KTM 450 SX-F US 2020 MX Bike Manuale utente

KTM 450 SX-F US 2020 MX Bike Manuale utente
MANUALE D'USO 2020
450 SX‑F
450 XC-F
Codice articolo 3214005it
GENTILE CLIENTE KTM
Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di un moderno
veicolo sportivo, che certamente Le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curato.
GENTILE CLIENTE KTM
Le auguriamo buon viaggio, sempre all'insegna della sicurezza!
Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.
Numero identificativo del veicolo (
Numero motore (
Pag. 15)
Timbro del concessionario
Pag. 15)
Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM Sportmotorcycle GmbH si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione
locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non si assume alcuna
responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel
volume della fornitura di serie.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione
scritta del titolare del copyright.
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi
per assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Questo documento è valido per i seguenti modelli:
450 SX‑F EU (F8401T5)
450 SX‑F US (F8475T5)
450 XC‑F US (F8475T0)
*3214005it*
3214005it
04/2019
SOMMARIO
SOMMARIO
1
2
LEGENDA..................................................... 6
6.12
1.1
1.2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ................. 7
6.13
6.14
6.15
2.1
6.16
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
7.2
7.3
7.4
7.5
11
11
11
11
11
VISTA DEL VEICOLO ................................... 13
7.9
4.2
Vista del veicolo anteriore sinistra
(legenda)......................................... 13
Vista del veicolo posteriore destra
(legenda)......................................... 14
7.8
8
Numero identificativo del veicolo.......
Targhetta di identificazione...............
Numero motore................................
Codice articolo della forcella .............
Codice articolo dell'ammortizzatore....
8.1
15
15
15
15
16
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
ELEMENTI DI COMANDO ............................ 17
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
Leva della frizione............................
Leva del freno anteriore ....................
Manopola dell'acceleratore................
Pulsante di massa............................
Pulsante del motorino di avviamento
elettrico ..........................................
Interruttore combinato......................
Panoramica delle spie di controllo .....
Contaore .........................................
Apertura del tappo del serbatoio del
carburante.......................................
Chiusura del tappo del serbatoio del
carburante.......................................
Pulsante di avviamento a freddo ........
17
17
17
17
18
18
18
19
19
20
21
9
23
23
Note relative alla prima messa in
uso .................................................
Rodaggio del motore.........................
Potenza d'avviamento delle batterie
agli ioni di litio alle basse
temperature.....................................
Predisposizione del veicolo
all'utilizzo in condizioni di impiego
gravose ...........................................
Predisposizione del veicolo per
l'utilizzo su sabbia asciutta ...............
Predisposizione del veicolo per
l'utilizzo su sabbia bagnata ...............
Predisposizione del veicolo per
l'utilizzo su strade bagnate e
fangose ...........................................
Preparazione del veicolo per l'utilizzo
con alte temperature o a marcia
lenta...............................................
Predisposizione del veicolo per
l'utilizzo con basse temperature o su
neve ...............................................
24
25
26
26
27
27
28
28
29
ISTRUZIONI DI GUIDA ................................ 30
NUMERI DI SERIE ...................................... 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
2
7.1
7.7
Garanzia legale e commerciale ..........
Materiali di consumo, materiali
ausiliari...........................................
Parti di ricambio, accessori ...............
Tagliandi.........................................
Figure .............................................
Servizio clienti.................................
22
22
23
MESSA IN USO .......................................... 24
11
4.1
6
7
7.6
3.3
3.4
3.5
3.6
5
Definizione del campo d'impiego - uso
conforme........................................... 7
Uso non conforme.............................. 7
Avvertenze per la sicurezza ................. 7
Livello di pericolo e simboli ................ 8
Avvertenza: evitare ogni tipo di
manipolazione ................................... 8
Utilizzo sicuro.................................... 8
Abbigliamento protettivo..................... 9
Regole di lavoro ................................. 9
Ambiente ........................................ 10
Manuale d'uso ................................. 10
AVVERTENZE IMPORTANTI ......................... 11
3.1
3.2
4
Simboli utilizzati................................ 6
Formattazione del testo ...................... 6
Vite di registro del regime del
minimo ...........................................
Leva del cambio...............................
Pedale del freno...............................
Cavalletto rimovibile (tutti i
modelli SX‑F) ..................................
Cavalletto laterale (XC‑F US) .............
Interventi di controllo e
manutenzione ordinaria prima di
ogni messa in uso ............................
Avvio del veicolo ..............................
Attivazione del launch control ...........
Attivazione del controllo di trazione ...
Accensione......................................
Innesto marce e guida ......................
Frenata ...........................................
Fermata, parcheggio.........................
Trasporto.........................................
Rifornimento di carburante ...............
30
31
32
32
33
33
33
34
35
35
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE............... 37
9.1
9.2
9.3
Informazioni aggiuntive .................... 37
Operazioni obbligatorie ..................... 37
Interventi raccomandati .................... 38
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO..................... 40
10.1
Controllo della taratura base delle
sospensioni rispetto al peso del
conducente ..................................... 40
SOMMARIO
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
10.16
10.17
Sospensione
pneumatica XACT 5548 ...................
Smorzamento in compressione
dell'ammortizzatore ..........................
Regolazione dello smorzamento in
compressione Low Speed
dell'ammortizzatore ..........................
Regolazione dello smorzamento in
compressione High Speed
dell'ammortizzatore ..........................
Regolazione dello smorzamento in
estensione dell'ammortizzatore ..........
Determinazione della misura della
ruota posteriore senza carico .............
Controllo dell'affondamento statico
dell'ammortizzatore ..........................
Controllo dell'affondamento in
ordine di marcia
dell'ammortizzatore ..........................
Regolazione del precarico molla
dell'ammortizzatore ......................
Regolazione dell'affondamento in
ordine di marcia ...........................
Controllo della taratura base della
forcella ...........................................
Regolazione della pressione dell'aria
della forcella ...................................
Regolazione dello smorzamento in
compressione della forcella ...............
Regolazione dello smorzamento in
estensione della forcella ...................
Posizione del manubrio.....................
Regolazione della posizione del
manubrio .....................................
40
41
41
42
43
44
45
45
46
47
48
48
50
50
51
52
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO ..................... 53
11.1
Sollevamento della motocicletta con
cavalletto alzamoto ..........................
11.2 Rimozione della motocicletta dal
cavalletto alzamoto ..........................
11.3 Sfiato dei gambali della forcella ........
11.4 Pulizia delle cuffie parapolvere dei
gambali della forcella .......................
11.5 Smontaggio del copristelo .................
11.6 Montaggio del copristelo ...................
11.7 Smontaggio dei gambali della
forcella ........................................
11.8 Montaggio dei gambali della
forcella ........................................
11.9 Smontaggio della piastra inferiore
della forcella ................................
11.10 Montaggio della piastra inferiore
della forcella ................................
11.11 Controllo del gioco dei cuscinetti
cannotto sterzo ................................
11.12 Regolazione del gioco dei cuscinetti
cannotto sterzo ............................
53
53
54
54
55
55
56
56
57
58
60
61
11.13 Lubrificazione dei cuscinetti del
canotto di sterzo ...........................
11.14 Smontaggio della tabella
portanumero....................................
11.15 Montaggio della tabella
portanumero....................................
11.16 Smontaggio del parafango anteriore ...
11.17 Montaggio del parafango anteriore .....
11.18 Smontaggio dell'ammortizzatore .....
11.19 Montaggio dell'ammortizzatore .......
11.20 Rimozione della sella .......................
11.21 Montaggio della sella........................
11.22 Smontaggio del coperchio della
cassa filtro ......................................
11.23 Montaggio del coperchio della cassa
filtro ...............................................
11.24 Smontaggio del filtro dell'aria ........
11.25 Pulizia del filtro dell'aria e della
cassa del filtro .............................
11.26 Montaggio del filtro dell'aria ..........
11.27 Preparazione del coperchio della
cassa filtro per preservarlo .............
11.28 Smontaggio del silenziatore
terminale ........................................
11.29 Montaggio del silenziatore
terminale ........................................
11.30 Sostituzione del materiale
fonoassorbente del silenziatore
terminale .....................................
11.31 Smontaggio del serbatoio del
carburante ...................................
11.32 Montaggio del serbatoio del
carburante ...................................
11.33 Controllo dell'imbrattamento della
catena ............................................
11.34 Pulizia della catena..........................
11.35 Controllo della tensione della
catena ............................................
11.36 Regolazione della tensione della
catena ............................................
11.37 Controllo di catena, corona dentata,
pignone e guidacatena......................
11.38 Controllo del telaio .......................
11.39 Controllo del forcellone .................
11.40 Controllo della disposizione del cavo
flessibile del gas ..............................
11.41 Controllo delle manopole ..................
11.42 Regolazione della posizione a riposo
della leva della frizione.....................
11.43 Controllo/correzione del livello del
liquido della frizione idraulica ...........
11.44 Cambio dell'olio della frizione
idraulica ......................................
62
62
62
62
63
64
65
67
67
68
68
69
70
70
71
71
72
72
73
75
77
77
78
78
79
82
82
82
83
83
84
85
12 IMPIANTO FRENANTE ................................ 87
12.1
Controllo della corsa a vuoto della
leva del freno anteriore ..................... 87
3
SOMMARIO
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
Regolazione della posizione a riposo
della leva del freno anteriore .............
Controllo dei dischi del freno ............
Controllo del livello del liquido freni
della ruota anteriore .........................
Rabbocco del liquido freni della
ruota anteriore .............................
Controllo delle pastiglie del freno
della ruota anteriore .........................
Sostituzione delle pastiglie del freno
della ruota anteriore .....................
Controllo della corsa a vuoto del
pedale del freno...............................
Regolazione della posizione a riposo
del pedale del freno ......................
Controllo del livello del fluido freni
della ruota posteriore........................
Rabbocco del liquido freni della
ruota posteriore ............................
Controllo delle pastiglie del freno
della ruota posteriore........................
Sostituzione delle pastiglie del freno
della ruota posteriore ....................
15.6
87
87
16.1
89
16.2
90
16.3
90
16.4
16.5
93
94
94
96
96
13 RUOTE, PNEUMATICI ................................. 99
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
16 MESSA A PUNTO DEL MOTORE................. 115
88
93
Smontaggio della ruota anteriore .... 99
Montaggio della ruota anteriore .... 100
Smontaggio della ruota
posteriore .................................. 100
Montaggio della ruota
posteriore .................................. 101
Controllo dello stato dei
pneumatici.................................... 103
Controllo della pressione
pneumatici.................................... 103
Controllo della tensione dei raggi ..... 104
16.6
16.7
16.8
14.2
14.3
14.4
Smontaggio della batteria da
12 V .........................................
Montaggio della batteria da
12 V .........................................
Messa in ricarica della batteria da
12 V .........................................
Sostituzione del fusibile
principale......................................
15.3
15.4
15.5
4
Sistema di raffreddamento..............
Controllo dell'antigelo e del livello
del liquido di raffreddamento ..........
Controllo del livello del liquido di
raffreddamento ..............................
Scarico del liquido di
raffreddamento ..........................
Riempimento con il liquido di
raffreddamento ..........................
115
115
117
118
118
119
120
120
17.1
17.2
17.3
17.4
Sostituzione del filtro a
reticella .....................................
Controllo del livello dell'olio
motore ..........................................
Sostituzione dell'olio motore e del
filtro dell'olio, pulizia delle unità
filtranti ......................................
Rabbocco dell'olio motore ...............
122
124
124
127
18 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA...... 128
18.1
Pulizia della motocicletta................ 128
19 RIMESSAGGIO.......................................... 130
19.1
19.2
Rimessaggio .................................. 130
Messa in uso dopo un periodo di
magazzinaggio ............................... 131
20 DIAGNOSI DEI DIFETTI ............................. 132
105
21 CODICI LAMPEGGIANTI ............................ 134
105
22 DATI TECNICI........................................... 136
106
108
15 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO............... 110
15.1
15.2
Controllo del gioco del cavo
flessibile del gas ............................
Regolazione del gioco del cavo
flessibile del gas ........................
Regolazione della curva
caratteristica dell'accelerazione ...
Modifica della mappatura ...............
Regolazione del regime del
minimo ......................................
Inizializzazione della posizione
della farfalla ..................................
Controllo della posizione a riposo
della leva del cambio......................
Regolazione della posizione a
riposo della leva del cambio ........
17 MANUTENZIONE DEL MOTORE ................. 122
14 IMPIANTO ELETTRICO .............................. 105
14.1
Sostituzione del liquido di
raffreddamento .............................. 113
110
110
111
112
112
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.7.1
22.7.2
22.7.3
Motore ..........................................
Coppie di serraggio motore..............
Quantitativi ...................................
Olio motore ...............................
Liquido di raffreddamento ..........
Carburante ................................
Telaio ...........................................
Impianto elettrico ..........................
Pneumatici....................................
Forcella.........................................
SX‑F EU....................................
SX‑F US....................................
XC‑F US....................................
136
137
138
138
138
139
139
140
140
140
140
141
141
SOMMARIO
22.8 Ammortizzatore.............................. 142
22.8.1
SX‑F EU.................................... 142
22.8.2
SX‑F US.................................... 142
22.8.3
XC‑F US.................................... 143
22.9 Coppie di serraggio del telaio .......... 144
23 MATERIALI DI CONSUMO ......................... 146
24 MATERIALI AUSILIARI.............................. 148
25 NORME.................................................... 150
26 INDICE DEI TERMINI TECNICI................... 151
27 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI ............... 152
28 ELENCO DEI SIMBOLI .............................. 153
28.1
Simboli gialli e arancioni ................ 153
INDICE............................................................ 154
5
1 LEGENDA
1.1
Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad es. un intervento oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina
autorizzata KTM che si occuperà della vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera
specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sull'argomento).
Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.
Contrassegna il risultato di una verifica.
Contrassegno per la misurazione della tensione.
Contrassegno per la misurazione della corrente.
Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.
1.2
Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio
Contrassegna un nome proprio.
Nome®
Contrassegna un nome registrato.
Marchio™
Contrassegna un marchio di fabbrica.
Termini sottolineati
Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
6
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
2.1
Definizione del campo d'impiego - uso conforme
(tutti i modelli SX‑F)
Questo veicolo è stato progettato e realizzato per resistere alle sollecitazioni tipiche del normale uso in pista.
Questo veicolo è conforme ai regolamenti in vigore e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche
internazionali.
Info
Utilizzare questo veicolo esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
(XC‑F US)
Questo veicolo è stato progettato e realizzato per resistere alle sollecitazioni tipiche del normale uso in pista.
Questo veicolo è conforme ai regolamenti in vigore e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche
internazionali.
Info
Utilizzare questo veicolo esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
Questo veicolo è stato concepito per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.
2.2
Uso non conforme
Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'impiego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corrispondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.
2.3
Avvertenze per la sicurezza
Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo
motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la
sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avvertenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
7
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.4
Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel
caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.
Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
2.5
Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione
È vietato apportare modifiche ai componenti insonorizzanti. Le seguenti misure o la realizzazione delle seguenti
condizioni sono vietati per legge:
1
Rimozione o messa fuori funzione di qualsiasi dispositivo o componente con funzione insonorizzante di un
veicolo nuovo, sia che ciò avvenga prima della vendita o della consegna al cliente finale o durante l'utilizzo
del veicolo per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostituzione.
2
Utilizzo del veicolo in seguito a rimozione o messa fuori funzione di un dispositivo o di un componente di
questo tipo.
Esempi di manipolazioni vietate per legge:
1
Rimozione o perforazione di silenziatori, deflettori, collettori o altri componenti dell'impianto dei gas di scarico.
2
Rimozione o perforazione di componenti dell'impianto d'aspirazione.
3
Utilizzo con manutenzione non eseguita a regola d'arte.
4
Sostituzione di componenti mobili del veicolo o di componenti dell'impianto di scarico o dell'impianto d'aspirazione con componenti non omologati dal costruttore.
2.6
Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
8
–
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
–
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
–
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di
sicurezza e tutela ambientale.
Il veicolo deve essere utilizzato solo da persone istruite sul suo funzionamento.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata KTM eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi riportanti le indicazioni e le avvertenze.
2.7
Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio per la sicurezza.
–
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
–
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto.
2.8
Regole di lavoro
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring, copiglie,
rosette di sicurezza), devono essere sostituiti con dei nuovi.
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.
Per i componenti da riutilizzare dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di
danni. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzionamento.
9
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.9
Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e
rispettare i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali di consumo/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di veicoli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2.10
Manuale d'uso
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Il
manuale d'uso contiene molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le manovre e la manutenzione
del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni.
Conservare il manuale d'uso in un luogo facilmente accessibile, in modo da poterlo consultare all'occorrenza.
Terminata la lettura del manuale, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessionario autorizzato KTM.
Il manuale d'uso è un componente importante del veicolo e, qualora questo venga venduto, deve essere consegnato al nuovo proprietario.
Il manuale d’uso può essere scaricato anche dal sito web del vostro concessionario autorizzato KTM o dal sito web
KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
10
AVVERTENZE IMPORTANTI 3
3.1
Garanzia legale e commerciale
Gli interventi prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un’officina
autorizzata KTM e vanno attestati su KTM Dealer.net, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. I danni,
anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo non sono coperti da garanzia.
3.2
Materiali di consumo, materiali ausiliari
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.
3.3
Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
e farli montare presso un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario autorizzato KTM
sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
Le KTM PowerParts per il vostro veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
3.4
Tagliandi
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi,
degli interventi di manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso.
Un'errata messa a punto del telaio può causare danni e la rottura delle sospensioni.
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. su sabbia, circuiti/fuoristrada con fondi umidi o fangosi, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione, l'impianto
frenante o i componenti delle sospensioni. Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti potrebbe risultare necessario già prima della scadenza del tagliando.
Attenersi sempre al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è
essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta.
Per quanto riguarda gli intervalli basati su chilometraggio e tempo, si applica l'intervallo che viene raggiunto per
primo.
3.5
Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo
smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
3.6
Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e sulla KTM contattare il proprio concessionario autorizzato KTM.
11
3 AVVERTENZE IMPORTANTI
L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
12
VISTA DEL VEICOLO 4
4.1
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)
F01516-10
1
2
3
4
5
6
7
8
Leva del freno anteriore (
Leva della frizione (
Pag. 17)
Pag. 17)
Tappo del serbatoio del carburante
Coperchio della cassa filtro
Cavalletto rimovibile (
Pag. 23) (tutti i modelli SX‑F)
Pulsante di avviamento a freddo (
Numero motore (
Leva del cambio (
Pag. 21)
Pag. 15)
Pag. 22)
13
4 VISTA DEL VEICOLO
4.2
Vista del veicolo posteriore destra (legenda)
F01517-10
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
bk
bl
bm
14
Registro di compressione dell'ammortizzatore
Interruttore combinato (
Pulsante di massa (
Pag. 18)
Pag. 17)
Pulsante del motorino di avviamento elettrico (
Manopola dell'acceleratore (
Numero identificativo del veicolo (
Targhetta di identificazione (
Codice articolo della forcella (
Pag. 15)
Pag. 15)
Pag. 15)
Vite di registro del regime del minimo (
Pedale del freno (
Pag. 18)
Pag. 17)
Pag. 22)
Pag. 23)
Vetro spia olio motore
Registro di estensione dell'ammortizzatore
Codice articolo dell'ammortizzatore (
Pag. 16)
NUMERI DI SERIE 5
5.1
Numero identificativo del veicolo
Il numero identificativo del veicolo
sterzo a destra.
1 è impresso sul cannotto di
401945-10
5.2
Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione
nella parte anteriore.
1 è ubicata sul cannotto di sterzo
401946-10
5.3
Numero motore
Il numero motore
1 è impresso sul lato sinistro del motore.
H00940-10
5.4
Codice articolo della forcella
Il codice articolo della forcella
mozzo perno ruota anteriore.
1 è impresso sul lato interno del
401947-10
15
5 NUMERI DI SERIE
5.5
Codice articolo dell'ammortizzatore
1
Il codice articolo dell'ammortizzatore
è impresso sulla parte
superiore dell'ammortizzatore, sopra la ghiera di registro, verso il
lato motore.
401948-10
16
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.1
Leva della frizione
1
La leva della frizione
è situata a sinistra sul manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.
S01192-10
6.2
Leva del freno anteriore
1
La leva del freno anteriore
è situata a destra sul manubrio.
Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno
anteriore.
S01193-10
6.3
Manopola dell'acceleratore
La manopola dell'acceleratore
1 è situata a destra sul manubrio.
S01193-11
6.4
Pulsante di massa
Il pulsante di massa
1 è situato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere
avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne, il
motore fermo non parte.
S01194-10
17
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.5
Pulsante del motorino di avviamento elettrico
Il pulsante del motorino di avviamento elettrico
destra sul manubrio.
1 è situato a
Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione
a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In
questa posizione viene azionato il motorino d'avviamento elettrico.
S01195-10
6.6
Interruttore combinato
L'interruttore combinato è situato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
1
STANDARD – Se è acceso il LED 1 è attiva la mappatura STANDARD.
1TC
STANDARD con TC – Se sono accesi i LED 1 e TC è
attiva la mappatura STANDARD con il controllo di
trazione.
2
ADVANCED – Se è acceso il LED 2 è attiva la mappatura ADVANCED.
2TC
ADVANCED con TC – Se sono accesi i LED 2 e TC è
attiva la mappatura ADVANCED con il controllo di trazione.
Con il tasto MAP sull'interruttore combinato è possibile variare la
curva caratteristica del motore.
Con l'interruttore combinato è anche possibile attivare il
launch control e il controllo trazione.
H02887-01
6.7
Panoramica delle spie di controllo
Stati possibili
La spia di malfunzionamento si accende/inizia a lampeggiare con luce arancione – L'OBD ha rilevato un
errore nell'elettronica del veicolo.
La spia di malfunzionamento diventa arancione e lampeggia in modo rapido – Il launch control è attivato.
(XC‑F US)
F01577-10
18
La spia di avvertimento del livello del carburante
diventa arancione – Il livello del carburante ha raggiunto la riserva.
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.8
Contaore
1
Il contaore
è posizionato davanti al manubrio.
Indica le ore di funzionamento totali del motore.
Il contaore inizia a contare all'avviamento del motore e si ferma
quando il motore si spegne.
Info
Sul contaore non è possibile effettuare nessuna cancellazione o regolazione.
F01571-10
6.9
Apertura del tappo del serbatoio del carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
–
Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
(tutti i modelli SX‑F)
– Girare il tappo del serbatoio del carburante
in senso
antiorario, quindi estrarlo tirandolo verso l'alto.
1
F01518-10
19
6 ELEMENTI DI COMANDO
(XC‑F US)
– Premere il pulsante di sblocco
, girare il tappo del serbatoio del carburante in senso antiorario ed estrarlo verso
l'alto.
1
F01557-10
6.10
Chiusura del tappo del serbatoio del carburante
(tutti i modelli SX‑F)
– Posizionare il tappo del serbatoio del carburante
e ruotarlo in senso orario fin quando il serbatoio del carburante
risulta ben chiuso.
1
Info
Posizionare il tubo flessibile dello spurgo del serbatoio carburante
facendo attenzione a non piegarlo.
2
F01519-10
(XC‑F US)
– Posizionare il tappo del serbatoio del carburante e
ruotarlo in senso orario fino a far scattare il pulsante di
sblocco
.
1
Info
Posizionare il tubo flessibile dello spurgo del serbatoio carburante
facendo attenzione a non piegarlo.
2
F01556-10
20
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.11
Pulsante di avviamento a freddo
(tutti i modelli SX‑F)
Il pulsante di avviamento a freddo
corpo farfallato.
1 è situato in basso sul
(XC‑F US)
Il pulsante di avviamento a freddo
corpo farfallato.
1 è situato in basso sul
F01520-10
A motore freddo e a temperatura ambiente bassa, l'iniezione di
carburante elettronica prolunga la durata dell'iniezione. Per bruciare la maggiore quantità di carburante, premendo il pulsante di
avviamento a freddo il motore riceve più ossigeno.
Se si dà brevemente gas e si rilascia la manopola o se quest'ultima
viene ruotata in avanti, il pulsante di avviamento a freddo ritorna
nella posizione di partenza.
Info
Controllare che il pulsante di avviamento a freddo sia ritornato nella posizione a riposo.
F01558-10
Stati possibili
• Pulsante di avviamento a freddo attivato – Il pulsante di
avviamento a freddo è stato premuto fino a battuta.
• Pulsante di avviamento a freddo disattivato – Il pulsante di
avviamento a freddo è in posizione a riposo.
21
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.12
Vite di registro del regime del minimo
La regolazione del minimo sul corpo farfallato incide fortemente
sul comportamento all'avviamento, su un regime del minimo stabile e sulla risposta all'accelerazione.
Una regolazione corretta del minimo consente di avviare più facilmente il motore rispetto a una regolazione errata.
Per regolare il regime del minimo utilizzare l'apposita vite di registro
.
Per aumentare il regime del minimo, girare l'apposita vite di registro in senso orario.
Per ridurre il regime del minimo, girare l'apposita vite di registro in
senso antiorario.
1
F01521-10
6.13
Leva del cambio
La leva del cambio
1 è montata sul lato sinistro del motore.
401950-10
(SX‑F EU)
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione di folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
401950-14
(SX‑F US, XC‑F US)
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione di folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
401950-13
22
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.14
Pedale del freno
1
Il pedale del freno
si trova davanti alla pedana destra.
Il pedale del freno aziona il freno della ruota posteriore.
401956-10
6.15
Cavalletto rimovibile (tutti i modelli SX‑F)
1
La sede d'alloggiamento del cavalletto rimovibile
è ricavata sul
lato sinistro del perno ruota.
Il cavalletto rimovibile serve per parcheggiare la motocicletta.
Durante il trasporto della motocicletta il cavalletto rimovibile viene
utilizzato per bloccare la forcella.
Info
H02629-10
6.16
Prima di mettersi in marcia, togliere il cavalletto rimovibile.
È possibile fissare l'attrezzo alle sedi d'alloggiamento del
cavalletto rimovibile.
Cavalletto laterale (XC‑F US)
Il cavalletto laterale
1 è situato sul lato sinistro del veicolo.
401943-10
Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.
Info
1
Durante la marcia il cavalletto laterale
deve essere
ripiegato e fissato con il gommino di fissaggio
.
2
401944-10
23
7 MESSA IN USO
7.1
Note relative alla prima messa in uso
Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
–
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
–
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio per la sicurezza.
–
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
–
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativamente
il comportamento di marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.
–
Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo stesso
tipo di battistrada.
Avvertenza
Rischio di incidente Uno stile di guida non adeguato compromette il comportamento di marcia.
–
Adattare la velocità di marcia alle condizioni della sede stradale e alle proprie capacità di guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Il veicolo non è progettato per il trasporto di un passeggero.
–
Non trasportare passeggeri.
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente.
–
Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza
Rischio di incidente Il peso complessivo e i carichi assiali influiscono sul comportamento di marcia.
–
Non superare né il peso massimo complessivo ammesso, né i carichi assiali.
Avvertenza
Pericolo di furto Chiunque operi senza autorizzazione mette a repentaglio la propria sicurezza e quella di
altre persone.
–
Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso.
–
Proteggere il veicolo dall'accesso da parte di persone non autorizzate.
Info
Durante il funzionamento della motocicletta considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le
altre persone.
–
Assicurarsi che i lavori dell'ispezione di prevendita siano stati eseguiti da un'officina autorizzata KTM.
–
Prima di mettersi in marcia leggere l'intero manuale d'uso.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà la documentazione di consegna.
24
MESSA IN USO 7
–
Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
–
Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. (
–
Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. (
–
Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
–
Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.
–
Prima di intraprendere un percorso impegnativo, abituarsi al comportamento di marcia della motocicletta su
un terreno idoneo.
(
Pag. 83)
Pag. 87)
Pag. 93)
(
Pag. 120)
Info
Questo veicolo non è omologato per l'utilizzo su strade pubbliche.
Su sterrato è consigliabile procedere con un compagno su un secondo veicolo per potersi aiutare reciprocamente.
–
Provare anche a procedere il più lentamente possibile e in piedi, in modo da acquisire maggiore padronanza
della motocicletta.
–
Non affrontare percorsi fuoristrada che richiedano esperienze e capacità superiori alle proprie.
–
Durante la marcia tenere entrambe le mani sul manubrio e i piedi sulle pedane.
(tutti i modelli SX‑F)
– Non trasportare bagagli.
(XC‑F US)
– In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo, in modo da essere
sicuri di distribuire uniformemente il peso tra la ruota anteriore e quella posteriore.
Info
Le motociclette sono sensibili alle variazioni di distribuzione del peso.
–
Non superare i valori massimi ammessi per il peso totale e i carichi assiali.
Nota
–
Peso totale massimo ammesso
335 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
190 kg
Rodare il motore. (
7.2
–
Pag. 25)
Rodaggio del motore
Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri motore e la potenza motore prescritti.
Nota
Massimo numero di giri del motore
Durante la prima ora di servizio
7.000 giri/min
Potenza massima del motore
Durante le prime 3 ore di servizio
–
≤ 75 %
Evitare la guida a tutto gas!
25
7 MESSA IN USO
7.3
Potenza d'avviamento delle batterie agli ioni di litio alle basse temperature
402555-01
7.4
Le batterie agli ioni di litio sono decisamente più leggere delle
batterie al piombo, presentano un'autoscarica minima e una maggiore potenza d'avviamento alle temperature sopra i 15 °C (60 °F).
In presenza di temperature basse, la potenza d'avviamento delle
batterie agli ioni di litio diminuisce però di più rispetto a quella
delle batterie al piombo.
Potrebbero rendersi necessari diversi tentativi di avviamento. A
tale scopo premere per 5 secondi il pulsante del motorino di avviamento elettrico e tra un tentativo e l'altro attendere 30 secondi.
Le pause sono necessarie affinché il calore formatosi possa venire
distribuito all'interno della batteria agli ioni di litio e la batteria da
12 V non venga danneggiata.
Se a temperature sotto i 15 °C (60 °F) la batteria agli ioni di litio
carica non fa girare lo starter o lo fa girare solo in modo flebile,
non significa che è difettosa, ma che deve scaldarsi internamente
per incrementare la potenza d'avviamento (corrente erogata).
La potenza d'avviamento cresce man mano che la batteria si
scalda.
Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di impiego gravose
Info
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. su sabbia, circuiti/fuoristrada con fondi umidi
o fangosi, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione,
l'impianto frenante o i componenti delle sospensioni. Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti
potrebbe risultare necessario già prima della scadenza del tagliando.
–
Pulire il filtro dell'aria e la cassa del filtro.
(
Pag. 70)
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
–
Preparare il coperchio della cassa filtro per preservarlo.
–
Controllare che i connettori elettrici non presentino tracce di umidità o corrosione e assicurarsi che siano
bene in sede.
»
(
In presenza di umidità, corrosione o danneggiamenti:
–
Pulire e far asciugare i connettori, eventualmente sostituirli.
Sono considerate condizioni di impiego gravose:
– Guida su sabbia asciutta. ( Pag. 27)
26
Pag. 71)
–
Guida su sabbia bagnata. (
–
Guida su strade bagnate e fangose. (
–
Guida con alte temperature o marcia lenta. (
–
Guida con temperature basse o su neve. (
Pag. 27)
Pag. 28)
Pag. 28)
Pag. 29)
MESSA IN USO 7
7.5
Predisposizione del veicolo per l'utilizzo su sabbia asciutta
–
Montare la cuffia parapolvere del filtro dell'aria.
Cuffia parapolvere filtro dell'aria (79006920000)
Info
Attenersi alle istruzioni di montaggio per KTM PowerParts.
102136-01
–
Montare la protezione parasabbia del filtro dell'aria.
Protezione parasabbia filtro dell'aria (79006922000)
Info
Attenersi alle istruzioni di montaggio per KTM PowerParts.
102138-01
–
Pulire la catena.
Detergente per catene (
Pag. 148)
–
Montare la corona in acciaio.
–
Lubrificare la catena.
Olio spray universale (
Pag. 149)
–
Pulire le lamelle del radiatore.
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
600868-01
7.6
Predisposizione del veicolo per l'utilizzo su sabbia bagnata
–
Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua filtro dell'aria (79006921000)
Info
Attenersi alle istruzioni di montaggio per KTM PowerParts.
102137-01
27
7 MESSA IN USO
–
Pulire la catena.
Detergente per catene (
Pag. 148)
–
Montare la corona in acciaio.
–
Lubrificare la catena.
Olio spray universale (
Pag. 149)
–
Pulire le lamelle del radiatore.
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
600868-01
7.7
Predisposizione del veicolo per l'utilizzo su strade bagnate e fangose
–
Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua filtro dell'aria (79006921000)
Info
Attenersi alle istruzioni di montaggio per KTM PowerParts.
102137-01
–
Montare la corona in acciaio.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
Pag. 128)
600868-01
7.8
Preparazione del veicolo per l'utilizzo con alte temperature o a marcia lenta
–
Adattare il rapporto di trasmissione secondario in funzione del
percorso.
Info
L'olio motore diventa caldo rapidamente se si deve
azionare frequentemente la frizione a causa di un rapporto di trasmissione secondario troppo lungo.
–
600868-01
28
Pulire la catena.
Detergente per catene (
Pag. 148)
–
Pulire le lamelle del radiatore.
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 111)
MESSA IN USO 7
7.9
Predisposizione del veicolo per l'utilizzo con basse temperature o su neve
–
Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua filtro dell'aria (79006921000)
Info
Attenersi alle istruzioni di montaggio per KTM PowerParts.
102137-01
29
8 ISTRUZIONI DI GUIDA
8.1
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso
Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza d'esercizio.
Durante l'utilizzo il veicolo deve essere in perfette condizioni tecniche.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
–
Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 88)
–
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore.
( Pag. 94)
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 90)
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
( Pag. 96)
–
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 111)
–
Controllare l'imbrattamento della catena. (
–
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. ( Pag. 79)
–
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 78)
–
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Pag. 103)
–
Controllare la pressione pneumatici. (
–
Controllare la tensione dei raggi. (
H02217-01
Pag. 124)
Pag. 77)
Pag. 103)
Pag. 104)
Info
Controllare regolarmente la tensione dei raggi perché,
se errata, essa può compromettere in modo sostanziale
la sicurezza di marcia.
30
–
Pulire le cuffie parapolvere dei gambali della forcella.
( Pag. 54)
–
Sfiatare gli gambali della forcella. (
–
Controllare il filtro dell'aria.
–
Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
–
Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette
stringitubo siano ben serrati.
–
Controllare l'alimentazione del carburante.
Pag. 54)
ISTRUZIONI DI GUIDA 8
8.2
Avvio del veicolo
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Nota
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
–
Riscaldare sempre il motore con un numero di giri basso.
(tutti i modelli SX‑F)
– Rimuovere il cavalletto rimovibile
1.
H02629-10
(XC‑F US)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto laterale
e assicurare il cavalletto laterale con il gommino di fissaggio
.
1
2
–
Portare il cambio in posizione di folle.
Condizione
Temperatura ambiente: < 20 °C
–
Premere il pulsante di avviamento a freddo fino a battuta.
401944-10
–
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico
.
Info
400733-01
Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico per massimo 5 secondi. Attendere 30 secondi
prima di un nuovo tentativo di avviamento.
A temperature sotto i 15 °C (60 °F) potrebbero rendersi
necessari diversi tentativi di avviamento per scaldare
la batteria agli ioni di litio e incrementare quindi la
potenza d'avviamento.
Durante la procedura di avviamento si accende la spia
di malfunzionamento.
31
8 ISTRUZIONI DI GUIDA
8.3
Attivazione del launch control
Info
Il launch control aiuta il pilota ad accelerare la motocicletta in modo ottimale al momento della partenza
in gara. Il numero di giri massimo del motore con valvola a farfalla completamente aperta (a manetta)
viene abbassato e, una volta effettuata la partenza, viene gradualmente rilasciato fino a tornare al numero
di giri massimo. La frizione va dosata con precisione come quando il launch control non è attivo.
Condizione
Motocicletta ferma.
Il motore gira al regime del minimo.
Il cambio è in posizione di folle.
–
Tenere premuti contemporaneamente i tasti MAP e TC.
La spia di malfunzionamento diventa arancione e lampeggia in modo rapido.
Info
Pochi secondi dopo l'avvenuta partenza il
launch control viene disattivato automaticamente.
Il launch control si disattiva anche nei seguenti casi
(la spia di malfunzionamento non lampeggia più): con
il gas spalancato, la valvola a farfalla si è chiusa per
oltre 1/3 della corsa complessiva e/o il sistema non si è
avviato entro 3 minuti.
Per attivare nuovamente il launch control, per motivi di
sicurezza è necessario spegnere il motore per almeno
10 secondi, indipendentemente dal fatto che la partenza sia avvenuta o meno.
Se il motore gira già da qualche tempo, occorre riavviarlo prima di poter attivare il launch control.
H02884-01
8.4
Attivazione del controllo di trazione
Info
Il controllo di trazione riduce lo slittamento eccessivo della ruota posteriore a favore di un maggior controllo e trazione soprattutto sul bagnato.
Se il controllo di trazione è disinserito, la ruota posteriore può slittare troppo in caso di brusche accelerazioni o su fondi con poca aderenza.
Il controllo di trazione può essere inserito o disinserito anche durante la marcia.
Quando si riavvia il veicolo, si riattiva l'impostazione utilizzata per ultima.
–
Per inserire o disinserire il controllo di trazione, premere il
tasto TC.
Nota
Giri del motore
≤ 4.000 giri/min
Se il controllo di trazione è attivato, il LED TC è acceso.
H02885-01
32
ISTRUZIONI DI GUIDA 8
8.5
–
Accensione
Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente
accelerare con cautela.
8.6
Innesto marce e guida
Avvertenza
Rischio di incidente Scalare marcia ad un regime elevato blocca la ruota posteriore e il motore va su di
giri.
–
Non scalare marcia a regime motore elevato.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, fermarsi subito nel rispetto del codice della strada, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata KTM.
La 1ª è la marcia per la partenza o per la guida in salita.
–
Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, passare a marce superiori. A tale scopo
togliere gas, contemporaneamente tirare la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva
della frizione e dare gas.
–
Se alla partenza è stato attivato il pulsante di avviamento a freddo, dare brevemente gas e rilasciare la manopola dell'acceleratore o ruotarla in avanti.
Il pulsante di avviamento a freddo torna in posizione a riposo.
–
Raggiunta la velocità massima aprendo completamente la manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima
indietro a ¾. La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente.
–
Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura improvvisa della manopola dell'acceleratore fa
aumentare il consumo.
–
Per scalare di marcia, frenare la motocicletta e contemporaneamente togliere gas.
–
Tirare la leva della frizione e inserire una marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e dare
gas o cambiare nuovamente marcia.
–
Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.
Nota
≥ 1 min
–
Evitare lo slittamento frequente o prolungato della frizione. Ciò provoca infatti il surriscaldamento dell'olio
motore, del motore e del sistema di raffreddamento.
–
Procedere con un numero di giri basso anziché a un regime elevato con la frizione che slitta.
8.7
Frenata
Avvertenza
Rischio di incidente Una frenata troppo brusca blocca le ruote.
–
Adeguare la frenata alla situazione di guida e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidente Un punto di pressione non ben definito nel freno della ruota anteriore o posteriore
riduce l'azione frenante.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
33
8 ISTRUZIONI DI GUIDA
Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano l'impianto frenante.
–
Frenare più volte con cautela per asciugare le pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo sporco.
–
Su terreni sabbiosi, bagnati o sdrucciolevoli, azionare prevalentemente il freno ruota posteriore.
–
Il processo di frenata deve concludersi sempre prima dell'inizio di una curva. Inserire una marcia più bassa in
funzione della velocità.
–
Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. Scalare di una o due marce, ma senza
fare andare fuori giri il motore. In questo modo si deve frenare molto meno e l'impianto frenante non si surriscalda.
8.8
Fermata, parcheggio
Avvertenza
Pericolo di furto Chiunque operi senza autorizzazione mette a repentaglio la propria sicurezza e quella di
altre persone.
–
Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso.
–
Proteggere il veicolo dall'accesso da parte di persone non autorizzate.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
–
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Nota
Danni materiali Se parcheggiato in modo non corretto, il veicolo può subire dei danni.
Possono verificarsi notevoli danni se il veicolo si sposta o cade.
I componenti necessari per poter parcheggiare il veicolo sono concepiti esclusivamente in funzione del peso del
veicolo.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Assicurarsi che nessuno salga sul veicolo quando questo è parcheggiato sul cavalletto.
Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
–
Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
–
Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.
–
Frenare la motocicletta.
–
Portare il cambio in posizione di folle.
–
Con regime al minimo tenere premuto il pulsante di massa
–
Parcheggiare la motocicletta su un terreno stabile.
34
fin quando il motore non si arresta.
ISTRUZIONI DI GUIDA 8
8.9
Trasporto
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
–
Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
–
Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.
(tutti i modelli SX‑F)
– Spegnere il motore.
–
Montare il cavalletto rimovibile sui gambali della forcella.
Cavalletto rimovibile (79029094000)
Info
Il cavalletto rimovibile è compreso nel volume della
fornitura.
Assicurarsi che il tubo del freno passi davanti al
cavalletto rimovibile e che non sia bloccato.
H02628-01
–
Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di fissaggio adatti, in modo da evitare che cada o
si sposti inavvertitamente.
Info
Stringere le cinghie di serraggio solo quanto basta
perché il cavalletto rimovibile appoggi saldamente
al parafango e al pneumatico.
Fare attenzione all'orientamento del cavalletto rimovibile rispetto al lato inferiore del parafango.
401475-01
(XC‑F US)
– Spegnere il motore.
–
8.10
Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di fissaggio adatti, in modo da evitare che cada o
si sposti inavvertitamente.
Rifornimento di carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
35
8 ISTRUZIONI DI GUIDA
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
Nota
Danni materiali Carburante di qualità insufficiente intasa precocemente il filtro della benzina.
In alcuni paesi e regioni, in determinate circostanze la qualità e la pulizia del carburante disponibile non sono
sufficienti, con conseguenti problemi all'impianto del carburante.
–
Rifornire solo con carburante pulito conforme alla normativa indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà
lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
–
Spegnere il motore.
–
Aprire il tappo del serbatoio del carburante. (
–
Riempire il serbatoio del carburante al massimo fino alla
misura
.
Pag. 19)
A
Nota
Misura
A
35 mm
Capacità totale del serbatoio del carburante ca. (tutti i
modelli SX‑F)
Carburante super senza piombo (ROZ
95) ( Pag. 146)
401522-10
7l
Capacità totale del serbatoio del carburante ca. (XC‑F US)
Carburante super senza piombo (ROZ
95) ( Pag. 146)
–
36
8,5 l
Chiudere il tappo del serbatoio del carburante. (
Pag. 20)
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 9
9.1
Informazioni aggiuntive
Per tutti gli interventi aggiuntivi risultanti dalle operazioni obbligatorie e/o dagli interventi consigliati deve essere
emesso un ordine specifico e tali lavori vanno fatturati a parte.
A seconda delle condizioni di impiego locali, gli intervalli di tagliando nel proprio Paese possono variare.
A seguito di sviluppi tecnici successivi, i singoli intervalli di manutenzione e le circonferenze possono essere soggetti a modifiche. L'ultimo programma di manutenzione valido è sempre salvato nel KTM Dealer.net. Il vostro
concessionario autorizzato KTM sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
9.2
Operazioni obbligatorie
dopo ogni corsa
ogni 40 ore di servizio
ogni 30 ore di servizio
ogni 20 ore di servizio
ogni 10 ore di servizio
dopo 1 ora di servizio
○
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM.
Controllare e mettere in carica la batteria da 12 V.
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. (
Pag. 90)
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (
Pag. 96)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Controllare che le tubazioni del freno non siano danneggiate e che siano a tenuta.
●
●
●
●
●
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pag. 82)
●
●
●
●
●
(
●
●
●
●
●
Controllare i dischi del freno. (
Pag. 87)
Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. (
Controllare il telaio.
(
Controllare il forcellone.
Pag. 94)
Pag. 93)
Pag. 82)
●
Controllare il gioco del cuscinetto del forcellone.
●
Controllare il gioco del supporto oscillante.
●
●
●
●
●
Controllare l'inclinazione dell'ammortizzatore.
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Pag. 103)
Controllare la pressione pneumatici. (
Pag. 103)
Controllare il gioco del cuscinetto della ruota.
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. leve, catena ...) e verificarne la scorrevolezza.
●
●
●
●
●
Controllare/correggere il livello del liquido della frizione idraulica. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Controllare i mozzi ruota.
Controllare l'eccentricità dei cerchi.
Controllare la tensione dei raggi. (
Pag. 104)
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. (
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 79)
Pag. 78)
Pag. 84)
Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore. (
Pag. 88)
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
Pag. 87)
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. (
○
Pag. 60)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
Controllare il gioco valvole.
Controllare la frizione.
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti.
●
●
(
Pag. 124)
○
●
37
9 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
dopo ogni corsa
ogni 40 ore di servizio
ogni 30 ore di servizio
ogni 20 ore di servizio
ogni 10 ore di servizio
dopo 1 ora di servizio
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature, siano a tenuta e disposti correttamente.
○
●
●
●
●
●
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pag. 110)
Controllare che i cavi non siano danneggiati o piegati.
Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che
siano regolati correttamente.
Pulire il filtro dell'aria e la cassa del filtro.
(
Pag. 70)
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore terminale.
(
●
Pag. 72)
●
●
Eseguire la manutenzione della forcella.
●
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore.
Controllare che i dadi e le viti facilmente accessibili e rilevanti ai fini della sicurezza siano bene in sede.
○
●
●
●
●
●
Sostituire il filtro a reticella.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(
Pag. 122)
Controllare la pressione del carburante.
Controllare il regime minimo.
○
●
●
●
●
●
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro ed effettuare un giro di
prova.
○
●
●
●
●
●
Al termine del giro di prova leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM.
○
●
●
●
●
●
Effettuare la registrazione dell'intervento su KTM Dealer.net.
○
●
●
●
●
●
○
Primo e unico intervallo
●
Intervallo periodico
9.3
Interventi raccomandati
ogni 100 ore di servizio
ogni 50 ore di servizio
dopo 20 ore di servizio
dopo 10 ore di servizio
ogni 12 mesi
●
Sostituire il liquido freni della ruota anteriore.
●
Sostituire il liquido freni della ruota posteriore.
Cambiare il liquido della frizione idraulica.
(
Lubrificare i cuscinetti del canotto di sterzo.
Pag. 85)
(
Pag. 62)
Eseguire la manutenzione della forcella.
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore.
●
●
○
○
●
Sostituire il filtro del carburante.
Eseguire la revisione ridotta del motore a motore montato. (Sostituire la candela e il cappuccio della candela. Sostituire il pistone, controllare/misurare il cilindro e controllare
la testa cilindro. Controllare l'albero a camme, il bilanciere e gli assi del bilanciere. Controllare la catena di distribuzione.)
38
●
●
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 9
ogni 100 ore di servizio
ogni 50 ore di servizio
dopo 20 ore di servizio
dopo 10 ore di servizio
ogni 12 mesi
Eseguire la revisione generale del motore, incluso il relativo smontaggio e rimontaggio.
(Sostituire le valvole, le molle delle valvole, i supporti delle molle delle valvole e i piattelli. Sostituire la biella, il cuscinetto di biella e l'asse di accoppiamento. Controllare
la trasmissione e il cambio. Controllare la valvola di regolazione della pressione dell'olio. Sostituire la pompa di aspirazione. Controllare la pompa a pressione e il sistema di
lubrificazione. Sostituire la catena di distribuzione. Sostituire tutti i cuscinetti motore.
Sostituire i paraolio e le guarnizioni dei cuscinetti di banco.)
○
Primo e unico intervallo
●
Intervallo periodico
●
39
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
10.1
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente
Info
Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella.
–
Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta e
per evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone
e al telaio, adattare la taratura base delle sospensioni in funzione del peso del conducente.
–
Alla consegna, le motociclette Offroad di KTM sono regolate
sul peso di un pilota standard (con abbigliamento protettivo
completo).
Nota
Peso standard del conducente
75 … 85 kg
–
Se il peso del conducente non rientra in questo intervallo di
valori, adattare opportunamente la taratura base delle sospensioni.
–
Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico molla dell'ammortizzatore; in caso di scostamenti maggiori montare le molle adeguate.
401030-01
10.2
Sospensione pneumatica XACT 5548
Nella forcella WP XACT 5548 è montata una sospensione pneumatica.
Con questo tipo di sistema, la funzione di sospensione si trova sul
gambale sinistro della forcella mentre la funzione di smorzamento
sul gambale destro.
Poiché le molle della forcella non servono più, si ottiene una netta
riduzione di peso rispetto alle forcelle di tipo tradizionale. Anche
la risposta su terreni con piccole irregolarità risulta notevolmente
migliorata.
In condizioni di guida normale, la funzione di sospensione è svolta
esclusivamente da un cuscino d'aria. Nel gambale sinistro della
forcella, una molla di acciaio funge da finecorsa.
Info
Se la forcella giunge frequentemente al fondo corsa, per
evitare danni alla forcella e al telaio incrementare la pressione dell'aria nella forcella.
M01110-01
40
La pressione dell'aria nella forcella può essere adattata velocemente con una pompa dell'aria per forcella in funzione del peso
e delle esigenze del conducente, nonché delle condizioni del percorso. La forcella non deve essere smontata. Non sarà più necessario il difficile montaggio di molle forcella più dure o più morbide.
Se la camera d'aria dovesse perdere aria a causa di una guarnizione danneggiata, la forcella comunque non si insacca. In questo
caso, l'aria viene trattenuta nella forcella. L'escursione elastica
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10
viene per lo più mantenuta. Lo smorzamento si fa più duro e il
comfort di guida diminuisce.
Lo smorzamento può essere regolato in estensione e compressione
come nelle forcelle di tipo tradizionale.
Il registro di estensione è situato all'estremità inferiore del gambale destro della forcella.
Il registro di compressione è situato all'estremità superiore del
gambale destro della forcella.
10.3
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore
Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori: High Speed e Low Speed.
I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla
velocità di marcia.
La regolazione per alte velocità è utile ad es. per ottimizzare l'atterraggio dopo un salto: in questo caso la ruota
posteriore presenta una velocità di compressione rapida.
La regolazione Low Speed è utile quando si transita ad es. per un lungo tratto su terreni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la ruota posteriore effettua un ritorno più lento.
Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in modo
fluido. Pertanto, eventuali modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche nel settore Low Speed e viceversa.
10.4
Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore
Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
–
Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
La regolazione per basse velocità incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore in caso di normale o bassa
velocità di schiacciamento.
–
Con un cacciavite girare in senso orario la vite di
regolazione
fino a sentire l'ultimo scatto.
1
Info
Non allentare il collegamento a vite
–
2!
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di ammortizzatore.
F01840-10
41
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
Nota
Smorzamento in compressione Lowspeed (SX‑F EU)
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Smorzamento in compressione Lowspeed (SX‑F US)
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Smorzamento in compressione Lowspeed (XC‑F US)
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento,
in senso antiorario lo riduce.
10.5
Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore
Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
–
Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
La regolazione per alte velocità incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore in caso di alta velocità di
schiacciamento.
–
Con una chiave a tubo girare in senso orario la vite di regolazione
fino a battuta.
1
Info
Non allentare il collegamento a vite
–
F01840-11
42
2!
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10
Nota
Smorzamento in compressione Highspeed (SX‑F EU)
Comfort
2 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1 giro
Smorzamento in compressione Highspeed (SX‑F US)
Comfort
2,5 giri
Standard
2 giri
Sport
1,5 giri
Smorzamento in compressione Highspeed (XC‑F US)
Comfort
2,5 giri
Standard
2 giri
Sport
1,5 giri
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento,
in senso antiorario lo riduce.
10.6
Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
–
Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Ruotare in senso orario la vite di regolazione
l'ultimo scatto.
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di ammortizzatore.
1 fino a sentire
Nota
Smorzamento in estensione (SX‑F EU)
Comfort
K01013-10
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Smorzamento in estensione (SX‑F US)
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Smorzamento in estensione (XC‑F US)
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
43
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.
10.7
Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Operazione principale
– Posizionare l'attrezzo per la misurazione del precarico sul
perno ruota posteriore e misurare la distanza rispetto alla
marcatura SAG sul parafango posteriore.
Attrezzo per la misurazione del precarico (00029090000)
Pin attrezzo per la misurazione del precarico (00029990010)
–
Annotare il valore come misura
A.
402415-10
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
44
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10
10.8
Controllo dell'affondamento statico dell'ammortizzatore
–
Determinare la misura
( Pag. 44)
–
Con l'aiuto di una seconda persona tenere la motocicletta in
posizione verticale.
–
Con l'attrezzo per la misurazione del precarico misurare nuovamente la distanza tra il perno ruota posteriore e la marcatura SAG sul parafango posteriore.
–
Annotare il valore come misura
A della ruota posteriore senza carico.
B.
Info
L'affondamento statico è dato dalla differenza tra le
misure
e
.
A B
–
Controllare l'affondamento statico.
402416-10
»
Compressione statica
(SX‑F EU)
35 mm
Compressione statica
(SX‑F US)
35 mm
Compressione statica
(XC‑F US)
35 mm
Se l'affondamento statico è inferiore o superiore al valore
prescritto:
–
10.9
Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore.
( Pag. 46)
Controllo dell'affondamento in ordine di marcia dell'ammortizzatore
–
Determinare la misura
( Pag. 44)
–
Con l'ausilio di una seconda persona che tenga ferma la motocicletta, far sedere il conducente con equipaggiamento protettivo completo sulla motocicletta (piedi sulle pedane) e farlo
muovere su e giù alcune volte.
A della ruota posteriore senza carico.
La sospensione posteriore si assesta.
–
Una seconda persona misura ora nuovamente con l'attrezzo
per la misurazione del precarico la distanza tra il perno ruota
posteriore e la marcatura SAG sul parafango posteriore.
–
Annotare il valore come misura
C.
Info
L'affondamento in ordine di marcia è dato dalla differenza tra le misure
e
.
A C
–
402417-10
Controllare l'affondamento in ordine di marcia.
Compressione in ordine di
marcia (SX‑F EU)
105 mm
45
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
»
Compressione in ordine di
marcia (SX‑F US)
105 mm
Compressione in ordine di
marcia (XC‑F US)
105 mm
Se l'affondamento in ordine di marcia non corrisponde alla
misura prescritta:
–
10.10
Regolare l'affondamento in ordine di marcia.
( Pag. 47)
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
–
Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
Prima di modificare il precarico molla annotare l'impostazione attuale - ad es. misurare la lunghezza della
molla.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Smontare l'ammortizzatore.
–
Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
(
Pag. 64)
Operazione principale
– Svitare la vite
.
1
–
Ruotare la ghiera di registro
mente la molla.
2 fino ad allentare completa-
Chiave a nasello (90129051000)
–
Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
–
Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro
fino alla misura
prescritta.
2
A
Nota
Precarico molla (SX‑F EU)
8 mm
Precarico molla (SX‑F US)
7 mm
Precarico molla (XC‑F US)
8 mm
Info
A seconda dell'affondamento statico e/o dell'affondamento in ordine di marcia, potrebbe rendersi necessario
un precarico molla maggiore o minore.
402659-10
–
46
Serrare la vite
1.
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10
Nota
Vite ghiera di registro
ammortizzatore
M5
Operazione conclusiva
– Montare l'ammortizzatore.
10.11
5 Nm
(
Pag. 65)
–
Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. (
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Pag. 93)
Regolazione dell'affondamento in ordine di marcia
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Smontare l'ammortizzatore.
–
Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
(
Pag. 64)
Operazione principale
– Scegliere una molla adatta e montarla.
Nota
Indice di carico molle (SX‑F EU)
B00292-10
Peso del conducente: 65
… 75 kg
39 N/mm
Peso del conducente: 75
… 85 kg
42 N/mm
Peso del conducente: 85
… 95 kg
45 N/mm
Indice di carico molle (SX‑F US)
Peso del conducente: 65
… 75 kg
42 N/mm
Peso del conducente: 75
… 85 kg
45 N/mm
Peso del conducente: 85
… 95 kg
48 N/mm
Indice di carico molle (XC‑F US)
Peso del conducente: 65
… 75 kg
42 N/mm
Peso del conducente: 75
… 85 kg
45 N/mm
Peso del conducente: 85
… 95 kg
48 N/mm
Info
L'indice di carico molle è riportato sulla superficie
esterna della molla.
Operazione conclusiva
– Montare l'ammortizzatore.
–
(
Pag. 65)
Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. (
Pag. 93)
47
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
10.12
–
Controllare l'affondamento statico dell'ammortizzatore.
( Pag. 45)
–
Controllare l'affondamento in ordine di marcia dell'ammortizzatore. ( Pag. 45)
–
Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore.
( Pag. 43)
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Controllo della taratura base della forcella
Info
Per vari motivi non è possibile determinare l'esatta affondamento in ordine di marcia della forcella.
–
Lievi scostamenti a livello di peso del conducente possono
essere compensati con la pompa dell'aria per forcella.
–
Se la forcella sbacchetta spesso (battuta dura in fase di affondamento), aumentare la pressione dell'aria nella forcella, nell'intervallo di valori prescritto, per evitare danni alla forcella e
al telaio.
–
Se, dopo un utilizzo prolungato, la forcella è insolitamente
dura, spurgare i gambali della forcella.
401000-01
10.13
Regolazione della pressione dell'aria della forcella
Avvertenza
Rischio di incidente Eventuali variazioni all'assetto del telaio possono modificare in modo sostanziale il
comportamento di marcia.
Variazioni estreme all'assetto del telaio possono peggiorare notevolmente il comportamento di marcia e
sovraccaricare i componenti.
–
Eseguire le regolazioni esclusivamente all'interno del range consigliato.
–
Se sono state apportate delle variazioni, all'inizio viaggiare lentamente, in modo da valutare il comportamento di marcia.
Info
Controllare o regolare la pressione dell'aria alle stesse condizioni non prima che siano trascorsi 5 minuti
dallo spegnimento del motore.
La sospensione pneumatica si trova in corrispondenza del gambale sinistro della forcella. Lo smorzamento
in compressione e in estensione ha luogo in corrispondenza del gambale destro della forcella.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
48
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10
Operazione principale
– Rimuovere la protezione
–
1.
Chiudere completamente la pompa dell'aria per forcella
2.
Pompa dell'aria per forcella (79412966100)
Info
La pompa dell'aria per forcella è fornita in dotazione
alla motocicletta.
F02211-10
–
Collegare la pompa dell'aria per forcella al gambale sinistro
della forcella.
Il display della pompa dell'aria per forcella si accende
automaticamente.
Nell'eseguire il collegamento, dal gambale della forcella
fuoriesce un po' d'aria.
Info
Ciò dipende dal volume del tubo flessibile e non rappresenta un difetto della pompa dell'aria per forcella o
della forcella.
Attenersi a quanto indicato nelle istruzioni KTM PowerParts allegate.
–
Regolare la pressione dell'aria secondo quanto prescritto.
Nota
Pressione di gonfiaggio
(SX‑F EU)
10,7 bar
Pressione di gonfiaggio
(SX‑F US)
10,5 bar
Pressione di gonfiaggio
(XC‑F US)
10,1 bar
Modifica graduale della pressione dell'aria di
0,2 bar
Pressione minima dell'aria
7 bar
Pressione massima dell'aria
12 bar
Info
Non impostare in nessun caso una pressione dell'aria al
di fuori dell'intervallo indicato.
–
Staccare la pompa dell'aria per forcella dal gambale sinistro
della forcella.
Nello staccare la pompa, la sovrappressione fuoriesce
dal tubo flessibile, il gambale della forcella di per sé non
perde aria.
Il display della pompa dell'aria per forcella si spegne automaticamente dopo 80 secondi.
–
Montare la protezione.
Info
Montare la protezione solo a mano.
49
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
10.14
Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento
della forcella.
–
Girare l’elemento di regolazione
tuta.
1 in senso orario fino a bat-
Info
1
L'elemento di regolazione
si trova in corrispondenza
dell'estremità superiore del gambale destro della forcella.
–
F02212-10
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in compressione (SX‑F EU)
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Smorzamento in compressione (SX‑F US)
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Smorzamento in compressione (XC‑F US)
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante la compressione, in senso antiorario lo riduce.
10.15
Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
50
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 10
–
–
1.
Girare la vite di regolazione 2 in senso orario fino a battuta.
Rimuovere la protezione
Info
2
La vite di regolazione
si trova in corrispondenza
dell'estremità inferiore del gambale destro della forcella.
M01100-10
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in estensione (SX‑F EU)
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Smorzamento in estensione (SX‑F US)
Comfort
23 clic
Standard
18 clic
Sport
13 clic
Smorzamento in estensione (XC‑F US)
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.
–
10.16
Montare la protezione
1.
Posizione del manubrio
I fori sulle sedi del manubrio sono posizionati alla distanza
dalla mezzeria.
Distanza fori A
A
3,5 mm
Il manubrio può essere montato in 2 diverse posizioni, affinché il
pilota possa trovare la posizione più comoda per sé.
H01188-10
51
10 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
10.17
Regolazione della posizione del manubrio
Avvertenza
Rischio di incidente Un manubrio riparato rappresenta un pericolo per la sicurezza.
Se il manubrio viene piegato o raddrizzato, il materiale perde di resistenza. Di conseguenza, il manubrio
può spezzarsi.
–
Sostituire il manubrio se è danneggiato o deformato.
Operazione preliminare
– Rimuovere i paracolpi del manubrio.
Operazione principale
– Rimuovere le viti
. Rimuovere il morsetto del manubrio.
Estrarre il manubrio e metterlo da parte.
1
Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubazioni.
–
–
2. Rimuovere le sedi del manubrio 3.
Posizionare le bussole in gomma 4 e infilare i dadi 5 dal
Rimuovere le viti
basso.
–
Collocare le sedi del manubrio nella posizione desiderata.
Info
Su un lato, le sedi del manubrio sono più lunghe e più
alte.
Posizionare in modo equidistante le sedi del manubrio
a sinistra e a destra.
H01189-10
–
Montare e serrare le viti
2.
Nota
Vite alloggiamento manubrio
–
M10
40 Nm
Loctite®243™
Posizionare il manubrio.
Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.
–
Posizionare il morsetto del manubrio.
–
Montare le viti
–
Avvitare il morsetto del manubrio con le viti
prima sul lato
più lungo e alto delle sedi del manubrio fino al blocco.
–
Serrare uniformemente le viti
1, senza però serrarle.
1
1.
Nota
Vite morsetto manubrio
M8
Operazione conclusiva
– Montare i paracolpi del manubrio.
52
20 Nm
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
11.1
Sollevamento della motocicletta con cavalletto alzamoto
Nota
Danni materiali Se parcheggiato in modo non corretto, il veicolo può subire dei danni.
Possono verificarsi notevoli danni se il veicolo si sposta o cade.
I componenti necessari per poter parcheggiare il veicolo sono concepiti esclusivamente in funzione del peso del
veicolo.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Assicurarsi che nessuno salga sul veicolo quando questo è parcheggiato sul cavalletto.
–
Rimuovere il cavalletto rimovibile e sollevare la motocicletta
dal telaio al di sotto del motore.
Cavalletto alzamoto (78129955100)
Nessuna delle due ruote è a contatto con il terreno.
–
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
401942-01
11.2
Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto
Nota
Danni materiali Se parcheggiato in modo non corretto, il veicolo può subire dei danni.
Possono verificarsi notevoli danni se il veicolo si sposta o cade.
I componenti necessari per poter parcheggiare il veicolo sono concepiti esclusivamente in funzione del peso del
veicolo.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Assicurarsi che nessuno salga sul veicolo quando questo è parcheggiato sul cavalletto.
(tutti i modelli SX‑F)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
–
Rimuovere il cavalletto alzamoto.
–
Per parcheggiare la motocicletta, inserire il cavalletto rimovibile
sul lato sinistro del perno ruota.
1
Cavalletto rimovibile (79029094000)
Info
H02629-10
Il cavalletto rimovibile è compreso nel volume della
fornitura.
Prima di mettersi in marcia, togliere il cavalletto
rimovibile.
53
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
(XC‑F US)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
–
Rimuovere il cavalletto alzamoto.
–
Per parcheggiare la motocicletta, con il piede spingere
verso terra il cavalletto laterale
e coricare la motocicletta.
1
Info
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere
ripiegato e fissato con il gommino di fissaggio.
401943-10
11.3
Sfiato dei gambali della forcella
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Operazione principale
– Svitare le viti di spurgo
1.
Si scarica l'eventuale sovrappressione presente all'interno
della forcella.
–
Stringere le viti di spurgo.
H01182-12
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
11.4
Pulizia delle cuffie parapolvere dei gambali della forcella
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Smontare il copristelo. (
Pag. 55)
Operazione principale
– Spingere verso il basso le cuffie parapolvere
bali della forcella.
1 sui due gam-
Info
S01207-10
54
Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la
polvere e lo sporco grossolano che si accumula sui tubi
interni della forcella. Col tempo lo sporco può penetrare
dietro le cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli
anelli di tenuta dell'olio, posti internamente, possono
perdere ermeticità.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno
riducono l'effetto frenante.
–
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre
privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del
pulitore per freni.
Pulire e lubrificare le cuffie parapolvere e i tubi interni della
forcella su entrambi i gambali della forcella.
Olio spray universale (
–
Riportare le cuffie parapolvere in posizione di montaggio.
–
Rimuovere l'olio in eccesso.
Operazione conclusiva
– Montare il copristelo. (
11.5
Pag. 149)
Pag. 55)
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Rimuovere le viti
Smontaggio del copristelo
–
–
1 e il morsetto.
Estrarre le viti 2 e rimuovere il copristelo sinistro.
Estrarre le viti 3 e rimuovere il copristelo destro.
S01208-10
11.6
Montaggio del copristelo
–
Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro della forcella. Inserire e serrare le viti
.
1
Nota
Viti restanti telaio
–
M6
10 Nm
Posizionare la tubazione del freno e il morsetto. Montare e serrare le viti
.
2
–
Posizionare il copristelo sullo stelo destro della forcella. Inserire e serrare le viti
.
3
S01208-11
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
55
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
11.7
Smontaggio dei gambali della forcella
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Smontare la ruota anteriore.
(
Pag. 99)
Operazione principale
– Rimuovere le viti
–
–
1 e il morsetto.
Rimuovere le viti 2 e la pinza del freno.
Appendere lateralmente la pinza del freno con il relativo tubo
senza metterlo in tensione.
Info
Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota
anteriore smontata.
K01014-10
–
–
3. Rimuovere il gambale sinistro della forcella.
Svitare le viti 4. Rimuovere il gambale destro della forcella.
Svitare le viti
F01559-10
11.8
Montaggio dei gambali della forcella
Operazione principale
– Posizionare i gambali della forcella.
1
La vite di spurgo
del gambale destro della forcella è
posizionata in avanti.
La valvola
in avanti.
A del gambale sinistro della forcella è rivolta
Info
H01182-10
56
Sull'estremità superiore dei gambali della forcella, lateralmente, sono presenti delle scanalature. La seconda
scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il bordo
superiore della piastra superiore della forcella.
La sospensione pneumatica si trova in corrispondenza
del gambale sinistro della forcella. Lo smorzamento in
compressione e in estensione ha luogo in corrispondenza del gambale destro della forcella.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
–
Serrare le viti
2.
Nota
Vite piastra superiore
della forcella
–
Serrare le viti
M8
17 Nm
M8
12 Nm
3.
Nota
Vite piastra inferiore
della forcella
F01559-11
–
Posizionare la pinza del freno. Montare e serrare le viti
4.
Nota
Vite pinza del
freno anteriore
–
M8
25 Nm
Loctite®243™
Posizionare il tubo del freno e il morsetto. Montare e serrare le
viti
.
5
K01014-11
Operazione conclusiva
– Montare la ruota anteriore.
11.9
(
Pag. 100)
Smontaggio della piastra inferiore della forcella
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Smontare la ruota anteriore.
–
Smontare i gambali della forcella.
–
Smontare la tabella portanumero. (
–
Smontare il parafango anteriore. (
–
Rimuovere i paracolpi del manubrio.
(
Pag. 99)
(
Pag. 56)
Pag. 62)
Pag. 62)
Operazione principale
– Aprire il portacavo
–
–
–
1 a sinistra e sganciare il cablaggio.
Rimuovere la vite 2.
Rimuovere la vite 3.
Rimuovere la piastra superiore della forcella insieme al manubrio e metterli da parte.
Info
F01561-10
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubi.
57
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Rimuovere l'O-ring
–
Rimuovere l'anello di protezione
–
Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di
sterzo.
–
Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
4.
5.
F01560-10
11.10
Montaggio della piastra inferiore della forcella
Operazione principale
– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni e ingrassare.
Grasso lubrificante a elevata viscosità (
Pag. 148)
–
Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
Montare il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
–
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di
sterzo
sia posizionata correttamente.
–
Applicare l'anello di protezione
–
Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.
–
Montare la vite
–
Posizionare i gambali della forcella.
1
2 e l'O-Ring 3.
S02307-10
4, senza però serrarla.
F01562-10
5
La vite di spurgo
del gambale destro della forcella è
posizionata in avanti.
La valvola
in avanti.
H01182-11
58
A del gambale sinistro della forcella è rivolta
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
Info
Sull'estremità superiore dei gambali della forcella, lateralmente, sono presenti delle scanalature. La seconda
scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il bordo
superiore della piastra superiore della forcella.
La sospensione pneumatica si trova in corrispondenza
del gambale sinistro della forcella. Lo smorzamento in
compressione e in estensione ha luogo in corrispondenza del gambale destro della forcella.
–
Serrare le viti
6.
Nota
Vite piastra inferiore
della forcella
M8
12 Nm
M20x1,5
12 Nm
F01572-10
–
Serrare la vite
4.
Nota
Vite cannotto sterzo
superiore
F01563-10
–
Montare e serrare la vite
7.
Nota
Vite perno di
sterzo superiore
M8
20 Nm
Loctite®243™
F01563-11
–
Per evitare deformazioni, battere delicatamente sulla piastra
superiore della forcella con un martello di plastica.
–
Serrare le viti
8.
Nota
Vite piastra superiore
della forcella
–
M8
Fissare il cablaggio con il portacavo
17 Nm
9 a sinistra.
F01573-10
59
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Posizionare la pinza del freno. Montare e serrare le viti
bk.
Nota
Vite pinza del
freno anteriore
–
M8
25 Nm
Loctite®243™
Posizionare il tubo del freno e il morsetto. Montare e serrare le
viti
.
bl
K01014-12
Operazione conclusiva
– Montare il parafango anteriore. (
11.11
Pag. 63)
–
Montare i paracolpi del manubrio.
–
Montare la tabella portanumero. (
–
Montare la ruota anteriore.
–
Controllare la libertà di movimento e la posa del cablaggio, dei
cavi flessibili e dei tubi di freno e frizione.
–
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. (
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
(
Pag. 62)
Pag. 100)
Pag. 60)
Controllo del gioco dei cuscinetti cannotto sterzo
Avvertenza
Rischio di incidenti Un gioco errato dei cuscinetti del canotto di sterzo influenza negativamente il comportamento di marcia e danneggia i componenti.
–
Correggere immediatamente il gioco errato dei cuscinetti del cannotto di sterzo. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
Guidare per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sui cuscinetti del cannotto di sterzo provoca
un danneggiamento dei cuscinetti e, di conseguenza, delle relative sedi sul telaio.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio. Muovere avanti e indietro i gambali
della forcella rispetto alla direzione di marcia.
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del
cannotto di sterzo.
»
In presenza di gioco percettibile:
–
H01167-01
–
Regolare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo.
( Pag. 61)
Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di
sterzata.
Il manubrio deve poter essere mosso facilmente per l'intero
raggio di sterzata. Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.
60
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
»
In presenza di un percettibile indurimento alla rotazione:
–
Regolare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo.
( Pag. 61)
–
Controllare ed eventualmente sostituire i cuscinetti del
cannotto di sterzo.
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
11.12
Regolazione del gioco dei cuscinetti cannotto sterzo
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Rimuovere i paracolpi del manubrio.
Operazione principale
– Svitare le viti
.
1
–
Rimuovere la vite
–
Allentare e serrare nuovamente la vite
2.
3.
Nota
Vite cannotto sterzo
superiore
F02213-10
M20x1,5
12 Nm
–
Per evitare deformazioni, battere delicatamente sulla piastra
superiore della forcella con un martello di plastica.
–
Montare e serrare la vite
2.
Nota
Vite perno di
sterzo superiore
–
Serrare le viti
M8
20 Nm
Loctite®243™
1.
Nota
Vite piastra superiore
della forcella
–
M8
17 Nm
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. (
Pag. 60)
Operazione conclusiva
– Montare i paracolpi del manubrio.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
61
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
11.13
Lubrificazione dei cuscinetti del canotto di sterzo
–
Smontare la piastra inferiore della forcella.
–
Montare la piastra inferiore della forcella.
(
(
Pag. 57)
Pag. 58)
Info
I cuscinetti del cannotto sterzo vengono puliti e lubrificati durante le operazioni di smontaggio e montaggio
della piastra della forcella inferiore.
H02387-01
11.14
Smontaggio della tabella portanumero
–
Rimuovere la vite
–
Disimpegnare e rimuovere la tabella portanumero dalla tubazione del freno.
1.
F01524-10
11.15
Montaggio della tabella portanumero
–
Posizionare il tubo del freno nei supporti
tanumero.
–
Posizionare la tabella portanumero. Montare e serrare la
vite
.
A sulla tabella por-
1
I naselli d'ancoraggio si innestano nel parafango.
F01525-10
11.16
Smontaggio del parafango anteriore
Operazione preliminare
– Smontare la tabella portanumero. (
62
Pag. 62)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
Operazione principale
– Rimuovere le viti
1 e 2. Rimuovere il parafango anteriore.
F01526-10
11.17
Montaggio del parafango anteriore
Operazione principale
– Posizionare il parafango anteriore. Montare e serrare le viti
e
.
1
2
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
F01526-10
Operazione conclusiva
– Montare la tabella portanumero. (
Pag. 62)
63
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
11.18
Smontaggio dell'ammortizzatore
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Operazione principale
– Rimuovere le fascette serracavi.
–
–
1 con le rondelle.
Rimuovere la vite 2.
–
Rimuovere la protezione del telaio sinistra.
–
Spingere in avanti la protezione del telaio destra e rimuoverla
dal basso.
–
Rimuovere la vite
–
Rimuovere il collegamento a vite
Rimuovere le viti
F01527-10
3.
4.
Info
Sollevare leggermente la ruota, in modo da poter rimuovere le viti con maggiore facilità.
S01220-10
–
Rimuovere le viti
–
Staccare la pompa freno posteriore dall'asta di spinta.
–
Rimuovere la maglia di giunzione della catena.
–
Rimuovere la catena.
5.
F01554-10
Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
S01222-10
64
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
–
Rimuovere il dado
–
Spingere il forcellone indietro e bloccarlo in modo che non
cada.
–
Tenere fermo l'ammortizzatore e rimuovere la vite
–
Rimuovere con cautela l'ammortizzatore verso il basso.
6 ed estrarre il perno forcellone.
F01529-10
7.
F01530-10
11.19
Montaggio dell'ammortizzatore
Operazione principale
– Dal basso, posizionare delicatamente l'ammortizzatore nel veicolo.
–
Montare e serrare la vite
1.
Nota
Vite superiore
dell'ammortizzatore
M10
60 Nm
Loctite®2701™
F01531-10
–
Posizionare il forcellone e montare il perno forcellone.
Info
Prestare attenzione alla superficie piatta
–
Montare e serrare il dado
A.
2.
Nota
Dado perno forcellone
F01532-10
M16x1,5
100 Nm
–
Montare la catena.
–
Collegare la catena con la maglia di giunzione
3.
Nota
Il lato chiuso del fermo della falsa maglia della catena deve
essere rivolto in direzione di marcia.
S01222-11
65
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Posizionare la pompa freno posteriore.
L'asta di spinta
riore.
4 si innesta nella pompa freno poste-
Info
Verificare che la cuffia parapolvere sia posizionata correttamente.
–
F01555-10
Montare e serrare le viti
5.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
–
Posizionare la leva a squadra e la leva di collegamento.
–
Montare e serrare il collegamento a vite
6.
Nota
Dado leva di collegamento su leva a
squadra
M14x1,5
60 Nm
Info
S01229-10
Prestare attenzione alla superficie piatta
–
B.
7.
Montare e serrare la vite
Nota
Vite inferiore
dell'ammortizzatore
M10
60 Nm
Loctite®2701™
Info
Sollevare leggermente la ruota in modo da poter montare la vite con maggiore facilità.
–
Posizionare la protezione del telaio sinistra.
–
Inserire dal basso la protezione del telaio destra e spingerla
all'indietro.
–
Montare e serrare le viti
8 con le rondelle.
Nota
Vite protezione del
telaio
F01527-11
–
Montare e serrare la vite
M5
3 Nm
9.
Nota
Vite protezione del
telaio
–
M5
3 Nm
Montare la nuova fascetta serracavi.
Operazione conclusiva
– Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. (
–
66
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Pag. 93)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
11.20
Rimozione della sella
Attenzione
Pericolo di scottature Durante l'uso del veicolo il regolatore di tensione raggiunge temperature molto elevate.
–
Far raffreddare il regolatore di tensione prima di effettuare qualsiasi intervento.
–
Rimuovere la vite
–
Sollevare la parte posteriore della sella, tirarla indietro ed
estrarla verso l'alto.
–
Agganciare la parte anteriore della sella alla bussola flangiata
del serbatoio del carburante, quindi abbassare la parte posteriore della sella e spingerla in avanti.
–
Montare e serrare la vite
1.
F01533-10
H02218-10
11.21
Montaggio della sella
H02218-11
1.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
F01533-10
67
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
11.22
Smontaggio del coperchio della cassa filtro
Condizione
Coperchio della cassa filtro fissato.
–
Rimuovere la sella. (
–
Rimuovere la vite
–
Tirare di lato il coperchio della cassa filtro nella zona
rimuoverlo tirandolo in avanti.
Pag. 67)
1.
F01534-10
Ae
F01534-11
Condizione
Coperchio della cassa filtro non fissato.
–
Tirare di lato il coperchio della cassa filtro nella zona
rimuoverlo tirandolo in avanti.
Ae
F01535-10
11.23
Montaggio del coperchio della cassa filtro
Condizione
Coperchio della cassa filtro fissato.
–
Agganciare il coperchio della cassa filtro nella zona
farlo innestare nella zona
.
B
F01534-12
68
Ae
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
–
Montare e serrare la vite
1.
Nota
Vite coperchio dell'airbox
–
Montare la sella. (
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm
Pag. 67)
F01534-10
Condizione
Coperchio della cassa filtro non fissato.
–
Agganciare il coperchio della cassa filtro nella zona
farlo innestare nella zona
.
Ae
B
F01535-11
11.24
Smontaggio del filtro dell'aria
Nota
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
Senza filtro dell'aria la polvere e lo sporco penetrano nel motore.
–
Non mettere mai in funzione il veicolo senza filtro dell'aria.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Operazione preliminare
– Smontare il coperchio della cassa filtro. (
Operazione principale
– Disimpegnare la linguetta di arresto
Pag. 68)
1.
–
Rimuovere il filtro dell'aria con il relativo cestello di supporto.
–
Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.
F01536-10
69
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
11.25
Pulizia del filtro dell'aria e della cassa del filtro
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non pulire il filtro dell'aria con carburante o petrolio, poiché tali sostanze sono aggressive nei confronti
della spugna di cui è costituito il filtro.
Operazione preliminare
– Smontare il coperchio della cassa filtro. (
–
Smontare il filtro dell'aria.
(
Pag. 68)
Pag. 69)
Operazione principale
– Lavare accuratamente il filtro dell'aria con del detergente
liquido specifico e far asciugare bene.
Detergente per filtro dell'aria (
Pag. 148)
Info
Il filtro dell'aria va semplicemente schiacciato, senza
strizzarlo.
F01027-01
–
Lubrificare il filtro dell'aria asciutto utilizzando dell'olio di alta
qualità specifico per i filtri dell'aria.
Olio per il filtro dell'aria in spugna (
–
Pulire la cassa del filtro.
–
Pulire il collettore di aspirazione, controllare l'eventuale presenza di danni e il corretto inserimento in sede.
Operazione conclusiva
– Montare il filtro dell'aria.
–
11.26
Pag. 148)
(
Pag. 70)
Montare il coperchio della cassa filtro. (
Pag. 68)
Montaggio del filtro dell'aria
Operazione principale
– Montare il filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.
–
Lubrificare il filtro dell'aria in corrispondenza della zona
Grasso a lunga durata (
H02459-01
70
Pag. 148)
A.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
–
Inserire il filtro dell'aria e posizionare il perno di arresto
nella boccola
.
1
B
Il filtro dell'aria è posizionato correttamente.
–
Agganciare la linguetta di arresto
2.
3 viene fissato per mezzo della lin2.
Il perno di arresto
guetta di arresto
Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono entrare nel motore e provocare
danni.
F01537-10
Operazione conclusiva
– Montare il coperchio della cassa filtro. (
11.27
Pag. 68)
Preparazione del coperchio della cassa filtro per preservarlo
Operazione preliminare
– Smontare il coperchio della cassa filtro. (
Pag. 68)
Operazione principale
– Praticare un foro in corrispondenza del contrassegno
A.
Nota
Diametro
6 mm
S02308-10
Operazione conclusiva
– Montare il coperchio della cassa filtro. (
11.28
Pag. 68)
Smontaggio del silenziatore terminale
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature
molto alte.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare l'impianto di scarico.
–
Sganciare la molla
1.
Tira molle (50305017000C1)
–
Estrarre le viti
terminale.
2 con le rondelle e rimuovere il silenziatore
F01538-10
71
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
11.29
Montaggio del silenziatore terminale
–
Posizionare il silenziatore terminale.
–
Montare le viti
–
1 con le rondelle, senza però serrarle.
Agganciare la molla 2.
Tira molle (50305017000C1)
–
Serrare le viti
1.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
F01538-11
11.30
Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore terminale
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature
molto alte.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare l'impianto di scarico.
Info
Con l'uso, le fibre del materiale fonoassorbente si disperdono nell'atmosfera e il silenziatore si "esaurisce".
Oltre all'aumento del livello di rumorosità, ciò influisce anche sulle prestazioni.
Operazione preliminare
– Smontare il silenziatore terminale. (
Pag. 71)
Operazione principale
– Rimuovere tutte le viti del silenziatore terminale.
–
Rimuovere il fondello (del silenziatore)
–
Rimuovere il fodero
–
1 e l'O-ring 2.
3 e l'O-ring 4.
Estrarre il materiale fonoassorbente 5 dallo stelo 6.
–
Pulire i componenti che dovranno essere riutilizzati e controllare che non siano danneggiati.
–
Applicare il nuovo materiale fonoassorbente
stelo
.
5 sullo
6
–
Spingere l'O-ring
bente
.
4 e il fodero 3 sul materiale fonoassor-
–
Innestare l'O-ring
fodero
.
2 e il fondello (del silenziatore) 1 sul
–
Montare e serrare tutte le viti.
5
3
Nota
Viti sul silenziatore
terminale
M5
7 Nm
311691-10
Operazione conclusiva
– Montare il silenziatore terminale. (
72
Pag. 72)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
11.31
Smontaggio del serbatoio del carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
–
Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
Pag. 67)
Operazione principale
– Estrarre dal tappo del serbatoio il tubo flessibile di spurgo del
serbatoio del carburante.
(tutti i modelli SX‑F)
– Staccare il connettore
–
1 della pompa del carburante.
Pulire a fondo con aria compressa il connettore 2 del
tubo del carburante.
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo
del carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!
F01539-10
–
Staccare il connettore del tubo del carburante.
Info
Dal tubo può fuoriuscire carburante residuo.
–
Montare il kit di cappucci per il lavaggio
3.
Kit di cappucci per il lavaggio (81212016100)
F01540-10
73
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Rimuovere la vite
4 con la bussola in gomma.
K01034-10
(XC‑F US)
– Staccare il connettore
–
1 della pompa del carburante.
Pulire a fondo con aria compressa il connettore 2 del
tubo del carburante.
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo
del carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!
F01564-10
–
Staccare il connettore del tubo del carburante.
Info
Dal tubo può fuoriuscire carburante residuo.
–
Montare il kit di cappucci per il lavaggio
3.
Kit di cappucci per il lavaggio (81212016100)
F01567-10
–
Rimuovere la vite
4 con la bussola in gomma.
F01565-10
–
F01541-10
74
Rimuovere le viti
5 con le bussole flangiate.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
–
Tirare i due spoiler a lato del radiatore e rimuovere il serbatoio
del carburante verso l'alto.
F01542-10
11.32
Montaggio del serbatoio del carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
Operazione principale
– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
( Pag. 82)
–
Posizionare il serbatoio del carburante e agganciare i due spoiler a lato del radiatore.
–
Assicurarsi che nessun cavo o flessibile venga bloccato o danneggiato.
–
Montare e serrare le viti
1 con le bussole flangiate.
Nota
Viti restanti telaio
F01541-11
–
M6
10 Nm
Inserire il tubo flessibile di spurgo del serbatoio del carburante
nel tappo del serbatoio.
75
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
(tutti i modelli SX‑F)
– Montare e serrare la vite
2 con la bussola in gomma.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
K01034-11
–
Collegare il connettore
–
Rimuovere il kit di cappucci per il lavaggio. Pulire a fondo
con aria compressa il connettore del tubo del carburante.
3 della pompa del carburante.
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo
del carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!
F01539-11
–
Lubrificare l'O-ring e collegare il connettore
del carburante.
4 del tubo
Info
Posare il cavo e il tubo del carburante a una
distanza sicura dall'impianto di scarico.
(XC‑F US)
– Montare e serrare la vite
2 con la bussola in gomma.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
F01565-11
–
Collegare il connettore
–
Rimuovere il kit di cappucci per il lavaggio. Pulire a fondo
con aria compressa il connettore del tubo del carburante.
3 della pompa del carburante.
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo
del carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!
F01564-11
–
Lubrificare l'O-ring e collegare il connettore
del carburante.
4 del tubo
Info
Posare il cavo e il tubo del carburante a una
distanza sicura dall'impianto di scarico.
Operazione conclusiva
– Montare la sella. (
76
Pag. 67)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
11.33
Controllo dell'imbrattamento della catena
–
Verificare l'eventuale presenza di sporco grossolano sulla
catena.
»
Se la catena è molto sporca:
–
Pulire la catena. (
Pag. 77)
400678-01
11.34
Pulizia della catena
Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sugli pneumatici ne riduce l'aderenza al suolo.
–
Rimuovere il lubrificante dagli pneumatici con un detergente adeguato.
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria a cui viene sottoposta.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Operazione principale
– Rimuovere lo sporco grossolano con leggeri getti d'acqua.
–
Rimuovere il lubrificante in eccesso utilizzando del detergente
per catene.
Detergente per catene (
–
400725-01
Pag. 148)
Dopo aver fatto asciugare l'acqua, applicare dello spray per
catene.
Spray per catene Offroad (
Pag. 149)
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
77
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
11.35
Controllo della tensione della catena
Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
–
Controllare regolarmente la tensione della catena.
–
Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Operazione principale
– Tirare verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la tensione
.
A
Info
1
Il tratto di catena inferiore
deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.
Tensione della catena
K01044-10
»
55 … 58 mm
Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la tensione della catena. (
Pag. 78)
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
11.36
Regolazione della tensione della catena
Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
–
Controllare regolarmente la tensione della catena.
–
Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
78
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 78)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
Operazione principale
– Allentare il dado
–
–
1.
Allentare i dadi 2.
Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando
le viti di regolazione
.
3
Nota
Tensione della catena
55 … 58 mm
3
Ruotare le viti di regolazione
a sinistra e a destra in
modo che le marcature sul tendicatena sinistro e destro si
trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche di riferimento
. In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
A
–
Serrare i dadi
–
Accertarsi che i tendicatena
regolazione
.
2.
4 siano a contatto con le viti di
3
–
Serrare il dado
1.
Nota
F00167-10
Dado perno ruota
posteriore
M25x1,5
80 Nm
Info
L'ampio campo di regolazione dei tendicatena (32 mm)
consente di adottare diversi rapporti di trasmissione
finale mantenendo invariata la lunghezza della catena.
I tendicatena
possono essere fatti ruotare di 180°.
4
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
11.37
Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Operazione principale
– Portare il cambio in posizione di folle.
–
Controllare che la catena, la corona dentata e il pignone non
siano usurati.
»
Se la catena, la corona dentata o il pignone sono usurati:
–
Sostituire il kit trasmissione finale.
Info
400227-01
Il pignone, la corona dentata e la catena devono
essere sostituiti sempre insieme.
79
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Tirare il tratto di catena superiore applicando il peso indicato
.
A
Nota
Peso misurazione usura della
catena
–
Misurare la distanza
catena.
10 … 15 kg
B di 18 rulli nel tratto inferiore della
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.
B
Distanza massima
di 18
rulli nel punto più allungato
della catena
»
Se la distanza
–
272 mm
B è superiore al valore indicato:
Sostituire il kit trasmissione finale.
400987-10
Info
Quando si monta una catena nuova è necessario
sostituire anche la corona dentata e il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente
se la corona dentata o il pignone sono vecchi e
usurati.
–
Controllare che il copricatena non sia usurato.
»
Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del copricatena:
–
–
Sostituire il copricatena.
Controllare che il copricatena risulti bene in sede.
»
Se il copricatena è allentato:
–
Serrare le viti del copricatena.
Nota
Vite copricatena
S01249-01
80
M6
6 Nm
Loctite®243™
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
–
Controllare che il pattino guidacatena non sia usurato.
»
Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del pattino guidacatena:
–
–
Sostituire il pattino guidacatena.
Controllare che il pattino guidacatena risulti bene in sede.
»
Se il pattino guidacatena è allentato:
–
Serrare la vite del pattino guidacatena.
Nota
Vite pattino guidacatena
M8
15 Nm
S01250-01
–
Con un calibro a corsoio controllare la misura
tena.
Spessore minimo
guidacatena
»
C del guidaca-
6 mm
C del
Se il valore prescritto non viene raggiunto:
–
Sostituire il guidacatena.
402421-10
–
Controllare che il guidacatena risulti bene in sede.
»
Se il guidacatena è allentato:
–
Serrare le viti del guidacatena.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
F01553-01
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
81
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
11.38
Controllo del telaio
–
Controllare che il telaio non sia crepato e deformato.
»
Se per effetto di forze meccaniche il telaio presenta incrinature o deformazioni:
–
Sostituire il telaio.
Info
In presenza di danni provocati da forze meccaniche, sostituire sempre il telaio. Non è prevista
la riparazione del telaio da parte di KTM.
S02306-01
11.39
Controllo del forcellone
–
Controllare che il forcellone non sia danneggiato e non presenti
incrinature e deformazioni.
»
Se il forcellone dovesse apparire danneggiato o presentare
incrinature o deformazioni:
–
Sostituire il forcellone.
Info
Sostituire sempre un forcellone danneggiato.
Non è prevista la riparazione del forcellone da
parte di KTM.
S02305-01
11.40
Controllo della disposizione del cavo flessibile del gas
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
–
Pag. 67)
Smontare il serbatoio del carburante.
(
Pag. 73)
Operazione principale
– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
I due cavi flessibili del gas devono scorrere affiancati lungo
la parte posteriore del manubrio, sopra il cuscinetto del serbatoio del carburante, scendendo verso la valvola a farfalla.
I due cavi flessibili del gas devono essere assicurati dietro il
gommino di fissaggio del supporto del serbatoio del carburante.
»
Se la disposizione del cavo flessibile del gas non corrisponde a quanto prescritto:
–
F01566-01
82
Correggere la disposizione del cavo flessibile del gas.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
Operazione conclusiva
– Montare il serbatoio del carburante.
11.41
(
Pag. 75)
–
Montare la sella. (
–
Controllare che le manopole del manubrio non siano danneggiate o usurate e verificare che siano bene in sede.
Pag. 67)
Controllo delle manopole
Info
Le manopole sono vulcanizzate a sinistra su un manicotto e a destra sul tubo della manopola dell'acceleratore. Il manicotto sinistro è serrato sul manubrio.
La manopola può essere sostituita solo con il manicotto
e/o il tubo del gas.
401197-01
»
Se una manopola è danneggiata o usurata:
–
–
Sostituire la manopola.
Controllare che la vite
1 risulti bene in sede.
Nota
Vite manopola
fissa
Il rombo
M4
5 Nm
Loctite®243™
A deve essere posizionato verso l'alto.
F01035-10
11.42
Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione
–
1
Con la vite di regolazione
adattare la posizione a riposo
della leva della frizione in modo da avere una buona presa.
Info
F00157-10
Per avvicinare la leva della frizione al manubrio, ruotare
la vite di regolazione in senso antiorario.
Per allontanare la leva della frizione dal manubrio, ruotare la vite di regolazione in senso orario.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare
se fa resistenza.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.
83
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
11.43
Controllo/correzione del livello del liquido della frizione idraulica
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi della frizione non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere il coperchio
–
Controllare il livello del liquido.
1.
2 con la membrana 3.
Livello del liquido sotto il
bordo superiore del serbatoio
»
F00158-10
4 mm
Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido della frizione idraulica.
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 146)
Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
84
MANUTENZIONE DEL TELAIO 11
11.44
Cambio dell'olio della frizione idraulica
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi della frizione non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio di riserva della frizione idraulica montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere il coperchio
1.
2 con la membrana 3.
F00158-10
(tutti i modelli SX‑F)
– Riempire una siringa per lo spurgo
adatto.
4 con il liquido
Siringa (50329050000)
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Rimuovere la protezione sul cilindro della frizione e montare la siringa per lo spurgo
sulla vite di spurgo
con
un segmento di tubo flessibile adatto.
4
F01543-10
–
Pag. 146)
5
5
Allentare la vite di spurgo
sul cilindro della frizione soltanto della misura necessaria per poter effettuare il riempimento.
85
11 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato
fuori o traboccato.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti
verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un
recipiente chiuso ermeticamente.
(XC‑F US)
– Riempire una siringa per lo spurgo
adatto.
4 con il liquido
Siringa (50329050000)
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 146)
Rimuovere la protezione sul cilindro della frizione e montare la siringa per lo spurgo
sulla vite di spurgo
con
un segmento di tubo flessibile adatto.
4
F01575-10
–
5
5
Allentare la vite di spurgo
sul cilindro della frizione soltanto della misura necessaria per poter effettuare il riempimento.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato
fuori o traboccato.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti
verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un
recipiente chiuso ermeticamente.
–
A questo punto introdurre il liquido nel sistema finché non
fuoriesce senza bollicine dal foro
sulla pompa idraulica.
–
Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa
idraulica, per evitarne il traboccamento.
–
Serrare la vite di spurgo, rimuovere la siringa per lo spurgo con
il tubo flessibile. Montare la protezione.
–
Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
6
Nota
Livello del liquido sotto il
bordo superiore del serbatoio
F00166-10
–
86
4 mm
Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.
IMPIANTO FRENANTE 12
12.1
Controllo della corsa a vuoto della leva del freno anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sulla leva del freno anteriore, nell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota anteriore.
–
Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore ai valori prescritti.
–
Spingere in avanti la leva del freno anteriore e controllare la
corsa a vuoto
.
A
Corsa a vuoto sulla leva del
freno anteriore
»
≥ 3 mm
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( Pag. 87)
F00153-11
12.2
Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore
Operazione preliminare
– Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore.
( Pag. 87)
Operazione principale
– Con la vite di regolazione
, adattare la posizione a riposo
della leva del freno anteriore in modo da avere una buona
presa.
1
Info
F00153-10
12.3
Per allontanare la leva del freno anteriore dal manubrio,
ruotare la vite di regolazione in senso orario.
Per avvicinare la leva del freno anteriore al manubrio,
ruotare la vite di regolazione in senso antiorario.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare
se fa resistenza.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.
Controllo dei dischi del freno
Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno usurati riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno usurati vengano sostituiti immediatamente. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
87
12 IMPIANTO FRENANTE
–
Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore (misura
).
A
Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco
nella zona di contatto delle pastiglie del freno.
Limite di usura dei dischi del freno
402404-10
»
–
2,5 mm
Posteriore
3,5 mm
Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore prescritto:
–
Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
–
Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non
siano danneggiati, non presentino incrinature o deformazioni.
»
12.4
Anteriore
Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o presentare incrinature o deformazioni:
–
Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
–
Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
Controllo del livello del liquido freni della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 90)
Operazione principale
– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
–
Controllare il livello del liquido freni dal vetro spia
»
1.
Se il livello del liquido freni è sceso al di sotto della marcatura
:
A
–
F00150-10
88
Rabboccare il liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 89)
IMPIANTO FRENANTE 12
12.5
Rabbocco del liquido freni della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 90)
Operazione principale
– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere il coperchio
1.
2 con la membrana 3.
F00149-10
89
12 IMPIANTO FRENANTE
–
Rabboccare il liquido freni fino alla misura
A.
Nota
A
Misura
(livello del
liquido freni sotto il bordo
superiore del serbatoio)
5 mm
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
Pag. 146)
400379-12
–
Posizionare il coperchio
serrare le viti
.
2 con la membrana 3. Montare e
1
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
F00149-10
12.6
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Controllare lo spessore minimo
Spessore minimo
»
H01333-10
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 90)
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino delle incrinature.
»
In presenza di danni o incrinature:
–
12.7
≥ 1 mm
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
A
A delle pastiglie del freno.
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 90)
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidenti Se non sottoposto a una corretta manutenzione l'impianto frenante può non funzionare correttamente.
–
90
Accertarsi che gli interventi di manutenzione e le riparazioni siano eseguiti a regola d'arte. (La vostra
officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
IMPIANTO FRENANTE 12
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere il coperchio
–
Per retrarre i pistoncini, con la mano premere la pinza del
freno verso il disco del freno e assicurarsi che il liquido freni
non trabocchi dal serbatoio di compensazione; se necessario
aspirarlo.
1.
2 con la membrana 3.
F00149-10
Info
Nel retrarre i pistoncini del freno, accertarsi che la
pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
F00142-11
91
12 IMPIANTO FRENANTE
–
Rimuovere le copiglie elastiche
rimuovere le pastiglie del freno.
–
Pulire la pinza del freno e il rispettivo supporto.
–
Controllare che il lamierino elastico
nella pinza del freno e
la piastra di scorrimento
nel supporto pinza siano correttamente in sede.
4, estrarre il perno 5 e
6
7
100397-01
–
Montare pastiglie del freno nuove, inserire il perno
copiglie elastiche
.
5 e le
4
Info
Le pastiglie del freno vanno sostituite sempre in
gruppo.
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le
pastiglie a contatto con il disco del freno e creare un punto di
pressione.
–
Correggere il livello del liquido freni portandolo fino al riferimento
.
F00154-10
A
Nota
A
Misura
(livello del
liquido freni sotto il bordo
superiore del serbatoio)
5 mm
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
–
Pag. 146)
2 con la membrana 3.
Montare e serrare le viti 1.
Posizionare il coperchio
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
F00148-10
92
IMPIANTO FRENANTE 12
12.8
Controllo della corsa a vuoto del pedale del freno
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
–
Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.
–
Sganciare la molla
–
Muovere su e giù il pedale freno, tra l'arresto di finecorsa e il
punto di lavoro sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi
controllare la corsa a vuoto
.
1.
A
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del
freno
»
402026-10
12.9
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
–
3 … 5 mm
Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
( Pag. 93)
Agganciare la molla
1.
Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
–
Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.
–
Sganciare la molla
–
Svitare il dado
e ruotarlo all'indietro con l'asta di
spinta
fino a raggiungere la corsa a vuoto massima.
1.
4
5
–
Per adeguare la posizione a riposo del pedale del freno, allentare il dado
, quindi girare opportunamente la vite
.
2
3
Info
Il campo di regolazione è limitato.
–
5
A
Ruotare l'asta di spinta
fin quando la corsa a vuoto non
corrisponde al valore
. Se necessario, adattare la posizione
a riposo del pedale del freno.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del
freno
–
Tenere ferma l'asta di spinta
3 … 5 mm
5 e serrare il dado 4.
Nota
Dadi restanti telaio
F01544-10
–
Tenere ferma la vite
M6
10 Nm
3 e serrare il dado 2.
93
12 IMPIANTO FRENANTE
Nota
Dado battuta pedale
del freno
–
12.10
Agganciare la molla
M8
20 Nm
1.
Controllo del livello del fluido freni della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
( Pag. 96)
Operazione principale
– Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia
»
1.
Se il livello del fluido freni è sceso al di sotto della marcatura
:
A
–
Rabboccare il liquido freni della ruota posteriore.
( Pag. 94)
F01545-10
12.11
Rabbocco del liquido freni della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
–
94
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
IMPIANTO FRENANTE 12
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e le tubazioni del freno non sono progettate per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
( Pag. 96)
Operazione principale
– Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite
ring.
–
Riempire il liquido freni fino alla marcatura
1 con la membrana 2 e l'O-
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
F01546-10
A.
Pag. 146)
Montare e serrare il coperchio a vite con la membrana e l'Oring.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
95
12 IMPIANTO FRENANTE
12.12
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Controllare lo spessore minimo
Spessore minimo
»
M01180-10
≥ 1 mm
Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore. ( Pag. 96)
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino delle incrinature.
»
In presenza di danni o incrinature:
–
12.13
A
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
A delle pastiglie del freno.
Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore. ( Pag. 96)
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidenti Se non sottoposto a una corretta manutenzione l'impianto frenante può non funzionare correttamente.
–
Accertarsi che gli interventi di manutenzione e le riparazioni siano eseguiti a regola d'arte. (La vostra
officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
96
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
IMPIANTO FRENANTE 12
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite
ring.
–
Per retrarre il pistoncino, con la mano premere la pinza del
freno verso il disco del freno e assicurarsi che il liquido freni
non trabocchi dal serbatoio di compensazione; se necessario
aspirarlo.
1 con la membrana 2 e l'O-
F01547-10
Info
Nel retrarre il pistoncino del freno, accertarsi che la
pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
F00155-10
–
Rimuovere le copiglie elastiche
rimuovere le pastiglie del freno.
–
Pulire la pinza del freno e il rispettivo supporto.
–
Controllare che il lamierino elastico
nella pinza del freno e
la piastra di scorrimento
nel supporto pinza siano correttamente in sede.
3, estrarre il perno 4 e
5
6
Info
La freccia sul lamierino elastico è rivolta nel senso di
rotazione del disco del freno.
S01251-10
–
Montare pastiglie del freno nuove, inserire il perno
copiglie elastiche
.
4 e le
3
Info
Le pastiglie del freno vanno sostituite sempre in
gruppo.
Accertarsi che il lamierino di sblocco
sia montato
sulla pastiglia del freno lato pistone.
7
H00025-10
97
12 IMPIANTO FRENANTE
–
Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pastiglie
a contatto con il disco del freno e ripristinare il punto di pressione.
–
Correggere il livello del liquido freni fino alla marcatura
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Montare e serrare il coperchio a vite
e l'O-ring.
A.
Pag. 146)
1 con la membrana 2
Info
F01546-10
98
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
RUOTE, PNEUMATICI 13
13.1
Smontaggio della ruota anteriore
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Operazione principale
– Per retrarre i pistoncini del freno, premere con la mano la
pinza del freno verso il disco del freno.
Info
Nel retrarre i pistoncini del freno, accertarsi che la
pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
F00142-10
–
–
1 di alcuni giri.
Svitare le viti 2.
Allentare la vite
–
Per spingere il perno ruota fuori dal mozzo del perno ruota
anteriore, premere sulla vite
.
–
Rimuovere la vite
1
1
.
F00141-10
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
–
–
F00140-10
Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.
Tenere ferma la ruota anteriore e rimuovere il perno ruota.
Estrarre la ruota anteriore dalla forcella.
Info
Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota
anteriore smontata.
–
Rimuovere le bussole distanziali
3.
H00934-10
99
13 RUOTE, PNEUMATICI
13.2
Montaggio della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
–
Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o
usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato o usurato:
–
–
Sostituire il cuscinetto della ruota anteriore.
1
Pulire e ingrassare i paraolio
e le superfici di
scorrimento
delle bussole distanziali.
A
Grasso a lunga durata (
H00935-10
Pag. 148)
–
Inserire le bussole distanziali.
–
Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
Grasso a lunga durata (
–
Pag. 148)
Posizionare la ruota anteriore e inserire il perno ruota.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
–
Montare e serrare la vite
2.
Nota
Vite perno ruota
anteriore
F00141-11
M20x1,5
35 Nm
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le
pastiglie del freno a contatto con il disco del freno.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Azionare il freno della ruota anteriore e affondare alcune volte
con forza la forcella.
–
Serrare le viti
I gambali della forcella si allineano.
3.
Nota
Vite mozzo perno
ruota anteriore
13.3
M8
15 Nm
Smontaggio della ruota posteriore
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
100
RUOTE, PNEUMATICI 13
Operazione principale
– Per retrarre il pistoncino del freno, premere con la mano la
pinza del freno verso il disco del freno.
Info
Nel retrarre il pistoncino del freno, accertarsi che la
pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
–
Rimuovere il dado
–
Rimuovere il tendicatena
. Estrarre il perno ruota
solo
della misura necessaria per poter spostare in avanti la ruota
posteriore.
–
Spingere la ruota posteriore in avanti il più possibile. Estrarre
la catena dalla corona dentata.
1.
2
3
Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Avvertenza
V00296-10
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
–
–
Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.
Tenere ferma la ruota posteriore e rimuovere il perno ruota.
Estrarre la ruota posteriore dal forcellone.
Info
Non azionare il pedale del freno con la ruota posteriore
smontata.
–
Rimuovere le bussole distanziali
4.
H03002-10
13.4
Montaggio della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
101
13 RUOTE, PNEUMATICI
Operazione principale
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o
usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato o usurato:
–
–
Sostituire il cuscinetto della ruota posteriore.
1
Pulire e ingrassare i paraolio
e le superfici di
scorrimento
delle bussole distanziali.
A
Grasso a lunga durata (
H03001-10
Pag. 148)
–
Inserire le bussole distanziali.
–
Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
Grasso a lunga durata (
Pag. 148)
–
Posizionare la ruota posteriore e inserire il perno ruota
–
Posare la catena.
–
Posizionare il tendicatena
serrarlo ancora.
–
Accertarsi che i tendicatena
regolazione
.
2.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
V00297-10
3. Montare il dado 4, ma non
3 siano a contatto con le viti di
5
–
Controllare la tensione della catena. (
–
Serrare il dado
Pag. 78)
4.
Nota
Dado perno ruota
posteriore
M25x1,5
80 Nm
Info
L'ampio campo di regolazione dei tendicatena (32 mm)
consente di adottare diversi rapporti di trasmissione
finale mantenendo invariata la lunghezza della catena.
I tendicatena
possono essere fatti ruotare di 180°.
3
–
V00298-10
Azionare più volte il pedale del freno finché le pastiglie sono a
contatto con il disco del freno e si è creato un punto di pressione.
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
102
RUOTE, PNEUMATICI 13
13.5
Controllo dello stato dei pneumatici
Info
Montare esclusivamente pneumatici omologati e/o consigliati da KTM.
Altri pneumatici possono incidere negativamente sul comportamento di marcia.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influiscono sul comportamento di marcia della motocicletta.
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo
stesso tipo di battistrada.
I pneumatici consumati pregiudicano il comportamento di marcia, in particolare su fondo bagnato.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
Operazione principale
– Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non
presentino incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni.
»
Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti e
altri danni:
–
Sostituire il pneumatico.
400602-10
–
Controllare l'età dei pneumatici.
Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata dalle ultime quattro cifre del
codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura effettiva, al più tardi ogni 5 anni.
H01144-01
»
Se il pneumatico ha più di 5 anni:
–
Sostituire il pneumatico.
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
13.6
Controllo della pressione pneumatici
Info
Una pressione insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione del pneumatico garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del
pneumatico.
103
13 RUOTE, PNEUMATICI
–
Rimuovere la protezione.
–
Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione dei pneumatici fuoristrada
»
–
13.7
1,0 bar
Posteriore
1,0 bar
Se la pressione del pneumatico non corrisponde al valore
prescritto:
–
400695-01
Anteriore
Correggere la pressione del pneumatico.
Montare la protezione.
Controllo della tensione dei raggi
Avvertenza
Rischio di incidente Raggi tesi in modo errato compromettono il comportamento di marcia con conseguenti danni indiretti.
Se i raggi sono troppo tesi, il sovraccarico ne provoca la rottura. Se i raggi sono troppo laschi, la ruota
può deformarsi (eccentricità e acircolarità). Di conseguenza si allentano altri raggi.
–
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, soprattuto se il veicolo è nuovo. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun raggio.
Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal
diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si ottengono toni diversi, ciò è indice di una messa in tensione
non uniforme.
400694-01
Deve risultarne un suono chiaro.
»
Se la tensione dei raggi non è uniforme:
–
–
Correggere la tensione dei raggi.
Controllare la coppia di serraggio dei raggi.
Nota
Nipplo raggi ruota
anteriore
M4,5
6 Nm
Nipplo raggi ruota
posteriore
M4,5
6 Nm
Kit chiave dinamometrica (58429094000)
104
IMPIANTO ELETTRICO 14
14.1
Smontaggio della batteria da 12 V
Attenzione
Pericolo di scottature Durante l'uso del veicolo il regolatore di tensione raggiunge temperature molto elevate.
–
Far raffreddare il regolatore di tensione prima di effettuare qualsiasi intervento.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Le batterie da 12 V contengono sostanze nocive per l'ambiente.
–
Non smaltire le batterie da 12 V nei rifiuti domestici.
–
Consegnare le batterie da 12 V presso un centro di raccolta per batterie esauste.
Operazione preliminare
– Con regime al minimo tenere premuto il pulsante di massa
fin quando il motore non si arresta.
–
Rimuovere la sella. (
Pag. 67)
Operazione principale
– Agganciare di lato il regolatore di tensione.
–
–
1 dalla batteria da 12 V.
Tirare indietro il cappuccio del polo positivo 2 e staccare il
Staccare il cavo negativo
cavo positivo dalla batteria da 12 V.
–
Rimuovere la vite
–
Tirare la staffa di ritegno
in avanti e rimuovere la batteria
da 12 V estraendola dall'alto.
3.
4
F00138-10
14.2
Montaggio della batteria da 12 V
Operazione principale
– Inserire la batteria da 12 V nel suo scomparto con i poli rivolti
in avanti e fissarla con la staffa di ritegno
.
1
Batteria da 12 V (HJTZ5S-FP-C) (
–
Montare e serrare la vite
Pag. 140)
2.
Nota
Viti restanti telaio
–
M6
10 Nm
3 alla batteria da 12 V.
Collegare il cavo positivo
Nota
Vite polo della batteria
–
M5
Collegare il cavo negativo
2,5 Nm
4 alla batteria da 12 V.
Nota
Vite polo della batteria
M5
2,5 Nm
A
5
Montare le rondelle di contatto
sotto le viti
e i capicorda
con le graffe rivolte verso il polo della batteria.
H00386-10
6
–
Spingere il cappuccio del polo positivo
tivo.
–
Posizionare il regolatore di tensione.
7 sopra il polo posi-
105
14 IMPIANTO ELETTRICO
Operazione conclusiva
– Montare la sella. (
14.3
Pag. 67)
Messa in ricarica della batteria da 12 V
Avvertenza
Pericolo di lesioni Le batterie da 12 V contengono sostanze nocive.
–
Conservare le batterie da 12 V fuori dalla portata dei bambini.
–
Tenere lontano dalle batterie da 12 V scintille e fiamme libere.
–
Eseguire la ricarica delle batterie da 12 V solo in ambienti ben ventilati.
–
Quando si mettono in ricarica le batterie da 12 V, tenersi a una distanza minima da eventuali materiali infiammabili.
Distanza minima
–
1m
Non ricaricare batterie da 12 V completamente scariche la cui tensione sia già al di sotto del valore
minimo.
Tensione minima prima di iniziare la ricarica
–
9V
Smaltire le batterie da 12 V, la cui tensione è scesa al di sotto del valore minimo, nel rispetto delle
normative in vigore.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Le batterie da 12 V contengono sostanze nocive per l'ambiente.
–
Non smaltire le batterie da 12 V nei rifiuti domestici.
–
Consegnare le batterie da 12 V presso un centro di raccolta per batterie esauste.
Info
Anche se la batteria da 12 V non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Un aspetto importante per la durata utile della batteria da 12 V è dato dallo stato di carica e dal tipo di
ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la durata della batteria.
Se i valori della corrente, della tensione o del tempo di carica vengono superati, la batteria da 12 V si
rovina.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria da 12 V si scarica completamente, ricaricarla immediatamente.
Se la batteria da 12 V rimane a lungo scarica, si scarica eccessivamente e si avvia un processo di perdita
di capacità che rovina la batteria.
La batteria da 12 V non richiede manutenzione.
Operazione preliminare
– Con regime al minimo tenere premuto il pulsante di massa
fin quando il motore non si arresta.
106
–
Rimuovere la sella. (
–
Smontare la batteria da 12 V.
Pag. 67)
(
Pag. 105)
IMPIANTO ELETTRICO 14
Operazione principale
– Controllare il voltaggio della batteria.
»
»
Voltaggio della batteria: < 9 V
–
Non mettere in ricarica la batteria da 12 V.
–
Sostituire la batteria da 12 V e smaltire quella vecchia
secondo le prescrizioni vigenti.
Se il valore corrisponde a quello indicato:
Voltaggio della batteria: ≥ 9 V
–
F01568-10
Collegare il caricabatterie alla batteria da 12 V. Accendere il caricabatterie.
Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e
durata di carica.
Tensione di carica massima
14,4 V
Corrente di carica massima
3,0 A
Durata di carica massima
24 h
Ricaricare regolarmente
la batteria da 12 V anche
se non si utilizza la
motocicletta
6 mesi
Caricabatterie (EU) (79629974000)
Alternativa 1
Caricabatterie (US) (79629974500)
Questi caricabatteria verificano se la batteria da 12 V
mantiene la tensione e impediscono inoltre alla batteria da 12 V di sovraccaricarsi. Il tempo di carica può
essere maggiore con temperature basse.
Questi caricabatterie sono adatti esclusivamente per
batterie al litio-ferro-fosfato. Attenersi a quanto indicato nelle istruzioni KTM PowerParts allegate.
Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio
–
Al termine della ricarica, spegnere il caricabatterie e scollegarlo dalla batteria da 12 V.
Operazione conclusiva
– Montare la batteria da 12 V.
–
1.
Montare la sella. (
(
Pag. 105)
Pag. 67)
107
14 IMPIANTO ELETTRICO
14.4
Sostituzione del fusibile principale
Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
–
Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
Attenzione
Pericolo di scottature Durante l'uso del veicolo il regolatore di tensione raggiunge temperature molto elevate.
–
Far raffreddare il regolatore di tensione prima di effettuare qualsiasi intervento.
Info
Il fusibile principale protegge tutte le utenze elettriche del veicolo. Si trova all'interno della scatola del
relè di avviamento sotto la sella.
Operazione preliminare
– Con regime al minimo tenere premuto il pulsante di massa
fin quando il motore non si arresta.
–
Rimuovere la sella. (
Pag. 67)
Operazione principale
– Staccare il relè di avviamento
1 dal supporto.
S02303-10
–
Rimuovere le protezioni
–
Rimuovere il fusibile principale
2.
3 difettoso.
Info
A
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rotto
.
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di ricambio
.
4
–
Installare il nuovo fusibile principale.
Fusibile (58011109110) (
–
Pag. 140)
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
Suggerimento
Inserire un nuovo fusibile di ricambio, in modo da
averne uno disponibile in caso di necessità.
S02304-10
108
–
Applicare le protezioni.
–
Innestare il relè di avviamento sul supporto e posizionare il
cavo.
IMPIANTO ELETTRICO 14
Operazione conclusiva
– Montare la sella. (
Pag. 67)
109
15 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
15.1
Sistema di raffreddamento
1
La pompa dell'acqua
posta nel motore assicura una circolazione forzata del liquido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento
è regolata da una valvola posta nel tappo del radiatore
. Ciò
consente di raggiungere la temperatura del liquido di raffreddamento prescritta, senza dover fare i conti con anomalie di funzionamento.
2
120 °C
F01548-10
15.2
Il raffreddamento è assicurato dal flusso d’aria dovuto al moto del
mezzo.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La
sporcizia presente sulle alette di raffreddamento riduce l'efficacia
del raffreddamento.
Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Estrarre il tappo del radiatore.
–
Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25 … −45 °C
»
400243-10
110
Se l'antigelo nel liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
–
Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 15
Livello del liquido di raffreddamento
sopra le lamelle
del radiatore
10 mm
A
»
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento (
–
15.3
Pag. 146)
Montare il tappo del radiatore.
Controllo del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Estrarre il tappo del radiatore.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Livello del liquido di raffreddamento
sopra le lamelle
del radiatore
10 mm
A
»
400243-10
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento (
–
Pag. 146)
Montare il tappo del radiatore.
111
15 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
15.4
Scarico del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Posizionare un recipiente adatto sotto al coperchio della
pompa dell'acqua.
–
Rimuovere la vite
–
Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.
–
Montare e serrare la vite
1. Rimuovere il tappo del radiatore 2.
1 con un nuovo anello di tenuta.
Nota
F01548-11
15.5
Vite coperchio pompa
dell'acqua
M6
10 Nm
Riempimento con il liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
112
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 15
–
Accertarsi che la vite
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura
le lamelle del radiatore.
1 sia ben serrata.
A, sopra
Nota
A
Misura
sopra le lamelle
del radiatore
Liquido di raffreddamento
F01549-10
15.6
10 mm
1,20 l
Liquido di
raffreddamento
( Pag. 146)
–
Montare il tappo del radiatore.
–
Effettuare un breve giro di prova.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 111)
Sostituzione del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Posizionare un recipiente adatto sotto al coperchio della
pompa dell'acqua.
–
Rimuovere la vite
–
Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.
1. Rimuovere il tappo del radiatore 2.
F01548-11
113
15 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
–
Montare e serrare la vite
1 con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite coperchio pompa
dell'acqua
–
M6
10 Nm
Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura
le lamelle del radiatore.
A, sopra
Nota
A
Misura
sopra le lamelle
del radiatore
F01549-10
Liquido di raffreddamento
114
10 mm
1,20 l
Liquido di
raffreddamento
( Pag. 146)
–
Montare il tappo del radiatore.
–
Effettuare un breve giro di prova.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 111)
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 16
16.1
Controllo del gioco del cavo flessibile del gas
–
Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
–
Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente avanti e indietro
la manopola dell'acceleratore e rilevare il gioco del cavo flessibile del gas
.
A
Gioco del cavo flessibile del
gas
»
400192-11
Se il gioco del cavo flessibile del gas non corrisponde al
valore prescritto:
–
–
3 … 5 mm
Regolare il gioco del cavo flessibile del gas.
( Pag. 115)
Premere il pulsante di avviamento a freddo fino a battuta.
Quando si ruota in avanti la manopola dell'acceleratore, il
pulsante di avviamento a freddo torna in posizione di partenza.
»
Se il pulsante di avviamento a freddo non ritorna nella
posizione iniziale:
–
Regolare il gioco del cavo flessibile del gas.
( Pag. 115)
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e lasciarlo girare al regime minimo. Muovere
il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Il regime del minimo non deve cambiare.
»
Se il regime minimo cambia:
–
16.2
Regolare il gioco del cavo flessibile del gas.
( Pag. 115)
Regolazione del gioco del cavo flessibile del gas
Info
Se la corretta posa dei cavi flessibili del gas è già stata appurata, il serbatoio del carburante non deve
essere smontato.
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
Pag. 67)
–
Smontare il serbatoio del carburante.
–
Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
( Pag. 82)
(
Pag. 73)
115
16 MESSA A PUNTO DEL MOTORE
Operazione principale
(tutti i modelli SX‑F)
– Raddrizzare il manubrio.
–
Spingere indietro la cuffia
–
Allentare il dado
–
Avvitare completamente la vite di regolazione
–
Allentare il dado
–
Premere il pulsante di avviamento a freddo
tuta.
–
Ruotare la vite di regolazione
in modo che il pulsante
di avviamento a freddo si porti in posizione a riposo
quando la manopola dell'acceleratore viene ruotata in
avanti.
–
Serrare il dado
–
Ruotare la vite di regolazione
in modo che i cavi flessibili del gas presentino del gioco in corrispondenza della
manopola dell'acceleratore.
1.
2.
3.
4.
6 fino a bat-
5
4.
3
Nota
F01550-10
Gioco del cavo flessibile
del gas
3 … 5 mm
–
Serrare il dado
–
Inserire la cuffia
–
Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
2.
1.
(XC‑F US)
– Raddrizzare il manubrio.
–
Spingere indietro la cuffia
–
Allentare il dado
–
Avvitare completamente la vite di regolazione
–
Allentare il dado
–
Premere il pulsante di avviamento a freddo
tuta.
–
Ruotare la vite di regolazione
in modo che il pulsante
di avviamento a freddo si porti in posizione a riposo
quando la manopola dell'acceleratore viene ruotata in
avanti.
–
Serrare il dado
–
Ruotare la vite di regolazione
in modo che i cavi flessibili del gas presentino del gioco in corrispondenza della
manopola dell'acceleratore.
1.
2.
3.
4
.
6 fino a bat-
5
4.
3
Nota
F01569-10
Gioco del cavo flessibile
del gas
–
–
–
116
3 … 5 mm
2.
Inserire la cuffia 1.
Serrare il dado
Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 16
Operazione conclusiva
– Controllare il gioco del cavo flessibile del gas. (
16.3
Pag. 115)
Regolazione della curva caratteristica dell'accelerazione
Info
Attraverso la manopola dell'acceleratore è possibile modificare la curva caratteristica dell'accelerazione
sostituendo il lamierino.
In dotazione viene dato un lamierino con una diversa curva caratteristica.
Operazione principale
– Spingere indietro la cuffia
1.
–
Rimuovere le viti
–
Disimpegnare i cavi flessibili del gas e rimuovere il tubo della
manopola.
–
Rimuovere il lamierino
–
Posizionare sul tubo della manopola il lamierino desiderato.
2 e i semigusci 3.
F00130-10
4 dal tubo della manopola 5.
Nota
La denominazione OUTSIDE deve essere visibile. Il contrassegno
deve essere posizionato in modo da risultare allineato al contrassegno
.
A
B
Lamierino grigio (79002014000)
Alternativa 1
Lamierino nero (79002014100)
Info
Il lamierino grigio determina un'apertura più lenta della
valvola a farfalla.
Il lamierino nero determina un'apertura più veloce della
valvola a farfalla.
Alla consegna risulta montato il lamierino grigio.
102246-10
–
Pulire la superficie esterna del manubrio e la parte interna del
tubo della manopola. Inserire il tubo della manopola sul manubrio.
–
Agganciare i cavi flessibili del gas al lamierino e disporli correttamente.
–
Posizionare i semigusci
3, montare e serrare le viti 2.
Nota
Vite manopola dell'acceleratore
F01576-01
–
M6
5 Nm
1
Infilare la cuffia
e controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
117
16 MESSA A PUNTO DEL MOTORE
Operazione conclusiva
– Controllare il gioco del cavo flessibile del gas. (
16.4
Pag. 115)
Modifica della mappatura
Info
La curva caratteristica del motore desiderata può essere attivata con il tasto MAP sull'interruttore combinato.
Quando si riavvia il veicolo, si riattiva l'impostazione utilizzata per ultima.
Con il tasto TC è inoltre possibile attivare il controllo di trazione in ogni mappatura.
La mappatura può essere modificata anche durante la marcia.
Attivazione mappatura STANDARD:
– Premere il tasto MAP finché il LED 1 si accende.
Nota
Giri del motore
< 4.000 giri/min
STANDARD – reattività equilibrata
H02889-01
Attivazione mappatura ADVANCED:
– Premere il tasto MAP finché il LED 2 si accende.
Nota
Giri del motore
< 4.000 giri/min
ADVANCED – reattività diretta
H02886-01
16.5
Regolazione del regime del minimo
Avvertenza
Rischio di incidente Con regime minimo troppo basso, il motore potrebbe spegnersi all'improvviso.
–
118
Impostare il regime minimo al valore prescritto. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di
potervi aiutare.)
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 16
–
Portare il motore alla temperatura di esercizio.
Pulsante di avviamento a freddo disattivato – Il
pulsante di avviamento a freddo è in posizione a riposo.
( Pag. 21)
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Regolare il regime del minimo ruotando l'apposita vite di registro
.
1
Nota
Numero di giri al minimo
2.250 … 2.350 giri/min
F01521-10
Contagiri (45129075000)
Info
Per ridurre il regime del minimo ruotare in senso antiorario.
Per aumentare il regime del minimo ruotare in senso
orario.
16.6
Inizializzazione della posizione della farfalla
Info
Se la centralina elettronica rileva che la posizione della farfalla al minimo deve essere reinizializzata, la
spia di malfunzionamento lampeggia 2 volte al secondo.
119
16 MESSA A PUNTO DEL MOTORE
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Far girare il veicolo al regime minimo.
La spia di malfunzionamento smette di lampeggiare non
appena si conclude l'inizializzazione.
Info
Se il motore si scalda troppo, eseguire un giro di raffreddamento a un numero di giri medio.
Successivamente, non spegnere il motore ma lasciarlo
girare al minimo finché l'inizializzazione non è conclusa.
H02263-10
16.7
Controllo della posizione a riposo della leva del cambio
Info
Durante la marcia la leva del cambio in posizione a riposo non deve toccare lo stivale.
Se la leva del cambio tocca continuamente lo stivale, il cambio viene sollecitato eccessivamente.
–
Salire sul veicolo assumendo la posizione di marcia e misurare
la distanza
tra il bordo superiore dello stivale e la leva del
cambio.
A
Distanza tra la leva del cambio e il bordo superiore dello
stivale
»
Se la distanza non corrisponde al valore prescritto:
–
400692-10
16.8
Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.
( Pag. 120)
Regolazione della posizione a riposo della leva del cambio
–
Rimuovere la vite
cambio
.
2
401950-12
120
10 … 20 mm
1 con le rondelle e rimuovere la leva del
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 16
–
Pulire la dentatura
della leva del cambio e dell'albero di
comando del cambio.
–
Innestare la leva del cambio sull'albero di comando del cambio
nella posizione desiderata e far ingranare la dentatura.
A
Info
Il campo di regolazione è limitato.
Durante il cambio marce la leva del cambio non deve
venire a contatto con nessun componente del veicolo.
401951-10
–
Montare e serrare la vite
1 con le rondelle.
Nota
Vite leva del
cambio
M6
14 Nm
Loctite®243™
121
17 MANUTENZIONE DEL MOTORE
17.1
Sostituzione del filtro a reticella
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
(tutti i modelli SX‑F)
– Pulire a fondo con aria compressa il connettore
tubo del carburante.
1 del
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo
del carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!
–
Staccare il connettore del tubo del carburante.
Info
Dal tubo può fuoriuscire carburante residuo.
F01551-10
122
–
Estrarre il filtro a reticella
–
Spingere il nuovo filtro a reticella, fino a battuta, sul raccordo.
–
Lubrificare l'O-ring e collegare il connettore del tubo del
carburante.
2 dal raccordo.
MANUTENZIONE DEL MOTORE 17
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono
tossici e possono provocare perdita di coscienza
e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una
sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in
moto il motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e controllarne la risposta.
(XC‑F US)
– Pulire a fondo con aria compressa il connettore
tubo del carburante.
1 del
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo
del carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!
–
Staccare il connettore del tubo del carburante.
Info
Dal tubo può fuoriuscire carburante residuo.
–
Estrarre il filtro a reticella
–
Spingere il nuovo filtro a reticella, fino a battuta, sul raccordo.
–
Lubrificare l'O-ring e collegare il connettore del tubo del
carburante.
2 dal raccordo.
F01570-10
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono
tossici e possono provocare perdita di coscienza
e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una
sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in
moto il motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e controllarne la risposta.
123
17 MANUTENZIONE DEL MOTORE
17.2
Controllo del livello dell'olio motore
Info
Il livello dell'olio motore può essere controllato a motore freddo e caldo.
Operazione preliminare
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Controllare il livello dell'olio motore.
A.
L'olio motore è a metà del vetro spia
»
Se l'olio motore non arriva a metà del vetro spia:
–
F01552-10
Rabboccare l'olio motore. (
Pag. 127)
Condizione
Il motore è a temperatura di esercizio.
–
Controllare il livello dell'olio motore.
Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto
prima di eseguire i controlli.
L'olio motore si trova tra la metà
riore
del vetro spia.
A e il bordo supe-
B
»
Se l'olio motore non arriva a metà del vetro spia
–
17.3
Rabboccare l'olio motore. (
A:
Pag. 127)
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia delle unità filtranti
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e l'olio del cambio
raggiungono temperature molto alte.
–
Indossare indumenti e guanti protettivi adatti.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Scaricare l'olio motore a motore caldo.
Operazione preliminare
– Parcheggiare la motocicletta su una superficie in piano.
124
MANUTENZIONE DEL MOTORE 17
Operazione principale
– Posizionare un recipiente adatto sotto il motore.
–
Rimuovere la vite di scarico olio
di tenuta.
–
Rimuovere il tappo di chiusura
gli O-ring.
1 con il magnete e l'anello
S02287-10
2 con l'unità filtrante corta e
Info
Non rimuovere la vite
A.
S02288-10
–
Rimuovere la vite di chiusura
e gli O-ring.
–
Scaricare completamente l'olio motore.
–
Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.
–
Inserire e serrare il tappo di chiusura
corta e gli O-ring.
3 con l'unità filtrante lunga 4
S02289-10
2 con l'unità filtrante
Nota
Tappo di chiusura
unità filtrante
M20x1,5
15 Nm
S02290-10
–
Posizionare l'unità filtrante lunga
chiave svita tappo.
–
Attraverso il foro del tappo di chiusura posizionare la chiave
svita tappo nel semicarter opposto.
–
Spingere l'unità filtrante fino a battuta nel carter motore.
4 con gli O-ring su una
S02291-10
125
17 MANUTENZIONE DEL MOTORE
–
Montare e serrare il tappo a vite
3 con l'O-ring.
Nota
Tappo di chiusura
unità filtrante
–
M20x1,5
15 Nm
Montare e serrare la vite di scarico dell'olio
e il nuovo anello di tenuta.
1 con il magnete
Nota
Vite di scarico olio
con magnete
S02292-10
–
Rimuovere le viti
con l'O-ring.
–
Estrarre il filtro
M12x1,5
20 Nm
5. Rimuovere il coperchio del filtro dell'olio
S02293-10
6 dal corpo del filtro dell'olio.
Pinza anello di sicurezza (51012011000)
–
Scaricare completamente l'olio motore.
–
Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.
–
Coricare di lato la motocicletta e riempire il corpo del filtro
dell'olio per circa ⅓ con olio motore.
–
Posizionare il filtro dell'olio nel relativo corpo.
–
Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio e montarlo
con il relativo coperchio
.
–
Montare e serrare le viti.
S02294-10
7
Nota
Vite coperchio filtro
olio
S02295-10
M6
10 Nm
–
Sollevare la motocicletta.
–
Sul coperchio della frizione rimuovere la vite di riempimento
olio
con l'O-ring e riempire con olio motore.
8
Olio motore
1,20 l
Olio del motore
(SAE 10W/50)
( Pag. 147)
Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa
qualità, comporta l'usura precoce del motore.
401955-12
–
126
Montare e serrare la vite di riempimento olio con l'O-ring.
MANUTENZIONE DEL MOTORE 17
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
Operazione conclusiva
– Controllare il livello dell'olio motore. (
17.4
Pag. 124)
Rabbocco dell'olio motore
Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del motore.
–
Rimuovere la vite di riempimento olio
–
Rabboccare lo stesso olio motore utilizzato per il cambio olio.
Olio del motore (SAE 10W/50) (
1 con l'O-ring.
Pag. 147)
Info
Per una prestazione ottimale dell'olio motore è sconsigliato mischiare tra loro oli di tipo diverso.
Se necessario effettuare un cambio olio.
401955-10
–
Montare e serrare la vite di riempimento olio con l'O-ring.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
127
18 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
18.1
Pulizia della motocicletta
Nota
Danni materiali Un utilizzo errato dell'idropulitrice danneggia o distrugge i componenti.
La forte pressione del getto fa penetrare l'acqua nei componenti elettrici, nei connettori, nei cavi flessibili, nei
cuscinetti, ecc.
Una pressione eccessiva provoca anomalie e danneggia i componenti.
–
Non orientare il getto d'acqua direttamente sui componenti elettrici, sui connettori, sui cavi flessibili o sui
cuscinetti.
–
Mantenere una distanza minima tra l'ugello dell'idropulitrice e i componenti.
Distanza minima
60 cm
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
–
Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro
vi penetri dell'acqua.
–
Rimuovere lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
–
Trattare i punti più sporchi con un detergente spray per motociclette (di quelli disponibili in commercio), aiutandosi con un
pennello.
Detergente per motociclette (
Pag. 148)
Info
401061-01
Utilizzare acqua calda miscelata a un comune detergente per motociclette e una spugna morbida.
Non applicare mai del detergente per motociclette sul
veicolo asciutto: prima lavare sempre con dell'acqua.
–
Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua
delicato, la moto deve asciugarsi bene.
–
Rimuovere il tappo dell'impianto di scarico.
Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano
l'impianto frenante.
–
–
128
Frenare più volte con cautela per asciugare le
pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo
sporco.
Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il
motore raggiunge la temperatura d'esercizio.
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 18
Info
Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dell'impianto frenante.
–
Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio,
affinché l'acqua penetrata possa evaporare.
–
Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutti i
punti di scorrimento e le sedi di supporto.
–
Pulire la catena. (
–
Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi freno e dell'impianto di scarico).
Pag. 77)
Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma
( Pag. 149)
–
Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o prodotti specifici non aggressivi.
Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in
metallo e in plastica ( Pag. 148)
129
19 RIMESSAGGIO
19.1
Rimessaggio
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
–
Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far
eseguire i seguenti interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti.
Se sono necessari interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi andrebbero eseguiti durante
il periodo di inattività della motocicletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile
evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio stagione.
–
In occasione dell'ultimo rifornimento prima di mettere a riposo
la motocicletta, aggiungere dell'additivo al carburante.
Additivo carburante (
401058-01
Pag. 148)
–
Eseguire il rifornimento di carburante. (
–
Pulire la motocicletta. (
–
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. ( Pag. 124)
–
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 110)
–
Controllare la pressione pneumatici. (
–
Smontare la batteria da 12 V.
–
Mettere in ricarica la batteria da 12 V.
Pag. 35)
Pag. 128)
(
Pag. 103)
Pag. 105)
(
Pag. 106)
Nota
Temperatura di carica e
stoccaggio ideali della batteria agli ioni di litio
–
10 … 20 °C
Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a
forti variazioni di temperatura.
Info
KTM consiglia di sollevare la motocicletta.
130
–
Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Coprire il veicolo con una coperta o un telone traspiranti.
RIMESSAGGIO 19
Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili
all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve
tempo il motore della motocicletta messa a riposo.
Dal momento che il motore non ha modo di scaldarsi
a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di
combustione si condensa e fa arrugginire le valvole e
l'impianto di scarico.
19.2
Messa in uso dopo un periodo di magazzinaggio
–
Montare la batteria da 12 V.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 53)
–
Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo
e manutenzione ordinaria. ( Pag. 30)
–
Effettuare un giro di prova.
(
Pag. 105)
401059-01
131
20 DIAGNOSI DEI DIFETTI
Errore
Possibile causa
Intervento
Premendo il pulsante del motorino di avviamento elettrico il
motore non gira
Errore procedura avvio
–
Eseguire le fasi della procedura di
avviamento. ( Pag. 31)
Batteria da 12 V scarica
–
Mettere in ricarica la batteria da
12 V. ( Pag. 106)
–
Controllare la tensione di carica.
–
Controllare la corrente a riposo.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore
del generatore.
Fusibile principale bruciato
–
Sostituire il fusibile principale.
( Pag. 108)
Relè di avviamento difettoso
–
Controllare il relè di avviamento.
Motorino d'avviamento elettrico
difettoso
–
Controllare il motorino d'avviamento
elettrico.
Connettore della tubazione del
carburante non collegato
–
Ricollegare il connettore della tubazione del carburante.
Filtro a reticella nel raccordo
del tubo del carburante intasato
–
Sostituire il filtro a reticella.
( Pag. 122)
Errata regolazione del regime
del minimo
–
Regolare il regime del minimo.
( Pag. 118)
Candela annerita o bagnata
–
Pulire e far asciugare la candela, eventualmente sostituirla.
Eccessiva distanza degli elettrodi della candela
–
Regolare la distanza degli elettrodi.
Sfregamento del cavo del corto
circuito nel fascio di cavi, pulsante di massa difettoso
–
Controllare il cablaggio. (Controllo
visivo)
–
Controllare l'impianto elettrico.
Errore nell'iniezione di carburante elettronica
–
Leggere la memoria errori con il tester
diagnosi KTM.
Il motore non gira a regime elevato
Errore nell'iniezione di carburante elettronica
–
Leggere la memoria errori con il tester
diagnosi KTM.
La potenza erogata dal motore
è insufficiente
Filtro dell'aria molto sporco
–
Pulire il filtro dell'aria e la cassa del
filtro. ( Pag. 70)
Filtro del carburante molto
sporco
–
Sostituire il filtro del carburante.
Errore nell'iniezione di carburante elettronica
–
Leggere la memoria errori con il tester
diagnosi KTM.
Impianto di scarico non
a tenuta, deformato o
con quantità di materiale
fonoassorbente insufficiente
nel silenziatore terminale
–
Controllare che l'impianto di scarico
non sia danneggiato.
–
Sostituire il materiale fonoassorbente
del silenziatore terminale.
( Pag. 72)
Gioco valvole insufficiente
–
Regolare il gioco valvole.
Mancanza di carburante
–
Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 35)
Il motore gira, ma non si mette
in moto
Il motore si spegne durante la
guida
132
Nota
Distanza elettrodi della candela
0,8 mm
DIAGNOSI DEI DIFETTI 20
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore si surriscalda
Scarso livello del liquido di raffreddamento nel circuito
–
Controllare la tenuta del sistema di
raffreddamento.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 111)
Ventilazione insufficiente
–
Quando ci si ferma, spegnere il motore.
Le lamelle del radiatore sono
molto sporche
–
Pulire le lamelle del radiatore.
Formazione di schiuma nel
sistema di raffreddamento
–
Scaricare il liquido di
raffreddamento. ( Pag. 112)
–
Versare il liquido di raffreddamento.
( Pag. 112)
Tubo del radiatore strozzato
–
Sostituire il tubo flessibile del radiatore.
Errore nell'iniezione elettronica
del carburante
–
Controllare che il cablaggio non sia
danneggiato e che i connettori elettrici
non siano corrosi o danneggiati.
–
Leggere la memoria errori con il tester
diagnosi KTM.
Tubo di sfiato motore strozzato
–
Sistemare il tubo di sfiato in modo che
non si formino pieghe, eventualmente
sostituirlo.
Eccessivo livello dell'olio
motore
–
Controllare il livello dell'olio motore.
( Pag. 124)
Olio motore troppo fluido
(viscosità)
–
Sostituire l'olio motore e il filtro
dell'olio, pulire le unità filtranti.
( Pag. 124)
Pistone o cilindro usurati
–
Determinare il gioco di montaggio del
pistone/cilindro.
La batteria da 12 V non viene
caricata
–
Controllare la tensione di carica.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore
del generatore.
Utenza elettrica indesiderata
–
Controllare la corrente a riposo.
La spia di controllo dei malfunzionamenti si accende/inizia a
lampeggiare
Consumo elevato di olio
Batteria da 12 V scarica
133
21 CODICI LAMPEGGIANTI
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
02a La spia di malfunzionamento lampeggia 2 volte al secondo
Condizione per la comparsa del difetto
Inizializzazione della posizione della farfalla necessaria
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
02 La spia di malfunzionamento lampeggia 2 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Sensore numero di giri albero motore - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
06 La spia di malfunzionamento lampeggia 6 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Sensore di posizione valvola a farfalla circuito A - Malfunzionamento nel circuito di
commutazione
Sensore di posizione valvola a farfalla circuito A - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
09 La spia di malfunzionamento lampeggia 9 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Sensore di pressione condotto d'aspirazione - Malfunzionamento nel circuito di
commutazione
Sensore di pressione condotto d'aspirazione - Segnale in entrata troppo basso
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
12 La spia di malfunzionamento lampeggia 1 volta a lungo e 2 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Sensore temperatura liquido di raffreddamento - Malfunzionamento nel circuito di
commutazione
Sensore temperatura liquido di raffreddamento - Segnale in entrata troppo basso
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
13 La spia di malfunzionamento lampeggia 1 volta a lungo e 3 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Sensore temperatura aria aspirata - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
Sensore temperatura aria aspirata - Segnale in entrata troppo basso
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
15 La spia di malfunzionamento lampeggia 1 volta a lungo e 5 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Sensore di inclinazione (tipo A/D) - Segnale in entrata troppo basso
Sensore di inclinazione (tipo A/D) - Segnale in entrata troppo alto
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
21 La spia di malfunzionamento lampeggia 2 volte a lungo e 1 volta brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
134
Voltaggio della batteria - Tensione d'ingresso troppo alta
CODICI LAMPEGGIANTI 21
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
22 La spia di malfunzionamento lampeggia 2 volte a lungo e 2 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Sensore marce - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
Sensore marce - Segnale in entrata troppo alto
Sensore marce - Malfunzionamento
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
33 La spia di malfunzionamento lampeggia 3 volte a lungo e 3 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Valvola d'iniezione cilindro 1 - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
37 La spia di malfunzionamento lampeggia 3 volte a lungo e 7 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Bobina di accensione - Malfunzionamento nel circuito di commutazione
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
41 La spia di malfunzionamento lampeggia 4 volte a lungo e 1 volta brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Centralina pompa carburante - Interruzione/cortocircuito verso massa
Interruzione/cortocircuito verso positivo
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
65 La spia di malfunzionamento lampeggia 6 volte a lungo e 5 volte brevemente
Condizione per la comparsa del difetto
Errore EEPROM
Codice lampeggiante spia
di malfunzionamento
La spia di malfunzionamento lampeggia costante
Condizione per la comparsa del difetto
THREF - Malfunzionamento
135
22 DATI TECNICI
22.1
Motore
Tipo di motore
Motore a ciclo Otto a 4 tempi a 1 cilindro, raffreddamento a liquido
Cilindrata
449,9 cm³
Corsa
63,4 mm
Alesaggio
95 mm
Compressione
12,75:1
Numero di giri al minimo
2.250 … 2.350 giri/min
Distribuzione
OHC, 4 valvole comandate tramite bilanciere, azionamento mediante catena dentata
Diametro valvola aspirazione
40 mm
Diametro valvola scarico
33 mm
Gioco valvole
Aspirazione a: 20 °C
0,10 … 0,15 mm
Scarico a: 20 °C
0,12 … 0,17 mm
Supporto dell'albero motore
2 cuscinetti a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
Cuscinetto radente
Gabbia dello spinotto
Nessuna boccola cuscinetto - spinotto con rivestimento DLC
Pistone
Lega leggera, fucinato
Segmenti pistone
1 segmento compressione, 1 segmento raschiaolio
Lubrificazione del motore
Lubrificazione a circolazione forzata con 2 pompe
Eaton
Rapporto di trasmissione primario
31:76
Frizione
Frizione a dischi multipli in bagno d'olio, a comando
idraulico
Trasmissione (SX‑F EU)
Cambio a 4 marce, innesto frontale
Trasmissione (SX‑F US, XC‑F US)
Cambio a 5 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione (SX‑F EU)
1ª
16:32
2ª
18:30
3ª
20:28
4ª
22:26
Rapporto di trasmissione (SX‑F US, XC‑F US)
1ª
16:32
2ª
18:30
3ª
20:28
4ª
22:26
5ª
24:24
Generatore
12 V, 70 W
Impianto d'accensione
Impianto d'accensione senza contatti, completamente
elettronico e con messa in fase digitale dell'accensione
Candela
NGK LMAR9AI-8
Distanza elettrodi della candela
0,8 mm
136
DATI TECNICI 22
Raffreddamento
Raffreddamento a liquido con riciclo permanente
attraverso la pompa dell'acqua
Ausilio per l'avviamento
Motorino d'avviamento elettrico
22.2
Coppie di serraggio motore
Vite ugello dell'olio preposto al raffreddamento del pistone
M4
Ugello dell'olio di lubrificazione
della catena di distribuzione
M5
Ugello dell'olio per la lubrificazione della frizione
M5
Ugello dell'olio preposto al raffreddamento del pistone
M5
Ugello dell'olio preposto alla lubrificazione del bilanciere
M5
Vite bloccacuscinetti
M5
2 Nm
Loctite®243™
2 Nm
Loctite®243™
2 Nm
Loctite®243™
2 Nm
Loctite®243™
2 Nm
Loctite®243™
6 Nm
Loctite®243™
Vite coperchio pompa di aspirazione
M5
Vite leva selettore
M5
6 Nm
Loctite®243™
6 Nm
Loctite®243™
Vite piattello molla frizione
M5
6 Nm
Vite sensore marce
M5
5 Nm
Loctite®243™
Vite sensore numero di giri albero
motore e piastrina fermacavo
M5
Vite statore
M5
6 Nm
Loctite®243™
6 Nm
Loctite®243™
Dado girante pompa dell'acqua
M6
6 Nm
Loctite®243™
Vite attuatore frizione
M6
10 Nm
Vite carter motore
M6
10 Nm
Vite coperchio dell'alternatore
M6
10 Nm
Vite coperchio filtro olio
M6
10 Nm
Vite coperchio frizione
M6
10 Nm
Vite coperchio pompa a pressione
M6
10 Nm
Loctite®243™
Vite coperchio pompa dell'acqua
M6
10 Nm
Vite coperchio valvole
M6
10 Nm
Vite dispositivo selettore marce
M6
10 Nm
Loctite®243™
Vite flangia dello scarico
M6
10 Nm
Loctite®243™
Vite leva del cambio
M6
14 Nm
Loctite®243™
Vite limitatore di coppia
M6
10 Nm
Loctite®243™
Vite motorino d'avviamento elettrico
M6
10 Nm
137
22 DATI TECNICI
Vite pattino tendicatena di distribuzione
M6
Vite staffa protezione catena di
distribuzione
M6
10 Nm
Loctite®243™
10 Nm
Loctite®243™
Vite tenditore catena distribuzione
M6
10 Nm
Vite testa cilindro
M6
10 Nm
Ugello dell'olio per la lubrificazione del cuscinetto di biella
M6x0,75
2 Nm
Tappo di chiusura canale dell'olio
M7
9 Nm
Loctite®243™
Vite supporto bilanciere
M7
15 Nm
Tappo di chiusura tenditore catena
distribuzione
M8
8 Nm
Vite chiusura dell'elemento di fissaggio dell'albero motore
M8
10 Nm
Tappo di chiusura canale dell'olio
M10
15 Nm
Loctite®243™
Vite pignone
M10
60 Nm
Loctite®2701™
Candela
M10x1
10 … 12 Nm
Sensore temperatura del liquido di
raffreddamento
M10x1,25
12 Nm
Vite testa cilindro
M10x1,25
1° stadio
10 Nm
2° stadio
30 Nm
3° stadio
50 Nm
Collare e filettatura lubrificati con
olio
Dado rotore
M12x1
60 Nm
Filettatura lubrificata con olio
motore / cono sgrassato
Tappo a vite valvola di regolazione
della pressione dell'olio
M12x1,5
20 Nm
Vite di scarico olio con magnete
M12x1,5
20 Nm
Dado mozzo frizione
M18x1,5
80 Nm
Dado ingranaggio albero primario
M20Sxx1,5
100 Nm
Loctite®243™
Tappo di chiusura unità filtrante
22.3
Quantitativi
22.3.1
Olio motore
Olio motore
22.3.2
15 Nm
1,20 l
Olio del motore (SAE 10W/50)
( Pag. 147)
1,20 l
Liquido di raffreddamento
( Pag. 146)
Liquido di raffreddamento
Liquido di raffreddamento
138
M20x1,5
DATI TECNICI 22
22.3.3
Carburante
Capacità totale del serbatoio del carburante ca. (tutti i modelli SX‑F)
Carburante super senza piombo (ROZ 95) (
Pag. 146)
7l
Capacità totale del serbatoio del carburante ca. (XC‑F US)
Carburante super senza piombo (ROZ 95) (
Pag. 146)
Riserva carburante circa (XC‑F US)
22.4
8,5 l
1,5 l
Telaio
Telaio
Telaio a tubo centrale in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella
WP XACT 5548
Escursione
Anteriore
310 mm
Posteriore
300 mm
Avancorsa
22 mm
Ammortizzatore
WP XACT 5750
Impianto frenante
Freni a disco, pinze del freno flottanti
Diametro dei dischi del freno
Anteriore
260 mm
Posteriore
220 mm
Limite di usura dei dischi del freno
Anteriore
2,5 mm
Posteriore
3,5 mm
Pressione dei pneumatici fuoristrada
Anteriore
1,0 bar
Posteriore
1,0 bar
Rapporto di trasmissione secondario (tutti i
modelli SX‑F)
13:49
Rapporto di trasmissione secondario (XC‑F US)
13:48
Catena
5/8 x 1/4"
Corone disponibili
45, 47, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione cannotto sterzo
63,9°
Interasse
1.485 ± 10 mm
Altezza libera senza carico
370 mm
Altezza sella senza carico
950 mm
Peso senza carburante circa (SX‑F EU)
100 kg
Peso senza carburante circa (SX‑F US)
100,5 kg
Peso senza carburante circa (XC‑F US)
101 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
190 kg
Peso totale massimo ammesso
335 kg
139
22 DATI TECNICI
22.5
Impianto elettrico
Batteria da 12 V
HJTZ5S-FP-C
Batteria agli ioni di litio
Voltaggio della batteria: 12 V
Capacità nominale: 2,0 Ah
Non richiede manutenzione
Fusibile
58011109110
10 A
Spia di controllo dei malfunzionamenti
LED
Restanti spie di controllo
(XC‑F US)
W2,3W / attacco W2x4,6d
12 V
2,3 W
Validità
Pneumatico anteriore
Pneumatico posteriore
(SX‑F EU)
80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX3SF
110/90 - 19 62M TT
Dunlop GEOMAX MX3S
(SX‑F US)
80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX3SF
120/80 - 19 63M TT
Dunlop GEOMAX MX3S
(XC‑F US)
80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX AT81F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81
22.6
Pneumatici
Gli pneumatici indicati rappresentano uno dei possibili tipi di pneumatici di serie. Per maggiori informazioni
consultare la sezione relativa all'assistenza, all'indirizzo:
http://www.ktm.com
22.7
Forcella
22.7.1
SX‑F EU
Codice articolo della forcella
34.18.8T.09
Forcella
WP XACT 5548
Smorzamento in compressione
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Smorzamento in estensione
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Pressione di gonfiaggio
10,7 bar
Lunghezza della forcella
950 mm
Quantità d'olio meccanismo
esterno destro
220
+ 20
− 40
ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 147)
Quantità d'olio meccanismo
esterno sinistro
220
+ 20
− 40
ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 147)
Portata olio cartuccia sigillata
destra
380 ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 147)
Portata grasso cartuccia sigillata
sinistra
5g
Grasso speciale (00062010053)
( Pag. 148)
140
DATI TECNICI 22
22.7.2
SX‑F US
Codice articolo della forcella
34.18.8T.59
Forcella
WP XACT 5548
Smorzamento in compressione
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Smorzamento in estensione
Comfort
23 clic
Standard
18 clic
Sport
13 clic
Pressione di gonfiaggio
10,5 bar
Lunghezza della forcella
950 mm
Quantità d'olio meccanismo
esterno destro
200
+ 40
− 20
ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 147)
Quantità d'olio meccanismo
esterno sinistro
200
+ 40
− 20
ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 147)
Portata olio cartuccia sigillata
destra
380 ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 147)
Portata grasso cartuccia sigillata
sinistra
5g
Grasso speciale (00062010053)
( Pag. 148)
22.7.3
XC‑F US
Codice articolo della forcella
34.18.8T.79
Forcella
WP XACT 5548
Smorzamento in compressione
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Smorzamento in estensione
Comfort
17 clic
Standard
12 clic
Sport
7 clic
Pressione di gonfiaggio
10,1 bar
Lunghezza della forcella
950 mm
Quantità d'olio meccanismo
esterno destro
200
+ 40
− 20
ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 147)
Quantità d'olio meccanismo
esterno sinistro
200
+ 40
− 20
ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 147)
Portata olio cartuccia sigillata
destra
380 ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 147)
Portata grasso cartuccia sigillata
sinistra
5g
Grasso speciale (00062010053)
( Pag. 148)
141
22 DATI TECNICI
22.8
Ammortizzatore
22.8.1
SX‑F EU
Codice articolo dell'ammortizzatore
18.18.7T.09
Ammortizzatore
WP XACT 5750
Smorzamento in compressione Lowspeed
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Smorzamento in compressione Highspeed
Comfort
2 giri
Standard
1,5 giri
Sport
1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Precarico molla
8 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65 … 75 kg
39 N/mm
Peso del conducente: 75 … 85 kg
42 N/mm
Peso del conducente: 85 … 95 kg
Lunghezza della molla
45 N/mm
260 mm
Pressione del gas
10 bar
Compressione statica
35 mm
Compressione in ordine di marcia
105 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
477 mm
Olio per ammortizzatori
22.8.2
Olio ammortizzatore (SAE 2,5)
(50180751S1) ( Pag. 147)
SX‑F US
Codice articolo dell'ammortizzatore
18.18.7T.59
Ammortizzatore
WP XACT 5750
Smorzamento in compressione Lowspeed
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Smorzamento in compressione Highspeed
Comfort
2,5 giri
Standard
2 giri
Sport
1,5 giri
Smorzamento in estensione
142
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
DATI TECNICI 22
Precarico molla
7 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65 … 75 kg
42 N/mm
Peso del conducente: 75 … 85 kg
45 N/mm
Peso del conducente: 85 … 95 kg
48 N/mm
Lunghezza della molla
260 mm
Pressione del gas
10 bar
Compressione statica
35 mm
Compressione in ordine di marcia
105 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
477 mm
Olio per ammortizzatori
22.8.3
Olio ammortizzatore (SAE 2,5)
(50180751S1) ( Pag. 147)
XC‑F US
Codice articolo dell'ammortizzatore
18.18.7T.79
Ammortizzatore
WP XACT 5750
Smorzamento in compressione Lowspeed
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Smorzamento in compressione Highspeed
Comfort
2,5 giri
Standard
2 giri
Sport
1,5 giri
Smorzamento in estensione
Comfort
17 clic
Standard
15 clic
Sport
13 clic
Precarico molla
8 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65 … 75 kg
42 N/mm
Peso del conducente: 75 … 85 kg
45 N/mm
Peso del conducente: 85 … 95 kg
48 N/mm
Lunghezza della molla
260 mm
Pressione del gas
10 bar
Compressione statica
35 mm
Compressione in ordine di marcia
105 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
477 mm
Olio per ammortizzatori
Olio ammortizzatore (SAE 2,5)
(50180751S1) ( Pag. 147)
143
22 DATI TECNICI
22.9
Coppie di serraggio del telaio
Vite coperchio dell'airbox
EJOT PT® K60x20-Z
3 Nm
Vite interruttore combinato
EJOT PT® K50x18 T20
2 Nm
PT®
Vite sensore temperatura aria aspirata
EJOT DELTA
Collegamento a vite del pulsante
del motorino di avviamento elettrico
M3
0,4 Nm
Collegamento a vite del pulsante di
massa
M3
0,4 Nm
Collegamento a vite cuffia di aspirazione verso corpo farfallato
M4
5 Nm
Vite contaore
M4
0,8 Nm
Vite manopola fissa
M4
5 Nm
45x12‑Z
0,7 Nm
Loctite®243™
Nipplo raggi ruota anteriore
M4,5
6 Nm
Nipplo raggi ruota posteriore
M4,5
6 Nm
Dadi restanti telaio
M5
5 Nm
Vite ghiera di registro ammortizzatore
M5
5 Nm
Vite polo della batteria
M5
2,5 Nm
Vite protezione del telaio
M5
3 Nm
Viti restanti telaio
M5
5 Nm
Dadi restanti telaio
M6
10 Nm
Dado cavo sul motorino d'avviamento elettrico
M6
4 Nm
Vite copricatena
M6
6 Nm
Loctite®243™
Vite disco freno anteriore
M6
14 Nm
Loctite®243™
Vite disco freno posteriore
M6
14 Nm
Loctite®243™
Vite giunto sferico dell'asta di
spinta sulla pompa freno posteriore
M6
10 Nm
Vite manopola dell'acceleratore
M6
5 Nm
Vite supporto spie di controllo
M6
5 Nm
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
Dadi restanti telaio
M8
25 Nm
Loctite®243™
Dado battuta pedale del freno
M8
20 Nm
Dado fermacopertone
M8
12 Nm
Dado vite della corona dentata
M8
35 Nm
Loctite®2701™
Raccordo carburante sul serbatoio
del carburante
M8
15 Nm
Vite codino telaio inferiore
M8
30 Nm
Loctite®2701™
Vite codino telaio superiore
M8
35 Nm
Loctite®2701™
144
DATI TECNICI 22
Vite collettore su supporto testa
cilindro
M8
15 Nm
Vite elemento di fissaggio cavalletto laterale (XC‑F US)
M8
33 Nm
Vite morsetto manubrio
M8
20 Nm
Vite mozzo perno ruota anteriore
M8
15 Nm
Vite pattino guidacatena
M8
15 Nm
Vite perno di sterzo superiore
M8
20 Nm
Loctite®2701™
Loctite®243™
Vite piastra inferiore della forcella
M8
12 Nm
Vite piastra superiore della forcella
M8
17 Nm
Vite pinza del freno anteriore
M8
25 Nm
Loctite®243™
Vite supporto motore sul motore
M8x20
25 Nm
Loctite®243™
Vite supporto motore sul telaio
M8x15
25 Nm
Loctite®2701™
Viti restanti telaio
M8
25 Nm
Dadi restanti telaio
M10
45 Nm
Vite alloggiamento manubrio
M10
40 Nm
Loctite®243™
Vite inferiore dell'ammortizzatore
M10
60 Nm
Loctite®2701™
Vite superiore dell'ammortizzatore
M10
60 Nm
Loctite®2701™
Vite supporto motore
M10
60 Nm
Viti restanti telaio
M10
45 Nm
Dado pompa del carburante
M12
15 Nm
Dado leva a squadra su forcellone
M14x1,5
60 Nm
Dado leva di collegamento su leva
a squadra
M14x1,5
60 Nm
Dado telaio su leva di collegamento
M14x1,5
60 Nm
Dado perno forcellone
M16x1,5
100 Nm
Vite cannotto sterzo superiore
M20x1,5
12 Nm
Vite perno ruota anteriore
M20x1,5
35 Nm
Raccordo filettato sistema di raffreddamento
M24x1,5
15 Nm
Dado perno ruota posteriore
M25x1,5
Loctite®243™
80 Nm
145
23 MATERIALI DI CONSUMO
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
Norma / classificazione
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Nota
– Utilizzare solo benzina senza piombo conforme alla normativa indicata o equivalente.
–
Una percentuale di etanolo inferiore al 10% (carburante E10) non è da considerarsi problematica.
Info
Non utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100) o con una percentuale di etanolo superiore al 10% (ad es. E15, E25, E85, E100).
Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento di alta qualità, senza silicati, con additivo anticorrosione per motori
in alluminio. Se di bassa qualità e di tipo non idoneo, l'antigelo può causare corrosione, formazione di depositi e schiuma.
–
Non utilizzare acqua pura, poiché solo il liquido di raffreddamento è in grado di soddisfare requisiti quali protezione anticorrosione e funzione lubrificante.
–
Utilizzare solo liquido di raffreddamento conforme ai requisiti indicati (vedi i dati riportati sul serbatoio) e
avente le necessarie caratteristiche.
Protezione antigelo fino a minimo
−25 °C
Il rapporto di miscela deve essere adattato in base alla necessaria protezione antigelo. Per diluire il liquido di raffreddamento utilizzare acqua distillata.
Si consiglia l'utilizzo di liquido di raffreddamento premiscelato.
Leggere le indicazioni fornite dal produttore del liquido di raffreddamento in merito a protezione antigelo, diluizione e mescolabilità (compatibilità) con altri liquidi di raffreddamento.
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1
Norma / classificazione
– DOT
Nota
– Impiegare solo liquidi freni conformi alla normativa indicata (vedi i dati riportati sul serbatoio) e aventi le
necessarie caratteristiche.
Fornitore consigliato
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
146
MATERIALI DI CONSUMO 23
Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 150) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le proprietà corrispondenti.
Olio del motore (SAE 10W/50)
Norma / classificazione
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
Pag. 150)
Pag. 150) (SAE 10W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
Olio del motore completamente sintetico
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Cross Power 4T
Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1)
Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 150) (SAE 4)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e aventi le proprietà corrispondenti.
147
24 MATERIALI AUSILIARI
Additivo carburante
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Detergente per catene
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chain Clean
Detergente per filtro dell'aria
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Detergente per motociclette
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Clean
Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Grasso a lunga durata
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Grasso lubrificante a elevata viscosità
Fornitore consigliato
SKF®
– LGHB 2
Grasso speciale (00062010053)
Fornitore consigliato
Klüber Lubrication®
– KLÜBERFOOD NH1 34‑401
Olio per il filtro dell'aria in spugna
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
148
MATERIALI AUSILIARI 24
Olio spray universale
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Protect
Spray per catene Offroad
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
149
25 NORME
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli
oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
JASO T903 MA2
Linee tecniche di sviluppo diverse hanno richiesto una norma specifica per le motociclette, ossia la norma
JASO T903 MA2.
In precedenza per le motociclette venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una norma
specifica per le motociclette.
Mentre per i motori delle autovetture sono previsti lunghi intervalli tra un tagliando e l'altro, per i motori delle
motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati.
Nella maggior parte dei motori per motociclette il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio.
La norma JASO T903 MA2 approfondisce questi requisiti specifici.
150
INDICE DEI TERMINI TECNICI 26
-
Launch control
Funzione dell'elettronica del veicolo che consente di
ottenere la miglior accelerazione possibile partendo da
fermi
OBD
Sistema diagnostico di bordo
Sistema del veicolo che controlla il parametro predefinito dell'elettronica del veicolo
151
27 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI
Ad es.
Ad esempio
ca.
Circa
cfr.
Confronta
Cod.
Codice
ecc.
Eccetera
event.
Eventualmente
N°
Numero
risp.
Rispettivamente
se nec.
Se necessario
152
ELENCO DEI SIMBOLI 28
28.1
Simboli gialli e arancioni
I simboli gialli e arancioni indicano una condizione di errore che richiede un intervento in tempi rapidi. Anche i
dispositivi ausiliari attivi sono contrassegnati con simboli gialli o arancioni.
La spia di malfunzionamento si accende/inizia a lampeggiare con luce arancione – L'OBD ha
rilevato un errore nell'elettronica del veicolo.
La spia di malfunzionamento diventa arancione e lampeggia in modo rapido – Il launch control è attivato.
La spia di avvertimento del livello del carburante diventa arancione – Il livello del carburante
ha raggiunto la riserva.
153
INDICE
Controllo trazione
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INDICE
A
Abbigliamento protettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Affondamento in ordine di marcia
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ammortizzatore
Affondamento in ordine di marcia, controllo .
Affondamento statico, controllo . . . . . . . . .
Informazioni generali sullo smorzamento in
compressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precarico molla, regolazione . . . . . . . . . . . .
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smorzamento in compressione High Speed,
regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smorzamento in compressione Low Speed,
regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smorzamento in estensione, regolazione . . .
. 45
. 45
.
.
.
.
41
65
46
64
. 42
. 41
. 43
Antigelo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
B
Batteria da 12 V
Messa in ricarica . . .
Montaggio . . . . . . . .
Potenza d'avviamento
Smontaggio . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
106
105
. 26
105
C
Cassa filtro
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . .
Cavalletto rimovibile . . . . . . . . .
Codice articolo della forcella . . .
Codice articolo dell'ammortizzatore
Codici lampeggianti . . . . . . . . .
....
....
....
...
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 23
. . . . . 23
. . . . . 15
. . . . . 16
. 134-135
Condizioni di impiego gravose . . . . . . . . . . . . . . .
Alte temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Basse temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcia lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabbia asciutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabbia bagnata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strade bagnate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strade fangose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
28
29
28
29
27
27
28
28
Contaore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
154
Coperchio della cassa filtro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Preparazione per la protezione . . . . . . . . . . . 71
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Copristelo
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Corona dentata
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Curva caratteristica dell'accelerazione
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cuscinetti del cannotto di sterzo
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
D
Dati tecnici
Ammortizzatore . . . . . . . . .
Coppie di serraggio del telaio
Coppie di serraggio motore . .
Forcella . . . . . . . . . . . . . . .
Impianto elettrico . . . . . . . .
Motore . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatici . . . . . . . . . . . .
Quantitativi . . . . . . . . . . . .
Telaio . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
142
144
137
140
140
136
140
138
139
Definizione del campo d'impiego . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-133
Dischi del freno
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Disposizione del cavo flessibile del gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
F
Figure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Filtro a reticella
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Filtro dell'aria
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Filtro dell'olio
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Forcellone
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Frizione
Controllo/correzione del livello del liquido . . . 84
Olio, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fusibile
Sostituzione del fusibile principale . . . . . . . 108
INDICE
Fusibile principale
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Manopole
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
G
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gambali della forcella
Controllo della taratura base . . . . . . . . . . .
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressione dell'aria, regolazione . . . . . . . . .
Pulizia delle cuffie parapolvere . . . . . . . . .
Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smorzamento in compressione, regolazione
Smorzamento in estensione, regolazione . .
Mappatura
Modifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
48
56
48
54
54
56
50
50
Garanzia commerciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garanzia legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gioco dei cuscinetti cannotto sterzo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Gioco del cavo flessibile del gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Guidacatena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
L
Launch control
Attivazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controllo della posizione a riposo . . . . . . . . 120
Posizione a riposo, regolazione . . . . . . . . . . 120
Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . 87
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . 87
Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . 83
Liquido di raffreddamento
Controllo del livello . . . . . . . . . .
Controllo dell’antigelo e del livello
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . .
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
111
110
112
112
Liquido freni
del freno ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . 94
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . 89
Livello del fluido freni
della ruota posteriore, controllo
. . . . . . . . . . 94
Livello del liquido freni
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . 88
Livello dell'olio motore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
M
Materiali ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Messa in uso
Dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . 131
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria
prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . 30
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . 24
Motocicletta
con cavalletto alzamoto, sollevamento . . . . . . 53
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Rimozione dal cavalletto alzamoto . . . . . . . . 53
Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
N
Numero identificativo del veicolo . . . . . . . . . . . . . 15
Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
O
Olio motore
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
P
Parafango anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pastiglie del freno
della ruota anteriore, controllo . .
della ruota anteriore, sostituzione
della ruota posteriore, controllo .
della ruota posteriore, sostituzione
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
90
90
96
96
Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . 93
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . 93
Piastra inferiore della forcella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pignone
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Posizione del manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Posizione della farfalla
Inizializzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Manopola dell'acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
155
INDICE
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . 43
Potenza d'avviamento delle batterie agli ioni di litio
alle basse temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sospensione pneumatica XACT 5548
Pressione dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Spie di controllo
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . .
Programma di manutenzione . . . . . . . . . . .
Pulsante del motorino di avviamento elettrico
Pulsante di avviamento a freddo . . . . . . . . .
Pulsante di massa . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stato dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 31
. 37-39
. . . 18
. . . 21
. . . 17
Q
Quantitativo
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 139
Liquido di raffreddamento . . . . . . 113-114, 138
Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 138
R
Regime del minimo
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rifornimento
Carburante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . 40
T
Tabella portanumero
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tagliandi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tappo del serbatoio del carburante
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Taratura base delle sospensioni
Rispetto al peso del conducente . . . . . . . . . . 40
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Telaio
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Tensione dei raggi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ruota posteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Trasporto
S
Unità filtranti
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Serbatoio del carburante
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Silenziatore terminale
Materiale fonoassorbente, sostituzione . . . . . . 72
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sistema di raffreddamento
. . . . . . . . . . . . . . . . 110
Smorzamento in compressione
della forcella, regolazione
. . . . . . . . . . . . . . 50
Smorzamento in compressione High Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . 42
Smorzamento in compressione Low Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . 41
Smorzamento in estensione
della forcella, regolazione
156
. . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
U
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Vista del veicolo
Anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vite di registro del regime del minimo . . . . . . . . . . 22
*3214005it*
3214005it
04/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement