KTM 50 SX Mini 2020 Mini Bike Manual do usuário

KTM 50 SX Mini 2020 Mini Bike Manual do usuário
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2020
50 SX
50 SX Mini
Art. n.º 3213996pt
CARO CLIENTE DA KTM
Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. Agora é o proprietário de um veículo
desportivo e moderno que, com a manutenção adequada, irá proporcionar a si e ao seu filho muita alegria.
CARO CLIENTE DA KTM
Queremos desejar ao seu filho uma condução sempre segura e agradável!
Por favor introduza os números de série do seu veículo.
Número de identificação do veículo (
Número do motor (
V. 14)
Carimbo do revendedor
V. 14)
O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última atualização desta série. Não são, contudo, de excluir pequenas diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.
Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de
efetuar alterações ou de abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências,
construções, modelos e semelhantes sem aviso prévio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se
também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda de cessar o fabrico de um
determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos
ilustrados contêm por vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da
entrega.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Áustria
Todos os direitos reservados
A reimpressão, mesmo que parcial, bem como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efetuada com autorização por escrito do autor.
ISO 9001(12 100 6061)
Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza processos de certificação de qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.
Elaborado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Áustria
Este documento é válido para os seguintes modelos:
50 SX (F6001T4)
50 SX Mini (F6001T5)
*3213996pt*
3213996pt
03/2019
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
1
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
4.2
10
10
10
10
10
10
Vista do veículo, de frente, do lado
esquerdo (apresentação simbólica) .... 12
Vista do veículo do lado direito
traseiro (apresentação simbólica)....... 13
Número de identificação do veículo ...
Placa de dados ................................
Número do motor .............................
Número de artigo da forqueta............
Número de artigo do amortecedor ......
14
14
14
15
15
COMANDOS................................................ 16
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
2
Garantia contratual e legal ................
Equipamentos, meios auxiliares.........
Peças sobresselentes, acessórios .......
Serviço ...........................................
Ilustrações ......................................
Assistência a clientes .......................
NÚMEROS DE SÉRIE .................................. 14
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6
6
6
6
7
7
8
8
8
8
VISTA GERAL DO VEÍCULO.......................... 12
4.1
5
Definição da aplicação - Utilização
adequada ..........................................
Utilização errada................................
Indicações de segurança.....................
Graus dos perigos e símbolos ..............
Aviso contra manipulações..................
Funcionamento seguro........................
Vestuário de proteção .........................
Regras de trabalho .............................
Ambiente ..........................................
Manual de instruções .........................
7
7.2
8
Alavanca do travão de mão................
Punho do acelerador.........................
Botão de curto-circuito .....................
Abrir tampão do depósito de
combustível.....................................
Fechar o tampão do depósito de
combustível.....................................
Abrir o tampão do depósito do óleo
(50 SX Mini) ...................................
Fechar o tampão do óleo
(50 SX Mini) ...................................
Torneira de combustível....................
Choke (50 SX) .................................
Choke (50 SX Mini)..........................
Alavanca do pedal do kick.................
16
16
16
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
9.1
9.2
9.3
24
24
25
25
26
26
27
27
28
Informações adicionais ..................... 30
Trabalhos obrigatórios ...................... 30
Trabalhos recomendados .................. 31
10 AFINAR O CHASSIS .................................... 32
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
16
10.8
17
18
18
18
19
19
Trabalhos de controlo e de cuidado
antes de cada colocação em
funcionamento.................................
Dar arranque ao veículo ....................
Arrancar..........................................
Conduzir .........................................
Desacelerar .....................................
Parar, estacionar..............................
Transporte.......................................
Abastecer de combustível .................
Abastecer de óleo (50 SX Mini) .........
PLANO DE SERVIÇO ................................... 30
10.7
17
Indicações para a primeira colocação
em funcionamento ........................... 21
Fazer a rodagem do motor................. 23
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO...................... 24
8.1
9
Pedal do travão................................ 19
Suporte de plug-in ........................... 20
Contador das horas de
funcionamento................................. 20
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO............. 21
7.1
INDICAÇÕES IMPORTANTES ....................... 10
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
Símbolos utilizados ............................ 5
Formatações utilizadas ....................... 5
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ....................... 6
2.1
3
6.12
6.13
6.14
MEIOS DE APRESENTAÇÃO .......................... 5
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
Controlar a regulação original do
chassis em relação ao peso do
condutor .........................................
Suspensão pneumática XACT 5235
(50 SX)...........................................
Amortecimento em compressão do
amortecedor (50 SX) ........................
Regular o amortecimento em
compressão Lowspeed do
amortecedor (50 SX) ........................
Regular o amortecimento em
compressão Highspeed do
amortecedor (50 SX) ........................
Regular o amortecimento em
extensão do amortecedor ..................
Determinar a medida da roda
traseira sem carga............................
Controlar o SAG estático do
amortecedor ....................................
Controlar o SAG do amortecedor ........
Regular a pré-tensão do
amortecedor .................................
Regular o SAG .............................
Controlar a regulação original da
forqueta ..........................................
Ajustar a pressão de ar da forqueta
(50 SX)...........................................
32
32
33
33
34
34
36
37
37
38
39
40
41
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
10.14 Regular o amortecimento em
extensão da forqueta (50 SX) ............
10.15 Posição do guiador ...........................
10.16 Regular a posição do guiador .........
10.17 Regular a altura do assento ...........
42
43
43
44
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS........ 45
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
11.17
11.18
11.19
11.20
11.21
11.22
11.23
11.24
11.25
11.26
11.27
11.28
11.29
11.30
11.31
11.32
11.33
11.34
Elevar a moto com o suporte de
elevação..........................................
Retirar a moto do suporte de
elevação..........................................
Purgar as pernas da forqueta.............
Limpar os foles contra o pó das
pernas da forqueta ...........................
Desmontar a proteção da forqueta .....
Montar a proteção da forqueta...........
Desmontar as pernas da forqueta ...
Montar as pernas da forqueta ........
Desmontar a coroa inferior da
forqueta ......................................
Montar a coroa inferior da
forqueta ......................................
Controlar a folga do rolamento da
cabeça de direção ............................
Regular a folga do rolamento da
cabeça de direção ........................
Lubrificar o rolamento da cabeça de
direção ........................................
Desmontar o depósito de
combustível .................................
Montar o depósito de
combustível .................................
Desmontar a placa porta-número .......
Montar a placa porta-número ............
Desmontar o guarda-lamas
dianteiro .........................................
Montar o guarda-lamas dianteiro .......
Desmontar o amortecedor ..............
Montar o amortecedor ...................
Retirar o banco ................................
Montar o assento .............................
Desmontar o filtro de ar ................
Montar o filtro de ar ......................
Limpar o filtro de ar e a caixa do
filtro de ar ...................................
Desmontar silenciador ......................
Montar o silenciador.........................
Substituir o enchimento de fios de
fibra de vidro do silenciador ..........
Desmontar a cobertura do pinhão da
corrente .......................................
Montar a cobertura do pinhão do
motor ..........................................
Controlar a sujidade da corrente ........
Limpar a corrente.............................
Controlar a tensão da corrente ...........
45
45
45
11.35 Regular a tensão da corrente .............
11.36 Controlar a corrente, a coroa
dentada, o pinhão do motor e a guia
da corrente......................................
11.37 Regular a guia da corrente .............
11.38 Controlar o chassis .......................
11.39 Controlar o braço oscilante ............
11.40 Controlar a instalação do cabo
bowden do acelerador.......................
11.41 Controlar o punho ............................
11.42 Fixar adicionalmente o punho ...........
12.1
50
12.4
12.5
53
54
55
55
56
57
58
58
58
59
60
61
61
62
62
62
63
63
64
64
69
72
73
73
73
74
74
12 SISTEMA DE TRAVÕES ............................... 75
46
47
47
48
48
50
68
12.2
12.3
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
Controlar a folga da alavanca do
travão de mão..................................
Regular a folga da alavanca do
travão de mão..................................
Regular a posição inicial da alavanca
do travão de mão .............................
Controlar os discos dos travões ..........
Controlar o nível do líquido do travão
da roda dianteira..............................
Atestar de líquido do travão da roda
dianteira ......................................
Controlar as pastilhas dos travões da
roda dianteira ..................................
Substituir as pastilhas do travão da
roda dianteira ..............................
Controlar o curso em vazio do pedal
do travão.........................................
Regular o curso livre do pedal do
travão ..........................................
Regular a posição inicial do pedal do
travão ..........................................
Controlar o nível do líquido dos
travões da roda traseira.....................
Atestar o líquido dos travões da roda
traseira ........................................
Controlar as pastilhas do travão da
roda traseira ....................................
Substituir as pastilhas do travão da
roda traseira ................................
75
75
75
76
77
78
79
79
82
83
83
84
84
86
87
13 RODAS, PNEUS .......................................... 91
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
Desmontar a roda dianteira ............
Montar a roda dianteira .................
Desmontar a roda traseira ..............
Montar a roda traseira ...................
Controlar o estado dos pneus.............
Controlar a pressão dos pneus ...........
Controlar a tensão dos raios ..............
91
91
92
94
95
96
96
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO...................... 98
65
66
66
67
14.1
14.2
Sistema de refrigeração .................... 98
Controlar o nível de anticongelante e
de líquido de refrigeração ................. 98
3
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
14.3
14.4
14.5
Controlar o nível do líquido de
refrigeração ..................................... 99
Esvaziar o líquido de
refrigeração ............................... 100
Encher o líquido de
refrigeração ............................... 100
15 AFINAR O MOTOR .................................... 102
15.1
Controlar a posição de montagem
do punho do acelerador ..................
15.2 Controlar folga do cabo bowden do
acelerador .....................................
15.3 Regular a folga do cabo bowden do
acelerador .................................
15.4 Carburador - regulação do ralenti
(50 SX).........................................
15.5 Carburador - regulação do ralenti
(50 SX Mini) .................................
15.6 Carburador - regular velocidade do
ralenti (50 SX) ...........................
15.7 Carburador - regular velocidade do
ralenti (50 SX Mini)....................
15.8 Controlar o ajuste da
embraiagem ...............................
15.9 desmontar a tampa da
embraiagem ...............................
15.10 Regular a embraiagem ................
15.11 Montar a tampa da
embraiagem ...............................
102
102
103
104
104
104
106
107
108
108
109
16 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR........ 110
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
Controlar o nível de óleo
(50 SX Mini) .................................
Purgar a bomba de óleo
(50 SX Mini) .................................
Controlar o nível do óleo da
transmissão ...................................
Substituir o óleo da
transmissão ...............................
Atestar de óleo da transmissão .....
110
110
111
112
113
17 CARBURADOR.......................................... 115
17.1
17.2
17.3
17.4
Desmontar o carburador
(50 SX Mini) .................................
Desmontar o carburador
(50 SX).........................................
Montar o carburador
(50 SX Mini) .................................
Montar o carburador (50 SX) .......
115
116
118
119
18 LIMPEZA, MANUTENÇÃO .......................... 121
18.1
Limpar a moto ............................... 121
19 ARMAZENAMENTO ................................... 123
19.1
19.2
4
Armazenamento ............................. 123
Colocação em funcionamento após
o armazenamento........................... 124
20 DETEÇÃO DE AVARIAS.............................. 125
21 DADOS TÉCNICOS .................................... 128
21.1
21.2
21.3
21.3.1
21.3.2
21.4
21.4.1
21.4.2
21.4.3
21.5
21.6
21.7
21.7.1
21.7.2
21.8
21.8.1
21.8.2
21.9
Motor............................................
Binários de aperto do motor ............
Carburador com afinação do
carburador.....................................
50 SX .......................................
50 SX Mini ...............................
Quantidades de enchimento............
Óleo da transmissão ...................
Líquido de refrigeração...............
Combustível ..............................
Chassis .........................................
Pneus ...........................................
Forqueta .......................................
50 SX .......................................
50 SX Mini ...............................
Amortecedor..................................
50 SX .......................................
50 SX Mini ...............................
Binários de aperto do chassis ..........
128
128
129
129
129
130
130
130
130
130
131
131
131
132
132
132
132
133
22 COMBUSTÍVEIS ........................................ 135
23 MEIOS AUXILIARES.................................. 137
24 NORMAS.................................................. 139
25 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 140
ÍNDICE REMISSIVO.......................................... 141
MEIOS DE APRESENTAÇÃO 1
1.1
Símbolos utilizados
Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.
Identifica uma reação esperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimentos
especializados e compreensão técnica. No interesse da segurança do seu filho mande estes
trabalhos serem efetuados por uma oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será
submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal qualificado e com a ferramenta especial
necessária.
Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).
Identifica uma secção com informações ou dicas adicionais.
Identifica o resultado de um passo de verificação.
1.2
Formatações utilizadas
Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.
Nome próprio
Identifica um nome próprio.
Nome®
Identifica um nome protegido.
Marca™
Indica uma marca na circulação de mercadorias.
Palavras sublinhadas
Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos técnicos explicados no índice de termos técnicos.
5
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
2.1
Definição da aplicação - Utilização adequada
Este veículo é concebido e construído de forma a estar à altura das exigências padrão de uma utilização regular
em corridas. Este veículo está em conformidade com os regulamentos e categorias atualmente em vigor das mais
importantes associações internacionais de desportos motorizados.
Info
Este veículo deve ser exclusivamente utilizado em percursos vedados fora das estradas públicas.
2.2
Utilização errada
Utilizar o veículo apenas de acordo com as determinações.
No caso de utilização inadequada podem ocorrer perigos para as pessoas, o material e o meio ambiente.
Qualquer utilização do veículo para além da utilização adequada e da definição da aplicação constitui uma utilização errada.
A utilização errada também abrange a utilização de combustíveis e lubrificantes que não cumprem as especificações exigidas para a respetiva utilização.
2.3
Indicações de segurança
Para um manuseamento seguro do produto descrito, é necessário observar algumas indicações de segurança.
Por isso, ler atentamente este manual e todas as outras instruções fornecidas. As indicações de segurança
encontram-se realçadas visualmente ao longo do texto e possuem hiperligações em pontos relevantes.
Info
Em pontos bem visíveis do produto descrito estão fixados autocolantes com instruções e indicações de
aviso. Não remover os autocolantes com instruções ou indicações de aviso. Se estes forem retirados, as
pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.
2.4
Graus dos perigos e símbolos
Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam
tomadas as devidas precauções.
Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
6
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
2.5
Aviso contra manipulações
É proibido realizar alterações em componentes do isolamento acústico. As seguintes medidas ou a criação dos
respetivos estados são proibidas por lei:
1
a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo que sirva para
redução de ruído, antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo,
para outros fins que não sejam o serviço, reparação ou substituição
2
a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.
Exemplos de manipulação ilegal:
1
remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de
escape;
2
remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3
utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4
substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não
autorizadas pelo fabricante.
2.6
Funcionamento seguro
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
–
Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças do veículo arrefecerem.
–
Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Operar o veículo apenas se este se encontrar num estado técnico impecável, de acordo com as normas e com
uma atitude consciente em relação à segurança e ao ambiente.
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito.
Mandar imediatamente eliminar as avarias que comprometam a segurança numa oficina autorizada da KTM.
Observar os autocolantes com indicações/avisos que se encontram no veículo.
7
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
2.7
Vestuário de proteção
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
–
Certificar-se de que o seu filho utiliza sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas,
luvas, bem como calças e casaco com protetores em todas as viagens.
–
Certificar-se de que o seu filho usa sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade
com os requisitos legais.
–
Quando conduzir uma moto, ser um exemplo para o seu filho e utilizar também vestuário de proteção
adequado.
No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao
operar o veículo.
2.8
Regras de trabalho
Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Estas não são componentes do veículo,
mas podem ser encomendadas através do número indicado entre parênteses. Exemplo: extrator de rolamentos
(15112017000)
Durante a montagem, substituir as peças que não podem ser reutilizadas (p. ex. parafusos e porcas de autobloqueio, vedações, anéis vedantes, pinos, chapas de proteção) por peças novas.
Para alguns aparafusamentos é necessário um produto de fixação dos parafusos (p. ex. Loctite®). Respeitar as
indicações específicas do fabricante aquando da utilização.
Limpar e controlar as peças que devem ser reutilizadas após a desmontagem quanto a danos e desgaste. Substituir as peças danificadas ou gastas.
Depois de terminada a reparação ou um serviço, garantir que o veículo se encontra em condições de segurança
para circular no trânsito.
2.9
Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do
motociclismo, certifique-se de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e
de que respeita os direitos dos outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas
leis e diretivas em vigor no respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de
vida útil, não existe qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu
concessionário KTM autorizado terá todo o gosto em ajudá-lo.
2.10
Manual de instruções
Leia obrigatoriamente todo este manual de instruções com atenção antes de conduzir a moto pela primeira vez. O
manual de instruções contém muitas informações e sugestões que lhe irão facilitar a utilização, o manuseamento
e o serviço da sua moto. Só desta forma é que ficará a saber como tirar o melhor partido do veículo e se proteger
de ferimentos.
Guarde o manual de instruções num local de fácil acesso para que o possa consultar a qualquer momento em
caso de necessidade.
Caso pretenda obter mais informações sobre o veículo ou se surgirem dúvidas durante a leitura do manual, dirijase a um concessionário KTM autorizado.
O manual de instruções faz parte integrante do veículo e, caso o veículo seja vendido, deve ser entregue ao novo
proprietário.
8
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
O manual de instruções está também disponível para download junto do seu concessionário autorizado KTM e na
página web da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
9
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES
3.1
Garantia contratual e legal
Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efetuados exclusivamente por uma oficina KTM autorizada
e confirmados em KTM Dealer.net pois, caso contrário, perde-se o direito à garantia. Em caso de danos e danos
consequenciais que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo, perde-se o direito à garantia.
3.2
Equipamentos, meios auxiliares
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Utilizar os combustíveis e meios auxiliares de acordo com o manual de instruções e as especificações.
3.3
Peças sobresselentes, acessórios
Para sua própria segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados e/ou recomendados pela
KTM e mande-os montar numa oficina autorizada da KTM. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela
utilização de outros produtos e danos que daí possam advir.
Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parênteses junto das respetivas descrições. O
seu concessionário KTM terá todo o prazer em o aconselhar.
Os KTM PowerParts atuais do seu veículo encontram-se no website da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
3.4
Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento
dos trabalhos de serviço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma
afinação errada do chassis pode provocar danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados
pode provocar um desgaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões
ou os componentes do amortecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes
de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui significativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
Em intervalos de quilometragem e de tempo, o primeiro intervalo que ocorre é crucial.
3.5
Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas.
Nem sempre é imprescindível uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações
apresentadas no texto.
3.6
Assistência a clientes
Caso tenha perguntas sobre o veículo e a KTM, o seu concessionário autorizado KTM estará ao seu dispor.
10
INDICAÇÕES IMPORTANTES 3
Poderá encontrar a lista dos concessionários autorizados KTM no website da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
11
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO
4.1
Vista do veículo, de frente, do lado esquerdo (apresentação simbólica)
F02182-10
1
2
3
4
5
6
12
Tampão do depósito de combustível
Fecho rápido do assento
Guia da corrente
Suporte de plug-in (
V. 20)
Choke
Torneira de combustível (
V. 18)
VISTA GERAL DO VEÍCULO 4
4.2
Vista do veículo do lado direito traseiro (apresentação simbólica)
F02183-10
1
2
3
4
5
6
7
Botão de curto-circuito (
Punho do acelerador (
V. 16)
V. 16)
Alavanca do travão de mão (
V. 16)
Número de identificação do veículo (
Alavanca do pedal do kick (
Pedal do travão (
V. 14)
V. 19)
V. 19)
Vidro de inspeção do líquido dos travões atrás
13
5 NÚMEROS DE SÉRIE
5.1
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo
direito da cabeça da direção.
1 está gravado no lado
401945-10
5.2
Placa de dados
(50 SX)
A placa de dados
do chassis.
1 encontra-se na parte da frente do tubo
(50 SX Mini)
A placa de dados
direção.
1 está colocada na dianteira da cabeça da
402154-10
401946-10
5.3
Número do motor
1
O número do motor
encontra-se do lado esquerdo do motor por
baixo do pinhão da corrente.
401949-11
14
NÚMEROS DE SÉRIE 5
5.4
Número de artigo da forqueta
O número de artigo da forqueta
do punho do garfo.
1 está gravado no lado exterior
401947-10
5.5
Número de artigo do amortecedor
(50 SX)
O número de artigo do amortecedor
está gravado na parte
inferior do amortecedor, no lado direito.
1
H01186-10
(50 SX Mini)
O número de artigo do amortecedor
está gravado na parte
superior do amortecedor, na direção da traseira.
1
401948-11
15
6 COMANDOS
6.1
Alavanca do travão de mão
1
A alavanca do travão de mão
está colocada no lado direito do
guiador.
Com a alavanca do travão de mão aciona-se o travão da roda dianteira.
K01119-11
6.2
Punho do acelerador
O punho do acelerador
1 está gravado no guiador do lado direito.
K01119-10
6.3
Botão de curto-circuito
O botão de curto-circuito
guiador.
H00049-10
6.4
1 está colocado no lado esquerdo do
Estados possíveis
• Botão de curto-circuito na posição inicial – Nesta posição,
o circuito da corrente de ignição está fechado e o motor pode
arrancar.
• Botão de curto-circuito premido – Nesta posição, o circuito
da corrente de ignição está interrompido, o motor em funcionamento para e o motor parado não arranca.
Abrir tampão do depósito de combustível
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
16
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
COMANDOS 6
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
–
1
Rodar o tampão do depósito de combustível
no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e retirar para cima.
V00252-10
6.5
Fechar o tampão do depósito de combustível
–
Colocar o tampão do depósito de combustível e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até o depósito de combustível
estar bem fechado.
Info
Colocar o tubo de ventilação do depósito de combustível
sem ficar a fazer vincos.
1
V00252-11
6.6
Abrir o tampão do depósito do óleo (50 SX Mini)
–
1
Rodar o tampão do óleo
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio e retirar para cima.
V00253-10
17
6 COMANDOS
6.7
Fechar o tampão do óleo (50 SX Mini)
–
Colocar o tampão do óleo e rodar no sentido dos ponteiros do
relógio.
Info
Colocar o tubo de purga do depósito do óleo
ficar a fazer vincos.
1 sem
V00253-11
6.8
Torneira de combustível
A torneira de combustível
depósito de combustível.
H03602-10
6.9
1 encontra-se do lado esquerdo do
Estados possíveis
• Torneira de combustível fechada – O parafuso de cabeça
estriada está rodado até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio. Agora o combustível não pode fluir para fora do
depósito de combustível.
• Torneira de combustível aberta – O parafuso de cabeça estriada está rodado até ao batente no sentido contrário aos ponteiros do relógio. O combustível pode fluir para fora do depósito de combustível.
Choke (50 SX)
1
O botão do choke
encontra-se colocado no lado esquerdo do
carburador.
Com a função de choke ativada, liberta-se um orifício no carburador através do qual o motor consegue aspirar combustível adicional. Assim obtém-se uma mistura de ar-combustível rica tal como
é preciso no arranque a frio.
Info
S03217-10
Com o motor à temperatura de funcionamento, a função de
choke deve estar desativada.
Estados possíveis
• Função do choke ativada – O botão do choke está puxado
para fora até ao batente.
• Função do choke desativada – O botão do choke está premido
para dentro até ao batente.
18
COMANDOS 6
6.10
Choke (50 SX Mini)
1
A patilha do choke
encontra-se colocada no lado direito do
carburador.
Com a função de choke ativada, liberta-se um orifício no carburador através do qual o motor consegue aspirar combustível adicional. Assim obtém-se uma mistura de ar-combustível rica tal como
é preciso no arranque a frio.
Info
H00086-10
Com o motor à temperatura de funcionamento, a função de
choke deve estar desativada.
Estados possíveis
• Função do choke ativada – A patilha do choke está pressionada para cima até ao batente.
• Função do choke desativada – A patilha do choke está pressionada para baixo até ao batente.
6.11
Alavanca do pedal do kick
1
A alavanca do pedal do kick
está colocada no lado direito do
motor.
A alavanca do pedal do kick é oscilável.
Info
Antes de arrancar, oscilar a alavanca do pedal do kick em
direção ao motor.
H01184-10
6.12
Pedal do travão
1
O pedal do travão
encontra-se posicionado antes do apoio para
o pé do lado direito.
Com o pedal do travão aciona-se o travão da roda traseira.
401956-10
19
6 COMANDOS
6.13
Suporte de plug-in
1
O apoio para o suporte de plug-in
encontra-se no quadro no
lado esquerdo do veículo.
O suporte de plug-in serve para estacionar a moto.
Info
Antes de arrancar remover o suporte de plug-in.
402581-10
6.14
Contador das horas de funcionamento
1
O contador das horas de funcionamento
está instalado no lado
esquerdo do chassis.
Este contador indica as horas de funcionamento totais do motor.
O contador das horas de funcionamento inicia a contagem quando
o motor é ligado e pára a contagem quando o motor é desligado.
Info
Não é possível apagar ou regular os dados do contador das
horas de funcionamento.
V00491-10
20
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7
7.1
Indicações para a primeira colocação em funcionamento
Aviso
Perigo de acidente A falta de aptidão física ou psíquica da criança representa um grande risco.
As crianças não conseguem, muitas vezes, avaliar ou detetar os perigos.
–
O seu filho já tem de saber andar de bicicleta.
–
O seu filho tem de conseguir levantar o veículo sozinho após uma queda.
–
O seu filho tem de compreender que as indicações dadas por si ou por outra pessoa que o esteja a
supervisionar têm de ser cumpridas.
–
Alertar o seu filho no sentido de que ele não pode, sob condições alguma, conduzir o veículo sem
uma pessoa que o supervisione.
–
Alertar o seu filho no sentido de que ele só pode conduzir a uma velocidade de acordo com as suas
capacidades e as condições existentes.
–
Não exigir nada do seu filho que vá para além das suas capacidades.
Considerar a participação numa competição apenas quando estiverem reunidas as condições, a técnica e a motivação necessárias.
–
Deixar o seu filho conduzir o veículo apenas se ele tiver as capacidades físicas e psíquicas necessárias.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
–
Certificar-se de que o seu filho utiliza sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas,
luvas, bem como calças e casaco com protetores em todas as viagens.
–
Certificar-se de que o seu filho usa sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade
com os requisitos legais.
–
Quando conduzir uma moto, ser um exemplo para o seu filho e utilizar também vestuário de proteção
adequado.
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
–
Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo
de perfil.
Aviso
Perigo de acidente Um estilo de condução não ajustado representa um risco elevado.
–
Ter cuidado para que o seu filho adapte a velocidade de condução às condições do terreno e aos seus
conhecimentos.
Aviso
Perigo de acidente O veículo não é adequado para o transporte de um passageiro.
–
Alertar a sua criança para o fato de não poder transportar um passageiro.
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
–
Ter atenção para que o seu filho retire o pé do pedal do travão quando não pretende travar.
21
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Aviso
Perigo de acidente Em caso de sobrecarga, os componentes do chassis ficam danificados ou destruídos.
–
Não exceder o peso do condutor máximo permitido.
Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e
para os outros.
–
Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
–
Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
Info
Durante a utilização da moto, ter em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho
excessivo.
–
Certificar-se de que os trabalhos da inspeção pré-venda foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
–
Antes da primeira viagem leia atentamente, juntamente com o seu filho, o manual de instruções completo.
Obtém o certificado de entrega na altura da entrega do veículo.
Info
Preste especial atenção às indicações de segurança e às situações que provocam perigo de ferimentos.
Explique ao seu filho as técnicas de condução e queda como, por exemplo, o modo como um deslocamento de peso pode influenciar o comportamento de condução.
–
Familiarize o seu filho com os elementos de comando.
–
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. (
–
Regular a posição inicial do pedal do travão.
–
Controle, antes da primeira colocação em funcionamento, se a regulação original do chassis é adequada ao
peso do seu filho.
–
Habitue o seu filho a manobrar a moto numa superfície adequada, preferencialmente num espaço amplo e
livre.
(
V. 75)
V. 83)
Info
Para que o seu filho sinta como o sistema de travões funciona, comece por empurrá-lo. Só depois de o
seu filho saber como é que se doseia o travão da roda dianteira é que se deve ligar o motor.
De início o seu filho deve conduzir em direção a uma outra pessoa que o possa ajudá-la a parar e a
manobrar.
–
Coloque obstáculos para que o seu filho os contorne e se habitue, assim, a manobrar o veículo.
–
O seu filho deve procurar conduzir uma vez o mais lentamente possível e em pé para sentir melhor a moto.
–
Não deixe o seu filho fazer nenhum percurso que estejam além das suas capacidades e experiência.
–
Durante a condução o seu filho deve segurar o guiador com as duas mãos e manter os pés apoiados nos descansos.
–
Certifique-se de que o peso máximo do condutor permitido não é excedido.
Indicação
–
Peso máximo do condutor
45 kg
Tamanho máximo do condutor
< 130 cm
Controlar a tensão dos raios. (
V. 96)
Info
A tensão dos raios deve ser controlada após meia hora de andamento.
22
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7
–
Fazer a rodagem do motor. (
7.2
–
V. 23)
Fazer a rodagem do motor
Durante a fase de rodagem não se deve ultrapassar a potência do motor indicada.
Indicação
Potência máxima do motor
–
durante as 3 primeiras horas de funcionamento
< 70 %
durante as 5 primeiras horas de funcionamento
< 100 %
Evitar conduzir com a aceleração máxima!
23
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
8.1
Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento
Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.
–
Controlar o nível do óleo da transmissão. (
(50 SX Mini)
– Controlar o nível de óleo. (
H02217-01
V. 111)
V. 110)
–
Controlar o nível do líquido do travão da roda dianteira.
( V. 77)
–
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira.
( V. 84)
–
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. (
–
Controlar as pastilhas do travão da roda traseira. (
–
Controlar o funcionamento do sistema de travões.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração. (
–
Controlar a sujidade da corrente. (
–
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a
guia da corrente. ( V. 69)
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Controlar o estado dos pneus. (
–
Controlar a pressão dos pneus. (
–
Controlar a tensão dos raios. (
V. 79)
V. 86)
V. 99)
V. 66)
V. 67)
V. 95)
V. 96)
V. 96)
Info
A tensão dos raios tem que ser controlada
regularmente, pois uma tensão dos raios errada poderia
influenciar negativamente a segurança durante a
condução.
8.2
–
Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta. (
–
Purgar as pernas da forqueta. (
–
Controlar o filtro de ar.
–
Controlar a regulação e a facilidade de movimento de todos os
comandos.
–
Controlar todos os parafusos, porcas e braçadeiras de tubos
regularmente para ver se assentam bem.
–
Controlar o depósito de combustível.
V. 46)
V. 45)
Dar arranque ao veículo
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
24
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8
Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
–
Certificar-se de que o motor seja aquecido sempre a baixas rotações.
Info
Quando a moto arranca com dificuldade o motivo pode ser a presença de combustível velho na câmara do
flutuador. Os componentes facilmente inflamáveis do combustível evaporam após muito tempo de paragem.
Se se encher a câmara do flutuador com combustível novo inflamável, o motor arranca imediatamente.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
Paragem da moto durante mais de 1 semana
– Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.
–
Rodar o parafuso de cabeça estriada na torneira de combustível até ao batente no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Agora o combustível pode fluir do depósito de combustível para o carburador.
Motor frio
(50 SX)
– Puxar o botão do choke para cima até ao batente e rodar, no máx., ¼ de rotação.
(50 SX Mini)
– Pressionar a patilha do choke para cima até ao batente.
–
Acionar a alavanca do pedal do kick com força para a frente, em todo o curso.
Info
Não acelerar.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
8.3
V. 45)
Arrancar
Info
Antes de arrancar, o suporte de plug-in deve ser removido.
–
Acelerar cuidadosamente.
8.4
Conduzir
Info
Se surgirem ruídos fora do comum durante o funcionamento, parar imediatamente o veículo, desligar o
motor e contactar uma oficina autorizada da KTM.
–
Se a função de choke tiver sido ativada, desativar a mesma depois de o motor ter aquecido.
–
Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar o mesmo para
trás para ¾. A velocidade praticamente não diminui, mas o consumo de combustível diminui fortemente.
–
O seu filho apenas deve acelerar a quantidade que o motor consegue processar naquele momento - se acionar
abruptamente o punho do acelerador, aumenta o consumo.
–
O seu filho deve parar o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao
ralenti ou no suporte.
25
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Indicação
≥ 2 min
8.5
Desacelerar
Aviso
Perigo de acidente Uma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
–
Alertar a sua criança para a necessidade de adaptar o modo de travagem à situação de condução e às
condições do terreno.
Aviso
Perigo de acidente Um ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito
de travagem.
–
Controlar o sistema de travões e não deixar a sua criança conduzir mais até resolver o problema. (A
sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
–
Alertar a sua criança para travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os
discos dos travões e para libertá-las de qualquer sujidade.
–
Em terrenos arenosos, húmidos ou escorregadios deve acionar-se primeiro o travão da roda traseira.
–
O procedimento de travagem deve ser sempre concluído antes de iniciar a curva.
8.6
Parar, estacionar
Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e
para os outros.
–
Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
–
Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
–
Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças do veículo arrefecerem.
–
Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.
26
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
–
Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
–
Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
–
Desacelerar a moto.
–
Premir o botão de curto-circuito
–
Rodar o parafuso de cabeça estriada na torneira de combustível até ao batente no sentido dos ponteiros do
relógio.
–
Parar a moto num piso firme.
8.7
com o motor ao ralenti até o motor parar.
Transporte
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
–
Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
–
Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
–
Parar o motor.
–
Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos de
fixação adequados, para que não caia nem rode.
401475-01
8.8
Abastecer de combustível
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
27
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
–
Parar o motor.
–
Abrir tampão do depósito de combustível. (
–
Encha o depósito de combustível no máximo até à medida
com combustível.
V. 16)
A
Indicação
Medida
400214-10
–
8.9
35 mm
A
Capacidade de combustível de cerca de
(50 SX Mini)
2,1 l
Gasolina super sem
chumbo (ROZ 95)
( V. 135)
Capacidade de combustível de cerca de
(50 SX)
2,3 l
Gasolina super sem
chumbo (95 octanas) misturada com
óleo de motor a
2 tempos (1:60)
( V. 135)
Fechar o tampão do depósito de combustível. (
V. 17)
Abastecer de óleo (50 SX Mini)
Aviso
Danos no motor Sem o óleo de motor a 2 tempos no depósito de óleo, o motor não é lubrificado.
–
28
Para um depósito de combustível cheio, abastecer o depósito de óleo até, pelo menos, à marca MIN.
–
Parar o motor.
–
Abrir o tampão do depósito do óleo. (
V. 17)
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8
–
Encher o depósito do óleo pelo menos até à marca MIN
A.
Indicação
Marca MIN
Capacidade do depósito do óleo de cerca
de
H00056-10
–
Suficiente para um enchimento do depósito
0,2 l
Fechar o tampão do óleo. (
Óleo de motor a 2
tempos ( V. 136)
V. 18)
29
9 PLANO DE SERVIÇO
9.1
Informações adicionais
Todos os trabalhos adicionais resultantes de trabalhos obrigatórios ou recomendados devem ser encomendados e
faturados separadamente.
De acordo com as condições de utilização locais, no seu país podem ser válidos intervalos de serviço diferentes.
Poderão existir modificações nos intervalos de serviço e no âmbito dos mesmos em função de desenvolvimentos
técnicos. Encontra sempre o plano de serviço atualizado (versão final) em KTM Dealer.net. O seu concessionário
KTM terá todo o prazer em o aconselhar.
9.2
Trabalhos obrigatórios
todas as 80 horas de funcionamento
todas as 40 horas de funcionamento
todas as 20 horas de funcionamento
uma vez após 10 horas de funcionamento
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. (
Controlar as pastilhas do travão da roda traseira. (
Controlar os discos dos travões. (
V. 79)
V. 86)
V. 76)
Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade.
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Substituir o fole de vedação do cilindro do travão de pé.
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. (
Controlar o curso em vazio do pedal do travão. (
Controlar o chassis.
(
V. 84)
V. 82)
V. 73)
Controlar o braço oscilante.
(
V. 73)
Controlar a folga dos apoios oscilantes.
●
●
●
○
●
●
●
○
Controlar a folga do suporte oscilante.
Controlar o estado dos pneus. (
V. 95)
●
●
●
Controlar a folga do rolamento da roda.
●
●
●
Controlar os cubos das rodas.
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
Lubrificar todas as peças móveis (por ex., alavanca, corrente, ...) e controlar quanto à facilidade de movimento.
○
●
●
●
Controlar o nível do líquido do travão da roda dianteira. (
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Controlar a pressão dos pneus. (
V. 96)
Controlar o empeno das jantes.
Controlar a tensão dos raios. (
V. 96)
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente. (
Controlar a tensão da corrente. (
V. 69)
V. 67)
Controlar a folga da alavanca do travão de mão. (
V. 77)
V. 75)
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção. (
V. 53)
Substituir a vela de ignição e o conector da vela de ignição.
Substituir o óleo da transmissão.
(
○
V. 112)
Controlar o nível do óleo da transmissão. (
●
V. 111)
Controlar todos os tubos (por ex., tubagem de combustível, refrigeração, ventilação, drenagem, ...) e os foles quanto a fissuras, estanqueidade e posição correta.
○
●
●
●
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. (
○
●
●
●
Controlar os cabos quanto a danos e à colocação sem vincos.
○
●
●
●
Controlar os cabos bowden para ver se não estão danificados ou dobrados e se estão bem
ajustados.
○
●
●
●
30
V. 98)
PLANO DE SERVIÇO 9
todas as 80 horas de funcionamento
todas as 40 horas de funcionamento
todas as 20 horas de funcionamento
uma vez após 10 horas de funcionamento
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
(
○
V. 62)
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador.
(
V. 64)
●
●
●
●
●
●
●
●
Realizar a manutenção da forqueta.
●
Realizar a manutenção do amortecedor.
Controlar os parafusos e as porcas de fácil acesso e relevantes para a segurança em relação
ao aperto correto.
○
●
●
●
Controlar a velocidade do ralenti.
○
●
●
●
●
●
●
Controlar o ajuste da embraiagem.
(
V. 107)
Controlo final: controlar o veículo quanto à segurança de funcionamento e realizar uma viagem de ensaio.
○
●
●
●
Registar o serviço em KTM Dealer.net.
○
●
●
●
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
9.3
Trabalhos recomendados
todas as 80 horas de funcionamento
uma vez após 20 horas de funcionamento / todas as 20 horas de funcionamento
uma vez após 10 horas de funcionamento
todos os 12 meses
Substituir o líquido do travão da roda dianteira.
●
Substituir o líquido do travão da roda traseira.
●
Substituir o líquido do travão da roda traseira.
●
○
Realizar a manutenção da forqueta.
○
Realizar a manutenção do amortecedor.
Lubrificar o rolamento da cabeça de direção.
(
V. 55)
Controlar/regular os componentes do carburador.
Efetuar pequena manutenção. (Controlar o cilindro e os pistões. Controlar a membrana de
admissão.)
Efetuar grande manutenção do motor, incluindo desmontagem e montagem do motor.
(Controlar a embraiagem. Substituir os pistões. Substituir a biela, o rolamento da biela e
o moente. Controlar a transmissão. Substituir o rolamento da cambota. Substituir todos os
apoios do motor.)
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
●
●
●
●
●
31
10 AFINAR O CHASSIS
10.1
Controlar a regulação original do chassis em relação ao peso do condutor
Info
Na altura da regulação original do chassis, regular primeiro o amortecedor e, em seguida, a forqueta.
–
Para se obter um comportamento ótimo da moto e para evitar danos na forqueta, amortecedor, braço oscilante e chassis,
deve ajustar-se a regulação original dos componentes do amortecedor ao peso corporal do condutor.
–
As motos offroad KTM estão reguladas de fábrica para um
peso corporal standard (com vestuário de proteção completo).
Indicação
Peso do condutor standard
25 … 35 kg
–
Quando o peso do condutor se encontra fora deste intervalo, a
regulação original dos componentes do amortecedor tem de ser
ajustada de forma adequada.
–
Pequenos desvios de peso podem ser equilibrados através da
alteração da pré-tensão da mola, no caso de desvios grandes,
devem montar-se molas adequadas.
401030-01
10.2
Suspensão pneumática XACT 5235 (50 SX)
A forqueta WP Suspension XACT 5235 está equipada com uma suspensão pneumática.
Neste sistema, a suspensão encontra-se na perna esquerda da forqueta e o amortecimento na perna direita da
forqueta.
As molas da forqueta não são utilizadas de modo a obter uma redução substancial do peso em comparação com
forquetas convencionais. Mesmo a resposta a pequenas irregularidades foi substancialmente melhorada.
No modo de condução normal, a suspensão é realizada exclusivamente por uma câmara de ar. Como batente final
foi instalada uma mola de aço na perna esquerda da forqueta.
Info
Quando a forqueta bater frequentemente no fim, é necessário aumentar a pressão de ar na forqueta para
evitar danos na forqueta e no quadro.
A pressão de ar na forqueta pode ser rapidamente adaptada ao peso do condutor, às condições da pista e às preferências do condutor através de uma bomba de ar para forquetas. A forqueta não tem de ser desmontada. A
montagem complicada de molas mais duras ou macias deixa de existir.
Se a câmara de ar perder ar devido a uma vedação danificada, a forqueta continua a não afundar. Neste caso,
o ar continua retido na forqueta. O curso da suspensão mantém-se em grande parte. O amortecimento torna-se
mais duro e o conforto de condução diminui.
O amortecimento pode ser regulado no nível de extensão.
A regulação do nível de extensão encontra-se na extremidade superior da perna direita da forqueta.
32
AFINAR O CHASSIS 10
10.3
Amortecimento em compressão do amortecedor (50 SX)
O amortecimento em compressão do amortecedor está dividido em duas áreas, Highspeed e Lowspeed.
Highspeed e Lowspeed referem-se à velocidade de deslocação de uma mola da roda traseira e não à velocidade
da condução.
O ajuste Highspeed faz efeito, p. ex., numa aterragem após um salto, em que a roda traseira recolhe rapidamente
devido à ação de mola.
O ajuste Lowspeed faz efeito, por exemplo, durante a condução sobre lombas compridas, em que a roda traseira
recolhe lentamente devido à ação de mola.
Estas duas áreas podem ser ajustadas separadamente, no entanto, a transição entre Highspeed e Lowspeed é
fluida. Desta forma, as alterações na área de Highspeed do nível de compressão influenciam também a área de
Lowspeed e vice-versa.
10.4
Regular o amortecimento em compressão Lowspeed do amortecedor (50 SX)
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
–
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
O ajuste Low Speed tem efeito quando se flete o amortecedor de forma lenta a normal.
–
1
Rodar o parafuso de regulação
com uma chave de parafusos até ao último clique audível, no sentido dos ponteiros do
relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada
–
F02184-10
2!
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto
18 cliques
Standard
15 cliques
Sport
12 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.
33
10 AFINAR O CHASSIS
10.5
Regular o amortecimento em compressão Highspeed do amortecedor (50 SX)
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
–
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
O ajuste High Speed tem efeito quando se flete rapidamente o amortecedor.
–
Empurrar a proteção contra salpicos para o lado.
–
Rodar o parafuso de regulação
com uma chave fixa até ao
batente, no sentido dos ponteiros do relógio.
1
Info
Não soltar a ligação aparafusada
–
F02184-11
2!
Rodar o número de voltas que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto
2,5 rotações
Standard
2 rotações
Sport
1,5 rotações
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.
–
10.6
Posicionar a proteção contra salpicos.
Regular o amortecimento em extensão do amortecedor
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
–
34
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
AFINAR O CHASSIS 10
(50 SX)
– Rodar o parafuso de regulação
até ao último clique
audível, no sentido dos ponteiros do relógio.
1
–
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de
amortecedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão
Conforto
F02185-10
17 cliques
Standard
15 cliques
Sport
13 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta
o amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, reduz o amortecimento ao distender.
(50 SX Mini)
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
–
Remover a porca
–
Remover o parafuso
–
Puxar o amortecedor para fora da receção e empurrar a
roda traseira para cima.
–
Rodar o parafuso de regulação
até ao último clique
audível, no sentido dos ponteiros do relógio.
–
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de
amortecedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
1.
V00257-10
2.
V00258-10
3
Indicação
Amortecimento em extensão
Standard
12 cliques
V00259-10
35
10 AFINAR O CHASSIS
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta
o amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, reduz o amortecimento ao distender.
–
Posicionar a roda traseira e o amortecedor.
–
Montar e apertar o parafuso
2 e a porca 1.
Indicação
Parafuso inferior do amortecedor
–
M10
45 Nm
Loctite®243™
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 45)
V00260-10
10.7
Determinar a medida da roda traseira sem carga
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
Trabalho principal
– Medir da forma mais vertical possível a distância entre o eixo
da roda traseira e um ponto fixo - p. ex., uma marca no revestimento lateral.
–
Anotar o valor como medida
A.
400988-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
36
V. 45)
AFINAR O CHASSIS 10
10.8
Controlar o SAG estático do amortecedor
–
Determinar a medida
( V. 36)
–
Com a ajuda de outra pessoa, manter a moto na vertical.
–
Medir novamente a distância entre o eixo da roda traseira e o
ponto fixo.
–
Anotar o valor como medida
A da roda traseira sem carga.
B.
Info
O SAG estático é a diferença da massa
–
A e B.
Controlar o SAG estático.
»
SAG estático (50 SX)
12 mm
SAG estático (50 SX Mini)
10 mm
Quando o SAG estático é mais pequeno ou maior do que a
medida indicada:
–
Regular a pré-tensão do amortecedor.
(
V. 38)
400989-10
10.9
Controlar o SAG do amortecedor
–
Determinar a medida
( V. 36)
–
Com ajuda de uma pessoa para segurar a moto, o condutor
senta-se na moto com o vestuário de proteção na posição normal (pés nos descansos para os pés) e balança para cima e
para baixo algumas vezes.
–
Uma outra pessoa deve agora medir a distância entre o eixo da
roda traseira e o ponto fixo.
–
Anotar o valor como medida
A da roda traseira sem carga.
O amortecimento da roda traseira fica nivelado.
C.
Info
O SAG é a diferença entre a medida
–
400990-10
A e C.
Controlar o SAG.
»
SAG (50 SX)
80 mm
SAG (50 SX Mini)
65 mm
Quando o SAG se desvia da medida indicada:
–
Regular o SAG.
(
V. 39)
37
10 AFINAR O CHASSIS
10.10
Regular a pré-tensão do amortecedor
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
–
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Trabalho preparatório
(50 SX)
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
(50 SX Mini)
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
–
Desmontar a roda traseira.
(
V. 92)
–
Desmontar o amortecedor.
–
Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
(
V. 59)
Trabalho principal
(50 SX)
– Medir todo o comprimento da mola no estado tensionado e
tomar nota do valor.
–
–
1.
Rodar o anel de regulação 2 até que a mola esteja comDesapertar o contra-anel
pletamente sem tensão.
Chave de porcas (T304)
F02186-10
Chave de porcas (T1533)
–
Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.
–
Tensionar a mola rodando o anel de regulação
medida indicada.
2 até à
Indicação
Pré-tensão da mola
3 mm
Info
A pré-tensão de mola é a diferença entre o comprimento da mola sem tensão e o comprimento da
mola com tensão.
Dependendo do SAG estático ou do SAG de rodagem pode ser necessária uma pré-tensão da mola
superior ou inferior.
–
38
Apertar o contra-anel
1.
AFINAR O CHASSIS 10
(50 SX Mini)
– Medir todo o comprimento da mola no estado tensionado e
tomar nota do valor.
–
–
1.
Rodar o anel de regulação 2 até que a mola esteja comDesapertar o contra-anel
pletamente sem tensão.
Chave de porcas (T304)
Chave de porcas (T1533)
F02187-10
–
Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.
–
Tensionar a mola rodando o anel de regulação
medida indicada.
2 até à
Indicação
Pré-tensão da mola
Standard
5 mm
Info
A pré-tensão de mola é a diferença entre o comprimento da mola sem tensão e o comprimento da
mola com tensão.
Dependendo do SAG estático ou do SAG de rodagem pode ser necessária uma pré-tensão da mola
superior ou inferior.
–
Apertar o contra-anel
Trabalho final
– Montar o amortecedor.
–
10.11
1.
(
V. 60)
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 45)
Regular o SAG
Trabalho preparatório
(50 SX)
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
(50 SX Mini)
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
–
Desmontar a roda traseira.
(
V. 92)
–
Desmontar o amortecedor.
–
Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
(
V. 59)
Trabalho principal
– Selecionar e montar uma mola correspondente.
B00292-10
39
10 AFINAR O CHASSIS
Indicação
Índice de rigidez (50 SX)
Peso do condutor: 15 …
25 kg
30 N/mm
Peso do condutor (standard): 25 … 35 kg
35 N/mm
Peso do condutor: 35 …
45 kg
40 N/mm
Índice de rigidez (50 SX Mini)
Peso do condutor: 15 …
25 kg
65 N/mm
Peso do condutor (standard): 25 … 35 kg
75 N/mm
Peso do condutor: 35 …
45 kg
85 N/mm
Info
O índice de rigidez do amortecedor está indicado no
lado exterior do amortecedor.
Pequenos desvios de peso podem ser compensados
através da alteração da pré-tensão da mola.
Trabalho final
– Montar o amortecedor.
10.12
(
V. 60)
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
–
Controlar o SAG estático do amortecedor. (
–
Controlar o SAG do amortecedor. (
–
Regular o amortecimento em extensão do amortecedor.
( V. 34)
V. 45)
V. 37)
V. 37)
Controlar a regulação original da forqueta
Info
Na forqueta, por motivos diferentes, não se pode determinar nenhum SAG exato.
(50 SX)
– Pequenos desvios do peso corporal do condutor podem ser
compensados através da pressão de ar da forqueta.
–
401000-01
(50 SX Mini)
– Pequenos desvios do peso corporal do condutor, tal como
no amortecedor, podem ser equilibrados através da prétensão da mola.
–
40
Se a forqueta bater frequentemente no fim (batente final
rígido ao fletir), a pressão de ar da forqueta tem de ser
aumentada dentro do predefinido para evitar danos na forqueta e no quadro.
Se a forqueta bater frequentemente (batente final rígido ao
fletir), é imprescindível que sejam montados amortecedores mais rígidos para evitar danos na forqueta e no quadro.
AFINAR O CHASSIS 10
10.13
Ajustar a pressão de ar da forqueta (50 SX)
Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento
de condução.
As alterações extremas na regulação do chassis podem piorar substancialmente o comportamento de
condução e alguns componentes podem ser sujeitos a cargas excessivas.
–
Efetuar as regulações apenas dentro da gama recomendada.
–
Após as alterações, deixar que o seu filho conduza primeiro devagar para avaliar o comportamento de
condução.
Info
Controlar ou regular a pressão de ar só após 5 minutos depois de desligar o motor e com as mesmas condições.
A suspensão pneumática encontra-se na perna esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão
encontra-se na perna direita da forqueta.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
Trabalho principal
– Remover a proteção
–
V. 45)
1.
Recolher totalmente a bomba de ar para forquetas
2.
Bomba de ar para forquetas (79412966100)
Info
A bomba de ar para forquetas encontra-se no pacote
em anexo da moto.
F02188-10
–
Conectar a bomba de ar para forquetas à perna esquerda da
forqueta.
A indicação da bomba de ar para forquetas liga-se automaticamente.
Durante a conexão é libertado um pouco de ar da perna da
forqueta.
Info
Isso deve-se ao volume do tubo e não constitui um
defeito da bomba de ar ou da forqueta.
Cumprir as instruções KTM PowerParts fornecidas.
–
Regular a pressão de ar de acordo com as indicações.
Indicação
Pressão de ar
2 bar
Alteração gradual da pressão
de ar em
0,2 bar
Pressão de ar mínima
1,4 bar
Pressão de ar máxima
4 bar
41
10 AFINAR O CHASSIS
Info
Nunca ajustar uma pressão de ar fora da gama indicada.
–
Separar a bomba de ar para forquetas da perna esquerda da
forqueta.
Durante a separação é libertada a sobrepressão do tubo, a
própria perna da forqueta não perde ar.
A indicação da bomba de ar para forquetas desliga-se
automaticamente após 80 segundos.
–
Montar a proteção.
Info
Montar a proteção apenas com a mão.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
10.14
V. 45)
Regular o amortecimento em extensão da forqueta (50 SX)
Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reação perante distensão da forqueta.
–
Rodar o elemento de regulação
dos ponteiros do relógio.
1 até ao batente no sentido
Info
1
O elemento de regulação
encontra-se na extremidade superior da perna direita da forqueta.
–
F02189-10
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão
Conforto
15 cliques
Standard
12 cliques
Sport
10 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao distender.
42
AFINAR O CHASSIS 10
10.15
Posição do guiador
Nas coroas da forqueta superiores encontram-se 2 orifícios afastados
em relação um ao outro.
A
Distância do orifício
15 mm
A
Os orifícios no suporte do guiador estão colocados a uma distância
do centro.
B
Distância do orifício
3,5 mm
B
400565-10
O suporte do guiador pode ser montado em 4 posições diferentes.
Assim existe a possibilidade de ajustar o guiador para a posição
mais confortável para o condutor.
10.16
Regular a posição do guiador
Aviso
Perigo de acidente Um guiador reparado representa um risco para a segurança.
Quando o guiador é dobrado ou alinhado, o material fica sujeito ao desgaste. Como consequência, é possível uma rutura do guiador.
–
Substituir o guiador se este estiver danificado ou dobrado.
–
1
Remover os parafusos
. Retirar as pontes de aperto do guiador. Retirar o guiador e colocar de lado.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
–
Remover os parafusos
–
Colocar o suporte do guiador na posição desejada. Montar e
apertar os parafusos
.
400564-10
2. Retirar o suporte do guiador.
2
Indicação
Parafuso do
suporte do guiador
–
M10
40 Nm
Loctite®243™
Posicionar o guiador.
Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e tubagens.
–
Posicionar as pontes de aperto do guiador. Montar e apertar
uniformemente os parafusos
.
1
Indicação
Parafuso da ponte de
aperto do guiador
M8
20 Nm
Info
Tenha atenção para que a medida da folga seja igual.
43
10 AFINAR O CHASSIS
10.17
Regular a altura do assento
Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento
de condução.
–
Após as alterações, conduzir primeiro devagar para poder avaliar o comportamento de condução.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
Trabalho principal
– Remover a porca
V. 45)
1.
E00746-10
–
Segurar a roda traseira com o braço oscilante e remover o parafuso
.
–
Posicionar o amortecedor dependendo da altura desejada do
assento.
2
Indicação
E00745-10
Posição do assento mais
baixa (Standard)
A
Posição do assento alta
B
–
Posicionar o parafuso
–
Montar a porca
2.
1 e apertar a união aparafusada.
Indicação
Parafuso superior do amortecedor
M10
45 Nm
Loctite®243™
E00746-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
44
V. 45)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
11.1
Elevar a moto com o suporte de elevação
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Elevar a moto pelo chassis por baixo do motor.
Suporte de elevação (78929955100)
Nenhuma das rodas tem contacto com o chão.
–
Proteger a moto contra quedas.
401942-01
11.2
Retirar a moto do suporte de elevação
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Retirar a moto do suporte de elevação.
–
Remover o suporte de montagem.
–
Para estacionar a moto, colocar o suporte de plug-in
respetivo apoio do lado esquerdo do veículo.
1 no
Info
Antes de arrancar remover o suporte de plug-in.
402581-10
11.3
Purgar as pernas da forqueta
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
Trabalho principal
(50 SX)
– Soltar os parafusos de purga
V. 45)
1.
Eventualmente pode ocorrer evasão do excesso de
pressão existente no interior da forqueta.
–
Apertar os parafusos de purga.
F02179-10
45
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
(50 SX Mini)
– Soltar os parafusos de purga
1.
Eventualmente pode ocorrer evasão do excesso de
pressão existente no interior da forqueta.
–
Apertar os parafusos de purga.
F02192-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
11.4
V. 45)
Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Desmontar a proteção da forqueta. (
V. 45)
V. 47)
Trabalho principal
– Deslocar para baixo os foles contra o pó
nas da forqueta.
1 em ambas as per-
Info
Os foles contra o pó destinam-se a afastar a poeira
e a sujidade dos tubos interiores da forqueta. Com
o tempo, a sujidade pode penetrar por trás dos foles
contra o pó. Se não se remover esta sujidade, os anéis
vedantes na parte posterior deixam de vedar.
S00886-10
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos
discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e
sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com
um produto de limpeza para travões.
Limpar e lubrificar os foles contra o pó e os tubos internos da
forqueta em ambas as pernas da forqueta.
Spray de óleo universal (
V. 138)
–
Empurrar para trás os foles contra o pó na posição de montagem.
–
Retirar o óleo em excesso.
Trabalho final
– Montar a proteção da forqueta. (
–
46
V. 47)
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 45)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
11.5
Desmontar a proteção da forqueta
–
–
1 e retirar a braçadeira.
Remover os parafusos 2 na perna esquerda da forqueta.
Remover os parafusos
Retirar a proteção da forqueta.
V00266-10
–
Remover os parafusos
a proteção da forqueta.
–
Posicionar a proteção da forqueta na perna direita da forqueta.
Montar e apertar os parafusos
.
3 na perna direita da forqueta. Retirar
V00267-11
11.6
Montar a proteção da forqueta
1
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
M6
10 Nm
V00267-10
–
Posicionar a proteção da forqueta na perna esquerda da forqueta. Montar e apertar os parafusos
.
2
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
–
M6
10 Nm
Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os
parafusos
.
3
Indicação
V00266-11
Parafuso do aperto
do tubo de travão
EJOT
1,7 Nm
47
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
11.7
Desmontar as pernas da forqueta
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Desmontar a roda dianteira.
(
V. 45)
V. 91)
Trabalho principal
– Remover os parafusos
–
–
1 e retirar a braçadeira.
Remover os parafusos 2 e retirar a pinça do travão.
Deixar a pinça do travão com o respetivo tubo ficar suspensa
para o lado, sem tensão.
Info
Não dobrar o tubo do travão.
V00270-10
(50 SX)
– Desapertar os parafusos
do lado esquerdo.
–
Desapertar os parafusos
do lado direito.
3. Remover a perna da forqueta
4. Remover a perna da forqueta
V00269-10
(50 SX Mini)
– Desapertar os parafusos
do lado esquerdo.
–
Desapertar os parafusos
do lado direito.
3. Remover a perna da forqueta
4. Remover a perna da forqueta
V00268-10
11.8
Montar as pernas da forqueta
Trabalho principal
(50 SX)
– Posicionar as pernas da forqueta.
Os parafusos de purga
trás.
1 estão posicionados para
Info
F02179-10
48
A segunda ranhura gravada na perna da forqueta
deve confinar com o canto superior da coroa da forqueta superior.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
–
Apertar os parafusos
2.
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
–
Apertar os parafusos
M8
20 Nm
3.
Indicação
Parafuso inferior da
coroa da forqueta
V00269-11
M8
15 Nm
(50 SX Mini)
– Posicionar as pernas da forqueta.
Os parafusos de purga
trás.
1 estão posicionados para
Info
A segunda ranhura gravada (a partir de cima) deve
confinar com o canto superior da coroa superior da
forqueta.
F02192-10
–
Apertar os parafusos
2.
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
–
Apertar os parafusos
M8
20 Nm
3.
Indicação
Parafuso inferior da
coroa da forqueta
V00268-11
–
M8
15 Nm
Posicionar a pinça do travão, montar e apertar o parafuso
4.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
–
M8x60
20 Nm
Loctite®243™
Montar e apertar o parafuso
5.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
E00762-10
–
M8x40
20 Nm
Loctite®243™
Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os
parafusos
.
6
Indicação
Parafuso do aperto
do tubo de travão
Trabalho final
– Montar a roda dianteira.
EJOT
(
1,7 Nm
V. 91)
49
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
11.9
Desmontar a coroa inferior da forqueta
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Desmontar a roda dianteira.
–
Desmontar as pernas da forqueta.
–
Desmontar a placa porta-número. (
–
Desmontar o guarda-lamas dianteiro. (
(
V. 45)
V. 91)
(
V. 48)
V. 57)
V. 58)
Trabalho principal
– Puxar a ventilação do depósito de combustível
tubo de direção.
–
–
1 para fora do
2.
Soltar o parafuso 3, retirar a coroa superior da forqueta com
Remover a porca
o guiador e colocar de lado.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
V00272-10
–
Remover o anel de proteção
–
Remover a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção.
–
Remover o rolamento superior da cabeça de direção.
4.
V00273-10
11.10
Montar a coroa inferior da forqueta
Trabalho principal
– Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se
têm danos e lubrificar.
Lubrificante de elevada viscosidade (
601602-10
50
V. 137)
–
Colocar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção.
Montar o rolamento superior da cabeça da direção
.
–
Controlar se a vedação superior da cabeça da direção
bem posicionada.
–
Retirar o anel de proteção
1
2 está
3.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
–
Posicionar a coroa superior da forqueta com o guiador.
–
Montar a porca
4, mas não apertar ainda.
V00282-10
(50 SX)
– Posicionar as pernas da forqueta.
Os parafusos de purga
trás.
5 estão posicionados para
Info
A segunda ranhura gravada (a partir de cima) deve
confinar com o canto superior da coroa superior da
forqueta.
F02179-11
–
Apertar os parafusos
6.
Indicação
Parafuso inferior da
coroa da forqueta
M8
15 Nm
M20x1,5
10 Nm
V00274-10
–
Apertar a porca
4.
Indicação
Porca da cabeça da
direção
–
Posicionar a ventilação do depósito de combustível
tubo de direção.
–
Apertar o parafuso
7 no
F02190-10
8.
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
F02190-11
M8
20 Nm
–
Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa
superior da forqueta para evitar tensões.
–
Apertar os parafusos
9.
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
M8
20 Nm
51
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
(50 SX Mini)
– Posicionar as pernas da forqueta.
Os parafusos de purga
trás.
5 estão posicionados para
Info
A segunda ranhura gravada (a partir de cima) deve
confinar com o canto superior da coroa superior da
forqueta.
F02192-11
–
Apertar os parafusos
6.
Indicação
Parafuso inferior da
coroa da forqueta
M8
15 Nm
M20x1,5
10 Nm
V00274-10
–
Apertar a porca
4.
Indicação
Porca da cabeça da
direção
–
Posicionar a ventilação do depósito de combustível
tubo de direção.
–
Apertar o parafuso
7 no
F02193-10
8.
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
F02193-11
M8
20 Nm
–
Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa
superior da forqueta para evitar tensões.
–
Apertar os parafusos
9.
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
–
M8
20 Nm
Posicionar a pinça do travão, montar e apertar o parafuso
bk.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
–
E00763-10
52
M8x60
Montar e apertar o parafuso
20 Nm
Loctite®243™
bl.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
–
M8x40
20 Nm
Loctite®243™
Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os
parafusos
.
bm
Trabalho final
– Montar o guarda-lamas dianteiro. (
11.11
V. 58)
–
Montar a placa porta-número. (
–
Controlar a cablagem, os cabos bowden e a tubagem do travão
e da embraiagem quanto a facilidade de movimento e disposição.
–
Montar a roda dianteira.
–
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 53)
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
(
V. 58)
V. 91)
V. 45)
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção
Aviso
Perigo de acidente Uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção influencia o comportamento
de condução e danifica componentes.
–
Corrigir imediatamente uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direção, os rolamentos e
consequentemente os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição a direito. Movimentar as pernas
da forqueta para trás e para a frente na direção de condução.
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça
de direção.
»
Quando existe uma folga percetível:
–
H01167-01
–
Regular a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 54)
Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama
de direção.
O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama
de direção. Não se deverão sentir quaisquer posições de
engate.
»
Quando se sentem as posições de engate:
–
Regular a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 54)
53
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da
cabeça de direção.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
11.12
V. 45)
Regular a folga do rolamento da cabeça de direção
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
Trabalho principal
(50 SX)
– Puxar a ventilação do depósito de combustível
fora do tubo de direção.
–
Desapertar os parafusos
–
Soltar o parafuso
–
1 para
2.
3.
Soltar a porca 4 e apertar novamente.
Indicação
F02191-10
Porca da cabeça da
direção
M20x1,5
10 Nm
–
Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa
superior da forqueta para evitar tensões.
–
Apertar o parafuso
3.
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
–
M8
Apertar os parafusos
20 Nm
2.
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
–
M8
20 Nm
Posicionar a ventilação do depósito de combustível
tubo de direção.
(50 SX Mini)
– Puxar a ventilação do depósito de combustível
fora do tubo de direção.
–
Desapertar os parafusos
–
Soltar o parafuso
–
1 no
1 para
2.
3.
Soltar a porca 4 e apertar novamente.
Indicação
Porca da cabeça da
direção
F02194-10
54
M20x1,5
10 Nm
–
Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa
superior da forqueta para evitar tensões.
–
Apertar o parafuso
3.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
–
Apertar os parafusos
M8
20 Nm
2.
Indicação
Parafuso superior
da coroa de forqueta
–
M8
20 Nm
Posicionar a ventilação do depósito de combustível
tubo de direção.
1 no
Trabalho final
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 53)
–
11.13
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 45)
Lubrificar o rolamento da cabeça de direção
–
Desmontar a coroa inferior da forqueta.
(
–
Montar a coroa inferior da forqueta.
V. 50)
(
V. 50)
H02387-01
11.14
Desmontar o depósito de combustível
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
55
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Trabalho preparatório
– Retirar o banco. (
–
V. 61)
Rodar o parafuso de cabeça estriada na torneira de combustível até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
Trabalho principal
– Remover o parafuso
1.
R00530-10
–
Elevar o depósito de combustível.
–
Retirar o tubo do combustível
2.
Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combustível.
R00531-10
11.15
–
Puxar a ventilação do depósito de combustível para fora do
tubo de direção.
–
Remover o depósito de combustível.
Montar o depósito de combustível
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
56
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Trabalho principal
– Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
( V. 73)
–
Montar a mangueira de combustível
–
Posicionar o depósito de combustível.
–
Certificar-se de que não há cabos ou cabos bowden presos ou
danificados.
–
Montar e apertar o parafuso
1.
R00531-11
2.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
R00530-11
–
10 Nm
Posicionar a ventilação do depósito de combustível no tubo de
direção.
Trabalho final
– Montar o assento. (
11.16
M6
V. 61)
Desmontar a placa porta-número
–
Remover o parafuso
–
Suspender a placa porta-número no tubo do travão e retirar.
1.
H01425-10
57
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
11.17
Montar a placa porta-número
–
Prender a placa porta-número no tubo do travão.
–
Posicionar a placa porta-número.
Os colares de retenção
1 engatam no guarda-lamas.
H01426-10
–
Montar e apertar o parafuso
2.
Indicação
Parafuso da placa
porta-número
M6
4 Nm
H01427-10
11.18
Desmontar o guarda-lamas dianteiro
–
Remover os parafusos
1. Retirar o guarda-lamas dianteiro.
H01428-10
11.19
Montar o guarda-lamas dianteiro
–
H00064-10
58
Posicionar o guarda-lamas com os orifícios
retenção da placa porta-número.
1 nos colares de
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
–
Posicionar o guarda-lamas dianteiro. Montar e apertar os parafusos
.
2
Indicação
Parafuso do guardalamas
M6
6 Nm
H01428-11
11.20
Desmontar o amortecedor
Trabalho preparatório
(50 SX)
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
(50 SX Mini)
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
–
Desmontar a roda traseira.
Trabalho principal
(50 SX)
– Puxar o tubo do travão
(
V. 92)
1 para fora do suporte.
–
Remover a porca
–
Remover o parafuso
oscilante.
–
Remover o parafuso
, empurrar a proteção contra salpicos
para o lado e retirar o amortecedor.
2.
3 e baixar cuidadosamente o braço
F02195-10
4
5
F02196-10
(50 SX Mini)
– Remover a porca
1 e 2.
V00279-10
59
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
Remover o parafuso
oscilante.
–
Remover o parafuso
, empurrar a proteção contra salpicos
para o lado e retirar o amortecedor.
3 e baixar cuidadosamente o braço
4
5
V00280-10
11.21
Montar o amortecedor
Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento
de condução.
–
Após as alterações, conduzir primeiro devagar para poder avaliar o comportamento de condução.
Trabalho principal
(50 SX)
– Empurrar a proteção contra salpicos
–
1 para o lado.
Posicionar o amortecedor com o parafuso 2 dependendo
da altura desejada do assento.
F02196-11
–
Levantar o braço oscilante, montar o amortecedor com o
parafuso
e apertar.
3
Indicação
Parafuso inferior do amortecedor
–
Montar a porca
M10
45 Nm
Loctite®243™
4 e apertar a união aparafusada.
Indicação
F02195-11
Parafuso superior do amortecedor
–
M10
Engatar o tubo do travão
45 Nm
Loctite®243™
5 no suporte.
(50 SX Mini)
– Empurrar a proteção contra salpicos
–
1 para o lado.
Posicionar o amortecedor com o parafuso 2 dependendo
da altura desejada do assento.
–
Levantar o braço oscilante e posicionar o amortecedor com
o parafuso
.
3
V00280-11
60
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
–
Montar a porca
4 e apertar a união aparafusada.
Indicação
Parafuso superior do amortecedor
–
Montar a porca
M10
45 Nm
Loctite®243™
5 e apertar a união aparafusada.
Indicação
Parafuso inferior do amortecedor
V00279-11
–
M10
45 Nm
Loctite®243™
Montar a roda traseira.
(
V. 94)
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
11.22
V. 45)
Retirar o banco
–
Abrir o engate rápido
–
Puxar o banco para trás e retirar.
–
Engatar o assento no parafuso
tempo empurrar para a frente.
1 e elevar o banco atrás.
H00066-10
11.23
Montar o assento
O ressalto de fixação
vel.
1, baixar atrás e ao mesmo
2 engata no depósito de combustí-
H01431-10
–
Fechar o engate rápido
3.
H00066-11
61
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
11.24
Desmontar o filtro de ar
Nota
Danos no motor Ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Sem um filtro de ar, o motor está exposto à entrada de pó e sujidades.
–
Nunca colocar o veículo em funcionamento sem filtro de ar.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Trabalho preparatório
– Retirar o banco. (
V. 61)
Trabalho principal
– Comprimir ligeiramente o ressalto de fixação traseiro
levantar a tampa da caixa do filtro de ar para cima.
1e
–
Extrair o ressalto de fixação dianteiro e retirar a tampa da caixa
do filtro de ar.
–
Retirar o filtro de ar.
H01432-10
11.25
Montar o filtro de ar
Trabalho principal
– Posicionar o filtro de ar limpo.
–
Posicionar o ressalto de fixação traseiro. Rebaixar a tampa da
caixa do filtro de ar e deixar o ressalto de fixação dianteiro
encaixar.
1
Info
H01477-10
Se o filtro de ar estiver mal montado, o pó e a sujidade
podem entrar no motor e provocar danos.
Trabalho final
– Montar o assento. (
11.26
V. 61)
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a espuma.
62
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Trabalho preparatório
– Retirar o banco. (
–
V. 61)
Desmontar o filtro de ar.
(
V. 62)
Trabalho principal
– Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza especial e deixar secar bem.
Produto de limpeza do filtro do ar (
V. 137)
Info
Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.
M01457-01
–
Lubrificar o filtro de ar com um óleo para filtro de ar de alta
qualidade.
Óleo para filtro de ar de espuma (
–
Limpar a caixa do filtro de ar.
–
Controlar o bocal de aspiração para ver se está danificado e se
assenta bem.
Trabalho final
– Montar o filtro de ar.
–
11.27
V. 137)
Montar o assento. (
(
V. 62)
V. 61)
Desmontar silenciador
Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
–
Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.
–
–
1.
Remover o parafuso 2.
–
Retirar o silenciador na manga
–
Posicionar o silenciador.
–
Montar o silenciador com a manga
–
Montar o bloco silenciador com o parafuso
Remover o parafuso
3 do coletor.
H01476-10
11.28
Montar o silenciador
1.
2.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
H01476-11
M6
–
Posicionar os casquilhos de união.
–
Montar e apertar o parafuso
10 Nm
3.
63
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
11.29
M6
10 Nm
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador
Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
–
Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Info
Com o tempo, as fibras do material de isolamento evaporam-se para a atmosfera e o silenciador "queima".
Além de um nível de ruído aumentado altera-se assim também a característica de potência.
Trabalho preparatório
– Desmontar silenciador. (
Trabalho principal
– Remover os parafusos
tadas.
700514-01
V. 63)
1 da tampa final 2 com anilhas den-
–
Retirar a tampa de fecho e o tubo exterior
–
Remover o enchimento de fios de fibra de vidro
interior.
–
Limpar e controlar quanto a danos as peças que serão montadas de novo.
–
Montar o novo enchimento de fios de fibra de vidro no tubo
interior.
–
Enfiar o tubo exterior sobre o enchimento de fios de fibra de
vidro.
–
Encaixar a tampa de fecho no tubo exterior.
–
Montar e apertar os parafusos com as anilhas dentadas.
3.
4 do tubo
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
Trabalho final
– Montar o silenciador. (
11.30
M6
10 Nm
V. 63)
Desmontar a cobertura do pinhão da corrente
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
64
V. 45)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Trabalho principal
(50 SX)
– Remover os parafusos
1.
2.
–
Remover o parafuso
–
Retirar a cobertura do pinhão da corrente.
H01437-10
(50 SX Mini)
– Remover os parafusos
–
1.
Remover o parafuso 2.
–
Retirar a cobertura do pinhão da corrente.
H01436-10
11.31
Montar a cobertura do pinhão do motor
Trabalho principal
(50 SX)
– Posicionar a cobertura do pinhão do motor. Montar os
parafusos
, mas não apertar ainda.
1
–
Montar e apertar o parafuso
2.
Indicação
Parafuso da tampa
do pinhão da corrente
H01437-10
–
Apertar os parafusos
M8
12 Nm
1.
Indicação
Parafuso da tampa
do pinhão da corrente
M6
10 Nm
(50 SX Mini)
– Posicionar a cobertura do pinhão do motor. Montar os
parafusos
, mas não apertar ainda.
1
–
Montar e apertar o parafuso
2.
Indicação
Parafuso da tampa
do pinhão da corrente
H01436-10
–
Apertar os parafusos
M8
12 Nm
1.
Indicação
Parafuso da tampa
do pinhão da corrente
M6
10 Nm
65
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
11.32
V. 45)
Controlar a sujidade da corrente
–
Controlar se a corrente apresenta muita sujidade.
»
Se a corrente estiver muito suja:
–
Limpar a corrente. (
V. 66)
400678-01
11.33
Limpar a corrente
Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao
piso.
–
Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
Trabalho principal
– Lavar a sujidade maior com um jato de água suave.
–
Remover os restos de lubrificante usados com um produto de
limpeza para correntes.
Produto de limpeza para correntes (
–
V. 138)
Depois de seco, aplicar spray para correntes.
Produto para correntes fora de estrada (
V. 138)
400725-01
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
66
V. 45)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
11.34
Controlar a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
–
Controlar regularmente a tensão da corrente.
–
Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
V. 45)
Trabalho principal
(50 SX)
– Premir a corrente na extremidade da peça deslizante da
corrente para cima e determinar a tensão da corrente
.
A
Info
1
A parte superior da corrente
deve ficar tensionada.
As correntes nem sempre se desgastam de forma
uniforme, repetir esta medição em diversos pontos
da corrente.
F02197-10
Tensão da corrente
»
5 … 8 mm
Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado:
–
Regular a tensão da corrente. (
V. 68)
(50 SX Mini)
– Premir a corrente na extremidade da peça deslizante da
corrente para cima e determinar a tensão da corrente
.
A
Info
1
A parte superior da corrente
deve ficar tensionada.
As correntes nem sempre se desgastam de forma
uniforme, repetir esta medição em diversos pontos
da corrente.
H01439-10
Tensão da corrente
»
5 … 8 mm
Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado:
–
Regular a tensão da corrente. (
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 68)
V. 45)
67
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
11.35
Regular a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
–
Controlar regularmente a tensão da corrente.
–
Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Controlar a tensão da corrente. (
V. 45)
V. 67)
Trabalho principal
(50 SX)
– Desapertar a porca
–
–
1.
Soltar as porcas 2.
Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regulação
à esquerda e à direita.
3
Indicação
Tensão da corrente
F02198-10
5 … 8 mm
3
Rodar os parafusos de regulação
para a esquerda
e para a direita, de tal forma que as marcas no tensor
esquerdo e direito da corrente
apresentem a mesma
posição em relação às marcas de referência
. Assim,
a roda traseira está corretamente alinhada.
4
A
–
Apertar as porcas
–
Certificar-se de que os tensores de corrente
nos parafusos de regulação
.
–
Apertar a porca
2.
4 assentam
3
1
.
Indicação
Porca do eixo da
roda traseira
(50 SX Mini)
– Desapertar a porca
–
M12x1
40 Nm
1.
Regular a tensão da corrente rodando as porcas de regulação
à esquerda e à direita.
2
Indicação
Tensão da corrente
5 … 8 mm
2
Rodar de forma uniforme as porcas de regulação
à
esquerda e à direita. A roda traseira deve estar alinhada
com a roda dianteira.
101947-10
–
Certificar-se de que as chapas de proteção do tensor de
corrente
assentam nas porcas de regulação
.
3
–
68
Apertar a porca
2
1.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
Indicação
Porca do eixo da
roda traseira
M12x1
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
11.36
40 Nm
V. 45)
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Desmontar a cobertura do pinhão da corrente.
V. 45)
(
V. 64)
Trabalho principal
– Controlar a cobertura do pinhão do motor quanto a desgaste.
»
Se a cobertura do pinhão do motor estiver gasta na área
marcada
:
A
–
Substituir a tampa do pinhão da corrente.
100896-10
–
Controlar a coroa dentada e o pinhão do motor quanto a desgaste.
»
Quando a coroa dentada ou pinhão do motor estão gastos:
–
Substituir o conjunto de acionamento.
Info
O pinhão do motor, a coroa dentada e a corrente devem apenas ser trocados em conjunto.
Ao montar o fecho da corrente, o lado fechado
da proteção deve estar sempre voltado na direção de condução.
400227-01
–
Controlar a corrente quanto a desgaste.
»
Quando a corrente está gasta:
–
Substituir o conjunto de acionamento.
Info
Quando quiser montar uma nova corrente, deve
substituir também a coroa dentada e o pinhão
do motor.
As correntes novas desgastam-se mais depressa
montadas numa coroa dentada ou num pinhão
do motor já antigos e rodados.
69
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
(50 SX)
– Verificar a proteção de deslize da corrente quanto a desgaste.
»
Quando a ponte estiver gasta até à altura do corpo
base:
–
–
Substituir a proteção de deslize da corrente.
Verificar se a proteção de deslize da corrente está bem
assente.
»
Quando a proteção de deslize da corrente está solta:
–
Apertar o parafuso da proteção de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da peça
deslizante
M6
3 Nm
F02199-10
–
Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a desgaste.
»
Quando a aresta inferior do perno da corrente estiver
ao mesmo nível ou por baixo do elemento de deslize da
corrente:
–
–
Trocar a peça de deslize da corrente.
Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a
assentamento correto.
»
Se o elemento de deslize da corrente estiver solto:
–
Apertar o parafuso do elemento de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da peça
deslizante
M8
15 Nm
F02200-10
–
Controlar a guia da corrente quanto a desgaste.
Info
O desgaste pode ser identificado na parte dianteira
da guia da corrente.
»
Quando a parte clara da guia da corrente estiver gasta:
–
400985-01
70
Trocar a guia da corrente.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
–
Controlar a guia da corrente quanto a assentamento correto.
»
Quando a guia da corrente está solta:
–
Apertar os parafusos da guia da corrente.
Indicação
Parafusos restantes do chassis
M6
10 Nm
F02201-01
(50 SX Mini)
– Verificar a proteção de deslize da corrente quanto a desgaste.
»
Quando a ponte estiver gasta até à altura do corpo
base:
–
–
Substituir a proteção de deslize da corrente.
Verificar se a proteção de deslize da corrente está bem
assente.
»
Quando a proteção de deslize da corrente está solta:
–
Apertar o parafuso da proteção de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da peça
deslizante
M6
3 Nm
V00284-01
–
Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a desgaste.
»
Quando a aresta inferior do perno da corrente estiver
ao mesmo nível ou por baixo do elemento de deslize da
corrente:
–
–
Trocar a peça de deslize da corrente.
Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a
assentamento correto.
»
Se o elemento de deslize da corrente estiver solto:
–
Apertar o parafuso do elemento de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da peça
deslizante
M8
15 Nm
V00285-01
71
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
Controlar a guia da corrente quanto a desgaste.
Info
O desgaste pode ser identificado na parte dianteira
da guia da corrente.
»
Quando a parte clara da guia da corrente estiver gasta:
–
Trocar a guia da corrente.
400985-01
–
Controlar a guia da corrente quanto a assentamento correto.
»
Quando a guia da corrente está solta:
–
Apertar os parafusos da guia da corrente.
Indicação
Parafusos restantes do chassis
M6
10 Nm
H00095-01
11.37
Trabalho final
– Montar a cobertura do pinhão do motor.
(
–
V. 45)
Retirar a moto do suporte de elevação. (
V. 65)
Regular a guia da corrente
Info
O tamanho da coroa dentada varia consoante o número de dentes. No caso de uma coroa dentada
pequena, pode ajustar-se a guia da corrente.
(50 SX)
– Soltar o parafuso
1.
–
Posicionar a guia da corrente.
–
Apertar o parafuso.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
M6
10 Nm
F02201-10
(50 SX Mini)
– Soltar o parafuso
1.
–
Posicionar a guia da corrente.
–
Apertar o parafuso.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
H00096-10
72
M6
10 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11
11.38
Controlar o chassis
–
Controlar o chassis quanto a fissuras e deformações.
»
No caso de o chassis apresentar fissuras ou deformações
causadas pela ação de uma força mecânica:
–
Substituir o chassis.
Info
Substituir sempre um chassis danificado pela
ação de uma força mecânica. A KTM não autoriza reparações no chassis.
S00876-01
11.39
Controlar o braço oscilante
(50 SX)
– Controlar o braço oscilante quanto a danos, fissuras e
deformações.
»
Se o braço oscilante apresentar danos, fissuras ou
deformações:
–
Substituir braço oscilante.
Info
Substituir sempre um braço oscilante danificado. A KTM não autoriza reparações no
braço oscilante.
F02202-01
(50 SX Mini)
– Controlar o braço oscilante quanto a danos, fissuras e
deformações.
»
Se o braço oscilante apresentar danos, fissuras ou
deformações:
–
Substituir braço oscilante.
Info
Substituir sempre um braço oscilante danificado. A KTM não autoriza reparações no
braço oscilante.
F02203-01
11.40
Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador
Aviso
Perigo de acidente O cabo bowden do acelerador pode escorregar da guia se for instalado
incorretamente.
Deixa então de ser possível fechar a válvula de regulação e a velocidade já não pode ser controlada.
–
Certificar-se de que a instalação e a folga do cabo bowden do acelerador correspondem à especificação.
Trabalho preparatório
– Retirar o banco. (
V. 61)
73
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
Rodar o parafuso de cabeça estriada na torneira de combustível até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
–
Desmontar o depósito de combustível.
(
V. 55)
Trabalho principal
– Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte
posterior do guiador na direção do carburador, por cima do
suporte do depósito de combustível.
»
Se a instalação do cabo bowden do acelerador não corresponder ao indicado:
–
Corrigir a instalação do cabo bowden do acelerador.
E00747-01
Trabalho final
– Montar o depósito de combustível.
11.41
(
V. 56)
–
Montar o assento. (
–
Controlar os punhos no guiador quanto a danos, desgaste e
assentamento correto.
V. 61)
Controlar o punho
»
No caso de um punho estar danificado, desgastado ou
solto:
–
Substituir o punho.
Cola do punho (00062030051) (
–
Fixar adicionalmente o punho. (
V. 137)
V. 74)
401197-01
11.42
Fixar adicionalmente o punho
Trabalho preparatório
– Controlar o punho. (
V. 74)
Trabalho principal
– Fixar o punho em dois pontos com arame de fixação.
Arame de fixação (54812016000)
Alicate corta-arame (U6907854)
As pontas de arame retorcidas afastam-se das palmas das
mãos e estão curvadas para o punho.
401198-01
74
SISTEMA DE TRAVÕES 12
12.1
Controlar a folga da alavanca do travão de mão
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre na alavanca do travão de mão, forma-se no sistema de travões uma
pressão no travão da roda dianteira.
–
Ajustar o curso livre na alavanca do travão de mão de acordo com a especificação.
–
Premir a alavanca do travão de mão para a frente e controlar a
folga
.
A
Folga na alavanca do travão
de mão
»
3 … 5 mm
Quando a folga não corresponde ao indicado:
–
Regular a folga da alavanca do travão de mão.
( V. 75)
H00073-10
12.2
Regular a folga da alavanca do travão de mão
–
Controlar a folga da alavanca do travão de mão. (
–
Regular a folga da alavanca do travão de mão com o parafuso
de regulação
.
V. 75)
1
Indicação
Folga na alavanca do travão
de mão
3 … 5 mm
H00098-10
12.3
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão
–
Remover o parafuso
–
Controlar a folga da alavanca do travão de mão. (
–
Ajustar a posição inicial da alavanca do travão de mão com o
parafuso de regulação
de acordo com o tamanho da mão
do condutor.
1. Retirar a cobertura 2.
H00098-11
V. 75)
3
H00099-10
75
12 SISTEMA DE TRAVÕES
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio, a alavanca do travão de mão fica
mais afastada do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, a alavanca do travão
de mão fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
–
Posicionar a cobertura
2. Montar e apertar o parafuso 1.
H00098-11
12.4
Controlar os discos dos travões
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos do disco quanto à medida
.
A
Info
Com o desgaste reduz-se a espessura do disco do travão
na zona da superfície de contacto das pastilhas dos
travões.
Discos dos travões - Limites de desgaste
400257-10
»
–
2,2 mm
atrás
2,2 mm
Se a espessura do disco do travão ficar abaixo do valor
indicado:
–
Substituir o disco do travão da roda dianteira.
–
Substituir o disco do travão da roda traseira.
Controlar os discos dos travões dianteiros e traseiros quanto a
danos, fissuras e deformações.
»
76
frente
Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou deformações:
–
Substituir o disco do travão da roda dianteira.
–
Substituir o disco do travão da roda traseira.
SISTEMA DE TRAVÕES 12
12.5
Controlar o nível do líquido do travão da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
–
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
–
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.
–
Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
–
Remover os parafusos
–
Retirar a tampa
–
Controlar o nível do líquido dos travões.
1.
2 com a membrana 3.
Nível do líquido dos travões
abaixo da extremidade superior do recipiente
H01440-10
»
5 mm
Quando o nível do líquido dos travões não corresponde ao
indicado:
–
Atestar de líquido do travão da roda dianteira.
( V. 78)
77
12 SISTEMA DE TRAVÕES
–
Posicionar a tampa com a membrana. Montar e apertar os
parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
12.6
Atestar de líquido do travão da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
–
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
–
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. (
78
V. 79)
SISTEMA DE TRAVÕES 12
Trabalho principal
– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
–
Remover os parafusos
–
Retirar a tampa
–
Corrigir o nível do líquido dos travões.
1.
2 com a membrana 3.
Indicação
Nível do líquido dos travões
abaixo da extremidade superior do recipiente
H01440-10
5 mm
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 (
–
V. 136)
Posicionar a tampa com a membrana. Montar e apertar os
parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
12.7
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura
mínima
.
A
Espessura mínima das pastilhas
≥ 1 mm
A
»
Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
–
H01441-10
–
Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
»
Se houver danos ou fissuras:
–
12.8
Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
( V. 79)
Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
( V. 79)
Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Um serviço incorreto origina a falha do sistema de travões.
–
Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua
oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
79
12 SISTEMA DE TRAVÕES
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
–
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
–
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões não autorizadas alteram o efeito de travagem.
Nem todas as pastilhas dos travões são certificadas e autorizadas para motos KTM. O modelo e o coeficiente de fricção das pastilhas dos travões e, consequentemente, a potência de travagem, podem diferir
muito dos das pastilhas dos travões originais.
Se forem utilizadas pastilhas dos travões diferentes das do equipamento original, não está garantida a
conformidade com a certificação original. Neste caso, o veículo já não corresponde ao estado de fornecimento e a garantia perde a sua validade.
–
Utilizar apenas pastilhas dos travões autorizadas e recomendadas pela KTM.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.
H01440-10
80
–
Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
–
Remover os parafusos
–
Retirar a tampa
1.
2 com a membrana 3.
SISTEMA DE TRAVÕES 12
–
Retirar o parafuso
–
Comprimir as pastilhas do travão inclinando ligeiramente a
pinça do travão no disco do travão. Puxar cuidadosamente a
pinça do travão do disco do travão para trás.
–
Voltar a colocar os pistões de travão na posição inicial e
certificar-se de que o líquido dos travões não sai do depósito
de compensação dos travões, se necessário, aspirar o líquido.
–
Remover o anel de retenção
–
Remover o parafuso
–
Remover as pastilhas do travão.
–
Limpar a pinça do travão.
–
Posicionar as novas pastilhas do travão.
4 e 5.
E00748-10
6.
7.
Info
Trocar as pastilhas do travão sempre aos pares.
Garantir que as pastilhas do travão estejam bem posicionadas na mola de retenção.
–
Montar e apertar o parafuso
7.
Indicação
Parafuso das pastilhas dos travões
–
M5
Montar o anel de retenção
8 Nm
6.
Aviso
E00750-10
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos
discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e
sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com
um produto de limpeza para travões.
–
Controlar os discos dos travões. (
–
Posicionar a pinça do travão.
–
Montar o parafuso
V. 76)
4, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
–
Montar o parafuso
M8x60
20 Nm
Loctite®243™
5, mas não apertar ainda.
Indicação
E00748-10
Parafuso da
pinça do travão
à frente
–
M8x40
20 Nm
Loctite®243™
Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão, até que as
pastilhas do travão assentem no disco do travão e exista um
ponto de pressão. Fixar a alavanca do travão de mão acionada.
81
12 SISTEMA DE TRAVÕES
A pinça do travão alinha-se.
–
Apertar o parafuso
4.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
–
Apertar o parafuso
M8x60
20 Nm
Loctite®243™
5.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
M8x40
20 Nm
Loctite®243™
–
Remover a fixação da alavanca do travão de mão.
–
Corrigir o nível do líquido dos travões.
Indicação
Nível do líquido dos travões
abaixo da extremidade superior do recipiente
5 mm
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 (
–
H01440-10
–
V. 136)
2 com a membrana 3.
Montar e apertar os parafusos 1.
Posicionar a tampa
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
12.9
Controlar o curso em vazio do pedal do travão
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
–
Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
–
Suspender
–
Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o
batente final e o batente do pistão do cilindro do travão de pé
e controlar o curso em vazio
.
1 a mola.
A
Indicação
Curso livre na alavanca do
travão de pé
»
H01445-10
82
Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
–
–
3 … 5 mm
Regular o curso livre do pedal do travão.
Suspender
1 a mola.
(
V. 83)
SISTEMA DE TRAVÕES 12
12.10
Regular o curso livre do pedal do travão
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
–
Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
–
Desengatar a mola do pedal do travão.
–
Desapertar a porca
–
Rodar a vareta de comando
estar disponível o curso livre
1.
2 de forma correspondente até
A.
Indicação
Curso livre na alavanca do
travão de pé
H01446-10
–
Contra-apoiar a vareta de comando
–
Engatar a mola do pedal do travão.
–
Controlar se a posição inicial do pedal do travão está adequada
ao condutor.
»
2 e apertar a porca 1.
Se a posição inicial do pedal do travão tiver de ser adaptada:
–
12.11
3 … 5 mm
Regular a posição inicial do pedal do travão.
( V. 83)
Regular a posição inicial do pedal do travão
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
–
Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
–
Suspender a mola.
–
Desapertar a porca
–
Rodar a vareta de comando
curso livre máximo.
–
Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do travão, soltar o parafuso
e rodar respetivamente o batente
excêntrico da alavanca do travão
.
1.
2 para trás até estar disponível o
3
4
–
H01447-10
Apertar o parafuso
3
.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
–
M6
10 Nm
2 de forma correspondente até
A.
Rodar a vareta de comando
estar disponível o curso livre
83
12 SISTEMA DE TRAVÕES
Indicação
Curso livre na alavanca do
travão de pé
12.12
3 … 5 mm
–
Contra-apoiar a vareta de comando
–
Suspender a mola.
–
Controlar se a posição inicial do pedal do travão está adequada
ao condutor.
2 e apertar a porca 1.
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
Controlar o sistema de travões e assegurar que ninguém anda com o veículo antes de eliminar o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Colocar o veículo na vertical.
–
Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de
inspeção
.
1
»
Quando no vidro de inspeção
bolha de ar:
–
1 se consegue ver uma
Atestar o líquido dos travões da roda traseira.
( V. 84)
H01654-11
12.13
Atestar o líquido dos travões da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
84
Controlar o sistema de travões e assegurar que ninguém anda com o veículo antes de eliminar o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
SISTEMA DE TRAVÕES 12
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
–
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
–
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
V. 45)
Controlar as pastilhas do travão da roda traseira. (
Trabalho principal
– Remover os parafusos
V. 86)
1.
–
Remover a tampa
–
Corrigir o nível do líquido dos travões até à medida
2 com o disco 3 e a membrana 4.
H01448-10
A.
Indicação
A
Medida
(nível do líquido
dos travões abaixo da extremidade superior do recipiente)
10 mm
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 (
H01654-10
V. 136)
–
Posicionar a tampa com o disco e a membrana.
–
Montar e apertar os parafusos.
85
12 SISTEMA DE TRAVÕES
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões que tenha entornado ou espirrado.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
12.14
V. 45)
Controlar as pastilhas do travão da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
(50 SX)
– Controlar as pastilhas do travão quanto à sua espessura
mínima
.
A
Espessura mínima das pastilhas
≥ 1 mm
A
»
Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
–
F02204-10
–
Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
( V. 87)
Controlar as pastilhas do travão quanto a danos e formação
de fissuras.
»
Se houver danos ou fissuras:
–
Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
( V. 87)
(50 SX Mini)
– Controlar as pastilhas do travão quanto à sua espessura
mínima
.
A
Espessura mínima das pastilhas
≥ 1 mm
A
»
Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
–
700491-01
–
Controlar as pastilhas do travão quanto a danos e formação
de fissuras.
»
Se houver danos ou fissuras:
–
86
Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
( V. 87)
Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
( V. 87)
SISTEMA DE TRAVÕES 12
12.15
Substituir as pastilhas do travão da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Um serviço incorreto origina a falha do sistema de travões.
–
Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua
oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
–
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
–
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões não autorizadas alteram o efeito de travagem.
Nem todas as pastilhas dos travões são certificadas e autorizadas para motos KTM. O modelo e o coeficiente de fricção das pastilhas dos travões e, consequentemente, a potência de travagem, podem diferir
muito dos das pastilhas dos travões originais.
Se forem utilizadas pastilhas dos travões diferentes das do equipamento original, não está garantida a
conformidade com a certificação original. Neste caso, o veículo já não corresponde ao estado de fornecimento e a garantia perde a sua validade.
–
Utilizar apenas pastilhas dos travões autorizadas e recomendadas pela KTM.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.
87
12 SISTEMA DE TRAVÕES
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
Trabalho principal
(50 SX)
– Remover o anel de retenção
–
Remover o parafuso
–
Remover o parafuso
–
Retirar a pinça do travão.
V. 45)
1.
2
3 e o parafuso 4.
.
F02205-10
Info
Não dobrar ou danificar o tubo do travão.
F02207-10
–
Remover as pastilhas do travão.
–
Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
–
Deixar a pinça do travão com o respetivo tubo ficar suspensa para o lado, sem tensão.
–
Controlar os discos dos travões. (
–
Remover os parafusos
–
Remover a tampa
–
Voltar a colocar os pistões de travão na posição inicial e
certificar-se de que o líquido dos travões não sai do depósito de compensação dos travões, se necessário, aspirar o
líquido.
–
Posicionar as novas pastilhas do travão.
V. 76)
5.
6 com a anilha 7 e a membrana 8.
F02208-10
Info
Trocar as pastilhas do travão sempre aos pares.
Garantir que as pastilhas do travão estejam bem
posicionadas na mola de retenção.
–
Posicionar a pinça do travão no disco do travão.
As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
F02207-11
–
Montar e apertar o parafuso
3.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
traseiro
–
F02206-10
88
M6x16
Montar e apertar o parafuso
10 Nm
Loctite®243™
4.
SISTEMA DE TRAVÕES 12
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
traseiro
–
Montar o parafuso
M6x40
10 Nm
Loctite®243™
2.
Indicação
Parafuso das pastilhas dos travões
–
M5
Montar o anel de retenção
1.
(50 SX Mini)
– Remover o anel de retenção
–
–
8 Nm
1.
2.
Remover o parafuso 3 e o parafuso 4.
Remover o parafuso
F02164-10
–
Retirar a pinça do travão e puxar o tubo do travão do
suporte
.
5
Info
Não dobrar ou danificar o tubo do travão.
F02165-10
–
Remover as pastilhas do travão.
–
Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
–
Deixar a pinça do travão com o respetivo tubo ficar suspensa para o lado, sem tensão.
–
Controlar os discos dos travões. (
–
Remover os parafusos
–
Remover a tampa
–
Voltar a colocar os pistões de travão na posição inicial e
certificar-se de que o líquido dos travões não sai do depósito de compensação dos travões, se necessário, aspirar o
líquido.
–
Posicionar as novas pastilhas do travão.
V. 76)
6.
7 com a anilha 8 e a membrana 9.
F02166-10
Info
Trocar as pastilhas do travão sempre aos pares.
Garantir que as pastilhas do travão estejam bem
posicionadas na mola de retenção.
–
Posicionar a pinça do travão no disco do travão.
As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
F02167-10
–
Engatar o tubo do travão no suporte
5.
89
12 SISTEMA DE TRAVÕES
–
Montar e apertar o parafuso
3.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
traseiro
–
M6x16
10 Nm
Loctite®243™
Montar e apertar o parafuso
4.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
traseiro
F02163-10
–
Montar o parafuso
M6x40
10 Nm
Loctite®243™
2.
Indicação
Parafuso das pastilhas dos travões
–
M5
Montar o anel de retenção
8 Nm
1.
–
Acionar várias vezes o pedal do travão, até que as pastilhas
do travão assentem no disco do travão e esteja disponível um
ponto de pressão.
–
Corrigir o nível do líquido dos travões até à medida
A.
Indicação
A
Medida
(nível do líquido
dos travões abaixo da extremidade superior do recipiente)
H01654-10
10 mm
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 (
V. 136)
–
Posicionar a tampa com a anilha e a membrana.
–
Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
90
V. 45)
RODAS, PNEUS 13
13.1
Desmontar a roda dianteira
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
Trabalho principal
– Remover o parafuso
–
V. 45)
1.
Desapertar os parafusos
2.
H01451-10
Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados reduzem o efeito de travagem.
–
–
H01452-10
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.
Segurar na roda dianteira e puxar para fora o eixo da roda.
Retirar a roda dianteira da forqueta.
Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda
dianteira desmontada.
–
Retirar os casquilhos distanciadores
3.
H00934-10
13.2
Montar a roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
91
13 RODAS, PNEUS
–
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
»
Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
–
–
Substituir o rolamento da roda dianteira.
Limpar e lubrificar as superfícies de encosto
lhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração (
A dos casqui-
V. 137)
–
Colocar os casquilhos distanciadores.
–
Limpar e lubrificar ligeiramente o eixo da roda.
H01198-10
Massa lubrificante de longa duração (
–
Posicionar a roda dianteira.
–
Colocar o eixo da roda.
–
Montar e apertar o parafuso
V. 137)
As pastilhas dos travões estão corretamente posicionadas.
H01452-11
1.
Indicação
Parafuso do eixo
da roda dianteira
H01451-10
M10
40 Nm
Loctite®243™
–
Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até as pastilhas do travão assentarem no disco do travão.
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
–
Acionar o travão da roda dianteira e fletir a forqueta, várias
vezes.
V. 45)
As pernas da forqueta alinham-se.
–
Apertar os parafusos
2.
Indicação
Parafuso do punho
da forqueta
13.3
M6
10 Nm
Desmontar a roda traseira
Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. (
Trabalho principal
(50 SX)
– Remover a porca
–
F02209-10
92
1.
Retirar o tensor de corrente
2.
V. 45)
RODAS, PNEUS 13
–
Retirar o eixo da roda
para fora apenas o suficiente
para que a roda traseira se possa deslocar para a frente.
–
Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente.
Retirar a corrente da coroa dentada.
3
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
F02210-10
Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados
reduzem o efeito de travagem.
–
–
Retirar a roda sempre de forma a não danificar
o disco do travão.
Segurar a roda traseira e remover o eixo da roda. Retirar a
roda traseira do braço oscilante.
Info
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira
desmontada.
–
Retirar os casquilhos distanciadores
4.
F02175-10
(50 SX Mini)
– Remover a porca
1 com a anilha 2.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
–
Retirar o eixo da roda
–
Retirar a corrente da coroa dentada.
V00281-10
3 com a anilha 4.
Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados
reduzem o efeito de travagem.
–
–
Retirar a roda sempre de forma a não danificar
o disco do travão.
Retirar a roda traseira do braço oscilante.
Info
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira
desmontada.
93
13 RODAS, PNEUS
–
Retirar os casquilhos distanciadores
5.
F02175-11
13.4
Montar a roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Trabalho principal
– Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
»
Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
–
–
Substituir o rolamento da roda atrás.
Limpar e lubrificar as superfícies de encosto
lhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração (
F02176-11
–
A dos casqui-
V. 137)
Colocar os casquilhos distanciadores.
Info
Colocar o casquilho distanciador largo no sentido de
marcha, à esquerda.
(50 SX)
– Limpar e lubrificar ligeiramente o eixo da roda
Massa lubrificante de longa duração (
–
1.
V. 137)
Posicionar a roda traseira e colocar o eixo da roda.
As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
F02210-11
–
Colocar a corrente.
–
Posicionar o tensor de corrente
totalmente o eixo da roda.
–
Montar a porca
–
Certificar-se de que os tensores de corrente assentam nos
parafusos de regulação.
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Apertar a porca
2 dos dois lados e inserir
3, mas não apertar ainda.
V. 67)
3.
Indicação
F02209-11
94
Porca do eixo da
roda traseira
M12x1
40 Nm
RODAS, PNEUS 13
–
Acionar várias vezes o pedal do travão, até que as pastilhas
do travão assentem no disco do travão e esteja disponível
um ponto de pressão.
(50 SX Mini)
– Limpar e lubrificar ligeiramente o eixo da roda
Massa lubrificante de longa duração (
–
1.
V. 137)
Posicionar a roda traseira e colocar a corrente.
As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
–
–
V00281-12
1 com a anilha 2.
Posicionar a anilha 3. Montar a porca 4, mas não aperColocar o eixo da roda
tar ainda.
–
Certificar-se de que as chapas de proteção do tensor de
corrente assentam nas porcas de regulação.
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Apertar a porca
V. 67)
4.
Indicação
Porca do eixo da
roda traseira
–
M12x1
Acionar várias vezes o pedal do travão, até que as pastilhas
do travão assentem no disco do travão e esteja disponível
um ponto de pressão.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. (
13.5
40 Nm
V. 45)
Controlar o estado dos pneus
Info
Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.
Os outros pneus podem ter um efeito negativo no comportamento de condução.
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de condução da
moto.
A roda dianteira e a traseira só podem ter pneus com o mesmo tipo de perfil.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no comportamento de condução, especialmente
com piso molhado.
–
Controlar os pneus dianteiro e traseiro para ver se apresentam
cortes, objetos introduzidos e outros danos.
»
Se os pneus apresentarem cortes, objetos introduzidos e
outros danos:
–
–
Substituir os pneus.
Controlar a profundidade do perfil.
Info
400602-10
Cumprir a profundidade do perfil mínima legal específica do país.
Profundidade do perfil
mínima
≥ 2 mm
95
13 RODAS, PNEUS
»
Se a profundidade do perfil mínima não for atingida:
–
–
Substituir os pneus.
Controlar a idade dos pneus.
Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita
na inscrição dos pneus e é identificada com os últimos
quatro dígitos da identificação DOT. Os primeiros dois
dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste real, o mais tardar após 5 anos.
H01144-10
»
Quando os pneus têm mais de 5 anos:
–
13.6
Substituir os pneus.
Controlar a pressão dos pneus
Info
Uma pressão dos pneus demasiado baixa provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão correta dos pneus garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.
–
Remover a proteção.
–
Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus para todo-o-terreno
»
13.7
–
1,0 bar
atrás
1,0 bar
Se a pressão dos pneus não corresponder à especificação:
–
400695-01
frente
Corrigir a pressão dos pneus.
Montar a proteção.
Controlar a tensão dos raios
Aviso
Perigo de acidente Raios com uma tensão incorreta influenciam o comportamento de condução e originam danos consequenciais.
Se os raios estiverem sob uma tensão demasiado forte, podem partir em caso de sobrecarga. Se os raios
estiverem sob uma tensão demasiado frouxa, forma-se uma excentricidade lateral ou radial na roda.
Como consequência, também os outros raios ficam mais frouxos.
–
96
Controlar regularmente a tensão dos raios, em especial num veículo novo. (A sua oficina autorizada da
KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
RODAS, PNEUS 13
–
Com a ponta da chave de fendas, bater brevemente em cada
raio.
Info
A frequência do som depende de cada comprimento do
raio e do diâmetro do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem diferentes nos raios com o mesmo comprimento e espessura isso significa que a tensão dos raios é diferente.
400694-01
Deverá ouvir-se um som claro.
»
Se a tensão dos raios for diferente:
–
–
Corrigir a tensão dos cabos.
Controlar o binário dos raios.
Indicação
Bico do raio
M3,5
3 Nm
Conjunto de chaves dinamométricas (58429094000)
97
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
14.1
Sistema de refrigeração
1
Com a bomba de água
no motor faz-se um curso forçado do
líquido de refrigeração.
A pressão que ocorre no sistema de refrigeração, em caso de aquecimento, é regulada por uma válvula no tampão do radiador
.
Assim mantém-se a temperatura permitida do líquido de refrigeração sem se ter que contar com avarias de funcionamento.
2
120 °C
H01453-10
14.2
O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.
Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o
efeito de arrefecimento. Da mesma forma, se as aletas de refrigeração estiverem sujas diminuem o efeito de arrefecimento.
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
–
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
–
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
–
Retirar o tampão do radiador
–
Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
1.
−25 … −45 °C
»
Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não
corresponde ao indicado:
–
H01454-10
98
Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 14
–
Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrigeração
acima das lamelas
do radiador
10 mm
A
»
Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde
ao nível indicado:
–
Líquido de refrigeração (
400243-10
–
14.3
Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
V. 135)
Montar o tampão do radiador.
Controlar o nível do líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
–
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
–
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
–
Retirar o tampão do radiador.
–
Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrigeração
acima das lamelas
do radiador
10 mm
A
»
400243-10
Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde
ao nível indicado:
–
Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração (
–
V. 135)
Montar o tampão do radiador.
99
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
14.4
Esvaziar o líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
–
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
–
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
–
Colocar a moto na vertical.
–
Colocar recipientes adequados por baixo da tampa da bomba
de água.
–
Remover o parafuso
–
Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
–
Montar e apertar o parafuso
1. Retirar o tampão do radiador.
1 com o novo anel vedante.
Indicação
H00076-10
14.5
Parafuso de purga da
tampa das bombas
de água
M6
6 Nm
Encher o líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
100
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 14
Trabalho principal
– Certificar-se de que o parafuso
1 está apertado.
–
Colocar a moto na vertical.
–
Encher de liquido de refrigeração até à medida
A.
Indicação
A
Nível
acima das lamelas
do radiador
Líquido de refrigeração
H00105-10
–
10 mm
0,7 l
Líquido de refrigeração ( V. 135)
Colocar o veículo na posição aqui representada e proteger
contra rodagem acidental. É necessário alcançar o desnivelamento
.
B
Indicação
Desnivelamento
B
50 cm
Info
Para que todo o ar possa sair do sistema de refrigeração, o veículo deve ser elevado na parte da frente.
Um sistema de refrigeração purgado de modo incorreto
tem uma capacidade de refrigeração reduzida e o motor
pode sobreaquecer.
400677-11
–
Voltar a colocar o veículo numa superfície horizontal.
–
Colocar líquido de refrigeração até à medida
–
Montar o tampão do radiador.
A.
Trabalho final
– Fazer uma pequena viagem de ensaio.
–
Controlar o sistema de refrigeração quanto a estanqueidade.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração. (
V. 99)
101
15 AFINAR O MOTOR
15.1
Controlar a posição de montagem do punho do acelerador
Aviso
Perigo de acidente Com uma posição de montagem incorreta do punho do acelerador, o cabo bowden do
acelerador pode escorregar da guia.
Deixa então de ser possível fechar a válvula de regulação e a velocidade já não pode ser controlada.
–
Certificar-se de que a posição de montagem do punho do acelerador corresponde à especificação.
–
Colocar o guiador na posição para a frente.
–
Controlar a posição de montagem do punho do acelerador.
A
Ângulo de ajuste
do
punho do acelerador
»
Se o ângulo de ajuste não corresponder à especificação:
–
Corrigir a posição de montagem do punho do acelerador.
Indicação
V00277-10
Parafuso do punho
do acelerador
15.2
35°
M6
4,5 Nm
Controlar folga do cabo bowden do acelerador
Trabalho preparatório
– Controlar a posição de montagem do punho do acelerador.
( V. 102)
Trabalho principal
– Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movimento.
–
Colocar o guiador na posição a direito. Movimentar levemente
para a frente e para trás o punho do acelerador para determinar a folga do cabo bowden do acelerador
.
A
Folga do cabo bowden do
acelerador
400192-11
»
3 … 5 mm
Se a folga do cabo bowden do acelerador não corresponder
ao indicado:
–
Regular a folga do cabo bowden do acelerador.
( V. 103)
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
102
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
AFINAR O MOTOR 15
–
Pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti. Deslocar o guiador
de um lado para outro em toda a sua gama de direção.
As rotações em vazio não se devem alterar.
»
Quando as rotações em vazio se alteram:
–
15.3
Regular a folga do cabo bowden do acelerador.
( V. 103)
Regular a folga do cabo bowden do acelerador
Trabalho preparatório
– Controlar a posição de montagem do punho do acelerador.
( V. 102)
–
Retirar o banco. (
–
Rodar o parafuso de cabeça estriada na torneira de combustível até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
–
Desmontar o depósito de combustível.
–
Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
( V. 73)
V. 61)
(
V. 55)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição a direito.
–
Deslocar o fole
–
Certificar-se de que o revestimento do cabo bowden do acelerador está inserido no batente do parafuso de regulação
.
–
Desapertar a porca
–
Rodar o parafuso de regulação
de forma a criar-se folga no
cabo bowden do acelerador
no punho do acelerador.
1 para trás.
2
3
.
H00077-10
2
A
Indicação
Folga do cabo bowden do
acelerador
–
–
3 … 5 mm
3.
Enfiar o fole 1.
Apertar a porca
400192-11
Trabalho final
– Montar o depósito de combustível.
(
V. 56)
–
Montar o assento. (
–
Controlar folga do cabo bowden do acelerador. (
V. 61)
V. 102)
103
15 AFINAR O MOTOR
15.4
Carburador - regulação do ralenti (50 SX)
A regulação do ralenti no carburador tem forte influência sobre
o comportamento de arranque, sobre uma velocidade do ralenti
estável e sobre o comportamento de resposta ao acelerar. Ou seja,
um motor com uma velocidade do ralenti bem regulada arranca
mais facilmente do que um motor com uma velocidade do ralenti
mal regulada.
Info
O carburador e os respetivos componentes têm um desgaste aumentado devido à vibração do motor. O desgaste
pode provocar avarias de funcionamento.
S03218-10
A velocidade do ralenti é regulada com o parafuso de
regulação
.
A mistura do ralenti é regulada com o parafuso de regulação do
ralenti
.
1
2
15.5
Carburador - regulação do ralenti (50 SX Mini)
A regulação do ralenti no carburador tem forte influência sobre
o comportamento de arranque, sobre uma velocidade do ralenti
estável e sobre o comportamento de resposta ao acelerar. Ou seja,
um motor com uma velocidade do ralenti bem regulada arranca
mais facilmente do que um motor com uma velocidade do ralenti
mal regulada.
Info
O carburador e os respetivos componentes têm um desgaste aumentado devido à vibração do motor. O desgaste
pode provocar avarias de funcionamento.
H00078-10
A velocidade do ralenti é regulada com o parafuso de
regulação
.
A mistura do ralenti é regulada com o parafuso de regulação do
ralenti
.
1
2
15.6
Carburador - regular velocidade do ralenti
–
(50 SX)
2
Aparafusar o parafuso de regulação do ar de ralenti
até ao
batente e rodar para a regulação original previamente indicada.
Indicação
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto
–
3 rotações
Aquecer o motor.
Indicação
S03218-10
104
Fase de aquecimento
≥ 5 min
AFINAR O MOTOR 15
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Regular a velocidade do ralenti com o parafuso de regulação
.
1
Indicação
Função do choke desativada – O botão do choke está premido para dentro até ao batente. ( V. 18)
Rotação em vazio
1 400 … 1 500 rpm
–
Rodar o parafuso de regulação do ar de ralenti
lentamente
no sentido dos ponteiros do relógio até que a velocidade do
ralenti comece a baixar.
–
Fixar a posição e rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti
lentamente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
as rotações em vazio voltarem a baixar.
–
Entre ambas as posições, regular o ponto com a mais elevada
rotação em vazio.
2
Info
Se ocorrer uma subida grande da rotação do motor,
reduzir a rotação em vazio para o nível normal e efetuar
novamente os passos de trabalho indicados.
Se, com o procedimento aqui descrito, não se conseguir um resultado satisfatório, a causa pode ser um
injetor de ralenti mal dimensionado.
Se se tiver de rodar o parafuso de regulação do ar ao
ralenti até ao batente e se não houver alteração da
rotação, deve aplicar-se um injetor de ralenti mais
pequeno.
Depois de se substituir o injetor, deve começar-se com
os trabalhos de reparação a partir do início.
No caso de elevadas alterações da temperatura exterior
e de altitudes extremamente diferentes, deve regular-se
novamente o ralenti.
105
15 AFINAR O MOTOR
15.7
Carburador - regular velocidade do ralenti
–
(50 SX Mini)
2
Aparafusar o parafuso de regulação do ar de ralenti
até ao
batente e rodar para a regulação original previamente indicada.
Indicação
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto
–
1 rotação
Aquecer o motor.
Indicação
Fase de aquecimento
H00078-10
≥ 5 min
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Regular a velocidade do ralenti com o parafuso de regulação
.
1
Indicação
Função do choke desativada – A patilha do choke está pressionada para baixo até ao batente. ( V. 19)
Rotação em vazio
106
1 400 … 1 500 rpm
–
Rodar o parafuso de regulação do ar de ralenti
lentamente
no sentido dos ponteiros do relógio até que a velocidade do
ralenti comece a baixar.
–
Fixar a posição e rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti
lentamente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
as rotações em vazio voltarem a baixar.
–
Entre ambas as posições, regular o ponto com a mais elevada
rotação em vazio.
2
AFINAR O MOTOR 15
Info
Se ocorrer uma subida grande da rotação do motor,
reduzir a rotação em vazio para o nível normal e efetuar
novamente os passos de trabalho indicados.
Se, com o procedimento aqui descrito, não se conseguir um resultado satisfatório, a causa pode ser um
injetor de ralenti mal dimensionado.
Se se tiver de rodar o parafuso de regulação do ar ao
ralenti até ao batente e se não houver alteração da
rotação, deve aplicar-se um injetor de ralenti mais
pequeno.
Depois de se substituir o injetor, deve começar-se com
os trabalhos de reparação a partir do início.
No caso de elevadas alterações da temperatura exterior
e de altitudes extremamente diferentes, deve regular-se
novamente o ralenti.
15.8
Controlar o ajuste da embraiagem
–
Conectar a ferramenta especial
1.
Conta-rotações (45129075000)
102041-10
–
Colocar o veículo com a roda traseira contra um objeto fixo.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
401521-01
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
–
Colocar a moto a trabalhar.
–
Acelerar a fundo até atingir o número máximo de rotações.
Indicação
Funcionamento com aceleração a fundo
–
≤3s
Ler as rotações.
Número de rotações de atrito
»
8 700 … 9 300 rpm
Quando o valor indicado não é alcançado:
–
Regular a embraiagem.
(
V. 108)
107
15 AFINAR O MOTOR
15.9
desmontar a tampa da embraiagem
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Info
O combustível pode transbordar através do carburador.
Recolher o combustível que transbordar com um recipiente adequado.
–
Rodar o parafuso de cabeça estriada na torneira de combustível até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
–
Colocar o veículo sobre o lado esquerdo.
–
Remover os parafusos
–
Retirar a tampa da embraiagem
1.
2 com o anel vedante.
H01458-10
15.10
Regular a embraiagem
Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da embraiagem.
Trabalho principal
– Rodar a cloche da embraiagem
parafusos de regulação
.
(
V. 108)
1 até ser possível aceder aos
2
H01459-10
Condição
Quando não há nenhum ponto de apoio:
–
Rodar os parafusos de regulação
até ao último clique
audível, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
–
Rodar os parafusos de regulação
9 cliques no sentido
dos ponteiros do relógio, até à regulação de base.
2
2
Indicação
H01479-10
108
Regulação de base do
número de rotações de
atrito
8 700 … 9 300 rpm
AFINAR O MOTOR 15
Info
A partir do batente, as molas podem ser
pré-tensionadas no máximo 17 cliques, através dos
parafusos de regulação.
Condição
Quando o número de rotações de atrito é demasiado baixo:
–
Rodar os parafusos de regulação
ros do relógio.
2 no sentido dos pontei-
Indicação
1 clique aumenta o
número de rotações de
atrito
250 … 350 rpm
Info
A partir do batente, as molas podem ser
pré-tensionadas no máximo 17 cliques, através dos
parafusos de regulação.
Condição
Quando o número de rotações de atrito é demasiado alto:
–
Rodar os parafusos de regulação
aos ponteiros do relógio.
2 no sentido contrário
Indicação
1 clique diminui o número
de rotações de atrito
250 … 350 rpm
Trabalho final
– Montar a tampa da embraiagem.
15.11
(
V. 109)
–
Controlar o nível do óleo da transmissão. (
–
Controlar o ajuste da embraiagem.
(
V. 111)
V. 107)
Montar a tampa da embraiagem
Trabalho principal
– Posicionar a tampa da embraiagem
–
Montar e apertar os parafusos
1 com o anel vedante.
2.
Indicação
Parafuso da tampa
da embraiagem
M6
10 Nm
H01458-11
Trabalho final
– Controlar o nível do óleo da transmissão. (
V. 111)
109
16 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
16.1
Controlar o nível de óleo (50 SX Mini)
Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Trabalho principal
– Controlar o nível de óleo no depósito de óleo.
Para um enchimento completo do depósito de combustível, o depósito de óleo tem de estar, no mínimo, cheio até à
marcação MIN
.
A
»
Quando o nível de óleo não corresponde ao indicado:
–
Abastecer de óleo. (
V. 28)
H00056-10
16.2
Purgar a bomba de óleo
(50 SX Mini)
Condição
O depósito de combustível está desmontado.
–
Retirar o tubo de óleo
–
Encher o tubo de óleo com uma seringa.
1.
H00080-10
Óleo de motor a 2 tempos (
300652-10
–
H00080-10
110
Conectar o tubo de óleo
1.
V. 136)
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 16
–
Remover os parafusos
–
Retirar a bomba de óleo.
–
Retirar o tubo de óleo
–
Rodar a roda dentada da bomba de óleo
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até sair óleo sem bolhas do tubo
de óleo
.
2.
3 no carburador.
300651-10
4
3
V00276-10
–
Conectar o tubo de óleo
–
Posicionar a bomba de óleo.
–
Montar e apertar os parafusos
3.
2.
Indicação
Parafuso da bomba
do óleo
M5
6 Nm
300651-10
16.3
Controlar o nível do óleo da transmissão
Condição
O motor está frio.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Trabalho principal
(50 SX)
– Remover o parafuso
–
1.
Controlar o nível do óleo da transmissão.
Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão pelo orifício.
»
H00083-10
Se não sair óleo da transmissão:
–
–
Atestar de óleo da transmissão.
Montar e apertar o parafuso
(
V. 113)
1.
Indicação
Parafuso de controlo do nível do
óleo da transmissão
M6
6 Nm
111
16 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
(50 SX Mini)
– Remover o parafuso
–
1.
Controlar o nível do óleo da transmissão.
Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão pelo orifício.
»
Se não sair óleo da transmissão:
–
–
S00882-10
Atestar de óleo da transmissão.
Montar e apertar o parafuso
(
V. 113)
1.
Indicação
Parafuso de controlo do nível do
óleo da transmissão
16.4
M6
6 Nm
Substituir o óleo da transmissão
Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e da transmissão fica muito quente quando a moto está a trabalhar.
–
Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Esvaziar o óleo da transmissão com o motor quente.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto numa superfície horizontal no suporte de plugin.
Trabalho principal
(50 SX)
– Colocar recipientes adequados por baixo do motor.
H00145-10
–
Remover o parafuso do dreno do óleo
–
Esvaziar completamente o óleo da transmissão.
–
Limpar bem o parafuso do dreno do óleo com o íman.
–
Limpar a área de vedação no motor.
–
Montar e apertar o parafuso do dreno do óleo com o íman e
o novo anel vedante.
1 com íman.
Indicação
Parafuso de purga
do óleo com íman
112
M12x1,5
20 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 16
(50 SX Mini)
– Colocar recipientes adequados por baixo do motor.
S00883-10
–
Remover o parafuso do dreno do óleo
–
Esvaziar completamente o óleo da transmissão.
–
Limpar bem o parafuso do dreno do óleo com o íman.
–
Limpar a área de vedação no motor.
–
Montar e apertar o parafuso do dreno do óleo com o íman e
o novo anel vedante.
1 com íman.
Indicação
Parafuso de purga
do óleo com íman
–
M12x1,5
20 Nm
Remover o parafuso de enchimento do óleo
encher com óleo da transmissão.
Óleo da transmissão
0,20 l
2 com o-ring e
Óleo da transmissão (ATF Dexron 3)
( V. 136)
Info
Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a
qualidade do óleo for fraca, isso provoca um desgaste
antecipado da transmissão.
H01460-10
–
Montar o parafuso de enchimento do óleo
apertar.
2 com o o-ring e
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
Trabalho final
– Controlar o nível do óleo da transmissão. (
16.5
V. 111)
Atestar de óleo da transmissão
Info
Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca um desgaste
antecipado da transmissão.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
113
16 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
Trabalho principal
(50 SX)
– Retirar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão
.
1
H00083-10
(50 SX Mini)
– Retirar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão
.
1
S00882-10
–
Remover o parafuso de enchimento do óleo
–
Encher de óleo da transmissão até que este saia pelo orifício
do parafuso do nível do óleo da transmissão.
Óleo da transmissão (ATF Dexron 3) (
–
2 com o o-ring.
V. 136)
Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da
transmissão
.
1
Indicação
Parafuso de controlo
do nível do óleo da
transmissão
H01460-10
–
M6
Montar o parafuso de enchimento do óleo
apertar.
6 Nm
2 com o o-ring e
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
114
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
CARBURADOR 17
17.1
Desmontar o carburador
(50 SX Mini)
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Trabalho preparatório
– Rodar o parafuso de cabeça estriada na torneira de combustível até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
Trabalho principal
– Retirar o tubo do combustível
1.
Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combustível.
T00390-10
–
Desconectar o tubo de óleo.
–
Fechar o tubo de óleo com um objeto adequado.
T00391-10
115
17 CARBURADOR
–
–
2.
Soltar a braçadeira de tubos 3.
–
Puxar o carburador para fora da flange de admissão.
–
Puxar o carburador para a frente, para fora do fole de aspiração.
–
Remover o parafuso
–
Remover a tampa da válvula de regulação e puxar a válvula de
regulação para fora do carburador.
–
Esvaziar o combustível restante.
–
Puxar o copo da mola
para trás.
–
Desencaixar o cabo do acelerador.
Soltar a braçadeira de tubos
T00392-10
4.
R04499-10
5 e a mola da válvula de regulação
T00393-10
17.2
Desmontar o carburador
(50 SX)
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
116
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
CARBURADOR 17
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Trabalho preparatório
– Rodar o parafuso de cabeça estriada na torneira de combustível até ao batente no sentido dos ponteiros do relógio.
Trabalho principal
– Retirar o tubo do combustível
1.
Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combustível.
R00564-10
–
–
2.
Soltar a braçadeira de tubos 3.
Soltar a braçadeira de tubos
R04489-10
–
Empurrar a braçadeira do tubo
ventilação.
–
Puxar o carburador para fora da flange de admissão.
–
Puxar o carburador para a frente, para fora do fole de aspiração.
4 para trás e retirar o tubo de
R00566-10
117
17 CARBURADOR
–
Remover a tampa da válvula de regulação
–
Puxar a válvula de regulação para fora do carburador.
–
Esvaziar o combustível restante.
–
Puxar o copo da mola e a mola da válvula de regulação para
trás.
–
Desencaixar o cabo do acelerador
–
Remover a válvula de regulação.
5.
R04490-10
6.
G01287-10
17.3
Montar o carburador
(50 SX Mini)
Trabalho principal
– Encaixar o cabo do acelerador
1.
300903-10
–
Posicionar o copo da mola
–
Posicionar a mola da válvula de regulação.
–
Posicionar a válvula de regulação e a sua tampa.
–
Montar e apertar o parafuso
2.
300902-11
3.
Indicação
Parafuso da tampa
da válvula de regulação
R04499-11
118
M5
3 Nm
CARBURADOR 17
–
Montar o carburador.
–
Posicionar e apertar a braçadeira de tubos
–
4.
Posicionar e apertar a braçadeira de tubos 5.
–
Remover o bujão de fecho.
–
Conectar o tubo de óleo.
–
Ligar o tubo de combustível
T00392-11
T00391-10
6.
T00390-11
Trabalho final
– Purgar a bomba de óleo.
17.4
Montar o carburador
(
V. 110)
–
Controlar folga do cabo bowden do acelerador. (
–
Carburador - regular velocidade do ralenti.
(
V. 102)
V. 106)
(50 SX)
Trabalho principal
– Encaixar o cabo do acelerador
–
1.
Posicionar o copo da mola e a mola da válvula de regulação.
G01287-11
119
17 CARBURADOR
–
Posicionar a válvula de regulação e a sua tampa.
–
Apertar a tampa da válvula de regulação
–
Medir a distância entre o corpo do carburador e a tampa da
válvula de regulação.
»
2 com a mão.
Distância
: ≤ 3 mm
Se o valor indicado não for alcançado:
A
–
Aparafusar corretamente a tampa da válvula de regulação.
T03275-10
–
Montar o carburador.
–
Montar o tubo de ventilação do motor e posicionar a braçadeira
.
3
R00566-11
–
Montar o fole de aspiração.
–
Posicionar e apertar a braçadeira de tubos
–
4.
Posicionar e apertar a braçadeira de tubos 5.
–
Montar a mangueira de combustível
R04489-11
6.
R00564-11
Trabalho final
– Controlar folga do cabo bowden do acelerador. (
–
120
Carburador - regular velocidade do ralenti.
(
V. 102)
V. 104)
LIMPEZA, MANUTENÇÃO 18
18.1
Limpar a moto
Nota
Danos materiais Uma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos
nos componentes ou a destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.
–
Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamentos.
–
Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima
60 cm
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Limpar regularmente a moto para manter o valor e o aspeto durante muito tempo.
Durante a limpeza, evitar radiação solar direta sobre a moto.
–
Fechar o sistema de escape para evitar infiltrações de água.
–
Remover primeiro a sujidade mais intensa com um jato de
água suave.
–
As partes muito sujas devem ser pulverizadas com um produto
comercial de limpeza de motos e limpas adicionalmente com
um pincel.
Produto de limpeza para motos (
V. 138)
Info
401061-01
Utilizar água quente com um produto de limpeza para
motos adicionado e uma esponja macia.
Nunca aplicar o produto de limpeza para motos no veículo seco, enxaguar sempre previamente.
–
Depois de a moto ter sido muito bem enxaguada com um jato
de água suave, deve ser bem seca.
–
Remover a tampa do sistema de escape.
–
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
–
–
Alertar a sua criança para travar várias vezes com
cuidado para secar as pastilhas dos travões e os
discos dos travões e para libertá-las de qualquer
sujidade.
Após a limpeza, peça ao seu filho para conduzir a moto um
pouco até o motor atingir a temperatura de funcionamento e o
sistema de travões ter sido acionado até estar seco.
121
18 LIMPEZA, MANUTENÇÃO
Info
Com o calor, a água evapora-se das partes inacessíveis
do motor e também do sistema de travões.
–
Remova as proteções nas armações do guiador para que a água
que penetrou aqui possa também secar.
–
Depois de a moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de
deslize e de apoio.
–
Limpar a corrente. (
–
As peças de metal não revestidas (à exceção dos discos dos
travões e do sistema de escape) devem ser tratadas com produto anticorrosivo.
V. 66)
Produto de conservação para pintura, metal e borracha
( V. 137)
–
Todas as peças de plástico e as peças revestidas a pó devem
ser tratadas com um produto suave de limpeza e tratamento.
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate,
superfícies de metal e plástico ( V. 137)
122
ARMAZENAMENTO 19
19.1
Armazenamento
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandálas efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se
forem necessários trabalhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante
a fase em que não se utiliza a moto (menor sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de
espera longos na oficina no início da estação.
–
Acrescentar aditivo de combustível durante o último abastecimento antes de armazenar a moto.
Aditivo de combustível (
401058-01
V. 137)
–
Abastecer de combustível. (
–
Limpar a moto. (
–
Substituir o óleo da transmissão.
–
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 98)
–
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.
–
Controlar a pressão dos pneus. (
–
Colocar o veículo num local seco e que não apresente grandes
oscilações de temperatura.
V. 27)
V. 121)
(
V. 112)
V. 96)
Info
A KTM recomenda que a moto seja levantada.
–
Elevar a moto com o suporte de elevação. (
–
Tapar a moto com uma placa ou cobertura permeável ao ar.
V. 45)
Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum, uma vez que a humidade não se
evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o
motor da moto que está inativa. Uma vez que o motor
não está ainda suficientemente quente, o vapor de água
que decorrer do processo de combustão condensa e faz
enferrujar partes do motor e do sistema de escape.
123
19 ARMAZENAMENTO
19.2
Colocação em funcionamento após o armazenamento
401059-01
124
–
Retirar a moto do suporte de elevação. (
–
Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada
colocação em funcionamento. ( V. 24)
–
Fazer uma viagem de ensaio.
V. 45)
DETEÇÃO DE AVARIAS 20
Erro
Possíveis causas
Medida
O motor entra em rotação, mas
não arranca
Avaria de funcionamento
–
Efetuar os passos de trabalho para o
procedimento de arranque. ( V. 24)
A moto esteve muito tempo
sem estar em funcionamento e,
por isso, o combustível que se
encontra na câmara de flutuação está velho
–
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador.
Tubo de alimentação de combustível interrompido
–
Controlar a ventilação do depósito de
combustível.
–
Limpar a torneira de combustível.
(50 SX)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
(50 SX Mini)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
Vela da ignição suja ou húmida
–
Limpar as velas de ignição e secar e
substituir caso necessário.
Distância entre elétrodos das
velas de ignição demasiado
grande
–
Regular a distância entre os elétrodos.
Defeito no sistema de ignição
–
Controlar o sistema de ignição.
O cabo de curto-circuito está
a roçar na cablagem, botão de
curto-circuito com defeito
–
Controlar o botão de curto-circuito.
Encaixe ou bobina da ignição
soltos ou oxidados
–
Limpar a ligação de ficha e tratar com
spray para contactos.
Existe água no carburador ou os
bicos estão entupidos
(50 SX)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
Indicação
Distância entre elétrodos das velas da
ignição
0,60 mm
(50 SX Mini)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
O motor não possui ralenti
Bico injetor de ralenti obstruído
(50 SX)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
(50 SX Mini)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
Parafusos de regulação no carburador rodados
(50 SX)
– Carburador - regular velocidade do
ralenti. ( V. 104)
(50 SX Mini)
– Carburador - regular velocidade do
ralenti. ( V. 106)
Vela de ignição com defeito
–
Substituir a vela da ignição.
Sistema de ignição com defeito
–
Controlar a bobina da ignição.
–
Controlar a ficha da vela da ignição.
125
20 DETEÇÃO DE AVARIAS
Erro
Possíveis causas
Medida
O motor não roda com rotação
elevada
O carburador continua a funcionar porque a agulha do flutuador está suja ou gasta
(50 SX)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
(50 SX Mini)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
Bicos do carburador soltos
(50 SX)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
(50 SX Mini)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
O motor tem muito pouca
potência
Defeito no sistema de ignição
–
Controlar o sistema de ignição.
Tubo de alimentação de combustível interrompido
–
Controlar a ventilação do depósito de
combustível.
–
Limpar a torneira de combustível.
(50 SX)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
(50 SX Mini)
– Controlar/regular os componentes
do carburador.
O motor falha ou há batidas no
carburador
O motor está demasiado quente
126
Filtro de ar muito sujo
–
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro
de ar. ( V. 62)
Sistema de escape não estanque, deformado ou enchimento
de fios de fibra de vidro insuficiente no silenciador
–
Controlar o sistema de escape quanto a
danos.
–
Substituir o enchimento de fios de
fibra de vidro do silenciador.
( V. 64)
Sistema de ignição com defeito
–
Controlar a bobina da ignição.
–
Controlar a ficha da vela da ignição.
Membrana ou caixa da membrana danificadas
–
Controlar a membrana ou a caixa de
membrana.
Aparecimento de desgaste
–
Fazer revisão ao motor.
Rotação de engate demasiado
baixa ou demasiado alta
–
Controlar o ajuste da embraiagem.
( V. 107)
Falta de combustível
–
Rodar o parafuso de cabeça estriada na
torneira de combustível até ao batente
no sentido contrário aos ponteiros do
relógio.
–
Abastecer de combustível. (
O motor aspira ar errado
–
Controlar o flange de admissão e o carburador para ver se assentam bem.
Encaixe ou bobina da ignição
soltos ou oxidados
–
Limpar a ligação de ficha e tratar com
spray para contactos.
Muito pouco líquido de refrigeração no sistema de refrigeração
–
Controlar o sistema de refrigeração
quanto a estanqueidade.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração. ( V. 99)
V. 27)
DETEÇÃO DE AVARIAS 20
Erro
Possíveis causas
Medida
O motor está demasiado quente
Muito pouca corrente de ar
–
Colocar o motor no suporte.
Lamelas do radiador fortemente
sujas
–
Limpar as lamelas do radiador.
Formação de espuma no sistema de refrigeração
–
Esvaziar o líquido de refrigeração.
( V. 100)
–
Encher o líquido de refrigeração.
( V. 100)
Cabeça do cilindro ou vedação
da cabeça do cilindro danificada
–
Controlar a cabeça do cilindro ou vedação da cabeça do cilindro.
Tubo do radiador dobrado
–
Substituir o tubo do radiador.
Formação de fumo branco
(vapor no gás de escape)
Cabeça do cilindro ou vedação
da cabeça do cilindro danificada
–
Controlar a cabeça do cilindro ou vedação da cabeça do cilindro.
O óleo da transmissão sai pelo
tubo de purga
Demasiado óleo da transmissão
–
Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 111)
Água no óleo da transmissão
Anel vedante do veio ou bomba
de água danificados
–
Controlar o anel vedante do veio e a
bomba de água.
127
21 DADOS TÉCNICOS
21.1
Motor
Desenho
Motor Otto de 1 cilindro, 2 tempos, arrefecido a
líquido com entrada de membrana
Cilindrada
49,0 cm³
Curso
40 mm
Diâmetro
39,5 mm
Apoio da cambota
2 rolamentos com ranhuras
Rolamento da biela
Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão
Rolamento de agulhas
Pistões
Alumínio fundido
Segmento de pistão
1 anel quadrado
Lubrificação do motor (50 SX)
Lubrificação do óleo da mistura
Lubrificação do motor (50 SX Mini)
Lubrificação separada
Transmissão primária
33:61 transmissão de engrenagem de dentes retos
Embraiagem
Embraiagem centrífuga de discos múltiplos no veio de
acionamento
Transmissão
Transmissão de redução fixa de 1 nível
Relação das mudanças
14:31
Sistema de ignição
SELETTRA 2p D36
Vela de ignição
NGK LR 8 B
Distância entre elétrodos das velas da ignição
0,60 mm
Arrefecimento
Arrefecimento a líquido
Auxiliar de arranque
Sistema de pedal do kick
21.2
Binários de aperto do motor
Parafuso da alavanca do pedal do
kick
M5
6 Nm
Parafuso da bomba do óleo
(50 SX Mini)
M5
6 Nm
Parafuso da fixação do estator
M5
6 Nm
Loctite®243™
Loctite® 222™
Parafuso da fixação do rolamento
M5
5 Nm
Parafuso da roda da bomba de
água
M5
2 Nm
Bocais de ventilação no cárter do
motor
M6
Parafuso da bobina da ignição
M6
Loctite®243™
4 Nm
Loctite®243™
4 Nm
Loctite®243™
Parafuso da flange de admissão
M6
5 Nm
Loctite®243™
Parafuso da flange do escape
M6
10 Nm
Loctite®243™
Parafuso da tampa da embraiagem
M6
10 Nm
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6
10 Nm
128
DADOS TÉCNICOS 21
Parafuso da tampa do pinhão da
corrente
M6
10 Nm
Parafuso de controlo do nível do
óleo da transmissão
M6
6 Nm
Parafuso de purga da tampa das
bombas de água
M6
6 Nm
Parafuso do cabo de massa
M6
6 Nm
Parafuso do cárter do motor
M6
10 Nm
Parafuso do perno de ajuste
M6
10 Nm
Loctite®2701™
Parafuso do prato de pressão
M6
10 Nm
Loctite®243™
Parafuso tampa do gerador
M6
6 Nm
Parafuso da cabeça do cilindro
M7
18 Nm
Parafuso da cloche da embraiagem
M8
35 Nm
Perno da base do cilindro
M8
10 Nm
Porcas da base do cilindro
M8
20 Nm
Vela de ignição
M10x1
10 … 12 Nm
Porca da roda dentada primária
M10x1,25
40 Nm
Loctite®243™
Porca do rotor
M10x1,25
15 Nm
Loctite®243™
Parafuso de purga do óleo com
íman
M12x1,5
21.3
Carburador com afinação do carburador
21.3.1
50 SX
20 Nm
Tipo de carburador
Dell`Orto PHBG 19BS
Posição da agulha
2.ª Posição a partir de cima
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto
3 rotações
Injetor principal
95
Agulha do injector
W7
Injetor de ralenti
50
Pulverizador de agulha
262AU
Válvula de regulação
40
Bico de choke
60
21.3.2
50 SX Mini
Tipo de carburador
Dell`Orto PHVA 12XS
Posição da agulha
3ª posição a partir de cima
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto
1 rotação
Injetor principal
65
Agulha do injector
A8
Injetor de ralenti
30
129
21 DADOS TÉCNICOS
Pulverizador de agulha
211FA
Válvula de regulação
40
Bico de choke
60
21.4
Quantidades de enchimento
21.4.1
Óleo da transmissão
0,20 l
Óleo da transmissão (ATF Dexron 3)
( V. 136)
0,7 l
Líquido de refrigeração (
Capacidade de combustível de
cerca de (50 SX)
2,3 l
Gasolina super sem chumbo (95
octanas) misturada com óleo
de motor a 2 tempos (1:60)
( V. 135)
Capacidade de combustível de
cerca de (50 SX Mini)
2,1 l
Gasolina super sem chumbo (ROZ
95) ( V. 135)
Óleo da transmissão
21.4.2
Líquido de refrigeração
Líquido de refrigeração
21.4.3
21.5
V. 135)
Combustível
Chassis
Chassis
Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio
revestidos por pulverização
Forqueta (50 SX)
WP Suspension XACT 5235
Forqueta (50 SX Mini)
WP Suspension XACT 5035
Amortecedor (50 SX)
WP Suspension XACT 5735
Amortecedor (50 SX Mini)
WP Suspension XACT 5435
Curso da suspensão (50 SX)
frente
205 mm
atrás
185 mm
Curso da suspensão (50 SX Mini)
frente
100 mm
atrás
147 mm
Caster da forqueta
22 mm
Sistema de travões
frente
Travão de disco com pinça do travão de 4 pistões
atrás
Travão de disco com pinça do travão de 2 pistões
Discos dos travões - Diâmetro
frente
160 mm
atrás
160 mm
Discos dos travões - Limites de desgaste
frente
2,2 mm
atrás
2,2 mm
Pressão dos pneus para todo-o-terreno
130
DADOS TÉCNICOS 21
frente
1,0 bar
atrás
1,0 bar
Transmissão secundária (50 SX)
11:40
Transmissão secundária (50 SX Mini)
10:42
Corrente
1/2 x 3/16”
Coroas dentadas para entrega
38, 39, 40, 41, 42
Ângulo da cabeça da direcção (50 SX)
66°
Ângulo da cabeça da direcção (50 SX Mini)
67,4°
Distância entre os eixos (50 SX)
1 032 ± 10 mm
Distância entre os eixos (50 SX Mini)
914 ± 10 mm
Altura do assento sem carga (50 SX)
684 mm
Altura do assento sem carga (50 SX Mini)
558 mm
Distância ao solo sem carga (50 SX)
252 mm
Distância ao solo sem carga (50 SX Mini)
184 mm
Peso sem combustível aprox. (50 SX)
41,5 kg
Peso sem combustível aprox. (50 SX Mini)
40 kg
Peso máximo do condutor
45 kg
21.6
Pneus
Validade
Pneu dianteiro
Pneu traseiro
(50 SX)
60/100 - 12 36M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
2,75 - 10 38J TT
Maxxis MAXX CROSS SI
(50 SX Mini)
2,50 - 10 33J TT
Maxxis MAXX CROSS SI
2,75 - 10 38J TT
Maxxis MAXX CROSS SI
Os pneus indicados representam um dos possíveis conjuntos de pneus de série. Encontra mais informações
sobre o serviço em:
http://www.ktm.com
21.7
Forqueta
21.7.1
50 SX
Número de artigo da forqueta
07.18.6T.02
Forqueta
WP Suspension XACT 5235
Amortecimento em extensão
Conforto
15 cliques
Standard
12 cliques
Sport
10 cliques
Pressão de ar
2 bar
Comprimento da forqueta
685 mm
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es)
337,5 mm
Quantidade de óleo do mecanismo
exterior esquerdo
25 ± 5 ml
Óleo da forqueta (SAE 4)
(48601166S1) ( V. 136)
Quantidade de óleo da Cartridge
direita
240 ml
Óleo da forqueta (SAE 4)
(48601166S1) ( V. 136)
Quantidade de massa lubrificante
da Cartridge esquerda
6g
Massa lubrificante universal
(00062010051) ( V. 137)
131
21 DADOS TÉCNICOS
21.7.2
50 SX Mini
Número de artigo da forqueta
07.18.1T.01
Forqueta
WP Suspension XACT 5035
Comprimento da forqueta
580 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 15 … 25 kg
1,8 N/mm
Peso do condutor (standard): 25 … 35 kg
2,0 N/mm
Peso do condutor: 35 … 45 kg
2,2 N/mm
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es)
Óleo da forqueta por perna da forqueta
21.8
Amortecedor
21.8.1
50 SX
337,5 mm
240 ± 10 ml
Óleo da forqueta (SAE 4)
(48601166S1) ( V. 136)
Número de artigo do amortecedor
03.18.7T.02
Amortecedor
WP Suspension XACT 5735
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto
18 cliques
Standard
15 cliques
Sport
12 cliques
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto
2,5 rotações
Standard
2 rotações
Sport
1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto
17 cliques
Standard
15 cliques
Sport
13 cliques
Pré-tensão da mola
3 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 15 … 25 kg
30 N/mm
Peso do condutor (standard): 25 … 35 kg
35 N/mm
Peso do condutor: 35 … 45 kg
40 N/mm
Comprimento da mola
130 mm
Pressão do gás
10 bar
SAG estático
12 mm
SAG
80 mm
Comprimento de montagem
275 mm
Óleo do amortecedor
21.8.2
50 SX Mini
Número de artigo do amortecedor
132
Óleo do amortecedor (SAE 2,5)
(50180751S1) ( V. 136)
03.18.9T.01
DADOS TÉCNICOS 21
WP Suspension XACT 5435
Amortecedor
Amortecimento em extensão
Standard
12 cliques
Pré-tensão da mola
Standard
5 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 15 … 25 kg
65 N/mm
Peso do condutor (standard): 25 … 35 kg
75 N/mm
Peso do condutor: 35 … 45 kg
85 N/mm
Comprimento da mola
120 mm
Pressão do gás
10 bar
SAG estático
10 mm
SAG
65 mm
Comprimento de montagem
245 mm
Óleo do amortecedor
21.9
Óleo do amortecedor (SAE 2,5)
(50180751S1) ( V. 136)
Binários de aperto do chassis
Parafuso do aperto do tubo de travão
EJOT
1,7 Nm
Bico do raio
M3,5
3 Nm
Parafuso das pastilhas dos travões
M5
8 Nm
Parafusos restantes do chassis
M5
5 Nm
Porcas restantes do chassis
M5
5 Nm
Parafuso da peça deslizante
M6
3 Nm
Parafuso da pinça do travão traseiro
M6x16
10 Nm
Parafuso da pinça do travão traseiro
M6x40
Parafuso da placa porta-número
M6
4 Nm
Parafuso do disco do travão dianteiro
M6
14 Nm
Parafuso do guarda-lamas
M6
Loctite®243™
10 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
6 Nm
Parafuso do punho da forqueta
M6
10 Nm
Parafuso do punho do acelerador
M6
4,5 Nm
Parafuso traseiro do disco do travão
M6
14 Nm
Parafusos restantes do chassis
M6
10 Nm
Porca da rótula da vareta de
comando no cilindro do travão de
pé
M6
10 Nm
Porcas restantes do chassis
M6
10 Nm
Parafuso da coroa dentada
M8
25 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Parafuso da peça deslizante
M8
15 Nm
133
21 DADOS TÉCNICOS
Parafuso da pinça do travão à
frente
M8x60
20 Nm
Parafuso da pinça do travão à
frente
M8x40
Parafuso da ponte de aperto do
guiador
M8
20 Nm
Parafuso de apoio do motor
M8
25 Nm
Loctite®243™
20 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Parafuso do tubo de direção
M8
20 Nm
Parafuso inferior da coroa da forqueta
M8
15 Nm
Parafuso superior da coroa de forqueta
M8
20 Nm
Parafusos restantes do chassis
M8
25 Nm
Porca do pedal do travão
M8
22 Nm
Porca do suporte do pneu
M8
10 Nm
Porcas restantes do chassis
M8
25 Nm
Parafuso do eixo da roda dianteira
M10
40 Nm
Loctite®243™
Parafuso do suporte do guiador
M10
40 Nm
Loctite®243™
Parafuso inferior do amortecedor
M10
45 Nm
Loctite®243™
Parafuso superior do amortecedor
M10
45 Nm
Loctite®243™
Parafusos restantes do chassis
M10
45 Nm
Porca do perno do braço oscilante
M10
45 Nm
Porcas restantes do chassis
M10
45 Nm
Porca do eixo da roda traseira
M12x1
40 Nm
Porca da cabeça da direção
M20x1,5
10 Nm
134
COMBUSTÍVEIS 22
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)
Norma / Classificação
– DIN EN 228 (ROZ 95)
indicado
– Utilize exclusivamente gasolina super sem chumbo que corresponda à norma indicada ou que seja de qualidade equivalente.
–
Nesse caso, uma percentagem de até 10% de etanol (combustível E10) é segura.
Info
Não utilize nenhum combustível de metanol (p. ex., M15, M85, M100) ou combustíveis com uma percentagem de etanol superior a 10% (p. ex., E15, E25, E85, E100).
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de motor a 2 tempos (1:60)
Norma / Classificação
– DIN EN 228
–
JASO FD (
V. 139) (1:60)
Relação da mistura
1:60
Óleo de motor a 2 tempos ( V. 136)
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) (
V. 135)
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Líquido de refrigeração
indicado
– Utilize apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade sem silicato com aditivo de proteção contra corrosão para motores em alumínio. Produtos anticongelantes de baixa qualidade e desadequados provocam corrosão, depósitos e espuma.
–
Não utilize água pura, uma vez que requisitos como a proteção contra corrosão e as propriedades de lubrificação só podem ser assegurados por líquido de refrigeração.
–
Utilize apenas líquido de refrigeração que corresponda à legislação indicada (consultar as indicações no recipiente) e que possua as características adequadas.
Proteção anticongelante pelo menos
até
−25 °C
A relação de mistura tem de ser adaptada à proteção anticongelante necessária. Utilize água destilada se for
necessário diluir o líquido de refrigeração.
É recomendada a utilização de líquido de refrigeração pré-misturado.
Observe os dados do fabricante do líquido de refrigeração sobre a proteção anticongelante, a diluição e a capacidade de mistura (compatibilidade) com outros líquidos de refrigeração.
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
135
22 COMBUSTÍVEIS
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1
Norma / Classificação
– DOT
indicado
– Utilize apenas líquido dos travões que corresponda à norma indicada (ver indicações no recipiente) e que
tenha as propriedades necessárias.
Fornecedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1)
Norma / Classificação
– SAE ( V. 139) (SAE 4)
indicado
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as
propriedades correspondentes.
Óleo da transmissão (ATF Dexron 3)
Norma / Classificação
– Dexron III (ATF Dexron 3)
indicado
– Utilize apenas óleos de transmissão ATF que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessárias.
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– ATF Dexron 3
Óleo de motor a 2 tempos
Norma / Classificação
– JASO FD ( V. 139)
indicado
– Utilize apenas óleo de motor de 2 tempos de elevada qualidade e de marcas conhecidas.
completamente sintético
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / Classificação
– SAE ( V. 139) (SAE 2,5)
indicado
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as
propriedades necessárias.
136
MEIOS AUXILIARES 23
Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Cola do punho (00062030051)
Fornecedor recomendado
KTM AG
– GRIP GLUE
Lubrificante de elevada viscosidade
Fornecedor recomendado
SKF®
– LGHB 2
Massa lubrificante de longa duração
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Massa lubrificante universal (00062010051)
Fornecedor recomendado
Klüber Lubrication®
– CENTOPLEX 2 EP
Óleo para filtro de ar de espuma
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Produto de conservação para pintura, metal e borracha
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect
Produto de limpeza do filtro do ar
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner
137
23 MEIOS AUXILIARES
Produto de limpeza para correntes
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean
Produto de limpeza para motos
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean
Produto para correntes fora de estrada
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Spray de óleo universal
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
138
NORMAS 24
JASO FD
JASO FD é uma classificação para um óleo de motor a 2 tempos que foi especialmente desenvolvido para as exigências extremas dos desportos de corridas. Graças aos ésteres sintéticos de primeira qualidade e aos aditivos
especialmente concebidos para o efeito obtém-se uma combustão sem problemas mesmo nas condições mais
extremas.
SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não
constitui qualquer testemunho de qualidade.
139
25 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
aprox.
aproximadamente
cf.
confrontar
etc.
et cetera
eventl.
eventualmente
N.º
número
N.º art.
número de artigo
p. ex.
por exemplo
140
ÍNDICE REMISSIVO
regulação do ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
regular a velocidade do ralenti . . . . . . 104, 106
ÍNDICE REMISSIVO
A
Abastecer
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Chassis
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alavanca do pedal do kick . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cobertura do pinhão da corrente
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . .
controlar a folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
regular a folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cobertura do pinhão do motor
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
16
75
75
75
Altura do assento
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ambiente
............................. 8
Amortecedor
controlar SAG estático . . . .
desmontar . . . . . . . . . . . .
montar . . . . . . . . . . . . . .
pré-tensão da mola, regular
SAG, controlar . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
37
59
60
38
37
Amortecimento em compressão Highspeed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Amortecimento em compressão Lowspeed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Amortecimento em extensão
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anticongelante
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assento
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B
Banco
retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bomba de óleo
purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Botão de curto-circuito
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Braço oscilante
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
C
Caixa do filtro de ar
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Carburador
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-116
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119
Choke
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Colocação em funcionamento
após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . 124
indicações para a primeira colocação em
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
trabalhos de controlo e de cuidado antes de
cada colocação em funcionamento . . . . . . . . 24
Contador das horas de funcionamento . . . . . . . . . . 20
Coroa dentada
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Coroa inferior da forqueta
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
D
Dados técnicos
amortecedor . . . . . . . . . . .
binários de aperto do chassis
binários de aperto do motor .
carburador . . . . . . . . . . . . .
chassis . . . . . . . . . . . . . . .
forqueta . . . . . . . . . . . . . .
motor . . . . . . . . . . . . . . . .
pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
quantidades de enchimento .
Definição da aplicação
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
132
133
128
129
130
131
128
131
130
.................... 6
Depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Deteção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-127
Discos dos travões
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
E
Embraiagem
controlar o ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Equipamentos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
141
ÍNDICE REMISSIVO
Estado dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
F
Filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Foles contra o pó
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Folga do cabo bowden do acelerador
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Folga do rolamento da cabeça de direção
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funcionamento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
G
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantia legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guarda-lamas dianteiro
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Guia da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
I
Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalação do cabo bowden do acelerador
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
L
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-122
Líquido de refrigeração
encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Líquido dos travões
da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . 78
da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . 84
M
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Meios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Moto
elevar com suporte de elevação . . . . . . . . . . 45
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
retirar do suporte de elevação . . . . . . . . . . . . 45
Motor
arrancar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
N
Nível de óleo
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Nível do líquido de refrigeração
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
Nível do líquido dos travões
da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . 77
da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 84
Nível do óleo da transmissão
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Número de artigo da forqueta . . .
Número de artigo do amortecedor .
Número de identificação do veículo
Número do motor . . . . . . . . . . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15
15
14
14
Ó
Óleo da transmissão
atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
P
Pastilhas do travão
da roda dianteira, substituir
da roda traseira, controlar .
da roda traseira, substituir .
roda dianteira, controlar . .
Peças sobresselentes
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
79
86
87
79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . .
regular o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
82
83
83
Pernas da forqueta
controlar a regulação original
desmontar . . . . . . . . . . . . .
montar . . . . . . . . . . . . . . .
pressão de ar, ajustar . . . . .
purgar . . . . . . . . . . . . . . . .
40
48
48
41
45
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Pinhão do motor
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Placa de dados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Placa porta-número
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Plano de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Posição do guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pressão dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Proteção da forqueta
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
142
ÍNDICE REMISSIVO
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Punho
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
fixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tensão dos raios
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Torneira de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
U
Q
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilização errada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Quantidade de enchimento
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 130
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . 101, 130
óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . 113, 130
R
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Vestuário de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vista geral do veículo
atrás do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
frente, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regulação original do chassis
controlar em relação ao peso do condutor . . . . 32
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Rolamento da cabeça de direção
lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
S
SAG
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Silenciador
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
substituir o enchimento de fios de fibra de vidro 64
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Suporte de plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suspensão pneumática XACT 5235 . . . . . . . . . . . . 32
T
Tampa da embraiagem
desmontar a tampa da embraiagem . . . . . . . 108
montar a tampa da embraiagem . . . . . . . . . 109
Tampão do depósito de combustível
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tampão do depósito do óleo
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tensão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
143
*3213996pt*
3213996pt
03/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Áustria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement