora.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.5
Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
–
Desmontar el asiento. (
Trabajo principal
– Retirar los tornillos
–
pág. 152)
1.
Levantar ligeramente el carenado trasero
2.
S01815-10
243
16 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Quitar las cubiertas de protección
–
Retirar el fusible principal
3.
S01816-10
4 defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
.
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo.
A
5
A00221-10
–
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) (
244
pág. 311)
–
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
–
Montar las cubiertas de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesidad.
–
–
2.
Montar y apretar los tornillos 1.
Posicionar el carenado trasero
Prescripción
Tornillo del carenado
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01815-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
pág. 152)
Ajustar la fecha y la hora.
245
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.6
Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
–
246
Desmontar el asiento. (
pág. 152)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles
1.
S01869-10
–
Controlar los fusibles.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible
.
A
–
Extraer el fusible defectuoso.
S01819-10
247
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Prescripción
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible 1 - 10 A - Alimentación de tensión de las unidades
de mando y los componentes
Fusible 2 - 10 A - Positivo continuo para equipos adicionales (ACC1)
Fusible 3 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 4 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 5 - No ocupado
–
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (58011109110) (
pág. 311)
Fusibles (58011109115) (
pág. 311)
Fusibles (58011109125) (
pág. 311)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
–
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
–
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
248
pág. 152)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.7
Desmontar la cubierta del faro con el faro
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
–
Desmontar el asiento. (
–
Desmontar el carenado lateral delantero. (
–
Desmontar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 183)
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro.
–
Desmontar el parabrisas. (
Trabajo principal
– Retirar los tornillos
–
pág. 152)
pág. 170)
(
pág. 173)
pág. 187)
1.
Quitar la cubierta del faro hacia delante.
S01820-10
249
16 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Desenchufar el conector
–
Colocar la cubierta del faro sobre un paño suave para evitar
que el faro resulte dañado.
2.
S01821-10
16.8
Montar la cubierta del faro con el faro
Trabajo principal
– Enchufar el conector
S01821-11
250
1 del faro.
–
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
–
Colocar la cubierta del faro en su posición.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
–
Montar y apretar los tornillos
2.
Prescripción
Tornillo del faro
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
S01820-11
Trabajo posterior
– Montar el parabrisas. (
pág. 187)
–
Montar el spoiler del soporte del faro.
–
Montar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 185)
–
Montar el carenado lateral delantero. (
–
Montar el asiento. (
–
Comprobar el ajuste del faro. (
(
pág. 177)
pág. 171)
pág. 152)
pág. 258)
251
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.9
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
–
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
–
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
252
–
Desmontar el asiento. (
–
Desmontar el carenado lateral delantero. (
–
Desmontar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 183)
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro.
–
Desmontar el parabrisas. (
–
Desmontar la cubierta del faro con el faro. (
pág. 152)
pág. 170)
(
pág. 173)
pág. 187)
pág. 249)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Trabajo principal
– Retirar las cintas sujetacables
–
1.
Presionar la bombilla del faro 2 ligeramente en el portalámparas, girarla hasta el tope en sentido antihorario y extraerla.
–
Desenchufar el conector
–
Conectar el conector
3.
S01822-10
3 a la nueva bombilla del faro.
Luz de cruce (H11 / portalámparas PGJ19-2) (
–
pág. 311)
2
Colocar la bombilla del faro
en el portalámparas y girarla
en sentido horario hasta el tope.
La bombilla del faro queda bloqueada en el portalámparas.
–
Montar las cintas sujetacables
1.
S01823-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. (
–
Montar el parabrisas. (
–
Montar el spoiler del soporte del faro.
pág. 250)
pág. 187)
(
pág. 177)
253
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.10
–
Montar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 185)
–
Montar el carenado lateral delantero. (
–
Montar el asiento. (
–
Comprobar el ajuste del faro. (
pág. 171)
pág. 152)
pág. 258)
Sustituir la bombilla de la luz de carretera
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
–
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
–
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
254
–
Desmontar el asiento. (
–
Desmontar el carenado lateral delantero. (
–
Desmontar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 183)
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro.
–
Desmontar el parabrisas. (
–
Desmontar la cubierta del faro con el faro. (
pág. 152)
pág. 170)
(
pág. 173)
pág. 187)
pág. 249)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Trabajo principal
– Presionar la bombilla del faro
ligeramente en el portalámparas, girarla hasta el tope en sentido antihorario y extraerla.
1
–
Desenchufar el conector
–
Conectar el conector
2.
S01824-10
2 a la nueva bombilla del faro.
Luz de carretera (H11 / portalámparas PGJ19-2)
( pág. 311)
–
1
Colocar la bombilla del faro
en el portalámparas y girarla
en sentido horario hasta el tope.
La bombilla del faro queda bloqueada en el portalámparas.
S01825-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. (
–
Montar el parabrisas. (
–
Montar el spoiler del soporte del faro.
pág. 250)
pág. 187)
(
pág. 177)
255
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.11
–
Montar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 185)
–
Montar el carenado lateral delantero. (
–
Montar el asiento. (
–
Comprobar el ajuste del faro. (
pág. 152)
pág. 258)
Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
–
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
–
No toque el globo directamente con las manos.
256
pág. 171)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
–
Retirar el tornillo de la parte delantera de la carcasa del intermitente.
–
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
–
Presionar ligeramente la bombilla
en el portalámparas,
girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
1.
2
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
S01858-10
–
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitente (RY10W/portalámparas BAU15s) (
pág. 311)
–
Comprobar que el intermitente funcione correctamente.
–
Colocar el cristal del intermitente.
Información
Enganchar el talón de sujeción
escotadura
.
A en la
B
–
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
257
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.12
Comprobar el ajuste del faro
–
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de una
pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro de
la luz de cruce.
–
Hacer otra marca a la distancia
B por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
frente a la pared y encender la luz de cruce.
A
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
–
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
–
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
»
Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
–
258
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 259)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.13
Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
– Comprobar el ajuste del faro. (
–
pág. 258)
Desmontar el panel inferior de la tija de la horquilla.
( pág. 168)
Trabajo principal
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste
.
1
Información
S01826-10
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
259
16 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Ajustar el faro a la marca
B.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior
.
B
400726-11
Trabajo posterior
– Montar el panel inferior de la tija de la horquilla.
( pág. 169)
260
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.14
Activar y desactivar la llave de encendido
Información
La llave de programación naranja únicamente debe utilizarse para las operaciones de activación y desactivación.
En caso de pérdida o sustitución de una llave de encendido negra, se deberán activar o desactivar todas
las llaves de encendido negras utilizando la llave de programación naranja. De esta manera se evita que
el vehículo pueda ponerse en marcha sin autorización utilizando la llave de encendido negra que se ha
perdido.
Se pueden activar y desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Únicamente funcionan las llaves
de encendido negras que se han programado durante el procedimiento de activación. Las llaves de encendido negras que no se hayan programado durante el procedimiento de activación no funcionarán, aunque
pueden programarse de nuevo en otro procedimiento de activación.
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de más llaves de
encendido negras):
El procedimiento que se explica a continuación desactiva
todas las llaves de encendido negras activadas que no se
hayan incluido en él.
–
Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
401114-10
261
16 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
El testigo de control
ilumina.
F00694-01
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
–
Quitar la llave de programación naranja.
–
Insertar la llave de encendido negra en la cerradura de
encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
El testigo de control
ilumina.
262
del bloqueo de arranque se
del bloqueo de arranque se
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de
encendido negra a la posición OFF .
–
Quitar la llave de encendido negra.
–
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
SISTEMA ELÉCTRICO 16
El testigo de control del bloqueo de arranque parpadea el número de veces correspondiente a la cantidad
de llaves de encendido negras que están operativas y
una vez más por la llave de programación naranja. En
este caso, dos veces.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
–
Quitar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
La llave de encendido negra vuelve a estar activada.
Pérdida de todas las llaves de encendido negras (no se dispone de más
llaves de encendido negras):
Este procedimiento es necesario para evitar el uso no autorizado de una llave de encendido negra en caso de haberla perdido.
–
Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
401114-11
263
16 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
El testigo de control
ilumina.
F00694-01
del bloqueo de arranque se
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque parpadea el número de veces correspondiente a la cantidad
de llaves de encendido negras que están operativas y
una vez más por la llave de programación naranja. En
este caso solo una vez, puesto que todas las llaves de
encendido negras están desactivadas.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
–
Quitar la llave de programación naranja.
Todas las llaves de encendido negras están desactivadas.
–
264
Pedir y activar una llave de encendido negra nueva utilizando el número de llave indicado en la KEYCODECARD.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Activar hasta tres llaves de encendido negras:
– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
–
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
El testigo de control
ilumina.
del bloqueo de arranque se
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
–
Quitar la llave de programación naranja.
–
Insertar la llave de encendido negra en la cerradura de
encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
El testigo de control
ilumina.
del bloqueo de arranque se
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de
encendido negra a la posición OFF .
–
Quitar la llave de encendido negra.
–
Si fuera necesario activar otras dos llaves de encendido
negras, repetir las últimas operaciones con la llave de
encendido correspondiente.
265
16 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Cuando se haya activado la última llave de encendido
negra, insertar la llave de programación naranja en la
cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque parpadea el número de veces correspondiente a la cantidad
de llaves de encendido negras que están operativas y
una vez más por la llave de programación naranja.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
–
Quitar la llave de programación naranja.
Información
La activación de la llave de encendido ha finalizado.
Activar cuatro llaves de encendido negras:
– Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
266
–
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
SISTEMA ELÉCTRICO 16
El testigo de control
ilumina.
del bloqueo de arranque se
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF .
–
Quitar la llave de programación naranja.
–
Insertar la llave de encendido negra en la cerradura de
encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
El testigo de control
ilumina.
del bloqueo de arranque se
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de
encendido negra a la posición OFF .
–
Quitar la llave de encendido negra.
–
Si fuera necesario activar otras tres llaves de encendido
negras, repetir las últimas operaciones con la llave de
encendido correspondiente.
Información
Cuando se haya activado la cuarta llave de encendido negra, el proceso de programación ha finalizado.
267
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.15
Conector de diagnóstico
El conector de diagnóstico
1 se encuentra debajo del asiento.
F00730-10
16.16
ACC1 y ACC2 delante
Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1
ras se encuentran detrás de los faros.
1 y ACC2 2 delante-
Información
A00223-10
268
Las alimentaciones de tensión están protegidas con un
fusible, que protege también otros grupos consumidores
de electricidad.
Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al
valor del fusible.
No utilizar en ningún caso un fusible más potente.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.17
ACC1 y ACC2 detrás
Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1
y ACC2
se encuentran debajo de la placa portaequipaje.
1
2 traseras
Información
A00224-10
Las alimentaciones de tensión están protegidas con un
fusible, que protege también otros grupos consumidores
de electricidad.
Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al
valor del fusible.
No utilizar en ningún caso un fusible más potente.
269
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
17.1
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
270
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
–
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
.
1
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
»
Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
–
S01827-10
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Información
¡No encender la motocicleta!
–
»
Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sistema de refrigeración.
Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 272)
271
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
17.2
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
272
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
Trabajo previo
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 270)
–
Desmontar el carenado lateral delantero. (
pág. 170)
Información
Desmontar solo el lado derecho.
Trabajo principal
– Desmontar la tapa
1 del depósito de compensación.
S01828-10
273
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
Introducir líquido refrigerante hasta que el nivel alcance la
cota prescrita.
Prescripción
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
Líquido refrigerante (
–
pág. 324)
Montar la tapa del depósito de compensación.
S01827-01
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral delantero. (
274
pág. 171)
ADAPTAR EL MOTOR 18
18.1
"Drive Mod"
402432-01
Posibles estados
• SPORT – Nivel de potencia homologado con una respuesta
muy directa, el control de tracción permite un deslizamiento
alto en la rueda trasera
• STREET – Nivel de potencia homologado con una respuesta
equilibrada, el control de tracción permite un deslizamiento
normal en la rueda trasera
• RAIN – Nivel de potencia reducido homologado para mejorar
la maniobrabilidad, el control de tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera
• OFFROAD – Nivel de potencia reducido homologado para
mejorar la maniobrabilidad, el control de tracción permite un
deslizamiento alto en la rueda trasera
El menú "Drive Mod" permite seleccionar diferentes reglajes para el
vehículo. Están disponibles las opciones "SPORT", "STREET", "RAIN"
y "OFFROAD".
En la parte derecha del display combinado se indica el último
modo de conducción seleccionado.
Información
El modo de conducción seleccionado no influye en el ABS.
275
18 ADAPTAR EL MOTOR
18.2
Control de tracción (TC)
El control de tracción (TC) reduce el par motor en caso de producirse una pérdida de tracción en la rueda trasera. No obstante,
para algunos ajustes del control de tracción de la motocicleta
resulta favorable un ligero deslizamiento en la rueda trasera. Por
ejemplo: Offroad.
Información
L01436-10
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda
trasera podría patinar al acelerar fuerte o al circular por
superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción se activa de nuevo después de
conectar el encendido.
El control de tracción se controla a través del menú "Drive Mod"
( pág. 275) del cuadro de instrumentos. El control de tracción
se puede desconectar en el menú "MTC/ABS".
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está
actuando, el testigo TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconectado, el testigo TC permanece iluminado.
276
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
19.1
Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El consumo de aceite depende del estilo de conducción y de las condiciones de uso.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área superior
de la mirilla de aceite del motor.
B
401696-11
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
mirilla:
–
»
No rellenar aceite del motor.
Si el nivel de aceite del motor está en el área
mirilla:
–
A de la
B de la
Se puede rellenar aceite del motor.
277
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
mirilla:
–
19.2
Rellenar aceite del motor. (
C de la
pág. 285)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
–
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. (
278
pág. 188)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor
imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
–
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
con la junta tórica.
1 con los
S00333-10
2
3
S00334-10
279
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
Extraer el filtro de aceite
4 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
–
Montar un filtro de aceite nuevo
S01838-10
4.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
–
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite
.
3
S01839-10
280
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
–
Montar y apretar los tornillos
2.
Prescripción
Demás tornillos del
motor
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
S00334-11
–
A
Limpiar a fondo los imanes
y los tamices de aceite
los tapones roscados de vaciado del motor.
B de
100773-12
281
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del
motor
con los imanes, las juntas tóricas y los tamices de
aceite.
1
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del aceite
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
S00333-10
–
Preparar la cantidad de llenado total.
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
S01840-10
282
3,60 l
(3,8 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 322)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 322)
–
Llenar el aceite en dos fases.
–
Retirar el tapón roscado
cial.
5 y añadir la primera cantidad par-
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
3,0 l (3,2 qt.)
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
–
Montar el tapón roscado
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 322)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 322)
5.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
283
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
–
Parar el motor.
–
Retirar el tapón roscado y añadir la segunda cantidad parcial
hasta la marca superior
de la mirilla de aceite del motor.
A
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
S01857-10
–
284
Montar el tapón roscado.
0,60 l
(0,63 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 322)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 322)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
– Controlar el nivel de aceite del motor. (
–
19.3
Montar el protector del motor. (
pág. 277)
pág. 188)
Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
285
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
–
Controlar el nivel de aceite del motor. (
Trabajo principal
– Retirar el tapón roscado
pág. 277)
1.
S01840-11
–
Llenar aceite del motor hasta la marca superior
lla de aceite del motor.
A de la miri-
Condición
Temperatura ambiente: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) (
pág. 322)
Condición
Temperatura ambiente: < 0 °C (< 32 °F)
S00329-10
286
Aceite del motor (SAE 5W/40) (
pág. 322)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.
–
Montar el tapón roscado.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
– Controlar el nivel de aceite del motor. (
pág. 277)
287
20 LIMPIEZA, CUIDADO
20.1
Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
–
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
–
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima
60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
288
LIMPIEZA, CUIDADO 20
–
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
–
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
–
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas (
401061-01
pág. 326)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
–
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
–
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
289
20 LIMPIEZA, CUIDADO
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
–
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
290
–
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los
puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido
a estos lugares.
–
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
–
Limpiar la cadena. (
–
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
pág. 153)
LIMPIEZA, CUIDADO 20
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 327)
–
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 327)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
–
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tratarse siempre con productos de cuidado y limpieza no agresivos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 327)
–
Aplicar aceite a la cerradura del encendido y del manillar, a la
cerradura de la tapa del depósito de combustible y al cierre del
asiento.
Spray de aceite universal (
pág. 327)
291
20 LIMPIEZA, CUIDADO
20.2
Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para limpiarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Limpiar los frenos.
pág. 288)
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
401060-01
–
292
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a
los discos de freno. Si lo hace, la eficacia de los frenos
disminuiría considerablemente.
–
Limpiar la cadena. (
pág. 153)
293
21 ALMACENAMIENTO
21.1
Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
–
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible (
401058-01
294
pág. 326)
–
Repostar combustible. (
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 278)
–
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anticongelante.
–
Comprobar la presión de los neumáticos. (
–
Desmontar la batería de 12 V.
pág. 126)
pág. 288)
(
pág. 227)
pág. 233)
ALMACENAMIENTO 21
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
–
Cargar la batería de 12 V.
–
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
–
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
(
pág. 238)
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
295
21 ALMACENAMIENTO
21.2
Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
–
Montar la batería de 12 V.
(
pág. 235)
Información
Si se ha desmontado la batería de 12 V, se deberán
ajustar la fecha y la hora.
401059-01
296
–
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 110)
–
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
Avería
Posible causa
Medida
No se muestra nada en el display del cuadro de instrumentos
Fusible 1 fundido
–
Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 246)
El fusible principal se ha fundido
–
Sustituir el fusible principal.
( pág. 243)
Batería de 12 V descargada
–
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 238)
–
Comprobar la corriente de reposo.
Cerradura de encendido y del
manillar defectuosa
–
Controlar la cerradura de encendido y
del manillar.
El interruptor de parada de
emergencia está desconectado
–
Poner el interruptor de parada de
emergencia en la posición ON .
Errores de manejo
–
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 111)
Batería de 12 V descargada
–
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 238)
El motor no gira al accionar del
botón del motor de arranque
–
Comprobar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguridad averiado
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
E-Lock no activado
–
Activar el E-Lock.
Fallo en comunicación CANBus
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
297
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería
Posible causa
Medida
El motor no gira al accionar del
botón del motor de arranque
Se ha producido un error en
la centralita electrónica del
motor.
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Se ha producido un error en la
centralita electrónica MCU.
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira solamente si se
ha accionado la maneta del
embrague
Hay una marcha acoplada
–
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí .
Sistema de arranque de seguridad averiado
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira, a pesar de haber
una marcha acoplada
Sistema de arranque de seguridad averiado
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira pero no arranca
El conector de la manguera de
combustible no está enchufada
–
Conectar el conector de la manguera
de combustible.
Error en la inyección electrónica de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El combustible no tiene suficiente calidad
–
Llenar un combustible adecuado.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta de combustible
–
Repostar combustible. (
Error en la inyección electrónica de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina
Error en la inyección electrónica de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
298
pág. 126)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
Avería
Posible causa
Medida
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido
–
Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 246)
Mucha diferencia entre el régimen de revoluciones de las ruedas delantera y trasera
–
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
–
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 277)
La viscosidad del aceite del
motor es insuficiente
–
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 278)
Hay conectado un consumidor
eléctrico a la toma de
corriente/ACC1.
–
Desenchufar el consumidor eléctrico
de la toma de corriente/ACC1.
–
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 238)
Las luces de emergencia están
conectadas
–
Desconectar las luces de emergencia.
–
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 238)
El alternador no carga la batería de 12 V
–
Comprobar la tensión de carga.
Consumo elevado de aceite
Batería de 12 V descargada
299
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería
Posible causa
Medida
Batería de 12 V descargada
No se ha desconectado el
encendido al estacionar el
vehículo
–
300
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 238)
DATOS TÉCNICOS 23
23.1
Motor
Tipo constructivo
Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a 75°, refrigeración por agua
Cilindrada
1.050 cm³ (64,08 cu in)
Carrera
63 mm (2,48 in)
Diámetro
103 mm (4,06 in)
Relación de compresión
13,0:1
Régimen de ralentí
1.280 … 1.480 rpm
Distribución
Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión
42 mm (1,65 in)
Escape
34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F)
0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal
Cojinete deslizante
Cojinete de la biela
Cojinete deslizante
Pistón
Aleación, forjada
Segmento
1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 segmento rascador de aceite
301
23 DATOS TÉCNICOS
Lubricación del motor
Engrase a presión con circuito cerrado con 3 bombas
de rotor
Desmultiplicación primaria
40:76
Embrague
Embrague Antihopping en baño de aceite / con accionamiento hidráulico
Cambio
Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha
12:35
2ª marcha
15:32
3ª marcha
18:30
4ª marcha
20:27
5ª marcha
24:27
6ª marcha
27:26
Preparación de la mezcla
Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido
Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador
12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior
NGK LKAR9BI‑10
Bujía exterior
NGK LMAR7DI-10
Distancia entre electrodos en la bujía
302
1,0 mm (0,039 in)
DATOS TÉCNICOS 23
Refrigeración
Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque
Motor de arranque
23.2
Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la tapa trasera de las válvulas
EJOT ALtracs® M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de los semicojinetes
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la mirilla de aceite del
motor
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
303
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5
Conexión de depresión
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del motor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del alojamiento de la
cadena de distribución
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de
depresión
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cambio
M6 – 12.9
Tornillo de la conexión del líquido
refrigerante en la culata
M6
Tornillo de la palanca de enclavamiento
M6
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la tapa
de la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
304
Loctite®243™
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
Tornillo del anillo del piñón libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Tornillo del cárter del motor
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuercas de la culata
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Inyector 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
305
23 DATOS TÉCNICOS
Tapón roscado de la fijación del
cigüeñal
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor
Tornillo de dilatación M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8
Tornillo del intercambiador de
calor
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 – 10.9
1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
2° apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 – 10.9
1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2° apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Tornillo del soporte del motor
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Bujía
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Presóstato de aceite
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
306
DATOS TÉCNICOS 23
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del sistema de
lubricación del embrague
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela
M10x1
1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata
M11x1,5
Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3° apriete
90°
4° apriete
90°
Engrasado con aceite del motor
Bujía
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
307
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del rotor
Tornillo de dilatación M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
aceite
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alternador
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
23.3
Cantidades de llenado
23.3.1
Aceite del motor
Aceite del motor
Temperatura ambiente: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor
Temperatura ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
308
3,60 l (3,8 qt.)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 322)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 322)
DATOS TÉCNICOS 23
23.3.2
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante
23.3.3
Líquido refrigerante (
pág. 324)
23 l (6,1 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 323)
Combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
Reserva de combustible aprox.
23.4
2,40 l (2,54 qt.)
3,5 l (3,7 qt.)
Tren de rodaje
Chasis
Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla
WP Suspension 4860 ROTA SPLIT
Amortiguador
WP Suspension 4618 DCC PA
Recorrido de la suspensión
Delante
220 mm (8,66 in)
Detrás
220 mm (8,66 in)
Equipo de frenos
Delante
Freno de doble disco con pinzas de cuatro émbolos
atornilladas en sentido radial; discos de freno con
apoyo flotante
309
23 DATOS TÉCNICOS
Detrás
Freno monodisco con pinza de dos émbolos, disco de
freno con apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante
320 mm (12,6 in)
Detrás
267 mm (10,51 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
4 mm (0,16 in)
Detrás
4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil completa
Delante: con los neumáticos fríos
2,6 bar (38 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos
2,9 bar (42 psi)
Transmisión secundaria
17:42
Cadena
Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección
64°
Distancia entre ejes
1.580 ± 15 mm (62,2 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga
890 mm (35,04 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga
250 mm (9,84 in)
Peso sin combustible aprox.
214 kg (472 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero
165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
285 kg (628 lb.)
Peso máximo admisible
450 kg (992 lb.)
310
DATOS TÉCNICOS 23
23.5
Sistema eléctrico
Batería de 12 V
YTZ14S
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles
58011109110
10 A
Fusibles
58011109115
15 A
Fusibles
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Luz de cruce
H11 / portalámparas PGJ19-2
12 V
55 W
Luz de carretera
H11 / portalámparas PGJ19-2
12 V
55 W
Luz de posición
LED
Iluminación del cuadro de instrumentos y testigos de control
LED
Intermitente
RY10W/portalámparas BAU15s
Piloto trasero
LED
Luz de freno
LED
Alumbrado de la matrícula
LED
12 V
10 W
311
23 DATOS TÉCNICOS
23.6
Neumáticos
Neumático delantero
Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54T M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
150/70 B 18 M/C 70Q M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7
Horquilla
Referencia de la horquilla
14.18.8Q.25
Horquilla
WP Suspension 4860 ROTA SPLIT
Amortiguación de la compresión
Confort
17 clics
Estándar
12 clics
Sport
7 clics
Carga útil máxima
7 clics
Amortiguación de la extensión
312
Confort
17 clics
Estándar
12 clics
Sport
7 clics
Carga útil máxima
7 clics
DATOS TÉCNICOS 23
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort
2 vueltas
Estándar
5 vueltas
Sport
5 vueltas
Carga útil máxima
8 vueltas
Longitud del muelle con casquillos de pretensado
577 mm (22,72 in)
Índice de amortiguación
Blanda
5,9 N/mm (33,7 lb/in)
Media (estándar)
6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Dura
7,0 N/mm (40 lb/in)
Longitud de la horquilla
920 mm (36,22 in)
Longitud de la cámara de aire
85
Aceite por botella de la horquilla
23.8
+ 35
−0
mm (3,35
715 ml (24,17 fl. oz.)
+ 1,38
−0
in)
Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 323)
Amortiguador
Número de artículo del amortiguador
15.18.7Q.25
Amortiguador
WP Suspension 4618 DCC PA
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
313
23 DATOS TÉCNICOS
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort
1,5 vueltas
Estándar
1,5 vueltas
Sport
1 vuelta
Carga útil máxima
1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
Pretensado del muelle
Confort
2 vueltas
Estándar
2 vueltas
Sport
2 vueltas
Carga útil máxima
18 vueltas
Característica elástica del muelle
314
Blanda
170 N/mm (971 lb/in)
Media (estándar)
180 N/mm (1.028 lb/in)
Dura
190 N/mm (1.085 lb/in)
DATOS TÉCNICOS 23
Longitud del muelle
205 mm (8,07 in)
Presión del gas
10 bar (145 psi)
Recorrido de la suspensión con conductor
55 mm (2,17 in)
Recorrido estático de la suspensión
25 mm (0,98 in)
Longitud de montaje
408 mm (16,06 in)
Aceite del amortiguador (
23.9
pág. 322)
SAE 2,5
Pares de apriete del tren de rodaje
Tuerca de la válvula
ISO 10V2
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del interruptor del caballete lateral
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del mando combinado
izquierdo
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección
térmica del silenciador
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la guía de cables del
sensor de número de revoluciones
de la rueda trasera
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
315
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la salida de la palanca
del freno
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del canal de cables
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del carenado trasero
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carenado trasero
M5x17
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del mando combinado
derecho
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del parabrisas
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de
combustible
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos al basculante
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos al chasis
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del tapón del depósito de
combustible
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuerca de los radios
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
316
DATOS TÉCNICOS 23
Resto de tuercas del tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo
de escape
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del radiador
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del sensor de inclinación
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago
de apriete del cilindro del freno
trasero
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de masa en el chasis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del canal de cables
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno de
pedal
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del depósito de combustible
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
317
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del disco de freno delantero
M6
Tornillo del disco de freno trasero
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del faro
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del grifo de la gasolina
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del protector del motor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de inclinación
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda delantera
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda trasera
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del imán en el
caballete lateral
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de fijación del módulo del
ABS
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
318
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
Tornillo de la abrazadera del amortiguador de la dirección
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo
de escape
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido (tornillo desechable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior de la horquilla
M8
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del amortiguador de la
dirección
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del gancho portamaletas
M8
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardamanos del
extremo del manillar
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
319
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del tubo de la horquilla
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10
Tornillo del alojamiento del manillar
M10
Tornillo del caballete lateral
M10
Loctite®243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo hueco del tubo del freno
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Sonda lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del amortiguador, abajo
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo del amortiguador, arriba
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del perno del basculante
320
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
DATOS TÉCNICOS 23
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M22x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tuerca del cierre del asiento
M22x1,5
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del eje de la rueda trasera
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
321
24 AGENTES DE SERVICIO
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 328) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
pág. 328)
pág. 328) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
322
pág. 328)
pág. 328) (SAE 5W/40)
AGENTES DE SERVICIO 24
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 328) (SAE 4)
Prescripción
– Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
–
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
323
24 AGENTES DE SERVICIO
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
–
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
–
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
324
AGENTES DE SERVICIO 24
Protección anticongelante como
mínimo hasta
−25 °C (−13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
325
25 AGENTES AUXILIARES
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
326
AGENTES AUXILIARES 25
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
327
26 NORMAS
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
328
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 27
TC
Control de tracción (Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
DRL
Luz diurna (Daytime Running Light)
Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
ATIR
Restablecimiento automático de los
intermitentes (Automatic Turn Indicator Reset)
Software que apaga automáticamente los intermitentes conforme a un período de tiempo o a un contador
de tiempo y distancia
ABS
Sistema antibloqueo
Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
329
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
aprox.
aproximadamente
ART. N.º
Número de artículo
etc.
etcétera
Nº
Número
p.ej.
por ejemplo
v.
véase
330
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29
29.1
Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/parpadea en rojo – Mensaje de estado
o error del bloqueo de arranque/sistema de alarma.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
29.2
Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display matriz.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo – La unidad de mando
del motor ha detectado un error.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – El ABS no está activo. El testigo
de aviso del ABS también se ilumina cuando se detecta un error.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo – El control de tracción no está activado o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un
error.
331
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
29.3
Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.
El intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente – El intermitente
izquierdo está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente – El intermitente derecho
está activado.
332
ÍNDICES
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . 143
Amortiguación de la compresión . . . . . . . . . 139
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . 134-144
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Arco de protección
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
B
Ajuste del faro
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 144
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Bombilla de la luz de carretera
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Bombilla de la luz de cruce
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
333
ÍNDICES
Bombilla del intermitente
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 47
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Compartimento de almacenamiento
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 64-89
"ABS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
"Clock/Date" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Display combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Display matriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
"Distance" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
"Drive Mod" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 275
"DRL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
"Favorites" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
"Fuel Cons" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
"General Info" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
"Heat Grips" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
"Language" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 282, 308
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128, 309
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Carenado del depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Carenado lateral delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
334
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
ÍNDICES
Mensaje en el display matriz . . . . . . . .
Menú "Heating" . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"MTC" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"Pressure" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recomendación para cambiar de marcha
"Set Favorites" . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"Settings" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"Shift Light" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolo de mantenimiento . . . . . . . . .
"Temp" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . .
"Trip 1" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"Trip 2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visión general del menú . . . . . . . . . . .
"Warning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
70
78
79
85
72
77
77
87
73
85
68
74
75
64
82
78
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Motor . . . . . . . . .
Neumáticos . . . . .
Pares de apriete del
Pares de apriete del
Sistema eléctrico .
Tren de rodaje . . .
...........
...........
motor . . . . . .
tren de rodaje
...........
...........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 301-321
. . . . 312
. . . . 303
. . . . 315
. . . . 311
. . . . 309
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 297-300
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Display matriz
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 164
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195-208
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
335
ÍNDICES
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 259
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . 246
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Grifos de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
336
H
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . .
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . .
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . .
134
134
136
138
181
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador del nivel de combustible . . .
Interruptor de las luces de emergencia
Interruptor de los intermitentes . . . . .
Interruptor de parada de emergencia . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
30
67
43
44
46
Interruptores
En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . 46
En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . 41
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 200
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 205
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ÍNDICES
Llave de encendido
Activar y desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
M
N
Mando combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 199
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 204
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 94
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 95
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje (conectado) .
Bajar del caballete de montaje delantero . . .
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . .
Levantar con el caballete de montaje (conectado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levantar con el caballete de montaje delantero
Levantar con el soporte de elevación trasero .
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
147
145
148
146
145
288
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . 270
Corregir en el depósito de compensación . . . 272
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . .
Número de artículo del amortiguador .
Número de identificación del vehículo
Número de la llave . . . . . . . . . . . .
Número del motor . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
39
36
37
38
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 292
P
Panel inferior de la tija de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
337
ÍNDICES
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Parabrisas
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 203
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 208
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 100
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 99
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 102
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Placa portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Portamaletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 129-133
338
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 296
Indicaciones para la primera puesta en servicio 104
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 110
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reposapiés
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reposapiés del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Repostar
Combustible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
ÍNDICES
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
S
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Seguridad de funcionamiento . . .
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio de atención al cliente . .
Sistema antibloqueo . . . . . . . . .
Sistema de neumáticos sin cámara
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 25
. 30
. 31
195
231
Spoiler del soporte del faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Spray reparador de pinchazos
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V
Vehículo
Con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
339
*3213917es*
3213917es
09/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement