PerfectPower


Add to my manuals
25 Pages

advertisement

PerfectPower | Manualzz

_PP1000_PP2000.book Seite 1 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

GRID

AC IN

PUT

AC IN

BREA

PUT

KER 230V

AC

UT

UVP

OVP

POW

OLP

GRID

AC IN

PUT

AC IN

BREA

PUT

KER 230V

AC

UT

UVP

OVP

POW

OLP

PerfectPower

PP1002, PP1004, PP2002, PP2004

DE 6 Wechselrichter mit

Netz-Vorrangschaltung

Montage- und Bedienungsanleitung

EN 25 Inverter with mains priority circuit

Installation and Operating Manual

FR 43 Onduleur avec commutation prioritaire du secteur

Instructions de montage et de service

ES 62 Inversor de onda sinusoidal con conmutador de red de prioridad

Instrucciones de montaje y de uso

IT 81 Inverter con commutazione di priorità di rete

Istruzioni di montaggio e d’uso

NL 99 Inverter met netvoorrangsschakeling

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

DA 117 Ensretter med prioritetskobling til net

Monterings- og betjeningsvejledning

SV 134 Växelricktare med nät-prioritetomkoppling

Monterings- och bruksanvisning

NO 152 Vekselretter med nettprioritetskobling

Monterings- og bruksanvisning

FI 170 Verkkoetusijaiskytkennällä varustettu vaihtomuunnin

Asennus- ja käyttöohje

_PP1000_PP2000.book Seite 2 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

D

Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause

Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de

GB

We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com

F

Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison

Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com

E

Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic

WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com

I

Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo

Internet: www.dometic-waeco.com

NL

Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com

DK

Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.

Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com

S

Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:

Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com

N

Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.

Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com

FIN

Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com

_PP1000_PP2000.book Seite 3 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

1

1 2 3 4

GRID

AC INPUT

AC INPUT

CIRCUIT

BREAKER

230V AC

OUTPUT

2

1 2 3 4 5

ON

OFF

REMO.

6 7

DC INPUT

REVERSE POLARITY

WILL DAMAGE UNIT

NEG– POS+

POWER

OLP

UVP

OVP

5

6

7

8

A B

3

A

B

3

_PP1000_PP2000.book Seite 4 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

4

2

PerfectPower

1 2

5

5

N + FG

3

J3

FG

PP1000

4

4

5

N + FG

3

FG J3

PP2000

Status

Level

Loa

Input

Lev

1.

2.

4

_PP1000_PP2000.book Seite 5 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

6

Output 230 V

PE N L1 PE N L1 PE N

Input DC

5

_PP1000_PP2000.book Seite 43 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l’appareil en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.

Table des matières

1 Remarques sur l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

8 Fixation et raccordement de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

9 Utilisation de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

10 Entretien et nettoyage de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

11 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

13 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

FR

43

_PP1000_PP2000.book Seite 44 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

Remarques sur l’utilisation de ce manuel

1

PerfectPower

Remarques sur l’utilisation de ce manuel

a

Attention !

Consigne de sécurité :

le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.

e

Avertissement !

Consigne de sécurité

relative aux dangers émanant du courant

électrique ou de la tension électrique : le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.

I

Remarque

Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.

Manipulation :

ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.

✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.

fig.

1

5, page 3:

cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».

Respectez également les consignes de sécurité suivantes.

2 Consignes de sécurité générales

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :

 des défauts de montage ou de raccordement

 des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel

 des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant

 une utilisation différente de celle décrite dans la notice

44

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 45 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

Consignes de sécurité générales

PerfectPower

2.1

Sécurité générale

a

 Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.

 Seul du personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l’entretien.

 Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou d’un manque d’expérience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.

Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !

Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.

2.2

Sécurité lors de l’installation de l’appareil

a

 Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant les directives et les consignes de sécurité à appliquer sont habilités à procéder à l’installation de l’appareil.

 Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L’installation de l’appareil doit être effectuée par un électricien spécialisé.

2.3

Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil

e

Attention !

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter

 une électrocution

 un incendie

 des blessures.

 Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et les conduites sont intacts.

45

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 46 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

Contenu de la livraison

PerfectPower

 Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas couvertes.

 Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.

 Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.

3 Contenu de la livraison

Quantité Désignation

4

1

1

1

2

1

Onduleur

Câble de connexion 230 V

Supports de montage

Elément de montage

Cosses de câble

Manuel d’utilisation

4 Accessoires

Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :

Désignation

Télécommande MCR-9

N° d'article

MCR-9

En cas de questions concernant les accessoires, veuillez vous adresser à votre partenaire de service après-vente.

5 Groupe cible de cette notice

Le chapitre « Raccordement de l’onduleur », page 51, s’adresse exclusivement aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.

Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.

46

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 47 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

Usage conforme

PerfectPower

6 Usage conforme

e

Attention !

L’onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis.

Les onduleurs PP1002, PP1004, PP2002 et PP2004 servent d’alimentation en tension pour les consommateurs 230 V pour une alimentation électrique de 12 V ou 24 V :

12 V :

PP1002 et PP2002

24 V :

PP1004 et PP2004

Les onduleurs sont prévus pour l’utilisation dans des camping-cars, véhicules utilitaires et yachts à moteur et à voile.

7 Description technique

Les onduleurs PP1000 et PP2000 se composent de deux unités de fonctionnement :

 Commutation de l’onduleur : génération d’une tension alternative de

230 V à partir d’une alimentation de batterie

12 V :

PP1002 et PP2002

24 V :

PP1004 et PP2004

 Raccordement prioritaire au secteur : commute automatiquement entre une alimentation secteur 230 V (provenant du camping p. ex.) et une tension de 230 V générée à partir d’une batterie.

La tension du secteur est prioritaire : la prise de sortie est débranchée du circuit de tension externe et branchée au circuit de tension de l’onduleur uniquement lorsqu’il n’y a plus de tension externe. Ceci garantit qu’il y a toujours une tension 230 V au niveau de la prise de sortie.

Du fonctionnement avec inverseur au courant secteur :

Le passage du fonctionnement avec inverseur, pour lequel la tension alternative 230 Volt est générée par la tension de la batterie, au courant secteur se produit avec un décalage.

Lorsque vous branchez la fiche dans la prise (camping, port), l’inverseur s’éteint après un délai d’environ 4 s. 2 s plus tard, le courant secteur est activé. Ceci donne le temps au appareils raccordés de s’éteindre correctement.

47

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 48 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

Description technique

PerfectPower

Du courant secteur au fonctionnement avec inverseur :

Le passage du courant secteur au fonctionnement avec inverseur est

également soumis à un décalage.

Si le courant secteur est coupé, l’inverseur se met en marche au bout de

2 s.

e

Attention !

Les appareils raccordés doivent être éteints lors de la commutation. Comme la tension est coupée pendant 2 s, il faudra

éventuellement les rallumer.

L’onduleur est équipé d’une protection thermique et d’une protection

électrique contre les surcharges ainsi que d’une protection de sous-tension et de surtension. L’onduleur s’éteint :

 lorsque la température interne de l’onduleur est trop élevée

 lorsque la charge dépasse les valeurs de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques

 lorsque la tension d’entrée est trop faible ou trop élevée

Il est possible de brancher un consommateur unique ou un système de répartiteurs de prises sur l’onduleur pour obtenir un réseau de bord de 230 V avec plusieurs prises.

A la livraison, l’appareil est équipé d’une séparation galvanique. Afin d’exploiter plusieurs consommateurs en toute sécurité, il est absolument nécessaire qu’un commutateur de sécurité soit monté dans le circuit de répartiteurs de prises et que les cavaliers soit installés dans l’onduleur.

I

Remarque

Lors du raccordement d’appareils avec entraînement électrique (p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait qu’ils utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique pendant le démarrage.

L’onduleur peut être mis en marche manuellement ou par télécommande.

Le refroidissement se fait par un ventilateur qui dépend de la charge.

48

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 49 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

7.1

Eléments de commande

Vue de face (fig.

1

, page 3):

Description technique

6

7

4

5

1

2

3

1

4

5

2

3

6

7

Description

GRID :

cette DEL s’allume lorsque l’onduleur est alimenté par une tension secteur 230 V externe ; le raccordement prioritaire est activé.

Branchement de l’alimentation 230 V externe

Disjoncteur : fusible

Sortie 230 V CA

POWER :

cette DEL s’allume lorsque l’onduleur est en marche.

OLP :

cette DEL s’allume lorsque les consommateurs raccordés consomment trop de courant.

UVP :

cette DEL s’allume lorsque la puissance de la batterie est trop faible.

OVP :

cette DEL s’allume lorsque la tension d’entrée est trop élevée.

8

Vue de dos (fig.

2

, page 3):

Description

Commutateur principal

Raccordement télécommande MCR-9

Raccordement pour contacteur externe

Connexion à la masse

Ventilateur

Borne négative

Borne positive

FR

49

_PP1000_PP2000.book Seite 50 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Fixation et raccordement de l’onduleur

8 Fixation et raccordement de l’onduleur

8.1

Fixation de l’onduleur

Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des supports fournis dans la livraison.

Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage : a

 Veillez à un positionnement stable de l’appareil !

Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce que

– il ne puisse ni se renverser ni tomber

– il ne puisse pas bouger pendant la marche

 Conservez l’appareil hors de portée des enfants. Ces derniers pourraient s’exposer à des dangers dont ils ne sont pas conscients !

Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation :

 N’utilisez

pas

l’appareil

– en milieu humide

– dans un environnement poussiéreux

– à proximité de matériaux inflammables

– dans des espaces où risquent de se produire des explosions

 N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur (exposition directe au soleil, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l’appareil.

 Tenez compte des longueurs des câbles et choisissez un lieu de montage

à proximité de la batterie d’alimentation.

 Choisissez un lieu de montage bien aéré.

En cas d’installation dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et de ventilation.

 Veillez à ce que l’entrée d’air située sur les faces avant de l’onduleur reste libre.

 Veillez à ce que la surface de montage soit plane et suffisamment stable.

50

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 51 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Fixation et raccordement de l’onduleur

Fixez l’onduleur comme suit (fig.

5 , page 4) : a

Attention !

Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble

électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.

Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de droite.

Vous pouvez ensuite décaler les supports comme vous le souhaitez.

Fixez l’onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.

8.2

Raccordement de l’onduleur

a

Attention !

Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le raccordement de l’onduleur.

Les informations suivantes sont destinées à du personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.

Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement

électrique : e

Attention ! Risque de court-circuit !

Lors de travaux sur le véhicule, le point de mise à la masse pour la batterie d’alimentation doit toujours être déconnecté.

 Débranchez l’alimentation secteur 230 V du véhicule !

 Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.

 Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur des matériaux conducteurs (métal).

 Fixez bien les câbles.

 Ne tirez pas sur les câbles.

 Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu

12/24 V dans le même conduit (tube vide).

Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d’endommagement du câble.

51

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 52 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

Fixation et raccordement de l’onduleur

PerfectPower

e

Attention : danger de mort par électrocution !

Si vous souhaitez raccorder plus d’un consommateur à l’onduleur et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de prises, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les cavaliers de mise à la terre dans l’onduleur, voir chapitre

« Raccordement de plusieurs consommateurs », page 54.

Mise à la terre de l’onduleur

Raccordez la connexion à la masse de l’onduleur (fig.

2 4, page 3) à la masse du véhicule.

Raccordement de l’onduleur à la batterie

I

Remarque !

Notez que lorsque vous déconnectez la batterie, les données enregistrées dans les mémoires volatiles des appareils qu’elle alimente s’effacent.

e

Attention !

Respectez la polarité. Si vous inversez les bornes positive et négative, l’appareil peut être endommagé.

Branchez la borne de raccordement du câble de raccordement rouge de la batterie à la borne positive (fig.

2 7, page 3) de l’onduleur.

Branchez la borne de raccordement du câble de raccordement noir de la batterie à la borne négative (fig.

2 6, page 3) de l’onduleur.

Vérifiez que les contacts des connexions sont bons.

Vous devez éventuellement resserrer les raccords vissés ultérieurement.

I

Remarque !

La charge des condensateurs internes peut entraîner la formation d’étincelles lors du branchement.

➤ Branchez le câble de raccordement rouge au pôle positif de la batterie.

➤ Branchez le câble de raccordement noir au pôle négatif de la batterie.

52

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 53 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Fixation et raccordement de l’onduleur

Raccordement de l’onduleur à un réseau de 230 V

Enfichez le câble de raccordement 230 V dans le raccordement pour l’alimentation en tension 230 V de l’onduleur (fig.

1 2, page 3).

Branchez le câble de raccordement 230 V à une prise 230 V installée dans le véhicule.

Raccordement de la télécommande à l’onduleur

Eteignez l’onduleur le cas échéant.

Enfichez l’extrémité du câble de la télécommande dans le raccord correspondant (fig.

2 2, page 3).

Placez le commutateur principal (fig.

2 1, page 3) sur la position

« Remote ».

Raccordement d’un contacteur externe à l’onduleur

Eteignez l’onduleur le cas échéant.

Raccordez le contacteur externe (alimentation électrique provenant de l’onduleur) au port à distance (fig.

2 3, page 3) selon le schéma de raccordement (fig.

3 , page 3).

Placez le commutateur principal (fig.

2 1, page 3) sur la position

« Remote ».

I

Remarque !

Vous devrez intercaler un relais approprié si vous souhaitez utiliser un contacteur externe avec une propre alimentation électrique à partir de l’allumage par exemple.

53

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 54 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

Fixation et raccordement de l’onduleur

8.3

PerfectPower

Raccordement de plusieurs consommateurs

e

Attention : danger de mort par électrocution !

Si vous souhaitez raccorder plus d’un consommateur à l’onduleur et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de prises, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les cavaliers de mise à la terre dans l’onduleur. Seul un spécialiste connaissant les directives VDE correspondantes est habilité à raccorder les cavaliers de mise à la terre.

A la livraison, l’appareil est équipé d’une séparation galvanique. Afin d’exploiter plusieurs consommateurs en toute sécurité, il est absolument nécessaire qu’un commutateur de sécurité soit monté dans le circuit de répartiteurs de prises, voir exemple de schéma du circuit à la fig.

6

, page 5.

Légende de l’exemple de schéma du circuit :

Pos. dans fig.

6

, page 5

Signification

1

2

3

4

5

6

7

Source de tension 230 V

CA

Autres appareils comme p. ex. chargeur de batterie, réfrigérateur

Source de tension CC (batterie)

Onduleur

Cavaliers de mise à la terre en place (à la livraison : pas en place, représentés en pointillés)

Commutateur de sécurité

Circuit de répartiteurs de prises pour consommateurs

Montez un commutateur de sécurité dans le circuit de répartiteurs de prises.

54

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 55 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Fixation et raccordement de l’onduleur

Placement des cavaliers de mise à la terre (fig.

4

, page 4)

e

Attention : danger de mort par électrocution !

Seul un spécialiste connaissant les directives VDE correspondantes est habilité à raccorder les cavaliers de mise à la terre.

I

Remarque !

A la livraison, la prise pour les cavaliers de mise à la terre est toujours branchée dans l’emplacement « FG » (tension alternative isolée).

Dévissez les quatre vis de fixation (

2

) sur les faces avant de l’appareil avec une clé à six pans creux.

Retirez le couvercle (

1

).

e

Attention !

Les cavaliers de mise à la terre sont changés avec les emplacements « FG » et « N + FG ». Ne changez pas les autres emplacements afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.

Retirez la prise (

3

) de l’emplacement « FG » (

4

).

Branchez la prise (

3

) dans l’emplacement « N + FG » (

5

).

Replacez le couvercle de l’appareil (

1

) et fixez-le avec les vis (

2

).

55

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 56 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Utilisation de l’onduleur

9 Utilisation de l’onduleur

e

Attention !

Si aucun commutateur de sécurité n’est installé :

quand l’onduleur est raccordé à la tension de réseau externe, la prise de sortie pour 230 V est reliée à la terre.

Si la tension de réseau externe n’est pas disponible, l’onduleur n’est relié qu’à la batterie (courant continu). Dans ce cas, la prise de sortie pour 230 V n’est pas reliée à la terre mais protégée par la double isolation.

e

Attention ! Risque de court-circuit !

Mettez d’abord l’onduleur en marche et mettez ensuite les consommateurs en marche.

Tenez compte des remarques suivantes lors de l’utilisation de l’onduleur :

 Si la tension de la batterie devient inférieure à la valeur d’alarme pendant le fonctionnement (voir « Alarme de sous-tension » dans chapitre

« Caractéristiques techniques », page 60), un signal sonore retentit et la

DEL « UVP » (fig.

1 7, page 3) s’allume.

 Si la tension de la batterie devient inférieure à la valeur d’arrêt (voir

« Arrêt en cas de sous-tension » dans chapitre « Caractéristiques techniques », page 60), l’onduleur s’éteint.

 En cas de surchauffe, l’onduleur s’arrête et la DEL « OLP » (fig.

1 6, page 3) s’allume.

Après un refroidissement complet, l’onduleur se remet automatiquement en marche.

 Lors de l’utilisation de l’onduleur pendant une longue période et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la batterie du véhicule.

Raccordez vos consommateurs à la sortie 230 V (fig.

1 4, page 3).

Vous pouvez également brancher un système de répartiteurs de prises.

56

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 57 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Entretien et nettoyage de l’onduleur

9.1

Utilisation de l’onduleur sans télécommande

Placez le commutateur principal (fig.

2 1, page 3) sur la position

– « ON » pour mettre l’onduleur en

marche

– « OFF » pour mettre l’onduleur à l’

arrêt

La DEL « POWER » s’allume lorsque l’onduleur est en marche.

9.2

Utilisation de l’onduleur avec une télécommande

I

Remarque !

Consultez également la notice d’utilisation de la télécommande

(comprise dans la livraison).

➤ Placez le commutateur principal (fig.

2

1, page 3) sur la position

« Remote ».

➤ Pour mettre l’onduleur en marche ou à l’arrêt utilisez

– les touches de la télécommande

ou

– le contacteur externe.

✓ La DEL « POWER » s’allume lorsque l’onduleur est en marche.

10 Entretien et nettoyage de l’onduleur

a

AVIS !

N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.

Nettoyez le produit avec un tissu humide.

57

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 58 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

Réparation des pannes

11 Réparation des pannes

PerfectPower

Défaut Cause Solution

Pas de tension de sortie

L’appareil s’allume et s’éteint cycliquement.

Lorsque les consommateurs sont mis en marche, l’onduleur s’éteint.

Pas de contact avec la batterie Contrôler le contact et le câble.

Mettre l’allumage en marche le cas échéant.

Surcharge thermique Arrêter le consommateur.

Laisser l’onduleur refroidir et améliorer l’aération.

Réduire si nécessaire la charge continue.

La tension d’entrée est trop

élevée.

Défaillance fusible (dans l’onduleur ou le véhicule)

Contrôler la tension à l’entrée de l’onduleur et la comparer avec les caractéristiques techniques de l’onduleur.

Remplacer le fusible par un fusible de la même spécification.

Remplacer l’appareil.

Appareil défectueux

La charge continue est trop

élevée.

Le courant d’allumage est trop

élevé.

Tension de sortie trop basse La tension de la batterie est inférieure à la valeur d’arrêt

(voir « Arrêt en cas de soustension » dans chapitre

« Caractéristiques techniques », page 60).

Réduire la charge.

Comparer la puissance des consommateurs et la puissance maximale de l’onduleur.

Charger la batterie (démarrer le moteur).

I

Remarque

La tension de sortie ne peut être correctement mesurée qu’avec un dispositif de mesure True-RMS.

58

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 59 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Garantie

12 Garantie

Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.

Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :

 une copie de la facture avec la date d'achat,

 le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.

13 Recyclage

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus

à cet effet.

M

Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

FR

59

_PP1000_PP2000.book Seite 60 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Caractéristiques techniques

14 Caractéristiques techniques

I

Remarque !

Si la température ambiante est supérieure à 40 °C (p. ex. dans les compartiments moteur ou chauffage, en cas d’exposition directe au soleil), la puissance continue indiquée dans les caractéristiques techniques baisse.

Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les onduleurs :

WAECO PerfectPower

PP1002

PP2002

PP1004

PP2004

Tension de sortie :

Fréquence de sortie :

Intensité absorbée à vide :

Rendement en charge continue :

Plage de tension d’entrée :

Tension d’entrée secteur :

Alarme de sous-tension :

Arrêt en cas de sous-tension :

Remise en marche après sous-tension :

Arrêt en cas de surtension :

Arrêt en cas de surcharge :

Arrêt en cas de surchauffe :

Priorité aux fusibles :

Température ambiante

– Stockage :

– Fonctionnement :

Humidité de l’air

– Stockage :

– Fonctionnement :

Contrôle / certificat:

230 V

50 Hz ± 2 Hz

< 1,5 A < 1,5 A

> 85 %

11 – 15 V g

22 – 30 V g

230 V CA~

11 V

10,5 V

12,2 V

15,5 V

22 V

21 V

24,4 V

30,5 V

130 %

80 °C

10 A

–30 °C – +70 °C

0 °C – +40 °C

20 % – 90 %

10 % – 95 %

60

FR

_PP1000_PP2000.book Seite 61 Freitag, 18. November 2011 2:53 14

PerfectPower

Nº de réf. :

Puissance de sortie continue :

Puissance de sortie en crête :

Fusible CC :

Dimensions L x l x h :

Poids :

Caractéristiques techniques

WAECO PerfectPower

PP1002

PP1002

PP1004

PP1004

1000 W

2000 W

30 A x 4 15 A x 4

176 x 338 x 95 mm

3,5 kg

Nº de réf. :

Puissance de sortie continue :

Puissance de sortie en crête :

Fusible CC :

Dimensions L x l x h :

Poids :

WAECO PerfectPower

PP2002

PP2002

PP2004

PP2004

2000 W

4000 W

30 A x 8 15 A x 8

176 x 443 x 95 mm

5 kg

Spécifications sous réserve de modifications liées à l’évolution technique et aux possibilités de livraison.

FR

61

_PP1000_PP2000.book Seite 188 Freitag, 18. November 2011 2:53 14 k

Dometic WAECO International GmbH

Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten

 +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322

Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de

Europe

a

Dometic Austria GmbH

Neudorferstrasse 108

2353 Guntramsdorf

+43 2236 908070

+43 2236 90807060

Mail: [email protected]

h

Dometic Switzerland AG

Riedackerstrasse 7a

CH-8153 Rümlang (Zürich)

+41 44 8187171

+41 44 8187191

Mail: [email protected]

l

Dometic Denmark A/S

Nordensvej 15, Taulov

DK-7000 Fredericia

+45 75585966

+45 75586307

Mail: [email protected]

m

Dometic Spain S.L.

Avda. Sierra del Guadarrama, 16

E-28691 Villanueva de la Cañada

Madrid

+34 902 111 042

 +34 900 100 245

Mail: [email protected]

p

Dometic S.N.C.

ZA du Pré de la Dame Jeanne

F-60128 Plailly

 +33 3 44633500

+33 3 44633518

Mail: [email protected]

q

Dometic Finland OY

Mestarintie 4

FIN-01730 Vantaa

+358 20 7413220

+358 9 7593700

Mail: [email protected]

C

Dometic Italy S.p.A.

Via Virgilio, 3

I-47100 Forlì

+39 0543 754901

+39 0543 756631

Mail: [email protected]

Overseas + Middle East

8

Dometic Australia

1 John Duncan Court

Varsity Lakes QLD 4227

+61 7 55076000

+61 7 55076001

Mail: [email protected]

L

Dometic Norway AS

Skolmar 24

N-3232 Sandefjord

+47 33428450

+47 33428459

Mail: [email protected]

5

WAECO Impex Ltd.

Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1

The Gateway · 25 Canton Road,

Tsim Sha Tsui · Kowloon

Hong Kong

+852 24611386

+852 24665553

Mail: [email protected]

N

Dometic Benelux B.V.

Ecustraat 3

NL-4879 NP Etten-Leur

+31 76 5029000

+31 76 5029090

Mail: [email protected]

7

WAECO Impex Ltd.

Taipei Office

2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2

Taipei 106, Taiwan

 +886 2 27014090

+886 2 27060119

Mail: [email protected]

P

Dometic Poland Sp. z o.o.

Ul. Pi ę kna 13/15 lok. 16

00-549 Warszawa

Poland

 +48 22 414 32 00

 +48 22 414 32 01

Mail: [email protected]

T

Dometic RUS LLC

Komsomolskaya square 6-1

107140 Moscow

Russia

+7 495 780 79 39

 +7 495 916 56 53

Mail: [email protected]

U

Dometic Scandinavia AB

Gustaf Melins gata 7

S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)

 +46 31 7341100

+46 31 7341101

Mail: [email protected]

6

Dometic AB

Regional Office Middle East

P O Box 74775

Dubai, United Arab Emirates

+971 4 321 2160

+971 4 321 2170

Mail: [email protected]

0

Dometic Marine Division

2000 N. Andrews Ave. Extension

Pompano Beach, FL 33069 USA

+1 954 973 2477

+1 954 979 4414

Mail: [email protected]

www.dometic-waeco.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals