KTM 300 EXC TPI Erzberg Edition EU 2020 Enduro Bike Manuale utente

KTM 300 EXC TPI Erzberg Edition EU 2020 Enduro Bike Manuale utente
MANUALE D'USO 2020
250 EXC TPI
250 EXC Six Days TPI
250 XC‑W TPI
300 EXC TPI
300 EXC Six Days TPI
300 XC-W TPI
300 XC-W Six Days TPI
300 EXC TPI ERZBERGRODEO
300 XC-W TPI ERZBERGRODEO
Codice articolo 3214131it
GENTILE CLIENTE KTM
Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di un moderno
veicolo sportivo, che certamente Le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curato.
GENTILE CLIENTE KTM
Le auguriamo buon viaggio, sempre all'insegna della sicurezza!
Inserire qua sotto i numeri di serie del proprio veicolo.
Numero di identificazione del veicolo (
Numero motore (
Pag. 16)
Timbro del concessionario
Pag. 16)
Codice della chiave (tutti i modelli EXC) (
Pag. 16)
Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM Sportmotorcycle GmbH si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione
locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non si assume alcuna
responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel
volume della fornitura di serie.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione
scritta del titolare del copyright.
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi
per assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Questo documento è valido per i seguenti modelli:
250 EXC TPI EU (F7303T7)
250 EXC Six Days TPI EU (F7303T2)
250 XC‑W TPI US (F7375T4)
300 EXC TPI EU (F7403T7)
300 EXC Six Days TPI EU (F7403T2)
300 XC‑W TPI US (F7475T3)
300 XC‑W Six Days TPI US (F7475T2)
300 EXC TPI ERZBERGRODEO EU (F7403T3)
300 XC‑W TPI ERZBERGRODEO US (F7475T6)
*3214131it*
3214131it
10/2019
SOMMARIO
SOMMARIO
1
2
LEGENDA..................................................... 7
6.8
1.1
1.2
6.9
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ................. 8
6.10
2.1
Definizione del campo d'impiego - uso
conforme........................................... 8
Uso non conforme.............................. 8
Avvertenze per la sicurezza ................. 8
Livello di pericolo e simboli ................ 9
Avvertenza: evitare ogni tipo di
manipolazione ................................... 9
Utilizzo sicuro.................................... 9
Abbigliamento protettivo................... 10
Regole di lavoro ............................... 10
Ambiente ........................................ 11
Manuale d'uso ................................. 11
6.11
6.12
AVVERTENZE IMPORTANTI ......................... 12
6.18
3.1
3.2
6.19
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.2
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6.15
6.16
6.17
12
12
12
12
12
6.20
6.21
6.22
6.23
6.24
6.25
6.26
Vista del veicolo anteriore sinistra
(legenda)......................................... 14
Vista del veicolo posteriore destra
(legenda)......................................... 15
Numero di identificazione del
veicolo ............................................
Targhetta di identificazione...............
Codice della chiave (tutti i modelli
EXC) ...............................................
Numero motore................................
Codice articolo della forcella .............
Codice articolo dell'ammortizzatore....
16
16
16
16
17
17
ELEMENTI DI COMANDO ............................ 18
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
2
6.14
12
NUMERI DI SERIE ...................................... 16
5.1
6
Garanzia legale e commerciale ..........
Materiali di consumo, materiali
ausiliari...........................................
Parti di ricambio, accessori ...............
Tagliandi.........................................
Figure .............................................
Servizio clienti.................................
6.13
VISTA DEL VEICOLO ................................... 14
4.1
5
Simboli utilizzati................................ 7
Formattazione del testo ...................... 7
Leva della frizione............................
Leva del freno anteriore ....................
Manopola dell'acceleratore................
Pulsante di spegnimento (tutti i
modelli EXC) ...................................
Pulsante di spegnimento (tutti i
modelli XC‑W)..................................
Pulsante avvisatore acustico (tutti i
modelli EXC) ...................................
Interruttore luci (tutti i modelli
EXC) ...............................................
18
18
18
18
19
19
19
6.27
7
Interruttore luci (tutti i modelli
XC‑W) .............................................
Interruttore indicatori di direzione
(tutti i modelli EXC) .........................
Interruttore di sicurezza (tutti i
modelli EXC) ...................................
Pulsante di avviamento.....................
Interruttore curva d'accensione (tutti
i modelli speciali) ............................
Panoramica delle spie di controllo
(tutti i modelli EXC) .........................
Panoramica delle spie di controllo
(tutti i modelli XC‑W)........................
Apertura del tappo del serbatoio del
carburante.......................................
Chiusura del tappo del serbatoio del
carburante.......................................
Apertura del tappo del serbatoio
dell’olio 2 tempi ..............................
Chiusura del tappo del serbatoio
dell’olio 2 tempi ..............................
Cinghie di sollevamento (tutte le
gare dell'ERZBERGRODEO) ..............
Pulsante di avviamento a freddo ........
Vite di registro del regime del
minimo ...........................................
Leva del cambio...............................
Pedale del freno...............................
Cavalletto laterale ............................
Bloccasterzo (tutti i modelli EXC) ......
Bloccaggio dello sterzo (tutti i
modelli EXC) ...................................
Sbloccaggio dello sterzo (tutti i
modelli EXC) ...................................
19
20
20
20
20
21
21
21
22
22
23
23
23
24
24
25
25
25
26
26
QUADRO STRUMENTI................................. 27
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
Panoramica quadro strumenti............
Attivazione e test .............................
Impostazione di chilometri o miglia ...
Regolazione delle funzioni del
quadro strumenti .............................
Impostazione dell'ora........................
Richiesta di visualizzazione del
tempo sul giro .................................
Modalità di visualizzazione SPEED
(velocità).........................................
Modalità di visualizzazione SPEED/H
(ore di servizio) ................................
Menu di configurazione ....................
Impostazione dell'unità di misura ......
Modalità di visualizzazione
SPEED/CLK (ora) .............................
Impostazione dell'ora........................
Modalità di visualizzazione
SPEED/LAP (tempo sul giro) .............
27
27
27
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
SOMMARIO
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
8
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE............... 54
34
34
35
10.1
10.2
10.3
35
36
11.1
36
11.2
37
11.3
37
38
38
40
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Note relative alla prima messa in
uso .................................................
Rodaggio del motore.........................
Potenza d'avviamento delle batterie
agli ioni di litio alle basse
temperature.....................................
Predisposizione del veicolo
all'utilizzo in condizioni di impiego
gravose ...........................................
Predisposizione del veicolo per
l'utilizzo su sabbia asciutta ...............
Predisposizione del veicolo per
l'utilizzo su sabbia bagnata ...............
Predisposizione del veicolo per
l'utilizzo su strade bagnate e
fangose ...........................................
Preparazione del veicolo per l'utilizzo
con alte temperature o a marcia
lenta...............................................
Predisposizione del veicolo per
l'utilizzo con basse temperature o su
neve ...............................................
11.4
11.5
11.6
11.7
41
42
43
44
45
46
46
47
ISTRUZIONI DI GUIDA ................................ 48
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Interventi di controllo e
manutenzione ordinaria prima di
ogni messa in uso ............................
Avvio del veicolo ..............................
Partenza .........................................
Innesto marce e guida ......................
Come frenare...................................
Fermata, parcheggio.........................
Trasporto.........................................
Rifornimento di carburante ...............
Rifornimento di olio per 2 tempi........
11.8
11.9
11.10
43
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
Controllo della taratura base delle
sospensioni rispetto al peso del
conducente .....................................
Smorzamento in compressione
dell'ammortizzatore ..........................
Regolazione dello smorzamento in
compressione Low Speed
dell'ammortizzatore ..........................
Regolazione dello smorzamento in
compressione High Speed
dell'ammortizzatore ..........................
Regolazione dello smorzamento in
estensione dell'ammortizzatore ..........
Determinazione della misura della
ruota posteriore senza carico .............
Controllo dell'affondamento statico
dell'ammortizzatore ..........................
Controllo dell'affondamento in
ordine di marcia
dell'ammortizzatore ..........................
Regolazione del precarico molla
dell'ammortizzatore ......................
Regolazione dell'affondamento in
ordine di marcia ...........................
Controllo della taratura base della
forcella ...........................................
Regolazione dello smorzamento in
compressione della forcella ...............
Regolazione dello smorzamento in
estensione della forcella ...................
Regolazione del precarico molla
della forcella (tutti i modelli
Six Days).........................................
Posizione del manubrio.....................
Regolazione della posizione del
manubrio .....................................
57
57
57
58
59
59
60
60
61
62
62
63
64
65
67
67
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO ..................... 70
12.1
12.2
48
49
49
50
51
51
52
52
53
Informazioni aggiuntive .................... 54
Operazioni obbligatorie ..................... 54
Interventi raccomandati .................... 55
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO..................... 57
MESSA IN USO .......................................... 41
8.1
9
Richiesta di visualizzazione del
tempo sul giro .................................
Modalità di visualizzazione
SPEED/ODO (odometro)....................
Modalità di visualizzazione
SPEED/TR1 (tripmaster 1) ................
Modalità di visualizzazione
SPEED/TR2 (tripmaster 2) ................
Regolazione di TR2 (tripmaster 2) .....
Modalità di visualizzazione
SPEED/A1 (velocità media 1) ............
Modalità di visualizzazione
SPEED/A2 (velocità media 2) ............
Modalità di visualizzazione
SPEED/S1 (cronometro 1).................
Modalità di visualizzazione
SPEED/S2 (cronometro 2).................
Panoramica funzioni.........................
Prospetto condizioni e attivabilità
delle funzioni ..................................
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
Sollevamento della motocicletta con
cavalletto alzamoto ..........................
Rimozione della motocicletta dal
cavalletto alzamoto ..........................
Sfiato dei gambali della forcella ........
Pulizia delle cuffie parapolvere dei
gambali della forcella .......................
Smontaggio del copristelo .................
Montaggio del copristelo ...................
Smontaggio dei gambali della
forcella ........................................
Montaggio dei gambali della
forcella ........................................
70
70
70
71
71
72
72
73
3
SOMMARIO
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.20
12.21
12.22
12.23
12.24
12.25
12.26
12.27
12.28
12.29
12.30
12.31
12.32
12.33
12.34
12.35
12.36
12.37
12.38
12.39
4
Smontaggio della piastra inferiore
della forcella (tutti i modelli
standard EXC/XC-W) .........................
Smontaggio della piastra inferiore
della forcella (tutti i modelli
speciali)..........................................
Montaggio della piastra inferiore
della forcella (tutti i modelli
standard EXC/XC-W) .........................
Montaggio della piastra inferiore
della forcella (tutti i modelli
speciali)..........................................
Controllo del gioco dei cuscinetti
cannotto sterzo ................................
Regolazione del gioco dei cuscinetti
cannotto sterzo ............................
Lubrificazione dei cuscinetti del
canotto di sterzo ...........................
Smontaggio del parafango anteriore ...
Montaggio del parafango anteriore .....
Smontaggio dell'ammortizzatore .....
Montaggio dell'ammortizzatore .......
Rimozione della sella .......................
Montaggio della sella........................
Smontaggio del coperchio della
cassa filtro ......................................
Montaggio del coperchio della cassa
filtro ...............................................
Smontaggio del filtro dell'aria ........
Montaggio del filtro dell'aria ..........
Pulizia del filtro dell'aria e della
cassa del filtro .............................
Preparazione del coperchio della
cassa filtro per preservarlo .............
Smontaggio del silenziatore
terminale ........................................
Montaggio del silenziatore
terminale ........................................
Sostituzione del materiale
fonoassorbente del silenziatore
terminale .....................................
Smontaggio del serbatoio del
carburante ...................................
Montaggio del serbatoio del
carburante ...................................
Controllo dell'imbrattamento della
catena ............................................
Pulizia della catena..........................
Controllo della tensione della
catena ............................................
Regolazione della tensione della
catena ............................................
Controllo di catena, corona dentata,
pignone e guidacatena......................
Controllo del telaio .......................
Controllo del forcellone .................
74
74
75
78
80
81
82
82
83
83
83
84
84
12.40 Controllo della disposizione del cavo
flessibile del gas .............................. 98
12.41 Controllo della manopola .................. 99
12.42 Regolazione della posizione a
riposo della leva della frizione ......... 100
12.43 Controllo/correzione del livello del
liquido della frizione idraulica ......... 100
12.44 Cambio dell'olio della frizione
idraulica .................................... 101
12.45 Smontaggio del paramotore (tutti i
modelli speciali) ............................ 102
12.46 Montaggio del paramotore (tutti i
modelli speciali) ............................ 102
13 IMPIANTO FRENANTE .............................. 103
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
85
13.6
85
86
86
87
88
88
88
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
89
13.13
89
13.14
91
93
93
Controllo della corsa a vuoto della
leva del freno anteriore ...................
Regolazione della corsa a vuoto
della leva del freno anteriore (tutti i
modelli EXC) .................................
Regolazione della posizione a
riposo della leva del freno anteriore
(tutti i modelli XC‑W)......................
Controllo dei dischi del freno ..........
Controllo del livello del liquido
freni della ruota anteriore................
Rabbocco del liquido freni della
ruota anteriore ...........................
Controllo delle pastiglie del freno
della ruota anteriore .......................
Sostituzione delle pastiglie del
freno della ruota anteriore ...........
Controllo della corsa a vuoto sul
pedale del freno.............................
Regolazione della posizione a
riposo del pedale del freno ..........
Controllo del livello del fluido freni
della ruota posteriore......................
Rabbocco del liquido freni della
ruota posteriore ..........................
Controllo delle pastiglie del freno
della ruota posteriore......................
Sostituzione delle pastiglie del
freno della ruota posteriore ..........
103
103
104
104
105
105
106
107
109
110
111
111
112
113
14 RUOTE, PNEUMATICI ............................... 115
14.1
94
14.2
14.3
95
14.4
96
98
98
14.5
14.6
Smontaggio della ruota
anteriore ....................................
Montaggio della ruota anteriore ....
Smontaggio della ruota
posteriore ..................................
Montaggio della ruota
posteriore ..................................
Controllo dello stato dei
pneumatici....................................
Controllo della pressione
pneumatici....................................
115
116
117
118
119
120
SOMMARIO
14.7
Controllo della tensione dei raggi ..... 120
15 IMPIANTO ELETTRICO .............................. 122
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
15.8
15.9
15.10
15.11
15.12
15.13
Smontaggio della batteria da 12
V ..............................................
Montaggio della batteria da 12
V ..............................................
Messa in ricarica della batteria da
12 V .........................................
Sostituzione del fusibile
principale......................................
Sostituzione dei fusibili delle
singole utenze ...............................
Smontaggio della mascherina
portafaro con faro...........................
Montaggio della mascherina
portafaro con faro...........................
Sostituzione della lampadina del
faro ..............................................
Sostituzione della lampadina degli
indicatori di direzione (tutti i
modelli EXC) .................................
Controllo dell'orientamento del
faro ..............................................
Regolazione della profondità del
fascio luminoso del faro..................
Sostituzione della batteria del
quadro strumenti ...........................
Presa diagnosi ...............................
122
17.8
17.9
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE ................. 148
124
18.1
125
18.2
127
18.3
129
18.4
130
18.5
131
18.6
131
18.7
16.3
16.4
16.5
Sistema di raffreddamento..............
Controllo dell'antigelo e del livello
del liquido di raffreddamento ..........
Controllo del livello del liquido di
raffreddamento ..............................
Scarico del liquido di
raffreddamento ..........................
Riempimento con il liquido di
raffreddamento ..........................
133
134
134
135
136
136
137
138
138
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE................. 141
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
Controllo del gioco del cavo
flessibile del gas ............................
Regolazione del gioco del cavo
flessibile del gas ........................
Regolazione della curva
caratteristica dell'accelerazione ...
Regime del minimo,
regolazione ................................
Inizializzazione della pressione
ambiente.......................................
Connettore della curva
d'accensione .................................
Modifica della curva
d'accensione (tutti i modelli
standard EXC/XC-W) .......................
Sostituzione del filtro a
reticella .....................................
Controllo del livello dell’olio 2
tempi............................................
Avviamento della pompa
dell’olio .....................................
Pulizia dell'unità filtrante nel
serbatoio dell'olio .......................
Controllo del livello dell'olio del
cambio .........................................
Sostituzione dell'olio del
cambio ......................................
Rabbocco dell'olio del cambio .....
148
149
150
151
154
155
156
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA...... 158
132
19.1
19.2
141
141
142
144
144
145
Pulizia della motocicletta................ 158
Interventi di controllo e
manutenzione ordinaria per l'uso
invernale ....................................... 159
20 RIMESSAGGIO.......................................... 160
20.1
20.2
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO............... 136
16.1
16.2
Controllo della posizione a riposo
della leva del cambio...................... 146
Regolazione della posizione a
riposo della leva del cambio ........ 147
Rimessaggio .................................. 160
Messa in uso dopo un periodo di
inattività ....................................... 161
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI ............................. 162
22 DATI TECNICI........................................... 165
22.1
22.1.1
22.1.2
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.7.1
Motore ..........................................
tutti i modelli 250 .....................
tutti i modelli 300 .....................
Coppie di serraggio motore..............
Quantitativi ...................................
Olio del cambio .........................
Liquido di raffreddamento ..........
Carburante ................................
Telaio ...........................................
Impianto elettrico ..........................
Pneumatici....................................
Forcella.........................................
tutti i modelli
standard EXC/XC-W, tutte le
gare dell'ERZBERGRODEO .........
22.7.2
tutti i modelli Six Days ...............
22.8 Ammortizzatore..............................
22.9 Coppie di serraggio del telaio ..........
165
165
165
166
168
168
168
168
168
169
170
170
170
170
171
172
23 MATERIALI DI CONSUMO ......................... 174
24 MATERIALI AUSILIARI.............................. 176
145
25 NORME.................................................... 178
5
SOMMARIO
26 INDICE DEI TERMINI TECNICI................... 179
27 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI ............... 180
28 ELENCO DEI SIMBOLI .............................. 181
28.1
28.2
28.3
Simboli rossi ................................. 181
Simboli gialli e arancioni ................ 181
Simboli verdi e blu......................... 181
INDICE............................................................ 182
6
LEGENDA 1
1.1
Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad es. un intervento oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina
autorizzata KTM che si occuperà della vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera
specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sull'argomento).
Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.
Contrassegna il risultato di una verifica.
Contrassegno per la misurazione della tensione.
Contrassegno per la misurazione della corrente.
Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.
1.2
Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio
Contrassegna un nome proprio.
Nome®
Contrassegna un nome registrato.
Marchio™
Contrassegna un marchio di fabbrica.
Termini sottolineati
Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
7
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.1
Definizione del campo d'impiego - uso conforme
(tutti i modelli EXC)
Questo veicolo è stato progettato e realizzato per resistere alle sollecitazioni tipiche del normale uso in pista.
Questo veicolo è conforme ai regolamenti in vigore e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche
internazionali.
Info
Questo veicolo può essere utilizzato su strade pubbliche solo nella versione omologata (a potenza
ridotta).
La versione potenziata può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
Questo veicolo è stato concepito per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.
(tutti i modelli XC‑W)
Questo veicolo è stato progettato e realizzato per resistere alle sollecitazioni tipiche del normale uso in pista.
Questo veicolo è conforme ai regolamenti in vigore e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche
internazionali.
Info
Questo veicolo non è omologato per l'utilizzo su strade pubbliche.
Questo veicolo è stato concepito per le competizioni enduro e non principalmente per il motocross.
2.2
Uso non conforme
Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'impiego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corrispondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.
2.3
Avvertenze per la sicurezza
Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo
motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la
sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avvertenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
8
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
2.4
Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel
caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.
Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
2.5
Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione
È vietato apportare modifiche ai componenti insonorizzanti. Le seguenti misure o la realizzazione delle seguenti
condizioni sono vietati per legge:
1
Rimozione o messa fuori funzione di qualsiasi dispositivo o componente con funzione insonorizzante di un
veicolo nuovo, sia che ciò avvenga prima della vendita o della consegna al cliente finale o durante l'utilizzo
del veicolo per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostituzione.
2
Utilizzo del veicolo in seguito a rimozione o messa fuori funzione di un dispositivo o di un componente di
questo tipo.
Esempi di manipolazioni vietate per legge:
1
Rimozione o perforazione di silenziatori, deflettori, collettori o altri componenti dell'impianto dei gas di scarico.
2
Rimozione o perforazione di componenti dell'impianto d'aspirazione.
3
Utilizzo con manutenzione non eseguita a regola d'arte.
4
Sostituzione di componenti mobili del veicolo o di componenti dell'impianto di scarico o dell'impianto d'aspirazione con componenti non omologati dal costruttore.
2.6
Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
–
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
–
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
9
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
–
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di
sicurezza e tutela ambientale.
Il veicolo deve essere utilizzato solo da persone istruite sul suo funzionamento. Per l'utilizzo su strada occorre
essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata KTM eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi applicati sul veicolo, che riportano le indicazioni e le avvertenze.
2.7
Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio per la sicurezza.
–
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
–
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto.
2.8
Regole di lavoro
Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avviamento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o
chiave radiotrasmittente).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring, copiglie,
rosette di sicurezza), devono essere sostituiti con dei nuovi.
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote®), non applicarne dell'altro.
Per i componenti da riutilizzare dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di
danni. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzionamento.
10
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
2.9
Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e
rispettare i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali di consumo/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di veicoli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2.10
Manuale d'uso
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Il
manuale d'uso contiene molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le manovre e la manutenzione
del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni.
Conservare il manuale d'uso in un luogo facilmente accessibile, in modo da poterlo consultare all'occorrenza.
Terminata la lettura del manuale, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessionario autorizzato KTM.
Il manuale d'uso è un componente importante del veicolo e, qualora questo venga venduto, deve essere consegnato al nuovo proprietario.
Il manuale d’uso può essere scaricato anche dal sito web del vostro concessionario autorizzato KTM o dal sito web
KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
11
3 AVVERTENZE IMPORTANTI
3.1
Garanzia legale e commerciale
Gli interventi prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un’officina
autorizzata KTM e vanno attestati su KTM Dealer.net, altrimenti si perde qualsiasi diritto alla garanzia. I danni,
anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo non sono coperti da garanzia.
3.2
Materiali di consumo, materiali ausiliari
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.
3.3
Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
e farli montare presso un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario autorizzato KTM
sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
Le KTM PowerParts per il vostro veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
3.4
Tagliandi
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi,
degli interventi di manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso.
Un'errata messa a punto del telaio può causare danni e la rottura delle sospensioni.
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. su sabbia, circuiti/fuoristrada con fondi umidi o fangosi, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione, l'impianto
frenante o i componenti delle sospensioni. Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti potrebbe risultare necessario già prima della scadenza del tagliando.
Attenersi sempre al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è
essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta.
Per quanto riguarda gli intervalli basati su chilometraggio e tempo, si applica l'intervallo che viene raggiunto per
primo.
3.5
Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo
smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
3.6
Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e sulla KTM contattare il proprio concessionario autorizzato KTM.
12
AVVERTENZE IMPORTANTI 3
L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
13
4 VISTA DEL VEICOLO
4.1
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)
S03465-10
1
2
3
3
3
3
4
5
6
7
14
Leva del freno anteriore (
Leva della frizione (
Interruttore luci (
Pag. 18)
Pag. 18)
Pag. 19) (tutti i modelli EXC)
Pulsante di spegnimento (
Pag. 18) (tutti i modelli EXC)
Interruttore indicatori di direzione (
Pulsante avvisatore acustico (
Pag. 19) (tutti i modelli EXC)
Connettore della curva d'accensione (
Coperchio della cassa filtro
Cavalletto laterale (
Leva del cambio (
Pag. 25)
Pag. 24)
Pag. 20) (tutti i modelli EXC)
Pag. 145)
VISTA DEL VEICOLO 4
4.2
Vista del veicolo posteriore destra (legenda)
S03467-10
1
2
3
4
5
Tappo del serbatoio del carburante
Manopola dell'acceleratore (
Pag. 18)
Numero di identificazione del veicolo (
Pedale del freno (
Pag. 16)
Pag. 25)
Vetro spia del liquido freni posteriore
15
5 NUMERI DI SERIE
5.1
Numero di identificazione del veicolo
Il numero di identificazione del veicolo
notto di sterzo a destra.
1 è impresso sul can-
401945-10
5.2
Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione
sterzo anteriore.
1 è applicata sul cannotto di
401946-10
5.3
Codice della chiave (tutti i modelli EXC)
1 per il bloccasterzo è impresso sull'ar-
Il codice della chiave
chetto del portachiavi.
402247-10
5.4
Numero motore
1 è impresso sul lato sinistro del motore, al di
Il numero motore
sopra del pignone.
H01047-10
16
NUMERI DI SERIE 5
5.5
Codice articolo della forcella
Il codice articolo della forcella
mozzo perno ruota anteriore.
1 è impresso sul lato interno del
401947-10
5.6
Codice articolo dell'ammortizzatore
1
Il codice articolo dell'ammortizzatore
è impresso sulla parte
superiore dell'ammortizzatore, sopra la ghiera di registro, verso il
lato motore.
401948-10
17
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.1
Leva della frizione
1
La leva della frizione
è situata a sinistra sul manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo automatico.
E00817-10
6.2
Leva del freno anteriore
1
La leva del freno anteriore
è situata a destra sul manubrio.
Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno
anteriore.
E00818-10
6.3
Manopola dell'acceleratore
La manopola dell'acceleratore
1 è situata sul manubrio a destra.
E00819-10
6.4
Pulsante di spegnimento (tutti i modelli EXC)
Il pulsante di spegnimento
1 si trova a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di spegnimento in posizione di partenza – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può
essere avviato.
• Pulsante di spegnimento premuto – In questa posizione il
circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne,
il motore fermo non parte.
E00820-10
18
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.5
Pulsante di spegnimento (tutti i modelli XC‑W)
Il pulsante di spegnimento
1 si trova a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di spegnimento in posizione di partenza – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può
essere avviato.
• Pulsante di spegnimento premuto – In questa posizione il
circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne
e non è possibile avviare il motore.
E00821-10
6.6
Pulsante avvisatore acustico (tutti i modelli EXC)
Il pulsante dell'avvisatore acustico
brio.
1 si trova a sinistra sul manu-
Stati possibili
• Pulsante dell'avvisatore acustico in posizione di partenza
• Pulsante dell'avvisatore acustico premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico viene azionato.
E00820-11
6.7
Interruttore luci (tutti i modelli EXC)
L'interruttore luci
1 si trova a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Luce anabbagliante accesa – Interruttore luci in posizione centrale. In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.
Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruotato
verso sinistra. In questa posizione la luce abbagliante
e il fanalino posteriore sono accesi.
E00822-10
6.8
Interruttore luci (tutti i modelli XC‑W)
L'interruttore luci
1 si trova a sinistra vicino al quadro strumenti.
Stati possibili
• Luci spente – L'interruttore luci è stato premuto fino in fondo.
In questa posizione le luci sono spente.
• Luci inserite – L'interruttore luci è stato tirato fino a battuta.
In questa posizione la luce anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.
E00858-10
19
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.9
Interruttore indicatori di direzione (tutti i modelli EXC)
L'interruttore degli indicatori di direzione
manubrio.
1 si trova a sinistra sul
Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito – Interruttore degli
indicatori di direzione in posizione centrale.
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore
degli indicatori di direzione ruotato verso sinistra.
Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore
degli indicatori di direzione ruotato verso destra.
E00820-12
6.10
Interruttore di sicurezza (tutti i modelli EXC)
L'interruttore di sicurezza
1 si trova a destra sul manubrio.
Stati possibili
Accensione disinserita – In questa posizione il circuito
d'accensione è interrotto: il motore acceso si spegne,
il motore fermo non parte.
Accensione inserita – In questa posizione il circuito
d'accensione è chiuso e il motore può essere avviato.
E00322-10
6.11
Pulsante di avviamento
Il pulsante di avviamento
1 è situato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di avviamento in posizione di partenza
• Pulsante di avviamento premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.
E00824-10
6.12
Interruttore curva d'accensione (tutti i modelli speciali)
L'interruttore curva d'accensione
brio.
1 è situato a destra sul manu-
Stati possibili
• Interruttore curva d'accensione in posizione I – In questa
posizione la curva d'accensione Performance è attiva.
• Interruttore curva d'accensione in posizione II – In questa
posizione la curva d'accensione Soft è attiva.
E00859-10
L'interruttore curva d'accensione permette di modificare la curva
caratteristica del motore.
Info
Nella versione omologata (a potenza ridotta) della motocicletta, l’interruttore curva d'accensione è senza funzione.
20
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.13
Panoramica delle spie di controllo (tutti i modelli EXC)
Stati possibili
La spia blu della luce abbagliante si accende – La
luce abbagliante è inserita.
La spia di malfunzionamenti si accende/inizia a lampeggiare con luce gialla – L'OBD ha rilevato un errore
nell'elettronica del veicolo. Fermarsi rispettando il
codice della strada e mettersi in contatto con un'officina autorizzata KTM.
E00860-01
La spia di avvertimento gialla del livello del carburante si accende – Il livello del carburante ha raggiunto la riserva.
La spia degli indicatori di direzione lampeggia con
luce verde – È stato inserito l'indicatore di direzione.
La spia di avvertimento del livello dell'olio diventa
rossa – Il livello dell'olio ha raggiunto la tacca MIN. Al
massimo esaurire il pieno di carburante residuo e alla
successiva occasione mettere olio 2 tempi.
6.14
Panoramica delle spie di controllo (tutti i modelli XC‑W)
Stati possibili
Spia di controllo della luce abbagliante – nessuna
funzione associata
La spia di malfunzionamenti si accende/inizia a lampeggiare con luce gialla – L'OBD ha rilevato un errore
nell'elettronica del veicolo. Fermarsi rispettando il
codice della strada e mettersi in contatto con un'officina autorizzata KTM.
E00858-01
La spia di avvertimento gialla del livello del carburante si accende – Il livello del carburante ha raggiunto la riserva.
La spia di avvertimento del livello dell'olio diventa
rossa – Il livello dell'olio ha raggiunto la tacca MIN. Al
massimo esaurire il pieno di carburante residuo e alla
successiva occasione mettere olio 2 tempi.
6.15
Apertura del tappo del serbatoio del carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
21
6 ELEMENTI DI COMANDO
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
–
Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
–
1
Premere il pulsante di sblocco
, girare il tappo del serbatoio
del carburante in senso antiorario ed estrarlo verso l'alto.
E00929-10
6.16
Chiusura del tappo del serbatoio del carburante
–
Posizionare il tappo del serbatoio del carburante e ruotarlo in
senso orario fino a far scattare il pulsante di sblocco
.
1
Info
Posizionare il tubo flessibile dello spurgo del serbatoio
carburante
facendo attenzione a non piegarlo.
2
E00930-10
6.17
Apertura del tappo del serbatoio dell’olio 2 tempi
E00861-10
22
–
Ribaltare l’aletta
–
Girare il tappo del serbatoio olio 2 tempi in senso antiorario e
rimuoverlo verso l'alto.
1 verso l’alto.
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.18
Chiusura del tappo del serbatoio dell’olio 2 tempi
–
Applicare il tappo del serbatoio olio 2 tempi e girarlo in senso
orario.
–
Ribaltare l’aletta
1 verso il basso.
Il tappo del serbatoio dell’olio 2 tempi si innesta.
E00861-11
6.19
Cinghie di sollevamento (tutte le gare dell'ERZBERGRODEO)
1
Le cinghie di sollevamento si trovano sulla parte anteriore
e
posteriore
del veicolo.
Le cinghie di sollevamento consentono di recuperare il veicolo da
terreni difficili.
2
S03516-10
6.20
Pulsante di avviamento a freddo
1
Il pulsante di avviamento a freddo
è situato di lato sul corpo
farfallato.
A motore freddo e temperatura esterna bassa,
l'iniezione elettronica del carburante prolunga la durata
dell'iniezione. Per effettuare la combustione di una maggiore
quantità di carburante, tirando il pulsante di avviamento a freddo
al motore viene alimentato dell'ossigeno aggiuntivo.
Info
Con il motore a temperatura d'esercizio, il pulsante di
avviamento a freddo deve essere disattivato.
Stati possibili
• Pulsante di avviamento a freddo attivato – Il pulsante di
avviamento a freddo è estratto fino a battuta e ruotato di ¼ di
giro.
• Pulsante di avviamento a freddo disattivato – Dopo un altro
¼ di giro il ¼ il pulsante di avviamento a freddo è ritornato
nella posizione a riposo.
S03529-10
23
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.21
Vite di registro del regime del minimo
La regolazione del minimo sul corpo farfallato incide fortemente
sul comportamento all'avviamento, su un regime del minimo stabile e sulla risposta all'accelerazione.
Una regolazione corretta del minimo consente di avviare più facilmente il motore rispetto a una regolazione errata.
Per regolare il regime del minimo utilizzare l'apposita vite di registro
.
1
Info
Se il minimo è alto, il motore scende lentamente di giri,
il freno motore è ridotto e la risposta dell'acceleratore è
aggressiva, girare la vite di regolazione in senso orario.
Se il minimo è basso, il motore scende velocemente di giri,
il freno motore è elevato e la risposta dell'acceleratore non
è pulita, girare la vite di regolazione in senso antiorario.
S03529-11
6.22
Leva del cambio
La leva del cambio
1 è montata sul lato sinistro del motore.
401950-10
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
401950-11
24
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.23
Pedale del freno
1
Il pedale del freno
si trova davanti alla pedana destra.
Il pedale aziona il freno della ruota posteriore.
401956-10
6.24
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale
1 è situato sul lato sinistro del veicolo.
401943-10
Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.
Info
1
Durante la marcia il cavalletto laterale
deve essere
ripiegato e fissato con il gommino di fissaggio
.
2
401944-10
6.25
Bloccasterzo (tutti i modelli EXC)
1
Il bloccasterzo
si trova a sinistra sul cannotto di sterzo.
Il bloccasterzo permette di bloccare il manubrio della motocicletta. In questo modo non sarà possibile sterzare e, quindi, guidare.
E00862-10
25
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.26
Bloccaggio dello sterzo (tutti i modelli EXC)
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Spegnere il veicolo.
–
Girare il manubrio tutto a destra fino a battuta.
–
Inserire la chiave del bloccasterzo nel bloccasterzo, ruotarla
verso sinistra, premerla e quindi ruotarla verso destra. Estrarre
la chiave del bloccasterzo.
In questo modo non sarà più possibile girare lo sterzo.
Info
Non lasciare mai la chiave del bloccasterzo inserita nel
bloccasterzo.
400732-01
6.27
Sbloccaggio dello sterzo (tutti i modelli EXC)
–
Inserire la chiave del bloccasterzo nel bloccasterzo, ruotarla
verso sinistra, estrarla e quindi ruotarla verso destra. Estrarre
la chiave del bloccasterzo.
Sarà nuovamente possibile sterzare.
Info
Non lasciare mai la chiave del bloccasterzo inserita nel
bloccasterzo.
400731-01
26
QUADRO STRUMENTI 7
7.1
Panoramica quadro strumenti
–
Mediante il tasto
impostazioni.
si selezionano i menu e si effettuano le
–
Mediante il tasto
impostazioni.
si selezionano i menu e si effettuano le
Info
Alla consegna è attiva solo la modalità di visualizzazione
SPEED/H e SPEED/ODO.
V00799-01
7.2
Attivazione e test
Attivare il quadro strumenti
Il quadro strumenti viene attivato nel momento in cui si preme
uno dei tasti o quando giunge un impulso dal sensore numero di
giri ruota.
Test display
Per il controllo funzionale del display si accendono brevemente
tutti i segmenti.
400313-01
WS (wheel size)
Al termine del controllo funzionale del display viene visualizzata
brevemente la circonferenza ruota WS (wheel size).
Info
Il numero 2205 corrisponde alla circonferenza della ruota
anteriore da 21" con pneumatici di serie.
Il display passa quindi all'ultima modalità selezionata.
400314-01
7.3
Impostazione di chilometri o miglia
Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore ODO viene mantenuto ma convertito.
I valori TR1, TR2, A1, A2 e S1 vengono cancellati durante la conversione.
Condizione
Motocicletta ferma.
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in basso a destra appare la scritta H.
–
Tenere premuto il tasto
fin quando sul
2 - 3 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
–
400329-01
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display non lampeggia la scritta Km/h/Mph.
Impostazione Km/h
– Premere il tasto
fin quando sul
.
27
7 QUADRO STRUMENTI
Impostazione Mph
– Premere il tasto
–
.
Attendere 3 - 5 secondi.
Le impostazioni vengono salvate.
Info
Se per 10-12 secondi non si preme nessun tasto
oppure arriva un impulso dal sensore numero
di giri ruota, le impostazioni vengono salvate
automaticamente e il menu di configurazione si chiude.
7.4
Regolazione delle funzioni del quadro strumenti
Info
Alla consegna è attiva solo la modalità di visualizzazione SPEED/H e SPEED/ODO.
Condizione
Motocicletta ferma.
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in basso a destra appare la scritta H.
–
Tenere premuto il tasto
fin quando sul
2 - 3 secondi.
Viene visualizzato il menu di configurazione con le funzioni attivate.
Info
Se per 10 - 12 secondi non si preme nessun tasto, le
impostazioni vengono salvate automaticamente.
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto oppure
arriva un impulso dal sensore numero di giri ruota, le
impostazioni vengono salvate automaticamente e il
menu di configurazione si chiude.
400318-01
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
funzione desiderata non inizia a lampeggiare.
fin quando la
La funzione selezionata inizia a lampeggiare.
Attivazione della funzione
– Premere il tasto .
L'icona rimane visualizzata sul display e la visualizzazione passa alla funzione successiva.
Disattivazione della funzione
– Premere il tasto .
L'icona scompare dal display e la visualizzazione
passa alla funzione successiva.
28
QUADRO STRUMENTI 7
7.5
Impostazione dell'ora
Condizione
Motocicletta ferma.
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto fin quando sul
display in basso a destra appare la scritta CLK.
–
Tenere premuto il tasto
–
Impostare l'ora premendo il tasto
–
Attendere 3 - 5 secondi.
2 - 3 secondi.
L'ora inizia a lampeggiare.
o il tasto
.
Il segmento successivo sul display inizia a lampeggiare e
può essere impostato.
400330-01
–
Premendo il tasto e il tasto è possibile impostare i
segmenti successivi, analogamente a quanto effettuato per il
valore dell'ora.
Info
I secondi possono essere solo resettati a zero.
Se non si preme nessun tasto per 15 - 20 secondi
oppure arriva un impulso dal sensore numero
di giri ruota, le impostazioni vengono salvate
automaticamente e il menu di configurazione si chiude.
7.6
Richiesta di visualizzazione del tempo sul giro
Info
Questa funzione può essere richiamata solo se i tempi sul giro sono stati fermati.
Condizione
Motocicletta ferma.
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto fin quando sul
display in basso a destra appare la scritta LAP.
–
Premere brevemente il tasto
.
Sulla sinistra del display viene visualizzata la scritta
LAP 1.
–
I giri 1 - 10 possono essere richiamati con il tasto
–
Tenere premuto il tasto
–
Premere brevemente il tasto
.
3 - 5 secondi.
I tempi sul giro vengono cancellati.
400321-01
.
Modalità successiva
Info
All'arrivo di un impulso dal sensore numero di giri
ruota, il lato sinistro del display ritorna alla modalità
SPEED.
29
7 QUADRO STRUMENTI
7.7
Modalità di visualizzazione SPEED (velocità)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display a sinistra appare la scritta SPEED.
fin quando sul
Nella modalità di visualizzazione SPEED viene visualizzata la velocità attuale.
La velocità attuale può essere visualizzata in Km/h o in Mph.
Info
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello
nazionale.
Non appena la ruota anteriore invia un impulso, il lato sinistro del display commuta in modalità SPEED e viene visualizzata la velocità corrente.
400317-02
7.8
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in basso a destra appare la scritta H.
fin quando sul
Nella modalità di visualizzazione H vengono visualizzate le ore di
servizio del motore.
Il contaore memorizza la durata totale del viaggio.
400316-01
30
Info
Il contaore è necessario per poter rispettare gli interventi di
manutenzione.
Se all'accensione il quadro strumenti si trova in modalità H,
esso commuta automaticamente in modalità ODO.
La modalità di visualizzazione H viene disabilitata durante
la guida.
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Il display commuta al menu di configurazione
delle funzioni del quadro strumenti.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Nessuna funzione associata
QUADRO STRUMENTI 7
7.9
Menu di configurazione
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in basso a destra appare la scritta H.
–
Tenere premuto il tasto
fin quando sul
2 - 3 secondi.
Il menu di configurazione mostra le funzioni attivate.
Info
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
fino ad
arrivare alla funzione desiderata.
Se per 20 secondi non si preme nessun tasto, le impostazioni vengono salvate automaticamente.
400344-01
7.10
Premere brevemente il
tasto .
Attiva la visualizzazione lampeggiante del
valore e commuta al display successivo
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Disattiva la visualizzazione lampeggiante del
valore e commuta al display successivo
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Attendere 3 5 secondi.
Commuta al display successivo senza apportare
nessuna modifica
Attendere 10
- 12 secondi.
Avvia il menu di configurazione, salva le impostazioni e commuta su H o ODO.
Impostazione dell'unità di misura
Condizione
• Motocicletta ferma.
400329-01
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in basso a destra appare la scritta H.
–
Tenere premuto il tasto
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display non lampeggia la scritta Km/h/Mph.
fin quando sul
2 - 3 secondi.
fin quando sul
In modalità "unità di misura" è possibile convertire le unità di
misura.
Info
Se per 5 secondi non si preme nessun tasto, le impostazioni vengono salvate automaticamente.
31
7 QUADRO STRUMENTI
7.11
Premere brevemente il
tasto .
Attivazione modalità di selezione, attiva il
display Km/h
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Attiva il display Mph
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Attendere 3 5 secondi.
Commuta al tipo di visualizzazione successivo,
commuta dalla modalità di selezione al menu
di configurazione
Attendere 10
- 12 secondi.
Salva e chiude il menu di configurazione
Modalità di visualizzazione SPEED/CLK (ora)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto fin quando sul
display in basso a destra appare la scritta CLK.
Nella modalità di visualizzazione CLK viene visualizzata l'ora.
400319-01
7.12
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Il display commuta al menu di configurazione
dell'ora.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Nessuna funzione associata
Impostazione dell'ora
Condizione
• Motocicletta ferma.
400319-01
32
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto fin quando sul
display in basso a destra appare la scritta CLK.
–
Tenere premuto il tasto
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
2 - 3 secondi.
Incrementa il valore
QUADRO STRUMENTI 7
7.13
Premere brevemente il
tasto .
Incrementa il valore
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Riduce il valore
Premere brevemente il
tasto .
Riduce il valore
Attendere 3 5 secondi.
Commuta al valore successivo
Attendere 10
- 12 secondi.
Uscita dal menu SETUP
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto fin quando sul
display in basso a destra appare la scritta LAP.
In modalità di visualizzazione LAP, con il cronometro è possibile
fermare fino a 10 tempi sul giro.
Info
400320-01
Se il tempo sul giro continua ad andare avanti dopo aver
premuto il tasto , significa che sono già state occupate 9
posizioni di memoria.
Il giro 10 deve essere arrestato con il tasto .
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Il cronometro e il tempo sul giro vengono resettati.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Arresta l'ora.
Premere brevemente il
tasto .
Avvia l'ora, o arresta il tempo sul giro in corso,
lo salva e il cronometro avvia il giro successivo.
33
7 QUADRO STRUMENTI
7.14
Richiesta di visualizzazione del tempo sul giro
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto fin quando sul
display in basso a destra appare la scritta LAP.
–
Premere brevemente il tasto
400321-01
7.15
.
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Il cronometro e il tempo sul giro vengono resettati.
Premere brevemente il
tasto .
Selezione dei giri 1-10
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Richiamare il successivo tempo sul giro.
Modalità di visualizzazione SPEED/ODO (odometro)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto fin quando sul
display in basso a destra appare la scritta ODO.
In modalità di visualizzazione ODO viene visualizzato il chilometraggio totale percorso.
400317-01
34
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Nessuna funzione associata
QUADRO STRUMENTI 7
7.16
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in alto a destra appare la scritta TR1.
fin quando sul
Il TR1 (tripmaster 1) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
Permette di misurare la lunghezza del percorso durante le uscite o
la distanza tra due soste di rifornimento.
TR1 è collegato a A1 (velocità media 1) e S1 (cronometro 1).
Info
Al superamento del valore 999,9, i valori TR1, A1 e S1 vengono resettati automaticamente a 0,0.
400323-01
7.17
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
I display TR1, A1 e S1 vengono impostati a 0,0.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Nessuna funzione associata
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in alto a destra appare la scritta TR2.
fin quando sul
Il TR2 (tripmaster 2) è sempre in funzione e arriva fino a 999,9.
400324-01
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Cancella i valori TR2 e A2.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Riduce il valore TR2.
Premere brevemente il
tasto .
Riduce il valore TR2.
35
7 QUADRO STRUMENTI
7.18
Regolazione di TR2 (tripmaster 2)
Condizione
• Motocicletta ferma.
400324-01
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in alto a destra appare la scritta TR2.
–
Tenere premuto il tasto 2 - 3 secondi, fino a quando la voce
TR2 non inizia a lampeggiare.
fin quando sul
Il valore visualizzato può essere impostato manualmente con il
tasto e il tasto . Una funzione molto pratica per i viaggi con
road book.
Info
Il valore TR2 può essere corretto manualmente anche
durante il viaggio premendo il tasto e il tasto .
Al superamento del valore 999,9, il valore TR2 viene resettato automaticamente a 0,0.
7.19
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Incrementa il valore TR2.
Premere brevemente il
tasto .
Incrementa il valore TR2.
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Riduce il valore TR2.
Premere brevemente il
tasto .
Riduce il valore TR2.
Attendere 10
- 12 secondi.
Salva e chiude il menu di configurazione.
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in alto a destra appare la scritta A1.
fin quando sul
A1 (velocità media 1) mostra la velocità media calcolata in base ai
valori TR1 (tripmaster 1) e S1 (cronometro 1).
Il calcolo di questo valore viene attivato con il primo impulso del
sensore numero di giri ruota e termina 3 secondi dopo l'ultimo
impulso.
400325-01
36
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
I display TR1, A1 e S1 vengono impostati su
0,0.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
QUADRO STRUMENTI 7
7.20
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Nessuna funzione associata
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 (velocità media 2)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in alto a destra appare la scritta A2.
fin quando sul
A2 (velocità media 2) mostra la velocità media basata sulla velocità corrente a cronometro S2 attivo (cronometro 2).
Info
Il valore visualizzato può scostarsi dalla velocità media
effettiva se S2 non è stato arrestato dopo la marcia.
400326-01
7.21
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Nessuna funzione associata
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in alto a destra appare la scritta S1.
fin quando sul
S1 (cronometro 1) mostra i tempi di viaggio sulla base del valore
TR1 e si incrementa non appena il sensore numero di giri ruota
riceve un impulso.
Il calcolo di questo valore inizia con il primo impulso del sensore
numero di giri ruota e termina 3 secondi dopo l'ultimo impulso.
400327-01
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
I display TR1, A1 e S1 vengono impostati su
0,0.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
37
7 QUADRO STRUMENTI
7.22
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Nessuna funzione associata
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)
–
Premere brevemente e ripetutamente il tasto
display in alto a destra appare la scritta S2.
fin quando sul
S2 (cronometro 2) è un cronometro manuale.
Quando in background è in funzione S2, sul display lampeggia la
scritta S2.
400328-01
7.23
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
I valori visualizzati di S2 e A2 vengono resettati
a 0,0.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità successiva
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Nessuna funzione associata
Premere brevemente il
tasto .
Avvia o arresta S2.
Panoramica funzioni
Display
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Premere brevemente il
tasto .
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità di
visualizzazione
SPEED/H (ore di
servizio)
Il display
commuta al
menu di configurazione
delle funzioni
del quadro
strumenti.
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Menu di configurazione
Nessuna funzione associata
Attiva la
visualizzazione lampeggiante
del valore e
commuta al
display successivo
Nessuna funzione associata
Disattiva la
visualizzazione lampeggiante
del valore e
commuta al
display successivo
38
Attendere 3 5 secondi.
Attendere 10 12 secondi.
Commuta
al display
successivo
senza apportare nessuna
modifica
Avvia il menu
di configurazione, salva
le impostazioni e commuta su H o
ODO.
QUADRO STRUMENTI 7
Display
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Premere brevemente il
tasto .
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Premere brevemente il
tasto .
Attendere 3 5 secondi.
Attendere 10 12 secondi.
Impostazione
dell'unità di
misura
Nessuna funzione associata
Attivazione
modalità di
selezione,
attiva il
display Km/h
Nessuna funzione associata
Attiva il
display Mph
Commuta
al tipo di
visualizzazione successivo, commuta dalla
modalità di
selezione al
menu di configurazione
Salva e
chiude il
menu di configurazione
Modalità di
visualizzazione
SPEED/CLK (ora)
Il display
commuta al
menu di configurazione
dell'ora.
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Impostazione
dell'ora
Incrementa il
valore
Incrementa il
valore
Riduce il
valore
Riduce il
valore
Commuta al
valore successivo
Uscita dal
menu SETUP
Modalità di
visualizzazione
SPEED/LAP
(tempo sul giro)
Il cronometro e il tempo
sul giro vengono resettati.
Modalità successiva
Arresta l'ora.
Avvia l'ora,
o arresta il
tempo sul
giro in corso,
lo salva e il
cronometro
avvia il giro
successivo.
Richiesta di
visualizzazione
del tempo sul
giro
Il cronometro e il tempo
sul giro vengono resettati.
Selezione dei
giri 1-10
Nessuna funzione associata
Richiamare
il successivo
tempo sul
giro.
Modalità di
visualizzazione
SPEED/ODO
(odometro)
Nessuna funzione associata
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Modalità di
visualizzazione
SPEED/TR1 (tripmaster 1)
I display TR1,
A1 e S1 vengono impostati a 0,0.
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Modalità di
visualizzazione
SPEED/TR2 (tripmaster 2)
Cancella i
valori TR2 e
A2.
Modalità successiva
Riduce il
valore TR2.
Riduce il
valore TR2.
Regolazione di
TR2 (tripmaster 2)
Incrementa il
valore TR2.
Incrementa il
valore TR2.
Riduce il
valore TR2.
Riduce il
valore TR2.
Salva e
chiude il
menu di configurazione.
39
7 QUADRO STRUMENTI
Display
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Premere brevemente il
tasto .
Tenere
premuto il
tasto 2 - 3
secondi.
Premere brevemente il
tasto .
Modalità di
visualizzazione
SPEED/A1 (velocità media 1)
I display TR1,
A1 e S1 vengono impostati su 0,0.
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Modalità di
visualizzazione
SPEED/A2 (velocità media 2)
Nessuna funzione associata
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Modalità di
visualizzazione
SPEED/S1 (cronometro 1)
I display TR1,
A1 e S1 vengono impostati su 0,0.
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Nessuna funzione associata
Modalità di
visualizzazione
SPEED/S2 (cronometro 2)
I valori visualizzati di S2
e A2 vengono
resettati a
0,0.
Modalità successiva
Nessuna funzione associata
Avvia o arresta S2.
7.24
Attendere 3 5 secondi.
Attendere 10 12 secondi.
Prospetto condizioni e attivabilità delle funzioni
Display
Motocicletta ferma.
Modalità di visualizzazione SPEED/H (ore di servizio)
•
Menu di configurazione
•
Impostazione dell'unità di misura
•
Impostazione dell'ora
•
Modalità di visualizzazione SPEED/LAP (tempo sul giro)
Richiesta di visualizzazione del tempo sul giro
Menu attivabile
•
•
Modalità di visualizzazione SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/TR2 (tripmaster 2)
•
Regolazione di TR2 (tripmaster 2)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/A1 (velocità media 1)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/A2 (velocità media 2)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/S1 (cronometro 1)
•
Modalità di visualizzazione SPEED/S2 (cronometro 2)
•
40
MESSA IN USO 8
8.1
Note relative alla prima messa in uso
Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
–
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
–
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio per la sicurezza.
–
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
–
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativamente
il comportamento di marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.
–
Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo stesso
tipo di battistrada.
Avvertenza
Rischio di incidente Uno stile di guida non adeguato compromette il comportamento di marcia.
–
Adattare la velocità di marcia alle condizioni della sede stradale e alle proprie capacità di guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Il veicolo non è progettato per il trasporto di un passeggero.
–
Non trasportare passeggeri.
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente.
–
Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza
Rischio di incidente Il peso complessivo e i carichi assiali influiscono sul comportamento di marcia.
–
Non superare né il peso massimo complessivo ammesso, né i carichi assiali.
Avvertenza
Pericolo di furto Chiunque operi senza autorizzazione mette a repentaglio la propria sicurezza e quella di
altre persone.
–
Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso.
–
Proteggere il veicolo dall'accesso da parte di persone non autorizzate.
Info
Durante l'utilizzo della motocicletta considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.
–
Assicurarsi che i lavori dell'ispezione di prevendita siano stati eseguiti da un'officina autorizzata KTM.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà la documentazione di consegna.
–
Prima di mettersi in marcia per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
–
Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
41
8 MESSA IN USO
–
Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. (
Pag. 100)
(tutti i modelli EXC)
– Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
Pag. 103)
(tutti i modelli XC‑W)
– Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. (
Pag. 104)
–
Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
–
Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.
–
Prima di mettersi in viaggio su un percorso più impegnativo, prendere confidenza con la motocicletta su un
terreno adatto.
(
Pag. 110)
(
Pag. 147)
Info
Su sterrato è consigliabile procedere con un compagno su un secondo veicolo per potersi aiutare reciprocamente.
–
Provare anche a procedere il più lentamente possibile e in piedi, in modo da acquisire maggiore padronanza
della motocicletta.
–
Non affrontare percorsi fuoristrada che esulano dalle proprie esperienze e capacità.
–
Durante la marcia afferrare il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
–
In presenza di bagaglio, prestare attenzione a fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo e
in modo da distribuire uniformemente il peso tra la ruota anteriore e la ruota posteriore.
Info
Le motociclette sono sensibili alle variazioni di distribuzione del peso.
–
Non superare il peso complessivo e i carichi assiali massimi ammessi.
Nota
–
Peso totale massimo ammesso
335 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
190 kg
Controllare la tensione dei raggi. (
Pag. 120)
Info
Dopo mezz'ora di servizio, controllare la tensione dei raggi.
–
Rodare il motore. (
8.2
–
Pag. 42)
Rodaggio del motore
Durante la fase di rodaggio non superare la potenza del motore prescritta.
Nota
Potenza massima del motore
Durante le prime 3 ore di servizio
< 70 %
Durante le prime 5 ore di servizio
< 100 %
–
Evitare la guida a tutto gas!
–
Controllare regolarmente il regime minimo.
Nota
Numero di giri al minimo
1.400 … 1.500 giri/min
Info
Durante il periodo di rodaggio il regime minimo può cambiare.
42
MESSA IN USO 8
»
Se il regime minimo cambia:
–
Regolare il regime minimo.
8.3
(
Pag. 144)
Potenza d'avviamento delle batterie agli ioni di litio alle basse temperature
402555-01
8.4
Le batterie agli ioni di litio sono decisamente più leggere delle
batterie al piombo, presentano un'autoscarica minima e una maggiore potenza d'avviamento alle temperature sopra i 15 °C (60 °F).
In presenza di temperature basse, la potenza d'avviamento delle
batterie agli ioni di litio diminuisce però di più rispetto a quella
delle batterie al piombo.
Potrebbero rendersi necessari diversi tentativi di avviamento. A
tale scopo, premere il pulsante di avviamento per 5 secondi aspettando 30 secondi tra un tentativo e l'altro. Le pause sono necessarie affinché il calore formatosi possa venire distribuito all'interno
della batteria agli ioni di litio e la batteria da 12 V non venga danneggiata.
Se a temperature sotto i 15 °C (60 °F) la batteria agli ioni di litio
carica non fa girare lo starter o lo fa girare solo in modo flebile,
non significa che è difettosa, ma che deve scaldarsi internamente
per incrementare la potenza d'avviamento (corrente erogata).
La potenza d'avviamento cresce man mano che la batteria si
scalda.
Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di impiego gravose
Info
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. su sabbia, circuiti/fuoristrada con fondi umidi
o fangosi, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione,
l'impianto frenante o i componenti delle sospensioni. Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti
potrebbe risultare necessario già prima della scadenza del tagliando.
–
Rendere stagna la cassa del filtro.
–
Pulire il filtro dell'aria e la cassa del filtro.
(
Pag. 87)
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
–
Controllare che i connettori elettrici non presentino tracce di umidità o corrosione e assicurarsi che siano
bene in sede.
»
In presenza di umidità, corrosione o danneggiamenti:
–
Pulire e far asciugare i connettori, eventualmente sostituirli.
Sono considerate condizioni di impiego gravose:
– Guida su sabbia asciutta. ( Pag. 44)
–
Guida su sabbia bagnata. (
–
Guida su strade bagnate e fangose. (
–
Guidare con alte temperature o marcia lenta. (
–
Guida con temperature basse o su neve. (
Pag. 45)
Pag. 46)
Pag. 46)
Pag. 47)
43
8 MESSA IN USO
8.5
Predisposizione del veicolo per l'utilizzo su sabbia asciutta
–
Controllare il tappo del radiatore.
Valore sul tappo del radiatore
»
1,8 bar
Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale:
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento
della motocicletta il liquido di raffreddamento
raggiunge temperature estremamente elevate e
si trova sotto pressione.
M01129-01
–
–
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento quando il motore o il sistema
di raffreddamento sono a temperatura di
esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in
acqua tiepida la parte interessata.
Sostituire il tappo del radiatore.
Montare la cuffia parapolvere del filtro dell'aria.
Cuffia parapolvere filtro dell'aria (79006920000)
Info
Attenersi a quanto indicato nelle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
M01104-01
–
Montare la protezione parasabbia del filtro dell'aria.
Protezione parasabbia filtro dell'aria (79006922000)
Info
Attenersi a quanto indicato nelle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
M01105-01
44
MESSA IN USO 8
–
Pulire la catena.
Detergente per catene (
–
Montare la corona in acciaio.
–
Lubrificare la catena.
Olio spray universale (
600868-01
Pag. 176)
–
Pulire le lamelle del radiatore.
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
Condizione
Utilizzo frequente su sabbia
–
8.6
Pag. 176)
Sostituire il pistone ogni 10 ore di servizio.
Predisposizione del veicolo per l'utilizzo su sabbia bagnata
–
Controllare il tappo del radiatore.
Valore sul tappo del radiatore
»
1,8 bar
Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale:
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento
della motocicletta il liquido di raffreddamento
raggiunge temperature estremamente elevate e
si trova sotto pressione.
M01129-01
–
–
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento quando il motore o il sistema
di raffreddamento sono a temperatura di
esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in
acqua tiepida la parte interessata.
Sostituire il tappo del radiatore.
Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua filtro dell'aria (79006921000)
Info
Attenersi a quanto indicato nelle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
M01106-01
45
8 MESSA IN USO
–
Pulire la catena.
Detergente per catene (
–
Montare la corona in acciaio.
–
Lubrificare la catena.
Olio spray universale (
600868-01
Pag. 176)
–
Pulire le lamelle del radiatore.
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
Condizione
Utilizzo frequente su sabbia
–
8.7
Pag. 176)
Sostituire il pistone ogni 10 ore di servizio.
Predisposizione del veicolo per l'utilizzo su strade bagnate e fangose
–
Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua filtro dell'aria (79006921000)
Info
Attenersi a quanto indicato nelle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
M01106-01
–
Montare la corona in acciaio.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
Pag. 158)
600868-01
8.8
Preparazione del veicolo per l'utilizzo con alte temperature o a marcia lenta
–
Controllare il tappo del radiatore.
Valore sul tappo del radiatore
»
M01129-01
46
1,8 bar
Se il valore visualizzato non corrisponde al valore nominale:
MESSA IN USO 8
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento
della motocicletta il liquido di raffreddamento
raggiunge temperature estremamente elevate e
si trova sotto pressione.
–
–
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento quando il motore o il sistema
di raffreddamento sono a temperatura di
esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in
acqua tiepida la parte interessata.
Sostituire il tappo del radiatore.
Adattare il rapporto di trasmissione secondario in funzione del
percorso.
Info
L'olio cambio diventa caldo rapidamente se si deve
azionare frequentemente la frizione a causa di un rapporto di trasmissione secondario troppo lungo.
–
600868-01
8.9
Pulire la catena.
Detergente per catene (
Pag. 176)
–
Pulire le lamelle del radiatore.
–
Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 137)
Predisposizione del veicolo per l'utilizzo con basse temperature o su neve
–
Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.
Cuffia antiacqua filtro dell'aria (79006921000)
Info
Attenersi a quanto indicato nelle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
M01106-01
47
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
9.1
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso
Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza d'esercizio.
Durante l'utilizzo il veicolo deve essere in perfette condizioni tecniche.
H02217-01
–
Controllare il livello dell'olio del cambio. (
–
Controllare l'impianto elettrico.
–
Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 105)
–
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore.
( Pag. 111)
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 106)
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
( Pag. 112)
–
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 137)
–
Controllare lo stato d'imbrattamento della catena. (
–
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. ( Pag. 96)
–
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 94)
–
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Pag. 119)
–
Controllare la pressione pneumatici. (
–
Controllare la tensione dei raggi. (
Pag. 154)
Pag. 93)
Pag. 120)
Pag. 120)
Info
Controllare regolarmente la tensione dei raggi perché,
se errata, essa può compromettere in modo sostanziale
la sicurezza di marcia.
48
–
Pulire le cuffie parapolvere dei gambali della forcella.
( Pag. 71)
–
Sfiatare gli gambali della forcella. (
–
Controllare il filtro dell'aria.
–
Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
–
Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette
stringitubo siano ben serrati.
–
Controllare l'alimentazione del carburante.
–
Controllare il livello dell’olio 2 tempi. (
Pag. 70)
Pag. 149)
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
9.2
Avvio del veicolo
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Nota
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
–
Riscaldare sempre il motore con un numero di giri basso.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto laterale
e assicurare il cavalletto laterale con il gommino di fissaggio
.
–
Portare il cambio in posizione di folle.
1
2
Condizione
Temperatura ambiente: < 10 °C
–
Estrarre il pulsante di avviamento a freddo fino a battuta e
ruotarlo di ¼ di giro.
Info
401944-10
Con il motore a temperatura d'esercizio, il pulsante
di avviamento a freddo deve essere disattivato.
–
Premere il pulsante di avviamento.
Info
400733-01
9.3
Non accelerare.
Premere il pulsante di avviamento per un massimo di
5 secondi. Attendere 30 secondi prima di un nuovo
tentativo di avviamento.
A temperature sotto i 15 °C (60 °F) potrebbero rendersi
necessari diversi tentativi di avviamento per scaldare
la batteria agli ioni di litio e incrementare quindi la
potenza d'avviamento.
Durante la procedura di avviamento si accende la spia
di malfunzionamento.
Partenza
Info
Prima di mettersi in marcia accendere le luci. In questo modo gli altri utenti della strada potranno accorgersi prima della vostra presenza.
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere ripiegato e fissato con il gommino di fissaggio.
–
Tirare la leva della frizione, inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente
accelerare in modo graduale.
49
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
9.4
Innesto marce e guida
Avvertenza
Rischio di incidente Scalare marcia ad un regime elevato blocca la ruota posteriore e il motore va su di
giri.
–
Non scalare marcia a regime motore elevato.
Avvertenza
Danni al motore Senza olio 2 tempi nel serbatoio dell'olio, il motore non viene lubrificato.
Se la spia di avvertimento del livello dell’olio si accende, l’olio 2 tempi è ancora sufficiente per il
restante pieno di carburante.
–
Al massimo esaurire il pieno di carburante residuo non appena si accende la spia di avvertimento del
livello dell’olio.
–
Alla prima occasione rabboccare l’olio 2 tempi prima di rifornire di carburante.
–
Avviare la pompa dell’olio se il tubo dell’olio (flessibile) 2 tempi è staccato o il serbatoio dell’olio 2
tempi è stato completamente esaurito per errore.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, fermarsi subito, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata KTM.
La 1ª è la marcia per la partenza o per la guida in salita.
–
Se le condizioni (pendenza, situazione di guida, ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori.
A tale scopo togliere gas, contemporaneamente tirare la leva della frizione, innestare la marcia successiva,
rilasciare la leva della frizione e dare gas.
–
Se la funzione di avviamento a freddo è attivata, disattivare il pulsante di avviamento a freddo a motore caldo.
–
Raggiunta la velocità massima aprendo completamente la manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima
indietro a ¾. La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante diminuisce decisamente.
–
Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura tutto d'un colpo della manopola dell'acceleratore fa lievitare i consumi.
–
Per scalare di marcia, frenare la motocicletta e contemporaneamente togliere gas.
–
Tirare la leva della frizione e inserire una marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e dare
gas o cambiare nuovamente marcia.
–
Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.
Nota
≥ 2 min
–
Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò provoca il surriscaldamento dell'olio cambio,
del motore e del sistema di raffreddamento.
–
Procedere con un numero di giri basso anziché a un regime elevato facendo slittare la frizione.
50
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
9.5
Come frenare
Avvertenza
Rischio di incidente Una frenata troppo brusca blocca le ruote.
–
Adeguare la frenata alla situazione di guida e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidente Un punto di pressione non ben definito nel freno della ruota anteriore o posteriore
riduce l'azione frenante.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano l'impianto frenante.
–
Frenare più volte con cautela per asciugare le pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo sporco.
–
Su fondo sabbioso, bagnato oppure sdrucciolevole azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
–
La frenata va sempre conclusa prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in funzione della velocità.
9.6
Fermata, parcheggio
Avvertenza
Pericolo di furto Chiunque operi senza autorizzazione mette a repentaglio la propria sicurezza e quella di
altre persone.
–
Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso.
–
Proteggere il veicolo dall'accesso da parte di persone non autorizzate.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
–
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Nota
Danni materiali Se parcheggiato in modo non corretto, il veicolo può subire dei danni.
Possono verificarsi notevoli danni se il veicolo si sposta o cade.
I componenti necessari per poter parcheggiare il veicolo sono concepiti esclusivamente in funzione del peso del
veicolo.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Assicurarsi che nessuno salga sul veicolo quando questo è parcheggiato sul cavalletto.
Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
–
Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
–
Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.
–
Frenare la motocicletta.
–
Portare il cambio in posizione di folle.
51
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
(tutti i modelli EXC)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di spegnimento
finché il motore si spegne.
(tutti i modelli XC‑W)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di spegnimento
finché il motore si spegne.
–
Parcheggiare la motocicletta su un terreno stabile.
9.7
Trasporto
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
–
Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
–
Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.
–
Spegnere il motore.
–
Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di
fissaggio adatti, in modo da evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
401475-01
9.8
Rifornimento di carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
52
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
Nota
Danni materiali Carburante di qualità insufficiente intasa precocemente il filtro della benzina.
In alcuni paesi e regioni, in determinate circostanze la qualità e la pulizia del carburante disponibile non sono
sufficienti, con conseguenti problemi all'impianto del carburante.
–
Rifornire solo con carburante pulito conforme alla normativa indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà
lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
–
Aprire il tappo del serbatoio del carburante. (
–
Riempire il serbatoio del carburante al massimo fino alla
misura
.
Pag. 21)
A
Nota
Misura
Contenuto serbatoio
del carburante totale
circa
400382-10
35 mm
A
9l
Carburante super
senza piombo (ROZ
95) ( Pag. 174)
Info
Non rifornire di carburante premiscelato.
–
9.9
Chiudere il tappo del serbatoio del carburante. (
Pag. 22)
Rifornimento di olio per 2 tempi
Avvertenza
Danni al motore Senza olio 2 tempi nel serbatoio dell'olio, il motore non viene lubrificato.
Se la spia di avvertimento del livello dell’olio si accende, l’olio 2 tempi è ancora sufficiente per il
restante pieno di carburante.
–
Al massimo esaurire il pieno di carburante residuo non appena si accende la spia di avvertimento del
livello dell’olio.
–
Alla prima occasione rabboccare l’olio 2 tempi prima di rifornire di carburante.
–
Avviare la pompa dell’olio se il tubo dell’olio (flessibile) 2 tempi è staccato o il serbatoio dell’olio 2
tempi è stato completamente esaurito per errore.
–
Aprire il tappo del serbatoio dell’olio 2 tempi. (
–
Rabboccare il serbatoio olio per 2 tempi fino al bordo inferiore
del bocchettone di riempimento.
Pag. 22)
A
Nota
Utilizzare solo olio per 2 tempi adatto per la lubrificazione
separata.
Capacità del serbatoio olio 2 tempi ca.
M01516-10
–
0,6 l
Olio per motori
a 2 tempi
( Pag. 175)
Chiudere il tappo del serbatoio dell’olio 2 tempi. (
Pag. 23)
53
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
10.1
Informazioni aggiuntive
Per tutti gli interventi aggiuntivi risultanti dalle operazioni obbligatorie e/o dagli interventi consigliati deve essere
emesso un ordine specifico e tali lavori vanno fatturati a parte.
A seconda delle condizioni di impiego locali, gli intervalli di tagliando nel proprio Paese possono variare.
A seguito di sviluppi tecnici successivi, i singoli intervalli di manutenzione e le circonferenze possono essere soggetti a modifiche. L'ultimo programma di manutenzione valido è sempre salvato nel KTM Dealer.net. Il vostro
concessionario autorizzato KTM sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
10.2
Operazioni obbligatorie
ogni 10 ore di servizio con impiego sportivo
ogni 40 ore di servizio
ogni 20 ore di servizio
dopo 5 ore di servizio
dopo 1 ora di servizio
Leggere la memoria errori attraverso il tester diagnosi KTM.
○
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
○
○
Controllare e mettere in carica la batteria da 12 V.
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. (
Pag. 106)
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (
Pag. 112)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Controllare che le tubazioni del freno non siano danneggiate e che siano a tenuta.
●
●
●
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. (
●
●
●
Controllare i dischi del freno. (
Pag. 104)
●
●
●
Pag. 98)
●
●
●
(
●
Controllare la corsa a vuoto sul pedale del freno. (
Controllare il telaio.
(
Pag. 111)
Pag. 109)
●
●
Controllare il gioco del cuscinetto del forcellone.
●
●
Controllare il gioco del supporto oscillante.
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
Controllare il gioco del cuscinetto della ruota.
●
●
●
Controllare i mozzi ruota.
●
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Controllare il forcellone.
Pag. 98)
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Pag. 119)
Controllare la pressione pneumatici. (
Pag. 120)
Controllare l'eccentricità dei cerchi.
Controllare la tensione dei raggi. (
Pag. 120)
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. (
Pag. 96)
●
●
●
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, levette, catena, ...) e
verificarne la scorrevolezza.
●
●
●
Controllare/correggere il livello del liquido della frizione idraulica. (
Controllare la tensione della catena. (
○
Pag. 94)
●
●
●
Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore. (
Pag. 105)
●
●
●
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. (
Pag. 103)
●
●
●
●
●
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. (
Pag. 100)
Pag. 80)
○
●
Sostituire la candela e il cappuccio della candela.
●
Controllare il pacco lamellare, la membrana e la flangia di aspirazione.
Sostituire l'olio del cambio.
54
(
Pag. 155)
○
●
●
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 10
ogni 10 ore di servizio con impiego sportivo
ogni 40 ore di servizio
ogni 20 ore di servizio
dopo 5 ore di servizio
dopo 1 ora di servizio
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature,
siano a tenuta e disposti correttamente.
○
●
●
●
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pag. 136)
Controllare che i cavi non siano danneggiati o piegati.
Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano
regolati correttamente.
Pulire il filtro dell'aria e la cassa del filtro.
(
○
Pag. 87)
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore terminale.
(
Pag. 89)
Eseguire la manutenzione della forcella.
●
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore.
●
Controllare che i dadi e le viti facilmente accessibili e rilevanti ai fini della sicurezza
siano bene in sede.
○
●
●
●
Sostituire il filtro a reticella.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(
Pag. 148)
Controllare la pressione del carburante.
Controllare l'orientamento del faro. (
○
Pag. 133)
Controllare il regime minimo.
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro ed effettuare un giro di
prova.
○
○
●
●
●
Al termine del giro di prova, leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM.
○
○
●
●
●
Effettuare la registrazione dell'intervento su KTM Dealer.net.
○
○
●
●
●
○
Primo e unico intervallo
●
Intervallo periodico
10.3
Interventi raccomandati
ogni 40 ore di servizio con impiego sportivo
ogni 10 ore di servizio con impiego sportivo
ogni 80 ore di servizio
ogni 40 ore di servizio
dopo 20 ore di servizio
dopo 10 ore di servizio
ogni 12 mesi
●
Sostituire il liquido freni della ruota anteriore.
●
Sostituire il liquido freni della ruota posteriore.
Cambiare il liquido della frizione idraulica.
(
Lubrificare i cuscinetti del canotto di sterzo.
Pag. 101)
●
Pag. 82)
●
(
●
●
Controllare l'ingranaggio dell'avviamento elettrico.
●
●
Sostituire il filtro del carburante.
●
●
Pulire il tubo flessibile del sensore di pressione.
Eseguire la manutenzione della forcella.
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore.
●
○
○
55
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
ogni 40 ore di servizio con impiego sportivo
ogni 10 ore di servizio con impiego sportivo
ogni 80 ore di servizio
ogni 40 ore di servizio
dopo 20 ore di servizio
dopo 10 ore di servizio
ogni 12 mesi
●
Sostituire il pistone e controllare il cilindro.
●
●
Sostituire la pompa dell'olio, pulire l'unità filtrante.
Pulire l'unità filtrante nel serbatoio dell'olio.
●
Pulire la protezione del sensore di pressione.
●
●
●
●
Eseguire una revisione ridotta del motore. (Controllare il corretto funzionamento
e la scorrevolezza della valvola di scarico. Controllare la frizione.)
●
●
●
●
Eseguire la revisione generale del motore, incluso il relativo smontaggio
e rimontaggio. (Sostituire la biella, il cuscinetto di biella e l'asse di
accoppiamento. Pulire i raccordi dei tubi flessibili del sensore di pressione.
Controllare la trasmissione e il cambio. Sostituire tutti i cuscinetti motore.)
○
Primo e unico intervallo
●
Intervallo periodico
56
●
●
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11
11.1
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente
Info
Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella.
–
Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta e
per evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone
e al telaio, adattare la taratura base delle sospensioni in funzione del peso del conducente.
–
Alla consegna le motociclette KTM offroad sono regolate in
base al peso di un conducente standard (con abbigliamento
protettivo completo).
Nota
Peso standard del conducente
75 … 85 kg
–
Se il peso del conducente non rientra in questo intervallo di
valori, adattare opportunamente la taratura base delle sospensioni.
–
Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico molla; in caso di scostamenti maggiori montare le molle adeguate.
401030-01
11.2
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore
Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori: High Speed e Low Speed.
I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla
velocità di marcia.
La regolazione High Speed del registro di compressione è utile ad es. per ottimizzare l'atterraggio dopo un salto:
in questo caso la ruota posteriore si comprime rapidamente.
La regolazione Low Speed del registro di compressione è utile quando si transita ad es. per un lungo tratto su terreni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la ruota posteriore ritorna più lentamente.
Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in modo
fluido. Pertanto, eventuali modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche nel settore Low Speed e viceversa.
11.3
Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore
Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
–
Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
La regolazione Low Speed del registro di compressione incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore in
caso di normale o bassa velocità di schiacciamento.
57
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
–
Con un cacciavite girare in senso orario la vite di
regolazione
fino a sentire l'ultimo scatto.
1
Info
Non allentare il collegamento a vite
–
2!
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Nota
S03468-10
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento,
in senso antiorario lo riduce.
11.4
Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore
Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
–
Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
La regolazione High Speed del registro di compressione incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore in
caso di alta velocità di schiacciamento.
–
Con una chiave inglese, ruotare in senso orario la vite di regolazione
fino a battuta.
1
Info
Non allentare il collegamento a vite
–
2!
Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammortizzatore.
Nota
S03469-10
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort
2,5 giri
Standard
2 giri
Sport
1 giro
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento,
in senso antiorario lo riduce.
58
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11
11.5
Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore
Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
–
Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Ruotare in senso orario la vite di regolazione
l'ultimo scatto.
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di ammortizzatore.
1 fino a sentire
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort
E00866-10
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.
11.6
Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Posizionare l'attrezzo per la misurazione del precarico sul
perno ruota posteriore e misurare la distanza rispetto alla
marcatura SAG sul parafango posteriore.
Attrezzo per la misurazione del precarico (00029090100)
Pin attrezzo per la misurazione del precarico (00029990010)
–
Annotare il valore come misura
A.
402415-10
59
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
11.7
Controllo dell'affondamento statico dell'ammortizzatore
–
Determinare la misura
( Pag. 59)
–
Con l'aiuto di una seconda persona tenere la motocicletta in
posizione verticale.
–
Con l'attrezzo per la misurazione del precarico misurare nuovamente la distanza tra il perno ruota posteriore e la marcatura SAG sul parafango posteriore.
–
Annotare il valore come misura
A della ruota posteriore senza carico.
B.
Info
L'affondamento statico è dato dalla differenza tra le
misure
e
.
A B
–
Controllare l'affondamento statico.
Abbassamento statico
»
Se l'affondamento statico è inferiore o superiore al valore
prescritto:
–
402416-10
11.8
37 mm
Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore.
( Pag. 61)
Controllo dell'affondamento in ordine di marcia dell'ammortizzatore
–
Determinare la misura
( Pag. 59)
–
Con l'ausilio di una seconda persona che tenga ferma la motocicletta, far sedere il conducente con equipaggiamento protettivo completo sulla motocicletta (piedi sulle pedane) e farlo
muovere su e giù alcune volte.
A della ruota posteriore senza carico.
La sospensione posteriore si assesta.
–
Una seconda persona misura ora nuovamente con l'attrezzo
per la misurazione del precarico la distanza tra il perno ruota
posteriore e la marcatura SAG sul parafango posteriore.
–
Annotare il valore come misura
C.
Info
L'affondamento in ordine di marcia è dato dalla differenza tra le misure
e
.
A C
–
Controllare l'affondamento in ordine di marcia.
Compressione in ordine di
marcia
402417-10
»
60
110 mm
Se l'affondamento in ordine di marcia non corrisponde alla
misura prescritta:
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11
–
11.9
Regolare l'affondamento in ordine di marcia.
( Pag. 62)
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
–
Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
Prima di modificare il precarico molla, prendere nota della regolazione presente (ad esempio misurare la
lunghezza della molla).
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Smontare l'ammortizzatore.
–
Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
(
Pag. 83)
Operazione principale
– Svitare la vite
.
1
–
Ruotare la ghiera di registro
mente la molla.
2 fino ad allentare completa-
Chiave a nasello (90129051000)
Info
Se non è possibile allentare completamente la molla,
rimuoverla per misurare con precisione la rispettiva lunghezza.
–
Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
–
Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro
fino alla misura
prescritta.
2
A
Nota
Precarico della molla
10 mm
Info
402405-10
A seconda dell'affondamento statico e/o dell'affondamento in ordine di marcia, potrebbe rendersi necessario
un precarico molla maggiore o minore.
–
Serrare la vite
1.
Nota
Vite ghiera di registro
dell'ammortizzatore
M5
Operazione conclusiva
– Montare l'ammortizzatore.
5 Nm
(
Pag. 83)
61
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
–
11.10
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Regolazione dell'affondamento in ordine di marcia
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Smontare l'ammortizzatore.
–
Una volta smontato, pulire accuratamente l'ammortizzatore.
(
Pag. 83)
Operazione principale
– Scegliere una molla adatta e montarla.
Nota
Indice di carico delle molle
B00292-10
Peso del conducente: 65
… 75 kg
57 … 63 N/mm
Peso del conducente: 75
… 85 kg
60 … 66 N/mm
Peso del conducente: 85
… 95 kg
63 … 69 N/mm
Info
L'indice di carico molle è riportato sulla superficie
esterna della molla.
Operazione conclusiva
– Montare l'ammortizzatore.
11.11
(
Pag. 83)
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Controllare l'affondamento statico dell'ammortizzatore.
( Pag. 60)
–
Controllare l'affondamento in ordine di marcia dell'ammortizzatore. ( Pag. 60)
–
Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore.
( Pag. 59)
Controllo della taratura base della forcella
Info
Per vari motivi non è possibile determinare l'esatta affondamento in ordine di marcia della forcella.
62
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11
401000-01
11.12
–
Lievi scostamenti a livello di peso del conducente possono
essere compensati con il precarico molla, come per l'ammortizzatore.
–
Se la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta
dura in fase di schiacciamento), è assolutamente necessario
montare molle forcella più dure, per evitare danni alla forcella
e al telaio.
–
Se, dopo un utilizzo prolungato, la forcella è insolitamente
dura, spurgare i gambali della forcella.
Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento
della forcella.
(tutti i modelli standard EXC/XC-W, tutte le gare dell'ERZBERGRODEO)
– Ruotare l'elemento di regolazione bianco
in senso orario fino a battuta.
1
Info
1
L'elemento di regolazione
si trova in corrispondenza dell'estremità superiore del gambale sinistro
della forcella.
Lo smorzamento in compressione si trova in corrispondenza del gambale sinistro della forcella COMP
(elemento di regolazione bianco). Lo smorzamento
in estensione si trova in corrispondenza del gambale destro della forcella REB (elemento di regolazione rosso).
S03470-10
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in compressione
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante la compressione, in senso antiorario
lo riduce.
63
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
(tutti i modelli Six Days)
– Ruotare l'elemento di regolazione bianco
rio fino a battuta.
1 in senso ora-
Info
1
L'elemento di regolazione
si trova in corrispondenza dell'estremità superiore del gambale sinistro
della forcella.
Lo smorzamento in compressione si trova in corrispondenza del gambale sinistro della forcella COMP
(elemento di regolazione bianco). Lo smorzamento
in estensione si trova in corrispondenza del gambale destro della forcella REB (elemento di regolazione rosso).
S03471-10
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in compressione
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante la compressione, in senso antiorario
lo riduce.
11.13
Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella
Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
(tutti i modelli standard EXC/XC-W, tutte le gare dell'ERZBERGRODEO)
– Ruotare l'elemento di regolazione rosso
in senso orario
fino a battuta.
1
Info
1
L'elemento di regolazione
si trova in corrispondenza dell'estremità superiore del gambale destro
della forcella.
Lo smorzamento in estensione si trova in corrispondenza del gambale destro della forcella REB (elemento di regolazione rosso). Lo smorzamento in
compressione si trova in corrispondenza del gambale sinistro della forcella COMP (elemento di regolazione bianco).
S03472-10
–
64
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di forcella.
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in senso antiorario lo
riduce.
(tutti i modelli Six Days)
– Ruotare l'elemento di regolazione rosso
fino a battuta.
1 in senso orario
Info
1
L'elemento di regolazione
si trova in corrispondenza dell'estremità superiore del gambale destro
della forcella.
Lo smorzamento in estensione si trova in corrispondenza del gambale destro della forcella REB (elemento di regolazione rosso). Lo smorzamento in
compressione si trova in corrispondenza del gambale sinistro della forcella COMP (elemento di regolazione bianco).
S03473-10
–
Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispondente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento durante l'estensione, in senso antiorario lo
riduce.
11.14
Regolazione del precarico molla della forcella (tutti i modelli Six Days)
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
65
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
Operazione principale
– Girare le impugnature a T
sto.
1 in senso antiorario fino all'arre-
La marcatura +0 combacia su entrambi i gambali della
forcella con l'impugnatura a T destra.
Info
Eseguire la regolazione solo manualmente. Non utilizzare alcun attrezzo.
Regolare i due gambali della forcella in modo uniforme.
S03474-10
–
Girare l'impugnatura a T in senso orario.
Nota
Precarico molla - preload adjuster
Comfort
+0
Standard
+0
Sport
+3
L'impugnatura a T si innesta in modo percepibile sui
valori numerici.
Info
Regolare il precarico molla solo sui valori numerici, perché tra un valore numerico e l'altro il precarico non si
innesta.
La rotazione in senso orario aumenta il precarico molla,
in senso antiorario lo riduce.
La regolazione del precarico molla non influisce in
alcun modo sulla regolazione dello smorzamento in
estensione.
In linea di massima, tuttavia, all'aumentare del precarico molla andrebbe impostato un maggiore smorzamento in estensione.
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
66
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11
11.15
Posizione del manubrio
(tutti i modelli standard EXC/XC-W)
Sulla piastra superiore della forcella sono presenti 2 fori, a una
distanza reciproca pari al valore
.
A
Distanza fori A
15 mm
I fori sulla sede del manubrio sono posti a una distanza
dalla mezzeria.
Distanza fori B
B
3,5 mm
Il manubrio può essere montato in 4 diverse posizioni, affinché
il pilota possa trovare la posizione più comoda per sé.
M00993-10
(tutti i modelli speciali)
Sulla piastra superiore della forcella sono presenti 2 fori, a una
distanza reciproca pari al valore
.
A
Distanza fori A
15 mm
I fori sulla sede del manubrio sono posti a una distanza
dalla mezzeria.
Distanza fori B
B
3,5 mm
Il manubrio può essere montato in 4 diverse posizioni, affinché
il pilota possa trovare la posizione più comoda per sé.
M00987-10
11.16
Regolazione della posizione del manubrio
Avvertenza
Rischio di incidente Un manubrio riparato rappresenta un pericolo per la sicurezza.
Se il manubrio viene piegato o raddrizzato, il materiale perde di resistenza. Di conseguenza, il manubrio
può spezzarsi.
–
Sostituire il manubrio se è danneggiato o deformato.
67
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
(tutti i modelli standard EXC/XC-W)
– Rimuovere le viti
. Rimuovere i morsetti del manubrio.
Estrarre il manubrio e metterlo da parte.
1
Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubazioni.
–
Rimuovere le viti
–
Collocare le sedi del manubrio nella posizione desiderata.
Montare e serrare le viti
.
2. Rimuovere le sedi del manubrio.
2
Nota
Vite sede
manubrio
M10
40 Nm
Loctite®243™
Info
Posizionare in modo equidistante le sedi del manubrio a sinistra e a destra.
M00993-11
–
Posizionare il manubrio.
Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e
tubazioni.
–
Posizionare i morsetti del manubrio. Montare e stringere in
modo uniforme tutte le viti
.
1
Nota
Vite morsetto
manubrio
M8
20 Nm
Info
Assicurarsi che la fessura sia uniforme.
(tutti i modelli speciali)
– Rimuovere le viti
. Rimuovere i morsetti del manubrio.
Estrarre il manubrio e metterlo da parte.
1
Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubazioni.
–
Rimuovere le viti
–
Collocare le sedi del manubrio nella posizione desiderata.
Montare e serrare le viti
.
2. Rimuovere le sedi del manubrio.
2
Nota
Vite sede
manubrio
M10
40 Nm
Loctite®243™
Info
Posizionare in modo equidistante le sedi del manubrio a sinistra e a destra.
M00987-11
68
–
Posizionare il manubrio.
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11
Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e
tubazioni.
–
Posizionare i morsetti del manubrio. Montare e stringere in
modo uniforme tutte le viti
.
1
Nota
Vite morsetto
manubrio
M8
20 Nm
Info
Assicurarsi che la fessura sia uniforme.
69
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
12.1
Sollevamento della motocicletta con cavalletto alzamoto
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe
mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Sollevare la motocicletta in corrispondenza del telaio situato
sotto il motore.
Cavalletto alzamoto (78129955100)
401942-01
Nessuna delle due ruote è a contatto con il terreno.
–
12.2
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
–
Rimuovere il cavalletto alzamoto.
–
Per parcheggiare la motocicletta, con il piede spingere verso
terra il cavalletto laterale
e coricare la motocicletta.
1
Info
Durante la marcia il cavalletto laterale deve essere
ripiegato e fissato con il gommino di fissaggio.
401943-10
12.3
Sfiato dei gambali della forcella
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Svitare le viti di spurgo
1.
Si scarica l'eventuale sovrappressione presente all'interno
della forcella.
–
Stringere le viti di spurgo.
S03463-10
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
70
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.4
Pulizia delle cuffie parapolvere dei gambali della forcella
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Smontare il copristelo. (
Pag. 71)
Operazione principale
– Spingere verso il basso le cuffie parapolvere
bali della forcella.
1 sui due gam-
Info
Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la
polvere e lo sporco grossolano che si accumula sui tubi
interni della forcella. Col tempo lo sporco può penetrare
dietro le cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli
anelli di tenuta dell'olio, posti internamente, possono
perdere ermeticità.
K00070-10
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno
riducono l'effetto frenante.
–
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre
privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del
pulitore per freni.
Pulire e lubrificare le cuffie parapolvere e i tubi interni della
forcella su entrambi i gambali della forcella.
Olio spray universale (
–
Riportare le cuffie parapolvere in posizione di montaggio.
–
Rimuovere l'olio in eccesso.
Operazione conclusiva
– Montare il copristelo. (
12.5
Pag. 176)
Pag. 72)
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Rimuovere le viti
Smontaggio del copristelo
–
–
1 e il morsetto.
Estrarre le viti 2 e rimuovere il copristelo sinistro.
Estrarre le viti 3 e rimuovere il copristelo destro.
V00332-10
71
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
12.6
Montaggio del copristelo
–
Posizionare il copristelo sul gambale sinistro della forcella.
Montare e serrare le viti
.
1
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
–
Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto.
Montare e serrare le viti
.
–
Posizionare il copristelo sul gambale destro della forcella.
Montare e serrare le viti
.
2
3
V00332-11
Nota
Viti restanti telaio
12.7
M6
10 Nm
Smontaggio dei gambali della forcella
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Smontare la ruota anteriore.
–
Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Operazione principale
– Rimuovere le viti
(
Pag. 115)
Pag. 130)
1 e il morsetto.
–
Rimuovere la fascetta serracavi.
–
Rimuovere le viti
–
Appendere lateralmente la pinza del freno con il relativo tubo
senza metterlo in tensione.
2 e la pinza del freno.
E00375-10
(tutti i modelli standard EXC/XC-W)
– Svitare le viti
. Rimuovere il gambale sinistro della forcella.
3
–
Svitare le viti
cella.
4. Rimuovere il gambale destro della for-
S03475-10
(tutti i modelli speciali)
– Svitare le viti
cella.
3. Rimuovere il gambale sinistro della for-
–
S03476-10
72
Svitare le viti
cella.
4. Rimuovere il gambale destro della for-
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.8
Montaggio dei gambali della forcella
Operazione principale
– Posizionare i gambali della forcella.
Le viti di spurgo
1 sono posizionate rivolte in avanti.
Info
Lo smorzamento in estensione si trova in corrispondenza del gambale destro della forcella REB (elemento
di regolazione rosso). Lo smorzamento in compressione
si trova in corrispondenza del gambale sinistro della
forcella COMP (elemento di regolazione bianco).
Sull'estremità superiore dei gambali della forcella, lateralmente, sono presenti delle scanalature. La seconda
scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il bordo
superiore della piastra superiore della forcella.
S03463-10
(tutti i modelli standard EXC/XC-W)
– Serrare le viti
.
2
Nota
Vite piastra forcella
superiore
–
Serrare le viti
M8
20 Nm
M8
15 Nm
M8
17 Nm
M8
15 Nm
3.
Nota
Vite piastra forcella
inferiore
S03475-11
(tutti i modelli speciali)
– Serrare le viti
2.
Nota
Vite piastra superiore della forcella
–
Serrare le viti
3.
Nota
Vite piastra inferiore della forcella
S03476-11
–
Posizionare la pinza del freno, montare le viti
4 e serrarle.
Nota
Vite pinza del
freno anteriore
M8
25 Nm
Loctite®243™
–
Montare la fascetta serracavi.
–
Posizionare il tubo del freno, il cablaggio e il morsetto. Montare e serrare le viti
.
5
E00375-11
Operazione conclusiva
– Montare la ruota anteriore.
(
Pag. 116)
–
Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Controllare l'orientamento del faro. (
Pag. 131)
Pag. 133)
73
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
12.9
Smontaggio della piastra inferiore della forcella
(tutti i modelli standard EXC/XC-W)
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Smontare la ruota anteriore.
–
Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Smontare i gambali della forcella.
(
–
Smontare il parafango anteriore. (
Pag. 82)
–
Rimuovere i paracolpi del manubrio.
(
Pag. 115)
Pag. 130)
Pag. 72)
Operazione principale
– Rimuovere le viti
menti di lato.
1 e agganciare il supporto del quadro stru-
–
Rimuovere la vite
2.
–
Svitare la vite
. Rimuovere la piastra superiore della forcella
insieme al manubrio e metterli da parte.
S03514-10
3
Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubi.
E00921-10
–
Rimuovere l'O-ring
–
Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di
sterzo.
–
Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
4. Rimuovere l'anello di protezione 5.
E00922-10
12.10
Smontaggio della piastra inferiore della forcella
(tutti i modelli speciali)
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
74
–
Smontare la ruota anteriore.
–
Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Smontare i gambali della forcella.
(
–
Smontare il parafango anteriore. (
Pag. 82)
–
Rimuovere i paracolpi del manubrio.
(
Pag. 115)
Pag. 72)
Pag. 130)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
Operazione principale
– Rimuovere le viti
menti di lato.
1 e agganciare il supporto del quadro stru-
S03515-10
–
–
2.
Rimuovere la vite 3. Rimuovere la piastra superiore della
Rimuovere la vite
forcella insieme al manubrio e metterli da parte.
Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubi.
E00924-10
–
Rimuovere l'O-ring
–
Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di
sterzo.
–
Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
4. Rimuovere l'anello di protezione 5.
E00925-10
12.11
Montaggio della piastra inferiore della forcella
(tutti i modelli standard EXC/XC-W)
Operazione principale
– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni e ingrassare.
Grasso lubrificante a elevata viscosità (
Pag. 176)
–
Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
Montare il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
–
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di
sterzo
sia posizionata correttamente.
–
Applicare l'anello di protezione
1
2 e l'O-ring 3.
V00359-10
75
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.
–
Posizionare il tubo della frizione e il cablaggio.
–
Montare la vite
–
Posizionare il supporto del quadro strumenti, montare le
viti
e serrarle.
4 senza però serrarla.
E00921-11
5
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
S03514-11
–
Posizionare i gambali della forcella.
Le viti di spurgo
6 sono posizionate rivolte in avanti.
Info
Lo smorzamento in estensione si trova in corrispondenza del gambale destro della forcella REB (elemento
di regolazione rosso). Lo smorzamento in compressione
si trova in corrispondenza del gambale sinistro della
forcella COMP (elemento di regolazione bianco).
Sull'estremità superiore dei gambali della forcella, lateralmente, sono presenti delle scanalature. La seconda
scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il bordo
superiore della piastra superiore della forcella.
S03463-11
–
Serrare le viti
7.
Nota
Vite piastra forcella
inferiore
M8
15 Nm
M20x1,5
12 Nm
S03525-11
–
Serrare la vite
4.
Nota
Vite superiore cannotto sterzo
S03508-10
76
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
–
Serrare la vite
8.
Nota
Vite perno di sterzo
superiore
M8
20 Nm
M8
20 Nm
S03508-11
–
Serrare le viti
9.
Nota
Vite piastra forcella
superiore
S03525-10
–
Posizionare la pinza del freno, montare le viti
bk e serrarle.
Nota
Vite pinza del
freno anteriore
M8
25 Nm
Loctite®243™
–
Montare la fascetta serracavi.
–
Posizionare il tubo del freno, il cablaggio e il morsetto. Montare e serrare le viti
.
bl
E00375-13
Operazione conclusiva
– Montare i paracolpi del manubrio.
–
Montare il parafango anteriore. (
–
Montare la ruota anteriore.
–
Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Controllare la libertà di movimento e la posa del cablaggio, dei
cavi flessibili e dei tubi di freno e frizione.
–
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. (
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Controllare l'orientamento del faro. (
(
Pag. 83)
Pag. 116)
Pag. 131)
Pag. 80)
Pag. 133)
77
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
12.12
Montaggio della piastra inferiore della forcella
(tutti i modelli speciali)
Operazione principale
– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni e ingrassare.
Grasso lubrificante a elevata viscosità (
Pag. 176)
–
Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
Montare il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.
–
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di
sterzo
sia posizionata correttamente.
1
–
Applicare l'anello di protezione
–
Posizionare la piastra superiore della forcella con il manubrio.
–
Montare la vite
–
Posizionare il tubo della frizione e il cablaggio.
–
Posizionare il supporto del quadro strumenti, montare le
viti
e serrarle.
2 e l'O-ring 3.
B01218-10
4 senza però serrarla.
E00927-10
5
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
S03515-11
–
Posizionare i gambali della forcella.
Le viti di spurgo
S03463-11
78
6 sono posizionate rivolte in avanti.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
Info
Lo smorzamento in estensione si trova in corrispondenza del gambale destro della forcella REB (elemento
di regolazione rosso). Lo smorzamento in compressione
si trova in corrispondenza del gambale sinistro della
forcella COMP (elemento di regolazione bianco).
Sull'estremità superiore dei gambali della forcella, lateralmente, sono presenti delle scanalature. La seconda
scanalatura (dall'alto) deve coincidere con il bordo
superiore della piastra superiore della forcella.
–
Serrare le viti
7.
Nota
Vite piastra inferiore
della forcella
M8
15 Nm
M20x1,5
12 Nm
S03524-11
–
Serrare la vite
4.
Nota
Vite superiore cannotto sterzo
S03523-10
–
Montare e serrare la vite
8.
Nota
Vite perno di
sterzo superiore
M8
17 Nm
Loctite®243™
S03509-11
–
Serrare le viti
9.
Nota
Vite piastra superiore
della forcella
M8
17 Nm
S03524-10
79
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Posizionare la pinza del freno, montare le viti
bk e serrarle.
Nota
Vite pinza del
freno anteriore
M8
25 Nm
Loctite®243™
–
Montare la fascetta serracavi.
–
Posizionare il tubo del freno, il cablaggio e il morsetto. Montare e serrare le viti
.
bl
E00375-13
Operazione conclusiva
– Montare i paracolpi del manubrio.
12.13
–
Montare il parafango anteriore. (
–
Montare la ruota anteriore.
–
Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
Controllare la libertà di movimento e la posa del cablaggio, dei
cavi flessibili e dei tubi di freno e frizione.
–
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. (
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Controllare l'orientamento del faro. (
(
Pag. 83)
Pag. 116)
Pag. 131)
Pag. 80)
Pag. 133)
Controllo del gioco dei cuscinetti cannotto sterzo
Avvertenza
Rischio di incidenti Un gioco errato dei cuscinetti del canotto di sterzo influenza negativamente il comportamento di marcia e danneggia i componenti.
–
Correggere immediatamente il gioco errato dei cuscinetti del cannotto di sterzo. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Info
Guidare per periodi di tempo prolungati in presenza di gioco sui cuscinetti del cannotto di sterzo provoca
un danneggiamento dei cuscinetti e, di conseguenza, delle relative sedi sul telaio.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio. Muovere avanti e indietro i gambali
della forcella rispetto alla direzione di marcia.
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del
cannotto di sterzo.
»
In presenza di gioco percettibile:
–
H01167-01
80
–
Regolare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo.
( Pag. 81)
Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di
sterzata.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
Il manubrio deve poter essere mosso facilmente per l'intero
raggio di sterzata. Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.
»
In presenza di un percettibile indurimento alla rotazione:
–
Regolare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo.
( Pag. 81)
–
Controllare ed eventualmente sostituire i cuscinetti del
cannotto di sterzo.
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
12.14
Regolazione del gioco dei cuscinetti cannotto sterzo
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
(tutti i modelli standard EXC/XC-W)
– Svitare le viti
e
.
1 2
–
Allentare e serrare nuovamente la vite
3.
Nota
Vite superiore cannotto sterzo
M20x1,5
12 Nm
–
Per evitare deformazioni, battere delicatamente sulla piastra superiore della forcella con un martello di plastica.
–
Serrare le viti
S03477-10
1.
Nota
Vite piastra forcella
superiore
–
Serrare la vite
M8
20 Nm
M8
20 Nm
2.
Nota
Vite perno di sterzo
superiore
(tutti i modelli speciali)
– Svitare le viti
–
1. Rimuovere la vite 2.
Allentare e serrare nuovamente la vite 3.
Nota
Vite superiore cannotto sterzo
S03478-10
M20x1,5
12 Nm
–
Per evitare deformazioni, battere delicatamente sulla piastra superiore della forcella con un martello di plastica.
–
Serrare le viti
1.
Nota
Vite piastra superiore della forcella
–
M8
Montare e serrare la vite
17 Nm
2.
81
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Nota
Vite perno di
sterzo superiore
M8
17 Nm
Loctite®243™
Operazione conclusiva
– Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. (
–
12.15
Pag. 80)
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Lubrificazione dei cuscinetti del canotto di sterzo
(tutti i modelli standard EXC/XC-W)
– Smontare la piastra inferiore della forcella.
–
Montare la piastra inferiore della forcella.
(
(
(tutti i modelli speciali)
– Smontare la piastra inferiore della forcella.
–
Montare la piastra inferiore della forcella.
(
(
Pag. 74)
Pag. 75)
Pag. 74)
Pag. 78)
H02387-01
12.16
Smontaggio del parafango anteriore
Operazione preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Pag. 130)
Operazione principale
– Rimuovere le viti
1.
–
2. Rimuovere il parafango anteriore.
V00340-10
V00341-10
82
Rimuovere le viti
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.17
Montaggio del parafango anteriore
Operazione principale
– Posizionare il parafango anteriore. Montare e serrare le viti
1.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
V00341-11
–
Montare e serrare le viti
2.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
V00340-11
Operazione conclusiva
– Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
12.18
Controllare l'orientamento del faro. (
Pag. 131)
Pag. 133)
Smontaggio dell'ammortizzatore
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Rimuovere la vite
e abbassare la ruota posteriore con il forcellone della misura necessaria affinché sia ancora possibile
far girare la ruota posteriore. Fissare la ruota posteriore in questa posizione.
1
–
2
Rimuovere la vite
, spingere di lato il paraspruzzi
rimuovere l'ammortizzatore.
3e
S03479-10
12.19
Montaggio dell'ammortizzatore
Operazione principale
– Spingere di lato il paraspruzzi
tore. Montare e serrare la vite
1 e posizionare l'ammortizza2.
Nota
Vite superiore
dell'ammortizzatore
–
M12
Montare e serrare la vite
80 Nm
Loctite®2701™
3.
S03479-11
83
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Nota
Vite inferiore
dell'ammortizzatore
M12
80 Nm
Loctite®2701™
Info
Il supporto oscillante per l'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in Teflon. Non deve essere lubrificato
né con grasso, né con altri lubrificanti. I lubrificanti
dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone drasticamente la durata.
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
12.20
Rimozione della sella
–
Rimuovere la vite
–
Sollevare la parte posteriore della sella, tirarla indietro ed
estrarla verso l'alto.
–
Agganciare la parte anteriore della sella alle bussole flangiate
del serbatoio del carburante, quindi abbassare la parte posteriore della sella e spingerla in avanti.
–
Controllare che la sella si innesti correttamente in sede.
1 sul lato sinistro.
S03480-10
H02218-10
12.21
Montaggio della sella
H02218-11
84
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
–
Montare e serrare la vite
1 sul lato sinistro.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
S03480-10
12.22
Smontaggio del coperchio della cassa filtro
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
Pag. 84)
Condizione
Coperchio della cassa filtro fissato.
–
Rimuovere la vite
1.
S03526-10
–
Tirare di lato il coperchio della cassa filtro nella zona
rimuoverlo tirandolo in avanti.
Ae
S03526-11
12.23
Montaggio del coperchio della cassa filtro
Operazione principale
– Agganciare il coperchio della cassa filtro nella zona
innestare nella zona
.
A e farlo
B
S03526-12
85
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Condizione
Coperchio della cassa filtro fissato.
–
Montare e serrare la vite
1.
Nota
Vite coperchio della
cassa filtro
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm
S03526-10
Operazione conclusiva
– Montare la sella. (
12.24
Pag. 84)
Smontaggio del filtro dell'aria
Nota
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
Senza filtro dell'aria la polvere e lo sporco penetrano nel motore.
–
Non mettere mai in funzione il veicolo senza filtro dell'aria.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
–
Pag. 84)
Smontare il coperchio della cassa filtro. (
Pag. 85)
Operazione principale
– Disimpegnare la linguetta di arresto
. Rimuovere il filtro
dell'aria con il relativo cestello di supporto.
1
–
Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.
S03482-10
12.25
Montaggio del filtro dell'aria
Operazione principale
– Montare il filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.
–
Lubrificare il filtro dell'aria in corrispondenza della zona
Grasso a lunga durata (
H02459-01
86
Pag. 176)
A.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
–
Inserire il filtro dell'aria e posizionare il perno di arresto
nella boccola
.
1
B
Il filtro dell'aria è posizionato correttamente.
–
Agganciare la linguetta di arresto
Il perno di arresto
sto
.
2.
3 è fissato con la linguetta di arre-
2
Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono entrare nel motore e provocare
danni.
S03483-10
Operazione conclusiva
– Montare il coperchio della cassa filtro. (
–
12.26
Montare la sella. (
Pag. 85)
Pag. 84)
Pulizia del filtro dell'aria e della cassa del filtro
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non pulire il filtro dell'aria con carburante o petrolio, poiché tali sostanze sono aggressive nei confronti
della spugna di cui è costituito il filtro.
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
Pag. 84)
–
Smontare il coperchio della cassa filtro. (
–
Smontare il filtro dell'aria.
(
Pag. 85)
Pag. 86)
Operazione principale
– Lavare accuratamente il filtro dell'aria con del detergente
liquido specifico e far asciugare bene.
Detergente per filtro dell'aria (
Pag. 176)
Info
Il filtro dell'aria va semplicemente schiacciato, senza
strizzarlo.
102191-01
–
Lubrificare il filtro dell'aria asciutto utilizzando dell'olio di alta
qualità specifico per i filtri dell'aria.
Olio per il filtro dell'aria in spugna (
Pag. 176)
–
Pulire la cassa del filtro.
–
Pulire il collettore di aspirazione, controllare l'eventuale presenza di danni e il corretto inserimento in sede.
Operazione conclusiva
– Montare il filtro dell'aria.
–
(
Pag. 86)
Montare il coperchio della cassa filtro. (
Pag. 85)
87
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
12.27
Montare la sella. (
Pag. 84)
Preparazione del coperchio della cassa filtro per preservarlo
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
–
Pag. 84)
Smontare il coperchio della cassa filtro. (
Pag. 85)
Operazione principale
– Praticare un foro in corrispondenza del contrassegno
A.
Nota
Diametro
6 mm
S03499-10
Operazione conclusiva
– Montare il coperchio della cassa filtro. (
–
12.28
Montare la sella. (
Pag. 85)
Pag. 84)
Smontaggio del silenziatore terminale
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature
molto alte.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare l'impianto di scarico.
–
Rimuovere le viti
–
Staccare il silenziatore terminale con il manicotto di
scarico
e gli anelli elastici dal collettore.
1.
2
S03484-10
12.29
Montaggio del silenziatore terminale
–
Montare il silenziatore terminale con il manicotto di
scarico
e gli anelli elastici.
–
Montare e serrare le viti
1
2.
Nota
Viti restanti telaio
S03484-11
88
M6
10 Nm
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.30
Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore terminale
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature
molto alte.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare l'impianto di scarico.
Info
Con l'uso, le fibre del materiale fonoassorbente si disperdono nell'atmosfera e il silenziatore si "esaurisce".
Oltre all'aumento del livello di rumorosità, ciò influisce anche sulle prestazioni.
Operazione preliminare
– Smontare il silenziatore terminale. (
Pag. 88)
Operazione principale
– Rimuovere le viti
–
1. Estrarre lo stelo 2 con l'o-ring 3.
Staccare il materiale fonoassorbente 4 dallo stelo.
–
Pulire i componenti che dovranno essere riutilizzati e controllare che non siano danneggiati.
–
Sullo stelo applicare del nuovo materiale fonoassorbente
–
Infilare il fodero
sullo stelo con il nuovo materiale fonoassorbente e l'o-ring.
–
Montare e stringere tutte le viti
4.
5
1.
Nota
Viti sul silenziatore
terminale
M5
7 Nm
V01636-10
Operazione conclusiva
– Montare il silenziatore terminale. (
12.31
Pag. 88)
Smontaggio del serbatoio del carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
89
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
–
Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
Pag. 84)
Operazione principale
– Staccare il connettore
–
1 della pompa del carburante.
Estrarre il tubo flessibile 2 di spurgo del serbatoio del carburante.
S03485-10
–
Pulire a fondo con aria compressa il raccordo ad attacco
rapido.
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo del
carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!
–
Scollegare il raccordo ad attacco rapido.
Info
E00880-10
Dal tubo può fuoriuscire carburante residuo.
–
Montare il kit di cappucci per il lavaggio
3.
Kit di cappucci per il lavaggio (81212016100)
–
Rimuovere le viti
4 con le bussole flangiate.
(tutti i modelli EXC)
– Agganciare di lato l'avvisatore acustico con il relativo supporto.
E00881-10
90
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
–
Rimuovere la vite
–
Tirare di lato i due spoiler rispetto al fissaggio del radiatore e
rimuovere il serbatoio del carburante verso l'alto.
5 con la bussola in gomma.
E00882-10
E00883-10
12.32
Montaggio del serbatoio del carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
Operazione principale
– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
( Pag. 98)
91
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Posizionare il serbatoio del carburante e agganciare lateralmente i due spoiler davanti al radiatore.
–
Assicurarsi che nessun cavo o flessibile venga bloccato o danneggiato.
–
Montare e serrare la vite
E00883-11
1 con la bussola in gomma.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
(tutti i modelli EXC)
– Posizionare l'avvisatore acustico con il relativo supporto.
E00882-11
–
Montare e serrare le viti
2 con le bussole flangiate.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
E00881-11
–
Rimuovere il kit di cappucci per il lavaggio.
–
Pulire a fondo con aria compressa il raccordo ad attacco
rapido.
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo del
carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!
–
Lubrificare l'O-ring e collegare il connettore
carburante.
3 del tubo del
Info
Posare il cavo e il tubo del carburante a una distanza
sicura dall'impianto di scarico.
–
–
4 del serbatoio del carburante.
Collegare il connettore 5 della pompa del carburante.
Inserire il tubo di spurgo
S03486-10
Operazione conclusiva
– Montare la sella. (
92
Pag. 84)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.33
Controllo dell'imbrattamento della catena
–
Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.
»
Se la catena è molto sporca:
–
Pulire la catena. (
Pag. 93)
400678-01
12.34
Pulizia della catena
Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sugli pneumatici ne riduce l'aderenza al suolo.
–
Rimuovere il lubrificante dagli pneumatici con un detergente adeguato.
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria a cui viene sottoposta.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Rimuovere lo sporco grossolano con leggeri getti d'acqua.
–
Rimuovere il lubrificante in eccesso utilizzando del detergente
per catene.
Detergente per catene (
–
400725-01
Pag. 176)
Dopo aver fatto asciugare l'acqua, applicare dello spray per
catene.
Spray per catene Offroad (
Pag. 177)
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
93
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
12.35
Controllo della tensione della catena
Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
–
Controllare regolarmente la tensione della catena.
–
Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Tirare verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la tensione
.
A
Info
1
Il tratto di catena inferiore
deve essere teso.
Con carter catena montato, la catena deve poter essere
tirata verso l'alto almeno fino alla battuta contro il carter catena
.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.
B
Tensione della catena
»
55 … 58 mm
Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la tensione della catena. (
Pag. 95)
E00885-10
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
94
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.36
Regolazione della tensione della catena
Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
–
Controllare regolarmente la tensione della catena.
–
Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 94)
Operazione principale
– Allentare il dado
1.
2.
–
Allentare i dadi
–
Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando
le viti di regolazione
.
3
Nota
Tensione della catena
55 … 58 mm
3
Ruotare le viti di regolazione
a sinistra e a destra in
modo che le marcature sul tendicatena sinistro e destro si
trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche di riferimento
. In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
A
–
Serrare i dadi
–
Accertarsi che i tendicatena
regolazione
.
–
Serrare il dado
2.
4 siano a contatto con le viti di
3
1.
Nota
E00330-10
Dado perno ruota
posteriore
M20x1,5
80 Nm
Info
L'ampio campo di regolazione dei tendicatena (32 mm)
consente di adottare diversi rapporti di trasmissione
finale mantenendo invariata la lunghezza della catena.
I tendicatena
possono essere fatti ruotare di 180°.
4
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
95
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
12.37
Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Portare il cambio in posizione di folle.
–
Controllare che la catena, la corona dentata e il pignone non
siano usurati.
»
Se la catena, la corona dentata o il pignone sono usurati:
–
Sostituire il kit trasmissione finale.
Info
Il pignone, la corona dentata e la catena devono
essere sostituiti sempre insieme.
400227-01
–
Tirare il tratto di catena superiore applicando il peso indicato
.
A
Nota
Peso misurazione usura della
catena
–
Misurare la distanza
catena.
10 … 15 kg
B di 18 rulli nel tratto inferiore della
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.
B
Distanza massima
di 18
rulli nel punto più allungato
della catena
»
Se la distanza
–
400987-10
272 mm
B è superiore al valore indicato:
Sostituire il kit trasmissione finale.
Info
Quando si monta una catena nuova è necessario
sostituire anche la corona dentata e il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente se
la corona dentata e/o il pignone sono vecchi e
usurati.
96
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
–
Controllare che il copricatena non sia usurato.
»
Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del copricatena:
–
–
Sostituire il copricatena.
Controllare che il copricatena risulti bene in sede.
»
Se il copricatena è allentato:
–
Serrare le viti del copricatena.
Nota
Vite copricatena
M6
6 Nm
Loctite®243™
E00886-10
–
Controllare che il pattino guidacatena non sia usurato.
»
Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'altezza o al di sotto del pattino guidacatena:
–
–
Sostituire il pattino guidacatena.
Controllare che il pattino guidacatena risulti bene in sede.
»
Se il pattino guidacatena è allentato:
–
Serrare la vite del pattino guidacatena.
Nota
Vite pattino guidacatena
M8
15 Nm
E00887-10
–
Controllare che il guidacatena non sia usurato.
Info
L'usura si riscontra sul lato anteriore del guidacatena.
»
Se la parte chiara del guidacatena è usurata:
–
Sostituire il guidacatena.
400985-01
97
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Controllare che il guidacatena risulti bene in sede.
»
Se il guidacatena è allentato:
–
Serrare le viti del guidacatena.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
E00333-01
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
12.38
Controllo del telaio
–
Controllare che il telaio non sia crepato e deformato.
»
Se per effetto di forze meccaniche il telaio presenta incrinature o deformazioni:
–
Sostituire il telaio.
Info
In presenza di danni provocati da forze meccaniche, sostituire sempre il telaio. Non è prevista
la riparazione del telaio da parte di KTM.
S01316-10
12.39
Controllo del forcellone
–
Controllare che il forcellone non sia danneggiato e non presenti
incrinature e deformazioni.
»
Se il forcellone dovesse apparire danneggiato o presentare
incrinature o deformazioni:
–
Sostituire il forcellone.
Info
Sostituire sempre un forcellone danneggiato.
Non è prevista la riparazione del forcellone da
parte di KTM.
S01317-10
12.40
Controllo della disposizione del cavo flessibile del gas
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
–
98
Pag. 84)
Smontare il serbatoio del carburante.
(
Pag. 89)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
Operazione principale
– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
I due cavi flessibili del gas devono scorrere affiancati lungo
la parte posteriore del manubrio, sopra il cuscinetto del serbatoio del carburante, a destra sul telaio, scendendo verso la
valvola a farfalla. I due cavi flessibili del gas devono essere
assicurati dietro il gommino di fissaggio del supporto del
serbatoio del carburante.
»
Se la disposizione del cavo flessibile del gas non corrisponde a quanto prescritto:
–
Correggere la disposizione del cavo flessibile del gas.
E01230-01
Operazione conclusiva
– Montare il serbatoio del carburante.
12.41
(
Pag. 91)
–
Montare la sella. (
–
Controllare che le manopole del manubrio non siano danneggiate o usurate e verificare che siano bene in sede.
Pag. 84)
Controllo della manopola
Info
Le manopole sono vulcanizzate a sinistra su un manicotto e a destra sul tubo della manopola dell'acceleratore. Il manicotto sinistro è serrato sul manubrio.
La manopola può essere sostituita solo con il manicotto
e/o il tubo del gas.
401197-01
»
Se una manopola è danneggiata o usurata:
–
–
Sostituire la manopola.
Controllare che la vite
1 risulti bene in sede.
Nota
Vite manopola
fissa
M4
5 Nm
Loctite®243™
A
Il rombo
deve essere posizionato in modo visibile, come
nella figura.
E00889-10
99
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
12.42
Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione
–
1
Con la vite di regolazione
adattare la posizione a riposo
della leva della frizione in modo da avere una buona presa.
Info
Per avvicinare la leva della frizione al manubrio, ruotare
la vite di regolazione in senso antiorario.
Per allontanare la leva della frizione dal manubrio, ruotare la vite di regolazione in senso orario.
Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare
in caso di resistenza.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.
E00842-10
12.43
Controllo/correzione del livello del liquido della frizione idraulica
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi della frizione non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere il coperchio
–
Controllare il livello del liquido.
1.
2 con la membrana 3.
Livello del liquido sotto il
bordo superiore del serbatoio
E01223-10
100
»
4 mm
Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
–
Correggere il livello del liquido della frizione idraulica.
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 174)
Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
12.44
Cambio dell'olio della frizione idraulica
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi della frizione non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio di riserva della frizione idraulica montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere il coperchio
1.
2 con la membrana 3.
E01223-10
101
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Riempire una siringa per lo spurgo
4 con il liquido adatto.
Siringa (50329050000)
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 174)
Rimuovere la protezione sul cilindro della frizione, allentare
vite di spurgo
e montare la siringa per lo spurgo
.
5
4
E00891-10
–
A questo punto introdurre il liquido nel sistema finché non
fuoriesce senza bollicine dal foro
sulla pompa idraulica.
–
Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa
idraulica, per evitarne il traboccamento.
–
Rimuovere la siringa per lo spurgo. Serrare la vite di spurgo.
Montare la protezione.
–
Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
6
Nota
Livello del liquido sotto il
bordo superiore del serbatoio
E01224-10
–
4 mm
Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
12.45
Smontaggio del paramotore (tutti i modelli speciali)
–
Svitare le viti
1 e rimuovere il paramotore.
H01638-10
12.46
Montaggio del paramotore (tutti i modelli speciali)
–
Agganciare posteriormente il paramotore al telaio e ruotarlo in
avanti verso l'alto.
–
Montare e serrare le viti
1.
Nota
Viti restanti telaio
H01638-10
102
M6
10 Nm
IMPIANTO FRENANTE 13
13.1
Controllo della corsa a vuoto della leva del freno anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sulla leva del freno anteriore, nell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota anteriore.
–
Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore ai valori prescritti.
(tutti i modelli EXC)
– Spingere la leva del freno anteriore verso il manubrio e
controllare la corsa a vuoto
.
A
Corsa a vuoto sulla leva del
freno anteriore
»
≥ 3 mm
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore. ( Pag. 103)
E00844-11
(tutti i modelli XC‑W)
– Spingere in avanti la leva del freno anteriore e controllare
la corsa a vuoto
.
A
Corsa a vuoto sulla leva del
freno anteriore
»
≥ 3 mm
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
Regolare la posizione a riposo della leva del freno
anteriore. ( Pag. 104)
E00844-10
13.2
Regolazione della corsa a vuoto della leva del freno anteriore (tutti i modelli EXC)
–
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore.
( Pag. 103)
–
Con la vite di regolazione
leva del freno anteriore.
1 regolare la corsa a vuoto della
Info
E00844-12
Ruotando la vite di regolazione in senso orario si riduce
la corsa a vuoto. Il punto di pressione si allontana dal
manubrio.
Ruotando la vite di regolazione in senso antiorario, la
corsa a vuoto aumenta. Il punto di pressione si avvicina
al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare
in caso di resistenza.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.
103
13 IMPIANTO FRENANTE
13.3
Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore (tutti i modelli
XC‑W)
–
Controllare la corsa a vuoto della leva del freno anteriore.
( Pag. 103)
–
Con la vite di regolazione
, adattare la posizione a riposo
della leva del freno anteriore in modo da avere una buona
presa.
1
Info
Per allontanare la leva del freno anteriore dal manubrio,
ruotare la vite di regolazione in senso orario.
Per avvicinare la leva del freno anteriore al manubrio,
ruotare la vite di regolazione in senso antiorario.
Il campo di regolazione è limitato.
Ruotare la vite di regolazione solo a mano e non forzare
in caso di resistenza.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.
E00844-12
13.4
Controllo dei dischi del freno
Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno usurati riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno usurati vengano sostituiti immediatamente. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore (misura
).
A
Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco
nella zona di contatto delle pastiglie del freno.
Dischi del freno - limite di usura (tutti i modelli
standard EXC/XC-W)
400257-10
anteriore
2,5 mm
posteriore
3,5 mm
Dischi del freno - limite di usura (tutti i modelli speciali)
»
–
2,5 mm
posteriore
3,7 mm
Se lo spessore del disco del freno è inferiore al valore prescritto:
–
Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
–
Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non
siano danneggiati, non presentino incrinature e deformazioni.
»
Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o presentare incrinature o deformazioni:
–
104
anteriore
Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
IMPIANTO FRENANTE 13
–
13.5
Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
Controllo del livello del liquido freni della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
–
Controllare il livello del liquido freni dal vetro spia
»
Se nella parte superiore del vetro spia
bolla d'aria:
–
1.
A è visibile una
Rabboccare il liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 105)
S03517-10
13.6
Rabbocco del liquido freni della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
105
13 IMPIANTO FRENANTE
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 106)
Operazione principale
– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere il coperchio
–
1.
2 con la membrana 3.
Rabboccare il liquido freni fino alla misura A.
Nota
A
Misura
(livello del
liquido freni sotto il bordo
superiore del serbatoio)
5 mm
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 174)
Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
E01225-10
13.7
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
–
106
Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
IMPIANTO FRENANTE 13
–
Controllare lo spessore minimo
Spessore minimo
»
E00342-10
≥ 1 mm
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 107)
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino delle incrinature.
»
In presenza di danni o incrinature:
–
13.8
A
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
A delle pastiglie del freno.
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 107)
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidenti Se non sottoposto a una corretta manutenzione l'impianto frenante può non funzionare correttamente.
–
Accertarsi che gli interventi di manutenzione e le riparazioni siano eseguiti a regola d'arte. (La vostra
officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Pastiglie freno non omologate riducono l'azione frenante.
Non tutte le pastiglie freno sono testate e omologate per le motociclette KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e quindi anche la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze rispetto alle
pastiglie originali.
Se si utilizzano pastiglie freno diverse da quelle equipaggiate di serie, non è garantito che abbiano le
stesse caratteristiche delle originali. In tal caso, il veicolo non corrisponde più allo stato di consegna e la
garanzia decade.
–
Utilizzare esclusivamente pastiglie freno approvate e consigliate da KTM.
107
13 IMPIANTO FRENANTE
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere il coperchio
–
Per retrarre i pistoncini, con la mano premere la pinza del
freno verso il disco del freno e assicurarsi che il liquido freni
non trabocchi dal serbatoio di compensazione; se necessario
aspirarlo.
1.
2 con la membrana 3.
E01226-10
Info
Nel retrarre i pistoncini del freno, accertarsi che la
pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
–
Rimuovere la copiglia elastica
, estrarre il perno
rimuovere le pastiglie del freno.
–
Pulire la pinza del freno e il rispettivo supporto.
–
Controllare che la piastrina elastica
nella pinza del freno e
la piastra di scorrimento
del supporto pinza siano correttamente in sede.
4
5e
E00344-10
6
7
100397-01
108
IMPIANTO FRENANTE 13
–
Inserire pastiglie del freno nuove, il perno e montare le copiglie elastiche.
Info
Le pastiglie del freno vanno sostituite sempre in
gruppo.
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare
le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare un
punto di pressione.
–
Correggere il livello del liquido freni, portandolo fino alla
misura
.
E00345-10
A
Nota
5 mm
A
Misura
(livello del
liquido freni sotto il bordo
superiore del serbatoio)
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
E01226-11
–
Pag. 174)
Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
13.9
Controllo della corsa a vuoto sul pedale del freno
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
–
Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.
–
Sganciare la molla
–
Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e
il punto di lavoro sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi
controllare la corsa a vuoto
.
1.
A
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del
freno
»
402026-10
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
–
3 … 5 mm
Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
( Pag. 110)
Agganciare la molla
1.
109
13 IMPIANTO FRENANTE
13.10
Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
–
Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.
–
Sganciare la molla
–
Svitare il dado
e ruotarlo all'indietro con l'asta di
spinta
fino a raggiungere la corsa a vuoto massima.
1.
402026-10
2
3
–
Per adeguare la posizione a riposo del pedale del freno, allentare il dado
e girare correttamente la vite
.
4
5
Info
Il campo di regolazione è limitato.
E00346-10
–
3
A
Ruotare l'asta di spinta
fin quando la corsa a vuoto non
corrisponde al valore
. Se necessario, adattare la posizione
a riposo del pedale del freno.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del
freno
–
Tenere ferma la vite
3 … 5 mm
5 e serrare il dado 4.
Nota
Dado battuta pedale
del freno
–
M8
Tenere ferma l'asta di spinta
20 Nm
3 e serrare il dado 2.
Nota
Dadi restanti telaio
–
110
Agganciare la molla
M6
1.
10 Nm
IMPIANTO FRENANTE 13
13.11
Controllo del livello del fluido freni della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia
»
1.
Se il livello dell'olio è sceso sotto il riferimento A del
vetro spia:
–
Rabboccare il liquido freni della ruota posteriore.
( Pag. 111)
S03518-10
13.12
Rabbocco del liquido freni della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
111
13 IMPIANTO FRENANTE
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
( Pag. 112)
Operazione principale
– Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite
ring.
–
Riempire il liquido freni fino alla marcatura
1 con la membrana 2 e l'O-
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S03487-10
A.
Pag. 174)
Montare e serrare il coperchio a vite con la membrana e l'Oring.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
13.13
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Controllare lo spessore minimo
Spessore minimo
»
E00349-10
Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore. ( Pag. 113)
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino delle incrinature.
»
In presenza di danni o incrinature:
–
112
≥ 1 mm
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
A
A delle pastiglie del freno.
Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore. ( Pag. 113)
IMPIANTO FRENANTE 13
13.14
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidenti Se non sottoposto a una corretta manutenzione l'impianto frenante può non funzionare correttamente.
–
Accertarsi che gli interventi di manutenzione e le riparazioni siano eseguiti a regola d'arte. (La vostra
officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Pastiglie freno non omologate riducono l'azione frenante.
Non tutte le pastiglie freno sono testate e omologate per le motociclette KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e quindi anche la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze rispetto alle
pastiglie originali.
Se si utilizzano pastiglie freno diverse da quelle equipaggiate di serie, non è garantito che abbiano le
stesse caratteristiche delle originali. In tal caso, il veicolo non corrisponde più allo stato di consegna e la
garanzia decade.
–
Utilizzare esclusivamente pastiglie freno approvate e consigliate da KTM.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
113
13 IMPIANTO FRENANTE
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite
ring.
–
Spingere indietro il pistoncino del freno nella posizione a
riposo e assicurarsi che il liquido freni non trabocchi dalla
vaschetta; se necessario, aspirarlo.
1 con la membrana 2 e l'O-
Info
Nel retrarre il pistoncino del freno, accertarsi che la
pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
S03488-10
–
Rimuovere la copiglia elastica
, estrarre il perno
rimuovere le pastiglie del freno.
–
Pulire la pinza del freno e il rispettivo supporto.
–
Controllare che la piastrina elastica
nella pinza del freno e
la piastra di scorrimento
del supporto pinza siano correttamente in sede.
3
4e
E00351-10
5
6
E00352-10
–
Inserire pastiglie del freno nuove, il perno e montare le copiglie elastiche.
Info
Le pastiglie del freno vanno sostituite sempre in
gruppo.
–
Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pastiglie
a contatto con il disco del freno e ripristinare un punto di pressione.
–
Correggere il livello del liquido freni fino alla marcatura
E00353-01
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Montare il coperchio a vite
A.
Pag. 174)
1 con la membrana 2 e l'O-ring.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
S03487-10
114
RUOTE, PNEUMATICI 14
14.1
Smontaggio della ruota anteriore
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Per retrarre i pistoncini del freno, premere con la mano la
pinza del freno verso il disco del freno.
Info
Nel retrarre i pistoncini del freno, accertarsi che la
pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
V00363-10
–
–
1 di alcuni giri.
Svitare le viti 2.
Allentare la vite
–
Per spingere il perno ruota fuori dal mozzo del perno ruota
anteriore, premere sulla vite
.
–
Rimuovere la vite
1
1
.
V00364-10
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
–
–
V00365-10
Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.
Tenere ferma la ruota anteriore e rimuovere il perno ruota.
Estrarre la ruota anteriore dalla forcella.
Info
Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota
anteriore smontata.
(tutti i modelli standard e Six Days)
– Rimuovere le bussole distanziali
3.
H00934-10
115
14 RUOTE, PNEUMATICI
(tutte le gare dell'ERZBERGRODEO)
– Rimuovere la bussola distanziale
disco del freno
.
3 e la protezione del
4
H01890-10
14.2
Montaggio della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
(tutti i modelli standard e Six Days)
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
–
–
Sostituire il cuscinetto della ruota anteriore.
1
Pulire e ingrassare i paraolio
e la superficie di scorrimento
delle bussole distanziali.
A
Grasso a lunga durata (
H00935-10
Pag. 176)
–
Inserire le bussole distanziali.
–
Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
Grasso a lunga durata (
–
Pag. 176)
Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e
inserire il perno ruota.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
(tutte le gare dell'ERZBERGRODEO)
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato o usurato:
–
–
Sostituire il cuscinetto della ruota anteriore.
1
Pulire e ingrassare i paraolio
e le superfici di scorrimento
delle bussole distanziali.
A
Grasso a lunga durata (
S01631-10
Pag. 176)
–
Montare la bussola distanziale e la protezione del disco del
freno.
–
Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
Grasso a lunga durata (
–
Pag. 176)
Posizionare la ruota anteriore e inserire il perno ruota.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
116
RUOTE, PNEUMATICI 14
–
Allineare la protezione del disco del freno in modo tale che
le distanze
e
siano delle stesse dimensioni.
B C
S01633-10
–
Montare e serrare la vite
2.
Nota
Vite perno ruota
anteriore
V00364-11
M20x1,5
35 Nm
–
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le
pastiglie del freno a contatto con il disco del freno.
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Azionare il freno della ruota anteriore e affondare alcune volte
con forza la forcella.
–
Serrare le viti
I gambali della forcella si allineano.
3.
Nota
Vite mozzo perno
ruota anteriore
14.3
M8
15 Nm
Smontaggio della ruota posteriore
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
Operazione principale
– Per retrarre il pistoncino del freno, premere con la mano la
pinza del freno verso il disco del freno.
Info
Nel retrarre il pistoncino del freno, accertarsi che la
pinza del freno non venga spinta contro i raggi.
–
Rimuovere il dado
–
Rimuovere il tendicatena
. Estrarre il perno ruota
solo
della misura necessaria per poter spostare in avanti la ruota
posteriore.
–
Spingere la ruota posteriore in avanti il più possibile. Estrarre
la catena dalla corona dentata.
1.
2
3
Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
V00366-10
117
14 RUOTE, PNEUMATICI
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
–
–
Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.
Tenere ferma la ruota posteriore e rimuovere il perno ruota.
Estrarre la ruota posteriore dal forcellone.
Info
Non azionare il pedale del freno con la ruota posteriore
smontata.
–
Rimuovere le bussole distanziali
4.
H03002-10
14.4
Montaggio della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
Operazione principale
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o
usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato o usurato:
–
–
Sostituire il cuscinetto della ruota posteriore.
1
Pulire e ingrassare i paraolio
e la superficie di
scorrimento
delle bussole distanziali.
A
Grasso a lunga durata (
H03001-10
–
Inserire le bussole distanziali.
–
Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
Grasso a lunga durata (
118
Pag. 176)
Pag. 176)
RUOTE, PNEUMATICI 14
–
Posizionare la ruota posteriore e inserire il perno ruota
–
Posare la catena.
2.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
V00367-10
–
Posizionare il tendicatena
serrarlo.
–
Accertarsi che i tendicatena
regolazione
.
3. Montare il dado 4, senza però
3 siano a contatto con le viti di
5
–
Controllare la tensione della catena. (
–
Serrare il dado
Pag. 94)
4.
Nota
Dado perno ruota
posteriore
M20x1,5
80 Nm
Info
L'ampio campo di regolazione dei tendicatena (32 mm)
consente di adottare diversi rapporti di trasmissione
finale mantenendo invariata la lunghezza della catena.
I tendicatena
possono essere fatti ruotare di 180°.
3
–
V00368-10
Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pastiglie
a contatto con il disco del freno e ripristinare un punto di pressione.
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
14.5
Controllo dello stato dei pneumatici
Info
Montare esclusivamente pneumatici omologati e/o consigliati da KTM.
Altri pneumatici possono incidere negativamente sul comportamento di marcia.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influiscono sul comportamento di marcia della motocicletta.
I pneumatici consumati pregiudicano il comportamento di marcia, in particolare su fondo bagnato.
–
Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non
presentino incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni.
»
Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti e
altri danni:
–
–
Sostituire il pneumatico.
Controllare la profondità del battistrada.
Info
400602-10
Rispettare la profondità minima del battistrada in
vigore nel proprio Paese.
119
14 RUOTE, PNEUMATICI
Profondità minima del battistrada
»
Se il battistrada non presenta la profondità minima:
–
–
≥ 2 mm
Sostituire il pneumatico.
Controllare l'età dei pneumatici.
Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata dalle ultime quattro cifre del
codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura effettiva, al più tardi ogni 5 anni.
H01144-01
»
Se il pneumatico ha più di 5 anni:
–
14.6
Sostituire il pneumatico.
Controllo della pressione pneumatici
Info
Una pressione insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione del pneumatico garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del
pneumatico.
–
Rimuovere la protezione.
–
Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici su strada (tutti i modelli EXC)
Anteriore
1,5 bar
Posteriore
1,5 bar
Pressione dei pneumatici fuoristrada
400695-01
»
14.7
1,0 bar
Posteriore
1,0 bar
Se la pressione del pneumatico non corrisponde al valore
prescritto:
–
–
Anteriore
Correggere la pressione del pneumatico.
Montare la protezione.
Controllo della tensione dei raggi
Avvertenza
Rischio di incidente Raggi tesi in modo errato compromettono il comportamento di marcia con conseguenti danni indiretti.
Se i raggi sono troppo tesi, il sovraccarico ne provoca la rottura. Se i raggi sono troppo laschi, la ruota
può deformarsi (eccentricità e acircolarità). Di conseguenza si allentano altri raggi.
–
120
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, soprattuto se il veicolo è nuovo. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
RUOTE, PNEUMATICI 14
–
Colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun raggio.
Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal
diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si ottengono toni diversi, ciò è indice di una messa in tensione
non uniforme.
400694-01
Deve risultarne un suono chiaro.
»
Se la tensione dei raggi non è uniforme:
–
–
Correggere la tensione dei raggi.
Controllare la coppia di serraggio dei raggi.
Nota
Nipplo raggi ruota
anteriore
M4,5
5 Nm
Nipplo raggi ruota
posteriore
M4,5
5 Nm
Kit chiave dinamometrica (58429094000)
121
15 IMPIANTO ELETTRICO
15.1
Smontaggio della batteria da 12 V
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Le batterie da 12 V contengono sostanze nocive per l'ambiente.
–
Non smaltire le batterie da 12 V nei rifiuti domestici.
–
Consegnare le batterie da 12 V presso un centro di raccolta per batterie esauste.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Operazione preliminare
(tutti i modelli EXC)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di
spegnimento finché il motore si spegne.
(tutti i modelli XC‑W)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di
spegnimento finché il motore si spegne.
–
Rimuovere la sella. (
Pag. 84)
Operazione principale
Avvertenza
Pericolo di lesioni Le batterie da 12 V contengono
sostanze nocive.
–
Conservare le batterie da 12 V fuori dalla portata
dei bambini.
–
Tenere lontano dalle batterie da 12 V scintille e
fiamme libere.
–
Eseguire la ricarica delle batterie da 12 V solo in
ambienti ben ventilati.
–
Quando si mettono in ricarica le batterie da 12 V,
tenersi a una distanza minima da eventuali materiali infiammabili.
S03489-10
Distanza minima
–
1m
Non ricaricare batterie da 12 V completamente
scariche la cui tensione sia già al di sotto del
valore minimo.
Tensione minima prima 9 V
di iniziare la ricarica
–
–
–
Smaltire le batterie da 12 V, la cui tensione è
scesa al di sotto del valore minimo, nel rispetto
delle normative in vigore.
1 dalla batteria da 12 V.
Tirare indietro il cappuccio del polo positivo 2 e staccare il
Staccare il cavo negativo
cavo positivo dalla batteria da 12 V.
122
IMPIANTO ELETTRICO 15
–
3
Rimuovere la centralina dell'iniezione elettronica
dai perni
di gomma
tirandola verso l'alto e agganciarla di lato.
4
S03490-10
–
5
Rimuovere il relè di avviamento
e la scatola portafusibili
dallo scomparto batteria e appenderli di lato.
6
S03491-10
–
7
Sganciare il cablaggio
, scollegare i relè
e appenderli di lato.
8 e il connettore
9
S03492-10
–
Rimuovere la vite
–
Rimuovere la batteria da 12 V tirandola verso l'alto.
bk e sganciare lo scomparto batteria.
S03493-10
123
15 IMPIANTO ELETTRICO
15.2
Montaggio della batteria da 12 V
Operazione principale
– Inserire la batteria da 12 V nel suo scomparto con i poli rivolti
in avanti e fissarla con la staffa di ritegno
.
1
Batteria da 12 V (HJTZ5S-FP-C) (
–
Montare e serrare la vite
Pag. 169)
2.
Nota
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
S03494-10
–
3
Posizionare i relè
e il connettore
ria e agganciare il cablaggio
.
4 dallo scomparto batte-
5
S03492-11
–
Collegare il relè di avviamento
dallo scomparto batteria.
–
Fissare la centralina dell'iniezione elettronica
in gomma
.
6 e la scatola portafusibili 7
S03491-11
9
S03490-11
124
8 con i perni
IMPIANTO ELETTRICO 15
–
bk alla batteria da 12 V.
Collegare il cavo positivo
Nota
Vite polo della batteria
M5
2,5 Nm
Info
A
bl
Montare la rondella di contatto
sotto la vite
e
il capocorda
con le graffe rivolte verso il polo della
batteria.
bm
–
Spingere il cappuccio del polo positivo
tivo.
–
Collegare il cavo negativo
bn sopra il polo posi-
bo alla batteria da 12 V.
Nota
Vite polo della batteria
M5
2,5 Nm
S03489-11
Operazione conclusiva
– Montare la sella. (
15.3
Pag. 84)
Messa in ricarica della batteria da 12 V
Avvertenza
Pericolo di lesioni Le batterie da 12 V contengono sostanze nocive.
–
Conservare le batterie da 12 V fuori dalla portata dei bambini.
–
Tenere lontano dalle batterie da 12 V scintille e fiamme libere.
–
Eseguire la ricarica delle batterie da 12 V solo in ambienti ben ventilati.
–
Quando si mettono in ricarica le batterie da 12 V, tenersi a una distanza minima da eventuali materiali infiammabili.
Distanza minima
–
Non ricaricare batterie da 12 V completamente scariche la cui tensione sia già al di sotto del valore
minimo.
Tensione minima prima di iniziare la ricarica
–
1m
9V
Smaltire le batterie da 12 V, la cui tensione è scesa al di sotto del valore minimo, nel rispetto delle
normative in vigore.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Le batterie da 12 V contengono sostanze nocive per l'ambiente.
–
Non smaltire le batterie da 12 V nei rifiuti domestici.
–
Consegnare le batterie da 12 V presso un centro di raccolta per batterie esauste.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
125
15 IMPIANTO ELETTRICO
Info
Anche se la batteria da 12 V non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Un aspetto importante per la durata utile della batteria da 12 V è dato dallo stato di carica e dal tipo di
ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente di carica elevata pregiudicano la durata della batteria.
Se la corrente o la tensione di carica vengono superate, la batteria da 12 V si rovina.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria da 12 V si scarica completamente, ricaricarla immediatamente.
Se la batteria da 12 V rimane a lungo scarica, si scarica eccessivamente e va incontro a un processo di
perdita di capacità che la rovina.
La batteria da 12 V non richiede manutenzione.
Operazione preliminare
(tutti i modelli EXC)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di
spegnimento finché il motore si spegne.
(tutti i modelli XC‑W)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di
spegnimento finché il motore si spegne.
–
Rimuovere la sella. (
–
Smontare la batteria da 12 V.
Pag. 84)
(
Pag. 122)
Operazione principale
– Controllare il voltaggio della batteria.
»
»
S00863-10
Voltaggio della batteria: < 9 V
–
Non mettere in ricarica la batteria da 12 V.
–
Sostituire la batteria da 12 V e smaltire quella vecchia
secondo le prescrizioni vigenti.
Se il valore corrisponde a quello indicato:
Voltaggio della batteria: ≥ 9 V
–
Mettere in ricarica la batteria da 12 V.
Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e
durata di carica.
Tensione di carica massima
14,4 V
Corrente di carica massima
3,0 A
Durata di carica massima
24 h
Ricaricare regolarmente
la batteria da 12 V anche
se non si utilizza la
motocicletta
6 mesi
Caricabatterie (79629974000)
126
IMPIANTO ELETTRICO 15
Questo caricabatterie verifica che la batteria da 12 V
sia in grado di mantenere la tensione. Questo tipo di
caricabatterie impedisce inoltre alla batteria da 12 V di
sovraccaricarsi. Il tempo di carica può essere maggiore
con temperature basse.
Questo caricabatterie è adatto esclusivamente per batterie al litio-ferro-fosfato. Attenersi a quanto indicato
nelle istruzioni KTM Power Parts allegate.
Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio
–
Al termine della ricarica, spegnere il caricabatterie e scollegarlo dalla batteria da 12 V.
Operazione conclusiva
– Montare la batteria da 12 V.
–
15.4
1.
Montare la sella. (
(
Pag. 124)
Pag. 84)
Sostituzione del fusibile principale
Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
–
Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
Info
Il fusibile principale protegge tutte le utenze elettriche del veicolo.
Operazione preliminare
(tutti i modelli EXC)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di
spegnimento finché il motore si spegne.
(tutti i modelli XC‑W)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di
spegnimento finché il motore si spegne.
–
Rimuovere la sella. (
Pag. 84)
Operazione principale
– Staccare verso l’alto la centralina iniezione elettronica
perni di gomma
e agganciarla di lato.
1 dai
2
S03495-10
127
15 IMPIANTO ELETTRICO
–
Staccare il relè di avviamento
–
Rimuovere le protezioni
–
Rimuovere il fusibile principale
3 dal supporto.
S03496-10
4.
5 difettoso.
Info
A
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rotto
.
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di ricambio
.
6
–
Installare il nuovo fusibile principale.
Fusibile (58011109120) (
–
Pag. 169)
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
Suggerimento
Inserire un nuovo fusibile di ricambio, in modo da
averne uno disponibile in caso di necessità.
–
Applicare le protezioni
–
Innestare il relè di avviamento
cavo.
–
Montare la centralina iniezione elettronica
gomma
.
S03497-10
4.
2
S03495-10
Operazione conclusiva
– Montare la sella. (
128
Pag. 84)
3 sul supporto e posizionare il
1 sui perni di
IMPIANTO ELETTRICO 15
15.5
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze
Info
La scatola portafusibili con i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella.
Operazione preliminare
(tutti i modelli EXC)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di
spegnimento finché il motore si spegne.
(tutti i modelli XC‑W)
– Con motore al minimo, premere il pulsante di
spegnimento finché il motore si spegne.
–
Rimuovere la sella. (
Pag. 84)
Operazione principale
– Aprire il coperchio della scatola portafusibili
–
1.
Rimuovere il fusibile guasto.
Nota
(tutti i modelli EXC)
Fusibile 1 - 10 A - centralina iniezione elettronica,
sonda lambda, pompa dell'olio, quadro strumenti,
iniezione elettronica di carburante, presa diagnosi
Fusibile 2 - 10 A - avvisatore acustico, luce di stop,
ventola del radiatore (optional), indicatori di direzione
(optional)
S03498-10
Fusibile 3 - 10 A - luce abbagliante, luce anabbagliante,
luce di posizione, fanalino posteriore, luce targa
Fusibile 4 - 5 A - pompa del carburante
(tutti i modelli XC‑W)
Fusibile 1 - 10 A - centralina iniezione elettronica,
pompa dell'olio, quadro strumenti, iniezione elettronica
di carburante, presa diagnosi
Fusibile 2 - 10 A - ventola del radiatore (opzionale)
Fusibile 3 - 10 A - luce anabbagliante, luce di posizione,
fanalino posteriore
Fusibile 4 - 5 A - pompa del carburante
Fusibili res - 10 A - fusibile di ricambio
Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rotto
A.
Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
–
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio
prescritto.
–
Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
Inserire un fusibile di ricambio della potenza adeguata.
129
15 IMPIANTO ELETTRICO
Fusibile (75011088010) (
Pag. 169)
Fusibile (75011088005) (
Pag. 169)
Suggerimento
Inserire nella scatola portafusibili un nuovo fusibile di
ricambio, in modo da averne uno disponibile in caso di
necessità.
–
Controllare il funzionamento dell'utenza elettrica.
–
Chiudere il coperchio della scatola portafusibili
Operazione conclusiva
– Montare la sella. (
15.6
1.
Pag. 84)
Smontaggio della mascherina portafaro con faro
–
Sganciare il tubo del freno e il cablaggio sulla mascherina portafaro.
–
Staccare il gommino di fissaggio
. Spingere la mascherina
portafaro verso l'alto e ruotarla in avanti.
1
E00899-10
(tutti i modelli EXC)
– Staccare i connettori
faro con il faro.
2 e rimuovere la mascherina porta-
E00900-10
(tutti i modelli XC‑W)
– Staccare il connettore
tafaro con il faro.
E00357-10
130
2 e rimuovere la mascherina por-
IMPIANTO ELETTRICO 15
15.7
Montaggio della mascherina portafaro con faro
Operazione principale
(tutti i modelli EXC)
– Collegare i connettori
1.
E00900-11
(tutti i modelli XC‑W)
– Collegare il connettore
1.
E00357-11
–
Posizionare la mascherina portafaro e fissarla con l'apposito
gommino di fissaggio
.
2
I naselli d'ancoraggio si innestano nel parafango.
–
Posizionare il tubo del freno e il cablaggio nella guida del tubo
del freno.
E00899-11
Operazione conclusiva
– Controllare l'orientamento del faro. (
15.8
Pag. 133)
Sostituzione della lampadina del faro
Nota
Danni al catarifrangente Grasso sul catarifrangente riduce la luminosità.
Il grasso sul bulbo della lampadina evapora a causa del calore e si deposita sul catarifrangente.
–
Pulire e sgrassare il bulbo prima di montarlo.
–
Non toccare il bulbo a mani nude.
Operazione preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Pag. 130)
131
15 IMPIANTO ELETTRICO
Operazione principale
– Rimuovere la protezione
, con il portalampada sottostante,
ruotandola fino a battuta in senso antiorario.
1
–
Estrarre dal riflettore il portalampada
zione.
–
Estrarre la lampadina del faro
–
Montare una lampadina nuova.
2 della luce di posi-
E00358-10
Faro (HS1 / attacco BX43t) (
–
3.
Pag. 169)
Inserire nel riflettore la protezione con il portalampada e ruotarla fino a battuta in senso orario.
Info
Controllare che l'O-ring sia bene in sede
E00359-10
–
Infilare il portalampada della luce di posizione nel riflettore.
Operazione conclusiva
– Montare la mascherina portafaro con il faro. (
–
15.9
Controllare l'orientamento del faro. (
Pag. 131)
Pag. 133)
Sostituzione della lampadina degli indicatori di direzione (tutti i modelli EXC)
Nota
Danni al catarifrangente Grasso sul catarifrangente riduce la luminosità.
Il grasso sul bulbo della lampadina evapora a causa del calore e si deposita sul catarifrangente.
–
Pulire e sgrassare il bulbo prima di montarlo.
–
Non toccare il bulbo a mani nude.
132
4.
IMPIANTO ELETTRICO 15
Operazione principale
– Rimuovere la vite presente sul retro dell'alloggiamento dell'indicatore di direzione.
–
Staccare delicatamente il cristallo dell'indicatore di
direzione
.
1
–
Comprimere leggermente il coperchio arancione
spondenza dei naselli d'ancoraggio e rimuoverlo.
–
Premere leggermente nel portalampada la lampadina dell'indicatore di direzione, ruotarla di ca. 30° in senso antiorario ed
estrarla dal portalampada.
2 in corri-
Info
Non toccare il riflettore con le dita e non sporcarlo di
grasso.
–
Spingere leggermente la nuova lampadina dell'indicatore di
direzione nel portalampada e ruotarla in senso orario fino a
battuta.
Indicatore di direzione (R10W / attacco BA15s)
( Pag. 169)
E00360-10
–
Montare il coperchio arancione.
–
Posizionare il cristallo dell'indicatore di direzione.
–
Inserire la vite e ruotarla dapprima in senso antiorario, sino a
farla entrare nel filetto con un piccolo colpo. Serrare leggermente la vite.
Operazione conclusiva
– Controllare il funzionamento dell'impianto degli indicatori di
direzione.
15.10
Controllo dell'orientamento del faro
–
Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano, davanti
a una parete di colore chiaro, su cui si andrà a tracciare un
segno all'altezza del centro del faro.
–
Tracciare un altro segno alla distanza
punto di riferimento.
B, sotto il precedente
Nota
Distanza
400726-10
–
B
5 cm
Portare il veicolo in posizione verticale davanti alla parete, alla
distanza
.
A
Nota
Distanza
A
5m
–
Far sedere il conducente sulla motocicletta.
–
Accendere la luce anabbagliante.
–
Controllare l'orientamento del faro.
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il
limite chiaro-scuro deve essere esattamente al livello del
contrassegno inferiore.
133
15 IMPIANTO ELETTRICO
»
Se il limite chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto:
–
15.11
Regolare la profondità del fascio luminoso del faro.
( Pag. 134)
Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro
Operazione preliminare
– Controllare l'orientamento del faro. (
Pag. 133)
Operazione principale
– Svitare la vite
.
1
–
Per regolare la profondità del fascio luminoso, ruotare il faro.
Nota
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo, il
limite chiaro-scuro deve essere esattamente al livello del
contrassegno inferiore (vedere: Controllo dell'orientamento
del faro).
V00369-10
Info
A seconda del carico può essere necessario correggere
la profondità del fascio luminoso del faro.
–
15.12
Serrare la vite
1.
Sostituzione della batteria del quadro strumenti
Operazione preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. (
Operazione principale
– Rimuovere le viti
Pag. 130)
1.
–
Estrarre il quadro strumenti verso l'alto, staccandolo dal supporto.
–
Con una moneta, ruotare la protezione
fino a battuta e quindi rimuoverla.
–
Rimuovere la batteria del quadro strumenti
–
Inserire la nuova batteria del quadro strumenti con la scritta
rivolta verso l'esterno.
E00901-10
2 in senso antiorario
Pila del quadro strumenti (CR 2430) (
–
V00371-10
134
3.
Pag. 169)
Controllare che l'O-ring della protezione sia montato correttamente in sede.
IMPIANTO ELETTRICO 15
–
Posizionare la protezione
senso orario fino a battuta.
–
Premere un tasto qualsiasi del quadro strumenti.
–
Posizionare il quadro strumenti sul supporto.
–
Montare e serrare le viti con le rondelle.
2 e con una moneta ruotarla in
Il quadro strumenti viene attivato.
V00372-10
Operazione conclusiva
– Montare la mascherina portafaro con il faro. (
15.13
–
Controllare l'orientamento del faro. (
–
Impostare i chilometri o le miglia. (
–
Regolare le funzioni del quadro strumenti. (
–
Impostare l'ora. (
Pag. 131)
Pag. 133)
Pag. 27)
Pag. 28)
Pag. 29)
Presa diagnosi
1
La presa diagnosi
si trova sotto la sella al di sotto della centralina dell’iniezione elettronica.
H00933-12
135
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
16.1
Sistema di raffreddamento
1
La pompa dell'acqua
posta nel motore assicura una circolazione forzata del liquido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento
è regolata da una valvola posta nel tappo del radiatore
. Ciò
consente di raggiungere la temperatura del liquido di raffreddamento prescritta, senza doversi aspettare anomalie di funzionamento.
2
120 °C
V00374-10
16.2
Il raffreddamento è assicurato dal vento contrario (flusso d'aria
dovuto al moto del mezzo).
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. Inoltre, la sporcizia sulle alette di raffreddamento riduce l'efficacia del
raffreddamento.
Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Estrarre il tappo del radiatore.
–
Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25 … −45 °C
»
400243-10
136
Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
–
Correggere l'antigelo.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16
Livello del liquido di raffreddamento
sopra le lamelle
del radiatore
10 mm
A
»
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento (
–
16.3
Pag. 174)
Montare il tappo del radiatore.
Controllo del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Estrarre il tappo del radiatore.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Livello del liquido di raffreddamento
sopra le lamelle
del radiatore
10 mm
A
»
400243-10
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento (
–
Pag. 174)
Montare il tappo del radiatore.
137
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
16.4
Scarico del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Posizionare un recipiente adatto sotto al coperchio della
pompa dell'acqua.
–
Rimuovere la vite
–
Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.
–
Montare e serrare la vite
1. Rimuovere il tappo del radiatore 2.
1 con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite coperchio pompa
dell'acqua
M6
10 Nm
S03527-10
16.5
Riempimento con il liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
138
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16
Operazione principale
– Accertarsi che la vite
1 sia ben serrata.
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale.
–
Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura
le lamelle del radiatore.
S03528-10
A, sopra
Nota
10 mm
Liquido di raffreddamento
1,2 l
Liquido di
raffreddamento
( Pag. 174)
400243-10
–
Spingere verso l’alto la protezione
–
Staccare il connettore
2 sopra il termostato.
E00904-10
–
3.
Rimuovere il termostato 4 con l’o-ring e attendere finché il
liquido di raffreddamento non fuoriesce senza bollicine.
–
Montare il termostato
4 con l'o-ring e serrarlo.
Nota
Vite sensore temperatura testa cilindro
E00905-10
M10x1,25
12 Nm
–
Collegare il connettore
–
Posizionare la protezione
–
Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura
le lamelle del radiatore.
3.
2.
A, sopra
Nota
10 mm
Liquido di raffreddamento (
Pag. 174)
400243-10
139
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
–
Montare il tappo del radiatore
5.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
E00906-10
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Portare il motore alla temperatura di esercizio e lasciarlo raffreddare.
Operazione conclusiva
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 137)
140
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 17
17.1
Controllo del gioco del cavo flessibile del gas
–
Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
–
Girare il manubrio tutto a destra fino a battuta. Ruotare leggermente avanti e indietro la manopola dell'acceleratore e rilevare
il gioco del cavo flessibile del gas
.
A
Gioco del cavo flessibile del
gas
»
400192-11
3 … 5 mm
Se il gioco del cavo flessibile del gas non corrisponde al
valore prescritto:
–
Regolare il gioco del cavo flessibile del gas.
( Pag. 141)
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e lasciarlo girare al regime minimo. Muovere
il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Il numero di giri del minimo non deve cambiare.
»
Se il numero di giri del minimo cambia:
–
17.2
Regolare il gioco del cavo flessibile del gas.
( Pag. 141)
Regolazione del gioco del cavo flessibile del gas
Info
Se la corretta posa dei cavi flessibili del gas è già stata appurata, il serbatoio del carburante non deve
essere smontato.
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
Pag. 84)
–
Smontare il serbatoio del carburante.
–
Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas.
( Pag. 98)
(
Pag. 89)
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio.
–
Spingere indietro la cuffia
–
Allentare il dado
–
Avvitare completamente la vite di regolazione
–
Allentare il dado
–
Avvitare completamente la vite di regolazione
1.
2.
3.
4.
5.
E01227-10
141
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE
–
3
Ruotare la vite di regolazione
in modo che il cavo flessibile
del gas presenti del gioco in corrispondenza della manopola
dell'acceleratore.
Nota
Gioco del cavo flessibile del
gas
3 … 5 mm
–
Svitare la vite di regolazione
finché la fluidità di movimento o il gioco del cavo flessibile del gas peggiora.
–
Avvitare nuovamente la vite di regolazione
–
Serrare il dado
5
5 di ca. due giri.
–
4.
Serrare il dado 2.
Inserire la cuffia 1.
–
Controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
–
Operazione conclusiva
– Controllare il gioco del cavo flessibile del gas. (
17.3
Pag. 141)
Regolazione della curva caratteristica dell'accelerazione
Info
Attraverso la manopola dell'acceleratore è possibile modificare la curva caratteristica dell'accelerazione
sostituendo il lamierino.
In dotazione viene dato un lamierino con una diversa curva caratteristica.
Operazione principale
– Spingere indietro la cuffia
E01228-10
142
1.
–
Rimuovere le viti
–
Disimpegnare i cavi flessibili del gas e rimuovere il tubo della
manopola.
2 e i semigusci 3.
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 17
–
Rimuovere il lamierino
–
Posizionare sul tubo della manopola il lamierino desiderato.
4 dal tubo della manopola 5.
Nota
La denominazione OUTSIDE deve essere visibile. Il contrassegno
deve essere posizionato in modo da risultare allineato al contrassegno
.
A
B
Lamierino grigio (79002014000)
Alternativa 1
Lamierino nero (79002014100)
Info
Il lamierino grigio determina un'apertura più lenta della
valvola a farfalla.
Il lamierino nero determina un'apertura più veloce della
valvola a farfalla.
Alla consegna risulta montato il lamierino grigio.
102246-10
–
Pulire la superficie esterna del manubrio e la parte interna del
tubo della manopola. Inserire il tubo della manopola sul manubrio.
–
Agganciare i cavi flessibili del gas al lamierino e disporli correttamente.
–
Posizionare i semigusci
3, montare e serrare le viti 2.
Nota
Vite manopola dell'acceleratore
–
M6
5 Nm
1
Infilare la cuffia
e controllare la scorrevolezza della manopola dell'acceleratore.
E01229-10
Operazione conclusiva
– Controllare il gioco del cavo flessibile del gas. (
Pag. 141)
143
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE
17.4
Regime del minimo, regolazione
Avvertenza
Rischio di incidente Con regime minimo troppo basso, il motore potrebbe spegnersi all'improvviso.
–
Impostare il regime minimo al valore prescritto. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di
potervi aiutare.)
–
Portare il motore alla temperatura di esercizio.
Pulsante di avviamento a freddo disattivato – Dopo un
altro ¼ di giro il ¼ il pulsante di avviamento a freddo è
ritornato nella posizione a riposo. ( Pag. 23)
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Regolare il regime minimo ruotando l'apposita vite di registro
.
1
Nota
Numero di giri al minimo
1.400 … 1.500 giri/min
S03529-11
Contagiri (45129075000)
Info
Per ridurre il regime del minimo ruotare in senso orario.
Per aumentare il regime del minimo ruotare in senso
antiorario.
Effettuare l'impostazione a piccoli incrementi.
Un regime minimo errato agisce negativamente sul funzionamento complessivo del motore.
17.5
Inizializzazione della pressione ambiente
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Info
Se il veicolo a motore acceso viene portato a diverse altitudini sul mare, apprende in modo permanente la
pressione ambiente.
Se il veicolo a motore spento viene trasportato attraverso un dislivello maggiore, la pressione ambiente
deve essere nuovamente inizializzata.
144
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 17
–
Avviare il veicolo alla nuova altitudine sul mare e spegnere
nuovamente il motore.
–
Attendere almeno cinque secondi.
–
Avviare nuovamente il veicolo e controllare la reattività.
»
Se la reattività non è migliorata:
–
Ripetere l'operazione.
H02349-01
17.6
Connettore della curva d'accensione
1
Il connettore
dell'adattamento curva d'accensione è situato
sotto il serbatoio del carburante sul telaio.
Info
Nella versione omologata (a potenza ridotta) della motocicletta, il connettore della curva d'accensione è senza funzione.
Stati possibili
• Soft – Il connettore dell'adattamento curva d'accensione è
staccato e si ottiene una migliore guidabilità.
• Performance – Il connettore dell'adattamento curva d'accensione è collegato e si ottiene una maggiore potenza.
S03501-10
17.7
Modifica della curva d'accensione (tutti i modelli standard EXC/XC-W)
Info
Nella versione omologata (a potenza ridotta) della motocicletta, il connettore della curva d'accensione è
senza funzione.
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
–
Pag. 84)
Smontare il serbatoio del carburante.
(
Pag. 89)
145
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE
Portare la curva d'accensione da Performance a Soft
– Scollegare il connettore
dell'adattamento curva d'accensione.
1
Soft – Migliore guidabilità
Portare la curva d'accensione da Soft a Performance
– Collegare il connettore
dell'adattamento curva d'accensione.
1
Performance – Potenza maggiore
S03501-10
Operazione conclusiva
– Montare il serbatoio del carburante.
–
17.8
Montare la sella. (
(
Pag. 91)
Pag. 84)
Controllo della posizione a riposo della leva del cambio
Info
Durante la marcia la leva del cambio in posizione a riposo non deve toccare lo stivale.
Se la leva del cambio tocca continuamente lo stivale, il cambio viene sollecitato eccessivamente.
–
Salire sul veicolo assumendo la posizione di marcia e misurare
la distanza
tra il bordo superiore dello stivale e la leva del
cambio.
A
Distanza tra la leva del cambio e il bordo superiore dello
stivale
»
Se la distanza non corrisponde al valore prescritto:
–
400692-10
146
10 … 20 mm
Regolare la posizione a riposo della leva del cambio.
( Pag. 147)
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 17
17.9
Regolazione della posizione a riposo della leva del cambio
–
Rimuovere la vite
cambio
.
1 con le rondelle e rimuovere la leva del
2
401950-12
–
Pulire la dentatura
della leva del cambio e dell'albero di
comando del cambio.
–
Innestare la leva del cambio sull'albero di comando del cambio
nella posizione desiderata e far ingranare la dentatura.
A
Info
Il campo di regolazione è limitato.
Durante il cambio marce la leva del cambio non deve
venire a contatto con nessun componente del veicolo.
401951-10
–
Montare e serrare la vite
1 con le rondelle.
Nota
Vite della leva
del cambio
M6
14 Nm
Loctite®243™
147
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE
18.1
Sostituzione del filtro a reticella
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
–
Pulire a fondo con aria compressa il connettore
del carburante.
1 del tubo
Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo del
carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!
–
Scollegare il raccordo ad attacco rapido.
Info
Dal tubo può fuoriuscire carburante residuo.
E00911-10
148
–
Estrarre il filtro a reticella
–
Spingere il nuovo filtro a reticella, fino a battuta, sul raccordo.
–
Lubrificare l'O-ring e collegare il raccordo ad attacco rapido.
2 dal raccordo.
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
18.2
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e controllarne la risposta.
Controllo del livello dell’olio 2 tempi
Avvertenza
Danni al motore Senza olio 2 tempi nel serbatoio dell'olio, il motore non viene lubrificato.
Se la spia di avvertimento del livello dell’olio si accende, l’olio 2 tempi è ancora sufficiente per il
restante pieno di carburante.
–
Al massimo esaurire il pieno di carburante residuo non appena si accende la spia di avvertimento del
livello dell’olio.
–
Alla prima occasione rabboccare l’olio 2 tempi prima di rifornire di carburante.
–
Avviare la pompa dell’olio se il tubo dell’olio (flessibile) 2 tempi è staccato o il serbatoio dell’olio 2
tempi è stato completamente esaurito per errore.
Operazione preliminare
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Operazione principale
– Controllare il livello dell’olio 2 tempi nel serbatoio dell’olio.
Info
Per un pieno di carburante, riempire il serbatoio dell'olio 2 tempi almeno fino al bordo superiore
.
A
Il serbatoio dell'olio 2 tempi è il più pieno possibile.
S03500-10
»
Se il livello dell’olio 2 tempi è troppo basso:
–
Fare rifornimento di olio per 2 tempi. (
Pag. 53)
149
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE
18.3
Avviamento della pompa dell’olio
Avvertenza
Danni al motore Senza olio 2 tempi nel serbatoio dell'olio, il motore non viene lubrificato.
Se la spia di avvertimento del livello dell’olio si accende, l’olio 2 tempi è ancora sufficiente per il
restante pieno di carburante.
–
Al massimo esaurire il pieno di carburante residuo non appena si accende la spia di avvertimento del
livello dell’olio.
–
Alla prima occasione rabboccare l’olio 2 tempi prima di rifornire di carburante.
–
Avviare la pompa dell’olio se il tubo dell’olio (flessibile) 2 tempi è staccato o il serbatoio dell’olio 2
tempi è stato completamente esaurito per errore.
Condizione
Il motore è fermo.
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. (
Pag. 84)
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Controllare il livello dell’olio 2 tempi. (
Pag. 149)
Operazione principale
– Staccare verso l'alto la centralina iniezione elettronica
perni di gomma e agganciarla di lato.
–
Rimuovere la protezione
–
Portare la manopola dell’acceleratore
1 dai
2 della presa diagnosi.
S03510-10
S03511-10
150
3 a pieno gas e fissare.
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18
–
Collegare il connettore Wake-up
avviare la pompa dell’olio.
4 alla presa diagnosi 5 per
L’illuminazione del quadro strumenti viene attivata.
Info
Il connettore è fornito in dotazione alla motocicletta.
–
Attendere almeno cinque secondi.
–
Allentare il fissaggio della manopola dell'acceleratore.
La pompa dell'olio viene avviata.
Info
La pompa dell'olio viene avviata a diverse velocità.
L'operazione è chiaramente udibile.
–
Attendere finché dalla pompa dell'olio non si sente più alcun
rumore.
–
Scollegare il connettore Wake-up dalla presa diagnosi.
–
Controllare se nel tubo flessibile
d'aria.
S03512-10
»
6 si vedono delle bollicine
Se si vedono delle bollicine d'aria:
–
Ripetere l'intera operazione finché non si vedono più
bollicine d'aria.
–
Montare la protezione sulla presa diagnosi.
–
Montare la centralina dell'iniezione elettronica sui perni di
gomma.
S03513-10
Operazione conclusiva
– Montare la sella. (
18.4
Pag. 84)
Pulizia dell'unità filtrante nel serbatoio dell'olio
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Smontare il silenziatore terminale. (
–
Rimuovere la sella. (
–
Smontare il serbatoio del carburante.
(
Pag. 89)
–
Smontare il coperchio della cassa filtro. (
Pag. 85)
Pag. 88)
Pag. 84)
151
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE
Operazione principale
– Rimuovere la vite
1 con la rondella.
–
Rimuovere le fascetta serracavi e la protezione del telaio.
–
Rimuovere le viti
–
Svitare le viti
–
Allentare le fascette
S03507-10
2.
3.
S03502-10
–
4 del corpo farfallato.
Scollegare il connettore 5 dell'interruttore luce di stop posteriore.
–
Sollevare leggermente il codino del telaio e bloccarlo.
Info
Prestare attenzione al collettore di aspirazione
6.
–
Estrarre il corpo farfallato
da dietro, staccandolo dalla flangia di aspirazione, e agganciarlo di lato.
–
Con un cacciavite aprire la fascetta stringitubo
–
Staccare l'elemento angolare e raccogliere l'olio per 2 tempi in
un contenitore idoneo.
7
S03503-10
S03504-10
152
8.
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18
–
Rimuovere l'unità filtrante
–
Controllare che l'unità filtrante non sia danneggiata.
»
9 e pulirla.
Se l'unità filtrante è danneggiata:
–
Sostituire l'unità filtrante.
S03505-10
–
Inserire l'unità filtrante e montare l'elemento angolare con una
nuova fascetta stringitubo.
Pinza per fascette stringitubo (60029057000)
S03506-10
–
Montare il corpo farfallato
–
Rimuovere il fermo e posizionare il codino del telaio.
7.
Info
Prestare attenzione al collettore di aspirazione
–
Inserire il connettore
riore.
–
Posizionare e stringere le fascette
6.
5 dell'interruttore luce di stop poste4 del corpo farfallato.
Nota
Vite flangia di aspirazione / pacco lamellare
M6
Montare e serrare le viti
2.
6 Nm
S03503-11
–
Nota
Vite codino
telaio inferiore
M8
30 Nm
Loctite®2701™
–
Rimuovere le viti
–
Montare e serrare le viti
3.
3.
Nota
S03502-10
Vite codino
telaio superiore
M8
35 Nm
Loctite®2701™
153
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE
–
Posizionare la protezione del telaio.
–
Montare e serrare la vite
1 con la rondella.
Nota
Viti restanti telaio
–
M5
5 Nm
Montare le fascette serracavi.
S03507-10
Operazione conclusiva
– Montare il coperchio della cassa filtro. (
18.5
Pag. 85)
–
Montare il serbatoio del carburante.
–
Fare rifornimento di olio per 2 tempi. (
–
Avviare la pompa dell’olio.
–
Montare la sella. (
–
Montare il silenziatore terminale. (
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
(
(
Pag. 91)
Pag. 53)
Pag. 150)
Pag. 84)
Pag. 88)
Controllo del livello dell'olio del cambio
Info
Controllare il livello dell'olio del cambio a motore freddo.
Operazione preliminare
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Operazione principale
– Sganciare la molla del pedale del freno.
–
Rimuovere la vite di controllo del livello olio del cambio
–
Controllare il livello dell'olio del cambio.
1.
Una piccola quantità di olio del cambio deve fuoriuscire dal
foro.
»
E00912-10
Se l'olio del cambio non fuoriesce:
–
–
Rabboccare l'olio del cambio.
(
Pag. 156)
Montare e serrare la vite di controllo del livello olio del cambio.
Nota
Vite di controllo del
livello olio del cambio
–
154
M6
Agganciare la molla del pedale del freno.
10 Nm
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18
18.6
Sostituzione dell'olio del cambio
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e l'olio del cambio
raggiungono temperature molto alte.
–
Indossare indumenti e guanti protettivi adatti.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Scaricare l'olio del cambio a motore caldo.
Operazione preliminare
(tutti i modelli speciali)
– Smontare il paramotore. (
Pag. 102)
–
Parcheggiare la motocicletta su una superficie in piano.
–
Posizionare un recipiente adatto sotto il motore.
Operazione principale
– Rimuovere la vite di scarico dell'olio del cambio
magnete.
1 insieme al
–
Scaricare completamente l'olio del cambio.
–
Pulire accuratamente la vite di scarico dell'olio del cambio
assieme al magnete.
–
Pulire la superficie di tenuta sul motore.
–
Montare e serrare la vite di scarico dell'olio del cambio
il magnete e il nuovo anello di tenuta.
E00913-10
1 con
Nota
Vite di scarico dell'olio del cambio con
magnete
–
Rimuovere la vite di riempimento olio
boccare l'olio del cambio.
Olio del cambio
–
M12x1,5
0,80 l
20 Nm
2 con l'O-ring e rabOlio del motore
(15W/50)
( Pag. 175)
Montare e serrare la vite di riempimento olio con l'O-ring.
401955-11
155
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
Operazione conclusiva
– Controllare il livello dell'olio del cambio. (
(tutti i modelli speciali)
– Montare il paramotore. (
18.7
Pag. 154)
Pag. 102)
Rabbocco dell'olio del cambio
Info
L'olio del cambio, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del cambio.
Rabboccare l'olio del cambio a motore freddo.
Operazione preliminare
– Parcheggiare la motocicletta su una superficie in piano.
Operazione principale
– Sganciare la molla del pedale del freno.
–
Rimuovere la vite di controllo del livello olio del cambio
–
Rimuovere la vite di riempimento olio
–
Rabboccare l'olio del cambio finché questo non fuoriesce dal
foro della vite di controllo del livello dell'olio del cambio.
1.
E00912-10
Olio del motore (15W/50) (
–
2 con l'O-ring.
Pag. 175)
Montare e serrare la vite di controllo del livello olio del cambio.
Nota
Vite di controllo del
livello olio del cambio
401955-11
156
M6
10 Nm
–
Montare la vite di riempimento olio
–
Agganciare la molla del pedale del freno.
2 con l'O-ring e serrarla.
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
Operazione conclusiva
– Controllare il livello dell'olio del cambio. (
Pag. 154)
157
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
19.1
Pulizia della motocicletta
Nota
Danni materiali Un utilizzo errato dell'idropulitrice danneggia o distrugge i componenti.
La forte pressione del getto fa penetrare l'acqua nei componenti elettrici, nei connettori, nei cavi flessibili, nei
cuscinetti, ecc.
Una pressione eccessiva provoca anomalie e danneggia i componenti.
–
Non orientare il getto d'acqua direttamente sui componenti elettrici, sui connettori, sui cavi flessibili o sui
cuscinetti.
–
Mantenere una distanza minima tra l'ugello dell'idropulitrice e i componenti.
Distanza minima
60 cm
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
–
Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro
vi penetri dell'acqua.
–
Con un getto d'acqua delicato rimuovere lo sporco grossolano.
–
Spruzzare sui punti più sporchi un comune detergente per
motociclette e pulire con un pennello.
Detergente per motociclette (
Pag. 176)
Info
401061-01
Utilizzare una spugna morbida e acqua calda miscelata
a un comune detergente per motociclette.
Non applicare mai del detergente per motociclette sul
veicolo asciutto: prima lavare sempre con dell'acqua.
–
Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua
delicato, farla asciugare bene.
–
Rimuovere il tappo dell'impianto di scarico.
Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano
l'impianto frenante.
–
–
158
Frenare più volte con cautela per asciugare le
pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo
sporco.
Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il
motore raggiunge la temperatura d'esercizio.
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 19
Info
Con il calore, l'acqua evapora anche nei punti del
motore e dell'impianto frenante meno accessibili.
–
Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutte le
sedi di scorrimento e di supporto.
–
Pulire la catena. (
–
Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi del freno e dell'impianto di scarico).
Pag. 93)
Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma
( Pag. 177)
–
Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o prodotti non aggressivi specifici per la
cura del veicolo.
Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in
metallo e in plastica ( Pag. 176)
(tutti i modelli EXC)
– Lubrificare il bloccasterzo.
Olio spray universale (
19.2
Pag. 176)
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria per l'uso invernale
Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, tenere conto del sale che viene sparso sulle strade.
Prendere quindi i necessari provvedimenti per contrastare l'aggressività di tale prodotto.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade cosparse di sale antigelo, al termine del viaggio pulirlo con acqua
fredda. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Pulire i freni.
Pag. 158)
Info
Dopo OGNI corsa su strade cosparse di sale antigelo,
pulire accuratamente con acqua fredda le pinze e le
pastiglie del freno (una volta raffreddate e dopo averle
smontate) e farle asciugare bene.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo,
pulire con cura il veicolo con acqua fredda e farlo
asciugare bene.
401060-01
–
Trattare il motore, il forcellone e tutti gli altri componenti zincati o lucidi (ad eccezione dei dischi del freno) con un anticorrosivo a base di cera.
Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del freno,
in quanto ridurrebbe fortemente l'effetto frenante.
–
Pulire la catena. (
Pag. 93)
159
20 RIMESSAGGIO
20.1
Rimessaggio
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
–
Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far
eseguire i seguenti interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti.
Se sono necessari interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi andrebbero eseguiti durante
il periodo di inattività della motocicletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile
evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio stagione.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Sostituire l'olio del cambio.
–
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 136)
–
In occasione dell'ultimo rifornimento prima di mettere a riposo
la motocicletta, aggiungere dell'additivo al carburante.
Additivo carburante (
401058-01
Pag. 158)
(
Pag. 155)
Pag. 176)
–
Fare rifornimento di carburante. (
–
Fare rifornimento di olio per 2 tempi. (
Pag. 53)
–
Controllare la pressione pneumatici. (
Pag. 120)
–
Smontare la batteria da 12 V.
–
Mettere in ricarica la batteria da 12 V.
(
Pag. 52)
Pag. 122)
(
Pag. 125)
Nota
Temperatura di carica e
stoccaggio ideali della batteria agli ioni di litio
–
10 … 20 °C
Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a
forti variazioni di temperatura.
Info
KTM consiglia di sollevare la motocicletta.
160
–
Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Coprire il veicolo con una coperta o un telone traspiranti.
RIMESSAGGIO 20
Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili
all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve
tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal
momento che il motore non ha modo di riscaldarsi a
sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di
combustione si condensa facendo arrugginire parti del
motore e l'impianto di scarico.
20.2
Messa in uso dopo un periodo di inattività
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 70)
–
Montare la batteria da 12 V.
–
Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo
e manutenzione ordinaria. ( Pag. 48)
–
Effettuare un giro di prova.
(
Pag. 124)
401059-01
161
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore (motorino di avviamento elettrico) non gira
Errore procedura avvio
–
Eseguire le fasi della procedura di
avviamento. ( Pag. 49)
Batteria da 12 V scarica
–
Mettere in ricarica la batteria da
12 V. ( Pag. 125)
–
Controllare la tensione di carica.
–
Controllare la corrente a riposo.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore
dell'alternatore.
Fusibile principale bruciato
–
Sostituire il fusibile principale.
( Pag. 127)
Relè di avviamento difettoso
–
Controllare il relè di avviamento.
Motorino d'avviamento elettrico
difettoso
–
Controllare il motorino di avviamento
elettrico.
Errore procedura avvio
–
Eseguire le fasi della procedura di
avviamento. ( Pag. 49)
Raccordo ad attacco rapido non
collegato
–
Collegare il raccordo ad attacco rapido.
Errata regolazione del regime
del minimo
–
Regolare il regime minimo.
( Pag. 144)
Interruzione dell'alimentazione
del carburante
–
Controllare lo sfiato del serbatoio carburante.
Candela annerita o bagnata
–
Pulire e far asciugare la candela, eventualmente sostituirla.
Eccessiva distanza degli elettrodi della candela
–
Regolare la distanza degli elettrodi.
Impianto d'accensione difettoso
–
Bobina di accensione - controllare l'avvolgimento primario.
–
Controllare il cappuccio della candela.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore
dell'alternatore.
Sfregamento del cavo di corto
circuito nel cablaggio, pulsante
di spegnimento o interruttore di
sicurezza difettosi
–
Controllare il cablaggio (controllo
visivo).
–
Controllare l'impianto elettrico.
Connettore o bobina accensione
allentati o ossidati
–
Pulire il connettore e applicarvi sopra
dello spray per contatti elettrici.
Errore nell'iniezione elettronica
del carburante
–
Controllare che il cablaggio non sia
danneggiato e che i connettori elettrici
non siano corrosi o danneggiati.
–
Leggere la memoria errori attraverso il
tester diagnosi KTM.
–
Sostituire la candela.
Il motore gira, ma non si mette
in moto
Il motore non ha un regime
minimo
162
Candela difettosa
Nota
Distanza elettrodi della candela
0,6 mm
DIAGNOSI DEI DIFETTI 21
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore non ha un regime
minimo
Impianto d'accensione difettoso
–
Bobina di accensione - controllare l'avvolgimento primario.
–
Controllare il cappuccio della candela.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore
dell'alternatore.
Errata regolazione del regime
del minimo
–
Regolare il regime minimo.
( Pag. 144)
Errore nell'iniezione elettronica
del carburante
–
Controllare che il cablaggio non sia
danneggiato e che i connettori elettrici
non siano corrosi o danneggiati.
–
Leggere la memoria errori attraverso il
tester diagnosi KTM.
–
Bobina di accensione - controllare l'avvolgimento primario.
–
Controllare il cappuccio della candela.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore
dell'alternatore.
Pressione ambiente memorizzata in modo errato
–
Inizializzare la pressione ambiente.
( Pag. 144)
Filtro dell'aria molto sporco
–
Pulire il filtro dell'aria e la cassa del
filtro. ( Pag. 87)
Filtro del carburante molto
sporco
–
Sostituire il filtro del carburante.
Filtro a reticella molto sporco
–
Sostituire il filtro a reticella.
( Pag. 148)
Errore nell'iniezione elettronica
del carburante
–
Controllare che il cablaggio non sia
danneggiato e che i connettori elettrici
non siano corrosi o danneggiati.
–
Leggere la memoria errori attraverso il
tester diagnosi KTM.
Interruzione dell'alimentazione
del carburante
–
Controllare lo sfiato del serbatoio carburante.
Impianto di scarico non a
tenuta, deformato o materiale
fonoassorbente nel silenziatore
esaurito
–
Controllare che l'impianto di scarico
non sia danneggiato.
–
Sostituire il materiale fonoassorbente
del silenziatore terminale.
( Pag. 89)
Impianto d'accensione difettoso
–
Bobina di accensione - controllare l'avvolgimento primario.
–
Controllare il cappuccio della candela.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore
dell'alternatore.
Membrana o pacco lamellare
danneggiati
–
Controllare la membrana e il pacco
lamellare.
Pressione ambiente memorizzata in modo errato
–
Inizializzare la pressione ambiente.
( Pag. 144)
Il motore non gira a regime elevato
Impianto d'accensione difettoso
La potenza erogata dal motore
è insufficiente
163
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore si spegne durante la
guida
Mancanza di carburante
–
Fare rifornimento di carburante.
( Pag. 52)
Il motore aspira aria indebita
–
Controllare che la flangia di aspirazione risulti bene in sede.
Connettore o bobina accensione
allentati o ossidati
–
Pulire il connettore e applicarvi sopra
dello spray per contatti elettrici.
Pressione ambiente memorizzata in modo errato
–
Inizializzare la pressione ambiente.
( Pag. 144)
Scarso livello del liquido di raffreddamento nel circuito
–
Controllare la tenuta del sistema di
raffreddamento.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 137)
Ventilazione insufficiente
–
Quando ci si ferma, spegnere il motore.
Le lamelle del radiatore sono
molto sporche
–
Pulire le lamelle del radiatore.
Formazione di schiuma nel
sistema di raffreddamento
–
Scaricare il liquido di
raffreddamento. ( Pag. 138)
–
Versare il liquido di raffreddamento.
( Pag. 138)
Testa cilindro o guarnizione
testa cilindro danneggiati
–
Controllare la testa cilindro e la guarnizione testa cilindro.
Tubo del radiatore strozzato
–
Sostituire il tubo flessibile del radiatore.
Termostato difettoso
–
Controllare il termostato.
Il motore si surriscalda
Nota
Temperatura di apertura: 70 °C
Formazione di fumo bianco
(vapore nei gas di scarico)
Testa cilindro o guarnizione
testa cilindro danneggiati
–
Controllare la testa cilindro e la guarnizione testa cilindro.
L'olio del cambio fuoriesce dal
tubo di sfiato
È stato rabboccato troppo olio
del cambio
–
Controllare il livello dell'olio del cambio. ( Pag. 154)
Acqua nell'olio del cambio
Paraolio radiale o pompa dell'acqua danneggiati
–
Controllare il paraolio radiale e la
pompa dell'acqua.
La spia di malfunzionamento si
accende/inizia a lampeggiare
Errore nell'iniezione elettronica
del carburante
–
Controllare che il cablaggio non sia
danneggiato e che i connettori elettrici
non siano corrosi o danneggiati.
–
Leggere la memoria errori attraverso il
tester diagnosi KTM.
L’alternatore non carica la batteria da 12V
–
Controllare la tensione di carica.
–
Controllare l'avvolgimento dello statore
dell'alternatore.
Utenza elettrica indesiderata
–
Controllare la corrente a riposo.
La pila del quadro strumenti è
scarica
–
Sostituire la batteria del quadro strumenti. ( Pag. 134)
Batteria da 12 V scarica
Valori nel quadro strumenti
cancellati (ora, cronometro,
tempi sul giro)
164
DATI TECNICI 22
22.1
Motore
22.1.1
tutti i modelli 250
Tipo
Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a liquido, con ingresso a membrana, valvola di
scarico e iniezione nel canale
Cilindrata
249 cm³
Corsa
72 mm
Alesaggio
66,4 mm
Regime del minimo
1.400 … 1.500 giri/min
Valvola di scarico - misura di regolazione
2,7
Cuscinetto dell'albero motore
1 cuscinetto a sfere/1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
Cuscinetto a rullini
+ 0,2
−0
mm
Boccola del piede di biella
Cuscinetto a rullini
Pistone
Alluminio fuso
Segmenti pistone
2 segmenti trapezoidali
Lubrificazione del motore
Lubrificazione separata
Misura X (spigolo superiore del pistone rispetto allo
spigolo superiore del cilindro)
0 … 0,10 mm
Misura Z (altezza della valvola di scarico)
49,0 mm
Rapporto di trasmissione primario
26:73
Frizione
Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata
idraulicamente
Cambio
Cambio a 6 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione
1ª marcia
14:32
2ª marcia
16:26
3ª marcia
20:25
4ª marcia
22:23
5ª marcia
25:22
6ª marcia
26:20
Alternatore
12 V, 196 W
Impianto d'accensione
Impianto d'accensione senza contatti, completamente
elettronico e con messa in fase digitale dell'accensione
Candela
NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi della candela
0,6 mm
Raffreddamento
Raffreddamento a liquido con riciclo permanente
attraverso la pompa dell'acqua
Ausilio per l'avviamento
Sistema starter elettrico
22.1.2
tutti i modelli 300
Tipo
Motore a ciclo Otto a 1 cilindro e a 2 tempi, raffreddato a liquido, con ingresso a membrana, valvola di
scarico e iniezione nel canale
Cilindrata
293,15 cm³
Corsa
72 mm
165
22 DATI TECNICI
Alesaggio
72 mm
Regime del minimo
1.400 … 1.500 giri/min
Valvola di scarico - misura di regolazione
2,3
Cuscinetto dell'albero motore
1 cuscinetto a sfere/1 cuscinetto a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella
Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella
Cuscinetto a rullini
Pistone
Alluminio fuso
Segmenti pistone
2 segmenti R
Lubrificazione del motore
Lubrificazione separata
Misura X (spigolo superiore del pistone rispetto allo
spigolo superiore del cilindro)
0 … 0,10 mm
Misura Z (altezza della valvola di scarico)
49,5 mm
Rapporto di trasmissione primario
26:73
Frizione
Frizione a dischi multipli in bagno d'olio/azionata
idraulicamente
Cambio
Cambio a 6 marce, innesto frontale
+ 0,2
−0
mm
Rapporto di trasmissione
1ª marcia
14:32
2ª marcia
16:26
3ª marcia
20:25
4ª marcia
22:23
5ª marcia
25:22
6ª marcia
26:20
Alternatore
12 V, 196 W
Impianto d'accensione
Impianto d'accensione senza contatti, completamente
elettronico e con messa in fase digitale dell'accensione
Candela
NGK BR 7 ES
Distanza elettrodi della candela
0,6 mm
Raffreddamento
Raffreddamento a liquido con riciclo permanente
attraverso la pompa dell'acqua
Ausilio per l'avviamento
Sistema starter elettrico
22.2
Coppie di serraggio motore
Vite lamine esterne
EJOTDELTA PT® 30x6
1 Nm
Vite lamine interne
EJOTDELTA PT® 35x25
1 Nm
Vite piastra di supporto membrana
EJOTDELTA
Vite bloccacuscinetti
M5
PT®
30x12
1 Nm
6 Nm
Loctite®243™
Vite cavalletto valvola di scarico
M5
6 Nm
Loctite®243™
Vite coperchio della valvola di scarico
M5
4 Nm
Vite del sensore numero di giri
albero motore
M5
6 Nm
Vite leva a squadra controllo dello
scarico
M5
166
Loctite®243™
6 Nm
Loctite®243™
DATI TECNICI 22
Vite leva selettore
M5
6 Nm
Loctite®243™
Vite piastrina della valvola di scarico
M5
6 Nm
Vite piattello molla della frizione
M5
6 Nm
Vite statore
M5
6 Nm
Loctite®2701™
Loctite®243™
Vite supporto iniettore
M5
5 Nm
Loctite®243™
Vite tappo a vite controllo dello
scarico
M5
5 Nm
Dado cieco girante pompa dell'acqua
M6
5 Nm
Raccordo pressione cilindro
M6
Loctite®243™
8 Nm
Loctite®2701™
Vite boccola cuscinetto motorino
d'avviamento
M6
Vite carter motore
M6
10 Nm
Loctite®243™
10 Nm
Vite cilindro della frizione
M6
10 Nm
Vite collarino di attacco della valvola di scarico
M6
8 Nm
Loctite®243™
Vite coperchio dell'alternatore
M6
8 Nm
Vite coperchio esterno della frizione
M6
8 Nm
Vite coperchio intermedio della
frizione
M6
10 Nm
Vite coperchio pompa dell'acqua
M6
10 Nm
Vite della leva del cambio
M6
14 Nm
Loctite®243™
Vite di controllo del livello olio del
cambio
M6
10 Nm
Vite di scarico del coperchio
pompa dell'acqua
M6
10 Nm
Vite dispositivo selettore marce
M6
10 Nm
Loctite®243™
Vite flangia dello scarico
M6
8 Nm
Vite flangia di aspirazione / pacco
lamellare
M6
6 Nm
Vite motorino d'avviamento elettrico
M6
10 Nm
Vite perno pedale di avviamento ingranaggio intermedio
M6
10 Nm
Vite protezione motorino d'avviamento
M6
8 Nm
Vite valvola controllo dello scarico
M6
10 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Vite albero di equilibratura
M8
30 Nm
Loctite®243™
Vite testa cilindro
M8
27 Nm
Dado base del cilindro
M10
35 Nm
167
22 DATI TECNICI
Prigioniero base del cilindro
M10
20 Nm
Vite pignone catena di azionamento
M10
60 Nm
Vite sensore temperatura testa
cilindro
M10x1,25
12 Nm
Dado rotore
M12x1
55 Nm
Vite di scarico dell'olio del cambio
con magnete
M12x1,5
20 Nm
Candela
M14x1,25
25 Nm
Dado ingranaggio albero primario
M18Sxx1,5
150 Nm
Loctite®2701™
Loctite® 648™
Dado mozzo frizione
M18x1,5
100 Nm
Loctite® 648™
22.3
Quantitativi
22.3.1
Olio del cambio
Olio del cambio
22.3.2
Olio del motore (15W/50)
( Pag. 175)
1,2 l
Liquido di raffreddamento
( Pag. 174)
9l
Carburante super senza piombo
(ROZ 95) ( Pag. 174)
Liquido di raffreddamento
Liquido di raffreddamento
22.3.3
0,80 l
Carburante
Contenuto serbatoio del carburante
totale circa
Riserva carburante circa
Capacità del serbatoio olio 2 tempi
ca.
22.4
1,5 l
0,6 l
Olio per motori a 2 tempi
( Pag. 175)
Telaio
Telaio
Telaio a tubo centrale in acciaio al cromo-molibdeno
Forcella (tutti i modelli standard EXC/XC-W, tutte le
gare dell'ERZBERGRODEO)
WP XPLOR 5348
Forcella (tutti i modelli Six Days)
WP XPLOR 5548
Escursione
anteriore
292 mm
Escursione
posteriore
310 mm
Avancorsa
22 mm
Ammortizzatore
WP XPLOR 5746
Impianto frenante
Freni a disco, pinze del freno flottanti
Dischi del freno - diametro
Anteriore
168
260 mm
DATI TECNICI 22
Posteriore
220 mm
Dischi del freno - limite di usura (tutti i modelli standard EXC/XC-W)
anteriore
2,5 mm
posteriore
3,5 mm
Dischi del freno - limite di usura (tutti i modelli speciali)
anteriore
2,5 mm
posteriore
3,7 mm
Pressione pneumatici su strada (tutti i modelli EXC)
Anteriore
1,5 bar
Posteriore
1,5 bar
Pressione dei pneumatici fuoristrada
Anteriore
1,0 bar
Posteriore
1,0 bar
Rapporti di trasmissione finale
14:50 (13:50)
Catena
5/8 x 1/4"
Corone disponibili
45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione cannotto sterzo
63,5°
Interasse
1.482 ± 10 mm
Altezza sella senza carico
960 mm
Altezza libera senza carico
370 mm
Peso senza carburante circa (tutti i
modelli standard EXC/XC-W, tutte le gare
dell'ERZBERGRODEO)
103 kg
Peso senza carburante circa (tutti i modelli Six Days)
103,9 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore
145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
190 kg
Peso totale massimo ammesso
335 kg
22.5
Impianto elettrico
Batteria da 12 V
HJTZ5S-FP-C
Batteria agli ioni di litio
Voltaggio della batteria: 12 V
Capacità nominale: 2,0 Ah
Non richiede manutenzione
Pila del quadro strumenti
CR 2430
Voltaggio della batteria: 3 V
Fusibile
75011088005
5A
Fusibile
75011088010
10 A
Fusibile
58011109120
20 A
Faro
HS1 / attacco BX43t
12 V
35/35 W
Luci di posizione
W5W / attacco W2,1x9,5d
12 V
5W
Spie di controllo
W2,3W / attacco W2x4,6d
12 V
2,3 W
Indicatore di direzione (tutti i
modelli EXC)
R10W / attacco BA15s
12 V
10 W
Luce di stop/fanalino posteriore
LED
Luce targa (tutti i modelli EXC)
LED
169
22 DATI TECNICI
22.6
Pneumatici
Validità
Pneumatico anteriore
Pneumatico posteriore
(tutti i modelli
standard EXC, 300 EXC TPI
ERZBERGRODEO EU)
80/100 - 21 M/C 51M TT
Maxxis Maxx EnduPro
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Maxxis Maxx EnduPro
(tutti i modelli EXC Six Days)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(tutti i modelli XC‑W)
90/90 - 21 54M TT
Dunlop GEOMAX AT 81 F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT 81
Gli pneumatici indicati rappresentano uno dei possibili tipi di pneumatici di serie. Per maggiori informazioni
consultare la sezione relativa all'assistenza, all'indirizzo:
http://www.ktm.com
22.7
Forcella
22.7.1
tutti i modelli standard EXC/XC-W, tutte le gare dell'ERZBERGRODEO
Codice articolo della forcella
14.18.8T.63
Forcella
WP XPLOR 5348
Smorzamento in compressione
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Smorzamento in estensione
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
474 mm
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65 … 75 kg
3,8 N/mm
Peso del conducente: 75 … 85 kg
4,0 N/mm
Peso del conducente: 85 … 95 kg
Lunghezza della forcella estesa
Olio per ciascun stelo della forcella
22.7.2
4,2 N/mm
928 mm
625 ± 10 ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 175)
tutti i modelli Six Days
Codice articolo della forcella
14.18.8T.64
Forcella
WP XPLOR 5548
Smorzamento in compressione
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Smorzamento in estensione
170
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
DATI TECNICI 22
Sport
12 clic
Precarico molla - preload adjuster
Comfort
+0
Standard
+0
+3
Sport
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico
474 mm
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65 … 75 kg
3,8 N/mm
Peso del conducente: 75 … 85 kg
4,0 N/mm
Peso del conducente: 85 … 95 kg
Lunghezza della forcella estesa
Olio per ciascun stelo della forcella
22.8
4,2 N/mm
928 mm
625 ± 10 ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 175)
Ammortizzatore
Codice articolo dell'ammortizzatore
12.18.7T.63
Ammortizzatore
WP XPLOR 5746
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort
2,5 giri
Standard
2 giri
Sport
1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort
18 clic
Standard
15 clic
Sport
12 clic
Precarico della molla
10 mm
Indice di carico delle molle
Peso del conducente: 65 … 75 kg
57 … 63 N/mm
Peso del conducente: 75 … 85 kg
60 … 66 N/mm
Peso del conducente: 85 … 95 kg
63 … 69 N/mm
Lunghezza della molla
225 mm
Pressione del gas
10 bar
Abbassamento statico
37 mm
Compressione in ordine di marcia
110 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
415 mm
Olio ammortizzatore (
SAE 2,5
Pag. 175)
171
22 DATI TECNICI
22.9
Coppie di serraggio del telaio
Restanti viti del telaio
EJOT PT® K60x25‑Z
2 Nm
Vite fissaggio sella
EJOTEJOFORM PT® K60x23/18
2,5 Nm
PT®
Vite regolatore di pressione
EJOT
Vite sensore livello di riempimento
dell’olio
G 3/4 "
7 Nm
Vite sensore temperatura aria aspirata
EJOTDELTA PT® 45x12-Z
0,7 Nm
Vite supporto pompa dell'olio su
serbatoio dell'olio
EJOTDELTA PT 45x12-Z
0,7 Nm
Vite interruttore di sicurezza (tutti i
modelli EXC)
M4
0,4 Nm
Vite manopola fissa
M4
5 Nm
K60x25‑Z
2,3 Nm
Loctite®243™
Nipplo raggi ruota anteriore
M4,5
5 Nm
Nipplo raggi ruota posteriore
M4,5
5 Nm
Dadi restanti telaio
M5
5 Nm
Vite cavo di massa nel codino
M5
5 Nm
Vite ghiera di registro dell'ammortizzatore
M5
5 Nm
Vite interruttore indicatori di direzione (tutti i modelli EXC)
M5
1 Nm
Vite interruttore luci (tutti i modelli
EXC)
M5
1 Nm
Vite polo della batteria
M5
2,5 Nm
Viti restanti telaio
M5
5 Nm
Dadi restanti telaio
M6
10 Nm
Dado cavo su motorino d'avviamento elettrico
M6
4 Nm
Vite collettore su silentbloc
M6
6 Nm
Vite copricatena
M6
6 Nm
Loctite®243™
Vite disco freno anteriore
M6
14 Nm
Loctite®243™
Vite disco freno posteriore
M6
14 Nm
Loctite®243™
Vite giunto sferico asta di spinta
sulla pompa del freno posteriore
M6
Vite manopola dell'acceleratore
M6
5 Nm
Vite silentbloc su telaio
M6
6 Nm
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
Dadi restanti telaio
M8
25 Nm
Dado battuta pedale del freno
M8
20 Nm
Dado fermacopertone
M8
12 Nm
Dado interruttore a strappo (tutti i
modelli XC‑W)
M8
0,4 Nm
Dado pedale del freno
M8
15 Nm
172
10 Nm
Loctite®243™
DATI TECNICI 22
Dado vite della corona dentata
M8
35 Nm
Loctite®2701™
Raccordo del carburante su pompa
del carburante
M8
10 Nm
Vite codino telaio inferiore
M8
30 Nm
Loctite®2701™
Vite codino telaio superiore
M8
35 Nm
Loctite®2701™
Vite elemento di fissaggio cavalletto laterale
M8
33 Nm
Vite morsetto manubrio
M8
20 Nm
Vite mozzo perno ruota anteriore
M8
15 Nm
Vite pattino guidacatena
M8
15 Nm
Vite perno di sterzo superiore (tutti
i modelli standard EXC/XC-W)
M8
20 Nm
Vite perno di sterzo superiore (tutti
i modelli speciali)
M8
17 Nm
Loctite®2701™
Loctite®243™
Vite piastra forcella inferiore (tutti i M8
modelli standard EXC/XC-W)
15 Nm
Vite piastra forcella superiore (tutti
i modelli standard EXC/XC-W)
M8
20 Nm
Vite piastra inferiore della forcella
(tutti i modelli speciali)
M8
15 Nm
Vite piastra superiore della forcella
(tutti i modelli speciali)
M8
17 Nm
Vite pinza del freno anteriore
M8
25 Nm
Loctite®243™
Vite supporto motore
M8x15
25 Nm
Loctite®2701™
Vite supporto motore
M8x20
25 Nm
Loctite®243™
Viti restanti telaio
M8
25 Nm
Dadi restanti telaio
M10
45 Nm
Vite sede manubrio
M10
40 Nm
Loctite®243™
Vite supporto motore
M10
60 Nm
Viti restanti telaio
M10
45 Nm
Dado pompa del carburante
M12
15 Nm
Vite inferiore dell'ammortizzatore
M12
80 Nm
Loctite®2701™
Vite superiore dell'ammortizzatore
M12
80 Nm
Loctite®2701™
Dado perno forcellone
M16x1,5
100 Nm
Dado perno ruota posteriore
M20x1,5
80 Nm
Vite perno ruota anteriore
M20x1,5
35 Nm
Vite superiore cannotto sterzo
M20x1,5
12 Nm
Raccordo filettato sistema di raffreddamento
M24x1,5
15 Nm
Loctite®243™
173
23 MATERIALI DI CONSUMO
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
Norma / classificazione
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Nota
– Utilizzare solo benzina senza piombo conforme alla normativa indicata o equivalente.
–
Una percentuale di etanolo inferiore al 10% (carburante E10) non è da considerarsi problematica.
Info
Non utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100) o con una percentuale di etanolo superiore al 10% (ad es. E15, E25, E85, E100).
Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento di alta qualità, senza silicati, con additivo anticorrosione per motori
in alluminio. Se di bassa qualità e di tipo non idoneo, l'antigelo può causare corrosione, formazione di depositi e schiuma.
–
Non utilizzare acqua pura, poiché solo il liquido di raffreddamento è in grado di soddisfare requisiti quali protezione anticorrosione e funzione lubrificante.
–
Utilizzare solo liquido di raffreddamento conforme ai requisiti indicati (vedi i dati riportati sul serbatoio) e
avente le necessarie caratteristiche.
Protezione antigelo fino a minimo
−25 °C
Il rapporto di miscela deve essere adattato in base alla necessaria protezione antigelo. Per diluire il liquido di raffreddamento utilizzare acqua distillata.
Si consiglia l'utilizzo di liquido di raffreddamento premiscelato.
Leggere le indicazioni fornite dal produttore del liquido di raffreddamento in merito a protezione antigelo, diluizione e mescolabilità (compatibilità) con altri liquidi di raffreddamento.
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1
Norma / classificazione
– DOT
Nota
– Impiegare solo liquidi freni conformi alla normativa indicata (vedi i dati riportati sul serbatoio) e aventi le
necessarie caratteristiche.
Fornitore consigliato
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
174
MATERIALI DI CONSUMO 23
Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 178) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le proprietà corrispondenti.
Olio del motore (15W/50)
Norma / classificazione
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
Pag. 178)
Pag. 178) (15W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Top Speed 4T
Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1)
Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 178) (SAE 4)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e aventi le proprietà corrispondenti.
Olio per motori a 2 tempi
Norma / classificazione
– JASO FD ( Pag. 178)
Nota
– Utilizzare esclusivamente oli di qualità, di marca e specifici per motori a 2 tempi.
completamente sintetico
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Cross Power 2T
175
24 MATERIALI AUSILIARI
Additivo carburante
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Detergente per catene
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chain Clean
Detergente per filtro dell'aria
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Detergente per motociclette
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Clean
Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Grasso a lunga durata
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Grasso lubrificante a elevata viscosità
Fornitore consigliato
SKF®
– LGHB 2
Olio per il filtro dell'aria in spugna
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Olio spray universale
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
176
MATERIALI AUSILIARI 24
Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Protect
Spray per catene Offroad
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
177
25 NORME
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli
oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
JASO T903 MA2
Linee tecniche di sviluppo diverse hanno richiesto una norma specifica per le motociclette, ossia la norma
JASO T903 MA2.
In precedenza per le motociclette venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una norma
specifica per le motociclette.
Mentre per i motori delle autovetture sono previsti lunghi intervalli tra un tagliando e l'altro, per i motori delle
motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati.
Nella maggior parte dei motori per motociclette il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio.
La norma JASO T903 MA2 approfondisce questi requisiti specifici.
JASO FD
JASO FD è un tipo di classificazione per gli oli motore a 2 cicli, sviluppati specificatamente per i requisiti estremi
tipici del motociclismo. Grazie agli esteri sintetici di prima qualità e agli additivi ottimizzati specificatamente per
tale scopo, anche nelle condizioni più estreme la combustione risulta perfetta.
178
INDICE DEI TERMINI TECNICI 26
TPI
Iniezione nei canali
(Transfer Port Injection)
Iniezione elettronica del carburante in cui nei canali
del cilindro vengono impiegati due iniettori
OBD
Sistema diagnostico di bordo
Sistema del veicolo che controlla il parametro predefinito dell'elettronica del veicolo
179
27 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI
Ad es.
Ad esempio
ca.
Circa
cfr.
Confronta
Cod.
Codice
ecc.
Eccetera
event.
Eventualmente
N°
Numero
risp.
Rispettivamente
se nec.
Se necessario
180
ELENCO DEI SIMBOLI 28
28.1
Simboli rossi
I simboli rossi mostrano una condizione di errore che richiede un intervento immediato.
La spia di avvertimento del livello dell'olio diventa rossa – Il livello dell'olio ha raggiunto la
tacca MIN. Al massimo esaurire il pieno di carburante residuo e alla successiva occasione
mettere olio 2 tempi.
28.2
Simboli gialli e arancioni
I simboli gialli e arancioni indicano una condizione di errore che richiede un intervento in tempi rapidi. Anche i
dispositivi ausiliari attivi sono contrassegnati con simboli gialli o arancioni.
La spia di malfunzionamenti si accende/inizia a lampeggiare con luce gialla – L'OBD ha rilevato un errore nell'elettronica del veicolo. Fermarsi rispettando il codice della strada e mettersi in contatto con un'officina autorizzata KTM.
La spia di avvertimento gialla del livello del carburante si accende – Il livello del carburante
ha raggiunto la riserva.
28.3
Simboli verdi e blu
I simboli verdi e blu forniscono informazioni.
La spia blu della luce abbagliante si accende – La luce abbagliante è inserita.
La spia degli indicatori di direzione lampeggia con luce verde – È stato inserito l'indicatore di
direzione.
181
INDICE
A
Corona dentata
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Abbigliamento protettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Curva caratteristica dell'accelerazione
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Affondamento in ordine di marcia
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Curva d'accensione
Connettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Modifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
INDICE
Ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ammortizzatore
Affondamento in ordine di marcia, controllo .
Affondamento statico, controllo . . . . . . . . .
Codice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni generali sullo smorzamento in
compressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precarico molla, regolazione . . . . . . . . . . . .
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 60
. 60
. 17
.
.
.
.
57
83
61
83
Antigelo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
B
Batteria da 12 V
Messa in ricarica . . .
Montaggio . . . . . . . .
Potenza d'avviamento
Smontaggio . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
125
124
. 43
122
C
Cassa filtro
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cuscinetti del cannotto di sterzo
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
D
Dati tecnici
Ammortizzatore . . . . . . . . .
Coppie di serraggio del telaio
Coppie di serraggio motore . .
Forcella . . . . . . . . . . . . . . .
Impianto elettrico . . . . . . . .
Motore . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatici . . . . . . . . . . . .
Quantitativi . . . . . . . . . . . .
Telaio . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
171
172
166
170
169
165
170
168
168
Definizione del campo d'impiego . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-164
Dischi del freno
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Disposizione del cavo flessibile del gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
F
Catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Faro
Profondità del fascio luminoso, regolazione
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cinghie di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Codice della chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtro a reticella
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Condizioni di impiego gravose . . . . . . . . . . . . . . .
Alte temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Basse temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcia lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabbia asciutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sabbia bagnata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strade bagnate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strade fangose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
46
47
46
47
44
45
46
46
Coperchio della cassa filtro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Preparazione per la protezione . . . . . . . . . . . 88
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Copristelo
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
182
Figure
. 134
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filtro dell'aria
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Forcella
Codice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . 62
Forcellone
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Frizione
Cambio dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Controllo/correzione del livello del liquido . . 100
Fusibile
del fusibile principale, sostituzione . . . . . . . 127
delle singole utenze, sostituzione . . . . . . . . 129
Fusibile principale
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
INDICE
Livello dell'olio 2 tempi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
G
Gambali della forcella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . .
Precarico molla, regolazione . .
Pulizia delle cuffie parapolvere
Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smontaggio . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
73
65
71
70
72
Garanzia commerciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garanzia legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gioco dei cuscinetti cannotto sterzo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Gioco del cavo flessibile del gas
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Guidacatena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
I
Interruttore curva d'accensione .
Interruttore di sicurezza . . . . . .
Interruttore indicatori di direzione
Interruttore luci . . . . . . . . . . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
20
20
20
19
Livello dell'olio del cambio
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
M
Manopola
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Manopola dell'acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mascherina portafaro con faro
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Materiali ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Messa in uso
Dopo un periodo di inattività . . . . . . . . . . . 161
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria
prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . 48
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . 41
L
Motocicletta
con cavalletto alzamoto, sollevamento . . . . . . 70
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Rimozione dal cavalletto alzamoto . . . . . . . . 70
Lampadina degli indicatori di direzione
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lampadina del faro
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Controllo della posizione a riposo . . . . . . . . 146
Posizione a riposo, regolazione . . . . . . . . . . 147
Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . 103
Corsa a vuoto, regolazione . . . . . . . . . . . . . 103
Posizione a riposo, regolazione . . . . . . . . . . 104
Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Posizione a riposo, regolazione . . . . . . . . . . 100
Liquido di raffreddamento
Riempimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Liquido freni
del freno ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . 105
del freno ruota posteriore, rabbocco . . . . . . 111
Livello del fluido freni
della ruota posteriore, controllo
. . . . . . . . . 111
Livello del liquido di raffreddamento
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136-137
Livello del liquido freni
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . 105
N
Numero di identificazione del veicolo . . . . . . . . . . 16
Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
O
Olio del cambio
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Orientamento del faro
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
P
Panoramica delle spie di controllo . . . . . . . . . . . . 21
Parafango anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Paramotore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pastiglie del freno
della ruota anteriore, controllo . .
della ruota anteriore, sostituzione
della ruota posteriore, controllo .
della ruota posteriore, sostituzione
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
106
107
112
113
183
INDICE
Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . 109
Posizione a riposo, regolazione . . . . . . . . . . 110
Ruota posteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Piastra inferiore della forcella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 78
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
S
Pignone
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sella
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pompa dell'olio
Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Serbatoio del carburante
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Posizione del manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Potenza d'avviamento delle batterie agli ioni di litio
alle basse temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Presa diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Silenziatore terminale
Materiale fonoassorbente, sostituzione . . . . . . 89
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pressione ambiente
Inizializzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sistema di raffreddamento
Pressione dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Procedura di avviamento . . . .
Programma di manutenzione . .
Pulizia, manutenzione ordinaria
Pulsante avvisatore acustico . .
Pulsante di avviamento . . . . .
Pulsante di avviamento a freddo
Pulsante di spegnimento . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 49
. . . 54-56
. 158-159
. . . . . 19
. . . . . 20
. . . . . 23
. . . 18-19
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
134
. 27
. 29
. 27
. 28
Quantitativo
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 168
Liquido di raffreddamento . . . . . . . . . 139, 168
Olio del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 168
R
Regime minimo
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rifornimento
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Olio per 2 tempi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
184
Smorzamento in compressione
della forcella, regolazione
. . . . . . . . . . . . . . 63
Smorzamento in compressione High Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . 58
Smorzamento in compressione Low Speed
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . 57
Smorzamento in estensione
della forcella, regolazione . . . . . . . . . . . . . . 64
dell'ammortizzatore, regolazione . . . . . . . . . . 59
Stato dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Q
Quadro strumenti
Batteria del quadro strumenti, sostituzione
Impostazione di chilometri o miglia . . . . .
Ora, impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sterzo
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T
Tagliandi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tappo del serbatoio del carburante
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tappo del serbatoio dell’olio 2 tempi
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Taratura base delle sospensioni
rispetto al peso del conducente, controllo
. . . 57
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Telaio
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tensione dei raggi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INDICE
Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
U
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso invernale
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria 159
Uso non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Vista del veicolo
Anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vite di registro del regime del minimo . . . . . . . . . . 24
185
*3214131it*
3214131it
10/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement