e MANUEL 0` arum T/ON

e MANUEL 0` arum T/ON
Manuel d'utilisation CEL'FX
-1-
Manuel d'utilisation CEL'FX
i0.
11.
12.
13.
14.
CONSIGNES DE SECURITE
1.1. CONSIGNES DE SECURITE LIEES A L'UTILISATION D’UN APPAREIL ELECTRIQUE Œ…..….…rrrrensssrares ere nan nes sen sa ane 3
1.2. PRE CAUTIONS DUT IS ATION redete scrrererrrarerranren panne ra nrra naar sara nan san aa an een ra nan enr n aan enr ana a nan aan cena canne 3
1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .........e.rrnvireriorconirirnoceseneccraraceooerracioear vencer ree aceecer erre rec erre Deere rare NS 4
1.4, SYMBOLES UTILISES ee EERKERRREKERKKRER ED RR RER EEE ERREERERR ER REERERERAKRKKRRRRERERRERRRERRERERKEREERKRERRERERKRRR ENTE 4
DESCRIPTION SE 5
2.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL... EEE RR EERRREREREER RER RR RER RREERRRRR ARE ER TER ERERARKKEKRRFARKREKRKERARKRRERKERTRRKERRELEARERGGG 5
2.2, PANNEAU DE CONTROLE .…...….…..crrrrasrranrana nacre ne can nana ar nana nes nan ananas sa dan nee sara sense nes e usa se Asa a esse a A ec Es ee 6
2.3. FOU RINT TU RES ST AND ARDS eerer rer ERERERREKEK ER ETERKTER AR KRRKEERRKAEEERERKRNETERERRRRRENARERREEKEERREENGKKRKARKREKKKERRERRKAKERNEKENEN 7
PREPARATION .ee.c..ecoocorocorocccoccareneoaacacoroaraarcanaooontnsneraocaresoocecanera reee conce oooanoceecorererocaa econo nave eceneeoeoeoescoureracancoo 7
3.1. BRANCHEMENT AURESEAU ELECTRIQUE.............rr.eeeecerevcceccer reir RT RR TAR IR RRRORO OCC CeaOrerrereereRErrRerrecenerUNrECETEUECUT 7
3.2. КАССОВОЕМЕМТ DE LA TETE DE TRAITEMENT ET DES VENTOUSES .........eiedererecocerirenirecen ene reere near reee ren ere eee. 7
MISE EN FONCTION. occ eveiviterteerersesssssssssesssssesssesssersssssosssssssassessssssssssssssssssssssssssssssessnsssessssssssnsssosssssssarssssansssassees 9
4.1. MISE EN MARCHE ..........cccsverseeararar char rar ra near ee re areas era cerner ananas 9
4.2. €CHOMXDELA TETE DE TRAITEMENT .........e..erccurccirucaresrerevenea torreon torre ree eeeE rr rerEreNTCCrerrar CNC ne ae ee 9
REGLAGE DE L”APPAREIL ......ecoccoocccoccoccoceeaceoeoos eee neenccarcocooeeoeeooooeccoceroo e enoroarecaorao e cooeareocusceceraeceneve o recenece 9
5.1. CHODX DU MODE DY UTILISATION TT EEE RERTERRREEERR nee eee ee 9
5.2. CHOIX DE LA DUREE DU TRAITEMENT ett tiit tite tettseetetteessesraseeereassseseeetess seams sssssssssessssesersreasersenensieseraseanareneeens 10
5.3. REGLAGE DE LA DUREE DE LA PHASE MAXIMALE (VACUUM HIGH) ET DE LA PHASE MINIMALE (VACUUM LOW)10
5.4. MISE EN FONCTION DU MOTE Ratte rer er EEHEREEREEERRETEERREKRRREER RER ER ER TERERKEKERENRERKERREERRTAKERRERENRRRERKRRRREEERRREEEERREETRREEETG 10
5.5. REGLAGE DUNIVEAU DE DEPRESSION MAXIMALE (VACUUM HIGH) ...........e....eeevecicccneenien ce Re RIIIE IIA 10
5.6. REGLAGE DU NIVEAU DE DEPRESSION MINIMALE (VACUUM LOW) ...........emericecicerieeceneice rene ere re ee DAD 10
5.7. CHANGEMENT DES REGLAGES EN COUR DE FONCTIONNEMENT..........e..idccrrenerecereccaroesvea reveses eee arre erereeeee 10
5.8. ENREGISTREMENT D'UN PROGRAMME PERSONNALISE......……rrcrrsrrrsnare cran rase rene ne araer asser aan a ca rene naar era rene 11
5.9. CHARGER UN PROGRAMME PERSONNALISE.........eeecrrioccccionoreecaoeeereseasevataeverenr enero re erreco erre rare rene ene. 11
FIN DU TRAITEMENT cocttiiettusecssesseersssseassssssssssssrsssosssssssssessassssssssssssssssssssssssonsssesnsssssssssssssosssssssansassassssssssesssoss 11
ENTRETIEN ere eoooa e eranao ao aereo ee car ecooeeNenoenooeeeoano ener ooouaverenercecreneaaoceooreoatoneaceeos 12
7.1. AA CC ES SOIR ES arena EEE RERER RT aseesaeuenrrensansseeseransssensnnsesenesasanssesnnsenasnssneensreennnnneeenn rare 0 12
7.2. MOUSSE DE FILT RAGE iit iiieieieeee see cesseeresasseersenassssnn sa easesassssssenseesrsesssnsssasnssssrennsessnnaneeseanae estan iesesrressenesaes 12
TRAITEMENT DE LA CELLULITE.....e.ocecccooooooueccorencaoororeoeoneo eo eorcerooococecenonorecenocancavene renonerneooruoneranconeracenones 14
8.1. INTRODUCTION LL. ene eee reer EG 14
8.2. PRE AM BIULE Loic e ee eee seer eere eee e erases erasers sees esata s se ae rents eessnaeeanraae ean r eae r area eee eanns 14
PRESENTATION DU MASSAGE ENDODERMIQUE® ET DES OBJECTIFS DU TRAITEMENT. ......... 15
9.1. ZBILAN ESTHETIQUE...........ereee ener eee er ee ere ener ee nrereo recien e ressens sata ess a casa ane seance nca 15
9,2. QUEL TYPE DE CELLULITE A ss eaem seme eee aes ee eases sae ae sr annees sans ern ae een en aa nec a scene 16
SEANCE TYPE DE TRAITEMENT DE LA CELLULITE........ paveoooooeoorerocaronorcoovecenecoaarnooceorencacanccarrecaoreos 17
10.1. PHASE | - MASSAGE ENDODERMIQUE* STATIONNAIRE PULSE ...........vve0rrrdecreneicecenereererione reee. 17
102. PHASE?2 - VENTOUSES DOUBLES …..…………verrrrecrenenterarrer antenne nan re nan e ne rare esse ns rare nana nee era nee 19
10.3. PHASE 3 - ROULEAU VENTOUSE..…...….…csererrraranenesa RERERERREREEEREE REES REREEETEEEER EEE KEG 20
10.4. PHASE4 - DRAINAGE LYMPHATIQUE .............eeeem00e0ciriner ee e III E CMI CC RR RRR II O O Der DRDO e eee. 24
INDICATIONS SUR LES TEMPS DE MASSAGE ENDODERMIQUE* (PULSE) ..ereeroccaonoconsoroonenacanoos 25
MASSAGE DECONTRACTANT............occcccscooccoooooooececeeoceorco ear eao ro cecereooccareooerneoecoreneevereoeecernecocevacenaceveer 26
JAMBES LOURDES ......ereoccocceoccccoonocccarooconarovcaocareoceoeacocacanancoooeancareoereocenocareaso roer ore racer cracereneaearaeooreronecune 27
N 28
Manuel d'utilisation CEL'FX
1. CONSIGNES DE SECURITE (A LIRE IMPERATIVEMENT AVANT UTILISATION)
1.1. Consignes de sécurité liées à l'utilisation d'un appareil électrique
- Ne jamais utiliser/entreposer l’appareil dans un lieu humide ou sous l’eau ou dans un lieu où
il risque de tomber dans un liquide.
- Ne pas faire tomber l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
- Ne pas essayer de le retirer du liquide dans lequel il est tombé. Le débrancher
immédiatement.
- La prise d’alimentation ne doit être branchée que sur une prise conforme aux normes
électriques en vigueurs dans le pays. Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
- Vérifier que la tension d’alimentation de l’appareil correspond à celle de votre installation.
- Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.
- Ne pas utiliser l'appareil dans sa mallette, ne pas boucher la ventilation en dessous et à
l'arrière de l'appareil pendant l'utilisation.
1.2. Précautions d'utilisation
Contre-indications :
- Ne pas utiliser l’appareil sur des personnes ayant une mauvaise circulation sanguine
- Ne pas utiliser sur les oedèmes
- Ne pas utiliser sur le ventre des femmes enceintes
- Ne pas utiliser sur la poitrine
- Utiliser uniquement sur une peau saine
Utilisation de l'appareil :
- Nettoyer le filtre au moins une fois par semaine dans de l’eau savonneuse et rincer.
Un filtre de rechange est fourni afin de pouvoir continuer à utiliser l’appareil.
- Ne jamais utiliser le CEL’Fx avec un filtre ou des accessoires humides.
- Ne pas gêner l’aération de l'appareil.
Manuel d'utilisation CEL'FX
1.3. Caractéristiques techniques
Tension pour l’alimentation : 230V 50 — 60 Hz
Puissance absorbée : 200 W
Dimensions : L=50 cm P=50cm Н=109 ст
Poids: 25 kg
Fusibles : Exterieur -2 X 2 A temporisé
Intérieur - 250 mA temporisé
Dépression continue ou pulsée de 0 à 800 mbar
Construit selon les normes CEI avec le marquage CE
1.4. Symboles utilisés :
Attention, consulter les consignes de sécurité.
Tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil.
Consulter les documents d'accompagnement.
Appareil de type BF
X Ne pas jeter cet appareil á la poubelle apres utilisation par
mesure écologique et par respect de l'environnement.
Manuel d'utilisation CEL'EX
2. DESCRIPTION
2.1. Description de l'appareil
Le CEL’Fx® est un appareil permettant de réaliser des massages endodermiques® au moyen
de tétes de traitements brevetées.
tirado res ld
Lyuridres molidos
Se formation do ni roy
opal: de diainaas
=~, LE Le RÉ g 0a
- Cylndres faniiiart
Я 201 Là o :
TES il PONE Ae YI REZA
= GepiSstemen i rea
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
— II consiste a créer une dépression sur la surface de la peau pour l’aspirer entre deux cylindres
mobiles situés à l’intérieur d’une ventouse et dont l’écartement s’adapte automatiquement à
l’épaisseur du pli cutané ainsi formé.
Lors du déplacement du rouleau-ventouse, le pli est roulé, ce qui reproduit l’action du massage
"palper-rouler".
— Deux spatules situées à l’avant et à l’arrière de ces cylindres contribuent au drainage
lymphatique.
— Enfin, deux autres cylindres extérieurs facilitent le déplacement du rouleau-ventouse.
La dépression produite par l'appareil peut être continue ou pulsée avec la possibilité de régler la
valeur maximale ou minimale et de régler la durée des deux phases.
Grâce à la conception de celui-ci (Brevet International), il a été possible de réaliser un appareil
puissant et efficace ne nécessitant qu’un faible débit d’air.
INDICATIONS
y Corrige l'effet peau d’orange.
/ Restaure la souplesse et l’élasticité de la peau, atténue les rides.
Y Traite les hypertrophies cicatricielles.
Manuel d'utilisation CEL'FX
-1-
-2 -
-3-
- 4 -
- 5 -
- 6 -
„7
-8-
-9.
- 10 -
2.2. Panneau de controle
FONCTIONS
Minuterie : décompte automatiquement le temps de traitement (Timer)
Indique en mode pulsé le temps d'aspiration maxi (Vacuum high)
Indique en mode pulsé le temps d'aspiration mini (Vacuum low)
3 x 2 touches pour le réglage des valeurs affichées sur les cadrans correspondants
Indicateur de dépression en millibar (Vacuum)
Bouton de réglage de la dépression maxi (Vacuum high)
Bouton de réglage de la dépression mini (Vacuum low)
Permet le chargement des programmes de base, des programmes perso. et l'enregistrement des
programmes personnalisés
Mise en marche et arrêt (réinitialisation) des programmes
Mode Pause : permet de mettre un programme en pause sans le réinitialiser
Manuel d'utilisation CEL'FX
2.3. Fournitures standards
Votre CEL’Fx® est livré d'origine avec tous les équipements suivants :
e Tête de traitement grand modèle
e Tête de traitement petit modèle
е 7 ventouses simples de dimensions diverses
e |] raccord de connexion
Tuyau de liaison
* 4 ventouses doubles bleues
e Tuyau de dérivation
e Câble d'alimentation
e Filtre de rechange
Manuel d'Utilisation CEL’Fx®
3. PREPARATION
3.1. Branchement au réseau électrique
L'étiquette avec les données techniques se trouve sur l'arrière de l'appareil.
Vérifier que la tension indiquée sur l'étiquette corresponde à la tension d'alimentation de
votre réseau électrique. |
Brancher d'abord le câble d'alimentation sur la prise située à l'arrière de l'appareil, puis la
fiche à la prise de courant. Celle-ci doit être dotée d'une prise de terre réglementaire.
3.2. Raccordement de la tête de traitement et des ventouses
Pour raccorder le tuyau de liaison à l'appareil, encliquetez le tuyau de liaison à l'arrière de
l'appareil. Appuyez sur la languette du raccord et en enfoncez le l'embout du tuyau. Pour le
déconnecter, appuyez sur la languette et tirez sur le tuyau.
Pour fixer une tête de traitement au tuyau, il suffit de l’enclencher à l'autre extrémité du
tuyau de liaison. Pour le décrocher, appuyez sur la languette et tirez sur le rouleau.
Afin d'utiliser les ventouses simples, utiliser le raccord de connexion prévu à cet effet.
Manuel d'utilisation CEL'FX
Pour appliquer les ventouses doubles bleues, fixez à l'extrémité du tuyau de liaison, le tuyau
de dérivation comme illustré ci-dessous.
Pour l’utilisation des ventouses simples et des ventouses visage, connectez le raccord de connexion
comme illustré ci-dessous.
Manuel d'utilisation CEL'FX
4. MISE EN FONCTION
@ Important : Pour visualiser les explications sur les réglages de l'appareil, relevez les numéros
entre parenthèses et se référer au schéma page 4 de ce dossier.
4.1. Mise en marche
L'appareil se met sous tension en appuyant sur l'interrupteur à l'arrière, au dessus du
branchement du câble secteur : on obtient ainsi l'allumage des voyants lumineux. Lors de la mise
sous tension, l'appareil affiche les derniers paramètres utilisés. Lors de la première mise sous
tension, l'appareil affiche le choix entre les 3 programmes préenregistrés (Cf. Chapitre 5.1)
Si l'appareil ne s'allumait pas, vérifier que le câble d'alimentation électrique soit bien inséré
aux deux extrémités.
Si nécessaire substituer les fusibles situés dans le petit tiroir qui se trouve sous la prise dans
la partie arrière de l'appareil.
Il faut utiliser des fusibles de valeur : 2A en 230 volts de dimensions 5x20 mm
4,2. Choix de la tête de traitement
Comme indiqué dans le protocole de traitement, le CEL’Fx® peut être utilisé :
— Avec les ventouses blanches (7 dimensions disponibles) pour le massage
endodermique“ stationnaire pulsé.
— Avec les têtes de traitements petit et grand modèles pour un massage
endodermique” par glissement.
. O
— Avec les 4 ventouses doubles bleues pour un massage endodermique automatique.
5. REGLAGE DE L’APPAREIL
5.1. Choix du mode d'utilisation
En appuyant sur la touche (PROG), les afficheurs indiquent les symboles "PC", "PR" et
"PL", qui sont les initiales du type de fonctionnement correspondant à chacun de ces modes. Pour
sélectionner le mode souhaité, il suffit d'appuyer sur la touche + ou — correspondante.
Prog. Continu > On ne conserve que l'affichage du temps.
Prog. Rapide
> Les 3 afficheurs restent allumés. On obtient un mode pulsé rapide.
Prog. Lent > Les 3 afficheurs restent allumés. On obtient un mode pulsé lent.
Informations affichées pour chaque programme :
Temps Vide Maxi Vide mini
(Timer) (Vacuum high) (Vacuum low)
PC 30 -- --
PR 30 0.2 0.2
PL 15 2 2 |
Manuel d'utilisation CEL'FX
А tout moment, que ce soit pendant le traitement, ou à l'arrêt, il est possible de modifier le les
caractéristiques du mode de fonctionnement, en appuyant sur les touches + et — correspondantes.
En mode continu, l'appuie sur la touche + du vide mini (Vacuum low) ou du vide maxi (Vacuum
high) permet de passer en mode pulsé.
5.2. Choix de la durée du traitement
En allumant l'appareil, l’afficheur (1) indique automatiquement la durée du traitement
précédent qu'il a mémorisé lors de la dernière utilisation. Pour augmenter ou diminuer cette durée,
appuyer sur la touche + ou — correspondante (4).
5.3. Réglage de la durée de la phase maximale (Vacuum high) et de la phase
minimale (Vacuum low)
Avec les touches + ou — correspondante on règle la durée de la phase maximale (afficheur 2)
et la phase minimale (afficheur 3). La durée des deux phases peut aller de 0.1 seconde à 10
secondes.
5.4. Mise en fonction du moteur
Pour la mise en route du CEL'Fx”, appuyer sur la touche On/Off du clavier. Un second
appuie sur cette touche arrête l'appareil et réinitialise le programme qui était alors exécuté.
Afin de stopper l'appareil sans remettre les paramètres de fonctionnement à leur valeur
initiale, appuyer sur la touche pause. La pompe s'arrête et l’affichage de la minuterie se met à
clignoter. Appuyer une seconde fois sur la touche pause pour reprendre le soin.
5.5. Réglage du niveau de dépression maximale (Vacuum high)
Avec le bouton (6) on règle la valeur de la dépression maximale qui peut aller de 50 à
800 mbar. L'échelle lumineuse (5) indique la dépression effective appliquée dans la ventouse.
Afin de pouvoir mesurer la dépression appliquée, il est nécessaire d'obstruer l'embout
d'aspiration. C'est pourquoi il est nécessaire d'effectuer ce réglage en appuyant la ventouse
directement sur la partie à traiter ou sur la main de l'opérateur.
5.6. Réglage du niveau de dépression minimale (Vacuum low)
Avec le bouton (7) procéder de la même manière qu'avec le bouton (6) pour régler le niveau
de dépression minimale de 50 à 300 mbar.
5.7. Changement des réglages en cour de fonctionnement
A tout moment, il est possible de modifier les réglages de l’appareil sans être obligé de le
redémarrer. Il suffit d’appuyer sur la touche + ou — du paramètre que l'on souhaite modifier.
-10-
Manuel d'utilisation CEL'FX
5.8. Enregistrement d'un programme personnalisé
Avec le CEL'FX, il est possible de créer 3 programmes avec des réglages personnalisés. Ces
programmes sont appelés P1, P2 et P3.
L’enregistrement d’un programme personnalisé ne peut se faire que si le CEL’Fx® n’est pas en
cours d’exécution. Si l’appareil est en cour de fonctionnement, appuyer sur la touche off pour le
stopper. L'enregistrement du programme se fait alors en 5 étapes :
|. Régler les différentes valeurs indiquées grâce au voyants lumineux grâce aux touches
+ ou - correspondantes.
2. Appuyer en continu pendant 5 ou 6 secondes sur la touche « prog. »
Les afficheurs indiquent alors les 3 références P1, P2 et P3 qui clignoteront
4. Appuyer alors sur le + ou le — correspondant à la référence que vous souhaitez
utiliser pour votre programme
5. Après cela, l’appareil revient à son état précédent, indiquant les valeurs alors
enregistrées
Ua
Si vous êtes arrivé à l’étape n°3 par erreur, patientez 10 secondes, ou appuyez sur une des touches
(8) (9) ou (10). Vous reviendrez alors à l’affichage des valeurs.
5.9. Charger un programme personnalisé
Pour charger un programme personnalisé, il faut que l’appareil soit à l’affichage des programmes de
base PC, PR et PL. À ce moment, appuyez de façon brève sur la touche « prog. ». Les afficheurs
indiqueront alors les références PI, Р2 её РЗ. Sélectionnez la référence contenant du programme que
vous souhaitez utiliser avec les touches + ou — correspondantes. Les valeurs voulus se chargent, et 1l
ne reste plus qu’à lancer le programme avec la touche On/Off.
6. FIN DU TRAITEMENT
A la fin du temps préfixé par la minuterie, l'appareil s'arrête automatiquement. Ceci est
signalé par une série de "bip" consécutifs. :
S'il n'y a pas d'autres traitements à effectuer on peut éteindre l'appareil avec l'interrupteur
général à l'arrière du Cel'FX.
-11-
Manuel d ‘utilisation CEL'FX
7. ENTRETIEN
7.1. Accessoires
Il convient de nettoyer les accessoires de traitement après chaque utilisation. Nous
recommandons d’utiliser une solution savonneuse chaude et de procéder à un nettoyage complet. Il
convient également, par mesure d'hygiène, d'utiliser une solution désinfectante en prenant soin de
bien respecter les recommandations de dilution du produit. Le non respect des conditions de
dilution peuvent porter atteinte à l’intégrité du matériau des ventouses et des rouleaux et ne peuvent
en aucun cas faire l’objet de réclamations sous garantie.
Il est impératif de bien égoutter les accessoires nettoyes. L’eau aspirée pénetrerait a
l’intérieur de l’appareil et entraînerait un risque technique, pouvant conduire à une panne sérieuse
(non couverte pas la garantie).
7.2. Mousse de filtrage
La mousse de filtrage est placée à l'intérieur du corps de filtre, situé sur le tuyau de liaison.
Pour l'enlever, tirer simplement sur le couvercle.
IT convient de nettoyer cette mousse de façon hebdomadaire et de la laisser sécher
intégralement avant de la remettre en place. Pour cette raison, nous incluons une mousse de
remplacement afin d’assurer une rotation qui permette de continuer à travailler.
-12-
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising