KTM 790 Adventure R US 2019 Travel Bike Manual de usuario

KTM 790 Adventure R US 2019 Travel Bike Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2019
790 Adventure R
N.° art. 3213920es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo (
Número del motor (
Número de la llave (
pág. 38)
Sello del concesionario
pág. 40)
pág. 40)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
*3213920es*
3213920es
02/2019
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
790 Adventure R US (F9675S3)
2
ÍNDICE
ÍNDICE
1
REPRESENTACIÓN ..................................... 12
1.1
1.2
2
3
3.1
3.2
Símbolos utilizados .......................... 12
Formatos utilizados .......................... 13
INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 14
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
Definición del uso conforme a lo
previsto...........................................
Uso indebido ...................................
Indicaciones de seguridad ................
Símbolos y grados de peligrosidad .....
Visión general de los adhesivos de
aviso...............................................
Notificación de defectos de
seguridad ........................................
Garantía de emisiones acústicas ........
Advertencia de ruido de marcha ........
Garantía para el sistema de control
de gases de escape ..........................
Derechos del consumidor..................
Advertencia contra manipulaciones....
Seguridad de funcionamiento............
Ropa de protección ..........................
Normas de trabajo............................
Medio ambiente...............................
Manual de instrucciones ...................
14
14
14
16
INDICACIONES IMPORTANTES.................... 31
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
24
25
26
27
28
28
29
29
5
31
31
31
32
32
33
VISTA DEL VEHÍCULO................................. 34
18
23
24
24
Garantía legal y garantía voluntaria ....
Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................
Recambios, accesorios .....................
Servicio...........................................
Imágenes ........................................
Servicio de atención al cliente...........
Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 34
Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 36
NÚMEROS DE SERIE .................................. 38
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Número de identificación del
vehículo ..........................................
Placa de características ....................
Número de la llave ...........................
Número del motor ............................
Referencia de la horquilla .................
Número de artículo del
amortiguador ...................................
38
39
40
40
41
41
3
ÍNDICE
5.7
6
Número de artículo del amortiguador
de la dirección................................. 42
6.9
6.10
MANDOS.................................................... 43
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.5
6.5.1
6.6
6.7
6.8
Maneta del embrague .......................
Maneta del freno de mano ................
Puño del acelerador .........................
Interruptores del lado izquierdo del
manillar ..........................................
Mando combinado .......................
Mando de las luces ......................
Botón del regulador de velocidad
(opcional) ...................................
Botones del menú........................
Interruptor de los intermitentes .....
Pulsador de la bocina...................
Interruptores del lado derecho del
manillar ..........................................
Interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de
arranque .....................................
Cerradura de encendido y del
manillar ..........................................
Bloquear la dirección .......................
Desbloquear la dirección...................
43
43
44
6.11
6.12
6.13
44
44
45
6.14
6.15
46
49
50
51
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
6.23
6.24
51
51
52
53
54
7
54
55
57
59
59
61
62
63
64
64
65
66
66
67
68
68
CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 70
7.1
4
Toma de corriente de accesorios
eléctricos ........................................
Abrir el tapón del depósito de
combustible ....................................
Cerrar el tapón del depósito de
combustible ....................................
Grifos de gasolina ............................
Abrir el compartimento de
almacenamiento de la izquierda ........
Cerrar el compartimento de
almacenamiento de la izquierda ........
Abrir el compartimento de
almacenamiento de la derecha ..........
Cerrar el compartimento de
almacenamiento de la derecha ..........
Herramienta de a bordo ....................
Asideros..........................................
Placa portaequipaje..........................
Cierre del asiento .............................
Reposapiés del acompañante ............
Pedal de cambio ..............................
Pedal del freno ................................
Caballete lateral...............................
Cuadro de instrumentos.................... 70
ÍNDICE
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
Activación y prueba..........................
Modo de día/noche...........................
Advertencias....................................
Aviso de hielo en la calzada ..............
Testigos de control ...........................
Display ...........................................
Display RALLY.................................
Régimen de revoluciones ..................
Recomendación para cambiar de
marcha ...........................................
Velocímetro .....................................
Indicador del regulador de velocidad
(opcional)........................................
Indicador Ride.................................
Indicador ABS .................................
Indicador MTC.................................
Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante...........................
Indicador del nivel de combustible ....
Indicador de temperatura de aire
ambiente.........................................
Hora ...............................................
Indicador Favorites...........................
Indicador Quick Selector 1................
Indicador Quick Selector 2................
Indicador Navigation (opcional) .........
70
72
73
74
76
80
82
83
84
85
86
87
87
88
88
90
92
92
93
93
94
94
7.24 Menú.............................................. 95
7.24.1
KTM MY RIDE (opcional).............. 96
7.24.2
Audio (opcional) .......................... 97
7.24.3
Navigation (opcional) ................... 99
7.24.4
Setup de navegación (opcional)... 100
7.24.5
Volumen (opcional) .................... 101
7.24.6
Pairing (opcional) ...................... 103
7.24.7
Phone (opcional)........................ 104
7.24.8
Headset (opcional)..................... 106
7.24.9
Telefonía (opcional) ................... 109
7.24.10 Trips/Data ................................. 110
7.24.11 General Info .............................. 111
7.24.12 Trip 1 ....................................... 112
7.24.13 Trip 2 ....................................... 113
7.24.14 TPMS ....................................... 114
7.24.15 Warning .................................... 116
7.24.16 Ride Mode ................................ 117
7.24.17 Ride Mode ................................ 117
7.24.18 Rally......................................... 119
7.24.19 Throttle Response ...................... 119
7.24.20 Leave Rally ............................... 120
7.24.21 Motorcycle ................................ 121
7.24.22 MTC ......................................... 121
7.24.23 ABS.......................................... 122
7.24.24 Quick Shift+ (opcional) .............. 123
7.24.25 Settings .................................... 124
5
ÍNDICE
7.24.26
7.24.27
7.24.28
7.24.29
7.24.30
7.24.31
7.24.32
7.24.33
7.24.34
7.24.35
7.24.36
7.24.37
7.24.38
7.24.39
7.24.40
7.24.41
7.24.42
7.24.43
8
124
125
126
127
128
129
129
130
131
131
134
136
136
137
137
138
139
140
ERGONOMÍA ............................................ 141
8.1
8.2
8.3
8.4
6
Favorites ...................................
Quick Selector 1 ........................
Quick Selector 2 ........................
Bluetooth (opcional)...................
Display Theme...........................
Shift Light ................................
Lights up ..................................
Flashes .....................................
Shift Light ................................
Ajustar la fecha y la hora ............
DRL .........................................
Units ........................................
Distance ...................................
Temperature..............................
Fuel Cons..................................
Language ..................................
Service .....................................
Extra Functions .........................
Posición del manillar......................
Ajustar la posición del manillar ....
Ajustar el parabrisas.......................
Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague .....................
141
141
144
146
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
9
Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ..............
Ajustar el estribo del pedal del
freno.............................................
Ajustar la posición básica del pedal
del freno ....................................
Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................
Ajustar la posición básica del pedal
de cambio .................................
147
148
149
151
152
PUESTA EN SERVICIO .............................. 154
9.1
9.2
9.3
Instrucciones para la primera
puesta en servicio .......................... 154
Rodaje del motor ........................... 156
Vehículo con carga ......................... 157
10 INSTRUCCIONES PARA LA
CONDUCCIÓN .......................................... 160
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio .....
Arrancar el vehículo .......................
Ponerse en marcha.........................
Quickshifter + (opcional) ................
Cambiar de marcha y conducir ........
Frenar...........................................
160
161
164
165
166
173
ÍNDICE
10.7
10.8
10.9
Detenerse y estacionar el vehículo ... 176
Transporte..................................... 178
Repostar combustible..................... 179
12.8
12.9
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 182
11.1
11.2
11.3
Información adicional..................... 182
Trabajos obligatorios ...................... 182
Trabajos recomendados .................. 185
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................. 186
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
Horquilla/amortiguador ...................
Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla ..............
Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla.................
Ajustar el pretensado del muelle de
la horquilla....................................
Amortiguación de la compresión
del amortiguador............................
Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador .................................
Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador .................................
186
186
188
189
192
192
194
Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............. 195
Ajustar el pretensado del muelle
del amortiguador ........................ 197
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 199
13.1
Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero ............................
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero......................
13.5 Desmontar el asiento......................
13.6 Montar el asiento ...........................
13.7 Controlar la suciedad de la
cadena..........................................
13.8 Limpiar la cadena ..........................
13.9 Comprobar la tensión de la
cadena..........................................
13.10 Ajustar la tensión de la cadena........
13.11 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............
199
199
200
201
202
203
203
204
206
208
210
7
ÍNDICE
13.12 Desmontar el carenado lateral
izquierdo.......................................
13.13 Montar el carenado lateral
izquierdo.......................................
13.14 Desmontar el carenado lateral
derecho.........................................
13.15 Montar el carenado lateral
derecho.........................................
13.16 Desmontar la cubierta de la
batería ..........................................
13.17 Montar la cubierta de la batería.......
13.18 Desmontar el spoiler del depósito
de combustible izquierdo................
13.19 Montar el spoiler del depósito de
combustible izquierdo ....................
13.20 Desmontar el spoiler del depósito
de combustible derecho..................
13.21 Montar el spoiler del depósito de
combustible derecho ......................
13.22 Desmontar el guardabarros
delantero.......................................
13.23 Montar el guardabarros delantero.....
13.24 Desmontar el protector de la
horquilla .......................................
13.25 Montar el protector de la horquilla ...
8
215
216
217
218
219
220
221
224
226
229
231
232
233
233
13.26 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ......
13.27 Desmontar el parabrisas .................
13.28 Montar el parabrisas.......................
13.29 Desmontar el carenado del
depósito de combustible
izquierdo.......................................
13.30 Montar el carenado del depósito de
combustible izquierdo ....................
13.31 Desmontar el carenado del
depósito de combustible derecho.....
13.32 Montar el carenado del depósito de
combustible derecho ......................
13.33 Desmontar el protector del motor.....
13.34 Montar el protector del motor ..........
234
236
237
238
239
241
242
244
246
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 249
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
Sistema antibloqueo (ABS) .............
Comprobar los discos de freno.........
Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............
Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ..........................
Controlar las pastillas de freno de
la rueda delantera ..........................
249
252
253
254
257
ÍNDICE
14.6
14.7
14.8
14.9
Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno ..............................
Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................
Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ..............................
Controlar las pastillas del freno de
la rueda trasera..............................
258
259
260
263
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................ 264
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
15.8
15.9
Desmontar la rueda delantera ......
Montar la rueda delantera ...........
Desmontar la rueda trasera ..........
Montar la rueda trasera ...............
Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera ..............................
Comprobar el estado de los
neumáticos ...................................
Comprobar la presión de los
neumáticos ...................................
Comprobar la tensión de los
radios ...........................................
Sistema de neumáticos sin
cámara .........................................
264
267
272
274
15.10 Utilización del spray reparador de
pinchazos...................................... 286
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 288
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
277
280
283
284
285
16.11
16.12
16.13
Luz diurna (DRL) ............................
Desmontar la batería de 12 V ......
Montar la batería de 12 V ............
Cargar la batería de 12 V ............
Sustituir el fusible principal ............
Sustituir los fusibles del ABS ..........
Sustituir los fusibles en los
distintos consumidores eléctricos ....
Sustituir la bombilla del
intermitente ..................................
Comprobar el ajuste del faro ...........
Ajustar la distancia de alumbrado
del faro .........................................
Conector de diagnóstico..................
ACC1 y ACC2 delante.....................
ACC1 y ACC2 detrás.......................
288
289
292
295
299
301
304
307
309
310
312
312
313
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 314
17.1
17.2
Sistema de refrigeración ................. 314
Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 315
9
ÍNDICE
17.3
Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 317
18 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 319
18.1
18.2
18.3
18.4
"Ride Mode" ..................................
Control de tracción de la
motocicleta (MTC)..........................
Adaptación del deslizamiento..........
Throttle Response ..........................
319
320
321
322
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 323
19.1
19.2
19.3
19.4
19.5
Comprobar el nivel de aceite del
motor............................................
Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ...................................
Rellenar aceite del motor ................
Comprobar la carrera en vacío en la
maneta del embrague .....................
Ajustar la carrera en vacío en la
maneta del embrague .................
323
324
328
330
332
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 333
20.1
10
Limpiar la motocicleta.................... 333
20.2
Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 337
21 ALMACENAMIENTO .................................. 339
21.1
21.2
Almacenamiento ............................ 339
Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 341
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 342
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 347
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Motor............................................
Pares de apriete del motor ..............
Cantidades de llenado ....................
Aceite del motor ........................
Líquido refrigerante....................
Combustible ..............................
Tren de rodaje ...............................
Sistema eléctrico ...........................
Neumáticos ...................................
Horquilla.......................................
Amortiguador.................................
Pares de apriete del tren de
rodaje ...........................................
347
349
355
355
355
355
356
358
359
359
360
362
ÍNDICE
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 371
24.1
24.2
Declaraciones de conformidad......... 371
Declaraciones de conformidad
específicas del país........................ 374
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 375
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 378
27 NORMAS.................................................. 380
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 381
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 382
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 383
30.1
30.2
30.3
Símbolos rojos ............................... 383
Símbolos amarillos y naranjas ......... 383
Símbolos verdes y azules ................ 384
ÍNDICES.......................................................... 385
11
1 REPRESENTACIÓN
1.1
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
12
REPRESENTACIÓN 1
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2
Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio
Identifica un nombre propio.
Nombre®
Identifica un nombre protegido.
Marca™
Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados
Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
13
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1
Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas). Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carreras.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Cuando se usa en entornos polvorientos, puede ser necesario utilizar una protección para el filtro de aire.
Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
2.2
Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3
Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
14
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
15
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.4
Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
16
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.5
Visión general de los adhesivos de aviso
F02109-10
18
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
1
Información sobre los neumáticos
2
Información Control de emisiones
3
Información Tensión de la cadena
4
Información Reglaje del tren de rodaje
5
Placa de características EE.UU.
6
Información Emisiones acústicas
7
Placa de características Canadá
8
Información Puesta en servicio
Información sobre los neumáticos
F02105-01
19
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
F02101-01
Información Control de emisiones
Información Tensión de la cadena
F02038-01
20
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información Reglaje del tren de rodaje
F02106-01
F02102-01
Placa de características EE.UU.
21
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
F02103-01
Información Emisiones acústicas
F02104-01
Placa de características Canadá
22
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información Puesta en servicio
F00491-01
2.6
Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños personales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se determina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el problema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) 1–888–327–4236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la
siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590,
EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos
de motor.
23
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.7
Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo que no sea el
de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.8
Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legislación actual.
2.9
Garantía para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios subsiguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, centralitas electrónicas, mangueras, conectores y otros grupos constructivos
24
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
para el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de combustible para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regulación de presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, condensadores y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones
roscadas y tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesarias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, accidente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.
Extensión de la garantía del fabricante
– Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.10
Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 985–3553
www.ktmusa.com
25
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11
Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1
Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2
Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1
Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2
Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3
Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4
Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
26
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.12
Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
–
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
27
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.13
Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
–
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
–
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
28
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.15
Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.16
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
29
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
30
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.1
Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se
hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la
modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
3.2
Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación técnica.
3.3
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
31
3 INDICACIONES IMPORTANTES
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4
Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos, como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o
los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5
Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
32
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.6
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
33
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
F02107-10
34
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
Toma de corriente de accesorios eléctricos (
Maneta del embrague (
Cierre del asiento (
pág. 54)
pág. 43)
pág. 66)
Compartimento de almacenamiento de la izquierda
Asideros (
pág. 64)
Placa portaequipaje (
pág. 65)
Reposapiés del acompañante (
pág. 66)
Reposapiés del conductor
Pedal de cambio (
pág. 67)
Caballete lateral (
pág. 68)
35
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.2
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
F02108-10
36
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
Compartimento de almacenamiento de la derecha
Mando de las luces (
Botones del menú (
pág. 45)
pág. 49)
Interruptor de los intermitentes (
Pulsador de la bocina (
pág. 50)
pág. 51)
Tapón del depósito de combustible
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque (
Maneta del freno de mano (
pág. 51)
pág. 43)
Mirilla del aceite del motor
Pedal del freno (
pág. 68)
37
5 NÚMEROS DE SERIE
5.1
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo
lado derecho de la pipa de la dirección.
402324-10
38
1 está grabado en el
NÚMEROS DE SERIE 5
5.2
Placa de características
La placa de características para EE. UU.
lado izquierdo del chasis.
La placa de características para Canadá
lado derecho del chasis.
1 está montada en el
2 está montada en el
F01880-10
39
5 NÚMEROS DE SERIE
5.3
Número de la llave
El número de la llave
1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
V01200-10
5.4
Número del motor
El número del motor
carcasa del motor.
H01047-10
40
1 está grabado en la parte superior de la
NÚMEROS DE SERIE 5
5.5
Referencia de la horquilla
La referencia de la horquilla
del portarruedas.
1 está grabada en el lado interior
402295-10
5.6
Número de artículo del amortiguador
El número de artículo del amortiguador
superior de este.
1 figura en la parte
402339-10
41
5 NÚMEROS DE SERIE
5.7
Número de artículo del amortiguador de la dirección
1
El número de artículo del amortiguador de la dirección
está
grabado en la parte inferior del amortiguador de la dirección.
F01881-10
42
MANDOS 6
6.1
Maneta del embrague
La maneta del embrague
manillar.
1 se encuentra en el lado izquierdo del
F02004-10
6.2
Maneta del freno de mano
1
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
F02005-10
43
6 MANDOS
6.3
Puño del acelerador
El puño del acelerador
manillar.
1 se encuentra en el lado derecho del
F02006-10
6.4
Interruptores del lado izquierdo del manillar
6.4.1
Mando combinado
El mando combinado se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
44
MANDOS 6
Visión general del interruptor combinado izquierdo
Mando de las luces ( pág. 45)
1
2
3
4
Botones del menú (
pág. 49)
Interruptor de los intermitentes (
Pulsador de la bocina (
pág. 50)
pág. 51)
F02007-10
6.4.2
Mando de las luces
El mando de las luces
izquierdo.
1 se encuentra en el mando combinado
Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces en la
posición
. En esta posición están conectadas la luz
de cruce y el piloto trasero.
A
Luz de carretera conectada – Mando de las luces pulsado en posición
. En esta posición están encendidas la luz de carretera y el piloto trasero.
B
F01886-10
Ráfagas – Poner el mando de las luces en la posición
.
C
45
6 MANDOS
6.4.3
Botón del regulador de velocidad (opcional)
El botón del regulador de velocidad
interruptor combinado izquierdo.
V01193-10
46
1 se encuentra en el
Posibles estados
• Botón del regulador de velocidad en posición básica.
• Botón del regulador de velocidad pulsado hacia la
izquierda. – En esta posición, se conecta y se desconecta la
función del regulador de velocidad. El estado de servicio se
muestra en el cuadro de instrumentos.
• El botón del regulador de velocidad está pulsado brevemente hacia arriba. – La última velocidad guardada vuelve
a alcanzarse y a mantenerse. La velocidad objetivo aumenta
1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
• El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
hacia arriba. – La velocidad objetivo aumenta en fracciones
de 5 km/h o 5 mph.
• El botón del regulador de velocidad está pulsado brevemente hacia abajo. – La función del regulador de velocidad se
activa y se mantiene la velocidad actual. La velocidad objetivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
• El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
hacia abajo. – La velocidad objetivo disminuye en fracciones
de 5 km/h o 5 mph.
MANDOS 6
Información
Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño
del acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
Se mantiene la velocidad elegida.
Si la velocidad objetivo se sobrepasa durante menos de
30 segundos girando el puño del acelerador, el regulador
de velocidad permanece activado.
Para desconectar la función del regulador de velocidad, pulsar
hacia la izquierda el botón del regulador de velocidad .
Además, la función del regulador de velocidad se desactiva en los
siguientes casos:
–
Accionamiento de la maneta del freno de mano
–
Accionamiento del pedal de freno
–
Accionamiento de la maneta del embrague
–
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
–
Regulación del control de tracción de la motocicleta (MTC)
–
Deslizamiento en la rueda trasera o levantamiento de la rueda
delantera
–
Se produce un error que afecta negativamente la función del
regulador de velocidad
–
La velocidad objetivo se sobrepasa en un adelantamiento
durante más de 30 segundos
47
6 MANDOS
Advertencia
Peligro de accidente La función del sistema de regulación
de velocidad no debe usarse en todas las situaciones de
conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo
cuando la potencia del motor no es suficiente en una
pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno
motor no es suficiente en una bajada.
–
No usar la función del sistema de regulación de velocidad en trayectos con muchas curvas.
–
No usar la función del sistema de regulación de velocidad en calzadas resbaladizas (por ejemplo, con lluvia,
hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas (por
ejemplo, arena, piedras o grava).
–
No usar la función del sistema de regulación de velocidad cuando la situación del tráfico no permite una
velocidad constante.
La función del regulador de velocidad solo está disponible con el
control de tracción de la motocicleta activado (MTC).
Si el control de tracción de la motocicleta (MTC) se desconecta, la
función del regulador de velocidad también se desconecta.
48
MANDOS 6
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante
una aceleración muy fuerte.
La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la
2.ª, 3.ª, 4.ª, 5.ª y 6.ª marcha.
La gama de regulación abarca de 30 a 160 km/h o de
18 a 98 mph.
6.4.4
Botones del menú
Los botones del menú se encuentran en el centro del interruptor
combinado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón
es el botón UP.
El botón
es el botón DOWN.
El botón
es el botón SET.
El botón
es el botón BACK.
1
2
3
4
F02008-10
49
6 MANDOS
6.4.5
Interruptor de los intermitentes
El interruptor de los intermitentes
tor combinado izquierdo.
1 se encuentra en el interrup-
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitente del lado izquierdo conectado – Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la izquierda.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.
F02008-11
Intermitente del lado derecho conectado – Interruptor
de los intermitentes pulsado hacia la derecha. Cada
vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
Para desconectar el intermitente, empujar el interruptor de los
intermitentes hacia la carcasa del interruptor.
50
MANDOS 6
6.4.6
Pulsador de la bocina
El pulsador de la bocina
nado izquierdo.
1 se encuentra en el interruptor combi-
Posibles estados
• Pulsador de la bocina
• Pulsador de la bocina
acciona la bocina.
en su posición básica
oprimido – En esta posición se
F02008-12
6.5
Interruptores del lado derecho del manillar
6.5.1
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
El interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
se encuentra en el interruptor combinado derecho.
1
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque desconectado (posición superior) – En
esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo. Se muestra un mensaje en el display.
F02009-10
51
6 MANDOS
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque conectado (posición central) – Esta es la
posición necesaria para poder circular, el circuito de
encendido está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) – En
esta posición se acciona el motor de arranque.
6.6
Cerradura de encendido y del manillar
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de
la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
F01889-01
Encendido conectado – En esta posición, el circuito
de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Dirección bloqueada – En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
52
MANDOS 6
6.7
Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Parar el vehículo.
–
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
400732-01
53
6 MANDOS
6.8
Desbloquear la dirección
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la derecha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
400731-01
6.9
Toma de corriente de accesorios eléctricos
1
La toma de corriente
de accesorios eléctricos se encuentra
delante de la tija superior de la horquilla.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente para accesorios eléctricos
F01922-10
54
Tensión
12 V
Consumo
máximo de
corriente
10 A
MANDOS 6
6.10
Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
–
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
–
Pare el motor para repostar.
–
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
–
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
–
Respete las indicaciones para repostar.
55
6 MANDOS
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
–
No aspire los vapores del combustible.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
–
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
56
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 6
–
1
Abrir hacia arriba la cubierta
del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioro La llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
–
F02010-10
6.11
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
–
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
–
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.
Cerrar el tapón del depósito de combustible
–
Bajar el tapón del depósito de combustible.
–
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
–
Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave
de encendido en sentido antihorario hasta que se cierre la
cerradura.
F02011-01
57
6 MANDOS
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
–
58
–
Compruebe que el tapón del depósito de combustible se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Quitar la llave de encendido y cerrar la cubierta.
MANDOS 6
6.12
Grifos de gasolina
Hay un grifo de gasolina
tible.
1 en cada lado del depósito de combus-
Información
Los grifos de gasolina se encuentran detrás de los carenados del depósito de combustible.
Los grifos de gasolina deben permanecer siempre abiertos
durante la circulación.
Los grifos de gasolina únicamente deben cerrarse para desmontar el depósito de combustible.
F02115-10
Posibles estados
• Grifos de gasolina cerrados – No se puede compensar el nivel
y la alimentación de combustible para el cuerpo de la válvula
de mariposa está cerrada.
• Grifos de gasolina abiertos – Se puede compensar el nivel y la
alimentación de combustible para el cuerpo de la válvula de
mariposa está abierta.
6.13
Abrir el compartimento de almacenamiento de la izquierda
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
–
pág. 202)
Desmontar el carenado lateral izquierdo. (
pág. 215)
59
6 MANDOS
Trabajo principal
– Levantar el cierre de goma
zona
.
1 y desengancharlo de la
A
–
F02012-10
60
Abrir el compartimento de almacenamiento.
MANDOS 6
6.14
Cerrar el compartimento de almacenamiento de la izquierda
Trabajo principal
– Cerrar el compartimento de almacenamiento.
–
Levantar el cierre de goma
1 y engancharlo en la zona A.
F02013-10
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral izquierdo. (
–
Montar el asiento. (
pág. 216)
pág. 203)
61
6 MANDOS
6.15
Abrir el compartimento de almacenamiento de la derecha
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
–
pág. 202)
Desmontar el carenado lateral derecho. (
Trabajo principal
– Levantar el cierre de goma
zona
.
pág. 217)
1 y desengancharlo de la
A
–
F02014-10
62
Abrir el compartimento de almacenamiento.
MANDOS 6
6.16
Cerrar el compartimento de almacenamiento de la derecha
Trabajo principal
– Cerrar el compartimento de almacenamiento.
–
Levantar el cierre de goma
1 y engancharlo en la zona A.
F02015-10
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral derecho. (
–
Montar el asiento. (
pág. 218)
pág. 203)
63
6 MANDOS
6.17
Herramienta de a bordo
En el compartimento de almacenamiento de la izquierda o de la
derecha se encuentra la herramienta de a bordo
.
1
F02016-10
6.18
Asideros
1
Los asideros
permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
F02017-10
64
MANDOS 6
6.19
Placa portaequipaje
1
La placa portaequipaje
se encuentra detrás del asiento.
La placa portaequipaje permite fijar la placa de montaje de un
sistema de maleta (opcional).
La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del indicado.
Carga máxima admisible de la placa portaequipaje
F02017-11
5 kg (11 lb.)
Información
Observar las indicaciones del fabricante de la maleta.
65
6 MANDOS
6.20
Cierre del asiento
1
El cierre del asiento
se encuentra en el lado izquierdo del
vehículo.
Se puede desbloquear con la llave de encendido.
F02018-10
6.21
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin
acompañante.
• Reposapiés del acompañante desplegados – Para circular con
acompañante.
F02019-10
66
MANDOS 6
6.22
Pedal de cambio
El pedal de cambio
motor.
1 está montado en el lado izquierdo del
V01271-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
V01271-10
67
6 MANDOS
6.23
Pedal del freno
1
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
402177-10
6.24
Caballete lateral
1
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
402029-10
68
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
MANDOS 6
Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
• Caballete lateral cerrado – Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
69
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.1
Cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento.
Testigos de control ( pág. 76)
Display
1
2
F01763-10
7.2
Activación y prueba
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de instrumentos.
F01764-01
70
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y todos los testigos de
control se activan brevemente para un control de funcionamiento.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está en
marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento
se ilumina, detener el vehículo respetando las normas del
tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado
autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control TC
se iluminan hasta que se alcanza una velocidad de unos
6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
71
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.3
Modo de día/noche
El modo de día se representa con una coloración clara.
F01765-01
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
F01765-02
72
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos
registra la claridad del ambiente. En función de la intensidad luminosa que registre el sensor de luz ambiental, se
aumenta o se reduce la luminosidad del display o, según el
ajuste, se cambia al otro modo.
El modo de visualizado se puede configurar en el submenú Display Theme. Aquí se puede seleccionar el modo
de día/noche automático o el modo de noche permanente.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.4
Advertencias
Las advertencias se muestran en el margen superior o inferior del
display; en función de la relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas
indican errores o información que
requieren tomar medidas rápidamente o adaptar el estilo de conducción.
Las advertencias rojas
indican errores o información que
requieren tomar medidas inmediatas.
1
2
F01766-10
Información
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el submenú Warning hasta que dejan de estar activas.
73
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.5
Aviso de hielo en la calzada
Cuando aparece la advertencia de hielo , ello indica un alto
riesgo de calzada resbaladiza.
La advertencia de hielo se muestra en el display cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor prescrito.
Temperatura
≤ 4 °C (≤ 39 °F)
La advertencia de hielo desaparece del display cuando la temperatura ambiente vuelve a sobrepasar el valor prescrito.
F01767-01
Temperatura
≥ 6 °C (≥ 43 °F)
Información
Si se ilumina la advertencia de hielo
mente la advertencia ICE WARNING.
74
, aparece adicional-
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
75
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.6
Testigos de control
F01768-01
76
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control, excepto el testigo de control
TC .
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el
motor está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo
respetando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control TC se iluminan hasta que se alcanza una velocidad
de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo – El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – Mensaje de estado o de error
del ABS. El testigo de aviso del ABS parpadea si el modo de ABS Offroad está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de
ralentí.
77
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo – MTC ( pág. 320) no está activado o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un
error. Contactar con un taller especializado autorizado de KTM. El testigo de control TC parpadea cuando MTC interviene activamente.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de control del sistema de alarma se ilumina/parpadea en rojo – Mensaje de estado o
de error del sistema de alarma.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en amarillo – La función
del regulador de velocidad está activada, pero la regulación de velocidad no está activa.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en verde – La función
del regulador de velocidad está activada y la regulación de velocidad está activa.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
78
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
79
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.7
Display
F01769-10
80
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
br
bs
Régimen de revoluciones (
pág. 83)
Recomendación para cambiar de marcha (
pág. 84)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
Indicador de la marcha
Unidad del indicador del régimen de revoluciones
Velocímetro (
pág. 85)
Unidad del velocímetro
Indicador del regulador de velocidad (opcional) (
Indicador Ride (
pág. 87)
Indicador ABS (
pág. 87)
Indicador MTC (
pág. 88)
pág. 86)
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante (
Indicador del nivel de combustible (
pág. 90)
Indicador de temperatura de aire ambiente (
Aviso de hielo en la calzada (
pág. 88)
pág. 92)
pág. 74)
Bluetooth® (opcional)
GPS (opcional)
Hora (
pág. 92)
SET
Solo se muestra con el menú cerrado.
Indicador Favorites (
pág. 93)
81
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.8
Display RALLY
F01770-10
82
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el modo de conducción RALLY activado. Si está abierto el menú, se muestra además la velocidad.
1
2
3
4
7.9
Modo de conducción RALLY
Modo de ABS
Throttle Response (
pág. 322)
Adaptación del deslizamiento (
pág. 321)
Régimen de revoluciones
El número de revoluciones se indica en revoluciones por minuto.
F01771-01
83
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10
Recomendación para cambiar de marcha
F01772-01
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el
indicador del cuentarrevoluciones.
El submenú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones
de la recomendación para cambiar de marcha. Durante la fase de
rodaje (hasta 1 000 km/621 millas), la recomendación para cambiar de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida esta fase
puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha y
ajustarse los valores para Lights up y Flashes. La recomendación
para cambiar de marcha parpadea al alcanzar Lights up, y parpadea y cambia de color al alcanzar Flashes.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de marcha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
84
Temperatura del
líquido refrigerante
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha parpadea
siempre a
6.500 rpm
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.11
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con Lights up
Parpadea
Recomendación para
cambiar de marcha
con Flashes
Parpadea y cambia de color
Velocímetro
La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por
hora mph.
La unidad de velocidad se puede configurar en el
submenú Distance.
F01773-01
85
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.12
Indicador del regulador de velocidad (opcional)
Cuando el regulador de velocidad está activo, se muestra el estado
de servicio en el display del cuadro de instrumentos.
El regulador de velocidad se controla mediante el
botón del regulador de velocidad ( pág. 46).
Información
F01774-01
86
Si la función del regulador de velocidad está conectada,
pero la regulación de velocidad no está activa, el testigo de
control del regulador de velocidad se ilumina en amarillo.
Si la función del regulador de velocidad está conectada y
la regulación de velocidad está activa, el testigo de control
del regulador de velocidad se ilumina en verde.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.13
Indicador Ride
1
El Ride Mode ( pág. 319) ajustado se muestra en la zona
del
display.
En el submenú Ride Mode puede configurarse el modo de conducción.
F01775-10
7.14
Indicador ABS
El modo de ABS ajustado se muestra en la zona
En el submenú ABS puede configurarse el ABS.
1 del display.
F01775-11
87
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.15
Indicador MTC
1
En la zona
del display se indica si MTC ( pág. 320) está
conectado o desconectado.
En el submenú MTC puede conectarse o desconectarse el control
de tracción de la motocicleta.
F01775-12
7.16
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está compuesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Con una temperatura del refrigerante de 120 °C se activa automáticamente el modo de emergencia.
F01776-01
88
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
–
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
–
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
–
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Cuando parpadean todas las barras, se muestra adicionalmente la advertencia ENGINE TEMP HIGH.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta tres barras.
• Motor en temperatura de servicio – Se iluminan cuatro barras.
• Motor caliente – Se iluminan de cinco a ocho barras.
• Motor muy caliente – Las ocho barras se iluminan en rojo.
89
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17
Indicador del nivel de combustible
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
F01777-01
90
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
La medición de la reserva de combustible se activa
al alcanzar la mitad de la capacidad del depósito de
combustible. El indicador del nivel de combustible
aparece como lleno mientras no se alcance la mitad de la
capacidad del depósito de combustible.
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
el último segmento parpadea en rojo y aparece la advertencia LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mientras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
91
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.18
Indicador de temperatura de aire ambiente
La temperatura ambiente se muestra en °C o °F.
En el submenú Temperature puede configurarse la unidad de la
temperatura ambiente.
F01778-01
7.19
Hora
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora con el
formato de 24 horas. La hora se muestra en formato de 12 horas
si está configurado el idioma EN‑US.
En el submenú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
F01779-01
92
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.20
Indicador Favorites
En el indicador Favorites se muestran hasta ocho puntos de información.
En el submenú Favorites se puede configurar libremente el indicador Favorites.
Información
De uno a cuatro puntos de información seleccionados se
muestran en dos líneas. De cinco a ocho puntos de información seleccionados se muestran en una línea.
F01780-01
7.21
Indicador Quick Selector 1
Pulsando el botón UPcon el menú cerrado, se abre el
indicador Quick Selector 1.
Pulsando el botón BACK se cierra el indicador Quick Selector 1.
Información
En el submenú Quick Selector 1 se puede configurar el indicador Quick Selector 1. Se puede seleccionar cualquier
información.
F01781-01
93
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.22
Indicador Quick Selector 2
Pulsando el botón DOWNcon el menú cerrado, se abre el indicador Quick Selector 2.
Pulsando el botón BACK se cierra el indicador Quick Selector 2.
Información
En el submenú Quick Selector 2 se puede configurar el indicador Quick Selector 2. Se puede seleccionar cualquier
información.
F01782-01
7.23
Indicador Navigation (opcional)
El indicador Navigation aparece cuando la función de navegación
está activada.
En el indicador Navigation se muestran la flecha de dirección, la
distancia hasta el destino, la hora de llegada estimada del teléfono
móvil, la distancia hasta el siguiente punto del trayecto y el nombre de la calle.
En el submenú Navigation se puede configurar el indicador Navigation.
F01783-01
94
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
Si la navegación visual está activada, el indicador Favorites
se oculta.
7.24
Menú
Información
1
Para abrir el menú, pulsar el botón SET
en la pantalla
de inicio.
Con el botón UP
o el botón DOWN
se puede navegar
por el menú.
Pulsando el botón BACK
, la estructura del menú retorna
a un nivel superior o el menú se cierra.
2
3
4
F01784-10
95
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.1
KTM MY RIDE (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
F01785-01
•
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
•
La función Bluetooth® (opcional) está activada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú KTM MY RIDE pueden emparejarse teléfonos móviles
o auriculares compatibles con el cuadro de instrumentos
mediante Bluetooth® y configurarse las funciones de audio y de
navegación.
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compatibles para su emparejamiento con el cuadro de instrumentos.
El estándar Bluetooth® 2.1 debe ser compatible.
96
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.2
Audio (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
F01786-01
•
La función Bluetooth® (opcional) está activada.
•
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
•
El cuadro de instrumentos está emparejado con unos auriculares adecuados.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidente El volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
–
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústicas.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Audio. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
97
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
–
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
–
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
–
Pulsando brevemente una o dos veces el botón DOWN se cambia, según el modelo de teléfono móvil, a la pista de audio
anterior o bien se reproduce la actual desde el principio.
–
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
Información
Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar
antes el reproductor de audio del teléfono para que sea
posible la reproducción.
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 o a Quick Selector 2.
98
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.3
Navigation (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
F01787-01
•
La función Bluetooth® (opcional) está activada.
•
La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un
teléfono móvil adecuado (dispositivos Android® a partir de la
versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
•
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
•
La función de GPS está activada en el teléfono móvil emparejado.
•
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con unos auriculares compatibles y se ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTM MY RIDE.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Navigation puede configurarse la función de navegación.
99
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
La función de audio se puede usar a la vez que la función
de navegación.
Cuando la función de navegación está activa, una llamada
entrante se representa con una ventana pequeña en el
borde superior del display del cuadro de instrumentos.
Con la función de navegación conectada y el aparato emparejado se muestra el símbolo GPS en el display del cuadro
de instrumentos.
7.24.4
Setup de navegación (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
F01788-01
100
•
La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un
teléfono móvil adecuado (dispositivos Android® a partir de la
versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
•
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
•
La función de GPS está activada en el teléfono móvil emparejado.
•
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con unos auriculares compatibles y se ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTM MY RIDE.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation Setup. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la navegación
visual.
Información
La navegación con voz permanece activa.
7.24.5
Volumen (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
F01863-01
•
La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un
teléfono móvil adecuado (dispositivos Android® a partir de la
versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
•
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
•
La función de GPS está activada en el teléfono móvil emparejado.
101
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
•
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con unos auriculares compatibles y se ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTM MY RIDE.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Advertencia
Peligro de accidente El volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
–
102
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústicas.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Volume. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsando el botón UP se sube el volumen de la navegación con
voz activada.
–
Pulsando el botón DOWN se baja el volumen de la navegación
con voz activada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.6
Pairing (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
F01791-01
•
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
•
La función Bluetooth® (opcional) está activada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Pairing pueden emparejarse teléfonos móviles
o auriculares compatibles con el cuadro de instrumentos
mediante Bluetooth®.
Información
La función Bluetooth® solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth® conectada y el aparato emparejado se muestra el símbolo Bluetooth® en el display del
cuadro de instrumentos.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compatibles para su emparejamiento con el cuadro de instrumentos.
103
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.7
Phone (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
•
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
•
La función Bluetooth (opcional) está activada.
•
La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Phone. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
F01792-01
Información
No es posible emparejar dos teléfonos móviles con el
cuadro de instrumentos al mismo tiempo.
104
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
El cuadro de instrumentos inicia la búsqueda de un teléfono
móvil compatible. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
del teléfono móvil aparece en el submenú Pairing. El emparejamiento se inicia pulsando el botón SET.
Información
El teléfono móvil debe estar visible a través de Bluetooth® para que el cuadro de instrumentos pueda detectarlo.
–
En el cuadro de instrumentos aparece un mensaje
indicando que está preparado para el emparejamiento.
Confirmando Passkey en el teléfono móvil y en el cuadro de
instrumentos, el emparejamiento concluye correctamente.
Información
Después de un emparejamiento correcto, el nombre
del teléfono móvil emparejado aparece en el
submenú Phone.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el cuadro de instrumentos.
–
Acercar a la zona de cobertura del cuadro de instrumentos
el dispositivo emparejado anteriormente con la función Bluetooth® activada.
105
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
El dispositivo se empareja automáticamente con el cuadro
de instrumentos.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
cuadro de instrumentos transcurridos unos 30 segundos:
–
Volver a iniciar el cuadro de instrumentos o repetir la
operación de Pairing.
En el submenú Phone puede emparejarse un teléfono móvil compatible con el cuadro de instrumentos.
7.24.8
Headset (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
•
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
•
La función Bluetooth (opcional) está activada.
•
La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Headset. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
F01793-01
106
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
El cuadro de instrumentos inicia la búsqueda de unos auriculares compatibles. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre
del auricular aparece en el submenú Pairing. Seleccionar el
dispositivo pulsando el botón SET. Volver a pulsar el botón SET
para confirmar el punto del submenú Confirm. El emparejamiento de los auriculares con el cuadro de instrumentos se
concluye con éxito en este punto.
Información
Los auriculares se deben encontrar en modo de emparejamiento para que el cuadro de instrumentos pueda
detectarlos. Consultar el manual de instrucciones de
los auriculares.
Después de un emparejamiento correcto, el nombre del
auricular emparejado aparece en el submenú Headset.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los auriculares son compatibles para su emparejamiento con el cuadro de instrumentos.
–
Acercar a la zona de cobertura del cuadro de instrumentos
el dispositivo emparejado anteriormente con la función Bluetooth® activada.
107
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
El dispositivo se empareja automáticamente con el cuadro
de instrumentos.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
cuadro de instrumentos transcurridos unos 30 segundos:
–
Volver a iniciar el cuadro de instrumentos o repetir la
operación de Pairing.
En el submenú Headset pueden emparejarse unos auriculares compatibles con el cuadro de instrumentos.
108
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.9
Telefonía (opcional)
Condición
• La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
•
La función Bluetooth® (opcional) está activada.
•
La función Bluetooth® del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
•
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
•
El cuadro de instrumentos está emparejado con unos auriculares adecuados.
Advertencia
Peligro de accidente El volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
–
F01794-01
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústicas.
–
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
–
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
–
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
–
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
109
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
La modificación del volumen de audio con el interruptor combinado no puede efectuarse con todos los teléfonos móviles.
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
Cuando la función de navegación está activa, una llamada entrante se representa con una ventana pequeña
en el borde superior del display del cuadro de instrumentos.
Con la telefonía activa no se puede navegar en el menú.
7.24.10 Trips/Data
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Trips/Data se puede consultar información general.
F01795-01
110
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.11 General Info
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción General Info. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú General Info se puede consultar la fecha, el kilometraje total y la tensión de la batería de 12 V.
F01796-01
Información
Date indica la fecha.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Battery indica la tensión de la batería de 12 V.
111
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.12 Trip 1
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 1. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Trip 1 se puede consultar información sobre Trip 1.
Información
F01797-01
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero
(p. ej., entre dos repostajes). Trip cuenta correlativamente
hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip
y Trip Time.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la
reserva de combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 5 segundos.
112
Se restablecen todos los registros del submenú Trip 1.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.13 Trip 2
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 2. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Trip 2 se puede consultar información sobre Trip 2.
Información
F01798-01
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero
(p. ej., entre dos repostajes). Trip cuenta correlativamente
hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip
y Trip Time.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la
reserva de combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 5 segundos.
Se restablecen todos los registros del submenú Trip 2.
113
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.14 TPMS
Condición
• Modelo con TPMS.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
F01799-01
Peligro de accidente El sistema de control de la presión de los neumáticos no sustituye al control que
debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evitar que se produzcan falsas alarmas, los valores de presión de los neumáticos se evalúan a lo largo
de varios minutos.
114
–
La presión de los neumáticos debe controlarse
siempre antes de ponerse en marcha.
–
Si la presión de los neumáticos no se corresponde
con las especificaciones, debe corregirse.
–
Si el comportamiento del vehículo indica que
existe una pérdida de presión en los neumáticos,
parar el vehículo inmediatamente aunque los
valores de presión sean correctos.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción TPMS. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Prescripción
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil
completa
Delante: con los neumáticos fríos
2,4 bar (35 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos
2,9 bar (42 psi)
En el submenú TPMS se puede consultar la presión de los neumáticos delanteros y traseros.
Información
FW indica la presión del neumático delantero.
RW indica la presión del neumático trasero.
115
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.15 Warning
Condición
• Mensajes o advertencias existentes.
F01800-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Warning. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Los botones UP o DOWN permiten navegar por las advertencias.
Información
Todas las advertencias que se han producido se visualizan y guardan hasta que dejan de estar activas.
116
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.16 Ride Mode
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Ride Mode. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Ride Mode se puede configurar el modo de conducción
del vehículo.
F01831-01
7.24.17 Ride Mode
Condición
• Interruptor de parada de emergencia desactivado.
•
Función del regulador de velocidad desactivada (opcional).
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Ride Mode. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Ride Mode en el display. Pulsar el botón SET para abrir
el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
F01801-01
117
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
–
Al pulsar el botón SET se pueden seleccionar ajustes del motor
y el control de tracción de la motocicleta adaptados entre sí.
STREET - Potencia homologada con una respuesta equilibrada, el control de tracción de la motocicleta permite
un deslizamiento normal en la rueda trasera. El modo
Anti‑Wheelie está activado.
RAIN - Potencia reducida y homologada para mejorar la
maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta
permite un deslizamiento normal en la rueda trasera. El
modo Anti‑Wheelie está activado.
OFFROAD - Potencia reducida y homologada para mejorar
la maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta permite un deslizamiento alto en la rueda trasera. El
modo Anti‑Wheelie está desactivado.
RALLY - Ajuste con potencia homologada y una respuesta
muy directa. El control de tracción de la motocicleta y la
característica de la admisión de gasolina pueden ajustarse
de forma individual. El modo Anti‑Wheelie está desactivado.
Información
No acelerar durante la selección.
118
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.18 Rally
Condición
• El modo de conducción RALLY está activado.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Rally en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
En el menú Rally pueden adaptarse los ajustes individuales de
RALLY PACK.
F01802-01
7.24.19 Throttle Response
Condición
• El modo de conducción RALLY está activado.
F01803-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Rally en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Throttle Response en el display. Pulsar el botón SET
para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
119
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
–
Pulsando el botón SET puede adaptarse la característica de la
admisión de gasolina.
STREET - Respuesta equilibrada.
RALLY - Respuesta extremadamente directa.
OFFROAD - Respuesta muy directa.
Información
No acelerar al ajustar la admisión de gasolina.
7.24.20 Leave Rally
Condición
• El modo de conducción RALLY está activado.
F01804-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Rally en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Leave Rally en el display. Pulsando el botón SET finaliza
el modo de conducción RALLY y se cambia automáticamente al
modo de conducción STREET.
Información
No acelerar al desactivar el modo de conducción RALLY.
120
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.21 Motorcycle
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Motorcycle se activa o desactiva el control de tracción
de la motocicleta y el quickshifter + (opcional) y se configura el
ABS.
F01805-01
7.24.22 MTC
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción MTC. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Con el botón SET conectar o desconectar el MTC.
F01806-01
121
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
El control de tracción de la motocicleta se activa de
nuevo después de conectar el encendido.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 5 segundos.
Activación del control de tracción de la motocicleta.
7.24.23 ABS
F01807-01
122
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción ABS. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsar el botón SET para desconectar el ABS o para seleccionar el modo de ABS deseado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
El modo de ABS puede cambiarse durante la conducción, pero no puede desactivarse.
No acelerar durante la selección.
El ABS solo se puede volver a activar conectando de
nuevo el encendido.
Cuando está activado el modo de ABS Road, el ABS
actúa sobre ambas ruedas.
Cuando está activado el modo de ABS Offroad, el ABS
solo actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS
no regula la rueda trasera, al frenar existe peligro de
que se bloquee.
7.24.24 Quick Shift+ (opcional)
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Shift+. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsando el botón SET puede conectarse o desconectarse el
quickshifter + ( pág. 165).
F01808-01
123
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.25 Settings
Condición
• La motocicleta está parada.
F01809-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Settings se configuran las opciones favoritas, las selecciones rápidas y el indicador del cuadro de instrumentos. Se pueden configurar las unidades y otros valores. También se pueden
activar y desactivar algunas funciones.
7.24.26 Favorites
Condición
• La motocicleta está parada.
F01810-01
124
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Favorites. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN, y con el
botón SET insertar la información seleccionada en el indicador Favorites.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
En el menú Favorites se pueden seleccionar hasta ocho puntos de
información.
7.24.27 Quick Selector 1
Condición
• La motocicleta está parada.
F01811-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 1. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsando el botón SET se puede definir un submenú para la
selección directa de Quick Selector 1.
Información
Pulsando el botón UP con el menú cerrado, se abre el
submenú definido en Quick Selector 1.
125
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.28 Quick Selector 2
Condición
• La motocicleta está parada.
F01812-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 2. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsando el botón SET se puede definir un submenú para la
selección directa de Quick Selector 2.
Información
Pulsando el botón DOWN con el menú cerrado, se abre
el submenú definido en Quick Selector 2.
126
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.29 Bluetooth (opcional)
Condición
• La motocicleta está parada.
F01813-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la
función Bluetooth®.
Información
La función Bluetooth® solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Cuando se haya emparejado un dispositivo mediante
el submenú Pairing, pero no esté conectado en ese
momento, con la función Bluetooth® conectada parpadea el
símbolo Bluetooth®. En cuanto se conecta un dispositivo, se
ilumina el símbolo Bluetooth®.
127
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.30 Display Theme
Condición
• La motocicleta está parada.
F01864-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Display Theme. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsar el botón SET para ajustar el modo de día/noche automático o el modo de noche permanente.
Información
En función de la intensidad luminosa, se aumenta o reduce
la luminosidad del display.
128
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.31 Shift Light
Condición
• La motocicleta está parada.
F01814-01
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Shift Light puede configurarse la recomendación
para cambiar de marcha.
7.24.32 Lights up
Condición
• La motocicleta está parada.
F01815-01
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Lights up. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
129
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
–
Pulsar el botón SET para ajustar el valor de Lights up.
Información
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajustado Lights up, la recomendación para cambiar de marcha parpadea.
7.24.33 Flashes
Condición
• La motocicleta está parada.
F01816-01
130
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Flashes. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Pulsar el botón SET para ajustar el valor de Flashes.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajustado Flashes, la recomendación para cambiar de marcha parpadea y el color cambia.
7.24.34 Shift Light
Condición
• La motocicleta está parada.
F01817-01
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Con el botón SET conectar o desconectar la recomendación
para cambiar de marcha.
7.24.35 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
131
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que aparezca la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Clock/Date. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
F01818-01
Ajustar la hora
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la hora.
–
Pulsar el botón SET.
La hora se marca con un guion bajo intermitente.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste la hora
actual.
–
Pulsar el botón SET.
Los minutos se marcan con un guion bajo intermitente.
F01819-01
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el minuto
actual.
–
Pulsar el botón SET.
La hora se guarda.
132
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Ajustar la fecha
– Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la fecha.
–
Pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el día
actual.
–
Pulsar el botón SET.
El día se marca con un guion bajo intermitente.
El mes se marca con un guion bajo intermitente.
F01820-01
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el mes
actual.
–
Pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el año
actual.
–
Pulsar el botón SET.
El año se marca con un guion bajo intermitente.
La fecha se guarda.
133
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.36 DRL
Condición
• La motocicleta está parada.
F01821-01
134
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción DRL.
Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Advertencia
Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
–
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
–
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
–
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Con el botón SET conectar o desconectar la luz diurna.
135
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.37 Units
Condición
• La motocicleta está parada.
F01822-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Units se pueden configurar las unidades y otros
valores.
7.24.38 Distance
Condición
• La motocicleta está parada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Distance. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
F01823-01
136
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.39 Temperature
Condición
• La motocicleta está parada.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Temperature. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
F01824-01
7.24.40 Fuel Cons
Condición
• La motocicleta está parada.
F01825-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Fuel Cons. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
137
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.24.41 Language
Condición
• La motocicleta está parada.
F01826-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Language. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
–
El idioma deseado se confirma pulsando el botón SET.
Información
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU.,
inglés del Reino Unido, alemán, italiano, francés y
español.
138
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.24.42 Service
Condición
• La motocicleta está parada.
F01827-01
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Service. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
–
Los botones UP o DOWN permiten navegar por la información.
Información
Se muestran los kilómetros o el tiempo que falta para
efectuar el siguiente mantenimiento y la versión de
software instalada en la actualidad.
139
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.24.43 Extra Functions
Condición
• La motocicleta está parada.
•
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
–
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
–
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las funciones
adicionales.
F01828-01
Información
Se listan las funciones adicionales.
En la página web de KTM encontrará el
catálogo KTM PowerParts más actual y el software
disponible para su vehículo.
140
ERGONOMÍA 8
8.1
Posición del manillar
En la tija superior de la horquilla existen tres taladros, separados
una distancia
.
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una
separación
del centro.
A
B
Distancia de los orificios
15 mm (0,59 in)
Distancia de los orificios
3,5 mm (0,138 in)
A
B
F01906-10
8.2
El manillar se puede montar en seis posiciones diferentes. Gracias
a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que
le resulte más cómoda.
Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
–
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
141
8 ERGONOMÍA
–
1
2
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar
.
Colocar el manillar de manera que se pueda acceder a los tornillos
.
3
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
–
Retirar los tornillos
llar
.
3. Quitar los alojamientos del mani-
4
–
Colocar los alojamientos del manillar en la posición
deseada
,
o
. Montar y apretar los tornillos
AB C
3.
Prescripción
Montar los alojamientos del manillar en la misma posición a
la izquierda y a la derecha.
Tornillo del alojamiento del
manillar
F01907-10
–
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Comprobar que los cables y tubos estén tendidos
correctamente.
142
ERGONOMÍA 8
–
Colocar la brida del manillar. Montar y apretar uniformemente
los tornillos
.
1
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
143
8 ERGONOMÍA
8.3
Ajustar el parabrisas
Alternativa 1
– Retirar el tornillo
–
–
1 y desmontar el parabrisas 2.
Posicionar el parabrisas 2 en la escotadura inferior A.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
F02020-10
144
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
ERGONOMÍA 8
Alternativa 2
– Retirar el tornillo
–
–
1 y desmontar el parabrisas 2.
Posicionar el parabrisas 2 en la escotadura superior B.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
F02021-10
145
8 ERGONOMÍA
8.4
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
–
Empujar la maneta del embrague hacia delante.
–
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
.
1
Información
F02004-11
146
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
8.5
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
–
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
–
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
.
1
Información
F02005-11
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
147
8 ERGONOMÍA
8.6
Ajustar el estribo del pedal del freno
–
Retirar los tornillos
–
Colocar el estribo del pedal del freno en la posición
deseada
o
. Montar y apretar los tornillos
.
1 con el estribo del pedal del freno.
A B
1
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal del freno
F01946-10
148
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
ERGONOMÍA 8
8.7
Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
–
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
–
Desenganchar el muelle
–
Soltar la tuerca
1.
2.
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
–
F02022-10
Girar el vástago de presión
del pedal del freno.
3 para ajustar la posición básica
149
8 ERGONOMÍA
Información
El margen de ajuste es limitado.
Debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de
rosca.
Girando el vástago de presión dentro de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia abajo.
Girando el vástago de presión fuera de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia arriba.
–
4
5
Soltar la tuerca
y girar debidamente el tornillo
hasta
que haya carrera en vacío
. Si fuera necesario, adaptar la
posición básica del pedal del freno.
A
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
–
F01921-10
150
Sujetar el tornillo
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
5 y apretar la tuerca 4.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
ERGONOMÍA 8
–
Apretar la tuerca
2.
Prescripción
Tuerca del vástago
de presión del pedal
del freno
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
F02022-11
–
8.8
Enganchar el muelle
1.
Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y se pueden producir anomalías en el funcionamiento del quickshifter + (opcional).
151
8 ERGONOMÍA
–
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la
distancia
entre el borde superior de la bota y el pedal de
cambio.
A
Distancia del pedal de cambio al borde superior de la
bota
»
8.9
Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
–
400692-10
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 152)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio
–
–
1 sujetando la barra roscada 2.
Soltar la tuerca 3 sujetando la barra roscada 2.
Soltar la tuerca
Información
La tuerca
–
H02668-10
152
3 tiene rosca a izquierdas.
Ajustar el pedal de cambio girando la barra roscada
2.
ERGONOMÍA 8
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
–
Apretar la tuerca
3 sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
–
Apretar la tuerca
M6LH
6 Nm (4,4 lbf ft)
1 sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
153
9 PUESTA EN SERVICIO
9.1
Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
–
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
–
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
–
154
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
PUESTA EN SERVICIO 9
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
–
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
–
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
–
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado por KTM.
155
9 PUESTA EN SERVICIO
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
–
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
–
Familiarícese con los elementos de mando.
–
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. (
–
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. (
–
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
–
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un
terreno adecuado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reacciones de la motocicleta.
–
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
–
Proceder al rodaje del motor. (
9.2
–
(
pág. 146)
pág. 147)
pág. 149)
pág. 156)
Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
–
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi)
6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi)
9.800 rpm
¡Evitar circular a pleno gas!
156
PUESTA EN SERVICIO 9
Información
Si se sobrepasa el número máximo de revoluciones antes del primer mantenimiento, la recomendación
para cambiar de marcha parpadea.
9.3
Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
–
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
–
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
157
9 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada
con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje
150 km/h (93,2 mph)
Advertencia
Peligro de accidente El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
–
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle especialmente en la oscuridad.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
–
158
Adapte la velocidad a la carga.
PUESTA EN SERVICIO 9
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendio El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
–
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
–
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible
450 kg (992 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero
175 kg (386 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
275 kg (606 lb.)
159
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
10.1
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
–
Comprobar el nivel de aceite del motor. (
–
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 253)
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 259)
–
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 257)
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 263)
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 315)
–
Controlar la suciedad de la cadena. (
pág. 203)
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 206)
–
Comprobar el estado de los neumáticos. (
–
Comprobar la presión de los neumáticos. (
H02217-01
160
pág. 323)
pág. 280)
pág. 283)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
10.2
–
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
–
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
–
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
–
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retrovisores.
–
Controlar la reserva de combustible.
Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
–
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
161
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento
sobre la motocicleta.
–
Asegurarse de que el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque se encuentra en la
posición central.
–
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
B00782-10
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
–
Poner la caja de cambios en posición de ralentí
–
Poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque en la posición inferior.
.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
162
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Información
No poner el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior hasta
que haya finalizado el control de funcionamiento del
cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el
arranque del motor, el sistema de gestión del motor no
inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Mantener el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior un
máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al
menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral extendido, el motor no arrancará.
163
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
10.3
–
Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
164
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
10.4
Quickshifter + (opcional)
Cuando el quickshifter + está activado, el embrague puede cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya que accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible realizar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el quickshifter + reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía
una señal al control del motor.
Cuando el quickshifter + está desactivado en el cuadro de instrumentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en cada
cambio de marcha.
V01270-10
165
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
10.5
Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
–
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
–
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
–
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidente Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funcionamiento.
–
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
–
166
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Advertencia
Peligro de lesiones El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
–
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposapiés y sujeto al conductor o a los asideros.
–
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
–
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
–
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáticos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
167
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
–
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
–
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
–
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
168
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
–
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
–
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
–
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el cambio Al usar el Quickshifter+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter+ no está activo.
–
Utilice el Quickshifter+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
–
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede
seleccionarse una marcha superior.
–
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
V01271-10
169
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6
marchas adelante. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las
5 barras del indicador de temperatura están iluminadas.
170
–
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
–
La aceleración debe adaptarse siempre a las condiciones de
la calzada y climáticas. En especial, no cambiar de marcha en
las curvas y controlar la aceleración con mucho cuidado.
–
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
–
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
–
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y poner el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque en la posición
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
inferior. No es necesario poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
–
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar
detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.
–
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado de
KTM.
–
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
–
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conducción, en el display se visualiza un mensaje.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú Warning.
–
Cuando aparece el aviso de hielo en la calzada en el cuadro
de instrumentos, se indica el riesgo de hielo en la calzada.
Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
171
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Cuando el quickshifter + (opcional) está activado en el cuadro
de instrumentos, puede cambiar a una marcha más larga en
el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen mínimo de
revoluciones del motor antes de cambiar a una marcha
más larga, indicado en revoluciones por minuto.
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
H02699-10
–
Cuando el quickshifter + (opcional) está activado en el cuadro
de instrumentos, puede cambiar a una marcha más corta en
el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
H02700-10
172
Puede consultar en la figura el régimen máximo de
revoluciones del motor antes de cambiar a una marcha
más corta, indicado en revoluciones por minuto.
Presione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
10.6
Frenar
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
–
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
–
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
–
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
173
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidente El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
–
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
–
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
–
174
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con
poca adherencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro
de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o
frenadas a fondo sin desembragar.
–
–
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia al suelo, como por ejemplo terrenos arenosos,
mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
–
–
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
175
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no
se calienta en exceso.
10.7
Detenerse y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
–
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
–
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
–
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
–
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
176
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
–
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
–
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
–
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
–
Frenar la motocicleta.
–
Poner la caja de cambios en posición de ralentí
–
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición
.
.
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
los grupos consumidores. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo, parar
siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha
previsto solamente para situaciones de emergencia.
–
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
–
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
–
Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posición y luego girarla a la posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligeramente el manillar a uno y otro lado. Quitar la llave de encendido.
177
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
10.8
Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
–
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
–
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
178
–
Parar el motor.
–
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
10.9
Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
–
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
–
Pare el motor para repostar.
–
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
–
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
–
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
–
No aspire los vapores del combustible.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
179
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
–
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
180
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
–
Parar el motor.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible. (
–
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
de la boca de llenado.
pág. 55)
A
Capacidad total del
depósito de combustible aprox.
–
20 l
(5,3 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 376)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. (
pág. 57)
F02023-10
181
11 PROGRAMA DE SERVICIO
11.1
Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2
Trabajos obligatorios
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
○
●
●
●
●
Programar el sensor del árbol de mando.
○
●
●
●
●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
○
●
●
●
●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 324)
○
●
●
●
●
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
182
pág. 257)
pág. 263)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
○
●
●
●
●
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
○
●
●
●
●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. (
○
●
●
●
○
●
●
●
Comprobar los discos de freno. (
pág. 252)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
pág. 253)
pág. 259)
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
○
●
●
●
●
Comprobar el estado de los neumáticos. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague. (
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. (
pág. 330)
pág. 258)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
según sea necesario y según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
Comprobar la presión de los neumáticos. (
pág. 280)
pág. 283)
Comprobar el alabeo de las llantas.
pág. 234)
○
Reapretar los radios.
Comprobar la tensión de los radios. (
(
pág. 284)
○
183
11 PROGRAMA DE SERVICIO
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena.
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 206)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Sustituir las bujías.
●
Comprobar el juego de las válvulas.
●
●
●
●
●
Comprobar si los cables presentan deterioro o dobleces en el tendido.
●
●
●
●
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
●
●
Comprobar la presión del combustible.
●
●
●
●
○
●
●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
○
●
●
●
●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
○
●
●
●
●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
○
●
●
●
●
Ajustar la visualización de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM.
○
●
●
●
●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
○
●
●
●
●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
Comprobar el ajuste del faro. (
184
pág. 309)
○
PROGRAMA DE SERVICIO 11
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
11.3
Trabajos recomendados
Cada 48 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar el chasis.
●
Comprobar el basculante.
●
●
●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
●
●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
○
●
Sustituir el líquido refrigerante.
Vaciar las mangueras de drenaje.
○
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavidad.
○
●
●
●
●
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
○
●
●
●
●
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
185
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
12.1
Horquilla/amortiguador
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
1
En la tabla
se resumen las recomendaciones para el
reglaje del tren de rodaje. La tabla se encuentra debajo del
asiento en la caja de filtro de aire.
F02092-10
12.2
Los valores de ajuste representados son orientativos y solo deben
utilizarse como base para el reglaje del tren de rodaje. Si se desvía
de los valores de referencia, podrían empeorar las características
de conducción, especialmente en el rango de alta velocidad.
Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
186
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
–
Girar el elemento de ajuste blanco
el tope.
1 en sentido horario hasta
Información
1
El elemento de ajuste
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(elemento de ajuste rojo).
F02024-10
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
15 clics
187
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión.
12.3
Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
–
Girar el elemento de ajuste rojo
tope.
1 en sentido horario hasta el
Información
1
F02025-10
188
El elemento de ajuste
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco).
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort
18 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
12.4
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
–
Desmontar el guardabarros delantero. (
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 200)
pág. 231)
189
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Girar las manillas en T
tope.
1 en sentido antihorario hasta el
La marca +0 queda alineada con la parte derecha.
Información
Realizar el ajuste únicamente a mano. No utilizar herramientas.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
F02056-10
–
Girar las manillas en T en sentido horario.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort
+0
Estándar
+0
Sport
+0
Carga útil máxima
+3
Las manillas en T se encastran perceptiblemente en los
valores numéricos.
190
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
Información
Ajustar el pretensado del muelle únicamente en los
valores numéricos, puesto que la precarga no se puede
encastrar entre los valores numéricos.
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el
reglaje de amortiguación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea
el pretensado del muelle mayor debería ser el reglaje de
la amortiguación de la extensión.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 201)
–
Montar el guardabarros delantero. (
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
pág. 232)
191
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
12.5
Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que la rueda trasera se
comprima rápidamente.
El reglaje Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al circular por terrenos muy
ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
12.6
Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
–
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje Lowspeed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
192
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
–
1
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario con un destornillador hasta notar la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada
–
F02026-10
2!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
193
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
12.7
Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
–
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
–
1
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
–
F02026-11
194
2!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort
2 vueltas
Estándar
1,5 vueltas
Sport
1,5 vueltas
Carga útil máxima
1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
12.8
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
–
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
195
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
Girar el tornillo de ajuste
última muesca.
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amortiguador.
1 en sentido horario hasta notar la
Prescripción
Amortiguación de la extensión
F02027-10
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
12 clics
Carga útil máxima
9 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
196
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
12.9
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidente Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
–
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
–
Girar el tornillo de ajuste
tope.
–
Girar el número de vueltas correspondiente en sentido horario
de acuerdo con el tipo de amortiguador y el uso.
1 en sentido antihorario hasta el
F02028-10
197
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort
4 vueltas
Estándar
4 vueltas
Sport
4 vueltas
Carga útil máxima
10 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado del muelle.
198
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.1
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Montar el adaptador de alojamiento en el basculante.
–
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955144)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
–
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete
de montaje respecto al basculante con los adaptadores y levantar la motocicleta.
402346-01
13.2
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
199
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
.
–
Retirar el adaptador de alojamiento del basculante.
1
402029-10
13.3
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
–
200
Desmontar el guardabarros delantero. (
pág. 231)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
–
Colocar el caballete de montaje delantero en el tubo de la tija
de la horquilla con los adaptadores.
Perno de alojamiento (69329965040)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965100)
402345-01
–
Alinear el caballete de montaje delantero respecto a las botellas de la horquilla.
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motocicleta.
–
13.4
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
201
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Retirar el caballete de montaje delantero.
312029-10
Trabajo posterior
– Montar el guardabarros delantero. (
13.5
Desmontar el asiento
H02022-10
202
pág. 232)
–
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento
girarla en sentido horario.
–
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y
extraerlo hacia arriba.
–
Quitar la llave de encendido.
1y
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.6
Montar el asiento
–
Enganchar el talón de sujeción
del asiento en el depósito de combustible, bajar la parte trasera y, al mismo tiempo,
empujarlo hacia delante.
–
Introducir el perno de enclavamiento
en la carcasa de la
cerradura y presionar hacia abajo la parte trasera del asiento
hasta que el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible.
–
Comprobar si el asiento está montado correctamente.
1
2
401677-10
13.7
Controlar la suciedad de la cadena
–
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
»
Si la cadena está muy sucia:
–
Limpiar la cadena. (
pág. 204)
400678-01
203
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.8
Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
–
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
204
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
–
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (
–
pág. 378)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street (
pág. 378)
400725-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
205
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.9
Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
–
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
–
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
206
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Trabajo principal
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí
–
.
Oprimir la cadena hacia arriba detrás del patín de cadena y
determinar la tensión de la cadena
entre el basculante y el
borde superior de la cadena.
A
Prescripción
Distancia
cadena
B con el patín de
2,5 cm (0,98 in)
Medir la distancia respecto a la pieza plana del basculante
directamente encima de la cadena, no en el borde del basculante.
Información
C
La parte superior de la cadena
debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena
F02029-10
»
Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–
–
2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in)
Ajustar la tensión de la cadena. (
pág. 208)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
207
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.10
Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
–
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
–
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
–
208
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 206)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Trabajo principal
– Soltar la tuerca
–
–
1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
a la izquierda y a la derecha.
3
Prescripción
Tensión de la cadena
2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in)
3
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
4
A
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
F01917-10
–
Apretar las tuercas
–
Asegurarse de que los tensores de la cadena
sobre los tornillos de ajuste
.
–
Apretar la tuerca
2.
4 se apoyan
3
1
.
209
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda trasera
M25x1,5
Trabajo posterior
– Comprobar la tensión de la cadena. (
13.11
90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca y superficie de
apoyo del eje de la
rueda engrasadas
pág. 206)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
Trabajo principal
– Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
»
Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
–
Sustituir el juego de transmisión.
Información
100132-10
210
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Poner la caja de cambios en posición de ralentí
–
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado
.
.
A
Prescripción
Peso para medir el desgaste
de la cadena
–
15 kg (33 lb.)
B
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
B
Separación máxima
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
M01433-10
»
Si la separación
–
272 mm (10,71 in)
B es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
211
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
212
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Comprobar el desgaste de la cubierta del piñón de la
cadena
.
1
»
Si la cubierta del piñón de la cadena está muy desgastada
en la zona marcada
:
C
–
–
Sustituir la cubierta del piñón de la cadena.
Comprobar que la cubierta del piñón de la cadena
colocada firmemente.
»
1 esté
Si la cubierta del piñón de la cadena está floja:
–
Apretar los tornillos de la cubierta del piñón de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del
piñón de la
cadena
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
F02031-10
213
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
»
Si, en caso de protección contra el deslizamiento de la
cadena, se aprecian signos de desgaste de la cadena en
la zona marcada
:
D
–
»
Cambiar el protector de la cadena.
Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
muy desgastada en el área inferior de la zona marcada
:
E
–
–
Cambiar el protector de la cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
»
Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
–
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
V01265-10
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
214
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.12
Desmontar el carenado lateral izquierdo
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 202)
Trabajo principal
– Tirar del carenado lateral izquierdo en las zonas
extraerlo de los casquillos de goma.
–
A y B para
Extraer lateralmente el carenado lateral izquierdo y desmontarlo hacia delante.
F02032-10
215
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.13
Montar el carenado lateral izquierdo
Trabajo principal
– Posicionar el carenado lateral izquierdo con el talón de sujeción
en el casquillo
y empujarlo hacia atrás.
1
2
El carenado lateral izquierdo se encaja bajo la parte trasera.
–
A
Presionar el carenado lateral izquierdo en la zona
en el
casquillo de goma
y en la zona
en el casquillo de
goma
.
3
B
4
F02033-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
216
pág. 203)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.14
Desmontar el carenado lateral derecho
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 202)
Trabajo principal
– Tirar del carenado lateral derecho en las zonas
extraerlo de los casquillos de goma.
–
A y B para
Extraer lateralmente el carenado lateral derecho y desmontarlo
hacia delante.
F02034-10
217
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.15
Montar el carenado lateral derecho
Trabajo principal
– Posicionar el carenado lateral derecho con el talón de sujeción
en el casquillo
y empujarlo hacia atrás.
1
2
El carenado lateral derecho se encaja bajo la parte trasera.
–
A
Presionar el carenado lateral derecho en la zona
en el
casquillo de goma
y en la zona
en el casquillo de
goma
.
3
B
4
F02035-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
218
pág. 203)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.16
Desmontar la cubierta de la batería
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
Trabajo principal
– Retirar los tornillos
–
pág. 202)
1 con los casquillos.
Extraer la cubierta de la batería hacia arriba.
F02044-10
219
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.17
Montar la cubierta de la batería
Trabajo principal
– Posicionar la cubierta de la batería con los talones de sujeción
en los casquillos
y desplazarla hacia abajo.
1
2
La cubierta de la batería se encaja a izquierda y derecha
bajo el spoiler del depósito de combustible.
–
Montar y apretar los tornillos
3 con los casquillos.
Prescripción
Tornillo de la sujeción del asiento
M6
F02045-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
220
pág. 203)
5 Nm (3,7 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.18
Desmontar el spoiler del depósito de combustible izquierdo
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 202)
–
Desmontar el carenado lateral izquierdo. (
–
Desmontar la cubierta de la batería. (
pág. 215)
pág. 219)
221
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Retirar el tornillo
–
F02046-10
222
1.
Retirar los tornillos 2.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Extraer el spoiler del depósito de combustible izquierdo en la
zona
del casquillo de goma.
–
Extraer lateralmente el spoiler del depósito de combustible
izquierdo y desmontarlo hacia delante.
A
F02057-10
223
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.19
Montar el spoiler del depósito de combustible izquierdo
Trabajo principal
– Posicionar el spoiler del depósito de combustible izquierdo
con el talón de sujeción
en el casquillo
y empujarlo
lateralmente hacia atrás.
1
–
Presionar el spoiler del depósito de combustible izquierdo en
la zona
en el casquillo de goma
.
A
F02061-10
224
2
3
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Montar los tornillos
4, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
–
Montar el tornillo
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
5, pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo del spoiler
del depósito de combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
El borde delantero del spoiler del depósito de combustible
izquierdo está orientado correctamente.
–
Apretar todos los tornillos del spoiler del depósito de combustible izquierdo.
Prescripción
F02047-10
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del spoiler
del depósito de combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
– Montar la cubierta de la batería. (
pág. 220)
–
Montar el carenado lateral izquierdo. (
–
Montar el asiento. (
pág. 216)
pág. 203)
225
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.20
Desmontar el spoiler del depósito de combustible derecho
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
226
pág. 202)
–
Desmontar el carenado lateral derecho. (
–
Desmontar la cubierta de la batería. (
pág. 217)
pág. 219)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Trabajo principal
– Retirar el tornillo
–
1.
Retirar los tornillos 2.
F02048-10
227
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Extraer el spoiler del depósito de combustible derecho en la
zona
del casquillo de goma.
–
Extraer lateralmente el spoiler del depósito de combustible
derecho y desmontarlo hacia delante.
A
F02058-10
228
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.21
Montar el spoiler del depósito de combustible derecho
Trabajo principal
– Posicionar el spoiler del depósito de combustible derecho con
el talón de sujeción
en el casquillo
y empujarlo lateralmente hacia atrás.
1
–
2
Presionar el spoiler del depósito de combustible derecho en la
zona
en el casquillo de goma
.
A
3
F02062-10
229
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Montar los tornillos
4, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
–
Montar el tornillo
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
5, pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo del spoiler
del depósito de combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
El borde delantero del spoiler del depósito de combustible
derecho está orientado correctamente.
–
Apretar todos los tornillos del spoiler del depósito de combustible derecho.
Prescripción
F02049-10
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del spoiler
del depósito de combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
– Montar la cubierta de la batería. (
230
pág. 220)
–
Montar el carenado lateral derecho. (
–
Montar el asiento. (
pág. 203)
pág. 218)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.22
Desmontar el guardabarros delantero
–
–
1.
Retirar los tornillos 2.
–
Quitar el guardabarros hacia delante.
Retirar los tornillos
F02050-10
231
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.23
Montar el guardabarros delantero
–
Posicionar el guardabarros delantero. Montar los tornillos
pero no apretarlos todavía.
1,
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
–
Montar los tornillos
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
2, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
El guardabarros está orientado correctamente hacia
delante.
–
Apretar todos los tornillos del guardabarros delantero.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
F02052-10
232
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.24
Desmontar el protector de la horquilla
–
–
1.
Retirar el tornillo 2.
–
Quitar el protector de la horquilla hacia delante.
–
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
Retirar los tornillos
F02051-10
13.25
Montar el protector de la horquilla
–
Colocar el protector de la horquilla en su posición. Montar el
tornillo
, pero no apretarlo todavía.
1
Prescripción
Tornillo del protector
de la horquilla
–
Montar los tornillos
M5x12
5 Nm (3,7 lbf ft)
2, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
F02051-11
Tornillo del protector
de la horquilla
M5x17
5 Nm (3,7 lbf ft)
233
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
El protector de la horquilla está orientado correctamente
hacia delante.
–
Apretar todos los tornillos del protector de la horquilla.
Prescripción
–
13.26
Tornillo del protector
de la horquilla
M5x12
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del protector
de la horquilla
M5x17
5 Nm (3,7 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
234
–
Desmontar el guardabarros delantero. (
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 200)
pág. 231)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
Trabajo principal
– Desplazar los manguitos guardapolvo
de la horquilla hacia abajo.
1 de las dos botellas
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
F02053-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
–
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal (
pág. 379)
235
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
–
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 201)
13.27
Montar el guardabarros delantero. (
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
–
Retirar el tornillo
pág. 232)
Desmontar el parabrisas
F02054-10
236
–
1 y desmontar el parabrisas 2.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.28
Montar el parabrisas
–
Posicionar el parabrisas
en la escotadura
la escotadura
superior.
–
Montar y apretar el tornillo
1
Ainferior o en
B
2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
F02055-10
237
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.29
Desmontar el carenado del depósito de combustible izquierdo
F01937-10
238
–
Retirar la unión roscada
–
Retirar los tornillos
1.
–
2.
Retirar el tornillo 3.
–
Desmontar el carenado del depósito de combustible izquierdo.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.30
Montar el carenado del depósito de combustible izquierdo
–
Posicionar el carenado del depósito de combustible izquierdo.
–
Montar y apretar el tornillo
1.
Prescripción
Tornillo del carenado
del depósito de combustible
–
Montar los tornillos
M6x12
8 Nm (5,9 lbf ft)
2, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del
carenado del
depósito de
combustible
–
M6x18
Montar la unión roscada
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
3, pero no apretarla todavía.
Prescripción
F01938-10
Unión roscada
del carenado
del depósito de
combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
El carenado del depósito de combustible izquierdo está
orientado correctamente hacia delante.
239
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Apretar todos los tornillos del carenado del depósito de combustible izquierdo.
Prescripción
240
Tornillo del
carenado del
depósito de
combustible
M6x12
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del
carenado del
depósito de
combustible
M6x18
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Unión roscada
del carenado
del depósito de
combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
13.31
Desmontar el carenado del depósito de combustible derecho
–
–
1 de la pieza angular.
Retirar la unión roscada 2.
Retirar los tornillos 3.
Retirar el tornillo 4.
–
Desmontar el carenado del depósito de combustible derecho.
–
–
Extraer la manguera
F01939-10
241
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.32
Montar el carenado del depósito de combustible derecho
–
Posicionar el carenado del depósito de combustible derecho.
–
Montar y apretar el tornillo
1.
Prescripción
Tornillo del carenado
del depósito de combustible
–
Montar los tornillos
M6x12
8 Nm (5,9 lbf ft)
2, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del
carenado del
depósito de
combustible
–
M6x18
Montar la unión roscada
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
3, pero no apretarla todavía.
Prescripción
F01940-10
Unión roscada
del carenado
del depósito de
combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
El carenado del depósito de combustible derecho está
orientado correctamente hacia delante.
242
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Apretar todos los tornillos del carenado del depósito de combustible derecho.
Prescripción
–
Tornillo del
carenado del
depósito de
combustible
M6x12
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del
carenado del
depósito de
combustible
M6x18
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Unión roscada
del carenado
del depósito de
combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Conectar la manguera
4 en la pieza angular.
243
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.33
Desmontar el protector del motor
–
Extraer la manguera
–
Retirar los tornillos
1 de la pieza angular.
F01928-10
F01929-10
244
2.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Retirar los tornillos
3.
–
Retirar los tornillos
4 y desmontar el protector del motor 5.
F01930-10
F02063-10
245
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
13.34
Montar el protector del motor
–
Colocar el protector del motor
–
Montar los tornillos
1.
2, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del protector del motor
M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
F02063-11
–
Montar los tornillos
3, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del protector
del motor
F01930-10
246
M6x8
8 Nm (5,9 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
–
Montar los tornillos
4, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del carenado
del depósito de combustible
M6x12
8 Nm (5,9 lbf ft)
El protector del motor está orientado correctamente hacia
delante.
F01929-11
–
Apretar todos los tornillos del protector del motor.
Prescripción
Tornillo del protector del motor
M6x8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del protector del motor
M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del
carenado del
depósito de
combustible
M6x12
8 Nm (5,9 lbf ft)
247
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
F01928-11
248
Conectar la manguera
5 en la pieza angular.
EQUIPO DE FRENOS 14
14.1
Sistema antibloqueo (ABS)
1
El módulo del ABS
, compuesto por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalado debajo del depósito de combustible. Hay un sensor de
número de revoluciones de la rueda
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
2
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
–
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
–
No modifique el recorrido de suspensión.
–
Utilice únicamente recambios homologados y recomendados por KTM en el equipo de frenos.
–
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
–
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
–
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
H03497-10
249
14 EQUIPO DE FRENOS
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen y patinen al frenar dentro de los límites físicos admisibles.
Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
–
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: Road y Offroad.
En el modo ABS Road, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS Offroad no hay regulación ABS en la rueda trasera. El testigo de aviso del ABS
parpadea lentamente para
recordar que está activado el modo ABS Offroad.
3
Información
En el modo ABS Offroad, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
250
EQUIPO DE FRENOS 14
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno
delantero y freno trasero). En condiciones normales, el equipo
de frenos funciona igual que un sistema normal sin ABS. Pero
cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a
bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de
frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones
en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
debe iluminarse después de conectar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
durante la marcha, significa que se ha producido un error en el
sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas
podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
3
251
14 EQUIPO DE FRENOS
14.2
Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
A
Comprobar la cota de espesor
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
de las pastillas de
freno.
1
F01998-10
Límite de desgaste de los discos de freno
»
252
Delante
4,5 mm (0,177 in)
Detrás
4,5 mm (0,177 in)
Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
–
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
–
Sustituir el disco del freno trasero.
EQUIPO DE FRENOS 14
–
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
»
14.3
Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
–
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
–
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
253
14 EQUIPO DE FRENOS
–
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
–
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de compensación del líquido de frenos
.
1
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN
:
A
–
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 254)
F02064-10
14.4
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
–
254
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
255
14 EQUIPO DE FRENOS
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 257)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
–
–
–
1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Retirar los tornillos
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
F02065-10
–
–
256
pág. 376)
2 con la membrana 3.
Montar y apretar los tornillos 1.
Colocar la tapa
EQUIPO DE FRENOS 14
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
14.5
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
–
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
257
14 EQUIPO DE FRENOS
–
Controlar el espesor mínimo
en las dos pinzas del freno.
A de las
Espesor mínimo
pastillas de freno
»
F02093-10
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar si están deterioradas o agrietadas todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno.
»
Si se detecta deterioro o fisuras:
–
14.6
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
A de todas las pastillas de freno
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
–
258
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
EQUIPO DE FRENOS 14
–
Desenganchar el muelle
–
Mover el pedal del freno en ambas direcciones entre el tope
final y el punto de contacto con el émbolo del cilindro del
freno y controlar la carrera en vacío
.
1.
A
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
»
F02000-10
14.7
Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 149)
Enganchar el muelle
1.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
259
14 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de compensación del líquido de frenos
.
1
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
–
A:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 260)
F02094-10
14.8
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
260
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
261
14 EQUIPO DE FRENOS
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 263)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
–
–
1 con el inserto y la membrana 2.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX A.
Retirar el tapón roscado
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Montar y apretar el tapón roscado
brana
.
pág. 376)
1 con el inserto y la mem-
2
F02095-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
262
EQUIPO DE FRENOS 14
14.9
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
–
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
–
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
Espesor mínimo de las pastillas de freno
A.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
F02096-10
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
Sustituir las pastillas del freno trasero.
263
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
15.1
Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
264
–
Desmontar el guardabarros delantero. (
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 200)
pág. 231)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Trabajo principal
– Retirar el tornillo
ciones de la rueda
–
–
1 y extraer el sensor de número de revolu2 del orificio.
Retirar los tornillos 3 y 4.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas
de freno derecha e izquierda sobre el disco de freno. Separar
con cuidado las pinzas de freno izquierda y derecha del disco
de freno hacia atrás y dejarlas colgando de un lado.
Información
Con las pinzas del freno desmontadas, no accionar la
maneta del freno de mano.
F02066-10
265
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
–
Soltar los tornillos
–
Ejercer presión sobre el tornillo
rueda del puño de la horquilla.
–
Retirar el tornillo
5.
6.
5 para hacer salir el eje de la
5.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
F02067-10
–
F01964-10
266
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
–
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
–
Extraer los casquillos distanciadores
7.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
15.2
Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
–
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado.
»
Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
–
–
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
1
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y las superficies de
rodadura
de los casquillos distanciadores.
A
Grasa de larga duración (
pág. 379)
F01964-11
267
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Introducir el casquillo distanciador estrecho
de marcha hacia la derecha.
–
Introducir el casquillo distanciador ancho
marcha hacia la izquierda.
2 en el sentido
3 en el sentido de
Información
B
La flecha
indica el sentido de marcha de la rueda
delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda
en el sentido de marcha.
F02068-10
268
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
–
Limpiar el tornillo
–
Engrasar ligeramente el eje de la rueda.
4 y el eje de la rueda.
Grasa de larga duración (
pág. 379)
–
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
–
Montar y apretar el tornillo
4.
Prescripción
F02069-10
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
269
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Colocar las dos pinzas del freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
–
Montar los tornillos
todavía a fondo.
5 a ambos lados, pero no apretarlos
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
–
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
–
Apretar los tornillos
5 a ambos lados.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
F02070-10
270
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
–
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
en el orificio.
–
Montar y apretar el tornillo
7.
6
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Prescripción
Tornillo del sensor
de número de revoluciones de la rueda
delantera
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
–
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 201)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
–
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
–
Apretar los tornillos
8.
Prescripción
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
F02067-11
271
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
15.3
Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
–
–
–
1 y extraer el sensor de número de revolu2 del orificio.
Retirar la tuerca 3. Retirar el tensor de la cadena 4.
Extraer el eje de la rueda 5 solo en la medida que sea neceRetirar el tornillo
ciones de la rueda
sario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
F01953-10
272
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
–
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Extraer la cadena de la corona y colocarla en la protección de
la corona de la cadena
.
6
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
–
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda.
–
Empujar la rueda trasera hacia atrás hasta que el soporte de la
pinza de freno cuelgue libremente entre el disco de freno y la
llanta.
F02071-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
–
–
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Retirar la rueda trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
273
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
15.4
Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda trasera no tiene efecto.
–
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
– Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. ( pág. 277)
274
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
–
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado.
»
Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
–
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
–
Retirar el casquillo distanciador.
–
Limpiar y engrasar el anillo de retén
y la superficie de
rodadura
del casquillo distanciador.
1
A
F02072-10
Grasa de larga duración (
pág. 379)
–
Montar el casquillo distanciador.
–
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
Grasa de larga duración (
–
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración (
–
pág. 379)
pág. 379)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
275
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Engranar el contraapoyo del soporte de la pinza de freno
el basculante.
–
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
By
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
–
Colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
–
Colocar los tensores de la cadena
pero no apretarla todavía a fondo.
2. Montar la tuerca 3,
Información
Montar el tensor de la cadena en la misma posición a la
izquierda y a la derecha.
–
2 se apoyan
3.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
sobre los tornillos de ajuste. Apretar la tuerca
Prescripción
F02060-10
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia
.
C
Tuerca del eje
de la rueda trasera
276
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca y superficie de
apoyo del eje de la
rueda engrasadas
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
–
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
en el orificio.
–
Montar y apretar el tornillo
4
5.
Prescripción
Tornillo del sensor
de número de revoluciones de la rueda
trasera
–
M6
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
– Comprobar la tensión de la cadena. (
–
15.5
6 Nm (4,4 lbf ft)
pág. 206)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
277
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
–
Desmontar la rueda trasera.
Trabajo principal
– Comprobar el cojinete
»
Sustituir el cojinete del soporte de la corona de la
cadena.
2
Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
–
278
1.
Controlar si las gomas amortiguadoras
del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
»
F02073-10
pág. 272)
Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
–
–
(
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
–
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la
corona de la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de
la rueda en el cubo.
–
Para comprobar la holgura
, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la cadena con la mano.
A
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
F02074-10
Holgura de las gomas amortiguadoras de la rueda trasera
»
Si la holgura
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
A es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
(
pág. 274)
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
pág. 206)
279
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
15.6
Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
–
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
–
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
–
280
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
–
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
»
Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
–
–
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
400602-10
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
281
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Profundidad mínima del perfil
»
Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Sustituir los neumáticos.
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
H01144-10
»
Si los neumáticos tienen más de 5 años:
–
282
Sustituir los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
15.7
Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se recalientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáticos.
–
Retirar la cubierta de protección.
–
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos solo/con acompañante
Delante
2,4 bar (35 psi)
Detrás
2,4 bar (35 psi)
Presión de neumáticos para todoterreno
400695-01
Delante
1,8 bar (26 psi)
Detrás
1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con carga útil completa
»
Delante
2,6 bar (38 psi)
Detrás
2,9 bar (42 psi)
Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
–
Corregir la presión de los neumáticos.
283
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
15.8
Montar la cubierta de protección.
Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
–
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de la misma longitud y el mismo diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
400694-01
Tiene que escucharse un tono agudo.
284
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
»
Si hay diferencias en la tensión de los radios:
–
15.9
Corregir la tensión de los radios.
Sistema de neumáticos sin cámara
En este vehículo se utiliza un sistema de neumáticos sin cámara
en el cual la cámara de aire convencional se sustituye por una
goma de sellado de las llantas
.
Las ventajas de este sistema sin cámara giran en torno a la ausencia de riesgos relacionados con problemas en la cámara de aire. El
riesgo de que se produzca una pérdida de aire repentina se reduce
considerablemente.
Las masas y los pares de inercia de masa son inferiores que en
las ruedas convencionales con cámara de aire. El resultado es una
mejora en la maniobrabilidad y el confort.
La estructura rígida de las llantas tiene como resultado una rueda
prácticamente exenta de mantenimiento.
KTM recomienda sustituir las gomas de sellado de las llantas
como muy tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
1
F01999-10
285
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
15.10
Utilización del spray reparador de pinchazos
Advertencia
Peligro de accidente La utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray reparador de pinchazos.
–
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
–
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pinchazos.
–
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
H03319-01
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
286
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
(Opción: con TPMS)
Indicación
Daños materiales El spray reparador de pinchazos daña el
sensor de presión de los neumáticos.
–
Tenga en cuenta que, tras utilizar el spray reparador de
pinchazos, deberá sustituir en caso necesario el sensor de
presión de los neumáticos.
287
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.1
Luz diurna (DRL)
Advertencia
Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponible de forma limitada.
F01982-10
–
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
–
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
–
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna (DRL) está integrada en el faro principal.
La luz diurna (DRL) solo debe conectarse con buena visibilidad.
La luz diurna (DRL) se activa en el cuadro de instrumentos.
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos asume el
control. Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de
cruce y se conecta la luz diurna.
288
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Información
La luz de posición
alumbrado.
16.2
1 se ilumina con cualquier tipo de
Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
–
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
289
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
–
Desmontar el asiento. (
–
Desmontar la cubierta de la batería. (
pág. 202)
Trabajo principal
– Extraer el conector de diagnóstico
colgando de un lado.
F02075-10
290
pág. 219)
1 del soporte y dejarlo
–
Retirar el tornillo
–
Levantar el estribo de sujeción de la batería
hacia arriba.
2.
3 y retirarlo
SISTEMA ELÉCTRICO 16
–
Desconectar el cable del polo negativo
12 V.
–
Retirar la cubierta del polo positivo
–
4 de la batería de
5.
Desconectar el cable del polo positivo 6 de la batería de
12 V.
–
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
F02076-10
291
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.3
Montar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
–
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
292
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Trabajo principal
– Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Batería de 12 V (HTZ12A-BS) (
pág. 358)
Los polos de la batería miran en dirección contraria a la
marcha.
–
Conectar el cable del polo positivo
1 a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
–
–
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
2.
Conectar el cable del polo negativo 3 a la batería de 12 V.
Montar la cubierta del polo positivo
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
F02077-10
293
16 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Enganchar el estribo de sujeción de la batería
por la
izquierda y la derecha en los talones de sujeción y empujar la
parte trasera hacia abajo.
–
Montar y apretar el tornillo
4
5.
Prescripción
Tornillo del estribo
de sujeción de la
batería
–
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Posicionar el conector de diagnóstico
6 en el soporte.
F02078-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta de la batería. (
294
–
Montar el asiento. (
–
Ajustar la fecha y la hora.
pág. 203)
pág. 220)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.4
Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
–
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
–
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
–
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
295
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
296
–
Desmontar el asiento. (
–
Desmontar la cubierta de la batería. (
pág. 202)
pág. 219)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Trabajo principal
– Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo
de la
batería de 12 V.
1
–
Retirar la cubierta del polo positivo
–
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el cargador.
2.
F02079-10
Cargador para baterías (58429074000)
Adicionalmente, este cargador también permite comprobar
la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería
de 12 V y el alternador. Además, este aparato impide que se
sobrecargue la batería de 12 V.
Información
M00775-01
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
–
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
297
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
–
–
3 meses
2.
Conectar el cable del polo negativo 1 a la batería de 12 V.
Montar la cubierta del polo positivo
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
F02079-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta de la batería. (
298
–
Montar el asiento. (
–
Ajustar la fecha y la hora.
pág. 203)
pág. 220)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.5
Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se
encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
–
Desmontar el asiento. (
pág. 202)
299
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Retirar la cubierta de protección
1.
F02080-10
–
Retirar el fusible principal
2 defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
.
A
3
–
F02081-10
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) (
pág. 358)
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesidad.
300
SISTEMA ELÉCTRICO 16
–
Montar la cubierta de protección
1.
F02080-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
16.6
pág. 203)
Ajustar la fecha y la hora.
Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
301
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica
del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
–
Desmontar el asiento. (
pág. 202)
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
1.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible
.
A
–
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088015) (
F02082-10
pág. 358)
Consejo
2
Montar un fusible de repuesto nuevo
en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
–
302
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
3.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible
.
A
–
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088025) (
F02082-11
pág. 358)
Consejo
4
Montar un fusible de repuesto nuevo
en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
–
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 203)
303
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.7
Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
–
304
Desmontar el asiento. (
pág. 202)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles
1.
F02083-10
–
Extraer el fusible defectuoso.
F02110-10
305
16 SISTEMA ELÉCTRICO
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Encendido, sistema de alarma (opcional)
Fusible 2 - 10 A - Encendido, centralita electrónica del
motor, inyección electrónica de combustible, sistema de
evaporación de combustible, sonda lambda, bloqueo de
arranque
Fusible 3 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4 - 15 A - Ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - Bocina, cuadro de instrumentos, luz de
freno
Fusible 6 - 10 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - ACC1
Fusible 8 - 10 A - ACC2
Fusible 9 - 10 A - Centralita electrónica del ABS, conector
de diagnóstico, sensor 5 D, TPMS (opcional)
Fusible 10 - 10 A - Centralita electrónica de los faros
Fusible SPARE - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible SPARE - 15 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible
.
A
306
SISTEMA ELÉCTRICO 16
–
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088010) (
pág. 358)
Fusible (75011088015) (
pág. 358)
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusibles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.
–
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
–
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
16.8
pág. 203)
Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
–
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
–
No toque el globo directamente con las manos.
307
16 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Retirar el tornillo de la parte delantera del cristal del intermitente.
–
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
–
Presionar ligeramente la bombilla
en el portalámparas,
girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
–
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
F01340-10
1.
2
Intermitente (RY10W / portalámparas BAU15s)
( pág. 358)
–
Comprobar que el intermitente funcione correctamente.
–
Colocar el cristal del intermitente.
Información
Enganchar el talón de sujeción
escotadura
.
A en la
B
–
308
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.9
Comprobar el ajuste del faro
–
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
–
Hacer otra marca a la distancia
B por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
frente a la pared y encender la luz de cruce.
A
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
–
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
–
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
»
Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 310)
309
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.10
Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
– Comprobar el ajuste del faro. (
Trabajo principal
– Retirar los tornillos
pág. 309)
1.
–
Retirar el spoiler del soporte del faro izquierdo.
–
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste
.
F02085-10
2
Información
La distancia de alumbrado se reduce girando en sentido horario y se aumenta girando en sentido antihorario.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
F02086-10
310
SISTEMA ELÉCTRICO 16
–
Ajustar el faro a la marca
B.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, con eventual equipaje y con acompañante debe estar exactamente en la marca inferior
.
B
400726-11
–
Posicionar el spoiler del soporte del faro izquierdo.
–
Montar y apretar los tornillos
1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
F02085-10
311
16 SISTEMA ELÉCTRICO
16.11
Conector de diagnóstico
El conector de diagnóstico
de la batería.
1 se encuentra debajo de la cubierta
F01981-10
16.12
ACC1 y ACC2 delante
Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1
ras se encuentran detrás de los faros.
1 y ACC2 2 delante-
Información
Se puede acceder a las alimentaciones de tensión ACC1 y
ACC2 delanteras por debajo de la cubierta de los cables de
la cubierta del faro.
F02097-10
312
SISTEMA ELÉCTRICO 16
16.13
ACC1 y ACC2 detrás
Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1
se encuentran debajo del asiento.
1 y ACC2 2 traseras
F02087-10
313
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
17.1
Sistema de refrigeración
1
La bomba de agua
del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador
. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación
. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún problema de funcionamiento.
2
3
F01970-10
115 °C (239 °F)
La refrigeración depende de la corriente de aire y de dos ventiladores del radiador
que se encienden a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
4
F01969-10
314
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
17.2
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
315
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
El radiador está completamente lleno.
–
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
»
Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
–
F02088-10
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Información
¡No encender la motocicleta!
–
»
–
316
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 317)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
17.3
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
317
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Trabajo previo
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 315)
Trabajo principal
– Desmontar la tapa
1 del depósito de compensación.
F02089-10
–
Introducir líquido refrigerante hasta que el nivel alcance la
cota prescrita.
Prescripción
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
Líquido refrigerante (
–
F02088-10
318
pág. 377)
Montar la tapa del depósito de compensación.
ADAPTAR EL MOTOR 18
18.1
"Ride Mode"
F01801-01
Posibles estados
• STREET – Potencia homologada con una respuesta
equilibrada, el control de tracción de la motocicleta permite
un deslizamiento normal en la rueda trasera. El modo
Anti‑Wheelie está activado.
• RAIN – Potencia reducida y homologada para mejorar la
maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta
permite un deslizamiento normal en la rueda trasera. El modo
Anti‑Wheelie está activado.
• OFFROAD – Potencia reducida y homologada para mejorar
la maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta
permite un deslizamiento alto en la rueda trasera. El modo
Anti‑Wheelie está desactivado.
• RALLY – Ajuste con potencia homologada y una respuesta
muy directa. El control de tracción de la motocicleta y la
característica de la admisión de gasolina pueden ajustarse
de forma individual. El modo Anti‑Wheelie está desactivado.
En el cuadro de instrumentos, en el submenú "Ride Mode", pueden
seleccionarse diferentes reglajes para el vehículo. Están disponibles las opciones "STREET", "RAIN", "OFFROAD" y "RALLY".
En el display se indica el último modo de conducción seleccionado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la marcha con el puño del acelerador cerrado.
319
18 ADAPTAR EL MOTOR
Información
El modo de conducción seleccionado no influye en el ABS.
18.2
Control de tracción de la motocicleta (MTC)
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor
en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
Información
F01806-01
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de
caída!
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
En el submenú MTC del cuadro de instrumentos puede conectarse
o desconectarse el control de tracción de la motocicleta.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
320
ADAPTAR EL MOTOR 18
18.3
Adaptación del deslizamiento
La adaptación del deslizamiento es una función del control de
tracción de la motocicleta.
La adaptación del deslizamiento permite ajustar el control de
tracción de la motocicleta en nueve niveles para la característica
deseada.
El nivel 1 permite el máximo deslizamiento en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor deslizamiento.
La adaptación del deslizamiento puede ajustarse durante la marcha con el botón UP o DOWN cuando el menú está cerrado.
402790-01
Información
La adaptación del deslizamiento solo está disponible en el
modo de conducción RALLY.
321
18 ADAPTAR EL MOTOR
18.4
Throttle Response
Posibles estados
• STREET – Respuesta equilibrada.
• RALLY – Respuesta extremadamente directa
• OFFROAD – Respuesta muy directa.
En el submenú Throttle response del cuadro de instrumentos puede
adaptarse la característica de la admisión de gasolina.
Throttle response también puede ajustarse durante la marcha con
el puño del acelerador cerrado.
F01803-01
Información
Throttle response solo está disponible en el modo de conducción RALLY.
322
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
19.1
Comprobar el nivel de aceite del motor
Información
El control del nivel de aceite del motor debe realizarse con el motor caliente.
–
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Comprobar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar la comprobación.
El nivel de aceite del motor debe estar entre la marca
la marca
de la mirilla.
F01973-10
Ay
B
»
Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de
la marca
:
B
–
»
Rellenar aceite del motor. (
pág. 328)
Si el nivel de aceite del motor se encuentra por encima de
la marca
:
A
–
Corregir el nivel de aceite del motor.
323
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
19.2
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
–
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. (
324
pág. 244)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Extraer el tornillo de llenado de aceite
–
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor
imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
1 con la junta tórica.
H01066-10
2 con los
F01974-10
325
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
3
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
con la junta tórica.
4
–
Extraer el filtro de aceite
5 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
–
Montar un filtro de aceite nuevo
F01975-10
5.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
–
Engrasar la junta tórica nueva de la tapa del filtro de aceite.
Posicionar la tapa del filtro de aceite
.
–
Montar y apretar los tornillos
4
F01976-10
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
326
3
.
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
–
Limpiar a fondo los imanes
y los tamices de aceite
los tapones roscados de vaciado del motor.
–
Montar el tapón roscado de vaciado del motor
y juntas nuevas y apretarlo.
A
B de
V01238-10
2 con imanes
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
–
20 Nm (14,8 lbf ft)
Agregar aceite del motor por la tapa del embrague.
Aceite del motor
F01974-10
M20x1,5
2,8 l (3 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 375)
327
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
junta tórica.
1 con la
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
H01066-10
–
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
– Comprobar el nivel de aceite del motor. (
–
19.3
Montar el protector del motor. (
pág. 323)
pág. 246)
Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
328
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Trabajo principal
– Extraer el tornillo de llenado de aceite
–
1 con la junta tórica.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) (
pág. 375)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos sustituir el aceite
completo.
H01066-10
–
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
junta tórica.
1 con la
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
329
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo posterior
– Comprobar el nivel de aceite del motor. (
19.4
pág. 323)
Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embrague Si la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
–
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
–
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
–
Comprobar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
–
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resistencia y determinar la carrera en vacío
.
A
A
Carrera en vacío
en la
maneta del embrague
»
F02090-10
Si la carrera en vacío en la maneta del embrague no coincide con el valor prescrito:
–
–
330
5 mm (0,2 in)
Ajustar la carrera en vacío en la maneta del embrague. ( pág. 332)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
No está permitido modificar la carrera en vacío en la maneta
del embrague.
»
Cuando se modifica la carrera en vacío en la maneta del
embrague:
–
Comprobar el tendido del cable bowden del embrague.
331
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
19.5
Ajustar la carrera en vacío en la maneta del embrague
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
–
Soltar la contratuerca
–
Ajustar la carrera en vacío
1.
A con el tornillo de ajuste 2.
Prescripción
A
Carrera en vacío
en la
maneta del embrague
–
F02091-10
332
Apretar la contratuerca
1.
5 mm (0,2 in)
LIMPIEZA, CUIDADO 20
20.1
Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
–
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
–
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima
60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
333
20 LIMPIEZA, CUIDADO
–
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
–
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
–
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas (
401061-01
pág. 378)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
334
–
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
–
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
–
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
–
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
–
Limpiar la cadena. (
–
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
pág. 204)
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 379)
335
20 LIMPIEZA, CUIDADO
–
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 379)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
–
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tratarse siempre con productos de cuidado y limpieza no agresivos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 379)
–
Aplicar aceite a la cerradura del encendido y del manillar, a la
cerradura de la tapa del depósito de combustible y al cierre del
asiento.
Spray de aceite universal (
336
pág. 379)
LIMPIEZA, CUIDADO 20
20.2
Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien. El agua
caliente potencia los efectos de la sal.
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Limpiar el equipo de frenos.
pág. 333)
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
401060-01
–
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
337
20 LIMPIEZA, CUIDADO
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
–
338
Limpiar la cadena. (
pág. 204)
ALMACENAMIENTO 21
21.1
Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
–
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible (
401058-01
pág. 378)
–
Repostar combustible. (
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 324)
–
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anticongelante.
–
Comprobar la presión de los neumáticos. (
–
Desmontar la batería de 12 V.
pág. 179)
pág. 333)
(
pág. 283)
pág. 289)
339
21 ALMACENAMIENTO
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
–
Cargar la batería de 12 V.
–
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
–
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
(
pág. 295)
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
340
ALMACENAMIENTO 21
21.2
Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
–
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 201)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 199)
–
Montar la batería de 12 V.
–
Ajustar la fecha y la hora.
–
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 160)
–
Realizar un recorrido de prueba.
(
pág. 292)
341
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería
Posible causa
Medida
El motor no gira al accionar el
botón del motor de arranque
Errores de manejo
–
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 161)
Batería de 12 V descargada
–
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 295)
–
Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1, 2 o 3 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 304)
El fusible principal se ha fundido
–
Sustituir el fusible principal.
( pág. 299)
No hay ninguna conexión a
masa
–
Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando está
apretada la maneta del embrague
Hay una marcha acoplada
–
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí .
Hay puesta una marcha y el
caballete lateral está extendido
–
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí .
El motor gira, pero no arranca
Errores de manejo
–
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 161)
Fusible 3 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 304)
El conector de la manguera de
combustible no está enchufada
–
Conectar el conector de la manguera
de combustible.
342
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
Avería
Posible causa
Medida
El motor gira, pero no arranca
Error en la inyección electrónica de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Puño del acelerador accionado
al arrancar el motor
–
NO acelerar al arrancar.
–
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 161)
Mucha suciedad en el filtro de
aire
–
Desmontar el filtro de aire.
–
Montar el filtro de aire.
El filtro de combustible está
muy sucio
–
Comprobar la presión del combustible.
Error en la inyección electrónica de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
–
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
( pág. 315)
Las láminas del radiador están
muy sucias
–
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
–
Vaciar el líquido refrigerante.
–
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
El motor tiene poca potencia
El motor se calienta excesivamente
343
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería
Posible causa
Medida
El motor se calienta excesivamente
Manguera del radiador doblada
o deteriorada
–
Sustituir la manguera del radiador.
Termostato defectuoso
–
Controlar el termostato.
Fusible 4 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 304)
Avería en el sistema del ventilador del radiador
–
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Error en la inyección electrónica de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control del ralentí
N no se ilumina cuando el cambio de marchas está en posición de ralentí
Sensor de detección de marchas no programado
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta de combustible
–
Repostar combustible. (
Fusible 1, 2 o 3 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 304)
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido
–
Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 301)
Mucha diferencia entre el régimen de revoluciones de las ruedas delantera y trasera
–
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
344
pág. 179)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
Avería
Posible causa
Medida
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fallo de funcionamiento del
ABS
–
Leer la memoria de errores del ABS
con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Consumo de aceite elevado
La manguera del respiradero
del motor está doblada
–
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
–
Comprobar el nivel de aceite del motor.
( pág. 323)
La viscosidad del aceite del
motor es insuficiente
–
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 324)
El faro y la luz de posición no
funcionan
Fusible 6 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 304)
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
Fusible 5 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 304)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 1 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 304)
Batería de 12 V descargada
No se ha desconectado el
encendido al estacionar el
vehículo
–
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 295)
El alternador no carga la batería de 12 V
–
Comprobar la tensión de carga.
345
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería
Posible causa
Medida
No se muestra nada en el display del cuadro de instrumentos
Fusible 1 o 2 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 304)
–
Ajustar la fecha y la hora.
346
DATOS TÉCNICOS 23
23.1
Motor
Tipo constructivo
Motor de 2 cilindros en línea de 4 tiempos, refrigerado por agua
Cilindrada
799 cm³ (48,76 cu in)
Carrera
65,7 mm (2,587 in)
Diámetro
88 mm (3,46 in)
Relación de compresión
12,7:1
Distribución
DOHC, 4 válvulas por cilindro controladas mediante
un balancín de un solo brazo, accionamiento
mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión
36 mm (1,42 in)
Diámetro de la válvula de escape
29 mm (1,14 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión con: 20 °C (68 °F)
Escape con: 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Cojinete del cigüeñal
Cojinete deslizante
Cojinete de la biela
Cojinete deslizante
Pistón
Aleación, forjada
Segmentos
1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1
anillo de engrase con muelle de manguera
Lubricación del motor
Lubricación de cárter simiesco con 2 bombas de rotor
347
23 DATOS TÉCNICOS
Transmisión primaria
39:75
Embrague
Embrague Antihopping en baño de aceite/con accionamiento mecánico
Caja de cambios
Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha
13:37
2.ª marcha
17:34
3.ª marcha
20:31
4.ª marcha
22:28
5.ª marcha
24:26
6.ª marcha
23:22
Preparación de la mezcla
Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido
Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador
12 V, 400 W
Bujía
NGK LMAR9AI‑10
Distancia entre electrodos en la bujía
1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración
Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí
1.400 rpm
Ayuda para el arranque
Motor de arranque
348
DATOS TÉCNICOS 23
23.2
Pares de apriete del motor
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
EJOTALtracs®Plus 60x14
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tubuladura de escape EJOTALtracs® M6x12
de aire
8 Nm (5,9 lbf ft)
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Chiclé del respiradero del motor
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Demás tornillos del motor
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite para la refrigeración del pistón
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Eyectores de aceite en la culata
M5
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del termostato
M5
Tornillo de la chapa de sujeción
del barrilete selector
M5
Tornillo de la placa de presión
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
349
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del seguro axial del balancín de un solo brazo
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5
Tornillo del sensor del árbol de
mando del cambio
M5
Demás tornillos del motor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bandeja de aceite
M6x30
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bandeja de aceite
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor
M6x30
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor
M6x60
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la culata
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del árbol de mando del cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la maneta de embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
350
DATOS TÉCNICOS 23
Tornillo de la palanca de enclavamiento
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del alternador
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la unidad de la bomba
de aceite
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del alojamiento de la
cadena de distribución
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado superior
M6x20
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del estátor
M6
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del intercambiador de
calor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
351
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del cojinete del M6
árbol primario
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del cojinete del
eje de equilibrado
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Demás tornillos del motor
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Eyector de aceite para la lubricación del embrague
M8
Tapón roscado del tornillo de bloqueo
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor
M8x45
25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor
M8x55
25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor
M8x65
25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor
M8x90
25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
352
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
Tornillo del anillo del piñón libre
M8
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela
M8
1.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
2.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.ª etapa
90°
Collarín y rosca engrasados
Tornillo del piñón intermedio de la
bomba de aceite
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8
Bujía
M10
Loctite®243™
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Pasta de cobre
10 Nm (7,4 lbf ft)
Interruptor de presión de aceite
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de balancines
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del orificio de
engrase del alojamiento de la
cadena de distribución
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado del torreón
M10x1
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
353
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata
M10x1,25
Secuencia de apriete:
Tener en cuenta el orden de apriete.
1.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
2.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.ª etapa
90°
4.ª etapa
90°
Collarín engrasado/rosca lubricada
Tapón roscado de la salida de
aceite de la culata
M12x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del rotor
M12x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del revestimiento
de agua
M16x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M20x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
354
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
Tuerca del piñón de la cadena
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado de la tapa del alternador
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
2,8 l (3 qt.)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 375)
1,60 l (1,69 qt.)
Líquido refrigerante (
23.3
Cantidades de llenado
23.3.1
Aceite del motor
Aceite del motor
23.3.2
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante
23.3.3
pág. 377)
Combustible
Reserva de combustible aprox.
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
3 l (3 qt.)
20 l (5,3 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 376)
355
23 DATOS TÉCNICOS
23.4
Tren de rodaje
Chasis
Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla
WP SuspensionXPLOR 5548
Amortiguador
WP SuspensionXPLOR 5746
Recorrido de la suspensión
Delante
240 mm (9,45 in)
Detrás
240 mm (9,45 in)
Equipo de frenos
Delante
Freno de doble disco con pinzas de cuatro émbolos
atornilladas en sentido radial; discos de freno con
apoyo flotante
Detrás
Freno monodisco con pinza de dos émbolos, disco de
freno con apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante
320 mm (12,6 in)
Detrás
260 mm (10,24 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
4,5 mm (0,177 in)
Detrás
4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos solo/con acompañante
356
DATOS TÉCNICOS 23
Delante
2,4 bar (35 psi)
Detrás
2,4 bar (35 psi)
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante
1,8 bar (26 psi)
Detrás
1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con carga útil completa
Delante
Detrás
2,6 bar (38 psi)
2,9 bar (42 psi)
Transmisión secundaria
16:45
Cadena
Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección
63,7°
Distancia entre ejes
1.528 mm (60,16 in)
Altura del asiento sin carga
880 mm (34,65 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga
263 mm (10,35 in)
Peso sin combustible aprox.
196 kg (432 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero
175 kg (386 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
275 kg (606 lb.)
Peso máximo admisible
450 kg (992 lb.)
357
23 DATOS TÉCNICOS
23.5
Sistema eléctrico
Batería de 12 V
HTZ12A-BS
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 10 Ah
No precisa mantenimiento
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088025
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Luz de cruce/luz de carretera
LED
Luz diurna/luz de posición
LED
Iluminación del cuadro de instrumentos y testigos de control
LED
Intermitente
RY10W / portalámparas BAU15s
Luz de freno/piloto trasero
LED
Alumbrado de la matrícula
LED
358
12 V
10 W
DATOS TÉCNICOS 23
23.6
Neumáticos
Neumático delantero
Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54R M+S TL
Metzeler Karoo 3
150/70 - 18 M/C 70R M+S TL
Metzeler Karoo 3
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7
Horquilla
Referencia de la horquilla
14.18.8S.54
Horquilla
WP SuspensionXPLOR 5548
Amortiguación de la compresión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort
18 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
15 clics
359
23 DATOS TÉCNICOS
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort
+0
Estándar
+0
Sport
+0
Carga útil máxima
+3
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
464 mm (18,27 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
Longitud de la horquilla
Aceite por botella de la horquilla
23.8
6,7 N/mm (38,3 lb/in)
912 mm (35,91 in)
630 ± 5 ml (21,3 ± 0,17 fl. oz.)
Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 375)
Amortiguador
Número de artículo del amortiguador
01.18.7S.54
Amortiguador
WP SuspensionXPLOR 5746
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
7 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
360
DATOS TÉCNICOS 23
Confort
2 vueltas
Estándar
1,5 vueltas
Sport
1,5 vueltas
Carga útil máxima
1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
12 clics
Carga útil máxima
9 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort
4 vueltas
Estándar
4 vueltas
Sport
4 vueltas
Carga útil máxima
10 vueltas
Longitud de montaje
380 mm (14,96 in)
Longitud del muelle
210 mm (8,27 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
Presión del gas
Aceite del amortiguador
95 N/mm (542 lb/in)
16 bar (232 psi)
Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 375)
361
23 DATOS TÉCNICOS
23.9
Pares de apriete del tren de rodaje
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT® K45x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT® K50x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT® K50x14
1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT® K50x16
2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT® K50x18
2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M4
3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M4
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del puño fijo izquierdo
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
362
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
Tornillo de la chapa de protección
térmica
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula
M5
Tornillo del cable del motor de
arranque
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del carenado
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumentos
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensación del líquido de frenos del freno
trasero
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del
freno
M5
Tornillo del interruptor combinado
derecho
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caballete lateral
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del protector de la horquilla
M5x12
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
363
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del protector de la horquilla
M5x17
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del colector
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido (tornillo desechable)
M6
Tornillo de la cubierta del faro
M6
Pasta de cobre
22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del freno
de mano
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago
de apriete del cilindro del freno
trasero
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del asiento
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del spoiler
del depósito de combustible
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
364
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
Tornillo de la varilla del cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del apoyo transversal en la
parte posterior
M6x13
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cable de masa en el
chasis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cable de masa en el
motor de arranque
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M6x12
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M6x18
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del cierre del asiento
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 222™
Tornillo del cilindro del freno de
pedal
M6
Tornillo del disco de freno delantero
M6
Tornillo del disco de freno trasero
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo de sujeción de
la batería
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
365
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del protector del motor
M6x8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del protector del motor
M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el árbol de
mando del cambio
M6
Tornillo del sensor de inclinación
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda delantera
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda trasera
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte magnético del
caballete lateral
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte trasero del
reposapiés
M6
Tornillo inferior de fijación del
radiador
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca de la maneta del freno de
mano
M6
Aplicar el par de apriete en la
tuerca.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio
M6LH
6 Nm (4,4 lbf ft)
366
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
Tuerca del vástago de presión del
pedal del freno
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Unión roscada del carenado del
depósito de combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Perno de la pinza del freno trasera
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Pernos de sujeción de las pastillas
de freno
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la chapa portamuelles
de la consola del caballete lateral
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la fijación del silenciador
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior de la horquilla
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo de la tija superior
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del amortiguador de la
dirección en la tija de la horquilla
M8
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
367
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del asidero
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del chasis del protector del M8
motor
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio
25 Nm (18,4 lbf ft)
M8
Loctite®243™
Loctite®2701™
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del presilenciador al chasis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte de conexión
del soporte del motor
M8
Tornillo del soporte del asiento
M8
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de la tija de la
horquilla
M8
Tuerca del colector en la culata
M8
Apretar las tuercas uniformemente.
Tener cuidado de no doblar la
chapa.
20 Nm (14,8 lbf ft)
Pasta de cobre
Unión roscada del pedal del freno
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®2701™
368
DATOS TÉCNICOS 23
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento del manillar
M10
Tornillo del caballete lateral
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
42 Nm (31 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x30
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x40
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x65
Tornillo del subchasis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo hueco del tubo del freno
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del perno del basculante
M12
100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®2701™
369
23 DATOS TÉCNICOS
Tornillo superior del amortiguador
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Sonda lambda
M18x1,5
50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de ajuste del basculante
M20LHx1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del eje de la rueda trasera
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca y superficie de apoyo del eje
de la rueda engrasadas
370
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
24.1
Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
252M1100
FCC ID: Z64‑2564N
IC: 4511‑2564N
Immo641
FCC ID: 2AKP9IMMO641
IC: 22273-IMMO641
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4"
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
Declaración sobre modificaciones
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden
tener como consecuencia la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
Declaración sobre interferencias
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC así como las normas RSS exentas de licencias del
departamento gubernamental canadiense Industry Canada.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
371
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
1
Este aparato no puede causar interferencias.
2
Este aparato debe poder absorber las interferencias, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento
accidental del aparato.
Aviso sobre transmisiones por radio
Este aparato cumple los valores límite FCC de exposición a la radiación que han sido fijados para un entorno no
controlado y cumple las directivas FCC para la exposición a radiofrecuencias.
El emisor no debe colocarse cerca de otras antenas o emisores u operarse junto con otras anteras o emisores.
Aviso sobre aparatos digitales de la clase B conforme a las disposiciones de la FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las disposiciones de la FCC, parte 15.
Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a
interferencias perjudiciales.
Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no
realiza una instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la
recepción de la radiodifusión. No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias
en determinadas aplicaciones.
Si este aparato causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apagando el aparato), dichas interferencias probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
–
Reajuste la antena receptora.
–
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
–
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
–
Diríjase a su concesionario o a un especialista en tecnologías de radio y televisión.
CAN ICES‑3 (B)/NMB‑3 (B)
Este aparato digital de la clase B cumple las disposiciones conforme a la norma canadiense para aparatos causantes de interferencias ICES‑003/NMB‑003.
372
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
373
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
24.2
Declaraciones de conformidad específicas del país
V01514-01
374
AGENTES DE SERVICIO 25
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 380) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
pág. 380)
pág. 380) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 380) (SAE 4)
375
25 AGENTES DE SERVICIO
Prescripción
– Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
–
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
376
AGENTES DE SERVICIO 25
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
–
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
–
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
−25 °C (−13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
377
26 AGENTES AUXILIARES
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
378
AGENTES AUXILIARES 26
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
379
27 NORMAS
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
380
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
MTC
Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD
Diagnóstico de a bordo
Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
-
KTM MY RIDE
Sistema para la comunicación por radio con teléfonos móviles y auriculares compatibles para telefonía y
audio
DRL
Luz diurna (Daytime Running Light)
Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
-
Quickshifter +
Función del sistema electrónico del motor para cambiar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
ABS
Sistema antibloqueo
Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
TPMS
Sistema de control de la presión de
los neumáticos (Tire Pressure Monitoring System)
Sistema de seguridad, que mediante sensores en los
neumáticos controla la presión de los neumáticos y se
la indica al conductor
381
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
aprox.
aproximadamente
ART. N.º
Número de artículo
etc.
etcétera
Nº
Número
p.ej.
por ejemplo
v.
véase
382
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
30.1
Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
30.2
Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo – El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – Mensaje de estado o de error
del ABS. El testigo de aviso del ABS parpadea si el modo de ABS Offroad está activado.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo – MTC ( pág. 320) no está activado o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un
error. Contactar con un taller especializado autorizado de KTM. El testigo de control TC parpadea cuando MTC interviene activamente.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en amarillo – La función
del regulador de velocidad está activada, pero la regulación de velocidad no está activa.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
383
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
30.3
Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en verde – La función
del regulador de velocidad está activada y la regulación de velocidad está activa.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.
384
ÍNDICES
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la extensión . . .
Amortiguación de la compresión . . . . . . . . .
186
197
Asiento
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Aviso de hielo en la calzada . . . . . . . . . . . . . . . . 74
B
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Bombilla del intermitente
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 234
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 51
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
194
192
195
192
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
385
ÍNDICES
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 327, 355
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181, 355
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Carenado del depósito de combustible derecho
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Carenado del depósito de combustible izquierdo
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Carenado lateral derecho
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Carenado lateral izquierdo
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Carrera en vacío en la maneta del embrague
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Compartimento de almacenamiento de la derecha
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
386
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Compartimento de almacenamiento de la izquierda
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . 320
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . .
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . .
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aviso de hielo en la calzada . . . . . . . . . .
Bluetooth (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display RALLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70-140
. . 122
. . . 70
. . 321
. . . 73
. . . 97
. . . 74
. . 127
. . . 80
. . . 82
. . 128
. . 136
. . 134
. . 140
ÍNDICES
Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Indicador de temperatura de aire ambiente . . 92
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 90
Indicador del regulador de velocidad (opcional) 86
Indicador ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Indicador Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Indicador MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Indicador Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indicador Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 93
Indicador Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 94
Indicador Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Leave Rally . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Quick Shift+ (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Rally . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 84
Régimen de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 319
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Setup de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Throttle Response . . . . . . . . . . . . . . . 119, 322
TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Trips/Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
387
ÍNDICES
Cubierta de la batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . .
Cantidades de llenado . . . . . . . . .
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .
Pares de apriete del motor . . . . . .
Pares de apriete del tren de rodaje
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . .
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 360
. . . . 355
. . . . 359
. 347-370
. . . . 359
. . . . 349
. . . . 362
. . . . 358
. . . . 356
E
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249-263
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Estribo del pedal del freno
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 310
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . 371-374
Específicas del país . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 342-346
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
388
Fusible
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
ÍNDICES
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Interruptor combinado
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
G
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 50
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 51
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Interruptores
En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . 51
En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . 44
Grifos de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
L
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 254
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 260
H
M
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mando combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . .
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . .
186
186
188
189
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 146
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 147
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 201
389
ÍNDICES
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . .
Levantar con el caballete de montaje delantero
Levantar con el soporte de elevación trasero .
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199
200
199
333
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
N
Nivel de aceite del motor
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 253
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 259
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . 315
Corregir en el depósito de compensación . . . 317
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . .
Número de artículo del amortiguador de la dirección
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . .
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
390
. 28
. 41
42
. 38
. 40
. 40
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 337
P
Parabrisas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 257
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 263
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 152
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 151
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 149
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . 258
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Placa portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ÍNDICES
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Regulador de velocidad
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 182-185
Reposapiés del acompañante
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Repostar
Combustible
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 341
Instrucciones para la primera puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 160
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Q
Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
S
Seguridad de funcionamiento . . .
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio de atención al cliente . .
Sistema antibloqueo . . . . . . . . .
Sistema de neumáticos sin cámara
Sistema de refrigeración . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 27
. 32
. 33
249
285
314
Spoiler del depósito de combustible derecho
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
391
ÍNDICES
Spoiler del depósito de combustible izquierdo
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Spray reparador de pinchazos
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Toma de corriente de accesorios eléctricos . . . . . . 54
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
392
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
*3213920es*
3213920es
02/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement