3 4 NL MANUEL D`UTILISATION OPERATING MANUAL

3 4 NL MANUEL D`UTILISATION OPERATING MANUAL
D 110
3
MANUEL D’UTILISATION
2
4
OPERATING MANUAL
16
1
GEBRUIKSAANWIJZING
30
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre déshumidificateur. Vous venez
d’acheter un produit de qualité qui vous donnera satisfaction pendant de longues années
si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale de votre
déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
Les produits Tectro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant
une durée de 2 ANS à compter de la date d’achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre déshumidificateur.
Cordialement,
PVG Holding B.V.
Service Clientèle
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
2
PIÈCES PRINCIPALES
A
Tableau de
commande
B
Entrée d’air
C
Réservoir d’eau
amovible
4
Filtre à air
E
Poignée
F
Sortie d’air
G
Embout
d’évacuation d’eau
Fig. 1
H
Cordon
d’alimentation
Fig. 2
3
3
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement
s’il est conforme à la législation, aux ordonnances
et aux normes locales et nationales. Ce produit a
été conçu pour être utilisé comme déshumidificateur dans des maisons résidentielles, et il doit être
utilisé uniquement dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine, une salle de bain ou un garage. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V./ ~50 Hz.
GÉNÉRAL
•Pour obtenir un résultat optimal de votre appareil, ne pas le placer près d’un radiateur ou
d’une autre source de chaleur.
•Fermez toutes les fenêtres de la pièce pour une
efficacité maximum.
•La capacité de déshumidification dépend de la
température de la pièce et du degré d’humidité
de l’air. À basse température, il est normal que
l’appareil extraie moins d’humidité de l’air.
•Veillez à ce que le filtre soit toujours propre.
Ceci évite un gaspillage d’énergie inutile et
garantit un résultat optimal.
•Si l’appareil a été débranché, il se remettra en
route au bout de trois minutes. Ce retardement
automatique protège le compresseur.
3
4
IMPORTANT
L’appareil DOIT toujours être branché
sur une prise de terre. Si l’alimentation
électrique n’est pas connectée à la terre,
l’appareil ne doit absolument pas être
branché. La fiche électrique doit toujours
être facilement accessible lorsque l’appareil
est branché. Lisez soigneusement ce manuel
et suivez les instructions.
≥ 40cm
≥ 20cm
≥ 20cm
≥ 20cm
Fig. 3
≥ 20cm
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
•la tension de raccordement est bien la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique;
•la prise et l’approvisionnement en courant sont
bien adaptés à l’appareil;
•la fiche électrique rentre bien dans la prise de
contact;
•l’appareil est bien posé sur une surface plane et
stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre,
faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
•Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un
handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances,
sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
•Cet appareil est fabriqué selon les normes de
sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de
l’utilisation comme avec tout autre appareil
électrique.
•Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et/ou de
sortie d’air.
3
5
3
6
•Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
•Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des
produits chimiques.
• Ne trempez l’appareil dans de l’eau.
•N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil.
•Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
•Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge
électrique. Si vous ne disposez pas de prise de
courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu.
•Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en
aucun cas jouer avec l’appareil.
•Si une éventuelle réparation est nécessaire,
faites-la exécuter par un monteur reconnu ou
par votre distributeur. Suivez les instructions
d’entretien de l’appareil.
•Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances ; il
faut pour cela leur avoir fourni un encadrement
ou des consignes à propos de l’utilisation sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement les dangers potentiels.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
•Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils
sont encadrés.
ATTENTION!
•N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon
ou une fiche électrique endommagé. Ne
serrez jamais le cordon électrique et évitez
tout contact avec des arêtes tranchantes.
G
ATTENTION!
•Le non-respect des instructions peut
conduire à une annulation de la garantie
de l’appareil.
LE PANNEAU DE COMMANDE
5
6
7
8
9
4
10
3
2
11
1
12
Fig. 4
1 Lampe d’indication Allumé/éteint.
Va s’allumer lorsque l’appareil est mis en marche à l’aide de la touche .
2 Lampe d’indication de la vitesse du ventilateur.
Va s’allumer lorsque une faible vitesse du ventilateur est sélectionnée avec la touche
.
3 Lampe d’indication que le réservoir est plein.
Va s’allumer lorsque le réservoir d’eau est plein. L’appareil arrête la déshumidifcation.
Le réservoir doit être vidé.
4 Ecran
Affiche l’humidité de l’air paramétrée, le temps déterminé pour le minuteur ou un
éventuel code de panne.
5 Lampe d’indication du dégivrage automatique.
Va s’allumer pour indiquer que automatique a démarré : Va s’allumer pour indiquer
que le dégivrage automatique a démarré
6 Lampe d’indication de la fonction du minuteur.
Va s’allumer lorsque la fonction du minuteur 9 est mise en marche.
3
7
7 Lampe d’indication de la déshumidification continue.
Va s’allumer lorsque la fonction de déshumidification continue 8 est sélectionnée.
8 Touche pour une sélection de déshumidification continue ou de déshumidification
automatique.
9 Touche pour activer ou désactiver le minuteur automatique.
 Touche pour modifier l’humidité de l’air paramétrée, ou pour déterminer les horaires
pour le minuteur.
 Touche pour paramétrer la vitesse du ventilateur.
 Touche pour activer ou désactiver le déshumidificateur.
L’UTILISATION
1.
Mettez la prise dans la prise de courant.
2. Assurez-vous que le réservoir d’eau est à la bonne place. Si vous utilisez l’appareil
pour la première fois, une lampe  va s’allumer. Enlevez alors le réservoir d’eau de
l’appareil et remettez-le dans la bonne position.
3. Appuyer sur la touche  pour mettre en marche le déshumidificateur. La lampe
d’indication 1 va s’allumer. Avec les touches de réglage , vous pouvez paramétrer
l’humidité de l’air souhaitée. L’hygrostat peut être réglé de 35% à 85%. À chaque fois
que vous appuyez sur les touches , la valeur déterminée est majorée ou minorée de
5 %.
Le déshumidificateur va commencer la déshumidification lorsque l’humidité de l’air dans
la pièce est supérieure à la valeur paramétrée. Lorsqu’il atteint la valeur paramétrée,
l’appareil s’éteint automatiquement, pour se remettre en marche lorsque l’humidité de
l’air augmente à nouveau dans la pièce.
On peut également opter pour un fonctionnement continu. Pour ce faire, appuyez sur
la touche 8, et la lampe de l’indicateur  va ensuite s’allumer. Le déshumidificateur va
déshumidifier la pièce continuellement, quelle que soit l’humidité de l’air dans celle-ci.
4. La vitesse du ventilateur peut être adaptée avec la touche . L’appareil dispose de
deux vitesses pour le ventilateur : Faible (la lampe d’indication 2 s’allume), Haute (la
lampe d’indication 2 s’éteint).
5. Si vous le désirez, vous pouvez utiliser la fonction du minuteur.
3
8
Réglage de la période de déclenchement
Enclenchez l’unité avec la touche  et appuyez sur la touche 9. La lampe d’indication
6 va s’allumer. Avec les touches , il est possible de régler la période de déclenchement
souhaitée. Pour les 10 premières heures, la période de déclenchement est augmentée ou
réduite d’une demi-heure en appuyant sur les touches . Ensuite, à chaque fois que vous
appuyez sur les touches , le temps d’une heure est reglé.
Après avoir paramétré la période de déclenchement, attendez trois secondes et l’écran
va revenir automatiquement en position de fonctionnement. L’unité va maintenant être
déclenchée automatiquement après avoir dépassé la période déterminée.
Réglage de la période de mise en marche.
Assurez-vous que l’unité est connectée. Appuyez sur la touche 9, et la lampe d’indication
6 va ensuite s’allumer. Avec les touches , il est possible de régler la période de mise
en marche souhaitée. Pour les 10 premières heures, la période de mise en marche est
augmentée ou réduite d’une demi-heure en appuyant sur les touches . Ensuite, à chaque
fois que vous appuyez sur les touches , le temps d’une heure est reglé.
L’unité va maintenant être mise en marche automatiquement après avoir dépassé la
période déterminée.
Déclenchement de la fonction du minuteur
La fonction du minuteur peut être déclenchée en mettant en marche l’unité et en l’arrêtant
avec la touche  ou en paramétrant la période du minuteur sur 0,0 heure.
6. Appuyer sur la touche  pour arrêter l’appareil.
L’ÉVACUATION DE L’EAU
Lorsque le réservoir d’eau est plein, le témoin lumineux  s’allume et le déshumidificateur
Fig. 5
s’éteint automatiquement. Videz le réservoir et remettez-le en position dans l’appareil. Le
déshumidificateur se remet alors en route. Si vous le souhaitez, il est possible de fixer un
tuyau d’évacuation sur l’appareil pour un drainage permanent. Pour cela, procédez comme
suit:
Drainage continu
1.
Retirez le bouchon en caoutchouc situé à l’arrière de l’appareil (a) et conservez-le
Fig. 6: Ne bloquez pas
l’écoulement d’eau (montée).
soigneusement (fig 5).
2.
Fixez-le sur l’embout de l’appareil (fig 5). Veillez à ce que le branchement soit bien
étanche.
3.
Guidez l’extrémité du tuyau vers un lieu d’évacuation adéquat, situé en contrebas
pour permettre à l’eau de s’écouler.
4.
Veillez à ce que le tuyau soit bien en pente pour que l’eau puisse s’écouler sans
Fig. 7: Ne bloquez pas
l’écoulement d’eau (pliure).
retenue. N’installez pas le tuyau comme indiqué sur le schéma (fig 6 + 7).
3
9
5.
Pour utiliser l’appareil sans drainage continu, débranchez le tuyau de l’appareil et
replacez le bouchon en caoutchouc.
LE NETTOYAGE
Avant de nettoyer le déshumidificateur, éteignez-le puis débranchez-le.
L’EXTÉRIEUR
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Si l’appareil est vraiment
sale, vous pouvez utiliser un produit nettoyant doux. Passer ensuite un chiffon légèrement
humide. Ne jamais verser d‘eau sur l’appareil.
LE FILTRE À AIR
Après une utilisation régulière, il peut être encrassé. C’est pourquoi le filtre doit être
nettoyé toutes les deux semaines. Pour cela, procédez comme suit:
1.Retirez le réservoir d’eau de l’appareil. Faites légèrement basculer l’appareil vers
l’arrière et retirez le filtre fig. 8 + 9).
2.Nettoyez le filtre à l’aspirateur ou avec de l’eau. Séchez le filtre et remettez-le en
place. Veillez à ce qu’il soit bien sec. Remettez le réservoir d’eau en place. (fig. 10).
Appuyez sur les languettes du filtre.
Fig. 8
Languettes
Retirez le filtre par le
bas.
Fig. 9
Insérez le filtre
Appuyez sur les languettes et insérez le
filtre par le bas.
Fig. 10
G
3
10
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre à air.
LE STOCKAGE
Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes
suivantes:
1.Débranchez l’appareil et videz le réservoir. Laissez bien sécher le réservoir et
l’appareil.
2.Nettoyez le filtre à air.
3.Rangez l’appareil dans un endroit à l’abri de la poussière, de préférence recouvert
d’une housse.
TABLEAU DES PANNES
Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants:
Problème
Origines
Solutions
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas branché.
Branchez l’appareil.
Le niveau d’humidité souhaité
est trop élevé.
Baissez le niveau d’humidité
souhaité.
Le réservoir d’eau est plein.
Videz le réservoir.
Le réservoir d’eau n’est pas
placé correctement.
Placez le réservoir d’eau
Le filtre à air est sale.
Nettoyez le filtre à air.
La température ou l’humidité
relative de la pièce est trop
basse.
Dans ces conditions, il est normal que l’appareil ne déshumidifie pas.
La pièce à déshumidifier est
trop grande.
Nous vous recommandons
d’utiliser un déshumidificateur de plus grande capacité.
Il y a trop de sources d’humidité.
Nous vous recommandons
d’utiliser un déshumidificateur de plus grande capacité.
La ventilation est trop importante.
Réduire la ventilation (par
exemple en fermant les
fenêtres et les portes).
Problème au niveau du
capteur de température ou
d’humidité de l’air
Enlevez la prise de la prise de
courant et attendez 10 secondes. Remettez la prise de
courant et démarrez l’unité.
Si la lampe continue à clignoter 1, prenez alors contact
avec un revendeur Qlima.
L’appareil ne déshumidifie pas.
Le déshumidificateur
fonctionne, mais ne
réduit pas suffisamment le taux d’humidité relative.
La lampe d’indication
1 clignote 5 fois par
seconde.
3
11
LES CONDITIONS DE GARANTIE
Le déshumidificateur est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période,
toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont
effectuées gratuitement.
Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent:
•
Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages
indirects ne seront pas honorées.
•
La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
•
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de
pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation du déshumidificateur effectuée par
des tierces personnes.
•
Les pièces subissant une usure normale ne sont pas garanties (à préciser).
•
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée
sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
•
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le
mode d’emploi, ou suite à des négligences.
•
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du déshumidificateur ou de ses pièces
sont toujours à la charge de l’acheteur.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier
lieu mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le déshumidificateur à
réparer chez votre distributeur.
SPÉCIFICATION TECHNIQUES
Modèle
D 110
Puissance absorbée
kW
Tension secteur
V / Hz / Ph
Intensité électrique
A
Déshumidificacion (30°C, 80% HR)
L / 24h
10
Déshumidificacion (27°C, 60% HR)
L / 24h
5,2
Capacité réservoir
L
Surface pièce (nom.) *
m3 /h
Volume traité *
m3
Température ambiente entre
°C
Type de compresseur
12
220-240 / ~ 50 / 1
1,34
2
120
40 - 60
5 - 35
rotatif
Fluide réfrigérant type / poids
r / gr
R134a / 80
Pression d'admission / d'évacuation (max.)
MPa
12 / 24 (max. 25)
Dimensions unité (l x p x h )
mm
308 x 247 x 456
Net poids unité
kg
11,2
Brut poids unité
kg
12,5
Niveau de pression sonore *
dB(A)
Classe de protection unité
IP
Valeur nominale de fusible
3
0,29
* À utiliser comme indication
40 / 43
X0
3,15A/250V
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis.
GRAPHIQUE DES PERFORMANCES
L/day
12
RH 80%
11
10
9
8
RH 60%
7
6
5
4
3
2
1
2 4
6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
T(
)
(Ce tableau ne peut être utiliser à titre indicatif)
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non
triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement
local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les
appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans
déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes
phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à
votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par
des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil pour
recyclage au moins gratuitement.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet
appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R134a. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R134a dans l’atmosphère: R134a est un gaz fluoré
à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential
- GWP) = 1300.
3
13
DECLARATION DE CONFORMITE
3
14
3
15
Dear Sir, Madam,
Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality
product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read
the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On
behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing
defects.
Enjoy your dehumidifier.
Yours sincerely,
PVG Holding B.V.
Customer Service Department
1 PLEASE READ THE USER’S MANUAL FIRST.
2 IF YOU HAVE ANY DOUBTS, CONSULT YOUR DEALER.
4
16
IMPORTANT
COMPONENTS
A
Control panel
B
Humid air inlet
C
Removable water
container
4
Air filter set
E
Handle
F
Dry air outlet
G
Drainage spout
H
Power cord and plug
Fig. 1
Fig. 2
4
17
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before using the
appliance and keep it for future reference. Install
this device only when it complies with local/
national legislation, ordinances and standards.
This product is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for
use in normal household conditions, indoors in
living room, kitchen, bathroom and garage. This
unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 220-240 V. / ~50 Hz.
GENERAL
•To obtain optimum performance from your
dehumidifier, do not place it near a radiator or
any other heat source.
•Ensure that all windows are closed in order to
achieve maximum efficiency.
•The capacity of the dehumidifier depends on
the temperature and the humidity in the room.
At lower temperatures, less moisture will be
removed.
•Ensure that the screen filter is kept clean. This
prevents unnecessary power consumption and
guarantees optimum efficiency.
•If the power supply has been interrupted, the
dehumidifier will restart after three minutes.
The automatic delay protects the compressor.
4
18
IMPORTANT
The device MUST always have an earthed
connection. If the power supply is not
earthed, you may not connect the unit. The
plug must always be easily accessible when
the unit is connected. Read these instructions
carefully and follow the instructions.
Before connecting the unit, check the following:
•The voltage supply must correspond with the
mains voltage stated on the rating label.
•The socket and power supply must be suitable
for the current stated on the rating label.
•The plug on the cable of the device must fit into
the wall socket.
•The device must be placed on a flat and stable
surface.
≥ 40cm
≥ 20cm
≥ 20cm
≥ 20cm
Fig. 3
≥ 20cm
The electricity supply to the device must be
checked by a recognised professional if you have
any doubts regarding the compatibility.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety.
•This device is manufactured according to CE
safety standards. Nevertheless, you must take
care, as with any other electrical device.
• Do not cover the air inlet and/or outlet.
•Empty the water reservoir before moving the
unit.
•Never allow the device to come into contact
with chemicals.
• Never submerge the unit in water.
•Do not insert objects into the openings of the
unit.
•Always remove the plug from the electric power
supply before cleaning or replacing the unit or
components of the unit.
4
19
•Never use an extension cable to connect the
device to the electric power supply. If there is
no suitable, earthed wall socket available, have
one installed by a recognised electrician.
•Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•Have any repairs only carried out by a recognised service engineer or your supplier. Follow
the instructions for use and maintenance as
indicated in the user manual of this device.
•Always remove the plug of the unit from the
wall socket when it is not in use.
•If the power cable is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its customer service department or persons with comparable
qualifications in order to prevent danger.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
ATTENTION!
•Never use the device with a damaged
power cord, plug, cabinet or control panel.
Never trap the power cord or allow it to
come into contact with sharp edges.
G
4
20
ATTENTION!
•Failing to follow the instructions may lead
to nullification of the guarantee on this
device.
THE CONTROL PANEL
5
6
7
8
9
4
3
10
2
11
1
12
Fig. 4
1 On/off indicator light
Comes on when the device is turned on using button .
2 Ventilator speed indicator light
Comes on when the low ventilator speed is selected using button .
3 Container full indicator light.
Comes on when the water container is full. The device will stop dehumidifying. The
container needs to be emptied.
4 Display
Indicates the humidity setting, timer setting and any malfunction code.
5 Automatic defrost indicator light.
Comes on to indicate that automatic defrosting has started. This prevents too much
ice from forming in the device.
6 Timer function indicator light.
Comes on when the timer function 9 is set.
7 Continuous dehumidification indicator light.
Comes on when continuous dehumidification 8 is selected.
8 Press for the continuous dehumidification selection or automatic dehumidifying.
9 Press to turn the automatic timer on or off.
 Press to change the air humidity setting, or to set the timer.
 Press to set the ventilator speed.
 Press to turn the dehumidifier on or off.
4
21
OPERATION
1.
Plug the power cord into the socket.
2. Make sure that the water container is positioned correctly. When the device is used
for the first time a light  will come on. Afterwards, remove the water container
from the device and replace it in the correct position.
3. Press button  to turn the dehumidifier on or off. The indicator light 1 will come on.
The setting buttons (10) can be used to set the desired air humidity. The hygrostat can
be set from 35% - 85%. Each time the button (10) is pressed the setting increases or
decreases by 5%.
The dehumidifier begins dehumidifying when the air humidity in the room is higher than
the setting. When the setting has been reached the device automatically switches off, and
comes on again when the humidity in the air increases.
Continuous operation can also be selected. To do this, press button 8, and the indicator
light 7 will come on. The air dehumidifier will now start dehumidifying, irrespective of
the level of air humidity in the room.
4. The ventilator speed can be adjusted with the button . The device has two
ventilator speeds: Low (the indicator light 2 is on), High (the indicator lamp 2 is off).
5. If desired, the timer function can be used.
Setting the off timer
Turn on the unit using button  and press on button 9. The indicator light 6 will come
on. The buttons  can be used to set the desired off period. For the first 10 hours the off
period for each press on the button  will be increased or decreased by half an hour.
After that, every press on the button  will adjust the time by one hour.
After setting the off period, wait three seconds and the display will automatically return
to the operating stand. The unit will now automatically switch off after the set time has
elapsed.
Setting the timer
Make sure that the unit is turned off. Press the button 9, the indicator light 6 will come
on. The buttons  can be used to set the desired period. For the first 10 hours the on
period for each press on the button  will be increased or decreased by half an hour.
After that, every press on the button  will adjust the time by one hour.
The unit will now automatically switch on after the set time has elapsed.
Turning off the timer
The timer can be turned off by turning on and off the unit using button  or by setting
the timer to 0.0 hours.
4
22
6. Press button  to turn off the device.
WATER DRAINAGE
When the water container is full, the -light switches on and the dehumidifier switches
off automatically. Empty the container and replace it in the correct position. The device
Fig. 5
will restart.
If desired, it is possible to connect a drainage hose to the device for permanent water
drainage. Follow these steps:
Continuous draining
1.
Remove the rubber plug from the back of the unit (fig. 5a) and store it in a safe location
Fig. 6: Do not block water
flow by a rise
(fig. 5).
2.
Attach the water hose to the drain hose outlet of the unit (fig. 5b). Make sure the
connection of the water hose and the drain hose outlet of the unit is tight and does
not let the water leak.
3.
Then lead the water hose to the floor drain or a suitable drainage facility. The
drainage facility should be lower than the drain outlet of the unit.
Fig. 7: Do not block water
flow by a retortion
4.
B e sure to run the water hose sloping downward and let the water flow out
smoothly. Do not install the water hose as shown (fig. 6 + 7).
5.
When the continuous drain feature is not being used remove the drain hose from
the outlet and attach the rubber plug back to the drain outlet.
CLEANING
Switch the dehumidifier off and remove the plug from the socket before cleaning.
THE EXTERIOR
Clean the exterior with a soft, dry cloth. If the device is extremely dirty, use a mild cleaning
agent. Wipe the device with a slightly damp cloth. Never spray the device with water.
THE AIR FILTER
When used regularly, the filter may become clogged with dust and particles. Therefore the
filter should be cleaned every two weeks. Follow these steps:
1 Remove the water container from the device. Tilt the device backwards a little and
remove the filter (fig. 8 + 9).
2 Clean the filter with a vacuum cleaner or with water. Dry the filter and replace it.
Ensure that the filter is completely dry. Replace the water container (fig. 10).
4
23
Grip the tabs on the
filter and press them in
Fig. 8
Tabs
Pull out the filter
downward
Fig. 9
Insert the filter
Press the tabs in and
push the filter upward
Fig. 10
G
Never use the device without the air filter.
STORAGE
If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps:
1 Remove the plug from the socket and empty the container. Allow the container and
the dehumidifier to dry completely.
2 Clean the air filter.
3 Store the device in a dust-free location, preferably covered with a sheet of plastic.
4
24
TROUBLE SHOOTING
Check the following before contacting technical support:
Problem
Cause
Solution
The unit does not
work.
The powercord is not connected.
Insert the plug into the wall
outlet.
The required humidity setting
is too high.
Turn the required humidity to
a lower desired setting.
The water container is full.
Remove the water from the
container.
The water container has not
been replaced correctly.
Place the water container in
the correct position.
The air filter is clogged.
Clean the air filter.
The temperature or relative
humidity in the room where
the device is operating is too
low.
It is normal that the device
does not dehumidify in these
conditions.
The device does not
dehumidify.
The dehumidifier
The room is too large.
works, but reduces the
relative humidity insufficiently.
There are too many sources of
humidity.
Indicator light 1 will
blink 5 times a second.
We recommend using a
dehumidifier with a greater
capacity.
We recommend using a
dehumidifier with a greater
capacity.
There is too much ventilation.
Reduce ventilation (e.g. close
curtains and shut doors).
Temperature or air humidity
sensor malfunction
Remove the plug from the
socket and wait for 10 seconds. Plug in and start the
unit. If light 1 continues to
blink, then contact a Qlima
dealer.
CONDITIONS OF WARRANTY
There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material
or manufacturing defects will be repaired free of charge.
The following applies:
•
All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained.
•
Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result
in an extension of the warranty period.
•
The warranty will expire if any alterations have been made, not genuine components
have been fitted or if the dehumidifier has been repaired by a third party.
•
Components subject to normal wear and tear, such as the air filter, are not covered by
the warranty.
•
The warranty is only valid on presentation of the original, unaltered, and datestamped purchase receipt.
4
25
•
The warranty does not cover damage caused by actions that deviate from those as
described in the user’s manual or by neglect.
•
Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
dehumidifier or components shall always be for the account of the purchaser.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s
manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor
for repair.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
D 110
Power consumption
kW
Power supply
V / Hz / Ph
Current (nom.)
A
Dehumidifying capacity (moisture removal) at 302ºC,
80%RH
L / 24h
10
Dehumidifying capacity (moisture removal) at 27ºC,
60%RH
L / 24h
5,2
Capacity water container
L
Air flow (nom.)*
m3 /h
For rooms up to*
m3
Operating range
°C
0,29
220-240 / ~ 50 / 1
1,34
2
120
40 - 60
5 - 35
Compressor type
rotary
Refrigerant type / charge
r / gr
R134a / 80
Pressure suction / discharge (max.)
MPa
12 / 24 (max. 25)
Dimensions (w x d x h )
mm
308 x 247 x 456
Net weight
kg
11,2
Gross weight
kg
12,5
Sound pressure level *
dB(A)
Unit Protection
IP
Fuse rating
Subject to change without prior notice.
PERFORMANCE GRAPH
L/day
12
RH 80%
11
10
9
8
RH 60%
7
6
5
4
3
2
1
2 4
6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
T(
26
X0
3,15A/250V
* To be used as indication
4
40 / 43
)
(to be used as indication only)
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the
collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the
food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances
with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least for free of charge.
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by
professional trained personnel.
This equipment contains R134a refrigerant in the amount as stated in the table
above. Do not vent R134a into atmosphere: R134a, is a fluorinated greenhouse gas
with a Global Warming Potential (GWP) = 1300
4
27
DECLARATION OF CONFORMITY
4
28
4
29
Geachte mevrouw, mijnheer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een
kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het
apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een
optimale levensduur van uw ontvochtiger.
Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of
fabricagefouten.
Wij wensen u veel comfort met uw ontvochtiger.
Met vriendelijke groet,
PVG Holding B.V.
Afdeling Klantenservice
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
30
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
A
Bedieningspaneel
B
Inlaat van vochtige
lucht
C
Uitneembaar
waterreservoir
4
Luchtfilter
E
Handvat
F
Uitlaat van droge
lucht
Fig. 1
G
Afvoertuit
H
Stekker en snoer
Fig. 2
1
31
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor
later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om
gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in
woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens, badkamers en
garages, in normale huishoudelijke omstandigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een
geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 V./
~50 Hz.
ALGEMEEN
•Om een optimaal resultaat te krijgen, het apparaat niet dicht bij een radiator of een andere
warmtebron plaatsen.
• Zorg ervoor dat alle ramen gesloten zijn om
maximale efficiëntie te bereiken.
• De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van
de temperatuur en de luchtvochtigheid in de
ruimte. Het is normaal dat bij een lage temperatuur minder vocht wordt onttrokken.
• Zorg ervoor dat het luchtfilter schoon blijft. Dit
voorkomt onnodig energieverbruik en waarborgt een optimaal resultaat.
• Als de stekker uit het stopcontact is geweest,
start het apparaat pas na drie minuten weer op.
De automatische vertraging beschermt de compressor.
1
32
BELANGRIJK
Het apparaat MOET altijd geaard worden
aangesloten. Als de stroomvoorziening niet
geaard is, mag u het apparaat absoluut
niet aansluiten. De stekker moet altijd
makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat
is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie
zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
≥ 40cm
≥ 20cm
≥ 20cm
≥ 20cm
Fig. 3
≥ 20cm
Controleer voor het aansluiten van het apparaat of:
•de aansluitspanning overeenkomt met die op
het typeplaatje;
• stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn
voor het apparaat;
• de stekker van het snoer in het stopcontact past;
• het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
Laat de elektrische installatie controleren door een
erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles
in orde is.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er
toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat
door iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen
gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn.
• H et luchtinlaat- en/of uitblaasrooster nooit
afdekken.
1
33
• Leeg het waterreservoir voordat u het apparaat
verplaatst.
• Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van
het apparaat.
• Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat het apparaat of een onderdeel ervan
moet worden schoongemaakt of vervangen.
• Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van
een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren
door een erkend elektricien.
• Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen om er zeker van te zijn dat zij niet met
het apparaat spelen.
• Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door
een erkend servicemonteur of uw leverancier.
Volg de onderhoudsinstructies
• Haal altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als het niet wordt gebruikt.
• Indien de voedingskabel beschadigd is, dient
deze vervangen te worden door de fabrikant,
zijn klantenservice of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaren te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking
en door mensen die geen ervaring met of kennis over het apparaat hebben als er toezicht op
hen wordt gehouden of ze instructies hebben
gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en op de hoogte zijn van de risico’s.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
1
34
• Reiniging en onderhoud dient niet te worden
uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden.
LET OP!
•Gebruik het apparaat nooit met een
beschadigd snoer of stekker. Klem het
snoer nooit af en voorkom contact met
scherpe kanten.
G
LET OP!
• Niet volgen van de aanwijzingen kan
leiden tot het vervallen van de garantie op
het apparaat.
HET BEDIENINGSPANEEL
5
6
7
8
9
4
10
3
2
11
1
12
Fig. 4
1 Aan/uit indicatie lamp.
Gaat branden wanneer het apparaat ingeschakeld wordt met behulp van toets .
2 Ventilatorsnelheid indicatie lamp.
Gaat branden wanneer de lage ventilatorsnelheid is geselecteerd met toets .
3 Reservoir vol indicatie lamp.
Gaat branden wanneer het waterreservoir vol is. Het apparaat stopt met ontvochtigen. Het reservoir moet geleegd worden.
4 Display.
Geeft de ingestelde luchtvochtigheid, de ingestelde tijd voor de timer of een
eventuele storingscode weer.
5 Automatisch ontdooien indicatie lamp.
Gaat branden om aan te geven dat de automatische ontdooiing gestart is. Dit
voorkomt overmatig ijsvorming in het apparaat.
1
35
6 Timerfunctie indicatie lamp.
Gaat branden wanneer de timerfunctie  is ingeschakeld.
7
Continu ontvochtigen indicatie lamp.
Gaat branden wanneer de functie continu ontvochtigen  geselcteerd is.
8 Toets voor selectie continu ontvochtigen of automatisch ontvochtigen.
9 Toets om de automatische timer in- of uit te schakelen.
 Toetsen om de ingestelde luchtvochtigheid te wijzigen, of de tijden voor de timer in
te stellen.
 Toets om de ventilatorsnelheid in te stellen.
 Toets om de ontvochtiger in- en uit te schakelen.
BEDIENING
1.
Steek de stekker in het stopcontact.
2. Zorg ervoor dat het waterreservoir juist geplaatst is. Als het apparaat voor de eerste
maal gebruikt wordt en lampje 3 gaat branden, neem dan het waterreservoir uit het
apparaat en plaats het in de juiste positie terug.
3. Druk op toets  om de ontvochtiger in te schakelen. Het indicatie lampje 1 zal
gaan branden. Met de insteltoetsen  kan de gewenste luchtvochtigheid ingesteld
worden. De hygrostaat is instelbaar van 35% tot 85%. Met elke druk op de toetsen 
wordt de ingestelde waarde met 5% verhoogd of verlaagd.
De ontvochtiger begint te ontvochtigen wanneer de luchtvochtigheid in de ruimte hoger
is dan de ingestelde waarde. Bij het bereiken van de ingestelde waarde slaat het apparaat
automatisch af, om opnieuw in werking te treden wanneer de luchtvochtigheid in de
ruimte weer stijgt.
Er kan ook worden gekozen voor continu bedrijf. Druk hiervoor op toets , waarna
het indicatorlampje 7 gaat branden. De luchtonvochtiger zal nu blijven ontvochtigen,
ongeacht de luchtvochtigheid in de ruimte.
4. De ventilatorsnelheid kan aangepast worden met toets . Het apparaat heeft twee
ventilatorsnelheden: Laag (het indicatie lampje 2 brandt), Hoog (het indicatie lampje
2 is uit).
5. Indien gewenst kan er gebruik worden gemaakt van de timer functie.
1
36
Instellen van de uitschakel periode
Schakel de unit in met toets  en druk op toets . Het indicatie lampje  gaat branden.
Met de toetsen  kan de gewenste uitschakel periode worden ingesteld. Voor de eerste
10 uren wordt de uitschakelperiode per druk op de toetsen  met een half uur verhoogd
of verlaagd. Daarna zal bij ieder druk op de toetsen  de tijd één uur versteld worden.
Wacht, na het instellen van de uitschakelperiode, drie seconden en het display zal
automatisch terugkeren naar de bedrijfsstand. De unit zal nu automatisch worden
uitgeschakeld na het verstrijken van de ingestelde tijdsperiode.
Instellen van de inschakel tijdperiode
Zorg ervoor dat de unit is uitgeschakeld. Druk op toets , het indicatie lampje 6 gaat
branden. Met de toetsen  kan de gewenste inschakel tijdsperiode worden ingesteld.
Voor de eerste 10 uren wordt de inschakelperiode per druk op de toetsen  met een
half uur verhoogd of verlaagd. Daarna zal bij ieder druk op de toetsen 10 de tijd één uur
versteld worden.
De unit zal nu automatisch worden ingeschakeld na het verstrijken van de ingestelde
tijdsperiode.
Uitschakelen timerfunctie
De timerfunctie kan worden uitgeschakeld door de unit in en uit te schakelen met toets 
of door de timer tijdsperiode in te stellen op 0,0 uren.
6. Druk op toets  om het apparaat uit te schakelen.
WATERAFVOER
Wanneer het waterreservoir vol is, gaat het -lampje branden en slaat de ontvochtiger
automatisch af. Leeg het reservoir en plaats het in de juiste positie terug. Het apparaat
Fig. 5
treedt vervolgens opnieuw in werking.
Indien gewenst is het mogelijk een afvoerslang aan het apparaat te bevestigen voor een
permanente waterafvoer. Ga hierbij als volgt te werk:
Constante waterafvoer
1.Verwijder de rubberdop aan de achterzijde van het apparaat (a) en berg hem veilig
Fig. 6: Zorg ervoor dat de
waterstroom niet door
een verhoging in de slang
geblokkeerd wordt.
op (fig 5).
2.Bevestig de waterslang aan de waterafvoer van het apparaat (fig 5). Zorg ervoor dat
de aansluiting van de waterslang op de waterafvoer van het apparaat goed vastzit en
er geen water uitlekt.
3.Leid de waterslang vervolgens naar een afvoerputje in de vloer of een andere
geschikte afvoer. Deze afvoer moet zich op een lager punt bevinden dan de
waterafvoer van het apparaat.
Fig. 7: Zorg ervoor dat de
waterstroom niet door een
knik in de slang geblokkeerd
wordt.
1
37
4.Zorg ervoor dat de waterslang naar beneden toe afloopt en het water ongestoord
kan weglopen. Installeer de waterslang niet zoals getoond (fig 6 + 7).
5.
Als u de constante waterafvoerfunctie niet gebruikt, verwijder dan de afvoerslang
van de afvoer and sluit de afvoeropening weer af met de rubberdop.
REINIGING
Voordat u begint met reinigen dient u de ontvochtiger uit te schakelen. Neem daarna de
stekker uit het stopcontact.
DE BUITENKANT
Reinig de buitenkant met een zachte, droge doek. Indien het apparaat erg vuil is kunt u
een mild schoonmaakmiddel gebruiken. Vervolgens afvegen met een licht-vochtige doek.
Het apparaat nooit nat spuiten.
HET LUCHTFILTER
Bij regelmatig gebruik kan het filter geblokkeerd raken door een opeenhoping van stof.
Daarom dient het filter om de twee weken als volgt gereinigd te worden:
1.Haal het waterreservoir uit het apparaat. Kantel het apparaat iets naar achteren en
neem het filter eruit (fig. 8 + 9).
2.Reinig het filter met een stofzuiger of met water. Droog het filter af en plaats het
terug. Zorg ervoor dat het filter goed droog is. Plaats het waterreservoir terug (fig.
10).
Pak de lippen op het
filter vast en druk ze in.
Fig. 8
Lippen
Trek het filter omlaag
om het te verwijderen.
Fig. 9
Breng het filter aan.
Druk de lippen in
en druk het filter
omhoog.
Fig. 10
1
38
G
Gebruik het apparaat nooit zonder luchtfilter.
OPSLAG
Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te
gaan:
1.Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir. Laat het reservoir en het
apparaat goed drogen.
2.
Reinig het luchtfilter.
3.
Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt met plastic.
STORINGSTABEL
Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren:
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
De ingestelde luchtvochtigheid is te hoog.
Stel een lagere luchtvochtigheid in.
Het waterreservoir is vol.
Verwijder het water uit het
reservoir.
Het waterreservoir is niet juist
geplaatst.
Plaats het waterreservoir in
de juiste positie.
Het luchtfilter is vuil.
Maak het luchtfilter schoon.
De temperatuur of relatieve luchtvochtigheid van de
ruimte waar het apparaat is
geplaatst is te laag.
Onder deze omstandigheden
is het normaal dat het apparaat niet ontvochtigt.
Het apparaat ontvochtigt niet.
De ontvochtiger werkt, De ruimte is te groot.
maar vermindert de
relatieve luchtvochtigheid onvoldoende.
Er zijn teveel vochtbronnen.
Indicatielamplje 
knippert 5 maal per
seconde
Het wordt aanbevolen een
ontvochtiger met een grotere
capaciteit te plaatsen.
Het wordt aanbevolen een
ontvochtiger met een grotere
capaciteit te plaatsen.
Er wordt teveel geventileerd.
Beperk de ventilatie (bijvoorbeeld ramen en deuren
sluiten).
Storing aan de temperatuurof luchtvochtigheidssensor
Neem de stekker uit het
stopcontact en wacht 10 seconden. Plaats de stekker en
start de unit. Blijft lampje 
knipperen, neem dan contact
op met een Qlima dealer.
1
39
GARANTIEVOORWAARDEN
U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze
periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen.
Hierbij gelden de volgende regels:
•
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet
gehonoreerd.
•
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot
verlenging van de garantie.
•
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-originele
onderdelen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
•
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn vallen buiten de garantie.
•
De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en
als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
•
De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van die in
de gebruiksaanwijzing zijn vermeld of door verwaarlozing.
•
De verzendkosten en het risico van het opsturen van de ontvochtiger of onderdelen
daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, breng de
ontvochtiger dan ter reparatie naar uw dealer.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model
D 110
Opgenomen vermogen
kW
Netspanning
V / Hz / Ph
Stroomsterkte
A
Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtiging bij 30°C, 80% RH)
L / 24h
10
Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtiging bij 27°C, 60% RH)
L / 24h
5,2
Inhoud waterreservoir
L
Luchtstroom (nom.) *
m3 /h
Voor ruimtes tot *
m3
Werkingstemperatuur
°C
Compressor type
Koudemiddel type / hoeveelheid
40
220-240 / ~ 50 / 1
1,34
2
120
40 - 60
5 - 35
roterend
r / gr
R134a / 80
Druk inlaat / uitlaat (max.)
MPa
12 / 24 (max. 25)
Afmetingen (b x d x h)
mm
308 x 247 x 456
Netto gewicht
kg
11,2
Bruto gewicht
kg
12,5
Geluidsdruk niveau *
dB(A)
Beschermingsklasse
IP
Zekeringen
1
0,29
* te gebruiken als indicatie
40 / 43
X0
3,15A/250V
De fabrikant is het recht voorbehouden veranderingen door te voeren zonder voorafgaand
bericht.
CAPACITEITSGRAFIEK
L/day
12
RH 80%
11
10
9
8
RH 60%
7
6
5
4
3
2
1
2 4
6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
T(
)
(waarden zijn indicatief)
Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de
daarvoor aangewezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische
apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke
stoffen in het grondwater en in de voedselketen terecht komen met alle gevolgen
voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude apparaten door nieuwe is de
leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor vernietiging
in te nemen.
Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals
opgenomen in het Protocol van Kyoto. De apparatuur mag alleen worden gerepareerd of gedemonteerd door professioneel, geschoold personeel.
Deze apparatuur bevat koelmiddel R134a in de hoeveelheid als aangegeven in
bovenstaande tabel. Laat R134a niet ontsnappen in de atmosfeer: R134a is een
gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 1300.
1
41
CONFORMITEITSVERKLARING
1
42
1
43
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ----
-- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ----
www.qlima.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).
DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefon(hallará el número de teléfono en www.qlima.com).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).
man_D110
numre findes i www.qlima.com).
ES Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
number on www.qlima.com)
I Per
informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il
numero di telefono, consultate www.qlima.com).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
avg©150515
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com).
GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone
sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.qlima.com)
PL W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.qlima.com).
SLO Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com).
TR Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin
ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com).
veya
PVG Traffic
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com).
NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising