LP5890X - LP5893XL

LP5890X - LP5893XL
999/1001, rue du Tuboeuf - ZAC du Tuboeuf - BP. 99
77170 BRIE COMTE ROBERT - FRANCE
Tél. : (33) 01 60 02 19 19 - Fax : (33) 01 60 28 91 42
http://www.caplainmachines.com
moreinfo@caplainmachines.com– exportdpt@caplainmachines.com
RC Melun B 340 195 221 00031
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION BOOK
LAMINOIR ELECTRIQUE A TAPIS
A POSER SUR TABLE
ELECTRIC DOUGH SHEETER WITH BELT
TO PUT ON TABLE
LP5890X - LP5893XL
JANVIER 2010
999/1001, rue du Tuboeuf - ZAC du Tuboeuf - BP. 99
77170 BRIE COMTE ROBERT - FRANCE
Tél. : (33) 01 60 02 19 19 - Fax : (33) 01 60 28 91 42
http://www.caplainmachines.com
moreinfo@caplainmachines.com– export@caplainmachines.com
RC Melun B 340 195 221 00031 - TVA. FR7834195221 - EORI. FR3401952210003
DECLARATION DE CONFORMITE
CONFORMITY DECLARATION
L’ENTREPRISE CAPLAIN MACHINES DÉCLARE SOUS SA RESPONSABILITÉ QUE LA
FABRICATION ET LA FOURNITURE DE(S) PRODUIT(S) SUIVANT(S) :
THE CAPLAIN MACHINES COMPANY DECLARE UNDER ITS RESPONSABILITY THAT THE
MANUFACTURE AND THE SUPPY OF THE FOLLOWING PRODUCT(S):
LP5890X - LP5893XL
Modèle / Model:
0.37 kW
Puissance / Power :
Voltage / Voltage :
230 V
Nº de Phases /
Phases :
Fréquence /
Frequency :
400 V
3Ph+TERRE (EARTH)
50 Hz
60 Hz
EST (SONT) EN CONFORMITÉ AVEC :
IS (ARE) IN AGREEMENT WITH:
•
LES DIRECTIVES SUIVANTES:
THE FOLLOWING DIRECTIVES:
73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/392/CEE, 90/128/CEE, 91/368/CEE, 92/31/CEE, 92/39/CEE,
93/9/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE, 98/37/CE, 2006/42/CE
•
LES NORMES SUIVANTES :
THE FOLLOWING NORMS:
EN292-1, EN292-2, EN294, EN614-1, EN842, EN1037, EN1070, EN1672-2, EN1674, EN50082-1,
EN60204-1,
EN ISO3744, ANSI Z50.1
Le présent avis n’est valable que dans le cas où l’appareil cité serait monté dans son ensemble en
respectant les instructions de montage. Les éléments non fournis par la société CAPLAIN
MACHINES doivent être conformes aux instructions et à la législation en vigueur.
The present notice is only valid when the quoted machine would have completely assembled by
respecting assembling instructions. Elements not supplied by the company CAPLAIN MACHINES
has to be in accordance with the instructions and with the legislation.
LA DIRECTION
1°) La garantie s’applique à compter de la date de livraison, pour une période de 12 mois consécutifs sauf pour
les pièces et accessoires extérieur et portant une marque propre, qui ne sont compris dans notre garantie que
dans la limite des garanties accordées par les fournisseurs de ces pièces.
FRANCAIS
GARANTIE
2°) La garantie est réduite de moitié dans le cas où le matériel serait utilisé jour et nuit.
La garantie concerne le remplacement ou la réparation dans nos ateliers de toute pièce
défectueuse par la société CAPLAIN Machines à la suite d’un défaut de matière ou d’un
vice de conception. La réparation, la modification ou le remplacement des pièces pendant la
période de garantie, ne peuvent avoir pour effet de prolonger le délai de garantie du matériel.
Les pièces remplacées restent la propriété de CAPLAIN, les frais de port et d’emballage
restent à la charge de l’acheteur.
3°) La garantie ne s’applique pas aux remplacements ou aux réparations qui résulteraient de
l’usure normale du matériel, de détérioration ou d’accident provenant de négligences, de
défaut de surveillance ou d’entretien, d’installation défectueuse, d’utilisation dans des
conditions différentes de celles spécifiées dans la documentation ou dans la notice d’entretien
du matériel et de tout autre motif échappant à notre contrôle.
4°) La garantie ne saurait en aucun cas entraîner une responsabilité quelconque de notre part
pour des préjudices tels que l’immobilisation des installations de l’acheteur, accident aux
personnes, dommages à des biens distincts de l’objet du contrat, manque à gagner, etc. et
n’implique en aucun cas la possibilité d’une demande de dommage et intérêts ou indemnités.
5°) Notre garantie disparaît immédiatement et complètement si le matériel fourni a été
démonté, modifié ou réparé par une autre personne qu’une personne appartenant au service
technique CAPLAIN ou habilité par celui-ci.
6°) La garantie ne sera effective qu’après le retour des pièces défectueuses en nos usines
pour contrôle technique.
7°) Toutes détériorations dues à une mauvaise utilisation ou un manque d’entretien annulera
notre garantie.
8°) La société CAPLAIN Machines n’est pas responsable des éventuels dommages qui
pourraient subvenir aux personnes ou aux choses lors de l’installation, l’utilisation et de
l’entretien.
Les caractéristiques techniques et les dessins sont purement indicatifs.
La société CAPLAIN Machines se réserve la possibilité d’apporter à n’importe quel moment
les variations qu’elle jugera nécessaire sur ces produits.
JANVIER 2010
3
FRANCAIS
MANUTENTION
La machine est fixée sur sa palette par 2 cerclages.
Pour tout transport, il est impératif d’utiliser ce seul mode de fixation / emballage.
La manutention doit être effectuée avec soit un transpalette, soit un élévateur approprié.
Pour débloquer la machine, il faut enlever l’emballage en carton, couper les cerclages,
soulever la machine et enlever la palette en bois située en dessous.
AVANT LA MISE EN PLACE ET LA PREMIERE UTILISATION, LIRE ATTENTIVEMENT
ET JUSQU’A LA DERNIERE LIGNE CETTE NOTICE
JANVIER 2010
4
- Laminoir LP5890X
- Laminoir LP5893XL
: Longueur de travail : 1650 mm
: Longueur de travail : 2050mm
- Largeur de travail
: 500 mm
- Abaisse des cylindres
: 35 à 1 mm
- Cylindres
: Ø 60 mm
- Racleurs
: Démontables sur cylindres supérieur et inférieur
- Poids maxi. des pâtons
: 8 Kg (réfrigérés)
- Inversion de laminage
: Par levier inverseur ou pédale
- Tension d’alimentation
: TRI - 220V/ 380V – 50/60Hz
- Puissance
: 0.37kW
- Niveau Sonore
: < 70 dBA (en 60651)
POSITION DE TRVAIL :
DIMENSIONS
A
mm
B
mm
B1
mm
C
mm
D
mm
E
mm
POIDS
Kg
LP5890X
890
1650
2050
400
545
810
130
LP5893XL
890
2050
2450
400
545
1005
145
FRANCAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
JANVIER 2010
5
FRANCAIS
INSTALLATION
LA MISE EN SERVICE ET LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIVENT
ETRE EFFECTUES PAR DU PERSONNEL QUALIFIE.
(1)
LA MACHINE EST LIVREE DANS SON EMBALLAGE D’ORIGINE ET REGLEMENTAIRE.
L’ENSEMBLE COMPREND :
- 1 laminoir
- 1 notice d’instruction
(3)
AU
DEBALLAGE,
L’ENSEMBLE
DOIT
ETRE
CONTROLE
AVEC
NOTRE
CONCESSIONNAIRE AFIN QUE TOUTES LES RESERVES PUISSENT ETRE JUSTIFIEES
SUR LA QUALITE ET LA QUANTITE PAR RAPPORT AU BON DE LIVRAISON ET A VOTRE
COMMANDE. TOUT MANQUE OU DEFAUT DOIT IMMEDIATEMENT NOUS ETRE
SIGNALE.
(4)
LA MACHINE DOIT ETRE PLACEE SUR UN SOL DE NIVEAU ET STABLE. POUR
GARANTIR UN ACCES FACILE A LA MACHINE, PREVOIR UN ESPACE DE 1M TOUT
AUTOUR.
(5)
AVANT TOUT BRANCHEMENT ELECTRIQUE, CONTROLER LA TENSION DE LA MACHINE
QUI DOIT CORRESPONDRE AU COURANT EN PLACE. (Voir compteur de l’installation).
(6)
LE BRANCHEMENT DOIT ETRE RACCORDE AUX BORNES ELECTRIQUES
COMPORTANT OBLIGATOIREMENT UNE PRISE DE TERRE CONFORME (NF). NOUS
VOUS CONSEILLONS DE PRENDRE CONTACT AVEC UN ELECTRICIEN
PROFESSIONNEL.
LA MACHINE EST EQUIPEE D’UN DISJONCTEUR DUMENT AJUSTE ET MUNI D’UN
DECLANCHEUR THERMIQUE.
VERIFIER LE SENS DE ROTATION DES CYLINDRES (FLECHE INDICATIVE SUR LE CAPOT DE
COMMANDE). SI LES CYLINDRES NE TOURNE PAS DANS LE SENS INDIQUE, CONTROLER
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE (INVERSER 1 PHASE DES 3 PHASES)
(7)
Laisser suffisamment d’espace autour de la machine
FACE AVANT
JANVIER 2010
6
1
2
3
4
5
6
7
FRANCAIS
DESCRIPTION DE LA MACHINE
13
8
9
10
11
12
15
COTÉ GAUCHE - FigB
COTE FACE - FigA
14
22
26
23
24
21
19
27
20
COTE ARRIERE - FigC
COTE DROIT - FigD
18)
LEGENDE:
8) Goulotte de récupération
19) Grille de protection
1) Tendeur tapis
9)
20) Sortie du câble d’alimentation
2) Joystick
10) Secteur mobile
électrique
3) “START”
11) Vis d’arret du secteur mobile
21) Connection pour pédale (option)
4) Grille de protection
12) Secteur denté
23) goupe racleur supérieurs
5) Plan de travail
13) Poignée de réglage d’épaisseur
24) Groupe de cylindre de laminage
6) Support rouleau PVC (option)
14) Interrupteur général
26) Bac à farine
7) Rouleau PVC (option)
15) Aération moteur
27) Moteur
Arrêt d’urgence
JANVIER 2010
7
FRANCAIS
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
METTRE LES GRILLES DE SECURITE EN POSITION BASSE. (N°4-et N°19-FigA et FigC)
METTRE LE SELECTIONEUR (N°14-FigA) sur « 1 »
APPUYER SUR LE BOUTON DE MISE EN MARCHE (N°3-FigA).
A L’AIDE DU LEVIER D’INVERSION (N°2-FigA), CHOISISER LE SENS DES TAPIS
A L’AIDE DE LA POIGNEE (N°13-FigB), REGLER L’EPAISSEUR DE LA PATE JUSQU'A
OBTENTION DU RESULTAT DESIRE.
L’ARRET DE LA MACHINE S’OBTIENT EN VERROUILLANT LE BOUTON D’ARRET (N°9figA) OU EN METTANT LE SELECTIONNEUR (N°3-FigA) SUR « 0 ».
JANVIER 2010
8
FRANCAIS
MISE EN SERVICE
BOUTON D’ARRET
D’URGENCE
L’opérateur se place devant la machine, face aux commandes (position A).
Ouvrir au maximum les cylindres position haute (poignée vers la gauche (N°13-FigB),
Mettre en position le pâton sur une des deux tables
Fariner et mettre en marche la machine :
Déverrouiller le bouton d’arrêt d’urgence
Appuyer sur le bouton « marche » (N°3-FigA).
Basculer la manette d’inversion (N°2-FigA), vers la gauche ou la droite.
Après passage de la pâte, régler l’abaisse avec la poignée (N°13-FigA).
Basculer de nouveau la manette(N°2-FigA)
Répéter jusqu’à obtention du résultat désiré.
Pour arrêter la machine, appuyer sur le bouton (N°10-FigA)
Les grilles de protection sont munies de sécurité. Si l’une des grilles ne se trouve pas en
position réglementaire (basse), la machine ne démarre pas.
En fonctionnement, si l’une des grilles est soulevée, la machine s’arrête.
JANVIER 2010
9
FRANCAIS
ENTRETIEN & CONTROLE
CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT
MACHINE DEBRANCHEE.
RETIRER LA PRISE DE LA MACHINE DE LA PRISE MURALE
ENTRETIEN JOURNALIER :
Nettoyer l'ensemble de la machine à l'aide d'une brosse à farine.
Nettoyer les cylindres, racleurs et tables avec un chiffon humide; puis essuyer avec
un chiffon propre et sec.
Démontage des racleurs inférieurs :
. Soulever les plans de travail et décrocher les ressorts d'ancrage situés
sous les tapis.
. Mettre les plans de travail en position de travail et sortir vers le haut les
racleurs avec leur support.
Démontage des racleurs supérieurs :
. Mettre les plans en position de travail et dévisser les deux pommeaux qui
fixent le profilé en acier inox.
. Soulever le haut des racleurs et les sortir du rouleau chromé.
L'emploi de nettoyant alimentaire est possible. Il vous appartient de vérifier si ceux-ci sont
compatibles avec les dernières normes alimentaires et qu'ils ne risquent pas d'entraîner de
dégradation de la machine.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE :
Vérifier le câble d'alimentation.
Vérifier le fonctionnement du micro-interrupteur de l'inter-bloc électrique.
ENTRETIEN ANNUEL :
Contrôler la tension des chaînes de transmission et leur graissage.
SOCIETE CAPLAIN DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE
NETTOYAGE AU JET OU AVEC UN APPAREIL A PRESSION
JANVIER 2010
10
CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT
MACHINE DEBRANCHEE.
FRANCAIS
MONTAGE / DEMONTAGE DES RACLEURS
INFERIEURS
Utiliser un crochet ou une cordelette
Relever
la
table
du
laminoir pour accéder aux
ressorts
Insérer le crochet (ou la cordelette) dans l’anneau
puis tirer afin de faire sortir le ressort de son
logement
Procéder de la même manière de l’autre coté.
Remettre la table en position de travail puis
sortir le racleur et son support .
JANVIER 2010
11
HANDLING
The machine is fixed on the push-plate by 4 fixing-screws.
Use this way of fixation for every transport.
The handling must be done with an appropriate elevator.
ENGLISH
BEFORE INSTALLING AND STARTING OPERATIONS, READ THIS MANUAL
CAREFULLY RIGHT UP OF THE LAST LINE
JANVIER 2010
12
TECHNICAL DATA
: working length : 1650 mm
: working ength : 2050mm
- Dough pieces up to
: 8 Kg (refrigerated)
- Width of work
: 500 mm
- Lowering of cylinders
: from 35 to 1 mm
- Cylinders
: Ø 60 mm
ENGLISH
- LP5891X
- LP5896XL
- Removable lower scrapper
- Rolling reverse by lever or foot control
- Voltage
: TRI 220V/ 380V – 50Hz/60HZ
- Electric power
: 0.37 kW
- Sound level
: < 70 dBA (en 60651)
DIMENSIONS
A
mm
B
mm
B1
mm
C
mm
D
mm
E
mm
WEIGHT
Kg
LP5890X
890
1650
2050
400
545
810
130
LP5893XL
890
2050
2450
400
545
1005
145
JANVIER 2010
13
INSTALLATION
BEFORE INSTALLING AND STARTING OPERATIONS
READ THIS MANUEL CAREFULLY RIGHT UP TO THE
LAST LINE
- THE MACHINE IS DELIVERED IN ITS ORIGINAL PACKING MEETING SPECIFICATIONS
ENGLISH
- THE UNIT COMPRISE THE FOLLOWING :
- The dough sheeter
- 1 user and maintenance manual
- THE ENTIRE UNIT MUST BE CHECKED WITH OUR DEALER ON UNPACKING SO THAT ANY
RESERVATIONS MAY BE PROVED AS TO QUALITY AND QUANTITY WITH RESPECT TO THE
DELIVERY ORDER AND TO YOUR ORDER. WE MUST IMMEDIATELY BE NOTIFIED OF
ANYTHING MISSING.
- THE INSTALLATION, START-UP OPERATION, AND ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE
HANDLED BY QUALIFIED STAFF.
- THE MACHINE MUST BE PLACED ON A LEVEL FLOOR OR CONCRETE BASE AND
PREFERABLY ANCHORED TO THE FLOOR THROUGH THE OPENINGS (ITEM K) PROVIDED
FOR THIS PURPOSE IN THE PEDESTAL, USING TWO BOLTS OR TWO FOUNDATION ANCHOR
BOLTS.
- BEFORE BAKING ANY ELECTRICAL CONNECTION, USE SURE THE VOLTAGE OF THE
MACHINE CORRESPONDS TO THE AVAILABLE CURRENT. (see the meter on the installation) .
- THE CONNECTION MUST BE MADE TO THE ELECTRIC TERMINALS, WHICH MUST HAVE AN
EARTH PLUG IN KEEPING WITH FRENCH STANDARDS (NF). WE ADVISE YOU TO CONTACT A
PROFESSIONAL ELECTRICIAN.
- VERIFY THE CYLINDERS ROTATION (ARROW INDICATIVE ON THE COMMAND HOOD ), IF
THE CYLINDERS DO NOT TURN RIGHT, CONTROL THE ELECTRIC CONNECTION AND
REVERSE 1 PHASE - THREE-PHASE)
FONT SIDE
JANVIER 2010
14
DESCRIPTION OF THE MACHINE
1
2
3
4
5
6
7
13
8
9
10
ENGLISH
11
12
15
LEFT SIDE - FigB
FRONT SIDE - FigA
14
22
26
23
24
19
21
27
20
BACK SIDE - FigC
RIGHT SIDE - FigD
19) Protection grid
LEGENDE:
8) Recovery chute
20) Electric supply
1) Tension belt
9)
21) connection for foot control
2) Joystick
10)
23) lower scrapper
3) “START”
11)
24) sheeting cylinders
4) Protection grid
12)
26) floor box
5) Working place
13) Handle
27) Motor
6)
14) General switch
7) Rouleau PVC (option)
18)
Amergency stop
JANVIER 2010
15
OPERATIONAL TESTS
PUT THE SAFETY GRID IN LOW POSITION. N°4-et N°19-FigA et FigC)
SELECT « 1 » ON THE BUTTON (N°14-FigA)
PRESS THE START BUTTON (N°3-FigA).
ENGLISH
USE THE REVERSED LEVERS (N°2-FigA) , CHOOSE THE DIRECTION OF THE BELTS
USE THE HANDLE (N°13-FigB), REGULATE THE THICKNESS OF THE DOUGH UNTIL
YOU OBTAIN THE RESULT YOU NEED.
STOP THE MACHINE IN LOCKING THE « STOP » BUTTON (N°9-figA)) OR IN PUTTING
THE SELECTED SPEED BUTTON (N°3-FigAON « 0 ».
JANVIER 2010
16
DIRECTIONS FOR USING
EMMERGENCY
STOP BUTTON
ENGLISH
The user must be in the front side of the machine. He can see the control panel of the
machine. (position A).
Open to the maximum the cylinders, in the higher position (lever on the left ((N°13-FigB),
Put in position the dough piece on one of the two tables.
Flour the tables and start the machine:
Unbolt the button
Press the button « START » (N°3-FigA).
Use the reverse switch (N°2-FigA) on the right or on the left.
After the passage of the dough, regulate the thickness with the handle (N°13-FigA).
Use the lever again (N°2-FigA).
Repeat until the desired result.
To stop the machine, press the button (N°10-FigA).
The safety grids are provided with security. If one the grid is not in the good position (low),
the machine does not start.
If one of the grids is raised when the machine is working, it stops.
JANVIER 2010
17
MAINTENANCE
BEFORE DOING ANY MAINTENANCE, INSPECTION, OR REPAIR
WORK, CHECK TO MAKE SURE THE MACHINE HAS BEEN
DISCONNECTED FROM THE ELECTRIC POWER SUPPLY.
DAILY MAINTENANCE :
ENGLISH
Clean the whole of the machine using a brush with lour.
Clean the cylinders, scrapers and tables with a wet rang ; then wipe its with a clean
and dry rag.
DISASSEMBLING OF THE LOWER SCRAPPERS :
. Raise the tables and take down the spring of anchoring located under the belts.
. Put the tables in position of work and leave to the top the scrapers with their
support.
DISASSEMBLING OF THE HIGHER SCRAPERS:
. Put the tables in position of work and unscrew the two pommels, which fix the
stainless steel section.
. Raise the top of the scrapers and leave them the chrome roller.
The use of cleaning food is possible. You need to check if those are compatible
with the last food norms and that they do not risk inducing degradation of the
machine.
WEEKLY MAINTENANCE:
Check the electric cable.
Check the functioning of micro-switch of the electric inter-block.
ANNUAL MAINTENANCE:
Control the tension of the transmission chains and their greasing.
COMPAGNY CAPLAIN DECLINE ANY RESPONSABILITY IN THE EVENT OF
CLEANING WITH JET OR WITH AN APPARATUS A PRESSURE
JANVIER 2010
18
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING OF THE
SCRAPPERS
THESE OPERATIONS ARE CARRIED OUT MACHINE DISCONNECTED
Use a hook or a little cord
ENGLISH
Raise the table of the
dough sheeter to reach
springs
Insert the hook (or the cord) into the ring to take out
the spring of its place
Proceed in the same way on the other side.
Put back the table in working position then
take out the scrapper and its support.
.
JANVIER 2010
19
ANNEXES
VUES ECLATEES
NOMENCLATURES
SPARE PARTS VIEW
NOMENCLATURES
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
PLANCHE 1
LP5890X - LP5893XL
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
21
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
DESIGNATION
VIS
RONDELLE
BAGUE L5 (seulement sur 60 Hz)
PIGNON Z 17
PIGNON Z 17
BAGUE PIGN Z 17 L 10.5
CIRCLIPS
ROULEMENT 6004 2RS
ENTRETOISE TRIANG.
ENTRETOISE TRIANG. DROIT. CYL.
INF.
TAPIS COURT (LP5891X)
TAPIS LONG (LP5896XL)
CYLINDRE MOLETE DROIT
CLAVETTE
CYLINDRE LAMINAGE INF. FIXE
CLAVETTE
CILINDRO MOLETE GAUCHE
REGULATEUR RACLEUR DROIT
REGULATEUR RACLEUR GAUCHE
RONDELLE NYLON
AXE SUP.
LAME RACLEUR INF.
RIVET
SUPPORT RACLEUR. INF
RESSORT
TIGE
ENTRETOISE TRIANG. GAUCHE CYL.
INF.
CURONNE DENTEE
PIGNON LIBRE
CHAINE 3/8S
CHAINE 1/2 X 1/8
COURONNE Z 16
BAGUE PIGN Z 16 L 15.2
BAGUE BRONZE
RONDELLE
VIS
BAGUE
PIGNON 2 PRINCIPES
VIS 2 PRINCIPES
RONDELLE
COURONNE
DESIGNATION
REF.
LP58-20007
LP58-30024
LP58-30024
LP58-30016
LP58-2B533
LP58-2B519
LP58-30019
LP58X-2B5X01
LP58XL-2B5X02
LP58-3B534
LP58-2B506
LP58-2B5108
LP58-20002
LP58-20049
LP58-30025
LP58-2B516
LP58-2B525
LP58-2B531
LP58-20021
LP58-35004
LP58-30019
LP58-2B527
LP58-20024
LP58-2B5X26
LP58-2B5X25
LP58-2B5X15
LP58-2B5X06
LP58-2B5X07
LP58-2B512
LP58-2B5X09
LP58-2B5X08
LP58-2B5X10
LP58-2B526
NOMENCLATURE
SPARE PART LIST
PLANCHE 1
LP5890X - LP5893XL
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
22
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
PLANCHE 2
LP5890X - LP5893XL
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
23
N°
DESIGNATION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
ARBRE DE COMMANDE
RESSORT TR 34
CREMAILLERE L 210
VIS
RONDELLR
ROULEMENT 6005
CIRCLIPS
COURONNE Z 35 3/8D
TIRANT CHAINE
PIVOT POUR TENDEUR CHAINE
BAGUE TENDEUR CHAINE
CHAINE 3/8 D
VIS
PIGNON Z 17
BAGUE Z 17 RM 7.4
PIGNON Z 37
VIS
CREMAILLERE
CLAVETTE
SUPPORT
CHAINE 3/8 D
SUPPORT UCF204
ARBRE
RONDELLE
BIELLE PORTE ROULEMENT 88.8
ROULEMENT 608
VIS D25 M6X10
SUPPORT RACLEUR SUP.
BOUCHON
LAME RACLEUR SUP.
CLAVETTE
BIELLE RACLEUR
AXE CARRE
CYLINDRE SUPERIEUR
MICRO CONTACT
RONDELLE NYLON
AXE FIN DE COURSE
PIGNON Z 62
DESIGNATION
REF.
LP58-35001
LP58-20019
LP58-30011
LP58-20007
LP58-20029
LP58-20025
LP58-20001
LP58-30021
LP58-30013
LP58-2B5X27
LP58-30024
LP58-30017
LP58-30023
LP58-30010
LP58-30030
LP58-30002
LP58-30029
LP58-TAB2N24
LP58-30014
LP58-2B5X18
LP58-20030
LP58-20008
LP58-2B502
LP58-20023
LP58-2B524
LP58-30001
LP58-2B513
LP58-2B507
LP58-30039
LP58-20039
LP58-2B530
LP58-30022
NOMENCLATURE
SPARE PART LIST
PLANCHE 2
LP5890X - LP5893XL
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
24
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
PLANCHE 3
LP5890X - LP5893XL
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
25
N°
DESIGNATION
DESIGNATION
REF.
6
CROCHET FERMETURE
7
BIELLE TAPIS
LP58-2B5X20
8
ROULEMENT 6001
LP58-2B5X28
9
ROULEAU TAPIS
LP58-2B5X12
10
AXE ROULEAU TAPIS
LP58-2B5X13
11
TABLE COURTE
LP58X-35008
11
TABLE LONGUE
LP58XL-35007
12
RONDELLE
/
13
ECROU
/
14
FLASQUE ROULEAU
15
RONDELLE
/
16
VIS TIRANT TAPIS
/
17
VIS
/
18
TABLE RECUPERATION
LP58-35002
19
VIS
LP58-30040
22
SUPPORT PEDALE
LP58-20035
23
PEDALE
24
CABLE
LP58-2B532
LP58-2B5X05
LP58-PED
LP58-20046
NOMENCLATURE
SPARE PART LIST
PLANCHE 3
LP5890X - LP5893XL
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
26
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
PLANCHE 4
LP5890X - LP5893XL
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
27
N°
1
2
3
4
5/A
5/B
6
6
7
7
DESIGNATION
DESIGNATION
REF.
RIPARO DX
RIPARO SX
VASCHETTA PORTA FARINA
VITE
COUVERCLE COTE MOTEUR
PLAQUE COUVERCLE COTE MOTEUR
MOTEUR 1V
MOTEUR 1PH
REDUCTEUR 1:10 3PH
REDUCTEUR 1:20 1PH
RIGHT GRID
LEFT GRID
FLOUR BOX
SCREW
COVER PLATE (MOTOR SIDE)
COVER BOX (MOTOR SIDE)
MOTOR 1 SPEED
MOTOR 1 PHASE
REDUCING 1:10 3PH
REDUCING 1:20 1PH
LP58-35012
LP58-35013
LP58-2B503
/
LP58-35C04
LP58-35C05
9
VIS
SCREW
10
11
MONTANT PLAQUE COTE MOTEUR
MONTANT PLAQUE COTE POIGNEE
VERTICAL PLATE (MOTOR SIDE)
VERTICAL PLATE (HANDLE SIDE)
LP58-35BC2
LP58-35C01
12
TIRANT CARRE 12 X 1 2
SQUARE STRING 12X12
LP58-35005
13
TIRANT CARRE 14 X 14
SQARE STRING 14X14
LP58-35006
14
PLAQUE
PLATE
LP58-35B06
15
15
16
17
18
PLATINE ELECTRIQUE 1V
PLATINE ELECTRIQUE 1PH
BOUTON ARRET URGENCE
JOYSTICK Ø 23
MBOUTON MARCHE Ø 23
ELECTRIC BOARD 1SP
ELECTRIC BOARD 1PH
EMERGENCY STOP
JOYSTIC Ø 23
START BUTTON
LP58-15022
LP58-15031
LP58-30034
LP58-30035
LP58-30036
19
PANNEAU DE COMMANDE
CONTROL PANEL
LP58-30009
20
24
COUVERCLE COTE POIGNEE
POIGNEE
COVER BOX (HANDLE SIDE)
HANDLE
LP58-35C03
LP58-TAV4N24
26
SECTEUR DENTE
SECLECTOR
LP58-TAV4N26
27
28
29
30
31
32
33
35
RONDELLE
VIS
VIS
GOUPILLE ELASTIQUE
RESSORT co 21
GOUPILLE ELASTIQUE
GACHETTE
INTERRUPTEUR GENERAL
WASHER
SCREW
SCREW
PIN
SPRING co 21
PIN
TRIGGER
GENERAL SWITCH
/
/
/
/
/
/
LP58-20011
LP58-30038
NOMENCLATURE
SPARE PART LIST
PLANCHE 4
LP5890X - LP5893XL
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
28
400 V 3PH
230 V 1PH
SCHEMA ELECTRIQUE
ELECTRIC DRAWING
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
LP5890X - LP5893XL
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
29
N°
DESIGNATION
DESIGNATION
QS1
Interrupteur tripolaire-BRETER LE2121753
Three-pole switch - BRETER LE2121753
SQ1
Micro interrupteur - PIZZATO FR515
Micro-switch - PIZZATO FR515
SQ2
Micro interrupteur - PIZZATO FR515
Micro-switch - PIZZATO FR515
SB1
Bouton de champignon d'émergence rouge
SIEMENS 3SB2000 - 1AC01
Red mushroom button SIEMENS 3SB2000 1AC01
SB2
Bouton noir - SIEMENS 3SB2000 - 0AB01
Black flat push-button - SIEMENS 3SB2000 0AB01
SB3, SB4
Manipulateur - CGE P9MMN2F
Manipulator - CGE P9MMN2F
SI0102.0
Fiche - SINTESI SI0102.0
Card - SINTESI SI0102.0
FU1
Fusible 6 x 32 - 500V/F6.3A
Fuse 6 x 32 - 500V/F6.3A
FU2
Fusible 6 x 32 - 500V/F6.3A
Fuse 6 x 32 - 500V/F6.3A
FU3
Fusible 6 x 32 - 500V/F6.3A
Fuse 6 x 32 - 500V/F6.3A
FU4
Fusible 6 x 32 - 500V/F500mA
Fuse 6 x 32 - 500V/F500mA
FU5
Fusible 6 x 32 - 500V/F500mA
Fuse 6 x 32 - 500V/F500mA
FU6
Fusible 5 x 20 - 250VAC/F1A
Fuse 5 x 20 - 250VAC/F1A
TC
Transformateur monophasé
0 230 400 VAC - 0 24 VAC/25 VA
Single-phase Transformers
0,24VAC/25VA
Minicontacteur - 400 VAC/4.0KW AC-3
Mini-contactor - 400VAC/4.0KW AC-3
Relais - 250VAC/5A
Relay - 250VAC/5A
KM1, KM2
KA1
0 230 400 VAC -
NOMENCLATURE
SPARE PART LIST
PLANCHE 4
LP5890X - LP5893XL
999 Rue du Tuboeuf - BP.99
77170 Brie Comte Robert
FRANCE
Tel. +33 1 60 02 19 19 - Fax. +33 160 28 91 42
SAV tel. + 33 1 60 02 20 11 - sav@caplainmachines.com
JANVIER 2010
30
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising