GTS® Manuel d`entretien, de fonctionnement et d`installation

GTS® Manuel d`entretien, de fonctionnement et d`installation

GTS-IOM-FR-0815.indd i

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

GTS

®

Humidificateur à vapeur alimenté au gaz

Manuel d'entretien, de fonctionnement et d'installation

AVERTISSEMENT

Si l'information contenue dans ce manuel n'est pas suivie à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait en résulter, causant des dommages matériels, des blessures ou la perte d'une vie.

N'utilisez pas et n'entreposez pas cet appareil ou tout autre appareil électroménager à proximité d'essence ou d'autres vapeurs et liquides infl ammables.

Si vous détectez une odeur de gaz:

• N'allumez aucun appareil quel qu'il soit.

n'utilisez aucun téléphone situé dans le bâtiment

à partir du téléphone d'un voisin. Suivez ses instructions fournisseur de gaz, contactez le service d'incendie.

L'installation et le service doivent être assurés par un installateur qualifi é, une institution de service ou le fournisseur de gaz.

Pour un soutien technique, composez sans frais le

: 1-800-328-4447

9/30/2015 1:18:46 PM

Précautions de sécurité

EUROPEAN MODELS

Instructions pour une utilisation sécuritaire

1. ARRÊTEZ ! Lisez l'information de sécurité de la page précédente.

2. Réglez l'humidostat au niveau le plus bas.

3. Fermez l'alimentation électrique de l'appareil.

4. Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage qui allume le brûleur de façon automatique. Ne tentez pas d'allumer le brûleur manuellement.

5. Retirez le panneau de service des contrôles.

6. Débranchez la prise d'alimentation noire située sur la soupape de gaz

(voir Figure ii-1).

7. Attendez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper.

Si vous détectez une odeur de gaz, ARRÊTEZ ! Conformez-vous à l'étape

« B » de l'information de sécurité à la page précédente.

Si vous ne décelez aucune odeur de gaz, passez à l'étape suivante.

8. Rebranchez la prise d'alimentation noire sur la soupape de gaz.

9. Retirez le panneau de service des contrôles.

10. Rétablissez l'alimentation électrique de l'appareil.

11. Réglez l'humidostat au niveau désiré.

12. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions sur cette page intitulées, « Pour fermer le gaz de l'appareil », et contactez votre technicien en entretien et réparation ou votre fournisseur de gaz.

Important : L'information de dépistage de pannes relative à cet humidifi cateur est disponible dans le manuel d'installation et d'utilisation Vapor-logic livré avec votre humidifi cateur. Si vous n'avez pas ce manuel en main, visitez la section documentation du site www.dristeem.com pour en télécharger ou en commander une copie.

Modèles européens

L'humidifi cateur à vapeur alimenté au gaz

DriSteem GTS est certifi é conforme aux directives harmonisées de l'Union européenne relatives aux appareils à gaz, à la basse tension et aux émissions (directive 90/396/

CEE relative aux appareils à gaz). Les essais ont été menées par l'Association Canadienne de Normalisation ; l'AFNOR, l'association française de normalisation reconnue par les autres instances européennes et le DTI au

Royaume-Uni.

L'installation doit être conforme aux règlements nationaux de sécurité sur le gaz

(installation et utilisation).

FIGURE II-1: DÉTAIL DE SOUPAPE DE GAZ

Vue de dessus

Soupape de gaz

Prise d'alimentation de soupape de gaz

Pour fermer le gaz de l'appareil

1. Réglez l'humidostat au niveau le plus bas.

2. Si une réparation ou un entretien doit être effectué, fermez l'alimentation électrique de l'appareil.

3. Retirez le panneau de service des contrôles.

4. Débranchez la prise d'alimentation noire de la soupape de gaz.

5. Retirez le panneau de service des contrôles.

ii

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd ii 9/30/2015 1:19:04 PM

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT

Si l'information contenue dans ce manuel n'est pas suivie à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait en résultant, causant des dommages matériels, des blessures ou la perte d'une vie.

Pour votre propre sécurité, lisez ce manuel en entier avant d'installer et d'utiliser l'humidifi cateur GTS.

A. Cet appareil ne dispose pas d'un pilote. Il est muni d'un dispositif d'allumage qui allume le brûleur de façon automatique.

NE tentez pas d'allumer le brûleur manuellement.

B. Avant l'utilisation, vérifi ez qu'aucune odeur de gaz n'est présente autour de l'appareil. Le gaz étant plus lourd que l'air il a tendance à descendre ; tentez de détecter une odeur près du sol.

SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ

• N'allumez aucun appareil quel qu'il soit.

• Ne touchez aucun interrupteur électrique ; n'utilisez aucun téléphone situé dans le bâtiment.

• Contactez aussitôt votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivez ses instructions.

• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, contactez le service d'incendie.

C. N'utilisez pas cet appareil si une de ses parties a été submergée. Appelez immédiatement un technicien qualifé, spécialisé en entretien et réparation d'appareil à gaz, pour inspecter votre appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout autre contrôle de gaz qui a été submergé.

Attention

L'humidifi cateur do it être posé par un technicien qualifi é et doit être conforme aux exigences de tous les codes en vigueurs. Ne pas suivre ces instructions pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

Plus de précautions de sécurité à la page suivante

GTS-IOM-FR-0815.indd iii

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL iii

9/30/2015 1:19:04 PM

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT

Risques de monoxyde de carbone, incendie, explosion et choc électrique.

Une installation, un réglage, une modifi cation, une réparation, un entretien ou un usage inadéquats peuvent causer un empoisonnement au monoxyde de carbone, un incendie, une explosion, un choc électrique et d'autres conditions dangereuses. Ces conditions dangereuses pourraient entraîner des blessures personnels, des dommages

à la propriété, voire la mort. Pour les prévenir, lisez tous les avertissements ; verrouillez tous les interrupteurs de sectionnement de l'alimentation à la position OFF avant de retirer un panneau d'accès ; consultez un installateur qualifi é, une agence de service, un fournisseur de gaz local ou votre distributeur ou succursale pour de l'aide ou des renseignements. Lorsqu'il doit apporter des modifi cations à ce produit, l'installateur qualifi é ou l'institution de service doit utiliser uniquement des trousses ou des accessoires enregistrés.

• Inspectez l'humidifi cateur et ses accessoires dès la réception pour vérifi er qu'aucune pièce n'est endomagée, manquante ou inapropriée. S'il y a un problème, contactez DriSteem.

• La mise en place de cet humidifi cateur implique une attention particulière portée au dimensionnement et aux choix de matériaux des évents, au débit d'entrée de gaz et au dimensionnement de l'appareil.

Une installation inadéquate ou une mauvaise utilisation de l'humidifi cateur peut entraîner des réparations excessives ou une défaillance permanente de composants.

• Lorsque vous effectuez un travail sur l'équipment, observez les précautions mentionées dans les documents, les étiquettes et les vignettes attachées ou livrées avec l'appareil et observez toute autre règle de sécurité applicable. Portez des lunettes de sécurité et des gants de travail. Au moment de la mise en marche, d'une procédure de réglage ou d'un appel de service, ayez à portée de main un extincteur d'incendie.

• N'utilisez pas cet appareil si une de ses parties a été submergée. Appelez immédiatement un technicien qualifé, spécialisé en entretien et réparation d'appareil à gaz, pour inspecter votre appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout autre contrôle de gaz qui a été submergé.

• Ne soulevez pas l'humidifi cateur en agrippant les commandes ou le collecteur de gaz, la chambre de combustion ou l'enveloppe.

• En cas de surchauffe ou si l'alimentation en gaz ne s'interrompt pas, fermez manuellement la soupape de gaz alimentant l'appareil avant d'interrompre l'alimentation électrique.

• La chambre d'évaporation est conçue comme une chaudière non pressurisées. À l'endroit où la vapeur sort de l'humidifi cateur, la tuyauterie NE DOIT PAS est restreinte. La tuyauterie de drainage et la tuyauterie qui relient la chambre d'évaporation à l'ensemble de dispersion doit être posée conformément à la façon décrite dans ce manuel. N'installez PAS de soupape d'arrêt sur la tuyauterie reliant la chambre d'évaporation et l'orifi ce de sortie de la vapeur.

• Vérifi ez la plaque signalétique de l'humidifi cateur pour y repérer le type de gaz indiqué (naturel ou propane). N'alimentez l'humidifi cateur qu'avec le type de gaz indiqué ou une défaillance du brûleur pourrait en résulter. Pour convertir l'humidifi cateur à un gaz de type différent, contactez le support technique de DriSteem, votre représentant ou votre distributeur DriSteem. • N'installez pas cet appareil en zone potentiellement explosive ou infl ammable chargée de poussière céréalière, de sciure ou d'autres matières similaires en suspension.

• L'installation de l'humidifi cateur au sein d'une atmosphère à haute humidité ou saline peut causer une corrosion accélérée, réduisant ainsi la durée de vie de l'appareil.

• Afi n de prévenir une défaillance prématurée de l'échangeur d'air, n'installez pas d'appareil alimenté au gaz dans une zone où des vapeurs de chlore, des vapeurs halogénés ou acides sont présentes dans l'atmosphère.

• Installez l'humidifi cateur dans un endroit libre de tout matériau combustible, d'essence et d'autre vapeurs et liquides infl ammables.

Plus de précautions de sécurité à la page suivante

iv

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd iv 9/30/2015 1:19:04 PM

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT

• L'installation doit être conforme aux exigences des autorités compétentes ou en l'absence de telle exigences, doit être conforme aux :

Aux États-Unis : The National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (dernière édition).

Au Canada : Les codes locaux en matière de plomberie ou d'eaux usées et autres codes en vigueur et le code actuel CAN/CGA-B149.1, « Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and

Equipment », ou CAN/CGA-B149.2, « Installation Code for Propane Burning Appliances and

Equipment. »

En Europe : Règlements nationaux de sécurité sur le gaz (installation et utilisation).

• À l'exception des appareils à chambre de combustion scellée, n'installez pas ces appareils dans des pièces scellées hermétiquement ou dans des compartiment réduits sans avoir établi au préalable certaines mesures pour assurer un approvisionnement d'air comburant et une ventilation adéquate.

L'air comburant de la pièce doit être assuré par un minimum de deux ouvertures murales permanentes, dont au moins une des deux est située dans le bas du mur. Pour en savoir plus, consultez le tableau et l'information de la page 30.

• Retirez toutes les ferrures et materiaux d'expédition avant de faire fonctionner l'humidifi cateur.

• N'installez pas l'humidifi cateur dans un environnement de pression négative. Les produits de combustion peuvent être aspirés loin du dispositif de ventilation.

• Les gaz de combustion de l'humidifi cateur doivent être évacués à l'air libre.

• Lorsque vous effectuez des branchements de câbles électriques, le sectionneur d'alimentation principale doit être fermé afi n d'éviter tout choc électrique et dommage à l'équipement. Le câblage de tous les appareils doit être conforme aux schémas de câblage fournis avec cet appareil.

• Lors de la pose de la tuyauterie de gaz et de la soupape d'arrêt manuelle de l'humidicateur, fermez toute arrivée de gaz.

• Durant les essais de pression du système, l'appareil et chacune de ses soupapes d'arrêt doivent être déconnectés du réseau de tuyauterie d'approvisionnement en gaz, lorsque la pression d'essai excède

3,5 kPa.

GTS-IOM-FR-0815.indd v

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL v

9/30/2015 1:19:04 PM

Table des matières

Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii

EUROPEAN MODELS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ii

PRÉSENTATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Modèles GTS-DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

PRÉSENTATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

Spécifications, capacités et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Gaz de pétrole liquéfiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Montage de l'enceinte d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Montage de l'enceinte d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Câblage : Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Tuyauterie du GTS, modèles classiques à l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Tuyauterie du GTS-DI, modèle à l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Connexions d'alimentation d'eau et de trop-plein . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Tuyauterie d'alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Tuyauterie de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Tuyauterie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Aération verticale et horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Dispersion: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Exigences de la tuyauterie d'interconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Exigences de la tuyauterie d'interconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Exigences de la tuyauterie d'interconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Tube simplet et multiples tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Rapid-sorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Ventilateur Area-type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

50

Procédure de mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Liste de contrôle de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 vi

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd vi 9/30/2015 1:19:05 PM

Table des matières

ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

Entretien : Modèles GTS et GTS-DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Shutdown procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Modèles GTS et GTS-DI Recommandations d'inspection : . . . . . . . . 54

Durant l'inspection, vérifiez les éléments suivants . . . . . . . . . . . . . . 54

Inspection des brûleurs et des tubes de l'échangeur de chaleur . . . . . 54

Entretien du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Instructions d'entretien du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Entretien : Modèles classiques GTS à l'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Recommandations de qualité d'eau pour le GTS standard . . . . . . . . 56

La qualité de l'eau fait une différence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Réglage de la période d'écumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Entretien : Modèles classiques GTS à l'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Entretien : Modèles GTS-DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Pièces de rechange du GTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Pièces de rechange électriques du GTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Pièces de rechange électriques de l'enceinte d'extérieur du GTS. . . . . . . 68

Pièces de rechange électriques de l'enceinte d'extérieur du GTS. . . . . . . 69

MODÈLES EUROPÉENS : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

70

Information pour les modèles européens seulement . . . . . . . . . . . . . . . . 70

INSTALLATEUR ATTENTION

Veuillez lire ce manuel avant l'installation.

Le propriétaire de l'appareil doit demeurer en possession du manuel.

Assistance technique DriSteem

800-328-4447

Où trouver davantage d'informations

Sur notre site Web :

Les documents suivants peuvent être consultés, imprimés ou commandés sur notre site Web, à l'adresse www.dristeem.

com

• Catalogues (incluant les graphiques de distance de dispersion non mouillante):

®

®

• Manuels d'entretien, de fonctionnement et d'installation :

®

(comprend recommandations de mise en place du capteur et l'information de dépistage des pannes)

• Guide de conception DriSteem

(comprend les tableaux de perte de vapeur et les informations générales à propos de l'humidifi cation)

Dans DriCalc :

DriCalc ® est notre logiciel de sélection de type et de taille de système d'humidifi cation. Vous pouvez le commander en visitant le site www.

dristeem.com.

DriCalc comprend :

• Une bibliothèque complète de guides d'installation, incluant :

– Instructions d'installation du Rapidsorb pour le débit d'air vertical dispersion dans un conduit d'air ou un dispositif de traitement de l'air capteurs

ou composez le 800-328-4447

Bien que la façon la plus rapide de consulter notre documentation est à partir de notre site Web ou de DriCalc, nous vous ferons parvenir tous les documents dont vous avez besoin par voie postale.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

1

9/30/2015 1:19:05 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 1

PRÉSENTATION

Aperçu du produit

MODÈLES CLASSIQUES GTS À L'EAU

Les humidifi cateurs classiques GTS à l'eau alimentés au gaz chauffent l'eau potable ou adoucie et la transforment en vapeur, procurant ainsi une humidifi cation. Ils fonctionnent autant au gaz naturel qu'au propane.

L'appareil est muni de deux à quatre brûleurs qui chauffent un échangeur de chaleur immergé dans un réservoir d'eau. Lors d'une demande en humidité, les brûleurs s'allument et génèrent de la vapeur jusqu'à ce que le demande en humidité cesse. Une sonde surveille du niveau de l'eau. Celle-ci, pour fonctionner adéquatement, requiert que la conductivité de l'eau soit d'au moins 100 μS/cm. Par conséquent, les modèles classiques GTS à l'eau ne fonctionnent pas avec l'eau déminéralisée (désionisée ou traitée par osmose inverse). Pour le fonctionnement à l'eau déminéralisée, utilisez le modèle

GTS-DI (décrit en page suivante).

Remarques :

• Les modèles classiques GTS à l'eau peuvent être convertis sur place pour fonctionner avec de l'eau déionisée et traitée par osmose inverse. Les modèles

GTS-DI peuvent être convertis sur place pour fonctionner avec de l'eau potable ou adoucie.

• Les dommages causées par la corrosion au chlore ne sont pas couverts par votre garantie DriSteem.

FIGURE 2-1: MODÈLE CLASSIQUE GTS À L'EAU

Panneau de dispersion Ultra-sorb en option, posé dans le conduit.

Table 2-1:

DriSteem supply water guidelines

Chlorides*

RO or DI water

Softened water

Tap water

* Damage caused by chloride corrosion is not covered by your

DriSteem warranty.

< 5 ppm

< 25 ppm

< 50 ppm

Flexible de vapeur

Orifi ce de sortie de vapeur

Sonde de niveau d'eau

Conduite d'alimentation d'eau

Boîte à gaz de combustion

Souffl eur

Soupape de gaz

Échangeur de chaleur

Composants de contrôle

Robinet de vidange

Total hardness

Tap water < 500 ppm

pH

RO, DI, or softened water

Tap water

7 to 8

6.5 to 8.5

Silica

< 15 ppm

You may wish to take action to mitigate potential negative effects to your humidifi er. Supply water outside of these guidelines may void your

DriSteem warranty. Please contact your DriSteem Representative or

DriSteem Technical Support if you need advice.

OM-1247LW_aa

2

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 2 9/30/2015 1:19:05 PM

PRÉSENTATION

Aperçu du produit

MODÈLES GTS-DI

Les humidifi cateurs GTS-DI chauffent l'eau désionisée ou traitée par osmose inverse et la transforment en vapeur, procurant ainsi une humidifi cation.

Ils fonctionnent autant au gaz naturel qu'au propane. Les modèles GTS-DI contrôlent le niveau de l'eau grâce à un régleur à fl otteur.

Les modèles GTS-DI sont pratiquement sans entretien et requièrent très peu ou aucun délai d'indisponibilité.

Le modèle GTS-DI peut être utilisé avec de l'eau désionisée ou traitée par osmose inverse. Cet appareil produit une vapeur sans agent chimique et offre un contrôle de l'humidité fi able et précis.

FIGURE 3-2: GTS-DI (MODÈLE À L'EAU DÉSIONISÉE OU TRAITÉE PAR OSMOSE

INVERSE)

Flotteur pour robinet de remplissage d'eau

Orifi ce de sortie de vapeur

Conduite d'alimentation d'eau

FIGURE 3-1: WATER LEVEL CONTROL

FOR TAP/SOFTENED WATER

VLC-OM-030

Fill valve closes when water level rises to this probe.

Fill valve opens when water level is below this probe.

Low-water cutoff. The controller disables the burner if the water level drops below this probe.

Humidifi ers using tap or softened water control water levels electronically using a three-rod probe. The controller responds with the above actions when the water level reaches each rod.

Connexion des gaz de combustion

Souffl eur

Soupape de gaz

OM-1248

Robinet de

Jeu d'air vidange

Tuyauterie de drainage

Drain à ciel

(par l'installateur) ouvert

Note: Dashed lines indicate supplied by installer

Capteur secondaire de dispositif d'arrêt de niveau bas de l'eau

Dispositif d'arrêt à fl otteur de niveau bas de l'eau

FIGURE 3-3: WATER LEVEL CONTROL

FOR RO/DI-WATER OPTION

Fill valve

Float rod

Orifi ce de trop-plein

VLC-OM-026

Float ball

Humidifi ers with the RO/DI water option control water level using a fl oat valve. A low-water cutoff switch is used as a low-water safety.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

3

9/30/2015 1:19:09 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 3

PRÉSENTATION

Spécifi cations, capacités et poids

Tableau 4-1:

Spécifications, capacités et poids GTS, pour modèles nord-américains seulement

GTS modèle

Maximum capacité en vapeur

Consommation

Eau utilisée

à capacité maximale**

Volume du réservoir

Masse en opération

GTS

Poids à l'expédition

GTS avec enceinte d'extérieur

Masse en opération

Poids à l'expédition

Intensité maximale* lbs/ hr kg/h MBh kW m3/h gals/ hr litres/ hr gals litres lbs kg lbs kg lbs kg lbs kg

120V

60 Hz

230V

50 Hz

GTS-100 75 34 100 29 2.76

9 34.1

48 181.7 700 320 375 170 800 365 500 230 1.8

2.8

GTS-200 150 68 200 59 5.52

18 68.1

48 181.7 700 320 375 170 800 365 500 230 1.8

2.8

GTS-300 225 102 300 88 8.28

27 102.2 52 196.8 850 385 450 205 1000 455 600 270 3.0

4.0

GTS-400 300 136 400 117 11.04 36 136.3 52 196.8 850 385 450 205 1000 455 600 270 3.0

4.0

GTS-500 375 170 500 147 13.80 45 170.3 76 287.7 1100 500 600 270 1450 660 950 430 4.5

5.5

GTS-600 450 204 600 176 16.56 54 204.4 76 287.7 1100 500 600 270 1450 660 950 430 4.5

5.5

GTS-700 525 238 700 205 19.32 63 238.5 89 336.9 1400 635 700 320 1750 795 1050 475 6.0

7.0

GTS-800 600 272 800 234 22.08 72 272.5 89 336.9 1400 635 700 320 1750 795 1050 475 6.0 7.0

* Dans le cas d'une enceinte extérieure, ajoutez 15 ampères à charge pleine sur tous les modèles GTS et 1 ampère à charge pleine pour les enceintes extérieures sans système de chauffage.

** Ajoutez 10 % pour l'écumage et les caractéristiques automatiques de drainage/rincage, lorsque s'appliquent (appareils classiques à l'eau seulement).

REMARQUES RELATIVES AUX CAPACITÉS

• Au niveau de la mer, environ 352 kJ sont requise pour élever la température d'un kilogramme d'eau de 16 °C à 100 °C.

• 2257 kJ supplémentaire sont requis pour vaporiser un kilogramme d'eau

à une température de 100 °C.

• Un autre facteur à considérer est la perte de vapeur par condensation due à la tuyauterie. Utilisez les principes généraux suivants concernant la perte de vapeur :

– Flexible de vapeur : 0,22 kg/h/m

– Tuyau isolé : 0,07 kg/h/m

– Tuyau rigide et tubes de dispersion : 0,7 kg/h/m

– Tubes de dispersion à haute effi cacité : 0,298 kg/h/m

Pour en savoir plus sur les pertes de vapeur dues à la condensation, consultez le Guide de conception DriSteem ou notre logiciel, DriCalc.

GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS

Tous les modèles fonctionnent à un taux déterminé de consomation.

HAUTE ALTITUDE

Lorsque vous utilisez ces appareils en haute altitude le taux de consomation est modifi é. Consultez le tableau 4-2 pour l'information relative à l'utilisation en haute altitude.

Important : Consultez les pages 76 et 77 pour des spécifi cations et remarques de capacité supplémentaires relatives aux modèles européens.

Tableau 4-2:

Correction en haute altitude

Altitude feet

0–2000

meters

0–610

Consommation

% de correction

0

2001–2500

2501–3000

3001–3500

3501–4000

4001–4500

4501–5000

5001–5500

5501–6000

610–765

765–915

915–1065

1065–1220

1220–1370

1370–1525

1525–1675

1675–1830

6001–6500

6501–7000

1830–1980

1980–2135

18

20

7001–7500

7501–8000

2135–2285

2285–2440

22

24

* Les modèles GTS-400 sont détarés à 10 % de 2001 à 4500 pi au Canada.

8*

10

12

14

16

2*

4*

6*

4

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 4 9/30/2015 1:19:10 PM

PRÉSENTATION

Dimensions

FIGURE 5-1: DIMENSIONS

Vue de dessus Vue frontale

G

Vue latérale

H

D

F

C

5" (127 mm)

J

L

OM-1203

E

B

M

K

A

Tableau 5-1:

Dimensions

Description

L

M

J

K

G

H

C

D

A Longueur hors tout

B Largeur hors tout

Hauteur de l'enveloppe

E

Position des gaz de combustion

F

Diamètre des gaz de combustion

Position de l'orifi ce de sortie de vapeur

Position de connexion du robinet de remplissage

Position du drain

inches

GTS-100

GTS-200 mm

54.35

26.38

1380

670

41.00

15.50

9.13

1040

394

232

5.00

13.88

11.63

13.50

19.38

8.25

8.00

127

353

295

343

492

210

203

20.38

11.63

13.50

19.38

8.25

8.00

inches

GTS-300

GTS-400 mm

54.35

32.38

1380

822

41.00

14.75

13.13

1040

375

334

7.00

178

518

295

343

492

210

203

29.13

11.63

13.50

19.38

8.25

8.00

inches

GTS-500

GTS-600 mm

54.35

42.38

1380

1076

41.00

14.95

16.63

1040

375

422

8.00

203

740

295

343

492

210

203

35.00

11.63

13.50

19.38

8.25

8.00

GTS-700

GTS-800 inches mm

54.35

48.38

1380

1229

41.00

14.00

19.13

1040

356

486

10.00

254

889

295

343

492

210

203

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

5

9/30/2015 1:19:11 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 5

INSTALLATION

Recommandations de disposition et de dégagement

SITUER L'HUMIDIFICATEUR

• Installez l'humidifi cateur sur une base solide et au niveau.

• Situez l'humidifi cateur aussi près que possible d'une cheminée ou d'un mur extérieur de façon à ce que le conduit d'évacuation des gaz de combustion de l'humidifi cateur soit aussi court et direct que possible.

• Situez l'appareil de façon à ce que lui-même et ses composants

électriques soient protégés de l'eau durant le fonctionnement et l'entretien.

• Installez l'humidifi cateur dans un endroit éloigné (et protégé) des courants d'air. S'il est installé dans un pièce séparée, respectez les consignes concernant la combustion et la ventilation.

• Situez l'humidifi cateur dans un endroit où une fuite du réservoir ou de l'une de ses connexions n'entraînera pas de dommages aux structures adjacentes ou à celles des étages inférieurs. Là où une telle mesure est impossible, installez un bac de retenue approprié (drainé de façon adéquate) sous l'humidifi cateur. Le bac ne doit pas resteindre l'air de combustion.

• N'installez pas l'humidifi cateur sur du tapis, de la tuile ou d'autres matériaux combustibles autres qu'un plancher de bois (à l'intérieur seulement).

• Lorsque situé dans un endroit isolé, gardez l'humidifi cateur libre de tout matériau isolant. Les matériaux isolants peuvent être combustibles.

Inspectez l'endroit où est installé l'humidifi cateur, lors de son instalation ou lorsque des matériaux isolants sont ajoutés.

WARNING

Installation requirements

The humidifi er must be installed by a qualifi ed technician and meet the requirements of all governing codes.

Failure to follow these instructions could cause severe bodily injury or death.

FIGURE 6-1: RECOMMANDATIONS DE DÉGAGEMENT DU GTS

18" (457 mm)

OM-1222

36" (914 mm)

30" (762 mm)

Remarque :

DriSteem recommande un dégagement minimal de 25 mm entre les surfaces chaudes et les parois combustibles.

6

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 6 9/30/2015 1:19:11 PM

INSTALLATION

Montage de l'enceinte d'extérieur

OPTION DE MONTAGE DE L'ENCEINTE D'EXTÉRIEUR

L'enceinte d'extérieur en option est utilisée lorsque le l'humidifi cateur GTS est installé à l'extérieur. L'information qui suit n'est destiné à remplacer aucune exigence issue d'un quelconque code en vigeur ; avant de procéder à l'installation de l'appareil, consultez les autorités ayant juridiction.

FIGURE 7-1: APERÇU D'UNE INSTALLATION TYPE D'ENCEINTE D'EXTÉRIEUR

Tuyauterie de vapeur

Humidifi cateur GTS dans l'enceinte d'extérieur

Surface du toit

OM-1238

Connexions électriques

Tuyauterie de gaz

Gaz de combustion*

Cadre

Tuyauterie de vidange

Tuyauterie d'eau

Clavier Vapor-logic illustré avec longueur de câble en option. Le clavier est expédié de série avec un câble de 1,5 m

* DriSteem recommende l'installation d'un té d'égouttage directement après le joint d'évent fourni en usine. La section verticale des gaz de combustion doit présenter une longueur minimale de 1,5 m ou satisfaire à tous les codes en vigueur, selon l'éventualité la plus élevée. DriSteem recommende l'installation d'un capuchon d'évent sur tous les humidifi cateurs GTS.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

7

9/30/2015 1:19:12 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 7

INSTALLATION

Montage de l'enceinte d'extérieur (suite)

MANUTENTION

L'enceinte d'extérieur GTS doit être soulevée à partir de sa base de façon

à être maintenue au niveau et à l'empêcher de basculer, tomber ou se déformer. Une déformation importante produite durant la manutention, peut entraîner des dommages permanents. Il est de la responsabilité de l'installateur de vérifi er les capacités de l'équipement de manutention afi n de garantir une manipulation sécuritaire de l'appareil.

Soulevez l'enceinte d'extérieur par le biais d'oreilles de levage spéciales installées sur l'appareil. Toutes les opérations de levage doivent être réalisées à l'aide d'un répartiteur de charges d'une largeur suffi sante pour assurer que les câbles de levage ne touchent pas les cotés de l'appareil.

8

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 8 9/30/2015 1:19:12 PM

Montage de l'enceinte d'extérieur

EMPLACEMENT

• L'enceinte d'extérieur GTS doit être de niveau et doit comprendre un dégagement permettant un accès aux panneaux.

• Vérifi ez que la position de la base permet un support adéquat de l'appareil et que les dimensions de la structure de support coïncident avec celles de l'appareil.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit où l'air environnant comporte un niveau élevé de particules, comme près de certains parcs industriels ou d'une autoroute.

• Situez l'appareil de façon à ce que ses orifi ces d'admission d'air ne soient pas trop près des sorties d'air des ventilateurs, de zone d'entreposage d'essence ou d'autres contaminants qui pourraient entraîner une situation dangereuse. Il est dangereux d'utiliser et d'entreposer dans des contenants ouverts à proximité de l'appareil, de l'essence ou d'autres liquides produisant des vapeurs infl ammables.

• Lorsque l'appareil est situé sur un toit, les orifi ces d'admission d'air doivent être à au moins 360 mm de la toiture afi n d'empêcher la neige ou les éclaboussures de pluie d'y pénétrer. L'appareil doit être situé de façon à ce que les vents dominants ne souffl ent pas dans les orifi ces d'admission d'air.

• L'appareil vous est livré avec un drain de secours. En cas de fuite d'eau, l'eau est drainé vers la toiture grâce à ce drain de secours.

• L'enceinte d'extérieur GTS comporte un clavier muni d'un câble de 1,5 m monté au sous panneau. Le clavier ne doit en aucun cas entrer en contact avec les bandes chauffantes ou bloquer le capot de ventilation de l'air d'admission.

• Si une surveillance en continu de l'appareil est requise ou s'il est installé au sein d'un climat rigoureux, installez un clavier avec montage

à distance. Des longueurs supplémentaires de câble de 152 m sont disponibles en option pour une telle confi guration de montage.

• Des cadres de supports (en option) sont livrés démontés pour faciliter le transport vers le toit. Ils sont fabriqués d'acier galvanisé de calibre 14 et sont expédiés avec toutes les ferrures nécessaires pour leur assemblage.

Tous les trous correspondent avant de quitter l'usine. Le cadres ont une hauteur de 360 mm minimum. Une garniture à alvéoles fermées avec surface adhésive sur un coté est fournie avec la quincaillerie. Un shéma d'installation est également inclus. Pour empêcher toute moisissure provenant d'une fuite dans le bâtiment causé par la pluie chassée par le vent ou la fonte de la neige, installez cette garniture entre de dessus du cadre de support et la surface à la base de l'appareil.

INSTALLATION

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

9

9/30/2015 1:19:12 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 9

INSTALLATION

Montage de l'enceinte d'extérieur

AVANT DE COMMENCER

• Avant d'installer l'appareil, retirez tout élément d'emballage.

• Il est possible que des boulons et écrous se soient desserrés durant le transport, le déchargement et la mise en place de l'appareil. Assurezvous qu'ils sont tous bien serrés.

• Trois débouchures se trouvent des côtés droit et gauche de l'enceinte d'extérieur. DriSteem recommende de faire circuler l'alimentation

électrique dans l'enceinte d'extérieur au niveau de ces débouchures.

• Lorsqu'il est impossible d'employer le retrait pour tuyaux ou que l'appareil est fi xé sur la base, l'arrivée d'eau et la tuyauterie d'évacuation peuvent être acheminées à travers les débouchures.

Cependant, il sera avisé de les installer du côté opposé au gaz et à l'électricité.

• Lorsque l'appareil est fi xé sur un cadre extérieur, installez une garniture entre de dessus du cadre de support et la surface à la base de l'appareil afi n d'empêcher toute moisissure provenant d'une fuite dans le bâtiment causé par la pluie chassée par le vent ou la fonte de la neige, .

• L'enceinte d'extérieur présente deux confi gurations de distribution de la vapeur. La confi guration standard possède une sortie de vapeur à l'arrière de l'enceinte d'extérieur pour la connexion à la tuyauterie de dispersion de vapeur de l'appareil. La confi guration interne de distribution de la vapeur en option achemine la vapeur dans l'enceinte d'extérieur tout le long du retrait pour tuyaux et jusqu'à un bâtiment.

Consultez les illustrations des pages 15 et 16.

Important : Le retrait pour tuyaux se trouve à l'intérieur de la section du brûleur de l'enceinte d'extérieur. DriSteem recommande l'utilisation de ce retrait pour la tuyauterie d'alimentation d'eau et la tuyauterie de vidange. Isolez complètement la zone autour des tuyaux pour maintenir une pression adéquate de l'enceinte et protéger les composants de l'appareil des niveaux d'humidité élevés du bâtiment ; l'isolation jouera le rôle d'un pare-vapeur effi cace. Utilisez le couvercle du retrait pour tuyaux fourni pour fermer hermétiquement le retrait. Découpez les orifi ces nécessaires et scellez bien après l'installation.

• Le corps de chauffe est doté de deux éléments chauffants contrôlés par thermostat : l'une des bandes chauffantes se trouve dans la section de contrôle et l'autre dans la section du brûleur, de façon à ce que la température de l'enceinte reste à un minimum constant. Une fois le réservoir de l'humidifi cateur plein et à la bonne température, il permettra de conserver l'enceinte à la température appropriée. Les éléments chauffants s'éteindront.

• Consultez la section de l'installation de ce manuel à la page 19 pour les directives sur l'installation des connexions électriques, du gaz, du drain et de l'eau. Nous recommandons pour le GTS extérieur une connexion de service électrique séparée. Nous recommandons également d'isoler et/ou d'entourer de ruban la tuyauterie.

10

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 10 9/30/2015 1:19:13 PM

INSTALLATION

Montage de l'enceinte d'extérieur

FIGURE 11-1: DÉTAIL DE L'INSTALLATION DE L'ENCEINTE D'EXTÉRIEUR

OM-4045

Robinet de remplissage normalement fermé (en usine)

Tuyauterie d'arrivée d'eau d'appoint

(par l'installateur) (voir note 2)

Humidifi cateur GTS dans l'enceinte d'extérieur montée sur le toit

Débrancher (par installateur) ; voir détail A

Drain à ciel ouvert

Évent avec clapet de nonretour (par installateur)

Alimentation 120 V (230 V en Europe)

120 V (230 V en

Europe) du sectionneur de l'appareil ou d'une autre source (voir note

1)

Normalement fermé

(échec de fermeture)

électro-vanne min DN10 (par l'installateur)

Eau domestique, 582 kPa maximum

Panneaux de toit

Ligne d'évacuation, min. 1½ po

électro-vanne (voir note 3)

Ligne d'évacuation avec joint hydraulique en option (siphon en P),

120 V

(230 V in

Europe) min. 1½ po (DN40) (voir note 3)

Normalement ouvert (échec d'ouverture)

électro-vanne ½ po min (par l'installateur)

Intérieur du bâtiment chauffé

N

Boîte de l'interrupteur de sectionnement

Détail A

Vers les robinets (par l'installateur)

(voir note 1)

Drain à ciel ouvert

(voir Remarque 4)

Drain à ciel ouvert

(voir Remarque 4)

Vers humidifi cateur

GTS

Notes relatives à la tuyauterie :

1. Isolez la tuyauterie de l'arrivée d'eau afi n d'éviter un égouttement du à la condensation. De façon à ce que l'eau ne reste pas dans la conduite de remplissage et y gèle en cas de perte d'alimentation, DriSteem recommande l'installation sur place de soupapes supplémentaires en amont du robinet de remplissage dans un espace conditionné. Alimentez ces soupapes sur le même circuit que le GTS ; en cas de panne de l'alimentation, l'eau s'écoule de la conduite de remplissage, empêchant ainsi qu'elle ne gèle (voir Figure 11-1). Alimentez ces robinets depuis le même circuit qui alimente le GTS.

2. Veillez à ce que les conduites d'eau soient protégées du gel.

• Posez un système de réchauffage des conduites sur la tuyauterie de remplissage à l'intérieur de l'enceinte extérieure.

DriSteem recommande d'installer un thermostat avec un capteur à distance sur la conduite de remplissage de façon à couper l'alimentation au GTS et à ce que les robinets de sécurité cessent d'alimenter le GTS en eau et vidangent la tuyauterie de remplissage lorsque la température est sous le niveau de congélation.

3. DriSteem recommende une tuyauterie de vidange en cuivre ou en fer pour les enceintes extérieures. En cas de perte d'alimentation, l'eau du réservoir s'écoulera mais ne sera pas refroidie par le Drane-kooler à cause des robinets de coupure de sécurité fournis sur le terrain. S'il est critique que le Drane-kooler continue à fonctionner en cas de perte d'alimentation, débranchez-le et relocalisez-le à l'intérieur d'un bâtiment, dans un espace conditionné. Acheminez l'eau d'alimentation du Drane-kooler avant les robinets de coupure de sécurité.

4. Si vous utilisez une tuyauterie en cuivre ou en fer pour le remplissage et la vidange, vous pouvez lier ces drains.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

11

9/30/2015 1:19:13 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 11

INSTALLATION

Montage de l'enceinte d'extérieur

FIGURE 12-1: ENCEINTE D'EXTÉRIEUR DU GTS AVEC SORTIE DE VAPEUR DE SÉRIE OU EN OPTION, VUE DU DESSUS

Sortie de vapeur de série Sortie de vapeur en option

Tuyauterie des gaz de combustion (par l'installateur)

Sortie de vapeur (voir Remarque 1)

Tuyauterie des gaz de combustion (par d'autres)

Orifi ce de sortie de vapeur

(voir Remarque 1)

OM-1228M

OM-1227M

Ventilateurs d'aération

Combustion admission d'air

Débouchures de 38 mm

102 mm d'entraxe

Humidifi cateur

GTS

Ventilateurs d'aération

Combustion admission d'air

Débouchures de 38 mm

102 mm d'entraxe

Humidifi cateur

GTS

Retrait pour tuyaux

Urgence vidange

Bloc d'alimentation

Retrait pour tuyaux Urgence vidange

Bloc d'alimentation

Remarques :

1.L'enceinte d'extérieur présente deux configurations de distribution de la vapeur. La configuration standard possède une sortie de vapeur

à l'arrière de l'enceinte d'extérieur pour la connexion à la tuyauterie de dispersion de vapeur de l'appareil. La configuration interne de distribution de la vapeur en option achemine la vapeur dans l'enceinte d'extérieur tout le long du retrait pour tuyaux et jusqu'à un bâtiment.

2.Trois débouchures se trouvent des côtés droit et gauche de l'enceinte d'extérieur. Faites circuler l'alimentation électrique dans l'enceinte d'extérieur au niveau de ces débouchures.

3.La tuyauterie partant du GTS pour aller à la sortie de vapeur est en acier inoxydable. La tuyauterie de la sortie de vapeur à l'ensemble de dispersion est fournie par l'installateur. Choisissez un matériau d'interconnexion de la vapeur approprié à l'utilisation prévue (par ex. pour une application de vapeur pure, envisagez l'emploi d'une tuyauterie d'interconnexion en acier inoxydable). Voir Page 22 pour les dimensions de la sortie de vapeur.

4.Le GTS logé dans une enceinte d'extérieur fonctionnement adéquatement lorsque la plage de température de fonctionnement se situe de

–40 °C à 50 °C.

5.L'installation de la tuyauterie des gaz de combustion externe devra être effectuée par des installateurs qualifiés sur place. Les gaz de combustion de l'enceinte d'extérieur s'échappent du côté gauche de l'appareil et une cheminée verticale doit être construite. Elle devra s'élever à un minimum de 1,5 à 3,0 m au-dessus du haut du toit. Toutefois, la hauteur exacte varie selon la taille de l'appareil, le climat, etc. Les codes en vigueur prévalent. Utilisez un capuchon muni d'un té d'égouttage et approuvé par UL ou UL/CSA (ou l'équivalent).

DriSteem recommende l'installation d'un capuchon d'évent sur tous les humidificateurs GTS.

Tableau 17-1 :

Dimensions de l'enceinte d'extérieur

Description inches

GTS-100

GTS-200 mm

A Hauteur de l'enceinte

B Largeur de l'enceinte

C Longueur de l'enceinte

54.63

26.00

57.25

1388

660

1454

inches

GTS-300

GTS-400 mm

54.63

32.00

57.25

1388

813

1454

inches

GTS-500

GTS-600 mm

54.63

42.00

57.25

1388

1067

1454

inches

GTS-700

GTS-800 mm

54.63

48.00

57.25

1388

1219

1454

12

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 12 9/30/2015 1:19:13 PM

INSTALLATION

Montage de l'enceinte d'extérieur (suite)

FIGURE 13-1: ENCEINTE D'EXTÉRIEUR VUE DU HAUT

T OM-7432

Sortie de la sortie de vapeur

Y

Humidifi cateur GTS

Panneau de contrôle du système de chauffage

Porte du panneau de service

Sortie de la sortie de vapeur en option (à travers le retrait pour tuyaux)

Ventilateurs d'admission

Gaz de combustion (par l'installateur)

X

Système de chauffagede la section brûleur

V

Porte du panneau de service

Z

W

U

FIGURE 13-2: ENCEINTE

D'EXTÉRIEUR AFFLEURANTE

OM-7431

14"

(356 mm)

B

C

FIGURE 13-3: ENCEINTE D'EXTÉRIEUR

MONTÉE SUR UN CADRE

OM-7430

Tableau 17-2 :

Dimensions de l'enceinte d'extérieur vue du haut

GTS-100

GTS-200

GTS-300

GTS-400

Description

GTS-500

GTS-600

GTS-700

GTS-800 inches mm inches mm inches mm inches mm

T

Largeur de l'enceinte

U

Position du retrait pour tuyaux

V

26.00

3.00

3.00

660

76

76

32.00

3.00

3.00

813

76

76

42.00

3.00

3.00

1067

76

76

48.00

3.00

3.00

1219

76

76

W

X

Dimensions du retrait pour tuyaux

16.00

406 16.00

406 16.00

406 16.00

406

11.00

279 11.00

279 11.00

279 11.00

279

Y

Z

Position du tuyau de vapeur

14.12

359 20.12

511 30.12

765 36.12

917

21.00

533 27.00

686 37.00

940 43.00

109

A

B

C

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

13

9/30/2015 1:19:14 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 13

INSTALLATION

Fonctionnement de l'enceinte d'extérieur

SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT DE L'ENCEINTE D'EXTÉRIEUR DU GTS

• Alimentez électriquement l'enceinte d'extérieur.

• Lorsque la température ambiante dans l'enceinte est inférieure à 10

°C, les bandes chauffantes se mettent en marche. Si la température de l'enceinte atteint 2 °C, le sous panneau du GTS est alimenté

électriquement et le GTS est activé. Les bandes chauffantes continuent à fonctionner jusqu'à ce que la température de l'enceinte atteigne 10 °C, pour assurez que la température à l'intérieur de l'enceinte ne descende pas en-dessous du point de congélation.

• Lorsque la température de l'enceinte est égale ou supérieure à 10 °C, le réservoir du GTS réchauffe l'enceinte. Lorsqu'il n'y a aucune demande en humidité, un aquastat maintien la température du réservoir à la température de réglage en usine, 21 °C. Cette température peut être réglée de nouveau sur le site entre 4 et 82 °C.

• Lorsque la température ambiante dans l'enceinte atteint 29 °C, deux ventilateurs se mettent en marche pour refroidir les composantes

électroniques. Une limite supérieure est également étalie dans les cas où la température interne de l'enceinte du GTS atteindrait 66 °C. Dans une telle situation, les ventilateurs continuent à fonctionner et ne s'arrêtent que lorsque la température interne de l'enceinte descende en dessous de 54 °C. Le GTS reprend alors automatiquement un fonctionnement normal.

• Un robinet à vidange normalement à ciel ouvert est fourni avec l'enceinte d'extérieur du GTS pour drainer le réservoir dans l'éventualité d'une coupure de l'alimentation.

14

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 14 9/30/2015 1:19:15 PM

INSTALLATION

Câblage : Connexions électriques

AVERTISSEMENT

L'installation doit être conforme aux exigences des codes en vigueur ou, en l'absence de ces derniers, conforme au Code national de l'électricité, norme

ANSI/NFPA 70, au Code canadien de l'électricité, norme CSA C22.1, ou à la réglementation de fi lage de l'IEE (BS7671). Le sous-panneau électrique doit posséder un contact ininterrompu ou continu avec la terre afi n de minimiser le risque de blessure en cas de défaillance électrique. Ce contact de mise à la terre peut être composé d'un fi l ou conduit électrique approuvé pour mise à la terre électrique lors de l'installation, conformément aux codes électriques locaux.

N'employez pas la tuyauterie de gaz à cet effet.

• Les humidifi cateurs GTS doivent être alimentés avec c.a. 120 volts,

60 Hz (modèles nord-américains) ou c.a. 230 volts, 50 Hz (modèles européens) par un service électrique à fusibles séparés. Il est doté d'un transformateur qui sert à abaisser à 24 VAC la tension de contrôle.

• Lorsqu'il est installé, l'humidifi cateur GTS doit être mis à la terre conformément aux exigences des codes en vigueur ou, en l'absence de ces derniers, conforme au Code national de l'électricité, norme ANSI/

NFPA 70, au Code canadien de l'électricité, norme CSA C22.1, ou à la réglementation de fi lage de l'IEE (BS7671).

En Amérique du Nord, les conducteurs électriques seront des câbles de type MTW (105 °C) AWG no 14 (2,5 mm2) pour tension de ligne de 120 V, avec le CÂBLE NOIR pour CHAUD, le CÂBLE BLANC pour

NEUTRE, les CÂBLES VERT ET JAUNE pour MISE À LA MASSE. Les appareils dotés d'enceintes d'extérieur doivent utiliser AWG no 12 (4 mm2) pour une tension de ligne de 120 V. Utilisez le calibre 18 (1 mm2) pour le câblage de commande.

En Europe, les conducteurs électriques seront des fi ls de type MTW

(105 °C) 2,5 mm2 pour la tension composée (230V), avec FIL NOIR pour la LIGNE, FIL BLEU pour le NEUTRE, FIL VERT ET FIL JAUNE pour la

MASSE et fi l de 2,5 mm2 pour le câblage de commande.

• Tous les composants électriques et le fi lage doivent être protégés des dommages mécaniques et de l'eau. Le système de commande nécessite une mise à la masse pour bien fonctionner.

• L'humidifi cateur GTS est réglé pour fournir une performance adéquate.

Seul un technicien qualifi é, spécialisé dans les appareils à gaz, peut modifi er la confi guration de l'étranglement.

• Consultez la plaque signalétique pour vérifi er les caractérisques de courant électrique et les exigences de capacité. Tout le fi lage doit être conforme à tous les codes en vigueur et à tous les schémas de câblage du GTS que vous retrouverez à l'intérieur du cabinet de commande.

Consultez le tableau de la page 8 pour de plus amples informations sur les divers modèles.

• Consultez le Manuel d'installation et d'utilisation Vapor-logic pour des informations supplémentaires sur le contrôleur livré avec cet humidifi cateur GTS.

AVERTISSEMENT

Ne reliez pas l'humidifi cateur au sectionneur à l'aide d'un fi l en aluminium. Utilisez uniquement un fi l de cuivre. Ne pas suivre ces instructions pourrait causer un incendie et entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

15

9/30/2015 1:19:15 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 15

INSTALLATION

Tuyauterie du GTS, modèles classiques à l'eau

FIGURE 16-1: APERÇU DE LA TUYAUTERIE SUR LE SITE DU GTS, MODÈLES CLASSIQUE À L'EAU

Tuyauterie de retour pour condensat, en option

; raccord fi leté de tuyau ¾ po (DN20) de l'humidifi cateur

Dispositif anti-bélier recommandé pour réduire les coups de bélier, par l'installateur

Dimension du conduit d'évacuation des gaz de combustion selon les codes en vigueur. Ne pas réduire.

Conduite d'alimentation d'eau ; eau plage de pression 172 kPa à 582 kPa ; conductivité minimale de l'eau 100 μS/cm

Flexible, tubulure ou tuyau de vapeur

Fixez le niveau

Tube d'évent d'aération

150 mm hauteur minimale de l'évent

Connexion des gaz de combustion

Fixez le niveau

H

La dimension en hauteur de l'évent d'aération doit être

égale ou plus grande que la dimension « H » (voir tableau ci-dessous)

Éloignez l'humidifi cateur du drain de plancher pour éviter que des éclaboussures de vapeur s'élèvent jusqu'à l'appareil

La tuyauterie de drainage 1½ po NPT

(DN40) doit être homologuée pour

100 °C (par l'installateur)

Intervalle d’air de 25 mm

Connexion d'admission de gaz

Ouvrez le drain requis.

Voir la première remarque ci-dessous.

OM-1208b

Remarques:

• Situez l’intervalle d’air seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d’air sont appropriés à l’absorption de la vapeur de vaporisation ; autrement, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes. Consultez les codes en vigueur pour connaître la taille du tuyau d’évacuation et la température maximale de l’eau de refoulement.

• Les lignes pointillées indiquent les éléments fournis par l'installateur.

• Les gaz de combustion de l'humidificateur doivent être évacués à l'air libre.

• L'orifice d'alimentation en eau doit être 25 mm au-dessus de l'orifice d'écumage ou de trop plein, éliminant ainsi la possibilité de refoulement ou de siphonnement de la part du réservoir.

Aucun autre dispositif de prévention contre le refoulement n'est requis ; cependant, les codes en vigueur ont préséance.

• Les dommages causées par la corrosion au chlore ne sont pas couverts par votre garantie DriSteem .

• Consultez la page suivante pour la tuyauterie recommandée applicable aux modèles à l'eau désionisée ou traitée par osmose inverse.

Tableau 16-1:

Hauteur requise pour compenser la pression interne du

GTS (H)

Numéro de modèle du GTS

H = Hauteur requise pour compenser la pression interne de l'humidifi cateur inches mm

35 889 100, 200

300, 400, 500,

600, 700, 800

41 1041

16

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 16 9/30/2015 1:19:16 PM

INSTALLATION

Tuyauterie du GTS-DI, modèle à l'eau

FIGURE 17-1: APERÇU DE LA TUYAUTERIE SUR LE SITE DU GTS, MODÈLE À L'EAU DÉSIONISÉE OU TRAITÉE PAR OSMOSE INVERSE

Flexible, tubulure ou tuyau de vapeur

Tuyauterie de retour pour condensat, en option ; raccord fi leté de tuyau ¾ po (DN20) de l'humidifi cateur

Dimension du conduit d'évacuation des gaz de combustion selon les codes en vigueur. Ne pas réduire.

Fixez le niveau

Tube d'évent d'aération

Si la conduite d'eau vers l'humidifi cateur est non métallique, nous recommandons l'installation d'un joint d'étanchéité de 50 mm sur la conduite d'eau pour isoler la vapeur durant l'entretien du système à eau déionisée et traitée par osmose inverse

Tamis d'admission par l'installateur

Conduite d'alimentation d'eau ; plage de pression d'eau 172 kPa à 582 kPa

; le premier mètre de conduite d'eau doit être homologuée pour 100 °C

150 mm hauteur minimale de l'évent

Connexion des gaz de combustion

Éloignez l'humidifi cateur du drain de plancher pour éviter que des

éclaboussures de vapeur s'élèvent jusqu'à l'appareil

La tuyauterie de drainage 1½ po

(DN40) doit être homologuée pour 100 °C

Intervalle d’air de 25 mm

Connexion d'admission de gaz

Ouvrez le drain requis.

Voir la première remarque ci-dessous.

OM-1223

Fixez le niveau

H

La dimension en hauteur du tube d'évent d'aération doit être égale ou plus grande que la dimension « H » (voir tableau ci-dessous)

Remarques :

• Situez l’intervalle d’air seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d’air sont appropriés à l’absorption de la vapeur de vaporisation ; autrement, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes. Consultez les codes en vigueur pour connaître la taille du tuyau d’évacuation et la température maximale de l’eau de refoulement.

• Les lignes pointillées indiquent les éléments fournis par l'installateur.

• Les gaz de combustion de l'humidificateur doivent être évacués à l'air libre.

• L'orifice d'alimentation en eau doit être 25 mm au-dessus de l'orifice de trop plein, éliminant ainsi la possibilité de refoulement ou de siphonnement de la part du réservoir. Aucun autre dispositif de prévention contre le refoulement n'est requis ; cependant, les codes en vigueur ont préséance.

• Les dommages causées par la corrosion au chlore ne sont pas couverts par votre garantie DriSteem.

• Pour réduire au minimum l'utilisation d'eau désionisée ou traitée par osmose inverse, déconnectez la tuyauterie de la retenue d'eau et connectez-la directement à l'eau du robinet.

• Consultez la page précédente pour la tuyauterie recommandée applicable aux modèles classiques à l'eau.

Tableau 17-1: Hauteur requise pour compenser la pression interne du GTS-DI (H)

Numéro de modèle du GTS-DI

H = Hauteur requise pour compenser la pression interne de l'humidifi cateur pouces mm

35 889 100, 200

300, 400, 500,

600, 700, 800

41 1041

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

17

9/30/2015 1:19:16 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 17

INSTALLATION

Connexions d'alimentation d'eau et de trop-plein

CONNEXIONS D'ALIMENTATION D'EAU ET DE TROP-PLEIN

Sans égard au type d'eau utilisé, les consignes générales suivantes DOIVENT être respectées :

• Effectuez les raccords-union de l'humidifi cateur sur les conduites d'alimentation d'eau d'appoint ainsi que sur les conduites de drainage et de trop-plein.

• Posez une soupape d'arrêt sur la conduite d'alimentation d'eau afi n d'isoler l'humidifi cateur du système d'eau lors d'une réparation ou d'un entretien.

• La pose, par l'installateur, d'un dispositif anti-bélier est recommandée afi n de réduire les coups de bélier.

• Une ouverture de 25 mm est présente sur le réservoir de l'humidifi cateur pour permettre l'installation d'une conduite de protection d'écumage et/ou de trop-plein. (Remarque : Suivez les exigences des codes en vigueur pour le dimensionnement des conduites de drainage.)

• Utilisez des raccords-union ou de bagues pour effectuer des connexions entre le cuivre et d'autres raccords d'un métal différent, comme l'acier galvanisé. Ces raccords d'isolation sont requis pour minimiser la corrosion électrochimique qui résulte de contacts directs de différents métaux dans un système aqueux.

• Avant de procéder à la séquence d'allumage de l'humidifi cateur lors d'une nouvelle installation, assurez-vous que le réservoir de l'humidifi cateur est plein d'eau et que l'eau peut s'y rendre librement.

• Si vous prévoyez utiliser une eau d'arrivée chauffée, débranchez le conduit d'arrivée d'eau au dispositif de conditionnement de l'eau au niveau du répartiteur de remplissage et rebranchez-le à une arrivée d'eau froide. Cela vous assurera que le dispositif de conditionnement de l'eau fonctionne correctement.

Tableau 18-1:

Dimensions des connexions

Description

Alimentation en gaz

GTS-100 and GTS-200 GTS-300 and GTS-400 GTS-500 and GTS-600 GTS-700 and GTS-800 inches

1/2

(pipe thread)

DN

15

inches

1

(pipe thread)

DN

25

inches

1

(pipe thread)

DN

25

inches

(pipe thread)

DN

32

Tuyauterie de combustion scellée

(en option)

Évent des gaz de combustion

Alimentation d'eau pour robinet de remplissage et temporisateur*

4

5

3/8

(pipe thread)

100

125

10

4

7

3/8

(pipe thread)

100

180

10

4

8

3/8

(pipe thread)

100

200

10

4

10

3/8

(pipe thread)

100

250

10

Vidange

Orifi ce de sortie de vapeur

(pipe thread)

2

(hose)

40

50

(pipe thread)

3

(fl ange)

40

80

(pipe thread)

4

(fl ange)

40

100

(pipe thread)

4

(fl ange)

40

100

Retour pour condensat (recommandé)

3/4

(pipe thread)

20

3/4

(pipe thread)

20

3/4

(pipe thread)

20

3/4

(pipe thread)

Remarques :

* Pour réduire au minimum l'utilisation d'eau désionisée ou traitée par osmose inverse, déconnectez la tuyauterie de la retenue d'eau et connectez-la directement à l'eau du robinet.

20

Si vous prévoyez utiliser une eau d'alimentation chauffée, déconnectez la conduite d'eau au connecteur de remplissage du temporisateur et branchez-la à une conduite d'alimentation d'eau froide. Cela vous assurera que le dispositif de conditionnement de l'eau fonctionne correctement.

18

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 18 9/30/2015 1:19:17 PM

Tuyauterie d'alimentation en eau

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES RELATIVES À LA TUYAUTERIE D'ALIMENTATION D'EAU

L'humidifi cateur GTS comporte un jeu d'air interne de 25 mm destiné à empêcher le siphonnement à rebours vers un système d'alimentation en eau potable. Cependant, certains codes en vigueur peuvent exiger des protections supplémentaires comme des dispositifs anti-refoulement ou des disconnecteurs hydrauliques.

La plage de pression d'eau doit être de 172 kPa à 552 kPa.

Lorsqu'une tuyauterie non métallique est utilisée, elle doit être homologuée pour une tempéraure de 100 °C ou plus. Si ce n'est pas le cas, les trois derniers pieds de tuyaux connectés à l'humidifi cateur doivent être métalliques et ne doivent pas être isolés.

TUYAUTERIE D'ALIMENTATION D'EAU DU GTS (CLASSIQUES À L'EAU)

L'alimentation d'eau est munie d'un raccord fi leté pour tuyauterie 3/8 po

(DN10). Étant donné que le composant principal de l'arrivé d'eau est une vanne électromagnétique, un bruit pourrait se produire durant le cycle de remplissage.

Pendant le remplissage, l'eau du système d'alimentation fait chuter la température de l'eau du réservoir et peut faire stopper la production de vapeur, ce qui pourrait engendrer un son grave de roulement. Pour atténuer cet effet, réglez le robinet à pointeau installée à l'usine (situé avant le robinet de remplisage) de façon à réduire le débit d'eau et/ou utilisez de l'eau chaude.

Pour éviter les coups de bélier lors de la fermeture de la vanne

électromagnétique, un dispositif anti-bélier est recommandé. Réduire la pression d'arrivée d'eau (minimum 172 kPa) ou utiliser une tuyauterie fl exible (homologuée pour une température minimale de 100 °C en fonctionnement continu) peut atténuer le bruit, mais l'installation d'un dispositif anti-bélier demeure la meilleure solution.

La conductivité minimale de l'eau dans le cas d'un GTS de modèle classique

à l'eau est de 100 μS/cm.

INSTALLATION

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

19

9/30/2015 1:19:18 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 19

INSTALLATION

Tuyauterie d'alimentation en eau (suite)

TUYAUTERIE D'ALIMENTATION EN EAU DU GTS-DI

Les modèles GTS-DI contrôlent le niveau de l'eau grâce à un régleur à fl otteur et comportent un raccord fi letée de tuyau 3/8 po (DN10). Les modèles DI munis de l'option -de- vidange saisonière comportent une vanne

électromagnétique, installée avant le régleur à fl otteur. L'option de vidange saisonnière provoque la fermeture de l'arrivée d'eau et vidange le réservoir après 72 heures sans demande en humidité. (Ce délai est réglé par défaut et peut être réglé - par l'utilisateur. Pour plus d'informations, consultez le

Manuel d'installation et d'utilisation Vapor-logic.)

Lorsqu'une tuyauterie non métallique est utilisée pour l'arrivée d'eau, elle doit être homologuée pour une tempéraure minimale de 100 °C en fonctionnement continu. DriSteem recommande l'installation d'un tuyau d'acier galvanisé d'un (1) mètre directement à l'humidifi cateur avant de connecter la tuyauterie non métallique. Si vous utilisez un conduite non métallique, DriSteem recommande l'installation d'un joint ou d'une boucle d'étanchéité de 50 mm sur la conduite d'alimentation d'eau pour isoler la vapeur durant l'entretien du système à eau déionisée et traitée par osmose inverse. (Voir Figure 21-1 en page 21.)

DriSteem recommande l'installation d'un tamis sur la conduite d'arrivée d'eau pour éviter l'obstruction de la vanne électromagnétique ou de l'orifi ce du régleur à fl otteur. L'installation d'un tamis est fortement recommandé lorsque l'humidifi cateur est muni de l'option de vidange saisonnière. Le tamis prévient l'accumulation de particules au niveau du siège de la vanne

électromagnétique.

Pour réduire au minimum l'utilisation d'eau désionisée ou traitée par osmose inverse, déconnectez la tuyauterie de la retenue d'eau et connectez-la directement à l'eau du robinet.

Important: Les dommages causées par la corrosion au chlore ne sont pas couverts par votre garantie DriSteem.

ATTENTION

Si l'humidifi cateur GTS-DI est alimenté par l'eau du robinet, le régleur à fl otteur s'obstruera et il se produira une accumulation de particules au niveau de l'interrupteur d'eau basses (interrupteur à fl otteur). Ce qui entraînera la défaillance d'un circuit de sécurité critique et un incendie potentionel du réservoir de service.

Un incendie du réservoir de service peut être la cause d'une défaillance de l'échangeur de chaleur, du fl exible de vapeur et de l'isolation des fi ls, et peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.

20

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 20 9/30/2015 1:19:18 PM

INSTALLATION

Tuyauterie de vidange

La conduite de vidange provenant de l'humidifi cateur doit être acheminée vers un réseau sanitaire approuvé ou un système de drainage approprié.

Bien que l'humidifi cateur GTS est muni d'un dispositif intégré de retenue d'eau, si un tuyau ou une conduite de vidange non métallique est utilisé,

DriSteem recommande qu'il soit homologué pour une température minimale de 100 °C en fonctionnement continu.

La conduite doit être d'un diamètre intérieur minimum de 1½ po (DN40).

Ne réduisez pas la dimension de la tuyauterie de drainage. Si la longueur de la tuyauterie de vidange excède 3 m, augmentez son diamètre. Si vous combinez plusieurs drains, veuillez à dimensionner adéquatement les conduites en fonction des pratiques courantes.

N'installez pas l'humidifi cateur directement au dessus d'un drain de plancher - l'eau d'écumage et de vidange déversée produira un jet de vapeur. Cette vapeur s'élèvera et saturera les composantes électriques, affectant leur durée de vie et leur performance. Un drain à ciel ouvert comprenant un jeu d'air de 25 mm entre la conduite de vidange et le drain est requis. Localisez la coupure anti-retour seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d'air sont appropriés à l'absorption de la vapeur de vaporisation. Dans le cas contraire, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes.

La tuyauterie de vidange après le joint d'étanchéité doit comporter un pente de 1/8 po par pied (1%) vers le drain. Les codes en vigueur pourraient exiger une pente plus prononcée.

Si la proximité d'un drain requiert que l'eau de vidange et d'écumage soit

élevés, utilisez une pompe à eau d'une capacité minimale de 45,4 litres par minute (L/m). Contactez DriSteem pour vous procurer la pompe à eau adaptée à votre installation. L'évacuation de la pompe doit être muni d'un clapet anti-retour (voir Figure 21-1). L'alimentation électrique de la pompe doit être indépendante de celle de l'humidifi cateur.

Chambre de retenue intégrale de l'eau

Les codes en vigueur peuvent exiger que l'eau d'écumage et de trop-plein à 100 °C provenant de l'humidifi cateur soit tempérée avant d'être rejetée dans la tuyauterie de drainage du bâtiment. L'humidifi cateur GTS est muni d'une chambre de retenue intégrale de l'eau permettant de tempérer 22,7 L/m d'eau à 100 °C jusqu'à une température de

60 °C. La séquence de fonctionnement du refroidissement est la suivante :

1.L'eau chaude évacuée de l'humidificateur entre dans la chambre de retenue en provenance de l'orifice d'écumage, du trop-plein ou du drain du réservoir.

2.L'eau froide entre dans la chambre de retenue d'eau par le biais d'un robinet sensible à la température et se mélange

à l'eau d'évacuation chaude.

3.L'eau tiède à 60 °C maximum est

évacuée par la sortie latérale de la chambre de retenue d'eau pour une

évacuation sécuritaire vers le réseau d'égout municipal ou un conduit de PVC.

4.Pour réduire au minimum l'utilisation d'eau désionisée ou traitée par osmose inverse, déconnectez la tuyauterie de la retenue d'eau et connectez-la directement à l'eau du robinet.

5.Si vous prévoyez utilisez une eau d'alimentation chauffée, déconnectez la conduite d'eau au connecteur de remplissage du temporisateur et branchez-la à une conduite d'alimentation d'eau froide. Cela vous assurera que le dispositif de conditionnement de l'eau fonctionne correctement.

L'humidifi cateur GTS est doté d'une sortie de vidange auxiliaire 1½ po

(DN40) située en dessous du sous-panneau. Cette sortie de vidange peut

être raccordée à un tuyau rigide pour permettre une vidange rapide du réservoir avant un entretien ou une réparation. Elle peut aussi permettre un accès pour l'élimination du tartre en dessous du réservoir.

FIGURE 21-1: ÉLÉVATION DE L'EAU DE VIDANGE

Entrée vidange eau tuyauterie, par l'installateur

Évacuation tuyauterie, par l'installateur

Tableau 21-1: Spécifications de retenue intégrale de l'eau

Type d'eau

Débit faible maximum

U.S. gpm

L/m

Température maximum

°F °C

Débit entrant d'eau chaude

Débit entrant d'eau froide*

Débit sortant d'eau tiède

6

6

22.7

212 100

22.7

70 21

12 45.4

140 60

* La pression du débit d'entrée d'eau froide doit être de 172 kPa à 552 kPa.

DC-1117

Pompe à eau

Clapet anti-retour

Remarque : Pompe à eau d'une capacité minimale de 45,4 L/m.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

21

9/30/2015 1:19:18 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 21

INSTALLATION

Tuyauterie de gaz

DIRECTIVES RELATIVES À LA TUYAUTERIE DE GAZ

• Après avoir fi leté et alésé l'extrémité des conduits, effectuez une inspection pour éliminer toute trace de poussière et de copeaux.

• Supportez la tuyauterie de façon à n'induire aucune contrainte à l'appareil ou aux contrôles.

• Lors du branchement de la tuyauterie à l'appareil ou aux contrôles, utilisez deux clés.

• Posez un collecteur de purge sur chaque appareil et sur tout conduit où une dépression n'a pu être évitée.

• La sortie de raccordement vers l'appareil doit provenir du dessus ou du coté principal pour éviter d'emprisonner le condensat.

• La tuyauterie sujette aux écarts importants de température doit être isolée.

• Prévoyez une pente ascendante du conduit en direction de l'appareil d'au moins 6 mm par 4,5 m de parcours horizontal.

• Les produits d'étanchéité utilisés sur les joints fi letés des conduits de gaz doivent pouvoir résister à l'action nuisible des gaz de pétrole liquéfi és.

AVERTISSEMENT

Alimentez l'humidifi cateur exclusivement à l'aide du type de gaz (gaz naturel ou GPL) apparaissant sur sa plaque d'identifi cation ou une défaillance du brûleur pourrait survenir, causant des dommages matériels, des blessures ou la perte d'une vie. Pour convertir l'humidifi cateur au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfi és, contactez le support technique DriSteem ou votre distributeur/représentant DriSteem.

Important: Pour les modèles nordaméricains, la pression d'alimentation recommandée est de 1,75 kPa pour le gaz naturel ou de 1,83 kPa pour les gaz de pétrole liquéfi és.

Dans le cas de modèles européens, la pression requise de l'alimentation en gaz est de 20 ou 25 mbar pour le gaz naturel et de

30, 37 ou 50 mbar pour le gaz propane.

ATTENTION

Avant l'allumage de l'appareil, vous devez purgez l'air en déconnectant la tuyauterie au niveau du dispositif de contrôle de gaz. En aucun cas le conduit ne peut être purgé dans l'échangeur de chaleur. Ne pas suivre ces instructions pourrait causer une explosion ou une incendie et entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

ATTENTION

La pression de gaz aux contrôles de l'humidifi cateur ne doit en aucun cas excéder 6 kPa ou 60 mbar, ce qui pourrait endommager la soupape de gaz qui devra alors être remplacée. Installez un raccord fi leté pour tuyaux 1/8 po (DN6), permettant le branchement d'une gauge de test, immédiatement en amont de la connexion d'alimentation de gaz de l'appareil.

• Après l'installation, vérifi ez la tuyauterie installée sur place et le circuit de gaz de l'humidifi cateur pour déceler des fuites.

• N'utilisez pas de solution savonneuse ou une fl ame nue sur le circuit de gaz de l'humidifi cateur. Un détecteur de fuite de gaz est recommandé.

• Installez un raccord à joint rodé et une soupape d'arrêt manuelle immédiatement en amont de l'appareil. En amont de la soupape d'arrêt, posez un raccord de connexion permettant le branchement d'une gauge de test. Les raccords de gauges de test de pression sont situés sur toutes les soupapes de gaz.

• Laissez au moins 1,5 m de tuyauterie entre chaque régulateur de haute pression et connexion de tuyau de l'appareil.

• L'installation de la tuyauterie doit être conforme aux exigences des autorités compétentes ou en l'absence de telle exigences, doit être conforme aux :

Aux États-Unis : The National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (dernière

édition).

Au Canada: Les codes locaux en matière de plomberie ou d'eaux usées et autres codes en vigueur et le code actuel CAN/CGS-B149.1, « Code des installations pour les appareils et appareillages fonctionnant au gaz naturel », ou CAN/CGA-B149.2, « Code des installations pour les appareils et appareillages fonctionnant au gaz propane ».

En Europe : Règlements nationaux de sécurité sur le gaz (installation et utilisation).

22

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 22 9/30/2015 1:19:18 PM

INSTALLATION

Tuyauterie de gaz

• Ne pas utiliser des connecteurs fl exibles.

• La tuyauterie vers l'appareil doit être conforme aux exigences nationales concernant le type et le volume de gas manipulé, ainsi que la chute de pression permise dans le circuit. Référez-vous aux tableaux sur cette page pour déterminer le débit de gaz approprié en pi3/h ou m3/h, en fonction du type de gaz et des dimensions de l'appareil. Déterminez le diamètre du conduit grâce à cette valeur et à la longueur de conduit nécessaire. Là où plusieurs appareils sont désservis par une conduite principale commune, la capacité totale, le débit de gaz et la longueur du conduit principal doivent être considérés. Évitez les conduits de diamètre inférieur à ½ po (DN15). Le Tableau 23-2 ci-dessous tient compte du nombre habituel de raccords et d'une chute de pression de 0,07 kPa.

• Lorsque la densité du gaz est différente de 0,60 pour le gaz naturel ou de 1,53 pour le propane, utilisez le Tableau 23-1.

Tableau 23-1 :

Facteurs de conversion de densité

Gaz naturel

Densité

0.55

0.60

0.65

Facteur

1.04

1.00

0.962

Gaz propane

Densité

1.50

Facteur

0.633

1.53

0.626

1.60

0.612

Remarque : Utilisez le facteur multiplicateur ci-dessus avec le

Tableau : 23-2 lorsque la densité du gaz est différente de 0,60 (gaz naturel) ou de 1,53

(propane).

Tableau 23-2 :

Capacités de tuyaux de gaz pour des pressions de gaz de 3,45 kPa ou moins

Débit de gaz dans un tuyau en m3/h avec une chute de pression de 0,07 kPa

Densité = 0,60

Longueur du tuyau

Diamètre nominal du tuyau en fer en pouces (DN)

1/2" (DN15) 3/4" (DN20) 1" (DN25) 1¼" (DN32) 1½" (DN40) ft m ft 3 /hr m 3 /hr ft 3 /hr m 3 /hr ft 3 /hr m 3 /hr ft 3 /hr m 3 /hr ft 3 /hr m 3 /hr

10

20

30 9

40 12

50 15

60 18

3

6

70 21

80 24

90 27

100 30

1.3

1.2

1.1

1.1

3.7

2.6

2.1

1.8

1.6

1.4

46

43

40

38

132

92

73

63

56

50

2.7

2.5

2.4

2.2

7.9

5.4

4.3

3.7

3.3

3.0

96

90

84

79

278

190

152

130

115

105

180

170

160

150

520 14.7

1050 29.7

1600 45.3

350 9.9

730 20.7

1100 31.1

285

245

215

195

8.1

6.9

6.1

5.5

590

500

440

400

16.7

14.2

12.5

11.3

890

760

670

610

25.2

21.5

19.0

17.3

5.1

4.8

4.5

4.2

370 10.5

560 15.9

350

320

305

9.9

9.1

8.6

530

490

460

15.0

13.9

13.0

Voir l'exemple en page 28.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

23

9/30/2015 1:19:18 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 23

INSTALLATION

Tuyauterie de gaz

EXEMPLE

Pour cet exemple, consultez les tableaux de la page précédente.

Pour déterminer la dimension de la tuyauterie de gaz, commencez par calculer le nombre de mètres cube/heure (m3/h) à l'aide de la formule suivante :

Valeur calorifique du gaz

Les valeurs calorifi ques sont :

• Gaz naturel : 10,6 kW-h/m

Propane : 25,9 kW-h/m3

Par exemple, si vous possédez un GTS-400 fonctionnant au gaz naturel, calculez le nombre de m 3 /h comme suit :

117,2 kW = 11,1 m

3

3 /h

3

Si vous devez acheminer votre tuyauterie de gaz sur 18 m, consultez le tableau 27-2 à la page précédente et recherchez la rangée 18 m jusqu'à la valeur la plus élevée suivant votre nombre de m3/h. Dans cet exemple, vous cherchez la valeur la plus élevée suivant 11,05 m3/hr, soit 11,3 m3/h avec l'indication d'utiliser un tuyau 1¼ po (DN32) pour cette application.

Test de fuite de gaz

• Quand vous mettez à l'essai le système de tuyauterie de l'arrivée de gaz pour en vérifier l'étanchéité, débranchez l'humidificateur et sa soupape d'arrêt du gaz si la pression est supérieure à 6 kPa. Isolez l'humidificateur du système de tuyauterie de l'arrivée de gaz en fermant la soupape d'arrêt manuel installée sur le terrain durant toute pression qui ne correspond pas à 6 kPa.

• Avec tous les brûleurs en marche, vérifiez la pression d'arrivée du gaz au robinet de pression d'arrivée de la soupape de commande de gaz.

Pour les modèles nord-américains, la pression d'alimentation recommandée est de 1,75 kPa pour le gaz naturel ou de 1,83 kPa pour les gaz de pétrole liquéfiés. Effectuez une purge des conduites de gaz tel que décrit dans la norme ANSI Z223.1 (dernière édition) ou au Canada, CAN/CGA-B149. La pression d'alimentation minimale est de

1 kPa pour le gaz naturel ou les gaz de pétrole liquéfiés.

Dans le cas de modèles européens, la pression requise de l'alimentation en gaz est de 20 ou 25 mbar pour le gaz naturel et de 30, 37 ou 50 mbar pour le gaz propane.

Toujours en utilisant cet exemple, si la gravité spécifi que de votre gaz naturel était de 0,55 (au lieu de 0,60 standard), consultez le tableau 27-2 pour connaître le facteur d'ajustement. Dans ce cas, le facteur en question serait 1,04, que vous multiplierez par la valeur 11,05 m3/h. Votre nouvelle valeur serait alors de 11,49 m3/h. Toujours en vous reportant au tableau des capacités du tuyau de gaz, (Tableau 27-2), vous constatez que pour la même longueur de 18 m, vous avez maintenant besoin d'un tuyau 1½ po

(DN40) à cause de la modifi cation de la gravité spécifi que du gaz.

24

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 24 9/30/2015 1:19:18 PM

INSTALLATION

Tuyauterie: de gaz

FIGURE 25-1: TUYAUTERIE DE GAZ DU GTS

Modèles 100, 200 tuyauterie fi letée ½ po (DN15)

OM-1236

Test d'obstruction connexion de la jauge

Robinet de gaz

76 mm min.

Modèles 300-800

Poche d'égouttage

Collecteur de gaz (par

DriSteem)

OM-1235

Poche d'égouttage

Remarque :

Les lignes pointillées indiquent les éléments fournis par l'installateur.

Consultez le tableau 22-1 pour les tailles de tuyau par modèle

Connexion du test d'obstruction de la jauge

Robinet de gaz

3” (76 mm) min.

GTS-IOM-FR-0815.indd 25

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

25

9/30/2015 1:19:18 PM

INSTALLATION

Air de combustion et de ventilation

AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION

Le GTS prend en charge l'air ambiant et la combustion scellée. Les exigences et recommandations pour chacun d'eux suivent.

COMBUSTION DE L'AIR AMBIANT

• Tout l'équipement de brûlage du carburant doit être alimenté à l'air pour assurer la combustion du carburant. Vous devez assurer une alimentation d'air suffi sante pour vous assurer qu'il n'y a aucune pression négative dans la pièce de l'équipement.

• Procurez un air de combustion et de ventilation adéquat conformément à la Section 5.3, Air for Combustion and Ventilation, du National Fuel Gas

Code, ANSI Z223.1 ou dispositions applicables des codes en vigueur. Les installations au Canada doivent être réalisées conformément aux sections 7.2,

7.3, et 7.4 des codes d'installation CAN/CGA.B149 et de toutes les autorités ayant juridiction.

• Pour une utilisation sûre et appropriée, cet appareil a besoin d'air pour la combustion et la ventilation. Ne bloquez pas et n'obstruez pas les ouvertures d'air de l'appareil, les espaces entourant l'appareil ou les ouvertures d'air qui communiquent avec la zone de l'appareil.

• N'installez pas l'humidifi cateur dans un environnement poussiéreux.

• Ne bloquez pas le débit de l'air de combustion et de ventilation. Afi n que l'oxygène arrive en quantité suffi sante à une combustion adéquate, vous devrez pratiquer des ouvertures de façon à permettre à l'air de l'extérieur de pénétrer dans l'espace où se trouve l'humidifi cateur. Les espaces confi nés, comme les pièces d'équipement, doivent être ventilés.

La taille des ouvertures d'air est basée sur l'équipement qui brûle du gaz installé dans l'espace en question. Le tableau 26-1 détaille quatre types d'emplacement, de même que les exigences liées à chacun d'eux.

ATTENTION

L'air de combustion ne doit pas

être contaminé par des composés halogènes comme le fl uorure, le chlorure, le bromure et l'iodure.

On retrouve ces éléments dans les vaporisateurs aérosol, les détergents, les javellisants, les solvants, les sels, les purifi cateurs d'air et autres produits d'entretien ménager.

Lorsque le GTS se trouve dans un environnement à pression négative ou dont l'air est toxique, la combustion doit être scellée.

Ne pas vous conformer à ces instructions pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.

Tableau 26-1 :

Emplacement de l'humidificateur et ouvertures d'air requises

Description de l'emplacement Ouverture d'air requise

Espace confi né avec tout l'air provenant de l'intérêt du bâtiment ; cadre conventionnel, construction de brique ou de pierre avec infi ltration normale (Remarque : cet emplacement offre rarement suffi samment d'air pour les appareils à capacité élevée).

Espace confi né avec tout l'air provenant de l'extérieur du bâtiment à travers des conduits d'air

Espace confi né avec tout l'air provenant de l'extérieur du bâtiment à travers des ouvertures murales seulement (pas de conduit)

Deux ouvertures, 6,5 cm2 par ouverture par admission de 293 W

La zone libre minale pour toutes les ouvertures combinées est de 645 cm2.

Deux ouvertures, 2 conduits, 6,5 cm2 par ouverture par admission de 586 W *

Deux ouvertures, 6,5 cm2 par ouverture par admission de 1172 W *

Espace non confi né avec tout l'air provenant de l'extérieur du bâtiment

Même chose que l'espace confi né ; tout l'air provenant de l'extérieur du bâtiment

Remarque :

* La dimension minimale de chaque ouverture est de 76 mm × 76 mm.

26

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 26 9/30/2015 1:19:19 PM

INSTALLATION

Air de combustion et de ventilation (suite)

COMBUSTION SCELLÉE

Le GTS prend en charge la combustion scellée à l'aide d'une tuyauterie de

4 po (DN100) en PVC ou CPVC (voir Figure 27-1). Tous les modèles GTS présentent un unique point de connexion à la souffl ante, sous l'enveloppe de l'humidifi cateur.

Lorsqu'une tuyauterie de PVC ou de CPVC est installée pour la combustion scellée, la distance maximale admissible à la source d'air extérieur est de

21,3 m, avec une longueur équivalente à 2,1 m pour chaque coude. La source d'air extérieur peut être soit une connexion de bout à l'extérieur du bâtiment ou une connexion à un plénum extérieur à l'intérieur du bâtiment.

Lorsque le point d'origine de l'air de combustion est à l'extérieur du bâtiment, l'ouverture doit être recouverte d'un écran maillé afi n de prévenir l'introduction de matières non désirées sans restreindre le débit d'air.

Si la tuyauterie de combustion scellée mesure moins de 6 m, nous recommandons l'installation d'une tuyauterie isolée pour prévenir la condensation.

ATTENTION

Lors de l'installation d'une tuyauterie de combustion scellée pour plus d'un humidifi cateur GTS, ne raccordez pas de multiples tronçons de la tuyauterie de combustion scellée sans avoir fait dimensionné le collecteur par un ingénieur agréé pour l'installation spécifi que. Ne pas vous convormer à ces instructions pourrait priver l'humidifi cateur GTS d'air de combustion, avec pour résultat soit que l'appareil n'arriverait pas à s'allumer, soit qu'il émettrait des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), ce qui pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.

FIGURE 27-1 : CONNEXION DE COMBUSTION SCELLÉE DU GTS EN OPTION

OM-1225

Admission d'air de combustion de 4 po

(DN100) PVC ou CPVC

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

27

9/30/2015 1:19:19 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 27

INSTALLATION

Aération verticale et horizontale

DIRECTIVES D'AÉRATION VERTICALE ET HORIZONTALE (CONNEXION DE LA

CHEMINÉE)

• Le GTS est un appareil de catégorie I à ventilateur (à tirage naturel). Les installations où l'évent se termine dans un mur latéral du bâtiment ou lorsque le tronçon horizontal qui dépasse le tronçon vertical requiert une ventilation électrique. Voir la page 34.

• La température ambiante des gaz de combustion est de 205 °C +.

• Une pression de tirage négative supérieure à 50 Pa pourrait causer un post-allumage inacceptable.

• La tuyauterie d'aération doit être de type B, B-W ou toute autre type d'évent sur la lise de UL ou de UL/CSA et approuvé pour appareil de catégorie I.

Type B : Construction à double paroi, paroi intérieure en aluminium, paroi extérieure en acier galvanisé

Type B-W : Même chose que le type B à l'exception que la fabrication ne se fait que dans des formes ovales

N'utilisez pas plus d'un type d'aération par dégagement d'application. Le dégagement exigé pour la tuyauterie d'aération de type B et B-W est de

25 mm.

• N'utilisez pas d'équipement d'aération provenant de plus d'un fabricant.

• Lorsque vous reliez l'humidifi cateur à un conduit d'évacuation du gaz ou

à une cheminée, l'installation doit se faire conformément à la partie 7,

Venting of Equipment, du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ; ou à la section 7, Systèmes de ventilation et appareils d'approvisionnement d'air, du Code d'installation du gaz (naturel et propane) CAN/

CGA B149 ; ou aux règlements du Code national de sécurité du gaz

(Installation et utilisation) (dernière révision) ; aux codes en vigueur ou aux consignes du fabricant de l'évent.

• Lors de l'installation dans le respect des codes, consultez également le mode d'emploi du fabricant du dispositif d'aération, les règlements du fournisseur de gaz et les instructions spécifi ques de ce manuel.

• Le but de l'aération de l'humidifi cateur à gaz est d'éliminer tous les produits de combustion et gaz de ventilation à l'air extérieur.

• Pour les terminaisons de tuyau d'évent vertical uniquement : Ne réduisez pas le diamètre de l'évent et évitez les virages courts dans la tuyauterie. Utilisez une cheminée de même taille que l'évent livré avec l'humidifi cateur. Maintenez une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (2 %) en amont sur tous les tronçons horizontaux. Maintenez un support adéquat des connexions et joints d'évent. Observez les dégagements (conformément aux codes applicables) par rapport à tous les matériaux combustible et installez un capuchon sur la sortie de cheminée. Sa partie inférieure doit présenter un diamètre de cheminée de plus au-dessus de la cheminée.

• Inspectez pour vous assurer que la construction est solide et adéquate.

Retirez toute obstruction ou restriction. Une cheminée existante aura peut-

être besoin d'un nettoyage.

• Pour les terminaisons de tuyau d'évent vertical uniquement : Déployez la cheminée ou l'évent à un minimum de 1 m au-dessus de son passage dans le toit et à un minimum de 0,6 m au-dessus de tout faîtage dans les

3 m de la cheminée (les codes en vigueur s'appliquent).

ATTENTION

L'humidifi cateur doit être posé par un technicien qualifi é et doit être conforme aux exigences de tous les codes en vigueurs. Ne pas suivre ces instructions pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

Remarque :

Pour les modèles européens, contactez votre distributeur pour les pièces d'aération horizontale.

ATTENTION

Posez un té d'égouttage ou un drain de condensat des gaz de combustion pour l'élimination du condensat de gaz de combustion au démarrage.

Ne pas suivre ces instructions pourrait faire que de l'eau s'accumule dans la boîte à gaz de combustion.

28

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 28 9/30/2015 1:19:19 PM

INSTALLATION

Vertical and horizontal venting

• Ne reliez pas cet humidifi cateur à un conduit de cheminée qui sert déjà

à un autre appareil conçu pour brûler un carburant solide.

• Ne reliez jamais cet humidifi cateur à une cheminée desservant un foyer, à moins que l'ouverture de ce dernier ne soit scellée de façon permanente.

• Le code interdit la ventilation dans un ouvrage de maçonnerie non doublé ou une cheminée de béton.

• Si cet humidifi cateur est relié à une cheminée de maçonnerie doublée, elle doit être dimensionnée et installée conformément aux dispositions du National Fuel Gas Code ou aux exigences canadiennes CAN/CGA.

B149 ou de tout autre code en vigueur.

• Le connecteur d'évent desservant cet appareil ne devra pas être relié à une quelconque portion d'un système mécanique de tirage fonctionnant sous pression positive.

• Ajoutez une isolation à tout toit ou connecteur d'évent pénétrant la paroi exposé à des températures ambiantes de 0 °C ou moins, en particulier lorsque vous utilisez un tuyau d'évent à paroi simple comme connecteur.

• N'isolez pas le tuyau d'évent exposé aux conditions atmosphériques extérieures (par ex. au-dessus de la ligne de toit).

• Posez la tuyauterie d'évent en ligne aussi directe que possible, avec un nombre minimal de virages ou de coudes.

• Supportez fermement le tuyau d'évent tous les 1,5 m ou moins à l'aide de courroies ou de tringles pour vous assurer qu'il n'y a aucun mouvement après l'installation. La boîte à gaz de combustion de l'humidifi cateur ne doit pas supporter le poids de la tuyauterie d'évent.

• Aucune portion du système de ventilation ne doit être déployée dans un conduit d'air ou un plénum, ni passer à travers.

• Le système de ventilation doit se terminer au-dessus de la surface du toit, conformément aux National Fuel Gas Code, à la norme CAN/CGA.

B149 ou aux exigences des règlements du Code national de sécurité du gaz (installation et utilisation) (dernière révision) ou des codes en vigueur, et doit être muni d'un capuchon d'évent homologué UL ou UL/

CSA, ou d'un ensemble pour toit, à moins qu'il ne soit interdit par les codes en vigueur. DriSteem recommende l'installation d'un capuchon d'évent sur tous les humidifi cateurs GTS.

• Pour les terminaisons de tuyau d'évent vertical uniquement : Cet humidifi cateur peut être aéré avec d'autres appareils alimentés-au gaz de catégorie I. Le débit total d'entrée de tous les appareils déterminera la dimension de l'évent.

• Posez et cloisonnez tous les tuyaux d'évent qui passent à travers les planchers, les plafonds et les murs en maintenant des dégagements adéquats pour les matières combustibles conformément au National Fuel

Gas Code, à la norme canadienne CAN/CGA.B149, aux réglements du Code national de sécurité du gaz (installation et utilisation) (dernière révision) ou aux codes en vigueur.

• Lors de la mise en place d'une installation de remplacement là où un système de ventilation existant pourrait être utilisé, inspectez le système pour vous assurer qu'il est conforme aux exigences de ces instructions quant à sa condition, sa taille, son matériau de ventilation et sa hauteur.

Lorsque vous reliez l'humidifi cateur à un conduit d'évacuation du gaz ou

à une cheminée, l'installation doit se faire conformément à la partie 7,

Venting of Equipment, du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ; ou à la section 7, Systèmes de ventilation et appareils d'approvisionnement d'air, du Code d'installation du gaz (naturel et propane) CAN/

CGA B149 ; ou aux règlements du Code national de sécurité du gaz

(Installation et utilisation) (dernière révision) ; aux codes de construction en vigueur ou aux consignes du fabricant de l'évent.

ATTENTION

Dans le cas d'applications où le tuyau d'évent se termine dans une position verticale, la longueur horizontale de l'évent et du connecteur d'évent ne doit pas être supérieure à la hauteur du système de ventilation à moins qu'une ventilation électrique ne soit utilisée. Ne pas suivre ces instructions pourrait faire en sorte que les gaz de combustion s'échappent de la tuyauterie d'évent entraînant des blessures graves ou la mort.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

29

9/30/2015 1:19:20 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 29

INSTALLATION

Aération verticale et horizontale (suite)

EXIGENCES SPÉCIFIQUES D'AÉRATION HORIZONTALE

• Assurez-vous que les distances depuis les bornes d'aération adjacentes aux passages publics, bâtiments et fenêtres ouvrables et ouvertures des

édifi ces, sont conformes au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, aux codes d'installation CAN/CGA B149, aux règlements du Code national de sécurité du gaz (installation et utilisation) (révision la plus récente), ou aux codes en vigueur.

• Dans les zones accessibles au public, la borne d'aération doit se trouver

à au moins 2,1 m au-dessus du niveau du sol afi n de prévenir les brûlures causées par la surface très chaude de la borne.

• Les emplacements de la borne d'aération et de l'arrivée d'air doivent se trouver à une hauteur suffi sante au-dessus du niveau du sol pour prévenir une obstruction par chute de neige imprévue.

• Les matériaux de construction du bâtiment doivent être protégés de la dégradation causée par les gaz de combustion.

• Un dégagement horizontal minimal de 1,22 m des compteurs

électriques, compteurs à gaz, régulateurs et équipements de décharge doit être maintenu.

• La longueur maximale équivalente du tuyau d'aération est de 30 m. La longueur minimale équivalente du tuyau d'aération est de 3 m. Consultez le manuel d'installation du ventilateur pour les longueurs équivalentes des raccords.

• La pression de la boîte d'aération doit être -2,5 Pa. Réglez en ajustant la soupape barométrique et le ventilateur électrique, avec tous les brûleurs en marche (consultez les instructions du fabricant comprises avec ces

éléments).

Tableau 30-1 :

Équipement requis pour ventilation verticale

Élément

Les numéros de modèle de contrôle sur le site pour les modèles GTS ou

GTS-DI sont

100, 200,

300, 400

Les numéros de modèle de contrôle sur le site pour les modèles

GTS ou GTS-

DI sont 500,

600, 700 et

800

Ventilateur

électrique

PVO-600 (5 po)

PVE-1200

(8 po)

Soupape barométrique

Capot d'évent

Caractéristiques

électriques

MG-1 (5 po) MG-1 (8 po)

SWH-1-5 (5 po)

120 VAC

60 Hz

2,1 A

SWH-8

120 VAC

60 Hz

2,5 A

Note: For European models, contact your distributor for horizontal venting parts.

FIGURE 30-1: AÉRATION DU GTS

Capot d'évent

Important : Scellez la connexion et tous les autres joints de la tuyauterie d'aération du côté pression du ventilateur électrique.

Ventilateur

électrique

Commande du tirage barométrique posée dans le té*

Distance**

3½' (1.07 m) minimum

Admission d'air

X

Valeur recommandée pour « x » d'environ 305 mm

OM-1209

Admission d'air

* Posez un té après le premier coude à partir de l'humidifi cateur tel qu'illustré. Utilisez l'extrémité ouverte de ce té comme emplacement de la soupape barométrique.

**La distance requise entre l'admission d'air et le capot de ventilation est régie par les codes en vigueur.

Consultez le manuel du ventilateur électrique pour les exigences de dégagement relatif aux ouvertures d'air de combustion.

Tableau 30-2 : Dimensions minimales recommandées pour l'évent

Modèle

Dimensions minimale de l'évent

Évent vertical

Évent horizontal inches mm inches mm

GTS-100

GTS-200

GTS-300

GTS-400

5

5

7

7

130

130

180

180

5

5

5*

5*

130

130

130

130

GTS-500

GTS-600

8

8

205

205

8

8

205

205

GTS-700 10 255 8* 205

GTS-800 10 255 8* 205

Remarque :

* Pour de meilleurs résultats, faites la transition vers un évent de diamètre inférieur aussi près de l'évent électrique que possible.

30

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 30 9/30/2015 1:19:20 PM

Dispersion: Instructions générales

SÉLECTION DE L'EMPLACEMENT DE L'ENSEMBLE DE DISPERSION

• Pour chaque dispositif de dispersion, DriSteem documente les distances requises pour qu'une absorption se produise. En cas de questions sur les distances d'absorption, consultez les tableaux d'absorption de la version anglaise US du catalogue GTS, à votre disposition pour consultation, impression ou commande à l'adresse www.dristeem.com

• Il est important que l'ensemble de dispersion soit positionné à l'endroit où la vapeur d'eau relâchée est entraînée avec le fl ux aérien et absorbée avant qu'elle ne puisse causer une condensation ou s'égoutter dans le conduit.

• En général, l'ensemble de dispersion est mieux placé à un endroit où l'air peut le mieux absorber l'humidité ajoutée sans causer de concensation au niveau de l'appareil ou autour. Cet endroit, c'est en général après le serpentin chauffant ou à l'endroit où la température de l'air est le plus élevé.

• Placez l'ensemble de dispersion de façon à ce que l'absorption se produise avant l'admission du fi ltre à haute effi cacité. Le fi tlre peut supprimer l'humidité visible et s'imbiber d'eau.

• Placez l'ensemble de dispersion de façon à ce que l'absorption se produise avant d'entrer en contact avec une surface métallique.

• Placez l'ensemble de dispersion de façon à ce que l'absorption se produise avant les dispositifs de détection de fumée ou d'incendie.

• Placez l'ensemble de dispersion de façon à ce que l'absorption se produise avant une division de conduit. Sinon, l'ensemble de dispersion pourrait diriger une plus grande quantité d'humidité vers l'un des conduits que vers l'autre.

• Lorsque vous vidangez le condensat de dispersion vers un drain ouvert, laissez un espace de 25 mm entre la tuyauterie d'évacuation du condensat et le drain. Localisez la coupure anti-retour seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d'air sont appropriés

à l'absorption de la vapeur de vaporisation. Dans le cas contraire, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes.

INSTALLATION

GTS-IOM-FR-0815.indd 31

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

31

9/30/2015 1:19:20 PM

INSTALLATION

Dispersion: Exigences de la tuyauterie d'interconnexion

CONNECTER L'HUMIDIFICATEUR À L'ENSEMBLE DE DISPERSION À L'AIDE D'UN

TUYAU DE VAPEUR

• Supportez toujours le tuyau de vapeur pour prévenir les affaissements ou dépression et pour maintenir une pente minimale de 2 po/pi (15 %) sur la voie de retour à l'humidifi cateur.

• Consultez le tableau des capacités maximales de transport de la vapeur

à la page suivante.

• Utilisez le tuyau de vapeur DriSteem. Les autres fabricants de tuyaux de vapeur peuvent utiliser des agents de libération inacceptables ou des mélanges de matériaux qui pourrait affecter de façon négative la performance de l'humidifi cateur. Utiliser un tuyau provenant de fabricants autres augmente la possibilité de formation de mousse dans le réservoir et de vieillissement prématuré. La mousse entraîne une décharge de condensat au niveau de l'ensemble de dispersion.

• N'utilisez pas de tuyau de vapeur pour les applications extérieures.

• N'isolez pas le fl exible de vapeur. L'isolation entraîne un vieillissement prématuré, fait durcir le fl exible de vapeur et le rend susceptible aux bris causés par les fi ssures.

• La sortie de vapeur de l'humidifi cateur est dimensionnés selon la sortie de l'humidifi cateur. N'UTILISEZ PAS un fl exible dont le diamètre intérieur

(DI) est inférieur à celui de la sortie de vapeur de l'humidifi cateur.

• Si l'humidifi cateur doit être situé au-dessus de l'ensemble de dispersion, procédez selon l'installation recommandée illustrée à la page 38.

• Pour les applications à simple tube, consultez le tableau de dimensionnement de la trousse de fl exibles à la page 39.

AVERTISSEMENT

La chambre d'évaporation est conçue comme une chaudière non pressurisées. À l'endroit où la vapeur sort de l'humidifi cateur, la tuyauterie NE DOIT PAS est restreinte.

N'installez PAS de soupape d'arrêt sur la tuyauterie reliant la chambre d'évaporation et l'orifi ce de sortie de la vapeur.

Important:

Ne pas vous conformer aux recommandations que contient cette section pourrait entraîner une contre-pression excessive de l'humidifi cateur. La performance du système d'humidifi cation en serait affectée de façon inacceptable, présentant par exemple des fuites aux joints d'étanchéité, des joints hydrauliques éclatés, un contrôle du niveau de l'eau erratique et des éclaboussures de condensat provenant du ou des tubes de dispersion.

mc_060210_0843

32

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 32 9/30/2015 1:19:20 PM

Dispersion: Exigences de la tuyauterie d'interconnexion

CONNECTER L'HUMIDIFICATEUR À L'ENSEMBLE DE DISPERSION À L'AIDE D'UN

TUYAU OU D'UNE TUBULURE

• Consultez le tableau de la page 40 pour les exigences de pente de tuyauterie et de tubulure pour les applications à simple tuble et à tubes multiples. Consultez le tableau de la page 45 pour les exigences de pente de tuyauterie et de tubulure pour les applications Rapid-sorb.

• La sortie de vapeur de l'humidifi cateur est dimensionnés selon la sortie de l'humidifi cateur. N'UTILISEZ PAS un fl exible ou un tuyau d'interconnexion dont le diamètre intérieur (DI) est inférieur à celui de la sortie de vapeur de l'humidifi cateur.

ATTENTION ! Réduire le diamètre intérieur de la tuyauterie d'interconnexion aura pour résultat un excès de pression interne de l'humidifi cateur par rapport aux paramètres de performance acceptables.

• Vous pouvez vous procurer des adaptateurs d'arrivée de vapeur chez

DriSteem. Ces adaptateurs convertissent une sortie de tubulure de l'humidifi cateur en tuyau fi leté, permettant ainsi une connexion de tuyau.

• Les coudes à 90° ne sont pas recommandés ; utilisez plutôt deux coudes

à 45°, séparés de 0,3 m.

• La tubulure à parois minces chauffe plus vite et cause moins de perte au démarrage qu'un tuyau à parois épaisses.

• Isoler les tuyaux durs réduit la perte causée par la condensation à la sortie.

• Lorsque vous utilisez un tuyau dur, attention d'éliminer TOUTE trace du lubrifi ant utilisé pour le fi leter. Cela minimisera le risque de formation de mousse dans le réservoir. L'alcool dénaturé ou les esprits minéraux sont parfaits pour éliminer toute trace de lubrifi ant.

• Si l'humidifi cateur doit être situé au-dessus de l'ensemble de dispersion, procédez selon l'installation recommandée illustrée à la page 38.

• Consultez ci-dessous le tableau des capacités maximales de transport de la vapeur.

INSTALLATION

GTS-IOM-FR-0815.indd 33

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

33

9/30/2015 1:19:20 PM

INSTALLATION

Dispersion: Exigences de la tuyauterie d'interconnexion

Tableau 34-1 : Capacité maximale de transport de la vapeur et longueur du flexible, de la tubulure ou du tuyau d'interconnexion de vapeur*

Flexible à vapeur †††

Tubulure de cuivre ou d'acier inoxydable et tuyau d'acier de nomenclature

40

DI du fl exible.

Capacité maximale Longueur maximale **

Taille des tubes ou tuyaux ***

Capacité maximale

Longueur développée maximale † inches

DN

40

lbs/hr

150

kg/h

68

ft

10

m

3

2 50 250 113 10 3

* Basé sur une chute de pression totale maximale dans le fl exible, le tuyau ou le conduit de 1 244 Pa

** La longueur maximale recommandée pour le tuyau de vapeur est de 3 m.

Des distances supérieures pourraient causer des pliures ou des dépressions.

*** Pour minimiser la perte de capacité et d'effi cacité, isolez la tubulure et les tuyaux.

† La longueur développée est égale à la longueur mesurée plus 50 % de cette dernière pour tenir compte des raccords de tuyau.

†† Requiert une connexion de bride

††† Lorsque vous employez un fl exible à vapeur, utilisez un fl exible à vapeur

DriSteem pour obtenir les meilleurs résultats. Les tuyaux fournis sur site pourraient avoir une durée de vie plus courte et entraîner la formation d’une mousse dans la chambre d’évaporation, résultant en un refoulement du condensat dans l’ensemble de dispersion. N'utilisez pas de tuyau de vapeur pour les applications extérieures.

mc_091410_1050-GTS

inches

2

3 5

DN

40

50

4 5 100 5

lbs/hr

150

220

450

750

kg/h

68

100

204

340

ft

20

30

80

100

m

6

9

24

30

Table 34-2:

Steam loss of interconnecting steam hose or tubing

Steam loss

Nominal hose or tubing size

Description

Hose

Tubing inches

2

2

3

4

DN

40

50

40

50

80

100

Noninsulated lbs/hr/ft

0.15

0.20

0.11

0.14

0.20

0.26

kg/h/m

0.22

0.30

0.16

0.21

0.30

0.39

lbs/hr/ft

N/A

N/A

0.020

0.025

0.030

0.030

Insulated kg/h/m

N/A

N/A

0.030

0.037

0.045

0.045

Note: Data based on an ambient air temperature of 80 °F (27 °C), fi berglass insulation, and copper tubing.

Insulation thickness inches

N/A

N/A

2.0

2.0

2.5

3.0

50

64

76

mm

N/A

N/A

50

34

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 34 9/30/2015 1:19:20 PM

Dispersion: Installation du té d'égouttement

Installez un té d'égouttement tel qu'illustré ci-dessous

• Lorsque l'humidifi cateur est monté plus haut que l'ensemble de dispersion

• Lorsque le fl exible ou le tuyau d'interconnexion doit passer par-dessus une obstruction

• Lorsque les tronçons de la tuyauterie d'interconnexion sont longs

Important : Le fl exible de vapeur doit être supporté pour prévenir l'affaissement ou les dépressions.

FIGURE 35-1: INSTALLATION DU TÉ D'ÉGOUTTEMENT (TUYAUTERIE PAR-DESSUS

UNE OBSTRUCTION)

90° à long rayon ou deux coudes de 45°

Pente

Obstruction

Humidifi cateur GTS

OM-1210

Isolez les tubes et le tuyau afi n de réduire la perte de vapeur

Vers l'ensemble de dispersion

6" (150 mm) minimum

Té d'égouttement du tuyau ou de la tubulure, par l'installateur.

Numéros de pièces DriSteem pour tés en ligne en acier inoxydable 304 :

• 1 Diamètre ½ po (DN40) : No. 162710

• 2 Diamètre SDSq (DN50) : No. 162712

3/4" (DN20)

8" (200 mm) minimum

Intervalle d’air de

25 mm

Ouvrez le drain requis. Voir la première remarque

Remarques : ci-dessous.

• Localisez la coupure anti-retour seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d'air sont appropriés à l'absorption de la vapeur de vaporisation. Dans le cas contraire, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes. Consultez les codes en vigueur pour connaître la taille du tuyau d’évacuation et la température maximale de l’eau de refoulement.

• Supportez le tuyau de vapeur afi n qu'il ne présente ni affaissement ni dépression

• Les lignes pointillées indiquent les éléments fournis par l'installateur.

INSTALLATION

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

35

9/30/2015 1:19:21 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 35

INSTALLATION

Dispersion: Tube simple et multiples tubes

INSTALLATION

• Consultez les pages suivantes pour des schémas et notes détaillés relativement à l'installation d'un ensemble de dispersion à tube simple et

à multiples tubes.

• Consultez le tableau de dimensionnement de la trousse de fl exibles sur cette page pour les applications à tube simple.

MONTAGE DU TUBE DE DISPERSION

• Orientez les tubes de dispersion de façon à ce que leurs orifi ces (orifi ces

à vapeur) pointent vers le haut.

• Voir le tableau à la page suivante pour les exigences de pente du tube de dispersion.

• Lorsque vous montez l'humidifi cateur au-dessus du niveau des tubes de dispersion, consultez le schéma d'installation du té d'égouttement à la page 38.

Important:

Ne pas vous conformer aux recommandations que contient cette section pourrait entraîner une contre-pression excessive de l'humidifi cateur. La performance du système d'humidifi cation en serait affectée de façon inacceptable, présentant par exemple des fuites aux joints d'étanchéité, des joints hydrauliques éclatés, un contrôle du niveau de l'eau erratique et des éclaboussures de condensat provenant du ou des tubes de dispersion.

mc_060210_0843

Tableau 36-1 :

Dimensionnement de la trousse de flexibles par capacité

Capacité maximale du tube

Trousse de fl exibles

(fl exible de vapeur, tube de dispersion et quincaillerie)

kg/h

TUYAUTERIE DE VIDANGE/CONDENSAT

• Diamètre minimum (DI) pour vidange depuis un ou deux tubes de dispersion : ¾ po (DN20)

• Diamètre minimum (DI) pour vidange depuis trois tubes de dispersion ou plus : 1 po (DN25)

• La tuyauterie d'évacuation du condensat doit être catégorisée pour une température de fonctionnement continu de 100 °C.

• La ligne d'évacuation du condensat doit être canalisée tel qu'illustré dans les fi gures des pages suivantes. Donnez une pente de 152 mm avant un joint hydraulique de 127 mm pour :

− Assurez-vous que le condensat s'évacue depuis le collecteur

− Empêchez la vapeur de sortir de la ligne d'évacuation

• Après le joint hydraulique, acheminez la ligne d'évacuation vers un drain à ciel ouvert avec une coupure anti-retour verticale de 25 mm.

Coupez la ligne d'évacuation à un angle de 45° à l'extrémité audessus du drain pour permettre un débit d'eau direct dans le conduit d'évacuation, tout en maintenant une coupure anti-retour de 25 mm.

Localisez la coupure anti-retour seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d'air sont appropriés à l'absorption de la vapeur de vaporisation. Dans le cas contraire, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes.

• Toutes les lignes d'évacuation doivent être installées et dimensionnées conformément aux codes en vigueur.

13

25,8

1½ po (DN40) sans drain

1½ po (DN40) avec drain

2 po (DN50) sans drain

38,6 2 po (DN50) avec drain

38,6

Ces modèles requièrent de multiples tubes et ne peuvent pas utiliser une trousse d'un seul fl exible.

Remarques :

• Assemblez de multiples tubes de dispersion ou utilisez l'assemblage de dispersion Rapid-sorb ou Ultra-sorb lorsque besoin est afi n que l'humidifi cateur puisse recevoir une charge maximale.

• La sortie de vapeur la plus petite de l'humidifi cateur GTS est de 2 po (DN50).

Installez un collecteur d'adapteur si vous utilisez de nombreux tubes de dispersion 1½ po

(DN40).

36

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 36 9/30/2015 1:19:21 PM

INSTALLATION

Dispersion: Tube simplet et multiples tubes

Tableau 37-1 : Pente des tubes de dispersion et de la tuyauterie d'interconnexion pour les unités de dispersion par

évaporation à tube simple ou à multiples tubes*

Vidange des condensats

Type de tuyauterie d'interconnexion

Diamètre de la tube de dispersion et tuyauterie d'interconnexion

Pente des tuyauterie d'interconnexion

Pente des tube(s) de dispersion

Pente des vidange des condensats

Sans drain

1½" (DN40)

Flexible de vapeur

2" (DN50)

Tubes ou tuyaux

1½" (DN40)

2" (DN50)

2"/ft (15%)

1/8"/ft (1%)

2 po/pi (15 %) vers l'humidifi cateur

Sans drain

Avec drain

Flexible de vapeur

Tubes ou tuyaux

1½" (DN40)

2" (DN50)

1½" (DN40)

2"/ft (15%)

1/2"/ft (5%)

1/8 po/pi (1 %) vers la vidange du condensat

¼ po/pi (2 %) vers le drain de plancher ou vers l'humidifi cateur s'il se trouve sous l'unité de dispersion

2" (DN50) 1/4"/ft (2%)

Remarques :

* Lorsque acheminé par-dessus une obstruction, consultez l'illustration d'installation du té d'égouttement à la page 38.

• Assemblez de multiples tubes de dispersion ou utilisez l'assemblage de dispersion Rapid-sorb ou Ultra-sorb lorsque besoin est afi n que l'humidifi cateur puisse recevoir une charge maximale.

• La sortie de vapeur la plus petite de l'humidifi cateur GTS est de 2 po (DN50). Installez un collecteur d'adapteur si vous utilisez de nombreux tubes de dispersion 1½ po (DN40). Consultez également le tableau 37-1.

GTS-IOM-FR-0815.indd 37

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

37

9/30/2015 1:19:21 PM

INSTALLATION

Dispersion: Tube simplet et multiples tubes

FIGURE 38-1: DISPERSION À TUBE SIMPLE AVEC CONDENSAT ACHEMINÉ AU DRAIN DE SOL

Flexible, tubulure ou tuyau de vapeur.

Isolez les tubes et le tuyau rigide afi n de réduire les pertes de vapeur.

N'isolez pas le fl exible de vapeur.

Fixez et scellez les plaques des brides de sol

Conduit

Capacité maximale du tube de dispersion :

• Dia. 1½ po (DN40) : 25,8 kg/h

• Dia. 2 po (DN50) : 38,6 kg/h

90° à long rayon ou deux coudes de 45°

Pente

(voir Remarques)

Écrou de fi xation 3/8 po

(M10)

Humidifi cateur GTS

6" (152 mm) recommandé

Joint hydraulique

5" (127 mm)

Tube incliné vers le drain 1/8 po/pi (1 %) fi letage de tuyau

¼ po (DN8)

Tube d'évacuation du condensat de ½ po

(DN15), pente de ¼ po/pi (2 %)

Tube d'évacuation du condensat, par l'installateur, ¾ po

(DN20) minimum ; doit être approprié à une eau à 100 °C

OM-1212a

Intervalle d’air de 25 mm

Ouvrez le drain requis. Voir Remarque 1 ci-dessous.

Remarques :

1 Localisez la coupure anti-retour seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d'air sont appropriés à l'absorption de la vapeur de vaporisation. Dans le cas contraire, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes. Consultez les codes en vigueur pour connaître la taille du tuyau d’évacuation et la température maximale de l’eau de refoulement.

2 Assemblez de multiples tubes de dispersion ou utilisez l'assemblage de dispersion Rapid-sorb ou Ultra-sorb lorsque besoin est afi n que l'humidifi cateur puisse recevoir une charge maximale.

3 La sortie de vapeur la plus petite de l'humidifi cateur GTS est de 2 po (DN50). Installez un collecteur d'adapteur si vous utilisez de nombreux tubes de dispersion 1½ po (DN40). Consultez également le tableau 37-1.

4 Inclinez le fl exible de vapeur, la tubulure ou le tuyau de vapeur vers l'humidifi cateur :

– 2 po/pi (15 %) lorsque vous utilisez un tuyau de vapeur

– ½ po/pi (5 %) lorsque vous utilisez un tuyau de vapeur 1½ po tubing or pipe

– ¼ po/pi (2 %) lorsque vous utilisez une tubulure ou un tuyau de 2 po

5 Les lignes pointillées indiquent les éléments fournis par l'installateur.

FIGURE 38-2: PLAQUES DE BRIDE

DE SOL DU TUBE DE DISPERSION ET

DRAIN DE CONDENSAT

Plaque du tube de dispersion

Tableau 38-1 : Dimensions de la plaque de bride de sol du tube de dispersion et drain de condensat

pour tube 1½ po (DN40) pour tube 2 po (DN50)

C

D

A

B

inches

1.51

3.25

0.75

3.25

mm

38

83

19

83

inches

2.03

5.00

0.75

3.25

mm

52

127

19

83

A

(diamètre)

B

Plaque du drain de condensat

B

C

(diamètre)

D

D

OM-351c

38

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 38 9/30/2015 1:19:21 PM

INSTALLATION

Dispersion: Tube simplet et multiples tubes

FIGURE 39-1: SINGLE TUBE WITH CONDENSATE RETURNED TO HUMIDIFIER

Flexible, tubulure ou tuyau de vapeur

Tube de dispersion

Fixez et scellez les plaques des brides de sol

Pente (voir Remarques)

Conduit

Écrou de fi xation, 3/8 po

(M10)

90° à long rayon ou deux coudes de 45°

Humidifi cateur GTS

1/2" (13 mm)

évent

6" (152 mm) minimum

6" (152 mm) minimum iletage de tuyau ¼ po

(DN8)

Tube incliné vers le drain

1/8 po/pi (1 %)

Tube d'évacuation du condensat de ½ po

(DN15), pente de ¼ po/pi (2 %)

H (voir tableau, page 20)

OM-1215b

127 mm

Joint hydraulique

Remarques :

1 Assemblez de multiples tubes de dispersion ou utilisez l'assemblage de dispersion Rapid-sorb ou Ultra-sorb lorsque besoin est afi n que l'humidifi cateur puisse recevoir une charge maximale.

2 La sortie de vapeur la plus petite de l'humidifi cateur GTS est de 2 po

(DN50). Installez un collecteur d'adapteur si vous utilisez de nombreux tubes de dispersion 1½ po (DN40). Consultez également le tableau 37-1.

3 Inclinez le fl exible de vapeur, la tubulure ou le tuyau de vapeur vers l'humidifi cateur :

– 2 po/pi (15 %) lorsque vous utilisez un tuyau de vapeur or pipe

– ¼ po/pi (2 %) lorsque vous utilisez une tubulure ou un tuyau de 2 po

(DN50)

4 Les lignes pointillées indiquent les éléments fournis par l'installateur.

Tube d'évacuation du condensat, par l'installateur, ¾ po (DN20) minimum. Le matériau de la tuyauterie de retour doit être approprié à une eau à 100 °C. Remarque : Le condensat peut être retourné à l'humidifi cateur ou vidangé. Consultez la page précédente pour acheminer le condensat vers un drain.

Table 39-1:

Single dispersion tube capacities*

Tube size

Insulated

(High-Effi ciency Tubes) inches DN

Without drain lbs/hr kg/h

With drain

Uninsulated

Without drain lbs/hr kg/h lbs/hr kg/h

With drain lbs/hr kg/h

2

Notes:

40

50

29

65

13.2

29.5

65

97

29.5

44.1

28

62

12.7

28.2

62

93

28.2

42.3

FIGURE 39-2: DISPERSION PAR TUBE

SIMPLE AVEC DRAIN DE CONDENSAT

Orifi ces de résine thermique (orifi ces de vapeur)

Support de montage

Extrémité de fi letage de tuyau ¼ po

(DN8)

Drain de condensat ½ po DE (DN15)

Plaque de la bride de sol amovible.

La plaque peut être montée dans des limites de 64 mm.

DriCalc for the correct capacity.

OM-351b mm) in 1" (25 mm) increments.

• Hose kits are available that include dispersion tube, 10 ft (3 m) of steam hose, and hardware multiple 1½" (DN40) dispersion tubes.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

39

9/30/2015 1:19:21 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 39

INSTALLATION

Dispersion: Tube simplet et multiples tubes

FIGURE 40-1: MULTIPLES TUBES AVEC CONDENSAT ACHEMINÉ AU DRAIN DE SOL

Tube de dispersion

Conduit

Flexible, tubulure ou tuyau de vapeur

Fixez et scellez les plaques des brides de sol

90° à long rayon ou deux coudes de 45°

Pitch (see Notes)

Pente

Humidifi cateur GTS Water seal

(152 mm)

5" (127 mm)

6"

Capacité maximale du tube de dispersion :

• Dia. 1½ po (DN40) : 25,8 kg/h

• Dia. 2 po (DN50) : 38,6 kg/h

Écrou de fi xation, 3/8 po

(M10)

Pente

¼ po (DN8) fi letage de tuyau

Tube incliné vers le drain

1/8 po/pi (1 %)

Tube d'évacuation du condensat de

½ po (DN15), pente de ¼ po/pi (2 %)

Tube d'évacuation du condensat, par l'installateur, ¾ po (DN20) minimum.

1" (25 mm) air gap

Ouvrez le drain requis.

Localisez la coupure anti-retour seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d'air sont appropriés à l'absorption de la vapeur de vaporisation. Dans le cas contraire, une condensation

OM-1215a pourrait se produire sur les surfaces environnantes. Consultez les codes en vigueur pour connaître la taille du tuyau d’évacuation et la température maximale de l’eau de refoulement.

Remarques :

1 Assemblez de multiples tubes de dispersion ou utilisez l'assemblage de dispersion Rapid-sorb ou Ultra-sorb lorsque besoin est afi n que l'humidifi cateur puisse recevoir une charge maximale.

2 La sortie de vapeur la plus petite de l'humidifi cateur GTS est de 2 po (DN50). Installez un collecteur d'adapteur si vous utilisez de nombreux tubes de dispersion 1½ po (DN40). Consultez également le tableau 37-1.

3 Inclinez le fl exible de vapeur, la tubulure ou le tuyau de vapeur vers l'humidifi cateur :

– 2 po/pi (15 %) lorsque vous utilisez un tuyau de vapeur

– ½ po/pi (5 %) lorsque vous utilisez un tuyau de vapeur 1½ po (DN40) tubing or pipe

– ¼ po/pi (2 %) lorsque vous utilisez une tubulure ou un tuyau de 2 po (DN50)

4 Les lignes pointillées indiquent les éléments fournis par l'installateur.

40

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 40 9/30/2015 1:19:22 PM

INSTALLATION

Dispersion: Rapid-sorb

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D'INSTALLATION DU RAPID-SORB

• Avant de débuter l'installation, prenez connaissance de toutes les instructions de dispersion contenues dans ce manuel.

• Avant de débuter l'installation, déballez et vérifi ez tous les composant

Rapid-sorb en consultant la liste d'emballage. Rapportez sans attendre tout défi cit à l'usine DriSteem. Les composants comprennent en général les éléments suivants :

– Multiples tubes de dispersion

– Support en L 19 mm × 51 mm

– Une plaque de bride de conduit de la taille du collecteur

– Accouplement à glissement ou ferrures de tuyau et attaches.

– Les accessoires comme les plaques de conduit, les accouplements à glissement ou les ferrures de tuyau sont dans un sac de plastique.

– Les boulons et rondelles destinés au montage des tubes de dispersion sur le support se trouvent à l'extrémité des tubes ou emballés dans un sac avec d'autres accessoires.

– Les tubes, le colellecteur et le support en L sont étiquetés avec le numéro d'identifi cation du client sur chaque composant.

• Lors du choix d'un emplacement d'installation, sélectionnez un endroit qui vous permet l'accès aux conduits ou au groupe de traitement de l'air et autour.

• Le Rapid-sorb est en général installé au centre d'un conduit ou en travers de la partie avant d'un serpentin du groupe de traitement de l'air.

• La ligne centrale des tubes de dispersion extérieurs doit se trouver à un minimum de 114 mm du côté des conduits ou de la paroi du groupe de traitement de l'air.

• Le Rapid-sorb est livré avec un support en L pour l'installation :

Les supports en L de moins de 1 270 mm de longueur présentent un orifi ce de 102 mm à chaque extrémité pour fi xer le support en L- au conduit ou à la paroi du groupe de traitement de l'air.

Les supports en L dont la longueur est supérieure à 1 270 mm présentent un orifi ce additionnel au centre pour le support en L.

– Important : Avant de marquer et de percer des trous dans le conduit ou le groupe de traitement de l'air, consultez TOUTES les exigences du Rapid-sorb que vous avez reçu (voir le tableau de la page 45). La taille, la quantité et l'emplacement des pénétrations sont déterminés par les dimensions et la confi guration spécifi ques au Rapid-sorb que vous avez reçu.

– Remarque : La quincaillerie de fi xation du support en L au conduit ou à la paroi du groupe de traitement de l'air et celle du support du collecteur ne sont pas fournies.

• Les instructions sur le Rapid-sorb qui suivent font référence à la plupart des installations de Rapid-sorb - soit une installation dans le débit d'air horizontal d'un conduit avec collecteur Rapid-sorb à l'intérieur ou à l'extérieur du conduit. Consultez la bibliothèque des Guides d'installation du DriCalc ou contactez votre représentant/distributeur ou DriSteem directement pour les instructions d'installation dans des applications de groupe de traitement de l'air ou de débit d'air vertical.

Attention:

Ne pas vous conformer aux recommandations que contient cette section pourrait entraîner une contre-pression excessive de l'humidifi cateur. La performance du système d'humidifi cation en serait affectée de façon inacceptable, présentant par exemple des fuites aux joints d'étanchéité, des joints hydrauliques éclatés, un contrôle du niveau de l'eau erratique et des éclaboussures de condensat provenant du ou des tubes de dispersion.

mc_060210_0843

Tableau 41-1 : Capacités de dispersion du tube Rapid-sorb

Diamètre du tube

Insulated

(High-Effi ciency

Tubes)

Uninsulated inches DN lbs/hr kg/h lbs/hr kg/h

2

40

50

43 19.5

40 18.2

80 36.4

77 35 airfl ow. See DriCalc for vertical airfl ow capacities. If face height is <22” (559 mm), tube quantity per panel may need to increase to compensate for reduced capacity of short tubes. Consult DriSteem or see DriCalc for the correct calculation.

Tableau 41-2 :

Capacités du connecteur

Rapid-sorb

Capacité du connecteur lbs/hr

≤ 250

kg/h

≤ 113

251-500 114-227

501-800 228-363

Diamètre du connecteur

Pouces

2

3

4

DN

50

80

100

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

41

9/30/2015 1:19:22 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 41

INSTALLATION

Dispersion: Rapid-sorb

Exigences de pente du Rapid-sorb

• Lorsque vous installez Rapid-sorb avec le collecteur à l'extérieur du conduit de débit d'air horizontal, examinez les problèmes de pente suivants :

– Pour les tubes de dispersion DN40, utilisez une attache ou une longueur suffi sante pour se plier aux exigences de pente de 1 % vers le raccord de drain du collecteur fi leté du tuyau DN20.

– Pour les tubes de dispersion de 2 po (DN50), le support peut être affl eurant aux conduits. La pente de 1/8 po (1 %) peut en général

être effectuée sur la longueur des ferrures de tuyau utilisées pour relier les tubes au collecteur.

• Consultez le tableau ci-dessous de même que les schémas des pages suivantes pour les exigences de pente.

Tableau 42-1 : Pente de tuyauterie d'interconnexion, tubes de dispersion et connecteurs pour les unités de dispersion par évaporation Rapid-sorb

Débit d'air

Type de tuyauterie d'interconnexion

Diamètre de la tuyauterie d'interconnexion

Pente des tuyauterie d'interconnexion

Pente des tubes de dispersion

Pente des connecteurs

de vapeur 1½ po (DN40) 2 po (DN50)

2 po/pi (15 %) vers Rapid-sorb

Tuyau horizontal

Tubes ou tuyaux

1½ po (DN40), 2 po (DN50),

3 po (DN80), 4 po (DN100),

5 po (DN125), 6 po (DN150)

1/8 po/pi (1 %) vers Rapid-sorb

Aplomb vertical

1/8 po/pi (1 %) vers le drain de condensat

Tuyau vertical de vapeur

Tubes ou tuyaux

1½ po (DN40) 2 po (DN50)

2 po/pi (15 %) vers Rapid-sorb

1½ po (DN40), 2 po (DN50),

3 po (DN80), 4 po (DN100),

5 po (DN125), 6 po (DN150)

1/8 po/pi (1 %) vers Rapid-sorb

2 po/pi vers connecteurs

1/8 po/pi (1 %) vers le drain de condensat

42

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 42 9/30/2015 1:19:22 PM

INSTALLATION

Dispersion: Rapid-sorb

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET D'INSTALLATION POUR UN RAPID-SORB POSÉ AVEC LE COLLECTEUR À L'EXTÉRIEUR DU

CONDUIT (DÉBIT D'AIR HORIZONTAL)

1. Localisez et découpez des trous dans le réseau de conduits des tubes de dispersion. Employez le support en L comme gabarit pour localiser les trous du plancher du conduit.

2. Suspendez provisoirement le connecteur sans serrer ou maintenez-le sous son emplacement définitif - le point d'équilibre vertical de la longueur du tube de dispersion indique l'endroit où le connecteur devrait être suspendu ou provisoirement soutenu.

3. Fixez les tubes de dispersion au collecteur à l'aide du connecteur fourni, soit un accouplement à glissement, soit une ferrure de tuyau.

• Lorsque vous installez les accouplements à glissement pour les tubes de dispersion de 1 1/2 po (DN40), attention de ne pas cisailler les -joints toriques.

• Enfi lez l'accouplement à glissement sur le bout du collecteur ou du tube de dispersion de façon à ce que le joint torique repose sur la face de la tubulure.

• Poussez l'accouplement à glissement dans la tubulure d'un mouvement rotatif.

• Les joints toriques sont lubrifi és en usine. Si une lubrifi cation additionnelle est requise, N'EMPLOYEZ pas de lubrifi ant à base de pétrole.

4. Placez la bride du support en L de façon à ce qu'elle se trouve en amont des tubes lorsque l'assemblage est

élevé et fixé en position. Serrez le support en L sur l'extrémité des tubes de dispersion à l'aide du boulon, de la rondelle de blocage et de la rondelle plate fournis.

FIGURE 43-1: RAPID-SORB POSÉ DANS UN DÉBIT D'AIR HORIZONTAL AVEC LE COLLECTEUR À L'EXTÉRIEUR DU CONDUIT

Posez le support en L de façon à ce que la bride se trouve en amont des tubes de dispersion. Cette illustration montre le support en L positionné pour un retour d'air à l'avant

Support en acier inoxydable par DriSteem

Tube de dispersion

Débit d'air

Conduit

Faites pointer les orifi ces des tubes (orifi ces à vapeur) de façon à ce qu'ils soient perpendiculaires au fl ux d'air

90° à long rayon ou deux coudes à 45°

Accouplement

à glissement ou ferrure de tuyau

Pente*

Flexible, tubulure ou tuyau de vapeur

Humidifi cateur GTS

Pitch header toward drain

1/8"/ft (1%) fi letage de tuyau de 3/4 po

(DN20) drain de condensat cuivre ¾ po (DN20)

Intervalle d’air de 25 mm

Ferrure de support

Fixez et scellez les plaques des brides de sol

6" (152 mm)

5" (127 mm)

OM-1214

Remarque :

* Dressez le fl exible, la tubulure ou le tuyau de vapeur vers

Rapid-sorb :

Ouvrez le drain requis.

Localisez la coupure anti-retour seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d'air sont appropriés à l'absorption de la vapeur de vaporisation. Dans le cas contraire, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes. Consultez les codes en vigueur pour connaître la taille du tuyau d’évacuation et la température maximale de l’eau de refoulement.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

43

9/30/2015 1:19:22 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 43

INSTALLATION

Dispersion: Rapid-sorb

5. Avant de serrer les boulons du support en L sur les tubes de dispersion, procédez comme suit :

• Pour les tubes de dispersion DN40 :

– Le tube de dispersion tournera dans l'accouplement à glissement.

Assurez-vous que les orifi ces du tube de dispersion sont perpendiculaires au débit d'air.

– Le tube de dispersion et l'accouplement à glissement doivent être complètement engagés sur le bout du collecteur pour que les -joints toriques offrent une bonne étanchéité.

• Pour les tubes de dispersion DN50 :

– Avant de fi xer la ferrure de tuyau au tube de dispersion et au bout du collecteur à l'aide des colliers de serrage, assurez-vous que les orifi ces du tube sont perpendiculaires au débit d'air.

6. Glissez l'assemblage jusqu'à ce que le support en L soit aligné sur les orifices de montage du conduit.

• Pour les tubes de dispersion DN40 :

– La pente du collecteur est répétée dans le support en L.

– Le tube de dispersion et l'accouplement à glissement doivent être complètement engagés sur le bout du collecteur pour que les -joints toriques offrent une bonne étanchéité.

– La partie supérieure du support en L peut être solidement fi xée au conduit ou au groupe de traitement de l'air.

– Dans la partie inférieure du support en L, l'attache doit être suffi samment longue pour compenser la pente et vous devrez insérer un écrou de chaque côté du support en L et du conduit ou du groupe de traitement de l'air pour en assurer la stabilité.

• Pour les tubes de dispersion DN50 :

– Serrez le support sur la partie supérieure du conduit et employez les ferrures de tuyau pour compenser la pente du collecteur.

– Avant de fi xer la ferrure de tuyau au tube de dispersion et au bout du collecteur à l'aide des colliers de serrage, assurez-vous que la pente du collecteur, soit 1% vers le drain, est maintenue.

7. Fixez de façon permanente les deux extrémités du collecteur et assurezvous que la pente du collecteur, soit 1% vers le drain, est maintenue.

8. Inspectez les attaches pour vous assurer qu'elles sont solides :

• Support en L au conduit

• Tubes de dispersion au support en L

• Colliers de serrage sur les tubes DN50

9. Fixez et scellez la bride de sol du tube de dispersion et la bride de sol du tube d'évacuation du condensat autour de leurs tubes respectifs si besoin est.

Consultez la page 46 pour les instructions de connexion de la ligne d'évacuation du condensat et de l'arrivée de la vapeur.

44

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 44 9/30/2015 1:19:22 PM

INSTALLATION

Dispersion: Rapid-sorb

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET D'INSTALLATION POUR UN RAPID-SORB POSÉ

AVEC LE COLLECTEUR À L'INTÉRIEUR DU CONDUIT (DÉBIT D'AIR HORIZONTAL)

1. Localisez et découpez les trous du réseau de conduits ou du groupe de traitement de l'air qui assureront la pénétration du collecteur de vapeur, de la tuyauterie d'évacuation du condensat et de l'attache de la ferrure de support du collecteur. Accordez au collecteur une pente de 1/8 po/pi (1 %) vers la ferrure de support lorsque vous percez le trou de l'attache de la ferrure de support du collecteur.

2. Fixez sans serrer le collecteur en place.

3. Faites pivoter le collecteur de 90° de façon à ce que les colliers de serrage pointent horizontalement dans le conduit.

• Lors de l'installation dans un groupe de traitement de l'air, la rotation du collecteur est souvent inférieure à 90°. En général, à cause des exigences de la tuyauterie d'évacuation de condensat, le collecteur peut

être posé sur le plancher du groupe de traitement de l'air, assemblé en position verticale, puis soulevé et fi xé.

4. Fixez les tubes de dispersion au collecteur à l'aide des accouplements à glissement ou des ferrures de tuyau.

• Lorsque vous installez les accouplements à glissement pour les tubes de dispersion de 1 1/2 po (DN40), attention de ne pas cisailler les -joints toriques.

FIGURE 45-1: RAPID-SORB HEADER INSIDE THE DUCT, HORIZONTAL AIRFLOW

Posez le support en L de façon à ce que la bride se trouve en amont des tubes de dispersion. Cette illustration montre le support en L positionné pour un retour d'air à l'avant

Tube de dispersion

Faites pointer les orifi ces des tubes (orifi ces à vapeur) de façon à ce qu'ils soient perpendiculaires au fl ux d'air

Accouplement à glissement ou ferrure de tuyau

90° à long rayon ou deux coudes de 45°

Pente*

Flexible, tubulure ou tuyau de vapeur

Fixez et scellez les plaques des brides de sol

Collecteur incliné vers le drain 1/8 po/ pi (1 %)

Support en acier inoxydable par DriSteem fi letage de tuyau de

3/4 po (DN20) drain cuivre ¾ po

(DN20)

Intervalle d’air de 25 mm

Débit d'air

Conduit

5" (127 mm)

Ferrure de support

6" (152 mm)

OM-1213

GTS humidifi er

* Dressez le fl exible, la tubulure ou le tuyau de vapeur vers

Rapid-sorb :

Ouvrez le drain requis.

Localisez la coupure anti-retour seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d'air sont appropriés à l'absorption de la vapeur de vaporisation. Dans le cas contraire, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes. Consultez les codes en vigueur pour connaître la taille du tuyau d’évacuation et la température maximale de l’eau de refoulement.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

45

9/30/2015 1:19:23 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 45

INSTALLATION

Dispersion: Rapid-sorb

• Enfi lez l'accouplement à glissement sur le bout du collecteur ou du tube de dispersion de façon à ce que le joint torique repose sur la face de la tubulure.

• Poussez l'accouplement à glissement dans la tubulure d'un mouvement rotatif.

• Les joints toriques sont lubrifi és en usine. Si une lubrifi cation additionnelle est requise, N'EMPLOYEZ pas de lubrifi ant à base de pétrole.

5. Laissez les tubes de dispersion reposer contre le fond du conduit.

6. Placez la bride du support en L de façon à ce qu'elle se trouve en amont des tubes lorsque l'assemblage est pivoté en position. Serrez le support en L sur l'extrémité des tubes de dispersion à l'aide du boulon, de la rondelle de blocage et de la rondelle plate fournis.

7. Faites pivoter l'assemblage jusqu'à ce que le support en L soit aligné sur les orifices de montage du conduit ou du groupe de traitement de l'air.

• Tubes de dispersion 1 1/2 po (DN40)

– La pente du collecteur est répétée dans le support en L.

– Le tube de dispersion et l'accouplement à glissement doivent être complètement engagés sur le bout du collecteur pour que les -joints toriques offrent une bonne étanchéité.

– La partie supérieure du support en L peut être solidement fi xée au conduit ou au groupe de traitement de l'air.

– Dans la partie inférieure du support en L, l'attache doit être suffi samment longue pour compenser la pente et vous devrez insérer un écrou de chaque côté du support en L et du conduit ou du groupe de traitement de l'air pour en assurer la stabilité.

• Tubes de dispersion 2 po (DN50)

– Serrez le support sur la partie supérieure du conduit ou du groupe de traitement de l'air et employez les ferrures de tuyau pour compenser la pente du collecteur.

– Avant de fi xer la ferrure de tuyau au tube de dispersion et au bout du collecteur à l'aide des colliers de serrage, assurez-vous que les orifi ces du tube sont perpendiculaires au débit d'air.

8. Inspectez les attaches pour vous assurer qu'elles sont solides :

• Support en L au conduit

• Tubes de dispersion au support en L

• Colliers de serrage sur les tubes DN50

• Attache de la ferrure de support du collecteur

9. Fixez et scellez la plaque de la bride de sol du collecteur autour de ce dernier.

10. Consultez la page 48 pour les instructions de connexion de la ligne d'évacuation du condensat et de l'arrivée de la vapeur.

46

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 46 9/30/2015 1:19:23 PM

Dispersion: Rapid-sorb

CONNEXIONS DE L'ARRIVÉE DE LA VAPEUR AU COLLECTEUR RAPID-SORB

1. Connectez la tuyauterie d'interconnexion de l'arrivée de la vapeur de l'humidificateur au Rapid-sorb. La tuyauterie d'arrivée de la vapeur requiert une pente minimale de 1/8 po (1 %) en direction du collecteur.

2. Si de nombreux humidificateurs alimentent un Rapid-sorb, un connecteur multiple d'arrivée de la vapeur est fourni.

• En général, le connecteur multiple d'arrivée de la vapeur est rattaché

à l'extrémité de l'arrivée du collecteur Rapid-sorb à l'aide de pinces et de ferrures de tuyau.

• Acheminez un nombre adéquat d'arrivées de la vapeur des réservoirs de l'humidifi cateur au connecteur d'arrivée de la vapeur.

• Placez le connecteur d'arrivée de la vapeur de façon à ce qu'il puisse accepter l'arrivée de vapeur tout en maintenant la pente nécessaire.

• Assurez-vous que les attaches de fl exible du connecteur d'arrivée de la vapeur et du collecteur sont bien serrés.

CONNEXIONS DU DRAIN DE CONDENSAT AU COLLECTEUR RAPID-SORB

1. La tuyauterie doit être d'un DI minimum DN20 et catégorisée pour une température de fonctionnement continu d'un minimum de 100 °C.

2. La ligne d'évacuation du condensat doit être canalisée tel qu'illustré dans les figures des pages précédentes. Donnez une pente de 152 mm avant un joint hydraulique de 127 mm pour :

• Vous assurer que le condensat est vidangé du collecteur

• Empêcher la vapeur de sortir de la ligne d'évacuation

3. Après le joint hydraulique, acheminez la ligne d'évacuation vers un drain à ciel ouvert avec une coupure anti-retour verticale de 25 mm. Coupez la ligne d'évacuation à un angle de 45° à l'extrémité au-dessus du drain pour permettre un débit d'eau direct dans le conduit d'évacuation, tout en maintenant une coupure anti-retour de 25 mm.

Localisez la coupure anti-retour seulement dans les espaces dont la température et le mouvement d'air sont appropriés à l'absorption de la vapeur de vaporisation. Dans le cas contraire, une condensation pourrait se produire sur les surfaces environnantes.

4. Toutes les lignes d'évacuation doivent être installées et dimensionnées conformément aux codes en vigueur.

INSTALLATION

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

47

9/30/2015 1:19:23 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 47

INSTALLATION

Dispersion: Ventilateur Area-type

Tableau 48-1 :

Distances non mouillantes minimales de l'Area-type (vapeur de vaporisation)*

60 °F (16 °C)

Capacité maximale en vapeur

30% RH 40% RH

Élévation Diffusion Jet Élévation Diffusion Jet

50% RH

Élévation Diffusion Jet

225

250

285

300

lbs/hr kg/h

50 20

75

100

150

200

34

45

68

90

102

110

130

136

Capacité maximale en vapeur ft m ft m ft m ft m ft m ft m ft m ft m ft m

1.0

0.3

2.0

0.6

6.0

1.8

1.0

0.3

2.0

0.6

6.0

1.8

1.0

0.3

2.5

0.8

6.0

1.8

3.0

0.9

3.0

0.9

8.0

2.4

3.0

0.9

3.0

0.9

8.0

2.4

3.0

0.9

4.0

1.2

8.0

2.4

4.0

1.2

4.0

1.2

10.0

3.1

4.0

1.2

4.0

1.2

10.0

3.1

4.0

1.2

5.0

1.5

10.0

3.1

6.0

1.8

5.0

1.5

12.0

3.7

6.0

1.8

5.0

1.5

12.0

3.7

6.0

1.8

5.0

1.5

12.0

3.7

7.0

2.1

7.0

2.1

13.0

4.0

8.0

2.4

7.0

2.1

14.0

4.3

8.0

2.4

7.0

2.1

14.0

4.3

7.0

2.1

7.0

2.1

13.0

4.0

8.0

2.4

7.0

2.1

14.0

4.3

8.0

2.4

7.0

2.1

14.0

4.3

8.0

2.4

8.0

2.4

15.0

4.6

9.0

2.7

9.0

2.7

16.0

4.9

9.0

2.7

9.0

2.7

16.0

4.9

9.0

2.7

9.0

2.7

17.0

5.2

10.0

3.1

10.0

3.1

18.0

5.5

10.0

3.1

10.0

3.1

18.0

5.5

9.0

2.7

9.0

2.7

17.0

5.2

10.0

3.1

10.0

3.1

18.0

5.5

10.0

3.1

10.0

3.1

18.0

5.5

30% RH

Élévation Diffusion ft m ft m ft

Jet m ft m

70 °F (21 °C)

40% RH

Élévation Diffusion Jet ft m ft m ft m

50% RH

Élévation Diffusion ft m ft

Jet m

1.0

0.3

1.5

0.5

4.0

1.2

1.0

0.3

2.0

0.6

4.0

1.2

1.0

0.3

2.0

0.6

4.0

1.2

2.0

0.6

2.0

0.6

6.0

1.8

2.0

0.6

2.5

0.8

6.0

1.8

2.0

0.6

2.5

0.8

6.0

1.8

lbs/hr kg/h

50

75

20

34

100

150

200

225

45

68

90

102

3.0

0.9

3.0

0.9

8.0

2.4

3.0

0.9

3.0

0.9

8.0

2.4

3.0

0.9

3.0

0.9

8.0

2.4

4.0

1.2

4.0

1.2

10.0

3.1

4.0

1.2

4.0

1.2

11.0

3.4

4.0

1.2

4.0

1.2

11.0

3.4

5.0

1.5

5.0

1.5

11.0

3.4

5.0

1.5

5.0

1.5

12.0

3.7

5.0

1.5

5.0

1.5

12.0

3.7

5.0

1.5

5.0

1.5

11.0

3.4

5.0

1.5

5.0

1.5

12.0

3.7

5.0

1.5

5.0

1.5

12.0

3.7

250

285

110

130

6.0

7.0

1.8

2.1

6.0

7.0

1.8

2.1

12.0

14.0

3.7

4.3

6.0

7.0

1.8

2.1

6.0

7.0

1.8

2.1

13.0

15.0

4.0

4.6

6.0

7.0

1.8

2.1

6.0

7.0

1.8

2.1

14.0

16.0

4.3

4.9

300 136 7.0

2.1

7.0

2.1

14.0

4.3

7.0

2.1

7.0

2.1

15.0

4.6

7.0

2.1

7.0

2.1

16.0

4.9

Remarques :

* Avec le ventilateur à vitesse élevée

Élévation :

Diffusion :

Hauteur non mouillante minimum au-dessus de la chute de vapeur

Largeur non mouillante minimum depuis la chute de vapeur

Jet : Distance horizontale non mouillante minimum depuis la chute de vapeur

48

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 48 9/30/2015 1:19:23 PM

INSTALLATION

Dispersion: Ventilateur Area-type

Dispersion par ventilateur Area-type™

Le tableau de la page suivante présente une liste des dimensions de jet non mouillant, de diffusion et d'élévation minimum de la vapeur de l'Area-type.

Les surfaces ou objets qui se trouvent dans les limites de ces dimensions minimales peuvent causer une condensation et un égouttage.

FIGURE 49-1: ULTRA-SORB WITH THE

HIGH-EFFICIENCY TUBE OPTION

de vapeur

• Jet : vapeur

La distance horizontale non mouillante minimum depuis la chute de vapeur

Plus grande est l'humidité relative, plus haut et plus loin sera rejetée la vapeur libérée et plus elle s'élèvera dans l'espace jusqu'à son absorption complète.

Le ventilateur Area-type, les supports et les câblage sont installés sur l'humidifi cateur en usine.

FIGURE 49-1 : ÉLÉVATION, DIFFUSION ET JET DE L'AREA-TYPE

Jet

OM-1230aa

Diffusion

Élévation

Tableau 49-1 :

Spécifications du ventilateur

électrique Area-type

Moteur 120 V, 50/60 Hz

Diamètre de la lame 457 mm

Vitesses

Contrôle

3

Interrupteur rotatif cfm (haute vitesse) 5 350 m3/s (haute vitesse) 2,52 tr/min (haute vitesse) 1 500

Amps (haute vitesse) 1,52

Remarque :

Pour les modèles européens, contactez votre distributeur pour les pièces de type Area.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

49

9/30/2015 1:19:23 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 49

FONCTIONNEMENT

Fonctionnement : Systèmes de sécurité

PROCÉDURE DE MISE EN MARCHE

Une fois le système installé et branché au gaz, à l'électricité, à l'arrivée d'eau et aux commandes, vous pouvez débuter les procédures de démarrage.

1. Vérifiez que l'humidificateur GTS, les commandes, la tuyauterie, les connexions électriques, l'arrivée de vapeur et les unités de dispersion sont installés conformément aux directives suivantes :

• Instructions d'installation de ce manuel

• Manuel d'installation et d'utilisation Vapor-logic

ATTENTION

Seuls un personnel qualifi é en

électricité et en gaz doivent effectuer la procédure de démarrage.

– Liste de contrôle d'installation

• Schéma de câblage de style échelle (expédié à l'intérieur de l'appareil)

• Schéma de câblage des connexions externes (expédié à l'intérieur de l'appareil)

• Instructions de connexion du gaz de ce manuel

• Instructions d'installation de ce manuel

• Tous les codes en vigueur

2. Tuyauterie de gaz l'étiquette de la plaque signalétique.

Remarque :

Le Manuel d'installation et d'utilisation Vaporlogic est un manuel d'utilisation complet.

Consultez-le pour toute information relative aux fonctions suivantes :

• Information sur les menus et configuration d'affichage du clavier

• Signaux de contrôles des entrées

• Fonctions de drainage, de rinçage et d'écumage

• Fonctions de sécurité

• Écrans d'alarme et messages de panne

Le manuel Vapor-logic vous a été expédié avec votre humidifi cateur. Vous pouvez consulter, imprimer ou commander des copies supplémentaires à l'adresse www.dristeem.com

de l'humidifi cateur a été vérifi ée pour détecter toute fuite. (L'eau et le savon ne sont pas recommandés près des soupapes à gaz.)

3. Tuyauterie (vapeur, drain, arrivée d'eau)— Vérifiez que toutes les connexions de tuyauterie ont été effectuées tel que recommandé et que la pression d'eau est disponible.

4. Électrique— Vérifiez que toutes les connexions de câblage ont été faites conformément à tous les codes en vigueur et aux schémas de câblage de GTS.

5. Commandes— Avant de procéder au démarrage et à l'utilisation, assurez-vous que tout le câblage de commande a été effectué conformément aux spécifications et exigences pour vous assurer une utilisation correcte et sans danger de l'humidificateur GTS. Consultez le manuel Vapor-logic livré en même temps que l'appareil.

50

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 50 9/30/2015 1:19:24 PM

FONCTIONNEMENT

Fonctionnement : Systèmes de sécurité

PROCÉDURE DE DÉMARRAGE

1. Vérifiez que le réservoir de l'humidificateur est solidement fixé et au niveau avant de le remplir d'eau (consultez le tableau de la masse en opération dans ce manuel).

2. Vérifiez que le réservoir de l'humidificateur est au niveau d'avant en arrière et d'un côté à l'autre une fois rempli d'eau.

3. Consultez les sections suivantes du Manuel d'installation et d'utilisation du Vapor-logic:

• Section Utilisation

• Liste de contrôle de démarrage (il est primordial que l'installateur se conforme à cette liste de vérifi cation)

4. Durant le démarrage, ne laissez pas l'humidificateur sans surveillance.

5. Contrôlez le fonctionnement de l'utilisateur tout au long de multiples cycles de remplissage. L'état de fonctionnement de l'humidificateur apparaît sur le pavé numérique/afficheur.

6. Pour les unités standard d'eau, une écume d'eau est produite par l'humidificateur après chaque cycle. Ajustez la quantité d'écume en augmentant ou en diminuant la période d'écumage (consultez le Manuel d'installation et d'utilisation du Vapor-logic). Cependant, au démarrage,

DriSteem recommande d'utiliser initialement la période d'écumage

établie en usine. (Consultez "Réglage de la durée d'écumage" dans la section Entretien de ce manuel et choisissez le menu Configuration du système Vapor-logic.)

Systèmes de sécurité

L'humidifi cateur GTS possède un certain nombre de systèmes et dispositifs de protection pour assurer son fonctionnement approprié.

• Lorsqu'il y a une demande d'humidité, toutes les soufflantes de combustion doivent démarrer. Chacune d'elles envoie un signal au microprocesseur transmettant sa vitesse actuelle. Si cette vitesse actuelle se trouve hors des limites acceptables, le GTS ne fonctionnera pas.

• Les soupapes à gaz à pression négative utilisées sur le GTS sont conçues pour maintenir un rapport constant d'air et de gaz dans la plage de fonctionnement de la soufflante. Si les gaz de combustion se bloquent ou que la soufflante n'arrive pas à démarrer, le capteur de gaz de combustion bloqué éteindra l'humidificateur.

• Durant le fonctionnement, le niveau d'eau du réservoir est contrôlé par un système de sonde pour les unités d'eau standard et par un flotteur d'eau basse pour les unités DI/OI. Ces moniteurs d'eau se raccordent au contrôleur du

Vapor-logic. Si le niveau d'eau chute sous un point de sécurité, le contrôleur

éteint les éléments chauffants et tente de remplir l'appareil. Si l'humidificateur n'arrive pas à se remplir dans une certaine période définie, le message d'alarme « Excessive refill time »

(période de remplissage excessive) apparaît dans le journal des alarmes du Vapor-logic Alarm. Les éléments chauffants demeureront éteints jusqu'à ce que cette alarme soit effacée. (Pour de plus amples informations sur les alarmes, consultez le manuel d'installation et d'utilisation Vapor-logic.)

• Dans les utilisations d'eau standard, le niveau de l'eau dans le réservoir est également contrôlé par un système d'eau basse secondaire qui fonctionne indépendamment du Vapor-logic. Ce système est directement raccordé à la source d'alimentation des soupapes à gaz. S'il détecte une condition d'eau basse, l'humidificateur s'éteint jusqu'à ce qu'il y ait de l'eau ou jusqu'à ce que le message d'alarme « GTS low water »

(eau basse dans le GTS) soit effacé du journal des alarmes du Vapor-logic.

• En plus du contrôle du niveau de l'eau, un capteur de température se trouve près du haut de l'échangeur de chaleur. Si le niveau de l'eau chute trop et que les capteurs d'eau basse principal et secondaire ne le détectent pas, le capteur de température éteint l'humidificateur avant qu'une condition dangereuse ne survienne.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

51

9/30/2015 1:19:24 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 51

FONCTIONNEMENT

Liste de contrôle de mise en service

Date de la visite

No d'étiquette

______________________________________

Modèle no

____________________________________________

No de série

___________________________________________

________________________________________

Important:

L'information de dépistage de pannes relative

à cet humidifi cateur est disponible dans le manuel d'installation et d'utilisation Vapor-logic livré avec votre humidifi cateur. Si vous n'avez pas ce manuel en main, visitez la section documentation du site www.dristeem.com pour en télécharger ou en commander une copie.

Eau d'alimentation

DI

OI

Douce

Potable

Grains de dureté _________________

Chaude*

Froide

Pression d'eau _________________psi

(doit être entre 172 et 582 kPa)

La tuyauterie de l'arrivée d'eau est un fi letage de tuyau de 3/8 po (DN10) minimum

Réglages du fl otteur (système DI)

*Si vous employez une eau d'arrivée chauffée, débranchez le conduit d'arrivée d'eau au dispositif de conditionnement de l'eau au niveau du répartiteur de remplissage et rebranchez-le à une arrivée d'eau froide.

Cela vous assurera que le dispositif de conditionnement de l'eau fonctionne correctement.

Alimentation en gaz

☐ Naturel

☐ LP

Pression du collecteur _____ pouces wc (______kPa)

Distance du robinet d'arrêt de l'alimentation

_________________________________

Taille de la conduite d'alimentation

________________

Représentation sur le terrain:

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

Nom de la tâche

_____________________________________

Code du programme

_________________________________

Représentant

DriSteem_________________________________

Dégagements requis

Retrait du couvercle supérieur 457 mm

Distance de la boîte à gaz de combustion au combustible 762 mm

Côté de la plaque de nettoyage 914 mm

Câblage

Émetteur de contrôle

Jauge

_________

Blindage

Conduit limite élevée de l'humidostat

Jauge

_________

Blindage

Commutateur d'écoulement d'air

Évent

Tirage de l'air de combustion

Ventilateur Area-type

Contact de panne externe

Connexion de paire torsadée entre les tableaux

(pour unités multiples seulement)

Tuyau de vapeur

Taille de la sortie_________________________________

☐ Bride

☐ Tuyau rigide

☐ Isolé

☐ Conduit de vapeur (n'isolez pas)

Élévation

__________________________________________

Tuyauterie des gaz de combustion

Catégorie _____________________________________

Taille ______________________________________

Élévation _____________________________________

Tronçon

___________________________________________

Retourné à l'humidifi cateur

Angles de 45° employés dans la tuyauterie

☐ Légère pente vers le té d'égouttage ment

☐ Point d'extrémité avec capuchon et recouvre-

Emplacement du ventilateur électrique ___________

Emplacement de la soupape barométrique ________

Liste de contrôle se poursuit à la page suivante...

52

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 52 9/30/2015 1:19:24 PM

FONCTIONNEMENT

Liste de contrôle de mise en service (suite)

Tube de

☐ Ultra-sorb

☐ Rapid-sorb

☐ Single tube

☐ Single tube avec drain

☐ Ventilateur Area-type

Tuyauterie de vidange/condensat

Hauteur du joint hydraulique du système de dispersion

__________________________________________________

Couleur du brûleur 4 après 15 minutes:

☐ Bleu

☐ Orange

☐ Orange-rouge

Mise à l'essai sécuritaire pour vérifi er le fonctionnement

Test d'eau basse ____________________________________

Test de limite d'humidité élevée _______________________

Test d'écoulement d'air ______________________________

Test de l'aquastat ___________________________________

☐ Jeu d'air

☐ Retour du condensat au réservoir

☐ Drane-kooler

Cold-start burner ignition

Brûleur 1 s'allume après: ☐ Premier essai

☐ Second essai

☐ Troisième essai

Couleur du brûleur 1 après 15 minutes:

☐ Bleu

☐ Orange

☐ Orange-rouge

Brûleur 2 s'allume après :

☐ Premier essai

☐ Second essai

☐ Troisième essai

Couleur du brûleur 2 après 15 minutes :

☐ Bleu

☐ Orange

Brûleur 3 s'allume après:

☐ Orange-rouge

☐ Premier essai

☐ Second essai

☐ Troisième essai

Couleur du brûleur 3 après 15 minutes :

☐ Blue

☐ Orange

☐ Red-orange

Brûleur 4 s'allume après:

☐ Premier essai

☐ Second essai

☐ Troisième essai

Commentaires additionnels

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

______________________________________________________

_________________________________________________

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

53

9/30/2015 1:19:24 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 53

ENTRETIEN

Entretien : Modèles GTS et GTS-DI

SHUTDOWN PROCEDURE

TROUBLESHOOTING

MODÈLES GTS ET GTS-DI RECOMMANDATIONS D'INSPECTION :

• Inspection par l'utilisateur tous les 30 jours.

• Système de l'appareil inspecté annuellement par un technicien de service qualifi é.

DURANT L'INSPECTION, VÉRIFIEZ LES ÉLÉMENTS SUIVANTS

• Bon fonctionnement du brûleur sur le terrain. Mesurez le CO, CO2 %,

O2 %, température des gaz de combustion et effi cacité du brûleur lors d'une demande de 100 % avec le réservoir à une chaudière. Assurezvous que les mesures sont conformes aux directives du tableau 54-1; si ce n'est pas le cas, consultez DriSteem.

• Passages des gaz de combustion externes à l'appareil, par exemple connecteur d'évent et cheminée, exempts d'obstuction.

• Connecteur d'évent en place, pente ascendante et physiquement sain, sans trou ni corrosion excessive.

• Support physique de l'appareil sain, sans fi ssures affaissées ou jeu entre les jambes d'appui ou les brides de réservoir.

• Aucun signe évident de détérioration de l'appareil.

• Flamme du brûleur bleu ou orange - monte jusqu'à 6 mm depuis la surface du brûleur.

• Consultez « Nettoyage des sondes » et « Nettoyage de la sonde de coupure d'eau basse » aux pages 62 et 63.

Tableau 54-1 : Directives des produits de combustion GTS (à une demande de 100 %)

CO

Moins de 40 ppm ; en général 0 ou un nombre simple

CO2 %

8-10 %; 9 % est typique pour le gaz naturel,10 % est typique pour le gaz LP

O2 % 4-7 %

Gaz de combustion température

Effi cacité du brûleur

Inférieure à 204,4 °C plus temp. ambiante

Supérieure à 80 %

AVERTISSEMENT

Lors de l'entretien de l'humidifi cateur

GTS, changez toujours le mode de commande pour Standby (attente), mettez tous les interrupteurs d'alimentation en position OFF, fermez l'arrivée d'eau manuelle installée sur le terrain et les soupapes d'arrêt du gaz. Ne pas suivre ces instructions pourrait entraîner des blessures graves ou l'électrocution.

INSPECTION DES BRÛLEURS ET DES TUBES DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR

Ce n'est pas un élément d'entretien régulier, mais si les tubes de l'échangeur de chaleur contiennent des dépôts de carbone, de suie ou de tout autre résidu, nettoyez-les comme suit :

• Coupez le gaz, l'alimentation électrique et l'arrivée d'eau.

• Retirez l'enveloppe du circuit de gaz.

• Débranchez le câblage aux souffl antes, aux capteurs de fl amme, aux soupapes à gaz et aux contrôleurs d'allumage et retirez les brûleurs

(chaque ensemble est monté avec quatre boulons).

• Sortez la boîte des gaz de combustion.

• Utilisez une brosse à gaz de combustion de 150 mm avec une extension de 600 mm et une perceuse réversible. Brossez les chambres de combustion à l'intérieur et à l'extérieur. Remarque : Le débranchement des composantes d'un ensemble de brûleur, puis le nettoyage de la chambre de combustion et du brûleur correspondants facilitera le remontage.

54

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 54 9/30/2015 1:19:24 PM

ENTRETIEN

Entretien : Modèles GTS et GTS-DI

• Retirez les dépôts et résidus libres qui tombent dans le collecteur arrière

à l'aide d'un aspirateur et d'une extension de fl exible.

• Inspectez les tubes de retour DN40 et nettoyez-les au besoin.

• Passez une brosse fi ne entre l'agitateur et la paroi du tube des quatre côtés.

• Reposez les ensembles de brûleur et les joints d'étanchéité, la boîte des gaz de combustion et son joint d'étanchéité, tout le câblage électrique, l'enveloppe du circuit de gaz et les connexions du commutateur de pression.

ENTRETIEN DU BRÛLEUR

Dans des conditions d'utilisation normale, le(s) brûleur(s) ne devrai(en) t pas nécessiter de nettoyage pendant au moins cinq ans. Toutefois, selon l'environnement d'exploitation, il(s) pourrai(en)t exiger un nettoyage périodique des matières accumulées. Ne pas les nettoyer pourrait diminuer la capacité de l'appareil. Utilisez une combustion étanche dans les environnements plus sales. Consultez les instructions d'entretien du brûleur ci-dessous.

AVERTISSEMENT

Lors du nettoyage des brûleurs à l'air comprimé, portez une protection respiratoire appropriée. Ne pas vous conformer à cette règle pourrait entraîner des blessures graves.

Remarque :

Les dépôts de suie et de carbone pourraient indiquer un problème de combustion qui nécessite une correction. Consultez l'usine.

INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DU BRÛLEUR

Pour l'entretien du système de brûleurs, nettoyez la souffl ante et le brûleur.

Retirez le(s) souffl ante(s) du système et nettoyez la poussière du volant.

Retirez le(s) brûleur(s) pour le(s) nettoyer. Retirer et nettoyer un brûleur

à la fois facilite le remontage. Pour déloger les particules de la matrice de la surface du brûleur, utilisez un air comprimé (700 kPa maximum).

Maintenez la buse à environ 50 mm de la surface du brûleur, en souffl ant l'air perpendiculairement à la surface du brûleur tout en déplaçant la buse d'avant en arrière sur le sens de la longueur. Cela délogera les particules prisonnières de la matrice, en les repoussant dans le brûleur. Évitez de souffl er l'air sur la surface, car cela pourrait avoir un effet destructeur sur cette dernière. Laissez les particules tomber du brûleur à travers l'entrée d'air/gaz. Pour faciliter le retrait des particules, utilisez un aspirateur à l'entrée d'air/gaz du brûleur.

PIÈCES DE RECHANGE

Lors de l'entretien ou de la réparation de cet équipement, utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées par DriSteem. La liste complète des pièces de rechange se trouve aux pages 69 à 75. Consultez la plaque signalétique de l'appareil pour le numéro du modèle, le numéro de série et l'adresse de l'entreprise. Toute pièce ou commande de substitution non approuvée par DriSteem annulera la garantie et sera aux risques du propriétaire.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

55

9/30/2015 1:19:24 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 55

ENTRETIEN

Entretien : Modèles classiques GTS à l'eau

RECOMMANDATIONS DE QUALITÉ D'EAU POUR LE GTS STANDARD

La meilleure façon de déterminer le rythme d'entretien requis par votre système est de retirer la plaque de sonde et de l'inspecter pour détecter tout dépôt minéral après trois mois d'utilisation. L'eau potable entraîne un

éventail de minéraux et autres matières dans un mélange qui varie d'un endroit à l'autre. Cette variation de la qualité de l'eau, combinée aux heures et au cycle de fonctionnement détermineront votre propre calendrier d'entretien.

Solution de décalaminage de l'humidificateur

L'accumulation de tartre sur les échangeurs de chaleur de l'humidifi cateur agit comme un isolateur, réduisant la performance de l'humidifi cateur tout en augmentant les coûts

énergétiques. Pour que l'humidifi cateur fonctionne aussi effi cacement que possible,

éliminez le tartre grâce à la solution de décalaminage DriSteem, disponible chez votre représentant ou distributeur DriSteem.

LA QUALITÉ DE L'EAU FAIT UNE DIFFÉRENCE

• Une eau de légèrement à modérément dure (2 à 10 grains de dureté par gallon [35 mg/L à 170 mg/L]) requiert :

– Un nettoyage annuel

– Un écumage régulier

• Une eau au contenu minéral élevé (plus de 10 grains de dureté par gallon [plus de 170 mg/L]) requiert :

– Une fréquence de nettoyage déterminée par l'utilisation et la qualité de l'eau

– Un écumage régulier

– Cycles de vidange et de rinçages périodiques

• Une eau adoucie réduit de façon drastique l'accumulation de minéraux dans les modèles classiques à l'eau.

(Remarque : les solides, comme la silice, ne sont pas éliminés par le processus d'adoucissement.)

La solution de décalaminage nettoie sans risquer de corroder les réservoirs ou les soudures de l'humidifi cateur et ne présente aucun des risques associés aux autres solutions nettoyantes, comme libération des gaz, infl ammabilité, et autres. La solution de décalaminage nettoie également les surfaces impossibles à atteindre par raclage manuel.

C'est le seul produit nettoyant/de décalaminage dont l'utilisation est approuvée avec les humidifi cateurs DriSteem. L'utilisation d'autres produits nettoyants ou -de décalaminage risque d'annuler votre garantie

DriSteem.

mc_021908_1405

RÉGLAGE DE LA PÉRIODE D'ÉCUMAGE

La période d'écumage détermine la quantité d'eau écumée avec chaque cycle de remplissage. Pour l'ajuster sur le terrain, utilisez le clavier

Vapor-logic.

À chaque remplissage du GTS, il se remplit jusqu'à une élévation à proximité de la lèvre du raccord de débordement/écumage. Une portion de l'eau de remplissage s'écoule alors vers le drain, entraînant avec elle la plupart des minéraux laissés par le précédent cycle d'évaporation.

La concentration de minéraux en est réduite, ce qui réduit également la fréquence des nettoyages requis.

L'eau chauffée qui s'écoule vers le drain représente un coût d'exploitation.

Le nettoyage de l'humidifi cateur également. Par conséquent, DriSteem recommende à l'utilisateur d'observer et d'ajuster la quantité d'écumage pour atteindre un équilibre entre la minimisation de l'accumulation de minéraux et la conservation de l'eau chaude.

56

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 56 9/30/2015 1:19:24 PM

Entretien : Modèles classiques GTS à l'eau

LAISSEZ REFROIDIR L'HUMIDIFICATEUR AVANT DE DÉBUTER SON ENTRETIEN

Avant d'effectuer un quelconque entretien, laissez le réservoir refroidir.

• Les réservoirs isolés et non isolés présenteront des surfaces très chaudes.

• Vérifi ez qu'il n'y a pas eu de demande d'humidité et que le point de réglage de l'aquastat (ajusté à l'aide du clavier ou des écrans de confi guration de l'affi chage) est inférieur à la température ambiante (le paramètre par défaut est de 4 °C) afi n que les éléments chauffants ne s'activent pas lors du refroidissement du réservoir.

• Pour les modèles dotés d'une soupape de drain standard :

– Ouvrez manuellement la soupape d'évacuation en déplaçant le levier qui se trouve derrière en position ouverte manuelle.

– Le robinet de remplissage s'ouvre.

– Laissez l'eau de remplissage s'écouler jusqu'à le réservoir soit refroidi ; puis fermez la soupape de coupure de l'eau d'alimentation manuelle installée sur le terrain.

– Laissez le réservoir se vider, puis fermez manuellement la soupape d'arrêt.

• Pour les soupapes sans soupape d'évacuation manuelle, utilisez le clavier pour mettre en marche le processus de refroidissement.

– Depuis le menu principal, ouvrez le sous-menu Tank Status.

– Passez le mode à Drain, et laissez environ la moitié de l'eau s'écouler du réservoir.

– Ramenez le mode à Auto, la soupape de remplissage s'ouvre et l'humidifi cateur se refroidit.

– Lorsque la soupape de remplissage se ferme, revenez en mode Drain et laissez le réservoir se vider complètement. L'humidifi cateur devrait alors être suffi samment froid pour pouvoir effectuer la tâche.

– Pour de plus amples informations sur l'utilisation du clavier, consultez le manuel d'installation et d'utilisation Vapor-logic.

ENTRETIEN

GTS-IOM-FR-0815.indd 57

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

57

9/30/2015 1:19:25 PM

ENTRETIEN

Entretien : Modèles classiques GTS à l'eau

INSPECTION ET ENTRETIEN

1. Annuellement (également recommandé lors de l'entretien)

• Inspectez le réservoir, la tuyauterie et les joints d'étanchéité pour détecter toute fuite d'eau et de gaz.

• Tous les dispositifs de sécurité du circuit de commande doivent être mis en marche, puis arrêtés, afi n de vérifi er leur fonctionnement. Ces dispositifs comprennent notamment :

– Interrupteur de fi n de course

– Interrupteur de débit d'air

– Sonde de niveau d'eau basse. Tirez les prises de sonde ; la soupape devrait s'activer.

– Sonde redondante de niveau d'eau basse.

2. À chaque saison (ou au besoin, selon la qualité de l'eau)

• Nettoyez le réservoir

– Retirez la plaque de nettoyage et jetez tout tartre libre recueilli dans le réservoir. Effectuez cette étape avant que l'accumulation de tartre n'atteigne le fond de l'échangeur de chaleur.

– Inspectez la zone de l'intérieur du réservoir devant le raccord de la soupape d'évacuation et nettoyez à fond toute accumulation de minéraux et de tartre provenant de ce secteur.

• Démontez et nettoyez la soupape d'évacuation et la tuyauterie associée

• Nettoyez les sondes

– Accédez à la sonde depuis le panneau électrique ou en retirant le panneau de toit qui se trouve au-dessus du secteur électrique.

– Débranchez la prise et le câble de la sonde et dévissez la tige de sonde de son boîtier.

– Inspectez le boîtier de la sonde et nettoyez-le, en vous assurant que tous ses passages sont dégagés. Retirez le boîtier du réservoir en enlevant la plaque de recouvrement du réservoir.

– Le tartre devrait se détacher aisément des tiges de sonde.

– Les 10 mm du bas de chaque tige forment la portion qui capte ; nettoyez-les à l'aide d'une brosse métallique, d'un tampon abrasif ou d'une laine d'acier.

– Inspectez la tige de sonde en plastique composite pour déceler toute fi ssure, rugosité ou détérioration. Si vous en trouvez, remplacez la sonde.

– Remontez la sonde.

AVERTISSEMENT

Lors de l'entretien de l'humidifi cateur

GTS, changez toujours le mode de commande pour Standby (attente), mettez tous les interrupteurs d'alimentation en position OFF, fermez l'arrivée d'eau manuelle installée sur le terrain et les soupapes d'arrêt du gaz. Ne pas suivre ces instructions pourrait entraîner des blessures graves ou l'électrocution.

58

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 58 9/30/2015 1:19:25 PM

ENTRETIEN

Entretien : Modèles classiques GTS à l'eau

• Nettoyez l'orifi ce d'écumage et de débordement

– L'eau devrait s'écouler du tuyau d'évacuation d'écumage après chaque cycle de remplissage. Vérifi ez visuellement si c'est le cas par une inspection hebdomadaire.

– Dégagez les dépôts à l'intérieur et autour de l'orifi ce d'écumage ou de débordement à l'aide d'un outil long comme un tournevis.

– Si le débit à travers le joint hydraulique ou le siphon P est diminué à cause d'une accumulation de minéraux :

• Retirez la tuyauterie du joint hyraulique de l'humidifi cateur et rincez.

• Remplacez le joint hydraulique et la tuyauterie si les minéraux ont durci dans le joint.

• Nettoyez la sonde de coupure de l'eau - Retirez le couvercle de l'enveloppe et inspectez la tige de sonde pour détecter toute accumulation de minéraux. La tige se trouve sur le dessus du réservoir, près de l'arrière. Utilisez une laine d'acier inoxydable pour nettoyer la sonde.

• Inspectez le moteur de la souffl ante - Il n'y a aucun orifi ce de lubrifi cation, par conséquent vous n'avez pas à graisser.

• Éliminez la poussière - À l'aide d'un aspirateur, éliminez la poussière des zones entourant le moteur, du ou des ventilateurs et des grilles d'aération qui permettent à l'air de circuler dans l'enveloppe.

• Lorsque les exigences d'entretien sont complétées :

– Remplacez la plaque de nettoyage et serrez les écrous. Couplez les

écrous à 2,8 - 4,0 Nm.

– Vérifi ez que le support de la tige de sonde est solide et que la prise et le câble de sonde sont branchés dans le support de la tige.

– Vérifi ez que la soupape d'évacuation est fermée.

– Replacez et fi xez solidement tous les couvercles et portes.

– Ouvrez l'arrivée d'eau.

– Ouvrez l'alimentation électrique.

– Ouvrez le gaz.

– Ne laissez pas l'humidifi cateur sans surveillance. Faites plusieurs cycles de remplissage de l'humidifi cateur et assurez-vous que le couvercle de l'humidifi cateur, la plaque de nettoyage et le joint d'étanchéité de sonde ne présentent pas de fuite.

3. Entretien de fin de saison

• Effectuez une inspection complète et un nettoyage des éléments suivants :

– Tiges de la sonde

– Orifi ce de l'écumoire et joint hydraulique

– Réservoir de l'humidifi cateur

– Échangeur de chaleur

• Après le nettoyage, l'humidifi cateur doit demeurer vide jusqu'à ce qu'il y ait demande d'humidifi cation.

Important :

La pression minimale de l'alimentation en eau est de 25 psi (172 kPa).

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

59

9/30/2015 1:19:25 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 59

ENTRETIEN

Entretien : Modèles GTS-DI

RECOMMANDATIONS DE QUALITÉ D'EAU POUR LES MODÈLES GTS-DI

• Vérifi ez régulièrement que l'équipement de traitement de l'eau fonctionne correctement. La présence de chlorures dans une eau DI mal traitée peut causer des piqûres et une défaillance du réservoir et de l'échangeur de chaleur. Votre garantie DriSteem ne couvre pas les dommages causés par une corrosion au chlorure.

• Les modèles GST-DI n'ont pas besoin d'un nettoyage régulier, bien que des inspections ponctuelles soient conseillées.

• Les modèles GST-DI ne requièrent ni écumage ni vidange et rinçage pour l'élimination des minéraux précipités. Toutefois, à la fi n d'une saison d'humidifi cation, vous devez vidanger tous les humidifi cateurs DI, soit en ouvrant manuellement la soupape d'évacuation, soit en programmant l'humidifi cateur de façon à ce qu'il effectue une vidange automatique à la fi n -de- la saison (soupape électrique d'évacuation et de remplissage requise).

LAISSEZ REFROIDIR L'HUMIDIFICATEUR AVANT DE DÉBUTER SON ENTRETIEN

Avant d'effectuer un quelconque entretien, laissez le réservoir refroidir.

Remarque : Pour accélérer le refroidissement, vous pouvez employer de l'eau d'appoint fraîche. Ne fermez pas l'alimentation en eau manuelle avant de faire refroidir l'humidifi cateur, sinon le réservoir pourrait rester chaud pendant plusieurs heures.

• Les réservoirs présenteront des surfaces très chaudes.

• Vérifi ez qu'il n'y a pas eu de demande d'humidité et que le point de réglage de l'aquastat (ajusté à l'aide du clavier ou des écrans de confi guration de l'affi chage) est inférieur à la température ambiante (le paramètre par défaut est de 4 °C) afi n que les éléments chauffants ne s'activent pas lors du refroidissement du réservoir.

• Pour les modèles dotés d'une soupape de drain standard :

– Ouvrez manuellement la soupape d'évacuation.

– Le régleur du fl otteur s'ouvre.

– Laissez l'eau de remplissage s'écouler jusqu'à le réservoir soit refroidi ; puis fermez la soupape de coupure de l'eau d'alimentation manuelle installée sur le terrain.

– Laissez le réservoir se vider, puis fermez manuellement la soupape d'arrêt.

• Pour les soupapes sans soupape d'évacuation manuelle, utilisez le clavier pour mettre en marche le processus de refroidissement.

– Depuis le menu principal, ouvrez le sous-menu Tank Status.

– Passez le mode à Drain, et laissez environ la moitié de l'eau s'écouler du réservoir.

– Ramenez le mode à Auto, la soupape de remplissage s'ouvre et l'humidifi cateur se refroidit.

– Lorsque la soupape de remplissage se ferme, revenez en mode Drain et laissez le réservoir se vider complètement. L'humidifi cateur devrait alors être suffi samment froid pour pouvoir effectuer la tâche.

- Pour de plus amples informations sur l'utilisation du clavier, consultez le manuel d'installation et d'utilisation Vapor-logic.

AVERTISSEMENT

Lors de l'entretien de l'humidifi cateur

GTS, changez toujours le mode de commande pour Standby (attente), mettez tous les interrupteurs d'alimentation en position OFF, fermez l'arrivée d'eau manuelle installée sur le terrain et les soupapes d'arrêt du gaz. Ne pas suivre ces instructions pourrait entraîner des blessures graves ou l'électrocution.

60

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 60 9/30/2015 1:19:25 PM

ENTRETIEN

Entretien : Modèles GTS-DI

INSPECTION

1. Annuellement (également recommandé lors de l'entretien)

• Tous les dispositifs de sécurité du circuit de commande doivent être mis en marche, puis arrêtés, afi n de vérifi er leur fonctionnement. Ces dispositifs comprennent notamment :

– Interrupteur de fi n de course

– Interrupteur de débit d'air

– Commutateur de coupure d'eau basse

– Interrupteur secondaire de dispositif d'arrêt de niveau bas de l'eau

• Inspectez le réservoir et les joints d'étanchéité pour déceler toute fuite.

• Vérifi ez que le régleur de fl otteur se referme. Si ce n'est pas le cas, peut-

être que des particules sur le siège de soupape en sont la cause ou que l'EPDM est usé et doit être remplacé.

• Tant que vous utiliserez de l'eau exempte de minéraux dans le GTS, vous n'aurez pas à nettoyer ou rincer l'humidifi cateur.

2. À chaque saison (ou au besoin, selon la qualité de l'eau)

• Inspectez le moteur de la souffl ante. Comme il n'y a aucun orifi ce de lubrifi cation, par conséquent vous n'avez pas à graisser.

• Éliminez la poussière - À l'aide d'un aspirateur, éliminez la poussière des zones entourant le moteur, du ou des ventilateurs et des grilles d'aération qui permettent à l'air de circuler dans l'enveloppe.

3. Entretien de fin de saison

• Effectuez une inspection complète des éléments suivants :

– Régleur du fl otteur

– Commutateur de coupure d'eau basse

– Interrupteur secondaire de dispositif d'arrêt de niveau bas de l'eau

– Réservoir et joints d'étanchéité de l'humidifi cateur

– Échangeur de chaleur

• Réservoir de vidange et de rinçage de l'humidifi cateur.

• Après l'inspection, l'humidifi cateur doit demeurer vide jusqu'à ce qu'il y ait demande d'humidifi cation.

AVERTISSEMENT

Lors de l'entretien ou de la réparation des commandes, avant de débrancher, étiquetez toutes les zones. Les erreurs de câblage pourraient causer un incendie et entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

61

9/30/2015 1:19:25 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 61

PIÈCES DE RECHANGE

Pièces de rechange du GTS

FIGURE 62-1 : PIÈCES DE RECHANGE DU GTS

OM-1243

62

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 62 9/30/2015 1:19:25 PM

PIÈCES DE RECHANGE

Pièces de rechange du GTS

Tableau 63-1 :

Pièces de rechange du GTS

No. Description

1

2

3

4

Réservoir

Échangeur de chaleur

Joint d'étanchéité de l'échangeur de chaleur

Boîte à gaz de combustion

No de pièce

Consultez l'usine

Consultez l'usine

Consultez l'usine

Consultez l'usine

165302-005 5 Plaque de sonde

6 Joint d'étanchéité de la plaque de sonde

7 Plaque de nettoyage

308235-006

165479-001

8 Joint d'étanchéité de la plaque de nettoyage 308235-005

9

10

Régleur de fl otteur DI

Joint d'étanchéité du brûleur

Consultez l'usine

308230-006

11

12

Brûleur

Joint d'étanchéité de la souffl ante

Consultez l'usine

308230-007

13 Souffl eur

14 Soupape de gaz

405800-003

405800-007

15 Allumeur 405718-001

16 Support du hublot

17 Hublot

18 Capteur de fl amme

Remarques :

* Modèles classique à l'eau seulement

** Modèles DI seulement

128661

405720

405725

No.

19 Prise, ¾ po

Description

20 Prise, 1½ po

21 Sonde secondaire*

No de pièce

250192-002

250681-002

405726-001

22 Bague

23 Raccord d'adaptateur*

24 Prise de sonde*

25 Sonde*

26 Joint d'étanchéité de sonde

27 Interrupteur de fl otteur DI**

28 Raccord de fl otteur DI**

405805-004

168010-005

406050-100

406303-010

309750-004

408420-002

167789

29 Raccord de fl otteur DI secondaire** 167789-002

30 Support du capteur de température

31 Capteur de température

128666-001

405760

32 Joint d'étanchéité du capteur de température 308230-011

33

34

35

Raccord du collecteur de gaz**

Assemblage de combustion scellé***

Composants de l'enveloppe/soupape***

Consultez l'usine

Consultez l'usine

Consultez l'usine

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

63

9/30/2015 1:19:25 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 63

PIÈCES DE RECHANGE

Pièces de rechange du drain, du remplissage du GTS et de blocage des gaz de combustion

FIGURE 64-1 : PIÈCES DE RECHANGE DU DRAIN, DU REMPLISSAGE DU GTS ET DE BLOCAGE DES GAZ DE COMBUSTION

OM-1244

64

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 64 9/30/2015 1:19:26 PM

PIÈCES DE RECHANGE

Pièces de rechange du drain, du remplissage du GTS et de blocage des gaz de combustion

Tableau 65-1 :

Pièces de rechange du drain, du remplissage du GTS et de blocage des gaz de combustion

No.

Description No de pièce

3

4

1

2

Soupape de retenue d'eau

Réservoir de retenue d'eau

Ferrure du fl exible de drain

Tube supérieur du joint hydraulique

505090

Consultez l'usine

305389-003

204812-201

5

6

7

Tube inférieur du joint hydraulique

Soupape de remplissage, modèles DI

EOS**

Soupape de remplissage, modèles classiques à l'eau*

Tamis* 8

9 Capteur de gaz de combustion bloqué

10 Tubulure fl exible

204812-202

505086

505095

300050

406190

11 Tubulure de cuivre

405722

100038-025

12 Coude de compression

13

405723

Soupape d'évacuation, modèles classiques

à l'eau*

505075

14 Soupape d'évacuation, modèles DI EOS** 193458

15 Attache de tuyau

16 Adaptateur, NPT × C

17 Tuyau de remplissage***

18 Tuyau de la retenue d'eau***

Remarques :

* Modèles classique à l'eau seulement

** Modèles DI seulement

700560-100

204700

Consultez l'usine

Consultez l'usine

GTS-IOM-FR-0815.indd 65

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

65

9/30/2015 1:19:26 PM

PIÈCES DE RECHANGE

Pièces de rechange électriques du GTS

FIGURE 66-1: PIÈCES DE RECHANGE ÉLECTRIQUES DU GTS

Remarque : Consultez la page 74 pour les pièces de l'enceinte d'extérieur GTS.

OM-7470

66

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 66 9/30/2015 1:19:26 PM

Pièces de rechange électriques du GTS

Tableau 67-1 :

Pièces de rechange électriques du GTS

No. Description

1 Cosse de mise à la terre du câble

Part no.

409250-003

2 Tableau principal du Vapor-logic 183504-014

Module d'allumage (pour l'Amérique du Nord) 405800-005

3

Module d'allumage (pour l'Europe) 405800-006

4 Carte électronique d'eau basse*

Transformateur (pour l'Amérique du Nord)

5

Transformateur (pour l'Europe)

6 Relais, douilles, retards

405726 *

408965-001

408985

Consultez l'usine

408999-001 7 Canal de câblage

8 Support d'extrémité du guide DIN

9 Disjoncteur, 2 pôles (Europe seulement)

10

Disjoncteur, un seul pôle (option SDU seulement)

408252-006

406775-004

406775-009

11 Plaque à borne

Consultez l'usine

Remarque :

*Modèles classique à l'eau seulement

PIÈCES DE RECHANGE

GTS-IOM-FR-0815.indd 67

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

67

9/30/2015 1:19:26 PM

PIÈCES DE RECHANGE

Pièces de rechange électriques de l'enceinte d'extérieur du GTS

FIGURE 68-1: PIÈCES DE RECHANGE ÉLECTRIQUES DE L'ENCEINTE D'EXTÉRIEUR DU GTS

Remarque : Pour les modèles européens, consultez les schémas Fisair

Non illustré

OM-7471

68

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 68 9/30/2015 1:19:27 PM

PIÈCES DE RECHANGE

Pièces de rechange électriques de l'enceinte d'extérieur du GTS

Tableau 69-1 : Pièces de rechange électriques de l'enceinte d'extérieur du GTS

N°.

Description No de pièce

1 Affi cheur Vapor-logic avec endos

Ventilateur (pour l'Amérique du Nord)

2

Ventilateur (pour l'Europe)

185110-001

185110-002

3 Contrôle de limite élevée

Contrôle du ventilateur (pour l'Amérique du Nord)

4

Contrôle du ventilateur (pour l'Europe) 405871-002

Contrôle des éléments chauffants (pour l'Amérique du Nord) 405800-066

5

405800-065

405800-067

Contrôle des éléments chauffants (pour l'Europe) 405871-001

6 Bloc d'alimentation

7 Bloc d'alimentation

8 Relais, douilles, retards

9 Ensemble des éléments chauffants, 500W*

10 Ensemble des éléments chauffants, 1100W*

12 Support d'extrémité du guide DIN

Remarque :

* Non illustré

409250-003

408300-002

406775-005

Consult factory

183502-044

408252-006

GTS-IOM-FR-0815.indd 69

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

69

9/30/2015 1:19:27 PM

MODÈLES EUROPÉENS :

Information pour les modèles européens seulement

Cet équipement a été mis à l'essai par l'Association canadienne de normalisation internationale, selon les directives EMC, basse tension et appareils au gaz et son usage dans tous les pays européens a été certifi é par l'AFNOR.

CONTRÉES DE DESTINATION AUTORISÉES

L'emploi des humidifi cateurs GTS et GTS-DI portant la marque CE est autorisé dans les pays européens dont la liste apparaît ci-dessous.

Autriche AT

Belgique BE

Grêce

Irlande

Étiquette d'avertissement électrique

Emplacement : Couvercle des commandes, enveloppe

Défi nition : Risque d'électrocution

Important :

Cet équipement est destiné à un usage avec la deuxième famille (G20, G25) de gaz naturel et la troisième famille (G30, G31) de gaz propane. Contactez votre distributeur avant de le convertir à un autre groupe de pression d'alimentation.

Allemagne DE Italie IT

Danemark DK Luxembourg

Espagne ES Pays-Bas

Finlande FI Norvège

Grande-Bretagne GB Suède SE

CATÉGORIE D'APPAREIL

Selon le pays de destination, cet humidifi cateur est classé dans l'une des catégories de chaudières suivantes : catégorie I

2H

, I

2L

, I

2E

, I

2E+

, I

2LL

, I

2ES

, I

2Fi

,

I

2ER

, I

3B/P

, I

3P

.

Consultez la plaque signalétique pour connaître la catégorie spécifi que de votre appareil.

200

300

400

500

600

700

800

Tableau 70-1 :

Spécifications de gaz pour modèles européens

Modèle de l'humidifi cateur

2H-G20-20 mbar

2E-G20-20 mbar

2Es-G20-20 mbar

Débit volumétrique par catégorie de gaz

2L-G25-25 mbar

2LL-G25-20 mbar

2Ei-G25-25 mbar

2E+G20/G25-

20/25 mbar

2ER-G20/G25-

20/25 mbar

3B-G30-30 mbar

3B-G30-50 mbar

3P-G31-30 mbar

3P-G31-37 mbar

3P-G31-50 mbar

Température moyenne des gaz de combustion

Exigences minimales d'entrée d'air

Débit de masse pour les produits de combustion

100 2.31 m 3 /h 2.82 m 3 /h 2.31-2.82 m 3 /h 1.31 m 3 /h 1.49 m 3 /h 121 °C -0.025 mbar 6.9 g/s

4.62 m 3 /h

6.93 m 3 /h

9.24 m 3 /h

11.55 m 3 /h

13.86 m 3 /h

16.17 m 3 /h

18.48 m 3 /h

5.64 m 3 /h

8.46 m 3 /h

11.28 m 3 /h

14.10 m 3 /h

16.92 m 3 /h

19.74 m 3 /h

22.56 m 3 /h

4.62-5.64 m

6.92-8.46 m

9.24-11.28 m

3

3

11.55-14.10 m

3

/h

/h

3

/h

/h

2.62 m 3 /h

3.93 m 3 /h

5.24 m 3 /h

6.55 m 3 /h

13.85-16.92 m

16.17-19.74 m

3

3

/h

/h

7.86 m 3 /h

9.17 m 3 /h

18.47-22.56 m 3 /h 10.48 m 3 /h

2.98 m 3 /h

4.47 m 3 /h

5.96 m 3 /h

7.45 m 3 /h

8.94 m 3 /h

10.43 m 3 /h

11.92 m 3 /h

163 °C -0.025 mbar 13.8 g/s

191 °C -0.025 mbar 20.7 g/s

218 °C -0.025 mbar 27.6 g/s

218 °C -0.025 mbar 34.5 g/s

218 °C -0.025 mbar 41.4 g/s

218 °C -0.025 mbar 48.3 g/s

218 °C -0.025 mbar 55.2 g/s

70

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 70 9/30/2015 1:19:27 PM

MODÈLES EUROPÉENS

Information pour les modèles européens seulement

Tableau 71-1 :

Spécifications, capacités et poids du GTS, pour modèles européens seulement

Numéro de modèle

Entrée de

capacité à l'heure en kg*

P = (kW) Q = (kW)

Orifi ce de sortie de vapeur

Taille de cheminée des gaz de combustion recommandée (classe

B)

GTS-100 34

GTS-200 68

GTS-300 102

GTS-400 136

GTS-500 170

GTS-600 204

GTS-700 238

GTS-800 272

0-24

0-48

0-72

0-96

0-120

0-144

0-168

0-192

0-29

0-59

0-88

0-117

0-147

0-176

0-205

0-234

DN50(2 po.) BSPT ou tuyau DN50

DN50(2 po.) BSPT ou tuyau DN50

DN125 (5 po.)

DN125 (5 po.)

DN80(3 po.) bride

DN80(3 po.) bride

DN180 (7 po)

DN180 (7 po)

DN100(4 po.) bride DN200 (8 po)

DN100(4 po.) bride DN200 (8 po)

DN100(4 po.) bride DN250 (10 po)

DN100(4 po.) bride DN250 (10 po)

Masse en opération en kg

320

320

385

385

500

500

635

635

Poids à l'expédition en kg

170

170

205

205

270

270

320

320

Ampères

à charge pleine

2.8

2.8

4.0

4.0

5.5

5.5

7.0

7.0

* Les capacités maximales de vapeur décrites peuvent être inférieures de 10 % aux valeurs données, selon les variations locales de l'index

Wobbe des gaz G20 et G25.

REMARQUES RELATIVES AUX CAPACITÉS

• Au niveau de la mer, 402 kJ sont requis pour élever la température d'un kilogramme d'eau de 4 °C à 100 °C.

• 2257 kJ supplémentaire sont requis pour vaporiser un kilogramme d'eau

à une température de 100 °C.

• Un autre facteur à considérer est la perte de vapeur par condensation due à la tuyauterie et aux fl exibles. Utilisez les principes généraux suivants concernant la perte de vapeur :

– Flexible de vapeur : 0,22 kg/m/h

– Tuyau isolé : 0,07 kg/m/h

– Tubes de dispersion : 0,7 kg/m/h

ATTENTION!

La pression de gaz au niveau des commandes de l'humidifi cateur ne doit jamais être supérieure à 6 kPa

(60 mbar) au risque d'endommager la soupape à gaz et de devoir la remplacer. Installez immédiatement un raccord fi leté DN6, accessible pour mise à l'essai de la connexion de jauge, en amont de la connexion d'arrivée du gaz à l'appareil.

GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉS

Tous les modèles fonctionnent selon un débit kW total.

CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT

• L'appareil peut fonctionner dans des conditions ambiantes de 5 °C à

40 °C.

• L'appareil peut fonctionner dans des conditions ambiantes de 30 % RH à

95 % RH (non condensée).

• NOx classe 5

PRESSION D'ARRIVÉE DU GAZ

• 20 ou 25 mbar pour le gaz naturel (selon le groupe de gaz) et 30, 37 ou 50 mbar pour le gaz propane (selon le groupe de gaz)

PMS (TOUS LES APPAREILS)

• 7,0 bar

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

• 230V, 667W à 2415W (consultez la fi che signalétique)

TEMPÉRATURE MAXIMALE D'ARRIVÉE D'EAU

• 90 °C

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

71

9/30/2015 1:19:28 PM GTS-IOM-FR-0815.indd 71

72

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

GTS-IOM-FR-0815.indd 72 9/30/2015 1:19:28 PM

GTS-IOM-FR-0815.indd 73

GTS INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL

73

9/30/2015 1:19:28 PM

Vous pouvez compter sur la qualité du leader sur ce secteur

Depuis plus de 40 ans, DriSteem est le chef de fi le de ce secteur grâce à ses solutions d’humidifi cation novatrices et fi ables. Notre souci de qualité se refl ète dans la fabrication de nos GTS, en acier inoxydable facile à nettoyer et dotés d'une garantie de deux ans qui couvre toutes les pièces.

Pour davantage d'informations

www.dristeem.com

[email protected]

DRI-STEEM Corporation

Une société certifi ée ISO 9001:2000

DRI-STEEM Corporation poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits.

Par conséquent, les caractéristiques et spécifi cations des produits peuvent changer sans préavis.

Bureau européen :

Marc Briers

Grote Hellekensstraat 54 b

B-3520 Zonhoven

Belgique

+3211823595 (téléphone)

+3211817948 (télécopie) courriel : [email protected]

Garantie limitée de deux ans

DRI-STEEM Corporation (« DriSteem ») garantit à l'utilisateur d'origine que ses produits seront exempts de matériaux et d'exécution pendant une durée de deux (2) ans après leur installation ou de vingt-sept (27) mois à compter de la date d'expédition par DriSteem, au premier terme

échu.

En cas de défectuosité d'un produit DriSteem durant la période de garantie applicable, au niveau des matériaux ou de la main d'oeuvre, la seule responsabilité de DriSteem et le recours unique et exclusif de l'acheteur, sera la réparation ou le remplacement du produit défecteux ou le remboursement du prix d'achat, au choix de DriSteem. DriSteem ne peut nullement être tenue responsable des coûts ou frais, qu'ils soient directs ou indirects, associés à l'installation, au retrait ou à la réinstallation de tout produit défectueux. La garantie limitée ne couvre pas le remplacement du cylindre pour les humidifi cateurs à vapeur à électrode.

La garantie limitée de DriSteem ne sera plus en vigueur ou exigible en cas de non-conformité aux instructions d'installation et de fonctionnement fournies par DriSteem, ou si le produit a été modifi é sans le consentement écrit de DriSteem, ou si un tel produit a été sujet à un accident, une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une altération, une négligence ou un entretien inadéquat. Toute réclamation en regard de la garantie doit être soumise par écrit

à DriSteem dans les limites de la période de garantie établie. Il est possible que les pièces défectueuses doivent être renvoyées à DriSteem.

La garantie limitée de DriSteem se substitue à toute autre garantie et DriSteem rejette toute autre garantie, expresse ou implicite, notamment, sans que cette liste soit limitative, TOUTE

GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D'ADÉQUATION

À UN USAGE PARTICULIER, toute garantie implicite découlant d'une négociation ou des performances, des habitudes ou de l'usage commercial.

DRI-STEEM NE POURRA NULLEMENT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE

DIRECT, INDIRECT, CONSÉCUTIF, SPÉCIFIQUE OU CORRÉLATIF (INCLUANT MAIS SANS Y

ÊTRE LIMITÉ LA PERTE DE PROFITS, REVENUS OU COMMERCE), DOMMAGES OU BLESSURES

AUX INDIVIDUS OU À LA PROPRIÉTÉ ET CE, D'AUCUNE FAÇON LIÉE À LA FABRICATION

OU À L'USAGE DE SES PRODUITS. L'exclusion s'applique sans égard à ce que de tels dommages aient été encourus à cause d'une inobservation de la garantie, d'un bris de contrat, d'une négligence, d'une responsabilité objective ou de toute autre théorie juridique, même si

DriSteem avait été avisée de la possibilité de tels dommages.

En achetant les produits DriSteem, l'acheteur accepte les modalités de cette garantie limitée.

Extension de garantie

L'utilisateur initial peut allonger la durée de la garantie de DriSteem pour un nombre limité de mois après la première période de garantie applicable, stipulée dans le premier paragraphe sur la garantie limitée. Tous les termes et conditions de la garantie limitée durant la période initiale s'appliquent à l'extension de garantie. Une extension de garantie de douze (12) mois ou de vingt-quatre (24) mois est proposée à l'achat. L'extension de garantie peut être achetée jusqu'à dix-huit (18) mois après l'expédition du produit, période après laquelle plus aucune extension de garantie n'est valable.

Toute extension de la garantie limitée dans le cadre de ce programme doit être faite par écrit, signée par DriSteem et payée dans sa totalité par l'acheteur.

mc_051308_0630

Siège social aux États-Unis :

14949 Technology Drive

Eden Prairie, MN 55344

800-328-4447

952-949-2415

952-229-3200 (télécopie)

DRI-STEEM, Area-type, Drane-kooler, Dri-calc,

Rapid-sorb, Ultra-sorb, et Vapor-logic sont des marques déposées ou des marques de commerce de DRI-STEEM Corporation et fi gurent sur le registre d'inscription des marques au Canada et dans la communauté européenne.

Ultra-sorb est protégé par les brevets suivants

(d'autres brevets sont en instance) : Brevets américains n° 5,126,080 ; 5,277,849 ;

5,372,753 ; 5,376,312 ; 5,543,090

Formulaire n° GTS-IOM-FR-0815

Pièce no 890000-103 Rév. E

GTS-IOM-FR-0815.indd 74 9/30/2015 1:19:28 PM

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents