KTM RC 125 EU 2020 Sport Bike Manual de usuario

Add to my manuals
277 Pages

advertisement

KTM RC 125 EU 2020 Sport Bike Manual de usuario | Manualzz

MANUAL DE INSTRUCCIONES

2020

RC 125

N.° art. 3214114es

ESTIMADO CLIENTE DE KTM:

ESTIMADO CLIENTE DE KTM: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.

¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!

Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.

Número de identificación del vehículo ( pág. 26)

Sello del concesionario

Número del motor ( pág. 27) Número de la llave ( pág. 27)

El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.

Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.

*3214114es*

3214114es 11/2019

ESTIMADO CLIENTE DE KTM:

© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria Todos los derechos reservados Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.

ISO 9001(12 100 6061) De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.

Certificado por: TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Austria Este documento es válido para los siguientes modelos: RC 125 EU (F5003T1, F5003T2)

2

ÍNDICE

1

2

3

REPRESENTACIÓN ....................................... 9 1.1

1.2

Símbolos utilizados ............................ 9

Formatos utilizados .......................... 10

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 11 2.1

Definición del uso conforme a lo previsto........................................... 11 Uso indebido ................................... 11 Indicaciones de seguridad ................ 11

Símbolos y grados de peligrosidad ..... 13

Advertencia contra manipulaciones.... 14

Seguridad de funcionamiento............ 15

Ropa de protección .......................... 16 Normas de trabajo............................ 16

Medio ambiente............................... 17 Manual de instrucciones................... 17

INDICACIONES IMPORTANTES.................... 19 3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

Garantía legal y garantía voluntaria .... 19 Agentes de servicio, medios auxiliares ........................................ 19 Recambios, accesorios ..................... 19

Servicio........................................... 20 Imágenes ........................................ 20

Servicio de atención al cliente........... 21

4

5

6

VISTA DEL VEHÍCULO................................. 22 4.1

4.2

Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) ........................................ 22

Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ........................................ 24

NÚMEROS DE SERIE .................................. 26

6.1

6.2

6.3

6.4

6.5

6.6

6.7

6.8

5.1

5.2

5.3

5.4

Número de identificación del vehículo .......................................... 26 Placa de características .................... 26

Número del motor ............................ 27 Número de la llave ........................... 27

MANDOS.................................................... 28

6.9

Maneta del embrague....................... 28 Maneta del freno de mano ................ 28

Puño del acelerador ......................... 29 Botón de la bocina ........................... 29

Mando de las luces .......................... 30 Pulsador de ráfagas.......................... 30

Interruptor de los intermitentes ......... 31

Interruptor de parada de emergencia ..................................... 32 Botón de arranque ........................... 32

ÍNDICE 3

ÍNDICE

7

6.10

6.11

6.12

6.13

6.14

6.15

6.16

6.17

6.18

6.19

6.20

6.21

Cerradura de encendido y del manillar .......................................... 33 Bloquear la dirección ....................... 33

Desbloquear la dirección................... 34

Abrir el tapón del depósito de combustible .................................... 35

Cerrar el tapón del depósito de combustible .................................... 38

Cierre del asiento............................. 39 Herramienta de a bordo .................... 39

Asideros.......................................... 40 Reposapiés del acompañante ............ 40

Pedal de cambio .............................. 41

Pedal del freno ................................ 42 Caballete lateral............................... 42

CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 44 7.1

7.2

7.3

7.4

7.5

7.6

7.7

Cuadro de instrumentos.................... 44

Activación y prueba.......................... 45

Advertencias.................................... 46

Testigos de control........................... 51

Recomendación para cambiar de marcha ........................................... 54

Display ........................................... 56

Indicador del nivel de combustible .... 57

7.8

7.9

7.10

7.11

7.12

7.12.1

7.12.2

7.12.3

7.13

7.13.1

7.13.2

7.13.3

7.14

7.14.1

7.14.2

7.14.3

7.15

7.16

7.17

7.18

Indicador de la temperatura del líquido refrigerante........................... 58

Botones de función .......................... 60

Indicador TRIP F ............................. 61

Indicador Info.................................. 62

Indicador ODO................................. 63 Fuel Range.................................. 63

Service ....................................... 64

Actual F.C................................... 65

Indicador TRIP 1 ............................. 66

Time Trip 1 ................................. 67

Average Speed Trip1 .................... 68

Avg F.C. Trip 1 ............................ 69

Indicador TRIP 2 ............................. 70

Time Trip 2 ................................. 71

Average Speed Trip2 .................... 72

Avg F.C. Trip 2 ............................ 73 Ajustar las unidades......................... 73

Ajustar la hora ................................. 75

Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM1 ............................. 76

Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM2 ............................. 77

4

8

9

PUESTA EN SERVICIO ................................ 79 8.1

8.2

8.3

Instrucciones para la primera puesta en servicio....................................... 79

Rodaje del motor ............................. 81

Vehículo con carga........................... 82

9.2

9.3

9.4

9.5

9.6

9.7

9.8

INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .... 84 9.1

Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio ....... 84

Arrancar el motor ............................. 85

Arrancar.......................................... 88 Cambiar de marcha y conducir .......... 88

Frenar............................................. 92

Detener y estacionar el vehículo ........ 95

Transporte....................................... 97

Repostar combustible....................... 98

10 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 101 10.1

10.2

10.3

Información adicional..................... 101 Trabajos obligatorios ...................... 101

Trabajos recomendados .................. 104

11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................. 105 11.1

Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ........................ 105

11.2

Ajustar el pedal de cambio.............. 106

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE ................................................... 109 12.1

12.2

12.3

12.4

Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero ........... 109 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero............................ 109

Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero........ 110

Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero...................... 112

12.5

12.6

12.7

Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.......... 113

Quitar el asiento del conductor........ 115

Montar el asiento del conductor ...... 116 12.8

Quitar el asiento del acompañante... 116

12.9

Montar el asiento del acompañante................................. 117

12.10 Controlar la suciedad de la cadena.......................................... 119 12.11 Limpiar la cadena .......................... 119

12.12 Comprobar la tensión de la cadena.......................................... 121

12.13 Ajustar la tensión de la cadena........ 123

ÍNDICE 5

ÍNDICE

12.14 Comprobar la cadena, la corona y el piñón ........................................ 125

12.15 Desmontar la cubierta de la batería .......................................... 128

12.16 Montar la cubierta de la batería....... 130

12.17 Desmontar el spoiler delantero ........ 131

12.18 Montar el spoiler delantero.............. 132

12.19 Desmontar el carenado lateral izquierdo

izquierdo

derecho

derecho

................................... 134

12.20 Montar el carenado lateral ................................... 135

12.21 Desmontar el carenado del lado ..................................... 137

12.22 Montar el carenado del lado ..................................... 138

13 EQUIPO DE FRENOS................................. 140 13.1

13.2

13.3

13.4

13.5

Sistema antibloqueo (ABS) ............. 140

Comprobar los discos de freno......... 142

Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera............ 144

Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera .......................... 145

Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera .......................... 148

13.6

Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero ................ 149

13.7

13.8

Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera .............................. 150

Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.............................. 153

13.9

Controlar la carrera en vacío del pedal del freno .............................. 155

13.10 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno ........................... 157

14 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................ 159 14.1

14.2

14.3

14.4

14.5

14.6

14.7

Desmontar la rueda delantera ...... 159

Montar la rueda delantera ........... 161

Desmontar la rueda trasera .......... 163

Montar la rueda trasera ............... 166

Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera .............................. 169

Comprobar el estado de los neumáticos ................................... 172

Comprobar la presión de los neumáticos ................................... 174

15 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 176 15.1

Desmontar la batería de 12 V ...... 176

6

15.2

15.3

15.4

15.5

15.6

15.7

Montar la batería de 12 V ............ 178

Cargar la batería de 12 V ............ 179

Sustituir los fusibles del ABS .......... 182

Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos .... 185

Cambiar la bombilla de la luz de cruce ............................................ 188

Sustituir la bombilla de la luz de carretera ....................................... 190

15.8

Comprobar el ajuste de la luz de cruce ............................................ 192

15.9

Comprobar el ajuste de la luz de carretera ....................................... 194

15.10 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce .......................... 195

15.11 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carretera...................... 196

15.12 Conector de diagnóstico.................. 197 15.13 ACC1 y ACC2 delante..................... 197

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 198 16.1

16.2

Sistema de refrigeración ................. 198

Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación ............................... 200

16.3

16.4

16.5

16.6

16.7

Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante ................................... 202

Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación ............................... 205

Vaciar el líquido refrigerante ........ 207

Llenar/purgar el sistema de refrigeración .............................. 210

Sustituir el líquido refrigerante .... 213

17 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 217 17.1

17.2

17.3

17.4

Comprobar la holgura del cable bowden del gas.............................. 217

Ajustar la holgura del cable bowden del gas .......................... 218

Controlar la holgura de la maneta del embrague ................................ 219

Ajustar la holgura de la maneta del embrague .................................. 220

18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 221 18.1

Controlar el nivel de aceite del motor............................................ 221

ÍNDICE 7

ÍNDICE

18.2

18.3

Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite ........................................ 222

Rellenar aceite del motor................ 225

19 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 228 19.1

19.2

Limpiar la motocicleta.................... 228

Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno.................. 232

20 ALMACENAMIENTO .................................. 234 20.1

20.2

Almacenamiento ............................ 234

Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento ............ 236

21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 237

22 DATOS TÉCNICOS..................................... 241 22.1

22.2

22.3

22.3.1

22.3.2

22.3.3

22.4

22.5

Motor............................................ 241

Pares de apriete del motor .............. 243

Cantidades de llenado .................... 246 Aceite del motor ........................ 246

Líquido refrigerante.................... 247 Combustible.............................. 247

Tren de rodaje ............................... 248

Sistema eléctrico ........................... 249

22.6

22.7

22.8

22.9

Neumáticos ................................... 250

Horquilla....................................... 251 Amortiguador................................. 251 Pares de apriete del tren de rodaje ........................................... 251

23 AGENTES DE SERVICIO ............................ 259

24 AGENTES AUXILIARES ............................. 263

25 NORMAS.................................................. 265

26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 266

27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 267

28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 268 28.1

28.2

Símbolos amarillos y naranjas ......... 268 Símbolos verdes y azules ................ 268

ÍNDICES.......................................................... 269

8

REPRESENTACIÓN 1

1.1

Símbolos utilizados

A continuación se explica el significado de determinados símbolos.

Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).

Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.

Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).

Identifica una indicación con información o consejos adicionales.

Indica el resultado de un punto de comprobación.

9

1 REPRESENTACIÓN

Indica una medición de la tensión.

Indica una medición de la corriente.

Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.

1.2

Formatos utilizados

A continuación se explica el formato de las páginas.

Nombre propio

Identifica un nombre propio.

Nombre ® Marca™ Conceptos subrayados

Identifica un nombre protegido.

Identifica una marca comercial.

Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en la relación de terminología.

10

INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

2.1

Definición del uso conforme a lo previsto

Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circulación usual por carretera. Este vehículo no es adecuado para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas.

Información

Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.

2.2

Uso indebido

Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.

Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.

Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde bido.

El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.

2.3

Indicaciones de seguridad

Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.

Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan tes.

11

2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Información

En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.

12

INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

2.4

Símbolos y grados de peligrosidad Peligro

Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.

Advertencia

Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.

Precaución

Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece sarias.

Indicación

Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre cauciones necesarias.

Indicación

Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece sarias.

13

2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

2.5

Advertencia contra manipulaciones

Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente: 1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y 2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo nente de esta clase.

Ejemplos de manipulación ilegal: 1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de escape.

2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.

3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.

4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el fabricante.

14

INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

2.6

Seguridad de funcionamiento

– –

Peligro

Peligro de accidente

  Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás.

No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.

– –

Peligro

Peligro de envenenamiento

  Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci miento o incluso la muerte.

Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.

Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.

Advertencia

Peligro de quemaduras

  Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar cha.

– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.

– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.

El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguridad y respetando el medio ambiente.

Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.

15

2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.

Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.

2.7

Ropa de protección Advertencia

Peligro de lesiones

  No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.

– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta con protectores.

– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.

En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.

2.8

Normas de trabajo

Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.

Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000) Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.

16

INDICACIONES DE SEGURIDAD 2

Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo,

Loctite ®

). Respetar las indicaciones de empleo específicas del fabricante.

Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej.,

Precote ®

), no aplicar ningún medio de fijación adicional.

Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.

Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.

2.9

Medio ambiente

El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.

La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor midad con la normativa y las directivas del respectivo país.

Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori zado KTM estará encantado de ayudarle.

2.10

Manual de instrucciones

Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilita rán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.

Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.

17

2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.

El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de vender el vehículo.

El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y en la página web de KTM.

Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com

18

INDICACIONES IMPORTANTES 3

3.1

Garantía legal y garantía voluntaria

Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.

mantenimiento y garantía.

KTM Dealer.net

; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de

3.2

Agentes de servicio, medios auxiliares

Indicación Peligro para el medio ambiente

  La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.

– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe cificación técnica.

3.3

Recambios, accesorios

En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza ción de otros productos.

Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.

19

3 INDICACIONES IMPORTANTES

En la página web de KTM encontrará el catálogo

KTM PowerParts

Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com

más actual para su vehículo.

3.4

Servicio

Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.

El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos, como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las pie zas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.

Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.

En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.

3.5

Imágenes

Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.

A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.

20

INDICACIONES IMPORTANTES 3

3.6

Servicio de atención al cliente

Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.

La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.

Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com

21

4 VISTA DEL VEHÍCULO

4.1

Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)

22

S03379-10

1 1 1 1 2 3 4 5 6

Botón de la bocina (

Mando de las luces ( Pulsador de ráfagas (

Interruptor de los intermitentes (

Maneta del embrague ( pág. 28)

Tapón del depósito de combustible

Cierre del asiento ( pág. 39)

pág. 31)

Pedal de cambio (

Caballete lateral (

pág. 29)

pág. 30) pág. 30)

pág. 41)

pág. 42)

VISTA DEL VEHÍCULO 4 23

4 VISTA DEL VEHÍCULO

4.2

Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)

24

S03380-10

1 2 3 4 4 5 6 7 8

Asideros ( pág. 40)

Herramienta de a bordo ( pág. 39)

Cerradura de encendido y del manillar (

Interruptor de parada de emergencia ( Botón de arranque ( pág. 32)

Puño del acelerador ( pág. 29)

Maneta del freno de mano ( pág. 28)

Pedal del freno ( pág. 42)

Reposapiés del acompañante ( pág. 40)

pág. 33)

pág. 32)

VISTA DEL VEHÍCULO 4 25

5 NÚMEROS DE SERIE

5.1

Número de identificación del vehículo

El número de identificación del vehículo 1 está grabado en el chasis, detrás de la parte derecha de la pipa de la dirección.

5.2

402174-10

Placa de características

La placa de características del chasis.

1 se encuentra en el lado derecho H01135-10

26

5.3

Número del motor

NÚMEROS DE SERIE 5

El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del motor, debajo del piñón de la cadena.

5.4

Número de la llave

402486-10 402245-10 El número de la llave 1 se indica en la

KEYCODECARD

.

Información

Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la

KEYCODECARD

en un lugar seguro.

Si hay al menos una llave de encendido se puede hacer una llave de recambio. Si ya no hay ninguna llave de encendido, debe sustituirse el sistema de cerradura completo.

27

6 MANDOS

6.1

Maneta del embrague

La maneta del embrague manillar.

1 se encuentra en el lado izquierdo del

6.2

V00625-10

Maneta del freno de mano

La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.

La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delan tera.

V00628-10

28

6.3

Puño del acelerador

El puño del acelerador manillar.

1 se encuentra en el lado derecho del

MANDOS 6

6.4

Botón de la bocina

V00628-11 El botón de la bocina manillar.

Posibles estados

• Botón de la bocina • Botón de la bocina la bocina.

1 se encuentra en el lado izquierdo del en la posición básica pulsado – En esta posición se acciona V00627-10

29

6 MANDOS

6.5

6.6

Mando de las luces

V00626-11

Pulsador de ráfagas

El mando de las luces manillar.

1 se encuentra en el lado izquierdo del

Posibles estados

Luz de cruce conectada – El mando de las luces está basculado hacia abajo. En esta posición están encen didas la luz de cruce y el piloto trasero.

Luz de carretera conectada – Mando de las luces bas culado hacia arriba. En esta posición están encendi das la luz de carretera y el piloto trasero.

El pulsador de ráfagas manillar.

1 se encuentra en el lado izquierdo del

Posibles estados

• Pulsador de ráfagas en la posición básica • Pulsador de ráfagas presionado – En esta posición se activan las ráfagas (luz de carretera).

V00626-12

30

6.7

Interruptor de los intermitentes

V00626-10 El interruptor de los intermitentes izquierdo del manillar.

1 se encuentra en el lado

Posibles estados

Intermitentes desconectados Intermitente izquierdo conectado intermitentes oprimido hacia la izquierda. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.

– Interruptor de los Intermitente derecho conectado intermitentes oprimido hacia la derecha. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.

– Interruptor de los Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor de los intermitentes en dirección a la carcasa del interruptor.

MANDOS 6 31

6 MANDOS

6.8

6.9

Interruptor de parada de emergencia

V00629-10 El interruptor de parada de emergencia lado derecho del manillar.

1 se encuentra en el

Posibles estados

Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible arrancarlo.

Interruptor de parada de emergencia conectado que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe estar en esta posición; el circuito de encendido está cerrado.

– Para

Botón de arranque

El botón de arranque manillar.

1 se encuentra en el lado derecho del

Posibles estados

• Botón de arranque • Botón de arranque motor de arranque.

en la posición básica pulsado – En esta posición se acciona el V00629-11

32

6.10

Cerradura de encendido y del manillar

L02115-01 La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla.

Posibles estados

Encendido desconectado

OFF

– En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si está parado. Se puede quitar la llave de encendido.

Encendido conectado cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.

ON

– En esta posición, el cir Dirección bloqueada – En esta posición, el circuito de encendido está abierto y la dirección está bloqueada.

Se puede quitar la llave de encendido.

MANDOS 6

6.11

Bloquear la dirección

Indicación Peligro de deterioro

  Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.

– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

33

6 MANDOS

– – – Parar el vehículo.

Girar el manillar completamente hacia la izquierda.

Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la izquierda. Quitar la llave de encendido.

Ya no se puede mover el manillar.

6.12

400732-01

Desbloquear la dirección

– Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere cha. Quitar la llave de encendido.

Se puede volver a mover el manillar.

400731-01

34

6.13

Abrir el tapón del depósito de combustible

– – – – –

Peligro

Peligro de incendio

  El combustible es fácilmente inflamable.

El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.

No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.

Pare el motor para repostar.

Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien tes.

Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.

Respete las indicaciones para repostar.

MANDOS 6 35

6 MANDOS

– – – – – –

Advertencia

Peligro de envenenamiento

  El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.

No aspire los vapores del combustible.

Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun dante.

– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.

Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.

Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.

Indicación Peligro para el medio ambiente

  La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.

– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

36

V00630-10 – Abrir hacia arriba la cubierta 1 del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.

MANDOS 6

– – –

Advertencia Peligro de deterioro

  La llave de encendido se puede romper en caso de sobrecarga.

Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.

– Presione el tapón del depósito de combustible para liberar la llave de encendido.

Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.

Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.

Quitar la llave de encendido.

37

6 MANDOS

6.14

Cerrar el tapón del depósito de combustible

V00631-01

Advertencia

Peligro de incendio

  El combustible es fácilmente inflamable y nocivo para la salud.

– Compruebe que el tapón del depósito de combusti ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.

– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.

– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.

– – Cerrar el tapón del depósito de combustible.

Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se enclave la cerradura.

38

6.15

Cierre del asiento

El cierre del asiento 1 se encuentra en el lado izquierdo, junto al asiento.

El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen dido.

MANDOS 6

6.16

V00633-10

Herramienta de a bordo

La bolsa de herramientas situado debajo del asiento.

1 se encuentra en el compartimento V00634-10

39

6 MANDOS

6.17

Asideros

Los asideros 1 permiten hacer maniobras con la motocicleta.

Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él durante la marcha.

6.18

V00635-10

Reposapiés del acompañante

Los reposapiés del acompañante son plegables.

Posibles estados

• Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin acompañante.

• Reposapiés del acompañante desplegados – Para circular con acompañante.

V00636-01

40

6.19

Pedal de cambio

El pedal de cambio 1 está instalado a la izquierda del motor.

MANDOS 6

401950-10 En la ilustración puede verse la posición de las marchas.

El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.

401950-11

41

6 MANDOS

6.20

Pedal del freno

El pedal del freno 1 se encuentra delante del reposapiés del lado derecho.

El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.

6.21

402177-10

Caballete lateral

402029-10 El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehí culo.

El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio narla.

Información

Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple gado.

El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.

42

Posibles estados

• Caballete lateral abierto activado.

• Caballete lateral plegado vado.

– El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está – Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-

MANDOS 6 43

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.1

Cuadro de instrumentos

El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.

1

Testigos de control ( pág. 51)

2 3

Display ( pág. 56)

Botones de función ( pág. 60)

F01430-10

44

7.2

Activación y prueba

F01431-01

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Activación

El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.

Información

El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins trumentos.

Prueba

Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y el testigo de control del bloqueo de arranque.

Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la mar cha se iluminan y se vuelven a apagar de manera consecutiva.

El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar.

Los demás segmentos de indicación del display se iluminan breve mente.

En el display aparece el rótulo

READY TO >> RACE

.

A continuación, el indicador cambia al último modo seleccionado.

45

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.3

Advertencias

Información

El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto rizado por KTM.

El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.

Información

Todas las advertencias existentes se muestran en el indica dor

Info

hasta que dejan de estar activas.

En cuanto se produce un fallo, se iluminan los testigos de control correspondientes, que indican que se ha detectado un aviso/advertencia relativo a la seguridad de funciona miento.

En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguri dad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el tes tigo de aviso general .

46

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

Si se ha producido un fallo en el CAN Bus, pueden aparecer dife rentes advertencias en el display: Pueden aparecer

CAN FAILURE

,

CAN ABS FAILURE

y

CAN EMS FAI LURE

.

F01437-01

Transport Lock

aparece en el display cuando está activo el modo de transporte.

Side Stand Down

aparece en el display cuando el caballete lateral está desplegado.

F01438-01

47

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Kill Switch

interruptor de parada de emergencia.

Not Legal!

aparece en el display cuando se ha accionado el aparece en el display cuando se ha cancelado el per miso de circulación debido a modificaciones.

F01438-02

ABS Failure

aparece en el display cuando el ABS deja de estar activo.

Clutch Switch Failure

aparece en el display cuando el interruptor de embrague tiene un fallo.

F01438-03

48

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Low Oil Pressure

es demasiado baja.

Low Battery

aparece en el display cuando la presión de aceite aparece en el display cuando la tensión de la batería está por debajo del valor especificado.

Tensión de la batería ≤ 10,5 V F01438-04

Coolant Sensor Failure

aparece en el display cuando el sensor de temperatura del líquido refrigerante tiene un fallo.

High Coolant Temperature

aparece en el display cuando la tempera tura del refrigerante sobrepasa el valor especificado.

Temperatura del refrigerante > 110 °C (> 230 °F) F01438-06

49

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Fuel Level Sensor Failure

nivel de combustible tiene un fallo.

Low Fuel Level

aparece en el display cuando el sensor de aparece en el display cuando el nivel de combusti ble alcanza la marca de reserva.

F01438-05

50

7.4

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

Testigos de control

F01432-01 Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.

Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y el testigo de control del bloqueo de arranque.

En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguridad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo de aviso gene ral .

Información

El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto rizado por KTM.

El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.

Posibles estados

El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los intermitentes – El intermitente está activado.

51

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo zado por KTM.

– El OBD ha detectado un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehí culo. Detener el vehículo respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autori La recomendación para cambiar de marcha se ilu mina/parpadea en rojo cambio

RPM2

ajustado.

– La recomendación para cam biar de marcha parpadea en rojo cuando se alcanza el régimen de revoluciones de cambio

RPM1

ajustado. La recomendación para cambiar de marcha se ilumina en rojo cuando se alcanza el régimen de revoluciones de El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de ralentí.

El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.

El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS.

El testigo de control del bloqueo de arranque se ilu mina en rojo – Mensaje de estado o error del bloqueo de arranque.

52

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

El testigo de aviso general parpadea en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.

53

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.5

Recomendación para cambiar de marcha

La recomendación para cambiar de marcha centro sobre el display.

1 se encuentra en el

Información

La recomendación para cambiar de marcha se puede con figurar en el indicador

Trip 1

y el indicador

Trip 2

mante niendo pulsado el botón

MODE

.

Durante la fase de rodaje (hasta 1 000 km/621 millas), la recomendación para cambiar de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida esta fase puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha y ajustarse los valores para

RPM1

y

RPM2

.

La recomendación para cambiar de marcha parpadea en rojo con

RPM1

y se ilumina en rojo con

RPM2

.

Información

En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar cha se desactiva cuando el motor está caliente y después del primer servicio de mantenimiento.

F01433-10 Temperatura del líquido refrigerante

ODO

≤ 35 °C ( ≤ 95 °F) < 1.000 km (< 620 mi)

54

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

La recomendación para cambiar de marcha se ilumina siempre con 6.500 rpm Temperatura del líquido refrigerante

ODO

Recomendación para cambiar de marcha con

RPM1

Recomendación para cambiar de marcha con

RPM2

> 35 °C (> 95 °F) > 1.000 km (> 620 mi) Parpadea Se ilumina

55

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.6

Display

F01434-10 El cuentarrevoluciones 1 indica el número de revoluciones por minuto.

El indicador de la marcha actualmente en la caja de cambios.

La velocidad 3 2 indica la marcha seleccionada se indica en kilómetros por hora

km/h

o en millas por hora

mph

.

La indicación de nivel de combustible se muestra en la zona 4 .

El display 5 muestra información adicional.

La hora se muestra en la zona La indicación de la temperatura del refrigerante se muestra en la zona 7 .

6 .

Información

La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.

El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins trumentos.

56

7.7

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

Indicador del nivel de combustible

La capacidad del depósito de combustible se muestra en la zona 1 del display.

El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.

Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com bustible en el depósito de combustible.

F01435-10

Información

Cuando se está acabando la reserva de combustible, en el display aparece adicionalmente la advertencia

Low Fuel Level

ligera demora.

.

Para evitar que el indicador oscile continuamente durante la marcha, el nivel de combustible se muestra con una El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de parada de emergencia está desactivado.

Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el interruptor de parada de emergencia, la siguiente actualización se produce tras 2 minutos.

Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de combustible parpadea.

57

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.8

Indicador de la temperatura del líquido refrigerante

El indicador de la temperatura del refrigerante se muestra en la zona 1 del display.

El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante.

Indicación Daños en el motor

  El motor resulta dañado en caso de sobrecalen tamiento.

– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura del líquido refrigerante.

– Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.

– Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.

F01435-11

Información

Cuando se iluminan todas las barras, en el display se muestra adicionalmente la advertencia

High Coolant Temperature

.

Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se limita el número de revoluciones máximo.

58

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Posibles estados

• Motor frío – Se iluminan hasta tres barras.

• Motor en temperatura de servicio – Se iluminan de cuatro a diez barras.

• Motor caliente – Se iluminan de once a trece barras.

• Motor muy caliente – Las trece barras se iluminan.

59

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.9

Botones de función

Con el botón

MODE

1 se cambian los modos de visualizado.

Los modos de visualizado disponibles son:

TRIP F

(desde que se alcanza la reserva de combustible),

Info

, kilometraje total (

ODO

), kilometraje parcial 1 (

TRIP 1

) y kilometraje parcial 2 (

TRIP 2

).

Con el botón visualizado.

El botón 3

SET

2 se cambia de menú dentro de un modo de no tiene ninguna función.

F01436-10

60

7.10

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

Indicador TRIP F

F01453-01 – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

TRIP F

en el display.

TRIP F

indica los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.

Información

Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de reserva, en el display aparece la advertencia

Low Fuel Level

.

Pulsando brevemente el botón

MODE

, el modo de visualizado cambia a independientemente del modo de visualizado que estuviera activado previamente.

En el indicador los menús

TRIP F Fuel Range

En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguri dad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo de aviso general .

Al pulsar brevemente el botón menú en el display.

TRIP F

y y empieza a contar desde

0.0

pueden mostrarse adicionalmente

Actual F.C.

Al pulsar brevemente el botón

SET

modo de indicación en el display.

.

se pasa al siguiente

MODE

se pasa al siguiente ,

61

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.11

Indicador Info

F01439-01 – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

Info

en el display.

Info

muestra los mensajes o advertencias que se han producido.

Información

El indicador

Info

solo se muestra cuando hay un mensaje o advertencia.

Todas las advertencias que se han producido se guardan en el indicador

Info

hasta que dejan de estar activas.

Todas las advertencias que se han producido se muestran sucesiva y automáticamente en el indicador

Info

.

Al pulsar brevemente el botón

SET

se pasa a la siguiente advertencia en el display.

Al pulsar brevemente el botón

MODE

modo de indicación en el display.

se pasa al siguiente

62

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

7.12

Indicador ODO

F01440-01 Pulsar el botón tre la indicación

MODE ODO

brevemente varias veces hasta que se mues en el display.

Información ODO

indica el total de kilómetros recorridos.

Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería de 12 V del vehículo o se funde el fusible.

Al pulsar brevemente el botón

SET

se pasa al siguiente menú en el display.

Al pulsar brevemente el botón

MODE

modo de indicación en el display.

se pasa al siguiente

7.12.1

Fuel Range

– – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

ODO

en el display.

Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.

El menú dor

Fuel Range ODO

, el indicador es idéntico en el indicador

TRIP 1

y el indicador En este menú se muestra la autonomía.

TRIP F

, el indica-

TRIP 2

.

F01440-02

63

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.12.2

Service

F01441-01

Información

La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que haya en el depósito de combustible.

La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido algunos cientos de metros después de conectar el encen dido.

Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón

SET

.

Pulsar bre vemente el botón

MODE

.

Siguiente modo de indicación del display – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

ODO

en el display.

– Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.

En este menú se muestra el kilometraje hasta el siguiente mante nimiento.

64

7.12.3

Actual F.C.

Pulsar bre vemente el botón

SET

.

Pulsar bre vemente el botón

MODE

.

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

Siguiente menú del display Siguiente modo de indicación del display F01442-01 – – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

ODO

en el display.

Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.

El menú

Actual F.C.

es idéntico en el indicador dor

ODO

.

En este menú se indica el consumo actual.

TRIP F

y el indica-

Información

El consumo actual no se visualiza hasta que se han recorrido algunos cientos de metros después de conectar el encendido.

Pulsar bre vemente el botón

SET

.

Siguiente menú del display

65

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.13

Pulsar bre vemente el botón

MODE

.

Siguiente modo de indicación del display

Indicador TRIP 1

F01443-01 Pulsar el botón tre la indicación

MODE

brevemente varias veces hasta que se mues-

TRIP 1

en el display.

Información TRIP 1

indica el recorrido desde la última vez que se restauró, por ejemplo el recorrido desde una parada para repostar hasta la siguiente parada para repostar.

TRIP 1

siempre cuenta y llega hasta

9999.9

.

Al pulsar brevemente el botón

SET

se pasa al siguiente menú en el display.

Al pulsar brevemente el botón

MODE

modo de indicación en el display.

se pasa al siguiente

66

7.13.1

Time Trip 1 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

F01444-01 – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

TRIP 1

en el display.

– Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.

En este menú se muestra el tiempo de conducción 1 en base a

TRIP 1

.

Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón

SET

.

Pulsar el botón

SET

durante 3 segundos.

Pulsar bre vemente el botón

MODE

.

Restablecer la indicación de

TRIP 1

Siguiente modo de indicación del display

67

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.13.2

Average Speed Trip1

F01445-01 – – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

TRIP 1

en el display.

Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.

En este menú se muestra la velocidad media 1 en base a

TRIP 1

.

Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón

SET

.

Pulsar el botón

SET

durante 3 segundos.

Pulsar bre vemente el botón

MODE

.

Restablecer la indicación de

TRIP 1

Siguiente modo de indicación del display

68

7.13.3

Avg F.C. Trip 1 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

F01446-01 – – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

TRIP 1

en el display.

Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.

En este menú se muestra el consumo medio 1 en base a

TRIP 1

.

Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón

SET

.

Pulsar el botón

SET

durante 3 segundos.

Pulsar bre vemente el botón

MODE

.

Restablecer la indicación de

TRIP 1

Siguiente modo de indicación del display

69

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.14

Indicador TRIP 2

F01447-01 Pulsar el botón tre la indicación

MODE

brevemente varias veces hasta que se mues-

TRIP 2

en el display.

Información TRIP 2

indica el recorrido desde la última vez que se restauró, por ejemplo el recorrido desde una parada para repostar hasta la siguiente parada para repostar.

TRIP 2

siempre cuenta y llega hasta

9999.9

.

Al pulsar brevemente el botón

SET

se pasa al siguiente menú.

Al pulsar brevemente el botón

MODE

modo de indicación en el display.

se pasa al siguiente

70

7.14.1

Time Trip 2 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

F01448-01 – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

TRIP 2

en el display.

– Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.

En este menú se muestra el tiempo de conducción 2 en base a

TRIP 2

.

Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón

SET

.

Pulsar el botón

SET

durante 3 segundos.

Pulsar bre vemente el botón

MODE

.

Restablecer la indicación de

TRIP 2

Siguiente modo de indicación del display

71

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.14.2

Average Speed Trip2

F01449-01 – – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

TRIP 2

en el display.

Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.

En este menú se muestra la velocidad media 2 en base a

TRIP 2

.

Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón

SET

.

Pulsar el botón

SET

durante 3 segundos.

Pulsar bre vemente el botón

MODE

.

Restablecer la indicación de

TRIP 2

Siguiente modo de indicación del display

72

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.14.3

Avg F.C. Trip 2

F01450-01 – – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

TRIP 2

en el display.

Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca el menú deseado en el display.

En este menú se muestra el consumo medio 2 en base a

TRIP 2

.

Siguiente menú del display Pulsar bre vemente el botón

SET

.

Pulsar el botón

SET

durante 3 segundos.

Pulsar bre vemente el botón

MODE

.

Restablecer la indicación de

TRIP 2

Siguiente modo de indicación del display

7.15

Ajustar las unidades

Información

Realizar el ajuste específico del país.

Cuando se cambia de unidad, el valor

ODO

se conserva y se convierte al valor correspondiente.

73

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

F01454-01

Condición

La motocicleta está parada.

– – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

ODO

en el display.

Pulsar el botón

MODE

durante 5 segundos.

Se muestra el indicador de unidades.

– –

Información

La indicación de unidades aparece en el indicador en todos los menús manteniendo pulsado el botón

MODE

.

ODO

Pulsar brevemente el botón

SET

varias veces hasta que apa rezca la unidad deseada en el display.

No accionar el botón segundos.

MODE

ni el botón

SET

durante unos 5 El indicador de unidades se apaga y se aplica y guarda la unidad seleccionada de la primera línea.

Información

Se puede ajustar como unidad de longitud Se puede ajustar como unidad de volumen

UKga

.

km l

, o

miles USga

o .

74

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

7.16

Ajustar la hora

Información

La hora se muestra en formato de 24 horas.

La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.

F01455-10

Condición

La motocicleta está parada.

– – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

ODO

en el display.

Mantener pulsados el botón durante 5 segundos.

MODE

y el botón

SET

a la vez La hora empieza a parpadear.

– – –

Información

Se puede configurar la hora en el indicador botón

MODE

y el botón

SET

.

ODO

de cada menú manteniendo pulsados a la vez el Ajustar las horas con el botón

MODE

.

Ajustar los minutos con el botón

SET

.

Pulsar el botón

MODE

y el botón

SET

a la vez.

Se aplica y guarda la hora ajustada.

75

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

7.17

Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM1

Condición

La motocicleta está parada.

ODO

> 1 000 km (621 mi).

– – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

TRIP 1

en el display.

Pulsar el botón

MODE

durante 5 segundos.

Se muestra el indicador

RPM1

.

F01456-01 –

Información

La indicación

RPM1

aparece en el indicador

TRIP 1

en todos los menús manteniendo pulsado el botón

MODE

.

RPM1

de 50.

es el régimen de revoluciones a partir del cual se activa y empieza a parpadear la recomendación para cambiar de marcha.

El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos El régimen de revoluciones de cambio ajustar como máximo hasta 50 revoluciones por minuto por debajo del régimen de revoluciones de cambio

RPM2

.

RPM1

se puede Ajustar el régimen de revoluciones con el botón botón

SET

.

MODE

y el

76

CUADRO DE INSTRUMENTOS 7

Información

El botón

MODE

El botón

SET

aumenta el valor.

reduce el valor.

Pulsar el botón

MODE

y el botón

SET

a la vez.

El indicador

RPM1

se apaga y se aplica y guarda el régi men de revoluciones de cambio ajustado

RPM1

.

7.18

Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM2

Condición

La motocicleta está parada.

ODO

> 1 000 km (621 mi).

– – Pulsar el botón

MODE

muestre la indicación brevemente varias veces hasta que se

TRIP 2

en el display.

Pulsar el botón

MODE

durante 5 segundos.

Se muestra el indicador

RPM2

.

F01457-01

77

7 CUADRO DE INSTRUMENTOS

Información

La indicación

RPM2

aparece en el indicador

TRIP 2

en todos los menús manteniendo pulsado el botón

RPM2

de 50.

MODE

.

es el régimen de revoluciones a partir del cual se ilumina la recomendación para cambiar de marcha.

El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos El régimen de revoluciones de cambio ajustar a partir de 50 revoluciones por minuto como mínimo por encima del régimen de revoluciones de cambio

RPM1

.

RPM2

se puede Ajustar el régimen de revoluciones con el botón botón

SET

.

MODE

y el –

Información

El botón El botón

MODE SET

aumenta el valor.

reduce el valor.

Pulsar el botón

MODE

y el botón

SET

a la vez.

El indicador

RPM2

se apaga y se aplica y guarda el régi men de revoluciones de cambio ajustado

RPM2

.

78

PUESTA EN SERVICIO 8

8.1

Instrucciones para la primera puesta en servicio

– –

Peligro

Peligro de accidente

  Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás.

No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.

Advertencia

Peligro de lesiones

  No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.

– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta con protectores.

– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.

Advertencia

Peligro de caídas

  Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.

Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.

– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.

79

8 PUESTA EN SERVICIO

Advertencia

Peligro de accidente

  El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la conducción.

– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo cidad correspondiente.

Advertencia

Peligro de accidente

  Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.

Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.

– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.

Fase de rodaje 200 km (124 mi)

Información

Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.

– – – Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali zado autorizado KTM.

El comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía se reciben con la entrega del vehí culo.

Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.

Familiarizarse con los elementos de mando.

80

– – –

PUESTA EN SERVICIO 8

Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio nes de la motocicleta.

Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.

Proceder al rodaje del motor. ( pág. 81)

8.2

Rodaje del motor

Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.

Prescripción Número máximo de revoluciones Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm –

Información

Durante la fase de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especificado y no se puede modificar.

¡Evitar circular a pleno gas!

81

8 PUESTA EN SERVICIO

8.3

Vehículo con carga Advertencia

Peligro de accidente

  El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con ducción.

El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.

– No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.

Advertencia

Peligro de accidente

  El montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento durante la conducción.

– Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.

Advertencia

Peligro de accidente

  El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.

– Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.

Advertencia

Peligro de accidente

  El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.

Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe cialmente en la oscuridad.

– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.

82

PUESTA EN SERVICIO 8

Advertencia

Peligro de accidente

  Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el recorrido de frenado.

– Adapte la velocidad a la carga.

Advertencia

Peligro de accidente

  El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción.

– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.

– – Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y asegurarse de una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.

No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.

Prescripción Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.) Carga máxima admisible del eje delantero Carga máxima admisible en el eje trasero 125 kg (276 lb.) 210 kg (463 lb.)

83

9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN

9.1

Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio

Información

Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.

El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.

H02217-01 – – – – – – – – – – –

Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 221)

(

Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.

pág. 144)

(

Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.

pág. 149)

(

Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.

pág. 148)

(

Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.

pág. 153)

Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.

Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-

pensación. ( pág. 200)

Controlar la suciedad de la cadena. (

Comprobar la tensión de la cadena. (

pág. 119)

pág. 121)

Comprobar el estado de los neumáticos. (

Comprobar la presión de los neumáticos. (

pág. 172)

pág. 174)

84

– – – – –

INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9

Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.

Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.

Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.

Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro visores.

Controlar la reserva de combustible.

9.2

Arrancar el motor

– –

Peligro

Peligro de envenenamiento

  Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci miento o incluso la muerte.

Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.

Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.

Precaución

Peligro de accidente

  Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.

– No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.

85

9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Indicación Daños en el motor

  El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.

Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.

– Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.

Indicación Daños en el motor

  Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.

– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.

B00782-10 – – – – –

Desbloquear la dirección. ( pág. 34)

Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y bascularlo completamente hacia arriba con el pie.

Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la posición .

Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .

Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante 2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru mentos.

Poner la caja de cambios en posición de ralentí.

86

INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9

Se ilumina el testigo de control del ralentí verde

N

.

El testigo de control del ABS se ilumina y se vuelve a apa gar después de ponerse en marcha.

Pulsar el botón de arranque .

Información

No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali zado el control de funcionamiento del cuadro de instru mentos.

NO

acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, el sistema de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.

Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.

Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral exten dido, el motor no arrancará.

87

9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN

9.3

Arrancar

Apretar la maneta del embrague, poner la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo tiempo, acelerar con cuidado.

Consejo

Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.

9.4

Cambiar de marcha y conducir Advertencia

Peligro de accidente

  Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.

– Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.

– Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.

Advertencia

Peligro de accidente

  Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.

– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.

88

INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9

Advertencia

Peligro de accidente

  Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona miento.

– No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.

Advertencia

Peligro de accidente

  Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.

– Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.

Advertencia

Peligro de lesiones

  El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.

– Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa piés y sujeto al conductor o a los asideros.

– Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.

Advertencia

Peligro de accidente

  Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.

– Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli gros lo antes posible.

Advertencia

Peligro de accidente

  Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.

– Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti cos alcancen la temperatura de funcionamiento.

89

9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN

Advertencia

Peligro de accidente

  Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.

Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.

– Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.

Fase de rodaje 200 km (124 mi)

Advertencia

Peligro de accidente

  El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción.

– Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.

Advertencia

Peligro de accidente

  Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a simple vista.

– Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.

– –

Indicación Daños en el motor

  El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.

– Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura del líquido refrigerante.

Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.

Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.

90

INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Información

Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.

401950-11 – – Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam biar a una marcha superior.

Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y volver a acelerar.

Información

La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.

La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las 4 barras del indicador de temperatura están ilumina das.

– No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta el con sumo. No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui dado.

91

9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN

– – – – Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.

Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o volver a cambiar de marcha.

Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.

Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu mina durante la marcha, detener inmediatamente el vehículo respetando las normas de tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.

9.5

Frenar Advertencia

Peligro de accidente

  La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.

– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.

92

INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9

Advertencia

Peligro de accidente

  Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.

– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia

Peligro de accidente

  Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.

Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.

– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.

Advertencia

Peligro de accidente

  Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.

– Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.

Advertencia

Peligro de accidente

  La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.

– Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de freno.

Advertencia

Peligro de accidente

  El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.

– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.

93

9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN

Advertencia

Peligro de accidente

  Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.

La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.

– Deje activado el ABS para estar protegido.

– Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.

Información

El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.

Advertencia

Peligro de accidente

  La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.

– Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca adherencia.

Advertencia

Peligro de accidente

  La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible.

– Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.

– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.

94

INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9

Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De esta forma debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se calienta en exceso.

9.6

Detener y estacionar el vehículo Advertencia

Peligro de lesiones

  Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.

– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.

– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.

– Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.

Advertencia

Peligro de quemaduras

  Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar cha.

– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.

– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.

Indicación Daños materiales

  Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.

Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.

Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.

– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

95

9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN

– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba llete.

– –

Indicación Peligro de incendio

  Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.

No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.

Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.

– – – Frenar la motocicleta.

Poner la caja de cambios en posición de ralentí.

Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .

– – –

Información

Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido perma nece conectada, la alimentación eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá y se descargará la batería de 12 V. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emer gencia.

Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.

Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.

Bloquear la dirección. ( pág. 33)

96

INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9

9.7

Transporte

Indicación Peligro de deterioro

  Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.

– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– –

Indicación Peligro de incendio

  Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.

No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.

Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.

– – Parar el motor y quitar la llave de encendido.

Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.

401448-01

97

9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN

9.8

Repostar combustible

– – – – –

Peligro

Peligro de incendio

  El combustible es fácilmente inflamable.

El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.

No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.

Pare el motor para repostar.

Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien tes.

Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.

Respete las indicaciones para repostar.

– – – –

Advertencia

Peligro de envenenamiento

  El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.

No aspire los vapores del combustible.

Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun dante.

– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.

– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.

98

INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Indicación Daños materiales

  Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.

En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.

Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.

– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

Indicación Peligro para el medio ambiente

  La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.

– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.

99

9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN

– – – – Parar el motor.

Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 35)

Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como máximo, el borde inferior 1 de la boca de llenado.

Capacidad total apro ximada del depósito de combustible 10 l (2,6 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON

91) ( pág. 260)

Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 38)

S03383-10

100

PROGRAMA DE SERVICIO 10

10.1

Información adicional

Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac turan por separado.

Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros intervalos de mantenimiento diferentes.

Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.

10.2

Trabajos obligatorios

Cada 24 meses Cada 12 meses cada 15.000 km (9.300 mi) cada 7.500 km (4.650 mi)

(

Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.

Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.

después de 1.000 km (620 mi)

Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.

pág. 222)

○ ○ ○

Comprobar los discos de freno. ( pág. 142)

Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (

Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (

pág. 148)

pág. 153)

○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

101

10 PROGRAMA DE SERVICIO

Comprobar el estado de los neumáticos. (

Comprobar la presión de los neumáticos. (

Comprobar que los tubos de freno no estén deteriorados ni presenten fugas.

Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. (

Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (

Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla.

Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. (

Comprobar la cadena, la corona y el piñón. (

Comprobar la tensión de la cadena. (

estén dañados.

pág. 172)

pág. 174)

pág. 125)

pág. 121)

Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.

Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.

○ ○

Cada 24 meses Cada 12 meses cada 15.000 km (9.300 mi) cada 7.500 km (4.650 mi) después de 1.000 km (620 mi)

● ● ● ● ● ●

pág. 144)

pág. 149)

pág. 113)

Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 200)

Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Controlar que los cables estén tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados.

Comprobar el juego de las válvulas, cambiar la bujía.

Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.

○ ● ● ● ● ● ●

102

PROGRAMA DE SERVICIO 10

○ ● Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.

Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.

Comprobar el ajuste de la luz de cruce. (

Comprobar el ajuste de la luz de carretera. (

de prueba.

pág. 192)

pág. 194)

Cada 24 meses Cada 12 meses cada 15.000 km (9.300 mi) cada 7.500 km (4.650 mi) después de 1.000 km (620 mi)

Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag nóstico de KTM.

○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Restablecer la visualización de los intervalos de mantenimiento.

Realizar un registro de mantenimiento en

KTM Dealer.net

.

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Intervalo único Intervalo periódico

103

10 PROGRAMA DE SERVICIO

10.3

Trabajos recomendados

○ ● Comprobar el chasis.

Comprobar el basculante.

Comprobar la holgura del cojinete del basculante.

Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.

Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y contro lar que funcionen con suavidad.

Vaciar las mangueras de drenaje.

Controlar la protección anticongelante.

Cada 48 meses Cada 12 meses cada 30.000 km (18.600 mi) cada 7.500 km (4.650 mi) después de 1.000 km (620 mi)

● ● Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las man gueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.

○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sustituir el líquido refrigerante.

están bien apretados.

( pág. 213)

Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad ○ ● ● ● ● ● Intervalo único Intervalo periódico

104

ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11

11.1

Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador Advertencia

Peligro de accidente

  Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el comportamiento durante la conducción.

– Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la conducción.

Información

El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti guador.

Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.

– Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de ajuste con la llave para tuercas ranuradas de las herramientas de a bordo.

1 Prescripción Pretensado del muelle Estándar 5 clics Llave de gancho del amortiguador (90529077000) V00637-10

105

11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE

Pieza de prolongación de llave para tuercas ranuradas (90129099025)

Información

El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posi ciones distintas.

11.2

Ajustar el pedal de cambio

Información

El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.

106

V00648-10

ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11

– Soltar la tuerca 1 sujetando la barra roscada 2 .

Información

La tuerca 1 tiene rosca a izquierdas.

– – Soltar la tuerca 3 sujetando la barra roscada 2 .

Girar la varilla del cambio 2 para ajustar el pedal de cambio.

Prescripción Margen de ajuste varilla del cambio A de la 150 … 162 mm (5,91 … 6,38 in) – –

Información

Realizar el ajuste uniformemente a ambos lados.

En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo 5 pasos de rosca.

Controlar el ángulo de ajuste B .

Prescripción Ángulo de ajuste de cambio B de la varilla de reenvío del pedal 75° Apretar la tuerca 3 sujetando la barra roscada 2 .

107

11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE

– – Prescripción Tuerca de la varilla del cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Apretar la tuerca 1 sujetando la barra roscada Prescripción 2 .

Tuerca de la varilla del cambio M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad.

108

12.1

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero

Indicación Peligro de deterioro

  Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.

– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

– – – Montar los alojamientos del caballete de montaje.

Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.

Adaptador de soporte (61029955244) Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000) Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el basculante y los adaptadores, y levantar la motocicleta.

402346-01

12.2

Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero

Indicación Peligro de deterioro

  Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.

– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

109

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– – – Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.

Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral 1 .

Retirar el kit de casquillos.

402029-10

12.3

Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero

Indicación Peligro de deterioro

  Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.

– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

Trabajo previo

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

( pág. 109)

110

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Condición

– Retirar la cubierta de protección 1 .

V00638-10 402345-01 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar el soporte de elevación.

Perno de alojamiento (69329965030) Caballete de montaje grande de la rueda delantera (69329965100)

Información

Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci cleta.

– Levantar la parte delantera de la motocicleta.

111

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

12.4

Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero

Indicación Peligro de deterioro

  Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.

– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.

Trabajo principal

– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.

– Retirar el caballete de montaje delantero.

402777-01

112

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

– Montar la cubierta de protección 1 .

V00638-10

Trabajo posterior

– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

( pág. 109)

12.5

Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla

Trabajo previo

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

( pág. 109)

(

Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.

pág. 110)

113

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal

– Desplazar los manguitos guardapolvo de la horquilla hacia abajo.

1 de las dos botellas E00667-10

Información

Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.

Advertencia

Peligro de accidente

– aceites y grasas.

  El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.

Mantenga siempre los discos de freno libres de – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

– Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte riores de las dos botellas de la horquilla.

Spray de aceite universal ( pág. 264)

114

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

– – A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de montaje.

Retirar los restos de aceite.

Trabajo posterior

– Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.

( pág. 112)

(

Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

pág. 109)

12.6

Quitar el asiento del conductor

– – – Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento y girarla en sentido horario.

1 Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar hacia atrás y desmontarla hacia arriba.

Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.

V00633-10

115

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

12.7

Montar el asiento del conductor

– – Enganchar las escotaduras 1 del asiento del conductor al depósito de combustible, empujar el asiento del conductor hacia delante y presionarlo hacia abajo por detrás.

El perno 2 se enclava de forma audible.

Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta mente.

12.8

H01084-10

Quitar el asiento del acompañante

Trabajo previo

Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)

116

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Trabajo principal

– Retirar el tornillo – 1 con la arandela.

Levantar y quitar el asiento del acompañante.

12.9

V00639-10

Montar el asiento del acompañante

Trabajo principal

– Posicionar el asiento del acompañante.

Los dos ganchos 1 se introducen en los soportes 2 .

Bajar la parte delantera del asiento del acompañante y empu jarlo hacia atrás.

V00640-10

117

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– Montar y apretar el tornillo 3 con la arandela.

Prescripción Tornillo del asiento del acompañante M6 7 Nm (5,2 lbf ft) V00639-11

Advertencia

Peligro de accidente

  Si se monta incorrectamente el asiento, podría soltarse del anclaje.

– Después del montaje, controle si el asiento está correctamente bloqueado y que no se puede levan tar con facilidad.

– Comprobar si el asiento del acompañante está montado correc tamente.

Trabajo posterior

Montar el asiento del conductor. ( pág. 116)

118

12.10

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

Controlar la suciedad de la cadena

– Controlar si la cadena presenta suciedad basta.

» Si la cadena está muy sucia: –

Limpiar la cadena. ( pág. 119)

400678-01

12.11

Limpiar la cadena Advertencia

Peligro de accidente

  El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.

– Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.

– –

Advertencia

Peligro de accidente

  El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.

Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.

Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

119

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Indicación Peligro para el medio ambiente

  Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.

– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información

La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.

400725-01

Trabajo previo

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

( pág. 109)

Trabajo principal

– Limpiar la cadena de forma regular.

– Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.

– Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de lim pieza para cadenas.

Agente de limpieza para cadenas ( pág. 263)

Después de secar, aplicar spray para cadenas.

Espray para cadenas Street ( pág. 263)

Trabajo posterior

– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

( pág. 109)

120

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

12.12

Comprobar la tensión de la cadena

– –

Advertencia

Peligro de accidente

  Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.

Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.

Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.

Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.

Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.

Trabajo previo

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

( pág. 109)

121

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal

– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.

– En la zona situada detrás de la protección contra el desliza miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc ción al basculante y determinar la tensión de la cadena A .

Información

La parte superior de la cadena Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la cadena.

B debe estar tensada.

– Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) » Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres crito: –

Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 123)

(

Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

pág. 109)

V00641-10

122

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

12.13

Ajustar la tensión de la cadena

– –

Advertencia

Peligro de accidente

  Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.

Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.

Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.

Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.

Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.

Trabajo previo

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

( pág. 109)

Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 121)

123

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– –

Trabajo principal

– Soltar la tuerca 1 .

Soltar las tuercas 2 .

Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha.

Prescripción Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Girar los tornillos de ajuste hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena 4 estén en la misma posición respecto a las marcas de referencia A 3 a la izquierda y a la derecha . Con ello, la rueda trasera está bien alineada.

V00645-10 – – –

Información

La parte superior de la cadena debe estar tensada.

Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios puntos de la cadena.

Apretar las tuercas 2 .

Asegurarse de que los tensores de la cadena sobre los tornillos de ajuste 3 .

4 se apoyan Apretar la tuerca 1 .

124

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

Prescripción Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

Trabajo posterior

– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

( pág. 109)

12.14

Comprobar la cadena, la corona y el piñón

Trabajo previo

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

( pág. 109)

Trabajo principal

– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.

– Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta dos.

» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados: – Sustituir el juego de transmisión.

100132-10

Información

La cadena, la corona y el piñón deben cam biarse siempre juntos.

125

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– – Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso indicado A .

Prescripción Peso de la medición del des gaste de la cadena 15 kg (33 lb.) Medir la separación B entre 20 eslabones de la cadena en la sección inferior de la misma.

Información

Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la cadena.

Separación máxima B de los 20 eslabones en el punto más largo de la cadena 301,6 mm (11,874 in) » Si la separación B – es superior al valor prescrito: Sustituir el juego de transmisión.

401288-10

126

V00644-10

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Información

Cuando se monta una cadena nueva, también deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena.

Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se desgastan más rápido.

– – – En la zona situada detrás de la protección contra el desliza miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba.

Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.

» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena se ha desgastado tanto que en la zona C puede verse el orificio del tornillo 1 desde arriba: – Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.

Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena tenga un asiento firme.

» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta: – Apretar los tornillos de la protección contra el desliza miento de la cadena.

127

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo posterior

– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

( pág. 109)

12.15

Desmontar la cubierta de la batería

Trabajo previo

Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)

128

V00642-10

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Trabajo principal

– Tirar del lazo – 1 Empujar la cubierta de la batería tarla hacia arriba.

hacia atrás.

2 hacia delante y desmon-

129

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

12.16

Montar la cubierta de la batería

Trabajo principal

– Posicionar la cubierta de la batería abajo.

1 y empujarla hacia La cubierta de la batería se enclava de manera audible.

Comprobar que la cubierta de la batería esté colocada correc tamente.

V00643-10

Trabajo posterior

Montar el asiento del conductor. ( pág. 116)

130

12.17

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

Desmontar el spoiler delantero

– Quitar el talón de sujeción en la zona A .

V00680-10 – Retirar los tornillos 1 .

V00677-10

131

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

– – Retirar los tornillos 2 .

Quitar el spoiler delantero.

12.18

V00681-11

Montar el spoiler delantero

– – Posicionar el spoiler delantero.

Montar y apretar los tornillos 1 .

Prescripción Tornillo trasero del spoiler delantero M6 6 Nm (4,4 lbf ft) V00681-10

132

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

– Montar y apretar los tornillos 2 .

Prescripción Tornillo delantero del spoiler delantero M6 7 Nm (5,2 lbf ft) V00677-11 – Para encajar el carenado lateral presionarlo ligeramente por la zona A .

Los talones de sujeción engranan en los orificios del spoi ler delantero.

V00680-10

133

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

12.19

Desmontar el carenado lateral izquierdo

– – – Retirar los tornillos 1 .

Retirar los tornillos 2 .

Quitar el talón de sujeción en la zona A .

F01478-10 – Extraer los remaches expansibles 3 .

V00651-10

134

– – –

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

Bascular el carenado lateral hacia abajo.

Sacar la manguera 4 de la guía 5 .

Desmontar el carenado lateral.

V00653-10

12.20

Montar el carenado lateral izquierdo

– Colocar la manguera 1 en la guía 2 .

V00653-11

135

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

F01478-11 – – – – Posicionar el carenado lateral.

Montar los tornillos 3 y apretarlos.

Prescripción Tornillo del carenado lateral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Presionar el carenado lateral en la zona A .

El talón de sujeción entra en el orificio del spoiler delan tero.

Montar los tornillos 4 y apretarlos.

Prescripción Tornillo del carenado lateral al soporte del faro M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Montar los remaches expansibles 5 .

V00651-11

136

12.21

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

Desmontar el carenado del lado derecho

– – – Retirar los tornillos 1 .

Retirar los tornillos 2 .

Quitar el talón de sujeción en la zona A .

V00650-10 – – Extraer los remaches expansibles 3 .

Desmontar el carenado lateral.

V00652-10

137

12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE

12.22

Montar el carenado del lado derecho

– – Posicionar el carenado lateral.

Montar los tornillos 1 y apretarlos.

Prescripción Tornillo del carenado lateral M6 – V00650-10 – 6 Nm (4,4 lbf ft) Presionar el carenado lateral en la zona A .

El talón de sujeción entra en el orificio del spoiler delan tero.

Montar los tornillos 2 y apretarlos.

Prescripción Tornillo del carenado lateral al soporte del faro M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

138

V00652-10

MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12

– Montar los remaches expansibles 3 .

139

13 EQUIPO DE FRENOS

13.1

Sistema antibloqueo (ABS)

El módulo del ABS centralita electrónica del ABS y la bomba de recirculación, está instalado debajo del depósito. Hay un sensor de número de revolu ciones de la rueda 1 2 , compuesto por la unidad hidráulica, la en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.

– – – –

Advertencia

Peligro de accidente

  Las modificaciones en el vehículo afectan al funcionamiento del ABS.

– Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda delantera apretado solo si el ABS está desactivado y fuera de la vía pública.

No modifique el recorrido de suspensión.

Utilice únicamente recambios homologados y reco mendados por KTM en el equipo de frenos.

– Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.

Respete la presión de los neumáticos prescrita.

Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio nes se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) 402052-11

140

EQUIPO DE FRENOS 13

El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.

Advertencia

Peligro de accidente

  Las ayudas de conducción solo pue den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.

No siempre se pueden compensar las situaciones extre mas de conducción, como equipaje con centro de grave dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin desembragar.

– Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.

El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero y freno trasero). En condiciones normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal sin ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.

El testigo de aviso del ABS 3 debe iluminarse después de conec tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.

Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina

141

13 EQUIPO DE FRENOS

13.2

Comprobar los discos de freno

durante la marcha, significa que se ha producido un fallo en el ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían blo quearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, única mente deja de funcionar la regulación del ABS.

Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.

Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se apaga después de ponerse en marcha.

Advertencia

Peligro de accidente

  Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.

– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori zado KTM estará encantado de ayudarle.)

142

400480-10

EQUIPO DE FRENOS 13

– Comprobar la cota de espesor trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de freno.

A en la parte delantera y

Información

El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en el área de la superficie de apoyo 1 de las pastillas de freno.

– Discos de freno - Límite de desgaste Delante Detrás 4,5 mm (0,177 in) 3,6 mm (0,142 in) » Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor prescrito: – – Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.

Sustituir el disco del freno trasero.

Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deteriorados, agrietados o deformados.

» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor mado: – – Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.

Sustituir el disco del freno trasero.

143

13 EQUIPO DE FRENOS

13.3

Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera Advertencia

Peligro de accidente

  Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.

Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o las pastillas de freno están desgastadas.

MIN

, hay fugas en el equipo de frenos – Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia

Peligro de accidente

  El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.

– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – – Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del líquido de frenos que está montado en el manillar.

Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1 .

» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca

MIN

: –

(

Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.

pág. 145)

V00654-10

144

EQUIPO DE FRENOS 13

13.4

Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera Advertencia

Peligro de accidente

  Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.

Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o las pastillas de freno están desgastadas.

MIN

, hay fugas en el equipo de frenos – Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – – – –

Advertencia

Irritación de la piel

  El líquido de frenos provoca irritación de la piel.

– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.

Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.

Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.

Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.

– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.

– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

145

13 EQUIPO DE FRENOS

Advertencia

Peligro de accidente

  El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.

– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

Indicación Peligro para el medio ambiente

  Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.

– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información

No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.

No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.

Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo

– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.

( pág. 148)

146

V00655-10

EQUIPO DE FRENOS 13

– –

Trabajo principal

– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del líquido de frenos que está montado en el manillar.

– Retirar los tornillos 1 .

Desmontar la tapa 2 con la membrana 3 .

Rellenar líquido de frenos hasta la cota A .

Prescripción Cota A 5 mm (0,2 in) –

Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 260)

Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre tarlos.

Información

Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme diatamente las piezas con agua.

147

13 EQUIPO DE FRENOS

13.5

Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia

Peligro de accidente

  Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.

– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori zado KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia

Peligro de accidente

  Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.

Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.

– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.

V00656-10 – – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A .

Espesor mínimo de las pasti llas de freno A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.

Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.

» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.

148

EQUIPO DE FRENOS 13

13.6

Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero Advertencia

Peligro de accidente

  Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.

Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o las pastillas de freno están desgastadas.

MIN

, hay fugas en el equipo de frenos – Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia

Peligro de accidente

  El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.

– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – – Colocar el vehículo en posición vertical.

Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com pensación del líquido de frenos.

» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca

MIN

( pág. 150)

1 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.

: V00657-10

149

13 EQUIPO DE FRENOS

13.7

Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera Advertencia

Peligro de accidente

  Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.

Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o las pastillas de freno están desgastadas.

MIN

, hay fugas en el equipo de frenos – Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – – – –

Advertencia

Irritación de la piel

  El líquido de frenos provoca irritación de la piel.

– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.

Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.

Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.

Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.

– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.

– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.

150

EQUIPO DE FRENOS 13

Advertencia

Peligro de accidente

  El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.

– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

Indicación Peligro para el medio ambiente

  Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.

– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información

No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.

No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.

Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

Trabajo previo

– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.

( pág. 153)

151

13 EQUIPO DE FRENOS Trabajo principal Condición

El tapón roscado está asegurado.

– Retirar el tornillo 1 y quitar la sujeción del tapón ros cado.

H01142-10 V00658-10 – – – – Colocar el vehículo en posición vertical.

Extraer el tapón roscado 2 con la membrana 3 .

Rellenar líquido de frenos hasta la marca A .

Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 260)

Montar el tapón roscado con la membrana.

Información

Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme diatamente las piezas con agua.

152

H01142-10

EQUIPO DE FRENOS 13 Condición

El tapón roscado está asegurado.

– Colocar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar el tornillo 1 .

Prescripción Tornillo de suje ción de la tapa del depósito de com pensación del freno trasero M5 7 Nm (5,2 lbf ft)

13.8

Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia

Peligro de accidente

  Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.

– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori zado KTM estará encantado de ayudarle.)

153

13 EQUIPO DE FRENOS

Advertencia

Peligro de accidente

  Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.

Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.

– Comprobar las pastillas de freno periódicamente.

V00659-10 – – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A .

Espesor mínimo de las pasti llas de freno A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo: – Sustituir las pastillas del freno trasero.

Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.

» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras: – Sustituir las pastillas del freno trasero.

154

EQUIPO DE FRENOS 13

13.9

Controlar la carrera en vacío del pedal del freno Advertencia

Peligro de accidente

  Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.

Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra sero.

– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.

155

13 EQUIPO DE FRENOS

V00682-10 – – – Desenganchar el muelle 1 .

Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero y controlar la carrera en vacío A .

Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito: –

(

Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.

pág. 157)

Enganchar el muelle 1 .

156

EQUIPO DE FRENOS 13

13.10

Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno Advertencia

Peligro de accidente

  Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.

Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra sero.

– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.

157

13 EQUIPO DE FRENOS

V00682-11 – – Desenganchar el muelle 1 .

Soltar la tuerca especificada A 2 y ajustar la carrera en vacío con el tornillo 3 .

Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Información

El margen de ajuste es limitado.

– – Sujetar el tornillo 3 y apretar la tuerca 2 .

Enganchar el muelle 1 .

158

14.1

RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

Desmontar la rueda delantera

Trabajo previo

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

( pág. 109)

(

Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.

pág. 110)

159

14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

V00690-10 – – – – –

Trabajo principal

– Retirar los tornillos barros hacia un lado.

1 , quitar el reflector y empujar el guarda Retirar el tornillo ciones de la rueda 2 3 y extraer el sensor de número de revolu del orificio.

Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 4 .

Soltar los tornillos 5 .

Ejercer presión sobre el tornillo rueda del puño de la horquilla.

4 para hacer salir el eje de la Retirar el tornillo 4 .

Advertencia

Peligro de accidente

–   Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.

Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte dañado.

– Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla.

Información

Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del freno de mano.

160

RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

14.2

Montar la rueda delantera

– –

Advertencia

Peligro de accidente

  El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.

Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.

Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

V00660-10 – – – – Extraer los casquillos distanciadores 1 .

Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des gastado.

» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda delantero.

Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales ficies de rodadura 2 y las super A de los casquillos distanciadores.

Grasa de larga duración ( pág. 264)

Montar los casquillos distanciadores.

161

14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

E00668-10 – – – – – – – – – Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 3 .

Engrasar el eje de la rueda.

Grasa de larga duración ( pág. 264)

Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.

Las pastillas de freno están colocadas correctamente.

Montar y apretar el tornillo 3 .

Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M8 26 Nm (19,2 lbf ft) Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda en el orificio.

4 Colocar el reflector.

Montar y apretar el tornillo 5 .

Prescripción Tornillo del soporte del sensor de número de revoluciones de la rueda M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Montar y apretar los tornillos 6 .

Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.

162

– – – –

RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

(

Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.

pág. 112)

(

Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

pág. 109)

Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui lla con fuerza varias veces.

Las botellas de la horquilla se alinean.

Apretar los tornillos Prescripción 7 .

Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

14.3

Desmontar la rueda trasera

Trabajo previo

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

( pág. 109)

163

14 RUEDAS, NEUMÁTICOS Trabajo principal

– Retirar el tornillo – Retirar el tornillo 1 .

2 con el casquillo.

E00641-10

164

E00642-10

RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

– – – – – – Retirar el tornillo ciones de la rueda 3 y extraer el sensor de número de revolu 4 del orificio.

Retirar la tuerca 5 y la arandela.

Retirar el tensor de la cadena 6 .

Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda arandela y el tensor de la cadena 6 .

7 con la Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible y quitar la cadena de la corona de la cadena.

Tirar del cubrecadena hacia arriba y empujarlo hacia un lado.

Advertencia

Peligro de accidente

  Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.

– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte dañado.

– Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu lante.

Información

No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda trasera.

165

14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

14.4

Montar la rueda trasera

– –

Advertencia

Peligro de accidente

  El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.

Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.

Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.

Advertencia

Peligro de accidente

  Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra sera no tiene efecto.

– Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto de resistencia.

Trabajo principal

– Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra sera.

( pág. 169)

166

V00661-10 – – – – – – – – – –

RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

Retirar los casquillos distanciadores.

Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des gastado.

» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda trasero.

Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales ficies de rodadura 1 y las super A de los casquillos distanciadores.

Grasa de larga duración ( pág. 264)

Montar los casquillos distanciadores.

Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca 2 .

Limpiar y engrasar el eje de la rueda.

Grasa de larga duración ( pág. 264)

Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.

Colocar la rueda trasera.

Las pastillas de freno están colocadas correctamente.

Empujar hacia un lado el cubrecadena.

Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.

167

14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

E00642-11 – Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la rueda 3 con las arandelas y los tensores de la cadena 4 .

– – –

Información

Colocar los tensores de la cadena ción a la izquierda y a la derecha.

4 en la misma posi Montar la tuerca 2 , pero no apretarla todavía a fondo.

Asegurarse de que los tensores de la cadena estén apoyados en los tornillos y apretar la tuerca 2 .

Prescripción A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con respecto a las marcas de referencia B .

Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda en el orificio. Montar y apretar el tornillo 6 .

5 Prescripción Tornillo del soporte del sensor de número de revoluciones de la rueda M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

168

E00641-11

RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

– – – Colocar el cubrecadena en posición.

Montar y apretar el tornillo 7 .

Prescripción Tornillo del cubreca dena M6 Montar y apretar el tornillo 8 .

Prescripción Tornillo del guarda cadena

EJOT PT ®

K60x30 6 Nm (4,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)

Trabajo posterior

Comprobar la tensión de la cadena. (

( pág. 109)

pág. 121)

Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

14.5

Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera

Información

La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.

169

14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

E00734-10

Trabajo previo

– Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

( pág. 109)

– Desmontar la rueda trasera.

( pág. 163)

Trabajo principal

– Comprobar el cojinete 1 .

» Si el cojinete está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda trasero.

Controlar si las gomas amortiguadoras 2 trasera están deterioradas o desgastadas.

del cubo de la rueda » Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o desgastadas: – Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.

V00662-10

Advertencia

Peligro de accidente

  Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.

– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte dañado.

– Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el cubo.

170

RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

– Para controlar la holgura A , sujetar la rueda trasera e inten tar girar la corona de la cadena.

Información

La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena.

Holgura de las gomas amor tiguadoras de la rueda tra sera ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Si la holgura – A es superior al valor prescrito: Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.

Trabajo posterior

– Montar la rueda trasera.

( pág. 166)

Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 121)

(

Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

pág. 109)

171

14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

14.6

Comprobar el estado de los neumáticos Advertencia

Peligro de accidente

  Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del vehículo.

– Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia

Peligro de caídas

  Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.

Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.

– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.

Advertencia

Peligro de accidente

  El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la conducción.

– Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo cidad correspondiente.

172

RUEDAS, NEUMÁTICOS 14 Información

El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto cicleta.

Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre superficies húmedas.

400602-10 – – Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u otros daños.

» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños: – Sustituir los neumáticos.

Comprobar la profundidad del perfil.

Información

Respetar las profundidades mínimas del perfil estable cidas en la legislación nacional.

Profundidad mínima del per fil ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo: – Sustituir los neumáticos.

173

14 RUEDAS, NEUMÁTICOS

H01144-10 – Comprobar si los neumáticos están envejecidos.

Información

Por norma general, la fecha de fabricación de los neu máticos se incluye en la inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la denominación cación.

DOT

. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.

» Si los neumáticos tienen más de 5 años: – Sustituir los neumáticos.

14.7

Comprobar la presión de los neumáticos

Información

Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca lientan los neumáticos.

Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti cos.

174

400695-01 – –

RUEDAS, NEUMÁTICOS 14

Retirar la cubierta de protección.

Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu máticos fríos.

Presión de los neumáticos con conductor solo Delante Detrás 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) – Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com pleta Delante Detrás 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) » Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor prescrito: – Corregir la presión de los neumáticos.

Montar la cubierta de protección.

175

15 SISTEMA ELÉCTRICO

15.1

Desmontar la batería de 12 V

– – – – – –

Advertencia

Peligro de lesiones

  El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.

Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.

Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.

Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.

Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.

Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.

Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun dante.

– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.

Trabajo previo

– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .

Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)

Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 128)

176

SISTEMA ELÉCTRICO 15 Trabajo principal

– Desconectar el cable del polo negativo 12 V.

1 de la batería de V00663-10 V00664-10 – – – – Retraer la cubierta del polo positivo 2 .

Desconectar el cable del polo positivo 12 V.

3 de la batería de Desenganchar la goma de sujeción 4 .

Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.

Información

No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con seguridad.

177

15 SISTEMA ELÉCTRICO

15.2

Montar la batería de 12 V

V00664-11 – – – –

Trabajo principal

– Montar la goma de sujeción batería.

– 1 en el compartimento de la Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.

Prescripción Los polos de la batería deben mirar hacia arriba.

Batería de 12 V (ETZ-9-BS) ( pág. 249)

Enganchar la goma de sujeción 1 .

Colocar el cable del polo positivo nillo.

2 y montar y apretar el tor Colocar la cubierta del polo positivo 3 .

Posicionar el cable del polo negativo tornillo.

4 , montar y apretar el V00663-11

178

SISTEMA ELÉCTRICO 15 Trabajo posterior

Montar la cubierta de la batería. (

Montar el asiento del conductor. (

Ajustar la hora. ( pág. 75)

pág. 130)

pág. 116)

15.3

Cargar la batería de 12 V

– – – – – –

Advertencia

Peligro de lesiones

  El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.

Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.

Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.

Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.

Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.

Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.

Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun dante.

– Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.

179

15 SISTEMA ELÉCTRICO

– –

Indicación Peligro para el medio ambiente

  Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.

No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.

Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.

Información

La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.

El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.

Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.

Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.

Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.

Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.

La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.

Trabajo previo

– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .

Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)

Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 128)

– Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la bate ría de 12 V.

180

M00729-11

SISTEMA ELÉCTRICO 15 Trabajo principal

– Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga dor.

Cargador de la batería (58429074000) Adicionalmente, este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería de 12 V y el alternador. Este aparato impide que se sobrecargue la batería de 12 V.

Información

No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.

– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería de 12 V.

Prescripción No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.

Si no se utiliza la motoci cleta, recargar la batería de 12 V periódicamente 3 meses – Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni llo.

Trabajo posterior

Montar la cubierta de la batería. (

Montar el asiento del conductor. (

pág. 130)

pág. 116)

181

15 SISTEMA ELÉCTRICO

Ajustar la hora. ( pág. 75)

15.4

Sustituir los fusibles del ABS

– –

Advertencia

Peligro de incendio

  Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.

Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.

No puentee ni repare los fusibles.

Información

Debajo de la cubierta de protección que hay al lado del polo negativo de la batería de 12 V hay dos fusi bles para el ABS. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS.

El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.

Trabajo previo

– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .

Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)

Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 128)

182

V00665-10

SISTEMA ELÉCTRICO 15 Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:

– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1 .

Información

Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible A .

Advertencia

Peligro de incendio

– prescritos.

  Los fusibles incorrectos sobre cargan el sistema eléctrico.

Utilice únicamente fusibles con los amperios – No puentee ni repare los fusibles.

– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.

Fusibles (75011088010) ( pág. 249)

Consejo

Montar un fusible de repuesto nuevo necesario.

B en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso – Montar la cubierta de protección.

183

15 SISTEMA ELÉCTRICO

V00665-11

Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:

– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 2 .

Información

Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible A .

Advertencia

Peligro de incendio

– prescritos.

  Los fusibles incorrectos sobre cargan el sistema eléctrico.

Utilice únicamente fusibles con los amperios – No puentee ni repare los fusibles.

– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.

Fusibles (90111088025) ( pág. 249)

Consejo

Montar un fusible de repuesto nuevo necesario.

C en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso – Montar la cubierta de protección.

184

SISTEMA ELÉCTRICO 15 Trabajo posterior

Montar la cubierta de la batería. (

Montar el asiento del conductor. (

pág. 130)

pág. 116)

15.5

Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos

Información

La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra al lado del polo positivo de la batería de 12 V.

Trabajo previo

– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .

Quitar el asiento del conductor. ( pág. 115)

Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 128)

185

15 SISTEMA ELÉCTRICO

F01480-10

Trabajo principal

– Abrir la tapa de la caja de fusibles.

– Extraer el fusible defectuoso.

Prescripción Fusible

1

- 30 A - Fusible principal Fusible

2

- 10 A - Cuadro de instrumentos, sistema de alarma (opcional) Fusible

3

cipal - 10 A - Centralita electrónica del motor, relé prin Fusible

4

- 15 A - Bobina de encendido, relé de arranque, bomba de combustible, bocina Fusible

5

- 15 A - Ventilador del radiador Fusible

6

- 10 A - Luz de freno, intermitentes, luz de carre tera, luz de cruce, luz de posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula Fusible

7

- 10 A - Cuadro de instrumentos, conector de diagnóstico, centralita electrónica del ABS Fusible

8

- -10 A - Sistema de alarma (opcional) Fusible

9

- 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona les (ACC1 delantero) Fusible

10

- 10 A - Positivo de encendido para equipos adi cionales (ACC2 delantero) Fusible

SPARE

- 10 A/15 A/30 A - Fusibles de repuesto

186

SISTEMA ELÉCTRICO 15 Información

Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam bre fusible A .

Advertencia

Peligro de incendio

– critos.

  Los fusibles incorrectos sobrecar gan el sistema eléctrico.

Utilice únicamente fusibles con los amperios pres – No puentee ni repare los fusibles.

– Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.

Fusibles (75011088010) ( Fusibles (75011088015) (

Fusibles (75011088030) (

pág. 249) pág. 249)

pág. 250)

– –

Consejo

Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusi bles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.

Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.

Cerrar la tapa de la caja de fusibles.

187

15 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo posterior

Montar la cubierta de la batería. (

Montar el asiento del conductor. (

pág. 130)

pág. 116)

15.6

Cambiar la bombilla de la luz de cruce

– –

Indicación Daños en el reflector

  La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.

La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.

Limpie y desengrase el globo antes del montaje.

No toque el globo directamente con las manos.

Trabajo previo

– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .

188

V00688-10

SISTEMA ELÉCTRICO 15

– –

Trabajo principal

– Girar el portalámparas – de la carcasa del faro.

1 en sentido antihorario.

Extraer el portalámparas con la bombilla de la luz de cruce Desenchufar el portalámparas con la bombilla de la luz de cruce del conector 3 y retirarlo.

2 Conectar un portalámparas nuevo con una bombilla de la luz de cruce al conector.

Luz de cruce (H11 / portalámparas PGJ19-2) ( pág. 250)

189

15 SISTEMA ELÉCTRICO

– – – Colocar el portalámparas con la bombilla de la luz de cruce en la carcasa del faro.

Girar el portalámparas en sentido horario.

Comprobar el funcionamiento del alumbrado.

V00689-10

Trabajo posterior

Comprobar el ajuste de la luz de cruce. ( pág. 192)

15.7

Sustituir la bombilla de la luz de carretera

– –

Indicación Daños en el reflector

  La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.

La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.

Limpie y desengrase el globo antes del montaje.

No toque el globo directamente con las manos.

Trabajo previo

– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encen dido a la posición .

190

V00686-10

SISTEMA ELÉCTRICO 15

– –

Trabajo principal

– Girar el portalámparas – Extraer el portalámparas con la bombilla de la luz de carre tera 2 1 en sentido antihorario.

de la carcasa del faro.

Desenchufar el portalámparas con la bombilla de la luz de carretera del conector 3 y retirarlo.

Conectar un portalámparas nuevo con una bombilla de la luz de carretera al conector.

Luz de carretera (H9/portalámparas PGJ19-5) ( pág. 250)

191

15 SISTEMA ELÉCTRICO

– – – Colocar el portalámparas con la bombilla de la luz de carretera en la carcasa del faro.

Girar el portalámparas en sentido horario.

Comprobar el funcionamiento del alumbrado.

V00687-10

Trabajo posterior

Comprobar el ajuste de la luz de carretera. ( pág. 194)

15.8

Comprobar el ajuste de la luz de cruce

– – Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro.

Hacer otra marca a la distancia B por debajo de la primera.

Prescripción Distancia B 5 cm (2 in) – Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia frente a la pared y encender la luz de cruce.

A 400726-10

192

– –

SISTEMA ELÉCTRICO 15

Prescripción Distancia A 5 m (16 ft) A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.

Comprobar el ajuste de la luz de cruce.

El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar cha con conductor y, dado el caso, equipaje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior.

» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito: – Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce.

( pág. 195)

193

15 SISTEMA ELÉCTRICO

15.9

Comprobar el ajuste de la luz de carretera

– – Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro.

Hacer otra marca a la distancia B por debajo de la primera.

Prescripción Distancia B 5 cm (2 in) – Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia frente a la pared y encender la luz de carretera.

A Prescripción Distancia A 5 m (16 ft) – 400575-10 – A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.

Comprobar el ajuste de la luz de carretera.

El centro del haz de luz de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante debe coincidir exactamente con la marca inferior.

» Si el centro del haz de luz no coincide con el valor pres crito: – Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carre-

tera. ( pág. 196)

194

15.10

SISTEMA ELÉCTRICO 15

Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce

Trabajo principal

– Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de cruce girando el tornillo 1 .

Prescripción El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar cha con conductor y, dado el caso, equipaje y acompañante debe coincidir exactamente con la marca inferior (realizada en: Comprobar el ajuste de la luz de cruce).

V00684-10

Información

Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.

Trabajo posterior

Comprobar el ajuste de la luz de cruce. ( pág. 192)

195

15 SISTEMA ELÉCTRICO

15.11

Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carretera

Trabajo principal

– Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de carretera girando el tornillo 1 .

Prescripción El centro del haz de luz con la motocicleta en régimen de marcha con conductor, el eventual equipaje y acompañante debe coincidir exactamente con la marca inferior (realizada en: Comprobar el ajuste de la luz de carretera).

V00685-10

Información

Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.

Trabajo posterior

Comprobar el ajuste de la luz de carretera. ( pág. 194)

196

15.12

Conector de diagnóstico

SISTEMA ELÉCTRICO 15

El conector de diagnóstico acompañante.

1 se encuentra debajo del asiento del H01911-10

15.13

ACC1 y ACC2 delante

F01484-10

Lugar de montaje

– Las alimentaciones de tensión ACC1 1 y ACC2 2 delante ras se encuentran debajo del depósito de compensación.

Información

Las alimentaciones de tensión están protegidas con un fusible, que protege también otros grupos consumidores de electricidad.

Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al valor del fusible.

No utilizar en ningún caso un fusible más potente.

197

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

16.1

Sistema de refrigeración

V00667-10 La bomba de agua 1 del motor hace circular de manera forzada el líquido refrigerante.

La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radiador el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com pensación 3 2 . Si se expande a causa de la temperatura, . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro vocar ningún problema de funcionamiento.

110 °C (230 °F)

198

402242-10

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventilador del radiador Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.

La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.

4 que se enciende a altas temperaturas.

Información

Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se limita el número de revoluciones máximo.

199

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

16.2

Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación Advertencia

Peligro de quemaduras

  Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.

– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.

– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.

– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

– – – –

Advertencia

Peligro de envenenamiento

  El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.

Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.

Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.

– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición

El motor está frío.

El radiador está completamente lleno.

200

V00668-10 – –

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.

Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1 .

El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar cas

MIN

y

MAX

.

» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri gerante: – Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera ción.

Información

¡No encender la motocicleta!

(

Llenar/purgar el sistema de refrigeración.

pág. 210)

» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no está vacío: – Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de

compensación. ( pág. 205)

201

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

16.3

Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante Advertencia

Peligro de quemaduras

  Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.

– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.

– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.

– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

– – – –

Advertencia

Peligro de envenenamiento

  El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.

Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.

Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.

– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición

El motor está frío.

202

V00668-10

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

– –

Trabajo previo

– Desmontar el carenado del lado derecho.

( pág. 137)

Trabajo principal

– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super ficie horizontal.

– Quitar el tapón de cierre 1 del depósito de compensación.

Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige rante.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir la protección anticongelante del líquido refri gerante.

Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com pensación.

El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar cas

MIN

y

MAX

.

» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante.

Líquido refrigerante ( pág. 261)

Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.

203

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

V00669-11 – – – – Desmontar el tapón del radiador 2 .

Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige rante.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir la protección anticongelante del líquido refri gerante.

Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.

El radiador debe estar completamente lleno.

» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida.

Líquido refrigerante ( pág. 261)

» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti dad mayor que el valor prescrito: > 0,20 l (> 0,21 qt.) – Llenar/purgar el sistema de refrigeración.

( pág. 210)

Montar el tapón del radiador.

204

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16 Trabajo posterior

– Montar el carenado del lado derecho.

( pág. 138)

16.4

Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación Advertencia

Peligro de quemaduras

  Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.

– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.

– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.

– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

205

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

– – – –

Advertencia

Peligro de envenenamiento

  El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.

Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.

Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.

– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición

El motor está frío.

El radiador está completamente lleno.

Trabajo previo

– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-

pensación. ( pág. 200)

206

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

Trabajo principal

– Retirar el tapón de cierre – 1 del depósito de compensación.

Añadir líquido refrigerante hasta la marca

MAX

.

Líquido refrigerante ( pág. 261)

Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.

16.5

V00668-11

Vaciar el líquido refrigerante Advertencia

Peligro de quemaduras

  Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.

– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.

– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.

– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

207

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

– – – –

Advertencia

Peligro de envenenamiento

  El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.

Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.

Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.

– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición

El motor está frío.

Trabajo previo

Desmontar el spoiler delantero. (

pág. 131)

Desmontar el carenado lateral izquierdo.

(

– Desmontar el carenado del lado derecho.

(

pág. 134)

pág. 137)

208

V00683-10

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

– – –

Trabajo principal

– Colocar la motocicleta en posición vertical.

– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.

– Retirar el tornillo 1 .

Quitar el tapón del radiador.

Vaciar completamente el líquido refrigerante.

Montar el tornillo apretarlo.

1 con un anillo de hermetizado nuevo y Prescripción Tapón roscado del orificio de salida de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

209

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

16.6

Llenar/purgar el sistema de refrigeración

– – – –

Advertencia

Peligro de envenenamiento

  El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.

Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.

Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.

– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Trabajo principal

– Retirar el tapón del radiador 1 .

V00669-10

210

V00670-10

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

– – – – – Soltar el tornillo de purga de aire 2 .

Prescripción 3 vueltas Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.

Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire.

Líquido refrigerante ( pág. 261)

Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.

Montar el tapón del radiador.

Apoyar el vehículo con el caballete lateral.

Peligro

Peligro de envenenamiento

o incluso la muerte.

  Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.

– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y dejar que se caliente.

211

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

R04377-10 – – – – Parar el motor y dejar que se enfríe.

Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido refrigerante.

Retirar el tapón de cierre marca

MAX

.

3 del depósito de compensación y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.

Trabajo posterior

Montar el spoiler delantero. (

pág. 132)

Montar el carenado lateral izquierdo.

(

– Montar el carenado del lado derecho.

(

pág. 135)

pág. 138)

212

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

16.7

Sustituir el líquido refrigerante Advertencia

Peligro de quemaduras

  Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.

– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.

– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.

– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

– – – –

Advertencia

Peligro de envenenamiento

  El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.

Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.

Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.

– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata mente a un médico.

– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.

Condición

El motor está frío.

213

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Trabajo previo

– Desmontar el carenado del lado derecho.

– Desmontar el carenado lateral izquierdo.

Desmontar el spoiler delantero. (

(

(

pág. 131)

pág. 137)

pág. 134)

Trabajo principal

– Colocar la motocicleta en posición vertical.

– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.

– Retirar el tornillo 1 .

V00683-10 V00669-11 – – – Retirar el tapón del radiador 2 .

Vaciar completamente el líquido refrigerante.

Montar el tornillo apretarlo.

1 con un anillo de hermetizado nuevo y Prescripción Tapón roscado del orificio de salida de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

214

F01483-10

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16

– – – – – Soltar el tornillo de purga de aire 3 .

Prescripción 3 vueltas Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.

Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire.

Líquido refrigerante ( pág. 261)

Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.

Montar el tapón del radiador.

Apoyar el vehículo con el caballete lateral.

Peligro

Peligro de envenenamiento

o incluso la muerte.

  Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.

– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y dejar que se caliente.

215

16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

F01479-10 – – – – Parar el motor y dejar que se enfríe.

Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido refrigerante.

Retirar el tapón de cierre marca

MAX

.

4 del depósito de compensación y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.

Trabajo posterior

Montar el spoiler delantero. (

pág. 132)

Montar el carenado lateral izquierdo.

(

– Montar el carenado del lado derecho.

(

pág. 135)

pág. 138)

216

17.1

ADAPTAR EL MOTOR 17

Comprobar la holgura del cable bowden del gas

– – Comprobar que el puño del acelerador gira con facilidad.

Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del gas A .

400192-11 Holgura del cable bowden del gas A 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si la holgura del cable bowden del gas no coincide con el valor prescrito: –

(

Ajustar la holgura del cable bowden del gas.

pág. 218)

Peligro

Peligro de envenenamiento

o incluso la muerte.

  Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.

– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.

217

17 ADAPTAR EL MOTOR

– Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.

El régimen de ralentí no debe variar.

» Si varía el régimen de ralentí: – Comprobar el tendido del cable bowden del gas.

17.2

Ajustar la holgura del cable bowden del gas

– – – – Colocar el manillar en la posición de marcha recta.

Retraer el manguito 1 .

Soltar la contratuerca 2 .

Ajustar la holgura del cable bowden del gas con el tornillo de ajuste 3 .

Prescripción Holgura del cable bowden del gas 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) V00671-10 – – Apretar la contratuerca Colocar el manguito 1 .

2 .

218

ADAPTAR EL MOTOR 17

17.3

Controlar la holgura de la maneta del embrague

– –

Advertencia Daños en el embrague

  Si la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.

Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.

En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.

V00625-11 – – – – Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.

Colocar el manillar en la posición de marcha recta.

Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis tencia y determinar la holgura de la maneta del embrague A .

Holgura de la maneta del embrague A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) » Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con el valor prescrito: –

(

Ajustar la holgura de la maneta del embrague.

pág. 220)

Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.

La holgura de la maneta del embrague no debe variar.

» Si la holgura de la maneta del embrague varía: – Controlar el tendido del cable bowden del embrague.

219

17 ADAPTAR EL MOTOR

17.4

Ajustar la holgura de la maneta del embrague

– – – – Colocar el manillar en la posición de marcha recta.

Retraer el manguito 1 .

Soltar la contratuerca 2 .

Ajustar la holgura de la maneta del embrague llo de ajuste 3 .

A con el torni Prescripción Holgura de la maneta del embrague A 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) – – Apretar la contratuerca Posicionar el manguito 2 .

1 .

V00672-10

220

18.1

MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18

Controlar el nivel de aceite del motor

Condición

El motor está caliente.

Trabajo previo

– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.

Trabajo principal

– Controlar el nivel de aceite del motor.

Información

Después de parar el motor, esperar un minuto antes de realizar el control.

V00673-10 El aceite del motor debe estar entre las marcas A y B .

» Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la marca A : –

Rellenar aceite del motor. ( pág. 225)

» Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca B : – Corregir el nivel de aceite del motor.

221

18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

18.2

Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite

– –

Advertencia

Peligro de quemaduras

  El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta.

Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.

En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.

Indicación Peligro para el medio ambiente

  Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.

– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información

Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.

Trabajo previo

Desmontar el spoiler delantero. (

– sobre el caballete lateral.

pág. 131)

Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada

222

V00674-10

MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18

– – – – – – – –

Trabajo principal

– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.

– Retirar el tapón roscado de vaciado del motor tórica.

1 con la junta Retirar el tamiz de aceite 2 con la junta tórica.

Vaciar completamente el aceite del motor.

Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor y el tamiz de aceite.

Posicionar el tamiz de aceite roscado de vaciado del motor 2 1 y montar y apretar el tapón con una junta tórica.

Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Retirar los tornillos aceite 4 3 . Desmontar la tapa del filtro de con la junta tórica.

Extraer el filtro de aceite 5 de la carcasa del filtro de aceite.

Vaciar completamente el aceite del motor.

Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.

V00675-10

223

18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

V00676-10 L02203-10 – – – Montar un filtro de aceite nuevo 5 .

Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite 4 .

Montar y apretar los tornillos 3 .

Prescripción Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Información

La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.

– – Extraer el tornillo de llenado de aceite 6 con la junta tórica de la tapa del embrague y agregar aceite del motor.

Aceite del motor Temperatura ambiente: 0 … 50 °C (32 … 122 °F) Aceite del motor Temperatura ambiente: − 10 … 40 °C (14 … 104 °F) 1,5 l (1,6 qt.)

( (

Aceite del motor (SAE 15W/50)

pág. 259)

Aceite del motor (SAE 10W/40)

pág. 259)

Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.

224

MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18

Peligro

Peligro de envenenamiento

o incluso la muerte.

  Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.

– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.

Trabajo posterior

Montar el spoiler delantero. (

pág. 132)

Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 221)

18.3

Rellenar aceite del motor

Información

La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.

225

18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

401955-10

Trabajo principal

– Retirar el tornillo de llenado de aceite agregar aceite del motor.

1 con la junta tórica y

Aceite del motor (SAE 15W/50) ( Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 259) pág. 259)

Información

A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.

En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.

Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.

226

MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18

Peligro

Peligro de envenenamiento

o incluso la muerte.

  Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.

– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.

– Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.

Trabajo posterior

Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 221)

227

19 LIMPIEZA, CUIDADO

19.1

Limpiar la motocicleta

Indicación Daños materiales

  Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.

El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.

Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.

– – No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow den ni los cojinetes.

Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.

Distancia mínima 60 cm (23,6 in)

Indicación Peligro para el medio ambiente

  Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.

– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.

Información

Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.

Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.

228

401061-01 – – –

LIMPIEZA, CUIDADO 19

Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.

En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.

Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.

Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 263)

– –

Información

Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto cicletas convencional y una esponja suave.

No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.

Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los efectos de la sal.

Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.

Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.

229

19 LIMPIEZA, CUIDADO

Advertencia

Peligro de accidente

  La humedad y la suciedad afec tan al equipo de frenos.

– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.

– Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.

– – – –

Información

El calor también hace que se evapore el agua acumu lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.

Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que se pueda evaporar el agua que haya penetrado.

Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y de deslizamiento.

Limpiar la cadena. ( pág. 119)

Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema de escape).

230

LIMPIEZA, CUIDADO 19

(

Producto de conservación para pintura, metal y plástico

pág. 264)

Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.

(

Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura

pág. 264)

– –

Información

No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afectada.

Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.

Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas

metálicas y de plástico ( pág. 264)

Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.

Spray de aceite universal ( pág. 264)

231

19 LIMPIEZA, CUIDADO

19.2

Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno

Información

Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.

Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los efectos de la sal.

401060-01 – –

Limpiar la motocicleta. (

Limpiar los frenos.

pág. 228)

Información CADA VEZ

que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y pastillas de freno, y secarla completamente.

Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente protector contra la corrosión con base de cera.

Información

El agente protector contra la corrosión no puede alcan zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto que su rendimiento se vería afectado gravemente.

232

Limpiar la cadena. ( pág. 119)

LIMPIEZA, CUIDADO 19 233

20 ALMACENAMIENTO

20.1

Almacenamiento

Información

Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi dades siguientes.

Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des gastadas. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.

401058-01 – – – – – – – – Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus tible.

Aditivo de combustible ( pág. 263)

Repostar combustible. (

Limpiar la motocicleta. (

pág. 98)

pág. 228)

Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.

( pág. 222)

Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido

refrigerante. ( pág. 202)

Comprobar la presión de los neumáticos. (

Desmontar la batería de 12 V.

(

pág. 174)

pág. 176)

Cargar la batería de 12 V.

( pág. 179)

234

ALMACENAMIENTO 20

Prescripción Temperatura de almace namiento de la batería de 12 V, sin incidencia directa del sol 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura excesivos.

Información

KTM recomienda levantar la motocicleta.

– – –

(

Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.

pág. 109)

(

Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.

pág. 110)

Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.

235

20 ALMACENAMIENTO Información

No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.

Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa y provoca oxidación en las válvulas y en el sistema de escape.

20.2

Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento

401059-01 – – – – – –

(

Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.

pág. 112)

(

Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.

pág. 109)

Montar la batería de 12 V.

( pág. 178)

Ajustar la hora. ( pág. 75)

Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada

puesta en servicio. ( pág. 84)

Realizar un recorrido de prueba.

236

Avería

El motor no gira al accionar el botón de arranque El motor solo gira cuando la maneta del embrague está apretada El motor gira pero no arranca La potencia del motor es muy baja

DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21 Posible causa

Error de manejo Batería de 12 V descargada Los fusibles fundidos

1

,

3

,

4

ó

7

No hay conexión a masa Hay puesta una marcha están Hay puesta una marcha y el caballete lateral está extendido Error de manejo – –

Medida

– Seguir los pasos para arrancar el

motor. ( pág. 85)

– –

(

Cargar la batería de 12 V.

pág. 179)

Sustituir los fusibles de los distintos

consumidores eléctricos. ( pág. 185)

Controlar la conexión a masa.

Poner la caja de cambios en posición de ralentí.

– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.

– Seguir los pasos para arrancar el

motor. ( pág. 85)

– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.

Fallo de funcionamiento en la inyección electrónica de com bustible El filtro de aire está muy sucio El filtro de combustible está muy sucio Fallo de funcionamiento en la inyección electrónica de com bustible – – – Sustituir el filtro de aire.

Comprobar la presión del combusti ble.

Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.

237

21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO Avería

El motor se calienta excesiva mente El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El motor se apaga durante la marcha

Posible causa

Hay poco líquido refrigerante en el sistema de refrigeración Las láminas del radiador están muy sucias Se forma espuma en el sistema de refrigeración –

Medida

– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.

(

Controlar el nivel de líquido refrige rante del depósito de compensación.

pág. 200)

– Limpiar las láminas del radiador.

El termostato está defectuoso El fusible

5

Fallo en el sistema del ventila dor del radiador Fallo de funcionamiento en la inyección electrónica de com bustible está fundido Falta combustible Los fusibles fundidos

1

,

3

,

4

ó

7

están – – – – – – –

(

Vaciar el líquido refrigerante.

pág. 207)

Llenar/purgar el sistema de refrigera ción.

( pág. 210)

Controlar el termostato.

Sustituir los fusibles de los distintos

consumidores eléctricos. ( pág. 185)

Controlar el sistema del ventilador del radiador.

Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.

Repostar combustible. (

consumidores eléctricos. (

pág. 98)

Sustituir los fusibles de los distintos

pág. 185)

238

Avería

El testigo de aviso del ABS se ilumina Consumo de aceite elevado El faro y la luz de posición no funcionan Los intermitentes, la luz de freno y la bocina no funcionan No se muestra la hora o es incorrecta

Posible causa

Fusible del ABS fundido Número de revoluciones entre las ruedas delantera y trasera muy diferente Fallo de funcionamiento en el ABS La manguera del respiradero del motor está doblada Nivel de aceite del motor exce sivo El aceite del motor es muy fluido (viscosidad) El fusible El fusible Fusible

7 6 6

está fundido está fundido fundido

DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21 Medida

(

Sustituir los fusibles del ABS.

pág. 182)

– Parar, desconectar el encendido y arrancar de nuevo.

– – – – – – – – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.

Tender sin dobleces o sustituir la man guera del respiradero.

(

Controlar el nivel de aceite del motor.

pág. 221)

(

Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.

pág. 222)

Sustituir los fusibles de los distintos

consumidores eléctricos. ( pág. 185)

Sustituir los fusibles de los distintos

consumidores eléctricos. ( pág. 185)

Sustituir los fusibles de los distintos

consumidores eléctricos. ( pág. 185)

Ajustar la hora. ( pág. 75)

239

21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO Avería

Batería de 12 V descargada No se muestra nada en el dis play del cuadro de instrumen tos El velocímetro del cuadro de instrumentos no funciona

Posible causa

No se ha apagado el encendido al estacionar el vehículo El alternador no carga la bate ría de 12 V Fusible

7

fundido El ramal de cables del velocí metro está dañado o el conec tor está oxidado – – – – –

Medida

(

Cargar la batería de 12 V.

pág. 179)

Comprobar la tensión de carga.

Comprobar la corriente de reposo.

Sustituir los fusibles de los distintos

consumidores eléctricos. (

Ajustar la hora. ( pág. 75)

pág. 185)

Controlar el ramal de cables y el conector.

240

22.1

Motor

Tipo constructivo Cilindrada Carrera Taladro Relación de compresión Distribución Diámetro de la válvula de admisión Diámetro de la válvula de escape Juego de las válvulas de admisión en frío Juego de las válvulas de escape en frío Apoyo del cigüeñal Cojinete de la biela Pistón Segmentos del pistón Lubricación del motor Desmultiplicación principal

DATOS TÉCNICOS 22

Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigera ción por líquido 125 cm³ (7,63 cu in) 47,2 mm (1,858 in) 58 mm (2,28 in) 12,8:1 DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín de un solo brazo, accionamiento mediante cadena 22,5 mm (0,886 in) 19 mm (0,75 in) 0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in) 0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in) 2 cojinetes de bolas Cojinete deslizante Fundición de metal ligero 1 segmento de compresión, 1 segmento cónico y 1 segmento rascador Lubricación por circulación a presión con 1 bomba trocoidal 22:72

241

22 DATOS TÉCNICOS

Embrague Caja de cambios Desmultiplicación del cambio 1ª marcha 2ª marcha 3ª marcha 4ª marcha 5ª marcha 6ª marcha Preparación de la mezcla Equipo de encendido Alternador Bujía Distancia entre electrodos de la bujía Refrigeración Régimen de ralentí Ayuda de arranque Embrague en baño de aceite / accionamiento mecá nico Cambio de garras de 6 velocidades 12:34 15:31 18:28 21:26 22:23 24:22 Inyección electrónica de combustible Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido 12 V, 296 W

BOSCHVR5NEU

1 mm (0,04 in) Refrigeración por líquido, circulación permanente del refrigerante por la bomba de agua 1.450 … 1.550 rpm Motor de arranque

242

22.2

Pares de apriete del motor

Eyector de aceite M5 Tornillo de la chapa de sujeción M5 Tornillo de la chapa de sujeción del cable del estátor Tornillo de la chapa del respiradero del motor Tornillo del estátor M5 M5 M5 M6 Tapón roscado del orificio de salida de la bomba de agua Tornillo de la bomba de aceite Tornillo de la carcasa del motor Tornillo de la carcasa del motor M6 M6x40 M6x60 Tornillo de la culata Tornillo de la chapa de sujeción M6 M6 Tornillo de la chapa de sujeción de la rueda dentada del piñón libre M6

DATOS TÉCNICOS 22

6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 243

22 DATOS TÉCNICOS

Tornillo de la chapa de sujeción del anillo de retén radial de la tapa del embrague Tornillo de la palanca de enclava miento Tornillo de la protección contra salida de la cadena Tornillo de la tapa de la bomba de agua Tornillo de la tapa de las válvulas Tornillo de la tapa del alternador Tornillo de la tapa del embrague Tornillo de la tapa del filtro de aceite Tornillo de retención del cojinete M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Tornillo del carril de tensado de la cadena de distribución Tornillo del dispositivo de bloqueo del cambio Tornillo del motor de arranque Tornillo del tensor de la cadena de distribución M6 M6 M6 M6

244

12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Tornillo del torreón del árbol de levas Tuerca del rodete de la bomba de agua Tuerca del cojinete de la biela Espárrago de la brida del equipo de escape Tornillo de la rueda dentada del árbol de levas Tornillo de la rueda dentada del eje de equilibrado Tornillo del muelle de recupera ción del cambio automático Tuerca de la brida del equipo de escape Presostato de aceite Sensor de temperatura del líquido refrigerante Tornillo de la culata M6 M6 M7 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 10 Nm (7,4 lbf ft)

DATOS TÉCNICOS 22

10 Nm (7,4 lbf ft) 24 Nm (17,7 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

32 Nm (23,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

20 Nm (14,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

8 Nm (5,9 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 1er apriete 25 Nm (18,4 lbf ft) 2° apriete 50 Nm (36,9 lbf ft) Rosca lubricada, apoyo de la culata engrasada

245

22 DATOS TÉCNICOS

Tornillo del rotor Tapón roscado del eje de balanci nes Bujía Tuerca de la rueda dentada pri maria/del piñón de la cadena de distribución Tuerca del disco de arrastre del embrague Tapón roscado de vaciado del motor M10 M10x1 M12 M14 M14LH M24x1,5

22.3

Cantidades de llenado

22.3.1

Aceite del motor

Aceite del motor Temperatura ambiente: 0 … 50 °C (32 … 122 °F) Aceite del motor Temperatura ambiente: 40 °C (14 … 104 °F) − 10 … 1,5 l (1,6 qt.)

246

70 Nm (51,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 55 Nm (40,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

60 Nm (44,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft)

(

Aceite del motor (SAE 15W/50)

pág. 259) (

Aceite del motor (SAE 10W/40)

pág. 259)

DATOS TÉCNICOS 22 22.3.2

Líquido refrigerante

Líquido refrigerante

22.3.3

Combustible

1 l (1 qt.)

Líquido refrigerante ( pág. 261)

Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.

Capacidad total aproximada del depósito de combustible A00420-10 10 l (2,6 US gal) Reserva aproximada de combustible 1,5 l (1,6 qt.)

(

Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)

pág. 260)

247

22 DATOS TÉCNICOS

22.4

Chasis

Tren de rodaje

Horquilla Amortiguador Equipo de frenos Delante Detrás Recorrido de la suspensión Delante Detrás Discos de freno - Diámetro Delante Detrás Discos de freno - Límite de desgaste Delante Detrás Presión de los neumáticos con conductor solo Delante Detrás Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con recubrimiento en polvo

WP Suspension WP Suspension

Freno de disco con pinza de 4 émbolo Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo flotante 125 mm (4,92 in) 150 mm (5,91 in) 300 mm (11,81 in) 230 mm (9,06 in) 4,5 mm (0,177 in) 3,6 mm (0,142 in) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi)

248

Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás Transmisión secundaria Cadena Ángulo de la dirección Distancia entre ejes Altura del asiento sin carga Distancia hasta el suelo sin carga Peso en seco Carga máxima admisible del eje delantero 2,2 bar (32 psi) Junta tórica de 5/8 x 1/4” (520) 66,5° 1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in) 820 mm (32,28 in) 148 mm (5,83 in) 135 kg (298 lb.) 125 kg (276 lb.) Carga máxima admisible en el eje trasero Peso total máximo admisible 210 kg (463 lb.) 335 kg (739 lb.)

DATOS TÉCNICOS 22

22.5

Sistema eléctrico

Batería de 12 V ETZ-9-BS Fusibles Fusibles Fusibles 75011088010 75011088015 90111088025 Tensión de la batería: 12 V Capacidad nominal: 8 Ah No precisa mantenimiento 10 A 15 A 25 A

249

22 DATOS TÉCNICOS

Fusibles Luz de cruce Luz de carretera Luz de posición Iluminación del cuadro de instru mentos y testigos de control Intermitentes Luz de freno / piloto trasero Alumbrado de la matrícula 75011088030 H11 / portalámparas PGJ19-2 H9/portalámparas PGJ19-5 LED LED LED LED LED 30 A 12 V 55 W 12 V 65 W

22.6

Neumáticos

Neumático delantero Neumático trasero 110/70 R 17 M/C 54H TL

Michelin Pilot Street Radial

150/60 R 17 M/C 66H TL

Michelin Pilot Street Radial Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en: http://www.ktm.com

250

DATOS TÉCNICOS 22

22.7

Horquilla

Referencia de la horquilla Horquilla Longitud de la horquilla Aceite para la horquilla 93501001200

WP Suspension

736 mm (28,98 in) 460 ml (15,55 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)

(48601166S1) ( pág. 260)

22.8

Amortiguador

Número de artículo del amortiguador Amortiguador Pretensado del muelle Estándar Recorrido estático de la suspensión Recorrido de la suspensión con conductor Longitud de montaje

22.9

Pares de apriete del tren de rodaje

Tornillo del guardacadena Resto de tornillos del tren de rodaje

EJOT PT ®

K60x30 M4 90504010100

WP Suspension

5 clics 15 mm (0,59 in) 45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in) 300 mm (11,81 in) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)

251

22 DATOS TÉCNICOS

Tornillo de la centralita electrónica del motor Resto de tornillos del tren de rodaje M5 Resto de tuercas del tren de rodaje M5 Tornillo de la cubierta del compar timento de la batería Tornillo de la parte trasera inferior Tornillo de la placa de sujeción del soporte de la matrícula Tornillo de la tapa del depósito de combustible M4 M5 M5 M5 M5 Tornillo del compartimento de la batería Tornillo del seguro antitorsión del muñón del manillar M5 M5 Tornillo del sensor del caballete lateral Tuerca del cubrecadena Tuerca del reflector catadióptrico de la placa de sujeción Bloqueo de la cubierta del compar timento de la batería M5 M5 M5 M6

252

3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

Resto de tornillos del tren de rodaje M6 Resto de tuercas del tren de rodaje M6 Tornillo de la abrazadera del lati guillo de freno M6 Tornillo de la caja del filtro de aire al chasis Tornillo de la cubierta del piñón de la cadena al chasis M6 M6 Tornillo de la chapa de protección Tornillo de la chapa de sujeción de la centralita electrónica del motor Tornillo de la chapa de sujeción del carenado lateral Tornillo de la estructura del soporte del faro al soporte del faro M6 M6 M6 M6 Tornillo de la goma amortiguadora del radiador Tornillo de la guía del tubo del freno a la tija inferior Tornillo de la pieza de sujeción de la placa de matrícula al soporte de la placa de matrícula M6 M6 M6 9 Nm (6,6 lbf ft)

DATOS TÉCNICOS 22

15 Nm (11,1 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft)

Loctite ® 243™ 253

22 DATOS TÉCNICOS

Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena Tornillo de la protección del radia dor Tornillo de la rueda del sensor de número de revoluciones de la rueda trasera Tornillo de la sujeción delantera del asiento Tornillo de la tapa de la caja del filtro de aire Tornillo de los muñones del mani llar Tornillo del asiento del acompa ñante Tornillo del cable de masa al cha sis Tornillo del carenado del depósito de combustible Tornillo del carenado lateral Tornillo del carenado lateral al soporte del faro M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6

254

7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite ® 204™

6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

Tornillo del compartimento de la batería Tornillo del cubrecadena Tornillo del depósito de compensa ción Tornillo del depósito de compensa ción del líquido de frenos del freno trasero Tornillo del guardabarros delantero en el puño de la horquilla Tornillo del guardabarros trasero Tornillo del parabrisas Tornillo del sensor de inclinación M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Tornillo del soporte del faro Tornillo del soporte del reposapiés Tornillo del soporte del sensor de número de revoluciones de la rueda Tornillo del soporte magnético del caballete lateral Tornillo delantero del spoiler delantero M6 M6 M6 M6 M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

DATOS TÉCNICOS 22

6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft)

Loctite ® 243™ 255

22 DATOS TÉCNICOS

Tornillo delantero inferior del spoi ler delantero Tornillo trasero del spoiler delan tero Tuerca del piloto trasero Tuerca del radiador Tuerca del soporte de la placa de matrícula Unión atornillada del ABS M6 M6 M6 M6 M6 M6 Abrazadera del tubo de escape M8 Resto de tornillos del tren de rodaje M8 Resto de tuercas del tren de rodaje M8 Tornillo de la bocina Tornillo de la chapa de sujeción del depósito de combustible Tornillo de la fijación trasera del depósito de combustible al chasis Tornillo de la tija inferior Tornillo de la tija superior de la horquilla M8 M8 M8 M8 M8

256

6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

30 Nm (22,1 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 13 Nm (9,6 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

Tornillo del disco de freno delan tero Tornillo del disco de freno trasero Tornillo del eje de la rueda delan tera Tornillo del guardacadena Tornillo del pedal de cambio Tornillo del pedal del freno M8 M8 M8 M8 M8 M8 Tornillo del presilenciador al cha sis Tornillo del silenciador Tornillo del soporte del reposapiés del acompañante Tornillo de la pinza del freno delantero Tuerca del tornillo de la corona M8 M8 M8 M8x1 M8x1,25 Atornilladura del caballete lateral Resto de tornillos del tren de rodaje M10 M10

DATOS TÉCNICOS 22

32 Nm (23,6 lbf ft)

Loctite ® 243™

21 Nm (15,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

26 Nm (19,2 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

24 Nm (17,7 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

30 Nm (22,1 lbf ft)

Loctite ® 204™

27 Nm (19,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

35 Nm (25,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft)

257

22 DATOS TÉCNICOS

Resto de tuercas del tren de rodaje M10 Tornillo de la articulación del caballete lateral Tornillo del soporte del reposapiés delantero/soporte del motor M10 M10x1,25 Tuerca de la consola del caballete lateral Tuerca del eje de la rueda trasera Tuerca del perno del basculante M10x1,25 M14x1,5 M14x1,5 Tornillo de la pipa de la dirección, arriba Sonda lambda Anillo de ajuste del cojinete del basculante Tuerca de la pipa de la dirección M16x1,5 M18x1,5 M22x1 M30x1 50 Nm (36,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 49 Nm (36,1 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 52 Nm (38,4 lbf ft)

Loctite ® 204™

19 Nm (14 lbf ft) Apretar sin juego 1.

55 Nm (40,6 lbf ft) 2. Soltar (en sentido antihorario) 2 vueltas 3.

5 Nm (3,7 lbf ft)

258

AGENTES DE SERVICIO 23

Aceite del motor (SAE 15W/50)

Norma / clasificación

JASO T903 MA2 (

SAE ( pág. 265) pág. 265) (SAE 15W/50)

Prescripción

– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.

Aceite del motor semisintético

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Formula 4T

Aceite del motor (SAE 10W/40)

Norma / clasificación

JASO T903 MA2 (

SAE ( pág. 265) pág. 265) (SAE 10W/40)

Prescripción

– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.

Aceite del motor semisintético

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Formula 4T 259

23 AGENTES DE SERVICIO

Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)

Norma / clasificación

SAE ( pág. 265) (SAE 4)

Prescripción

– Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.

Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)

Norma / clasificación

– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)

Prescripción

– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.

– Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.

Información No

utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).

Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1

Norma / clasificación

– DOT

Prescripción

– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.

260

AGENTES DE SERVICIO 23 Proveedor recomendado Castrol

REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®

Brake Fluid DOT 5.1

Líquido refrigerante

Prescripción

– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.

– No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.

– Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.

Protección anticongelante como mínimo hasta − 25 °C ( − 13 °F) El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el líquido refrigerante debe diluirse.

Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.

Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.

261

23 AGENTES DE SERVICIO Proveedor recomendado MOTOREX ®

COOLANT M3.0

262

Aditivo de combustible

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Fuel Stabilizer

Agente de limpieza para cadenas

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Chain Clean

Agente de limpieza para motocicletas

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Moto Clean

Espray para cadenas Street

Prescripción Proveedor recomendado MOTOREX ®

Chainlube Road Strong AGENTES AUXILIARES 24 263

24 AGENTES AUXILIARES

Grasa de larga duración

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Bike Grease 2000

Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Quick Cleaner

Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Moto Shine

Producto de conservación para pintura, metal y plástico

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Moto Protect

Spray de aceite universal

Proveedor recomendado MOTOREX ®

Joker 440 Synthetic 264

NORMAS 25

JASO T903 MA2

A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma aceite.

La norma

JASO T903 MA2

cación propia para las motocicletas.

JASO T903 MA2

.

Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas logran un alto rendimiento a altas revoluciones.

En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo tiene en cuenta estos requisitos específicos.

SAE

Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.

265

26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS

OBD Diagnóstico de a bordo ABS Sistema antibloqueo Sistema del vehículo que controla los parámetros especificados del sistema electrónico del vehículo.

Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo queen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales

266

aprox.

ART. N.º etc.

Nº p.ej.

v.

aproximadamente Número de artículo etcétera Número por ejemplo véase

ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27 267

28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS

28.1

Símbolos amarillos y naranjas

Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.

El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo – El OBD ha detectado un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Detener el vehículo respe tando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.

El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo – Mensaje de estado o de error del ABS.

El testigo de aviso general parpadea en amarillo – Se ha detectado una advertencia/un aviso relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.

28.2

Símbolos verdes y azules

Los símbolos verdes y azules representan información.

El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los intermitentes – El intermitente está activado.

El testigo de control del ralentí se ilumina en verde ralentí.

– La caja de cambios está en posición de El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul vada.

– La luz de carretera está acti-

268

ÍNDICES

A ABS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

ACC1

Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

ACC2

Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Accesorios

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Aceite del motor

Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Agentes de servicio

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ajuste de la luz de carretera

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Ajuste de la luz de cruce

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Almacenamiento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Amortiguador

Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 105

Arrancar el motor Asideros

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Asiento del acompañante

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Asiento del conductor

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

B Batería de 12 V

Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Bombilla de la luz de carretera

Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Bombilla de la luz de cruce

Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Botellas de la horquilla

Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 113

Botón de arranque Botón de la bocina

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

C Caballete lateral

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Cadena

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

ÍNDICES 269

ÍNDICES Cambiar de marcha

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Cantidad de llenado

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 224, 246

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 247 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Carenado del lado derecho

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Carenado lateral izquierdo

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Cerradura de encendido Cerradura del manillar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Cierre del asiento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Conector de diagnóstico

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Corona de la cadena

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Cuadro de instrumentos

Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Actual F.C.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Average Speed Trip1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Average Speed Trip2 Avg F.C. Trip 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Avg F.C. Trip 2 Fuel Range

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Indicador de la temperatura del líquido refrige-

rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 57

Indicador

Info

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Indicador Indicador

ODO TRIP 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Indicador

TRIP 2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Indicador

Service TRIP F

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Recomendación para cambiar de marcha . . . . 54

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Time Trip 1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Time Trip 2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Cubierta de la batería

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

270

D Datos técnicos

Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 243

Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 251

Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Definición del uso

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Detenerse

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Diagnóstico del fallo

. . . . . . . . . . . . . . . . . 237-240

Dirección

Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Discos de freno

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Distancia de alumbrado de la luz de carretera

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Distancia de alumbrado de la luz de cruce

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

E Equipaje Estacionar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Estado de los neumáticos

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

F Filtro de aceite

Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Frenar Frenos

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Fusible

Sustituir en los distintos consumidores

eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Fusibles del ABS

Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

G Garantía

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Garantía legal

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

H Herramienta de a bordo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

ÍNDICES 271

ÍNDICES Holgura de la maneta del embrague

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

Holgura del cable bowden del gas

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Hora

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

I Imágenes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Interruptor de los intermitentes

. . . . . . . . . . . . . . 31

Interruptor de parada de emergencia

. . . . . . . . . . . 32

L Líquido de frenos

Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 145

Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 150

Líquido refrigerante

Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

M Mando de las luces

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Maneta del embrague

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Maneta del freno de mano

. . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Manual de instrucciones Medio ambiente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Medios auxiliares

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Motocicleta

Bajar del caballete de montaje delantero . . . 112

Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 109

Levantar con el caballete de montaje delantero 110

Levantar con el caballete de montaje trasero

109

Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Motor

Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

N Nivel de aceite del motor

Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Nivel de líquido de frenos

Comprobar en el freno de la rueda delantera . 144

Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 149

Nivel de líquido refrigerante

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Controlar en el depósito de compensación . . 200

Corregir en el depósito de compensación . . . 205

Normas de trabajo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Número de identificación del vehículo

. . . . . . . . . . 26

272

Número de la llave Número del motor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

O Operación en invierno

Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 232

P Pastillas de freno

Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 148

Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 153

Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 157

Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . 155

Piñón de la cadena

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Placa de características

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Presión de los neumáticos

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Programa de servicio

. . . . . . . . . . . . . . . . . 101-104

Protección anticongelante

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Puesta en servicio

Después de un periodo de almacenamiento . 236

Instrucciones para la primera puesta en servicio 79

Trabajos de inspección y cuidado antes de cada

puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Pulsador de ráfagas Puño del acelerador

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

R Recambios

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Régimen de revoluciones de cambio RPM1

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Régimen de revoluciones de cambio RPM2

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Reposapiés del acompañante

. . . . . . . . . . . . . . . 40

Repostar

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Ropa de protección

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Rueda delantera

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Rueda trasera

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

ÍNDICES 273

ÍNDICES S Seguridad de funcionamiento

. . . . . . . . . . . . . . . 15

Servicio

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Servicio de atención al cliente

. . . . . . . . . . . . . . 21

Sistema antibloqueo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Spoiler delantero

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

T Tamiz de aceite

Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Tapón del depósito de combustible

Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Tensión de la cadena

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Testigos de control Transporte

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

U Unidades

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Uso conforme a lo previsto Uso indebido

. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

V Vehículo con carga

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Vista del vehículo

Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

274

*3214114es*

3214114es 11/2019

KTM Sportmotorcycle GmbH

5230 Mattighofen/Austria

http://www.ktm.com

Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement