Mitsubishi Electric PAC-SE51 CRA Remote Controller Operation Manual
The PAC-SE51CRA Remote Controller is a user-friendly device designed to control Mitsubishi Electric air conditioning systems. It allows you to adjust the temperature, select operating mode (cooling, heating, automatic, or drying), and change the fan speed.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
A MITSUBISHI ELECTRIC \ AAMTSUBISH ELECTRC ) À CENTRAL TENP CHECK © HBR HH EH: 00 “ug — © PIO € © « ) f— ~ ) D © "00 | © ВТЕМР. (D pe PAC-SESTORA J Safety Please take a moment to review these safety precautions. They are provided for your protection and to prevent damage to the remote controller. This safety information applies to all operators and service personnel. After you have read this manual, always observe the procedures described in the explanations and store it with the installation manual in a location that is easy to find. If the remote controller is going to be operated by another person, make sure that this manual is given to him Remote Controller CE Operation Manual Model name: PAC-SESICRA » Once the settings have been entered, they are not erased when the [ON/OFF] button is pressed. (For purposas of explanation, all the displays on this page are shown in her lit condition. This configuration does not occur in the actual unit) ® [CENTRAL] Display Displayed during remote operation prohibited by centralized control unit, etc, 6 Temperature Display Displays the temperature sel with the [TEMP.] buttons. © Operation Modes Displays the operation status. _ Cooling $) — Heat Automatic (coolnghheating) [| Drying (dehumiditying) (): Disabled in the heating mode. Fan © [TEMP] Button Sets the room temperature, Settings are changed in 1°C steps. Each time C4) is pressed, the temperature goes up by 1°C. Each time CT is pressed, the temperature goes down by 1°C. * Temperature setting ranges Cooling/dry 19-30°С Heating 17-28% Automatic 18-28°C © [CHECK] Display Displayed together with the address of the malfunctioning unit (3 dig- its) and an error code (4 digits). (For details, refer to the Operation Manual of the indoor unit.) © Fan Speed Display | Displays the selected tan speed. © Power Display | Displayed while the remote control is powered on. ® [ONOFF] Button Switches between run and stop. The lamp on the button stays [it dur- ing operation. D Operation Lamp Lights up during operation. Flashes when & malfunction occurs. Q Fan Speed Adjustment Button Used to select the tan speed. “> Tg 4 “ag = “uy Low Mid 1 Mid 2 High 4 The tan speed appears as one of the four settings shown above. In add- tion, the indoor unit can be used to select a different fan speed. For de- tails, refer to the Operation Manual of the indoor unit Note: H these buttons are pressed while trying to change the fan speed of an indoor unit which is not equipped with a fan speed adjust- ment setting, the fan speed display flashes and the unit's fan speed does not change. * Use the network remote controller (PAR-F25MA) or central controller (MJ-103MTRA) to change settings, such as the operation mode or air flow direction, which cannot be set using this remote controller. Read the precautions on this manual before operating this remote controller. or her, Symbols and Terms A WARNING Statements identify condition or practices that could result in personal injury or loss of life. /Л\ CAUTION Statements identify condition or practicas that could result in damage to the controller or other property. Specific Precautions AN WARNING * Ask your dealer or technical representative to install. If incorrect installation is done by à customer, It may cause an electric shock, fire, etc. Securely install in a place which can withstand the weight of the remote controller, Kit is not enough, the controller may drop and cause an injury. Make sure that the remote controller is connected to a rated power supply. If the controller is not connected to a rated power supply, i may cause a fire or damage to the controller. * Never remove the cover during operation. Touching the charging parts of the remote controller may cause severe bums or other persona! injury. Stop the operation If any malfunction occurs. If malfunction occurs (burning smel, etc.) stop the operation nical representative immediate. If the remote controller contin- ues to operate after à malfunction occurs, this may cause damage, electric shock or fire. and tum off the power supply. Contact the your dealer or tech- + Do not move and re-install the remote controller by your- self. If installation is incorrect, it may cause an electric shock, fire, etc. Ask your dealer or technical representative. * Contact your dealer if the remote controller will not be used any more or will be scrapped. * Do not remodel or repair by yourself, It the controller is remodeled or repair is not correct, it may cause an electric shock, fire, etc. Consult your dealer if repair are necessary. * Stop the operation immediately and notify the your dealer If an error code is displayed or malfunction occurs. Fire or damage may cause it the remote controller is operated in this condition. /\ CAUTION Do not install the controller in a place where inflammable gas could leak. If gas leaks and collects around the controller, it may cause a fire or explosion. Do not wash the remote controller with water, lt may cause an electric shock or malfunction. Do not touch the switch with wet hands. It may cause an electric shock. Do not use the remote controller for special applications. This product is designed for use with the MITSUBISHI ELEC- TRIC BUILDING AIR CONDITIONING CONTROL SYSTEM. Do not use the system for other air condition management operation or applications, t may cause malfunctions. Do not apply insecticide or flammable sprays to the re- mote controller. Do not place flammable spray near the controller and make sure it does not blow directly on the controller as this may cause in fire. + Do not use the remote controller in special environments. The performance may be reduce or parts may be damaged if the controller is used in locations subject to large quantities of oil {including machine ofl), steam, sulfide gas. * Do not touch the switches with sharp objects. It may cause an electric shock or malfunction. + Operate the remote controller within the specified tempera- ture range. Observe the specified temperature range when operating the remote controller. If the controller is used outside the specified | temperature range, it may cause serious damage. Be sure to check the operation temperature range In this operation manual. This product is designed and intended for use in a residential, commercial or light-industrial environment, The product at hand is based on the following EU regulations: » Low Voltage Defective 73/23/EEC + Electromagnetic Compatibiity Directive 89/336/EEC © CE Bedienungsanleitung fur Fernbedienung Modellbezeichnung: PAC-SE51CRA * Sobald die Einstellungen einmal eingegeben worden sind, werden sie nicht gelöscht, wenn die Taste JON/OFF] (EIN/AUS) gedrückt wird. (Zum besseren Verständnis sind alle Anzeigen auf dieser Seite in be- leuchtetem Zustand dargestellt, Diese Konfiguration ist auf der Anlage selbst nicht anzutreffen.) O [CENTRAL] (HAUPT) Anzeige Anzeige wahrend des Fembetriebs bei Verhinderung durch Zentral steuerungsaniage etc. ® Temperaturanzeige Zeigt die durch diese [TEMP] (Temperatur)-Tasten eingestellte Tem- peratur an. © Betriebsarten Zeigt den jeweiligen Betnebszustand an. Kúhlen 1 Heízon 7 Automatik (KihlenHeizon) [| Trocknen (Entieuchten) 0): Im Heizbetrieb ausgeschaltet. Gebläse &y © Taste [TEMP] Dient zur Einstellung der Raumtemperatur, Änderung der Einstellung erfolgt in Schritten von 1°C. Bei jeder Betätigung von (CD steigt die Temperatur um 1°C. Bei jeder Betätigung von (7) sinkt die Temperatur um 1°C, » Temperatureinstellbereiche Kihlen/Trocknen 19-30°С Heizen 17-28°C Automatik 19-28°C © Anzeige [CHECK] (PROFEN) Wird zusammen mit der Adresse der fehlerhaften Anlage (3 Zifiem) und einer Fehlerkennzahl (4 Ziffem) angezeigt. . (Näheres dazu findet sich in der Bedenungsanehing der innenan- lage.) E Anzeige für Gebläseleistung Zeigt die einstelite Gebläseleistung an, © Anzeige Netzstrom Anzeige erfolgt, wenn der Netzstrom der Fembedienung eingeschal- tet ist. @ Taste [ONJOFF] (EIN/AUS) Umschalten zwischen Betrieb und Stopp. Die Beleuchtung der Taste bielbt während des Betriebs eingeschaltet. © Betriebsieuchte Leuchtet während des Betriebs, Blinkt bei Auftreten einer Fahitunktion. © Taste zur Einstellung der Gebläselelstung Dient zur Wahi der Geblaseleistung. “> “> Tag = “uy Low Mid 1 Mid 2 High 4 “ Die Gebláseleistung erscheint als eine der vier oben gezeigten Ein- stellungen. Darüber hinaus kann bei der Innenanlage eine andere Gebläseleistung eingestellt werden. Einzelheiten dazu finden sich in der Bedienungsanleitung der Innenanlage, Hinweis: Wenn versucht wird, durch Drücken dieser Tasten die Gebläselelstung einer Innenaniage zu ändem, die nicht mit einer Vorrichtung zur Einstellung der Gebläseleistung aus- gerüstet Ist, blinkt die Gebläseleistungsanzeige und die Gebläseleistung der Anlage ändert sich nicht. Zur Änderung von Einstellungen, wie etwa der Betriebsart (PAR-F25MA) oder der Luftstromrichtung (MJ-103MTRA), die nicht mit der Fembe- dienung eingestellt werden können, die Netriembedienung oder die Zentralsieverung verwaenden. Vor Betätigung der Fembediening die Hinweise im Handbuchs lesen. Sicherheit Bitte nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, um diese Hinweise úber Sicherheitsvorkehrungen durchzulesen,. Sie dienen zu Ihrem Schutz und zur Vermeidung von Schäden an der Fembedienung. Diese Sichemeitsinformationen gelten fur alle Bedienungspersonen und die zustándigen Service-Mitarbeiter. Nach dem Durchiesen dieses Handbuchs beachten Sie bitte die in den Erläuterungen beschriebenen Verfahren und bewahren Sie die Unterlagen mit dem Aufstellungshandbuch an einem leicht zugänglichen und kenntlich gemachten Platz auf, Wenn die Fembedienung von jemand anderem bedient werden soil, vergewissem, daß dieser Person das Handbuch ausgehändigt wird. Symbole und Fachbegriffe /\ WARNUNG können. Angaben kennzeichnen Bedingungen oder Handlungsweisen, die zu Verletzungen oder zum Tode führen /\ VORSICHT Angaben kennzeichnen Bedingungen oder Handiungsweisen, die zu Schäden an der Fembedening oder an sonstigen Einrichtungsgegenständen führen können. Besondere Vorkehrungen A WARNUNG * Bitten Sie Ihren Fachhándier oder den technischen Au- Bendienst um Vornahme der Aufstellung, Bei unsachgemäßer Aufstellung durch einen Kunden können Stromschläge, Brände etc. verursacht werden. * Fest an einem Ort anbringen, der das Gewicht der Fernbe- dienung tragen kann. Bai ungeniigender Befestigung kann die Fembedienung her- unterfallen und Verletzungen verursachen, + Dafür sorgen, daß die Fernbedienung an eine geeignete angeschlossen wird. Wenn die Fembedienung nicht an eine mit einem geeigneten Nennwert ausgelegte Stromversorgung angeschlossen ist, kann ein Brand ausbrechen oder die Fembedienung beschä- digt werden. * Wahrend des Betriebs niemais die Abdeckung abnehmen. Berührung unter Strom stehender Teile der Fembedienung kann emsthatte Personenschaden oder sonstige Verletzungen - . Ihren technischen AuBendienst. Wenn die Fembedienung nach Auftreten einer Fehlfunktion weiter betrieben wird, kann dies Schäden, Stromschläge oder Brände verursachen. * Die Fernbedienung nicht eigenhändig an einen anderen Ort verlegen oder neu installieren. Bei unsachgemäßer Installation können Stromschläge, Brän- de etc. ausbrechen, Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den technischen Außendienst, » Wenn die Fernbedienung nicht mehr verwendet wird oder verschrottet werden soil, wenden Sie sich an Ihren Fach- händler, » Nicht eigenhändig umbauen oder reparieren. Wenn die Fembedienung unsachgemäß umgebaut oder re- pariert wird, können Stromschläge, Brände etc, ausbrechen. Bei Reparaturbedarf Ihren Fachhändler befragen. e Betrieb sofort unterbrechen und Ihren Fachhändler be- verursachen. nachrichtigen, wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird * Ве! Fehlfunktionen sofort Betrieb unterbrechen, oder eine Fehlfunktion auftritt. Wenn eine Fehlfunktion auftritt (Brand; Rauchentwicklung, Wird die Fembedienung unter diesen Umständen betrieben, Geruchsbildung etc.) den Betrieb unterbrechen und Netzstrom können Brände oder Schäden entstehen. ausschalten. Wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler oder AA VORSICHT * Steuerung nicht an einem Ort installieren, an dem brenn- bares Gas austreten kann, Wenn Gas austritt und sich um die Steuerung herum ansam- mek, kônnen Brande ausbrechen oder eine Explosion erfol- gen. * Fernbedienung nicht mit Wasser waschen. Es können Stromschläge oder Fehlfunktionen entstehen. » Den Schalter nicht mit feuchten Händen berühren. Es kann ein Stromschlag verursacht werden, * Fernbedienung nicht fiir Sonderanwendungen einsetzen, Dieses Produkt ist für den Einsatz bei Steuersystemen von Gebéude-Klimaaniagen von MITSUBISHI ausgelegt. Das Sy- _ stem nicht für die Steuerung von Klimaanlagen anderer Fabri- kate oder fiir andere Anwendungen einsetzen. Es können Fehl- funktionen auftreten. * Die Fernbedienung nicht mit Insektiziden oder brennba- ren Sprühmitteln behandeln, Keine brennbaren Sprühmittel in der Nähe der Fembedienung abstellen und sicherstellen, daß diese nicht direkt auf die Steue- rung gesprúht werden, da sonst Brände ausbrechen können, * Die Fernbedienung nicht unter besonderen Umfeld- bedingungen einsetzen, Wenn die Fembedienung an Orten eingesetzt wird, an denen größere Mengen von Öl (einschließlich Maschinenöl), Dampf oder Sulfidgas vorhanden sind, kann die Leistung des Gerä- tes verringert werden, und es können Schäden an Teilen ent- stehen, «Die Schalter nicht mit scharfen Gegenständen berühren. Es können Stromschläge oder Fehifunktionen entstehen. * Die Fernbedienung im angegebenen Temperaturbereich betreiben. Bei Betrieb der Fembedienung den angegebenen Temperatur- bereich beachten, Wenn die Fembedienung außerhalb des an- gegebenen Temperaturbereichs eingesetzt wird, können schwerwiegende Schäden entstehen, Dafür sorgen, daß der in diesem Betnebshandbuch angegebene Betnebstemperatur- bereich überprüft wird. Dieses Produkt ist für den Einsatz in Wohn- und Gewerbegebieten oder Gebieten mit Leichtindustrie ausgelegt und vorgesehen, Das vorliegende Produkt basiert auf folgenden EU-Vorschriften: * Niederspannungsvorschrift 73/23/EEC » Vorschrift über elektromagnetische Kompatibilität 89/336/EEC + CE Manual de instrucciones del controlador remoto Modelo: PAC-SE51CRA * Los ajustes, una vez introducidos, no se borrarén al pulsar el botôn [ON/OFF]. (Para facilitar las explicaciones, en esta página todas las zonas de la pantalla del controlador remoto aparecen activadas, cosa que no sucede durante el funcionamiento normal del acondicionador). @ Pantalla [CENTRAL] Aparece en pantalla cuando la unidad de control central no permite la utilización del controlador remoto. © Zona de temperatura Muestra la temperatura que se ha seleccionado mediante los botones [TEMP]. © Modos de funcionamiento Muestra el modo de funcionamiento seleccionado Enfriamiento {7} — Calefacción Automático (enfriamiento / calefacción) || | Secado (deshumidificación) (3 : Desactivado en modo calefacción Ventilador O Botón [TEMP] | Sirve para ajustar la temperatura de la sala. La temperatura cambia a intervalos de 1 °C. Cada vez que se pulsa el botón Ca) la temperatura aumenta 1 *C. Cada vez que se pulsa el botón C7) la temperatura desciende 1 *C. * Variación de los ajustes de temperatura Cooling/dry 19-30°C Calefacción 17-28 °C Automático 19-28 °C © Zona [CHECK] Se encuentra al lado de la dirección de la unidad que no está funcio- nando correctamente (3 dígitos) y del código de error (4 digitos). (Para obtener más detalles consulte el manual de instrucciones de la unidad interior). E Zona de la velocidad del ventilador Muestra la velocidad del ventilador seleccionada. - © Zona de encendido Se activa sólo cuando el acondicionador está encendido. O Botón [ON/OFF] Enciende y apaga el acondicionador. Durante el funcionamiento la luz indicadora permanece duminada. @ Luz indicadora de funcionamiento Se ilumina mientras el acondicionador está en marcha. Parpadea cuando se produce una anomalía en el funcionamiento. () Botón de ajuste de la velocidad del ventilador Sirve para seleccionar la velocidad del ventilador. > "> “q > | Low Mid 1 Mid 2 High 4 J En la pantalla aparece uno de los cuatro indicadores de velocidad posibles. Además, se puede seleccionar una velocidad de ventilador distinta para la unidad Interior. Para oblener más detalles consulte el manual de instrucciones de la unidad interior. Nota: Si se pulsan estos botones a la vez que se intenta cambiar la velocidad del ventilador en una unidad interior en la que no sea posible ajustar dicha velocidad la zona de velocidad del ventila- dor de la pantalla papadeará y no se podrá variar la velocidad seleccionada. + Utilice el controlador remoto de red (PAR-F25MA) o el central (MJ- 103MTRA) para cambiar los ajustes que no sa puedan modificar des- de este controlador remoto, como, por ejemplo, el modo de funciona- miento o la dirección del aire. Antes de utilizar este mando a distancia lea la lista de precauciones en este manual. Medidas de seguridad Lea jentamente y con cuidado las precauciones de seguridad que aparecen a continuación, ya que se han pensado para su propia protección y para evitar que el controlador remoto sufra desperfectos. La información sobre la seguridad va dingida a todos los usuarios y técnicos. — Una vez leído el manual no olvide seguir al pie de la letra todos los procedimientos que en él sa describen. Coloque este manual junto con el manual de instalación en un lugar donde sea fácil encontrarlos. Si no va a ser el único en utilizar el controlador remoto, asegúrese de que este manual llegue a manos de los demás usuarios. Símbolos y terminología Á ATENCIÓN Advierte sobre condiciones y usos que podrían provocar daños personales o incluso la muerte. A PRECAUCIÓN Advierte sobre condiciones y usos que podrían provocar desperfectos en el controlador remoto y otros objetos. Precauciones concretas Á ATENCIÓN * Solicitele a su distribuidor o a un técnico la instalación del aparato. Si el cliente lleva a cabo la instalación incorrectamente po- drían producirse descargas eléctricas, incendios, etc. * Coloque el controlador remoto en un lugar que aguante su peso, De lo contrario podría caer y causar daños. * Asegúrese de que el controlador remoto esté conectado a la tensión de red correcta. De lo contrario podría sufrir desperfectos o provocar un incen- dio. * No retire nunca la tapa del controlador remoto mientras el aparato esté en marcha. Si toca las partes que tienen corriente podría sufrir quemadu- ras graves u otras heridas. ® Sidetecta alguna anomalía, detenga el funcionamiento. Si se produce alguna anomalía (p.e. sí huele a quemado), de- tenga el funcionamiento y apague el aparato. Póngase en con- tacto con su distribuidor o con el servicio técnico inmediata- mente. Si se deja en marcha el controlador remoto sín solu- cionar el problema podrían producirse desperfectos, descar- gas eléctricas o incendios. * No cambie de sitio ni vuelva a colocar el controlador re- moto por su cuenta. Sino se realiza correctamente la instalación podrían producir- se descargas elécincas, incendios, etc. Pregúntele a su distribuidor o al servicio técnico. * Póngase en contacto con su distribuidor si ya no va a utilizar el controlador remoto o si lo va a tirar. * Norealice las reparaciones ni remodelaciones por su cuen- ta De lo contrario podrían producirse descargas eléctricas, in- cendios, etc. En caso de reparación, póngase en contacto con su distribui- dor, * Detenga inmediatamente el funcionamiento sí aparece en pantalla un código de error o si se produce alguna ano- malla y póngase en contacto con su distribuidor. Si el controlador remoto sigue funcionando podrían producir- se incendios o desperfectos. A PRECAUCIÓN * No coloque el controlador remoto en lugares que queden expuestos a posibles fugas de gases inflamables. Si hubiese fugas cerca del controlador remoto podría produ- cirse un incendio o una explosión. * No lave el controlador remoto con agua. Podrían producirse descargas eléctricas o anomalías. * No toque el interruptor con las manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica. * No utilice el controlador remoto para otro tipo de apara- tos, Este controlador remoto ha sido diseñado para los SISTEMAS DE CONTROL DE AIRE ACONDICIONADO DE MITSUBISHI ELECTRIC. No lo utilice para controlar otros aparatos de aire acondicionado, ya que se podrían producirse anomalías. ° № rocie con insecticidas o aerosoles inflamables el con- trolador remoto. No coloque envases de aerosol inflamables cerca del contro- lador remoto y asegúrese de no rociar directamente sobre éste, ya que podría provocar un incendio. * No utilice el controlador remoto en ambientes extremos. El rendimiento se vería reducido y las distintas piezas podrían sufrir desperfectos si se utiliza el aparato en sitios con mucho aceite (incluyendo aceite para máquinas), vapores o gases con contenido de sulfuro. * No manipule los interruptores con objetos punzantes. Podrían producirse anomalías o descargas eléctricas. * Utilice el controlador remoto dentro de las temperaturas indicadas. Manténgase dentro de las temperaturas indicadas cuando uti- lice el controlador remoto. De lo contrario podría sufrir desper- fectos. No olvide comprobar la temperatura cuando utilice el controlador remoto en modo manual. Este producto se ha pensado y se ha diseñado para que funcione en espacios domésticos, comerciales o industriales, siempre que no se trate de industria pesada, Ha adquirido usted un producto que se ha fabricado de acuerdo con la siguiente normativa de la UE: * Directiva 73/23/EEC sobre baja tensión * Directiva 89/336/EEC sobre compatibilidad electromagnética Mesures de sécurité Nous vous prions de prendre le temps de lire ces mesures de sécurité. Elles ont pour but d'assurer votre protection et d'éviter tout endommagement de la télécommande. | Ces mesures de précautions doivent êtres suivies par tous les utilisateurs et le personnel d'entretien. Après avoir lu ce manuel, nous vous prions de toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel et de le garder avec le manuel d'instruction dans un endroit facilement accessible. Si une autre personne doit utiliser la télécommande, veuillez lui donner ce manuel, D CE Manuel d'utilisation de la télécommande Nom du modèle: PAC-SE51CRA * Lorsque les réglages sont validés, is ne s'effacent pas si on appule sur la touche [ON/OFF]. (Pour faciliter les explications, tous les écrans affichés sur cele page sont montrés dans leur condition allumés. Cette configuration n'est ce- pendant pas conforme à la réallté.) O Affichage [CENTRAL] Affiché durant une opération à distance Interdite par l'unité de com- mande centrale, etc. ® Affichage de te température Affiche la température programmée à l'aide des touches TEMP). © Modes de fonctionnement Affiche l'état de fonctionnement. Rafralchissement $) Chauflage {3} _ Automatique (ratraichissement/chauftage) | | Assèchement () : Désactivé durant le chauffage, Ventilateur © Touche [TEMP] Permettent de régler la température pour la pièce, par unités d'un degré centigrade. Chaque fois que vous appuyez sur Ci), la tempé- rature augmente d'1°C et chaque fois que vous appuyez sur CT), elle diminue d'1*C. * Plages de réglage des températures Refroidissement/déshumidification 19-30°С Chaufiage 17-28% Automatique 18-28°C © Affichage [CHECK] S'affiche conjointement avec l'adresse de l'appareil qui présente une anomalie (3 chiffres) et avec un code d'erreur (4 chiffres). (Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation de Гаррагей intérieur). © Affichage de la vitesse du ventilateur Affiche la vitesse sélectionnée pour le ventilateur. © Affichage de mise sous tension | S'affiche à la mise sous tension de la télécommande. ® Touche [ONOFF] Permet de commuter entre le fonctionnement et l'arrêt, Le voyant au- dessus de la touche reste allumé pendant le fonctionnement de Гар- pareil. @ Voyant de fonctionnement S'allume pendant le fonctionnement de l'apparell. Clignote en cas d'anomalie, © Touche de réglage de la vitesse du ventilateur Sert à sélectionner la vitesse souhaitée pour le ventilateur. “e, a 4 Tag > q Low Mid 1 Mid 2 "High 4 | La vitesse du ventilateur apparaît sous la forme d'un des quatre régia- ges Hustrés ci-dessus, En outre, l'appareil intérieur peut servir à sé- lectionner une vitesse de ventilation différente, Pour plus de détails à ce sujet, se reporter au manuel d'utilisation de l'appareil intérieur. Remarque: Si vous appuyez sur ces touches pour essayer de modifier la vitesse du ventilateur d'un appareil intérieur qui n'est pas équipé d'un système de réglage de la vitesse de ven- tilation, l'affichage de vitesse du ventilateur clignote et la vitesse du ventilateur de l'apparell ne change pas. * Utiliser La télécommande du réseau (PAR-F25MA) ou le contrôleur central (MJ-103MTRA) pour modifier les réglages tels que le mode de fonctionnement de l'appareil ou le sens de souffierie de l'air car il n'est pas possible de les contrôler à l'aide de la présente télécommande. Veuillez fire attentivement les précautions dans présent manual avant d'utilliser la télécommande. Les symboles et leur signification À AVERTISSEMENT Indiquent les conditions ou actions qui pourraient résulter en une blessure ou le décès de l'utilisateur. /\ ATTENTION Indiquent les conditions ou actions qui pourraient endommager la télécommande ou autres objets. Précautions spécifiques à suivre À\ AVERTISSEMENT » Demandez à votre revendeur où technicien de l'installe, Toute mauvaise installation effectuée par le client pourrait l'ex- poser à un choc électrique, ou résulter en un incendie, etc. » Installez ia télécommande dans un endroit pouvant sup- porter son poids. Autrement, la télécommande pourrait tomber et blesser quel- qu'un, * Assurez-vous que la télécommande est bien alimentée par une puissance nominale. Dans le cas contraire, il y aura risque d'incendie ou d'endom- magement de la télécommande. » N'enlevez jamais le couvercle durant l'utilisation de la té- lécommande. Vous pourriez gravement vous brûler ou vous blesser si vous mal, vous risqueriez de recevoir un choc électrique, d'endon- mager la télécommande ou de provoquer un Incendie. » Ne déplacez ni réinstaliez la télécommande vous-même. Si l'installation n'est pas effectuée correctement, ll y aura ris- que de choc électrique, d'incendie, etc. Demandez à votre revendeur ou votre technicien de le faire pour vous. » Contactez votre revendeur si vous n'avez plus besoin de la télécommande ou si vous désirez vous en débarrasser. » Ne modifiez ni réparez la télécommande vous-même. Si vous modifiez la télécommande ou la réparez incorrecte- ment, il y aura risque d'incendie, de choc électrique, etc. Contactez votre revendeur si des réparations s'avèrent nêces- saires. touchlez les plèces de charge de la télécommande. + Si la télécommande affiche un code d'erreur ou ne fonc- e Arrêtez d'utiliser l'appareil durant tout mauvais fonction- tionne pas proprement, arrêtez-la immédiatement et con- nement tactez votre revendeur. Dans le cas d'un mauvais fonctionnement (odeur de brûlé, etc), Si vous continuez d'utiliser la télécommande, vous risqueriez arrêtez la télécommande et coupez l'alimentation secteur. Con- de l'endommager ou de provoquer un incendie. tactez votre revendeur ou technicien immédiatement. Si vous continuez d'utiliser la télécommande alors qu’elle fonctionne A ATTENTION » N'installez pas la télécommande où elle serait exposée a des gaz inflammables. Toute fuite ou accumulation de gaz autour de la télécommande pourrait provoquer un incendie ou une explosion. » Ne nettoyez pas la télécommande à l'eau, Autrement, il y aurait risque de choc électrique ou de mauvais fonctionnement, + Ne touchez pas l'interrupteur si vos mains sont mouillées. Vous risqueriez un choc électrique. * N'utilisez pas la télécommande pour autre chose que la commande de ce système, Ce produit est conçu pour commander le SYSTEME DE CON- TROLE DU CLIMATISEUR ELECTRIQUE MITSUBISHI, N'uti- lisez pas la télécommande pour faire fonctionner d'autres cli- matiseurs ou systèmes. Elle ne fonctionnerait pas proprement. * Ne vaporisez pas d'insecticide ou de produits inflamma- bles sur la télécommande. Ne vaporisez pas de produits inflammables pres ou vers la télécommande : il y aurait risque d'incendie. N'utilisez pas la télécommande dans des environnements inadéquats. | La télécommande ne fonctionnerait pas proprement et certai- nes de ces pièces constituantes seraient endommagées si utilisée dans des endroits exposés à de larges quantités d'huile ( y compris l'huile pour mécanisme), de vapeur ou de gaz sul furique. Ne touchez pas les interrupteurs avec des objets pointus. I y aurait risque de choc électrique ou d'incendie. Utilisez la télécommande dans un endroit dont la tempé- rature ambiante est appropriée. Tenez compte de la température ambiante recommandée dans le manuel lorsque vous utilisez la télécommande, Si la télé- commande est utilisée alors que la température est trop éle- vée ou trop basse, elle serait gravement endommagée, Res- pectez bien la température ambiante recommandée dans ce manuel d'utilisation. | Ce produit est conçu est fabriqué pour être utilisé dans un environnement résidentiel, commercial ou semi-industriel. Ce produit à été fabriqué selon les dispositions communautaires suivantes: + La directive sur la basse tension 73/23/EEC » La directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/EEC CE Bi6Aio Oônyldv AciToupyiac TnAcxeiplomnpiou Ovoyacia MovtéÂou: PAC-SESICRA Асфалею Zac поракалойие афиераюте Мо алб то урёмо сос, VA KEAETHOETE QUTÁ та MPOQUAAKTIKÓ p£TPO. EXOUV олтауве! via va dae napéyouv npootadía xa yIa va TIPOXOuBÁVOUY TC TUYÓV BAdBec otO TMExEIPIOTPIO. Autéc ot nanpogoples d0gparcias LOyUOUV ука ÓAQUE TOUC YEWIOTÉG KAI TO TIPOOWITKÓ OUVIIPNONC. | Ao BiaBúdete autó TO EYyEIPÍDIO OÓNVIÓV yphuewa, пбмта va EPAPLÓZETE пс, бюбкаовс Ka TIC pEGÓBOLG TIOU перурафоута@ d'aUTÓ ка ма To QUAGEETE padi ue To eyxewidio OSMYIÓV EyKATAOTAONC OE LÉpOC MO da Elva EÚKOXA TIPOCITÓ ôtav Ta ypeidleote. Edv 0 XELDIOUOG TOU TMEyENOTÍPIOU TIPOKEITAL va Yivetal and GAAo dopo, BeBatwbelte om Tou dlvete aUTÓ 10 сухари. Züu6oAa Kai Opoi * And ™ omy) nou évouv eyypagel ou pubriceis, dev axupwvovTar étav naubel o Baxórme [ON OFF]. (ia eneEnynuamxols Adyoug , dheq ot oéves ¢ aunt Tv ceAida galvovta om gute Tou; evden, H Siaudpgaon auth dev ouurifmta he mv napouoa povida.) ® Evel 0d6vng [CENTRAL] Eppavilera om Siópkeia Aerrovpylag o ££'anooTaoewg ¿NEvyos TIC onolac anayopeúeta va yivera: anó xEVTPIK ¡ováda EXEYyoU, KAN. O Entción o6évaç Geppoxpacia Engavileta ny évdestn pOBong Bepuokpaoiag [TEMP] pe Ta road MC. © Tpônog Aerroupyias Enyavilera N oe 2 mc déong Aerroupyiac, Me xpúo обра £$ Me Gepuó otpa {} Autévatos (kpdoc/Sépude) |__| Tnpôc (anoïvporogévoc) aépac 0: Acv heltoupyel xatá т Gépuavon Aveuonipas © Koupni Oepuoxpocios [TEMP.] Рубика, тп) Beppioxpaota Tou Yapou. Ot puBulaeic aMálouv raté diaoTIMIOTO 1K. Kade qopá nou éxer nambel n Evdaén CAD), n Bepoxpadia avepalver kara 1%. Ká8e qopú mou Exet nameel n evden CT), 1 Sepuonpaola katepaive raré 1%. * Bobuitec púbpIna Beprionpadíar WoEyAquypavon + 19-30% rs 17-28% 19-28°K ® Erbe EAéyyou [CHECK] Eppavilera yo pe mv Sedbuvon Suokeroupyiag me povadac(d (nla) xa évav kudid opdAuarog (4 dngia), (Ma Acmropéperes; avagepBelte ato Bighio Oónyuiv Aciroupyiag mC Eourepuno povádac). E Even Taximyros Aveporipa Engaviteta y emeyuéw TaxUmTa Tou avepoTpa. O Evtcién loyúos Eppavlzran ory Sipe nou To TEYepIOTMO Eval dE AsTOUPYI. O Axóntme [ON/OFF] Перютрёфета рето тшу Вёоешу Матоируйос ка! оторатиуютос, То Хоук, спбмо стоу бюхбити, Tapayével avayuévo KaTá TV drápreia Nerroupylac, D Aoynéa Acrroupyias AvôBes kad mv Giápkeia Aertoupyiac. AvaBooBtve: ôtav napoumacte( Gucheitoupyia. Q Amxommg Pibwans Taybmrag Aveoripa Xonayonoetta, ya va embexgel 1 TAXUTITO TOU aveumompa. >» “> q > A Low Mid 1 Mid 2 High A | H tayúmTa tou Avegiompa enpavileta, ас pia anó TG mpantvu твосерк; ETuÂoyés pléjaonc. Eronc, 1 eouTepua) povóda prropel va xprovonongel xa ya va puéiotel pla Sopopend) TayUmTa Tou ovepsompa. Ma emouipees, avapepbeite сто ВВМ Обтуюм Astroupyiag TG EOWTERKG роуббос, Inpelwon: Edv ol Gioxórreg autol elvai namuévar omv didpxea nou npogriabeite va AMÓLETE TV TAyÚMTO ТОМ aveuoTipa, iQ eowtepuaiq povddac, nou Sev eval eFornnouéw pe puBialbuEvo cura TaYUM TOG оуеуютира, тёте avaBoofivel Yo Aan viene TaxUmTac avepionipa Kar n TOYÚMTA TOU avepIOTIPA TIC povódac, dev aMóle. + Xonowonoeiote то xv eAtyyou mAexeipampiou (PARF25MA) 1 Tou kEVTPIKOÚ eNéyyou (MJ-103MTRA), ya va aMátete Tc pulildela, ómuc yla rapóderyua, TOV Tpono Aeroupylag ff my diebBuvan TG porc Tou dépa, nou Bev ¡1Mopoúy va puBlIOTOUY YPNOLIONOIÓVTAC anhix; To ThexepioTiplo. AiBGOTe TIC POQUAJEEIG TOU RapOvTog evyewmólou, mpiv B40ETE ое AertoUpyia TOUTO TO TRAZyEIOTAPIO. MpoeiborronTIKÓ pivuya p£ TO oMOlo EVTOMIZOVTAL KATACTÓCEIC Kal TIPAKTIKA Mou 6a prropoúgav va AKINAYNOZ EXOUV WG ONOTEASOLA TOV Mposwrakd Tpauuanoud f mv anwAsia {wi [poeidononTé privupa pe TO OTICIO EVTOMICOVTA: KATAVTÓCEI Kal MPaKTIC поч 80 prropoúcav va A APOZOXH £youv we anotéAeoya m TnuIÓ TOU INNEyEIPIOTÁPIOU Y GAAWY GUOKEUDV, Zuykekpipéva Mpoguhaxrikd Мётра AKINAYNOS + Zymore and Tov karecTRiTdpXn How ayopdoars m OUOKEUN A Aetroupyel petd m BAGBN, evóeyeta: va npoxAnBel nepartépu am Toy TEXVMÉ TOUS AVTINPÉOUMO VO KÉVEI TRY CYKOTÉOTAON, BAden, nextporintia 4 mprayid. Edv n eyxardotaon dev vive owotd pnopel va mpokAnBel * My peroniviorre Á enaveyxaraonfozre m) cvoxcu » H eycaréoraon mpénti va yives or uépos aprerá avdexTIKÓ TO Edv n eyxatáotaon беу ума ошота упора! va npoxAnGel orolo va avréyes To Gâpog MG OUOKEURS. mAextpondn£la, rupxoyié, KAN. Znmiote and tov Ev Sev civai av@exmx, n CUOKEUÍ TOU TVEyEIpiOTIIOU KOTAOTM_ATÉOYN Nou ayopúcate m duaKEL fy and Tov evdéyeta va nÉcel Kal va MPoKQNÉoE TPAUPaTIONÓ. TEXVKÖ TOUG aVTIMPÓJUNO Va KÓVEL TV EYKOTÁCTAON. Beéamaécire ón i ouexeus) Tou mAcyepioTipiou cUVBÉCTOI dE + EV N OUOKEUN TOU TNÄEXEINOTNPIOU Bev npóxEITal Va плуй пАсктриой рейуотос пом смо г mpoSienópeva ya mn xpnowonombel mepartépa í npóxeia: va my KaTOPYTOETE Quoxeuf, теЛейос, EMKONWVÁOTE pe TOV KOTOOTIIOTÓN YN) OU TV Edv Sev civ n mpoprcriónevn evdéxera va ripoxinée! oyopágare yla oónyles. пуржауй Uyué our cuoxeun. o May avavesdoeTe m OUOKEUM GE VEOTEPO POVTEÄO 4 UN TV + Noré dev mpéries va opatpetre To KéÂupya orn Crápueia emoxeudoeTe cocks of Biol, citoupylas me cuontuno. Edv n avavéwon À n emoxeur dev yivouv awoTÁ evdéxeTO! Enogn ue ta nAectpopdpa juépn MG OUOKEURS va ripoxAnGel nAextporngia, mupkavid, KARL TMeExEpIOTIPIOU EVÖENETOL VA TIPOKOACOEL COPapÔ сукойито Erowvuwwiote ¡E TOV KQTaoTniIaTaoyn OU TV ayopádaTE Ñ npodwmó tPaLyanopó. ya oónviec. * Edv nopovawotel kánoia 64667 aTA Acrroupyla me vvaxcuig + Edv napouciaoted omy 086wn xmoroq xwdixéq GAGENG À cv прёт мо т ovoponjarTe aptouwe. порочаюсте! Ghdôn то сускемй, отаротдоте тт) Acmoupyla Edv napouciaotel SAIBN (роди фоты, кА.) oTALIOTIJOTE MC autos Ka EMKOIVGVROTE ре то KATAOTNHA TOU MY mn Astroupyia TQ ouoKewnS GUEOWG Kat KAEIOTE Tv nAsxTpi) ayopdoare via odnyies, napoyt. Emxovwviicte auécuc WE Tov kavaomyatdpyn nou: © Ed n ouoxew) Tou mAexeipiomiplou eEaxohouddoEr va ayopúcaTe TT CUOKEWÍ Y) NE Tov TEXVIKO TOUC avtINPÓCLITO. Nerroupyel d'auti mv KaTACTOON EVOLXETA va подле Edv n ouoxew Tou INAExENPIOTAPIOU ELaKONOUÉNOE! Va nuprayiú Y {pad отт) сука, ANPOZOXH May kóvere my eynarôoraon TG OUGKEURS THÂSKEIPIOTHPIOU BeBaiwOetre бт, о фехооубс сифАЕктом опрё бе\ уМета 05 рёрос бпоу упора! уа этбруа! бюррой сффАсктым сером, ancvecias Túvt om ouoxewy, opel va TIPoKANBEÍ muprayid. + Edv ипёруа, Giappoñ eipAextuv ospluv Ta onola « Âev npénes va xpnomionoiche TR GUOKEUR TOU CUyKEVIPÚVOVTO yÚpt and TM OUOKEUN, UNÄPYEL KIVÖUVOG VO meyeproTípiou oe mepidódiov nov ZEV EVÖLKVUTEL ripoxnGel muprayid A ¿xprién. H anddoan mC œuaeuñc Ba cdartuéel ñ péon TG OUOKEUNG + Mn Ypnowonoigire vspd ia To xoBdpopa me CUOKEUNG TOU eviéxera va ndBouv {gud eav i ouokewr ypnowlonowita dE mhexeipionipion. — pépn ôrou undpxouv peydkes nogômtes Aoboë Mriopel va npoxAnfe: nAextponingia ñ BAdBn TG ovoxEURG. (ounepkauBavopévou Kat Tou Aabkod yIa pryavec), amv, * May ayvigete To Saxe pe Gpeyptvo épi елкой сер. Mriopei va npokAnfe nAextporinia. + Mnv ayyilere TOUS dioKÓNTEG HE onxpnpé avrixeipeva. » Mn ypnomioroietre m Ovoxeur tou mAcysipiomipiou yia éddec Mriopel va nporinéel nAextporanéia À BAGBn me cuoxeuria. сфорую\$с. * H Aemoupyia mg ouoxcuds mAzxeipiaTiipiou прёта va yiverar To npoidv autó elva KITAOKEUQOUEVO via xpñon JE To o£ mepróMov ye ne mpoBienópeves Bepuoxpadies, LYETHMA ЕЛЕГХОХ ТОМ HAEKTPKON £YSKEYON Npéna va raparoNoudeite mm Siaxipaven Twv Beproxpadiiv KAIMATIEMOY MITSUBISHI FIA KTIPIA. Mn xpnoyonoielte ото Ywpo Orou Aertoupyel n сускем), Ебу п cuoxeu Tou auTó To compa EAEYXOU ука GME OUOKEUÉC KAMUOTIONOË À mAeyewpioTipiou Aexroupyel 0e nepiBéMlov ôrou dev ую AMES epappoyéc. Mropel va nipokAnBel BAGB. етакратойу oo Sepponpaoiec, prop vo ° ripoxAnGel OTN) CUOKELN. Befausbette TL Ti Ao of mar om Bepyiokpacies mou avapépovrai 0'auT6 TO EYYELpidio Mnv TonoBeTeite eùgAexta onpêt nänolov mç ovoxeung Kai epappólovra. То пробу aurd elva oycdiaoyévo ka Mpoopitetal yia Xprion de OUIAKÓ, ENTIOPIKÓ, Y Mopnyavixó MEPIBÓMOv. H Kataokeuf autoi tou nipotôvroc Baoizerai ons napoxäte Gatdées mç EE: * Obnyía mepl XaynAuúv Tácewv 73/23/EEC Obnyla nepl Hiextpojaymniro ZuuBatómTa 89/336/EEC > CE Manuale di funzionamento del regolatore a distanza Nome del modello: PAC-SE51CRA Sicurezza Per garantire la propria sicurazza, per prima cosa leggere attentamente queste avverlenze. Esse sono fomite per la vostra protezione e per impedire danni al regolatore a distanza. | | Queste awertenze di sicurezza sono valide per tutti gli operatori e il personale di servizio. Dopo aver letto questo manuale, conservarto assieme alla guida allinstallazione in un luogo in cui 8 possibile consultarlo in qualsiasi momento. Qualora l'unité debba essere utilizzata « Una voita introdotie le impostazioni, queste non sono canceliate quan- do si preme il tasto [ON/OFF], (A scopi esemplificativi, tutti display della presente pagina sono raffigu- rai accesi. Si tratta di una configurazione che non corrisponde alla realtà operativa). ® Display [CENTRAL] (comando centrailzzaio) Visualizzato quando ¡ funzionamento a distanza non € consentito tra- mite 'unith di comando centralizzato, ecc... ® Display della temperatura Viene visualizzato quando la temperatura è impostata con i tast [TEMP.). © Modi funzionamento Viene visualizzato ¡! modo operativo in corso. Rafirecidamento $ Riscaldamento {3} Automatico (raffreddamento/riscaldamento) | _| Disidratazione (deumidificazione) () : Disetiivato In modo riscaldamento Ventiazione “he © Testo (TEMP) Consente di impostare la temperatura ambiente, L'impostazione della temperatura viene modificata con valori scala di 1°C. Ogni volta che si preme il tasto CD, la temperatura aumenta di 1°C. Ogni volta che si preme il tasto CZ), la temperatura diminuisce di 1°C. * | campi di velori della temperatura disponibii sono: Raffreddamento e deumidificazione: 19 - 30°C Riscaldamento: 17 - 28°C Automatico: 19 - 28% © Display [CHECK] (controllo) Viene visualizzato assieme al'indirizzo del'unità che non funziona normalmente (3 citre) e ad un codice di anomalia (4 cifre). (Per i dettagii, fare riterimento al manuale di funzionamento della se- zione intema). ® Display delia velocita di ventiiazione ; Viene visualizata la velocità di ventilazione selezionata. © Display di accensione Viene visuallzzato quando ÿ regolatore à distanza à attivato. Q Testo di accensione'spegnimento [ON/OFF] Consente di effettuare la commutazione fra || tunzionamento e l'arre- sto delf'unità. La spia sul tasto rimane accesa durante il funzionamento. D Spia di funzionamento Si accende durante 1 funzionamento. Lampeggia in presenza di un'anomalia di funzionamento. © Tasto di regolazione della velocttà di ventilazione Viene utilizzato per selezionare la velocità di ventilazione. +274 >» "NW > “uy Low Mid 1 Mid 2 High 4 | La velocith di ventilazione pub essere impostata su uno del valori indi- cati qui sopra. Oltre a cid, à possibile utilizzare la sezione intema per selezionare una velocith di venllazione diversa. Per | dettagil, fare riterimento al manuale di funzionamento della sezione intema. Nota: Qualora questi tastí vengano premuti mentre si cerca di modifi- care la velocità di ventilazione di una sezione interna che non è dotata di un sistema di regolazione di tale velocith, i display della velocità di ventilazione lampeggerà € non vi sarà alcun cambiamento di tale funzione. + Utilizzare ¡l regolatore a distanza di rete (PAR-F25MA) © i comando centralizzato (MJ-103MTRA) per modificare le impostazioni, come il modo operativo o la direzione della portata d'aria, le quali non possono essere impostate tramite questo regolatore a distanza. Leggere atter- tamente le avvertenze di questo manuale prima di usare questo regolatore a distanza. da altre persone, accertarsi di consegnare alle stesse Il manuale di funzionamento. Simboli e termini Á ATTENZIONE Identificano le condizioni 0 le procedure suscettiblli di causare lesioni personali o la perdita della vita. /\ AVVERTENZA Identificano le condizioni o le procedure suscettibili di danneggiare |! regolatore o altri beni di proprieta. Precauzioni specifiche À ATTENZIONE * Far installare |! regolatore à distanza al proprio conces- sionario o rappresentante tecnico. Qualora l'installazione sia eseguita in modo non corretio da un cliente, vi € il rischio di scosse elettriche, incendio, ecc... installare unita in un luogo capace di sostenere il suo peso. In caso contrario, il regolatore rischia di cadere e causare le- sioni personal. Accertarsi che li regolatore a distanza sia collegato ad una rete di alimentazione appropriata, In caso contrario, vi à il rischio di incendio o di danni all'unità. Non rimuovere mal il coperchio durante ll funzionamento. Toccando le parti sotto tensione del regolatore a distanza, vi € il rischio di bruciarsi seriamente o di subire lesioni personal. Arrestare l'unità in caso di funzionamento non corretto della stessa. namento dell'unità © interrompere l'alimentazione. Contattare immediatamente il proprio concessionario 0 rappresentante In un caso simile (odore di bruciato, ecc...), arrestare il funzio- | tecnico. Se li regolatore a distanza viene fatto funzionare an- che in presenza di tali anomalie, vi € il rischio di danni, scosse elettriche o incendio. * Non muovere e rimontare Il regolatore a distanza da soli. Se l'installazione non é stata eseguita correttamente, pub es- servi il rischio di scosse eleftriche, ncendio, ecc... Contattare il proprio concesionario o representante tecnico. + Contattare |! proprio concessionario se 'unita non sara più utilizzata o vi à l'intenzione di eliminaria + Evitare di modificare o riparare I'unita da soll. Qualora la modifica с la riparazione non siano state eseguite correttamente, vi à | ischio di scosse elettriche, incendio, ecc... Contattare il proprio concessionario se vi & necessita di far eseguire una riparazione. » Arrestare immediatamente il funzionamento delf'uniti e contattare il proprio concessionario in caso di visualizzazione di un codice d'errore o de! verificarsi di un funzionamento non corretto. In caso contrario, vi & il rischio di incendio o di danni. Á AVVERTENZE Non installare Punitá in ambienti esposti a fuoriuscite dí gas infiammabill, | Un eventuale accumulo di gas nei pressi del'apparecchio pub causare un incendio od un'esplosione. Non lavare l'unità con acqua. Cid puè causare scosse elettriche © Un funzionamento non corretto. Non toccare l’unità con le mani bagnate. Cid pub provocare scosse elettriche. Non usare il regolatore a distanza in aître applicazioni. Questo apparecchio pud essere usato solo peri sistemi di con- trollo dei condizionatori d'aria Mitsubishi per edifici. Evitare di utilizzarlo in sistemi di controfio di condizionatori di altro tipo o in altre applicazion!. Cid potrebbe infatti causare un funziona- mento non corretto del"'apparecchio. Non usare insetticidi o spruzzi di liquid! infiammabili nel pressi del regolatore a distanza. | Evitare spruzzi di liquidi infiammabili nei press! o sopra l'appa- recchio. Cid potrebbe intatti causare un’incendio. * Non usare Ii regolatore a distanza in ambienti special Le prestazioni del"unitá possono essere ridotte o í suoi com- ponenti possono essere danneggiati, se l'unita viene utilizzata in locali caratterizzati della presenza di imporianti quantita di olio (inclusi olio per macchinari), vapore, gas di zoffo, ecc... * Non toccare gll interruttori con oggetti appuntiti. City pub causare scosse elettriche od un funzionamento non corretto. + Far funzionare Ii regolatore a distanza solo In locali la cui temperatura si trova sll'interno dei campi di valori specifi- cati. L'utilizzo di questo apparecchio in locali che non soddisfano le condizioni ambientali specificale puó causare dei ser danni allo stesso. Fare riferimento alle specifiche del manuale di fun- zionamento per ¡ dettagli relativi alle condizioni operative. Questo prodotto 8 stato progettato e destinato ad essere usato in ambienti residenziali, commerciali o industriali leggeri. I! prodoito risponde ai seguenti regolamenti europel: » Direttiva sugli apparecchi a bassa tensione 73/23/CEE * Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE © CE Bedieningshandieiding voor de afstandsbedieningseenheid Type: PAC-SE51CRA * Zodra de instellingen zijn Ingevoerd worden deze niet uitgewist wan- neer u op de [ON/OFF]-knop (AAN/UIT) druid. (Alle vensters op deze pagina staan bij wijze van iustrabe weergepeven in hun opgelichte toestand. Deze toestand komt op het apparaat in wer- kelijkheid niet voor.) @ [CENTRAL}-weergave Dit wordt weergegeven wanneer het gebruik van de afstandsbedie- ning niet wordt toegestaan door de centrale bedieningseenheid, enz. ® Temperatuurweergave Hier word! de temperatuur weergegeven die is ingesteld met de [TEMP.}- knoppen. © Werkstanden Hier wordt de werkingsmodus weergegeven. Kosten ©} Verwarmen {} Automatisch (koelen/verwarmen) |_| Drogen (uchivochtigheid veriagen) () : Uitgeschakeld in de gebruks- stand verwarmen Ventileren aho O De [TEMP.Hanop Hiermee stelt u de kamertemperatuur in. De temperatuur kan worden ingesteld met stappen van 1 °C, Telkens wanneer u op CO drukt, wordt de temperatuur met 1 °C verhoogd. Tekens wanneer u op CFD drukt, wordt de temperatuur met 1 °C verlaagd. * Bereik van de temperatuurinstellingen Koelen/drogen 18-30°C Verwarmen 17-28 °C Automatisch 19-28% © [CHECK)-weergave Dit wordt weergegeven samen met het adres (drie ciffers) van het apparaat met de storing en met een foutcode (4 cifiers). (Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandekding van het binnenapparaat.) E) Weergave van de ventilatorsnelheid Hier wordt de geselecteerde ventilatorsnelheid weergegaven. © Spanningsweergave Dit wordt weergegeven wanneer de afstandsbedieningseenheid aan staal. ® De [ON/OFF}-knop Hiermee schakelt u het apparaat aan en uit. De lamp op de knop biift branden zolang het apparaat in werking is. © De werkingsindicator Deze licht op wanneer het apparaat in werking is. De indicator knippert wanneer een stoning opireedt. @ De knop voor het Instelien van de ventiiatorsnetheid Hiermee stelt u de snelheld van de ventilator in. «y "A y “Q > q Laag Midden 1 Midden 2 Hoog 4 | _ De ventilatorsnelheid word! weergegeven als een van de vier instellin- gen die hierboven worden getoond. Daamaast kunt u het binnenapparaat gebruiken om een andere ventilatorsnelheid te selecteren. Raadpleeg voor meer informatie de Bedieningshandieiding van het binnenaparaal Opmerking: Indien u op deze knoppen drukt om de venfilatorsnelheid te veranderen van een binnenapparaat dat niet is uitge- rust met een mogeliikheld om de ventilatorsneiheid te wijzigen, zal de weergave van de ventilatorsnelheid gaan Knipperen en zal de ventilatorsnelheld van het appareat niet worden gewilzigd. + Maak gebruik van de netwerk afstandsbedieningsgenheid (PAR-F25MA) of de centrale id (MI-103MTRA) voorhet wizigen van inste- ingen 20als de werkingsmodus of de ultstroomrichting van lucht, omdat deze niet kunnen worden ingesteld met behuip van deze afetandsbedienings- esnheid. Lees eerst de veiligheidsvoorschritten in de handieiding alvo- rens de afstandsbedieningseenheid te gebruiken, Veiligheid Neem een ogenblik de tijd om deze velligheidsvoorschriften door te lezen. Deze zijn meegeleverd voor uw eigen veiligheid en om schade aan de afstandsbedieningseenheid te voorkomen. Deze velligheidsvoorschrifien zijn bedoeld voor alle gebruikers en onderhoudspersoneel. Bewaar deze handieiding, nadat u hem hebt gelezen, samen met de installatiehandieiding op een velige plek voor snelle raadpleging zodra zich een probleem voordoet. U dient altijd de in deze handieiding beschreven procedures te volgen. Indien dit apparaat door anderen zal worden gebruiki, dient u ervoor te zorgen dat zij deze handieiding krijgen. Symbolen en terminologie Dit symbool duidt aan wat bij onjuist gebruik van de r—— tot emstige ver- A WAARSCHUWING wondingen of de dood kan leiden. Dit symboo! duid aan wat bij onjuist gebruik van de afstandsbedieningseenheid tot schade aan de Л VOORZICHTIG afstandsbedieningseenheid of andere eigendommen kan leiden. Specifieke veiligheidsvoorschriften A WAARSCHUWING * Vraag uw dealer of technisch vertegenwoordiger om het apparaat te Installeren, Ek gebrek dat wordt veroorzaakt door het zefinstalieren van het apparaat kan elektrische schokken of brand fot gevolg hebben. Installeer de afstandsbedieningseenheid op een plaats die sterk genoeg Is om het gewicht van de afstandsbedienings- eenheid te dragen. Elk gebrek aan draagkracht kan ertoe leiden dat de afstandsbedieningseenheid valt, hetgeen lichamelijk letsel kan veroorzaken. Zorg ervoor dat de afstandsbedieningseenheid is aange- sloten op een nominale spanningsbron. Indien de afstandsbedieningseenheid niet wordt aangesloten op een nominale spanningsbron, kan dit brand of schade aan de afstandsbedieningseenheid veroorzaken. Verwijder noolt de afschermkap tijdens bediening van de airconditioner, Het aanraken van delen in het apparaat die onder stroom staan, kan emstige brandwonden of ander lichamelijk letsel tot ge- volg hebben. Stop met het gebruiken van deze afstandsbedienings- eenheid zodra er een storing optreedt. Wanneer u iets ongebruikeliks waameemt (biv. een brand- lucht), dient u het apparaat niet meer te gebruiken, het appa- «a rat ult te zetten en contact op te nemen met uw dealer of technisch vertegenwoordiger. Indien u gebruik blifit maken van de afstandsbedieningseenheid nadat een storing is opgetre- den, kan dit resulteren in schade aan het apparaat, een elek- trische schok of brand. Probeer nooit zelf de afstandsbedieningseenheid te ver- plaatsen en opnieuw te installeren. Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door het installeren kan elekirische schokken of brand tot gevolg hebben. Neem contact op met uw dealer als u de eenheid wilt verpiaat- sen, Neem contact op met uw dealer wanneer u de afstandsbedie- ningseenheid niet meer gebruikt of u zich ervan wilt ontdoen. Probeer nooit zelf de afstandsbedieningseenheid aan te passen of te repareren, Elke tekortkoming die wordt veroorzaakt door uw aanpassingen of reparaties kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben. Neem contact op met-uw dealer voor reparaties. Wanneer een foutmelding in het venster verschijnt, of wan- neer het apparaat siecht functioneert, dient и де afstandsbedieningseenheid niet meer te gebruiken en con- tact op te nemen met uw dealer, Indien u een siecht functionerend apparaat biift gebruiken, kan dit leiden tot brand of schade. AN VOORZICHTIG Installer deze eenheid niet op een plaats waar hij zou kunnen worden biootgesteld aan ontsnapping van ontviambaar gas. Wanneer ontviambare gassen zich rond de atstandsbedienings- eenheid ophopen, kan dit een ontploffing of brand veroorzaken. Reinig de eenheid niet met water, Dit kan elektrische schokken veroorzaken. Raak de bedieningsknoppen niet met natte handen aan. Dit kan ejektrische schokken of storingen veroorzaken. Gebruik deze atstandsbedieningseenheld niet voor andere toepassingen. Dit product mag alleen worden gebruikt in BEDIENINGS- SYSTEMEN VOOR AIRCONDITIONERS VOOR GEBOUWEN VAN MITSUBISHI ELECTRIC. Gebruik het niet in bedienings- systemen van andere airconditioners of voor andere toepas- singen. Indien u dit doet kan dit storingen veroorzaken. * Gebruik geen insecticiden of andere ontviambare spuít- gassen in de buurt van deze afstandsbedieningseenheid. Plaats geen spuitbussen met ontviambare gassen in de buurt van dit appareat en spuit deze gassen er ook niel op. Indien u dit doet kan dit brand veroorzaken. Gebruik deze eenheld niet in een speciale omgeving. Wanneer u de eenheid gebruikt in een omgeving waar deze word! blootgesteld aan olie (met inbegrip van machineolie), stoom en/of zwavelgas, kunnen de prestaties eanzientijk af- nemen ol de onderdelen worden beschadigd. Gebruik nooit een scherp voorwerp om op de bedienings- knoppen te drukken. Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken. Bedien deze afstandsbedieningseenheid alieen in een ruimte die voldoet aan de opgegeven temperatuur- voorschriften, Neem de opgegeven temperatuurvoorschriften in acht bij het gebruik van de afstandsbedieningseenheid. Indien u deze een- heid in een ruimie plaatst die niet voldoet aan de voorschrifien waaraan de omgeving moet voldoen, kan dit leiden tol em- stige schade aan de eenheid. Raadpleeg de Bedieningshandieiding voor meer informatie over de voorschriften waaraan de omgeving moet voldoen. Dit product is ontworpen en bestemd voor gebrulk in een huiseljke, commerciéle of licht-industriéle omgeving. Het onderhavige product is pebaseerd op de volgende Europese richtiijnen: * Richtiiin Laag Voltage 73/23/EEG + Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 89/336/EEG D CE Manual de Operacao do Controlo Remoto Nome do modelo: PAC-SE51CRA * Uma vez introduzidas, as regulacóes náo se apagam enquanto a bo- tio [ON/OFF] (Ligar/desligar) estiver pressionado, (Por razdes de explicacio, todos os painéls desta pagina sdo exibidos na sua posicáo levantada. Esta configuracáo náo tem aplicacáo na presente unidade). @ Visor [CENTRAL] Visualizado durante a operacáo remoto proibida pela unidada de con- trolo cantralizado, etc. | E) Visor de Temperatura Visualiza a temperatura regulada com as teclas [TEMP]. © Modes de funcionamento Visualiza o estado da operacáo. Amefecimento £} Aquecimento {} Automático (arretecimento/aquecimento) [ Secagem (desumidificaçäo) () : Desacivado em modo de aqueci- mento Ventilador dde © Botäo [TEMP] Regula a temperatura ambiente. As requlaçées mudam por incremen- tos de 1°C Por cada toque em Ca), a temperatura sobe 1°C. Por cada toque em CT), a temperatura desce 1°C . » Escala de regulaçäo da temperatura Arrelecimenta/seco 19-30°C Aquecimento 17-28°C Automático 19-28"C © Visor [CHECK] (Verificado) Visualizado juntamente com o enderego da unidade de mau funcio- namento (3 digitos) e um código de erro (4 dígitos). (Para mais informacóes, consulte o Manual de Operacáo da unidade interior). © Visor de Velocidade da Ventoinha Visualiza a velocidade de ventoinha seleccionada. © Visor de corrente (Power) . Visualizado enquanto o controlo remoto estiver activo. ® Botilo [ONOFF] Comuta entre funcionamento e paragem. A lámpada do botáo continua acasa durante a operacdo. (7 Lámpada de Funcionamento Acende durante o funcionamento. Pisca em caso de mau funcionamento. @) Вобо de Ajustamento da Velocidade da Ventoinha Utilizado para seleccionar a velocidada da ventomha. “> Tw 4 Tuy > — Low Mid 1 Mid 2 High 4 Jj A velocidade da ventoinha aparece numa das quatro posicdes acima ilustradas. Além disso, a unidade interior pode ser utilizada para se- leccionar uma velocidade da ventoinha diferente. Para mais informa- çdes, consulte o Manual de Operacáo da unidade interior. Nota: Se estes botdes forem pressionados para mudar a velocidade da ventoinha de uma unidada interior náo equipada com uma posicáo de ajustamento da velocidade da ventoinha, o visor de velocidade da ventoinha pisca e a velocidade da ventoinha da unidade náo muda. s Utilize um controlo remoto de rede (PAR-F25MA) ou um controlo cen- tral (MJ-103MTRA) para mudar as regulacdes, tais como 0 modo de funcionamento ou a direccáo do fluxo de ar, que náo podem sar regu- lados com esta controlo remoto. Letas as precaucdes que se encon- tram neste manual antes de utilizar este controlo remoto. Seguranca Dedique alguns momentos a rever estas pracaugdes de seguranca, cujo objectivo é a sua protecçäo e evitar danos ao controlador remoto, Estas informagdes de seguranca aplicam-se a todos os operadores e ao pessoal de servico. Depois de ler este manual, respeite sempre os procedimentos descritos nas explicacóes e guarde-0 juntamente com o manual de instalacáo num lugar onde possa facilmente encontrá-lo. Se o controlador remoto se destinar a ser accionado par outra pessoa, entregue- lhe este manual. Simbolos e termos AAVISO Indica a situagáo ou práticas que podem dar origam a ferimentos graves ou à morte. Á CUIDADO | indica a situacáo cu práticas que podem resultar em danos ao controlador ou a outros bens. Precaucóes específicas AVISO * Confie a instalacáo 20 seu concessiondrio ou ao repre- sentante técnico, Se a instalacáo for mal feita por um cliente, isso pode causar choques eléctricos, incéndios, atc. * Instale fimemente num lugar que possa suportar o peso do controlador remoto. Se náo o lugar náo for seguro, a unidade pode cair e causar ferimentos. * Cartifique-se de que o controlador remoto é ligado 4 ten- sáo correcta. Náo sendo ligado 4 tensáo correcta, há perigo de incéndio ou de danificar o controlador. * Nunca retire a tampa durante o funcionamento. Se tocar nas pecas activadas do controlador remoto pode so- frer graves queimaduras ou outros ferimentos pessoais. * Pare o controlador em caso de qualquer mau funciona- mento. | Em caso de mau funcionamento (pequena queimadura, etc.) pare o aparelho e desligue a corrente. Chame imediatamente o concessionário ou o representante técnico. Se o controlador remoto continuar a funcionar após um mau funcionamento, pode danificar-se ou ocasionar choques eléctricos ou incéndios, * Nunca desloque nem reinstale vocé mesmo o controlador remoto. Se a instalacáo for mai feita, pode causar choques eléctricos, incéndios, etc. Pega ao concessionário ou ao representante técnico para o fazer. * Consulte o seu concessionário se tencionar náo utilizar mais o controlador remoto ou será eliminado, * Náo o transforme nem o repare vocé mesmo. Se a transformaçäo ou a reparaçäo for mal feita, pode causar choques eléctricos, incándios, etc. Se for necessário, confie a reparacáo ao seu concessionärio. * Pare imediatamente o aparelho e informe o seu concessi- onário, se visualizar um código de erro ou se se aperce- ber de mau funcionamento. Se o controlador remoto funcionar nesta situacáo, pode oca- - sionar incéndios ou danos, A CUIDADO * Nao instale o controlador remoto num lugar onde possa haver fugas de gás Inflamável. Se houver fugas 8 o gás se acumular em volta do controlador, pode causar um incéndio ou uma explosáo. * Núo lave o controlador remoto com água. Pode causar choques eléciricos ou mau funcionamento. * Náo toque no interruptor com as máos molhadas. Pode causar choques eléctricos. * Náo utilizo o controlador remoto para aplicacóes especi- ais, Este produto deve ser utilizado unicamente com o SISTEMA funcionamento où outras aplicacdes de gestäo do ar condicio- nado. Poda causar mau funcionamento, * Náo aplique insecticida nem pulverizadores inflamáveis a0 controlador remoto. Náo coloque pulvenizadores inflamáveis perto do controlador 8 tenha cuidado em náo pulverizar directamente para o con- trolado dado isso poder causar incéndios, DE CONTROLO ELÉCTRICO DO AR CONDICIONADO , MITSUBISHI DE EDIFÍCIOS. Náo utiliza o sistema para outro * * Nao utilize o controlador remoto em ambientes especiais. A sua funcionalidade pode diminuir e as pecas serem danificadas se ele for utilizado em lugares expostos a grandes quantidades de óleo (incluindo óleo de máquinas), vapor e gás sulffdrico. * Náo toque nos interruptores com objectos pontiagudos. Isso poda causar choques eléctricos ou mau funcionamento. * Utilize o controlador remoto dentro da gama de tempera- tura especificada. Respeite a gama de temperatura especificada quando utilizar o controlador remoto. Se o controlador for utilizado fora da gama de temperatura indicada, pode originar serios estragos. Verifique sempre a gama de temperatura neste Manual de Operacáo. Este produto é concebido e destinado a utilizacáo residencial, comercial ou ambiente industrial menor. O produto em questáo baseja-se nas regulamentacóes da UE seguintes: * Direccáo n.' 73/23/0EE relativa á Baixa Tensáo * Direccáo n. 89/336/0EE relativa A Compatibilidade electromagnética CE Руководство по эксплуатации пульта Дистанционного УПРаВЛЕНИЯ Название модели: PAC-SE51CRA ® После того, как параметры введены, их нельзя удалить нажатием на кнопку ОМОРЕ | {Для наглядности все дисплеи, проиллюстрированные в данном руководстве, показаны в освещенном состоянии. Фактически этого не происходит). @ [СЕМТНАЦ Дисплей Показан, когда управление лультом дистанционного управления заблокировано центральным контроллером и Т.Д. @ Дисплей температуры Показывает устанавливаемую кнопками (ТЕМР} температуру. © Режимы жеплуатации Показывает режим работы прибора, Охлаждение LE Отопление _ Автоматический (охлаждение / отопление) | | Сушка (устранение влажности) (): Заблокирован режим отопления Вентилятор “fe ‚@ Кнопка (ТЕМР] Служит для установки температуры в помещении. Уствновку можно изменять по 1°С. ‚ Каждый раз при нажатии на кнопку Са_) значение температуры увеличивается на 1°С, Каждый раз при нажатии на кнопку С?) значение температуры уменьшается на 1°C ® Диалазон установки температуры Охлаждение / сушка 18-30°C Отопление 17-28°C Автоматический 19-28°С E [CHECK] Auennoñ Показан вместе с адресом прибора, в котором произошла неполадка, (3 шифры) и кодом ошибки (4 цифры). (См. подробную информацию в Руководстве по эксплуатации внутреннего прибора) @ Дисплей скорости вентилятора Показывает выбранную скорость вентилятора. © Дисплей подачи электропитания Отображен, когда включен пульт дистанционного управления, ® Knomea [ONOFF] Включает и выключает прибор. Во время работы прибора на ней горит светоиндикатор. () Лампа эксплуатации Горит во время работы прибора. Если присходит неполадка, эта amna мигает, @ Кнопка регулировки скорости вентилятора Используется для выбора скорости работы вентилятора. «> “> “wy > “ay Manas Сред. 1 Сред. 2 Большая 4 | Отображается одна из возможных четырех показанных выше скоростей работы вентилятора. Также для выбора другой скорости вентилятора можно использовать внутренний прибор, См. подробную информацию в Руководстве ло эксплуатации внутреннего прибора. Примечание: При нажатии на эти кнопки для изменения скорости работы вентилятора внутреннего прибора, не имеющего регулировки скорости работы вентилятора, дисплей скорости работы вентилятора мигает и скорость работы вентилятора не изменяется, * Для изменения таких настроек, которые не могут быть изменены с помощью этого пульта дистанционного управления, например, для изменения режима эксплуатации или направления выдува воздуха, | используйте сетевой пульт дистанционного управления (РАЯ-Р25МА) или центральный контроллер (М/-10ЗМТАА). Прочтите меры предосторожности в данном руководстве прежде, чем испоьзовать этот пульт дистанционного управления. Техника безопасности Пожалуйста, уделите время для того, чтобы ознакомиться с данными инструкциями по технике безопасности, Они предназначены для того, чтобы защитить вас и предотвратить повреждение пульта дистанционного управления. Эта информация по технике безопасности относится ко всем пользователям и сервисному персоналу. После прочтения этого руководства всегда соблюдайте указанный в нем порядок действий и храните его вместе с руководством по установке так, чтобы их было легко найти. Если пультом дистанционного управления будет пользоваться другой человек, обязательно передайте ему это руководство. | Символы и терминология Указывает на состояние или действие, которое может привести к личной травме или гибели. A OCTOPOXHO Указывает на состояние или действие, которое может привести к порче пульта управления или другого имущества. АПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Особые меры предосторожности AOCTOPOXHO * Поручите установку дилеру, продавшему прибор, дистанционного управления останется в рабочем или техническому представителю, состоянии при возникновении неполадки, это может При неправильной установке прибора заказчиком MOKET вызвать повреждение прибора, электрошок или пожар. возникнуть пожар, злектрошок и T.4. * Не перемещайте и не устанвливайте снова пульт » Установите прибор в таком месте, где вес пульта дистанционного управления не вызовет проблем, При недостаточной прочности стены прибор может упасть и причинить травму, ° Убедитесь, что пульт дистанционного управления подсоединен к источнику питания соответствующей дистанционного управления самостоятельно. При неправильной установке может возникнуть пожар, электрощок и Т.Д. Обратитесь к дилеру или техническому представителю. * Свяжитесь с дилером, продавшим прибор, если вы больше не собираетесь им пользоваться или хотите ‚ мощности, отправить его на скрап, Подсоединение к источнику питания неправильной е Не изменяйте конфигурацию п ине чините его мощности может вызвать пожар или порчу прибора. самостоятельно, рисоре * Никогда не снимайте крышку во время работы прибора. При неправильной конфигурации или починке прибора Прикосновение к частям пульта дистанционного может возникнуть электрошок, пожар и Т.Д. управления под напряжением может вызвать сильный Если требуется ремонт, обратитесь к дилеру. ожог или другую личную травму, | * Остановите прибор при возникновении неполадки. При возникновении неполадки (залах гари и 7.Д.) остановите прибор и отключите электропитание. Свяжитесь немедленно с дилером, продавшим прибор, или с техническим представителем, Если пульт ° Немедленно выключите прибор и свяжитесь с дилером, продаешим его, при выводе на дисплей кода ошибки или при возникновении неполадки, При эксплуатации пульта дистанционного управления в таком состоянии может возникнуть пожар или повреждение прибора, Л\ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ средства вблизи от контроллера и убедитесь, что при ® Не устанавливайте прибор в таком месте, где может использовании этих средств они не разбрызгиваются произойти утечка вослламеняемого газа, Скопление газа около контроллера может вызвать прямо на прибор. пожар или взрыв, * He используйте пульт дистанционного управления в * Не мойте пульт дистанционного управления водой. особых ситуациях, Это может вызвать электрошок или неполадку. При использовании пульта дистанционного управления в е Не дотрагивайтесь до выключателя мокрыми руками. помещениях с большим содержанием масел (в том числе Это может вызвать электрошок. машинного масла), пара, газа он будет плохо работать, и или могут быть повреждены некоторые его части, ® Используйте пульт дистанционного управления , только по незначению, * Не прикасайтесь к выключателям острыми предметами, Данный прибор спроектирован для использования с Это может вызвать электрошок или неполадку. СИСТЕМОЙ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА * Эксплуатируйте пульт дистанционного управления в МИТЦУБИШИ ЭЛЕКТРИК КОРПОРЕЙШН. Не пределах указанного диапазона температур. используйте его для других систем по управлению Соблюдайте указанный диапазон температур при использовании пульта дистанционного управления, кондиционированием воздуха. Это может вызвать Использование прибора с нарушением этого диалазона неполадку, о Не наносите на пульт дистанционного управления может привести к серьезной неполадке, Обязательно средства от насекомых или другие сверяйтесь с диапазоном температур, указанным в данном руководстве. воспламеняющиеся аэрозольные средства. Не помещайте воспламеняющиеся аэрозольные Данное изделие создано и предназначается для использования в жилой и коммерческой сферах или в сфере лёгкой промышленности. Продукт, находящийся у Вас в руках основан на следующих правилах ЕС ® Директива о приборах низкого напряжения 73/23/ЕЕС ® Директива об Электромагнитной Совместимости 89/336/ЕЕС CE Uzaktan Kumanda Kullanma Elkitabt Model adi; PAC-SE51CRA * Ayartar girildikten sonra [ON/OFF] (acma/kapama) dúgmesine basiidiginda silinmezier, (Aciidamalan kolaylastimak acisindan bu sayfadaki tim ekran gorúntileri yaruk durumda gústerimigtr. Bu durum gerçek únitede опауа cikmaz.) ® [CENTRAL] (Ana) Eirans Uzaktan çalistirma olanaginin ana kumanda ünitesi vb. tarafindan engellenmes! durumunda górúntilentr, ® Sicakik Ekram mo (sicakik) dogmeleriyle dizanlenen sicaldi: gósterir © Modan igletme durumunu gösterir. _ Sojutma £3 Isılma {} Otomatik (soquimartsrtma) [7] Kurutma (nem giderme) (3: isitma modunda kullanum dısı kalır. Vantilatór @ [TEMP.] (Sıcaklık) Dügmes! Oda sicakiigini ayartar, Ayarlar 1"C basamaldaria diizonienir, QD digmesine her basısta sıcaklık 1°C yükseiir, CFD digmesine her basısta sıcaklık 1°C düser. * Sicakdik ayar sirurtan Sogutma/kurutma 19-30°C вита 17-28°С Otomatik 19-28°C ® [CHECK] (Kontrol) Ekran | Anzali Onitenin adresi (Og rakam) ve bir hata kodu (dort rakam) ile birlkte görüntülenir. (Ayrıntılı bilgi icin Ic ünitenin Kullanma Elkitabına bakın.) © Vantilatör Hızı Ekranı Secilen vantilatór huzini gósterir @, &й Ekranı Uzaktan kumandaya gúc verildigi zaman görüntülenir. ® [ONOFF] (AgmaKapame) Dimes Basidiginda caligtmr veya durdurur. Dúgme úzerindeki lamba çalisma strasinda yanik kalir. @ Calıgma Lambası Calısma sırasında yanar, Bir arıza olursa sürekil yanıp söner, ©) Vantilatör Him Ayer Düdmes! Vantilatör hızını secmek icin kullanılır. ~ 45 Tv, << > ““«Щ Düsük Orta 1 Orta 2 Yüksek 4_ | Vantilatôr hizi, yukandakd dôrt degerden biri olarak görülür. Aynica, ig únite de аут bir vantilatór hizi sagmek icin kullanilabilir. Ayrintul bilgi icin ic nitenin Kullanma Elkitabina bakin, Not: Eger bu dligmelere vantiatdr hizt ayar dizenegi bulunmayan bir ic ünitenin vantilatör hızını degistirmek düsüncesiyle basılırsa, vantilatór иг ekrani yanip sdnmeys baglar ve únitenin vantilatör hizi dedismez. + Uzaktan kumanday! kullanarak seçimesi mümkün olmayan isietme modu veya hava akis yônû gibi ayarlari dedistirmek icin ag uzaktan humandasini (PAR-F25MA) ya da ana kumanda únilesini (MJ- 103MTRA) kullanun. Uzaktan kumanday! kullanmadan dnce bu elkitabindaki ônlemieri okuyun. Güvenlik Lütfen bu güventik énlemierini gôzden geçirmek icin biraz zaman ayirin. Buniar sizin kendi gúventiginiz Кл ve uzaltan kumandanin 2arar gormasini Gnlemek amaciyla hazirlanmigtr, Buradaki giveniik bilgiler tim operatirier ve servis personel icin geceriidir. Bu elkitabtnt okuduktan sonra icindeki acıklamalarda tarif edilen prosedûriere daima uyun ve elidtabin montaj elkitabiyla biriite kolayca bulunabilecakleri bir yerds muhafaza edin. Eger uzaktan kumanda baska bir tdsi tarafindan kullanilacaksa, bu elkitabinin ona verimesini saglayin. Semboller ve Terimler À UYARI Kisisel yaralanmalara veya ôlüme yol acabilecek durum veya uyguiamalan belirten açiklamalar. À DIKKAT Uzaktan kumandaya veya diger esyalara zarar verebilecek durum veya uyqulamalan belirton aciklamalar. Ozel Ónlemier Á UYARI * Yetkill saticinzdan veya sirket teknik temsilcisinden Uniteyl monte etmelerinl isteyin. Unitenin milsteri tarafindan hatah olarak monte ediimesi elektrik cammasina, yangina, vb. neden olabilir * Uzaktan kumandann agirtigin: cekebilecek saglambida bir yere saglam bir sekilde monte edin. Yeterli saglamiikta omamas! uzaktan kumandanin asagiya diiserek yaralanmalara yol acmasina neden olabilir. * Uzaktan kumandarun belirtilen nitelikte gúc kaynagina baglanmas:na dikkat edin. Uzaktan kumandanin belirtilen nitelikte qe kaynagina baglanmamas yangina veya kumandanin hasar gémesine yol agabilir. * Caligirken asia kapagin: cikarmayn. Uzaktan kumandanin garjit bólúmierine dokunmak siddetl yanikdara ya da diger kisisel yaralanmalara neden olabilir. * Herhangi bir anza durumunda calismay! durdurun. Bir anza olursa (yanik kokusu, vb.) cihazi çalismasini durdurun ve gig kaynagint kapatin. Derhal yetkili saticiyla veya girket teknik temsilcisiyle temas kurun, Uzaktan kumandanin bir anza ortaya ciktiktan sonra da calismaya devam etmesi, hasara, elektrik cammasina veya yangina neden olabifr. * Uzaktan kumanday: kendi baginza bagka yere tasımayın veya yeniden monte etmeyin. Hatalt montaj elekdrik carpmasina, yangina, vb. neden olabilir. Yetkill айс! veya girket teknik temsilcisinden bilgi isteyin. * Eger uzaktan kumandan bir daha kullanidmayacaksa ya da hurdaya giianiacaksa yetkill saticinizla temas kurun, * Asta kend| baginiza tadll veya tamir etmeyin. Uzaktan kumandanin tadil edilmesi ya da tamiratin hatal olmasi elektrik carpmasma, yangina, vb. neden olabilir. Tamirat gerekiyorsa yetkill saticiniza danigin. * Ekranda hata kodu gériintiilenirse veya bir arza olursa derhal cihazi durdurun ve yetkdll saticiyla temas kurun. Uzaktan kumandanin bu durumdacalistinimas: yangina veya hasara yo! agabilir. A DIKKAT monte etmeyin. Uzaktan kumandanin çevresinde kaçak yanici gazlann toplanmas: yangina veya patlamaya nedan olabilir. * Uzaktan kumanday! suyla yikamayin. Bu, elektrik cammasina veya anzaya neden olabilir * Anahtara islak elle dokunmaymn. Bu, elektrik cammasina neden olabilir. * Uzaktan kumanday: ózel uygulamalar lçin kullanmayin. Bu cihaz MITSUBISHI ELECTRIC BINA KLIMA KONTROL SISTEMI lle biriikte hullanimak úere tasarianmistr. Sistemi bagka kiima yonetimi iglem ya da uyqulamalannda kullanmayin, Anzalara neden olabilir, * Uzaktan kumandanin úzerine insektisit ya da yanici sprey sikmayin, Uzaktan kumandanin yakinina yanici sprey koymaym ve dogrudan dogruya kumandanin úzorine púskirimesine imkán vermeyin, aksi takdirde yangin cikabilir. * Cihaz yanici gaz kacaldanna maruz kalabilecegl bir yere * Uzaktan kumanday1 ózel kogullann geceril oldugu bir ortamda kuilanmayin. Cihazin büyük miktarlarda yaÿ (makine yagt dahil), buhar ve kükürttü gaz bulunan bir yerde kullaniimass performansini ónemii ólgúde bozabilir veya pargalanna zarar verebillr. * Kumanda digmelerine sivrl bir aletie dokunmayin. Elektrik cammasina veya anzaya neden olabilir. * Uzaktan kumanday beiirillen sicaldikdar arasinda kullanın. Uzaktan kumandayı kullanırken belrtilen stcaldik sinirlanna dikkat edin, Cihazın belirtilen sicaklik sınırlanının diginda kullamimast ciddl hasara neden olabilir. Kullanma elkitabindaki istetme sicakik sinirlarina mutlaka bakin, Bu cihaz konut, ticaret veya hafif sanayi ortamlannda kullaniimak úzere tasarlanmig ve bu amaca yónelikiir. Elinizdeki úrún asagidaki AB yónetmeliderine dayanmaktadir, * Dúsúk Voltaj Direktifi 73/23/EEC * 89/356/EEC sayili Elektromanyetik Uyartik Direktifi ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Temperature Control
- Operating Mode Selection
- Fan Speed Adjustment
- Centralized Control Compatibility
Frequently asked questions
Use the [TEMP] buttons to adjust the temperature in 1°C increments. Each press of the upward arrow increases the temperature by 1°C, while each press of the downward arrow decreases the temperature by 1°C.
The operating modes include cooling, heating, automatic (cooling/heating), and drying. The drying mode is only available during cooling operation.
Use the fan speed adjustment button to select low, mid 1, mid 2, or high fan speeds. The indoor unit may offer additional fan speed options.
Yes, the remote controller can be used with centralized control units. However, you may not be able to adjust all settings from the remote controller.