pouchMaster Pro Laminator

pouchMaster Pro Laminator
pouchMaster Pro Laminator
CZ
HU
RU
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Руководство по
ксплуaтaции
SET 000° SPEED6
READY 000 000°
1
2
HOT LAMINATION
IBICO SOFT TOUCH POUCHES
SET 1 1 0° SPEED6
READY 000 000°
SET 1 3 0° SPEED3
READY 000 000°
Model pouchMaster Pro
3
pouchMaster Pro Laminator
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC.
IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT
SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY
MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL.
THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY
HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS, AS WELL AS
CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY DAMAGE.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE PRODUCT.
WARNING
Electrical shock hazard.
Do not open. No user
servicable parts inside.
Refer servicing to qualified
service personnel.
Electrical safeguards
• The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the
electrical rating.
• Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an extended
period of time.
• Do not operate with a damaged supply cord or plug, if it is damaged,
or malfunctions.
• Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or electrical
shock could result.
• The unit is intended for indoor use only.
• Do not spill liquid of any kind on this product.
• Close supervision is required when this product is used near children.
Cleaning
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if you
open the product and expose yourself to hazardous voltage.
Important safeguards
WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT THE
POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL YOU
READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP THESE
INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR
FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST INJURY, THE
FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE
OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.
Special notice
Thank you, for your recent purchase of a Ibico Pouch Laminator. Your new
laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation. It is
normal and will diminish after several hours of operation.
Service
• Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the
unit and contact an authorized GBC service representative for any required
repairs.
General safeguards
• Use the unit only for its intended purposes.
• Do not place anything in the throat opening of the unit other than
pouches/documents.
• Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from falling and
possibly causing personal injury and damage to the unit.
• Follow all warnings and instructions marked on the unit.
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
Caution: Unplug this product before cleaning.
• Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or solvents.
Operation
1
Control Panel LCD
The following information is displayed on the LCD:
Set – The numbers directly next to the word
SET indicate the set temperature.
Speed – The numbers directly next to the word
SPEED indicate the speed setting.
Ready – Indicates that the machine is at the requested operating
temperature.
Lower Center 000 – Counter, represents the number of items laminated
Lower Right – Indicates the actual temperature of the rollers
Selecting Functions
Pressing keys performs functions as follows:
Temperature Functions:
Cold – Sets the machine to ambient temperature
Low – Sets the machine 110°C
Med – Sets the machine to 130°C
High – Sets the machine to 150°C
– These keys are used to increase or decrease temperature by 1°C.
Temperature can be adjusted up to 160°C.
Motor / Speed Functions
– These keys are used to adjust the speed of the rollers. Speed 1 is
the slowest and speed 6 the fastest.
Stop – Stops the revolution of the rollers.
Counter – Resets the counter to zero.
Reverse – Reverses the revolution of the rollers to correct mis-feeds.
Set up
1 Connect power cord to appropriate power source.
2 Push the power switch located on the back of the machine to the “on”
position.
pouchMaster Pro Laminator
Operation, hot lamination
After the laminator has been turned on, the cold mode is automatically set.
“Ready” temperature setting “Cold” and speed setting “6” should be displayed
on the LCD.
1 Select either “LOW, MED or HIGH function key. The LCD will indicate the
temperature selected the speed will be “6”. “Ready” will not be indicated
until the laminator has reached the set temperature. The actual
temperature will be indicated in the lower right corner of the LCD until the
set temperature is reached and the “Ready” comes on.
2 Use the lamination guide included with the machine to select the proper
temperature and speed for the materials to be laminated.
3 Place the item to be laminated into the laminating pouch, so the document
is against the seal on the pouch and is centered left to right.
4 Insert the pouch and its contents sealed edge first straight into the
2
5 The laminated item will automatically exit the rear of the pouch laminator.
After the pouch has stopped moving, place it on a flat surface to cool.
6 If the laminated product looks hazy, then the temperature may need to be
increased or the speed decreased. If the laminated product looks wavy,
then the temperature may need to be decreased or the speed increased.
7 If finished laminating, press “Cold” key. Temperature “Cold” and speed “6”
will be displayed. Cooling down the machine before turning off the power
switch protects and extends the life of the rollers.
8 Turn off the power switch.
9 Unplug the power cord if the machine will not be used for a long period of
time.
Do not laminate an empty pouch.
machine making sure it is centered in the throat opening.
Operation, cold lamination
After the laminator has been turned on using the power switch located on the
back of the machine, the cold mode is automatically set. “Ready” speed “6”
should be displayed on the LCD. If the machine has just recently been used for
Hot Lamination, then the machine must reach a temperature no hotter than
30°C before starting Cold Lamination.
1 Select a cold pouch that is slightly larger than the document to be
laminated.
3 Carefully separate the backing release liner from the film and drape the
clear film over the top of the laminator.
4 Place the document between the separated film and backing and select
speed 1.
5 After the laminated document exits the rear of the laminator, then either
cut off the excess pouch edge for a flush – cut appearance or leave the
edge as an adhesive border for signage.
2 Run the film, film-side faced up, for about 3 – 6 mm into the laminator,
and then press “Stop”.
Mouse mat
Specifications
Ibico pouchMaster Pro
1 Select 130°C and speed “3”, and wait for the “Ready” indicator.
Electrical
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
2 Start laminating.
Machine Dimensions
527mm x 280mm x 159mm
Machine Weight
9.1 kg
Maximum Pouch Width
318mm
Maximum Pouch Thickness
2.5mm
Warm-Up Time
5 minutes
3
3 When the pouch exits the rear of the laminator, carefully rub a finger
against a front corner to remove the protective carrier film.
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for one year from date of purchase,
subject to normal use. Within the guarantee period, GBC will at its own
discretion either repair or replace the defective machine free of charge.
Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under
the guarantee. Proof of date of purchase will be required. Repairs or alterations
Register this product online at www.GBCOffice.com
made by persons not authorised by GBC will invalidate the guarantee.
It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated.
This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under
applicable national legislation governing the sale of goods.
pouchMaster Pro Laminator
Instructions de sécurité
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES A BEAUCOUP D’IMPORTANCE POUR
GBC. CE MANUEL ET CE PRODUIT COMPORTENT DES MESSAGES DE
SECURITE IMPORTANTS. VEUILLEZ LIRE CES MESSAGES ATTENTIVEMENT.
LE SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE PRECEDE CHAQUE
MESSAGE DE SECURITE DANS CE MANUEL.
CE SYMBOLE INDIQUE UN DANGER POTENTIEL POUR VOTRE
SECURITE PERSONNELLE QUI POURRAIT VOUS BLESSER OU
BLESSER D’AUTRES PERSONNES AINSI QU’ENDOMMAGER LE
PRODUIT OU VOTRE PROPRIETE.
L’AVERTISSEMENT SUIVANT SE TROUVE AU BAS DU PRODUIT.
Conseils de sécurité électrique
• L’appareil doit être branché sur une tension d’alimentation électrique
adéquate.
• Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une longue période de temps.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le fil d’alimentation ou la prise sont
endommagés, si l’appareil est lui-même endommagé ou s’il fonctionne mal.
• Ne surchargez pas les prises électriques murales au-delà de leur capacité ;
un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.
• L’appareil est prévu pour être utilisé en intérieur uniquement.
• Ne renversez aucun liquide sur l’appareil.
• Une supervision étroite de l’appareil est nécessaire lorsqu’il est utilisé à
proximité d’enfants.
AVERTISSEMENT
Nettoyage
Risque de choc électrique. Ne pas
ouvrir. Aucune pièce à l’intérieur ne
peut être entretenue par l’utilisateur.
Faire effectuer l’entretien par le
personnel d’entretien qualifié.
Ce message de sécurité signifie que vous pourriez être gravement blessé ou
tué si vous ouvrez ce produit et vous exposez à une tension dangereuse.
Conseils de sécurité importants
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE METTEZ
PAS LA PLASTIFIEUSE SOUS TENSION TANT QUE VOUS
N’AVEZ PAS LU ENTIEREMENT CE MODE D’EMPLOI.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR
LE CONSULTER ULTERIEUREMENT. POUR NE RISQUER
AUCUNE BLESSURE, LES PRECAUTIONS DE SECURITE
DE BASE DOIVENT ETRE RESPECTEES DURANT
L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
Note spéciale
Nous vous remercions pour votre achat d’une plastifieuse à pochettes Ibico.
Votre plastifieuse peut au début diffuser une légère odeur qui s’atténuera
pendant les premières heures d’utilisation.
Entretien
• N’essayez pas d’entretenir ou de réparer la plastifieuse vous-même.
Débranchez l’appareil et contactez le service technique agréé par GBC pour
toute réparation nécessaire.
Conseils de sécurité generaux
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.
• Ne mettez dans l’ouverture de l’appareil que des pochettes/documents.
• Placez l’appareil sur un plan de travail stable et bien fixé afin d’éviter que
l’appareil ne tombe et risque de causer des blessures personnelles ou
endommager l’appareil.
• Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur l’appareil.
• La prise d’alimentation doit être installée à proximité de l’appareil et être
facilement accessible.
Precaution : Débranchez ce produit avant le nettoyage.
• Essuyez l’extérieur uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de
détergents ou de dissolvants.
Fonctionnement
1
Ecran de Contrôle LCD
Les informations suivantes s’affichent à l’écran :
Set (Réglage) – Les chiffres juste à côté du mot
SET indique la température réglée.
Speed (Vitesse) – Les chiffres juste à côté du mot
SPEED indique le réglage de la vitesse.
Ready (Prêt) – Indique que l’appareil a atteint la température de
fonctionnement demandée.
En bas au milieu 000 – Compteur, comptabilise le nombre d’articles
plastifiés
En bas à droite – Indique la température réelle des rouleaux
Programmes
Appuyer sur les touches pour activer les programmes suivants :
Programmes de Température :
Cold (A froid) – Règle l’appareil à la température ambiante
Low (Bas) – Règle l’appareil à 110°C
Med (Moyen) – Règle l’appareil à 130°C
High (Haut) – Règle l’appareil à 150°C
– Ces touches permettent d’augmenter ou de diminuer la
température de 1°C. La température est réglable jusqu’à 160°C.
Programmes de Moteur / Vitesse
– Ces touches servent à régler la vitesse des rouleaux. La vitesse 1
est la plus lente et la vitesse 6 la plus rapide.
Stop (Arrêt) – Arrête la révolution des rouleaux.
Counter (Compteur) – Remet le compteur à zéro.
Reverse (Inverse) – Inverse la révolution des rouleaux pour corriger les
erreurs d’alimentation.
Installation
1 Brancher le cordon d’alimentation à une source d’alimentation appropriée.
2 Positionner l’interrupteur situé à l’arrière de l’appareil sur “on”.
pouchMaster Pro Laminator
Plastification à chaud
2
Après avoir mis la plastifieuse en marche, le mode à froid est automatiquement
sélectionné. S’affichent à l’écran “Ready” (Prêt), le réglage de température
“Cold” (à froid) et le réglage de vitesse “6”.
5 Le document plastifié sort automatiquement à l’arrière de l’appareil.
1 Sélectionner la touche de fonction “Low“, “Med“ ou “High“. L’écran
6 Si le document plastifié a un aspect voilé, il faut augmenter la température
affichera la température sélectionnée, la vitesse sera “6”. “Ready” ne
s’affichera pas tant que la plastifieuse n’a pas atteint la température
sélectionnée. La température réelle sera indiquée en bas à droite de
l’écran jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte et que
“Ready” s’affiche à l’écran.
2 Utiliser le guide de plastification inclus avec l’appareil pour sélectionner la
température et la vitesse adaptées aux documents à plastifier.
3 Positionner le document à plastifier dans la pochette de plastification, de
façon à ce qu’il soit contre le côté fermé de la pochette et soit centré de
gauche à droite.
4 Insérer la pochette et son contenu, côté fermé en premier directement
Lorsque la pochette ne bouge plus, la poser sur une surface plane pour la
laisser refroidir.
ou diminuer la vitesse. Si le document plastifié a un aspect ondulé, il faut
diminuer la température ou augmenter la vitesse.
7 Lorsque la plastification est terminée, appuyer sur la touche “Cold”. La
température “Cold” et la vitesse “6” s’affichent. Laisser refroidir l’appareil
avant de l’éteindre permet de protéger et d’augmenter la durée de vie des
rouleaux.
8 Eteindre l’appareil.
9 Débrancher le cordon d’alimentation si l’appareil ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
Ne plastifiez pas une pochette vide.
dans la plastifieuse en s’assurant qu’il est bien centré dans la fente
d’introduction.
Plastification à froid
Après avoir mis la plastifieuse en marche à l’aide de l’interrupteur situé à
l’arrière de l’appareil, le mode à froid est automatiquement sélectionné.
S’affichent à l’écran “Ready” (Prêt), le réglage de température “Cold” (à froid) et
le réglage de vitesse “6”.. Si l’appareil vient d’être utilisé pour une plastification
à chaud, il faut que sa température ne dépasse pas 30°C avant de pouvoir
plastifier à froid.
1 Choisir une pochette à froid GBC qui soit légèrement plus grande que le
document à plastifier.
3 Séparer soigneusement la feuille protectrice du film et tendre le film
transparent au dessus de la plastifieuse.
4 Placer le document entre le film séparé et la feuille protectrice et régler la
vitesse à 1.
5 Le document plastifié sort à l’arrière de la plastifieuse. Couper l’excèdent
de film pour obtenir un aspect net coupé à ras du document ou laisser le
bord dépasser comme une bordure adhésive pour afficher par exemple
votre document.
2 Engagez la pochette (côté film sur le dessus) d’environ 3 à 6 mm dans la
plastifieuse, puis appuyer sur “Stop”.
Caractéristiques Techniques
Tapis de souris
Ibico pouchMaster Pro
1 Régler à 130°C et vitesse “3” et attendre le voyant “Ready” (Prêt).
Alimentation électrique
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
2 Commencer la plastification.
Dimensions de la machine
527mm x 280mm x 159mm
Poids de la machine
9.1 kg
3
3 Une fois la pochette sortie à l’arrière de la plastifieuse, gratter
soigneusement du doigt un coin pour enlever facilement le film de
protection.
Largeur maximale de la pochette 318mm
Epaisseur maximale de la pochette 2.5mm
Temps de préchauffage
5 minutes
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant un an à compter de
la date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation. Durant la
période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la
machine. Les défauts dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non
appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La preuve de la date
Enregistrez ce produit en ligne sur www.GBCOffice.com
d’achat sera demandée. Les réparations ou modifications effectuées par des
personnes non autorisées par GBC invalideront la garantie. Notre objectif est
de nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées. Cette
garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs au titre de la
législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
pouchMaster Pro Laminator
Wichtige Sicherheitsanweisungen
IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT GBC AM HERZEN.
IN DIESEM ANWEISUNGSHANDBUCH UND AUF DEM PRODUKT STEHEN WICHTIGE
HINWEISE ZUR SICHERHEIT. BITTE LESEN SIE DIESE SORGFÄLTIG DURCH.
DAS SYMBOL FÜR DEN SICHERHEITSALARM STEHT VOR JEDER
SICHERHEITSMELDUNG IN DEM ANWEISUNGSHANDBUCH.
DIESES SYMBOL WEIST AUF EIN MÖGLICHES SICHERHEITSRISIKO
HIN, DURCH DAS SIE ODER ANDERE PERSONEN VERLETZT WERDEN
KÖNNTEN UND DURCH DAS ES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES
PRODUKTS ODER SACHSCHÄDEN KOMMEN KANN.
DER FOLGENDE WARNHINWEIS BEFINDET SICH AN DER UNTERSEITE DES PRODUKTS.
WARNUNG
Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen.
Enthaltene Teile können nicht vom
Benutzer überholt werden. Bitte
überlassen Sie Wartungsmaßnahmen
qualifiziertem Fachpersonal.
Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf die Stromversorgung
• Das Gerät muss mit einer Stromspannung betrieben werden, die dem elektrischen
Nennwert entspricht.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren oder wenn es über einen
längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird.
• Es darf nicht betrieben werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sind oder nicht in einwandfreiem funktionstüchtigen Zustand sind.
• Steckdosen dürfen nicht über ihre Kapazität hinaus belastet werden, da das
Gerät sonst zu brennen anfangen könnte oder Sie einen elektrischen Schlag
bekommen könnten.
• Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten auf dieser Art von Gerät verschüttet werden.
• Es ist große Vorsicht geboten, wenn dieses Gerät in der Nähe von Kindern
betrieben wird.
Reinigung
Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie schwer verletzt oder getötet werden
können, wenn Sie das Produkt öffnen und sich einer gefährlichen Spannung aussetzen.
Wichtige Schutzmassnahmen
WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN TASCHENLAMINATOR ZU
IHREM SCHUTZ ERST DANN AN DIE STROMVERSORGUNG AN,
NACHDEM SIE DIESE ANWEISUNGEN GANZ DURCHGELESEN
HABEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AN EINEM GUT
ERREICHBAREN ORT AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARIN
NACHSCHLAGEN KÖNNEN. UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
MÜSSEN DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION UND DER NUTZUNG
DIESES PRODUKTS BEACHTET WERDEN.
Zusatzinformation
Vielen Dank für den Kauf eines Ibico Pouch Laminators. Ihr neuer Laminator kann bei
den ersten Laminierungen leichte Gerüche absondern Dies ist unbedenklich und verliert
sich nach den ersten Arbeitsstunden.
Wartung
• Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie das
Gerät aus und setzen Sie sich mit einem zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in
Verbindung, wenn Ihr Gerät repariert werden muss.
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
• Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke.
• Legen Sie keine anderen Gegenstände als Taschen / Unterlagen in die
Einschuböffnung des Geräts.
• Stellen Sie das Gerät an einem sicheren, stabilen Arbeitsstandort auf, damit es nicht
herunterfallen kann und keine Personen verletzt werden und das Gerät nicht
beschädigt werden kann.
• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Gerät angebracht sind.
• Die Steckdose muss sich neben der Ausrüstung befinden und einfach erreichbar sein.
Achtung: Stecken Sie dieses Produkt vor dem Reinigen aus.
• Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Es dürfen keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel verwendet werden.
Bedienung
1
LCD Bedienungsfeld
Die folgenden Informationen werden auf der LCD angezeigt:
Set – die Zahlen direkt neben dem Wort
SET steht für die eingestellte Temperatur.
Speed – die Zahlen direkt neben dem Wort
SPEED steht für die Geschwindigkeitseinstellung.
Ready – zeigt an, dass die Maschine die erforderliche Betriebstemperatur
erreicht hat.
Lower Center 000 – Zähler, zeigt die Anzahl der laminierten Einheiten an.
Lower Right – zeigt die tatsächliche Temperatur der Rollen an.
Auswählen der Funktionen
Wenn die folgenden Tasten gedrückt werden, werden diese Funktionen ausgeführt:
Temperaturfunktionen:
Cold – Einstellen der Maschine auf Umgebungstemperatur
Low – Einstellen des Geräts auf 110°C
Med – Einstellen des Geräts auf 130°C
High – Einstellen des Geräts auf 150°C
– Diese Tasten dienen zum Erhöhen oder Senken der Temperatur um jeweils
1°C. Die Temperatur kann auf bis zu 160°C eingestellt werden.
Motor-/Geschwindigkeitsfunktionen
– Diese Tasten dienen zum Einstellen der Rollengeschwindigkeit. Stufe 1 ist
am langsamsten und Stufe 6 am schnellsten.
Stop – das Drehen der Rollen wird gestoppt.
Counter – der Zähler wird auf null zurückgestellt.
Reverse – die Drehbewegung der Rollen wird umgekehrt, damit Zuführungsfehler
korrigiert werden können.
Vorbereitung
1 Schließen Sie das Stromkabel an eine geeignete Stromquelle an.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter an der Rückseite des Geräts auf „on“.
pouchMaster Pro Laminator
Betrieb, Heisslaminierung
2
Nach dem Anschalten der Laminiermaschine wird automatisch der Modus „Cold“
einstellt. Auf der LCD sollten „Ready“, die Temperatureinstellung „Cold” und die
Geschwindigkeitseinstellung „6” erscheinen.
5 Das laminierte Dokument kommt automatisch an der Rückseite der
1 Drücken Sie eine der Tasten LOW, MED oder HIGH. Dann erscheint auf der LCD die
6 Wenn das laminierte Dokument trüb aussieht, muss eventuell die Temperatur erhöht
ausgewählte Temperatur, die Geschwindigkeit ist auf „6”. “Ready” wird erst
angezeigt, wenn die Laminiermaschine die eingestellte Temperatur erreicht hat. Die
tatsächliche Temperatur wird in der rechten unteren Ecke der LCD angezeigt, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist und „Ready” erscheint.
2 Verwenden Sie den mit der Maschine gelieferten Leitfaden zum Auswählen der
richtigen Temperatur und Geschwindigkeit für die Materialien, die laminiert werden
sollen.
3 Legen Sie das Dokument, das laminiert werden soll, in die Folientasche, damit das
Dokument an der Versiegelung der Folientasche anliegt und richtig in der Mitte
positioniert ist.
4 Legen Sie die Folientasche samt Inhalt mit der versiegelten Kante oben, gerade in
das Gerät, wobei er in der Mitte der Öffnung liegen muss.
Laminiermaschine raus. Sobald die Folientasche ruhig liegt, legen Sie sie auf eine
auf eine ebene Fläche zum Abkühlen.
oder die Geschwindigkeit niedriger eingestellt werden. Wenn das laminierte
Dokument wellig aussieht, muss eventuell die Temperatur niedriger oder die
Geschwindigkeit höher eingestellt werden.
7 Wenn Sie mit dem Laminieren fertig sind, drücken Sie die „Cold” Taste. Die
Temperaturanzeige „Cold” und die Geschwindigkeitsanzeige „6” erscheinen. Wenn
Sie das Gerät vor dem Abschalten abkühlen lassen, schützt das die Rollen und
ermöglicht eine längere Nutzungsdauer.
8 Schalten Sie das Gerät mit dem An-/Aus-Schalter aus.
9 Ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose, wenn das Gerät für längere Zeit nicht
benutzt werden soll.
Bitte laminieren Sie keinen leeren Pouch.
Betrieb, Kaltlaminierung
Nach dem Anschalten der Laminiermaschine mit dem An-/Aus-Schalter an der Rückseite
der Maschine wird automatisch der „Cold“ Modus eingestellt. Die Anzeige „Ready”,
Geschwindigkeit „6” sollte auf der LCD angezeigt werden. Wenn das Gerät vor Kurzem
zum Heißlaminieren verwendet wurde, muss es erst eine Temperatur von unter 30°C
erreichen, bevor mit dem Kaltlaminieren begonnen werden kann.
1 Wählen Sie eine Folientasche zum Kaltlaminieren aus, die etwas größer ist als das
Dokument, das laminiert werden soll.
2 Lassen Sie den Film mit der Filmseite nach oben circa 3 – 6mm in die
3 Trennen Sie den Kaschierbelag vorsichtig vom Film und legen Sie den
durchsichtigen Film über die Oberseite der Laminiermaschine.
4 Legen Sie das Dokument zwischen getrennten Film und Rückschicht und wählen Sie
Geschwindigkeitsstufe 1.
5 Wenn das laminierte Dokument an der Rückseite der Laminiermaschine
herausgekommen ist, schneiden Sie entweder die überschüssige Kante der
Folientasche ab, damit ein bündiger Schnitt entsteht, oder lassen die Kante als
Kleberand für eine Beschilderung stehen.
Laminiermaschine hinein laufen und drücken Sie dann auf „Stop”.
Mauspad
Spezifikationen
Ibico pouchMaster Pro
Elektrisch
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
1 Wählen Sie 130°C und die Geschwindigkeitseinstellung „3” und warten Sie, bis die
Anzeige „Ready” erscheint.
2 Beginnen Sie mit dem Laminieren.
Maße der Maschine
527mm x 280mm x 159mm
Gewicht der Maschine
9.1 kg
Maximale Breite der Tasche
318mm
Maximale Stärke der Tasche
2.5mm
Aufwärmzeit
5 minutes
3 Wenn die Folientasche an der Rückseite der Laminiermaschine herauskommt,
reiben Sie vorsichtig mit dem Finger über eine der vorderen Ecken, um den
schützenden Trägerfilm zu entfernen.
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei normaler
Nutzung für ein Jahr ab Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums repariert oder
ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach eigenem Ermessen. Mängel
aufgrund von Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das
Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen oder Veränderungen, die durch nicht von GBC
Lassen Sie dieses Gerät online unter www.GBCOffice.com registrieren.
3
autorisierte Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf. Wir wollen
sicherstellen, dass unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung
erbringen. Diese Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher
gemäß der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von
Waren haben.
pouchMaster Pro Laminator
Istruzioni per la sicurezza
PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI È IMPORTANTE.
ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO RIPORTATI IN QUESTO MANUALE
E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON ATTENZIONE.
QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO RELATIVO
ALLA SALVAGUARDIA DELLA VOSTRA INCOLUMITA’. ESSO
INDICA UN RISCHIO POTENZIALE PER L’OPERATORE O PER
TERZI, O UN DANNO POTENZIALE ALLA MACCHINA.
I SEGUENTI MESSAGGI SI TROVANO SUL RETRO DELLA MACCHINA.
ATTENZIONE
Pericolo di scarica elettrica.
Non aprire. Per operazioni
di manutenzione o
riparazione rivolgersi a
personale qualificato.
ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA, NON COLLEGARE
LA PLASTIFICATRICE ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA
PRIMA DI AVER LETTO COMPLETAMENTE LE
ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN
UN LUOGO ACCESSIBILE PER RIFERIMENTO FUTURO.
PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCIDENTI, E’
NECESSARIO OSSERVARE LE PRECAUZIONI RIPORTATE
NEI PARAGRAFI RELATIVI ALL’INSTALLAZIONE E USO
DEL PRODOTTO.
Avvertenza
Grazie per aver acquistato una plastificatrice Ibico. La vostra nuova
plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase iniziale del
lavoro. Ciò è assolutamente normale e dovrebbe diminuire dopo parecchie ore
dall’inizio del lavoro.
Assistenza
• Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione
da soli. Staccare l’unità dalla presa elettrica e rivolgersi per le riparazioni a
un rivenditore o distributore GBC.
Precauzioni generali
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'uso cui è destinato ovvero la
plastificazione di documenti.
• Inserire nell'imboccatura della plastificatrice esclusivamente
pouch/documenti.
• Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare cadute
accidentali che possano causare danni personali o alla macchina.
• Osservare tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sulla macchina.
• Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.
Precauzioni relative all’alimentazione elettrica
• Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriata corrispondente
al voltaggio richiesto.
• Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o quando
non se ne prevede l’uso per un periodo prolungato di tempo.
• Non usare se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati, dopo
difetti di funzionamento, oppure dopo avere subito danni di qualsiasi tipo.
• Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacità, questo può
causare incendi o pericolo di folgorazione.
• L’unità è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso.
• Non versare liquidi di alcun tipo sulla macchina
• Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.
Pulizia
Questo messaggio significa che potreste rimanere feriti gravemente o uccisi se
aprite la macchina con conseguente esposizione accidentale ad alto voltaggio.
Importanti precauzioni
Pericolo: Staccare sempre la presa della corrente prima di
procedere con la pulizia.
• Pulire la superficie esterna solo con un panno umido. Non utilizzare
detergenti o solventi.
Funzionamento
1
LCD del pannello di controllo
L'LCD visualizza le seguenti informazioni:
Imp. (Set): i valori sono visualizzati direttamente vicino all'opzione.
SET indica la temperatura impostata.
Velocità (Speed): i valori sono visualizzati direttamente vicino all'opzione.
VELOCITÀ (SPEED) indica la velocità impostata.
Pronta (Ready): indica che la macchina ha raggiunto la temperatura
di lavoro richiesta.
In basso al centro (Lower Center 000): contatore che visualizza
il numero di pezzi plastificati.
In basso a destra (Lower Right): indica la temperatura effettiva
dei rulli.
Funzioni di selezione
Selezionare i pulsanti per eseguire le operazioni elencate di seguito:
Funzioni per la temperatura:
A freddo (Cold): imposta a temperatura ambiente
Bassa (Low): imposta una temperatura di 110°C
Media (Med): imposta una temperatura di 130°C
Alta (High): imposta una temperatura di 150°C
– Questi pulsanti permettono di aumentare o ridurre la temperatura
di 1°C. È possibile impostare una temperatura massima di 160°C.
Funzioni per il motore/per la regolazione della velocità
– Questi pulsanti permettono di regolare la velocità dei rulli. La velocità
1 corrisponde a quella più bassa, mentre la velocità 6 a quella più alta.
Stop: arresta i rulli.
Contatore (Counter): reimposta il contatore a zero.
Inverti (Reverse): inverte la rotazione dei rulli per correggere eventuali
problemi di alimentazione.
Installazione
1 Collegare il cavo di alimentazione ad una rete di alimentazione adeguata.
2 Premere il pulsante di accensione sul retro della macchina (posizione "ON").
pouchMaster Pro Laminator
Funzionamento plastificazione a caldo
La modalità "A freddo" (Cold) viene impostata automaticamente dopo
l'accensione della plastificatrice. Il display visualizza l'indicatore "Pronta", "A
freddo" per la temperatura e "6" come velocità.
1 Selezionare il tasto funzione "BASSA" (LOW), MEDIA (MED) o ALTA (HIGH).
Il display visualizza la temperatura selezionata e la velocità "6". L'indicatore
"Pronta” (Ready) viene visualizzato solo quando la plastificatrice ha
raggiunto la temperatura impostata. La temperatura effettiva viene
visualizzata nell'angolo in basso a destra del display, fino al
raggiungimento della temperatura impostata e all'accensione
dell'indicatore "Pronta" (Ready).
2 Utilizzare la guida alla plastificazione fornita con la macchina per
selezionare la temperatura e la velocità corrette in base ai materiali da
plastificare.
3 Collocare la parte da plastificare nell’apposita pouch, in modo che il
documento sia allineato alla chiusura della pouch stessa e centrato .
4 Inserire la pouch nella fessura dal lato della saldatura.
2
5 Il documento plastificato fuoriuscirà dal retro della macchina. Collocare il
documento plastificato su una superficie piana e far raffreddare.
6 Se il documento plastificato non presenta contorni distinti, è consigliabile
aumentare la temperatura o ridurre la velocità. Se il documento plastificato
appare ondulato, è necessario diminuire la temperatura o aumentare la
velocità.
7 Terminati i lavori, premere il pulsante "A freddo" (Cold). Il display visualizza
"A freddo" (Cold) come valore di temperatura e "6" come valore di velocità.
Ricordarsi sempre di far raffreddare la macchina prima di spegnerla per
proteggere i rulli e prolungarne il ciclo di vita.
8 Premere il pulsante di accensione (posizione "OFF").
9 Scollegare il cavo di alimentazione se si prevede di non utilizzare la
macchina per lunghi periodi di tempo.
Non plastificare una pouch vuota senza aver inserito prima il
documento.
Funzionamento plastificazione a freddo
La modalità "A freddo" (Cold) si imposta automaticamente ogni volta che viene
premuto il pulsante di accensione sul retro della macchina. Il display visualizza
l'indicatore "Pronta" (Ready) e "6" come velocità. Se la macchina è stata
recentemente usata per plastificare a caldo, è necessario verificare che la
temperatura non superi 30°C prima di iniziare la procedura a freddo.
1 Selezionare una pouch leggermente più grande del documento da
plastificare.
3 Separare con attenzione il rivestimento protettivo dalla pellicola e collocare
la pellicola trasparente sulla parte superiore della laminatrice.
4 Collocare il documento tra la pellicola e il rivestimento protettivo, quindi
selezionare la velocità "1".
5 Appena il documento plasticato fuoriesce dal retro della macchina, tagliare
il bordo in eccesso della pouch oppure utilizzarlo come punto di aggancio.
2 Inserire la pouch nella plastificatrice fino ad una profondità di circa
3-6 mm, quindi premere “Stop”.
Caratteristiche tecniche
Ibico pouchMaster Pro
Voltaggio
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
Tappettino per il mouse
3
1 Selezionare una temperatura di 130°C, la velocità “3” e attendere che si
illumini l'indicatore "Pronta" (Ready).
2 Iniziare la plastificazione.
Dimensioni
527mm x 280mm x 159mm
Peso
9.1 kg
Larghezza massima della pouch
318mm
Spessore massimo della pouch
2.5mm
Tempo di pre-riscaldamento
5 minutes
3 Appena la pouch fuoriesce dal retro della plastificatrice, strofinare un dito
sull'angolo anteriore per rimuovere la pellicola di rivestimento protettiva.
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per un anno dalla data di
acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a
proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa .
Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla
garanzia. Sarà richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche
Registrare il prodotto online su www.GBCOffice.com
effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia.
È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle
specifiche dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui diritti legali garantiti
ai consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la
vendita di beni.
pouchMaster Pro Laminator
Belangrijke veiligheidsinstructies
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS BELANGRIJK
VOOR GBC. IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN OP HET PRODUCT ZELF
STAAN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS. LEES DEZE AANWIJZINGEN
NAUWKEURIG.
HET ALARMSYMBOOL VOOR VEILIGHEID GAAT VOORAF
AAN ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING.
DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL GEVAARLIJKE
SITUATIE VOOR UZELF OF ANDEREN. OOK ZOU HET PRODUCT
OF DE OMGEVING SCHADE KUNNEN OPLOPEN.
DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS TE VINDEN ONDER AAN HET PRODUCT.
WAARSCHUWING
• De plastificeermachine dient aangesloten te worden op een stroomnet met
het voltage dat op het apparaat is aangegeven.
• Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine langere tijd
niet gebruikt, of wanneer u ze wilt verplaatsen.
• Gebruik de plastificeermachine niet indien het stroomsnoer of de stekker
beschadigd zijn of slecht functioneren.
• Zorg ervoor dat u de wandcontactdozen niet overbelast; dit zou kunnen
leiden tot brand of elektische schokken.
• De machine is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Mors geen vloeistof op dit product.
• Scherp toezicht is vereist wanneer dit product wordt gebruikt in de buurt van
kinderen.
Deze veiligheidsmededeling betekent dat u ernstig gewond kunt raken indien u
het product opent en u zo blootstelt aan gevaarlijke elektrische spanning.
Elektrische veiligheidsvoorzieningen
Reinigen
Risico van elektrische schok. Niet
openen. Geen door gebruiker te
onderhouden delen binnenin. Voor
het onderhoud verwijzen wij u naar
bevoegd onderhoudspersoneel.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE NIET
AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U DEZE
HANDLEIDING VOLLEDIG HEEFT DOORGELEZEN. BEWAAR
DEZE INSTRUCTIES OP EEN GEMAKKELIJK BEREIKBARE
PLAATS VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. OM UW
VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U VOLGENDE
VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN.
Special notice
Wij danken u vriendelijk voor de aankoop van deze Ibico hoesplastificeermachine. Het kan zijn dat u bij eerste gebruik een lichte geur waarneemt, dit is
echter volstrekt normaal. Deze geur zal na langer gebruik vanzelf verdwijnen.
Service
• Probeer noit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt te geven of
te repareren. Haal de stekker uit de wandcontactdoos en neem contact op met
een door GBC geautoriseerde service vertegenwoordiger voor alle reparaties.
Algemene voorzorgsmaatregelen
• Gebruik de plastificeermachine enkel voor haar eigenlijke doel.
• Plaats enkel plastificeerhoezen en documenten in de invoeropening van de
machine.
• Plaats de machine op een vlakke, stabiele ondergrond om te voorkomen dat
zij valt, en zo verwondingen veroorzaakt of beschadigd wordt.
• Alle waarschuwingen en instructies aangegeven op de machine dienen
opgevolgd te worden.
• De wandcontactdoos dient geïnstalleerd te worden in de buurt van de
machine en dient makkelijk bereikbaar te zijn.
Waarschuwing: Haal de stekker uit de wandcontactdoos vóór het
reinigen.
• De buitenkant alleen schoonwrijven met een vochtige doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Bediening
1
LCD Controlepaneel
De volgende informatie wordt op het display weergegeven:
Set – daaropvolgende cijfers
SET duidt de ingestelde temperatuur aan.
Speed (Snelheid) – daaropvolgende cijfers
SNELHEID toont de ingestelde snelheid.
Ready (Klaar) – Geeft aan dat de machine de gevraagde
bedrijfstemperatuur heeft bereikt.
Onderaan midden 000 – Teller, toont het aantal geplastificeerde
documenten
Onderaan rechts – Toont de werkelijke temperatuur van de rollen
Functies selecteren
Met de toetsen kunt u de volgende functies instellen:
Temperatuurfuncties:
Cold (Koud) – Stelt het apparaat in op omgevingstemperatuur
Low (Laag) – Stelt het apparaat in op 110°C
Med (Middelhoog) – Stelt het apparaat in op 130°C
High (Hoog) – Stelt het apparaat in op 150°C
– Met deze toetsen kunt u de temperatuur instellen (hoger-lager) per
1°C nauwkeurig. De maximale temperatuur is 160°C.
Motor / Snelheidsfuncties
– Met deze toetsen kunt u de snelheid van de rollen aanpassen.
Snelheid 1 is de laagste en snelheid 6 de hoogste snelheid.
Stop – Stopt het draaien van de rollen.
Counter (Teller) – Zet de teller op nul.
Reverse (Omkeren) – Doet de rollen in de omgekeerde richting draaien om
verkeerd ingevoerde documenten te verwijderen.
Plaatsing
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Zet de "power"-schakelaar, die zich aan de achterkant van het apparaat
bevindt, op “on”.
pouchMaster Pro Laminator
Bediening, warm plastificeren
2
Wanneer u de plastificeermachine aanzet, staat het apparaat automatisch op
koud lamineren ingesteld. Op het scherm ziet u “Ready”, temperatuurinstelling
“Cold” en snelheidsinstelling “6”.
5 Het geplastificeerde document komt automatisch aan de achterkant uit het
1 Druk op de “Low”, “Med” of “High” functietoets. Het display toont de
6 Als het geplastificeerde document er wazig uitziet, moet u waarschijnlijk de
gekozen temperatuur. De snelheid staat op “6”. “Ready” verschijnt pas op
het scherm wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
De werkelijke temperatuur kunt u onderaan rechts op het display aflezen.
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, zal “Ready” verschijnen.
2 Raadpleeg de plastificeergids die bij de machine werd geleverd om de
geschikte temperatuur en snelheid te kiezen voor de materialen die u wil
plastificeren.
3 Doe het te plastificeren document zo in de plastificeerhoes dat het
document strak tegen de gesloten kant van de hoes aanligt. Zorg ervoor
dat het document goed in het midden ligt, aan weerszijde moeten gelijke
randen overblijven.
4 Voer de plastificeerhoes met inhoud recht in de machine en in het midden
van de invoeropening, altijd met de gesloten kant eerst.
apparaat. Als de machine klaar is met het doorvoeren van de hoes, legt u
de hoes op een vlak oppervlak om af te koelen.
temperatuur verhogen of de snelheid verlagen. Als het geplastificeerde
product er gegolfd uitziet, moet u waarschijnlijk de temperatuur verlagen of
de snelheid verhogen.
7 Wanneer u geen andere documenten meer wil plastificeren, drukt u op de
“Cold” toets. Op het scherm verschijnt temperatuur “Cold” en snelheid “6”.
Door de machine te laten afkoelen voordat u de "power"-schakelaar uitzet,
beschermt u de rollen, zodat ze langer meegaan.
8 Zet, wanneer de machine voldoende afgekoeld is, de "power"-schakelaar
uit.
9 Haal de stekker uit het stopcontact als u de machine gedurende langere
tijd niet gebruikt.
Voer geen lege plastificeerhoezen door de machine.
Bediening, koud plastificeren
Wanneer u de machine aanzet door op de "power"-schakelaar aan de
achterkant te duwen, staat het apparaat automatisch op koud ingesteld. Op het
display verschijnt “Ready” en snelheid “6”.
NB. Als u de machine eerst voor warm plastificeren heeft gebruikt, moet u het
apparaat minstens tot 30°C laten afkoelen voordat u kunt beginnen met koud
lamineren.
1 Kies een hoes voor koud lamineren die iets groter is dan het te lamineren
document.
gericht, in het apparaat en druk vervolgens op “Stop”.
3 Haal voorzichtig de beschermlaag van de film en leg de doorzichtige film
op de bovenkant van de machine.
4 Plaats het document tussen de film en de beschermlaag en kies snelheid 1.
5 Wanneer het gelamineerde document uit de machine is gekomen, kunt u
het teveel aan hoes wegsnijden of knippen. U kunt ook de rand eraan laten
om te gebruiken als plakrand.
Muismat
Specificaties
Ibico pouchMaster Pro
Elektrisch
2 Voer ongeveer 3 tot 6 mm van de lamineerhoes, met de film naar boven
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
3
1 Stel de machine in op 130°C en snelheid “3” en wacht tot “Ready” op het
display verschijnt.
2 Begin te lamineren.
Afmetingen van de machine
527mm x 280mm x 159mm
Gewicht van de machine
9.1 kg
Maximale hoesbreedte
318mm
Maximale hoesdikte
2.5mm
Opwarmtijd
5 minutes
3 Wanneer de muismat-hoes uit de machine komt, verwijder dan voorzichtig
de beschermde film.
Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor een jaar vanaf de datum
van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal
GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of
vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor
ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder de garantie. Bewijs van datum
van aankoop zal vereist worden. Reparaties of veranderingen uitgevoerd door
Registreer dit product on line bij www.GBCOffice.com
niet door GBC geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken.
Wij streven ernaar te verzekeren dat onze producten voldoen aan de
vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke
rechten van consumenten onder de toepasbare nationale wetgeving die de
verkoop van goederen regelt.
pouchMaster Pro Laminator
Instrucciones de seguridad importantes
PARA GBC, SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ES IMPORTANTE. EN ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO, HAY MENSAJES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES. LEALOS CON ATENCION.
EL SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE A CADA
MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
ESTE SIMBOLO INDICA UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD
PERSONAL QUE PODRIA AFECTARLE A USTED O A LOS DEMAS,
PROVOCAR DAÑOS A LOS PRODUCTOS O A LA PROPIEDAD.
EN EL FONDO DEL PRODUCTO SE ENCUENTRA ESTA ADVERTENCIA.
ADVERTENCIA
• La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación
correspondiente al régimen de voltaje.
• Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice durante un
periodo prolongado de tiempo.
• No utilice la máquina con cables o enchufes en mal estado.
• No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica por encima de su
capacidad, ya que puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
• La unidad está diseñada para utilizarse únicamente en interiores.
• No vierta líquidos de ningún tipo sobre este equipo.
• Extreme las medidas de precaución si hay niños en las proximidades.
Precaucion: Desenchufe este producto antes de proceder
a su limpieza.
• Limpie el exterior únicamente con un paño humedecido. No utilice
detergentes ni disolventes.
Este mensaje de seguridad significa que usted podría resultar gravemente
herido o incluso encontrar la muerte si abriera este producto y se expusiera
a un voltaje peligroso.
Medidas de proteccion electricas
Limpieza
Riesgo de descarga eléctrica.
No abrir. Las piezas internas no
deben ser manipuladas por el
usuario. Acudir a un centro de
servicio especializado.
Medidas de seguridad importantes
ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE LA
PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE ELECTRICA SIN
HABER LEIDO ANTES COMPLETAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR ADECUADO PARA FUTURAS CONSULTAS. COMO
MEDIDA DE PROTECCION, HAY QUE TOMAR LAS
SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BASICAS
DURANTE EL MONTAJE Y USO DE ESTE PRODUCTO.
Nota especial
Gracias por su reciente compra de la plastificadora Ibico. Su nueva
plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos de
funcionamiento. Es normal y desaparecerá paulatinamente durante las
primeras horas de uso.
Servicio
• No manipule ni trate de reparar usted la máquina. Desenchufe la unidad
y acuda a un centro de servicio autorizado GBC para realizar cualquier
reparación.
Medidas de seguridad generales
• Utilice la unidad sólo para el uso al que está destinada.
• No coloque nada en el conducto de entrada que no sean
documentos/bolsas.
• Coloque la unidad en una zona de trabajo estable y segura para evitar que
se caiga y provoque daños a la unidad y al propio personal.
• Siga todas las instrucciones y advertencias indicadas en la unidad.
• El enchufe se instalará cerca del equipo y será de fácil acceso.
Funcionamiento
1
Pantalla LCD del panel de control
La siguiente información se muestra en la pantalla LCD:
Set (Ajuste) – Los números situados junto a la palabra
SET indican el ajuste de temperatura.
Speed (Velocidad) – Los números situados junto a la palabra
SPEED indican el ajuste de velocidad.
Ready (Preparado) – Indica que la máquina está a la temperatura de
funcionamiento programada.
Lower Center 000 (Inferior centro) – Contador, representa el número
de plastificaciones realizadas
Lower Right (Inferior derecha) – Indica la temperatura de los rodillos
Selección de funciones
Las teclas realizan las siguientes funciones:
Funciones de temperatura:
Cold (Frío) – Ajusta la máquina a la temperatura ambiente
Low (Bajo) – Ajusta la máquina a 110°C
Med (Medio) – Ajusta la máquina a 130°C
High (Alto) – Ajusta la máquina a 150°C
– Estas teclas se utilizan para aumentar o disminuir la temperatura
en 1°C. La temperatura se puede ajustar hasta 160°C.
Funciones del Motor / Velocidad
– Estas teclas se utilizan para ajustar la velocidad de los rodillos. La
velocidad 1 es la más lenta y la velocidad 6 la más rápida.
Stop (Parar) – Detiene el giro de los rodillos.
Counter (Contador) – Reajusta el contador a cero.
Reverse (Invertir) – Invierte el sentido del giro de los rodillos para corregir
un fallo de alimentación.
Configuración
1 Conecte el cable de corriente a la fuente de alimentación adecuada.
2 Presione el interruptor de corriente situado en la parte posterior de la
máquina a la posición “on”.
pouchMaster Pro Laminator
Funcionamiento plastificación en caliente
2
Tras encender la plastificadora, se ajustará automáticamente al modo en frío.
En la pantalla LCD se mostrará “Ready”, el ajuste de temperatura “Cold” y el
ajuste de velocidad “6”.
5 La plastificación saldrá automáticamente por la parte trasera de la
1 Seleccione la tecla de función “LOW, MED o HIGH. La pantalla LCD indicará
6 Si la plastificación aparece borrosa, es posible que tenga que aumentarse
la temperatura seleccionada y la velocidad será “6”. “Ready” no se
mostrará hasta que la plastificadora haya alcanzado la temperatura
ajustada. La temperatura real vendrá indicada en la esquina inferior
derecha de la pantalla LCD hasta que se alcance la temperatura
seleccionada y se muestre “Ready”.
2 Utilice la guía de plastificación que se incluye con la máquina para
seleccionar la temperatura y la velocidad adecuadas de los documentos
que se plastificarán.
3 Introduzca el documento a plastificar en la bolsa, de tal forma que el
documento esté colocado contra el cierre de la bolsa y esté centrado por
la izquierda y la derecha.
4 Inserte la bolsa y su contenido directamente en la máquina con el borde
máquina. Cuando la plastificación se haya detenido, póngala en una
superficie plana para que se enfríe.
la temperatura o disminuir la velocidad. Si la plastificación está ondulada,
es posible que tenga que disminuirse la temperatura o aumentar la
velocidad.
7 Cuando haya terminado de plastificar, pulse la tecla “Cold”. Se mostrará la
temperatura “Cold” y la velocidad “6”. Si deja enfriar la máquina antes de
apagar el interruptor de corriente se protege y aumenta la vida útil de los
rodillos. Espere a que la palabra ‘Ready’ aparezca en el display
8 Apague el interruptor de corriente.
9 Desenchufe el cable de corriente si no va a utilizar la máquina durante un
período de tiempo prolongado.
No plastifique una cartera vacía.
sellado en primer lugar, y asegúrese de que está centrada en la abertura
de paso de la máquina.
Funcionamiento, plastificado en frio
Tras encender la plastificadora con el interruptor de corriente situado en la
parte posterior de la máquina, la plastificadora se ajustará automáticamente el
modo en frío. En la pantalla LCD se mostrará “Ready” y el ajuste de velocidad a
“6”. Si la máquina se ha utilizado recientemente para realizar una plastificación
en caliente, la máquina debe alcanzar una temperatura no superior a 30°C
antes de iniciar una plastificación en frío.
1 Seleccione una bolsa en frío que sea ligeramente más grande que el
documento a plastificar.
2 Inserte la bolsa, con el lado de la película hacia arriba, unos 3 – 6 mm en
la plastificadora y luego pulse “Stop”.
3 Separe con cuidado la funda de refuerzo de la película y coloque la
película sobre la parte superior de la plastificadora.
4 Ponga el documento entre la película separada y el refuerzo y seleccione
la velocidad 1.
5 Cuando el documento haya salido por la parte trasera de la plastificadora,
corte el exceso de borde de la bolsa para que quede alineada con el
documento, o déjelo como un borde adhesivo.
Alfombrilla de ratón
Especificaciones
Ibico pouchMaster Pro
Eléctricas
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
Dimensiones de la máquina
527mm x 280mm x 159mm
Peso de la máquina
9.1 kg
Anchura de cartera máxima
318mm
Espesor de cartera máxima
2.5mm
Tiempo de calentamiento
5 minutes
3
1 Seleccione 130°C y velocidad “3”, y espere a que se muestre el indicador
“Ready”.
2 Inicie la plastificación.
3 Cuando la bolsa salga de la parte trasera de la plastificadora, frote con
cuidado un dedo contra una esquina delantera para quitar la película de la
bolsa protectora.
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 1 año desde la
fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el período de garantía,
GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno.
Los defectos debidos a una mala utilización o a un uso con otra finalidad no
quedan cubiertos bajo esta garantía. Se requerirá prueba de la fecha de
Registre este producto online en: www.GBCOffice.com
compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no
autorizadas por GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros
productos funcionen según las especificaciones indicadas. Esta garantía no
afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la legislación
nacional vigente sobre la venta de artículos.
pouchMaster Pro Laminator
Importantes instruções de segurança
A SUA SEGURANÇA, ASSIM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS É IMPORTANTE
PARA A GBC. NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E NO PRÓPRIO APARELHO HÁ
IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA. LEIA ESTES AVISOS COM ATENÇÃO.
HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA ANTES DE CADA MENSAGEM DE
SEGURANÇA NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.
ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A
SEGURANÇA PESSOAL, COM DANOS PESSOAIS PARA SI OU
PARA OUTRAS PESSOAS, ALÉM DE DANOS MATERIAIS AO
APARELHO E/OU DEMAIS EQUIPAMENTO.
A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
Salvaguardas eléctricas
• Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctrica correspondente à
tensão nominal do aparelho.
• Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocá-lo, ou se durante longo
tempo não for usá-lo.
• Não trabalhe se a ficha ou o cabo eléctrico estiver estragado, danificado ou a
funcionar mal.
• Não sobrecarregue as tomadas eléctricas acima da sua capacidade, pode haver
incêndios ou choques eléctricos.
• Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em ambientes internos.
• Não derrame líquidos de qualquer tipo no aparelho.
• É necessária uma vigilância severa se este aparelho for utilizado perto de crianças.
ADVERTÊNCIA
Limpeza
Risco de choque eléctrico. Não
abra. Não há dentro peças que
poçam ser reparadas pelo
utilizador. Contacte com o pessoal
de assistência qualificado.
Esta mensagem de segurança significa que poderá sofrer grandes danos pessoais,
e mesmo morrer, se abrir o aparelho e expor-se a tensão perigosa.
Salvaguardas importantes
ADVERTÊNCIA: PARA A SUA PRÓPRIA PROTECÇÃO, NÃO LIGUE A
PLASTIFICADORA DE BOLSA À ELECTRICIDADE ANTES DE
TER LIDO INTEIRAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. GUARDE
ESTAS INSTRUÇÕES NUM LUGAR SEGURO PARA FUTURAS
CONSULTAS. PARA PROTEGER-SE CONTRA DANOS
PESSOAIS, É NECESSÁRIO OBEDECER ÀS PRECAUÇÕES
BÁSICAS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO E NA
UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
Nota especial
Obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora Ibico. A sua nova
plastificadora, pode emitir um ligeiro cheiro a queimado, durante as primeiras
utilizações. É normal e vai desaparecendo durante as primeiras horas de utilização.
Assistência
• Não tente realizar pessoalmente operações de assistência nem reparação
no plastificadora de bolsas. Desligue a ficha do aparelho e contacte um
representante de assistência autorizado da GBC para quaisquer necessidades
de reparações.
Salvaguardas gerais
• Utilize este aparelho somente para as finalidades do mesmo.
• Não coloque nada na abertura de entrada do aparelho, excepto
bolsas/documentos.
• Coloque o aparelho sobre uma mesa de trabalho segura e estável, para evitar
que o aparelho caia e cause danos pessoais ou mesmo ao próprio aparelho.
• Obedeça todas as advertências e instruções marcadas no aparelho.
• A tomada eléctrica deve ser instalada perto do equipamento e ter acesso fácil.
Cuidado: Desligue a ficha do aparelho antes de limpá-lo.
• Passe um pano húmido somente por fora. Não empregue detergentes nem
solventes.
Funcionamento
1
Painel de Comandos do LCD
As seguintes informações são apresentadas no ecrã LCD:
Set – Os números logo ao lado da palavra.
SET indica a temperatura regulada.
Speed – Os números logo ao lado da palavra
SPEED indica a regulação da velocidade.
Ready – Indica que a máquina está na temperatura necessária para funcionar.
Lower Center 000 (Centro em baixo 000) – Contador, apresenta o número
de unidades plastificadas.
Lower Right (à direita em baixo) – Indica a temperatura efectiva dos rolos.
Selecção do Funcionamento
Carregue nas teclas para as seguintes funções:
Funcionamentos da Temperatura:
Cold (Fria) – Regula a máquina na temperatura ambiente
Low (Baixa) – Regula a máquina em 110°C
Med (Média) – Regula a máquina em 130°C
High (Alta) – Regula a máquina em 150°C
– Estas teclas servem para aumentar ou diminuir a temperatura em 1°C.
É possível ajustar a temperatura até 160°C.
Funções do Motor / Velocidade
– Estas teclas são usadas para ajustar a velocidade dos rolos.
A velocidade 1 é a mais lenta e a velocidade 6 é a mais rápida.
Stop (Parar) – Pára a rotação dos rolos.
Counter (Contador) – O contador volta para zero.
Reverse (Inverter) – Inverte a rotação dos rolos para correcções, se houver
alimentação errada.
Instalação
1 Ligue o cabo de alimentação numa tomada eléctrica adequada.
2 Coloque na posição de “on” o interruptor situado na traseira da máquina.
pouchMaster Pro Laminator
Operação, plastificação a quente
2
Quando a plastificadora for ligada, iniciará automaticamente no modo a frio. Deve
ser mostrado no ecrã LCD: “Ready” (pronto), temperatura regulada em “Cold” (Fria)
e velocidade regulada em “6”.
5 O documento plastificado sairá automaticamente pela traseira da plastificadora
1 Seleccione a tecla LOW, MED ou HIGH. O LCD indicará a temperatura
6 Se o produto plastificado aparecer esfumado, pode ser necessário aumentar a
seleccionada e a velocidade será “6”. “Ready” não será mostrado enquanto a
plastificadora não chegar à temperatura seleccionada. A temperatura efectiva
será mostrada no LCD no canto inferior à direita até chegar-se à temperatura
seleccionada e então aparecerá “Ready”.
2 Use o guia para plastificação fornecido juntamente com a máquina, para
seleccionar a temperatura e a velocidade apropriada para os materiais a serem
plastificados.
3 Coloque o documento a ser plastificado na bolsa de plástico, de maneira que o
documento encoste no lado fechado da bolsa e fique centrado em relação à
esquerda e direita.
4 Coloque a bolsa com o seu conteúdo, a começar pelo lado fechado,
de bolsa. Depois da bolsa parar de mover-se, coloque-a numa superfície plana
para arrefecer.
temperatura ou diminuir a velocidade. Se o produto plastificado aparecer
ondulado, pode ser necessário diminuir a temperatura ou aumentar a
velocidade.
7 Quando terminar de plastificar, carrega na tecla “Cold”. Serão mostradas:
temperatura “Cold” e velocidade “6”. Aguarde até a máquina arrefecer antes de
desligar o interruptor para protegê-la e aumentar a durabilidade dos rolos.
8 Desligue o interruptor.
9 Se durante muito tempo não for utilizar a máquina, tire a ficha da tomada
eléctrica.
Não plastifique uma bolsa sem documento.
directamente na máquina; certifique-se que esteja centrada em relação à
ranhura da abertura.
Operação, plastificação a frio
Depois de ter ligado o interruptor situado na traseira da plastificadora a mesma
iniciará automaticamente no modo frio. No ecrã LCD deve aparecer “Ready” e
velocidade “6”. Se a máquina tiver recentemente sido usada para plastificar a
quente, será necessário aguardar que a mesma arrefeça até 30°C no máximo,
antes de começar a plastificação a frio.
1 Seleccione uma bolsa para plastificar a frio um pouco maior do que o
documento a ser plastificado.
3 Com cuidado solte da película o forro de reforço e passe a película por cima da
plastificadora.
4 Coloque o documento entre a película solta e o reforço, e seleccione a
velocidade 1.
5 Depois que o documento plastificado tiver saído pela traseira da plastificadora,
corte a beira que ficar fora da bolsa para obter um acabamento rente, ou então
deixe esta beira como adesivo para marcar.
2 Enfie cerca de 3 ~ 6 mm. de película, com o lado da película virado para cima
e, em seguida, carregue em “Stop”.
Tapete do rato
Especificações
Ibico pouchMaster Pro
Eléctricas
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
3
1 Seleccione a temperatura 130°C e a velocidade “3”, e aguarde até aparecer o
indicador “Ready”.
2 Comece a plastificar.
Dimensões da máquina
527mm x 280mm x 159mm
Peso da máquina
9.1 kg
Largura máxima da bolsa
318mm
Espessura máxima da bolsa
2.5mm
Tempo para pré-aquecimento
5 minutes
3 Quando a bolsa sair pela traseira da plastificadora, esfregue com cuidado um
dedo num canto da frente, para poder tirar a película de protecção de
deslocamento.
Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido um ano, a partir da data de compra,
em condições normais de utilização. Durante o prazo de garantia, a GBC poderá, ao
seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a máquina defeituosa. Defeitos
causados por uma utilização incorrecta ou inapropriada não estão cobertos pela
garantia. Será exigida a prova da data de compra. Reparações ou alterações
Registe este produto on-line em www.GBCOffice.com
realizadas por pessoal não autorizado pela GBC anulam a garantia. É nosso
objectivo assegurar que os nossos produtos funcionem em conformidade com as
especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos dos consumidores
estabelecidos pela legislação nacional referente à venda de bens.
pouchMaster Pro Laminator
Viktiga säkerhetsanvisningar
DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC.
I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG
SÄKERHETSINFORMATION. LÄS DESSA MEDDELANDEN NOGGRANT.
VARNINGSSYMBOLEN SITTER FÖRE ALLA
SÄKERHETSMEDDELANDEN I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN.
SYMBOLEN INDIKERAR EN POTENTIELL SÄKERHETSRISK
SOM KAN INNEBÄRA PERSONSKADOR PÅ DIG SJÄLV ELLER
ANDRA, OCH SOM ÄVEN KAN INNEBÄRA SKADOR PÅ
PRODUKTEN ELLER ANNAN EGENDOM.
FÖLJANDE VARNING FINNS PÅ PRODUKTENS UNDERSIDA.
VARNING
Risk för elchock. Öppna inte.
Du kan inte göra service på
några interna komponenter.
Låt kvalificerad
servicepersonal utföra service.
Skyddsåtgärder – el
• Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmer överens
med det elektriska märkvärdet.
• Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska användas under
en längre tid.
• Använd inte enheten om elkabeln eller kontakten är skadade eller inte
fungerar riktigt.
• Koppla inte in alltför många elektriska maskiner till ett och samma uttag.
Detta kan orsaka brand eller elchock.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning.
• Spill inte någon form av vätska på produkten.
• En vuxen ska alltid finnas med om enheten används tillsammans med eller
i närheten av barn.
Rengöring
Se upp: Dra ur kontakten till produkten innan du utför någon
rengöring.
• Torka av maskinens utsida (endast utsidan) med en fuktig trasa. Använd inga
rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Det här säkerhetsmeddelandet informerar dig om risk för allvarliga
personskador eller dödsfall om du öppnar produkten och utsätter dig
själv för farliga elspänningar.
Viktiga skyddsåtgärder
VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJÄLV. ANSLUT
INTE LAMINATORN TILL ELSPÄNNING FÖRRÄN DU LÄST
DESSA ANVISNINGAR HELT OCH HÅLLET. FÖRVARA
ANVISNINGARNA PÅ LÄMPLIG PLATS FÖR FRAMTIDA
REFERENS. SKYDDA DIG SJÄLV MOT SKADOR.
FÖLJANDE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER
MÅSTE FÖLJAS VID INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING
AV PRODUKTEN.
Obs
Laminatorn kan avge en svag odör under den första användningstiden. Det är
normalt och lukten försvinner efter några timmars användande.
Service
• Försök inte utföra service eller reparation på laminatorn själv. Dra ur
kontakten till enheten, och låt en auktoriserad GBC-servicerepresentant
utföra de reparationer som behövs.
Allmänna skyddsåtgärder
• Använd inte enheten till något annat än det den är avsedd för.
• Placera inte något annat än laminatfickor/dokument i enhetens öppning.
• Placera enheten på en säker och stabil arbetsyta för att hindra den från att
falla och eventuellt orsaka personskador och skador på enheten.
• Iakttag alla varningar och anvisningar som finns markerade på enheten.
• Spänningsuttaget skall vara placerat nära utrustningen, och det skall vara
lätt åtkomligt.
Drift
1
Kontrollpanel LCD
Följande information visas på LCD-skärmen:
Set (Inställning) – Siffrorna intill ordet SET indikerar den inställda
temperaturen.
Speed (Hastighet) – Siffrorna intill ordet SPEED indikerar den inställda
hastigheten.
Ready (Klar) – Indikerar att maskinen är på den nödvändiga
driftstemperaturen.
Lower Center (nedre mitten) 000 – Räknare, anger antalet artiklar
lamineras
Lower Right (nedre höger) – Indikerar valsarnas faktiska temperatur
Selecting Functions (Välja funktioner)
Genom att trycka ner tangenter utförs följande funktioner:
Temperatur Funktions (Temperaturfunktioner):
Cold (Kall) – Ställer in maskinen till omgivningstemperatur
Low (Låg) – Ställer in maskinen till110°C
Med (Medel) – Ställer in maskinen till 130°C
High (Hög) – Ställer in maskinen till 150°C
– Dessa tangenter används för att öka eller minska temperaturen
med 1°C. Temperaturen kan justeras upp till 160°C.
Motor / hastighetsfunktioner
– Dessa tangenter används för att justera valsarnas hastighet.
Hastighet 1 är den långsammaste och hastighet 6 den snabbaste.
Stopp – Stoppar valsarnas rotation.
Counter – Återställer räknaren till noll.
Reverse – Kastar om valsarnas rotation för att korrigera felmatning.
Igångsättning
1 Anslut strömkabeln till lämpligt uttag.
2 Slå på strömbrytaren som är placerad på maskinens baksida till “on”.
pouchMaster Pro Laminator
Drift, varmlaminering
2
När laminatorn har slagits på, ställs kall-läge in automatiskt. “Ready”, temperaturinställningen “kall” och hastighetsinställningen “6” bör visas på
lysdiodskärmen.
5 Den laminerade artikeln kommer ut automatiskt från ficklaminatorns
1 Välj antingen funktionstangenten“LÅG, MEDIUM eller HÖG. Lysdiodskärmen
6 Om den laminerade produkten ser suddig ut, kan temperaturen behöva
indikerar den valda temperaturen hastigheten blir “6”. “Ready” visas inte
förrän laminatorn har uppnått den inställda temperaturen. Den faktiska
temperaturen indikeras i nedre högra hörnet på lysdiodskärmen tills den
inställda temperaturen uppnåtts och “Ready” visas.
2 Använd lamineringshandboken som medföljer maskinen för att välja rätt
temperatur och hastighet för de material som skall lamineras.
3 Placera artikeln som skall lamineras i laminatfickan, så att dokumentet
ligger mot laminatfickans fog och centreras vänster till höger.
4 För in fickan och dess innehåll med fogkanten först, rakt in i maskinen och
se till att den centreras i mynningen.
baksida. När fickan har slutat röra sig, placera det på en plan yta för att
svalna.
höjas eller hastigheten sänkas. Om den laminerade produkten ser vågig ut,
kan temperaturen behöva sänkas eller hastigheten höjas.
7 Om lamineringen är slutförd, tryck på tangenten “Cold”. Temperaturen
“Cold” och hastighet “6” visas. Genom att låta maskinen svalna innan
strömmen slås ifrån skyddas valsarna och deras livslängd förlängs.
8 Slå ifrån strömmen.
9 Dra ut strömsladden om maskinen inte skall användas under en längre
tidsperiod.
Laminera ej en tom laminatficka.
Drift, kallaminering
När laminatorn slagits på med strömbrytaren på baksidan av maskinen, ställs
kalläget in automatiskt. “Ready” hastighet “6” bör visas på lysdiodskärmen. Om
maskinen nyligen använts för varmlaminering, måste maskinen uppnå en
temperatur som inte är varmare än 30°C innan kallaminering påbörjas.
3 Frånskilj noggrant skyddslinerpapperet från filmen och drapera den klara
1 Välj en kall laminatficka som är något större än dokumentet som skall
5 När det laminerade dokumentet kommer ut från laminatorns baksida, skär
lamineras.
2 Kör filmen, med filmsidan upp, cirka 3 – 6 mm in i laminatorn och tryck
filmen högst upp över laminatorn.
4 Placera dokumentet mellan den separerade filmen och bakstycket och välj
hastighet 1.
antingen av den överflödiga ficklaminats kanten för ett jämnskuret
utseende – eller låt kanten vara kvar som en häftande kant för skyltar.
sedan på “Stop”.
Mouse matt, mus matta
Specifikationer
Ibico pouchMaster Pro
1 Välj 130°C och hastighet “3”, och vänta på “Ready”-lampan.
Elektriskt
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
2 Börja laminera.
Maskinens mått
527mm x 280mm x 159mm
Maskinens vikt
9.1 kg
Maximal bredd, laminatficka
318mm
Maximal tjocklek, laminatficka
2.5mm
Uppvärmningstid
5 minutes
3
3 När fickan kommer ut från laminatorns baksida, gnugga ett finger mot
främre hörnet för att avlägsna skyddsfilmen.
Garanti
Apparaten garanteras fungera i ett år från inköpsdatumet om den används
normalt. GBC reparerar eller ersätter felaktiga apparater, efter egen bedömning,
utan kostnad inom garantiperioden. Garantin utesluter fel som uppstått till följd
av felaktig användning eller användning i andra syften än det som beskrivits.
Registrera den här produkten online på www.GBCOffice.com
Bevis för inköpsdatum krävs. Garantin gäller inte om apparaten har reparerats
eller modifierats av personer som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål
att garantera att våra produkter fungerar enligt de specifikationer som angivits.
Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
pouchMaster Pro Laminator
Wa˝ne instrukcje dotyczàce zachowania bezpieczeƒstwa
FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU˚Ñ WAG¢ DO BEZPIECZE¡STWA U˚YTKOWNIKÓW
NASZYCH PRODUKTÓW JAK I INNYCH OSÓB. TA INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA
ZNAJDUJÑCA SI¢ NA PRODUKCIE ZAWIERAJÑ INFORMACJE WA˚NE DLA ZACHOWANIA
BEZPIECZE¡STWA. PROSIMY O DOK¸ADNE ZAPOZNANIE SI¢ Z TYMI INSTRUKCJAMI.
PRZED KA˚DÑ INFORMACJÑ DOTYCZÑCÑ BEZPIECZE¡STWA ZNAJDUJE
SI¢ SYMBOL BEZPIECZE¡STWA.
SYMBOL TEN WSKAZUJE WYST¢POWANIE RYZYKA POTENCJALNEGO
ZAGRO˚ENIA DLA LUDZI, KTÓRE MO˚E SPOWODOWAå ZAGRO˚ENIE
U˚YTKOWNIKA, INNYCH OSÓB, USZKODZENIA PRODUKTU LUB MIENIA.
NA DOLNEJ CZ¢ÂCI PRODUKTU ZNAJDUJE SI¢ NAST¢PUJÑCE OSTRZE˚ENIE.
OSTRZE˚ENIE
• Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do napi´cia zgodnego z parametrami znamionowymi
urzàdzenia.
• Przed przeniesieniem urzàdzenia lub jeÊli nie b´dzie korzysta∏o si´ z niego przez d∏u˝szy
okres, nale˝y je od∏àczyç od êród∏a zasilania.
• JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy czy wtyczka lub jeÊli dzia∏ajà one w sposób
niew∏aÊciwy, nie nale˝y u˝ytkowaç urzàdzenia.
• Nie nale˝y przecià˝aç gniazdek elektrycznych ponad ich parametry znamionowe, gdy˝
grozi to po˝arem lub pora˝eniem pràdem elektrycznym.
• Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.
• Na urzàdzenie nie wolno rozlewaç ˝adnych p∏ynów.
• Nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, jeÊli w pobli˝u urzàdzenia znajdujà si´ dzieci.
Niniejsza informacja o zachowaniu bezpieczeƒstwa oznacza, ˝e u˝ytkownik mo˝e doznaç
powa˝nych obra˝eƒ a nawet zginàç, jeÊli otworzy urzàdzenie i wystawi si´ na dzia∏anie
niebezpiecznego napi´cia.
Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàce instalacji elektrycznej
Czyszczenie urzàdzenia
Ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym.
Nie otwieraç. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma
cz´Êci obs∏ugiwanych przez u˝ytkownika.
CzynnoÊci serwisowe powinni wykonywaç
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Wa˝ne Êrodki ostro˝noÊci
OSTRZE˚ENIE: ZE WZGL¢DU NA BEZPIECZE¡STWO U˚YTKOWNIKA,
NIE NALE˚Y POD¸ÑCZAå LAMINATORA DO PRÑDU BEZ DOK¸ADNEGO
ZAPOZNANIA SI¢ Z NINIEJSZÑ INSTRUKCJÑ. NINIEJSZA INSTRUKCJA
POWINNA BYå PRZECHOWYWANA W ¸ATWO DOST¢PNYM MIEJSCU, BY
MO˚NA BY¸O Z NIEJ SKORZYSTAå W RAZIE POTRZEBY. W CELU
UNIKNI¢CIA OBRA˚E¡ PODCZAS MONTA˚U I EKSPLOATACJI
URZÑDZENIA NALE˚Y PRZESTRZEGAå PODANYCH PONI˚EJ
ELEMENTARNYCH ÂRODKÓW BEZPIECZE¡STWA.
Specjalna uwaga
Dzi´kujemy, za wybranie i kupno laminatora kopertowego Ibico. Paƒstwa nowy laminator
mo˝e emitowaç lekki , wyczuwalny zapach podczas pierwszych prac po uruchomieniu
urzàdzenia Jest to normalna reakcja, która zaniknie po kilku godzinach pracy urzàdzenia.
Serwis
• U˝ytkownik nie powinien sam dokonywaç czynnoÊci serwisowych lub naprawiaç
urzàdzenia. Nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od zasilania i skontaktowaç si´ z autoryzowanym
przedstawicielem serwisu GBC w celu dokonania koniecznych napraw.
Ogólne Êrodki ostro˝noÊci
• Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç zgodnie z przeznaczeniem.
• Do otworu laminatora nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych innych przedmiotów oprócz folii do
laminowania i dokumentów.
• Urzàdzenie powinno znajdowaç si´ w bezpiecznym, stabilnym miejscu, zabezpieczone
przed upadkiem w ten sposób, by nie wyst´powa∏a groêba obra˝eƒ osób i jego
uszkodzenia.
• Nale˝y przestrzegaç wszystkich ostrze˝eƒ i instrukcji znajdujàcych si´ na urzàdzeniu.
• Gniazdko zasilajàce powinno znajdowaç si´ blisko urzàdzenia i powinien byç do niego
∏atwy dost´p.
Uwaga: Przed czyszczeniem od∏àczyç produkt od zasilania.
• Wolno czyÊciç tylko elementy zewn´trzne, przecierajàc je wilgotnà Êciereczkà. Nie wolno
u˝ywaç detergentów lub rozpuszczalników.
Obs∏uga
1
Panel sterowania LCD
Na panelu LCD wyświetlane są następujące informacje:
Set – liczba obok słowa
SET oznacza ustawioną temperaturę.
Speed – liczba obok słowa
SPEED wskazuje ustawienie prędkości.
Ready – Wskazuje, że urządzenie osiągnęło żądaną temperaturę działania.
Lower Center 000 – Licznik pokazujący liczbę laminowanych elementów
Lower Right – Wskazuje bieżącą temperaturę rolek
Wybór funkcji
Naciśnięcie przycisku powoduje wykonanie funkcji w następujący sposób:
Funkcje temperatury:
Cold – Ustawia urządzenie zgodnie z temperaturą otoczenia
Low – Ustawia urządzenie na temperaturę 110°C
Med – Ustawia urządzenie na temperaturę 130°C
High – Ustawia urządzenie na temperaturę 150°C
– Przycisków tych używa się do zwiększania lub zmniejszania temperatury o 1°C.
Temperaturę można zwiększać do 160°C.
Funkcje silnika / prędkości:
– Przycisków tych używa się do dostosowywania prędkości rolek. Prędkość 1 jest
najniższa , a prędkość 6 najwyższa.
Stop – Zatrzymuje obroty rolek.
Counter – Zeruje licznik.
Reverse – Odwraca kierunek obrotu rolek, gdy element laminowany został niepoprawnie
wprowadzony.
Pod∏àczanie
1 Podłącz przewód zasilania do odpowiedniego źródła zasilania.
2 Naciśnij przycisk zasilania, umieszczony na tylnej ściance urządzenia, tak aby przyjął
pozycję „on” czyli włączony.
pouchMaster Pro Laminator
Obs∏uga urzàdzenia laminowanie na goràco
Po włączeniu urządzenia laminującego ustawiany jest automatycznie tryb pracy na zimno. Na
wyświetlaczu powinny pojawić się ustawienia: „Ready” [gotowość], temperatura „Cold” [na
zimno] oraz prędkość „6”.
1 Wybierz przycisk funkcyjny LOW [niska], MED [średnia] lub HIGH [wysoka]. Na
wyświetlaczu LCD pojawi się wybrana temperatura, a prędkość będzie ustawiona na „6”.
Komunikat o gotowości „Ready” nie pojawi się, dopóki urządzenie laminujące nie osiągnie
ustawionej temperatury. Bieżąca temperatura będzie wyświetlona w prawym dolnym rogu
wyświetlacza LCD, dopóki nie zostanie osiągnięta ustawiona temperatura pracy, po czym
pojawi się komunikat o gotowości „Ready”.
2 Dołączony do urządzenia poradnik laminowania określa właściwą temperaturę i prędkość
dla wybranego materiału do laminowania.
3 Umieść dokument przeznaczony do laminowania w folii do laminowania, tak aby dotykał
zamkniętego końca i był wyśrodkowany od lewej do prawej.
2
5 Laminowany dokument wysunie się automatycznie z tylnej szczeliny urządzenia.
Zalaminowany dokument należy odłożyć na płaską powierzchnię do wystygnięcia.
6 Jeśli zalaminowany dokument jest matowy i zamazany, należy albo zwiększyć
temperaturę, albo zmniejszyć prędkość. Jeśli zalaminowany dokument jest
pomarszczony, należy zmniejszyć temperaturę lub zwiększyć prędkość.
7 Po zakończeniu laminowania naciśnij przycisk „Cold” [praca na zimno]. Na wyświetlaczu
pojawi się temperatura „Cold” i prędkość „6”. Schłodzenie urządzenia przed wyłączeniem
zasilania chroni urządzenie i zwiększa trwałość rolek.
8 Wyłącz przełącznikiem zasilanie.
9 Wyjmij wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka, jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas.
Nie laminuj samej folii laminacyjnej.
4 Folię z dokumentem włóż zamkniętym końcem do urządzenia, upewniając się, że została
wyśrodkowana w otworze wejściowym.
Obs∏uga urzàdzenia, laminowanie na zimno
Po włączeniu urządzenia laminującego przy pomocy włącznika zasilania na tylnej ściance,
ustawiany jest automatycznie tryb pracy na zimno. Na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat
o gotowości „Ready” oraz wskaźnik prędkości „6”. Jeśli urządzenie było niedawno używane do
laminowania na gorąco, musi ono schłodzić się do temperatury nie wyższej niż 30°C, zanim
będzie można zacząć laminowanie na zimno.
1 Wybierz folię do pracy na zimno, nieco większę niż dokument, który ma zostać
zalaminowany.
2 Wprowadź przygotowany dokument stroną foliowaną do góry na ok. 3 – 6 mm do
urządzenia laminującego i naciśnij „Stop”.
3 Ostrożnie oddziel podkładkę od folii i odwiń folię, tak aby znalazła się na urzłdzeniu
laminującym.
4 Umieść dokument między folią i podkładkę i ustaw prędkość na 1.
5 Po wysunięciu zalaminowanego dokumentu z tyłu urządzenia, odetnij niewykorzystany
brzeg folii, aby uzyskać ładny wygląd, lub pozostaw brzeg jako samoprzylepny pasek.
Podk∏adka pod myszk´
Specyfikacje
Ibico pouchMaster Pro
Dane elektryczne
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
Wymiary urzàdzenia
527mm x 280mm x 159mm
Waga maszyny
9.1 kg
3
1 Wybierz temperaturę 130°C i prędkość “3”, poczekaj na komunikat o gotowości “Ready”.
2 Rozpocznij laminowanie.
3 Po wysunięciu z tyłu urządzenia, ostrożnie potrzyj palcem w rogu i zdejmij warstwę
Maksymalna szerokoÊç koperty
folii do laminowania
Maksymalna gruboÊç koperty
folii do laminowania
Czas rozgrzewania maszyny
ochronną.
318mm
2.5mm
5 minutes
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na jeden rok pracy urzàdzania od daty zakupu pod
warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób okreÊlony w
instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe
urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc za to ˝adnej op∏aty.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ wynikajàcych z niew∏aÊciwej
eksploatacji urzàdzenia lub jego u˝ycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy
Rejestracja produktu w internecie pod adresem www.GBCOffice.com
sk∏adaniu reklamacji nale˝y przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany
konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà
utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane
specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przys∏ugujàcym
konsumentom na mocy odpowiedniego prawa krajowego okreÊlajàcego zasady
sprzeda˝y towarów.
pouchMaster Pro Laminator
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny
VA·E BEZPEâNOST I BEZPEâNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO GBC
DÒLEÎITÁ. V TÉTO P¤ÍRUâCE A NA P¤ÍSTROJÍCH JSOU DÒLEÎITÉ
BEZPEâNOSTNÍ POKYNY. âTùTE TYTO POKYNY POZORNù.
V¯STRAÎN¯ BEZPEâNOSTNÍ SYMBOL JE P¤ED KAÎD¯M
POKYNEM V TÉTO P¤ÍRUâCE, KTER¯ SE T¯KÁ
BEZPEâNOSTI.
TENTO SYMBOL OZNAâUJE POTENCIÁLNÍ PORU·ENÍ
BEZPEâNOSTI, KDY MÒÎETE ZRANIT SEBE NEBO NùKOHO
JINÉHO, NEBO MÒÎETE ZPÒSOBIT POÒKOZENÍ P¤ÍSTROJE
NEBO ·KODU NA MAJETKU.
CZ
Opatfiení pro práci s elektrick˘m proudem
• Pfiístroj musí b˘t pfiipojen ke zdroji napûtí, které odpovídá jeho oznaãení.
• Pfiístroj odpojte od zdroje napûtí, pokud jej chcete pfiemístit nebo jej po del‰í
dobu nepouÏíváte.
• Pfiístroj nepouÏívejte, pokud je po‰kozen˘ nebo vadn˘, nebo je po‰kozen
napájecí kabel.
• NepfietûÏujte elektrické zásuvky nad jejich kapacitu, mohlo by dojít k poÏáru
nebo úrazu elektrick˘m proudem.
• Pfiístroj není urãen pro venkovní pouÏití.
• Nerozlévejte na pfiístroj Ïádné tekutiny.
• Pfii práci nenechávejte pfiístroj bez dozoru, pokud jsou v blízkosti dûti.
TATO V¯STRAHA JE NA SPODNÍ âÁSTI P¤ÍSTROJE.
âi‰tûní
V¯STRAHA
Nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem.
Neotvírat. Uvnitfi nejsou Ïádné souãástky
pro vlastní údrÏbu uÏivatelem.
Pfienechte údrÏbu kvalifikovanému
servisnímu personálu.
• Otfiete vnûj‰í ãásti pfiístroje pouze vlhk˘m hadrem. NepouÏívejte ãisticí
prostfiedky ani fiedidla.
Toto bezpeãnostní upozornûní znamená, Ïe by mohlo dojít k váÏnému zranûní
nebo usmrceni, pokud pfiístroj otevfiete a budete zasaÏeni nebezpeãn˘m
elektrick˘m napûtím.
DÛleÏitá bezpeãnostní opatfiení
Pozor: Pfied ãi‰tûním odpojte pfiístroj od zdroje napûtí.
V¯STRAHA: PRO SVOU VLASTNÍ BEZPEâNOST,
NEP¤IPOJUJTE LAMINÁTOR KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO
NAPùTÍ P¤ED PROSTUDOVÁNÍM TùCHTO POKYNÒ. POKYNY
UCHOVEJTE NA VHODNÉM MÍSTù PRO POZDùJ·Í POUÎITÍ.
ABY NEDO·LO KE ZRANùNÍ P¤I NASTAVOVÁNÍ A POUÎÍVÁNÍ
V¯ROBKU, JE NUTNO DODRÎOVAT NÁSLEDUJÍCÍ
BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ.
Zvlá‰tní upozornûní
Dûkujeme Vám za zakoupení Ibico laminátoru. Vበnov˘ laminátor mÛÏe vydávat
slab˘ zápach (zahofiení stroje) bûhem poãáteãního provozu. Toto je normální a
vymizí po nûkolika hodinách provozu.
ÚdrÏba
• Nepokou‰ejte se sami o údrÏbu nebo opravu laminátoru. Odpojte pfiístroj od
zdroje napûtí a kontaktujte autorizovan˘ servis GBC.
Obecná opatfiení
• PouÏívejte pfiístroj pouze k úãelÛm, pro které je urãen.
• Do zavádûcího otvoru pfiístroje vkládejte v˘hradnû laminovací
kapsy/dokumenty.
• Umístûte pfiístroj na bezpeãnou, stabilní pracovní plochu, aby nespadl a
nûkoho nezranil nebo se nepo‰kodil.
• Dbejte v‰ech upozornûní a pokynÛ na pfiístroji.
• Zásuvky by mûly b˘t v blízkosti pfiístroje a mûly by b˘t snadno pfiístupné.
Ovládání
1
Ovládací panel s displejem LCD
Displej (LCD=displej z tekutých krystalů) ukazuje následující informace:
Set (Nastavení) – číslo přímo vedle slova
SET ukazuje nastavenou teplotu.
Speed (Rychlost )– číslo přímo vedle slova
SPEED ukazuje nastavenou rychlost.
Ready (Připraven) – znamená, že stroj má požadovanou provozní teplotu.
Lower Center 000 (Dole uprostřed 000) – počitadlo, které ukazuje počet
laminovaných kusů
Lower Right (Dole vpravo) – ukazuje skutečnou teplotu válců
Výběr funkcí
Stisknutím tlačítek se volí následující funkce:
Teplotní funkce:
Cold (Za chladu) – Stroj se nastaví na okolní teplotu
Low (Nízká) – Stroj se nastaví na 110°C
Med (Střední) – Stroj se nastaví na 130°C
High (Vysoká) – Stroj se nastaví na 150°C
– Tato tlačítka slouží pro zvýšení nebo snižení teploty o 1°C. Teplotu
lze nastavit až na 160°C.
Rychlostní funkce
– Pomocí těchto tlačítek se nastavuje rychlost válců. Rychlost 1
(Speed 1) je nejnižší; rychlost 6 (speed 6) je nejvyšší.
Stop (Zastavit) – Otáčení válců se zastaví.
Counter (Počitadlo) – Počitadlo se vynuluje.
Reverse (Zpětný chod) – Uvede válce do zpětného chodu, aby se opravilo
chybné podání materiálu.
Nastavení
1 Zapojte elektrickou šňůru do odpovídajícího zdroje elektrického proudu.
2 Zmáčkněte vypínač na zadní části stroje do polohy “on”.
pouchMaster Pro Laminator
CZ
Provozní reÏim, horká laminace
2
Po zapnutí stroje se automaticky nastaví režim laminování za studena.
Displej (LCD) by měl ukazovat “Ready”, teplotní nastavení “Cold” a nastavení
rychlosti “6”.
5 Laminovaný materiál vychází automaticky ze zadní strany stroje. Poté, co se
1 Zvolte jedno z následujících funkčních tlačítek: LOW, MED nebo HIGH.
snížit rychlost. Pokud dochází ke zvlnění laminovaného výrobku, je třeba
snížit teplotu nebo zvýšit rychlost.
Displej (LCD) ukáže zvolenou teplotu a rychlost “6”. “Ready” se neobjeví,
dokud stroj nedosáhne nastavené teploty. Skutečná teplota se zobrazuje v
pravé dolní části displeje, dokud není dosaženo nastavené teploty. Poté se
objeví “Ready”.
2 Použivejte návod k laminování, který je dodáván s tímto strojem, abyste
zvolili správnou teplotu a rychlost laminování.
3 Materiál, který hodláte laminovat, vložte doprostřed pouzdra proti
zatavenému okraji.
4 Poté pouzdro s materiálem vložte zataveným okrajem do středu ústí stroje.
přestane pohybovat, umístěte jej na rovný povrch a nechte vychladnout.
6 Pokud laminovaný výrobek vypadá zamlženě, je třeba zvýšit teplotu nebo
7 Po skončení laminování, stiskněte tlačítko “Cold”. Na displeji se ukáže teplota
“Cold” a rychlost “6”. Ochlazení stroje před vypnutím chrání a prodlužuje
životnost válců.
8 Vypněte hlavní vypínač.
9 V případě, že se stroj nebude používat po delší dobu, odpojte jej z elektrické
sítě.
Nelaminujte prázdnou kapsu.
Provozní reÏim, studená laminace
Po zapnutí stroje hlavním vypínačem, který je umístěn na zadní straně stroje, se
automaticky nastaví režim laminování za studena. LCD by měl ukazovat “Ready”
a rychlost “6”. Pokud se právě na stroji provádělo laminování za tepla, teplota
stroje se musí nechat klesnout na 30°C, než se začne s laminováním za studena.
1 Použijte pouzdro určené pro laminování za studena, které je o trochu větší
než dokument, jenž budete laminovat.
3 Opatrně oddělte podložku od folie a folii přehote přes horní část
laminovacího stroje.
4 Vložte dokument mezi folii a podložku a zvolte rychlost 1 (speed 1).
5 Po vyjetí laminovaného dokumentu ze zadní části laminovacího stroje,
zarovnejte přesahující části pouzdra nebo ponechejte okraje jako místo pro
označení.
2 Pouzdro s folií nahoře vsuňte asi 3 – 6 mm do stroje a stiskněte “Stop”.
PodloÏka pod my‰
Technické údaje
Ibico pouchMaster Pro
Napájení
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
Rozmûry pfiístroje
527mm x 280mm x 159mm
Hmotnost pfiístroje
9.1 kg
Maximální ‰ífika kapsy
318mm
Maximální tlou‰Èka kapsy
2.5mm
Zahfiívací doba
5 minutes
3
1 Zvolte teplotu 130°C a rychlost “3” a počkejte, až se objeví “Ready”.
2 Začněte laminovat.
3 Po vyjetí pouzdra ze zadní části laminovacího stroje, setřete opatrně prstem
horní roh a odstraňte ochrannou folii.
Záruka
Provoz tohoto stroje je, za pfiedpokladu obvyklého zpÛsobu pouÏívání, zaruãen
po dobu jednoho roku od data zakoupení. V prÛbûhu záruãní doby bude
spoleãnost GBC bezplatnû provádût opravy stroje nebo podle vlastního uváÏení
rozhodne o v˘mûnû vadného stroje. Tato záruka se nevztahuje na závady
zpÛsobené nesprávn˘m zacházením nebo pouÏíváním knevhodn˘m úãelÛm.
Bude poÏadováno pfiedloÏení doklad o datu zakoupení. Opravy nebo úpravy
Zaregistrujte tento v˘robek online na adrese www.GBCOffice.com
provedené osobami, které k tomu nebyly GBC oprávnûny, budou mít za
následek ztrátu platnosti záruky. Na‰ím cílem je, aby byla zaji‰tûna funkce
na‰ich v˘robkÛ v souladu s uveden˘mi specifikacemi. Tato záruka neovlivÀuje
zákonná práva, která pro spotfiebitele vypl˘vají z pfiíslu‰né národní legislativy
upravující podmínky prodeje zboÏí.
pouchMaster Pro Laminator
Fontos biztonsági óvintézkedések
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA FONTOS SZEMPONT A GBC SZÁMÁRA. EBBEN A
KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN ÉS A TERMÉKEN FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
TALÁLHATÓAK. KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET!
EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN, MINDEN BIZTONSÁGGAL
KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉST, A BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÃ
JELZÉS ÁBRÁJA ELÃZI MEG.
EZ A JELZÉS AZ ESETLEGES OLYAN VESZÉLYHELYZETEKRE HÍVJA FEL
A FIGYELMET, AMELYEK SORÁN SÉRÜLÉS ÉRHETI ÖNT VAGY
MÁSOKAT, ILLETVE MEGSÉRÜLHET A TERMÉK VAGY MÁS TÁRGYAK.
A TERMÉK ALSÓ RÉSZÉN A KÖVETKEZÃ FIGYELMEZTETÃ FELIRAT OLVASHATÓ.
Elektromos biztonsági elŒírások
• A berendezést csak a megfelelŒ elektromos hálózati feszültségı elektromos hálózathoz
szabad csatlakoztatni!
• Ha el akarja mozdítani a berendezést, vagy ha hosszabb ideig szüneteltetni kívánja a
berendezés használatát, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból!
• Ne használja a berendezést, ha sérült a hálózati csatlakozó kábel vagy a dugó, illetve ha
megsérült, vagy meghibásodott a berendezés!
• Ne terhelje az elŒírtnál nagyobb teljesítménnyel az elektromos csatlakozó aljzatokat, mert
ez tüzet vagy áramütést okozhat!
• A berendezést csak zárt helyen szabad használni!
• Ne öntsön semmilyen folyadékot a berendezésre!
• Különösen ügyeljen, ha a berendezés mıködtetése közben gyermekek is lehetnek a
közelében!
FIGYELEM!
Tisztítás
Áramütés-veszély! Ne nyissa fel!
A berendezésben nincsenek olyan
alkatrészek, amelyeket sajátmaga
javíthat. A berendezés javítását
bízza szakemberre!
A fenti biztonsági figyelmeztetés azt jelenti, hogy a berendezés felnyitásával olyan nagy
elektromos feszültségnek teheti ki magát, amely komoly, vagy akár halálos sérüléshez
is vezethet.
Fontos biztonsági elŒírások
HU
FIGYELEM: A SAJÁT BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN NE CSATLAKOZTASSA A
TASAKFÓLIÁZÓ BERENDEZÉST AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ
ANÉLKÜL, HOGY EZT A BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓT ALAPOSAN EL NEM
OLVASTA! AZ ÚTMUTATÓT TARTSA A KÉSÃBBIEKBEN IS KÖNNYEN
ELÉRHETÃ HELYEN! A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN, TARTSA
BE A KÖVETKEZÃ ALAPVETÃ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET A
TERMÉK ELÃKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLÁTA SORÁN!
Tudnivalók
Köszönjük, hogy a Ibico egyik korszerı laminálógépét választotta. A gép az elsŒ használat
során enyhén kellemetlen illatot bocsáthat ki. Ez normális és a termék néhány órai használata
után megszınik.
Javítás
• Ne próbálja sajátmaga javítani, vagy szerelni a meghibásodott tasakfólizázó berendezést!
Húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját, és a javítás érdekében vegye fel a
kapcsolatot a GBC szervizképviseletével!
Általános biztonsági elŒírások
• Csak a rendeltetési céljára használja a berendezést!
• Semmi mást ne helyezzen a berendezés bemeneti nyílásába, csak a tasakokat és a
dokumentumokat!
• Helyezze a berendezést olyan biztonságos és stabil helyre, ahonnan az nem eshet le! Így
elkerülhetŒek az ebbŒl eredŒ sérülések és a berendezés károsodása.
• Kövesse a berendezésen található utasításokat és figyelmeztetéseket!
• Úgy helyezze el a berendezést, hogy az elektromos hálózati csatlakozóaljzat
a közelben, és könnyen elérhetŒ helyen legyen!
Vigyázat: Tisztítás elŒtt húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját!
• Csak a berendezés külsŒ részét törölje át nedves ruhával! Ne használjon mosószert vagy
oldószereket!
Üzemeltetés
Folyadékkristály-kijelzős panel
A kijelző a következő információkat jeleníti meg:
Beállítás – A számok közvetlenül a szó mellett
BEÁLLÍTÁS mutatja a beállított hőmérsékletet.
Sebesség – A számok közvetlenül a szó mellett
SEBESSÉG mutatja a sebességbeállítást.
Készen – jelzi, hogy a gép elérte a kívánt működési hőmérsékletet.
Középen Lent 000 – Számláló, mutatja a laminált darabok számát
Jobbra Lent – jelzi a görgők tényleges hőmérsékletét
Funkciók kiválasztása
A gombok megnyomásával az alábbi funkciók végezhetők el:
Hőmérsékleti funkciók:
Hideg – A gépet a környezeti hőmérséklethez igazítja
Alacsony – A gépet 110°C-ra állítja
Közepes – A gépet 130°C-ra állítja
Magas – A gépet 150°C-ra állítja
– Ezeket a nyomógombokat a hőmérséklet 1°C-al való növelésére vagy
csökkentésére használják. A hőfok egészen 160°C-ig szabályozható.
Motor / Sebesség funkciók
– Ezeket a nyomógombokat a görgők sebességének beállítására használják.
Az 1-es sebesség a legalacsonyabb, míg a 6-os a legmagasabb.
Stop – Leállítja a görgők forgását.
Számláló – A számlálót visszaállítja a nullára.
Fordítva – Megcseréli a görgők forgásirányát, hogy korrigálja a hibás adagolást.
Belállítás
1 A csatlakozózsinórt csatlakoztassa a megfelelő áramforráshoz.
2 A gép hátoldalán található teljesítménykapcsolót állítsa az "on" (be) pozícióba.
1
pouchMaster Pro Laminator
HU
Üzemeltetés, meleg laminálás
Bekapcsolása után a gép automatikusan hideg üzemmódra áll be. A kijelzőn a
"Ready", "Cold" hőmérsékletbeállítás és "6" sebességbeállítás kell, hogy
megjelenjen.
1 Válassza az “ALACSONY, KÖZEPES vagy MAGAS funkciógomb egyikét. A
kijelző jelezni fogja a kiválasztott hőfokot, a sebesség "6" lesz. A "Ready"
mindaddig nem jelenik meg, amíg a gép fel nem melegszik a beállított
hőfokra. A pillanatnyi hőméréskletet a kijelző bal alsó sarkában láthatjuk,
mindaddig, míg a kívánt hőfokot el nem értük és megjelenik a "Ready" kiírás.
2 Használja a géphez mellékelt útmutatót, a laminálni kívánt eszközöknek
megfelelő hőmérséklet és sebesség kiválasztásához.
3 A laminálni kívánt darabot helyezze be a lamináló tasakba, úgy, hogy a
dokumentum a tasak lezárójával szemben helyezkedjen el, valamint balról
jobbra a középpontba állítva.
4 A tasakot tartalmával együtt, lezárt végénél kezdve helyezze a gépbe,
2
5 A laminált darab automatikusan kijön a tasak-lamináló hátoldalán. Miután a
tasak már nem mozog, hűtés céljából helyezze azt sima felületre.
6 Ha a laminált termék homályosnak tűnik, akkor vagy a hőfokot kell növelni,
vagy a sebességet csökkenteni. Amennyiben pedig a laminált termék
hullámosnak tűnik, abban az esetben a hőfokot kell csökkenteni, vagy a
sebességet növelni.
7 Miután befejezte a laminálást, nyomja meg a "Cold" gombot. A kijelzőn a
hőmérséklet "Cold" és a sebesség "6" lesz látható. A kikapcsolás előtti
lehűtés védi a gép görgőit és megnöveli azok élettartamát.
8 Kapcsolja le a teljesítménykapcsolót.
9 Húzza ki a csatlakozózsinórt, amennyiben huzamosabb ideig nem fogja
használni a gépet.
Ne lamináljon üres fóliát.
gondoskodván arról, hogy az az adagolónyílás középpontjában legyen.
Üzemeltetés, hideg laminálás
A gép hátoldalán lévő teljesítménykapcsoló bekapcsolásával, a gép
automatikusan hideg üzemmódra áll be. A kijelzőn a "Ready", sebesség "6" kell,
hogy megjelenjen. Ha a gépet nemrég még meleg laminálásra használták, akkor
a hideg laminálás megkezdése előtt hagyni kell, hogy 30°C hőmérséklet alá
hűljön le.
1 Válasszon egy hideg tasakot, mely kissé nagyobb a laminálni kívánt
dolumentumnál.
3 Figyelmesen válassza le a bevonópapír hátrészt a fóliáról és a tiszta fóliát
terítse végig a gép tetején.
4 Helyezze a dokumentumot a szétválasztott fólia és a hátrész közé, majd
válassza az 1-es sebességet.
5 Miután a laminált dokumentum kijön a gép hátoldalán, akkor vagy vágja le
simára a tasak kilógó szélét, vagy hagyja azt meg mint tapadó szegélyt, mely
felhasználható jelzések kihelyezésére.
2 A fóliát, a filmréteggel felfelé, vezesse kb. 3-6 mm-rel a gépbe, majd nyomja
meg a "Stop"-ot.
Egérpad
Mıszaki adatok
Ibico pouchMaster Pro
Elektromos jellemzŒk
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
A készülék mérete
527mm x 280mm x 159mm
A készülék tömege
9.1 kg
A tasak maximális szélessége
318mm
A tasak maximális vastagsága
2.5mm
Felmelegedési idŒ
5 minutes
3
1 Állítsa be a 130űC-ot és “3”-as sebességet, majd várja meg a “Ready”
kijelzést.
2 Kezdje meg a laminálást.
3 Miután a tasak kijött a gép hátoldalán, ujjával óvatosan dörzsölje meg az
elülső rész sarkát, hogy eltávolítsa a védő hordozóréteget.
Jótállás
Ezen berendezésre rendeltetésszerı használat mellett egy év jótállást vállalunk.
A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját mérlegelése után díjtalanul megjavítja
vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a nem
rendeltetésszerı használat során bekövetkezett hibákra. A jótállás
érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló számlára. A berendezésen
Ezt a terméket a at www.GBCOffice.com honlapon keresztül regisztráltathatja.
végzett olyan javítások vagy változtatások, amelyeket a GBC által nem
jóváhagyott személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy a
termékeink a megadott körülmények között megfelelŒen mıködjenek. Ez a
jótállás nem befolyásolja a vásárlók jogi lehetŒségeit a kereskedelmi forgalomba
kerülŒ termékekre vonatkozó érvényes törvények alapján.
pouchMaster Pro Laminator
BAЖHE ИHCTPУКЦИИ ПО TEXHИКE БEЗОПACHОCTИ
BAШA ЛИЧHAЯ БEЗOПACHОСТ+, TAKЖE КAК И БEЗОПACHОCT+ ДРУГИX
ЛЮДЕЙ, ОЧEH+ ВАЖНА ДЛЯ GBC. B НACTOЯЩEЙ ИHCTPУКЦИИ ПО
<КCПЛУATAЦИИ, A TAКЖE НA CAMOM ИЗДEЛИИ ИМEЮTCЯ BAЖH>E
COOБЩEHИЯ O БЕЗОПACHОCTИ. BHИМATEЛ+HО ПРОЧТИТE <TИ COOБЩEHИЯ.
B НACTOЯЩEЙ ИНСТРУКЦИИ ПО КСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД КАЖДМ
COOБЩЕНИEМ О БЕЗOПАCНОCTИ СТОИТ ЗНAК ПРEДУПРEЖДEHИЯ OБ
ОПACHОCTИ.
TAКОЙ ЗНAК ГОBОPИТ О ПОТEНЦИAЛ;НОЙ ОПACHОCTИ ДЛЯ ЛИЧНОЙ
БЕЗОПACНОСTИ, КПТОРAЯ МОЖEТ ПРИBECТИ К НAНECEНИЮ ТРABМ
BAМ ИЛИ ДРУГИМ ЛЮДЯМ, A ТAКЖE К ПОBРEЖДЕНИЮ ИЗДEЛИЯ ИЛИ
ПОРЧE ИМУЩECТBA.
RU
ЛEКTРИЧECКИE МEP ПPEДОСТОРОЖНОСТИ
• Данное изделие должно бт подключено к напряжению источника питания,
соответствующему расчетнм @лектрическим характеристибам.
• Bтащите вилку машин из розетки перед тем, как перемещат ее, или когда
она не исползуется в течение длителного времени.
• Не @ксплуатируйте машину при поврежденном шнуре питания или вилке, если
она повреждена или неисправно работает.
• Не перегружайте @лектрические розетки сверх их пропускной способности; в
резултате @того может возникнут пожар или поражение @лектрическим током.
• Данное изделие предназначено толко для @ксплуатации внутри помещений.
• Не проливайте жидкост любого вида на данное изделие.
• Необходимо вести тщателное наблюдение, когда данное изделие исползуется
рядом с детми.
CЛEДУЮЩEE ПРEДУПРEЖДЕНИE НAXОДИТСЯ СНИЗУ ИЗДЕЛИЯ.
ЧИСТКA
ПРEДУПРEЖДEHИE
Опасност поражения #лектрическим током. Не
откр(ват. Bнутри нет деталей, обслуживаем(х
ползователем. За техобслуживанием
обращайтес к квалифицированному
обслуживающему персоналу.
• Протирайте наружне поверхности толко влажной тряпкой.
Не ползуйтес моющими средствами или растворителями.
Данное сообщение о безопасности означает, что B можете получит
серезную травму или погибнут, если откроете машину и подвергнете себя
воздействию опасного напряжения.
BAЖНЕ МEP ПРEДОСТОРОЖНОСТИ
ПРEДОСТEРEЖEНИE: Bтащите вилку машин из розетки перед тем,
как приступат к чистке.
ПРEДУПРEЖДЕНИE: ДЛЯ BAШEЙ ЗAЩИT НE ПОДКЛЮЧAЙТE ЛAМИНAТОР
ПAКEТОB К ЛЕКTРОСEТИ ДО TEX ПОР, ПОКA ПОЛНОСТ;Ю НE ПРОЧИTAETE
НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ. XPAНИТE НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ B УДОБНОМ
МECТE C ТEМ, ЧTОБ B БУДУЩEМ МОЖНО БЛО ОБРAТИТ;CЯ К НИМ. ДЛЯ
ТОГО, ЧTОБ ИЗБEЖAT; ТРABМ, ПРИ УСТAHОBКE И КCПЛУATAЦИИ
НACТОЯЩЕГО ИЗДЕЛИЯ CЛЕДУЕТ СОБЛЮДAT; CЛЕДУЮЩИЕ ОСНОВНЕ
МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
OCOБOE ПPEДУПPEЖДEHИE
Спасибо за вашу недавнюю покупку пакетного ламинатора Ibico. Ваш новй
ламинатор вделяет слабй запах на началной стадии работ. <то нормалное
состояние, и запах ослабевает после несколких часов работ ламинатора.
TEXОБCЛУЖИBAНИE
• Не птайтес проводит техобслуживание или ремонт ламинатора пакетов
самостоятелно. Bтащите вилку машин из розетки и обратитес к
официалному представителю GBC по сервису в отношении любого требуемого
ремонта.
ОСНОВНЕ МEР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Исползуйте данную машину толко для предназначеннх для нее целей.
• Не всоввайте что-либо в отверстие машин, кроме пакетов/докумжнтов.
• Поставте машину на надежную, стабилную рабочую поверхност с тем, чтоб
не допустит падения машин и возможного нанесения личной травм и
повреждения машин.
• Bполняйте все предупреждения и инструкции, промаркированне на машине.
• Розетка должн бт установлена рядом с оборудованием, и до нее должно
бт легко добиратся.
КСПЛУАТАЦИЯ
1
ЖКД на пулте управления
На ЖКД отображается следующая информация:
Set – число, следующее за словом SET, указвает заданную температуру.
Speed – число, следующее за словом SPEED, указвает заданную скорост.
Ready – указвает, чта устройство находится при заданной рабочей температуре.
Lower Center 000 – счетчик, показвающий количество ламинированнх единиц.
Lower Right – указвает фактическую температуру валов.
В(бор функции
При нажатии клавиш вполняются следующие функции.
Функции регулировки температур(
Cold – устанавливает устройство на комнатную температуру
Low – устанавливает устройство на температуру 110°C
Med – устанавливает устройство на температуру 130°C
High – устанавливает устройство на температуру 150°C
– <ти клавиши исползуются для увеличения или уменшения температур
на 1°C. Температур может регулироватся до 160°C.
Функции управления двигателем/скоростю
– <ти клавиши исползуются для регулировки скорости вращения валов.
Скорост 1 – самая маленкая, 6 – самая болшая.
Stop – остановка вращения валов
Counter – сброс счетчика на нол
Reverse – изменение направления вращения валом для устранения проблем
с подачей
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1 Подключите кабел питания к соответствующему источнику питания.
2 Установите включател питания, расположеннй в задней части устройства,
в положение «on» («вкл.»).
pouchMaster Pro Laminator
RU
КСПЛУАТАЦИЯ, ГОРЯЧЕЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ
2
После включения ламинатора автоматически устанавливается холоднй
режим. На ЖКД показваются установленная рабочая температура «Cold»
и скорост «6».
5 Ламинированнй продукт автоматически входит с тлной сторон
1 Нажмите одну из функционалнх клавиш «LOW», «MED» или «HIGH». На
6 Eсли ламинированнй продукт имеет мутнй вид, можно увеличит
дисплее появится вбранная температура, а скорост останется равной «6».
Индикатор готовности «Ready» появится, когда температура ламинатора
достигнет заданной. В нижнем правом углу дисплея отображается
фактическая температура, пока не установится заданная температура и не
появится индикатор готовности “Ready”.
2 Чтоб вбрат температуру и скорост, подходящую для ламинируемого
материала, исползуйте руководство по ламинированию, прилагаемое к
устройству.
3 Поместите ламинируеме материал в пакет, так чтоб документ упирался в
запаяннй край пакета и бл вровнен по центру слева направо.
пакетного ламинатора. После прекращения движения пакета положите его на
плоскую поверхност для охлаждения.
температуру или уменшит скорост. Если ламинированнй продукт имеет
волнистй вид, можно уменшит температуру или увеличит скорост.
7 Если ламинирование закончено, нажмите клавишу «Cold». На дисплее будут
показан температура «Cold» и скорост «6». Охлаждение устройства перед
включением питания защищает и продляет срок служб валов.
8 Включите включател питания.
9 Втащите вилку из розетки, если устройство не будет исползоватся в
течение долгого времени.
Не ламинируйте пустую пакетную пленку.
4 Вставте пакет запаяннм краем в устройство, вровняв его по центру
приемного отверстия.
КСПЛУАТАЦИЯ, ХОЛОДНОЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ
После включения ламинатора с исползованием включателя питания,
расположенного с тлной сторон ламинатора, автоматически устанавливается
холоднй режим. На дисплее появляется индикатор готовности «Ready» и
скорост «6». Если устройство недавно исползовалос для горячего
ламинирования, дайте ему остт до температур не вше 30°C, прежде чем
начинат холодное ламинирование.
1 Вберите пакет для холодного ламинирования, которй немного болше
ламинируемого документа.
3 Осторожно отделите защитную подложку от пленки и расположите чистую
пленку над ламинатором.
4 Поместите документ между отделеннми пленкой и подложкой и вберите
скорост 1.
5 После вхоода ламинированного документу из ламинатора либо ровно
отрежте лишний край пленки заподлицо, либо оставте край в качестве
клейкой полоски.
2 Пропустите пленку, стороной с пленкой вверх, на 3 – 6 мм в ламинатор, а
замет нажмите клавишу «Stop».
КОВРИК ДЛЯ МШИ
TEXHИЧECКИE ДАНЕ
Ibico pouchMaster Pro
1 Вберите температуру 130°C и скорост «3» и подождите, пока появится
лектрические
220~240V AC / 50 Hz / 4.2A / 1000W
2 Начните ламинирование.
Pазмер( машин(
527mm x 280mm x 159mm
Bес машин(
9.1 kg
Максималная ширина пакета
318mm
Максималная толщина пакета
2.5mm
Bремя прогрева
5 minutes
3
индикатор готовности «Ready».
3 Когда пакет вйдет из ламинатора, осторожно потрите палцем передний
угол, чтоб отделит защитную пленку.
Гарантия
Pабота настоящей машин гарантируется в течение одного года с дат покупки
при условии нормалного исползования. B течение гарантийного срока GBC по
своему собственному усмотрению бесплатно отремонтирует или заменит
неисправную машину. Неисправности, возникшие в резултате неправилного
применения или исползования для ненадлежащих целей, не покрваются
гарантией. Потребуется представит доказателство дат покупки. Ремонт или
Зарегистрируйте данное изделие онлайн на сайте www.GBCOffice.com
изменения, произведенне лицами, не уполномоченнми на @то GBC, сделают
гарантию недействителной. М стремимся обеспечит, чтоб наши изделия
работали в соответствии с указаннми техническими требованиями. Настоящая
гарантия не влияет на законне права, которе потребители имеют согласно
применимому националному законодателству, регулирующему продажу товаров.
GBC Office Products
5700 Old Orchard Road
Skokie, IL 60077
USA
Printed in China
www.gbc.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising