KTM 790 Adventure R CKD 2020 Travel Bike Manual do usuário

KTM 790 Adventure R CKD 2020 Travel Bike Manual do usuário
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2020
790 Adventure R
Art. n.º 3214100pt
CARO CLIENTE DA KTM
Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. Agora é o proprietário de um veículo
desportivo e moderno que, com a manutenção adequada, lhe irá proporcionar muita alegria.
CARO CLIENTE DA KTM
Queremos desejar-lhe uma condução sempre segura e agradável!
Por favor introduza os números de série do seu veículo.
Número de identificação do veículo (
Número do motor (
V. 30)
Número da chave (
V. 30)
V. 28)
Carimbo do revendedor
O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última atualização desta série. Não são, contudo, de excluir pequenas diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.
Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de
efetuar alterações ou de abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências,
construções, modelos e semelhantes sem aviso prévio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se
também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda de cessar o fabrico de um
determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos
ilustrados contêm por vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da
entrega.
*3214100pt*
3214100pt
01/2020
CARO CLIENTE DA KTM
© 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Áustria
Todos os direitos reservados
A reimpressão, mesmo que parcial, bem como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efetuada com autorização por escrito do autor.
ISO 9001(12 100 6061)
Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza processos de certificação de qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.
Elaborado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Áustria
Este documento é válido para os seguintes modelos:
790 Adventure R EU (F9603T3)
790 Adventure R ASEAN (F9688T3)
790 Adventure R CN (F9687T3, F9687TC)
790 Adventure R PH (F9682TC)
2
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
1
MEIOS DE APRESENTAÇÃO ........................ 11
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
Definição da aplicação - utilização
adequada ........................................
Utilização errada..............................
Indicações de segurança...................
Graus dos perigos e símbolos ............
Aviso contra manipulações................
Funcionamento seguro......................
Vestuário de proteção .......................
Regras de trabalho ...........................
Ambiente ........................................
Manual de instruções .......................
13
13
13
15
16
17
18
18
19
19
INDICAÇÕES IMPORTANTES ....................... 21
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Garantia contratual e legal ................
Equipamentos, meios auxiliares.........
Peças sobresselentes, acessórios .......
Serviço ...........................................
Ilustrações ......................................
Assistência a clientes .......................
21
21
21
22
22
22
VISTA GERAL DO VEÍCULO.......................... 24
4.1
Símbolos utilizados .......................... 11
Formatações utilizadas ..................... 12
4.2
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ..................... 13
2.1
3
4
5
NÚMEROS DE SÉRIE .................................. 28
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
6
Vista do veículo, de frente, do lado
esquerdo (apresentação simbólica) .... 24
Vista do veículo do lado direito
traseiro (apresentação simbólica)....... 26
Número de identificação do veículo ...
Placa de dados ................................
Número da chave .............................
Número do motor .............................
Número de artigo da forqueta............
Número de artigo do amortecedor ......
Número de artigo do amortecedor da
direção ...........................................
28
29
30
30
31
31
32
COMANDOS................................................ 33
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
Alavanca da embraiagem ..................
Alavanca do travão de mão................
Punho do acelerador.........................
Interruptores no lado esquerdo do
guiador ...........................................
Interruptor combinado..................
Interruptor das luzes ....................
33
33
34
34
34
35
3
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.5
6.5.1
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
4
Botão do sistema de regulação da
velocidade (opcional) ...................
Teclas de menu ...........................
Interruptor dos piscas...................
Botão da buzina...........................
Interruptores no lado direito do
guiador ...........................................
Interruptor de paragem de
emergência/botão do arranque
elétrico .......................................
Fechadura da ignição e tranca da
direção ...........................................
Bloquear a direção ...........................
Desbloquear a direção ......................
Tomada para equipamento elétrico ....
Abrir tampão do depósito de
combustível.....................................
Fechar o tampão do depósito de
combustível.....................................
Torneiras de combustível ..................
Abrir o compartimento de arrumação
à esquerda ......................................
Fechar o compartimento de
arrumação à esquerda ......................
Abrir o compartimento de arrumação
à direita ..........................................
6.16
36
39
40
41
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
41
6.22
6.23
6.24
41
42
43
44
44
45
47
48
48
50
51
7
Fechar o compartimento de
arrumação à direita ..........................
Estojo de ferramentas.......................
Pegas .............................................
Placa do suporte de bagagem............
Fechadura do assento.......................
Descansos para os pés do
passageiro .......................................
Pedal das mudanças ........................
Pedal do travão................................
Suporte lateral.................................
52
53
53
54
55
55
56
57
57
INSTRUMENTO COMBINADO ...................... 59
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
Instrumento combinado ....................
Ativação e teste ...............................
Modo diurno‑noturno ........................
Avisos .............................................
Aviso de gelo ...................................
Luzes indicadoras ............................
Visor ...............................................
Visor RALLY ....................................
Rotação ..........................................
Sinal de aviso de sobrerrotação .........
Indicação de velocidade ...................
Indicação do sistema de regulação
da velocidade (opcional) ...................
59
59
61
62
63
64
68
70
71
72
73
74
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
7.13
7.14
7.15
7.16
Indicação Ride ................................
Indicação ABS.................................
Indicação MTC ................................
Indicação da temperatura do líquido
de refrigeração.................................
7.17 Indicação do nível de combustível .....
7.18 Indicação de temperatura do ar
ambiente.........................................
7.19 Horas..............................................
7.20 Indicação Favorites ..........................
7.21 Indicação Quick Selector 1 ...............
7.22 Indicação Quick Selector 2 ...............
7.23 Indicação Navigation (opcional).........
7.24 Menu..............................................
7.24.1
KTM MY RIDE (opcional)..............
7.24.2
Audio (opcional) ..........................
7.24.3
Navigation (opcional) ...................
7.24.4
Setup da navegação (opcional) ......
7.24.5
Volume (opcional) ........................
7.24.6
Pairing (opcional) ........................
7.24.7
Phone (opcional)..........................
7.24.8
Headset (opcional).......................
7.24.9
Telefone (opcional) ......................
7.24.10 Trips/Data ...................................
7.24.11 General Info ................................
75
75
76
76
78
79
79
80
80
81
81
82
83
84
86
87
88
90
91
93
96
97
98
7.24.12
7.24.13
7.24.14
7.24.15
7.24.16
7.24.17
7.24.18
7.24.19
7.24.20
7.24.21
7.24.22
7.24.23
7.24.24
7.24.25
7.24.26
7.24.27
7.24.28
7.24.29
7.24.30
7.24.31
7.24.32
7.24.33
7.24.34
7.24.35
7.24.36
7.24.37
Trip 1 ......................................... 99
Trip 2 ....................................... 100
TPMS (função opcional) ............. 102
Warning .................................... 103
Ride Mode ................................ 104
Ride Mode ................................ 105
Rally......................................... 106
Throttle Response ...................... 107
Leave Rally ............................... 108
Motorcycle ................................ 109
MTC ......................................... 109
ABS.......................................... 110
Quick Shift+ (opcional) .............. 111
Settings .................................... 112
Favorites ................................... 112
Quick Selector 1........................ 113
Quick Selector 2........................ 114
Bluetooth (opcional)................... 115
Display Theme........................... 116
Shift Light ................................ 117
Lights up .................................. 117
Flashes ..................................... 118
Shift Light ................................ 119
Regular a hora e a data .............. 119
DRL ......................................... 122
Units ........................................ 124
5
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
7.24.38
7.24.39
7.24.40
7.24.41
7.24.42
7.24.43
8
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Posição do guiador .........................
Regular a posição do guiador .......
Regular a viseira ............................
Regular a posição inicial da
alavanca da embraiagem.................
Regular a posição inicial da
alavanca do travão de mão ..............
Regular o piso do pedal do travão ....
Regular a posição inicial do pedal
do travão ...................................
Controlar a posição inicial do pedal
das mudanças ...............................
Regular a posição inicial do pedal
das mudanças ............................
129
129
132
134
135
136
137
139
140
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO........... 142
9.1
6
124
125
125
126
127
128
ERGONOMIA ............................................ 129
8.1
8.2
8.3
8.4
9
Distance ...................................
Temperature..............................
Fuel Cons..................................
Language ..................................
Service .....................................
Extra Functions .........................
Indicações para a primeira
colocação em funcionamento .......... 142
9.2
9.3
Fazer a rodagem do motor............... 144
Carregar o veículo .......................... 145
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO.................... 148
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
Trabalhos de controlo e de cuidado
antes de cada colocação em
funcionamento...............................
Dar arranque ao veículo ..................
Arrancar........................................
Quickshifter + (opcional) ................
Meter mudanças, conduzir ..............
Desacelerar ...................................
Parar, estacionar............................
Transporte.....................................
Abastecer de combustível ...............
148
149
151
152
153
159
162
164
165
11 PLANO DE SERVIÇO ................................. 168
11.1
11.2
11.3
Informações adicionais ................... 168
Trabalhos obrigatórios .................... 168
Trabalhos recomendados ................ 171
12 AFINAR O CHASSIS .................................. 172
12.1
12.2
Forqueta/amortecedor..................... 172
Regular o amortecimento em
compressão da forqueta.................. 172
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
Regular o amortecimento em
extensão da forqueta ......................
Regular a pré-tensão da mola da
forqueta ........................................
Amortecimento em compressão do
amortecedor ..................................
Regular o amortecimento em
compressão Lowspeed do
amortecedor ..................................
Regular o amortecimento em
compressão Highspeed do
amortecedor ..................................
Regular o amortecimento em
extensão do amortecedor ................
Regular a pré-tensão da mola do
amortecedor ...............................
177
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
178
13.12
174
175
13.13
180
13.14
181
13.15
183
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS...... 185
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
Suspender a moto atrás com
suporte de montagem .....................
Retirar a moto do suporte atrás........
Levantar a moto à frente com
suporte de montagem .....................
Retirar a moto do suporte de
montagem à frente .........................
Desmontar o assento ......................
185
185
13.16
13.17
13.18
13.19
186
13.20
187
188
13.21
Montar o assento ...........................
Controlar a sujidade da corrente ......
Limpar a corrente...........................
Controlar a tensão da corrente .........
Regular a tensão da corrente ...........
Controlar a corrente, a coroa
dentada, o pinhão do motor e a
guia da corrente.............................
Desmontar o revestimento lateral
esquerdo .......................................
Montar o revestimento lateral
esquerdo .......................................
Desmontar o revestimento lateral
direito...........................................
Montar o revestimento lateral
direito...........................................
Desmontar a tampa da bateria.........
Montar a tampa da bateria ..............
Desmontar o spoiler esquerdo do
depósito de combustível .................
Montar o spoiler esquerdo do
depósito de combustível .................
Desmontar o spoiler direito do
depósito de combustível .................
Montar o spoiler direito do depósito
de combustível ..............................
189
189
190
192
194
196
201
202
203
204
205
206
207
210
212
215
7
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
13.22 Desmontar o guarda-lamas
dianteiro .......................................
13.23 Montar o guarda-lamas dianteiro .....
13.24 Desmontar a proteção da forqueta ...
13.25 Montar a proteção da forqueta.........
13.26 Limpar os foles contra o pó das
pernas da forqueta .....................
13.27 Desmontar a viseira........................
13.28 Montar a viseira .............................
13.29 Desmontar o revestimento
esquerdo do depósito de
combustível...................................
13.30 Montar o revestimento esquerdo do
depósito de combustível .................
13.31 Desmontar o revestimento direito
do depósito de combustível.............
13.32 Montar o revestimento direito do
depósito de combustível .................
13.33 Desmontar a proteção do motor .......
13.34 Montar a proteção do motor ............
14.4
217
218
219
219
220
222
223
8
14.6
14.7
14.8
14.9
224
225
227
228
230
232
14 SISTEMA DE TRAVÕES ............................. 235
14.1
14.2
14.3
14.5
Sistema antibloqueio (ABS) ............ 235
Controlar os discos dos travões ........ 238
Controlar o nível do líquido do
travão da roda dianteira .................. 239
Atestar de líquido do travão da roda
dianteira ....................................
Controlar as pastilhas dos travões
da roda dianteira............................
Controlar o curso livre do pedal do
travão ...........................................
Controlar o nível do líquido do
travão da roda traseira ....................
Atestar o líquido do travão da roda
traseira ......................................
Controlar as pastilhas dos travões
da roda traseira..............................
240
243
244
245
246
248
15 RODAS, PNEUS ........................................ 250
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Desmontar a roda dianteira ..........
Montar a roda dianteira ...............
Desmontar a roda traseira ............
Montar a roda traseira .................
Controlar as borrachas de
amortecimento do cubo da roda
traseira ......................................
15.6 Controlar o estado dos pneus...........
15.7 Controlar a pressão dos pneus .........
15.8 Controlar a tensão dos raios ............
15.9 Sistema tubeless............................
15.10 Utilização do spray antifuros ...........
250
253
257
260
263
265
268
270
271
272
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
16 SISTEMA ELÉTRICO ................................. 274
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
Luz diurna (DRL) ............................
Desmontar a bateria de 12 V .......
Montar a bateria de 12 V ............
Carregar a bateria de 12 V ...........
Substituir o fusível principal ...........
Substituir os fusíveis do ABS ..........
Substituir os fusíveis dos
consumidores de corrente
individuais ....................................
16.8 Controlar a regulação do farol..........
16.9 Regular o alcance da luz do farol .....
16.10 Ficha de diagnóstico ......................
16.11 ACC1 e ACC2 frente.......................
16.12 ACC1 e ACC2 atrás ........................
274
275
278
281
285
287
18 AFINAR O MOTOR .................................... 304
18.1
18.2
18.3
18.4
19.1
19.2
17 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO.................... 299
19.5
17.3
304
305
306
307
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR........ 308
290
294
295
297
297
298
17.1
17.2
"Ride Mode" ..................................
Controlo de tração da
moto (Controlo de tração da moto
em curvas) ....................................
Regulação da patinagem.................
Throttle Response ..........................
Sistema de refrigeração .................. 299
Controlar o nível do líquido de
refrigeração no depósito de
compensação................................. 300
Corrigir o nível do líquido de
refrigeração no depósito de
compensação................................. 302
19.3
19.4
Controlar o nível de óleo do motor....
Substituir o óleo do motor e o filtro
do óleo, limpar os filtros de
rede ..........................................
Atestar de óleo de motor .................
Controlar o curso livre na alavanca
da embraiagem ..............................
Regular o curso livre na alavanca
da embraiagem ..........................
308
309
313
315
317
20 LIMPEZA, MANUTENÇÃO .......................... 318
20.1
20.2
Limpar a moto ............................... 318
Trabalhos de controlo e de cuidado
para o funcionamento de inverno ..... 322
9
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
21 ARMAZENAMENTO ................................... 324
21.1
21.2
Armazenamento ............................. 324
Colocação em funcionamento após
o armazenamento........................... 326
22 DETEÇÃO DE AVARIAS.............................. 327
23 DADOS TÉCNICOS .................................... 331
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Motor............................................
Binários de aperto do motor ............
Quantidades de enchimento............
Óleo de motor............................
Líquido de refrigeração...............
Combustível ..............................
Chassis .........................................
Sistema elétrico.............................
Pneus ...........................................
Forqueta .......................................
Amortecedor..................................
Binários de aperto do chassis ..........
331
333
339
339
339
340
340
342
343
343
345
346
24 DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE.......... 355
24.1
24.2
10
Declarações de conformidade.......... 355
Declarações de conformidade
específicas do país......................... 356
25 COMBUSTÍVEIS ........................................ 357
26 MEIOS AUXILIARES.................................. 361
27 NORMAS.................................................. 363
28 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS .............. 364
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 365
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 366
30.1
30.2
30.3
Símbolos vermelhos ....................... 366
Símbolos amarelos e laranja............ 366
Símbolos verdes e azuis.................. 367
ÍNDICE REMISSIVO.......................................... 368
MEIOS DE APRESENTAÇÃO 1
1.1
Símbolos utilizados
Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.
Identifica uma reação esperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimentos especializados e compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes
trabalhos serem efetuados por uma oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será
submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal qualificado e com a ferramenta especial
necessária.
Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).
Identifica uma secção com informações ou dicas adicionais.
Identifica o resultado de um passo de verificação.
11
1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO
Identifica uma medição de tensão.
Identifica uma medição de corrente.
Identifica a conclusão de uma atividade, incluindo eventuais retificações.
1.2
Formatações utilizadas
Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.
Nome próprio
Identifica um nome próprio.
Nome®
Identifica um nome protegido.
Marca™
Indica uma marca na circulação de mercadorias.
Palavras sublinhadas
Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos técnicos explicados no índice de termos técnicos.
12
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
2.1
Definição da aplicação - utilização adequada
Este veículo está concebido e construído de forma a estar à altura das exigências habituais de uma utilização
regular no trânsito rodoviário normal e em terrenos soltos (estradas não asfaltadas). Este veículo não foi concebido para utilização em percursos de corrida.
Info
Este veículo está apenas autorizado para circular em estradas públicas na versão homologada.
2.2
Utilização errada
Utilizar o veículo apenas de acordo com as determinações.
No caso de utilização inadequada podem ocorrer perigos para as pessoas, o material e o meio ambiente.
Qualquer utilização do veículo para além da utilização adequada e da definição da aplicação constitui uma utilização errada.
A utilização errada também abrange a utilização de combustíveis e lubrificantes que não cumprem as especificações exigidas para a respetiva utilização.
2.3
Indicações de segurança
Para um manuseamento seguro do produto descrito, é necessário observar algumas indicações de segurança.
Por isso, ler atentamente este manual e todas as outras instruções fornecidas. As indicações de segurança
encontram-se realçadas visualmente ao longo do texto e possuem hiperligações em pontos relevantes.
13
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Info
Em pontos bem visíveis do produto descrito estão fixados autocolantes com instruções e indicações de
aviso. Não remover os autocolantes com instruções ou indicações de aviso. Se estes forem retirados, as
pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.
14
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
2.4
Graus dos perigos e símbolos
Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam
tomadas as devidas precauções.
Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
15
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
2.5
Aviso contra manipulações
É proibido realizar alterações em componentes do isolamento acústico. As seguintes medidas ou a criação dos
respetivos estados são proibidas por lei:
1
a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo que sirva para
redução de ruído, antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo,
para outros fins que não sejam o serviço, reparação ou substituição
2
a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.
Exemplos de manipulação ilegal:
1
remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de
escape;
2
remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3
utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4
substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não
autorizadas pelo fabricante.
16
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
2.6
Funcionamento seguro
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
–
Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças do veículo arrefecerem.
–
Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Operar o veículo apenas se este apresentar um estado técnico impecável e de acordo com a utilização prevista,
respeitando as normas ambientais e de segurança.
17
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito. É necessária uma autorização de circulação adequada para circular em estradas públicas.
Mandar imediatamente eliminar as avarias que comprometam a segurança numa oficina autorizada da KTM.
Observar os autocolantes com indicações/avisos que se encontram no veículo.
2.7
Vestuário de proteção
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
–
Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
–
Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao
operar o veículo.
2.8
Regras de trabalho
Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Estas não são componentes do veículo,
mas podem ser encomendadas através do número indicado entre parênteses. Exemplo: extrator de rolamentos
(15112017000)
Durante a montagem, substituir as peças que não podem ser reutilizadas (p. ex. parafusos e porcas de autobloqueio, vedações, anéis vedantes, pinos, chapas de proteção) por peças novas.
Para alguns aparafusamentos é necessário um produto de fixação dos parafusos (p. ex. Loctite®). Respeitar as
indicações específicas do fabricante aquando da utilização.
18
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
Limpar e controlar as peças que devem ser reutilizadas após a desmontagem quanto a danos e desgaste. Substituir as peças danificadas ou gastas.
Depois de terminada a reparação ou um serviço, garantir que o veículo se encontra em condições de segurança
para circular no trânsito.
2.9
Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do
motociclismo, certifique-se de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e
de que respeita os direitos dos outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas
leis e diretivas em vigor no respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de
vida útil, não existe qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu
concessionário KTM autorizado terá todo o gosto em ajudá-lo.
2.10
Manual de instruções
Leia obrigatoriamente todo este manual de instruções com atenção antes de conduzir a moto pela primeira vez. O
manual de instruções contém muitas informações e sugestões que lhe irão facilitar a utilização, o manuseamento
e o serviço da sua moto. Só desta forma é que ficará a saber como tirar o melhor partido do veículo e se proteger
de ferimentos.
Guarde o manual de instruções num local de fácil acesso para que o possa consultar a qualquer momento em
caso de necessidade.
Caso pretenda obter mais informações sobre o veículo ou se surgirem dúvidas durante a leitura do manual, dirijase a um concessionário KTM autorizado.
19
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
O manual de instruções faz parte integrante do veículo e, caso o veículo seja vendido, deve ser entregue ao novo
proprietário.
O manual de instruções está também disponível para download junto do seu concessionário autorizado KTM e na
página web da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
20
INDICAÇÕES IMPORTANTES 3
3.1
Garantia contratual e legal
Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efetuados exclusivamente por uma oficina KTM autorizada
e confirmados em KTM Dealer.net pois, caso contrário, perde-se o direito à garantia. Em caso de danos e danos
consequenciais que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo, perde-se o direito à garantia.
3.2
Equipamentos, meios auxiliares
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Utilizar os combustíveis e meios auxiliares de acordo com o manual de instruções e as especificações.
3.3
Peças sobresselentes, acessórios
Para sua própria segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados e/ou recomendados pela
KTM e mande-os montar numa oficina autorizada da KTM. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela
utilização de outros produtos e danos que daí possam advir.
Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parênteses junto das respetivas descrições. O
seu concessionário KTM terá todo o prazer em o aconselhar.
Os KTM PowerParts atuais do seu veículo encontram-se no website da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
21
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES
3.4
Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento
dos trabalhos de serviço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma
afinação errada do chassis pode provocar danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., chuva/calor intenso ou carga elevada pode provocar
um desgaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões ou os componentes do amortecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes de estas
atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui significativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
3.5
Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas.
Nem sempre é imprescindível uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações
apresentadas no texto.
3.6
Assistência a clientes
Caso tenha perguntas sobre o veículo e a KTM, o seu concessionário autorizado KTM estará ao seu dispor.
Poderá encontrar a lista dos concessionários autorizados KTM no website da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
22
INDICAÇÕES IMPORTANTES 3
23
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO
4.1
Vista do veículo, de frente, do lado esquerdo (apresentação simbólica)
F02001-10
24
VISTA GERAL DO VEÍCULO 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
Tomada para equipamento elétrico (
Alavanca da embraiagem (
Fechadura do assento (
V. 44)
V. 33)
V. 55)
Compartimento de arrumação à esquerda
Pegas (
V. 53)
Placa do suporte de bagagem (
V. 54)
Descansos para os pés do passageiro (
V. 55)
Apoios para os pés do condutor
Pedal das mudanças (
Suporte lateral (
V. 56)
V. 57)
25
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO
4.2
Vista do veículo do lado direito traseiro (apresentação simbólica)
F02002-10
26
VISTA GERAL DO VEÍCULO 4
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
Compartimento de arrumação à direita
Interruptor das luzes (
Teclas de menu (
V. 35)
V. 39)
Interruptor dos piscas (
Botão da buzina (
V. 40)
V. 41)
Tampão do depósito de combustível
Interruptor de paragem de emergência/botão do arranque elétrico (
Alavanca do travão de mão (
V. 41)
V. 33)
Vidro de inspeção do óleo de motor
Pedal do travão (
V. 57)
27
5 NÚMEROS DE SÉRIE
5.1
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo
direito da cabeça da direção.
402324-10
28
1 está gravado no lado
NÚMEROS DE SÉRIE 5
5.2
Placa de dados
1
A placa de dados
está colocada no lado esquerdo do chassis.
A placa de dados Austrália
está colocada no lado direito do
chassis.
2
F01880-10
29
5 NÚMEROS DE SÉRIE
5.3
Número da chave
O número da chave
1 encontra-se no KEYCODECARD.
Info
Precisa do número da chave para encomendar uma chave
sobresselente. Guarde o KEYCODECARD num local seguro.
V01200-10
5.4
Número do motor
O número do motor
H01047-10
30
1 está gravado no cárter do motor, em cima.
NÚMEROS DE SÉRIE 5
5.5
Número de artigo da forqueta
1
O número de artigo da forqueta
encontra-se gravado do lado
de dentro da extremidade da forqueta.
402295-10
5.6
Número de artigo do amortecedor
O número de artigo do amortecedor
dade superior do amortecedor.
1 está colocado na extremi-
402339-10
31
5 NÚMEROS DE SÉRIE
5.7
Número de artigo do amortecedor da direção
O número de artigo do amortecedor da direção
parte inferior do amortecedor da direção.
F01881-10
32
1 está gravado na
COMANDOS 6
6.1
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem
guiador.
1 está colocada no lado esquerdo do
F02004-10
6.2
Alavanca do travão de mão
1
A alavanca do travão de mão
está colocada no lado direito do
guiador.
Com a alavanca do travão de mão aciona-se o travão da roda dianteira.
F02005-10
33
6 COMANDOS
6.3
Punho do acelerador
O punho do acelerador
dor.
1 está colocado no lado direito do guia-
F02006-10
6.4
Interruptores no lado esquerdo do guiador
6.4.1
Interruptor combinado
O interruptor combinado está colocado no lado esquerdo do guiador.
34
COMANDOS 6
Vista geral do interruptor combinado do lado esquerdo
Interruptor das luzes ( V. 35)
1
2
3
4
Teclas de menu (
V. 39)
Interruptor dos piscas (
Botão da buzina (
V. 40)
V. 41)
F02007-10
6.4.2
Interruptor das luzes
O interruptor de luzes
ruptor combinado.
1 está colocado no lado esquerdo do inter-
Estados possíveis
Luzes de mínimos ligadas – Interruptor de luzes na
posição
. Nesta posição, a luz de mínimos e a luz
traseira estão acesas.
A
Luzes de máximos ligadas – Interruptor de luzes premido na posição
. Nesta posição, a luz de máximos
e a luz traseira estão acesas.
B
F01886-10
Sinal de luzes – Empurrar o interruptor de luzes para
a posição
.
C
35
6 COMANDOS
6.4.3
Botão do sistema de regulação da velocidade (opcional)
O botão do sistema de regulação da velocidade
no lado esquerdo do interruptor combinado.
V01193-10
36
1 está colocado
Estados possíveis
• Botão do sistema de regulação da velocidade na posição
inicial.
• Botão do sistema de regulação da velocidade premido para
a esquerda. – Nesta posição, a função do sistema de regulação da velocidade é ligada e desligada. O estado de funcionamento é indicado no instrumento combinado.
• Botão do sistema de regulação da velocidade premido
brevemente para cima. – A última velocidade memorizada é
alcançada novamente e mantida. Cada breve acionamento
sucessivo aumenta a velocidade-objetivo em 1 km/h ou
1 mph.
• Botão do sistema de regulação da velocidade manter premido para cima. – A velocidade-objetivo aumenta gradualmente em 5 km/h ou em 5 mph.
• Botão do sistema de regulação da velocidade premido brevemente para baixo. – A função do sistema de regulação da
velocidade é ativada e a velocidade atual é mantida. Cada
breve acionamento sucessivo reduz a velocidade-objetivo em
1 km/h ou 1 mph.
COMANDOS 6
•
Botão do sistema de regulação da velocidade manter premido para baixo. – A velocidade-objetivo reduz-se gradualmente em 5 km/h ou em 5 mph.
Info
Após ativar a função do sistema de regulação da velocidade, é possível girar o punho do acelerador para trás para
a posição inicial. A velocidade selecionada é mantida.
Se a velocidade-objetivo for excedida por um período inferior a 30 segundos devido à rotação do punho do acelerador, o sistema de regulação da velocidade permanece ativado.
Para desativar a função do sistema de regulação da velocidade,
premir o botão do sistema de regulação da velocidade para a
esquerda.
Além disso, a função do sistema de regulação da velocidade é
desativada nos seguintes casos:
–
Acionamento da alavanca do travão de mão
–
Acionamento do pedal do travão
–
Acionamento da alavanca da embraiagem
–
Rotação do punho do acelerador para fechar para além da
posição inicial
–
Regulação do controlo de tração da moto (MTC)
–
Patinagem na roda traseira ou roda dianteira a levantar
37
6 COMANDOS
–
Ocorrência de um erro de funcionamento que limita a função
do sistema de regulação da velocidade
–
Velocidade-objetivo excedida por mais de 30 segundos numa
ultrapassagem
Aviso
Perigo de acidente A função do sistema de regulação da
velocidade não é adequada para todas as situações de
condução.
A velocidade-objetivo selecionada não é atingida quando
a potência do motor não é suficiente numa inclinação.
A velocidade-objetivo selecionada é ultrapassada quando
o efeito de travagem do motor não é suficiente num
declive.
38
–
Não utilize a função do sistema de regulação da velocidade em estradas com muitas curvas.
–
Não utilize a função do sistema de regulação da velocidade em estradas lisas, como, p. ex., com chuva, gelo
ou neve, nem em piso solto, como, p. ex, com areia,
pedras ou cascalho.
–
Não utilize a função do sistema de regulação da velocidade, se o volume de trânsito não permitir manter uma
velocidade constante.
COMANDOS 6
A função do sistema de regulação da velocidade só está disponível
com o controlo de tração da moto (MTC) ativado.
Se o controlo de tração da moto (MTC) for desativado, a função do
sistema de regulação da velocidade é igualmente desligada.
Não é possível ativar a função do sistema de regulação da velocidade durante uma aceleração forte.
A função do sistema de regulação da velocidade só pode ser ativada com a 2.ª, a 3.ª, a 4.ª, a 5.ª e a 6.ª velocidade engatada.
A faixa de regulação situa-se entre os 30 e os 160 km/h ou entre
18 e 98 mph.
6.4.4
Teclas de menu
As teclas de menu estão colocadas de modo central no interruptor
combinado esquerdo.
Através das teclas de menu, é possível comandar o visor no instrumento combinado.
A tecla
é a tecla UP.
A tecla
é a tecla DOWN.
A tecla
é a tecla SET.
A tecla
é a tecla BACK.
1
2
3
4
F02008-10
39
6 COMANDOS
6.4.5
Interruptor dos piscas
O interruptor dos piscas
interruptor combinado.
1 está colocado no lado esquerdo do
Estados possíveis
Piscas desligados
Pisca do lado esquerdo ligado – Interruptor dos piscas
premido para a esquerda. O interruptor dos piscas,
depois do acionamento, regressa à posição central.
F02008-11
Pisca do lado direito ligado – Interruptor dos piscas premido para a direita. O interruptor dos piscas,
depois do acionamento, regressa à posição central.
Para desligar os piscas, premir o interruptor dos piscas na direção
do seu alojamento.
40
COMANDOS 6
6.4.6
Botão da buzina
O botão da buzina
esquerdo.
1 está colocado no interruptor combinado
Estados possíveis
• Botão da buzina
• Botão da buzina
nada.
na posição inicial
premido – Nesta posição a buzina é acio-
F02008-12
6.5
Interruptores no lado direito do guiador
6.5.1
Interruptor de paragem de emergência/botão do arranque elétrico
O interruptor de paragem de emergência/botão do arranque elétrico
está colocado no lado direito do interruptor combinado.
1
Estados possíveis
Interruptor de paragem de emergência/botão do arranque elétrico desligado (posição superior) – Nesta posição, o circuito da corrente da ignição está interrompido, o motor em funcionamento para e o motor não
arranca. Surge uma mensagem no visor.
F02009-10
41
6 COMANDOS
Interruptor de paragem de emergência/botão do arranque elétrico ligado (posição central) – Esta posição é
necessária para o funcionamento, o circuito da corrente da ignição está fechado.
Motor de arranque ligado (posição inferior) – Nesta
posição, o motor de arranque é acionado.
6.6
Fechadura da ignição e tranca da direção
A fechadura da ignição e tranca da direção encontram-se à frente
da coroa da forqueta superior.
Estados possíveis
Ignição desligada – Nesta posição, o circuito da corrente de ignição está interrompido, o motor em funcionamento para e o motor parado não arranca. A chave
da ignição pode ser retirada.
F01889-01
Ignição ligada – Nesta posição, o circuito da corrente
de ignição está fechado e o motor pode arrancar.
Direção bloqueada – Nesta posição, o circuito da corrente de ignição é interrompido e a direção bloqueia.
A chave da ignição pode ser retirada.
42
COMANDOS 6
6.7
Bloquear a direção
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Parar o veículo.
–
Rodar o guiador completamente para a esquerda.
–
Enfiar a chave da ignição na fechadura da ignição e tranca da
direção, premir e rodar para a esquerda. Retirar a chave da
ignição.
Já não se consegue mexer o guiador.
400732-01
43
6 COMANDOS
6.8
Desbloquear a direção
–
Enfiar a chave da ignição na fechadura da ignição e tranca
da direção, premir e rodar para a direita. Retirar a chave da
ignição.
Já se consegue mexer novamente o guiador.
400731-01
6.9
Tomada para equipamento elétrico
1
A tomada
para o equipamento elétrico encontra-se à frente da
coroa da forqueta superior.
A tomada está ligada ao positivo permanente e protegida.
Tomada para equipamento elétrico
F01922-10
44
Tensão
12 V
Receção de corrente máxima
10 A
COMANDOS 6
6.10
Abrir tampão do depósito de combustível
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
45
6 COMANDOS
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
–
1
Levantar a cobertura
do tampão do depósito de combustível e inserir a chave da ignição na fechadura.
Nota
Perigo de danos A chave da ignição pode partir em caso de
sobrecarga.
As chaves da ignição danificadas têm de ser substituídas.
–
F02010-10
46
Pressionar o tampão do depósito de combustível para aliviar a chave da ignição.
–
Rodar a chave da ignição em 90° no sentido dos ponteiros do
relógio.
–
Levantar o tampão do depósito de combustível.
COMANDOS 6
6.11
Fechar o tampão do depósito de combustível
–
Fechar o tampão do depósito de combustível.
–
Rodar a chave da ignição em 90° no sentido dos ponteiros do
relógio.
–
Premir o tampão do depósito de combustível para baixo e rodar
a chave da ignição no sentido contrário dos ponteiros do relógio até a fechadura engatar.
Aviso
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável, tóxico e prejudicial para a saúde.
F02011-01
–
–
Verificar se o tampão do depósito de combustível
está corretamente bloqueado depois de o fechar.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha
entrado em contacto com o mesmo.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Retirar a chave da ignição e dobrar a cobertura para baixo.
47
6 COMANDOS
6.12
Torneiras de combustível
Em cada lado do depósito de combustível encontra-se uma torneira de combustível
.
1
Info
As torneiras de combustível encontram-se atrás dos revestimentos do depósito de combustível.
As torneiras de combustível devem estar sempre abertas
durante o funcionamento.
As torneiras de combustível são fechadas para a remoção
do depósito de combustível.
F02115-10
Estados possíveis
• Torneiras de combustível fechadas – Não é possível uma
compensação do nível e a alimentação de combustível para
o corpo da válvula de borboleta está fechada.
• Torneiras de combustível abertas – É possível uma compensação do nível e a alimentação de combustível para o corpo da
válvula de borboleta está aberta.
6.13
Abrir o compartimento de arrumação à esquerda
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. (
–
48
V. 188)
Desmontar o revestimento lateral esquerdo. (
V. 201)
COMANDOS 6
Trabalho principal
– Elevar a borracha de bloqueio
–
1 e suspender na área A.
Abrir o compartimento de arrumação.
F02012-10
49
6 COMANDOS
6.14
Fechar o compartimento de arrumação à esquerda
Trabalho principal
– Fechar o compartimento de arrumação.
–
Elevar a borracha de bloqueio
1 e encaixar na área A.
F02013-10
Trabalho final
– Montar o revestimento lateral esquerdo. (
–
50
Montar o assento. (
V. 189)
V. 202)
COMANDOS 6
6.15
Abrir o compartimento de arrumação à direita
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. (
–
V. 188)
Desmontar o revestimento lateral direito. (
Trabalho principal
– Elevar a borracha de bloqueio
–
V. 203)
1 e suspender na área A.
Abrir o compartimento de arrumação.
F02014-10
51
6 COMANDOS
6.16
Fechar o compartimento de arrumação à direita
Trabalho principal
– Fechar o compartimento de arrumação.
–
Elevar a borracha de bloqueio
1 e encaixar na área A.
F02015-10
Trabalho final
– Montar o revestimento lateral direito. (
–
52
Montar o assento. (
V. 189)
V. 204)
COMANDOS 6
6.17
Estojo de ferramentas
No compartimento de arrumação à esquerda ou à direita encontrase o estojo de ferramentas
.
1
F02016-10
6.18
Pegas
1
As pegas
servem para manobrar a moto.
Quando se transporta um passageiro, este pode agarrar-se às alças
durante a viagem.
F02017-10
53
6 COMANDOS
6.19
Placa do suporte de bagagem
1
A placa do suporte da bagagem
encontra-se por trás do
assento.
A placa base de um sistema da mala (opcional) pode ser fixada à
placa do suporte de bagagem.
A placa do suporte de bagagem pode ser carregada, no máximo,
com o peso indicado.
F02017-11
Carga máxima permitida da placa do
suporte da bagagem
5 kg
Info
Respeitar as indicações do fabricante da mala.
54
COMANDOS 6
6.20
Fechadura do assento
1
A fechadura do assento
encontra-se do lado esquerdo do veículo.
A fechadura pode ser destrancada com a chave de ignição.
F02018-10
6.21
Descansos para os pés do passageiro
Os descansos para os pés do passageiro estão disponíveis em versão rebatível.
Estados possíveis
• Descansos para os pés do passageiro dobrados – Para funcionamento sem passageiro.
• Descansos para os pés do passageiro desdobrados – Para funcionamento com passageiro.
F02019-10
55
6 COMANDOS
6.22
Pedal das mudanças
O pedal das mudanças
motor.
1 está montado do lado esquerdo do
V01271-11
A posição das mudanças aparece na figura.
A posição de ponto-morto ou neutro encontra-se entre a primeira e
segunda mudança.
V01271-10
56
COMANDOS 6
6.23
Pedal do travão
1
O pedal do travão
encontra-se posicionado antes do apoio para
o pé do lado direito.
Com o pedal do travão aciona-se o travão da roda traseira.
402177-10
6.24
Suporte lateral
1
O suporte lateral
encontra-se no lado esquerdo do veículo.
O suporte lateral serve para estacionar a moto.
Info
Durante a viagem, o suporte lateral deve estar dobrado para
cima.
O suporte lateral está acoplado ao sistema de arranque de
segurança, observar as instruções de condução.
402029-10
57
6 COMANDOS
Estados possíveis
• Suporte lateral desdobrado – O veículo pode ser estacionado
sobre o suporte lateral. O sistema de arranque de segurança
está ativo.
• Suporte lateral dobrado – Esta posição é necessária em todas
as viagens. O sistema de arranque de segurança está inativo.
58
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.1
Instrumento combinado
O instrumento combinado está instalado à frente do guiador.
O instrumento combinado está dividido em duas áreas de função.
Luzes indicadoras ( V. 64)
Visor
1
2
F01763-10
7.2
Ativação e teste
Ativação
O instrumento combinado é ligado através da ignição.
Info
A luminosidade das indicações é comandada por um sensor
de luz ambiente no instrumento combinado.
F01764-01
Teste
O visor exibe o texto de boas-vindas e todas as luzes indicadoras
são brevemente ligadas para um teste de funcionamento.
59
7 INSTRUMENTO COMBINADO
Info
A luz indicadora de erro de funcionamento acende-se
sempre que o motor não esteja a funcionar. Se o motor
estiver em funcionamento e a luz indicadora de erro de
funcionamento estiver acesa, parar adequadamente de
acordo com a situação de tráfego e entrar em contacto com
uma oficina KTM autorizada.
A luz de aviso da pressão do óleo acende-se sempre que
o motor não esteja a funcionar. Se o motor estiver em funcionamento e a luz de aviso da pressão do óleo estiver
acesa, parar imediatamente de forma segura tendo em
conta o trânsito rodoviário e desligar o motor.
A luz de aviso do ABS e a luz indicadora do TC estão
acesas até ter sido alcançada uma velocidade de cerca de
6 km/h (aprox. 4 mph) ou superior.
60
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.3
Modo diurno‑noturno
O modo diurno é representado através de cores claras.
F01765-01
O modo noturno é representado através de cores escuras.
Info
F01765-02
O sensor de luz ambiente no instrumento combinado
regista a luminosidade do meio ambiente. De acordo com a
intensidade da luz registada pelo sensor de luz ambiente, o
visor é apresentado mais claro, mais escuro ou comutado
para o outro modo de acordo com a configuração.
O modo de indicação pode ser configurado no
submenu Display Theme. Aqui pode-se escolher o modo
diurno‑noturno automático ou o modo noturno permanente.
61
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.4
Avisos
Os avisos são exibidos na margem superior e/ou inferior do visor
em amarelo ou vermelho de acordo com a importância.
Os avisos amarelos
indicam um erro de funcionamento ou
informações que exigem uma intervenção rápida ou a adaptação
do estilo de condução.
Os avisos vermelhos
indicam um erro de funcionamento ou
informações que exigem uma intervenção imediata.
1
2
F01766-10
62
Info
Os avisos são ocultados ao premir qualquer tecla.
Todos os avisos existentes são exibidos no submenu Warning até deixarem de estar ativos.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.5
Aviso de gelo
A exibição do aviso de gelo indica perigo acrescido devido à formação de gelo.
O aviso de gelo é exibido no visor quando a temperatura ambiente é inferior ao valor indicado.
Temperatura
≤ 4 °C
O aviso de gelo apaga-se no visor quando a temperatura ambiente volta a ser superior ao valor indicado.
F01767-01
Temperatura
≥ 6 °C
Info
Se o aviso de gelo acender, é exibido adicionalmente o
aviso ICE WARNING.
63
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.6
Luzes indicadoras
F01768-01
64
INSTRUMENTO COMBINADO 7
As luzes indicadoras dão informações adicionais sobre o estado de funcionamento da moto.
Ao ligar a ignição, todas as luzes indicadoras acendem por breves instantes, à exceção da luz indicadora do TC
.
Info
A luz indicadora de erro de funcionamento acende-se sempre que o motor não esteja a funcionar. Se o
motor estiver em funcionamento e a luz indicadora de erro de funcionamento estiver acesa, parar adequadamente de acordo com a situação de tráfego e entrar em contacto com uma oficina KTM autorizada.
A luz de aviso da pressão do óleo acende-se sempre que o motor não esteja a funcionar. Se o motor
estiver em funcionamento e a luz de aviso da pressão do óleo estiver acesa, parar imediatamente de
forma segura tendo em conta o trânsito rodoviário e desligar o motor.
A luz de aviso do ABS e a luz indicadora do TC estão acesas até ter sido alcançada uma velocidade
de cerca de 6 km/h (aprox. 4 mph) ou superior.
Estados possíveis
A luz indicadora dos piscas pisca a verde de forma intermitente – O pisca está ligado.
A luz indicadora do erro de funcionamento acende a amarelo – O OBD reconheceu um erro de
funcionamento no sistema eletrónico do veículo. Parar o veículo de acordo com as circunstâncias e contactar uma oficina KTM autorizada.
A luz de aviso do ABS acende/pisca a amarelo – Mensagem de estado ou de erro no ABS. A
luz de aviso do ABS pisca se o modo de ABS Offroad estiver ativado.
A luz indicadora do ponto-morto acende a verde – A transmissão está na posição de pontomorto.
65
7 INSTRUMENTO COMBINADO
A luz indicadora do TC acende/pisca a amarelo – MTC ( V. 305) não está ativo ou encontrase em funcionamento. A luz indicadora do TC também se acende quando é identificado um
erro de funcionamento. Contactar uma oficina KTM autorizada. A luz indicadora do TC pisca
caso o MTC intervenha ativamente.
A luz de aviso da pressão do óleo acende a vermelho – A pressão do óleo é demasiado baixa.
Parar imediatamente de forma segura tendo em conta o trânsito rodoviário e desligar o motor.
A luz indicadora do sistema de alarme acende/pisca a vermelho – Mensagem de estado ou de
erro no sistema de alarme.
A luz indicadora do sistema de regulação da velocidade (opcional) acende a amarelo – A função do sistema de regulação da velocidade está ativada, mas a regulação da velocidade não
está ativa.
A luz indicadora do sistema de regulação da velocidade (opcional) acende a verde – A função
do sistema de regulação da velocidade está ativada e a regulação da velocidade está ativa.
A luz indicadora de máximos acende a azul – Os máximos estão ligados.
A luz de aviso geral acende a amarelo – Foi identificada uma nota/aviso relativo à segurança
de funcionamento. Esta informação é apresentada adicionalmente no visor.
66
INSTRUMENTO COMBINADO 7
67
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.7
Visor
F01769-10
68
INSTRUMENTO COMBINADO 7
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
br
bs
Rotação (
V. 71)
Sinal de aviso de sobrerrotação (
V. 72)
O sinal de aviso de sobrerrotação está integrado na indicação do conta-rotações.
Indicação das mudanças
Unidade para a indicação da rotação
Indicação de velocidade (
V. 73)
Unidade para a indicação de velocidade
Indicação do sistema de regulação da velocidade (opcional) (
Indicação Ride (
V. 75)
Indicação ABS (
V. 75)
Indicação MTC (
V. 76)
Indicação da temperatura do líquido de refrigeração (
Indicação do nível de combustível (
V. 76)
V. 78)
Indicação de temperatura do ar ambiente (
Aviso de gelo (
V. 74)
V. 79)
V. 63)
Bluetooth® (opcional)
GPS (opcional)
Horas (
V. 79)
SET
Só é indicado com o menu fechado.
Indicação Favorites (
V. 80)
69
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.8
Visor RALLY
F01770-10
70
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Info
A figura ilustra o ecrã inicial do instrumento combinado com o modo de condução ativado RALLY. Se o
menu estiver aberto, a velocidade continua a ser apresentada.
1
2
3
4
7.9
Modo de condução RALLY
Modo de ABS
Throttle Response (
V. 307)
Regulação da patinagem (
V. 306)
Rotação
A rotação é indicada em rotações por minuto.
F01771-01
71
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.10
Sinal de aviso de sobrerrotação
O sinal de aviso de sobrerrotação está integrado na indicação do
conta-rotações.
No submenu Shift Light, existe a possibilidade de definir a rotação
para o sinal de aviso de sobrerrotação. Durante a fase de rodagem
(até aos 1000 km/621 milhas), o sinal de aviso de sobrerrotação
está sempre ativo. Só depois é que o sinal de aviso de sobrerrotação pode ser desativado e os valores para Lights up e Flashes
regulados. Em caso de Lights up, o sinal de aviso de sobrerrotação
pisca e em caso de Flashes pisca e a cor muda.
F01772-01
Info
Se o motor estiver à temperatura de funcionamento na 6.ª
mudança, o sinal de aviso de sobrerrotação é desativado
após o primeiro serviço.
72
Temperatura do
líquido de refrigeração
≤ 35 °C
ODO
< 1 000 km
Sinal de aviso de
sobrerrotação pisca
sempre
6 500 rpm
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.11
Temperatura do
líquido de refrigeração
> 35 °C
ODO
> 1 000 km
Lights up Sinal de
aviso de sobrerrotação
Pisca
Flashes Sinal de
aviso de sobrerrotação
Pisca e a cor muda
Indicação de velocidade
A velocidade é exibida em quilómetros por hora km/h ou em milhas
por hora mph.
A unidade da velocidade pode ser configurada no
submenu Distance.
F01773-01
73
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.12
Indicação do sistema de regulação da velocidade (opcional)
Com o sistema de regulação da velocidade ativo, o estado de funcionamento é exibido no visor do instrumento combinado.
O sistema de regulação da velocidade é controlado através do
botão do sistema de regulação da velocidade ( V. 36).
Info
F01774-01
74
Se a função do sistema de regulação da velocidade estiver
ligada, mas a regulação de velocidade não estiver ativada,
a luz indicadora do sistema de regulação da velocidade
acende a amarelo.
Se a função do sistema de regulação da velocidade estiver
ligada e a regulação de velocidade estiver ativada, a luz
indicadora do sistema de regulação da velocidade acende a
verde.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.13
Indicação Ride
1
O Ride Mode ( V. 304) ajustado é exibido na área
do visor.
No submenu Ride Mode, existe a possibilidade de configurar o
modo de condução.
F01775-10
7.14
Indicação ABS
1
O modo de ABS regulado é exibido na área
do visor.
No submenu ABS, existe a possibilidade de configurar o ABS.
F01775-11
75
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.15
Indicação MTC
1
Na área
do visor é exibido se MTC ( V. 305) está ligado ou
desligado.
No submenu MTC, existe a possibilidade de ligar ou desligar o controlo de tração da moto.
F01775-12
7.16
Indicação da temperatura do líquido de refrigeração
A indicação da temperatura do líquido de refrigeração é composta
por barras. Quanto mais barras se acenderem, mais quente está o
líquido de refrigeração.
Com uma temperatura do líquido de refrigeração de 120 °C, o
modo de emergência liga-se automaticamente.
F01776-01
76
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Nota
Danos no motor O motor poderá ficar danificado por sobreaquecimento.
–
Estacione o veículo de acordo com as circunstâncias e desligue o motor se o aviso de temperatura do líquido refrigerante
for indicado.
–
Deixe arrefecer o motor e o sistema de refrigeração.
–
Controle ou corrija o nível do líquido de refrigeração caso o
sistema de refrigeração arrefeça.
Info
Quando todas as barras começarem a piscar, é exibido adicionalmente o aviso ENGINE TEMP HIGH.
Se o sistema de refrigeração sobreaquecer, a rotação
máxima do motor é limitada.
Estados possíveis
• Motor frio – Acendem-se até três barras.
• Motor à temperatura de funcionamento – Acendem-se quatro
barras.
• Motor quente – Acendem-se de cinco a oito barras.
• Motor muito quente – Todas as oito barras acendem a vermelho.
77
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.17
Indicação do nível de combustível
A indicação do nível de combustível é composta por barras.
Quanto mais barras se acenderem, mais combustível se encontra
no depósito de combustível.
Info
F01777-01
78
A medição da reserva de combustível só ficará ativa quando
metade do conteúdo do depósito de combustível for atingida. Até metade do conteúdo do depósito de combustível,
a indicação do nível de combustível é exibida como cheia.
Quando a reserva de combustível tende chegar ao fim, o
último segmento pisca a vermelho e é adicionalmente exibido o aviso LOW FUEL.
Para evitar uma oscilação permanente da indicação durante
a viagem, o nível de combustível é exibido com um ligeiro
atraso.
Enquanto o suporte lateral estiver desdobrado ou o interruptor de paragem de emergência desligado, a indicação do
nível de combustível não é atualizada.
Quando o suporte lateral é dobrado para dentro e o interruptor de paragem de emergência é ligado, a atualização
seguinte é realizada apenas após 2 minutos.
Se o instrumento combinado não receber sinais do sensor
do nível de combustível, a indicação do nível de combustível pisca.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.18
Indicação de temperatura do ar ambiente
A temperatura do ar ambiente é exibida em °C ou °F.
No submenu Temperature, existe a possibilidade de configurar a
unidade da temperatura do ar ambiente.
F01778-01
7.19
Horas
Em todos os idiomas, à exceção do EN-US, as horas são apresentadas no formato de 24 horas. A hora é apresentada no formato de
12 horas caso o idioma definido seja EN‑US.
No submenu Clock/Date, existe a possibilidade de configurar as
horas.
Info
As horas devem ser acertadas caso se tenha desligado a
bateria de 12 V do veículo ou desmontado o fusível.
F01779-01
79
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.20
Indicação Favorites
Na indicação Favorites são exibidas até oito informações.
No submenu Favorites, existe a possibilidade de configurar livremente a indicação Favorites.
Info
São exibidas uma até quatro informações em duas linhas.
As cinco até oito informações selecionadas são exibidas
numa única linha.
F01780-01
7.21
Indicação Quick Selector 1
Premir a tecla UP para abrir a indicação Quick Selector 1 com o
menu fechado.
Premir a tecla BACK para fechar a indicação Quick Selector 1.
Info
No submenu Quick Selector 1, existe a possibilidade de
configurar a indicação Quick Selector 1. Existe a possibilidade de selecionar uma informação qualquer.
F01781-01
80
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.22
Indicação Quick Selector 2
Premir a tecla DOWN para abrir a indicação Quick Selector 2 com o
menu fechado.
Premir a tecla BACK para fechar a indicação Quick Selector 2.
Info
No submenu Quick Selector 2, existe a possibilidade de
configurar a indicação Quick Selector 2. Existe a possibilidade de selecionar uma informação qualquer.
F01782-01
7.23
Indicação Navigation (opcional)
A indicação Navigation é exibida com a função de navegação ativada.
Na indicação Navigation são exibidos a seta de direção, a distância
até ao destino, a hora de chegada estimada do telemóvel, a distância até ao próximo ponto de passagem, bem como o nome da
estrada.
No submenu Navigation, existe a possibilidade de configurar a
indicação Navigation.
F01783-01
81
7 INSTRUMENTO COMBINADO
Info
Se a navegação visual estiver ativada, a indicação Favorites
é ocultada.
7.24
Menu
Info
1
2
Para abrir o menu, premir a tecla SET
no ecrã inicial.
Navegar pelo menu com a tecla UP
ou a
tecla DOWN
.
Premindo a tecla BACK
, a estrutura do menu salta um
nível para trás ou o menu é fechado.
3
4
F01784-10
82
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.1
KTM MY RIDE (opcional)
Condição
• A moto está parada.
F01785-01
•
Função KTM MY RIDE (opcional) ativada.
•
Função Bluetooth® (opcional) ativada.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção KTM MY RIDE fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
No menu KTM MY RIDE, existe a possibilidade de emparelhar um
telemóvel ou um auricular adequado via Bluetooth® com o instrumento combinado e de configurar a função de áudio bem como de
navegação.
Info
Nem todos os telemóveis e auriculares são adequados para
o emparelhamento com o instrumento combinado.
O padrão Bluetooth® 2.1 tem de ser suportado.
83
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.2
Audio (opcional)
Condição
• Função KTM MY RIDE (opcional) ativada.
F01786-01
•
Função Bluetooth® (opcional) ativada.
•
O instrumento combinado está conectado a um telemóvel adequado.
•
O instrumento combinado está conectado a um auricular adequado.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção KTM MY RIDE fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
Aviso
Perigo de acidente O volume dos auriculares demasiado alto distrai do trânsito.
–
84
Selecionar o volume dos auriculares sempre suficientemente baixo para ainda distinguir nitidamente
os sinais acústicos.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Audio fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Manter a tecla UP premida aumenta o volume áudio.
–
Manter a tecla DOWN premida diminui o volume áudio.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
–
Premir brevemente a tecla UP comuta-se para o título áudio
seguinte.
–
Premir brevemente a tecla DOWN uma ou duas vezes para
mudar para a faixa de áudio anterior ou para reproduzir a faixa
de áudio atual desde o início, dependendo do modelo de telemóvel.
–
Premir a tecla SET para reproduzir a faixa de áudio ou colocála em pausa.
Info
Em alguns telemóveis, o leitor de áudio do telemóvel
tem de ser iniciado para que seja possível a reprodução.
Para uma operação mais simples, a função áudio pode
ser adicionada a Quick Selector 1 ou a Quick Selector 2.
85
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.3
Navigation (opcional)
Condição
• Função KTM MY RIDE (opcional) ativada.
F01787-01
•
Função Bluetooth® (opcional) ativada.
•
A aplicação KTM MY RIDE (opcional) está instalada e aberta
em um telemóvel adequado (dispositivos Android® a partir da
versão 6.0, dispositivos iOS a partir da versão 10).
•
O instrumento combinado está conectado a um telemóvel adequado.
•
A função GPS está ativada no telemóvel conectado.
•
Para a navegação por voz: o instrumento combinado está
conectado a um auricular adequado e foi descarregado um
pacote de idiomas adequado na aplicação KTM MY RIDE.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção KTM MY RIDE fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Navigation fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
No submenu Navigation, existe a possibilidade de configurar a função de navegação.
86
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Info
A função de áudio pode ser utilizada simultaneamente com
a função de navegação.
Com a função de navegação ativada, uma chamada recebida é apresentada numa janela pequena no canto superior
do visor do instrumento combinado.
Com a função de navegação ligada e o dispositivo conectado, o símbolo GPS aparece no visor do instrumento combinado.
7.24.4
Setup da navegação (opcional)
Condição
• Função KTM MY RIDE (opcional) ativada.
F01788-01
•
A aplicação KTM MY RIDE (opcional) está instalada e aberta
em um telemóvel adequado (dispositivos Android® a partir da
versão 6.0, dispositivos iOS a partir da versão 10).
•
O instrumento combinado está conectado a um telemóvel adequado.
•
A função GPS está ativada no telemóvel conectado.
•
Para a navegação por voz: o instrumento combinado está
conectado a um auricular adequado e foi descarregado um
pacote de idiomas adequado na aplicação KTM MY RIDE.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
87
7 INSTRUMENTO COMBINADO
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção KTM MY RIDE fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Navigation fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Navigation Setup
fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para ligar ou desligar a navegação visual.
Info
Uma navegação por voz ativada permanece ligada.
7.24.5
Volume (opcional)
Condição
• Função KTM MY RIDE (opcional) ativada.
F01863-01
88
•
A aplicação KTM MY RIDE (opcional) está instalada e aberta
em um telemóvel adequado (dispositivos Android® a partir da
versão 6.0, dispositivos iOS a partir da versão 10).
•
O instrumento combinado está conectado a um telemóvel adequado.
•
A função GPS está ativada no telemóvel conectado.
•
Para a navegação por voz: o instrumento combinado está
conectado a um auricular adequado e foi descarregado um
pacote de idiomas adequado na aplicação KTM MY RIDE.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção KTM MY RIDE fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Navigation fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
Aviso
Perigo de acidente O volume dos auriculares demasiado alto distrai do trânsito.
–
Selecionar o volume dos auriculares sempre suficientemente baixo para ainda distinguir nitidamente
os sinais acústicos.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Volume fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Para aumentar o volume da navegação por voz ativada, premir
a tecla UP.
–
Para baixar o volume da navegação por voz ativada, premir a
tecla DOWN.
89
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.6
Pairing (opcional)
Condição
• A moto está parada.
F01791-01
•
Função KTM MY RIDE (opcional) ativada.
•
Função Bluetooth® (opcional) ativada.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção KTM MY RIDE fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Pairing fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
No submenu Pairing, existe a possibilidade de emparelhar um telemóvel ou um auricular adequado com o instrumento combinado
via Bluetooth®.
Info
A função Bluetooth® só pode ser utilizada em combinação
com KTM MY RIDE (opcional).
Com a função Bluetooth® ligada e o dispositivo conectado, o
símbolo Bluetooth® aparece no visor do instrumento combinado.
Nem todos os telemóveis e auriculares são adequados para
o emparelhamento com o instrumento combinado.
90
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.7
Phone (opcional)
Condição
• A moto está parada.
•
Função KTM MY RIDE (opcional) ativada.
•
Função Bluetooth (opcional) ativada.
•
A função Bluetooth® também está ativada no dispositivo que
deve ser emparelhado.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção KTM MY RIDE fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Pairing fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Phone fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
F01792-01
Info
Nunca se pode emparelhar dois telemóveis simultaneamente com o instrumento combinado.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Pairing fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
O instrumento combinado inicia a procura por um telemóvel
adequado. Em caso de procura bem-sucedida, o nome do tele-
91
7 INSTRUMENTO COMBINADO
móvel é exibido no submenu Pairing. Premir a tecla SET para
iniciar o emparelhamento.
Info
O telemóvel tem que estar visível através de Bluetooth®
para que possa ser encontrado pelo instrumento combinado.
–
No instrumento combinado aparece uma mensagem indicando
que está pronto para ser emparelhado. Ao confirmar Passkey
no telemóvel ou no instrumento combinado, o emparelhamento
é concluído com sucesso.
Info
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o nome do
telemóvel emparelhado é exibido no submenu Phone.
Premir a tecla UP ou DOWN até que o dispositivo emparelhado fique assinalado. Premindo a tecla SET, o dispositivo emparelhado pode ser eliminado.
Nem todos os telemóveis são adequados para o emparelhamento com o instrumento combinado.
–
Colocar o dispositivo anteriormente emparelhado com a função
Bluetooth® ativada ao alcance do instrumento combinado.
O dispositivo é automaticamente emparelhado com o instrumento combinado.
92
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Se, após aprox. 30 segundos, o dispositivo não for automaticamente emparelhado com o instrumento combinado:
–
Ligar novamente o instrumento combinado ou repetir o
processo Pairing.
No submenu Phone, existe a possibilidade de emparelhar um telemóvel adequado com o instrumento combinado.
7.24.8
Headset (opcional)
Condição
• A moto está parada.
•
Função KTM MY RIDE (opcional) ativada.
•
Função Bluetooth (opcional) ativada.
•
A função Bluetooth® também está ativada no dispositivo que
deve ser emparelhado.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção KTM MY RIDE fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Pairing fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Headset fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Pairing fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
F01793-01
93
7 INSTRUMENTO COMBINADO
–
O instrumento combinado inicia a procura por um auricular
adequado. Em caso de procura bem-sucedida, o nome do auricular é exibido no submenu Pairing. Selecionar o dispositivo
premindo a tecla SET. Confirmar o ponto de submenu Confirm premindo novamente a tecla SET. O emparelhamento de
um auricular com o instrumento combinado é concluído com
sucesso neste ponto.
Info
O auricular tem de se encontrar no modo de emparelhamento para que possa ser encontrado pelo instrumento
combinado. Tenha em atenção o manual de instruções
do auricular.
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o nome do
auricular emparelhado é exibido no submenu Headset.
Premir a tecla UP ou DOWN até que o dispositivo emparelhado fique assinalado. Premindo a tecla SET, o dispositivo emparelhado pode ser eliminado.
Nem todos os auriculares são adequados para o emparelhamento com o instrumento combinado.
–
Colocar o dispositivo anteriormente emparelhado com a função
Bluetooth® ativada ao alcance do instrumento combinado.
O dispositivo é automaticamente emparelhado com o instrumento combinado.
94
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Se, após aprox. 30 segundos, o dispositivo não for automaticamente emparelhado com o instrumento combinado:
–
Ligar novamente o instrumento combinado ou repetir o
processo Pairing.
No submenu Headset, existe a possibilidade de emparelhar um
auricular adequado com o instrumento combinado.
95
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.9
Telefone (opcional)
Condição
• Função KTM MY RIDE (opcional) ativada.
•
Função Bluetooth® (opcional) ativada.
•
A função Bluetooth® também está ativada no dispositivo que
deve ser emparelhado.
•
O instrumento combinado está conectado a um telemóvel adequado.
•
O instrumento combinado está conectado a um auricular adequado.
Aviso
Perigo de acidente O volume dos auriculares demasiado alto distrai do trânsito.
–
F01794-01
96
Selecionar o volume dos auriculares sempre suficientemente baixo para ainda distinguir nitidamente
os sinais acústicos.
–
Premir a tecla SET para atender uma chamada.
–
Premir a tecla BACK para recusar uma chamada.
–
Manter a tecla UP premida aumenta o volume áudio.
–
Manter a tecla DOWN premida diminui o volume áudio.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Info
A alteração do volume áudio no interruptor combinado
não pode ser feita com qualquer telemóvel.
A duração da chamada e o contacto são exibidos. De
acordo com a configuração do telemóvel, o contacto é
exibido com o nome.
Com a função de navegação ativada, uma chamada
recebida é apresentada numa janela pequena no canto
superior do visor do instrumento combinado.
Com o telefone ativado, não é possível navegar no
menu.
7.24.10 Trips/Data
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Trips/Data fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
No menu Trips/Data, existe a possibilidade de exibir informações
gerais.
F01795-01
97
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.11 General Info
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Trips/Data fique
assinalada. Ao premir a tecla SET, o menu abre.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção General Info fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
No submenu General Info, existe a possibilidade de exibir a data, o
percurso total percorrido e a tensão da bateria de 12 V.
F01796-01
98
Info
Date indica a data.
ODO exibe o percurso total percorrido.
Battery indica a tensão da bateria de 12 V.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.12 Trip 1
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Trips/Data fique
assinalada. Ao premir a tecla SET, o menu abre.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Trip 1 fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
No submenu Trip 1 podem ser exibidas as informações sobre
Trip 1.
F01797-01
Info
Trip mostra o percurso desde a última reposição, por exemplo, entre duas paragens para abastecer. Trip funciona em
simultâneo e conta até 9999.
ØCons indica o consumo médio com base em Trip.
ØSpeed indica a velocidade média com base em Trip
e Trip Time.
Trip Time indica o tempo de viagem com base em Trip e
entra em funcionamento assim que receber um sinal de
velocidade.
Fuel Range indica a distância possível com a reserva de
combustível.
99
7 INSTRUMENTO COMBINADO
Manter a tecla
SET premida
durante 3 a
5 segundos.
Todas as entradas no submenu Trip 1 são
repostas.
7.24.13 Trip 2
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Trips/Data fique
assinalada. Ao premir a tecla SET, o menu abre.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Trip 2 fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
No submenu Trip 2 podem ser exibidas as informações sobre
Trip 2.
F01798-01
100
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Info
Trip mostra o percurso desde a última reposição, por exemplo, entre duas paragens para abastecer. Trip funciona em
simultâneo e conta até 9999.
ØCons indica o consumo médio com base em Trip.
ØSpeed indica a velocidade média com base em Trip
e Trip Time.
Trip Time indica o tempo de viagem com base em Trip e
entra em funcionamento assim que receber um sinal de
velocidade.
Fuel Range indica a distância possível com a reserva de
combustível.
Manter a tecla
SET premida
durante 3 a
5 segundos.
Todas as entradas no submenu Trip 2 são
repostas.
101
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.14 TPMS (função opcional)
Condição
• Modelo com TPMS.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Trips/Data fique
assinalada. Ao premir a tecla SET, o menu abre.
Aviso
Perigo de acidente O sistema de controlo da pressão
dos pneus não substitui o controlo a efetuar antes de
iniciar a viagem.
F01799-01
Para evitar alarmes falsos, a análise dos valores da
pressão dos pneus é efetuada durante vários minutos.
–
102
–
Controle a pressão dos pneus antes de iniciar viagem.
–
Se a pressão dos pneus não corresponder às especificações, corrija a pressão.
–
Se o comportamento do veículo indicar perda de
pressão nos pneus, pare imediatamente, mesmo se
registar valores corretos da pressão dos pneus.
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção TPMS fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Indicação
Pressão dos pneus apenas com condutor/com
passageiro/carga útil total
frente: com pneus frios
2,4 bar
atrás: com pneus frios
2,9 bar
No submenu TPMS, existe a possibilidade de exibir a pressão dos
pneus dianteiro e traseiro.
Info
FW indica a pressão do pneu dianteiro.
RW indica a pressão do pneu traseiro.
7.24.15 Warning
Condição
• Mensagem ou aviso existente.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Trips/Data fique
assinalada. Ao premir a tecla SET, o menu abre.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Warning fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Navegar nos avisos com a tecla UP ou DOWN.
F01800-01
103
7 INSTRUMENTO COMBINADO
Info
Os avisos que ocorrem são exibidos e guardados, até
ficarem inativos.
7.24.16 Ride Mode
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Ride Mode fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
No menu Ride Mode, existe a possibilidade de configurar o modo
de condução do veículo.
F01831-01
104
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.17 Ride Mode
Condição
• Interruptor de paragem de emergência desativado.
•
Função do sistema de regulação da velocidade (opcional) desativada.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Ride Mode fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Ride Mode fique
assinalada no visor. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premindo a tecla SET, é possível selecionar os ajustes do motor
e do controlo de tração da moto ajustados entre si.
F01801-01
STREET - potência homologada com comportamento de
resposta equilibrado, o controlo de tração da moto permite
uma patinagem normal da roda traseira. O modo AntiWheelie está ativado.
RAIN - potência homologada reduzida para maior facilidade de condução, o controlo de tração da moto permite
uma patinagem normal da roda traseira. O modo AntiWheelie está ativado.
105
7 INSTRUMENTO COMBINADO
OFFROAD - potência homologada reduzida para maior
facilidade de condução, o controlo de tração da moto permite uma patinagem maior da roda traseira. O modo AntiWheelie está desativado.
RALLY – regulação com potência homologada e comportamento de resposta extremamente direto. O controlo de
tração da moto e a característica da resposta do acelerador podem ser regulados individualmente. O modo AntiWheelie está desativado.
Info
Não acelerar durante a seleção.
7.24.18 Rally
Condição
• O modo de condução RALLY está ativado.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Rally fique assinalada no visor. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
No menu Rally, existe a possibilidade de adaptar as várias regulações do RALLY PACK.
F01802-01
106
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.19 Throttle Response
Condição
• O modo de condução RALLY está ativado.
F01803-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Rally fique assinalada no visor. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Throttle Response
fique assinalada no visor. Para abrir o submenu, premir a
tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para adaptar a característica da resposta do
acelerador.
STREET - Comportamento de resposta equilibrado.
RALLY - Comportamento de resposta extremamente
direto.
OFFROAD - Comportamento de resposta muito direto.
Info
Não acelerar ao regular a resposta do acelerador.
107
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.20 Leave Rally
Condição
• O modo de condução RALLY está ativado.
F01804-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Rally fique assinalada no visor. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Leave Rally fique
assinalada no visor. Premir a tecla SET para terminar o modo
de condução RALLY e mudar automaticamente para o modo de
condução STREET.
Info
Ao desativar o modo de condução RALLY, não acelerar.
108
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.21 Motorcycle
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Motorcycle fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
No menu Motorcycle, existe a possibilidade de ligar ou desligar
o controlo de tração da moto e o quickshifter + (opcional) e de
configurar o ABS.
F01805-01
7.24.22 MTC
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Motorcycle fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção MTC fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premindo a tecla SET, ligar ou desligar MTC.
F01806-01
109
7 INSTRUMENTO COMBINADO
Info
Não acelerar ao ligar ou desligar.
Após ligar a ignição, o controlo de tração da moto está
novamente ativo.
Manter a tecla
SET premida
durante 3 a
5 segundos.
Ativação do controlo de tração da moto.
7.24.23 ABS
F01807-01
110
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Motorcycle fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção ABS fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premindo a tecla SET, desligar o ABS ou selecionar o modo de
ABS pretendido.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Info
O modo de ABS pode ser comutado durante a condução, mas não pode ser desativado.
Não acelerar durante a seleção.
O ABS só pode ser novamente ativado depois de voltar
a ligar a ignição.
Se o modo do ABS Road estiver ativo, o ABS regula
ambas as rodas.
Se o modo do ABS Offroad estiver ativo, o ABS regula
apenas a roda dianteira. A roda traseira deixa de ser
regulada através do ABS, podendo bloquear ao desacelerar.
7.24.24 Quick Shift+ (opcional)
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Motorcycle fique
assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Quick Shift+ fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premindo a tecla SET, ligar ou desligar o quickshifter +
( V. 152).
F01808-01
111
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.25 Settings
Condição
• A moto está parada.
F01809-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
No menu Settings, existe a possibilidade de configurar favoritos,
seleções rápidas e a indicação do instrumento combinado. Podem
ser realizados ajustes para as unidades ou os vários valores. Algumas funções podem ser ativadas ou desativadas.
7.24.26 Favorites
Condição
• A moto está parada.
F01810-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Favorites fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu e, com
a tecla SET, adicionar a informação selecionada à indicação
Favorites.
No menu Favorites é possível selecionar até oito informações.
112
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.27 Quick Selector 1
Condição
• A moto está parada.
F01811-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Quick Selector 1
fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para determinar um submenu para
Quick Selector 1, para que possa ser diretamente selecionado.
Info
Premir a tecla UP para abrir o submenu definido
em Quick Selector 1 com o menu fechado.
113
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.28 Quick Selector 2
Condição
• A moto está parada.
F01812-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Quick Selector 2
fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para determinar um submenu para
Quick Selector 2, para que possa ser diretamente selecionado.
Info
Premir a tecla DOWN para abrir o submenu definido
em Quick Selector 2 com o menu fechado.
114
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.29 Bluetooth (opcional)
Condição
• A moto está parada.
F01813-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Bluetooth fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para ligar ou desligar a função Bluetooth®.
Info
A função Bluetooth® só pode ser utilizada em combinação
com KTM MY RIDE (opcional).
Se um dispositivo for emparelhado através do submenu
Pairing, mas não estiver conectado atualmente, o símbolo
Bluetooth® pisca, se a função Bluetooth® estiver ligada.
Assim que um dispositivo estiver conectado, o símbolo Bluetooth® acende.
115
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.30 Display Theme
Condição
• A moto está parada.
F01864-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Display Theme
fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para ajustar o modo diurno‑noturno automático ou o modo noturno permanente.
Info
De acordo com a intensidade da luz ambiente, o visor é
apresentado em ambos os modos mais claro ou mais
escuro.
116
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.31 Shift Light
Condição
• A moto está parada.
F01814-01
•
ODO > 1000 km (621 mi).
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Shift Light fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
No submenu Shift Light, existe a possibilidade de configurar o sinal
de aviso de sobrerrotação.
7.24.32 Lights up
Condição
• A moto está parada.
F01815-01
•
ODO > 1000 km (621 mi).
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Shift Light fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Lights up fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
117
7 INSTRUMENTO COMBINADO
–
Premir a tecla SET para configurar o valor para Lights up.
Info
Caso a rotação do motor atinja o valor Lights up configurado, o sinal de aviso de sobrerrotação pisca.
7.24.33 Flashes
Condição
• A moto está parada.
F01816-01
•
ODO > 1000 km (621 mi).
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Shift Light fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Flashes fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para configurar o valor para Flashes.
Info
Caso a rotação do motor atinja o valor Flashes configurado, o sinal de aviso de sobrerrotação pisca e a cor
altera-se.
118
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.34 Shift Light
Condição
• A moto está parada.
F01817-01
•
ODO > 1000 km (621 mi).
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Shift Light fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Shift Light fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para ligar ou desligar o sinal de aviso de
sobrerrotação.
7.24.35 Regular a hora e a data
Condição
A moto está parada.
119
7 INSTRUMENTO COMBINADO
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings seja exibida. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Clock/Date fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
F01818-01
Regular as horas
– Premir a tecla UP ou DOWN até que as horas estejam assinaladas.
–
Premir a tecla SET.
A hora é assinalada a piscar com um traço sublinhado.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a hora atual esteja
definida.
–
Premir a tecla SET.
Os minutos são assinalados a piscar com um traço
sublinhado.
F01819-01
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que o minuto atual esteja
definido.
–
Premir a tecla SET.
As horas são memorizadas.
120
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Regular a data
– Premir a tecla UP ou DOWN até que a data fique assinalada.
–
Premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que o dia atual esteja definido.
–
Premir a tecla SET.
O dia é assinalado a piscar com um traço sublinhado.
O mês é assinalado a piscar com um traço sublinhado.
F01820-01
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que o mês atual esteja definido.
–
Premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que o ano atual esteja definido.
–
Premir a tecla SET.
O ano é assinalado a piscar com um traço sublinhado.
A data é memorizada.
121
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.36 DRL
Condição
• A moto está parada.
F01821-01
122
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção DRL fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Aviso
Perigo de acidente A luz diurna não é um substituto
para a luz de mínimos em condições de má visibilidade.
Em caso de forte obstrução da visibilidade devido a
névoa, queda de neve ou chuva, a comutação automática entre a luz diurna e a luz de mínimos poderá
ficar limitada.
–
Garantir que o tipo de iluminação adequado está
selecionado.
–
Se necessário, antes do início da viagem ou com
o veículo parado, desligar a luz diurna através do
menu para que a luz de mínimos fique ligada permanentemente.
–
Observar as disposições legais relativas à luz
diurna.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premindo a tecla SET, ligar ou desligar a luz diurna.
123
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.37 Units
Condição
• A moto está parada.
F01822-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Units fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
No submenu Units podem ser realizados ajustes para as unidades
ou os vários valores.
7.24.38 Distance
Condição
• A moto está parada.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Units fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Distance fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para confirmar a unidade pretendida.
F01823-01
124
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.39 Temperature
Condição
• A moto está parada.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Units fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Temperature fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para confirmar a unidade pretendida.
F01824-01
7.24.40 Fuel Cons
Condição
• A moto está parada.
F01825-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Units fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Fuel Cons fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
125
7 INSTRUMENTO COMBINADO
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para confirmar a unidade pretendida.
7.24.41 Language
Condição
• A moto está parada.
F01826-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Language fique
assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Com a tecla UP ou DOWN, escolher o ponto de menu.
–
Premir a tecla SET para confirmar o idioma pretendido.
Info
Os idiomas de menu disponíveis são inglês (EUA),
inglês (RU), alemão, italiano, francês e espanhol.
126
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.24.42 Service
Condição
• A moto está parada.
F01827-01
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Service fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Navegar nas informações com a tecla UP ou DOWN.
Info
Os quilómetros restantes ou o tempo até ao próximo
serviço e a versão de software atualmente instalada
serão exibidos.
127
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.24.43 Extra Functions
Condição
• A moto está parada.
F01828-01
•
Moto com função complementar opcional.
–
Com o menu fechado, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Settings fique assinalada. Para abrir o menu, premir a tecla SET.
–
Premir a tecla UP ou DOWN até que a opção Extra Functions
fique assinalada. Para abrir o submenu, premir a tecla SET.
–
Navegar nas funções adicionais com a tecla UP ou DOWN.
Info
As funções adicionais opcionais serão listadas.
Pode encontrar os KTM PowerParts atuais e o software
disponível para o seu veículo no website da KTM.
128
ERGONOMIA 8
8.1
Posição do guiador
A coroa superior da forqueta apresenta três orifícios com a distância
entre si.
Os orifícios no suporte do guiador estão colocados a uma distância
do centro.
A
B
Distância de orifício
15 mm
Distância de orifício
3,5 mm
A
B
F01906-10
8.2
O guiador pode ser montado em seis posições diferentes. Assim
existe a possibilidade de ajustar o guiador para a posição mais
confortável para o condutor.
Regular a posição do guiador
Aviso
Perigo de acidente Um guiador reparado representa um risco para a segurança.
Quando o guiador é dobrado ou alinhado, o material fica sujeito ao desgaste. Como consequência, é possível uma rutura do guiador.
–
Substituir o guiador se este estiver danificado ou dobrado.
129
8 ERGONOMIA
–
1
Remover os parafusos
. Retirar as pontes de aperto do guiador
. Posicionar o guiador de modo a que os parafusos
fiquem acessíveis.
2
3
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
–
–
3. Retirar os suportes do guiador 4.
Colocar os suportes do guiador na posição pretendida A, B
ou C. Montar e apertar os parafusos 3.
Remover os parafusos
Indicação
Montar os suportes do guiador esquerdo e direito na mesma
posição.
Parafuso do
suporte do guiador
F01907-10
–
M10
45 Nm
Loctite®243™
Posicionar o guiador.
Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e das tubagens.
–
Posicionar a ponte de aperto do guiador. Montar e apertar uniformemente os parafusos
.
1
130
ERGONOMIA 8
Indicação
Parafuso da ponte de
aperto do guiador
M8
20 Nm
131
8 ERGONOMIA
8.3
Regular a viseira
Alternativa 1
– Retirar o parafuso
–
–
1 e remover a viseira 2.
Posicionar a viseira 2 na reentrância inferior A.
Montar e apertar o parafuso 1.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
F02020-10
132
M5
5 Nm
ERGONOMIA 8
Alternativa 2
– Retirar o parafuso
–
–
1 e remover a viseira 2.
Posicionar a viseira 2 na reentrância superior B.
Montar e apertar o parafuso 1.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
M5
5 Nm
F02021-10
133
8 ERGONOMIA
8.4
Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem
–
Pressionar a alavanca da embraiagem para a frente.
–
Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o
parafuso de regulação
de acordo com o tamanho da mão.
1
Info
F02004-11
134
Quando se gira o parafuso de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio, a alavanca da embraiagem fica
mais próxima do guiador.
Quando se gira o parafuso de regulação no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, a alavanca da
embraiagem fica mais afastada do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rodar o parafuso de regulação apenas com a mão, não
utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.
ERGONOMIA 8
8.5
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão
–
Pressionar a alavanca do travão de mão para a frente.
–
Ajustar a posição inicial da alavanca do travão de mão com o
parafuso de regulação
de acordo com o tamanho da mão.
1
Info
F02005-11
Quando se gira o parafuso de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio, a alavanca do travão de mão fica
mais próxima do guiador.
Quando se gira o parafuso de regulação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, a alavanca do travão
de mão fica mais afastada do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rodar o parafuso de regulação apenas com a mão, não
utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.
135
8 ERGONOMIA
8.6
Regular o piso do pedal do travão
–
Remover os parafusos
–
Colocar o piso do pedal do travão na posição pretendida
ou
. Montar e apertar os parafusos
.
1 com piso do pedal do travão.
B
A
1
Indicação
Parafuso do piso
do pedal do travão
F01946-10
136
M5
5 Nm
Loctite®243™
ERGONOMIA 8
8.7
Regular a posição inicial do pedal do travão
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
–
Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
–
Desencaixar a mola
–
Desapertar a porca
1.
2.
Sugestão
Nesse caso, para facilitar, pressionar o pedal do travão
para baixo.
–
F02022-10
Rodar a vareta de comando
do pedal do travão.
3 para regular a posição inicial
137
8 ERGONOMIA
Info
A gama de regulação é limitada.
Devem estar aparafusados, pelo menos, cinco passos
da rosca.
A ação de apertar a vareta de comando na rótula coloca
o pedal do travão em baixo.
A ação de desapertar a vareta de comando da rótula
coloca o pedal do travão em cima.
–
4
5
Soltar
a porca e rodar respetivamente o parafuso
até
o curso livre
estar disponível. Caso necessário, regular a
posição inicial do pedal do travão.
A
Indicação
Curso livre na alavanca do
travão de pé
–
F01921-10
138
Contra-apoiar o parafuso
3 … 5 mm
5 e apertar a porca 4.
Indicação
Porcas restantes do
chassis
M6
10 Nm
ERGONOMIA 8
–
Apertar a porca
2.
Indicação
Porca da vareta de
comando do pedal do
travão
M6
6 Nm
Sugestão
Nesse caso, para facilitar, pressionar o pedal do travão
para baixo.
F02022-11
–
8.8
Encaixar a mola
1.
Controlar a posição inicial do pedal das mudanças
Info
Na posição inicial, o pedal das mudanças não deve estar encostado à bota durante a condução.
Se o pedal das mudanças estiver constantemente encostado à bota, a transmissão é sujeita a demasiado
esforço e podem ocorrer falhas de funcionamento do quickshifter + (opcional).
139
8 ERGONOMIA
–
Sentar-se em posição de condução no veículo e determinar
a distância
entre a aresta superior da bota e o pedal das
mudanças.
A
Distância do pedal das
mudanças à aresta superior
da bota
»
8.9
Quando a distância não corresponde ao indicado:
–
400692-10
10 … 20 mm
Regular a posição inicial do pedal das mudanças.
( V. 140)
Regular a posição inicial do pedal das mudanças
–
–
1 enquanto se segura na barra roscada 2.
Soltar a porca 3 enquanto se segura na barra roscada 2.
Soltar a porca
Info
A porca
–
H02668-10
140
3 possui uma rosca esquerda.
Regular o pedal das mudanças rodando a barra roscada
2.
ERGONOMIA 8
Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes
do veículo ao ser mudado.
–
Apertar a porca
3, enquanto se segura na barra roscada 2.
Indicação
Porca da haste das
mudanças
–
Apertar a porca
M6LH
6 Nm
1, enquanto se segura na barra roscada 2.
Indicação
Porca da haste das
mudanças
M6
6 Nm
141
9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
9.1
Indicações para a primeira colocação em funcionamento
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
–
Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
–
Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
–
142
Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo
de perfil.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 9
Aviso
Perigo de acidente As rodas e os pneus não autorizados ou recomendados influenciam negativamente o
comportamento de condução.
–
Utilizar apenas as rodas e os pneus autorizados e recomendados pela KTM com o índice de velocidade correspondente.
Aviso
Perigo de acidente Pneus novos possuem menos aderência ao piso.
Nos pneus novos, o piso ainda não está rugoso.
–
Com pneus novos, conduzir de forma moderada e em posições inclinadas diferentes.
Fase de amaciamento
200 km
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
–
Levantar o pé do pedal do travão quando não quiser travar.
Info
Ao ligar o veículo, tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.
–
Certificar-se de que os trabalhos de inspeção pré-venda foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Poderá obter o certificado de entrega e o caderno de serviço e garantia na altura da entrega do veículo.
–
Antes da primeira viagem, ler atentamente o manual de instruções completo.
143
9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
–
Familiarizar-se com os elementos de comando.
–
Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem. (
–
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. (
–
Regular a posição inicial do pedal do travão.
–
Treine o comportamento de condução da moto numa superfície adequada antes de fazer uma viagem grande.
Experimente conduzir uma vez o mais lentamente possível para sentir melhor a moto.
–
Segurar o guiador com as duas mãos e manter os pés apoiados nos descansos.
–
Fazer a rodagem do motor. (
9.2
–
(
V. 134)
V. 135)
V. 137)
V. 144)
Fazer a rodagem do motor
Durante a fase de rodagem não se deve ultrapassar a rotação do motor indicada.
Indicação
Rotação máxima do motor
–
Durante os primeiros: 1 000 km
6 500 rpm
Após os primeiros: 1 000 km
9 800 rpm
Evitar conduzir à rotação máxima!
Info
O sinal de aviso de sobrerrotação acende quando a rotação máxima do motor é ultrapassada antes do
primeiro serviço.
144
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 9
9.3
Carregar o veículo
Aviso
Perigo de acidente O peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
O peso total obtém-se a partir de: moto pronta a funcionar e atestada, condutor e passageiro com vestuário de proteção, capacete e bagagem.
–
Não exceder o peso total permitido nem as cargas no eixo.
Aviso
Perigo de acidente A montagem incorreta da mala ou da mochila do depósito afeta o comportamento de
condução.
–
Montar e fixar a mala e a mochila do depósito de acordo com as instruções do fabricante.
Aviso
Perigo de acidente Condução instável com velocidade elevada.
–
Adapte a velocidade à carga. Conduza lentamente caso a sua moto esteja carregada com malas ou
outro tipo de bagagem.
Velocidade máxima com bagagem
150 km/h
Aviso
Perigo de acidente O sistema da mala fica danificado em caso de sobrecarga.
–
Cumprir as indicações do fabricante em relação à carga máxima ao montar a mala.
145
9 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Aviso
Perigo de acidente Peças de bagagem soltas afetam a visibilidade.
Se a luz traseira estiver coberta, ficará pouco visível para veículos em circulação atrás de si na escuridão.
–
Controlar regularmente a fixação da bagagem que transporta.
Aviso
Perigo de acidente Uma carga elevada altera o comportamento de condução e aumenta a distância de
travagem.
–
Adaptar a velocidade à carga.
Aviso
Perigo de acidente Peças de bagagem soltas afetam o comportamento de condução.
–
Controlar regularmente a fixação da bagagem que transporta.
Aviso
Perigo de incêndio O sistema de escape quente pode queimar a bagagem.
–
Fixar a bagagem de forma a que não se possa queimar nem derreter devido a contacto com o sistema
de escape quente.
–
Caso transporte bagagem, esta deve estar bem fixa e o mais perto possível do meio do veículo e ainda ter uma
distribuição de peso uniforme entre a roda dianteira e a roda traseira.
–
Respeitar o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.
146
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 9
Indicação
Peso total máximo permitido
450 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro
175 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro
275 kg
147
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
10.1
Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento
Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança para circular no trânsito.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.
H02217-01
148
–
Controlar o nível de óleo do motor. (
–
Controlar o nível do líquido do travão da roda dianteira.
( V. 239)
–
Controlar o nível do líquido do travão da roda traseira.
( V. 245)
–
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira.
( V. 243)
–
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. (
–
Controlar o funcionamento do sistema de travões.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração no depósito de
compensação. ( V. 300)
–
Controlar a sujidade da corrente. (
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Controlar o estado dos pneus. (
–
Controlar a pressão dos pneus. (
–
Controlar a regulação e a facilidade de movimento de todos os
comandos.
V. 308)
V. 248)
V. 189)
V. 192)
V. 265)
V. 268)
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
10.2
–
Controlar o funcionamento do sistema elétrico.
–
Controlar a bagagem quanto a uma fixação correta.
–
Sentar-se na moto e controlar a regulação do espelho retrovisor.
–
Controlar o depósito de combustível.
Dar arranque ao veículo
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.
Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
–
Deixar o motor aquecer sempre a baixa rotação.
149
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
–
Retirar a moto do suporte lateral e sentar-se na moto.
–
Certificar-se de que o interruptor de paragem de emergência/botão de arranque elétrico está na posição central.
–
Ligar a ignição rodando a chave da ignição para a posição
.
Após ligar a ignição, ouve-se durante cerca de 2 segundos
o ruído de funcionamento da bomba de combustível. Ao
mesmo tempo, é executado o controlo de função do instrumento combinado.
A luz de aviso do ABS acende e volta a apagar após o
arranque.
B00782-10
–
Colocar a transmissão na posição de ponto-morto
–
Pressionar o interruptor de paragem de emergência/botão de
arranque elétrico para a posição inferior.
.
A luz indicadora verde do ponto-morto N acende.
150
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
Info
Pressionar o interruptor de paragem de
emergência/botão do arranque elétrico para a posição
inferior apenas quando o controlo de função do
instrumento combinado estiver concluído.
Não acelerar ao arrancar.
Pressionar o interruptor de paragem de
emergência/botão de arranque elétrico para a posição
inferior por um máximo de 5 segundos. Esperar pelo
menos 5 segundos até à tentativa de arranque seguinte.
Esta moto está equipada com um sistema de arranque de segurança. O motor só pode arrancar quando
a transmissão estiver na posição de ponto-morto ou
quando, caso esteja engatada uma mudança, a alavanca da embraiagem estiver puxada. Se engatar uma
mudança com o suporte lateral aberto e soltar a alavanca da embraiagem, o motor para.
10.3
–
Arrancar
Puxar a alavanca da embraiagem, meter a 1.ª mudança, soltar lentamente a alavanca da embraiagem e ao
mesmo tempo acelerar cuidadosamente.
151
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
10.4
Quickshifter + (opcional)
Se o quickshifter + estiver ativado, é possível meter mudanças
sem acionar a embraiagem.
Uma vez que não é necessário desacelerar com o punho do acelerador, é possível uma mudança de velocidade sem interrupções.
O quickshifter + deteta, com base na posição da árvores de
comando, quando um processo de mudança de velocidade deve
ocorrer e emite o sinal correspondente ao controlo do motor.
Se o quickshifter + estiver desativado no instrumento combinado,
a embraiagem tem que ser acionada como habitualmente em cada
mudança de velocidade.
V01270-10
152
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
10.5
Meter mudanças, conduzir
Aviso
Perigo de acidente Em caso de alterações de carga bruscas, o veículo pode ficar fora de controlo.
–
Evitar alterações de carga bruscas e manobras de travagem forte.
–
Adaptar a velocidade às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidente A engrenagem de uma mudança mais baixa com uma elevada rotação do motor bloqueia a roda traseira e o motor entra em sobrerrotação.
–
Não meter uma mudança mais baixa quando a rotação do motor é muito elevada.
Aviso
Perigo de acidente Uma posição da chave da ignição incorreta provoca mau funcionamento.
–
Não alterar a posição da chave da ignição durante a viagem.
Aviso
Perigo de acidente As atividades de regulação no veículo distraem do trânsito.
–
Realizar todas as atividades de regulação com o veículo parado.
153
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Aviso
Perigo de ferimentos O passageiro pode cair da moto se não agir corretamente.
–
Garantir que o passageiro está sentado corretamente no assento, que os pés estão nos descansos para
os pés do passageiro e que se segura no condutor ou nas pegas.
–
Cumprir as leis relativas à idade mínima do passageiro no país em causa.
Aviso
Perigo de acidente Um estilo de condução arriscado representa um risco elevado.
–
Seguir as regras do trânsito e conduza de forma defensiva e cuidadosa para detetar possíveis perigos
antecipadamente.
Aviso
Perigo de acidente Pneus frios possuem menos aderência ao piso.
–
Em cada viagem, conduzir durante os primeiros quilómetros em velocidade moderada até que os
pneus atinjam a temperatura de funcionamento.
Aviso
Perigo de acidente Pneus novos possuem menos aderência ao piso.
Nos pneus novos, o piso ainda não está rugoso.
–
Com pneus novos, conduzir de forma moderada e em posições inclinadas diferentes.
Fase de amaciamento
154
200 km
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
Aviso
Perigo de acidente O peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
O peso total obtém-se a partir de: moto pronta a funcionar e atestada, condutor e passageiro com vestuário de proteção, capacete e bagagem.
–
Não exceder o peso total permitido nem as cargas no eixo.
Aviso
Perigo de acidente Peças de bagagem soltas afetam o comportamento de condução.
–
Controlar regularmente a fixação da bagagem que transporta.
Aviso
Perigo de acidente Em caso de queda, o veículo pode ficar mais danificado do que parece.
–
Após uma queda, verificar o veículo antes de cada colocação em funcionamento.
Nota
Danos no motor Ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Sem um filtro de ar, o motor está exposto à entrada de pó e sujidades.
–
Nunca colocar o veículo em funcionamento sem filtro de ar.
Nota
Danos no motor O motor poderá ficar danificado por sobreaquecimento.
–
Estacione o veículo de acordo com as circunstâncias e desligue o motor se o aviso de temperatura do líquido
refrigerante for indicado.
–
Deixe arrefecer o motor e o sistema de refrigeração.
–
Controle ou corrija o nível do líquido de refrigeração caso o sistema de refrigeração arrefeça.
155
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Nota
Danos na transmissão A transmissão é danificada por uma utilização incorreta do Quickshifter+.
Apenas quando a função for ativada no instrumento combinado é que o Quickshifter+ pode ser utilizado.
Se a alavanca da embraiagem for puxada, o Quickshifter+ não está ativo.
–
Utilizar o Quickshifter+ apenas na gama de rotações indicada e admissível.
Info
Se surgirem ruídos fora do comum durante o funcionamento, parar imediatamente o veículo de forma
segura tendo em conta o trânsito rodoviário, desligar o motor e contactar uma oficina autorizada da KTM.
–
Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam, pode meter uma mudança mais alta.
–
Desacelerar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar a alavanca da embraiagem e acelerar.
Info
V01271-10
156
A posição das 6 mudanças para a frente pode ser consultada na ilustração. A posição de ponto-morto ou neutro encontra-se entre a primeira e segunda mudança. A
1.ª mudança é para o arranque ou para subir.
A temperatura de funcionamento foi atingida quando se
acendem 5 barras na indicação de temperatura.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
–
Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar o mesmo para trás para
¾. A velocidade praticamente não diminui, mas o consumo de
combustível diminui fortemente.
–
Acelere apenas de acordo com o permitido pela estrada e pelas
condições climatéricas. Especialmente nas curvas não se deve
meter mudanças e apenas se deve acelerar com muito cuidado.
–
Para meter uma mudança mais baixa, travar a moto caso
necessário e, ao mesmo tempo, reduzir a aceleração.
–
Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais
baixa, soltar lentamente a alavanca da embraiagem, acelerar
ou meter outra mudança.
–
Se, por exemplo, num cruzamento, o motor for abaixo, puxar
apenas a alavanca da embraiagem e pressionar o interruptor
de paragem de emergência/botão de arranque elétrico para a
posição inferior . A transmissão não precisa de ser colocada
na posição de ponto-morto.
–
Parar o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no suporte.
–
Se, durante a viagem, a luz de aviso da pressão do óleo se
acender, parar imediatamente e desligar o motor. Contactar
uma oficina KTM autorizada.
157
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
–
Se, durante a viagem, a luz indicadora de erro de funcionamento se acender, contactar imediatamente uma oficina
autorizada da KTM.
–
Se a luz de aviso geral começar a acender durante a viagem,
o visor apresenta uma mensagem.
Info
As mensagens particularmente importantes são guardadas no menu Warning.
–
Se o aviso de gelo surgir no instrumento combinado, poderá
encontrar gelo na estrada. Adaptar a velocidade às condições
alteradas da estrada.
–
Se o quickshifter + (opcional) estiver ativado no instrumento
combinado, é possível meter uma mudança mais alta na gama
de rotações indicada sem puxar a alavanca da embraiagem.
Info
A rotação mínima do motor (rpm) antes de meter uma
velocidade mais alta pode ser vista na figura.
Puxar o pedal das mudanças até ao batente sem alterar
a posição do punho do acelerador.
H02699-10
158
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
–
Se o quickshifter + (opcional) estiver ativado no instrumento
combinado, é possível meter uma velocidade mais baixa na
gama de rotações indicada sem puxar a alavanca da embraiagem.
Info
H02700-10
10.6
A rotação máxima do motor (rpm) antes de meter uma
velocidade mais baixa pode ser vista na figura.
Pressionar o pedal das mudanças até ao batente sem
alterar a posição do punho do acelerador.
Desacelerar
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
–
Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.
Aviso
Perigo de acidente Um ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito
de travagem.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
159
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
–
Levantar o pé do pedal do travão quando não quiser travar.
Aviso
Perigo de acidente Um peso total maior aumenta a distância de travagem.
–
Ter em conta a distância de travagem aumentada quando transportar um passageiro ou bagagem.
Aviso
Perigo de acidente Sal para degelar estradas afeta o sistema de travões.
–
Travar várias vezes com cuidado para libertar o sal para degelar estradas das pastilhas e dos discos
dos travões.
Aviso
Perigo de acidente Em determinadas situações, o ABS pode aumentar a distância de travagem.
–
Adaptar a distância de travagem ao tipo de condução e às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidente Uma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
O efeito do ABS apenas é garantido se também estiver ligado.
–
160
Deixar o ABS ligado para utilizar o efeito de proteção.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
Aviso
Perigo de acidente A roda traseira pode bloquear devido ao efeito de travagem do motor.
–
Puxar a embraiagem se realizar uma travagem de emergência ou a fundo ou se travar em pisos escorregadios.
Aviso
Perigo de acidente Os sistemas de auxílio à condução só podem impedir um capotamento de acordo com
os limites físicos.
Nem sempre é possível compensar situações de condução extremas, como bagagem com um centro de
gravidade alto, alterações no revestimento do piso da estrada, descidas íngremes ou travagens a fundo
sem desembraiar.
–
–
Adaptar o estilo de condução às condições da estrada e aos seus conhecimentos.
Para travar, desacelerar e travar ao mesmo tempo com o travão da roda dianteira e da roda traseira.
Info
Com o ABS é possível aplicar toda a força de travagem, tanto numa travagem a fundo como também
no caso de estradas com pouca aderência, com areia, molhadas da chuva ou escorregadias, sem correr
perigo que as rodas bloqueiem.
161
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Aviso
Perigo de acidente Uma posição inclinada ou um piso gasto lateralmente reduz o retardamento
máximo possível.
–
Se possível, terminar a travagem antes de entrar na curva.
–
O procedimento de travagem deve ser sempre concluído antes de iniciar a curva. Reduzir para uma mudança
mais baixa, de acordo com a velocidade.
–
No caso de viagens em terrenos muito inclinados, utilizar o efeito de travagem do motor. Para esse efeito deve
meter uma ou duas mudanças mais baixas sem deixar, contudo, o motor entrar em sobrerrotação. Assim, não
é necessário travar tanto e o sistema de travões não fica demasiado quente.
10.7
Parar, estacionar
Aviso
Perigo de ferimentos A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e
para os outros.
162
–
Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
–
Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
–
Bloquear a direção e retirar a chave da ignição se deixar o veículo sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
–
Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças do veículo arrefecerem.
–
Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
–
Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
–
Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
–
Desacelerar a moto.
–
Colocar a transmissão na posição de ponto-morto
–
Desligar a ignição rodando a chave da ignição para a posição
.
.
163
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Info
Se o motor for parado com o interruptor de paragem de emergência e a ignição continuar ativada na
fechadura da ignição, a alimentação de corrente dos principais consumidores de corrente não é interrompida. Assim, a bateria de 12 V é descarregada. Por isso, desligar sempre o motor na fechadura da
ignição, pois o interruptor de paragem de emergência está previsto apenas para situações de emergência.
–
Estacionar a moto em piso firme.
–
Mover o suporte lateral com o pé para a frente até ao batente e apoiar o veículo sobre o mesmo.
–
Trancar a direção empurrando o guiador para a esquerda, premir a chave da ignição para a posição e rodar
para a posição . Para facilitar o engatar da tranca da direção, deslocar o guiador um pouco para um lado e
para outro. Retirar a chave da ignição.
10.8
Transporte
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
–
Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
–
Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
164
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
–
Parar o motor.
–
Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos de
fixação adequados, para que não caia nem rode.
401475-01
10.9
Abastecer de combustível
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
165
10 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Nota
Danos materiais Uma qualidade insuficiente do combustível bloqueia o filtro de combustível prematuramente.
Em alguns países e regiões, a qualidade e o grau de limpeza do combustível disponível não é, em algumas condições, suficiente. As consequências são problemas com o sistema de combustível.
–
Abastecer apenas com combustível limpo que corresponda à norma indicada. (A sua oficina autorizada da
KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
166
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 10
–
Parar o motor.
–
Abrir tampão do depósito de combustível. (
–
Encher o depósito com combustível no máximo até à margem
inferior
do bocal de enchimento.
V. 45)
A
Conteúdo total do
depósito de combustível aprox.
20 l
Gasolina super sem
chumbo (ROZ 95)
( V. 357)
Info
Um ficheiro flash opcional permite a utilização de combustível de menor qualidade.
Estão disponíveis mais informações, por ex., sobre o
índice de octanas, junto de um concessionário KTM
autorizado.
–
Fechar o tampão do depósito de combustível. (
V. 47)
F02023-10
167
11 PLANO DE SERVIÇO
11.1
Informações adicionais
Todos os trabalhos adicionais resultantes de trabalhos obrigatórios ou recomendados devem ser encomendados e
faturados separadamente.
De acordo com as condições de utilização locais, no seu país podem ser válidos intervalos de serviço diferentes.
Poderão existir modificações nos intervalos de serviço e no âmbito dos mesmos em função de desenvolvimentos
técnicos. Encontra sempre o plano de serviço atualizado (versão final) em KTM Dealer.net. O seu concessionário
KTM terá todo o prazer em o aconselhar.
11.2
Trabalhos obrigatórios
todos os 24 meses
todos os 12 meses
todos os 30 000 km
todos os 15 000 km
após 1 000 km
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM.
○
●
●
●
●
Programar o sensor da árvore de comando.
○
●
●
●
●
Controlar o funcionamento do sistema elétrico.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar os filtros de rede.
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. (
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. (
Controlar os discos dos travões. (
V. 243)
V. 248)
V. 238)
Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade.
168
(
V. 309)
PLANO DE SERVIÇO 11
todos os 24 meses
todos os 12 meses
todos os 30 000 km
todos os 15 000 km
após 1 000 km
Controlar o nível do líquido do travão da roda dianteira. (
Controlar o nível do líquido do travão da roda traseira. (
V. 239)
V. 245)
○
●
●
●
○
●
●
●
Substituir o líquido do travão da roda dianteira.
●
Substituir o líquido do travão da roda traseira.
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
○
●
●
●
●
Controlar o estado dos pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Controlar o curso livre na alavanca da embraiagem. (
Controlar o curso livre do pedal do travão. (
V. 315)
V. 244)
Controlar o amortecedor e a forqueta quanto a estanqueidade. Realizar o serviço quando
necessário e dependendo da finalidade de utilização.
Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta.
Controlar a pressão dos pneus. (
(
V. 220)
V. 265)
V. 268)
○
Apertar os raios.
Controlar a tensão dos raios. (
V. 270)
Controlar o empeno das jantes.
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente.
( V. 196)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
169
11 PLANO DE SERVIÇO
todos os 24 meses
todos os 12 meses
todos os 30 000 km
todos os 15 000 km
após 1 000 km
Controlar a tensão da corrente. (
V. 192)
○
●
●
●
●
●
Substituir as velas de ignição.
●
Controlar a folga da válvula.
●
●
●
●
Controlar os cabos quanto a danos e à colocação sem vincar.
●
●
●
●
Substituir o filtro de ar e limpar a caixa do filtro de ar.
●
●
Controlar a pressão do combustível.
●
●
●
●
Controlar o nível de líquido de refrigeração e de anticongelante.
○
○
●
●
Controlar o funcionamento do ventilador do radiador.
○
●
●
●
●
Controlo final: controlar se o veículo se encontra em estado de segurança para circular
no trânsito e realizar uma viagem de ensaio.
○
●
●
●
●
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM após a viagem de
ensaio.
○
●
●
●
●
Regular a indicação do intervalo de serviço.
○
●
●
●
●
Registar o serviço em KTM Dealer.net.
○
●
●
●
●
Controlar a regulação do farol. (
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
170
V. 294)
PLANO DE SERVIÇO 11
11.3
Trabalhos recomendados
todos os 48 meses
todos os 12 meses
todos os 30 000 km
todos os 15 000 km
após 1 000 km
Controlar o chassis.
●
Controlar o braço oscilante.
●
●
●
Controlar a folga dos apoios oscilantes.
●
●
Controlar a folga do rolamento da roda.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Controlar/limpar o injetor do óleo para lubrificação da embraiagem.
○
●
Substituir o líquido de refrigeração.
Esvaziar tubagem de drenagem.
○
Controlar todos os tubos (p. ex., tubagem de combustível, refrigeração, ventilação, drenagem, ...) e os foles quanto a quebras, estanqueidade e posição correta.
Lubrificar todas as peças móveis (p. ex., suporte lateral, alavanca, corrente, ...) e controlar quanto à facilidade de movimento.
○
●
●
●
●
Controlar os parafusos e as porcas de fácil acesso e relevantes para a segurança para ver
se assentam bem.
○
●
●
●
●
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
171
12 AFINAR O CHASSIS
12.1
Forqueta/amortecedor
A forqueta e o amortecedor oferecem muitas possibilidades de
adaptar o chassis ao estilo de condução e à carga.
Info
As recomendações de afinação do chassis estão reunidas
na tabela
. A tabela encontra-se por baixo do assento,
na caixa do filtro de ar.
1
F02092-10
12.2
Estes valores de regulação são valores de orientação e devem sempre ser utilizados para afinar o chassis. Caso os valores de orientação sejam alterados, as características de condução podem
deteriorar-se, especialmente em velocidades elevadas.
Regular o amortecimento em compressão da forqueta
Info
O amortecimento hidráulico em compressão determina a reação perante a flexão da forqueta.
172
AFINAR O CHASSIS 12
–
Rodar o elemento de regulação branco
sentido dos ponteiros do relógio.
1 até ao batente no
Info
1
O elemento de regulação
encontra-se na extremidade superior da perna esquerda da forqueta.
O amortecimento em compressão encontra-se na perna
esquerda da forqueta COMP (elemento de regulação
branco). O amortecimento em extensão encontra-se na
perna direita da forqueta REB (elemento de regulação
vermelho).
F02024-10
–
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em compressão
Conforto
20 cliques
Standard
15 cliques
Sport
10 cliques
Carga útil total
15 cliques
173
12 AFINAR O CHASSIS
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao fletir.
12.3
Regular o amortecimento em extensão da forqueta
Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reação perante distensão da forqueta.
–
Rodar o elemento de regulação vermelho
sentido dos ponteiros do relógio.
1 até ao batente no
Info
1
F02025-10
174
O elemento de regulação
encontra-se na extremidade superior da perna direita da forqueta.
O amortecimento em extensão encontra-se na perna
direita da forqueta REB (elemento de regulação vermelho). O amortecimento em compressão encontra-se na
perna esquerda da forqueta COMP (elemento de regulação branco).
AFINAR O CHASSIS 12
–
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão
Conforto
18 cliques
Standard
15 cliques
Sport
10 cliques
Carga útil total
15 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao distender.
12.4
Regular a pré-tensão da mola da forqueta
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
–
Desmontar o guarda-lamas dianteiro. (
–
Levantar a moto à frente com suporte de montagem.
( V. 186)
V. 217)
175
12 AFINAR O CHASSIS
Trabalho principal
– Rodar as pegas em T
até ao batente no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
1
A marcação +0 fica alinhada com a parte direita.
Info
Realizar a regulação apenas manualmente. Não utilizar
qualquer ferramenta.
Efetuar a regulação de ambas as pernas da forqueta
simultaneamente.
F02056-10
–
Rodar as pegas em T no sentido dos ponteiros do relógio.
Indicação
Pré-tensão da mola - Preload Adjuster
Conforto
+0
Standard
+0
Sport
+0
Carga útil total
+3
As pegas em T encaixam de forma percetível nos valores
numéricos.
176
AFINAR O CHASSIS 12
Info
Regular a pré-tensão da mola apenas para os valores
numéricos, porque a pré-tensão não encaixa entre os
valores numéricos.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a
pré-tensão da mola e, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, reduz a pré-tensão da mola.
A regulação da pré-tensão da mola não tem qualquer
influência na regulação do amortecimento em extensão.
Contudo, geralmente, se houver mais pré-tensão da
mola, a regulação do amortecimento em extensão também deve ser superior.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de montagem à frente. (
12.5
–
Montar o guarda-lamas dianteiro. (
–
Retirar a moto do suporte atrás. (
V. 187)
V. 218)
V. 185)
Amortecimento em compressão do amortecedor
O amortecimento em compressão do amortecedor está dividido em duas áreas, Highspeed e Lowspeed.
Highspeed e Lowspeed referem-se à velocidade de deslocação de uma mola da roda traseira e não à velocidade
da condução.
A regulação do nível de compressão Highspeed faz efeito, p. ex., durante a condução sobre uma aresta asfaltada,
em que a roda traseira recolhe rapidamente graças à ação de mola.
177
12 AFINAR O CHASSIS
A regulação do nível de compressão Lowspeed faz efeito, p. ex., durante a condução sobre lombas compridas, em
que a roda traseira recolhe lentamente devido à ação de mola.
Estas duas áreas podem ser ajustadas separadamente, no entanto, a transição entre Highspeed e Lowspeed é
fluida. Desta forma, as alterações na área de Highspeed do nível de compressão influenciam também a área de
Lowspeed e vice-versa.
12.6
Regular o amortecimento em compressão Lowspeed do amortecedor
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
–
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
A regulação do nível de compressão Lowspeed tem efeito quando se flete o amortecedor de forma lenta a
normal.
178
AFINAR O CHASSIS 12
–
1
Rodar o parafuso de regulação
com uma chave de parafusos até ao último clique audível, no sentido dos ponteiros do
relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada
–
F02026-10
2!
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto
20 cliques
Standard
15 cliques
Sport
10 cliques
Carga útil total
7 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.
179
12 AFINAR O CHASSIS
12.7
Regular o amortecimento em compressão Highspeed do amortecedor
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
–
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
A regulação do nível de compressão Highspeed tem efeito quando se flete rapidamente o amortecedor.
–
1
Rodar o parafuso de regulação
com uma chave de parafusos até ao batente, no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada
–
F02026-11
180
2!
Rodar o número de voltas que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
AFINAR O CHASSIS 12
Indicação
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto
2 rotações
Standard
1,5 rotações
Sport
1,5 rotações
Carga útil total
1 rotação
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.
12.8
Regular o amortecimento em extensão do amortecedor
Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
–
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
181
12 AFINAR O CHASSIS
–
Rodar o parafuso de regulação
até ao último clique audível, no sentido dos ponteiros do relógio.
–
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
1
Indicação
Amortecimento em extensão
F02027-10
Conforto
20 cliques
Standard
15 cliques
Sport
12 cliques
Carga útil total
9 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao distender.
182
AFINAR O CHASSIS 12
12.9
Regular a pré-tensão da mola do amortecedor
Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento
de condução.
–
Após as alterações, conduzir primeiro devagar para poder avaliar o comportamento de condução.
Info
A pré-tensão da mola determina a posição de partida do processo de amortecimento no amortecedor.
A regulação ideal da pré-tensão da mola está ajustada conforme o peso do condutor, eventualmente, com
bagagem e passageiro, garantindo assim um compromisso entre a capacidade de manobra e a estabilidade.
–
Rodar o parafuso de regulação
até ao batente no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
–
Rodar, no sentido dos ponteiros do relógio, a quantidade de
rotações de acordo com o tipo de amortecedor e com o tipo de
utilização.
1
F02028-10
183
12 AFINAR O CHASSIS
Indicação
Pré-tensão da mola – Preload Adjuster
Conforto
4 rotações
Standard
4 rotações
Sport
4 rotações
Carga útil total
10 rotações
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a
pré-tensão da mola e, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, reduz a pré-tensão na mola.
184
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.1
Suspender a moto atrás com suporte de montagem
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Montar o adaptador de encaixe no braço oscilante.
–
Colocar o adaptador no suporte de montagem atrás.
Adaptador de encaixe (61029955144)
Suporte de montagem da roda traseira (69329955000)
–
Colocar a moto na vertical, com a ajuda dos adaptadores, ajustar o suporte de montagem em relação ao braço oscilante e
suspender a moto.
402346-01
13.2
Retirar a moto do suporte atrás
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
185
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
Proteger a moto contra quedas.
–
Remover o suporte atrás e colocar o veículo no suporte lateral
.
–
Remover o adaptador de encaixe do braço oscilante.
1
402029-10
13.3
Levantar a moto à frente com suporte de montagem
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
–
186
Desmontar o guarda-lamas dianteiro. (
V. 217)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição a direito.
–
Alinhar o suporte de montagem à frente com os adaptadores
no tubo de direção.
Pino de receção (69329965040)
Suporte de montagem da roda dianteira, grande
(69329965100)
402345-01
–
Alinhar o suporte de montagem à frente na direção das pernas
da forqueta.
Info
Levantar sempre em primeiro lugar a parte traseira da
moto.
–
13.4
Levantar a moto à frente.
Retirar a moto do suporte de montagem à frente
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
187
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho principal
– Proteger a moto contra quedas.
–
Retirar o suporte de montagem à frente.
312029-10
Trabalho final
– Montar o guarda-lamas dianteiro. (
13.5
Desmontar o assento
H02022-10
188
V. 218)
–
Inserir a chave da ignição na fechadura do assento
no sentido dos ponteiros do relógio.
–
Levantar o assento atrás, puxar para trás e depois retirar para
cima.
–
Retirar a chave da ignição.
1 e rodar
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.6
Montar o assento
–
Encaixar o assento com o colar de retenção
no depósito de
combustível, baixar atrás e empurrar para a frente.
–
Inserir os pernos de bloqueio
na caixa da fechadura e premir o assento atrás para baixo, até os pernos de bloqueio engatarem com um clique audível.
–
Controlar se o assento está corretamente montado.
1
2
401677-10
13.7
Controlar a sujidade da corrente
–
Controlar a corrente quanto a sujidade de grandes dimensões.
»
Se a corrente estiver muito suja:
–
Limpar a corrente. (
V. 190)
400678-01
189
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.8
Limpar a corrente
Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao
piso.
–
Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
190
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
Trabalho principal
– Lavar a sujidade maior com um jato de água suave.
–
Remover os restos de lubrificante usados com um produto de
limpeza para correntes.
Produto de limpeza para correntes (
–
V. 362)
Depois de seco, aplicar spray para correntes.
Spray para correntes Street (
V. 362)
400725-01
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte atrás. (
V. 185)
191
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.9
Controlar a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
–
Controlar regularmente a tensão da corrente.
–
Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
192
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
Trabalho principal
– Colocar a transmissão na posição de ponto-morto
–
.
Pressionar a corrente por trás do elemento de deslize da corrente para cima e determinar a tensão da corrente
entre o
braço oscilante e o rebordo superior da corrente.
A
Indicação
B
Distância
ao elemento
de deslize da corrente
2,5 cm
Medir a distância à peça plana do braço oscilante diretamente por cima da corrente, não no rebordo do braço oscilante.
Info
C
A parte superior da corrente
deve ficar tensionada.
O desgaste da corrente não é uniforme. Repetir a medição em diversos pontos da corrente.
Tensão da corrente
F02029-10
»
Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado:
–
–
2 … 5 mm
Regular a tensão da corrente. (
Retirar a moto do suporte atrás. (
V. 194)
V. 185)
193
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.10
Regular a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
–
Controlar regularmente a tensão da corrente.
–
Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
–
194
Controlar a tensão da corrente. (
V. 192)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
Trabalho principal
– Desapertar a porca
–
–
1.
Soltar as porcas 2.
Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regulação
à esquerda e à direita.
3
Indicação
Tensão da corrente
2 … 5 mm
3
Rodar os parafusos de regulação
para a esquerda e para
a direita, de tal forma que as marcas no tensor esquerdo
e direito da corrente
apresentem a mesma posição em
relação às marcas de referência
. Assim, a roda traseira
está corretamente alinhada.
4
A
Info
A parte superior da corrente deve ficar tensionada.
O desgaste da corrente não é uniforme. Repetir a medição em diversos pontos da corrente.
F01917-10
–
Apertar as porcas
–
Certificar-se de que os tensores de corrente
parafusos de regulação
.
2.
4 assentam nos
3
–
Apertar a porca
1.
195
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Indicação
Porca do eixo da
roda traseiro
M25x1,5
Trabalho final
– Controlar a tensão da corrente. (
13.11
90 Nm
Rosca e superfície de
apoio do eixo da roda
lubrificadas
V. 192)
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
Trabalho principal
– Controlar a corrente, a coroa dentada e o pinhão do motor
quanto a desgaste.
»
Se a corrente, a coroa dentada ou o pinhão do motor apresentarem desgaste:
–
Substituir o conjunto de acionamento.
Info
100132-10
196
O pinhão do motor, a coroa dentada e a corrente devem apenas ser trocados em conjunto.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
–
Colocar a transmissão na posição de ponto-morto
–
Puxar na parte inferior da corrente com o peso
.
A indicado.
Indicação
Peso de medição do desgaste da corrente
–
Medir a distância
da corrente.
15 kg
B de 18 rolos de corrente na parte inferior
Info
O desgaste da corrente não é uniforme. Repetir a medição em diversos pontos da corrente.
B
Distância máxima
de 18
rolos de corrente no ponto
mais longo da corrente
»
Quando a distância
–
272 mm
B é maior do que o indicado:
Substituir o conjunto de acionamento.
M01433-10
197
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Info
Quando quiser montar uma nova corrente, deve
substituir também a coroa dentada e o pinhão
do motor.
As correntes novas desgastam-se mais depressa
montadas numa coroa dentada ou num pinhão
do motor já antigos e rodados.
A corrente não tem nenhuma junta por motivos
de segurança.
198
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
–
Controlar a cobertura do pinhão do motor
gaste.
»
1 quanto a des-
Se a cobertura do pinhão do motor estiver muito desgastada na área marcada
:
C
–
–
Substituir a cobertura do pinhão do motor.
Controlar a cobertura do pinhão do motor
assenta bem.
»
1 para ver se
Quando a cobertura do pinhão do motor estiver solta:
–
Apertar os parafusos da cobertura do pinhão do motor.
Indicação
Parafuso da
cobertura do
pinhão do
motor
M5
5 Nm
Loctite®243™
F02031-10
199
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
Verificar a proteção de deslize da corrente quanto a desgaste.
»
Se, com a proteção de deslize da corrente, forem visíveis marcas de atrito contínuas da corrente na área marcada
:
D
–
»
Substituir a proteção de deslize da corrente.
Se a proteção de deslize da corrente estiver muito desgastada na parte inferior na área marcada
:
E
–
–
Substituir a proteção de deslize da corrente.
Verificar se a proteção de deslize da corrente está bem
assente.
»
Quando a proteção de deslize da corrente está solta:
–
Apertar os parafusos da proteção de deslize da corrente.
Indicação
Parafusos restantes do chassis
M5
5 Nm
V01265-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte atrás. (
200
V. 185)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.12
Desmontar o revestimento lateral esquerdo
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. (
V. 188)
Trabalho principal
– Retirar o revestimento lateral esquerdo nas áreas
para fora dos casquilhos de borracha.
–
AeB
Deslocar para o lado o revestimento lateral esquerdo e retirar
para a frente.
F02032-10
201
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.13
Montar o revestimento lateral esquerdo
Trabalho principal
– Posicionar o revestimento lateral esquerdo com o ressalto de
fixação
no casquilho
e empurrar para trás.
1
2
O revestimento lateral esquerdo encaixa por baixo da parte
traseira.
–
A
Pressionar o revestimento lateral esquerdo na área
para
dentro do casquilho de borracha
e na área
para dentro
do casquilho de borracha
.
3
4
F02033-10
Trabalho final
– Montar o assento. (
202
V. 189)
B
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.14
Desmontar o revestimento lateral direito
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. (
V. 188)
Trabalho principal
– Retirar o revestimento lateral direito nas áreas
fora dos casquilhos de borracha.
–
A e B para
Deslocar para o lado o revestimento lateral direito e retirar para
a frente.
F02034-10
203
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.15
Montar o revestimento lateral direito
Trabalho principal
– Posicionar o revestimento lateral direito com o ressalto de fixação
no casquilho
e empurrar para trás.
1
2
O revestimento lateral direito encaixa por baixo da parte
traseira.
–
A
Pressionar o revestimento lateral direito na área
para dentro do casquilho de borracha
e na área
para dentro do
casquilho de borracha
.
3
4
F02035-10
Trabalho final
– Montar o assento. (
204
V. 189)
B
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.16
Desmontar a tampa da bateria
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. (
Trabalho principal
– Remover os parafusos
–
V. 188)
1 com os casquilhos.
Remover a tampa da bateria para cima.
F02044-10
205
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.17
Montar a tampa da bateria
Trabalho principal
– Posicionar a tampa da bateria com os colares de retenção
nos casquilhos
e deslocar para baixo.
1
2
A tampa da bateria encaixa do lado esquerdo e direito por
baixo dos spoilers do depósito de combustível.
–
Montar e apertar os parafusos
3 com casquilhos.
Indicação
Parafuso de fixação
do assento
M6
F02045-10
Trabalho final
– Montar o assento. (
206
V. 189)
5 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.18
Desmontar o spoiler esquerdo do depósito de combustível
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. (
V. 188)
–
Desmontar o revestimento lateral esquerdo. (
–
Desmontar a tampa da bateria. (
V. 201)
V. 205)
207
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho principal
– Remover o parafuso
–
F02046-10
208
1.
Remover os parafusos 2.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
–
Puxar o spoiler esquerdo do depósito de combustível para fora
do casquilho de borracha na área
.
–
Deslocar para o lado o spoiler esquerdo do depósito de combustível e retirar para a frente.
A
F02057-10
209
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.19
Montar o spoiler esquerdo do depósito de combustível
Trabalho principal
– Posicionar o spoiler esquerdo do depósito de combustível com
o ressalto de fixação
no casquilho
e empurrar lateralmente para trás.
1
–
Pressionar o spoiler esquerdo do depósito de combustível na
área
para dentro do casquilho de borracha
.
A
F02061-10
210
2
3
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
–
Montar os parafusos
4, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
–
Montar o parafuso
M5
5 Nm
5, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafuso do spoiler
do depósito de combustível
M6
5 Nm
A borda frontal do spoiler esquerdo do depósito de combustível está alinhada uniformemente.
–
Apertar todos os parafusos do spoiler esquerdo do depósito de
combustível.
Indicação
F02047-10
Parafusos restantes
do chassis
M5
5 Nm
Parafuso do spoiler
do depósito de combustível
M6
5 Nm
Trabalho final
– Montar a tampa da bateria. (
V. 206)
–
Montar o revestimento lateral esquerdo. (
–
Montar o assento. (
V. 202)
V. 189)
211
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.20
Desmontar o spoiler direito do depósito de combustível
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. (
212
V. 188)
–
Desmontar o revestimento lateral direito. (
–
Desmontar a tampa da bateria. (
V. 205)
V. 203)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
Trabalho principal
– Remover o parafuso
–
1.
Remover os parafusos 2.
F02048-10
213
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
Puxar o spoiler direito do depósito de combustível para fora do
casquilho de borracha na área
.
–
Deslocar para o lado o spoiler direito do depósito de combustível e retirar para a frente.
A
F02058-10
214
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.21
Montar o spoiler direito do depósito de combustível
Trabalho principal
– Posicionar o spoiler direito do depósito de combustível com
o ressalto de fixação
no casquilho
e empurrar lateralmente para trás.
1
–
2
Pressionar o spoiler direito do depósito de combustível na
área
para dentro do casquilho de borracha
.
A
3
F02062-10
215
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
Montar os parafusos
4, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
–
Montar o parafuso
M5
5 Nm
5, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafuso do spoiler
do depósito de combustível
M6
5 Nm
A borda frontal do spoiler direito do depósito de combustível está alinhada uniformemente.
–
Apertar todos os parafusos do spoiler direito do depósito de
combustível.
Indicação
F02049-10
Parafusos restantes
do chassis
M5
5 Nm
Parafuso do spoiler
do depósito de combustível
M6
5 Nm
Trabalho final
– Montar a tampa da bateria. (
216
V. 206)
–
Montar o revestimento lateral direito. (
–
Montar o assento. (
V. 189)
V. 204)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.22
Desmontar o guarda-lamas dianteiro
–
–
1.
Remover os parafusos 2.
–
Retirar o guarda-lamas para a frente.
Remover os parafusos
F02050-10
217
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.23
Montar o guarda-lamas dianteiro
–
Posicionar o guarda-lamas dianteiro. Montar os parafusos
mas não apertar ainda.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
–
Montar os parafusos
M6
10 Nm
2, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
M6
10 Nm
O guarda-lamas está alinhado uniformemente para a
frente.
–
Apertar todos os parafusos do guarda-lamas dianteiro.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
F02052-10
218
M6
10 Nm
1,
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.24
Desmontar a proteção da forqueta
–
–
1.
Remover o parafuso 2.
–
Retirar a proteção da forqueta para a frente.
–
Repetir os passos de trabalho do lado oposto.
–
Posicionar a proteção da forqueta. Montar o parafuso
não apertar ainda.
Remover os parafusos
F02051-10
13.25
Montar a proteção da forqueta
1, mas
Indicação
Parafuso da proteção
da forqueta
–
Montar os parafusos
M5x12
5 Nm
2, mas não apertar ainda.
Indicação
F02051-11
Parafuso da proteção
da forqueta
M5x17
5 Nm
219
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
A proteção da forqueta está alinhada uniformemente para
a frente.
–
Apertar todos os parafusos da proteção da forqueta.
Indicação
–
13.26
Parafuso da proteção
da forqueta
M5x12
5 Nm
Parafuso da proteção
da forqueta
M5x17
5 Nm
Repetir os passos de trabalho do lado oposto.
Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
220
–
Desmontar o guarda-lamas dianteiro. (
–
Levantar a moto à frente com suporte de montagem.
( V. 186)
V. 217)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
Trabalho principal
– Deslocar para baixo os foles contra o pó
nas da forqueta.
1 em ambas as per-
Info
Os foles contra o pó destinam-se a afastar a poeira
e a sujidade dos tubos interiores da forqueta. Com
o tempo, a sujidade pode penetrar por trás dos foles
contra o pó. Se não se remover esta sujidade, os anéis
vedantes do óleo na parte posterior deixam de vedar.
F02053-10
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos
discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e
sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com
um produto de limpeza para travões.
Limpar e lubrificar os foles contra o pó e os tubos internos da
forqueta em ambas as pernas da forqueta.
Spray de óleo universal (
V. 362)
–
Empurrar para trás os foles contra o pó na posição de montagem.
–
Retirar o óleo em excesso.
221
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de montagem à frente. (
13.27
Montar o guarda-lamas dianteiro. (
–
Retirar a moto do suporte atrás. (
–
Retirar o parafuso
V. 218)
V. 185)
Desmontar a viseira
F02054-10
222
–
1 e remover a viseira 2.
V. 187)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.28
Montar a viseira
–
Posicionar a viseira
trância superior
.
–
Montar e apertar o parafuso
1 na reentrância inferior A ou na reen-
B
2.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
M5
5 Nm
F02055-10
223
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.29
Desmontar o revestimento esquerdo do depósito de combustível
F01937-10
224
–
Remover a ligação aparafusada
–
Remover os parafusos
1.
–
2.
Remover o parafuso 3.
–
Retirar o revestimento esquerdo do depósito de combustível.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.30
Montar o revestimento esquerdo do depósito de combustível
–
Posicionar o revestimento esquerdo do depósito de combustível.
–
Montar e apertar o parafuso
1.
Indicação
Parafuso do revestimento do depósito de
combustível
–
Montar os parafusos
M6x12
8 Nm
2, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafuso do
revestimento
do depósito de
combustível
–
M6x18
5 Nm
Loctite®243™
Montar a ligação aparafusada
3 mas não apertar ainda.
Indicação
F01938-10
União aparafusada do revestimento do depósito de combustível
M6
5 Nm
Loctite®243™
225
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
O revestimento esquerdo do depósito de combustível está
alinhado uniformemente para a frente.
–
Apertar todos os parafusos do revestimento esquerdo do depósito de combustível.
Indicação
226
Parafuso do
revestimento
do depósito de
combustível
M6x12
8 Nm
Parafuso do
revestimento
do depósito de
combustível
M6x18
5 Nm
União aparafusada do revestimento do depósito de combustível
M6
Loctite®243™
5 Nm
Loctite®243™
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
13.31
Desmontar o revestimento direito do depósito de combustível
–
–
1 para fora do cotovelo.
Remover a ligação aparafusada 2.
Remover os parafusos 3.
Remover o parafuso 4.
–
Retirar o revestimento direito do depósito de combustível.
–
–
Remover o tubo
F01939-10
227
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.32
Montar o revestimento direito do depósito de combustível
–
Posicionar o revestimento direito do depósito de combustível.
–
Montar e apertar o parafuso
1.
Indicação
Parafuso do revestimento do depósito de
combustível
–
Montar os parafusos
M6x12
8 Nm
2, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafuso do
revestimento
do depósito de
combustível
–
M6x18
5 Nm
Loctite®243™
Montar a ligação aparafusada
3 mas não apertar ainda.
Indicação
F01940-10
União aparafusada do revestimento do depósito de combustível
M6
5 Nm
Loctite®243™
O revestimento direito do depósito de combustível está
alinhado uniformemente para a frente.
228
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
–
Apertar todos os parafusos do revestimento direito do depósito
de combustível.
Indicação
–
Parafuso do
revestimento
do depósito de
combustível
M6x12
8 Nm
Parafuso do
revestimento
do depósito de
combustível
M6x18
5 Nm
União aparafusada do revestimento do depósito de combustível
M6
Encaixar o tubo
Loctite®243™
5 Nm
Loctite®243™
4 no cotovelo.
229
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.33
Desmontar a proteção do motor
–
Remover o tubo
–
Remover os parafusos
1 para fora do cotovelo.
F01928-10
F01929-10
230
2.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
–
Remover os parafusos
–
Retirar os parafusos
3.
F01930-10
4 e remover a proteção do motor 5.
F02063-10
231
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
13.34
Montar a proteção do motor
–
Posicionar a proteção do motor
–
Montar os parafusos
1.
2, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafuso da proteção do motor
M6x10
10 Nm
Loctite®243™
F02063-11
–
Montar os parafusos
3, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafuso da proteção
do motor
F01930-10
232
M6x8
8 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 13
–
Montar os parafusos
4, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafuso do revestimento do depósito de
combustível
M6x12
8 Nm
A proteção do motor está alinhada uniformemente para a
frente.
F01929-11
–
Apertar todos os parafusos da proteção do motor.
Indicação
Parafuso da proteção do motor
M6x8
8 Nm
Parafuso da proteção do motor
M6x10
10 Nm
Parafuso do
revestimento
do depósito de
combustível
M6x12
Loctite®243™
8 Nm
233
13 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
F01928-11
234
Encaixar o tubo
5 no cotovelo.
SISTEMA DE TRAVÕES 14
14.1
Sistema antibloqueio (ABS)
1
O módulo ABS
, composto pela unidade hidráulica, unidade de
controlo ABS e pela bomba de retorno, está montado sob o depósito de combustível. Encontra-se respetivamente um sensor de
rotação das rodas
na roda dianteira e traseira.
2
Aviso
Perigo de acidente As alterações no veículo influenciam a
função do ABS.
–
Com o travão da roda dianteira acionado, deixar a roda
traseira apenas patinar quando o ABS está desligado e
fora das estradas públicas.
–
Não efetuar alterações no curso da suspensão.
–
Utilizar apenas as peças sobresselentes autorizadas e
recomendadas pela KTM no sistema de travões.
–
Utilizar apenas as rodas e os pneus autorizados e recomendados pela KTM com o índice de velocidade correspondente.
–
Manter a pressão dos pneus predefinida.
–
Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
H03497-10
235
14 SISTEMA DE TRAVÕES
Nota
Caducidade da autorização para circular na via pública e da cobertura
pelo seguro Se o ABS estiver completamente desligado, autorização para o veículo circular na via pública é anulada.
–
Utilizar o veículo exclusivamente em estradas vedadas não
abertas à circulação pública se desligar completamente o ABS.
O ABS é um sistema de segurança que, dentro dos limites físicos,
evita o bloqueio ou deslizamento das rodas durante a travagem.
Aviso
Perigo de acidente Os sistemas de auxílio à condução só
podem impedir um capotamento de acordo com os limites
físicos.
Nem sempre é possível compensar situações de condução extremas, como bagagem com um centro de gravidade alto, alterações no revestimento do piso da estrada,
descidas íngremes ou travagens a fundo sem desembraiar.
–
Adaptar o estilo de condução às condições da estrada
e aos seus conhecimentos.
O ABS tem dois modos de funcionamento, o modo de ABS Road e
o modo de ABS Offroad.
No modo de ABS Road, o ABS regula ambas as rodas.
236
SISTEMA DE TRAVÕES 14
No modo de ABS Offroad, a regulação do ABS não é efetuada na
roda traseira. A luz de aviso do ABS
pisca lentamente para
lembrar que o modo de ABS Offroad está ativo.
3
Info
No modo de ABS Offroad, a roda traseira pode bloquear perigo de queda.
O ABS trabalha com dois circuitos de travagem independentes
um do outro (travão da roda dianteira e travão da roda traseira).
Em funcionamento normal, a unidade de travagem funciona como
um sistema de travões convencional sem ABS. Apenas quando a
unidade de controlo ABS deteta a tendência de bloqueio de uma
roda, o ABS começa a trabalhar ao regular a pressão da travagem.
O processo de regulação é detetável pelo pulsar ligeiro na alavanca
do travão de mão ou no pedal do travão.
A luz de aviso do ABS
tem de acender depois de ligar a ignição e apagar após o arranque. Se, após o arranque, ela não apagar
ou se acender durante a condução, a mesma sinaliza um erro no
sistema de ABS. Nesse caso, o ABS já não está ativo e as rodas
podem bloquear durante uma travagem. O sistema de travões em
si permanece em funcionamento, apenas deixa de funcionar a
regulação ABS.
A luz de aviso do ABS também pode acender quando, em situações de condução extremas, as rotações da roda dianteira e traseira divergirem muito uma da outra, p. ex., no caso de um cava-
3
237
14 SISTEMA DE TRAVÕES
linho ou da rotação da roda traseira. Desta forma, o ABS é desligado.
Para voltar a ativar o ABS, parar o veículo e desligar a ignição.
Quando o veículo for colocado em funcionamento, o ABS também é novamente ativado. A luz de aviso do ABS apaga depois de
arrancar.
14.2
Controlar os discos dos travões
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos do disco quanto à medida
.
A
Info
Com o desgaste reduz-se a espessura do disco do travão
na zona da superfície de contacto
das pastilhas do
travão.
1
F01998-10
238
Discos dos travões - limites de desgaste
frente
4,5 mm
atrás
4,5 mm
SISTEMA DE TRAVÕES 14
»
–
–
Substituir os discos dos travões da roda dianteira.
–
Substituir o disco do travão da roda traseira.
Controlar os discos dos travões dianteiros e traseiros quanto a
danos, fissuras e deformações.
»
14.3
Quando a espessura dos discos dos travões fica abaixo do
valor indicado:
Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou deformações:
–
Substituir os discos dos travões da roda dianteira.
–
Substituir o disco do travão da roda traseira.
Controlar o nível do líquido do travão da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
239
14 SISTEMA DE TRAVÕES
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
–
Controlar o nível do líquido dos travões no depósito de compensação dos travões
.
1
»
Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da
marca MIN
:
A
–
Atestar de líquido do travão da roda dianteira.
( V. 240)
F02064-10
14.4
Atestar de líquido do travão da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
240
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
SISTEMA DE TRAVÕES 14
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
–
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
–
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
241
14 SISTEMA DE TRAVÕES
Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira.
( V. 243)
Trabalho principal
– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
–
Remover os parafusos
–
Retirar a tampa
–
Encher com líquido dos travões até à marca
2
1.
com a membrana
3.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 (
F02065-10
–
–
A.
V. 358)
2 com a membrana 3.
Montar e apertar os parafusos 1.
Posicionar a tampa
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
242
SISTEMA DE TRAVÕES 14
14.5
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de travagem.
Se as pastilhas dos travões forem substituídas demasiado tarde, os suportes das pastilhas roçam no
disco do travão. Como consequência, o efeito de travagem fica fortemente reduzido e os discos dos travões ficam destruídos.
–
Controlar regularmente as pastilhas dos travões.
–
Controlar todas as pastilhas dos travões em ambas as pinças
do travão quanto à espessura mínima das pastilhas
.
A
Espessura mínima das pastilhas
≥ 1 mm
A
»
Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
–
–
F02093-10
Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
Controlar todas as pastilhas dos travões em ambas as pinças
do travão quanto a danos e formação de fissuras.
»
Se existirem danos ou fissuras:
243
14 SISTEMA DE TRAVÕES
–
14.6
Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
Controlar o curso livre do pedal do travão
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
–
Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
–
Desencaixar a mola
–
Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o
batente final e o batente do pistão do cilindro do travão de pé
e controlar o curso livre
.
1.
A
Indicação
Curso livre na alavanca do
travão de pé
»
F02000-10
244
Quando o curso livre não corresponde ao indicado:
–
–
3 … 5 mm
Regular a posição inicial do pedal do travão.
( V. 137)
Encaixar a mola
1.
SISTEMA DE TRAVÕES 14
14.7
Controlar o nível do líquido do travão da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Colocar o veículo na vertical.
–
Controlar o nível do líquido dos travões no depósito de compensação dos travões
.
1
»
Quando o nível do líquido atingiu a marca MIN
–
A:
Atestar o líquido do travão da roda traseira.
( V. 246)
F02094-10
245
14 SISTEMA DE TRAVÕES
14.8
Atestar o líquido do travão da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
246
–
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
–
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
SISTEMA DE TRAVÕES 14
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. (
V. 248)
247
14 SISTEMA DE TRAVÕES
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
–
Remover a tampa de enroscar
e a membrana
.
–
Encher com líquido dos travões até à marca MAX
1 com o elemento de encaixe
2
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 (
–
F02095-10
Montar e apertar a tampa de enroscar
encaixe e a membrana
.
A.
V. 358)
1 com o elemento de
2
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
14.9
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
–
248
Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
SISTEMA DE TRAVÕES 14
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de travagem.
Se as pastilhas dos travões forem substituídas demasiado tarde, os suportes das pastilhas roçam no
disco do travão. Como consequência, o efeito de travagem fica fortemente reduzido e os discos dos travões ficam destruídos.
–
Controlar regularmente as pastilhas dos travões.
–
Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura
mínima
.
A
Espessura mínima das pastilhas
≥ 1 mm
A
»
Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
–
–
F02096-10
Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e formação
de fissuras.
»
Quando existem danos ou estrias:
–
Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
249
15 RODAS, PNEUS
15.1
Desmontar a roda dianteira
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
250
–
Desmontar o guarda-lamas dianteiro. (
–
Levantar a moto à frente com suporte de montagem.
( V. 186)
V. 217)
RODAS, PNEUS 15
Trabalho principal
– Remover o parafuso
e puxar o sensor de rotação das
rodas
para fora do orifício.
1
2
–
Remover os parafusos
–
Comprimir as pastilhas do travão inclinando ligeiramente a
pinça esquerda e direita do travão sobre o disco do travão.
Puxar a pinça esquerda e direita do travão cuidadosamente
para trás para a retirar do disco do travão e suspendê-la de
lado.
3 e 4.
Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a pinça
do travão retirada.
F02066-10
251
15 RODAS, PNEUS
–
–
–
5 algumas voltas.
Desapertar os parafusos 6.
Premir o parafuso 5 para empurrar o eixo da roda para fora
Desapertar o parafuso
da extremidade da forqueta.
–
Remover o parafuso
5.
Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados reduzem o efeito de travagem.
F02067-10
–
F01964-10
252
Retirar a roda sempre de forma a não danificar os
discos do travão.
–
Segurar na roda dianteira e puxar para fora o eixo da roda.
Retirar a roda dianteira da forqueta.
–
Retirar os casquilhos distanciadores
7.
RODAS, PNEUS 15
15.2
Montar a roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
–
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
»
Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
–
–
Substituir o rolamento da roda dianteira.
1
Limpar e lubrificar os anéis vedante radiais do veio
e as
superfícies de encosto
dos casquilhos distanciadores.
A
Massa lubrificante de longa duração (
V. 361)
F01964-11
253
15 RODAS, PNEUS
–
Colocar o casquilho distanciador estreito
marcha, à direita.
–
Colocar o casquilho distanciador largo
cha, à esquerda.
2 no sentido de
3 no sentido de mar-
Info
B
A seta
indica o sentido de marcha da roda dianteira.
A roda do sensor de rotação das rodas encontra-se no
sentido de marcha do lado esquerdo.
F02068-10
254
RODAS, PNEUS 15
–
Limpar o parafuso
–
Lubrificar ligeiramente o eixo da roda.
4 e o eixo da roda.
Massa lubrificante de longa duração (
V. 361)
–
Levantar a roda dianteira na forqueta, posicionar e colocar o
eixo da roda.
–
Montar e apertar o parafuso
4.
Indicação
F02069-10
Parafuso do eixo
da roda dianteira
M25x1,5
45 Nm
Rosca lubrificada
255
15 RODAS, PNEUS
–
Posicionar as duas pinças do travão.
As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
–
5 de ambos os lados, mas não apertar
Montar os parafusos
ainda.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
–
M10x1,25
45 Nm
Loctite®243™
Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as
pastilhas dos travões assentem no disco do travão e exista um
ponto de pressão. Fixar a alavanca do travão de mão acionada.
As pinças do travão alinham-se.
–
Apertar os parafusos
5 de ambos os lados.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
F02070-10
M10x1,25
45 Nm
Loctite®243™
–
Posicionar o sensor de rotação das rodas
–
Montar e apertar o parafuso
6 no orifício.
7.
Indicação
Parafuso do sensor
de rotação da roda à
frente
–
256
M6
10 Nm
Remover a fixação da alavanca do travão de mão.
RODAS, PNEUS 15
–
Retirar a moto do suporte de montagem à frente. (
–
Retirar a moto do suporte atrás. (
–
Acionar o travão da roda dianteira e fletir a forqueta, várias
vezes.
V. 187)
V. 185)
As pernas da forqueta alinham-se.
–
Apertar os parafusos
8.
Indicação
Parafuso da extremidade da forqueta
M8
15 Nm
F02067-11
15.3
Desmontar a roda traseira
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
257
15 RODAS, PNEUS
Trabalho principal
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão
para premir para trás o pistão de travão.
–
1
Remover o parafuso
e puxar o sensor de rotação das
rodas
para fora do orifício.
2
–
–
3. Retirar o tensor de corrente 4.
Retirar o eixo da roda 5 para fora apenas o suficiente para
Remover a porca
que a roda traseira se possa deslocar para a frente.
F01953-10
258
RODAS, PNEUS 15
–
Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente.
Retirar a corrente da coroa dentada e pousar no apoio da
corrente
.
6
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
–
Segurar a roda traseira e remover o eixo da roda.
–
Puxar a roda traseira para trás, até que o suporte da pinça do
travão fique livremente suspenso entre o disco do travão e a
jante.
F02071-10
Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados reduzem o efeito de travagem.
–
–
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.
Retirar a roda traseira do braço oscilante.
Info
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira desmontada.
259
15 RODAS, PNEUS
15.4
Montar a roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo de acidente Após a montagem da roda traseira, o travão da roda traseira não exerce, por
enquanto, o efeito de travagem.
–
Acione o travão de pé várias vezes antes de iniciar a viagem até sentir um forte ponto de pressão.
Trabalho principal
– Controlar as borrachas de amortecimento do cubo da roda traseira. ( V. 263)
260
RODAS, PNEUS 15
–
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
»
Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
–
Substituir o rolamento da roda atrás.
–
Remover o casquilho distanciador.
–
Limpar e lubrificar o anel vedante radial do veio
fície de encosto
do casquilho distanciador.
1 e a super-
A
Massa lubrificante de longa duração (
F02072-10
V. 361)
–
Colocar o casquilho distanciador.
–
Limpar e lubrificar o eixo da roda e a porca.
Massa lubrificante de longa duração (
–
Limpar e lubrificar ligeiramente o eixo da roda.
Massa lubrificante de longa duração (
–
V. 361)
V. 361)
Limpar os pontos de acesso do suporte da pinça do travão e do
braço oscilante.
261
15 RODAS, PNEUS
–
Encaixar o apoio do suporte da pinça do travão
oscilante.
–
Levantar a roda traseira no braço oscilante, posicionar e encaixar o eixo da roda.
B e o braço
As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
–
Colocar a corrente na coroa dentada.
–
Posicionar o tensor de corrente
não apertar ainda.
2. Montar a porca 3, mas
Info
Montar o tensor da corrente à esquerda e à direita na
mesma posição.
–
2 assentam nos
Certificar-se de que os tensores de corrente
parafusos de regulação. Apertar a porca
.
3
Indicação
Para que a roda traseira fique corretamente alinhada, as
marcações nos tensores de corrente do lado esquerdo e
direito devem estar na mesma posição em relação às marcações de referência
.
F02060-10
C
Porca do eixo da
roda traseiro
–
262
M25x1,5
90 Nm
Rosca e superfície de
apoio do eixo da roda
lubrificadas
Posicionar o sensor de rotação das rodas
4 no orifício.
RODAS, PNEUS 15
–
Montar e apertar o parafuso
5.
Indicação
Parafuso do sensor
de rotação da roda
atrás
–
M6
6 Nm
Acionar várias vezes o pedal do travão, até que as pastilhas
do travão assentem no disco do travão e esteja disponível um
ponto de pressão.
Trabalho final
– Controlar a tensão da corrente. (
–
15.5
Retirar a moto do suporte atrás. (
V. 192)
V. 185)
Controlar as borrachas de amortecimento do cubo da roda traseira
Info
A força do motor é transmitida pela coroa dentada através de seis borrachas de amortecimento para a roda
traseira. Estas desgastam-se durante o funcionamento. Se as borrachas de amortecimento não forem substituídas a tempo, o suporte da coroa dentada e o cubo da roda traseira ficam danificados.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem.
( V. 185)
–
Desmontar a roda traseira.
(
V. 257)
263
15 RODAS, PNEUS
Trabalho principal
– Controlar o rolamento
»
Se o rolamento estiver danificado ou gasto:
–
–
1.
Substituir o rolamento do suporte da coroa dentada.
Controlar as borrachas de amortecimento
traseira quanto a danos e desgaste.
»
F02073-10
2 do cubo da roda
Se as borrachas de amortecimento do cubo da roda traseira
estiverem danificadas ou gastas:
–
Substituir todas as borrachas de amortecimento do
cubo da roda traseira.
–
Colocar a roda traseira com a coroa dentada virada para cima
sobre uma bancada e inserir o eixo da roda no cubo da roda.
–
Para controlar a folga
, segurar a roda traseira e tentar rodar
manualmente a coroa dentada.
A
Info
A folga é medida no exterior da coroa dentada.
Folga das borrachas de
amortecimento da roda
traseira
F02074-10
»
Quando a folga
–
264
≤ 5 mm
A é maior do que o valor indicado:
Substituir todas as borrachas de amortecimento do
cubo da roda traseira.
RODAS, PNEUS 15
Trabalho final
– Montar a roda traseira.
15.6
(
V. 260)
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Retirar a moto do suporte atrás. (
V. 192)
V. 185)
Controlar o estado dos pneus
Aviso
Perigo de acidente Se um pneu rebentar durante a viagem, o veículo torna-se incontrolável.
–
Certificar-se de que os pneus danificados ou gastos sejam imediatamente substituídos. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
–
Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo
de perfil.
265
15 RODAS, PNEUS
Aviso
Perigo de acidente As rodas e os pneus não autorizados ou recomendados influenciam negativamente o
comportamento de condução.
–
Utilizar apenas as rodas e os pneus autorizados e recomendados pela KTM com o índice de velocidade correspondente.
Aviso
Perigo de acidente Pneus novos possuem menos aderência ao piso.
Nos pneus novos, o piso ainda não está rugoso.
–
Com pneus novos, conduzir de forma moderada e em posições inclinadas diferentes.
Fase de amaciamento
200 km
Info
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de travagem e
condução do veículo.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no comportamento de condução, especialmente
com piso molhado.
266
RODAS, PNEUS 15
–
Controlar os pneus dianteiro e traseiro para ver se apresentam
cortes, objetos introduzidos e outros danos.
»
Se os pneus apresentarem cortes, objetos introduzidos e
outros danos:
–
–
Substituir os pneus.
Controlar a profundidade do perfil.
Info
Cumpra a profundidade do perfil mínima legal específica do país.
400602-10
Profundidade do perfil
mínima
»
Se a profundidade do perfil mínima não for atingida:
–
–
≥ 2 mm
Substituir os pneus.
Controlar a idade dos pneus.
H01144-10
267
15 RODAS, PNEUS
Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita
na inscrição dos pneus e é identificada com os últimos
quatro dígitos da identificação DOT. Os primeiros dois
dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste real, o mais tardar após 5 anos.
»
Quando os pneus têm mais de 5 anos:
–
15.7
Substituir os pneus.
Controlar a pressão dos pneus
Info
Uma pressão dos pneus demasiado baixa provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão correta dos pneus garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.
268
RODAS, PNEUS 15
–
Remover a proteção.
–
Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus apenas com condutor/passageiro
frente
2,4 bar
atrás
2,4 bar
Pressão dos pneus para todo-o-terreno
400695-01
frente
1,8 bar
atrás
1,8 bar
Pressão dos pneus com carga útil total
»
2,6 bar
atrás
2,9 bar
Se a pressão dos pneus não corresponder à especificação:
–
–
frente
Corrigir a pressão dos pneus.
Montar a proteção.
269
15 RODAS, PNEUS
15.8
Controlar a tensão dos raios
Aviso
Perigo de acidente Raios com uma tensão incorreta influenciam o comportamento de condução e originam danos consequenciais.
Se os raios estiverem sob uma tensão demasiado forte, podem partir em caso de sobrecarga. Se os raios
estiverem sob uma tensão demasiado frouxa, forma-se uma excentricidade lateral ou radial na roda.
Como consequência, também os outros raios ficam mais frouxos.
–
Controlar regularmente a tensão dos raios, em especial num veículo novo. (A sua oficina autorizada da
KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Com a ponta da chave de fendas, bater brevemente em cada
raio.
Info
A frequência do som depende de cada comprimento do
raio e do diâmetro do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem diferentes nos raios com o mesmo comprimento e espessura isso significa que a tensão dos raios é diferente.
400694-01
Deverá ouvir-se um som claro.
»
Se a tensão dos raios for diferente:
–
270
Corrigir a tensão dos raios.
RODAS, PNEUS 15
15.9
Sistema tubeless
Neste veículo é utilizado um sistema tubeless, em que a borracha
de vedação da jante
substitui a câmara de ar comum.
O sistema tubeless tem como vantagem a eliminação do risco de
uma câmara de ar furada ou danificada. Deste modo, o risco de
uma perda repentina da pressão de ar é consideravelmente reduzido.
Os momentos de inércia de massa são menores do que em rodas
de raios convencionais com câmara de ar. Deste facto resulta uma
melhor capacidade de manobra e conforto.
A partir da construção de jante rígida resulta uma roda de raios
praticamente sem manutenção.
A KTM recomenda uma troca da borracha de vedação da jante,
independentemente do desgaste real, o mais tardar após 5 anos.
1
F01999-10
271
15 RODAS, PNEUS
15.10
Utilização do spray antifuros
Aviso
Perigo de acidente Uma utilização errada do spray antifuros leva à perda de pressão no pneu reparado.
Nem todos os danos podem ser reparados com spray antifuros.
H03319-01
–
Respeitar as indicações e disposições do fabricante do
spray antifuros.
–
Conduzir lentamente e com cuidado se tiver reparado
um pneu com spray antifuros.
–
Conduzir até, no máximo, à oficina mais próxima e
solicitar a substituição do pneu.
Uma reparação com spray antifuros só deve ser realizada em caso
de emergência.
Em vez de uma reparação, recomendamos o transporte do veículo
furado até à próxima oficina.
272
RODAS, PNEUS 15
(Opção: com TPMS)
Nota
Danos materiais O spray antifuros danifica o sensor de pressão dos pneus.
–
Tenha em consideração que após a utilização do spray
antifuros, o sensor de pressão dos pneus terá de ser, eventualmente, substituído.
273
16 SISTEMA ELÉTRICO
16.1
Luz diurna (DRL)
Aviso
Perigo de acidente A luz diurna não é um substituto para
a luz de mínimos em condições de má visibilidade.
Em caso de forte obstrução da visibilidade devido a
névoa, queda de neve ou chuva, a comutação automática
entre a luz diurna e a luz de mínimos poderá ficar
limitada.
F01982-10
–
Garantir que o tipo de iluminação adequado está selecionado.
–
Se necessário, antes do início da viagem ou com o veículo parado, desligar a luz diurna através do menu
para que a luz de mínimos fique ligada permanentemente.
–
Observar as disposições legais relativas à luz diurna.
A luz diurna (DRL) está integrada no farol principal.
A luz diurna (DRL)só pode ser ligada com boas condições de visibilidade.
A luz diurna (DRL) é ativada no instrumento combinado.
O sensor de luz ambiente do instrumento combinado assume o
comando. Em caso de boas condições de visibilidade, os mínimos
são desligados e a luz diurna acende-se.
274
SISTEMA ELÉTRICO 16
Info
A luz de presença
nação.
16.2
1 acende com qualquer tipo de ilumi-
Desmontar a bateria de 12 V
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
–
Manter as baterias de 12 V fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Evitar o contacto com ácidos e gases da bateria.
–
Manter faíscas ou chamas abertas afastadas da bateria de 12 V.
–
Carregar as baterias de 12 V apenas em espaços bem ventilados.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante durante pelo menos 15 minutos e consultar imediatamente um
médico se ácidos ou gases da bateria tiverem entrado em contacto com os olhos.
Atenção
Perigo de acidente Os componentes eletrónicos e os dispositivos de segurança poderão ficar danificados,
se a bateria de 12 V estiver descarregada ou em falta.
–
Nunca colocar o veículo a funcionar com a bateria de 12 V descarregada ou sem bateria de 12 V.
275
16 SISTEMA ELÉTRICO
Trabalho preparatório
– Desligar a ignição rodando a chave da ignição para a posição .
–
Desmontar o assento. (
–
Desmontar a tampa da bateria. (
V. 188)
Trabalho principal
– Puxar a ficha de diagnóstico
der de lado.
F02075-10
276
V. 205)
1 para fora da fixação e suspen-
–
Remover o parafuso
–
Elevar o arco de fixação da bateria
cima.
2.
3 atrás e remover para
SISTEMA ELÉTRICO 16
–
–
–
–
4 da bateria de 12 V.
Retirar a tampa do polo positivo 5.
Separar o cabo positivo 6 da bateria de 12 V.
Separar o cabo negativo
Remover a bateria de 12 V do compartimento da bateria
levantando-a.
F02076-10
277
16 SISTEMA ELÉTRICO
16.3
Montar a bateria de 12 V
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
–
Manter as baterias de 12 V fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Evitar o contacto com ácidos e gases da bateria.
–
Manter faíscas ou chamas abertas afastadas da bateria de 12 V.
–
Carregar as baterias de 12 V apenas em espaços bem ventilados.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante durante pelo menos 15 minutos e consultar imediatamente um
médico se ácidos ou gases da bateria tiverem entrado em contacto com os olhos.
Atenção
Perigo de acidente Os componentes eletrónicos e os dispositivos de segurança poderão ficar danificados,
se a bateria de 12 V estiver descarregada ou em falta.
–
278
Nunca colocar o veículo a funcionar com a bateria de 12 V descarregada ou sem bateria de 12 V.
SISTEMA ELÉTRICO 16
Trabalho principal
– Posicionar a bateria de 12 V no compartimento da bateria.
Bateria de 12 V (HTZ12A-BS) (
V. 342)
Os polos da bateria apontam no sentido contrário ao da
marcha.
–
Ligar o cabo positivo
1 à bateria de 12 V.
Indicação
Parafuso do polo da
bateria
M6
–
Montar a tampa do polo positivo
–
Ligar o cabo negativo
4,5 Nm
2.
3 à bateria de 12 V.
Indicação
Parafuso do polo da
bateria
M6
4,5 Nm
F02077-10
279
16 SISTEMA ELÉTRICO
–
Encaixar o arco de fixação da bateria
do lado esquerdo e
direito nos colares de retenção e pressionar atrás para baixo.
–
Montar e apertar o parafuso
4
5.
Indicação
Parafuso do arco de
fixação da bateria
–
M6
4,5 Nm
Posicionar a ficha de diagnóstico
6 na fixação.
F02078-10
Trabalho final
– Montar a tampa da bateria. (
280
–
Montar o assento. (
–
Regular a hora e a data.
V. 189)
V. 206)
SISTEMA ELÉTRICO 16
16.4
Carregar a bateria de 12 V
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
–
Manter as baterias de 12 V fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Evitar o contacto com ácidos e gases da bateria.
–
Manter faíscas ou chamas abertas afastadas da bateria de 12 V.
–
Carregar as baterias de 12 V apenas em espaços bem ventilados.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante durante pelo menos 15 minutos e consultar imediatamente um
médico se ácidos ou gases da bateria tiverem entrado em contacto com os olhos.
Nota
Perigo para o meio ambiente As baterias de 12 V contêm substâncias nocivas para o ambiente.
–
Não eliminar as baterias de 12 V através do lixo doméstico.
–
Entregar as baterias de 12 V num centro de recolha de baterias usadas.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
281
16 SISTEMA ELÉTRICO
Info
Mesmo quando a bateria de 12 V não é utilizada, perde diariamente um pouco de carga.
Para a vida útil da bateria de 12 V são muito importantes o estado da carga e o tipo de carregamento.
Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.
Se se ultrapassar a corrente, a tensão ou o tempo de carga, o eletrólito passa através das válvulas de segurança. Assim a bateria de 12 V fica com menos capacidade.
Quando a bateria de 12 V se descarrega, deve ser imediatamente recarregada.
Se a bateria de 12 V permanecer muito tempo descarregada, ocorre um descarregamento profundo e sulfatação e a bateria de 12 V fica destruída.
A bateria de 12 V é isenta de manutenção. Não é necessário controlar o nível de eletrólito.
Trabalho preparatório
– Desligar a ignição rodando a chave da ignição para a posição .
282
–
Desmontar o assento. (
–
Desmontar a tampa da bateria. (
V. 188)
V. 205)
SISTEMA ELÉTRICO 16
Trabalho principal
– Desprender o cabo negativo
da bateria de 12 V para evitar
danos no sistema de bordo eletrónico.
1
–
Retirar a tampa do polo positivo
–
Ligar o carregador à bateria de 12 V. Ligar o carregador.
2.
F02079-10
Carregador da bateria (58429074000)
Adicionalmente, este carregador pode testar a tensão em vazio,
a capacidade de arranque da bateria de 12 V e o gerador.
Além disso, com este aparelho não é possível sobrecarregar
a bateria de 12 V.
Info
M00775-01
Carregar a bateria de 12 V com, no máximo, 10% da
capacidade que está indicada na caixa da bateria.
–
Após o carregamento, desligar o carregador e separá-lo da
bateria de 12 V.
283
16 SISTEMA ELÉTRICO
Indicação
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga
não podem ser ultrapassados.
Recarregar regularmente a
bateria de 12 V se não utilizar a moto
3 meses
–
Montar a tampa do polo positivo
–
Ligar o cabo negativo
2.
1 à bateria de 12 V.
Indicação
Parafuso do polo da
bateria
M6
4,5 Nm
F02079-10
Trabalho final
– Montar a tampa da bateria. (
284
–
Montar o assento. (
–
Regular a hora e a data.
V. 189)
V. 206)
SISTEMA ELÉTRICO 16
16.5
Substituir o fusível principal
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
–
Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
–
Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Info
O fusível principal protege todos os consumidores de corrente do veículo. O fusível principal encontra-se
por baixo do assento.
Trabalho preparatório
– Desligar a ignição rodando a chave da ignição para a posição .
–
Desmontar o assento. (
V. 188)
285
16 SISTEMA ELÉTRICO
Trabalho principal
– Remover a proteção
1.
F02080-10
–
Remover o fusível principal com defeito
2.
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame do
fusível quebrado
.
No relé de arranque está encaixado um fusível de substituição
.
A
3
–
F02081-10
Colocar o fusível principal novo.
Fusível (58011109130) (
V. 342)
Sugestão
Colocar o novo fusível sobresselente no relé de arranque para estar disponível em caso de necessidade.
286
SISTEMA ELÉTRICO 16
–
Montar a proteção
1.
F02080-10
Trabalho final
– Montar o assento. (
–
16.6
V. 189)
Regular a hora e a data.
Substituir os fusíveis do ABS
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
–
Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
–
Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
287
16 SISTEMA ELÉTRICO
Info
Dois fusíveis para o ABS encontram-se por baixo do assento. Com estes dois fusíveis, a bomba de retorno
e a unidade hidráulica do ABS estão protegidas. O terceiro fusível, com o qual está protegida a unidade de
controlo ABS, encontra-se na caixa de fusíveis.
Trabalho preparatório
– Desligar a ignição rodando a chave da ignição para a posição .
–
Desmontar o assento. (
V. 188)
Trocar o fusível da unidade hidráulica ABS:
– Retirar a tampa de proteção e remover o fusível
1.
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame
do fusível quebrado
.
A
–
Colocar o fusível sobresselente com a potência correta.
Fusível (75011088015) (
F02082-10
V. 342)
Sugestão
2
Colocar o novo fusível sobresselente
na caixa de
fusíveis, para o caso de ser necessário.
–
288
Montar a proteção.
SISTEMA ELÉTRICO 16
Trocar o fusível da bomba de retorno ABS:
– Retirar a tampa de proteção e remover o fusível
3.
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame
do fusível quebrado
.
A
–
Colocar o fusível sobresselente com a potência correta.
Fusível (75011088025) (
F02082-11
V. 342)
Sugestão
4
Colocar o novo fusível sobresselente
na caixa de
fusíveis, para o caso de ser necessário.
–
Montar a proteção.
Trabalho final
– Montar o assento. (
V. 189)
289
16 SISTEMA ELÉTRICO
16.7
Substituir os fusíveis dos consumidores de corrente individuais
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
–
Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
–
Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Info
A caixa de fusíveis com os fusíveis dos consumidores individuais encontra-se sob o assento.
Trabalho preparatório
– Desligar a ignição rodando a chave da ignição para a posição .
–
290
Desmontar o assento. (
V. 188)
SISTEMA ELÉTRICO 16
Trabalho principal
– Abrir a tampa da caixa de fusíveis
1.
F02083-10
–
Remover o fusível com defeito.
F02110-10
291
16 SISTEMA ELÉTRICO
Indicação
Fusível 1 - 10 A - Ignição, sistema de alarme (opcional)
Fusível 2 - 10 A - Ignição, unidade de controlo do sistema
eletrónico do motor, injeção de combustível eletrónica, sistema de evaporação de combustível, sonda Lambda, bloqueio de rodagem
Fusível 3 - 10 A - Bomba de combustível
Fusível 4 - 15 A - Ventilador do radiador
Fusível 5 - 10 A - Buzina, instrumento combinado, luz do
travão
Fusível 6 - 10 A - Luzes de máximos, mínimos, luz de posição, luz traseira, iluminação da matrícula
Fusível 7 - 10 A - ACC1
Fusível 8 - 10 A - ACC2
Fusível 9 - 10 A - Unidade de controlo ABS, ficha de diagnóstico, sensor 5D, TPMS (opcional)
Fusível 10 - 10 A - Unidade de controlo do farol
Fusível SPARE - 10 A - Fusíveis sobresselentes
Fusível SPARE - 15 A - Fusíveis sobresselentes
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame do
fusível quebrado
.
A
292
SISTEMA ELÉTRICO 16
–
Colocar o fusível sobresselente com a potência correta.
Fusível (75011088010) (
V. 342)
Fusível (75011088015) (
V. 342)
Sugestão
Colocar o novo fusível sobresselente na caixa de fusíveis, para o caso de ser necessário.
–
Controlar o funcionamento do consumidor de corrente.
–
Fechar a tampa da caixa de fusíveis.
Trabalho final
– Montar o assento. (
V. 189)
293
16 SISTEMA ELÉTRICO
16.8
Controlar a regulação do farol
–
Colocar o veículo sobre uma superfície horizontal à frente de
uma parede clara e fazer uma marca à altura do centro dos
faróis.
–
Fazer uma nova marca com a distância
meira marca.
B por baixo da pri-
Indicação
Distância
400726-10
–
B
Colocar o veículo na distância
parede e ligar os mínimos.
5 cm
A na vertical à frente da
Indicação
Distância
A
5m
–
O condutor senta-se na moto, eventualmente, com bagagem e
passageiro.
–
Controlar a regulação do farol.
O nível de claro-escuro deve ficar precisamente sobre a
marca inferior, com a moto pronta a utilizar com o condutor e, eventualmente, bagagem e passageiro.
»
Quando o nível de claro-escuro não corresponde ao indicado:
–
294
Regular o alcance da luz do farol. (
V. 295)
SISTEMA ELÉTRICO 16
16.9
Regular o alcance da luz do farol
Trabalho preparatório
– Controlar a regulação do farol. (
Trabalho principal
– Remover os parafusos
V. 294)
1.
–
Remover a carenagem do lado esquerdo.
–
Com o parafuso de regulação
farol.
F02085-10
2 regular o alcance da luz do
Info
F02086-10
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio reduz o
alcance da luz, rodar no sentido contrário aos ponteiros
do relógio aumenta o alcance da luz.
O carregamento pode implicar possivelmente uma correção do alcance da luz do farol.
295
16 SISTEMA ELÉTRICO
–
Regular o farol pela marca
B.
Indicação
O nível de claro-escuro deve ficar precisamente sobre a
marca inferior
, com a moto pronta a utilizar com o condutor e, eventualmente, bagagem e passageiro.
B
400726-11
–
Posicionar a carenagem do lado esquerdo.
–
Montar e apertar os parafusos
1.
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
F02085-10
296
M5
5 Nm
SISTEMA ELÉTRICO 16
16.10
Ficha de diagnóstico
A ficha de diagnóstico
1 encontra-se sob a tampa da bateria.
(790 Adventure R CN)
O adaptador de diagnóstico está inserido de fábrica para permitir a ligação a uma interface de diagnóstico compatível com
múltiplos fabricantes.
Info
F01981-10
16.11
Para utilizar a ferramenta de diagnóstico KTM, é necessário desconectar o adaptador de diagnóstico.
Após concluir o diagnóstico, inserir novamente o adaptador de diagnóstico.
ACC1 e ACC2 frente
Local de montagem
– As alimentações de tensão ACC1
encontram-se atrás do farol.
1 e ACC2 2 à frente
Info
As alimentações de tensão ACC1 e ACC2 à frente
encontram-se por baixo da cobertura de cabos da placa do
farol.
F02097-10
297
16 SISTEMA ELÉTRICO
16.12
ACC1 e ACC2 atrás
Local de montagem
– As alimentações de tensão ACC1
encontram-se debaixo do assento.
1 e ACC2 2 atrás
F02087-10
298
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 17
17.1
Sistema de refrigeração
1
Com a bomba de água
no motor faz-se um curso forçado do
líquido de refrigeração.
A pressão que ocorre no sistema de refrigeração, em caso
de aquecimento, é regulada por uma válvula no tampão do
radiador
. Com a dilatação provocada pelo calor, a parte
excedente do líquido de refrigeração é conduzida para o depósito
de compensação
. Se a temperatura descer, esta parte é
aspirada novamente para dentro do sistema de refrigeração.
Assim, mantém-se a temperatura permitida do líquido de
refrigeração sem se ter de contar com avarias de funcionamento.
2
3
F01970-10
115 °C
O arrefecimento ocorre através do vento da condução e de um ventilador do radiador
que é ligado com temperaturas altas.
Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o
efeito de arrefecimento. Da mesma forma, se as aletas de refrigeração estiverem sujas diminuem o efeito de arrefecimento.
4
F01969-10
299
17 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
17.2
Controlar o nível do líquido de refrigeração no depósito de compensação
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
–
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
–
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
300
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 17
Condição
O motor está frio.
O radiador está totalmente cheio.
–
Colocar a moto em cima de uma superfície horizontal.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração no depósito de
compensação.
O nível do líquido de refrigeração deve estar entre MIN
e MAX.
»
Quando não existe líquido de refrigeração no depósito de
compensação:
–
F02088-10
Controlar o sistema de refrigeração quanto a estanqueidade.
Info
Não coloque o veículo em funcionamento!
–
»
Encher/purgar o sistema de refrigeração.
Quando o nível do líquido de refrigeração no depósito de
compensação não corresponde ao indicado, mas o depósito
ainda não está vazio:
–
Corrigir o nível do líquido de refrigeração no depósito
de compensação. ( V. 302)
301
17 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
17.3
Corrigir o nível do líquido de refrigeração no depósito de compensação
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
–
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
–
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
302
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 17
Condição
O motor está frio.
O radiador está totalmente cheio.
Trabalho preparatório
– Controlar o nível do líquido de refrigeração no depósito de
compensação. ( V. 300)
Trabalho principal
– Remover a tampa
1 do depósito de compensação.
F02089-10
–
Encher líquido de refrigeração até o nível do líquido de refrigeração corresponder ao indicado.
Indicação
O nível do líquido de refrigeração deve estar entre MIN
e MAX.
Líquido de refrigeração (
–
V. 357)
Montar a tampa do depósito de compensação.
F02088-10
303
18 AFINAR O MOTOR
18.1
"Ride Mode"
F01801-01
Estados possíveis
• STREET – Potência homologada com comportamento de resposta equilibrado, o controlo de tração da moto permite uma
patinagem normal da roda traseira. O modo Anti-Wheelie está
ativado.
• RAIN – Potência homologada reduzida para maior facilidade
de condução, o controlo de tração da moto permite uma patinagem normal da roda traseira. O modo Anti-Wheelie está
ativado.
• OFFROAD – Potência homologada reduzida para maior facilidade de condução, o controlo de tração da moto permite uma
patinagem elevada da roda traseira. O modo Anti-Wheelie
está desativado.
• RALLY – Regulação com potência homologada e comportamento de resposta extremamente direto. O controlo de tração
da moto e a característica da resposta do acelerador podem
ser regulados individualmente. O modo Anti-Wheelie está
desativado.
No instrumento combinado, é possível selecionar diferentes afinações para o veículo através do submenu "Ride Mode". Estão disponíveis "STREET", "RAIN", "OFFROAD" e "RALLY".
O último modo de condução selecionado é exibido no visor.
O modo de condução também pode ser alterado durante a viagem
com o punho do acelerador fechado.
304
AFINAR O MOTOR 18
Info
A seleção do modo de condução não tem qualquer influência sobre o ABS.
18.2
Controlo de tração da moto (Controlo de tração da moto em curvas)
O controlo de tração da moto (MTC) reduz o binário do motor em
caso de perda de tração da roda traseira.
Info
F01806-01
Em caso de forte aceleração ou em superfícies com pouca
aderência, a roda traseira pode patinar se o controlo de tração da moto estiver desativado - perigo de queda.
Após ligar a ignição, o controlo de tração da moto está
novamente ativo.
No instrumento combinado, o controlo de tração da moto pode ser
ligado ou desligado através do submenu MTC.
Info
Quando o controlo de tração da moto está em funcionamento, a luz indicadora do TC pisca.
Se o controlo de tração da moto estiver desativado, a
luz indicadora do TC acende-se.
305
18 AFINAR O MOTOR
18.3
Regulação da patinagem
A regulação da patinagem é uma função do controlo de tração da
moto.
A regulação da patinagem permite a afinação do controlo de tração
da moto em nove níveis para a característica pretendida.
O nível 1 permite a maior patinagem da roda traseira e o nível 9 a
menor patinagem.
A regulação da patinagem pode ser configurada durante a viagem
com a tecla UP ou DOWN com o menu fechado.
402790-01
Info
A regulação da patinagem só está disponível no modo de
condução RALLY.
306
AFINAR O MOTOR 18
18.4
Throttle Response
Estados possíveis
• STREET – Comportamento de resposta equilibrado.
• RALLY – Comportamento de resposta extremamente direto
• OFFROAD – Comportamento de resposta muito direto.
No instrumento combinado, a característica da resposta do acelerador pode ser ajustada no submenu Throttle response.
A Throttle response também pode ser regulada durante a viagem
com o punho do acelerador fechado.
F01803-01
Info
Throttle response só está disponível no modo de condução
RALLY.
307
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
19.1
Controlar o nível de óleo do motor
Info
O nível de óleo do motor deve ser controlado com o motor à temperatura de funcionamento.
–
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
–
Controlar o nível de óleo do motor.
Info
Depois de parar o motor esperar um minuto e só então
efetuar o controlo.
O óleo de motor deve situar-se entre as marcas
vidro de inspeção.
F01973-10
»
Quando o nível de óleo do motor está abaixo da marca
–
»
Atestar de óleo de motor. (
B:
V. 313)
Quando o nível de óleo do motor está acima da marca
–
308
A e B do
Corrigir o nível de óleo do motor.
A:
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 19
19.2
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar os filtros de rede
Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e da transmissão fica muito quente quando a moto está a trabalhar.
–
Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Esvaziar o óleo de motor com o motor quente.
Trabalho preparatório
– Desmontar a proteção do motor. (
V. 230)
309
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
Trabalho principal
– Colocar a moto numa superfície horizontal em cima do suporte
lateral.
–
Colocar recipientes adequados por baixo do motor.
–
Remover o parafuso de enchimento do óleo
–
Remover os parafusos do dreno do óleo
o-rings e os filtros de rede do óleo.
1 com o o-ring.
H01066-10
F01974-10
310
2 com os ímanes, os
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 19
–
Remover os parafusos
óleo
com o o-ring.
–
Remover o filtro do óleo
óleo.
3. Desmontar a tampa do filtro do
4
5 para fora da caixa do filtro do
Pinça para o anel de retenção (51012011000)
–
Esvaziar completamente o óleo de motor.
–
Limpar bem as peças e as superfícies vedantes.
–
Colocar um novo filtro do óleo
F01975-10
5.
Info
Colocar o filtro do óleo apenas com a mão.
–
Lubrificar o novo o-ring da tampa do filtro do óleo. Posicionar
a tampa do filtro do óleo
.
–
Montar e apertar os parafusos
4
F01976-10
3.
Indicação
Parafuso da tampa
do filtro de óleo
M5
6 Nm
311
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
–
Limpar bem os ímanes
e os filtros de rede do óleo
parafusos do dreno do óleo.
–
Montar e apertar os parafusos do dreno do óleo
ímanes e os novos anéis vedantes.
A
B dos
V01238-10
2 com os
Indicação
Bujão do orifício do
filtro de rede do óleo
–
312
20 Nm
Encher com óleo de motor na tampa da embraiagem.
Óleo de motor
F01974-10
M20x1,5
2,8 l
Óleo de motor
(SAE 10W/50)
( V. 359)
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 19
–
Montar o parafuso de enchimento do óleo
apertar.
1 com o o-ring e
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
H01066-10
–
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
Trabalho final
– Controlar o nível de óleo do motor. (
–
19.3
Montar a proteção do motor. (
V. 308)
V. 232)
Atestar de óleo de motor
Info
Uma quantidade ou qualidade insuficiente de óleo de motor origina um desgaste antecipado do motor.
313
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
Trabalho principal
– Remover o parafuso de enchimento do óleo
–
1 com o o-ring.
Encher com óleo de motor até ao meio do vidro de inspeção.
Óleo de motor (SAE 10W/50) (
V. 359)
Info
Para um rendimento ideal do óleo de motor não é aconselhável misturar óleos de motor diferentes.
Recomendamos uma eventual mudança de óleo.
H01066-10
–
Montar o parafuso de enchimento do óleo
apertar.
1 com o o-ring e
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
314
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 19
Trabalho final
– Controlar o nível de óleo do motor. (
19.4
V. 308)
Controlar o curso livre na alavanca da embraiagem
Nota
Danos da embraiagem Se não existir um curso livre na alavanca da embraiagem, a embraiagem começará a patinar.
–
Antes de cada utilização da moto, controlar o curso livre da alavanca da embraiagem.
–
Se necessário, regular o curso livre da alavanca da embraiagem de acordo com a especificação.
–
Controlar a facilidade de movimento da alavanca da embraiagem.
–
Colocar o guiador na posição a direito.
–
Puxar a alavanca da embraiagem até sentir resistência e determinar o curso livre
.
A
A
Curso livre
na alavanca
da embraiagem
F02090-10
»
5 mm
Quando o curso livre na alavanca da embraiagem não corresponde ao indicado:
–
Regular o curso livre na alavanca da embraiagem.
( V. 317)
315
19 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
–
Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama
de direção.
O curso livre na alavanca da embraiagem não pode ser alterado.
»
Caso o curso livre na alavanca da embraiagem seja alterado:
–
316
Controlar a colocação do cabo bowden da embraiagem.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 19
19.5
Regular o curso livre na alavanca da embraiagem
–
Colocar o guiador na posição a direito.
–
Desapertar a contraporca
–
Regular o curso livre
1.
A com o parafuso de regulação 2.
Indicação
A
Curso livre
na alavanca
da embraiagem
–
Apertar a contraporca
5 mm
1.
F02091-10
317
20 LIMPEZA, MANUTENÇÃO
20.1
Limpar a moto
Nota
Danos materiais Uma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos
nos componentes ou a destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.
–
Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamentos.
–
Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima
60 cm
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspeto mantêm-se assim durante muito tempo.
Durante a limpeza, evitar radiação solar direta sobre a moto.
318
LIMPEZA, MANUTENÇÃO 20
–
Fechar o sistema de escape para evitar infiltrações de água.
–
Remover primeiro a sujidade mais intensa com um jato de
água suave.
–
As partes muito sujas devem ser pulverizadas com um produto
comercial de limpeza de motos e limpas adicionalmente com
um pincel.
Produto de limpeza para motos (
401061-01
V. 362)
Info
Utilizar água quente com um produto de limpeza para
motos adicionado e uma esponja macia.
Nunca aplicar o produto de limpeza para motos no veículo seco, enxaguar sempre previamente.
Se o veículo tiver sido utilizado em sal para degelar
estradas deve ser limpo com água fria. A água quente
potencia o efeito do sal.
–
Depois de a moto ter sido muito bem enxaguada com um jato
de água suave, deve ser bem seca.
–
Remover a tampa do sistema de escape.
319
20 LIMPEZA, MANUTENÇÃO
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
–
–
Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.
Após a limpeza, conduzir um pouco até o motor atingir a temperatura de funcionamento.
Info
Com o calor, a água evapora-se das partes inacessíveis
do motor e também do sistema de travões.
–
Depois de a moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de
deslize e de apoio.
–
Limpar a corrente. (
–
As peças de metal não revestidas (à exceção dos discos dos
travões e do sistema de escape) devem ser tratadas com produto anticorrosivo.
V. 190)
Produto de conservação para pintura, metal e borracha
( V. 361)
–
320
As peças pintadas devem ser tratadas com um produto suave
de tratamento de pintura.
LIMPEZA, MANUTENÇÃO 20
Perfect Finish e polimento para pintura de alto brilho
( V. 361)
Info
Não polir peças de plástico mate no estado de fornecimento, dado que isso pode prejudicar consideravelmente a qualidade do material.
–
As peças de plástico e as peças revestidas a pó devem ser tratadas com um produto suave de limpeza e tratamento.
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate,
superfícies de metal e plástico ( V. 361)
–
Lubrificar a fechadura da ignição/tranca da direção, fechadura
do depósito de combustível e fechadura do assento.
Spray de óleo universal (
V. 362)
321
20 LIMPEZA, MANUTENÇÃO
20.2
Trabalhos de controlo e de cuidado para o funcionamento de inverno
Info
Se a moto também for utilizada no inverno, deve ter-se em conta o sal para degelar estradas que costuma
haver nas estradas. Por este motivo, devem tomar-se medidas contra o sal agressivo para degelar estradas.
Depois de se conduzir em estradas com sal, limpar bem o veículo com água fria e secar bem. A água
quente aumenta o efeito do sal.
–
Limpar a moto. (
–
Limpar o sistema de travões.
V. 318)
Info
Após a conclusão de CADA viagem em estradas com sal,
limpar cuidadosamente as pinças e as pastilhas dos
travões, arrefecidas e montadas, com água fria e secar
bem.
Depois de se conduzir em estradas com sal, limpar bem
a moto com água fria e secar bem.
401060-01
–
322
Tratar o motor, o braço oscilante e todas as peças não revestidas ou zincadas (à exceção dos discos dos travões) com produto anticorrosão à base de cera.
LIMPEZA, MANUTENÇÃO 20
Info
Não deve entrar nenhum produto anticorrosão nos discos dos travões, pois reduz muito o efeito de travagem.
–
Limpar a corrente. (
V. 190)
323
21 ARMAZENAMENTO
21.1
Armazenamento
Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandálas efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se
forem necessários trabalhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante
a fase em que não se utiliza a moto (menor sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de
espera longos na oficina no início da estação.
–
Acrescentar aditivo de combustível durante o último abastecimento antes de armazenar a moto.
Aditivo de combustível (
401058-01
324
V. 361)
–
Abastecer de combustível. (
–
Limpar a moto. (
–
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar os filtros de
rede. ( V. 309)
–
Controlar o nível de líquido de refrigeração e de anticongelante.
–
Controlar a pressão dos pneus. (
–
Desmontar a bateria de 12 V.
V. 165)
V. 318)
V. 268)
(
V. 275)
ARMAZENAMENTO 21
Indicação
Temperatura de armazenamento da bateria de 12 V
sem radiação solar direta
0 … 35 °C
–
Carregar a bateria de 12 V.
–
Colocar o veículo num local seco e que não apresente grandes
oscilações de temperatura.
–
Tapar a moto com uma placa ou cobertura permeável ao ar.
(
V. 281)
Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum, uma vez que a humidade não se
evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o
motor da moto que está inativa. Uma vez que o motor
não fica suficientemente quente, o vapor de água que
decorre do processo de combustão condensa e faz
enferrujar as válvulas e o sistema de escape.
325
21 ARMAZENAMENTO
21.2
Colocação em funcionamento após o armazenamento
401059-01
326
–
Retirar a moto do suporte de montagem à frente. (
–
Retirar a moto do suporte atrás. (
–
Montar a bateria de 12 V.
–
Regular a hora e a data.
–
Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada
colocação em funcionamento. ( V. 148)
–
Fazer uma viagem de ensaio.
(
V. 187)
V. 185)
V. 278)
DETEÇÃO DE AVARIAS 22
Erro
Possíveis causas
Medida
O motor não entra em rotação
quando se aciona o botão do
arranque
Avaria de funcionamento
–
Efetuar os passos de trabalho para o
procedimento de arranque. ( V. 149)
Bateria de 12 V descarregada
–
Carregar a bateria de 12 V.
( V. 281)
–
Controlar a corrente de repouso.
Fusível 1, 2 ou 3 fundido
–
Substituir os fusíveis dos consumidores
de corrente individuais. ( V. 290)
Fusível principal fundido
–
Substituir o fusível principal.
( V. 285)
Não existe ligação à massa
–
Controlar a ligação à massa.
O motor só entra em rotação
se a alavanca da embraiagem
estiver puxada
Está metida uma mudança
–
Colocar a transmissão na posição de
ponto-morto .
Está metida uma mudança e o
suporte lateral está desdobrado
–
Colocar a transmissão na posição de
ponto-morto .
O motor entra em rotação, mas
não arranca
Avaria de funcionamento
–
Efetuar os passos de trabalho para o
procedimento de arranque. ( V. 149)
Fusível 3 fundido
–
Substituir os fusíveis dos consumidores
de corrente individuais. ( V. 290)
Acoplamento de fecho rápido
não encaixado
–
Acoplamento de fecho rápido encaixado.
Erro na injeção de combustível
eletrónica
–
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM.
327
22 DETEÇÃO DE AVARIAS
Erro
Possíveis causas
Medida
O motor entra em rotação, mas
não arranca
Punho do acelerador acionado
no arranque
–
Ao arrancar, NÃO acelerar.
–
Efetuar os passos de trabalho para o
procedimento de arranque. ( V. 149)
O motor tem muito pouca
potência
Filtro de ar muito sujo
–
Desmontar o filtro de ar.
–
Montar o filtro de ar.
Filtro de combustível muito
sujo
–
Controlar a pressão do combustível.
Erro na injeção de combustível
eletrónica
–
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM.
Muito pouco líquido de refrigeração no sistema de refrigeração
–
Controlar o sistema de refrigeração
quanto a estanqueidade.
–
Controlar o nível do líquido de refrigeração no depósito de compensação.
( V. 300)
Lamelas do radiador fortemente
sujas
–
Limpar as lamelas do radiador.
Formação de espuma no sistema de refrigeração
–
Esvaziar o líquido de refrigeração.
–
Encher/purgar o sistema de refrigeração.
Tubo do radiador vincado ou
danificado
–
Substituir a mangueira do radiador.
Termóstato com defeito
–
Controlar o termóstato.
O motor está demasiado quente
328
DETEÇÃO DE AVARIAS 22
Erro
Possíveis causas
Medida
O motor está demasiado quente
Fusível 4 fundido
–
Substituir os fusíveis dos consumidores
de corrente individuais. ( V. 290)
Defeito no sistema do ventilador do radiador
–
Controlar o sistema do ventilador do
radiador.
A luz indicadora de erro de funcionamento acende-se ou pisca
Erro na injeção de combustível
eletrónica
–
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM.
A luz indicadora do pontomorto N não se acende quando
a transmissão está na posição
de ponto-morto
O sensor de reconhecimento
das mudanças não está programado
–
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM.
O motor desliga-se durante a
condução
Falta de combustível
–
Abastecer de combustível. (
Fusível 1, 2 ou 3 fundido
–
Substituir os fusíveis dos consumidores
de corrente individuais. ( V. 290)
Luz de aviso do ABS acesa
Fusível do ABS fundido
–
Substituir os fusíveis do ABS.
( V. 287)
Rotação da roda dianteira
diverge muito da traseira
–
Parar, desligar a ignição, voltar a ligar.
Erro de funcionamento no ABS
–
Ler a memória de erros do ABS com a
ferramenta de diagnóstico da KTM.
Tubo de ventilação do motor
dobrado
–
Dispor o tubo de ventilação sem vincos
e substituir se for necessário.
Elevado consumo de óleo
V. 165)
329
22 DETEÇÃO DE AVARIAS
Erro
Possíveis causas
Medida
Elevado consumo de óleo
Nível do óleo do motor demasiado elevado
–
Controlar o nível de óleo do motor.
( V. 308)
Óleo do motor demasiado
líquido (viscosidade)
–
Substituir o óleo do motor e o filtro
do óleo, limpar os filtros de rede.
( V. 309)
Farol e luz de posição não funcionam
Fusível 6 fundido
–
Substituir os fusíveis dos consumidores
de corrente individuais. ( V. 290)
Piscas, luz do travão e buzina
não funcionam
Fusível 5 fundido
–
Substituir os fusíveis dos consumidores
de corrente individuais. ( V. 290)
As horas deixam de ser exibidas
ou não são exibidas corretamente
Fusível 1 fundido
–
Substituir os fusíveis dos consumidores
de corrente individuais. ( V. 290)
Bateria de 12 V descarregada
A ignição não se desliga
quando se para o veículo
–
Carregar a bateria de 12 V.
( V. 281)
O gerador não carrega a bateria
de 12 V
–
Controlar a tensão de carga.
Fusível 1 ou 2 fundido
–
Substituir os fusíveis dos consumidores
de corrente individuais. ( V. 290)
–
Regular a hora e a data.
O instrumento combinado não
indica nada no visor
330
DADOS TÉCNICOS 23
23.1
Motor
Desenho
Motor em linha de 2 cilindros com 4 tempos, arrefecido a líquido
Cilindrada
799 cm³
Curso
65,7 mm
Diâmetro
88 mm
Compressão
12,7:1
Comando
DOHC, 4 válvulas por cilindro comandadas por alavanca de excêntricos, acionamento por corrente
Diâmetro da válvula de admissão
36 mm
Diâmetro da válvula de escape
29 mm
Folga da válvula a frio
Admissão a: 20 °C
Escape a: 20 °C
0,10 … 0,15 mm
0,15 … 0,20 mm
Apoio da cambota
Apoio deslizante
Rolamento da biela
Apoio deslizante
Pistões
Metal leve forjado
Segmento de pistão
1 anel de compressão, 1 segundo anel de compressão, 1 anel de óleo com mola flexível
Lubrificação do motor
Semilubrificação do cárter seco com 2 bombas trocoidais
331
23 DADOS TÉCNICOS
Transmissão primária
39:75
Embraiagem
Embraiagem Antihopping em banho de óleo/acionada
mecanicamente
Transmissão
Transmissão de 6 mudanças de engate por garra
Relação das mudanças
1.ª mudança
13:37
2.ª mudança
17:34
3.ª mudança
20:31
4.ª mudança
22:28
5.ª mudança
24:26
6.ª mudança
23:22
Preparação da mistura
Injeção de combustível eletrónica
Sistema de ignição
Sistema de ignição completamente electrónico
comandado sem contactos com regulação de ignição
digital
Gerador
12 V, 400 W
Vela de ignição
NGK LMAR9AI‑10
Distância entre eléctrodos das velas da ignição
1,0 mm
Arrefecimento
Arrefecimento a líquido, circulação permanente do
líquido de refrigeração com a bomba de água
Rotação em vazio
1 400 rpm
Auxiliar de arranque
Motor de arranque
332
DADOS TÉCNICOS 23
23.2
Binários de aperto do motor
Bujão do orifício de purga da
bomba de água
EJOTALtracs®Plus 60x14
Parafuso dos bocais de ventilação
EJOTALtracs® M6x12
8 Nm
Loctite®243™
8 Nm
Loctite®243™
Braçadeiras de tubos da flange de
aspiração
M4
2,5 Nm
Bocal da ventilação do motor
M5
2 Nm
Loctite®243™
Injetor do óleo para arrefecimento
dos pistões
M5
Injetores do óleo na cabeça do
cilindro
M5
Parafuso da caixa do termóstato
M5
2 Nm
Loctite®243™
2 Nm
Loctite®243™
6 Nm
Loctite®243™
Parafuso da chapa de suporte do
tambor distribuidor
M5
6 Nm
Parafuso da tampa do filtro de óleo
M5
6 Nm
Parafuso de fixação axial da alavanca de excêntricos
M5
6 Nm
Parafuso do prato de pressão
M5
Loctite®243™
Loctite®243™
3 Nm
Loctite®243™
333
23 DADOS TÉCNICOS
Parafuso do sensor da árvore de
comando
M5
Parafuso do sensor de reconhecimento das mudanças
M5
Parafuso do sensor de rotação das
cambotas
M5
6 Nm
Loctite®243™
6 Nm
Loctite®243™
6 Nm
Loctite®243™
Restantes parafusos do motor
M5
6 Nm
Parafuso da alavanca de bloqueio
M6
10 Nm
Loctite®243™
Parafuso da alavanca de desprendimento da embraiagem
M6
10 Nm
Parafuso da bobina da ignição
M6
8 Nm
Parafuso da cabeça do cilindro
M6
10 Nm
Parafuso da calha guia superior
M6
8 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Parafuso da chapa de suporte da
árvore de comando
M6
Parafuso da chapa de suporte do
cabo bowden da embraiagem
M6
Parafuso da mola da embraiagem
M6
10 Nm
Parafuso da ponte do rolamento da
árvore de cames
M6
10 Nm
334
10 Nm
Loctite®243™
10 Nm
Loctite®243™
DADOS TÉCNICOS 23
Parafuso da ponte do rolamento
dos eixos de equilíbrio
M6
12 Nm
Parafuso da roda da bomba de
água
M6
10 Nm
Parafuso da tampa da bomba de
óleo
M6
Parafuso da tampa da embraiagem
M6
10 Nm
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6
10 Nm
Parafuso da tampa das válvulas
M6
10 Nm
Parafuso da tampa do gerador
M6x35
10 Nm
Parafuso da unidade da bomba de
óleo
M6
10 Nm
Parafuso do anel da roda livre
M6
14 Nm
Loctite®243™
10 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Parafuso do bloqueio de comutação
M6
10 Nm
Parafuso do cárter do motor
M6x30
12 Nm
Parafuso do cárter do motor
M6x60
12 Nm
Parafuso do cárter do óleo
M6x30
10 Nm
Parafuso do cárter do óleo
M6x35
10 Nm
Parafuso do estator
M6
10 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
335
23 DADOS TÉCNICOS
Parafuso do motor de arranque
M6
10 Nm
Parafuso do pedal das mudanças
M6
14 Nm
Loctite®243™
Parafuso do permutador de calor
M6
10 Nm
Loctite®243™
Parafuso do suporte de rolamentos
do veio de acionamento
M6
10 Nm
Parafuso na calha da correia de
distribuição
M6
10 Nm
Parafuso tampa do gerador
M6x30
10 Nm
Restantes parafusos do motor
M6
10 Nm
Bujão do parafuso de bloqueio
M8
15 Nm
Injetor do óleo para lubrificação da
embraiagem
M8
5 Nm
Parafuso da calha tensora
M8
Loctite®243™
Loctite®243™
15 Nm
Loctite®243™
Parafuso do carreto intermédio da
bomba de óleo
M8
Parafuso do cárter do motor
M8x45
15 Nm
Loctite®243™
25 Nm
Apoio do parafuso lubrificado
Parafuso do cárter do motor
M8x55
25 Nm
Apoio do parafuso lubrificado
336
DADOS TÉCNICOS 23
Parafuso do cárter do motor
M8x65
25 Nm
Parafuso do cárter do motor
M8x90
25 Nm
Parafuso do rolamento da biela
M8
1.º nível
5 Nm
2.º nível
15 Nm
3.º nível
90°
Colar e rosca lubrificados com óleo
Perno do flange de escape
M8
15 Nm
Apoio do parafuso lubrificado
Apoio do parafuso lubrificado
Loctite®243™
Porca do flange de escape
M8
15 Nm
Restantes parafusos do motor
M8
20 Nm
Vela de ignição
M10
11 Nm
Bujão do eixo da alavanca de
excêntricos
M10x1
10 Nm
Bujão do orifício do óleo da calha
da correia de distribuição
M10x1
12 Nm
Bujão do ponto do rolamento
M10x1
Massa de cobre
Loctite®243™
12 Nm
Loctite®243™
Interruptor da pressão do óleo
M10x1
10 Nm
337
23 DADOS TÉCNICOS
Parafuso de desbloqueio do tensor
da corrente de distribuição
M10x1
10 Nm
Parafuso da cabeça do cilindro
M10x1,25
Sequência de aperto:
Observar a sequência de aperto.
1.º nível
5 Nm
2.º nível
15 Nm
3.º nível
90°
4.º nível
90°
Colar lubrificado/rosca oleada
Sensor de temperatura do líquido
de refrigeração
M10x1,25
10 Nm
Bujão de purga de óleo da cabeça
do cilindro
M12x1,5
15 Nm
Parafuso do rotor
M12x1,5
90 Nm
Bujão da câmara de água
M16x1,5
20 Nm
Bujão do orifício do filtro de rede
do óleo
M20x1,5
20 Nm
Porca da haste da embraiagem
M20x1,5
120 Nm
Rosca lubrificada
Loctite®243™
338
DADOS TÉCNICOS 23
Porca do pinhão do motor
M20x1,5
100 Nm
Loctite®243™
Bujão da tampa do gerador
M24x1,5
8 Nm
Ligação aparafusada no tensor da
correia da distribuição
M24x1,5
25 Nm
23.3
Quantidades de enchimento
23.3.1
Óleo de motor
Óleo de motor
23.3.2
2,8 l
Óleo de motor (SAE 10W/50)
( V. 359)
1,60 l
Líquido de refrigeração (
Líquido de refrigeração
Líquido de refrigeração
V. 357)
339
23 DADOS TÉCNICOS
23.3.3
Combustível
Respeitar a identificação nas bombas de combustível da UE.
A00420-10
Reserva de combustível aprox.
Conteúdo total do depósito de
combustível aprox.
23.4
3l
20 l
Gasolina super sem chumbo (ROZ
95) ( V. 357)
Chassis
Chassis
Estrutura em tubos de grade em tubos de aço de
cromo-molibdénio, revestidos a pó
Forqueta
WP SuspensionXPLOR 5548
Amortecedor
WP SuspensionXPLOR 5746
Curso da suspensão
frente
340
240 mm
DADOS TÉCNICOS 23
atrás
240 mm
Sistema de travões
frente
Travão de disco duplo com pinças do travão de 4 pistões aparafusadas radialmente, discos do travão de
apoio flutuante
atrás
Travão de um disco com pinça do travão de 2 pistões,
disco do travão com apoio flutuante
Discos dos travões - diâmetro
frente
320 mm
atrás
260 mm
Discos dos travões - limites de desgaste
frente
4,5 mm
atrás
4,5 mm
Pressão dos pneus apenas com condutor/passageiro
frente
2,4 bar
atrás
2,4 bar
Pressão dos pneus para todo-o-terreno
frente
1,8 bar
atrás
1,8 bar
Pressão dos pneus com carga útil total
frente
2,6 bar
atrás
2,9 bar
341
23 DADOS TÉCNICOS
Desmultiplicação secundária
16:45
Corrente
Segmento em X de 5/8 x 1/4” (520)
Ângulo da cabeça da direção
63,7°
Distância entre os eixos
1 528 mm
Altura do assento sem carga
880 mm
Distância ao solo sem carga
263 mm
Peso sem combustível aprox.
196 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro
175 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro
275 kg
Peso total máximo permitido
450 kg
23.5
Sistema elétrico
Bateria de 12 V
HTZ12A-BS
Tensão da bateria: 12 V
Capacidade nominal: 10 Ah
Isenta de manutenção
Fusível
75011088010
10 A
Fusível
75011088015
15 A
Fusível
75011088025
25 A
Fusível
58011109130
30 A
Mínimos/máximos
LED
Luz diurna/Luz de presença
LED
342
DADOS TÉCNICOS 23
Iluminação do instrumento combinado e luzes indicadoras
LED
Piscas
LED
Luz do travão/traseira
LED
Iluminação da matrícula
LED
23.6
Pneus
Pneu dianteiro
Pneu traseiro
90/90 - 21 M/C 54R M+S TL
Metzeler Karoo 3
150/70 - 18 M/C 70R M+S TL
Metzeler Karoo 3
Os pneus indicados representam um dos possíveis conjuntos de pneus de série. Encontra mais informações
sobre o serviço em:
http://www.ktm.com
23.7
Forqueta
Número de artigo da forqueta
14.18.8S.54
Forqueta
WP SuspensionXPLOR 5548
Amortecimento em compressão
Conforto
20 cliques
Standard
15 cliques
Sport
10 cliques
343
23 DADOS TÉCNICOS
Carga útil total
15 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto
18 cliques
Standard
15 cliques
Sport
10 cliques
Carga útil total
15 cliques
Pré-tensão da mola - Preload Adjuster
Conforto
+0
Standard
+0
Sport
+0
Carga útil total
+3
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es)
464 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 75 … 85 kg
6,7 N/mm
Comprimento da forqueta
Óleo da forqueta por perna da forqueta
344
912 mm
630 ± 5 ml
Óleo da forqueta (SAE 4)
(48601166S1) ( V. 359)
DADOS TÉCNICOS 23
23.8
Amortecedor
Número de artigo do amortecedor
01.18.7S.54
Amortecedor
WP SuspensionXPLOR 5746
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto
20 cliques
Standard
15 cliques
Sport
10 cliques
Carga útil total
7 cliques
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto
2 rotações
Standard
1,5 rotações
Sport
1,5 rotações
Carga útil total
1 rotação
Amortecimento em extensão
Conforto
20 cliques
Standard
15 cliques
Sport
12 cliques
Carga útil total
9 cliques
Pré-tensão da mola – Preload Adjuster
Conforto
4 rotações
Standard
4 rotações
345
23 DADOS TÉCNICOS
Sport
4 rotações
Carga útil total
10 rotações
Comprimento de montagem
380 mm
Comprimento da mola
210 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 75 … 85 kg
95 N/mm
Pressão do gás
16 bar
Óleo do amortecedor
23.9
Óleo do amortecedor (SAE 2,5)
(50180751S1) ( V. 359)
Binários de aperto do chassis
Parafuso da luz traseira
EJOT DELTA PT® 45x12‑Z
1,5 Nm
Parafusos restantes do chassis
EJOTPT®
K45x12
1 Nm
Parafusos restantes do chassis
EJOTPT®
K50x12
1 Nm
Parafusos restantes do chassis
EJOTPT® K50x14
1 Nm
Parafusos restantes do chassis
EJOTPT®
K50x16
2 Nm
Parafusos restantes do chassis
EJOTPT® K50x18
2 Nm
Porca da válvula
ISO 10V2
12 Nm
Loctite®2701™
Parafuso do punho fixo esquerdo
M4
3 Nm
Parafusos restantes do chassis
M4
3 Nm
346
DADOS TÉCNICOS 23
Porcas restantes do chassis
M4
3 Nm
Bico do raio
M5
5 Nm
Parafuso da caixa do filtro de ar
M5
3 Nm
Parafuso da chapa de proteção
térmica
M5
5 Nm
Parafuso da cobertura do pinhão
do motor
M5
Parafuso da proteção da forqueta
M5x12
5 Nm
Parafuso da proteção da forqueta
M5x17
5 Nm
Parafuso do cabo no motor de
arranque
M5
3 Nm
Parafuso do depósito de compensação do travão da roda traseira
M5
5 Nm
Parafuso do instrumento combinado
M5
4 Nm
Parafuso do lado direito do instrumento combinado
M5
5 Nm
Parafuso do lado esquerdo do instrumento combinado
M5
2 Nm
Parafuso do piso do pedal do travão
M5
5 Nm
Loctite®243™
5 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Parafuso do punho do acelerador
M5
3,5 Nm
Parafuso do revestimento
M5
3 Nm
347
23 DADOS TÉCNICOS
Parafuso do sensor do suporte lateral
M5
Parafuso do suporte da matrícula
M5
2 Nm
Loctite®243™
5 Nm
Loctite®243™
Parafusos restantes do chassis
M5
5 Nm
Porcas restantes do chassis
M5
5 Nm
Parafuso da braçadeira do coletor
M6
8 Nm
Parafuso da fechadura da ignição
(parafuso de uma via)
M6
Apertar até à destruição da cabeça.
Parafuso da fechadura do assento
M6
Massa de cobre
Loctite®243™
10 Nm
Loctite®243™
Parafuso da guarnição da embraiagem
M6
5 Nm
Parafuso da guarnição do travão de
mão
M6
5 Nm
Parafuso da haste das mudanças
M6
10 Nm
Loctite®243™
Parafuso da placa do farol
M6
10 Nm
Loctite®243™
Parafuso da proteção do motor
M6x8
8 Nm
Parafuso da proteção do motor
M6x10
10 Nm
Loctite®243™
348
DADOS TÉCNICOS 23
Parafuso da rótula da vareta de
comando no cilindro do travão de
pé
M6
10 Nm
Parafuso de fixação do assento
M6
5 Nm
Parafuso de fixação do spoiler do
depósito de combustível
M6
3 Nm
Parafuso do apoio transversal na
traseira
M6x13
10 Nm
Parafuso do arco de fixação da
bateria
M6
4,5 Nm
Parafuso do cabo de massa no
chassis
M6
6 Nm
Parafuso do cabo de massa no
motor de arranque
M6
10 Nm
Parafuso do cilindro do travão de
pé
M6
10 Nm
Parafuso do disco do travão dianteiro
M6
Parafuso do dispositivo de retorno
da árvore de comando na árvore de
comando
M6
Parafuso do filtro de carvão ativo
na chapa de suporte
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
14 Nm
Loctite®243™
10 Nm
Loctite®243™
8 Nm
349
23 DADOS TÉCNICOS
Parafuso do polo da bateria
M6
4,5 Nm
Parafuso do revestimento do depósito de combustível
M6x12
8 Nm
Parafuso do revestimento do depósito de combustível
M6x18
5 Nm
Parafuso do sensor de posição
inclinada
M6
5 Nm
Parafuso do sensor de rotação da
roda à frente
M6
6 Nm
Parafuso do sensor de rotação da
roda atrás
M6
6 Nm
Parafuso do suporte do descanso
para os pés atrás
M6
9 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Parafuso do suporte do radiador
M6
5 Nm
Parafuso do suporte magnético no
suporte lateral
M6
2 Nm
Parafuso traseiro do disco do travão
M6
Parafusos restantes do chassis
M6
10 Nm
Porca da alavanca do travão de
mão
M6
Aplicar o binário na porca.
10 Nm
Porca da haste das mudanças
M6
6 Nm
Porca da haste das mudanças
M6LH
6 Nm
350
Loctite®243™
14 Nm
Loctite®243™
DADOS TÉCNICOS 23
Porca da vareta de comando do
pedal do travão
M6
6 Nm
Porcas restantes do chassis
M6
10 Nm
União aparafusada do revestimento
do depósito de combustível
M6
5 Nm
Cavilha de segurança para pastilhas do travão
M8
10 Nm
Parafuso da chapa de suporte da
mola na consola do suporte lateral
M8
15 Nm
Parafuso da extremidade da forqueta
M8
15 Nm
Parafuso da fixação do assento do
passageiro
M8
25 Nm
Parafuso da fixação do silenciador
M8
15 Nm
Parafuso da pega
M8
25 Nm
Loctite®243™
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®243™
Parafuso da ponte de aperto do
guiador
M8
20 Nm
Parafuso do amortecedor da direção na coroa da forqueta
M8
8 Nm
Parafuso do amortecedor da direção no suporte
M8
Loctite®243™
8 Nm
Loctite®243™
351
23 DADOS TÉCNICOS
Parafuso do chassis da proteção do
motor
M8
Parafuso do pedal das mudanças
M8
25 Nm
Loctite®243™
25 Nm
Loctite®2701™
Parafuso do pré-silenciador no
chassis
M8
Parafuso do suporte de ligação do
apoio do motor
M8
Parafuso do tubo de direção
M8
25 Nm
Loctite®243™
25 Nm
Loctite®243™
20 Nm
Loctite®243™
Parafuso inferior da coroa da forqueta
M8
12 Nm
Parafuso superior da coroa da forqueta
M8
15 Nm
Parafuso traseiro do suporte do pé
M8
25 Nm
Loctite®243™
Parafusos restantes do chassis
M8
25 Nm
Perno da pinça do travão traseiro
M8
22 Nm
Porca do coletor na cabeça do
cilindro
M8
Apertar as porcas de modo uniforme. Não dobrar a chapa.
20 Nm
Massa de cobre
Porca do parafuso da coroa dentada
M8
35 Nm
352
Loctite®2701™
DADOS TÉCNICOS 23
Porcas restantes do chassis
M8
25 Nm
União aparafusada do pedal do
travão
M8
25 Nm
Parafuso da travessa
M10
Loctite®2701™
50 Nm
Loctite®243™
Parafuso de apoio do motor
M10
45 Nm
Loctite®243™
Parafuso do suporte do descanso
para os pés à frente
M10x30
Parafuso do suporte do descanso
para os pés à frente
M10x40
Parafuso do suporte do descanso
para os pés à frente
M10x65
Parafuso do suporte do guiador
M10
45 Nm
Loctite®243™
45 Nm
Loctite®243™
45 Nm
Loctite®243™
45 Nm
Loctite®243™
Parafuso do suporte lateral
M10
40 Nm
Loctite®243™
Parafusos restantes do chassis
M10
45 Nm
Porcas restantes do chassis
M10
45 Nm
Parafuso oco do tubo do travão
M10x1
25 Nm
Parafuso da pinça do travão à
frente
M10x1,25
45 Nm
Loctite®243™
353
23 DADOS TÉCNICOS
Parafuso do amortecedor inferior
M12
80 Nm
Loctite®2701™
Parafuso do perno do braço oscilante
M12
100 Nm
Parafuso superior do amortecedor
M12
80 Nm
Loctite®2701™
Sonda Lambda
M18x1,5
50 Nm
Parafuso de regulação do braço
oscilante
M20LHx1,5
10 Nm
Parafuso da cabeça da direção
M25x1,5
18 Nm
Parafuso do eixo da roda dianteira
M25x1,5
45 Nm
Porca do eixo da roda traseiro
M25x1,5
90 Nm
Rosca e superfície de apoio do eixo
da roda lubrificadas
Rosca lubrificada
354
DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE 24
24.1
Declarações de conformidade
Info
O espetro de funções e de equipamento depende de cada modelo e não inclui, em alguns casos, todos os
equipamentos de rádio mencionados e todos os âmbitos de utilização.
A JNS Instruments Ltd. declara pela presente que o tipo de equipamento de rádio 252M1100 está em conformidade
com as diretivas relevantes. O texto completo da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet.
Website da certificação: http://www.ktm.com/252m1100
A KTM AG declara pela presente que o tipo de equipamento de rádio Immo641 está em conformidade com as diretivas relevantes. O texto completo da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet.
Website da certificação: http://www.ktm.com/immo641
A Schrader Electronics Ltd declara pela presente que o tipo de equipamento de rádio Tyre Pressure Monitoring System está em conformidade com as diretivas relevantes. O texto completo da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet.
Website da certificação: http://www.ktm.com/tpms
355
24 DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE
24.2
Declarações de conformidade específicas do país
V01514-01
356
COMBUSTÍVEIS 25
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)
Norma / Classificação
– DIN EN 228 (ROZ 95)
indicado
– Utilize exclusivamente gasolina super sem chumbo que corresponda à norma indicada ou que seja de qualidade equivalente.
–
Nesse caso, uma percentagem de até 10% de etanol (combustível E10) é segura.
Info
Não utilize nenhum combustível de metanol (p. ex., M15, M85, M100) ou combustíveis com uma percentagem de etanol superior a 10% (p. ex., E15, E25, E85, E100).
Líquido de refrigeração
indicado
– Utilize apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade sem silicato com aditivo de proteção contra corrosão para motores em alumínio. Produtos anticongelantes de baixa qualidade e desadequados provocam corrosão, depósitos e espuma.
–
Não utilize água pura, uma vez que requisitos como a proteção contra corrosão e as propriedades de lubrificação só podem ser assegurados por líquido de refrigeração.
–
Utilize apenas líquido de refrigeração que corresponda à legislação indicada (consultar as indicações no recipiente) e que possua as características adequadas.
Proteção anticongelante pelo menos
até
−25 °C
357
25 COMBUSTÍVEIS
A relação de mistura tem de ser adaptada à proteção anticongelante necessária. Utilize água destilada se for
necessário diluir o líquido de refrigeração.
É recomendada a utilização de líquido de refrigeração pré-misturado.
Observe os dados do fabricante do líquido de refrigeração sobre a proteção anticongelante, a diluição e a capacidade de mistura (compatibilidade) com outros líquidos de refrigeração.
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1
Norma / Classificação
– DOT
indicado
– Utilize apenas líquido dos travões que corresponda à norma indicada (ver indicações no recipiente) e que
tenha as propriedades necessárias.
Fornecedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
358
COMBUSTÍVEIS 25
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1)
Norma / Classificação
– SAE ( V. 363) (SAE 4)
indicado
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as
propriedades correspondentes.
Óleo de motor (SAE 10W/50)
Norma / Classificação
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
V. 363)
V. 363) (SAE 10W/50)
indicado
– Utilize apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que
tenham as propriedades necessárias.
Óleo de motor completamente sintético
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / Classificação
– SAE ( V. 363) (SAE 2,5)
359
25 COMBUSTÍVEIS
indicado
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as
propriedades necessárias.
360
MEIOS AUXILIARES 26
Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Massa lubrificante de longa duração
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Perfect Finish e polimento para pintura de alto brilho
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Shine
Produto de conservação para pintura, metal e borracha
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner
361
26 MEIOS AUXILIARES
Produto de limpeza para correntes
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean
Produto de limpeza para motos
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean
Spray de óleo universal
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Spray para correntes Street
indicado
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
362
NORMAS 27
SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não
constitui qualquer testemunho de qualidade.
JASO T903 MA2
Diferentes linhas de desenvolvimento técnico requerem uma especificação própria para motos - a norma
JASO T903 MA2.
Antigamente, para as motos utilizava-se óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma especificação própria para motos.
Nos motores automóveis são necessários intervalos de manutenção maiores, enquanto que nos motores das motos
a prioridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas.
Na maior parte dos motores de motos, a transmissão e a embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo.
A norma JASO T903 MA2 introduz estas exigências especiais.
363
28 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS
Controlo de
tração da
moto em curvas
Controlo de tração da moto (Motorcycle Traction Control)
Função complementar do controlo do motor que reduz
o binário do motor em caso de rotação da roda traseira
-
KTM MY RIDE
Sistema para a comunicação sem fios com telemóveis
e auriculares adequados, para telefonia e áudio
DRL
Luz diurna (Daytime Running Light)
Luz que aumenta a visibilidade do veículo durante o
dia, mas que não está focada e não ilumina a estrada,
ao contrário do que acontece com os mínimos.
OBD
On Board Diagnose
Sistema do veículo que controla o parâmetro indicado
do sistema eletrónico do veículo
-
Quickshifter +
Função do sistema eletrónico do motor para meter
mudanças sem acionar a embraiagem
ABS
Sistema antibloqueio
Sistema de segurança que evita o bloqueio das rodas
em condução reta sem o efeito de forças laterais.
TPMS
Sistema de controlo da pressão dos
pneus (Tire Pressure Monitoring System)
Sistema de segurança que monitoriza a pressão dos
pneus com o auxílio de sensores, mostrando-a ao condutor
364
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 29
aprox.
aproximadamente
cf.
confrontar
etc.
et cetera
eventl.
eventualmente
N.º
número
N.º art.
número de artigo
p. ex.
por exemplo
365
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
30.1
Símbolos vermelhos
Os símbolos vermelhos indicam um estado de erro que exige uma intervenção imediata.
A luz de aviso da pressão do óleo acende a vermelho – A pressão do óleo é demasiado baixa.
Parar imediatamente de forma segura tendo em conta o trânsito rodoviário e desligar o motor.
30.2
Símbolos amarelos e laranja
Os símbolos amarelos e laranja indicam um estado de erro que exige uma intervenção rápida. Os sistemas de
auxílio à condução ativos também são representados com símbolos amarelos e laranja.
A luz indicadora do erro de funcionamento acende a amarelo – O OBD reconheceu um erro de
funcionamento no sistema eletrónico do veículo. Parar o veículo de acordo com as circunstâncias e contactar uma oficina KTM autorizada.
A luz de aviso do ABS acende/pisca a amarelo – Mensagem de estado ou de erro no ABS. A
luz de aviso do ABS pisca se o modo de ABS Offroad estiver ativado.
A luz indicadora do TC acende/pisca a amarelo – MTC ( V. 305) não está ativo ou encontrase em funcionamento. A luz indicadora do TC também se acende quando é identificado um
erro de funcionamento. Contactar uma oficina KTM autorizada. A luz indicadora do TC pisca
caso o MTC intervenha ativamente.
A luz indicadora do sistema de regulação da velocidade (opcional) acende a amarelo – A função do sistema de regulação da velocidade está ativada, mas a regulação da velocidade não
está ativa.
A luz de aviso geral acende a amarelo – Foi identificada uma nota/aviso relativo à segurança
de funcionamento. Esta informação é apresentada adicionalmente no visor.
366
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
30.3
Símbolos verdes e azuis
Os símbolos verdes e azuis apresentam informações.
A luz indicadora dos piscas pisca a verde de forma intermitente – O pisca está ligado.
A luz indicadora do ponto-morto acende a verde – A transmissão está na posição de pontomorto.
A luz indicadora do sistema de regulação da velocidade (opcional) acende a verde – A função
do sistema de regulação da velocidade está ativada e a regulação da velocidade está ativa.
A luz indicadora de máximos acende a azul – Os máximos estão ligados.
367
ÍNDICE REMISSIVO
amortecimento em extensão, regular . . . . . . 181
pré-tensão da mola, regular . . . . . . . . . . . . 183
ÍNDICE REMISSIVO
A
Abastecer
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Assento
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
ACC1
atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
ACC2
atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Acessórios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alavanca da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . 134
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . 135
Ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
amortecimento em compressão . . . . . . . . . .
amortecimento em compressão Highspeed,
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
amortecimento em compressão Lowspeed,
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
368
172
177
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aviso de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
B
Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Bateria de 12 V
carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Borrachas de amortecimento do cubo da roda traseira
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Botão da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Botão de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
C
180
Carregar o veículo
178
Colocação em funcionamento
após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . 326
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
ÍNDICE REMISSIVO
indicações para a primeira colocação em
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
trabalhos de controlo e de cuidado antes de
cada colocação em funcionamento . . . . . . . 148
Compartimento de arrumação à direita
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Compartimento de arrumação à esquerda
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Controlo de tração da moto . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Controlo de tração da moto em curvas . . . . . . . . . 305
Coroa dentada
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
controlar a sujidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Curso livre na alavanca da embraiagem
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
D
Dados técnicos
amortecedor . . . . . . . . . . .
binários de aperto do chassis
binários de aperto do motor .
chassis . . . . . . . . . . . . . . .
forqueta . . . . . . . . . . . . . .
motor . . . . . . . . . . . . . . . .
pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
quantidades de enchimento .
sistema elétrico . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 345
. . . . 346
. . . . 333
. . . . 340
. . . . 343
. 331-354
. . . . 343
. . . . 339
. . . . 342
Declarações de conformidade . . . . . . . . . . . 355-356
específicas do país . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Definição da aplicação . . . . . . . . .
Desacelerar . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descansos para os pés do passageiro
Deteção de avarias . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 13
. . . . 159
. . . . . 55
. 327-330
Direção
bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Discos dos travões
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
369
ÍNDICE REMISSIVO
E
Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Funcionamento de inverno
trabalhos de controlo e de cuidado . . . . . . . 322
Funcionamento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Estado dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Fusíveis do ABS
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Estojo de ferramentas
Fusível
do consumidor individual, substituir . . . . . . 290
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
F
Farol
alcance da luz, regular . . . . . . . . . . . . . . . 295
controlar o ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fechadura do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ficha de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Filtro do óleo
substituir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Fusível principal
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
G
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantia legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guarda-lamas dianteiro
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
H
Filtros de rede do óleo
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Horas
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pré-tensão da mola, regular . . . . . . . . . . . .
regular o nível de compressão . . . . . . . . . . .
regular o nível de extensão . . . . . . . . . . . . .
I
370
172
175
172
174
Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrumento combinado . . . . . . . . . . . . . . . . 59-128
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
ÍNDICE REMISSIVO
ativação e teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
aviso de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bluetooth (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
indicação da temperatura do líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
indicação de temperatura do ar ambiente . . . . 79
Indicação de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . 73
indicação do nível de combustível . . . . . . . . . 78
Indicação do sistema de regulação da velocidade
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
indicação ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
indicação Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
indicação MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
indicação Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
indicação Quick Selector 1 . . .
indicação Quick Selector 2 . . .
indicação Ride . . . . . . . . . . .
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . .
Language . . . . . . . . . . . . . . .
Leave Rally . . . . . . . . . . . . . .
luzes indicadoras . . . . . . . . .
menu . . . . . . . . . . . . . . . . .
modo diurno‑noturno . . . . . . .
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . .
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . .
Navigation Setup . . . . . . . . .
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . .
Phone . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 1 . . . . . . . . . .
Quick Selector 2 . . . . . . . . . .
Quick Shift+ (opcional) . . . . . .
Rally . . . . . . . . . . . . . . . . . .
regulação da patinagem . . . . .
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . .
rotação . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . .
Settings . . . . . . . . . . . . . . . .
sinal de aviso de sobrerrotação
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . 80
. . . . . . . . 81
. . . . . . . . 75
. . . . . . . . 83
. . . . . . . 126
. . . . . . . 108
. . . . . . . . 64
. . . . . . . . 82
. . . . . . . . 61
. . . . . . . 109
. . . . . . . 109
. . . . . . . . 86
. . . . . . . . 87
. . . . . . . . 90
. . . . . . . . 91
. . . . . . . 113
. . . . . . . 114
. . . . . . . 111
. . . . . . . 106
. . . . . . . 306
104-105, 304
. . . . . . . . 71
. . . . . . . 127
. . . . . . . 112
. . . . . . . . 72
371
ÍNDICE REMISSIVO
telefone . . . . .
Temperature . . .
Throttle Response
TPMS . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . .
Trips/Data . . . .
Units . . . . . . . .
visor . . . . . . . .
Visor RALLY . . .
vista geral . . . .
Volume . . . . . .
Warning . . . . . .
...
...
..
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 96
. . . . 125
107, 307
. . . . 102
. . . . . 99
. . . . 100
. . . . . 97
. . . . 124
. . . . . 68
. . . . . 70
. . . . . 59
. . . . . 88
. . . . 103
Interruptor
no guiador, lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . 41
no guiador, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interruptor das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interruptor de paragem de emergência . . . . . . . . . 41
Interruptor dos piscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
L
Líquido dos travões
da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . 240
372
da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . 246
Luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
M
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Meios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Meter mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Moto
levantar à frente com suporte de montagem
levantar atrás com suporte de montagem . .
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
retirar do suporte atrás . . . . . . . . . . . . . .
retirar do suporte de montagem à frente . . .
.
.
.
.
.
186
185
318
185
187
Motor
fazer a rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
N
Nível de óleo do motor
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Nível do líquido de refrigeração
controlar no depósito de compensação . . . . . 300
corrigir no depósito de compensação . . . . . . 302
Nível do líquido dos travões
da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . 239
da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . 245
ÍNDICE REMISSIVO
Número da chave . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de artigo da forqueta . . . . . . . . .
Número de artigo do amortecedor . . . . . . .
Número de artigo do amortecedor da direção
Número de identificação do veículo . . . . .
Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . .
....
....
....
...
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
30
31
31
32
28
30
Ó
Óleo de motor
atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
P
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Pastilhas dos travões
da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . 243
da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . 248
Pernas da forqueta
foles contra o pó, limpar . . . . . . . . . . . . . . 220
Pinhão do motor
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Piso do pedal do travão
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Placa de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Placa do suporte de bagagem . . . . . . . . . . . . . . . 54
Plano de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168-171
Posição do guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Pressão dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Proteção da forqueta
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Pedal das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
controlar a posição inicial . . . . . . . . . . . . . 139
posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . 140
Proteção do motor
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
controlar o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . 244
posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . 137
Punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Peças sobresselentes
Pegas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
373
ÍNDICE REMISSIVO
Q
Quantidade de enchimento
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 340
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . 339
óleo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312, 339
Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
R
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Revestimento direito do depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
S
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema antibloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Sistema de regulação da velocidade
operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sistema de travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235-249
Sistema tubeless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Revestimento esquerdo do depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Spoiler direito do depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Revestimento lateral direito
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Spoiler esquerdo do depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Revestimento lateral esquerdo
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Spray antifuros
utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
374
Suporte lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ÍNDICE REMISSIVO
T
Tampa da bateria
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Tampão do depósito de combustível
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Viseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Vista geral do veículo
atrás do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
frente, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tensão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Tensão dos raios
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Tomada para equipamento elétrico
Torneiras de combustível . . . . . .
Tranca da direção . . . . . . . . . . .
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . .
Travar . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 44
. 48
. 42
164
159
U
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilização errada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V
Vestuário de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
375
*3214100pt*
3214100pt
01/2020
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Áustria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement