4.3 Fonctions de sécurité

4.3 Fonctions de sécurité
Safety Card S1
Carte de sécurité, Variateur de puissance
Manuel d'utilisation — Réf. 1002158-FR-05
Ce document est une traduction du document d'origine.
Pilz GmbH & Co. KG se réserve tous les droits relatifs à cette documentation. Des copies
à usage interne sont autorisées.
Nous acceptons volontiers toutes remarques ou suggestions pour l’amélioration de cette
documentation.
Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®,
SafetyNET p®, the spirit of safety® sont, dans certains pays, des marques déposées et
protégées de Pilz GmbH & Co. KG.
SD signifie Secure Digital.
Contenu
Contenu
Contenu
Page
Chapitre 1 Introduction
1.1
Validité de la documentation
1.1.1
Conservation de la documentation
1.2
Aperçu de la documentation
1.3
Explication des symboles
1-1
1-1
1-2
1-3
Chapitre 2 Vue d'ensemble
2.1
Architecture de l'appareil
2.1.1
Caractéristiques de l'appareil
2.2
Vue de face
2-1
2-1
2-3
Chapitre 3 Sécurité
3.1
Utilisation conforme aux prescriptions
3.1.1
Types de moteurs autorisés
3.1.2
Types de codeurs pour moteurs autorisés
3.1.3
Qualification du personnel
3.1.4
Garantie et responsabilité
3.1.5
Fin de vie
3.2
Normes
3-1
3-2
3-2
3-3
3-3
3-3
3-4
Chapitre 4 Description du fonctionnement
4.1
Vue d'ensemble
4.2
Entrées et sorties
4.2.1
Entrées
4.2.2
Sorties
4.2.2.1 Sorties unipolaires
4.2.2.2 Sorties bipolaires
4.2.2.3 Test de sorties
4.3
Fonctions de sécurité
4.3.1
Coupure de sécurité du couple – STO
4.3.2
Arrêt de sécurité 1 - SS1
4.3.3
Arrêt de sécurité 2 - SS2
4.3.4
Maintien de l'arrêt de sécurité – (SOS)
4.3.5
Limitation de sécurité de la vitesse – SLS
4.3.6
Plage de vitesse de sécurité – SSR
4.3.7
Direction de sécurité - SDI
4.3.8
Pilotage du frein de sécurité - SBC
4.3.9
Test du frein de sécurité - SBT
4.4
Mode de fonctionnement du variateur de
puissance
4.5
Temps de réaction
4.6
Configuration
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-1
4-3
4-3
4-3
4-3
4-5
4-6
4-8
4-9
4-10
4-14
4-18
4-20
4-23
4-26
4-30
4-31
4-35
4-38
4-40
1
Contenu
Chapitre 5 Montage
5.1
Prescriptions générales
5.2
Dimensions
5.3
Montage de la carte d'extension
5-1
5-2
5-3
Chapitre 6 Câblage
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.6
6.6.1
6.6.2
6-1
6-2
6-3
6-4
6-5
6-5
6-6
6-8
6-9
6-9
6-10
Remarques générales relatives au câblage
Affectation des connecteurs
Blindage
Entrées digitales
Sorties digitales
Tension d'alimentation
Sorties unipolaires
Sorties bipolaires
Codeur
Tension d'alimentation
Codeur incrémental avec signal TTL
Chapitre 7 Mise en service
7.1
Consignes de sécurité
7.2
Première mise en service
7.3
Remise en service
7.3.1
Remise en service lors d'un redémarrage
7.3.2
Remise en service après une erreur
7.3.2.1 Commutation des entrées « SS1
Demandé » ou « SS1 SIL3/Reset »
7.3.2.2 Commande « CLRFAULT »
7.3.3
Remplacer la carte de sécurité
7.3.3.1 Transfert de la configuration du configurateur pour la carte de sécurité
7.3.3.2 Transfert de la configuration sur la carte
SD
7.3.3.3 Transfert de la configuration de la carte SD
vers la carte de sécurité
7.4
Contrôles de sécurité
2
7-1
7-2
7-5
7-5
7-6
7-6
7-7
7-8
7-10
7-10
7-11
7-14
Chapitre 8 Fonctionnement
8.1
États de fonctionnement
8.2
Test du blocage impulsionnel de sécurité
8.3
Dispositifs d'affichage
8.4
Messages
8-2
8-4
8-5
8-6
Chapitre 9 Caractéristiques techniques
9.1
Caractéristiques techniques
9.2
Données de sécurité
9.2.1
Actionneur de sécurité avec un codeur
9-1
9-3
9-3
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
Contenu
9.2.1.1
9.2.1.2
9.2.2
Chapitre
10
MTTF >= 10 ans
9-3
MTTF >= 57 ans
9-4
Actionneur de sécurité avec deux codeurs 9-4
Lexique
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
3
Contenu
4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
1
Introduction
1.1
Validité de la documentation
1.1
1000Gltigkeit
Introduction
Validité
1100
Einf
1de la der
documentation
Dokumentation
La documentation est valable pour le produit Safety Card S1. Elle est
valable jusqu'à la publication d'une nouvelle documentation.
][BA_Einfhrung_Einleitung
Ce manuel d'utilisation explique le mode de fonctionnement et l'exploitation, décrit le montage et donne des informations sur le raccordement
du produit Safety Card S1.
Einf_Dokumente_Danaher
Veuillez tenir compte des documents suivants de la gamme Motion
Control :
 La configuration de la carte d'extension est décrite dans l'aide en ligne du configurateur SafetyGUI.
 Le variateur de puissance S700 est décrit dans le « manuel d'utilisation S700 ».
 Le paramétrage du variateur de puissance est décrit dans l'aide en ligne du logiciel de mise en service DriveGUI.
Tous les manuels se trouvent sur le CD-ROM.
La connaissance de ces documents est une condition essentielle pour
la compréhension du présent manuel d'utilisation.
1.1.1
Conservation de la documentation
Conservation
Einf
1Aufbewahren
de la documentation
Cette documentation sert à l'instruction. Veuillez conserver la documentation pour une utilisation ultérieure.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
1-1
1
Introduction
1.2
Aperçu de la documentation
1.2
Aperçu
1200
Einf_Uebersicht_Doku
1de la documentation
1 Introduction
L'introduction vous familiarise avec le contenu, la structure et les procédures spéciales de ce manuel d'utilisation.
2 Aperçu
Ce chapitre fournit des renseignements sur les principales caractéristiques du produit.
3 Sécurité
Il est indispensable de lire ce chapitre puisqu'il détaille l'utilisation conformément aux prescriptions.
4 Description du fonctionnement
Ce chapitre décrit les différentes fonctions du produit.
5 Montage
Vous trouverez dans ce chapitre les instructions de montage du produit.
6 Câblage
Ce chapitre décrit le raccordement du produit.
7 Mise en service
Ce chapitre décrit la mise en service du produit.
8 Fonctionnement
Ce chapitre décrit les dispositifs d'affichage, explique le fonctionnement
et le diagnostic.
9 Caractéristiques techniques
10 Lexique
1-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
1
Introduction
1.3
Explication des symboles
1.3
Explication
1300
Einfhrung
1Zeichen
des symboles
Les informations particulièrement importantes sont répertoriées comme
suit :
DANGER !
Respectez absolument cet avertissement ! Il met en garde contre une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures
graves ou la mort et précise les mesures de précaution appropriées.
AVERTISSEMENT !
Respectez absolument cet avertissement ! Il met en garde contre les situations dangereuses pouvant entraîner des blessures
corporelles ou la mort et précise les mesures de précaution
appropriées.
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation qui peut
entraîner des blessures légères ou des dommages matériels et
précise les mesures de précaution appropriées.
IMPORTANT
Cette remarque décrit les situations dans lesquelles le produit
ou l'appareil pourrait être endommagé et précise les mesures de
précaution appropriées. Elle signale par ailleurs des emplacements de textes particulièrement importants.
INFORMATION
Cette remarque fournit des conseils d'utilisation et vous informe
sur les particularités.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
1-3
1
1-4
Introduction
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
2
Vue d'ensemble
2.1
Architecture de l'appareil
2.1
2000d'ensemble
Vue
Architecture
2100
Uebersicht_Merkmale_Danaher
2de l'appareil
La Safety Card S1 est une extension du variateur de puissance S700.
Elle sert à la surveillance de sécurité du mouvement qui est atteint avec
le codeur moteur standard et le variateur de puissance. En cas de défaut, la partie puissance du variateur de puissance coupe l'énergie rapidement et en toute sécurité.
2.1.1
Caractéristiques de l'appareil
Caractéristiques de l'appareil
Uebersicht_Merkmale_Einl
2-
La carte de sécurité présente les caractéristiques suivantes :
Uebersicht_Merkmale_Ein_Anzahl
Funkt_Sicherheitsfunktion_Basis
Funkt_Sicherheitsfunktion_SBT
Uebersicht_Merkmal_Eing_SIL3_Reset
9 entrées digitales unipolaires pour l'activation des fonctions de sécurité
selon l'EN 61800-5-2 :
 arrêt de sécurité 1 – Safe stop 1 (SS1)
 arrêt de sécurité 2 – Safe stop 2 (SS1)
 maintien de l'arrêt de sécurité – Safe operating stop (SOS)
 plage de vitesse de sécurité – Safe speed range (SSR)
 limitation de sécurité de la vitesse – Safely-limited speed (SLS)
 direction de sécurité – Safe direction (SDI)
 test du frein de sécurité – Safe Brake Test (SBT) (non défini dans l'EN
61800-5-2)
 entrée de sécurité supplémentaire pour atteindre SIL3 et pour réinitialiser la carte de sécurité après une erreur
Uebersicht_Merkmale_Geber_S1
1 entrée pour codeur incrémental
Uebersicht_Merkmale_Aus_einpolig_Anzahl
Uebersicht_Merkmale_Aus_einpolig_Basis
Uebersicht_Merkmale_Aus_einpolig_SBT
Uebersicht_Merkmale_Aus_einpolig_zweiter_Abschaltweg
7 sorties digitales unipolaires pour l'état des fonctions de sécurité et
l'état de fonctionnement :
 coupure de sécurité du couple – Safe torque off (STO)
 maintien de l'arrêt de sécurité – Safe operating stop (SOS)
 plage de sécurité (SRA)
 direction de sécurité – Safe direction (SDI)
 carte de sécurité prête à fonctionner (Prêt)
 test du frein de sécurité – Safe brake test (SBT)
 deuxième circuit de coupure (STO SIL3)
Uebersicht_Merkmale_Aus_zweipolig_Anzahl
Funkt_Sicherheitsfunktion_SBC
1 sortie digitale bipolaire pour
 pilotage du frein de sécurité – Safe brake control (SBC)
Uebersicht_Merkmale_Versorgungsspannung
tension d'alimentation
 24 V DC pour les sorties digitales
Uebersicht_Merkmale_LED
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
2-1
2
Vue d'ensemble
2.1
Architecture de l'appareil
LED de visualisation pour
 tension d'alimentation (POWER)
 état du système (RUN)
 transfert des données de configuration (CONFIG)
 erreurs (FAULT)
2-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
2
Vue d'ensemble
2.2
Vue de face
2.2 de face
Vue
2200
Uebersicht_Front_Voll
2-
1
POWER
2
RUN
CONFIG
FAULT
1
2
3
4
5
36
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 3
18
19
20
21
22
X30
6
X31
5
8176105 12
100001
4
1
Uebersicht_Front_Legende_Basis
Uebersicht_Front_Legende_Voll
Légende :
 1: vis de fixation dans le variateur de puissance
 2: LEDs de visualisation pour l'affichage des états de fonctionnement
 3: entrées/sorties et tension d'alimentation
 4: champ d'inscription avec :
– référence
– numéro de série
– numéro de la version de l'appareil
 5: code 2D
 6: raccordement pour codeur
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
2-3
2-4
2
Vue d'ensemble
2.2
Vue de face
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
3
Sécurité
3.1
Utilisation conforme aux prescriptions
3.1
3000
Sécurité
Utilisation
3100
][BA_Sicherheit_Bestimmung_FS_Danaher
3conforme aux prescriptions
La Safety Card S1 est une extension du variateur de puissance S700.
Elle est conçue pour être utilisée dans des applications de sécurité.
Sicherheit_Bestimm_prot_S
Elle satisfait aux exigences des fonctions de sécurité selon l'EN 618005-2 pour la surveillance de sécurité du mouvement.
Sicherheit_Impulssperre_S1
La carte de sécurité satisfait aux exigences de la norme EN CEI 61508
jusqu'à SIL 3 et de la norme EN ISO 13849-1 jusqu'à PL e.
Pour atteindre la catégorie de sécurité SIL 3 ou PL e, l'exploitant doit
s'assurer que la fonction du blocage impulsionnel de sécurité est testée
périodiquement par le déclenchement des fonctions de sécurité SS1 ou
STO, au plus tard 8 heures après :
 par un redémarrage dans le cadre de l'exploitation après le déclenchement des fonctions de sécurité SS1 ou STO
ou
 par un redémarrage après le déclenchement de la fonction de sécurité SS1 effectué par l'utilisateur.
Sicherheit_Impulssperre_Info
INFORMATION
Concernant le blocage impulsionnel de sécurité par action consciente de l'utilisateur, veuillez vous reporter au chapitre « Fonctionnement », paragraphe « Test du blocage impulsionnel de
sécurité ».
Sicherheit_Bestimmung_Ausschluss_S1_S2
Est considéré comme non conforme
 toute modification structurelle, technique ou électrique du variateur
de puissance
 l'utilisation du variateur de puissance dans des applications autres
que celles décrites dans le présent manuel d'utilisation
 une utilisation du variateur de puissance autre que celle spécifiée
dans les caractéristiques techniques (voir le chapitre
« Caractéristiques techniques »).
Un montage et un raccordement répondant à la CEM fait également partie de l'utilisation conforme aux prescriptions.
Sicherheit_Bestimm_Dokumente_Danaher
L'utilisation conforme aux prescriptions comprend également le respect
 du manuel d'utilisation S700
 de l'aide en ligne de l'outil de configuration SafetyGUI
Sicherheit_Bestimm_Produkte_Danaher
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
3-1
3
Sécurité
3.1
Utilisation conforme aux prescriptions
La carte de sécurité Safety Card S1 à partir de la version 1.0 ne doit être
utilisée qu'avec les variateurs de puissance suivants :
 S701 à partir de la version 2.10
 S703 à partir de la version 2.10
 S706 à partir de la version 2.10
 S712 à partir de la version 2.10
 S724 à partir de la version 2.10
 S748 à partir de la version 2.10
 S772 à partir de la version 2.10
3.1.1
Types de moteurs autorisés
Types de moteurs autorisés
Sicherheit_Bestimm_Motortypen
3-
Les types de moteurs suivants sont autorisés pour une utilisation avec
la carte de sécurité :
 moteurs synchrones rotatifs
 moteurs synchrones linéaires
Important : l'exploitation de moteurs synchrones sans codeur moteur
(fonctionnement sans capteur) n'est pas autorisée.
En préparation :
 moteurs asynchrones
3.1.2
Types de codeurs pour moteurs autorisés
Types de codeurs pour moteurs autorisés
Sicherheit_Bestimm_Motorgebertypen
3-
Les types de codeurs pour moteurs suivants sont homologués pour une
utilisation avec la carte de sécurité :
3-2
Type de détecteur
Type Feedback (paramètre FBTYPE) dans le logiciel de mise en service du
variateur de puissance
États pour une utilisation avec carte de sécurité
Résolveur
0
Validé
Codeur sin/cos avec interface Hiperface
2
Validé
Codeur sin/cos avec interface EnDat 2.1 (analogique)
4
Validé
Codeur sin/cos 5V avec wake & shake
7
Validé
Codeur SinCos avec interface BiSS 5V (digitale)
20
Validé
Codeur SinCos avec interface BiSS 12V (digitale)
22
Validé
Codeur sin/cos avec interface EnDat 2.2 5V (digitale)
32
Validé
Codeur sin/cos avec interface EnDat 2.2 12V (digitale)
34
Validé
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
3
Sécurité
3.1
Utilisation conforme aux prescriptions
3.1.3
Qualification du personnel
Qualification
Sich
3Qualif. Personal
du personnel
La mise en place, le montage, la programmation, la mise en service,
l'utilisation, la mise hors service et la maintenance des produits doivent
être confiés uniquement à des personnes qualifiées.
On entend par personne qualifiée toute personne qui, par sa formation,
son expérience et ses activités professionnelles, dispose des connaissances nécessaires lui permettant de vérifier, d'évaluer et de manipuler
des appareils, des systèmes, des machines et des installations conformément aux normes et directives des techniques de sécurité.
Par ailleurs, l'utilisateur est tenu à n'employer que des personnes qui
 se sont familiarisées avec les prescriptions fondamentales relatives à
la sécurité du travail et à la prévention des accidents,
 ont lu et compris le chapitre « Sécurité » de cette description,
 se sont familiarisées avec les normes de base et les normes spécifi-
ques en vigueur relatives aux applications spéciales.
3.1.4
Garantie et responsabilité
Garantie
Sich
3Gewhrleistung
et responsabilité
Les droits de garantie et les revendications ayant trait à la responsabilité
deviennent caducs si
 le produit n'est pas utilisé conformément aux prescriptions,
 les dommages ont été provoqués par la non observation du manuel
d'utilisation,
 le personnel exploitant n'a pas été formé correctement,
 ou des modifications de quelque type que ce soit ont été apportées
(par exemple : remplacement de composants sur les circuits imprimés, travaux de soudage, etc.).
3.1.5
Fin de
Sich
3Entsorgung
vie
Fin de vie
 Pour les applications dédiées à la sécurité, veuillez tenir compte de la
durée d'utilisation tM indiquée dans les caractéristiques de sécurité.
 Lors de la mise hors service, veuillez vous référer aux législations lo-
cales relatives à la fin de vie des appareils électroniques (exemple :
législation sur les appareils électriques et électroniques).
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
3-3
3
Sécurité
3.2
Normes
Sicherheit_Normen_Sicherheitskarte
33200
Normes
3.2
La condition pour l'utilisation de la carte de sécurité est la connaissance
et l'application des normes et directives en vigueur. Les normes suivantes sont importantes :
 EN 61326-3-1:2008 : Matériel électrique de mesure, de commande et
de laboratoire – Exigences relatives à la CEM
 EN 61800-3:2004 : Entraînements électriques de puissance à vitesse
variable
 EN 61800-5-2:2007 : Entraînements électriques de puissance à vitesse variable – Partie 5-2 : Exigences de sécurité – Fonctionnalité
 EN ISO 13849-1:2008 : Sécurité des machines – Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité – Partie 1 : Principes généraux de conception, partie 2 : Validation
 EN 61508:1998 : Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/
électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité, parties 1, 3, 4
 EN 61508-2:2000 : Exigences pour les systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité
 EN 60204-1:2007 : Sécurité des machines – Équipement électrique
des machines – Partie 1 : Règles générales
 EN 62061:2005 : Sécurité des machines – Sécurité fonctionnelle des
systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques
programmables relatifs à la sécurité
La liste ci-dessus n'est pas exhaustive.
3-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.1
Vue d'ensemble
4.1
4000d'ensemble
Description
Vue
4100
Funkt_Uebersicht_allg_Danaher
4du fonctionnement
La carte de sécurité surveille les fonctions de sécurité selon l'EN 618005-2. Elle surveille les mouvements de sécurité des entraînements arrêtés
et coupés en toute sécurité en cas d'erreur.
La carte de sécurité est installée dans un variateur de puissance S700.
Le variateur de puissance devient ainsi un variateur de puissance de sécurité.
Funkt_Uebersicht_Antriebssystem_Danaher
Un système d'entraînement de sécurité est composé de
 variateur de puissance (S700)
 carte de sécurité installée dans le variateur de puissance
 servomoteur (moteur synchrone) avec
– système de codeur standard (retour de position)
– frein (en option, standard)
 système de sécurité
Funkt_Uebersicht_Antriebssystem_S1
Configurateur
SafetyGUI
Automate de sécurité
Variateur de puissance de sécurité S700-S1
PSS
PNOZmulti
...
Carte de sécurité S1
Variateur de puissance
S700
Entrées digitales :
fonctions de sécurité
Sorties digitales :
état des fonctions de sécurité
préparation à la mise en service
Tension d’alimentation
interne
Blocage du
démarrage
24 V DC
Blocage
impulsionnel
de sécurité
Deuxième
circuit de coupure
Dispositifs de sécurité
Exemple :
Arrêt d’urgence
Mode de fonctionnement
Barrière immatérielle
Codeur
moteur
M3
Frein moteur
Codeur externe
Fig. 4-1:
Frein externe
Système d'entraînement de sécurité
Funkt_Uebersicht_SichKarte
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-1
4
Description du fonctionnement
4.1
Vue d'ensemble
Funkt_Uebersicht_SichKarte_voll
La carte de sécurité
 active les fonctions de sécurité
 surveille les mouvements de sécurité
 signale l'état des fonctions de sécurité à l'automate de sécurité
 active en cas d'erreur le blocage impulsionnel de sécurité intégré
dans le variateur de puissance qui coupe l'alimentation du moteur
 transmet l'ordre de freinage au variateur de puissance qui exécute la
commande de marche
 dispose d'un deuxième circuit de coupure permettant de réaliser les
catégories de sécurité SIL3 ou PL e.
 dispose d'une sortie bipolaire pour la commande d'un frein d'arrêt externe. Le frein peut être testé à l'aide de la fonction de sécurité « test
du frein de sécurité SBT ».
 dispose d'un raccord pour un codeur externe (au choix, codeur incrémental ou codeur avec signaux SSI). Pour une expertise de sécurité,
en cas d'utilisation d'un codeur externe, reportez-vous au chapitre 8
« Caractéristiques techniques », paragraphe « Données de sécurité ».
Funkt_Uebersicht_Servoverst
Le variateur de puissance
 interrompt en cas d'activation du blocage impulsionnel de sécurité,
l'alimentation du moteur, le fait passer hors couple et peut piloter un
frein moteur interne.
Funkt_Uebersicht_Steuerung
L'automate de sécurité
 active les fonctions de sécurité via les entrées de la carte de sécurité
 analyse les signaux des dispositifs de sécurité, par exemple,
– poussoirs d'arrêt d'urgence
– protecteurs mobiles
– barrières immatérielles
– poussoirs de commande bimanuelle
 traite les sorties d'état de la carte de sécurité
 assure le couplage de sécurité entre la carte de sécurité et l'automate
de sécurité
 détecte les erreurs (courts-circuits) des signaux entre l'automate de
sécurité et la carte de sécurité et déclenchement de mesures
Funkt_Uebersicht_Konfigurator_Danaher
Funkt_Uebersicht_Konfigurator
4-2
Configurateur SafetyGUI
 configuration et paramétrage de la carte de sécurité
 récupération et téléchargement de sécurité du fichier de configuration
 affichage en ligne de l'état des fonctions de sécurité
 affichage de la pile d'erreurs
 enregistrement de la configuration sur carte SD
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.2
Entrées et sorties
4.2.1
Entrées
4.2
Entrées
4200
4et sorties
Funkt_Eingaenge_Sich
4Entrées
Les entrées digitales unipolaires servent à déclencher les fonctions de
sécurité.
 SS1 Demandé : arrêt de sécurité 1
 SS2 Demandé : arrêt de sécurité 2
 SOS Demandé : maintien de l'arrêt de sécurité
 SSR Demandé : plage de vitesse de sécurité
 SLS Demandé : limitation de sécurité de la vitesse
 SDI Neg Demandé : direction de sécurité avec rotation à gauche
 SDI Pos Demandé : direction de sécurité avec rotation à droite
 SBT Demandé : test du frein de sécurité
 SS1 SIL3/Reset : entrée de sécurité supplémentaire pour atteindre
SIL3 et pour réinitialiser la carte de sécurité après une erreur
Funkt_Eingaenge_Sich_SBT
Funkt_Eingaenge_SS1 SIL3
Funkt_Eingaenge_Signal
Signaux sur l'entrée
 front 1/0 sur l'entrée : la fonction de sécurité est déclenchée
 signal « 0 » (0 V) sur l'entrée :
– la fonction de sécurité est activée
 signal « 1 » (+24 V) sur l'entrée :
– la fonction de sécurité n'est pas activée
Funkt_Eingaenge_Signal_Wichtig_S1
IMPORTANT
Les entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » doivent
toujours être câblées.
Seules des sorties testées d'un automate de sécurité doivent
être raccordées sur toutes les entrées.
4.2.2
Sorties
4Sorties
4.2.2.1
Sorties unipolaires
Sorties unipolaires
Funkt_Ausgaenge_Status
4-
Les sorties de sécurité unipolaires signalent l'état des fonctions de sécurité actives et la préparation au fonctionnement de la carte de sécurité.
 STO Confirmé
– 1: partie puissance coupée
– erreur interne du variateur de puissance ou de la carte de sécurité
– valeur limite dépassée
– résolution par SS1
– 0: entraînement en fonctionnement asservi
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-3
4
Description du fonctionnement
4.2
Entrées et sorties
 SOS Confirmé




Funkt_Ausgaenge_Status_SBT_STO_SIL3

– 1: à l'intérieur de la valeur limite autorisée, le moteur est à l'arrêt
– 0: surveillance de l'arrêt inactive ou moteur en dehors de la plage
d'arrêt
SDI Confirmé
– 1: l'entraînement se déplace dans la direction autorisée
– 0: l'entraînement ne se déplace pas dans la direction autorisée ou
la surveillance est inactive
SRA Confirmé
– 1: l'entraînement se déplace à l'intérieur des valeurs limites autorisées pour la vitesse
– 0: l'entraînement se déplace en dehors des valeurs limites autorisées pour la vitesse ou la surveillance est inactive
Prêt
– 1: la carte de sécurité est opérationnelle
– 0: la carte de sécurité n'est pas opérationnelle (exemple : remontée, pas de tension d'alimentation ou erreur interne grave)
SBT Confirmé
– 1: le test du frein a été effectué dans l'intervalle défini
– 0: le test du frein doit être activé dans un intervalle de temps
paramétrable ; à défaut l'axe est coupé
STO SIL3
– 1: deuxième circuit de coupure actif
– 0: deuxième circuit de coupure inactif
Verdr_DO_Anschluss_STO_SIL3 Hinweis
INFORMATION
Sur l'entrée « STO2-ENABLE » du variateur de puissance, il faut
appliquer 24 V DC si la sortie « STO SIL3 » n'est pas utilisée.
Funkt_Ausgaenge_Status_Tabelle_S1
Le tableau suivant indique quelles sorties signalent l'état de quelle fonction de sécurité.
Sortie
Erreur
interne
Aucune fonc- SS1
tion de sécurité active
SS2
SOS
SLS
SSR
SDI
SBT
STO Confirmé
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SOS Confirmé
-
-
-
x
x
-
-
-
x
SDI Confirmé
-
-
-
-
-
-
-
x
-
SRA Confirmé
-
-
-
-
-
x
x
-
-
SBT Confirmé
-
-
-
-
-
-
-
-
x
Prêt
-
x
x
x
x
x
x
x
x
Funkt_Ausgaenge_Signal_einp
4-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.2
Entrées et sorties
Signaux sur la sortie
 signal « 0 » (0 V) sur la sortie :
– sortie à haute impédance
– charge sans courant
– fonction de sécurité inactive
 signal « 1 » (+24 V) sur la sortie :
– sortie à basse impédance
– charge alimentée en courant
– fonction de sécurité active
Funkt_Ausgaenge_Versorg
Tension d'alimentation
 raccordement 24 V DC pour l'alimentation des sorties digitales de la
carte de sécurité
4.2.2.2
Sorties bipolaires
Sorties bipolaires
Funkt_Ausgaenge_SBC
4-
La carte de sécurité dispose d'une sortie bipolaire pour la commande
d'un frein mécanique externe :
 SBC+/SBCFunkt_Ausgaenge_Signal_zweip
Signaux sur la sortie
 signal « 0 » (0 V) sur la sortie (SBC+/SBC-) :
– sortie à haute impédance
– charge sans courant
– fonction de sécurité active, frein fermé
 signal « 1 » (+24 V) sur la sortie (SBC+/SBC-) :
– sortie à basse impédance
– charge alimentée en courant
– fonction de sécurité inactive, frein ouvert
IMPORTANT
Seul un frein avec principe de retombée doit être raccordé.
Funkt_Ausgaenge_Versorg
Tension d'alimentation
 raccordement 24 V DC pour l'alimentation des sorties digitales de la
carte de sécurité
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-5
4
Description du fonctionnement
4.2
Entrées et sorties
4.2.2.3
Test de sorties
Test de sorties
Funkt_Ausgaenge_Test
4-
Les sorties sont régulièrement testées :
 Les sorties activées sont contrôlées par des tests de coupure réguliers.
– Pour les impulsions de tests des sorties activées : voir les caractéristiques techniques.
– Les sorties activées sont désactivées pour la durée de l'impulsion
de test.
– La charge ne doit pas être désactivée par le test.
 Les sorties désactivées sont contrôlées par des tests d'enclenchement réguliers.
– Pour les impulsions de tests des sorties désactivées : voir les caractéristiques techniques.
– Les sorties désactivées sont activées pour la durée de l'impulsion
de test.
– La charge ne doit pas être activée par le test.
Test des courts-circuits
 Un test des courts-circuits entre les sorties est effectué régulièrement.
AVERTISSEMENT !
Lors du raccordement d'une sortie avec des capacités, veuillez
impérativement tenir compte de la durée d'impulsion, de la
durée de répétition et du temps de cycle du test d'enclenchement. Autrement, la charge peut être activée accidentellement.
Diagramme fonctionnel
U
1
0
t
t1
t2
t1
 1: signal « 1 »
 0: signal « 0 »
4-6
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
t2
t1
4
Description du fonctionnement
4.2
Entrées et sorties
 t1 durée d'impulsion du test d'enclenchement (voir les caractéristi-
ques techniques)
 t2 temps de cycle du test d'enclenchement dans un cas normal (env.
200 ms)
Courbe caractéristique : capacité C sur la sortie en fonction du
courant de charge I
C [µF]
5
4
3
2
1
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
1,2
1,4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
1,6
1,8
2
I [A]
4-7
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
4.3
Fonctions
4300
Funkt_Sicherheitsfunktion_Allg
4de sécurité
Les fonctions de sécurité maintiennent l'état de sécurité de l'installation
ou empêchent l'apparition d'états dangereux dans l'installation.
Les fonctions de sécurité pour les entraînements électriques sont définies dans la norme EN 61800-5-2.
Funkt_Sicherheitsfunktion_Basis
Funkt_Sicherheitsfunktion_SBC
Funkt_Sicherheitsfunktion_SBT
La carte de sécurité réalise les fonctions de sécurité suivantes :
 arrêt de sécurité 1 – Safe stop 1 (SS1)
 arrêt de sécurité 2 – Safe stop 2 (SS1)
 maintien de l'arrêt de sécurité – Safe operating stop (SOS)
 plage de vitesse de sécurité – Safe speed range (SSR)
 limitation de sécurité de la vitesse – Safely-limited speed (SLS)
 direction de sécurité – Safe direction (SDI)
 pilotage du frein de sécurité – Safe brake control (SBC)
 test du frein de sécurité – Safe Brake Test (SBT) (non défini dans l'EN
61800-5-2)
Funkt_Sicherheitsfunktion_Eing
Activation des fonctions de sécurité
 Les fonctions de sécurité sont activées avec les entrées de sécurité
unipolaires de la carte de sécurité.
 Les entrées fonctionnent suivant le principe de l'action positive.
L'automate de sécurité active les fonctions de sécurité avec un front
1/0.
Funkt_Sicherheitsfunktion_Rueck
Retour d'information des fonctions de sécurité
 Informations sur les sorties statiques unipolaires
– signal « 1 » : à l'intérieur des valeurs limites paramétrées
– signal « 0 » : en dehors des valeurs limites paramétrées
Funkt_Sicherheitsfunktion_Kombi
Fonctions de sécurité activées simultanément
 Toutes les fonctions de sécurité peuvent être actives simultanément.
La fonction de sécurité SS1 est cependant prioritaire sur toutes les
autres fonctions de sécurité.
 Lors de l'activation de SS1, l'entraînement est arrêté conformément à
sa configuration.
 Durant ce temps, plus aucune autre fonction de sécurité ne peut être
traitée ou appelée.
Funkt_Sicherheitsfunktion_Fehler
Réaction aux violations des valeurs limites et aux erreurs
 Le dépassement de valeurs limites paramétrées déclenche la rampe
de freinage d'urgence.
 En cas d'erreur interne de la carte de sécurité ou du variateur de puissance, la fonction de sécurité STO est activée. La partie puissance est
mise hors tension.
4-8
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
4.3.1
Coupure de sécurité du couple – STO
Coupure de sécurité du couple – STO
Sicherheitsfunktion_STO_Ueber
4-
La fonction de sécurité « coupure de sécurité du couple » (Safe Torque
Off, STO) interrompt l'alimentation du moteur. Elle est réalisée à l'aide
de la voie de coupure du variateur de puissance et des sorties de sécurité de la carte de sécurité.
Caractéristiques de la fonction de sécurité :
 Le moteur passe hors couple et ne génère plus aucun mouvement
dangereux.
 Afin d'éviter un arrêt lent et incontrôlé de l'entraînement, en fonctionnement normal, la fonction de sécurité STO est déclenchée par la
fonction de sécurité SS1.
 STO n'es activée directement qu'en cas
– d'erreur interne du variateur de puissance ou de la carte de sécurité.
– paramétrage de la temporisation STO = 0
 Le blocage du démarrage STO-ENABLE du variateur de puissance
n'a pas de fonction si une carte de sécurité est installée dans le variateur de puissance. Le contact de sortie est relié en interne. Dans ce
cas, la carte de sécurité active le blocage impulsionnel de sécurité du
variateur de puissance afin de couper la partie puissance.
 La fonction de sécurité « coupure de sécurité du couple » correspond
à la catégorie d'arrêt 0 (arrêt non contrôlé) selon l'EN 60204-1.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_S1
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_SIL3
Configurations requises pour le fonctionnement normal :
 Entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » : signal « 1 »
(+24 V DC)
 Sortie « Prêt » : signal « 1 » (+24 V DC) La carte de sécurité est prête
à fonctionner.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 0 »
 Pour atteindre le SIL3 ou le Ple : câblage de la sortie « STO SIL3 »
avec la borne X4A/ 3 du variateur de puissance.
Sicherheitsfunktion_STO_Ausloesung
Déclenchement de la fonction de sécurité par
 une erreur après le dépassement des valeurs limites ou
 une erreur interne de la carte de sécurité ou du variateur de puissance
lorsque le freinage de sécurité de l'entraînement n'est plus possible
 exécution de la fonction de sécurité SS1 (front 1/0). Dans ce cas, le
freinage de sécurité de l'entraînement a lieu avant le passage hors
couple (voir le paragraphe « Arrêt de sécurité – SS1 »).
Sicherheitsfunktion_STO_Reaktion
Réaction :
 L'entraînement passe hors couple
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 1 »
Sicherheitsfunktion_haengende_Lasten
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-9
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Si des puissances externes (exemple : charges suspendues) agissent
sur l'axe du moteur, des mesures supplémentaires (exemple : frein d'arrêt de sécurité) sont nécessaires afin d'éviter le danger.
Sicherheitsfunktion_STO_Diagramm
Organigramme
v
STO
t1
SS1 Activate
SS2 Activate
Ready
STO Acknowledge
t
1
0
1
0
1
0
1
0
Fig. 4-2:
Fonction de sécurité STO
 t1 : déclenchement de la fonction de sécurité STO
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS2 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS2
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
4.3.2
Arrêt de sécurité 1 - SS1
Arrêt de sécurité 1 - SS1
Sicherheitsfunktion_SS1_Ueber
4-
La fonction de sécurité « arrêt de sécurité 1 » (Safe Stop 1, SS1) freine
le moteur jusqu'à atteindre un arrêt contrôlé et interrompt l'alimentation
du moteur. Après un temps défini (temporisation STO) ou après l'arrêt
du moteur, la fonction de sécurité « coupure de sécurité du couple »
(STO) interrompt l'alimentation du moteur.
Caractéristiques de la fonction de sécurité :
 Le moteur passe hors couple et ne génère plus aucun mouvement
dangereux.
4-10
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
 La fonction de sécurité « arrêt de sécurité 1 » correspond à la catégo-
rie d'arrêt 1 (arrêt contrôlé) selon l'EN 60204-1.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Ueberwach
Sicherheitsfunktion_SS1_SS2_Ueberwach_Bremsrampe
Sicherheitsfunktion_SS1_Ueberwach_Bremsrampe_Normal
Sicherheitsfunktion_SS1_SS2_Ueberwach_Bremsrampe_Not_Halt
Sicherheitsfunktion_STO_Ueberwach_Bremsrampe
Sicherheitsfunktion_STO_Ueberwach_Stillstand_Auto
La carte de sécurité surveille les fonctions suivantes :
 Rampe de freinage
La rampe de freinage est définie dans le configurateur, et la surveillance est activée. La durée du freinage dépend de la vitesse du
moteur au début du freinage.
La rampe de freinage peut être surveillée par une erreur de position
maximale définie dans le configurateur.
 Rampe de freinage en fonctionnement normal
L'entraînement démarre avec la rampe de freinage configurée après
l'activation de la fonction de sécurité SS1. Après écoulement de la
temporisation, STO est activé.
 Rampe de freinage d'urgence :
L'entraînement démarre avec la rampe de freinage configurée lors
– d'une erreur interne
– d'un dépassement des valeurs limites
 La fonction de sécurité STO est activée lorsque
– la durée de freinage effective est supérieure à la temporisation STO
configurée.
– la valeur limite configurée pour l'erreur de position est dépassée.
 STO automatique à l'arrêt
Il est possible de définir dans le configurateur un seuil d'arrêt pour
l'activation de la fonction de sécurité STO.
La fonction de sécurité STO est activée lorsque
– l'arrêt a été atteint durant la temporisation STO.
– la temporisation STO est écoulée.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_S1
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_SIL3
Configurations requises pour le fonctionnement normal :
 Entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » : signal « 1 »
(+24 V DC)
 Sortie « Prêt » : signal « 1 » (+24 V DC) La carte de sécurité est prête
à fonctionner.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 0 »
 Pour atteindre le SIL3 ou le Ple : câblage de la sortie « STO SIL3 »
avec la borne X4A/ 3 du variateur de puissance.
Sicherheitsfunktion_SS1_S1_Ausloesung
Déclenchement de la fonction de sécurité par
 front 1/0 sur l'entrée « SS1 Demandé »
et / ou
 front 1/0 sur l'entrée « SS1 SIL3/Reset »
 erreur interne
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-11
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Sicherheitsfunktion_SS1_SS2_Ausloesung
Etats des signaux des entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset »
 La temporisation STO démarre lorsque l'une des deux entrées
« SS1 Demandé » ou « SS1 SIL3/Reset » passe sur « 0 ». La fonction
de sécurité « STO » est activée après l'écoulement de la temporisation STO.
 La fonction de sécurité « STO » est activée avant l'écoulement de la
temporisation STO, et après le passage de la seconde entrée sur
« 0 ».
 La fonction de sécurité « STO » est activée dans tous les cas si les
deux entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » passent sur
« 0 ».
 Dans le configurateur, on définit qui envoie au variateur de puissance
la commande relative au freinage contrôlé :
– Par l'entraînement :Après le déclenchement de la fonction de sécurité, la carte de sécurité envoie un ordre au variateur de puissance en vue du freinage contrôlé du moteur. La rampe de freinage est
configurée dans le configurateur.
– Par l'automate :Après le déclenchement de la fonction de sécurité, l'automate envoie un ordre au variateur de puissance en vue du
freinage contrôlé du moteur. La rampe de freinage n'est configurée
dans le configurateur que si la surveillance de la rampe de freinage
y est également activée.
Input
Input
Safety Card
Safety Card
Controller
Servo Amplifier
Servo Amplifier
v
v
t
t
M
Rampe de freinage asservie
par l'entraînement
M
Rampe de freinage asservie par l'automate
Sicherheitsfunktion_SS1_Reaktion
Réaction
 Freinage contrôlé de l'entraînement avec la rampe de freinage configurée.
4-12
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
 La carte de sécurité active après écoulement de la temporisation STO
la fonction de sécurité « coupure de sécurité du couple » (STO). Le
moteur passe hors couple.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 1 »
Sicherheitsfunktion_haengende_Lasten
Si des puissances externes (exemple : charges suspendues) agissent
sur l'axe du moteur, des mesures supplémentaires (exemple : frein d'arrêt de sécurité) sont nécessaires afin d'éviter le danger.
Sicherheitsfunktion_SS1_S1_Diagramm
Organigramme : démarrage de STO après écoulement de la temporisation STO
Rampe de freinage
v
Fenêtre de tolérance
Rampe de freinage
STO
Valeur limite
Détection de l’arrêt
de rotation
t1
t2
t
Temporisation STO
SS1 Demandé
SS1 SIL3/Reset
1
0
1
0
1
Prêt
STO Confirmé
0
1
0
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-13
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Organigramme : démarrage de STO durant la temporisation STO
v
Rampe de freinage
Fenêtre de tolérance
Rampe de freinage
STO
Valeur limite
Détection de l’arrêt
de rotation
t1
t2
t
Temporisation STO
1
SS1 Demandé
SS1 SIL3/Reset
0
1
0
1
Prêt
STO Confirmé
0
1
0
Fig. 4-3:
Fonction de sécurité SS1
 t1 : déclenchement de la fonction de sécurité SS1
 t2 : déclenchement de la fonction de sécurité STO
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
4.3.3
Arrêt de sécurité 2 - SS2
Arrêt de sécurité 2 - SS2
Sicherheitsfunktion_SS2_Ueber
4-
La fonction de sécurité « arrêt de sécurité 2 » Safe Stop 2 (SS2) freine
l'entraînement de manière contrôlée et surveille son arrêt de sécurité.
Caractéristiques de la fonction de sécurité :
 Ainsi, les fonctions de réglage de l'entraînement sont conservées. Le
moteur est alimenté en courant.
 Il n'y a pas de coupure de l'alimentation du moteur.
 La fonction de sécurité « arrêt de sécurité 2 » correspond à un freinage contrôlé selon la CEI 60204-1, catégorie d'arrêt 2.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Ueberwach
4-14
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Sicherheitsfunktion_SS1_SS2_Ueberwach_Bremsrampe
Sicherheitsfunktion_SS2_Ueberwach_Bremsrampe_Normal
Sicherheitsfunktion_SS2_SOS_Ueberwach_Stillstand_Pos
Sicherheitsfunktion_SOS_Ueberwach_Stillstand_Auto
La carte de sécurité surveille les fonctions suivantes :
 Rampe de freinage
La rampe de freinage est définie dans le configurateur, et la surveillance est activée. La durée du freinage dépend de la vitesse du
moteur au début du freinage.
La rampe de freinage peut être surveillée par une erreur de position
maximale définie dans le configurateur.
 Rampe de freinage en fonctionnement normal
L'entraînement démarre avec la rampe de freinage configurée après
l'activation de la fonction de sécurité SS2. Après écoulement de la
temporisation, SOS est activé.
 Position d'arrêt
– La fonction de sécurité surveille si la position d'arrêt reste dans la
plage de tolérance configurée.
– La fonction de sécurité SS1 (rampe de freinage d'urgence) est activée si la position d'arrêt sort de la plage de tolérance.
 SOS automatique à l'arrêt
Il est possible de définir dans le configurateur un seuil d'arrêt pour
l'activation de la fonction de sécurité SOS.
La fonction de sécurité SOS est activée lorsque
– L'arrêt a été atteint durant la temporisation SOS.
– La temporisation SOS est écoulée.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_S1
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_SIL3
Configurations requises pour le fonctionnement normal :
 Entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » : signal « 1 »
(+24 V DC)
 Sortie « Prêt » : signal « 1 » (+24 V DC) La carte de sécurité est prête
à fonctionner.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 0 »
 Pour atteindre le SIL3 ou le Ple : câblage de la sortie « STO SIL3 »
avec la borne X4A/ 3 du variateur de puissance.
Sicherheitsfunktion_SS2_Ausloesung
Sicherheitsfunktion_SS1_SS2_Ausloesung
Déclenchement de la fonction de sécurité par
 front 1/0 sur l'entrée « SS2 Demandé »
 Dans le configurateur, on définit qui envoie au variateur de puissance
la commande relative au freinage contrôlé :
– Par l'entraînement :Après le déclenchement de la fonction de sécurité, la carte de sécurité envoie un ordre au variateur de puissance en vue du freinage contrôlé du moteur. La rampe de freinage est
configurée dans le configurateur.
– Par l'automate :Après le déclenchement de la fonction de sécurité, l'automate envoie un ordre au variateur de puissance en vue du
freinage contrôlé du moteur. La rampe de freinage n'est configurée
dans le configurateur que si la surveillance de la rampe de freinage
y est également activée.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-15
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Input
Input
Safety Card
Safety Card
Controller
Servo Amplifier
Servo Amplifier
v
v
t
t
M
Rampe de freinage asservie
par l'entraînement
M
Rampe de freinage asservie par l'automate
Sicherheitsfunktion_SS2_Reaktion
Réaction :
 Freinage contrôlé de l'entraînement avec la rampe de freinage configurée.
 L'entraînement reste en arrêt contrôlé et l'« arrêt de sécurité » est surveillé.
 Sortie « SOS Confirmé » : signal « 1 »
Sicherheitsfunktion_SS2_S1_Diagramm
4-16
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Organigramme
rampe de freinage
s, v
Fenêtre de tolérance
position d’arrêt de
rotation
s (t)
Fenêtre de tolérance
rampe de freinage
SOS
v (t)
Valeur limite
détection de l’arrêt de
rotation
t2
t1
t
temporisation SOS
1
SS1 Demandé
SS1 SIL3/Reset
0
1
0
1
SS2 Demandé
Prêt
STO Confirmé
SOS Confirmé
0
1
0
1
0
1
0
Fig. 4-4:
Fonction de sécurité SS2
 t1 : déclenchement de la fonction de sécurité SS2
 t2 : déclenchement de la fonction de sécurité SOS
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SOS Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité SOS
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-17
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
4.3.4
Maintien de l'arrêt de sécurité – (SOS)
Maintien de l'arrêt de sécurité – (SOS)
Sicherheitsfunktion_SOS_Ueber
4-
La fonction de sécurité « maintien de l'arrêt de sécurité » (Safe Operating Stop, SOS) surveille la position d'arrêt atteinte. Une erreur active la
fonction de sécurité SS1 (rampe de freinage d'urgence).
Caractéristiques de la fonction de sécurité :
 Les fonctions de réglage de l'entraînement sont conservées dans la
position d'arrêt.
 Il n'y a pas de coupure de l'alimentation du moteur.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Ueberwach
Sicherheitsfunktion_SS2_SOS_Ueberwach_Stillstand_Pos
Sicherheitsfunktion_SOS_Ueberwach_Stillstand_Auto
La carte de sécurité surveille les fonctions suivantes :
 Position d'arrêt
– La fonction de sécurité surveille si la position d'arrêt reste dans la
plage de tolérance configurée.
– La fonction de sécurité SS1 (rampe de freinage d'urgence) est activée si la position d'arrêt sort de la plage de tolérance.
 SOS automatique à l'arrêt
Il est possible de définir dans le configurateur un seuil d'arrêt pour
l'activation de la fonction de sécurité SOS.
La fonction de sécurité SOS est activée lorsque
– L'arrêt a été atteint durant la temporisation SOS.
– La temporisation SOS est écoulée.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_S1
Sicherheitsfunktion_SOS_Voraussetzung
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_SIL3
Configurations requises pour le fonctionnement normal :
 Entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » : signal « 1 »
(+24 V DC)
 Sortie « Prêt » : signal « 1 » (+24 V DC) La carte de sécurité est prête
à fonctionner.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 0 »
 Entrée « SOS Demandé » : signal « 1 » (+24 V DC)
 Pour atteindre le SIL3 ou le Ple : câblage de la sortie « STO SIL3 »
avec la borne X4A/ 3 du variateur de puissance.
Sicherheitsfunktion_SOS_Ausloesung
Déclenchement de la fonction de sécurité par
 front 1/0 sur l'entrée « SOS Demandé »
Sicherheitsfunktion_SOS_Reaktion
Réaction :
 Temporisation SOS en cours
 Après l'écoulement de la temporisation SOS, surveillance de l'arrêt
de sécurité. L'entraînement reste contrôlé à l'arrêt.
 Sortie « SOS Confirmé » : signal « 1 »
 La fonction de sécurité SS1 (rampe de freinage d'urgence) coupe
l'entraînement en toute sécurité en cas de dépassement de la valeur
limite de la position d'arrêt. Une erreur est détectée.
Sicherheitsfunktion_SOS_S1_Diagramm
4-18
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Organigramme
s, v
Fenêtre de tolérance
position de l’arrêt de
rotation
s (t)
SOS
v (t)
Valeur limite
détection de l’arrêt de
rotation
t2
t1
t
temporisation SOS
1
SS1 Demandé
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
SOS Demandé
0
1
Prêt
0
1
STO Confirmé
0
1
SOS Confirmé
0
Fig. 4-5:
Fonction de sécurité SOS
 t1 : déclenchement de la fonction de sécurité SOS
 t2 : après écoulement de la temporisation SOS, surveillance de la position d'arrêt
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 SOS-Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SOS
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SOS Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité SOS
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-19
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
4.3.5
Limitation de sécurité de la vitesse – SLS
Limitation de sécurité de la vitesse – SLS
Sicherheitsfunktion_SLS_Ueber
4-
La fonction de sécurité « limitation de sécurité de la vitesse » (Safely Limited Speed, SLS) surveille le respect par l'entraînement d'une limitation de la vitesse définie.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_S1
Sicherheitsfunktion_SLS_Voraussetzung
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_SIL3
Configurations requises pour le fonctionnement normal :
 Entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » : signal « 1 »
(+24 V DC)
 Sortie « Prêt » : signal « 1 » (+24 V DC) La carte de sécurité est prête
à fonctionner.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 0 »
 Entrée « SLS Demandé » : signal « 1 » (+24 V DC)
 Pour atteindre le SIL3 ou le Ple : câblage de la sortie « STO SIL3 »
avec la borne X4A/ 3 du variateur de puissance.
Sicherheitsfunktion_SLS_Ausloesung
Déclenchement de la fonction de sécurité par
 front 1/0 sur l'entrée « SLS Demandé ».
Sicherheitsfunktion_SLS_Reaktion
Réaction :
 Temporisation SLS en cours
 Après écoulement de la temporisation SLS, surveillance de la vitesse.
 Sortie « SRA Confirmé » : signal « 1 »
 En cas de dépassement de la valeur limite, la fonction de sécurité SS1
(rampe de freinage d'urgence) est déclenchée.
Sicherheitsfunktion_SLS_SSR_Toleranz
Une plage de tolérance peut être paramétrée en plus des valeurs limites
pour la surveillance de la vitesse. Cette plage de tolérance modifie les
valeurs limites configurées. Elle permet de tolérer des dépassements
uniques ou périodiques des valeurs limites.
Les valeurs suivantes peuvent être paramétrées pour la plage de
tolérance :
 valeur de tolérance tenant compte de l'amplitude des dépassements
 durée de tolérance tenant compte de la largeur des dépassements
 période de tolérance tenant compte de la période d'oscillation
INFORMATION
Pour le paramétrage de la plage de tolérance, voir l'aide en ligne
du configurateur.
Déclenchement de la plage de tolérance :
 Lors du premier dépassement de la valeur limite de vitesse, la plage
de tolérance est activée (voir l'organigramme).
4-20
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Réaction :
 En cas de dépassement de la plage de tolérance, la fonction de sécurité SS1 (rampe de freinage d'urgence) est déclenchée.
Les diagrammes suivants présentent les déroulements avec ou sans
plage de tolérance activée.
Sicherheitsfunktion_SLS_S1_oT_Diagramm
Organigramme sans plage de tolérance activée
v
SLS
Valeur limite
vitesse +
ta
te
t
Valeur limite
vitesse -
Temporisation SLS
1
SS1 Demandé
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
SLS Demandé
0
1
Prêt
STO Confirmé
0
1
SRA Confirmé
0
Fig. 4-6:
Sicherheitsfunktion_Legende_SLS
0
1
Fonction de sécurité SLS sans plage de tolérance activée
 ta : déclenchement de la fonction de sécurité SLS
 te: après écoulement de la temporisation SLS, surveillance de la vites-
se
Sicherheitsfunktion_Legende_SLS_S1
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 SLS Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SLS
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-21
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SRA Confirmé : sortie pour la surveillance de la valeur limite du moteur
Sicherheitsfunktion_SLS_S1_mT_Diagramm
Organigramme avec plage de tolérance activée
v
SLS
Valeur de tolérance
Valeur limite
vitesse +
ta
te
t
ts
Valeur limite
vitesse Valeur de tolérance
Temporisation SLS
t1
t1
t2
1
SS1 Demandé
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
SLS Demandé
0
1
Prêt
STO Confirmé
0
1
SRA Confirmé
0
Fig. 4-7:
Sicherheitsfunktion_Legende_SLS_TolBerecih
Sicherheitsfunktion_Legende_SLS
Sicherheitsfunktion_Legende_ts_t1_t2
0
1
Fonction de sécurité SLS avec plage de tolérance activée
 Valeur de tolérance en % de la valeur limite de vitesse
 ta : déclenchement de la fonction de sécurité SLS
 te: après écoulement de la temporisation SLS, surveillance de la vites-
se
 ts : la vitesse v dépasse la valeur limite et active la plage de tolérance
(valeur de tolérance, durée de tolérance, période de tolérance)
 t1 : durée de tolérance
4-22
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
 t2 : période de tolérance
Sicherheitsfunktion_Legende_SLS_S1
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 SLS Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SLS
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SRA Confirmé : sortie pour la surveillance de la valeur limite du moteur
4.3.6
Plage de vitesse de sécurité – SSR
Plage de vitesse de sécurité – SSR
Sicherheitsfunktion_SSR_Ueber
4-
La fonction de sécurité « plage de vitesse de sécurité » (Safe Speed
Range, SSR) surveille la valeur limite maximale et minimale de la vitesse
actuelle de l'entraînement.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_S1
Sicherheitsfunktion_SSR_Voraussetzung
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_SIL3
Configurations requises pour le fonctionnement normal :
 Entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » : signal « 1 »
(+24 V DC)
 Sortie « Prêt » : signal « 1 » (+24 V DC) La carte de sécurité est prête
à fonctionner.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 0 »
 Entrée « SSR Demandé » : signal « 1 » (+24 V DC)
 Pour atteindre le SIL3 ou le Ple : câblage de la sortie « STO SIL3 »
avec la borne X4A/ 3 du variateur de puissance.
Sicherheitsfunktion_SSR_Ausloesung
Déclenchement de la fonction de sécurité par
 front 1/0 sur l'entrée « SRS Demandé ».
Sicherheitsfunktion_SSR_Reaktion
Réaction :
 Temporisation SSR en cours
 Après écoulement de la temporisation SSR, surveillance de la vitesse.
 Sortie « SRA Confirmé » : signal « 1 »
 En cas de dépassement de la valeur limite, la fonction de sécurité SS1
est déclenchée.
Sicherheitsfunktion_SLS_SSR_Toleranz
Une plage de tolérance peut être paramétrée en plus des valeurs limites
pour la surveillance de la vitesse. Cette plage de tolérance modifie les
valeurs limites configurées. Elle permet de tolérer des dépassements
uniques ou périodiques des valeurs limites.
Les valeurs suivantes peuvent être paramétrées pour la plage de
tolérance :
 valeur de tolérance tenant compte de l'amplitude des dépassements
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-23
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
 durée de tolérance tenant compte de la largeur des dépassements
 période de tolérance tenant compte de la période d'oscillation
INFORMATION
Pour le paramétrage de la plage de tolérance, voir l'aide en ligne
du configurateur.
Déclenchement de la plage de tolérance :
 Lors du premier dépassement de la valeur limite de vitesse, la plage
de tolérance est activée (voir l'organigramme).
Réaction :
 En cas de dépassement de la plage de tolérance, la fonction de sécurité SS1 (rampe de freinage d'urgence) est déclenchée.
Les diagrammes suivants présentent les déroulements avec ou sans
plage de tolérance activée.
Sicherheitsfunktion_SSR_S1_oT_Diagramm
Organigramme sans plage de tolérance activée
v
SSR
Valeur limite
vitesse maximale
ta
Valeur limite
vitesse minimale
t
te
SSR
Temporisation SSR
1
SS1 Demandé
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
SSR Demandé
0
1
Prêt
STO Confirmé
0
1
SRA Confirmé
0
Fig. 4-8:
4-24
0
1
Fonction de sécurité SSR sans plage de tolérance activée
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Sicherheitsfunktion_Legende_SSR
 ta : déclenchement de la fonction de sécurité SSR
 te: après écoulement de la temporisation SSR, surveillance de la vi-
tesse
Sicherheitsfunktion_Legende_SSR_S1
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 SSR Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SLS
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SRA Confirmé : sortie pour la surveillance de la valeur limite du mo-
teur
Sicherheitsfunktion_SSR_S1_mT_Diagramm
Organigramme avec plage de tolérance activée
v
SSR
Valeur de tolérance
Valeur limite
vitesse maximale
ta
te
t
ts
Valeur limite
vitesse minimale
Valeur de tolérance
SSR
Temporisation SSR
t1
t1
t2
1
SS1 Demandé
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
SSR Demandé
0
1
Prêt
0
1
STO Confirmé
0
1
SRA Confirmé
0
Fig. 4-9:
Fonction de sécurité SSR avec plage de tolérance activée
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-25
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Sicherheitsfunktion_Legende_SSR_TolBerecih
Sicherheitsfunktion_Legende_SSR
 Valeur de tolérance en % des deux valeurs limites de vitesse maxima-
le et minimale
 ta : déclenchement de la fonction de sécurité SSR
 te: après écoulement de la temporisation SSR, surveillance de la vi-
tesse
Sicherheitsfunktion_Legende_ts_t1_t2
 ts : la vitesse v dépasse la valeur limite et active la plage de tolérance
(valeur de tolérance, durée de tolérance, période de tolérance)
 t1 : durée de tolérance
 t2 : période de tolérance
Sicherheitsfunktion_Legende_SSR_S1
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 SSR Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SLS
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SRA Confirmé : sortie pour la surveillance de la valeur limite du mo-
teur
4.3.7
Direction de sécurité - SDI
Direction de sécurité - SDI
Sicherheitsfunktion_SDI_Ueber
4-
La fonction de sécurité « Direction de sécurité » (Safe Direction, SDI)
surveille le sens de rotation défini de l'axe d'entraînement (à droite ou à
gauche).
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_S1
Sicherheitsfunktion_SDI_Voraussetzung
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_SIL3
Configurations requises pour le fonctionnement normal :
 Entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » : signal « 1 »
(+24 V DC)
 Sortie « Prêt » : signal « 1 » (+24 V DC) La carte de sécurité est prête
à fonctionner.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 0 »
 Entrée « SDI Pos Demandé » : signal « 1 » (+24 V DC)
 Entrée « SDI Neg Demandé » : signal « 1 » (+24 V DC)
 Pour atteindre le SIL3 ou le Ple : câblage de la sortie « STO SIL3 »
avec la borne X4A/ 3 du variateur de puissance.
Sicherheitsfunktion_SDI_Ausloesung
Déclenchement de la fonction de sécurité par
 front 1/0 sur l'entrée « SDI Pos Demandé »
ou
 front 1/0 sur l'entrée « SDI Neg Demandé »
Sicherheitsfunktion_SDI_Reaktion
Réaction :
 Temporisation SDI en cours
4-26
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
 Après écoulement de la temporisation SDI, surveillance du sens de
rotation.
 Sortie « SDI Confirmé » : signal « 1 »
 En cas de violation de la surveillance de la direction de rotation, la
fonction de sécurité SS1 (rampe de freinage d'urgence) est déclenchée.
Sicherheitsfunktion_SDI_S1_Diagramm
Organigramme
v
s (t)
SDI
Fenêtre de tolérance
t
t1
t2
Temporisation SDI
1
SS1 Demandé
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
SDi Neg Demandé
0
1
SDi Pos Demandé
Prêt
0
1
0
1
STO Confirmé
0
1
SDI Confirmé
0
Fig. 4-10: Fonction de sécurité SDI
 t1 : déclenchement de la fonction de sécurité SDI
 t2 : après écoulement de la temporisation SDI, surveillance du sens





de rotation.
SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
SDI Pos Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SDI, surveillance de la rotation à droite
SDI Neg Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SDI, surveillance de la rotation à gauche
Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-27
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SDI Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de sécurité SDI
Sicherheitsfunktion_SDI_Umsch
Commutation du sens de rotation au cours de la fonction de sécurité active SDI
 En cas de modification du sens de rotation du moteur, veuillez tenir
compte de ce qui suit : Il faut tout d'abord désactiver la surveillance
de l'ancien sens de rotation, puis activer la surveillance du nouveau
sens de rotation ! (voir cas A dans l'illustration). Une temporisation
SDI éventuellement configurée tm démarre l'activation de la nouvelle
surveillance du sens de rotation. Dans A est représenté la temporisation SDI tm = 0.
 La temporisation SDI peut être utilisée pour une optimisation tempo-
relle de la commutation du sens de rotation. Pendant que la temporisation SDI tm est en marche, le nouveau sens peut déjà être activé. La
surveillance de l'ancien sens de rotation n'est désactivée qu'après
(voir le cas B dans l'illustration et l'organigramme).
IMPORTANT
Veuillez noter que le sens de rotation ne peut être surveillé que
dans un sens. Une activation simultanée de la surveillance dans
les deux sens déclenche la fonction de sécurité SS1.
A
v
B
SDI
v
t
SDI
SDI Neg Activate
SDI Pos Activate
SDI Pos Activate
tm = 0
tm
Modification du sens de rotation
Sicherheitsfunktion_SDI_S1_Diagramm_Umschalt
4-28
t
SDI
SDI Neg Activate
Fig. 4-11:
SDI
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
v
SDI
Fenêtre de tolérance
t
SDI
t1
1
SS1 Demandé
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
SDI Neg Demandé
0
1
SDI Pos Demandé
Prêt
t2
temporisation SDI
0
1
0
1
STO Confirmé
0
1
SDI Confirmé
0
Fig. 4-12:
Modification du sens de rotation avec temporisation SDI
 t1 : déclenchement de la fonction de sécurité SDI dans le sens de ro-
tation négatif
 t2 : après écoulement de la temporisation SDI, surveillance dans le
sens de rotation négatif
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL 3 et Reset
 SDI Neg Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SDI, sur-
veillance de la rotation à gauche (nouveau sens de rotation)
 SDI Pos Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SDI, sur-
veillance de la rotation à droite (ancien sens de rotation)
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SDI Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de sécurité SDI
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-29
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
4.3.8
Pilotage du frein de sécurité - SBC
Pilotage du frein de sécurité - SBC
Sicherheitsfunktion_SBC_Ueber
4-
La fonction de sécurité « pilotage du frein de sécurité » (Safe Brake Control, SBC) sert au pilotage de freins externes.
Caractéristiques de la fonction de sécurité :
 Afin d'éviter des dangers, un frein mécanique supplémentaire est particulièrement nécessaire après l'exécution des fonctions de sécurité
STO et SS1 si des forces externes (exemple : charges suspendues)
agissent sur l'axe du moteur.
 Le frein moteur interne est piloté directement par le variateur de puissance lors de l'activation / de la désactivation du moteur.
 La sortie bipolaire « SBC+/SBC- » de la carte de sécurité permet de
piloter un frein mécanique externe.
 La fonction de sécurité SBC est déclenchée à l'aide de la fonction de
sécurité STO. Pour cela, SBC doit être activé dans le configurateur.
Sicherheitsfunktion_SBC_Wichtig
IMPORTANT
Tenez compte du fait que, lors de l'utilisation d'un frein d'arrêt
de sécurité avec des axes verticaux, un frein moteur doit être
présent.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_S1
Sicherheitsfunktion_SBC_SBT_Voraussetzung
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_SIL3
Configurations requises pour le fonctionnement normal :
 Entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » : signal « 1 »
(+24 V DC)
 Sortie « Prêt » : signal « 1 » (+24 V DC) La carte de sécurité est prête
à fonctionner.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 0 »
 Sortie « SBC+/SBC- » : signal « 1 » (+24 V DC)
 Les deux sorties sont placées simultanément sur le signal « 1 » : différence de tension de 24 V entre SBC+ et SBC-.
 Pour atteindre le SIL3 ou le Ple : câblage de la sortie « STO SIL3 »
avec la borne X4A/ 3 du variateur de puissance.
Sicherheitsfunktion_SBC_Ausloesung
Déclenchement de la fonction de sécurité par
 fonction de sécurité STO
Sicherheitsfunktion_SBC_Reaktion
Réaction :
 Sortie « SBC+/SBC- » : signal « 0 » (0 V DC)
 Les deux sorties sont placées simultanément sur le signal « 0 » : différence de tension de 0 V entre SBC+ et SBC-.
Sicherheitsfunktion_SBC_S1_Diagramm
4-30
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Organigramme
v, IB
v(t)
SBC
IB(t)
t1
SS1 Activate
SS1 SIL3/Reset
t2
t
1
0
1
0
1
Ready
STO Acknowledge
SBC+/SBC-
0
1
0
1
0
Fig. 4-13: Fonction de sécurité SBC
 t1 : déclenchement des fonctions de sécurité STO et SBC
 t2 : fin de la fonction de sécurité SBC
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SBC+ : sortie du pilotage du frein
4.3.9
Test du frein de sécurité - SBT
Test du frein de sécurité - SBT
Sicherheitsfunktion_SBT_Ueber
4-
La fonction de sécurité « test du frein de sécurité » (Safe Brake Test,
SBT) sert à tester les frein externe (frein d'arrêt) et interne (frein moteur).
Caractéristiques de la fonction de sécurité :
 Par l'intermédiaire de l'interface interne, le variateur de puissance reçoit de la carte de sécurité une commande pour le pilotage du frein
moteur.
 La sortie bipolaire « SBC+/SBC- » de la carte de sécurité permet de
piloter un frein mécanique externe.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Ueberwach
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-31
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Sicherheitsfunktion_SBT_Ueberwach
La carte de sécurité surveille les fonctions suivantes :
 Durant le test du frein, surveillance de la position par la fonction de
sécurité SOS.
 Le test du frein doit avoir lieu de manière cyclique durant un délai de
test défini, au plus tard après 8 heures.
 Le délai de test et la durée de tolérance peuvent être paramétrés dans
le configurateur.
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_S1
Sicherheitsfunktion_SBC_SBT_Voraussetzung
Sicherheitsfunktion_SBT_Voraussetzung
Sicherheitsfunktion_Sxx_Voraussetzung_SIL3
Configurations requises pour le fonctionnement normal :
 Entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » : signal « 1 »
(+24 V DC)
 Sortie « Prêt » : signal « 1 » (+24 V DC) La carte de sécurité est prête
à fonctionner.
 Sortie « STO Confirmé » : signal « 0 »
 Sortie « SBC+/SBC- » : signal « 1 » (+24 V DC)
 Les deux sorties sont placées simultanément sur le signal « 1 » : différence de tension de 24 V entre SBC+ et SBC-.
 Entrée « SBT Demandé » : signal « 1 » (+24 V DC)
 Pour atteindre le SIL3 ou le Ple : câblage de la sortie « STO SIL3 »
avec la borne X4A/ 3 du variateur de puissance.
Sicherheitsfunktion_SBT_Ausloesung
Déclenchement de la fonction de sécurité par
 front 1/0 sur l'entrée « SBT Demandé »
Sicherheitsfunktion_SBT_Reaktion
Réaction :
Si deux freins sont présents (frein moteur et frein mécanique externe), le
cycle t2 – t5 est répété pour le second frein (voir diagramme fonctionnel).
 Démarrage de la temporisation SBT
 Après la temporisation SBT : sortie « SBC+ » : signal « 0 », les freins
tombent
 Après écoulement de la temporisation : alimentation en courant du
moteur par 1,3 fois la valeur de la charge maximale.
Les forces ou les couples agissant déjà sur l'axe doivent être pris en
compte lors de la mesure. C'est le cas par exemple des charges suspendues.
 Au cours de la durée définie, la fonction de sécurité SOS surveille la
position d'arrêt
 Ventilation du frein
 Sortie « SBT Confirmé » : signal « 1 ». Test de freinage réussi
Sicherheitsfunktion_SBT_S1_Diagramm
4-32
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
Organigramme
v, IM
SBT
v(t)
IM(t)
t1
t2
t3
temporisation SBT
temporisation
application du
courant
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
SBT Demandé
t5
t
durée de
surveillance temporisation
ventilation
1
SS1 Demandé
Prêt
t4
0
1
0
1
SBT Confirmé
0
1
STO Confirmé
SOS Confirmé
SBC+/SBC-
0
1
0
1
0
Fig. 4-14: Fonction de sécurité SBT
 t1 : déclenchement de la fonction de sécurité SBT, démarrage de la
temporisation SBT
 t2 : démarrage du test de freinage, retombée du frein
 t3 : démarrage de la durée de surveillance, alimentation en courant du
moteur
 t4 : fin de la durée de surveillance
 t5 : fin du test de freinage
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 SBT Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SBT
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-33
4
Description du fonctionnement
4.3
Fonctions de sécurité
 SBT Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité SBT
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 SOS Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité SOS
 SBC+ : sortie du pilotage du frein
4-34
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.4
Mode de fonctionnement du variateur de puissance
L'activation des fonctions de sécurité SS1 et SS2 ont des rétroactivités
sur le mode de fonctionnement du variateur de puissance :
4.4
Mode
4400
Funkt_Uebergaenge_Zustaende
4de fonctionnement du variateur de puissance
SS1 pour OPMODE = 0 à 8
 La fonction de sécurité asservie par entraînement « arrêt de sécurité
1 » (SS1) se comporte de la même manière dans tous les modes de
fonctionnement du variateur de puissance car le mouvement n'est
pas poursuivi ensuite. La carte de sécurité doit être réinitialisée pour
reprendre le service.
 L'état de la carte de sécurité (SS1 activé) est transféré au variateur de
puissance. L'information d'une commande maître est ainsi fournie
(mot d'état).
 La prise en charge de valeurs de consignes d'interfaces externes du
variateur de puissance (bus ou entrée analogique) est bloquée.
 Le variateur de puissance freine par contrôle de la vitesse avec la
rampe de freinage paramétrée jusqu'à atteindre l'arrêt et bloque la
partie puissance du variateur.
 Après écoulement de la temporisation paramétrée, la carte de sécurité active la fonction de sécurité STO. Un redémarrage du variateur
de puissance est impossible.
Rampe de freinage
v
STO
t2
t1
t
Temporisation STO
SS1 Demandé
STO Confirmé
Valeur de consigne
Enable
1
0
1
0
1
0
Au choix
Rampe de freinage
Au choix
1
0
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 Valeur de consigne : indication de valeurs théoriques
 Enable : préparation au fonctionnement du variateur de puissance
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-35
4
Description du fonctionnement
4.4
Mode de fonctionnement du variateur de puissance
SS2 pour OPMODE = 0 à 8
 La fonction de sécurité asservie par entraînement « arrêt de sécurité »
(SS2) permet de reprendre le mouvement par la suite.
 L'état de la carte de sécurité (SS2 activé) est transféré au variateur de
puissance. L'information d'une commande maître est ainsi fournie
(mot d'état).
 La prise en charge de valeurs de consignes d'interfaces externes du
variateur de puissance (bus ou entrée analogique) est bloquée.
 Le variateur de puissance freine par contrôle de la vitesse avec la
rampe de freinage paramétrée jusqu'à atteindre l'arrêt.
Cet état est conservé tant que la fonction de sécurité SS2 est active.
 Si la fonction de sécurité SS2 est désactivée, le mot d'état est actualisé.
 Le variateur de puissance passe automatiquement dans le mode OPMODE configuré à l'origine.
 La prise en charge de valeurs de consignes d'interfaces externes du
variateur de puissance (bus ou entrée analogique) est à nouveau
autorisée.
 Avec OPMODE = 8, la séquence de mouvements en attente peut être
poursuivie avec la commande « CONTINUE ».
s, v
s (t)
SOS
v (t)
t2
t1
t
temporisation SOS
SS2 Demandé
SOS Confirmé
Valeur prescrite
1
0
1
0
1
0
au choix
rampe de freinage
v=0
au choix
 SS2 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS2
 SOS Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité SOS
 Valeur de consigne : indication de valeurs théoriques
Funkt_Uebergaenge_Zustaende_IINFO_Danaher
4-36
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.4
Mode de fonctionnement du variateur de puissance
INFORMATION
Vous trouverez un complément d'informations sur la commande
dans l'aide en ligne du variateur de puissance.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-37
4
Description du fonctionnement
4.5
Temps de réaction
4.5
Temps
4500
Funkt_Reaktionszeiten
4de réaction
Les temps de réaction se réfèrent exclusivement aux entrées et aux sorties d'un variateur de puissance avec la carte de sécurité dans les cas
suivants
 changement de signal sur des entrées
 dépassements de la valeur limite
 erreurs internes
Pour déterminer l'ensemble des temps de réponse, il faut également
prendre en compte les temps de traitement internes correspondants
dans les variateurs de puissance, les bus, les appareils de périphérie et
les automates.
Temps de traitement de l'entrée digitale
Les temps de réponse et de réaction aux erreurs prennent en compte
les temps de traitement suivants :
 Temps de traitement de l'entrée digitale TIN : temps entre un changement de signal sur l'entrée et la détection d'un signal « 0 » ou « 1 »
dans la carte de sécurité. Le temps de traitement prend en compte le
temps de filtre de l'entrée, les changements de température, les dispersions de composants, etc.
 Temps de traitement interne de la carte de sécurité
– TCYCLE : temps de cycle du processeur de la carte de sécurité
– TOUT : temps de traitement de la voie de coupure de la carte de sécurité
 TPULSE : temps de traitement du blocage impulsionnel de sécurité
dans le variateur de puissance
Temps de réponse :
 Temps écoulé entre un changement de signal sur une entrée et la
transmission d'un signal de coupure pour la partie puissance du variateur
TIN + TCYCLE + TOUT + TPULSE
Temps de réaction aux erreurs :
 Temps écoulé entre l'apparition d'un dépassement de la valeur limite
ou d'une erreur interne et la transmission d'un signal de coupure pour
la partie puissance du variateur
TCYCLE + TOUT + TPULSE
Funkt_Reaktionszeiten_Diag_S1_S700
4-38
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4
Description du fonctionnement
4.5
Temps de réaction
Carte de sécurité S1
entrée
T
IN
0
automate
T
CYCLE
1
S700
sortie
T
OUT
2
blocage
impulsionnel
T
PULSE
3
partie
puissance
4
t (ms)
temps de réaction aux erreurs t = 2 ms
temps de réponse = 4 ms
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
4-39
4
Description du fonctionnement
4.6
Configuration
Funkt_Konfiguration
44600
Configuration
4.6
Les fonctions de sécurité à effectuer par la carte de sécurité sont définies dans le configurateur de la carte de sécurité :
 Configuration des fonctions de sécurité
 Paramétrage de valeurs limites, rampes de freinage pour les fonctions
de sécurité, surveillance des mouvements
Transfert de la configuration :
 pour les systèmes à un seul axe, via l'interface RS 232 du variateur de
puissance
 dans les systèmes en réseau, via l'interface RS 232 ou l'interface
Ethernet de la commande Motion Control. La commande transmet la
configuration à la carte de sécurité correspondante.
Transfert de la configuration sur la carte de sécurité :
 En ligne, du configurateur à la carte de sécurité.
 Enregistrement de la configuration sur une carte SD externe.
 Pour l'adressage de sécurité de la carte de sécurité, la référence et le
numéro de série doivent être indiqués dans la configuration.
 La plausibilité de la configuration est vérifiée lors du téléchargement.
 La validation de la partie puissance après le téléchargement dépend
des états sur les entrées de la carte de sécurité.
Transfert de la configuration depuis la carte de sécurité :
 en ligne, de la carte de sécurité au configurateur
 Enregistrement de la configuration d'une carte de sécurité sur une
carte SD dans le variateur de puissance.
 La plausibilité de la configuration est vérifiée lors de la récupération.
INFORMATION
Vous trouverez de plus amples informations sur la configuration
et le paramétrage des fonctions de sécurité dans l'aide en ligne
du configurateur de la carte de sécurité.
4-40
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
5
Montage
5.1
Prescriptions générales
5.1
5000
Montage
Prescriptions
5100
Montage_Allg
5générales
Veuillez également tenir compte du manuel d'utilisation du variateur de
puissance.
ATTENTION !
Une décharge électrostatique peut entraîner des dommages !
Une décharge électrostatique peut endommager des composants. Veillez à vous décharger avant de toucher la carte de
sécurité, par exemple en touchant une surface conductrice mise
à la terre ou en portant un bracelet de mise à la terre.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
5-1
5
Montage
5.2
Dimensions
Montage
55200
Dimensions
5.2
103 (4.06")
142 (5.59")
87,5 (3.45")
Fig. 5-1:
5-2
Dimensions en mm (")
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
18,5
(0.73")
5
Montage
5.3
Montage de la carte d'extension
5.3
Montage
5300
Montage_Hinweis_auf_Servoverstaerker
5de la carte d'extension
La carte d'extension est montée dans l'emplacement 3 du variateur de
puissance. Lors du montage, veuillez tenir compte des indications du
chapitre « Montage » du manuel d'utilisation du variateur de puissance.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
5-3
5
5-4
Montage
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
6
Câblage
6.1
Remarques générales relatives au câblage
6.1
6000
Câblage
Remarques
6100
Verdr_Allgemein_S1_S2
6générales relatives au câblage
Entrées
 Empêcher les courts-circuits entre les entrées ou avec un câble d'alimentation grâce à un chemin de câbles approprié !
 Les câbles de signaux doivent être blindés.
Sorties
 En cas de court-circuit entre le câble de sortie vers la charge et le câble d'alimentation, la charge est alimentée (24V) et ne peut plus être
désactivée.
Remèdes possibles : élimination d'erreurs grâce à une gaine distincte pour les tensions d'alimentation
 Éviter les courts-circuits entre les sorties en posant les câbles de manière appropriée !
 Les câbles de signaux doivent être blindés.
 Les sorties ne nécessitent pas d'antiparasites (filtre RC) pour charges
inductives.
Câbles
 Utilisez uniquement des fils de câblage en cuivre.
Verdr_Leiterquerschnitte
Tenez compte de ce qui suit :
 Sections de câbles pour les borniers de raccordement de terrain en
Verdr_Leitungslaengen
mm2 :
– entrées et sorties digitales, tension d'alimentation : 0,5 (AWG20) à
1,0 (AWG18), AEH sans col en plastique selon la DIN 46228/1
 Longueurs de câble max.
– tension d'alimentation : max. 30 m
– entrées et sorties digitales : max. 30 m
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
6-1
6
Câblage
6.2
Affectation des connecteurs
6.2
Affectation
6200
Verdr_X30_Belegung_S1
6des connecteurs
X30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
X30
Broche
Désignation
Description
1
SS1 Demandé
activer la fonction de sécurité SS1
2
SS2 Demandé
activer la fonction de sécurité SS2
3
SOS Demandé
activer la fonction de sécurité SOS
4
SLS Demandé
activer la fonction de sécurité SLS
5
STO Confirmé
état : STO activé
6
SOS Confirmé
état : SOS activé
7
SDI Confirmé
état : SDI activé
8
SRA Confirmé
état : SSR ou SLS activé
9
SBT Confirmé
état : Test de freinage réalisé
10
Alimentation 24 V
tension d'alimentation pour les sorties digitales (24 V DC)
11
Encoder Supply
tension d'alimentation pour codeur externe
12
SSR Demandé
activer la fonction de sécurité SSR
13
SDI Neg Demandé
activer la fonction de sécurité SDI (rotation
à gauche)
14
SDI Pos Demandé
activer la fonction de sécurité SDI (rotation
à droite)
15
SBT Demandé
activer la fonction de sécurité SBT
16
Prêt
état : Carte de sécurité prête à fonctionner
17
SBC+
sortie de pilotage du frein externe +
18
SBC-
sortie de pilotage du frein externe -
19
STO SIL3
sortie, unipolaire
20
SS1 SIL3/Reset
entrée pour SIL3 et Reset
21
Alimentation 0 V 1)
tension d'alimentation pour les sorties digitales (0 V)
22
Alimentation 0 V codeur 1)
tension d'alimentation pour codeur externe
(0 V)
1) broches 21, 22 raccordement interne
6-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
6
Câblage
6.3
Blindage
Verdr_Schirmung_S1
66300
Blindage
6.3
Les câbles des signaux des entrées et des sorties digitales ainsi que du
codeur doivent être blindés pour des raisons d'immunité aux perturbations :
 Tous les câbles blindés doivent être fixés des deux côtés aux bornes
de blindage prévues ou raccordés dans le boîtier du connecteur.
 Utilisez des câbles avec des tresses de blindage dont l'épaisseur de
recouvrement est d'au moins 80 %.
 Reliez les coupures du blindage, par exemple, au niveau des bornes,
à basse impédance et sur une grande surface.
 Vissez tous les connecteurs mâles ou femelles afin d'assurer un contact conducteur, sur une grande surface, des tresses de blindage
avec la façade.
Le blindage des câbles des signaux du codeur est relié aux boîtiers des
connecteurs.
Fixez les blindages des entrées et des sorties digitales sur la façade du
variateur de puissance, comme indiqué sur l'illustration suivante.
][Verdr_Schirm_Front
Retirez la gaine extérieure du câble et
la tresse de blindage jusqu'à la longueur de fil souhaitée. Protégez les
fils au moyen d'un serre-câbles.
Retirez la gaine extérieure du câble
jusqu'à une longueur d'env. 30 mm.
Faites attention à ne pas endommager la tresse de blindage.
Isolez tous les fils. Munissez-les
d'embouts.
Fixez le câble à l'aide de serre-câbles
au niveau de la tôle de blindage latérale (1) ou inférieure (2) du variateur de
puissance. Lors de cette opération,
appuyez fermement la tresse de blindage du câble avec un serre-câbles
contre la tôle de blindage du variateur
de puissance.
(1)
(3)
(2)
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
En alternative, vous pouvez utiliser
des borniers de raccordement du
blindage (3) (répertoriés en tant qu'accessoires). Ceux-ci sont accrochés à
la tôle de blindage inférieure. Ils garantissent un contact optimal entre le
blindage et la tôle de blindage.
6-3
6
Câblage
6.4
Entrées digitales
6.4
Entrées
6400
Verdr_DI_Belegung_S1
6digitales
Affectation des connecteurs
Connecteur X30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
X30
Broche
Désignation
Description
1
SS1 Demandé
activer la fonction de sécurité SS1
2
SS2 Demandé
activer la fonction de sécurité SS2
3
SOS Demandé
activer la fonction de sécurité SOS
4
SLS Demandé
activer la fonction de sécurité SLS
12
SSR Demandé
activer la fonction de sécurité SSR
13
SDI Neg Demandé
activer la fonction de sécurité SDI (rotation à
gauche)
14
SDI Pos Demandé
activer la fonction de sécurité SDI (rotation à
droite)
15
SBT Demandé
activer la fonction de sécurité SBT
20
SS1 SIL3/Reset
entrée pour SIL3 et Reset
Verdr_DI_Anschluss_S1
Raccordement
Circuit d'entrée
Entrée digitale
câble blindé
X30
SS1 Activate
SS2 Activate
SOS Activate
SLS Activate
SSR Activate
SDI Neg Activate
SDI Pos Activate
SBT Activate
SS1 SIL3/Reset
0V
Servo Amplifier Shield
6-4
1
longueur de câble max. : 30 m
2
24 V DC
3
référencement par rapport à la
masse :
X30, les broches 21 et 22 sont reliées
en interne
4
12
13
14
15
20
24 V
21, 22
I/O-GND
Shield
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
6
Câblage
6.5
Sorties digitales
6.5.1
Tension d'alimentation
6.5
Sorties
6500
6digitales
Tension d'alimentation
Verdr_DO_Versorgung
6-
Les sorties digitales doivent être alimentées en 24 V DC.
 Lors du choix de l'alimentation, veuillez tenir compte des exigences
stipulées au chapitre « Caractéristiques techniques ».
 L'alimentation doit pouvoir supporter une interruption de tension de
20 ms.
Verdr_Versorgung_Warnung
AVERTISSEMENT !
Choc électrique !
Veillez à obtenir une isolation électrique de sécurité sur les alimentations externes destinées à la génération de la tension
d'alimentation. Dans le cas contraire, il y a risque de choc électrique. Les alimentations doivent être conformes aux normes EN
60950-1, 05/2006, EN 61558-2-6 et 11/1997.
Verdr_DO_24V_Versorg
Affectation des connecteurs
Connecteur X30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
X30
Broche
Désignation
Description
10
alimentation 24 V
tension d'alimentation pour les sorties digitales (24 V)
21, 22
alimentation 0 V
tension d'alimentation pour les sorties digitales (0 V)
Les broches 21 et 22 sont reliées en interne
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
6-5
6
Câblage
6.5
Sorties digitales
Raccordement
Tension d'alimentation
Longueur de câble max. : 30 m
X30
+24 V
10
+24 V
0V
Raccordement 24 V avec séparation
du potentiel de l'alimentation externe, par exemple, avec
transformateur d'isolement
L1
L2
L3
21, 22
Filtre antiparasite intégré dans la carte de sécurité
PE
*) À respecter impérativement :
X30, relier la broche 21 ou 22 à
XGND du variateur de puissance
*)
Servo Amplifier
XGND
Verdr_XGND_S700
*) XGND :
 S701 à S724 :
X4A, broche 2
 S748, S772 :
X4, broche 3
6.5.2
Sorties unipolaires
Sorties unipolaires
Verdr_DO_Belegung_S1
6-
Affectation des connecteurs
Connecteur X30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
X30
Broche
Désignation
Description
5
STO Confirmé
état : STO activé
6
SOS Confirmé
état : SOS activé
7
SDI Confirmé
état : SDI activé
8
SRA Confirmé
état : SSR ou SLS activé
9
SBT Confirmé
état : Test du frein
10
Alimentation 24 V
tension d'alimentation pour les sorties digitales (24 V)
16
Prêt
état : Carte de sécurité prête à fonctionner
19
STO SIL3
seconde voie de circuit de coupure
21
Alimentation 0 V
tension d'alimentation pour les sorties digitales (0 V)
Verdr_DO_Anschluss_S1
6-6
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
6
Câblage
6.5
Sorties digitales
Raccordement
Circuit de sortie
Sortie digitale
câble blindé
X30
STO Acknowledge
SOS Acknowledge
SDI Acknowledge
SRA Acknowledge
SBT Acknowledge
Ready
0V
5
DI 1
6
DI 2
7
DI 3
8
DI 4
9
longueur de câble max. : 30 m
24 V DC
référencement par rapport à la
masse : alimentation 0V X30 broches
21,22
DI 5
16
DI 6
21, 22
I/O-GND
Shield
Servo Amplifier Shield
Verdr_DO_Anschluss_STO_SIL3
Raccordement
Circuit de sortie
Sortie digitale
24 V DC
X30
STO SIL3
0V
19
**)
21
*)
Servo Amplifier
STO2-ENABLE
Référencement par rapport à la
masse : alimentation 0V
XGND
Verdr_XGND_S700
*) XGND :
 S701 à S724 :
X4A, broche 2
 S748, S772 :
X4, broche 3
Verdr_STO2-ENABLE_S700
**) STO2-ENABLE :
 S701 à S724 :
X4A, broche 3
 S748, S772 :
X4, broche 5
Verdr_DO_Anschluss_STO_SIL3 Hinweis
INFORMATION
Sur l'entrée « STO2-ENABLE » du variateur de puissance, il faut
appliquer 24 V DC si la sortie « STO SIL3 » n'est pas utilisée.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
6-7
6
Câblage
6.5
Sorties digitales
6.5.3
Sorties bipolaires
Sorties bipolaires
Verdr_DO_Belegung_SBC
6-
Affectation des connecteurs
Connecteur X30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
X30
Broche
Désignation
Description
17
SBC+
sortie : Pilotage du frein externe +
18
SBC-
sortie : Pilotage du frein externe -
Verdr_DO_Anschluss_SBC
Raccordement
Frein mécanique externe
Sortie digitale
Câble blindé
X30
SBC+
SBC0V
Servo Amplifier
XGND
17
Longueur de câble max. : 30 m
18
Tension d'alimentation du frein :
24 V DC, tolérance 0 à 15%
21, 22
*)
M
Shield
Verdr_XGND_S700
*) XGND :
 S701 à S724 :
X4A, broche 2
 S748, S772 :
X4, broche 3
6-8
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
*) À respecter impérativement :
X30, relier la broche 21 ou 22 à
XGND du variateur de puissance
6
Câblage
6.6
Codeur
6.6.1
Tension d'alimentation
66600
Codeur
6.6
Tension d'alimentation
Verdr_Versorgung_Warnung
6-
AVERTISSEMENT !
Choc électrique !
Veillez à obtenir une isolation électrique de sécurité sur les alimentations externes destinées à la génération de la tension
d'alimentation. Dans le cas contraire, il y a risque de choc électrique. Les alimentations doivent être conformes aux normes EN
60950-1, 05/2006, EN 61558-2-6 et 11/1997.
Verdr_Encoder_Versorg
Affectation des connecteurs
Connecteur X30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
X30
Broche
Désignation
Description
11
Encoder Supply
tension d'alimentation pour codeur externe
22
0 V Encoder Supply
tension d'alimentation pour codeur externe (0
V)
Raccordement
Tension d'alimentation
X31
4
longueur de câble max. : 30 m
X30
+V
+V
9 0V
0V
11
22
L1
X30/11 est relié en interne à X31/4 et
X30/22 à X31/9
PE
Verdr_Encoder_Versorg_S772
INFORMATION
Si la carte de sécurité est utilisée avec le variateur de puissance
S772 : Installez un ferrite d'antiparasitage clipsable (Würth, n°
7427111) devant les bornes X30/11, 22 via les câbles +V et 0 V.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
6-9
6
Câblage
6.6
Codeur
6.6.2
Codeur incrémental avec signal TTL
Codeur incrémental avec signal TTL
Verdr_X31_Inkrementalgeber
6-
Pour une longueur de câble > 50 m, veuillez contacter notre service
clientèle.
Affectation des connecteurs
Connecteur X31
9
6
5
1
Broche
Désignation
Description
1
A
canal A
2
B
canal B
3
Z
impulsion de référence Z
4
V+
tension d'alimentation
5
n.c.
---
6
A\
canal A inversé
7
B\
canal B inversé
8
Z\
impulsion de référence Z inversée
9
0V
tension d'alimentation 0 V
Raccordement
Circuit d'entrée
Codeur incrémental
Incremental encoder
X31
A
A\
B
B\
Z
Z\
V+
0V
1
A
6
A\
2
B
7
B\
3
Z
8
Z\
4
V+
9
0V
X30
6-10
11
V+
22
0V
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
torsadés par paires, blindés
raccordement du blindage dans le
boîtier
7
Mise en service
7.1
Consignes de sécurité
7.1
7000 en service
Mise
Consignes
7100
Inbetrieb_Sicherheit
7de sécurité
Lors de la mise en service ou de la remise en service, veuillez tenir
compte des remarques suivantes :
 Protégez l'emplacement conformément aux prescriptions (blocage,
panneaux d'avertissement, etc.). La mise en service / remise en service doit uniquement être effectuée par du personnel qualifié.
 Tenez compte des indications et des prescriptions du manuel d'utilisation de l'automate programmable utilisé.
 Assurez-vous qu'aucun dommage corporel et / ou matériel ne puisse
se produire durant la mise en service / remise en service, même en
cas de mouvement involontaire de la machine ou installation.
 Lors de la mise en service de la carte de sécurité, veuillez tenir compte des consignes de sécurité du chapitre « Mise en service » du variateur de puissance.
][Verdr_nie_unter_Spg_2
DANGER !
Danger de mort lié à une décharge électrique !
Ne câblez jamais les raccordements électriques des variateurs
de puissance lorsqu'ils sont sous tension.
Coupez les tensions du secteur et la tension d'alimentation
24 V !
Assurez une activation de sécurité de l'armoire électrique, par
exemple, en bloquant l'accès ou à l'aide de panneaux d'avertissement. N'activez les tensions que lors de la mise en service !
Inbetrieb_Start_Warnung_Danaher
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû au démarrage automatique du moteur !
Le moteur peut immédiatement se mettre en mouvement, si,
dans le logiciel de mise en service DriveGUI, l'option [AENA] est
activée (la validation « Software Enable » est activée à la mise
sous tension du variateur) :
 lors du démarrage de la carte de sécurité
 lors de la remise en service suite à une erreur
Assurez-vous, en prenant des mesures appropriées, que le
démarrage du moteur ne puisse pas entraîner des situations
dangereuses.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7-1
7
Mise en service
7.2
Première mise en service
7.2
Première
7200
Inbetrieb_Erstinbetrieb
7mise en service
1. Préparer la mise en service
 La carte de sécurité a correctement été configurée dans le configurateur.
Faites attention à ne configurer que les fonctions de
sécurité également raccordées sur les entrées de la carte de sécurité.
INFORMATION
Lors de la configuration de la carte de sécurité, tenez compte de
l'aide en ligne du configurateur.
 La carte de sécurité est montée dans le variateur de puissance (voir
chapitre « Montage »).
 Le numéro de l'appareil (numéro de série et référence) de la carte de
sécurité dans le variateur de puissance correspond au numéro de
l'appareil de la carte de sécurité dans le configurateur.
 Le variateur de puissance est prêt à la mise en service (voir le manuel
d'utilisation du variateur de puissance).
2. Câbler la carte de sécurité
INFORMATION
Veuillez respecter les indications du chapitre « Câblage ».
 Raccorder la tension d'alimentation 24 V DC (« + » sur X30/10, « - »
sur X30/21)
INFORMATION
N'appliquez pas encore la tension d'alimentation.
 Câblez les entrées et les sorties qui ont été configurées. Veillez à ce
que les entrées « SS1 Demandé » et « Reset » soient toujours raccordées.
3. Raccorder le PC de configuration au variateur de puissance ou à
la commande Motion Control
 Raccorder le PC au variateur de puissance ou à la commande Motion
Control (RS 232 ou Ethernet).
7-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7
Mise en service
7.2
Première mise en service
 Effectuer les réglages de l'interface dans le configurateur (voir l'aide
en ligne du configurateur).
4. Appliquer les tensions d'alimentation
 Appliquez toutes les tensions d'alimentation du variateur de puissance et de la carte de sécurité.
Les dispositifs d'affichage de chaque composant vous indiquent la
préparation au fonctionnement du variateur de puissance et de la
carte de sécurité. Vous trouverez la description des dispositifs d'affichage de la carte de sécurité au chapitre « Fonctionnement » du
présent manuel d'utilisation.
INFORMATION
La préparation au fonctionnement de la carte de sécurité peut
durer jusqu'à 20 secondes.
5. Transférer le fichier de configuration
 Établir la communication entre le PC et le variateur de puissance :
Dans le configurateur, sélectionnez Téléchargement du projet.
– Assurez-vous qu'aucun autre système n'accède à l'interface.
– Pour effectuer le téléchargement, vous devez indiquer la référence
et le numéro de série des cartes de sécurité en vue de l'identification.
– Dans les systèmes multi-axes, les cartes de sécurité peuvent être
sélectionnées individuellement en vue du téléchargement. La configuration est transmise via la commande Motion aux cartes de sécurité.
Le fichier de configuration est transféré. La LED « CONFIG » clignote.
La configuration est contrôlée lors de la transmission :
 plausibilité des données de configuration
 câblage conforme
 numéro d'appareil correct (référence et numéro de série)
Une fois l'autotest réussi, la partie puissance du variateur est validée. La
sortie « Prêt » a un signal « 1 ». La LED « RUN » est allumée.
Inbetrieb_Erstinbetrieb_S1
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7-3
7
Mise en service
7.2
Première mise en service
1
SS1 Activate
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
STO Acknowledge
0
1
Ready
0
1
LED "CONFIG"
0
1
LED "RUN"
0
RUN
CONFIG
STARTUP
RUN
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 Prêt : sortie pour l'état de fonctionnement de la carte de sécurité
 LED « CONFIG » : transfert des données de configuration
 LED « RUN » : le système est prêt
 RUN : le système est prêt à fonctionner
 CONFIG : transfert des données de configuration
 STARTUP : le système démarre avec la configuration transférée
Les entrées et les sorties de la carte de sécurité peuvent être contrôlées
avec
 l'affichage dynamique du programme dans le configurateur de la carte de sécurité
7-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7
Mise en service
7.3
Remise en service
7.3.1
Remise en service lors d'un redémarrage
7.3
Remise
7300
7en service
Remise en service lors d'un redémarrage
Inbetrieb_Neustart
7-
Le diagramme fonctionnel suivant représente le déroulement des signaux du variateur de puissance et de la carte de sécurité lors d'un redémarrage. La carte de sécurité a été auparavant configurée (voir
paragraphe « Première mise en service »)
Inbetrieb_Neustart_S1
Servo Amplifier
24 V
X4/1
BTB/RTO
X3B/14,15
L1, L2, L3
X0
X8
Safety Card Sx
U
0
U
0
U
0
U
0
24 V
X30/1
U
SS1 Activate
X30/1
1
SS1 SIL3/Reset
X30/20
Ready
X30/16
STO Acknowledge
X30/5
Servo Amplifier
STO-ENABLE
HW-/SW-Enable
Enable U, V, W
Motor n
t1 = 15 ms
t2 = 500 ms
0
0
1
0
1
0
1
t3 = 10 s
0
1
0
1
0
1
t4 > 100 ms
0
1
0
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7-5
7
Mise en service
7.3
Remise en service
Légende :
 variateur de puissance
– 24 V : tension d'alimentation
– BTB/RTO : contact relais « prêt au fonctionnement » du variateur
de puissance
– L1, L2, L3 : tension du secteur
– X8 : circuit intermédiaire
– STO-ENABLE : blocage du démarrage
– HW-/SW-Enable : validation du matériel et du logiciel
– Enable U, V, W : raccordement du moteur
– Moteur n : vitesse du moteur
– t1 : temps de démarrage du variateur de puissance
– t2 : temps de chargement de la capacité du circuit intermédiaire
– t4 : temps de traitement jusqu'à la validation du variateur de puissance
 Carte de sécurité
– 24 V : tension d'alimentation
– SS1 Demandé : SS1 activé
– SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL3 et Reset
– Prêt : « prêt au fonctionnement »
– STO Confirmé : état : STO activé
– t3 : temps de démarrage de la carte de sécurité
7.3.2
Remise en service après une erreur
Remise en service après une erreur
Inbetrieb_Wiederinbetrieb_nach_Fehler
7-
Ce paragraphe décrit la remise en service après l'apparition d'une erreur.
Supprimez l'erreur et tenez compte
 des messages d'erreurs présents dans la pile d'erreurs.
 de l'afficheur à LED.
Betrieb_Neustart_nach_Fehler_S1
Pour redémarrer, procédez comme suit :
 Commutation des entrées « SS1 Demandé » ou « SS1 SIL3/Reset »
ou
 Exécution de la commande « CLRFAULT »
7.3.2.1
Commutation des entrées « SS1 Demandé » ou « SS1 SIL3/Reset »
Commutation des entrées « SS1 Demandé » ou « SS1 SIL3/Reset »
Betrieb_Neustart_S1
7-
1. Commutez l'entrée « SS1 Demandé » ou « SS1 SIL3/Reset » sur 0 V
 La carte de sécurité exécute la fonction de sécurité SS1 (arrêt de sécurité 1) et passe à l'état « STO ». La LED « FAULT » clignote.
7-6
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7
Mise en service
7.3
Remise en service
2. Commutez l'entrée « SS1 Demandé » ou « SS1 SIL3/Reset » sur 24 V.
 La carte de sécurité passe à l'état « STARTUP ». L'appareil et le blocage impulsionnel de sécurité sont testés. La LED « RUN » clignote.
 La carte de sécurité passe à l'état « RUN ». La LED « RUN » reste allumée en permanence.
1
SS1 Activate
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
STO Acknowledge
0
1
LED "RUN"
0
t1
t2
t
 t1 : au moins 2 ms, temps durant lequel « SS1 Demandé » ou « SS1
SIL3/Reset » doivent posséder le signal « 0 »
 t2 : env. 2 s, temps de démarrage de la carte de sécurité
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL 3 et Reset
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 LED « RUN » : le système est prêt
7.3.2.2
Commande « CLRFAULT »
Commande « CLRFAULT »
Betrieb_Neustart_CLRFAULT_S1
7-
Le redémarrage de la carte de sécurité peut être exécuté avec la commande « CLRFAULT » via l'interface série ou l'interface de bus de terrain
du variateur de puissance.
Conditions préalables pour l'application de la commande
« CLRFAULT »
 La carte de sécurité se trouve sur l'état « STO ». La LED « FAULT » clignote.
 Les entrées « SS1 Demandé » et « SS1 SIL3/Reset » ont un signal
« 1 » (24 V).
Il est également possible de placer cette fonction sur une entrée digitale
du variateur de puissance. Deux commandes sont disponibles :
 La commande IN1MODE=1, (réarmement de l'erreur du variateur de
puissance), exécute la fonction sur l'entrée digitale DIGITAL-IN1 du
variateur de puissance.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7-7
7
Mise en service
7.3
Remise en service
 Les commandes INxMODE=30 ou INxMODE=33 (exécution de n'im-
porte quelle série de commandes) exécutent la fonction sur l'une des
entrées digitales du variateur de puissance (exemple : IN4MODE=30
sur l'entrée DIGITAL-IN4).
Funkt_Uebergaenge_Zustaende_IINFO_Danaher
INFORMATION
Vous trouverez un complément d'informations sur la commande
dans l'aide en ligne du variateur de puissance.
Betrieb_Neustart_CLRFAULT_ab_5_24
INFORMATION
Disponibilité de cette fonction : à partir de la version de firmware
5.24 du variateur de puissance.
7.3.3
Remplacer la carte de sécurité
Remplacer la carte de sécurité
Inbetrieb_Geraetetausch_Allgemein_Danaher
7-
Pour le remplacement de la carte de sécurité, respectez les consignes
suivantes :
 En cas de version modifiée du firmware, les fonctions configurées et
les paramètres saisis ne peuvent plus être pris en charge ou modifiés.
Adaptez la configuration dans le logiciel SafetyGUI.
 Vous devez à nouveau transférer la configuration dans la carte de sécurité. Pour cela, tenez compte du numéro de série de la nouvelle carte de sécurité.
 Nous recommandons de remplacer l'appareil complet (variateur de
puissance avec carte de sécurité). Veuillez prendre contact avec le
service après-vente de Kollmorgen.
Montage_EMV ESD
ATTENTION !
Une décharge électrostatique peut entraîner des dommages !
Une décharge électrostatique peut endommager des composants. Veuillez vous décharger avant de toucher le produit, par
exemple, en touchant une surface conductrice mise à la terre ou
en portant un bracelet de mise à la terre.
Inbetrieb_Geraetetausch
Après un remplacement de la carte de sécurité, par exemple suite à un
dysfonctionnement, les données de configuration doivent être de nouveau transférées sur la carte de sécurité.
7-8
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7
Mise en service
7.3
Remise en service
Vous pouvez transférer les données de configuration sur la carte de sécurité de la manière suivante :


1
du configurateur à partir de l'interface de communication (RS 232
ou Ethernet) du variateur de puissance vers la carte de sécurité.
4
d'une carte SD dans le variateur de puissance vers la carte de sécurité.
Configurateur
Configurateur
Configurateur
2
SD
RS 232
Ethernet
RS 232
Ethernet
1
5
3
Fig. 7-1:
SD
5
Carte de sécurité 3
4
Carte de sécurité 2
SD
Carte de sécurité 1
Carte de sécurité 1
6
SD
4
Transfert de la configuration
Légende :
1
Transfert d'une configuration du configurateur directement vers la carte de sécurité 1
2
Transfert d'une configuration à l'aide d'une carte SD écrite par le PC
3
Placement de la carte SD dans le lecteur du variateur de puissance
pour la carte de sécurité 1
4
Transfert d'une configuration d'une carte SD dans le variateur de puissance vers la carte de sécurité
5
Transfert d'une configuration à l'aide d'une carte SD qui peut être écrite par le variateur de puissance (carte de sécurité 2)
6
Insertion de la carte SD du variateur de puissance pour la carte de sécurité 2 dans le lecteur du variateur de puissance pour la carte de sécurité 3
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7-9
7
Mise en service
7.3
Remise en service
7.3.3.1
Transfert de la configuration du configurateur pour la carte de sécurité
Transfert de la configuration du configurateur pour la carte de sécurité
Inbetrieb_Konf_uebertragen_Tool_Sicherheitskarte
7-
1
Les données de configuration de la carte de sécurité peuvent être directement transférées du configurateur à la carte de sécurité dans le variateur de puissance.
Condition préalable :
 La connexion du PC et du variateur de puissance est établie (RS 232
ou Ethernet).
Procédure à suivre :
 Sélectionner dans le configurateur de la carte de sécurité Mode en ligne -> téléchargement du projet .
Allgemein_Hinweis_Online_Hilfe
INFORMATION
Vous trouverez un complément d'informations sur l'aide en ligne
du configurateur de la carte de sécurité.
7.3.3.2
Transfert de la configuration sur la carte SD
Transfert de la configuration sur la carte SD
Inbetrieb_Konf_uebertragen_Tool_SD_Karte
7-
2 5
Vous pouvez transférer les données de configuration relatives à la
carte de sécurité via une carte SD. Pour cela, les données de configuration doivent d'abord être enregistrées sur la carte SD.
Vous avez deux possibilités pour transférer une configuration sur la carte SD :
1. Première possibilité : 2 : Transfert d'une configuration à l'aide d'une
carte SD écrite par le PC.
Condition préalable :
– Connexion vers un lecteur externe de cartes SD
Procédure à suivre :
 Sélectionner dans le configurateur de la carte de sécurité Projet > enregistrer sur la carte SD .
 Ôter la carte SD du lecteur externe de cartes SD et la placer dans
le lecteur de cartes SD du variateur de puissance 3 (la suite dans
le paragraphe « Transfert de la configuration de la carte SD vers la
carte de sécurité »).
2. Deuxième possibilité : 5 : Transfert d'une configuration à l'aide d'une
carte SD écrite par le variateur de puissance.
7-10
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7
Mise en service
7.3
Remise en service
Conditions préalables
– La connexion du PC et du variateur de puissance est établie
(RS 232 ou Ethernet).
– Une carte SD doit être placée dans le variateur de puissance.
Procédure à suivre :
 Sélectionner dans le configurateur de la carte de sécurité Mode en
ligne -> configuration du variateur de puissance -> carte SD .
 Ôter la carte SD du variateur de puissance et la placer dans le lecteur de cartes SD du variateur de puissance à configurer. 6 (la suite dans le paragraphe « Transfert de la configuration de la carte SD
vers la carte de sécurité »).
Allgemein_Hinweis_Online_Hilfe
INFORMATION
Vous trouverez un complément d'informations sur l'aide en ligne
du configurateur de la carte de sécurité.
7.3.3.3
Transfert de la configuration de la carte SD vers la carte de sécurité
Transfert de la configuration de la carte SD vers la carte de sécurité
Inbetrieb_Konf_uebertragen_Tool_SD_Karte_Hinweis
7-
Avant de procéder aux étapes présentées dans ce paragraphe, veuillez
respecter les consignes de sécurité suivantes :
ATTENTION !
Veuillez absolument vous assurer que la carte SD est bien placée avec la configuration de la carte de sécurité dans le lecteur
du bon variateur de puissance. Dans le cas contraire, cela peut
entraîner des mouvements imprévus suite à un mauvais paramétrage (par exemple, des valeurs limites) et des situations dangereuses pour les personnes et les objets.
Lors du transfert de la configuration de la carte SD, le variateur
de puissance ne contrôle pas la configuration de la carte de
sécurité, ni l'affectation correcte de la configuration à une carte
de sécurité précise.
Après le remplacement de la carte de sécurité, vérifiez le bon
fonctionnement des fonctions de sécurité.
Inbetrieb_Konf_uebertragen_SD_Karte_Sicherheitskarte
4
Les données de configuration de la carte de sécurité peuvent être
transférées d'une carte SD insérée dans le variateur de puissance vers
la carte de sécurité, sans utiliser le configurateur.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7-11
7
Mise en service
7.3
Remise en service
Lors de cette procédure, le firmware du variateur de puissance est également rechargé.
Condition préalable :
 Sur la carte SD ( 3 ou 6 ), les fichiers suivants doivent être présents :
– default.pdis : fichier de configuration de la carte de sécurité
– default.bin ou default.s19 : firmware du variateur de puissance
– default.par : fichier de paramètres du variateur de puissance
Procédure à suivre :
1. Couper la tension d'alimentation en 24 V du variateur de puissance.
2. Insérer la carte SD dans le lecteur du variateur de puissance.
3. Maintenir les deux touches de commande
sur le variateur de puissance.
appuyées
4. Activer la tension d'alimentation en 24 V du variateur de puissance.
5. Lâcher les touches lorsque « - » apparaît à l'écran.
6. Appuyer de nouveau sur les deux touches de commande
–
–
–
–
–
et les relâcher.
La mise à jour du firmware du variateur de puissance démarre.
le fichier default.bin ou default.s19 est en cours de chargement.
Écran : compte de 0 à 100, se bloque à 100 et compte ensuite de
100 à 0.
Le variateur de puissance redémarre. Le fichier de paramètres default.par est en cours de chargement.
La carte de sécurité redémarre : La LED « CONFIG » clignote.
7. Attendre jusqu'à ce qu'apparaisse à l'écran « dis » (= drive
integrated safety) .
– Important : Vous disposez ensuite de 60 secondes pour appuyer
sur la touche de commande située à gauche sur le variateur de
puissance (voir étape 8).
7-12
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7
Mise en service
7.3
Remise en service
8. Appuyer sur la touche de commande à gauche
pendant au
moins 2 secondes.
– Le transfert du fichier de configuration default.pdis sur la carte de
sécurité démarre. Écran : "…".
– La carte de sécurité démarre après le transfert du fichier de configuration. La carte de sécurité est à l'état « STARTUP » (la LED «
RUN » clignote).
– Si le transfert a été effectué avec succès, la carte de sécurité passe
à l'état « RUN » (la LED « RUN » s'allume).
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7-13
7
Mise en service
7.4
Contrôles de sécurité
7.4
Contrôles
7400
Inbetrieb_Pruefungen
7de sécurité
Le fabricant de la machine doit contrôler et prouver la capacité de fonctionnement des fonctions de sécurité utilisées.
 Le contrôle de la fonction de sécurité doit exclusivement être réalisé
par du personnel qualifié.
Le contrôle de la fonction de sécurité doit être effectué
 après la première mise en service
 après une modification de la configuration des fonctions de sécurité
 après le remplacement de la carte de sécurité ou du variateur de puissance
Un contrôle complet comprend
 l'exécution conforme des fonctions de sécurité utilisées
 le contrôle des paramètres
Le résultat du contrôle de chaque fonction de sécurité doit être documenté dans un rapport de contrôle. Le rapport de contrôle doit être signé.
INFORMATION
Le contrôle doit être répété et noté dans le rapport si des paramètres des fonctions de sécurité ont été modifiés.
Contrôles réguliers
Contrôlez les fonctions de sécurité à intervalles réguliers. L'objectif de
ces contrôles réguliers est de détecter les modifications apportées sur
la machine ou installation, les fonctions de sécurité et les conditions
d'utilisation.
Vous devez obligatoirement tenir compte des exigences des normes nationales en vigueur.
Les intervalles choisis dépendent de l'application, du système global et
de l'analyse des risques qui y est liée. L'intervalle entre les contrôles ne
doit pas dépasser une année.
Inbetrieb_Bremsentest
Test du frein
En fonction de l'application, un test du frein interne (frein moteur) et du
frein externe fait partie des contrôles réguliers.
7-14
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7
Mise en service
7.4
Contrôles de sécurité
INFORMATION
Pour la fonction du test du frein de sécurité, voir « test du frein
de sécurité - SBT ».
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
7-15
7
7-16
Mise en service
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
8
Fonctionnement
Betrieb_Allg
8000
8Fonctionnement
Les conditions du fonctionnement normal sont les suivantes :
 La mise en service est terminée
 Les données de configuration sont présentes sur la carte de sécurité
 Les fonctions de sécurité ont été contrôlées
 La LED « RUN » est allumée
Durant le fonctionnement
 Le changement de front est surveillé sur les entrées de sécurité de la
carte de sécurité.
 Les fonctions de sécurité sont réalisées conformément à la configuration.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
8-1
8
Fonctionnement
8.1
États de fonctionnement
8.1 de fonctionnement
États
8100
Betrieb_Zustaende
8-
La carte de sécurité se trouve toujours dans des états de fonctionnement clairement définis.
Transférer
la configuration
NORMAL
OPERATION
CONFIG
Appel par le
configurateur
Réinitialiser
Erreur
Erreur
STO
POWER ON
STO
Valeurs limites
Erreur
SS1 Activate
Fonction de
sécurité
désactivée
Fonction de
sécurité
active
Erreur interne
SAFE
OPERATION
SS1
POWER ON
 Les tensions d'alimentation sont appliquées.
 Passage à STO après l'application des tensions d'alimentation
CONFIG
 Transfert de la configuration sur la carte de sécurité
 Passage à l'état NORMAL OPERATION : configuration transférée
sans erreur
 Passage à l'état STO : données de configuration erronées
NORMAL OPERATION
 Aucune fonction de sécurité active
 Passage à l'état STO : erreur interne
 Passage à l'état SAFE OPERATION : une fonction de sécurité est active
SAFE OPERATION
 Fonctionnement de sécurité après l'activation d'au moins une fonction de sécurité
 Passage à STO : erreur interne
 Passage à SS1 par
– une erreur
– la violation des valeurs limites
– appel de la fonction de sécurité SS1
8-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
8
Fonctionnement
8.1
États de fonctionnement
 Passage à l'état NORMAL OPERATION : aucune fonction de sécurité
active
SS1
 SS1 est exécuté
– après la violation des valeurs limites
– après une erreur
– après l'appel de la fonction de sécurité SS1
 Passage à STO : après l'appel de SS1 (arrêt de l'entraînement avec
une rampe de freinage définie)
STO
 Après l'exécution de la fonction de sécurité STO, le moteur n'est plus
alimenté
 Passage à CONFIG : appel par le configurateur
 Passage à NORMAL OPERATION par
– réinitialisation de la carte de sécurité (voir « Remise en service »)
– POWER ON précédent
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
8-3
8
Fonctionnement
8.2
Test du blocage impulsionnel de sécurité
8.2 du blocage impulsionnel de sécurité
Test
8200
Sicherheit_Impulssperre_S1
8-
La carte de sécurité satisfait aux exigences de la norme EN CEI 61508
jusqu'à SIL 3 et de la norme EN ISO 13849-1 jusqu'à PL e.
Pour atteindre la catégorie de sécurité SIL 3 ou PL e, l'exploitant doit
s'assurer que la fonction du blocage impulsionnel de sécurité est testée
périodiquement par le déclenchement des fonctions de sécurité SS1 ou
STO, au plus tard 8 heures après :
 par un redémarrage dans le cadre de l'exploitation après le déclenchement des fonctions de sécurité SS1 ou STO
ou
 par un redémarrage après le déclenchement de la fonction de sécurité SS1 effectué par l'utilisateur.
Betrieb_Impulssperre_Test
Procédez de la manière suivante pour le test du blocage impulsionnel de
sécurité :
Betrieb_Neustart_S1
1. Commutez l'entrée « SS1 Demandé » ou « SS1 SIL3/Reset » sur 0 V
 La carte de sécurité exécute la fonction de sécurité SS1 (arrêt de sécurité 1) et passe à l'état « STO ». La LED « FAULT » clignote.
2. Commutez l'entrée « SS1 Demandé » ou « SS1 SIL3/Reset » sur 24 V.
 La carte de sécurité passe à l'état « STARTUP ». L'appareil et le blocage impulsionnel de sécurité sont testés. La LED « RUN » clignote.
 La carte de sécurité passe à l'état « RUN ». La LED « RUN » reste allumée en permanence.
1
SS1 Activate
0
1
SS1 SIL3/Reset
0
1
STO Acknowledge
0
1
LED "RUN"
0
t1
t2
t
 t1 : au moins 2 ms, temps durant lequel « SS1 Demandé » ou « SS1
SIL3/Reset » doivent posséder le signal « 0 »
 t2 : env. 2 s, temps de démarrage de la carte de sécurité
 SS1 Demandé : entrée pour la fonction de sécurité SS1
 SS1 SIL3/Reset : entrée pour SIL 3 et Reset
 STO Confirmé : sortie pour le retour d'information de la fonction de
sécurité STO
 LED « RUN » : le système est prêt
8-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
8
Fonctionnement
8.3
Dispositifs d'affichage
8.3
Dispositifs
8300
Betrieb_LED
8d'affichage
La carte d'extension possède des LEDs pour l'affichage des états de
fonctionnement.
LED
Signification
Désignation
Couleur
POWER
---
aucune tension
appliquée
vert
tension appliquée
---
le système n'est
pas prêt
vert
le système est
prêt (état
« RUN »)
vert
le système démarre (état
« Startup »)
---
fonctionnement normal
jaune
transfert des
données de
configuration
---
aucune erreur
rouge
erreur (état
« STIO »)
RUN
POWER
RUN
CONFIG
FAULT
CONFIG
FAULT
État
 Légende
LED allumée
LED éteinte
LED clignotante
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
8-5
8
Fonctionnement
8.4
Messages
Betrieb_Fehlermeldungen_Danaher
88400
Messages
8.4
Les erreurs de la carte de sécurité sont affichées sur l'afficheur du variateur de puissance avec le message « F31 ».
Pour un diagnostic et une détection des erreurs détaillés, vous avez les
possibilités suivantes :
 Les LEDs à l'avant de la carte de sécurité vous informent sur les états
de fonctionnement (voir paragraphe « Dispositifs d'affichage » du
présent chapitre).
 Les sorties de la carte de sécurité indiquent les états des fonctions de
sécurité (exemple : SS1 Confirmé).
 Les erreurs et les messages sont saisis dans la pile d'erreurs de la
carte de sécurité.
 En mode en ligne sont affichés dans le configurateur SafetyGUI :
– les messages d'erreurs et d'états de la carte de sécurité (pile d'erreurs)
– les états des entrées et des sorties de la carte de sécurité
8-6
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
9
Caractéristiques techniques
9.1
Caractéristiques techniques
9.1
9000
Caractéristiques
9100
Technische_Daten_S1
9techniques
Caractéristiques techniques
Safety Card S1
Domaine d'utilisation
Données électriques
Tension d'alimentation UB DC
Plage de la tension d'alimentation
Entrées
Nombre
Tension en entrée selon EN 61131-2 type 1
Plage d'intensité en entrée
Niveau du signal à "1"
Niveau du signal à "0"
Absorption d'impulsion
Séparation galvanique
Sorties unipolaire
Nombre de sorties statiques unipolaires raccordées par
rapport au plus
Résistant aux courts-circuits
Courant en sortie à l'état « 1 » et tension nominale des sorties statiques
Seuil de relecture des sorties statiques
Plage de courant admise
Intensité résiduelle pour le signal « 0 »
Durée max. de l'impulsion du test de commutation
Durée max. de l'impulsion du test de déclenchement
Charges admises
Sorties bipolaire
Nombre de sorties statiques bipolaires
Résistant aux courts-circuits
Séparation galvanique
Courant en sortie à l'état « 1 » et tension nominale des sorties statiques
Seuil de relecture des sorties statiques
Plage de courant admise
Intensité résiduelle pour le signal « 0 »
Durée max. de l'impulsion du test de commutation
Durée max. de l'impulsion du test de déclenchement
Charges admises
Temporisations
Temps de réponse
Temps de réaction aux erreurs
Entrée de codeur
Nombre d'entrées
Type de raccordement
Fail-safe
24,0 V
-15 %/+20 %
9
24 V DC
3,5 - 10,8 mA
15 - 30 V DC
-3 - +5 V DC
0,6 ms
oui
7
oui
0,50 A
7,0 V
0,50 A
0,02 mA
200 µs
200 µs
inductif, capacitif, ohmique
1
oui
oui
2,0 A
7,0 V
2,00 A
0,50 mA
200 µs
200 µs
inductif, capacitif, ohmique
4 ms
2 ms
1
connecteur femelle Sub-D à 9 broches
Codeur SSI
Codeurs incrémentaux
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
9-1
9
Caractéristiques techniques
9.1
Caractéristiques techniques
Entrée de codeur
Codeur SSI
Plage de tension
Signal de sortie (clock)
Nombre maxi de bits sur l'entrée compteur
Vitesses de transmission réglable
Codage du signal d'entrée
Signal sur l'entrée de données
Codeurs incrémentaux
Plage de tension
Niveau du signal à "1"
Niveau du signal à "0"
Écart de phase des signaux différentiels A,/A et B,/B
Résistance en entrée
Fréquence limite maxi
Données sur l'environnement
Sollicitations climatiques
Température d'utilisation selon DIN EN 60721-3-3
Température de stockage selon DIN EN 60721-3-1
Sollicitation due à l'humidité selon DIN EN 60721-3-3
Condensation
CEM
Vibrations selon
Indice de protection selon EN 60529
Lieu d'implantation (par exemple : armoire électrique)
Boîtier
Borniers
Cheminement et claquage selon EN 61800-5-1
Catégorie de surtensions
Niveau d'encrassement
Données mécaniques
Matériau du boîtier
Face avant
Partie supérieure
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
10 ... 30 VDC, 4,75 ... 5,25 VDC
Signal différentiel (RS-422)
12 - 25 Bit
1.000,0 kHz
Binaire, Gray
Signal différentiel (RS-422)
10 ... 30 VDC, 4,75 ... 5,25 VDC
>= 2,5 V
<= 0,5 V
90° ±30°
0,3 kOhm
0,5 MHz
EN 60068-2-14, EN 60068-2-1, EN 60068-2-2,
EN 60068-2-30, EN 60068-2-78
0 - 40 °C
-25 - 55 °C
85 % H.R. pour 40 °C
non autorisée
EN 61800-3
IEC 721-3-3
IP54
IP20
IP20
II
2
Acier 1.4016
Polyester
142,0 mm
18,5 mm
103,0 mm
150 g
Les versions actuelles 2009-03 des normes s'appliquent.
9-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
9
Caractéristiques techniques
9.2
Données de sécurité
9.2.1
Actionneur de sécurité avec un codeur
9.2
Données
9200
9de sécurité
Actionneur de sécurité avec un codeur
9-
9.2.1.1
MTTF >= 10 ans
MTTF >= 10 ans
SI_Kennzahlen_protego
9S1_ein_Geber_MTTF_10
Données de sécurité
Unité
Mode de fonctionnement
EN ISO 13849-1
PL
EN 954-1
Catégorie
EN CEI 62061
SIL CL
PFH [1/h]
tM [an]
Cat. 3
SIL CL 2
1,26E-07
20
Carte de sécurité
Actionneur de
PL d (Cat. 3)
sécurité avec codeur moteur, codeur moteur
MTTF ≥ 10 ans
SI_Kennzahlen_protego S_ein_Geber_MTTF_10_Einl
Ce mode de fonctionnement nécessite un codeur moteur avec MTTF ≥
10 ans.
SI_Kennzahlen_protego S_ein_Geber_MTTF_Allg
Le codeur moteur étant déjà pris en compte dans les données, il ne faut
pas effectuer d'autres calculs pour le sous-système « actionneur de sécurité ».
SI_Kennzahlen_SafeCard1_ein_Geber_MTTF_10_Bild
Sous-système
Actionneur de sécurité
S700
Carte de sécurité S1
Codeur moteur avec MTTF ³ 10 ans
SI_Kennzahlen_alle_Sicherheitsfunkt_protego S
Les données de sécurité sont valables pour l'ensemble des fonctions de
sécurité.
Si_Kennzahlen_Erläuterung_1
Toutes les unités utilisées dans une fonction de sécurité doivent être prises en compte dans le calcul des caractéristiques de sécurité.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
9-3
9
Caractéristiques techniques
9.2
Données de sécurité
9.2.1.2
MTTF >= 57 ans
MTTF >= 57 ans
SI_Kennzahlen_protego
9S_ein_Geber_MTTF_57
Données de sécurité
Unité
Mode de fonctionnement
EN ISO 13849-1
PL
EN 954-1
Catégorie
EN CEI 62061
SIL CL
PFH [1/h]
tM [an]
Cat. 4
SIL CL 3
2,37E-08
20
Carte de sécurité
Actionneur de
PL e (Cat. 4)
sécurité avec codeur moteur, codeur moteur
MTTF ≥ 57 ans
SI_Kennzahlen_protego S_ein_Geber_MTTF_57_Einl
Les données sont valables pour un codeur moteur utilisé avec MTTF ≥
57 ans.
SI_Kennzahlen_protego S_ein_Geber_MTTF_Allg
Le codeur moteur étant déjà pris en compte dans les données, il ne faut
pas effectuer d'autres calculs pour le sous-système « actionneur de sécurité ».
SI_Kennzahlen_SafeCard1_ein_Geber_MTTF_57_Bild
Sous-système
Actionneur de sécurité
S700
Carte de sécurité S1
Codeur moteur avec MTTF ³ 57 ans
SI_Kennzahlen_alle_Sicherheitsfunkt_protego S
Les données de sécurité sont valables pour l'ensemble des fonctions de
sécurité.
Si_Kennzahlen_Erläuterung_1
Toutes les unités utilisées dans une fonction de sécurité doivent être prises en compte dans le calcul des caractéristiques de sécurité.
9.2.2
Actionneur de sécurité avec deux codeurs
Actionneur de sécurité avec
SI_Kennzahlen_protego
9S_zwei_Geber
deux codeurs
Données de sécurité
Unité
Mode de fonctionnement
EN ISO 13849-1
PL
EN 954-1
Catégorie
EN CEI 62061
SIL CL
PFH [1/h]
tM [an]
PL e (Cat. 4)
Cat. 4
SIL CL 3
1,19E-08
20
Carte de sécurité
Actionneur de
sécurité
SI_Kennzahlen_protego S1_zwei_Geber
9-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
9
Caractéristiques techniques
9.2
Données de sécurité
L'analyse de la sécurité de la machine ou de l'installation peut nécessiter
un deuxième codeur (codeur externe).
Le sous-système capteur est composé d'un codeur moteur (capteur 1)
et d'un codeur externe (capteur 2). Il faut calculer le PL ou SIL de ce
sous-système. Pour la structure de ce sous-système, il est possible
d'utiliser la catégorie 3 avec un DC de 99 %. Concernant les deux capteurs (codeur moteur et codeur externe), les données suivantes sont utiles pour le calcul : MTTFd et λd /λ.
SI_Kennzahlen_SafeCard1_zwei_Geber_Bild
Sous-système
Capteur
Sous-système
Actionneur de sécurité
Capteur 1
Codeur moteur
Diversitaire avec
comparaison
croisée
S700
Carte de sécurité S1
Capteur 2
Codeur externe
SI_Kennzahlen_alle_Sicherheitsfunkt_protego S
Les données de sécurité sont valables pour l'ensemble des fonctions de
sécurité.
Si_Kennzahlen_Erläuterung_1
Toutes les unités utilisées dans une fonction de sécurité doivent être prises en compte dans le calcul des caractéristiques de sécurité.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
9-5
9
9-6
Caractéristiques techniques
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
10
Lexique
10Lexique
10000
10
SBC – pilotage du frein de sé- Fonction de sécurité selon l'EN 61800-5-2, fournit un signal de sortie de sécurité
curité pour le pilotage d'un frein externe. SBC est l'abréviation de Safe Brake Control.
SBT – test du frein de sécurité Fonction de sécurité qui teste un frein d'arrêt externe et le frein moteur. SBT
est l'abréviation de Safe Brake Test.
SDI – direction de sécurité
Fonction de sécurité selon l'EN 61800-5-2, surveille le sens de rotation de
l'entraînement. SDI est l'abréviation de Safe Direction
SLS – limitation de sécurité de Fonction de sécurité selon l'EN 61800-5-2, surveille le respect par l'entraîla vitesse
nement d'une limite de vitesse définie. SLS est l'abréviation de Safely Limited Speed
SOS – maintien de l'arrêt de sé- Fonction de sécurité selon l'EN 61800-5-2, surveille la position d'arrêt atcurité
teinte et conserve cette position à l'intérieur d'une plage définie. SOS est
l'abréviation de Safe Operating Stop
SS1 – arrêt de sécurité 1
Fonction de sécurité selon l'EN 61800-5-2, réalise un freinage contrôlé du
moteur et interrompt l'alimentation du moteur. SS1 est l'abréviation de Safe
Stop 1
SS2 – arrêt de sécurité 2
Fonction de sécurité selon l'EN 61800-5-2, réalise un freinage contrôlé de
l'entraînement et introduit ensuite une détection de l'arrêt en toute sécurité.
SS2 est l'abréviation de Safe Stop 2
SSR – plage de vitesse de sé- Fonction de sécurité selon l'EN 61800-5-2, surveille que la vitesse actuelle
curité
de l'entraînement ne dépasse pas une valeur limite maximale autorisée.
SSR est l'abréviation de Safe Speed Range
STO – coupure de sécurité du Fonction de sécurité selon l'EN 61800-5-2, interrompt l'alimentation du mocouple
teur et le fait passer hors couple. STO est l'abréviation de Safe Torque Off
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
10-1
10
10-2
Lexique
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0, Télécopie : +49 711 3409-133, E-Mail : pilz.gmbh@pilz.de
•…
Nos filiales et partenaires
commerciaux nous représentent
dans plusieurs pays.
Pilz GmbH & Co. KG
Felix-Wankel-Straße 2
73760 Ostfildern, Allemagne
Téléphone : +49 711 3409-0
Télécopie : +49 711 3409-133
E-Mail :
pilz.gmbh@pilz.de
Internet : www.pilz.com
+49 711 3409-444
support@pilz.com
InduraNET p®, Pilz®, PIT®, PMCprotego®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® sont, dans certains pays, des marques déposées et protégées de
Pilz GmbH & Co. KG. Nous attirons votre attention sur le fait que les caractéristiques des produits peuvent différer des indications fournies dans ce document, selon l’état actuel au moment de l’impression et l’étendue de l’équipement.
Nous déclinons toute responsabilité quant à l’actualité, l’exactitude et l’intégralité des informations présentées dans les textes et les images. Si vous avez des questions, veuillez prendre contact avec notre support technique.
Pour plus de renseignements,
consultez notre site internet ou
contactez notre maison mère.
• Assistance technique
1002158-FR-05, 2012-06 Printed in Germany
© Pilz GmbH & Co. KG, 2012
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising