advertisement
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2020
RC 125
N.° art. 3214114es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 26)
Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 27) Número de la llave ( pág. 27)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
*3214114es*
3214114es 11/2019
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria Todos los derechos reservados Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061) De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Austria Este documento es válido para los siguientes modelos: RC 125 EU (F5003T1, F5003T2)
2
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ....................................... 9 1.1
Símbolos utilizados ............................ 9
Formatos utilizados .......................... 10
INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 11 2.1
Símbolos y grados de peligrosidad ..... 13
Advertencia contra manipulaciones.... 14
Seguridad de funcionamiento............ 15
Ropa de protección .......................... 16 Normas de trabajo............................ 16
Medio ambiente............................... 17 Manual de instrucciones................... 17
INDICACIONES IMPORTANTES.................... 19 3.1
Servicio de atención al cliente........... 21
VISTA DEL VEHÍCULO................................. 22 4.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) ........................................ 22
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ........................................ 24
NÚMEROS DE SERIE .................................. 26
Número del motor ............................ 27 Número de la llave ........................... 27
MANDOS.................................................... 28
Maneta del embrague....................... 28 Maneta del freno de mano ................ 28
Puño del acelerador ......................... 29 Botón de la bocina ........................... 29
Mando de las luces .......................... 30 Pulsador de ráfagas.......................... 30
Interruptor de los intermitentes ......... 31
ÍNDICE 3
ÍNDICE
Desbloquear la dirección................... 34
Abrir el tapón del depósito de combustible .................................... 35
Cerrar el tapón del depósito de combustible .................................... 38
Cierre del asiento............................. 39 Herramienta de a bordo .................... 39
Asideros.......................................... 40 Reposapiés del acompañante ............ 40
Pedal de cambio .............................. 41
CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 44 7.1
Cuadro de instrumentos.................... 44
Activación y prueba.......................... 45
Advertencias.................................... 46
Testigos de control........................... 51
Recomendación para cambiar de marcha ........................................... 54
Display ........................................... 56
Indicador del nivel de combustible .... 57
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante........................... 58
Botones de función .......................... 60
Indicador TRIP F ............................. 61
Indicador Info.................................. 62
Indicador ODO................................. 63 Fuel Range.................................. 63
Service ....................................... 64
Actual F.C................................... 65
Indicador TRIP 1 ............................. 66
Time Trip 1 ................................. 67
Average Speed Trip1 .................... 68
Avg F.C. Trip 1 ............................ 69
Indicador TRIP 2 ............................. 70
Time Trip 2 ................................. 71
Average Speed Trip2 .................... 72
Avg F.C. Trip 2 ............................ 73 Ajustar las unidades......................... 73
Ajustar la hora ................................. 75
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM1 ............................. 76
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM2 ............................. 77
4
PUESTA EN SERVICIO ................................ 79 8.1
Instrucciones para la primera puesta en servicio....................................... 79
Rodaje del motor ............................. 81
Vehículo con carga........................... 82
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .... 84 9.1
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio ....... 84
Arrancar el motor ............................. 85
Arrancar.......................................... 88 Cambiar de marcha y conducir .......... 88
Frenar............................................. 92
Detener y estacionar el vehículo ........ 95
Transporte....................................... 97
Repostar combustible....................... 98
10 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 101 10.1
Información adicional..................... 101 Trabajos obligatorios ...................... 101
Trabajos recomendados .................. 104
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................. 105 11.1
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ........................ 105
Ajustar el pedal de cambio.............. 106
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE ................................................... 109 12.1
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero........ 110
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero...................... 112
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.......... 113
Quitar el asiento del conductor........ 115
Montar el asiento del conductor ...... 116 12.8
Quitar el asiento del acompañante... 116
Montar el asiento del acompañante................................. 117
12.12 Comprobar la tensión de la cadena.......................................... 121
12.13 Ajustar la tensión de la cadena........ 123
ÍNDICE 5
ÍNDICE
12.14 Comprobar la cadena, la corona y el piñón ........................................ 125
12.15 Desmontar la cubierta de la batería .......................................... 128
12.16 Montar la cubierta de la batería....... 130
12.17 Desmontar el spoiler delantero ........ 131
12.18 Montar el spoiler delantero.............. 132
12.19 Desmontar el carenado lateral izquierdo
................................... 134
12.20 Montar el carenado lateral ................................... 135
12.21 Desmontar el carenado del lado ..................................... 137
12.22 Montar el carenado del lado ..................................... 138
13 EQUIPO DE FRENOS................................. 140 13.1
Sistema antibloqueo (ABS) ............. 140
Comprobar los discos de freno......... 142
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera............ 144
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera .......................... 145
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera .......................... 148
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero ................ 149
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera .............................. 150
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.............................. 153
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno .............................. 155
13.10 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno ........................... 157
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................ 159 14.1
Desmontar la rueda delantera ...... 159
Montar la rueda delantera ........... 161
Desmontar la rueda trasera .......... 163
Montar la rueda trasera ............... 166
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera .............................. 169
Comprobar el estado de los neumáticos ................................... 172
Comprobar la presión de los neumáticos ................................... 174
15 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 176 15.1
Desmontar la batería de 12 V ...... 176
6
Montar la batería de 12 V ............ 178
Cargar la batería de 12 V ............ 179
Sustituir los fusibles del ABS .......... 182
Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos .... 185
Cambiar la bombilla de la luz de cruce ............................................ 188
Sustituir la bombilla de la luz de carretera ....................................... 190
Comprobar el ajuste de la luz de cruce ............................................ 192
Comprobar el ajuste de la luz de carretera ....................................... 194
15.10 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce .......................... 195
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carretera...................... 196
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 198 16.1
Sistema de refrigeración ................. 198
Vaciar el líquido refrigerante ........ 207
Llenar/purgar el sistema de refrigeración .............................. 210
Sustituir el líquido refrigerante .... 213
17 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 217 17.1
Comprobar la holgura del cable bowden del gas.............................. 217
Ajustar la holgura del cable bowden del gas .......................... 218
Controlar la holgura de la maneta del embrague ................................ 219
Ajustar la holgura de la maneta del embrague .................................. 220
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 221 18.1
Controlar el nivel de aceite del motor............................................ 221
ÍNDICE 7
ÍNDICE
Rellenar aceite del motor................ 225
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 228 19.1
Limpiar la motocicleta.................... 228
Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno.................. 232
20 ALMACENAMIENTO .................................. 234 20.1
Almacenamiento ............................ 234
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento ............ 236
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 237
22 DATOS TÉCNICOS..................................... 241 22.1
Motor............................................ 241
Pares de apriete del motor .............. 243
Cantidades de llenado .................... 246 Aceite del motor ........................ 246
Líquido refrigerante.................... 247 Combustible.............................. 247
Tren de rodaje ............................... 248
Sistema eléctrico ........................... 249
Neumáticos ................................... 250
23 AGENTES DE SERVICIO ............................ 259
24 AGENTES AUXILIARES ............................. 263
25 NORMAS.................................................. 265
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 266
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 267
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 268 28.1
Símbolos amarillos y naranjas ......... 268 Símbolos verdes y azules ................ 268
ÍNDICES.......................................................... 269
8
REPRESENTACIÓN 1
1.1
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
9
1 REPRESENTACIÓN
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2
Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio
Identifica un nombre propio.
Nombre ® Marca™ Conceptos subrayados
Identifica un nombre protegido.
Identifica una marca comercial.
Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en la relación de terminología.
10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.1
Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circulación usual por carretera. Este vehículo no es adecuado para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2
Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3
Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan tes.
11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
12
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.4
Símbolos y grados de peligrosidad Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece sarias.
13
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.5
Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente: 1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y 2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal: 1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el fabricante.
14
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.6
Seguridad de funcionamiento
– –
Peligro
Peligro de accidente
Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
– –
Peligro
Peligro de envenenamiento
Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras
Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar cha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
15
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7
Ropa de protección Advertencia
Peligro de lesiones
No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8
Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000) Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
16
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo,
Loctite ®
). Respetar las indicaciones de empleo específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej.,
Precote ®
), no aplicar ningún medio de fijación adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.9
Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilita rán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
17
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de vender el vehículo.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
18
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.1
Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
mantenimiento y garantía.
KTM Dealer.net
; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
3.2
Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación Peligro para el medio ambiente
La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe cificación técnica.
3.3
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
19
3 INDICACIONES IMPORTANTES
En la página web de KTM encontrará el catálogo
KTM PowerParts
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
más actual para su vehículo.
3.4
Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos, como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las pie zas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5
Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
20
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.6
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
21
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
22
S03379-10
1 1 1 1 2 3 4 5 6
Mando de las luces ( Pulsador de ráfagas (
Interruptor de los intermitentes (
Maneta del embrague ( pág. 28)
Tapón del depósito de combustible
VISTA DEL VEHÍCULO 4 23
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.2
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
24
S03380-10
1 2 3 4 4 5 6 7 8
Herramienta de a bordo ( pág. 39)
Cerradura de encendido y del manillar (
Interruptor de parada de emergencia ( Botón de arranque ( pág. 32)
Puño del acelerador ( pág. 29)
Maneta del freno de mano ( pág. 28)
Reposapiés del acompañante ( pág. 40)
VISTA DEL VEHÍCULO 4 25
5 NÚMEROS DE SERIE
5.1
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo 1 está grabado en el chasis, detrás de la parte derecha de la pipa de la dirección.
5.2
402174-10
Placa de características
La placa de características del chasis.
1 se encuentra en el lado derecho H01135-10
26
5.3
Número del motor
NÚMEROS DE SERIE 5
El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del motor, debajo del piñón de la cadena.
5.4
Número de la llave
402486-10 402245-10 El número de la llave 1 se indica en la
KEYCODECARD
.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la
KEYCODECARD
en un lugar seguro.
Si hay al menos una llave de encendido se puede hacer una llave de recambio. Si ya no hay ninguna llave de encendido, debe sustituirse el sistema de cerradura completo.
27
6 MANDOS
6.1
Maneta del embrague
La maneta del embrague manillar.
1 se encuentra en el lado izquierdo del
6.2
V00625-10
Maneta del freno de mano
La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delan tera.
V00628-10
28
6.3
Puño del acelerador
El puño del acelerador manillar.
1 se encuentra en el lado derecho del
MANDOS 6
6.4
Botón de la bocina
V00628-11 El botón de la bocina manillar.
Posibles estados
• Botón de la bocina • Botón de la bocina la bocina.
1 se encuentra en el lado izquierdo del en la posición básica pulsado – En esta posición se acciona V00627-10
29
6 MANDOS
6.5
6.6
Mando de las luces
V00626-11
Pulsador de ráfagas
El mando de las luces manillar.
1 se encuentra en el lado izquierdo del
Posibles estados
Luz de cruce conectada – El mando de las luces está basculado hacia abajo. En esta posición están encen didas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces bas culado hacia arriba. En esta posición están encendi das la luz de carretera y el piloto trasero.
El pulsador de ráfagas manillar.
1 se encuentra en el lado izquierdo del
Posibles estados
• Pulsador de ráfagas en la posición básica • Pulsador de ráfagas presionado – En esta posición se activan las ráfagas (luz de carretera).
V00626-12
30
6.7
Interruptor de los intermitentes
V00626-10 El interruptor de los intermitentes izquierdo del manillar.
1 se encuentra en el lado
Posibles estados
Intermitentes desconectados Intermitente izquierdo conectado intermitentes oprimido hacia la izquierda. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.
– Interruptor de los Intermitente derecho conectado intermitentes oprimido hacia la derecha. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.
– Interruptor de los Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor de los intermitentes en dirección a la carcasa del interruptor.
MANDOS 6 31
6 MANDOS
6.8
6.9
Interruptor de parada de emergencia
V00629-10 El interruptor de parada de emergencia lado derecho del manillar.
1 se encuentra en el
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe estar en esta posición; el circuito de encendido está cerrado.
– Para
Botón de arranque
El botón de arranque manillar.
1 se encuentra en el lado derecho del
Posibles estados
• Botón de arranque • Botón de arranque motor de arranque.
en la posición básica pulsado – En esta posición se acciona el V00629-11
32
6.10
Cerradura de encendido y del manillar
L02115-01 La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado
OFF
– En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
ON
– En esta posición, el cir Dirección bloqueada – En esta posición, el circuito de encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
MANDOS 6
6.11
Bloquear la dirección
Indicación Peligro de deterioro
Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
33
6 MANDOS
– – – Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
6.12
400732-01
Desbloquear la dirección
– Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere cha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
400731-01
34
6.13
Abrir el tapón del depósito de combustible
– – – – –
Peligro
Peligro de incendio
El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANDOS 6 35
6 MANDOS
– – – – – –
Advertencia
Peligro de envenenamiento
El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Indicación Peligro para el medio ambiente
La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
36
V00630-10 – Abrir hacia arriba la cubierta 1 del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
MANDOS 6
– – –
Advertencia Peligro de deterioro
La llave de encendido se puede romper en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
– Presione el tapón del depósito de combustible para liberar la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.
Quitar la llave de encendido.
37
6 MANDOS
6.14
Cerrar el tapón del depósito de combustible
V00631-01
Advertencia
Peligro de incendio
El combustible es fácilmente inflamable y nocivo para la salud.
– Compruebe que el tapón del depósito de combusti ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– – Cerrar el tapón del depósito de combustible.
Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se enclave la cerradura.
38
6.15
Cierre del asiento
El cierre del asiento 1 se encuentra en el lado izquierdo, junto al asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen dido.
MANDOS 6
6.16
V00633-10
Herramienta de a bordo
La bolsa de herramientas situado debajo del asiento.
1 se encuentra en el compartimento V00634-10
39
6 MANDOS
6.17
Asideros
Los asideros 1 permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él durante la marcha.
6.18
V00635-10
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin acompañante.
• Reposapiés del acompañante desplegados – Para circular con acompañante.
V00636-01
40
6.19
Pedal de cambio
El pedal de cambio 1 está instalado a la izquierda del motor.
MANDOS 6
401950-10 En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
401950-11
41
6 MANDOS
6.20
Pedal del freno
El pedal del freno 1 se encuentra delante del reposapiés del lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6.21
402177-10
Caballete lateral
402029-10 El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehí culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
42
Posibles estados
• Caballete lateral abierto activado.
• Caballete lateral plegado vado.
– El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está – Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
MANDOS 6 43
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.1
Cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
1
Testigos de control ( pág. 51)
2 3
F01430-10
44
7.2
Activación y prueba
F01431-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins trumentos.
Prueba
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y el testigo de control del bloqueo de arranque.
Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la mar cha se iluminan y se vuelven a apagar de manera consecutiva.
El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar.
Los demás segmentos de indicación del display se iluminan breve mente.
En el display aparece el rótulo
READY TO >> RACE
.
A continuación, el indicador cambia al último modo seleccionado.
45
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.3
Advertencias
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto rizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Información
Todas las advertencias existentes se muestran en el indica dor
Info
hasta que dejan de estar activas.
En cuanto se produce un fallo, se iluminan los testigos de control correspondientes, que indican que se ha detectado un aviso/advertencia relativo a la seguridad de funciona miento.
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguri dad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el tes tigo de aviso general .
46
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Si se ha producido un fallo en el CAN Bus, pueden aparecer dife rentes advertencias en el display: Pueden aparecer
CAN FAILURE
,
CAN ABS FAILURE
y
CAN EMS FAI LURE
.
F01437-01
Transport Lock
aparece en el display cuando está activo el modo de transporte.
Side Stand Down
aparece en el display cuando el caballete lateral está desplegado.
F01438-01
47
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Kill Switch
interruptor de parada de emergencia.
Not Legal!
aparece en el display cuando se ha accionado el aparece en el display cuando se ha cancelado el per miso de circulación debido a modificaciones.
F01438-02
ABS Failure
aparece en el display cuando el ABS deja de estar activo.
Clutch Switch Failure
aparece en el display cuando el interruptor de embrague tiene un fallo.
F01438-03
48
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Low Oil Pressure
es demasiado baja.
Low Battery
aparece en el display cuando la presión de aceite aparece en el display cuando la tensión de la batería está por debajo del valor especificado.
Tensión de la batería ≤ 10,5 V F01438-04
Coolant Sensor Failure
aparece en el display cuando el sensor de temperatura del líquido refrigerante tiene un fallo.
High Coolant Temperature
aparece en el display cuando la tempera tura del refrigerante sobrepasa el valor especificado.
Temperatura del refrigerante > 110 °C (> 230 °F) F01438-06
49
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Fuel Level Sensor Failure
nivel de combustible tiene un fallo.
Low Fuel Level
aparece en el display cuando el sensor de aparece en el display cuando el nivel de combusti ble alcanza la marca de reserva.
F01438-05
50
7.4
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Testigos de control
F01432-01 Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y el testigo de control del bloqueo de arranque.
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguridad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo de aviso gene ral .
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto rizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los intermitentes – El intermitente está activado.
51
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo zado por KTM.
– El OBD ha detectado un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehí culo. Detener el vehículo respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autori La recomendación para cambiar de marcha se ilu mina/parpadea en rojo cambio
RPM2
ajustado.
– La recomendación para cam biar de marcha parpadea en rojo cuando se alcanza el régimen de revoluciones de cambio
RPM1
ajustado. La recomendación para cambiar de marcha se ilumina en rojo cuando se alcanza el régimen de revoluciones de El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilu mina en rojo – Mensaje de estado o error del bloqueo de arranque.
52
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
El testigo de aviso general parpadea en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
53
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.5
Recomendación para cambiar de marcha
La recomendación para cambiar de marcha centro sobre el display.
1 se encuentra en el
Información
La recomendación para cambiar de marcha se puede con figurar en el indicador
Trip 1
y el indicador
Trip 2
mante niendo pulsado el botón
MODE
.
Durante la fase de rodaje (hasta 1 000 km/621 millas), la recomendación para cambiar de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida esta fase puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha y ajustarse los valores para
RPM1
y
RPM2
.
La recomendación para cambiar de marcha parpadea en rojo con
RPM1
y se ilumina en rojo con
RPM2
.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar cha se desactiva cuando el motor está caliente y después del primer servicio de mantenimiento.
F01433-10 Temperatura del líquido refrigerante
ODO
≤ 35 °C ( ≤ 95 °F) < 1.000 km (< 620 mi)
54
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
La recomendación para cambiar de marcha se ilumina siempre con 6.500 rpm Temperatura del líquido refrigerante
ODO
Recomendación para cambiar de marcha con
RPM1
Recomendación para cambiar de marcha con
RPM2
> 35 °C (> 95 °F) > 1.000 km (> 620 mi) Parpadea Se ilumina
55
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.6
Display
F01434-10 El cuentarrevoluciones 1 indica el número de revoluciones por minuto.
El indicador de la marcha actualmente en la caja de cambios.
La velocidad 3 2 indica la marcha seleccionada se indica en kilómetros por hora
km/h
o en millas por hora
mph
.
La indicación de nivel de combustible se muestra en la zona 4 .
El display 5 muestra información adicional.
La hora se muestra en la zona La indicación de la temperatura del refrigerante se muestra en la zona 7 .
6 .
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins trumentos.
56
7.7
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Indicador del nivel de combustible
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la zona 1 del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com bustible en el depósito de combustible.
F01435-10
Información
Cuando se está acabando la reserva de combustible, en el display aparece adicionalmente la advertencia
Low Fuel Level
ligera demora.
.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante la marcha, el nivel de combustible se muestra con una El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el interruptor de parada de emergencia, la siguiente actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de combustible parpadea.
57
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.8
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El indicador de la temperatura del refrigerante se muestra en la zona 1 del display.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante.
Indicación Daños en el motor
El motor resulta dañado en caso de sobrecalen tamiento.
– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura del líquido refrigerante.
– Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
– Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
F01435-11
Información
Cuando se iluminan todas las barras, en el display se muestra adicionalmente la advertencia
High Coolant Temperature
.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se limita el número de revoluciones máximo.
58
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta tres barras.
• Motor en temperatura de servicio – Se iluminan de cuatro a diez barras.
• Motor caliente – Se iluminan de once a trece barras.
• Motor muy caliente – Las trece barras se iluminan.
59
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.9
Botones de función
Con el botón
MODE
1 se cambian los modos de visualizado.
Los modos de visualizado disponibles son:
TRIP F
(desde que se alcanza la reserva de combustible),
Info
, kilometraje total (
ODO
), kilometraje parcial 1 (
TRIP 1
) y kilometraje parcial 2 (
TRIP 2
).
Con el botón visualizado.
El botón 3
SET
2 se cambia de menú dentro de un modo de no tiene ninguna función.
F01436-10
60
7.10
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Indicador TRIP F
F01453-01 – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
TRIP F
en el display.
TRIP F
indica los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.
Información
Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de reserva, en el display aparece la advertencia
Low Fuel Level
.
Pulsando brevemente el botón
MODE
, el modo de visualizado cambia a independientemente del modo de visualizado que estuviera activado previamente.
En el indicador los menús
TRIP F Fuel Range
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguri dad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo de aviso general .
Al pulsar brevemente el botón menú en el display.
TRIP F
y y empieza a contar desde
0.0
pueden mostrarse adicionalmente
Actual F.C.
Al pulsar brevemente el botón
SET
modo de indicación en el display.
.
se pasa al siguiente
MODE
se pasa al siguiente ,
61
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.11
Indicador Info
F01439-01 – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
Info
en el display.
Info
muestra los mensajes o advertencias que se han producido.
Información
El indicador
Info
solo se muestra cuando hay un mensaje o advertencia.
Todas las advertencias que se han producido se guardan en el indicador
Info
hasta que dejan de estar activas.
Todas las advertencias que se han producido se muestran sucesiva y automáticamente en el indicador
Info
.
Al pulsar brevemente el botón
SET
se pasa a la siguiente advertencia en el display.
Al pulsar brevemente el botón
MODE
modo de indicación en el display.
se pasa al siguiente
62
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.12
Indicador ODO
F01440-01 Pulsar el botón tre la indicación
MODE ODO
brevemente varias veces hasta que se mues en el display.
Información ODO
indica el total de kilómetros recorridos.
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería de 12 V del vehículo o se funde el fusible.
Al pulsar brevemente el botón
SET
se pasa al siguiente menú en el display.
Al pulsar brevemente el botón
MODE
modo de indicación en el display.
se pasa al siguiente
7.12.1
Fuel Range
– – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
ODO
en el display.
Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.
El menú dor
Fuel Range ODO
, el indicador es idéntico en el indicador
TRIP 1
y el indicador En este menú se muestra la autonomía.
TRIP F
, el indica-
TRIP 2
.
F01440-02
63
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.12.2
Service
F01441-01
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido algunos cientos de metros después de conectar el encen dido.
Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón
SET
.
Pulsar bre vemente el botón
MODE
.
Siguiente modo de indicación del display – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
ODO
en el display.
– Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el kilometraje hasta el siguiente mante nimiento.
64
7.12.3
Actual F.C.
Pulsar bre vemente el botón
SET
.
Pulsar bre vemente el botón
MODE
.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Siguiente menú del display Siguiente modo de indicación del display F01442-01 – – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
ODO
en el display.
Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.
El menú
Actual F.C.
es idéntico en el indicador dor
ODO
.
En este menú se indica el consumo actual.
TRIP F
y el indica-
Información
El consumo actual no se visualiza hasta que se han recorrido algunos cientos de metros después de conectar el encendido.
Pulsar bre vemente el botón
SET
.
Siguiente menú del display
65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.13
Pulsar bre vemente el botón
MODE
.
Siguiente modo de indicación del display
Indicador TRIP 1
F01443-01 Pulsar el botón tre la indicación
MODE
brevemente varias veces hasta que se mues-
TRIP 1
en el display.
Información TRIP 1
indica el recorrido desde la última vez que se restauró, por ejemplo el recorrido desde una parada para repostar hasta la siguiente parada para repostar.
TRIP 1
siempre cuenta y llega hasta
9999.9
.
Al pulsar brevemente el botón
SET
se pasa al siguiente menú en el display.
Al pulsar brevemente el botón
MODE
modo de indicación en el display.
se pasa al siguiente
66
7.13.1
Time Trip 1 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
F01444-01 – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
TRIP 1
en el display.
– Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el tiempo de conducción 1 en base a
TRIP 1
.
Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón
SET
.
Pulsar el botón
SET
durante 3 segundos.
Pulsar bre vemente el botón
MODE
.
Restablecer la indicación de
TRIP 1
Siguiente modo de indicación del display
67
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.13.2
Average Speed Trip1
F01445-01 – – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
TRIP 1
en el display.
Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra la velocidad media 1 en base a
TRIP 1
.
Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón
SET
.
Pulsar el botón
SET
durante 3 segundos.
Pulsar bre vemente el botón
MODE
.
Restablecer la indicación de
TRIP 1
Siguiente modo de indicación del display
68
7.13.3
Avg F.C. Trip 1 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
F01446-01 – – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
TRIP 1
en el display.
Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 1 en base a
TRIP 1
.
Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón
SET
.
Pulsar el botón
SET
durante 3 segundos.
Pulsar bre vemente el botón
MODE
.
Restablecer la indicación de
TRIP 1
Siguiente modo de indicación del display
69
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.14
Indicador TRIP 2
F01447-01 Pulsar el botón tre la indicación
MODE
brevemente varias veces hasta que se mues-
TRIP 2
en el display.
Información TRIP 2
indica el recorrido desde la última vez que se restauró, por ejemplo el recorrido desde una parada para repostar hasta la siguiente parada para repostar.
TRIP 2
siempre cuenta y llega hasta
9999.9
.
Al pulsar brevemente el botón
SET
se pasa al siguiente menú.
Al pulsar brevemente el botón
MODE
modo de indicación en el display.
se pasa al siguiente
70
7.14.1
Time Trip 2 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
F01448-01 – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
TRIP 2
en el display.
– Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el tiempo de conducción 2 en base a
TRIP 2
.
Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón
SET
.
Pulsar el botón
SET
durante 3 segundos.
Pulsar bre vemente el botón
MODE
.
Restablecer la indicación de
TRIP 2
Siguiente modo de indicación del display
71
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.14.2
Average Speed Trip2
F01449-01 – – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
TRIP 2
en el display.
Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra la velocidad media 2 en base a
TRIP 2
.
Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón
SET
.
Pulsar el botón
SET
durante 3 segundos.
Pulsar bre vemente el botón
MODE
.
Restablecer la indicación de
TRIP 2
Siguiente modo de indicación del display
72
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.14.3
Avg F.C. Trip 2
F01450-01 – – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
TRIP 2
en el display.
Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 2 en base a
TRIP 2
.
Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón
SET
.
Pulsar el botón
SET
durante 3 segundos.
Pulsar bre vemente el botón
MODE
.
Restablecer la indicación de
TRIP 2
Siguiente modo de indicación del display
7.15
Ajustar las unidades
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se cambia de unidad, el valor
ODO
se conserva y se convierte al valor correspondiente.
73
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
F01454-01
Condición
La motocicleta está parada.
– – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
ODO
en el display.
Pulsar el botón
MODE
durante 5 segundos.
Se muestra el indicador de unidades.
– –
Información
La indicación de unidades aparece en el indicador en todos los menús manteniendo pulsado el botón
MODE
.
ODO
Pulsar brevemente el botón
SET
varias veces hasta que apa rezca la unidad deseada en el display.
No accionar el botón segundos.
MODE
ni el botón
SET
durante unos 5 El indicador de unidades se apaga y se aplica y guarda la unidad seleccionada de la primera línea.
Información
Se puede ajustar como unidad de longitud Se puede ajustar como unidad de volumen
UKga
.
km l
, o
miles USga
o .
74
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
7.16
Ajustar la hora
Información
La hora se muestra en formato de 24 horas.
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
F01455-10
Condición
La motocicleta está parada.
– – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
ODO
en el display.
Mantener pulsados el botón durante 5 segundos.
MODE
y el botón
SET
a la vez La hora empieza a parpadear.
– – –
Información
Se puede configurar la hora en el indicador botón
MODE
y el botón
SET
.
ODO
de cada menú manteniendo pulsados a la vez el Ajustar las horas con el botón
MODE
.
Ajustar los minutos con el botón
SET
.
Pulsar el botón
MODE
y el botón
SET
a la vez.
Se aplica y guarda la hora ajustada.
75
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.17
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM1
Condición
La motocicleta está parada.
ODO
> 1 000 km (621 mi).
– – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
TRIP 1
en el display.
Pulsar el botón
MODE
durante 5 segundos.
Se muestra el indicador
RPM1
.
F01456-01 –
Información
La indicación
RPM1
aparece en el indicador
TRIP 1
en todos los menús manteniendo pulsado el botón
MODE
.
RPM1
de 50.
es el régimen de revoluciones a partir del cual se activa y empieza a parpadear la recomendación para cambiar de marcha.
El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos El régimen de revoluciones de cambio ajustar como máximo hasta 50 revoluciones por minuto por debajo del régimen de revoluciones de cambio
RPM2
.
RPM1
se puede Ajustar el régimen de revoluciones con el botón botón
SET
.
MODE
y el
76
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
–
Información
El botón
MODE
El botón
SET
aumenta el valor.
reduce el valor.
Pulsar el botón
MODE
y el botón
SET
a la vez.
El indicador
RPM1
se apaga y se aplica y guarda el régi men de revoluciones de cambio ajustado
RPM1
.
7.18
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM2
Condición
La motocicleta está parada.
ODO
> 1 000 km (621 mi).
– – Pulsar el botón
MODE
muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se
TRIP 2
en el display.
Pulsar el botón
MODE
durante 5 segundos.
Se muestra el indicador
RPM2
.
F01457-01
77
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
–
Información
La indicación
RPM2
aparece en el indicador
TRIP 2
en todos los menús manteniendo pulsado el botón
RPM2
de 50.
MODE
.
es el régimen de revoluciones a partir del cual se ilumina la recomendación para cambiar de marcha.
El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos El régimen de revoluciones de cambio ajustar a partir de 50 revoluciones por minuto como mínimo por encima del régimen de revoluciones de cambio
RPM1
.
RPM2
se puede Ajustar el régimen de revoluciones con el botón botón
SET
.
MODE
y el –
Información
El botón El botón
MODE SET
aumenta el valor.
reduce el valor.
Pulsar el botón
MODE
y el botón
SET
a la vez.
El indicador
RPM2
se apaga y se aplica y guarda el régi men de revoluciones de cambio ajustado
RPM2
.
78
PUESTA EN SERVICIO 8
8.1
Instrucciones para la primera puesta en servicio
– –
Peligro
Peligro de accidente
Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones
No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas
Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
79
8 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de accidente
El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente
Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
– – – Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali zado autorizado KTM.
El comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía se reciben con la entrega del vehí culo.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
80
– – –
PUESTA EN SERVICIO 8
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio nes de la motocicleta.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 81)
–
8.2
Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción Número máximo de revoluciones Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm –
Información
Durante la fase de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especificado y no se puede modificar.
¡Evitar circular a pleno gas!
81
8 PUESTA EN SERVICIO
8.3
Vehículo con carga Advertencia
Peligro de accidente
El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
– No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidente
El montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento durante la conducción.
– Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente
El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
– Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidente
El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe cialmente en la oscuridad.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
82
PUESTA EN SERVICIO 8
Advertencia
Peligro de accidente
Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el recorrido de frenado.
– Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente
El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
– – Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y asegurarse de una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.) Carga máxima admisible del eje delantero Carga máxima admisible en el eje trasero 125 kg (276 lb.) 210 kg (463 lb.)
83
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
9.1
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01 – – – – – – – – – – –
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 221)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
Controlar la suciedad de la cadena. (
Comprobar la tensión de la cadena. (
Comprobar el estado de los neumáticos. (
Comprobar la presión de los neumáticos. (
84
– – – – –
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro visores.
Controlar la reserva de combustible.
9.2
Arrancar el motor
– –
Peligro
Peligro de envenenamiento
Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidente
Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
– No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
85
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Indicación Daños en el motor
El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación Daños en el motor
Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
B00782-10 – – – – –
Desbloquear la dirección. ( pág. 34)
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y bascularlo completamente hacia arriba con el pie.
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la posición .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante 2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru mentos.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
86
–
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde
N
.
El testigo de control del ABS se ilumina y se vuelve a apa gar después de ponerse en marcha.
Pulsar el botón de arranque .
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali zado el control de funcionamiento del cuadro de instru mentos.
NO
acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, el sistema de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral exten dido, el motor no arrancará.
87
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
9.3
Arrancar
Apretar la maneta del embrague, poner la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo tiempo, acelerar con cuidado.
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
9.4
Cambiar de marcha y conducir Advertencia
Peligro de accidente
Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
– Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
– Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente
Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
88
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de accidente
Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona miento.
– No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente
Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
– Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones
El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
– Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa piés y sujeto al conductor o a los asideros.
– Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente
Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
– Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente
Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
– Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
89
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente
Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidente
El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción.
– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente
Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a simple vista.
– Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
– –
Indicación Daños en el motor
El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
90
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
401950-11 – – Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las 4 barras del indicador de temperatura están ilumina das.
– No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta el con sumo. No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui dado.
91
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– – – – Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu mina durante la marcha, detener inmediatamente el vehículo respetando las normas de tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
9.5
Frenar Advertencia
Peligro de accidente
La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
92
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de accidente
Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente
Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente
Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
– Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente
La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidente
El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
93
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente
Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
– Deje activado el ABS para estar protegido.
– Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente
La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
– Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidente
La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible.
– Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
94
–
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De esta forma debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se calienta en exceso.
9.6
Detener y estacionar el vehículo Advertencia
Peligro de lesiones
Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
– Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemaduras
Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar cha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación Daños materiales
Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
95
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba llete.
– –
Indicación Peligro de incendio
Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– – – Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
– – –
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido perma nece conectada, la alimentación eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá y se descargará la batería de 12 V. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emer gencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección. ( pág. 33)
96
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
9.7
Transporte
Indicación Peligro de deterioro
Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– –
Indicación Peligro de incendio
Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– – Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
401448-01
97
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
9.8
Repostar combustible
– – – – –
Peligro
Peligro de incendio
El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
– – – –
Advertencia
Peligro de envenenamiento
El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
98
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Indicación Daños materiales
Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación Peligro para el medio ambiente
La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
99
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
– – – – Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 35)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como máximo, el borde inferior 1 de la boca de llenado.
Capacidad total apro ximada del depósito de combustible 10 l (2,6 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 38)
S03383-10
100
PROGRAMA DE SERVICIO 10
10.1
Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
10.2
Trabajos obligatorios
Cada 24 meses Cada 12 meses cada 15.000 km (9.300 mi) cada 7.500 km (4.650 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
después de 1.000 km (620 mi)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
○ ○ ○
Comprobar los discos de freno. ( pág. 142)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
101
10 PROGRAMA DE SERVICIO
Comprobar el estado de los neumáticos. (
Comprobar la presión de los neumáticos. (
Comprobar que los tubos de freno no estén deteriorados ni presenten fugas.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. (
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. (
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. (
Comprobar la tensión de la cadena. (
estén dañados.
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
○ ○
Cada 24 meses Cada 12 meses cada 15.000 km (9.300 mi) cada 7.500 km (4.650 mi) después de 1.000 km (620 mi)
● ● ● ● ● ●
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 200)
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Controlar que los cables estén tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados.
Comprobar el juego de las válvulas, cambiar la bujía.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
○ ● ● ● ● ● ●
102
PROGRAMA DE SERVICIO 10
○ ● Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el ajuste de la luz de cruce. (
Comprobar el ajuste de la luz de carretera. (
de prueba.
Cada 24 meses Cada 12 meses cada 15.000 km (9.300 mi) cada 7.500 km (4.650 mi) después de 1.000 km (620 mi)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag nóstico de KTM.
○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Restablecer la visualización de los intervalos de mantenimiento.
Realizar un registro de mantenimiento en
KTM Dealer.net
.
○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Intervalo único Intervalo periódico
103
10 PROGRAMA DE SERVICIO
10.3
Trabajos recomendados
○ ● Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y contro lar que funcionen con suavidad.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Controlar la protección anticongelante.
Cada 48 meses Cada 12 meses cada 30.000 km (18.600 mi) cada 7.500 km (4.650 mi) después de 1.000 km (620 mi)
● ● Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las man gueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sustituir el líquido refrigerante.
están bien apretados.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad ○ ● ● ● ● ● Intervalo único Intervalo periódico
104
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
11.1
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador Advertencia
Peligro de accidente
Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el comportamiento durante la conducción.
– Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
– Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de ajuste con la llave para tuercas ranuradas de las herramientas de a bordo.
1 Prescripción Pretensado del muelle Estándar 5 clics Llave de gancho del amortiguador (90529077000) V00637-10
105
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Pieza de prolongación de llave para tuercas ranuradas (90129099025)
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posi ciones distintas.
11.2
Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
106
V00648-10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
– Soltar la tuerca 1 sujetando la barra roscada 2 .
Información
La tuerca 1 tiene rosca a izquierdas.
– – Soltar la tuerca 3 sujetando la barra roscada 2 .
Girar la varilla del cambio 2 para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción Margen de ajuste varilla del cambio A de la 150 … 162 mm (5,91 … 6,38 in) – –
Información
Realizar el ajuste uniformemente a ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo 5 pasos de rosca.
Controlar el ángulo de ajuste B .
Prescripción Ángulo de ajuste de cambio B de la varilla de reenvío del pedal 75° Apretar la tuerca 3 sujetando la barra roscada 2 .
107
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
– – Prescripción Tuerca de la varilla del cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Apretar la tuerca 1 sujetando la barra roscada Prescripción 2 .
Tuerca de la varilla del cambio M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad.
108
12.1
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación Peligro de deterioro
Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– – – Montar los alojamientos del caballete de montaje.
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955244) Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000) Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el basculante y los adaptadores, y levantar la motocicleta.
402346-01
12.2
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación Peligro de deterioro
Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
109
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– – – Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral 1 .
Retirar el kit de casquillos.
402029-10
12.3
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación Peligro de deterioro
Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
110
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Condición
– Retirar la cubierta de protección 1 .
V00638-10 402345-01 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar el soporte de elevación.
Perno de alojamiento (69329965030) Caballete de montaje grande de la rueda delantera (69329965100)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci cleta.
– Levantar la parte delantera de la motocicleta.
111
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
12.4
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación Peligro de deterioro
Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo principal
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
– Retirar el caballete de montaje delantero.
402777-01
112
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
– Montar la cubierta de protección 1 .
V00638-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
12.5
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
113
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal
– Desplazar los manguitos guardapolvo de la horquilla hacia abajo.
1 de las dos botellas E00667-10
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidente
– aceites y grasas.
El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
– Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 264)
114
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
– – A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
12.6
Quitar el asiento del conductor
– – – Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento y girarla en sentido horario.
1 Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
V00633-10
115
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
12.7
Montar el asiento del conductor
– – Enganchar las escotaduras 1 del asiento del conductor al depósito de combustible, empujar el asiento del conductor hacia delante y presionarlo hacia abajo por detrás.
El perno 2 se enclava de forma audible.
Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta mente.
12.8
H01084-10
Quitar el asiento del acompañante
Trabajo previo
–
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)
116
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Trabajo principal
– Retirar el tornillo – 1 con la arandela.
Levantar y quitar el asiento del acompañante.
12.9
V00639-10
Montar el asiento del acompañante
–
Trabajo principal
– Posicionar el asiento del acompañante.
Los dos ganchos 1 se introducen en los soportes 2 .
Bajar la parte delantera del asiento del acompañante y empu jarlo hacia atrás.
V00640-10
117
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– Montar y apretar el tornillo 3 con la arandela.
Prescripción Tornillo del asiento del acompañante M6 7 Nm (5,2 lbf ft) V00639-11
Advertencia
Peligro de accidente
Si se monta incorrectamente el asiento, podría soltarse del anclaje.
– Después del montaje, controle si el asiento está correctamente bloqueado y que no se puede levan tar con facilidad.
– Comprobar si el asiento del acompañante está montado correc tamente.
Trabajo posterior
–
Montar el asiento del conductor. ( pág. 116)
118
12.10
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Controlar la suciedad de la cadena
– Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia: –
Limpiar la cadena. ( pág. 119)
400678-01
12.11
Limpiar la cadena Advertencia
Peligro de accidente
El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
– Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
– –
Advertencia
Peligro de accidente
El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
119
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Indicación Peligro para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
400725-01
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
Trabajo principal
– Limpiar la cadena de forma regular.
– Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
– Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de lim pieza para cadenas.
–
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 263)
Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 263)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
120
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
12.12
Comprobar la tensión de la cadena
– –
Advertencia
Peligro de accidente
Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
121
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– En la zona situada detrás de la protección contra el desliza miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc ción al basculante y determinar la tensión de la cadena A .
Información
La parte superior de la cadena Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la cadena.
B debe estar tensada.
– Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) » Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres crito: –
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 123)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
V00641-10
122
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
12.13
Ajustar la tensión de la cadena
– –
Advertencia
Peligro de accidente
Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
–
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 121)
123
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– –
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1 .
Soltar las tuercas 2 .
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Girar los tornillos de ajuste hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena 4 estén en la misma posición respecto a las marcas de referencia A 3 a la izquierda y a la derecha . Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
V00645-10 – – –
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2 .
Asegurarse de que los tensores de la cadena sobre los tornillos de ajuste 3 .
4 se apoyan Apretar la tuerca 1 .
124
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Prescripción Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
12.14
Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
Trabajo principal
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados: – Sustituir el juego de transmisión.
100132-10
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam biarse siempre juntos.
125
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– – Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso indicado A .
Prescripción Peso de la medición del des gaste de la cadena 15 kg (33 lb.) Medir la separación B entre 20 eslabones de la cadena en la sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Separación máxima B de los 20 eslabones en el punto más largo de la cadena 301,6 mm (11,874 in) » Si la separación B – es superior al valor prescrito: Sustituir el juego de transmisión.
401288-10
126
V00644-10
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Información
Cuando se monta una cadena nueva, también deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
– – – En la zona situada detrás de la protección contra el desliza miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba.
Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena se ha desgastado tanto que en la zona C puede verse el orificio del tornillo 1 desde arriba: – Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta: – Apretar los tornillos de la protección contra el desliza miento de la cadena.
127
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
12.15
Desmontar la cubierta de la batería
Trabajo previo
–
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)
128
V00642-10
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Trabajo principal
– Tirar del lazo – 1 Empujar la cubierta de la batería tarla hacia arriba.
hacia atrás.
2 hacia delante y desmon-
129
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
12.16
Montar la cubierta de la batería
–
Trabajo principal
– Posicionar la cubierta de la batería abajo.
1 y empujarla hacia La cubierta de la batería se enclava de manera audible.
Comprobar que la cubierta de la batería esté colocada correc tamente.
V00643-10
Trabajo posterior
–
Montar el asiento del conductor. ( pág. 116)
130
12.17
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Desmontar el spoiler delantero
– Quitar el talón de sujeción en la zona A .
V00680-10 – Retirar los tornillos 1 .
V00677-10
131
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
– – Retirar los tornillos 2 .
Quitar el spoiler delantero.
12.18
V00681-11
Montar el spoiler delantero
– – Posicionar el spoiler delantero.
Montar y apretar los tornillos 1 .
Prescripción Tornillo trasero del spoiler delantero M6 6 Nm (4,4 lbf ft) V00681-10
132
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
– Montar y apretar los tornillos 2 .
Prescripción Tornillo delantero del spoiler delantero M6 7 Nm (5,2 lbf ft) V00677-11 – Para encajar el carenado lateral presionarlo ligeramente por la zona A .
Los talones de sujeción engranan en los orificios del spoi ler delantero.
V00680-10
133
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
12.19
Desmontar el carenado lateral izquierdo
– – – Retirar los tornillos 1 .
Retirar los tornillos 2 .
Quitar el talón de sujeción en la zona A .
F01478-10 – Extraer los remaches expansibles 3 .
V00651-10
134
– – –
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Bascular el carenado lateral hacia abajo.
Sacar la manguera 4 de la guía 5 .
Desmontar el carenado lateral.
V00653-10
12.20
Montar el carenado lateral izquierdo
– Colocar la manguera 1 en la guía 2 .
V00653-11
135
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
F01478-11 – – – – Posicionar el carenado lateral.
Montar los tornillos 3 y apretarlos.
Prescripción Tornillo del carenado lateral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Presionar el carenado lateral en la zona A .
El talón de sujeción entra en el orificio del spoiler delan tero.
Montar los tornillos 4 y apretarlos.
Prescripción Tornillo del carenado lateral al soporte del faro M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Montar los remaches expansibles 5 .
V00651-11
136
12.21
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Desmontar el carenado del lado derecho
– – – Retirar los tornillos 1 .
Retirar los tornillos 2 .
Quitar el talón de sujeción en la zona A .
V00650-10 – – Extraer los remaches expansibles 3 .
Desmontar el carenado lateral.
V00652-10
137
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
12.22
Montar el carenado del lado derecho
– – Posicionar el carenado lateral.
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Prescripción Tornillo del carenado lateral M6 – V00650-10 – 6 Nm (4,4 lbf ft) Presionar el carenado lateral en la zona A .
El talón de sujeción entra en el orificio del spoiler delan tero.
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción Tornillo del carenado lateral al soporte del faro M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
138
V00652-10
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
– Montar los remaches expansibles 3 .
139
13 EQUIPO DE FRENOS
13.1
Sistema antibloqueo (ABS)
El módulo del ABS centralita electrónica del ABS y la bomba de recirculación, está instalado debajo del depósito. Hay un sensor de número de revolu ciones de la rueda 1 2 , compuesto por la unidad hidráulica, la en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
– – – –
Advertencia
Peligro de accidente
Las modificaciones en el vehículo afectan al funcionamiento del ABS.
– Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda delantera apretado solo si el ABS está desactivado y fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco mendados por KTM en el equipo de frenos.
– Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio nes se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) 402052-11
140
EQUIPO DE FRENOS 13
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
Advertencia
Peligro de accidente
Las ayudas de conducción solo pue den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre mas de conducción, como equipaje con centro de grave dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin desembragar.
– Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero y freno trasero). En condiciones normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal sin ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3 debe iluminarse después de conec tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
141
13 EQUIPO DE FRENOS
13.2
Comprobar los discos de freno
durante la marcha, significa que se ha producido un fallo en el ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían blo quearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, única mente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se apaga después de ponerse en marcha.
Advertencia
Peligro de accidente
Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori zado KTM estará encantado de ayudarle.)
142
400480-10
EQUIPO DE FRENOS 13
– Comprobar la cota de espesor trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de freno.
A en la parte delantera y
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en el área de la superficie de apoyo 1 de las pastillas de freno.
– Discos de freno - Límite de desgaste Delante Detrás 4,5 mm (0,177 in) 3,6 mm (0,142 in) » Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor prescrito: – – Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor mado: – – Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
143
13 EQUIPO DE FRENOS
13.3
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera Advertencia
Peligro de accidente
Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o las pastillas de freno están desgastadas.
MIN
, hay fugas en el equipo de frenos – Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente
El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – – Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1 .
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca
MIN
: –
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
V00654-10
144
EQUIPO DE FRENOS 13
13.4
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera Advertencia
Peligro de accidente
Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o las pastillas de freno están desgastadas.
MIN
, hay fugas en el equipo de frenos – Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – – – –
Advertencia
Irritación de la piel
El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
145
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente
El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación Peligro para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
146
V00655-10
EQUIPO DE FRENOS 13
– –
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– Retirar los tornillos 1 .
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3 .
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A .
Prescripción Cota A 5 mm (0,2 in) –
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 260)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme diatamente las piezas con agua.
147
13 EQUIPO DE FRENOS
13.5
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia
Peligro de accidente
Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente
Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
V00656-10 – – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A .
Espesor mínimo de las pasti llas de freno A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
148
EQUIPO DE FRENOS 13
13.6
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero Advertencia
Peligro de accidente
Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o las pastillas de freno están desgastadas.
MIN
, hay fugas en el equipo de frenos – Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente
El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – – Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com pensación del líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca
MIN
–
1 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
: V00657-10
149
13 EQUIPO DE FRENOS
13.7
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera Advertencia
Peligro de accidente
Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o las pastillas de freno están desgastadas.
MIN
, hay fugas en el equipo de frenos – Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – – – –
Advertencia
Irritación de la piel
El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
150
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente
El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación Peligro para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
151
13 EQUIPO DE FRENOS Trabajo principal Condición
El tapón roscado está asegurado.
– Retirar el tornillo 1 y quitar la sujeción del tapón ros cado.
H01142-10 V00658-10 – – – – Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado 2 con la membrana 3 .
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 260)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme diatamente las piezas con agua.
152
H01142-10
EQUIPO DE FRENOS 13 Condición
El tapón roscado está asegurado.
– Colocar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar el tornillo 1 .
Prescripción Tornillo de suje ción de la tapa del depósito de com pensación del freno trasero M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
13.8
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia
Peligro de accidente
Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori zado KTM estará encantado de ayudarle.)
153
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente
Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
V00659-10 – – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A .
Espesor mínimo de las pasti llas de freno A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas del freno trasero.
154
EQUIPO DE FRENOS 13
13.9
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno Advertencia
Peligro de accidente
Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra sero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
155
13 EQUIPO DE FRENOS
V00682-10 – – – Desenganchar el muelle 1 .
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero y controlar la carrera en vacío A .
Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito: –
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
Enganchar el muelle 1 .
156
EQUIPO DE FRENOS 13
13.10
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno Advertencia
Peligro de accidente
Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra sero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
157
13 EQUIPO DE FRENOS
V00682-11 – – Desenganchar el muelle 1 .
Soltar la tuerca especificada A 2 y ajustar la carrera en vacío con el tornillo 3 .
Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Información
El margen de ajuste es limitado.
– – Sujetar el tornillo 3 y apretar la tuerca 2 .
Enganchar el muelle 1 .
158
14.1
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
–
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
159
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
V00690-10 – – – – –
Trabajo principal
– Retirar los tornillos barros hacia un lado.
1 , quitar el reflector y empujar el guarda Retirar el tornillo ciones de la rueda 2 3 y extraer el sensor de número de revolu del orificio.
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 4 .
Soltar los tornillos 5 .
Ejercer presión sobre el tornillo rueda del puño de la horquilla.
4 para hacer salir el eje de la Retirar el tornillo 4 .
Advertencia
Peligro de accidente
– Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte dañado.
– Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del freno de mano.
160
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
14.2
Montar la rueda delantera
– –
Advertencia
Peligro de accidente
El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
V00660-10 – – – – Extraer los casquillos distanciadores 1 .
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales ficies de rodadura 2 y las super A de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
Montar los casquillos distanciadores.
161
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
E00668-10 – – – – – – – – – Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 3 .
Engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo 3 .
Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda en el orificio.
4 Colocar el reflector.
Montar y apretar el tornillo 5 .
Prescripción Tornillo del soporte del sensor de número de revoluciones de la rueda M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Montar y apretar los tornillos 6 .
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
162
– – – –
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos Prescripción 7 .
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
14.3
Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
163
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS Trabajo principal
– Retirar el tornillo – Retirar el tornillo 1 .
2 con el casquillo.
E00641-10
164
E00642-10
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
– – – – – – Retirar el tornillo ciones de la rueda 3 y extraer el sensor de número de revolu 4 del orificio.
Retirar la tuerca 5 y la arandela.
Retirar el tensor de la cadena 6 .
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda arandela y el tensor de la cadena 6 .
7 con la Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Tirar del cubrecadena hacia arriba y empujarlo hacia un lado.
Advertencia
Peligro de accidente
Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte dañado.
– Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu lante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda trasera.
165
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
14.4
Montar la rueda trasera
– –
Advertencia
Peligro de accidente
El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente
Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra sera no tiene efecto.
– Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto de resistencia.
Trabajo principal
– Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra sera.
166
V00661-10 – – – – – – – – – –
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Retirar los casquillos distanciadores.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales ficies de rodadura 1 y las super A de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca 2 .
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar hacia un lado el cubrecadena.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
167
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
E00642-11 – Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la rueda 3 con las arandelas y los tensores de la cadena 4 .
– – –
Información
Colocar los tensores de la cadena ción a la izquierda y a la derecha.
4 en la misma posi Montar la tuerca 2 , pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena estén apoyados en los tornillos y apretar la tuerca 2 .
Prescripción A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con respecto a las marcas de referencia B .
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda en el orificio. Montar y apretar el tornillo 6 .
5 Prescripción Tornillo del soporte del sensor de número de revoluciones de la rueda M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
168
E00641-11
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
– – – Colocar el cubrecadena en posición.
Montar y apretar el tornillo 7 .
Prescripción Tornillo del cubreca dena M6 Montar y apretar el tornillo 8 .
Prescripción Tornillo del guarda cadena
EJOT PT ®
K60x30 6 Nm (4,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)
Trabajo posterior
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
14.5
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
169
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
E00734-10
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
– Desmontar la rueda trasera.
–
Trabajo principal
– Comprobar el cojinete 1 .
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Controlar si las gomas amortiguadoras 2 trasera están deterioradas o desgastadas.
del cubo de la rueda » Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o desgastadas: – Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
V00662-10
Advertencia
Peligro de accidente
Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte dañado.
– Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el cubo.
170
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
– Para controlar la holgura A , sujetar la rueda trasera e inten tar girar la corona de la cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amor tiguadoras de la rueda tra sera ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Si la holgura – A es superior al valor prescrito: Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
–
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 121)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
171
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
14.6
Comprobar el estado de los neumáticos Advertencia
Peligro de accidente
Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del vehículo.
– Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas
Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente
El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la conducción.
– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo cidad correspondiente.
172
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14 Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10 – – Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños: – Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per fil ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo: – Sustituir los neumáticos.
173
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
H01144-10 – Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu máticos se incluye en la inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la denominación cación.
DOT
. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años: – Sustituir los neumáticos.
14.7
Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti cos.
174
400695-01 – –
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo Delante Detrás 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) – Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com pleta Delante Detrás 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) » Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor prescrito: – Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
175
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.1
Desmontar la batería de 12 V
– – – – – –
Advertencia
Peligro de lesiones
El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun dante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .
–
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)
–
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 128)
176
SISTEMA ELÉCTRICO 15 Trabajo principal
– Desconectar el cable del polo negativo 12 V.
1 de la batería de V00663-10 V00664-10 – – – – Retraer la cubierta del polo positivo 2 .
Desconectar el cable del polo positivo 12 V.
3 de la batería de Desenganchar la goma de sujeción 4 .
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con seguridad.
177
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.2
Montar la batería de 12 V
V00664-11 – – – –
Trabajo principal
– Montar la goma de sujeción batería.
– 1 en el compartimento de la Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Prescripción Los polos de la batería deben mirar hacia arriba.
Batería de 12 V (ETZ-9-BS) ( pág. 249)
Enganchar la goma de sujeción 1 .
Colocar el cable del polo positivo nillo.
2 y montar y apretar el tor Colocar la cubierta del polo positivo 3 .
Posicionar el cable del polo negativo tornillo.
4 , montar y apretar el V00663-11
178
SISTEMA ELÉCTRICO 15 Trabajo posterior
–
Montar la cubierta de la batería. (
–
Montar el asiento del conductor. (
–
15.3
Cargar la batería de 12 V
– – – – – –
Advertencia
Peligro de lesiones
El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun dante.
– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
179
15 SISTEMA ELÉCTRICO
– –
Indicación Peligro para el medio ambiente
Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .
–
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)
–
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 128)
– Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la bate ría de 12 V.
180
M00729-11
SISTEMA ELÉCTRICO 15 Trabajo principal
– Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga dor.
Cargador de la batería (58429074000) Adicionalmente, este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería de 12 V y el alternador. Este aparato impide que se sobrecargue la batería de 12 V.
Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería de 12 V.
Prescripción No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motoci cleta, recargar la batería de 12 V periódicamente 3 meses – Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni llo.
Trabajo posterior
–
Montar la cubierta de la batería. (
–
Montar el asiento del conductor. (
181
15 SISTEMA ELÉCTRICO
–
15.4
Sustituir los fusibles del ABS
– –
Advertencia
Peligro de incendio
Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Debajo de la cubierta de protección que hay al lado del polo negativo de la batería de 12 V hay dos fusi bles para el ABS. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS.
El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .
–
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)
–
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 128)
182
V00665-10
SISTEMA ELÉCTRICO 15 Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1 .
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible A .
Advertencia
Peligro de incendio
– prescritos.
Los fusibles incorrectos sobre cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios – No puentee ni repare los fusibles.
– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 249)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo necesario.
B en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso – Montar la cubierta de protección.
183
15 SISTEMA ELÉCTRICO
V00665-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 2 .
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible A .
Advertencia
Peligro de incendio
– prescritos.
Los fusibles incorrectos sobre cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios – No puentee ni repare los fusibles.
– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (90111088025) ( pág. 249)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo necesario.
C en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso – Montar la cubierta de protección.
184
SISTEMA ELÉCTRICO 15 Trabajo posterior
–
Montar la cubierta de la batería. (
–
Montar el asiento del conductor. (
15.5
Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra al lado del polo positivo de la batería de 12 V.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .
–
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)
–
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 128)
185
15 SISTEMA ELÉCTRICO
F01480-10
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles.
– Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción Fusible
1
- 30 A - Fusible principal Fusible
2
- 10 A - Cuadro de instrumentos, sistema de alarma (opcional) Fusible
3
cipal - 10 A - Centralita electrónica del motor, relé prin Fusible
4
- 15 A - Bobina de encendido, relé de arranque, bomba de combustible, bocina Fusible
5
- 15 A - Ventilador del radiador Fusible
6
- 10 A - Luz de freno, intermitentes, luz de carre tera, luz de cruce, luz de posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula Fusible
7
- 10 A - Cuadro de instrumentos, conector de diagnóstico, centralita electrónica del ABS Fusible
8
- -10 A - Sistema de alarma (opcional) Fusible
9
- 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona les (ACC1 delantero) Fusible
10
- 10 A - Positivo de encendido para equipos adi cionales (ACC2 delantero) Fusible
SPARE
- 10 A/15 A/30 A - Fusibles de repuesto
186
SISTEMA ELÉCTRICO 15 Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam bre fusible A .
Advertencia
Peligro de incendio
– critos.
Los fusibles incorrectos sobrecar gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres – No puentee ni repare los fusibles.
– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( Fusibles (75011088015) (
– –
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusi bles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
187
15 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo posterior
–
Montar la cubierta de la batería. (
–
Montar el asiento del conductor. (
15.6
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
– –
Indicación Daños en el reflector
La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .
188
V00688-10
SISTEMA ELÉCTRICO 15
– –
Trabajo principal
– Girar el portalámparas – de la carcasa del faro.
1 en sentido antihorario.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la luz de cruce Desenchufar el portalámparas con la bombilla de la luz de cruce del conector 3 y retirarlo.
2 Conectar un portalámparas nuevo con una bombilla de la luz de cruce al conector.
Luz de cruce (H11 / portalámparas PGJ19-2) ( pág. 250)
189
15 SISTEMA ELÉCTRICO
– – – Colocar el portalámparas con la bombilla de la luz de cruce en la carcasa del faro.
Girar el portalámparas en sentido horario.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
V00689-10
Trabajo posterior
–
Comprobar el ajuste de la luz de cruce. ( pág. 192)
15.7
Sustituir la bombilla de la luz de carretera
– –
Indicación Daños en el reflector
La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .
190
V00686-10
SISTEMA ELÉCTRICO 15
– –
Trabajo principal
– Girar el portalámparas – Extraer el portalámparas con la bombilla de la luz de carre tera 2 1 en sentido antihorario.
de la carcasa del faro.
Desenchufar el portalámparas con la bombilla de la luz de carretera del conector 3 y retirarlo.
Conectar un portalámparas nuevo con una bombilla de la luz de carretera al conector.
Luz de carretera (H9/portalámparas PGJ19-5) ( pág. 250)
191
15 SISTEMA ELÉCTRICO
– – – Colocar el portalámparas con la bombilla de la luz de carretera en la carcasa del faro.
Girar el portalámparas en sentido horario.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
V00687-10
Trabajo posterior
–
Comprobar el ajuste de la luz de carretera. ( pág. 194)
15.8
Comprobar el ajuste de la luz de cruce
– – Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a la distancia B por debajo de la primera.
Prescripción Distancia B 5 cm (2 in) – Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia frente a la pared y encender la luz de cruce.
A 400726-10
192
– –
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Prescripción Distancia A 5 m (16 ft) A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste de la luz de cruce.
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar cha con conductor y, dado el caso, equipaje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce.
193
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.9
Comprobar el ajuste de la luz de carretera
– – Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a la distancia B por debajo de la primera.
Prescripción Distancia B 5 cm (2 in) – Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia frente a la pared y encender la luz de carretera.
A Prescripción Distancia A 5 m (16 ft) – 400575-10 – A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste de la luz de carretera.
El centro del haz de luz de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante debe coincidir exactamente con la marca inferior.
» Si el centro del haz de luz no coincide con el valor pres crito: – Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carre-
194
15.10
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce
Trabajo principal
– Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce girando el tornillo 1 .
Prescripción El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar cha con conductor y, dado el caso, equipaje y acompañante debe coincidir exactamente con la marca inferior (realizada en: Comprobar el ajuste de la luz de cruce).
V00684-10
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
Trabajo posterior
–
Comprobar el ajuste de la luz de cruce. ( pág. 192)
195
15 SISTEMA ELÉCTRICO
15.11
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carretera
Trabajo principal
– Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carretera girando el tornillo 1 .
Prescripción El centro del haz de luz con la motocicleta en régimen de marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante debe coincidir exactamente con la marca inferior (realizada en: Comprobar el ajuste de la luz de carretera).
V00685-10
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
Trabajo posterior
–
Comprobar el ajuste de la luz de carretera. ( pág. 194)
196
15.12
Conector de diagnóstico
SISTEMA ELÉCTRICO 15
El conector de diagnóstico acompañante.
1 se encuentra debajo del asiento del H01911-10
15.13
ACC1 y ACC2 delante
F01484-10
Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1 1 y ACC2 2 delante ras se encuentran debajo del depósito de compensación.
Información
Las alimentaciones de tensión están protegidas con un fusible, que protege también otros grupos consumidores de electricidad.
Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al valor del fusible.
No utilizar en ningún caso un fusible más potente.
197
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
16.1
Sistema de refrigeración
V00667-10 La bomba de agua 1 del motor hace circular de manera forzada el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radiador el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com pensación 3 2 . Si se expande a causa de la temperatura, . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro vocar ningún problema de funcionamiento.
110 °C (230 °F)
198
402242-10
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventilador del radiador Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
4 que se enciende a altas temperaturas.
Información
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se limita el número de revoluciones máximo.
199
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
16.2
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación Advertencia
Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
– – – –
Advertencia
Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
200
V00668-10 – –
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1 .
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar cas
MIN
y
MAX
.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri gerante: – Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
–
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no está vacío: – Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
201
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
16.3
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante Advertencia
Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
– – – –
Advertencia
Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
202
V00668-10
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– –
Trabajo previo
– Desmontar el carenado del lado derecho.
–
Trabajo principal
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super ficie horizontal.
– Quitar el tapón de cierre 1 del depósito de compensación.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige rante.
− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir la protección anticongelante del líquido refri gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar cas
MIN
y
MAX
.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 261)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
203
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
V00669-11 – – – – Desmontar el tapón del radiador 2 .
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige rante.
− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir la protección anticongelante del líquido refri gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 261)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti dad mayor que el valor prescrito: > 0,20 l (> 0,21 qt.) – Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
Montar el tapón del radiador.
204
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16 Trabajo posterior
– Montar el carenado del lado derecho.
16.4
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación Advertencia
Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
205
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– – – –
Advertencia
Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
206
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
–
Trabajo principal
– Retirar el tapón de cierre – 1 del depósito de compensación.
Añadir líquido refrigerante hasta la marca
MAX
.
Líquido refrigerante ( pág. 261)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
16.5
V00668-11
Vaciar el líquido refrigerante Advertencia
Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
207
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– – – –
Advertencia
Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
–
Desmontar el spoiler delantero. (
–
Desmontar el carenado lateral izquierdo.
– Desmontar el carenado del lado derecho.
208
V00683-10
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– – –
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1 .
Quitar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo apretarlo.
1 con un anillo de hermetizado nuevo y Prescripción Tapón roscado del orificio de salida de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
209
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
16.6
Llenar/purgar el sistema de refrigeración
– – – –
Advertencia
Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Retirar el tapón del radiador 1 .
V00669-10
210
V00670-10
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– – – – – Soltar el tornillo de purga de aire 2 .
Prescripción 3 vueltas Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 261)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamiento
o incluso la muerte.
Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
– Arrancar el motor y dejar que se caliente.
211
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
R04377-10 – – – – Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido refrigerante.
Retirar el tapón de cierre marca
MAX
.
3 del depósito de compensación y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
–
Montar el spoiler delantero. (
–
Montar el carenado lateral izquierdo.
– Montar el carenado del lado derecho.
212
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
16.7
Sustituir el líquido refrigerante Advertencia
Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
– – – –
Advertencia
Peligro de envenenamiento
El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
213
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Trabajo previo
– Desmontar el carenado del lado derecho.
– Desmontar el carenado lateral izquierdo.
–
Desmontar el spoiler delantero. (
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1 .
V00683-10 V00669-11 – – – Retirar el tapón del radiador 2 .
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo apretarlo.
1 con un anillo de hermetizado nuevo y Prescripción Tapón roscado del orificio de salida de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
214
F01483-10
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– – – – – Soltar el tornillo de purga de aire 3 .
Prescripción 3 vueltas Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 261)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamiento
o incluso la muerte.
Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
– Arrancar el motor y dejar que se caliente.
215
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
F01479-10 – – – – Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido refrigerante.
Retirar el tapón de cierre marca
MAX
.
4 del depósito de compensación y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
–
Montar el spoiler delantero. (
–
Montar el carenado lateral izquierdo.
– Montar el carenado del lado derecho.
216
17.1
ADAPTAR EL MOTOR 17
Comprobar la holgura del cable bowden del gas
– – Comprobar que el puño del acelerador gira con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del gas A .
400192-11 Holgura del cable bowden del gas A 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si la holgura del cable bowden del gas no coincide con el valor prescrito: –
Ajustar la holgura del cable bowden del gas.
Peligro
Peligro de envenenamiento
o incluso la muerte.
Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
217
17 ADAPTAR EL MOTOR
– Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí: – Comprobar el tendido del cable bowden del gas.
17.2
Ajustar la holgura del cable bowden del gas
– – – – Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1 .
Soltar la contratuerca 2 .
Ajustar la holgura del cable bowden del gas con el tornillo de ajuste 3 .
Prescripción Holgura del cable bowden del gas 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) V00671-10 – – Apretar la contratuerca Colocar el manguito 1 .
2 .
218
ADAPTAR EL MOTOR 17
17.3
Controlar la holgura de la maneta del embrague
– –
Advertencia Daños en el embrague
Si la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
V00625-11 – – – – Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis tencia y determinar la holgura de la maneta del embrague A .
Holgura de la maneta del embrague A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) » Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con el valor prescrito: –
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
» Si la holgura de la maneta del embrague varía: – Controlar el tendido del cable bowden del embrague.
219
17 ADAPTAR EL MOTOR
17.4
Ajustar la holgura de la maneta del embrague
– – – – Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1 .
Soltar la contratuerca 2 .
Ajustar la holgura de la maneta del embrague llo de ajuste 3 .
A con el torni Prescripción Holgura de la maneta del embrague A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) – – Apretar la contratuerca Posicionar el manguito 2 .
1 .
V00672-10
220
18.1
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de realizar el control.
V00673-10 El aceite del motor debe estar entre las marcas A y B .
» Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la marca A : –
Rellenar aceite del motor. ( pág. 225)
» Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca B : – Corregir el nivel de aceite del motor.
221
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
18.2
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
– –
Advertencia
Peligro de quemaduras
El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación Peligro para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
–
Desmontar el spoiler delantero. (
– sobre el caballete lateral.
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
222
V00674-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
– – – – – – – –
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tapón roscado de vaciado del motor tórica.
1 con la junta Retirar el tamiz de aceite 2 con la junta tórica.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor y el tamiz de aceite.
Posicionar el tamiz de aceite roscado de vaciado del motor 2 1 y montar y apretar el tapón con una junta tórica.
Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Retirar los tornillos aceite 4 3 . Desmontar la tapa del filtro de con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 5 de la carcasa del filtro de aceite.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
V00675-10
223
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
V00676-10 L02203-10 – – – Montar un filtro de aceite nuevo 5 .
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite 4 .
Montar y apretar los tornillos 3 .
Prescripción Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
– – Extraer el tornillo de llenado de aceite 6 con la junta tórica de la tapa del embrague y agregar aceite del motor.
Aceite del motor Temperatura ambiente: 0 … 50 °C (32 … 122 °F) Aceite del motor Temperatura ambiente: − 10 … 40 °C (14 … 104 °F) 1,5 l (1,6 qt.)
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Aceite del motor (SAE 10W/40)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
224
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Peligro
Peligro de envenenamiento
o incluso la muerte.
Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
– Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
–
Montar el spoiler delantero. (
–
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 221)
18.3
Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
225
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
401955-10
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite agregar aceite del motor.
1 con la junta tórica y
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 259) pág. 259)
–
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
226
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Peligro
Peligro de envenenamiento
o incluso la muerte.
Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
– Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
–
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 221)
227
19 LIMPIEZA, CUIDADO
19.1
Limpiar la motocicleta
Indicación Daños materiales
Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– – No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación Peligro para el medio ambiente
Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
228
401061-01 – – –
LIMPIEZA, CUIDADO 19
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 263)
– –
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
229
19 LIMPIEZA, CUIDADO
Advertencia
Peligro de accidente
La humedad y la suciedad afec tan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
– Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
– – – –
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 119)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema de escape).
230
LIMPIEZA, CUIDADO 19
–
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
– –
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 264)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 264)
231
19 LIMPIEZA, CUIDADO
19.2
Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
401060-01 – –
Limpiar los frenos.
–
Información CADA VEZ
que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y pastillas de freno, y secarla completamente.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto que su rendimiento se vería afectado gravemente.
232
–
Limpiar la cadena. ( pág. 119)
LIMPIEZA, CUIDADO 19 233
20 ALMACENAMIENTO
20.1
Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des gastadas. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01 – – – – – – – – Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus tible.
Aditivo de combustible ( pág. 263)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
Comprobar la presión de los neumáticos. (
Desmontar la batería de 12 V.
Cargar la batería de 12 V.
234
–
ALMACENAMIENTO 20
Prescripción Temperatura de almace namiento de la batería de 12 V, sin incidencia directa del sol 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
– – –
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
235
20 ALMACENAMIENTO Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa y provoca oxidación en las válvulas y en el sistema de escape.
20.2
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01 – – – – – –
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
Montar la batería de 12 V.
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 84)
Realizar un recorrido de prueba.
236
Avería
El motor no gira al accionar el botón de arranque El motor solo gira cuando la maneta del embrague está apretada El motor gira pero no arranca La potencia del motor es muy baja
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21 Posible causa
Error de manejo Batería de 12 V descargada Los fusibles fundidos
1
,
3
,
4
ó
7
No hay conexión a masa Hay puesta una marcha están Hay puesta una marcha y el caballete lateral está extendido Error de manejo – –
Medida
– Seguir los pasos para arrancar el
– –
Cargar la batería de 12 V.
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 185)
Controlar la conexión a masa.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Seguir los pasos para arrancar el
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Fallo de funcionamiento en la inyección electrónica de com bustible El filtro de aire está muy sucio El filtro de combustible está muy sucio Fallo de funcionamiento en la inyección electrónica de com bustible – – – Sustituir el filtro de aire.
Comprobar la presión del combusti ble.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
237
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO Avería
El motor se calienta excesiva mente El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El motor se apaga durante la marcha
Posible causa
Hay poco líquido refrigerante en el sistema de refrigeración Las láminas del radiador están muy sucias Se forma espuma en el sistema de refrigeración –
Medida
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
–
Controlar el nivel de líquido refrige rante del depósito de compensación.
– Limpiar las láminas del radiador.
El termostato está defectuoso El fusible
5
Fallo en el sistema del ventila dor del radiador Fallo de funcionamiento en la inyección electrónica de com bustible está fundido Falta combustible Los fusibles fundidos
1
,
3
,
4
ó
7
están – – – – – – –
Vaciar el líquido refrigerante.
Llenar/purgar el sistema de refrigera ción.
Controlar el termostato.
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 185)
Controlar el sistema del ventilador del radiador.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Sustituir los fusibles de los distintos
238
Avería
El testigo de aviso del ABS se ilumina Consumo de aceite elevado El faro y la luz de posición no funcionan Los intermitentes, la luz de freno y la bocina no funcionan No se muestra la hora o es incorrecta
Posible causa
Fusible del ABS fundido Número de revoluciones entre las ruedas delantera y trasera muy diferente Fallo de funcionamiento en el ABS La manguera del respiradero del motor está doblada Nivel de aceite del motor exce sivo El aceite del motor es muy fluido (viscosidad) El fusible El fusible Fusible
7 6 6
está fundido está fundido fundido
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21 Medida
–
Sustituir los fusibles del ABS.
– Parar, desconectar el encendido y arrancar de nuevo.
– – – – – – – – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Tender sin dobleces o sustituir la man guera del respiradero.
Controlar el nivel de aceite del motor.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 185)
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 185)
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 185)
239
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO Avería
Batería de 12 V descargada No se muestra nada en el dis play del cuadro de instrumen tos El velocímetro del cuadro de instrumentos no funciona
Posible causa
No se ha apagado el encendido al estacionar el vehículo El alternador no carga la bate ría de 12 V Fusible
7
fundido El ramal de cables del velocí metro está dañado o el conec tor está oxidado – – – – –
Medida
–
Cargar la batería de 12 V.
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
Sustituir los fusibles de los distintos
Controlar el ramal de cables y el conector.
240
22.1
Motor
Tipo constructivo Cilindrada Carrera Taladro Relación de compresión Distribución Diámetro de la válvula de admisión Diámetro de la válvula de escape Juego de las válvulas de admisión en frío Juego de las válvulas de escape en frío Apoyo del cigüeñal Cojinete de la biela Pistón Segmentos del pistón Lubricación del motor Desmultiplicación principal
DATOS TÉCNICOS 22
Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigera ción por líquido 125 cm³ (7,63 cu in) 47,2 mm (1,858 in) 58 mm (2,28 in) 12,8:1 DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín de un solo brazo, accionamiento mediante cadena 22,5 mm (0,886 in) 19 mm (0,75 in) 0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in) 0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in) 2 cojinetes de bolas Cojinete deslizante Fundición de metal ligero 1 segmento de compresión, 1 segmento cónico y 1 segmento rascador Lubricación por circulación a presión con 1 bomba trocoidal 22:72
241
22 DATOS TÉCNICOS
Embrague Caja de cambios Desmultiplicación del cambio 1ª marcha 2ª marcha 3ª marcha 4ª marcha 5ª marcha 6ª marcha Preparación de la mezcla Equipo de encendido Alternador Bujía Distancia entre electrodos de la bujía Refrigeración Régimen de ralentí Ayuda de arranque Embrague en baño de aceite / accionamiento mecá nico Cambio de garras de 6 velocidades 12:34 15:31 18:28 21:26 22:23 24:22 Inyección electrónica de combustible Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido 12 V, 296 W
BOSCHVR5NEU
1 mm (0,04 in) Refrigeración por líquido, circulación permanente del refrigerante por la bomba de agua 1.450 … 1.550 rpm Motor de arranque
242
22.2
Pares de apriete del motor
Eyector de aceite M5 Tornillo de la chapa de sujeción M5 Tornillo de la chapa de sujeción del cable del estátor Tornillo de la chapa del respiradero del motor Tornillo del estátor M5 M5 M5 M6 Tapón roscado del orificio de salida de la bomba de agua Tornillo de la bomba de aceite Tornillo de la carcasa del motor Tornillo de la carcasa del motor M6 M6x40 M6x60 Tornillo de la culata Tornillo de la chapa de sujeción M6 M6 Tornillo de la chapa de sujeción de la rueda dentada del piñón libre M6
DATOS TÉCNICOS 22
6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 243
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la chapa de sujeción del anillo de retén radial de la tapa del embrague Tornillo de la palanca de enclava miento Tornillo de la protección contra salida de la cadena Tornillo de la tapa de la bomba de agua Tornillo de la tapa de las válvulas Tornillo de la tapa del alternador Tornillo de la tapa del embrague Tornillo de la tapa del filtro de aceite Tornillo de retención del cojinete M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Tornillo del carril de tensado de la cadena de distribución Tornillo del dispositivo de bloqueo del cambio Tornillo del motor de arranque Tornillo del tensor de la cadena de distribución M6 M6 M6 M6
244
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
Tornillo del torreón del árbol de levas Tuerca del rodete de la bomba de agua Tuerca del cojinete de la biela Espárrago de la brida del equipo de escape Tornillo de la rueda dentada del árbol de levas Tornillo de la rueda dentada del eje de equilibrado Tornillo del muelle de recupera ción del cambio automático Tuerca de la brida del equipo de escape Presostato de aceite Sensor de temperatura del líquido refrigerante Tornillo de la culata M6 M6 M7 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
10 Nm (7,4 lbf ft) 24 Nm (17,7 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite ® 243™
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
8 Nm (5,9 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 1er apriete 25 Nm (18,4 lbf ft) 2° apriete 50 Nm (36,9 lbf ft) Rosca lubricada, apoyo de la culata engrasada
245
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del rotor Tapón roscado del eje de balanci nes Bujía Tuerca de la rueda dentada pri maria/del piñón de la cadena de distribución Tuerca del disco de arrastre del embrague Tapón roscado de vaciado del motor M10 M10x1 M12 M14 M14LH M24x1,5
22.3
Cantidades de llenado
22.3.1
Aceite del motor
Aceite del motor Temperatura ambiente: 0 … 50 °C (32 … 122 °F) Aceite del motor Temperatura ambiente: 40 °C (14 … 104 °F) − 10 … 1,5 l (1,6 qt.)
246
70 Nm (51,6 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 55 Nm (40,6 lbf ft)
Loctite ® 243™
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Aceite del motor (SAE 10W/40)
DATOS TÉCNICOS 22 22.3.2
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante
22.3.3
Combustible
1 l (1 qt.)
Líquido refrigerante ( pág. 261)
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
Capacidad total aproximada del depósito de combustible A00420-10 10 l (2,6 US gal) Reserva aproximada de combustible 1,5 l (1,6 qt.)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
247
22 DATOS TÉCNICOS
22.4
Chasis
Tren de rodaje
Horquilla Amortiguador Equipo de frenos Delante Detrás Recorrido de la suspensión Delante Detrás Discos de freno - Diámetro Delante Detrás Discos de freno - Límite de desgaste Delante Detrás Presión de los neumáticos con conductor solo Delante Detrás Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con recubrimiento en polvo
WP Suspension WP Suspension
Freno de disco con pinza de 4 émbolo Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo flotante 125 mm (4,92 in) 150 mm (5,91 in) 300 mm (11,81 in) 230 mm (9,06 in) 4,5 mm (0,177 in) 3,6 mm (0,142 in) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi)
248
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás Transmisión secundaria Cadena Ángulo de la dirección Distancia entre ejes Altura del asiento sin carga Distancia hasta el suelo sin carga Peso en seco Carga máxima admisible del eje delantero 2,2 bar (32 psi) Junta tórica de 5/8 x 1/4” (520) 66,5° 1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in) 820 mm (32,28 in) 148 mm (5,83 in) 135 kg (298 lb.) 125 kg (276 lb.) Carga máxima admisible en el eje trasero Peso total máximo admisible 210 kg (463 lb.) 335 kg (739 lb.)
DATOS TÉCNICOS 22
22.5
Sistema eléctrico
Batería de 12 V ETZ-9-BS Fusibles Fusibles Fusibles 75011088010 75011088015 90111088025 Tensión de la batería: 12 V Capacidad nominal: 8 Ah No precisa mantenimiento 10 A 15 A 25 A
249
22 DATOS TÉCNICOS
Fusibles Luz de cruce Luz de carretera Luz de posición Iluminación del cuadro de instru mentos y testigos de control Intermitentes Luz de freno / piloto trasero Alumbrado de la matrícula 75011088030 H11 / portalámparas PGJ19-2 H9/portalámparas PGJ19-5 LED LED LED LED LED 30 A 12 V 55 W 12 V 65 W
22.6
Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero 110/70 R 17 M/C 54H TL
Michelin Pilot Street Radial
150/60 R 17 M/C 66H TL
Michelin Pilot Street Radial Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en: http://www.ktm.com
250
DATOS TÉCNICOS 22
22.7
Horquilla
Referencia de la horquilla Horquilla Longitud de la horquilla Aceite para la horquilla 93501001200
WP Suspension
736 mm (28,98 in) 460 ml (15,55 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
22.8
Amortiguador
Número de artículo del amortiguador Amortiguador Pretensado del muelle Estándar Recorrido estático de la suspensión Recorrido de la suspensión con conductor Longitud de montaje
22.9
Pares de apriete del tren de rodaje
Tornillo del guardacadena Resto de tornillos del tren de rodaje
EJOT PT ®
K60x30 M4 90504010100
WP Suspension
5 clics 15 mm (0,59 in) 45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in) 300 mm (11,81 in) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)
251
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la centralita electrónica del motor Resto de tornillos del tren de rodaje M5 Resto de tuercas del tren de rodaje M5 Tornillo de la cubierta del compar timento de la batería Tornillo de la parte trasera inferior Tornillo de la placa de sujeción del soporte de la matrícula Tornillo de la tapa del depósito de combustible M4 M5 M5 M5 M5 Tornillo del compartimento de la batería Tornillo del seguro antitorsión del muñón del manillar M5 M5 Tornillo del sensor del caballete lateral Tuerca del cubrecadena Tuerca del reflector catadióptrico de la placa de sujeción Bloqueo de la cubierta del compar timento de la batería M5 M5 M5 M6
252
3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Resto de tornillos del tren de rodaje M6 Resto de tuercas del tren de rodaje M6 Tornillo de la abrazadera del lati guillo de freno M6 Tornillo de la caja del filtro de aire al chasis Tornillo de la cubierta del piñón de la cadena al chasis M6 M6 Tornillo de la chapa de protección Tornillo de la chapa de sujeción de la centralita electrónica del motor Tornillo de la chapa de sujeción del carenado lateral Tornillo de la estructura del soporte del faro al soporte del faro M6 M6 M6 M6 Tornillo de la goma amortiguadora del radiador Tornillo de la guía del tubo del freno a la tija inferior Tornillo de la pieza de sujeción de la placa de matrícula al soporte de la placa de matrícula M6 M6 M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
15 Nm (11,1 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite ® 243™ 253
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena Tornillo de la protección del radia dor Tornillo de la rueda del sensor de número de revoluciones de la rueda trasera Tornillo de la sujeción delantera del asiento Tornillo de la tapa de la caja del filtro de aire Tornillo de los muñones del mani llar Tornillo del asiento del acompa ñante Tornillo del cable de masa al cha sis Tornillo del carenado del depósito de combustible Tornillo del carenado lateral Tornillo del carenado lateral al soporte del faro M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6
254
7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite ® 204™
6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Tornillo del compartimento de la batería Tornillo del cubrecadena Tornillo del depósito de compensa ción Tornillo del depósito de compensa ción del líquido de frenos del freno trasero Tornillo del guardabarros delantero en el puño de la horquilla Tornillo del guardabarros trasero Tornillo del parabrisas Tornillo del sensor de inclinación M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Tornillo del soporte del faro Tornillo del soporte del reposapiés Tornillo del soporte del sensor de número de revoluciones de la rueda Tornillo del soporte magnético del caballete lateral Tornillo delantero del spoiler delantero M6 M6 M6 M6 M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite ® 243™ 255
22 DATOS TÉCNICOS
Tornillo delantero inferior del spoi ler delantero Tornillo trasero del spoiler delan tero Tuerca del piloto trasero Tuerca del radiador Tuerca del soporte de la placa de matrícula Unión atornillada del ABS M6 M6 M6 M6 M6 M6 Abrazadera del tubo de escape M8 Resto de tornillos del tren de rodaje M8 Resto de tuercas del tren de rodaje M8 Tornillo de la bocina Tornillo de la chapa de sujeción del depósito de combustible Tornillo de la fijación trasera del depósito de combustible al chasis Tornillo de la tija inferior Tornillo de la tija superior de la horquilla M8 M8 M8 M8 M8
256
6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
30 Nm (22,1 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 13 Nm (9,6 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan tero Tornillo del disco de freno trasero Tornillo del eje de la rueda delan tera Tornillo del guardacadena Tornillo del pedal de cambio Tornillo del pedal del freno M8 M8 M8 M8 M8 M8 Tornillo del presilenciador al cha sis Tornillo del silenciador Tornillo del soporte del reposapiés del acompañante Tornillo de la pinza del freno delantero Tuerca del tornillo de la corona M8 M8 M8 M8x1 M8x1,25 Atornilladura del caballete lateral Resto de tornillos del tren de rodaje M10 M10
DATOS TÉCNICOS 22
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite ® 243™
21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
26 Nm (19,2 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
24 Nm (17,7 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite ® 204™
27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
257
22 DATOS TÉCNICOS
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 Tornillo de la articulación del caballete lateral Tornillo del soporte del reposapiés delantero/soporte del motor M10 M10x1,25 Tuerca de la consola del caballete lateral Tuerca del eje de la rueda trasera Tuerca del perno del basculante M10x1,25 M14x1,5 M14x1,5 Tornillo de la pipa de la dirección, arriba Sonda lambda Anillo de ajuste del cojinete del basculante Tuerca de la pipa de la dirección M16x1,5 M18x1,5 M22x1 M30x1 50 Nm (36,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 49 Nm (36,1 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 52 Nm (38,4 lbf ft)
Loctite ® 204™
19 Nm (14 lbf ft) Apretar sin juego 1.
55 Nm (40,6 lbf ft) 2. Soltar (en sentido antihorario) 2 vueltas 3.
5 Nm (3,7 lbf ft)
258
AGENTES DE SERVICIO 23
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
–
–
SAE ( pág. 265) pág. 265) (SAE 15W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Formula 4T
Aceite del motor (SAE 10W/40)
Norma / clasificación
–
–
SAE ( pág. 265) pág. 265) (SAE 10W/40)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Formula 4T 259
23 AGENTES DE SERVICIO
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
–
Prescripción
– Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
– Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información No
utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
260
AGENTES DE SERVICIO 23 Proveedor recomendado Castrol
–
REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
– No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo hasta − 25 °C ( − 13 °F) El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
261
23 AGENTES DE SERVICIO Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
COOLANT M3.0
262
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Chainlube Road Strong AGENTES AUXILIARES 24 263
24 AGENTES AUXILIARES
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado MOTOREX ®
–
Joker 440 Synthetic 264
NORMAS 25
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma aceite.
La norma
JASO T903 MA2
cación propia para las motocicletas.
JASO T903 MA2
.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
265
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
OBD Diagnóstico de a bordo ABS Sistema antibloqueo Sistema del vehículo que controla los parámetros especificados del sistema electrónico del vehículo.
Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo queen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales
266
aprox.
ART. N.º etc.
Nº p.ej.
v.
aproximadamente Número de artículo etcétera Número por ejemplo véase
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27 267
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
28.1
Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo – El OBD ha detectado un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Detener el vehículo respe tando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de aviso general parpadea en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
28.2
Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los intermitentes – El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde ralentí.
– La caja de cambios está en posición de El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul vada.
– La luz de carretera está acti-
268
ÍNDICES
A ABS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Agentes de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de la luz de carretera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Ajuste de la luz de cruce
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 105
Arrancar el motor Asideros
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Asiento del acompañante
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Asiento del conductor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
B Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Bombilla de la luz de carretera
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Bombilla de la luz de cruce
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 113
Botón de arranque Botón de la bocina
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
C Caballete lateral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
ÍNDICES 269
ÍNDICES Cambiar de marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 224, 246
Carenado del lado derecho
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Carenado lateral izquierdo
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cerradura de encendido Cerradura del manillar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cierre del asiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Conector de diagnóstico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cuadro de instrumentos
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Actual F.C.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Average Speed Trip1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Average Speed Trip2 Avg F.C. Trip 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Avg F.C. Trip 2 Fuel Range
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 57
Indicador
Info
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Indicador Indicador
ODO TRIP 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicador
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Indicador
Service TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Time Trip 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Time Trip 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cubierta de la batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
270
D Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 243
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 251
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Definición del uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Detenerse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Diagnóstico del fallo
. . . . . . . . . . . . . . . . . 237-240
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Distancia de alumbrado de la luz de carretera
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Distancia de alumbrado de la luz de cruce
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
E Equipaje Estacionar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
F Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Frenar Frenos
Fusible
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
G Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía legal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
H Herramienta de a bordo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ÍNDICES 271
ÍNDICES Holgura de la maneta del embrague
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Holgura del cable bowden del gas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
I Imágenes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor de los intermitentes
. . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor de parada de emergencia
L Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 145
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 150
Líquido refrigerante
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
M Mando de las luces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maneta del embrague
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maneta del freno de mano
. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manual de instrucciones Medio ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Medios auxiliares
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 112
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 109
Levantar con el caballete de montaje delantero 110
Levantar con el caballete de montaje trasero
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
N Nivel de aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 144
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 149
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Controlar en el depósito de compensación . . 200
Corregir en el depósito de compensación . . . 205
Normas de trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Número de identificación del vehículo
272
Número de la llave Número del motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 232
P Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 148
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 153
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 157
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . 155
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Placa de características
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Programa de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . 101-104
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 236
Instrucciones para la primera puesta en servicio 79
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pulsador de ráfagas Puño del acelerador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
R Recambios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régimen de revoluciones de cambio RPM1
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Régimen de revoluciones de cambio RPM2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Reposapiés del acompañante
. . . . . . . . . . . . . . . 40
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ropa de protección
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
ÍNDICES 273
ÍNDICES S Seguridad de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . 15
Servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio de atención al cliente
. . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema antibloqueo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Spoiler delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
T Tamiz de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Testigos de control Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
U Unidades
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Uso conforme a lo previsto Uso indebido
. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V Vehículo con carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
274
*3214114es*
3214114es 11/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project