GE Appliances Profile 21 Owner's Manual and Installation


Add to my manuals
116 Pages

advertisement

GE Appliances Profile 21 Owner's Manual and Installation | Manualzz

www.GEAppliances.com

Safety Information

Adapter Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Connect Electricity . . . . . . . . . . . . . . .4

Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Proper Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . .2

Operating Instructions

Additional Features . . . . . . . . . . . . .11

Automatic Icemaker . . . . . . . . . . . .13

Care and Cleaning . . . . . . . . . . .15, 16

CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7

Ice and Water Dispenser . . . . . .14, 15

Refrigerator Doors . . . . . . . . . . . . . .11

Replacing the Light Bulbs . . . . . . .17

Shelves and Bins . . . . . . . . . . . . . .9, 10

Storage Drawers . . . . . . . . . . . . . . . .12

Temperature Controls . . . . . . . . . . .5

Water and FreshSaver™ Filters . . . .8

Installation Instructions

Preparing to Install the Refrigerator . . . . . . . . . . . . .18, 19

Removing and Replacing Doors . .25

Trim Kits and Panels . . . . . . . . .20–24

Water Line Installation . . . . . . .26–29

Troubleshooting Tips

Before You Call For Service . . .31–33

Normal Operating Sounds . . . . . . .30

Consumer Support

Consumer Support . . . . . .Back Cover

Performance Data Sheet . . . . . . . . .37

Product Registration . . . . . . . . .39, 40

State of California Water

Treatment Device Certificate . . . . .38

Warranty (Canadian) . . . . . . . . . . .35

Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . .36

Write the model and serial numbers here:

Model # __________________________

Serial # __________________________

Find these numbers on a label inside the refrigerator compartment at the top on the right side.

Owner’s Manual and Installation

Models 21, 23, 25, 27, and 29

Profile Côte à Côte

Réfrigérateurs

Manuel d’utilisation et d’installation

La section française commence à la page 42

Profile Lado a Lado

Refrigeradores

Manual del propietario y instalación

La sección en español empieza en la página 78

200D2600P002 Rev. 1 49-60116-1 02-01 JR

2

IMPORTANT SAFETY INFORMATION.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

WARNING!

Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.

SAFETY PRECAUTIONS

When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:

This refrigerator must be properly installed and located in accordance with the Installation

Instructions before it is used.

Do not allow children to climb, stand or hang on the shelves in the refrigerator. They could damage the refrigerator and seriously injure themselves.

Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment when hands are damp or wet. Skin may stick to these extremely cold surfaces.

Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

In refrigerators with automatic icemakers, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic icemaking mechanism while the refrigerator is plugged in.

Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small.

Be careful closing doors when children are in the area.

Unplug the refrigerator before cleaning and making repairs.

NOTE: We strongly recommend that any servicing be performed by a qualified individual.

Setting either or both controls to OFF does not remove power to the light circuit.

Do not refreeze frozen foods which have thawed completely.

Always clean the CustomCool™ Tray after thawing food.

www.GEAppliances.com

DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT

PROPER DISPOSAL OF THE REFRIGERATOR

Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous…even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.

Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:

■ Take off the doors.

■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.

CFC Disposal

Your old refrigerator may have a cooling system that used CFCs (chlorofluorocarbons). CFCs are believed to harm stratospheric ozone.

If you are throwing away your old refrigerator, make sure the CFC refrigerant is removed for proper disposal by a qualified servicer. If you intentionally release this CFC refrigerant you can be subject to fines and imprisonment under provisions of environmental legislation.

USE OF EXTENSION CORDS

Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use of an extension cord.

However, if you must use an extension cord, it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in the United

States) or a CSA-listed (in Canada), 3-wire grounding type appliance extension cord having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120 volts.

3

4

IMPORTANT SAFETY INFORMATION.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

WARNING!

HOW TO CONNECT ELECTRICITY

Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded.

The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.

Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

If the outlet is a standard 2-prong outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.

This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.

Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.

Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.

When moving the refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord.

USE OF ADAPTER PLUGS

(Adapter plugs not permitted in Canada)

Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use of an adapter plug.

However, if you must use an adapter, where local codes permit, a temporary connection may be made to a properly grounded 2-prong wall outlet by use of a UL-listed adapter available at most local hardware stores.

The larger slot in the adapter must be aligned with the larger slot in the wall outlet to provide proper polarity in the connection of the power cord.

When disconnecting the power cord from the adapter, always hold the adapter in place with one hand while pulling the power cord plug with the other hand. If this is not done, the adapter ground terminal is very likely to break with repeated use.

If the adapter ground terminal breaks, DO NOT

USE

the refrigerator until a proper ground has been established.

Attaching the adapter ground terminal to a wall outlet cover screw does not ground the appliance unless the cover screw is metal, and not insulated, and the wall outlet is grounded through the house wiring. You should have the circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

About the temperature controls.

www.GEAppliances.com

The temperature controls are preset in the factory at 37°F for the refrigerator compartment and 0°F for the freezer compartment. Allow

24 hours for the temperature to stabilize to the preset recommended settings.

The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature in the refrigerator and freezer. The actual temperature may vary slightly from the SET temperature based on usage and operating environment.

Setting either or both controls to OFF stops cooling in both the freezer and refrigerator compartments, but does not shut off electrical power to the refrigerator.

NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls. If this film was not removed during installation, remove it now.

To change the temperature,

press and release the

WARMER

or COLDER pad. The SET light will come on and the display will show the set temperature. To change the temperature, tap either the WARMER or COLDER pad until the desired temperature is displayed. Refrigerator temperatures can be adjusted between 34°F and 44°F and the freezer temperatures can be adjusted between -6°F and

+6°F.

Once the desired temperature has been set, the temperature display will return to the actual refrigerator and freezer temperatures after

5 seconds. Several adjustments may be required.

Each time you adjust controls, allow 24 hours for the refrigerator to reach the temperature you have set.

To turn the cooling system off,

tap the WARMER pad for either the refrigerator or the freezer until the display shows OFF. To turn the unit back on, press the

COLDER

pad for either the refrigerator or freezer.

The SET light will illuminate on the side you selected. Then press the COLDER pad again (on the side where the SET light is illuminated) and it will go to the preset points of 0°F for the freezer and 37°F for the refrigerator. Setting either or both controls to OFF stops cooling in both the freezer and refrigerator compartments, but does not shut off electrical power to the refrigerator.

Performance Air Flow System

The Performance Air-Flow System is designed to maximize temperature control in the refrigerator and freezer compartments. This unique special feature consists of the Air Tower along the top and back walls of the refrigerator and the Air Tunnel on the bottom portion of the freezer rear wall. Placing food in front of the louvers on these components will not affect performance. Although the Air Tower and the Air Tunnel can be removed, doing so will affect temperature performance. (For removal instructions, on-line, 24 hours a day, contact us at www.GEAppliances.com or call 800-GE-CARES.)

5

About CustomCool .

ExpressThaw™

ExpressChill™

How it Works

The CustomCool™ feature is a system of dampers, a fan, a temperature thermistor, and a heater. Depending on the function selected, a combination of these will be used to quickly chill items, thaw items or hold the pan at a specific temperature.

The pan is tightly sealed to prevent the pan’s temperature from causing temperature fluctuations in the rest of the refrigerator.

The controls for this pan are located at the top of the refrigerator with the temperature controls.

How to Use

Empty the pan. Place the Chill/Thaw tray in the pan with the metal plate facing down to chill and store items, or with the metal plate facing up to thaw items. Place the items on the tray and close the pan completely.

Select the ExpressThaw™,

ExpressChill™

or SelectTemp™ pad.

The display and SET light will come on.

Tap the pad until the light appears next to the desired setting. Use the chart to determine the best setting to use.

■ To stop a feature before it is finished, tap that feature’s pad until no options are selected and the display is off.

■ If the pan is not closed completely, a beeping sound will be heard. It will stop once the pan is closed securely or the feature is turned off.

■ During ExpressThaw™ and

ExpressChill™

, the display on the pan will light up and the display on the controls will count down the time in the cycle.

■ After the ExpressThaw™ cycle is complete, the pan will reset to the

MEAT

setting (30°F) to help preserve thawed items until they are used.

NOTE:

For food safety reasons, it is recommended that foods be wrapped in some sort of packaging when using

ExpressThaw™

. This will help contain meat juices.

6

www.GEAppliances.com

CustomCool™ Chart

0.5 Lbs. (4 hours)

■ Hamburger Patties (0.5 lb)

1.5 Lbs. (8 hours)

■ Chicken Breasts (1.5 lbs)

■ Ground Beef (1.5 lbs)

■ Steak (1.5 lbs)

3.0 Lbs. (12 hours)

■ Chicken Breasts (3.0 lbs)

■ Ground Beef (3.0 lbs)

■ Steak (3.0 lbs)

Disassembling the

Chill/Thaw

tray

15 Minutes

■ 1 Can of Beverage (12 oz)

■ 2 Small Juice Boxes (6–8 oz each)

30 Minutes

■ 2–6 Cans of Beverage (12 oz each)

■ 2 Plastic 20 oz Bottles of Beverage

■ 4–6 Small Juice Boxes (6–8 oz each)

■ 3 CapriSun®

■ Wine (750 mL bottle)

45 Minutes

■ 2L of Beverage

■ 1/2 Gallon of Juice

■ Jello – 1 package

Citrus Setting (43°F)

■ Oranges, Lemons, Limes,

Pineapple, Cantaloupe

■ Beans, Cucumbers, Tomatoes,

Peppers, Eggplant, Squash

Produce Setting (34°F)

■ Strawberries, Raspberries,

Kiwifruit, Pears, Cherries,

Blackberries, Grapes, Plums,

Nectarines, Apples

■ Asparagus, Broccoli, Corn,

Mushrooms, Spinach, Cauliflower,

Kale, Green Onion, Beets, Onions

Meat Setting (30°F)

■ Raw Meat, Fish and Poultry

About the CustomCool™ Pan Rack and Tray

To clean the Chill/Thaw tray,

disassemble the metal tray from the plastic stand by lightly pushing in on the handles of the plastic stand and removing the metal tray. Both the metal tray and the plastic stand are dishwasher safe.

To reassemble the tray,

place the plastic stand upside down (handles on bottom) on a solid surface. Place the metal plate on top of the stand matching up the curved side of the plate with the curved side of the stand.

Insert one side of the plate into the notches on the stand. Push in on the handle on the other side of the stand while pushing that end of the plate down and into place. You should hear the plate “click” into place.

7

About the water and FreshSaver

filters.

Cartridge

Holder

Place the top of the cartridge up inside the cartridge holder and slowly turn it to the right.

Filter Bypass Plug

Water Filter Cartridge

The water filter cartridge is located in the back upper right corner of the refrigerator compartment.

When to Replace the Filter

There is a replacement indicator light for the water filter cartridge on the dispenser.

This light will turn orange to tell you that you need to replace the filter soon.

The filter cartridge should be replaced when the replacement indicator light turns red or if the flow of water to the dispenser or icemaker decreases.

Installing the Filter Cartridge

If you are replacing the cartridge, first remove the old one by slowly turning it to the left. Do not pull down on the cartridge. A small amount of water may drip down.

Fill the replacement cartridge with water from the tap to allow for better flow from the dispenser immediately after installation.

Lining up the arrow on the cartridge and the cartridge holder, place the top of the new cartridge up inside the holder. Do not push it up into the holder.

Slowly turn it to the right until the filter cartridge stops. DO NOT OVERTIGHTEN.

As you turn the cartridge, it will automatically raise itself into position.

Cartridge will rotate about 1/4 turn.

Run water from the dispenser for 3 minutes (about one and a half gallons) to clear the system and prevent sputtering.

Press and hold the RESET WATER FILTER pad on the dispenser for 3 seconds.

NOTE:

A newly-installed water filter cartridge may cause water to spurt from the dispenser.

Filter Bypass Plug

You must use the filter bypass plug when a replacement filter cartridge is not available. The dispenser and the icemaker will not operate without the filter or filter bypass plug.

Replacement Filters:

To order additional filter cartridges in the United States, visit our Website, www.GEAppliances.com, or call

GE Parts and Accessories, 800-626-2002.

GWF

Suggested Retail $34.95

Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service

Center.

REPLACE FreshSaver FILTER

HOLD

3 SECS

RESET WHEN LIT

FreshSaver

Filter

This filter is located inside the fresh produce drawer and helps fruits and vegetables stay fresh.

The filter should last approximately six months.

To order additional filters in the United States, visit our Website, www.GEAppliances.com, or call GE Parts and Accessories, 800-626-2002.

Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service

Center.

When to Replace the Filter

There is a replacement indicator light for the FreshSaver filter on the temperature control panel. This light will turn orange to tell you that you will need to replace the filter soon. When the indicator light turns red, it is time to replace the filter. When putting in a new filter, first remove the plastic covering, then insert the new filter into the holder. After installing the new filter, press and hold the RESET pad on the temperature control panel for 3 seconds.

8

About the shelves and bins.

Not all features are on all models.

Snugger

Refrigerator bin

Freezer tilt-out bin

www.GEAppliances.com

Refrigerator Door Bins and Freezer Door Tilt-Out Bins

Large Bins

The larger refrigerator door bins and freezer tilt-out door bins are adjustable.

To remove:

Lift the front of the bin straight up, then lift up and out.

To replace or relocate:

Engage the back side of the bin in the molded supports of the door. Then push down on the front of the bin. Bin will lock in place.

Small Bins

To remove:

Lift the front of the bin straight up then out.

To replace:

Position the bin above the rectangular molded supports on the door.

Then slide the bin down onto the support to lock it in place.

The snugger

helps prevent tipping, spilling or sliding of small items stored on the door shelf. Place a finger on either side of the snugger near the rear and move it back and forth to fit your needs.

9

About the shelves and bins.

Not all features are on all models.

Press tab and pull shelf forward to remove

Slide-Out Spillproof Shelf

The slide-out spillproof shelf allows you to reach items stored behind others. The special edges are designed to help prevent spills from dripping to lower shelves.

To remove:

Slide the shelf out until it reaches the stop, then press down on the tab and slide the shelf straight out.

To replace or relocate:

Line the shelf up with the supports and slide it into place. The shelf can be repositioned when the door is at 90° or more. To reposition the shelf, slide the shelf past the stops and angle downward. Slide shelf down to the desired position, line up with the supports and slide into place.

Make sure you push the shelves all the way back in before you close the door.

QuickSpace

Shelf

This shelf splits in half and slides under itself for storage of tall items on the shelf below.

This shelf can be removed and replaced or relocated just like Slide-Out Spillproof

Shelves.

On some models, this shelf can not be used in the lowest position.

Freezer Baskets

To remove,

push the basket all the way to the back of the freezer. Lift up until the back pins are disengaged. Lift the entire basket up and pull out.

Make sure you push the baskets all the way back in before you close the door.

Slide-Out Freezer Shelves

To remove,

slide out to the stop position, lift the front past the stop position, and slide out from the rib.

Make sure you push the shelves all the way back in before you close the door.

Fixed Freezer Shelves

To remove,

lift the shelf up at the left side and then bring the shelf out.

10

About the additional features.

Not all features are on all models.

Removable Beverage Rack

The beverage rack is designed to hold a bottle on its side. It can be attached to any slide-out shelf.

www.GEAppliances.com

To install:

Line up the large part of the slots on the top of the rack with the tabs under the shelf.

Then slide the rack back to lock it in place.

1

2

About the refrigerator doors.

Refrigerator Doors

The refrigerator doors may feel different than the ones you are used to. The special door opening/closing feature makes sure the doors close all the way and are securely sealed.

When opening and closing the door you will notice a stop position. If the door is opened past this stop point, the door will remain open to allow you to load and unload food more easily. When the door is only partially open it will automatically close.

When the door is only partially open it will automatically close.

Beyond this stop the door will stay open.

The resistance you feel at the stop position will be reduced as the door is loaded with food.

11

About the storage drawers.

Not all features are on all models.

Storage Drawers

Excess water that may accumulate in the bottom of the drawers should be wiped dry.

On some models

the bottom drawer has a cover that slides back as the drawer is opened. This allows full access to the drawer. As the drawer is closed, the cover will slide forward into its original position.

H I L O

Adjustable Humidity Drawers

Slide the control all the way to the HI setting to provide high humidity recommended for most vegetables.

Slide the control all the way to the LO setting to provide lower humidity levels recommended for most fruits.

C

O

L

D

C

O

L

D

E

S

T

Convertible Meat Drawer

The convertible meat drawer has its own cold air duct to allow a stream of cold air from the freezer compartment to flow to the drawer.

The variable temperature control

regulates the air flow from the Climate Keeper.

Set the control to the coldest setting to store fresh meats. If the control is left in the meat position for a long period of time, some frost may form at the back of the drawer.

Set the control to cold to convert the drawer to normal refrigerator temperature and provide extra vegetable storage space. The cold air duct is turned off. Variable settings between these extremes can be selected.

About storage drawer removal.

Not all features are on all models.

Drawer Removal

Drawers can easily be removed by pulling the drawer straight out and lifting the drawer up and over the stop location.

If the door prevents you from taking out the drawers, first try to remove the door bins. If this does not offer enough clearance, the refrigerator will need to be rolled forward until the door opens enough to slide the drawers out. In some cases, when you roll the refrigerator out, you will need to move the refrigerator to the left or right as you roll it out.

12

About the automatic icemaker.

A newly-installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.

Power switch

Power light

Feeler arm

www.GEAppliances.com

Automatic Icemaker

The icemaker will produce seven cubes per cycle—approximately 100–130 cubes in a

24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions.

If the refrigerator is operated before the water connection is made to the icemaker, set the power switch in the 0 (off) position.

When the refrigerator has been connected to the water supply, set the power switch to the l (on) position.

The icemaker will fill with water when it cools to freezing. A newly-installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice cubes.

Throw away the first few batches of ice to allow the water line to clear.

Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm.

When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker will stop producing ice.

It is normal for several cubes to be joined together.

If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink.

There is an upper freezer shelf above the icemaker that can be used for storage.

If ice cubes get stuck in the icemaker, the green power light will blink. To correct this, set the power switch to O (off) and remove the cubes. Set the power switch to I (on) to restart the icemaker. After the icemaker has been turned on again, there will be a delay of about 45 minutes before the icemaker resumes operation.

Ice Storage Drawer

To access ice,

pull the drawer forward.

To remove the drawer,

pull it straight out and lift it past the stop location.

13

About the ice and water dispenser.

Spill Shelf

To Use the Dispenser

Select CUBED ICE , CRUSHED ICE or WATER .

Press the glass gently against the top of the dispenser cradle.

The spill shelf is not self-draining. To reduce water spotting, the shelf and its grille should be cleaned regularly.

If no water is dispensed when the refrigerator is first installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser arm for at least two minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water system. To flush out impurities in the water line, throw away the first six glassfuls of water.

CAUTION: Never put fingers or any other objects into the ice crusher discharge opening.

Locking the Dispenser

Press the LOCK CONTROL pad for 3 seconds to lock the dispenser and control panel. To unlock, press and hold the pad again for 3 seconds.

Dispenser Light

Quick Ice

Door Alarm

This pad turns the night

light

in the dispenser on and off. The light also comes on when the dispenser cradle is pressed. If this light burns out, it should be replaced with a 6 watt

12V maximum bulb.

When you need ice in a hurry, press this pad to speed up ice production. This will increase ice production for the following 48 hours or until you press the pad again.

To set the alarm, press this pad until the indicator light comes on.

This alarm will sound if either door is open for more than 3 minutes.

The light goes out and the beeping stops when you close the door.

Important Facts About Your Dispenser

■ Do not add ice from trays or bags to the storage drawer. It may not crush or dispense well.

■ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the door in the chute to freeze shut. If ice is blocking the chute, poke it through with a wooden spoon.

■ Beverages and foods should not be quick-chilled in the ice storage drawer.

Cans, bottles or food packages in the storage drawer may cause the icemaker or auger to jam.

To keep dispensed ice from missing the glass, put the glass close to, but not touching, the dispenser opening.

■ Some crushed ice may be dispensed even though you selected CUBED ICE. This happens occasionally when a few cubes accidentally get directed to the crusher.

■ After crushed ice is dispensed, some water may drip from the chute.

■ Sometimes a small mound of snow will form on the door in the ice chute. This condition is normal and usually occurs when you have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually evaporate.

14

Ice Storage Drawer on

Dispenser Models

To remove:

Set the icemaker power switch to the 0 (off) position. Pull the drawer straight out and then lift past the stop position.

To replace:

When replacing the drawer, be sure to press it firmly into place. If it does not go all the way back, remove it and rotate the drive mechanism 1/4 turn. Then push the drawer back again.

Rotate

Drive

Mechanism

www.GEAppliances.com

Care and cleaning of the refrigerator.

Dispenser drip area.

Cleaning the Outside

The dispenser drip area,

beneath the grille, should be wiped dry. Water left in this area may leave deposits. Remove the deposits by adding undiluted vinegar to the well. Soak until the deposits disappear or become loose enough to rinse away.

The dispenser cradle

. Before cleaning, lock the dispenser by pressing and holding the

LOCK CONTROL

pad for 3 seconds. Clean with warm water and baking soda solution— about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water. Rinse thoroughly and wipe dry.

The door handles and trim.

Clean with a cloth dampened with soapy water. Dry with a soft cloth.

Keep the outside clean.

Wipe with a clean cloth lightly dampened with kitchen appliance wax or mild liquid dish detergent.

Dry and polish with a clean, soft cloth.

Do not wipe the refrigerator with a soiled dish cloth or wet towel. These may leave a residue that can erode the paint. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or cleaners containing bleach because these products can scratch and weaken the paint finish.

Cleaning the Inside

To help prevent odors,

leave an open box of baking soda in the fresh food and freezer compartments.

Unplug the refrigerator before cleaning.

If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls.

Use warm water and baking soda solution— about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water. This both cleans and neutralizes odors. Rinse and wipe dry.

Use of any cleaning solution other than that which is recommended, especially those that contain petroleum distillates, can crack or damage the interior of the refrigerator.

Avoid cleaning cold glass shelves with hot water because the extreme temperature difference may cause them to break. Handle glass shelves carefully. Bumping tempered glass can cause it to shatter.

Do not wash any plastic refrigerator parts in the dishwasher.

15

Care and cleaning of the refrigerator.

Condenser

There is no need for routine condenser cleanings in normal home operating environments. However, in environments that may be particularly dusty or greasy, the condenser should be cleaned periodically for efficient refrigerator operation.

Cleaning the condenser:

The condenser is located inside the back of the refrigerator. To access it, remove the cover. The condenser is on the right side.

For best results, use a brush specially designed for cleaning condensers.

They are available at most appliance part stores.

Behind the Refrigerator

Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces.

Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in.

Moving the refrigerator in a side direction may result in damage to the floor covering or refrigerator.

When pushing the refrigerator back, make sure you don’t roll over the power cord or icemaker supply line.

Preparing for Vacation

For long vacations or absences, remove food and unplug the refrigerator. Clean the interior with a baking soda solution of one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water. Leave the doors open.

Set the icemaker power switch to the 0 (off) position and shut off the water supply to the refrigerator.

If the temperature can drop below freezing, have a qualified servicer drain the water supply system to prevent serious property damage due to flooding.

Preparing to Move

Secure all loose items such as shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage.

When using a hand truck to move the refrigerator, do not rest the front or back of the refrigerator against the hand truck. This could damage the refrigerator. Handle only from the sides of the refrigerator.

Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving.

16

Replacing the light bulbs.

Setting the controls to OFF does not remove power to the light circuit.

Tabs

www.GEAppliances.com

Refrigerator Compartment—Upper Light

Unplug the refrigerator.

The bulbs are located at the top of the compartment, inside the light shield.

On some models, a screw at the front of the light shield will have to be removed.

To remove the light shield, press in on the tabs on the sides of the shield and slide forward and out.

After replacing the bulb with an appliance bulb of the same or lower wattage, replace the light shield and screws (on some models). When replacing the light shield, make sure that the tabs at the back of the shield fit into the slots at the back of the light shield housing.

Plug the refrigerator back in.

C O

Refrigerator Compartment—Lower Light

This light is located above the top drawer.

Unplug the refrigerator.

Remove the convertible meat drawer control knob by pulling straight out.

Lift the light shield up and pull it out.

After replacing the bulb with an appliance bulb of the same or lower wattage, replace the shield and the knob.

Plug the refrigerator back in.

Freezer Compartment

Unplug the refrigerator.

Remove the shelf just above the light shield. (The shelf will be easier to remove if it is emptied first.) On some models, a screw at the top of the light shield will need to be removed.

To remove the light shield, press in on the sides, and lift up and out.

Replace the bulb with an appliance bulb of the same or lower wattage, and reinstall the light shield. When reinstalling the light shield, make sure the top tabs snap securely into place. Replace the screw (on some models).

Reinstall the shelf and plug the refrigerator back in.

Dispenser

Unplug the refrigerator.

The bulb is located on the dispenser under the control panel.

Remove the light bulb by turning it counterclockwise.

Replace the bulb with a bulb of the same size and wattage.

Plug the refrigerator back in.

17

Preparing to install the refrigerator.

Read these instructions completely and carefully.

Water Supply to the Icemaker

The icemaker will have to be connected to a cold water line.

You can order a GE water supply kit (containing tubing, shutoff valve, fittings and instructions) by visiting our Website at www.GEAppliances.com or from Parts and Accessories, 800-626-2002.

Refrigerator Location

Do not install the refrigerator where the temperature will go below 60°F (16°C) because it will not run often enough to maintain proper temperatures.

Clearances

Allow the following clearances for ease of installation, proper air circulation and plumbing and electrical connections:

Sides

Top

21

1/8

″ and 23

(4 mm)

1

(25 mm)

Back 1/2

(13 mm)

25

, 27

, and 29

1/8

(4 mm)

1

(25 mm)

1

(25 mm)

Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.

Rollers

The rollers have 3 purposes:

Rollers adjust so the door closes easily when opened about halfway. [Raise the front about

5/8

(15 mm) from the floor.]

Rollers adjust so the refrigerator is firmly positioned on the floor and does not wobble.

Rollers allow you to move the refrigerator away from the wall for cleaning.

Final leveling adjustments should be made after the refrigerator has been installed.

To adjust the rollers on 25

, 27

, and 29

models:

Turn the roller adjusting screws clockwise to raise the refrigerator, counterclockwise to lower it. Use a

3/8

″ hex socket or wrench, or an adjustable wrench.

To adjust the rollers on 21

and 23

models:

Remove the base grille by opening the doors, removing the screws at each end, and pulling it straight out.

Turn the front roller adjusting screws clockwise to

raise

the refrigerator, counterclockwise to lower it.

Use a 3/8

″ hex socket or wrench, or an adjustable wrench.

Roller adjusting screws

These models also have rear adjustable rollers so you can align the refrigerator with your kitchen cabinets. Use a long-handled 5/16

″ socket wrench to turn the screws for the rear rollers—clockwise to

raise

the refrigerator, counterclockwise to lower it.

Roller adjusting screw

18

Door Alignment

After leveling, make sure that doors are even at the top.

To make the doors even,

adjust the fresh food door. Using a 7/16

″ socket wrench, turn the door adjusting screw to the right to raise the door, to the left to lower it. (A nylon plug, imbedded in the threads of the pin, prevents the pin from turning unless a wrench is used.) After one or two turns of the wrench, open and close the fresh food door and check the alignment at the top of the doors.

To remove the base grille, open the doors, remove the screw at each end of the base grille and then pull the grille straight out.

7/16

Socket Wrench

Raise

Dimensions and Specifications

(for CustomStyle models)

24

Cabinet

Water

3/4

Airspace

(1/2

Gap + 1/4

Wall Plates)

Electrical

25

Counter Top

70 1 ⁄

4

36

24

19

Trim kits and decorator panels.

For CustomStyle models

Read these instructions completely and carefully.

Before You Begin

Some models are equipped with trim kits that allow you to install door panels. You can order pre-cut black, white, almond, bisque, or stainless steel decorator panels from GE Parts and Accessories,

800-626-2002, or you can add wood panels to match your kitchen cabinets.

Panels less than 1/4

(6 mm) thick

When installing wood panels less than 1/4

(6 mm) thick, you need to create a filler panel, such as 1/8

″ cardboard, that will fit between the face of the door and the wood panel. If you are installing the pre-cut decorator panels, pre-cut filler panels are included in the kit. The combined thickness of the decorator or wood panel and the filler panel should be 1/4

(6 mm).

3/4

(19 mm) or Raised Panel

A raised panel design screwed or glued to a 1/4

(6 mm) thick backing, or a 3/4

(19 mm) routed board can be used. The raised portion of the panel must be fabricated to permit clearances of at least 2

(51 mm) from the handle side for fingertip clearance.

Weight limitations for custom panels:

Fresh Food 38 lb. (17 kg) max.

Freezer Door 28 lb. (13 kg) max.

1/4

(6 mm)

Thick Backing

2

(51 mm)

Clearance

Handle Side

Appearance

Panel

3/4

(19 mm)

Refrigerator

Door

20

Dimensions for Custom Wood Panels

Freezer Panel

Without Dispenser

Freezer Panel

With Dispenser Fresh Food Panel

Cut out

5/16

(8 mm)

67 9 ⁄

32

1/8

(3 mm)

11 1 ⁄

4

(286 mm)

37

(956 mm)

5 ⁄

8

(1709 mm)

FRONT

14 15 ⁄

32

(368 mm)

2 1

Cut out

1/8

(3 mm)

1 1 ⁄

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

5/16

(8 mm)

11 1 ⁄

4

(286 mm)

17 7 ⁄

8

(454 mm)

1

(29 mm)

1

2

16

8

1 ⁄

2

(52 mm)

(64 mm)

4 1 ⁄

16

FRONT

14 15 ⁄

32

(368 mm)

33 5 ⁄

8

(854 mm)

(103 mm)

1/8

(3 mm)

1 1 ⁄

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

1 1 ⁄

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

11 1 ⁄

4

(286 mm)

37 5 ⁄

8

(956 mm)

2 1 ⁄

1

1

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

1

1

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

16

(52 mm)

2 1 ⁄

16

(52 mm)

67 9 ⁄

32

(1709 mm)

FRONT

19 15 ⁄

32

(495 mm)

Cut out

5/16

(8 mm)

1

(25 mm)

1

(25 mm)

1

(25 mm)

The areas at the top of the panels need to be cut out of the panels. The shaded areas indicate areas that must be routed out about 5/32

(4 mm) on the back side of panels 1/4

(6 mm) thick or more. For panels less than

1/4

(6 mm) thick, these areas can be cut out of the filler panels.

1/4

(6 mm)

Depth of material to be routed out

1 1 ⁄

8

(29 mm)

5/32

(4 mm)

Front

Example of Routing

21

Inserting the door panels.

Read these instructions completely and carefully.

Loosen the Top Trim on the Freezer and Fresh Food Doors.

Using a T-20 Torx driver, loosen the two screws attaching the Top Trim about 1/4

(6 mm).

Insert the Freezer Panel and Fresh Food Panel.

Lift the Top Trim up 1/4

(6 mm) and carefully push the freezer panel in until it slides into the slot behind the door handle. Push the filler panel

(required with some door panels) in behind the decorator panel. Repeat for fresh food panel.

If your model has a dispenser and/or a

Refreshment Center, this step only applies to the top panels.

Insert the Bottom Panel.

Carefully push the panel in until it slides into the slot behind the door handle. Push the filler panel

(required with some door panels) in behind the decorator panel.

Hand tighten the two screws on the Top Trim.

Cut-Out

Top Trim Screws

Cut-Out

Top

Freezer

Panel

Fresh

Food

Panel

Tape Liner

Bottom

Freezer

Panel

Side Trim

Side Trim

22

Install the Side Trim.

These pieces are tucked inside the fresh food door handle.

Do not remove the protective film on the outside of the

Side Trim until the Side Trim is installed.

Fit the bottom of the Side Trim under the Bottom

Trim as illustrated.

Hold the Side Trim against the front face of the decorator panels and fit the Side Trim under the Top Trim. Make sure the Side Trim is fitted correctly and that you are satisfied with the appearance of all the parts before pulling the tape liner.

Secure the Side Trim.

Place one hand between the two pieces of tape liner and hold the Side Trim firmly against the panels and the side of the door.

Pull the top tape liner up about 3

(80 mm), pressing the trim with your hand as the adhesive is exposed to the door. Then pull the bottom tape liner down about 3

(80 mm). Follow the tape with your hand, pressing the trim adhesive against the door.

Continue pulling the tape liner loose, alternating between the top and bottom and pressing the Side

Trim against the door.

Remove the Protective Film From the Outside of the Side Trim.

Top Trim

Side

Trim

Tape

Liner

Side

Trim

Bottom Trim

Tape

Liner

23

Installing and removing previously installed decorator panels.

Read these instructions completely and carefully.

Removing the Handles

In order to remove the decorator panels and replace with new panels you need to remove the handles.

A T-20 Torx driver is needed.

Loosen and remove the 2 screws in the

Top Trim.

Loosen and remove the 2 screws in the bracket that attaches the Handle to the top of the Door.

Grip the Handle firmly and slide upwards.

The keyhole slots on the Handle slide off the buttons on the door.

Open the door and slide out the decorator panels.

Top Trim Screws

Bracket Screws

Bracket

Buttons

Slots

24

Button

Slot

Inserting the Door Panels

Before installing the decorator panels, make sure they have been routed out in the proper areas as shown in the beginning of this section. Slide in the panels to perform a trial fit before fastening down the Handle and Top Trim.

Installing the Handles

Once the panels are fitted properly, install the Handle and Top Trim.

Slide the keyhole slots on the Handle down onto the buttons mounted to the face of the door. Slide the Handle downward until the bracket at the top of the Handle fits flush on the top of the door.

Replace the two screws in the bracket that attach the Handle to the top of the Door and tighten the screws to 45 in-lbs torque.

Replace the Top Trim making sure it fits over the Side Trim and that the locating tabs fit the inside of the Handle profile.

Replace the Top Trim screws and tighten to

30 in-lbs torque.

Removing and replacing the doors.

When installing or moving the refrigerator, the doors may need to be removed in order to fit the refrigerator through a doorway.

Removing the Doors

Make sure the doors are closed and the refrigerator is unplugged.

Disconnect water line and wiring harness.

Near the lower hinge on the freezer side, push in on the collars at each end of the coupling, and pull the water line tubing from the coupling. Also, disconnect wiring harness. Pull the water line and the harness through the lower rail.

Remove the hinge covers and the hinges.

In order to access the hinges, the hinge covers need to be removed. Remove the cover by grasping it on the sides, near the back of the cover. Push back on the cover and lift up at the back, then the front.

NOTE: DO NOT use a screwdriver to remove the cover. BE CAREFUL not to break the rear retaining tab on the hinge cover. Remove the hinges using a Torx T-20.

Remove the doors.

Carefully rotate the door to 90°. Guiding the disconnected water line and wiring harness, lift the door straight up.

NOTE: Not lifting the door straight up may damage the bottom hinge.

Place doors on a protected surface.

NOTE: Be careful not to pinch the water tubing and the wire harness at the bottom of the door.

NOTE: Do not allow the connector to contact the floor. Hard contact can damage the connector. See “Replacing the Doors.”

Wire Harness

Collars

Hinge Cover

90

Door

Replacing the Doors

Place doors on bottom hinges.

With the door at 90°, lower the door straight down onto the bottom hinge. Carefully close the door.

NOTE: Not lowering the door straight down onto the bottom hinge may damage the hinge.

NOTE: Do not allow the connector to contact the floor. Hard contact can damage the connector.

Replace top hinges and hinge covers.

Reinstall the top hinges using a Torx T-20. Replace the hinge covers. If the doors are not level, adjust the bottom right hinge with a 7/16

″ open ended wrench.

Reconnect water line and wiring harness.

Insert water tubing back into coupling, making sure the tubing is pushed far enough into the coupling so that you no longer see the mark on the tubing. Reconnect the wiring harness.

Turn on the water supply and plug the refrigerator back in.

Hinge Pin

Connector

25

Installation Instructions

INSTALLING THE WATER LINE

(ON SOME MODELS)

BEFORE YOU BEGIN

Recommended copper water supply kits are WX8X2, WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing you need. Approved plastic water supply lines are GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10002,

WX08X10006, WX08X10015 and WX08X10025).

When connecting your refrigerator to a GE Reverse Osmosis Water System, the only approved installation is with a GE RVKit. For other reverse osmosis water systems, follow the manufacturer’s recommendations.

If the water supply to the refrigerator is from a Reverse Osmosis Water

Filtration System AND the refrigerator also has a water filter, use the refrigerator’s filter bypass plug. Using the refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction with the RO filter can result in hollow ice cubes and slower water flow from the water dispenser.

This water line installation is not warranted by the refrigerator or icemaker manufacturer. Follow these instructions carefully to minimize the risk of expensive water damage.

Water hammer (water banging in the pipes) in house plumbing can cause damage to refrigerator parts and lead to water leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water hammer before installing the water supply line to the refrigerator.

To prevent burns and product damage, do not hook up the water line to the hot water line.

If you use your refrigerator before connecting the water line, make sure the icemaker power switch is in the 0 (off) position.

Do not install the icemaker tubing in areas where temperatures fall below freezing.

When using any electrical device (such as a power drill) during installation, be sure the device is double insulated or grounded in a manner to prevent the hazard of electric shock, or is battery powered.

All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.

WHAT YOU WILL NEED

(CONT.)

NOTE: The only GE approved plastic tubing is that supplied in GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing kits. Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Certain types of plastic will crack or rupture with age and cause water damage to your home.

• A GE water supply kit

(containing tubing, shutoff valve and fittings listed below) is available at extra cost from your dealer or from Parts and Accessories,

800-626-2002.

• A cold water supply

. The water pressure must be between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).

• Power drill.

• 1/2

″ or adjustable wrench.

• Straight and Phillips blade screwdriver.

• Two 1/4

″ outer diameter compression nuts and

2 ferrules (sleeves)

—to connect the copper tubing to the shutoff valve and the refrigerator water valve.

OR

If you are using a GE SmartConnect™ Refrigerator

Tubing kit, the necessary fittings are preassembled to the tubing.

WHAT YOU WILL NEED

If your existing copper water line has a flared fitting at the end, you will need an adapter (available at plumbing supply stores) to connect the water line to the refrigerator OR you can cut off the flared fitting with a tube cutter and then use a compression fitting.

Do not cut formed end from GE SmartConnect™

Refrigerator tubing.

26

• Copper or GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit

, 1/4

″ outer diameter to connect the refrigerator to the water supply. If using copper, be sure both ends of the tubing are cut square.

To determine how much tubing you need: measure the distance from the water valve on the back of the refrigerator to the water supply pipe. Then add 8 feet (2.4 m). Be sure there is sufficient extra tubing (about 8 feet

[2.4 m] coiled into 3 turns of about 10 inches [25 cm] diameter) to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.

GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are available in the following lengths:

2

′ (.6 m) – WX08X10002

6

′ (1.8 m) – WX08X10006

15

′ (4.6 m)– WX08X10015

25

′ (7.6 m)– WX08X10025

Be sure that the kit you select allows at least 8 feet (2.4 m) as described above.

• Shutoff valve to connect to the cold water line.

The shutoff valve should have a water inlet with a minimum inside diameter of 5/32

″ at the point of connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type shutoff valves are included in many water supply kits.

Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes.

Installation Instructions

Install the shutoff valve on the nearest frequently used drinking water line.

1 SHUT OFF THE MAIN WATER

SUPPLY

Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of water.

2

CHOOSE THE VALVE LOCATION

Choose a location for the valve that is easily accessible. It is best to connect into the side of a vertical water pipe. When it is necessary to connect into a horizontal water pipe, make the connection to the top or side, rather than at the bottom, to avoid drawing off any sediment from the water pipe.

4

FASTEN THE SHUTOFF VALVE

Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp.

Pipe Clamp

Saddle-Type

Shutoff Valve

Vertical Cold Water Pipe

NOTE:

Commonwealth of Massachusetts Plumbing

Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts.

Consult with your licensed plumber.

5

TIGHTEN THE PIPE CLAMP

Tighten the clamp screws until the sealing washer begins to swell.

NOTE:

Do not overtighten or you may crush the tubing.

Washer

Pipe Clamp

Inlet End

Clamp

Screw

3

DRILL THE HOLE FOR THE VALVE

Drill a 1/4

″ hole in the water pipe (even if using a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove any burrs resulting from drilling the hole in the pipe.

Take care not to allow water to drain into the drill.

Failure to drill a 1/4

″ hole may result in reduced ice production or smaller cubes.

6

ROUTE THE TUBING

Route the tubing between the cold water line and the refrigerator.

Route the tubing through a hole drilled in the wall or floor (behind the refrigerator or adjacent base cabinet) as close to the wall as possible.

NOTE:

Be sure there is sufficient extra tubing

[about 8 feet (244 cm) coiled into 3 turns of about

10

(25 cm) diameter] to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.

27

Installation Instructions

INSTALLING THE WATER LINE

(CONT.)

7

CONNECT THE TUBING TO THE

VALVE

Place the compression nut and ferrule (sleeve) for copper tubing onto the end of the tubing and connect it to the shutoff valve.

Make sure the tubing is fully inserted into the valve.

Tighten the compression nut securely.

For plastic tubing from a GE SmartConnect™

Refrigerator Tubing kit, insert the molded end of the tubing into the shutoff valve and tighten compression nut until it is hand tight, then tighten one additional turn with a wrench. Overtightening may cause leaks.

Saddle-Type Shutoff Valve

Compression Nut

SmartConnect™

Tubing

Packing Nut

Ferrule (sleeve)

Outlet Valve

NOTE:

Commonwealth of Massachusetts Plumbing

Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts.

Consult with your licensed plumber.

9

CONNECT THE TUBING TO THE

REFRIGERATOR (CONT.)

We recommend installing a water filter if your water supply has sand or particles that could clog the screen of the refrigerator’s water valve. Install it in the water line near the refrigerator. If using

GE SmartConnect Refrigerator Tubing kit, you will need an additional tube (WX08X10002) to connect the filter. Do not cut plastic tube to install filter.

Remove the access cover.

Remove the plastic flexible cap from the water valve

(refrigerator connection).

8

FLUSH OUT THE TUBING

Turn the main water supply on and flush out the tubing until the water is clear.

Shut the water off at the water valve after about one quart (1 liter) of water has been flushed through the tubing.

28

9

CONNECT THE TUBING TO THE

REFRIGERATOR

NOTES:

Before making the connection to the refrigerator, be sure the refrigerator power cord is not plugged into the wall outlet.

Place the compression nut and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing as shown. On GE

SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit, the nuts are already assembled to the tubing.

Insert the end of the tubing into the water valve connection as far as possible. While holding the tubing, tighten the fitting.

For plastic tubing from a GE SmartConnect™

Refrigerator Tubing kit, insert the molded end of the tubing into the shutoff valve and tighten compression nut until it is hand tight, then tighten one additional turn with a wrench. Overtightening may cause leaks.

Fasten the tubing into the clamp provided to hold it in a vertical position. You may need to pry open the clamp.

Tubing

Clamp

1/4

Tubing

1/4

Compression

Nut

Ferrule

(sleeve)

SmartConnect™

Tubing

Refrigerator

Connection

Installation Instructions

10

TURN THE WATER ON AT THE

SHUTOFF VALVE

Tighten any connections that leak.

START THE ICEMAKER

Set the icemaker power switch to the l (on) position.

The icemaker will not begin to operate until it reaches its operating temperature of 15°F (-9°C) or below. It will then begin operation automatically if the icemaker power switch is in the l (on) position.

Replace access cover.

11

PLUG IN THE REFRIGERATOR

Arrange the coil of tubing so that it does not vibrate against the back of the refrigerator or against the wall. Push the refrigerator back to the wall.

Power switch

NOTE:

In lower water pressure conditions, the water valve may turn on up to 3 times to deliver enough water to the icemaker.

29

Normal operating sounds.

These sounds are normal and are due mostly to highly efficient operation.

The new high efficiency compressor runs faster and will have a higher pitch hum or pulsating sound while operating.

The fans circulating air inside the freezer and refrigerator compartments which keep the temperatures uniform throughout.

The fans operating at a high speed. This happens when the refrigerator is first plugged in, when the doors are opened frequently, or when a large amount of food is added to the refrigerator or freezer compartments.

Water dropping on the defrost heater causing a sizzling, hissing or popping sound during the defrost cycle.

The flow of refrigerant through the freezer cooling coils sounds like boiling water or a gurgling noise.

Cracking or popping of cooling coils caused by expansion and contraction during defrost and refrigeration following defrost.

Water dripping as it melts from the evaporator and flows to the drain pan during the defrost cycle.

Icemaker

The icemaker water valve will buzz when the icemaker fills with water. If the power switch is in the l (on) position it will buzz even if it has not yet been hooked up to water. Keeping the power switch in the l (on) position before it is hooked up to water can damage the icemaker. To prevent this, set the power switch to the

0 (off)

position. This will stop the buzzing.

The sound of cubes dropping into the bin and water running in pipes as icemaker refills.

30

Before you call for service…

Troubleshooting Tips

Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.

www.GEAppliances.com

Problem

Refrigerator does not operate

Vibration or rattling

(slight vibration is normal)

Motor operates for long periods or cycles on and off frequently.

(Modern refrigerators with more storage space and a larger freezer require more operating time. They start and stop often to maintain even temperatures.)

Fresh food or freezer compartment too warm

Frost or ice crystals on frozen food

(frost within package is normal)

Divider between fresh food and freezer compartments feels warm

Automatic icemaker does not work

Possible Causes What To Do

Refrigerator in defrost cycle.

Wait about 30 minutes for defrost cycle to end.

Either or both controls set to OFF. •

Set the controls to a temperature setting.

Refrigerator is unplugged.

The fuse is blown/circuit breaker is tripped.

Push the plug completely into the outlet.

Replace fuse or reset the breaker.

The refrigerator is in showroom mode.

Unplug the refrigerator and plug it back in.

Rollers need adjusting.

See Rollers.

Normal when refrigerator is first plugged in.

Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator.

Door left open.

Hot weather or frequent door openings.

Temperature controls set at the coldest setting.

Temperature control not set cold enough.

Warm weather or frequent door openings.

Door left open.

Door left open.

Too frequent or too long door openings.

Automatic energy saver system circulates warm liquid around front edge of freezer compartment.

Icemaker power switch is in the off position.

Water supply turned off or not connected.

Freezer compartment too warm.

Piled up cubes in the storage bin cause the icemaker to shut off.

Ice cubes stuck in icemaker.

(Green power light on icemaker blinking).

Check to see if package is holding door open.

This is normal.

Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.

This is normal.

See About the controls.

See About the controls.

Set the temperature control one step colder.

See About the controls.

Check to see if package is holding door open.

Check to see if package is holding door open.

This helps prevent condensation on the outside.

Set the power switch to the on position.

See Installing the water line.

Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.

Level cubes by hand.

Turn off the icemaker, remove cubes, and turn the icemaker back on.

31

Before you call for service…

Problem

Ice cubes have odor/taste

Possible Causes

Ice storage bin needs cleaning.

Food transmitting odor/taste to ice cubes.

Interior of refrigerator needs cleaning.

What To Do

Empty and wash bin. Discard old cubes.

Wrap foods well.

See Care and cleaning.

Small or hollow cubes

Slow ice cube freezing

Water filter clogged.

Door left open.

Temperature control not set cold enough.

Defrost heater is on.

Replace filter cartridge with new cartridge or with plug.

Check to see if package is holding door open.

See About the controls.

Orange glow in the freezer

Cube dispenser does not work

Icemaker turned off or water supply turned off.

Ice cubes are frozen to icemaker feeler arm.

Irregular ice clumps in storage container.

This is normal.

Turn on icemaker or water supply.

Remove cubes.

Dispenser is LOCKED.

Break up with fingertip pressure and discard remaining clumps.

Freezer may be too warm. Adjust the freezer control to a colder setting, one position at a time, until clumps do not form.

Press and hold the LOCK CONTROL pad for 3 seconds.

Dispense water until all water in system is replenished.

Water has poor taste/odor

Water dispenser has not been used for a long time.

Water in first glass is warm

Water dispenser does not work

Water spurting from dispenser

Water is not dispensed but icemaker is working

Normal when refrigerator is first installed.

Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.

Dispense water until all water in system is replenished.

Water dispenser has not been used for a long time.

Water system has been drained.

Allow several hours for replenished supply to chill.

Water supply line turned off or not connected.

See Installing the water line.

Water filter clogged.

Air may be trapped in the water system.

Replace filter cartridge or remove filter and install plug.

Press the dispenser arm for at least two minutes.

Dispenser is LOCKED.

Water in reservoir is frozen.

Press and hold the LOCK CONTROL pad for 3 seconds.

Newly-installed filter cartridge.

Run water from the dispenser for 3 minutes (about one and a half gallons).

Call for service.

Refrigerator control setting is too cold.

Set to a warmer setting.

Ice cubes stuck in icemaker.

(Green power light on icemaker blinking).

Turn off the icemaker, remove cubes, and turn the icemaker back on.

32

www.GEAppliances.com

Problem

No water or ice cube production

Possible Causes

Supply line or shutoff valve is clogged.

Water filter clogged.

Dispenser is LOCKED.

CUBED ICE was selected

Last setting was

but CRUSHED ICE CRUSHED ICE.

was dispensed

Refrigerator has odor

Foods transmitting odor to refrigerator.

What To Do

Call a plumber.

Replace filter cartridge or remove filter and install plug.

Press and hold the LOCK CONTROL pad for 3 seconds.

A few cubes were left in the crusher from the previous setting. This is normal.

Moisture forms on outside of refrigerator

Interior needs cleaning.

Defrost water drainage system needs cleaning.

Not unusual during periods of high humidity.

Foods with strong odors should be tightly wrapped.

Keep an open box of baking soda in the refrigerator; replace every three months.

See Care and cleaning.

See Care and cleaning.

Wipe surface dry.

Moisture collects inside

(in humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened)

Too frequent or too long door openings.

Interior light does not work

No power at outlet.

Light bulb burned out.

Replace fuse or reset the breaker.

See Replacing the light bulbs.

See Care and cleaning.

Water on kitchen floor or

Drain in the bottom of

on bottom of freezer

the freezer clogged.

Hot air from bottom of refrigerator

Refrigerator never shuts off but the temperatures are OK

Cubes jammed in chute.

Adaptive defrost keeps compressor running during door openings.

Poke ice through with a wooden spoon.

Normal air flow cooling motor.

In the refrigeration process, it is normal that heat be expelled in the area under the refrigerator. Some floor coverings are sensitive and will discolor at these normal and safe temperatures.

This is normal. The refrigerator will cycle off after the door remains closed for 2 hours.

Refrigerator beeping

Actual temperature not equal to Set temperature

Door open.

CustomCool™ Bin open.

Food isn’t thawing/chilling

Packaging.

Wrong weight selected.

Close door.

Close bin.

Increase time or re-package in plastic.

Select a larger weight.

Item with high fat content.

Not using Chill/Thaw tray.

Select a larger weight.

Place items on tray and allow space in between items for better air flow.

Unit just plugged in.

Defrost cycle is in process.

Allow 24 hours for system to stabilize.

Door open for too long.

Allow 24 hours for system to stabilize.

Warm food added to refrigerator. •

Allow 24 hours for system to stabilize.

Allow 24 hours for system to stabilize.

33

Notes.

34

CONSUMER WARRANTY

(for customers in Canada)

Your refrigerator is warranted to be free of defects in material and workmanship.

What is covered

Compressor

Sealed System (including evaporator, condenser tubing and refrigerant)

All Other Parts

How Long Warranted

(From Date of Sale)

Ten (10) Years

Five (5) Years

One (1) Year

Parts

Repair or Replace at Camco’s Option

Ten (10) Years

Five (5) Years

Labour

Ten (10) Years

Five (5) Years

One (1) Year One (1) Year

TERMS AND CONDITIONS:

This warranty applies only for single family domestic use in Canada when the

Refrigerator has been properly installed according to the instructions supplied by

Camco and is connected to an adequate and proper utility service.

Damage due to abuse, accident, commercial use, and alteration or defacing of the serial plate cancels all obligations of this warranty.

Service during this warranty must be performed by an Authorized Camco Service Agent.

Neither Camco nor the Dealer is liable for any claims or damages resulting from any failure of the Refrigerator or from service delays beyond their reasonable control.

To obtain warranty service, purchaser must present the original bill of sale. Components repaired or replaced are warranted through the remainder of the original warranty period only.

This warranty is in addition to any statutory warranty.

WHAT IS NOT COVERED:

• Service trips to your home to teach you how to use the product.

• Damage to finish after delivery.

• Improper installation—proper installation includes adequate air circulation to the refrigeration system, adequate electrical, plumbing and other connecting facilities.

• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

• Replacement of light bulbs.

• Damage to product caused by accident, fire, floods or acts of God.

• Loss of food due to spoilage.

• Proper use and care of product as listed in the owner’s manual, proper setting of controls.

• WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE

FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.

IMPORTANT

Keep this warranty and your bill of sale as proof of original purchase and purchase date.

Camco Service is available coast to coast.

If further help is needed concerning this warranty, contact:

Manager, Consumer Relations, Camco Inc.,

Suite 310, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3

Staple your receipt here.

Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

35

Refrigerator Warranty.

(For customers in the United States)

All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care ® technician. To schedule service, on-line, 24 hours a day, contact us at www.GEAppliances.com, or call 800-GE-CARES.

Staple your receipt here.

Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

For The Period Of: GE Will Replace:

One Year

From the date of the original purchase

Five Years

From the date of the original purchase

Any part

of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.

During this full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part.

Any part of the sealed refrigerating system

(the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.

During this additional four-year limited warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part in the sealed refrigerating system.

What GE Will Not Cover:

Service trips to your home to teach you how to use the product.

Improper installation.

Failure of the product if it is abused, misused, or used for other than the intended purpose or used commercially.

Loss of food due to spoilage.

Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

Replacement of the water filter cartridge due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.

Replacement of the water filter cartridge after its expected useful life.

Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.

Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.

Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225

36

Performance Data Sheet

GE SmartWater Filtration System

GWF Cartridge

Health Claim Performance Certified by NSF/ANSI*

(100% safety factors built in for unmetered usage)

Parameter

Chlorine

T & O

Particulate**

USEPA

MCL

Standard No. 42: Aesthetic Effects

Influent

Challenge

1.9 ppm

200,000

Average

0.02 ppm

3,978

Effluent

Maximum

0.05 ppm

7,800

Standard No. 53: Health Effects

Parameter

Turbidity

Cysts

Lead at PH 6.5

Lead at pH 8.5

Lindane

Atrazine

2,4-D

Asbestos

USEPA

MCL

1 NTU***

99.95% Reduction

15 ppb

15 ppb

0.0002 ppm

0.003 ppm

0.100 ppm

99%

Influent

Challenge

24.3 NTU

105,750

160 ppb

150 ppb

0.00062 ppm

0.0084 ppm

0.272 ppm

690 MFL/ml

Average

Effluent

Maximum

0.07 NTU

26

1 ppb

1.8 ppb

0.00005 ppm

0.002 ppm

0.0264 ppm

0.32 MFL/ml

* Tested using a flow rate of 0.5 gpm; pressure of 120 psig; pH of 7.5±0.5; temp. of 20±2.5 C

** Measurement in particles/ml

*** NTU = Nephelometric Units

0.1 NTU

55

1 ppb

4.3 ppb

0.00005 ppm

0.003 ppm

0.080 ppm

1.2 MFL/ml

% Reduction

Average Minimum

98.90%

98.00%

97.37%

96.10%

% Reduction

Average Minimum

99.71%

99.97%

99.37%

98.80%

91.93%

76.19%

90.29%

99.95%

99.59%

99.95%

99.37%

97.13%

91.93%

64.28%

70.58%

99.82%

Operating Specifications

Capacity: certified for up to 300 gallons; up to one year

■ Pressure requirement: 40-120 psi (2.8-8.2 bar), non-shock

■ Temperature: 33-100 F (0.6-38 C)

■ Flow rate: 0.5 gpm (1.9 lpm)

General Installation/Operation/Maintenance Requirements

■ Flush new cartridge at full flow for 3 minutes to purge out trapped air.

■ Replace cartridge when flow becomes too slow.

Special Notices

Installation instructions; parts and service availability; and standard warranty are included with the product when shipped.

■ This drinking water system must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of filter cartridges.

■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.

■ The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water.

■ Check for compliance with the state and local laws and regulations.

System Tested and Certified by NSF International against ANSI/NSF

Standard 42 & 53 for the reduction of:

Standard No. 42: Aesthetic Effects Standard No. 53: Health Effects

Chemical Unit

Taste and Odor Reduction

Chlorine Reduction, Class I

Mechanical Filtration Unit

Particulate Reduction, Class I

Chemical Reduction Unit

Lead and Atrazine Reduction

Lindane and 2,4-D Reduction

Mechanical Filtration Unit

Turbidity Reduction

Cyst and Asbestos Reduction

Manufactured for: General Electric Company, Louisville, KY 40225

NSF

®

37

State of California

Department of Health Services

Water Treatment Device

Certificate Number

00 1434

Date Issued: May 30, 2000

GWF06 GE Smart Water Filtration Systems - GWF06

Manufacturer: General Electric Appliances

Cysts (protozoan)

Turbidity

Atrazine

Lindane

2,4-D

Asbestos

Lead

300 gallons 0.5 gpm

For Purchases Made In Iowa:

This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of this sale. This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.

BUYER: SELLER:

Name

Address

City State Zip

Name

Address

Signature Date Signature Date

38

GE Service Protection Plus

GE, a name recognized worldwide for quality and dependability, offers you

Service Protection Plus

—comprehensive protection on all your appliances—

No Matter What Brand!

We’ll Cover Any Appliance.

Benefits Include:

Backed by GE

Anywhere. Anytime.*

All brands covered

Unlimited service calls

All parts and labor costs included

No out-of-pocket expenses

No hidden deductibles

One 800 number to call

You will be completely satisfied with our service protection or you may request your money back on the remaining value of your contract. No questions asked. It’s that simple.

Protect your refrigerator, dishwasher, washer and dryer, range, TV, VCR and much more—any brand!

Plus there’s no extra charge for emergency service and low monthly financing is available. Even icemaker coverage and food spoilage protection is offered. You can rest easy, knowing that all your valuable household products are protected against expensive repairs.

Place your confidence in GE and call us in the U.S. toll-free at for more information.

800-626-2224

*All brands covered, up to 20 years old, in the continental U.S.

Cut here

Please place in envelope and mail to:

General Electric Company

Warranty Registration Department

P.O. Box 32150

Louisville, KY 40232-2150

39

Consumer Product Ownership Registration

Dear Customer:

Thank you for purchasing our product and thank you for placing your confidence in us.

We are proud to have you as a customer!

Follow these three steps to protect your new appliance investment:

Complete and mail your Consumer

Product Ownership

After mailing the registration below, store this document

1 2 3

safety modification.

800 GE CARES

Model Number Serial Number

(800-432-2737).

Read your Owner’s

Manual carefully.

It will help you operate your new appliance properly.

Important: If you did not get a registration card with your product, detach and return the form below to ensure that your product is registered, or register online at www.GEAppliances.com.

Cut here

Consumer Product Ownership Registration

Model Number Serial Number

Today!

First

Name

Mr. ■ Ms. ■ Mrs. ■ Miss ■

Street

Address

Last

Name

Apt. #

City

Date Placed

In Use

Month

E-mail Address

State

Day

Year

Phone

Number

Occasionally, we may allow selected companies to send you information.

■ Check here if you do not want this information.

_

Zip

Code

_

40

General Electric Company

Louisville, Kentucky www.GEAppliances.com

Notes.

41

Mesures de sécurité

Comment vous débarrasser convenablement de votre ancien réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Cordons prolongateurs . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Fiche d’adaptation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . .44

Fonctionnement

Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Clayettes et bacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49, 50

Les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 47

Le distributeur d’eau et de glaçons . . .54, 55

Enlèvement des bacs de rangement . . . . . .52

Entretien et nettoyage du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55, 56

Les filtres à eau et à FreshSaver™ . . . . . . . . .48

Machine à glaçons automatique . . . . . . . . .53

Les portes du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . .51

Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . .57

Les tiroirs de rangement . . . . . . . . . . . . . . . .52

Installation

Démontage et remontage des portes . . . . .65

Ensembles de moulures et de panneaux décoratifs . . . . . . . . . . . . . . . . .60–64

Installation de la conduite d’eau . . . . . .66–69

Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58, 59

Conseils de dépannage

Avant d’appeler un réparateur . . . . . . .71–74

Bruits de fonctionnement normaux . . . . . .70

Service à la clientèle

Feuillet de données relatives à la performance de la cartouche GWF . . . . . . .76

Garantie pour la clientèle au Canada . . . . .75

Numéros de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

42

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.

LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.

www.GEAppliances.com

AVERTISSEMENT!

N’utilisez cet électroménager que pour l’usage auquel il est destiné, comme expliqué dans le présent manuel.

MESURES DE SÉCURITÉ

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, observez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes.

■ Installez le réfrigérateur conformément aux directives d’installation avant de l’utiliser.

Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir, se tenir debout ni se pendre aux clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient endommager le réfrigérateur et se blesser gravement.

Ne touchez pas les surfaces froides du congélateur si vous avez les mains humides ou mouillées : la peau risque d’adhérer à ces surfaces très froides.

■ N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.

■ Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons automatique évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons pendant que le réfrigérateur est branché.

■ Éloignez les doigts des parties du réfrigérateur où l’on peut facilement se pincer : les espaces entre les portes et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes de l’appareil en présence des enfants.

■ Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou de le réparer.

REMARQUE : Nous vous recommandons vivement de confier toute réparation à un technicien qualifié.

■ Lorsque vous réglez la commande sur OFF, l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée.

■ Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont complètement dégelé.

Nettoyez toujours le contenant CustomCool™ après avoir dégelé les aliments.

DANGER! RISQUES POUR LES ENFANTS

COMMENT VOUS DÉBARRASSER CONVENABLEMENT

DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR

Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.

Avant de vous débarrasser de votre ancien réfrigérateur ou congélateur :

■ Démontez les portes.

■ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de grimper à l’intérieur.

Se débarrasser du CFC

Votre ancien réfrigérateur peut avoir un système de refroidissement qui a utilisé les CFC

(chlorofluorocarbones). Les CFC sont jugés nocifs pour l’ozone stratosphérique.

Si vous vous débarrassez de votre ancien réfrigérateur, assurez-vous que le frigorigène avec

CFC soit enlevé correctement par un technicien qualifié. Si vous libérez intentionnellement ce frigorigène avec CFC vous pouvez être soumis aux contraventions et à l’emprisonnement sous provisions des lois sur l’environnement.

CORDONS PROLONGATEURS

Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser de cordons prolongateurs à cause des risques potentiels qu’ils présentent dans certaines conditions.

Toutefois si vous décidez d’utiliser tout de même un cordon prolongateur, il est absolument nécessaire qu’il s’agisse d’un cordon à 3 fils avec mise à la terre pour appareils électroménagers homologué UL

(aux États-Unis) ou certifié CSA (au Canada), pourvu d’une fiche et d’une prise mises à la terre de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.

43

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.

LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.

AVERTISSEMENT!

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Ne coupez ni retirez en aucun cas la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation. Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.

Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) qui se branche dans une prise murale ordinaire à 3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au minimum les risques de chocs électriques.

Faites examiner la prise de courant et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.

Si la prise murale est du type standard à 2 alvéoles, il vous incombe de la faire remplacer par une prise à 3 alvéoles correctement mise à la terre.

Le réfrigérateur doit toujours être branché dans sa propre prise de courant, dont la tension nominale est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.

Cette précaution est recommandée pour garantir un rendement optimum et éviter une surcharge des circuits électriques de la résidence, ce qui pourrait créer un risque d’incendie par surchauffe des fils.

Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche du cordon et tirez droit pour la retirer de la prise.

Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon effiloché ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fendillé ou présentant des signes d’usure.

Lorsque vous déplacez votre réfrigérateur du mur, faites attention de ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.

FICHE D’ADAPTATION

(Fiches d’adaptation non permises au Canada)

Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser une fiche d’adaptation à cause des risques potentiels qu’elle présente dans certaines circonstances.

Toutefois, si vous décidez d’utiliser tout de même une fiche d’adaptation, vous pouvez effectuer un

raccordement temporaire,

si les codes locaux le permettent, dans une prise de courant à 2 alvéoles adéquatement mise à la terre en utilisant une fiche d’adaptation homologuée UL, en vente dans la plupart des quincailleries.

La fente la plus longue de la fiche doit être alignée avec la fente la plus longue de la prise murale afin d’assurer la polarité appropriée pour le branchement du cordon d’alimentation.

Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la fiche d’adaptation, saisissez toujours la fiche d’une main pendant que vous tirez sur la fiche du cordon d’alimentation de l’autre. Sinon, la borne de mise à la terre de la fiche d’adaptation risque de casser avec le temps.

Si la borne de mise à la terre de la fiche casse,

N’UTILISEZ PAS

l’appareil tant qu’une mise à la terre adéquate n’aura pas été rétablie.

Le fait de fixer la borne de mise à la terre de la fiche d’adaptation à la plaque de la prise de courant n’assure pas automatiquement la mise à la terre de l’appareil. Il faut que la vis soit en métal, non isolée, et que la prise de courant soit mise à la terre par l’entremise du câblage de la résidence. Faites vérifier le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est adéquatement mise à la terre.

VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES

MESURES DE SÉCURITÉ.

CONSERVEZ CES DIRECTIVES

44

Les commandes.

www.GEAppliances.com

La temperature est pré-réglée à l’usine au numéro 37°F pour le compartiment réfrigérateur et 0°F pour le compartiment congélateur.

Attendez 24 heures que la température se stabilise aux temperatures recommandées pré-réglées.

Le réglage de température peut indiquer la température SET (réglée) ainsi que la température réelle dans le compartiment réfrigération et dans le compartiment congélation. La température SET (réglée) peut varier légèrement de la température réelle, selon l’utilisation et les conditions de fonctionnement.

Le placement d’une ou des deux commandes sur OFF (Arrêt) arrête le refroidissement à la fois dans les compartiments du réfrigérateur et du congélateur mais ne coupe pas l’alimentation électrique du réfrigérateur.

NOTE : Le réfrigérateur est expédié avec une pellicule de protection couvrant les commandes de température. Si cette pellicule n’a pas

été retirée au cours de l’installation faites-le maintenant.

Pour changer la température,

appuyez et relâchez le bouton WARMER ou COLDER (Plus chaud et Plus froid). Le voyant SET (affichage) s’allumera et l’affichage indiquera la température réglée. Pour changer la température, appuyez brièvement sur la touche WARMER (plus chaud) ou COLDER (plus froid) jusqu’à ce que la température désirée apparaisse. La température du réfrigérateur peut

être ajustée entre 34 et 44°F celle du congélateur entre –6 et +6°F.

Une fois la température souhaitée affichée, après 5 secondes, la température affichée retournera à celle du réfrigérateur et du congélateur. Plusieurs ajustements peuvent être nécessaires. Chaque fois que vous ajustez les commandes, laissez passer 24 heures pour que le réfrigérateur atteigne la température que vous avez sélectionnée.

Pour éteindre le système de refroidissement,

appuyez brièvement sur le bouton WARMER (plus chaud) du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce que l’affichage indique OFF (Arrêt). Pour remettre

l’appareil en marche,

poussez sur le bouton COLDER

(plus froid) du réfrigérateur ou du congélateur. Le voyant SET (affichage) s’allumera du côté que vous avez sélectionné. Appuyez à nouveau (du côté où le voyant SET est allumé) et la température de l’appareil passera sur la valeur pré-réglée de 0°F pour le congélateur et 37°F pour le réfrigérateur.

L’affichage d’un ou des deux boutons sur OFF

(Arrêt) arrête le refroidissement dans les compartiments du réfrigérateur et du congélateur mais ne coupe pas l’alimentation électrique du réfrigérateur.

Système de circulation d’air

Ce système est conçu pour maximiser le rendement dans les compartiments du réfrigérateur et du congélateur. Ce concept unique consiste en une canalisation d’air fixée à la partie supérieure, le long des parois arrières du réfrigérateur et d’un tunnel à air au bas de la paroi arrière du compartiment du congélateur. Le rangement d’aliments en avant des persiennes de ces compartiments n’affecte pas le rendement de l’appareil. Bien qu’il soit possible d’enlever la canalisation d’air et le tunnel à air, une telle opération affectera le rendement en ce qui concerne la température. (Pour recevoir les instructions de démontage de ces éléments en ligne

24 heures par jour, veuillez contacter GE sur le site

Web www.GEAppliances.com ou appelez le 800-GE-

CARES. )

45

Au sujet de CustomCool .

ExpressThaw™

ExpressChill™

Fonctionnement

Le dispositif CustomCool™ consiste en un système de modérateurs, d’un ventilateur, d’une thermistance de température et d’un réchauffeur. En fonction du mode choisi, une combinaison de ces composants sera utilisée pour rafraîchir rapidement les aliments, pour les dégeler ou pour maintenir le contenant à une température donnée. Le contenant est rendu étanche afin de prévenir sa température de causer des variations de température dans le reste du réfrigérateur.

Les commandes de ce contenant sont situées à la partie supérieure du réfrigérateur avec les commandes de température.

Utilisation

Videz le contenant. Placez le plateau Chill/Thaw à l’intérieur du contenant, la plaque métallique faisant face vers le bas pour rafraîchir et entreposer les aliments ou la plaque métallique faisant face vers le haut pour les dégeler. Placez les aliments sur le plateau et fermez le contenant complètement.

Choisissez un des boutons

ExpressThaw™

, ExpressChill™ ou

SelectTemp™

. Le panneau d’affichage et le voyant SET s’allument. Appuyez brièvement sur le bouton jusqu’à ce que la lumière apparaisse après le réglage voulu. Utilisez le tableau pour déterminer le meilleur réglage à adopter.

Pour arrêter une fonction avant la fin du cycle, appuyez brièvement sur le bouton correspondant à cette fonction jusqu’à ce qu’aucune option n’apparaisse et que le panneau s’éteint.

■ Si le contenant n’est pas complètement fermé, un bip se fera entendre et s’arrête lorsque le contenant est fermé ou si la fonction est arrêtée.

■ Au cours du cycle ExpressThaw™ et ExpressChill™, le panneau d’affichage du contenant s’allumera et l’affichage sur le panneau indiquera le temps du cycle.

À la fin du cycle ExpressThaw™, le réglage du bac retourne automatiquement à la température

MEAT

(viande) ( 30°F), pour aider à conserver les articles dégelés jusqu’à leur utilisation finale.

NOTE :

Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’envelopper les aliments lors de l’utilisation du cycle ExpressThaw™.

Cette précaution minimisera l’écoulement du jus de viande.

46

www.GEAppliances.com

Tableau CustomCool

0.5 Lbs. (4 heures)

■ Hamburger en galettes (0.5 lb)

1.5 Lbs. (8 heures)

■ Poitrines de poulet (1.5 lbs)

■ Boeuf haché (1.5 lbs)

■ Bifteck (1.5 lbs)

3.0 Lbs. (12 heures)

■ Poitrines de poulet (3.0 lbs)

■ Boeuf haché (3.0 lbs)

■ Bifteck (3.0 lbs)

Démontage du plateau

Chill/Thaw

(refroidissement/dégel)

15 Minutes

■ 1 canette de boisson (12 OZ)

■ 2 petites boîtes de jus

(6 – 8 OZ chacune)

30 Minutes

■ 2 à 6 canettes de boisson (12 OZ chacune)

■ 2 bouteilles en plastique de 20 OZ de boisson

■ 4 à 6 boîtes de jus (6 à 8 OZ chacune)

■ 3 CapriSun®

■ Vin (bouteille de 750 Ml)

45 Minutes

■ 2 L de boisson

■ 1/2 gallon de jus

■ 1 paquet de Jello

Réglage pour agrumes (43°F)

■ Oranges, citrons, limes, ananas, melon cantaloup

■ Haricots, concombres, tomates, poivrons, aubergines, courge

Réglage pour fruits et légumes (34°F)

■ Fraises, framboises, kiwi, poires, cerises, mûres, raisins, prunes, nectarines, pommes

■ Asperges, brocoli, maïs, champignons, épinard, chou-fleur, chou frisé, échalottes, betteraves, oignons

Réglage pour les viandes (30°F)

■ Viande crue, volaille et poissons

Au sujet du plateau et de l’étagère CustomCool™

Pour nettoyer le plateau Chill/Thaw

(refroidissement/dégel),

démontez le plateau métallique du support en plastique en poussant légèrement les poignées du support et en enlevant le plateau. Ces deux éléments peuvent être lavés en toute sécurité dans la machine à laver la vaisselle.

Pour remonter le plateau,

placez le support en plastique à l’envers (poignées en bas) sur une surface solide. Placez la plaque métallique sur le support, en adaptant le côté bombé de la plaque sur le côté bombé du support. Insérez un des côtés de la plaque dans les encoches du support.

Poussez sur les poignées situées sur l’autre côté du support tout en poussant cette extrémité de la plaque vers le bas. Vous devriez entendre le déclic signifiant que la plaque est bien en place.

47

Les filtres à eau et à FreshSaver .

Portecartouche

Insérez le dessus de la cartouche dans le porte-cartouche et tourne-la lentement vers la droite.

Bouchon de dérivation du filtre

Cartouche du filtre à eau

La cartouche du filtre à eau se trouve dans le coin droit arrière supérieur du compartiment réfrigérateur, juste audessous des commandes de température.

Remplacement du filtre

Une lumière indique la nécessité de remplacer la cartouche du filtre à eau sur le distributeur. Cette lumière devient orange pour vous avertir de remplacer bientôt le filtre.

Vous devez remplacer la cartouche de filtre quand la lumière de l’indicateur devient rouge ou quand le débit de l’eau qui va au distibuteur d’eau ou au distributeur de glace diminue.

Installation de la cartouche du filtre

à eau

S’il s’agit d’une cartouche de remplacement, enlevez d’abord l’ancienne en la tournant lentement vers la gauche. Ne tirez pas sur la cartouche. Un peu d’eau peut s’écouler.

Remplissez la cartouche de remplacement d’eau du robinet immédiatement après l’installation afin de permettre un meilleur débit du distributeur.

Alignez la fleche sur la cartouche et le support de cartouche. Placez le haut de la nouvelle cartouche à l’intérieur du support. Ne l’enfoncez pas dans le portecartouche.

Tournez la cartouche lentement vers la droite jusqu’au point où la cartouche s’arrête. NE SERREZ PAS TROP FORT.

Lorsque vous la tournez, elle se lèvera en position automatiquement. La cartouche fera approximativement une

1/4 rotation.

Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes (environ 6 litres) afin de dégager le système et empêcher le bredouillement.

Pressez et maintenez appuyée la touche

RESET WATER FILTER

(re-réglage du filtre à eau) sur le distributeur pendant 3 secondes.

REMARQUE :

Une cartouche de remplacement qui vient d’être installée

peut faire jaillir

l’eau du distributeur.

Bouchon de dérivation du filtre

Il faut utiliser le bouchon de dérivation du filtre lorsqu’une cartouche de remplacement n’est pas disponible. Le distributeur et la machine à glaçons ne peuvent pas fonctionner sans le filtre ou sans le bouchon de dérivation du filtre.

Filtres de remplacement :

Pour commander des cartouches supplémentaires aux États-Unis, visitez notre site Web à l’adresse www.GEAppliances.com, ou appelez le Service des pièces et accessoires GE au 800-626-2002.

GWF

Prix suggéré pour la vente au détail $34.95

Les clients au Canada devraient consulter les pages jaunes pour connaître la succursale Camco la plus près.

REPLACE

FreshSaver FILTER

HOLD

3 SECS

RESET WHEN LIT

Filtre FreshSaver

Ce filtre se trouve à l’intérieur du tiroir d’aliments frais et aide à conserver les fruits et les legumes dans un bon état de fraîcheur.

Ce filtre devrait durer environ six mois.

Pour commander des cartouches supplémentaires aux États-Unis, visitez notre site Web à l’adresse www.GEAppliances.com, ou appelez le Service des pièces et accessoires GE au 800-626-2002.

Les clients au Canada devraient consulter les pages jaunes pour connaître la succursale Camco la plus près.

Remplacement du filtre

Une lumière indique la nécessité de remplacer le filtre FreshSaver sur le panneau de réglage de température. Cette lumière devient orange pour vous avertir de remplacer bientôt le filtre. Vous devez remplacer le filtre quand la lumière de l’indicateur devient rouge. Quand vous mettez un filtre neuf, enlevez le conuvercle de matière plastique, puis insérez le filtre neuf dans le support. Après avoir monté le nouveau filtre, pressez et maintenez enfoncée la touche RESET (re-réglage) sur le panneau de réglage de la temperature pendant 3 secondes.

48

Clayettes et bacs.

Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.

L’ergot

Bac de porte de réfrigérateur

Bac basculant de porte de congélateur

www.GEAppliances.com

Bacs de porte de réfrigérateur et bacs basculants de porte de congélateur.

Grands bacs

Vous pouvez régler les plus grands bacs de porte de réfrigérateur et les bacs basculants de porte de congélateur.

Enlèvement :

Soulevez l’avant du bac droit vers le haut, puis soulevez et enlevez.

Remise en place ou relocalisation :

Engagez l’arrière du bac dans les soutiens moulés de la porte. Puis poussez vers le bas l’avant du bac. Le bac se fixe en place.

Petits bacs

Enlèvement :

Soulevez l’avant du bac droit vers le haut, puis enlevez.

Remise en place :

Placez le bac au dessus des soutiens moulés rectangulaires de la porte.

Puis faites glisser le bac vers le bas dans les supports pour le fixer en place.

L’ergot

aide à empêcher que de petits articles placés sur la clayette de la porte se renversent, coulent ou glissent. Mettez un doigt de chaque côté de l’ergot près de l’arrière et faites bouger la clayette vers l’avant ou vers l’arrière selon vos besoins.

49

Clayettes et bacs.

Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.

Appuyez sur le taquet et tirez la clayette vers l’avant pour l’enlever

Clayette coulissante anti-déversement

Grâce à la clayette glissante antidéversement, vous pouvez atteindre des articles placés derrière d’autres. Ses bords spéciaux sont conçus pour empêcher tout déversement aux clayettes inférieures.

Enlèvement :

Faites glisser la clayette vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle atteigne son point d’arrêt, puis appuyez le taquet vers le bas et faites glisser la clayette directement vers l’extérieur.

Remise en place ou relocalisation :

Alignez la clayette avec les supports et faites glisser en place. L’étagère peut être repositionnée lorsque la porte est ouverte

à 90° ou plus. Pour ce faire, faites glisser l’étagère au delà des butées et inclinez-la vers le bas. Faites la glisser vers le bas dans la position désirée, alignez-la avec les supports et glissez-la en place.

Prenez soin de pousser la clayette jusqu’au fond pour refermer la porte.

Clayette QuickSpace

Vous pouvez diviser en deux cette clayette et faire coulisser sa partie avant sous sa partie arrière pour ranger des articles de haute taille sur la clayette du dessous.

Vous pouvez enlever cette clayette et la remettre en place ou la placer comme une clayette coulissante anti-déversement.

Dans certains modèles, vous ne pouvez pas utiliser cette clayette dans la position la plus basse.

Paniers du congélateur

Pour enlever,

repousser le panier complètement vers l’arrière du congélateur. Soulevez-le jusqu’à ce que les broches arrière soient dégagées. Soulevez le panier au complet et retirez-le.

Prenez soin de pousser les panniers jusqu’au fond pour refermer la porte.

Clayettes de congélateur à retrait par coulissement

Pour enlever,

faites glisser jusqu’à la position

d’arrêt

, soulevez l’avant au delà de la position d’arrêt et faites-la glisser en dehors du support.

Prenez soin de pousser les clayettes jusqu’au fond pour refermer la porte.

Clayettes de congélateur fixes

Pour retirer,

soulevez la clayette par l’avant sur le côté gauche puis tirez-la vers l’arrière.

50

Autres caractéristiques.

Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.

Panier mobile à breuvage

Le panier à breuvage est conçu pour contenir une bouteille de côté. Vous pouvez le fixer à n’importe quelle clayette coulissante.

www.GEAppliances.com

Installation :

Alignez la partie large des fentes au sommer du panier aux taquets qui se trouvent sous la clayette.

Faites coulisser ensuite le panier pour le fixer en position.

1

2

Les portes du réfrigérateur.

Lorsque la porte est partiellement ouverte, elle se ferme automatiquement.

Au delà de cette position d’arrêt la porte restera ouverte.

Portes du réfrigérateur

Les portes de votre réfrigérateur ne sont pas tout à fait comme celles dont vous avez l’habitude. Un système spécial d’ouverture/fermeture assure que les portes ferment complètement et hermétiquement.

Lorsque vous ouvrez et fermez les portes, vous remarquerez qu’elles sont munies d’une position d’arrêt. Si vous ouvrez la porte au delà de cette position d’arrêt, elle restera ouverte afin de vous permettre de ranger et de prendre vos aliments plus facilement. Lorsque la porte est partiellement ouverte, elle se ferme automatiquement.

L’impression de résistance que vous ressentez à la position d’arrêt diminue lorsque des aliments sont rangés dans la porte.

51

Les tiroirs de rangement.

Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.

Tiroirs de rangement

Si une quantité d’eau excessive s’accumule dans le fond des tiroirs, essuyez-les.

Sur certains modèles,

le tiroir inférieur est muni d’un couvercle qui glisse vers l’arrière lorsque le tiroir est ouvert. Ceci permet un plein accès au tiroir. Lorsque celui-ci est fermé, le couvercle glisse vers l’avant pour retourner à sa position originale.

H I L O

Tiroir à humidité réglable

Réglez la commande à HI pour que le tiroir conserve un degré d’humidité élevé pour la conservation des légumes.

Réglez la commande à LO pour abaisser le degré d’humidité dans le tiroir pour la conservation des fruits.

C

O

L

D

C

O

L

D

E

S

T

Tiroir à viande transformable

Le tiroir à viande transformable a sa propre arrivée d’air froid pour permettre

à un courant d’air en provenance du compartiment congélateur d’arriver au tiroir.

Le réglage de temperature variable

contrôle la circulation d’air en provenance du régulateur de température.

Réglez la temperature à la position froid

maximum

pour conserver des viandes fraiches. Si vous laissez le réglage dans cette position pendant longtemps, il peut se former du gel à l’arrière du tiroir.

Réglez la temperature à la position froid pour ramener le tiroir à une temperature normale de refrigeration et l’utiliser comme espace supplémentaire pour les legumes.

Cela coupe l’entrée d’air froid. Vous pouvez choisir une température intermédiaire entre ces deux extrêmes.

Enlèvement des bacs de rangement.

Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.

Enlèvement des tiroirs

Vous pouvez facilement enlever les tiroirs en les tirant droit et en les soulevant au dessus de leur position d’arrêt.

Si la porte vous empêche d’enlever les tiroirs, essayez d’abord d’enlever les bacs

à porte. Si la porte n’offre pas assez d’espace libre, vous devez rouler le réfrigérateur vers l’avant jusqu’à ce que la porte s’ouvre suffisamment pour vous permettre d’enlever les tiroirs. Parfois, pour faire sortir le réfrigérateur, vous devez le faire aller vers la gauche ou vers la droite en le roulant.

52

Machine à glaçons automatique.

www.GEAppliances.com

Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.

Interrupteur d‘alimentation

Témoin d‘alimentation

Bras régulateur

Machine à glaçons automatique

La machine à glaçons produira environ 7 glaçons par cycle—soit environ 100–130 glaçons toutes les 24 heures—selon la température du congélateur, la température ambiante, la fréquence d’ouverture des portes et d’autres conditions d’utilisation.

Si vous mettez votre réfrigérateur en marche avant que la machine à glaçons ne soit alimentée en eau, mettez l’interrupteur d’alimentation à la position 0 (arrêt).

Lorsque la conduite d’eau est raccordée au réfrigérateur, mettez l’interrupteur d’alimentation à la position l (marche).

La machine à glaçons se remplit d’eau lorsqu’elle atteint le point de congélation.

Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.

Jetez les premiers lots de glaçons afin d’éliminer les impuretés provenant de la conduite d’eau.

Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras régulateur.

Si le bac à glaçons est plein jusqu’au niveau du bras régulateur, la machine à glaçons s’arrêt de produire des glaçons.

Il est normal que plusieurs glaçons soient collés entre eux.

Lorsque vous n’utilisez pas souvent de glaçons, les vieux glaçons perdent leur transparence, prennent un goût désagréable, et diminuent de taille.

Il y a une clayette de congélateur du haut au dessus du distributeur de glace, que vous pouvez utiliser pour ranger.

Si des glaçons se coincent dans la machine à glaçons, la lumière verte se met à clignoter.

Pour corriger cette situation, mettez le commutateur de marche en position

0 (arrêt)

et enlevez les glaçons. Remettez le commutateur de marche en position

l (marche)

pour remettre en marche la machine à glaçons. Après l’avoir remise en marche, vous devrez attendre environ 45 minutes avant que la machine à glaçons se remette à fonctionner.

Tiroir à glace

Pour obtenir de la glace,

tirez le tiroir vers l’avant.

Pour enlever le tiroir,

tirez-le droit et soulevez-le au delà de sa position d’arrêt.

53

Le distributeur d’eau et de glaçons.

Bac de trop-plein

Pour utiliser le distributeur

Sélectionnez CUBED ICE (glaçons),

CRUSHED ICE

(glace concassée) ou

WATER

(eau).

Appuyez doucement le verre contre le haut du bras de distribution.

La clayette de trop-plein n’est pas munie d’un système d’écoulement. Pour réduire les taches d’eau, vous devez nettoyer régulièrement la clayette et sa grille.

S’il n’y a pas d’eau distribuée lorsque le réfrigérateur est initialement installé, il y a peut-

être de l’air dans la conduite d’eau. Appuyez sur la commande de distribution pendant deux minutes au minimum pour expulser l’air de la conduite d’eau et remplir le réservoir d’eau. Afin d’éliminer les éventuelles impuretés provenant de la conduite d’eau, jetez les six premiers verres d’eau.

ATTENTION : Ne mettez jamais les doigts ou d’autres objets dans l’ouverture du distributeur.

Verrouillage du distributeur

Appuyez sur la touche

LOCK CONTROL

(réglage duverrouillage) pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur et le panneau de réglage.

Pour déverrouiller, appuyez sur la touche et tenez-la enfoncée pendant encore

3 secondes.

Lumière du distributeur

Cette touche allume et éteint la lumière du

distributeur

. Vous allumez également la lumière en appuyant sur le bras de distribution.

Si cette ampoule brûle, vous devez la remplacer par une ampoule d’au maximum 6 watts, 12V.

Glace rapide

Si vous avez besoin de glace rapidement, appuyez sur cette touche pour accélérer la production de glace.

Cela augmente la production de glace pendant les 48 heures suivantes ou jusqu’à ce que vous appuyez

à nouveau sur cette touche.

Door Alarm

Pour mettre en marche le signal sonore, appuyez sur cette touche pour allumer l’indicateur lumineux. Ce signal sonne si l’une des portes reste ouverte plus de

3 minutes. La lumière s’éteint et le signal sonore s’arrête quand vous fermez la porte.

Renseignements importants concernant votre distributeur

■ N’ajoutez pas dans le bac à glaçons des glaçons non fabriqués par votre machine

à glaçons. Ils risquent d’être difficiles à concasser ou à distribuer.

■ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des verres étroits ou très hauts. Le conduit peut se bloquer et le volet peut geler et coincer. S’il y a des glaçons qui bloquent le conduit, faites-les passer au moyen d’une cuillère en bois.

■ Ne placez pas de boissons ou d’aliments dans le bac à glaçons pour les rafraîchir.

Les boîtes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent coincer la machine

à glaçons ou la vis sans fin.

■ Afin que la glace distribuée ne puisse manquer le verre, placer le verre à proximité mais sans toucher l’ouverture du distributeur.

■ Même si vous avez sélectionné CUBED ICE

(glaçons), il est possible que de la glace concassée tombe dans votre verre. Cela se produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont acheminés vers le broyeur.

■ Après distribution de la glace concassée, de l’eau peut s’écouler du conduit.

■ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace. Ce phénomène est normal et se produit en général après des distributions répétées de glace concassée. Le givre va éventuellement

évaporer.

54

Tiroir à glace

Enlèvement :

Mettez l’interrupteur du distributeur de glace en position 0 (arrêt).

Tirez le tiroir droit, puis soulevez-le pour dépasser la position d’arrêt.

Remise en place :

Pour remettre le tiroir, prenez soin d’appuyer fort en place. S’il n’entre pas jusqu’au fond, enlevez-le et faites tourner le mécanisme d’un quart de tour. Poussez à nouveau le tiroir jusqu’au fond.

Tournez

Mécanisme d’entraînement

www.GEAppliances.com

Entretien et nettoyage du réfrigérateur.

Zone de ramasse-gouttes du répartiteur.

Nettoyage de l’extérieur

Le bac de trop-plein du distributeur

devrait être soigneusement essuyé. Vous pouvez éliminer les dépôts calcaires laissés par les taches d’eau en trempant le bac dans du vinaigre non dilué. Laissez tremper jusqu’à ce que les dépôts disparaissent ou soient suffisamment ramollis pour être

éliminés par rinçage.

Le bras de distribution

. Avant nettoyage, appuyez pendant 3 secondes sur la touche

LOCK CONTROL

. Nettoyez-la au moyen d’une solution d’eau et de bicarbonate de soude— environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude par pinte (1 liter) d’eau. Rincez bien et essuyez.

Les poignées de porte et leur garniture.

Nettoyez-les au moyen d’un linge humecté d’eau savonneuse. Séchez avec un linge doux.

Gardez l’extérieur du réfrigérateur propre.

Essuyez-le avec un linge propre légèrement humecté de cire pour appareils

électroménagers ou d’un détergent liquide doux pour la vaisselle. Séchez et polissez avec un linge doux et propre.

N’essuyez pas le réfrigérateur avec un linge à vaisselle sale ou une serviette humide : ils pourraient laisser un résidu qui pourra endommager la peinture. N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en poudre, de javellisants ou de produits nettoyants contenant un javellisant, car ces produits peuvent

égratigner la peinture et la rendre moins résistante.

Nettoyage de l’intérieur

Pour éviter les mauvaises odeurs,

laissez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et congélateur.

Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer.

S’il est trop difficile de le faire, essorez bien votre linge ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes.

Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude–environ une cuillère

à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude par pinte (1 liter) d’eau—afin de nettoyer tout en neutralisant les odeurs. Rincez et essuyez bien.

L’utilisation de solutions nettoyantes autres que celles que nous recommandons, plus particulièrement celles contenant des distillats de pétrole peut fissurer ou endommager l’intérieur du réfrigérateur.

Évitez de nettoyer les clayettes en verre encore froides dans de l’eau chaude car elles risquent de se casser à cause de l’écart excessif de température.

Manipulez les clayettes en verre avec prudence. Si vous cognez le verre trempé, il pourra se briser.

Ne lavez aucune pièce de plastique du réfrigérateur au lave-vaisselle.

55

Entretien et nettoyage du réfrigérateur.

Condensateur

Vous n’avez pas besoin de nettoyer le condensateur dans un milieu familial normal. Cependant, si le milieu est particulièrement poussiéreux ou graisseux, vous devez nettoyer périodiquement le condensateur pour obtenir un fonctionnement efficient du réfrigérateur.

Nettoyage du condensateur :

Le condensateur se trouve à l’intérieur de l’arrière du réfrigérateur. Pour le localiser, enlevez le couvercle. Le condensateur se trouve du côté droit. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez une brosse spécialement conçue pour nettoyer les condensateurs. Vous en trouverez dans la plupart des magasins d’appareils

électro-ménagers.

Derrière le réfrigérateur

Prenez un soin particulier lorsque vous

éloignez le réfrigérateur du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être endommagés, particulièrement ceux qui sont coussinés ou dont la surface est gaufrée.

Tirez le réfrigérateur en ligne droite et, lorsque vous le remettez en place, poussezle vers le mur en ligne droite. Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur.

Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation ou sur la conduite d’eau de la machine à glaçons.

Départ en vacances

Lorsque vous vous absentez pendant une période prolongée, videz et débranchez le réfrigérateur. Nettoyez l’intérieur avec une solution d’eau et de bicarbonate de soude,

à raison d’une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate par pinte (1 L) d’eau. Laissez les portes ouvertes.

Mettez l’interrepteur d’alimentation de la machine à glaçons à la position 0 (arrêt) et fermez l’alimentation d’eau au réfrigérateur.

Si la température risque de descendre sous le point de congélation, demandez à un réparateur de vidanger la conduite d’eau afin d’éviter les dégâts sérieux causés par les inondations.

Déménagement

Immobilisez tous les éléments amovibles, tels que les clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les endommager.

Si vous utilisez un charriot pour déménager le réfrigérateur, ne laissez jamais le devant ou le derrière du réfrigérateur reposer contre le charriot. Cela pourrait endommager le réfrigérateur. Ne transportez le réfrigérateur que par les côtés.

Assurez-vous que le réfrigérateur demeure debout pendant son déménagement.

56

Remplacement des ampoules.

www.GEAppliances.com

Lorsque vous réglez les commandes sur OFF (Arrêt), l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée.

Taquets

Compartiment réfrigérateur—lampe supérieure

Débranchez le réfrigérateur.

Les ampoules se trouvent en haut du compartiment, à l’intérieur du parelumière. Sur certains modèles, vous devez enlever une vis qui se trouve à l’avant de l’écran.

Pour enlever le pare-lumière, appuyez sur les taquets se trouvant sur les côtés du pare-lumière et enlevez en faisant glisser vers l’avant.

Après avoir remplacé l’ampoule par une ampoule d’appareil électroménager de même puissance ou de puissance inférieure, remettez le parelumière et les vis (sur certains modèles).

Pour remettre le pare-lumière, assurezvous que les taquets qui se trouvent à l’arrière du pare-lumière aillent dans les trous qui se trouvent à l’arrière du boîtier.

Rebranchez le réfrigérateur.

C O

Compartiment réfrigérateur—lampe inférieure

Cette lumière se trouve au dessus du tiroir d’en haut.

Débranchez le réfrigérateur.

Enlevez le bouton de réglage du tiroir à viande transformable en le tirant droit.

Soulevez le pare-lumière et enlevez-le en tirant.

Après avoir remplacé l’ampoule par une ampoule d’appareil électroménager de même puissance ou de puissance inférieure, remettez le pare-lumière et le bouton.

Rebranchez le réfrigérateur.

Compartiment congélateur

Débranchez le réfrigérateur.

Enlevez la clayette qui se trouve juste au dessus du pare-lumière (vous pouvez enlever cette clayette plus facilement après l’avoir vidée). Sur certains modèles, vous devez enlever une vis qui se trouve en haut du pare-lumière.

Pour enlever le pare-lumière, appuyez sur les côtés et enlevez en soulevant.

Remplacez l’ampoule par une ampoule d’appareil électro-ménager de même puissance ou de puissance inférieure, puis remontez le parelumière. Pour remonter le parelumière, assurez-vous que les taquets du haut soient solidement fixés en place. Remettez la vis (sur certains modèles).

Remontez la clayette et rebranchez le réfrigérateur.

Distributeur

Débranchez le réfrigérateur.

L’ampoule se trouve sur le distributeur sous le panneau de réglage.

Enlevez l’ampoule en la faisant tourner dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.

Remplacez l’ampoule par une ampoule de même taille et de même puissance.

Rebranchez le réfrigérateur.

57

Préparation.

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

58

Alimentation en eau de la machine à glaçons

La machine à glaçons doit être raccordée à une conduite d’eau froide.

Un nécessaire d’alimentation en eau GE

(comprenant un tuyau, un robinet d’arrêt, des raccords et des directives) est disponible moyennant supplément chez votre marchand ou auprès du

Service des pièces et accessoires, 800-361-3400.

Emplacement du réfrigérateur

N’installez pas le réfrigérateur dans une pièce où la température ambiante risque d’être inférieure à

60 °F (16 °C) parce qu’il ne se mettra pas en marche suffisamment souvent pour maintenir les températures convenables.

Dégagements

Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation, assurer une circulation d’air adéquate, et permettre les raccordements de plomberie et d’électricité :

Côtés

21 et 23 pi

1/8 po (4 mm)

Dessus 1 po (25 mm)

Arrière 1/2 po (13 mm)

25, 27, et 29 pi

1/8 po (4 mm)

1

″ po (25 mm)

1

″ po (25 mm)

Installez le réfrigérateur sur un plancher suffisamment solide pour le supporter lorsqu’il est plein.

Roulettes de nivellement

Les roulettes de nivellement jouent trois rôles :

Elles peuvent être réglées pour que les portes se referment automatiquement lorsqu’elles sont à moitié ouvertes. [Réglez le bord inférieur avant du réfrigérateur à 5/8 po (15 mm) du sol.]

Elles peuvent être réglées de manière à permettre à l’appareil de reposer solidement sur le sol et l’empêcher ainsi de branler.

Elles vous permettent d’éloigner le réfrigérateur du mur pour le nettoyage.

Vous devez faire les réglages finaux d’horizontalité après l’installation du réfrigérateur.

Pour régler les roulettes sur les modèles de 25, 27 et 29 pi :

Tournez les vis de réglage des roulettes dans le

sens des aiguilles d’une montre pour faire monter

le réfrigérateur,

dans le sens opposé

à celui des aiguilles d’une montre pour le faire descendre

.

Utilisez une clé ou une douille de

3/8 po ou une clé anglaise.

Vis de réglage

Pour régler les roulettes sur les modèles de 21 et 23 pi :

Enlevez la grille de la base en ouvrant les portes, enlevant les vis aux deux extrémités et la tirant.

Tournez les vis de réglage des roulettes dans le

sens des aiguilles d’une montre pour faire monter

le réfrigérateur, dans le sens opposé à celui des

aiguilles d’une montre pour le faire descendre.

Utilisez une clé ou une douille de 3/8 po ou une clé anglaise.

Vis de réglage

Ces modèles ont aussi des roulettes arrières réglables, pour vous permettre d’aligner le réfrigérateur aux armoires de cuisine. Utilisez une clé à douille à long manche de 5/16 po pour tourner les vis pour les roulettes arrière, dans le

sens des aiguilles d’une montre pour faire monter le réfrigérateur, dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre pour le faire descendre

.

Alignement des portes

Après avoir réglé les roulettes de nivellement, assurez-vous que les portes sont bien alignées à la partie supérieure.

Pour aligner les portes,

réglez la porte du compartiment réfrigérateur. À l’aide d’une clé à douille de 7/16 po, tournez la vis de réglage de la porte vers la droite pour relever la porte, ou vers la gauche pour l’abaisser.

(Une douille de nylon, encastrée dans les filets de l’axe, empêchera celui-ci de tourner si l’on ne se sert pas d’une clé.) Après avoir tourné la clé une ou deux fois, ouvrez et fermez la porte du compartiment réfrigérateur et vérifiez l’alignement des portes à la partie supérieure.

Pour enlever la grille de la base, ouvrez les portes, enlevez la vis de chaque extrémité de la grille, puis tirez sur la grille.

Clé à douille de 7/16 po

Relevez

Dimensions et spécifications

(pour les modèles «CustomStyle»)

Armoire de 24 po

Eau

Électricité

Dégagement de 3/4 po

(jeu de 1/2 po + plaques murales de 1/4 po)

Dessus du comptoir de 25 po

70 1 ⁄

4 po

36 po

24 po

59

Ensembles de moulures et de panneaux décoratifs.

Pour les modèles «CustomStyle»

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Avant de commencer

Certains modèles sont munis de garnitures qui vous permettent de monter des panneaux de porte.

Vous pouvez commander des panneaux de décoration pré-découpés des couleurs suivantes : noir, blanc, amande, bisque ou acier inoxydable au service de Pièces et accessoires GE, 800-361-3400 ou vous pouvez ajouter des panneaux de bois qui vont avec votre cuisine.

Panneaux de moins de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur

Lorsque vous installez des panneaux de bois ayant moins de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur, vous aurez besoin d’un panneau de remplissage entre la porte et le panneau de bois, tel que du carton de 1/8 po.

Si vous installez un panneau décoratif pré-coupé, un panneau de remplissage pré-coupé est fourni dans l’ensemble. L’épaisseur totale du panneau décoratif ou de bois avec le panneau de remplissage doit

être de 1/4 po (6 mm).

Panneau de 3/4 po (19 mm) ou surélevé

Vous pouvez utiliser un panneau surélevé vissé ou collé sur un panneau de base de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur, ou un panneau fraisé de 3/4 po (19 mm). La partie surélevée du panneau doit être fabriquée de façon à offrir un dégagement pour les doigts d’au moins 2 po (51 mm) du côté de la poignée.

Limites de poids pour les panneaux personnalisés :

Réfrigérateur : 38 livres (17 kg) max.

Congélateur : 28 livres (13 kg) max.

Panneau de base de 1/4 po (6 mm)

Dégagement de

2 po (51 mm) du côté de la poignée

Panneau décoratif

3/4 po

(19 mm)

Porte du réfrigérateur

60

Ensembles de moulures.

Dimensions pour les panneaux de bois sur mesure

Découpez

Panneau du congélateur sans distributeur

1/8 po

(3 mm)

Découpez

Panneaux du congélateur avec distributeur

1/8 po

(3 mm)

Panneau du compartiment réfrigérateur

1/8 po

(3 mm)

5/16 po

(8 mm)

67 9 ⁄

32

37

5

(956 mm) po

8

11 1 ⁄

4 po

(286 mm) po

(1709 mm)

DEVANT

14

15

32 po

(368 mm)

2 1 ⁄

1 1 ⁄

8 po

(29 mm)

2 1 ⁄

2 po

(64 mm)

5/16 po

(8 mm)

1

16

1 ⁄

8 po

(29 mm)

2 1 ⁄

2 po

(64 mm) po

(52 mm)

4

11

17 7 ⁄

8 po

(454 mm)

1

4 po

(286 mm)

1 ⁄

16 po

(103 mm)

DEVANT

14 15 ⁄

32 po

(368 mm)

33 5 ⁄

8 po

(854 mm)

1 1 ⁄

8 po

(29 mm)

2 1 ⁄

2 po

(64 mm)

1 1 ⁄

8 po

(29 mm)

2 1 ⁄

2 po

(64 mm)

11

1

4 po

(286 mm)

37

5

8 po

(956 mm)

2 1 ⁄

16

1 1 ⁄

8 po

(29 mm)

2 1 ⁄

2 po

(64 mm)

1 1 ⁄

8 po

(29 mm)

2 1 ⁄

2 po

(64 mm) po

(52 mm)

2 1 ⁄

16 po

(52 mm)

67 9 ⁄

32 po

(1709 mm)

DEVANT

19 15 ⁄

32 po

(495 mm)

Découpez

5/16 po

(8 mm)

1 po

(25 mm)

1 po

(25 mm)

1 po

(25 mm)

Les parties supérieures des panneaux doivent être découpées dans les panneaux. Les parties ombragées indiquent les parties qui doivent être fraisées d’environ

5/32 po (4 mm) à l’endos des panneaux ayant 1/4 po

(6 mm) d’épaisseur ou plus. Dans le cas des panneaux de moins de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur, ces parties peuvent être coupées dans les panneaux de remplissage.

Épaisseur du matériel à fraiser

1 1 ⁄

8 po

(29 mm)

1/4 po

(6 mm)

5/32 po

(4 mm)

Devant

Exemple de fraisage

61

Installation des panneaux de porte.

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Desserrez la moulure supérieure de la porte du congélateur et du réfrigérateur.

À l’aide d’un tournevis Torx T-20, desserrez d’environ 1/4 po (6 mm) les deux vis qui retiennent la moulure supérieure.

Insérez les panneaux du congélateur et du réfrigérateur.

Soulevez la moulure supérieure de 1/4 po (6 mm) et poussez délicatement sur le panneau supérieur du congélateur jusqu’à ce qu’il soit inséré dans la rainure derrière la poignée de porte. Poussez le panneau de remplissage (nécessaire avec certains panneaux de porte) derrière le panneau décoratif.

Faites la même chose avec le panneau du réfrigérateur.

Si votre modèle est doté d’un distributeur et (ou) d’un Centre de rafraîchissements, cette étape ne s’applique qu’aux panneaux supérieurs.

Insérez le panneau inférieur.

Poussez délicatement sur le panneau jusqu’à ce qu’il soit inséré dans la rainure derrière la poignée de porte. Poussez le panneau de remplissage

(nécessaire avec certains panneaux de porte) derrière le panneau décoratif.

Serrez à la main les deux vis sur la garniture supérieure.

Découpure

Vis de la moulure supérieure

Découpure

Panneau supérieur du congélateur

Panneau du réfrigérateur

Pellicule du ruban adhésif

Panneau inférieur du congélateur

Moulure latérale

Moulure latérale

62

Installez la moulure latérale.

Ces pièces se trouvent à l’intérieur de la poignée de porte du compartiment réfrigérateur.

N’enlevez pas la pellicule protectrice qui se trouve à l’extérieur de la moulure latérale avant d’avoir installé la moulure latérale.

Insérez la partie inférieure de la moulure latérale sous la moulure inférieure comme illustré.

Tenez la moulure latérale contre la partie avant des panneaux décoratifs, puis installez la moulure latérale sous la moulure supérieure. Avant d’enlever la pellicule du ruban adhésif, assurez-vous que la moulure latérale est correctement installée et que vous êtes satisfait de l’aspect général des pièces.

Fixez la moulure latérale.

Placez une main entre les deux morceaux de pellicule et tenez la moulure latérale fermement contre les panneaux et le côté de la porte.

Enlevez la pellicule supérieure du ruban adhésif sur environ 3 po (80 mm) en appuyant sur la moulure avec votre main à mesure que la surface adhésive est exposée du côté de la porte. Enlevez ensuite la pellicule inférieure du ruban adhésif sur environ 3 po (80 mm). Suivez le ruban adhésif avec votre main, en collant l’adhésif de la moulure sur la porte.

Continuez d’enlever la pellicule du ruban adhésif, en alternant entre la partie supérieure et la partie inférieure, et en appuyant fermement la moulure latérale contre la porte.

Enlevez la pellicule de protection à l’extérieur de la moulure latérale.

Moulure supérieure

Moulure latérale

Pellicule du ruban adhésif

Pellicule du ruban adhésif

Moulure latérale

Moulure inférieure

63

Installation et enlèvement de panneaux décoratifs préalablement installés.

Veuillez lire toutes les directives attentivement.

Enlèvement des poignées

Pour enlever les anciens panneaux décoratifs et les remplacer par les nouveaux, vous devez enlever les poignées. Pour ce faire, vous aurez besoin d’un tournevis Torx T-20.

Desserrez et enlevez les 2 vis de la moulure supérieure.

Desserrez et enlevez les 2 vis du support qui retient la poignée sur le dessus de la porte.

Saisissez fermement la poignée et faites-la glisser vers le haut pour dégager les fentes de la poignée des boutons aménagés sur la porte.

Ouvrez la porte et enlevez les panneaux décoratifs en les faisant glisser.

Boutons

Vis de la moulure supérieure

Vis du support

Support

Fentes

Bouton

Fente

Installation des panneaux de porte

Avant de les installer, assurez-vous que les panneaux décoratifs ont été fraisés aux endroits appropriés, comme indiqué au début de la présente section. Avant de fixer la poignée et la moulure supérieure, faites un essai et installez les panneaux en place.

Installation des poignées

Après avoir installé correctement les panneaux, procédez à l’installation de la poignée et de la moulure supérieure.

Faites glisser les fentes de la poignée sur les boutons qui se trouvent sur le devant de la porte. Faites glisser la poignée vers le bas jusqu’à ce que le support à la partie supérieure de la poignée soit à égalité avec le dessus de la porte.

Remettez en place les 2 vis dans le support qui retient la poignée sur le dessus de la porte et serrez-les à un couple de serrage de 45 po/lb.

Remettez en place la moulure supérieure en vous assurant qu’elle s’installe correctement sur la moulure latérale et que les languettes de positionnement sont bien insérées à l’intérieur du profil de la poignée.

Remettez en place les vis de la moulure supérieure et serrez-les à un couple de serrage de 30 po/lb.

64

Démontage et remontage des portes.

Au cours de l’installation ou du déplacement du réfrigérateur, il peut être nécessaire de démonter les portes pour que l’appareil puisse passer au travers d’une embrasure de porte d’entrée.

Démontage des portes

Assurez-vous que les portes sont fermées et que le réfrigérateur est débranché.

Débranchez la conduite d’arrivée d’eau et le faisceau de fils.

À proximité de la charnière inférieure côté congélateur, repoussez les colliers à chaque extrémité du raccord puis séparez le tuyau du raccord. Débranchez également le faisceau de fils. Tirez le tuyau et le faisceau de fils au travers du rail inférieur.

Retirez les couvre-charnières et les charnières.

Pour accéder aux charnières, il est nécessaire de retirer les couvre-charnières. Retirez le couvre-charnière en le tenant par les côtés vers sa partie arrière. Poussez sur le couvre-charnière et soulevez-le à l’arrière et ensuite, à l’avant.

NOTE : N’UTILISEZ PAS de tournevis pour enlever le couvre-charnière.

FAITES ATTENTION de ne pas briser le taquet de blocage arrière. Retirez les charnières à l’aide de l’outil Torx T-20.

Démontez les portes.

Avec précaution, faites tourner la porte de 90°. Tout en guidant le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de fils qui ont

été débranchés, levez la porte verticalement.

NOTE : Si vous ne levez pas la porte verticalement, vous pouvez endommager la charnière inférieure. Placez la porte sur une surface de protection.

NOTE : Faites attention de ne pas pincer le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de fils se trouvant au bas de la porte.

NOTE : Évitez que le raccord de branchement ne touche le sol car un contact brutal risque de l’endommager; Sous “Remplacement des portes”.

Faisceau de fils

électriques

90

Colliers

Couvercle de charnière

Porte

Remontage des portes

Placez les portes sur les charnières inférieures.

Avec la porte faisant un angle de 90°, abaissez-la directement sur la charnière inférieure. Fermez-la avec précaution.

NOTE : Le fait de ne pas abaisser la porte directement sur la charnière inférieure peut l’endommager.

NOTE : Évitez que le raccord de branchement ne touche le sol car un contact brutal risque de l’endommager.

Remontez les charnières supérieures ainsi que les couvre-charnières.

Remontez les charnières supérieures à l’aide d’un outil

Torx T-20. Remontez les couvre-charnières. Si la porte n’est pas horizontale, ajustez la charnière inférieure droite à l’aide d’une clé plate de 7/16

.

Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de fils.

Insérez le tuyau dans le raccord en vous assurant qu’il est suffisamment enfoncé dans le raccord de telle façon que vous ne puissiez plus voir le repère sur le tuyau. Rebranchez le faisceau de fils.

Ouvrez le robinet d’eau et rebranchez le réfrigérateur.

Charnière

Raccord de branchement

65

Instructions d’installation

INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUR CERTAINS MODÈLES)

AVANT DE COMMENCER

Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3,

WX8X4, selon le montant de conduite dont vous avez besoin. Nous approuvons les conduites d’eau en matière plastique GE SmartConnect™ Regrigerator Tubing

(WX08X10002, WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).

Si vous installez un système d’eau GE Reverse Osmosis dans votre réfrigérateur, la seule installation approuvée est celle de la trousse GE RVKIT. Pour les autres systèmes d’osmose de l’eau, suivez les recommandations du fabricant.

Si l’alimentation d’eau à votre réfrigérateur vient d’un système de filtration d’osmose inversée ET si votre réfrigérateur a également un filtre d’eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre de votre réfrigérateur. Si vous utilisez la cartouche de filtration de votre réfrigérateur en conjonction avec le filtre d’osmose inversée, vous pouvez produire des glaçons creux et ralentir l’alimentation en eau de votre machine à glaçons.

Cette installation de conduite d’eau n’est pas garantie par le fabricant de réfrigérateur ou de machine à glaçons. Suivez soigneusement ces instructions pour minimiser le risque de dommages onéreux d’inondation.

Les coups de bélier (eau qui donne des coups dans les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peut occasionner des dommages aux pièces de votre réfrigérateur, ainsi que des fuites ou des inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les coups de bélier avant d’installer la conduite d’eau de votre réfrigérateur.

Pour prévenir toute brûlure et tout dommage à votre réfrigérateur, ne branchez jamais la conduite d’eau à une canalisation d’eau chaude.

Si vous utilisez votre réfrigérateur avant de brancher la conduite d’eau, assurez-vous de laisser le commutateur de la machine à glaçon en position 0 (arrêt).

N’installez jamais les tuyaux de la machine à glaçon dans des endroits où la température risque de descendre en dessous du point de congélation.

Si vous utilisez un outil électrique (comme une perceuse électrique) pendant l’installation, assurez-vous que l’isolement ou le câblage de cet outil empêche tout danger de secousse électrique.

Vous devez procéder à toutes vos installations conformément aux exigences de votre code local de plomberie.

• Une perceuse électrique.

• Une clé de 1/2

″ ou une clé anglaise.

• Un tournevis à lame plate et un tournevis Phillips.

• Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur de 0,63 cm

(1/4

) et deux bagues (manchons)

—pour brancher le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt et au robinet d’eau du réfrigérateur.

OU

Si vous utilisez une trousse d’alimentation d’eau GE avec tuyau en matière plastique, les garnitures nécessaires sont déjà montées au tuyau.

CE DONT VOUS AUREZ BESOIN

CE DONT VOUS AUREZ BESOIN (SUITE)

NOTE : Les seuls tuyaux en matière plastique approuvés par GE sont ceux qui font fournis dans les trousses GE SmartConnect™

Refrigerator Tubing. N’utilisez jamais un autre tuyau en matière plastique, car le tuyau d’alimentation d’eau est tout le temps sous pression. Certaines catégories de tuyaux en matière plastique peuvent devenir cassants avec l’âge et peuvent se fendre, en occasionnant des dommages d’inondation dans votre maison.

Vous pouvez acheter une trousse d’alimentation d’eau GE

(contenant un tuyau en cuivre, un robinet d’arrêt et les joints

énumérés ci-dessous) chez votre distributeur local ou en le commandant au service de pièces et accessoires, au 800-626-2002.

• Une alimentation d’eau froide potable.

La pression de l’eau doit

être entre 20 et 120 p.s.i. (1,4 et 8,1 bar).

Si votre canalisation d’eau actuelle a un raccord évasé à une extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie) pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression. Ne coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing.

66

• Tuyaux en cuivre ou trousse GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing

, diamètre extérieur de 0,63 cm (1/4

) pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation d’eau.

Si vous utilisez un tuyau en cuivre, assurez-vous que les deux extrémités du tuyau soient coupées bien droit.

Pour trouver la longueur de tuyau dont vous aurez besoin : mesurez la distance qui va du robinet d’eau situé derrière le réfrigérateur jusqu’au tuyau d’alimentation d’eau.

Ajoutez 2,44 m (8 pieds). Assurez-vous qu’il y ait assez de tuyau en trop [environ 2,44 m (8 pieds) enroulés trois fois en cercles d’environ 25 cm (10

) de diamètre] pour vous permettre de décoller le réfrigérateur du mur après l’installation.

Les trousses GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing sont disponibles dans les dimensions suivantes :

0,6 m (2

) – WX08X10002

1,8 m (6

) – WX08X10006

4,6 m (15

) - WX08X10015

7,6 m (25

) – WX08X10025

Assurez-vous que votre trousse ait au moins 2,4 m (8

) comme indiqué ci-dessus.

• Un robinet d’arrêt pour brancher le tuyau d’eau froide. Le robinet d’arrêt doit avoir une entrée d’eau avec un diamètre intérieur minimal de 0,45 cm (5/32

) au point de jonction avec le TUYAU

D’EAU FROIDE

. Des robinets d’arrêt à étrier sont souvent inclus dans les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’acheter, assurezvous que le robinet à étrier se conforme à vos codes de plomberie locaux.

Instructions d’installation

Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la plus fréquemment utilisée.

1 FERMEZ L’ALIMENTATION

PRINCIPALE D’EAU

Ouvrez le robinet le plus proche suffisamment longtemps pour purger le tuyau.

2

CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT DU

ROBINET

Choisissez pour le robinet un emplacement facilement accessible. Il vaut mieux le brancher de côté à un tuyau vertical. Si vous devez le brancher à un tuyau horizontal, faites le branchement en haut ou de côté, plutôt qu’en bas du tuyau, pour éviter de recevoir des sédiments du tuyau d’alimentation d’eau.

Robinet d’arrêt à étrier

Tuyau vertical d’eau froide

NOTE :

Vous devez vous conformer aux Codes de plomberie 248CMR du Commonwealth of

Massachusetts. Les robinets d’arrêt à étrier sont illégaux et leur utilisation n’est pas autorisée au

Massachusetts. Consultez votre plombier local.

5

SERREZ LE COLLIER DE

SERRAGE

Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité commence à enfler.

NOTE :

Ne serrez pas trop. Vous risquez d’écraser le tuyau de cuivre.

Rondelle

Collier de serrage

Entrée

Vis du collier

3 PERCEZ UN TROU POUR LE

ROBINET

Percez un trou de 0,63 cm (1/4

) dans le tuyau d’eau, à l’aide d’un foret dur. Enlevez toute barbure due au perçage du trou dans le tuyau.

Faites attention de ne pas laisser de l’eau couler dans votre perceuse électrique.

Si vous ne percez pas un trou de 0,63 cm (1/4

), vous obtiendrez une alimentation d’eau réduite et des glaçons plus petits.

4

FIXEZ LE ROBINET D’ARRÊT

Fixez le robinet d’arrêt au tuyau d’eau froide à l’aide du collier de serrage.

Collier de serrage

6

ACHEMINEZ LE TUYAU

Acheminez le tuyau du tuyau d’eau froide au réfrigérateur.

Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau de l’armoire de cuisine adjacente), aussi près du mur que possible.

NOTE :

Assurez-vous qu’il y ait assez de tuyau en trop (environ 2,44 m (8 pieds) enroulés trois fois en cercles d’environ 25 cm (10

) de diamètre) pour vous permettre de décoller le réfrigérateur du mur après l’installation.

67

Instructions d’installation

INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUITE)

7

BRANCHEZ LE TUYAU AU

ROBINET

Placez un écrou de compression et une bague

(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au robinet d’arrêt.

Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le robinet. Serrez fort l’écrou de compression.

Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse

GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la main, puis serrez un autre demi tour avec une clé. Si vous serrez trop fort, vous pouvez occasionner des fuites.

Robinet d’arrêt à étrier

Écrou de compression

Tuyau

SmartConnect™

Presse-joint

Bague (manchon)

Robinet de sortie

NOTE :

Vous devez vous conformer aux Codes de plomberie

248CMR du Commonwealth of Massachusetts. Les robinets d’arrêt à étrier sont illégaux et leur utilisation n’est pas autorisée au Massachusetts. Consultez votre plombier local.

9

BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE

RÉFRIGÉRATEUR (SUITE)

Nous vous recommandons de poser un filtre à eau si votre alimentation d’eau contient du sable ou des particules qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau de votre réfrigérateur. Installez-le sur la conduite d’eau près de votre réfrigérateur. Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau additionnel (WX08X10002) pour brancher le filtre. Ne coupez jamais un tuyau en matière plastique pour installer votre filtre.

Enlevez le couvercle d’accès.

Enlevez le capuchon en matière plastique flexible du robinet d’arrêt d’eau (branchement du réfrigérateur).

8

PURGEZ LE TUYAU

Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.

Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après

écoulement d’environ 1 litre ( 1 quart) d’eau par le tuyau.

68

9

BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE

RÉFRIGÉRATEUR

NOTES :

Avant de brancher le tuyau à votre réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique du réfrigérateur ne soit pas branché à la prise murale.

Placez l’écrou de compression et la bague (manchon)

à l’extrémité du tuyau comme l’indique l’illustration.

Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™

Refrigerator Tubing, les écrous sont déjà assemblés au tuyau.

Insérez l’extrémité du tuyau dans le branchement du robinet d’arrêt d’eau, le plus loin que possible. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.

Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™

Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la main, puis serrez un autre demi tour avec une clé. Si vous serrez trop fort, vous pouvez occasionner des fuites.

Fixez le tuyau au collet fourni pour le tenir en position verticale. Il est possible que vous ayez à disjoindre le collet.

Collet à tuyau

Tuyau de

0,63 cm

(1/4

)

Écrou de compression de

0,63 cm (1/4

)

Collet

(manchon)

Tuyau

SmartConnect™

Branchement au réfrigérateur

Instructions d’installation

10

FERMEZ L’EAU AU NIVEAU DU

ROBINET D’ARRÊT

Resserrez tout joint qui fuit.

Remettez en place le couvercle d’accès.

11

RANCHEZ VOTRE RÉFRIGÉRATEUR

Disposez la spirale de tuyau en cuivre de manière

à ce qu’elle ne vibre pas contre l’arrière de votre réfrigérateur ou contre le mur. Mettez votre réfrigérateur à sa place contre le mur en le poussant.

METTEZ EN MARCHE

LA MACHINE À GLAÇONS

Mettez le commutateur de la machine à glaçon en position l (marche). La machine à glaçons ne se met en marche que lorsqu’elle atteint une température de fonctionnement de – 9 °C (15°F) ou moins. Elle commence immédiatement à fonctionner si le commutateur de la machine à glaçons est en position l (marche).

Commutateur d’alimentation

électrique

NOTE :

Si votre pression d’eau est trop faible, le robinet peut se remettre en marche jusqu’à trois fois pour envoyer suffisamment d’eau à la machine à glaçons.

69

Bruits de fonctionnement normaux.

Ces bruits sont normaux et, pour la plupart, imputables au fonctionnement à haut rendement de l’appareil.

Les compresseurs modernes à haut rendement fonctionnent plus rapidement et produisent un bourdonnement ou un bruit de pulsation plus audible pendant le fonctionnement.

Les ventilateurs qui font circuler l’air à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et du dompartiment congélateur uniformisent la temperature dans tout le réfrigérateur.

Les ventilateurs fonctionnent à grande vitesse. Cela se produit quand vous branchez pour la première foir le réfrigérateur, quand vous ouvrez fréquemment les portes ou quand vous ajoutez une grande quantité de nourriture dans le compartiment réfrigérateur ou dans le compartiment congélateur.

Des gouttes d’eau tombent sur l’élément de dégivrage, ce qui produit un crépitement ou un sifflement pendant le cycle de dégivrage.

Le frigorigène qui circule dans les bobines de refroidissement du congélateur font un bruit qui ressemble à de l’eau qui bout ou à un gargouillis.

L’expansion et la contraction des bobines de refroidissement pendant le dégivrage et la réfrigération qui suit le dégivrage produisent des craquements.

De l’eau s’égoutte lorsqu’elle fond dans l’évaporateur et s’écoule dans le plateau de dégivrage pendant le cycle de dégivrage.

Machine à glaçons

Le robinet de prise d’eau de la machine à glaçon émettra un bourdonnement lorsque la machine à glaçons se remplie d’eau. Si l’interrupteur d’alimentation est à la position l (marche), un bourdonnement se fera entendre même si le raccord à la conduite d’eau n’a pas encore été effectué. Maintenir l’interrupteur d’alimentation à la position l (marche) avant le raccord à la conduite d’eau peut endommager la machine à glaçons. Pour prévenir ceci, réglez l’interrupteur d’alimentation à la position 0 (arrêt). Le bourdonnement cessera.

Les glaçons font du bruit lorsqu’ils tombent dans le bac et lorsque l’eau circule dans les tuyaux pour remplir la machine à glaçons.

70

Avant d’appeler un réparateur…

Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!

Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-

être éviter de faire appel à un réparateur.

www.GEAppliances.com

Problème

Le réfrigérateur ne fonctionne pas

Causes possibles Correctifs

Le cycle de dégivrage est peut-être en cours.

Attendez environ 30 minutes afin que le cycle de dégivrage puisse terminer.

Les commandes de température •

Réglez les commandes de température sur un réglage sont réglées sur OFF (arrêt).

de température.

Le réfrigérateur est débranché.

Enfoncez la fiche de l’appareil dans la prise murale.

Le disjoncteur ou le fusible peut avoir sauté.

Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.

Le réfrigérateur se trouve sur le mode “salle d’exposition”.

Débranchez le réfrigérateur et rebranchez-le.

Les roulettes de nivellement avant doivent être réglées.

Consultez Roulettes.

Vibration ou bruit métallique (une légère vibration est normale)

Le moteur fonctionne pendant de longues périodes ou démarre et s’arrête fréquemment. (Les réfrigérateurs modernes et leurs congélateurs

étant plus grands, leur moteur doit fonctionner plus longtemps. Ils démarrent et s’arrêtent afin de maintenir des températures uniformes.)

Ceci est normal lorsque le •

Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse réfrigérateur vient d’être branché.

complètement.

Une grande quantité d’aliments •

C’est normal.

a été mise au réfrigérateur.

Porte laissée ouverte. •

Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la porte de fermer.

C’est normal.

Temps chaud ou ouverture fréquente des portes.

Les commandes de température •

Consultez Les commandes.

ont été réglées à la température la plus froide.

Température trop élevée

La commande de température •

Consultez Les commandes.

dans le congélateur ou

n’a pas été réglée à une

le réfrigérateur

température assez basse.

Givre sur les aliments surgelés (il est normal que du givre se forme à l’intérieur du paquet)

Temps chaud ou ouverture fréquente des portes.

Porte laissée ouverte.

Porte laissée ouverte.

Les portes ont été ouvertes trop souvent ou pendant trop longtemps.

Abaissez la commande de température d’une position.

Consultez Les commandes.

Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la porte de fermer.

Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la porte de fermer.

La séparation entre le réfrigérateur et le congélateur est chaude

Le système automatique d’économie d’énergie fait circuler du liquide chaud autour du rebord avant du congélateur.

Ceci empêche la formation de condensation sur l’extérieur du réfrigérateur.

Formation lente des glaçons

Mauvais goût/odeur de l’eau

Porte laissée ouverte.

Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la porte de fermer.

La commande de température •

Consultez Les commandes.

du congélateur n’est pas réglée

à une température assez froide.

Le distributeur d’eau n’a pas été •

Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit utilisé depuis longtemps.

remplacée par de l’eau fraîche.

71

Avant d’appeler un réparateur…

Problème

La machine à glaçons ne fonctionne pas

Causes possibles Correctifs

L’interrupteur d’alimentation

Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position de la machine à glaçons est à de marche.

la position d’arrêt.

L’alimentation en eau est coupée •

Consultez Installation de la conduite d’eau.

ou n’est pas raccordée.

Le compartiment congélateur est trop chaud.

Attendez 24 heures pour que la température du réfrigérateur se stabilise.

Un amas de glaçons dans le bac

Nivelez les glaçons à la main.

provoque l’arrêt de la machine à glaçons.

Cubes de glace sont coincés dans •

Débranchez le distributeur, enlevez les cubes et le distributeur. (La lumière rebranchez le distributeur.

d’alimentation verte clignote).

Odeur/saveur anormale des glaçons

Il faut nettoyer le bac à glaçons.

Videz et lavez le bac à glaçons. Jetez les vieux glaçons.

Des aliments ont transmis leur

Emballez bien les aliments.

odeur/goût aux glaçons.

Il faut nettoyer l’intérieur du •

Consultez Entretien et nettoyage. réfrigérateur.

Petits glaçons ou glaçons creux à l’intérieur

Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas

Le filtre à eau est bouché.

Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle cartouche ou installez le bouchon du filtre.

La machine à glaçons est éteinte •

Mettez en marche la machine à glaçons ou rétablissez ou l’alimentation en eau a été l’alimentation en eau.

coupée.

Des glaçons sont collés au bras régulateur.

Retirez les glaçons.

L’eau versée dans le premier verre est chaude

Distributeur est VERROUILLÉ.

Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK CONTROL

(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.

Blocs de glace irréguliers dans •

Brisez-en autant que possible avec vos doigts et jetez ceux le bac à glaçons.

qui restent.

Le congélateur est peut-être trop chaud. Réglez la commande du congélateur sur une température plus basse, en abaissant la commande d’une position à la fois jusqu’à ce que les blocs de glace disparaissent.

Normal lorsque le réfrigérateur •

Attendez 24 heures pour que la température du est initialement installé.

réfrigérateur se stabilise.

Le distributeur d’eau n’a pas été

Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit utilisé depuis longtemps.

remplacée par de l’eau fraîche.

Le réservoir d’eau vient d’être vidangé.

Attendez plusieurs heures pour que l’eau refroidisse.

Le distributeur d’eau ne fonctionne pas

L’alimentation en eau est coupée ou n’est pas raccordée.

Consultez Installation de la conduite d’eau.

Le filtre à eau est bouché.

Il y a de l’air dans la conduite d’eau.

Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle cartouche ou installez le bouchon du filtre.

Appuyez sur le bras de distribution pendant au moins deux minutes.

Distributeur est VERROUILLÉ.

Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK CONTROL

(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.

L’eau jaillit du distributeur

La cartouche du filtre vient d’être •

Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes installée.

(environ 6 litres).

72

www.GEAppliances.com

Problème Causes possibles Correctifs

La machine à glaçons fonctionne, mais ne distribue pas d’eau

La machine à glaçons ne distribue ni eau ni glaçons

CUBED ICE (cubes de glace)

Le réglage précédent était

était choisi mais CRUSHED ICE

CRUSHED ICE.

(glace concassée) a été distribuée

L’eau du réservoir est gelée.

Appelez un réparateur.

Le réglage de commande est trop froid.

Réglez le commande de température sur un réglage plus chaud.

Cubes de glace sont coincés dans le distributeur. (La lumière d’alimentation verte clignote).

Débranchez le distributeur, enlevez les cubes et rebranchez le distributeur.

La conduite d’eau ou le robinet d’arrêt est bouché.

Le filtre à eau est bouché.

Appelez un plombier.

Distributeur est VERROUILLÉ.

Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle cartouche ou installez le bouchon du filtre.

Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK

CONTROL

(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.

Quelques cubes sont restés et ont été concassés à cause du réglage précédent. C’est normal.

Odeur dans le réfrigérateur

Des aliments ont transmis leur odeur au réfrigérateur.

Il faut nettoyer l’intérieur.

Il faut nettoyer le système d’évacuation de l’eau de dégivrage.

Les aliments à odeur forte doivent être emballés hermétiquement.

Gardez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans le réfrigérateur.

Consultez Entretien et nettoyage.

Consultez Entretien et nettoyage.

De la condensation s’accumule à l’extérieur

Cela n’est pas inhabituel pendant les périodes de forte humidité.

Essuyez bien la surface extérieure.

De la condensation s’accumule à l’intérieur

(par temps humide, l’ouverture des portes laisse entrer de l’humidité)

L’éclairage intérieur ne fonctionne pas

Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou pendant trop longtemps.

Eau sur le sol ou au fond du congélateur

Air chaud à la base du réfrigérateur

Lueur orange dans le congélateur

Le réfrigérateur ne s’arrête jamais mais les températures sont normales

Le réfrigérateur fait entendre un bip.

Il n’y a pas de courant au niveau de la prise.

L’ampoule est grillée.

L’orifice d’écoulement au fond du congélateur est peut-être bouché.

Il y a des glaçons bloqués dans le conduit.

Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.

Consultez Remplacement des ampoules.

Consultez Entretien et nettoyage.

Faites passer les glaçons à l’aide d’une cuillère en bois.

Courant d’air normal provenant du moteur.

Pendant le processus de réfrigération, il est normal que de la chaleur soit expulsée à la base du réfrigérateur. Certains revêtements de sol sont sensibles et peuvent se décolorer sous l’effet de cette température de fonctionnement normale qui est sans danger.

Le cycle de dégivrage est en cours.

C’est normal.

La fonction de dégivrage maintient le compresseur en marche au cours de l’ouverture des portes.

Ceci est normal. Le réfrigérateur passe sur cycle d’arrêt lorsque les portes ont été fermées pendant

2 heures.

Porte ouverte. •

Refermez la porte.

Le contenant CustomCool™ est ouvert. •

Fermez le contenant.

73

Avant d’appeler un réparateur…

Problème Causes possibles Correctifs

Les aliments ne se dégèlent pas/ne se refroidissent pas

Emballage.

Poids erroné sélectionné.

Article à haute teneur en gras.

Non utilisation du plateau

Chill/Thaw (refroidissement/ dégel).

Augmentez le temps ou remballez dans du plastique.

Sélectionnez un poids plus grand.

Sélectionnez un poids plus grand.

Placez les articles sur le plateau et ménagez un espace entre les différents articles pour assurer une meilleure circulation d’air.

La température présente

L’appareil vient d’être branché.

Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.

n'est pas égale à celle affichée

La porte est restée ouverte trop •

Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.

longtemps.

Des aliments chauds ont été placés dans le réfrigérateur.

Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.

Cycle de dégivrage en cours.

Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.

74

GARANTIE DU CLIENT

(pour la clientèle au Canada)

Votre réfrigérateur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication.

Ce que cette garantie couvre

Compresseur

Système scellé (y compris l’évaporateur, la tuyauterie du condenseur et le frigorigène)

Toutes les autres pièces

Durée de garantie

(à partir de la date d’achat)

Dix (10) ans

Cinq (5) ans

Un (1) an

Pièces

Réparation ou remplacement au choix de Camco

Dix (10) ans

Cinq (5) ans

Main-d’oeuvre

Dix (10) ans

Cinq (5) ans

Un (1) an Un (1) an

TERMES ET CONDITIONS :

La présente garantie ne s’applique qu’à l’utilisation domestique par une seule famille au Canada, lorsque le réfrigérateur a été installé conformément aux instructions fournies par Camco et est alimenté correctement en eau et en électricité.

Les dommages dûs à une utilisation abusive, un accident, une exploitation commerciale, ainsi que la modification, l’enlèvement ou l’altération de la plaque signalétique annulent la présente garantie.

L’entretien effectué dans le cadre de la présente garantie doit l’être par un réparateur agréé Camco.

Camco et le marchand ne peuvent être tenus pour responsables en cas de réclamations ou dommages résultant de toute panne du réfrigérateur ou d’un entretien retardé pour des raisons qui raisonnablement échappent à leur contrôle.

L’acheteur doit, pour obtenir un service dans le cadre de la garantie, présenter la facture originale. Les éléments réparés ou remplacés ne sont garantis que pendant le restant de la période de garantie initiale.

Cette garantie est en sus de toute garantie statutaire.

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :

• Visites à domicile pour vous apprendre à vous servir de l’appareil.

• Dommages causés à la peinture ou à l’émail après livraison.

• Installation incorrecte—l’installation correcte inclut la bonne circulation d’air pour le système de réfrigération, des possibilités de branchement aux circuits

électriques, d’alimentation en eau et autres.

• Remplacement des fusibles ou réarmement des disjoncteurs.

• Remplacement des ampoules

électriques.

• Dommages subis par l’appareil à la suite d’un accident, d’un incendie, d’inondations ou en cas de force majeure.

• Perte des aliments dûe à la déterioration.

• Utilisation correcte et entretien adéquat de l’appareil selon le manuel d’utilisation, réglage correct des commandes.

• LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE

DES DOMMAGES INDIRECTS.

IMPORTANT

Gardez cette garantie et votre facture originale comme preuve d’achat et preuve de la date d’achat.

Camco vous offre ses services dans tout le pays. Pour de plus amples renseignements sur la présente garantie, veuillez prendre contact avec :

Directeur, Relations avec les consommateurs

Camco Inc., Bureau 310

1 Factory Lane

Moncton, N.B.

E1C 9M3

Agraphez votre reçu ici.

Vous devez fournir la preuve de l’achat original pour obtenir des services en vertu de la garantie.

75

Feuillet de données relatives à la performance

Cartouche GWF du système de

Filtration d’eau GE SmartWater

Revendication de performance de santé certifiée par NSF/ANSI*

(facteurs intégrés de sécurité à 100% pour une utilisation sans compteur)

Paramètre

Chlore

T & O

Particules**

USEPA

MCL

Norme N O 42 : Effets esthétiques

Qualité influent

1,9 ppm

200.000

Moyenne

0,02 ppm

3.978

Effluent

Maximum

0,05 ppm

7.800

% de réduction

Moyenne Minimum

98,90%

98,00%

97,37%

96,10%

Norme N O 53 : Effets de santé

Paramètre USEPA

MCL

Qualité influent Moyenne

Effluent

Maximum

Turbidité

Spores

Plomb au pH 6,5

Plomb au pH 8,5

1 NTU***

99,95% réduction

15 ppb

15 ppb

24,3 NTU

105.750

160 ppb

150 ppb

0,07 NTU

26

1 ppb

1,8 ppb

0,1 NTU

55

1 ppb

4,3 ppb

Lindane

Atrazine

2,4-D

Asbestos

0,0002 ppm

0,003 ppm

0,100 ppm

99%

0,00062 ppm

0,0084 ppm

0,272 ppm

690 MFL/ml

0,00005 ppm

0,002 ppm

0,0264 ppm

0,32 MFL/ml

0,00005 ppm

0,003 ppm

0,080 ppm

1,2 MFL/ml

* Testé utilisant un débit de 0,5 gpm; une pression de 60 psig; un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20 °C ± 25 °C.

** Mesures en particules/ml

*** NTU = unités de turbidité néphélométrique

Spécifications d’opération

■ Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 300 gallons (1135 l); jusqu’à maximum d’un an

Exigence en matière de pression : 2,8 à 8,2 bar (40 à 120 psi), sans choc

■ Température : 0.6°–38 °C (33°–100 °F)

■ Débit : 1,9 lpm (0,5 gpm)

Exigences générales d’installation/opération/entretien

% de réduction

Moyenne Minimum

99,71%

99,97%

99,37%

98,80%

91,93%

76,19%

90,29%

99,95%

99,59%

99,95%

99,37%

97,13%

91,93%

64,28%

70,58%

99,82%

■ Rincez la nouvelle cartouche à plein débit pendant 3 minutes afin de libérer de l’air.

■ Remplacez la cartouche lorsque le débit devient trop lent.

Avis spéciaux

Les directives d’installation, la disponibilité de pièces et de service ainsi que la garantie standard sont expédiées avec le produit.

Ce système d’eau potable doit être entretenu conformément aux directives du fabricant, y compris le remplacement des cartouches du filtre.

N’utilisez pas lorsque l’eau présente un danger microbiologique ou lorsque l’eau est d’une qualité inconnue sans désinfecter adéquatement le système avant ou après; le système peut servir pour de l’eau désinfectée qui pourrait contenir des spores filtrables.

Les contaminants ou autres substances retirées ou réduites par ce système de traitement de l’eau ne sont pas nécessairement dans votre eau.

Vérifiez pour vous assurer de vous conformer aux lois et règlements locaux et de l’état.

Testée et certifiée selon les normes 42 et 53 de ANSI/NSF pour la réduction de :

Norme N O 42 : Effets esthétiques Norme N O 53 : Effets de santé

Unité chimique

Réduction d’odeur et de goût

Réduction de chlore, catégorie I

Unité de filtration mécanique

Réduction de particules, catégorie I

Unité de réduction chimique

Réduction de plomb et Atrazine

Réduction de Lindane et 2,4-D

Unité de filtration mécanique

Réduction de spores

Réduction de turbidité

Fabriquée pour : General Electric Company, Louisville, KY 40225

76

NSF

®

Numéros de service.

GE Answer Center

®

Aux États-Unis : 800.626.2000

Notre service d’information est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par semaine.

Au Canada,

écrivez au Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., Bureau 310,

1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3.

Réparations à domicile

Aux États-Unis : 800-432-2737

Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.

Au Canada,

appelez le 1-800-361-3400.

Pour les besoins particuliers

Aux États-Unis : 800.626.2000

Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite. Aux États-Unis, appelez le 800-TDD-GEAC (800-833-4322).

Au Canada,

écrivez au Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., Bureau 310,

1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3.

Contrats d’entretien

Aux États-Unis : 800-626-2224

Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.

Au Canada,

appelez le 1-800-461-3636.

Pièces et accessoires*

Aux États-Unis : 800-626-2002

Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires (* y compris les filtres à eau) directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et

Discover acceptées).

Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.

Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.

Les clients au Canada devraient consulter les pages jaunes pour connaître la succursale Camco la plus près, ou appelez le 1-800-361-3400.

Un service satisfaisant

Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :

Premièrement,

communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.

Ensuite,

si vous n’êtes toujours pas satisfait, aux États-Unis, envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park,

Louisville, KY 40225; ou, au Canada, au Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco

Inc., Bureau 310, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3.

77

Información de seguridad

Adaptadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Cables de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Conectar la electricidad . . . . . . . . . . . . . . 80

Deshacerse debidamente de su refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . 79

Instrucciones de operación

Características adicionales . . . . . . . . . . . . 87

Cómo sacar las gavetas. . . . . . . . . . . . . . . . 88

Los controles del refrigerador. . . . . . . . . 81

Cuidado y limpieza del refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91–92

CustomCool™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 83

El dispensador de agua y de hielo . . 90, 91

El dispositivo automático para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Los entrepaños y recipientes del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 86

Los filtros de agua y FreshSaver™. . . . . . 84

Gavetas para guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Puertas del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . 87

Reemplazo de bombillas . . . . . . . . . . . . . 93

Instrucciones de instalación

Cómo retirar y reemplazar las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Instalación de la línea de agua . . . 102–105

Molduras y paneles decorativos . . . 96–100

Preparación para instalar el refrigerador . . . . . . . . . . . . 94, 95

Solucionar problemas

Antes de solicitar un servicio . . . . 107–110

Sonidos normales de la operación. . . . 106

Servicio al consumidor

Garantía para consumidores en los Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . 113

Hoja de datos de funcionamiento . . . . 114

Números de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 115

78

INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.

LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.

www.GEAppliances.com

¡ADVERTENCIA!

Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

■ Antes de usarse, este refrigerador deberá estar instalado y ubicado de acuerdo con las instrucciones de instalación.

■ No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.

No toque las superficies frías del congelador cuando tenga las manos húmedas o mojadas.

La piel se podría adherir a las superficies extremadamente frías.

No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.

■ Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede pinchar los dedos; los espacios entre las puertas y entre las puertas y los gabinetes son necesariamente estrechos. Cierre las puertas con cuidado en la presencia de los niños.

■ Si su refrigerador tiene un dispositivo automático para hacer hielo, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo de expulsión, o con el elemento calefactor que desprende los cubos. No ponga los dedos ni las manos en el mecanismo automático para hacer hielo mientras el refrigerador esté conectado.

■ Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o efectuar reparaciones.

NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier servicio a un personal calificado.

■ El colocar el control en posición OFF no quita la corriente del circuito de la luz.

■ No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez que se hayan descongelado.

Siempre limpie la bandeja CustomCool™ después de descongelar alimentos.

¡PELIGRO! RIESGO DE QUE

UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO

DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR

El atrapamiento y la sofocación de los niños no son un problema del pasado. Los refrigeradores abandonados son un peligro…aunque sea sólo por

“pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador, por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos a prevenir algún accidente.

Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o congelador:

Quite las puertas.

■ Deje los entrepaños en su sitio para que los niños no se suban.

Deshacerse del CFC

Su antiguo refrigerador puede tener un sistema de refrigeración que usó CFC (clorofluorocarbonos).

Se cree que los CFC son nocivos para el ozono estratosférico.

Si se deshace del antiguo refrigerador, asegúrese de que se deshaga del refrigerante con CFC correctamente por un técnico calificado. Si se libera a propósito el refrigerante con CFC puede estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las estipulaciones de la legislación ambiental.

USO DE CABLES DE EXTENSION

Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda estrictamente no usar cables de extensión.

Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y

120 voltios.

79

INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.

LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES.

¡ADVERTENCIA!

COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD

Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.

El cable eléctrico de este aparato está equipado con una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un contacto estándar de pared de tres salidas (tierra) para reducir al mínimo la posibilidad de daños por un choque eléctrico con este aparato.

Haga que un electricista calificado verifique el enchufe de la pared y el circuito para asegurarse que la salida esté conectada debidamente a tierra.

Donde se disponga sólo de un contacto de pared con salida para dos puntas, es su responsabilidad personal y su obligación reemplazarlo por un contacto adecuado para tres puntas con conexión a tierra.

El refrigerador deberá conectarse siempre en su propio contacto eléctrico individual que tenga un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de clasificación.

Esto garantiza la mejor ejecución y evita la sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.

Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable.

Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del contacto sin doblarla.

Repare o reemplace inmediatamente todos los cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado o dañado en alguna otra forma. No utilice cables que muestren roturas o daños por abrasión a lo largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus extremos.

Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no pase sobre el cable o lo dañe.

USO DE LOS ADAPTADORES

(No se permite usar enchufes adaptadores en Canadá)

Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias, recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija.

Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador donde los códigos locales lo permitan, es necesario hacer una conexión temporal a un contacto de pared para dos puntas debidamente conectado a tierra utilizando un adaptador UL, mismo que puede adquirirse en comercios locales especializados.

La punta más larga del adaptador se deberá alinear con la entrada larga del contacto con el fin de tener la polaridad adecuada en la conexión de la clavija.

Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo siempre con una mano tirando a la vez el cable eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede causar que el adaptador se rompiera después de mucho uso.

Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador,

NO USE

el aparato hasta que se haya reestablecido la conexión a tierra de manera adecuada.

La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra, a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté aislado y que el contacto de la pared esté conectado a tierra a través del cableado de la casa. Un electricista calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de que el contacto esté debidamente conectado a tierra.

FAVOR DE LEER Y SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS PRECAUCIONES

DE SEGURIDAD.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

80

Los controles del refrigerador.

www.GEAppliances.com

Los controles de temperatura vienen preconfigurados de fábrica a

37°F tanto para el compartimento del refrigerador y a 0°F para el compartimento del congelador. Deje pasar 24 horas para que la temperatura se estabilice en los niveles preconfigurados.

Los controles de la temperatura puede exhibir tanto la temperatura establecida (SET) como la temperatura real en el refrigerador y en el congelador. La temperatura real puede variar ligeramente de la temperatura fijada según su uso y el ambiente de operación.

Cuando se coloca cualquiera de los dos, o los dos controles en OFF

(apagado), los compartimentos del refrigerador y del congelador dejan de enfriar, pero esto no deja sin corriente eléctrica al refrigerador.

NOTA: El refrigerador se envía con una película de protección que cubre los controles de la temperatura. Si esta película no se retiró durante la instalación, hágalo ahora.

Para cambiar la temperatura,

presione y libere el botón WARMER (MÁS CALIENTE) o COLDER

(MÁS FRÍO). La luz de SET (fijar) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura indicada. Para cambiar la temperatura, pulse el botón WARMER

(más caliente) o COLDER (más frío) hasta que aparezca la temperatura deseada. Las temperaturas en el refrigerador pueden ser ajustadas entre 34°F y

44°F y las temperaturas del congelador pueden ser ajustadas entre -6°F y 6°F.

Una vez la temperatura deseada haya sido ajustada, la pantalla de la temperatura regresará a las temperaturas reales del refrigerador y del congelador después de 5 segundos. Puede que sean necesarios varios ajustes. Cada vez que usted ajuste los controles, permita que transcurran 24 horas para que el refrigerador alcance la temperatura que usted ha ajustado.

Para apagar el sistema de enfriamiento,

pulse la almohadilla de WARMER (MÁS CALIENTE) para el refrigerador o el congelador hasta que la pantalla muestre OFF (Apagado). Para accionar la unidad una

vez más,

presione el botón COLDER (MÁS FRÍO), para el refrigerador o el congelador. La luz SET

(AJUSTE) se iluminará del lado que usted seleccione. Entonces presione otra vez (del lado donde la luz de ajuste está iluminada) e irá a los puntos preajustados de 0°F para el congelador y 37°F para el refrigerador. Ajustar uno o ambos controles a la posición OFF (APAGADO) detiene la refrigeración tanto en el compartimiento del congelador como en el refrigerador, pero no interrumpe el suministro eléctrico hacia el refrigerador.

Sistema de rendimiento de circulación de aire

El Sistema de Rendimiento de Circulación de Aire está diseñado para maximizar el control de la temperatura en los compartimientos del refrigerador y del congelador. Esta característica exclusiva especial consiste en la Torre de Aire a lo largo de las paredes superiores y posteriores del refrigerador y del Túnel de Aire en la porción inferior de la pared posterior del congelador.

Colocar alimentos enfrente de los listones de estos compartimientos no afectará el rendimiento.

Aunque la Torre de Aire y el Túnel de Aire pueden ser removidos, hacerlo afectará el rendimiento o el desarrollo de la temperatura. (Para instrucciones relacionadas con la manera de removerlos, en línea,

24 horas al día, póngase en contacto con nosotros visitándonos a www.GEAppliances.com

llamándonos al 800-GE-CARES.)

81

Acerca de CustomCool .

ExpressThaw™

(Descongelación expresa)

ExpressChill™

(Refrigeración expresa)

Cómo funciona

La característica de CustomCool™ es un sistema compuesto por un regulador de tiro, un ventilador, una resistencia variable con la temperatura, o termistor; y un calentador. Dependiendo de la función seleccionada, una combinación de estos será usada para rápidamente refrigerar artículos, descongelador alimentos o mantener la cacerola a una temperatura específica. La cacerola está sellada herméticamente para prevenir que su temperatura cause fluctuaciones en la temperatura en el resto del refrigerador.

Los controles para esta cacerola están ubicados en la parte superior del refrigerador con los controles de la temperatura.

Cómo usar

Vacíe la cacerola. Coloque la bandeja de Enfriar / Descongelar en la cacerola con el plato metálico hacia abajo para enfriar y almacenar el artículo, o con plato metálico hacia arriba para descongelar alimentos. Coloque los artículos en la bandeja y cierre la cacerola por completo.

Seleccione el botón ExpressThaw™,

ExpressChill™

o SelectTemp™. La pantalla y la luz de SET se encenderán.

Pulse el botón hasta que la luz aparezca al lado del nivel deseado. Use la gráfica para determinar el nivel a usar.

Para descontinuar una característica antes de que termine, pulse el botón de esa característica hasta que no haya opciones seleccionadas y la pantalla se apague.

■ Si la cacerola no está cerrada completamente, se escuchará un sonido. Esto parará una vez que la cacerola se cierre firmemente o se apague la característica.

■ Durante ExpressThaw™ y

ExpressChill™

(Descongelación expresa), la pantalla en la cacerola se encenderá y la pantalla en los controles contará en forma regresiva el tiempo que resta del ciclo.

■ Después de que el ciclo

ExpressThaw™

se complete, la cacerola volverá al nivel MEAT (30 °F) para ayudar a conservar los alimentos descongelados hasta su uso.

NOTA:

Para fines de seguridad de los alimentos, se recomienda que los alimentos se envuelvan en algún tipo de empaque al usar ExpressThaw™ (Descongelación expresa). Esto ayudará a retener los jugos de las carnes.

82

www.GEAppliances.com

Tabla para CustomCool™

0.5 Lbs. (4 horas)

■ Hamburguesas (0.5 lb)

1.5 Lbs. (8 horas)

■ Pechugas de pollo (1.5 lbs)

■ Carne molida (1.5 lbs)

■ Bistec (1.5 lbs)

3.0 Lbs. (12 hours)

■ Pechugas de pollo (3.0 lbs)

Carne molida (3.0 lbs)

■ Bistec (3.0 lbs)

Cómo desarmar la bandeja de

Enfriar / Descongelar

15 minutos

■ 1 lata de bebida (12 onzas)

■ 2 cajas pequeñas de jugo (6 – 8 onzas cada una)

30 minutos

■ 2 –6 latas de bebida

(12 onzas cada una)

■ 2 botellas plásticas de 20 onzas de bebida

■ 4 – 6 cajas pequeñas de jugo

(6 – 8 onzas cada una)

■ 3 CapriSun®

■ Vino (botella de 750 ml)

45 minutos

■ 2 litros de bebida

■ 1/2 galón de juego

Gelatina – 1 paquete

Niveles para cítricos (43°F)

■ Naranjas, limones, limas, piñas, melones

■ Frijoles, pepinos, tomates, pimientos, berenjenas, calabazas

Niveles para productos frescos (34°F)

Fresas, frambuesas, kiwi, peras, cerezas, moras, uvas, ciruelas, melocotones, manzanas

■ Espárragos, brócoli, maíz, champiñones, espinacas, coliflor, coles, cebolla verde, remolacha, cebolla

Nivel para carnes (30°F)

■ Carne, pescado y pollo crudos

Acerca de la bandeja y estante CustomCool™

Para limpiar la bandeja de Enfriar /

Descongelar,

desarme la bandeja de metal del soporte plástico empujando ligeramente las manijas del soporte plástico y retirando la bandeja metálica. Tanto la bandeja metálica como el soporte plástico pueden lavarse en la máquina de platos.

Para volver a armar la bandeja,

coloque los soportes plásticos al revés (las manijas hacia abajo) en una superficie sólida. Coloque el plato metálico sobre los soportes ajustando el lado curvo del plato con el lado curvo del soporte. Inserte un lado del plato en las muescas del soporte. Empuje la manija en el otro lado del soporte mientras empuja ese extremo del plato hacia abajo en su lugar. Deberá escuchar el sonido del plato al encajarse en su lugar.

83

Los filtros de agua y FreshSaver .

Soporte del cartucho

Ponga la parte superior del cartucho hacia arriba dentro del soporte del cartucho y gírelo lentamente hacia la derecha.

Tapón de derivación del filtro

Instalar el cartucho del filtro

El cartucho del filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha trasera del compartimento del refrigerador.

¿Cuando se debe reemplazar el filtro?

En el dispensador hay una luz de indicación de recambio del cartucho del filtro del agua. Esta luz se volverá anaranjada para advertirle que necesita reemplazar el filtro pronto.

El cartucho del filtro debería reemplazarse cuando la luz indicadora de recambio se vuelva roja o si la salida de agua al dispensador o al dispositivo para hacer hielo disminuyera.

Instalar el cartucho del filtro

Si está cambiando el cartucho, remueva primero el viejo girándolo lentamente hacia la izquierda. No jale el cartucho directamente hacia abajo. Un poco de agua puede gotear.

Llene el cartucho de reemplazo con agua de la llave para permitir que ocurra un mejor flujo a partir del dispensador inmediatamente después de la instalación.

Situando la flecha en el cartucho a la altura del soporte del mismo, coloque la parte superior del nuevo cartucho hacia arriba dentro del soporte.

No

empuje el cartucho hacia arriba a dentro del soporte.

Gire el cartucho lentamente hacia la derecha hasta que el cartucho se pare.

NO APRETAR MUY FUERTE.

Mientras está girándolo, el se alzará por sí mismo en su posición. El cartucho rotará aproximadamente 1/4 de vuelta.

Deje correr el agua desde el dispensador por 3 minutos (aprox. 1

1

2 galons) para aclarar el sistema y para prevenir salpicaduras.

Presione la tecla RESET WATER

FILTER

en el dispensador y manténgala presionada durante tres segundos.

NOTA:

Un cartucho de filtro de agua recién instalado puede causar el agua de chorrear del dispensador.

Tapón de derivación del filtro

Se debe usar el tapón de derivación del filtro cuando un cartucho de filtro de reemplazamiento no se puede encontrar. El dispensador y el dispositivo para hacer hielo no pueden funcionar sin el filtro o sin el tapón de derivación del filtro.

Filtros de recambio:

Para pedir cartuchos adicionales en los

Estados Unidos, visite nuestro sitio Web, www.GEAppliances.com, o llame a GE para partes y accesorios al 800-626-2002.

GWF

Precio sugerido de venta al público $34.95.

REPLACE FreshSaver FILTER

HOLD

3 SECS

RESET WHEN LIT

Filtro FreshSaver™

Este filtro está situado dentro de la gaveta de los productos frescos y ayuda a mantener frescas las frutas y vegetales.

La duración de este filtro es de seis meses aproximadamente.

Para pedir filtros adicionales en los

Estados Unidos, visite nuestro sitio Web, www.GEAppliances.com, o llame a GE para partes y accesorios al 800-626-2002.

¿Cuándo se debe reemplazar el filtro?

En el panel de control de temperatura hay una luz de indicación de recambio del filtro

FreshSaver. Esta luz se volverá naranja para indicarle que necesitará cambiar el filtro pronto. Cuando esta luz de indicación se vuelva roja habrá llegado el momento de reemplazar el filtro. Al colocar un nuevo filtro, primero saque la cubierta de plástico, luego introduzca el nuevo filtro en el soporte. Después de instalar el nuevo filtro, presione la tecla RESET en el panel de control de temperatura y manténgala presionada durante tres segundos.

84

Los entrepaños y recipientes del refrigerador.

No todos los modelos tienen todas las características.

Tapa deslizante

Recipiente del refrigerador

Recipiente inclinable del congelador

www.GEAppliances.com

Recipientes de puerta del refrigerador y recipientes inclinables de puerta de congelador

Recipientes grandes

Los recipientes de la puerta del refrigerador y los recipientes inclinables de puerta de congelador más grandes son ajustables.

Para extraerlos:

Levante la parte frontal del recipiente hacia arriba, luego levántelo y sáquelo.

Para reemplazarlos o reubicarlos:

Ajuste la parte trasera del recipiente en los soportes moldeados de la puerta. Luego presione hacia abajo en la parte frontal del recipiente. El recipiente se ajustará en su sitio.

La tapa deslizante ayuda a prevenir que un golpecito haga derramarse algo o que las cosas pequeñas guardadas en el interior del entrepaño de la puerta se caigan o resbalen.

Ponga un dedo en cada lado de la tapa deslizante hacia la parte trasera y muévala hacia delante y hacia atrás para que se ajuste a sus necesidades.

Recipientes pequeños

Para extraerlos:

Levante la parte frontal del recipiente hacia arriba, luego sáquelo.

Para reemplazarlos:

Sitúe el recipiente por encima de los soportes moldeados rectangulares en la puerta. Luego deslice el recipiente hacia abajo hacia el soporte para que se ajuste en su lugar.

85

Los entrepaños y recipientes del refrigerador.

No todos los modelos tienen todas las características.

Presione la lengüeta y jale hacia delante del entrepaño para sacarlo.

Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos

El entrepaño deslizable permite alcanzar artículos guardados atrás de otros. Los bordes especiales están diseñados para ayudar a prevenir derramamientos o goteos a los entrepaños que se encuentran más abajo.

Para sacarlos:

Deslice el entrepaño hacia fuera hasta que llegue al punto donde se atranca, luego apriete la lengüeta hacia abajo y deslice el entrepaño directamente hacia fuera.

Para reemplazarlos o reubicarlos:

Sitúe el entrepaño a la altura de las guías y deslícelo hacia su lugar. El entrepaño puede ser recolocado cuando la puerta esté a 90° o más. Para recolocar el entrepaño, deslice el entrepaño más allá de los topes y dele un ángulo hacia abajo. Deslice el entrepaño hacia abajo hasta llegar a la posición deseada, colóquelo en línea con los soportes y deslícelo en su lugar.

Asegúrese de haber empujado los entrepaños hasta el fondo antes de cerrar la puerta.

Entrepaño QuickSpace™

Este entrepaño se divide en dos y la mitad se desliza debajo de sí mismo para guardar artículos muy altos ubicados en el entrepaño que se encuentra más abajo.

Este entrepaño se puede sacar y cambiar y también puede reubicarse igual que los entrepaños deslizables a prueba de derramamientos.

En algunos modelos, este entrepaño no puede usarse en la posición más baja.

Cestas de congelador

Para remover,

empuje la canasta totalmente hacia la parte posterior del congelador.

Levante hasta que los pasadores posteriores sean desenganchados. Levante la canasta completa hacia arriba y hacia afuera.

Asegúrese de haber empujado las cestas hasta el fondo antes de cerrar la puerta.

Entrepaños deslizantes del congelador

Para sacarlos,

deslícelos hasta que lleguen al punto donde se atrancan, levante la parte frontal hasta sobrepasar el punto donde se atrancan, y deslícelo hacia afuera.

Asegúrese de haber empujado los entrepaños hasta el fondo antes de cerrar la puerta.

Entrepaños fijos del congelador

Para sacarlos,

levante el entrepaño hacia arriba y extráigalo.

86

Características adicionales.

No todos los modelos tienen todas las características.

www.GEAppliances.com

Colgador de bebidas extraíble

El colgador de bebidas está diseñado para sostener una botella del lado. Se puede sujetar con cualquier entrepaño deslizable.

Para instalarlo:

Alinee la parte grande de las aberturas en la parte superior del colgador con las lengüetas por debajo del entrepaño.

Luego deslice el colgador hacia atrás para que quede encajado en su lugar.

1

2

Puertas del refrigerador.

Puertas del refrigerador

Es posible que Ud. note una diferencia entre el manejo de las puertas de su antiguo y nuevo refrigerador. La característica especial de abertura y cierre de las puertas asegura que estas cierren por completo y permanezcan selladas firmemente.

Cuando Ud. abre o cierre las puertas, notará una posición de tope de parada. Si la puerta es abierta más allá de este punto, permanecerá abierta permitiéndole así de meter y sacar alimentos del refrigerador con más facilidad. La puerta se cerrará automáticamente sólo cuando está parcialmente abierta.

La resistencia que Ud. puede notar en la posición de tope de parada es menor a medida que la puerta es cargada con alimentos.

La puerta se cerrará automáticamente sólo cuando está parcialmente abierta.

Más allá de la posición de tope

de parada, la puerta permanecerá abierta.

87

Gavetas para guardar.

No todos los modelos tienen todas las características.

Gavetas para guardar.

El exceso de agua que pueda acumularse en el fondo de las gavetas deben ser secadas.

En algunos modelos

la gaveta de abajo tiene una cubierta que se desliza hacia atrás cuando se abre la gaveta. Esto permite un acceso completo a la gaveta. Cuando la gaveta se cierra, la cubierta se deslizará hacia adelante a su posición original.

H I L O

Gavetas con humedad ajustable

Deslice el control hasta llegar a la posición

HI

(alto) para proporcionar el alto nivel de humedad recomendado para la mayoría de los vegetales.

Deslice el control hasta llegar a la posición

LO

(bajo) para proporcionar el nivel de baja humedad recomendado para la mayoría de las frutas.

C

O

L

D

C

O

L

D

E

S

T

Gaveta convertible para carnes

Esta gaveta convertible para carnes tiene su propio conducto de refrigeración, el cual permite la circulación en dicha gaveta de aire frío proveniente del congelador.

El control de temperatura variable

regula la circulación de aire proveniente del Climate

Keeper.

Coloque la palanca del control hacia abajo en la posición más fría para conservar la carne fresca. Si la palanca se deja mucho tiempo en esta posición, se podrá formar escarcha en el interior de la gaveta.

Coloque la palanca del control hacia arriba en la posición fria para adaptar la gaveta a la temperatura normal del refrigerador y obtener así más espacio en el que guardar hortalizas. El conducto de refrigeración queda apagado. Se pueden seleccionar posiciones variables entre estos extremos.

Cómo sacar las gavetas.

No todos los modelos tienen todas las características.

88

Como sacar las gavetas

Pueden extraerse fácilmente levantándolas ligeramente y jalando de ellas hasta pasar el punto donde se atrancan.

Si no puede quitar las gavetas a causa de la puerta, primero trate de sacar las bandejas de la puerta. Si esto no proporciona el espacio necesario, se necesitará hacer rodar el refrigerador hacia adelante hasta que la puerta se abra lo bastante para deslizar las gavetas hasta quitarlas. En algunos casos, cuando se hace rodar el refrigerador, hacia adelante se necesitará moverlo el refrigerador hacia la izquierda o derecha al mismo tiempo.

El dispositivo automático para hacer hielo.

www.GEAppliances.com

Un refrigerador recién instalado puede tardar hasta 12 a 24 horas antes de empezar a hacer hielo.

Interruptor de alimentación

Indicador de alimentación

Brazo detector

Dispositivo automático para hacer hielo

El dispositivo para hacer hielo producirá siete cubos por ciclo—aproximadamente

100–130 cubos en un ciclo de 24 horas, dependiendo de la temperatura del congelador, de la temperatura ambiente, del número de veces que se abra la puerta y de otras condiciones del uso.

Si el refrigerador se usa antes de que se haga la conexión de agua al dispositivo para hacer hielo, coloque el interruptor de alimentación eléctrica en la posición

0 (Apagado)

.

Cuando el refrigerador está conectado al suministro de agua, coloque el interruptor de alimentación eléctrica en la posición

l (Encendido)

.

El dispositivo para hacer hielo se llenará de agua cuando la temperatura alcance el punto de congelación. Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.

Deshaga las primeras cargas de cubos de hielo para permitir que la línea de agua se limpie.

Asegúrese de que nada impide el movimiento del brazo detector.

Cuando el recipiente está lleno (al nivel del brazo detector), el dispositivo para hacer hielo no producirá hielo.

Es normal que algunos cubos salgan pegados.

Si no se usa hielo con frecuencia, los cubos de hielo viejos se opacan, adquieren un sabor rancio y se contraen.

Hay un entrepaño en la parte superior del congelador por encima del dispositivo para hacer hielo que puede usarse para almacenamiento.

Si los cubos de hielo bloquean la máquina de hielos, la luz verde se volverá intermitente. Para corregirlo, fije el interruptor de corriente en la posición

0 (apagado)

y retire los cubos. Fije el interruptor de corriente en l (encendido) para reiniciar la máquina de hielos.

Después de que la máquina de hielos se haya encendido de nuevo, habrá un lapso de unos 45 minutos antes de que la máquina de hielos reinicie la operación.

Gaveta de almacenamiento de hielo

Para tener acceso al hielo,

jale de la gaveta hacia delante.

Para sacar la gaveta,

jale de la misma hacia fuera y levántela hasta sobrepasar el punto donde se atranca.

89

El dispensador de agua y de hielo.

Recogedor

Para usar el dispensador

Seleccione CUBED ICE (cubos de hielo),

CRUSHED ICE

(hielo triturado) o WATER

(agua).

Presione el vaso suavemente contra el brazo del dispensador.

El recogedor no se vacía solo. Para evitar las manchas de agua, el recogedor y la parrilla se deberán limpiar regularmente.

Si no hay distribución de agua cuando el refrigerador está primeramente instalado, hay posibilidad de aire en el sistema de la línea de agua. Oprima el brazo del dispensador durante al menos dos minutos para eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar el sistema. Para eliminar las impurezas de la línea de agua, deseche los primeros seis vasos de agua.

PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en la apertura del dispensador de hielo triturado.

Para bloquear el dispensador

Presione la tecla LOCK CONTROL (control de bloqueo) durante

3 segundos para cerrar el dispensador y el panel de control.

Para desbloquearlo, presione la misma tecla durante 3 segundos nuevamente.

Dispenser Light (Luz del dispensador)

Esta tecla enciende y apaga la luz nocturna del dispensador. La luz también se enciende al presionar el brazo del dispensador. Si esta luz se funde debería reemplazarse con una bombilla de un máximo de 6 vatios, 12V.

Quick Ice (Hielo rápido)

Cuando necesite hielo rápidamente, presione esta tecla para acelerar la producción de hielo.

Esto incrementará la producción de hielo durante las próximas 48 horas o hasta que vuelva a presionar la tecla.

Door Alarm (Alarma de puerta)

Para ajustar la alarma, presione esta tecla hasta que la luz indicadora se encienda. Esta alarma sonará si cualquiera de la puerta estuviera abierta por más de

3 minutos. La luz y el sonido cesan automáticamente al cerrarse la puerta.

Datos importantes de su dispensador

■ No agregue hielo de charolas o de bolsas en el recipiente. Podría provocar que no salga bien o que no se triture adecuadamente.

■ Evite los vasos demasiado llenos de hielo y el uso de vasos estrechos o demasiado altos. El hielo amontonado podría obstruir el orificio o hacer que se congele la puerta del orifico de manera que no se pueda abrir. Si hubiera hielo bloqueándolo, desprenda con una cuchara de madera.

■ Las bebidas y los alimentos no se deberán enfriar rápidamente en el recipiente del hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el recipiente de hielos podrían causar la obstrucción del dispositivo para hacer hielo o del recipiente.

■ Para evitar que el hielo dispensado caiga fuera del vaso, ponga el vaso cerca, pero sin tocar, la apertura del dispensador.

Un poco de hielo triturado puede surtir aunque había seleccionado CUBED ICE

(cubos de hielo). Esto sucede en ocasiones cuando algunos cubos se canalizan en el triturador.

■ Después de usar hielo triturado, un poco de agua puede gotear del vertedero.

■ A veces, se formará un pequeño montón de nieve en la salida del hielo situada en la puerta. Esto es normal y, por regla general, sucede cuando ha dispensado hielo picado repetidamente. La nieve se evaporará por sí misma.

90

Gaveta de almacenamiento de hielo

Para sacar:

Ponga el interruptor de marcha del dispositivo de hielo en la posición 0

(Apagado). Jale de la gaveta directamente hacia fuera y luego levántela hasta pasar el punto donde se atranca.

Para devolver:

Al devolver la gaveta, asegúrese de presionarla firmemente en su sitio. Si no llega hasta el final, vuelva a sacarla y gire el mecanismo de manejo 1/4 de vuelta. Luego empuje de nuevo el entrepaño.

Gire

Mecanismo de manejo

www.GEAppliances.com

Cuidado y limpieza del refrigerador.

Área de goteo del dispensador

Limpiar el exterior

El pozo del dispensador

, por debajo de la parrilla, se debe mantener limpio y seco. El agua que se queda en el pozo puede dejar depósitos. Quite los depósitos agregando vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que desaparezcan los depósitos o hasta que se desprendan lo suficiente para quitarlos.

El brazo del dispensador

. Antes de limpiar, oprima y detenga la tecla LOCK CONTROL

(control de bloqueo) durante 3 segundos.

Se limpia con una solución de agua tibia y bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua.

Enjuague completamente con agua y seque.

Las manijas de la puerta y los ornamentos.

Se limpian con un paño humedecido con una solución de detergente suave y agua. Seque con un paño suave.

Mantenga limpio el terminado.

Limpie con un paño limpio ligeramente humedecido con cera para aparatos de cocina o un detergente suave y agua. Seque y pula con un paño limpio y suave.

No limpie el refrigerador con un paño sucio para trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar residuos que afecten a la pintura. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores que contengan blanqueador, ya que estos productos podrían rayar y desprender el terminado de pintura.

Limpiar el interior

Para evitar olores,

deje una caja abierta de bicarbonato de sodio en los compartimientos de alimentos frescos y del congelador.

Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.

Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del paño cuando se limpie alrededor de botones, bombillas o controles.

Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua.

Esta solución limpia y neutraliza olores.

Enjuague y seque.

El uso de cualquier solución de limpieza que no sea la recomendada, especialmente aquella que contienen destilados del petróleo, pueden agrietar o dañar el interior del refrigerador.

Evite limpiar los entrepaños de vidrio fríos con agua caliente, ya que la extrema diferencia de temperatura puede hacer que se quiebren. Maneje los entrepaños de vidrio con cuidado. Chocar vidrio templado puede hacer que se rompe en pedazos.

No lave partes plásticas del refrigerador en el lavaplatos.

91

Cuidado y limpieza del refrigerador.

Condensador

En ambientes de uso caseros normales la limpieza rutinaria del condensador no es necesaria. Sin embargo, en ambientes que puedan ser particularmente grasientos o con mucho polvo, el condensador debería limpiarse de forma periódica para el buen funcionamiento del refrigerador.

Limpieza del condensador:

El condensador está situado dentro de la parte posterior del refrigerador. Para acceder al mismo, quite la cubierta. El condensador está al lado derecho. Para obtener mejores resultados, use un cepillo especialmente diseñado para limpiar condensadores que podrá encontrar en la mayoría de las tiendas de recambios de electrodomésticos.

Atrás del refrigerador

Se deberá tener cuidado al retirar el refrigerador de la pared. Todos los tipos de recubrimiento de pisos se pueden dañar, sobre todo los recubrimientos acojinados y los que tienen superficies repujadas.

Jale el refrigerador en forma recta y empuje nuevamente para devolverlo a su posición.

Mover el refrigerador en dirección lateral puede causar daños al recubrimiento del piso o al refrigerador.

Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese de no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la línea de alimentación del dispositivo para hacer hielos.

Preparación para vacaciones

En el caso de vacaciones o ausencias prolongadas, quite los alimentos y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con solución de bicarbonato de una cucharada (15 ml) de bicarbonato por un cuarto (1 litro) de agua. Deje abiertas las puertas.

Coloque el interruptor de alimentación eléctrica del dispositivo automático para hacer hielo en la posición 0 (Apagado) y cierre el suministro de agua al refrigerador.

Si la temperatura pueda llegar al punto de congelación, haya una persona calificada para desaguar el sistema del suministro de agua para evitar daños a la propiedad causados por inundación.

En caso de mudanza

Asegure todos los elementos sueltos como entrepaños y recipientes pegándolos con cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.

Al usar una carretilla para mover el refrigerador, no haga descansar la parte frontal o trasera del refrigerador contra la carretilla. Esto podría dañar el refrigerador.

Manéjelo sólo desde los laterales del refrigerador.

Asegúrese de que el refrigerador se coloque en posición vertical durante la mudanza.

92

Reemplazo de bombillas.

El colocar el control en posición OFF (apagado) no quita la corriente del circuito de la luz.

www.GEAppliances.com

Lengüetas

Compartimento del refrigerador—Luz superior.

Desenchufe el refrigerador.

Las bombillas están situadas en la parte superior del compartimento, dentro de la cubierta de la luz. En algunos modelos, es necesario retirar un tornillo de la parte frontal de la cubierta de la luz.

Para quitar la cubierta de la luz, presione las lengüetas de los lados de la cubierta y deslícelo hacia delante y hacia atrás.

Tras reemplazar la bombilla con una bombilla de electrodoméstico del mismo voltaje o inferior, vuelva a colocar la cubierta de la luz y los tornillos (en algunos modelos).

Al reemplazar la cubierta de la luz, asegúrese de que las lengüetas de la parte trasera de la cubierta quepan en las ranuras de la parte trasera del emplazamiento de la cubierta de la luz.

Vuelva a enchufar el refrigerador a la corriente.

C O

Compartimento del refrigerador—Luz inferior.

Esta luz está situada por encima de la gaveta superior.

Desenchufe el refrigerador.

Retire el mango de control de la gaveta convertible de carne jalando directamente hacia fuera.

Levante la cubierta de la luz y jale de ella.

Después de reemplazar la bombilla con una bombilla de electrodomésticos del mismo voltaje o inferior, reemplace la cubierta y el mango.

Vuelva a enchufar el refrigerador a la corriente.

Compartimento del congelador

Desenchufe el refrigerador.

Retire el entrepaño justo por encima de la cubierta de luz. (El entrepaño será más fácil de quitar si se vacía primero.)

En algunos modelos, tendrá que retirarse un tornillo de la parte superior de la cubierta de la luz.

Para quitar la cubierta, presione en los lados y levántela hacia arriba y afuera.

Reemplace la bombilla con una bombilla de electrodomésticos del mismo voltaje o inferior, y reinstale la cubierta de la luz. Al reinstalar la cubierta de la luz, asegúrese de que las lengüetas superiores hacen clic en su lugar de forma segura. Vuelva a colocar el tornillo (en algunos modelos).

Vuelva a instalar el entrepaño y enchufe el refrigerador de nuevo.

Dispensador

Desenchufe el refrigerador.

La bombilla está situada en el dispensador bajo el panel de control.

Quite la bombilla girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.

Cambie la bombilla por una bombilla del mismo tamaño y voltaje.

Vuelva a enchufar el refrigerador a la corriente.

93

Preparación para instalar el refrigerador.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Suministro de agua al dispositivo para hacer hielo

Si su refrigerador tiene un dispositivo para hacer hielo, éste tendrá que ser conectado a una línea de agua fría.

Por un costo adicional, es posible adquirir de su distribuidor o llamando a partes y accesorios al

800-626-2002, un paquete para el suministro de agua de GE (contiene los tubos, la válvula de cierre, los dispositivos de ajuste y las instrucciones).

Ubicación del refrigerador

No instale el refrigerador donde las temperaturas van debajo los 60 °F (16 °C), ya que no podrá funcionar bastante para mantener las temperaturas adecuadas.

Instale sobre un piso suficientemente firme para soportar un refrigerador completamente lleno.

Espacios libres

Deje suficiente espacio para facilitar la instalación, la circulación adecuada de aire y las conexiones de plomería y eléctricas.

Lados:

21

′ y 23

4 mm

Parte superior: 25 mm

25

, 27

, y 29

4 mm

25 mm

Parte posterior: 13 mm 25 mm

94

Rodillos

Los rodillos tienen 3 propósitos:

Los rodillos se ajustan para hacer que la puerta se cierre con facilidad cuando está abierta aproximadamente en la mitad. [Elevando el frente a una distancia aproximada 5/8

(15 mm) del piso.]

Los rodillos se ajustan para que el refrigerador sea firmemente posicionado en el piso y para no tambalearse.

Los rodillos permiten mover el refrigerador para retirarlo de la pared para su limpieza.

Después de instalar el refrigerador es necesario realizar algunos últimos ajustes para nivelarlo.

Para ajustar los rodillos en modelos de 25, 27, y 29 pies:

Gire el rodillo ajustando los tornillos en el sentido de

las agujas del reloj para elevar

el refrigerador y en el

sentido contrario de la agujas para bajarlo

.

Use una llave hexagonal de 3/8

, o una llave de tuerca ajustable.

Tornillo del rodillo ajustando

Para ajustar los rodillos en modelos de 21, 23 pies:

Para quitar la parrilla de la base, abra las puertas, saque los tornillos de cada lado y jale de la misma.

Gire el rodillo frontal ajustando los tornillos

en el sentido de las agujas del reloj para elevar

el refrigerador y en el sentido contrario para bajarlo.

Use una llave hexagonal de 3/8

, o una llave de tuerca ajustable.

Tornillos del rodillo ajustando

Estos modelos tienen también rodillos traseros ajustables para que pueda alinear el refrigerador con sus muebles de cocina. Use una llave hexagonal de 5/16

″ de mango largo para girar los tornillos de los rodillos traseros en sentido de las agujas del reloj

para elevar

el refrigerador y en el sentido contrario

para bajarlo

.

Alineación de las puertas

Después de nivelar, asegúrese de que las puertas estén al mismo nivel en la parte superior.

Para emparejar las puertas,

ajuste la puerta de los alimentos frescos. Usando una llave de cubo de 7/16

, gire el tornillo de ajuste de la puerta hacia la derecha para elevar la puerta; gírelo hacia la izquierda para hacerla descender. (Un tapón de nylon está encajado en la rosca del pin para impedir que el pin gire a menos de que se use una llave.) Después de una o dos vueltas con la llave, abra y cierre la puerta de los alimentos frescos y luego controle la alineación superior de las puertas.

Para quitar la parrilla de la base, abra las puertas, saque los tornillos de cada lado de la parrilla y jale de la misma.

Llave de cubo de 7/16

Levantar

Dimensiones y especificaciones

(para modelos de “CustomStyle”)

24

Gabinete

Agua Electricidad

3/4

″ de espacio libre

(1/2

″ de separación +

1/4

″ de placas murales)

25

Tope del mostrador

70 1 ⁄

4

36

24

95

Molduras y paneles decorativos.

Para los modelos “CustomStyle”

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Antes de que empiece

Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas.

Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro, blanco, almendra, bisqué o de acero inoxidable en GE Parts and Accessories (partes y accesorios), 800-626-2002 o puede añadir paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina.

Paneles de menos de 1/4

(6 mm) de espesor

Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4

(6 mm) de espesor, necesita crear un panel de relleno, tal como un cartón de 1/8

(3mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera para obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados, los paneles precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de madera y del panel de relleno debe ser de 1/4

(6 mm).

Panel de 3/4

(19 mm) o panel levantado

Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4

(6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4

(19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse de manera que permita un espacio de por lo menos 2

(51 mm) desde el lado de la manija para permitir que entren las puntas de los dedos.

Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:

Alimentos frescos 38 libras (17 kg) máximo

Puerta del congelador 28 libras (13 kg) máximo

Soporte posterior de 1/4

(6 mm) de espesor

Espacio de 2

(51 mm) desde el lado de la manija

Panel aparente

3/4

(19 mm)

Puerta del refrigerador

96

Molduras.

Cuidado de los paneles precortados

Corte

5/16

(8 mm)

Panel del congelador sin dispensador

1/8

(3 mm)

11 1 ⁄

4

(286 mm)

37 5 ⁄

8

(956 mm)

67 9 ⁄

32

(1709 mm)

FRENTE

14 15 ⁄

32

(368 mm)

1

1

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

2 1 ⁄

16

(52 mm)

Corte

Paneles del congelador con dispensador

1/8

(3 mm)

1 1 ⁄

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

5/16

(8 mm)

11 1 ⁄

4

(286 mm)

17 7 ⁄

8

(454 mm)

4 1 ⁄

16

(103 mm)

FRENTE

14 15 ⁄

32

(368 mm)

33 5 ⁄

8

(854 mm)

Panel de los alimentos frescos

1/8

(3 mm)

1 1 ⁄

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

1 1 ⁄

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

11 1 ⁄

4

(286 mm)

37 5

/

8

(956 mm)

2 1 ⁄

1

1

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

1

1

8

(29 mm)

2 1 ⁄

2

(64 mm)

16

(52 mm)

2 1 ⁄

16

(52 mm)

67 9 ⁄

32

(1709 mm)

FRENTE

19 15 ⁄

32

(495 mm)

Corte

5/16

(8 mm)

1

(25 mm)

1

(25 mm)

1

(25 mm)

Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.

Las áreas oscuras idincan áreas que necesitan excarvarse de 5/32

(4 mm) en la parte posterior de los paneles de

1/4

(6 mm) de espesor o más. Para paneles de menos de 1/4

(6 mm) de espesor, estas áreas pueden recortarse en los paneles de relleno.

Espesor del material que debe excavarse

1 1 ⁄

8

(29 mm)

1/4

(6 mm)

5/32

(4 mm)

Frente

Ejemplo de excavación

97

Cómo insertar los paneles de la puerta.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Afloje la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.

Usando un destornillador Torx T-20, afloje los dos tornillos que sujetan la moldura superior aproximadamente 1/4

(6 mm).

Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos.

Levante la moldura superior 1/4

(6 mm) y con cuidado empuje el panel superior del congelador hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro detrás del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta). Repita la operación para el panel de los alimentos frescos.

Si su modelo tiene un dispensador y/o un centro de refrescos, este paso es aplicable sólo para los paneles superiores.

Inserte el panel inferior.

Con cuidado presione el panel hasta que éste se deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta.

Presione el panel de relleno detrás del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta).

Apriete los dos tornillos de la moldura superior con la mano.

Corte

Tornillos de la moldura superior

Corte

Panel superior del congelador

Panel de alimentos frescos

Revestimiento de la cinta adhesiva

Panel inferior del congelador

Moldura lateral

Moldura lateral

98

Instalación de la moldura lateral.

Estas piezas quedan dentro de la manija de la puerta de los alimentos frescos.

No retire la película protectora al exterior de la moldura lateral sino hasta que haya quedado instalada la moldura lateral.

Acomode la parte inferior de la moldura lateral debajo de la moldura de la parte inferior como se ilustra.

Asegure la moldura lateral.

Coloque una mano entre las dos piezas del revestimiento azul de la cinta adhesiva y sostenga la moldura lateral con firmeza contra los paneles y el costado de la puerta.

Jale hacia arriba el revestimiento aproximadamente

3

(80 mm), presionando la moldura con la mano a medida que la cinta adhesiva va quedando expuesta a la puerta. Luego jale hacia abajo la parte inferior del revestimiento de aproximadamente 3

(80 mm). Siga la cinta con la mano oprimiendo el adhesivo de la moldura contra la puerta.

Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de los paneles decorativos y sujete la moldura lateral debajo de la moldura superior. Asegúrese de que la moldura lateral tenga el relleno adecuado y que quede satisfecho con el aspecto de todas las partes antes de quitar la cinta adhesiva.

Siga jalando la cinta adhesiva para aflojarla, alternando la parte superior con la parte inferior y presionando la moldura lateral contra la puerta.

Retire la película protectora al exterior de la moldura lateral.

Moldura superior

Moldura lateral

Revestimiento de la cinta adhesiva

Moldura lateral

Moldura inferior

Revestimiento de la cinta adhesiva

99

Instalación y remoción de los paneles decorativos previamente instalados.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Remoción de las manijas

Para retirar los paneles decorativos y reemplazarlos por nuevos, es necesario quitar las manijas. Se necesita un desarmador

T-20 Torx.

Afloje y quite los 2 tornillos de la moldura superior.

Afloje y quite los 2 tornillos del soporte que unen la manija con la parte superior de la puerta.

Sostenga firmemente la manija y deslícela hacia arriba. Las ranuras de ojo en la manija saldrán de los botones de la puerta.

Abra la puerta y retire los paneles decorativos.

Tornillos de la moldura superior

Tornillos del soporte

Soporte

Botones

Ranuras de ojo

Botón

Ranura de ojo

Inserción de los paneles de la puerta

Antes de instalar los paneles decorativos, asegúrese de que se han escavado en las áreas apropiadas como se muestra al principio de esta sección. Antes de ajustar la manija y la moldura superior, pruebe los paneles para ver si se ajustan.

Instalación de la manijas

Una vez que los paneles se han colocado apropiadamente, instale la manija y la moldura superior.

Deslice las ranuras de ojo en la manija hacia abajo dentro de los botones montados en la parte frontal de la puerta. Deslice la manija hacia abajo hasta que el soporte de la parte superior de la manija se ajuste a la parte superior de la puerta.

Reemplace los dos tornillos del soporte que unen la manija con la parte superior de la puerta y apriete los tornillos con un un par de torsión de 45 libras-pulgadas.

Reemplace la moldura superior asegurándose de que queda sobre la moldura lateral y que las señales de ubicación se ajustan dentro del perfil de la manija.

Reemplace los tornillos de la moldura superior y apriételos con un par de torsión de 30 libraspulgadas.

100

Cómo retirar y reemplazar las puertas.

Al instalar o mover el refrigerador, es posible que sea necesario retirar las puertas para que el refrigerador pueda pasar por la puerta.

Cómo retirar las puertas

Cerciórese de que las puertas están cerradas y de que el refrigerador está desconectado.

Desconecte la línea del agua y el mazo de cables.

Cerca de la bisagra inferior en el lado del congelador, empuje en los collarines en cada extremo del acoplamiento, y tire de la tubería de la línea de agua a partir del acoplamiento. También, desconecte el cableado. Tire de la línea de agua y del cableado a través del riel inferior.

Retire las cubiertas de las bisagras y las bisagras.

Para lograr acceso a las bisagras, las cubiertas de las bisagras necesitan ser removidas. Remueva la cubierta agarrándola por los lados, cerca de la parte posterior de la cubierta. Tire hacia atrás en sobre la cubierta y levántela hacia atrás, entonces hacia el frente.

NOTA: NO use un destornillador para retirar la cubierta. TENGA

CUIDADO de no romper la pestaña retenedora trasera en la cubierta de la bisagra. Retire las bisagras con una llave Torx T-20.

Retire las puertas.

Con cuidado, rote la puerta a 90°. Guiando la línea del agua desconectada y el mazo de cables, levante la puerta directamente hacia arriba.

NOTA: No levantar la puerta directamente hacia arriba puede dañar la bisagra inferior. Coloque las puertas en una superficie protegida.

NOTA: Tenga cuidado de no perforar el tubo del agua y el mazo de cables en la parte inferior de la puerta.

NOTA: No permita que el conectador se ponga en contacto con el piso. Un contacto sólido podría dañar el conectador.

Vea “Reemplazando las Puertas”.

Cómo reponer las puertas

Coloque las puertas en las bisagras inferiores.

Con la puerta en 90°, baje la puerta directamente hacia la bisagra inferior. Cierre la puerta cuidadosamente.

NOTA: No bajar la puerta directamente hacia abajo puede dañar la bisagra inferior.

NOTA: No permita que el conectador se ponga en contacto con el piso. Un contacto sólido podría dañar el conectador.

Reemplace las cubiertas de las bisagras superiores

Reinstale las bisagras superiores con una llave Torx T-20.

Reemplace las cubiertas de las bisagras. Si las puertas no están niveladas, ajuste la bisagra inferior derecha con una llave abierta de 7/16

.

Reconecte la línea del agua y el mazo de cables.

Inserte el tubo del agua de nuevo al acoplamiento, asegúrese de que el tubo se empuje lo más lejos posible dentro del acoplamiento, de manera que ya no vea la marca del tubo. Vuelva a conectar el mazo de cables.

Conecte el suministro de agua y conecte el refrigerador otra vez.

Montura del cable

90

Collarines

Cubierta de la bisagra

Puerta

Pasador de la bisagra

Conectador

101

Instrucciones para la instalación

CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA

(EN ALGUNOS MODELOS)

ANTES DE EMPEZAR

Los kits de cobre recomendados para el suministro de agua son WX8X2, WX8X3 o

WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías plásticas aprobadas para el suministro de agua son las tuberías para el refrigerador

SmartConnect™ de GE (WX08X10002, WX08X10006, WX08X10015 y

WX08X10025).

Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua de Ósmosis Inversa de GE, la

única instalación aprobada es con un kit de Ósmosis Inversa de GE. Para otros sistemas de agua de ósmosis inversa, siga las instrucciones del fabricante.

Si el suministro de agua hacia el refrigerador es desde un Sistema de Filtro de Agua de Ósmosis Inversa Y el refrigerador también tiene un filtro de agua, use el tapón de derivación del filtro del refrigerador. Usar el cartucho de filtro del agua del refrigerador en conjunto con el filtro de Ósmosis Inversa puede resultar en cubos de hielo huecos y en un flujo de agua más lento del dispensador del agua.

Esta instalación de la tubería del agua no está garantizada por el fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas instrucciones cuidadosamente para minimizar el riesgo de un daño costoso por el agua.

El martilleo del agua (agua golpeando contra la tubería) en la tubería de la casa puede causar daños a las partes del refrigerador y conducir a un goteo o inundación por agua. Llame a un plomero calificado para corregir el martilleo del agua antes de instalar la tubería del agua al refrigerador.

Para evitar quemaduras y daños con el producto, no conecte la tubería del agua a la tubería del agua caliente.

Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería, asegúrese de que el interruptor de corriente de la máquina de hielos esté en la posición de apagado 0 (Apagado).

No instale la tubería de la máquina de hielos en lugares donde la temperatura caiga por debajo del nivel de congelamiento.

Al usar cualquier aparato eléctrico (como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el aparato esté aislado o conectado de manera que evite el peligro de una descarga eléctrica, o se opere por baterías.

Todas las instalaciones se deben realizar según los requisitos del código local de plomería.

QUÉ NECESITA (CONT.)

NOTA: La única tubería de plástico aprobada de GE es la que viene provista con los kits de tubería para el refrigerador

SmartConnect™ de GE. No use ninguna otra tubería plástica para el suministro del agua ya que la tubería está bajo presión todo el tiempo. Ciertos tipos de plástico se fracturarán o se romperán con el tiempo y causarán daños en su casa debido al agua.

• Un kit de suministro de agua de GE

(contiene tubería, válvula de apagado y accesorios enumerados abajo) está disponible a un costo adicional en su tienda o por medio de Partes y Accesorios, 800-626-2002.

• Un suministro de agua fría.

La presión del agua debe estar entre 20 y 120 p.s.i. (1.4-8.1 bar).

• Taladro eléctrico.

• Llave de 1/2

″ o ajustable.

• Destornillador plano y de estrella.

• Dos tuercas de compresión de 1/4

″ de diámetro exterior y

2 férulas (mangas)

—para conectar la tubería de cobre a la válvula de apagado y la válvula del agua del refrigerador.

O bien

Si está usando un kit de tubería para el refrigerador

SmartConnect™ de GE, los accesorios necesarios ya vienen preinstalados en la tubería.

QUÉ NECESITA

Si su tubería existente de cobre para el agua tiene un accesorio con vuelo en el extremo, necesitará un adaptador

(disponible en las tiendas de suministros de plomería) para conectar la línea del agua al refrigerador O BIEN, podrá cortar el accesorio con vuelo con un cortador de tubos y luego usar un accesorio de compresión. No corte el extremo formado de la tubería para el refrigerador

SmartConnect™ de GE.

• Kit de tubería de cobre para el refrigerador o SmartConnect™ de GE,

1/4

″ de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usa cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería se corten uniformemente.

Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida la distancia desde la válvula del agua en la parte posterior del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Luego agregue 8 pies (2.4 m). Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional (unos 8 pies

(2.4 m) enrollado en tres vueltas de unas 10 pulgadas (25 cm) de diámetro) para permitir que el refrigerador se pueda mover de la pared después de la instalación.

Los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect™ de GE están disponibles en las siguientes longitudes:

2

(.6 m) – WX08X10002

6

(1.8 m) – WX08X10006

15

(4.6 m) – WX08X10015

25

(7.6 m) – WX08X10025

Asegúrese de que el kit que haya seleccionado permita al menos 8 pies (2.4 m) como se describe arriba.

102

• Válvula de apagado para conectar a la línea del agua fría.

La válvula de apagado deberá tener una entrada de agua con un diámetro interno mínimo de 5/32

″ en el punto de conexión a la TUBERÍA DEL AGUA FRÍA. Las válvulas de apagado tipo silla vienen incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de comprar, asegúrese de que una válvula tipo silla cumple con los códigos de plomería en su localidad.

Instrucciones para la instalación

Instale la válvula de apagado en la tubería del agua de consumo más frecuentemente utilizada.

1 CIERRE EL SUMINISTRO

PRINCIPAL DE AGUA

Abra el grifo más cercano por suficiente tiempo para limpiar la tubería del agua.

2

SELECCIONE LA UBICACIÓN DE

LA VÁLVULA

Seleccione una ubicación para la válvula que sea fácilmente accesible. Es mejor conectarla en el costado de una tubería vertical de agua. Cuado sea necesario conectarla en una tubería horizontal de agua, haga la conexión en la parte superior o al lado, en vez de hacerlo en la parte de abajo, para evitar retirar cualquier sedimento de la tubería del agua.

4

INSTALE LA VÁLVULA DE

APAGADO

Una la válvula de apagado a la tubería de agua fría con la abrazadera para el tubo.

Abrazadera para el tubo

Válvula de apagado tipo silla

Tubería vertical de agua fría

NOTA:

Se deberán seguir los Códigos 248CMR de Plomería para el Estado de Massachussets.

Las válvulas tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en Massachussets. Consulte con un plomero licenciado.

5

APRIETE LA ABRAZADERA DEL

TUBO

Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela sellante empiece a hincharse.

NOTA:

No apriete demasiado la tubería ya que podría romperse.

Arandela

Abrazadera del tubo

Extremo de entrada

Tornillo de la abrazadera

3

PERFORE EL ORIFICIO PARA LA

VÁLVULA

Perfore un orificio de 1/4

″ en la tubería del agua

(incluso si está usando una válvula auto perforadora), usando una broca afilada. Retire cualquier sobrante que resulte de perforar el orificio en la tubería.

Tenga cuidado de no permitir que se filtre agua hacia el taladro.

No perforar un orificio de 1/4

″ puede resultar en menor producción de hielo o cubos más pequeños.

6

ROTE LA TUBERÍA

Rote la tubería entre la línea del agua fría y el refrigerador.

Rote la tubería a través de un orificio perforado en la pared o en el piso (detrás del refrigerador o del gabinete de la base adyacente) lo más cerca posible a la pared.

NOTA:

Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional [unos 8 pies (244 cm) enrollada en tres vueltas de alrededor de 10

(25 cm) de diámetro] para permitir que el refrigerador se pueda mover de la pared después de la instalación.

103

Instrucciones para la instalación

CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA

(CONT.)

7

CONECTE LA TUBERÍA A LA

VÁLVULA

Coloque la tuerca de compresión y férula para la tubería de cobre (manga) en el extremo de la tubería y conéctela a la válvula de apagado.

Asegúrese de que la tubería esté complemente insertada en la válvula. Apriete la tuerca de compresión firmemente.

Para tubería de plástico de un kit de tubería para el refrigerador

SmartConnect™ de GE, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de apagado y apriete la tuerca de compresión hasta que esté firmemente apretada a mano, luego apriete un giro adicional con una llave. Apretar demasiado puede causar fugas.

Válvula de apagado tipo silla

Tuerca de compresión

Tubería

SmartConnect™

Tuerca de empaque

Férula (manga)

Válvula de salida

NOTA:

Se deberán seguir los Códigos 248CMR de Plomería para el Estado de Massachussets. Las válvulas tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en Massachussets. Consulte con un plomero licenciado.

9

CONECTE LA TUBERÍA AL

REFRIGERADOR (CONT.)

Recomendamos instalar un filtro de agua si su suministro de agua tiene arena o partículas que podrían obstruir la malla de la válvula de agua del refrigerador. Instálelo en la tubería del agua cerca al refrigerador. Si usa un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect™ de GE, necesitará un tubo adicional (WX08X10002) para conectar el filtro.

No corte la tubería plástica para instalar el filtro.

Retire la cubierta de acceso.

Retire la tapa flexible de plástico de la válvula del agua (conexión del refrigerador).

8

LAVE LA TUBERÍA

Abra el suministro principal de agua y lave la tubería hasta que el agua esté limpia.

Cierre el agua en la válvula después de que un cuarto (1 litro) se haya eliminado por la tubería.

9

CONECTE LA TUBERÍA AL

REFRIGERADOR

NOTAS:

Antes de hacer la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del refrigerador no esté conectado en el tomacorriente de la pared.

104

Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga) en el extremo de la tubería como se muestra. En el kit de tubería para el refrigerador SmartConnect™ de GE, las tuercas ya vienen armadas con la tubería.

Inserte el extremo de la tubería en la conexión de la válvula del agua lo más que se pueda. Mientras sostiene la tubería, apriete el accesorio.

Para tubería de plástico de un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect™ de GE, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de apagado y apriete la tuerca de compresión hasta que esté firmemente apretada a mano, luego apriete un giro adicional con una llave. Apretar demasiado puede causar fugas.

Una la tubería a la abrazadera provista para sostenerla en una posición vertical. Quizás necesite apalancar la abrazadera.

Abrazadera de la tubería

Tubería de 1/4

Tuerca de compresión de 1/4

Férula

(manga)

Tubo de

SmartConnect™

Conexión del refrigerador

Instrucciones para la instalación

10

ABRA LA LLAVE DEL AGUA EN

LA VÁLVULA DE APAGADO

Apriete cualquier conexión que pueda presentar fugas.

Reemplace la cubierta de acceso.

11

CONECTE EL REFRIGERADOR

Organice el cable de la tubería de manera que no vibre contra la parte trasera del refrigerador o contra la pared. Empuje el refrigerador hacia la pared.

INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS

Fije el interruptor de la máquina de hielos en la posición de l (encendido). La máquina de hielos no empezará a operar hasta que alcance su temperatura de operación de 15°F (-9°C) o menor.

Luego, empezará a operar automáticamente si el interruptor de la máquina de hielos está en la posición de l (encendido).

Interruptor

NOTA:

En condiciones de menor presión del agua, la válvula de agua puede encenderse hasta 3 veces para suministrar suficiente agua a la máquina de hielos.

105

Sonidos normales de la operación.

Estos sonidos son normales y son causados por una operación muy eficaz.

El nuevo compresor de alta eficiencia funciona más rápido y tendrá un zumbido o ruido pulsante más alto durante la operación.

Los ventiladores hacen circular el aire dentro del congelador y el refrigerados lo cual mantiene una temperatura uniforme.

Los ventiladores están funcionando a alta velocidad. Esto sucede cuando el refrigerador se conecta por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando se añade una gran cantidad de comida al compartimento del refrigerador o congelador.

El goteo de agua que cae en el calentador para descongelar causa un ruido silbante durante el ciclo de descongelamiento.

El flujo de refrigerante a través de la espiral de refrigeración del congelador causa sonidos similares al agua hirviendo o un ruido de burbujeo.

Las espirales de refrigeración crujen o truenan a causa de la expansión o la contracción durante el descongelamiento y la refrigeración después del descongelamiento.

El goteo de agua se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de desagüe en el ciclo de descongelamiento.

Dispositivo para hacer hielo

La válvula de agua del dispositivo automático para hacer hielo zumbará a medida que el dispositivo automático para hacer hielo se está llenando de agua. Si el interruptor de alimentación eléctrica está en la posición l (Encendido), zumbará aún cuando no esté conectado al agua. El dispositivo automático para hacer hielo puede dañarse si se mantiene el interruptor de alimentación en la posición l (Encendido) sin haber conectado el agua. Para evitar lo anterior, coloque el interruptor de alimentación eléctrica en la posición 0 (Apagado). Esto detendrá el zumbido.

El sonido de los cubos de hielo cayendo al recipiente y el flujo del agua en las tuberías para llenar el dispositivo.

106

Antes de solicitar un servicio…

Solucionar problemas

¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.

www.GEAppliances.com

Problema

El refrigerador no funciona

Causas Posibles Qué hacer

Refrigerador en ciclo de descongelar.

Espere 30 minutos para que la descongelación se termine.

Controles de temperatura en posición OFF (apagado).

Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste de temperatura.

Empuje la clavija completamente en el enchufe.

El refrigerador esté desconectado.

Fusible fundido/ interruptor de circuito roto.

Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.

El refrigerador está en el modo •

Desconecte el refrigerador y enchúfelo otra vez.

de muestra.

Vibraciones o sacudidas

Los rodillos requieren

(una vibración ligera

un ajuste.

es normal)

Vea Rodillos.

El motor opera durante períodos prolongados o se arranca y se para con frecuencia. (Refrigeradores modernos con más espacio de almacenamiento y un congelador más grande requieren más tiempo de operación. Se arrancan y se paran a para mantener temperaturas uniformes.)

Compartimiento de alimentos frescos o congelador demasiado cálido

Escarcha o cristales de hielo en alimentos congelados (escarcha en paquete es normal)

El divisor entre el compartimiento de alimentos frescos y el congelador se siente tibio

Es normal cuando el refrigerador es recién instalado en su casa.

Ocurre cuando hay largas cantidades de alimentos en el refrigerador.

Se dejó abierta la puerta.

Clima caluroso o aperturas frecuentes de la puerta.

Controles de temperatura ajustados al punto más frío.

El control de temperatura no se fijó bastante frío.

Clima caluroso o aperturas frecuentes de la puerta.

Se dejó abierta la puerta.

Se dejó abierta la puerta.

La puerta se abre con frecuencia o por mucho tiempo.

Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente.

Eso es normal.

Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.

Eso es normal.

Vea Los controles.

Vea Los controles.

Fije el control de temperatura un paso más frío.

Vea Los controles.

Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.

Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.

Ahorro automático de energía circula líquido tibio en la frente del congelador.

Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.

Los cubos tienen mal olor/sabor

Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.

El recipiente para los cubos necesita limpieza.

Alimentos transmitiendo olor/sabor a los cubos.

El interior del refrigerador requiere limpieza.

Envuelva bien los alimentos.

Vea Cuidado y limpieza.

107

Antes de solicitar un servicio…

Problema

Dispositivo automático para hacer hielo no funciona

Causas Posibles Qué hacer

El interruptor de alimentación

Coloque el interruptor de alimentación eléctrica del dispositivo eléctrica en la posición de encendido.

automático para hacer hielo está en la posición de apagado.

El agua está cerrada o no está conectada.

Vea Instalar la línea de agua.

El compartimiento del congelador es muy cálido.

Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.

Cubos apilados en el recipiente

Nivele los cubos con la mano.

apaga el dispositivo para hacer hielo.

Cubos de hielo atorados en dispositivo para hacer hielo.

(La luz verde de corriente en

• dispositivo de hielo está destellando).

Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a poner el dispositivo en marcha.

Formación lenta del hielo

Se dejó abierta la puerta.

El control de temperatura no es bastante frío.

Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.

Vea Los controles.

Cubos pequeños o huecos

Filtro de agua tapado.

El dispensador de hielo no funciona

Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o con el tapón.

Enciende el dispositivo de hielo o el agua.

Dispositivo de hielo apagado o el agua está apagado.

Los cubos están pegados al brazo detector.

Bloques irregulares de hielo en el recipiente.

Remueve los cubos.

El agua tiene un sabor/olor malo

El agua en el primer vaso está tibia

El dispensador está

BLOQUEADO (LOCKED).

El dispensador de agua no se uso por mucho tiempo.

Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.

El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a una posición más fría paso por paso hasta que no se formen bloques.

Presione la tecla LOCK CONTROL (Control de bloqueo) y manténgala presionada durante tres segundos.

Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se llene de nuevo.

Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.

Eso es normal con un refrigerador recién instalado.

El dispensador de agua no se uso por mucho tiempo.

El sistema de agua se ha desaguado.

Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se llene de nuevo.

Espere algunas horas para que se enfríe el agua.

El dispensador de agua no funciona

Suministro de agua apagado o no conectado.

Filtro de agua tapado.

Vea Instalar la línea de agua.

Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón.

Presione el brazo del dispensador por un par de minutos.

Aire atrapado en el sistema del agua.

El dispensador está

BLOQUEADO (LOCKED).

Presione la tecla LOCK CONTROL (Control de bloqueo) y manténgala presionada durante tres segundos.

108

www.GEAppliances.com

Problema Causas Posibles

Se seleccionó CUBED ICE

La última selección fue

(HIELO EN CUBOS) pero

CRUSHED ICE (HIELO PICADO).

se dispensó CRUSHED ICE

(Hielo picado)

No sale agua pero el dispositivo para hacer hielo funciona

El agua chorrea del dispensador

No sale agua y el dispositivo para hacer hielo no funciona

El refrigerador huele

Qué hacer

Se quedaron unos cuantos cubos en el triturador de la selección anterior. Esto es normal.

El agua en el depósito está congelada.

Llame para servicio.

El control de temperatura demasiado frío.

Fije el control de temperatura hasta mas cálido.

Cubos de hielo atorados en dispositivo para hacer hielo.

Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a poner el dispositivo en marcha.

(La luz verde de corriente en dispositivo de hielo está destellando).

Cartucho del filtro recién instalado.

Deje correr el agua desde el dipensador por 3 minutos

(aprox. 1 1 ⁄

2 galóns).

Llame a un plomero.

Está tapada la línea de agua o la llave de paso.

Filtro de agua tapado.

El dispensador está

BLOQUEADO (LOCKED)

Alimentos transmitiendo olores al refrigerador.

Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón.

Presione la tecla LOCK CONTROL (Control de bloqueo) y manténgala presionada durante tres segundos.

Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.

Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador; cámbiela cada tres meses.

Vea Cuidado y limpieza.

El interior requiere limpieza.

Limpie el sistema de agua de descongelación.

Vea Cuidado y limpieza.

Aire caliente a la base del refrigerador

Brillo anaranjado en el congelador

El aire fluye para enfriar el motor. En el proceso de refrigeración es normal que salga calor de la base del refrigerador. Algunos recubrimientos de piso estan sensitivos y se descoloran a estas temperaturas normales y seguras.

Calefactor de descongelación encendido.

Eso es normal.

109

Antes de solicitar un servicio…

Problema

Humedad en el exterior del refrigerador

Causas Posibles

Normal en períodos con alto grado de humedad.

Qué hacer

Seque la superficie.

Humedad en el interior

Se abre la puerta con

(en clima húmedo el aire

frecuencia o por mucho

lleva la humedad al interior

tiempo.

del refrigerador cuando se abren las puertas)

No funciona la luz interior

Agua en el piso de la cocina o en el fondo del congelador

El refrigerador nunca se apaga pero las temperaturas están bien

No hay corriente en el contacto.

Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.

Bombilla fundida.

Vea Reemplazar las bombillas.

Vea Cuidado y limpieza.

El desagüe en el fondo del congelador está tapado.

Cubos atrapados en el orificio.

El sistema de congelación mantiene al compresor funcionando durante la puerta está siendo abierta.

Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara de madera.

Esto es normal. El refrigerador se apagará si la puerta permanece cerrada por 2 horas.

El refrigerador suena

Los alimentos no se descongelan / enfrían

La temperatura real no

La puerta está abierta.

Cierre la puerta.

El recipiente CustomCool™ está •

Cierre el recipiente.

abierto.

Empaque.

Selección incorrecta del peso.

Artículo con alto contenido de grasa.

No se está usando la bandeja de Enfriar / Descongelar.

Aumente el tiempo o vuelva a empacar en plástico.

Seleccione un peso mayor.

Seleccione un peso mayor.

La unidad recientemente

es igual a la temperatura

se conectó.

establecida

La puerta permacene abierta por mucho tiempo.

Se introdujo comida tibia al refrigerador.

El ciclo de descongelamiento está en proceso.

Coloque los alimentos en la bandeja y deje espacio entre los mismos para permitir un mejor flujo del aire.

Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se estabilice.

Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se estabilice.

Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se estabilice.

Permita que transcurran 24 horas para que el sistema se estabilice.

110

Notas.

www.GEAppliances.com

111

Notas.

112

Garantía del Refrigerador.

(Para consumidores en los EE.UU.)

Todos los servicios los proporcionarán nuestros centros de fábrica o nuestros prestadores Customer Care ® autorizados.

Para concertar una cita de servicio, en línea, 24 horas al día, póngase en contacto con nosotros en www.GEAppliances.com, o llame al 1-800-GE-CARES.

Grape aquí su recibo.

Se requiere facilitar prueba de la fecha de compra original para obtener un servicio bajo la garantía.

Durante:

Un año

A partir de la fecha de compra original

Cinco años

A partir de la fecha de compra original

GE reemplazará:

Cualquier parte

del refrigerador que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra.

Durante este año de garantía completa, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.

Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración,

(compresor, condensador, evaporador y todas tuberías de conexión)que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este

cuatro años adicionales de garantía limitada,

GE también proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar domicilio para reemplazar la pieza defectuosa dentro del sistema de refrigeración sellado.

Lo que GE no cubrirá

Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar el producto.

Una instalación incorrecta.

Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales.

Pérdida de alimentos por averías.

Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito.

Reemplazo del cartucho del filtro para agua debido a presión de agua afuera de las limites de operación especificados o sedimento excesivo en el suministro de agua.

Cambio del cartucho del filtro del agua cuando se ha sobrepasado su tiempo esperado de operatividad.

Daño al producto causado por accidente, fuego, inundaciones, o actos de Dios.

Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con el aparato.

Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario que lo suceda para el caso de productos comprados para uso doméstico normal en los Estados Unidos. En Alaska, usted tendrá que pagar el flete del producto o los costos de viaje del técnico de servicio hasta su hogar.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro.

Para conocer los derechos legales de su estado, consulte con su oficina local de asuntos del consumidor o al procurador general de su estado.

Garantidor: General Electric Company. Louisville, KY 40225

113

Hoja de Datos de Funcionamiento

Sistema de Filtración GE SmartWater

Cartucho GWF

Comprobación de afirmación de salud Certificada por NSF/ANSI*

(Factores de 100% incorporados para la utilización no medida)

Parámetros

Cloro

T & O

Partículas**

USEPA

MCL

Estándar No. 42: Efectos estéticos

Calidad del influente

1,9 ppm

200.000

Promedio

0,02 ppm

3.978

Effluent

Máximo

0,05 ppm

7.800

% de reducción

Promedio Máximo

98,90%

98,00%

97,37%

96,10%

Estándar No. 53: Efectos Relativos a la Salud

Parámetros USEPA

MCL

Calidad del influente Promedio

Effluent

Máximo

% de reducción

Promedio Máximo

Turbidez

Quistes

Plomo a pH 6,5

Plomo a pH 8,5

Lindane

Atrazine

2,4-D

1 NTU***

99,95% de reducción

15 ppb

15 ppb

0,0002 ppm

0,003 ppm

0,100 ppm

24,3 NTU

105.750

160 ppb

150 ppb

0,00062 ppm

0,0084 ppm

0,272 ppm

0,07 NTU

26

1 ppb

1,8 ppb

0,00005 ppm 0,00005 ppm

0,002 ppm

0,0264 ppm

0,1 NTU

55

1 ppb

4,3 ppb

0,003 ppm

0,080 ppm

99,71%

99,97%

99,37%

98,80%

91,93%

76,19%

90,29%

Asbestos 99% 690 MFL/ml 0,32 MFL/ml 1,2 MFL/ml 99,95%

* Probado utilizando una tasa de flujo de 0,5 gpm (1,8927 l/min.); presión de 60 psig (4,218 Kg/cm2); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 2,5°C

99,59%

99,95%

99,37%

97,13%

91,93%

64,28%

70,58%

99,82%

** Medición en partículas/ml

*** Unidades de turbidez Nefelométrica—NTU

Especificaciones de Operación

Capacidad: certificada para hasta 300 galones (1135 litros); hasta un año

■ Requerimientos de presión: 40–120 psi (2,8–8,2 bar), sin choque

Temperatura: 33°–100°F (0,6°–38°C)

■ Tasa de flujo: 0,5 gpm (1,9 lpm)

Requerimientos Generales de Instalación/Operación/Mantenimiento

Lave el nuevo cartucho a la tasa máxima por 3 minutos para sacar el aire atrapado.

■ Reemplace el cartucho cuando el flujo se haga muy lento.

Avisos Especiales

Las instrucciones de instalación, las piezas, la información sobre la disponibilidad de servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo.

■ Este sistema de agua potable debe mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos.

No se utiliza en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida, sin una desinfección adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.

■ Los contaminantes u otras substancias que este sistema de tratamiento de agua puede remover o reducir, no están presentes, necesariamente, en su agua.

Verifique el acatamiento de las leyes y reglamentos estatales y locales.

Probado y Certificado según las normas ANSI/NSF para la reducción de :

Estándar No. 42: Efectos Estéticos

Unidad química

Reducción del sabor y olor

Reducción de cloro, Clase I

Unidad de filtrado mecánico

Reducción de partículas, Clase I

Estándar No. 53: Efectos sobre la salud

Unidad de reducción química

Reducción del plomo y Atrazine

Reducción del Lindane y 2,4-D

Unidad de filtrado mecánico

Reducción de quistes

Reducción de turbidez

Hecho por

General Electric, Appliance Park, Louisville, KY 40225

114

NSF

®

Números de servicio.

GE Answer Center

®

800.626.2000

El GE Answer Center

®

está abierto las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

O

Visite nuestro sitio Web en www.GEAppliances.com

Reparaciones en su hogar

800-432-2737

Para reparar su aparato GE, sólo llame por teléfono.

Necesidades especiales

800.626.2000

TDD 800-TDD-GEAC (800-833-4322)

GE le ofrece, sin costo, un folleto de ayuda en planear cocinas para personas limitadas en su movilidad.

Contratos de servicio

800-626-2224

Compre un contrato GE antes de que su garantía expire, y recibirá un discuento considerable.

Así el servicio al consumidor GE estará allí aún después de que expire su garantía.

Partes y accesorios*

800-626-2002

Las personas calificadas para dar servicio a sus aparatos pueden recibir partes y accesorios

(* incluyendo los filtros de agua) a sus hogares (se aceptan VISA, MasterCard y Discover).

Las instrucciones de mantenimiento para el usuario que contiene este manual, las puede realizar cualquier usuario. Otro tipo de servicios los deberá ejecutar un personal calificado. Tenga precaución, un servicio inadecuado puede ser causa de peligros en la operación.

Servicio satisfactorio

Si no quedara satisfecho con el servicio GE:

Primero,

contacte las personas que le dieron servicio.

Después,

si sigue insatisfecho, escriba todos los detalles—incluso su número de teléfono—a:

Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.

115

Consumer Support.

GE Appliances Website

www.GEAppliances.com

Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts

” your questions, and so much more...

Schedule Service

www.GEAppliances.com

Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience 24 hours any day of the year! Or call 800-GE-CARES (800-432-2737) during normal business hours.

Real Life Design Studio

www.GEAppliances.com

GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call

800-TDD-GEAC (800-833-4322).

Extended Warranties

www.GEAppliances.com

Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800-626-2224 during normal business hours.

GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.

Parts and Accessories

www.GEAppliances.com

Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes

(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at

800-626-2002 during normal business hours.

Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.

Contact Us

www.GEAppliances.com

If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations

GE Appliances, Appliance Park

Louisville, KY 40225

Register Your Appliance

www.GEAppliances.com

Register your new appliance on-line—at your convenience!

Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.

You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material, or detach and use the form in this Owner’s Manual.

Printed in Mexico

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents