KTM 200 Duke CO 2013 Naked Bike Manual de usuario

KTM 200 Duke CO 2013 Naked Bike Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2013
200 Duke COL
N.° art. 3213004es
QUERIDO CLIENTE DE KTM
1
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de chasis/placa de características (
Número del motor (
Número de la llave (
pág. 20)
Sello del concesionario
pág. 20)
pág. 21)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Los datos no son vinculantes en ningún caso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio
y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material
de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad
alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo
concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
2
ÍNDICE
ÍNDICE
1
2
3
4
5
REPRESENTACIÓN ......................................................... 7
1.1
Símbolos utilizados .............................................. 7
1.2
Tipografía específica ............................................ 7
INDICACIONES DE SEGURIDAD ...................................... 8
2.1
Ámbito de uso ..................................................... 8
2.2
Indicaciones de seguridad .................................... 8
2.3
Símbolos y grados de peligrosidad ......................... 9
2.4
Advertencia contra manipulaciones........................ 9
2.5
Seguridad de funcionamiento.............................. 10
2.6
Ropa de protección ............................................ 11
2.7
Normas de trabajo.............................................. 11
2.8
Medio ambiente................................................. 11
2.9
Manual de instrucciones ..................................... 12
INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 13
3.1
Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 13
3.2
Agentes de servicio, agentes auxiliares ................. 13
3.3
Recambios, accesorios ....................................... 13
3.4
Mantenimiento .................................................. 14
3.5
Imágenes .......................................................... 14
3.6
Servicio de atención al cliente............................. 14
VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 16
4.1
Vista delantera izquierda del vehículo
(representación de símbolos)............................... 16
4.2
Vista trasera derecha del vehículo
(representación de símbolos)............................... 18
NÚMEROS DE SERIE .................................................... 20
5.1
Número de chasis/placa de características............ 20
5.2
Número del motor .............................................. 20
5.3
Número de la llave ............................................. 21
3
6
MANDOS......................................................................
6.1
Maneta del embrague .........................................
6.2
Maneta del freno de mano ..................................
6.3
Puño del acelerador ...........................................
6.4
Botón de la bocina .............................................
6.5
Mando de las luces ............................................
6.6
Pulsador de ráfagas............................................
6.7
Interruptor de los intermitentes ...........................
6.8
Interruptor de parada de emergencia....................
6.9
Botón del motor de arranque ...............................
6.10 Cerradura de encendido/del manillar....................
6.11 Cuadro de instrumentos......................................
6.11.1
Visión general................................................
6.11.2
Activación y prueba........................................
6.11.3
Advertencias .................................................
6.11.4
Botones de función ........................................
6.11.5
Testigos de control.........................................
6.11.6
Display .........................................................
6.11.7
Nivel de llenado del depósito de combustible ...
6.11.8
Indicación TRIP F..........................................
6.11.9
Indicador de temperatura del refrigerante.........
6.11.10 Display de información ...................................
6.11.11 Menú Tiempo de conducción/velocidad
media ...........................................................
6.11.12 Menú Velocidad media/consumo medio 1.........
6.11.13 Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 ......
6.11.14 Menú Consumo medio 2/servicio .....................
6.11.15 Menú Servicio/autonomía................................
6.11.16 Menú Autonomía/tiempo de conducción...........
22
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
29
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
ÍNDICE
6.11.17
6.11.18
6.11.19
6.11.20
6.11.21
6.11.22
7
8
Menú Kilometraje total ODO ...........................
Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1..................
Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2..................
Ajustar kilómetros o millas..............................
Ajustar la hora ...............................................
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio
RPM 1..........................................................
6.11.23 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio
RPM 2..........................................................
6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible ...........
6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible .........
6.14 Cerradura del asiento .........................................
6.15 Herramienta de a bordo ......................................
6.16 Asideros............................................................
6.17 Reposapiés del acompañante ..............................
6.18 Pedal de cambio ................................................
6.19 Pedal del freno ..................................................
6.20 Caballete lateral.................................................
PUESTA EN SERVICIO ..................................................
7.1
Instrucciones para la primera puesta en servicio ...
7.2
Rodaje del motor ...............................................
7.3
Cargar el vehículo ..............................................
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ......................
8.1
Actividades de control y cuidado antes de cada
puesta en servicio ..............................................
8.2
Arrancar el motor ...............................................
8.3
Arrancar............................................................
8.4
Cambiar de marcha, conducir..............................
8.5
Frenar...............................................................
4
45
46
47
47
48
48
49
51
52
53
53
54
54
55
56
56
57
57
58
59
61
61
62
64
64
67
8.6
Parar, estacionar................................................
8.7
Transporte.........................................................
8.8
Repostar combustible.........................................
9
PROGRAMA DE SERVICIO .............................................
9.1
Programa de servicio ..........................................
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.....................................
10.1 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador
................................................
10.2 Ajustar el pedal de cambio..................................
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .....................................
11.1 Levantar la motocicleta con el soporte de
elevación trasero ................................................
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
trasero ..............................................................
11.3 Levantar la motocicleta con el soporte de
elevación delantero ............................................
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
delantero...........................................................
11.5 Desmontar el asiento del acompañante ................
11.6 Montar el asiento del acompañante......................
11.7 Desmontar el asiento..........................................
11.8 Montar el asiento ...............................................
11.9 Controlar la suciedad de la cadena ......................
11.10 Limpiar la cadena ..............................................
11.11 Controlar la tensión de la cadena.........................
11.12 Ajustar la tensión de la cadena............................
11.13 Controlar la cadena, la corona y el piñón ..............
11.14 Desmontar el spoiler delantero ............................
11.15 Montar el spoiler delantero..................................
x
68
69
70
72
72
74
74
75
76
76
76
77
78
79
80
80
81
82
82
83
85
87
91
92
ÍNDICE
5
12 EQUIPO DE FRENOS..................................................... 93
12.1 Controlar los discos de freno ............................... 93
12.2 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
delantero........................................................... 94
12.3 Completar el líquido de frenos del freno
delantero
...................................................... 95
12.4 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................... 96
12.5 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno .... 97
12.6 Ajustar la carrera en vacío del pedal del
freno
............................................................ 98
12.7 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
trasero .............................................................. 99
12.8 Completar líquido de frenos en el freno de la
rueda trasera
.............................................. 100
12.9 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ............................................................ 102
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS .............................................. 103
13.1 Desmontar la rueda delantera
....................... 103
13.2 Montar la rueda delantera
............................ 103
13.3 Desmontar la rueda trasera
.......................... 105
13.4 Montar la rueda trasera
................................ 106
13.5 Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera
........................................... 108
13.6 Controlar el estado de los neumáticos ................ 109
13.7 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos ..................................................... 111
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 113
14.1 Desmontar la batería
................................... 113
14.2 Montar la batería
........................................ 114
14.3
14.4
x
15
x
x
x
x
x
x
16
x
x
x
x
x
Recargar la batería
......................................
Cambiar los fusibles de determinados
consumidores eléctricos....................................
14.5 Sustituir la bombilla del faro .............................
14.6 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación.....
14.7 Controlar el ajuste del faro ................................
14.8 Ajustar la distancia de alumbrado del faro ..........
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ....................................
15.1 Sistema de refrigeración ...................................
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la
protección anticongelante .................................
15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante .............
15.4 Vaciar el líquido refrigerante
........................
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
.......
ADAPTAR EL MOTOR ..................................................
16.1 Controlar la holgura del cable bowden del
acelerador .......................................................
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador
..................................................
16.3 Controlar la holgura de la maneta del
embrague........................................................
16.4 Ajustar la holgura del cable bowden del
embrague
...................................................
MANTENIMIENTO DEL MOTOR....................................
17.1 Controlar el nivel de aceite del motor .................
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar el tamiz de aceite
............................
17.3 Rellenar aceite del motor ..................................
LIMPIEZA, CUIDADO...................................................
18.1 Limpiar la motocicleta......................................
x
x
17
x
x
18
115
118
120
123
126
127
130
130
131
134
135
137
139
139
140
140
141
142
142
142
145
147
147
ÍNDICE
18.2 Trabajos de cuidado y revisión para el invierno....
19 ALMACENAMIENTO ....................................................
19.1 Almacenamiento ..............................................
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ..............................................
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................
21 DATOS TÉCNICOS.......................................................
21.1 Motor..............................................................
21.2 Pares de apriete del motor ................................
21.3 Cantidades de llenado ......................................
21.3.1
Aceite del motor ..........................................
21.3.2
Líquido refrigerante......................................
21.3.3
Combustible ................................................
21.4 Chasis.............................................................
21.5 Sistema eléctrico .............................................
21.6 Neumáticos .....................................................
21.7 Horquilla.........................................................
21.8 Amortiguador...................................................
21.9 Pares de apriete del chasis ...............................
22 AGENTES DE SERVICIO ..............................................
23 AGENTES AUXILIARES ...............................................
24 NORMAS....................................................................
ÍNDICES............................................................................
6
149
151
151
152
153
156
156
157
160
160
160
160
161
162
163
163
163
164
169
172
175
176
1
REPRESENTACIÓN
1.1
Símbolos utilizados
7
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio
Identifica un nombre propio.
Nombre®
Identifica un nombre protegido.
Marca™
Identifica una marca comercial.
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1
Ámbito de uso
8
Las motocicletas KTM están diseñadas y fabricadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación normal por carretera, pero no
para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en su versión homologada.
2.2
Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.3
Símbolos y grados de peligrosidad
9
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4
Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1
Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2
Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
1
Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2
Desmontar o perforar cualquier pieza del sistema de admisión.
3
Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4
Sustituir cualquier pieza móvil del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.5
Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de protección medioambiental.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.6
Ropa de protección
11
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite®). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8
Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.9
Manual de instrucciones
12
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3
INDICACIONES IMPORTANTES
3.1
Garantía legal y garantía voluntaria
13
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños
directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento.
3.2
Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3
INDICACIONES IMPORTANTES
3.4
Mantenimiento
14
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5
Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
15
4
VISTA DEL VEHÍCULO
4.1
Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos)
16
B00778-10
4
VISTA DEL VEHÍCULO
1
Cuadro de instrumentos
2
Retrovisor
3
Maneta del embrague (
4
Asiento
5
Asiento del acompañante
6
Cerradura del asiento (
7
Asideros (
8
Número del motor (
9
Caballete lateral (
pág. 56)
10
Pedal de cambio (
pág. 55)
pág. 22)
pág. 53)
pág. 54)
pág. 20)
17
4
VISTA DEL VEHÍCULO
4.2
Vista trasera derecha del vehículo (representación de símbolos)
18
B00779-10
4
VISTA DEL VEHÍCULO
19
1
Herramienta de a bordo (
pág. 53)
2
Mando de las luces (
pág. 24)
2
Pulsador de ráfagas (
pág. 24)
2
Interruptor de los intermitentes (
2
Botón de la bocina (
3
Tapón del depósito
4
Cerradura de encendido/del manillar (
pág. 26)
5
Interruptor de parada de emergencia (
pág. 25)
6
Maneta del freno de mano (
7
Botón del motor de arranque (
8
Número de chasis/placa de características (
9
Reposapiés del acompañante (
10
Pedal del freno (
pág. 25)
pág. 23)
pág. 56)
pág. 22)
pág. 26)
pág. 54)
pág. 20)
5
NÚMEROS DE SERIE
5.1
Número de chasis/placa de características
20
El número de chasis 1 está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
La placa de características 2 se encuentra en el lado derecho del chasis, detrás de la pipa
de la dirección.
B00699-10
5.2
Número del motor
El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del motor, debajo del piñón de la
cadena.
B00700-10
5
NÚMEROS DE SERIE
5.3
Número de la llave
21
El número de la llave 1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
B00755-10
6
MANDOS
6.1
Maneta del embrague
22
La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
B00701-10
6.2
Maneta del freno de mano
La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
B00702-10
6
MANDOS
6.3
Puño del acelerador
23
El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
B00703-10
6.4
Botón de la bocina
El botón de la bocina 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Botón de la bocina
• Botón de la bocina
B00706-11
en la posición básica
oprimido – En esta posición se activa la bocina.
6
MANDOS
6.5
Mando de las luces
24
El mando de las luces 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada – El mando de las luces está basculado hacia
abajo. En esta posición se enciende la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – El mando de las luces está basculado hacia
arriba. En esta posición se enciende la luz de carretera y el piloto trasero.
B00704-10
6.6
Pulsador de ráfagas
El pulsador de ráfagas 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de ráfagas en la posición básica
• Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se activan las ráfagas (luz de carretera).
B00705-10
6
MANDOS
6.7
Interruptor de los intermitentes
25
El interruptor de los intermitentes 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitente izquierdo conectado – Interruptor de los intermitentes oprimido hacia la izquierda. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.
Intermitente derecho conectado – Interruptor de los intermitentes oprimido
hacia la derecha. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
B00706-10
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor de los intermitentes en dirección
a la carcasa del interruptor.
6.8
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado – Para que el vehículo
pueda funcionar el interruptor debe estar en esta posición; el circuito de
encendido está cerrado.
B00707-10
6
MANDOS
6.9
Botón del motor de arranque
26
El botón del motor de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
• Botón del motor de arranque
• Botón del motor de arranque
arranque.
en la posición básica
oprimido – En esta posición se acciona el motor de
B00708-10
6.10
Cerradura de encendido/del manillar
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
B00709-01
Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está
interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de
encendido.
6
MANDOS
6.11
Cuadro de instrumentos
6.11.1
Visión general
27
401289-10
1
Display (
pág. 34)
2
Botones de función (
3
Display de información (
4
Testigos de control (
pág. 32)
pág. 38)
pág. 33)
6
MANDOS
6.11.2
Activación y prueba
28
Activación
El cuadro de instrumentos se activa cuando se conecta el encendido.
Comprobación
Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la marcha se iluminan y se vuelven a apagar de manera consecutiva.
El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar.
Los demás segmentos de indicación situados fuera del display de información se iluminan
brevemente.
En el display de información se muestra READY TO RACE >>.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
401290-01
6
MANDOS
6.11.3
Advertencias
29
Cuando la presión de aceite es demasiado baja, en el display de información se visualiza
Low Oil Pressure.
401309-01
Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de reserva, en el display de información
se visualiza Low Fuel Level.
401310-01
6
MANDOS
30
Cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa el valor especificado, en el display de
información se visualiza High Coolant Temperature.
Temperatura del refrigerante
125 °C (257 °F)
401311-01
Cuando el caballete lateral está extendido, en el display de información se visualiza
Side Stand Down.
401312-01
Cuando la tensión de la batería desciende del valor especificado, en el display de información se visualiza Low Battery.
Tensión de la batería
401313-01
10,80 V
6
MANDOS
31
Al conectar el encendido, en el display de información se muestra Service Not Reset durante
10 segundos si se ha sobrepasado el kilometraje parcial correspondiente al intervalo de
mantenimiento o si la visualización de los intervalos de mantenimiento no se restableció
después de un mantenimiento.
401461-01
6
MANDOS
6.11.4
Botones de función
32
El botón MODE 1 cambia el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: Kilometraje total (ODO), Kilometraje
parcial 1 (TRIP 1) y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2).
Si se mantiene oprimido el botón SET 2, las funciones Kilometraje parcial 1 (TRIP 1)
y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2) se restablecen a 0.0. Si se oprime brevemente el botón
SET 2, el display de información pasa al siguiente modo de visualizado.
401289-12
6
MANDOS
6.11.5
Testigos de control
33
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes destella en color verde – Los
intermitentes están conectados.
El testigo de aviso del motor (MIL) se ilumina en rojo – El OBD (On-BoardDiagnose) ha detectado un problema crítico para las emisiones o la seguridad.
La recomendación para cambiar de marcha se ilumina/destella en rojo – Se
ha alcanzado el régimen de revoluciones de cambio ajustado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – La caja de cambios
está en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de
carretera está conectada.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/destella en rojo
– Mensaje de estado o error del bloqueo de arranque/equipo de alarma.
(OPCIONAL)
401290-01
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado un
mensaje/aviso sobre la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display de información.
6
MANDOS
6.11.6
Display
34
La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
El cuentarrevoluciones 2 indica el número de revoluciones por minuto.
El indicador de la marcha 3 indica la marcha seleccionada actualmente en la caja de cambios.
La temperatura del refrigerante se muestra en la zona 4.
La hora se muestra en la zona 5.
El nivel del depósito de combustible se muestra en la zona 6.
El display de información 7 muestra información adicional.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería o si se ha desmontado el
fusible.
La intensidad de la pantalla de LED depende de la luminosidad del entorno.
401289-11
6
MANDOS
6.11.7
Nivel de llenado del depósito de combustible
35
El nivel de llenado se visualiza en el display mediante 9 barras. Cuanto más barras estén
iluminadas mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
401292-01
6
MANDOS
6.11.8
Indicación TRIP F
36
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, el modo de visualizado cambia
automáticamente a TRIP F y empieza a contar desde 0.0, independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado previamente.
Información
Al mismo tiempo que se muestra el modo de visualizado TRIP F, el testigo de
aviso general se ilumina y en el display de información se muestra el aviso
Low Fuel Level.
401293-01
6
MANDOS
6.11.9
Indicador de temperatura del refrigerante
37
El indicador de temperatura se visualiza en el display mediante 13 barras. Cuanto más
barras se iluminan más caliente está el refrigerante. Adicionalmente, cuando se iluminan
todas las barras en el display de información también se muestra el aviso High Coolant Temperature.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta tres barras.
• Motor en temperatura de servicio – Se iluminan hasta diez barras.
• Motor caliente – Se iluminan de once a trece barras.
401292-01
6
MANDOS
38
6.11.10 Display de información
En el display de información 1 se visualizan distintas advertencias.
Cuando se ilumina el testigo de aviso general , en el display de información se muestra
el aviso correspondiente.
401291-10
6
MANDOS
39
6.11.11 Menú Tiempo de conducción/velocidad media
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401334-01
•
La motocicleta está en marcha.
–
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran el tiempo de conducción y la velocidad media.
Información
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación se restablece a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6
MANDOS
40
6.11.12 Menú Velocidad media/consumo medio 1
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401465-01
•
La motocicleta está en marcha.
–
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran la velocidad media y el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100
millas).
Información
El consumo medio 1 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente
100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
velocidad media y consumo medio 1 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6
MANDOS
41
6.11.13 Menú Consumo medio 1/consumo medio 2
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401466-01
•
La motocicleta está en marcha.
–
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestra el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100 millas) y el consumo
medio 2 en km/L (o millas/L).
Información
Los consumos medios 1 y 2 no se visualizan hasta que se han recorrido aproximadamente 100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de consumo medio 1 y 2 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6
MANDOS
42
6.11.14 Menú Consumo medio 2/servicio
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401467-01
•
La motocicleta está en marcha.
–
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestra el consumo medio 2 en km/L (o millas/L) y la distancia hasta el
siguiente mantenimiento.
Información
El consumo medio 2 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente
100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de consumo medio 2 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6
MANDOS
43
6.11.15 Menú Servicio/autonomía
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401468-01
•
La motocicleta está en marcha.
–
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran el kilometraje hasta el siguiente mantenimiento y la autonomía.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que
haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100
metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6
MANDOS
44
6.11.16 Menú Autonomía/tiempo de conducción
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401469-01
•
La motocicleta está en marcha.
–
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de información se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran la autonomía y el tiempo de conducción.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que
haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100
metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
6
MANDOS
45
6.11.17 Menú Kilometraje total ODO
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401303-01
•
La motocicleta está en marcha.
–
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
6
MANDOS
46
6.11.18 Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401304-01
•
La motocicleta está en marcha.
–
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 1.
TRIP 1 indica el kilometraje parcial desde la última puesta a cero. Por ejemplo, el kilometraje parcial desde una parada para repostar hasta la siguiente. TRIP 1 siempre cuenta y
llega hasta 999.9.
Oprimir el botón
SET durante 5 - 10
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
6
MANDOS
47
6.11.19 Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2
Condición
Alternativa 1
• El encendido está conectado.
•
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
• El encendido está conectado.
401305-01
•
La motocicleta está en marcha.
–
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
TRIP 2 indica el kilometraje parcial desde la última puesta a cero. Por ejemplo, el kilometraje parcial desde una parada para repostar hasta la siguiente. TRIP 2 siempre cuenta y
llega hasta 999.9.
Oprimir el botón
SET durante 5 - 10
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
6.11.20 Ajustar kilómetros o millas
Información
Adaptar el ajuste a cada país.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
6
MANDOS
48
–
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
–
Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos.
La indicación cambia de km/h a mph o de mph a km/h.
401303-01
6.11.21 Ajustar la hora
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
–
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
–
Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos.
–
Ajustar las horas con el botón MODE.
–
Ajustar los minutos con el botón SET.
–
Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos.
La hora empieza a parpadear.
La hora está ajustada.
401303-01
6.11.22 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
6
MANDOS
49
–
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
–
Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos.
Se muestra la indicación RPM 1.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50.
RPM 1 es el régimen de revoluciones a partir del cual la recomendación para
cambiar de marcha se activa y empieza a destellar.
401307-01
–
Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
–
No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos.
La indicación RPM 1 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el régimen de revoluciones de RPM 1
está ajustado a 10.000.
6.11.23 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
6
MANDOS
50
–
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
–
Oprimir el botón SET durante 5 - 10 segundos.
Se muestra la indicación RPM 2.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50.
RPM 2 es el régimen de revoluciones a partir la recomendación para cambiar de
marcha se ilumina de manera permanente.
El régimen de revoluciones RPM 2 siempre debe ser superior al régimen de revoluciones RPM 1.
401308-01
–
Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
–
No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos.
La indicación RPM 2 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el régimen de revoluciones de RPM 2
está ajustado a 11.000.
6
MANDOS
6.12
Abrir el tapón del depósito de combustible
51
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6
MANDOS
52
–
Abrir la cubierta 1 del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
–
B00710-10
6.13
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
–
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible.
–
Extraer la llave de encendido.
Cerrar el tapón del depósito de combustible
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudicial para la salud.
–
B00711-01
Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
bien enclavado. Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto con el combustible. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes del cuerpo
que hayan entrado en contacto con el combustible.
–
Cerrar el tapón del depósito de combustible.
–
Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se enclave la cerradura.
6
MANDOS
6.14
Cerradura del asiento
53
La cerradura del asiento 1 se encuentra en el lado izquierdo, junto al asiento.
Se puede bloquear con la llave de encendido.
B00712-01
6.15
Herramienta de a bordo
Debajo del asiento del acompañante se encuentra la herramienta de a bordo 1.
B00758-10
6
MANDOS
6.16
Asideros
54
Los asideros 1 permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, esta segunda persona también puede utilizarlos para sujetarse durante la marcha.
B00717-10
6.17
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante.
• Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante.
B00713-01
6
MANDOS
6.18
Pedal de cambio
55
El pedal de cambio 1 está instalado a la izquierda del motor.
B00715-10
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
B00716-10
6
MANDOS
6.19
Pedal del freno
56
El pedal del freno 1 se encuentra delante del reposapiés del lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
B00718-10
6.20
Caballete lateral
El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite estacionar la motocicleta.
Información
El caballete lateral debe estar recogido durante la marcha.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad, véanse las
instrucciones de conducción.
B00714-10
Posibles estados
• Caballete lateral extendido – El vehículo se puede apoyar en el caballete lateral. El
sistema de arranque de seguridad está activado.
• Caballete lateral recogido – Esta posición es necesaria para todos los modos de conducción. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
7
PUESTA EN SERVICIO
7.1
Instrucciones para la primera puesta en servicio
57
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
–
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
7
PUESTA EN SERVICIO
58
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
–
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
–
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
–
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
–
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y
sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las
reacciones de la motocicleta.
–
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
–
Rodaje del motor. (
7.2
–
pág. 58)
Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no se debe superar el número de revoluciones indicado.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi)
7.500 rpm
Consejo
Durante la fase de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha debe ajustarse al número de revoluciones indicado.
–
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1. (
pág. 48)
–
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2. (
pág. 49)
–
¡Evite circular a pleno gas!
7
PUESTA EN SERVICIO
7.3
Cargar el vehículo
59
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
–
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas.
–
Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
–
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
7
PUESTA EN SERVICIO
60
–
Para llevar equipaje, este debe colocarse bien sujeto lo más cerca posible del centro del vehículo y prestando atención que el peso
esté distribuido uniformemente entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–
Deben respetarse el peso total máximo admisible y el peso máximo admisible por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible
335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible en el eje delantero
125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero
210 kg (463 lb.)
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.1
Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular.
Para poder circular, el vehículo debe estar en estado técnicamente impecable.
–
Controlar el nivel de aceite del motor. (
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante. (
–
Controlar la suciedad de la cadena. (
–
Controlar la tensión de la cadena. (
–
Controlar el estado de los neumáticos. (
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
–
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
–
Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente.
–
Comprobar que el equipaje esté sujetado correctamente.
–
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retrovisores.
–
Comprobar la reserva de combustible.
pág. 142)
pág. 94)
pág. 99)
pág. 96)
pág. 102)
pág. 134)
pág. 82)
pág. 83)
pág. 109)
pág. 111)
61
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.2
Arrancar el motor
62
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
63
–
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y bascularlo completamente
hacia arriba con el pie.
–
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la posición
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición
.
.
Aproximadamente 2 segundos después de conectar el encendido se escucha el
ruido de funcionamiento de la bomba de combustible. Al mismo tiempo se ejecuta
la prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
–
Poner el cambio en punto muerto.
–
Oprimir el botón del motor de arranque
Se ilumina el testigo de control del ralentí N verde.
B00782-10
.
Información
El botón del motor de arranque no se debe pulsar hasta que haya finalizado la
prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar durante el arranque. Si se acelera durante el arranque del motor, la
electrónica de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá
arrancar.
Accionar el arranque como máximo durante 5 segundos seguidos. Esperar un
mínimo de 5 segundos entre uno y otro intento.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor solo puede arrancar si el cambio de marchas se encuentra al ralentí o,
cuando hay puesta una marcha, si la maneta del embrague está apretada. Si se
pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral
extendido, el motor no arrancará.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
8.3
Arrancar
–
64
Apretar la maneta del embrague, poner la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo tiempo, acelerar con cuidado.
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es
necesario colocar el cambio en punto muerto.
8.4
Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
–
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
–
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede bloquearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
–
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
–
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
65
Advertencia
Peligro de lesiones Caída del acompañante.
–
El acompañante debe poder aguantarse correctamente en el asiento del acompañante, sujetarse al conductor o a los asideros
y poner los pies en los reposapiés del acompañante. Debe respetarse la normativa nacional sobre la edad mínima para viajar
como acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
–
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
–
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
–
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
66
Indicación
Daños en el motor Recalentamiento del motor.
–
Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
–
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
–
Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 4 barras del indicador de temperatura.
B00716-10
–
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
–
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
–
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
–
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
8.5
67
Si el testigo de aviso del motor se ilumina durante la marcha, parar inmediatamente,
apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Si se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
–
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
–
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
–
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
–
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
–
–
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Para frenar, soltar el acelerador y aplicar simultáneamente los frenos delantero y trasero.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
68
–
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
–
Siempre debe empezarse a frenar antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
–
En los descensos prolongados, aprovechar el efecto de frenado del motor. Para ello, reducir una o dos marchas teniendo cuidado de no
sobrerrevolucionar el motor. De esta manera no se tendrá que frenar tanto y los frenos no se sobrecalentarán.
8.6
Parar, estacionar
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
–
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
69
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
–
El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté
apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
–
Frenar la motocicleta.
–
Poner el cambio en punto muerto.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición
.
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido permanece conectada, la alimentación eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá y se descargará la batería. Por este motivo, el motor
debe pararse siempre con la cerradura de encendido, el interruptor de parada de emergencia solo debe utilizarse en situaciones
de emergencia.
–
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
–
Bascular el caballete lateral completamente hacia delante con el pie y apoyar el vehículo en él.
–
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición y
girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y
otro lado. Extraer la llave de encendido.
8.7
Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
70
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
–
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
–
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
401448-01
8.8
Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
8
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
71
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
–
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
–
Parar el motor.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible. (
–
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como máximo, el borde inferior
1 de la boca de llenado.
Capacidad total
aproximada del
depósito de combustible
B00719-10
–
10,5 l
(2,77 US gal)
pág. 51)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 170)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. (
pág. 52)
9
PROGRAMA DE SERVICIO
9.1
Programa de servicio
72
cada 10.000 km (6.214 mi) o cada 2 años
cada 5.000 km (3.107 mi) o anualmente
una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
x(
pág. 142)
pág. 96)
pág. 102)
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
pág. 93)
○
●
●
Comprobar que los tubos de freno no estén deteriorados ni presenten fugas.
○
●
●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
○
●
●
○
●
●
●
●
Controlar los discos de freno. (
pág. 99)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y el amortiguador
según necesidad y según la finalidad de uso.
Controlar el cojinete del basculante.
x
Controlar la holgura del cojinete de la rueda.
Controlar el estado de los neumáticos. (
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
Controlar la cadena, la corona y el piñón. (
Controlar la tensión de la cadena. (
●
●
○
●
●
○
●
●
x
pág. 109)
pág. 111)
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
●
●
pág. 87)
pág. 83)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavidad.
x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
pág. 94)
○
9
PROGRAMA DE SERVICIO
73
cada 10.000 km (6.214 mi) o cada 2 años
cada 5.000 km (3.107 mi) o anualmente
una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
○
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir las bujías.
x
●
●
●
●
○
●
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible,
refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
○
●
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. (
○
Controlar el juego de las válvulas.
x
x
pág. 131)
Controlar que los cables estén tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados.
x
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no estén dañados.
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
x
○
x
Controlar que los tornillos y las tuercas estén asentados firmemente.
○
x
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
x
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x
Controlar el ajuste del faro. (
●
pág. 126)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
x
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Al finalizar el recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento.
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
x
x
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.1
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
74
x
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
–
Ajustar el pretensado del muelle con el anillo de ajuste 1.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar
3 clics
Con la carga útil máxima
6 clics
Llave de gancho (T106S)
B00720-10
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posiciones distintas.
10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
10.2
Ajustar el pedal de cambio
75
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
–
Soltar las tuercas 1.
–
Girar la varilla del cambio 2 para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste A de la varilla del
cambio
100… 112 mm (3,94… 4,41 in)
Información
El ajuste debe ser idéntico en ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo 5 pasos de rosca.
–
Controlar el ángulo de ajuste B.
Prescripción
Ángulo de ajuste B de la varilla del cambio en el reenvío del pedal de cambio
–
90°
Apretar las tuercas 1.
Información
Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la varilla del cambio deben
estar centrados y totalmente simétricos para garantizar la libertad de movimiento
en los semicojinetes.
B00780-10
–
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad.
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.1
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
76
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Montar los alojamientos del soporte de elevación.
–
Introducir el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Adaptador (61029055130)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
–
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el basculante y los adaptadores y levantar la motocicleta.
C00195-01
11.2
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
77
–
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
–
Extraer el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral 1.
–
Extraer los alojamientos del soporte de elevación.
B00714-10
11.3
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
Condición
– Retirar la tapa 1.
C00196-10
pág. 76)
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Colocar el soporte de elevación en el
tubo de la tija de la horquilla.
Adaptador (61029955620)
Soporte de elevación delantero (61029055500)
Información
Levantar siempre primero la parte trasera de la motocicleta.
C00197-01
11.4
–
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
B00781-01
78
–
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
–
Extraer el soporte de elevación delantero.
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
79
Montar la tapa 1.
C00196-10
11.5
Desmontar el asiento del acompañante
B00712-01
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento 1 y girarla en sentido horario.
–
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarla hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
–
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.6
Montar el asiento del acompañante
80
–
Enganchar los ganchos 1 del asiento del acompañante en el estribo 2 del subchasis y,
acto seguido, bajar y desplazar hacia delante el asiento al mismo tiempo.
–
Presionar el asiento del acompañante hacia abajo para que se enclave.
Advertencia
Peligro de accidente Si se monta incorrectamente, el asiento del acompañante
podría soltarse del anclaje.
–
B00724-10
11.7
–
Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba para asegurarse de que esté enclavado correctamente.
Por último, comprobar que el asiento del acompañante esté montado correctamente.
Desmontar el asiento
Trabajo previo
– Desmontar el asiento del acompañante. (
pág. 79)
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1.
–
B00725-10
Levantar la parte trasera del asiento, tirar hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.8
Montar el asiento
81
Trabajo principal
– Enganchar las escotaduras del asiento A en los tornillos 1 y bajar la parte trasera.
–
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del asiento
M6
B00727-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. (
pág. 80)
11 Nm (8,1 lbf ft)
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.9
Controlar la suciedad de la cadena
–
82
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
»
Si la cadena está muy sucia:
–
Limpiar la cadena. (
pág. 82)
400678-01
11.10
Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
–
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
83
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
–
Limpiar la cadena de forma regular.
–
Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
–
Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (
–
pág. 172)
Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas Onroad (
pág. 174)
400725-01
11.11
Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
84
–
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
–
Poner el cambio en punto muerto.
–
En la zona situada detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en dirección al basculante y determinar la tensión de la
cadena A.
Información
La sección superior de la cadena B tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena
»
Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–
B00731-10
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Ajustar la tensión de la cadena. (
pág. 85)
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.12
Ajustar la tensión de la cadena
85
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
Trabajo previo
– Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 83)
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
86
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
–
Soltar las tuercas 2.
–
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha 4 se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia C. Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
–
Apretar las tuercas 2.
–
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan sobre los tornillos de
ajuste 3.
–
Apretar la tuerca 1.
B00732-10
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera
M14x1,5
60 Nm
(44,3 lbf ft)
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.13
Controlar la cadena, la corona y el piñón
–
87
Controlar si la cadena, la corona y el piñón están desgastados.
»
Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
–
Sustituir el juego de accionamiento.
x
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
100132-10
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
88
–
Poner el cambio en punto muerto.
–
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso A indicado.
Prescripción
Peso de la medición del desgaste de la
cadena
–
15 kg (33 lb.)
Medir la distancia B de 20 rodillos de cadena en la parte inferior de la cadena.
Información
A
0
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima B en el punto más
largo de la cadena
»
B
0
301,6 mm (11,874 in)
Si la distancia B es superior al valor prescrito:
–
Sustituir el juego de accionamiento.
x
Información
1 2 3
18 19 20
401288-10
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la corona
y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se
desgastan más rápido.
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
89
–
Retirar los tornillos 2 y 3 y soltar el tornillo 1. Empujar el guardacadena hacia un
lado.
–
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
C00198-10
»
Si el orificio D se ve en el área C de la protección contra el deslizamiento de la
cadena:
–
–
»
x
Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
–
C00199-10
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
90
Posicionar el guardacadena y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del guardacadena
–
EJOT PT®
4 Nm (3 lbf ft)
EJOT PT®
4 Nm (3 lbf ft)
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del guardacadena
–
Apretar el tornillo 3.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
C00198-10
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.14
Desmontar el spoiler delantero
–
Soltar los tornillos 1.
–
Soltar los tornillos 2.
–
Quitar el spoiler delantero.
B00770-10
B00771-10
91
11
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
11.15
Montar el spoiler delantero
92
–
Posicionar el spoiler delantero. Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía a
fondo.
–
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
B00770-10
Prescripción
Demás tornillos del chasis
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
B00771-10
12
EQUIPO DE FRENOS
12.1
Controlar los discos de freno
93
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
–
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Controlar el espesor de los discos de freno delantero y trasero en varios puntos del disco
según la cota A.
Información
El desgaste provoca que se reduzca el espesor del disco de freno en la superficie
de apoyo 1 de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
400480-10
»
3,6 mm (0,142 in)
Detrás
3,6 mm (0,142 in)
Si el espesor del disco de freno es inferior al valor especificado.
–
–
Delante
Sustituir los discos de freno.
x
Controlar la presencia de deterioro, fisuras y deformación en los discos de freno delantero y trasero.
»
Si los discos de freno están deteriorados, agrietados o deformados:
–
Sustituir los discos de freno.
x
12
EQUIPO DE FRENOS
12.2
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
94
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
–
C00200-10
Completar el líquido de frenos del freno delantero.
x(
pág. 95)
12
EQUIPO DE FRENOS
12.3
Completar el líquido de frenos del freno delantero
95
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
–
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12
EQUIPO DE FRENOS
96
–
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Soltar los tornillos 1.
–
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
–
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
C00201-10
–
5 mm (0,2 in)
pág. 170)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.4
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
–
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
12
EQUIPO DE FRENOS
97
–
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
12.5
Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
»
B00739-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones.
12
EQUIPO DE FRENOS
98
–
Desenganchar el muelle 1.
–
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope final y el sistema hacia el
émbolo del cilindro del freno trasero y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno
»
Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
x(
pág. 98)
Enganchar el muelle 1.
B00735-10
12.6
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones.
12
EQUIPO DE FRENOS
99
–
Desenganchar el muelle 1.
–
Soltar la tuerca 2 y ajustar la carrera en vacío especificada A con el tornillo 3.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
–
Sujetar el tornillo 3 y apretar la tuerca 2.
–
Enganchar el muelle 1.
B00737-10
12.7
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12
EQUIPO DE FRENOS
100
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN 1:
–
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera.
x(
pág. 100)
C00202-10
12.8
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
–
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
12
EQUIPO DE FRENOS
101
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Extraer el tapón roscado 1 con la membrana 2.
–
Completar con líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
pág. 170)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
C00203-10
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12
EQUIPO DE FRENOS
12.9
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
102
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
–
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
–
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
»
B00742-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.1
Desmontar la rueda delantera
103
x
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. (
pág. 76)
pág. 77)
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1 y los tornillos 2.
–
Desenroscar el tornillo 1 unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje
de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo 1.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
–
B00743-10
–
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
13.2
Montar la rueda delantera
x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
104
Trabajo principal
– Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
»
Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
–
–
Sustituir el cojinete de la rueda.
x
Limpiar y engrasar los anillos de retén 1 y las superficies de rodadura A de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración (
pág. 173)
–
Montar los casquillos distanciadores.
–
Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 2.
–
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
–
Montar el tornillo 2 y apretarlo.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera
B00744-10
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
–
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. (
–
Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que puedan alinearse las botellas de la horquilla.
–
Apretar los tornillos 3.
pág. 78)
Prescripción
Tornillo del puño de la horquilla
M8
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
15 Nm
(11,1 lbf ft)
pág. 76)
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.3
Desmontar la rueda trasera
105
x
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
pág. 76)
Trabajo principal
– Retirar la tuerca 1 y la arandela. Desmontar el tensor de la cadena 2.
–
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda 3.
–
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
–
–
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
B00745-10
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.4
Montar la rueda trasera
106
x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
–
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Trabajo principal
– Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
–
»
Sustituir el cojinete de la rueda.
x
Limpiar y engrasar los anillos de retén 1 y las superficies de rodadura A de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración (
B00748-10
pág. 108)
Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
–
–
x(
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
pág. 173)
–
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca 2.
–
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
–
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda
trasera.
–
Colocar la rueda trasera.
–
Posicionar la rueda trasera en las superficies de alojamiento del basculante.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
107
–
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocar la cadena en
la corona.
–
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la rueda 3.
Información
Colocar los tensores de la cadena 4 en la misma posición a la izquierda y a la
derecha.
–
Montar la tuerca 2 y la arandela.
–
Presionar la rueda trasera hacia delante de forma que el tensor de la cadena quede
junto a los tornillos y apretar la tuerca 2.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia B.
Tuerca del eje de la rueda trasera
M14x1,5
60 Nm
(44,3 lbf ft)
B00745-11
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
pág. 76)
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
13.5
Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
108
x
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si las gomas amortiguadoras no se sustituyen a tiempo, el soporte de la corona de la cadena y el cubo de
la rueda trasera resultarán dañados.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
–
Desmontar la rueda trasera.
x(
pág. 76)
pág. 105)
Trabajo principal
– Controlar el cojinete 1.
»
Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
–
–
»
B00746-10
Sustituir el cojinete.
x
Controlar si las gomas amortiguadoras 2 del cubo de la rueda trasera están deterioradas o desgastadas.
Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o desgastadas:
–
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
109
–
Colocar la Rueda trasera en un banco de trabajo con la corona de la cadena hacia arriba
e insertar el eje de la rueda en el cubo.
–
Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras de
la rueda trasera
B00747-10
»
Si la holgura A es superior al valor prescrito:
–
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
–
13.6
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
x(
pág. 106)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
pág. 76)
Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático.
–
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
110
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
–
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Información
El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos gastados afectan de manera especialmente negativa al comportamiento del vehículo al circular por superficies
mojadas.
–
Controlar la presencia de cortes, objetos clavados y otros desperfectos en los neumáticos delantero y trasero.
»
Si el neumático presenta cortes, objetos clavados u otros desperfectos:
–
–
Sustituir el neumático.
Controlar la profundidad del perfil.
Información
Observar la profundidad mínima del perfil estipulada por la normativa nacional.
400602-10
Profundidad mínima del perfil
»
Si la profundidad del perfil es inferior al valor mínimo indicado:
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Sustituir el neumático.
Controlar la edad de los neumáticos.
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
111
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos está rotulada en el
propio neumático y puede reconocerse por las cuatro últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las
dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, independientemente de su nivel de desgaste real.
»
Si los neumáticos tienen más de 5 años:
–
13.7
Sustituir el neumático.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
–
Desmontar la caperuza de protección.
–
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante
2,0 bar (29 psi)
Detrás
2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante / carga útil máxima
400695-01
Delante
2,0 bar (29 psi)
Detrás
2,2 bar (32 psi)
13
RUEDAS, NEUMÁTICOS
»
112
Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
–
–
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.1
Desmontar la batería
113
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
–
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
–
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento del acompañante. (
–
Desmontar el asiento. (
pág. 79)
pág. 80)
Trabajo principal
– Retraer la cubierta del polo negativo 1.
–
B00750-10
Desembornar el cable del polo negativo 2 de la batería.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
114
–
Retraer la cubierta del polo positivo 3.
–
Desembornar el cable del polo positivo de la batería 4.
–
Desenganchar la banda de goma 5.
–
Extraer la batería de su soporte hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En
ambos casos pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los dispositivos
de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con seguridad.
B00751-10
14.2
Montar la batería
x
Trabajo principal
– Colocar la batería en el soporte.
Información
Los polos de la batería tienen que estar situados arriba.
B00751-11
–
Enganchar la cinta de goma 1.
–
Embornar el cable del polo positivo 2 de la batería.
–
Colocar la cubierta del polo positivo 3 en su posición.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
115
–
Embornar el cable del polo negativo 4 de la batería.
–
Colocar la cubierta del polo negativo 5.
B00750-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
14.3
Recargar la batería
pág. 81)
–
Montar el asiento del acompañante. (
–
Ajustar la hora. (
pág. 80)
pág. 48)
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
–
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
–
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
116
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
–
No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambiental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
–
Desmontar el asiento del acompañante. (
–
Desmontar el asiento. (
–
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deteriorarse los equipos electrónicos de a bordo.
pág. 79)
pág. 80)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
117
Trabajo principal
– Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador de la batería (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa 1.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería 2.
–
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
B01395-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 81)
–
Montar el asiento del acompañante. (
–
Ajustar la hora. (
pág. 48)
pág. 80)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.4
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos
118
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento del acompañante.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento del acompañante. (
pág. 79)
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
B00753-10
–
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 30 A - fusible principal
Fusible 2 - 15 A - cuadro de instrumentos
Fusible 3 - 10 A - centralita electrónica, relé principal
Fusible 4 - 15 A - bobina de encendido, equipo de alarma (OPCIONAL)
Fusible 5 - 15 A - ventilador del radiador
B00754-10
Fusible 6 - 15 A - bocina, luz de freno, intermitentes, luz de carretera, luz de cruce,
luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
14
SISTEMA ELÉCTRICO
119
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento A.
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
–
–
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar
nunca los fusibles fundidos.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) (
pág. 162)
Fusibles (75011088015) (
pág. 162)
Fusibles (75011088030) (
pág. 162)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a disposición en caso necesario.
–
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
–
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. (
pág. 80)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.5
Sustituir la bombilla del faro
120
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Trabajo principal
– Retirar el remache de expansión 1.
601915-10
601914-10
–
Soltar los tornillos 2.
–
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
121
–
Quitar la cubierta de protección 3.
–
Desenchufar el conector 4.
–
Desenganchar el estribo 5.
–
Retirar la bombilla del faro 6.
–
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
B00760-10
Faro (H4 / portalámparas P43t) (
pág. 162)
Información
Introducir la bombilla del faro de modo que los talones engranen en las escotaduras.
B00761-10
–
Enganchar el estribo 5.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
122
–
Conectar el conector 4.
–
Montar la cubierta de protección 3.
–
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
–
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
B00760-10
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro
M6
601914-10
601915-10
–
Montar los remaches de expansión 1 a ambos lados.
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
11 Nm (8,1 lbf ft)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.6
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
123
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Trabajo principal
– Retirar el remache de expansión 1.
601915-10
304865-10
–
Soltar los tornillos 2.
–
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
124
–
Soltar los tornillos 3.
–
Retirar la cubierta 4.
–
Extraer el portalámparas con la bombilla 5 de la carcasa.
–
Quitar la bombilla.
–
Colocar una bombilla nueva en el portalámparas.
B00762-10
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) (
–
B00763-10
Colocar el portalámparas con la bombilla 5 en la carcasa.
pág. 162)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
125
–
Colocar la cubierta 4 en su posición.
–
Montar los tornillos 3 y apretarlos.
–
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
–
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
B00762-10
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro
M6
304865-10
601915-10
–
Montar los remaches de expansión 1 a ambos lados.
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
11 Nm (8,1 lbf ft)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.7
Controlar el ajuste del faro
A
0
126
–
Estacionar el vehículo en una superficie horizontal frente a una pared de color claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
–
Hacer una segunda marca a una distancia B por debajo de la primera marca.
Prescripción
0
B
Distancia B
–
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia A delante del muro y encender la luz de cruce.
Prescripción
400726-10
Distancia A
5 m (16 ft)
–
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta con, si procede, el equipaje y el acompañante.
–
Controlar el ajuste del faro.
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede el equipaje y el acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la
marca inferior.
»
Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. (
pág. 127)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
14.8
Ajustar la distancia de alumbrado del faro
127
Trabajo principal
– Retirar el remache de expansión 1.
601915-10
601914-10
–
Soltar los tornillos 2.
–
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante.
14
SISTEMA ELÉCTRICO
–
128
Girar el tornillo 3 para ajustar el alcance del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede el equipaje y el acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la
marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se reduce el alcance de la luz; girando en sentido
antihorario se aumenta el alcance de la luz.
B00764-10
–
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
–
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro
M6
601914-10
–
601915-10
Montar los remaches de expansión 1 a ambos lados.
11 Nm (8,1 lbf ft)
14
SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo posterior
– Controlar el ajuste del faro. (
129
pág. 126)
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.1
Sistema de refrigeración
130
La bomba del agua 1 en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura, el exceso
de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación 3. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es posible
que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones.
125 °C (257 °F)
B00765-10
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
131
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador 4, controlado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
401287-10
15.2
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
132
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
–
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Desmontar la tapa del depósito de compensación 1.
–
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
B00766-10
–
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
–
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
pág. 171)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
–
Montar el cierre del depósito de compensación.
pág. 171)
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
133
–
Desenroscar el tapón del radiador 2.
–
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
–
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
B00767-10
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
pág. 171)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
»
Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor
prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
pág. 171)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
Montar el tapón del radiador.
x(
pág. 137)
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.3
Controlar el nivel de líquido refrigerante
134
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
–
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
–
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
B00766-10
pág. 171)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
pág. 171)
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
135
Desenroscar el tapón del radiador 2 y controlar el nivel de líquido refrigerante en el
radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
pág. 171)
Alternativa 2
B00767-10
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
»
Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor
prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
15.4
Vaciar el líquido refrigerante
pág. 171)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
x(
pág. 137)
Montar el tapón del radiador.
x
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
136
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Desmontar el spoiler delantero. (
pág. 91)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Retirar el tornillo 1.
–
Extraer el tapón del radiador.
–
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
–
Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
B00768-10
Tapón roscado del orificio de salida de la
bomba de agua
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
15.5
Llenar/purgar el sistema de refrigeración
137
x
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
–
Retirar el tapón del radiador 1.
–
Extraer el tornillo de purga de aire 2.
–
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
–
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas de aire por el orificio de purga
y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire.
B00767-11
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
pág. 171)
Alternativa 2
B00769-10
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
pág. 171)
15
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
138
–
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radiador.
–
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
B00766-11
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
–
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
–
Parar y dejar enfriar el motor.
–
Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar
líquido refrigerante según necesidad.
–
Quitar el tapón del depósito de compensación 3 y completar el nivel de líquido refrigerante hasta la marca MAX.
–
Montar la tapa del depósito de compensación.
–
Montar el spoiler delantero. (
pág. 92)
16
ADAPTAR EL MOTOR
16.1
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
139
–
Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad.
–
Poner el manillar en posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x(
pág. 140)
Peligro
400192-10
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo funcionando al ralentí. Mover el manillar a uno y otro lado
por todo el radio de dirección.
El régimen de ralentí no debe variar.
»
Si el régimen de ralentí varía:
–
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
16
ADAPTAR EL MOTOR
16.2
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
140
x
–
Poner el manillar en posición de marcha recta.
–
Retraer el manguito 1.
–
Soltar la contratuerca 2.
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador
B00728-10
16.3
–
Apretar la contratuerca 2.
–
Colocar el manguito 1.
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Controlar la holgura de la maneta del embrague
–
Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
–
Poner el manillar en posición de marcha recta. Apretar ligeramente la maneta del
embrague y determinar la holgura de la maneta del embrague A.
Holgura de la maneta del embrague
»
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la holgura del cable bowden del embrague.
x(
pág. 141)
Advertencia
B00729-10
Daños en el embrague Si la maneta del embrague no tiene holgura, el embrague empezará a patinar.
–
–
Comprobar la holgura de la maneta del embrague siempre que se utilice la motocicleta.
Mover el manillar a uno y otro lado por todo el radio de dirección.
16
ADAPTAR EL MOTOR
141
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
»
Si la holgura de la maneta del embrague varía:
–
16.4
Controlar el tendido del cable bowden del embrague.
Ajustar la holgura del cable bowden del embrague
x
–
Poner el manillar en posición de marcha recta.
–
Retraer el manguito 1.
–
Soltar la contratuerca 2.
–
Ajustar la holgura de la maneta del embrague A con el tornillo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura de la maneta del embrague
B00730-10
–
Apretar la contratuerca 2.
–
Colocar el manguito 1.
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
17
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
17.1
Controlar el nivel de aceite del motor
142
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre el borde inferior y el borde superior de la mirilla.
»
B00772-01
17.2
Si el nivel de aceite del motor no se encuentra en la zona prescrita:
–
Rellenar aceite del motor. (
pág. 145)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
–
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
17
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
143
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
– Desmontar el spoiler delantero. (
–
pág. 91)
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral.
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con la junta tórica.
–
Retirar el tamiz de aceite 2 con la junta tórica.
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor y el tamiz de aceite.
–
Posicionar el tamiz de aceite 2 y montar y apretar el tapón roscado de vaciado del
motor 1 con una junta tórica.
Prescripción
B00774-10
Tapón roscado de vaciado del motor
M24
–
Retirar los tornillos 3. Quitar la tapa del filtro de aceite 4 con la junta tórica.
–
Extraer el filtro de aceite 5 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
B00775-10
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
17
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
144
–
Introducir el filtro de aceite 5.
–
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite 6.
–
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro
de aceite
M5
8 Nm
(5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Información
B00776-10
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del
motor.
–
Retirar el tornillo de llenado de aceite 7 con la junta tórica en la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor
En el primer
llenado
B00773-11
Después de
cambiar el
aceite aprox.
–
1,5 l (1,6 qt.)
1,2 l (1,3 qt.)
Temperatura exterior: 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 169)
Temperatura exterior: −10… 40 °C
(14… 104 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/40)
( pág. 169)
Temperatura exterior: 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 169)
Temperatura exterior: −10… 40 °C
(14… 104 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/40)
( pág. 169)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
17
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
145
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
– Montar el spoiler delantero. (
–
17.3
pág. 92)
Controlar el nivel de aceite del motor. (
pág. 142)
Rellenar aceite del motor
Información
Una cantidad insuficiente de aceite del motor y el uso de aceite de baja calidad provocarán un desgaste prematuro del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica en la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) (
pág. 169)
Aceite del motor (SAE 10W/40) (
pág. 169)
Información
B00773-10
Para sacar el máximo rendimiento al aceite del motor, se aconseja no mezclar
distintos aceites.
En caso contrario, se recomienda sustituir el aceite del motor.
17
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
146
Montar y apretar el tapón de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
– Controlar el nivel de aceite del motor. (
pág. 142)
18
LIMPIEZA, CUIDADO
18.1
Limpiar la motocicleta
147
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
–
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos,
conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión
y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Si la motocicleta se limpia de manera regular conservará su aspecto y su valor durante mucho tiempo.
Evitar que la motocicleta esté expuesta directamente a la luz del sol durante la limpieza.
–
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua.
–
En primer lugar, eliminar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
–
Rociar los puntos muy sucios con un limpiador convencional para motocicletas y limpiarlos con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas (
401061-01
pág. 172)
18
LIMPIEZA, CUIDADO
148
Información
Utilizar agua caliente con un limpiador convencional para motocicletas y una
esponja suave.
No aplicar nunca el limpiador de motocicletas directamente sobre el vehículo
seco, previamente debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberá limpiar con
agua fría. El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
–
Después de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro de agua suave debe dejarse
secar completamente.
–
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y
la suciedad en el equipo de frenos.
–
–
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
–
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que se pueda evaporar el agua
que haya penetrado.
–
Cuando se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de deslizamiento y
apoyo.
–
Limpiar la cadena. (
–
Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de
freno y el sistema de escape).
pág. 82)
18
LIMPIEZA, CUIDADO
149
Agente de limpieza y conservación para metal y goma (
–
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Pulimento de alto brillo para pinturas (
–
pág. 172)
pág. 173)
Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo con un producto de
limpieza y cuidado suave.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico ( pág. 173)
–
Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal (
18.2
pág. 173)
Trabajos de cuidado y revisión para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza en invierno, deberá contarse con la presencia de sal de deshielo en la calzada. Por este motivo,
deben tomarse medidas de protección contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberá limpiar con agua fría al terminar. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
18
LIMPIEZA, CUIDADO
150
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Limpiar los frenos.
pág. 147)
Información
SIEMPRE que se haya circulado por calzadas tratadas con sal, al terminar desmontar y dejar enfriar las pinzas y las pastillas de freno, limpiarlas a fondo con
agua fría y secarlas completamente.
Después de circular por calzadas tratadas con sal, la motocicleta debe limpiarse
a fondo con agua fría y secarse completamente.
401060-01
–
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas galvanizadas o que no estén pintadas
(excepto los discos de freno) deben tratarse con un protector anticorrosión a base de
cera.
Información
Debe tenerse mucho cuidado de que el protector anticorrosión no alcance a los
discos de freno, puesto que su rendimiento de frenado se vería gravemente afectado.
–
Limpiar la cadena. (
pág. 82)
19
ALMACENAMIENTO
19.1
Almacenamiento
151
Información
Si no se va a utilizar la motocicleta durante un periodo prolongado, realizar por cuenta propia o encargar las siguientes medidas.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si fuera necesario realizar algún trabajo de mantenimiento, reparación o modificación, se deberán realizar durante el periodo de inactividad de la
motocicleta, puesto que los talleres estarán menos cargados de faena. De esta manera se evitarán los largos tiempos de espera que
se producen en los talleres al inicio de la temporada.
–
La última vez que se reposte antes de poner el motor fuera de servicio, añadir aditivo
para el combustible.
Aditivo de combustible (
pág. 172)
–
Vaciar el depósito de combustible al máximo posible hasta que se ilumine la indicación
Low Fuel Level en el display de información para poder llenar combustible fresco al realizar la nueva puesta en servicio.
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 142)
x
–
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. (
pág. 131)
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
–
Desmontar la batería.
401058-01
–
pág. 147)
pág. 111)
x ( pág. 113)
Recargar la batería. x ( pág. 115)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin exposición directa a la luz del
sol
0… 35 °C (32… 95 °F)
19
ALMACENAMIENTO
152
–
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considerables de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. (
–
Tapar la motocicleta con una lona o otro tipo de cubierta transpirable.
pág. 76)
pág. 77)
Información
No está permitido utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto,
puesto que la humedad no podría salir y provocaría la aparición de corrosión.
Cuando la motocicleta está inactiva, es muy perjudicial poner en marcha el
motor durante periodos cortos. Debido a que el motor no se calienta suficientemente, durante la combustión se generan vapores de agua que provocan oxidación en las válvulas y el sistema de escape.
19.2
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. (
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
–
Recargar la batería.
pág. 78)
pág. 76)
–
x ( pág. 115)
Montar la batería. x ( pág. 114)
–
Ajustar la hora. (
–
Repostar combustible. (
–
Llevar a cabo las actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 61)
–
Realizar un recorrido de prueba.
pág. 48)
pág. 70)
20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
153
Avería
Posible causa
Medida
El motor no gira cuando se acciona el
botón del motor de arranque
Error de manejo
–
Realizar la secuencia para arrancar el motor.
( pág. 62)
Descargar la batería
–
Recargar la batería.
Los fusibles 1, 2, 3 ó 4 están fundidos
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 118)
No hay conexión a masa
–
Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la maneta
del embrague está apretada
Hay puesta una marcha
–
Poner el cambio en punto muerto.
Hay puesta una marcha y el caballete
lateral está extendido
–
Poner el cambio en punto muerto.
El motor gira pero no arranca
Error de manejo
–
Realizar la secuencia para arrancar el motor.
( pág. 62)
Fallo en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El filtro de aire está muy sucio
–
Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está muy sucio
–
Controlar la presión del combustible.
Fallo en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Hay poco líquido refrigerante en el sistema de refrigeración
–
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 134)
Las láminas del radiador están muy
sucias
–
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
–
Vaciar el líquido refrigerante.
–
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 137)
La potencia del motor es muy baja
El motor se calienta excesivamente
x(
pág. 115)
x
x
x
x(
pág. 135)
x
20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
154
Avería
Posible causa
Medida
El motor se calienta excesivamente
El termostato está defectuoso
–
Controlar el termostato.
El fusible 5 está fundido
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 118)
Fallo en el sistema del ventilador del
radiador
–
Controlar el sistema del ventilador del radiador.
Fallo en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El testigo de aviso del motor (MIL) se
ilumina en rojo
x
x
x
Falta combustible
–
Repostar combustible. (
Los fusibles 1, 2, 3 ó 4 están fundidos
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 118)
La manguera del respiradero del motor
está doblada
–
Tender sin dobleces o sustituir la manguera del
respiradero.
Nivel de aceite del motor excesivo
–
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 142)
El aceite del motor es muy fluido (viscosidad)
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 142)
El faro y la luz de delimitación no funcionan
El fusible 6 está fundido
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 118)
Los intermitentes, la luz de freno y la
bocina no funcionan
El fusible 6 está fundido
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 118)
No se muestra la hora o es incorrecta
El fusible 2 está fundido
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 118)
–
Ajustar la hora. (
pág. 48)
–
Recargar la batería.
x(
El motor se apaga durante la marcha
Consumo de aceite elevado
Descargar la batería
No se ha apagado el encendido al estacionar el vehículo
pág. 70)
x
pág. 115)
20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
155
Avería
Posible causa
Medida
Descargar la batería
El alternador no carga la batería
–
No se ve nada en el display del cuadro
de instrumentos
El fusible 2 está fundido
El velocímetro del cuadro de instrumentos no funciona
El ramal de cables del velocímetro está
dañado o el conector está oxidado
–
Controlar la tensión de carga.
x
Controlar la corriente de reposo. x
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 118)
–
Ajustar la hora. (
–
Controlar el ramal de cables y el conector.
pág. 48)
21
DATOS TÉCNICOS
21.1
Motor
156
Tipo constructivo
Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua
Cilindrada
200 cm³ (12,2 cu in)
Carrera
49 mm (1,93 in)
Diámetro
72 mm (2,83 in)
Relación de compresión
11,5:1
Distribución
DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín de un solo
brazo, accionamiento mediante cadena
Diámetro de las válvulas de admisión
28,5 mm (1,122 in)
Diámetro de las válvulas de escape
24 mm (0,94 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío
0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Juego de las válvulas de escape en frío
0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Apoyo del cigüeñal
2 cojinetes de bolas
Cojinete de la biela
Cojinete deslizante
Pistón
Fundición de metal ligero
Segmentos del pistón
1 segmento en L, 1 segmento cónico y 1 segmento rascador
Lubricación del motor
Engrase a presión con circuito cerrado con 1 bomba de rotor
Transmisión primaria
22:72
Embrague
Embrague en baño de aceite / con accionamiento mecánico
Caja de cambios
Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha
12:34
2ª marcha
15:31
3ª marcha
18:28
21
DATOS TÉCNICOS
157
4ª marcha
21:26
5ª marcha
22:23
6ª marcha
24:22
Preparación de la mezcla
Inyección de combustible electrónica
Equipo de encendido
Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador
12 V, 238 W
Bujía
BOSCH VR 5 NE
Distancia entre electrodos de la bujía
0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración
Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí
1.450… 1.550 rpm
Ayuda para el arranque
Motor de arranque
21.2
Pares de apriete del motor
Eyector de aceite
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la chapa de sujeción
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la chapa de sujeción del
cable del estátor
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la chapa del respiradero del
motor
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del estátor
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tapón roscado del orificio de salida de
la bomba de agua
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
21
DATOS TÉCNICOS
158
Tornillo de la bomba de aceite
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la carcasa del motor
M6x40
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo de la carcasa del motor
M6x60
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la culata
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo de la chapa de sujeción de la
rueda dentada del piñón libre
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la chapa de sujeción del anillo de retén de la tapa del embrague
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la protección contra salida
de la cadena
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo de la tapa de las válvulas
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo de la tapa del alternador
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo de la tapa del embrague
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo de retención del cojinete
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del dispositivo de bloqueo del
cambio
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del motor de arranque
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo del tensor de la cadena de distribución
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo del torreón del árbol de levas
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tuerca del rodete de la bomba de agua
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Tornillo del cojinete de la biela
M7
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
21
DATOS TÉCNICOS
159
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Tornillo de la corona del árbol de levas
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la rueda dentada del árbol de
compensación
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del muelle de recuperación del
cambio automático
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuerca de la brida del equipo de escape
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Presostato de aceite
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Sensor de temperatura del agua
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Tornillo de la culata
M10
1er apriete
20 Nm (14,8 lbf ft)
2° apriete
40 Nm (29,5 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la
culata engrasada
Tornillo del rotor
M10
46 Nm (33,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Bujía
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tuerca de la corona primaria
M14
55 Nm (40,6 lbf ft)
–
Tuerca del disco de arrastre del embrague
M14LH
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuerca del piñón de la cadena de distribución
M14
55 Nm (40,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Tapón roscado de vaciado del motor
M24
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
21
DATOS TÉCNICOS
21.3
Cantidades de llenado
21.3.1
Aceite del motor
160
Aceite del motor
En el primer llenado
Después de cambiar el
aceite aprox.
21.3.2
1,5 l (1,6 qt.)
1,2 l (1,3 qt.)
Temperatura exterior: 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 169)
Temperatura exterior: −10…
40 °C (14… 104 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/40)
( pág. 169)
Temperatura exterior: 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 169)
Temperatura exterior: −10…
40 °C (14… 104 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/40)
( pág. 169)
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante
1 l (1 qt.)
Líquido refrigerante (
pág. 171)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
21.3.3
pág. 171)
Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
10,5 l (2,77 US gal)
Reserva aproximada de combustible
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 170)
1,5 l (1,6 qt.)
21
DATOS TÉCNICOS
21.4
Chasis
161
Chasis
Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con recubrimiento
en polvo
Horquilla
WP Suspension
Amortiguador
WP Suspension
Equipo de frenos
Delante
Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos
Detrás
Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo
flotante
Recorrido de la suspensión
Delante
150 mm (5,91 in)
Detrás
150 mm (5,91 in)
Discos de freno - Diámetro
Delante
300 mm (11,81 in)
Detrás
230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante
3,6 mm (0,142 in)
Detrás
3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante
2,0 bar (29 psi)
Detrás
2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante / carga útil máxima
Delante
2,0 bar (29 psi)
Detrás
2,2 bar (32 psi)
21
DATOS TÉCNICOS
162
Transmisión secundaria
14:42
Cadena
Junta tórica de 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección
65°
Distancia entre ejes
1.361±15 mm (53,58±0,59 in)
Altura del asiento sin carga
810 mm (31,89 in)
Distancia hasta el suelo sin carga
170 mm (6,69 in)
Peso aproximado sin combustible
125 kg (276 lb.)
21.5
Sistema eléctrico
Batería
FTZ-9
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
Exenta de mantenimiento
Fusibles
75011088010
10 A
Fusibles
75011088015
15 A
Fusibles
75011088030
30 A
Faro
H4 / portalámparas P43t
12 V
60/55 W
Luz de delimitación
W5W / portalámparas W2,1x9,5d
12 V
5W
Luces del cuadro de instrumentos y testigos de control
LED
Intermitentes
LED
Luz de freno / piloto trasero
LED
Alumbrado de la matrícula
LED
21
DATOS TÉCNICOS
21.6
Neumáticos
163
Neumático delantero
Neumático trasero
110/70 R 17 M/C 54S TL
MRF revz FC
150/60 R 17 M/C 66S TL
MRF revz C
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
21.7
Horquilla
Referencia de la horquilla
90101000044
Horquilla
WP Suspension
Longitud de la horquilla
736 mm (28,98 in)
Aceite para la horquilla
21.8
450 ml (15,21 fl. oz.)
Aceite para la horquilla (SAE 5) (
Amortiguador
Referencia del amortiguador
90604010000
Amortiguador
WP Suspension
Pretensado del muelle
Estándar
3 clics
Con la carga útil máxima
6 clics
Recorrido estático de la suspensión
25 mm (0,98 in)
Recorrido de la suspensión con conductor
45… 50 mm (1,77… 1,97 in)
Longitud de montaje
300 mm (11,81 in)
pág. 170)
21
DATOS TÉCNICOS
21.9
Pares de apriete del chasis
164
Tornillo del faro
EJOT PT®
4 Nm (3 lbf ft)
–
Tornillo del guardacadena
EJOT PT®
4 Nm (3 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M4
4 Nm (3 lbf ft)
–
Tornillo de la centralita electrónica EFI
M4
4 Nm (3 lbf ft)
–
Tornillo del carenado del subchasis inferior
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo de la bomba de combustible
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo de la brida de cierre del depósito de combustible
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Tornillo de la cubierta de la prolongación inferior
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tapa del depósito
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Tornillo del carenado del depósito de
combustible
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo del depósito de líquido de frenos del freno trasero
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del parabrisas
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Tornillo del sensor de inclinación
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte para placa de matrícula
M5
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo del spoiler
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
21
DATOS TÉCNICOS
165
Demás tuercas del chasis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la bobina de encendido
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Tornillo de la caja del filtro de aire
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo de la cubierta del faro
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo de la fijación del radiador
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo de la parte trasera inferior
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la protección contra salpicaduras trasera
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Tornillo de la sujeción delantera del
asiento
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo del actuador del cambio
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del asiento
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo del cilindro del freno trasero
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del depósito de combustible
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo del depósito de compensación
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo del depósito de líquido de frenos del freno trasero
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Tornillo del guardabarros delantero
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo del portacables del interruptor
del caballete lateral
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del regulador de tensión
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del faro
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del radiador
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
21
DATOS TÉCNICOS
166
Tornillo del soporte del regulador de tensión
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del sensor de inclinación
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo del soporte magnético del caballete lateral
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte para placa de matrícula
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Tuerca de reglaje del pedal del freno
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Tuerca del radiador
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Tornillo de la bocina
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
–
Tornillo de la brida del manillar
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
–
Tornillo de la tija inferior de la horquilla
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la tija superior de la horquilla
M8
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Tornillo del asidero
M8
31 Nm (22,9 lbf ft)
–
Tornillo del disco de freno delantero
M8
29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del disco de freno trasero
M8
29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del eje de la rueda delantera
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Tornillo del pedal de cambio
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del pedal del freno
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del puño de la horquilla
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del motor al chasis
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
–
21
DATOS TÉCNICOS
167
Tornillo del soporte del reposapiés trasero
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la pinza del freno delantera
M8x1
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Atornilladura de la suspensión del motor
M10
46 Nm (33,9 lbf ft)
–
Atornilladura del caballete lateral
M10
34 Nm (25,1 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Tuerca de los intermitentes
M10
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tuerca del retrovisor
M10
16 Nm (11,8 lbf ft)
–
Atornilladura del alojamiento del manillar
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
–
Tornillo de la consola del caballete lateral
M10x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x1,25
46 Nm (33,9 lbf ft)
–
Tornillo superior del amortiguador
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Tuerca del tornillo de la corona de la
cadena
M10x1,25
32 Nm (23,6 lbf ft)
–
Tuerca del eje de la rueda trasera
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
–
Tuerca del perno del basculante
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
–
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba
M16x1,5
52 Nm (38,4 lbf ft)
–
Anillo de ajuste del cojinete del basculante
M22x1
Apretar sin juego
–
21
DATOS TÉCNICOS
Tuerca de la pipa de la dirección
168
M30x1
1er apriete
50 Nm (36,9 lbf ft)
2º apriete (soltar, en sentido
antihorario)
2 vueltas
3er apriete
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
22
AGENTES DE SERVICIO
169
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Conforme con
– JASO T903 MA (
–
SAE (
pág. 175)
pág. 175) (SAE 15W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Aceite del motor semisintético
Proveedor
Motorex®
– Formula 4T
Aceite del motor (SAE 10W/40)
Conforme con
– JASO T903 MA (
–
SAE (
pág. 175)
pág. 175) (SAE 10W/40)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Aceite del motor semisintético
Proveedor
Motorex®
– Formula 4T
22
AGENTES DE SERVICIO
170
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Conforme con
– SAE ( pág. 175) (SAE 5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Racing Fork Oil
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
–
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex®.
22
AGENTES DE SERVICIO
171
Proveedor
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C
(−13… −49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante
Proveedor
Motorex®
– COOLANT G48
−40 °C (−40 °F)
23
AGENTES AUXILIARES
Aditivo de combustible
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Protect & Shine
172
23
AGENTES AUXILIARES
Grasa de larga duración
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Bike Grease 2000
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Clean & Polish
Pulimento de alto brillo para pinturas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Moto Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
173
23
AGENTES AUXILIARES
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Chainlube Road
174
24
NORMAS
175
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Asiento del acompañante
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Á
Ámbito de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
176
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144, 160
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 160
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Cargar el vehículo . . . .
Cerradura de encendido
Cerradura del asiento .
Cerradura del manillar .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 59
. 26
. 53
. 26
ÍNDICES
177
Horquilla . . . . . . .
Motor . . . . . . . . .
Neumáticos . . . . .
Pares de apriete del
Pares de apriete del
Sistema eléctrico .
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Corona de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cuadro de instrumentos
Activación y comprobación . . . . . . . . . . . . .
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display de información . . . . . . . . . . . . . . .
Indicación TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de temperatura del refrigerante . . .
Menú Autonomía/tiempo de conducción . . . .
Menú Consumo medio 2/servicio . . . . . . . . .
Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 .
Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1 . . . . . . .
Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2 . . . . . . .
Menú Kilometraje total ODO . . . . . . . . . . . .
Menú Servicio/autonomía . . . . . . . . . . . . . .
Menú Tiempo de conducción/velocidad media
Menú Velocidad media/consumo medio 1 . . .
Nivel de llenado del depósito de combustible
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 28
. 29
. 32
. 34
. 38
. 36
. 37
. 44
. 42
. 41
. 46
. 47
. 45
. 43
. 39
. 40
. 35
. 33
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
.....
.....
.....
chasis
motor
.....
....
....
....
...
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
163
156
163
164
157
162
Discos de freno
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
E
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
F
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Funcionamiento en invierno
Trabajos de cuidado y revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Fusibles
Sustituir los consumidores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 118
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÍNDICES
178
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
H
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153-155
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
M
Holgura de la maneta del embrague
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Mando de las luces . . . .
Maneta del embrague . .
Maneta del freno de mano
Mantenimiento . . . . . . .
Manual de instrucciones
Medio ambiente . . . . . .
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Holgura del cable bowden del embrague
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
...
...
..
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 24
. 22
. 22
. 14
. 12
. 11
Motocicleta
Bajar del soporte de elevación delantero . . . .
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . .
Levantar con el soporte de elevación delantero
Levantar con el soporte de elevación trasero . .
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 78
. 76
. 77
. 76
147
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
K
N
Kilómetros o millas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nivel de aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
L
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nivel de líquido refrigerante
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 134
ÍNDICES
Normas de trabajo .
Número de chasis .
Número de la llave
Número del motor .
179
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 11
. 20
. 21
. 20
P
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Piñón de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Protección anticongelante
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Puesta en servicio
Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 152
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 57
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
R
Recambios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régimen de revoluciones de cambio RPM 1
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régimen de revoluciones de cambio RPM 2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reposapiés del acompañante
Repostar
Combustible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
ÍNDICES
Spoiler delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
T
Tamiz de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
180
*3213004es*
3213004es
12/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement