KTM 690 Enduro R EU 2020 Travel Bike Manual de usuario

KTM 690 Enduro R EU 2020 Travel Bike Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2020
690 Enduro R
N.° art. 3214092es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo (
Número del motor (
Número de la llave (
pág. 26)
Sello del concesionario
pág. 27)
pág. 27)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
*3214092es*
3214092es
10/2019
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
690 Enduro R EU (F9703T8)
2
ÍNDICE
ÍNDICE
1
REPRESENTACIÓN ....................................... 9
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
Definición del uso conforme a lo
previsto...........................................
Uso indebido ...................................
Indicaciones de seguridad ................
Símbolos y grados de peligrosidad .....
Advertencia contra manipulaciones....
Seguridad de funcionamiento............
Ropa de protección ..........................
Normas de trabajo............................
Medio ambiente...............................
Manual de instrucciones ...................
11
11
11
13
14
15
16
16
17
17
INDICACIONES IMPORTANTES.................... 19
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Garantía legal y garantía voluntaria ....
Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................
Recambios, accesorios .....................
Servicio...........................................
Imágenes ........................................
Servicio de atención al cliente...........
19
19
19
20
20
21
VISTA DEL VEHÍCULO................................. 22
4.1
Símbolos utilizados ............................ 9
Formatos utilizados .......................... 10
4.2
INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 11
2.1
3
4
5
NÚMEROS DE SERIE .................................. 26
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 22
Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 24
Número de identificación del
vehículo ..........................................
Placa de características ....................
Número de la llave ...........................
Número del motor ............................
Referencia de la horquilla .................
Número de artículo del
amortiguador ...................................
26
26
27
27
28
28
MANDOS.................................................... 29
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Maneta del embrague .......................
Maneta del freno de mano ................
Puño del acelerador .........................
Botón de la bocina ...........................
Mando de las luces ..........................
Interruptor de los intermitentes .........
Interruptor de parada de
emergencia .....................................
29
29
30
30
31
31
32
3
ÍNDICE
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.21.1
6.21.2
6.21.3
6.21.4
6.21.5
6.21.6
4
Botón de arranque ...........................
Botón ABS ......................................
Interruptor combinado ......................
Cerradura de encendido y del
manillar ..........................................
Vista general de los testigos de
control ............................................
Desbloqueo del asiento.....................
Asideros..........................................
Reposapiés del acompañante ............
Pedal de cambio ..............................
Pedal del freno ................................
Caballete lateral...............................
Abrir el tapón del depósito de
combustible ....................................
Cerrar el tapón del depósito de
combustible ....................................
Cuadro de instrumentos....................
Visión general..............................
Activación ...................................
Mensajes en el cuadro de
instrumentos ...............................
Ajustar el cuadro de
instrumentos ...............................
Ajustar kilómetros o millas............
Ajustar la hora .............................
33
33
34
6.21.7
36
6.21.9
37
39
39
40
40
41
42
6.21.10
6.21.8
7
45
46
46
46
7.2
7.3
47
47
48
48
8
50
51
53
54
PUESTA EN SERVICIO ................................ 56
7.1
43
Ajustar la visualización del
mantenimiento ............................
Velocidad, hora y
kilometraje parcial 1 DST .............
Velocidad, hora y
kilometraje parcial 2 DST2 ...........
Velocidad media AVG, horas de
servicio ART y kilometraje total
ODO ...........................................
Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 56
Rodaje del motor ............................. 58
Vehículo con carga ........................... 59
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .... 62
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio .......
Arrancar el vehículo .........................
Ponerse en marcha...........................
Cambiar de marcha y conducir ..........
Quickshifter +..................................
Control de tracción de la
motocicleta (MTC) ............................
Frenar.............................................
62
63
66
67
73
74
75
ÍNDICE
8.8
8.9
8.10
9
Detener y estacionar el vehículo ........ 77
Transporte....................................... 79
Repostar combustible....................... 80
PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 83
9.1
9.2
9.3
Información adicional....................... 83
Trabajos obligatorios ........................ 83
Trabajos recomendados .................... 86
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 97
11.1
11.2
11.3
11.4
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................... 88
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
Horquilla/amortiguador .....................
Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla ................
Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla...................
Amortiguación de la compresión del
amortiguador ...................................
Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ...................................
Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ...................................
Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ...............
88
88
90
91
92
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
94
95
11.13
11.14
Levantar la motocicleta con un
caballete elevador ............................ 97
Bajar la motocicleta del caballete
elevador .......................................... 97
Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 98
Desmontar el protector de la
horquilla ....................................... 100
Montar el protector de la horquilla ... 101
Purgar el aire de las botellas de la
horquilla ....................................... 101
Comprobar la holgura del cojinete
de la pipa de la dirección................ 102
Ajustar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección .................... 104
Desmontar el asiento...................... 105
Montar el asiento ........................... 106
Desmontar la herramienta de a
bordo............................................ 106
Guardar la herramienta de a
bordo............................................ 107
Desmontar el carenado lateral ......... 109
Montar el carenado lateral .............. 110
5
ÍNDICE
11.15 Desmontar el guardabarros
delantero.......................................
11.16 Montar el guardabarros delantero.....
11.17 Desmontar el filtro de aire ...........
11.18 Montar el filtro de aire ................
11.19 Controlar la suciedad de la
cadena..........................................
11.20 Limpiar la cadena ..........................
11.21 Comprobar la tensión de la
cadena..........................................
11.22 Ajustar la tensión de la cadena........
11.23 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............
11.24 Ajustar la guía de la cadena ........
11.25 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague .....................
11.26 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ......
11.27 Desmontar el protector del motor.....
11.28 Montar el protector del motor ..........
12.4
111
112
112
114
115
115
12.3
6
12.6
12.7
12.8
118
120
122
128
12.9
12.10
12.11
129
12.12
130
132
133
12 EQUIPO DE FRENOS................................. 134
12.1
12.2
12.5
Sistema antibloqueo (ABS) ............. 134
Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano .............. 137
Comprobar los discos de freno......... 138
12.13
Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............
Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ..........................
Controlar las pastillas del freno de
la rueda delantera ..........................
Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ..........................
Controlar el recorrido en vacío del
pedal del freno ..............................
Ajustar la posición básica del pedal
del freno ....................................
Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................
Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ..............................
Controlar las pastillas del freno de
la rueda trasera..............................
Sustituir las pastillas del freno
trasero .......................................
139
140
143
144
149
150
152
153
155
157
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................ 162
13.1
13.2
13.3
13.4
Desmontar la rueda delantera ......
Montar la rueda delantera ...........
Desmontar la rueda trasera ..........
Montar la rueda trasera ...............
162
164
166
168
ÍNDICE
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera ..............................
Comprobar el estado de los
neumáticos ...................................
Comprobar la presión de los
neumáticos ...................................
Comprobar la tensión de los
radios ...........................................
Utilización del spray reparador de
pinchazos......................................
172
174
177
179
180
14 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 181
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
Desmontar la batería de 12 V ......
Montar la batería de 12 V ............
Cargar la batería de 12 V ............
Sustituir el fusible principal ............
Sustituir los fusibles del ABS ..........
Sustituir los fusibles en los
distintos consumidores eléctricos ....
Desmontar la cubierta del faro con
el faro...........................................
Montar la cubierta del faro con el
faro ..............................................
Sustituir la bombilla del faro ...........
181
183
186
189
191
14.10 Sustituir la bombilla de la luz de
posición ........................................
14.11 Comprobar el ajuste del faro ...........
14.12 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro .........................................
14.13 Sustituir la batería del cuadro de
instrumentos .................................
14.14 Conector USB................................
14.15 ACC1 y ACC2 ................................
14.16 Conector de diagnóstico..................
203
203
206
206
207
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 208
15.1
15.2
15.3
193
15.4
15.5
196
15.6
197
198
200
202
Sistema de refrigeración .................
Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ...................................
Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ...................................
Vaciar el líquido refrigerante ........
Llenar/purgar el sistema de
refrigeración ..............................
Sustituir el líquido refrigerante ....
208
209
212
214
216
218
16 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 222
16.1
16.2
Modificar el modo de conducción .... 222
Ajustar el control de tracción........... 223
7
ÍNDICE
16.3
16.4
Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 224
Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 225
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 227
17.1
17.2
17.3
Controlar el nivel del aceite del
motor............................................ 227
Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 228
Rellenar aceite del motor ................ 234
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 237
18.1
18.2
21.2
21.3
21.3.1
21.3.2
21.3.3
21.4
21.5
21.6
21.7
21.8
21.9
Pares de apriete del motor ..............
Cantidades de llenado ....................
Aceite del motor ........................
Líquido refrigerante....................
Combustible ..............................
Tren de rodaje ...............................
Sistema eléctrico ...........................
Neumáticos ...................................
Horquilla.......................................
Amortiguador.................................
Pares de apriete del tren de
rodaje ...........................................
254
260
260
260
260
261
263
264
264
265
267
22 AGENTES DE SERVICIO ............................ 276
Limpiar la motocicleta.................... 237
Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 241
23 AGENTES AUXILIARES ............................. 279
19 ALMACENAMIENTO .................................. 243
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 282
19.1
19.2
Almacenamiento ............................ 243
Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 246
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 247
21 DATOS TÉCNICOS..................................... 252
21.1
8
Motor............................................ 252
24 NORMAS.................................................. 281
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 283
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 284
27.1
27.2
27.3
Símbolos rojos ............................... 284
Símbolos amarillos y naranjas ......... 284
Símbolos verdes y azules ................ 285
ÍNDICES.......................................................... 286
REPRESENTACIÓN 1
1.1
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
9
1 REPRESENTACIÓN
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2
Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio
Identifica un nombre propio.
Nombre®
Identifica un nombre protegido.
Marca™
Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados
Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.1
Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas).
Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carreras.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Cuando se usa en entornos polvorientos, puede ser necesario utilizar una protección para el filtro de aire.
Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
2.2
Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3
Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
12
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.4
Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
13
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.5
Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1
Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2
Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1
Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2
Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3
Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4
Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
14
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.6
Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
–
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
15
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7
Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
–
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
–
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8
Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encendido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
16
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9
Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
17
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
18
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.1
Garantía legal y garantía voluntaria
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía.
3.2
Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación técnica.
3.3
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
19
3 INDICACIONES IMPORTANTES
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4
Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos, como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o
los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5
Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
20
INDICACIONES IMPORTANTES 3
3.6
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
21
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.1
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S03366-10
22
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
Maneta del freno de mano (
Maneta del embrague (
Asideros (
pág. 29)
pág. 29)
pág. 39)
Tapón del depósito de combustible
Reposapiés del acompañante (
Desbloqueo del asiento (
pág. 40)
pág. 39)
Amortiguación de la compresión del amortiguador (
Caballete lateral (
Número del motor (
Pedal de cambio (
pág. 91)
pág. 42)
pág. 27)
pág. 40)
23
4 VISTA DEL VEHÍCULO
4.2
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S03367-10
24
VISTA DEL VEHÍCULO 4
1
2
3
3
3
4
5
6
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
Cerradura de encendido y del manillar (
pág. 36)
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
Mando de las luces (
pág. 31)
Interruptor de los intermitentes (
Botón de la bocina (
pág. 31)
pág. 30)
Interruptor combinado (
pág. 34)
Vista general de los testigos de control (
Interruptor de parada de emergencia (
Botón de arranque (
Puño del acelerador (
pág. 37)
pág. 32)
pág. 33)
pág. 30)
Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
Número de identificación del vehículo (
pág. 26)
Mirilla del aceite del motor
Pedal del freno (
pág. 41)
Placa de características (
pág. 26)
Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
25
5 NÚMEROS DE SERIE
5.1
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo
lado derecho de la pipa de la dirección.
1 está grabado en el
401945-10
5.2
Placa de características
La placa de características
del chasis.
H01049-10
26
1 se encuentra en el lado derecho
NÚMEROS DE SERIE 5
5.3
Número de la llave
El número de la llave
1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
402241-10
5.4
Número del motor
1
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del
motor, por debajo del piñón de la cadena.
401949-10
27
5 NÚMEROS DE SERIE
5.5
Referencia de la horquilla
La referencia de la horquilla
del portarruedas.
1 está grabada en el lado interior
401947-10
5.6
Número de artículo del amortiguador
El número de artículo del amortiguador
lado izquierdo del amortiguador.
402025-10
28
1 se encuentra en el
MANDOS 6
6.1
Maneta del embrague
1
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automáticamente.
S03355-10
6.2
Maneta del freno de mano
1
La maneta del embrague
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
S03356-10
29
6 MANDOS
6.3
Puño del acelerador
El puño del acelerador
manillar.
1 se encuentra en el lado derecho del
S03357-10
6.4
Botón de la bocina
El botón de la bocina
manillar.
1 se encuentra en el lado izquierdo del
Posibles estados
• Botón de la bocina
• Botón de la bocina
la bocina.
S03358-10
30
en la posición básica
pulsado – En esta posición se acciona
MANDOS 6
6.5
Mando de las luces
El mando de las luces
manillar.
1 se encuentra en el lado izquierdo del
Posibles estados
Luz de cruce conectada – El mando de las luces está
basculado hacia abajo. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – El mando de las luces
está basculado hacia arriba. En esta posición están
encendidas la luz de carretera y el piloto trasero.
S03358-11
6.6
Interruptor de los intermitentes
El interruptor de los intermitentes
izquierdo del manillar.
1 se encuentra en el lado
Posibles estados
Intermitentes desconectados
S03358-12
Intermitentes del lado izquierdo conectados
– Interruptor de los intermitentes basculado hacia la
izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del
accionamiento.
31
6 MANDOS
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha.
El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la
caja del interruptor.
6.7
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia
lado derecho del manillar.
1 se encuentra en el
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
– En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no
es posible arrancarlo si está parado.
S03359-10
32
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta
posición es necesaria para la conducción: el circuito
de encendido está cerrado.
MANDOS 6
6.8
Botón de arranque
El botón de arranque
manillar.
1 se encuentra en el lado derecho del
Posibles estados
• Botón de arranque
• Botón de arranque
motor de arranque.
en la posición básica
pulsado – En esta posición se acciona el
S03359-11
6.9
Botón ABS
El botón ABS
mentos.
1 se encuentra a la izquierda del cuadro de instru-
Información
El botón ABS sirve también de testigo de aviso del ABS
( pág. 134).
S02157-10
33
6 MANDOS
6.10
Interruptor combinado
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
S03270-01
34
1
ROAD – Con el LED 1 encendido están activados el
modo de conducción ROAD y el control de tracción.
1TC
ROAD sin TC – Con los LED 1 y TC encendidos, el
modo de conducción ROAD está activo y el control de
tracción, desactivado.
2
OFFROAD – Con el LED 2 encendido están activados el
modo de conducción OFFROAD y el control de tracción.
2TC
OFFROAD sin TC – Con los LED 2 y TC encendidos, el
modo de conducción OFFROAD está activo y el control
de tracción, desactivado.
MANDOS 6
El interruptor combinado indica el ajuste actual del modo de conducción y el control de tracción.
Con el botón MAP del interruptor combinado se modifica el modo
de conducción.
Con el botón TC del interruptor combinado se activa o desactiva el
control de tracción.
Información
Cada vez que se conecta el encendido, se encienden los
tres LED del interruptor para un control de funcionamiento.
Si se encienden los tres LED durante el servicio, la centralita eléctrica del motor ha detectado un error. Acudir inmediatamente a un taller especializado autorizado por KTM.
H02887-01
35
6 MANDOS
6.11
Cerradura de encendido y del manillar
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante
del asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
S03271-01
Encendido conectado – En esta posición, el circuito
de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Dirección bloqueada – En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
36
MANDOS 6
6.12
Vista general de los testigos de control
Posibles estados
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en
amarillo – Cuando se enciende el testigo de aviso del
ABS, el ABS no está activo. El testigo de aviso del
ABS también se enciende cuando se detecta un error.
Contactar con un taller especializado autorizado de
KTM.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina
en naranja – El nivel de combustible ha alcanzado la
marca de reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en naranja – El OBD ha detectado un error en
el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y contactar con un taller
especializado autorizado por KTM.
S03254-01
El testigo de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante se ilumina en rojo – La temperatura del
líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
Detener el vehículo respetando las normas de tráfico,
apagar el motor, dejar enfriar y controlar el nivel de
líquido refrigerante.
37
6 MANDOS
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
– La caja de cambios está en posición de ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde – El intermitente está activado.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
en rojo – La presión de aceite es demasiado baja.
Detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas de tráfico y apagar el motor.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo – Cuando el testigo de control del TC se ilumina, el
MTC ( pág. 74) no está activo. Si están iluminados
a la vez el testigo de control del TC y ambos testigos
de modos de conducción, se ha detectado un error.
Contactar con un taller especializado autorizado de
KTM. El testigo de control del TC parpadea cuando el
MTC interviene activamente.
38
MANDOS 6
6.13
Desbloqueo del asiento
El lazo
1 desbloquea el asiento.
S03336-10
6.14
Asideros
1
Los asideros
permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
S03277-10
39
6 MANDOS
6.15
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin
acompañante.
• Reposapiés del acompañante desplegados – Para circular con
acompañante.
S03360-01
6.16
Pedal de cambio
El pedal de cambio
401950-10
40
1 está montado a la izquierda del motor.
MANDOS 6
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
401950-11
6.17
Pedal del freno
1
El pedal del freno
se encuentra por delante del reposapiés
derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
401956-10
41
6 MANDOS
6.18
Caballete lateral
1
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
401943-10
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad: véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
• Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
• Caballete lateral plegado – Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
42
MANDOS 6
6.19
Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
–
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
–
Pare el motor para repostar.
–
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
–
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
–
Respete las indicaciones para repostar.
43
6 MANDOS
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
–
No aspire los vapores del combustible.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
–
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
44
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 6
–
Abrir la cubierta
del tapón del depósito de combustible e
introducir la llave de encendido.
–
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depósito.
1
Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respiradero.
S03278-10
6.20
Cerrar el tapón del depósito de combustible
–
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de
encendido 90° en sentido horario.
–
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
S03279-10
45
6 MANDOS
6.21
Cuadro de instrumentos
6.21.1
Visión general
1
2
3
4
Vista general de los testigos de control (
pág. 37)
Botón izquierdo
Display
Botón derecho
S02155-10
6.21.2
Activación
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o
al recibir un impulso del sensor de número de revoluciones de la
rueda.
S02156-10
46
MANDOS 6
6.21.3
Mensajes en el cuadro de instrumentos
Posibles estados
Tensión de la batería del cuadro de instrumentos – La
tensión de la batería del cuadro de instrumentos es
demasiado baja. Sustituir la batería del cuadro de instrumentos.
401901-01
6.21.4
Ajustar el cuadro de instrumentos
Condición
La motocicleta está parada.
–
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Información
401909-01
Tan pronto como el menú Setup está activo, se pueden
realizar ajustes en el cuadro de instrumentos. Tas 5
segundos, el menú Setup cambia automáticamente al
siguiente punto del menú si no se ha realizado ningún
ajuste.
47
6 MANDOS
6.21.5
Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Realizar el ajuste específico del país.
Condición
La motocicleta está parada.
–
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
–
Con el botón izquierdo o derecho del modo de visualizado
cambiar de KM/H a M/H, o bien de M/H a KM/H.
–
Esperar 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
El ajuste realizado se aplica y el cuadro de instrumentos
cambia automáticamente al siguiente punto del menú.
401909-01
6.21.6
Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
48
MANDOS 6
–
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
–
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la hora
–
Pulsar el botón izquierdo o derecho para seleccionar el formato
de visualización de la hora: 12 h o 24 h.
–
Esperar 5 segundos.
.
El ajuste se aplica y el cuadro de instrumentos cambia al
siguiente punto del menú. El símbolo del reloj parpadea.
401911-01
–
Realizar el ajuste de la hora con el botón izquierdo y el derecho.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401912-01
–
Esperar 5 segundos.
El ajuste se aplica y el cuadro de instrumentos cambia
al siguiente punto del menú.
49
6 MANDOS
6.21.7
Ajustar la visualización del mantenimiento
Condición
La motocicleta está parada.
–
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
–
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la visualización del mantenimiento .
–
Ajustar el mantenimiento.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Prescripción
Visualización del mantenimiento desconectada
401913-01
Acortar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
50
MANDOS 6
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
– Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
401914-01
6.21.8
Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST
–
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST en el
cuadro de instrumentos.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes).
Información
401901-01
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se restablece automáticamente a 0,0.
51
6 MANDOS
52
Pulsar
brevemente
el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar
el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST puede preajustarse a un valor entre 0,0
y 39999,9 utilizando los botones.
Pulsar brevemente el
botón derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón derecho durante
3-5 segundos.
DST se pone a 0,0.
MANDOS 6
6.21.9
Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2
–
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST2 en el
cuadro de instrumentos.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p. ej.
entre dos repostajes).
Información
401902-01
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se restablece automáticamente a 0,0.
Pulsar
brevemente
el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar
el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST2 puede preajustarse a un valor entre 0,0
y 39999,9 utilizando los botones.
Pulsar brevemente el
botón derecho.
Siguiente modo de indicación
53
6 MANDOS
Pulsar el
botón derecho durante
3-5 segundos.
DST2 se pone a 0,0.
6.21.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
–
Pulsar uno de los botones hasta que se visualicen AVG, ART y
ODO en el cuadro de instrumentos.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
401903-01
54
Pulsar
brevemente
el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar
el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El SÍMBOLO DE LA LLAVE ESPAÑOLA
indica las horas de servicio restantes hasta el
siguiente mantenimiento.
Pulsar brevemente el
botón derecho.
Siguiente modo de indicación
MANDOS 6
Pulsar el
botón derecho durante
3-5 segundos.
AVG se pone a 0,0.
55
7 PUESTA EN SERVICIO
7.1
Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
–
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
–
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
–
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
–
56
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
PUESTA EN SERVICIO 7
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
–
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
–
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
–
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega.
–
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
57
7 PUESTA EN SERVICIO
–
Familiarícese con los elementos de mando.
–
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. (
–
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. (
–
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
–
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el manejo de la motocicleta en una superficie
adecuada. Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
–
No realice trayectos que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
–
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
–
Proceder al rodaje del motor. (
7.2
–
58
(
pág. 129)
pág. 137)
pág. 150)
pág. 58)
Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no debe superarse la velocidad del vehículo indicada en cada una de las marchas.
PUESTA EN SERVICIO 7
Prescripción
Durante los primeros
1.000 km (620 mi)
Velocidad máxima por marcha
–
1.ª marcha
45 km/h (28 mph)
2.ª marcha
65 km/h (40,4 mph)
3.ª marcha
85 km/h (52,8 mph)
4.ª marcha
105 km/h (65,2 mph)
5.ª marcha
120 km/h (74,6 mph)
6.ª marcha
130 km/h (80,8 mph)
¡Evitar circular a pleno gas!
7.3
Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
–
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
59
7 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de accidente El montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
–
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada
con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje
130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidente El sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
–
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle especialmente en la oscuridad.
–
60
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
PUESTA EN SERVICIO 7
Advertencia
Peligro de accidente Una carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
–
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendio El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
–
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
–
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible
350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero
150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
200 kg (441 lb.)
61
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.1
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
–
Controlar el nivel del aceite del motor. (
–
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 139)
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 152)
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 143)
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 155)
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Controlar la suciedad de la cadena. (
pág. 115)
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 118)
–
Comprobar el estado de los neumáticos. (
–
Comprobar la presión de los neumáticos. (
–
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
H02217-01
62
pág. 227)
pág. 212)
pág. 174)
pág. 177)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
8.2
–
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
–
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
–
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retrovisores.
–
Controlar la reserva de combustible.
Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidente Si no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
63
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
–
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
–
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
B00103-10
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
–
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
–
Pulsar el botón de arranque
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
64
.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el
arranque del motor, el sistema de gestión del motor no
inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral extendido, el motor no arrancará.
–
Levantar el peso del vehículo del caballete lateral y empujarlo
hacia arriba con el pie hasta el tope.
Desactivar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No
obstante, podrían darse situaciones en las que no se quiera
utilizar el ABS.
65
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Condición
La motocicleta está parada.
Velocidad del vehículo antes de la parada: ≥ 5 km/h
(≥ 3,1 mph)
Indicación
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la
cobertura del seguro Cuando el ABS se desconecta
totalmente, se pierde la homologación del vehículo
para circular por la vía pública.
S02157-10
–
–
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el
vehículo solo en circuitos cerrados fuera de la vía
pública.
Mantener pulsado el botón
1 durante 3-5 segundos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina, el ABS está
desactivado.
8.3
–
66
Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
8.4
Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
–
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
–
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
–
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidente Una posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funcionamiento.
–
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Los trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
–
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
67
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de lesiones El acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
–
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposapiés y sujeto al conductor o a los asideros.
–
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
–
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
–
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáticos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
68
200 km (124 mi)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
–
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
–
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
–
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
–
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
69
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Indicación
Daños en el motor El motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
–
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
–
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
–
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el
vehículo correctamente y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
–
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cambiar a una marcha superior.
–
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
401950-11
–
70
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
–
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cuidado.
–
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
–
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
–
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y presionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
–
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
–
Evitar que patine el embrague con frecuencia y durante
demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el
motor y el sistema de refrigeración se calientan.
–
Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de
hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
–
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina,
detener el vehículo inmediatamente respetando las normas del
tráfico y parar el motor. Contactar con un taller especializado
autorizado de KTM.
71
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
–
Con el quickshifter + se puede cambiar a una marcha superior
en el rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Prescripción
Velocidad mínima antes de cambio de marcha
–
1.ª marcha a 2.ª marcha
30 km/h (18,6 mph)
2.ª marcha a 3.ª marcha
40 km/h (24,9 mph)
3.ª marcha a 4.ª marcha
45 km/h (28 mph)
4.ª marcha a 5.ª marcha
50 km/h (31,1 mph)
5.ª marcha a 6.ª marcha
55 km/h (34,2 mph)
Con el quickshifter + se puede cambiar a una marcha inferior
en el rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Prescripción
Velocidad máxima antes de cambio de marcha
72
6.ª marcha a 5.ª marcha
165 km/h (102,5 mph)
5.ª marcha a 4.ª marcha
145 km/h (90,1 mph)
4.ª marcha a 3.ª marcha
120 km/h (74,6 mph)
3.ª marcha a 2.ª marcha
90 km/h (55,9 mph)
2.ª marcha a 1.ª marcha
60 km/h (37,3 mph)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
8.5
Quickshifter +
Cuando el quickshifter + está activado, el embrague puede cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya que accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible realizar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el quickshifter + reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía
una señal al control del motor.
V01270-10
73
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.6
Control de tracción de la motocicleta (MTC)
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor
en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
Información
H02885-01
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia y provocar
una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta MTC se puede conectar y desconectar en el interruptor combinado izquierdo con el
botón TC.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
74
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
8.7
Frenar
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
–
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
–
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
–
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
75
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de accidente La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidente El ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
–
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
–
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidente La rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
–
–
76
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con
poca adherencia.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
–
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
–
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
–
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
8.8
Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
–
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
–
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
–
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
77
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
–
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
–
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
–
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
–
Frenar la motocicleta.
–
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
–
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición
78
.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
los consumidores eléctricos. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo, parar
siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha
previsto solamente para situaciones de emergencia.
–
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
–
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
–
Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posición y luego girarla a la posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligeramente el manillar a uno y otro lado. Quitar la llave de encendido.
8.9
Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
–
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
–
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
79
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
–
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
401448-01
8.10
Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
80
–
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
–
Pare el motor para repostar.
–
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
–
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
–
Respete las indicaciones para repostar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
–
No aspire los vapores del combustible.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
–
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
–
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
81
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
Parar el motor.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible. (
–
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota
.
pág. 43)
A
Prescripción
Cota
A
Capacidad total del
depósito de combustible aprox.
–
S03345-10
82
20 mm (0,79 in)
13,5 l
(3,57 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 277)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. (
pág. 45)
PROGRAMA DE SERVICIO 9
9.1
Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
9.2
Trabajos obligatorios
después de cada salida deportiva
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
○
●
●
●
●
●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
○
●
●
●
●
●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 228)
○
●
●
●
●
●
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
pág. 143)
pág. 155)
83
9 PROGRAMA DE SERVICIO
después de cada salida deportiva
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar los discos de freno. (
pág. 138)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
●
Cambiar el líquido del embrague hidráulico.
●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. (
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
pág. 139)
pág. 152)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. (
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. (
pág. 149)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. (
Comprobar el estado de los neumáticos. (
Comprobar la presión de los neumáticos. (
84
pág. 174)
pág. 177)
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
pág. 130)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortiguador según sea necesario y según la finalidad
de uso.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (
○
pág. 98)
pág. 102)
●
PROGRAMA DE SERVICIO 9
después de cada salida deportiva
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar la tensión de los radios. (
pág. 179)
Controlar el alabeo de las llantas.
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. (
Comprobar la tensión de la cadena. (
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
pág. 122)
pág. 118)
Sustituir el tamiz de combustible.
○
○
●
Sustituir las bujías.
●
●
●
●
●
●
●
Comprobar que los cables no presentan daños ni dobleces en el tendido.
●
●
●
●
●
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
●
●
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 209)
○
●
●
●
●
○
●
●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
○
●
●
●
●
●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
○
●
●
●
●
●
Sustituir el tamiz de combustible, controlar la presión del combustible.
Comprobar el ajuste del faro. (
pág. 202)
●
●
●
●
85
9 PROGRAMA DE SERVICIO
después de cada salida deportiva
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
○
●
●
●
●
●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
○
●
●
●
●
●
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
9.3
Trabajos recomendados
después de cada salida deportiva
Cada 48 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
●
Comprobar el basculante.
●
86
PROGRAMA DE SERVICIO 9
después de cada salida deportiva
Cada 48 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
●
●
●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y
comprobar que funcionen con suavidad.
○
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y
manguitos.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad están bien apretados.
Sustituir el líquido refrigerante.
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
(
pág. 218)
○
●
87
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.1
Horquilla/amortiguador
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
1
En la tabla
se resumen las recomendaciones para el
reglaje del tren de rodaje. La tabla se encuentra en la parte
inferior del asiento del conductor.
S03280-10
10.2
Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben aplicarse teniendo en cuenta un reglaje personal del tren de rodaje.
No modificar estos reglajes de manera arbitraria, puesto que las
características de conducción podrían empeorar, en especial a
altas velocidades.
Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
88
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
–
Girar el tornillo de ajuste blanco
el tope.
1 en sentido horario hasta
Información
1
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo).
S03361-10
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
89
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión.
10.3
Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
–
Girar el tornillo de ajuste rojo
tope.
1 en sentido horario hasta el
Información
1
S03362-10
90
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco).
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
10.4
Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que la rueda trasera se
comprima rápidamente.
El reglaje Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al circular por terrenos muy
ondulados.
91
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
10.5
Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
–
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
92
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
–
1
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta que se
note la última muesca con un destornillador.
Información
¡No soltar la unión roscada
–
S03335-10
2!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
93
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.6
Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
–
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
–
1
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
–
S03335-11
94
2!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort
2,5 vueltas
Estándar
2 vueltas
Sport
1 vuelta
Carga útil máxima
1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.7
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
–
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
95
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
Girar el tornillo de ajuste
última muesca.
–
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amortiguador.
1 en sentido horario hasta notar la
Prescripción
Amortiguación de la extensión
100247-10
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
96
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
11.1
Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
–
Levantar la motocicleta por el protector que hay debajo del
motor.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
401942-01
11.2
Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
–
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
97
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre el
caballete lateral
.
–
Quitar el caballete elevador.
1
401943-10
11.3
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
–
98
Desmontar el protector de la horquilla. (
pág. 100)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Desplazar los manguitos guardapolvo
de la horquilla hacia abajo.
1 de las dos botellas
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
S03371-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
–
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal (
pág. 280)
99
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
–
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
– Montar el protector de la horquilla. (
–
11.4
pág. 101)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
pág. 97)
Desmontar el protector de la horquilla
–
–
1 y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos 2 en la botella izquierda de la horquilla.
Retirar los tornillos
Desmontar el protector de la horquilla.
–
S03364-10
100
2
Soltar los tornillos
en la botella derecha de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
11.5
Montar el protector de la horquilla
–
Posicionar el protector izquierdo de la horquilla. Montar y
apretar los tornillos
.
1
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de
cables y la pinza. Montar y apretar los tornillos
.
–
Posicionar el protector derecho de la horquilla. Montar y apretar los tornillos
.
2
S03364-11
1
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
11.6
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
101
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Soltar los tornillos de purga de aire
1.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
–
Apretar los tornillos de purga de aire.
Información
M01576-10
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la
horquilla.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
11.7
pág. 97)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
–
102
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
»
Si se nota holgura:
–
400738-11
–
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 104)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
»
Si se nota dificultad de movimiento:
103
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 104)
–
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
11.8
pág. 97)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
Trabajo principal
– Soltar los tornillos
–
1. Soltar el tornillo 2.
Soltar el tornillo 3 y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de
la dirección, arriba
R05381-10
104
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico para aliviar las tensiones.
–
Apretar los tornillos
1.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
–
Apretar el tornillo
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
2.
Prescripción
Tornillo del tubo de
la horquilla
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 102)
11.9
–
Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
–
Tirar del lazo
–
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
pág. 97)
Desmontar el asiento
1 y levantar la parte trasera del asiento.
S03336-10
105
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
11.10
Montar el asiento
S03282-10
–
Enganchar el asiento con los talones de sujeción
hacia delante.
–
Introducir el perno de enclavamiento
en la carcasa de la cerradura
y presionar la parte trasera del
asiento hacia abajo hasta que el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible.
–
Comprobar si el asiento está montado correctamente.
1 en los casquillos 2, bajarlo por detrás y deslizarlo
3
11.11
4
Desmontar la herramienta de a bordo
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
106
pág. 105)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona
llo de goma.
–
A del casqui-
Extraer del casquillo el carenado lateral izquierdo en la zona
hacia arriba.
B
–
Extraer el carenado lateral izquierdo hacia delante.
–
Abrir el compartimento de herramienta de a bordo y sacar la
herramienta de a bordo
.
1
S03285-11
11.12
Guardar la herramienta de a bordo
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 105)
107
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Guardar la herramienta de a bordo en el compartimento de la
herramienta de a bordo.
–
Colocar el carenado lateral izquierdo con los talones de sujeción
en los casquillos
y desplazar hacia atrás y, en la
zona trasera, hacia abajo.
1
–
2
Presionar el carenado lateral en la zona
goma
.
3
S03288-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
108
pág. 106)
A en el casquillo de
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
11.13
Desmontar el carenado lateral
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 105)
Trabajo principal
– Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona
llo de goma.
–
A del casqui-
Extraer del casquillo el carenado lateral izquierdo en la zona
hacia arriba.
B
–
Extraer el carenado lateral izquierdo hacia delante.
–
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
S03283-10
109
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
11.14
Montar el carenado lateral
Trabajo principal
– Colocar el carenado lateral izquierdo con los talones de sujeción
en los casquillos
y desplazar hacia atrás y, en la
zona trasera, hacia abajo.
1
–
2
Presionar el carenado lateral izquierdo en la zona
casquillo de goma
.
A en el
3
–
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
S03288-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
110
pág. 106)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
11.15
Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. (
pág. 196)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos
–
1.
Retirar los tornillos 2 y desmontar el guardabarros.
S03291-10
111
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
11.16
Montar el guardabarros delantero
Trabajo principal
– Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tornillos
.
1
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
–
M6
Montar y apretar los tornillos
10 Nm (7,4 lbf ft)
2.
Prescripción
S03292-10
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. (
–
11.17
Comprobar el ajuste del faro. (
112
pág. 202)
Desmontar el filtro de aire
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 197)
pág. 105)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Retirar los tornillos
–
1.
Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire
2.
S03338-10
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de
forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
–
–
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Extraer el filtro de aire
3.
S03339-10
113
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
11.18
Montar el filtro de aire
Trabajo principal
– Limpiar la caja del filtro de aire.
–
Montar el filtro de aire
1.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de hermetizado
en la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provocar
una avería.
A
S03340-10
–
Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del
filtro de aire
en la caja del filtro de aire y bascularla hacia
abajo.
2
–
Montar y apretar los tornillos
3.
Prescripción
Tornillo de la parte
superior de la caja de
filtro de aire
S03338-11
114
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
11.19
pág. 106)
Controlar la suciedad de la cadena
–
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
»
Si la cadena está muy sucia:
–
Limpiar la cadena. (
pág. 115)
400678-01
11.20
Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
–
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
115
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
116
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
–
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (
–
pág. 279)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) (
pág. 280)
400725-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
pág. 97)
117
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
11.21
Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
118
–
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
–
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
–
Apoyar la motocicleta en el caballete lateral.
–
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
–
Presionar la cadena hacia arriba a una distancia
de la protección contra el deslizamiento de la cadena y determinar la
tensión de la cadena
.
B
A
Información
C
La parte superior de la cadena
debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
»
S02193-10
Tensión de la cadena
5 mm (0,2 in)
Separación del protector de
la cadena
30 mm (1,18 in)
Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la tensión de la cadena. (
pág. 120)
119
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
11.22
Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
–
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
–
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Comprobar la tensión de la cadena. (
120
pág. 118)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Soltar la tuerca
–
–
1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
a la izquierda y a la derecha.
3
Prescripción
Tensión de la cadena
5 mm (0,2 in)
3
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
4
A
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
V00509-10
–
Apretar las tuercas
–
Asegurarse de que los tensores de la cadena
sobre los tornillos de ajuste
.
–
Apretar la tuerca
2.
4 se apoyan
3
1
.
121
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
11.23
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
Trabajo principal
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
–
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
»
Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
–
100132-10
122
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
–
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso
indicado
.
A
Prescripción
Peso para medir el desgaste
de la cadena
–
15 kg (33 lb.)
B
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
B
Separación máxima
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
»
400987-10
Si la separación
–
272 mm (10,71 in)
B es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
123
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
124
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
–
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
»
Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma
altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento
de la cadena:
–
–
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
»
Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
–
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
S02194-01
Tornillo de
la protección
contra el deslizamiento de
la cadena
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
125
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
–
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
»
Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
–
–
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
»
Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
–
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
pieza de deslizamiento de la
cadena
S02195-01
126
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
–
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía
de la cadena.
»
Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
–
Sustituir la guía de la cadena.
400985-01
–
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
»
Si la guía de la cadena está suelta:
–
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
101068-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
pág. 97)
127
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
11.24
Ajustar la guía de la cadena
–
Soltar los tornillos
1 y 2. Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: ≤ 44 dientes
–
Encajar la tuerca
en el orificio
la cadena en su posición.
–
Montar los tornillos
3
A. Colocar la guía de
1 y 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía
de la cadena
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Condición
Número de dientes: ≥ 45 dientes
–
Encajar la tuerca
en el orificio
la cadena en su posición.
–
Montar los tornillos
3
B. Colocar la guía de
1 y 2 y apretarlos.
Prescripción
S02196-10
128
Tornillo de la guía
de la cadena
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
11.25
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
–
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
.
1
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar la
rueda de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se
debe forzar.
S03355-11
–
Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia
mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima
5 mm (0,2 in)
129
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
11.26
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
130
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
–
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Retirar los tornillos
–
1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
–
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depósito
»
Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
–
S02197-10
4 mm (0,16 in)
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
pág. 277)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
131
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
11.27
Desmontar el protector del motor
S03365-10
132
–
Retirar los tornillos
–
Extraer el protector del motor de los soportes hacia delante y
retirarlo.
1 a ambos lados.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
11.28
Montar el protector del motor
–
Introducir la parte posterior del protector del motor en el
soporte
.
–
Posicionar el protector del motor. Montar los tornillos
ambos lados y apretarlos.
1
2a
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S03365-11
133
12 EQUIPO DE FRENOS
12.1
Sistema antibloqueo (ABS)
1
La unidad del ABS
, compuesta por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalada debajo del asiento. Hay un sensor de número de revoluciones de la rueda
en cada una de las ruedas: la delantera y la
trasera.
2
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
H01077-10
134
–
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
–
No modifique el recorrido de suspensión.
–
Utilice únicamente recambios homologados y recomendados por KTM en el equipo de frenos.
–
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
–
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
–
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen y patinen al frenar dentro de los límites físicos admisibles.
Advertencia
Peligro de accidente Las ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
–
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). En condiciones normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal
sin ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta
que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
debe iluminarse después de conectar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
3
135
12 EQUIPO DE FRENOS
durante la marcha, significa que se ha producido un error en el
ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
El botón
permite desactivar el ABS (véase Arrancar el motor).
3
Información
La motocicleta dispone adicionalmente de un sensor 5 D.
El sensor 5 D depende de la inclinación y el cabeceo de
la regulación ABS, que puede evitar que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo está inclinado
(en una curva) dentro de los límites físicos admisibles.
136
EQUIPO DE FRENOS 12
12.2
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
–
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste
.
1
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
S03356-11
–
Al ajustar la maneta del freno debe dejarse una distancia
mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima
5 mm (0,2 in)
137
12 EQUIPO DE FRENOS
12.3
Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
A
Comprobar la cota de espesor
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
de las pastillas de
freno.
1
400406-10
Límite de desgaste de los discos de freno
»
138
4,5 mm (0,177 in)
Detrás
4,5 mm (0,177 in)
Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
–
–
Delante
Sustituir el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
EQUIPO DE FRENOS 12
»
Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
–
12.4
Sustituir el disco de freno.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
139
12 EQUIPO DE FRENOS
–
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca
:
A
–
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 140)
B01957-10
12.5
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
–
140
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
141
12 EQUIPO DE FRENOS
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 143)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
–
–
–
1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Retirar los tornillos
Prescripción
S03342-10
A
Cota
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
142
pág. 277)
EQUIPO DE FRENOS 12
–
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
12.6
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
–
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
143
12 EQUIPO DE FRENOS
–
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
Espesor mínimo de las pastillas de freno
A.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
B01959-01
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
12.7
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 144)
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 144)
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
–
144
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
145
12 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
–
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
146
EQUIPO DE FRENOS 12
–
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
–
Retirar los tornillos
–
–
1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás. Asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de compensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
S03342-11
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
–
Retirar el pasador elástico
, extraer golpeando el perno
hacia la derecha y extraer las pastillas de freno.
–
Limpiar la pinza del freno y su soporte.
4
5
400418-11
147
12 EQUIPO DE FRENOS
–
6
Comprobar que la chapa elástica
de la pinza del freno y
la chapa deslizante
del soporte de la pinza de freno están
colocadas correctamente.
7
–
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y
montar los pasadores elásticos.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
400418-10
–
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
–
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota
A.
Prescripción
Cota
A
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S03342-12
pág. 277)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
148
EQUIPO DE FRENOS 12
12.8
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
–
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
–
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y
el punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío
.
A
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno
trasero puede reconocerse por la mayor resistencia al
accionar el pedal del freno.
402027-10
»
Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 150)
149
12 EQUIPO DE FRENOS
12.9
Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
–
150
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
EQUIPO DE FRENOS 12
–
Soltar las uniones atornilladas
sero
.
–
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar
la tuerca
y girar el tornillo
en consecuencia.
3 del cilindro del freno tra-
4
1
2
Información
El margen de ajuste es limitado. El tornillo tiene que
estar enroscado al menos cuatro vueltas en el soporte
del reposapiés.
–
Colocar el cilindro del freno trasero
de modo que se
obtenga la carrera en vacío necesaria en el pedal del freno.
–
Montar y apretar las uniones roscadas
4
3.
Prescripción
Unión atornillada
del cilindro del freno
trasero
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno.
( pág. 149)
–
Apretar la tuerca
B01291-10
1.
151
12 EQUIPO DE FRENOS
12.10
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de compensación del líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
–
S03343-10
152
1:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 153)
EQUIPO DE FRENOS 12
12.11
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
–
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
153
12 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 155)
154
EQUIPO DE FRENOS 12
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Retirar el tapón roscado
membrana
.
–
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
1 con la arandela y la
2
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S03344-10
pág. 277)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
12.12
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
155
12 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
–
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
–
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
Espesor mínimo de las pastillas de freno
A.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
B01962-01
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
156
Sustituir las pastillas del freno trasero.
( pág. 157)
Sustituir las pastillas del freno trasero.
( pág. 157)
EQUIPO DE FRENOS 12
12.13
Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
–
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
–
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
–
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
–
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
157
12 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
–
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
158
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 12
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Retirar el tapón roscado
membrana
.
1 con la arandela y la
2
–
S03344-10
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás. Asegurarse
de que no rebose líquido de frenos del depósito de compensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
159
12 EQUIPO DE FRENOS
–
Retirar el pasador elástico
, extraer golpeando el perno
hacia la izquierda y retirar las pastillas de freno.
–
Limpiar la pinza del freno y su soporte.
–
Comprobar que la chapa elástica
de la pinza del freno y
la chapa deslizante
del soporte de la pinza de freno están
colocadas correctamente.
3
4
B01962-10
5
6
–
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y
montar los pasadores elásticos.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
400419-11
–
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
–
Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
160
pág. 277)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
EQUIPO DE FRENOS 12
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
161
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.1
Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
R05359-10
S03369-10
162
–
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
–
Soltar los tornillos
–
Ejercer presión sobre el tornillo
rueda del puño de la horquilla.
–
Retirar el tornillo
1.
2.
1.
1 para hacer salir el eje de la
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
–
–
S03370-10
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
–
Extraer los casquillos distanciadores
3.
S03368-10
163
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.2
Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
–
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado.
»
Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
–
–
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
1
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales
y las superficies de rodadura
de los casquillos distanciadores.
A
Grasa de larga duración (
H00935-10
164
–
pág. 279)
Montar los casquillos distanciadores.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
–
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración (
–
pág. 279)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
–
Montar y apretar el tornillo
2.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
R05362-10
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que
las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
–
Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
–
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
–
Apretar los tornillos
pág. 97)
Las botellas de la horquilla se alinean.
3.
Prescripción
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
165
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.3
Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
Trabajo principal
– Extraer la conducción del líquido de frenos de la guía.
R05230-10
166
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
–
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
–
Retirar el tornillo
ciones de la rueda
–
–
1 y extraer el sensor de número de revolu2 del orificio.
Retirar la tuerca 3. Retirar el tensor de la cadena 4.
Extraer el eje de la rueda 5 hasta que el tensor de la cadena
deje de estar en contacto con el tornillo de ajuste.
–
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
–
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
–
V00509-11
–
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Retirar la rueda trasera del basculante.
167
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que
accionar el freno de pedal.
–
Retirar el casquillo distanciador
6.
R04972-10
13.4
Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
168
–
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
–
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Una vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda trasera no tiene efecto.
–
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
– Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. ( pág. 172)
–
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado.
»
Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
–
–
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar el anillo de retén radial
de rodadura
del casquillo distanciador.
1 y la superficie
A
Grasa de larga duración (
V01510-10
–
pág. 279)
Montar el casquillo distanciador.
169
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la
tuerca
.
2
Grasa de larga duración (
–
pág. 279)
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración (
pág. 279)
–
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
–
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
–
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
–
Montar el eje de la rueda
y los tensores de la cadena
Montar la tuerca
, pero no apretarla todavía a fondo.
–
Asegurarse de que los tensores de la cadena
sobre los tornillos de ajuste
.
3
4.
2
4 se apoyan
5
Prescripción
V00510-10
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia
.
B
170
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
Información
4
Montar los tensores de la cadena
con la misma alineación a la izquierda y a la derecha.
–
Apretar la tuerca
2.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
en el orificio.
–
Montar y apretar el tornillo
6
7.
Prescripción
Tornillo del sensor de
número de revoluciones de la rueda
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
171
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Colocar la conducción del líquido de frenos en la guía.
–
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
R05230-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
–
13.5
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 97)
pág. 118)
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
–
172
Desmontar la rueda trasera.
(
pág. 166)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
Trabajo principal
– Comprobar el cojinete
»
Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
–
–
Sustituir el cojinete del soporte de la corona de la
cadena.
2
Controlar si las gomas amortiguadoras
del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
»
V00512-10
1.
Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
–
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
–
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la
corona de la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de
la rueda en el cubo.
–
Para comprobar la holgura
, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la cadena con la mano.
A
Información
V00511-10
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras de la rueda trasera
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
173
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
»
Si la holgura
–
A es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
13.6
(
pág. 168)
–
Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
–
Comprobar la tensión de la cadena. (
pág. 97)
pág. 118)
Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidente Si revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
–
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
–
174
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
Advertencia
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
–
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
–
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje
200 km (124 mi)
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
175
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
»
Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
–
–
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
400602-10
Profundidad mínima del perfil
»
Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
–
–
H01144-10
176
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Sustituir los neumáticos.
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
»
Si los neumáticos tienen más de 5 años:
–
13.7
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se recalientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáticos.
177
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
–
Retirar la cubierta de protección.
–
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos para todoterreno Solo
Delante
1,5 bar (22 psi)
Detrás
1,5 bar (22 psi)
Presión de los neumáticos para carretera Solo
400695-01
Delante
1,8 bar (26 psi)
Detrás
1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
»
178
2,2 bar (32 psi)
Detrás
2,2 bar (32 psi)
Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
–
–
Delante
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
13.8
Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
–
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de la misma longitud y el mismo diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
400694-01
Tiene que escucharse un tono agudo.
»
Si hay diferencias en la tensión de los radios:
–
Corregir la tensión de los radios.
179
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.9
Utilización del spray reparador de pinchazos
Advertencia
Peligro de accidente La utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray reparador de pinchazos.
–
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
–
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pinchazos.
–
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
H03319-01
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
180
SISTEMA ELÉCTRICO 14
14.1
Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
–
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 105)
181
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Retirar la centralita electrónica del motor
dejarla a un lado.
1 del soporte y
S03290-10
S03293-10
182
–
Retirar los tornillos
–
Tirar hacia delante de la chapa de sujeción y extraerla.
–
Desconectar el cable del polo negativo
12 V.
3 de la batería de
–
Desmontar la cubierta del polo positivo
4.
2.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
–
Desconectar el cable de conexión del ABS
polo positivo
de la batería de 12 V.
–
Retirar la batería de 12 V hacia arriba.
5 y el cable del
6
Información
S03294-10
14.2
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los dispositivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
Montar la batería de 12 V
Trabajo principal
– Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la misma
con los polos hacia atrás.
Batería de 12 V (YTZ10S) (
pág. 263)
S03294-01
183
14 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Colocar la arandela
, el cable del polo positivo
cable de conexión del ABS
.
–
Montar y apretar el tornillo
1
2 y el
3
4.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S03295-10
–
Colocar la cubierta del polo positivo
–
Colocar la arandela
y el cable del polo negativo
tar y apretar el tornillo.
6
5.
7; mon-
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
–
S03296-10
Posicionar la chapa de sujeción
nillos
.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
8 y montar y apretar los tor-
9
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
184
M6
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
–
Colocar la centralita electrónica del motor
bk.
S03297-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
Ajustar la hora. (
pág. 106)
pág. 48)
185
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.3
Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
–
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
–
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
–
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
186
–
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
–
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen
fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos
circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel de ácido.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
–
pág. 105)
Desmontar la batería de 12 V.
(
pág. 181)
187
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en
reposo, la capacidad de arranque de la batería de 12 V y el
alternador. Además, este aparato impide que se sobrecargue la
batería de 12 V.
Información
1
No quitar la tapa
bajo ningún concepto.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10% de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería
.
2
–
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
S01013-10
Si no se utiliza la motocicleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
Trabajo posterior
– Montar la batería de 12 V.
–
188
Montar el asiento. (
3 meses
(
pág. 106)
pág. 183)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
–
14.4
Ajustar la hora. (
pág. 48)
Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé de arranque, junto a la batería de 12 V.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 105)
189
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Quitar las cubiertas de protección
1.
S03298-10
–
Extraer el fusible principal
punta.
2 defectuoso con unos alicates de
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
.
A
3
S03299-10
–
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) (
190
pág. 263)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
Información
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesidad.
–
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
–
Colocar las cubiertas de protección.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
14.5
Ajustar la hora. (
pág. 106)
pág. 48)
Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica
del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
191
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 105)
–
Retirar la centralita electrónica del motor del soporte y dejarla
a un lado.
–
Extraer la chapa de sujeción.
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección
y retirar el fusible.
1
–
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109115) (
–
pág. 263)
Montar la cubierta de protección.
S03300-10
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección
y retirar el fusible.
2
–
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109125) (
–
S03300-11
192
pág. 263)
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
Trabajo posterior
– Montar la chapa de sujeción.
14.6
–
Colocar la centralita electrónica del motor.
–
Montar el asiento. (
pág. 106)
Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 105)
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles
1.
S03301-10
193
14 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, reloj,
centralita electrónica del motor
Fusible 2 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, centralita electrónica del motor
Fusible 3 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4 - 10 A - Ventilador del radiador
S03302-01
Fusible 5 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 6 - 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Para equipos adicionales ACC 1 (polo
positivo continuo)
Fusible 8 - 10 A - Para equipos adicionales ACC 2 (positivo
de encendido), toma de carga USB
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - No ocupado
Fusible SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible
.
A
194
SISTEMA ELÉCTRICO 14
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
–
–
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
–
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) (
pág. 263)
Fusibles (75011088015) (
pág. 263)
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusibles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.
–
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
–
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 106)
195
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.7
Desmontar la cubierta del faro con el faro
–
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
–
Cubrir el guardabarros con un trapo.
–
Retirar los tornillos
–
Inclinar la cubierta del faro hacia delante.
–
Desenchufar el conector
–
Quitar la cubierta del faro.
1 a ambos lados.
S03303-10
S03304-10
196
2 del faro.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
14.8
Montar la cubierta del faro con el faro
Trabajo principal
– Enchufar el conector
1 del faro.
–
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
–
Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro.
S03304-11
La cubierta del faro engrana en los casquillos
guardabarros.
2 del
S03305-10
197
14 SISTEMA ELÉCTRICO
–
Colocar la cubierta del faro.
Información
Prestar atención al tendido correcto del latiguillo de
freno.
–
Montar y apretar los tornillos
3.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
S03303-12
M5
Trabajo posterior
– Comprobar el ajuste del faro. (
14.9
5 Nm (3,7 lbf ft)
pág. 202)
Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
–
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
–
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. (
198
pág. 196)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
Trabajo principal
– Desenchufar el conector
1.
–
Quitar la cubierta de protección
–
Desenganchar la presilla
2 de la bombilla del faro.
S03306-10
–
3.
Retirar la bombilla del faro 4.
–
Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4/portalámparas P43t) (
pág. 263)
–
Fijar la bombilla en el faro con la presilla.
–
Montar la cubierta de protección. Enchufar el conector.
S03307-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. (
–
Comprobar el ajuste del faro. (
pág. 197)
pág. 202)
199
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.10
Sustituir la bombilla de la luz de posición
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
–
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
–
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. (
Trabajo principal
– Retirar el portalámparas
S03308-10
200
1.
pág. 196)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
–
Extraer la bombilla de la luz de posición
ras.
–
Colocar una bombilla de la luz de posición nueva en el portalámparas.
2 del portalámpa-
Luz de posición (W5W/portalámparas W2,1x9,5d)
( pág. 263)
–
Montar el portalámparas en el reflector.
S03309-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. (
–
Comprobar el ajuste del faro. (
pág. 197)
pág. 202)
201
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.11
Comprobar el ajuste del faro
–
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
–
Hacer otra marca a la distancia
B por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
de la pared.
A
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
–
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
–
Encender la luz de cruce.
–
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, con eventual equipaje y acompañante,
debe estar exactamente en la marca inferior.
»
Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
–
202
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 203)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
14.12
Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
– Comprobar el ajuste del faro. (
Trabajo principal
– Soltar el tornillo
–
pág. 202)
1.
Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre
la marca inferior (practicada durante el control del ajuste
del faro).
S03310-10
Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
–
14.13
Apretar el tornillo
1.
Sustituir la batería del cuadro de instrumentos
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. (
pág. 196)
203
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Retirar las cintas sujetacables
S03312-10
204
–
Desenchufar el conector
–
Retirar los tornillos
3.
2.
1.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
–
Girar la protección
con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y retirarla.
–
Extraer la pila del cuadro de instrumentos
–
Introducir un nuevo cuadro de instrumentos con la inscripción
hacia fuera.
4
5.
Batería del cuadro de instrumentos (CR 2430)
( pág. 263)
S03313-10
–
Comprobar si la junta tórica de la protección está bien asentada.
–
Posicionar la protección
tope en sentido horario.
–
Pulsar un botón cualquiera del cuadro de instrumentos.
–
Colocar el cuadro de instrumentos en el soporte.
–
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
–
Enchufar el conector
–
Colocar el ramal de cables y fijarlo con cinta sujetacables
4 y girar con una moneda hasta el
El cuadro de instrumentos se activa.
S03314-10
2.
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. (
–
Comprobar el ajuste del faro. (
–
Ajustar kilómetros o millas. (
–
Ajustar la hora. (
1.
pág. 197)
pág. 202)
pág. 48)
pág. 48)
205
14 SISTEMA ELÉCTRICO
14.14
Conector USB
En la cubierta del faro izquierda se incluye un conector USB
para la alimentación de tensión de dispositivos externos.
El conector USB se activa junto con el encendido.
1
Conector USB
Tensión
5V
Consumo
máximo de
corriente
2,1 A
S03315-10
14.15
ACC1 y ACC2
Lugar de montaje
– Las alimentaciones de tensión ACC1
y ACC2
encuentran detrás de la cubierta del faro.
1
2 se
Información
S03334-10
206
Las alimentaciones de tensión están protegidas con un
fusible, que protege también otros grupos consumidores
de electricidad.
Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al
valor del fusible.
No utilizar en ningún caso un fusible más potente.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
14.16
Conector de diagnóstico
El conector de diagnóstico
eléctrica del motor.
1 se encuentra debajo de la centralita
S02172-10
207
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.1
Sistema de refrigeración
1
La bomba de agua
del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador
. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación
. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún problema de funcionamiento.
2
3
S02207-10
125 °C (257 °F)
La refrigeración tiene lugar por medio de de la corriente de aire y
de un ventilador del radiador
que se conecta en función de la
temperatura.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
4
400407-10
208
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
15.2
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
209
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
–
Desmontar la tapa del depósito de compensación
–
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
1.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
S03316-10
Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
–
–
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas marcas.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante (
–
210
pág. 278)
Montar la tapa del depósito de compensación.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
–
Retirar el tapón del radiador
–
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
2.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
–
S03317-10
–
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante (
–
pág. 278)
Montar el tapón del radiador.
211
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.3
Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
212
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
–
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
.
1
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas marcas.
»
S03316-10
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante (
–
pág. 278)
2
Retirar el tapón del radiador
y comprobar el nivel de
líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante (
S03317-10
–
pág. 278)
Montar el tapón del radiador.
213
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.4
Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. (
214
pág. 132)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Retirar el tornillo
–
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
–
Montar el tornillo
apretarlo.
1. Quitar el tapón del radiador.
1 con un anillo de hermetizado nuevo y
Prescripción
600616-10
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
215
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.5
Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
–
Retirar el tapón del radiador
–
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante (
601800-10
216
1.
pág. 278)
–
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
–
Montar el tapón del radiador
1.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
–
Desmontar la tapa del depósito de compensación.
–
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca
–
Montar la tapa del depósito de compensación.
A.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
S03316-11
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
–
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
–
Parar el motor y dejar que se enfríe.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. (
Trabajo posterior
– Montar el protector del motor. (
pág. 212)
pág. 133)
217
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.6
Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
–
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
–
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
–
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
–
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. (
218
pág. 132)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Retirar el tornillo
–
Retirar el tapón del radiador
–
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
1 con el anillo de hermetizado.
600616-10
2.
S03318-11
219
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
Montar el tornillo
apretarlo.
1 con un anillo de hermetizado nuevo y
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
600616-10
–
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
–
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante
S03317-10
220
1,20 l
(1,27 qt.)
Líquido refrigerante
( pág. 278)
–
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
–
Montar el tapón del radiador
2.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
–
Desmontar la tapa
–
Llenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
–
Montar la tapa del depósito de compensación.
3 del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
S03316-12
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
–
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
–
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Trabajo posterior
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Montar el protector del motor. (
pág. 212)
pág. 133)
221
16 ADAPTAR EL MOTOR
16.1
Modificar el modo de conducción
Información
Con el botón MAP del interruptor combinado se puede cambiar al modo de conducción que se desee.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
El modo de conducción también se puede modificar durante el trayecto.
Condición
Puño del acelerador cerrado.
–
Pulsar el botón MAP hasta que el LED indique el modo de
conducción deseado. El modo de conducción 1 se corresponde con ROAD y el modo de conducción 2 se corresponde con OFFROAD.
STREET – Respuesta equilibrada
OFFROAD – Respuesta directa
H02886-01
Información
El modo de conducción únicqamente afecta a la
admisión de gasolina. En ambos modos de conducción se dispone de la potencia homologada.
En el modo de conducción 2 el control de tracción
permite un mayor deslizamiento y ascenso de la
rueda delantera.
222
ADAPTAR EL MOTOR 16
16.2
Ajustar el control de tracción
Información
El control de tracción se activa al conectar el encendido.
El control de tracción reduce el par del motor en caso de producirse una pérdida de tracción en la rueda
trasera.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o al circular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción también se puede ajustar durante el trayecto.
El control de tracción solo se puede desactivar si antes se ha alcanzado una velocidad mínima y el autotest ha concluido.
Desactivar el control de tracción:
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Velocidad de circulación antes de la desactivación:
≥ 4 km/h (≥ 2,5 mph)
–
Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC se ilumina cuando el control de tracción
está desactivado.
S03255-01
Activación del control de tracción:
Condición
Puño del acelerador cerrado.
–
Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
223
16 ADAPTAR EL MOTOR
El LED TC no se ilumina cuando el control de tracción está activado.
Información
Si están iluminados a la vez el testigo de control del control de tracción y ambos testigos
de modos de conducción, se ha detectado un
error en el control de tracción. Contactar con un
taller especializado autorizado de KTM.
16.3
Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y se pueden producir anomalías en el funcionamiento del quickshifter (opcional).
224
ADAPTAR EL MOTOR 16
–
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la
distancia
entre el borde superior de la bota y el pedal de
cambio.
A
Distancia desde el pedal de
cambio hasta el borde superior de la bota
»
16.4
Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
–
400692-10
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 225)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio
–
Retirar el tornillo
bio
.
1 con la arandela y quitar el pedal de cam-
2
401950-12
225
16 ADAPTAR EL MOTOR
–
Limpiar el dentado
mando del cambio.
–
Colocar el pedal de cambio
en la posición deseada en el
árbol de mando del cambio y engranar el dentado.
A del pedal de cambio y el árbol de
2
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
401951-10
–
Montar y apretar el tornillo
1 con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del
pedal de cambio
226
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
17.1
Controlar el nivel del aceite del motor
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde
inferior y el borde superior de la mirilla.
S02208-10
»
Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la
gama indicada:
–
Rellenar aceite del motor. (
pág. 234)
227
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
17.2
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
–
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
–
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. (
228
pág. 132)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
el anillo de hermetizado.
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con
imán.
–
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con
imán y el anillo de hermetizado.
1 con el imán y
S02210-10
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
con imán
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
S02209-01
229
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
2
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
con la junta tórica.
3
–
Extraer el filtro de aceite
4 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
S03320-10
–
5
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
con la junta tórica.
6
–
Extraer el filtro de aceite
7 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
S03321-10
230
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
–
Extraer el tapón roscado
juntas tóricas.
8 con el tamiz de aceite 9 y las
–
Extraer el tapón roscado
juntas tóricas.
bk con el tamiz de aceite bl y las
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
S03322-10
S03323-10
231
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
–
bm con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado bn con la junta tórica.
Colocar el tamiz de aceite
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
S03324-10
–
–
bo con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado bp con la junta tórica.
Colocar el tamiz de aceite
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
S03325-10
232
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
–
Colocar los filtros de aceite
–
Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros
de aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite
y
.
–
Montar los tornillos y apretarlos.
bq y br.
bs bt
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
S03326-10
–
Retirar el tornillo de llenado de aceite
agregar aceite del motor.
Aceite del motor
–
1,70 l
(1,8 qt.)
ck con la junta tórica y
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 276)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
junta tórica.
ck con la
S03327-10
233
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
– Montar el protector del motor. (
17.3
pág. 133)
Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
234
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite
agregar aceite del motor.
–
1 con la junta tórica y
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) (
pág. 276)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos sustituir el aceite
completo.
H01066-10
–
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
junta tórica.
1 con la
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
–
–
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
–
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
235
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo posterior
– Controlar el nivel del aceite del motor. (
236
pág. 227)
LIMPIEZA, CUIDADO 18
18.1
Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
–
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
–
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima
60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
237
18 LIMPIEZA, CUIDADO
–
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
–
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
–
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas (
401061-01
pág. 279)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
238
–
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
–
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
LIMPIEZA, CUIDADO 18
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
–
–
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
–
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los
puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido
a estos lugares.
–
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
–
Limpiar la cadena. (
–
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
pág. 115)
239
18 LIMPIEZA, CUIDADO
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 280)
–
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 280)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
–
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 279)
–
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal (
240
pág. 280)
LIMPIEZA, CUIDADO 18
18.2
Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien. El agua
caliente potencia los efectos de la sal.
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Limpiar el equipo de frenos.
pág. 237)
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
401060-01
–
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
241
18 LIMPIEZA, CUIDADO
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
–
242
Limpiar la cadena. (
pág. 115)
ALMACENAMIENTO 19
19.1
Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
–
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
–
No aspire los vapores del combustible.
–
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
–
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
–
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
–
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
243
19 ALMACENAMIENTO
–
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible (
401058-01
pág. 279)
–
Repostar combustible. (
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 228)
–
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 209)
–
Comprobar la presión de los neumáticos. (
–
Desmontar la batería de 12 V.
(
–
Cargar la batería de 12 V.
pág. 186)
pág. 80)
pág. 237)
(
pág. 177)
pág. 181)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
244
ALMACENAMIENTO 19
–
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 97)
–
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
245
19 ALMACENAMIENTO
19.2
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
246
–
Bajar la motocicleta del caballete elevador. (
–
Cargar la batería de 12 V.
(
pág. 186)
–
Montar la batería de 12 V.
(
pág. 183)
–
Ajustar la hora. (
–
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 62)
–
Realizar un recorrido de prueba.
pág. 97)
pág. 48)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 20
Avería
Posible causa
Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Errores de manejo
–
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 63)
Batería de 12 V descargada
–
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 186)
–
Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1, 2 o 3 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 193)
El fusible principal se ha fundido
–
Sustituir el fusible principal.
( pág. 189)
No hay ninguna conexión a
masa
–
Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se
ha accionado la maneta del
embrague
Hay una marcha acoplada
–
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Hay una marcha acoplada y
está extendido el caballete lateral
–
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira pero no arranca
Errores de manejo
–
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 63)
Fusible 3 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 193)
Acoplamiento de cierre rápido
no montado
–
Montar acoplamiento de cierre rápido.
247
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería
Posible causa
Medida
El motor gira pero no arranca
Error en la inyección electrónica de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Puño del acelerador accionado
al arrancar el motor
–
NO acelerar al arrancar.
–
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 63)
Mucha suciedad en el filtro de
aire
–
Desmontar el filtro de aire.
( pág. 112)
–
Montar el filtro de aire.
( pág. 114)
Tamiz de carburante muy sucio
–
Sustituir el tamiz de combustible.
El filtro de combustible está
muy sucio
–
Controlar la presión del combustible.
Error en la inyección electrónica de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
–
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
–
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 212)
–
Limpiar las láminas del radiador.
El motor tiene poca potencia
El motor se calienta demasiado
Las láminas del radiador están
muy sucias
248
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 20
Avería
Posible causa
Medida
El motor se calienta demasiado
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
–
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 214)
–
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. ( pág. 216)
Manguera del radiador doblada
o deteriorada
–
Sustituir la manguera del radiador.
Termostato defectuoso
–
Controlar el termostato.
Se ha fundido el fusible 4
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 193)
Avería en el sistema del ventilador del radiador
–
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
Aire en el sistema de refrigeración
–
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. ( pág. 216)
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina
Error en la inyección electrónica de combustible
–
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se para durante la
marcha
Falta de combustible
–
Repostar combustible. (
Fusible 1, 2 ó 3 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 193)
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido
–
Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 191)
pág. 80)
249
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
Avería
Posible causa
Medida
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
–
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
–
Leer la memoria de errores del ABS
con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
La manguera del respiradero
del motor está doblada
–
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
–
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 227)
La viscosidad del aceite del
motor es insuficiente
–
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 228)
El faro y la luz de posición no
funcionan
Se ha fundido el fusible 6
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 193)
No funcionan los intermitentes,
la luz de freno y la bocina
Se ha fundido el fusible 5
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 193)
No se muestra la hora, o se
muestra una hora equivocada
Fusible 1 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 193)
–
Ajustar la hora. (
–
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 186)
Consumo elevado de aceite
Batería de 12 V descargada
250
No se ha desconectado el
encendido al estacionar el
vehículo
pág. 48)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 20
Avería
Posible causa
Medida
Batería de 12 V descargada
El alternador no carga la batería de 12 V
–
Comprobar la tensión de carga.
–
Comprobar la corriente de reposo.
El display del cuadro de instrumentos permanece apagado
Fusible 1 ó 2 fundido
–
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 193)
–
Ajustar la hora. (
–
Controlar el ramal de cables y el
conector.
No funciona el velocímetro en
el cuadro de instrumentos
El ramal de cables para el velocímetro está deteriorado, o los
contactos están oxidados
pág. 48)
251
21 DATOS TÉCNICOS
21.1
Motor
Tipo constructivo
Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua
Cilindrada
692,7 cm³ (42,271 cu in)
Carrera
80 mm (3,15 in)
Diámetro
105 mm (4,13 in)
Relación de compresión
12,7:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: ≥ 70 °C
(≥ 158 °F)
Distribución
1.600 ± 50 rpm
OHC, admisión con palancas de arrastre, escape controlado con balancín, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión
42 mm (1,65 in)
Diámetro de la válvula de escape
34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión a: 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F)
0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in)
Cojinete del cigüeñal
2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela
Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón
Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón
Aleación, forjada
252
DATOS TÉCNICOS 21
Segmentos
1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1
anillo de engrase con muelle de manguera
Lubricación del motor
Lubricación de cárter semiseco con 2 bombas trocoidales
Transmisión primaria
36:79
Embrague
Embrague‑Antihopping APTC™ en baño de aceite /
con accionamiento hidráulico
Caja de cambios
Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha
14:35
2.ª marcha
16:28
3.ª marcha
20:27
4.ª marcha
21:23
5.ª marcha
23:22
6.ª marcha
23:20
Preparación de la mezcla
Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido
Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador
12 V, 300 W
Bujía
Bujía interior
NGK LKAR9BI‑10
Bujía exterior
NGK LMAR7DI‑10
253
21 DATOS TÉCNICOS
Distancia entre electrodos en la bujía
1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración
Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque
Motor de arranque, descompresión automática
21.2
Pares de apriete del motor
Tornillo de fijación de la membrana
M3
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Eyector de aceite de lubricación
del cojinete de la biela
M4
0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Demás tornillos del motor
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de cubierta
para el retorno de aceite
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa superior de la
bomba de aceite
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de retención axial del árbol M5
de levas
254
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 21
Tornillo de retención del cojinete
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resorte del embrague
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del motor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cambio
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del termostato
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del alternador
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador
(orificio de paso del alojamiento de
la cadena de distribución)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague
M6
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
255
21 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la tapa del sistema de
aire secundario
M6x12
Tornillo del carril de guiado
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del carril de tensado
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del cárter del motor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6
Tornillo del resonador
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
256
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 21
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
Conexión de depresión del canal
de admisión
M6x0,75
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Eyector de aceite para la refrigeración del pistón
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tornillo de bloqueo
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo sin cabeza del torreón del
árbol de levas
M8
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8
Loctite®2701™
Loctite®243™
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Pasta de cobre
257
21 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la culata
M10
Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal, empezando por
el tornillo trasero del alojamiento de
la cadena de distribución.
1.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
2.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
3.ª etapa
45 Nm (33,2 lbf ft)
4.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca engrasada
Bujía exterior
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de presión de aceite
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del canal de aceite
para el radiador de aceite
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tubo de aceite del interruptor de
presión de aceite
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
258
DATOS TÉCNICOS 21
Bujía interior
M12x1,25
18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante en la culata
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la válvula de
regulación de la presión de aceite
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor con imán
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tubos roscados en la carcasa del
motor
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca del rotor
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria
M20LHx1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M20x1,5
Tuerca del piñón de la cadena
M20x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado de la tapa del alternador
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
259
21 DATOS TÉCNICOS
Tapón roscado del termostato de
aceite
21.3
Cantidades de llenado
21.3.1
Aceite del motor
Aceite del motor
21.3.2
15 Nm (11,1 lbf ft)
1,70 l (1,8 qt.)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 276)
1,20 l (1,27 qt.)
Líquido refrigerante (
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante
21.3.3
M24x1,5
pág. 278)
Combustible
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
A00420-10
260
DATOS TÉCNICOS 21
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
Reserva de combustible aprox.
21.4
13,5 l (3,57 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 277)
1,8 l (1,9 qt.)
Tren de rodaje
Chasis
Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento en
polvo
Horquilla
WP Suspension XPLOR 5348
Amortiguador
WP SuspensionXPLOR 5746
Recorrido de la suspensión
Delante
250 mm (9,84 in)
Detrás
250 mm (9,84 in)
Equipo de frenos
Delante
Freno de disco con pinza del freno de dos émbolos,
disco con apoyo flotante
Detrás
Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante
300 mm (11,81 in)
261
21 DATOS TÉCNICOS
Detrás
240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
4,5 mm (0,177 in)
Detrás
4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos para carretera Solo
Delante
1,8 bar (26 psi)
Detrás
1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante
2,2 bar (32 psi)
Detrás
2,2 bar (32 psi)
Presión de los neumáticos para todoterreno Solo
Delante
Detrás
1,5 bar (22 psi)
1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria
15:46
Cadena
5/8 x 1/4” X‑Ring
Ángulo de la dirección
62,3°
Distancia entre ejes
1.504 ± 15 mm (59,21 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga
910 mm (35,83 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga
270 mm (10,63 in)
Peso sin combustible aprox.
149 kg (328 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero
150 kg (331 lb.)
262
DATOS TÉCNICOS 21
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible
350 kg (772 lb.)
21.5
Sistema eléctrico
Batería de 12 V
YTZ10S
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
No precisa mantenimiento
Batería del cuadro de instrumentos
CR 2430
Tensión de la batería: 3 V
Fusibles
58011109130
30 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusibles
75011088015
15 A
Fusibles
75011088010
10 A
Faro
H4/portalámparas P43t
12 V
60/55 W
Luz de posición
W5W/portalámparas W2,1x9,5d
12 V
5W
Iluminación del cuadro de instrumentos y testigos de control
LED
Intermitente
LED
Luz de freno / piloto trasero
LED
Luz de la placa de matrícula
LED
263
21 DATOS TÉCNICOS
21.6
Neumáticos
Neumático delantero
Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54T M+S TT
Mitas E‑07
140/80 - 18 M/C 70T M+S TT
Mitas E‑07
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
21.7
Horquilla
Referencia de la horquilla
14.18.8S.10
Horquilla
WP Suspension XPLOR 5348
Amortiguación de la compresión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
Amortiguación de la extensión
264
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
DATOS TÉCNICOS 21
Longitud del muelle con casquillos de pretensado
435 mm (17,13 in)
Índice de amortiguación
Blanda
5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Media (estándar)
5,9 N/mm (33,7 lb/in)
Dura
6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Longitud de la horquilla
Aceite por botella de la horquilla
21.8
895 mm (35,24 in)
640 ml (21,64 fl. oz.)
Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 276)
Amortiguador
Número de artículo del amortiguador
15.18.7S.10
Amortiguador
WP SuspensionXPLOR 5746
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort
2,5 vueltas
Estándar
2 vueltas
Sport
1 vuelta
Carga útil máxima
1 vuelta
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
10 clics
265
21 DATOS TÉCNICOS
Carga útil máxima
10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
10 clics
Carga útil máxima
10 clics
Pretensado del muelle
Confort
18 mm (0,71 in)
Estándar
18 mm (0,71 in)
Sport
18 mm (0,71 in)
Carga útil máxima
25 mm (0,98 in)
Característica elástica del muelle
Blanda
66 N/mm (377 lb/in)
Media (estándar)
72 N/mm (411 lb/in)
Dura
81 N/mm (463 lb/in)
Longitud del muelle
225 mm (8,86 in)
Presión del gas
10 bar (145 psi)
Longitud de montaje
Aceite del amortiguador (
266
395 mm (15,55 in)
pág. 276)
SAE 2,5
DATOS TÉCNICOS 21
21.9
Pares de apriete del tren de rodaje
Tornillo del carenado lateral en el
spoiler
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumentos
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del guardacadena
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
PT®
Tornillo del interruptor combinado
EJOT
Tornillo del sensor del caballete
lateral
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
Unión roscada del sensor del caballete lateral
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5
4 Nm (3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
K50x18 T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la
manguera de combustible en el
depósito de combustible
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible
M5
4 Nm (3 lbf ft)
267
21 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la brida de cierre del
depósito de combustible
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del ventilador del radiador
M5
3,2 Nm (2,36 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección
térmica del equipo de escape
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la rejilla de protección
del radiador
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del cable del motor de
arranque
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del carenado
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del
freno
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del mando combinado
izquierdo
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Tornillo del regulador de presión
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de
combustible
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de equipos
eléctricos
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
268
DATOS TÉCNICOS 21
Tornillo del soporte de la conducción del líquido de frenos al basculante
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
trasera
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos en el depósito de
combustible
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de desaireación del ventilador
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silenciador
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire
al chasis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica
del ABS
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Pasta de cobre
Loctite®243™
Tornillo de la cerradura del asiento
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del módulo del ABS al chasis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
269
21 DATOS TÉCNICOS
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del freno
de mano
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la
caja de filtro de aire
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera
M6x21
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
presión en el cilindro del freno de
pie
M6
Tornillo de la sujeción del radiador
inferior
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del radiador
superior
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la válvula del sistema
de aire secundario
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del carenado
M6x12
3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del carenado delantero
M6x14
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado izquierdo
delantero
M6x12
5 Nm (3,7 lbf ft)
270
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 21
Tornillo del carenado lateral
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensación del líquido de frenos del freno
trasero
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo del disco de freno trasero
M6
Loctite®243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardacadena
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del polo de la batería
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
abajo
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
arriba
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del asiento
M6x12
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del imán en el
caballete lateral
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Unión atornillada del cilindro del
freno trasero
M6
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
271
21 DATOS TÉCNICOS
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa portamuelles
de la consola del caballete lateral
M8
Tornillo de la palanca de unión en
el chasis
M8
Tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del apoyo del depósito de
combustible
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del asidero
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del depósito de combustible abajo
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno
M8
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
272
DATOS TÉCNICOS 21
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del protector para el talón
M8x12
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8x16
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador
al depósito de gasolina
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de la horquilla
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo superior del depósito de
combustible
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca del colector en la culata
M8
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
273
21 DATOS TÉCNICOS
Tornillo del alojamiento del manillar
M10
Tornillo del amortiguador, abajo
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, arriba
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del caballete lateral
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del motor al
chasis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo hueco de la conducción
del líquido de frenos
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del perno del basculante
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Sonda lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Pasta de cobre
Tuerca de la palanca acodada en
el basculante
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en
la palanca acodada
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura
del radiador
M18
20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
abajo
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
274
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 21
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
275
22 AGENTES DE SERVICIO
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 281) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
pág. 281)
pág. 281) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
– SAE ( pág. 281) (SAE 4)
276
AGENTES DE SERVICIO 22
Prescripción
– Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
–
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
277
22 AGENTES DE SERVICIO
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
–
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
–
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
−25 °C (−13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
278
AGENTES AUXILIARES 23
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner
279
23 AGENTES AUXILIARES
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
280
NORMAS 24
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
281
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
MTC
Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD
Diagnóstico de a bordo
Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
-
Quickshifter +
Función del sistema electrónico del motor para cambiar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
ABS
Sistema antibloqueo
Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
282
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 26
aprox.
aproximadamente
ART. N.º
Número de artículo
etc.
etcétera
Nº
Número
p.ej.
por ejemplo
v.
véase
283
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
27.1
Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante se ilumina en rojo – La temperatura del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico. Detener el vehículo respetando las
normas de tráfico, apagar el motor, dejar enfriar y controlar el nivel de líquido refrigerante.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo – La presión de aceite es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
27.2
Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – Cuando se enciende el testigo
de aviso del ABS, el ABS no está activo. El testigo de aviso del ABS también se enciende
cuando se detecta un error. Contactar con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja – El nivel de combustible
ha alcanzado la marca de reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en naranja – El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
284
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 27
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo – Cuando el testigo de control del
TC se ilumina, el MTC ( pág. 74) no está activo. Si están iluminados a la vez el testigo de
control del TC y ambos testigos de modos de conducción, se ha detectado un error. Contactar
con un taller especializado autorizado de KTM. El testigo de control del TC parpadea cuando
el MTC interviene activamente.
27.3
Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde – El intermitente está activado.
285
ÍNDICES
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . .
Amortiguación de la compresión, generalidades
88
B
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Bombilla de la luz de posición
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Botón ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
C
94
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
92
95
91
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
286
Asiento
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 233, 260
ÍNDICES
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 260-261
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . 220, 260
Sustituir la batería del cuadro de instrumentos 203
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Carenado lateral
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
D
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Conector USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Control de tracción
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . . 74
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cuadro de instrumentos
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . .
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la visualización del mantenimiento
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
46
47
48
48
50
47
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . .
Cantidades de llenado . . . . . . . . .
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .
Pares de apriete del motor . . . . . .
Pares de apriete del tren de rodaje
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . .
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
265
260
264
252
264
254
267
263
261
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 247-251
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
287
ÍNDICES
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 130
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
G
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
F
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 203
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Fusible
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
288
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Guía de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
H
Herramienta de a bordo
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ÍNDICES
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . 88
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . 90
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 98
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . 101
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 137
I
Modo de conducción
Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 32
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 140
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 153
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobar la protección anticongelante y el
nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . 97
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 97
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
212
209
218
214
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 129
N
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 139
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 152
Nivel del aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 28
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 26
289
ÍNDICES
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 241
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . .
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . .
Sustituir en el freno de la rueda delantera
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
143
155
144
157
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 225
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 224
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 150
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . 149
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
290
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-87
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 246
Instrucciones para la primera puesta en servicio 56
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Q
Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 40
Repostar
Combustible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ÍNDICES
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
S
U
Seguridad de funcionamiento
Servicio . . . . . . . . . . . . . .
Servicio de atención al cliente
Sistema antibloqueo . . . . . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 15
. 20
. 21
134
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Spray reparador de pinchazos
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Sustituir la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . 198
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
USB
Conector USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vista general de los testigos de control . . . . . . . . . 37
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
291
*3214092es*
3214092es
10/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement