Manuel d`Utilisation

Manuel d`Utilisation
Invacare® Fox™
FR Fauteuil roulant électrique
Manuel d'utilisation
Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit.
Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin.
©2013 Invacare® Corporation
Tous droits réservés. La republication, la duplication ou la modification de tout ou partie du présent
document est prohibée sans l’accord écrit préalable d’Invacare. Les marques commerciales sont
identifiées par ™ et ®. Toutes les marques commerciales sont détenues par ou cédées sous licence
à Invacare Corporation ou ses filiales, sauf stipulation contraire.
4.2
Sommaire
1
2
3
4
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2
Symboles figurant dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3
Classification de types et utilisation conforme du
dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5
Fonctionnalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.7
Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Conseils généraux de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité
électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4
Conseils de sécurité relatifs au mode de
déplacement par conduite/ poussée. . . . . . . . . . . . . .
2.5
Conseils de sécurité ayant trait à des modifications
et changements de construction sur le fauteuil
roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.6
Position des étiquettes sur le produit . . . . . . . . . . . .
5
9
9
11
11
6
12
13
15
Composants et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1
Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2
Manipulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comment se transférer dans le fauteuil et en
sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1
Retrait de l'accoudoir standard pour transfert
latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informations relatives à la montée et la
descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Pliage/dépliage du monte-trottoir . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
Utiliser le porte-canne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
Avant le premier déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Se garer / S'arrêter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.1 Activer/désactiver le frein manuel . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Franchir des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1 Hauteur d'obstacle maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2 Conseils de sécurité pour monter sur des
obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.3 Comment franchir des obstacles
correctement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4
Montées et descentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5
Utilisation sur la voie publique . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6
Poussée en roue libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1 Débrayage des moteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter le fauteuil roulant au maintien de
l'utilisateur en position assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
Informations générales sur le réglage du fauteuil
électrique à la posture assise de l'utilisateur . . . . . . . .
6.2
Possibilités de réglage du manipulateur . . . . . . . . . . .
6.2.1 Réglage du manipulateur à la longueur du bras de
l'utilisateur (tous les systèmes d'assise) . . . . . . . . . . .
6.2.2 Régler la hauteur du manipulateur (seulement pour
support de manipulateur escamotable) . . . . . . . . . . .
6.2.3 Faire pivoter le manipulateur latéralement . . . . . . . . .
6.3
Régler la hauteur des accoudoirs. . . . . . . . . . . . . . . .
6.4
Régler la largeur des accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5
Réglage longitudinal de la position de
l'accoudoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6
Réglage de l'angle d'assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
21
21
21
21
22
22
22
22
23
23
23
23
25
25
25
26
26
26
26
27
27
28
6.7
6.8
6.9
6.10
6.10.1
6.10.2
7
8
Réglage de l'angle du dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la butée du dossier . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait/Mise en place du dossier . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de l'appui-tête ou du cale tronc . . . . . . . . . .
Adapter la hauteur de l'appui-tête ou du cale
tronc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.11 La ceinture de maintient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.11.1 Types de ceinture de maintient . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.11.2 Réglage correct de la ceinture de maintient . . . . . . . .
6.12 Régler et enlever la tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.12.1 Réglage latéral de la tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.12.2 Réglage en profondeur de la tablette / Enlever la
tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.12.3 Faire pivoter la tablette sur le côté . . . . . . . . . . . . . .
6.13 Utilisation de l’adaptateur KLICKfix. . . . . . . . . . . . . .
Régler repose-pieds et repose-jambes . . . . . . . . . . . . .
7.1
Repose-pieds standard 80° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.1 Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur et/ou
le retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.2 Régler la longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2
Repose-jambes à réglage vertical manuel . . . . . . . . . .
7.2.1 Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur
et/ou le retirer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.2 Régler l’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.3 Régler la longueur du repose-jambes . . . . . . . . . . . . .
7.2.4 Régler la profondeur du coussin
repose-jambes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.5 Régler la hauteur du coussin repose-jambes . . . . . . . .
Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
Système de protection électronique . . . . . . . . . . . . .
8.2
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.1 Généralités sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
29
30
31
31
31
32
32
32
33
33
33
33
34
35
35
35
35
36
36
36
36
37
38
39
39
39
39
8.2.2
8.2.3
8.2.4
Consignes générales sur la charge . . . . . . . . . . . . . . .
Comment charger les batteries . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment débrancher les batteries après la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.5 Stockage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.6 Consignes relatives à l'utilisation des batteries . . . . . .
8.2.7 Transport des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.8 Consignes générales relatives à la manipulation des
batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.9 Manipulation correcte des batteries
endommagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1
Maintenance – introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2
Nettoyer le fauteuil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3
Liste d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3.1 Avant chaque utilisation du véhicule électrique . . . . . .
9.3.2 Une fois par semaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3.3 Une fois par mois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3.4 Inspections réalisées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Transport - Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Montée dans un véhicule du fauteuil roulant
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2.1 Verrouillage/déverrouillage des freins des
roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Utilisation du fauteuil électrique comme siège dans
un véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.1 Pour utilisation en tant que siège de véhicule, le
fauteuil roulant est ancré ainsi. . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3.2 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est protégé
ainsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Démontage du fauteuil électrique pour le
transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
40
41
41
41
42
42
42
44
44
44
44
44
45
45
46
48
48
48
49
49
51
51
53
10.4.1
10.4.2
10.4.3
10.4.4
10.4.5
10.5
Rabattre le dossier vers l'avant . . . . . . .
Déconnexion du manipulateur . . . . . . .
Retrait/installation du siège . . . . . . . . . .
Retrait/Installation des bacs de batterie .
Pliage/dépliage du châssis . . . . . . . . . . .
Réassemblage du fauteuil électrique. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
54
54
54
55
56
57
11 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11.1 Réutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11.2 Gestion des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
12 Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12.1 Réinitialisation du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Invacare® Fox™
1 Généralités
1.1 Introduction
endommagement ou erreur résultant de la non observation du
manuel d'utilisation ou d'une mauvaise maintenance sont exclus de
la garantie.
Avant toute autre chose, nous tenons à vous remercier de votre
confiance en nos produits ! Nous espérons que votre nouveau
fauteuil roulant électrique vous apportera beaucoup de satisfaction.
Ce manuel contient des informations protégées par droits d'auteur.
Il ne doit être ni copié ni photocopié, ni partiellement ni dans
son intégralité, sans l'accord écrit préalable d'Invacare ou de son
mandataire légal. Sous réserve d'erreur et de modifications destinées
au progrès technique.
Ce manuel d'utilisation renferme d'importantes remarques
et indications relatives :
1.2 Symboles figurant dans ce manuel
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
•
•
•
à la sécurité
au service
à l'entretien et à la maintenance
Veuillez en faire connaissance comme il faut avant
d'entreprendre votre premier déplacement.
Si la taille des caractères de la version imprimée du manuel
d'utilisation vous semble trop difficile à lire, vous pouvez télécharger
le manuel au format PDF sur le site Internet Invacare. Vous pourrez
alors ajuster la taille des caractères à l'écran pour améliorer votre
confort visuel.
Ce fauteuil roulant est construit pour un grand nombre d'utilisateurs
aux besoins différents.
Il revient exclusivement au personnel médical spécialisé et ayant la
qualification voulue de décider si le modèle convient à l'utilisateur.
Invacare ou son mandataire légal décline toute responsabilité dans les
cas où un fauteuil roulant n'est pas adapté au handicap de l'utilisateur.
Certains des travaux de maintenance et réglages à réaliser peuvent
être exécutés par l'utilisateur ou un accompagnateur. Certains
réglages nécessitent cependant une formation technique et ne
doivent être effectués que par votre distributeur Invacare. Tout
6
Dans le présent manuel d’utilisation, les avertissements sont signalisés
par des pictogrammes. Ces pictogrammes sont accompagnés d’un
en-tête indiquant le niveau de danger.
AVERTISSEMENT !
Signale une situation potentiellement dangereuse, qui,
si elle ne peut être évitée, peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
ATTENTION !
Signale une situation potentiellement dangereuse,
qui, si elle ne peut être évitée, peut entraîner des
blessures bénignes ou légères.
IMPORTANT !
Signale une situation potentiellement dangereuse,
qui, si elle ne peut être évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
Met en évidence des conseils et recommandations, de
même que des informations visant à une utilisation
efficace et sans problème du fauteuil roulant.
1577077-A
Généralités
Ce produit est conforme à la directive 93/42/ECC
relative aux dispositifs médicaux. La date de lancement
de ce produit est indiquée dans la déclaration de
conformité CE.
Conditions préalables :
Ce symbole caractérise une liste des différents outils,
composants et moyens dont vous avez besoin pour
effectuer certains travaux. N'essayez pas d'effectuer
les travaux lorsque les outils mentionnés ne sont pas
à votre disposition.
1.3 Classification de types et utilisation
conforme du dispositif
Ce véhicule a été conçu pour des personnes handicapées, voire
incapables de marcher, mais qui, de par leur faculté visuelle et
leur condition physique et mentale, sont capables de conduire un
véhicule électronique. Il a été classé dans la catégorie B des
produits servant à la mobilité (pour les intérieurs et extérieurs)
conformément à EN 12184. Il est ainsi suffisamment compact et
maniable pour l'intérieur, mais peut également franchir de nombreux
obstacles à l'extérieur.
Vous trouverez des indications précises relatives à la vitesse, au rayon
de braquage, à la portée, à la capacité de monter sans basculer, à la
hauteur maximale d'obstacles et aux conditions de service admissibles
au chapitre 13 Caractéristiques techniques, page 60.
Veuillez en outre tenir compte de toutes les informations de sécurité
au chapitre 2 Sécurité, page 9 .
Le véhicule a été contrôlé avec succès selon les normes allemandes et
internationales quant à sa sécurité. Il répond aux critères mentionnés
par les normes RoHS 2011/65/EU, REACH 1907/2006/EC et DIN EN
1577077-A
12184 inclusive EN 1021-1/-2. Il a également été testé avec succès
selon EN60529 IPX4 quant à sa sensibilité aux éclaboussures d'eau,
et convient bien à des conditions atmosphériques typiques d'Europe
centrale. Equipé d'un système d'éclairage correspondant, le véhicule
convient, selon le code de la route, à l'utilisation dans le trafic routier.
1.4 Indications
L’utilisation d’un produit de mobilité est à conseiller pour les
indications suivantes :
Incapacité de marcher ou capacité de marcher très restreinte dans
le cadre du besoin fondamental de déplacement dans le propre
intérieur. Le besoin de quitter l’appartement pour faire une petite
promenade à l’air frais ou pour atteindre les endroits où se règlent
des affaires de la vie quotidienne se trouvant normalement à
proximité de l’appartement.
Des fauteuils roulants électriques sont à conseiller pour l’intérieur et
l’extérieur lorsque l’utilisation de fauteuils roulants manuels n’est plus
possible en raison du handicap, mais que l’emploi convenable d’un
entraînement à moteur est encore possible.
1.5 Fonctionnalité
N’utilisez un fauteuil roulant électrique que s’il est en parfait état de
marche. Si ce n’est pas le cas, vous risquez de vous mettre en danger,
ainsi que d’autres personnes.
La liste ci-dessous ne prétend pas être exhaustive. Elle a simplement
pour but d’indiquer certaines situations qui pourraient affecter la
fonctionnalité de votre fauteuil roulant électrique.
Certaines situations exigent que vous arrêtiez immédiatement
d’utiliser votre fauteuil roulant. D’autres situations vous permettent
d’utiliser votre fauteuil roulant pour vous rendre chez votre
revendeur.
7
Invacare® Fox™
•
•
Il convient d’arrêter d’utiliser votre fauteuil électrique si sa
fonctionnalité est réduite pour les raisons suivantes :
– défaillance du frein
Il convient de contacter un revendeur Invacare autorisé si la
fonctionnalité de votre fauteuil roulant électrique est réduite
pour les raisons suivantes :
– système d’éclairage en panne ou défectueux
– si les réflecteurs sont tombés
– filetage usé ou pression des pneus insuffisante
– accoudoirs endommagés (par ex. rembourrage d’accoudoir
déchiré)
– repose-jambes endommagés (par ex. talonnières manquantes
ou déchirées)
– ceinture de maintien endommagée
– joystick endommagé (le joystick ne peut pas être mis en
position neutre)
– câbles endommagés, coudés, pincés ou détachés du support
– dérapage du fauteuil roulant au freinage
– fauteuil roulant tirant vers un côté lorsqu’il se déplace
– bruits anormaux ou bruits inhabituels apparaissant
Ou bien si vous avez l’impression que quelque chose ne va pas
avec votre fauteuil roulant.
entretenu et utilisé et qu'aucune limite technique ne résulte de la
poursuite du développement scientifique et technique. La durée de
vie peut aussi être considérablement raccourcie suite à utilisation
extrême et emploi non conforme. La fixation de la durée de vie par
notre entreprise ne constitue pas une garantie supplémentaire.
1.6 Garantie
Les modalités et conditions font partie des modalités et conditions
générales spécifiques aux différents pays de vente du produit.
1.7 Durée de vie
Dans le cas de ce produit, notre entreprise part d'une durée de vie
de cinq ans dans la mesure où le produit est utilisé conformément
à sa finalité et que toutes les indications relatives à la maintenance
et au service après-vente sont respectées. Cette durée de vie peut
même être dépassée lorsque le produit est soigneusement traité,
8
1577077-A
Sécurité
2 Sécurité
2.1 Conseils généraux de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure lors de toute utilisation du
fauteuil roulant électrique contraire aux données
de ce manuel
– N'utilisez le fauteuil roulant que selon les instructions
de ce manuel (cf. 1.3 Classification de types et
utilisation conforme du dispositif, page 7 ).
– Tenez particulièrement compte de tous les conseils
de sécurité.
Risque de blessure et d'endommagements du
fauteuil roulant électrique en cas de capacité de
conduire insuffisante
– Ne pas utiliser le fauteuil roulant, lorsque votre
capacité de conduire est limitée, p. ex. sous
l'influence de médicaments ou d'alcool. Le cas
échéant, un accompagnateur présentant l'état physique
et psychique nécessaire devra se charger de la
commande.
1577077-A
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure si le fauteuil roulant se met en
marche involontairement
– Mettre le fauteuil roulant hors circuit avant de s'y
installer, de le quitter ou de manipuler des objets qui
risqueraient en raison de leur taille, de leur forme ou
de leur poids, d'entrer en contact avec le joystick.
– Lorsque l’entraînement est débrayé, les freins sont
désactivés. Pour cette raison, toute poussée par
un accompagnateur dans une pente n'est admissible
qu’avec une extrême prudence. Ne jamais laisser
le fauteuil roulant électrique en marche avec
l’entraînement débrayé ou à l'arrêt devant une pente.
Après une poussée, rembrayer immédiatement
l’entraînement (cf. Poussée en roue libre).
Risque de blessure si le fauteuil roulant est
mis hors service pendant le déplacement, par
exemple avec la touche marche/arrêt ou en
retirant un câble, ceci entraînant un arrêt
brusque et violent du fauteuil roulant
– Si vous devez freiner en cas d'urgence, relâchez tout
simplement le levier de commande. Le fauteuil roulant
s'arrêtera automatiquement (vous trouverez plus
d'informations à ce sujet dans le manuel de votre
manipulateur).
9
Invacare® Fox™
AVERTISSEMENT !
Risque de basculer si le fauteuil roulant monte
dans un véhicule avec son conducteur lors d’un
transport
– Ne charger si possible le fauteuil roulant que sans son
conducteur.
– Si le fauteuil roulant doit monter avec son conducteur
par l'intermédiaire d'une rampe, assurez-vous que
la rampe ne dépasse pas l'inclinaison maximale de
sécurité (cf. 13 Caractéristiques techniques, page 60).
– Si le fauteuil roulant doit quand même être chargé
par l'intermédiaire d'une rampe dépassant l'inclinaison
maximale de sécurité (cf. 13 Caractéristiques
techniques, page 60), utilisez alors un treuil à câble.
Un accompagnateur peut alors surveiller le processus
de chargement et apporter son assistance.
– A titre d'alternative, il est également possible d'utiliser
une plateforme de levage ! Assurez-vous que le
poids total du fauteuil roulant, utilisateur compris,
ne dépasse pas le poids maximal autorisé pour la
plateforme de levage.
Risque de blessure par chute hors du fauteuil
roulant
– Ne pas s'avancer, ne pas se pencher en avant entre
ses genoux, ne pas se pencher au-dessus du bord
supérieur du fauteuil roulant, p. ex. pour atteindre
des objets.
– Si une ceinture de retenue existe, la régler avant
chaque déplacement et l'utiliser.
– Pour vous transférer dans un autre fauteuil,
approchez-vous le plus près possible du nouveau
fauteuil.
10
ATTENTION !
Risque de blessure si la charge maximale
admissible est dépassée
– Tenir compte de la charge maximale admissible (cf. 13
Caractéristiques techniques, page 60).
– Le fauteuil roulant n'est conçu que pour l'utilisation
par une personne ! N'utilisez jamais le fauteuil roulant
pour transporter plus d'une personne.
Risque de blessure en soulevant de façon
incorrecte des éléments lourds ou en les laissant
tomber
– Lors de l'entretien ou en soulevant certaines pièces de
votre fauteuil roulant, tenir compte du poids élevé des
divers éléments, en particulier des batteries. N'oubliez
pas alors de prendre une bonne position au moment
de soulever ou demander de l'aide.
Risque de blessure par des pièces mobiles
– Lors de l'utilisation d'une option de réglage électrique
(comme p. ex. bascule d'assise, dossier ou lifter) et
pour d'autres pièces mobiles, veiller à ce que d'autres
personnes se trouvant dans votre entourage, en
particulier des enfants, ne soient pas blessées.
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes
– N’exposez pas le fauteuil roulant directement aux
rayons du soleil, sur une longue période. Les pièces
métalliques et les surfaces telles que l’assise et les
accoudoirs par ex. risquent sinon de s’échauffer
fortement.
1577077-A
Sécurité
2.2 Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et
à la maintenance
ATTENTION !
Risque d'accident et de perte de garantie en cas
de maintenance insuffisante
– Pour des raisons de sécurité et pour prévenir
tout accident résultant d'une usure non reconnue
à temps, il est important, dans des conditions de
service normales, de soumettre le véhicule à une
inspection annuelle (voir plan d'inspection du manuel
de maintenance).
– Dans des conditions de service plus difficiles, p.ex.
déplacements quotidiens en côte/descente ou en
cas d'utilisation par le personnel soignant avec des
utilisateurs de fauteuil changeant fréquemment, il
est judicieux de faire effectuer en plus des contrôles
intermédiaires des freins, des pièces annexes et de la
suspension.
– En cas d'utilisation dans le trafic routier public, le
conducteur du fauteuil roulant est responsable du bon
état de fonctionnement du véhicule. Si entretien et
maintenance du véhicule sont insuffisants ou négligés,
ceci implique des limites de responsabilité de produit.
2.3 Conseils de sécurité relatifs à la
compatibilité électromagnétique
utilisé dans nos véhicules électriques peut également occasionner de
faibles perturbations électromagnétiques, se situant cependant en
dessous de la limite légale. Veuillez donc tenir compte des remarques
suivantes:
AVERTISSEMENT !
Risque de mauvais fonctionnement suite à des
émissions électromagnétiques
– Ne pas utiliser d'émetteur portatif ni d'appareils de
communication (par ex. appareils radio ou téléphones
mobiles) ou, selon le cas, ne pas les utiliser pendant
que le véhicule est en service.
– Eviter la proximité de puissants émetteurs de radio
ou de télévision.
– Si votre véhicule devait se mettre en mouvement
de lui-même ou si les freins venaient à se desserrer,
mettre le fauteuil roulant hors service.
– Le fait d'ajouter des accessoires électriques et autres
ou de modifier le véhicule risque de rendre celui-ci
sujet aux émissions électromagnétiques / panne. Tenir
compte du fait qu'il n'existe pas de méthode vraiment
sûre pour déterminer l'effet de telles modifications
sur la résistance aux interférences.
– Signaler tous les mouvements indésirables du véhicule
qui sont survenus, voire le desserrage des freins
électriques, au fabricant.
Ce véhicule électrique a été testé avec succès, conformément à des
normes internationales, quant à sa compatibilité électromagnétique.
Les champs électromagnétiques, tels que les émetteurs de radio et
de télévision, les appareils radio et téléphones mobiles en produisent,
risquent cependant d'avoir éventuellement une influence sur le
fonctionnement des véhicules électriques. Le dispositif électronique
1577077-A
11
Invacare® Fox™
2.4 Conseils de sécurité relatifs au mode de
déplacement par conduite/ poussée
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure si le fauteuil roulant électrique
bascule
– Ne se déplacer dans des montées et descentes
que jusqu'à l'inclinaison maximale fiable (cf. 13
Caractéristiques techniques, page 60).
– Avant de monter des pentes, redresser votre dossier à
la verticale ou placer la bascule d'assise à l'horizontale.
Avant de descendre des pentes, nous vous conseillons
de pencher légèrement le dossier et (s' il existe) la
bascule d'assise en arrière.
– N’effectuer les trajets dans une pente qu'à une vitesse
atteignant environ 2/3 de la vitesse maximale. Eviter
tout freinage ou accélération brusque dans une pente.
– Eviter les terrains présentant des risques de glisser
ou de déraper (neige, gravillons, verglas, etc.), en
particulier les montées et les trajets accusant une
descente. Si vous devez cependant effectuer un tel
parcours, faites-le lentement et avec très grande
prudence.
– Ne jamais essayer de franchir un obstacle dans une
montée ou une pente.
– Ne jamais tenter de monter ni de descendre un
escalier avec votre fauteuil roulant électrique.
– Pour franchir des obstacles, veuillez toujours tenir
compte de la hauteur maximale d'obstacle (cf. 13
Caractéristiques techniques, page 60 et des conseils
pour franchir les obstacles à 5.3 Franchir des obstacles,
page 22).
12
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure si le fauteuil roulant électrique
bascule (continue)
– Eviter toute modification de votre centre de gravité
pendant le déplacement, ainsi que tout mouvement
brutal du levier, voire des modifications de direction.
– Ne pas transporter plus d'une personne.
– Tenir compte de la charge utile maximale et de la
charge admissible par essieu (cf. 13 Caractéristiques
techniques, page 60).
– Tenir compte du fait que le fauteuil roulant accélère
ou freine lorsque le mode de déplacement est modifié
en cours de trajet.
AVERTISSEMENT !
Risque de rester en panne à un endroit perdu
en cas de mauvais temps, p. ex. en cas de froid
intense
– Si vous êtes un utilisateur dont la mobilité est
fortement restreinte, n'entreprenez PAS de
déplacement sans accompagnateur en cas de temps
défavorable.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure, si le pied vient à glisser du
repose-pied pendant le déplacement et passe en
dessous du fauteuil roulant électrique
– Avant tout déplacement, assurez-vous que vos pieds
reposent bien comme il faut au centre des palettes et
que les repose-pieds sont encliquetés correctement.
1577077-A
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas de collision avec
d'autres objets en franchissant des passages
étroits (portes, entrées)
– Franchir tout passage resserré à vitesse minimale et
en faisant très attention.
AVERTISSEMENT !
Si votre fauteuil roulant électrique est équipé de
repose-jambes réglable en angle, un risque de
dommages corporel et matériel sur le fauteuil
roulant existe si le déplacement s'effectue avec
les repose-jambes relevés
– Pour éviter un déport désavantageux du centre de
gravité du fauteuil roulant vers l'avant (en particulier
en cas de descente de côte) ainsi que des dommages
sur le fauteuil roulant, les repose-jambes réglable
en angle doivent être abaissés pendant le service de
déplacement normal.
AVERTISSEMENT !
Risque de basculer si les roues anti-bascule sont
enlevées, endommagées ou modifiées à une autre
position que celle prévue en usine
– Les roues anti-bascule doivent uniquement être
escamotées lors du démontage du fauteuil roulant
pour le transport dans un autre véhicule ou pour le
stockage.
– Lorsque le fauteuil roulant est utilisé, les roues
anti-bascule doivent toujours être montées.
1577077-A
AVERTISSEMENT !
Risque de basculer
Les roues anti-bascule (roues d'appui) ne sont efficaces
que sur un sol ferme. Sur un sol mou tel que p. ex. du
gazon, de la neige ou de la boue, les roues s'enfoncent
dans le sol lorsque le véhicule électrique s'y appuie. Elles
perdent leur efficacité et le véhicule électrique risque
de basculer.
– Ne vous déplacez qu'avec extrême prudence sur un
sol mou, en particulier pour monter ou descendre des
côtes! Veillez alors davantage à la stabilité du véhicule
électrique.
2.5 Conseils de sécurité ayant trait à des
modifications et changements de construction
sur le fauteuil roulant
Marquage CE du fauteuil roulant
– L’évaluation de la conformité/le marquage CE ont
été effectués dans le respect de la Directive 93/42
CEE relative aux dispositifs médicaux et s’appliquent
uniquement au produit complet.
– Le marquage CE est invalidé si des composants ou
accessoires sont remplacés ou ajoutés sans avoir été
approuvés pour ce produit par Invacare.
– Dans ce cas, l’entreprise qui ajoute ou remplace
les composants ou accessoires est responsable de
l’évaluation de la conformité/du marquage CE et doit
enregistrer le fauteuil roulant en tant que conception
spéciale dans la documentation correspondante.
13
Invacare® Fox™
ATTENTION !
Risque de blessures et d'endommagements
du fauteuil roulant par des composants et
accessoires non validés
Les système d’assises, annexes et pièces accessoires dont
l'utilisation avec ce fauteuil roulant électrique n'a pas
été validée par Invacare risquent de nuire à la stabilité
relative au risque de basculer et accroissent le risque
de basculer.
– Utilisez exclusivement des systèmes d’assises, annexes
et pièces accessoires validés par Invacare pour ce
fauteuil roulant électrique.
Les systèmes d’assises non homologués par Invacare
pour une utilisation avec le présent fauteuil roulant
électrique ne respectent éventuellement les normes
applicables et peuvent augmenter l’inflammabilité et le
risque d’intolérance cutanée.
– Utilisez exclusivement des systèmes d’assises
homologués par Invacare pour le présent fauteuil
roulant électrique.
Les pièces électriques et électroniques qui n'ont pas
été validées par Invacare pour l'utilisation avec ce
fauteuil roulant électrique peuvent représenter un risque
d'incendie et entraîner des défauts électromagnétiques.
– Utilisez exclusivement des pièces électriques et
électroniques validées par Invacare pour ce fauteuil
roulant électrique.
– Utilisez exclusivement des batteries validées par
Invacare pour ce fauteuil roulant électrique.
ATTENTION !
Risque de blessures et de dommages sur le
fauteuil roulant en cas d’utilisation d’un dossier
non homologué
Un dossier posé en deuxième monté, non homologué
par Invacare pour une utilisation avec le présent fauteuil
roulant électrique, risque de soumettre le tube de
dossier à une contrainte excessive et d’augmenter ainsi
le risque de blessures et de dommages sur le fauteuil
roulant.
– Veuillez contacter votre revendeur spécialisé Invacare
qui effectuera des analyses de risques, calculs,
contrôles de stabilité, etc. pour s’assurer que le
dossier peut être utilisé en toute sécurité.
Conseils importants relatifs aux travaux de
maintenance avec outils
– Certains travaux de maintenance décrits dans ce
manuel et pouvant être effectués par l'utilisateur
nécessitent des outils pour une réalisation correcte.
Si vous ne disposez pas des outils respectivement
décrits, il n'est pas conseillé de tenter d'effectuer ces
travaux. Dans ce cas, nous vous conseillons fortement
d'avoir recours à un atelier agréé.
Les batteries qui n'ont pas été validées par Invacare pour
l'utilisation avec ce fauteuil roulant électrique risquent
de provoquer des brûlures.
14
1577077-A
Sécurité
2.6 Position des étiquettes sur le produit
C
Identification des œillets d'arrimage situés à l'avant et à
l'arrière :
Ce symbole indique la
position d'un point d'ancrage
lors de l'utilisation d'un
système d'arrimage pendant le
transport.
A
Si une tablette est installée
sur le fauteuil électrique, il est
impératif de la retirer et de
l'arrimer en façon sécurisée
lors du transport dans un
véhicule du fauteuil électrique.
B
Réglage de l'angle d'assise
1577077-A
Si le symbole apparaît sur un
autocollant jaune vif, le point
d'ancrage peut être utilisé
pour l'arrimage du fauteuil
électrique dans un véhicule
pour une utilisation comme
siège.
15
Invacare® Fox™
Avertissement indiquant que
le fauteuil électrique ne doit
pas être utilisé comme siège
de véhicule
•
•
D
E
16
Ce fauteuil électrique
ne répond pas aux
exigences de la norme
ISO 7176-19:2001 et
ne doit en aucun cas
être utilisé comme siège
de véhicule ou pour
transporter l'utilisateur
dans un véhicule.
L'utilisation d'un fauteuil
électrique ne répondant
pas aux critères d'un
siège de véhicule peut
entraîner de graves
blessures voire la mort
en cas d'accident de la
circulation.
Schéma de câblage de
la batterie situé sous le
couvercle du boîtier de
batterie
Date de fabrication
Ce produit est conforme à
la Directive 93/42/CEE sur
les dispositifs médicaux. La
date de lancement de ce
produit est indiquée dans la
déclaration de conformité CE.
Ce produit a été fourni par
un fabricant conscient des
enjeux environnementaux.
Ce produit peut contenir
des substances nuisibles à
l'environnement s'il est jeté
dans un endroit (décharge)
non conforme à la législation
en vigueur.
•
•
Le symbole de « poubelle
barrée » est placé sur ce
produit pour encourager
le recyclage quand cela
est possible.
Préservez
l’environnement en
faisant recycler ce
produit en fin de vie.
Autocollant d'identification
situé sur le montant arrière
et contenant les symboles
suivants :
1577077-A
Sécurité
F
Identification de la position de la manette pour conduire et
pour une utilisation par poussée (non visible sur l'image) :
Ce symbole indique la position
de « Conduite » de la manette.
Dans cette position, le moteur
est enclenché et les freins
moteur sont opérationnels.
Vous pouvez conduire le
fauteuil électrique.
•
Veuillez noter que les
deux moteurs doivent
toujours être enclenchés
pour conduire.
Ce symbole indique la position
de « Poussée » de la manette.
Dans cette position, le
moteur est désenclenché et
les freins moteur ne sont pas
opérationnels. Le fauteuil
électrique peut être poussé
par un assistant et les roues
tournent librement.
•
•
1577077-A
Veuillez noter que le
panneau de commande
doit être éteint.
Consultez également
les informations figurant
dans la section 5.6
Poussée en roue libre,
page 23.
17
Invacare® Fox™
3 Composants et fonction
de fonctionnement et à la manipulation des différents manipulateurs
dans les modes d'emploi séparés correspondants ci-joints.
3.1 Principales caractéristiques
A
Barre de poussée
B
Manipulateur
C
Repose-jambes
D
Freins des roulettes
E
Monte-trottoir
F
Roue motrice
G
Leviers de débrayage des moteurs à l'arrière (non visible
sur l'image)
3.2 Manipulateurs
Votre fauteuil roulant électrique peut être équipé de différents
manipulateurs. Vous trouverez des informations relatives au mode
18
1577077-A
Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir
4 Comment se transférer dans le
fauteuil et en sortir
– Pour s'installer dans le fauteuil ou le quitter par le
côté, il est nécessaire d'enlever l'accoudoir.
4.1 Retrait de l'accoudoir standard pour
transfert latéral
Montée dans le fauteuil électrique :
1.
2.
3.
4.
5.
Positionnez le fauteuil électrique le plus près possible de votre
siège. L'opération peut nécessiter l'intervention d'un assistant.
Éteignez le fauteuil électrique.
Enclenchez le blocage manuel des roues de votre fauteuil
électrique (le cas échéant).
Selon le type d'accoudoir dont vous disposez, détachez-le ou
faites-le pivoter vers le haut.
Glissez-vous ensuite dans le fauteuil électrique.
Descente du fauteuil électrique :
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
Retirez le câble A du manipulatuer. Reportez-vous à la section
10.4.2 Déconnexion du manipulateur, page 54.
Desserrez la vis papillon B.
Retirez l'accoudoir du réceptacle.
4.2 Informations relatives à la montée et la
descente
1577077-A
Positionnez le fauteuil électrique le plus près possible de votre
siège.
Éteignez le fauteuil électrique.
Enclenchez le blocage manuel des roues de votre fauteuil
électrique (le cas échéant).
Selon le type d'accoudoir dont vous disposez, détachez-le ou
faites-le pivoter vers le haut.
Glissez-vous ensuite sur votre siège.
REMARQUE
– Si vous n'avez pas la force musculaire suffisante, nous
vous recommandons de demander l'aide d'un assistant.
Si possible, utilisez une assise coulissante.
4.3 Pliage/dépliage du monte-trottoir
Le monte-trottoir peut être replié pour faciliter le transfert de face.
Il peut également être replié lors du transport du fauteuil électrique
de manière à réduire la taille de la base repliée.
19
Invacare® Fox™
1.
2.
3.
Ouvrir la fixation supérieure à fermeture autoagrippante.
Placer l’extrémité inférieure de la cane ou des béquilles dans le
bac inférieur.
La cane ou les béquilles peuvent être fixées au niveau de
leur partie supérieure à l’aide de la fixation à fermeture
autoagrippante.
Pliage du monte-trottoir
1.
Tirez le levier A situé sur le monte-trottoir pour replier celui-ci.
Dépliage du monte-trottoir
1.
Poussez vers le bas le levier du monte-trottoir pour déplier
celui-ci.
4.4 Utiliser le porte-canne
Si votre fauteuil électrique est équipé d’un porte-canne, celui-ci
peut être utilisé pour le transport fiable d’une cane, de béquilles
axillaires ou de béquilles d’avant-bras. Le porte-canne se compose
d’un bac inférieur en matière plastique et d’une fixation supérieure à
fermeture autoagrippante.
ATTENTION !
Risque de blessure
Transporter un cane ou des béquilles sans les sécuriser
(par exemple posée(s) sur les genoux de l’utilisateur)
peut entraîner des blessures chez l’utilisateur ou d’autres
personnes.
– Pendant le transport, les canes ou béquilles doivent
toujours être sécurisées à l’aide d’un porte-canne.
20
1577077-A
Conduite
5 Conduite
ATTENTION !
Risque de comportement de conduite inhabituel
dû au blocage des roulettes
Si votre fauteuil électrique est équipé de freins au niveau
des roulettes et que ceux-ci sont bloqués, les roulettes
ne peuvent pas se déplacer librement, ce qui peut
entraîner des réactions inhabituelles de la direction du
fauteuil électrique.
– Assurez-vous que les freins des roulettes sont
déverrouillés avant de conduire votre fauteuil roulant.
REMARQUE
– La charge maximale possible figurant dans les
caractéristiques techniques indique seulement que
le système est conçu pour cette masse totale.
Cependant, cela ne signifie pas que le fauteuil
électrique peut supporter la masse d'une personne
de ce poids corporel sans restrictions. Une attention
particulière doit être apportée aux proportions du
corps, comme le poids, la distribution du poids, la
ceinture abdominale, la sangle de jambes et de mollets
et la profondeur d'assise. Ces facteurs ont une
influence importante sur la stabilité de la conduite et
la motricité. Les charges admissibles par essieu, en
particulier, doivent être scrupuleusement respectées
(reportez-vous à la section 13 Caractéristiques
techniques, page 60). Il peut être nécessaire de
procéder à des adaptations du système.
1577077-A
5.1 Avant le premier déplacement
Avant le premier déplacement, bien prendre connaissance de tous les
éléments de commande du véhicule. Essayer tranquillement toutes
les fonctions.
REMARQUE
– Si une ceinture de retenue existe, la régler avant
chaque déplacement et l'utiliser.
Etre bien assis = bien conduire
Avant tout déplacement, veiller à ce que :
•
•
•
•
tous les éléments de commande puissent être atteints facilement.
l'état de charge des batteries soit suffisant pour le trajet prévu.
la ceinture de maintien (éventuellement existante) soit dans un
état impeccable.
le rétroviseur (si existant) soit réglé de manière à ce que vous
puissiez regarder derrière vous à tout moment sans devoir
vous pencher en avant ou bien modifier votre position assise de
toute autre façon.
5.2 Se garer / S'arrêter
Lorsque vous garez votre véhicule ou en cas d'arrêt prolongé du
véhicule :
1.
2.
Couper le courant (touche MARCHE/ARRET).
Activer le dispositif anti-démarrage, s'il existe.
5.2.1 Activer/désactiver le frein manuel
Les moteurs du fauteuil roulant sont équipés de freins qui empêchent
que le fauteuil roulant ne se mette à rouler sans contrôle lorsque le
manipulateur est à l'arrêt.
21
Invacare® Fox™
Votre fauteuil roulant peut également être équipé de freins d’arrêt en
plus des freins du moteur. Ils empêchent le fauteuil roulant de bouger
pendant le transport, par exemple en cas de jeu dans la transmission.
ATTENTION !
Risque de chute du fauteuil et de dommages au
fauteuil roulant électrique (roues avant cassées
par ex.)
– Ne jamais approcher d’obstacles plus hauts que
la hauteur maxi de l’obstacle. Pour connaître la
hauteur maxi de l’obstacle, voir 13 Caractéristiques
techniques, page 60.
– En cas de doute sur la possibilité de monter le trottoir
ou non, s’éloigner de l’obstacle et trouver un autre
endroit si possible.
5.3.3 Comment franchir des obstacles correctement
Activer le frein d'immobilisation :
1.
Tirer le levierA vers le haut.
Désactiver le frein d'immobilisation :
1.
Pousser le levierA vers le bas.
Correct
5.3 Franchir des obstacles
Montée
5.3.1 Hauteur d'obstacle maximale
1.
Vous trouverez des informations relatives à la hauteur d'obstacle
maximale au chapitre 13 Caractéristiques techniques, page 60.
5.3.2 Conseils de sécurité pour monter sur des
obstacles
ATTENTION !
Risque de basculer
– Ne jamais aborder les obstacles de biais.
– Avant d'essayer de franchir des obstacles, redresser
votre dossier.
22
2.
Incorrect
Approcher de l’obstacle ou du trottoir lentement, de face et
perpendiculairement.
En fonction du type d’entraînement des roues, arrêtez-vous dans
l’une des positions suivantes:
a.
b.
En cas de fauteuil roulant à entraînement central : 5 à 10 cm
avant l’obstacle.
Pour tous les autres entraînements : env. 30 à 50 cm face à
l’obstacle.
1577077-A
Conduite
3.
4.
Contrôlez la position des roues avant. Dans le sens de la marche,
elles doivent se trouver en angle droit par rapport à l’obstacle.
Démarrez lentement et maintenir la vitesse jusqu’à ce que les
roues arrière aient franchi l’obstacle.
Descente
L’approche pour descendre un obstacle est la même que pour la
montée, excepté le fait qu’il n’est pas nécessaire de s’arrêter avant
la descente.
1.
Descendre l’obstacle très lentement.
5.4 Montées et descentes
Vous trouverez des informations relatives à l’inclinaison maximale de
sécurité à 13 Caractéristiques techniques, page 60.
ATTENTION !
Risque de basculer
– N’effectuer les trajets dans une pente qu'à une vitesse
atteignant au plus 2/3 de la vitesse maximale. Lors de
déplacements dans une pente, évitez toute manœuvre
abrupte, tel que freinage brutal ou forte accélération.
– Avant de monter des pentes, redresser votre dossier
voire la bascule d'assise. Avant de descendre des
pentes, nous vous conseillons de pencher légèrement
le dossier et (s' il existe) la bascule d'assise en arrière.
– Si un lift existe, l’amener à la position la plus basse
avant de monter des côtes et de descendre des pentes.
– Eviter tout déplacement sur des parcours de montée
ou descente glissant ou présentant des risques de
déraper (humidité, verglas).
– Eviter de quitter votre fauteuil dans une pente.
– Effectuer le trajet de manière direct et sans zigzag.
– Ne pas essayer de faire demi-tour dans une pente.
1577077-A
ATTENTION !
Dans les pentes, la distance de freinage est
beaucoup plus longue que sur terrain plat
– Ne parcourez aucune pente dépassant l’inclinaison
maximale fiable (cf.13 Caractéristiques techniques,
page 60).
5.5 Utilisation sur la voie publique
Si vous souhaitez utiliser votre fauteuil roulant sur la voie publique et
que la législation nationale impose un éclairage, votre fauteuil roulant
devra être équipé d’un système d’éclairage adapté.
Veuillez contacter votre revendeur Invacare si vous avez des
questions.
5.6 Poussée en roue libre
Les moteurs du fauteuil roulant sont équipés de freins qui empêchent
que le fauteuil roulant ne se mette à rouler sans contrôle lorsque le
manipulateur est à l'arrêt. Pour pousser le fauteuil roulant à la main
en roue libre, ces freins doivent être débrayés.
5.6.1 Débrayage des moteurs
ATTENTION !
Risque de déplacement incontrôlé du fauteuil
électrique
– Lorsque les moteurs sont débrayés (pour une
utilisation par poussée en roue libre), les freins
moteurs électromagnétiques sont désactivés. Lorsque
le fauteuil électrique est en stationnement, les leviers
d'embrayage et de débrayage des moteurs doivent être
impérativement ramenés en positon « CONDUITE »
(freins moteurs électromagnétiques activés).
23
Invacare® Fox™
REMARQUE
– Les moteurs doivent être désengagés par un assistant
et non par l'utilisateur.
– Ceci garantit que les moteurs ne sont désengagés
qu'en présence d'un assistant pour sécuriser le fauteuil
électrique et éviter qu'il ne roule accidentellement.
Les leviers de débrayage des moteurs sont situés à l'arrière du
fauteuil électrique.
Débrayage du moteur :
1.
2.
Mettez le manipulateur hors tension.
Tirez les leviers d'embrayage A vers le haut.
Le moteur est désenclenché.
Embrayage du moteur :
1.
24
Poussez les leviers d'embrayage A vers le bas.
Le moteur est enclenché.
1577077-A
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise
6 Adapter le fauteuil roulant au
maintien de l'utilisateur en position
assise
6.1 Informations générales sur le réglage
du fauteuil électrique à la posture assise de
l'utilisateur
ATTENTION !
Risque de détérioration du fauteuil électrique et
risque d'accident
Il existe un risque de collisions entre les composants du
fauteuil électrique en raison des diverses combinaisons
des options de réglage et de leurs paramètres spécifiques
– Le fauteuil électrique est équipé d'un système
d'assise individuel à réglages multiples comportant
des accoudoirs et repose-jambes réglables, un
appuie-tête et d'autres options. Ces options de
réglage sont décrites dans les chapitres suivants. Elles
permettent d'adapter l’assise aux exigences physiques
et à la condition spécifique de l'utilisateur. Lors de
l'adaptation du système d'assise et des fonctions du
siège aux besoins de l'utilisateur, vérifiez l'absence de
collision entre les différents composants du fauteuil
électrique.
1577077-A
REMARQUE
– Le paramétrage initial doit toujours être effectué par
un professionnel de la santé. Avant d'effectuer tout
réglage, il est important que l'utilisateur se renseigne
auprès du professionnel de santé sur les directives
à suivre.
Options de réglage électrique
– Pour de plus amples informations sur le
fonctionnement des options de réglage électrique,
reportez-vous au manuel d'utilisation de votre
manipulateur.
6.2 Possibilités de réglage du manipulateur
Les informations suivantes s'appliquent à tous les systèmes d’assises.
ATTENTION !
Lorsqu'un réglage de la position du manipulateur
a lieu et que toutes les vis de fixation ne sont
pas bien serrées, le manipulateur risque d'être
poussé vers l'arrière en cas de collision avec un
obstacle (comme p.ex. le chambranle d'une
porte ou le bord d'une table )
Le joystick risquerait alors d'être coincé contre
la manchette et le fauteuil roulant d'avancer sans
contrôle. L'utilisateur ou d'autres personnes à proximité
pourraient être blessés.
– Lorsque le réglage de la position du manipulateur
a lieu, toutes les vis de fixation doivent être bien
serrées.
– Si cette situation devait se produire, arrêter le fauteuil
roulant immédiatement au manipulateur.
25
Invacare® Fox™
6.2.1 Réglage du manipulateur à la longueur du bras
de l'utilisateur (tous les systèmes d'assise)
1.
2.
3.
Desserrez la vis papillon A.
Déplacez le manipulateur vers l'arrière ou l'avant jusqu'à la
distance voulue.
Resserrez la vis.
6.2.2 Régler la hauteur du manipulateur (seulement
pour support de manipulateur escamotable)
Conditions préalables:
•
1.
2.
3.
26
6.2.3 Faire pivoter le manipulateur latéralement
1 x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
Si votre fauteuil roulant est équipé d'un bras de manipulateur
rabattable, le manipulateur peut être poussé sur le côté pour
approcher p. ex. d'une table.
6.3 Régler la hauteur des accoudoirs
Desserrer la vis à tête hexagonale A.
Régler le manipulateur à la hauteur souhaitée.
Bien resserrer la vis à tête hexagonale.
1577077-A
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise
1.
2.
3.
Desserrer la vis papillon A.
Régler l'accoudoir à la hauteur voulue.
Bien resserrer la vis papillon.
6.5 Réglage longitudinal de la position de
l'accoudoir
AVERTISSEMENT !
Risque important de blessure si un accoudoir se
détache de sa fixation car il a été trop avancé
– Il est possible d'avancer l'accoudoir hors de la fixation
jusqu'à ce que l'extrémité du tube inséré coïncide avec
l'arrière de la fixation, mais pas plus loin.
6.4 Régler la largeur des accoudoirs
Conditions préalables:
•
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 8 mm
Conditions préalables:
•
1.
2.
3.
4.
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 3 mm
Desserrer la vis A.
Régler l’accoudoir à la position voulue.
Bien resserrer la vis.
Répéter l’opération pour le deuxième accoudoir.
1.
2.
1577077-A
Desserrez la vis (A) et déplacez l'accoudoir dans le sens
longitudinal.
Bloquez la vis.
27
Invacare® Fox™
6.6 Réglage de l'angle d'assise
ATTENTION !
Toute modification de l'inclinaison d'assise ou de
l'angle du dossier change la géométrie du fauteuil
électrique et influe directement sur sa stabilité
dynamique.
– Pour de plus amples renseignements sur la stabilité
dynamique, le franchissement de pentes et d'obstacles
et le bon réglage de l'inclinaison d'assise ou de l'angle
du dossier, reportez-vous aux sections 5.3 Franchir
des obstacles, page 22 et 5.4 Montées et descentes,
page 23.
Outils nécessaires :
•
•
Clé plate ouverte de 10 mm
Clé Allen de 5 mm
Les différents angles d'assise possibles sont repérés sur une échelle
visible sur le montant central. Utilisez l'échelle du haut ou du bas
selon la hauteur de l'arrière du siège :
•
•
28
Hauteur maximale de l’assise : utilisez l'échelle du bas
Hauteur minimale de l’assise : utilisez l'échelle du haut
1.
2.
3.
Retirez la vis et l'écrou A.
Réglez le montant central à l'angle d'assise voulu.
Resserrez la vis et l'écrou.
6.7 Réglage de l'angle du dossier
ATTENTION !
Toute modification de l'inclinaison d'assise ou de
l'angle du dossier change la géométrie du fauteuil
électrique et influe directement sur sa stabilité
dynamique.
– Pour de plus amples renseignements sur la stabilité
dynamique, le franchissement de pentes et d'obstacles
et le bon réglage de l'inclinaison d'assise ou de l'angle
du dossier, reportez-vous aux sections 5.3 Franchir
des obstacles, page 22 et 5.4 Montées et descentes,
page 23.
ATTENTION !
Risque de basculement si l'angle du dossier est
réglé trop en arrière pour un siège installé en
position arrière et dont la profondeur d'assise est
supérieure à 460 mm
– Lorsque votre siège d'une profondeur d'assise
supérieure à 460 mm est installé en position arrière,
veillez à ce que l'angle du dossier ne dépasse pas 105°.
1577077-A
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise
Le dossier est équipé d'une butée pour vous permettre de
replacer facilement le dossier à l'angle souhaité. Le réglage
du dossier n'est alors possible qu'entre cet angle et des
angles inférieurs. Pour définir un angle supérieur du dossier,
vous devez déplacer la butée. Reportez-vous à la section 6.8
Réglage de la butée du dossier, page 29.
1.
2.
3.
Tirez la sangle A vers l'arrière. Les goupilles de verrouillage
B sortent des plaques. Vous pouvez alors modifier la position
du dossier.
Positionnez le dossier selon vos besoins.
Relâchez la sangle. Les goupilles de verrouillage s'enclenchent
automatiquement.
6.8 Réglage de la butée du dossier
ATTENTION !
Toute modification de l'inclinaison d'assise ou de
l'angle du dossier change la géométrie du fauteuil
électrique et influe directement sur sa stabilité
dynamique.
– Pour de plus amples renseignements sur la stabilité
dynamique, le franchissement de pentes et d'obstacles
et le bon réglage de l'inclinaison d'assise ou de l'angle
du dossier, reportez-vous aux sections 5.3 Franchir
des obstacles, page 22 et 5.4 Montées et descentes,
page 23.
ATTENTION !
Risque de basculement si l'angle du dossier est
réglé trop en arrière pour un siège installé en
position arrière et dont la profondeur d'assise est
supérieure à 460 mm
– Lorsque votre siège d'une profondeur d'assise
supérieure à 460 mm est installé en position arrière,
veillez à ce que l'angle du dossier ne dépasse pas 105°.
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 4 mm
Le dossier est équipé d'une butée pour vous permettre de replacer
facilement le dossier à l'angle souhaité. Le réglage du dossier n'est
alors possible qu'entre cet angle et des angles inférieurs. Pour définir
un angle supérieur du dossier, vous devez déplacer la butée.
1577077-A
29
Invacare® Fox™
A
85°
B
95°
C
105°
D
115°
– Par défaut, la butée est réglée pour un angle de dossier
de 105°.
1.
2.
Retirez les molettes A.
Soulevez le dossier.
Mise en place du dossier
1.
2.
3.
Retirez la vis A.
Réglez la butée à l'angle souhaité.
Remettez la vis en place.
6.9 Retrait/Mise en place du dossier
Retrait du dossier
30
1.
2.
Positionnez le tube du dossier sur les supports de fixation A.
Mettez en place les molettes B et serrez-les.
1577077-A
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise
6.10 Réglage de l'appui-tête
Conditions préalables:
•
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas d'utilisation du
fauteuil électrique comme siège de véhicule sans
appui-tête
Ceci peut provoquer une hyperextension de la nuque en
cas de collision.
– Il est recommandé de toujours utiliser un appui-tête
lors du transport. L'appui-tête Invacare dont est
équipé ce fauteuil électrique (disponible en option)
constitue la solution idéale pour une utilisation lors
du transport.
– L'appui-tête doit être réglé à la hauteur des oreilles
de l'utilisateur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
Desserrer les vis A , B ou le levier de serrage C.
Régler l'appui-tête ou le cale tronc à la position souhaitée.
Bien resserrer les vis.
Desserrer la vis D.
Pousser l'appui-tête vers la gauche ou la droite à la position
souhaitée.
Bien resserrer la vis.
6.10.2 Adapter la hauteur de l'appui-tête ou du cale
tronc
Les étapes pour l'adaptation de la hauteur de l'appui-tête ou du cale
tronc sont identiques pour tous les modèles.
6.10.1 Position de l'appui-tête ou du cale tronc
Les étapes pour l'adaptation de la position de l'appui-tête ou du cale
tronc sont identiques pour tous les modèles.
1577077-A
31
Invacare® Fox™
REMARQUE
– Nous recommandons d'utiliser, dans la mesure du
possible, une ceinture de maintient à chaque utilisation
du fauteuil roulant. La ceinture doit être suffisamment
tendue pour assurer une assise confortable et le
maintien d'une tenue correcte du corps.
6.11.1 Types de ceinture de maintient
1.
2.
3.
Desserrer la vis à main A.
Régler l'appui-tête ou le cale tronc à la hauteur souhaitée.
Bien resserrer la vis à main.
Votre véhicule électrique peut être équipé à partir de l'usine avec
un des types de ceinture de maintient suivant. Si votre véhicule
électrique a été équipé par la suite d'une autre ceinture de maintient
que celles mentionnées ci-dessous, veillez à obtenir la documentation
du fabricant relative à l'adaptation et à l'utilisation correctes.
Ceinture à boucle métallique, réglage des deux côtés
6.11 La ceinture de maintient
Une ceinture est une option qui peut être soit livrée montée sur le
fauteuil roulant au départ de l'usine, soit montée par la suite par le
distributeur. Si votre fauteuil roulant est équipée d'une ceinture,
votre distributeur vous informera de l'adaptation et de l'utilisation.
La ceinture sert à aider l'utilisateur d'un fauteuil roulant à garder une
position assise optimale. Une utilisation correcte de la ceinture de
maintient aide l'utilisateur à être assis de manière confortable et sûre
dans le fauteuil roulant, en particulier les utilisateurs disposant d'un
équilibre limité en position assise.
La ceinture peut être réglée des deux côtés. La boucle peut ainsi
toujours être positionnée au milieu.
6.11.2 Réglage correct de la ceinture de maintient
1.
2.
3.
32
Veillez à être bien assis, c'est-à-dire à être enfoncé entièrement
au fond de l'assise, le bassin droit et aussi symétrique que
possible, pas vers l'avant, pas sur le côté ou sur un bord de
l'assise.
Positionnez la ceinture de maintient de manière à sentir les os de
la hanche au-dessus de la ceinture.
Réglez la longueur de la ceinture au moyen des possibilités de
réglage indiquées plus haut. Réglez la ceinture de manière à ce
qu'une main puisse passer à plat entre la ceinture et le corps.
1577077-A
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position assise
4.
5.
La boucle doit autant que possible être positionnée au milieu.
Effectuez à cet effet les réglages nécessaires, si possible des deux
côtés.
Examinez votre ceinture une fois par semaine pour vous assurer
qu'elle est encore bien dans un état irréprochable, qu'elle
n'accuse aucun endommagement ni aucune usure et qu'elle
est fixée convenablement sur le fauteuil roulant. Si la ceinture
est fixée au moyen d'une fixation par vis, assurez-vous que la
fixation ne s'est pas desserrée ou détachée. Vous trouverez plus
d'informations concernant la maintenance des ceintures dans le
manuel de service disponible auprès d'Invacare.
6.12 Régler et enlever la tablette
ATTENTION !
Risque de blessure ou de dommages matériels en
cas de transport dans un véhicule d'un fauteuil
électrique muni d'une tablette
– Si une tablette est installée, veillez à toujours la retirer
avant de transporter le fauteuil électrique.
6.12.1 Réglage latéral de la tablette
1.
2.
3.
Desserrer la vis papillon (1).
Aligner la tablette à droite ou à gauche.
Bien resserrer la vis papillon.
6.12.2 Réglage en profondeur de la tablette / Enlever
la tablette
1.
2.
3.
Desserrer la vis papillon (1).
Régler la tablette à la profondeur souhaitée (ou l'enlever
complètement).
Bien resserrer la vis.
6.12.3 Faire pivoter la tablette sur le côté
Pour s'installer et descendre, il est possible de faire pivoter la tablette
vers le haut et sur le côté.
1577077-A
33
Invacare® Fox™
ATTENTION !
Risque de blessure
Lorsque la tablette est pivotée vers le haut, elle ne
s'encliquette pas à cette position.
– Ne pas faire pivoter la tablette vers le haut et la laisser
appuyée dans cette position.
– N'essayez jamais de vous déplacer avec une tablette
pivotée vers le haut.
– Toujours abaisser la tablette de manière contrôlée.
Fixation de l’accessoire:
6.13 Utilisation de l’adaptateur KLICKfix
Votre véhicule électrique peut être équipé du mini-adaptateur du
système Rixen + Kaul KLICKfix. Il est possible d´y fixer divers
accessoires tels que l´étui de téléphone portable fourni par Invacare,
qui peut servir à transporter un téléphone, les lunettes, etc.
Risque représenté par les accessoires non-fixés
Il convient de bien fixer les accessoires afin qu´ils ne
subissent pas de chute et de ne pas risquer de les perdre.
– Assurez-vous qu´ils sont fixés et bien en place à
chaque utilisation du véhicule électrique.
Risque de casse due à une charge excessive
L´adaptateur KLICKfix peut casser si la charge qu’il
supporte est trop importante.
– La charge maximale autorisée sur l´adaptateur
KLICKfix est de 1 kg.
34
1.
Insérez l´accessoire dans l´adaptateur KLICKfix.
Il s´enclenche en place.
Retrait de l’accessoire:
1.
Appuyez sur le bouton rouge et retirez l´accessoire.
L´adaptateur peut tourner par cran de 90° afin de vous permettre de
fixer un accessoire dans quatre directions différentes. Veuillez vous
reporter aux instructions de montage disponibles auprès de votre
revendeur Invacare ou directement auprès d´Invacare.
Des détails supplémentaires sur le système KLICKfix sont disponibles
sur http://www.klickfix.com.
1577077-A
Régler repose-pieds et repose-jambes
7 Régler repose-pieds et repose-jambes
1.
Pousser le levier de déverrouillage vers l'intérieur ou vers
l'extérieur. Le repose-pieds est déverrouillé.
Faire pivoter le repose-pieds vers l'intérieur ou l'extérieur.
Pour enlever le repose-pieds, le tirer simplement vers le haut.
7.1 Repose-pieds standard 80°
2.
3.
7.1.1 Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur
et/ou le retirer
7.1.2 Régler la longueur
Conditions préalables:
•
1 x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
Le petit levier de déverrouillage se trouve dans la partie supérieure
du repose-pieds (1). Lorsque le repose-pieds est déverrouillé, il est
possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur pour
s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
1.
2.
3.
1577077-A
Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six pans
creux, mais ne pas la dévisser entièrement.
Régler le repose-pieds à la longueur voulue.
Bien resserrer la vis.
35
Invacare® Fox™
7.2 Repose-jambes à réglage vertical manuel
ATTENTION !
Risque de blessures dû à un réglage incorrect des
repose-pieds et des repose-jambes
– Avant et pendant tout déplacement, vérifiez
impérativement que les repose-jambes ne sont pas en
contact avec les roulettes pivotantes ou avec le sol
7.2.1 Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur
et/ou le retirer
Le bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du
repose-jambes. Lorsque le repose-jambes est déverrouillé, il est
possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur pour
s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
1.
1.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et enlever le
repose-jambes par le haut.
7.2.2 Régler l’angle
ATTENTION !
Risque d'écrasement
– Ne pas mettre les mains dans la zone de rotation du
repose-jambes.
36
2.
Pousser le levier de déverrouillage (1) vers le bas. Régler le
repose-jambes sur l'angle souhaité.
Relâcher le levier de déverrouillage. Le repose-jambes
s'encliquette.
7.2.3 Régler la longueur du repose-jambes
ATTENTION !
Risque de blessures dû à un réglage incorrect des
repose-pieds et des repose-jambes
– Avant et pendant tout déplacement, vérifiez
impérativement que les repose-jambes ne sont pas en
contact avec les roulettes pivotantes ou avec le sol
1577077-A
Régler repose-pieds et repose-jambes
Conditions préalables:
•
1 x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
Faire pivoter le coussin repose-jambes vers l'avant.
Desserrer et enlever la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis
à six pans creux.
Régler l'écrou de l'autre côté à la profondeur souhaitée.
Adapter le coussin repose-jambes au réglage de profondeur de
l'écrou, réintroduire la vis et bien la serrer.
Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six pans
creux.
Régler la longueur souhaitée.
Bien resserrer la vis.
7.2.4 Régler la profondeur du coussin repose-jambes
Le coussin repose-jambes a quatre réglages de profondeur.
Conditions préalables:
•
1577077-A
1 x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
37
Invacare® Fox™
7.2.5 Régler la hauteur du coussin repose-jambes
1.
2.
3.
38
Desserrer la vis à main (1).
Régler la position souhaitée.
Bien resserrer les vis.
1577077-A
Système électrique
8 Système électrique
8.1 Système de protection électronique
Le dispositif électronique de conduite du véhicule est doté d'une
protection contre les surcharges.
En cas de surcharge importante du moteur pendant une longue
période (par exemple, durant une forte montée), surtout en cas
de température extérieure élevée, le système électronique peut
surchauffer. Dans un tel cas, les performances du véhicule diminuent
progressivement jusqu'à son arrêt complet. Le voyant d'état se met
à clignoter à une fréquence spécifique (reportez-vous au manuel
d'utilisation de votre manipulateur). Eteignez le dispositif électronique
de commande, puis rallumez-le. Le message d'erreur disparaît et
vous pouvez remettre en marche le dispositif électronique. Notez
toutefois qu'un certain temps (5 minutes) peut être nécessaire pour
permettre aux dispositifs électroniques de refroidir suffisamment et
aux moteurs d'être pleinement opérationnels.
Si le moteur est bloqué en raison d'un obstacle insurmontable,
comme par exemple un trottoir trop élevé, et que le conducteur
tente de forcer le passage pendant plus de 20 secondes, le système
électronique déconnecte le moteur pour éviter tout dommage.
Le voyant d'état se met à clignoter à une fréquence spécifique
(reportez-vous au manuel d'utilisation de votre manipulateur).
Eteignez le dispositif électronique de commande, puis rallumez-le.
Le message d'erreur disparaît et vous pouvez remettre en marche
le dispositif électronique.
REMARQUE
– Vérifiez impérativement l'ensemble du système
électrique avant tout remplacement d'un fusible
principal défectueux. Le remplacement doit être
effectué par un revendeur Invacare spécialisé. Vous
trouverez de plus amples informations sur le type de
fusible à la section 13 Caractéristiques techniques,
page 60.
8.2 Batteries
L'alimentation en courant du véhicule est assurée par deux batteries
12 V. Les batteries ne nécessitent pas d'entretien et n'ont besoin que
d'être rechargées régulièrement.
Les pages suivantes contiennent des informations sur la charge, la
manipulation, le transport, le stockage, l’entretien et l’utilisation des
batteries.
8.2.1 Généralités sur la charge
Avant de les utiliser pour la première fois, toujours charger les
batteries neuves au maximum. Des batteries neuves donnent leur
puissance totale après avoir été soumises à environ 10 à 20 cycles de
charge (période de rodage). Cette période de rodage est nécessaire
afin d’activer entièrement la batterie pour des performances et une
longévité maximales. Par conséquent, il se peut que l’autonomie et la
durée de fonctionnement du fauteuil électrique augmentent au départ
parallèlement à son utilisation.
Les batteries plomb-acide au gel/AGM n’ont pas d’effet mémoire
comme les piles NiCd.
8.2.2 Consignes générales sur la charge
Suivre les consignes mentionnées ci-dessous pour garantir une
utilisation sûre des batteries et leur longévité :
1577077-A
39
Invacare® Fox™
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Charger les batteries 18 heures avant la première utilisation.
Nous conseillons de charger les batteries quotidiennement
après chaque décharge, même partielle, et de les laisser charger
toutes les nuits. Suivant l'importance du déchargement des
batteries, 12 heures max. peuvent s'avérer nécessaires pour les
recharger entièrement.
Lorsque le témoin de batterie a atteint la partie rouge des
voyants lumineux, recharger les batteries pendant 16 heures
minimum, sans tenir compte de l’affichage de charge complète.
Essayer d’effectuer une charge durant 24 heures une fois par
semaine, pour s’assurer que les deux batteries sont entièrement
chargées.
Ne pas utiliser les batteries à un état de charge faible, sans les
recharger entièrement à intervalles réguliers.
Ne pas charger les batteries à des températures extrêmes. Il
est déconseillé de charger les batteries à des températures
supérieures à 30 °C et inférieures à 10 °C.
N'utiliser que des chargeurs de la catégorie 2. De tels chargeurs
n'ont pas besoin d'être surveillés pendant la charge. Tous les
chargeurs fournis par Invacare satisfont cette exigence.
Il n’est pas possible de surcharger les batteries en utilisant le
chargeur fourni avec le véhicule ou un chargeur agréé par
Invacare.
Protéger le chargeur de toute source de chaleur tels que les
radiateurs et de l'exposition directe à la lumière du soleil. Si
le chargeur surchauffe, le courant de charge est diminué et le
processus de charge ralenti.
8.2.3 Comment charger les batteries
Pour la position de la prise de charge ainsi que d'autres conseils
relatifs à la charge des batteries, consulter les modes d'emploi du
manipulateur et du chargeur.
40
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion et de destruction des batteries
en cas d'utilisation d’un mauvais chargeur
– N'utiliser que le chargeur fourni avec le véhicule, voire
un chargeur recommandé par Invacare.
Risque de blessure par électrocution et de
destruction du chargeur si celui-ci est mouillé
– Protéger le chargeur de l'humidité.
– Charger toujours dans un environnement sec.
Risque de blessure par court-circuit et
électrocution si le chargeur a été endommagé
– Ne pas utiliser le chargeur s'il est tombé par terre ou
s'il est endommagé.
Risque de décharge électrique et de détérioration
des batteries
– NE JAMAIS essayer de recharger les batteries en
raccordant les câbles directement aux bornes des
batteries.
Risque d'incendie et de blessure par électrocution
en cas d'utilisation d'une rallonge endommagée
– N'utiliser une rallonge que si cela est absolument
indispensable. Dans ce cas, s'assurer auparavant que
son état est impeccable.
Risque de blessure en cas d’utilisation du fauteuil
roulant pendant la charge des batteries
– NE PAS essayer de recharger les batteries et d’utiliser
le fauteuil roulant simultanément.
– NE PAS rester assis dans le fauteuil roulant pendant la
charge des batteries.
1577077-A
Système électrique
1.
2.
3.
Éteindre le fauteuil électrique.
Brancher le chargeur de batterie sur la prise de recharge.
Brancher le chargeur de batterie sur l’alimentation électrique.
•
8.2.4 Comment débrancher les batteries après la
charge
1.
Après le processus de charge, séparer tout d'abord le chargeur
du secteur et ensuite la prise du manipulateur.
•
8.2.5 Stockage et maintenance
Suivre les consignes mentionnées ci-dessous pour garantir une
utilisation sûre des batteries et leur longévité :
•
•
•
•
•
Toujours ranger les batteries entièrement chargées.
Ne pas laisser les batteries en état de charge faible pendant
une période prolongée. Recharger une batterie déchargée dès
que possible.
Si le fauteuil électrique n’est pas utilisé pendant une période
prolongée (c’est-à-dire pendant plus de deux semaines), les
batteries doivent être chargées au moins une fois par mois
afin de maintenir une charge complète et pour qu’elles soient
toujours chargées avant utilisation.
Éviter les températures extrêmement froides et chaudes lors du
stockage. Nous recommandons de stocker les batteries à une
température de 15 °C.
Les batteries gel et AGM ne demandent pas d’entretien.
S’adresser à un technicien qualifié pour tout problème de
performance du fauteuil électrique.
•
•
•
•
8.2.6 Consignes relatives à l'utilisation des batteries
ATTENTION !
Risque de détérioration des batteries.
– Évitez les décharges profondes et ne déchargez jamais
entièrement les batteries.
1577077-A
•
Vérifiez le témoin de charge des batteries. Mettez les batteries
en charge lorsque le témoin de charge des batteries indique un
niveau de charge bas.
La vitesse de décharge des batteries dépend de nombreux
facteurs tels que la température ambiante, l'état de la chaussée, la
pression des pneus, le poids de l’utilisateur, le style de conduite
et, le cas échéant, l’utilisation des batteries pour l’éclairage.
Essayez de toujours charger les batteries avant d’atteindre la
partie rouge des voyants lumineux.
Les trois derniers voyants lumineux (deux DEL rouges et une
orange) correspondent à une capacité restante d’environ 15 %.
L’utilisation du fauteuil électrique avec des voyants rouges qui
clignotent se traduit par une sollicitation extrême de la batterie
et doit être évitée dans des circonstances normales.
Si un seul voyant rouge clignote, la fonction Sûreté Batterie
est activée. À partir de ce moment, la vitesse et l’accélération
sont considérablement réduites. Cela permet de déplacer
le fauteuil électrique lentement hors de danger avant que le
système électronique ne soit définitivement coupé. Il convient
d’éviter cette situation qui provoque une décharge profonde
des batteries.
Tenez compte du fait que la capacité nominale de la batterie
commence à décliner à des températures inférieures à 20 °C.
Par exemple, à -10 °C, la capacité est réduite d’environ 50 % par
rapport à la capacité nominale de la batterie.
Pour éviter d'endommager les batteries, veillez à ne jamais les
décharger complètement. Sauf cas de force majeur, ne vous
déplacez jamais lorsque les batteries sont faiblement déchargées
car cela mettrait les batteries à rude épreuve et aurait pour
conséquence de racourcir leur durée de vie.
Plus les batteries sont rechargées rapidement, plus leur durée
de vie est longue.
41
Invacare® Fox™
•
Le niveau de décharge affecte la durée de vie. Plus une batterie
fonctionne dans des conditions difficiles, plus son espérance de
vie se raccourcit.
Exemples :
– Une décharge profonde correspond à 6 cycles normaux
(affichage vert / orange éteint).
– La durée de vie de la batterie correspond à environ 300 cycles
à un taux de décharge de 80 % (7 premières DEL éteintes) ou
à environ 3000 cycles à un taux de décharge de 10 % (une
DEL éteinte).
REMARQUE
– Le nombre de DEL peut varier en fonction du
type de manipulateur.
•
8.2.8 Consignes générales relatives à la manipulation
des batteries
• Ne jamais mélanger et combiner des batteries de fabrication
•
•
8.2.9 Manipulation correcte des batteries
endommagées
ATTENTION !
Brûlures par acide s'échappant si les batteries
sont abîmées
– Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé.
Dans des conditions normales d’utilisation, la batterie doit être
déchargée une fois par mois jusqu’à ce que toutes les LED vertes
et oranges soient éteintes. Cela devrait se faire dans l’espace
d’une journée. Une charge de 16 heures est nécessaire ensuite
pour rétablir la batterie.
En cas de contact avec la peau:
– Laver immédiatement avec beaucoup d'eau.
8.2.7 Transport des batteries
Les batteries qui ont été livrées avec le véhicule électrique ne
constituent pas un produit dangereux. Ce classement se réfère
à différentes réglementations internationales sur les matières
dangereuses telles que p. ex. DOT, ICAO, IATA et IMDG. Il est
possible de transporter les batteries sans restriction, que ce soit par
transport routier, ferroviaire ou aérien. Des sociétés de transport
individuelles ont cependant des directives leur étant propres et
qui risquent éventuellement de restreindre, voire d'interdire un
transport. Il convient de se renseigner pour les cas individuels auprès
de la société de transport concernée.
En cas de contact avec les yeux:
– Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à
l'eau courante; faire appel à un médecin.
•
•
•
•
42
ou de technologie différentes ou utiliser des batteries dont les
codes de date ne sont pas similaires.
Ne jamais mélanger des batteries gel avec des batteries AGM.
Faire systématiquement installer les batteries du fauteuil
électrique par un technicien qualifié. Il dispose de la formation
et des outils nécessaires pour réaliser le travail correctement et
en toute sécurité.
Lors de la manipulation de batteries endommagées, porter des
vêtements de protection appropriés.
Déposer les batteries endommagées dans des récipients
appropriés résistant à l'acide aussitôt leur démontage.
Ne transporter les batteries endommagées que dans des
récipients appropriés résistant à l'acide.
Nettoyer abondamment à l'eau tous les objets ayant été en
contact avec l'acide.
1577077-A
Système électrique
Veiller à la gestion correcte des batteries usées ou
endommagées
Les batteries usées et endommagées sont reprises par votre
revendeur ou par la société Invacare.
1577077-A
43
Invacare® Fox™
9 Maintenance
9.1 Maintenance – introduction
Le terme „Maintenance“ convient à toute activité permettant de
maintenir le produit médical en bon état et de garantir son aptitude
au déplacement. La maintenance comprend différents domaines tels
que le nettoyage quotidien, les inspections, les réparations et les
révisions générales.
Remarque
– Faites contrôler votre véhicule une fois par an par un
distributeur Invacare afin de lui conserver sa sécurité
et son bon fonctionnement.
9.3 Liste d’inspection
Les tableaux suivants fournissent une liste des inspections que
l'utilisateur devra effectuer aux intervalles correspondants. S'il
devait s'avérer que le véhicule électronique échoue à l'un de ces
contrôles, veuillez alors lire le chapitre correspondant ou contacter
un distributeur Invacare agréé. Vous trouverez une liste plus ample
des inspections et instructions pour la maintenance dans le manuel
de maintenance de ce véhicule électrique. Le manuel de maintenance
peut être commandé auprès d'Invacare. Il contient cependant des
instructions pour des techniciens en service après vente formés
et décrit des étapes de travail qui ne sont pas prévues pour le
consommateur final.
9.3.1 Avant chaque utilisation du véhicule électrique
9.2 Nettoyer le fauteuil électrique
Composant
Contrôle
Instructions
Lors du nettoyage du fauteuil électrique, bien observer les points
suivants:
Signal sonore
Vérifiez que le mode de
fonctionnement est correct.
Informer le
distributeur.
Batteries
Vérifier l'état de charge
de la batterie. Pour plus
d'informations au sujet de
l'affichage d'état de charge de
la batterie, consulter le manuel
pour manipulateurs.
Recharger
les batteries
(cf. 8.2.3
Comment
charger les
batteries, page
40).
•
•
•
•
Utilisez uniquement un chiffon humide et un produit de
nettoyage doux.
N'utilisez pas de produit abrasif pour le nettoyage.
N'exposez pas les composants électroniques au contact direct
avec l'eau.
N'utilisez pas d'appareil de nettoyage haute pression.
Désinfection
Une désinfection utilisant des produits désinfectants testés et
reconnus sur un chiffon humide ou par vaporisation est permise.
Vous trouverez auprès de l'institut Robert Koch, à http://www.rki.de,
une liste des produits désinfectants actuellement autorisés pour le
nettoyage avec un chiffon humide ou par vaporisation.
44
1577077-A
Maintenance
9.3.2 Une fois par semaine
9.3.3 Une fois par mois
Composant
Contrôle
Instructions
Accoudoirs /
Panneaux latéraux
Vérifier que
les accoudoirs
peuvent être
mis en place
correctement
dans les
supports et ne
bougent pas..
Bien serrer la vis ou
le levier de serrage
pour la fixation
de l'accoudoir (cf.
6.2 Possibilités
de réglage du
manipulateur, page
25).
Informer le
distributeur.
Pneus
(anti–crevaisons)
Contrôler l'état
correct des
pneus.
Informer le
distributeur.
Composant
Contrôle
Si le contrôle
n’est pas une
réussite
Toutes
les pièces
rembourrées
Contrôler l'absence de
dommages et d'usure.
Informer le
distributeur.
Repose-jambes Contrôler si les repose-jambes
amovibles
peuvent être fixés de manière
fiable et si le mécanisme de
séparation se commande de
façon irréprochable (cf. 7 Régler
repose-pieds et repose-jambes,
page 35).
Informer le
distributeur.
Vérifier si toutes les possibilités
de réglage fonctionnent
correctement (cf. 7 Régler
repose-pieds et repose-jambes,
page 35).
Informer le
distributeur.
Contrôler que les roulettes
peuvent être tournées
facilement et qu'elles sont
pivotantes.
Informer le
distributeur.
Roulettes
1577077-A
45
Invacare® Fox™
Si le contrôle
n’est pas une
réussite
Composant
Contrôle
Roues
motrices
Contrôler que les roues
motrices tournent sans vaciller.
Le plus simple est de demander
à une personne de regarder le
fauteuil roulant de derrière alors
que l'on s'éloigne d'elle avec le
fauteuil roulant électrique.
Informer le
distributeur.
Dispositif
électronique
et connexions
Contrôler que toutes les fiches
mâles sont raccordées comme il
faut et que les câbles n'accusent
aucun défaut.
Informer le
distributeur.
9.3.4 Inspections réalisées
Le cachet et la signature confirment que tous les travaux d'entretien et de réparation stipulés dans le plan d'inspection ont été exécutés
correctement. La liste des travaux d’inspection à réaliser se trouve dans le manuel de maintenance disponible auprès de POIRIER groupe Invacare.
Inspection de remise
1ère inspection annuelle
Cachet du distributeur/ Date / Signature
Cachet du distributeur/ Date / Signature
46
1577077-A
Maintenance
2ème inspection annuelle
3ème inspection annuelle
Cachet du distributeur/ Date / Signature
Cachet du distributeur/ Date / Signature
4ème inspection annuelle
5ème inspection annuelle
Cachet du distributeur/ Date / Signature
Cachet du distributeur/ Date / Signature
1577077-A
47
Invacare® Fox™
10 Transport
10.1 Transport - Généralités
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures graves ou de mort
de l'utilisateur du fauteuil électrique et
potentiellement de tout autre occupant situé à
proximité du véhicule, si le fauteuil électrique
est fixé au moyen d'un système d'amarrage à
4 points disponible chez un fournisseur tiers et
que le poids à vide du fauteuil électrique dépasse
le poids maximum pour lequel le système
d'amarrage est certifié
– Veillez à ce que le poids du fauteuil électrique ne
dépasse pas le poids pour lequel le système d'arrimage
est certifié. Consultez la documentation du fabricant
du système d'attache.
– Si vous ne connaissez pas le poids de votre fauteuil
électrique, il est nécessaire de le faire peser à l'aide de
balances étalonnées.
ATTENTION !
Risque de blessure ou de dommages matériels en
cas de transport dans un véhicule d'un fauteuil
électrique muni d'une tablette
– Si une tablette est installée, veillez à toujours la retirer
avant de transporter le fauteuil électrique.
48
10.2 Montée dans un véhicule du fauteuil
roulant électrique
AVERTISSEMENT !
Le fauteuil roulant risque de basculer s’il est
transféré dans un véhicule alors que le conducteur
est toujours assis dans le fauteuil
– Transférer si possible le fauteuil roulant sans le
conducteur.
– Si le fauteuil roulant avec le conducteur doit être
transféré dans un véhicule à l’aide d’une rampe,
s’assurer que la rampe n’excède pas la pente maxi de
sécurité (voir 13 Caractéristiques techniques, page
60).
– Si le fauteuil roulant doit être transféré dans un
véhicule à l’aide d’une rampe qui excède la pente
maxi de sécurité (voir 13 Caractéristiques techniques,
page 60), un treuil doit dans ce cas être utilisé. Un
assistant peut alors surveiller le processus de transfert
et apporter son aide pour plus de sécurité.
– Il est aussi possible d’utiliser un monte-charge à
plateforme.
– S’assurer que le poids total du fauteuil roulant
électrique, utilisateur inclus, ne dépasse pas le poids
total maxi autorisé pour la rampe ou le monte-charge
à plateforme.
– Le fauteuil roulant doit toujours être transféré dans
un véhicule avec le dossier en position droite, le
dispositif de levage de l’assise en position basse et
l’angle d’assise en position droite (voir 5.4 Montées et
descentes, page 23).
1577077-A
Transport
1.
Conduire ou pousser votre fauteuil roulant électrique dans le
véhicule de transport en passant par une rampe appropriée.
10.2.1 Verrouillage/déverrouillage des freins des
roulettes
ATTENTION !
Risque de comportement de conduite inhabituel
dû au blocage des roulettes
Si votre fauteuil électrique est équipé de freins au niveau
des roulettes et que ceux-ci sont bloqués, les roulettes
ne peuvent pas se déplacer librement, ce qui peut
entraîner des réactions inhabituelles de la direction du
fauteuil électrique.
– Assurez-vous que les freins des roulettes sont
déverrouillés avant de conduire votre fauteuil roulant.
Votre fauteuil électrique peut être équipé de freins au niveau des
roulettes. Ces systèmes de verrouillage facilitent la montée et la
descente du fauteuil électrique en empêchant les roulettes de tourner
et de se coincer dans le véhicule de transport.
Verrouillage des freins des roulettes
1.
2.
Alignez les roulettes en position de conduite.
Tirez sur les leviers de blocage des roulettes A pour verrouiller
les roulettes.
1577077-A
Déverrouillage des freins des roulettes.
1.
Poussez les leviers de frein des roulettes vers l'intérieur pour
débloquer les roulettes.
10.3 Utilisation du fauteuil électrique comme
siège dans un véhicule
Remarque
– Pour utiliser un fauteuil électrique comme siège de
véhicule motorisé, le fauteuil électrique doit être
équipé de points de fixation permettant son amarrage
dans le véhicule motorisé. Ces accessoires peuvent
être fournis en standard avec le fauteuil électrique
dans certains pays (Royaume-Uni par exemple),
mais sont également disponibles en option auprès
d'Invacare dans d’autres pays.
Ce fauteuil électrique est conforme aux spécifications de la norme
ISO 7176-19:2001 et peut être utilisé comme siège de véhicule
avec un système d'ancrage vérifié et approuvé conformément aux
spécifications de la norme ISO 10542. Le véhicule de transport
doit être adapté par un professionnel pour l'arrimage du fauteuil
électrique. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur
local.
Le fauteuil électrique a fait l’objet d'un crash test pour lequel il était
arrimé dans le sens de la marche du véhicule de transport. Les autres
configurations n'ont pas été testées. Le mannequin utilisé lors du
crash test était maintenu au moyen de ceintures de sécurité pelvienne
et de torse. Ces deux types de ceinture de sécurité doivent être
utilisés pour réduire le risque de blessures à la tête ou au tronc.
49
Invacare® Fox™
Invacare effectue des tests avec un système
d'amarrage à 4 points mis au point par Unwin
Safety Systems.
– Contactez Unwin pour plus d'informations sur la
disponibilité de ce système pour votre type de
véhicule et dans votre pays.
Il est impératif de faire inspecter le fauteuil électrique par un
revendeur agréé avant toute réutilisation suite à un choc ou un
accident. N'apportez aucune modification aux points d'arrimage du
fauteuil électrique sans autorisation du fabricant.
ATTENTION !
L'utilisation d'un fauteuil électrique comme siège
de véhicule qui ne serait pas correctement fixé
présente un risque de blessure.
– Lorsque cela est possible, l'utilisateur doit quitter le
fauteuil électrique et utiliser un siège de véhicule et les
ceintures de sécurité dont est équipé le véhicule.
– Le fauteuil électrique doit toujours être arrimé dans le
sens de la marche du véhicule.
– Le fauteuil électrique doit toujours être arrimé
conformément aux dispositions du manuel d'utilisation
fourni par le fabricant du fauteuil électrique et du
système d'ancrage.
– Retirez et rangez systématiquement les accessoires
fixés au fauteuil électrique, comme les commandes au
menton ou les tablettes.
– Si votre fauteuil électrique est équipé d’un dossier
à angle réglable, celui-ci doit être placé en position
verticale.
– Abaissez au maximum les repose-jambes réglables en
angle (si montés).
– Abaissez au maximum le dispositif de levage de l’assise
(si monté).
ATTENTION !
Il existe un risque de blessure en cas de transport
dans un véhicule de dispositifs de mobilité non
équipés de batteries anti-fuite.
– Utilisez uniquement des batteries anti-fuite.
50
1577077-A
Transport
ATTENTION !
Il existe un risque de blessure ou
d'endommagement du fauteuil électrique
ou du véhicule de transport si les repose-jambes
sont en position relevée lors de l'utilisation du
fauteuil électrique comme siège de véhicule.
– Abaissez toujours complètement les repose-jambes
réglables en hauteur (si montés).
10.3.1 Pour utilisation en tant que siège de véhicule,
le fauteuil roulant est ancré ainsi
Le fauteuil roulant électrique dispose de quatre
points d'ancrage qui sont repérés avec le symbole
illustré à droite. Pour la fixation, il est possible
d'utiliser des mousquetons ou des boucles de sangle.
Devant
1.
2.
10.3.2 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est
protégé ainsi
ATTENTION !
Risque de blessure si l'utilisateur n'est pas attaché
comme il faut dans le fauteuil roulant
– Même si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture
de retenue, cela ne remplace pas une ceinture de
sécurité correcte répondant à la norme ISO 10542
dans le véhicule de transport.
– Les ceintures de sécurité doivent s'appliquer sur
le corps de l'utilisateur. Elles ne doivent pas être
éloignées du corps de l'utilisateur par des pièces du
fauteuil roulant telles que des accoudoirs ou des roues.
– Tendre les ceintures de sécurité autant que
possible sans pour autant occasionner une sensation
désagréable à l'utilisateur.
– Les ceintures de sécurité ne doivent pas être vrillées
au moment de leur utilisation.
– Assurez-vous que le troisième point d'ancrage de
la ceinture de sécurité n'est pas fixé directement au
plancher du véhicule mais sur l'un des montants du
véhicule.
Derrière
Fixer le fauteuil roulant devant A et derrière B avec les
sangles du système d'ancrage. Il n'est pas nécessaire d'enlever
le monte-trottoir.
Bloquer le fauteuil roulant en serrant les sangles conformément
au manuel d'utilisation du fabricant du système d'ancrage.
1577077-A
51
Invacare® Fox™
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas d'utilisation du
fauteuil électrique comme siège de véhicule sans
appui-tête
Ceci peut provoquer une hyperextension de la nuque en
cas de collision.
– Il est recommandé de toujours utiliser un appui-tête
lors du transport. L'appui-tête Invacare dont est
équipé ce fauteuil électrique (disponible en option)
constitue la solution idéale pour une utilisation lors
du transport.
– L'appui-tête doit être réglé à la hauteur des oreilles
de l'utilisateur.
La ceinture de sécurité ne doit pas être éloignée du corps de
l'utilisateur par des pièces du fauteuil roulant telles que des
accoudoirs ou des roues.
La ceinture de sécurité sous-abdominale doit pouvoir être appliquée
dans le domaine situé entre bassin et cuisse de l'utilisateur sans être ni
gênante ni trop lâche. L'angle optimal de la ceinture sous-abdominale
52
1577077-A
Transport
par rapport à l'horizontale se situe entre 45° et 75°. La plage
maximale est entre 30° et 75°. Ne dépasser en aucun cas un angle
de 30° !
•
•
Avant de transporter votre fauteuil électrique, assurez-vous que
les moteurs sont embrayés et que le manipulateur est éteint.
En outre, Invacare vous recommande vivement de débrancher
ou de retirer les batteries. Reportez-vous à la section 10.4.4
Retrait/Installation des bacs de batterie, page 55.
Invacare vous recommande vivement de fixer solidement le
fauteuil électrique sur le sol du véhicule de transport.
Pour démonter le fauteuil électrique pour le transporter, procédez
comme suit :
1.
2.
3.
4.
Vous pouvez laisser le siège sur le fauteuil électrique et
déplacer celui-ci comme un chariot en le basculant sur
les dispositifs anti-bascule.
Utiliser la ceinture de sécurité montée sur le véhicule de transport
comme indiqué au-dessus.
1) Ligne centrale du corps
5.
2) Milieu du sternum
10.4 Démontage du fauteuil électrique pour le
transport
Retirez les repose-jambes. Reportez-vous à la section 7 Régler
repose-pieds et repose-jambes, page 35.
Repliez le dossier vers l'avant. Reportez-vous à la section 10.4.1
Rabattre le dossier vers l'avant, page 54.
Débranchez le manipulateur. Reportez-vous à la section 10.4.2
Déconnexion du manipulateur, page 54.
Le cas échéant, retirez le siège. Reportez-vous à la section 10.4.3
Retrait/installation du siège, page 54.
6.
Retirez les boîtiers de batterie. Reportez-vous à la section 10.4.4
Retrait/Installation des bacs de batterie, page 55.
Repliez le châssis. Reportez-vous à la section 10.4.5
Pliage/dépliage du châssis, page 56.
ATTENTION !
Risque de blessure
– Si vous n'êtes pas en mesure de fixer solidement votre
fauteuil électrique dans un véhicule de transport,
Invacare vous recommande de ne pas le transporter.
1577077-A
53
Invacare® Fox™
10.4.1 Rabattre le dossier vers l'avant
10.4.2 Déconnexion du manipulateur
1.
2.
Mettez le manipulateur hors tension.
Tirez sur la fiche A du câble du manipulateur pour débrancher
celle-ci.
10.4.3 Retrait/installation du siège
1.
Tirer la sangle A vers l’arrière. Les goupilles B sont retirées des
plaques indexées. Le dossier peut maintenant être bougé.
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de manipulation de
pièces lourdes.
– Utilisez des techniques de levage appropriées.
Retrait du siège
1.
2.
3.
54
Pousser le dossier à fond vers l'avant.
Les goupilles s'encliquettent de nouveau.
1577077-A
Transport
Installation du siège
1.
2.
3.
Placez le siège sur la fixation.
Repliez le siège vers l'avant.
Vérifiez que les goupilles de sécurité du montant central
s'enclenchent.
10.4.4 Retrait/Installation des bacs de batterie
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de manipulation de
pièces lourdes.
– Utilisez des techniques de levage appropriées.
Tirez les goupilles de sécurité du montant central A et repliez le
siège jusqu'à ce que la goupille de sécurité du montant arrière
B s'enclenche.
Le siège est maintenant en position d’entretien.
Orientez les roues avant perpendiculairement par rapport
au sens de la marche pour avoir plus d'espace lors du retrait
ou de l'installation des bacs de batterie.
Retrait des bacs de batterie
2.
Tirez la goupille de sécurité du montant arrière A et retirez
le siège.
1577077-A
55
Invacare® Fox™
1.
2.
3.
Branchez le boîtier de batterie et installez-le.
Répétez l'étape 1 pour l'autre boîtier de batterie.
Veillez à ce que les goupilles de sécurité A des bacs de batterie
s'enclenchent.
10.4.5 Pliage/dépliage du châssis
1.
Enfoncez la goupille de sécurité A du boîtier de batterie et tirez
le boîtier de batterie vers le haut.
Pliage du châssis
2.
3.
Débranchez le boîtier de batterie.
Répétez les étapes 1 et 2 pour l'autre boîtier.
Installation des bacs de batterie
Risque de pincement des câbles de batterie.
– Veillez à ne pas pincer les câbles de batterie lors de
l'installation des bacs.
1.
2.
3.
4.
Alignez les roulettes en position de conduite.
Verrouillez les freins des roulettes A, le cas échéant.
Tirez le levier B du monte-trottoir pour le mettre en position
d'arrêt.
Relevez le montant central C jusqu'à enclenchement de la
goupille de sécurité D.
Dépliage du châssis
Pour faciliter l'installation des bacs de batterie, inclinez
légèrement la partie supérieure des bacs vers l'intérieur.
56
1577077-A
Transport
1.
2.
3.
Tirez sur la goupille de sécurité du montant central, puis tirez
l'avant du châssis vers l'avant.
Abaissez le levier du monte-trottoir pour le libérer.
Désenclenchez les freins des roulettes.
10.5 Réassemblage du fauteuil électrique
Pour réassembler les éléments du fauteuil électrique, procédez
comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Dépliez le châssis. Reportez-vous à la section 10.4.5
Pliage/dépliage du châssis, page 56
Installez les bacs de batterie. Reportez-vous à la section 10.4.4
Retrait/Installation des bacs de batterie, page 55.
Installez le siège. Reportez-vous à la section 10.4.3
Retrait/installation du siège, page 54
Branchez le manipulateur. Reportez-vous à la section 10.4.2
Déconnexion du manipulateur, page 54.
Pliez le dossier en le rabattant vers le haut. Reportez-vous à la
section 10.4.1 Rabattre le dossier vers l'avant, page 54.
Installez les repose-jambes. Reportez-vous à la section 7 Régler
repose-pieds et repose-jambes, page 35.
1577077-A
57
Invacare® Fox™
11 Après l’utilisation
11.1 Réutilisation
Le produit convient à une réutilisation. Mesures à prendre:
•
•
•
Nettoyage et désinfection. Cf. 9 Maintenance, page 44.
Inspection selon le plan de maintenance. Consulter à ce sujet le
manuel de maintenance, à demander à Invacare.
Adaptation à l’utilisateur. Cf. 6 Adapter le fauteuil roulant au
maintien de l'utilisateur en position assise, page 25.
11.2 Gestion des déchets
•
•
•
•
•
•
•
58
L’emballage des appareils va au recyclage de matériau.
Les pièces métalliques vont au recyclage des vieux métaux.
Les pièces en plastique vont au recyclage des matières plastiques.
Les pièces électriques et circuits imprimés vont aux déchets
électroniques.
Les batteries usées ou endommagées sont reprises par votre
magasin de matériel paramédical ou par la société Invacare.
La gestion des déchets doit se faire conformément aux
prescriptions nationales légales respectivement en vigueur.
Demandez à l’administration de votre ville ou commune quelles
sont les entreprises locales compétentes.
1577077-A
Résolution de problèmes
12 Résolution de problèmes
12.1 Réinitialisation du disjoncteur
AVERTISSEMENT !
– Vous ne devez JAMAIS neutraliser ni dériver le
disjoncteur.
– Le disjoncteur doit UNIQUEMENT être remplacé par
un disjoncteur de même intensité nominale.
La réinitialisation du disjoncteur peut s'avérer nécessaire si le fauteuil
électrique ne se met pas en marche et si le bouton de réinitialisation
sort d'environ 6 mm.
1.
Mettez le manipulateur hors tension.
2.
Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton de disjoncteur A qui se
trouve à l'arrière du bac de batterie.
1577077-A
59
Invacare® Fox™
13 Caractéristiques techniques
13.1 Caractéristiques techniques
Les informations techniques fournies dans ce document s’appliquent à une configuration standard ou représentent les valeurs maximales possibles à
atteindre admis dans les tolérances générales. Ces caractéristiques peuvent changer en cas d’ajout d’accessoires. Les modifications précises de
ces caractéristiques sont détaillées dans les sections portant sur les accessoires spécifiques.
Conditions d'utilisation et de stockage autorisées
Plage de températures d'utilisation conforme à la norme ISO 7176-9 :
•
-25° … +50 °C
Plage de températures de stockage conforme à la norme ISO 7176-9 :
•
-40° … +65 °C
Système électrique
Moteurs
•
2 x 200 W
Batteries
•
•
•
•
2
2
2
2
Fusible principal
•
Coupe-circuit réenclenchable de 40 A pour chaque boîtier de batterie
x
x
x
x
12
12
12
12
V/50
V/45
V/40
V/34
Ah
Ah
Ah
Ah
(C20)
(C20)
(C20)
(C20)
anti-fuite/AGM
anti-fuite/AGM
anti-fuite/gel
anti-fuite/AGM
Dispositif de recharge
Courant de sortie
•
8A±8%
Tension de sortie
•
24 V nominal (12 cellules)
Tension d'entrée
•
200 - 250 V nominal
Température de fonctionnement (environnement)
•
-25° ... +50 °C
Température de stockage
•
-40° ... +65 °C
60
1577077-A
Caractéristiques techniques
Pneus de roues motrices
Type de pneus
•
317 (12½" x 2¼") anti-crevaison
•
200x50 anti-crevaison
Pneus des roulettes
Type de pneus
Caractéristiques de conduite
Vitesse
•
•
3 km/h
6 km/h
Distance de freinage mini
•
•
400 mm (3 km/h)
1000 mm (6 km/h)
Pente maxi de sécurité ****
•
6° (10,5 %) conformément aux indications du fabricant avec une charge de 127 kg, un
angle d’assise de 4°, un angle de dossier de 15°
Hauteur maxi de l’obstacle
•
60 mm (100 mm avec le monte-trottoir)
Diamètre de braquage
•
•
1600 mm (empattement court)
1630 mm (empattement allongé)
Rayon de braquage
•
1250 mm
Autonomie conforme à la norme ISO 7176-4:2008
*
•
•
•
40 km (batteries 45/50 Ah)
32 km (batteries 40 Ah)
27 km (batteries 34 Ah)
1577077-A
61
Invacare® Fox™
Dimensions conforme à la norme ISO 7176-15
Hauteur totale
•
•
1010 mm (avec hauteur d'assise 480 mm et hauteur de dossier
490 mm)
1120 mm (avec hauteur d'assise 510 mm et hauteur de dossier
570 mm)
Largeur totale maxi (partie la plus large entre parenthèses)
•
•
590 mm (roues motrices)
640 mm (largeur d'assise 50)
Longueur totale (repose-pieds standard inclus)
•
•
937 mm (empattement court)
963 mm (empattement allongé)
Longueur totale (sans repose-jambes standard)
•
•
747 mm (empattement court)
773 mm (empattement allongé)
Hauteur d'assise **
•
480/510 mm
Largeur d'assise (plage de réglage de l'accoudoir entre parenthèses)
•
•
•
•
350
400
450
500
Profondeur d'assise
•
400/430/460/490 mm
Hauteur de dossier **
•
490 - 570 mm
Épaisseur du coussin d'assise
•
50 mm
Angle du dossier
•
85°, 95°, 105°, 115°
Hauteur de l'accoudoir
•
•
230 - 280 mm (accoudoir standard)
205 – 255 mm (accoudoir avec décroché)
Angle d'assise
•
0°, 2°, 4°, 6°, 8°
62
mm
mm
mm
mm
(350
(410
(460
(510
-
390
450
500
560
mm)
mm)
mm)
mm)
1577077-A
Caractéristiques techniques
Repose-pieds et repose-jambes
Type
Longueur
Angle
Standard 80
•
350 - 450 mm
•
80°
Élevation manuelle
•
350 - 450 mm
•
0 - 70°
Poids ***
•
env. 79 kg
Ensemble du siège
•
env. 23 kg
Châssis
•
env. 39 kg
Batteries 45/50 Ah
•
env. 14,3 kg par batterie
Batteries 40 Ah
•
env. 14,5 kg par batterie
Batteries 34 Ah
•
env. 11,1 kg par batterie
Poids à vide
Poids des composants
Charge
Charge maxi
•
127 kg
Charges par essieu
Charge maxi sur l’essieu avant
•
110 kg
Charge maxi sur l’essieu arrière
•
140 kg
1577077-A
63
Invacare® Fox™
*
Remarque : L’autonomie d'un dispositif de mobilité dépend fortement de facteurs extérieurs, tels que l’état de charge des
batteries, la température ambiante, la topographie locale, les caractéristiques de la chaussée, la pression des pneus, le poids
de l’utilisateur, le style de conduite et l’utilisation des batteries pour l’éclairage, les servomoteurs, etc.
Les valeurs indiquées sont les valeurs théoriques maximales admissibles conformes à la norme ISO 7176-4:2008.
**
Mesure sans le coussin d’assise
***
Le poids à vide réel dépend des équipements fournis avec le dispositif de mobilité. Tout dispositif de mobilité Invacare est
pesé au moment de quitter l’usine. Reportez-vous à la plaque signalétique pour connaître le poids à vide (batteries incluses).
****
Stabilité statique selon la norme ISO 7176-1 = 9° (15,8 %)
Stabilité dynamique selon la norme ISO 7176-2 = 6° (10,5 %)
64
1577077-A
Notes
Notes
Notes
Invacare Sales Companies
Belgium & Luxemburg:
Invacare nv
Autobaan 22
B-8210 Loppem
Tel: (32) (0)50 83 10 10
Fax: (32) (0)50 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
Canada:
Invacare Corporation
570 Matheson Blvd E Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800–668–5324
France:
Invacare Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
Tel: (33) (0)2 47 62 64 66
Fax: (33) (0)2 47 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
Schweiz:
Invacare AG
Benkenstrasse 260
CH-4108 Witterswil
Tel.: (41) (0)61 487 70 80
Fax.: (41) (0)61 487 70 81
[email protected]
www.invacare.ch
Manufacturer:
Invacare Deutschland GmbH
Kleiststraße 49
32457 Porta Westfalica
1577077-A
2014-01-01
*1577077A*
Making Life’s Experiences Possible™
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement