KTM 690 Duke EU 2019 Naked Bike Manuel utilisateur

KTM 690 Duke EU 2019 Naked Bike Manuel utilisateur
MANUEL D'UTILISATION 2019
690 Duke
Réf. 3213923fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 26)
Cachet du concessionnaire
p. 27)
p. 27)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213923fr*
3213923fr
08/2018
CHER CLIENT KTM
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
690 Duke EU (F9703S4)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
Symboles utilisés ............................... 9
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 11
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.3
3.4
3.5
3.6
SYMBOLIQUE ............................................... 9
Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
Règles de travail ..............................
Environnement ................................
Manuel d'utilisation..........................
11
11
11
12
3.2
4.2
5
Garantie constructeur, garantie
légale ............................................. 18
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires ....................... 18
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 22
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 24
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 26
5.1
13
14
15
15
16
16
18
19
19
20
VUE DU VÉHICULE ..................................... 22
4.1
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 18
3.1
4
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
Numéro d’identification du
véhicule ..........................................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
26
26
27
27
28
28
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 29
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Boutons à gauche sur le guidon.........
Commodo ...................................
29
29
30
30
30
3
SOMMAIRE
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
7
31
32
32
33
34
34
34
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
35
36
38
39
39
40
40
41
42
42
TABLEAU DE BORD .................................... 44
7.1
7.2
7.3
7.4
4
Contacteur de l'éclairage ..............
Groupe de touches de menu .........
Bouton de clignotants ..................
Bouton d'avertisseur sonore ..........
Boutons à droite sur le guidon...........
Bouton d'arrêt d'urgence...............
Bouton de démarrage ...................
Contacteur et antivol de
direction .....................................
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Serrure de selle ...............................
Outils de bord..................................
Poignées de retenue .........................
Repose-pieds passager .....................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
Tableau de bord...............................
Voyants de contrôle ..........................
Vitesse............................................
Horloge ...........................................
44
45
47
47
8
Température....................................
Affichage du rapport enclenché .........
Capacité du réservoir à carburant ......
Indicateur de température du liquide
de refroidissement ...........................
« Favorites »....................................
« Trip 1 » ........................................
« Trip 2 » ........................................
« General Info » ...............................
« Set Favorites » ..............................
« Settings » .....................................
« Warning » .....................................
« TC/ABS »......................................
« Shift Light » .................................
Régler la date et l'heure....................
« Fuel Cons » ..................................
« Language » ...................................
« Distance » ....................................
« Temp ».........................................
« Extra functions » ...........................
Mode Drive (en option) .....................
48
48
49
49
50
51
52
53
53
54
54
55
56
57
59
59
60
60
61
61
MISE EN SERVICE ...................................... 63
8.1
8.2
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 63
Roder le moteur ............................... 65
SOMMAIRE
8.3
9
Charger le véhicule........................... 66
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 69
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............
Démarrer le véhicule ........................
Démarrer.........................................
Passer les vitesses, conduire .............
Régulation du frein moteur (MSR) ......
Freinage..........................................
Arrêter et béquiller ...........................
Transport ........................................
Faire le plein de carburant ................
12.1
69
70
73
73
78
79
82
84
85
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 88
10.1
10.2
10.3
Informations additionnelles............... 88
Travaux obligatoires.......................... 88
Travaux recommandés ...................... 91
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 92
11.1
11.2
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ........................................... 97
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ................................ 92
Régler les repose-pieds..................... 93
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'arrière............................... 97
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière............................... 97
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'avant ................................ 98
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ................................ 99
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche .......................... 100
Déposer la selle passager ................ 102
Monter la selle passager ................. 103
Contrôler l'encrassement de la
chaîne .......................................... 104
Nettoyer la chaîne.......................... 104
Contrôler la tension de la chaîne ..... 106
Régler la tension de la chaîne ......... 108
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne ........................... 110
Régler la position de base du levier
d'embrayage .................................. 113
Contrôler/rectifier le niveau de
liquide d'embrayage hydraulique ..... 114
5
SOMMAIRE
13 SYSTÈME DE FREIN ................................. 117
13.1
13.2
Système antiblocage (ABS) .............
Régler la position de base du levier
de frein à main ..............................
13.3 Vérifier les disques de frein.............
13.4 Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'avant ................................
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
13.6 Contrôler les plaquettes de frein
avant ............................................
13.7 Vérifier la course libre de la pédale
de frein arrière...............................
13.8 Régler la position de base de la
pédale de frein arrière .................
13.9 Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
13.11 Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
117
120
120
122
6
14.6
14.7
14.8
123
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Contrôler les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu
arrière .......................................
Vérifier l'état des pneus ..................
Vérifier la pression des pneus..........
Utilisation d’une bombe
anti-crevaison ................................
141
144
147
150
152
154
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 155
126
127
128
130
132
134
14 ROUES, PNEUS........................................ 136
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
Déposer la roue avant ................. 136
Monter la roue avant ................... 138
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Déposer la batterie 12 V .............
Monter la batterie 12 V ...............
Charger la batterie 12 V ..............
Remplacer le fusible général ...........
Remplacer les fusibles ABS ............
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs .............................
15.7 Déposer la plaque-phare et le
phare............................................
15.8 Poser la plaque-phare et le phare ....
15.9 Remplacer l'ampoule de phare ........
15.10 Remplacer l’ampoule du feu de
position.........................................
15.11 Remplacer l'ampoule de
clignotant......................................
155
158
160
163
165
167
171
172
173
175
176
SOMMAIRE
15.12 Vérifier le réglage du phare ............. 178
15.13 Régler la portée du phare................ 179
15.14 Connecteur de diagnostic................ 180
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 181
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
Système de refroidissement ............
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement...............
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................
Vidanger le liquide de
refroidissement ..........................
Remplir/purger le système de
refroidissement ..........................
Remplacer le liquide de
refroidissement..............................
17.2
17.3
17.4
Contrôler la position de base du
sélecteur .......................................
Régler la position de base du
sélecteur ...................................
Drive Mode(en option) ....................
Contrôle de la traction (en
option) (TC)...................................
18.1
18.2
181
182
18.3
Vérifier le niveau d'huile moteur ...... 200
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile ...................................... 201
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 207
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 210
185
19.1
19.2
187
Nettoyer la moto ............................ 210
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 213
20 STOCKAGE ............................................... 215
189
192
17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 196
17.1
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 200
20.1
20.2
Stockage ....................................... 215
Mise en service après le stockage .... 217
21 DIAGNOSTIC ............................................ 218
22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 223
196
197
198
199
22.1 Moteur.......................................... 223
22.2 Couples de serrage moteur .............. 225
22.3 Quantités de remplissage................ 231
22.3.1
Huile moteur ............................. 231
22.3.2
Liquide de refroidissement ......... 231
22.3.3
Carburant.................................. 231
7
SOMMAIRE
22.4
22.5
22.6
22.7
22.8
22.9
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage sur la
partie-cycle ...................................
232
233
235
235
235
236
23 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 242
24 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 245
25 NORMES.................................................. 247
26 GLOSSAIRE.............................................. 248
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 249
28 LISTE DES SYMBOLES.............................. 250
28.1
28.2
28.3
Symboles rouges ............................ 250
Symboles jaunes et oranges ............ 250
Symboles verts et bleus .................. 251
INDEX ............................................................. 252
8
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
9
1 SYMBOLIQUE
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale sur route.
Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuit et en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
17
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
18
REMARQUES IMPORTANTES 3
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou
dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne,
les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des
composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
19
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
20
REMARQUES IMPORTANTES 3
21
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
V01471-10
22
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
Levier d'embrayage (
p. 29)
Selle du pilote
Selle passager
Poignées de retenue (
Serrure de selle (
Béquille latérale (
Sélecteur (
p. 40)
p. 39)
p. 42)
p. 41)
Numéro de moteur (
p. 27)
23
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
V01472-10
24
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
3
3
4
5
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
Outils de bord (
p. 39)
Bouchon du réservoir de carburant
Contacteur de l'éclairage (
Bouton de clignotants (
p. 31)
p. 32)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 33)
Contacteur et antivol de direction (
Bouton d'arrêt d'urgence (
p. 35)
p. 34)
Bouton de démarrage (
p. 34)
Levier de frein à main (
p. 29)
Numéro d’identification du véhicule (
p. 26)
Boîte à fusibles
Plaque signalétique (
p. 26)
Regard d'huile moteur
Pédale de frein arrière (
p. 42)
Repose-pieds passager (
p. 40)
25
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
402324-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
H01128-10
26
1 se trouve à droite sur le cadre.
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr.
402241-10
5.4
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, sous le pignon de chaîne.
401949-10
27
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
402295-10
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
l'amortisseur.
402382-10
28
1 est située du côté gauche de
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
K00347-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
K00348-10
29
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
K00349-10
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
30
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Aperçu du commodo de gauche
Contacteur de l'éclairage (
1
2
3
4
p. 31)
Groupe de touches de menu (
Bouton de clignotants (
p. 32)
p. 32)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 33)
V00555-10
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette position, le feu de croisement et
le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en
position
. Dans cette position, le feu de route et
le feu arrière sont allumés.
B
H00381-10
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de
l'éclairage en position
.
C
31
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.3
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le
tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
K00367-10
6.4.4
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
K00350-11
32
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers
le boîtier du bouton.
6.4.5
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
K00350-10
33
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette
position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage
est fermé.
K00349-11
6.5.2
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
K00349-12
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5.3
Contacteur et antivol de direction
L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de
fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et
le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact
peut être retirée.
B00925-01
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La
clé de contact peut être retirée.
35
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
36
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
1
Relever le cache
du bouchon du réservoir de carburant et
enfoncer la clé de contact dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en
cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
V00556-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour
délester la clé de contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir de carburant.
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
–
Rabattre le bouchon du réservoir de carburant.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé
de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure.
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
V00557-01
–
38
–
Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et
vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
Retirer la clé de contact et rabattre le cache.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.8
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
V00043-10
6.9
Outils de bord
Les outils de bord se trouvent sous la selle passager
1.
K00414-10
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Poignées de retenue
1
Les poignées de retenue
permettent de manœuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager.
K00415-10
6.11
Repose-pieds passager
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager.
K00376-10
40
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.12
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.
401950-11
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.14
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).
402029-10
42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
43
7 TABLEAU DE BORD
7.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 2 zones de fonctions.
Voyants de contrôle ( p. 45)
Écran
1
2
402644-10
44
TABLEAU DE BORD 7
7.2
Voyants de contrôle
402646-01
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement.
45
7 TABLEAU DE BORD
États possibles
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du
véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au
système antiblocage ABS. Le lampe-témoin ABS clignote lorsque le mode ABS « SupMot » est
activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume en jaune – Le contrôle de la traction (TC) de la moto est
indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le
contrôle de la traction est actif.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
46
TABLEAU DE BORD 7
7.3
Vitesse
1
La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h ou en
miles par heure mph.
402647-11
7.4
Horloge
1
L'heure est affichée dans la zone
de l'écran.
L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Info
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée
du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
402647-13
47
7 TABLEAU DE BORD
7.5
Température
La température extérieure est affichée dans la zone
1 de l'écran.
402647-14
7.6
Affichage du rapport enclenché
La vitesse enclenchée est affichée dans la zone
402647-10
48
1 de l'écran.
TABLEAU DE BORD 7
7.7
Capacité du réservoir à carburant
1
Le niveau de carburant est affiché dans la zone
de l'écran.
Le dernier segment se met à clignoter lorsque le niveau de carburant est trop bas. Faire le plein dès que possible.
402649-10
7.8
Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 8 barres.
Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide
de refroidissement est chaud.
Info
Lorsque toutes les barres sont allumées,
l’avertissement ENGINE TEMP HIGH est affiché en plus à
l'écran.
402648-01
49
7 TABLEAU DE BORD
États possibles
• Moteur froid – Le voyant de liquide de refroidissement est
bleu.
• Moteur à la température de fonctionnement – Le niveau
affiche deux à six barres.
• Moteur chaud – Six barres s'allument en noire, 1 à 2 barres
en rouge.
• Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge.
7.9
« Favorites »
K00389-01
50
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Favorites » apparaisse à l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner la commande de menu avec la touche UP
ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET.
Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq
menus.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
TABLEAU DE BORD 7
7.10
« Trip 1 »
–
K00386-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran.
Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
« Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 999.
« AVG 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et
« Trip Time 1 ».
« AV Cons. 1 » indique la consommation moyenne sur la base de
« Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de
« Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir
avec la réserve actuelle de carburant.
Maintenir
la touche
enfoncée pendant 3 à 5
secondes.
Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont
supprimées.
51
7 TABLEAU DE BORD
7.11
« Trip 2 »
–
K00387-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran.
Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
« Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 999.
« AVG 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et
« Trip Time 2 ».
« AV Cons. 2 » indique la consommation moyenne sur la base de
« Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de
« Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir
avec la réserve actuelle de carburant.
Maintenir
la touche
enfoncée pendant 3 à 5
secondes.
52
Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont
supprimées.
TABLEAU DE BORD 7
7.12
« General Info »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « General Info » apparaisse à l'écran.
« Air Temp » indique la température ambiante.
« Date » indique la date.
« ODO » indique la distance totale parcourue.
« Battery » indique la tension de la batterie.
« Time » affiche l'heure actuelle.
312033-10
7.13
« Set Favorites »
Condition
• Le véhicule roule.
K00429-01
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le
menu de sélection rapide avec la touche SET.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
53
7 TABLEAU DE BORD
7.14
« Settings »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
« Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les
diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou
désactivées.
H02606-01
7.15
« Warning »
Condition
• Message ou avertissement
K00388-01
54
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Warning » apparaisse à l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs.
TABLEAU DE BORD 7
7.16
« TC/ABS »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
Remarque
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est
complètement désactivé.
–
K00395-01
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être
utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes
au public.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « TC/ABS » apparaisse à l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « TC »
et « ABS ».
Le menu « ABS Mode » permet de choisir entre « Road » et « SupMot ».
55
7 TABLEAU DE BORD
Info
L’ensemble des fonctions affiché dépend de l’équipement
du véhicule.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés.
Lorsque le mode ABS « Road » est activé, la fonction ABS
agit sur les deux roues.
Lorsque le mode ABS « SupMot » est activé, la fonction
ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière
n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au
freinage.
Les options du menu varient selon le package d'options
électroniques.
7.17
« Shift Light »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
H02602-01
56
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
« Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
« Shift Ligh » soit surligné à l'écran. Appuyer une nouvelle fois
sur la touche SET permet d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La
touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de
vitesse recommandée.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de régime
s'allume en rouge.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de régime
clignote en rouge.
Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
7.18
Régler la date et l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
« Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Clockdate set » soit surligné à l'écran. Appuyer à nouveau sur la
touche SET pour régler l'unité.
–
Appuyer sur la touche SET.
L’heure à côté de « Clock » clignote.
K00393-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
Les minutes à côté de « Clock » clignotent.
57
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes
affichées soit correctes.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le jour à côté de « Date » clignote.
Le mois à côté de « Date » clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche BACK.
L’année à côté de « Date » clignote.
L'heure et la date sont sauvegardées.
58
TABLEAU DE BORD 7
7.19
« Fuel Cons »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
H02606-01
7.20
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
« Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Fuel
Cons » soit surligné à l'écran. Appuyer à nouveau sur la
touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
« Language »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
« Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais
UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
H02603-01
59
7 TABLEAU DE BORD
7.21
« Distance »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
H02604-01
7.22
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
« Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Distance » soit surligné à l'écran. Appuyer à nouveau
sur la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer
la distance.
« Temp »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
H02605-01
60
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
« Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Temp » soit surligné à l'écran. Appuyer à nouveau sur
la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
TABLEAU DE BORD 7
7.23
« Extra functions »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
K00428-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
« Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Extra functions » soit surligné à l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
Info
Ce menu affiche les fonctions optionnelles.
7.24
Mode Drive (en option)
Info
Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule est équipé de TC.
61
7 TABLEAU DE BORD
K00449-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu « Drive Mode » apparaisse à l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La
touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et
du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très
directe ; le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence supérieure de la roue arrière
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
RAIN - Puissance homologuée avec une réponse souple
pour un meilleur confort de conduite, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence normale de la roue
arrière
62
MISE EN SERVICE 8
8.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
63
8 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM
agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
64
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
MISE EN SERVICE 8
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre
un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse
réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
8.2
–
p. 113)
p. 120)
(
p. 128)
p. 65)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.000 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.800 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
65
8 MISE EN SERVICE
8.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de
valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
66
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
MISE EN SERVICE 8
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire
fondre.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.
Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
67
8 MISE EN SERVICE
Indications prescrites
68
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
220 kg (485 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Vérifier le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 185)
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de
commande.
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
p. 200)
p. 122)
p. 130)
p. 126)
p. 134)
p. 104)
p. 106)
p. 150)
p. 152)
69
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
9.2
Vérifier la réserve de carburant.
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
70
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement
de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
B00782-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume.
–
Actionner le bouton de démarrage
.
71
9 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage Une accélération au
moment du démarrage empêche le système de gestion
du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut
donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes
maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la
coupure du moteur.
–
72
Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en
butée à l'aide du pied.
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.3
–
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant
prudemment.
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
73
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
74
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
75
9 CONSEILS D'UTILISATION
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.
401950-11
76
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche
avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre
la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque
5 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les
conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au
point mort.
77
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.5
–
Coupez le moteur si le véhicule doit tourner au régime de
ralenti ou restez à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr.
Régulation du frein moteur (MSR)
MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR
empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le
MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que
nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement
est insuffisant pour ouvrir l'embrayage anti-hopping.
402423-01
Info
Lorsque ABS est désactivé ou que le mode ABS est actif,
SupMot le MSR n'est alors pas actif.
78
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.6
Freinage
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
79
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
–
80
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt
ou que vous freinez sur une surface glissante.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi
bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour
autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder
dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux
rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein
est prémuni de toute surchauffe.
81
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.7
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
82
CONSEILS D'UTILISATION 9
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le
contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec la clé de
contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de
contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la
direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
83
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.8
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401448-01
84
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.9
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
85
9 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
86
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord
inférieur
de la tubulure de remplissage.
p. 36)
A
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
14 l
(3,7 US gal)
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 244)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 38)
V01473-10
87
10 PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
10.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 126)
p. 134)
p. 120)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
88
(
p. 201)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 10
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 122)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 130)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
p. 114)
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
●
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 127)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
(
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
p. 100)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 150)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 152)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 110)
○
p. 106)
●
Remplacer les bougies d'allumage.
Vérifier le jeu aux soupapes.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 182)
○
●
●
●
●
89
10 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 20.000 km (12.400 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
●
●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier la pression de carburant.
●
●
○
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche
d'essai.
○
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
Vérifier le réglage du phare. (
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
90
p. 178)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 10
10.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 10.000 km (6.200 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Vérifier le bras oscillant.
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide de refroidissement. (
●
p. 192)
Vidanger les flexibles de drainage.
○
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de
défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
91
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le
comportement routier.
–
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement
accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–
Tourner le dispositif de réglage
sion du ressort.
1 permet de régler la préten-
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
Clé à crochet (T106S)
V00560-10
92
4 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
11.2
Régler les repose-pieds
Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.
–
Enlever le circlip
–
Enlever l'axe du repose-pied du pilote. Déposer le repose-pied
avec son ressort.
1.
V00562-10
93
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever les vis
–
Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
2.
V00045-10
V00051-01
94
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
–
Mettre les vis
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du support
de repose-pied
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
V00045-10
–
Monter le repose-pied du pilote avec son ressort et mettre l'axe
en place.
H00385-01
95
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
V00562-10
96
Mettre le circlip
1 en place.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955144)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis
relever la moto.
402346-01
12.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
97
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale
.
1
402029-10
12.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
98
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Monter le dispositif de
levage au niveau du tube de fourche.
Axe de fixation (69329965030)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965000)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
402345-01
–
12.4
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
99
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
312029-10
12.5
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
–
100
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 98)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
1 des deux bras de fourche
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
V01511-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 246)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
101
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
12.6
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 97)
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
1 et la
–
Relever l'arrière de la selle passager, la pousser vers l'arrière
de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
Déposer la selle passager
V00043-10
102
p. 99)
–
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.7
Monter la selle passager
–
Accrocher la selle passager avec les crochets
sur le coffret
de rangement, l'abaisser à l'arrière et la pousser simultanément vers l'avant.
–
Pousser la selle passager vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
1
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la
selle risque de sortir de son support d'ancrage.
K00421-10
–
–
Après le montage, assurez-vous que la selle est
correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée.
Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place.
103
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.8
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 104)
400678-01
12.9
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
104
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 246)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street (
p. 245)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 97)
105
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.10
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
106
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la
chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
5 mm (0,2 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 108)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 97)
K00351-10
107
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.11
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
–
108
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 106)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
E01041-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
Serrer l'écrou
2.
4 sont plaqués contre les
3
1.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
109
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Contrôler la tension de la chaîne. (
12.12
p. 106)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
Travail principal
– Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent
ni dommages, ni usure.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
100132-10
110
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure
de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 18
Info
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
B
Longueur maximale
de
18 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
»
M01433-10
Lorsque cette longueur
quée :
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
111
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Si la vis est visible dans le haut de la zone
chaîne
:
C du patin de
1
–
–
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
K00378-10
Remplacer le guide-chaîne.
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis guidechaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
112
p. 97)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.13
Régler la position de base du levier d'embrayage
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage
du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier
d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
K00354-10
113
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.14
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
114
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le
bord supérieur du réservoir
»
K00416-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 242)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
115
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
116
SYSTÈME DE FREIN 13
13.1
Système antiblocage (ABS)
1
Le module ABS
composé d'une unité hydraulique, d'un boîtier
de commande ABS et d'un groupe électropompe est situé sous
le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées
chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
3
0
2
H
0
2
C
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
0
1
2
0
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression de pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être
effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
H01127-01
117
13 SYSTÈME DE FREIN
Remarque
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être
utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au
public.
Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le
blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal,
118
SYSTÈME DE FREIN 13
le système de frein travaille comme un système classique, sans
ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte
qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence
à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à
travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de
frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne
s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS
n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la
régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière
varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou
si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS
s'éteint une fois la moto en route.
3
119
13 SYSTÈME DE FREIN
13.2
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille
de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner
la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
K00356-10
13.3
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
120
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de frein
100135-10
»
–
avant
4,2 mm (0,165 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de dommages, de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
121
13 SYSTÈME DE FREIN
13.4
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
122
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 123)
K00358-10
13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
123
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
124
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 13
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 126)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
V00059-10
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 242)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
125
13 SYSTÈME DE FREIN
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
126
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
M00662-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
13.7
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
127
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre, puis vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
V00060-10
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
13.8
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière. ( p. 128)
Accrocher le ressort
1.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
128
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Décrocher le ressort
–
Retirer la vis
–
1.
6.
Desserrer l'écrou 4 puis tourner dans le sens inverse avec
le joint à rotule 5 jusqu'à obtention de la course libre maximale.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base
de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la vis
en conséquence.
2
3
V00061-10
Info
La plage de réglage est limitée.
–
5
Tourner le joint à rotule
jusqu'à obtention de la course
libre
. Au besoin, modifier la position de base de la pédale
de frein arrière.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
–
Maintenir la vis
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
–
Tourner le joint à rotule
libre
.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
5 jusqu'à obtention de la course
4
129
13 SYSTÈME DE FREIN
Indications prescrites
Écrou tige sur pédale
de frein arrière
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis rotule tige
sur cylindre de
frein à pédale
–
13.9
Accrocher le ressort
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
1.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
130
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le
repère MIN
:
1
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 132)
V00081-10
131
13 SYSTÈME DE FREIN
13.10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
132
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 134)
133
13 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
1 avec la membrane 2.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté avec la membrane.
V00565-10
13.11
p. 242)
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
134
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
C00318-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
135
14 ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 98)
Travail principal
– Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
1
2
V00566-10
136
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur
le côté l'étrier sur le disque. Tirer l'étrier de frein légèrement
vers l'arrière, puis le laisser pendre.
3 et les douilles-entretoises 4.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque
l’étrier de frein est retiré.
ROUES, PNEUS 14
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
5.
6.
Pousser sur la vis 5, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
5.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par
des disques de freins endommagés.
602546-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
–
Retirer les douilles-entretoises
7.
H00934-12
137
14 ROUES, PNEUS
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
–
H01071-10
138
p. 245)
Poser les douilles-entretoises.
1 et les surfaces
ROUES, PNEUS 14
–
–
2 et l'axe 3.
Graisser légèrement l’axe 3.
Nettoyer la vis
Graisse longue durée (
–
p. 245)
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
Info
La flèche située près du moyeu sur la jante indique le
sens de marche.
Le disque de frein se trouve à gauche dans le sens de
marche.
K00430-10
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'axe de roue
avant
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
139
14 ROUES, PNEUS
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage. Mettre la vis
en place et la serrer.
4
5
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner l'étrier de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
V00566-11
–
Positionner les douilles-entretoises
place sans les serrer.
6. Mettre les vis 7 en
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque
de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
L’étrier de frein se positionne.
–
Serrer les vis
7.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
140
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 99)
p. 97)
ROUES, PNEUS 14
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
8.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
K00434-10
14.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque
pour refouler le piston.
–
1
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
2
–
Retirer l'écrou
3. Retirer les tendeurs de chaîne 4.
E01042-10
141
14 ROUES, PNEUS
–
Retirer l'axe
de façon à ce que la roue arrière puisse être
poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
5
E01044-10
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
E01045-01
142
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support
d'étrier de frein pende librement entre le disque de frein et la
jante.
ROUES, PNEUS 14
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Retirer la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
–
Retirer la douille-entretoise
6.
R04972-10
143
14 ROUES, PNEUS
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu
arrière. ( p. 147)
144
ROUES, PNEUS 14
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
roulement
de la douille-entretoise.
1 et la surface de
A
Graisse longue durée (
T02509-10
p. 245)
–
Placer la douille-entretoise.
–
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 245)
p. 245)
Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et
du bras oscillant.
145
14 ROUES, PNEUS
–
Engrener la butée du support d'étrier de frein
oscillant.
–
Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et
installer l'axe.
B et le bras
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Placer la chaîne sur la couronne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
place sans le serrer.
2. Mettre l'écrou 3 en
Info
Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place
dans la même position.
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage. Serrer l'écrou
.
2 reposent contre les vis
3
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
position par rapport aux marques de référence
.
C
E01041-11
Écrou axe arrière
–
M25x1,5
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage. Mettre la vis
en place et la serrer.
5
146
90 Nm (66,4 lbf ft)
4
ROUES, PNEUS 14
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
– Contrôler la tension de la chaîne. (
–
14.5
p. 106)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 97)
Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.
Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, ceci entraîne l'endommagement du
support couronne et du moyeu arrière.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 141)
147
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier le palier
»
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
1.
Remplacer les paliers du support couronne.
Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement
du moyeu arrière.
2
»
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont
endommagés ou usés :
–
E01046-10
148
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
ROUES, PNEUS 14
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le
haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue.
–
Pour contrôler le jeu
, retenir la roue arrière et essayer de
faire tourner la couronne à la main.
A
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière
E01047-10
»
Lorsque le jeu
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
(
p. 144)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 106)
p. 97)
149
14 ROUES, PNEUS
14.6
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
150
200 km (124 mi)
ROUES, PNEUS 14
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
151
14 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.7
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
152
ROUES, PNEUS 14
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
153
14 ROUES, PNEUS
14.8
Utilisation d’une bombe anti-crevaison
Avertissement
Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée
entraîne une perte de pression sur le pneu réparé.
Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide
d’une bombe anti-crevaison.
H03319-01
–
Respecter les instructions et les spécifications du
fabricant de la bombe anti-crevaison.
–
Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a
été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison.
–
Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et
faire changer le pneu.
Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être
effectuée qu’en cas d’urgence.
Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au
garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation.
154
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.1
Déposer la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
–
Déposer la selle passager. (
p. 102)
155
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
V00580-10
156
1 de la batterie 12 V.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
–
–
–
2.
Débrancher les deux câbles positifs 3 de la batterie 12 V.
Décrocher le caoutchouc de maintien 4.
Enlever le cache du pôle positif
Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant
vers le haut.
V00578-10
157
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie 12 V (HTZ12A-BS) (
p. 233)
Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens inverse
de la marche.
–
Accrocher le caoutchouc de maintien
–
Brancher les deux câbles positifs
1.
2 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
V00579-10
158
M6
Mettre le cache du pôle positif
2 Nm (1,5 lbf ft)
3 en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Brancher le câble négatif
4 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
V00580-11
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 103)
–
p. 57)
Régler la date et l'heure. (
159
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.3
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
160
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
–
Déposer la selle passager. (
–
Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout
dommage sur le système électronique de la moto.
p. 102)
161
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Connecter le chargeur de batterie à la batterie 12 V. Mettre en
marche le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur de batterie permet également de tester la tension
de repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi
que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge
de la batterie 12 V.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
1.
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
Indications prescrites
Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Recharger régulièrement la
batterie 12 V lorsque la moto
n'est pas utilisée
M00672-10
–
162
3 mois
Brancher le câble négatif à la batterie 12 V.
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 103)
–
p. 57)
Régler la date et l'heure. (
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.4
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible
général se trouve sous la selle passager.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
–
Déposer la selle passager. (
p. 102)
163
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer les capuchons
1.
V00581-10
–
Enlever le fusible général défectueux
2.
Info
A
Le coupe-circuit
d’un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
3
–
V00582-10
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 234)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de
démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
164
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Mettre les capuchons
1 en place.
V00581-10
15.5
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 103)
–
p. 57)
Régler la date et l'heure. (
Remplacer les fusibles ABS
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
165
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser
le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la
boîte à fusibles.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
–
Déposer la selle passager. (
p. 102)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
1
–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109115) (
–
V00584-10
166
Mettre le capuchon en place.
p. 234)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
2
–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109125) (
–
p. 234)
Mettre le capuchon en place.
V00583-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
15.6
p. 103)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous le réservoir de carburant, à droite.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
167
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Déposer le carénage
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
2.
V00084-10
K00365-10
168
3.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de
commande de l'électronique moteur, alarme (en option), clignotant
Fusible 2 - 10 A - allumage, boîtier de commande de l'électronique moteur
Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant
K00366-10
Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop
Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, feu de
position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation
Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus
permanent)
Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus
activé par le contacteur d'allumage)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange
Info
Le coupe-circuit
A d’un fusible défectueux est ouvert.
169
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 234)
Fusible (75011088015) (
p. 234)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
170
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Mettre en place le carénage
–
Mettre la vis
2.
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur du
réservoir de carburant
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
V00084-10
15.7
Déposer la plaque-phare et le phare
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
–
Retirer les vis
–
1.
Retirer les vis 2.
K00439-10
171
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
–
Débrancher les connecteurs
–
Déposer la plaque-phare.
3.
V00075-10
15.8
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Assembler les connecteurs
V00075-11
172
1.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Positionner la plaque-phare.
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis phare
–
Mettre les vis
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
K00439-11
–
M5
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
15.9
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 178)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 171)
173
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Débrancher le connecteur
1.
–
Retirer le capuchon
–
Décrocher la bride de fixation
–
Retirer l’ampoule
–
Positionner la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
2.
V00064-10
3.
4.
Phare (H4 / douille P43t) (
p. 234)
Les ergots s’emboîtent dans les encoches.
–
K00438-10
174
Accrocher la bride de fixation
3.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
–
2 en place.
Brancher le connecteur 1.
Mettre le capuchon
V00064-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
15.10
Vérifier le réglage du phare. (
p. 172)
p. 178)
Remplacer l’ampoule du feu de position
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 171)
175
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Avec précaution, sortir la gaine en caoutchouc
de la veilleuse
du boîtier.
1 et la douille
2
–
Retirer l’ampoule.
–
Mettre en place la nouvelle ampoule dans la douille.
Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) (
V00071-10
–
Avec précaution, positionner la douille
dans le boîtier.
–
Monter la gaine en caoutchouc
15.11
Vérifier le réglage du phare. (
2 avec l'ampoule
1.
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
p. 234)
p. 172)
p. 178)
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
176
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre de clignotant
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule, la faire pivoter de 30° dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la
douille.
1.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.
V00066-10
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 234)
–
Mettre en place le verre de clignotant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant
son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
–
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
177
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.12
Vérifier le réglage du phare
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
178
Régler la portée du phare. (
p. 179)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.13
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 178)
Travail principal
– Régler la portée du phare en tournant la vis
1.
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer
exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : Réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et
bagages, se trouve sur la moto.
V00067-10
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre augmente la portée, la rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du
phare.
179
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.14
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
H00932-11
180
1 se trouve sous la selle passager.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique, la fraction
superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir
de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce
système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
3
K00436-10
115 °C (239 °F)
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
, commutant en cas de température
élevée.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
402773-10
181
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
182
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Déposer le bouchon de radiateur
réservoir de compensation.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Antigel
»
V00069-11
−25 … −45 °C (−13 …
−49 °F)
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
1 et le bouchon 2 du
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le
repère MIN.
»
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide,
mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux prescriptions :
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au
repère MIN.
Liquide de refroidissement (
»
p. 243)
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation :
183
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 189)
–
Mettre le bouchon
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
2 du réservoir de compensation en place.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
–
–
184
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 189)
Monter le bouchon de radiateur
1.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
16.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
185
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Préparatifs
– Arrêter la moto sur un sol plat.
Travail principal
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir
de compensation
.
1
Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le
repère MIN.
»
V00068-11
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide,
mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux prescriptions :
–
Enlever le bouchon du réservoir de compensation.
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au
repère MIN.
Liquide de refroidissement (
–
»
p. 243)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en
place.
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
186
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
16.4
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 189)
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
187
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
K00379-10
188
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Enlever la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1 et la bague d'étanchéité.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
16.5
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
189
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Retirer la vis de purge
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de
purge
en place et la serrer.
1.
V00077-10
2.
2
Liquide de refroidissement
K00444-10
1,20 l
(1,27 qt.)
Liquide de
refroidissement
( p. 243)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon du radiateur
.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 185)
1
190
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre
de l'indicateur de température s'allume.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 185)
191
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.6
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
192
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Enlever la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1 et la bague d'étanchéité.
K00379-10
2.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
K01002-10
193
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Retirer la vis de purge
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de
purge
en place et la serrer.
3.
3
Liquide de refroidissement
K00444-11
1,20 l
(1,27 qt.)
Liquide de
refroidissement
( p. 243)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur
.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
194
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre
de l'indicateur de température s'allume.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau
le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et
dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas
échéant.
195
17 ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le levier de
vitesse et l'arête supérieure
de la botte
A
0
»
196
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
400692-10
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 197)
ADAPTER LE MOTEUR 17
17.2
Régler la position de base du sélecteur
–
Retirer la vis
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de
sélection et faire s'engrener la denture.
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
H01081-10
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
H01085-10
–
Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
197
17 ADAPTER LE MOTEUR
17.3
Drive Mode(en option)
K00449-01
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très
directe, le contrôle de la traction permet une perte
d'adhérence supérieure de la roue arrière
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence
normale de la roue arrière
• RAIN – Puissance homologuée avec une réponse souple pour
un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
Le menu « Drive Mode » permet de sélectionner différents modes
de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT »,
« STREET » et « RAIN ».
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à
l'écran de droite.
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur
l'ABS.
Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule
est équipé de TC.
198
ADAPTER LE MOTEUR 17
17.4
Contrôle de la traction (en option) (TC)
Le contrôle de la traction (TC ( p. 199)) réduit le couple en cas
de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du
contrôle de la traction, on peut également obtenir une faible perte
d'adhérence de la roue arrière.
Info
K00395-01
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière
risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à
faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction est réenclenché.
Le contrôle de la traction est piloté via le menu « Drive Mode »
( p. 198) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction peut
être désactivé dans le menu « TC/ABS ».
Info
Lorsque le contrôle de la traction est en cours de régulation, le voyant de contrôle TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction est désactivé, le voyant
de contrôle TC est allumé.
199
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Vérifier le niveau d'huile moteur
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère
et le repère
du regard.
K00381-10
»
Si le niveau d'huile moteur se situe sous le repère
–
»
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 207)
Si le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du
repère
:
A
–
200
A
B
Corriger le niveau d'huile moteur.
B:
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
18.2
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
201
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille
latérale.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage
–
Enlever la vis de vidange d'huile
bague d'étanchéité.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
–
Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une
nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
1 et le joint torique.
H01066-10
2 ainsi que l'aimant et la
Indications prescrites
K00370-10
202
Vis de vidange
d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
3
4
5 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
K00371-10
6
7
8 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
K00417-10
203
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile.
–
Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile.
Mettre en place le couvercle de filtre à huile
et
.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
4 7
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
K00372-10
V00589-10
204
–
Retirer le bouchon
toriques.
–
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
8 avec la crépine 9 et les joints
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
–
Retirer le bouchon
toriques.
–
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Enfiler la crépine
ergot.
–
Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du
bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
bk avec la crépine bl et les joints
H00382-10
9 avec les joints toriques sur un outil à
V00590-10
205
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place et serrer le bouchon
8 avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon tamis à
huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
K00370-11
–
Positionner la crépine et les joints toriques.
–
Mettre en place et serrer le bouchon
bk avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon tamis à
huile
–
206
15 Nm (11,1 lbf ft)
Remplir de l'huile moteur dans le carter d'embrayage.
Huile moteur
K00375-10
M20x1,5
1,70 l
(1,8 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 242)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
–
Monter le bouchon de remplissage
le serrer.
1 avec son joint torique et
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
H01066-10
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. (
18.3
p. 200)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée
du moteur.
207
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
–
1 et son joint torique et
Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard .
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 242)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger
l'huile moteur.
H01066-10
–
208
Monter le bouchon de remplissage
le serrer.
1 avec son joint torique et
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. (
p. 200)
209
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
210
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 246)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto
sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le
nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
211
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 104)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 245)
–
212
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien
doux spécial pour peintures.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 246)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 246)
–
Huiler l’antivol de contacteur et de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
19.2
p. 246)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel.
213
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 210)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités
à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'efficacité des freins.
–
214
Nettoyer la chaîne. (
p. 104)
STOCKAGE 20
20.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 245)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 201)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 182)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 155)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 160)
p. 85)
p. 210)
p. 152)
215
20 STOCKAGE
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 97)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 98)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
216
STOCKAGE 20
20.2
Mise en service après le stockage
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Charger la batterie 12 V.
(
–
Monter la batterie 12 V.
(
–
Régler la date et l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 69)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 99)
p. 97)
p. 160)
p. 158)
p. 57)
401059-01
217
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 70)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier le courant de repos.
Fusible 1, 2 ou 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 167)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 163)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Un rapport a été enclenché
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Un rapport a été enclenché et
la béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 70)
Fusible 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 167)
Le connecteur à la conduite de
carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite
de carburant.
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tourne que si le
levier d'embrayage est tiré
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
218
(
p. 160)
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Poignée des gaz actionnée au
démarrage
–
NE PAS accélérer au démarrage.
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 70)
Le moteur ne tire pas
Filtre à air très encrassé
–
Déposer le filtre à air.
–
Monter le filtre à air.
Filtre à essence très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 185)
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 187)
–
Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 189)
–
Remplacer la conduite de liquide de
refroidissement.
Le moteur chauffe
Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée
219
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 167)
Système de ventilateur de
refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de
refroidissement.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le voyant de contrôle du point
mort N ne s'allume pas lorsque
la boîte de vitesses est au point
mort
Capteur de rapport engagé non
programmé
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 2 ou 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 167)
Le témoin ABS s’allume
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles ABS.
( p. 165)
Grande différence entre les
vitesses de rotation des roues
avant et arrière
–
S'arrêter, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS
avec l'outil de diagnostic KTM.
220
p. 85)
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Consommation d'huile élevée
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
( p. 200)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 201)
Le phare et le feu de position
ne fonctionnent pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 167)
Les clignotants, le feu stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 5 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 167)
L'heure n'est plus affichée ou
l'est incorrectement
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 167)
–
Régler la date et l'heure. (
Batterie 12 V déchargée
Allumage resté actif à l'issue de
l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie 12 V.
La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
p. 57)
(
p. 160)
221
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 1 ou 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 167)
–
Régler la date et l'heure. (
222
p. 57)
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.1
Moteur
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
692,7 cm³ (42,271 cu in)
Course
80 mm (3,15 in)
Alésage
105 mm (4,13 in)
Compression
12,7:1
Commande
OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne
Diamètre des soupapes admission
42 mm (1,65 in)
Diamètre des soupapes échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Axe de piston avec DLC revêtement
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur à bec
d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique
Lubrification moteur
Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
223
22 DONNÉES TECHNIQUES
Transmission primaire
36:79
Embrayage
Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à
actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:35
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 300 W
Bougie d'allumage
Bougie intérieure
Bougie extérieure
NGK LKAR9BI‑10
NGK LMAR7DI‑10
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.550 … 1.650 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique, décompression automatique
224
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.2
Couples de serrage moteur
Vis fixation des clapets
M3
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Gicleur d'huile de graissage d'embrayage
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleur d'huile de lubrification des
paliers de bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Gicleurs d'huile dans la culasse
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du ressort d'embrayage
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis sécurité axiale de l'arbre à
cames
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis sécurité de palier
M5
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
225
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis tôle de recouvrement pour le
retour d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Glissière chaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis bobine d'allumage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis corps de thermostat
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis cylindre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
226
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis de guide tendeur de chaîne
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de levier de décompression
automatique
M6
Vis de rail de guidage de la chaîne
de distribution
M6x30
Vis démarreur électrique
M6
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du carter de chaîne de distribution
M6
Vis du couvercle du générateur
(perçage dans le carter de chaîne
de distribution)
M6
Vis du couvercle du système d'air
secondaire
M6x12
Vis levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour couvre-alternateur
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis résonatrice
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
227
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Prise de dépression canal d'admission
M6x0,75
Écrou pour bride d'échappement
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Fermeture à vis de la vis de blocage
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de l'axe de culbuteur
M8x40
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de l'axe de culbuteur
M8x55
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®243™
Pâte de cuivre
228
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis pour culasse
M10
Ordre de serrage :
Serrer en diagonal, en commençant
par la vis arrière du carter de chaîne
de distribution.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile moteur
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Bougie - extérieur
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Durite d'huile pour contacteur de
pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de fermeture de du canal
d'écoulement d'huile pour
radiateur à huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis déverrouillage tendeur de
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
229
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis d'obturation canal d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Bougie - intérieur
M12x1,25
18 Nm (13,3 lbf ft)
Capteur de température de liquide
de refroidissement sur la culasse
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Fermeture à vis de la soupape de
régulation de pression de l’huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis d'obturation canal d'huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou du rotor
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de pignon de distribution
M20LHx1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis dans le couvercle du générateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
230
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis fermeture tendeur de chaîne de
distribution
M24x1,5
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
22.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 242)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
22.3.3
1,70 l (1,8 qt.)
25 Nm (18,4 lbf ft)
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 243)
Carburant
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
A00420-10
231
22 DONNÉES TECHNIQUES
Capacité totale du réservoir de carburant env.
22.4
14 l (3,7 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 244)
Partie-cycle
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4357
Amortisseur
WP Suspension Émulsion avec renvoi Pro‑Lever
Débattement
avant
135 mm (5,31 in)
arrière
135 mm (5,31 in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés
radialement, disque de frein de type « flottant »
Arrière
Frein à disque avec étrier de frein à 1 piston
Diamètre des disques de frein
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
232
avant
4,2 mm (0,165 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
DONNÉES TECHNIQUES 22
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
16:40
Chaîne
Bague X 5/8 x 1/4” (520)
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.466 ± 15 mm (57,72 ± 0,59 in)
Hauteur du siège à vide
835 mm (32,87 in)
Garde au sol à vide
192 mm (7,56 in)
Poids sans carburant env.
152,5 kg (336,2 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
220 kg (485 lb.)
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
HTZ12A-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 10 Ah
Sans entretien
233
22 DONNÉES TECHNIQUES
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Phare
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Feu de position
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et
voyants de contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
234
12 V
10 W
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Metzeler SPORTEC M7 RR
160/60 ZR 17 M/C 69W TL
Metzeler SPORTEC M7 RR
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
22.7
Fourche
Référence de la fourche
05.18.7L.19
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4357
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
Longueur de fourche
Huile de fourche par bras de
fourche
22.8
6,0 N/mm (34,3 lb/in)
816 mm (32,13 in)
480 ml (16,23 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 242)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
01.18.7N.19
Amortisseur
WP Suspension Émulsion avec renvoi Pro‑Lever
235
22 DONNÉES TECHNIQUES
Prétension du ressort
Standard
4 clics
Enfoncement en statique
20 mm (0,79 in)
Enfoncement en charge
45 mm (1,77 in)
Longueur de montage
364 mm (14,33 in)
22.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis phare
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Collier de maintien durite de frein
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis boîtier du filtre à air
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis câble de démarreur électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis chicane anti-chaleur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis collier plastique de serrage de
la durite de frein sur le bras de
fourche
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis commodo de droite
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis de l’indicateur de niveau de
carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
236
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis de la plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la soupape du système de
ventilation secondaire du cadre
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du commodo de gauche
M5
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Vis du couvercle du réservoir de
carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis plaque-phare
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis tableau de bord
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou tige sur pédale de frein
arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Goupille filetée double face
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis cache de feu arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis capteur de vitesse de rotation
de la roue
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la pompe à carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de support d'unités de commande
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
237
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de support magnétique de
béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du capteur d'inclinaison
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du collier du collecteur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du déflecteur du réservoir de
carburant
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Pâte de cuivre
Vis du régulateur de tension
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis fixation du radiateur en bas
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis garniture du frein à main
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis guide chaîne
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis guide-chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pôle de batterie
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis réservoir de compensation de
freinage du frein arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rotule tige sur cylindre de frein
à pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis serrure de selle
M6
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 222™
238
DONNÉES TECHNIQUES 22
Écrou collecteur/culasse
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Pâte de cuivre
Loctite®2701™
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
Loctite®243™
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du support d'assemblage de
fixation du moteur avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis du support de repose-pied
avant
M8
Vis du support de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis plaque de fixation du support
de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis poignée de retenue
M8x30
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis fraisée
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
239
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis poignée de retenue du cache
M8x20
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis porte-plaque
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de repose-pied arrière
M8x30
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de repose-pied arrière
M8x50
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la flèche
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis fixation de guidon
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis pédale de frein arrière
M10
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
240
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis amortisseur en haut
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l’étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou cadre/levier de jonction
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou du levier articulé sur le bras
oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou de l'axe du bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Vis tête de direction
M20x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
Écrou de réglage de roulements
oscillants
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Écrou tête de direction
M28x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
241
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 247) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 247)
p. 247) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
242
MATIÈRES CONSOMMABLES 23
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
243
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
244
PRODUITS AUXILIAIRES 24
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
245
24 PRODUITS AUXILIAIRES
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
246
NORMES 25
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
247
26 GLOSSAIRE
TC
Contrôle de la traction (Traction
Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue
arrière est entraînée.
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
MSR
Régulation du frein moteur
Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action
de freinage du moteur excessive, grâce à une légère
ouverture des clapets d'étranglement
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
248
LISTE DES ABRÉVIATIONS 27
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
249
28 LISTE DES SYMBOLES
28.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
28.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics
matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le lampe-témoin ABS clignote lorsque le mode ABS « SupMot » est activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume en jaune – Le contrôle de la traction (TC) de la moto est
indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le
contrôle de la traction est actif.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
250
LISTE DES SYMBOLES 28
28.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
251
INDEX
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Amortisseur
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 92
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Ampoule du feu de position
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
252
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bombe anti-crevaison
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
34
33
32
34
Boutons
à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 100
C
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 104
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
INDEX
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Connecteur de diagnostic
Contacteur . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage
Contrôle de la traction . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
180
. 35
. 31
199
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 225
. . . . 236
. . . . 235
. 223-241
. . . . 232
. . . . 235
. . . . 231
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 114
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
D
F
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218-222
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
É
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 14
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
253
INDEX
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 167
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 120
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 113
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 132
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 123
254
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Consignes pour la première mise en service . . 63
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever avec le dispositif de levage à l'avant .
Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . .
210
. 97
. 98
. 99
Motocycle
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . 97
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
INDEX
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . 185
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Niveau d'huile moteur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 26
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
P
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Q
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 128
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 232
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 231
Liquide de refroidissement . . . . . 190, 194, 231
Phare
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-91
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage du phare
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
255
INDEX
Régler la date et l'heure
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Repose-pieds
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Repose-pieds passager
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 196
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 197
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
256
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215-217
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-135
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 181
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-62
Affichage du rapport enclenché . . . . . . . . . . 48
Capacité du réservoir à carburant . . . . . . . . . 49
« Clock‑Date‑Set » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
« Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
« Extra functions » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
« Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
« Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
« General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
« Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mode Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 198
« Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
« Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
« Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
« TC/ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
INDEX
« Temp » . . . . . . .
Température . . . .
« Trip 1 » . . . . . .
« Trip 2 » . . . . . .
Vitesse . . . . . . . .
Voyants de contrôle
Vue d'ensemble . .
« Warning » . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
60
48
51
52
47
45
44
54
TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 213
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 11
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
257
*3213923fr*
3213923fr
08/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement