SERVO MOTEUR AC FRANCAIS - Duerkopp
SERVO MOTEUR AC
MANUEL D’UTILISATION DE L’APPAREIL DŰRKOPP ADLER-251
SEULEMENT
HVP-20-4-25 POUR DA- 251
MINI-MOTEUR
C-60
FRANCAIS
HSVP20U06 - FR
2008. 07
EC - Manufacturer Declaration
EC Declaration of Conformity
EG Konformitätserklärung
We declare herewith that the following equipment:
NEEDLE POSITIONER
Hiermit erklären wir, dass die Bauart des Nähmaschinenantriebes:
MOTOR TYP
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIEN
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIEN
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIEN
. is designed to be a driver of a sewing unit or system and must not be put into commission
until the sewing unit or system has been declared in conformity with the provision of the EC
Machinery Directives.
. zum Einbau in eine Näheinheit oder Nähanlage sind und dass Inbetriebsnahme so lange
untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Näheinheit oder Nähanlag, in die dieser
Nähmaschinenantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie
entspricht.
. complies with the following relevant provisions:
-EC Low Voltage Directive (73/23/EEC)
-EC Electromagnetic Compatibility Directive (89/336/EEC)
-EC Machinery Directive (98/37/EC)
Applied harmonized standards, especially :
EN 60204-31
Electrical equipment of industrial machines. Particular requirements for
sewing machines, sewing units and sewing system.
EN 292-1
Safety of machines.
EN 292-2
Safety of machines, technical guidelines and specifications.
EN 61000-6-2
EMS for industrial environment.
EN 61000-6-3
EMI for residential environment.
Dichiarazione CE di conformità
. folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
- EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
- EG EMV Richtlinie (89/336/EWG)
- EG Maschinenrichtlinie (98/37/EWG)
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Besondere
EN 60204-31
Anforderungen für Nähmaschinen, Nähanheiten und Nähanlagen.
EN 292-1
Sicherheit von Maschinen, Grundsätzliche Terminologie und Methodik.
EN 292-2
Sicherheit von Maschinen, Technische Leitsätze und Spezifikationen.
EN 61000-6-2
EMS für Industrie Gebrauch.
EN 61000-6-3
EMI für häuslich Gebrauch.
Déclaration CE de conformité
Con la presente dichiaramo che la costruzione del motore per macchine per cucire:
TIPO DI MOTORE
Par la présente, nous déclarons que le type de fabrication du moteur pour machines à coudre:
TYPE DE MOTEUR
AC SERVO MOTORE---HVP-70 SERIE
AC SERVO MOTORE---HVP-90 SERIE
AC SERVO MOTORE---HVP-20 SERIE
AC SERVO MOTEUR---HVP-70
AC SERVO MOTEUR---HVP-90
AC SERVO MOTEUR---HVP-20
. è destinata per essere incorporata in una unità di cucitura oppure in un impianto di
cucitura. E vietata la sua messa in servizio prima che l’unità o l’impianto di cucitura
in cui sarà incorporata sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della direttiva
CE per macchinari.
. est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est
interdite tant que l’unité ou le système de couture auquel il sera intégré n’ait été déclaré
conforme aux dispositions de la directive CE sur les machines.
. è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti:
-Direttiva CE per bassa tensione (73/23/CEE)
-Direttiva CE per compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE)
-Direttiva CE per macchinari (98/37/CE)
Norme armonizzate utilizzate, in particolare:
EN 60204-31
Equipaggiamento elettrico di macchine industriali. Esigenze speciali per
macchine per cucire, unità ed impianti di cucitura.
EN 292-1
Sicurezza di macchinari, terminologia di base e metodica.
EN 292-2
Sicurezza di macchinari, direttive tecniche e specifiche.
EN 61000-6-2
EMS per l'ambiente industriale.
EN 61000-6-3
EMI per l'ambiente residenziale.
Declaração CE de Conformidade
. répond aux suivantes dispositions pertinentes:
- Directive CE sur la basse tension (73/23/CEE)
- Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)
- Directive CE sur les machines (98/37/CE)
Normes appliquées après harmonisation, en particulier:
EN 60204-31
Équipement électrique des machines industrielles. Règles particulières
pour machines à coudre, unités et systèmes couture.
EN 292-1
Sécurité des machines, terminologie de base, méthodologie.
EN 292-2
Sécurité des machines, principes et spécifications techniques.
EN 61000-6-2
EMS pour utilisation industrielle.
EN 61000-6-3
EMI pour utilisation résidentiel.
EC Declaración de Conformidad
Declaramos, pelo presente instrumento, que a construção do motor da màquina de costura:
TIPO DO MOTOR
Declaramos junto con esto que el siguiente equipo:
MOTOR SINCRONIZADOR
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SÉRIE
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SÉRIE
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SÉRIE
AC MOTOR SERVO---HVP-70 SERIE
AC MOTOR SERVO---HVP-90 SERIE
AC MOTOR SERVO---HVP-20 SERIE
. está destinada a ser incorporada numa unidade ou instalação de costura. Nunca
colocar em serviço antes de a unidade de costura ou a instalação de costura em que
este motor vai ser incorporado ser declaràda em conformidade com o disposto na
directiva da CE sobre máquinas.
. está diseñado para ser un controlador de una unidad de costura o sistema y no hay que
ser puesto en servicio activo hasta que la unidad de costura o sistema se ha declarado
conforme a la provisión de EC Directivas Maquinarias.
. corresponde às seguintes normas pertinentes:
-Directiva CE sobre baixa tensão (73/23/CEE)
-Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética (89/336/CEE)
-Directiva da CE sobre máquinas (98/37/CE)
Normas harmonisadas aplicadas, em particular:
EN 60204-31
Equipamento eléctrico de máquinas industriais. Requisitos especiais para
máquinas de costura, Unidades de costura e instalações de costura.
EN 292-1
Segurança das máquinas, terminologia básica, metodologia.
EN 292-2
Segurança das máquinas, normas básicas técnicas e especificações.
EN 61000-6-2
EMS para ambiente industriais.
EN 61000-6-3
EMI para ambiente residencial.
H. S. Machinery. Co., Ltd
---------------------------------------------------------------------------------------------------Mr. C. H. Tai
Plant Manager
. Se conforma con las siguientes provisiones pertinentes:
-EC Directiva Voltaje Bajo ( 73/23/EEC )
-EC Directiva Compatibilidad Electromagnética ( 89/336/EEC )
-EC Directiva Maquinaria ( 98/37/EC )
Aplicado normas armonizadas, especialmente:
EN 60204-31
Equipo electrico de máquinas industrials. Requisito particular para
máquinas de coser, Unidades de costura y sistema de costura.
EN 292-1
Seguridad de máquinas.
EN 292-2
Seguridad de máquinas, directrices técnicos y especificaciones.
EN 61000-6-2
EMS para ambiente industrial.
EN 61000-6-3
EMI para ambiente residencial.
VERSION :
HVP - 20
Series
SOMMAIRE
1. Précaution de Sécurité
Page
(1). Environnement de travail ………………………………………………………………………………1
(2). Sécurité lors du montage ………………………………………………………………………………1
(3). Sécurité lors de l'utilisation ……………………………………………………………………………2
(4). Sécurité pendant la maintenance et la réparation ……………………………………………………
2
(5). Règles pour la maintenance et la réparation …………………………………………………………
2
(6). Icônes de danger et précautions ……………………………………………………………………2
(7). Information de garantie ……………………………………………………………………………… 2
2. Installation et Ajustement
(1). Installation de la boîte de contrôle …………………………………………………………………………
3
(2). Installation de la boîte d’opération ……………………………………………………………………3
(3). Réglage de la Controleur de vitesse …………………………………………………………………3
(4). Controleur de vitesse En avant / Vers l'arrière fonction & ajustement de force …………………4
(5). Installation du synchroniseur ………………………………………………………………………… 5
(6). Assemblage de la roue manuelle ………………………………………………………………………
5
(7). Installation de la roue manuelle ………………………………………………………………………5
(8). Ajustement de la position de l’aiguille …………………………………………………………………
6
3. Branchement de L'alimentation et de la Terre
(1). Branchement en monophasé et triphasé ………………………………………………………… 7
(2). Comment raccordé en 1Φ / 220 V à partir d'une source en 3Φ / 380 V …………………………7
(3). L’équilibre de charge pour les moteurs 1Φ / 220V en système d’alimentation 3Φ / 220V ………
8
(4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants ………………… 8
4. Nom des Composants de la Boîte de Contrôle
(1). Utilisez les chiffres suivants en référence au dessin de la boite de contrôle ……………………9
(2). Extérieur du boîte de contrôle …………………………………………………………………………
10
5. Touches de Fonction sur le Tableau de Commande
(1). Lors de l’utilisation de la boite d’opération F-10 ………………………………………………… 11
(2). Lors de l’utilisation de la boite d’opération C-60 ………………………………………………… 12
6. Ajustement de Paramètre
(1). Comment arriver au niveau【Normal Mode】………………………………………………………15
(2). Comment arriver au niveau【Paramètre Mode】……………………………………………………
15
(3). Comment entrer la【Paramètre Valeur】avec le tableau d’opération F-10 …………………… 15
(4). Comment entrer la【Paramètre Valeur】avec le tableau d’opération C-60 …………………… 16
(5). Entrée de la Valeur pour les touches A、B、C、D【Paramètre Valeur】……………………… 16
Page
7. Comment Utiliser la Fonction de Réinitialisation
17
………………………………
8. Dépannage de Base
(1). Codes d’erreur et mesure …………………………………………………………………………… 18
20
(2). HVP-20 Liste de composants ……………………………………………………………………………
9. HVP-20-4-25 Dessin des Connections
…………………………………………………
21
Appendice :
(1). Niveau 1 paramètres liste ………………………………………………………………………………P1
(2). Niveau 2 paramètres liste …………………………………………………………………………… P3
Page Inférieure : Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères
1. Précaution de Sécurité
Lors de l’installation et de l’utilisation du mini moteur servo HVP 20, les précautions suivantes doivent
être respectés. Ceci produit est destiné pour fonctionner avec une machine à coudre et ne doit pas être
utilisé pour d’autres applications.
(1). Environnement de travail :
(a). Tension d’alimentation :
Utiliser uniquement le moteur en concordance avec la tension d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique du HVP 20 avec une tolérance de ±10 %
(b). Interférence électromagnétique:
Pour éviter de fausse manoeuvre, utiliser le produit loin de toutes machines à hautes
fréquences ou de générateur d’impulsion électromagnétique.
Interference
Tenir à l’écart
(c). Température :
1. Ne pas utiliser avec une température supérieure à 45° C ou inférieure à 5° C.
2. Éviter l’utilisation à l’extérieur ou sous le rayonnements solaires.
3. Éviter l’utilisation près d’une source de chaleur.
4. Éviter l’utilisation dans une atmosphère avec un taux d’humidité de 30 % ou moins ou avec un
taux de 95 % ou plus.
(d). Atmosphère:
1. Éviter l’utilisation en atmosphère poussiéreuse, ou tenir éloigner de matières corrosives.
2. Éviter l'utilisation en atmosphère gazeuse.-
(2). Sécurité lors du montage :
(a). Pour le moteur et la boîte de contrôle, suivre les instructions de ce manuel concernant le montage
correct.
(b). Accessoires: Couper l'alimentation et retirer la prise d'alimentation avant le montage d'un
accessoire.
(c). Câble d'alimentation:
1. Ne pas appliquer dessus d'objets lourds, un effort trop important, ou des pliures importantes.
2. Le câble d'alimentation ne doit pas passer trop près de la courroie ou de la poulie, prévoir un
espace d'au minimum 3 cm.
3. Vérifier la tension d'alimentation avant de brancher le câble d'alimentation, s'assurer qu'il
correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du HVP-20 avec une tolérance
de ±10 %.
Avertissement: Si la boîte de contrôle est de AC 220V système, ne pas
connecter à la sortie d’AC 380V , sinon code d'erreur [ ER0. 4 ]
se présente. Si cela est arrivé, veuillez éteindre l'interrupteur
général tout de suite et vérifier la tension de pouvoir.
Continuer à fournir le 380V plus de 5 minutes pourrait
endommager les fusibles (F1,F2) d’EMI planche et éclater le
condensateurs d'electrolytic (C4,C5) de planche d’ électricité,
en plue, il même pourrait nuire la sûreté de personne.
1
(d). Terre:
1. Pour éviter les interférences d'électricités statiques ou les fuites de courant, toutes les terres
doivent être raccordées.
câble d'alimentation
1 Φ 220 V
OFF
Le fil de terre (Jaune / Vert)
doit être raccordées
Terre
ON
Fil jaune/vert
2. Utilisé la prise et le câble correct pour raccorder le fil de terre.
(3). Sécurité lors de l'utilisation :
(a). Lors de la première utilisation, travailler à vitesse réduite et vérifier le sens de rotation.
(b). Pendant l'utilisation de la machine, ne toucher aucune des pièces en movement.
(c). Toutes les pièces mobiles doivent avoir leurs protections en place pour éviter tout contact avec le
corps ou par un objet.
(4). Sécurité pendant la maintenance et la réparation :
L'alimentation électrique doit être coupée en premier quand :
(a). Démontage du moteur ou de la boîte de contrôle, ou branchement et débranchement d'un
connecteur
(b). Couper l'alimentation électrique et attendre 5 mn avant d'ouvrir la boite de contrôle.
machine
l'aiguille
Hte tension à l’intérieur
(c). Lors du basculement vers l'arrière de la machine, changement de l'aiguille, ou enfilage de l’aiguille
(voir ci dessus)
(d). Repairing or doing any mechanical adjustment.
(e). Non utilisation de la machine.
(5). Règles pour la maintenance et la réparation :
(a). Maintenance et réparation ne doivent être réalisés que par du personnel spécialement formé.
(b). Ne pas couvrir la ventilation du moteur, cela peut occasionner une surchauffe.
(c). Ne pas utiliser d'objets pour forcer sur le produit.
(d). Toutes les pièces pour la réparation doivent être approuvés ou livrés par les soins du fabricant.
(6). Icônes de danger et précautions :
Les risques de blessures sont précisés avec cet icône dans ce manuel
d'instruction.
Cet icône prévient d'un danger électrique et de précaution à prendre.
(7). Information de garantie :
Le fabricant assure une garantie sur le produit pendant une période 18 mois après la date
de livraison du produit, pour tous défauts de fonctionnement lors d'un usage normal du
produit par le client.
2
2. Installation et Ajustement
(1). Installation de la boîte de contrôle :
a). Installez le moteur et la boîte de
contrôle sous la table.
c). Vue de l'installation.
b). Installez la pédale avec le
contrôleur de vitesse.
V-Ceinture
Controleur de
vitesse
Tringle de
pédale
Boîte de
contrôle
(2). Installation de la boîte d’opération :
a). Montez la boite d’opération sur le
support et fixez les vis.
b). Dévissez les vis A, B et montez le
support sur la tête de la machine.
Boite d’opération
A
c). Rappelez-vous de fixer les vis A, B et
de brancher la prise de la boite
d’opération à la boite de contrôle.
B
B
A
E
G
D
C
F
H
P S
support
Vis
(3). Réglage de la Controleur de vitesse :
Pièces détachées du contrôleur de vitesse :
Voir dessin
A: Ressort
B: Écrou
C: Levier/ bras de pédale
D: Rotule du levier/ pédale
Type de réglage
Moins
Plus
B
C
Après réglage
Réglage de la force du Ressort A se déplace vers là droit = plus d'effort.
1
levier de pédale
D
Ressort A se déplace à gauche = Moins d'effort.
Moins
2
3
Réglage de la force du En tournant l'écrou B
= diminue l'effort.
rétro de pédale
En tournant l'écrou B
= augmente l'effort.
Réglage de la course
Si D fixer à droite = course plus grande.
de pédale
Si D fixer à gauche = course plus courte.
3
A
Plus
(4). Controleur de vitesse En avant / Vers l'arrière fonction & ajustement de force :
État de la livraison le ressort “E” de torsion intérieur est en position „1“.
Après l'ajustement des ressort extérieurs (A) (chapitre 2, section 3), le ressort de torsion intérieur (E) peut être
ajusté en plus.
a). Machine avec la levée de pied :
E
Pour des machines avec la solénoïde de levée de pied, la lame inférieure du ressort doit être placée dans
position 1.
Ceci cause une position claire pour la position de gîte de moitié de pédale pour la levée de pied sans coupe
de fil.
La coupe de fil suivra avec la pleine gîte de pédale.
En cette position de la lame de ressort, la force vers l'avant de pédale est inférieure en position 2.
Attention: Le paramètre 70 doit être placé sur OFF pour des machines avec le solénoïde de levée de pied.
b). Machine sans la levée de pied :
E
F (ressort position 1)
Pour des machines sans la solénoïde de levée de pied, la lame de ressort peut être mouvement de la
position 1 de position 2.
Poussez avec un petit tournevis par le trou (F) et la lame sautera de la position 1 pour position 2.
La force vers l'avant de pédale est plus hauts en position 2 qu'en position 1.
Attention:
1. Pour des machines sans la solénoïde de levée de pied, Le paramètre 70 doit être placé sur ON, que le
début de découpage de fil en demi de position de gîte de la pédale de pied.
2. Le positionnement renversé de la lame de ressorts (E) de position 2 à 1 peut seulement être fait après
l'ouverture du logement de boîtier de controleur de vitesse de l'intérieur.
4
(5). Installation du synchroniseur :
(a). Fixez le synchroniseur
le bras de la machine
avec les vis
sur
ATTENTION:
Vous devez utiliser les vis de cuivre pour fixer le synchroniseur. Sinon, l’aiguille sera mal positionnée et les
deux aimants de la roue manuelle seront également démagnétisés.
(6). Assemblage de la roue manuelle :
(a). Installez les aimants N et S à l’intérieur de la roue manuelle.
ATTENTION:
Le positionnement sera défectueux si les aimants N et S ne sont pas installés correctement !!
L’aimant de pole N est marqué d’un point rouge.
(7). Installation de la roue manuelle :
(a). Fixez la roue manuelle de façon à ce que sur l’axe du bras le vis
de la rotation) touche la zone plate
de la roue (Le premier vis dans le direction
de l’axe et serre fixement les vis correspondants.
ATTENTION:
Assurez-vous que la roue manuelle ne touche pas le synchroniseur.
5
(8). Ajustement de la position de l’aiguille :
(a). Après avoir installé le synchroniseur et la roue
manuelle, pointez la pédale vers le bas et laissez la
machine coudre quelques points, puis vérifiez la
position de l’aiguille.
Blanc
Vert
(b). Si le moteur s’arrête en position haute, le point blanc
Rouge
sur le dessus de la roue manuelle devrait être aligné
avec le point d’index de la machine à coudre.
Point d’index
(c). Ajustement en position haute (ou position après réglage) :
Arrêtez l’aiguille dans sa position la plus haute, desserrez le vis
pour
ajuster l’aiguille dans sa fente.
1. Le temps d’arrêt de l’aiguille est avancé si vous ajustez l’aiguille en directionⒶ.
2. Le temps d’arrêt de l’aiguille est retardé si vous ajustez l’aiguille en directionⒷ.
Vue externe
Vue interne
Ⓐ
Position haute
Ⓑ
(d). Ajustement en position basse :
Arrêtez l’aiguille dans sa position la plus basse, desserrez le vis
pour ajuster
l’aiguille dans sa fente.
1. Le temps d’arrêt de l’aiguille est avancé si vous ajustez l’aiguille en direction Ⓒ.
2. Le temps d’arrêt de l’aiguille est retardé si vous ajustez l’aiguille en direction Ⓓ.
Ⓒ
Position basse
Ⓓ
Vue externe
Vue interne
Note :
Si vous avez des questions relatives à l’ajustement de la position de l’aiguille, veuillez consulter le distributeur ou
le mécanicien de la machine à coudre.
6
3. Branchement de L'alimentation et de la Terre
(1). Branchement en monophasé et triphasé :
Le câble vert/jaune correspond au fil électrique de terre.
Mono phasé ( AC220V)
Fil marron
Fil bleu
OFF ON
Fil jaune / vert (terre)
Vers boite de contrôle
Attention : Le fil vert/jaune doit être raccordé à la terre
(2). Comment raccordé en 1Φ / 220 V à partir d'une source en 3Φ / 380 V :
Attention : Si la distribution électrique ne comporte pas de neutre, le branchement de ce
moteur servo n'est pas possible sur cette installation.
Veuillez demander au fournisseur d’offrir notre moteur servo 3Φ / 380 V.
Attention : neutre obligatoire
R
L2
220V
380V
380V
S
L2
220V
220V
L2
380V
L1
Neutre
Terre
L1
G
G
L1
N
PE
G
1ψ220V
1ψ220V
1ψ220V
Moteur
Moteur
Moteur
7
T
(3). L’équilibre de charge pour les moteurs 1Φ / 220V en système d’alimentation 3Φ /
220V :
Veuillez installer les connexions de courant comme sur les diagrammes suivants pour l’équilibre de la charge.
R
S
T
(4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants :
(DC: 24 V ou 30 V)
Le strap JP1 est pour le 30 V et le JP2 est pour le 24 V.
Attention (1) : Avant d'effectuer la modification, vérifier les caractéristiques des électro-aimants de la tête de
machine.
Attention (2) :
Couper l'alimentation et attendre 5 mn
avant d'ouvrir le boîtier, pour faire les
modifications.
Haute Tension à l'intérieur
Circuit imprimé :
HSV-PS1220XX
30 V
JP 1
24 V
JP 2
Jonciton pour 30V
Fabrique fixation
8
30 V
JP 1
24 V
JP 2
Jonciton pour 24V
4. Nom des Composants de la Boîte de Contrôle
(1). Utilisez les chiffres suivants en référence au dessin de la boite de contrôle.
1
1
: Support de montage pour moteur sous la table
2
: Prise d’alimentation du moteur
3
: Prise du dispositif de commande debout
4
: Prise de l’encodeur du moteur
5
: Prise du contact de sécurité
6
: Bloc de contrôle de vitesse
7
: Prise pour tableau de commande
8
: Câble de l’encodeur du moteur
9
: Câble de puissance du moteur
10
: Corps du moteur
11
: Carter courroie
12
: Prise pour lampe
13
: Prise alimentation principale
14
: 7P Prise du synchronisateur
15
: Prise pour le signal de sortie du pied presseur
16
: Prise pour le signal de sortie de la machine à coudre
17
: Signal de sortie de la console de la machine à coudre
Toutess les prises doivent être branchées
9
(2). Extérieur du boîte de contrôle :
Vue de face
1
2
3
4
5
6
7
8
Vue droite
9
10
11
Vue gauche
12
2
13
14
3
6
17
15
16
10
5. Touches de Fonction sur le Tableau de Commande
(1). Lors de l’utilisation de la boite d’opération F-10
12
1
11
2
10
3
4
5
6
7
8
9
NO.
Touches de fonction pour
machine point noué
Touches de fonction pour
machine point de chaînette
Touches de fonctions
en mode paramètre
1
Mode paramètre
Mode paramètre
Identique au touche d’incrément
de paramètre
2
Aiguille haute
Aiguille haute
Sans Fonction
3
Couture libre / Couture d’arrêts
/Couture avec nombre de
points constants
Sans Fonction
Entrer la valeur de paramètre /
parameter value saving key
4
Point d’arrêt de départ
Sans Fonction
Incrément du paramètre
5
Point d’arrêt de fin
Sans Fonction
Décrément du paramètre
6
7
8
9
10
11
12
Aiguille position HAUTE /
BASSE lors d’un arrêt de la
machine
Démarrage lent
ACTIF / INACTIF
Nombre de Points du A section
(gamme dans 0 ~ 15 stitch)
Nombre de Points du B section
(gamme dans 0 ~ 15 stitch)
Nombre de Points du C section
(gamme dans 0 ~ 15 stitch)
Aiguille position HAUTE /
BASSE lors d’un arrêt de la
machine
Démarrage lent
ACTIF / INACTIF
Annuler le mi tallonnage
: La fonction est désactivée
Annuler l’Orientation
: La fonction est désactivée
Annuler le Nettoyeur
: La fonction est désactivée
Démarrage de couture avec
Nombre de Points du D section
nombre de points constant
(gamme dans 0 ~ 15 stitch)
: La fonction est activée
Icône de rotation du moteur /
Affichage du nombre de points
Icône de rotation du moteur/
Affichage fonction spéciale
Sans Fonction
Sans Fonction
Touches sélection paramètre / Valeur
Touches sélection paramètre / Valeur
Touches sélection paramètre / Valeur
Touches sélection paramètre / Valeur
Affichage de paramètre
NOTE : Lorsque #8~#11 est définie comme touche de fonction spéciale, le
paramètre [134. KLK] doit être réglé sur ON.
11
(2). Lors de l’utilisation de la boite d’opération C-60 :
A
B
E
G
C
D
F
H
P S
Fonction
Touche
Opération de la Machine à coudre
Arrêt de départ double ( sections A,B)
Arrêt de départ simple (sections A,B)
Sélection du
type d’arrêt de
depart / fin
Demi arrêt de départ ( section B)
Arrêt de fin double ( sections C,D)
Arrêt de fin simple (sections C,D)
Demi arrêt de fin ( section C)
Couture à nombre de
points constant
Couture libre
1). Lorsque la pédale est enfoncée, la couture de nombre point
constant E、F、G ou H est réalisé section par section.
2). Si la pédale est ramenée en position neutre lors d’une section, la
machine s’arrête immédiatement. Lorsque la pédale est enfonce
à nouveau, les points restants de E、F、G ou H sont réalisés.
3). Si le paramètre【010.ACD】est sur ON, la machine ne s’arrête
pas et automatiquement réalise le cycle de coupe fil et d’arrêts
de fin de couture à la fin des sections E ou H.
4). Lors de l’utilisation des sections P1~PF , P1~p4 sont paramétrés
par défaut sur 15 points les autres sections non utilisés doivent
être sur 0 point.
1). Lorsque la pédale est appuyée vers le bas, la machine
commence la couture. Lorsque la pédale retourne en position
neutre, la machine s’arrête immédiatement.
2). Lorsque la pédale est appuyée en arrière, le coupe fil est
automatiquement commandé.
12
Couture d’arrêts
Lorsque la pédale est appuyées ver le bas, toutes les section de
coutures d’arrêts, A、B、C、D sont répétés un nombre de fois E, et le
coupe fil termine le cycle automatiquement.
Note : quand la couture d’arrêts commence, elle ne s’arrête pas
jusqu’à la fin du cycle, sauf si la pédale est appuyée vers
l’arrière pour annuler l’action.
A、B、C、D -- Réglage points de 0 ~ F (Note)
E、F、G、H -- Réglage points de 0 ~ 99
----A=B=C=D=4 points
---- E = F = 15 points
Réglage du nombre
de points
---- G = H = 15 points
∴ Touche
Aiguille haute /
correction de point
Couture un seul
appui pédale
( Automatique)
Sélection du cycle
coupe fil
pore sélectionner : Haut A、B、C、D
Milieu E、F
G、H
Bas
1). En couture libre:
Un appui sur cette touche agit comme correction de point.
( demi point en avant)
2). En couture constante : ( En couture d’arrêt positionne l’aiguille en
haut)
a. En cas d’arrêt intermédiaire dans une section, un appui de cette
touche positionne l’aiguille en haut
b. En cas d’arrêt à la fin d’une section, un appui sur cette touche
ajoute un point en avant.
1). A la couture sans obstruction et de barre cluant:
L’appui sur ce touche alarme mais ne fonctionne pas, et aussi
LED ne s'allume pas.
2). A la couture de point constant:
a. Marchez sur la pédale, Les sections de E、F、G、H marche les
nombres de point automatiquement
b. Toe down the pedal again to finish the rest sections until it finish
pattern.
Active ou désactive le cycle coupe fil
13
Démarrage lent
Aiguille position
HAUTE/BASSE
à l’arrêt du moteur
1). Lorsque la fonction est sur ON, le démarrage lent est activé au
premier démarrage du moteur. Après le coupe fil, il est activé à
nouveau pour le prochain démarrage.
2). La vitesse de démarrage lent est réglable par le paramètre【007. S】.
3). Le nombre de points est réglable avec le paramètre【008.SLS】.
Réglage position d’arrêt de l’aiguille
LED ON = Arrêt en position haute
LED OFF = Arrêt en position basse
Pied presseur HAUT/BAS
après le coupe fil
Action du pied presseur après le coupe fil
LED ON = Relevage automatique du pied après le coupe fil
LED OFF = Pas de relevage du pied après le coupe fil
Pied presseur HAUT/BAS
à l’arrêt du moteur
Action du pied presseur à l’arrêt du moteur
LED ON = Relevage automatique du pied à l’arrêt du moteur
LED OFF = Pas de relevage du pied à l’arrêt du moteur
Touche d’incrément
de la valeur
Touche de décrément
de la valeur
Touche d’incrément de la valeur de 0 à F ( Note)
Touche d’incrément de la valeur de 0 à 99
Touche de décrément de la valeur de 0 à F ( Note)
Touche de décrément de la valeur de 0 à 99
Passe en mode
paramètre/incrément de la
valeur du paramètre
Appuyer et maintenir la touche 2 secondes pour passer en mode
paramètre. Egalement agit en touche d’incrément de la valeur du
paramètre
Passe en mode
paramètre/sauvegarde
Press this key in parameter area to enter parameter value area.
Also act as the parameter value saving key.
Note : Le réglage des points des sections A、B、C、D correspond à l’alphabet .
A=10、B=11、C=12、D=13、E=14、F=15 points
14
6. Ajustement de Paramètre
(1). Comment arriver au niveau【Normal Mode】:
Simplement démarrer pour parvenir au【Normal Mode】
Affichage pour Machine couplage / ou
quand le paramètre【134.KLK】= ON
Affichage pour
Machine point noué
DÉMARRE
A
B
C
D
C-60 : Voir l’annotation.
E
G
F
H
P S
(2). Comment arriver au niveau【Paramètre Mode】:
Mode Paramétrage
Opération
Niveau 1
Mode
Paramétrage
A
Niveau 2
Mode
Paramétrage
B
1er Affichage
En【Normal Mode】
Presser
DÉMARRER
REDÉMARRAGE
DÉMARRER
※
Remarque
Echelle pour paramètre
.
Paramètre #1 ~ 46
.
Paramètre #1 ~ 122
Retour au paramétrage
usine
Lors de l’utilisation de la boite d’opération C-60, la touche pour chaque mode est la même
que ci-dessus.
(3). Comment entrer la【Paramètre Valeur】avec le tableau d’opération F-10 :
Confirmer le code de paramétrage que vous voulez ajuster. (voyez la liste de paramètre) et suivre les
étapes ci-dessous pour ajuster la valeur de paramétrage.
Étape 1: Entrer l’un des【Paramétre Mode A ou B】.
Étape 2: Presser
ou
Étape 3: Presser
Étape 4: Presser
Étape 5: Presser
pour sélectionner le chiffre de paramétrage cible.
pour entrer la valeur de paramétrage.
A
B
C
D
pour ajuster la valeur.
pour enregistrer la valeur et retourner au【Normal Mode】automatiquement.
15
(4). Comment entrer la【Paramètre Valeur】avec le tableau d’opération C-60 :
a. Entrer l’un des
【Paramétre Mode A ou B】.
b. Utilisez la touche
ou
pour
d. Utilisez la touche
zone A、B、C、D pour entrer la valeur.
sélectionner le chiffre de paramétrage cible.
c. Presser S pour entrer la valeur de
e. Appuyez sur la touche S
B
C
D
A
B
C
A
D
F
H
E
G
P S
C
E
G
F
H
D
F
H
P S
P S
c. Entrer
a. Tenez pour 2 seconde
B
.
.
E
G
pour
enregistrer la valeur.
paramétrage
A
sous la
e. Enregistrer
b. Choisi
d. Ajustez
Attention:
1. Lorsque le moteur fonctionne, la zone de paramétrage est fermée à clef et interdite
d’accès. Les paramètres peuvent seulement être ajustés à l’arrêt du moteur.
2. Tout réglage incorrect d’un paramètre peut entraîner un fonctionnement anormal de la
machine à coudre et l’endommager. Vous devez complètement comprendre les
fonctions d’usage et les effets de réglage pour opérer les ajustements. N’essayez pas
d’ajuster les paramètres à l’aveuglette.
(5). Entrée de la Valeur pour les touches A、B、C、D【Paramètre Valeur】 :
TOUCH
TERME
ECHELLE
EN TERMES DE VITESSE
A
B
1000 spm
C
D
100 spm
10 spm
1 spm
10 °
1°
EN TERME D’ANGLE
--------
100 °
EN TERMES DE TEMPS
1000 ms
100 ms
EN TERMES DE FONCTION
10 ms
10 ms
FONCTION INVERSION
※ 1. A part la sélection de fonction, chaque pression de touche commencera à changer la valeur de 0 à 9 .
2. Si utilisée avec F-10, lorsque【 134. KLK 】est réglé sur『 ON 』, elle opère comme une touche de fonction spéciale
『 ON / OFF 』. Voir chapitre 5 (Page.10)pour de details.
Remarque : Après le changement de valeur, presser la touche
sinon elle sera perdue à l’arrêt de la machine.
16
pour enregistrer la valeur,
7. Comment Utiliser la Fonction de Réinitialisation
1. Avant la réinitialisation【Reset】, veuillez confirmer le code actuel de la machine et tout
réglage spécifique pour le paramétrage. Une fois la machine réinitialisée, tout les
réglages seront remis au paramétrage usine.
2. Après la réinitialisation【Reset】, si le code de la machine ne correspond pas à la tête de
la machine, la tête de la machine risque d’être endommagée ou la machine risque de ne
pas marcher normalement.
a. Débranchez d’abord la machine.
b. Maintenez appuyées la touche
OFF
pour F-10 ou la touche
pour
ON
C-60 et allumez la machine. Le LCD va afficher【RESET】et va clignoter
deux fois.
F-10
OFF ON
A
C-60
B
C
D
OFF
E
G
F
H
P S
A
B
E
G
C
D
F
H
P S
c. Le clignotement signifie que les données ont été réinitialisées【Reset】
et le LCD va revenir en mode normal【Normal Mode】.
A
B
E
G
P S
17
C
D
F
H
ON
8. Dépannage de Base
(1). Codes d’Erreur et Mesure :
Code
d’Erreur
ER0. 1
ER0. 2
Cause du Problème
1. Module de tension a détecté une erreur.
2. Anormalité de courant ou de voltage.
Défaut de fonctionnement E²PROM (IC3) r/w.
Statut et Mesure
Le Moteur va être coupé.
Merci de vérifier le module de tension.
Merci de vérifier la planche d’électricité du circuit électrique.
Le Moteur va être coupé.
Replacer l’unité de mémoire IC3.
Le moteur et la machine doivent être arrêté
Vérifier l’alimentation électrique (trop élevé)
ER0. 4
1. Détection de tension trop forte à la mise sous tension
2. Connexion à un voltage incorrect ou courant trop forte.
3. Fusible F1 grillé
*Si la boîte de contrôle est de AC 220V systèm, n’utiliser pas AC 380V, sinon le
LED affichera ER0. 4 apès 2 secondes d’aliminter power ON. S'il continue à
fournir 380V, les condensateurs d'electrolytic (C4,C5) de planche d’électricité
éclatent à ouvrir par-dessus une période de temps et causer les fusibles (F1,F2)
d’EMI planche ouvrir le circuit
Vérifier planche d’électricité.
Vérifier le fusible F1.
ER0. 5
1. Détection de tension trop faible à la mise sous tension
2. Connexion à un voltage incorrect ou courant trop faible
1. Mauvais branchement sur le connecteur moteur
ER0. 7
ER0. 8
Le moteur et la machine doivent être arrêté
Vérifier l’alimentation électrique (trop faible)
Vérifier planche d’électricité.
Le moteur et la machine doivent être arrêtés
2. Signal d’erreur du synchronisateur
Vérifier le moteur et les connections du moteur
3. Machine bloqué, ou objet bloquant la poulie moteur
Vérifier le synchronisateur et le signal
4. Matière à coudre trop épaisse
Vérifier la machine et la poulie moteur, ou marche dure de la machine
Mauvaise liaison du la panneau d’opération avec l’interface CPU
Le moteur et la machine doivent être arrêté
Vérifier le la panneau d’opération
18
Code
d’Erreur
ER0. 9
ER0. 11
Cause du Problème
Statut et Mesure
Le moteur peut encore tourner, mais tous les signaux de sortie et fonctions de coutures automatiques
du panel de contrôle sont invalidés.
Vérifier les électros de la machine, ou la valeur de résistance est inférieure à 2 Ω.
Vérifier les transistors de sortie en relations avec les électros
1. Electro-aimant de machine défectueux
2. Transistor de sortie de la platine défectueux
Si le paramètre [121.ANU] est sur ON, et que l’aiguille ne va pas en
position haute à la mise sous tension
Le moteur et la machine doivent être arrêtés.
Vérifier le signal de position haute du synchronisateur
Vérifier le circuit du synchronisateur
Vérifier la tête de machine pur voir si un objet bloque la poulie moteur, ou marche dure de la machine.
Démarrage automatique en mode moteur à embrayage
S’il vous plait vérifier le synchronisateur. ( Vérifier également le branchement et le modèle)
ER0. 12
Mise sous tension , sans signal de synchronisateur ou non connecté
ER0. 14
Utilisation du signal PSU sans matériel à coudre quand【106. PSN】= Arrêt du moteur.
Merci de vérifier la circuit du capteur「PSU」et son signal.
OFF
ER0. 15
Utilisation du signal PSD sans matériel à coudre quand【106. PSN】= Arrêt du moteur.
Merci de vérifier la circuit du capteur「PSD」et son signal.
OFF
ER0. 16
1. Le commutateur de sécurité est soit défectueux soit la connexion est Arrêt du moteur..
Merci de vérifier le commutateur de sécurité.
mauvaise.
Merci de vérifier le réglage du paramètre【075. SFM】, s’assurer qu’il correspond bien au commutateur
2. Le réglage du paramètre【075. SFM】ne correspond pas au modèle
de la tête de la machine.
de la tête de la machine.
ER0. 51
1. Le Moteur surcharge pour plus de 20 secondes pendant une
couture.
2. La bobine du Moteur est défectueuse.
3. La tête de la Machine est trop brute pour tourner sans à-coup.
Alphabet Numérique
Alphabet Anglais
POWER OFF
EM STOP
Arrêt du moteur.
Merci de vérifier si la tête de la machine est trop lourde pour coudre.
Merci de vérifier si le matériel à coudre est trop épais pour coudre.
Merci de vérifier les bobines du moteur sont défectueuses.
Merci de vérifier la tête de la machine est trop brute pour tourner sans à-coup.
Cause du Problème
1. Tension AC coupée ou mauvaise connexion.
2. La carte principale OI 1 détecte une faute de circuit.
Un signal d’arrêt d’urgence est activé quand le Paramètre
【149. IND】= ES.
19
Statut et Mesure
Le Moteur s’arrête
Merci de vérifier la tension AC et la connexion.
Merci de vérifier le circuit de la carte principale OI .
Le Moteur s’arrête brusquement.
Seul le redémarrage peut fonctionner normalement
(2). HVP-20 Liste de composants :
1. Eléments du Moteur :
1-1
1-4
1-2
1-6
1-5
2. Eléments de la boîte de Contrôle :
2-5
A
2-17
B
C
E
G
D
F
H
P S
2-7
2-3
2-1
2-4
2-9
2-16
2-10
2-2
2-11
2-6
2-5
2-14
2-12
2-8
2-13
2-18
NO.
1
Ordre Code
2VP3432209AXL
Parts Nom
Moteur avec la
parenthèse
Dessus couverture
courroie
2-15
Description
NO.
Ordre Code
Parts Nom
Description
VP-50AB007-CE
9800 170028
2-5
2VP20106003
Unité de Contrôle de
9800 370003
la Vitesse
Pour V-Belt Type
2-6
2VPPPW0220
cable électrique
Pour HVP-20
1-1
315BGV150
1-2
2VP2PY4041D
Poulie
(65 mm)
(14∮hole)
2-7
2VPMPB207
Carter de Boîte de
contrôle
Pour HVP-20
2VP2PY4061D
Poulie
(75 mm)
(14∮hole)
2-8
32QRCH080
6P Connecteur
Pour HVP-20
2VP2PY4081D
Poulie
(85 mm)
(14∮hole)
2-9
32ZVPB700
Connecteur panneau Pour HVP-20-4-25
Base couverture
Pour V-Belt Type
courroie
Parenthèse de
Pour V-Belt Type
couverture courroie
Connecteur panneau
Pour HVP-20-4-25
(A)
Pour 1∮ 200-240V
électrique carte
15A
1-3
315BGV140
1-4
313BGE030
1-5
2VPFRR432X8
Moteur
500W
2-12 2VP20402001
Principale carte
Pour HVP-20-4-25
1-6
2VPBTV030
Parenthèse de
moteur
Pour sous la table
2-13 315MPB580
Avant couverture
Pour HVP-20
Boîte d’Opération
F-10
9800 360102
F-10 EXT. cable
1 m.
2
2-1
2-10 315MPB600
2-11 2VP20103209
2VP2040025201
Boîte de contrôle
9800 370002
2-14 2VPOPBF01005
313MPB190
Couverture arrière
Pour HVP-20
2-15 322PWG340
2-2
2VPPCB380
2-3
2VP20104202
2-4
32QRCH270
Carte d’Alimentation
Pour HVP-20
de l’ EMI
Résistance de
220Ω 30W
Ciment
2P Connecteur
2-16 2VPOPBPT0P
2-17 2VPOPBC06008
5559-02P
2-18 2VP11800025
20
Parenthèse de Boîte
D type
d’Opération
Boîte d’Opération
9800 360103
C-60
synchronisateur
800-2H / 9800 367102
9. HVP-20-4-25 Dessin des Connections
Encodeur
Contact pédale
1
2
3
4
5
6
5
FOOT SWITCH
+12V
START
VC
KNEE SW.
0V
TRIMMER
External
variable
resister
1
2
3
4
5
6
1
ENCODER
FOOT SWITCH
Contact de sécurite
1
2
3
4
SAFETY SW.
+12V
SAFETY SW.
PSD
0V
+12V
INL
INB
0V
Tableau de commande
+12V
3
4
1
2
1
SAFETY SW.
5
Synchronisateur
1
2
3
4
5
6
7
SYNCHRONIZER
DOWN
NO SYNC.
0V
0V
+5V
UP
---
OPERATION BOX
Relevage pied
1 OF
2 +24V
FOOT LIFTER
A.F.L. SOL.
+24V(SWITCHING)
MP
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
OA
OB
INE
OC
+24V
+24V
+24V
EARTH
0V
+24V
OD
3
7
2
Machine à coudre
SEWING MACHINE
TRIMMER SOL.
WIPER SOL.
----REV. SW.
REV. SOL.
+24V
+24V
+24V
EARTH
--0V
+24V(SWITCHING)
TENSION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENCODER
+5V
UP
DOWN
A PHASE
B PHASE
R
S
T
0V
4
MT
1
6
SYNCHRONIZER
MW
1
2
FOOT LIFTER
MR
7
6
5
4
3
2
1
14
13
12
11
10
9
8
SEWING MACHINE
ML
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
OPERATION BOX
+12V
CKU
T1out
R1in
--U SW.
----0V
PAGE 1
HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35)
TOUCHE
P
O
W
E
R
..
ON
Code
Paramètres
1
H
2
SLM
Fonction Paramètres
Vitesse de couture maximale
Mode d'opération du démarrage lent
3
CNR
Sélection du compteur de ratio
4
5
6
7
8
9
N
V
B
S
SLS
A
Démarrer la vitesse du filage arrière
Arrêter la vitesse de filage arrière
Vitesse de filage arrière
Vitesse de démarrage lente
Nombre de points pour le démarrage lent
Vitesse automatique de couture en points constants
10
ACD
Couture automatique Fin de filage arrière
11
RVM
Sélection du mode de filage arrière
12
SMS
Sélection du mode de démarrage du filage arrière
13
TYS
Sélection du mode de fin du démarrage du filage arrière
Gamme
Préréglé
50 - 9999 spm
4000
T/A
T
1 - 100
1
50 - 8000 spm
50 - 8000 spm
50 - 8000 spm
50 - 2000 spm
0 - 99 points
50 - 8000 spm
1900
1900
1800
400
2
4000
ON/OFF
ON
J/B
J
A/M/SU/SD
A
CON/STP/TRM
CON
14
SBT
Démarrer la sélection du filage arrière
15
16
17
18
19
SBA
SBB
SBN
BT1
BT2
Arrangement des points A en Démarrage filage arrière
Arrangement des points B en Démarrage filage arrière
Réglage des tours en Démarrage filage arrière
Equilibre des points en Démarrage filage arrière 1
Equilibre des points en Démarrage filage arrière 2
20
SME
Sélection du mode pour terminer le filage arrière
A/SU/SD
A
21
EBT
Fin de la sélection du filage arrière
ON/OFF
ON
22
23
24
25
26
EBC
EBD
EBN
BT3
BT4
27
CT
Réglage des points C en Fin de filage arrière
Réglage des points D en Fin de démarrage arrière
Réglages des courbes en Fin de filage arrière
Equilibre des points en Fin de filage arrière 3
Equilibre des points en Fin de filage arrière 4
Arranger une interruption en Fin de chaque section à la fin
du filage arrière.
SB5
28
AFM
29
SB9
15 points plus Start/End filage arrière
Sélection du mode de levée de pied.
(avec F-10)
0-99 points plus Start/End filage arrière
ON/OFF
0 - 15 points
0 - 4 fois
0-F
0 - 15 points
0 - 4 fois
0-F
ON
3
3
2
4
3
3
3
2
3
3
0 - 990 ms
50
ON/OFF
OFF
0/1/2/3
0
0 - 99 points
0
Description
Ajustement de la vitesse maximale
Le mode d'opération de démarrage lent est sélectionné. Ceci est valide lorsque la touche du tableau de bord [SL] est allumée en
mode normal.
T:L'opération de démarrage lent va commence lors de la mise sous tension ou lorsque le premier orteil descend après le réglage du
fil, ou quand le signal du premier fonctionnement extérieur (S0,S1) est allumé.
A:L'opération de démarrage lent va commencer lorsque l'orteil descend la pédale ou lorsque le signal de fonctionnement extérieur
(S0,S1) est allumé.
Régler le multiple à la valeur de [042. CUD]
Connection : [042. CUD] , [159. O4] , [097. TK3]
Commencer à ajuster la vitesse de filage arrière
Terminer à ajuster la vitesse de filage arrière
Ajustement de la vitesse de filage arrière
Lent démarrage des ajustements de vitesse
Lent démarrage des réglages de point
Seulement valide en mode automatique de couture ou signal "d'un trait" (SH) actif / modèle automatique
Seulement à la dernière couture du modèle
ON : Valide.
OFF : Invalide.
J = mode JUK, B = mode BROTHER.
J : Actif lorsque le moteur s'arrête ou fonctionne.
B : Actif seulement quand le moteur fonctionne.
Commencer la sélection du mode filage arrière.
A : Coudre "d'un trait"
M : Contrôle pédale et le moteur peut s'arrêter en milieu de couture.
SU : Couture d un seul trait mais le moteur est arrêté en position aiguille haute par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque
scellage
SD : Couture d un seul trait mais le moteur est arrêté en position aiguille basse par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque
scellage
A la fin de du démarrage de la sélection du mode filage arrière.
CON : A la fin du filage arrière, la machine continue à coudre si la pédale est pressée ou le signal START est actif (opération debout)
STP : A la fin du démarrage du filage arrière, la machine s'arrête et doit être relancée par la pédale.
TRM : Opérer le cycle de réglage une fois que le démarrage de filage arrière est terminé. ( Mini filage arrière )
Valide seulement quand le tableau de commande est déconnecté.
ON : Opère
OFF : N'opère pas
Démarrage du réglage de points arrière, [014. SBT] = ON valide
Régler les temps de scellage au démarrage filage arrière, [014. SBT] = ON valide
BT1=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage inversé; 9-F : Augmente les points en scellage avancé
BT2=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage avancé; 9-F : Augmente les points en scellage inversé
Terminer la sélection du mode filage arrière.
A : Couture "d'un seul trait".
SU : Couture "d'un seul trait" mais la machine s'arrête en position haute par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage.
SD : Couture "d'un seul trait" mais la machine s'arrête en position basse par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage.
Valide seulement quand le tableau de commande est déconnecté.
ON : Opère
OFF : N'opère pas
Démarrage du réglage de points arrières, [021. EBT] = ON valide
Régler les temps de scellage au démarrage filage arrière, [021. EBT] = ON valide
BT3=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage inversé; 9-F : Augmente les points en scellage avancé
BT4=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage avancé; 9-F : Augmente les points en scellage inversé
[012. SMS] , [020. SME] , [031. SMB] = SU,SD réglage valide.
Synchroniseur d'arrêt en coin, valide seulement au réglage [012. SMS] , [020. SME] , [031. SMB] SU/SD.
15 points supplémentaires sont ajoutés au démarrage et à l'arrêt de la sélection de la fonction de points en filage arrière.
ON : valide ; OFF : Invalide.
0. Contrôlé par la pédale. 1. A l’arrêt du moteur.
2. A l’après réglage.
3. A l’après réglage & à l’arrêt du moteur
Des points de réglage supplémentaire sont ajoutés au début et à la fin des points de filage arrière.
PAGE 2
HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35)
TOUCHE
P
O
W
E
R
..
ON
Code
Paramètres
Fonction Paramètres
30
BCC
Ajout d'1 point au segment C en Fin de filage arrière
31
SMB
Sélection du mode pour le filage arrière
32
BAR
Sélection du filage arrière
33
34
35
36
BRC
BRN
BT5
BT6
Réglage des points en filage arrière
Réglage des courbes en filage arrière
Equilibre des points pour le filage arrière 5
Equilibre des points pour le filage arrière 6
37
SMP
Sélection du mode pour le couture en points constants
38
PM
Sélection de la couture en point constant
39
PS
Réglage des points pour la section 1~4 de la couture en
points constants
Réglage des points pour la section 5~F de la couture en
points constants
40
WON
41
TM
42
CUD
Gamme
Préréglé
ON/OFF
ON
A/M/SU/SD
A
ON/OFF
OFF
0 - 99 points
0 - 15 fois
4
4
4
3
0-F
A/M
M
ON/OFF
OFF
Ajout d'1 point au segment C à l'arrêt de la sélection de la fonction de filage arrière.
ON : Valide.
OFF : Invalide.
Sélection du mode de réglage arrière.
A : Couture "d'un seul trait".
M : Contrôle pédale et le moteur peut s'arrêter en milieu de couture.
SU : Couture "d'un seul trait" mais la machine s'arrête en position haute par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage.
SD : Couture "d'un seul trait" mais la machine s'arrête en position basse par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage.
Valide seulement quand le tableau de commande est déconnecté.
ON : Opère
OFF : N'opère pas.
Un réglage pour tous les scellages, [032. BAR] = ON valide.
Un réglage pour les temps de scellage du filage arrière, [032. BAR] = ON valide.
BT5=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage inversé; 9-F : Augmente les points en scellage avancé
BT6=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage avancé; 9-F : Augmente les points en scellage inversé
Sélection du mode de couture en point constant.
A : Couture "d'un seul trait".
M : Contrôle pédale et le moteur peut s'arrêter en milieu de couture.
Valide seulement quand le tableau de commande est déconnecté.
ON : Opère
OFF : N'opère pas.
15
Réglage des points de scellage P1-P4. [038. PM] = ON valide.
0
Réglage des points de scellage P5-PF. [038. PM] = ON valide.
0 - 250 points
Sélection de la fonction de bride de fil / essuyeur
ON/OFF
ON
Sélection de la fonction d'ornement
ON/OFF
ON
NOP/U/D/US/DS/
UT/DT/UTS/DTS
NOP
Sélection du mode de comptage (Pour le fil de bobine ou
les Pièces à coudre)
Description
Sélection de la fonction nettoyeur / bride de fil.
ON : Opère
OFF : N'opère pas.
Sélection de la fonction de réglage.
ON : Mettre en ligne.
OFF : Mettre hors ligne.
Sélection du mode fonction comptage.
NOP : The comptage est invalide.
U : Compter vers le haut par points. Lorsque le comptage est terminé, le compteur sera remis à zéro.
U : Compter vers le bas par points. Lorsque le comptage est terminé, le compteur sera remis à zéro.
US : Compter vers le haut par points. Lorsque le comptage est terminé, le moteur s'arrête et le compteur doit être remis à zéro par
le commutateur externe S4 [152.INI] =CRS ou la touche A sur le tableau de bord avant.
DS : Compter vers le bas par points. Lorsque le comptage est terminé, le moteur s'arrête et le compteur doit être remis à zéro par le
commutateur externe S4 [152.INI] =CRS ou la touche A sur le tableau de bord avant.
UT : Comptage vers le haut par réglage. Lorsque le comptage est terminé, le compteur sera remis à zéro
DT : Comptage vers le bas par réglage. Lorsque le comptage est terminé, le compteur sera remis à zéro
UTS : Comptage vers le haut par réglage. Lorsque le comptage est terminé, le moteur s'arrête et le compteur doit être remis à zéro
par le commutateur externe S4 [152.INI] =CRS ou la touche A sur le tableau de bord avant.
DTS : Comptage vers le bas par réglage. Lorsque le comptage est terminé, le moteur s'arrête et le compteur doit être remis à zéro
par le commutateur externe S4 [152.INI] =CRS ou la touche A sur le tableau de bord avant.
43
UD
Réglage de la quantité de comptage
1 - 9999
99
44
45
PN
SP
Affichage du compteur
Affichage de la vitesse de couture
0-9999
0 - 8000 spm
0
0
46
DIR
Direction de la rotation du moteur
CW/CCW
CW
Réglage du compte. (Remarque : The nombre réel = la valeur de [003. CNR] X [043. UD] , lorsque [042. CUD] =U,D,US,UD valide
seulement.)
Afficher le comptage en cours de [043. UD]
Montre la vitesse de couture en cours.
Ajustements de la direction de la rotation du moteur. ( Vue depuis le côté de l'axe du moteur ) /
Connexion : [119. DD]
CCW : compter dans les sens opposé aux aiguilles d'une montre.
CW : compter dans le sens des aiguilles d'une montre.
PAGE 3
HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35)
TOUCHE
Code
Paramètres
47
+
P
O
W
E
R
..
ON
Fonction Paramètres
MAC
Code Machine
48
N12
Sélection du mode de positionnement
(ON=UP SEULEMENT, OFF=UP/DOWN).
49
50
SPD
MPD
Dimension de la poulie de la Machine
Dimension de la poulie du Moteur.
51
PL
Ajustement du mode de ratio de la poulie du moteur
52
BT
Temps de freinage du moteur
53
POL
54
BK
55
SRM
Gamme
Préréglé
0~92
35
ON/OFF
OFF
1 - 250 mm
1 - 250 mm
75
75
ON/OFF
OFF
150 - 500 ms
200
Démarrage lent au 1er cycle de mise sous tension ON
ON/OFF
ON
Frein moteur en arrêt normal
ON/OFF
OFF
Le moteur retourne en sélection de début démarrage
ON/OFF
OFF
Description
Changement de code machine.
Sélection du mode de positionnement.
ON : Une position UP seulement.
OFF : Deux positions Up / DOWN.
Régler la poulie de la machine lorsque [051. PL] = ON valide
Régler la taille de la poulie du moteur lorsque [051. PL] = ON valide
Sélection du mode de réglage du ratio poulie.
ON : Réglage manuel des tailles de poulie par [049. SPD] , [050. MPD] .
OFF : Réglage automatique des tailles de poulie par le CPU.
Temps de freinage du moteur. Remarque : Seulement valide losque [054. BK] réglé sur ON.
Démarrage lent lors du 1er cycle de sélection de la fonction de mise sous tension ON.
ON : Mettre en ligne et la vitesse est réglée par [007. S] .
OFF : Mettre hors ligne.
Le moteur s'arrête avec la fonction frein.
ON : Mettre en ligne.
OFF : Mettre hors ligne.
Valide seulement lorsque l'aiguille s'arrête en position haute.
ON : Mettre en ligne. Lorsque l'aiguille est arrêtée en position haute, la 1ère couture sera opérée en angle inversé
qui est réglé par [056.SRA] .
OFF : Mettre hors ligne.
Exception : Si [147. INA] = BCR, un commutateur externe peut être utilisé comme une sélection de ON / OFF de cette fonction.
56
SRA
Régler les angles de [055. SRM]
57
TRU
Le moteur s'arrête en angle inversé après réglage
58
59
60
61
TR8
M
L
T
Régler les angles de [057. TRU]
Vitesse moyenne
Vitesse basse
Vitesse de réglage de fil
62
HPM
Mode pour levée de pied changement de vitesse de
l'alimentation de la machine en combinaison spéciale.
63
FTP
Sélection du type de solénoïde de levée de pied
Réglage temps plein pour la solénoïde de levée de pied
Presseur du rendement de levée de pied hachage du temps
d'utilisation
Réglage du temps de décalage après la levée du pied
1 - 360 degrés
60
Valide seulement lorsque [055. SRM] = ON.
ON/OFF
OFF
1 - 360 degrés
low - 8000 spm
50 - 500 spm
50 - 500 spm
40
800
200
200
ALT/MON
MON
M/A
M
0 - 990 ms
250
10 - 90 %
35
0 - 990 ms
0
ON/OFF
ON
(0-9990) x 0.01s
3000
Réglage du délai d'activation de la solénoïde de levée du pied. Valide seulement lorsque [067. FPM] = ON.
0 - 990
100
Utiliser ce réglage en tant que temps de délai PF en pédale mi-talonnage. Si le leveur de pied est installé, entrer 100 ms min.
1. Si le temps entré est trop court, cela entrainera le démarrage de PF avant le réglage de la pédale à talon plein.
2. Si le temps entré est trop long, cela entrainera le démarrage trop lent ou retardé de PF de la pédale à mi talon.
Annuler le presseur de levée de pied au niveau de la pédale
de demi talon
ON/OFF
OFF
64
FO
65
FC
66
FD
67
FPM
68
FP
Réglage de la limite de temps de travail pour le poussoir de
pied
69
HD
Ajustement de la sensibilité pour la pédale de demi talon
70
HHC
Protection pour la solénoïde de levée de pied.
71
FL
Annuler la levée de pied à la pédale à talon complet
ON/OFF
OFF
72
FHC
Annuler le réglage de la pédale à talon complet
ON/OFF
OFF
73
NTC
Réglage de fil activé à la pédale neutre
ON/OFF
OFF
ON : Mettre en ligne.
OFF : Mettre hors ligne.
Valide seulement [057. TRU] = ON
Ajustement de vitesse moyenne
Ajustement de vitesse lente
Ajustement de vitesse de réglage de fil
Seulement pour les machines qui ont la fonction HP.
Mode [ALT] : Presser pour que le coup de levée change à chaque fois que le commutateur HP est pressé.
[MON] mode : Presser pour que le coup de levée soit maintenu par la pression maintenu du commutateur HP.
M : Type magnétique.
A : Type air.
Remarque : Lorsque réglé en type A, les réglages [064. FO] et [065. FC] seront invalides.
Valide seulement lorsque [063. FTP] est réglé en mode『 M 』. Pour l'ajustement de la torsion générant la solénoïde.
Seulement valide lorsque [063. FTP] est réglé sur le mode「M」. Pour l'ajustement de la tension de changement de la solénoïde.
Remarque : Un mauvais ajustement rendra impossible la levée ou la sur-chauffe de la solénoïde.
Si le leveur de pied est installé, régler sur 100 ms min. pour s'assurer que le presseur de pied descend en premier.
Sélection de la protection de la solénoïde.
ON : Le délai d'activation de la solénoïde de levée du pied sera contrôlé par [068. FP] .
OFF : La solénoïde de levée du pied sera toujours active sauf si la pédale est repliée.
ON : Pas de levée de pied à mi-talonnage. (mais le talonnage complet peut activer le leveur de pied)
OFF : Opère la levée de pied à mi-talonnage.
Remarque : Lorsque [134. KLK] = ON pour la machine de point de couplage, cette fonction peut être contrôlée par la touche A sur le
tableau de bord de la boîte de contrôle.
ON : Pas de levée de pied au niveau de la pédale de talonnage.
OFF : Levée de pied au niveau de la pédale de talonnage.
ON : Pas de fonction à la pédale de talonnage. ( la levée de pied et la fonction de besoin sont aussi invalides)
OFF : Réglage possible au niveau de la pédale de talonnage.
Lorsque la pédale retourne en position initiale, le réglage fonctionne automatiquement.
ON : Mettre en ligne. Seulement valide lorsque [072. FHC] = OFF
OFF : Mettre hors ligne.
PAGE 4
HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35)
TOUCHE
+
P
O
W
E
R
..
ON
Code
Paramètres
Fonction Paramètres
Gamme
Préréglé
ON/OFF
OFF
NC/NO
NO
74
FRV
Converture pour le rendement de signal de levée de pied
75
SFM
Mode de protection de l'interrupteur de sécurité
76
TCL
Annuler le réglage de fil
ON/OFF
OFF
77
ILC
Annuler la synchronisation de couplage au niveau de la
pédale à talon plein
ON/OFF
OFF
78
TRM
Mode de fonctionnement du moteur en séquence de réglage
LK/RK/KA/KB/KC
LK
79
LTM
Sélection du mode en séquence réglage.
Pour le signal de rendement TM.
T1/T2/T3/T4/TK/TS/
T7
TS
80
LLM
Sélection de mode en séquence de distension.
Pour le signal de rendement ML
L1/L2/L3/L4/LK/LS/L
7
LS
81
82
83
84
85
TS
T1
T2
TE
LS
0 - 360 degrés
0 - 990 ms
0 - 990 ms
0 - 360 degrés
0 - 360 degrés
0
0
20
0
0
86
L1
87
L2
88
LE
89
D1
90
91
92
93
D2
D3
W1
W2
94
WF
95
CSF
96
WN3
97
TK3
Angles retardés avant le début du réglage
Synchronisation retardée avant le début du réglage
Temps de réglage
Fixer les angles de réglage
Angles retardés avant l'engagement de la distension
Synchronisation retardée avant l'engagement de la
distension
Synchronisation prolongée au-delà de l'arrêt haut pour la
distension
Réglage des angles de distension
Synchronisation retardée avant le réglage engagé en arrêt
bas
Réglage de la synchronisation du réglage en arrêt bas
Rappel de la synchronisation du réglage en arrêt bas
Synchronisation retardée avant l'engagement de l'essuyeur
Réglage du temps d'essuyage
Synchronisation retardée avant l'engagement du leveur de
pied
Description
Le signal de rendement de levée de pied est converti.
ON : Le leveur de pied monte lors de la couture.
OFF : Fonction invalide.
Protection du dispositif de réglage pour couvrir la machine à points.
NC : Fermeture normale. Lorsque le signal est ouvert, le moteur s'arrête immédiatement et le symbole de rotation va s'arrêter.
NO : Ouverture normale. Lorsque le signal est éteint, le moteur s'arrête immédiatement et le symbole de rotation va disparaître.
Avec l'entrée de signal déclenché TCL, le réglage talonnage suivant sera annulé en tant que talonnage plein de la pédale.
ON : Valide.
OFF : Invalide.
Annulation de la synchronisation de couplage pour redémarrage rapide. Pour les machines sans dispositif de réglage seulement.
ON : Valide.
OFF : Invalide.
Mode de fonctionnement du moteur en sélection de séquence de réglage.
LK : Pour les machines point noué, le réglage de l'aiguille se fait de bas en haut.
RK : Pour machines point de chaine.
KA : Pour les machines point de couverture avec sous réglage seulement.
KB : Pour les machines speciale couverture point avec réglage supérieur .
KC : Valide seulement lorsque [079. LTM] =TK et [081. TS] >0, sinon la fonction est la même qu'en mode LK.
Référence: Tableau de synchronisation de HVP-70.
T1 : En position basse [081. TS] retard au niveau des angles, en position haute [083. T2] pause retardée.
T2 : En position basse [081. TS] retard au niveau des angles, [084. TE] non prise en compte des angles prolongée.
T3 : En position basse [081. TS] retard au niveau des angles, [083. T2] pause prolongée.
T4 : En position basse [082. T1] temps de retard, [083. T2] pause prolongée.
TK : En position haute [082. T1] temps de retard, [083. T2] pause prolongée.
TS : En position basse toujours branchée, en position haute [082. T1] temps de retard, [083. T2] pause prolongée.
T7 : En position basse [081. TS] retard au niveau des angles, en position haute débranchée, et [082. T1] temps de retard, [083. T2]
pause prolongée.
Tableau de synchronisation comme référence de HVP-70.
L1 : En position basse [085. LS] retard au niveau des angles, en position haute [087. L2] pause prolongée.
L2 : En position basse [085. LS] retard au niveau des angles, [088. LE] non prise en compte des angles prolongée.
L3 : En position basse [085. LS] retard au niveau des angles, [087. L2] pause prolongée.
L4 : En position basse [086. L1] temps de retard, [087. L2] pause prolongée.
LK : En position haute [086. L1] temps de retard, [087. L2] pause prolongée.
LS : En position basse toujours branchée, en position haute [086. L1] retard de temps, [087. L2] pause prolongée.
L7 : En position basse [085. LS] retard au niveau des angles, en position haute débranchée, [086. L1] temps de retard, [087. L2]
pause prolongée.
Valide pour [079. LTM] = T1/T2/T3/T7 .
Valide pour [079. LTM] = T4/TK/TS/T7.
Valide pour [079. LTM] = T1/T3/T4/TK/TS/T7.
Valide pour [079. LTM] = T2 .
Valide pour [080. LLM] = L1/L2/L3/L7 .
0 - 990 ms
0
Valide pour [080. LLM] = L4/LK/LS/L7.
0 - 1500 ms
30
Valide pour [080. LLM] = L1/L3/L4/LK/LS/L7.
0 - 360 degrés
0
Valide pour [080. LLM] = L2 valide.
0 - 990 ms
30
0 - 2500 ms
0 - 990 ms
0 - 980 ms
0 - 9990 ms
90
120
0
40
Seulement valide pour [078. TRM] réglé en mode『 KB 』.
Sortie du signal de l'essuyeur MW.
Cf tableau de synchronisation KB.
Réglage du temps actif entre la mise en position haute de l'aiguille et l'activation de l'essuyeur.
Réglage de la synchronisation active de l'essuyeur
0 - 990 ms
50
Réglage du synchroniseur entre l'activation de l'essuyeur et l'activation du presseur de pied.
ON/OFF
OFF
0 - 99 points
10
8
0 - 2500 ms
0 - 250 points
0 - 250 points
10
Fonction de point condensé par le synchroniseur [027. CT] pour l'aiguille en position haute & l'arrêt moteur.
Sélection de la fonction de point condensé
Réglage du compte de points retardé par le coupeur WEDA
Réglage des points en couture en points condensés
Coureur de ruban adhésif sur synchroniseur
La valeur de préaction de l'alarme du compteur de bobine.
Réglage des points avant l’arrêt au delà des points condensé
ON : Démarrage. Remarque : [021. EBT] =ON, [022. EBC] =8, [023. EBD] =3 et [024. EBN] =2 et [027. CT] =100 doit être ajusté.
OFF : Arrêt.
Réglage du compte de points retardé par le coupeur WEDA
Valide seulement lorsque le [095. CSF] = ON.
Coupeur de ruban adhésif sur réglage synchronisateur x10 = 100 ms.
Lorsque【042.CUD】= US,DS la valeur correspond à la valeur de préaction de l'alarme du compteur de bobine.
Valide seulement lorsque le [095. CSF] = ON.
PAGE 5
HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35)
TOUCHE
+
P
O
W
E
R
..
ON
Code
Paramètres
Fonction Paramètres
Gamme
Préréglé
98
SLU
Longueur de point pour le filage arrière
ON/OFF
OFF
99
SEN
Sélection de la fonction du capteur de bord
ON/OFF
OFF
100
101
102
SRS
CMS
SE
Vérification 1 du signal du capteur de bord
Vérification 2 du signal du capteur de bord
Réglage des points du captage de bord à l'arrêt
0 - 99 points
0 - 99 points
1 - 999 points
1
3
6
103
SET
Mode de réglage à l'arrêt sensoriel
ON/OFF
OFF
104
PSU
Points pour l'arrêt d'urgence haut
1 - 99 points
6
105
PSD
Points pour l'arrêt d'urgence bas
1 - 99 points
6
106
PSN
Fonction de redémarrage à l'arrêt d'urgence
ON/OFF
ON
107
S7U
Filage arrière manuel engagé en position aiguille haute
ON/OFF
OFF
108
S7D
Filage arrière manuel engagé en position aiguille basse
ON/OFF
ON
109
ROF
Mode pour désengager le filage arrière
ON/OFF
OFF
110
TB
Mode pour le filage arrière en cycle de réglage
ON/OFF
OFF
111
COR
Mode de correction pour le commutateur de touche arrière
1/2
2
112
WMD
Fonction essuyeur associée à la pédale à talon plein
W/O/A
W
113
114
DEG
UEG
Angle d'arrêt de l'aiguille en position DOWN
Angle d'arrêt de l'aiguille en position UP
5 - 180 degrés
5 - 180 degrés
12
12
115
PMD
Condition d'affichage de la mise sous tension
ON/OFF
OFF
116
DRU
Angles inversés haut et bas à travers l'aiguille
1 - 360 degrés
180
117
ER
Affichage du code d'erreur
10 SET/FIFO
-
118
NOS
Conversion en sélection du moteur d'embrayage
ON/OFF
OFF
119
DD
Commande direct ou commande par courroie
ON/OFF
OFF
120
FHM
Sélection mode de talonnage plein après mise sous tension
ou réglage
FU/NU/NO/NUF/
EFF
FU
121
ANU
L'aiguille monte lors de la mise sous tension
ON/OFF
OFF
122
HL
50 - 9999 spm
4500
Limite supérieure ou vitesse maximale
Description
Les paramètrers associés : [247. SLE]=ON , [144. IN1]=STK , [157. O1]=OT1
ON : Longueur normale de point.
OFF : Longueur longue de point.
Sélection de la fonction du capteur de bord.
ON : Lancer.
OFF : Arrêter.
Seulement valide lorsque [099. SEN] réglé sur ON. Pour éviter toute interférence photo. Unité contrôlée par [098. MST]
Seulement valide lorsque [099. SEN] réglé sur ON. Pour éviter toute interférence photo. Unité contrôlée par [098. MST]
Réglage par points s'arrêtera, quand le signal de bord est détecté. Seulement valide quand [099. SEN] réglé sur ON
Quabd le signal de bord est détecté. Le moteur opèrera le cycle de réglage automatiquement.
ON : Après la fin des points de [102. SE], le réglage s'opère.
OFF : Après la fin des points de [102. SE], le réglage ne s'opèrera.
Quand le signal [PSU] est détecté, coudre les points ensuite arrêter à la position UP.
La vitesse de réglage est réglée par [009. A] .
Quand le signal est détecté [PSD], coudre les points ensuite arrêter les points en position DOWN.
La vitesse de réglage est réglée par [009. A] .
Quand la pédale est branchée et le signal détecté, le moteur peut commencer à fonctionner.
ON : Lancer.
OFF : Arrêter.
Lorsque le moteur fonctionne, pousser manuellement le commutateur arrière, solénoïde inversée engagée sur aiguille en position
haute.
ON : Valide.
OFF : Invalide.
Lorsque le moteur est en marche, pousser manuellement le commutateur arrière, solénoïde inversée engagée sur aiguille en position
basse.
ON : Valide.
OFF : Invalide.
Pendant la couture, le rendement inversé sera OFF avec l'aiguille en position UP ou DOWN.
ON : En position『 needle UP 』.
OFF : En position『 needle DOWN 』.
Le réglage et la solénoïde activés simultanément.
ON : Valide.
OFF : Invalide.
Mode de correction du commutateur de touche arrière. Remarque: [010. ACD] = OFF et [011. RVM] = B
1 : Faire une correction en pressant une seule fois le commutateur de touche arrière.
2 : Faire une correction en pressant deux fois le commutateur de touche arrière.
W : Fonction de nettoyeur régulié (actif 1 fois au retour en talonnage plein après la couture)
O : Le nettoyeur opère à chaque retour en talonnage plein (illimité)
A : Le nettoyeur opère seulement quand la pédale est maintenue en talonnage plein. Le nettoyeur n'opère plus quand la pédale
retourne en position neutre.
Remarque : Nettoyeur au temps contrôlé par le [093. W2] .
Ajuster l'aiguille en position d'arrêt basse.
Ajuster l'aiguille en position d'arrêt haute.
Tension en sélection de condition d'affichage.
ON : Quand le commutateur de mise sous tension est branché, le tableau de bord garde la condition antérieure.
OFF : Quand le commutateur de mise sous tension est branché, le tableau de bord affiche le mode normal.
Valide seulement lorsque [078. TRM] = mode『RK』
Le moteur inverse l'aiguille en position basse, et s'arrête au point mort le plus haut de l'aiguille.
Affichage historique de code d'erreur, un total de 10 évênements peuvent être mémorisés.
ON : Sans le synchroniseur, le moteur fonctionne comme un moteur d'embrayage et s'arrête en position aléatoire.
OFF : Avec synchroniseur .
ON : Commande directe.
OFF : Commande par courroie.
FU : Opération régulière -- talonnage plein pour réglage et levée de pied.
NU : Talonnage plein pour monter l'aiguille.
NO : Fonction de levée de pied indisponible.
NUF : Talonnage plein pour lever le pied et monter l'aiguille.
EFF : Talonnage plein pour lever le pied et fonctionner à vitesse réduite.
ON : Aiguille automatiquement UP sous tension.
OFF : Fonction invalide.
Le réglage de vitesse maximum du moteur.
Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères
Chiffres arabes
Chiffres
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Affichage
Alphabet anglais
Alphabet
Affichage
Alphabet
Affichage
Alphabet
Affichage
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising