4. Composants de l`appareil

4. Composants de l`appareil
Nobilis // Sincerus
Poêle à bûches
MANUEL D’UTILISATION
avec instuctions de montage
LOHBERGER
CREATIONS D‘ART
Made in
Avant-propos
Nous mettons au point et produisons depuis 1925 dans notre siège
social en Haute-Autriche des fourneaux et des poêles à bois fabriqués à la main.
L’envie d’innover a depuis le début été au centre de nos préoccupations et nous continuons aujourd’hui encore, en tant que leader du
marché, à être la référence en la matière. Lohberger est aujourd’hui
synonyme de qualité très élevée,, de très grande efficacité énergétique, de valeurs d’émission extrêmement faibles, de grande fiabilité et de design séduisant. C’est la raison pour laquelle le modèle
Nobilis s‘est vu décerner le prix « German Design Award ».
L’association unique de l’artisanat traditionnel et des technologies
modernes liés aux idées créatives fait de chaque poêle Lohberger
une pièce tout à fait unique à laquelle vous allez pouvoir faire confiance pendant des années.
Édition: octobre 2015 / 54001200-01
Sous réserve de légères divergences de couleur pour des raisons
techniques d‘impression, d‘erreur d‘impression, de modifications
des cotes et de modifications techniques.
2
Index 1. Remarques importantes............................................................................................................................................................................................ 4
1.1 Sécurité
1.2 Caractérisation
1.3 Responsabilité
1.4 Remarque sur les dispositions légales 1.5 Risques spécifiques au poêle
1.6 N’utilisez que les combustibles adéquats
1.7 Exigences pour le conduit de cheminée
1.8 Nettoyage et entretien périodiques
1.9 Pièces de rechange et accessoires
1.10 Le poêle ne doit jamais être modifié
2.1 Une installation et mise en place professionnelles et conformes
2.2 Alimentation suffisante en air frais
2.3 Fonctionnement correct
2.4 Attention, risque d’obstruction de la cheminée
2.5 Comportement correct en cas de feu de cheminée ou de conduit de fumée
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
2. Transport / Emballage.............................................................................................................................................................................................. 6
2.6 Possibilités de transport
3.3 Sécurité du transport
3.4 Contrôle des pièces mobiles
6
7
7
3. Combustibles............................................................................................................................................................................................................ 7
3.2 Combustibles autorisés 3.1 Combustibles non autorisés
7
7
4. Composants de l‘appareil......................................................................................................................................................................................... 8
5. Installation................................................................................................................................................................................................................ 9
5.1
5.2
5.4
5.3
5.5
Dégagements de sécurité
Cheminée
Passage raccordement cheminée
Air de combustion
Utilisation « indépendante de l’air ambiant »
9
9
10
10
11
6. Manipulation............................................................................................................................................................................................................12
5.6 Accessoires livrés 5.7 Poignée de la porte du foyer
5.8 Fermeture
5.9 Réglage de l’air de combustion 5.10 Air de Balayage des vitres
12
12
12
12
12
7. Mise en service........................................................................................................................................................................................................13
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Mise en service initiale
Remarque sur la formation d’odeur
Remarque sur le bruit
Remarque sur le garnissage de la chambre de combustion
Possibilités d’utilisation
Contrôle avant la mise en marche
13
13
13
13
13
13
8. Chauffage.................................................................................................................................................................................................................14
8.5
8.1
8.2
8.3
8.4
Préchauffage
Chauffage
Quantité de combustible
Réglages de l’entrée d’air
Chauffer à la mi-saison
14
14
14
14
14
9. Nettoyage et Entretien.............................................................................................................................................................................................15
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Position de nettoyage de la porte de la chambre de chauffe
Nettoyage avec l’aspirateur
Nettoyage des surfaces vernies
Nettoyage de la fenêtre
Nettoyage hebdomadaire
Nettoyage mensuel
Nettoyage semestriel
15
15
15
15
16
16
16
10. Remédier aux erreurs............................................................................................................................................................................................17
11. Caractéristiques techniques...................................................................................................................................................................................18
11.2 Dimensions de l’appareil
11.1 Contrôle de type / plaque signalétique
18
18
12. Conditions de garantie...........................................................................................................................................................................................19
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
Garantie
Exceptions
Debut de la Garantie
Les Reparations
Les Frais
Clause de Non-Responsabilité
19
19
19
19
19
19
3
1. Remarques importantes
1.1 Sécurité
1.1.1 Danger de brûlures
Considérez que certaines parties de l’appareil (porte de chargement, poignées, etc.) sont brûlantes pendant le fonctionnement et
représentent un danger de brûlure. Pour l’utilisation de l’appareil,
veuillez utiliser le gant de protection.
1.1.2 Danger d‘incendie
Les ouvertures d’air de convection ne doivent pas être fermées, afin
de prévenir une accumulation de chaleur!
Prenez en considération les dégagements de sécurité lors du montage de l’appareil.
1.1.3 ATTENTION aux enfants qui jouent!
En service, l´appareil devient brûlant – tout particulièrement la vitre
panoramique et le revêtement! Veillez à ce que les enfants gardent
une distance de sécurité suffisante lors de l’utilisation.
Veuillez impérativement lire avec soin le présent mode d’emploi
avant l’installation et la mise en service. Vous éviterez ainsi les
dommages que peuvent provoquer une installation ou une manipulation incorrecte.
N’utilisez pour le transport de l’appareil que des moyens de transport autorisés ayant une capacité de charge suffisante.
La documentation livrée vous permet ...
... de manier l’appareil en toute sécurité
... d’exploiter toutes les possibilités d’utilisation
de l’appareil
... de réaliser les tâches de nettoyage et d‘entretien
Conservez soigneusement le présent mode d‘emploi dans un endroit facile d‘accès jusqu‘au démontage de l‘appareil et transmettezle le cas échéant aux propriétaires suivants.
Si le présent mode d‘emploi est perdu ou détruit, vous pouvez
à tout moment demander un nouvel exemplaire auprès de votre
revendeur.
Les illustrations et les représentations simplifiées sont fournies à
titre d‘information générale. Elles ne sont pas à l‘échelle.
Les indications de direction telles que « droite/gauche, avant/arrière
» se rapportent toujours à la position frontale devant l‘appareil.
Les dimensions sont indiquées en unités du système d’unités ISO
et sont sauf indication contraire données en millimètres (mm).
1.3 Responsabilité
La combustion de bois à brûler libère de l’énergie thermique, qui
provoque un fort échauffement de la surface de l’appareil et de la
vitre. Toucher ces parties sans vêtement de protection ou accessoires, comme par ex. des gants adaptés, entraîne un risque de
brûlure.
En cas de dommage corporel ou matériel, le fabricant n‘est responsable du standard de construction et de la sécurité de la machine
que lorsque le défaut de conception peut être prouvé.
L’appareil ne doit être mis en service qu’après raccordement en
bonne et due forme à la cheminée.
... mauvaise utilisation
... mauvaise manipulation
... entretien insuffisant
... utilisation de pièces de rechange non originales
Il est interdit, lorsque votre appareil de chauffage est en marche, de
traiter des substances facilement inflammables ou explosives dans
les mêmes pièces ni dans les pièces adjacentes.
... modifications de structure
Ne faites jamais fonctionner l’appareil les portes ouvertes. Des
gaz de chauffe présentant un danger pour la santé pourraient
s‘échapper et des déflagrations survenir.
Une utilisation non conforme de l‘appareil peut occasionner des
blessures pouvant entraîner la mort et d‘importants dommages entraînant la perte des garanties.
N’enlevez en aucun cas les dispositifs de sécurité tels que les tôles
de protection contre le rayonnement et autres.
On entend par utilisation non conforme ...
Il est interdit de placer des objets non résistants à la chaleur sur
l’appareil de chauffage ou à sa proximité. Ne faites sécher aucun
vêtement sur l’appareil. Le séchage d’habits ou autre doit se faire
à distance suffisante de l’appareil de chauffage (risque d’incendie)!
Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’air de combustion dans la
pièce où est installé le poêle.
L’appareil ne doit pas être mis en service en cas de conditions atmosphériques défavorables, comme par exemple une surpression
dans la cheminée.
4
1.2 Caractérisation
Aucune responsabilité en cas de ...
1.3.1 Utilisation non conforme
... toute modification structurelle de l‘appareil.
... une exploitation sans raccordement en bonne et
due forme.
... une exploitation avec portes et abattants ouverts.
... une exploitation sans connaissance du mode d‘emploi.
... le montage de pièces de rechange non originales.
... l‘utilisation de combustibles non autorisés.
1.4 Remarque sur les dispositions légales
1.8 Nettoyage et entretien périodiques
Veuillez tenir compte des prescriptions et des normes locales, nationales et européennes s‘appliquant à l‘installation et au fonctionnement des foyers.
Chaque nouvel appareil de chauffage y compris tous les composants raccordés au système (par exemple le conduit de cheminée,
pièces de raccordement, ...) doivent être régulièrement nettoyés
et entretenus afin de garantir le bon fonctionnement et le bon
rendement.
1.5 Risques spécifiques au poêle
Pour cela observer les instructions de nettoyage et de maintenance
de ce manuel. Votre ramoneur s‘occupera volontiers du nettoyage
du foyer. Seul un appareil propre et bien réglé est un appareil de
chauffage économique. Monter uniquement des pièces d‘origine,
qui vous seront fournies par votre revendeur ou directement par
nos services.
1.5.1 Risque d’incendie / de brûlure
L‘appareil ne doit jamais être mis en service lorsque les portes et
l‘abattant sont ouverts, car des étincelles et des langues de feu
pourraient alors jaillir.
Ne couvrez jamais l‘appareil avec des couvertures, des draps ou
autres. Les différentes surfaces atteignent, lorsque l’appareil est
en marche, des températures supérieures à 65° C. Ces matières
pourraient s‘enflammer.
1.9 Pièces de rechange et accessoires
Portez un équipement de protection en cas de besoin.
1.5.2 Incendie de cheminée ou retour de flamme
Les pièces d‘usure (par exemple joints), pièces supportant de fortes
contraintes thermiques (chamotte, pièces en fonte) ou les pièces de
cuisinière cassées doivent être réparées ou remplacées rapidement.
Gardez les portes des appareils et/ou de la cheminée fermées et
ouvrez les fenêtres et les portes.
N’utilisez que des accessoires disponibles et autorisés pour cet
appareil.
N’utilisez que des pièces de rechange originales. Vous pouvez vous
procurer ces pièces de rechange auprès de votre distributeur.
1.5.3 Risque d’intoxication et d’asphyxie
Les fumées contiennent des composants nocifs pour la santé, notamment du monoxyde de carbone, un gaz inodore et toxique.
Mesures d‘autoprotection lors du sauvetage de personnes ayant
perdu connaissance : aérez en profondeur les pièces fermées avant
d‘y entrer.
1.10 Le poêle ne doit jamais être modifié
En dehors des rechanges d‘origine que nous proposons et contrôlons ou des travaux effectués par notre service technique (uniquement travaux décrits dans cette documentation).
1.6 N’utilisez que les combustibles adéquats
Utilisez uniquement les combustibles adaptés en choisissant des
types de combustibles non polluants, de bonne qualité et secs.
1.7 Exigences pour le conduit de cheminée
La compatibilité et les capacités de fonctionnement de conduits
de cheminée neufs ou déjà existants doivent être confirmées par
le certificat de contrôle délivré par le ramoneur responsable du
secteur, et ce avant la (première) mise en service.
Le conduit de cheminée doit être libéré par l‘exploitant (pas de
couvercle ou de bouchon). Il faut signaler tout défaut et/ou modification sur le conduit de cheminée et sur l‘installation de chauffage.
En raison de la basse température des fumées lors de la période de transition il faut toujours construire le conduit insensible à
l‘humidité et étanche. La fumée ou les émissions gazeuses doivent
s‘échapper à l‘air libre sans entrave.
5
2.1 Une installation et mise en place
2.3 Fonctionnement correct
professionnelles et conformes
Manipulation correcte en observant les indications de mise en place
et de service ainsi que les consignes de sécurité et de préservation
de l‘environnement. Veuillez noter que votre appareil n‘a pas été
prévu pour la sécurité des enfants (portes, etc.), et donc il ne doit
pas être manipulé par des enfants ou des personnes non autorisées. En cas d‘installation, de mise en service ainsi que de mise en
oeuvre non conformes (par rapport à la documentation technique,
au manuel de service) tout recours en garantie est supprimé. Ouvrir
la trappe de tirage uniquement lors de la mise en marche, maintenir
fermées les portes de chauffe et du cendrier. Eviter une surchauffe
de la cuisinière (par exemple de faire rougir la plaque de cuisson
en acier). Les dommages ainsi causés sont exclus de la garantie!
La sécurité de l‘appareil est effective uniquement si l‘installation
est réalisée par un spécialiste dans le respect des législations et
prescriptions locales en vigueur sur le lieu d‘exploitation. S‘assurer
du respect des exigences selon la législation en vigueur, les normes ainsi que les directives légales de construction et lutte contre
l‘incendie. Assurez-vous des conseils du ramoneur concerné pour le
jugement des conditions de construction ou techniques.
Les 2-3 premiers jours d‘utilisation il faut réduire la puissance. Ainsi
la maçonnerie du poêle peut sécher lentement et donc aura une
plus longue durée de vie! Lors du fonctionnement pendant les premiers jours, il se peut que l‘habillage en chamotte se fissure à
cause des tensions. La fonction de chauffage n‘est cependant pas
remise en question.
2.4 Attention, risque d’obstruction de la cheminée
2.2 Alimentation suffisante en air frais
suffisante dans la pièce où se trouve le poêle pendant la période de chauffage! Il est nécessaire d‘obtenir un échange d‘air d‘au
moins 0,8 fois le volume par heure au moyen d‘une ventilation
permanente et garantie de la pièce. Quand on dispose de fenêtres
et de portes bien étanches ou si d‘autres appareils, comme une
hotte d‘aspiration, un séchoir à linge ou un ventilateur, fonctionnent dans la pièce où est situé le poêle et aspirent de l‘air, il faut
éventuellement provoquer un apport d‘air frais de l‘extérieur pour
la combustion dans le poêle. Les ouvertures d‘alimentation en air
frais ne doivent jamais être fermées.
Si d’autres appareils de chauffage sont dans la même pièce, il est
indispensable de prévoir des ouvertures d’aération suffisantes pour
l’apport du volume d’air de combustion nécessaire au fonctionnement correct de tous les appareils!
Veillez à ce que la cheminée soit dégagée lorsque l‘appareil chauffe
à nouveau après une interruption de service relativement longue.
Faites vérifier la cheminée par un spécialiste (ramoneur) avant de
mettre en service l‘appareil.
2.5 Comportement correct en cas de feu de
cheminée ou de conduit de fumée
En raison d‘un nettoyage irrégulier du foyer, du conduit de raccordement et du conduit de fumée, ou lorsqu‘on brûle des combustibles non adaptés, cela peut entraîner l‘inflammation spontanée de
résidus. Dans ce cas cela produit un feu de cheminée.
Fermer les portes du poêle et mettre le clapet de réglage de tirage
sur «0»! Eloignez les pièces de construction inflammables du conduit de cheminée! Il ne faut SURTOUT JAMAIS essayer d‘éteindre le
feu de conduit de cheminée avec de l‘eau. La formation soudaine
de vapeur d‘eau peut faire éclater le conduit de cheminée.
 APPELEZ LES POMPIERS AU NUMÉRO D‘URGENCE!
2. Transport / Emballage
L’emballage de votre appareil offre une protection optimale contre
des dommages pendant le transport. Des dommages à l’appareil et
aux accessoires ne peuvent malgré tout pas être exclus.
Après le déballage, veuillez vérifier l´appareil quant aux possibles dégâts causés par le transport et quant à son intégralité.Les
dommages cachés survenus pendant le transport ne peuvent faire
l’objet d’une réclamation que dans un délai de 7 jours ouvrables
2.6 Possibilités de transport
2.6.1 Transport avec palette
Transporter l‘appareil sur son emplacement définitif avec la palette.
Retirer le tiroir à combustible, la plaque de cuisson, retirer la sécurité de transport puis lever l‘appareil de la palette.
2.6.2 Transport avec un diable
Remarque
Tout défaut visible est à signaler immédiatement au
transporteur! Toute réclamation ultérieure est exclue!
6
Le transport à l‘aide d‘un diable est possible en le disposant latéralement par rapport au foyer. Pour cela retirer le tiroir à combustible,
la plaque de cuisson, retirer la sécurité de transport puis transporter l‘appareil sur son emplacement final.
3.3 Sécurité du transport
3.4 Contrôle des pièces mobiles
L‘appareil est sécurisé pour le transport avec des tôles de sécurité.
Enlevez les vis à bois, desserrez un peu les pieds rétractables et
décrochez les tôles de sécurité.
Vérifiez avant le premier allumage de l‘appareil, si les pièces mobiles sont bien en place comme prévues.
Les déflecteurs de fumées supérieurs doivent être placés comme
représenté et le bac à braises doit être inséré entre la grille en fonte
et la paroi avant.
Déflecteur supérieur
Déflecteur inférieur
Vis à bois
Bac à braises
3. Combustibles
3.2 Combustibles autorisés
3.1 Combustibles non autorisés
L’appareil est adapté à la combustion de bois de chauffe.
Bois à surfaces traitées (plaqué, laqué, imprégné, etc.), aggloméré,
déchets de toutes sortes (emballages), matières plastiques, papier
journal, caoutchouc, cuir, textiles, etc. La combustion de telles matières pollue l’environnement et est interdite par la loi.
Les résidus d’écorce, la sciure de bois, les fines plaquettes de bois,
le petit bois, la laine de bois, les copeaux de bois et le papier ne
doivent être utilisées qu’en petites quantités pour allumer le feu.
La combustion de ce type de combustible provoque une forte émission de substances polluantes, une importante chute de cendres
pour une valeur calorifique en revanche bien moindre.
3.2.1 Bois
Le bois en bûches doit avoir un taux d’humidité d’env. 20 % du
poids du bois anhydre. Les bûches s’enflamment ainsi rapidement
et offrent pour la même proportion de bois un résultat énergétique
supérieur aux grosses bûches. L’épicéa, le sapin ou l’aulne sont
entreposés à l’air libre au moins 2 ans, le bois dur voir 3 ans (sous
abri).
L‘utilisation de charbon comme combustibles n’est pas autorisée.
L’appareil n’est pas testé pour de tels combustibles. Des dommages
à l’appareil ne peuvent donc pas être écartés et ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque:
Lors de l‘utilisation de combustibles non autorisés
et de qualité inférieure, nous nous réservons le droit
d‘exclure les droits aux garanties applicables.
La signification de la teneur en eau du bois pour le résultat énergétique est indiquée dans le tableau:
Stockage du bois
Teneur en eau %
Valeur energétique
kWh/kg
Tout juste récolté dans la forêt
50
~2,3
Entreposé en hiver
40
~2,7
Entreposé en été
18-25
~3,4
Préséché
15-20
~4,2
7
4. Composants de l‘appareil
Les poêles à bois SINCERUS & NOBILIS sont des foyers à combustion intermittente, spécialement conçus pour la combustion de bois
à brûler. La différence avec les foyers à combustion permanente
réside dans les intervalles de chargement, la durée de combustion
de l‘appareil n‘étant toutefois pas limitée.
Mod. SINCERUS
Verrouillage de
porte
En conséquence, un foyer à combustion intermittente peut sans risque
de subir des dommages être en service pendant des périodes relativement longues.
Le corps de l‘appareil est une structure en acier soudée, utilisant
divers matériaux de revêtement en fonction de la facture de l’appareil.
Raccord gaz
combustion
de
Plaque supérieure acier
Porte du foyer
intérieur
Pendant Verrouillage de porte
Joint de porte
Revêtement avant acier
Garnissage de chambre de
combustion
Poignée de
porte de foyer (amovible)
Bac à braises
Grille
Verre de la porte du
foyer SINCERUS
Bac à cendres
Couverture de bac à cendres
Verrouillage de porte
Plaque supérieure ...
... Béton
... Granit
... Cuir
Vanne d’air de combustion
Sac de transport de bois
(uniquement sur Mod. SINCERUS)
Possibilité de raccordement conduit de fumée arrière
Pied amovibles
Mod. NOBILIS
Revêtement arrière acier
Conservation poignée de la porte
du foyer
Alimentation en air de combustion
8
Verre de la
porte du foyer
NOBILIS
5. Installation
5.1 Dégagements de sécurité
5.2 Cheminée
Les distances minimales suivantes doivent être respectées par rapport aux composants sensibles à la température (parois amovibles
en bois, meubles, tissus de décoration, ...):
L‘installation de cheminée doit être dimensionnée selon EN 13384‑1.
Le résultat positif d’analyse de la cheminée doit être fourni avant la
mise en service de l‘appareil.
•• Arrière (A) 20 cm
Faites impérativement vérifier par un maître ramoneur compétent
le système d’évacuation des gaz de combustion avant la mise en
service afin de détecter d’éventuels défauts et défaillances.
•• Côté (B) 30 cm
•• Avant 100 cm
Un fonctionnement sans panne et économique est garanti lorsque
tous les facteurs nécessaires à une bonne combustion sont réunis:
•• Hauteur de cheminée effective d’au moins 5 m (depuis le raccordement de l’appareil jusqu’à l’embouchure de la cheminée). Il
est déconseillé de faire un raccordement à une cheminée d’une
hauteur effective de moins de 4 m.
A
•• Bon état de la cheminée: section transversale intérieure carrée ou
ronde constante, isolée contre le refroidissement par une bonne
isolation, surfaces internes lisses, étanchéité.
B
100
Zone de rayonnement
•• Bon dimensionnement de la cheminée. La section transversale et
la hauteur effective doivent être calculées pour les combustibles
et les charges prévus.
•• Raccordement correct du tuyau d‘échappement: étanchéité, absence de rétrécissement de la section transversale, doit monter
légèrement vers le haut de la cheminée, et ne pas dépasser dans
la cheminée.
Nous recommandons les distances minimales suivantes pour les
composants non sensibles à la température:
•• Exécution et état correspondant aux prescriptions en vigueur sur
le site d’installation.
•• Arrière (A) 10 cm
•• Affectation multiple de la cheminée (non) autorisée !
•• Côté (B) 10 cm
•• Les orifices pour raccordement non utilisés doivent être étanchéifiés avec des couvercles.
•• Avant 80 cm
5.2.2 Protection du sol
Si le sol est inflammable (sols en bois, en matière synthétique,
tapis, …), utilisez une plaque de protection contre les étincelles en
verre de sécurité ou autre matière non inflammable. Les distances
minimales à partir de l’orifice du foyer suivantes doivent être respectées pour ces supports:
Avant 50 cm
Côté 30 cm
5.2.3 Pièce de raccordement
Les distances minimales suivantes doivent être respectées pour la
pose du tuyau d’échappement entre l‘appareil et la cheminée:
•• Distance au mur 20 cm
•• Distance au plafond 40 cm.
•• Les orifices de balayage et de nettoyage, la plupart du temps
aménagés en sous-sol ou dans les combles, doivent toujours
être maintenus fermés. Contrôlez de temps en temps les joints et
remplacez en cas de besoin.
5.2.1 Pression de refoulement de la cheminée
(« tirage de la cheminée »)
La dépressurisation régnant dans la cheminée, mesurée en Pascal,
« Pa », est une « mesure » du rendement de la cheminée et est
déterminée au cours de l’évaluation de celle-ci. La pression de refoulement nécessaire à votre appareil est indiquée dans la section
« caractéristiques techniques »
•• Une pression de refoulement trop faible entraînerait une combustion incomplète et donc une augmentation de la formation de
suie et de goudron dans l’appareil et la cheminée.
•• Une pression de refoulement trop forte entraînerait en revanche
un ralentissement de la combustion, des températures de gaz
de combustion trop élevées (endommagement de l‘appareil) et
une très importante augmentation de la consommation de combustible.
9
5.2.4 Limite du tirage de la cheminée
5.4 Passage raccordement cheminée
L’installation d’un régulateur de tirage est recommandée en cas de
tirage élevé de la cheminée (> 20 Pa). Respectez les prescriptions
locales.
L’appareil est livré en série avec un raccordement de tuyau
d’échappement vers le haut. Procédez comme suit pour préparer
un raccordement du tuyau d’échappement vers l‘arrière:
5.2.5 Affectation multiple
Une affectation multiple de la cheminée est autorisée en cas
d’utilisation indépendante de l’air ambiant de l’appareil.
5.2.6 Pièce de raccordement appareil – cheminée
Le tuyau d’échappement constitue le raccordement entre l’appareil
et la cheminée.
Il convient, lors de la pose, de tenir également compte des quelques remarques suivantes :
• L’appareil doit être raccordé avec un conduit de fumée de 150
mm.
• Le diamètre du tuyau d‘échappement ne doit pas être réduit vers
la cheminée.
• Les tuyaux d‘échappement verticaux non isolés ne doivent pas
dépasser 125 cm.
• Les sections horizontales de tuyau d’échappement ne doivent
pas dépasser 100 cm.
• Le tuyau d’échappement ne doit pas descendre dans la cheminée, mais être légèrement en pente vers le haut.
• Le conduit ne doit pas dépasser dans la cheminée.
• Il doit être possible de nettoyer la pièce de raccordement (orifice
de nettoyage, côté appareil,...)
• Le raccordement entre l’appareil et la cheminée doit être stable
et étanche. Le montage dans le murage de la cheminée en particulier doit être durable et étanche.
• Un ruban isolant est livré afin d’assurer une assise ferme de la
pièce de raccordement sur l’appareil - collez ce ruban comme
illustré sur les raccords de gaz de combustion. Mettez ensuite
avec précaution la pièce de raccordement en place en la tournant
légèrement.
Ruban isolant
La découpe pour le raccordement vers l’arrière est déjà présente,
séparez les barrettes de liaison du raccordement et retirez le couvercle.
Dévissez les raccords de gaz de combustion supérieur, dévissez le
couvercle borgne de la paroi arrière. Vissez les raccords de gaz de
combustion à la paroi arrière, vissez le couvercle au-dessus.
Remarque:
Veillez à la bonne assise de tous les joints.
5.3 Air de combustion
Les exigences en matière d’alimentation en air de combustion sont
plus élevées lors de l’installation d’un poêle de cheminée dans une
pièce d’habitation.
L’amenée d’air de combustion peut se faire soit directement à travers une liaison avec l‘extérieur soit indirectement via une vanne
dans la paroi extérieure.
Le diamètre de la pièce de raccordement de l‘appareil est de 100
mm. Le conduit d’air monté sur site doit être composé de tuyaux étanches (par ex. tuyau d’acier selon DIN 24145 ou tuyau
d’aluminium flexible non inflammable) d’un diamètre minimal de
100 mm (en cas d’utilisation de tube rectangulaire, la section transversale correspondante doit être respectée).
Le conduit d’air ne doit pas comporter plus de 3 coudes et une
longueur totale de 4 m ne doit pas dépassée. Un certificat chiffré
est nécessaire si la longueur est supérieure et s’il y a plus de trois
coudes.
Les raccordements de tuyaux étanches conduisent directement à
l’air libre. Le point d’aspiration de l’air à l’air libre doit être protégé
du vent et sécurisé avec une grille de protection contre les obstructions. Nous recommandons une largeur de maille de 10 mm.
Pour tout tracé de conduite particulier (par ex. le raccordement à
un système homologué d’évacuation de l’air vicié), un calcul de la
section transversale de la cheminée selon EN 13384-1 tenant compte du tracé de la conduite est nécessaire.
Une autre possibilité consiste à faire venir de l’air frais depuis une
pièce indépendamment alimentée en air extérieur (par ex. une
cave.)
10
La totalité de la conduite d’air frais (points de raccordement compris) doit être étanche à l‘air.
5.5 Utilisation « indépendante de l’air
ambiant »
Aucun dispositif de blocage (clapets, régulateurs, …) ne doit être
installé dans la conduite d’air frais. Le régulateur d’air au niveau de
l’appareil doit être fermé pour empêcher le passage del’air dans le
poêle en dehors de la période de chauffage.
Si l’appareil fonctionne indépendamment de l’air ambiant, il convient de plus de tenir compte de ce qui suit:
Nous recommandons de régler l’installation d’arrivée d’air pour une
sous-pression maximale de 4 Pascal.
•• Une utilisation indépendante de l’air ambiant n’est possible
qu’avec une alimentation en air de combustion depuis l‘extérieur!
La conduite d’air frais doit, dans les zones chaudes, être isolée en
raison de la possibilité de formation de condensation (avec laine
minérale 30 mm) et le passage de conduite isolée avec du mastic
pour joints.
•• Selon les critères d’évaluation de la DIBT Berlin et selon DIN
18160 les foyers avec alimentation en air de combustion externe
ne sont autorisés que sur les cheminées à affectation simple.
Variantes d‘installation:
•• La conduite d’air de combustion depuis l’air libre ou depuis le
puits d’aération d’une cheminée d’évacuation d’air ainsi que la
pièce de raccordement à la cheminée sont des composants du
foyer et doivent être exécutés en tant que FC41x et FC51x. Les
pièces de raccordement air / gaz de combustion doivent répondre
à DIN EN 1856-2 (classe de pression N1, taux de fuite autorisé
< 2l/sm2).
•• Le conduit d’air monté sur site doit être composé de tuyaux étanches (par ex. tube en acier selon DIN 24145, tube en alu flexible
non inflammable) d’un un diamètre minimal de 100 mm, avec un
maximum de 3 coudes et d’une longueur totale autorisée de 4
m.
Directement
via Directement via pièce
conduit dans pièce du sous-sol
du sous-sol
Indirectement
via la paroi extérieure
5.4.1 Alimentation en air de combustion via la pièce où est
installé le poêle
Une quantité insuffisante d’air de combustion via la pièce où est
installé le poêle pouvant faire augmenter le risque de pannes de
l’appareil, nous ne recommandons pas cette variante d’alimentation
en air frais. Si vous deviez toutefois choisir cette variante, les dommages consécutifs sont exclus de la garantie.
•• Les raccordements des tuyaux de l’air frais et des gaz de combustion doivent absolument être étanches.
•• Le conduit de fumée doit, au niveau des raccords de tuyaux, être
étanchéifié avec un produit d’étanchéité résistant à la température.
•• Le raccordement du conduit de fumée au niveau de la cheminée
doit être étanche au gaz et être étanchéifié avec un joint tresse
adapté et un matériel d’étanchéité résistant à la température (par
ex. silicone résistant à la chaleur).
•• La longueur totale du tuyau de raccordement entre l’appareil et
la cheminée ne doit pas dépasser 1,5 m!
Tenez compte des remarques suivantes:
L’air nécessaire pour la combustion est extrait de la pièce où est
installé le poêle – une aération périodique, particulièrement dans
le cas des maisons très étanches, est impérative.
Il faut donc assurer un renouvellement d’air suffisant dans la pièce
où est installé le poêle.. Nous recommandons, pour les pièces de
plus de 50 m3 de volume, de remplacer 1,5 fois la quantité d’air en
l’espace d’une heure. Le taux de renouvellement de l’air est plus
élevé pour les volumes plus petits.
Les dépressurisations dans la pièce où est installé le poêle (par
ex via les installations de ventilations, les hottes de cuisines, etc.)
peuvent influencer le fonctionnement des foyers et leur technique
de sécurité et ne sont pas autorisées. Veuillez consulter le maître
ramoneur du district compétent et tenir compte de la FeuVo et
de la DIN 18896 (réglementations techniques pour l‘installation et
l’exploitation de foyers pour combustibles solides).
Si d’autres appareils de chauffages se trouvent dans la même pièce,
les orifices de ventilation pour l’alimentation en air de combustion
doivent garantir le volume nécessaire au bon fonctionnement de
l’appareil.
11
6. Manipulation
5.6 Accessoires livrés
Des gants de protection, une pelle à cendres, une brosse de nettoyage ainsi qu’une clé à fourche sont inclus pour la manipulation
de l’appareil.
5.7 Poignée de la porte du foyer
L’air secondaire s’écoule depuis le haut à la porte de la chambre de
chauffe (ou au niveau de la fenêtre) via la charge de combustible
dans la chambre de combustion. Le mélange précis du gaz de bois
et de l’air secondaire chaud procure une combustion optimale – et
donc une excellente utilisation du combustible. La nature nous en
remercie!
5.9.1 Réglage du régulateur d’air
L’alimentation en air primaire et secondaire nécessaires à la combustion est régulée par le régulateur d’air de combustion. La vitesse de combustion et consécutivement la puissance de chauffe de
l’appareil sont ainsi déterminées.
La poignée de la porte du foyer de l‘appareil est amovible. Pour la
retirer, soulevez-la et tirez-la vers la droite.
La poignée de porte peut ensuite être conservée sur la paroi arrière
de l’appareil dans le support prévu à cet effet.
Remarque:
Si vous ne détachez pas la poignée de porte pendant
le chauffage, veuillez utiliser les gants de protection inclus pour ouvrir la porte du foyer - risque de brûlure !
En position « 0 » l’alimentation en air est fermée et il n’y a aucune
arrivée d’air de combustion = réglage pour les interruptions de
service relativement longues (par ex. en été)
En position « flamme » l’air primaire et secondaire sont amenés
dans une proportion optimale pour une combustion propre = réglage pour exploitation à puissance nominale.
5.8 Fermeture
5.9.2 Réglage préchauffage
La porte de l‘appareil a une fermeture et un verrouillage automatique. Pour ouvrir, pousser le bouton de déverrouillage de porte
chambre de combustion intégré tout en tirant la poignée de la
porte. Lors de la fermeture la porte du foyer à un son significatif
indique la bonne obturation de celle ci.
Une grande quantité d’air de combustion est particulièrement nécessaire dans la phase de préchauffage. À cette fin, poussez le
régulateur d’air complètement vers la gauche en position « A » =
alimentation maximale en air primaire et secondaire.
Remarque:
5.9 Réglage de l’air de combustion
Une quantité donnée de bois nécessite, pour une combustion optimale, une certaine quantité d’oxygène. Si le bois reçoit une quantité d‘air inférieure à la quantité nécessaire à une combustion propre
et efficace, l’appareil va produire moins d’énergie (appareil très
largement protégé de la surchauffe) – Le « gaz de bois » non utilisé s’échappe toutefois par la cheminée; conséquence : un degré
d’efficacité moindre et une importante charge environnementale.
Remarque:
Prenez en compte et respectez impérativement les
quantités de charge en de combustible et les réglages
d’air recommandés.
L’air primaire qui parvient depuis le bas par la grille dans la chambre de
chauffe est responsable de la puissance, car il produit la chaleur de base
entraînant la « gazéification du bois » Ce gaz de bois est proprement et
efficacement brûlé au moyen d’air secondaire préchauffé.
12
La position du régulateur d’air préchauffage « A » ne
doit être utilisée que pour le préchauffage !
5.10 Air de Balayage des vitres
L’air de Balayage des vitres est très important pour la propreté de
la vitre panoramique et en même temps comme air secondaire pour
une combustion optimale avec dégagement minimal de gaz nocifs.
Il afflue avec précision de devant la vitre vers la chambre de combustion et participe ici à la combustion. Une propreté optimale de
la vitre est ainsi donnée.
Si des salissures devaient malgré tout se déposer sur la vitre, elles
peuvent être enlevées à l’aide d’un spray nettoyant pour vitres
de poêle et cheminée. Vous trouverez les détails sous la rubrique
entretien et nettoyage.
7. Mise en service
7.1 Mise en service initiale
Remarque:
Tous les raccordements (raccordement du conduit de
fumée, électricité, etc.) doivent être contrôlés avant la
première mise en service.
7.5 Possibilités d’utilisation
L’appareil peut être utilisé pour le chauffage de la pièce où le poêle
est installé. L’énergie est dégagée sous forme de rayonnement de
chaleur au niveau du revêtement, la lunette, etc. dans la pièce où
est installé le poêle
Veillez à ce qu’aucun objet ne se trouve dans la chambre de combustion.
7.6 Contrôle avant la mise en marche
Après avoir effectué la mise en place et les travaux de raccordement
et avant la première mise en service il faut encore effectuer les
opérations suivantes:
7.6.1 Cheminée
• Ouvrir les portes du foyer et du cendrier, retirer le tiroir à cendres
et prendre la clé à usages multiples.
Après vous être familiarisé avec la commande de la cuisinière, vous
pouvez effectuer la première mise en service.
La cheminée doit être libre, les portes de nettoyage doivent être
fermées. Faites nettoyer la cheminée régulièrement par le ramoneur.
7.6.2 Air de combustion
Assurez-vous d’une arrivée suffisante pour l’air de combustion ; en
particulier pour le mode dépendant de l’air ambiant, une alimentation permanente en air de combustion doit être assurée.
7.2 Remarque sur la formation d’odeur
Un vernis de grande qualité, séchant à l’air, est mis en œuvre pour
cet appareil. En cas de séchage complet suffisant (température ambiante), lors du premier préchauffage, le poêle ne dégage pratiquement aucune fumée ni aucune odeur. Lorsque l’appareil est chauffé
avant séchage complet, de la fumée ou une odeur désagréable
peuventt se former brièvement sans toutefois présenter le moindre
risque. Veuillez bien aérer la pièce où est installé le poêle.
7.3 Remarque sur le bruit
L’alternance de chauffage et de refroidissement de l’appareil peut
provoquer des bruits de clic. Ceux-ci sont dus aux considérables
différences de température dans le matériel et n’indiquent pas un
défaut de l’appareil.
7.4 Remarque sur le garnissage de la
chambre de combustion
Des états de combustion défavorables (par ex. chambre de combustion froide dans la phase de préchauffage, ...) peuvent entraîner la formation d’une couche de suie noire sur les plaques de la
chambre de combustion.
Cela n’indique pas un défaut de l’appareil. Lorsque la température
de service est atteinte, les dépôts de suie brûlent – et les plaques
de la chambre de combustion redeviennent claires.
Au cas où des impuretés demeureraient tout de même sur les
plaques de la chambre de combustion, veuillez tenir compte des
remarques de la rubrique « dépannage » !
Un léger jaunissement après le premier mode chauffage est lié au
matériel et n’indique pas un défaut de l‘appareil.
13
8. Chauffage
8.5.1 Risque dû à l’émanation de gaz de chauffe
Des émanations de gaz de chauffe dans la pièce où est installé le
poêle peuvent entraîner des intoxications présentant un danger
pour la santé.
Des nausées, une perte de conscience, des intoxications ou le décès peuvent s’ensuivre.
Maintenez toujours fermée la porte de la chambre de chauffe pendant le mode chauffage. La porte ne doit être ouverte que pour
recharger, allumer ou pour le décendrage ou le nettoyage de
l’appareil.
8.5.2 DANGER DE BRÛLURES
Veuillez noter que certains éléments de l’appareil (porte de chargement, poignées, pièces d’habillage, etc.) deviennent très chauds
pendant le fonctionnement, constituant ainsi un danger de brûlures. Utilisez les gants de protection joints pour manipuler l’appareil.
8.5.3 ATTENTION aux enfants qui jouent!
En service, l´appareil devient brûlant – tout particulièrement la vitre
panoramique et le revêtement! Veillez à ce que les enfants gardent
une distance de sécurité suffisante lors de l’utilisation.
Il est ensuite possible d’appliquer uniformément du nouveau combustible sur la grille. Nous recommandons de rajouter des couches
de combustible à intervalles courts (environ 40 – 50 minutes) et
des quantités de combustible relativement faibles. On obtient ainsi
la puissance calorifique nominale avec un rejet de substances nocives moindre et un bon degré d‘efficacité.
Remarque:
Ne jetez pas les bûches dans la chambre de chauffe, car
cela pourrait endommager les plaques de la chambre.
Non couvert par la garantie!
Le bac à braises ne doit pas être enlevé. Cela pourrait
entraîner des dommages dus à une surchauffe. Non
couvert par la garantie!
Fermez lentement la porte de la chambre de chauffe
après la recharge car des particules de cendres et du gaz
de chauffe pourraient sinon s’échapper
8.2 Quantité de combustible
Le tableau suivant indique la capacité de remplissage recommandée pour une puissance calorifique nominale:
Remplissage
2-3 bûches, max. 2 kg
8.5 Préchauffage
Durée de la combustion
env. 60 min.
Ouvrez la porte et mettez le régulateur d’air sur A.
Émission de
chaleur
Puissance nominale
Remarque:
Placez sans les serrer les bûches de bois de bonne qualité dans la
chambre de combustion (avec une distance suffisante d‘environ 1-3
cm entre elles)..
Dépasser la quantité de remplissage recommandée
peut entraîner des dommages suite à une surchauffe.
Les jaunissements ou les changements de couleur
ou du revêtement de l‘appareil, les dommages au
niveau du garnissage de la chambre de chauffe, de
la fermeture de la porte ainsi que de la lunette de la
chambre de chauffe sont des signes d’une surchauffe
de l’appareil - non couvert par la garantie!
8.3 Réglages de l’entrée d’air
Les réglages conseillés de l’air (après que la température de service
soit atteinte) sont indiqués dans le Tableau 2. Les réglages de l’air
indiqués sont des valeurs indicatives. Le besoin en chaleur de la
pièce concernée est à déterminer en essayant différentes positions
du coulisseau d’entrée d’air.
Placez quelques briquettes de bois en croix sur les bûches. Posez
et allumez une matière pour aider à l’allumage (respectueux de
l’environnement, par ex. des morceaux de laine de bois disponibles
dans le commerce imbibés de cire).
Fermez la porte du foyer - des flammes claires et hautes commencent à brûler au bout de quelques minutes.
Après la phase de préchauffage, chargez davantage de combustible, réglez le régulateur d’air selon les propriétés du combustible et
la puissance requise.
8.1 Chauffage
Il est possible de charger du nouveau combustible si les dernières
flammes se sont éteintes et qu’il y a encore des braises (rougeoyantes) sur la grille. Pour ce faire, ouvrez lentement la porte de la
chambre de chauffe et égalisez le lit de braise uniformément sur
la grille.
14
Combustible
Bois d’hêtre/sapin séché à l‘air
Position du régulateur
d’air
„Flamme“
Emission de chaleur
Puissance nominale
8.4 Chauffer à la mi-saison
Avec des températures extérieures au-dessus de 15 °C, le danger
subsiste que seulement un petit feu soit possible à cause du tirage
moindre de la cheminée. Il s’ensuit un dépôt de suie accru dans
les conduits de fumée de l’appareil et dans la cheminéerAugmenter
l’arrivée d’air primaire, chauffer plus souvent et recharger à plusieurs reprises (des petites bûches) afin de minimiser le dépôt de
suie durant la mi-saison.
9. Nettoyage et Entretien
9.5.1 Risque de brûlures
9.2 Nettoyage avec l’aspirateur
Laisser refroidir l´appareil avant le nettoyage pour éviter tout contact avec les braises ou les parties très chaudes – Risques de brûlures!
Le nettoyage de l’appareil avec un aspirateur ou un aspirateur à
cendres est particulièrement confortable. Laisser refroidir complètement l’appareil puis aspirer à l’aide d’un aspirateur à poussières
ou à cendres.
9.5.2 Risque d‘incendie
De la braise peut être présente dans les cendres: jeter les cendres
recueillies uniquement dans un récipient en métal!
9.5.3 Risque de blessures
Avant la réalisation de travaux à l´appareil, mettre impérativement
l’appareil hors tension (arrêt d’urgence)! Une maintenance et un
entretien réguliers et/ou un nettoyage de l’appareil, des conduits
d’évacuation et de la cheminée sont d’une grande importance pour
la sûreté de l’installation, pour la consommation et la préservation
de la valeur de l’appareil.
Remarque:
utiliser uniquement un aspirateur avec une boîte «Ash
Box» - danger d’incendie !
9.3 Nettoyage des surfaces vernies
Nettoyer les surfaces vernies avec un chiffon humide ; ne pas gratter. Ne pas utiliser des produits de nettoyage avec des solvants
(comme par ex. spray vitres).
Un nettoyage complet est conseillé après chaque période de chauffage, et également en cas de non-utilisation prolongée. En cas
d´utilisation fréquente ou de consommation de combustibles de
moindre qualité, nettoyer encore plus souvent!
Veillez tenir compte du fait que les vernis à haute résistance thermique offrent peu de protection contre la corrosion. Des points
de rouille peuvent se former en cas de nettoyage trop humide de
l’appareil ou des composants adjacents.
Les foyers doivent être régulièrement contrôlés par un spécialiste
(service client, maître ramoneur.
9.4 Nettoyage de la fenêtre
9.1 Position de nettoyage de la porte de la
chambre de chauffe
Il est possible, pour un nettoyage confortable de la chambre de
chauffe, de bloquer la porte de la chambre. La porte doit pour cela
être complètement ouverte (> 90o). Si la porte est ramenée sur le
point de blocage, elle se ferme et se verrouille automatiquement.
Pendant un combustion correcte, l’air secondaire forme un rideau
d’air chaud devant la vitre (balayage de la vitre), qui diminue
l’encrassement de la fenêtre du foyer. Si toutefois des particules de
cendre se déposent sur la vitre, nous recommandons un produit de
nettoyage pour vitre de cheminée du commerce.
Un procédé de nettoyage éprouvé et respectueux de l’environnement:
Humidifiez une boule de papier de ménage ou de papier journal
et trempez-la dans de la cendre de bois froide. Frottez l’intérieur
de la vitre de la porte avec ce papier. Essuyez avec une boule de
papier sèche.
Remarque:
Toujours maintenir la porte de la chambre de chauffe
fermée pendant le mode chauffage. La porte ne doit
être bloquée que pour le décendrage ou le nettoyage
de l’appareil – risque dû à une émanation de gaz de
chauffe.
Bloquer
15
9.5 Nettoyage hebdomadaire
9.5.1 Grille et bac à cendres
Remarque:
Veuillez manier les plaques déflectrices avec précaution pour éviter de les endommager.
Remarque:
Le bac à cendres ne doit pas être vidé lorsqu’il est
chaud.
1.
Nettoyez les cendres avec la pelle à cendres via la fente de la grille
dans le bac à cendres. Débarrassez les auvents de la grille des scories, incrustations ou autres résidus de la combustion.
Videz régulièrement et en temps utile le bac à cendres - le cône
de cendres ne doit pas obturer les ouvertures d’air primaire de la
grille.
2.
2.
Soulevez légèrement le déflecteur côté gauche et poussez-le complètement vers la gauche. Orientez le déflecteur côté droit vers le
bas et enlevez-le.
1.
3.
1.
Une protection du bac à cendres est intégrée dans l’appareil pour
assurer une évacuation des cendres confortable et exempte de
poussière. Tirez tout d’abord le bac à cendres vers l’avant puis
soulevez son couvercle vers l’avant et posez-le sur le bac à cendres – videz le tiroir à cendres, nettoyez au besoin le bac à cendres.
3.
9.6 Nettoyage mensuel
Faites glisser le déflecteur supérieur tout d’abord complètement
vers l’avant puis faites-le tourner vers le bas.
9.6.1 Chambre de chauffe / conduits de gaz de combustion
Abaissez le déflecteur dans la chambre de chauffe, tournez-le sur le
côté droit vers l’avant et enlevez-le.
Nettoyez les parois de la chambre de combustion et les conduits
de gaz de combustion avec la pelle à cendres ou la brosse de ramonage. Balayez les conduits de gaz de chauffe avec la brosse de
ramonage.
9.7 Nettoyage semestriel
9.7.1 Déflecteurs
Au-dessus de la chambre de combustion se trouvent deux
déflecteurs de fumées qui doivent être enlevés et nettoyés une à
deux fois par période de chauffage.
16
2.
Le remontage des déflecteurs se fait en ordre inverse.
9.7.2 Pièce de raccordement
La pièce de raccordement du conduit de fumée entre le poêle à
bois et la cheminée doit être nettoyée en profondeur en fonction
des besoins, toutefois au moins 2 fois par an.
9.7.3 Palier de porte/verrou de porte
Lubrifiez régulièrement le palier et le verrou de porte avec une
graisse résistante à la température.
10. Remédier aux erreurs
Remarque:
En cas d’incidents (panne d’électricité, surcharge, …)
mettre le régulateur d’air sur 0, maintenir la porte du
foyer fermée et ne plus remettre de combustibles.
Tous les dispositifs de verrouillage dans le système
de chauffage sont à ouvrir! Dans le cas d’un dommage ou en cas d’incendie, quitter immédiatement le
lieu et appeler les pompiers!
10.7.1 Dégagement de fumée dans la chambre de combustion
• Tenez compte des remarques de la rubrique « préchauffage »
• Nettoyage complet du foyer, du bac à cendres et des conduits
d’évacuation. Faire ramoner la cheminée.
• Visser le couvercle du nettoyagen
10.7.3 Température trop élevée (danger de surchauffe)
Cause possible:
• Mauvais réglage de l’air (trop bas, réglage de l’air non adapté au
type de combustibles employés)
Cause possible:
• Porte du foyer ouverte, joint défectueux ou vitre panoramique
mal positionnée dans la porte
• Cheminée encore froide ou gaz dans la cheminée
• Utilisation de combustibles inappropriés
• Utilisation de combustibles trop humides, produisant plus de fumée
Solution:
• Dépôts de suie importants dans les conduits d’évacuation ou la
cheminée
• Dépend de la météo, des gaz présents dans la cheminée
• Dépressurisation dans la pièce où est installé le poêle en raison
d’une hotte ou de la ventilation de la pièce d’habitation
Solution:
• Des boulettes de papier dans l’appareil et les laisser brûler.
• Utilisez du bois à brûler sec et les bonnes quantités de bois à
brûler – tenez compte des remarques de la rubrique « combustibles »
• Un nettoyage complet de l’appareil et des conduits doit être effectué le plus rapidement possible, faire ramoner la cheminée
• Tenez compte des remarques de la rubrique « préchauffage »
• Les dépressurisations ne sont pas autorisées dans la pièce où
est installé le poêle !
10.7.2 Température trop basse (l’appareil ne chauffe
pas bien)
• Tenez compte des remarques de la rubrique « Réglages air »
• Fermer la porte immédiatement, vérifier les joints, fixer les vis de
la vitre panoramique.
• Utilisez du bois à brûler sec et les bonnes quantités de bois à
brûler – tenez compte des remarques de la rubrique « combustibles »
10.7.4 Indication d’une combustion incomplète (bois trop
humide, température de combustion insuffisante) Ursachen:
• Indication d’une combustion incomplète (bois trop humide, température de combustion insuffisante)
Solution
• Utilisez du bois à brûler sec et les bonnes quantités de bois à
brûler – tenez compte des remarques de la rubrique « combustibles »
• Tenez compte des remarques de la rubrique « Réglages air »
10.7.5 La porte de la chambre de chauffe ne se ferme
pas totalement
Cause possible:
Cause possible:
• Mauvais réglage de l’air (trop bas, réglage de l’air non adapté au
type de combustibles employés)
• verrouillage de la porte actionné par inadvertance lorsque la porte du foyer est ouverte
• Utilisation de combustibles trop humides, inappropriés ou de
mauvaise qualitég.
Solutions possibles:
• Dépend de la météo, des gaz présents dans la cheminée
• Remettez manuellement en place le verrouillage de la porte:
• Dépôts de suie importants dans l’appareil ou la cheminée.
• Trappe de nettoyage ouverte (les vis du couvercle n’ont pas été
reserrées lors du dernier nettoyage)
Solution:
• Tenez compte des remarques de la rubrique « Réglages air »
• Utilisez du bois à brûler et les bonnes quantités de bois à brûler
– tenez compte des remarques de la rubrique « combustibles »
17
11. Caractéristiques techniques
Dimension L x H x P (mm)
11.1 Contrôle de type / plaque signalétique
570 x 1220 x 450
Les poêles à bois (in)dépendants de l’air ambiant SINCERUS &
NOBILIS de Lohberger sont vérifiés selon les les critères d’essai
suivants:
Taille de la chambre de combustion 380 x 360 x 240
L x H x P (mm)
ouverture de la porte de remplissage 352 x 416
L x H (mm)
Diamètre
sortie
de fumée (mm)
•• DIN EN 13240 (Poêles à combustible solide)
•• Approbation des lignes directrices pour les essais et l‘évaluation
des Cheminées de l‘air intérieur indépendant à combustible solide, DIBt de Berlin
conduit 150
Diamètre raccordement air frais (mm)
100
Puissance thermique nominale
6 kW
•• Accord conformément à l‘article 15 bis relatif à certaines mesures
de protection pour les petits brûleurs.
Plage de puissance
3-6 kW
L’essai de type a eu lieu au bureau de vérification du TGM à Vienne.
Émission de CO (réf. 13% O2)
892 mg/Nm3
Émission de poussières
32 mg/Nm3
Les valeurs des gaz de combustion des normes ou décrets suivants
ont été observées: norme de Ratisbonne, norme de Stuttgart, décret de Munich.
Rendement
80,5 %
Numéro de rapport: Température des gaz de combustion
263o C
Débit massique gaz de combustion
5,1 g/s
Poids
156 kg
Besoin en tirage de cheminée
12 PA
TGM-VA HL 8267
Possibilité d’utilisation indépendante Oui
de l’air ambiant
11.2 Dimensions de l’appareil
NOBILIS
1,2
SINCERUS
45
57
16,7
45
16,7
57
3
117,3
117,3
11,6
11,6
33,3
107,5
107,5
122
145
3
13,5
13,5
Dimensions en cm
18
12. Conditions de garantie
Nos partenaires certifiés garantissent les standards les plus élevés
en matière de conseils et de service, 10 ans de garantie pour la
disponibilité des pièces de rechange, un service d‘assistance téléphonique pour une aide rapide et bien évidemment notre garantie
fabricant, pouvant aller jusqu‘à 10 ans pour les modèles « chefs
d’œuvre ».
11.3 Garantie
Lohberger fournit en général une garantie totale de 3 ans qui comprend les défauts de matériaux ou de fabrication justifiables. Le
droit à la garantie cesse cinq ans après la fabrication de l´appareil.
Ne s’applique pas au corps* des poêles à bois « chef d’œuvre » –
pour lesquels Lohberger assure une garantie de 10 ans.
Pour certains types et pièces, il existe des restrictions particulières:
la garantie pour les appareils de chauffage central dépend soit
du montage approprié d´un circulateur retour soit de l´intégration
d´une armoire de conduites (AME.4).
11.4 Exceptions
La garantie ne s‘étend pas à l‘usure normale à laquelle chaque appareil est soumis en raison du processus de chauffage. Les pièces
soumises à une usure naturelle sont par exemple:
Les briques réfractaires avec des modifications de couleur ou des
fissures ne représentent aucune réduction de leur fonction en exploitation normale tant que leurs positionnements dans le foyer
reste inchangé.
Les vitres (bris de verre dû à des influences extérieures, modifications de la surface dues aux variations de la sollicitation thermique
enraison des flammes, comme les traces de suie ou la cendre volante incrustée sur la surface du verre).
Décolorations du vernis dues à la sollicitation ou à la surcharge
thermique.
Joints (par ex. durcissement ou fissures en raison de la sollicitation
thermique ou mécanique).
Revêtement de surface (nettoyage fréquent ou nettoyage avec des
détergents agressifs).
Les éléments en fonte (des pièces en fonte sollicitées thermiquement comme par ex. la plaque de rassemblement des flammes
JETFIRE et la grille).
Pellets – système de convoyage, grille basculante, élément
d’allumage et sonde de température du module à pellets Lohberger.
Sont également exclues de la garantie les pannes dues à une erreur
de manipulation, comme par exemple:
11.5 Debut de la Garantie
La garantie commence à partir du moment où l´appareil vous est
remis en tant que « consommateur ». Veuillez garder soigneusement ce mode d´emploi avec le coupon de garantie et la facture.
Une condition préalable pour notre obligation de garantie est le
montage et le branchement corrects selon nos consignes et selon
les normes EN / DIN / Ö en vigueur ainsi que l’utilisation adéquate
et la maintenance appropriée suivant nos instructions.
11.6 Les Reparations
Nous testons avec soin votre appareil et déterminons si la garantie est applicable. Si tel est le cas, nous décidons du moyen par
lequel le défaut doit être réparé. En cas de réparation, nous nous
chargeons de l´exécution appropriée sur place ou dans notre usine.
Ceci n´a aucune influence sur le début de la garantie fixé lors de la
livraison. S´il est nécessaire de changer l´appareil, la durée de garantie est renouvelée. Si vous retournez l’appareil pour réparations,
veuillez joindre la facture d’achat à l’envoi.
11.7 Les Frais
Lohberger prend tous les frais en charge pendant la durée de la garantie. Si nous décidons que la réparation doit être effectuée dans
notre usine, les frais de transport et la responsabilité du transport
sont à votre charge.
11.8 Clause de Non-Responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité pour perte ou dommages d´un
appareil résultant de vol, incendie, vandalisme ou autres raisons.
Nous déclinons également toute responsabilité quant aux dommages directs ou indirects causés par un appareil livré ou survenus
lors de la livraison de l´appareil, à moins que l’appareil ait été livré
par nos soins ou par un transporteur de notre choix.
Nous déclinons toute responsabilité quand les dommages sont dus
à un effet chimique ou électrochimique (par ex. polluants dans l´air
de combustion, eau chaude non conforme à la norme VDI – par
ex. « entartrage », etc.) ou à une installation non conforme aux
prescriptions techniques et/ou à la documentation de Lohberger.
Pour des défauts de laque ou d´émail visibles imputables à un vice
de fabrication, nous sommes tenus pour responsables uniquement
quand nous en sommes avisés sous forme écrite dans les 15 jours
suivant la livraison de l’appareil.
Toute modification ou manipulation à l’appareil effectuée par des
personnes à qui nous n’en n’avons pas donné l’autorisation, entraine l’annulation de la garantie. En règle générale, tous travaux de
réglage et de modification sont payants.
Manque de nettoyage de la brique réfractaire du brûleur, échangeur
de chaleur, conduits de fumées, du tiroir à cendres, etc...
Mauvais combustible: les pellets ne répondant pas à lEN 14961-2
A1 ou DIN-Plus, les combustibles humides ou non autorisés etc...
* Corps: structure interne en tôle sans composants
19
Leichte Farbabweichungen aus drucktechnischen Gründen, Druckfehler, Maßänderungen und technische Änderungen vorbehalten! Ausgabe: April
2012
Uppercut
Lohber
Lohbe
Lohb
Lohb
Lohb
LOHBERGER HEIZ + KOCHGERÄTE TECHNOLOGIE GMBH
LOHBERGER HEIZ- U. KOCHGERÄTE TECHNOLOGIE GMBH
Landstraße 19, A-5231 Schalchen
Landstraße 19, A-5231 Schalchen
400
Tel.
+43 (0) 7742/5211-400
www.lohberger.com
Tel. ++43/(0)7742/5211-0
Fax
+43 (0) 7742/58765-110
www.facebook.com/lohbergerAT
Fax ++43/(0)7742/58765-110
office@lohberger.com
office@lohberger.com
www.lohberger.com
www.lohberger.com
www.facebook.com/lohberger.schalchen
made in Austria
Geprüft nach: DIN EN 12815 und österr. Art. 15a B-VG
Erfüllung strengster Umweltauflagen wie zB. Regensburger,
Stuttgarter Norm, Münchner Verordnung und
den Anforderungen der BImschV.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising