KTM 390 Duke JP 2020 Naked Bike Manuale utente

KTM 390 Duke JP 2020 Naked Bike Manuale utente
MANUALE D'USO 2020
390 Duke
Codice articolo 3214122it
GENTILE CLIENTE KTM
Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di un moderno
veicolo sportivo, che certamente Le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curato.
GENTILE CLIENTE KTM
Le auguriamo buon viaggio, sempre all'insegna della sicurezza!
Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.
Numero identificativo del veicolo (
Numero motore (
Pag. 27)
Numero chiave (
Pag. 28)
Pag. 26)
Timbro del concessionario
Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM Sportmotorcycle GmbH si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione
locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM non si assume alcuna
responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel
volume della fornitura di serie.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
*3214122it*
3214122it
12/2019
GENTILE CLIENTE KTM
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione
scritta del titolare del copyright.
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi
per assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Questo documento è valido per i seguenti modelli:
390 Duke EU (F4303T1, F4303T2)
390 Duke BR (F4340T1, F4340T2)
390 Duke B.D. EU (F4303T3, F4303T4)
390 Duke CN (F4387T1, F4387T2)
390 Duke B.D. 2 EU (F4303T3L, F4303T4L)
390 Duke CO (F4341T1, F4341T2)
390 Duke AU (F4360T1, F4360T2)
390 Duke MY (F4389T1, F4389T2)
390 Duke JP (F4386T1, F4386T2)
390 Duke PH (F4382T1, F4382T2)
390 Duke AR (F4342T1, F4342T2)
390 Duke TH (F4383T1, F4383T2)
2
SOMMARIO
SOMMARIO
1
LEGENDA..................................................... 9
1.1
1.2
2
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
Definizione del campo d'impiego .......
Uso non conforme............................
Avvertenze per la sicurezza ...............
Livello di pericolo e simboli ..............
Avvertenza: evitare ogni tipo di
manipolazione .................................
Utilizzo sicuro..................................
Abbigliamento protettivo...................
Regole di lavoro ...............................
Ambiente ........................................
Manuale d'uso .................................
11
11
11
13
14
14
16
16
17
17
AVVERTENZE IMPORTANTI ......................... 19
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Garanzia legale e commerciale ..........
Materiali di consumo, materiali
ausiliari...........................................
Parti di ricambio, accessori ...............
Tagliandi.........................................
Figure .............................................
Servizio clienti.................................
19
19
19
20
20
21
VISTA DEL VEICOLO ................................... 22
4.1
Simboli utilizzati................................ 9
Formattazione del testo .................... 10
4.2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ............... 11
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
NUMERI DI SERIE ...................................... 26
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Vista del veicolo anteriore sinistra
(legenda)......................................... 22
Vista del veicolo posteriore destra
(legenda)......................................... 24
Numero identificativo del veicolo.......
Targhetta di identificazione...............
Numero motore................................
Numero chiave ................................
26
26
27
28
ELEMENTI DI COMANDO ............................ 29
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.5
6.5.1
Leva della frizione............................
Leva del freno anteriore ....................
Manopola dell'acceleratore................
Interruttori sul manubrio a sinistra.....
Interruttore combinato..................
Interruttore luci ...........................
Tasti menu..................................
Interruttore indicatori di
direzione.....................................
Pulsante avvisatore acustico .........
Interruttori sul manubrio a destra ......
Interruttore di sicurezza................
29
29
30
30
30
31
32
32
33
34
34
3
SOMMARIO
6.5.2
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
7
34
35
35
36
37
39
40
40
41
41
42
43
43
QUADRO STRUMENTI................................. 45
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
4
Pulsante di avviamento.................
Bloccasterzo e blocchetto di
avviamento......................................
Bloccaggio dello sterzo .....................
Sbloccaggio dello sterzo ...................
Apertura del tappo del serbatoio del
carburante.......................................
Chiusura del tappo del serbatoio del
carburante.......................................
Serratura della sella .........................
Borsa degli attrezzi...........................
Maniglie..........................................
Poggiapiedi passeggero.....................
Leva del cambio...............................
Pedale del freno...............................
Cavalletto laterale ............................
Quadro strumenti .............................
Attivazione e test .............................
Modalità diurna-notturna ..................
Avvertenze.......................................
Spie di controllo ..............................
Display ...........................................
Numero di giri .................................
Indicatore luminoso di cambiata........
45
45
46
47
48
52
54
54
7.9
7.10
7.11
Velocità...........................................
Display ODO ....................................
Indicatore temperatura del liquido di
raffreddamento ................................
7.12 Indicatore del livello di carburante.....
7.13 Ora .................................................
7.14 Visualizzazione Favourites.................
7.15 Visualizzazione Quick Selector 1 .......
7.16 Visualizzazione Quick Selector 2 .......
7.17 Menu..............................................
7.17.1
KTM MY RIDE (opzionale) ............
7.17.2
Info ............................................
7.17.3
Motorcycle ..................................
7.17.4
Settings ......................................
7.17.5
Preferences .................................
7.17.6
Pairing (opzionale) .......................
7.17.7
Phone (opzionale) ........................
7.17.8
Headset (opzionale) .....................
7.17.9
Audio (opzionale).........................
7.17.10 Telefonia (opzionale) ....................
7.17.11 General Info ................................
7.17.12 Trip 1 .........................................
7.17.13 Trip 2 .........................................
7.17.14 Warning ......................................
7.17.15 ABS............................................
7.17.16 Favourites ...................................
56
56
57
58
60
60
61
61
62
62
63
64
64
65
65
66
69
71
73
74
75
76
77
77
79
SOMMARIO
7.17.17
7.17.18
7.17.19
7.17.20
7.17.21
7.17.22
7.17.23
7.17.24
7.17.25
7.17.26
7.17.27
7.17.28
7.17.29
8
79
80
81
82
83
83
86
87
88
89
90
90
91
MESSA IN USO .......................................... 92
8.1
8.2
8.3
9
Quick Selector 1 ..........................
Quick Selector 2 ..........................
Bluetooth (opzionale) ...................
Display Theme.............................
Shift Light ..................................
Regolazione data e ora .................
DRL ...........................................
Distance .....................................
Temperature................................
Fuel Cons....................................
Language ....................................
Service .......................................
Extra Functions ...........................
Note relative alla prima messa in
uso ................................................. 92
Rodaggio del motore......................... 94
Caricamento del veicolo.................... 94
ISTRUZIONI DI GUIDA ................................ 97
9.1
9.2
9.3
Interventi di controllo e
manutenzione ordinaria prima di
ogni messa in uso ............................ 97
Procedura di avviamento................... 98
Partenza ....................................... 100
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
Innesto marce e guida ....................
Frenata .........................................
Fermata, parcheggio.......................
Trasporto.......................................
Rifornimento di carburante .............
101
105
108
109
111
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE............. 114
10.1
10.2
10.3
Informazioni aggiuntive .................. 114
Operazioni obbligatorie ................... 114
Interventi raccomandati .................. 116
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO................... 118
11.1
11.2
Regolazione del precarico molla
dell'ammortizzatore .................... 118
Regolazione della leva del cambio ... 119
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO ................... 122
12.1
12.2
12.3
Sollevamento della motocicletta
tramite cavalletto alzamoto
posteriore...................................... 122
Rimozione della motocicletta dal
dispositivo di sollevamento
posteriore...................................... 122
Sollevamento della motocicletta
tramite il cavalletto alzamoto
anteriore ....................................... 123
5
SOMMARIO
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
Rimozione della motocicletta dal
cavalletto alzamoto anteriore ...........
Pulizia delle cuffie parapolvere dei
gambali della forcella .....................
Rimozione della sella del
passeggero ....................................
Montaggio della sella del
passeggero ....................................
Rimozione della sella del pilota .......
Montaggio della sella del pilota .......
Controllo dello stato di
imbrattamento della catena.............
Pulizia della catena........................
Controllo della tensione della
catena ..........................................
Regolazione della tensione della
catena ..........................................
Controllo di catena, corona dentata
e pignone ......................................
Regolazione della posizione a
riposo della leva della frizione .........
Smontaggio dello spoiler anteriore ...
Montaggio dello spoiler anteriore .....
13.2
125
126
128
129
129
130
131
131
133
135
137
141
141
142
13 IMPIANTO FRENANTE .............................. 144
13.1
6
Sistema antibloccaggio (ABS) ......... 144
Regolazione della posizione a
riposo della leva del freno
anteriore .......................................
13.3 Controllo dei dischi del freno ..........
13.4 Controllo del livello del liquido
freni della ruota anteriore................
13.5 Rabbocco del liquido freni della
ruota anteriore ...........................
13.6 Controllo delle pastiglie del freno
della ruota anteriore .......................
13.7 Controllo della corsa a vuoto del
pedale del freno.............................
13.8 Regolazione della corsa a vuoto del
pedale freno ..............................
13.9 Controllo del livello del liquido
freni della ruota posteriore ..............
13.10 Rabbocco del liquido freni della
ruota posteriore ..........................
13.11 Controllo delle pastiglie del freno
della ruota posteriore......................
146
147
148
149
152
153
155
157
158
162
14 RUOTE, PNEUMATICI ............................... 164
14.1
14.2
Smontaggio della ruota
anteriore .................................... 164
Montaggio della ruota anteriore .... 166
SOMMARIO
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
Smontaggio della ruota
posteriore ..................................
Montaggio della ruota
posteriore ..................................
Controllo dei gommini di
smorzamento del mozzo
posteriore ..................................
Controllo dello stato dei
pneumatici....................................
Controllo della pressione
pneumatici....................................
15.8
168
171
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO............... 198
174
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Luce di marcia diurna (DRL) ............
Smontaggio della batteria da
12 V .........................................
Montaggio della batteria da
12 V .........................................
Messa in ricarica della batteria da
12 V .........................................
Sostituzione dei fusibili ABS ...........
Sostituzione dei fusibili delle
singole utenze ...............................
Controllo dell'orientamento del
faro ..............................................
16.1
16.2
176
16.3
179
15 IMPIANTO ELETTRICO .............................. 181
15.1
15.2
Regolazione della profondità del
fascio luminoso del faro.................. 195
15.9 Presa diagnosi ............................... 196
15.10 ACC1 e ACC2 anteriori ................... 197
16.4
181
16.5
182
16.6
184
185
188
198
200
203
205
207
209
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE................. 213
17.1
17.2
191
Sistema di raffreddamento..............
Controllo dell'antigelo e del livello
del liquido di raffreddamento ..........
Controllo del livello del liquido di
raffreddamento ..............................
Scarico del liquido di
raffreddamento ..........................
Rabbocco/sfiato del sistema di
raffreddamento ..........................
Sostituzione del liquido di
raffreddamento ..........................
Controllo del gioco della leva della
frizione ......................................... 213
Regolazione del gioco della leva
della frizione .............................. 214
194
7
SOMMARIO
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE ................. 215
18.1
18.2
18.3
Controllo del livello dell'olio
motore .......................................... 215
Sostituzione dell'olio motore e del
filtro dell'olio, pulizia delle unità
filtranti ...................................... 216
Rabbocco dell'olio motore ............... 220
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA...... 222
19.1
19.2
Pulizia della motocicletta................ 222
Interventi di controllo e
manutenzione ordinaria per l'uso
invernale ....................................... 226
20 RIMESSAGGIO.......................................... 228
20.1
20.2
Rimessaggio .................................. 228
Messa in funzione dopo un periodo
di magazzinaggio ........................... 230
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI ............................. 231
22 DATI TECNICI........................................... 235
22.1 Motore ..........................................
22.2 Coppie di serraggio motore..............
22.3 Quantitativi ...................................
22.3.1
Olio motore ...............................
8
235
237
241
241
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.8
22.9
Liquido di raffreddamento ..........
Carburante ................................
Telaio ...........................................
Impianto elettrico ..........................
Pneumatici....................................
Forcella.........................................
Ammortizzatore..............................
Coppie di serraggio del telaio ..........
241
242
243
244
245
245
246
246
23 DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ .............. 253
23.1
Dichiarazioni di conformità ............. 253
24 MATERIALI DI CONSUMO ......................... 254
25 MATERIALI AUSILIARI.............................. 258
26 NORME.................................................... 260
27 INDICE DEI TERMINI TECNICI................... 261
28 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI ............... 262
29 ELENCO DEI SIMBOLI .............................. 263
29.1
29.2
29.3
Simboli rossi ................................. 263
Simboli gialli e arancioni ................ 263
Simboli verdi e blu......................... 263
INDICE............................................................ 265
LEGENDA 1
1.1
Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad es. un intervento oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina
autorizzata KTM che si occuperà della vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera
specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sull'argomento).
Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.
Contrassegna il risultato di una verifica.
9
1 LEGENDA
Contrassegno per la misurazione della tensione.
Contrassegno per la misurazione della corrente.
Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.
1.2
Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio
Contrassegna un nome proprio.
Nome®
Contrassegna un nome registrato.
Marchio™
Contrassegna un marchio di fabbrica.
Termini sottolineati
Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
10
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
2.1
Definizione del campo d'impiego
Le motociclette sportive KTM sono concepite e progettate in modo da poter resistere alle sollecitazioni tipiche di
un utilizzo su strada, e non su circuiti da corsa o strade non asfaltate.
Info
Questa motocicletta è ammessa per l'utilizzo su strade pubbliche solo nella versione omologata.
2.2
Uso non conforme
Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'impiego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corrispondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.
2.3
Avvertenze per la sicurezza
Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo
motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la
sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
11
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avvertenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
12
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
2.4
Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel
caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.
Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
13
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.5
Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione
È vietato apportare modifiche ai componenti insonorizzanti. Le seguenti misure o la realizzazione delle seguenti
condizioni sono vietati per legge:
1
Rimozione o messa fuori funzione di qualsiasi dispositivo o componente con funzione insonorizzante di un
veicolo nuovo, sia che ciò avvenga prima della vendita o della consegna al cliente finale o durante l'utilizzo
del veicolo per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostituzione.
2
Utilizzo del veicolo in seguito a rimozione o messa fuori funzione di un dispositivo o di un componente di
questo tipo.
Esempi di manipolazioni vietate per legge:
1
Rimozione o perforazione di silenziatori, deflettori, collettori o altri componenti dell'impianto dei gas di scarico.
2
Rimozione o perforazione di componenti dell'impianto d'aspirazione.
3
Utilizzo con manutenzione non eseguita a regola d'arte.
4
Sostituzione di componenti mobili del veicolo o di componenti dell'impianto di scarico o dell'impianto d'aspirazione con componenti non omologati dal costruttore.
2.6
Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
14
–
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
–
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
–
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di
sicurezza e tutela ambientale.
Per l'utilizzo su strada occorre essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata KTM eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi applicati sul veicolo, che riportano le indicazioni e le avvertenze.
15
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.7
Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio per la sicurezza.
–
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
–
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto.
2.8
Regole di lavoro
Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avviamento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o
chiave radiotrasmittente).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring, copiglie,
rosette di sicurezza), devono essere sostituiti con dei nuovi.
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote®), non applicarne dell'altro.
Per i componenti da riutilizzare dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di
danni. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
16
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzionamento.
2.9
Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'ambiente e
rispettare i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali di consumo/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di veicoli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2.10
Manuale d'uso
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Il
manuale d'uso contiene molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le manovre e la manutenzione
del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni.
Conservare il manuale d'uso in un luogo facilmente accessibile, in modo da poterlo consultare all'occorrenza.
Terminata la lettura del manuale, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessionario autorizzato KTM.
Il manuale d'uso è un componente importante del veicolo e, qualora questo venga venduto, deve essere consegnato al nuovo proprietario.
17
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Il manuale d’uso può essere scaricato anche dal sito web del vostro concessionario autorizzato KTM o dal sito web
KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
18
AVVERTENZE IMPORTANTI 3
3.1
Garanzia legale e commerciale
I lavori prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata KTM e attestati sia nel libretto di garanzia & servizio, sia sul sito KTM Dealer.net, in caso contrario si perde
qualsiasi diritto alla garanzia. I danni, anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo non sono
coperti da garanzia.
Per maggiori informazioni sulla garanzia legale o commerciale e sulle procedure per farvi ricorso consultare il
libretto tagliandi & garanzia.
3.2
Materiali di consumo, materiali ausiliari
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.
3.3
Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
e farli montare presso un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario autorizzato KTM
sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
19
3 AVVERTENZE IMPORTANTI
Le KTM PowerParts per il vostro veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
3.4
Tagliandi
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi,
degli interventi di manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso.
Un'errata messa a punto del telaio può causare danni e la rottura delle sospensioni.
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. sotto forti piogge, temperature molto calde o carichi
elevati, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione, l'impianto
frenante o i componenti delle sospensioni. Pertanto il controllo o la sostituzione dei componenti potrebbe risultare necessario già prima della scadenza del tagliando.
Attenersi sempre al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è
essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta.
Per quanto riguarda gli intervalli basati su chilometraggio e tempo, si applica l'intervallo che viene raggiunto per
primo.
3.5
Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo
smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
20
AVVERTENZE IMPORTANTI 3
3.6
Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e sulla KTM contattare il proprio concessionario autorizzato KTM.
L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
21
4 VISTA DEL VEICOLO
4.1
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)
V01275-10
22
VISTA DEL VEICOLO 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Quadro strumenti
Leva della frizione (
Pag. 29)
Sella del pilota
Sella del passeggero
Maniglie (
Pag. 41)
Serratura della sella (
Leva del cambio (
Cavalletto laterale (
Numero motore (
Pag. 40)
Pag. 42)
Pag. 43)
Pag. 27)
23
4 VISTA DEL VEICOLO
4.2
Vista del veicolo posteriore destra (legenda)
V01276-10
24
VISTA DEL VEICOLO 4
1
2
2
2
2
3
4
4
5
6
7
7
8
9
Borsa degli attrezzi (
Interruttore luci (
Tasti menu (
Pag. 40)
Pag. 31)
Pag. 32)
Interruttore indicatori di direzione (
Pulsante avvisatore acustico (
Pag. 32)
Pag. 33)
Bloccasterzo e blocchetto di avviamento (
Interruttore di sicurezza (
Pag. 34)
Pulsante di avviamento (
Pag. 34)
Manopola dell'acceleratore (
Leva del freno anteriore (
Pag. 30)
Pag. 29)
Numero identificativo del veicolo (
Targhetta di identificazione (
Pedale del freno (
Pag. 35)
Pag. 26)
Pag. 26)
Pag. 43)
Poggiapiedi passeggero (
Pag. 41)
25
5 NUMERI DI SERIE
5.1
Numero identificativo del veicolo
Il numero identificativo del veicolo
sterzo a destra.
1 è impresso sul cannotto di
402408-10
5.2
Targhetta di identificazione
(EU/JP/AR/BR/CN/CO/MY/PH/TH)
La targhetta di identificazione
dietro il cannotto di sterzo.
402174-10
26
1 è situata sul telaio a destra,
NUMERI DI SERIE 5
(390 Duke AU)
La targhetta di identificazione
stra, dietro il cannotto di sterzo.
1 è situata sul telaio a sini-
402772-10
5.3
Numero motore
1 è impresso sul lato sinistro del motore al di
Il numero motore
sotto del pignone.
402486-10
27
5 NUMERI DI SERIE
5.4
Numero chiave
Il numero di chiave
1 è indicato sul KEYCODECARD.
Info
402245-10
28
Per poter ordinare una chiave sostitutiva è necessario indicare il numero chiave. Conservare pertanto il KEYCODECARD
in un luogo sicuro.
Se si dispone ancora di almeno una chiave di accensione,
è possibile realizzarne un duplicato. Se non si dispone più
di nessun esemplare della chiave di accensione, occorre
sostituire l'intera serratura.
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.1
Leva della frizione
La leva della frizione
1 è posta a sinistra sul manubrio.
F00783-10
6.2
Leva del freno anteriore
1
La leva del freno anteriore
è situata sul manubrio a destra.
Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno
anteriore.
F00784-10
29
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.3
Manopola dell'acceleratore
La manopola dell'acceleratore
1 è situata sul manubrio a destra.
F00784-11
6.4
Interruttori sul manubrio a sinistra
6.4.1
Interruttore combinato
L'interruttore combinato è situato a sinistra sul manubrio.
30
ELEMENTI DI COMANDO 6
Panoramica dell'interruttore combinato a sinistra
Interruttore luci ( Pag. 31)
1
2
3
4
Tasti menu (
Pag. 32)
Interruttore indicatori di direzione (
Pulsante avvisatore acustico (
Pag. 32)
Pag. 33)
F00785-10
6.4.2
Interruttore luci
L'interruttore luci
1 si trova a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Luce anabbagliante accesa – Interruttore luci in posizione
. In questa posizione la luce anabbagliante e
il fanalino posteriore sono accesi.
A
Luce abbagliante accesa – Interruttore luci premuto in
posizione
. In questa posizione la luce abbagliante
e il fanalino posteriore sono accesi.
B
F00786-10
Lampeggio fari – Tirare l'interruttore luci in
posizione
.
C
31
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.4.3
Tasti menu
I tasti di menu si trovano al centro sull'interruttore combinato a
sinistra.
I tasti menu permettono di comandare il display sul quadro strumenti.
Al tasto
è associato il tasto UP.
Al tasto
è associato il tasto DOWN.
Al tasto
è associato il tasto SET.
Al tasto
è associato il tasto BACK.
1
2
3
4
F00787-10
6.4.4
Interruttore indicatori di direzione
L'interruttore degli indicatori di direzione
manubrio.
1 si trova a sinistra sul
Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito – Interruttore degli
indicatori di direzione premuto verso la custodia dell'interruttore.
F00787-11
32
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore
degli indicatori di direzione premuto verso sinistra.
Una volta premuto, l'interruttore degli indicatori di
direzione torna in posizione centrale.
ELEMENTI DI COMANDO 6
Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore
degli indicatori di direzione premuto verso destra. Una
volta premuto, l'interruttore degli indicatori di direzione torna in posizione centrale.
6.4.5
Pulsante avvisatore acustico
Il pulsante dell'avvisatore acustico
brio.
1 si trova a sinistra sul manu-
Stati possibili
• Pulsante dell'avvisatore acustico in posizione di riposo
• Pulsante dell'avvisatore acustico premuto – In questa posizione l'avvisatore acustico viene azionato.
F00787-12
33
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.5
Interruttori sul manubrio a destra
6.5.1
Interruttore di sicurezza
L'interruttore di sicurezza
1 è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
Interruttore di sicurezza disinserito – In questa posizione il circuito d'accensione è interrotto: il motore si
spegne e non può più essere riavviato.
Interruttore di sicurezza inserito – Questa posizione è
necessaria per il funzionamento, il circuito d'accensione è chiuso.
F00784-12
6.5.2
Pulsante di avviamento
Il pulsante di avviamento
1 è situato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di avviamento in posizione di riposo
• Pulsante di avviamento premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.
F00789-10
34
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.6
Bloccasterzo e blocchetto di avviamento
Il blocchetto di avviamento e bloccasterzo si trova sulla piastra
superiore della forcella.
Stati possibili
Accensione disinserita OFF – In questa posizione il
circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si
spegne e non è possibile avviare il motore. È possibile
estrarre la chiave di accensione.
F00788-01
Accensione inserita ON – In questa posizione il circuito d'accensione è chiuso e il motore può essere
avviato.
Sterzo bloccato LOCK – In questa posizione il circuito
d'accensione è interrotto e lo sterzo bloccato. È possibile estrarre la chiave di accensione.
6.7
Bloccaggio dello sterzo
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
35
6 ELEMENTI DI COMANDO
–
Spegnere il veicolo.
–
Girare il manubrio tutto a sinistra fino a battuta.
–
Infilare la chiave di accensione nel blocchetto di avviamento
e bloccasterzo, premerla e ruotarla verso sinistra. Estrarre la
chiave di accensione.
In questo modo non sarà più possibile girare lo sterzo.
400732-01
6.8
Sbloccaggio dello sterzo
–
Infilare la chiave di accensione nel blocchetto di avviamento e
bloccasterzo, premerla e quindi ruotarla verso destra. Estrarre
la chiave di accensione.
Sarà nuovamente possibile sterzare.
400731-01
36
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.9
Apertura del tappo del serbatoio del carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
–
Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
37
6 ELEMENTI DI COMANDO
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
–
1
Sollevare lo sportellino
del tappo del serbatoio del carburante e inserire la chiave di accensione nella serratura.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Se eccessivamente sollecitata, la
chiave di accensione può rompersi.
Se danneggiate, sostituire le chiavi di accensione.
–
F00858-10
38
Premere il tappo del serbatoio del carburante per scaricare
la chiave di accensione.
–
Ruotare la chiave di accensione di 90° in senso orario.
–
Sollevare il tappo del serbatoio del carburante.
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.10
Chiusura del tappo del serbatoio del carburante
Avvertenza
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile, tossico e dannoso per la salute.
–
Dopo averlo chiuso, controllare che il tappo del
serbatoio del carburante sia bloccato correttamente.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito
la parte interessata con molta acqua.
F00859-01
–
Abbassare il tappo del serbatoio del carburante.
–
Ruotare la chiave di accensione di 90° in senso orario.
–
Spingere il tappo del serbatoio del carburante verso l'interno
e girare la chiave di accensione in senso antiorario finché la
serratura del tappo del serbatoio del carburante non si innesta.
–
Estrarre la chiave di accensione e richiudere lo sportellino.
39
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.11
Serratura della sella
1
La serratura della sella
si trova a sinistra accanto alla sella.
La serratura della sella può essere sbloccata con la chiave di
accensione.
F00790-10
6.12
Borsa degli attrezzi
La borsa degli attrezzi
F00729-10
40
1 è situata sotto la sella del passeggero.
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.13
Maniglie
1
Le maniglie
consentono di manovrare la motocicletta.
Durante la marcia, il passeggero può utilizzarla per reggersi.
F00791-10
6.14
Poggiapiedi passeggero
I poggiapiedi passeggero sono richiudibili.
Stati possibili
• Poggiapiedi passeggero chiusi – Per la guida senza passeggero.
• Poggiapiedi passeggero aperti – Per la guida con passeggero.
F00866-10
41
6 ELEMENTI DI COMANDO
6.15
Leva del cambio
La leva del cambio
1 è montata sul lato sinistro del motore.
401950-10
La posizione delle marce è illustrata in figura.
La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.
401950-11
42
ELEMENTI DI COMANDO 6
6.16
Pedale del freno
1
Il pedale del freno
si trova davanti alla pedana destra.
Il pedale del freno aziona il freno ruota posteriore.
402177-10
6.17
Cavalletto laterale
1
Il cavalletto laterale
è situato sul lato sinistro del veicolo.
Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.
Info
Quando si guida, il cavalletto laterale deve essere tenuto
chiuso.
Il cavalletto laterale è collegato al sistema di avviamento
sicuro, attenersi alle istruzioni di guida.
402029-10
43
6 ELEMENTI DI COMANDO
Stati possibili
• Cavalletto laterale aperto – Il veicolo può essere appoggiato
sul cavalletto laterale. Il sistema di avviamento sicuro è
attivo.
• Cavalletto laterale chiuso – Questa è la posizione del cavalletto richiesta durante la marcia. Il sistema di avviamento
sicuro non è attivo.
44
QUADRO STRUMENTI 7
7.1
Quadro strumenti
Il quadro strumenti è situato davanti al manubrio.
Il quadro strumenti è suddiviso in due aree funzionali.
Spie di controllo ( Pag. 48)
Display
1
2
M01577-10
7.2
Attivazione e test
Attivazione
Il quadro strumenti viene attivato con l'accensione.
Info
La luminosità dei display è regolata da un apposito sensore
luce ambiente integrato nel quadro strumenti.
F00876-01
Test
Sul display viene visualizzato il testo di benvenuto e le spie di controllo vengono accese brevemente ai fini di un controllo funzionale.
45
7 QUADRO STRUMENTI
7.3
Modalità diurna-notturna
La modalità diurna viene rappresentata con colori chiari.
M01578-01
La modalità notturna viene rappresentata con colori scuri.
Info
M01579-01
46
Il sensore luce ambiente nel quadro strumenti rileva la
luminosità dell'ambiente. A seconda della luminosità rilevata dal sensore luce ambiente, il display viene schiarito o
scurito e, a seconda dell'impostazione, commutato nell'altra modalità.
La modalità di visualizzazione può essere configurata nel
menu Display Theme, ove è possibile selezionare la modalità
diurna-notturna automatica o la modalità notturna fissa.
QUADRO STRUMENTI 7
7.4
Avvertenze
Le avvertenze vengono visualizzate sul bordo superiore e/o inferiore
del display e, a seconda dell'importanza, sono di colore giallo o
rosso.
Le avvertenze gialle
indicano malfunzionamenti o informazioni
che richiedono un intervento o un adattamento rapido dello stile di
guida.
Le avvertenze rosse
indicano malfunzionamenti o informazioni
che richiedono un intervento immediato.
1
2
F00904-10
Info
Le avvertenze si spengono premendo un tasto qualsiasi.
Tutte le avvertenze presenti vengono visualizzate nel
menu Warning fintanto che sono attive.
47
7 QUADRO STRUMENTI
7.5
Spie di controllo
F00900-01
48
QUADRO STRUMENTI 7
Le spie forniscono informazioni supplementari sullo stato di funzionamento della motocicletta.
All'inserimento dell'accensione si illuminano brevemente tutte le spie di controllo.
Info
La spia di malfunzionamento rimane sempre accesa quando il motore non è in funzione. Se la spia di malfunzionamento rimane accesa con il motore in funzione, fermarsi rispettando le norme del Codice della
Strada e contattare un'officina autorizzata KTM.
La spia della pressione dell'olio è sempre accesa fintanto che il motore è spento. Se la spia della pressione dell'olio rimane accesa con il motore in funzione, fermarsi subito nel rispetto del Codice della Strada
e spegnere il motore.
La spia di avvertimento dell'ABS rimane accesa fino al raggiungimento di una velocità uguale o superiore a
ca. 6 km/h (ca. 4 mph).
Stati possibili
La spia verde degli indicatori di direzione si accende e lampeggia a intermittenza – È stato
inserito l'indicatore di direzione.
La spia gialla di malfunzionamento si accende – L'OBD ha rilevato un malfunzionamento nell'elettronica del veicolo. Fermarsi rispettando il codice della strada e mettersi in contatto con
un'officina autorizzata KTM.
La spia gialla dell'ABS si accende – Messaggio di stato o d'errore in relazione all'ABS. La spia
dell'ABS lampeggia quando è attiva la modalità ABS Super Moto.
La spia verde della marcia in folle è accesa – Il cambio è in posizione di folle.
49
7 QUADRO STRUMENTI
La spia rossa della pressione dell'olio è accesa – La pressione dell'olio è troppo bassa. Fermarsi immediatamente nel rispetto del codice della strada e spegnere il motore.
La spia rossa dell'antifurto lampeggia – Messaggio di stato se è presente un antifurto (opzionale).
La spia blu della luce abbagliante è accesa – La luce abbagliante è inserita.
La spia generale gialla è accesa – È stata rilevata un'avvertenza/indicazione di avvertimento
per la sicurezza d'esercizio. Il messaggio viene inoltre visualizzato.
50
QUADRO STRUMENTI 7
51
7 QUADRO STRUMENTI
7.6
Display
M01580-11
52
QUADRO STRUMENTI 7
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
Numero di giri (
Pag. 54)
Indicatore luminoso di cambiata (
Pag. 54)
L'indicatore luminoso di cambiata è integrato nel display del contagiri.
Indicatore di marcia
Unità di misura dell'indicatore del numero di giri
Velocità (
Pag. 56)
Unità di misura dell'indicatore di velocità
Display ODO (
Pag. 56)
Modalità ABS
Indicatore temperatura del liquido di raffreddamento (
Indicatore del livello di carburante (
Pag. 57)
Pag. 58)
Bluetooth® (opzionale)
Ora (
Pag. 60)
SET
Viene visualizzato solo a panoramica dei menu chiusa.
Visualizzazione Favourites (
Pag. 60)
53
7 QUADRO STRUMENTI
7.7
Numero di giri
Il numero di giri
1 viene indicato in giri al minuto.
M01581-10
7.8
Indicatore luminoso di cambiata
L'indicatore luminoso di cambiata è integrato nel display del contagiri.
All'interno del menu Shift Light si può impostare il numero di giri
per l'indicatore luminoso di cambiata. Durante il rodaggio (fino a
1000 km / 621 mi) l'indicatore luminoso di cambiata è sempre
attivo. Solo al termine del rodaggio è possibile disattivare l'indicatore luminoso di cambiata e modificare i valori RPM1 e RPM2. A
RPM1 l'indicatore luminoso di cambiata lampeggia e a RPM2 lampeggia e cambia colore.
F01772-01
54
QUADRO STRUMENTI 7
Info
In 6ª marcia, a motore caldo e dopo il primo tagliando, l'indicatore luminoso di cambiata è disattivato.
Temperatura del
liquido di raffreddamento
≤ 35 °C
ODO
< 1.000 km
L'indicatore luminoso di cambiata
lampeggia sempre a
6.500 giri/min
Temperatura del
liquido di raffreddamento
> 35 °C
ODO
> 1.000 km
RPM1 indicatore
luminoso di cambiata
lampeggia
RPM2 indicatore
luminoso di cambiata
lampeggia e cambia colore
55
7 QUADRO STRUMENTI
7.9
Velocità
1
La velocità
viene visualizzata in chilometri l'ora km/h o in
miglia l'ora mph.
M01581-11
7.10
Display ODO
Il chilometraggio totale ODO viene visualizzato nel campo
display.
1 del
Info
Questo valore rimane memorizzato anche se si scollega la
batteria da 12 V dal veicolo o se il fusibile si brucia.
M01581-12
56
QUADRO STRUMENTI 7
7.11
Indicatore temperatura del liquido di raffreddamento
L'indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento è
composto da una serie di barre. Più barre si accendono, maggiore
è la temperatura del liquido di raffreddamento.
Nota
Danni al motore In caso di surriscaldamento il motore viene danneggiato.
–
Fermarsi subito rispettando il codice della strada e spegnere
il motore se compare l'avviso della temperatura del liquido di
raffreddamento.
–
Lasciare raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento.
–
Controllare e/o correggere il livello del liquido di raffreddamento a sistema di raffreddamento raffreddato.
402808-01
Info
Quando si accendono tutte le barre, appare inoltre l'avvertenza ENGINE TEMP HIGH.
In caso di surriscaldamento del sistema di raffreddamento,
i giri motore massimi vengono limitati.
Stati possibili
• Motore freddo – Si accendono fino a tre barre.
57
7 QUADRO STRUMENTI
•
•
•
7.12
Motore a temperatura d'esercizio – Si accendono da quattro a
cinque barre.
Motore caldo – Si accendono da sei a otto barre.
Motore molto caldo – Tutte e otto le barre diventano rosse.
Indicatore del livello di carburante
La capacità del serbatoio del carburante viene visualizzata nel
campo
del display.
L'indicatore del livello del carburante è composto da una serie di
barre. Più barre sono accese, maggiore è la quantità di carburante
presente nel serbatoio.
1
402807-10
58
QUADRO STRUMENTI 7
Info
Quando la riserva di carburante sta per finire, l'ultimo segmento lampeggia di colore rosso e in più viene visualizzata
l'avvertenza LOW FUEL.
Per evitare che l'indicatore oscilli in continuazione durante
la marcia, il livello del carburante viene visualizzato con un
leggero ritardo.
Quando il cavalletto laterale è aperto o l'interruttore di sicurezza è disattivato, l'indicatore del livello di carburante non
viene aggiornato.
Quando il cavalletto laterale è chiuso e viene attivato l'interruttore di sicurezza, il primo aggiornamento ha luogo
solo dopo 2 minuti.
Se il quadro strumenti non riceve segnali dal sensore del
livello del carburante, l'indicatore del livello di carburante
lampeggia.
59
7 QUADRO STRUMENTI
7.13
Ora
1
L'ora viene visualizzata nel campo
del display.
L'ora viene visualizzata nel formato "24 ore" in tutte le lingue
tranne che per EN-US. Se come lingua è stata impostata l'opzione
EN-US, l'ora viene visualizzata nel formato "12 ore".
L'ora può essere configurata all'interno del menu Clock/Date.
Info
M01581-13
7.14
L'ora va impostata nel caso in cui la batteria da 12 V sia
stata scollegata dal veicolo o in caso di rimozione del fusibile.
Visualizzazione Favourites
Nella visualizzazione Favourites vengono mostrate fino a otto informazioni.
La visualizzazione Favourites può essere configurata liberamente
nel menu Favourites.
Info
Sono visualizzate da una a quattro informazioni selezionate
su due righe. Sono visualizzate da cinque a otto informazioni selezionate su una riga.
V01182-01
60
QUADRO STRUMENTI 7
7.15
Visualizzazione Quick Selector 1
Premendo il tasto UP a menu chiuso viene richiamato
il Quick Selector 1.
Premendo il tasto BACK, Quick Selector 1 viene chiuso.
Info
Quick Selector 1 può essere configurato all'interno
del menu Quick Selector 1. È possibile selezionare
un'informazione qualsiasi.
E01065-01
7.16
Visualizzazione Quick Selector 2
Premendo il tasto DOWN a menu chiuso viene richiamato
il Quick Selector 2.
Premendo il tasto BACK, Quick Selector 2 viene chiuso.
Info
Quick Selector 2 può essere configurato all'interno
del menu Quick Selector 2. È possibile selezionare
un'informazione qualsiasi.
E01066-01
61
7 QUADRO STRUMENTI
7.17
Menu
Info
1
Per aprire il menu, premere il tasto SET
sulla schermata iniziale.
Per navigare all'interno del menu, utilizzare il tasto UP
o DOWN
.
Per chiudere il menu corrente/la panoramica dei menu,
premere il tasto BACK
.
2
3
4
F00906-10
7.17.1
KTM MY RIDE (opzionale)
Condizione
• Motocicletta ferma.
V01160-01
62
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth® (opzionale).
–
Con il menu chiuso, premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
Nel menu KTM MY RIDE è possibile collegare un cellulare o auricolari adatti al quadro strumenti tramite Bluetooth®.
QUADRO STRUMENTI 7
Info
Non tutti i cellulari e non tutti gli auricolari sono adatti a
essere collegati al quadro strumenti.
I dispositivi devono supportare lo standard Bluetooth® 2.1.
7.17.2
Info
–
Con il menu chiuso, premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Info. Per
aprire il menu premere il tasto SET.
In Info è possibile richiamare informazioni generali.
V01161-01
63
7 QUADRO STRUMENTI
7.17.3
Motorcycle
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Con il menu chiuso, premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Motorcycle. Per aprire il menu premere il tasto SET.
In Motorcycle è possibile configurare la modalità di marcia del veicolo.
V01162-01
7.17.4
Settings
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Con il menu chiuso, premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Settings.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
In Settings è possibile configurare i preferiti e i tasti di scelta
rapida.
V01163-01
64
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.5
Preferences
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Con il menu chiuso, premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
In Preferences è possibile configurare il display del quadro strumenti. Si possono impostare le unità di misura o diversi valori.
Alcune funzioni possono essere attivate o disattivate.
V01164-01
7.17.6
Pairing (opzionale)
Condizione
• Motocicletta ferma.
F01958-01
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth® (opzionale).
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
Nel menu Pairing è possibile collegare al quadro strumenti un cellulare o auricolari adatti tramite Bluetooth®.
65
7 QUADRO STRUMENTI
Info
La funzione Bluetooth® può essere utilizzata solo
con KTM MY RIDE (opzionale).
Quando la funzione Bluetooth® è attiva e il dispositivo
collegato, sul display del quadro strumenti compare
l'icona Bluetooth®.
Non tutti i cellulari e non tutti gli auricolari sono adatti a
essere collegati al quadro strumenti.
7.17.7
Phone (opzionale)
Condizione
• Motocicletta ferma.
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth (opzionale).
•
Anche sul dispositivo da collegare è stata attivata la
funzione Bluetooth®.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Phone.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
F01959-01
66
QUADRO STRUMENTI 7
Info
Non è possibile collegare contemporaneamente al quadro strumenti due cellulari.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Il quadro strumenti avvia la ricerca di un cellulare adatto. Una
volta terminata la ricerca, nel menu Pairing viene visualizzato
il nome del cellulare. Per avviare il collegamento (pairing) premere il tasto SET.
Info
Il cellulare deve essere visibile tramite Bluetooth® affinché il quadro strumenti possa trovarlo.
–
Sul quadro strumenti compare un messaggio per indicare che
quest'ultimo ora è pronto per il collegamento. Per completare
il collegamento, confermare il Passkey sul cellulare e sul quadro strumenti.
67
7 QUADRO STRUMENTI
Info
Una volta terminato il collegamento, all'interno del
menu Phone viene visualizzato il nome del cellulare collegato.
Premere il tasto UP o DOWN finché non risulta selezionato il dispositivo collegato. Per cancellare il dispositivo collegato premere il tasto SET.
Non tutti i cellulari sono adatti a essere collegati al
quadro strumenti.
–
Con funzione Bluetooth® attiva, portare il dispositivo precedentemente collegato entro il raggio di copertura del quadro strumenti.
Il dispositivo viene collegato automaticamente al quadro
strumenti.
Se dopo ca. 30 secondi il dispositivo non viene collegato
automaticamente al quadro strumenti:
–
Riavviare il quadro strumenti o ripetere la procedura di
Pairing.
Il menu Phone permette di collegare un cellulare adatto al quadro
strumenti.
68
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.8
Headset (opzionale)
Condizione
• Motocicletta ferma.
•
È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth (opzionale).
•
Anche sul dispositivo da collegare è stata attivata la
funzione Bluetooth®.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Headset.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Pairing.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Il quadro strumenti avvia la ricerca di auricolari adatti. Una
volta terminata la ricerca, nel menu Pairing viene visualizzato
il nome degli auricolari. Selezionare il dispositivo premendo
il tasto SET. Per confermare la voce di menu Confirm premere
nuovamente il tasto SET. In questo modo si conclude la procedura che collega gli auricolari al quadro strumenti.
F01960-01
69
7 QUADRO STRUMENTI
Info
Gli auricolari devono essere in modalità di pairing affinché il quadro strumenti possa trovarli. Seguire le istruzioni nel manuale d'uso degli auricolari.
Una volta terminato il collegamento, all'interno del
menu Headset viene visualizzato il nome degli auricolari collegati.
Premere il tasto UP o DOWN finché non risulta selezionato il dispositivo collegato. Per cancellare il dispositivo collegato premere il tasto SET.
Non tutti gli auricolari sono adatti a essere collegati al
quadro strumenti.
–
Con funzione Bluetooth® attiva, portare il dispositivo precedentemente collegato entro il raggio di copertura del quadro strumenti.
Il dispositivo viene collegato automaticamente al quadro
strumenti.
Se dopo ca. 30 secondi il dispositivo non viene collegato
automaticamente al quadro strumenti:
–
Riavviare il quadro strumenti o ripetere la procedura di
Pairing.
Il menu Headset permette di collegare auricolari adatti al quadro
strumenti.
70
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.9
Audio (opzionale)
Condizione
• È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth® (opzionale).
•
Anche sul dispositivo da collegare è stata attivata la
funzione Bluetooth®.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce KTM MY RIDE. Per aprire il menu premere il tasto SET.
V01165-01
Avvertenza
Rischio di incidente Impostare il volume degli auricolari a un livello troppo alto distoglie l'attenzione dal
traffico.
–
Impostare sempre il volume degli auricolari a un
livello tale da permettere di sentire chiaramente
eventuali segnali acustici.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Audio.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Per aumentare il volume audio tenere premuto il tasto UP.
–
Per ridurre il volume audio tenere premuto il tasto DOWN.
–
Per passare al titolo del brano successivo premere brevemente
il tasto UP.
71
7 QUADRO STRUMENTI
–
Per passare al titolo del brano precedente premere brevemente
il tasto DOWN.
–
Per riprodurre o mettere in pausa il brano, premere il
tasto SET.
Info
Per agevolare i comandi, la funzione audio può essere
aggiunta al Quick Selector 1 o al Quick Selector 2.
72
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.10 Telefonia (opzionale)
Condizione
• È stata attivata la funzione KTM MY RIDE (opzionale).
•
È stata attivata la funzione Bluetooth®.
•
Anche sul dispositivo da collegare è stata attivata la
funzione Bluetooth®.
•
Collegare gli auricolari a un cellulare di tipo idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidente Impostare il volume degli auricolari a un livello troppo alto distoglie l'attenzione dal
traffico.
–
V01183-01
Impostare sempre il volume degli auricolari a un
livello tale da permettere di sentire chiaramente
eventuali segnali acustici.
–
Per rispondere a una chiamata in arrivo premere il tasto SET.
–
Per rifiutare una chiamata in arrivo premere il tasto BACK.
–
Per aumentare il volume audio tenere premuto il tasto UP.
–
Per ridurre il volume audio tenere premuto il tasto DOWN.
73
7 QUADRO STRUMENTI
Info
Vengono visualizzati la durata della chiamata e il contatto. A seconda di come è impostato il cellulare, il
contatto viene visualizzato con il nome associato.
7.17.11 General Info
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Info. Per
aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce General Info. Per aprire il menu premere il tasto SET.
Date mostra la data.
ODO mostra il chilometraggio totale percorso.
Battery mostra la tensione della pila della chiave.
V01166-01
74
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.12 Trip 1
E01062-01
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Info. Per
aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Trip 1.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
L'indicatore Trip mostra il chilometraggio calcolato dall'ultimo
reset, per esempio tra due soste di rifornimento. Trip gira e arriva
fino a 9999.
ØCons mostra il consumo medio sulla base dei valori di Trip.
ØSpeed mostra la velocità media sulla base dei valori di Trip
e Trip Time.
Trip Time mostra i tempi di viaggio sulla base del valore Trip e inizia a girare non appena giunge un segnale di velocità.
Fuel Range mostra l'autonomia possibile con carburante in riserva.
Tenere
premuto il
tasto SET 3‑5
secondi.
Tutte le voci del menu Trip 1 vengono resettate.
75
7 QUADRO STRUMENTI
7.17.13 Trip 2
E01063-01
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Info. Per
aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Trip 2.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
L'indicatore Trip mostra il chilometraggio calcolato dall'ultimo
reset, per esempio tra due soste di rifornimento. Trip gira e arriva
fino a 9999.
ØCons mostra il consumo medio sulla base dei valori di Trip.
ØSpeed mostra la velocità media sulla base dei valori di Trip
e Trip Time.
Trip Time mostra i tempi di viaggio sulla base del valore Trip e inizia a girare non appena giunge un segnale di velocità.
Fuel Range mostra l'autonomia possibile con carburante in riserva.
Tenere
premuto il
tasto SET 3‑5
secondi.
76
Tutte le voci del menu Trip 2 vengono resettate.
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.14 Warning
Condizione
• Presenza di un messaggio o un avviso.
V01167-01
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Info. Per
aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Warning.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Per navigare tra gli avvisi utilizzare il tasto UP o DOWN.
All'interno del menu Warning vengono visualizzati e salvati gli
avvisi emessi.
7.17.15 ABS
Condizione
• Motocicletta ferma.
V01184-02
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Motorcycle. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce ABS. Per
aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–
Premere il tasto SET per passare da una modalità ABS a un'altra.
77
7 QUADRO STRUMENTI
Info
Se è attiva la modalità ABS Road, l'ABS regola il comportamento di entrambe le ruote.
Se è attiva la modalità ABS Super Moto, l'ABS regola
solo il comportamento della ruota anteriore. La ruota
posteriore non viene più regolata dall'ABS e, in frenata, potrebbe bloccarsi. La spia di avvertimento dell'ABS lampeggia lentamente per ricordare che è attiva
la modalità ABS Super Moto.
Tenere
premuto il
tasto SET 3‑5
secondi.
78
Attivazione delle diverse modalità ABS.
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.16 Favourites
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Settings. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Favourites. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN e selezionare
con il tasto SET.
V01168-01
Nel menu Favourites è possibile selezionare fino a otto informazioni.
7.17.17 Quick Selector 1
Condizione
• Motocicletta ferma.
V01169-01
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Settings. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Quick Selector 1. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN e selezionare
con il tasto SET.
79
7 QUADRO STRUMENTI
Dal menu Quick Selector 1 si può selezionare l'informazione desiderata.
Premendo il tasto UP con menu chiuso viene richiamato
il Quick Selector 1.
7.17.18 Quick Selector 2
Condizione
• Motocicletta ferma.
V01170-01
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Settings. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Quick Selector 2. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN e selezionare
con il tasto SET.
Dal menu Quick Selector 2 si può selezionare l'informazione desiderata.
Premendo il tasto DOWN con menu chiuso viene richiamato
il Quick Selector 2.
80
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.19 Bluetooth (opzionale)
Condizione
• Motocicletta ferma.
V01171-01
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Bluetooth. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–
Premere il tasto SET per attivare o disattivare la funzione Bluetooth®.
Info
La funzione Bluetooth® può essere utilizzata solo
con KTM MY RIDE (opzionale).
Quando la funzione Bluetooth® è attiva e il dispositivo
collegato, sul display del quadro strumenti compare
l'icona Bluetooth®.
81
7 QUADRO STRUMENTI
7.17.20 Display Theme
Condizione
• Motocicletta ferma.
F01957-01
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Display Theme. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–
Impostare la modalità diurna-notturna automatica o la modalità notturna fissa premendo il tasto SET.
Info
In entrambe le modalità, il display viene schiarito o scurito in funzione della luminosità rilevata dal sensore luce
ambiente.
82
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.21 Shift Light
Condizione
• Motocicletta ferma.
•
ODO > 1000 km (621 mi).
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Shift Light. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–
Premere il tasto SET per attivare o disattivare l'indicatore luminoso di cambiata o impostare il numero di giri per la marcia
consigliata.
Info
Quando si raggiungono i giri motore RPM 1, l'indicatore
rosso del numero di giri si accende.
Quando si raggiungono i giri motore RPM 2, l'indicatore
rosso del numero di giri lampeggia.
V01186-01
7.17.22 Regolazione data e ora
Condizione
Motocicletta ferma.
83
7 QUADRO STRUMENTI
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene
visualizzato Preferences. Per aprire il menu premere il tasto
SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Clock/Date. Per aprire il menu premere il tasto SET.
V01172-01
Impostazione dell'ora
– Premere il tasto UP o DOWN finché è selezionato l'orologio.
–
Premere il tasto SET.
L’ora viene evidenziata con un trattino basso lampeggiante.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando non è impostata
l'ora attuale.
–
Premere il tasto SET.
Il minuto viene evidenziato con un trattino basso lampeggiante.
V01173-01
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando non è impostato
il minuto attuale.
–
Premere il tasto SET.
L'ora viene salvata.
84
QUADRO STRUMENTI 7
Impostazione della data
– Premere il tasto UP o DOWN finché è selezionata la data.
–
Premere il tasto SET.
Il giorno viene evidenziato con un trattino basso lampeggiante.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando non è impostato
il giorno attuale.
–
Premere il tasto SET.
Il mese viene evidenziato con un trattino basso lampeggiante.
V01174-01
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando non è impostato
il mese attuale.
–
Premere il tasto SET.
L’anno viene evidenziato con un trattino basso lampeggiante.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando non è impostato
l'anno attuale.
–
Premere il tasto SET.
La data viene salvata.
85
7 QUADRO STRUMENTI
7.17.23 DRL
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
Avvertenza
V01175-01
Rischio di incidente In condizioni di scarsa visibilità,
la luce di marcia diurna non sostituisce la luce anabbagliante.
In caso di visibilità particolarmente ridotta a causa
di nebbia, nevicata o pioggia, la commutazione automatica tra luce di marcia diurna e luce anabbagliante
può essere disponibile solo limitatamente.
86
–
Accertarsi che sia sempre selezionata la luce
adatta.
–
Se necessario, spegnere la luce di marcia diurna
dal menu prima di mettersi in marcia o a veicolo
fermo in modo che la luce anabbagliante sia
accesa fissa.
–
Per l'utilizzo della luce di marcia diurna attenersi
alle disposizioni previste dal codice della strada.
QUADRO STRUMENTI 7
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce DRL. Per
aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–
Accendere o spegnere la luce di marcia diurna premendo il
tasto SET.
7.17.24 Distance
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Units. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Distance. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–
Per confermare l'unità di misura desiderata premere il tasto
SET.
V01176-01
87
7 QUADRO STRUMENTI
7.17.25 Temperature
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Units. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Temperature. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–
Per confermare l'unità di misura desiderata premere il tasto
SET.
E01064-01
88
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.26 Fuel Cons
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Units. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a quando viene selezionata la
voce Fuel Cons. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN.
–
Per confermare l'unità di misura desiderata premere il tasto
SET.
V01177-01
89
7 QUADRO STRUMENTI
7.17.27 Language
Condizione
• Motocicletta ferma.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Language. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Attivare la voce di menu con il tasto UP o DOWN e selezionare
con il tasto SET.
V01178-01
Le lingue di menu disponibili sono: inglese USA, inglese UK, tedesco, italiano, francese e spagnolo.
7.17.28 Service
Condizione
• Motocicletta ferma.
V01179-01
90
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Service.
Per aprire il menu premere il tasto SET.
All'interno del menu Service viene visualizzato il prossimo
tagliando in scadenza.
QUADRO STRUMENTI 7
7.17.29 Extra Functions
Condizione
• Motocicletta ferma.
V01180-01
•
Motocicletta con funzione supplementare opzionale.
–
Con menu chiuso premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la voce Preferences. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Premere il tasto UP o DOWN fino a selezionare la
voce Extra Functions. Per aprire il menu premere il tasto SET.
–
Per navigare tra le funzioni supplementari utilizzare il tasto UP
o DOWN.
Sotto Extra Functions vengono elencate le funzioni supplementari
opzionali.
Info
Le KTM PowerParts attuali e il software disponibile per il
proprio veicolo sono riportati sul sito web KTM.
91
8 MESSA IN USO
8.1
Note relative alla prima messa in uso
Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
–
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
–
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio per la sicurezza.
–
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
–
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativamente
il comportamento di marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.
–
92
Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo stesso
tipo di battistrada.
MESSA IN USO 8
Avvertenza
Rischio di incidente Pneumatici e ruote non autorizzati o consigliati influenzano negativamente il comportamento di marcia.
–
Utilizzare solo pneumatici e ruote autorizzati e consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.
Avvertenza
Rischio di incidente I pneumatici nuovi hanno meno aderenza al suolo.
Sui pneumatici nuovi, il battistrada non è ancora ruvido.
–
Con pneumatici nuovi, guidare con uno stile adeguato alternando l'angolo di piega.
Rodaggio
200 km
Info
Durante il funzionamento del veicolo considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le altre
persone.
–
Assicurarsi che i lavori dell'ispezione di prevendita siano stati eseguiti da un'officina autorizzata KTM.
Il documento di consegna e il libretto tagliandi & garanzia vengono consegnati insieme al veicolo.
–
Prima di mettersi in marcia leggere l'intero manuale d'uso.
–
Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
–
Prima di intraprendere un percorso impegnativo, abituarsi al comportamento di marcia della motocicletta
su un terreno idoneo. Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in modo da acquisire maggiore
padronanza della motocicletta.
–
Durante la marcia tenere entrambe le mani sul manubrio e i piedi sulle pedane.
93
8 MESSA IN USO
–
Rodare il motore. (
8.2
–
Pag. 94)
Rodaggio del motore
Durante la fase di rodaggio, non superare il numero di giri motore prescritto.
Nota
Massimo numero di giri del motore
Per i primi: 1.000 km
7.500 giri/min
Info
Durante la fase di rodaggio, l’indicatore luminoso di cambiata è impostato su un valore predefinito e
non può essere modificato.
–
Evitare la guida a tutto gas!
8.3
Caricamento del veicolo
Avvertenza
Rischio di incidente Il peso complessivo e i carichi assiali influiscono sul comportamento di marcia.
Il peso totale risulta come segue: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, conducente e passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
–
94
Non superare né il peso massimo complessivo ammesso, né i carichi assiali.
MESSA IN USO 8
Avvertenza
Rischio di incidente Un errato montaggio delle borse rigide o della borsa serbatoio pregiudica il comportamento in marcia.
–
Montare e fissare le borse rigide e la borsa serbatoio secondo le istruzioni fornite dal produttore.
Avvertenza
Rischio di incidente Se sovraccaricato, il supporto borse viene danneggiato.
–
Se si montano borse, osservare la capacità massima di carico indicata dal produttore.
Avvertenza
Rischio di incidente Lo spostamento dei bagagli pregiudica la visibilità.
Se il fanalino posteriore è coperto, il veicolo è poco visibile agli altri utenti della strada specialmente al
buio.
–
Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidente Un carico elevato modifica il comportamento in marcia del veicolo e allunga lo spazio di frenata.
–
Adeguare la velocità al carico.
Avvertenza
Rischio di incidente Lo spostamento dei bagagli pregiudica il comportamento di marcia.
–
Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
95
8 MESSA IN USO
–
In presenza di bagaglio, fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo, in modo da essere
sicuri di distribuire uniformemente il peso tra la ruota anteriore e quella posteriore.
–
Non superare i valori massimi ammessi per il peso totale e i carichi assiali.
Nota
96
Peso totale massimo ammesso
355 kg
Carico massimo ammesso asse anteriore
127 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
228 kg
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
9.1
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso
Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza di circolazione.
Durante l'utilizzo il veicolo deve essere in perfette condizioni tecniche.
–
Controllare il livello dell'olio motore. (
–
Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 148)
–
Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore.
( Pag. 157)
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 152)
–
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
( Pag. 162)
–
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 203)
–
Controllare lo stato di imbrattamento della catena.
( Pag. 131)
–
Controllare la tensione della catena. (
–
Controllare lo stato dei pneumatici. (
–
Controllare la pressione pneumatici. (
H02217-01
Pag. 215)
Pag. 133)
Pag. 176)
Pag. 179)
97
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
9.2
–
Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.
–
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
–
Controllare che il bagaglio sia ben fissato.
–
Sedersi sulla motocicletta e controllare la posizione degli specchi retrovisori.
–
Controllare la riserva di carburante.
Procedura di avviamento
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Attenzione
Rischio di incidente Se la batteria da 12 V non è montata o è scarica, i componenti e i dispositivi di sicurezza elettronici vengono danneggiati.
–
Non utilizzare mai il veicolo con la batteria da 12 V assente o scarica.
Nota
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
98
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
Senza filtro dell'aria la polvere e lo sporco penetrano nel motore.
–
Non mettere mai in funzione il veicolo senza filtro dell'aria.
Nota
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
–
Riscaldare sempre il motore con un numero di giri basso.
–
Sbloccare lo sterzo. (
–
Salire sul veicolo, scaricare il peso della motocicletta dal
cavalletto laterale e chiudere quest'ultimo spingendolo
completamente verso l'alto con il piede.
–
Premere l'interruttore di sicurezza in posizione
–
Inserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nella posizione .
Pag. 36)
.
Dopo aver inserito l'accensione, è possibile sentire per ca.
2 secondi il rumore della pompa del carburante. Contemporaneamente viene effettuato il controllo funzionale del
quadro strumenti.
B00782-10
–
Portare il cambio in posizione di folle.
La spia verde del minimo N è accesa.
La spia dell'ABS si accende, per poi spegnersi nuovamente terminata la fase di avviamento.
–
Premere il pulsante di avviamento
.
99
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
Info
Premere il pulsante di avviamento solo una volta terminato il controllo funzionale del quadro strumenti.
Non accelerare all'avviamento.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere almeno 5 secondi prima di intraprendere un nuovo tentativo di avvio.
Questa motocicletta è dotata di un sistema di avviamento sicuro. Il motore può essere avviato solo con il
cambio in posizione di folle o se, con la marcia inserita,
è stata tirata la leva della frizione. Se si inserisce una
marcia quando è ancora inserito il cavalletto laterale e
si rilascia la leva della frizione, il motore rimane fermo.
9.3
–
Partenza
Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente
dare gas con cautela.
Suggerimento
Se il motore si spegne all'accensione, tirare solo la leva della frizione e premere il pulsante di avviamento elettrico. Non mettere il cambio in folle.
100
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
9.4
Innesto marce e guida
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di improvvisa variazione di carico, si rischia di perdere il controllo del veicolo.
–
Evitare variazioni di carico improvvise e frenate brusche.
–
Adeguare le velocità alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidente Scalare marcia ad un regime elevato blocca la ruota posteriore e il motore va su di
giri.
–
Non scalare marcia a regime motore elevato.
Avvertenza
Rischio di incidente Un'errata posizione della chiave di accensione causa malfunzionamenti.
–
Non modificare la posizione della chiave di accensione durante la marcia.
Avvertenza
Rischio di incidente Eseguire regolazioni al veicolo mentre si guida distoglie l'attenzione dal traffico.
–
Eseguire tutte le regolazioni a veicolo fermo.
101
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
Avvertenza
Pericolo di lesioni Un comportamento errato può far cadere il passeggero dalla motocicletta.
–
Accertarsi che il passeggero sia seduto correttamente sulla propria sella, abbia i piedi appoggiati sui
poggiapiedi passeggero e si tenga al conducente o alle maniglie.
–
Rispettare le norme in vigore nel proprio paese relative all'età minima del passeggero.
Avvertenza
Rischio di incidente Uno stile di guida pericoloso costituisce un grosso rischio.
–
Rispettare le norme di circolazione e guidare con prudenza in modo da poter riconoscere tempestivamente potenziali pericoli.
Avvertenza
Rischio di incidente Quando sono freddi, i pneumatici hanno meno aderenza al suolo.
–
Ad ogni viaggio, percorrere i primi chilometri con cautela a velocità moderata finché i pneumatici raggiungono la rispettiva temperatura d'esercizio.
Avvertenza
Rischio di incidente I pneumatici nuovi hanno meno aderenza al suolo.
Sui pneumatici nuovi, il battistrada non è ancora ruvido.
–
Con pneumatici nuovi, guidare con uno stile adeguato alternando l'angolo di piega.
Rodaggio
102
200 km
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
Avvertenza
Rischio di incidente Lo spostamento dei bagagli pregiudica il comportamento di marcia.
–
Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.
Avvertenza
Rischio di incidente Una caduta può danneggiare il veicolo più di quanto non sia visibile ad una prima
occhiata.
–
Dopo una caduta, controllare il veicolo come si fa ogni volta prima di mettersi in marcia.
Nota
Danni al motore In caso di surriscaldamento il motore viene danneggiato.
–
Fermarsi subito rispettando il codice della strada e spegnere il motore se compare l'avviso della temperatura
del liquido di raffreddamento.
–
Lasciare raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento.
–
Controllare e/o correggere il livello del liquido di raffreddamento a sistema di raffreddamento raffreddato.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, fermarsi subito nel rispetto del codice della strada, spegnere il motore e contattare un'officina autorizzata KTM.
103
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
–
Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, passare a marce superiori.
–
Togliere gas, contemporaneamente tirare la leva della frizione,
innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione
e dare gas.
Info
La posizione delle marce è illustrata in figura. La posizione di folle si trova tra la 1ª e la 2ª marcia. La 1ª marcia si usa in partenza o per la guida in salita.
401950-11
104
–
Raggiunta la velocità massima aprendo completamente la
manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima indietro a
¾. La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante
diminuisce decisamente.
–
Dare gas solo nella misura consentita dal tipo di strada che si
sta percorrendo e dalle condizioni del tempo. Evitare in particolare di cambiare marcia in curva e dare gas solo con molta
prudenza.
–
Per scalare marcia, se necessario frenare la motocicletta e
contemporaneamente togliere gas.
–
Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e dare gas o cambiare
nuovamente marcia.
–
Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato
al minimo o a veicolo fermo.
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
–
Se, ad esempio, il motore si spegne a un incrocio, tirare solo
la leva della frizione e premere il pulsante di avviamento. Non
mettere il cambio in posizione di folle.
–
Se durante la marcia si accende la spia di avvertimento della pressione dell'olio , fermarsi subito rispettando
le norme del codice della strada e spegnere il motore.
Contattare un'officina autorizzata KTM.
–
Se durante la marcia si accende la spia di malfunzionamento , recarsi il prima possibile da un'officina autorizzata
KTM.
–
Se durante la marcia si accende la spia generale , è stata
rilevata un'avvertenza/indicazione di avvertimento relativa alla
sicurezza d'uso.
Info
Le avvertenze segnalate vengono visualizzate e salvate
nel menu Warning fintanto che sono attive.
9.5
Frenata
Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano l'impianto frenante.
–
Frenare più volte con cautela per asciugare le pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo sporco.
105
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
Avvertenza
Rischio di incidente Un punto di pressione non ben definito nel freno della ruota anteriore o posteriore
riduce l'azione frenante.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente.
–
Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.
Avvertenza
Rischio di incidente Un peso complessivo maggiore allunga lo spazio di frenata.
–
Tenerne conto se si viaggia con passeggero o bagaglio.
Avvertenza
Rischio di incidente Il sale antigelo sulle strade influisce sull'azione dell'impianto frenante.
–
Frenare più volte con cautela per eliminare il sale dalle pastiglie e dai dischi del freno.
Avvertenza
Rischio di incidente In determinate situazioni, l'ABS può allungare lo spazio di frenata.
–
–
Adeguare la frenata alla situazione di guida e alle condizioni del fondo stradale.
Per frenare, togliere gas e attivare contemporaneamente i freni ruota anteriori e posteriori.
106
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
Info
Con l'ABS è possibile applicare la piena forza frenante senza il rischio che le ruote si blocchino sia in
caso di frenata a fondo, che di frenata su fondi sabbiosi, bagnati o sdrucciolevoli caratterizzati da una
ridotta aderenza al suolo.
Avvertenza
Rischio di incidente Per effetto dell'azione frenante del motore, la ruota posteriore potrebbe bloccarsi.
–
Tirare la frizione quando si effettua una frenata d'emergenza o a fondo, o quando si frena su fondi
sdrucciolevoli.
Avvertenza
Rischio di incidente Quando la moto è piegata o sta percorrendo un terreno in pendenza laterale, la
massima decelerazione possibile si riduce.
–
Se possibile terminare la frenata prima di iniziare la curva.
–
Il processo di frenata deve concludersi sempre prima dell'inizio di una curva. Inserire una marcia più bassa in
funzione della velocità.
–
Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. Scalare di una o due marce, ma senza
fare andare fuori giri il motore. In questo modo si deve frenare molto meno e l'impianto frenante non si surriscalda.
107
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
9.6
Fermata, parcheggio
Avvertenza
Pericolo di lesioni Chiunque operi senza autorizzazione mette a repentaglio la propria sicurezza e quella
di altre persone.
–
Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso.
–
Proteggere il veicolo dall'accesso da parte di persone non autorizzate.
–
Se si lascia il veicolo incustodito, bloccare lo sterzo e togliere la chiave di accensione.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
–
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
–
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Nota
Danni materiali Se parcheggiato in modo non corretto, il veicolo può subire dei danni.
Possono verificarsi notevoli danni se il veicolo si sposta o cade.
I componenti necessari per poter parcheggiare il veicolo sono concepiti esclusivamente in funzione del peso del
veicolo.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Assicurarsi che nessuno salga sul veicolo quando questo è parcheggiato sul cavalletto.
108
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
–
Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
–
Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.
–
Frenare la motocicletta.
–
Portare il cambio in posizione di folle.
–
Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di accensione nella posizione
.
Info
Se il motore è stato spento con l'interruttore di sicurezza e l'accensione rimane inserita sul blocchetto
di avviamento, l'alimentazione alla maggior parte delle utenze non verrà interrotta e la batteria da 12 V
si scaricherà. Pertanto, spegnere sempre il motore con il blocchetto di avviamento: l'interruttore di
sicurezza è previsto solo per situazioni di emergenza.
–
Parcheggiare la motocicletta su un terreno stabile.
–
Con il piede tirare completamente in avanti il cavalletto laterale e coricarvi sopra il veicolo.
–
Bloccare lo sterzo. (
9.7
Pag. 35)
Trasporto
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
109
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
–
Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
–
Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.
401448-01
110
–
Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.
–
Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi di
fissaggio adatti, in modo da evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
9.8
Rifornimento di carburante
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuoriuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
–
Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
–
Spegnere il motore quando si effettua il rifornimento.
–
Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
–
Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
–
Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
–
Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
–
Non respirare i vapori del carburante.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia finito
negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
111
9 ISTRUZIONI DI GUIDA
Nota
Danni materiali Carburante di qualità insufficiente intasa precocemente il filtro della benzina.
In alcuni paesi e regioni, in determinate circostanze la qualità e la pulizia del carburante disponibile non sono
sufficienti, con conseguenti problemi all'impianto del carburante.
–
Rifornire solo con carburante pulito conforme alla normativa indicata. (La vostra officina autorizzata KTM sarà
lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
–
112
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
ISTRUZIONI DI GUIDA 9
–
Spegnere il motore.
–
Aprire il tappo del serbatoio del carburante. (
–
Riempire di carburante il serbatoio non oltre il bordo inferiore
del bocchettone di riempimento.
Pag. 37)
1
Capacità tot. serbatoio carburante ca.
V01516-10
–
13,5 l
Carburante super
senza piombo (ROZ
95) ( Pag. 254)
(EU/AU/JP/AR/CN/
CO/MY/PH)
Capacità tot. serbatoio carburante ca.
Gasohol 95 E20
(ROZ 95)
( Pag. 255)
(390 Duke TH)
Capacità tot. serbatoio carburante ca.
Carburante super
senza piombo
di tipo C (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( Pag. 254)
(390 Duke BR)
Chiudere il tappo del serbatoio del carburante. (
Pag. 39)
113
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
10.1
Informazioni aggiuntive
Per tutti gli interventi aggiuntivi risultanti dalle operazioni obbligatorie e/o dagli interventi consigliati deve essere
emesso un ordine specifico e tali lavori vanno fatturati a parte.
A seconda delle condizioni di impiego locali, gli intervalli di tagliando nel proprio Paese possono variare.
A seguito di sviluppi tecnici successivi, i singoli intervalli di manutenzione e le circonferenze possono essere soggetti a modifiche. L'ultimo programma di manutenzione valido è sempre salvato nel KTM Dealer.net. Il vostro
concessionario autorizzato KTM sarà lieto di consigliarvi a riguardo.
10.2
Operazioni obbligatorie
ogni 24 mesi
ogni 12 mesi
ogni 15.000 km
ogni 7.500 km
dopo 1.000 km
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Controllare che i tubi dei freni non siano danneggiati e che siano a tenuta.
○
●
●
●
●
Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore. (
○
●
●
●
Leggere la memoria errori attraverso il tester diagnosi KTM.
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti.
Controllare i dischi del freno. (
Pag. 216)
Pag. 147)
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. (
Pag. 152)
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. (
114
(
Pag. 162)
Pag. 148)
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 10
ogni 24 mesi
ogni 12 mesi
ogni 15.000 km
ogni 7.500 km
dopo 1.000 km
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Controllare che i cavi flessibili non siano danneggiati, non presentino pieghe e che siano
regolati correttamente.
○
●
●
●
●
Controllare che i cavi non siano danneggiati o piegati.
○
●
●
●
●
Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore. (
Controllare lo stato dei pneumatici. (
Controllare la pressione pneumatici. (
Pag. 157)
Pag. 176)
Pag. 179)
Controllare la tenuta dell'ammortizzatore e della forcella.
Pulire le cuffie parapolvere dei gambali della forcella. (
Controllare la catena, la corona dentata e il pignone. (
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 126)
Pag. 137)
Pag. 133)
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. (
Pag. 203)
Controllare il funzionamento della ventola del radiatore.
Sostituire il filtro dell'aria, pulire la cassa del filtro.
●
Controllare il gioco valvole, sostituire la candela.
●
Sostituire il liquido freni della ruota anteriore.
●
Sostituire il liquido freni della ruota posteriore.
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo.
○
●
●
●
●
115
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
ogni 24 mesi
ogni 12 mesi
ogni 15.000 km
ogni 7.500 km
dopo 1.000 km
Pag. 194)
○
●
●
Controllo finale: verificare che il veicolo sia idoneo e sicuro per la circolazione su strada
ed effettuare un giro di prova.
○
●
●
●
●
Al termine del giro di prova leggere la memoria errori con il tester diagnosi KTM.
○
●
●
●
●
Impostare l'indicatore intervalli tagliando.
○
●
●
●
●
Effettuare la registrazione dell'intervento su KTM Dealer.net.
○
●
●
●
●
Controllare l'orientamento del faro. (
○
Primo e unico intervallo
●
Intervallo periodico
10.3
Interventi raccomandati
ogni 48 mesi
ogni 12 mesi
ogni 30.000 km
ogni 7.500 km
dopo 1.000 km
Controllare il telaio.
116
●
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 10
ogni 48 mesi
ogni 12 mesi
ogni 30.000 km
ogni 7.500 km
dopo 1.000 km
●
Controllare il forcellone.
Controllare il gioco del cuscinetto del forcellone.
●
●
Controllare il gioco del cuscinetto della ruota.
●
●
○
●
●
●
Svuotare i tubi flessibili di drenaggio.
○
●
●
●
●
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'impianto di raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature,
siano a tenuta e disposti correttamente.
○
●
●
●
●
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, levette, catena, ...) e
verificarne la scorrevolezza.
○
●
●
●
●
Controllare che i dadi e le viti facilmente accessibili e rilevanti ai fini della sicurezza
siano bene in sede.
○
●
●
●
●
Controllare l'antigelo.
Sostituire il liquido di raffreddamento.
○
Primo e unico intervallo
●
Intervallo periodico
(
●
Pag. 209)
117
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
11.1
Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore
Avvertenza
Rischio di incidente Eventuali variazioni all'assetto del telaio possono modificare in modo sostanziale il
comportamento di marcia.
–
Se sono state apportate delle variazioni, all'inizio viaggiare lentamente, in modo da valutare il comportamento di marcia.
Info
Il precarico molla determina la posizione di partenza della corsa di compressione dell'ammortizzatore.
Per regolare in modo ottimale il precarico molla, adattarlo in base al peso del conducente e a quello dell'eventuale bagaglio e del passeggero a bordo. In questo modo si garantisce il giusto compromesso tra
maneggevolezza e stabilità.
–
Per impostare il precarico molla, ruotare la ghiera di
registro
.
1
Nota
Precarico molla
Standard
5 clic
Chiave a nasello ammortizzatore (90529077000)
Prolunga per chiave a nacello (90129099025)
F00793-10
118
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11
Info
Il precarico molla può essere impostato in 10 diverse
posizioni.
11.2
Regolazione della leva del cambio
Info
Il campo di regolazione della leva del cambio è limitato.
119
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO
–
Allentare i dadi
–
Per impostare la leva del cambio, ruotare l'asta di
comando
.
1.
2
Nota
Range di regolazione
dell'asta di comando
A
90 … 102 mm
Info
Eseguire la regolazione in modo uniforme per entrambi
i lati.
Avvitare nel supporto almeno 5 passi di filettatura.
–
Controllare l'angolo di regolazione
B.
Nota
B
Angolo di regolazione
asta di comando rinvio leva
del cambio
F00794-10
–
Serrare i dadi
90°
1.
Info
Una volta serrati i dadi, i cuscinetti dell'asta di
comando devono essere allineati in posizione centrata e
identica, al fine di garantirne la scorrevolezza nei gusci.
120
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11
–
Controllare il funzionamento e la scorrevolezza della leva del
cambio.
121
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
12.1
Sollevamento della motocicletta tramite cavalletto alzamoto posteriore
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
–
Montare le sedi d'alloggiamento del cavalletto alzamoto.
–
Inserire l'adattatore nel cavalletto alzamoto posteriore.
Adattatore di sede (61029955244)
Cavalletto alzamoto ruota posteriore (69329955000)
–
Mettere la motocicletta in posizione verticale, allineare
il dispositivo di sollevamento rispetto alla forcella e agli
adattatori e sollevare la motocicletta.
402346-01
12.2
Rimozione della motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
122
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
–
Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
–
Posteriormente rimuovere il dispositivo di sollevamento e parcheggiare il veicolo utilizzando il cavalletto laterale
.
–
Rimuovere il kit boccole.
1
402029-10
12.3
Sollevamento della motocicletta tramite il cavalletto alzamoto anteriore
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
123
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Condizione
– Rimuovere la protezione
1.
F00795-10
–
Raddrizzare il manubrio. Posizionare il dispositivo di sollevamento.
Perno di alloggiamento (69329965030)
Cavalletto alzamoto ruota anteriore grande (69329965100)
Info
Sollevare sempre la motocicletta partendo dalla parte
posteriore.
402345-01
124
–
Sollevare la motocicletta anteriormente.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.4
Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto anteriore
Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
–
Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Operazione principale
– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.
–
Rimuovere il cavalletto alzamoto anteriore.
402777-01
125
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Montare la protezione
1.
F00795-10
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
12.5
Pulizia delle cuffie parapolvere dei gambali della forcella
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
–
126
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto anteriore. ( Pag. 123)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
Operazione principale
– Spingere verso il basso le cuffie parapolvere
gambali della forcella.
1 su entrambi i
Info
Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la
polvere e lo sporco grossolano che si accumula sui tubi
interni della forcella. Col tempo lo sporco può penetrare
dietro le cuffie parapolvere. Se non viene rimosso, gli
anelli di tenuta dell'olio, posti internamente, possono
perdere ermeticità.
F00879-10
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno
riducono l'effetto frenante.
–
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre
privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del
pulitore per freni.
Pulire e lubrificare le cuffie parapolvere e i tubi interni della
forcella su entrambi i gambali della forcella.
Olio spray universale (
Pag. 259)
–
Riportare le cuffie parapolvere in posizione di montaggio.
–
Rimuovere l'olio in eccesso.
127
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto anteriore.
( Pag. 125)
–
12.6
Rimozione della sella del passeggero
H01991-10
128
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
–
Inserire la chiave di accensione nella serratura della sella
girarla in senso orario.
–
Sollevare la parte posteriore della sella, spingerla verso il retro
del veicolo ed estrarla verso l'alto.
–
Estrarre la chiave di accensione dalla serratura della sella.
1e
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.7
Montaggio della sella del passeggero
–
1
Inserire i ganci
della sella passeggero nelle sedi apposite
sulla copertura, abbassarli dietro e spingerli in avanti.
2
–
Premere verso il basso la sella passeggero e farla innestare in
sede.
Avvertenza
Rischio di incidente Se non montata correttamente, la
sella potrebbe sganciarsi dal suo punto di ancoraggio.
–
H01992-01
–
12.8
Terminato il montaggio, controllare che la sella
risulti bloccata correttamente e non sia possibile
alzarla.
Controllare infine che la sella del passeggero sia montata correttamente.
Rimozione della sella del pilota
Operazione preliminare
– Rimuovere la sella del passeggero. (
Pag. 128)
129
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Operazione principale
– Sollevare la parte posteriore della sella del pilota, tirarla verso
il retro del veicolo ed estrarla verso l'alto.
H01993-01
12.9
Montaggio della sella del pilota
Operazione principale
– Agganciare la sella del pilota nella zona
posteriormente.
–
A e abbassarla
Al termine controllare che la sella del pilota sia montata correttamente.
H01994-01
Operazione conclusiva
– Montare la sella del passeggero. (
130
Pag. 129)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.10
Controllo dello stato di imbrattamento della catena
–
Verificare l'eventuale presenza di sporco grossolano sulla
catena.
»
Se la catena è molto sporca:
–
Pulire la catena. (
Pag. 131)
400678-01
12.11
Pulizia della catena
Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sugli pneumatici ne riduce l'aderenza al suolo.
–
Rimuovere il lubrificante dagli pneumatici con un detergente adeguato.
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
131
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
Operazione principale
– Pulire regolarmente la catena.
–
Rimuovere lo sporco con getti d'acqua non violenti.
–
Rimuovere il lubrificante in eccesso utilizzando del detergente
per catene.
Detergente per catene (
–
400725-01
132
Pag. 258)
Dopo aver fatto asciugare l'acqua, applicare dello spray per
catene.
Spray per catene Street (
Pag. 259)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
12.12
Controllo della tensione della catena
Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
–
Controllare regolarmente la tensione della catena.
–
Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
133
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Operazione principale
– Portare il cambio in posizione di folle.
–
In corrispondenza dell'area dietro il copricatena, spingere la
catena verso l'alto in direzione della forcella e misurarne la
tensione
.
A
Info
B
Il tratto di catena superiore
deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.
M00714-10
Tensione della catena
»
Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
–
–
134
5 … 7 mm
Regolare la tensione della catena. (
Pag. 135)
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.13
Regolazione della tensione della catena
Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto del
cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi in caso
di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
–
Controllare regolarmente la tensione della catena.
–
Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
–
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 133)
135
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
Operazione principale
– Allentare il dado
–
–
1.
Allentare i dadi 2.
Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando
le viti di regolazione
.
3
Nota
Tensione della catena
5 … 7 mm
3
Ruotare le viti di regolazione
a sinistra e a destra in
modo che le marcature sul tendicatena
sinistro e destro
si trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche di riferimento
. In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
4
A
Info
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
Le catene non si usurano sempre in modo uniforme,
quindi controllare questa regolazione su più punti.
F00861-10
–
Serrare i dadi
–
Accertarsi che i tendicatena
regolazione
.
–
Serrare il dado
2.
3
136
1.
4 siano a contatto con le viti di
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
Nota
Dado perno ruota
posteriore
M14x1,5
98 Nm
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
12.14
Controllo di catena, corona dentata e pignone
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
Operazione principale
– Controllare che la corona dentata e il pignone non siano usurati.
»
Se la corona dentata e/o il pignone sono usurati:
–
Sostituire il kit trasmissione finale.
Info
100132-10
Il pignone, la corona dentata e la catena devono
essere sostituiti sempre insieme.
137
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Portare il cambio in posizione di folle.
–
Tirare il tratto di catena inferiore applicando il peso
indicato
.
A
Nota
Peso misurazione usura della
catena
–
Misurare la distanza
catena.
15 kg
B di 20 rulli nel tratto inferiore della
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.
B
Distanza massima
di 20
rulli nel punto più allungato
della catena
»
401288-10
138
Se la distanza
–
301,6 mm
B è superiore al valore indicato:
Sostituire il kit trasmissione finale.
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
Info
Quando si monta una catena nuova è necessario
sostituire anche la corona dentata e il pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente se
la corona dentata e/o il pignone sono vecchi e
usurati.
139
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Controllare che il copricatena non sia usurato.
»
C
Se nella zona
del copricatena è visibile la vite
guardando dall'alto:
–
–
1,
Sostituire il copricatena.
Controllare che il copricatena risulti bene in sede.
»
Se il copricatena è allentato:
–
Serrare la vite del copricatena.
Nota
Vite carter
catena
M5
7 Nm
Loctite®243™
F00799-10
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
140
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
12.15
Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione
–
1
Con la rotella di regolazione
adattare la posizione a riposo
della leva della frizione in modo da avere una buona presa.
Info
Spingere la leva della frizione in avanti e ruotare la
rotella di regolazione.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.
F00783-11
12.16
Smontaggio dello spoiler anteriore
–
Rimuovere le viti
1.
F00796-10
141
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere lo spoiler anteriore.
2.
F00797-10
12.17
Montaggio dello spoiler anteriore
–
F00796-10
142
Posizionare lo spoiler anteriore. Montare le viti
serrarle.
1, senza però
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12
–
Montare e serrare le viti
2.
Nota
Vite posteriore spoiler
anteriore
–
Serrare le viti
M6x9
9 Nm
M6x13
9 Nm
1.
Nota
F00797-10
Vite anteriore spoiler
anteriore
143
13 IMPIANTO FRENANTE
13.1
Sistema antibloccaggio (ABS)
1
L'unità ABS
composta da unità idraulica, centralina elettronica ABS e pompa di ricircolo è montata sotto il serbatoio del carburante. Sulla ruota anteriore e posteriore è montato un sensore
numero di giri ruota
.
2
Avvertenza
Rischio di incidente Modifiche al veicolo compromettono
il funzionamento dell'ABS.
H01908-10
144
–
Far girare la ruota posteriore con il freno anteriore
tirato solo ad ABS disinserito in un luogo chiuso al
traffico.
–
Non modificare l'escursione elastica.
–
Per l'impianto frenante, utilizzare esclusivamente
ricambi approvati e raccomandati da KTM.
–
Utilizzare solo ruote e pneumatici approvati e raccomandati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.
–
Mantenere la pressione pneumatici prescritta.
–
Accertarsi che gli interventi di manutenzione e le riparazioni siano eseguiti a regola d'arte. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
IMPIANTO FRENANTE 13
L'ABS è un sistema di sicurezza che impedisce il bloccaggio delle
ruote in rettilineo tenendo sotto controllo l'influsso esercitato dalle
forze laterali.
Avvertenza
Rischio di incidente I dispositivi ausiliari possono impedire il capottamento solamente entro i limiti della fisica.
Non è sempre possibile compensare situazioni di guida
estreme come bagaglio con baricentro alto, alternarsi di
fondi stradali diversi, spunti in salita o frenate a fondo
senza disinnestare la frizione.
–
Adattare la guida alle condizioni della sede stradale e
alle proprie capacità.
L'ABS opera con due circuiti frenanti indipendenti l'uno dall'altro
(freno ruota anteriore e freno ruota posteriore). Durante il normale
funzionamento, l'impianto frenante si comporta come i freni tradizionali non dotati di ABS. Solo quando la centralina elettronica
ABS rileva la tendenza al bloccaggio di una ruota, l'ABS interviene regolando la pressione frenante. Il processo di regolazione
viene percepito sotto forma di una leggera pulsazione della leva
del freno anteriore e/o del pedale del freno.
La spia dell'ABS
deve accendersi all'inserimento dell'accensione e spegnersi una volta partiti. Se non si spegne dopo la partenza o si accende durante la marcia, segnala un malfunziona-
3
145
13 IMPIANTO FRENANTE
mento nel sistema ABS. L'ABS non è più attivo e le ruote possono
bloccarsi in frenata. L'impianto frenante mantiene la sua piena
funzionalità, viene meno solo la regolazione dell'ABS.
La spia dell'ABS può accendersi anche quando, in situazioni di
marcia estreme, il numero di giri della ruota anteriore e quello
della ruota posteriore differiscono troppo l'uno dall'altro, ad es.
in caso di impennata o slittamento della ruota posteriore. Ciò comporta la disattivazione dell'ABS.
Per riattivare l'ABS, arrestare il veicolo e spegnere l'accensione.
Rimettendo in moto il veicolo, l'ABS si riattiva. Una volta partiti, la
spia dell'ABS si spegne.
13.2
Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore
–
Adattare la posizione a riposo della leva del freno anteriore con
la rotella di regolazione
in modo da avere una buona presa.
1
Info
Spingere in avanti la leva del freno anteriore e ruotare
la rotella di regolazione.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.
F00784-13
146
IMPIANTO FRENANTE 13
13.3
Controllo dei dischi del freno
Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno usurati riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno usurati vengano sostituiti immediatamente. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
–
Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore (misura
).
A
Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco
nella zona di contatto
delle pastiglie del freno.
1
Dischi freno - limite di usura
400480-10
»
–
Anteriore
4,5 mm
Posteriore
3,6 mm
Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore prescritto:
–
Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
–
Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non
siano danneggiati, non presentino incrinature o deformazioni.
147
13 IMPIANTO FRENANTE
»
13.4
Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o presentare incrinature o deformazioni:
–
Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
–
Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
Controllo del livello del liquido freni della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
148
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
IMPIANTO FRENANTE 13
–
Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
–
Controllare il livello del liquido freni dal vetro spia
»
1.
Se il livello del liquido freni è sceso sotto la marcatura
MIN:
–
Rabboccare il liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 149)
F00798-10
13.5
Rabbocco del liquido freni della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
149
13 IMPIANTO FRENANTE
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
150
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
IMPIANTO FRENANTE 13
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 152)
Operazione principale
– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensazione
del liquido freni montato sul manubrio.
–
Rimuovere le viti
–
Rimuovere il coperchio
–
1.
2 con la membrana 3.
Rabboccare il liquido freni fino alla misura A.
Nota
Misura
F00862-10
A
5 mm
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 256)
Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare le
viti.
151
13 IMPIANTO FRENANTE
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
13.6
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto frenante.
Se le pastiglie del freno vengono sostituite troppo tardi, i supporti sfregano contro il disco del freno. Di
conseguenza, l'efficacia frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.
–
152
Controllare regolarmente le pastiglie del freno.
IMPIANTO FRENANTE 13
–
Controllare lo spessore minimo
Spessore minimo
»
13.7
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino incrinature.
»
F00800-10
≥ 1 mm
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
A
A delle pastiglie del freno.
Se sono presenti danni o incrinature:
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
Controllo della corsa a vuoto del pedale del freno
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
–
Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.
153
13 IMPIANTO FRENANTE
–
Sganciare la molla
–
Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e
il punto di lavoro sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi
controllare la corsa a vuoto
.
1.
A
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del
freno
»
Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
–
–
F00847-10
154
3 … 5 mm
Regolare la corsa a vuoto del pedale freno.
( Pag. 155)
Agganciare la molla
1.
IMPIANTO FRENANTE 13
13.8
Regolazione della corsa a vuoto del pedale freno
Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pressione
sul freno ruota posteriore.
–
Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.
155
13 IMPIANTO FRENANTE
–
–
1.
Allentare il dado 2 e attraverso la vite 3 impostare la corsa
a vuoto A predefinita.
Sganciare la molla
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del
freno
3 … 5 mm
Info
Il campo di regolazione è limitato.
–
–
F00847-11
156
3 e serrare il dado 2.
Agganciare la molla 1.
Tenere ferma la vite
IMPIANTO FRENANTE 13
13.9
Controllo del livello del liquido freni della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
–
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
157
13 IMPIANTO FRENANTE
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Controllare il livello del liquido freni nel serbatoio di compensazione.
»
Se il livello del liquido freni ha raggiunto la tacca di riferimento MIN
:
1
–
Rabboccare il liquido freni della ruota posteriore.
( Pag. 158)
F00851-10
13.10
Rabbocco del liquido freni della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzionare
correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
–
158
Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
IMPIANTO FRENANTE 13
Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
–
Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del
liquido freni sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il programma
di manutenzione. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
159
13 IMPIANTO FRENANTE
Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
( Pag. 162)
Operazione principale
Condizione
Coperchio a vite fissato.
–
H01142-10
160
Rimuovere la vite
1 e il fermo del coperchio a vite.
IMPIANTO FRENANTE 13
–
Mettere il veicolo in posizione verticale.
–
Rimuovere il coperchio a vite
–
2 con la membrana 3.
Versare il liquido freni fino alla marcatura A.
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Pag. 256)
Montare il coperchio a vite con la membrana.
Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato fuori
o traboccato.
F00852-10
Condizione
Coperchio a vite fissato.
–
Posizionare il fermo del coperchio a vite, montare e serrare
la vite
.
1
Nota
H01142-10
Vite fermo del
coperchio vaso
d'espansione freno
ruota posteriore
M5
9 Nm
161
13 IMPIANTO FRENANTE
13.11
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto frenante.
Se le pastiglie del freno vengono sostituite troppo tardi, i supporti sfregano contro il disco del freno. Di
conseguenza, l'efficacia frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.
–
Controllare regolarmente le pastiglie del freno.
–
Controllare lo spessore minimo
Spessore minimo
»
F00853-10
162
≥ 1 mm
Se non è presente lo spessore minimo:
–
–
A
A delle pastiglie del freno.
Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore.
Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino incrinature.
»
Se sono presenti danni o incrinature:
IMPIANTO FRENANTE 13
–
Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore.
163
14 RUOTE, PNEUMATICI
14.1
Smontaggio della ruota anteriore
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
–
164
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto anteriore. ( Pag. 123)
RUOTE, PNEUMATICI 14
Operazione principale
– Rimuovere le viti
il parafango.
1 con le rondelle e spingere un po’ di lato
–
2 ed estrarre il sensore numero di giri
Rimuovere la vite
ruota
dal foro.
3
–
–
4 di alcuni giri.
Svitare le viti 5.
Allentare la vite
–
Per spingere il perno ruota fuori dal mozzo del perno ruota
anteriore, premere sulla vite
.
–
Rimuovere la vite
4
4.
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
–
F00863-10
–
Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.
Tenere ferma la ruota anteriore e rimuovere il perno ruota.
Estrarre la ruota anteriore dalla forcella.
Info
Non azionare la leva del freno anteriore con la ruota
anteriore smontata.
165
14 RUOTE, PNEUMATICI
14.2
Montaggio della ruota anteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
–
Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o
usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
–
Sostituire il cuscinetto della ruota anteriore.
–
Rimuovere le bussole distanziali.
–
Pulire e ingrassare i paraolio radiali
mento
delle bussole distanziali.
1 e le superfici di scorri-
A
F00864-10
166
Grasso a lunga durata (
–
Pag. 258)
Inserire le bussole distanziali.
RUOTE, PNEUMATICI 14
–
Pulire il filetto del perno ruota e la vite
–
Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
Grasso a lunga durata (
–
2.
Pag. 258)
Posizionare la ruota anteriore e inserire il perno ruota.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
–
Montare e serrare la vite
2.
Nota
Vite perno ruota
anteriore
M8
–
Posizionare il sensore numero di giri ruota
–
Montare e serrare la vite
25 Nm
3 nel foro.
4.
Nota
Vite supporto sensore
numero di giri ruota
–
Montare e serrare le viti
M6
8 Nm
5 con le rondelle.
Nota
F00863-11
Vite parafango anteriore
–
M6
7 Nm
Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare
le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare un
punto di pressione.
167
14 RUOTE, PNEUMATICI
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto anteriore.
( Pag. 125)
–
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
–
Azionare il freno della ruota anteriore e affondare alcune volte
con forza la forcella.
I gambali della forcella si allineano.
–
Serrare le viti
6.
Nota
Vite mozzo perno
ruota anteriore
14.3
M8
15 Nm
Smontaggio della ruota posteriore
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
168
RUOTE, PNEUMATICI 14
Operazione principale
– Rimuovere la vite
1.
F00865-10
169
14 RUOTE, PNEUMATICI
–
Rimuovere la vite
ruota
dal foro.
–
Rimuovere il dado
2 ed estrarre il sensore numero di giri
3
–
–
4 e la rondella.
Rimuovere il tendicatena 5.
Tenere ferma la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota
con la rondella e il tendicatena
.
6
5
–
Spingere la ruota posteriore il più possibile in avanti e rimuovere la catena dalla corona dentata.
–
Spingere il carter catena di lato.
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
–
–
F00861-11
Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.
Tirare indietro la ruota posteriore ed estrarla dal forcellone.
Info
Non azionare il pedale del freno con la ruota posteriore
smontata.
170
RUOTE, PNEUMATICI 14
14.4
Montaggio della ruota posteriore
Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
–
Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
–
Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.
Avvertenza
Rischio di incidente Dopo aver montato la ruota posteriore, inizialmente l'efficacia frenante del freno
posteriore è nulla.
–
Premere ripetutamente il pedale del freno prima di partire finché si avverte un punto di pressione
fisso.
Operazione principale
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato o
usurato.
»
Se il cuscinetto della ruota è danneggiato e/o usurato:
–
Sostituire il cuscinetto della ruota posteriore.
–
Rimuovere le bussole distanziali.
–
Pulire e ingrassare i paraolio radiali
mento
delle bussole distanziali.
1 e le superfici di scorri-
A
F00867-10
Grasso a lunga durata (
–
Pag. 258)
Pulire il filetto del perno ruota e il dado dell'asse.
171
14 RUOTE, PNEUMATICI
–
Pulire e ingrassare il perno ruota.
Grasso a lunga durata (
Pag. 258)
–
Pulire i punti di innesto sul supporto della pinza del freno e
sul forcellone.
–
Montare la gomma ammortizzatrice e la piastra parastrappi
sulla ruota posteriore.
–
Inserire le bussole distanziali.
–
Posizionare la ruota posteriore.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
172
–
Spingere il più possibile in avanti la ruota posteriore e posizionare la catena sulla corona dentata.
–
Posizionare il carter catena.
RUOTE, PNEUMATICI 14
–
Tirare indietro la ruota posteriore e montare il perno ruota
con la rondella e il tendicatena
.
3
4
Nota
Montare il tendicatena
posizione.
4 sinistro e destro nella stessa
–
Montare il dado
–
Spingere la ruota posteriore in avanti, in modo che i tendicatena tocchino le viti, quindi serrare il dado
.
2 e la rondella.
2
Nota
Affinché la ruota posteriore sia allineata correttamente, le
marcature sui tendicatena di sinistra e destra devono trovarsi nella stessa posizione rispetto alle marcature di riferimento
.
B
Dado perno ruota
posteriore
F00861-12
M14x1,5
–
Posizionare il sensore numero di giri ruota
–
Montare e serrare la vite
98 Nm
5 nel foro.
6.
Nota
Vite supporto sensore
numero di giri ruota
M6
8 Nm
173
14 RUOTE, PNEUMATICI
–
Montare e serrare la vite
7.
Nota
Vite carter catena
EJOT PT®
K60x30
7 Nm
F00865-11
Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
–
14.5
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 133)
Controllo dei gommini di smorzamento del mozzo posteriore
Info
La forza del motore viene trasmessa dalla corona dentata alla ruota posteriore mediante 6 gommini di
smorzamento. Questi tendono a usurarsi durante il funzionamento. Se i gommini di smorzamento non vengono sostituiti in tempo, la piastra parastrappi e il mozzo posteriore vengono danneggiati.
174
RUOTE, PNEUMATICI 14
Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
–
Smontare la ruota posteriore.
Operazione principale
– Controllare il cuscinetto
»
1.
Sostituire i cuscinetti.
Controllare che i gommini di smorzamento
riore non siano danneggiati o usurati.
»
F00868-10
Pag. 168)
Se il cuscinetto è danneggiato o usurato:
–
–
(
2 del mozzo infe-
Se i gommini di smorzamento del mozzo posteriore sono
danneggiati o usurati:
–
Sostituire tutti i gommini di smorzamento del mozzo
posteriore.
–
Posizionare la ruota posteriore su un banco di lavoro, con la
corona dentata rivolta verso l'alto, e inserire il perno della ruota
nel mozzo.
–
Per controllare il gioco
, tenere ferma la ruota posteriore e
cercare di ruotare la corona dentata.
A
Info
Il gioco viene misurato all'esterno della corona dentata.
F00869-10
175
14 RUOTE, PNEUMATICI
≤ 5 mm
Gioco gommini di smorzamento ruota posteriore
»
Se il gioco
–
A è superiore al valore indicato:
Sostituire tutti i gommini di smorzamento del mozzo
posteriore.
Operazione conclusiva
– Montare la ruota posteriore.
14.6
(
Pag. 171)
–
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
–
Controllare la tensione della catena. (
Pag. 133)
Controllo dello stato dei pneumatici
Avvertenza
Rischio di incidente L'esplosione di un pneumatico durante la marcia rende il veicolo incontrollabile.
–
176
Accertarsi di sostituire immediatamente pneumatici danneggiati o consumati. (La vostra officina autorizzata KTM sarà lieta di potervi aiutare.)
RUOTE, PNEUMATICI 14
Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativamente
il comportamento di marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.
–
Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo stesso
tipo di battistrada.
Avvertenza
Rischio di incidente Pneumatici e ruote non autorizzati o consigliati influenzano negativamente il comportamento di marcia.
–
Utilizzare solo pneumatici e ruote autorizzati e consigliati da KTM con l'indice di velocità corrispondente.
Info
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influiscono sul comportamento di marcia della motocicletta.
I pneumatici consumati pregiudicano il comportamento di marcia, in particolare su fondo bagnato.
177
14 RUOTE, PNEUMATICI
–
Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non
presentino incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni.
»
Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti e
altri danni:
–
–
Sostituire il pneumatico.
Controllare la profondità del battistrada.
Info
Attenersi alla profondità minima del battistrada stabilita per legge nel proprio paese.
400602-10
Profondità minima del battistrada
»
Se il battistrada non presenta la profondità minima:
–
–
H01144-10
178
≥ 2 mm
Sostituire il pneumatico.
Controllare l'età dei pneumatici.
RUOTE, PNEUMATICI 14
Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata dalle ultime quattro cifre del
codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura effettiva, al più tardi ogni 5 anni.
»
Se il pneumatico ha più di 5 anni:
–
14.7
Sostituire il pneumatico.
Controllo della pressione pneumatici
Info
Una pressione insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione del pneumatico garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del
pneumatico.
179
14 RUOTE, PNEUMATICI
–
Rimuovere la protezione.
–
Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici senza passeggero
Anteriore
2,0 bar
Posteriore
2,0 bar
Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo
400695-01
»
180
2,0 bar
Posteriore
2,2 bar
Se la pressione del pneumatico non corrisponde al valore
prescritto:
–
–
Anteriore
Correggere la pressione del pneumatico.
Montare la protezione.
IMPIANTO ELETTRICO 15
15.1
Luce di marcia diurna (DRL)
Avvertenza
Rischio di incidente In condizioni di scarsa visibilità,
la luce di marcia diurna non sostituisce la luce anabbagliante.
V01272-10
In caso di visibilità particolarmente ridotta a causa di
nebbia, nevicata o pioggia, la commutazione automatica
tra luce di marcia diurna e luce anabbagliante può essere
disponibile solo limitatamente.
–
Accertarsi che sia sempre selezionata la luce adatta.
–
Se necessario, spegnere la luce di marcia diurna dal
menu prima di mettersi in marcia o a veicolo fermo in
modo che la luce anabbagliante sia accesa fissa.
–
Per l'utilizzo della luce di marcia diurna attenersi alle
disposizioni previste dal codice della strada.
La luce di marcia diurna (DRL) è integrata nel proiettore principale.
Accendere la luce di marcia diurna (DRL) solo in condizioni di
buona visibilità.
Attivare la luce di marcia diurna (DRL) nel quadro strumenti.
181
15 IMPIANTO ELETTRICO
Il comando è gestito dal sensore di luminosità ambiente nel quadro strumenti. In condizioni di buona visibilità, la luce anabbagliante viene spenta e si accende la luce di marcia diurna.
Info
La luce di posizione
minazione.
15.2
1 è accesa con qualsiasi tipo di illu-
Smontaggio della batteria da 12 V
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–
Conservare le batterie da 12 V fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
–
Tenere lontano dalla batteria da 12 V scintille e fiamme libere.
–
Effettuare la ricarica delle batterie da 12 V solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare gli occhi con acqua per almeno 15 minuti e consultare un medico in caso l'acido o i gas
della batteria siano venuti a contatto con gli occhi.
Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di
accensione nella posizione .
–
182
Rimuovere la sella del passeggero. (
Pag. 128)
IMPIANTO ELETTRICO 15
–
Rimuovere la sella del pilota. (
Operazione principale
– Staccare il cavo negativo
Pag. 129)
1 dalla batteria da 12 V.
V01273-10
–
Tirare indietro il cappuccio del polo positivo
–
Staccare il cavo positivo
–
–
2.
3 dalla batteria da 12 V.
Sganciare il gommino di fissaggio 4.
Rimuovere la batteria da 12 V dall'apposito scomparto tirandola verso l'alto.
Info
V01274-10
Non azionare mai la motocicletta se la batteria da 12 V
è scarica o non inserita. In entrambi i casi si rischia
di danneggiare i componenti elettrici e i dispositivi di
sicurezza. Il veicolo non può quindi più circolare in
sicurezza.
183
15 IMPIANTO ELETTRICO
15.3
Montaggio della batteria da 12 V
Operazione principale
– Posizionare la batteria da 12 V nell'apposito scomparto.
Batteria da 12 V (ETZ‑9‑BS) (
Pag. 244)
–
Agganciare il gommino di fissaggio
–
Posizionare il cavo positivo
–
Posizionare il cappuccio del polo positivo
–
Posizionare il cavo negativo
1.
2, montare e serrare la vite.
3.
V01274-11
4, montare e serrare la vite.
V01273-11
Operazione conclusiva
– Montare la sella del pilota. (
–
184
Pag. 130)
Montare la sella del passeggero. (
Pag. 129)
IMPIANTO ELETTRICO 15
–
15.4
Regolare data e ora. (
Pag. 83)
Messa in ricarica della batteria da 12 V
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
–
Conservare le batterie da 12 V fuori dalla portata dei bambini.
–
Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
–
Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
–
Tenere lontano dalla batteria da 12 V scintille e fiamme libere.
–
Effettuare la ricarica delle batterie da 12 V solo in ambienti ben ventilati.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare gli occhi con acqua per almeno 15 minuti e consultare un medico in caso l'acido o i gas
della batteria siano venuti a contatto con gli occhi.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Le batterie da 12 V contengono sostanze nocive per l'ambiente.
–
Non smaltire le batterie da 12 V nei rifiuti domestici.
–
Consegnare le batterie da 12 V presso un centro di raccolta per batterie esauste.
185
15 IMPIANTO ELETTRICO
Info
Anche se la batteria da 12 V non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Un aspetto importante per la durata utile della batteria da 12 V è dato dallo stato di carica e dal tipo di
ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente di carica elevata pregiudicano la durata della batteria.
In caso di superamento della corrente, della tensione o del tempo di carica ammessi, l'elettrolita fuoriesce
attraverso le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria da 12 V.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria da 12 V si scarica completamente, ricaricarla immediatamente.
Se la batteria da 12 V rimane a lungo scarica, si scarica eccessivamente e va incontro a un processo di
solfatazione che la rovina.
La batteria da 12 V non richiede manutenzione. Non è necessario controllare il livello dell'elettrolita.
Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di
accensione nella posizione .
186
–
Rimuovere la sella del passeggero. (
–
Rimuovere la sella del pilota. (
–
Per evitare danni all'elettronica di bordo, scollegare il cavo
negativo dalla batteria da 12 V.
Pag. 128)
Pag. 129)
IMPIANTO ELETTRICO 15
Operazione principale
– Collegare il caricabatterie alla batteria da 12 V. Accendere il
caricabatterie.
Caricabatterie (58429074000)
Questo caricabatterie permette inoltre di testare la tensione di
riposo, la capacità di avviamento della batteria da 12 V e l'alternatore. Con questo apparecchio è impossibile sovraccaricare
la batteria da 12 V.
Info
1
Non rimuovere in nessun caso il coperchio
.
Caricare la batteria al massimo al 10 % della capacità
indicata sul contenitore della batteria da 12 V
.
2
–
Al termine della ricarica, spegnere il caricabatterie e scollegarlo dalla batteria da 12 V.
Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata di
carica.
M00729-10
Ricaricare regolarmente la
batteria da 12 V anche se
non si utilizza la motocicletta
3 mesi
–
Posizionare il cavo negativo, montare e serrare la vite.
–
Posizionare il cappuccio del polo negativo.
187
15 IMPIANTO ELETTRICO
Operazione conclusiva
– Montare la sella del pilota. (
15.5
Pag. 130)
–
Montare la sella del passeggero. (
–
Regolare data e ora. (
Pag. 129)
Pag. 83)
Sostituzione dei fusibili ABS
Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
–
Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
Info
Due fusibili per l'ABS si trovano sotto la sella del passeggero. Questi due fusibili proteggono la pompa di
ricircolo e l'unità idraulica dell'ABS. Il terzo fusibile, a protezione della centralina elettronica dell'ABS, è
situato nella scatola portafusibili.
Operazione preliminare
– Disattivare tutte le utenze e spegnere il motore.
–
188
Rimuovere la sella del passeggero. (
Pag. 128)
IMPIANTO ELETTRICO 15
Sostituzione del fusibile dell'unità idraulica dell'ABS:
– Rimuovere la protezione ed estrarre il fusibile
1.
Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rotto
A.
Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano
l'impianto elettrico.
F00848-10
–
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
–
Non cercare mai di ponticellare o riparare i
fusibili.
Inserire un fusibile di ricambio della potenza adeguata.
Fusibile (75011088015) (
Pag. 244)
Suggerimento
Inserire nella scatola portafusibili un nuovo fusibile
di ricambio
, in modo da averne uno disponibile
in caso di necessità.
2
–
Montare la protezione.
189
15 IMPIANTO ELETTRICO
Sostituzione del fusibile della pompa di ricircolo dell'ABS:
– Rimuovere la protezione ed estrarre il fusibile
.
3
Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rotto
A.
Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano
l'impianto elettrico.
F00848-11
–
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
–
Non cercare mai di ponticellare o riparare i
fusibili.
Inserire un fusibile di ricambio della potenza adeguata.
Fusibile (90111088025) (
Pag. 244)
Suggerimento
Inserire nella scatola portafusibili un nuovo fusibile
di ricambio
, in modo da averne uno disponibile
in caso di necessità.
4
–
190
Montare la protezione.
IMPIANTO ELETTRICO 15
Operazione conclusiva
– Montare la sella del passeggero. (
15.6
Pag. 129)
Sostituzione dei fusibili delle singole utenze
Info
La scatola portafusibili contenente il fusibile principale e i fusibili delle singole utenze elettriche è situata
sotto la sella del passeggero.
Operazione preliminare
– Disinserire l'accensione: a tale scopo portare la chiave di
accensione nella posizione .
–
Rimuovere la sella del passeggero. (
Pag. 128)
191
15 IMPIANTO ELETTRICO
Operazione principale
– Aprire il coperchio della scatola portafusibili
–
1.
Rimuovere il fusibile guasto.
Nota
Fusibile 1 - 30 A - fusibile principale
Fusibile 2 - 10 A - quadro strumenti
Fusibile 3 - 10 A - relè principale
Fusibile 4 - 15 A - bobina di accensione, pompa del carburante, relè ausiliario dello starter, avvisatore acustico
Fusibile 5 - 15 A - ventola del radiatore
Fusibile 6 - 15 A - luce di stop, indicatori di direzione, luce
abbagliante, luce anabbagliante, luce di posizione, fanalino
posteriore, luce targa
Fusibile 7 - 10 A - centralina elettronica del motore, centralina dell'ABS
Fusibile 8 - 10 A - antifurto (opzionale)
F00849-10
Fusibile 9 - 10 A - positivo permanente per dispositivi supplementari (ACC1 anteriore)
Fusibile 10 - 10 A - positivo sotto chiave per dispositivi supplementari (ACC2 anteriore)
Fusibile SPARE - 10 A/15 A/30 A - fusibili di ricambio
192
IMPIANTO ELETTRICO 15
Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rotto
A.
Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
–
–
Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio
prescritto.
–
Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.
Inserire un fusibile di ricambio della potenza adeguata.
Fusibile (75011088010) (
Pag. 244)
Fusibile (75011088015) (
Pag. 244)
Fusibile (75011088030) (
Pag. 244)
Suggerimento
Inserire nella scatola portafusibili un nuovo fusibile di
ricambio, in modo da averne uno disponibile in caso di
necessità.
–
Controllare il funzionamento dell'utenza elettrica.
–
Chiudere il coperchio della scatola portafusibili
1.
193
15 IMPIANTO ELETTRICO
Operazione conclusiva
– Montare la sella del passeggero. (
15.7
Pag. 129)
Controllo dell'orientamento del faro
–
Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano, davanti
a una parete di colore chiaro, su cui si andrà a tracciare un
segno all'altezza del centro del faro.
–
Tracciare un altro segno alla distanza
punto di riferimento.
B, sotto il precedente
Nota
Distanza
400726-10
–
B
5 cm
Portare il veicolo in posizione verticale davanti alla parete, alla
distanza
, e accendere la luce anabbagliante.
A
Nota
Distanza
A
5m
–
Far sedere il conducente sulla motocicletta, eventualmente
con bagaglio e passeggero.
–
Controllare l'orientamento del faro.
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo (eventualmente con bagaglio e passeggero), il limite chiaro-scuro
deve essere esattamente al livello della marcatura inferiore.
194
IMPIANTO ELETTRICO 15
»
Se il limite chiaro-scuro non corrisponde al valore prescritto:
–
15.8
Regolare la profondità del fascio luminoso del faro.
( Pag. 195)
Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro
Operazione preliminare
– Controllare l'orientamento del faro. (
Pag. 194)
Operazione principale
– Per regolare la profondità del fascio luminoso del faro utilizzare la vite di regolazione
.
1
Info
F00850-10
Per aumentare la profondità del fascio luminoso girare
in senso orario, per ridurla girare in senso antiorario.
A seconda del carico, correggere eventualmente la profondità del fascio luminoso del faro.
La vite
fissa anche il faro. Assicurarsi che la vite sia
sempre sufficientemente avvitata.
1
195
15 IMPIANTO ELETTRICO
–
Regolare il faro rispetto alla marcatura
B.
Nota
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo (eventualmente con bagaglio e passeggero), il limite chiaro-scuro
deve essere esattamente al livello della marcatura inferiore
.
B
400726-11
15.9
Presa diagnosi
La presa diagnosi
H01906-10
196
1 è situata sotto la sella passeggero.
IMPIANTO ELETTRICO 15
15.10
ACC1 e ACC2 anteriori
Posizione di montaggio
– Le alimentazioni di tensione ACC1
e ACC2
anteriori si
trovano sul lato sinistro del veicolo, dietro la copertura sotto il
serbatoio del carburante.
1
2
E01189-10
197
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
16.1
Sistema di raffreddamento
1
La pompa dell'acqua
posta nel motore assicura una circolazione forzata del liquido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento
è regolata da una valvola posta nel tappo del radiatore
.
L'espansione di calore conduce il liquido di raffreddamento
in eccesso nel vaso d'espansione
. Con il diminuire della
temperatura, il liquido viene nuovamente aspirato nel sistema di
raffreddamento. Ciò consente di raggiungere la temperatura del
liquido di raffreddamento prescritta, senza doversi aspettare
anomalie di funzionamento.
2
3
F00854-10
110 °C
198
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16
Il raffreddamento avviene mediante il vento contrario e una ventola del radiatore
, che si inserisce in caso di temperatura elevata.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. Inoltre, la sporcizia sulle alette di raffreddamento riduce l'efficacia del
raffreddamento.
4
Info
In caso di surriscaldamento del sistema di raffreddamento,
i giri motore massimi vengono limitati.
H01905-10
199
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
16.2
Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
200
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Rimuovere il tappo
–
Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
1 del vaso d'espansione.
−25 … −45 °C
»
F00855-10
Se l'antigelo nel liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
–
Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione.
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le
due tacche.
»
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento (
–
Pag. 255)
Montare il tappo del vaso d'espansione.
201
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
–
Rimuovere il tappo del radiatore
–
Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
2.
−25 … −45 °C
»
Se l'antigelo nel liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
–
Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
F00856-11
Il radiatore deve essere completamente pieno.
»
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento e
determinare la causa della perdita.
Liquido di raffreddamento (
»
Se il liquido di raffreddamento rabboccato è superiore al
valore prescritto:
> 0,20 l
–
–
202
Pag. 255)
Rabboccare/sfiatare il sistema di raffreddamento.
( Pag. 207)
Montare il tappo del radiatore.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16
16.3
Controllo del livello del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
203
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
–
Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso d'espansione
.
1
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le
due tacche.
»
F00855-10
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento (
–
Pag. 255)
2
Togliere il tappo del radiatore
e controllare il livello del
liquido di raffreddamento nel radiatore.
Il radiatore deve essere completamente pieno.
»
Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
–
F00856-11
»
Se il liquido di raffreddamento rabboccato è superiore al
valore prescritto:
> 0,20 l
–
204
Correggere il livello del liquido di raffreddamento e
determinare la causa della perdita.
Rabboccare/sfiatare il sistema di raffreddamento.
( Pag. 207)
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16
–
16.4
Montare il tappo del radiatore.
Scarico del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
205
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Condizione
Il motore è freddo.
Operazione preliminare
– Smontare lo spoiler anteriore. (
Pag. 141)
Operazione principale
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
F00857-10
206
–
Posizionare un recipiente adatto sotto il motore.
–
Rimuovere la vite
–
Rimuovere il tappo del radiatore.
–
Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.
–
Montare e serrare la vite
1 con l'anello di tenuta.
1 con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite di chiusura foro
di scarico della
pompa dell'acqua
M6
10 Nm
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16
16.5
Rabbocco/sfiato del sistema di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Operazione principale
– Rimuovere il tappo del radiatore
1.
F00856-10
207
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
–
Svitare la vite di spurgo
2.
Nota
3 giri
–
Inclinare leggermente verso destra il veicolo.
–
Versare il liquido di raffreddamento fino a quando questo non
fuoriesce senza bollicine dalla vite di spurgo; quindi serrare
subito la vite di spurgo.
Liquido di raffreddamento (
F00870-10
Pag. 255)
–
Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffreddamento. Montare il tappo del radiatore.
–
Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
208
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare e far scaldare il motore.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16
–
Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
–
Una volta raffreddato, controllare nuovamente il livello del
liquido nel radiatore ed eventualmente rabboccare il liquido
di raffreddamento.
–
Rimuovere il tappo
del vaso d'espansione e rabboccare il
livello del liquido di raffreddamento fino alla tacca superiore.
–
Montare il tappo del vaso d'espansione.
3
F00855-11
Operazione conclusiva
– Montare lo spoiler anteriore. (
16.6
Pag. 142)
Sostituzione del liquido di raffreddamento
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge
temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
–
Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
–
Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
209
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
–
Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
–
Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
–
In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
–
In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
–
Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffreddamento sia entrato negli occhi.
–
Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.
Condizione
Il motore è freddo.
Operazione preliminare
– Smontare lo spoiler anteriore. (
Pag. 141)
Operazione principale
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
F00857-10
210
–
Posizionare un recipiente adatto sotto il motore.
–
Rimuovere la vite
1 con l'anello di tenuta.
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16
–
Rimuovere il tappo del radiatore
–
Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.
–
Montare e serrare la vite
2.
1 con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite di chiusura foro
di scarico della
pompa dell'acqua
M6
Svitare la vite di spurgo
3.
10 Nm
F00856-11
–
Nota
3 giri
–
Inclinare leggermente verso destra il veicolo.
–
Versare il liquido di raffreddamento fino a quando questo non
fuoriesce senza bollicine dalla vite di spurgo; quindi serrare
subito la vite di spurgo.
Liquido di raffreddamento (
F00870-11
Pag. 255)
–
Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffreddamento. Montare il tappo del radiatore.
–
Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.
211
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
–
Avviare e far scaldare il motore.
–
Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
–
Una volta raffreddato, controllare nuovamente il livello del
liquido nel radiatore ed eventualmente rabboccare il liquido
di raffreddamento.
–
Rimuovere il tappo
della vaschetta e riempire con liquido
di raffreddamento fino alla marcatura MAX.
–
Montare il tappo del vaso d'espansione.
4
F00855-12
Operazione conclusiva
– Montare lo spoiler anteriore. (
212
Pag. 142)
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 17
17.1
Controllo del gioco della leva della frizione
Nota bene
Danni alla frizione Se sulla leva della frizione non c’è la corsa a vuoto, la frizione inizia a slittare.
–
Controllare sempre la corsa a vuoto della leva della frizione prima di utilizzare la motocicletta.
–
Se necessario, regolare la corsa a vuoto della leva della frizione al valore prescritto.
–
Controllare la scorrevolezza della leva della frizione.
–
Raddrizzare il manubrio.
–
Tirare la leva della frizione fino a percepire resistenza e determinare il gioco della leva della frizione
.
A
Gioco della leva della frizione
1 … 3 mm
A
»
F00871-10
Se il gioco della leva della frizione non corrisponde al
valore prescritto:
–
–
Regolare il gioco della leva della frizione.
( Pag. 214)
Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di
sterzata.
Il gioco della leva della frizione non deve cambiare.
»
Se il gioco della leva della frizione cambia:
–
Controllare la disposizione del cavo della frizione.
213
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE
17.2
Regolazione del gioco della leva della frizione
–
Raddrizzare il manubrio.
–
Spingere indietro la cuffia
–
Allentare il controdado
–
Regolare il gioco della leva della frizione
regolazione
.
1.
2.
A con la vite di
3
Nota
Gioco della leva della frizione
A
–
–
F00872-10
214
2.
Posizionare la cuffia 1.
Serrare il controdado
1 … 3 mm
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18
18.1
Controllo del livello dell'olio motore
Condizione
Il motore è a temperatura di esercizio.
Operazione preliminare
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
Operazione principale
– Controllare il livello dell'olio motore.
Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto prima
di eseguire i controlli.
L'olio motore deve trovarsi tra le marcature
V00698-10
»
Se l'olio motore è sotto la marcatura
–
»
Rabboccare l'olio motore. (
A:
Pag. 220)
Se l'olio motore è sopra la marcatura
–
A e B.
B:
Correggere il livello dell'olio motore.
215
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE
18.2
Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia delle unità filtranti
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e l'olio del cambio
raggiungono temperature molto alte.
–
Indossare indumenti e guanti protettivi adatti.
–
In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Scaricare l'olio motore a motore caldo.
Operazione preliminare
– Smontare lo spoiler anteriore. (
–
216
Pag. 141)
Con il cavalletto laterale parcheggiare la motocicletta su una
superficie piana.
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18
Operazione principale
– Posizionare un recipiente idoneo sotto il motore.
–
Rimuovere la vite di scarico dell'olio
–
Rimuovere l'unità filtrante
1 con l'O-ring.
–
2 con l'O-ring.
Rimuovere il tappo a vite 3 con l'unità filtrante 4.
–
Scaricare completamente l'olio motore.
–
Pulire a fondo le viti di scarico olio e le unità filtranti.
–
Posizionare l'unità filtrante
, quindi montare e serrare la
vite di scarico olio
con l'O-ring.
2
1
Nota
Vite di scarico olio
–
M24x1,5
Montare e serrare il tappo a vite
l'O-ring.
15 Nm
3 con l'unità filtrante 4 e
Nota
V00699-10
Vite di chiusura dell'unità filtrante piccola
M17x1,5
12 Nm
217
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE
–
5
Rimuovere le viti
. Rimuovere il coperchio del filtro dell'olio
con l'O-ring.
6
–
Estrarre il filtro
–
Scaricare completamente l'olio motore.
–
Pulire accuratamente i componenti e la superficie di tenuta.
–
Montare un filtro dell'olio nuovo
–
Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio. Montare il
coperchio del filtro dell'olio
.
–
Montare e serrare le viti.
7 dal corpo del filtro dell'olio.
V00700-10
7.
6
Nota
Vite coperchio filtro
olio
V00701-10
M6
10 Nm
Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa
qualità, comporta l'usura precoce del motore.
218
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18
–
Rimuovere la vite di riempimento olio
durre olio motore.
Olio motore
–
1,7 l
8 con l'O-ring e introOlio motore
(SAE 15W/50)
( Pag. 257)
Montare e serrare la vite di riempimento olio con l'O-ring.
Pericolo
401955-12
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
Operazione conclusiva
– Montare lo spoiler anteriore. (
–
Pag. 142)
Controllare il livello dell'olio motore. (
Pag. 215)
219
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE
18.3
Rabbocco dell'olio motore
Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del motore.
Operazione principale
– Rimuovere la vite di riempimento olio
immettere l'olio motore.
Olio motore (SAE 15W/50) (
1 con l'O-ring e
Pag. 257)
Info
Per una prestazione ottimale dell'olio motore non si
consiglia di mischiare tra loro oli di tipo diverso.
Se necessario effettuare un cambio olio.
401955-10
–
220
Montare e serrare la vite di riempimento olio con l'O-ring.
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici
e possono provocare perdita di coscienza e morte.
–
–
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
–
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.
Operazione conclusiva
– Controllare il livello dell'olio motore. (
Pag. 215)
221
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
19.1
Pulizia della motocicletta
Nota
Danni materiali Un utilizzo errato dell'idropulitrice danneggia o distrugge i componenti.
La forte pressione del getto fa penetrare l'acqua nei componenti elettrici, nei connettori, nei cavi flessibili, nei
cuscinetti, ecc.
Una pressione eccessiva provoca anomalie e danneggia i componenti.
–
Non orientare il getto d'acqua direttamente sui componenti elettrici, sui connettori, sui cavi flessibili o sui
cuscinetti.
–
Mantenere una distanza minima tra l'ugello dell'idropulitrice e i componenti.
Distanza minima
60 cm
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
–
Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposizioni vigenti.
Info
Pulire regolarmente la motocicletta, per preservarne a lungo il valore e l'estetica.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
222
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 19
–
Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro
vi penetri dell'acqua.
–
Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto
d'acqua delicato.
–
Spruzzare sui punti più sporchi un comune detergente per
motociclette e pulire con un pennello.
Detergente per motociclette (
401061-01
Pag. 258)
Info
Utilizzare una spugna morbida e acqua calda miscelata
a un comune detergente per motociclette.
Non applicare mai del detergente per moto sulla motocicletta asciutta: prima bagnare sempre con dell'acqua.
Se la motocicletta è stata usata su strade cosparse di
sale antigelo, pulirla con acqua fredda. L'acqua calda
accentuerebbe l'azione del sale.
–
Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua
delicato, farla asciugare bene.
–
Rimuovere il tappo dell'impianto di scarico.
223
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano
l'impianto frenante.
–
–
Frenare più volte con cautela per asciugare le
pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo
sporco.
Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il
motore raggiunge la temperatura d'esercizio.
Info
Con il calore, l'acqua evapora anche nei punti del
motore e dell'impianto frenante meno accessibili.
–
Spingere indietro le cuffie dei comandi del manubrio, affinché
l'acqua penetrata possa evaporare.
–
Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutte le
sedi di scorrimento e di supporto.
–
Pulire la catena. (
–
Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi del freno e dell'impianto di scarico).
Pag. 131)
Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma
( Pag. 259)
224
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 19
–
Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto specifico
non aggressivo.
Perfect Finish e lucidante a specchio per vernici
( Pag. 259)
Info
Alla consegna non lucidare i componenti in plastica
opachi, altrimenti si compromette gravemente la qualità dei materiali.
–
Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o prodotti non aggressivi specifici per la
cura del veicolo.
Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in
metallo e in plastica ( Pag. 258)
–
Lubrificare il blocchetto di avviamento e bloccasterzo.
Olio spray universale (
Pag. 259)
225
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA
19.2
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria per l'uso invernale
Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, tenere conto del sale antigelo presente sulle strade.
Prendere quindi i necessari provvedimenti per contrastare l'aggressività di tale prodotto.
Se la motocicletta è stata usata su strade cosparse di sale antigelo, pulirla con acqua fredda. L'acqua
calda accentuerebbe l'azione del sale.
–
Pulire la motocicletta. (
–
Pulire i freni.
Pag. 222)
Info
Dopo OGNI corsa su strade cosparse di sale antigelo,
pulire accuratamente con acqua fredda la motocicletta
e in particolare le pinze e le pastiglie del freno (una
volta raffreddate e dopo averle smontate) e fare asciugare bene.
401060-01
–
Trattare il motore, il forcellone e tutti gli altri componenti zincati o lucidi (ad eccezione dei dischi del freno) con un anticorrosivo a base di cera.
Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del freno,
in quanto ridurrebbe fortemente l'effetto frenante.
226
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 19
–
Pulire la catena. (
Pag. 131)
227
20 RIMESSAGGIO
20.1
Rimessaggio
Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far
eseguire i seguenti interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti.
Se sono necessari interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi andrebbero eseguiti durante
il periodo di inattività della motocicletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile
evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio stagione.
–
In occasione dell'ultimo rifornimento prima di mettere a riposo
la motocicletta, aggiungere dell'additivo al carburante.
Additivo carburante (
401058-01
228
Pag. 258)
–
Eseguire il rifornimento di carburante. (
–
Pulire la motocicletta. (
–
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. ( Pag. 216)
–
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 200)
–
Controllare la pressione pneumatici. (
–
Smontare la batteria da 12 V.
–
Mettere in ricarica la batteria da 12 V.
Pag. 111)
Pag. 222)
(
Pag. 179)
Pag. 182)
(
Pag. 185)
RIMESSAGGIO 20
Nota
Temperatura di stoccaggio
della batteria da 12 V lontano da fonti di irradiazione
solare diretta
–
0 … 35 °C
Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a
forti variazioni di temperatura.
Info
KTM consiglia di sollevare la motocicletta.
–
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto posteriore. ( Pag. 122)
–
Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto anteriore. ( Pag. 123)
–
Coprire la motocicletta con una coperta o un telo traspirante.
229
20 RIMESSAGGIO
Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili
all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente formazione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve
tempo il motore della motocicletta messa a riposo.
Dal momento che il motore non ha modo di scaldarsi
a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di
combustione si condensa e fa arrugginire le valvole e
l'impianto di scarico.
20.2
Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio
401059-01
230
–
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto anteriore.
( Pag. 125)
–
Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 122)
–
Montare la batteria da 12 V.
–
Regolare data e ora. (
–
Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo
e manutenzione ordinaria. ( Pag. 97)
–
Effettuare un giro di prova.
(
Pag. 184)
Pag. 83)
DIAGNOSI DEI DIFETTI 21
Errore
Possibile causa
Intervento
Premendo il pulsante di avviamento il motore non gira
Errore procedura avvio
–
Eseguire le fasi della procedura di
avviamento. ( Pag. 98)
Batteria da 12 V scarica
–
Mettere in ricarica la batteria da
12 V. ( Pag. 185)
Fusibile 1, 3, 4 o 7 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole
utenze. ( Pag. 191)
Assenza del collegamento di
massa
–
Controllare il collegamento di massa.
Il motore gira solo se la leva
della frizione è innestata
È inserita una marcia
–
Portare il cambio in posizione di folle.
È inserita una marcia e il cavalletto laterale è aperto
–
Portare il cambio in posizione di folle.
Il motore gira, ma non si mette
in moto
Errore procedura avvio
–
Eseguire le fasi della procedura di
avviamento. ( Pag. 98)
Malfunzionamento nell'iniezione elettronica del carburante
–
Leggere la memoria errori con il tester
diagnosi KTM.
Filtro dell'aria molto sporco
–
Sostituire il filtro dell'aria.
Il filtro del carburante è molto
sporco
–
Controllare la pressione del carburante.
Malfunzionamento nell'iniezione elettronica del carburante
–
Leggere la memoria errori con il tester
diagnosi KTM.
La potenza erogata dal motore
è insufficiente
231
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI
Errore
Possibile causa
Intervento
Il motore si surriscalda
Scarso livello del liquido di raffreddamento nel circuito
–
Controllare la tenuta del sistema di
raffreddamento.
–
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 203)
Le lamelle del radiatore sono
molto sporche
–
Pulire le lamelle del radiatore.
Formazione di schiuma nel
sistema di raffreddamento
–
Scaricare il liquido di
raffreddamento. ( Pag. 205)
–
Rabboccare/sfiatare il sistema di raffreddamento. ( Pag. 207)
Termostato difettoso
–
Controllare il termostato.
Fusibile 5 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole
utenze. ( Pag. 191)
Sistema ventola del radiatore
difettoso
–
Controllare il sistema ventola del radiatore.
La spia di controllo dei malfunzionamenti si accende di colore
giallo
Malfunzionamento nell'iniezione elettronica del carburante
–
Leggere la memoria errori con il tester
diagnosi KTM.
Il motore si spegne durante la
guida
Mancanza di carburante
–
Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 111)
Fusibile 1, 3, 4 o 7 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole
utenze. ( Pag. 191)
232
DIAGNOSI DEI DIFETTI 21
Errore
Possibile causa
Intervento
La spia dell'ABS si accende
Fusibile ABS bruciato
–
Sostituire i fusibili ABS. (
Marcata differenza tra il
numero di giri della ruota
anteriore e quello della ruota
posteriore
–
Fermarsi, disinserire l'accensione, riavviare il motore.
Malfunzionamento dell'ABS
–
Leggere la memoria errori attraverso il
tester diagnosi KTM.
Tubo di sfiato del motore strozzato
–
Sistemare il tubo di sfiato in modo che
non si formino pieghe, eventualmente
sostituirlo.
Eccessivo livello dell'olio
motore
–
Controllare il livello dell'olio motore.
( Pag. 215)
Olio motore troppo fluido
(viscosità)
–
Sostituire l'olio motore e il filtro
dell'olio, pulire le unità filtranti.
( Pag. 216)
Faro e luce di posizione non
funzionano
Fusibile 6 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole
utenze. ( Pag. 191)
Gli indicatori di direzione, la
luce di stop e l'avvisatore acustico non funzionano
Fusibile 4 o 6 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole
utenze. ( Pag. 191)
L'ora non viene visualizzata
oppure è errata
Fusibile 2 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole
utenze. ( Pag. 191)
Consumo elevato di olio
Pag. 188)
233
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI
Errore
Possibile causa
Intervento
Batteria da 12 V scarica
Accensione non disinserita
durante lo spegnimento del veicolo
–
Mettere in ricarica la batteria da
12 V. ( Pag. 185)
L’alternatore non carica la batteria da 12 V
–
Controllare la tensione di carica.
–
Controllare la corrente a riposo.
Il quadro strumenti non visualizza nulla sul display
Fusibile 2 bruciato
–
Sostituire i fusibili delle singole
utenze. ( Pag. 191)
L'indicatore di velocità nel quadro strumenti non funziona
Cablaggio dell'indicatore di
velocità danneggiato o connettore ossidato
–
Controllare il cablaggio e il connettore.
234
DATI TECNICI 22
22.1
Motore
Tipo di motore
Motore a ciclo Otto a 4 tempi a 1 cilindro, raffreddato
a liquido
Cilindrata
373 cm³
Corsa
60 mm
Alesaggio
89 mm
Compressione
12,6:1
Distribuzione
DOHC, 4 valvole comandate tramite bilanciere a dito,
azionamento mediante catena
Diametro valvola aspirazione
36 mm
Diametro valvola scarico
29 mm
Gioco valvole aspirazione a freddo
0,10 … 0,15 mm
Gioco valvole scarico a freddo
0,15 … 0,20 mm
Supporto dell'albero motore
2 cuscinetti radenti
Cuscinetto di biella
Cuscinetto radente
Pistone
Lega leggera, fucinato
Segmenti pistone
1 segmento compressione, 1 segmento leggermente
smussato, 1 segmento raschiaolio
Lubrificazione del motore
Lubrificazione a circolazione forzata con 2 pompe trocoidali
Rapporto di trasmissione primario
30:80
235
22 DATI TECNICI
Frizione
Frizione antisaltellamento in bagno d'olio/azionata
meccanicamente
Trasmissione
Cambio a 6 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione
1ª marcia
12:32
2ª marcia
14:26
3ª marcia
19:27
4ª marcia
21:24
5ª marcia
23:22
6ª marcia
25:21
Alimentazione
Iniezione di carburante elettronica
Impianto d'accensione
Impianto d'accensione senza contatti, completamente
elettronico e con messa in fase digitale dell'accensione
Generatore
12 V, 230 W
Candela
BOSCHVR5NEU
Distanza elettrodi della candela
1 mm
Raffreddamento
Raffreddamento a liquido, ricircolazione permanente
del liquido di raffreddamento mediante la pompa dell'acqua
Numero di giri al minimo
1.680 ± 50 giri/min
Ausilio per l'avviamento
Motorino d'avviamento elettrico
236
DATI TECNICI 22
22.2
Coppie di serraggio motore
Ugello dell'olio
M5
6 Nm
Loctite®243™
Vite piastrina
M5
6 Nm
Loctite®243™
Vite piastrina cavo dello statore
M5
8 Nm
Loctite®243™
Vite sensore marce
M5
6 Nm
Loctite®243™
Vite sensore numero di giri albero
motore
M5
Vite statore
M5
6 Nm
Loctite®243™
8 Nm
Loctite®243™
Dado girante pompa dell'acqua
M6
10 Nm
Loctite®243™
Ugello dell'olio
M6
6 Nm
Loctite®243™
Vite albero a camme albero decom- M6
pressore
10 Nm
Vite bloccacuscinetti
12 Nm
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
Vite carter motore
M6x35
12 Nm
237
22 DATI TECNICI
Vite carter motore
M6x75
12 Nm
Loctite®243™
Vite coperchio del generatore
M6
12 Nm
Vite coperchio della frizione
M6
12 Nm
Vite coperchio filtro olio
M6
10 Nm
Vite coperchio pompa dell'acqua
M6
12 Nm
Vite coperchio valvole
M6
12 Nm
Vite di chiusura foro di scarico
della pompa dell'acqua
M6
10 Nm
Vite dispositivo selettore marce
M6
12 Nm
Loctite®243™
Vite leva selettore
M6
12 Nm
Loctite®243™
Vite molla frizione
M6
10 Nm
Vite motorino d'avviamento elettrico
M6
12 Nm
Vite pattino del tendicatena di
distribuzione
M6
12 Nm
Vite piastrina
M6
Loctite®243™
12 Nm
Loctite®243™
Vite piastrina cavo della frizione
M6
6 Nm
Loctite®243™
238
DATI TECNICI 22
Vite piastrina di sfiato motore
M6
10 Nm
Loctite®243™
Vite piastrina ingranaggio ruota
libera
M6
Vite piastrina paraolio radiale
coperchio della frizione
M6
Vite pompa dell'olio
M6
12 Nm
Loctite®243™
12 Nm
Loctite®243™
12 Nm
Loctite®243™
Vite ponte cuscinetti alberi a
camme
M6
10 Nm
Vite rosetta di sicurezza pignone
M6
12 Nm
Loctite®243™
Vite sbloccaggio tenditore catena
distribuzione
M6
6 Nm
Vite staffa protezione catena
M6
10 Nm
Loctite®243™
Vite tenditore catena distribuzione
M6
12 Nm
Vite testa cilindro
M6
12 Nm
Dado flangia dello scarico
M8
8 Nm
Prigioniero flangia dello scarico
M8
22 Nm
Tappo di chiusura
M8
12 Nm
Loctite®243™
239
22 DATI TECNICI
Vite alberi di equilibratura - Ingranaggio
M8
Vite controsupporto molla albero
comando cambio
M8
40 Nm
Loctite®243™
20 Nm
Loctite®243™
Vite cuscinetto di biella
M8x1
34 Nm
Pressostato olio
M10
14 Nm
Sensore temperatura liquido di
raffreddamento
M10
14 Nm
Vite ingranaggio alberi a camme
M10
36 Nm
Loctite®243™
Vite rotore
M10
105 Nm
Loctite®243™
Vite testa cilindro
M10
1° stadio
30 Nm
2° stadio
60 Nm
Filettatura lubrificata, base testa
ingrassata
Vite chiusura dell'asse bilanciere a
dito
M10x1
10 Nm
Candela
M12
15 Nm
Dado ingranaggio dell'albero primario/pignone della catena di
distribuzione
M16x1,5
120 Nm
240
Loctite®243™
DATI TECNICI 22
Dado mozzo frizione
M16Sxx1,5
120 Nm
Loctite®243™
Vite di chiusura dell'unità filtrante
piccola
M17x1,5
12 Nm
Tappo di chiusura coperchio del
generatore
M18x1,5
10 Nm
Tappo di chiusura coperchio del
generatore
M24x1,5
10 Nm
Vite di scarico olio
M24x1,5
15 Nm
1,7 l
Olio motore (SAE 15W/50)
( Pag. 257)
1,2 l
Liquido di raffreddamento
( Pag. 255)
22.3
Quantitativi
22.3.1
Olio motore
Olio motore
22.3.2
Liquido di raffreddamento
Liquido di raffreddamento
241
22 DATI TECNICI
22.3.3
Carburante
Osservare la dicitura sulle pompe di benzina UE.
A00420-10
Capacità tot. serbatoio carburante
ca.
13,5 l
Carburante super senza piombo
(ROZ 95) ( Pag. 254)
(EU/AU/JP/AR/CN/ CO/MY/PH)
Capacità tot. serbatoio carburante
ca.
Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
( Pag. 255) (390 Duke TH)
Capacità tot. serbatoio carburante
ca.
Carburante super senza piombo di
tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( Pag. 254) (390 Duke BR)
Riserva carburante ca.
242
1,5 l
DATI TECNICI 22
22.4
Telaio
Telaio
Telaio a traliccio composto da tubi di acciaio, verniciato a polvere
Forcella
WP Suspension
Ammortizzatore
WP Suspension
Impianto frenante
anteriore
Freno a disco con pinza a 4 pistoncini
posteriore
Freno a disco con pinza a un pistoncino, flottante
Escursione
Anteriore
142 mm
Posteriore
150 mm
Dischi freno - diametro
Anteriore
320 mm
Posteriore
230 mm
Dischi freno - limite di usura
Anteriore
4,5 mm
Posteriore
3,6 mm
Pressione pneumatici senza passeggero
Anteriore
2,0 bar
Posteriore
2,0 bar
Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo
243
22 DATI TECNICI
Anteriore
2,0 bar
Posteriore
2,2 bar
Rapporto di trasmissione secondario
15:45
Catena
Anello a X 5/8 x 1/4” (520)
Inclinazione cannotto sterzo
65°
Interasse
1.357 ± 15,5 mm
Altezza sella senza carico
830 mm
Altezza libera senza carico
175 mm
Peso a secco
149 kg
Carico massimo ammesso asse anteriore
127 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore
228 kg
Peso totale massimo ammesso
355 kg
22.5
Impianto elettrico
Batteria da 12 V
ETZ‑9‑BS
Voltaggio della batteria: 12 V
Capacità nominale: 8 Ah
Non richiede manutenzione
Fusibile
75011088010
10 A
Fusibile
75011088015
15 A
Fusibile
90111088025
25 A
Fusibile
75011088030
30 A
244
DATI TECNICI 22
Faro
LED
Luci di posizione
LED
Illuminazione del quadro strumenti e spie di controllo
LED
Indicatori di direzione
LED
Luce di stop / fanalino posteriore
LED
Luce targa
LED
22.6
Pneumatici
Pneumatico anteriore
Pneumatico posteriore
110/70 R 17 M/C 54H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
110/70 R 17 M/C 54H TL
Continental ContiMotion
150/60 R 17 M/C 66H TL
Continental ContiMotion
Gli pneumatici indicati rappresentano uno dei possibili tipi di pneumatici di serie. Per maggiori informazioni
consultare la sezione relativa all'assistenza, all'indirizzo:
http://www.ktm.com
22.7
Forcella
Codice articolo della forcella
93301000144
Forcella
WP Suspension
Lunghezza della forcella estesa
744 mm
245
22 DATI TECNICI
Olio per forcelle
22.8
450 ml
Olio per forcelle (SAE 4)
(48601166S1) ( Pag. 257)
Ammortizzatore
Codice articolo dell'ammortizzatore
93304010000
Ammortizzatore
WP Suspension
Precarico molla
Standard
5 clic
Abbassamento statico
14 mm
Compressione in ordine di marcia
47 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso
304 mm
22.9
Coppie di serraggio del telaio
Vite carter catena
EJOT PT® K60x30
7 Nm
Viti restanti telaio
M4
4 Nm
Dadi restanti telaio
M5
5 Nm
Vite carter catena
M5
7 Nm
Loctite®243™
Vite coperchio serbatoio carburante M5
4 Nm
Vite fanalino posteriore
5 Nm
246
M5
DATI TECNICI 22
Vite fermo del coperchio vaso d'espansione freno ruota posteriore
M5
9 Nm
Vite guida cavo della frizione
M5
5 Nm
Loctite®243™
Vite sensore cavalletto laterale
M5
5 Nm
Loctite®243™
Viti restanti telaio
M5
5 Nm
Dadi restanti telaio
M6
10 Nm
Dado regolazione pedale del freno
M6
9 Nm
Vite anteriore spoiler anteriore
M6x13
9 Nm
Vite blocchetto ammortizzatore
M6
8 Nm
Vite blocchetto di avviamento (vite
monouso)
M6
13 Nm
Vite bobina di accensione
M6
8 Nm
Vite cassa filtro
M6
6 Nm
Vite copricatena
M6
7 Nm
Vite faro
M6
8 Nm
Vite fascetta stringitubo ABS
M6
7 Nm
Vite fascetta stringitubo del freno
M6
7 Nm
Vite fissaggio sella anteriore
M6
6 Nm
Vite lamiera di protezione
M6
8 Nm
Vite modulo ABS
M6
10 Nm
247
22 DATI TECNICI
Vite parafango anteriore
M6
7 Nm
Vite paraspruzzi posteriore
M6
9 Nm
Vite parte inferiore della carena
M6
7 Nm
Vite piastrina del modulo ABS sul
telaio
M6
7 Nm
Vite piastrina silenziatore
M6
9 Nm
Vite pompa del carburante
M6
10 Nm
Vite pompa freno posteriore
M6
9 Nm
Loctite®243™
Vite portacavo sensore cavalletto
laterale
M6
Vite portatarga
M6
9 Nm
Loctite®243™
12 Nm
Loctite®243™
Vite posteriore spoiler anteriore
M6x9
9 Nm
Vite protezione del pignone
M6
8 Nm
Vite protezione radiatore
M6
7 Nm
Vite quadro strumenti
M6
7 Nm
Vite rinvio leva del cambio
M6
11 Nm
Loctite®243™
Vite rivestimento serbatoio del carburante
M6
5 Nm
Vite rivestimento serbatoio del carburante
M6
7 Nm
248
DATI TECNICI 22
Vite sensore di ribaltamento
M6
8 Nm
Loctite®243™
Vite sensore numero di giri ruota
posteriore
M6
8 Nm
Vite serbatoio di compensazione
del freno ruota posteriore
M6
Vite silenziatore terminale
M6
12 Nm
Vite supporto a magnete cavalletto
laterale
M6
5 Nm
Vite supporto radiatore
M6
10 Nm
Vite supporto sensore numero di
giri ruota
M6
8 Nm
Vite supporto valvola EVAP
M6
9 Nm
Vite vaso d'espansione
M6
5 Nm
Viti restanti telaio
M6
10 Nm
Dadi restanti telaio
M8
25 Nm
Dado corona dentata
M8
27 Nm
Vite avvisatore acustico
M8
12 Nm
Vite copertura
M8
25 Nm
Loctite®243™
8 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite® 620™
Vite disco freno anteriore
M8
30 Nm
Loctite®243™
249
22 DATI TECNICI
Vite disco freno posteriore
M8
21 Nm
Loctite®243™
Vite fissaggio sella anteriore
M8
25 Nm
Vite fissaggio sella posteriore
M8
18 Nm
Vite lamierino di appoggio sella
M8
18 Nm
Vite maniglia
M8
22 Nm
Vite morsetto del manubrio
M8
20 Nm
Loctite®243™
Vite mozzo perno ruota anteriore
M8
15 Nm
Vite pedale del freno
M8
16 Nm
Loctite®243™
Vite pedana passeggero
M8
22 Nm
Loctite®243™
Vite perno ruota anteriore
M8
25 Nm
Vite piastra inferiore della forcella
M8
12 Nm
Vite piastra superiore della forcella
M8
15 Nm
Vite pinza del freno anteriore
M8
30 Nm
Loctite® 204™
Vite serbatoio
M8
20 Nm
Vite silenziatore terminale
M8
23 Nm
Vite supporto motore
M8
22 Nm
Viti restanti telaio
M8
25 Nm
250
DATI TECNICI 22
Collegamento a vite cavalletto laterale
M10
35 Nm
Dadi restanti telaio
M10
45 Nm
Vite cava tubazione del freno
M10
24 Nm
Vite supporto motore
M10
49 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Viti restanti telaio
M10
45 Nm
Collegamento a vite ammortizzatore inferiore
M10x1,25
51 Nm
Collegamento a vite della sede del
manubrio
M10x1,25
21 Nm
Dado specchietto retrovisore destro
M10Sxx1,25
16 Nm
Dado specchietto retrovisore sinistro
M10x1,25
16 Nm
Loctite®243™
Dado supporto cavalletto laterale
M10x1,25
35 Nm
Tirante corona dentata
M10x1,25
50 Nm
Vite ammortizzatore superiore
M10x1,25
51 Nm
Loctite®243™
Vite pedana anteriore
M10x1,25
44 Nm
Loctite®243™
Vite supporto pedana anteriore /
supporto motore
M10x1,25
49 Nm
Vite supporto quadro strumenti
M10x1,25
21 Nm
251
22 DATI TECNICI
Dado perno forcellone
M14x1,5
98 Nm
Dado perno ruota posteriore
M14x1,5
98 Nm
Vite cannotto di sterzo superiore
M16x1,5
49 Nm
Loctite®243™
Sonda lambda
M18x1,5
19 Nm
Ghiera di registro cuscinetto oscillante
M22x1
Serrare senza gioco
Dado cannotto di sterzo
M30x1
1° stadio
45 Nm
2° stadio (svitare, in senso antiorario)
2 giri
3° stadio
5 Nm
252
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ 23
23.1
Dichiarazioni di conformità
Info
Il numero di funzioni e dotazioni dipende dal modello e, in alcuni casi, non comprende tutti gli impianti
radio indicati e non copre tutti i campi di impiego.
Con la presente, COBO SpA dichiara che l'impianto radio BT‑ROUTER è conforme alle direttive pertinenti. Il testo
completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo Internet.
Sito web della certificazione: http://www.ktm.com/btrouter
Con la presente, JNS Instruments Ltd. dichiara che l'impianto radio 210M1100 è conforme alle direttive pertinenti.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo Internet.
Sito web della certificazione: http://www.ktm.com/210m1100
253
24 MATERIALI DI CONSUMO
Carburante super senza piombo (ROZ 95)
Norma / classificazione
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Nota
– Utilizzare solo benzina senza piombo conforme alla normativa indicata o equivalente.
–
Una percentuale di etanolo inferiore al 10% (carburante E10) non è da considerarsi problematica.
Info
Non utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100) o con una percentuale di etanolo superiore al 10% (ad es. E15, E25, E85, E100).
Carburante super senza piombo di tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norma / classificazione
– ANP (Agência Nacional do Petróleo) #57 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Nota
– Utilizzare solo carburante super senza piombo conforme alle seguenti indicazioni o equivalente.
–
È consentito l'uso di carburante super senza piombo con una percentuale di etanolo compresa tra il 19 e il
27%.
Info
Non utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100).
Non utilizzare carburanti con una percentuale di etanolo inferiore al 19 % (ad es. E10).
Non utilizzare carburanti con una percentuale di etanolo superiore al 27% (ad es. E30, E85, E100).
254
MATERIALI DI CONSUMO 24
Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Norma / classificazione
– Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Nota
– Utilizzare solo carburante super senza piombo conforme alle seguenti indicazioni o equivalente.
–
È consentito l'uso di carburante super senza piombo con una percentuale di etanolo compresa tra il 19 e il
20%.
Info
Non utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100).
Non utilizzare carburanti con una percentuale di etanolo inferiore al 19% (ad es. E10).
Non utilizzare carburanti con una percentuale di etanolo superiore al 20% (ad es. E25, E30, E85,
E100).
Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento di alta qualità, senza silicati, con additivo anticorrosione per motori
in alluminio. Se di bassa qualità e di tipo non idoneo, l'antigelo può causare corrosione, formazione di depositi e schiuma.
–
Non utilizzare acqua pura, poiché solo il liquido di raffreddamento è in grado di soddisfare requisiti quali protezione anticorrosione e funzione lubrificante.
–
Utilizzare solo liquido di raffreddamento conforme ai requisiti indicati (vedi i dati riportati sul serbatoio) e
avente le necessarie caratteristiche.
Protezione antigelo fino a minimo
−25 °C
255
24 MATERIALI DI CONSUMO
Il rapporto di miscela deve essere adattato in base alla necessaria protezione antigelo. Per diluire il liquido di raffreddamento utilizzare acqua distillata.
Si consiglia l'utilizzo di liquido di raffreddamento premiscelato.
Leggere le indicazioni fornite dal produttore del liquido di raffreddamento in merito a protezione antigelo, diluizione e mescolabilità (compatibilità) con altri liquidi di raffreddamento.
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1
Norma / classificazione
– DOT
Nota
– Impiegare solo liquidi freni conformi alla normativa indicata (vedi i dati riportati sul serbatoio) e aventi le
necessarie caratteristiche.
Fornitore consigliato
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
256
MATERIALI DI CONSUMO 24
Olio motore (SAE 15W/50)
Norma / classificazione
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
Pag. 260)
Pag. 260) (SAE 15W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
Olio motore parzialmente sintetico
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Formula 4T
Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1)
Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 260) (SAE 4)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e aventi le proprietà corrispondenti.
257
25 MATERIALI AUSILIARI
Additivo carburante
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Detergente per catene
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chain Clean
Detergente per motociclette
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Clean
Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Grasso a lunga durata
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
258
MATERIALI AUSILIARI 25
Olio spray universale
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Perfect Finish e lucidante a specchio per vernici
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Shine
Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Protect
Spray per catene Street
Nota
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
259
26 NORME
JASO T903 MA2
Linee tecniche di sviluppo diverse hanno richiesto una norma specifica per le motociclette, ossia la norma
JASO T903 MA2.
In precedenza per le motociclette venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una norma
specifica per le motociclette.
Mentre per i motori delle autovetture sono previsti lunghi intervalli tra un tagliando e l'altro, per i motori delle
motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati.
Nella maggior parte dei motori per motociclette il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio.
La norma JASO T903 MA2 approfondisce questi requisiti specifici.
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli
oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
260
INDICE DEI TERMINI TECNICI 27
-
KTM MY RIDE
Sistema per la comunicazione radio con cellulari e
auricolari idonei per la telefonia e l'audio
DRL
Luce di marcia diurna (Daytime Running Light)
Luce che incrementa la visibilità del veicolo di giorno
ma che, a differenza della luce anabbagliante, non
emette un fascio luminoso focalizzato e non illumina
la sede stradale
ABS
Sistema antibloccaggio
Sistema di sicurezza che impedisce il bloccaggio delle
ruote in rettilineo senza intervento di forze laterali
OBD
Sistema diagnostico di bordo
Sistema del veicolo che controlla il parametro predefinito dell'elettronica del veicolo
261
28 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI
Ad es.
Ad esempio
ca.
Circa
cfr.
Confronta
Cod.
Codice
ecc.
Eccetera
event.
Eventualmente
N°
Numero
risp.
Rispettivamente
se nec.
Se necessario
262
ELENCO DEI SIMBOLI 29
29.1
Simboli rossi
I simboli rossi mostrano una condizione di errore che richiede un intervento immediato.
La spia rossa della pressione dell'olio è accesa – La pressione dell'olio è troppo bassa. Fermarsi immediatamente nel rispetto del codice della strada e spegnere il motore.
29.2
Simboli gialli e arancioni
I simboli gialli e arancioni indicano una condizione di errore che richiede un intervento in tempi rapidi. Anche i
dispositivi ausiliari attivi sono contrassegnati con simboli gialli o arancioni.
La spia gialla di malfunzionamento si accende – L'OBD ha rilevato un malfunzionamento nell'elettronica del veicolo. Fermarsi rispettando il codice della strada e mettersi in contatto con
un'officina autorizzata KTM.
La spia gialla dell'ABS si accende – Messaggio di stato o d'errore in relazione all'ABS. La spia
dell'ABS lampeggia quando è attiva la modalità ABS Super Moto.
La spia generale gialla è accesa – È stata rilevata un'avvertenza/indicazione di avvertimento
per la sicurezza d'esercizio. Il messaggio viene inoltre visualizzato.
29.3
Simboli verdi e blu
I simboli verdi e blu forniscono informazioni.
La spia verde degli indicatori di direzione si accende e lampeggia a intermittenza – È stato
inserito l'indicatore di direzione.
263
29 ELENCO DEI SIMBOLI
La spia verde della marcia in folle è accesa – Il cambio è in posizione di folle.
La spia blu della luce abbagliante è accesa – La luce abbagliante è inserita.
264
INDICE
INDICE
A
Abbigliamento protettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
ACC1
Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ACC2
Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ammortizzatore
Precarico molla, regolazione . . . . . . . . . . . . 118
C
Caricamento del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Controllo dello stato di imbrattamento . . . . . 131
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Corona dentata
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
D
Batteria da 12 V
Messa in ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Dati tecnici
Ammortizzatore . . . . . . . . .
Coppie di serraggio del telaio
Coppie di serraggio motore . .
Forcella . . . . . . . . . . . . . . .
Impianto elettrico . . . . . . . .
Motore . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatici . . . . . . . . . . . .
Quantitativi . . . . . . . . . . . .
Telaio . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloccasterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Blocchetto di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Borsa degli attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Definizione del campo d'impiego . . . . . . . . . . . . . 11
Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231-234
Dichiarazioni di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Antigelo
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
B
Bagaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
246
246
237
245
244
235
245
241
243
265
INDICE
Dischi del freno
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
F
Faro
Luce di marcia diurna . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Regolazione della profondità del fascio
luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Gioco della leva della frizione
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Gommini di smorzamento del mozzo posteriore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
I
Fermata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Innesto marce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Filtro dell'olio
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Interruttore combinato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Interruttore di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruttore indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . 32
Interruttore luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fusibile
delle singole utenze, sostituzione . . . . . . . . 191
Fusibili ABS
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Interruttori
sul manubrio a destra . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
sul manubrio a sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . 30
G
L
Gambali della forcella
delle cuffie parapolvere, pulizia . . . . . . . . . 126
Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Garanzia commerciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garanzia legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . 146
266
INDICE
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria
prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . 97
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . 92
Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . 141
Liquido di raffreddamento
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Liquido freni
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . 149
della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . 158
Livello del liquido di raffreddamento
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 203
Livello del liquido freni
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . 148
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . 157
Livello dell'olio motore
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
M
Maniglie . . . . . . . . . . . .
Manopola dell'acceleratore
Manuale d'uso . . . . . . . .
Materiali ausiliari . . . . . .
Materiali di consumo . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Messa in uso
Dopo un periodo di magazzinaggio
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
41
30
17
19
19
Motocicletta
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione dal cavalletto alzamoto anteriore .
Rimozione dal dispositivo di sollevamento
posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tramite cavalletto alzamoto posteriore, sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tramite il cavalletto alzamoto anteriore,
sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222
125
122
122
123
Motore
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
N
Numero chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numero identificativo del veicolo . . . . . . . . . . . . . 26
Numero motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Olio motore
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
. . . . . . . 230
267
INDICE
Ora
Q
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Orientamento del faro
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
P
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pastiglie del freno
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . 152
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . 162
Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . 153
Regolazione della corsa a vuoto . . . . . . . . . 155
Pignone
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Poggiapiedi passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Presa diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Pressione dei pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Procedura di avviamento . .
Programma di manutenzione
Pulsante avvisatore acustico
Pulsante di avviamento . . .
268
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 98
. 114-117
. . . . . 33
. . . . . 34
Quadro strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-91
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Attivazione e test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bluetooth (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Display ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicatore del livello di carburante . . . . . . . . 58
Indicatore luminoso di cambiata . . . . . . . . . . 54
Indicatore temperatura del liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INDICE
Modalità diurna-notturna . . . .
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . .
Numero di giri . . . . . . . . . . .
Ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . .
Panoramica . . . . . . . . . . . . .
Phone . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preferences . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 1 . . . . . . . . . .
Quick Selector 2 . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . .
Settings . . . . . . . . . . . . . . . .
Spie di controllo . . . . . . . . . .
Telefonia . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature . . . . . . . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velocità . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizzazione Favourites . . .
Visualizzazione Quick Selector 1
Visualizzazione Quick Selector 2
Warning . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
46
64
54
60
65
45
66
65
79
80
90
64
48
73
88
75
76
56
60
61
61
77
Quantitativo
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113, 242
Liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . 241
Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
R
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rifornimento
Carburante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Ruota posteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
S
Sella del passeggero
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Sella del pilota
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Serratura della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema antibloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
269
INDICE
Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Rabbocco/sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
U
Spie di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Unità filtranti
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Spoiler anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Uso invernale
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria 226
Stato pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Sterzo
Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
T
Tagliandi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tappo del serbatoio del carburante
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tensione della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Trasporto
270
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Uso non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
V
Vista del veicolo
Anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3214122it*
3214122it
12/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement