KTM 300 EXC TPI Erzberg Edition EU 2020 Enduro Bike Instrukcja obsługi

KTM 300 EXC TPI Erzberg Edition EU 2020 Enduro Bike Instrukcja obsługi
INSTRUKCJA OBSŁUGI 2020
250 EXC TPI
250 EXC Six Days TPI
250 XC‑W TPI
300 EXC TPI
300 EXC Six Days TPI
300 XC-W TPI
300 XC-W Six Days TPI
300 EXC Erzberg Edition TPI
Nr art. 3214007pl
SZANOWNY KLIENCIE KTM
Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego pojazdu sportowego, który sprawi Ci długotrwałą satysfakcję, jeżeli będziesz o niego odpowiednio dbał.
SZANOWNY KLIENCIE KTM
Życzymy Ci zawsze przyjemnej i bezpiecznej jazdy!
Wpisz tutaj numery seryjne swojego pojazdu.
Numer identyfikacyjny pojazdu (
Numer silnika (
str. 15)
Pieczątka dealera
str. 15)
Numer kluczyka (Wszystkie modele EXC) (
str. 15)
W chwili oddawania do druku niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć niewielkich zmian, wynikających z dalszego rozwoju konstrukcyjnego.
Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian danych technicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i
serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z
tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do
uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie
ponosi odpowiedzialności za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za
błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, nie
wchodzące w seryjny zakres dostawy.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Wszelkie prawa zastrzeżone
Przedruk, zarówno w całości, jak i we fragmentach, jakiekolwiek rozpowszechnianie dozwolone wyłącznie za
pisemną zgodą autora.
ISO 9001(12 100 6061)
Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma HTM stosuje
procesy zapewniania jakości, gwarantujące najwyższą jakość produktów.
Wydane przez: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli:
250 EXC TPI EU (F7303T7)
250 EXC Six Days TPI EU (F7303T2)
250 XC‑W TPI US (F7375T4)
300 EXC TPI EU (F7403T7)
300 EXC Six Days TPI EU (F7403T2)
300 XC‑W TPI US (F7475T3)
300 XC‑W Six Days TPI US (F7475T2)
300 EXC Erzberg Edition TPI EU (F7403T3)
*3214007pl*
3214007pl
05/2019
SPIS TREŚCI
1
SPIS TREŚCI
2
ŚRODKI PREZENTACJI ................................... 6
6.8
1.1
1.2
6.9
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
5.4
5.5
5.6
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
11
6.20
6.21
11
11
11
11
12
6.22
6.23
6.24
6.25
6.5
6.6
6.7
6.26
Widok pojazdu od przodu z lewej
strony (widok symboliczny)................. 13
Widok pojazdu od tyłu z prawej
strony (widok symboliczny)................. 14
Numer identyfikacyjny pojazdu ...........
Tabliczka znamionowa .......................
Numer kluczyka (Wszystkie modele
EXC) ...................................................
Numer silnika ......................................
Numer katalogowy widelca .................
Numer katalogowy amortyzatora ........
15
15
15
15
16
16
ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................ 17
6.1
6.2
6.3
6.4
2
Gwarancja, rękojmia ...........................
Materiały eksploatacyjne, materiały
pomocnicze.........................................
Części zamienne, akcesoria ...............
Serwis .................................................
Ilustracje..............................................
Obsługa klienta ...................................
NUMERY SERYJNE ....................................... 15
5.1
5.2
5.3
6
6.13
WIDOK POJAZDU .......................................... 13
4.1
5
6.11
6.12
Przeznaczenie - zakres użytku
zgodnego z przeznaczeniem ................ 7
Nieprawidłowe użytkowanie.................. 7
Wskazówki bezpieczeństwa ................. 7
Stopnie zagrożenia i symbole............... 8
Ostrzeżenie przed manipulacjami......... 8
Bezpieczeństwo eksploatacji ................ 8
Odzież ochronna................................... 9
Zasady pracy ........................................ 9
Ochrona środowiska ........................... 10
Instrukcja obsługi ................................ 10
WAŻNE WSKAZÓWKI .................................... 11
3.1
3.2
4
6.10
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ......................................... 7
2.1
3
Używane symbole................................. 6
Użyte style formatowania...................... 6
Dźwignia sprzęgła...............................
Dźwignia hamulca ręcznego...............
Pokrętło gazu ......................................
Przycisk wyłączania (Wszystkie
modele EXC).......................................
Przycisk wyłączania (Wszystkie
modele XC‑W) ....................................
Przycisk klaksonu (Wszystkie
modele EXC).......................................
Przełącznik świateł (Wszystkie
modele EXC).......................................
17
17
17
17
18
18
18
6.27
7
Przełącznik świateł (Wszystkie
modele XC‑W) ....................................
Przełącznik kierunkowskazów
(Wszystkie modele EXC) ....................
Wyłącznik awaryjny (Wszystkie
modele EXC).......................................
Przycisk Start ......................................
Przełącznik krzywej zapłonu
(Wszystkie modele specjalne) ............
Przegląd lampek kontrolnych
(Wszystkie modele EXC) ....................
Przegląd lampek kontrolnych
(Wszystkie modele XC‑W)..................
Otwieranie korka wlewu paliwa...........
Zamykanie korka wlewu paliwa ..........
Otwieranie korka zbiornika oleju do
silników 2-suwowych ..........................
Zamykanie korka zbiornika oleju do
silników 2-suwowych ..........................
Pasy
(300 EXC Erzberg Edition TPI EU).....
Przycisk rozruchu zimnego silnika......
Śruba regulacyjna prędkości
obrotowej biegu jałowego ...................
Dźwignia zmiany biegów ....................
Dźwignia hamulca nożnego................
Stopka boczna ....................................
Zamek kierownicy (Wszystkie
modele EXC).......................................
Blokowanie układu kierowniczego
(Wszystkie modele EXC) ....................
Odblokowanie układu kierowniczego
(Wszystkie modele EXC) ....................
18
19
19
19
19
20
20
20
21
21
22
22
22
23
23
24
24
24
25
25
ZESTAW WSKAŹNIKÓW ............................... 26
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
Przegląd zestawu wskaźników ...........
Aktywacja i test ...................................
Ustawianie kilometrów lub mil.............
Ustawianie funkcji zestawu
wskaźników.........................................
Ustawianie godziny.............................
Kontrola czasu okrążeń ......................
Tryb wyświetlania SPEED
(prędkość) ...........................................
Tryb wyświetlania SPEED/H
(godziny pracy) ...................................
Menu setup .........................................
Ustawianie jednostki ...........................
Tryb wyświetlania SPEED/CLK
(czas) ..................................................
Ustawianie godziny.............................
Tryb wyświetlania SPEED/LAP
(czas okrążeń) ....................................
Kontrola czasu okrążeń ......................
26
26
26
27
28
28
29
29
30
30
31
32
32
33
SPIS TREŚCI
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
8
33
10
34
35
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Informacje dotyczące pierwszego
uruchomienia ......................................
Docieranie silnika................................
Moc rozruchowa akumulatorów
litowo-jonowych w niskich
temperaturach.....................................
Przygotowanie pojazdu
do utrudnionych warunków
eksploatacyjnych ................................
Przygotowanie pojazdu do jazdy po
suchym piachu ....................................
Przygotowanie pojazdu do jazdy po
mokrym piachu ...................................
Przygotowanie motocykla do jazdy
po mokrych i błotnistych trasach.........
Przygotowanie pojazdu do jazdy w
wysokich temperaturach lub
powolnej jazdy ....................................
Przygotowanie pojazdu do jazdy w
niskich temperaturach i po śniegu ......
11
36
11.2
11.3
37
11.4
38
38
11.5
40
11.6
11.7
41
43
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
sprawdzanie i konserwacja przed
każdym uruchomieniem......................
Uruchamianie pojazdu ........................
Ruszanie .............................................
Zmiana biegów, jazda.........................
Hamowanie .........................................
Zatrzymywanie, parkowanie ...............
Transport.............................................
Tankowanie paliwa .............................
Tankowanie oleju do silników
2-suwowych ........................................
11.8
11.9
43
11.10
43
11.11
44
11.12
45
11.13
46
11.14
11.15
11.16
47
47
48
49
49
50
51
51
52
52
54
12
Dodatkowe informacje ........................ 55
Prace obowiązkowe............................ 55
Zalecane prace ................................... 56
REGULACJA PODWOZIA .............................. 58
11.1
36
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...................... 48
9.1
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI
SERWISOWYCH ............................................ 55
10.1
10.2
10.3
34
URUCHOMIENIE ............................................ 41
8.1
9
Tryb wyświetlania SPEED/ODO
(drogomierz) .......................................
Tryb wyświetlania SPEED/TR1
(tripmaster 1).......................................
Tryb wyświetlania SPEED/TR2
(tripmaster 2).......................................
Regulacja TR2 (Tripmaster 2) ............
Tryb wyświetlania SPEED/A1
(prędkość przeciętna 1) ......................
Tryb wyświetlania SPEED/A2
(prędkość przeciętna 2) ......................
Tryb wyświetlania SPEED/S1
(stoper 1).............................................
Tryb wyświetlania SPEED/S2
(stoper 2).............................................
Przegląd funkcji ..................................
Przegląd warunków i możliwości
aktywacji .............................................
Kontrola podstawowych ustawień
podwozia odpowiednio do wagi
kierowcy ..............................................
Tłumienie dobijania amortyzatora.......
Ustawianie tłumienia dobijania
Lowspeed amortyzatora .....................
Ustawianie tłumienia dobijania
Highspeed amortyzatora.....................
Ustawianie tłumienia odbijania
amortyzatora .......................................
Oznaczanie wymiaru dla
odciążonego koła tylnego ...................
Sprawdzanie ugięcia statycznego
amortyzatora .......................................
Sprawdzanie ugięcia amortyzatora
podczas jazdy .....................................
Ustawianie naprężenia wstępnego
sprężyny amortyzatora ....................
Ustawianie ugięcia podczas
jazdy ................................................
Sprawdzanie ustawienia
podstawowego widelca.......................
Ustawianie tłumienia dobijania
widelca ................................................
Ustawianie tłumienia odbijania
widelca ................................................
Ustawianie naprężenia wstępnego
sprężyny widelca (Wszystkie
modele Six Days)................................
Pozycja kierownicy .............................
Regulacja pozycji kierownicy ..........
58
58
58
59
60
60
61
62
62
63
64
64
65
67
68
68
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU ......... 71
12.1
12.2
12.3
12.4
Podnoszenie motocykla na stojak ......
Zdejmowanie motocykla ze stojaka ....
Odpowietrzanie goleni widelca ...........
Czyszczenie kapturków
przeciwpyłowych goleni widelca .........
12.5
Demontaż osłony widelca ...................
12.6
Montaż osłony widelca........................
12.7
Demontaż goleni widelca ................
12.8
Montaż goleni widelca .....................
12.9
Demontaż dolnej półki widelca
(Wszystkie modele standardowe
EXC/XC-W).........................................
12.10 Demontaż dolnej półki widelca
(Wszystkie modele specjalne) ............
71
71
71
72
72
73
73
74
75
76
3
SPIS TREŚCI
12.11 Montaż dolnej półki widelca
(Wszystkie modele standardowe
EXC/XC-W)......................................... 77
12.12 Montaż dolnej półki widelca
(Wszystkie modele specjalne) ............ 79
12.13 Sprawdzanie luzu na łożysku główki
ramy .................................................... 82
12.14 Ustawianie luzu na łożysku główki
ramy ................................................ 82
12.15 Smarowanie łożyska główki ramy ... 83
12.16 Demontaż błotnika przedniego ........... 84
12.17 Montaż błotnika przedniego................ 84
12.18 Demontaż amortyzatora .................. 85
12.19 Montaż amortyzatora ...................... 85
12.20 Zdejmowanie kanapy.......................... 85
12.21 Montaż kanapy ................................... 86
12.22 Demontaż pokrywy obudowy filtra
powietrza............................................. 86
12.23 Zamontowanie pokrywy obudowy
filtra powietrza..................................... 87
12.24 Demontaż filtra powietrza ............... 87
12.25 Montaż filtra powietrza .................... 88
12.26 Czyszczenie filtra powietrza i
obudowy filtra powietrza ................. 88
12.27 Przygotowanie do zabezpieczenia
pokrywy obudowy filtra powietrza ... 89
12.28 Demontaż tłumika ............................... 90
12.29 Montaż tłumika.................................... 90
12.30 Wymiana wkładki z włókna
szklanego w tłumiku ........................ 90
12.31 Demontaż zbiornika paliwa ............. 91
12.32 Montaż zbiornika paliwa .................. 93
12.33 Sprawdzanie stopnia zabrudzenia
łańcucha.............................................. 95
12.34 Czyszczenie łańcucha ........................ 95
12.35 Sprawdzanie naprężenia łańcucha..... 96
12.36 Regulacja naprężenia łańcucha.......... 97
12.37 Sprawdzanie łańcucha, koła
łańcuchowego, zębatki łańcuchowej
i prowadnika łańcucha ........................ 98
12.38 Sprawdzanie ramy ........................ 100
12.39 Sprawdzanie wahacza .................. 100
12.40 Sprawdzanie ułożenia linki gazu....... 100
12.41 Sprawdzanie rączki gumowej ........... 101
12.42 Ustawianie położenia wyjściowego
dźwigni sprzęgła ............................... 102
12.43 Sprawdzanie/uzupełnianie
poziomu płynu sprzęgła
hydraulicznego.................................. 102
12.44 Wymiana płynu sprzęgła
hydraulicznego .............................. 103
12.45 Demontaż osłony silnika
(Wszystkie modele specjalne) .......... 104
12.46 Montaż osłony silnika (Wszystkie
modele specjalne)............................. 105
4
13
UKŁAD HAMULCOWY.................................. 106
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
14
106
106
107
107
108
108
110
111
113
113
114
115
116
117
KOŁA, OPONY.............................................. 119
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
15
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca
ręcznego ...........................................
Regulacja luzu dźwigni hamulca
ręcznego (Wszystkie modele
EXC) .................................................
Ustawianie położenia wyjściowego
dźwigni hamulca ręcznego
(Wszystkie modele XC‑W)................
Sprawdzanie tarcz hamulcowych .....
Sprawdzanie poziomu płynu
hamulcowego hamulca koła
przedniego ........................................
Uzupełnianie płynu hamulcowego
w hamulcu koła przedniego ..........
Sprawdzanie okładzin
hamulcowych w hamulcu koła
przedniego ........................................
Wymiana okładzin hamulcowych
hamulca koła przedniego ..............
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca
nożnego ............................................
Regulacja położenia wyjściowego
dźwigni hamulca nożnego .............
Sprawdzanie poziomu płynu
hamulcowego w hamulcu koła
tylnego ..............................................
Uzupełnianie płynu hamulcowego
w hamulcu koła tylnego .................
Sprawdzanie okładzin
hamulcowych w hamulcu koła
tylnego ..............................................
Wymiana okładzin hamulcowych
hamulca koła tylnego ....................
Demontaż koła przedniego ...........
Montaż koła przedniego ................
Demontaż koła tylnego .................
Montaż koła tylnego ......................
Sprawdzanie stanu opon ..................
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w
oponach ............................................
Sprawdzanie naprężenia szprych.....
119
120
121
122
123
124
125
INSTALACJA ELEKTRYCZNA ..................... 126
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Demontaż akumulatora 12 V ........
Montaż akumulatora 12 V .............
Ładowanie akumulatora 12 V .......
Wymiana bezpiecznika głównego.....
Wymiana bezpieczników
w poszczególnych odbiornikach
elektrycznych ....................................
Demontaż osłony reflektora wraz
z reflektorem .....................................
126
128
129
131
133
134
SPIS TREŚCI
15.7
15.8
15.9
15.10
15.11
15.12
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................ 161
19.1
19.2
20
Czyszczenie motocykla .................... 161
Kontrole i konserwacja dla
eksploatacji zimą .............................. 162
PRZECHOWYWANIE ................................... 163
20.1
20.2
Przechowywanie ............................... 163
Uruchamianie po składowaniu.......... 164
LOKALIZACJA USTEREK ............................ 165
UKŁAD CHŁODZENIA .................................. 140
22
DANE TECHNICZNE .................................... 168
16.3
16.4
16.5
Układ chłodzenia ..............................
Sprawdzanie zabezpieczenia
przed zamarzaniem i poziomu
płynu chłodzącego ............................
Sprawdzanie poziomu płynu
chłodzącego......................................
Spuszczanie płynu
chłodzącego ..................................
Wlewanie płynu chłodzącego ........
140
22.1
22.1.1
22.1.2
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.7.1
Silnik .................................................
Wszystkie modele 250 .................
Wszystkie modele 300 .................
Momenty dokręcania w silniku..........
Pojemności .......................................
Olej przekładniowy .......................
Płyn chłodzący .............................
Paliwo...........................................
Podwozie ..........................................
Instalacja elektryczna .......................
Opony ...............................................
Widelec .............................................
Wszystkie modele standardowe
EXC/XC-W, 300 EXC Erzberg Edition TPI EU......................
22.7.2
Wszystkie modele Six Days .........
22.8
Amortyzator.......................................
22.9
Momenty dokręcania elementów
podwozia...........................................
140
141
142
142
ZESTROJENIE SILNIKA............................... 145
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
Sprawdzanie luzu linki gazu .............
Ustawianie luzu linki gazu .............
Ustawianie charakterystyki
dodawania gazu ............................
ustawianie prędkości obrotowej
biegu jałowego ..............................
Programowanie ciśnienia
otoczenia...........................................
Złącze wtykowe krzywej zapłonu......
Zmiana krzywej zapłonu
(Wszystkie modele standardowe
EXC/XC-W).......................................
Sprawdzanie położenia
wyjściowego dźwigni zmiany
biegów...............................................
Ustawianie położenia wyjściowego
dźwigni zmiany biegów .................
145
145
146
147
148
149
168
168
169
170
171
171
171
171
172
173
173
173
173
174
174
175
23
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................ 178
24
MATERIAŁY POMOCNICZE......................... 180
25
NORMY ......................................................... 182
150
26
SŁOWNICZEK............................................... 183
150
27
SPIS SKRÓTÓW........................................... 184
PRACE SERWISOWE W SILNIKU............... 151
28
SPIS SYMBOLI ............................................. 185
17.8
17.9
18
136
137
138
19
21
16.1
16.2
17
135
135
138
139
15.13
16
Montaż osłony reflektora wraz
z reflektorem .....................................
Wymiana żarówki reflektora..............
Wymiana żarówki kierunkowskazu
(Wszystkie modele EXC) ..................
Sprawdzanie ustawienia reflektora ...
Regulacja zasięgu reflektora ............
Wymiana baterii zestawu
wskaźników.......................................
Wtyk diagnostyczny ..........................
18.1
18.2
18.3
18.4
18.5
18.6
18.7
Wymiana sitka paliwa ...................
Sprawdzanie poziomu oleju do
silników 2-suwowych ........................
Krótkie włączenie pompy oleju ......
Czyszczenie sitka oleju w
zbiorniku ........................................
Sprawdzanie poziomu oleju
przekładniowego ...............................
Wymiana oleju
przekładniowego ...........................
Uzupełnianie oleju
przekładniowego ...........................
149
151
152
153
28.1
28.2
28.3
Czerwone symbole ........................... 185
Żółte i pomarańczowe symbole ........ 185
Zielone i niebieskie symbole............. 185
INDEKS ................................................................. 186
154
157
158
159
5
1 ŚRODKI PREZENTACJI
1.1
Używane symbole
Poniżej objaśniono znaczenie określonych symboli.
Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).
Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).
Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej.
Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsztacie KTM! Tam motocykl znajdzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami.
Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje).
Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami.
Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli.
Oznacza pomiar napięcia.
Oznacza pomiar prądu.
Oznacza koniec danej czynności, z uwzględnieniem ewentualnych korekt.
1.2
Użyte style formatowania
Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.
Nazwa własna
Oznacza nazwę własną.
Nazwa®
Oznacza zastrzeżoną nazwę.
Marka™
Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym.
Podkreślone terminy
Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe
słownictwo, objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
2.1
Przeznaczenie - zakres użytku zgodnego z przeznaczeniem
(Wszystkie modele EXC)
Pojazd ten został tak zaprojektowany i skonstruowany, aby był odporny na typowe obciążenia, występujące
przy regularnej jeździe po torach wyścigowych. Pojazd ten odpowiada obowiązującym regułom i kategoriom
najważniejszych międzynarodowych związków sportów motorowych.
Informacja
Pojazd ten jest dopuszczony do ruchu po drogach publicznych tylko w wersji z homologacją (zmniejszona moc).
W wersji bez redukcji mocy pojazd należy użytkować tylko na torach zamkniętych, poza publicznym
ruchem drogowym.
Pojazd ten jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do
wyścigów motocrossowych.
(Wszystkie modele XC‑W)
Pojazd ten został tak zaprojektowany i skonstruowany, aby był odporny na typowe obciążenia występujące
przy regularnej jeździe po torach wyścigowych. Pojazd ten odpowiada obowiązującym regułom i kategoriom
najważniejszych międzynarodowych związków sportów motorowych.
Informacja
Pojazd ten nie jest dopuszczony do jazdy po drogach publicznych.
Pojazd ten jest przeznaczony do wyczynowych sportów terenowych (Enduro), a nie wyłącznie do
wyścigów motocrossowych.
2.2
Nieprawidłowe użytkowanie
Użytkować pojazd tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może skutkować zagrożeniami dla osób, materiału i środowiska.
Wszelkie stosowanie pojazdu wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem stanowi nieprawidłowe użytkowanie.
Nieprawidłowe użytkowanie obejmuje ponadto stosowanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych, które
nie spełniają specyfikacji wymaganych w konkretnym zastosowaniu.
2.3
Wskazówki bezpieczeństwa
W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji opisywanego produktu konieczne jest przestrzeganie kilku
zasad bezpieczeństwa. W związku z tym należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz wszystkich pozostałych
dołączonych instrukcji objętych zakresem dostawy. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą.
Informacja
W dobrze widocznych miejscach opisywanego produktu umieszczone zostały różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych ani ostrzegawczych. W przypadku
ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagrożenia i przez to odnieść obrażenia.
7
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.4
Stopnie zagrożenia i symbole
Zagrożenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio
i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.
Ostrzeżenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do
śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
Ostrożnie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.
Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia
maszyny lub szkody materialne.
Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska.
2.5
Ostrzeżenie przed manipulacjami
Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynności lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione:
1
Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprzedażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu,
chyba że demontaż ma miejsce w celu konserwacji, naprawy lub wymiany, oraz
2
Użytkowanie pojazdu po usunięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.
Przykłady prawnie zabronionych manipulacji:
1
Usuwanie lub przewiercanie tłumików, blach odbojowych, kolektorów lub innych części wydalających spaliny.
2
Usuwanie lub przewiercanie części układu dolotowego.
3
Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.
4
Zamiana części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego lub dolotowego na części niedozwolone przez producenta.
2.6
Bezpieczeństwo eksploatacji
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku
sobie i innym.
8
Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają
–
Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
–
Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
nawet śmierć.
Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
nagrzewają.
Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się
–
Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy,
zanim części te nie ostygną.
–
Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznaczeniem, a także pamiętając o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
Pojazd mogą używać wyłącznie osoby, które uprzednio zostały pouczone. Pojazdem po drogach publicznych
mogą poruszać się wyłącznie osoby posiadające prawo jazdy odpowiedniej kategorii.
Usterki, które mają wpływ na bezpieczeństwo, niezwłocznie muszą zostać usunięte w autoryzowanym warsztacie KTM.
Przestrzegać informacji podanych na naklejkach informacyjnych i ostrzegawczych umieszczonych na pojeździe.
2.7
Odzież ochronna
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń
czeństwa.
Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie-
–
Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.
–
Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania
ustawowe.
W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze
ochronnym.
2.8
Zasady pracy
Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu,
jednak można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000)
Części, których nie można użyć ponownie (np. śruby i nakrętki samozabezpieczające, uszczelki, pierścienie
uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające), wymienić podczas montażu na nowe części.
W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite®). Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania.
Jeżeli na nową część naniesiono już środek do zabezpieczania śrub (np. Precote®), nie nanosić dodatkowego
środka.
Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone
albo zużyte. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.
Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogowym.
9
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.9
Ochrona środowiska
Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów.
Aby jazda motocyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z prawem, ekologicznie i respektuj prawa innych.
Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie
stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.
Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z
eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawiciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.
2.10
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym wyjazdem należy bezwzględnie uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi
zawiera wiele informacji i rad ułatwiających obsługę, serwisowanie i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopasować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed
zranieniem.
Przechowuj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze móc z niej skorzystać.
W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.
Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W przypadku jego odsprzedaży instrukcja musi koniecznie
zostać przekazana nowemu właścicielowi.
Instrukcja obsługi jest ponadto dostępna do pobrania u autoryzowanego dealera KTM i na stronie internetowej
KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
10
WAŻNE WSKAZÓWKI 3
3.1
Gwarancja, rękojmia
Prace podane w harmonogramie serwisowym mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat
KTM, który musi potwierdzić ich wykonanie w KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność
wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.
3.2
Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
–
Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
Materiały eksploatacyjne i pomocnicze stosować zgodnie z instrukcją obsługi i specyfikacją.
3.3
Części zamienne, akcesoria
Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zalecane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za inne produkty i spowodowane przez nie szkody.
Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę
najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.
Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
3.4
Serwis
Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie
prac serwisowych, pielęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi
w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestrojenie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia.
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, na bardzo błotnej i mokrej trasie/terenie może
spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub amortyzatora. Z tego powodu może być konieczna kontrola lub wymiana niektórych części jeszcze przed kolejnym
terminem przeglądu.
Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów przeglądów. Ich
dokładne przestrzeganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.
W przypadku terminów uwzględniających przebieg i czas, decydujący jest termin, jaki nastąpi jako pierwszy.
3.5
Ilustracje
Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.
W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione.
Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.
11
3 WAŻNE WSKAZÓWKI
3.6
Obsługa klienta
W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.
Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.
Ogólnoświatowa strona WWW KTM: http://www.ktm.com
12
WIDOK POJAZDU 4
4.1
Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)
S03465-10
1
2
3
3
3
3
4
5
6
7
Dźwignia hamulca ręcznego (
Dźwignia sprzęgła (
Przełącznik świateł (
Przycisk wyłączania (
str. 17)
str. 17)
str. 18) (Wszystkie modele EXC)
str. 17) (Wszystkie modele EXC)
Przełącznik kierunkowskazów (
Przycisk klaksonu (
str. 19) (Wszystkie modele EXC)
str. 18) (Wszystkie modele EXC)
Złącze wtykowe krzywej zapłonu (
str. 149)
Pokrywa obudowy filtra powietrza
Stopka boczna (
str. 24)
Dźwignia zmiany biegów (
str. 23)
13
4 WIDOK POJAZDU
4.2
Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)
S03467-10
1
2
3
4
5
14
Korek wlewu paliwa
Pokrętło gazu (
str. 17)
Numer identyfikacyjny pojazdu (
Dźwignia hamulca nożnego (
str. 15)
str. 24)
Wizjer płynu hamulcowego z tyłu
NUMERY SERYJNE 5
5.1
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu
główki ramy motocykla.
1 jest wybity po prawej stronie
401945-10
5.2
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa
ramy motocykla.
1 jest umieszczona z przodu na główce
401946-10
5.3
Numer kluczyka (Wszystkie modele EXC)
Numer kluczyka
ciu na kluczyki.
1 zamka kierownicy jest wytłoczony na zapię-
402247-10
5.4
Numer silnika
Numer silnika
łańcuchową.
1 jest wybity po lewej stronie silnika nad zębatką
H01047-10
15
5 NUMERY SERYJNE
5.5
Numer katalogowy widelca
Numer katalogowy widelca
końcówki goleni widelca.
1 jest nabity od strony wewnętrznej
401947-10
5.6
Numer katalogowy amortyzatora
Numer katalogowy amortyzatora
jest nabity od strony silnika
na górnej części amortyzatora ponad pierścieniem regulacyjnym.
1
401948-10
16
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.1
Dźwignia sprzęgła
Dźwignia sprzęgła
jest umieszczona na kierownicy po lewej
stronie.
Sprzęgło jest uruchamiane hydraulicznie i posiada automatyczną
regulację luzu.
1
E00817-10
6.2
Dźwignia hamulca ręcznego
Dźwignia hamulca ręcznego
jest umieszczona na kierownicy
po prawej stronie.
Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec
koła przedniego.
1
E00818-10
6.3
Pokrętło gazu
Pokrętło gazu
nie.
1 jest umieszczone na kierownicy po prawej stro-
E00819-10
6.4
Przycisk wyłączania (Wszystkie modele EXC)
Przycisk wyłączania
nicy.
E00820-10
1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-
Możliwe stany
• Przycisk wyłączania w położeniu podstawowym – W tym
położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać
uruchomiony.
• Przycisk wyłączania wciśnięty – W tym położeniu obwód
zapłonowy jest przerwany, silnik gaśnie, wyłączony silnik nie
zaskakuje.
17
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.5
Przycisk wyłączania (Wszystkie modele XC‑W)
Przycisk wyłączania
nicy.
E00821-10
6.6
1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-
Możliwe stany
• Przycisk wyłączania w położeniu podstawowym – W tym
położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać
uruchomiony.
• Przycisk wyłączania wciśnięty – W tym położeniu obwód
zapłonowy jest przerwany, pracujący silnik gaśnie, a wyłączony silnik nie zaskakuje.
Przycisk klaksonu (Wszystkie modele EXC)
Przycisk klaksonu
nicy.
1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-
Możliwe stany
• Przycisk klaksonu w położeniu podstawowym
• Przycisk klaksonu wciśnięty – W tym położeniu uruchamia
się klakson.
E00820-11
6.7
Przełącznik świateł (Wszystkie modele EXC)
Przełącznik świateł
nicy.
1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-
Możliwe stany
Światła mijania wł. – Przełącznik świateł jest w środkowej pozycji. W tej pozycji włącza się światło mijania
i tylne.
E00822-10
6.8
Światła drogowe wł. – Przełącznik świateł przesunięty
w lewo. W tej pozycji włącza się światło drogowe i
tylne.
Przełącznik świateł (Wszystkie modele XC‑W)
Przełącznik świateł
znajduje się po lewej stronie obok
zestawu wskaźników.
1
Możliwe stany
• Oświetlenie wyłączone – Przełącznik świateł jest wciśnięty
do oporu. W tej pozycji oświetlenie jest wyłączone.
• Oświetlenie włączone – Przełącznik świateł jest odciągnięty
do oporu. W tej pozycji włącza się światło mijania i tylne.
E00858-10
18
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.9
Przełącznik kierunkowskazów (Wszystkie modele EXC)
Przełącznik kierunkowskazów
nie kierownicy.
1 jest umieszczony po lewej stro-
Możliwe stany
Kierunkowskazy wył. – Przełącznik kierunkowskazów
znajduje się w położeniu środkowym.
Kierunkowskazy lewe wł. – Przełącznik kierunkowskazów przesunięty w lewo.
E00820-12
6.10
Kierunkowskazy prawe wł. – Przełącznik kierunkowskazów przesunięty w prawo.
Wyłącznik awaryjny (Wszystkie modele EXC)
Wyłącznik awaryjny
rownicy.
1 jest umieszczony po prawej stronie kie-
Możliwe stany
Zapłon wył. – W tej pozycji obwód układu zapłonowego jest przerwany, silnik gaśnie, wyłączony silnik
nie zaskakuje.
Zapłon wł. – W tym położeniu obwód zapłonowy jest
zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.
E00322-10
6.11
Przycisk Start
Przycisk Start
nie.
1 jest umieszczony na kierownicy po prawej stro-
Możliwe stany
• Przycisk Start w położeniu wyjściowym
• Przycisk Start naciśnięty – W tym położeniu następuje uruchomienie silnika rozrusznika.
E00824-10
6.12
Przełącznik krzywej zapłonu (Wszystkie modele specjalne)
Przełącznik krzywej zapłonu
po prawej stronie.
1 jest umieszczony na kierownicy
Możliwe stany
• Przełącznik krzywej zapłonu w położeniu I – W tym położeniu
krzywa zapłonu Performance jest aktywna.
• Przełącznik krzywej zapłonu w położeniu II – W tym położeniu krzywa zapłonu Soft jest aktywna.
E00859-10
Przełącznikiem krzywej zapłonu można zmienić charakterystykę
silnika.
Informacja
Przełącznik krzywej zapłonu nie działa w wersji z homologacją (zmniejszona moc).
19
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.13
Przegląd lampek kontrolnych (Wszystkie modele EXC)
Możliwe stany
Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na
niebiesko – Światła drogowe są włączone.
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na
żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice
pojazdu. Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu
drogowego i skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym KTM.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na
żółto – Poziom paliwa osiągnął zakres rezerwowy.
E00860-01
Lampka kontrolna kierunkowskazu miga na zielono
– Kierunkowskaz jest włączony.
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju świeci się na
czerwono – Poziom oleju osiągnął zaznaczenie MIN.
Jechać jeszcze najwyżej do opróżnienia zbiornika
paliwa i przy najbliższej okazji zatankować olej do
silników 2-suwowych.
6.14
Przegląd lampek kontrolnych (Wszystkie modele XC‑W)
Możliwe stany
Lampka kontrolna świateł drogowych – Bez funkcji
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na
żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice
pojazdu. Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu
drogowego i skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym KTM.
E00858-01
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na
żółto – Poziom paliwa osiągnął zakres rezerwowy.
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju świeci się na
czerwono – Poziom oleju osiągnął zaznaczenie MIN.
Jechać jeszcze najwyżej do opróżnienia zbiornika
paliwa i przy najbliższej okazji zatankować olej do
silników 2-suwowych.
6.15
Otwieranie korka wlewu paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
20
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
–
Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
–
Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
–
Nacisnąć przycisk odryglowania
, odkręcić korek wlewu
paliwa w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
zdjąć do góry.
1
E00929-10
6.16
Zamykanie korka wlewu paliwa
–
Założyć korek wlewu paliwa i obracać zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia przycisku
odryglowania
.
1
Informacja
Ułożyć wężyk odpowietrzania zbiornika paliwa
załamań.
2 bez
E00930-10
6.17
Otwieranie korka zbiornika oleju do silników 2-suwowych
–
Przechylić do góry nakładkę
–
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
korek zbiornika oleju do silników 2-suwowych i zdjąć do góry.
1.
E00861-10
21
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.18
Zamykanie korka zbiornika oleju do silników 2-suwowych
–
Założyć korek zbiornika oleju do silników 2-suwowych i obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
–
Przechylić w dół nakładkę
1.
Korek zbiornika oleju do silników 2-suwowych zatrzaskuje
się.
E00861-11
6.19
Pasy (300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
Pasy znajdują się z przodu
i z tyłu motocykla
.
Za pomocą pasów można wyciągnąć motocykl z grząskiego
terenu.
1
2
S03516-10
6.20
Przycisk rozruchu zimnego silnika
Przycisk rozruchu zimnego silnika
jest przymocowany z boku
korpusu przepustnicy.
Przy zimnym silniku i niskiej temperaturze otoczenia
elektroniczny układ wtrysku paliwa wydłuża czas wtrysku. W celu
umożliwienia spalenia zwiększonej dawki paliwa, do silnika
doprowadzana jest dodatkowa dawka tlenu. Dzieje się to po
wyciągnięciu przycisku rozruchu zimnego silnika.
1
Informacja
Przy silniku rozgrzanym do temperatury roboczej przycisk
rozruchu zimnego silnika musi być wyłączony.
Możliwe stany
• Przycisk rozruchu zimnego silnika aktywny – Przycisk rozruchu zimnego silnika jest wyciągnięty do oporu i obrócony o ¼
obrotu.
• Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Po dalszym
obróceniu o ¼ obrotu przycisk rozruchu zimnego silnika
powrócił do położenia wyjściowego.
S03529-10
22
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.21
Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu jałowego
Ustawienie biegu jałowego w korpusie przepustnicy ma duży
wpływ na zachowanie silnika podczas uruchamiania, stabilną
prędkość obrotową biegu jałowego oraz reakcję silnika na dodawanie gazu.
Silnik z prawidłowo wyregulowaną prędkością obrotową biegu
jałowego uruchomi się łatwiej niż silnik z niewłaściwie ustawioną
prędkością obrotową biegu jałowego.
Prędkość obrotową biegu jałowego ustawia się śrubą regulacyjną
prędkości obrotowej biegu jałowego
.
1
Informacja
Jeśli prędkość biegu jałowego jest wysoka, obroty silnika
spadają powoli, hamowanie silnikiem jest łagodne, zaś
przepustnica reaguje agresywnie, obrócić śrubę nastawczą zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Jeśli prędkość biegu jałowego jest niska, obroty silnika
spadają szybko, hamowanie silnikiem jest mocne, zaś
przepustnica reaguje nierówno, obrócić śrubę nastawczą
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
S03529-11
6.22
Dźwignia zmiany biegów
Dźwignia zmiany biegów
lewej stronie.
1 jest zamontowana na silniku po
401950-10
Pozycje poszczególnych biegów zostały pokazane na ilustracji.
Położenie neutralne i biegu jałowego znajduje się pomiędzy
pierwszym i drugim biegiem.
401950-11
23
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.23
Dźwignia hamulca nożnego
Dźwignia hamulca nożnego
znajduje się przed prawym podnóżkiem.
Za pomocą dźwigni hamulca nożnego uruchamiany jest hamulec
koła tylnego.
1
401956-10
6.24
Stopka boczna
Stopka boczna
1 znajduje się z lewej strony motocykla.
401943-10
Stopka boczna służy do stawiania motocykla.
Informacja
Podczas jazdy stopka boczna
musi być podniesiona
i zabezpieczona gumą mocującą
.
1
2
401944-10
6.25
Zamek kierownicy (Wszystkie modele EXC)
Zamek kierownicy
jest umieszczony po lewej stronie główki
ramy.
Zamek kierownicy umożliwia blokadę układu kierowniczego. Prowadzenie i jazda nie są wtedy możliwe.
1
E00862-10
24
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.26
Blokowanie układu kierowniczego (Wszystkie modele EXC)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
–
Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
–
Zaparkować pojazd.
–
Skręcić kierownicę całkowicie w prawo.
–
Włożyć kluczyk w zamek kierownicy, obrócić w lewo, wyciągnąć i obrócić w prawo. Wyjąć kluczyk.
Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.
Informacja
Nigdy nie zostawiać kluczyka w zamku kierownicy.
400732-01
6.27
Odblokowanie układu kierowniczego (Wszystkie modele EXC)
–
Wetknąć kluczyk w zamek kierownicy, obrócić w lewo, wyciągnąć i obrócić w prawo. Wyjąć kluczyk.
Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe.
Informacja
Nigdy nie zostawiać kluczyka w zamku kierownicy.
400731-01
25
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.1
Przegląd zestawu wskaźników
–
Przyciskiem
wybiera się menu i dokonuje ustawień.
–
Przyciskiem
wybiera się menu i dokonuje ustawień.
Informacja
W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania
SPEED/H i SPEED/ODO.
V00799-01
7.2
Aktywacja i test
Aktywacja zestawu wskaźników
Aktywacja zestawu wskaźników następuje po naciśnięciu jednego z przycisków lub pojawieniu się impulsu z czujnika prędkości obrotowej koła.
Test wyświetlacza
W celu sprawdzenia działania wyświetlacza na krótko zaświecają
się wszystkie segmenty wyświetlacza.
400313-01
WS (wheel size)
Po przeprowadzeniu testu działania wyświetlacza krótko pokazywany jest obwód koła WS (wheel size).
Informacja
Liczba 2205 odpowiada obwodowi koła przedniego 21" z
ogumieniem seryjnym.
Następnie wskaźnik przełącza się na ostatnio aktywny tryb.
400314-01
7.3
Ustawianie kilometrów lub mil
Informacja
Zmiana jednostek nie powoduje utraty wartości ODO, tylko jej odpowiednie przeliczenie.
Wartości TR1, TR2, A1, A2 i S1 zostają skasowane po przełączeniu.
Warunek
Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
, aż u dołu po prawej
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane
funkcje.
–
400329-01
26
Tyle razy naciskać przycisk
Km/h / Mph.
Ustawianie Km/h
– Nacisnąć przycisk
.
, aż zacznie migać wskazanie
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Ustawianie Mph
– Nacisnąć przycisk
–
.
Odczekać 3 - 5 sekund.
Ustawienia są zapisywane.
Informacja
Jeśli przez 10-12 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk lub pojawi się impuls z czujnika prędkości
obrotowej koła, to ustawienia zostaną automatycznie
zapisane i menu Setup zostanie zamknięte.
7.4
Ustawianie funkcji zestawu wskaźników
Informacja
W stanie dostawy aktywny jest tylko tryb wyświetlania SPEED/H i SPEED/ODO.
Warunek
Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
, aż u dołu po prawej
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Pojawia się menu setup i pokazane zostają aktywowane
funkcje.
Informacja
Jeśli przez 10 - 12 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, następuje automatyczne zapisanie
ustawień.
Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk lub pojawi się impuls z czujnika prędkości
obrotowej koła, to ustawienia zostaną automatycznie
zapisane i menu setup zostanie zamknięte.
400318-01
–
Tyle razy naciskać przycisk
cja.
, aż zacznie migać żądana funk-
Wybrana funkcja miga.
Aktywowanie funkcji
– Nacisnąć przycisk
.
Symbol pozostaje na wyświetlaczu, a wskazanie
przechodzi na następną funkcję.
Dezaktywowanie funkcji
– Nacisnąć przycisk
.
Symbol na wyświetlaczu znika, a wskazanie przechodzi na następną funkcję.
27
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.5
Ustawianie godziny
Warunek
Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się CLK.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Miga wskazanie godzin.
–
Ustawić wskazanie godzin za pomocą przycisku
sku .
–
Odczekać 3 - 5 sekund.
lub przyci-
Miga następny segment wskazania i może zostać ustawiony.
400330-01
–
Przez naciskanie przycisku i przycisku można ustawić
następne segmenty analogicznie do wskazania godzin.
Informacja
Sekundy można ustawić tylko na zero.
Jeśli przez 15-20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk lub pojawi się impuls z czujnika prędkości
obrotowej koła, to ustawienia zostaną automatycznie
zapisane i menu setup zostanie zamknięte.
7.6
Kontrola czasu okrążeń
Informacja
Ta funkcja może zostać wywołana tylko wówczas, jeżeli dokonano pomiaru czasów okrążeń.
Warunek
Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się LAP.
–
Krótko nacisnąć przycisk
.
Po lewej stronie wyświetlacza pojawia się LAP 1.
–
Okrążenia 1 - 10 można wywołać przyciskiem
–
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
–
Krótko nacisnąć przycisk
.
przez 3 - 5 sekund.
Czasy okrążeń zostają skasowane.
400321-01
.
Następny tryb wyświetlania
Informacja
Gdy pojawi się impuls z czujnika prędkości obrotowej koła, lewa strona wyświetlacza powraca do trybu
SPEED.
28
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.7
Tryb wyświetlania SPEED (prędkość)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
wyświetlacza pojawi się SPEED.
, aż po lewej stronie
W trybie wyświetlania SPEED pokazywana jest aktualna prędkość.
Aktualna prędkość może być wyświetlana w Km/h lub w Mph.
Informacja
Dokonać ustawień dopasowanych do danego kraju.
Gdy pojawi się impuls z czujnika przedniego koła, lewa
strona wyświetlacza przechodzi na tryb SPEED i pokazuje
aktualną prędkość.
400317-02
7.8
Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy)
Warunek
• Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
, aż u dołu po prawej
W trybie wyświetlania H pokazywana jest liczba godzin pracy silnika.
Licznik godzin pracy zapisuje całkowity czas jazdy.
400316-01
Informacja
Licznik godzin pracy jest wymagany do przestrzegania
terminów prac serwisowych.
Jeżeli w chwili ruszania zestaw wskaźników znajduje się w
trybie wyświetlania H, to automatycznie przełącza się na
tryb wyświetlania ODO.
Tryb wyświetlania H jest dezaktywowany podczas jazdy.
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wyświetlacz przełącza się na menu setup
funkcji zestawu wskaźników.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wyświetlania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
wolne
29
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.9
Menu setup
Warunek
• Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
, aż u dołu po prawej
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Menu setup pokazuje aktywowane funkcje.
Informacja
400344-01
7.10
Tyle razy naciskać przycisk , aż wyświetli się żądana
funkcja.
Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje automatyczne zapisanie ustawień.
Krótko nacisnąć przycisk .
Włącza migające wskazanie i przechodzi na
następnego wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
Wyłącza migające wskazanie i przechodzi na
następnego wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Odczekać 3 5 sekund.
Przełącza na następne wskazanie bez zmian
Odczekać 10
- 12 sekund.
Menu setup zostaje otwarte, dokonuje zapisania ustawień i przechodzi do H lub ODO.
Ustawianie jednostki
Warunek
• Motocykl stoi.
400329-01
30
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk
stronie wyświetlacza pojawi się H.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
–
Tyle razy naciskać przycisk
Km/h / Mph.
, aż u dołu po prawej
i przytrzymać naciśnięty przez 2 , aż zacznie migać wskazanie
W trybie jednostek można przełączać jednostki.
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Informacja
Jeśli przez 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, następuje automatyczne zapisanie ustawień.
7.11
Krótko nacisnąć przycisk .
Przejście do wyboru, aktywacja
wskazania Km/h
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
Aktywuje wskazanie Mph
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Odczekać 3 5 sekund.
Przechodzi do następnego wskazania, przełącza z wyboru do menu setup
Odczekać 10
- 12 sekund.
Zapisanie danych i zamknięcie menu setup
Tryb wyświetlania SPEED/CLK (czas)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się CLK.
W trybie wyświetlania CLK pokazywany jest czas.
400319-01
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wyświetlacz przełącza się na menu setup
zegara.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Brak funkcji
31
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.12
Ustawianie godziny
Warunek
• Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się CLK.
–
Nacisnąć przycisk
3 sekundy.
400319-01
7.13
i przytrzymać naciśnięty przez 2 -
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zwiększa wartość
Krótko nacisnąć przycisk .
Zwiększa wartość
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zmniejsza wartość
Krótko nacisnąć przycisk .
Zmniejsza wartość
Odczekać 3 5 sekund.
Przechodzi do następnej wartości
Odczekać 10
- 12 sekund.
Zamykanie menu SETUP
Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się LAP.
W trybie wyświetlania LAP można zatrzymywać stoperem maks.
10 czasów okrążeń.
Informacja
400320-01
32
Gdy czas okrążenia biegnie dalej po naciśnięciu przycisku , zajętych jest 9 miejsc pamięci.
Okrążenie 10 musi zostać zatrzymane przyciskiem .
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Stoper i czas okrążenia są kasowane.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.14
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zatrzymuje czas.
Krótko nacisnąć przycisk .
Uruchamia czas lub zatrzymuje biegnący czas
okrążenia, zapisuje ten czas i rozpoczyna
następne okrążenie.
Kontrola czasu okrążeń
Warunek
• Motocykl stoi.
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się LAP.
–
Krótko nacisnąć przycisk
400321-01
7.15
.
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Stoper i czas okrążenia są kasowane.
Krótko nacisnąć przycisk .
Wybrać okrążenia 1-10
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Wybrać następny czas okrążenia.
Tryb wyświetlania SPEED/ODO (drogomierz)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u dołu po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się ODO.
W trybie wyświetlania ODO wyświetla się pokonany przebieg
łączny.
400317-01
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
33
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.16
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Brak funkcji
Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się TR1.
TR1 (tripmaster 1) pracuje zawsze i liczy do 999,9.
Za jego pomocą można mierzyć długość drogi na wycieczkach
lub odległość pomiędzy dwoma tankowaniami.
TR1 jest sprzężony z A1 (prędkość średnia 1) i S1 (stoper 1).
Informacja
Po przekroczeniu wartości 999,9 następuje automatyczne
zresetowanie wartości TR1, A1 i S1 na 0,0.
400323-01
7.17
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Brak funkcji
Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się TR2.
TR2 (tripmaster 2) pracuje zawsze i liczy do 999,9.
400324-01
34
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.18
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Usuwa wartości TR2 i A2.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zmniejsza wartość TR2.
Krótko nacisnąć przycisk .
Zmniejsza wartość TR2.
Regulacja TR2 (Tripmaster 2)
Warunek
• Motocykl stoi.
400324-01
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się TR2.
–
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
migać TR2.
2 - 3 sekundy, aż zacznie
Wyświetlaną wartość można ustawić ręcznie za pomocą przycisku i przycisku . Jest to bardzo praktyczna funkcja w przypadku jazdy z dziennikiem drogowym (Roadbook).
Informacja
Wartość TR2 można również skorygować ręcznie w trakcie jazdy za pomocą przycisku i przycisku .
Po przekroczeniu 999,9 wartość TR2 automatycznie
kasuje się do 0,0.
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zwiększa wartość TR2.
Krótko nacisnąć przycisk .
Zwiększa wartość TR2.
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Zmniejsza wartość TR2.
35
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19
Krótko nacisnąć przycisk .
Zmniejsza wartość TR2.
Odczekać 10
- 12 sekund.
Zapisanie danych i zamknięcie menu setup.
Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się A1.
A1 (prędkość przeciętna 1) pokazuje prędkość przeciętną, obliczoną na bazie TR1 (tripmaster 1) i S1 (stoper 1).
Obliczenie tej wartości jest aktywowane pierwszym impulsem
czujnika prędkości obrotowej koła i zostaje zakończone po upływie 3 sekund od ostatniego impulsu.
400325-01
7.20
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wyświetlania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
wolne
Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się A2.
A2 (prędkość średnia 2) pokazuje średnią prędkość na podstawie
aktualnej prędkości, gdy działa stoper S2 (stoper 2).
Informacja
Rzeczywista wartość może odbiegać od prędkości średniej, gdy po zakończeniu jazdy S2 nie zatrzyma się.
400326-01
36
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.21
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Brak funkcji
Krótko nacisnąć przycisk .
Brak funkcji
Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się S1.
S1 (stoper 1) pokazuje czas jazy na bazie TR1 i porusza się dalej
z chwilą otrzymania impulsu z czujnika prędkości obrotowej koła.
Obliczenie tej wartości rozpoczyna się od pierwszego impulsu
czujnika prędkości obrotowej koła i kończy po upływie 3 sekund
od ostatniego impulsu.
400327-01
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wskazania TR1, A1 i S1 są ustawiane na 0,0.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wyświetlania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
wolne
37
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.22
Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2)
–
Tyle razy krótko naciskać przycisk , aż u góry po prawej
stronie wyświetlacza pojawi się S2.
S2 (stoper 2) to ręczny stoper.
Gdy w tle pracuje S2, miga wskazanie S2 na wyświetlaczu.
400328-01
7.23
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
Wskazania S2 i A2 są ustawiane na 0,0.
Krótko nacisnąć przycisk .
Następny tryb wskazania
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać naciśnięty przez 2
- 3 sekundy.
wolne
Krótko nacisnąć przycisk .
Startuje lub zatrzymuje S2.
Przegląd funkcji
Wskazanie
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Tryb wyświetlania SPEED/H
(godziny pracy)
Wyświetlacz
przełącza
się na menu
setup funkcji zestawu
wskaźników.
Następny
tryb wyświetlania
wolne
wolne
Menu setup
wolne
Włącza
migające
wskazanie i
przechodzi
na
następnego
wskazania
wolne
Wyłącza
migające
wskazanie i
przechodzi
na następnego wskazania
38
Odczekać 3
- 5 sekund.
Odczekać
10 - 12
sekund.
Przełącza
na następne
wskazanie
bez zmian
Menu setup
zostaje
otwarte,
dokonuje
zapisania
ustawień
i przechodzi
do H
lub ODO.
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Wskazanie
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Odczekać 3
- 5 sekund.
Odczekać
10 - 12
sekund.
Ustawianie jednostki
wolne
Przejście do
wyboru, aktywacja wskazania Km/h
wolne
Aktywuje
wskazanie Mph
Przechodzi
do
następnego
wskazania,
przełącza
z wyboru do
menu setup
Zapisanie
danych
i zamknięcie
menu setup
Tryb
wyświetlania
SPEED/CLK
(czas)
Wyświetlacz przełącza się na
menu setup
zegara.
Następny
tryb wskazania
Brak funkcji
Brak funkcji
Ustawianie
godziny
Zwiększa
wartość
Zwiększa
wartość
Zmniejsza
wartość
Zmniejsza
wartość
Przechodzi
do następnej
wartości
Zamykanie menu
SETUP
Tryb
wyświetlania
SPEED/LAP
(czas okrążeń)
Stoper i czas
okrążenia są
kasowane.
Następny
tryb wskazania
Zatrzymuje
czas.
Uruchamia
czas lub
zatrzymuje
biegnący
czas okrążenia, zapisuje
ten czas i
rozpoczyna
następne
okrążenie.
Kontrola czasu
okrążeń
Stoper i czas
okrążenia są
kasowane.
Wybrać okrążenia 1-10
Brak funkcji
Wybrać
następny
czas
okrążenia.
Tryb
wyświetlania
SPEED/ODO
(drogomierz)
Brak funkcji
Następny
tryb wskazania
Brak funkcji
Brak funkcji
Tryb
wyświetlania
SPEED/TR1
(tripmaster 1)
Wskazania TR1, A1
i S1 są ustawiane na 0,0.
Następny
tryb wskazania
Brak funkcji
Brak funkcji
Tryb
wyświetlania
SPEED/TR2
(tripmaster 2)
Usuwa wartości TR2 i
A2.
Następny
tryb wskazania
Zmniejsza
wartość TR2.
Zmniejsza
wartość TR2.
Regulacja TR2
(Tripmaster 2)
Zwiększa
wartość TR2.
Zwiększa
wartość TR2.
Zmniejsza
wartość TR2.
Zmniejsza
wartość TR2.
Zapisanie
danych
i zamknięcie
menu setup.
39
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Wskazanie
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Nacisnąć
przycisk
i przytrzymać
naciśnięty
przez 2 3 sekundy.
Krótko nacisnąć przycisk .
Tryb wyświetlania SPEED/A1
(prędkość przeciętna 1)
Wskazania TR1, A1
i S1 są ustawiane na 0,0.
Następny
tryb wyświetlania
wolne
wolne
Tryb wyświetlania SPEED/A2
(prędkość przeciętna 2)
Brak funkcji
Następny
tryb wskazania
Brak funkcji
Brak funkcji
Tryb wyświetlania SPEED/S1
(stoper 1)
Wskazania TR1, A1
i S1 są ustawiane na 0,0.
Następny
tryb wyświetlania
wolne
wolne
Tryb wyświetlania SPEED/S2
(stoper 2)
Wskazania S2 i A2
są ustawiane
na 0,0.
Następny
tryb wskazania
wolne
Startuje lub
zatrzymuje
S2.
7.24
Odczekać 3
- 5 sekund.
Odczekać
10 - 12
sekund.
Przegląd warunków i możliwości aktywacji
Wskazanie
Motocykl stoi.
Tryb wyświetlania SPEED/H (godziny pracy)
•
Menu setup
•
Ustawianie jednostki
•
Ustawianie godziny
•
Tryb wyświetlania SPEED/LAP (czas okrążeń)
Kontrola czasu okrążeń
Menu aktywowalne
•
•
Tryb wyświetlania SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Tryb wyświetlania SPEED/TR2 (tripmaster 2)
•
Regulacja TR2 (Tripmaster 2)
•
Tryb wyświetlania SPEED/A1 (prędkość przeciętna 1)
•
Tryb wyświetlania SPEED/A2 (prędkość przeciętna 2)
•
Tryb wyświetlania SPEED/S1 (stoper 1)
•
Tryb wyświetlania SPEED/S2 (stoper 2)
•
40
URUCHOMIENIE 8
8.1
Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku
sobie i innym.
Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają
–
Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
–
Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń
czeństwa.
Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpie-
–
Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.
–
Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania
ustawowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo upadku
trakcyjnych pojazdu.
Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości
Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.
–
Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
nych pojazdu.
–
Niedostosowany styl jazdy powoduje pogorszenie właściwości trakcyj-
Prędkość jazdy dostosowywać do właściwości i stanu nawierzchni oraz własnych umiejętności.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Pojazd nie jest przeznaczony do zabierania pasażera.
Nie zabierać pasażerów.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.
–
Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
ści trakcyjne pojazdu.
–
Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwo-
Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicznego osi.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży
osób.
Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych
–
Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
–
Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.
41
8 URUCHOMIENIE
Informacja
Podczas eksploatacji motocykla należy pamiętać, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.
–
Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał kontroli przedsprzedażowej.
–
Przed pierwszą jazdą uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi.
–
Zapoznać się z elementami obsługowymi.
–
Ustawić położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła. (
W chwili odbioru pojazdu użytkownik otrzymuje dokument dostawy.
(Wszystkie modele EXC)
– Wyregulować luz dźwigni hamulca ręcznego. (
str. 102)
str. 106)
(Wszystkie modele XC‑W)
– Ustawić położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego. (
str. 107)
–
Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.
(
–
Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów.
–
Przed bardziej wymagającą jazdą przyzwyczaić się do jazdy motocyklem w odpowiednim terenie.
(
str. 113)
str. 150)
Informacja
W terenie warto poruszać się z drugą osobą na innym pojeździe, aby w razie potrzeby móc wzajemnie udzielić sobie pomocy.
–
Spróbować także jechać przez chwilę bardzo powoli i w pozycji stojącej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.
–
Nie jeździj po terenie przekraczającym Twoje umiejętności i doświadczenie.
–
Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy cały czas opierać na podnóżkach.
–
Jeżeli zabierany jest bagaż, zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie jak najbliżej środka pojazdu, a
także na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.
Informacja
Motocykle reagują wrażliwie na zmiany rozkładu obciążenia.
–
Przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.
Wymaganie
–
Dopuszczalna masa całkowita
335 kg
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej
145 kg
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
190 kg
Sprawdzić naprężenie szprych. (
str. 125)
Informacja
Naprężenie szprych należy sprawdzać po półgodzinnej jeździe próbnej.
–
42
Dotrzeć silnik. (
str. 43)
URUCHOMIENIE 8
8.2
–
Docieranie silnika
Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej mocy silnika.
Wymaganie
Maksymalna moc silnika
Podczas pierwszych 3 godzin pracy
< 70 %
Podczas pierwszych 5 godzin pracy
< 100 %
–
Unikać jazdy na pełnym gazie!
–
Regularnie sprawdzać prędkość obrotową biegu jałowego.
Wymaganie
Prędkość obrotowa biegu jałowego
1 400 … 1 500 obr/min
Informacja
Podczas fazy docierania prędkość obrotowa biegu jałowego może się zmienić.
»
Jeżeli prędkość obrotowa biegu jałowego ulegnie zmianie:
–
8.3
Ustawić prędkość obrotową biegu jałowego.
str. 147)
Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych w niskich temperaturach
402555-01
8.4
(
Akumulatory litowo-jonowe są zwykle znacznie lżejsze niż akumulatory ołowiowe, są mniej podatne na samowyładowanie i przy
temperaturach powyżej 15°C (60°F) posiadają wyższą moc rozruchową. Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych przy
niskich temperaturach spada jednak szybciej niż w przypadku
akumulatorów ołowiowych.
Może być koniecznych więcej prób rozruchu. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk Start, czekając 30 sekund między
kolejnymi próbami rozruchu. Przerwy te są potrzebne po to, by
powstające ciepło mogło zostać rozprowadzone po akumulatorze
litowo-jonowym, a także by nie doszło do uszkodzenia akumulatora 12 V.
Gdy naładowany akumulator litowo-jonowy przy temperaturach
poniżej 15°C (60°F) nie będzie kręcił rozrusznikiem lub będzie
kręcił zbyt słabo, nie jest on uszkodzony, tylko musi nastąpić jego
ogrzanie we wnętrzu, aby zwiększyć moc rozruchową (oddawanie
prądu).
Wraz ze wzrostem temperatury zwiększa się moc rozruchowa.
Przygotowanie pojazdu do utrudnionych warunków eksploatacyjnych
Informacja
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. w piachu, bardzo błotnym i mokrym terenie może
spowodować nadmierne zużycie podzespołów, na przykład układu napędowego lub hamulcowego lub
amortyzatora. Z tego powodu kontrola lub wymiana niektórych części może być konieczna już przed
następnym terminem serwisowania.
–
Uszczelnić obudowę filtra powietrza.
–
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza.
(
str. 88)
43
8 URUCHOMIENIE
Informacja
Filtr powietrza sprawdzać w odstępach około 30 minut.
–
Skontrolować elektryczne wtyki pod względem występowania wilgoci, korozji oraz czy są prawidłowo zamocowane.
»
W razie stwierdzenia wilgoci, korozji lub innych uszkodzeń:
–
Oczyścić i wysuszyć wtyki, w razie potrzeby wymienić.
Do utrudnionych warunków eksploatacyjnych zalicza się:
– Jazda po suchym piachu. ( str. 44)
–
Jazda po mokrym piachu. (
–
Jazda po mokrych i błotnistych trasach. (
–
Jazda w wysokich temperaturach lub powolna jazda. (
–
Jazda w niskich temperaturach i po śniegu. (
8.5
str. 45)
str. 46)
str. 47)
str. 47)
Przygotowanie pojazdu do jazdy po suchym piachu
–
Sprawdzić korek chłodnicy.
Wartość podana na korku
chłodnicy
»
1,8 bar
Jeżeli pokazywana wartość nie odpowiada wartości zadanej:
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas
eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno
się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
M01129-01
–
–
–
Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy,
pozostałych elementów konstrukcyjnych
układu chłodzenia, jeśli silnik lub system
chłodzenia jest nagrzany do temperatury
roboczej.
–
Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy,
węży chłodnicy lub pozostałych elementów
konstrukcyjnych.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić
pod strumieniem letniej wody.
Wymienić korek chłodnicy.
Zamontować osłonę filtra powietrza przed pyłem.
Osłona filtra powietrza przed pyłem (79006920000)
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
M01104-01
44
URUCHOMIENIE 8
–
Zamontować osłonę filtra powietrza przed piaskiem.
Osłona filtra powietrza przed piaskiem (79006922000)
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
M01105-01
–
Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów (
–
Zamontować stalowe koło łańcuchowe.
–
Nasmarować łańcuch.
Uniwersalny olej w aerozolu (
600868-01
str. 181)
–
Oczyścić żeberka chłodnicy.
–
Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
Warunek
Regularna jazda po piachu
–
8.6
str. 180)
Wymieniać tłok co 10 godzin pracy.
Przygotowanie pojazdu do jazdy po mokrym piachu
–
Sprawdzić korek chłodnicy.
Wartość podana na korku
chłodnicy
»
1,8 bar
Jeżeli pokazywana wartość nie odpowiada wartości zadanej:
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas
eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno
się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
M01129-01
–
–
Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy,
pozostałych elementów konstrukcyjnych
układu chłodzenia, jeśli silnik lub system
chłodzenia jest nagrzany do temperatury
roboczej.
–
Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy,
węży chłodnicy lub pozostałych elementów
konstrukcyjnych.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić
pod strumieniem letniej wody.
Wymienić korek chłodnicy.
45
8 URUCHOMIENIE
–
Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
M01106-01
–
Oczyścić łańcuch.
Środek do czyszczenia łańcuchów (
–
Zamontować stalowe koło łańcuchowe.
–
Nasmarować łańcuch.
Uniwersalny olej w aerozolu (
600868-01
str. 181)
–
Oczyścić żeberka chłodnicy.
–
Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
Warunek
Regularna jazda po piachu
–
8.7
str. 180)
Wymieniać tłok co 10 godzin pracy.
Przygotowanie motocykla do jazdy po mokrych i błotnistych trasach
–
Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
M01106-01
600868-01
46
–
Zamontować stalowe koło łańcuchowe.
–
Oczyścić motocykl. (
–
Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
str. 161)
URUCHOMIENIE 8
8.8
Przygotowanie pojazdu do jazdy w wysokich temperaturach lub powolnej jazdy
–
Sprawdzić korek chłodnicy.
Wartość podana na korku
chłodnicy
»
1,8 bar
Jeżeli pokazywana wartość nie odpowiada wartości zadanej:
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas
eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno
się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
M01129-01
–
–
–
Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy,
pozostałych elementów konstrukcyjnych
układu chłodzenia, jeśli silnik lub system
chłodzenia jest nagrzany do temperatury
roboczej.
–
Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy,
węży chłodnicy lub pozostałych elementów
konstrukcyjnych.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić
pod strumieniem letniej wody.
Wymienić korek chłodnicy.
Dopasować przekładnię wtórną do charakterystyki trasy.
Informacja
Olej przekładniowy szybko się nagrzeje, gdy będzie
zachodziła konieczność częstego używania sprzęgła
przy zbyt długim przełożeniu wtórnym.
–
Środek do czyszczenia łańcuchów (
600868-01
8.9
Oczyścić łańcuch.
str. 180)
–
Oczyścić żeberka chłodnicy.
–
Ostrożnie wyprostować wygięte żeberka chłodnicy.
–
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. (
str. 141)
Przygotowanie pojazdu do jazdy w niskich temperaturach i po śniegu
–
Zamontować osłonę filtra powietrza przed wodą.
Osłona filtra powietrza przed wodą (79006921000)
Informacja
Przestrzegać instrukcji montażu KTM PowerParts.
M01106-01
47
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
9.1
sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem
Informacja
Przed każdą jazdą sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo użytkowania.
Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.
H02217-01
–
Sprawdzić poziom oleju przekładniowego. (
str. 157)
–
Sprawdzić instalację elektryczną.
–
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 108)
–
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 114)
–
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
( str. 110)
–
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
( str. 116)
–
Sprawdzić działanie układu hamulcowego.
–
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. (
–
Sprawdzić stopień zabrudzenia łańcucha. (
–
Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i
prowadnik łańcucha. ( str. 98)
–
Sprawdzić naprężenie łańcucha. (
–
Sprawdzić stan opon. (
–
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. (
–
Sprawdzić naprężenie szprych. (
str. 141)
str. 95)
str. 96)
str. 123)
str. 124)
str. 125)
Informacja
Należy regularnie sprawdzać naprężenie szprych.
Nieprawidłowe naprężenie szprych może drastycznie
obniżyć poziom bezpieczeństwa podczas jazdy.
48
–
Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. (
–
Odpowietrzyć golenie widelca. (
str. 72)
–
Sprawdzić filtr powietrza.
–
Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów
obsługowych.
–
Regularnie sprawdzać mocne dokręcenie wszystkich śrub,
nakrętek i opasek zaciskowych.
–
Sprawdzić zapas paliwa.
–
Sprawdzić poziom oleju do silników 2-suwowych. (
str. 71)
str. 152)
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
9.2
Uruchamianie pojazdu
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
nawet śmierć.
Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
Wskazówka
Uszkodzenie silnika
ność.
–
Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywot-
Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.
–
Zdjąć motocykl ze stopki bocznej
pieczyć gumą mocującą
.
1 i stopkę boczną zabez-
2
–
Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
Warunek
Temperatura otoczenia: < 10 °C
–
Wyciągnąć do oporu przycisk rozruchu zimnego silnika i
obrócić o ¼ obrotu.
Informacja
401944-10
Przy silniku rozgrzanym do temperatury roboczej
przycisk rozruchu zimnego silnika musi być wyłączony.
–
Nacisnąć przycisk Start.
Informacja
400733-01
9.3
Nie dodawać gazu.
Przycisk Start wciskać maksymalnie przez 5 sekund.
Przed następną próbą rozruchu odczekać 30 sekund.
Przy temperaturach poniżej 15°C (60°F) może być
koniecznych więcej prób rozruchu, w celu nagrzania
akumulatora litowo-jonowego i przez to zwiększenia
mocy rozruchowej.
Podczas rozruchu świeci się lampka kontrolna usterki.
Ruszanie
Informacja
Przed rozpoczęciem jazdy włącz światła. Dzięki temu będziesz lepiej widoczny na drodze przez pozostałych uczestników ruchu drogowego.
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i zabezpieczona gumą mocującą.
–
Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1. bieg i powoli zwalniać dźwignię sprzęgła, równocześnie ostrożnie
dodając gazu.
49
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
9.4
Zmiana biegów, jazda
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika
powoduje zablokowanie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.
–
Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.
Ostrzeżenie
Uszkodzenie silnika
Bez oleju do silników 2-suwowych w zbiorniku oleju silnik nie będzie smarowany.
Jeżeli zaświeci się lampka ostrzegawcza poziomu oleju, olej do silników 2-suwowych wystarczy jeszcze
na resztę paliwa w zbiorniku.
–
Jeżeli zaświeci się lampka ostrzegawcza poziomu oleju, jechać jeszcze najwyżej do wyczerpania
reszty paliwa w zbiorniku.
–
Przy najbliższej okazji uzupełnić olej do silników 2-suwowych przed zatankowaniem paliwa.
–
Krótko włączyć pompę oleju, jeżeli wąż oleju do silników 2-suwowych został omyłkowo ściągnięty lub
nastąpiło całkowite opróżnienie zbiornika oleju do silników 2-suwowych.
Informacja
Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik
i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
1. bieg służy do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.
–
W odpowiednich uwarunkowaniach (nachylenie, sytuacja jazdy itp.) można przełączać na wyższe biegi.
W tym celu odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.
–
Jeżeli została włączona funkcja rozruchu zimnego silnika, wyłączyć przycisk rozruchu zimnego silnika po
rozgrzaniu silnika.
–
Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie manetki gazu należy cofnąć manetkę do
położenia ¾ gazu. Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.
–
Należy dawać zawsze tylko tyle gazu, ile silnik jest w stanie wykorzystać - gwałtowne otwieranie przepustnicy zwiększa zużycie paliwa.
–
Aby zredukować bieg, zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.
–
Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub
ponownie zmienić bieg.
–
Wyłączyć silnik przed dłuższym postojem lub pracą na biegu jałowym.
Wymaganie
≥ 2 min
–
Unikać częstego i długiego ślizgania się sprzęgła. Powoduje to nagrzewanie oleju przekładniowego oraz silnika i układu chłodzenia.
–
Należy jeździć z niższą prędkością obrotową silnika zamiast z wysoką prędkością obrotową i ślizgającym się
sprzęgłem.
50
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
9.5
Hamowanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Zbyt silne hamowanie prowadzi do zablokowania kół.
Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego
zmniejsza skuteczność hamowania.
–
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
–
Na piaszczystym, mokrym lub śliskim podłożu należy hamować przede wszystkim hamulcem koła tylnego.
–
Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Należy przy tym zredukować bieg,
odpowiednio do aktualnej prędkości.
9.6
Zatrzymywanie, parkowanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo kradzieży
osób.
Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych
–
Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
–
Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
nagrzewają.
Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się
–
Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy,
zanim części te nie ostygną.
–
Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
Wskazówka
Szkody materialne
pojazdu.
Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia
Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.
–
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
–
Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru
Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
–
Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
–
Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
51
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
–
Zahamować motocykl.
–
Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
(Wszystkie modele EXC)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania
nia silnika.
przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzyma-
(Wszystkie modele XC‑W)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania
nia silnika.
przy silniku pracującym na biegu jałowym aż do zatrzyma-
–
Odstawić motocykl na twardym podłożu.
9.7
Transport
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
–
Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru
Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
–
Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
–
Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
–
Wyłączyć silnik.
–
Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.
401475-01
9.8
Tankowanie paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
52
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Wskazówka
Szkody materialne
Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.
W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest
wystarczająca. Może przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.
–
Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
–
Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
–
Otworzyć korek wlewu paliwa. (
str. 20)
–
Zbiornik paliwa napełniać paliwem maksymalnie do poziomu
oznaczonego wymiarem
.
A
Wymaganie
Wymiar
35 mm
A
Całkowita pojemność
zbiornika paliwa ok.
9l
Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)
( str. 178)
400382-10
Informacja
Nie tankować mieszanki paliwowej.
–
Zamknąć korek wlewu paliwa. (
str. 21)
53
9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
9.9
Tankowanie oleju do silników 2-suwowych
Ostrzeżenie
Uszkodzenie silnika
Bez oleju do silników 2-suwowych w zbiorniku oleju silnik nie będzie smarowany.
Jeżeli zaświeci się lampka ostrzegawcza poziomu oleju, olej do silników 2-suwowych wystarczy jeszcze
na resztę paliwa w zbiorniku.
–
Jeżeli zaświeci się lampka ostrzegawcza poziomu oleju, jechać jeszcze najwyżej do wyczerpania
reszty paliwa w zbiorniku.
–
Przy najbliższej okazji uzupełnić olej do silników 2-suwowych przed zatankowaniem paliwa.
–
Krótko włączyć pompę oleju, jeżeli wąż oleju do silników 2-suwowych został omyłkowo ściągnięty lub
nastąpiło całkowite opróżnienie zbiornika oleju do silników 2-suwowych.
–
Otworzyć korek zbiornika oleju do silników 2-suwowych.
( str. 21)
–
Napełnić zbiornik oleju do silników 2‑suwowych do dolnej krawędzi
króćca wlewowego.
A
Pojemność zbiornika oleju do silników
2‑suwowych ok.
–
M01516-10
54
0,6 l
Olej silnikowy do
silników dwusuwowych ( str. 178)
Zamknąć korek zbiornika oleju do silników 2-suwowych.
( str. 22)
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10
10.1
Dodatkowe informacje
Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane
oddzielnie.
Terminy serwisowania uzależnione są od lokalnych warunków eksploatacji występujących w danym kraju.
W ramach rozwoju technicznego niektóre terminy serwisowania i zakresy prac mogą ulec zmianie. Aktualnie
obowiązujący harmonogram czynności serwisowych jest zawsze przechowywany w serwisie KTM Dealer.net.
Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.
10.2
Prace obowiązkowe
co 10 godzin pracy (jazda sportowa)
co 40 godz. pracy
co 20 godz. pracy
po 5 godz. pracy
po 1 godz. pracy
Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.
○
Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sprawdzić luz łożyska wahacza.
●
●
Sprawdzić luz łożyska obrotowego.
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
Sprawdzić i naładować akumulator 12 V.
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. (
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. (
Sprawdzić tarcze hamulcowe. (
str. 110)
str. 116)
str. 107)
Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone.
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. (
Sprawdzić luz dźwigni hamulca nożnego. (
Sprawdzić ramę.
(
Sprawdzić wahacz.
str. 114)
str. 113)
str. 100)
(
Sprawdzić stan opon. (
str. 100)
str. 123)
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. (
str. 124)
Sprawdzić luz łożyska koła.
Sprawdzić piasty kół.
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nasmarować wszystkie ruchome części (np. stopkę boczną, ręczne dźwignie, łańcuch,
...) i sprawdzić ich swobodę ruchu.
●
●
●
Sprawdzić/uzupełnić poziom płynu sprzęgła hydraulicznego. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sprawdzić bicie obręczy kół.
Sprawdzić naprężenie szprych. (
str. 125)
Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe, zębatkę łańcuchową i prowadnik łańcucha.
( str. 98)
Sprawdzić naprężenie łańcucha. (
str. 96)
○
str. 102)
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. (
Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. (
Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. (
str. 108)
str. 106)
str. 82)
○
Wymienić świecę zapłonową i nasadkę świecy zapłonowej.
●
Skontrolować korpus membrany, membranę i kolektor dolotowy.
Wymienić olej przekładniowy.
(
str. 158)
●
○
●
●
55
10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH
co 10 godzin pracy (jazda sportowa)
co 40 godz. pracy
co 20 godz. pracy
po 5 godz. pracy
po 1 godz. pracy
Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, płynu chłodzącego, odpowietrzające, spustowe itp.) oraz tuleje, czy nie są popękane, oraz czy są prawidłowo ułożone
i szczelne.
○
●
●
●
Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu chłodzącego.
( str. 140)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań.
Sprawdzić linki gazu, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone (bez
załamań).
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra powietrza.
Wymienić wkładkę z włókna szklanego w tłumiku.
(
(
○
str. 88)
str. 90)
Wykonać serwis widelca. (Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W, 300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
●
Wykonać serwis widelca. (Wszystkie modele Six Days)
●
Wykonać serwis amortyzatorów.
●
Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek związanych z bezpieczeństwem, do których dostęp jest łatwy.
○
●
●
●
Wymienić sitko paliwa.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(
str. 151)
Sprawdzić ciśnienie paliwa.
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
str. 137)
○
Sprawdzić prędkość obrotową biegu jałowego.
●
●
●
Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę
próbną.
○
○
●
●
●
Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM po wykonaniu
jazdy próbnej.
○
○
●
●
●
Wykonać wpis serwisowy w KTM Dealer.net.
○
○
●
●
●
○
Jednorazowy przedział czasu
●
Okresowy przedział czasu
10.3
Zalecane prace
co 40 godzin pracy (jazda sportowa)
co 10 godzin pracy (jazda sportowa)
co 80 godz. pracy
co 40 godz. pracy
po 20 godz. pracy
po 10 godz. pracy
co 12 miesięcy
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego.
●
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego.
●
Wymienić płyn sprzęgła hydraulicznego.
●
Nasmarować łożysko główki ramy.
Oczyścić wąż czujnika ciśnienia.
56
(
(
str. 103)
str. 83)
●
●
●
●
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10
co 40 godzin pracy (jazda sportowa)
co 10 godzin pracy (jazda sportowa)
co 80 godz. pracy
co 40 godz. pracy
po 20 godz. pracy
po 10 godz. pracy
co 12 miesięcy
Wykonać serwis widelca. (Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W,
300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
○
Wykonać serwis widelca. (Wszystkie modele Six Days)
○
Wykonać serwis amortyzatorów.
○
Sprawdzić silnik rozrusznika.
●
●
Wymienić filtr paliwa.
●
●
Wymienić tłoki i sprawdzić cylindry.
●
●
Wymienić pompę oleju, oczyścić sitko oleju.
●
Wyczyścić sitko oleju w zbiorniku.
(
str. 154)
●
Oczyścić kapturek ochronny czujnika ciśnienia.
●
●
●
●
Wykonać mały serwis silnika. (Sprawdzić prawidłowość działania i swobodę
ruchów układu sterowania wylotem spalin. Sprawdzić sprzęgło.)
●
●
●
●
Wykonać duży serwis silnika, z wymontowaniem i zamontowaniem włącznie.
(Wymienić korbowód, łożysko korbowodu i czop korbowy. Oczyścić przyłącza
węża czujnika ciśnienia. Sprawdzić skrzynię biegów i mechanizm zmiany biegów. Wymienić wszystkie łożyska silnika.)
○
Jednorazowy przedział czasu
●
Okresowy przedział czasu
●
●
57
11 REGULACJA PODWOZIA
11.1
Kontrola podstawowych ustawień podwozia odpowiednio do wagi kierowcy
Informacja
Podczas dokonywania podstawowej regulacji podwozia ustawić najpierw amortyzator, a następnie widelec.
–
Aby uzyskać optymalne właściwości jezdne motocykla
i zapobiec uszkodzeniu widelca, amortyzatora, wahacza
i ramy, ustawienia podstawowe elementów układu
zawieszenia muszą zostać dopasowane do wagi ciała
kierowcy.
–
Motocykle motokrosowe KTM są ustawione w chwili dostawy
na standardową wagę kierowcy (z kompletnym ubraniem
ochronnym).
Wymaganie
Standardowa waga motocyklisty
75 … 85 kg
–
Jeżeli waga kierowcy nie mieści się w tym zakresie, należy
odpowiednio dopasować ustawienia podstawowe elementów
układu zawieszenia.
–
Mniejsze różnice wagi można skompensować przez zmianę
naprężenia wstępnego sprężyn, przy większych różnicach
należy zamontować odpowiednie sprężyny.
401030-01
11.2
Tłumienie dobijania amortyzatora
Tłumienie dobijania amortyzatora jest podzielone na dwa zakresy, Highspeed i Lowspeed.
Highspeed i Lowspeed odnosi się do prędkości amortyzacji koła tylnego, a nie do prędkości jazdy.
Ustawienie stopnia dobicia Highspeed działa np. przy lądowaniu po skoku, koło tylne szybciej wtedy amortyzuje.
Ustawienie stopnia dobicia Lowspeed działa np. podczas długotrwałej jazdy po nierównym terenie, koło tylne
amortyzuje wtedy wolniej.
Te dwa zakresy można regulować oddzielnie, przejście między ustawieniem Highspeed i Lowspeed jest jednakże płynne. W związku z tym zmiany w zakresie Highspeed działają również na zakres Lowspeed i odwrotnie.
11.3
Ustawianie tłumienia dobijania Lowspeed amortyzatora
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń
prawidłowo rozłożony.
Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
–
Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Informacja
Ustawienie stopnia dobicia Lowspeed oddziałuje przy powolnych i normalnych ruchach amortyzatora.
58
REGULACJA PODWOZIA 11
–
Wkręcić śrubę nastawczą
śrubokrętem zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.
1
Informacja
Nie odkręcać połączenia gwintowanego
–
2!
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
S03468-10
Tłumienie dobijania Lowspeed
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie.
11.4
Ustawianie tłumienia dobijania Highspeed amortyzatora
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń
prawidłowo rozłożony.
Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
–
Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Informacja
Ustawienie stopnia dobicia Highspeed oddziałuje przy szybkich ruchach amortyzatora.
–
Wkręcić do oporu śrubę nastawczą
kluczem płaskim,
obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
1
Informacja
Nie odkręcać połączenia gwintowanego
–
S03469-10
2!
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
o liczbę obrotów dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
Tłumienie dobijania Highspeed
Komfort
2,5 obr.
Standard
2 obr.
Sport
1 obr.
59
11 REGULACJA PODWOZIA
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie.
11.5
Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń
prawidłowo rozłożony.
Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
–
Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Wkręcić śrubę nastawczą
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.
–
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora.
1
Wymaganie
Tłumienie odbijania
E00866-10
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
11.6
Oznaczanie wymiaru dla odciążonego koła tylnego
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
60
str. 71)
REGULACJA PODWOZIA 11
Praca główna
– Przystawić szablon ugięcia w osi koła tylnego i zmierzyć
odstęp od zaznaczenia SAG w tylnym błotniku.
Szablon ugięcia (00029090100)
Styk szablonu ugięcia (00029990010)
–
Wartość zanotować jako wymiar
A.
402415-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
11.7
str. 71)
Sprawdzanie ugięcia statycznego amortyzatora
–
Oznaczyć wymiar
( str. 60)
–
Poprosić drugą osobę o przytrzymanie motocykla w pionie.
–
Ponownie zmierzyć szablonem ugięcia odstęp między osią
koła tylnego a zaznaczeniem SAG na tylnym błotniku.
–
Wartość zanotować jako wymiar
A dla odciążonego koła tylnego.
B.
Informacja
Ugięcie statyczne to różnica pomiędzy wymiarem
i
.
A
B
–
Sprawdzić ugięcie statyczne.
Ugięcie statyczne
»
37 mm
Jeżeli ugięcie statyczne jest mniejsze lub większe od
podanego wymiaru:
–
Ustawić naprężenie wstępne sprężyny
amortyzatora. ( str. 62)
402416-10
61
11 REGULACJA PODWOZIA
11.8
Sprawdzanie ugięcia amortyzatora podczas jazdy
–
Oznaczyć wymiar
( str. 60)
–
Korzystając z pomocy drugiej osoby, trzymającej motocykl,
motocyklista ubrany w pełne wyposażenie ochronne siada na
motocyklu, zajmując normalną pozycję (stopy na podnóżkach)
i kilkakrotnie dobija zawieszenie.
A dla odciążonego koła tylnego.
Zawieszenie koła tylnego amortyzuje ruch.
–
Druga osoba mierzy teraz ponownie szablonem ugięcia
odstęp między osią koła tylnego a zaznaczeniem SAG na
tylnym błotniku.
–
Wartość zanotować jako wymiar
C.
Informacja
Ugięcie podczas jazdy to różnica pomiędzy wymiarem
i
.
A C
–
Sprawdzić ugięcie podczas jazdy.
Ugięcie podczas jazdy
402417-10
»
Jeżeli ugięcie podczas jazdy różni się od podanego
wymiaru:
–
11.9
110 mm
Ustawić ugięcie podczas jazdy.
(
str. 63)
Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń
prawidłowo rozłożony.
Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nie-
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
–
Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Informacja
Przed zmianą naprężenia wstępnego sprężyny należy zanotować aktualne ustawienie – np. zmierzyć
długość sprężyny.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
62
str. 71)
–
Zdemontować amortyzator.
–
Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie.
(
str. 85)
REGULACJA PODWOZIA 11
Praca główna
– Odkręcić śrubę
–
1.
Obracać pierścień nastawczy
wicie zwolniona.
2, aż sprężyna będzie całko-
Klucz hakowy (90129051000)
Informacja
Gdyby sprężyny nie dało się całkowicie zwolnić, w celu
przeprowadzenia precyzyjnego pomiaru długości sprężyny należy ją zdemontować.
–
Zmierzyć całą długość sprężyny w odprężonym stanie.
–
Przez obracanie pierścienia nastawczego
żynę do podanego wymiaru
.
2 naprężyć sprę-
A
Wymaganie
Naprężenie wstępne sprężyny
402405-10
10 mm
Informacja
Zależnie od ugięcia statycznego lub ugięcia podczas
jazdy konieczne może być wyższe lub niższe naprężenie wstępne sprężyny.
–
Dokręcić śrubę
1.
Wymaganie
Śruba pierścienia
regulacyjnego amortyzatora
M5
Praca końcowa
– Zamontować amortyzator.
–
11.10
5 Nm
(
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 85)
str. 71)
Ustawianie ugięcia podczas jazdy
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
–
Zdemontować amortyzator.
(
str. 85)
–
Dokładnie oczyścić amortyzator w wymontowanym stanie.
Praca główna
– Wybrać odpowiednią sprężynę i zamontować.
Wymaganie
Sztywność sprężyny
B00292-10
Ciężar kierowcy: 65 …
75 kg
57 … 63 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 …
85 kg
60 … 66 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 …
95 kg
63 … 69 N/mm
63
11 REGULACJA PODWOZIA
Informacja
Sztywność sprężyny jest podana na zewnętrznej stronie sprężyny.
Praca końcowa
– Zamontować amortyzator.
11.11
(
str. 85)
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Sprawdzić ugięcie statyczne amortyzatora. (
str. 71)
–
Sprawdzić ugięcie amortyzatora podczas jazdy. (
–
Ustawić tłumienie odbijania amortyzatora. (
str. 61)
str. 62)
str. 60)
Sprawdzanie ustawienia podstawowego widelca
Informacja
Z licznych powodów w przypadku widelca nie można ustalić dokładnego ugięcia podczas jazdy.
–
Niewielkie różnice wagi ciała kierowcy można skompensować
tak samo jak w przypadku amortyzatora za pomocą naprężenia wstępnego sprężyny.
–
Jeżeli jednak widelec często dobija (twarde uderzenie przy
uginaniu sprężyny), należy zamontować twardsze sprężyny
widelca, aby zapobiec uszkodzeniu widelca i ramy.
–
Jeśli po dłuższej eksploatacji widelec jest niestandardowo
twardy, to konieczne jest odpowietrzenie goleni widelca.
401000-01
11.12
Ustawianie tłumienia dobijania widelca
Informacja
Hydrauliczne tłumienie dobijania definiuje zachowanie przy wciskaniu widelca.
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W, 300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
– Wkręcić biały element nastawczy
do oporu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
1
Informacja
Element nastawczy
znajduje się w górnym
końcu lewej goleni widelca.
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
1
S03470-10
–
64
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
REGULACJA PODWOZIA 11
Wymaganie
Tłumienie dobijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas wciskania zawieszenia.
(Wszystkie modele Six Days)
– Wkręcić biały element nastawczy
ruchem wskazówek zegara.
1 do oporu zgodnie z
Informacja
Element nastawczy
znajduje się w górnym
końcu lewej goleni widelca.
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
1
S03471-10
–
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie dobijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas wciskania zawieszenia.
11.13
Ustawianie tłumienia odbijania widelca
Informacja
Hydrauliczne tłumienie odbijania definiuje zachowanie przy rozciąganiu widelca.
65
11 REGULACJA PODWOZIA
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W, 300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
– Czerwony element nastawczy
obrócić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
1
Informacja
Element nastawczy
znajduje się w górnym
końcu prawej goleni widelca.
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
1
S03472-10
–
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie odbijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
(Wszystkie modele Six Days)
– Czerwony element nastawczy
obrócić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
1
Informacja
Element nastawczy
znajduje się w górnym
końcu prawej goleni widelca.
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
1
S03473-10
–
Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie odbijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza
tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
66
REGULACJA PODWOZIA 11
11.14
Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny widelca (Wszystkie modele
Six Days)
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
– Śrubami motylkowymi nastawczymi
obracać do oporu w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
1
Oznakowanie +0 zbiega się na obu goleniach widelca z
prawą śrubą motylkową.
Informacja
Ustawianie przeprowadzać tylko ręcznie. Nie używać
narzędzi.
Dokonać równomiernego ustawienia obydwu goleni
widelca.
S03474-10
–
Obracać śrubami motylkowymi nastawczymi zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Wymaganie
Naprężenie wstępne sprężyny – Preload Adjuster
Komfort
+0
Standard
+0
Sport
+3
Śruby motylkowe nastawcze zatrzaskują się wyczuwalnie
na wartościach liczbowych.
Informacja
Naprężenie wstępne sprężyny ustawiać tylko na wartości liczbowe, ponieważ naprężenie wstępne nie zatrzaskuje się w pozycjach między wartościami liczbowymi.
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa naprężenie wstępne sprężyny, a obracanie w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza je.
Ustawienie naprężenia wstępnego sprężyny nie ma
żadnego wpływu na ustawienie tłumienia odbijania.
Zasadniczo jednak należy przy większym naprężeniu
wstępnym sprężyny ustawić także większe tłumienie
odbijania.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 71)
67
11 REGULACJA PODWOZIA
11.15
Pozycja kierownicy
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
Na górnej półce widelca znajdują się 2 otwory
w odległości
od siebie.
A
Odstęp otworów A
15 mm
Otwory w nasadzie kierownicy są ustawione w odległości
od środka.
Odstęp otworów B
B
3,5 mm
Kierownicę można montować w 4 różnych pozycjach.
Pozwala to na ustawienie kierownicy w pozycji
najwygodniejszej dla kierowcy.
M00993-10
(Wszystkie modele specjalne)
Na górnej półce widelca znajdują się 2 otwory
w odległości
od siebie.
A
Odstęp otworów A
15 mm
Otwory w nasadzie kierownicy są ustawione w odległości
od środka.
Odstęp otworów B
3,5 mm
Kierownicę można montować w 4 różnych pozycjach.
Pozwala to na ustawienie kierownicy w pozycji
najwygodniejszej dla kierowcy.
M00987-10
11.16
Regulacja pozycji kierownicy
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Naprawiona kierownica stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa.
Materiał wygiętej lub wyrobionej kierownicy ulega zmęczeniu. W konsekwencji kierownica może pęknąć.
–
68
Wymienić kierownicę, jeśli jest ona uszkodzona lub wygięta.
B
REGULACJA PODWOZIA 11
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
– Wykręcić śruby
. Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę i odłożyć na bok.
1
Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez
ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.
–
Wykręcić śruby
–
Ustawić mocowania kierownicy w żądanej pozycji. Zamontować i dokręcić śruby
.
2. Zdjąć mocowanie kierownicy.
2
Wymaganie
Śruba nasady
kierownicy
M10
40 Nm
Loctite®243™
Informacja
Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej
i po prawej stronie.
M00993-11
–
Ustawić równo kierownicę.
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.
–
Ustawić elementy zaciskowe kierownicy. Zamontować
i równo dokręcić śruby
.
1
Wymaganie
Śruba elementów
zaciskowych kierownicy
M8
20 Nm
Informacja
Zachować równy odstęp.
69
11 REGULACJA PODWOZIA
(Wszystkie modele specjalne)
– Wykręcić śruby
. Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy. Zdjąć kierownicę i odłożyć na bok.
1
Informacja
Zabezpieczyć elementy przed uszkodzeniem przez
ich przykrycie.
Nie załamywać kabli i przewodów.
–
Wykręcić śruby
–
Ustawić mocowania kierownicy w żądanej pozycji. Zamontować i dokręcić śruby
.
2. Zdjąć mocowanie kierownicy.
2
Wymaganie
Śruba nasady
kierownicy
M10
40 Nm
Loctite®243™
Informacja
Równomiernie ustawić nasadę kierownicy po lewej
i po prawej stronie.
M00987-11
–
Ustawić równo kierownicę.
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.
–
Ustawić elementy zaciskowe kierownicy. Zamontować
i równo dokręcić śruby
.
1
Wymaganie
Śruba elementów
zaciskowych kierownicy
M8
Informacja
Zachować równy odstęp.
70
20 Nm
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.1
Podnoszenie motocykla na stojak
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd
może się przetoczyć lub przewrócić.
–
–
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Motocykl unieść za ramę pod silnikiem.
Stojak (78129955100)
Oba koła nie dotykają podłoża.
401942-01
–
12.2
Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.
Zdejmowanie motocykla ze stojaka
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
–
Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
–
Motocykl zdjąć ze stojaka.
–
Usunąć stojak.
–
W celu odstawienia motocykla otworzyć stopą stopkę
boczną
do podłoża i oprzeć motocykl na stopce.
1
Informacja
Podczas jazdy stopka boczna musi być podniesiona i
zabezpieczona gumą mocującą.
401943-10
12.3
Odpowietrzanie goleni widelca
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
– Odkręcić śruby odpowietrzające
1.
Ulatnia się ewentualne nadciśnienie z wnętrza widelca.
–
Dokręcić śrubę odpowietrzającą.
S03463-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 71)
71
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.4
Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
–
str. 71)
Zdemontować osłonę widelca. (
str. 72)
Praca główna
– Przesunąć kapturki przeciwpyłowe
1 obu goleni w dół.
Informacja
Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona
goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami.
Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może
dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty,
może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej
pierścieni uszczelniających komory olejowe.
K00070-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
–
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym
środkiem do czyszczenia hamulców.
Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur
obu goleni widelca.
Uniwersalny olej w aerozolu (
–
Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej
pozycji montażowej.
–
Usunąć nadmiar oleju.
Praca końcowa
– Zamontować osłonę widelca. (
12.5
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Wykręcić śruby
str. 73)
str. 71)
Demontaż osłony widelca
–
–
V00332-10
72
str. 181)
1 i zdjąć element zaciskowy.
Wykręcić śruby 2 i zdjąć lewe zabezpieczenie widelca.
Wykręcić śruby 3 i zdjąć prawe zabezpieczenie widelca.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.6
Montaż osłony widelca
–
Ustawić osłonę widelca na lewej goleni widelca. Zamontować
i dokręcić śruby
.
1
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
–
Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk.
Zamontować i dokręcić śruby
.
–
Ustawić osłonę widelca na prawej goleni widelca. Zamontować i dokręcić śruby
.
2
V00332-11
3
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
12.7
M6
10 Nm
Demontaż goleni widelca
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
–
Zdemontować koło przednie.
–
Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 134)
Praca główna
– Wykręcić śruby
(
str. 119)
1 i zdjąć element zaciskowy.
–
Rozpiąć łącznik kablowy.
–
Wykręcić śruby
–
Odłożyć na bok zacisk hamulca z przewodem hamulcowym
bez naprężenia.
2 i zdjąć zacisk hamulca.
E00375-10
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
– Odkręcić śruby
. Wyjąć lewą goleń widelca.
–
Odkręcić śruby
3
4. Wyjąć prawą goleń widelca.
S03475-10
73
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
(Wszystkie modele specjalne)
– Odkręcić śruby
. Wyjąć lewą goleń widelca.
–
3
Odkręcić śruby 4. Wyjąć prawą goleń widelca.
S03476-10
12.8
Montaż goleni widelca
Praca główna
– Ustawić równo golenie widelca.
Śruby odpowietrzające
1 są skierowane do przodu.
Informacja
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują
się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki
widelca.
S03463-10
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
– Dokręcić śruby
.
2
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
–
Dokręcić śruby
M8
20 Nm
M8
15 Nm
M8
17 Nm
M8
15 Nm
3.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u dołu
S03475-11
(Wszystkie modele specjalne)
– Dokręcić śruby
.
2
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
–
Dokręcić śruby
3.
Wymaganie
S03476-11
74
Śruba półki widelca
u dołu
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
–
Ustawić równo zacisk hamulca, zamontować śruby
i dokręcić je.
4
Wymaganie
M8
Śruba przedniego zacisku
hamulca
E00375-11
25 Nm
–
Założyć łączniki kablowe.
–
Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk.
Zamontować i dokręcić śruby
.
5
Praca końcowa
– Zamontować koło przednie.
12.9
Loctite®243™
(
str. 120)
–
Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 135)
–
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
Demontaż dolnej półki widelca
str. 137)
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
–
Zdemontować koło przednie.
–
Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 134)
–
Zdemontować golenie widelca.
(
–
Zdemontować błotnik przedni. (
str. 84)
–
Zdjąć okładzinę kierownicy.
Praca główna
– Wykręcić śruby
ników.
(
str. 119)
str. 73)
1 i odwiesić na bok uchwyt zestawu wskaź-
S03514-10
–
–
Wykręcić śrubę
2.
Odkręcić śrubę 3. Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą
i odwiesić na bok.
Informacja
Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem.
Nie załamywać kabli i przewodów.
E00921-10
75
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Zdjąć o-ring
–
Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca.
–
Wyjąć górne łożysko główki ramy.
4. Usunąć pierścień zabezpieczający 5.
E00922-10
12.10
Demontaż dolnej półki widelca
(Wszystkie modele specjalne)
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
–
Zdemontować koło przednie.
–
Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 134)
–
Zdemontować golenie widelca.
(
–
Zdemontować błotnik przedni. (
str. 84)
–
Zdjąć okładzinę kierownicy.
Praca główna
– Wykręcić śruby
ników.
(
str. 119)
str. 73)
1 i odwiesić na bok uchwyt zestawu wskaź-
S03515-10
–
–
Wykręcić śrubę
2.
Wykręcić śrubę 3. Zdjąć górną półkę widelca z kierownicą
i odwiesić na bok.
Informacja
Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem.
Nie załamywać kabli i przewodów.
E00924-10
E00925-10
76
–
Zdjąć o-ring
–
Wyjąć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca.
–
Wyjąć górne łożysko główki ramy.
4. Usunąć pierścień zabezpieczający 5.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.11
Montaż dolnej półki widelca
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
Praca główna
– Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy
nie są uszkodzone i nasmarować.
Smar o dużej lepkości (
str. 180)
–
Włożyć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko główki ramy.
–
Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry
dłowo ustawiona.
–
Zamontować pierścień zabezpieczający
–
Ustawić równo górną półkę widelca z kierownicą.
–
Ustawić równo przewód sprzęgła i wiązkę przewodów.
–
Zamontować śrubę
–
Ustawić równo uchwyt zestawu wskaźników, zamontować
śruby
i dokręcić je.
1 jest prawi-
2 i o-ring 3.
V00359-10
4, ale jeszcze jej nie dokręcać.
E00921-11
5
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
S03514-11
–
Ustawić równo golenie widelca.
Śruby odpowietrzające
6 są skierowane do przodu.
S03463-11
77
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Informacja
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują
się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki
widelca.
–
Dokręcić śruby
7.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u dołu
M8
15 Nm
M20x1,5
12 Nm
M8
20 Nm
M8
20 Nm
S03525-11
–
Dokręcić śrubę
4.
Wymaganie
Śruba głowicy sterującej na górze
S03508-10
–
Dokręcić śrubę
8.
Wymaganie
Śruba rury kolumny
widelca górna
S03508-11
–
Dokręcić śruby
9.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
S03525-10
78
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
–
Ustawić równo zacisk hamulca, zamontować śruby
i dokręcić je.
bk
Wymaganie
Śruba przedniego zacisku
hamulca
E00375-13
M8
25 Nm
Loctite®243™
–
Założyć łączniki kablowe.
–
Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk.
Zamontować i dokręcić śruby
.
bl
Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.
12.12
–
Zamontować błotnik przedni. (
–
Zamontować koło przednie.
–
Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 135)
–
Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek, przewodu
hamulcowego i sprzęgłowego oraz ich swobodę ruchów.
–
Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. (
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
Montaż dolnej półki widelca
str. 84)
(
str. 120)
str. 82)
str. 71)
str. 137)
(Wszystkie modele specjalne)
Praca główna
– Oczyścić łożyska i elementy uszczelniające, sprawdzić czy
nie są uszkodzone i nasmarować.
Smar o dużej lepkości (
str. 180)
–
Włożyć dolną półkę widelca z rurą kolumny widelca. Zamontować górne łożysko główki ramy.
–
Sprawdzić, czy uszczelka główki ramy u góry
dłowo ustawiona.
–
Zamontować pierścień zabezpieczający
1 jest prawi-
2 i o-ring 3.
B01218-10
79
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Ustawić równo górną półkę widelca z kierownicą.
–
Zamontować śrubę
–
Ustawić równo przewód sprzęgła i wiązkę przewodów.
–
Ustawić równo uchwyt zestawu wskaźników, zamontować
śruby
i dokręcić je.
4, ale jeszcze jej nie dokręcać.
E00927-10
5
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
S03515-11
–
Ustawić równo golenie widelca.
Śruby odpowietrzające
6 są skierowane do przodu.
Informacja
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni
widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni
widelca COMP (biały element nastawczy).
Na górnym końcu goleni widelca, po bokach znajdują
się rowki. Drugi rowek (patrząc od góry) musi znajdować się na równi z górną krawędzią górnej półki
widelca.
S03463-11
–
Dokręcić śruby
7.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u dołu
M8
15 Nm
M20x1,5
12 Nm
S03524-11
–
Dokręcić śrubę
4.
Wymaganie
Śruba głowicy sterującej na górze
S03523-10
80
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
–
Zamontować i dokręcić śrubę
8.
Wymaganie
M8
Śruba rury
kolumny
widelca górna
17 Nm
Loctite®243™
S03509-11
–
Dokręcić śruby
9.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
M8
17 Nm
S03524-10
–
Ustawić równo zacisk hamulca, zamontować śruby
i dokręcić je.
bk
Wymaganie
Śruba przedniego zacisku
hamulca
E00375-13
M8
25 Nm
Loctite®243™
–
Założyć łączniki kablowe.
–
Ustawić przewód hamulca, wiązkę przewodów i zacisk.
Zamontować i dokręcić śruby
.
bl
Praca końcowa
– Zamontować okładzinę kierownicy.
–
Zamontować błotnik przedni. (
str. 84)
–
Zamontować koło przednie.
–
Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 135)
–
Sprawdzić ułożenie wiązki przewodów, linek, przewodu
hamulcowego i sprzęgłowego oraz ich swobodę ruchów.
–
Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. (
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
(
str. 120)
str. 82)
str. 71)
str. 137)
81
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.13
Sprawdzanie luzu na łożysku główki ramy
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy luz łożyska główki ramy powoduje pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu i uszkadza elementy konstrukcyjne.
–
Niezwłocznie skorygować nieprawidłowy luz łożyska główki ramy. (Autoryzowane warsztaty KTM
chętnie służą pomocą.)
Informacja
Jazda przez dłuższy czas z luzem łożyskowym główki ramy powoduje uszkodzenie łożysk, a następnie
gniazd łożysk w ramie.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Poruszać golenie
widelca tam i z powrotem w kierunku jazdy.
W łożysku główki ramy nie może być wyczuwalny żaden
luz.
»
Jeżeli występuje wyczuwalny luz:
–
H01167-01
–
Ustawić luz na łożysku główki ramy.
(
str. 82)
Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie
obrotu.
Kierownica musi lekko poruszać się w całym zakresie
obrotu. Nie mogą być wyczuwalne żadne opory i blokady.
»
Jeżeli wyczuwalne są blokady:
–
Ustawić luz na łożysku główki ramy.
–
Sprawdzić i ewentualnie wymienić łożysko główki
ramy.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
12.14
(
str. 82)
str. 71)
Ustawianie luzu na łożysku główki ramy
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
– Odkręcić śruby
i
.
–
Odkręcić śrubę
1 2
3 i ponownie dokręcić.
Wymaganie
Śruba głowicy sterującej na górze
S03477-10
82
M20x1,5
12 Nm
–
Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną
półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom.
–
Dokręcić śruby
1.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
–
Dokręcić śrubę
M8
20 Nm
M8
20 Nm
2.
Wymaganie
Śruba rury kolumny
widelca górna
(Wszystkie modele specjalne)
– Odkręcić śruby
. Wykręcić śrubę
–
1
2.
Odkręcić śrubę 3 i ponownie dokręcić.
Wymaganie
Śruba głowicy sterującej na górze
S03478-10
M20x1,5
12 Nm
–
Lekko uderzać młotkiem z tworzywa sztucznego w górną
półkę widelca, aby zapobiec naprężeniom.
–
Dokręcić śruby
1.
Wymaganie
Śruba półki widelca
u góry
–
M8
17 Nm
Zamontować i dokręcić śrubę
2.
Wymaganie
Śruba rury
kolumny
widelca górna
M8
17 Nm
Praca końcowa
– Sprawdzić luz na łożysku główki ramy. (
–
12.15
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
Loctite®243™
str. 82)
str. 71)
Smarowanie łożyska główki ramy
(Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
– Zdemontować dolną półkę widelca. (
–
Zamontować dolną półkę widelca.
(
(Wszystkie modele specjalne)
– Zdemontować dolną półkę widelca.
–
Zamontować dolną półkę widelca.
(
(
str. 75)
str. 77)
str. 76)
str. 79)
H02387-01
83
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.16
Demontaż błotnika przedniego
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 134)
Praca główna
– Wykręcić śruby
1.
–
2. Zdjąć błotnik przedni.
V00340-10
Wykręcić śruby
V00341-10
12.17
Montaż błotnika przedniego
Praca główna
– Ustawić równo błotnik przedni. Zamontować i dokręcić
śruby
.
1
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
V00341-11
–
Zamontować i dokręcić śruby
2.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
V00340-11
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 135)
–
84
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
str. 137)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.18
Demontaż amortyzatora
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
– Wykręcić śrubę
i na tyle opuścić koło tylne z wahaczem,
aby koło tylne można było jeszcze obracać. Ustalić koło tylne
w tej pozycji.
1
–
Wykręcić śrubę
amortyzator.
2, odsunąć w bok chlapacz 3 i wyjąć
S03479-10
12.19
Montaż amortyzatora
Praca główna
– Nacisnąć osłonę przeciwbłotną
tor. Zamontować i dokręcić śrubę
1 w bok i ustawić amortyza2.
Wymaganie
M12
Śruba amortyzatora u góry
–
Zamontować i dokręcić śrubę
80 Nm
Loctite®2701™
3.
Wymaganie
S03479-11
M12
Śruba amortyzatora u dołu
80 Nm
Loctite®2701™
Informacja
Łożysko obrotowe amortyzatora na wahaczu jest
pokryte teflonem. Nie wolno go smarować ani smarem,
ani innymi środkami smarowymi. Środki smarowe
rozpuszczają warstwę teflonową, co drastycznie
skraca żywotność.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
12.20
str. 71)
Zdejmowanie kanapy
–
Wykręcić śrubę
1 po lewej stronie.
S03480-10
85
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Podnieść kanapę z tyłu, pociągnąć do tyłu i wyjąć do góry.
–
Kanapę zaczepić z przodu na kołnierzach zbiornika paliwa,
obniżyć z tyłu i przesunąć do przodu.
–
Kanapa musi się prawidłowo zatrzasnąć.
–
Zamontować śrubę
H02218-10
12.21
Montaż kanapy
H02218-11
1 po lewej stronie i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
S03480-10
12.22
Demontaż pokrywy obudowy filtra powietrza
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 85)
Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona.
–
S03526-10
86
Wykręcić śrubę
1.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
–
Ściągnąć z boku pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze
i wyjąć do przodu.
A
S03526-11
12.23
Zamontowanie pokrywy obudowy filtra powietrza
Praca główna
– Zaczepić pokrywę obudowy filtra powietrza w obszarze
i zatrzasnąć w obszarze
.
A
B
S03526-12
Warunek
Pokrywa obudowy filtra powietrza jest zabezpieczona.
–
Zamontować i dokręcić śrubę
1.
Wymaganie
EJOT PT®
K60x20-Z
Śruba pokrywy
obudowy filtra
powietrza
3 Nm
S03526-10
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
12.24
str. 86)
Demontaż filtra powietrza
Wskazówka
Uszkodzenie silnika
Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.
Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.
–
Nie uruchamiać pojazdu bez filtra powietrza.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 85)
–
Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
str. 86)
87
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Praca główna
– Odczepić spinkę
powietrza.
–
1. Zdjąć filtr powietrza ze wspornikiem filtra
Zdjąć filtr powietrza ze wspornika filtra powietrza.
S03482-10
12.25
Montaż filtra powietrza
Praca główna
– Zamontować czysty filtr powietrza na wspornik filtra powietrza.
–
Filtr powietrza posmarować w okolicy
Smar stały (
A.
str. 180)
H02459-01
–
Założyć filtr powietrza i ustawić równo czop ustalający
tulei
.
1w
B
Filtr powietrza jest prawidłowo ustawiony.
–
Zaczepić spinkę
2.
Czop ustalający
spinkę
.
3 jest przytrzymywany przez
2
Informacja
Jeżeli filtr powietrza nie jest prawidłowo zamontowany,
do silnika może dostać się pył lub brud i spowodować
jego uszkodzenie.
S03483-10
Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
–
12.26
Zamontować kanapę. (
str. 87)
str. 86)
Czyszczenie filtra powietrza i obudowy filtra powietrza
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Nie czyścić filtra powietrza paliwem lub naftą, gdyż niszczą one tworzywo piankowe.
88
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 85)
–
Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
–
Zdemontować filtr powietrza.
(
str. 86)
str. 87)
Praca główna
– Dokładnie wymyć filtr powietrza w specjalnym płynie czyszczącym i pozwolić mu dobrze wyschnąć.
Środek do czyszczenia filtrów powietrza (
str. 180)
Informacja
Filtr powietrza należy tylko wycisnąć, pod żadnym
pozorem nie należy go wyżymać.
102191-01
–
Nasączyć suchy filtr powietrza wysokiej jakości olejem do filtrów powietrza.
Olej do piankowych filtrów powietrza (
–
Oczyścić obudowę filtra powietrza.
–
Oczyścić króciec ssący i sprawdzić, czy jest mocno osadzony
i nieuszkodzony.
Praca końcowa
– Zamontować filtr powietrza.
12.27
str. 180)
(
str. 88)
–
Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
–
Zamontować kanapę. (
str. 87)
str. 86)
Przygotowanie do zabezpieczenia pokrywy obudowy filtra powietrza
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 85)
–
Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
Praca główna
– W zaznaczeniu
str. 86)
A wywiercić otwór.
Wymaganie
Średnica
6 mm
S03499-10
Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
–
Zamontować kanapę. (
str. 87)
str. 86)
89
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.28
Demontaż tłumika
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
–
Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.
–
Wykręcić śruby
–
Ściągnąć tłumik z uszczelką gumową
żynowymi z kolektora.
–
Zamontować tłumik z uszczelką gumową
sprężynowymi.
–
Zamontować i dokręcić śruby
1.
2 i pierścieniami sprę-
S03484-10
12.29
Montaż tłumika
1 i pierścieniami
2.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
S03484-11
12.30
Wymiana wkładki z włókna szklanego w tłumiku
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
–
Podczas pracy układ wydechowy pojazdu mocno się nagrzewa.
Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie układu wydechowego.
Informacja
Z czasem materiał wkładki z włókna szklanego ulatnia się do atmosfery, tłumik „wypala się”.
Oprócz zwiększenia hałaśliwości zmienia się przez to również charakterystyka mocy silnika.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować tłumik. (
90
str. 90)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
Praca główna
– Wykręcić śruby
ringiem
.
1. Wyciągnąć rurę wewnętrzną 2 z o-
3
–
Wyciągnąć wkładkę z włókna szklanego
nej.
–
Oczyścić części, które będą ponownie montowane i przed
zamontowaniem sprawdzić, czy nie są uszkodzone.
–
Nową wkładkę z włókna szklanego
wewnętrzną.
–
Rurę zewnętrzną
wsunąć przez rurę wewnętrzną z nową
wkładką z włókna szklanego i o-ringiem.
–
Zamontować i dokręcić wszystkie śruby
4 z rury wewnętrz-
4 założyć na rurę
5
1.
Wymaganie
Śruby na tłumiku
M5
7 Nm
V01636-10
Praca końcowa
– Zamontować tłumik. (
12.31
str. 90)
Demontaż zbiornika paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
–
Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 85)
91
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Praca główna
– Odłączyć wtyk
–
1 pompy paliwa.
Odłączyć wężyk 2 odpowietrzania zbiornika paliwa.
S03485-10
–
Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze wtykowe
przewodu paliwa.
Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie zaworu
wtryskowego!
–
Rozłączyć złącze wtykowe przewodu paliwa.
E00880-10
Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć pozostałość paliwa.
–
Zamontować zestaw zatyczek do mycia
3.
Zestaw zatyczek do mycia (81212016100)
–
Wykręcić śruby
4 z kołnierzami.
(Wszystkie modele EXC)
– Zawiesić klakson z uchwytem klaksonu na bok.
E00881-10
–
E00882-10
92
Wykręcić śrubę
5 z tuleją gumową.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
–
Zdjąć oba spojlery po bokach z uchwytu chłodnicy i wyjąć
zbiornik paliwa do góry.
E00883-10
12.32
Montaż zbiornika paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Praca główna
– Sprawdzić ułożenie linki gazu. (
str. 100)
–
Ustawić zbiornik paliwa i zaczepić oba spojlery po bokach
przed chłodnicą.
–
Upewnić się, że nie zostały zakleszczone ani uszkodzone
żadne przewody albo cięgna.
E00883-11
93
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Zamontować śrubę
1 z tuleją gumową i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
(Wszystkie modele EXC)
– Ustawić klakson z uchwytem.
E00882-11
–
Zamontować śruby
2 z kołnierzami i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
E00881-11
–
Zdjąć zestaw zatyczek do mycia.
–
Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze wtykowe
przewodu paliwa.
Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie zaworu
wtryskowego!
–
Nasmarować o-ring i połączyć złącze wtykowe
paliwa.
3 przewodu
Informacja
Ułożyć kable i przewód paliwa w bezpiecznej odległości od układu wydechowego.
–
–
Podłączyć wężyk
4 odpowietrzania zbiornika paliwa.
Podłączyć wtyk 5 pompy paliwa.
S03486-10
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
94
str. 86)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.33
Sprawdzanie stopnia zabrudzenia łańcucha
–
Sprawdzić łańcuch, czy nie wykazuje dużych zabrudzeń.
»
Jeżeli łańcuch jest mocno zabrudzony:
–
Oczyścić łańcuch. (
str. 95)
400678-01
12.34
Czyszczenie łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Smar na oponach redukuje ich przyczepność.
Usunąć smar z opon za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
wania.
Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
– Spłukać duże zanieczyszczenia delikatnym strumieniem
wody.
–
Zużyte resztki smaru usunąć środkiem do czyszczenia łańcucha.
Środek do czyszczenia łańcuchów (
–
400725-01
str. 180)
Po wyschnięciu spryskać sprayem do łańcuchów.
Spray do łańcuchów typu off-road (
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 180)
str. 71)
95
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.35
Sprawdzanie naprężenia łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
prowadzi do wypadków.
Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
–
Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
–
Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
– Na końcu ślizgacza łańcucha nacisnąć łańcuch do góry
i oznaczyć naciąg łańcucha
.
A
Informacja
Dolne ogniwo łańcucha
musi być przy tym naciągnięte.
Przy zamontowanej osłonie łańcucha, łańcuch
po pociągnięciu do góry musi dojść najwyżej do
ogranicznika na osłonie łańcucha
.
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach
łańcucha.
1
B
Naciąg łańcucha
»
55 … 58 mm
W wypadku gdy naprężenie łańcucha nie zgadza się z
podanymi wytycznymi:
–
Wyregulować naprężenie łańcucha. (
E00885-10
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
96
str. 71)
str. 97)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.36
Regulacja naprężenia łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
prowadzi do wypadków.
Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
–
Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
–
Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
–
str. 71)
Sprawdzić naprężenie łańcucha. (
str. 96)
Praca główna
– Odkręcić nakrętkę
–
–
1.
Odkręcić nakrętki 2.
Wyregulować naprężenie łańcucha, obracając śrubami
nastawczymi
po lewej i prawej stronie.
3
Wymaganie
Naciąg łańcucha
55 … 58 mm
Tak obracać śruby nastawcze
po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na lewym i prawym napinaczu łańcucha
były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesienia
. W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo ustawione.
3
A
–
–
–
E00330-10
Dokręcić nakrętki
2.
Napinacze łańcucha 4 muszą przylegać do śrub nastawczych 3.
Dokręcić nakrętkę 1.
Wymaganie
Nakrętka osi koła
tylnego
M20x1,5
80 Nm
Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha
(32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha.
Napinacze łańcucha
można obrócić o 180°.
4
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
str. 71)
97
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.37
Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego, zębatki łańcuchowej i prowadnika
łańcucha
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
–
Sprawdzić stan zużycia łańcucha, koła łańcuchowego i
zębatki łańcuchowej.
»
W wypadku stwierdzenia zużycia łańcucha, koła łańcuchowego lub zębatki łańcuchowej:
–
Wymienić zespół napędowy.
Informacja
400227-01
Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łańcuch należy wymieniać w komplecie.
–
Pociągnąć za górne ogniwo łańcucha podanym odważnikiem
.
A
Wymaganie
Odważnik pomiaru zużycia
łańcucha
–
Zmierzyć odstęp
cucha.
10 … 15 kg
B 18 rolek łańcucha w dolnym ogniwie łań-
Informacja
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach
łańcucha.
Maksymalny odstęp
18
rolek łańcucha w najdłuższym miejscu łańcucha
B
»
400987-10
Gdy odstęp
–
272 mm
B będzie większy niż podany wymiar:
Wymienić zespół napędowy.
Informacja
Wraz z nowym łańcuchem należy również
wymienić koło łańcuchowe i zębatkę
łańcuchową.
Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na starym, zużytym kole łańcuchowym, wzgl. zębatce
łańcuchowej.
98
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
–
Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.
»
Gdy krawędź dolna sworzni łańcucha znajdzie się na
wysokości lub pod osłoną ślizgową łańcucha:
–
–
Wymienić osłonę ślizgową łańcucha.
Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łańcucha.
»
W wypadku poluzowania osłony ślizgowej łańcucha:
–
Dokręcić śruby osłony ślizgowej łańcucha.
Wymaganie
Śruba osłony
ślizgowej łańcucha
M6
6 Nm
Loctite®243™
E00886-10
–
Sprawdzić zużycie ślizgacza łańcucha.
»
Gdy dolna krawędź szpilki łańcucha znajduje się na wysokości lub poniżej ślizgacza łańcucha:
–
–
Wymienić element ślizgowy łańcucha.
Sprawdzić zamocowanie ślizgacza łańcucha.
»
W wypadku poluzowania ślizgacza łańcucha:
–
Dokręcić śruby ślizgacza łańcucha.
Wymaganie
Śruba elementu
ślizgowego łańcucha
M8
15 Nm
E00887-10
–
Sprawdzić zużycie prowadnika łańcucha.
Informacja
Zużycie ocenia się na przedniej części prowadnika łańcucha.
»
W wypadku zdarcia jasnej części prowadnika łańcucha:
–
Wymienić prowadzenie łańcucha.
400985-01
99
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Sprawdzić prawidłowe przymocowanie prowadnika łańcucha.
»
W wypadku poluzowania prowadnika łańcucha:
–
Dokręcić śruby prowadnika łańcucha.
Wymaganie
Pozostałe śruby
podwozia
M6
10 Nm
E00333-01
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
12.38
str. 71)
Sprawdzanie ramy
–
Sprawdzić, czy na ramie nie ma pęknięć ani odkształceń.
»
Gdy na ramie widać ślady pęknięć lub odkształceń w
wyniku działania sił mechanicznych:
–
Wymienić ramę.
Informacja
Ramę, której konstrukcja została naruszona
w wyniku działania sił mechanicznych należy
zawsze wymienić. Naprawa ramy ze strony
KTM nie jest dozwolona.
S01316-10
12.39
Sprawdzanie wahacza
–
Sprawdzić, czy na wahaczu nie ma uszkodzeń, pęknięć ani
odkształceń.
»
Jeżeli wahacz wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub
odkształcenia:
–
Wymienić wahacz.
Informacja
Zawsze wymienić uszkodzony wahacz. KTM
nie zezwala na naprawy wahacza.
S01317-10
12.40
Sprawdzanie ułożenia linki gazu
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 85)
–
100
Zdemontować zbiornik paliwa.
(
str. 91)
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
Praca główna
– Sprawdzić ułożenie linki gazu.
Obie linki gazu należy ułożyć obok siebie z tyłu kierownicy,
nad wspornikiem zbiornika paliwa po prawej stronie ramy
aż do korpusu przepustnicy. Obie linki gazu muszą być
zamocowane za gumowym paskiem okładziny zbiornika
paliwa.
»
Gdy ułożenie linki gazu nie odpowiada zaleceniu:
–
Poprawić ułożenie linki gazu.
E01230-01
Praca końcowa
– Zamontować zbiornik paliwa.
–
12.41
Zamontować kanapę. (
(
str. 93)
str. 86)
Sprawdzanie rączki gumowej
–
Sprawdzić rączki gumowe na kierownicy, czy nie uległy
uszkodzeniu, zużyciu, a także czy są prawidłowo
zamocowane.
Informacja
Rączki gumowe na tulei po lewej stronie i na uchwycie
manetki gazu po prawej stronie są wulkanizowane.
Lewa tuleja jest zaciśnięta na kierownicy.
Rączki gumowe można wymienić tylko z tuleją, wzgl.
rurką gazu.
401197-01
»
W razie uszkodzenia lub zużycia rączki gumowej:
–
–
Wymienić rączkę gumową.
Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śruby
1.
Wymaganie
Śruba rączki
Romb
M4
5 Nm
Loctite®243™
A musi być ustawiony, jak pokazano na rysunku.
E00889-10
101
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
12.42
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła
–
Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą
śruby nastawczej
do wielkości dłoni.
1
Informacja
E00842-10
12.43
Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje dosunięcie
dźwigni sprzęgła od kierownicy.
Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje odsunięcie dźwigni
sprzęgła od kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki,
nie stosując przemocy.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.
Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu sprzęgła hydraulicznego
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Poziom płynu wzrasta wraz ze wzrastającym zużyciem płytek okładziny sprzęgła.
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
102
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
–
Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu sprzęgła hydraulicznego.
–
Wykręcić śruby
–
1.
Odkręcić korek 2 z membraną 3.
–
Sprawdzić poziom płynu.
Poziom płynu pod górną
krawędzią zbiornika
»
E01223-10
4 mm
Jeżeli poziom płynu nie jest zgodny z wymaganiami:
–
Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
str. 179)
Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
12.44
Wymiana płynu sprzęgła hydraulicznego
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody sprzęgła nie są przystosowane do kontaktu z płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
103
12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
–
Ustawić poziomo zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu sprzęgła hydraulicznego.
–
Wykręcić śruby
–
1.
Odkręcić korek 2 z membraną 3.
E01223-10
–
Napełnić strzykawkę do odpowietrzania
nem.
4 odpowiednim pły-
Strzykawka (50329050000)
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
str. 179)
Z siłownika wysprzęgnika zdjąć kapturek ochronny, wykręcić
śrubę odpowietrzającą
i zamontować strzykawkę do odpowietrzania
.
5
4
E00891-10
–
Dotąd wtłaczać płyn do systemu, aż zacznie wypływać bez
pęcherzyków przez otwór
pompy.
–
Od czasu do czasu odciągnąć przy tym płyn ze zbiornika
zapasu pompy, aby zapobiec jego przepełnieniu.
–
Zdemontować strzykawkę do odpowietrzania. Dokręcić śrubę
odpowietrzającą. Zamontować kapturek ochronny.
6
–
Skorygować poziom płynu sprzęgła hydraulicznego.
Wymaganie
Poziom płynu pod górną
krawędzią zbiornika
E01224-10
–
4 mm
Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
12.45
Demontaż osłony silnika (Wszystkie modele specjalne)
–
H01638-10
104
Wykręcić śruby
1 i zdjąć osłonę silnika.
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12
12.46
Montaż osłony silnika (Wszystkie modele specjalne)
–
Zaczepić osłonę silnika od tyłu do ramy i przechylić z przodu
do góry.
–
Zamontować i dokręcić śruby
1.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
H01638-10
105
13 UKŁAD HAMULCOWY
13.1
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca ręcznego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca ręcznego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane
ciśnienie, działające na hamulec przedni.
–
Ustawić luz na dźwigni hamulca ręcznego zgodnie z wymaganiami.
(Wszystkie modele EXC)
– Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego do kierownicy
i sprawdzić luz
.
A
Luz dźwigni hamulca ręcznego
»
≥ 3 mm
Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
–
Wyregulować luz dźwigni hamulca ręcznego.
( str. 106)
E00844-11
(Wszystkie modele XC‑W)
– Nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego do przodu i sprawdzić luz
.
A
Luz dźwigni hamulca ręcznego
»
≥ 3 mm
Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
–
Ustawić położenie wyjściowe dźwigni hamulca
ręcznego. ( str. 107)
E00844-10
13.2
Regulacja luzu dźwigni hamulca ręcznego (Wszystkie modele EXC)
–
Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. (
–
Luz dźwigni hamulca ręcznego wyregulować za pomocą
śruby nastawczej
.
str. 106)
1
Informacja
E00844-12
106
Obracanie śruby nastawczej zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje zmniejszenie luzu. Punkt
docisku oddala się od kierownicy.
Obracanie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie
luzu. Punkt docisku zbliża się do kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki,
nie stosując przemocy.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.
UKŁAD HAMULCOWY 13
13.3
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego (Wszystkie
modele XC‑W)
–
Sprawdzić luz dźwigni hamulca ręcznego. (
str. 106)
–
Dopasować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego
za pomocą śruby nastawczej
do wielkości dłoni.
1
Informacja
Przekręcenie śruby nastawczej zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje odsunięcie dźwigni
hamulca ręcznego od kierownicy.
Przekręcenie śruby nastawczej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje dosunięcie
dźwigni hamulca ręcznego do kierownicy.
Zakres regulacji jest ograniczony.
Śrubę nastawczą należy obracać wyłącznie siłą ręki,
nie stosując przemocy.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.
E00844-12
13.4
Sprawdzanie tarcz hamulcowych
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie
służą pomocą.)
–
Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu
w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru
.
A
Informacja
Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych
w obszarze przylegania okładzin hamulcowych.
Granica zużycia tarcz hamulcowych (Wszystkie modele
standardowe EXC/XC-W)
400257-10
przód
2,5 mm
tył
3,5 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (Wszystkie modele
specjalne)
»
–
przód
2,5 mm
tył
3,7 mm
Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wymaganej wartości:
–
Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.
–
Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.
Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są
uszkodzone, popękane lub odkształcone.
»
Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia
lub odkształcenia:
107
13 UKŁAD HAMULCOWY
13.5
–
Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.
–
Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
hamulcowego ulega awarii.
Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
–
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
–
Sprawdzić na wizjerze
»
1 poziom płynu hamulcowego.
Jeżeli w wizjerze w górnym obszarze A widoczny jest
pęcherzyk powietrza:
–
Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego. ( str. 108)
S03517-10
13.6
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
hamulcowego ulega awarii.
Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
–
108
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
UKŁAD HAMULCOWY 13
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
( str. 110)
109
13 UKŁAD HAMULCOWY
Praca główna
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
–
–
–
Wykręcić śruby
1.
Odkręcić korek 2 z membraną 3.
Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego
wymiarowi
.
A
Wymaganie
Wymiar
(poziom płynu
hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka)
A
5 mm
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
str. 179)
Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
E01225-10
13.7
Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych
Minimalna grubość okładzin
hamulcowych
A.
≥ 1 mm
A
»
Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od
minimalnej:
–
E00342-10
–
Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone i
popękane.
»
Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
–
110
Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego. ( str. 111)
Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego. ( str. 111)
UKŁAD HAMULCOWY 13
13.8
Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
nia.
–
Układ hamulcowy ulega awarii w przypadku niewłaściwego serwisowa-
Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty
KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
wania.
Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania.
Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja
i współczynnik tarcia takich okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą
znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamulcowych.
W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowiadają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja wygasa.
–
Stosować wyłącznie okładziny hamulcowe dopuszczone i zalecane przez firmę KTM.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
111
13 UKŁAD HAMULCOWY
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
–
Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek
wyrównawczy płynu hamulcowego.
–
Wykręcić śruby
–
Odkręcić korek
–
Zacisk hamulcowy docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, by
cofnąć tłoczki hamulcowe i nie pozwolić na wypłynięcie płynu
hamulcowego ze zbiorniczka wyrównawczego. W razie
potrzeby odessać.
1.
2 z membraną 3.
E01226-10
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.
–
Wyjąć zatyczki sprężynowe
okładziny hamulcowe.
–
Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca.
–
Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej
w zacisku hamulcowym i płytki przesuwnej
we wsporniku
zacisku hamulcowego.
4, wyciągnąć trzpień 5 i zdjąć
E00344-10
6
7
100397-01
–
Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i
zamontować zatyczki sprężynowe.
Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.
–
E00345-10
112
Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.
UKŁAD HAMULCOWY 13
–
Skorygować poziom płynu hamulcowego do wymiaru
A.
Wymaganie
Wymiar
(poziom płynu
hamulcowego poniżej krawędzi górnej zbiorniczka)
A
5 mm
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
E01226-11
str. 179)
Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić
śruby.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
13.9
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.
–
Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.
–
Wyczepić sprężynę
–
Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punktem przylgnięcia tłoczka hamulcowego
hamulca nożnego i sprawdzić luz
.
1.
A
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego
»
402026-10
13.10
Jeżeli luz nie jest zgodny z wymaganiami:
–
–
3 … 5 mm
Wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca
nożnego. ( str. 113)
Zaczepić sprężynę
1.
Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.
–
Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.
113
13 UKŁAD HAMULCOWY
–
Wyczepić sprężynę
–
Odkręcić nakrętkę
i cofnąć razem z drążkiem dociskowym
, aż uzyskany zostanie maksymalny luz.
1.
402026-10
2
3
–
Do indywidualnej regulacji położenia wyjściowego dźwigni
hamulca nożnego odkręcić nakrętkę
i odpowiednio obracać śrubę
.
4
5
Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
E00346-10
–
Obracać drążek dociskowy
aż do uzyskania luzu
.
Ewentualnie doregulować położenie wyjściowe dźwigni
hamulca nożnego.
3
A
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego
–
Przytrzymać śrubę
3 … 5 mm
5 i dokręcić nakrętkę 4.
Wymaganie
Nakrętka
ogranicznika dźwigni
hamulca nożnego
–
M8
Przytrzymać drążek dociskowy
20 Nm
3 i dokręcić nakrętkę 2.
Wymaganie
Pozostałe nakrętki
podwozia
–
13.11
Zaczepić sprężynę
M6
10 Nm
1.
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
hamulcowego ulega awarii.
Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
–
114
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
UKŁAD HAMULCOWY 13
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Ustawić pojazd w pionie.
–
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w wizjerze
»
1.
Gdy poziom płynu w wizjerze spadnie poniżej zaznaczenia
:
A
–
Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.
( str. 115)
S03518-10
13.12
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
hamulcowego ulega awarii.
Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej podanego zaznaczenia lub podanej wartości, oznacza
to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
–
Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
115
13 UKŁAD HAMULCOWY
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
( str. 116)
Praca główna
– Ustawić pojazd pionowo.
–
Odkręcić korek
–
Napełnić płynem hamulcowym do zaznaczenia
1 z membraną 2 i o-ringiem.
A.
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Zamontować korek z membraną i o-ringiem i dokręcić.
Informacja
S03487-10
13.13
str. 179)
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych
Minimalna grubość okładzin
hamulcowych
A.
≥ 1 mm
A
»
Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od
minimalnej:
–
E00349-10
–
Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy nie są uszkodzone i
popękane.
»
Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
–
116
Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego. ( str. 117)
Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego. ( str. 117)
UKŁAD HAMULCOWY 13
13.14
Wymiana okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
nia.
–
Układ hamulcowy ulega awarii w przypadku niewłaściwego serwisowa-
Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty
KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry
Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
–
Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
–
Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
Niedozwolone okładziny hamulcowe zmieniają skuteczność hamowania.
Nie wszystkie okładziny hamulcowe są sprawdzone i dozwolone dla motocykli KTM. Konstrukcja
i współczynnik tarcia takich okładzin hamulcowych i tym samym ich skuteczność hamowania mogą
znacznie różnić się od oryginalnych okładzin hamulcowych.
W razie zastosowania okładzin hamulcowych, różniących się od wyposażenia seryjnego, nie ma gwarancji, że odpowiadają one oryginalnej homologacji pojazdu. W takim przypadku pojazd ten nie odpowiada stanowi fabrycznemu i gwarancja wygasa.
–
Stosować wyłącznie okładziny hamulcowe dopuszczone i zalecane przez firmę KTM.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest
zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania
płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
117
13 UKŁAD HAMULCOWY
–
Ustawić pojazd pionowo.
–
Odkręcić korek
–
Cofnąć tłoczek hamulcowy do położenia wyjściowego i upewnić się, że płyn hamulcowy nie wypływa ze zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego. W razie potrzeby odessać.
1 z membraną 2 i o-ringiem.
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.
S03488-10
–
Wyjąć zatyczki sprężynowe
okładziny hamulcowe.
–
Oczyścić zacisk hamulca i wspornik zacisku hamulca.
–
Sprawdzić prawidłowe osadzenie sprężyny blaszanej
w zacisku hamulcowym i płytki przesuwnej
we wsporniku
zacisku hamulcowego.
3, wyciągnąć trzpień 4 i zdjąć
E00351-10
5
6
E00352-10
–
Założyć nowe okładziny hamulcowe, założyć sworzeń i
zamontować zatyczki sprężynowe.
Informacja
Okładziny hamulcowe wymieniać zawsze w komplecie.
–
Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.
–
Uzupełnić poziom płynu hamulcowego aż do znacznika
E00353-01
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Zamontować zakrętkę
A.
str. 179)
1 z membraną 2 i o-ringiem.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
S03487-10
118
KOŁA, OPONY 14
14.1
Demontaż koła przedniego
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
– Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoki hamulcowe.
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoków hamulcowych
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.
V00363-10
–
–
–
Śrubę
1 odkręcić o kilka obrotów.
Odkręcić śruby 2.
Nacisnąć na śrubę 1, by wysunąć oś nasadzaną z goleni
widelca.
–
Wykręcić śrubę
1.
V00364-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze
hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
–
–
V00365-10
Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie
uszkodzić tarczy hamulcowej.
Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przednie z widelca.
Informacja
Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni
hamulca ręcznego.
(Wszystkie modele Standard i Six Days)
– Zdemontować tuleje dystansowe
3.
H00934-10
119
14 KOŁA, OPONY
(300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
– Zdjąć tuleję dystansową
i osłonę tarcz
hamulcowych
.
3
4
H01890-10
14.2
Montaż koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
wania.
Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
(Wszystkie modele Standard i Six Days)
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone
ani zużyte.
»
W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
–
–
Wymienić łożysko koła przedniego.
Oczyścić i nasmarować simmerringi
nię bieżną
tulei dystansowych.
1 oraz powierzch-
A
H00935-10
Smar stały (
str. 180)
–
Zamontować tuleje dystansowe.
–
Oczyścić i lekko przesmarować oś.
Smar stały (
–
str. 180)
Wsunąć koło przednie w widelec, ustawić równo i założyć
oś.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
(300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone
ani zużyte.
»
W przypadku uszkodzenia lub zużycia łożyska koła:
–
–
Wymienić łożysko koła przedniego.
Oczyścić i nasmarować simmerringi
nie bieżne
tulei dystansowych.
1 oraz powierzch-
A
S01631-10
Smar stały (
str. 180)
–
Założyć tuleję dystansową i osłonę tarcz hamulcowych.
–
Oczyścić i lekko przesmarować oś.
Smar stały (
–
str. 180)
Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
120
KOŁA, OPONY 14
–
Osłonę tarczy hamulcowej ustawić równo w taki sposób,
by odstęp
i
były takie same.
B C
S01633-10
–
Zamontować i dokręcić śrubę
2.
Wymaganie
Śruba osi przedniej
M20x1,5
35 Nm
–
Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej.
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć
widelec.
V00364-11
str. 71)
Golenie widelca pozycjonują się.
–
Dokręcić śruby
3.
Wymaganie
M8
Śruba końcówki
goleni widelca
14.3
15 Nm
Demontaż koła tylnego
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
str. 71)
Praca główna
– Zacisk hamulca docisnąć ręką do tarczy hamulcowej, aby cofnąć tłoczek hamulcowy.
Informacja
Upewnić się, że przy cofaniu tłoczka hamulcowego
zacisk hamulca nie zostanie dociśnięty do szprych.
–
Wykręcić nakrętkę
–
Zdjąć napinacz łańcucha
. Na tyle wyciągnąć oś koła
aby koło tylne dało się przesunąć do przodu.
–
Przesunąć koło tylne maksymalnie do przodu. Zdjąć łańcuch
z koła łańcuchowego.
1.
2
3,
Informacja
Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem.
V00366-10
121
14 KOŁA, OPONY
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze
hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
–
–
Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie
uszkodzić tarczy hamulcowej.
Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś. Wyjąć koło tylne z
wahacza.
Informacja
Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego.
–
Zdemontować tuleje dystansowe
4.
H03002-10
14.4
Montaż koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
wania.
Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamo-
–
Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
–
W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Praca główna
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
»
W przypadku uszkodzenia lub zużycia łożyska koła:
–
–
Wymienić łożysko koła tylnego.
Oczyścić i nasmarować simmerringi
bieżną
tulei dystansowych.
A
Smar stały (
H03001-10
–
Zamontować tuleje dystansowe.
–
Oczyścić i lekko przesmarować oś.
Smar stały (
122
str. 180)
str. 180)
1 oraz powierzchnię
KOŁA, OPONY 14
–
Założyć koło tylne i włożyć w nie oś
–
Założyć łańcuch.
2.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
V00367-10
–
Ustawić napinacz łańcucha
ale jeszcze jej nie dokręcać.
–
Napinacze łańcucha
czych
.
–
Sprawdzić naprężenie łańcucha. (
–
Dokręcić nakrętkę
3. Zamontować nakrętkę 4,
3 muszą przylegać do śrub nastaw-
5
str. 96)
4.
Wymaganie
Nakrętka osi koła
tylnego
M20x1,5
80 Nm
Informacja
Dzięki dużemu zakresowi regulacji napinaczy łańcucha
(32 mm) możliwe jest wykorzystywanie różnych przełożeń wtórnych przy tej samej długości łańcucha.
Napinacze łańcucha
można obrócić o 180°.
3
–
V00368-10
Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca nożnego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.
Praca końcowa
– Motocykl zdjąć ze stojaka. (
14.5
str. 71)
Sprawdzanie stanu opon
Informacja
Montować tylko opony, dopuszczone i/lub zalecane przez KTM.
Inne opony mogą mieć negatywny wpływ na właściwości trakcyjne.
Typ i stan opon oraz ciśnienie powietrza w oponach mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.
Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.
–
Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbitych obcych przedmiotów lub czy nie są
uszkodzone w inny sposób.
»
Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują
nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne
uszkodzenia:
–
–
Wymienić oponę (lub opony).
Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.
400602-10
123
14 KOŁA, OPONY
Informacja
Należy przestrzegać minimalnej głębokości bieżnika,
wymaganej przepisami danego kraju.
Minimalna głębokość profilu
bieżnika
»
Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimalnej:
–
–
≥ 2 mm
Wymienić oponę (lub opony).
Sprawdzić wiek opony.
Informacja
Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na oponach czterema ostatnimi cyframi oznaczenia DOT.
Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a
dwie ostatnie rok produkcji.
KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóźniej po upływie 5 lat.
H01144-01
»
Wiek opony powyżej 5 lat:
–
14.6
Wymienić oponę (lub opony).
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach
Informacja
Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.
Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność
opony.
–
Odkręcić kapturek ochronny.
–
Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (Wszystkie
modele EXC)
przód
1,5 bar
tył
1,5 bar
Ciśnienie powietrza w oponach / teren jazdy
400695-01
»
124
1,0 bar
tył
1,0 bar
Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z
wymaganiami:
–
–
przód
Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.
Zamontować kapturek ochronny.
KOŁA, OPONY 14
14.7
Sprawdzanie naprężenia szprych
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowo naprężone szprychy powodują pogorszenie właściwości
trakcyjnych pojazdu i mogą prowadzić do szkód następczych.
Jeśli szprychy są naprężone zbyt mocno, zostają one zerwane na skutek przeciążenia. Jeśli szprychy
są zbyt luźno naprężone, może dojść do bicia bocznego lub górnego w kole. W konsekwencji poluźniają się kolejne szprychy.
–
Regularnie sprawdzać naprężenia szprych, w szczególności w nowym pojeździe. (Autoryzowane
warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
–
Uderzyć każdą szprychę końcówką śrubokrętu.
Informacja
Częstotliwość dźwięku zależy od długości i średnicy
szprychy.
Jeżeli poszczególne szprychy tej samej długości i grubości wydają dźwięki o różnych częstotliwościach, to
sygnalizuje to różne naprężenie szprych.
400694-01
Musi być słyszalny wysoki dźwięk.
»
Jeżeli stwierdzone zostaje różne naprężenie szprych:
–
–
Skorygować naprężenie szprych.
Sprawdzić moment dokręcenia szprych.
Wymaganie
Złącze szprychowe
koła przedniego
M4,5
5 Nm
Złącze szprychowe
koła tylnego
M4,5
5 Nm
Klucz dynamometryczny z kompletem akcesoriów
(58429094000)
125
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
15.1
Demontaż akumulatora 12 V
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
cje szkodliwe dla środowiska.
Akumulatory 12 V zawierają substan-
–
Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.
–
Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Praca przygotowawcza
(Wszystkie modele EXC)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
(Wszystkie modele XC‑W)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdjąć kanapę. (
str. 85)
Praca główna
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Akumulatory 12 V
zawierają szkodliwe substancje.
–
Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem
dzieci.
–
Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego
ognia w pobliżu akumulatorów 12 V.
–
Akumulatory 12 V ładować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
–
Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas ładowania akumulatorów 12 V.
S03489-10
Minimalny odstęp
–
Nie ładować głęboko rozładowanych akumulatorów 12 V, jeśli napięcie jest już mniejsze od minimalnego.
Minimalne napięcie
przed rozpoczęciem
ładowania
–
–
–
9V
Utylizować akumulatory 12 V zgodnie z przepisami, których napięcie jest mniejsze od minimalnego.
Odłączyć przewód ujemny
1 od akumulatora 12 V.
Odsunąć osłonę bieguna dodatniego 2 i odłączyć przewód
dodatni od akumulatora 12 V.
126
1m
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
–
Sterownik EFI
odłożyć na bok.
–
Wyciągnąć z kieszeni akumulatora przekaźnik rozruchowy
skrzynkę bezpieczników
, a następnie odwiesić z boku.
3 ściągnąć do góry z gumowych czopów 4 i
S03490-10
5
6
S03491-10
–
Odczepić wiązkę kablową
, odłączyć przekaźniki
, a następnie odwiesić z boku.
7
8 i wtyk
9
S03492-10
–
Wykręcić śruby
–
Wyjąć do góry akumulator 12 V.
bk i odczepić kieszeń na akumulator.
S03493-10
127
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
15.2
Montaż akumulatora 12 V
Praca główna
– Włożyć akumulator 12 V biegunami do przodu do komory akumulatora i unieruchomić zaczepem ustalającym
.
1
Akumulator 12 V (HJTZ5S-FP-C) (
–
Zamontować i dokręcić śrubę
str. 173)
2.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
S03494-10
–
Umieścić w kieszeni na akumulator przekaźniki
a następnie zaczepić wiązkę kablową
.
3 i wtyk 4,
5
S03492-11
–
Zaczepić przekaźnik rozruchowy
i skrzynkę bezpieczników
na kieszeni na akumulator.
6
7
S03491-11
–
S03490-11
128
Przytwierdzić sterownik EFI
8 na gumowych czopach 9.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
–
Połączyć przewód dodatni
bk z akumulatorem 12 V.
Wymaganie
Śruba bieguna akumulatora
M5
2,5 Nm
Informacja
Podkładkę stykową
należy zamontować pod
śrubą
i końcówką przewodów
pazurkami
skierowanymi do bieguna akumulatora.
A
bl
–
–
bm
Osłonę bieguna dodatniego
bn nasunąć na biegun dodatni.
Połączyć przewód ujemny bo z akumulatorem 12 V.
Wymaganie
Śruba bieguna akumulatora
M5
2,5 Nm
S03489-11
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
15.3
str. 86)
Ładowanie akumulatora 12 V
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń
Akumulatory 12 V zawierają szkodliwe substancje.
–
Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.
–
Nie powodować iskrzenia i nie używać otwartego ognia w pobliżu akumulatorów 12 V.
–
Akumulatory 12 V ładować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
–
Zachować minimalny odstęp od łatwopalnych substancji podczas ładowania akumulatorów 12 V.
Minimalny odstęp
–
1m
Nie ładować głęboko rozładowanych akumulatorów 12 V, jeśli napięcie jest już mniejsze od minimalnego.
Minimalne napięcie przed rozpoczęciem ładowa- 9 V
nia
–
Utylizować akumulatory 12 V zgodnie z przepisami, których napięcie jest mniejsze od minimalnego.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
cje szkodliwe dla środowiska.
Akumulatory 12 V zawierają substan-
–
Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.
–
Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
129
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Informacja
Nawet wtedy gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora 12 V, codziennie traci on część swojej mocy.
Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora 12 V ma stan naładowania i sposób ładowania.
Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.
Przekroczenie prądu ładowania lub napięcia ładowania prowadzi do uszkodzenia akumulatora 12 V.
Jeżeli akumulator 12 V został całkowicie rozładowany, akumulator 12 V należy natychmiast naładować.
Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego głębokiego rozładowania i utraty
pojemności, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora 12 V.
Akumulator 12 V jest bezobsługowy.
Praca przygotowawcza
(Wszystkie modele EXC)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
(Wszystkie modele XC‑W)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdjąć kanapę. (
–
Zdemontować akumulator 12 V.
str. 85)
(
str. 126)
Praca główna
– Sprawdzić napięcie akumulatora.
»
»
S00863-10
Napięcie akumulatora: < 9 V
–
Nie ładować akumulatora 12 V.
–
Wymienić akumulator 12 V, a stary akumulator 12 V
zutylizować zgodnie z przepisami.
Po osiągnięciu zadanej wartości:
Napięcie akumulatora: ≥ 9 V
–
Naładować akumulator 12 V.
Wymaganie
Nie wolno przekraczać prądu ładowania, napięcia
ładowania i czasu ładowania.
Maksymalne napięcie
ładowania
14,4 V
Maksymalny prąd ładowania
3,0 A
Maksymalny czas ładowania
24 h
Akumulator 12 V regular- 6 miesięcy
nie doładowywać, jeżeli
motocykl nie jest użytkowany.
Prostownik do ładowania akumulatora (79629974000)
130
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Prostownik ten sprawdza, czy akumulator 12 V utrzymuje napięcie. Ponadto prostownik ten zapobiega
przeładowaniu akumulatora 12 V. W niskich temperaturach czas ładowania może być dłuższy.
Prostownik ten służy wyłącznie do ładowania akumulatorów litowo-żelazowo-fosforanowych. Przestrzegać
dołączonej instrukcji KTM Power Parts.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie zdejmować
pokrywy
.
1
–
Po ładowaniu wyłączyć prostownik i odłączyć go od akumulatora 12 V.
Praca końcowa
– Zamontować akumulator 12 V.
–
15.4
Zamontować kanapę. (
(
str. 128)
str. 86)
Wymiana bezpiecznika głównego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
–
Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
–
Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
Informacja
Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki prądu pojazdu.
Praca przygotowawcza
(Wszystkie modele EXC)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
(Wszystkie modele XC‑W)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdjąć kanapę. (
str. 85)
Praca główna
– Sterownik EFI
odłożyć na bok.
1 ściągnąć do góry z gumowych czopów 2 i
S03495-10
131
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
–
Wyjąć przekaźnik rozruchowy
–
Zdjąć kapturki ochronne
–
Wyjąć uszkodzony bezpiecznik główny
3 z uchwytu.
S03496-10
4.
5.
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik
.
W przekaźniku rozruchowym wetknięty jest bezpiecznik zapasowy
.
A
6
–
Włożyć nowy bezpiecznik główny.
Bezpiecznik (58011109120) (
–
str. 173)
Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.
Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.
–
Założyć kapturki ochronne
–
Nałożyć przekaźnik rozruchowy
kabel.
–
Zamontować sterownik EFI
S03497-10
4.
3 na uchwyt i poprowadzić
1 na gumowych czopach 2.
S03495-10
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
132
str. 86)
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
15.5
Wymiana bezpieczników w poszczególnych odbiornikach elektrycznych
Informacja
Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elektrycznych znajduje się pod
kanapą.
Praca przygotowawcza
(Wszystkie modele EXC)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
(Wszystkie modele XC‑W)
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłączania przy silniku
pracującym na biegu jałowym aż do zatrzymania silnika.
–
Zdjąć kanapę. (
str. 85)
Praca główna
– Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników
–
1.
Wyjąć uszkodzony bezpiecznik.
Wymaganie
(Wszystkie modele EXC)
Bezpiecznik 1 ‑ 10 A - sterownik EFI, sonda lambda,
pompa oleju, zestaw wskaźników, elektroniczny wtrysk
paliwa, wtyk diagnostyczny
S03498-10
Bezpiecznik 2 - 10 A - klakson, światło hamowania,
wentylator chłodnicy (opcja), kierunkowskazy (opcja)
Bezpiecznik 3 - 10 A - światła drogowe, światła mijania,
światło pozycyjne, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej
Bezpiecznik 4 - 5 A - pompa paliwa
(Wszystkie modele XC‑W)
Bezpiecznik 1 ‑ 10 A - sterownik EFI, pompa oleju,
zestaw wskaźników, elektroniczny wtrysk paliwa, wtyk
diagnostyczny
Bezpiecznik 2 - 10 A - wentylator chłodnicy (opcja)
Bezpiecznik 3 - 10 A - światła mijania, światła obrysowe, światło tylne
Bezpiecznik 4 - 5 A - pompa paliwa
Bezpieczniki res - 10 A - bezpiecznik zapasowy
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik
A.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
–
Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości
amperów.
–
Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
133
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
–
Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.
Bezpiecznik (75011088010) (
str. 173)
Bezpiecznik (75011088005) (
str. 173)
Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.
–
Sprawdzić działanie odbiornika elektrycznego.
–
Zamknąć pokrywę skrzynki bezpieczników
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
15.6
1.
str. 86)
Demontaż osłony reflektora wraz z reflektorem
–
Odczepić przewód hamulcowy i wiązkę przewodów na osłonie
reflektora.
–
Odczepić gumę mocującą
. Osłonę reflektora przesunąć
do góry i odchylić do przodu.
1
E00899-10
(Wszystkie modele EXC)
– Rozłączyć złącza wtykowe
z reflektorem.
2 i zdjąć osłonę reflektora
(Wszystkie modele XC‑W)
– Rozłączyć złącze wtykowe
z reflektorem.
2 i zdjąć osłonę reflektora
E00900-10
E00357-10
134
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
15.7
Montaż osłony reflektora wraz z reflektorem
Praca główna
(Wszystkie modele EXC)
– Połączyć złącza wtykowe
1.
(Wszystkie modele XC‑W)
– Połączyć złącze wtykowe
1.
E00900-11
E00357-11
–
Ustawić równo osłonę reflektora i zamocować gumą mocującą
.
2
Zaczepy ustalające wchodzą w błotnik.
–
Ustawić przewód hamulcowy i wiązkę przewodów w prowadnicy przewodu hamulcowego.
E00899-11
Praca końcowa
– Sprawdzić ustawienie reflektora. (
15.8
str. 137)
Wymiana żarówki reflektora
Wskazówka
Uszkodzenie reflektora
Smar na reflektorze ogranicza moc świecenia.
Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze.
–
Przed montażem oczyścić i odtłuścić szklaną bańkę.
–
Nie dotykać szklanej bańki gołymi rękami.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 134)
135
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Praca główna
– Obrócić kapturek ochronny
ze znajdującą się pod nią
oprawką żarówki do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć ją.
1
–
Wyciągnąć oprawkę żarówki
tora.
–
Wyjąć żarówkę reflektora
–
Włożyć nową żarówkę reflektora.
2 światła pozycyjnego z reflek-
E00358-10
3.
Reflektor (HS1 / cokół BX43t) (
–
str. 173)
Włożyć kapturek ochronny z oprawką żarówki do reflektora
i obrócić ją oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Informacja
Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie pierścienia
samouszczelniającego
.
E00359-10
4
–
Wetknąć oprawkę żarówki światła pozycyjnego w reflektor.
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 135)
–
15.9
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
str. 137)
Wymiana żarówki kierunkowskazu (Wszystkie modele EXC)
Wskazówka
Uszkodzenie reflektora
Smar na reflektorze ogranicza moc świecenia.
Smar na szklanej bańce żarówki paruje pod wpływem ciepła i osadza się na reflektorze.
–
Przed montażem oczyścić i odtłuścić szklaną bańkę.
–
Nie dotykać szklanej bańki gołymi rękami.
136
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
Praca główna
– Wykręcić śrubę z tyłu obudowy kierunkowskazu.
–
–
Ostrożnie zdjąć klosz kierunkowskazu
1.
Lekko ścisnąć pomarańczową nakładkę 2 w obszarze
zaczepów i zdjąć ją.
–
Żarówkę kierunkowskazu lekko wcisnąć w oprawę, obrócić
ok. 30° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i wyciągnąć z oprawy.
Informacja
Reflektora nie dotykać palcami, aby go nie zatłuścić.
–
Nową żarówkę kierunkowskazu wcisnąć lekko w oprawę
i obracać do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Kierunkowskaz (R10W / cokół BA15s) (
E00360-10
str. 173)
–
Zamontować pomarańczową nakrętkę.
–
Umieścić na miejscu klosz kierunkowskazu.
–
Założyć śrubę i najpierw obracać w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara aż zaskoczy gwałtownie w gwincie.
Śrubę lekko dokręcić.
Praca końcowa
– Sprawdzić działanie kierunkowskazu.
15.10
Sprawdzanie ustawienia reflektora
–
Postawić pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną
ścianą i na wysokości środka reflektora nanieść zaznaczenie.
–
Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie
w odległości
.
B
Wymaganie
Odstęp
–
B
Pojazd ustawić w odstępie
5 cm
A pionowo przed ścianą.
Wymaganie
400726-10
Odstęp
A
5m
–
Teraz motocyklista siada na motocykl.
–
Włączyć światło mijania.
–
Sprawdzić ustawienie reflektora.
Przy gotowym do jazdy motocyklu z kierowcą granica
pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się
dokładnie na dolnym znaczniku.
»
Gdy granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie
zgadza się z wytycznymi:
–
Wyregulować zasięg reflektora. (
str. 138)
137
15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
15.11
Regulacja zasięgu reflektora
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić ustawienie reflektora. (
Praca główna
– Odkręcić śrubę
–
str. 137)
1.
Przez przechylanie reflektora wyregulować zasięg świateł.
Wymaganie
Przy gotowym do jazdy motocyklu z kierowcą granica
pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się
dokładnie na dolnym znaczniku (patrz pod: sprawdzanie
ustawienia reflektora).
V00369-10
Informacja
Załadowanie może ewentualnie spowodować konieczność skorygowania ustawienia zasięgu reflektora.
–
15.12
Dokręcić śrubę
1.
Wymiana baterii zestawu wskaźników
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 134)
Praca główna
– Wykręcić śruby
1.
–
Zestaw wskaźników wyciągnąć w górę z uchwytu.
–
Zatyczkę
obrócić monetą do oporu w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara i zdjąć.
–
Wyjąć baterię zestawu wskaźników
–
Włożyć nową baterię zestawu wskaźników napisem skierowanym na zewnątrz.
E00901-10
2
3.
Bateria zestawu wskaźników (CR 2430) (
–
V00371-10
138
str. 173)
Sprawdzić poprawne zamocowanie o-ringu zatyczki.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15
–
Zatyczkę
obrócić monetą do oporu w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
–
Nacisnąć dowolny przycisk w zestawie wskaźników.
2
Zestaw wskaźników jest aktywowany.
–
Umieścić zestaw wskaźników w uchwycie.
–
Zamontować śruby z podkładkami i dokręcić.
V00372-10
Praca końcowa
– Zamontować osłonę reflektora wraz z reflektorem.
( str. 135)
15.13
–
Sprawdzić ustawienie reflektora. (
–
Ustawić kilometry lub mile. (
str. 137)
–
Ustawić funkcje zestawu wskaźników. (
–
Ustawić godzinę. (
str. 26)
str. 27)
str. 28)
Wtyk diagnostyczny
Wtyk diagnostyczny
nika EFI.
1 znajduje się pod kanapą, na dole sterow-
H00933-12
139
16 UKŁAD CHŁODZENIA
16.1
Układ chłodzenia
Pompa wodna
w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu
chłodzącego.
Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu,
jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy
. Dzięki temu
dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania.
1
2
120 °C
V00374-10
16.2
Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający podczas jazdy.
Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia.
Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
i jest pod ciśnieniem.
Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
–
Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
–
Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
–
Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Warunek
Silnik jest zimny.
–
Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
–
Odkręcić zakrętkę chłodnicy.
–
Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
−25 … −45 °C
»
–
400243-10
–
140
Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:
Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem
płynu chłodzącego.
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.
UKŁAD CHŁODZENIA 16
Poziom płynu
chłodzącego
powyżej
żeberek chłodnicy
10 mm
A
»
W wypadku gdy poziom płynu chłodzącego nie będzie
zgodny z wytycznymi:
–
Skorygować poziom płynu chłodzącego.
płyn chłodzący (
–
16.3
str. 179)
Zakręcić zakrętkę chłodnicy.
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
i jest pod ciśnieniem.
Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
–
Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
–
Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
–
Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Warunek
Silnik jest zimny.
–
Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
–
Odkręcić zakrętkę chłodnicy.
–
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.
Poziom płynu
chłodzącego
powyżej
żeberek chłodnicy
10 mm
A
»
400243-10
W wypadku gdy poziom płynu chłodzącego nie będzie
zgodny z wytycznymi:
–
Skorygować poziom płynu chłodzącego.
płyn chłodzący (
–
str. 179)
Zakręcić zakrętkę chłodnicy.
141
16 UKŁAD CHŁODZENIA
16.4
Spuszczanie płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
i jest pod ciśnieniem.
Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa
–
Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia,
jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
–
Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub
pozostałych elementów konstrukcyjnych.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
–
Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Warunek
Silnik jest zimny.
–
Ustawić motocykl pionowo.
–
Podstawić odpowiedni pojemnik pod pokrywę pompy wody.
–
Wykręcić śrubę
–
Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
–
Zamontować śrubę
cym i dokręcić.
1. Odkręcić korek chłodnicy 2.
1 z nowym pierścieniem uszczelniają-
Wymaganie
Śruba pokrywy
pompy wodnej
M6
10 Nm
S03527-10
16.5
Wlewanie płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
142
Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
–
Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
–
Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu
pokarmowego.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością
wody, a następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
UKŁAD CHŁODZENIA 16
Praca główna
– Upewnić się, że śruba
1 jest dokręcona.
–
Ustawić motocykl pionowo.
–
Wlać płyn chłodzący do poziomu
nicy.
S03528-10
A ponad żeberkami chłod-
Wymaganie
10 mm
Płyn chłodzący
1,2 l
płyn chłodzący
( str. 179)
400243-10
–
Przesunąć do góry kapturek ochronny
–
Odłączyć wtyk
2 przez termostat.
E00904-10
–
3.
Zdjąć termostat 4 z o-ringiem i odczekać, aż płyn chłodzący
zacznie wypływać bez pęcherzyków.
–
Zamontować i dokręcić termostat
4 z o-ringiem.
Wymaganie
E00905-10
Śruba czujnika temperatury głowicy
cylindra
M10x1,25
–
Podłączyć wtyk
–
Ustawić równo kapturek ochronny
–
12 Nm
3.
2.
Wlać płyn chłodzący do poziomu A ponad żeberkami chłodnicy.
Wymaganie
10 mm
płyn chłodzący (
str. 179)
400243-10
143
16 UKŁAD CHŁODZENIA
–
Zakręcić korek chłodnicy
5.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
E00906-10
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Rozgrzać silnik i odczekać do wystygnięcia.
Praca końcowa
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. (
144
str. 141)
ZESTROJENIE SILNIKA 17
17.1
Sprawdzanie luzu linki gazu
–
Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu.
–
Skręcić kierownicę całkowicie w prawo. Lekko poruszać
manetkę gazu tam i z powrotem, aby sprawdzić luz linki
gazu
.
A
Luz linki gazu
»
3 … 5 mm
Gdy luz linki gazu nie odpowiada zaleceniu:
–
400192-11
Ustawić luz linki gazu.
(
str. 145)
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym. Poruszać
kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.
Prędkość obrotowa biegu jałowego nie może się zmienić.
»
Jeżeli prędkość obrotowa biegu jałowego ulegnie zmianie:
–
17.2
Ustawić luz linki gazu.
(
str. 145)
Ustawianie luzu linki gazu
Informacja
Gdy linka gazu zostanie już prawidłowo poprowadzona, nie trzeba demontować zbiornika paliwa.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 85)
–
Zdemontować zbiornik paliwa.
–
Sprawdzić ułożenie linki gazu. (
(
str. 91)
str. 100)
Praca główna
– Ustawić kierownicę w pozycji na wprost.
E01227-10
–
Cofnąć tuleję
–
Odkręcić nakrętkę
–
Całkowicie wkręcić śrubę nastawczą
–
Odkręcić nakrętkę
–
Całkowicie wkręcić śrubę nastawczą
–
Obracać śrubą nastawczą
dotąd, aż na manetce gazu
będzie występował wymagany luz linki gazu.
1.
2.
3.
4.
5.
3
Wymaganie
Luz linki gazu
3 … 5 mm
145
17 ZESTROJENIE SILNIKA
–
Śrubę nastawczą
wykręcać dotąd, aż pogorszy są swoboda ruchu lub luz linki gazu.
–
Ponownie wkręcić śrubę nastawczą
–
Dokręcić nakrętkę
–
Dokręcić nakrętkę
5
–
4.
2.
Nasunąć tuleję 1.
–
Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu.
Praca końcowa
– Sprawdzić luz linki gazu. (
17.3
5 ok. dwa obroty.
str. 145)
Ustawianie charakterystyki dodawania gazu
Informacja
Na manetce gazu, poprzez wymianę kulisy, można zmieniać charakterystykę dodawania gazu.
Do motocykla dołączona jest druga kulisa o innej charakterystyce.
Praca główna
– Cofnąć tuleję
–
1.
Wykręcić śruby 2 i półskorupy 3.
–
Odczepić linki gazu i zdjąć manetkę.
–
Zdjąć kulisę
–
Założyć inną kulisę na manetkę.
E01228-10
4 z manetki 5.
Wymaganie
Musi być widoczny opis OUTSIDE. Zaznaczenie
być umieszczone przy zaznaczeniu
.
A musi
B
Kulisa szara (79002014000)
Alternatywa 1
Kulisa czarna (79002014100)
Informacja
Szara kulisa wolniej otwiera przepustnicę.
Czarna kulisa szybciej otwiera przepustnicę.
Fabrycznie w motocyklu zamontowana jest szara
kulisa.
102246-10
146
ZESTROJENIE SILNIKA 17
–
Oczyścić kierownicę po zewnętrznej i manetkę po wewnętrznej stronie. Wcisnąć manetkę na kierownicę.
–
Zaczepić linki gazu na kulisie i poprowadzić prawidłowo je.
–
Ustawić równo półskorupy
cić.
3, zamontować śruby 2 i dokrę-
Wymaganie
Śruba pokrętła gazu
–
Nasunąć tuleję
się obraca.
M6
5 Nm
1 i sprawdzić, czy manetka gazu swobodnie
E01229-10
Praca końcowa
– Sprawdzić luz linki gazu. (
17.4
str. 145)
ustawianie prędkości obrotowej biegu jałowego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku
nagle zgasnąć.
–
Przy zbyt niskiej prędkości obrotowej na biegu jałowym silnik może
Ustawić prędkość obrotową silnika na zadaną wartość. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą
pomocą.)
–
Rozgrzać silnik.
Przycisk rozruchu zimnego silnika wyłączony – Po dalszym obróceniu o ¼ obrotu przycisk rozruchu zimnego
silnika powrócił do położenia wyjściowego. ( str. 22)
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Przez obracanie śruby regulacyjnej prędkości obrotowej biegu
jałowego
ustawić prędkość obrotową biegu jałowego.
1
S03529-11
147
17 ZESTROJENIE SILNIKA
Wymaganie
Prędkość obrotowa biegu
jałowego
1 400 … 1 500 obr/min
Obrotomierz (45129075000)
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
obniża prędkość obrotową biegu jałowego.
Obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zwiększa prędkość obrotową biegu jałowego.
Ustawień dokonywać małymi krokami.
Nieprawidłowa prędkość obrotowa biegu jałowego
wpływa negatywnie na pracę silnika.
17.5
Programowanie ciśnienia otoczenia
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
nawet śmierć.
Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
Informacja
Jeżeli przy pracującym silniku pojazd jeździ na różnych wysokościach nad poziomem morza, motocykl
ciągle zapamiętuje ciśnienie otoczenia.
Jeżeli przy wyłączonym silniku pojazd zostanie przetransportowany, pokonując dużą różnicę wysokości,
należy ponownie zaprogramować ciśnienie otoczenia.
–
Uruchomić pojazd na nowej wysokości nad poziomem morza i
ponownie wyłączyć silnik.
–
Odczekać co najmniej pięć sekund.
–
Ponownie uruchomić pojazd i sprawdzić reakcję silnika na
dodawanie gazu.
»
Jeżeli reakcja silnika na dodawanie gazu nie poprawiła
się:
–
H02349-01
148
Powtórzyć czynności.
ZESTROJENIE SILNIKA 17
17.6
Złącze wtykowe krzywej zapłonu
Złącze wtykowe
regulacji krzywej zapłonu znajduje się pod
zbiornikiem paliwa na ramie.
1
Informacja
Wtyk krzywej zapłonu nie działa w wersji z homologacją
(zmniejszona moc).
Możliwe stany
• Soft – Złącze wtykowe regulacji krzywej zapłonu jest rozłączone, uzyskuje się lepsze właściwości jezdne.
• Performance – Złącze wtykowe regulacji krzywej zapłonu jest
połączone, uzyskuje się wyższą moc.
S03501-10
17.7
Zmiana krzywej zapłonu (Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
Informacja
Wtyk krzywej zapłonu nie działa w wersji z homologacją (zmniejszona moc).
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 85)
–
Zdemontować zbiornik paliwa.
(
str. 91)
Przełączanie krzywą zapłonu z Performance na Soft
– Rozłączyć złącze wtykowe
regulacji krzywej zapłonu.
1
Soft – lepsze właściwości jezdne
Przełączanie krzywej zapłonu z Soft na Performance
– Połączyć złącze wtykowe
regulacji krzywej zapłonu.
1
Performance – wyższa moc
S03501-10
Praca końcowa
– Zamontować zbiornik paliwa.
(
str. 93)
149
17 ZESTROJENIE SILNIKA
–
17.8
Zamontować kanapę. (
str. 86)
Sprawdzanie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów
Informacja
Dźwignia zmiany biegów podczas jazdy, w położeniu wyjściowym nie może przylegać do buta).
Ciągłe przyleganie dźwigni zmiany biegów do buta będzie powodowało nadmiernie obciążenie skrzyni
biegów.
–
Wsiąść na pojazd w pozycji jazdy i zmierzyć odstęp
dzy górną krawędzią buta a dźwignią zmiany biegu.
Odległość dźwignik zmiany
biegów od krawędzi górnej
buta
»
17.9
10 … 20 mm
Jeżeli odstęp nie jest zgodny z wymaganiami:
–
400692-10
A mię-
Ustawić położenie wyjściowe dźwigni zmiany biegów. ( str. 150)
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni zmiany biegów
–
Wykręcić śrubę
biegów
.
1 z podkładkami i zdjąć dźwignię zmiany
2
401950-12
–
Wyczyść uzębienie
biegów.
–
Dźwignię zmiany biegów założyć w żądanym położeniu na
wałek zmiany biegów i zazębić.
A dźwigni zmiany biegów i wałka zmiany
Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
Dźwignia podczas zmiany biegów nie może dotykać
żadnych elementów pojazdu.
401951-10
–
Zamontować śrubę
1 z podkładkami i dokręcić.
Wymaganie
Śruba dźwigni
zmiany biegów
150
M6
14 Nm
Loctite®243™
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
18.1
Wymiana sitka paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru
Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać,
jeżeli zbiornik został przepełniony.
–
Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
–
Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
–
Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
–
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
–
Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia
się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
–
Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
–
Dokładnie wyczyścić sprężonym powietrzem złącze
wtykowe
przewodu paliwa.
1
Informacja
Do przewodu paliwa nie mogą dostać się zanieczyszczenia. Zanieczyszczenia powodują zatkanie zaworu
wtryskowego!
–
Rozłączyć złącze wtykowe przewodu paliwa.
Informacja
Z przewodu paliwa może wypłynąć pozostałość paliwa.
–
Wyciągnąć sitko paliwa
–
Wsunąć nowe sitko paliwa do złączki, do oporu.
–
Nasmarować o-ring i połączyć złącze wtykowe przewodu
paliwa.
2 z łącznika.
E00911-10
151
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
18.2
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Włączyć silnik i skontrolować jego reakcję na dodawanie
gazu.
Sprawdzanie poziomu oleju do silników 2-suwowych
Ostrzeżenie
Uszkodzenie silnika
Bez oleju do silników 2-suwowych w zbiorniku oleju silnik nie będzie smarowany.
Jeżeli zaświeci się lampka ostrzegawcza poziomu oleju, olej do silników 2-suwowych wystarczy jeszcze
na resztę paliwa w zbiorniku.
–
Jeżeli zaświeci się lampka ostrzegawcza poziomu oleju, jechać jeszcze najwyżej do wyczerpania
reszty paliwa w zbiorniku.
–
Przy najbliższej okazji uzupełnić olej do silników 2-suwowych przed zatankowaniem paliwa.
–
Krótko włączyć pompę oleju, jeżeli wąż oleju do silników 2-suwowych został omyłkowo ściągnięty lub
nastąpiło całkowite opróżnienie zbiornika oleju do silników 2-suwowych.
Praca przygotowawcza
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
Praca główna
– Sprawdzić w zbiorniku poziom oleju do silników 2‑suwowych.
Informacja
Na jedno zatankowanie zbiornika paliwa zbiornik oleju
do silników 2-suwowych musi być napełniony przynajmniej do górnej krawędzi
.
A
S03500-10
Zbiornik oleju do silników 2-suwowych jest – w miarę możliwości – całkowicie napełniony.
»
Jeżeli poziom oleju do silników 2-suwowych jest za niski:
–
152
Zatankować olej do silników 2-suwowych. (
str. 54)
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
18.3
Krótkie włączenie pompy oleju
Ostrzeżenie
Uszkodzenie silnika
Bez oleju do silników 2-suwowych w zbiorniku oleju silnik nie będzie smarowany.
Jeżeli zaświeci się lampka ostrzegawcza poziomu oleju, olej do silników 2-suwowych wystarczy jeszcze
na resztę paliwa w zbiorniku.
–
Jeżeli zaświeci się lampka ostrzegawcza poziomu oleju, jechać jeszcze najwyżej do wyczerpania
reszty paliwa w zbiorniku.
–
Przy najbliższej okazji uzupełnić olej do silników 2-suwowych przed zatankowaniem paliwa.
–
Krótko włączyć pompę oleju, jeżeli wąż oleju do silników 2-suwowych został omyłkowo ściągnięty lub
nastąpiło całkowite opróżnienie zbiornika oleju do silników 2-suwowych.
Warunek
Silnik zgaszony.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę. ( str. 85)
–
Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
–
Sprawdzić poziom oleju do silników 2-suwowych. (
str. 152)
Praca główna
– Sterownik EFI
odłożyć na bok.
1 ściągnąć do góry z gumowych czopów i
–
Zdjąć kapturek ochronny
–
Przestawić manetkę gazu
unieruchomić.
2 wtyku diagnostycznego.
S03510-10
3 w położenie pełnego gazu i
S03511-10
153
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
–
Wtyk wake-up
podłączyć do wtyku diagnostycznego
celu krótkiego włączenia pompy oleju.
4
5w
Oświetlenie zestawu wskaźników jest włączane.
Informacja
Wtyk znajduje się w elementach wyposażenia motocykla.
–
Odczekać co najmniej pięć sekund.
–
Odblokować manetkę gazu.
Pompa oleju jest krótko włączana.
Informacja
Pompa oleju jest włączana na różnych prędkościach.
Proces jest wyraźnie słyszalny.
–
Odczekać, aż zanikną odgłosy pracy pompy oleju.
–
Odłączyć wtyk wake-up od wtyku diagnostycznego.
–
Sprawdzić, czy w wężyku
trza.
S03512-10
»
6 widoczne są pęcherzyki powie-
Jeżeli widoczne są pęcherzyki powietrza:
–
Powtórzyć całą procedurę, aż nie będą już widoczne
pęcherzyki powietrza.
–
Założyć kapturek ochronny na wtyk diagnostyczny.
–
Zamontować sterownik EFI na gumowych czopach.
S03513-10
Praca końcowa
– Zamontować kanapę. (
18.4
str. 86)
Czyszczenie sitka oleju w zbiorniku
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Praca przygotowawcza
– Motocykl podnieść na stojak. (
154
str. 71)
–
Zdemontować tłumik. (
str. 90)
–
Zdjąć kanapę. (
–
Zdemontować zbiornik paliwa.
–
Zdemontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
str. 85)
(
str. 91)
str. 86)
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
Praca główna
– Wykręcić śrubę
1 z podkładką.
–
Usunąć łączniki kablowe i zdjąć osłonę ramy.
–
Wykręcić śruby
S03507-10
–
2.
Odkręcić śruby 3.
–
Odkręcić obejmy
S03502-10
–
4 korpusu przepustnicy.
Odłączyć złącze wtykowe 5 przełącznika świateł hamowania.
–
Podnieść lekko wysięgnik i zabezpieczyć.
Informacja
Zwrócić uwagę na kolektor dolotowy
6.
–
Korpus przepustnicy
wyciągnąć do tyłu z kolektora dolotowego i odwiesić z boku.
–
Otworzyć zacisk węża
–
Ściągnąć kolanko i zlać olej do silników 2-suwowych do odpowiedniego pojemnika.
7
S03503-10
8 za pomocą śrubokrętu.
S03504-10
155
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
–
–
Zdjąć sitko oleju
9 i oczyścić.
Sprawdzić, czy sitko oleju nie uległo uszkodzeniu.
»
Gdyby na sitku oleju były widoczne ślady uszkodzeń:
–
Wymienić sitko oleju.
S03505-10
–
Założyć sitko oleju i zamontować kolanko z nowym zaciskiem
węża.
Szczypce do zacisków węża (60029057000)
S03506-10
–
Zamontować korpus przepustnicy
–
Usunąć zabezpieczenie i ustawić równo wysięgnik.
7.
Informacja
Zwrócić uwagę na kolektor dolotowy
–
Połączyć złącze wtykowe
nia.
–
Ustawić na miejscu obejmy
cić.
6.
5 przełącznika świateł hamowa4 korpusu przepustnicy i dokrę-
Wymaganie
M6
Śruba kolektora
dolotowego / korpusu membrany
6 Nm
S03503-11
–
Zamontować i dokręcić śruby
2.
Wymaganie
Śruba wysięgnika, dolna
M8
–
Wykręcić śruby
–
Zamontować i dokręcić śruby
30 Nm
Loctite®2701™
3.
3.
Wymaganie
S03502-10
156
Śruba wysięgnika, górna
M8
35 Nm
Loctite®2701™
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
–
Przyłożyć osłonę ramy.
–
Zamontować śrubę
1 z podkładką i dokręcić.
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
–
M5
5 Nm
Zamontować łączniki kablowe.
S03507-10
Praca końcowa
– Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza. (
18.5
–
Zamontować zbiornik paliwa.
–
Zatankować olej do silników 2-suwowych. (
(
–
Krótko włączyć pompę oleju.
–
Zamontować kanapę. (
–
Zamontować tłumik. (
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
(
str. 87)
str. 93)
str. 54)
str. 153)
str. 86)
str. 90)
str. 71)
Sprawdzanie poziomu oleju przekładniowego
Informacja
Poziom oleju przekładniowego sprawdza się przy zimnym silniku.
Praca przygotowawcza
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
Praca główna
– Odczepić sprężynę dźwigni hamulca nożnego.
–
Wykręcić śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego
–
Sprawdzić poziom oleju przekładniowego.
1.
Z otworu musi wypłynąć niewielka ilość oleju przekładniowego.
»
Gdy olej przekładniowy nie wypływa:
–
E00912-10
–
Uzupełnić olej przekładniowy.
(
str. 159)
Zamontować śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego i
dokręcić.
Wymaganie
Śruba kontroli
poziomu oleju
przekładniowego
–
M6
10 Nm
Zaczepić sprężynę dźwigni hamulca nożnego.
157
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
18.6
Wymiana oleju przekładniowego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia
eksploatacji motocykla.
Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas
–
Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.
–
Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Spuścić olej przekładniowy przy silniku w temperaturze roboczej.
Praca przygotowawcza
(Wszystkie modele specjalne)
– Zdemontować osłonę silnika. (
str. 104)
–
Motocykl postawić na poziomej powierzchni.
–
Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.
Praca główna
– Zdjąć śrubę spustową oleju przekładniowego z
magnesem
.
1
–
Spuścić cały olej przekładniowy.
–
Dokładnie oczyścić śrubę spustową oleju przekładniowego
z magnesem.
–
Oczyścić powierzchnię uszczelniającą silnika.
–
Zamontować śrubę spustową oleju przekładniowego
z
magnesem i nowym pierścieniem uszczelniającym i dokręcić.
E00913-10
1
Wymaganie
Śruba spustowa
oleju przekładniowego z magnesem
–
Wykręcić śrubę wlewu oleju
kładniowy.
Olej przekładniowy
–
401955-11
158
M12x1,5
20 Nm
2 z o-ringiem i wlać olej prze-
0,80 l
Olej silnikowy
(15W/50)
( str. 178)
Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.
Praca końcowa
– Sprawdzić poziom oleju przekładniowego. (
(Wszystkie modele specjalne)
– Zamontować osłonę silnika. (
18.7
str. 157)
str. 105)
Uzupełnianie oleju przekładniowego
Informacja
Za mało oleju przekładniowego lub olej przekładniowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie
skrzyni biegów.
Olej przekładniowy uzupełnia się przy zimnym silniku.
Praca przygotowawcza
– Motocykl postawić na poziomej powierzchni.
Praca główna
– Odczepić sprężynę dźwigni hamulca nożnego.
–
Wykręcić śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego
–
Wykręcić śrubę wlewu oleju
–
Dolewać oleju przekładniowego, aż jego niewielka ilość wypłynie przez otwór śruby kontroli poziomu oleju przekładniowego.
1.
E00912-10
Olej silnikowy (15W/50) (
–
2 z o-ringiem.
str. 178)
Zamontować śrubę kontroli poziomu oleju przekładniowego i
dokręcić.
Wymaganie
Śruba kontroli
poziomu oleju
przekładniowego
401955-11
M6
10 Nm
–
Zamontować i dokręcić śrubę wlewu oleju
–
Zaczepić sprężynę dźwigni hamulca nożnego.
2 z o-ringiem.
159
18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet
śmierć.
–
–
Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
–
Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin,
jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w
zamkniętym pomieszczeniu.
Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.
Praca końcowa
– Sprawdzić poziom oleju przekładniowego. (
160
str. 157)
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19
19.1
Czyszczenie motocykla
Wskazówka
Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne
mogą zostać uszkodzone lub zniszczone.
Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.
Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.
–
Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.
–
Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.
Minimalny odstęp
60 cm
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego
czyszczenie środowiska.
–
Substancje szkodliwe powodują zanie-
Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas, należy go regularnie czyścić.
Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.
–
Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.
–
Najpierw usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.
–
Mocno zabrudzone miejsca spryskać ogólnodostępnym
w handlu preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo
przemyć pędzlem.
Preparat do czyszczenia motocykli (
str. 180)
Informacja
401061-01
Używać ciepłej wody ze środkiem do czyszczenia
motocykli oraz miękkiej gąbki.
Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać
nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw
zawsze zwilżyć wodą.
–
Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody
należy go dobrze wysuszyć.
–
Odetkać układ wydechowy.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
–
–
Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć
i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik
osiągnie temperaturę roboczą.
161
19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
Informacja
Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika i układu hamulcowego.
–
Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie
powierzchnie ślizgowe i łożyska.
–
Oczyścić łańcuch. (
–
Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulcowych i układu wydechowego) należy pokryć środkiem antykorozyjnym.
str. 95)
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy
( str. 181)
–
Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką
proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i konserwującym.
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych
lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych
( str. 180)
(Wszystkie modele EXC)
– Naoliwić zamek kierownicy.
Uniwersalny olej w aerozolu (
19.2
str. 181)
Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą
Informacja
Jeżeli motocykl będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą.
Należy zapewnić środki zapobiegające agresywnemu działaniu soli.
Jeżeli pojazd jeździł po drogach posypanych solą, po zakończeniu jazdy należy umyć go zimną wodą.
Ciepła woda wzmacnia działanie soli.
–
Oczyścić motocykl. (
–
Wyczyścić hamulce.
str. 161)
Informacja
KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach
posypanych solą należy zimną wodą dokładnie wyczyścić bez wymontowania zaciski hamulca i okładziny
hamulcowe, a następnie dobrze wysuszyć.
Po jeździe po drogach posypanych solą należy oczyścić pojazd zimną wodą i dobrze go wysuszyć.
401060-01
–
Powlec silnik, wahacz i wszystkie gołe lub ocynkowane części
(z wyjątkiem tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na
bazie wosku.
Informacja
Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tarczach hamulcowych, osłabia to działanie hamulców.
–
162
Oczyścić łańcuch. (
str. 95)
PRZECHOWYWANIE 20
20.1
Przechowywanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia
Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
–
Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
–
Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
–
Nie wdychać oparów paliwa.
–
W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
–
Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a
następnie udać się do lekarza.
–
Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
–
Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Informacja
Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac.
Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli
konieczne jest wykonanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu.
401058-01
–
Oczyścić motocykl. (
str. 161)
–
Wymienić olej przekładniowy.
–
Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu
chłodzącego. ( str. 140)
–
Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla
z eksploatacji dolać dodatku do paliwa.
(
str. 158)
Dodatek do paliwa (
str. 180)
–
Zatankować paliwo. (
str. 52)
–
Zatankować olej do silników 2-suwowych. (
str. 54)
–
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. (
str. 124)
–
Zdemontować akumulator 12 V.
–
Naładować akumulator 12 V.
(
(
str. 126)
str. 129)
Wymaganie
Idealna temperatura ładowania i przechowywania akumulatora litowo-jonowego
–
10 … 20 °C
Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez
cały czas mniej więcej równa temperatura.
Informacja
KTM zaleca stawianie motocykla na stojak.
–
Motocykl podnieść na stojak. (
–
Pojazd przykryć kocem lub plandeką przepuszczającą powietrze.
str. 71)
163
20 PRZECHOWYWANIE
Informacja
Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających
powietrza, gdyż wilgoć nie będzie mogła parować, co
spowoduje korozję.
Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji.
Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla
się we wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów
i układu wydechowego.
20.2
Uruchamianie po składowaniu
401059-01
164
–
Motocykl zdjąć ze stojaka. (
–
Zamontować akumulator 12 V.
str. 71)
–
Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uruchomieniem. ( str. 48)
–
Wykonać jazdę próbną.
(
str. 128)
LOKALIZACJA USTEREK 21
Usterka
Możliwa przyczyna
Przedsięwzięcie
Silnik nie obraca się (silnik rozrusznika)
Błąd w obsłudze
–
Przeprowadzić operacje robocze,
konieczne do rozruchu. ( str. 49)
Akumulator 12 V rozładowany
–
Naładować akumulator 12 V.
( str. 129)
–
Sprawdzić prąd ładowania.
–
Sprawdzić prąd spoczynkowy.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Spalony bezpiecznik główny
–
Wymienić bezpiecznik główny.
( str. 131)
Uszkodzony przekaźnik startowy
–
Sprawdzić przekaźnik rozruchowy.
Uszkodzony silnik rozrusznika
–
Sprawdzić silnik rozrusznika.
Błąd w obsłudze
–
Przeprowadzić operacje robocze,
konieczne do rozruchu. ( str. 49)
Złącze wtykowe przewodu
paliwa rozłączone
–
Złączyć złącze wtykowe przewodu
paliwa.
Nieprawidłowo ustawiona prędkość obrotowa biegu jałowego
–
Ustawić prędkość obrotową biegu jałowego. ( str. 147)
Przerwane zasilanie paliwa
–
Sprawdzić odpowietrzanie zbiornika
paliwa.
Świeca zapłonowa pokryta
sadzą lub mokra
–
Oczyścić i wysuszyć świecę zapłonową, w razie potrzeby wymienić.
Za duży odstęp elektrod
świecy zapłonowej
–
Wyregulować odstęp elektrod.
Uszkodzony układ zapłonowy
–
Sprawdzić uzwojenie pierwotne cewki
zapłonowej.
–
Sprawdzić końcówkę przewodu zapłonowego.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Przetarty przewód zwierający
w wiązce przewodów, uszkodzony przycisk wyłączania lub
wyłącznik awaryjny
–
Sprawdzić wiązkę przewodów (kontrola wzrokowa).
–
Sprawdzić instalację elektryczną.
Poluzowane lub utlenione wtyki
lub cewka zapłonowa
–
Oczyścić wtyk i spryskać aerozolem
kontaktowym.
Błąd w układzie wtrysku paliwa
–
Sprawdzić okablowanie, czy nie
jest uszkodzone, i skontrolować
elektryczne połączenia wtykowe, czy
nie są skorodowane i uszkodzone.
–
Odczytać pamięć błędów przy użyciu
testera diagnostycznego KTM.
–
Wymienić świecę zapłonową.
Silnik obraca się, ale nie rusza
Silnik gaśnie na biegu jałowym
Uszkodzona świeca zapłonowa
Wymaganie
Odstęp elektrod świecy zapłonowej
0,6 mm
165
21 LOKALIZACJA USTEREK
Usterka
Możliwa przyczyna
Przedsięwzięcie
Silnik gaśnie na biegu jałowym
Uszkodzony układ zapłonowy
–
Sprawdzić uzwojenie pierwotne cewki
zapłonowej.
–
Sprawdzić końcówkę przewodu zapłonowego.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Nieprawidłowo ustawiona prędkość obrotowa biegu jałowego
–
Ustawić prędkość obrotową biegu jałowego. ( str. 147)
Błąd w układzie wtrysku paliwa
–
Sprawdzić okablowanie, czy nie
jest uszkodzone, i skontrolować
elektryczne połączenia wtykowe, czy
nie są skorodowane i uszkodzone.
–
Odczytać pamięć błędów przy użyciu
testera diagnostycznego KTM.
–
Sprawdzić uzwojenie pierwotne cewki
zapłonowej.
–
Sprawdzić końcówkę przewodu zapłonowego.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Nieprawidłowo zapamiętane
ciśnienie otoczenia
–
Zaprogramować ciśnienia otoczenia.
( str. 148)
Znacznie zabrudzony filtr
powietrza
–
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę
filtra powietrza. ( str. 88)
Mocno zanieczyszczony filtr
paliwa
–
Wymienić filtr paliwa.
Sitko paliwa mocno zanieczyszczone
–
Wymienić sitko paliwa.
Błąd w układzie wtrysku paliwa
–
Sprawdzić okablowanie, czy nie
jest uszkodzone, i skontrolować
elektryczne połączenia wtykowe, czy
nie są skorodowane i uszkodzone.
–
Odczytać pamięć błędów przy użyciu
testera diagnostycznego KTM.
Przerwane zasilanie paliwa
–
Sprawdzić odpowietrzanie zbiornika
paliwa.
Układ wydechowy nieszczelny,
odkształcony albo zużyta
wkładka z włókna szklanego
w tłumiku
–
Sprawdzić układ wydechowy, czy nie
jest uszkodzony.
–
Wymienić wkładkę z włókna szklanego
w tłumiku. ( str. 90)
Uszkodzony układ zapłonowy
–
Sprawdzić uzwojenie pierwotne cewki
zapłonowej.
–
Sprawdzić końcówkę przewodu zapłonowego.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
–
Sprawdzić membranę i obudowę
membrany.
Silnik nie osiąga wyższych
prędkości obrotowych
Uszkodzony układ zapłonowy
Silnik ma za małą moc
Uszkodzona membrana lub
obudowa memebrany
166
(
str. 151)
LOKALIZACJA USTEREK 21
Usterka
Możliwa przyczyna
Przedsięwzięcie
Silnik ma za małą moc
Nieprawidłowo zapamiętane
ciśnienie otoczenia
–
Zaprogramować ciśnienia otoczenia.
( str. 148)
Silnik gaśnie podczas jazdy
Brak paliwa
–
Zatankować paliwo. (
Silnik zasysa „fałszywe powietrze”
–
Sprawdzić mocne dokręcenie kolektora dolotowego.
Poluzowane lub utlenione wtyki
lub cewka zapłonowa
–
Oczyścić wtyk i spryskać aerozolem
kontaktowym.
Nieprawidłowo zapamiętane
ciśnienie otoczenia
–
Zaprogramować ciśnienia otoczenia.
( str. 148)
Za mało płynu chłodzącego w
układzie chłodzenia
–
Sprawdzić szczelność układu chłodzącego.
–
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
( str. 141)
Za słaby przepływ powietrza
podczas jazdy
–
Wyłączyć silnik na postoju.
Znacznie zabrudzone żeberka
chłodnicy
–
Oczyścić żeberka chłodnicy.
Pienienie w układzie chłodzenia
–
Spuścić płyn chłodzący.
( str. 142)
–
Wlać płyn chłodzący.
–
Sprawdzić głowicę cylindra i uszczelkę
pod głowicą cylindra.
Silnik za bardzo się nagrzewa
Uszkodzona głowica cylindra lub uszczelka pod głowicą
cylindra
str. 52)
(
załamany wąż chłodnicy
–
Wymienić wąż chłodnicy.
Uszkodzony termostat
–
Sprawdzić termostat.
str. 142)
Wymaganie
Temperatura otwarcia: 70 °C
Biały dym (para w spalinach)
Uszkodzona głowica cylindra lub uszczelka pod głowicą
cylindra
–
Sprawdzić głowicę cylindra i uszczelkę
pod głowicą cylindra.
Olej przekładniowy wypływa
z wężyka do odpowietrzania
Napełniono za dużo oleju przekładniowego
–
Sprawdzić poziom oleju przekładniowego. ( str. 157)
Woda w oleju przekładniowym
Uszkodzony pierścień uszczelniający wał lub pompa wodna
–
Sprawdzić pierścień uszczelniający
wał lub pompę wodną.
Lampka kontrolna usterki
świeci się / miga
Błąd w układzie wtrysku paliwa
–
Sprawdzić okablowanie, czy nie
jest uszkodzone, i skontrolować
elektryczne połączenia wtykowe, czy
nie są skorodowane i uszkodzone.
–
Odczytać pamięć błędów przy użyciu
testera diagnostycznego KTM.
–
Sprawdzić napięcia ładowania.
–
Sprawdzić uzwojenie stojana prądnicy.
Akumulator 12 V rozładowany
Wartości w zestawie wskaźników usunięte (godzina, stoper,
czasy okrążeń)
Akumulator 12 V nie jest ładowany przez prądnicę
Przypadkowy odbiornik prądu
–
Sprawdzić prąd spoczynkowy.
Bateria zestawu wskaźników
jest rozładowana
–
Wymienić baterię zestawu wskaźników. ( str. 138)
167
22 DANE TECHNICZNE
22.1
Silnik
22.1.1
Wszystkie modele 250
Typ
1-cylindrowy benzynowy silnik 2-suwowy, chłodzony
cieczą, z wlotem membranowym, układem sterowania wylotem spalin i wtryskiem z kanałem przelotowym
Pojemność skokowa
249 cm³
Skok
72 mm
Średnica cylindra
66,4 mm
Prędkość obrotowa biegu jałowego
1 400 … 1 500 obr/min
Układ sterowania wylotem spalin – wymiar nastawy
2,7 +− 0,2
0 mm
Łożysko wału korbowego
1 żłobkowane łożyska kulkowe / 1 łożyska wałeczkowe walcowe
Łożysko korbowodu
Łożysko igiełkowe
Łożysko sworznia tłokowego
Łożysko igiełkowe
Tłok
Odlew aluminiowy
Pierścienie tłokowe
2 pierścienie trapezowe
Smarowanie silnika
Smarowanie oddzielne
Wymiar X (górna krawędź tłoka do górnej krawędzi
cylindra)
0 … 0,10 mm
Wymiar Z (wysokość zaworu sterującego)
49,0 mm
Przełożenie pierwotne
26:73
Sprzęgło
Sprzęgło wielopłytkowe w kąpieli olejowej, uruchamiane hydraulicznie
Skrzynia biegów
Skrzynia 6-biegowa z przełączaniem kłowym
Przełożenia skrzyni biegów
1. bieg
14:32
2. bieg
16:26
3. bieg
20:25
4. bieg
22:23
5. bieg
25:22
6. bieg
26:20
Prądnica
12 V, 196 W
Układ zapłonowy
Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ
zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia
zapłonu
Świeca zapłonowa
NGK BR 7 ES
Odstęp elektrod świecy zapłonowej
0,6 mm
Chłodzenie
Chłodzenie cieczą, ciągła cyrkulacja płynu chłodzącego przez pompę wodną
Pomoc rozruchowa
Układ rozrusznika elektrycznego
168
DANE TECHNICZNE 22
22.1.2
Wszystkie modele 300
Typ
1-cylindrowy benzynowy silnik 2-suwowy, chłodzony
cieczą, z wlotem membranowym, układem sterowania wylotem spalin i wtryskiem z kanałem przelotowym
Pojemność skokowa
293,15 cm³
Skok
72 mm
Średnica cylindra
72 mm
Prędkość obrotowa biegu jałowego
1 400 … 1 500 obr/min
Układ sterowania wylotem spalin – wymiar nastawy
2,3 +− 0,2
0 mm
Łożysko wału korbowego
1 żłobkowane łożyska kulkowe / 1 łożyska wałeczkowe walcowe
Łożysko korbowodu
Łożysko igiełkowe
Łożysko sworznia tłokowego
Łożysko igiełkowe
Tłok
Odlew aluminiowy
Pierścienie tłokowe
2 pierścienie prostokątne
Smarowanie silnika
Smarowanie oddzielne
Wymiar X (górna krawędź tłoka do górnej krawędzi
cylindra)
0 … 0,10 mm
Wymiar Z (wysokość zaworu sterującego)
49,5 mm
Przełożenie pierwotne
26:73
Sprzęgło
Sprzęgło wielopłytkowe w kąpieli olejowej, uruchamiane hydraulicznie
Skrzynia biegów
Skrzynia 6-biegowa z przełączaniem kłowym
Przełożenia skrzyni biegów
1. bieg
14:32
2. bieg
16:26
3. bieg
20:25
4. bieg
22:23
5. bieg
25:22
6. bieg
26:20
Prądnica
12 V, 196 W
Układ zapłonowy
Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ
zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia
zapłonu
Świeca zapłonowa
NGK BR 7 ES
Odstęp elektrod świecy zapłonowej
0,6 mm
Chłodzenie
Chłodzenie cieczą, ciągła cyrkulacja płynu chłodzącego przez pompę wodną
Pomoc rozruchowa
Układ rozrusznika elektrycznego
169
22 DANE TECHNICZNE
22.2
Momenty dokręcania w silniku
Śruba płytki nośnej membrany
EJOTDELTA PT® 30x12
1 Nm
Śruba sprężyn membranowych
wewn
EJOTDELTA PT® 35x25
1 Nm
Śruba sprężyn membranowych
zewn.
EJOTDELTA PT® 30x6
1 Nm
Śruba blaszanego elementu ustalającego układu sterowania wylotem spalin
M5
6 Nm
Śruba czujnika prędkości obrotowej wału korbowego
M5
6 Nm
Śruba dźwigni blokującej
M5
6 Nm
Śruba dźwigni kątowej układu sterowania wylotem spalin
M5
6 Nm
Śruba podkładki sprężyny sprzęgła
M5
6 Nm
Śruba pokrywy układu sterowania
wylotem spalin
M5
4 Nm
Śruba stojana
M5
6 Nm
Śruba uchwytu zaworu wtryskowego
M5
5 Nm
Śruba wspornika układu sterowania wylotem spalin
M5
6 Nm
Śruba zabezpieczenia łożyska
M5
6 Nm
Nakrętka kołpakowa koła pompy
wody
M6
5 Nm
Przyłącze ciśnienia cylindra
M6
8 Nm
Śruba blokady przełączania
M6
10 Nm
Śruba czopu pośredniego koła
zębatego rozrusznika nożnego
M6
10 Nm
Śruba dźwigni zmiany biegów
M6
14 Nm
Śruba kapturka ochronnego silnika
rozrusznika
M6
8 Nm
Śruba kolektora dolotowego / korpusu membrany
M6
6 Nm
Śruba kołnierza wydechu
M6
8 Nm
Śruba kontroli poziomu oleju przekładniowego
M6
10 Nm
Śruba obudowy silnika
M6
10 Nm
Śruba pokrywy alternatora
M6
8 Nm
Śruba pokrywy pompy wodnej
M6
10 Nm
170
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
DANE TECHNICZNE 22
Śruba pokrywy pośredniej sprzęgła
M6
10 Nm
Śruba pokrywy zewnętrznej sprzęgła
M6
8 Nm
Śruba silnika rozrusznika
M6
10 Nm
Śruba siłownika zabieraka sprzęgła
M6
10 Nm
Śruba spustowa pokrywy pompy
wody
M6
10 Nm
Śruba tulei łożyskowej silnika rozrusznika
M6
10 Nm
Śruba zaworu sterującego układu
sterowania wylotem spalin
M6
10 Nm
Śruba głowicy cylindra
M8
27 Nm
Śruba wałka wyrównoważającego
M8
30 Nm
Nakrętka tulei cylindrowej
M10
35 Nm
Śruba dwustronna podstawy cylindra
M10
20 Nm
Śruba zębatki łańcucha napędowego
M10
60 Nm
Śruba czujnika temperatury głowicy cylindra
M10x1,25
12 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Nakrętka wirnika
M12x1
55 Nm
Śruba spustowa oleju przekładniowego z magnesem
M12x1,5
20 Nm
Świeca zapłonowa
M14x1,25
25 Nm
Nakrętka koła zębatego napędu
pierwotnego
M18LHx1,5
150 Nm
Nakrętka zabieraka sprzęgła
M18x1,5
100 Nm
0,80 l
Olej silnikowy (15W/50)
( str. 178)
1,2 l
płyn chłodzący (
9l
Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95) ( str. 178)
22.3
Pojemności
22.3.1
Olej przekładniowy
Olej przekładniowy
22.3.2
Loctite® 648™
Płyn chłodzący
Płyn chłodzący
22.3.3
Loctite® 648™
str. 179)
Paliwo
Całkowita pojemność zbiornika
paliwa ok.
Rezerwa paliwa ok.
1,5 l
171
22 DANE TECHNICZNE
Pojemność zbiornika oleju do silników 2‑suwowych ok.
22.4
0,6 l
Olej silnikowy do silników dwusuwowych ( str. 178)
Podwozie
Rama
Rama środkowa z rur ze stali chromowomolibdenowej
Widelec (Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W,
300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
WP XPLOR 5348
Widelec (Wszystkie modele Six Days)
WP XPLOR 5548
Ugięcie resorów
przód
292 mm
Ugięcie resorów
tył
310 mm
Odległość osi główki od linii mocowania goleni
22 mm
Amortyzator
WP XPLOR 5746
Układ hamulcowy
Hamulce tarczowe, zaciski hamulcowe, z łożyskowaniem pływającym
Średnica tarcz hamulcowych
przód
260 mm
tył
220 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W)
przód
2,5 mm
tył
3,5 mm
Granica zużycia tarcz hamulcowych (Wszystkie modele specjalne)
przód
2,5 mm
tył
3,7 mm
Ciśnienie powietrza w oponach do jazdy ulicznej (Wszystkie modele EXC)
przód
1,5 bar
tył
1,5 bar
Ciśnienie powietrza w oponach / teren jazdy
przód
1,0 bar
tył
1,0 bar
Przełożenie wtórne
14:50 (13:50)
Łańcuch
5/8 x 1/4"
Dostępne koła łańcuchowe
45, 48, 49, 50, 51, 52
Kąt pochylenia osi główki ramy
63,5°
Rozstaw osi
1 482 ± 10 mm
Wysokość kanapy bez obciążenia
960 mm
Prześwit bez obciążenia
370 mm
Masa bez paliwa ok. (Wszystkie modele standardowe
EXC/XC-W, 300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
103 kg
Masa bez paliwa ok. (Wszystkie modele Six Days)
103,9 kg
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej
145 kg
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
190 kg
Dopuszczalna masa całkowita
335 kg
172
DANE TECHNICZNE 22
22.5
Instalacja elektryczna
Akumulator 12 V
HJTZ5S-FP-C
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie akumulatora: 12 V
Pojemność znamionowa: 2,0 Ah
bezobsługowy
Bateria zestawu wskaźników
CR 2430
Napięcie akumulatora: 3 V
Bezpiecznik
75011088005
5A
Bezpiecznik
75011088010
10 A
Bezpiecznik
58011109120
20 A
Reflektor
HS1 / cokół BX43t
12 V
35/35 W
Światło pozycyjne
W5W / cokół W2,1x9,5d
12 V
5W
Lampki kontrolne
W2,3W / cokół W2x4,6d
12 V
2,3 W
Kierunkowskaz (Wszystkie modele
EXC)
R10W / cokół BA15s
12 V
10 W
Światło hamowania / cofania
LED
Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
(Wszystkie modele EXC)
LED
22.6
Opony
Dotyczy
Opona przednia
Opona tylna
(Wszystkie modele
standardowe EXC,
300 EXC Erzberg Edition TPI EU)
80/100 - 21 M/C 51M TT
Maxxis Maxx EnduPro
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Maxxis Maxx EnduPro
(Wszystkie modele EXC Six Days)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(Wszystkie modele XC‑W)
90/90 - 21 54M TT
Dunlop GEOMAX AT 81 F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT 81
Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale
serwisowym pod adresem:
http://www.ktm.com
22.7
Widelec
22.7.1
Wszystkie modele standardowe EXC/XC-W, 300 EXC Erzberg Edition TPI EU
Numer katalogowy widelca
14.18.8T.63
Widelec
WP XPLOR 5348
Tłumienie dobijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Tłumienie odbijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
173
22 DANE TECHNICZNE
Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego
naprężania
474 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg
3,8 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg
4,0 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg
4,2 N/mm
Długość widelca
Ilość oleju w każdej goleni widelca
22.7.2
928 mm
625 ± 10 ml
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
( str. 178)
Wszystkie modele Six Days
Numer katalogowy widelca
14.18.8T.64
Widelec
WP XPLOR 5548
Tłumienie dobijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Tłumienie odbijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny – Preload Adjuster
Komfort
+0
Standard
+0
Sport
+3
Długość sprężyny z tuleją (tulejami) wstępnego
naprężania
474 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg
3,8 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg
4,0 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg
4,2 N/mm
Długość widelca
Ilość oleju w każdej goleni widelca
22.8
928 mm
625 ± 10 ml
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
( str. 178)
Amortyzator
Numer katalogowy amortyzatora
12.18.7T.63
Amortyzator
WP XPLOR 5746
Tłumienie dobijania Lowspeed
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Tłumienie dobijania Highspeed
Komfort
174
2,5 obr.
DANE TECHNICZNE 22
Standard
2 obr.
Sport
1 obr.
Tłumienie odbijania
Komfort
18 kliknięć
Standard
15 kliknięć
Sport
12 kliknięć
Naprężenie wstępne sprężyny
10 mm
Sztywność sprężyny
Ciężar kierowcy: 65 … 75 kg
57 … 63 N/mm
Ciężar kierowcy: 75 … 85 kg
60 … 66 N/mm
Ciężar kierowcy: 85 … 95 kg
63 … 69 N/mm
Długość sprężyny
225 mm
Ciśnienie gazu
10 bar
Ugięcie statyczne
37 mm
Ugięcie podczas jazdy
110 mm
Długość montażowa
415 mm
Olej do amortyzatorów (
22.9
str. 178)
SAE 2,5
Momenty dokręcania elementów podwozia
Pozostałe śruby podwozia
EJOT PT® K60x25‑Z
2 Nm
Śruba czujnika poziomu oleju
G 3/4 "
7 Nm
Śruba czujnika temperatury powietrza dolotowego
EJOTDELTA PT® 45x12-Z
0,7 Nm
Śruba mocowania kanapy
EJOTEJOFORM PT® K60x23/18
2,5 Nm
PT®
Śruba regulatora ciśnienia
EJOT
Śruba uchwytu pompy oleju na
zbiorniku oleju
EJOTDELTA PT 45x12-Z
K60x25‑Z
2,3 Nm
0,7 Nm
Śruba rączki
M4
5 Nm
Śruba wyłącznika awaryjnego
(Wszystkie modele EXC)
M4
0,4 Nm
Złącze szprychowe koła przedniego
M4,5
5 Nm
Złącze szprychowe koła tylnego
M4,5
5 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia
M5
5 Nm
Pozostałe śruby podwozia
M5
5 Nm
Śruba bieguna akumulatora
M5
2,5 Nm
Śruba kabla masy z tyłu
M5
5 Nm
Śruba pierścienia regulacyjnego
amortyzatora
M5
5 Nm
Śruba przełącznika kierunkowskazów (Wszystkie modele EXC)
M5
1 Nm
Śruba przełącznika świateł
(Wszystkie modele EXC)
M5
1 Nm
Nakrętka kabla do zapłonu silnika
M6
4 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia
M6
10 Nm
Loctite®243™
175
22 DANE TECHNICZNE
Pozostałe śruby podwozia
M6
10 Nm
Śruba elementu wahliwego na
ramie
M6
6 Nm
Śruba kolektora na elemencie
wahliwym
M6
6 Nm
Śruba osłony ślizgowej łańcucha
M6
6 Nm
Śruba pokrętła gazu
M6
5 Nm
Śruba przedniej tarczy hamulcowej
M6
14 Nm
Śruba przegubu kulowego drążka
naciskowego pompy hamulca nożnego
M6
10 Nm
Śruba tarczy hamulcowej z tyłu
M6
14 Nm
Nakrętka dźwigni hamulca nożnego
M8
15 Nm
Nakrętka ogranicznika dźwigni
hamulca nożnego
M8
20 Nm
Nakrętka śruby koła łańcuchowego
M8
35 Nm
Nakrętka wspornika opony
M8
12 Nm
Nakrętka wyciąganego włącznika
(Wszystkie modele XC‑W)
M8
0,4 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia
M8
25 Nm
Pozostałe śruby podwozia
M8
25 Nm
Przyłącze przewodu paliwowego
do pompy paliwa
M8
10 Nm
Śruba elementów zaciskowych
kierownicy
M8
20 Nm
Śruba elementu ślizgowego łańcucha
M8
15 Nm
Śruba końcówki goleni widelca
M8
15 Nm
Śruba krzyżulca silnika
M8x15
25 Nm
Śruba krzyżulca silnika
M8x20
25 Nm
Śruba półki widelca u dołu
(Wszystkie modele standardowe
EXC/XC-W)
M8
15 Nm
Śruba półki widelca u dołu
(Wszystkie modele specjalne)
M8
15 Nm
Śruba półki widelca u góry
(Wszystkie modele standardowe
EXC/XC-W)
M8
20 Nm
Śruba półki widelca u góry
(Wszystkie modele specjalne)
M8
17 Nm
Śruba przedniego zacisku
hamulca
M8
25 Nm
176
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®243™
DANE TECHNICZNE 22
Śruba rury kolumny widelca górna
(Wszystkie modele standardowe
EXC/XC-W)
M8
20 Nm
Śruba rury kolumny widelca górna
(Wszystkie modele specjalne)
M8
17 Nm
Śruba wysięgnika, dolna
M8
30 Nm
Śruba wysięgnika, górna
M8
35 Nm
Śruba zamocowania stopki bocznej
M8
33 Nm
Pozostałe nakrętki podwozia
M10
45 Nm
Pozostałe śruby podwozia
M10
45 Nm
Śruba nasady kierownicy
M10
40 Nm
Śruba nośna silnika
M10
60 Nm
Nakrętka pompy paliwa
M12
15 Nm
Śruba amortyzatora u dołu
M12
80 Nm
Śruba amortyzatora u góry
M12
80 Nm
Nakrętka sworznia wahacza
M16x1,5
100 Nm
Nakrętka osi koła tylnego
M20x1,5
80 Nm
Śruba głowicy sterującej na górze
M20x1,5
12 Nm
Śruba osi przedniej
M20x1,5
35 Nm
Króciec wkręcany układu chłodzenia
M24x1,5
15 Nm
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®2701™
Loctite®243™
177
23 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Benzyna wysokooktanowa bezołowiowa (LO 95)
Norma / klasyfikacja
– DIN EN 228 (LO 95)
Wymaganie
– Stosować wyłącznie benzynę bezołowiową, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.
–
Dopuszcza się przy tym zawartość 10 % etanolu (paliwo E10).
Informacja
Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa
zawierającego więcej niż 10 % etanolu (np. E15, E25, E85, E100).
Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 182) (SAE 2,5)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje, spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku)
oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Olej silnikowy (15W/50)
Norma / klasyfikacja
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
str. 182)
str. 182) (15W/50)
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje silnikowe spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na
pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Top Speed 4T
Olej silnikowy do silników dwusuwowych
Norma / klasyfikacja
– JASO FD ( str. 182)
Wymaganie
– Należy stosować tylko wysokiej jakości olej do silników dwusuwowych znanych marek.
Całkowicie syntetyczny
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 182) (SAE 4)
Wymaganie
– Używać wyłącznie olejów, odpowiadających podanym normom (zobacz informacje na zbiorniku) i charakteryzujących się odpowiednimi właściwościami.
178
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 23
płyn chłodzący
Wymaganie
– Stosować tylko bezkrzemianowy płyn chłodzący wysokiej jakości z dodatkiem antykorozyjnym do silników
aluminiowych. Niewłaściwe środki antykorozyjne gorszej jakości powodują korozję, osady i pienienie się.
–
Nie używać czystej wody, ponieważ wymagania dotyczące ochrony antykorozyjnej i właściwości smarnych
spełnia tylko płyn chłodzący.
–
Stosować wyłącznie płyn chłodzący spełniający podane wymagania (patrz informacje na pojemniku) oraz
posiadający odpowiednie właściwości.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
co najmniej do
−25 °C
Proporcję mieszania należy dostosować do wymaganego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Do rozcieńczania płynu chłodzącego stosować wodę destylowaną.
Zaleca się stosowanie gotowych mieszanek płynu chłodzącego.
Przestrzegać informacji producenta płynu chłodzącego dotyczących zabezpieczenia przed zamarzaniem, rozcieńczania, mieszalności (kompatybilności) z innymi płynami chłodzącymi.
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1
Norma / klasyfikacja
– DOT
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na
pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.
Zalecany dostawca
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
179
24 MATERIAŁY POMOCNICZE
Dodatek do paliwa
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Olej do piankowych filtrów powietrza
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Preparat do czyszczenia motocykli
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Moto Clean
Smar o dużej lepkości
Zalecany dostawca
SKF®
– LGHB 2
Smar stały
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni
metalowych i plastikowych
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray do łańcuchów typu off-road
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Środek do czyszczenia filtrów powietrza
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Środek do czyszczenia łańcuchów
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Chain Clean
180
MATERIAŁY POMOCNICZE 24
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Moto Protect
Uniwersalny olej w aerozolu
Zalecany dostawca
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
181
25 NORMY
SAE
Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na
klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju.
JASO T903 MA2
Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla normy JASO T903 MA2
dotyczącej motocykli.
W motocyklach stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja
dla motocykli.
O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku
silników motocyklowych, ze względu na ich wysoką moc przy wysokich prędkościach obrotowych serwisowanie
będzie zdecydowanie częstsze.
W przypadku większości silników motocyklowych skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem.
Norma JASO T903 MA2 odnosi się do tych specjalnych wymogów.
JASO FD
JASO FC to klasyfikacja oleju do silników 2-suwowych, opracowanego specjalnie do ekstremalnych wymagań
wyścigowych sportów motorowych. Dzięki doskonałym estrom syntetycznym i odpowiednio dobranym dodatkom
zapewnia on dobre spalanie także w ekstremalnych warunkach.
182
SŁOWNICZEK 26
OBD
Samodiagnostyka
System pojazdu monitorujący zadane parametry elektroniki pojazdu
TPI
Wtrysk do kanałów przelotowych
(Transfer Port Injection)
Elektroniczny układ wtrysku paliwa, w którym stosuje
się dwa zawory wtryskowe w kanałach przelotowych
cylindra
183
27 SPIS SKRÓTÓW
ew.
ewentualnie
ewent.
ewentualnie
itd.
i tak dalej
itp.
i tym podobne
itp.
i tym podobne
m.in.
między innymi
np.
na przykład
Nr
Numer
Nr katalogowy
nr katalogowy
ok.
około
por.
porównaj
wzgl.
względnie
184
SPIS SYMBOLI 28
28.1
Czerwone symbole
Czerwone symbole pokazują stan błędu, który wymaga natychmiastowej ingerencji.
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju świeci się na czerwono – Poziom oleju osiągnął zaznaczenie MIN. Jechać jeszcze najwyżej do opróżnienia zbiornika paliwa i przy najbliższej okazji
zatankować olej do silników 2-suwowych.
28.2
Żółte i pomarańczowe symbole
Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy
wspomagające jazdę są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole.
Lampka kontrolna usterki świeci się / miga na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice
pojazdu. Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym KTM.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa świeci się na żółto – Poziom paliwa osiągnął zakres
rezerwowy.
28.3
Zielone i niebieskie symbole
Zielone i niebieskie symbole pełnią funkcję informacyjną.
Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są
włączone.
Lampka kontrolna kierunkowskazu miga na zielono – Kierunkowskaz jest włączony.
185
INDEKS
INDEKS
A
Akcesoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Akumulator 12 V
demontaż . . . .
ładowanie . . . .
moc rozruchowa
montaż . . . . . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
126
129
. 43
128
Amortyzator
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nr katalogowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ogólnie o tłumieniu dobijania . . . . . . . . . .
sprawdzanie ugięcia podczas jazdy . . . . .
sprawdzanie ugięcia statycznego . . . . . . .
ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
85
85
16
58
62
61
62
B
Bezpieczeństwo eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bezpiecznik
wymiana bezpiecznika głównego . . . . . . . . 131
wymiana w poszczególnych odbiornikach
elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Bezpiecznik główny
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Błotnik przedni
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
C
Charakterystyka dodawania gazu
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ciśnienie otoczenia
programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ciśnienie powietrza w oponach
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Czyszczenie, konserwacja . . . . . . . . . . . 161-162
D
Dane techniczne
amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . .
momenty dokręcania elementów podwozia
momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . .
opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
186
Dolna półka widelca
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-76
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 79
Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . 24
regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . 113
sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . .
regulacja luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . .
17
106
106
107
Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 102
Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
sprawdzanie położenia wyjściowego . . . . . . 150
ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 150
E
Eksploatacja w zimie
kontrole i konserwacja
. . . . . . . . . . . . . . . 162
F
Filtr powietrza
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
G
Golenie widelca
czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . .
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny
.
.
.
.
.
.
.
.
.
72
73
74
71
67
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
H
Harmonogram czynności serwisowych . . . . . 55-57
I
Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
K
.
.
.
.
.
.
.
.
.
174
173
175
170
173
172
171
168
173
Kanapa
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Koło łańcuchowe
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Koło przednie
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Koło tylne
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
INDEKS
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Korek wlewu paliwa
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Korek zbiornika oleju do silników 2-suwowych
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Okładziny hamulcowe
sprawdzanie w hamulcu koła przedniego
sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . .
wymiana w hamulcu koła przedniego . .
wymiana w hamulcu koła tylnego . . . . .
Krzywa zapłonu
złącze wtykowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
zmiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Olej przekładniowy
uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
L
Osłona reflektora wraz z reflektorem
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-167
Luz linki gazu
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Luz na łożysku główki ramy
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ł
Łańcuch
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Łożysko główki ramy
smarowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
M
Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Moc rozruchowa akumulatorów litowo-jonowych
w niskich temperaturach . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Motocykl
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
podnoszenie na stojak . . . . . . . . . . . . . . . . 71
zdejmowanie ze stojaka . . . . . . . . . . . . . . . 71
N
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
110
116
111
117
Osłona silnika
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Osłona widelca
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
P
Pasy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Płyn chłodzący
spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
wlewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Płyn hamulcowy
uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . 108
uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . 115
Podstawowe ustawienia podwozia
kontrola odpowiednio do wagi kierowcy . . . . . 58
Pojemność
olej przekładniowy . . . . . . . . . . . . . . . 158, 171
paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 171
płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143, 171
Pokrętło gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Naprężenie łańcucha
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pokrywa obudowy filtra powietrza
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
przygotowanie do zabezpieczenia . . . . . . . . 89
Naprężenie szprych
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Pompa oleju
krótkie włączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Nieprawidłowe użytkowanie .
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer kluczyka . . . . . . . . . .
Numer silnika . . . . . . . . . . . .
Poziom oleju do silników 2-suwowych
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
15
15
15
O
Poziom oleju przekładniowego
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Poziom płynu chłodzącego
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-141
Obudowa filtra powietrza
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Poziom płynu hamulcowego
sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 108
187
INDEKS
sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 114
Pozycja kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Prędkość obrotowa biegu jałowego
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Tarcze hamulcowe
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tłumienie dobijania
ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tłumienie dobijania Highspeed
ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . 59
Prowadnik łańcucha
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tłumienie dobijania Lowspeed
ustawianie w amortyzatorze
Przechowywanie . . . . . . . . . . . .
Przegląd lampek kontrolnych . . . .
Przełącznik kierunkowskazów . . .
Przełącznik krzywej zapłonu . . . .
Przełącznik świateł . . . . . . . . . . .
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . .
Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . .
Przycisk rozruchu zimnego silnika
Przycisk Start . . . . . . . . . . . . . . .
Przycisk wyłączania . . . . . . . . . .
Tłumienie odbijania
ustawianie w widelcu . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ustawianie w amortyzatorze . . . . . . . . . . . . 60
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 163
. . 20
. . 19
. . 19
. . 18
... 7
. . 18
. . 22
. . 19
17-18
R
Rama
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Rączka gumowa
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Reflektor
regulacja zasięgu reflektora . . . . . . . . . . . . 138
Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
S
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Silnik
docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sitko paliwa
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Sprzęgło
sprawdzanie/uzupełnianie poziomu płynu . . 102
wymiana płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . . . . . . . . . 58
Tłumik
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
wymiana wkładki z włókna szklanego . . . . . . 90
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
U
Ugięcie podczas jazdy
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Układ kierowniczy
blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ułożenie linki gazu
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Uruchamianie
po składowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Uruchomienie
informacje dotyczące pierwszego uruchomienia 41
sprawdzanie i konserwacja przed każdym
uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ustawienie reflektora
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Śruba regulacyjna prędkości obrotowej biegu
jałowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utrudnione warunki eksploatacyjne
błotniste trasy . . . . . . . . . . . .
mokre trasy . . . . . . . . . . . . . .
mokry piach . . . . . . . . . . . . .
niskie temperatury . . . . . . . . .
powolna jazda . . . . . . . . . . . .
suchy piach . . . . . . . . . . . . . .
śnieg . . . . . . . . . . . . . . . . . .
wysokie temperatury . . . . . . . .
Stan opon
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ś
.
.
.
.
.
.
.
.
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
43
46
46
45
47
47
44
47
47
T
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . 7
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
W
Tankowanie
olej do silników 2-suwowych . . . . . . . . . . . . 54
paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Wahacz
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
188
INDEKS
Widelec
nr katalogowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
sprawdzanie ustawienia podstawowego . . . . 64
Widok pojazdu
od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . 13
od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Z
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zbiornik paliwa
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Zestaw wskaźników
przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ustawianie godziny . . . . . . . . . . . . .
ustawianie kilometrów lub mil . . . . . .
wymiana baterii zestawu wskaźników
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
27
28
26
138
Zębatka łańcuchowa
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ż
Żarówka kierunkowskazu
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Żarówka reflektora
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
189
*3214007pl*
3214007pl
05/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Zdjęcie: Mitterbauer/KISKA/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement